You are on page 1of 632

Digitized by the Internet Archive

in 2011 with funding from


University of Toronto

http://www.archive.org/details/eusebiuswerke06euse
DIE GRIECHISCHEN

CHEISILICHEN SCHRIFTSTELLER
DER

ERSTEN DEEI JAHRHUNDERTE

HERAUSGEGEBEN VON DER KIRCHENVÄTER- COMMISSION

DER KÖNIGL. PREÜSSISCHEN AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN

EUSEBIUS
SECHSTER BAND

^
c

LEIPZIG
J. C. HINRICHS'SCHE BÜCHHANDLUNG
1913
IN DER KEIHENFOLGE DES ERSCHEINENS BAND 23

Druck von August Pries in Leipzig.

liermau)
Hermann und Elise geb. Heckmann
Wentzel-Stiftung
EÜSEBIUS WEKKE
SECHSTER BAND

DIE DEMONSTKATIO EYANGELICA

HERAUSGEGEBEN

m AUFTRAGE DER KIRCHENVÄTER-COMMISSION


DER KÖXIGL. PREÜSSISCHEN AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN

VON

Dr. ivar a. heikel


PROFESSOR DER GRIECHISCHEN LITERATrR AN DER UXIVERSITÄT IN HELSIXGFORS

'mW

LEIPZIG
J. C. HINRICHS'SCHE BUCHHANDLUNG
1913
IhE INSTITUTE CF MED!/P.rL STUD:LS
10 ELMSLEY PLACE
TCRONTO , CANADA.

DEC -91931
374
LNHALT VON EUSEBIÜS BAND VI

Seite
Einleitung
Die Handschriften IX
Die Quellen. Die indirekte Überlieferung. Die Bibelcitate. Das "-
hältnis der Demonstratio zu anderen Schriften des Eusebius.... XYll
Der Inhalt der verlorenen Bücher. Die Indices XXIV
Die Ausgaben XXV
Abkürzungen XXIX
Text 1

Excerpte aus Prokops Oktateueheommentar 497


Register
I. Stellenregister 513
1. Altes Testament 513
2. Neues Testament 522
3. Kirchliche und nichtkirchliche Schriftsteller 526
4. Eusebius 527
II. Namen- und Sachregister 529
III. Wortregister 545
lY. Die Seiten der Ausgabe des Stephanus 586

Nachträge und Berichtigungen 588—589


Die »Evangelische Beweisführung« des Eusebius gehört nicht zu den
bedeutendsten AYerken der altchristlichen Literatur, aber verdient doch
größere Aufmerksamkeit, als der Arbeit bisher zuteil geworden ist.
Für die Geschichte der Bibelexegese bietet die Demonstratio viel In-
teressantes. Sie zeigt nicht nur, wie weit die allegorische Interpretation
ging, sondern auch, welche Bibelstellen man
zusammenzustellen pflegte
oder Eusebius zuerst zusammengestellt hat.Sie führt eine bestimmte
Auffassung von der geschichtlichen Entwicklung der Menschheit und
dem Verhältnis der zum Christentum vor. Die Per-
AVeltereignisse
sönlichkeit Jesu und Jünger wird in rhetorischer Apologetik
die seiner
mit noch immer wirkungsvollen psychologischen Zügen gezeichnet. Für
die Kenntnis des dogmatischen Standpunktes Eusebs betreffs der
Christologie und der Lehre von Gott ist das Werk sehr wichtig. Es
wirft Streiflichter auf die Zeitgeschichte: die Christenverfolgungen,
die äußere Lage der Juden zur Zeit des Eusebius, ihren Haß und ihre
Polemik gegen die Christen. Die ganze Beweisführung wendet ihre
Spitze gegen die Juden.
Wenn das AYerk sowohl im Altertum als in neuerer Zeit wenig
Beachtung gefunden hat, so trägt wohl der langatmige rhetorisch ge-
schraubte Stil und die oit geschmacklose allegorische Auslegung, unter
denen auch die beachtenswerten Gedanken begraben werden, daran
die größte Schuld.
Das Fehlen einer größeren Anzahl alter Handschriften ist jedenfalls
als ein Beweis der geringen Beachtung der Demonstratio zu betrachten.

Die Handschriften.

Alle Handschriften der Demonstratio Evangelica stammen aus


Codex Parisinus 469 (P), wie schon Montfaucon (Bibl. bibl. MSS I,
p. 527 E) vermutete. Die Handschrift ist ein Pergamentcodex des
XIL Jahrhunderts. Die Blätter sind 34 24 cm , die Textfläche
25 X 15 cm. Die Zahl der Zeilen ist auf jeder Seite 31. Die Zahl der
beschriebenen und numerierten Blätter beträgt 322. Am A_nfang ist
Eusebius VI.
Eusebius, Demonstratio evangelica

ein Blatt iu den Deekel eingefügt, und dann folgen leere Blätter;
auf der Rückseite des

deren

. oJv
Auf der Rückseite des
,
]
.
4.

hunderts mit blasser Tinte das Wort


Hand

,
' ,. . 5.
von einer Hand des XVI. Jahr-
Blattes steht

derselben Zeit mit schwarzer Tinte:

6
'.
und dann von einer an-

Blattes steht wieder manu


i-v t(j

recentissima:
',
-

ginnt ganz oben mit den
Nach
Worten i] ?]
Das erste numerierte Blatt be-
(S. 13, 8

Fol. 322^ folgen mit sehr liederlicher junger Schrift einige


dieser Ausgabe).
schwer
leserliche Zeilen. Sodann folgen 5 leere Blätter und ein in den Deckel
eingefügtes Blatt.
Auf dem mit 9 bezeichneten Textblatte steht ganz unten (freilich

von einer späteren Hand daneben B), womit angegeben wird, daß zwei
Quaternionen (jede von S Blättern) vorangegangen sind, und dali mit
Fol. 9 die dritte Quaternio anfängt. Es ist also vor dem mit 1 be-
zeichneten Blatte eine Quaternio (8 Folien) verloren gegangen. Die
jetzt am Anfange des Codex vorhandenen leeren Blätter waren also
später eingefügtworden behufs eines eventuellen Ersatzes des verloren
gegangenen Textabschnittes.

,
Nach Fol. 135 (V 1, S. 215, 17 dieser Ausgabe) ist ein Blatt, das
letzte der Quaternio (28), ausgefallen. —
Mit Fol. 320 beginnt die
letzte Quaternio ' von der indessen nur 3 Blätter beschrieben
(42),
sind. Auch hier sind die leeren Blätter wahrscheinHch später hinzu-
gefügt worden, da der Text auf Fol. 322 ^ mit
(S. 492, 15) abbricht, während der unten genannte
Codex Maurocordati zeigt, daß noch vier Zeilen folgten, womit das
X. Buch seinen Abschluß fand. Daß Parisinus 469 noch im Jahr-
hundert unverstümmelt war, kann man auf Grund des Bononiensis 3644
.
schließen.
Parisinus 469, unsere für den größten Teil des Textes einzig maß-
gebende Handschrift, ist sehr deutlich geschrieben, nur daß die Tinte
auf einigen Seiten blaß Von Abbreviaturen werden ganz wenige
ist.

verwendet, und diese finden sich fast ausschließlich an den Enden der
Zeilen und in der Semiuncialschrift, in welcher die Capitelindices und die
im fortlaufenden Texte vorkommenden Inhaltsangaben geschrieben sind.
Von erster Hand gibt es hier und da auf Rasur gemachte Verbesse-
rungen. Auch hat dieselbe erste Hand zum Teil im Texte, zum Teil
am Rande vergessene AVorte eingefügt. Von derselben Hand findet
man zahlreich am Rande das Zeichen .
Die Citate aus der heiligen
Einleitung. Die Handschriften XI

Schrift durch Gänsefüße, Profancitate durch mit Punkten ver-


sind
sehene Querstriche am Rande gekennzeichnet worden. Nur in den
ersten Büchern gibt es Absätze, später sind die Abschnitte, oft an
wenig passenden Stelleu, durch einen Querstrich bezeichnet. Die Inter-
punction ist die in mittelalterlichen Handschriften gewöhnliche. In
der Verwendung der Spirituszeichen herrscht große Unsicherheit. Das
stumme l fehlt entweder ganz —
das ist der gewöhnliche Fall —
oder kommt adscriptum vor. Worttrennung ist nicht regelmäßig
durchgeführt, sondern graphische Gründe haben oft bestimmt, ob zwei
Wörter getrennt oder verbunden geschrieben wurden. Das be- —
wegliche V ist in den ersten Büchern oft vor Consonanten ausradiert
worden.
Von zweiter Hand sind mit ganz schwarzer Tinte, fast nur in den
ersten Büchern, einige (recht unbedeutende) Veränderungen vorgenommen
worden. Eine andere sehr späte Hand hat mit sehr blasser Tinte den
Rand mit Strichen und Querkreuzen verunziert und einige kurze Be-
merkungen bezüglich des Inhaltes hinzugefügt. Sie sind aber, besonders
in den späteren Büchern, fast ganz ausradiert worden. Jedenfalls sind
diese Bemerkungen, ivenn sie überhaupt gelesen werden können, völlig
wertlos.
Die Handschrift ist für Gaisfords Ausgabe durch E. Miller ver-
glichen worden. Diese Collation ist als eine gute zu bezeichnen. Mit
der Gaisfordschen Ausgabe habe ich im Frühjahr 1904 die Handschrift
verglichen. Dann ist eine sehr genaue Xachcollation 1910 von Prof.
Carl Schmidt unternommen worden. Wenn die Angaben der vor-
liegenden Ausgabe von denen der Gaisfordschen Ausgabe abweichen,
ist das als Correctur zu betrachten.
Falsche Spirituszeichen und ganz gewöhnliche orthographische
Fehler sind in den Apparat nicht aufgenommen worden. Auch schien
es mir nicht nötig, jedesmal zu bemerken, wenn ein lapsus calami
verbessert worden ist oder ein Vort zwischen den Zeilen oder am
Rande steht, denn es handelt sich augenscheinlich um Verbesserungen
erster Hand nach der Vorlage, nicht um die Verdrängung ursprüng-
licher Lesarten. Conjecturen oder andere willkürliche Verbesserungen
hat manus prima nicht gemacht.

.
Es mögen,

denkbar).
auf Ras.
,,
'
16, 2
um im Apparate nicht erwähnten Correcturen zu
die Art der
beleuchten, hier einige erwähnt wei'den.
14, 3

"
13, 28
in einem Bibelcitate, mit

das erste
mit
mit

in
auf Ras.
verbessert.
23
,
auf Ras. aus
auf Rasur (hätte verdient, auf-
genommen zu werden, aber eine ursprüngliche lectio vai'ia ist hier doch nicht
18, 18
mit
mit;
aus .
IV 21, 7 22,
*
XII

33, 1
34, 24
/. mit
Eusebius, Demonstratio evangelica

mit dem zweiten


aus . 39, 18 -.
später eingefügt. 34, 15 vinioiq statt
40, 25 mit auf Ras.
.
?.-
.
45, 9 mit aus . 46, 20 mit aus ?y. 47, 28
mit r später eingefügt. 71,31 ') (statt i}v) aht'av. Das meiste hierher
Gehörige findet sich doch im Apparat.

}.<. 15, 24 u. 2Ü
sind sehr zahlreich.
.
Als Beispiele unrichtiger Spirituszeichen dürfte es genügen, anzuführen: 14, 13
17, 10 17, 11 i']xeiv. Solche Fehler

AVas das an mehreren Stellen ausgekratzte -v betrifft, könnte es natürlich

. &
scheinen, es wieder in den Text einzuführen. Dagegen spricht aber folgendes:
1.

).
&.
-
3.
in •
.
.
Vorlage unternommen.

18,

Es gibt auch
&
nant ausradiert worden.

. ^ ,
Der Corrector i=die erste Hand) hat sonst keine Änderungen gegen seine

22, 1

Fälle,
2.

ausradiert

19, 3
wo

-v
ist
Vgl. 18, 9 f
19, 8
lange nicht überall in der Stellung vor Conso-

.
22, 33
nXijv ("und freilich so

und dann später wieder hinzugesetzt worden!


19,

.
auch ohne unternommene Rasur fehlt, wie 18, 15

scheinlich, daß der Librarius bei der Collation seiner Abschrift


19, 35 Es ist also wahr-
24
auch sonst bei

14,

nach der Vorlage



18 ist

gewissenhaft wenn es in der Vorlage fehlte, freilich aber


-y ausradierte, dieser
ziemlich unnützen Arbeit bald müde wurde. Die Excerpte sprechen auch dafür,
daß -v ursprünglich sparsamer verwendet war (unten S. XIX u. XX).

"^ der Eigennamen sei bemerkt, daß die HS überall


Betreffs der Schreibung
aber in Anbetracht der völligen Unzuverlässigkeit der HS in der
hat,
Verwendung der Spirituszeichen habe ich überall die gewöhnliche Form

/ '
eingeführt. Sonst habe ich in zweifelhaften oder gleichgültigen Dingen das Bild,
welches die HS gibt, so wenig wie möglich ändern wollen.
in den Bibelcitaten, in dem gewöhnlichen Texte dagegen fast immer
steht immer

danach bin ich verfahren, obgleich die auch in Eusebs Text einige Male vor-
•kommende Form
und

doch deren Durchführung berechtigt hätte. Die alten


,
guten HSS der Kirchengesch. machen es sogar wahrscheinlich, daß diese Form
Euseb gehört. Dagegen scheint es jnir ausgeschlossen, daß zu Eusebs ^)
Zeit gebräuchlich
genommen.

vor ;


Die Stämme
ich habe
Die HS
gewesen wäre, und so habe ich das etymologische

mich hierin
bietet
— ,

völlig
(. .
'
nach der
und
HS
und
gerichtet.
) So auch bei
(vgl. 77, 10 Apparat!),
kommen
nicht auf-

promiscue
— und
.

; ,
/)
und wenn ich der HS
),
nicht gefolgt bin, ist dies im Apparat angegeben.
Statt or' av ist

fahren worden,
vei'ändert bleiben können,
möglich, das
/ statt
geschrieben worden, und in entsjtrechenden Fällen
in der Bedeutung von

der
ist

wie in den Bibelcitaten.


HS unbehelligt zu lassen,
(z.
statt
B.

und
ist
ist
ähnlich ver-
hätte gut überall un-

^
Dagegen schien es nicht
sind ohne
Unterschied verwendet worden; eine Normalisierung schien nicht am Platze
zu sein.

Codex Maurocordati(F). Wie oben erwähnt wurde, fehlen in Parisinus


.469 einige Blätter am Anfange des Werkes und einige Zeilen am Ende
Einleitung. Die Handschriften XllI

desselben, und danach fehlen diese Partien auch in den älteren Aus-
gaben. Diese Lücken wurden aber von J. A. Fabricius (Delectus
Arguiuentorum, Hamburg 1725) nach einer jetzt verschollenen Hand-
schrift ergänzt. Seine leider allzu kurzen Angaben über die Hand-
schrift lauten folgendermaßen: »Singulari autem beneficio celsissimi ac
sapientissimi Walachiae principis Maurocordati atque illustrissimi eins
propincjui et archicamerarii Johannis Scarlati mihi contigit ut proxeneta
C. V^. Stephano Berglero licuerit mihi ex integriore codice, quem
Graecia servavit principique obtulit, defectum illum ingentem initio libri

primi supplere Decimique finem ubi perpauca desiderabantur subnec-


tere«. — Übervon Maurocordatus gesammelten griechischen Hand-
die
schriften und ihren Untergang nach seinem Tode (1730) handelt
C. B. Hase in seinem Commentar zu Joannes Lydus p. LXIX LXXI ^ —
sich die genannte Handschrift zu Parisinus 469 verhielt, ist un-
klar, aber die Frage wird doch einigermaßen erhellt durch das Be-
kanntwerden von

. Codex Bononiensis (22.


Jahrhunderts,
XXXIIJ 3644
auf die ich durch die
(0), einer
kurzen Bemerkungen von
Allen, Notes on greek Mss in Italian libraries, London 1890, aufmerk-
Papierhandschrift des

sam wurde. Zu meiner großen Überraschung fand ich in dieser Handschrift


nicht nur den bisher nur durch Fabricius bekannten Anfang der De-
monstratio, sondern auch die bisher bestehende Lücke im V.Buche (S. 215,
17—216,
\
33) wurde jetzt ausgefüllt.

; Dagegen fehlt in

^-
Cod. Bon. S. 103, 26

, ',
— 113, 13
6
— 24613
und der Schluß von
437, 15
3, 20 an.
-—
241, 17
440 14
Die letzten erhaltenen Worte
sind:
verglich ich
- im Sommer 1904


1 6, 62 (S. 32,
in
S. 460, 17,
Bologna den Anfang bis
und schrieb die bisher vermißte Partie
26)
V 2 (S. 215, 17 216, 33) ab. Sodann hat Professor Carl Schmidt
sich der Mühe unterzogen, die ganze HS (von S. 32 dieser Ausgabe
Von der Handschrift
öl -
an) in BerHn, wohin sie auf Verlangen gesandt wurde, für mich genau
zu vergleichen. Wie es nämlich bei Entdeckungen und eine solche —
lag hier gewissermaßen vor —
leicht geschieht, wurde die HS zuerst
von mir überschätzt. Ich nahm ihre Lesarten bis in das 3. Buch in
den kritischen Apparat meines Manuscripts auf, aber schließlich konnte
ich nicht die Augen vor der Tatsache verschließen, daß die scheinbare
Selbständigkeit der HS in der Tat auf willkürlichen Änderungen beruhte

l) Dieses Gitat habe ich nicht nachprüfen können.


XIV Eusebius, Demonstratio evangelica

und daß in den Partien, wo wir den Parisinus 469 besitzen, aus dem
Bononiensis kein Heil für den Text zu holen ist.

Man findet in keine Lesarten, die den Vorzug vor denen des
Codex verdienten. Die Abweichungen von — streckenweise sind
sie sehr anderen Partien äußerst spärlich
zahlreich, in bestehen —
hauptsächlich in einer veränderten Wortfolge, in Hinzufügung von
Wörtern, mitunter auch in Vertauschungen (wie
statt , ovv statt av,
statt dt
statt , statt
,
).
Natürlich kommen auch Vertauschungen von Modi und Casus vor;
Ausfall von AVörtern und gewöhnliche Schreibfehler sind selten.

& & ^ ((
Beispielshalber

.
mögen einige dieser
. HS eigentümliche Lesarten hier ange-
^ +.
.
& +
führt werden. 14, 1 {oii 0) 14, 2 nach
14, 7
15, 25
16, 31
)
{+)
.
.. ^
^ ]^ {jfjv )
— 56, 20
,
. .
,
.
17, 7
16, 1
. .

,
. 14, 3 nach

9-
)
-\-

. 56,22

& 56,24
,
d' « ,
& ^
.
. 56,25 iv

.
.^ /
iv 56,28
{+) .
(+
56, 34
) . ) 56,

57, 9
30
,
nach ^ + ).

Die HS ist mit bräunlicher Tinte geschrieben, hat 34 37 Zeilen


&.
56, 31
57,8
(+


Oj
(+

auf jeder Seite. Die Blattränder sind rund herum durch angeklebte
Papierstreifen verbessert worden. Dadurch ist die letzte, bisweilen die
zwei letzten Zeilen jeder Seite teilweise oder ganz zerstört worden.
Ob ursprünglich etwas am Rande stand, kann man nicht mehr sagen.
Am Schlüsse ist die HS stark wasserfleckig und die Blätter haben
große Löcher. — Die Buchstaben sind in bezug auf Form und Größe
sehr mannigfaltig. Abbreviaturen werden ziemlich häufig verwendet.
Es kommen deren Arten auf jeder Seite vor. Besonders zahl-
fast alle
reich sind sie in allen Indices. subscriptum kommt nicht vor, l ad-
scriptum bisweilen, besonders in Dativen und dann kleiner geschrieben
als und .
Überhaupt macht die HS einen wenig ansprechenden
Eindruck.
Daß HS noch un-
abgeschrieben wurde aus P, während diese
versehrt war, kann nicht bezweifelt werden. Anderseits wird ein
Blick in den kritischen Apparat zu den ersten Seiten des Werkes, die
nur durch und durch die Angaben des Fabricius (F) aus der HS
des Maurocordatus erhalten sind, uns davon überzeugen, daß diese
beiden Handschriften Schwesterhandschriften waren, die eine weder besser
noch schlechter als die andere. Und da aus Parisinus 469 stammt,
wird dasselbe mit der von Fabricius benutzten Handschrift der Fall
Einleitung. Die Handschriften XV

gewesen sein, deren Verlust wir also jetzt leichter verschmerzen können.
wir nicht haben, ist der Text unsicherer als von der Stelle an, wo
dieser einsetzt.

Die übrigen jetzt existierenden Handschriften sind alle sehr jung


und in erster oder zweiter Ordnung Nachkömmlinge von Parisinus 469.
Sie haben am Anfang, am Schluß und in der Mitte (S. 215, 17
bis 216, 33) gerade dieselben Defecte wie Parisinus 469 in seinem
jetzigen Zustande. Es sind die folgenden:
Oxoniensis (SJ in Bibliotheca Collegii S. Joannis Baptistae (Nr. 41
im Kataloge von 0. Coxe), Papierhandschrift des XV. Jahrhunderts, aus
264 großen Folien bestehend. Von Gaisford für seine Ausgabe voll-
ständig verglichen.
Parisini 470 (aus 472 abgeschrieben), 471, 472, 473, alle aus dem
XVI. Jahrhundert, die zuletzt genannte eine Valerianhandschrift aus
dem Jahre 1543. Eine Valerianhandschrift (Allen, Notes on greek
Mss in Italian libr. sagt zwar, aber m. E. ohne Grund: only the be-
ginning of the book is in Valerianus' hand) ist auch
Bononiensis 2304 aus dem Jahre 1532/1533, die auch Tatians Con-
tra gentes enthält.

Von
S. 13,8 bis 6tl
Abhängigkeit von
^
Ämhrosianus (Mediolanensis) L 109 sup. ist aus dem XV. Jahrh.
allen diesen Handschriften Habe ich den Abschnitt i)

constatiert.
S. 18, 27 verglichen

Die Angabe in A. Harnacks Gesch. der altchristl. Literatur I S. 568,


daß es nach Montfaucon, Diar. Ital. 408 in Pisa eine Handschrift der
und ihre sonstige

Dem. Ev. gebe, beruht auf einem Mißverständnis. Es ist bei Mont-
faucon die Rede von einer Handschrift »in coenobio canonicorum
regularium S. Salvatoris Bononiensi«, die Eusebii Dem. Ev. und Tatiani
contra gentes enthalte und von Valerianus im Jahre 1533 geschrieben
sei, also von dem Bononiensis 2304.
Ant. Possevinus Mantuanus nennt in der Appendix zu seinem
App. sacr. (ich benutzte eine 1606 in Venedig erschienene Ausgabe)
»Ex catalogo librorum variis in locis Constantinopoli exstantium, qui
sunt graece m. s. quique a Grammatico fuere exhibiti«, p. 61 Eusebii
Demonstratio evangelica. Vie es sich mit dieser Handschrift verhalten
mag, kann ich nicht sagen.
Eine Escorialhandschrift , unter 597 aufgenommen, bezeichnet
Miller p. 370 als verschollen.
Die von Donatus Veronensis für seine lateinische Übersetzung be-
nutzte HS: »Graecum exemplar, quod unmn in Italia penes Joannem
XVI Eusebius, Demonstratio evangelica

Franciscuin Mirandulensem principem extaret«, ist entweder mit einer


der bekannten jungen Handschriften identisch oder diesen doch sehr
ähnlich.

Die Bruclistücke atts Buch XV. In den früheren Ausgaben findet


man nur das 1. Bruchstück (S. 493 — 494), aus A. Mais Script, vet. nov.
Coli. I 2, S. 173 abgedruckt. Dies Werk enthält indessen noch einige
andere Bruchstücke, die ebenfalls zu Buch XV der Dem. gehören.
Dies geht bei 5 aus S. 496, 7 f hervor, die auf Bruchstück 1 hinweisen.
Daß auch die übrigen Fragmente 2, 3, 4, 6 aus demselben Abschnitte
der Dem. excerpiert sind, läßt sich aus dem Inhalt und der Nachbar-
schaft, worin sie sich befinden, schließen. Zu Bruchstück 1 hat Mons.
G. Mercati die Güte gehabt, die Catenenhandschrift Cod. Vatie. 1153
— 1154 genau zu vergleichen und außerdem Cod. Ottoh. 452 an meh-
reren Stellen einzusehen. Sodann habe ich durch die liebenswürdige
Vermittlung des Herrn Präfecten der Vaticanischen Bibliothek P. Ehrle
photographische Copien von den Folien 242 257 des Ottobonianus er- —
halten. Leider standen mir keine Notizen aus dem Cod. Chisian. R.
VHl 54, der als die Vorlage von Cod. Vatic. 1153 1154 bezeichnet —
wird, zu Gebote. Die Überlieferung der Bruchstücke 2 6 scheint in- —
dessen in Ottob. richtig zu sein (nur S. 495, 5 ist offenbar fehlerhaft ').

Betreffs dieser Catenenhandschriften vergleiche man die Abhandlung


von E. Klostermann, Die Überlieferung der Jeremiahomilien des Ori-
genes, in Texte u. Unters. N. F. 1897, Bd. I, Heft 3, S. 38 f u. llüf,
und M. Faulhaber, Die Propheten-Catenen nach römischen Handschriften,
in Bardenhewers Biblische Studien IV, Heft 2 u. 3, 1899 ^. Von den
Catenenexcerpten zu Buch VIII wird unten S. XIX die Rede sein.
Daß A. Mai nicht, wie Faulbaber S. 166 sagt, den Vaticanus 1153
— 1154, sondern den Ottob. 452 benutzt, bemerkt G. Mercati (brieflich
"4 1913), sowohl auf Grund von Mais eigenhändigen Notizen, die
Mercati eingesehen, als auf Grund der abweichenden Lesarten des Vat.
Mai, om. V.
(vgl. S. 493,
V., 13 t"
'//. V.
f=
19
8
) Ott.,
Ott.,
Mai,
Ott.,

Mai,
V vor
om. V.
&.
19 f
494, 3 ßiov Ott., Mai,
17
+ vor
^. Ott.,
V gegen
Mai,
ßiov
r>/v

Ott.
'.
.
u. Mai.
V).
25

Außerdem
Ott., Mai,

erinnert Mercati daran, daß der Vatic.


V. 28 Ott., Mai,

zu Mais Zeiten
schwer benutzbar war, weil er zu den Handschriften gehörte, die den

1) Wenn im textkrit. Apparat Schreibfehler des Ottob. angeführt werden


ohne weitere Bemerkung, bedeutet dies, daß Mai das Richtige hat, wie im Texte.
2) Den Hinweis auch auf laulhabers Abhandlung verdanke ich Klostermann.

i
Einleitung. Die Quellen usw. XVII

Fremden vorgezeigt wurden. Aus Mais Notizen geht auch hervor, daß
er für seine Catenenexcerpte außer dem Ottob. auch den Cod. 18
Pü IL benutzte. Dieser Codex — eine Abschrift aus Vatic. — kommt
indessen, weil, nach Mercatis Bemerkung, bei Dan. 2 lückenhaft, hier
nicht in Betracht ^.

Die Quellen. Die indirecte Überlieferung. Die Bibelcitate.


Das Verhältnis der Demonstratio zu anderen Schriften des
Eusebius -.

Um directe Quellen der Demonstratio aufzuspüren, habe ich eine


große Masse altchristliche Literatur durchgelesen, aber mit geringem
Gewinn. Ahnliche Gesichtspunkte findet man wohl, aber mit Bestimmt-
heit läßt sich nicht sagen, daß diese oder jene Arbeit Euseb vorgelegen
hat. In Justinus' ApoL I sieht man Verschiedenes wie im Keime, was
man bei Eusebius mit vielen AVorten entwickelt findet ^. Mit den Ar-
beiten des Origenes war Eusebius natürlich vertraut. In den Büchern
contra Celsum erkennt man viele Parallelen, auch die Arbeit de Prin-
cipiis läßt sich eitleren. Die Commentare des Origenes bieten dagegen
nur wenige Berührungspunkte*. Zum Gemeingut gewordene stoische
Lehrsätze, die Arbeiten Philos und Porphyrius' haben gewiß manchen
Gesichtspunkt geliefert. Eine genaue Untersuchung des Verhältnisses,
in welchem Eusebius zu seinen Vorgängern steht, hat den Weg in
Geffckens trefflicher Arbeit, Zwei griechische Apologeten, Leipzig 1907,
vorgezeichnet. Sie würde gewiß einige neue Züge zu der dort entworfenen
Entwicklungsgeschichte der Apologetik liefern können.

Wirkliche Citate, doch verhältnismäßig kurze, hat Eusebius aus


Josephus, aus Porphyrius, aus Apollonius Tyanensis und aus JuHus Afri-
canus gebracht.

1) Aber da Mai, wie ich sehe, zu S. 493, 19 (dieser Ausgabe)


»ita uterque codextr bemerkt, bat er doch hier, außer dem
noch einen an- Ott.,
deren Codex benutzt, aber welchen? Doch wohl eine zu der Chisianusgruppe ge-
hörende Handschrift. Vgl. auch die Bruchstücke 2 6! —
Der Umfang, den der griechische Text und die Register dem Bande ge-
2)
geben haben, machte es mir zur Pflicht, mich in diesem und in den folgenden
Abschnitten ganz kurz zu fassen.
3) Irenaeus, Die apostolische Verkündigung (T. u. ü. NF. Bd. 31, H. Ij ent-
hält zum Teil eine ähnliche Materie wie die Dem., läßt sich aber an keiner
Stelle eitleren.
4) Die im Apparat vorkommenden Citate aus den Bibelcommentaren rühren
von Klostermann her, der außerdem zu S. 455, 6 if Lomm. 12, 364, zu S, 455, 30 ff
Lomm. 12,361, zu S. 489, 22 ff Lomm. 12,89 notierte —
sehr entlegene Parallelen!
Eusebius, Demonstratio evangelica

Die Josephs-Citte sind nicht ganz wörtlich, aber (die KG und


die Ecl. proph. sind auch zu vergleichen) zeigen doch, daß der Text
des Codex nicht fehlerfrei ist. Das Por;i%r-Citat S. 111, 7 ff mit dem
Paralleltext dazu in der Praep. ev., sowie das am letztgenannten Orte
auch vorkommende Citat aus Apollonius Tyan. (S. 111, 17) legen kein
gutes Zeugnis für ab, S. 140, 3 —
19 {Porphyrü De philos. ex orac.
haur.) ist auch anderweitig besser überliefert. Der Auszug aus Julius
Afric. (S. 374, 2S —
377, 9) liegt in Eusebs Ecl. proph. in anderer (und
z. T. besserer) Fassung vor. Kurz, auch die indirecte Überlieferung
mahnt der HS nicht zu großes Vertrauen zu schenken, obgleich
einige Fehler auf die Excerpte Eusebs zurückgehen können.
Eine Entdeckung von Klostermann * macht es möglich, den Text
eines späteren Benutzers der Dem. zum Vergleich heranzuziehen.
Klostermann fand nämlich, daß Prokop von Ga%a für seinen Oktateuch-
commentar Stücke aus Buch VIII, S. 352, 1—366, 29 und IX, S. 403, 22
bis 407, 14; 409,10—411,20 u. (427,25) 429,16—430,8 der Demon-
stratio excerpiert hat. Der Text des Prokop findet sich bei Migne
87, I, 493 ff, 868 ff und 916 ff —
überwiegend aber nur latei-
nisch. Diesem übelstand wurde aber dadurch abgeholfen, daß Kloster-
mann aus einer in seinem Besitze befindlichen Photographie des Cod.
Monac. gr. 358 s. XI mir solche Varianten zur Verfügung stellte, die
für den Text der Demonstratio von irgendeiner Bedeutung zu sein
schienen. Da Prokop seine Vorlage nicht nur kürzt und anderseits
Auszüge aus anderen Schriftstellern einschaltet, sondern auch verwickelte
Constructionen auflöst und ungewöhnliche Wörter gegen allgemein
gebräuchliche vertauscht, habe ich geglaubt, bei der Heranziehung seines
Textes sehr vorsichtig sein zu müssen. Es gibt jedoch Fälle, wo Prokop
das entscheidende Vort zu sprechen hat. —
Nachdem der Dem.-Text
schon gedruckt war, hat Klostermann die Excerpte aus Prokop S. 497 ff
als Appendix ediert und dabei die nicht eusebianischen Stücke, wenigstens

soweit die Cat. Lipsiensis es erlaubte, ihr^n Urhebern zugeschrieben.

III (I
Noch

citiert. Da
ist zu erwähnen,
367 ed. Lequien) den Abschnitt S. 232, 5 &
daß Johannes Damascenus De imagin. Or.

dies bei der Recension des Textes leider unbeachtet blieb,


— 232,15

müssen alle Abweichungen bei Joh. Dam. hier angeführt werden.

10

(od. ),
hat Dam.
ö
' ' UV ,
, ,
^
was als
Dam. wohl
Dam., falsch.
falsch.

solches nicht möglich


agrestes, barbari, deutet. 11
8 oi

ist,

atßovaiv P,
,'
11 statt des wunderlichen oi
Dam.,

aber auf etwa


Dam. y.
bessei•.

14 ^-
1) L. Eisenhofer, Procopius von Gaza, Freiburg 1807, hatte die Benutzung
der Dem. nicht bemerkt.
P, fcti'röv
. 'Dam.
14
Einleitung.

,
Die Quellen usw.

Dam. (beide ohne -v woU besser; vgl. oben


Dam., entschieden richtig.
zweifelhaft, muß, da ein alter Zeuge vorliegt, gegen
S. XII).

[&15
Druckfehler]
XIX

14 aviöv
, sehr
Dam. vertauscht werden.
Worte über die bisher nicht beachtete Über-
Schließlich sind einige
lieferung des Dem. ev. -Textes in den Catenenhandschriften hinzuzufügen.
Ich hatte von Anfang nicht ins Auge gefaßt, diese schwer zugänglichen
Textquellen systematisch aufzuspüren und heranzuziehen, und was ich
hier anführe, hat deshalb keinen abschließenden Charakter.
1. Prophetencatenen. In der Catenenhandschrift Ottobonianus
452 und natürlich auch in den übrigen oben S. XVI genannten HSS
findet sich in verschiedenen Abschnitten das meiste aus dem 2. Cap.
des VIII. Buches (Daniel) excerpiert. In dem mir allein zur Verfügung
stehenden Ottob. 452 findet man die betreffenden Auszüge an folgenden
SteUen:

'. 367,27 Toi'datW — 368, 2 r

:
S. (sie) rft/fffS-cti (sie) : fol.

12 von oben.
368.23 — 369,3 2o5r -
^
(sie) fol.

. 32 von oben.

25 •',
369.24 (sie) )] — 370,1 • : fol.

. 8 von unten.
?.& —
. 3
370,6
von unten.
370.30
von unten.
371.3
(sie)

— 371,8
(sie) ::
370,13

— 370,33 //

{,
'/.: fol.

fol.
25
2,
fol.
<^«',

.
2ö6r
1

' . 9 von oben.


\.
,

371,12 — 371, 1 : fol. 26" 11

?. :
von oben.

oben.
371,20 — 371,23 ?.: fol. 26 ', . 13 von

372,6 (sie) — 372, 14 fol. 2^


', . 17 von oben.

::
372, 26 f — 372, 32 (sie): fol. 2ö6r ', . 20 von oben.
— 373,0
373,1
373, 1 (sie)
o(fLa:
— 373,25 7. fol. 2ö6r, ', . 30
(sie):
von oben.
fol. 256r ',

. 33 von oben.
373,
373.31
2 ' — 373,28
— 373,34
fol. 2 ', .
fol.
34 von unten.
26 ', . 33 von
unten.
374.4 — 374,1011 (sie): fol. 26
', . 36 von unten.
374,28 ^, — 377,9 fol. 2 -',
, 33 von unten.

unten.
377,10 — 384,24 - : fol. 2 -' . , 14 von
XX

:
Eusebius, Demonstratio evangelica

385,13 (sie) — 385,16 ( : tv fol. 255


^', . 15 von unten.
385,18
386, 15 ^ — 385,27
— 386, 17
^::^:
fol. 256^
fol.
', .
256 \. 21 von oben.
31 von oben.

::
(sie)

386.27 Gi'Vft'rff — 387, 3 fol. 256 ', . 33 von oben.


— 387,8
387,5
387. 17
388, 10

von oben.
388.28
?.
«
— 388, 9
— 388,23 (sie)

— 389,5
9-:
fol.

:
256
fol.

fol.
•', . 32 von unten.
256
257
', .
12 von unten.
\.
fol.
17 von oben.
257 r ?;', . 25

389,10 — 389,21 (sie): fol. 256 ', . 15 von oben.


389,28 — 390,8 fol. 257 ;', . 6
von oben.
390. 18 }] —
Die Catenenüberlieferung des Eusebtextes
390,21 : fol.

ist
257r >/',

keine gute.
. 37 von oben.

Wenn
von Spiritus- und Accentfehlern, von orthographischen und anderen
offenbaren Schreibfehlern abgesehen wird, gewinnen wir aus Ottob.
folgende lectiones variae:

?. &
-& ]
S. 367, 28f -< 29 < vor

&
|
|

368,4 \

' 6 hier und sonst


)]
|
7 (£<: |
8 nach
— 12
+
^— |
8f

]] ^\ 9 statt 10
< 15
\

] — 23 24 < vor
\

&]
| \ | \
\

32 33 — 369, 24

\>
\ |

26 in fehlt 27 /] 28 ( <
\

/ | |
| \

29 Wortfolge

?.
\
31 <)>)] ] \

\
32
<: vor
8

&
33

]'\
(wie|

yiaov
)
«
\
9
| 370:1

^^
]
9 f Wortfolge
|
—6

ix

?
\
10 \
13 |
30

] ] — <
^] |
8
\ 31 u. 32 undeutlich
\
— 21
| 9
|

u.
— 371,4
|
9 f
< | 372,7

,
] \\9\• ^ \
11
] ^
\
\

— 27 + vor
] < 373,3

] ] .-
28 31 fehlt wie in
— \^
\ \ \ \

Wortfolge ;)>'

&]
\

\ 24 \ \ 25 \
— 25 Wortfolge
|
27 <: \ 28 , wie in |
— 3S — 374;5 \

| \
9 \
11

Nur S. 368, 4 hat Ott. mit einem richtig gegen


in , und 374, 11 läßt sich (Verweilen auf der Erde) neben
(Erscheinen auf der Erde) hören, obgleich besser
ist. Aber sonst sind die Abweichungen in Ott., wenn sie nicht, wie
meistens, offenbare Fehler sind, sehr zweifelhafter Natur oder deutliche
Änderungen des ursprünglichen Textes. (Betreffs des beweglichen -v
und - läßt sich nichts Bestimmtes sagen.) Es wird also genügen, im
Einleitung. Die Quellen usw. XXI

folgenden nur die Lesarten anzuführen,


verdienen.
) die einige Aufmerksamkeit

.,
370,6 {= Ott. wie in Ecl. proph.
.), V,

,
(Dan. 9, 24 also wahrscheinlich richtig. 37ß, 10 hat Ott. ebenfalls wie
Ecl. (eig. nagcaiv), während (wohl falsch) hat.
Sonst geht Ott. überall in dem Africanusfragment mit gegen Ecl., z. B. 376, 21
iari und Die Zeilen 37S, 26 379, 5 wegen
377, 7 —
Wasserflecken zum Teil unleserlich in Ott. 379, 8 hat Ott.
womit die Stelle nicht geheilt worden ist. 380, 4 hat Ott. das
,
von Dind. hinzugefügte //?. 382, 2
Ott., 9 vor + 12 /, wie Gaisford. 8
Pj, an allen drei
Stellen wie bei Sachar. (ob Ursprüngliches?). 24
, u. 25 vaov ver-

,
dienen nicht den Vorzug vor u. sondern gehören wohl zu den
vielen willkürlichen Abweichungen des Ott. 383, 16 fehlt wie auch Dind. .,
&
will, aber in solchen Dingen ist auf Ott. kein Verlaß. 387,26 ist das unbegreif-
liche ;«•' ov in

leicht besser als


mit .
ist

,.
geändert worden, was auch keinen Sinn gibt. 388, 14
besser als der Aorist

390, 20
das Ott. hat.
aber es könnte eine willkürliche Änderung sein.
15
29 -
viel-

Also: der Text des Ott. ist in hohem Grade fehlerhaft und will-
kürlich geändert, so daß man an keiner Stelle in VllI 2 den Text des
Codex danach berichtigen kann oder denn solche unbe-
darf, es sei
deutende Fehler, die jeder selbst verbessern kann. Aber wenn noch
ein zweiter Zeuge, wie bei dem Africanusfragment, hinzukommt, kann
Ott. ausschlaggebend werden.
Auch wenn Chisianus R. VIII 54 weniger an Nachlässigkeitsfehlern
leiden sollte, dürfte er doch denselben Charakter eines mit dem excer-
pierten Texte ziemlich freien Schaltens aufweisen.
lYas die von Faulhaber erwähnten Catenenauszüge aus Eusebius

)
zu Jesaia und Ezechiel betreffen, scheinen sie nicht der Dem. zu ge-
hören. Eher könnte es mit den Jeremia-Catenen der Fall sein (vgl.
Faulhaber S. 105). Michaelis Ghislerii Comment. in Jeremiam, Lugd.
1623, wurden in dieser Hinsicht von Klostermann verglichen, und er
schrieb mir (17. VI. 1913), daß bei Ghisl. II 560
Fol. 162^ vß' Dem. ev. VII 3, 38 43
abgedruckt ist mit der Variante
— { zu
aus Cod. Ottob. 452

S. 344, 11. Mög-
licherweise könnten Excerpte aus den verlorenen Büchern der Dem.
unter den übrigen Schollen stecken.

.. —
2. Oktateuchcatene. In der mir nicht zugänglichen Catena Lip-
nach der Mitteilung
siensis (ed. Nikephorus), Leipzig 1772, finden sich,
von Klostermann, folgende Excerpte aus der Dem. unter dem einfachen
Lemma
^Cat. Lips. 1 516 = Oem. 1, 39—41. 66-67.
XXII Eusebius, Demonstratio evangelica

:
1

.
522 Evaeßiov.
— == ? ?
.-la'/rrf<7&ai—

(ist nach einer Bemerkung des Editors
= Dem. VITI 1,73.
= Dem. VllI 76—77.
(
= Cyrill).

.
I 525 1, (Hieraus er-
',
^
gibt sich eine neue Verbesserung zu S. 366, 3
.
für ?.-

&
dl'

1345

1346 .
.
: —
—^


= Dem.

= Dem. IX
= Dem. IX
IX 1, 8.

=
1,
1, 16.

6 (?).

.—
1342 Dem. IX .

:
3,

1343 = Dem. IX 3, S.

& .
== Dem. IX 3, 7.
= Dem. IX 3, 8.
Dazu käme noch ein Scholion ^/. (!) Cat. Lips. I 519 f.

— = Dem. VIII 1,26 — 29 (mit der Variante To für


S. 356, 19 IV^a und Auslassung von in Z. 31). Ich bemerke
+ 362, 29
endlich noch, daß zu S. 355, 32
ovx . ff

Woher?)
ff ein Origenesscholion (Cat. Lips.
eine Parallele bietete«
I 514

Die zahlreichen Bibelcitate in der Dem., besonders aus dem AT,


können gewissermaßen als Fragmente einer Bibelhandschrift betrachtet
werden. Da
es nicht galt, den Bibeltext selbst zu recensieren, sondern
den Beitrag, welchen Eusebs Citate dazu bieten, vorzuführen, habe ich
geglaubt, der Sache am besten zu dienen, wenn ich die Citate, soweit
es tunlich war, getreu nach der Handschrift abdruckte. Ganz offen-
bare Schreibfehler und der Wegfall von Wörtern sind jedoch im Appa-
rate gekennzeichnet worden, besonders wenn es durch einen Hinweis
auf eine anderweitig in der Demonstratio vorkommende Anführung
geschehen konnte.

Eine systematische Recension der Bibelcitate der Dem. läßt sich


nicht vornehmen, bevor ^\\x handschriftlich zuverlässige Ausgaben von
sämtlichen Schriften des Eusebius besitzen. Vor allem würden die
Ecl. proph. und der Psalmencommentar in Betracht kommen. Dabei
müßte man beachten: 1. daß Euseb auch bei sonst wörtlichen Citaten
mitunter den einen oder anderen für seinen Zweck nicht erforderlichen
Satz ausläßt; 2. daß, wenn er Bibelstellen im Laufe seiner Darstellung
anführt, er sie grammatisch und stilistisch ummodelt, zusammenzieht
oder erweitert; 3. daß er manchmal aus dem Gedächtnis citiert, wobei
er verschiedene Stellen, besonders einander entsprechende alt- und
neutestamentliche und die der verschiedenen Synoptiker durcheinander
mischt. Eine Untersuchung, welcher Beschaffenheit Eusebius' Bibel-
handschriften waren, wäre eine verlockende Aufgabe; es muß aber an-

1) Die Catenenexcerpte sind ein Zeugnis für das Fortleben der Dem. (Kl).
Einleitung. Die Quellen usw. XXIIl

deren überlassen werden, sie zu unternehmen, wenn die Zeit dafür


gekommen ist.

Wenn ein Citat nicht wörtlich ist, ist in dem Quellennachweis ein
»vgl.« der Stellenangabe worden. Die Verwendung von
beigefügt
Gänsefüßen hat große Schwierigkeiten mit sich gebracht. Es schien
Wörtern und
mir, daß ein zu reichlicher Grebrauch derselben bei einzelnen
kur2^en Ausdrücken dem Text ein unruhiges Aussehen gegeben und
das Lesen erschwert hätte. Wo aber für das bessere Verständnis des
Textes das deutliche Bezeichnen einer AVendung als aus dem Bibel-
texte entlehnt erwünscht schien, auch bei einzelnen AVörtern das
ist

Citationszeichen verwendet worden, auch wenn ein AVort in einer an-


deren Form als der des Bibeltextes steht.

Die Fälle, wo der Text der Dem. in anderen Schriften des Eusehius
Parallelen hat, sind sehr zahlreich, und hieraus kann die Textrecension
Vorteil ziehen. Nur ist große Achtsamkeit geboten.
Alter als die Dem. sind die Eclogae propheticae. Die Berührungs-
punkte zwischen den beiden Texten sind an Zahl sehr groß, aber
wörtliche Übereinstimmungen sind selten. Die Eclogae sind gewisser-
maßen eine Vorarbeit zu der Demonstratio gewesen, die alles Ent-
sprechende in einer mehr ausgearbeiteten Form bietet. Der directe
Gewinn für den Text der Dem. aus den Ecl. ist nicht groß.

Größere Bedeutung für die Feststellung des AVortlauts haben die


Tricennatsrede und die Theophanie. V^on deren Verhältnis zu der
Dem. habe ich in der Einleitung zu Eusebius Bd.
I, S. XXXIII bis
XXX VTT kurz gehandelt, und später hat Gressmann auf Grund seiner
genauen Kenntnis der syrischen Übersetzung in TU, Xeue Folge VIII,
3 (1903) ausführlich und in der Hauptsache abschließend diese Frage
klargelegt. Auf diese Erörterungen hinweisend, möchte ich nur hervor-
heben, daß es zwecklos und irreleitend gewesen wäre, die inhalt-
lichen und stilistischen Abweichungen der genannten, viel später abge-
faßten Schriften in den Apparat aufzunehmen. Xur was für die Fest-
stellung des Textes der Dem. wichtig war, konnte eine ausdrückliche
Erwähnung beanspruchen. Betreffs der Theophanie war es nicht wenig.
Nur mußte ich mich in acht nehmen, den Text der Dem. auf Grund
der später ausgearbeiteten Th. zu verbessern, um nicht die ürsprüng-
Hchkeit derselben mit allen etwa vorkommenden UnvoUkommenheiten
zu verwischen. Nur wo die Dem. offenbar corrupt war, durfte die
Th. zur Hilfe herbeigezogen werden. Die Veränderungen in Th. sind
nicht immer entschiedene Verbesserungen; mitunter sind sie wenig gut
XXIV Eusebius, Demonstratio evangelica

überlegt, und die ursprüngliche Fassung, wie sie in der Dem. vorliegt,

ist angemessener ^
Der Psalmencommentar bat nicbt viel Hilfe geleistet. Wenn keine
formale Äbnlicbkeit vorliegt —
und das ist etwas sebr Seltenes — , babe
ich dies viel später abgefaßte Werk überhaupt nicht citiert. Sonst
hätte ich es bei fast allen Psalmen tun müssen und dies wäre irre-
führend gewesen. Der Leser weiß ja ohnehin, daß Euseb einen Psalmen-
commentar geschrieben hat. Die inhaltlichen Parallelen sind auch
nicht groß.

Der Inhalt der yerlorenen Bücher. Die ludices.

Der Anfang des ersten Capitels des ersten Buches gibt eine unge-
fähre Auskunft über den Inhalt des ganzen Werkes. Daraus können wir
ersehen, was man auch sonst hätte annehmen müssen, daß in den ver-
lorenen Büchern folgende Themata behandelt waren (vgl. S. 4, Iff):
Christi Verurteilung und Tod (noch über das hinaus, was davon im X. Buche
gesagt worden ist), seine Auferstehung, wie er sich den Jüngern
offenbarte, die Ausgießung des heiligen Geistes, die Himmelfahrt, seine
Regierung mit dem Vater und seine zveite Rückkehr am Ende der

/. ^
Zeiten.
In den Fragmenten des XV. Buches wird im Anschluß an Daniel
von dem Weltgericht und dem Reiche Christi gesprochen. — Hieronymus
sagt in der Vorrede zu seinem Commentar zu Hosea: »Et Eusebius
Caesariensis in XVIII: libro quaedam de
Osee propheta disputat«. — Photius (Bibl. c. lU) las noch XX Bücher.
Daß das Ganze nicht besonders geschickt geordnet war und daß
Eusebius seiner Aufgabe keineswegs enge Grenzen gezogen hat, können
wir aus den erhaltenen Büchern (und den Bruchstücken des XV. Buches)
schließen. Sonst hätte er auch nicht weitere zehn Bücher füUen können.

Nichts spricht gegen die Annahme, daß die vor den einzelnen
Büchern stehenden Inhaltsangaben von Eusebius selbst herrühren. Von

1) In Cramers Catenae (VII) in Hebr. 2, 17 Supplem. e. cod. Paris. 238, S. 426,


wird auch Eusebs Dem. ev. citiert; aber der Auszug gehört nicht der Dem., son-
dern der Theophanie (Tb. Gr. 12, Itf; Th. Syr. 156,18 ff). Gegen die Annahme,
dali das Stück vielleicht zu einer verlorenen Partie der Dem. gehöre, spricht der
Umstand, daß auch die übrigen Catenencitate zu Hebr., Gramer VJI 4ö9. 580, aus der
Theophanie stammen, an der zuerst genannten Stelle mit ausdrücklicher Erwähnung
der Theophanie als Quelle, an der zweiten nur mit dem Lemma (Gressmann,
Theoph. gr. S. 3. 9. 10). Dasselbe Thema, das man bei Gramer VII 426 findet,
wird außerdem in der Dem. IV, Gap. 12 in anderer Weise behandelt. In dem
Lemma Gramer VII 426 liegt wohl also ein Fehler vor.
Einleitung. Der Inhalt der verlorenen Bücher. Die Indices. Die Ausgaben XXV

diesen aber weichen die in den Text selbst eingefügten öfter ab. Vor
allem enthalten sie viel mehr als die zuerst genannten Indices. Es ist
fast sicher, daß sie nicht Eusebius zum Verfasser haben. S. 57, 7 sagt

Eusebius,
Interpretation
daß
{ 7] ?]).
er nur die Bibelstellen anführen will ohne jedwede
Als eine solche
dessen die zu jedem Capitel hier (im Gegensatze zu dem, was in dem
muß man in-

vor dem ganzen Buche stehenden Inhaltsverzeichnis der Fall ist) vor-
kommenden Inhaltsangaben betrachten. Xoch deutlicher tritt dies
hervor bei den Citaten
ebenfalls sagt, daß
S. 60, 27
er zu ihnen keine
-),
ff,

denn
betreffs deren Eusebius
Erklärung beifügen will
die ausführlichen Inhaltsangaben
(
S. 6U, 23 ff

sind doch wirkHche Erklärungen. — Die Capitelindices im III. Buche


sind sehr spärHch; die erste Inhaltsangabe (S. 94) ist mit zwei Zeilen
des Textes identisch. Das Citat aus Porphyrius ist mit einer Inhalts-
angabe versehen.
S. 346,25 sagt Eusebius:

müßte
, '

das Bibelcitat (Gen. 49,8— 10) unmittelbar folgen, aberin


zuerst angegeben, was die Bibelstelle sagen will.
. Dann
derHS wird
Einen ganz ähnlichen
Fall haben wir S. 351, 34 ff. Die Inhaltsangaben haben also nicht
ursprünglich im Texte gestanden, sondern sind vom Rande dahin
gekommen. — Im
Buche bestehen
X. die Inhaltsangaben zu den ein-
zelnen Capiteln z. T. aus lästigen Wiederholungen, die nichts Neues
bringen —
im Gegensatz zu den beiden ganz angemessenen Angaben,
die im Index vor dem Texte des X. Buches stehen.

Die Ausgaben.
Nach einer der jüngeren griechischen Handschriften (vgl. oben S. XV)
veranstaltete Bernardinus Donatus Veronensis eine lateinische Übersetzung
der Dem. Ev., die 149S in Venedig oder in Rom (vgl. Fabricius — Harles
VII 315) erschien. Später ist die Übersetzung öfters aufgelegt worden,
istauch in die griechische Pariser Edition (1628) und in die Ausgaben
von Gaisford und Migne aufgenommen worden. Es wäre ungerecht,
nicht anzuerkennen, daß Donatus zum Studium und Verständnis des
Werkes etwas beigetragen hat; andererseits wäre es nicht schwer,
eine große Menge von Stellen aufzuweisen, wo Donat den griechischen
Text falsch oder überhaupt gar nicht verstand. An einigen Stellen
hat er den Eusebischen Text absichtHch geändert, um dessen zum
Arianismus neigende Ansichten nicht zum Ausdruck zu bringen (vgl.
Jacobi Billii Observationes sacrae, lib. I, cap. 27).
Die erste griechische Edition besorgte Bob. Stephanus. Auf dem
Eusebius VI. C
XXVI Eusebius, Demonstratio evangelica

Titelblatte steht die Jahreszahl 1545, auf der vorletzten Seite (319):
1546 Cal. April.

.—

..
Der Text
Die Ausgabe beginnt mit den Vorten:

JQov
schließt mit
?)

den Worten
Sodann folgt
).. — ^
(S. 492,15):
]^. . .

AYelche von den Pariser Handschriften Stephanus als Vorlage benutzt

da diese unter sich sehr ähnlich


hat, läßt sich nicht leicht entscheiden,
sind (470 oder 472 sind es jedenfalls nicht gewesen, wohl aber könnte
es 469 gewesen sein) und Stephanus außerdem den Text emendiert
hat. Die meisten von seinen Verbesserungen ergeben sich von selbst
— es handelt sich meistens um orthographische Fehler — , aber auch
größeren Schaden hat er mitunter gut geheilt oder wenigstens bemerkt,
obgleich eine methodische Behandlung des Textes in mehreren Fällen
zu anderen Resultaten führt. Der Text, den die Ausgaben bis auf die
vorliegende bieten, ist fast überall der des Stephanus.
Editio Parisina.Im Jahre 1628 erschien in Paris eine Folioaus-
gabe, den griechischen Text des Stephanus und die Übersetzung
die
des Donatus, ohne Veränderungen, nebeneinander abdruckt. Am Ende
des Bandes, der auch die Schriften des Eusebius contra Marcellum und
De Ecclesiastica Theologia enthält, findet sich eine Sammlung von
Variantes Scripturae, d. h. teils Lesarten aus einer schlechten Hand-
schrift, teils Verbesserungsvorschläge, von denen die allermeisten wert-
los sind. Verdienstlich sind dagegen die Angaben, woher die Bibel-
citate stammen. Das AVerk vurde in Köln 16S8 aufs neue aufgelegt.
Nach den Seiten und Abschnitten der Seiten (A, B, C, D oder a, b,
c, d) dieser Editio Parisina (vel Colonieusis) wird die Demonstratio in

älteren wissenschaftlichen Arbeiten citiert.

Thomas Gaisfords Ausgabe, 1852 in Oxford in zwei Octavbänden


erschienen, hat das Verdienst, eine recht gute Collation des Parisinus
469 zu bieten und die Bibelcitate in größerer Ausdehnung, als früher
geschehen war, mit StellennachAveisen versehen zu haben. Für die
Feststellung des Textes hat Gaisford sehr wenig getan. Aus der Ox-
forder Handschrift, die er verglichen hatte und deren Lesarten er in
seinem kritischen Apparate verzeichnet, hat er einige gute, aber leicht
gefundene Conjecturen geholt. Unter dem Texte druckt er Donats
lateinische Übersetzung ab, nur mit einigen Veränderungen nach Jacob
Bille. Der von Fabricius (vgl. oben S. 1)
publicierte Anfang und
Schluß des Werkes ist aufgenommen worden.
in Gaisfords Edition
Durch am Rande angebrachte Zahlen hat Gaisford die Capitel in Ab-
schnitte von 4 —
16 Zeilen verteilt. \
Die Ausgaben XXVII

Migne druckte Gaisfords Ausgabe ab.


Wilhelm Dindorfs im Teubnerschen Verlage 1S6T erschienene Aus-
gabe bietet einen Xachdruck aus Gaisfords Edition, auch mit den
Druckfehlern derselben und den Versehen in den Stellennachweisen,
die Dindorf ersichtlich gar nicht nachgeprüft hat. Die wenigen Ab-
weichungen von Gaisford sind in der Regel keine Verbesserungen.
Dindorf meint, der Parisinus 469 sei von größeren Fehlern und von
Interpolationen so frei, daß kaum irgendwo für Conjecturen Platz sei.
Eine Vergleichung mit der Editio princeps des Stephanus hätte ihn
jedoch gleich eines besseren belehren können: an vielen Stellen ist

Stephanus mit Recht von dem handschriftlich überlieferten Texte ab-


gewichen. Die vorliegende Ausgabe dürfte au Hunderten von Stellen
beweisen, daß dem genannten Codex keineswegs ein blindes Vertrauen
geschenkt werden darf. Vgl. auch, was oben S. XVIll angeführt
worden ist.

Vas die vorliegende Ausgabe betrifft, ist es mein Bestreben gewesen,


keiner Schwierigkeit des Textes aus dem AVege zu gehen. Durch
Interpunction, durch den kritischen Apparat, eventuell durch Conjectur,
oder durch die Indices habe ich versucht, die dunklen oder schwierigen
Stellen zu erhellen oder habe ichmein Unvermögen kenntlich gemacht.
Die Interpunction weniger nach strengen grammatischen oder
ist

rhetorischen Principien geregelt worden als mit Rücksicht auf eine


erleichternde Auffassung der jedesmal vorhegenden Textstelle. Ohne
besondere Bemerkung darüber in dem Apparat zu machen, habe ich
durch veränderte Interpunction viele Stellen
verbessert. Die von
Klostermann vorgenommenen Änderungen der Interpunction sind in
wichtigeren Fällen mit seinem Xamen gekennzeichnet worden, wie
natürhch alle seine Textbesserungen und Besserungsvorschläge.
Auf die Herstellung des Index graecitatis habe ich viel Mühe ver-
wendet, sowohl um das Verständnis des Textes zu erleichtern, als um
allgemeine lexikalische Beiträge zu liefern. Die Sprache des Eusebius
ist nämlich reich und abwechselnd. Er variiert gern mit den Aus-
drücken (weshalb eine Gleichmacherei im Texte ganz verwerflich u^äre),
und außerdem trifft man in der Demonstratio eine Menge von Wörtern
an, die sonst nur vereinzelt und in anderer Bedeutung oder gar nicht
belegt sind. —
Besonders bei öfter vorkommenden Fällen ist eine Auf-
zählung aller Beispiele nicht ins Auge gefaßt worden. AVörter, die
auf XT oder LXX zurückgehen, sind in der Regel nicht aufgenommen
worden.
Das Wiederfinden und genaue Angeben der Bibelcitate, der deut-
lichen und der versteckten, hat viel Arbeit gekostet. Indessen hat Kloster-
C*
XXVIII Eusebius, Demonstratio evangelica

mann noch eine schöne Nachlese halten können. Ob eine Stelle aus-
drücklich als Citat (» «) oder nur als freie "Wiedergabe oder Anklang
an einen Schriftspruch (= vgl.) zu bezeichnen Avar, ließ sich nach keinen
bestimmten Grundsätzen entscheiden.
In dem ausführlichen Namen- und Sachregister vird der Leser
den wesentlichen Inhalt des Werkes wiederfinden.

Herrn Professor Erich Klostermann, der eine Correctur des ganzen


Werkes gelesen, bezeuge ich hiermit meine aufrichtigste Dankbarkeit
für seine vielen Anregungen und seine tätige Mithilfe bei der Arbeit.
Seine Sorgfalt, sein Scharfsinn und seine Kenntnisse sind der Ausgabe
sehr förderlich gewesen. Auch Herrn Professor Carl Schmidt bin ich
zu großem Danke verpflichtet. Er hat die Bolognahandschrift fast voll-
ständig für mich verglichen und mir eine genaue Nachcollation des Pari-
sinus zur Verfügung gestellt. Auch hat er eine Correctur der Arbeit
mitgelesen.
Helsingfors in Finland den 20. Juli 1913.
Ivar A. Heikel.
Abkürzungen.

. Handschriften.
= Cod. Parisinus 469
= Cod. Bononiensis 3644
F = Fabricius aus Cod. Maurocordati
S = Cod. Oxoniensis 41
Ott. = Cod. Ottobonianus 452
V = Cod. Yaticanus 1153/1104

B. Sonstige Abkürzimgen.

Diud. = Dindorf
Gaisf. = Gaisford
Hkl = Heikel
Kl = Klostermann
Hkl Kl = Hkl und Kl unabhängig von einander
Kl Hkl = die Anregung rührt von Klostermann her
Steph. = Stephanus
+ = findet sich dazu fügt oder fügen hinzu
in,

< = fehlt läßt oder lassen aus


in,
oo = oder stellen um
stellt
02
EY2EBI0Y
.
,
5 '
.

-
. .,
'.
'.
&. &.-
'
10
'.
'.
-. , ' )

..
'.

'.
^'.
^]?] .
'.
^ ?]
d -\^
:(8
20

Da der Capitelindes des ersten Buches mit dem Anfange des Textes selbst

in verloren gegangen iit. wird hier der Handschrift gefolgt.

Eusebius VI.
'
& & 001. &elov , , ^&,^,
.
^ .,^, ,
'^ ; &
y.cd

&^
, '^4
, 2 (Fa

^
\ ^, &
,
, >^, '
"^

[]

, , &^ --
10

^'
15

20
,
. ,^ ; -^
\

^, ,• •'
-
.- 3

8 Tgl. Euseb. Ecl. prophet. , 1 (ed. Gaisford S. 1, 4)

Der Anfang des Werkes bis 13, 8 aov findet sich nur
inF 1= bei Fabricius aus der HS des Maurocordatus) und in 0. Vor
dem Texte F

9).
<
4

Hkl li nach
fiaisf.,

9 in
-\-
wie in
Hkl
FO 8
) meistens Moja., in F
19 0,
. ^
xaXY
10
20
Hkl,

Klosterm. statt ,
,&,,, Demonstr. evang.

^,
&, I Prooem. Cap. 1, 1 3

5
^,
^
.
^ -.
&-
-,
, ?)^ - *

10 .

. ^ «
&^ ' & ^&, , -
&
7)

15 - ^
7]
^
^

,
-
d
4

20 ,^ &-, &,, ,-
i]

&^ & , &^-,


()

2 &. •
^& &&^ - - ^
. öoi
•^

- . & &
&,
-^,.,
30 *

- ^-
5
^

3 , -
& &
,

13 Jes. 9, 6

Vor . 10
8 Hkl (vgl. 6,17), F0 12 nach -
.
Hkl 20 4- Hkl
'}
24 Hkl
Hkl
(vgl. .
31
6,

"^]
17; 11,

F
7), F0 25 f ob
,
4

, , , ,
, &^ , ,-,.,^
^, ^,
Eusebius

d
jtäai
xai

10
, ,^ ,&& ,-,
.
kv
&^-

'
^- &&' -
& , ,,],&
1

20
&,^ &
, ,
,
&
,,
'& , 6

^ - ] &, ^,
-
& (
2

, &, -
, ^. , [ ]
,& & ^^ ,, ?)

30 7jV '

lOflFvgl. Euseb. Praep. ev. (ed. Vigeri S.) 9 a '.

I
6 Ol' 0, d' F

7 10 ^' Kl, vgl. d. Index

17
?. <. 19f steht hinter — in

,
24
26
< Hkl
0,
Gaisford 27
30 ob nach aoa
(sie)

xfjv

-}- '
F im Texte; unter dem Texte:
d'ipiv,

Hkl ¥,
(falsche)

31
leg.

Randbemerkung zu
kozävai
,
^ & ,
& Demonstr, evang.

ivbq
I Cap. 1, —11

,
&
-
5

, -
,-,
& , ?],
,
- ~ 7

10
- ^,
,
.^- ^ -,
ld

&- ;
oJc

?1,
6
'

&

, ,
- •'
15

, , &
20

&- -&
& ;^-
-tj

?)

^^
-

2 &]
,^
-
' - & &&.
&,-'
,
& ,--
,
, -
8

-
30

3 -
, , ) . ,,
, . /.-,
^^&
,

-
17 & ]]
8 %'
cs:>
prädikativ, vgl.

F, vgl. 2,
20 ob
12 26
4,

]
, od.

(sie)
Glossem? doch
F 28
13
vgl. 6, 6

F
F,

22
.
^ ',,..
6 Eueebius

'
^"^'
5

, ,,., ^-
, ^ ^
- •

9

10

.& , .- '
^^
7/

-
1

,.{&,,[.^
*,
, '
& ]
^*

2
,
' -. .,
^& , , &
^^.

,
^ &
-
10

, , ^ ,
' ,
^
^, , '
& ,
30 xad•

^ ^,
3 ^^ '
10 ff U. 25 vgl. Euseb. Praep. ev. 4a — 19 Sir. 35, 8 (32, 12) »

10 0, F 12 xal -f- vor F 17 ^ 0, < F

[]
18 8v Hkl,

Gaisf., 3 F
(oi)

88
Gaißf.,

rc
Hkl,
<
< FO ] av (shv)
F0 28 .<Gaisf.,

j
5
,
,
,,)
, ^ &^.-,'
'
7)
Demonstr. evang.

-, I Cap.

]
1, 11 — 19. Cap.

;]
7),
&
2, 1 —

^'-
7

&, --

.
H
^^
&
10

1
-.
^•,
& . ,- ,^
•'.
&'
^,
^^

&'
-

,^. ' -
.
20 -,
d

6}&

[ ' , '
'^
12

2
-
]
, . .
-
30
^ ,

, ^,
^

33 Gen. , 22
&
u. 24
,

^^)
,

4fif u. 18ff
&
,
vgl. Eiiseb. Praep. ev.
,

^£«,

z. B. 4dfl; 789cfiF

<
Vor

8
21 ob
F

&- Z. 18: ß'.

Hkl
,
6

26
F, vgl.
< Hkl
Praep.
31
ev. 5 c

+ Dind.
13
33
F0, aber

<.
<
F
F
8

',>2 ,^, '^


Eusebius

^ --
&
jisql

&,
5
*
&^'
; ,
; & ^. '
6 &6 7/, 6

10

' ^.' 6
^^,, 3
, )& - *
'
. &,
^

-
13

,^ ^-» -
15

20
^,

'
'

,
^

^
^. , ^ -
^
' 9^7],
-, *
^.
'
,,
)
,
? ^-
?)
?)^.
25
,
, ^
, ,- , . ^ -
8 £1 ^ Qyp y(yi ^^

&-
30

3
.
,
, ,* &-
&)
^^
•*
, -' 14

1
1 Gen. 6, 9

vgl. 4, 7;
u. 3

7, 21
— 3 Gen.

Gaisf., 2"/)^

,<
u. 8, 31
F
9,

FO
19
26 u. 27 —
6 ye Dind.,
F
15 Gen.

23
14,

FO 9
22

bis

34 ,
18 Gen. 3,

0,
2—4
F
--
,?]&' , -,& Demonstr. evang.

7]()
I Cap. 2, 3 — 14

---
9

5
,
&
\4
- &. ^^
'
-,
-

, »
'-
10
^. -^
, - &,, - --.

& ^,
,-
15
^^

1
, , -

20

^
, ^' ^
,
;
&^^^ ,
&
6,

-']•
?]'
& ^ --
^.
-^. , ^^
,
,

;
2
-, ,
;

&
30

35
^
&^; ^ -. ,
^ ,
^ & -,
- ^^

^
&-
16

aay
2

20
+ Kl 3
11 lieber
F
--
14u.24Gen.l2.1— 3— 20u. 23 Gen. 18, 17— 18

Kl,

aus
'
FO
16 r^v
21
-
10
<F
32 vgl.Euseb.Praep.ev.llbc

du auch
17
F 27
VII, 1, 110

<
|

28 (sie) F,
10

,
^
'- ;
, ^^ &
, Eusebius

\ ^'^

,, &&&
d ^-

^;
&^,
10 , ^.,^ -,-&,^- & ^,
-
-
-

,&»&
^^

^
1 - ^ ,»
^'& •?] 17

, &&^
,
•<
].
20

&'
.
,, •-
?.

30
,
. .,
.
,
&' &'& -
'/
,
^'


& öovi.
--
18

^
— —
-15

Vor
nohztia
U.

Z.

F0
IG vgl. 9, 19 u. 22

27: ', / näat


30 Exod. 23, 17 83 Deut. 16, 16

17 F 18 Hkl, F0 23
25 F 28 F, 29 < 32 |
Gaisf.,

F0
%
Demonstr. evang. Cap. 2, 14—16. Cap. 3, 1—7

,-^ 11

«.
,
Oov &£ov iv

, ^ 2 ovö^
-^,
5

,.
-
?]
, ?},, «'

10

^
•'
\ ^.
, ' ^^
&-
1
,
^
.
'
-
6
^, - &&
, 19

20
,
' & ,^. &
, &.
^
^
^, & , '°
d

. &
30
^

. .
^ ,
''
-
^
^&
-^.

>
4 vgl. . 1 — 11 vgl. Deut. 27, 26 — 20 Lev. 12, 1—2 — 23 Lev. 12, 6-7
— 31 Num. 19, 10—21

3 Dind., vgl. 14, 31 4 F, « 12 + vor

F
iav F, iav
F
16
1

rffi <
31
F
Gaisf.,

j
F0
& 13
,
< |

- F
14
21
,
&] -,&,
12

^&' '
-.&^
. ^
Easebius

-
xfi 20
] ^

^?]
?) . 7) '
6
^,
-,,&&,^,. ^,,'
, ^ *

10

,, &,- , & ,
-
' & , ,
1

,
,- &
' -,
&^ ^
&'^
, &^.
, &,
^'^
, ,

& , , ^ -
^
20

,
21

^.
20
,
& ^^ ,
^
,
,
.
*
^^
&
^
-
-
,
-
^,
30

3
&*.
*
* &,
'» '
^^
,
'

^0,, ,
,

22 f &
25

2 ^^
£f Num.

in'
19,

F
2

F
ff

11

30
31 Deut.

F,

F,
^
12, 11

14

airtö
33 Deut.

1 '
]
12, 13—18

F am unteren Rande:
18
leg.

F
}
Demonstr. evang.

jcaoaig
^.
I

,
Cap. 8, 7

^^y.al -
— 19
»
13

,, ,,-, 22 (Fabric.)

\
,& ,
?] ,
] ,
6

- , d^sov

6
?]

6
& 1 (Ed. Paris.)

^
«. ^^ 7]'
10

' ?] ^
, ^ ^. ^^ ?]

.
-.- ,
-
' &
,
d
, " «. 2
15

, ^
^"^

.,
&
6

20
,
^^^
, & ,]
- , , ?]
,
, '
& )

,
^

-
- , , -
25

,
d , &
' ^, &
& & ,
.

<. ^-
-
30 &,
.
1 Deut. 12, 17— IS — 10 Deut. 12, 26 — 12 Deut. 14, 21—22 — 20 Deut.
14, 23—25 — 29 Deut. 15, 19—20

3 aov^ ,^
nurbis^ ncidi(T^??erstrecktsiclider vonF(abricius)
8
aus der HS — Mit
des Maurocordatus gemachte Auszug.
fangen P(arisinuB) und, mit Ausnahme von 0, die aus stammenden
Handschriften an. Nur die Lesarten des werden von hier an angeführt.
Betreffs der Rasuren, besonders von -v, und der Verwendung der Spirituszeichen
ist die Einleitung zu vergleichen

i
14

,
ovx
' .
Eusebius

^ -, c

. ^ ^^

»
'
.,&&. &&^ ^.
- ,
»
^.

, -
,
'
&
-^
10

^ ,
'- .^^ ,., - , -
) . - , , , .'

^. ^^
(
d

, , & ., &
15

- , , ,,
)
^- '^'^
20

,& ,&7/&, .)' ^


ÖV 6 3

^
)
*. ^*
" '
,
25

30

3
,
./
^^

,,
-; ,,.
^
, ^, ,
'
•'
-
-
^

-
b

^. e

7 Deut. 16, 1-2 — 10 Deut. 16, 5—7 — Ift Deut. 16, 9-11 — 24 Deut.
16, 13—15 - 35 iDeut. 27, 26) Gal. 3, 10

2 urspr. xal 10 nach zwei Buchst, ausradiert in 13 f


LXX, •< ^ Hkl,
,
, .-
^^

&.
Demonstr. evang. Cap. 3, 19—33

^ 15

-, ,
-, - 6
:)
' ^ ^'

&, & ,,, , d

9•-
10
^, ^^
6

'
1
>
- & -'
,>
29
& «. -
-
, -
, ^. -; , ,
;
^.
^ ^^

4
20
^ '
'
2 ^,
, >
,^, & -,
, - .^.
^^, -,,
&
^^
'

& ^'

; '
&.
^^
& ),
b

30

3

,
,
,
, &
-
& , : , ,-
, *
\
^^ '

5 Lev. 4, 27—30 — 14 vgl. oben S. 14, 3. 14. 28 — 18 Lev. 4, 27 —


19 Lev. , 1 — 23 Lev. 5, 2—3 — 32 Lev. , 4— — 36 Lev. , 6

12 der Steph.,
16

'^.
,
^^
^
Eusebius

, & ^ -
^
ij

>\ &} &,


5
.
] ,] }, ]
' ^-
,
^^
<.
,
de d

,] * ,
, •--
6
10
*.
,
&, , , , 7] ^^

^-
, -
,

-
15
?/
, & ,

, , -
,

'/,

& &, ,&, » --


«. 5

20
^' '

23

^ , *3., --
38

,
, ^

*
^^
«.

,-
&«,
b

-
30
c

3 , ,; .
7-3,

3 Lev. , 15 — 6 Lev. 5, 17—18 — 11 Lev. 6, 2—5 — 22 vgl. oben


S. 14, 3. 14. 28 — Lev. 6, 7

20 am Rande in P.

Demonstr. evang.

, ^
I Cap. 3, 33 —43 17

. , ,
^'^
Jtoir/Oac «. --

, , ,&--
--- ,
'^,

^ ,
d

,
Q

;, '

- - -'
10

&, -
-- ^^ )
, -
^
1 6

,
'&•.
"& :> &
- &^ ' ' -^,
^- 6

20

,
- ^ ^ •^'
& ^. ^"^
'
2
^
^^ . & {)^' ?] -


,

' t>vvv b

30

3
^.3
'
- &&^
. ^?]
•3'
,
,
*^

,
«;
-
- - .03
,
,
,
7)

,-
&•7]
c

1 (Deut. 27, 26) Gal. 3, 10 — 18 Matth. 28, 19-20 — 26 Act. 15, 10 —


33 (Deut. 18, 15 ft) Act. 3, 22—23

& in
Gaisf., 6 Steph., 84 urspr. •
Eusebius VI, 2
-^
18

-
, , ^.
' » ^-
Eusebios

*^
, .,
, . -
&, -
>

10
- ^&
,& ,
7
,^^
^.,
3
*'^

-<.
,
, »
, •-
,
6

7-
d

15 >••
&.&
, & & -
.-
)
«; -
&- 7

20
&^
, ,'
,& , ^ , &-
*' ' i/v,

,
IV, b

, -- '
25

, ^
^ - , & ' ^, '
^. *.
c

30 ' ,'>
(}.,
) , '
.- ,
35
,& , &,
., -
3 (U. 19) Num. 24, 5—7 — 11 Gen. 49, 10 —1 Gen. 18, 18 — 26 Psal.

9, 21 — 30 Psal. 95, . 3—5. 7—8

Vor .
^-
21: ', '

1
7

^ , &
' ^ ^ ., &&. -
«. ^ ' Demonstr. evang.

»^
I Cap. 3, 43—47. Cap. 4, 1

&^«-.

^
19

& . -
5

^ .
^

- , ,
^. ^-

'& - ,-- &


&.
10

] , , ^, 8

1
&&-, ,, ,
, -,
, ',
«.
-
b

^* &,
^, ;
^ -
& • -- &,
20
-,
2

. .
, «, »,, ,- -
e

30
^ "^

-
&
,',
&^
^, »
&]
,, ,
^^-
-,
-
35
,, —
-,
1-3 — 31—33 — Tim.
d

1 Psal. 95, 10 3 Psal. 97, 11 Jerem. 38, 26 1 1, 9


33 Jes. 2, 3. 4. 2. 3

4 in steht auf Ras. in 14 am Rande in P.


9*
20

- '^. ^
,'
^ :
Easebius

ex & ,&
&-
^
,
y.al

, &?]
^ , & ' &
^-,-- &^&^, ,-

. ).; .^' -
-
)
10

. ^
&•.

20
.
'
,
V.
, -
.
^

., ,.' ^ 7 -
&.

'^ \
,''
-
b

. ..^ .
0\wo).ov.

30

3
], . . -\
•'

,,,
,. .
, .
^

^'
'
^

&,
^-

.-

10

10 Matth. 19—20

/
2S,

Vor . 16: t '. '.


7 -}- vor .
', • ^
Demonstr. evang. I Cap. 4, 7 — 9. Cap. , 1 — 12 21

^
^
xai

,
^ ,^
» ^ <,
^


-
^.
»'«

»- ,^ ,
6

10
,
^,
,
,
^
^' ' &
^

''>^
<. "^

/.?]&,
b

15
,) ' ,^.,
^ , .' c

20
^
, &,
^ -
, ,
, , '
«. ,
,& -
'

'
^

<
25
& &.
, & , ]^?]^-
^^

&^ ^,
]-

, ^ .^ ,'
30
&. ^^

3
- ,
^"^ d' 11

2 Gen. 14, 22 — 4 ff Gen. 14, 18—19 — 7 vgl. Gen. , 22. 24; 6, 8 ff —


9 Hiob 1, 8 — 14 Hiob 1, 21 — 19 Hiob 9, 4. 6—8
23 Hkl (vgl. Z. 26), |
Gaisf.,

36 hier eine jüngere Hand in :


22

' ',,-?}&
^xal ijroQEvB-tj

& ,
) ), -
- Eusebius

^, .
^
,
-' ], , ' ]

&
' ,'
5

&
avT7jv.

^
^^

, &6 )

10
,
' ] , 7] , . &?]
».
. & - ^*
b

' - ^^

1
^ ,
&.
' , »
,) 7] , 7]- &«.0
& . ^; ^^ ' ^>*,
6

7].
&.
,
^'

) ,. --
20

2
^^
^ 7]^
»,, ,,
' ,
, -
, - ,-
-

,
ö£«.

-
^^ Ei

- .,
30
- ;.
^ ^; ) ,
, ^^

12

1 Gen. 28, 10—14 — 10 Gen. 28, 18 — 13 Gen. 31, 11 — 14 Gen. 31, 12-13
— 22 Hiob 38, 1 — 24 Hiob 42, 4-

28 natioa von jüngerer Hand auf Rasur statt urspr. (so

auch 0); von derselben jüngeren Hand am Rande: , vgl. IV 7, 2


' ,
. - -& ,
JiQo
Demonstr. evang.

\
^,
I

Ivd-Bv
Cap. 5,

y.al
12—21. Cap. 6, 1— 23

^
, ,^.
"-
^ , »
^, -, -

10
".'
"• " -
"^^
]
b

1 -
,.
, , ,,
VI.

",
& «.
6

." ?)
^ "
e

,
^

7]
" - 3)
. , »" '^
20

" -
" , - »- & ^

,
^ ,.,
2 ] «, 13

30 . -- ,
& -
,
&
&" '
^

",
^,
'. &,
— — 24
- —
b

27
4 Psal.

&
104,

vgl. Justin. Dial.

Vor

1
Z.

7* '
12:
12— 1
c.

(wohl
18 u. 22 Gea.
Tryph. 92 (Migne

ausradiert)
-6,
14,

23
18
693 C) — 30
u. 29
vgl. Gen.
vgl. Gen. 6, 9

über der Zeile in


, 24

32
(statt ovV ) Kl,
24

?] ,
Eusebius

,, -
'
'^ ..
5 ^

10

15
ÖOV

^, ,
& ,
, ,&
&

,
&- ^' ^
'

^.
'

& ,-
-
e

,^&&. ,
20

& ? &.
'^
&
& . ^,
,
- &
'

&
6

> & «,
:>7], ^-
&. , --,
14
25 3

30

' ,,
^ , & ^.
&&
'^'
&
'
-. ' - ' /

&
^,

^^

35

3ff vgl. Rom.

11
ist später
4,

hinzugefügt in
11 —

Hkl,
11 Gen.

cv>
26,

22
4- —

^ 20 Deut. 5,

steht
1—3 —

am Rande
34 Gen.

u.
15, G
, - Demonstr. evang. Cap. 6, — 17

xcä 7]
25

?].

- '
^2 ^
& . , &- ^,
' Jr6

7)
-. c

10
^; .
. ,
, ^3 jgf ,^, ]^
--
1
,
-.& ; ;
.
& .,, ,
'
;
-,
^^ & -
d

'&^
. ,, -
^,& ^
20

, -.
2
-,^-
, ,
»,,« « -
» - ^^ 7] '-

' , <.
«, »
»
,,
30
^'^ b

3
»
«,
,^"
10 vgl. Hiob 1, 8— 21 Hiob 29, 12—16 — 26 Rom. 12, — 27 Luk.
6, 21

Steph., ?)
5

^ Kor. 12, 26

(leben)
— 30 Hiob 30, 2 — 33 Hiob 31, -6
ob richtig? 6 urspr. + vor : 10

- ,^. &
' .
Eusebius

»
] ^ 7],
,
jiaQo.

,,
'&
jceqI

' ^.
^^ ^,
6

ȣt
^()&
&^,
^^
& -
, .
^^

,
-,
-
e

,
, ,
10 jcvQ

'^
-
-^

1
^ &, ' ' obv
<^. -^

» d

, ' ;^ .
<. -'^ »

20

>
,
,,, ,.&^,&& '
'^^

-
^)
^,

& '&<
6 -;

-^
^-

<.
25
"^^

' ,
&' '^ ,^ 0,
/,
*& 0,
>
;
'^^

?.
16

30
'
, & & ^,' .
,
<. ^"^
»fct

, »,,
«. ^^
b

3 Matth. — Hiob 31, 9 — 9 Hiob 31, 11—12 — 12 Hiob 31, 7—8


, 27 7 (7).

— 14 Hiob 31, 13 — 16 Hiob 31, 14—15 — 19 Hiob 31, IG— 17. 19 — 22 Hiob
31, 24—25 — 24 Hiob 31, 2G — 26 Matth. , 43—44 — 29 Hiob 31, 29—30 —

& &
31 Hiob 31, 32 — 33 Matth. 25, 35

9,9- 4
-. Steph.,

(statt --)
|
in ?.
Kl
steht

29 lieber
auf Ras. in
' )
j
^,
, '
Demonstr. evang.

& , .,
7]
I Cap. 6, 17 —33

, »
27

(
' «.
-
(-) -.
^^
3,
/^
-
-
,
)
,, ijv

-, '
&
10

;
& • & -
'^^ d'

1 7]
,,. ^ &
& &
& &
' --
-
--
(}
d

20

& , -,
,
-
7] "^^

^
& . -,
-
&,
17

30 , ,,, - -,^ •
^'^

-, ,
-
3
.
, , &,
&^. ,&-
-
-
"^^
6
{^,
b


36
1

vgl.

10
Hiob
Exod.

--\-'^
31, 33-35. 37 —
20, 14; Lev. 18, 22; 20,

15
9 Jak.

+ Hkl
2,

13
23

26

in -
22 vgl. Rom. ,

steht
20; Gal. 4, 2

auf Ras. in
28

ov

,
&.^., '^ ^*
Eusebius

ovo
&?]
1

-., -
c

',& -

^. ,'] '^ ^
'"^^
Ö

^
, . ,
[
-
^
10

& ^
',
^
& ,
^, & , --
, ,- , '^^-

, '
1

- ,&. , &^^,

, ,&-
'^'

, > 18

,
20

^' ^, 3

• ^
,^--
*.
25

, &
& . & -,, '
b

SO

3
-&
^ &,
, ^
]
,
^^

[
e

20 (Deut. 27, 26).;Gal. 3, 10

<
30
3
Hkl
viell.
.
^10 in
ed. Paris.,

Kl
steht

33
auf Ras. in
7. < Hkl
S
26
Bille, ;
nachher hinzugefügt in -
^ ' . . Demonstr. evang. I Cap. 6, 33—44

, -
29

^ &^^. -
*^ 6 oio-

5 , ?]
&6 ?/ , d
''
10 -•],, &/ ^,-
*^

'
&,

^ ,
'&. ^'- -
7]?]],
Mcooo^
--
15

L•

,^. (}
:>
, ,- ., ,
19

20 ]
, &
. ,
,^ '&- >1

'
-'^, . . .

-,.&' ,
-
b
'
2
,i.
,

, . ^
*^

-» ^,
30

&- '-
^ •,
&«.
- **

.& ,
&-
'^-
'-
e

5 Job. 4,23—24 — 22 Zephan. — 27 Mal. 10—11.

.
2, 11 1,

Steph.,
,. 12
(statt .,
\ ^/ .)
Hkl, vgl. 32, 26
|

20 es fehlt etwa: \
zu am Rande eine spätere Hand
33 in steht auf Ras. in
30

^ ^&: -
^^
Eusebius

&
,&
isrl

, ], , ,
sräotv

^, ]
öl
^'-^
7]
,
6

^^ , & ,^.^
10
&•;. '
,
&' &^,
^ & ^ '-
001

^'
.

1
^
., &
&, && &^
^-

&,
^^
'

&. ^
^. ,^ ^^

-
20

.,;& ' ;,, -


20

&
.*^

,, &
^ ^-
; ' , ^'
b

30

3
.
)
& ^ ,
^
. -
&
,
-
^^

^
^^ •'
,

- e

3 (13 ff. 31 ff) Jes. 19, 19. 21. 20. 21. 22

9
,
.
,
.^
'
,
^^
^
,
Demonstr. evang. Cap. G,

,
44

-
— 56
jrQo&töjrioO^tmojv -
^l

axofj
-

^, «,
jtov,

^,
-
^•^
&&
&' ^ , , '
»^-
^ '&'&.
,
d

10

7] .- ^*

,, -

.
1

&) { - ^
-,
-
21

20
^,
^''
,
, &,^,
^,
\

,
&, -
^,,^,
,
. &
2
;
, & \4 - h

,& ^-
&^^ '^^\

30

- -., - e

,& ^
, - -
*
;

3 ,
, , -
24- ^^ &
in
6 Jes. 19,

3f r«
20 —

ist
8

?.
Num. 24, 7

Hkl

9
später eingefügt
17 vgl. Jes. 24, 15

worden in
Steph.,

29 Steph.,
F

k
32

&, ?
{^ '
jcoXlv
•' 6
'
Eusebius

^,&&^
<'.
*
, ^^& ^,, .'{^,^
",
^'

'
'
^'^
-
- &.
&^,
}] \?
10

,
^^

^ & ^^ ,
,-- 6 >/
15

-
{)^
^.
- - &^,
''^ q{^
22

20

-, ^
& ,.'
,
^1

^
& &
'
& ^. ' , -
.
,
& ,
» -

-
b

, ^)
^, ,
25
' ^"^

,^,
. . c

30
-, •' -

, .

'
35
-, d
'
3 Zephan. 2, 11 — 7 vgl. Job. 4, 23 — 13 Jerem. 38, 31-32 — 20 Jerem.
38, 32

8 28 es fehlt ein Verb, Stepb.


^, -

Demonstr. evang. I Cap. 6, 56—69 33

^^^
--.
y.al

}] - -
-
" &
' & -
^.
- ,
, ,
^^

-
'
,,
jiäöiv
,

&- 23

10

., & ^
, -

^ .3' -.
^,
b

.,
^^
Ib
' -
-, ^
20 -. &
6

,
& ]•
, . &
&
&[]
,
&, -
^^
- ^-
c

' & &


'). --
2

.].
,
&
.
-
,-
^'

{> ^'
d

& ., ..' ' '


,
30
7)
&^^\ '
3
^ '
18
' vgl. Joh. 4, 20fi"
?)


)., .'

26 Mutth. , 21 fl' —
^.
29 Matth. ,
'^'-'

27ft• —
.
34 Matth.
, 33. 36

6 Steph.,
EuseüiusVI.
18 avelq 21 ; < Hkl, vgl. 40, 8
3
^^
34

],
Eusebius

,
' ^
^
24

, ,' ,
. ^,& && ,
*.
'^
&, &
xQL&TjvaL

^,
-
•'

''-

'^ '^ . '


10 b

1
. . ^?]
&
'^

20 ,&' &
'*

^ ,^ , ,,
^>^ - - & &.
«• '»
-^
c

2
^.
,. , . , &'

'
-,
d•

30
,
^.
^
^, &' ^,
'^

- -^
ovtoj
&-

25
3
^, '
1 Matth. 5, 38—40 — Matth. 5, 43—45 — 10 vgl. Matth. 19, 8 — 1 Exod.
33, 3; Num. 13, 28 — 20 Matth. 28, 19—20

2 21 (sie)

,.
-
} ?]
^ -
Demonstr. evang.

. I

-
Cap. 6, 69 — 76. Cap. 7, 1 35

^-

{,
?]&
&
.
^7] Q
& ^
.
-
-,
&,
^,.

?]-
-
'
\ e

^. , «. , -»
10

-
- •& . -
1
]
^;
^ ^.
"^

;
^ .
\
d

20

& ^
&, -^, ^^&^
,
, , {, ,
- ^ ?]
^

«
,
&, ^ '
) ,
&
-«)
»
2()

, & -/
SO ' 6
*

'[]
&,^ ]
.
-

.
11 Matth.

Vor .
.
,
3: ',
17 — 24 Tim. 2, 4 — 2S Rom. 8, 3

&10
24 nach
Hkl,
steht &v
1S am Rande
30
eine jüngere

Kl,
Hand in P:

3*
,,
3G

ovöh
]
Eusebius

^ t&vaoiv b

-
ijv
'
, 6

. .
&&.^^,^,, -
^
^"-
^?/
6

]•,
&,

.
10 OJ

'-»&,& , -
' "^ -
1
^. , )
& '
-
^.
-
^ » ,
&.^

7]
d

,
20 d
{^.

, , - /} ' &^,(-/ '^


7} &; ^
&.
.' -.
2
&.
^^

31 ),
-
. . ^ &,• ^
27
^
30

&^ ^^
,

-/ &
3 6

-
24

; .
^ 17

10

Stej^h.,
U. 22 Deut.

oder
18,

Steph.,

27
1 u. 19; Act. 3, 22. 23; 7,

HklKl,
20 .
vgl. 30, 2G;

Hkl, vgl. VIII 1, 16;


37

ed. Paris.,

ed. Paris.,

31
< 26
Hkl, Moj-
,
' .
» ,
,
Demonstr. evang.

' >&]
() &^, ^-
&€, "
^,
^-
Cap. 7, 5 — 17
agyaioia,
37

^, ,
&, ^
-&. ^^ «.» ^-
(]
-«,- jiavTi

,&
10
,
'
^ -. ^^ , } , e

, -
1

20
&
^ &,
^, &

;
^
{)-^,
&«.
^^
&
, [ ^],.
,-', -
d

^
.' ^- ., -
25

30
&
&•& ,
, ,- , ,^,•,
,
^
^^

1 vgl. Matth.
vgl. Joh. 4, 23 u. 24
&^

, 27—28
— 7 u,
^.


^"^-

2 vgl. Matth.
8 Matth. 7, 28 u.
, 21—22
29 — 19
— 4
Jes. 28,
vgl. Joh. 4, 21

16 — 26

Psal.
28

117, 22—23; Matth. 21, 42

-
18
/
1 TÖ Steph., Tt

+
(»die

Hkl, vgl. 32, 3


2

0'
+ Steph.

23
10
Ursache auch von des Gesetzes Anfang«!
vgl.
<?

42, 24
Hkl, vgl. 36, 19

32
als Glossem
16
< Hkl
Gaisf. aus S,

, Steph.
& - ?. -
,
38 Eusebius

^ t|
^, y.ai

&•.
^-
^-
\

,
^3

&,
, ^
7),
' . ^^
b

10

' .&^
'
\
' ^ ^,
' ^ ^/ ,-
-
"^^
'
•£« c

- ,.
. ^ ^.
-.
& .^
15

-
, .
^'

20
.
^2 ^3 , &
.,
&^ -
&.
&^
^ -
-

30
^..^&
&' ),
&&, ^ ,, .& '
'^
o)V
'
^3

»& ^ &
29

3
, . , &, ^ &
12 Act. 3, 22. 23, vgl. Lev. 23, 29 (Deut. 18, 15. 19j — 25 Act. 3, 22. 23 Lev.
23, 29 iDeut. 18, 15. 18. 19)

34 Jerem.

11
38, 31—33

Steph., y.al

26 ^
29f vgl. 11 Kor. 3, 3

Steph.,
— 30

axoiata&ai
vgl. IlJoh. 12 —
,
,
Demonstr. evang. I Cap. 7, 17—23. Cap. 8, 1-4 39

,
*.
,
,
, ^^,
VIII. ?.' 6
6&'}
6 '
&-
b

, , , --
, e

' &
^^
^
,
' ,, -
' ^, '-
10 voyv
'

^^
. -
1

20
.
& ,^ , ,,- &
.
,^ ^ ^ ,
-

^,
-
. d

&
2'
&,
^ . ^ -, &^ -

30
^
, &&, &- ,-
^, '
[] &&^,
^- 30

35
-
,
^. ^, -
^
?.
&,
*
d

wie
Vor

4 nach
. 3: ',

es bei Steph. steht,

Hkl,
fehlt

'^/-'^
30
wohl ein Verb, wie

(vgl. 38, 32)

< Steph.
- -{- \or Ekl 8 •
(vgl. 33, 31) oder,
.
40

'^. , 7]
Eusebiue


IX.

&^ &&,, e

^ ^ ,,: ,
,
:
&6
?/.,'
^
-
)
d

^
10

-. ^ ^,
,
1
-
&,
*6
,
^^
, &.
,
&
'& -
.- ^'
'

., ^ .
31
20

(}
?]
^ &<
2
- &^^'
^
• ^ ,
^,
,
'
- b

-
30

.
,,
&'
^
^
',
. ^- c

21 Tgl. Matth. 24, 14 — 22 Mark. 13, 20 — 33 Kor. 7, 29— 3

Vor . 3: -', ^ ' '/.-

15 Gaißf. aus S, 16 Hkl, 22


Hkl, 32 bis in , das erste expungiert
,
,
' ,
,
,' &
,
.
'.
-
Deraonstr. evang. I Cap.

cool
8, 4.

xai
Cap. 9, 1 — 14 41

, ,- .,
-
5

' , ^

, ^. ,
,
6 d

10

1
]
,
. ..,^
?].^^
--

, -
^

--
--
^&,
& ^. & , &- 32

20

&,- . , & &


d', &,
^^^
^^-

2 b

,
, &]
. &
-
30

. ,& ^ & ,^ - ^^

-' .^ &-
&

^^ ,
3

, ^*

11
,
Steph.,
^
2 Steph.,

31 »' Stepli., ' 32 , ?]


Eusebius

^
42

&
^ ,
^
, .
^ '
,
---
&
-

.
,
. ^ , -
^^

10

1
.
,
.
, -
^,^^
^^' ^
^^

^ .
-
-
, &6

^
33

20

.
^"^

, , ,
,
,
.
^ -, b

& ^; & .
2
, '^
-
&
,
c

30 19

. ,
, ^ ,
, * ,
3
,
., ' &,
^*^

16 Gen. , 22 — 20 vgl. Gen. 6, 9 u. 7, 1 — 35


-
vgl. Harnack
-
Gesch. der
altchristl. Lit. I 72
14 Dind.,
.
^^,
»& ^
-
Demonstr. evang.

/.
I Cap. 9, 14—21. Cap. 10,

<.
1—4

7]0
43

^
6

, ,
, -& .
'
> 6
"^^

10

?]?,
.
-
,
d , - ,
,
- ^.
^^.
^, 34

^ ^
^, ^
d ^

^
-^ -
15

^ , ' -
^ ^, .
c

-
20
- ^'

-^ ^ ^ .
\
2 ^\4

30

- ' " d

- ' .
- 7]
-& ^.
* ' d

3 Tim. 3, 2 — 7 Hebr. 13, 4 — 14 flf Porphyr, de Abstin. II — 22 fif vgl.

Porphyr, de Abstin. 19 — 29 Gen. 3—

- ^
I, 4,

Vor Z. 10: ?.

»'
i' . tIvl uij

9-
11 Hkl, vgl. 16, 33; 33, 13; 41, 24 ff (besonders . 27),
12 , . ed. Paris., aber unnötig
44

^-
.^
&
&
Eusebius

& &.
&,
^
. ^ &
jraQa
ittjro
yi]q

&-

&^',,
&.
, . &?) ^
<.
d-vo'iav
^ 35

.^ , (}&
-
^'

'
^,
10
& ^
,',
'

15

20
&
^ ^, , ,' ^, ^
'
^
b

> &, &^,


2
^.

^
, .
&& ,&-
^

'
, ()
c

. . ^
>
&^.
^

,
30

3 ., ' ^
, &

3 Gen.
35 Lev.
-
8,

3,
^^

1—2
20-21 —
d'

(17 ff vgl. Orig. de Princ. II, 8) — 23 u.


.
27 Lev. 17, 11
d

14 Steph., , vgl. doch 45, 14


,& ,, ,
^^
Demonetr. evang.

'
' ojv 6
I

&'^,
],
Cap. 10, — 17
- 45

.> -&
,^
& ^.
-
"^tvl


^?] 7]
'

^. ^^ -
36

,
10

. •
- -^ &^
^*"
&.
^-
'.
b

^', ,
^ ^^. -, -,
& & .,
^ ' ^,.' ^
20 e

• ^
^° ^ -,
]&
-
25

30
^ ,,'
' ,
?]•
^ ^^
^,
•--
>
d

^^ , ' ^ ^. -
3 «.
,'» ^"'

8 Gen. 1, 11 — 9 Gen. 1, 24 — 13 vgl. Gen. 9. 3


5
— 27 Jes. 03, 7 —
28 Jes. 3, 4— . 6 — 34 Jes. 3, 9 — 36 Jerem. 11, 19
5 später hinzugefügt in 36 Kl,
46

, ,
, ^, ^^,,-- *. ^^ »
-^^.
\
Eusebius

&,
6
37

-
5

]
& , ,
^ ^ -, ,^
,
^,
b

&,
10 §,
—'6

15
/&^'
^,
, .,
^,
^, ^- •' oöiov
c

^ -
^^

20
,
-
,
2
'
. , ' ^/
-, ?].
()

^, ^. ,
^'^

«, ^ ^^

»
30

3
.
^>

'^
^"^
^^^,
,, & >.-
»

,^
3
)
&«,
;) 38

4 (u. 21 flf) Job. 1, 29 — 16 Gal.'4, 9 — 2 vgl. Gal. 3, 10 — 2(» Gal. 3, 13


— 27 II Kor. 5, 21 — 30 Jes. .53, 7, Jerem. 11, 19 — 34 Matth. 13, 17

.
sc. ,6 evQ. aus

vgl. S. 31, 21
8
25 ]+ Bille
11 urspr.
30 « Kl
16
&,
Demonstr. evang. Cap. 10, 17—28 47

-.
^,
, .^,, ^
& ^
^^ (5'

' ^
,
«, ^ «' -

,
"^^
10

, ,^ ^ &,
c

1
"^^

- '^
-^&
' .
20
26

. &
, , ., ,
^ .
, &^^. -
d

'
.
', ^
7]«. "^"^

&, ,. --
, ^ -
,.^. ^ -
&
2

^
,

6 ^,
^«.
'^^ . ^^,
7) -
30 . & ^ ^& -- 39

3 ,
8 Gal. 3, 13 — 10
, II Kor. , 21 — 18
^^'
Psal. 39, 1-4 — 23
'
»-
Psal. 39,
-
7-9
27 Psal. 39, 10 — 31 Psal. 89, 8 — 35 Psal. 22,

27 u. 30 . . verbunden von Kl 35 über der Zeile in


48

^.
Jtavaq

, -'^ ,
Eusebius

^
^, -
b

^
^
. ^ -, ' >-- -.
^' » & ,
& ^,
'^^
-

^. •^^, ^,&.
'
, ^^
6, e

'
d
10

-' '-
& -- . &^. ijv

,. ^ & - Id-
1
^,
20 ^& & , , )
-, ,
^'^

' ?'/-

^ -» ^. 0<.
»&VOOV
, ^. "^^ ^ d , -
2
& ,
^^

^ -
-
-»-

,& ^
& » -
& •'
40

'
30
^. -'.
^
3
^ - » .'- &
^^

& & )

8 Jes. 2, 1 — 10 Jes. 2, 6—7 — 21 (u. 33) Psal. 49, 14-1 — 23 Psal.

140, 2 — 24 Psal. , 19 — 29 Mal. 1, 11

13 < Hkl 25 J/) OS, rf^ ,


<^ Steph. 21 über der Zeile in
& ^. '^ &
Demonstr. evang. I Cap. 10, 28—39 49

y.al

& , '^
^''

, &, ^, •
5
&
^
,& , & '
«.
6
^^
^-
c

10

1
,
,
-
&
. , &
- ,
^^

&
^^
&.
- \
^}

-
1 Psal. 50, 19

10
— 5 Psal. 140, 2

Hkl, totos Donat.,


— 16

,
vgl. Jes. 1, 11

17 aber 39, 22

Eusebins VI.
. "
"
?. ?/
.
,. ^] -
'
' [].
.....
.

'.
'.
'.
'.
()
{)
,
.
10
' .
'

.
'. :;'
'. '
'. '^'

15

'^'
•'.

'
.
. , ^.
^ -
'.

^^
. &.
20

.
iQ-vtj

.'
'
2
ty

^
'-
.
.
.
.
4'
\\:).

&
. .
30

^ .
'^.
6'. - rrj
Demonstr. evang.

-ac
II

rfj

&6 -
5j^

-.
'. ^.
.
'.
* ..
.
5

.
'.
'.

1U
?)\
•'
'. .
.
.

\4

15
'.
'.
'.
'.
'.
^. ,
.
.- .- )
.

<^'
'.
. '.
.
20 '. •'. ',

.,
', '. '. '. ', :,', '. ', ^'.

'.
'.
.
^
.
.
.
2 '
'
^'
'.
.

. .
.
'^.
.
.
.
.
30 VJ]'.

•'.
'.

S. , 8 U.

laufenden Texte unten steht,


9 + Steph. S.

.

51, 6 , wie es auch in dem fort-

4*
(«'.)

&,^& , ^ -
^
43
b

5 &
,*,, ,, ' --- ^ , -
e

10
?] , &,,
,' ^ , ,
^^'
1
^.
'
^ ^, &, ^^- d

&&, . , &
20

('.}

2 &.

,& &
^^ . &
• &,
& , -
^
,
&,

oöai
'
44
b

Vor . 1: ^ ' -

19 Hkl,
6

.- .-. -,
, Demonstr. evang.

^
II Prooem. Cap. 1, 1 —

\
53

^, '&
-., ^ rfj
c

^ ,
^& ,,^ , .
77] &^
&,
10

,
,
].- , -
&
,
^ ^
d

, ..-^ -

,
d

^
15

, & .
-,
^,
?)
20
&^
.
- ' ;
^'. ,
-
) ^0 45

2 • ,
- ,
<.
-.
-
- b

30
& -
-, • ?)
&^ ^., ^

-,

-
c

22 Gen. 18, 17—18 — 25 fif vgl. Juetin. dial. c. Tryph. 119 C (Migne 6, 752 C ff)

— 33 vgl. S. 10, 27 ff; 14, 30 ff

Vor . 22: ^
2 Steph., 15 in ist aus corr.

17 Hkl 19 Steph.,
54

^ . /. ^ Eusebius

5 .
'
^]
^ &&- -&^ ,
vjcoXaßoL

'.
:\
?}

'
. .

y.al

, '
' .
^'.

'
&7] ]^ ^
6 oh &'

^^ ,^^
&
10

15
.
.'
&
, .
'(& .)^.» ^
^
d-,
, <.
'
^6
'/'
' -

&. ,; ^.,^ -&-


^^'. &6^, 46
&6, -,
^^ (-

.
20

2
, , &
^^- &
^'^'.

30 ^,^-
& ,«. '&
^&?] «.
^.
* ' -«.
^- c

Gen. 26, 3—4 — 11 vgl. Rom. 3 — 16 vgl. Gen. 12, 3 — 17 Gen.

- 35, 11

- ^ .,
7 1,

• . 26 Deut.

Vor
32,

( Z.
43

6:

\^
).& Vor
& , . 17:

&-
9•

in ,
2 es fehlt ein Particip,

aber vgl. den Index oben


wie
S.
,50 30
.

vgl.
26:

. 13 17
Kl,
^ iehlt
^
:

^
Demonstr. evang. II Cap. 1, 6 — 20 55

, ^ ' , -
.
^^ '. ^

,
'
jcgog -
-
5

, '> ,, ,
, . &«.
'^,
^'^

- ^
--

10
&
&6
^^'.

6 . '
^,
^^
-^ «,&^, ^ ,.
;'.

«. ^^
-,
47

?^
' ^,
''.
-
. ^, ^,
' .

..
15
, «, , b

& , ' ,-
^ , , ^.
^^'.
.
^'. -

^
20

'
. ^,
^^. ^^
« ' -
e

2 ^,
-^
«.. ^.,
-'
.
>

1 Psal. 21, 28-29 — 4 Psal. 21, 31—32 — 7 Psal. 46, 2—3 — 9 Psal.
46, 8—10 — 13 Psal. 85, 8-10 — 18 Psal. 95, 1—4 — 23 Psal. 95, 7—8 —
— 16—19
24 Paal. 95, 10

Vor -. .
27

1:
Sacliar. 14,

&.& .
.- .
&, Vor . 7

&,
&. &. Vor
,&.
(lies

. 13:
C. Schmidt)

Vor

7
&,
. 18:

-
16
&.
bis in
-,
, Vor . 27:
&&
56

& ^ ., ^
--
Eusebius

&. , ,
, * , ]
) -
5

-],
&
,
*.
,
^^
7]
[/ 7]

^,'^"^
-,
-,
48

. -
10

'^
15 , .'. »
,
^,' &, ^,
^^'.

, ,
-,
. b

^,
^*'.
* ^.
. '^,^,
, »\4 -.
^
20
0 ^- c

<.
-
25

&
,
&
^'^ *

7] , .-
,, ', &^,
'^^ /jv
-
-
-
. -
,, ^
30
- d

('.) & & &&-


-
13 vgl. unten . 409 (Ed. Paris.) — 14 Jes. 9, 1—2 — 19 Jes. 49, 1

.
21

Vor
Jes. 49, 6

Vor
.
^. .
14:
19: & ?. •
7 V == 11 Hkl 31 eteht am Rande in

33 Ore hier neues Cap. Kl 34 dt' ov steht am Rande in


^ ^ 1—

; ^
Demonstr. evang. II Cap. 1, 20—27. Cap. 2, 57

.' - ,
&&•'
^
5

10 -
- / ,,
,
^^ - -.
Jl.iß'.
'^''
d'

'.
.- &^
-,
'^^ ?.7]

;
49

,
'
, ^
7] ^,
<, .-
-
^ ,
0
,
-, . ,
15 6.
0 ^'.
. ' »
» -' ^, -?]
, -
^, --
. »
«,
&'
- ^&?
20
<. ^. *

2
?,,. ^ , -
^'.
.
4 '•
50

- ., - . - ,
- ,'
- b

30

11 Psal. 2, 1—2 — 14 Psal. 2, 7—8 — 17 Psal. 71, 1—2. — 19 Psal. 71, 8


^,
21 Psal.

.
Vor
71, 11 u. 17

. 11
^:
— 23 Psal. 71, 19

-
,
— 25 Psal. 97, 1—4

. . .
.
-
Vor 1 7 :

Vor . . 25: - & (lies )


26 aus ) corr. in
. ^& & .
.- /
5S Eusebius

,
,
Jiäoa 7. ^xal tstiXiysi'
:
,,
.
.
^.
^
»
. & , ,
?]

&
''. 'Ajco e

, ^
^'-

, , &^.
-, d

10

^ . ,
^'.

&^ , , -
ix
^ .
i&^vcöv^.

, ^
1
1 ^ ,
&
^,
, , ,
. '
-
-
& , . ^ ,^
'^'.
.
^.
' ,
.
b
20

. / , - ,

.,^
^] , \

& ' ..
«.
25 '. (), c

&*. ^
1 Psal. 97, 7—9 — 6 Gen. 49, 10 — 9 Zephan. 2, 11 — 12 Zephan. 3, 8—10
— 20 Sachar. 2, 10—11

'
-.
—2 Jes. 11, 1—2 — 27 Jes. 11, 10

,.
Vor . , ,
6:
- & - Vor ^•. . 9: -
-.,^
iQ

Vor Jiu

^
. 12:

Vor . 20:
,&.,& .
^
Vor .' . 25: /.
22 » Steph., » 2 u. S. 59, 1
. .&,. ,& ,'& ()
Demonstr. evang. II Cap. 2, 6—17 59

^ ., -
^^ .

,
Ajco »

., 6 d

, --«.- ,&' ,
]

' -
Ltl /
&
d^TJ

&?] ^'^ »/
10

.
, -
, .
&()

, .
-

-, 7],
,

-,
^,,
52

1
^^.
^' & , , ,
. ^>. «.
-,
• b

20

&.,^ -. ' ^^ «, ^^

., -
«.
2 , -
,. ' ^
^^'.

,
c

30
-, . &
, -,&, , &,,, «,
&, -
^'

3 Jes. 42, 1-4; vgl. Matth. 12, 20 — 9 Jes. 42, 6-9 — 17 Jes. 49, 1—2
21 Jes. 4), 6

Vor

8
^
&
-.
.

.
24

2:

Vor


Jes. 49, 7

.
Vor
24:

steht

.
28

am Rande
Jes. 49,

. 17:

in
8—13

31 f
'

— &
steht am Rande in
ßO

'
. ,-',
^,^ .,
6
ov
6
Eusebius

, . - ^^ ^-
5

10
&,
,
,
»
'.
^, - ^&^ ,,
^^'.
, 9-
^
\.

53

^. -
,
,
, -, • & ^0
((.) 1

20
,
,•. , & ,-
-^

. & \
«.

^^
b

-
2
.
Tc/jv ,
, , ^ . ^, ,
,
111.
^ '.
c

30

&^.
' &^
,«. ) , &. , - -, 54

8 Jes. 5, 3-5 — (19 vgl. Justin. 53, 3) — 27 Jerem. 6, 16—18

Vor . . 8:

- ' ^. Vor .
--
27:

12 in steht « auf Ras. in


^.
,
',
DemonstT. evang. II Cap. 2, 17—21. Cap.

&,
3, 1-7

-
61

,
^'.

?/
^Kvqlb

-
td-v?]

&,
b

, ' ,
, ,^(). & ,^
) -
, ^. ^

^
10
, &
^ .^ , ^
, ^ &«.
.
,. ' ^*,.
.
c

15

- ,^'. d

' ' ,,
,, ,
\ , ^
-
, &-
20

25
,
''. ^
1 Jerem, 16, 19—21
.>
-, '

u. 17, 1—4
<.

^,
16 Arnos 9,
, 7]
,
9-12
,
— 26 Micha 3,
- 55
9—12

&,
u. 4, 1-2

Vor KvQie Z. 1 i&vwr &


-
. ,
:

&,
Vor " . 16: &
). '
. , - ',
9^ { über der Zeile

in

S-
Vor

,.
.

, &-
26:

8 Steph.,
'^& . ^?/
62

, '
,- ,
, , ,%.
Eusebius

, &,
;^,
•?] ' . ^'
"^

' ,
, , -
- - ,'^^. , ,-
10

'
c

&
,&,. ,^ , ,,
& &. & &,
1 ^'. \4 ^ d

20
^.
^^-'.

'
^,
,, '
^ -.
d
^,

^,-
,. 5

. »^,^
2
, «.
'^,
^^'. ^. b

15 Sachar.

Vor

.
9,

. /
9—10

-, ^
— 22 Mal. 1,

,^^, -
- ,
10—12 — 28 Jes. 1, 8

--
15:

) &- ^
Vor .

&
-
22:
,
'. -- . d
. 28:

,
Ras. in
wahrsch. aus
20 wohl } in

Kl
12 in ' steht und (aus ) auf
^. '^^ ^;, Demonstr. evang. Cap. 3, 7 — 17 63

^
,' > 9-
,
, &
^.
. ^,
,,' » , &
,
i]

^"^
öixaioövvf] (],

^
^'-

, &
6

-
, ,.&
-'
10

, ,
15 .
,- ' ^.
^*'.
, ,
-, ^}- &^.
y>
d

, & - & &-,


'
^^
'
20

2
,
>
,, ,
,, ' •- -. ,^^

,^ --
, 57

30 , , •
&•
,
.& ,&
*'2/S'.

,
&<.
,
, -- - a?j]&iv7]v.
b

[) &
1 Jes.
29
1,

, -
Jes. 25,
21
1—4.
— 3
6— S
Jes. 1, 30—81 — 7 Jes. 2, 2—4 — 1 Jes. 17, 4a. 5b— 11

^, - ^. &
oJöc
Yor

21 ]
. 15: /
-,
Vor . 29:
•' ^
64 Eusebius

-'
.
. Jiaotj
^^\
?]^
ßoTjd-og,

^.'
,
^'
dt'

.
^ -.
^. &
6

&'
,
. ^ ,
,
^^'.

, '& d

,
-
10

^ &? , -

, .^. ?/
15

,
\ ^0- "^^
58

,^, ' -,'


'

, *.; ^ &, ,
&-
,>
&
«, "^^ ,
20

,
, ' '
, . ,
b

25

.; ^, ,,&^,]
^"^'•
^, ^ca

' ^,
30

'
&' "^^^ , «:, .
,
- (/ ,&
9 Jes. 43, 18-24 - 20 Jes. 4, 22— 2 — 27 Jes. 50, 1—2 — 32 Jes.

'
50,

)^.
10—11
Vor /) ,
9•
9:

Vor
- & . 27:
^

^,
), i&vä>v
(lies

14 = - & & 29 =
&
. ,, •
., ^ sjtl
Demonstr, evang. II Cap. 3, 17—29

-
65

5 ^, ] ., .^.
'-, ^*

-.
, ?]&•&«
, ,
,
^ ?•}

,
-
- d

10
';
-'^{'.) ;-,
?]

^ &?]

' , , , ,) " •, 59

&' - .,
',
,
'^'^
'
1

,
, ,. ',
- ^^ ?],
b

, , , , ,
. .
.,,' ^ , , ,.
,,^
-^

25

- -
.
^
e

, -, ---
SO ^^ >
<.
35 - , d

,
5

Vor

16
Jes. 51,

. 9:

Steph.
4—5

{=

) -
9 Jes. 59,

23
1—11 — 30 Jes. 59, 19

27
-
35 -
Eusebius VI. 5
65

^ , &&& 7]
EusebiuB

,
, ^. -
^"^

-,
5

10
,
(

»
»<»
-)

.^
»&
-
&^ &
, ,
<'^
^,^,
^
&
^,
^^

60

15 -
'^^», , , , ,
,
^- » •, -^'
^^

20
&.
'.'
, .,
^
^^

,, »-
b

2
.
&
& &
. .
&6
^,
- , ,
& ^^

»&«-
;)

30
, ^^

' » &^, .-
, »^
,

0 & « '

— — 13 Psal. 9, 10 —
6 Gen. 18, 18—9 Deut. 32, 43 10 Psal. 4G, 10

— 17 Psal. 9, 7—8 — 20 — 26 vgl. Zach. 14,

&
14 Psal. 46, 9 Jes. 19, 19 u. 21
— — —

& ]),
16—18 30 Deut. 32, 9 33 Psal. 2, 8 34 Psal. 71, 8

5 &+27
Hkl, vgl.

(jj /
Z. 12, oder
;
wie
vgl.
. 16 25
doch im Register »Jenisalem«
Steph.,

29 od. nach Zach. 14, 16 Kl, vgl. doch 6G, 24 f


>&
^'^,
^ & Demonstr. evang.

()
-«.
II Cap.

-^
&
3, 29 — 39

-
^, /^«.
»
^^
67

.,- , ,, ,' -^^ &,


'^
5

^"^ hv
7],'
10
, ?] , 7]
& ^
1
-«.
,
15

,
^
^.
^
^ '
- ^-
,
' -«' » , ^^
-,

20

2
^,&•
,
-,
.
, - «
^, & --
^ .'
»
^-«
&
-
--
b

-
•, ^ - ^^

-,
c

--
30

^,
^ — —
2 Psal. 71, IIb. 17 — 4 Psal. 97, 2 — 11 Luk. 2, 29—32 14 Psal. 97, 2

— 18 20 vgl. Zephan. —

-
16 vgl. Jes. 40, 5 u. 66, 23 u. 2, 11 19 u. 26 vgl. Gal. 4, 26

— 21 u. 23 Zephan. 3, 9. 10 — 30 Jerem. 38 (31), 33 — 33 Sachar. 2, 10-11

Punkten
3

ist
getilgt)

aus
(aber ov aus o)

+ vor
corr. in 19
4
|

urspr,
^•;]
Hkl, vgl. . 17
auf Ras. in
27 f
6
15 in -
(aber mit

30 . <? Hkl, nicht 31 wahrsch. aus


,^ ,
68 Eusebius

,> , ^. &
-' ,
^'^

,
5 ^
, ^ ] &6 «, *,
-
d

,
- ,
^ &
?]&^
'^, td-v7] '
-
10

^
&>^,-*
^ , ^' ^-,,
&<. *^

&&> . *^

-,-,^.&,,, ^,, -^,


62
1 &,
^,
^
'
20
(g'.\ *^ -
,&&•
,, - b

2
^ & &,
^&
- ^ -
30
/
&
&' »
(},
-}
'-,'
- 7/ e

3 &?]'
3 Hos. 2, 23

— 5—8
*^

vgl. Jes. 11, 1. 10


,
(Rom. 1, 12)

— 9 Gen. 49, 10

-

'
10 Jes. 42, 1 11 Jes. 49, 6 Jes. 42, 4 12fif Jes. 49, 6 14 Jes. 49, 8

a&ai
16—20
2
28
vgl. Jes.

Hkl
,4—
5
Steph.,
33 Rom. 9,

7 in
27—29;

ist

31
Jes. 10, 22. 23; 1, 9

aus corr. in

Kl,
25 - F
'-' ^ -
Demonstr. evang.

im -
II

,
Cap. 3,

.
39—50 69

-&^.; '
^, ,
d
•^

.
^^

10
,
, ,; - ;
, .
^, ,
, ,• Q-,
^^

,
*.
1
^"^

- ).7] 63

-
20

,
, , ^ -,
^ &. ,
» 7]
^
&^
^&^
-
'^.
^^
^

2
-.
'
{)

. -
30 -
,
,-
• ,^ - .
(2

, .)

-
-
^^ > 1] ?], e

3 &» ^
^^

1—
3•^.
— — —

^
4 Rom. 17 Jes. 1, 9 (Rom. 29) 20 Rom. 27

-
11, 9, 11, Jes.

1, 7-9 — 3 Jes. 1, 1

&' '
Vor

24
-
. 27:

+ Steph.
]
26 , Hkl
70

<,& '', Eusebius

' ,, &,-
d
jrciv &^
, » - ^.
& ,
'^^
6
5

?]6, ^, ^'-
'
10 ,
.> .&
& ,
& -^,
^
.'
7
^,^,

, -.
. .-
- 64

.
<, ^^
.-
•)^ . - »

-*,'
15

[]

( , - .<,
20

'><^, ,--^>
,
^
?/3
-
b

^ ^.

2 ).]<
^
.

^^)' e

)
30

3
^
.,

33
.
. , .&^ •.
•<.
'^ .^
2 Jes.
Jee. 1, 9
1,


3 —
36 Rom.
',
Jes. 1,

9,
4
27—29
— 9— 2
.•
'
&^
vgl. Jes. 1,
^^

7—8 — 23

Jes. 1, 7 —
-

(28
-

u.)

4
vor , aus
wie 77, 27
1 nacli

3 aus urspr.
ist ausradiert in 31 ohne
'[,
,
& - ,-
Demonstr. evang.

6
II Cap. 3, 50—61 71

- &
ij 7]

•7], ^7].
-' .
&^., -
- -
5

^ - ',;
. , ^^

10

,^,-
, , •- ,;
,
d
]

; ., 65

' ^ ^.
^-^ < ,-«,
1 ^' '
• ,, £§, b

20
-,»^ , ^-- »«t

^«,

2
& '.
«, ?.

&& ' » .,
'
' °^

d -,
^
-

-. ,&--
e

^^
,, »-, -,
30

3
,& .' » , «, •'
^^

^,

,
^^»

, d

<,
.
^^

6 Rom. 11, 1— — 17 Jes. 1, 9 — (19. 20. 30) 24 Jes. 1, 10-11 —


22 Tit. 3, — 29 Jes. 1, 16 — 32 Jes. 1, 1— 33 Jes. 3, 9

36 '. — S. 72, 3 als Capitel-

überschriftl!) in
,
72

,
; .
Eusebius

7]& -
^&'«.,&&^^%
-^
^- ?]
5 ^ ('.)
,
^Tfj 6

?] & '&^ ^.,,


^^ » «, 6
66

-
10

^ <.
» -- 6

1 ]
^< ,^- ,' »,-
^ ^^ []
b

, -^. .
20 ^
& , -
^* 3

'? ' '- ,


\, ^^
,«,
] 6
e

.
,
^,
, * '& .
»

>
6

'-
d
30

35
"*'«//
^, - ,
, , %?. &,
-
-
4—14 Jes. 4, 2—3 — 15 Jes. 1, 1 — 19 Jes. 1, 30—31 — 26 Jes. 2, 1

1 urspr.

&
16 f
Steph.,
& & ,
(wie oben) Dind. 30 urspr.
xal
&, -, - ,^ '^ «'
Demonstr. evang.

.
II Cap. 3, 61 — 73 73

5 »
^"^

,
^,
-
&d'

'
^
, , - ,-
-,
67

10

,- , &'
' ^> '
&?]
' & -,
&7]
^,
^ '^.
,
, .
.'-
,&-
,

?]
^^

•?]
]-

^
b
1

&&,,^' ,^^»

,-
?)

-. ••• ,
,
"^^
20

, ' ^
-. • e

2
,-. ?]
,^', ,
'
^, -
&
7>{^ -
'^

,
30

35
,&, ^ ^ , ,-
-.&
-€ <, ,
&
. "^^


"'"^-
d

- —
Jes. 2, 2—3 11 Jes. 2, 6—7 — 16 Jes. 2, 8—10 — 23 Jes. 2, 12

— 26 II Kor. 10, 5—27 Jes. 2, 17—19 — 32 Jes. 2, 20

18 (= -) 23 -f- vor Kl
74

&
^
Eusebius

^•,
, ^ •-
OS
'^
IniXiyw

'/
5

^ , ^'
^ , .
*
'^-
68

,, ^ -
»
%<!, '
,
10

. ^
,
).<
^^
& ^ ;
&. ^ ,
^
,
'^

-'
^, b

^. '''
;

-,, ^> ^ &,


-
&
20

, , & ,' ,
^ «,
-,
- ^-
-
c

SO
),, ^ &-
^ > .&^ - .& -- , ^ "'^
&^-

3
&.
^
('



»
gl)
«
2 Jes.
''^

3, 1—3 —

8 Jes. 2, 1 —
3
12 Jes. 3, 1


—1 Jes. 3,


8 — 19 vgl. Jes.

^
2, 2 21 Jes. 2, 3 26 vgl. Jes. 4, 2-3 30 Jes. 4, 3 34 Jes. 4, 2—3

16 über der Zeile in 28 ob Hkl 34 Steph., -


& ^',&, >,'& ^
- d- ßovXij
Demonstr. evang.

'' \
II Cap.

,
3, 73—82 75

^&', - , - 7]^?]

]
&. --
69

- && , & ,
^'^

&' ^

^^ , &^,
10
-
-
b
^, 15

&?]
15

^
&^^. - »
^-
^^. ^
.&?]
--
-
-
^--
^
-
e

^». ,
20

)^
.& & ,
2

,, ,&,
,
^^('.)

, -,,, ; ,
d

80

, ,& . .- .
]

^, ,
«..

8
. ^-'
, d'
.--
-,
10 Psal. 18, — 15 ff Jes. 4, 2-3 — 23 Psal. 67, 12 — 25 Jes. 6, 9—12 —
36 vgl. Jes. 1, 9

2f xai ?.&
^Axoy beginnt ein neuer Absclinitt Kl
am Rande
29
in 6 ^ Steph.,
mit aus
olF 25 mit
&,,^ .^^,-
76

, -&^
Eusebius

-, 0}
&•' 70

, ^,,
5 83 3>y^ ^ , '!-,
&.
-^
&
, ^, , ^. 7); ^* \
- b

»& ^ ,
10 )

- . '
',
-

, .,
'^, []
15
^^
, - - e

20 ^,

,-
-- ,,,, ,^. ,,,-- ^,
&
?j

&,
2 &^, ^&^,
d

,. .?.& ,
-
*,
^ ., ,
-
^^

' -

& -
»ro
» '
30
, ,

3
^, &, --
- 71

Jes. 6, 11 — 6 Jes. 1, 7 — 14 Matth. 23, 38 — 1 7 flf vgl. Orig. c. Geis.

8, 13 — 19 ff vgl. Jes. G, 10 — 23 ff vgl. Jes. G, 11—12 — 29 ff vgl. Jes. G, 13

6 urspr. 14 (dies Wort expungiert)

{ auf Ras.) | , <. Hkl


TQE^eO&ac.
^ Demonstr. evang.

d' ovv
II Cap. 3,

?] »
82—92

] ^
- &, -
törac
77

5
*.
,
& ] ^"^

, ,^ (•'.} ^'
o'r'

^.

,&
-
)
. ^
s^ b

- () ,
10

^< ,&,
,^. <& ^ ,-
,
-
^, {)
^^

^< -
15

&-,
^ ,- ,
, & -
^ - ^,
'
?],

^^
»§«

-
e

.,
,
20

^
^-
,, , <.
2
,
, . - - ^^ -
,
^^

7]
d

30

,
&,
& - , '
, ,'
»/«
- ^^
^,
72

1 Jes. 6, 13 — 4 Jes. 7, 21—22 — 8 Jes. 7, 14 — 12 vgl. Jes. 7, 18 —


14 vgl. Jes. 7, 20 — 20 vgl. Jes. 7, 21—22

, 7 av Hkl,
aber 25 nicht verändert
9 + Hkl
12
10 u.

+
19 roi'r'

Kl (vgl. 81, 31)


verändert ia
7g

^>
'"^

^*
6
&,
, Eusebius

^ ; *.
5

• . -
' '^
- -. -,
&,
-
b

&., &&&&
, >
^,
^^('.}
7]
10
6
, ^,
6

-
-

15 '
-, ^ c

& .
^
, -', , -
&, ^^
«.
&^ ^&.

,
6

>
20
9'

-
2
.-
.
&&^« ,,
,
.
^
&
6
'
»& «, '^^
-
^
d

30
-
'
, -
. ^ ' ^ & ,
, ,.
^
^^
' 3
,

'
«, , «-
6
73

I Kor. 9, 9—10 — 4—5 vgl. Jes. 7, 18 u. 20 — 9 Jes. 10, 18—23 —


22 Jes. 10, 18-19 — 25 Jes. 10, 19 — 31 Jes. 10, 19 — 32 Jes. 7, 14 —
33 Jes. 8, 4

— 16 ]^
25
II
mit
am Rande
j? aus t
in

26 '14 inl
verändert in
am Rande in
& ,^
&
-
- , ^ & ^
^^
«,
&,
Demonstr. evang.

^jiaioior^,
II Cap. 3, 93—105 79

5 ^ ^« «.
^&
' ^&^
&>
- -
«. «,
»
»

10
,
-
'
^^^

^
^^^

»
«, ,
«
^(-)

&
,,
-
,
()
«.
- - b

{&^ &, ^&«) »& ,


, ^-
15

20
,- - &.
.-^ ^ «,
- ,, ^ -
& ^^^
e

-« &,
'
2 » , &
toi
.
. ,-.,(?]-.'- -, &«. ^^*

- -
d

-
),
80

^ «'
'
1 Jes. 10, 19 — 2 U. 5 Jes. 4, 3
-
— —
^^^

6 Jes. 10, 19 — 7 Jes. 10,


,
-
-
20 —
74

— 16 — —
13

- 25 Rom.
Kor. 2, 6. 8. Jes. 10, 20 21 vgl. Jes. 10, 21 (22 u.)

9,

2 nach
ot
6 «'
-,
27 (Jes. 10, 22)

Steph.,

''
+
23. 28 vgl. Gen. 22, 17

7 to + Hkl 21
aber expungiert
33 frühere Interpunktion verändert von Kl
— 32 Matth. , 14

mit
30
dem zweiten
Hkl Kl,
aus
?.
:.
gO

^7]-
&.
EusebiuB

]&' &,
,-,
^^^
, ,&-
&». .
5

&, &
,

&.
b

10

, , , & &
,^
^^'{'•}

^,
-
^.
&, '
,,
).,
- )

'
15
7)
, ^&
c

,
&,
<!..
,
- ',-
^^^

20

•' ,
& ,
2
^
^^^

' », &,-. - ) d

30

, . , , «.
-
^^^

-
-
. , &' » -
3
^, , ^^^
5 vgl. Jes. 10,
{- 22—23 u. Rom. 9, 28 — 10 Jes. 11, 10—12 — 28 Jes. 10,
75

33—34 —
ob
vgl.
^
34 Jes. 11, 1

VII 3,
Hkl
26 36
10
bier u. im folg.
19 auf Ras, in
haoal (früber ) 31 viell. -
-)^- ., '

5
' '
. ^^^
,^
- ' ,. -
] -
'-
Demonstr. evang.

ytvtoiv

,
Cap.

'
3, 116

?)
81

10

1
, 6

&^^^ ,
,
,^
,
," ,
-^. ^^^
> -, '
^.
^]
- )

--
-^.
-
]
6

^^' ;
» ^^^
' 6 7^,

,
»(/})

20

,
2
&
,
^^ &
^^,
^».' ,
^>•
^, -
,
, &
»

, , - . -
- ),
30 ^^^

-, &,
^
76
3
.
— — 10 18f — 23 28

,
3 Jes. 11, 6 8 Jes. 11,9 u. Jes. 11, 10 u. Jes. 11, 11

14 u. 15 in u. das zweite über der Zeile


in 17 f lieber / . . 19 + Kl 23 aber

auf Ras. aus , 24 in verändert , vgl. 77, 10. 19. 2 32 u.

EüsebiusVI. 6
&,^, ],'-&--
g2

^i'

y.al
Eusebius

?]
^-
,, &
ylaoüi.

& ,
tijv
^^^
. <;
»^ & ' ,
b

10

^ .
^).
» , , -
- » ^,* ,•» . <,- >

< &,
c

,
^^^

,^ ^
^.

,
15
»
»*
»«,
-*, ^-^

-
20
6
» , ^&-
^ ,
d

. []
& , ».^& *
& -
^'^^

^» , -
2

.
^'-^

^ &
30

3
&,,& ,
3^&
^-'^

^ & *
, ,
, -
.
^,
77

. 7. 12. 14. 10. 27 Jes. 11, 11 — 16.18 Jes., 12 — 24 vgl. Gal.

C, 16 — 25 vgl. I Kor. 10, 8 — Jes. 1, 10 — 26 Rom. 11, 5 — 30 f Jes. 11, 12


— 35 f vgl. Jes. 11, 13

22 slvoL < Hkl 28 Steph.,


< -
' & ,
^'^*

'/-
-
^^
. ^^-?
Demonstr. evang.

yovv »
II Gap.

voX
3,

y.a\
117—129

]] avrfj ]«,
-, -
^-
ov
83

10
,
,
,
. ,,
&, . ,
^"^'^

-
» ^.

&
-
e

,, ^ ^^^('.) »
' >^.
],
1

20

. > &.
^.
^^^
^-"^

&•
-& -
}
6

,
^
-
d

^ ^,
2
,
& '& .
^^^('•}

'' -
,
30
- , , 7]

&
&
,
& -.
-
78

^.
1 Kor. 1, 10 — Jes. 11, 14 — 13 Jes. 13, 11—12 — 17 Jes. 13, 14 —
24 Jes. 17, 4—8

letzte
10 v7ioßa).).rj

über der Zeile in


Hkl, VTioßaXjj Steph., /. 12 in das

6*
g4

: ^ ^^^ Rat
^&&, ,& &
Kusebius

,^
^^
xccl

.
'
?]7

^,
>< 0^]& -
. )-
,
b

^^^(\)
-, - e

10

,,
^32"
.* ^ &6

15

20 & &
& ^&
, &
^^^('.)

, ^^&,
, ^^ , ,
. ,
&
-
-

*1

'
.
'& ,&
^ -
, ,
>3^(|'.)
'
^. 7> -

&
2

^
75

&- ,
6

30
. i

& &.
, ^
. ^^^('.) >

' & 6

, ,
8 Jes. 21, 10 — (U vgl. Rom. 8, 23 u. 26) — 16 Jes. 24, 4b. öa. 6b —

22 Rom.

6 nach
undenkbar,
.
11, 5

[
— 24 Jes. 24,

wohl 4-
Kl,
12—14

Hkl
Hkl
32

83
Jes. 28,

,
3—6

öh über der Zeile in

aber S. 85, 10
8 ist
& , ^,
Demonstr. evang. II Cap. 3,

.
130—141

\ ]- 85

&
'
& ,& -
}.<

^.
,
, ^^^
6

» öca
ai;ro[i^]

?.&?]
<,
(]

--
b

10

1
öovOi

&•
^^'('.)

^^^

.
. •>\

»'
» «^ &» ^ ?],-
'
^-
,
- ^, - e

20

2
^
, .
, ,
^
,. »^,
•'
^^'^
, )d

-
'
'^, &
^ ^,
^.(•)
30
.
', . , ,
^*^(•'.} 6

,
80

, ?]
, . , ^^^
-
3 10 Jes. 87,31—32 — 14 Rom. — 1 Jes. 37, 31 — 23 Rom.
11, f vgl.

- &'
9
11, 11 — 26 Deut. 32, 21 — 28 Jes. 6ö, 8—12
1 Steph,, 12
)
31
nach LXX Kl,

Hkl,
mit
vgl.

vgl.
. 22
doch Joh.
auf Ras.
19 ob
4, 36 Kl 27 das erste &
20 nach
urspr.
+
&.
.
^
86

,,
.- ).7]^^"^
,
Eusebius

,
^ ^'
.
,
,
»
] ] b

^*^

^,]. --
10

^ , ^. -,
-&
^?]
^ ,, .
?.
[d']

'-
e

15

' ^-
^& ^^^
-9^,

20 ^ ,^. , , ,; '

'
-
d

.{•}' , ^- ^'

^,, ^ &^ -
^*^'. ^\
2

^^^
.^ 81

^&- -
30

&.
, ^^'

, &^'

1 Jes.

Hkl,
, — 9

Steph.,

mit Punkten ausgemerzt


16 Matth.

16
22, 14

10
8
d'
& &^,--
— 18

< Hkl Kl
(iaisf.
Jes. Co,

Dindorf,
11 nach
(nach
1—

S),
24 Micha

-\-

28
2, 12

8 f
aber

mit aus
Xqlötov

.
&
-. »
Demonetr. evang.

d -
II Cap. 3,

&,
-,
-141 — 153 87

'
?.,
,
^ & ,,
<^.
,
^^^'.

' - ^'^'^ »
- b

10
- - ^. ,-
,-& & ,- - e

15

20
& ,
&-^. ,
&, ,- ,.
,
150
'
^
,
]

•^
^^^
, &&, d

25
& ,, 3&&•• ,

30 >
-.
^ . , ^,
-()-^'-^.'--,
152 ßj,^'

-, ^
»« ,
^
?]
»
^
,
»
»
-
82

^^^ ohv
85

4 Micha , 2—3 — 8 Micha 5, 7—9 — 22 Micha , 2 — 27 flf Micha , 7a


)
30 ff Micha 5, 7b

2 urspr. 23 Steph., 33 Steph.

3 {?.•
34
nach
(nach Field) Kl
etwa { "«
statt

) etwa
"&« Hkl,
',» ', & .&
SS Eusebiue

xal xvqlov i/v ^^*

^- ], ^, ?}

,&&
7]'
-ri -
b

-&.&^ '
7]
'-
^'^^

' ^& . ^
10
& ^&^. ,
c

1
6

..
-
.^.>
- &^
, ^&&^- ^^'^

, ,&
20

&
-
'
. -
^^'''.

, , -
.
^^^
.
,
^

25

, , ^., , &
30

-&. . & ,
*. »
^^^ * &^-
83

35
&. &
9, 12
160 yy'

2 Micha
—3
, 8 —
Sachar. 14,
10 Micha
1—2
, 9
0.

— 18 Zephan. 3, 9—13 —
,
30 Zephan.

10 8, Hkl, 23 ] wohl urspr.


^^
,
,&,
Demonstr. evang. II Cap. 3, 153 — 165
, - 89

'.-,^-
oixiac,

&,^^^ &
?] ,' --»-
10

15
,
. ,
'
^^'^'.

, -
&- -,-
-
^^.
&•7]•,

, > ., ?]
- e

'
,
- ' ,
,
, &- - d

^
20
^^^^
• ^ ^- & ()
, ,-.
-,
^--
25

.-. -. ^^^
7},

. '& , , -- .
-7]

.
165 j;^' 84

;'-
30 0; ()

d-,
-
10 Sachar. 14, 2—13 Jerem. 3, 14—16 — 23 Jerem. 3, 14 — 29 Jerera.

, 6 b— 10

17 nach &- ,
ed. Paris. |
+
Steph.,
aber expungiert
29
24 noujasL
(statt ,
+ Bkl, .
wohl
unter dem Einfluß von ?.-) 30 oi (nach LXX) + C. Schmidt
,
90

' - , •- ;
Eusebius

,&
,
^ , ,»-^ '-
&,.
^^^
ort

, &
&^
b

10
-.
,
^ ^^'''.
-.,^ & )-
-, , e

, , - -, 7}(&)

-» ^
1

^-, .&
^^^

20
;
.- '
»()
7]
-,
-

2
&,

^
.
^
^
169

^'^
2; ',

, .«
&,
,--
^
-

30

^
,,
»
' ,
^'^?/.

&,
^, &
---
0^7]
85

3 • <. -
10 ff Ezech. 6, 7—9 — 17 vgl. Micha 5, 7. 8; 2, 11 — 22 fl" Ezech. 11, 16 —
29 Ezech. 12, 14—16

.
6

26 in
20 tv

35
+
Kl
Steph.
(vgl. Z. 2),

23
(= ) —
15
< 29 '
HklKl, -
steht vor
. ^ -^,' --
^'"^^Ejtl
Demonstr. evang. II Cap. 3,

^
165—177 91

-
b

- >, , , -
&,
vd•'.

?], '^

. -7]

10

,
^

&
^'^

,-
, ^ ^ ^- ,
'*§'. e

1
,&,. ,&'--6•,^ -&
- -, ^"''^

20

, , , , --- ()
d

, .
,,
2
, -
30 , ^'^

. - 86

,
^''"^

&
3
4 EzecK 14, 21— 22a — 10 ff Ezech. 20, 36b— 38

23
9
+
«V über der Zeile
Stepb. 30 ^^ u.

Hkl,
20 in steht

Steph., &-
über der Zeile
,& , &.^ ^ ,'
92

jtQoi]vvO ,
,
Eusebiue

7/
^'^ * b

^ &-,
5

10
,
. , & , ,&.
|
' ' ^ & -
e
'.
. ' .
. .-
.
&
5 /'.

'-
^?]&.
^' - &
.
10
'.

'.

'.
. '

-
&
. -
'.
,,,, ^^^,, -
87

.&. ^&
&'
&
'
^
'' öl

--
88

10

,, - -,,
' ?]
&,
-
. &
b

-
^
Q
1
.
' ^ .- ,
^ ] &^
^ «,
^,^ ^ ^ ^, e

/ ,.
20

, &
<. ^^ ,<. - '
\
»-
-
d

(
18

Vor

7
Jes. 61, 1

. 17: ',

1
— 22 Luk.

Hkl)
4, 20a. 21b

=
Hkl,
xi]v

Text
_

.
24 Matth. ,

•?.(
14 — 16
3

^
6

&
, '
,, --^
Demonstr. evang.

ot
III Prooem. Cap. 1, 1 —

«. ^
---
95

-^
, - -()-
-^ ^' »
&-
.-
10
&
^
<. ^"&
& -€; }- &.
7]
- 89

1
-' ^& ,, ^ b

20 ,
^-
- .
' ^ &
\
,
^' , .
€.

,
vxpcoöov
^' - -

' ^ ',
. ,«.
.
c

, & ^

, ---
,
,

30

, &'
&, ,, '
^ d

1 Matth. 11, 28 — 9 Jes. Ö2, 7; Rom. 10, — 16 vgl. Kor. 2, 4; 1, 18


— 18 Psal. 67, 12 — 20 Jes. 40, 9 — 26/27 wahrsch. am Ende des Werkes —
33 Psal. 67, 12

24
5
10 zwei Varianten durch
26
(vgl. IX, 10, 6
verbunden Kl
mit «
1 Kl,

auf Ras.
14 7.^,28 aus
Gaisf., araßlercovai

32
Steph,,
96

&& , &^-
,
ocooti

' ;
\
Qa
, Eusebius

^.
^.
' -

10
&^.'&^ ),
.

&
' -
d^tov

&,
90

-.
(. .

15

&,
/ . &
'
,
^ ^{^
.
^

•'
b

,
20

2
&, ,,
^
»
*.
&, , . .
- '^
6
,
c

&; ,
;, , , ^'
-
30

3
^ &,&.
12

Vor
'
vgl. S. 10, 27

. 8: ',
ff

);
— (8)
^

17 Deut. 18, 18—19


. .

— 23 Deut.

oi
()

^&
18,
-

1— 16*
d

8 hier 12 es fehlt ein Wort wie oder Hkl 29 + Kl

82 urepr. 33 es fehlt ein Prädicat, wie etwa ^^^ Hkl


- .] ;^ ' -
Demonstr, evang. III Cap. 6—7. Cap, 2, 1—10 97

& ) .- ,
1,

^
^ &,

& - •. ,

' 91

, ' -
, ' --
10

. - & &
& •' 7] b

.
& ,
&,
&
&
7]
,
^,
'&& -
"'
-.
c

,., &- , ,
-
20

2
- & .
.& & - &-
8

-
'
»-
^-

30

3
&^

^'^

'
&
, ^. , ,
^ . -
' §,(}
^
'

()
- d

-
22

10
Psal. 9, 21

2 hier
— 34

Steph.,
vgl. Num.

26
34, 1 ff —
12 ?.
36 Matth.

hier
5,

und überall
5
P2
18
30
^ aus
aus
84 + Ed. Paris. 3 ,
Eusebius ^^. 7
^
Eusebius

'
98

^
, , -
']
*, jcoXv
{ , 7/&
7/ ^,
), 92

10
.
?^ . , ,
^^

6
,
,. ,' ^ ,,
^-,
()

.
b
^^

.^,
, '>
15

'
& ,;
'
^* ' ).
-
,
20

, \ ^.
&7]' »/
, - c

- -
.^,, ' ^ &
^'^
;^
-
^
25

& , & ,& d d

^. & ^ ^^^,

^
30

&.
^^ 6

35 0. - ----
?.
^

11 Exod. 34, 28 — 13 Luk. 4, 1 — 17 Exod. 16, 4 — 18 Exod. 16, 13b— 14


— 21 Matth. 16, 8—10 — 26 Exod. 14, 21—22 — 33 Matth. 14, 25—26

2 T^v nacKher eingefügt in 7 + Steph. 8 Steph,,

Steph., 26
.

^ '-
10—24

.,,
Demonstr. evang. III Cap. 2, 99

^>•\
*,
&'
^'

,
xoX
,
5
' ^-
^^
«

,&.
'
&,
10
'

^ ^ ^,
-^.
,
6
<i.

d' ^
^'^

6*
93

.,
15

, ,
.^,-.
& .
•,)6 - ^ 20
b

&'
6
«.
20

^^ ^ - »
' ^
,', >&-, ^.•^, -,
^"^ e

2
&-. •• ^.&.
,^ , , ' &
»•7,
^'
-
30
, & , ^ •<, -'^ d

- -
«.
. .
»ft

2* '£"9)'

3 6

1 Matth. 14, 28—29 — 6 Exod. 21 — 8 Exod. 1, 8b — 9 Matth. 26


14, 8,

— 12 Exod. 34, 29—30 — 17 Matth. 17, lb-2 — 21 Num. 12, 10 — 22 Num.


12, 13 — 25 Matth. 8, 2—3 — 28 Exod. 31, 18 — 30 Exod. 19 — 32 Luk. 20 8, 11,

— —
34 Num.

1 3. 1 5 u.
13, 17

22
35 Matth.

34 man
16, 18

sollte erwarten ( viov)


7*
Kl
100

^^
'
^^
^^
.
^
^ - ^,-
Kai
'
> )
,
Eusebius

^' ^^-,
' ^^ , , «.
6

?)-«. 94

, ^^^^.
, «.
10 >

, ^ ^ ,
"^^

,
&.
. -

^
15

. -
; , { . ] ^,
.."^"^

-
, ^ ) ' •>

20

2
^
',
"^^

'
. & • '
,
. -, .
c

^
.
, ^. ,
30

^
2 Num. 11,
6

16a— 17.
-
'^'^

24 — Luk.
^^
10, 1 — 7 vgl. Num. 13, 3. 4
,
— 8 vgl.

d

— 10 Deut. 17—20 — llf Matth. , 21—22

'
Matth. 10, 1; 28, 19 5, vgl.

12 vgl. Matth. , 28 — (14 vgl. Matth. , 40) vgl. Matth. , 88 ff — 20 Deut.


34, 6 (spielt Euseb auf die doppelte Lesart u. Klj — 27 Deut.
18, 18—19 — 32 Deut. 18, lo-16

mit
13
aus
' 24
Steph.,

Steph.,
, (
|
^ta falsch Kl,
Matth.)
'&
20
Hkl
24—35

<.
Demonstr. evang. III Cap. 2, 101

^
»
^^
, ) ,', «.' ^ Vf^^Qf^ ^

&& ^ .-
.
5
^^

-,
,, - ^^ -
10

»,
-, - ,
-^, -
- -
95

1
&
« ( ),
( - },
-
«. ^ \-
.
(.},

;
^^

), ,
-
b

•,
?/

7),

, --

, 7)
,
, »- ,
-' ^
^

- .-
,
25

,'
*

-^'
^ ^^

30

,
' -- , ^^
3 -, & d

4 Deut. 34, 10—11» — U Num. 24, 7 — 23 ff Justin. Apol. I, 32, 1 ö";


Orig. c.

4 ]
Geis.

Steph.,
I, 53 26 Gen.

',
49, 10

Hkl 1 -+
id wegen . 17, 24 -
,
102

&^ .
', & -,
^ '. Eusebius

^^

.& ' & -


),

,
5

.
^"^ 96

10

,- ^, -
, ^ £c
^
-
^
6

^^

'
6

&&.
-
'
'^^ .
15
^^

, - '
20

&, -,
^) -.
^
,-

&- *^ •'

25

, &<, *^' ^ -
- ^. ,
^{
30

35
^
, ^'
. ^^ &
^"^

ovöh
&,
& &,
& ,
,'
&, ' ---
, ,
d

7 vgl. Euseb. Ecl. proph. , 8 (S. 25, Iff ed. Gaisford) — 17 vgl. Justin.

Apol. I 32, 12 — 19 Jes. 11, 1-2 — 25 Jes. 11, 6 — 28. 35 Jes. 11, 10

20 30 Hkl,
^^ -
^ 6
Demonstr. evang.

&^
.
Cap.

&^
2, 3— 49

-
103

^-


-
7],
&^.

^, \ ,
^^^
' ^
'^. , » ^^
-^'^
^^^
,
6
6
& /- 97

10


.^ , - , ^
-
» -
-
- -
•^

,^'
-,
».
» b

15

«, ,
'
' - ^. 6
^^
,
»

20
,
,,
-
«, »
' . -
*

»
''
*.

,.
c

^ , «. ^'

2
. ' ,
, ^^ 6
6-
-

30
;
' ; »,
«, ^'^
1. 3. 4 Jes. 11, 10—1 Num. 24, 7 — 3 u.
,
,'
'

4 Gen.
6

49, 10 —
ojc
,
»-
6 Jes. 42, 1;
d

— — — —

^
Matth. 12, 18 8 Jes. 42, 4 (Matth. 12,20) 11 Jes. 11,10 Jes. 42, 4
12 Psal. 131, 11 — 14 Psal. 88, 27a— 2Sa _ 15 Psal. 71, 8 — 17 Psal. 71, IIb
— 18 Psal. 71, 17b — 19 vgl. Justin. Apol. I 34, 1 — 20 Micha , 2; Matth. 2, 6
— 23 vgl. Orig. c. Geis. I 51 — 30 Jes. 3, 1— 2 a
3 nachher hinzugefügt in 32 , (nach
Field, Orig. Hexapl.) Kl
&
^
104 Eusebius

<,
,
,
6
. ],
*
, ^
^. ^-^
6
(] ]<.
yxal
^^

^, ^-
>&^-

^
{^,
^
>&* ^&*
,
^^ ?j ^ /,
, ' -
-
^
98

. ^''>•<
10

^ ,& . '•'^

, ^ - ?)
6

^.; ^' 6 -^'


-
^^ ^&^' ,.
°^

' -
b

. ,
15

. &, ' .
'^'^

, •?]' -
,
20

.^ «,,, »
- ;
e

, ^ ,&;^
2 ^^.
-,
^*

-
^' ) ,/, .
, ,
30

3
^^
^
7/ ^^.
-.

(10 vgl. Justin. Apol.


^^

33, 1) — 11 Jes.
'
'^.
7,
»&3<

14; Matth. 1, 23 —
,

20 Jes. 3,
-
2a
d

— 21 Jes. 3, 2b— 3 — 29 Jes. 53, 3b— 8

11 /j? Steph., 18 wohl aus |


Steph.,

mit auf Ras.


Demonstr. evang. 49—62

.\
Cap. 2, 105

-
;, ^,
. ^,-
-at

10
,
\

,
- .
^
-, , . , ,
.
/.?
]
,
'
'^'

-.
& 6
?)

99

& , (),-
&
.
^-
?/
'^ &
, -'&^
b
15
^<.
^^ -
20
^.^^^
,- ,'-
&•-
2
» & -,
, ^^& ,. -' - e

30
^
,^,
^^

^,
&^ & ^' ,; ^
<.
, »«,
«.
^, d
^^

- -
^ ^.

Jes. Ö3, 8b
, — —
»/}

10— IIa _
-
Iß 19 Jes. 53, 9 26. 30. 31 flf Jes. 53, 29 Jes. 53, 3

12 '
(vgl. . 19)
aus ursprünglichem
22 Gaisf.,
14 Hkl,

106

^
& .
& ' ,
Eusebius

^^

^& «,
- •]
^
^^ ^ * .
-. ' ^
,-
^*
- ovo
^ ,

«.
100

10
- ', ^ - , &-, \ -

15

,
^ '^' ^»
^^"'^

.
,
, -
- ,
d

<,
^.

,-'
* b

20

25
, -.,
'

, ^ '<.* '
^
.
-
^
<. ^^ 6*

& ^, - e

, , &
*'''

0
'> ^.
30 ^^

, , ' &, & ^. d

3 ^'^

3 Jee. 53, 4
, — 4. 6 U. 9 ff Jes. 53, 10— IIa —
^avd•^

12. 22. 23. 30


-^.
u. 32 Jes. 53,

12a. 12b _ 16 Psal. 2, 2 — 18 Psal. 2, 7— 8 — 26 Jes. 9, 3 — 27 Psal. 67,12—13

6 , ob wie Stepb. 30 in steht

über der Zeile in


-, ^.-
^ ^^' ,^^
&'
Demonstr. evang. III Cap. 2, 62—75 107

'.
&
"'^-

10
&
-,
'
;
2>
^ ^.&,
,
,

,&^
,
,
101

15

, -^, '^
-, ^,
b

-,
<, »
&^
20

&
^. '^
,
, &
'•^

, , ,
'
{, , «.

'
& -
' ^^, 6
e

. ,^.,-
2
,,'
,,
?)

, ,
30
•'
- ''^ - d

''^ ^ & -
Phü. — 2. 3. . 9. 11
8 12 — —

-
1 2, U. vgl. Jes. 53, 12 7 Jes. 53, 7

8 vgl. Jes. 53, 8 — 10 vgl. Jes. 53, 10 u. — 14 Psal.


11 15, 10 — 15 Psal. 29, 4
— 17 Psal. 9, 14b-15a — 24 Jes. 54, 1—3 — 33 Jes. 54, 3

1 (vgl. S. 114, 24j Hkl, 9 — 10


am Rande in
j^Qg

&' &'
,-
Origenes

7]
,
,. &,9•,,
?}

,^
\4, 7]. '^

7)

, ,,
5
102

10 ^'


,.
)'^
&•
^ &,& '
&,
&^
"'"'

- b

,, ,
^ '- -•
20

^
,.-. , ' ) c

25
-, -,, , .
.
, &
30

23
vgl. Euseb.
,,
vgl. Justin. Apol. 30;

Theoph. Syr. :174, 5—20


Orig. c. Cek.
(S. 219,
II 7, 50.

30-220, 19);
Gl ff —
Euseb. c.
^-
28-S. 100, 12
Hieroclem 2

- -
— 31 vgl. Matth. 5, 28 — 33 ff vgl. Matth. 25, 35 tf

Vor. Z. 28: ', &


aoueS^a
8 zu
, Hkl,
vgl. oben S. 97, 20 Kl |
23 -
&
Demonstr. evang. III Cap. 2, 75—78. Cap. 3, 1—6 109

- , , ', &&,
^ ^.
xai

^
103

^
, ^^ ] , ')-
5

-,
, &; ,

?] &
'
?.
) ' 6
b
10
?'}•
'^
' ,
6
;
-
^

'
15

' ] ' e

,. ,.
. . (
-
,
^

20

, ,
^'
6

25

;, ,;" ^ ?jv

7]
-
()
d

,
- -
2 vgl. Matth.
vgl. Eus. Th. Syr.

falscli

& 16

+
6, 5

•}.8•.
9•'
ff

^174, 21—176, 2

,
6 Jak.

wohl =
5,

(S.

Hkl?
12 (nicht Matth.
220, 19—222,

hesser]

vgl. S. 106, 1
3
5,

4)
36! Kl) — 19-S. 111, 4

Th. Syr.,
»turmatim«, zweifelhaft; ob
17 { -•
[
Hkl) 21 falsch, Hkl; »ob nicht
seine Verirrung in den Hauptpunkten seiner Dogmatik bestand« Th. Syr., aber
betreffs vgl. Z. 27 u. S. 110, 23 25 Hkl, »in ihrem Geist«
Th. Syr. 28 + Hkl, + Greßmann: »die von der Verehrung des allein

höchsten untrügerischen Gottes in diesen wahrhaftigen Irrtum kopfüber gefallen


waren», aber nicht = Irrtum; vgl. Laus 212, 23
, ; ]-
& ,^,
J^KJ Eusebius

,^' &. & &-

'
ovo'

,
&
'^
.
,,
, ^. )' '
104

10

,
, & ^
'

- ,
&6 - , b

,& -
, ^ ^ , ^
&^ -

^ &;& ^
20 c

, -, ' '
' .
^ , ^, --^ ?]

&
2

&, . ^ '
3 Euseb. Praep. ev. Lib. IX u.
-

^/

4 vgl. Clem. Alex. Strom. V 14, 110 ff

— 8 vgl. Euseb. Praep. ev. 1X9,


haur. ed. G. Wolff

2
S.

Gaisf. aus Cod. S,

»gottliebenden Hebräeni« Th. Syr.,


8 —9 nicht als Verse geschrieben in
?.
(ed.

141; vgl. auch unten


Vigeri

2 f

8

^ '^•
S. 413 C); Porphyr, de
11 Gen.

+ vor
15, 7
phil.

9
ex orac.

Steph.,

vgl. . 1

Justin, cohort. ad Graecos IIb, 24e; Cyrill. adv. Julian, p. 180 |


nur
14 Steph., Greßm., rf^ 15 . Ed. Paris., »der hebräischen Patri-
'
archen allein^ Th.
Steph., 27
Syr.,

besser als
17
& nachher eingefügt in
od. Th. Syr.
22
^,, , ,,,, Demonetr. evang.

^.
Cap. 3, 6 — 11
^&
111

,
^

,
•'
. .
^
5

10
^
^
,
,
&•
{ ,
& -,
-' ), ,
^& &
^^^

&•
,
6
^
-
105

1 . ^' ' ^.- ^& ^,


^ ovöav
&- b

^, ^
,
&, - ,& , -
^^

' -
,&& (
c
20
-
- , '
&?.
25 , {'), d

7 Porphyr. De abstin. II 34; vgl. Euseb. Praep. ev. IV 11 (ed. Vigeri S. 149b);
Cyrill. c. Jul. II 602 — 1 7 vgl.

.
Euseb. Praep. ev. IV 13

]
(ed.

-
Vigeri

-
S. 150 b)

Vor

,
- ^^ -
Z. 7 :

d-veiv Vor . 1 7 :

-f-

<
1

Porph.
Porph., Praep. ev.
10 ]
aber am Rande

12
Porph., Praep. ev.

, S
|
'+ vor
9 nach

die besten HSS


,
der
Praep. Porphyr. 13 , Poi-ph., Praep. ev. J,

-
ev., Praep.

^&
ev. AH, Cyi-ill. | , Praep. ev. (wenigstens) AH, Porph.
14 Porph., Praep. ev., besser! 15 ^ Porph., Praep. ev.,

17
/) , ' Praep. ev.,

[
19 f

AHJ, ] &
Sv
8
Praep. ev.
Praep. ev. J,
20
Praep. ev. AO, '
,
25 ^
Praep. ev. besser!
< Hkl
24
112 Eusebius

5
),
^ ,
,&^. ^ ^ &^,
^2

^
&' ^ *.
6
-
-;

^^^
-,
-,
,,,,-
&( )
&
10

&, ' , .-
15 ^^

20
\

&
.
.
, ^ &- ;
,
&], b

, - ,,
-;
*^/

&•
^-
, &
2 ^^ d'

30

-, ,,
'
&
- «'

'
xa&^
•, - c

3 ; 8 oben

',
S. 43, 10 ff — 10—18 vgl. Euseb.

— 25— S.
Theoph. Syr. 2:176,5—12
-
(S. 222,

7—17) 21 vgl. Plato Tim. 38BC 113, 7 vgl. Euseb. Theoph. Syr.
176, 12—25 (S. 222, 18—223, 3)

1 Praep. ev., 2 Praep. ev., 11 -{- Steph.

aber < Th. Syr. 30 Steph.,


,
^'

-
,
^ -
Kai
Demonstr. evang.

&'& , jtgog
III Cap. 3, 11—20. Cap,

-
4, 21—22 113

- -,;- '

, -'^,
^ , ,
^^^

,^, 107
10

& -,
^ ^
, ' -,
,
^"^
-
1

20 ^ ^&.
&. ^^,^,•- '
•'
-

-
b

, ;
2
&
-, & , ,& .
&, - \
&^.
^^ ^
() ^^^,

30

- &-,&, -
(IVDind.)

21
'^^

Euseb. Praep. ev. IV 17 ff — 21—23 vgl. Euseb. Theoph. Syr. 176


<(.>

(S.

11—

1 8
223,

,
Vor
3— )

f
8

.

(S. 146,

. 80: ',

Hkl
24 f
28—147, 2]

20
-.
vgl. Phil. 4, 8

— 3

Steph.,
— 31— S. 114, 22 Euseb. Theoph. Syr.
Mark.

Gaisf.,
2, 9; Job. ,

7
8

Steph.,

25 +
104,

Hkl
Eusebius VI.
& ^.
114

"^^ öov,
"^^xai jcorh

.
^,7}
Eusebius

'&-^.
& ?], -&] -
5

10
&
.
& , ijv,

iCo ^^
-,
,- - 1^8

,
,
^-

& ;, -&
d-avovoav. ^^
?), ! b
1

;
,
, ,^
,, ^ - ^

. ; -,
-^

20

2
^ ' .,

, .- ^,
^ ^, , )

6
^ >&-
c

30,^ - & ^,, -,


'
,
4 vgl. Matth. 9, 20 ff;
^"^

Mark. 5, 25 ff; Luk. 8, 43 ff — 11 vgl. Job. 4, 46


-

ff —
13 vgl. Mark. 5, 22 ff; Luk. 8, 41 ff — 14 vgl. Job. 11, 1 ff — 15 vgl. Mattb.

14, 25 ff (Mattb. 8, 26 fl); Mark. 4, 35 ff, 6, 48 ff"; Job. 6, 19 ff — 19 vgl. Mattb.

14, 17 ff'; Mark. 6, 31 ff"; Luk. 9, 13 ff — 24— S. 115, 5 vgl. Euseb. Tbeopb. Gr.
S. 4, 9—5, 2; Tbeopb. Syr. 105, 16—106, 2 (S. 148,1—15)

4 mit dem zweiten über der Zeile 5


Dind., 8 Kl 16
. Syr., aber kaum in Dem., sondern i]vv£v noiov-

= macbte glücklich 20 in ist aus corr. 28 < Tb. gr.,

besser 29 Tb. gr.


&
, --
, ,
Demonstr. evang. III Cap. 4, 22—32

] 115

.-,] -. ,-
^ xaJtura ajil

<^,

- --
,-,, ,
5 ^^

^]
~^
,
' ,^ -
& , - ' -
10

- .-,^;]'
-, ^^
109

15

^
,
-. , ^^

20
()
, , -,
,
-, ',
&^ -
, ^.
7/
,&^
b

- ; ,-
^^

3 Luk. 23, 46
&^.

(vgl. Psal. 30, 6)


\

— — 13
)

vgl. Euseb. Theoph. Gr. ö,


-

11—19;
e ( .)

Theoph. Syr. :ri06, 10—17 (S. 148, 25—149, 5) — 7 if vgl. Luk. 24, 36fl• — 10 vgl.

Act.

184,
1, 9 —
19-186, 17

Vor Z.
11

28:
vgl.

(S. 231,

&
Matth. 28, ISff
14-28; 232,
— 28-S. 117, 15
4—233,

xy
+ Steph.)
21)

&
vgl. Euseb. Theoph. Syr.

).
-&,
9

- 21
Th. Gr., Steph.,

.
Gaisf.,

27
vgl. I25b,
21

Steph.,
-{- Hkl
Steph.,
22 '
PO

8*
Steph.,

2 -
5
HQ

.
^
'&
^
.
&?]
^,
, ^
-
6
^, ,
^'^
Eusebius

'
^. - 6

;
&6 ;' & ; y.al ^-
-
d

, ,
& , - ^

, ^,,& -,--
10

. . -
1 , d'
^^ 110

, & -,
& &, ^^,, OJö

& . ,^ .&,-
20 b
'
^,
[\, ^^
,
2
^' •' 6 &^;
30
'
,,
,&
^ &
^,
,.
,
.& &
-,

^"^
^^ --
c

10 Matth. 10, 9 — 12 vgl. Matth. 6, 2ö — 1 vgl. Matth. , 21 — vgl.

Matth. , 27 — (16. 23 vgl. Matth. , 40) — 21 vgl. Matth. , 22 ft" — 22 vgl.

Matth.

24
, 28

?. ,
— 28

Hkl, »von denen


vgl. oben

sie selbst
S. 109, öf -

Th. Syr. (richtig)


vgl. Matth.

beraubt würden» Tb. Syr.


25
, 33 tf

(S.
,
232, 25)
-
^,
Demonstr. evang. Cap. 32—39 117

^, ,
4,

•-

,
d

^ - ^^; ' -
,
,- && .
Ö

,
10
'
, -' ,
&
,,
7] - , ^^

,- - •' . 111
'
' &
1
' , &,
20
^,
,,
, ,
- &-.
, ;
'
' --\
-
^^
^-
b

-- ;
^ ,
2 ^ -.

30
& , ;
1 ff Luk. 10, 1 — 15—26 vgl. Euseb.
'
Theoph. Syr. 2 186,
-;
24—187, 9 (S. 283,
e

30—234, 14) — 21 vgl. Plato Lys. 214, Phaedr. 2; Euseb. Praep. ev. XIII 13, lö
(ed. Vigeri S. 672a) — 26— S. 118, 3 vgl. Euseb. Theoph. Syr. 187, 15—22
(S. 234, 21—235, 2) — 29 vgl. Orig. c. Gels. I 31

2 nachher hinzugefügt in 4 Steph., 11 mit

&,
29
aus
aber mit
17

mit Genit.:
u.
Steph., vielleicht

»anders
über diesen Wörtern
anch Th.

beschaffen als« Hkl,


Syr.,

23
aber nach
Dind.,
22^

-\-

Th. Syr., statt dessen "Wendland


118

^ , Easebius -

5
^ &,
*^
&.
^ ,,
& '
]
,
;-
tjr'

&& &, -,^ &, ' ?]


Jrl
,
.)
&;
, d

?^ ^ &',
10

1
,
,
,
,
,-
;
,
*^

&- 112

20

,
&^
, 3&
^"^

^
;
,
^- &,

- ^, , . ^, ^ b
6
, &,
,,,
&^
2
, ^^

30
; ^(). &, -
c

^^^
,
' . -
4—31 vgl. Euseb. Theoph. Syr. 188, 9—189, 7 (S. 23, 18-236, 14) —
7f vgl. Matth. 25, 56 u. 69 ff

Theoph. Syr.

3 '10
189, 16-193, 2

Dind., a/.oiro

()>/

30
— 11 .

Steph.,
20 f
(S. 236,

steht

,
vgl.

7 - Rom.
25-240,

am Rande
5, 7

16)
— 32-S. 121, 32

Gaisf. (auch Th. Syr•),

in

»nicht aber ist dies« Syr.


28
vgl. Euseb.

&-
Steph.,
,^;
,& ;&
Demonstr. evang. III Cap. 4, 39—49 119

, öh y.al

&; - -
5

,'
7]
, -
&, , ,--
*^
&, ^ ,&^ ' d

10

&, - ,-
-, &,

1
& , ., -,,, H^

&
*^

&;
20

. ^ & ,
' ^. -
&
b

2
-
& &
;^ , ' &
&•
^;
^"^

& ;

^^
&-
30

,, ' ^ ,, ^
,
c

3 , ,
' -
, über
'
^& • , ,
»betrogene Betrüger« vgl.
*^

Wendland Rh. Mus. 49 S. 309 25 u.

29 , Tb. Syr., Stepb.


&
,
120

,
& & .
, '
, &
Eusebius

^
•^
7]' -
d

&. ^,
5

&,,, , --, -
.
^'^^

10
^^& '
&; , '
-
114

15 &^
'
- -,-.,,--- (),
-. -
& (VDind.)
'
^2 3>

^, •'
' &
b

& &
^^

&,
^.
,
20

&
& . ^* ,
25

30
, -
,
& ,
-
, .& ^,& ^^
, &^
&,
&
,-
--
e

-
35
&^.
^^^

vgl.
8
. 11);
, ,,,
»ohne Scheu« Th. Syr. 14
'
{ später hinzugefügt),
es fehlt ein Verb wie
-
Steph. (vielleicht richtig,
Steph.
Th. Syr. (S. 238, 21) »ertragen» 19 , vielleicht Hkl, aber
Th. Syr. (S. 238, 26) »über den von uns die Lügen gesagt werden, daß er Gott sei».
, 7], ,,
Demonstr. evang.

-,].
, &, ,
III Cap.

^,
4, 49—51. Cap. 5, 52—60

& -- H^
121

5
^'

&;-
, ^^ ^ -& &:> -,&,
- |
10
- , && ' ' -. -
^^

^
,
, ,
,
, ,,
,
, &, .7]•.
- b

, ,
-, -
^^

& && - * --
20
, e

25 -
' ; ^^
,
, • ?] ^ -
^ ]
•'
{}
?]-
, ,
, ^ () -•,-
{)

',
& ^,&; ^
30

;?} ; --

()
35 7jv

,
28
',
32-S. 126, 28
7 vgl. S. 119, 5 & vgl. Euseb.

. .&
10
(nach Th. Syr.) Kl
+ Steph. 31
Gaisf.
24
Steph.,
Theoph. Syr. ^193,

« + Dind.,
nach Donat. pro illo,
35
S,
15— 198
Kl, »der starb« Th. Syr.,
(S. 240, 34-246,

21
(nach Th. Syr.) Kl
Steph.,

in Th. Syr. fehlt ^)


6)

\
122

] & ,
Eusebius

,] - ^^

,
xal yMi

, ' ,
11

& ,
^&^ & & &
, ^, , ^^-^,-
-^. '
& '^'^

^
. ,,,.
10 6 b
^^ 6

&,
15

20
&7].

') .-,
^\
^
(),
,
, & &^,,
, ,
--
6

^^
-,
^* --
c

2
. ,
- ^ .&,&&,,,
^^ ,
' d

30 ,
,
,

1 vgl. Orig. c. 45 — 3 vgl. Act.


Geis. II 4, 1 ff. 17 tf; 5, 17 ff. 40—5 vgl. Act.
5, 28 u. 40 — 8 Act. 5,29 — 9 vgl. Act. 59 —
7, 10 vgl. Act. 8, 1 — 12 Act. 12, 2
— 13 vgl. Act. 12, 4 — 17 vgl. Euseb. HE II 23, 4ff — 21 vgl. Euseb. HE
25, 5; m 18, 1

<
7 Steph.,

Tb. Syr. iwobl mit Recht)


wohl =
21
, »während« Tb.
Steph., 25
Syr.,

Steph.,
|

,
^
»noch
mehr« Tb. Syr. (241, 29)
., , ( - -
-
Demonstr, evang.

7]
III Cap. , 60—70
•'
123

,
&
^'

^ ; ,
ötxrjv 117

•6 & -
.
-, , - 3 ,^-
^^

{^ '
-
b

^ ,7]
10
^> «),
& ,
15

-,
-.
-
; ',,
- &, -
&, -
--

, ,
^^

20

-
, -
'',-,
,-, - •'
-

.,
2

&
«,
-&- ^--,
»
'^
d

, - -& -
30

-
-^
,&
(nach
^&--
1 vgl. Matth. 27,

S), ?.& ,
•<.}. Syr.

&?.&
32
— 10 Deut.

17 ,
19,

Greßm. nach Th.


1;

(Th. Syr.) Kl,

Steph., »als
II

aus
Syr.,

wären
Kor.

sie
13, 1

29

in

f
26 Esod.

34 ?.
20, 13—16

Gaisford
einem philosophischen
Leben« Th. Syr. (S. 243, 8)
, && ^,--
124

.
^. . ' - ,
^,
'^
öt

'^
. Eusebius

''
?']&,

'
118

'*. ,
10

^ & & &'


b

1 ,,.
&.

,, , ,
,^,

20
,&-&^^,
^. ^
'
'

•'
''^ '

.;
?) &^,
&,
c

,
"^
;

'
2

30
.( 7] -
'
'

&, '',
'
d

),
,
2 Matth.
'?

^.
',

10, 9—10 —
''"^
^ {)
29 Act. 3,
^

2 ff — 32 Act. 3, 6
119

das
15
Wort
Hkl, »fortgescliritten« Tb. Syr.
zur Tat», vgl. 143, 2 Hkl; »daß Syr.
28 : «sie macbten
gelesen bätte, ist ganz un-
wabrscheinlich« Greßm. in TU, aber in der Ausgabe übersetzt er »in der Tat«

34
, ^ - Demonstr. evang. III Cap. , 71 — 81 125

^ ^
^,& , ,,»

^-7) &.-, &-' ' &, öi

6 ,
6

'

,,, -- , b

-, , ' ,-
10
'
.
& - , '^ -
'^
. .

.
1

' -. --
&,
-

20

, &
.. , , & -- ^^ ()
;

2
, -
^^^{)
. ,() , , — —
/-

6

^
1 Job. 16, 33 2 Joh. 16, 20 10 vgl. Matth. 10, 17 ff; Luk. 21,12
25— S. 126, 20 vgl. Euseb. Theoph. Gr. Bruchstück 16 (S. 34, -3, 6) —
28 vgl. Luk. , 27; Mark. 2, 14

1 nach + Hkl, »achteten sie auf ihn durch das, was . .«

Th. Syr. (S. 244, 1 im Apparat) 8 Dind., 13 (vgl. S. 139, 4)

Hkl, »bis jetzt« Th. Syr., 14 -f- vor Hkl,


«müssen uns wundern« Th. Syr. 15 Gaisf., nihil reprehensione dignum

< Syr.,
17f
nötig« Th. Syr.
Th. Syr. u. Gr.)
,
Donat., »nichts Schlechtes« Th. Syr.,
sagt Greßm. in TU, aber in der Ausgabe

21 f
Kl
Steph.,

28 ye über der
aus
Zeile in
20
(S.

25
16

]+
+ Kl
Gaisf. (nach S);

244, 84): '^dennoch«,

Steph.,

27
«was habe ich
+ (nach
.^&,^ ^,,'8•^ -
126

Jlcn&alog
^'-07]
Icwtov
Eusebius

xcu

^.
oiaQQ7]ör]v
.. >\ 120

5 VCOV,

, '
^
(]

&.'&,
•?] ^.
^ -
10

^,^ &,
^', ,]
& .
,^ -
,
^^ '
b

., .,
"

, -
^^

, ,
1

^ ^'^

^],
20
&
,) ,' ^ ,
,,
., 0}
c

-,,, ,
^ ,
, ^- ^^

30
-
, . '
^. &&-
•*
^'

»
^^
d

1 Matth. 9, 9 — 3 Matth. 9, 9—10 — 10 Matth. 10, 2—3 — 23 vgl. Mark.


3, 18 — 24 Luk. 6, 13—15 — 29 Luk. 1, 2 — 31-S. 131, 21 Theoph. Syr.

199—203 (S. 246, 9-251, 9)

3 , Steph. (so etwa auch Tb. Gr. u. Syr.)

9 stebt am Rande in 17 Tb. Gr. Cod. A, Tb. Syr., 18


< Tb. Gr. Cod. A. — Betreffs der übrigen Abweichungen in Th. Gr. vgl. die Ein-

leitung dieser Ausgabe


, . ,
Demonstr. evang. 111 Cap. , 81 —93

^ ^ ovo
127

. -'
--
,' & -,,
b ^"^
^ ^
-,.^ ^. ,
, , 121

-
10

«. .,
^
^
^^

& ^ ^
,.- , ,
&^ , ;^
'
15

, ,
b

, ,, . ,,
6
,
20 - 7]

25 ,
- . ,

-.' -,.^,
. ,
,
^.
.,
«. '^^
6

6
-
'
, ^^-
- c

30
' ^' »
1 Joh. 1, 1;
,
^^

Job.
,
1, 1
0
— 2 vgl. Job. 13, 23; 19, 26; 20, 2; 21, 7
.
u. 20
d

— 8 Mark. 8, 27-30 — 15 Matth. 16, 15—19 — 27 Mark. 8, 29—30 — 30 vgl.

Orig. c. Geis. , 15 — 32 Mark. 14, 66—72

5 nach + Th. Syr. 11 ein leerer Raum von 2 Buchst, vor


. , -
', '
128 Eusebius

.
^ &^.'& ,- . avrov

' &
.
^* 6

-,^ ,
()
5 , \ . 6

^^ 122

1U

,
, ^/,7]& ', - •
1

. ;,
&
, ^

^ ,
-
,
•'
b

20 , & &,, , -^-


,
,
- ,
^'°

& -
01
-
&
2
,^ ,&, - .
;
^;^, '
^,
'
e

&;
^"^

30

3
; ^ ,
,- , ^,,,
, & ;

'
- d

7 ff vgl.

4 + Kl
(vgl. S. 129, 6)
Euseb.

ipäad-ai, <[)
24
Hkl
^
HE II

24—2«
.
1,

.
1;

.
39,

Steph.,
1— 33

auf Grund der Th. Syr.


26 {)
ff vgl.

25
. . Matth. 26, 46—27, 44
, »nicht» Syr.,
vemiutet Kl
'/[

^/
Iv

,,,,
&,,
[] ;
,-
Demonstr. evang. III Cap. 5, 93—103 129

^^
;
123
5

&, -, .
-^ ,-
. .

10 '
^^

; ,
).• -
^^^' 6

, ^'
^ , &,
, ^- b

& &
-,. ,^ ,
- ?]

20

, , -&.
, , ^. - ^^^

. . ,,^ ).
^ -
03?,
-
2

' ,,
, ,
, ^ /
^^-

-
&-,-; ,,-
-
Jia

&&7]
^^^
7]
d
30

10 (11)— 18 (17) Euseb. Theoph. ür. Brachst. 17 (S.3ö,S— ), Theoph. Syr. J^

201, 16-22 (S. 249, 1—9) —


13 Matth. 2G, 37 —
15 vgl. Matth. 26, 69-75 —
21— S. 131, 16 Euseb. Theoph. Syr. 202 (S. 249, 14—200, 8) — 25 vgl. Matth.
26,49; Luk. 22, 48. Orig. c. Celsum III 28 (Mitte) — 27 Joh. 18,22 — 28 Joh. 14 18,

4:f , Th. Syr. (besser!) 5 Hkl, ;>


geschrieben wird«
Th. Syr. | nach ?] + Hkl, denn in Th. Syr. »meinen« 21

27 ?.&^
Steph., »so sind sie

Steph.
wohl richtig); betreffs der Modi
27 f nach
noch
//
viel

vgl. Z. 30
mehr derartig« Th.

ff'
-}-
Syr., ei

Steph. (dies od.

Euaebius VI. 9
. ;&- ,^ ,
J30

&,
Eusebius

;
^^ ; .
d'

3, &
. .

, ,&
-;
-
- }
^^*
124

10

.-, '^ - ())


15

, , ' '. b

20
& & .
,, ' /
'^ . -
,
^^'i

-
. 6
-

, - ^°^

17— S. 131, 2 Joseph. Ant. Jud. Lib. XVIII, Cap. III, 3 (63—64); Euseb. Hist.

Eccl. I 11; Euseb. Theoph. Syr. 202, 24—203, (S. 250, 10-20)

,
13 ;/>;.
Vor

3 nach ^
Z. 1 7

»und» Th. Syr.,


+ Hkl KI
:

+ »daß er Tote auferweckte

Steph. (da er keine Lücke annimmt)


»nichts hindert» Th. Syr.
und« Th. Syr.

Zu 17—8.131,2 genaue Angaben


(S. 249, 28)

9
|

KG
aus den HSS in Ed. Schwartz' Ausgabe der
' (HE) des Eusebius.

-
Vgl. auch

daselbst

18
9-
die Einleit.

neben
,
CLXXXVI

Jos., »die das


17
HE, Jos.

Vergnügen
19
in
,
F,

Wahrheit aufnehmen« Th.


HE,
] Jos.

Syr.

19
Jos.
f

20 -{-

'vor
(vgl. S. 131,

HE
u. 7),

21 ' HE, Th. Syr.,

' ,

^
h?.?..

,
|

Th. Syr. 22 rö aus 28


Jos.,

, Th. Syr., ' , Jos.


TS xai
Demonstr. erang.

7[]
III

. &^ ,
Cap. 5, 103—110. Cap. 6, 1 131

,^ ^,
^^"^

&. , - ^
"^ -
Ei

] ,;
5

-
^'^^
() d

10

, ' .
& -- d -,

15

', - - '^, &-


7] ^^"^

.,
125

-, ' '
.
20

2 , ^
^^'^

,.
;, ,& , ?]
-- b

30 -,
VI.

5 Tgl. oben S. 130, 19 f — 10


;
vgl. Act. 2, 41; 4, 4; 6, 7
-

.
Vor

Th. Syr.
.

,
&
2.1:

Th.
',

Syr.,
,
[sollte

Th.
, Th.
',

Syr.,
sein]

Syr.,
&, Jos.
.,
|
Jos.

.,
|
dd

Jos.
-
2
nur
-
-
,
20
Jos.

+ (nach Th. Syr.)


Steph., »
7
' Kl
+
vollbrachte « Th. Syr.,
Steph.
18 ,
13 Steph.,

zur Erklärung
29 Gaisf.,
1
vgl.
nach
. 10

mit zwei Punkten unter , Steph.


,
132

; &
^ ^, ?] ,
Eusebius

?], e

,
Jtäöi

, \
;

~/

^ ^, .- -

&
6
'
, ' ^; & , '
, --
,6
"^
6
; &,
^ d

;& ,&. .& -


10 d'
^,
^ ?. ccv ?.
'
1
- -
' ,
^

&,
?] 126

20

-
,
, ' , '&^ - ^&
2
)& , . »^,
^ «. ^
«, - b

30

,
, ^ -
' }:&^ 6& , ^ &, &,
^
-

«.
6 ff vgl. Orig. c. Cels. 7. öOff — 8 Matth. 10, 9— lOa — 23 Matth.
, 27-2S — 26 vgl. Job. 4, 7 ff — 27 Job. 4, 27 — 32 Mattb. 19, 12

3 , +
aber vor ausradiert,

Stepb. (vgl. doch Z. 23)


19 mit sc aus 22 nacb
.,,]
^ 6
Demonstr. evang.

?] - ,
'III Cap. 6, 1—10 133

^. ,
6
,
' -
.
10

, ;; '.. ; '
d

;
, . , .
1

&
; ^ . 127
^

03

20
. ,,^ &, 7.
, )
7).

.-, ,
&- b
^

-
& , , ,-..
]

,
2
-7]

^ - -
^. c

30
, -., . ^^

-
5 Tgl. . . Matth. 8, 4; Mark. 1, 44; , 43; Luk. , 14; 8, — 6 vgl
Matth. 17, 1; Mark. 9, 2; Luk. 9, 28 — 9—19 vgl. Euseb. Theopb. Syr. 177, 1—10
— — — 179,

'
(S. 223, 19) 25— S. 135, vgl. Euseb. Theoph. Syr. 177, 12 1

(S. 223, 19—22, 8)

' - 16
26
sc.

< 1. Syr.
21 Steph., -
,
.
134

& , ,
.;
-&,
' ^^
Eusebius

ovö^

. -
5

10
'
^
;.
- ' &.
^-
^-
-
d

&.
&, ' ^^ 128

1 •'
,- - . ^* -

20
-. , 6
• ' ,- , b

1^

-
, '^ -
2
.

.-,
.

^^

, - &,
c

30

, &^ ^, , &^
^'

--
35
, 27 Act. 19, 19
&,&. ,
^^
d

9 3

Th. Syr.
Th. Syr.
Steph.,

(S.
iget
224, 3j
|

17 nach
23
+
f nach
. .
5 nach
Hkl,
+
^ledig war«

ergänzt Gaisf. etwa


"«-

&^, | Steph.,

Th. Syr.
^
^,
,
& 7] ^^
\
&, ^
Demonstr. evang.

&,
III Cap. 6, 10—24

&
, -,
-
-
135

- ;7], ^;,
10

, -,'^

,
/, -, ,
&7)
, 129

&,
&,
^ .,,,,
-
' -
• ' b

20

. - &'- ), -, -

,
22

^, .
' ,-,
,& ,
2

, &.
^ - .
23 qI

,
^^ -j-^j^
d e

,-
'
30

, 24

7— S. 136, 3

=^\
vgl. Euseb. Theoph. Syr. 179, 1— 2 (S.

,
22, 9-226, 13)
d

Th. Syr. (-wahrsch. richtig)


der Zeit an
21 ,
8 (sie)

Steph. 2
19
Th. Syr., •
»
(vgl. Th.
26
Syr., Greßm. TU S.

(Vers!) Orig. in Matth.


|
nacli < -f-

126) Kl, nicht Hkl, Ötl


Tom. XV
Th. Syr. 27 nach

02 (Migne 13, 1296)


[]
+
[]
[36

d^sov

,
^
7]
- »' ; ^, , &^. Eusebias

^. ^
?] 6

' , ,&,
"^'^

10

, . &
'

- -
130

1
, ,
^, ^,^ &.^-,^,
^-, , ()
-
b

20

, , ]. . -. .
-^

, '

2
'
;
'
,& ,. ; -
- c

30

, ^ - . ,
3
/,
1. 4 Plato Tim. 28
. & C
7)
,
& , '
-"^

— 7-S. 137, 21 vgl. Euseb. Teopb. Syr. 179, 26-


1 226, 13—227, 34) — 1 Plato Tim. 28 C — 21 vgl. Orig. Geis. I 29

-& ^,
181, (S. c.

1 + Steph., aber statt hat (nach Greßm.) Th. Syr.


u. so Kl 2ö /« am Rande in
^, ,,
, &,
-
Demonstr. evang.

-' ov
III Cap. 6. 24—31

yjQovov, y.al
137

;
,
& , &^, - -
131

10
^
,
, ,?]
^^
&.
-
, &
,
,-, ''
7]. ')
•'
7]

]; '^^'
,
-

-
b

1
] , , -
-)
,, ?, ;; - '
c

^ ,
20

, &, ; . &
^,
^^

, ;- -.
^^ 6 ?)

30

35
^ -,
, , , ;7/ & &^
-- '
21— S. 139, 28 vgl. Euseb. Theoph. Syr. ISl, 20-184, 10 (S. 228, 8—231, 3)

8
S. 138,

35
30

-f-
Steph.,

u. 139, 7)

"^or
Hkl Kl,

Kl, vgl.
»vor
.
dem Namen
17 u. 28
11 ,
dieses« Th. Syr. 19 & (vgl,
138

.
^
^ ^& ,
- ?]
,
Eusebiuß

, , ^^

5
'
&
^7]
,-
, ,,
(fvr|

& ^,-
,
&?]

'^
, -
132

10

& . '
& ,
&]
^^
, ?]

^ {,
;
&
?}

. ^ &.
15 } d'

2C
&
^ ,, , ,,
3^
), , ?] -
e

; ^ &,,^^^
& . -

;&
d

,
, ,
30 ^^ d'

& -,
3 Matth. 28, 19a 20» — (30 vgl. Orig. c. Geis. III 36 gegen Ende des Cap.)

1 Die Construction (wie Demosth.


— ?.' '
De corona 179):
=
' ive-

usw. ebenso (. 2) usw. es war nicht

der Fall, daß er freilich usw. 24 nach () viell. + Hkl , statt

hat Th. Syr. 31 , Th. Syr. (S. 229, 28) 32


Th. Syr.,
&, ,,,; , ,
Demonstr. evang.

xal
III Cap.

•;
6, 31—39

.; &•
^^
139

6 133

5
^ -
^ ' ^; ^,
7]
^, 0,
^"^

&\ - b

'/ ^, -,
10

1
^,- &,
;
,
-
-, ^
-;
c

(},-
. -&,
;,- ^

,,, ,
20
^^ -
' ' d

30

, ,.,
^^^
;,, .,
7]•
-
-
-ac

' 134

3 () ' ,-
9 Matth.

1
& Kl
+
nacli

21
8, 29 —

»getan haben« Th. Syr.


11

-j-
vgl. Orig.

Th. Syr.
c.

xpvxfjg

27 f
29
&& ,-
Geis. I 68

,
. .
Th. Syr. (vgl.

corr. Steph.
sc.
. 19) 17
nach
ans
• 35 + Steph.
|
140

^
Eusebius

.^ '
^>, - ,
\
-,
^. ()
^ - b

'
II.

,] , ^]\ ,'&
. ()
10

1
.(}-7]^^,
(),
'
^^ '

()
^?].
e

,
, ,.
-
^. .^ ;- '
?]'
*,
d

20 ^

,
, ^
6 '
-
. .^ .
?] .'
2
& , &^ .^
3—19
Augustinus De
vgl. Porphyrii

civ.
De philos. ex orac. haur., ed. G.

Dei XIX, Cap. 23, 2


^

Wolff 1856,
rj

'
S.
^,

181-182;

3 Als Überschrift:

3
Bckrieben in
+ Steph. 6 ]
Stepb., ort
alt
8
u.

Hecate Aug.
am Rande
7 — 10 nicbt als Verse ge-

^
7

nosti, a sapientia autem abscissa semper errat Aug., danacb Gaisf. wie
+
oben im Text; aber
11 ^ -\-

Hkl

Steph.,
Steph.

|
14 ] 12
Nauck

Steph.,

20 xav
9

,
,
+ Wolff nach Aug.
oraculo respondit dea Aug.
,
pietate Aug.,
sicut et aliorum piorum,

Hkl 22 ,
15
oppositum est Aug.
mit
Gaisf.

Steph.,

16
über

,
2 Dind.,
9

.
;&
., & - & - xal
Demonstr. evang. III Cap. 6, 39. Cap. 7, 1 — 141

. &• , ,
^ ^

.
,
- 135

^
,
-, ,', &
^

&.
?]
-

; >'-' ^.
10 b

; - '. ()

; &
& - ^ ?}
15

.. &' ^ -
..^ , & . ^^
/.

.^
^.
&,
. c

20

. .&^^ . .- // )-

.
&-

2
,
, ,
- -
&?]
-
^,

& ; ,'
&
, ^,
,
^ d
-
30
.

',
3— S. 117, 1 vgl. Euseb. Theoph. Syr. 2:203, 22—210, 14 (S. 251, 10—258, 4)
— 12 ff vgl. Justin. I 39, 3 — 17. 22 Matth. 4, 19; Mark. 1, 17 - 20 vgl. Joh.

1, 1 — 26 vgl. Orig. c. Gels. I 29

3 , in' (vgl. S, 146, 14) Hkl, Th. Syr. 11


+

-
Hkl; »und es ist wahi-scheinlicli" Th. Syr. (S. 251,19). Construction:
=
?. --
iaii daß dies was Un-
vernünftiges war 11 sc. 20
< Th. Syr. 21/22 nach + Hkl, vgl. S. 171, öf 24
Steph., (Th. Syr.), , auf Ras. 29 urspr.
j^42

&
&
xal }]
EuscViius

,
^ & '
5
&
;
&^ ,
-^; &
,
; ,
&&' 6

^*. ^'^ ,&- *-


- •'
, -
136

,•;; ;, -,,
^'
-
^
, d'

& -,
10 ^^

-, &
^
b

1
; ;
& '^^&
-
- ^^•),
^
20 » , ,,& »^ .
^«.
^,
*
e

, &'& '&^&•
^^

,
2
& &^,
&-
& * . ^^
d

,
, , •. ,
&
30

3
'
;
&.& ^"
,&,- 137

20. 21. 27 Matth. 28, 19 — 23 Phil. 2, 9—10 — 29 Matfch. 24, 14

4 urspr. die Wortfolge 9- 11 nach -\- (vgl. Th. Syr.)

Kl,

19 ^^
statt et , Hkl 18
Hkl, wohl auch Greßm., = &&
Steph., ,
,
Th. Syr. (S. 252,

»siegen« Th. Syr.


27 j
& -, &" ?]
,
Demonstr. evang. Cap. 7, 9—20 143

' .
-,
^
&,
5

&, ;,; -
^^

, & - b

10

1
; ;. ^,
& , ^
, & ,
(
•&^ -
,
.
^'''
6

()

- ; ),
^^ e

20

^
^^
' ^--&•& .-
6

{
, &^
2
-),

;-
30

3
^'^ '
- -
, &&
- ' . ; ,

-
-
138

2 usw. = man konnte die Worte als Werke sehen, vgl. S. 124, 28
6 in stellt über der Zeile in 10 Steph., , »ist

walirscheinlich« Th. Syr. (S. 253, 25) 12 ßj)v Steph., >) , »aber etwa nicht
mit der Menge« Th. Syr. (S. 253, 27) 25 nach + Th. Syr.

26 Steph., , Th. Syr.


&^ . , -
144

. ]^ . -
;
JiaQ
Eusebius

jtaiöa.

/.'
"^^
ijil

. ,^' -,-
asLOjriOTOv, jci&avov b
5 . .

"^-

10
./-

, ,, ^ -
, ,&,
&,
'

,'&^- & ^-
•' c

20
. &-^ ^
.', >&.' «. '

^ ^, -
,- d
-
& d^tiov,

<, .&.^. &, >

25

, "^*

'^
&
.
30
.
^ '
& & '.
^
6 Tgl. Orig.
&
c. Geis.
^
62 (Mitte) — 16 Matth.
"^'^


"^^

28, 19 — 19 Matth. 28, 20


139

— 22 Joh. 20, 22; Matth. 10, 8 — 28 vgl. Act. 4, 30; 16, 18

^ 3

+
'S. 254, 27),

»gegeben habe« Th. Syr.


Steph.,

& &
Steph., »ich sehe»

Hkl 10
(S. 255, 15),
, »überzeugend« Th. Syr.
+ einige Worte,
Steph.,

Kl
die in

26
(S.

Dem.
22
254, 27)

Steph.,
5 nach
fehlen, Th. Syr.

,
5
&
.^ & ^. - -'
Demonstr. evang.

&.
-
- &
.
''
, , ,
III Cap. 7,

7&
20—32

?]
145

^, -
.,,&&., -, ^^
d'
-
. -^ ,& -;
10 e

^,
1 '^^'
"
, ^ . -^
()

20
&,
. -
& .
^ &, . ,^ -
d

,&,
^^

&&, () &,
2
^
& - ,^.,'- ). '
. .
^^

'
^
140

30^^ iS
^, —
-
2 Act. 14, 11—13 22 ff vgl. Euseb. Tricennatsrede (Laus Const.) XVI, 5 ff

dem Gesagten zuzustimmen.


richtig sein kann) 3 nach
,

^ Man
+ &/sagt aber
Hkl, »so brachte
. .« Th.
Hkl, vgl. Z. 16 f
Syi•.
man
S.

9
2,
sie leicht

29 (was nicht
dahin,

(Th. Syr.) Kl

-
14 elvuL < Hkl, wohl auch Th. Syr. 15 Steph., , »nichts» Th. Syr.

(S. 256, 11) 22 Steph., 23 + Hkl, »Macht« Th. Syr. (S. 256, 21)

26 ccvyoiaTOv Steph., so auch die HSS u. S, Th. Syr., 28


, Th. Syr. 29 nach + Gaisf., »Samen« Th. Syr. (S. 256,27),

Hkl, aber besser vgl. Euseb. HE 1 4,4) Kl 30 , < Th. Syr.


Eusebius VI. 10
& ,.-
j^46

"^
Eusebius

& - ,
^ ^ &,
^^ '

^,
-'
- b

, ?]- ^
.
^
*
, /
& -
,
10

,
^*

^
,^
1
& &
' -
.
.
& -
^
,
' ^^
e

,
"^^

20
,
' &
&,
&
&
&
&,
.
^-

&-
- ^'-
d

25

&
&; . .

' ^ ^,
, {^ -
30
& &. ^^
141

27—30 vgl. Euseb. Vita Const. Cap. 57—59

6 < Th. Syr. 13 usw. = wenn sie in ihren eigenen Händen die

Macht über sie gehabt hätten |


' 19 Hkl, »stark sein<'

Th. Syr. | , Th. Syr. (S. 257, 19) ist deutlicher 20


Hkl, , so auch Th. Syr. S. 257, 20 »so gestattete der Gott des Alls, daß sein

9
,
Wille auch dies tue» (gewiß falsch)
ihre Vorzüglichkeit
Hkl 29
war, verborgen«, Th. Syr.

ein Buchst, ausradiert zwischen


26 Steph.,

u.
210,

(nach Th. Syr.) Kl, vgl. auch Vita C.


|

o"a
S. 34, 13
,
in der Lücke: »wie

30 in
-
, &,
'
, ,& ',, ,
,, -
^
Demonstr. eyang.

ijr'
Cap. 7, 32—40

,-
147

, '-^^

'

. ,^
b

10
^ ^^ &- . .

,.
^^
1 -, ,

&•

4 Steph., 5f Hkl Kl, 8 ]


* 9 4- . . Hkl 12 in steht auf Ras.

16 nach dem Ende des Buches: '

10^
'.
.

"
&^
.
. &
-
.
10
'.

'.

',

,
^
,
^&
'
. 3?]6.
&,

,
^^-
2
^
^^.
&
,'
^ . .
,- . ^
'.

\ -
&
15

' . '2

-
20
d•'.

. & .& ^
2
'
'
L.

'.
'.

.
^
*

^&&, .
'£2

2
'2
&(
6

,
.

-
20 14 rpv / am Rande in 18 Hkl, V 19
, <
Steph. im Texte 21 Steph. im Texte,
le' . 07} '
.
Demonstr. evang. IV

- ^
149

11^'.

,
'
.
.
d

-
'.
'

'.
•'
'
.
.
10

15
.
'
.
.,
()
-..
^ ]. '
&-
^ - .
'.

20

Aoyoq ',

1 (vgl. S. 173, 33; 174, 1) Kl, 9 ' in


,^ ,,
.

. ^' -
& - \
-
144
b

^ ,
,^,,.
, '
^

&^ c

10 , -
^ ,-
•"

^
^^,

&
. '
&.
&
d'
^

,
^,
-
d

20

2
-
-
,
,
&& &
,,
^, , &^

&
, { , & ,&
,
---
*

()
^,

-
-

145

(20 vgl. Orig. De princ. Cap. 5 u. 8) — (23 vgl. Orig. De princ. II Cap. 9, 6;

Cap. 1)

inl P, hl Hkl 22 f in steht über der Zeile in 23 inl


+ Hkl 26 (bc. . 18)
,
&
\ & , )'
, - Demonstr. evang. IV Cap.

^
1, 1—8. Cap. 2, 1 151

.
,
, ,
, ,
& &,
''
, , ,
, ,
,
,
, -
^
.
^,
- &-
-
b

10

^ ,
, '
,' -&',, -^ , -
.
^
&,
.<
^,
'
^ -.
*

,
15 c

-,

20
"^^

.
, ,; d

. - ^ ^ ,^,
•,
^
,?],
30

, , , .
7] '

- 14

b

),& & ,
12 Tgl. Rom. 11, 36; Hebr. 2, 10 — Act. 17, 28 25 Exod. 3, 14

(30 flf vgl. Euseb. Eccles. theol. I 8)

1
3
(sc.
— 32

Gaisf. (nach S),


vgl. Orig. c. Geis. III 41

dazu als Apposition


10 auch nach
-
-
steht aber expungiert, 14 nach + Hkl 18
mit aus 21 am Rande '?'^ 25 /Sov Steph., /9: »hat bekommen
uud besitzt sein Dasein<' 30 kein neues Capitel in P, aber wohl bei Steph., und
BO auch im Folgenden
,
1^52

&
&
EuBebiu3

&,
^. & ^?,
;
£1 TL

,, ,
5
,
jcQcOTOV

,, -- ^ y y.di

&
^
^, & & ,
"^

^
-- e

10

, ^, ^ '
-
--
1 ,
^,
/
^ .^
,
-
} '
-, 3
,.
, -
, d

20

2
.
&^.
,
' . & ' ^,
&
III.

, "^
;
&,
147
b

; ^

, ^^ ^ ,
«.
, ^ '
c

^, ,
30
6 ' ^-
>
«. *

«.
2 vgl. PrOT. 8, 23(?) — 8 vgl. Psal. 2, 7; 109, 3 — 9 vgl. Kol. 1, 1;
vgl. Orig. De princ. I 5 — (20 vgl. Justin. Apol. II 6, 3) — 20 flf vgl. Theoph. Syr.
11 (S. 51, 8fl•) — 28 Arnos , 18. 20 — 31 Weish. Sal. 7, 26 — 34 Hebr. 1, 3

24 & 1
Steph.,
mit
&v
auf Ras. von 2 Buchst.
2 mit aus r
20 kein neues Capitel
26 Steph., ' in
,,- ?)
•7]
&'
^
Demonstr. evang. IV Cap.

,. ^ , 7],
2, 1—2. Cap.

)
3, 1—10

6 ^

-
153

{
5

),
^ ,3 •'

^7], , 6

- . . •'
, ,
,
10 d 6
&?},
6, -
''
]6 --
., , •,
1^8

15 , 6 -
{ );, ,
^

&,, ' , • ,
b

,
20

^ - , . -
,.
2 ^.
c

30 ^ -, ^.
&
, - . ^; ^^
^,
7]
d

6
20
1 ff vgl. Orig.

Am
Hkl,
über der Zeile in
De

Steph,,

28 «
,
princ. I Cap. II 4.

Rande von später Hand: 4


1 ji
.

1?,
7. 10;

1
IV

Steph.,
28)

17


33 WeisK

,
Sal. 7, 25

10
,, &,
. *.
154 Eusebius

^^

10
^-

,,7]

,
&, ,.,,-
'. \
' ^7] 1*^

^, ^^

,,-
15

20,
,
,

»' «;
,
,.
. , ,
^
-,
' -
^,
-
b

2
,
.
&
, ,
IV.
&
-
^ [ ,
,
- e

^,
,
d

.
&^, . .,

30
),
"^

21 Jes. 53, 8 — 22 vgl. Matth. 11, 27 — 30 vgl. Kor. 11, 3

1 Hkl, , Steph. (wie S) 2 am Rande


2 kein
9 »die größte Gleichheit mit«

,'
neues Capitel in |

Hkl Kl |
12 Steph.,

am Rande
(sc. )
in
16
29 es fehlt etwa: dv
^ &,
],, &.,
^,
Demonstr. evang. IV Cap. 3, 11—13. Cap. 4, 1—2. Cap.

,
, 1—6

-
-
*
155

. &,.
,
5
.
, - 150

-
& - ?]
V. Jio
' ^. e
10
, eta 6

- ,,^ 07]6

,,
&, ^ (]
&, &6 ^' ^

'
6

1
, ),
«,
^, ^ <- ^' «, (> -

. -^, -
d

20

^. } ^,
*

, ^'

,
&,
{
&
,^^ ),
2

''
'^ , ^ '
,,
- ^« 151

30 ^«,
, .-
3
.
' , ^&
,
- ,
.-
b

(8 vgl. Orig. c. Geis. II 9 Mitte) — 11 Joh. 1, 1 — 13. 14 Job. 1, 3 —


15 Job. 3b. 4a —1 vgl. Rom. 11, 36 — 29 f vgl. Weisb. Sal. 7, 22

,
1,

6 stebt am Rande in 8 kein neues Capitel in 15 f 8


so verbunden von Kl 34 ]
.
156

] -
&.,, ,
, & .& ,,
, .
^ ^ --

, ''
Eusebius

, 0
.)

,, ; ,
, &}
yfj
^;

'
,
- e

10

^ & ,
,- &- &,
,
,
-
, 0
,

;^ -,
03
15 d-

'
)^
-
^ , ^ , :> -
20

, &&
' ,^ ^.& . - 152

, ), &,) ,&
2
^'^

,,
18— S. 157, 31 Euseb. Tricennatsrede (Laus Const.) 12, 13—16 (S. 233, 24

—235,

Spatium P^
2 ^^
10); Theoph. Syr.

,
4 Es
12,

Hkl
off

3f
(S. 51,

fehlt hier etwas über die Luft


25-53, 11)

mit
[) Kl |
in einem größeren
Steph.,

7 in ist von P^ u. in ebenso von P^ 10


Steph., 13 Hkl, 18flf: aus dem Texte des Tric, der

später

worden
Th. Syr.
28
und darum besser ausgearbeitet
Textes der Dem. ev.

|
19

u. 29
,
etwa in
Tric. Th. Syr.

,
Betracht
23
ist, sind

(besser!) Tric, Th. Syr.

u.
nur
kommenden Lesarten
Tric.

Tric (besser!)
25
27
hier

&
die für die Feststellung des
verzeichnet
Tric,
^^i^et'j; Tric. (besser!)
,,
y.ctl
Demonstr. evang. IV Cap.

?] '
^..
]
?/
,;
rrj

&& ,
, ,^
, 7

stäv
— 13

,
ijrel
157

TcoXXa >

^^

^. - ',
(),
-
10 ;
, ,, ,
,
,,
&.

.
5
e

^,
- ,
^,
,.,
,
&,
1

20
,
^
, ,
,, , -, ,
6
^-
,
& ,,
^,
-
d

, ^
^

,
153

, '
2

30

-,
,
d

.
• ^
, -
--
b

. +.
^'^

8 Kor. 1, 24 — 34 — vgl. Euseb. Tric. (Laus Const.)

12, 8 (S. 231, 27)

1 + Yor tiytji
Tric, Tli. Syr. steht
(nachTric,
am Rande in
Th.. Syr.)

H
-{-\
iv
7 ).,
,
-eo-

Tric, Th. Syr.


22
|

< Tric, Th. Syr. (wohl mit Recht)


Ib
34 Tric, ?.
17Ta<:Tric
.
158

^ xal

- &,
Eusebius

,,
;,,.
^

5 ^* e

,' ', -
10 ,
- VI.
,
,
, rf'
,
, •,'
'
^^

.^
, &'
-
d

15

()
&
&, &, 154

20

,
, &
& ,
^
&.
'
,,
&- ^

& ,
b
25

) {-
30
, ^

5—16 Tgl. Euseb. Tric. (Laus Const.) 12, 12 (S. 233, 14—24); Euseb. Theoph.
\\,

?(
Syr. 7—14 (S. 50, 24—51, 5)

Tric.
f

12
Tric. vorschlug

in 17
nicht construieren,
Hkl 8

13 kein neues Capitel


+ Hkl
< Hkl
19
-f- vor

<
.,
durch Attraktion statt
in

Hkl 26
16
f
,
Tric, Th. Syr,, vielleicht
aber expungiert II «rra

steht
,
was Wilamowitz zu
am Rande
läßt sich
- ,
, ,
Demonstr. evang. IV Cap. , 13—10. Cap. 6, 1—6 159

, - c

- , &,& ,& , - d

10

. &, &
& &. ,
-,

(&), {) &-
*
-
-
1
*
^-
, && ,
&-
; ,
& &,
^
^

, -
155

20

,,
.

],,
2
, ^ - b

30 - ,&, ,, , -,
1—6 16—'20);

^
vgl. Euseb. Tric. (Laus Const.) 11, 12 (S. 227, Euseb. Theoph.
Syr. 3, 26—4, 3 (S. 42, 11—16)

^/ :
&
1 4 (wohl falscb), Tric. Th. Syr. 5
],
— |
od.

,
j>um die Sonnenstrahlen betrachten zu können»
Tric.

Bille,
7 nach
12 —
12 f
-{- vielleicht

Kl,

steht am
Rande in 13 (vgl. S. 17, 11) Hkl, F 21 f Construction :

. . 26 nach 2 Buchst, aus-

radiert in
150

di' ,
,, ^ &
^ &, öl'
jtoXv
Eusebius

-
e

^&,^, && ,
'•'' 6
7].
. .
^
-
10

,, &. ^^, & ^


,
^
-
-
d

, -, , ,.
1Ö 6 &
&,
^ ^ ., ,
156

20
,
^^
& & ^
. ^^ b

&'
2
,&
^,
,. ,
001.
&,' 6 ,

^.
^.
e

30
^ 2

Tojv ,
& ^ ,
& &, -
4 Gen. 26, 27 — 2 Deut. 32, 7^—9 — 31 vgl. Justin. Apol. 13, 3; Euseb.
Eist. Eccl. I 2, 3 (S. 12, 1) — 33 vgl. Deut. 32, 8^; vgl. Orig. c. Geis. V 5

7 nach + ovaiav od. Hkl 9 Gaisf. (nach S),

12 Kl, tri 14 mit von später Hand 24 kein neues


Capitel in ]
31 am Rande von später Hand
.
&' , , -
Demonstr. evang. IV Cap. 6,

-
6—10. Cap. 7, 1—4. Cap. S, 1—4 161

&
d d

,
, ]& ' , -
,- ^, ,

7] " ,
. ^

"
d

-, -
' &,,-
., ^ -,---
6
10

&, ' 157

1
,
^ - , .7]
^

d -
&6
,

-
,
,-, , -
VIII. b
20

2 ?.,
,
^, ,
- & ,^ ^.
&, ' .
, "
-

>
-
-
30
&<.
- '
€, &
-^
«,
-
^
e

, . 7—8
'- d
:>, &«.
*

Philonische Etymologie, vgl. Siegfried, Philo 269 )— —


{)
(19 vgl. Orig.
De

neues
34
(
princ. I 7)

Capitel in

+
Hkl
Eusebius VI.
— 21 vgl. Orig.

26
c. Geis. V 11 — 26 Rom.

aus Gründen für uns unaussprechlich


Steph.,
1, 20 32 Deut.

29

H
4, 19

19 kein
-,&
Eusebius

-
,
]^Q2

7)

, -. 3
atQa 158

' ^, ^
5

-
d

.
, , -
- ^
7j

.
- , , -
d

-
b

,
10

'
15

& ?]&3
-
IX.

-
&
d

^
, -

. ,, ,
- c

20
& >&,' , -
2
)
'
^, , .
&&-
'
- &,&
,^.
, ] '^
159

;' ^ ,
30
*

,^ )
22 Jes. 10, 13—14 — 28 vgl. Deut. 32, 8 — 33 JeB. 14, 12—15

2 Steph., 3 (sc. 9 Steph.,

10 F 13 keia neues Capitel in 14 urspr.

|
am Rande
1

Demonstr. evang. IV Cap. 4—5. Cap. 1—9

,& &^').^-.
S, 9, 163

,-. 3 ?]-

, , &- ,
rf]

aöijv
^^
-
5

10
,-
,
,
,
^ -
e

,
1 .
, &
,^ ,, '
. ^ &
3
"'

^.
&
&•,
?)]

^&
,
-
-
d

20

& ^ -
2
,
&,
&
^
,
& &
,
,
,&.
& &
,

&,
,
-
160

30 -
&^ ]
&, , ^&, [
&, &7]
^
?)
' ^-

17 Jes. 10, 13—14 — 31 Rom. 1, 21—23

8 -« Gaisf., , vgl. Euseb. Praep. ev. IV 136 b, Hist. eccl. III 27,

;
Yigev zu Praep. ev. a. a. 0. 14 () ]•.
was den zu Fangenden lieb und verlockend war |
Steph.,

27 in steht auf Ras. in 34 Glossem,


vgl. . 31, < Steph.
11*
&, , ^
,
164 Eusebius

&^
]^^

,() & •'

, .&,^,
-,
10 tO
, &,
, - ^^
^
?]- c

1
.
- ^ .
,.,, ^^
d -
.
,
^'^
--
^ d

^ ^&
)
] . ,^ --

, ^- ^ ,^
20

.
• \
.
161

25

30
-^& . ,
^ ^^ - -- ?),
Q

^ -
- b

14, 14

Vor

1
vgl. Euseb. Praep. ev. (ed. Vigeri) S. 27

— 30— S.

Z. 22:
165, 2

4f ^
b ff — 9 vgl. Deut.
vgl. Euseb. Praep. ev. (ed. Vigeri) S. 11 c

.
&/
4,

usw.: das Zeugnis unserer Darstellung von den


19

&
— 18 Jes.

fremden (Völkern) 6 Steph., 19 f — Hkl,


— 20 mit aus t 32 Gaisf.,
-
.
Demonstr. evaug. IV Cap. 9—12. Gap. 1—7 165

^. .
10,

^7]&
9,

&--, -
ay/jovi]
^
7]6
()
-,
,;
5

]-, &,, 3& ,-,,


^
{} 6 -

&^,. -
10

15
)3 ,, &
& & ', ' - ^ d'
^ -
6

, , -.
»«
^
, 162

&
^

&. -
20

,^
'- - ', & . &
,
^
2^
- -& , » •
'
» b

,
''

-
,-, ,-
,
,
30

.
-
.

& ^& .«

e

&
5 Euseb. Praep. ev. (ed. Vigeri) S. 154 ff 16 Levit. 18, 2—4 23 Levit.
18, 24—25 — 26 Deut. 18, 9-13

2 nach + vielleicM (dies Verb steht in Praep. ev.)

I
av + Steph. 9 + Steph. 13 u. 16 17 ^] (u. zwei
LXX codd.)
^ '--]. &^,-
166 Eusebius

. ,
y.al

^
. - d

10
&^,
^,
^

,
- &
&^,-
&
'

,03
,
'-
&(,
-

^^
,
.'
' ' ,0 ,

,
1

20 ,
,
.
,
. , ,
001 -vt]

^^
,
&,
163

2
, .
, .^
-
, ^ ,
&.
, ,^, .&,, -
^^

^"^
&,
»
-

-
b

»
^&
30

- -^ , , «,
-^
*. ^^
^, - e

1 vgl. Orig. c. Geis. 4 — 4 vgl. Hebr. 8, — (7 ff vgl. Orig. De princ. 6)

— U — — —

&.
Psal. 2, 7—8 18f vgl. Deut. 32, 8 23 Matth. 9, 12 29 Matth.
4, 11 — 30 u. 31 Luk. 2, 13-14 — 33 vgl. Orig. c. Gels. III 29

2 nacb das Zeichen -r-, aber nichts am Rande 7 Gaisf.

(nach S), 22
& ,
Demonstr. evang. IV Cap. 10, 8—16 167

3, im

, -'
yivi],
- aXntjQiovg

&,
^
, -
,
*^
-; & , ];<
^,

^-
d

10
&- ...- &^ ,
-
.-

15
,
.
,

-,- &-
164:

?)• ,-
20

. , ^^ ^ & b

^ ,
, -,,&,
2
&
, ^&
^ c

30

35
^
'.>,&< , ^
-, - '
^^

^,
[] -

4 Matth. S, 29 — 12 vgl. Justin. Apol. I 14, 2 ff — 31 vgl. Mal. 4, 2;

Joh. 9

^
1,

5 ov (= aoi) 22 usw.: er mußte seine Wirksamkeit


bis zu der UnteiTvelt erstrecken 31 de < Hkl
, ' , ,' --
1^68 Eusebius

',
:>
5
,

.,
*, '
,
, ^ ?) ^ ,
& , ^ ^,
Jiäoiv

^''

10

^
. &^.,
'
&
^ &
-
^»^,
.
^ ^^
&,
?) 165

15

20
^ - -
,&
,
, &
'

, ,
^,
&.- & , (]
-
b

25 ,
-
.
, '- ,^ '
, '
&^
.
).&>
^^ 6

30 . ,
d-.
,
7]
^20
-
'

£&
'
^
c

3 vgl. Psal. 109, 4; Hebr. 6, 20; Peal. 2, 2 — 4 vgl. Psal. 104, 15 — 6 Jes.

9, 6 — 7 Jos. 5, 14 — (8 flF vgl. Euseb. Theoph. Gr. 11, 4 ff; Tlieoph. Syr. 112

(S. 155, 22j — 11 Ezech. 34, 23 u. 24; Job. 10, 2 — 12 u. 29 vgl. Matth. 1, 21

< Hkl
2
7
Stepb.,

mit dem letzten aus


|
' 8
Stepb., "
< Hkl 20
4
in

steht

mit ' über der Zeile in


etymologisch zusammengeführt! (Kl)
23 Stepb.,

31 i}v P, corr. Hkl


27
& 9• \)-
, , & &,
, - ^ ))
) -
Demonstr. evang. IV Cap.

.-,
10, 16—20. Cap. 11, 1.

avaxLQvä
Cap. 12,

' 1—5 169

^
' -,
5

-• , . ,
XI.
, 7]
-,
7]
-
--
d

- . ,,
166
10
). -
XII. b
«vrcSz^

. ^^
15

-, -
^., ,, , -,,
<,
^ /] ^
-
e

-
,
20

, -
-
2
.
^ ' ^, ,
<.,, -
^ *

^
d

,
30

, 7] , 7],
' -
»
6—10 vgl. Euseb. Tric. (Laus Const.) 14, 12 (S. 244, 3); Theopli. Syr.

102, 11—16 (S. 144, 33—145, 5) — 15 Hebr. 2, 14 — 19 Luk. 23, 46 — 26 Matth.


27, 53 — 29

&,
Jes. 25,

&
8 — 34 Hos. 13, 14; I Kor. 15, 55—56


,
1 Hkl 6 u. 12 kein neaes Capitel in 21
' «-
Hkl,
mit über dem
|

ei-sten , 31 ?.
Ed. Paris.,
, vielleicht
26
170

&,
, ^' ; ., ^, ,
, ;, Eusebius

: - ^, » ^'-,,.
7)

]^'
6

,
167

^
'
-
^
^,
- --
-
"^

& ,
{^'
10

& ,
^
1 - & ^ ^ , &•
,"^ &,& . ^,- c

&
^

&
'
&
, ^^,
20
-,-
&^
2
,
,
,
.
,^& - ^-
d

.3 ,
30 .
& {) -

&^


' -
- 168

6 Rom. 14, 9 8 Gal. 3, 13 9 vgl. Euseb. Theoph. Gr. 9, 20-22; Theopb.


Syr. 111 fS. 154, 15—18) — 28 ff vgl. Orig. c. Geis. IV Mfl"; De princ. IV 30 —
30-S. 171, .3 Euseb. Tric. (Laus Const.) 14, 4 (S. 242, 9—14); Tbeopb. Syr.
100, 12—16 (S. 142, 25—143, 2)

6 Steph., — 12 ' ' ' ' ' am Rande 8


Stepb., 1 , corr. Hkl 20 Gaisf. (nach ivt-

S), 24 f u. 27 gehören zu -
(. 22 f) 28 kein neues Capitel in 31 «+ (wie Tric.) Hkl
- ,
' ,
Demonstr. evang. IV Cap.

^- ,
12,

' ^
5—9. Cap. 13, 1—4 171

,,, ,, ,
7]

7]
jia&OL

•^
?]. ; , ^

- , b

]
10

1
,
, , ,
&,, , &,,&,
^

,)3 ,,,
, ^ )
^] e

&
.

,
20
'^
[]

, ,, '
«; -
- »
6-
-
d

25

30
' ,^
, -,
7] &.
^.
, , & ^ ^-
, , ^ -, ^-
{),
*
»(«,

, ^

^7']
169

15 20 — 21 2' — 21
vgl. Euseb. Tric. (Laus Const.) 14, 4 (S. 242, 15-17); Theoph. Syr. 100
(S. 143, 3-6) — 21 Matth. 9, 12—13 — 24 Matth. 11, 28 — 27—29 vgl. Euseb.

Tric. (Laus Const.) 14, 4 (S. 242, 29); Theoph. Syr. 101, 2. 3 (S. 143, 19—21)

-+
Tric,
Th. Syr.
1 nach

28 f & 18
iv &
<
(Tric, Th. Syr.)

Steph. 27
Tric
Kl
nach
29
2 Steph.,

+
+
Tric
einige
15
Worte Tric,
&
j^72

,
0^?]8'

& , & , - ^ '


Eusebius

&^& .
5
- ^/ •[]-
b

, , & , ^

, & -
10

' ],, , ^ ,
, -, - &-,
--
,
'
^

,
e
'
-
1

20
,,
, - '& .
,
' -
^^
,
-^
^ &,
,

?]
,
^

,
<5'

2
,
^
,-
'. ^ ^?],
"'
'
-
30 & ,
&
&
?.
^
& ,
&,
^ ,
. - 170

1— S. 173, 8 vgl. Euseb. Tric. (Laus Consfc.) 14, 6-11 (S. 242, 31—244,

&
3);

Theoph. Syr.

18 f
5f in
101,

Tric. (S. 243, 6),


4—102, 11

Tric.
steht t

20
(S. 143, 21—144,

auf Ras. (aus o?), vgl.


11
Tue.
33)

22
— 22

Z. 12 & -
vgl. Orig.

Gaisf.,
c. Gels.

10

Tric.
VI 73
,

&, , & &. .


Demonstr. evang. IV Cap. 13,

^
10. Cap. 14, 1. Cap. 15, 1—3 173

, ,
oöa

, ' . öv-

,
,., -& ,
^^ .
- ,
-
•'
-
c

&-
10

- &
^^.
& »

&
,
' ^<
&^^^,
,
^, & XIV. d

20

,
^,
^& ,
,^
XV.
- ;-
.&
, &
,
^ d

&.
171
b

.., ,--
'
25

,
, , &, ,- e

30 -
&,
' 7] .-, •'
^ -
3
4 Tgl. oben S. 11, 32 f — 11 vgl. Kor. 1, 3— 13 vgl. Kor. 1, 5—
15

9
vgl.

7
Kor. 1, 20

Hkl,
Tric,
17 f
|
-' , &
am Rande
Tric,
in
Th. Syr.
19 kein
neues Capitel in 27 in at ist aii aus kai corr.
174

.^,
^ .?]
,
-,- ,^ ,-^ &'
Eusebius

•^
^
*

-
^,
5

^{). &, -
- •

€^) ^ ,
^ 172

10
^
-
&^,

^. &.&, &, ^'


1
)
, ^ "^

^-
b

)'
.
20

{), ,

, , -
.
^ ^ &'
&^,
^
•'
e

, , ,
25

', ^,
,
-^.,
--
-
-
30

^^ -
^: 3 Exod. 30, 2— 38 — 8 vgl. Exod. 30, 7f —

&
14 Levit. 4,

- 3

Steph.,

bräuchen ausgehend

wäre der Fall mit einer


7

22
9

Seele, die
von naheliegenden und
Steph.,

,
Steph.,

zum Boden und


8
bei uns

26
vorkommenden Ge-

11
Steph.,

— /: dies
zu sinnlichen Genüssen gezogen wird
^
^ ',
^ , ^ ,- Demonstr. evang. IV Cap. 15, 3 — 16 175

5
& ,
^, , , &. - ]'
«.
^^
»«
6

^^

,
, ' & , -,
^ ^
173

10

^ , &'

,
, , '
,
,
.
,
^, -^
&. ^^

,
^^ h
-
20
, •, .
,
, &,
2
,
,
&
^'^

, &,
- &^
. &
^
^ » -
^-
e

30

0,
^
^
^^
d-
, ^,' ()
» ^
öor.«
d

4 Exod. 2, 40

3
Hkl, vgl.

,
83, 10)

=
airto

Kl
.
mit
26

7]) 17 ^v
aus
16

::
sc.
22 Psal. 103,

so

|
1—

:
11
30 Psal. 44,

übersetzt Aquila

an dieser
(sc. llv)

die spätere

Stelle 18 8
7—8

statt
1 ?. .,
Aussprache war
Steph., ov
(.

25
corr.

Psal.

Hkl 29 + Steph. 34 aus abgeleitet! Kl


'
j^76

'
,
/. &'.,?] ]?]& Eusebius

:?]
7: &
,^,, ,,
,
?]

^' & - ,.
) ^ -
:
•^
«^•

- 174

10

, ^,
& - -
- d
^-
1
.- , &
/& ^ &-& -' ^^
?], b

, , , , -,& &'
d -,
-
20

.' ] e

2

«,
& '
^ 9•
, &.
^
,
-
. ^*^
?j

d' d

30

^,
^& ^^
&,^.
^ -

16
27

Hkl
-,^& - &--
,-
Kor. 12, 4

(vgl.

26
. . S. 173, 24) Hkl,
Steph.,
20

bräuche Symbole waren von göttlichen Dingen und daß es möglich war,
8
Hkl,
,
Hkl,

31 »daß die Mosaischen Ge-


23

auch
'

ohne . .« 33 Steph.,
, - \4 -,
Demonstr. evang. IV Cap. lö, 16 — 29 177

^'

&
^^
, ^
-
Jaßiö

&.• ,^ ',^-
,
,
.-
-
'

& jisqX

&,
y.al

>
-
17

10 & .
.
'
--',
6

'&,, ,^ , , "^*

?]&
yfj
b

, , ^
' ^ -
^
- - «, -
20 ,
, '^ 9•.^
^,<
^^ e

2
'
, ,.
^.
^ ^y.di

^ --
"^^

'
, -
^'
^
^^ -,
.
"^'

; ^,
?) d

, . «.
& '
, 33 -
30

'
,, ^ &^ :
>' ^.
^-
3
& , ^
-'
9 Psal.
7—34
104, 5—11. 13—15
[]•
— 21 Gen. 12, 17 —
^^

'
24 Gen. 20, 8 — 26 Gen.
20,

37>&
Eusebius
Jes. 61, 1

VI.
, corr. Hkl, vgl. 17S, 7
12
>
j^78

jiazQO^ . ' &'- Eueebiu!*

^^
$ 176

&
kx
,
, '^-
5
*.
\
&.
^^

, ,
^
^
&), []
- b

10

^'
. 3- & -
.& ,^ ^
-

15

20
^ ^
,&
'

•'
. ,
&
-

,
&
-
&
*
,
&
^^

, -
,
&^
c

.
,1.<.^,
2

d
,
,
-&
^
^, , ^
0,

&)
^
0.

,, .&>*.
&.
-^
^^
^^

^& .
30

3
'
;
&,
.
^,
^^ -^ »
-
\11

3 in
über der Zeile
steht zuerst

< Hkl 9
— , .,
2. Jes.61,1 — 19 Psal.109,1— 4 — 29 P8al.l09,l — 31 Gen.l4,18 — 36 P8al.l09,4
dann
Steph.,
— aber
17
/9' u.
'

Hkl, Steph,,
&
-.,' &€^
& '
Demonstr. evang. IV Cap. 15, 3i3 —41
.

179

7]-,- . >
. ^"^

-
&,
,
5
^,^.
,
-
,
-'
, - ^^

' ,
^,

-
,
b

*, ,,
- , ' * '^, ^3
10

15
^^, , ,»
, —
— ^'^

6
'

> c

, -, ^ ,
20
, &,, ' &,-
. ^
?.
^'^

2
&' ] , , -
»0£

-
6

^, d

^. ^
.& , - ,
-

^-, &
30
-
^. *^
- -
3


-,
5 Psal. 109,
21 Hebr.
4—11
17—18 —
Gen. 14,

25 Hebr.
18— 19 a _ 12 Hebr.
20—21. 23—25 — 27
7, 7 — 16
vgl. Psal. 109,
^-
Psal. 109, 4

4
178

& &:
6, 7,

9 über der Zeile in 24 33 , od.

, vgl. 180, 18, Tgl. doch S. 235, 20 Hkl 35 f ein-

gesetzt Priester zu sein


12*
j^SO

^.
Eusebius

*'^

&
-
^ ^,

&,&., &,- ,
^
5 vjro
. ^^'
&
b

& &^,
**

10
,. ; )
?]&
() *^

^
-
. ^ e

]^
15

20
, &,&),' .
^ ^,
,
&
0 «. *^
{)
',

2 &,
'^ ,&
] -,^ ^.^ --
^'' 6

^,
.

, -
,.' '^'^ -,,
^^

'
30 ^, ^ 179
).
*^ » &' -^.
3
1 vgl. Psal. 109, 1. 4 —4 fiF vgl. Jes. 61, 1 — 14 u. 19 Exod. 25, 7 ff
. 40
— 17 vgl. Exod. 25, 17—21 — 25 vgl. Psal. 109, 1 — 29 Psal. 44, 1 — 31 Psal.
44, 2— 3 a — 34 Psal. 44, 7—8

Steph.
10 in

16 < Hkl
ist

18
zwischen n.

+ Hkl
wahrsch. ov ausradiert
2 vgl. Psal. 109, 1 ^ 13
ex
+
,
Demonstr. evang. IV Cap, 41 — 54 181

-
«
15,

. - & 6 6

. <
' «. -
. «.
^
07]
» '^^ *
--
b

10 &^
.&
-, •7],
&^ ;
,
' ,^
()

&,
-

^^

6
d'

- e

15
&
001

, -,
?.

» [3&, - - ^«,
, -« -
&<.
&
^
,'
()
6

20 -
. , ,
.,» -&« ,&«
?]

, , , !
^'- d'

,
-
d

25
^^

^ - ^
.
- - .& -
& -«,
[]

--
180

. , - ^
30

«, &
35 ^ ?]
'^^
&,
3fif Psal. 44, 1 — 14 u. 18 Psal. 44, 2 — 17 Job. 1, 1 — 25 Psal. 109, 3
— 28 Psal. 44, 2 — 31 Jes. 53, 8 (Act. 8, 33)

mit
8 ßv
V,
+ Dind.
V u. auf Ras.
15 rf' ovv av Dind.,
26 xal < Hkl
Steph., d' ovv 16 iv ^
^,& . ,,
182 Eusebius

-^ ' b

5
,
- 7] . - &(]
&
, ,- -
^^
6

-. ^&,
^,
&, ' ,

10
- § e

^&
^ d'

15 ;, , ,&
&-
«. ^^ *
-
,
,

'

,, . ,
d

, --
-
&,
0

& -
'' & .
^"^
20

^ -
, » 6

«.
2
^^

,, ^
, '^
', .-
öovi.
-
- •

» ^« 0-)' >
(»« 181

30

3 '
, ^ , . ^^
«,
- «&
^ -
-
«.
» -, ()
-^

, 6 -,
»
6

6
«,
'
0

1 Psal. 44, 2 — 5 vgl. Job. 1, 1 — 7 vgl. Orig. c. Geis. I 56 — 12 Psal.


44,8 — 22. 27. 33 Psal. 44, 7— 8 — 33 vgl. Euseb. Comm. in Psal., Migne23,400

13 Gaisf. (nacb S), 33 <


— 65.

',
Demonstr. evang. IV Cap. 15, 54 Cap. 16, 1 183

^-, & « ^, i] 77],

5
,
^
, .
-,

, ,
,
^
&,
(•6)
?] ^- ,
6

^^
-,
c

, & , ^. •
^

-
7] , » -^
-^ 6 -«^

,
»^-«
» , •<
10

, 6•
&6 -«
> ^«
&'
?.
» '^^

15

,
.,
6 -, 6 d

&
»
-
^'«,

^. ^'^
- «»
^^ ).6^
»
6 ,- ^',
&
20
, &- - . ^^

* &6

25

30
^^

-^
&
& ,,
6

. 65

XVI.
^
^ ,
&, ^, ,

^, ' ^&.
{ ). ^'
;
]

'
»

, & .
-
182

,,
1 ff vgl. Psal. 44, 8 — 9 vgl. Euseb. Comm. in Psal., Migne 23, 400 D u. 401
— 24 Joh.

31 Vor Iva
1, 3

^
— 31 Psal.

steht: dt'
2, 1—2

- &
^
, -
1 4 ^ -\- Hkl 17 urspr. in 28 f •\.
&^^ ' ,^ ^
j^84 Eusebius

-
«.
Im

,
5

10
,
',

,
& ',
^

'
,
^^
7] ,
*.
-]

-
,

&^
-
.

,.., »-
'&-&
* '
-
-

.
15
od^ai

,-
;, ^,^
183
<.
-
hv

20
^ ^, ^

rj d'

' &^
• b

^ •
2
&,
,- . ^, &'
, &
30

& ^
Peal.
2 Psal.
2, 2
'
2, 6-8 — 7
,
vgl. Euseb. Ecl. piOpb. II 2 (S. 69, 11) — 16
-,

u. 33
c

am Rande
Steph.,

.
12

29-31
vvv Hkl,
in

7r«&7
fvon erster Hand)
27 oW
vvv Steph.,
|
Steph.,

Steph.,
18 — S. 185, 1
Hkl,
Hkl, •' ; 21
steht
«•
vgl.
Demonstr. evang. IV Cap. 16, 1 — 10 185

««.
di' ?/'
61
^ ,, -,^. ^ -
',
, -
'

^,
"^
&^ ^
,^.
^ d

^ -, -
6

10
|
«.
^ *6
, ,
&,
-

, -^ -'. ,.&
«, •
> öf«.
,
15 ^

^^ , -- 184

20 . . '
' .
,. ^
^ •' .
^


2
^^ ^-
.
30 & .' ^. >
-, •, ' '
• ()
--
^

2 Psal. 2, 7-8 — 6 Psal. 18, (Rom. 10, 18) — 10 Psal. 2, 7 — 12 Prov.


8, 25 — 14 Psal. 109, .3 — 15 tf vgl. Psal. 2, 2. 7. 8 — 21 Psal. 19, 6b— 7 —
32 Psal. 19,

Vor

1
/
2—3

Spatium von 3 Buchst, in


.

Steph.,
21 steht:

19 in
6 Steph.,

steht
16 nach
über der Zeile in 28
ein
'
über der Zeile in 31 ^v + Hkl 32 + vor Kkl
,^ ,,
1S6

. ^
,&-
Eusebius

öov ^.
, oovt.
\

^^

, & «.',»& 7] ^ , -
-
d

10 3

,
.&
0

- --,,
,
^
ÖOC

&
^
^^
[]
^"^

^ ,
7]
*
«,
,
185

15

20
, ,
, .
^ . ,-
, & -
-
»,
^
'.
«. ^*

'
^,
b

,
^' & ' ^
^^

2 , >
, - & ,^ «. ' ,

& ,- ^^ e

& ' '


^
. , &^^, ?)

' ^^ - .

,,
30

-
^"^
,
7 Psal. 19, 4 — 10 Psal. 19, 5 — 12 Psal. 6» — 1 Psal. 19, 6b — 17
19, Psal.

19, 7 — 20 Psal. 27, 8 — 24 Psal. 27, 1 — 27 Psal. 27, 6-7 — 31 Psal. 27, 8

Vor . 20 steht:

9
|
Steph., ,
Steph.,
< Hkl, >]
,, , ^ Demonstr. evang. IV Cap.

&,
16, 10—21

07]
«
187

^
ejil

&?]

^ . ^]-&
.
5

10

,&, , ^^,
,
^
^^

^^
-
' .

0.
&6

*
186

15
,
^ , , , -'& ,
•7]<, "^^
^ -
-
b

&,- ^ ^., , &^ »«


20

- ,
, , -&'
25 ^ - , ,.. ?) '
e

, ^-^^ ,, ^^ -

^ ,
21

30
d

> '
, .

,
18
6 Psal.

Vor

11
Jes. 53,
83,

4
10—11

(statt:

.
lOfif vgl. Job.

22. 28. 31 vgl. Psal. 83, 11

)
steht:

u. . 16
,&,
. .
1, 1-9 (

Kor.
25 f
1,

-&
24) —
vgl. Kol. 2,

. .
12

(statt
Jes. 53,

. .
-
16—17

&.
2-3

. .) 33 , es fehlt etwa Hkl, Steph. Bchreibt


statt
1S8

- . .&, &,
Eusebius

<& ' &,


(ojv)

'. * . 187

,. , ,
5

, ^ ^

10

11•
,\
^
^^ »
^^« ,
^"^
^, «.

<,& , ,. , .,
-
b

-; 7)
-
-.
20
& ^)'' ^ ^ ^ ,,
, ^,
, ^, ^- '. c

25 &

•7]
^^^
«.
.
,
'*

« ,
•'

,
6

30 &, .^ -»«

4 Psal.
7]
88, 39—40
^


,

6 Psal. 88, 51—52


^6 ^(^1

— 20
^'
7]
Psal. 131, 11 — 22 Psal.

,^ )
131,

'
17—18

&, ^
-^,
—2 Rom. 1, 3

, &,
20
4 Vor

2 nach &
OS

steht:

+
steht: -/

Steph., Gaisf.
ix

nach +- (aus S)
^

, &, ?],
Demonstr. evang. IV Cap.

&'/.07]»
^
dt«,
21—31

] &^.'«,-
16,

-
, ^
& 189

"^"^

, 188

,- ^ « ' ^-
&
5
-
, ^
&'{ ,
{}
^^
-), b
10

' «.
,^^- ^ ^^
&,
/,
, , "^^
-^
15

.
, & ', -& ,-
^^ &&. &- rj

-,
e

20

^,. , , ' , ,& '.-


25

30
^
^^

-,
, -,,'- -^ &,
,^-- 6

?'] 6

Psal. 131, 17a — 4 Psal. 3—5 — 6—7 — 12 Psal.

/.
1 131, 8 Psal. 131,

'^
131, 17

& .
Vor

& ),
18 Arnos

.
4, 12—13;

18 steht:
5, 1-2


— 28 vgl. Act. 2,

d'
2-4
&
(^ über der Zeile in )

LXX)
Ras. in
4 nach
+ Kl
{ 19
ist

+ vor ^,
steht prädicativ)
aber expungiert,
ausgefallen
27 in
in 9
ist
(nach
auf
, .
190

78
^ &
- ^'^
Eusebius

- -, 6 1S9

5 ,, ^^, -&%,
7]
6

10 ., &
&,
«. ^*
,
&^ » «^ , ,
,, %, -
>%6
(}^
ojv
»ob

^,
15

. ^ '
«.
»-
,
^,
,

e

20
,.
^^' ^-
«.
^,
, ?] []
&&^ , -
-
]&
,- d

25

30
' ,
&^ & , ,
«. '^ ^. ^
^

^^ '
^ ,
,
[]
7]
-
19«

&«.
2 vgl. Arnos , 1 — 8 Arnos 5, 2 — 12 Mattli. 23, 37—39 — (14 vgl. Jerem.
— — — —

,-
22, 5) 17 Habak. 3, 13 25 Psal. 104, 15 28 Hebr. 3, 14 30 Klagel.
Jerem. 4, 20

17 Vor /9 steht:

80 Vor steht:

19 < Field Orig. Hexapl.


, -
• ^, ,
^'
Demonstr. evang. IV Cap. 16, 31—42

-)
191

,
Ot

& ^.&&
, ,
&-
^ -^, &-
'
^
b

&
Cov,
5
»
,
'^^

,
;

10 ^
,
6

&&, ^
,

' , &^,
7]
,&<^, c

- ^ »^-
^^

15

20 ,
^
.^&
& ,& .
^^ •'
^

, -
-
d

25
^^

,
, 7], &-
&.,^ -
&,
•&.
d'

191
,
30
^2
,
1 vgl. Euseb. Ecl. proph. III 38 (S. 142, 5)
-
— 3. 6 Klagel. Jerem.
, 4, 20
^


15 Jes. 53, 2b-3a — 17 vgl. Psal. 2, 1—2 — Jes. 53, 7 — 26 Klagel. Jerem.
4, 20 — 28 I Sam. 2, 10 — 30 vgl. Euseb. Ecl. proph. I 18 (S. 53, 25)

28 Vor

6 in •
13
steht:

steht • über
31 ^
der Zeile in
, '
9 Dind., -
192

&
^
, - \
Eusebius

>^.
7/ - b

,, <. 6

&^&^
5
^ ioyvvi

,
)
*,
gC'
^^
d'

10

,,& ^ .
.&» ,&
6,
^. ' c

) ,
GOV'
' ^-
^^ d

; •'
,
20

«,
& ,
,> - ^
,
^'^

^-
^,
^*.
*, --

^*
) *.
, *^
^

'
-,
^

()

,- - . -- 192

30 -
7]
4
^ , .,
Sam. 2,
&
10b _ 6 Psal. G7, 12 — 8 Sam. 2, 10^ — 11 Psal. 88, 2—
31—32 — 1 Sam. 3 — 26 Kor. —

,
12 Sam. 2, 2, 3, 10 31 vgl. Jes. 1, 11

Yor

aber vgl.
^
. 1
.

f]
12 steht:

(in •). [Stepb. . .


^-

3 aus urspr. 24 am Rande in |


^ + Kl
,^ '
1

Demonstr. evang. IV Cap. 16, 42—52 193

&

& ,,
b

-
;
^"^
6

',^, ^
5

^,
-& &,
'
& ^'
10

1
,
,_ , ^£0
»

'
3. )
,
^, &;&
•'

^. *^6
. &6 -
&
() -
-
e

20
,
^
-,,
' &,
.
& , -
-,
&, 3
&
' ,
'
^^6

()
-
-
2
°^

,
^ - & &
. ^.
)
& &
30 ,
.- & & .. ^^

&,
-
193

^& 1 Jes.
'^^ ^'
1,11 — 6 Psal. 44, 1 — 7 oben S. 180,
»
24 ff — 9 Psal. 44, 7—8 —
b

13 u. 21 oben S. 182, 20 ff — 17 Psal. 44, 8 — 18 vgl. Gal. 1, 1 — 23 Jes. 61,

— 2G vgl. oben S. 177, 32ff — 33 Luk. 4, 20—21

3 über der Zeile in 8 Gaisf. (nacb S), 13 ö + Hkl


19 av Dind.+
Eusebiu8 VI. 13
.] , *.
,&& ^, ^
194 Eusebius

^^ ^ &, ,
5
0
^
«,
-»-

^ -'

10
^*
«, -» - »
, . &, []
c

d
&<, -»
15

.«. , - ,

^ , ,
&
^^

,& ^' ,
' »
»•
20 .

&
,
-
ööov

»
, &
,
,
«,

. ^, »
^^'
2 «,

, ^
^ 3>
^ ^ .^«, ^ 194
-

.
^'

) ?,
30
&^
^ ^ ,,-
.
4, 5ai?j
' ^®
40—7 vgl. Euseb. Ecl. propb. 11 3, 27) — 10 vgl. Levit.
Exod. 2,
8, 1
(S.

— 12 Hebr. 5 — 13 Hebr. 10, — 14 Kol. 16—17 — 22 Psal. 2,


b

109, 1 — 24 Psal. 109, 2 — Psal. 109, 3-25 Psal. 109, 4

8 or < Kl 12 Mojota Hkl, Mojoiwq 19 hepov Steph.,


20 nacb + oder Hkl
. .
- -- ^,
Demonstr. evang. IV Cap. 16, 52—62. Cap. 17, 1—2 195

'
Ol'

,. -^'
?/v, et

°^ ^ e

& ,
,)/^^ " (]
'
^-
10

' »
^'^

,, , ()

-,,, & «. ^^
d
1

7] .
& ^ ; &., ,^"^ ' , / ,,
^-

20

25
'
XV1L
,, ^. ^,&.-»
,.€ 9^]
/.

'
195

30
, ^.
7],
^

,& ^^
'
ämv?/ -
' e

13 Hoiael. 1, 3 — 23 oben S. 174, 2ff — 25 vgl. Euseb. Ecl. proph. I 11


— —
^. & -
(S. 35, 11) 26 Nam. 13, 17—18» 32 vgl. Gen. 17,

Vor . 25: itjaor

1 4 ~ über der Zeile in 5 Steph.,

,
9
/ steht
Steph.,

14
auf Ras. in
eingefügt in
10

25. 27. 28
19
.
+ Steph.

Dind.,

32
|

Gaisf.,
23 in -
13*
,,
j^96

jtQog

,
&
Eusebius

. ^ovoJ
,-
5

, ,& & -&, ] ' d

10
^ , )
-
& ' ,' ^& & ^
7].
^
7).
&&\
'^

15
- . ,^ • &
?,
()
. . -
?]-
196

20 &3,
^' , ^
^
,
-
, , . ^ ,)
.
^

30
.
.. , . ^

, , ^
-
b

1 ff vgl. Siegfried, Philo 263 f — 2 vgl. Gen. 17, 15 — 3 vgl. Gen. 21, 6 u.
— — 10 Num. — 20—21

,
17, 19 4 Gen. 32, 28 vgl. 13, 17 29 Exod. 23,

-
29 "'
&& , steht: ?., -
17,

15
)
1
Hkl
+
14
Gaisf.,

20 d - &
,
; nach
Steph. |

Steph.,
vielleicht

etwa
+ ^
-^. 27
(vgl. Gen.
Hkl
', ],,, ' ov
Demonstr. evang. IV Cap.

'
17, 2—11

sjc^ .«
197

, . -
"^
6

5 -^
iioov
'

-
^.
^ -
^
6 ^[,
^

^.
,
d

10 ,
.. &^
^^
.^, .
- 197

7]
; ,,
1
.
, ,
. , ,& ^
& '

-
b

,^ , ,
20 '
^ , ^ ,
, 6
^^

2
'
,. .
^, , ,
. ^
, » 7]^. ^^ e

&. , ,
, ,
30

, ^., &, -
7 Matth. 11, 10; Liik. 7, 27 (Mal. 3, 1) — 9 Sachar. 3, 1— — 20 Sachar.

&
3, 8 23 Sachar. 6, 9—13
^
9 Vor steht: 6

&
4 über der Zeile in 13 14 22 S. 199, 28
+vor 24 LXX 26 (nach LXXj + vor Kl
198

] Eusebius

5 , ,
?/&^

^ ^
, •
*
,,,
^'^

,
Kai

7]
^^ \ 6 7)
^) -

10 ,
. ,,. , .-7],
. -' .'
'?],
(^]'^.
-
?]-
198

&.
^* 6 7]
'
(&/ -

» ^ «,
15

?]
,
^ , - ^'^ b

20
.^
. &. , ,^ -
--
'
^^'

2 ,, ,
, ,' ^'
^'
.,
&-
-
c

' - d
30

. /,
*. » >
3
6

(1

19 Hebr.
vgl. Euseb.
14 — 23
Ecl. proph. III 23,
vgl. Sacbar. 3, 3 — 21
,
S. 122, 20) — ß
vgl. Sachar. 3, 1 — 28
^^

Jes. Gl, Ib, 2 b. 3 a _


4-5a

^
4, Jes. 53,

— —

,
32 Job. 1, 29 34 II Kor. , 21

4-HklKl 16
Hkl
' aus
Kl,

urspr. oW
|

20 =
mit üb. d. . in 14
vgl. Siegfried, Philo 195
&
{^-&, « ^ «, Demonstr. evang. IV Cap.

, xcX
17, 12—23

^'
199

>&^'-
5

,
.
^,
,
«.
&
- -
^^

- 199

10 , ,
, ., , - ] •' , '
. b

,
"^^

1 "^^

, ^],
, €,
20
, '- e

,
,
«. ^"^
()^ ?],
^ ,,
2
' «,

30
^.

,
^

,
,« .?] , ,

,
. ,
^^
, -
*
d

1 Gal. 3, 13 — 3 Sachar. 3, 3 — 8 vgl. Sachar. 3, — lOflF vgl. Sachar.

3, 1 — 14 vgl. Matth. 4, 1—11 — Job. 18, 27. U, 30(?) — 18 vgl. I Petr. 2,

— 20 Sachar. 6, 12—13 — 25 u, 32 Sachar. 6, 12 — 27 Sachar. 3, 8

6 in statt urspr. 24 Gaisf., ,


?.: — 30 .:
Steph. 29
gang genannt wurde 31
der mit größerem Recht als der damalige der Auf-
< Hkl, vgl. doch S. 177, 33, viell. ?. Kl
,
200

^^» ( Eusebius

&^
'
/

'
,&. ' ^ ,

^, ^ -
), 200

. ^&

,-.
5 <-
-

10
^*

1
,
—5 die
& /^
veränderte Interpunktion von Kl 1 Kl,
-

Hkl
3 { st. ) Kl, , Steph. 10 nach dem Ende des
Buches:
'.
&
.
.
?)
& & . • ' -
"
()'.
^'.
. ''

'^.
.

.
.
.&.
-
10

.
^Hoatov.

^.
.
'.
&'

'
' .

.
.

.
.
.
4'.

1 - .
.
.
'.

'
.

. .
.
.
20
.
.
.
.
'
^'
'.
.

.
.
.
.
^.
'.

:'
8 Steph. — Cap.
so richtig unten
' fängt S. 215 (nicht 216, 34) an Kl
im fortlaufenden Texte; hier i&
10 i*'
, ^ - - kv
202

^
', , , , ,
xcu {- b

, {^
5

10
&,
.&
), ^
,,
'
^ ^, , ^'
^ &- •'
-/
{-

1
),
.' ^^.,
. . &^
- 7/
7)
c

.' ^ ,
()
^ &/.,
^
20

^'
2
^
,
^ &,
-,
.- *

'
20-

27

^.
9
vgl.

'
^ Rom.

20:

am Rande
3, 29

in
-'

+
^ '0-?.
Steph.
9

. &. . '
XQOVoilv.
Demonstr. evang. V Prooem. 1 —
Jtäoi 7]0&,
203

-
, & ^-
,
, ,, . , ,
y.al STijoiovq ijnT?]oiiojv b

.,&,
Jtäoiv

5 ?] ^

jcäoiv

^
^' ^ . - -
'
^,
10

^ ,
] ;' & ,
,
'
?]
. -' ?] 6

&--
e

,
15

-
, &
, ,,
6
20

^, ?] &-
25

^ ^^(•,^,.- '
'
204

&
- o?c

- '-
,
30 ^

?]^ . .,

?)
&•,
. &]
-
'^

b
3 '

Geis.

hat
Steph.
20
IV 92

17 nach
vgl. Euseb. Praep.

auf Rasur

-f-
-ev.

vielleicht

25
IV Cap.

+
1 —4 u. passim

Hkl, vgl. Z. 12
Steph. 31 es
— 22

21
fehlen
ff vgl.

?.
Orig.

einige Worte;
c.
204

^^
6

^^ ,,
, ,;
,'
Eneebius

jtovi]Qo\ , :
^^.
, - Ji

,;
]10^

, ; -
5 c

., •)0^
, & \ &
^{ & ,^-
,

^. ,
10 - ^^

15

^ ,^
^^ , , d

, &. &'
^' -
&
. &&, & &.^;-
20
^"^'
) - 20i

. - ;^ &
^^&
2
d' 9^\

&
'. , & ^
,&
,
&^-
,
^*

•'

&
,
30
'
&,
b

^; -
3
"
o3c &,
^, &^ e

3
^^
8 vgl. Euseb. Praep. ev.

Steph.,

24 Steph.,
V
9
34 — 31 fif

Steph.,
vgl. oben S. 9,

14
32 ff

Steph., -
&, ?], ;'& ^
Demonstr. evang.

IjiI
V Prooem. 9

^'°6'
— 19

^ ']
205

,- , & -,
&- , 7]& ^; &
^^ 6

10

,,
xai

, - &
? ;^,
; & ^&.
& '
' &^7]•
-
d

.
d'

15

,, , ,&, ^'

. 206

20

,,^,, -^,,,-
7]'
-
\

25
^ , - - &- 5

, &, , &
,
; ^
[).\
- ^^

,;& &
30 c

35
&&. ,
^ ^,
18ff
-
vgl. Euseb. TheopK Syr. 64 (S.
^^

104, 26ff) —
,
36 vgl. Euseb. Praep.
ev. (ed. Vigeri) S.

12 '/. '
20
155
"
mit
ff

Hkl
auf Ras. in
13 (')
21
EM 19
24 Hkl,
Steph.,

28
--
< Hkl 30 <. Hkl
. ,'
], .
]'
i
206 Eusebius

, ?), JioXvjt/.oxoiQ
- d

&: -^^
öl /;

-^

&.
5

,^ '7] '
Isrl

&6

, -,-^
10
&
OOCOV

^,
- () '
&^
207

^^ ^ ,
15

, ,, &.,
& ^, / ^
-
-
b

20

.& ,
2^

&
,
-'^
'
e

25
,
,, ^
&
^
-^
- []
?)
" -

30

^
, /
'
. -,
, -
7}
' ,
d

3
,^^ &^ ,) ,,, ' +8
-^^ '

+
20

1
3 urspr. wohl
etwa &) Hkl
7

24
nach
«< Hkl
Hkl 10 Hkl
,
^ -'
DemoDstr. evang. V Prooeiu. 19

^
— 26
svGeßilac. ,^
?]8
207

-,
. .

öi^

&
5
&,

, ^.,
^
-, &&.
, -
&
b

^
&
^
"^*

& ,
,
' -,
10 §.

^, -
-
, , . ^
&, ,
15 e

^'^^
' -
, .
2^ ijv -
^ ,, .
20

(] &) &^-

,
d

^,
?/&
-
2
]
^ , ^ --
,
-,
&&,
- &
-
30

.
.
,
2^

2 nach
&,

«^(/-//^ +/)
ijv


, '^
, ,&
&
&-
Hkl 19 »Gesetzestafeln«
?]-

ob
- 209

35 '&\.&]}).,' '&&^\.,6 37
(?)
,
208

..
^& -,, ', '- Tfj
Eusebius

' b

&, ,&
ovd'
' '
5 ^'
, 7] .
10
. ^^ .& -
--
e

',& ,,
&
6

-- . -
15 "^^
- , - ^ & 6
-
d

20

2 ^^
,
,^ ,&& , .
',
, ' ',.' ,
,
, '
^' 210

, - .
,

- /
&, -
30

& '
,' ^^

, 4 vgl. Plato Phaedr. 244 Äff


Euseb. Ecl. propb. IV

2 Hkl,
— 9f vgl. I Petr.

1 (S. 166, 26); Orig. c. Geis. I 36; III

Stepb.,

6
|

Steph.,
,

'
8; I Thess. 5, 6

3

(unsicher!) Hkl,

9
31 vgl.

Stepb.,

(corrupt!)

28
,
Steph.,
21
/ Hkl (vgl. 209, 6)
, Demonstr. evang. V Prooem. 26 — 36 209

5
^
.,
^-
.
& - , &-^ -'-
-
,
&-
- o^ c

10
,.
,-
,
-.
-
^'.
?']

,,
^^
&, &-
^ d

& , ?)v

15

,
, & ^,
'^*

, -
', - ,
\
\
^'

»
^.

20 & , ., , '
^. »^ »-
2
«. ^^^ - 211

& ,^ ,
,

^.
30
. 3^

,.
,
,
13 Joh. 1, 1. 3 — 16 f
'

vgl. . .
&-

Job.
,
&. ^
8, 12; 13, 13; 20,
'^^

28 —
-
18 KoL
b

1— 17 — 23

)
1, Kor. 1, 24

10 Hkl Kl, 30 , Hkl 31 '


, ' ' Steph., ' Gaisf., richtig,

denn soll ' (= sein.


Eaaebiae V. 14
. &. , ^ -
,&
210

,', Eusebiue

'
'
{ ).
,,.
,
1.

'
, , ,
.
-
*

-
d

10

,
.
, ,
& ,
^.
, )
&
.
2
-
, ^,
' -
15

&. & '


{) ,
,& , •'
' 212

20
, ,
_^,
^ -.
.
,' ^' & ' ' b

' ^. ,
, '
,^ ,
. .

\
2

, ). &.^
«•' c

,
^, ),
30 ^ //

5 ff vgl.
^,
Euseb. Eccl. theol. III 1 (S. 138, 6 ff)
ojv

— 5 Prov. 8,
-
12-31 —
30 Euseb. Ecl. proph.

-
vgl. III 1 (S. 98, 1)

,
Vor Z. :
^' , )]
?.
& iv

1 7 iav (LXXj 4- Steph. 23 Ein Halbvers fehlt durch Homoiotel. (vgl. 215,3) Kl
- '
^, -&. »^
&
&
, &
Demonstr. evang.

jräoi
V Cap. 1, 1 —10 211

5 ,'
, . ' <,, - &•
»/ r)

?]', ' *.
^

^'

»
^',&-- ---
,
, &3
10

, 7].
//«,
'/7]
' COV 213

1
, 7] ,^ ^ ^.
»
''

b
«.
20

2 , , ,
,-, ,, .
.
' ^- *,
civ

-
' ^

&«, > ^
- '
-,

?] ^
|-
- c

30
,
. ,
& Co}oDV

^^
[]•
-. , -
-
22—23
2
—1
Kor. 1,

Kol.
24 — Prov.
1 — 18
8,

Prov.
12 —
22
8 Prov.

8,

21 Prov.
— 16a
2
— 10 Prov. 8, 21b.

1, 8, 8,

,
3 ^ Gaisf. (nach S),

ziyyxavwv Steph. 29
4
,
fcirz/v Hkl ?.
(vgl. S. 179, 2) Kl
20
32
-
.
Steph.
14*
,
, ,,
212

,, ,
., ,
, ?] , ,
ovx
EusebiuB

ov ov ov

,
ov ov
^^

y
^
5

-, , ,\, \ 7] ?}

-
10 ^
. ' , & - . ^"^

214

15
- , ^ ',; -
,, , ,;
.,
.
,.
^^

() b

20

25
&^^ &
' .&' ^ >
^,^ ^-& ,^^,, -
^*

'

& ,
^ ^
^^

30

, . //«,

-
^"^

^^
^,
d

22 Jes. 53, 8 (Act. 8, 83) - 27 Kol. 1, 1— 28 Prov. 8, 22 — 29 Prov. 8, 25

1 ov

Hkl
vielleicht &
geschriebene Buchstaben
(vgl. Z. 20 f),
steht in

ist

Hkl
nach

17
2 7 in
oi)

obige Ordnung als die richtige bezeichnet


+ Hkl
steht
18
(211, 33), aber durch über-

über der Zeile in


19
14 -
,
,
&^,
. ,&
),
,
{
& -
Demonstr. evang.

^
V Cap. 1, 10—21 213

-
>

&
,> &
10

'
^
&
Ei

,, ()
.
;«^
.
215

1
, ' ' . ,^, ^^ - b

20 &^
, ',, - ']

d-

.^ ,.,-
//'

- e

^
2 -^

,
, ., ,, ^
7],
^ -,

..
,
^,
()
30 ^^

• d

3 03V,


' -
-
2 1 Kor. 2, 9 8 Jes. ö3, 8 (Act. 8, 33)

7 Steph., F 11 '/ + Hkl (vgl. . 22 u. 26) 13 f xai


Hkl 1 7 C. Schmidt 30 -f- Bind. 31 -
/) Hkl
,^
214

, & -, "^"^
Eusebius

.
, » «,
&, "^^

.;^ -
216

' 6

,^ ^, .
10

, ^-
..

-*

& ^
b

& -', , )
6
?]
^^ ^,
15
^,
20
,^
,
xcci- , ,. () /
^'
,
&
c

25

,&
'
'
& ,
& ,
- - .
^'^

- ^
^.
7]<;
^, &&'
-
, ,
d

., ^
&, \

' ^ ,
30
2^

53, 8

c.
4
& ,-
II Kor. 2, 15

(vgl. Justin. Apol. I 51, 1)

Tryph. 61 (Migne

^»xal

6,
6 Hohel.

016)
1,


3
30
— )
u.
Weish.
31 Mafcth.
, <. *.

Sal. 7,

11, 27 —
25a— 26
34
— 26 Jes.

vgl. Justin. Dial.

8 avxov Steph., 10 nach + etwa /


Hkl 12 steht über der Zeile in 18 + Steph. 31
,
],
' - ^
» 6
' Demonstr. evang.

»jtqo
Cap.

^«.
1, 22-28

-"^
215

217

, , ' «,
->^
5 ]
, ,
,
,, ^ ,
,
, ,
^
- ^ •' ^. "^^

,& &&&' ,
- b
10
&
'-
-, ,
>-
15
<.

20

--, &,
,
^. - »-
, , .

, ^
,
& &. -,
2
,
,{ ^«..
'

« , ,, »- ). , (',)

-& &,
^8•3 -, »
30
^7]<- ()

:

1 Prov. 8,

13

ist in
Kor.

]),
1,
2—

24

Kl,

indem man
3 Prov.
21

ein Blatt verlorengegangen,


findet sich nur in
richtiger; vgl. z. B. S. 214, 34
8,

diese
27
Psal. 103, 24

29


Prov.
27 Psal.

10 Constr.
Ausdrücke überträgt

23
Hkl,
8, 30
44, 1

(od.
6f vgl. Prov. 8,

17 nach 9--
(Acc. Sing.)

— S. 216, 33

32 ^;*
24

wahrsch.

-h Hkl
u. 2
216

-
' ,
, -»
&.
EusebiuB

& ^-
5

6
/«,

6 ,',^
^ «
^. ' d -
-
--
10

15
-,
«.
,.
, &'

&. & ' & ^


'
, ^-
^ ^.
^^
,
& &
,
, ,
^,
, '
'
, ,

, .
20

<.
25
, , &-
^& &^ ^, ^ - -
^'
)

'
-
-

, &^ & »

, ) ,, ,
.- -
30

6 öor«. -
.
35 ' ' e

2_3a
4
_
. 1,

17 Psal.
1 — 5 oben
3b— 6
S. 210,

— 26
33 ff

Psal. 44, 1
— 8 vgl. Mattb.
— 29
8,

Psal. 44,
17
7—8
— 11 Psal.
— 33
44,

Psal.
44,

44, 7 — 35 f Psal. 44, 8

15 Kl 28 ob in 0, ist nicbt ganz sieber, docb

vgl. Z. 35 24 f Kl, 32 vgl. S. 217, 7 u. 13


1

&
&.
Demonetr. evang. V Cap. 1, 28. Cap. 2, 1—7 217

5 )^^. & ,(,


;
-,
'&
)
&eov

^7/
&6 & ^,
ßaOiXia

oixacoovv7]v
'^
-
«,
-
^ d

^ & -^ ,
'
^.
.
10
^

-, & , ,
&6
&-

'&. ^; ' -
*

1 218
()
- , ^
^^.
20
,^ ,. ^ &
^ ., °

.&?], ,
--
6
•' ojv b

2
.,
^,
.
&
^ - &'
^ ^

30
&
•)
,
/.
^, ^ ^
& , .& (
^
.•
),
&-
'.
c

5. 7. 13.

104,15

2 in
Steph.,

in

Kl

--
19

16 «v
1
<,

vgl. Psal. 44, 1

u.

+ Steph.
ovv
'

f vgl. Psal. 44, 8


^
21

steht ac auf Ras.

10
— 12 vgl. Gal. 1, 1

vgl. Psal. 44,

20 nach 6 zwei Buchst,


Steph.
9 &&
4 —

1 in
()
23
— 17 Hebr.
Psal. 44, 5

u.

ausradiert in

3,

steht
14
33
— Psal.

Jes. 61,

auf Ras.
32
218

^ . -- Eusebius

& .
^ ^,
], tS,

^
-

-
^
5

' {•)
,
,
^ ^ &
,,^ ^
-
-
10

^ &. , & '.-»


^.
, , 219

15

& ^ -- , &&
,
^^

^,
^

( ^^ .^ ^ &^,
20 , b

,
, ^'). , .-
}'
111. c

&
2
.
,
5 oben
.
30 —
.^,
f vgl. Psal. 44, 3
'

'^
) f vgl. Psal. 44, 7—8 —
.*
15 Psal.

,(, &,)-
S. 173, ff

44, 9 — 17 vgl. Peal. 44, 10—12 — 23 Psal. 109, 1— 5a

Vor Z. 23: (dies Wort steht am Rande) iv }'


?. &, -
8

^
, & &, -

7

14 ^ ,
Steph. 10
, vgl.
Hkl,
doch S. 217, 29 f
]
Steph.,
^,
^. ,&
Demonstr. evang.

,
,
V Cap. 2,

^, <-
7—10. Cap.

,
3, 1—6

^,
219

, ^
77],
, ^
&^-
, ^^
^
, 220

10

, &
,- , »
()
,& ,'
. «.
-
7^9•, "*

,» *

-, -
'> ,-
,
15 6

» ^, ^
, -) ,
tJiOc;« e

20
.
& , ,,, ,
,
,
^
,,
-
2
&
- ,, ^ -, »
--
,
d

30

. --., ^. ^
,
-
proph.

&eov
1

worden sind
I
.

einen zweiten
1, 15 — 2 vgl. Prov.
2 (ed. Gaisf. S. 5)

9 urspr.
10 röv -+-

Steph.
8,

9f
23 ye
22
16 Matth.

22,
10 Psal.
42— 44a
usw.: daß hier ein zweiter Sprößling Gottes angeredet ist

,
109, 1
_

usw.: weil wir glauben, daß die Prophezeiungen durch Gottes Geist uns gesagt

Kl, 26

28 Kol.
12
1,
vgl. Eus. Ecl.

16

usw.: er nennt seinen Herrn


8
220 Eusebius

"^^
hjcl

-^
-. , ^
>6
ovv

',.^ ,,,-&
()
^-
Jigoq

,& ^
xat
ex

^'
&
221

;, -, b
10

&.
7), & ^

^,
^
,
&6
-
^-
1
»& )-, ^&
^
,'•]
*,\
'
'
*,
6
6
^^,
«. ^^
e

'- & -'«.. ,


20 «.
^
^
- ^& , .
,
& «, »

-&'^
^^

& , '
2
&' -

30
^ &
., &
' ^- & ' >'-
12
& Kai
«.
«,
^-
222

2. 14 Psal. 109, 1 — 3 Psal. 109, 3 — 5 Psal. 109, 4 — 9 Pro . 8, 22. 23. 2


— 17. 19 Psal. 44, 7 — 18. 31 Psal. 109, 2 — 20 Psal. 109, 1 u. 2b — 22 Psal.

44, G — 33 Psal. 44, 8

7
4 nach
+ Hkl 33—34 Das
-(- , aber expungiert,
Prädikat fehlt Kl Hkl
|
über der Zeile in
,
&,
& &' ,, 3 Demonstr. evang.

6
V Cap. 3, 7—16

ot
221

-
- ,, & ^^
-» •/_<
5

(] , ,
'&
,
, -, '
•6
b

10

-,,
•^
,
&
. , -
-
^*
^- c

15

^ ,-, ^ >, - 6

,
, <,
, ^ , , <,
&•
20

,, ,-
* ,
, & , ^, ' ^'^
^

'

;% ()
25

,' ^ .
30

. ,
,
.
, ,
,
,
-'
»
^ ^&
'
&,
^^ 223

1. 4. 32 vgl. Psal. 109, 4 — 14 vgl. Sam. 2, 27 flF — 1 if vgl. Exod. 29


— 19 Hebr. 7, 2—3 — 24—26 vgl. Hebr. 7, 6—7 — 26 vgl. Gen. 14, 19 —
34 Exod. 3, 14

6 Steph., 23 auf Ras. in ]


26
Steph., 28 + Steph. 29 nach + Hkl
222

xai ^
?] ,* ' fic
Eusebius

, ,&,
"tjrfi ^

« ^. , ^^ ()-
6
.
5 ^, »«
jtäoiv
b

10
^ ^
&
^^

€ ',, , ^
. - 7]
^^
c

-,
15

20
,^,
Q

&
^

,
-'
^
)

, »>
, - ^-
^«. ^^

^
d

'<. ^^, ', -


6

*
^^
«,

- -
25

30
&
'
, -,
'
«,
, ^^
& ^'
*-
224

&
, , , ,, -
6

&, - b

1 Psal. 109, 4—6 Psal. 110, 4 — 12 Gen. 14, 18 — 19 Gen. 14, 18—19»
— 22 Psal. 109, 4 — 25 Hebr. 17—18 — 29 Hebr. 23-26


6, 7,

Et
1 nach
auf Ras.
+ Hkl
8 avvoQibvxi Steph.,
2 nach \tQh(ov
14
+ t]v Hkl
steht
3 in ,
am Rande
steht

in

81
,
«. ',
-^ , ,-
Demonstr. evang. V Cap. 3, 16—26. Cap. 4, 1 223

, «, . ,
2^

^,
^ ' -
^
5

10 &
', ,
) ^
2•*

^
, ,
-
«.
*0

^ -
«.
?],
"^'^
»
?) (>
e

'
, ,^ , - -,
* «, "^^ ^

, &^ »'
^
1
&,
^
, «, ', , & -
«.
&^«,

20

,
()
«,
^^.] --
^
, &
7],
0«.
«, ^-
«,

, ,&
25

' ,.
IV. ( ). ^^ 225

30

, 2 Hebr. 8, 1—2

— 7
-'
•.« ,
Psal. 109, 7 — 9 Psal. 123, 4—12 Matth. 26, 39 —
— Iß Phil. 8 — 17 Ephes. 20- 22a
,
b

13 Matth. 26, 42 15 vgl. Psal. 109, 7 2, 1,

— 22 Psal. 2b — 28 Jes. 45, 12—13

, Vor Z.
109, 1 u.

28:
iv
'& &
+ Hkl nach
?. + 6
Hkl
mit
26
auf Ras.
Steph.,
8 24 ]
^ &
224 Eusebius

- &6 :
5

, ,
^\ ,&,, -
()

&
.^ &.
&.
,

'
^-
,
-
c

10

- .,^
' , ,
,^ . -,
^,
6
,

&
d

, '* , ',
1
.^ -
&, *

(} &6, ,
20

2
,.,
&^6

^
^
, , ,&'
&.
. ^ » ^, & {{, ^
<

^ ^.^. ' -
7>

y>9^6
226

^
, , ^. ,
^

&6 , ' {^
30

^
,
»^ ^
&
^. '&?], ^.
' ^^ <

b

3 , 10 Jes. 4, 14-16 — 20 Jes.


&,
4, 14b— 1 — 23
»
Jes. 4, 1— 25. 27. 32.
-,

33 Jes. 4. 14 — 30 . 1, 19 — vgl. Eus. Eccl. theol. , 2 (S. 63, 21 ff)

3 -f- Gaisf. (aus Sj 13 falsch, statt ool, vgl. uatea Z. 20 19 •


a/jvaqz Steph., 22 •] später hinzugefügt in
,
\4
-
Demonstr. evang.

' ,
, - ^,
^, ^, - «.
V Cap. 4, 2—12 225

.. ' &6, -
, , &,
ovo
^öi
c

, ,-
^ &6

, , --
10

,,7]. . '
&
'.
?,
^^

, & { ,,
15

&,
() ?]&•

20
,, ,- « ,--
),
6

,
' '
&
,
227

, » •<!.
^

&,. , ,
^^
-

'^.
30
&
- ,, , '
^"^
-,
-
h

1 7

14
flf

]
pungiert,

28
1 ff

Easebius
Kl,
Jes.

'
17

VI.
^
4, 14b— 1

Stepb., icqV

« + Steph.
_
vgl. Euseb. Eccl. theol. S. 133, 34
2

11 in

19
vgl. S. 224,

aus

<? Hkl
2
23 f
u. 26
vgl. Kol.
— 1 f vgl.
1,

ein Buchst, ausradiert zwischen

der vorigen Zeile auch hier,


23
15
Kol.

Steph., (vgl. Z. 12), r/>

15
2, 9

u.

aber ex-

,
22G

. ^^]& []

,
EusebiuB

,-
. ],
e
5

- - ,
'
'
& , & ,() ^^

&
10 d

^,
&
&
1
&. ' ^'^
•'
,
'
, ', :>,
, &, ^
20

25
' <
^
> '
<
-,
, '
, &&&,. ',
^^

,
- >
^.
,
^,

•^
^''
^tv

-
228

,,.
30

&. &
-- ^^ - h

]
^'^

3 '
15 vgl. Weish. Sal. 7, 26 — 18 ff Jes. 45, 14b (vgl. S. 224, 25 ff; 225, lü)
— 22 ff Jes. 45,

/
14

', — 34 Jes. 45, 14a

&
1

Gaißf. (Donat.), &


<: Dind.
14 Steph.,

32 f . . ^: 17
11

dadurch daß
lXk\ 31
34
^ie^h.,
'^'
&, öc'
Demonstr. evang.

>,,
V

-
Cap. 4, 12—19. Cap. 5, 1—5

&,
227

«, . &,
' ^- ,,
e

V. '. » jtäöa
d

' '

' »^. - ^<. ^ ^,


-
10
» ,
- , , ^ 229

,
6
^,
-.
- ' --
fV«.

20
-. ^

,
' ^, ^.
. , &
, ^ b

25
,
,
,,^
,
,
()

,
-'
' -
^-

30
• 7> ,^.' ,
-
0-
e

1 Psal. 71, 9a-lOb. IIa _ 5. 11 Psal. 32, 6 — 7 Psal. 106, 20 — 9 Psal.


147, 4 — 12 Job. 1, 1-3 — 16 vgl. oben S. 210, 30 ff — 17 vgl. Luk. 23, 2 —
20 Psal. 32, 8—9 — 29 Psal. 32, 8

- - & Vor Z. 5: d -
•* &- '
+ ' :&
,
2 zwischen
vgl. . 30 23
.
f
steht , aber expungiert
»alteri praeter se«
15*
21 ^
228

, .' , '
Eusebius

'

,',^ . - ','
^

'
ovv
?/

' y> d
5

10
..-,& ^-^^.--
-,'

-
-)

;
, &- -
, ,
' - 230

,
15 ^

' -
' &
] ', -
20

&
,
. ,, . , ', , '
^
--
^ b

25

.,
. ,&& ,, &-
&
- .,
30

35
, ..
,

. 4
'
'^^

Psal. 148,
'
^

1—3. 51) — 1 vgl. Euseb. c.


&
Marc. S. 81, 31;
--

-
Eccl. theol.
c

S. 121, 10

9 betreffs xai vgl. 184, 21 21 Steph., 28 Kl,


6

,.) ^ , ,, &

(
Demonstr. evang. V Cap. 5, 6—10. Cap. 6, 1

' 229

.,; ' .'.&',,


' --
,
VI. d

,, -
231

'
,
^ ,
& ,
-.<
^ ,,
»/
,
10 6 b

1
'
& ,'
. ^
. ' ,
,

20 , ,.,& ,^
-,
' &,
^

- --
c

&
^

-:-,
25
<,
^ , -
-
^
- , - ^.
,
d
^

&•< - » -.
»^
30 {)

— —
, — —

,,
1 Jes. 48, 12—16 10 Jes. 48, 12 12 Jes. 48, 16 22 Psal. 148, 5b

20 Jes, 48, 13a — 27 Jes. 48, 16b — 28 Psal. 32, 6

, Vor Z. 1 :

(-\- ,
14 d' , 15 Steph. (vgl. . 32 u. S. 230, 6),

30 + Steph. 32 f usw.: in eo (sc. patre) hoc


differenti nomine usus
230

' »^ ^ ^ Eusebius

& ,
., .
()

&
' , -
-
*,
•^
&
'

&^
232

10
&,
& ' *.
^V1L

^ ^,
6

^Kai
<,
&,

&,
6 -
^' ^
-
&
e

0-,
^.^ {^

-. ,.,
. ^, » d


15

20 ,
"^

.
, ,& & ^'-,' - -
*

,
25
-,
,
.'' - ^
'
^'
23?

30 d- ., & -.
1 Jes.48, 1Gb — 8 Gen. 1, 26 — 9 Gen. 2, 18 — 13 Gen. 1, 27 — 15 Gen.
19, 23-24 — 18 vgl. Euseb. Ecl. proph. I 5 (S. 16, 14 ed. GaiBford); Justin. Dial.

^
c. Trypb. 129 (Migne 6, 777 A)

' Vor Kai

^&
tirisv Z. 8: & iv xy

^
Vor
& . 15:
V 1—6 231

'^ ,
Demonstr. evang. Cap. 6, 6—7. Cap. 7, 1—2. Cap. 8, 1—3. Cap. 9,

?] . ^,•)]

&^, '
IX. c

, ,
&,-
. --
<,
6 -'
&' *•
& -- , --
d

10

15
^\

'
' ,
-& ^, ^\ ,
.
&'
'
»

^
^,
;,' & ,

20
',
,,
.
^
,.
5

'-
, , ;;-
,
& ^.

234

,(} '
;« - , ,&
b

30
' - —
^

. »9•« ^«
1—2 — 1—2 —
1 Gen. 12, 7 2 Gen. 17, 6 Gen. 18, 11 Gen. 18, 17—18
— —

,&
15 Gen. 18, 19 18 vgl. Justin. Dial. c. Tryph. 56 (Migne 6, 600). 126 (Migne
6, 769 B); Euseb. Eccl. theol. 21 ^S. 130, 3ff) — 22 Gen. 18,23—25 — 27 vgl.

Euseb. Ecl. proph. I 3 (S. 7, 7 ed. Gaisford) — 28 Gen. 18, 25

Vor "2• .
?,
1 :

^& •&
30 Steph., | + vor Hkl
^ Eusebius

&,&
232

^ ^
]• ^. &. "^

'
^. -, &
- ^ &-
& &
&6 ölo.

, ^,
5

\
10 . , .
, .&^ & ,, ^
., ,
6*

^--
^

?) 6
^
d

1
&
- , & .
&'
' , . } .

,
235
"

-
-, & ,,
^& ^
20
^
,

' ,
c

'
.^ & , &,
,
2

-
. ^' ,.
^ , . ",^,, d

,'
30

, ,
— 16 Gen.
-
1 vgl. Gen. 18,

Vor Kai
28,

,
1.

10b— 19a
2; 19, 1

. 16:
— 5 flf vgl. Euseb. Vita Const. III 52 (S. 99, 19 ff)

-
viell.
8
+
-
am Rande:
Hkl
. &
dv

9 nach
, •7]
TOP Xi&ov

-
, Demonstr. evang.

ov
V Cap. 9, 6—8. Cap. 10, 1—6. Cap. 11, 1 233

^
,

- '-» , ^ ,
*

7]
, ,, ^;& '-^«, .
5
•'

'
öot 6 236

^ & -{
),& , * ,,
10
- &?],
° 6
^, }

,, &- & '^


.
^

& b
15

20
^
^& '<^ , ^^
,
, , , ,
^.
•'

,
»•«
'^Hoaia
-
-

^
{ .) ^.
7], c

2
,.
,
&,,', ,, ^-
XI.

-
d

30

,, , ,, ., ; ^.
'

&-
(5 vgl. Euseb. Ecl. proph. 7, 15 ed. Gaisford) — 6 Gen. 31, 11 —
S. 18, flF

7 Gen. 31, 12b— I3a _ 10 Gen. 28, 13 — 11 vgl. Gen. 28, 18 — 14 Gen. 31, IIa
u. 13a — 18 Jes. 9, 6b — 20 Jes. 6 — 24 Gen. 32, 22-31
9,

Vor Z. 24: xal

/ -& ofj

9 viel!,
&, '&^ ,
234

&,
Eusebius

,'
. ?].
' 237

5
,
, & ^ - ^ - ;
. -'
\
&6

10
6

^,^
, &- ^^
^'
-
2

.
,- ,

-,

^.^
*- b

15 '
-
- .
,.^, &&
, ' , .,
,
^
.
^

-
-
c

20

^&
, ^,^ '^
^' ,
2
&,
^ '.
7>
» ^, ', , d

30
*

<.
^' -.- ,, , - &<' »-

'^
^

^ ^, •<, & -
8 Exod. 33, 20 — (vgl. Euseb. Ecl. proph. I 7, S. 18, 15 ed. Gaisford) —
9 Gen, 32, 30 — 11 vgl. Gen. 32, 28 — 12 vgl. oben S. 161, 4 ff — 15 vgl. Gen.

32, 29 — 27 Gen. 18, 33» u. 19, 1* — 29 Gen. 32, Ib. 2 — Gen. 32, 30

Stepli.
17 f
27 ^ —
Hkl, &Hkl 25 inü Hkl, ml , nur
<.
- ^'
^
Demonstr. evang. V Cap. 11, 1

^•?]

,9. Cap. 12, 1

-
.
235

238

\
,
^ ^<.
^
' •
^^
, -- ^ -
, & ^.
-&,^, '
6

.
6 b
10
' >•
15
8

.
^^ ,
() &
'
&
^ ,
, ,
& ^-
, .&
'

&^
e

&, - .
20 ^ &6
,
^
'

.
^
{ &,
(^)
^ -,
- -. '
XII. 6 d
25

30
, -
--
2
,-
Exod.
&, -,
•.<
,

3, 2 — 3 vgl. Exod. 3, 4 u. 6
^
— 6. 18 Exod. 14, 19 — 8 vgl.
239

Euseb. Ecl. proph. 1 10 (S. 31, 9 ed. Gaisford) — 11 Exod. 14, 24 — 13 vgl. Exod.
19, 9; 83, 9 — 24 vgl. Euseb. Ecl. propb. I 8 (S. 20, 8 ed. Gaisford) — Gen. 35, 1—3

Vor Z. 24 & inl S -


. ?. -
:

.
8

+ vor
17 f
, —
wie
steht
. 23,
am Rande
19
in 13 Sca
Steph.
^,
23 —
17
Hkl, vgl.
- ,' ^ ,. ,.&
236 Eusebius

•& &6

.
6

& &. & , &6


5

.& . <
XIII.^» ^ -
^
&6
*

& '-^, , , , . <, ,

10
''
-' ^ ,
^, .'»
,, &^ ^,
' , &
1
& ^. ,& ,
& ,
20 ^
-*

) . ,, &
'

'-
&
&,
2 ' , ,,, d-. * 240

,
rovc

^,
30 '-
^, ^
4 Gen. 3,
14 Exod.
—1

2—4a —
<,

7 Exod.
18
.
3,
^,
1—2» — 10 Exod.
vgl. Justin. Apol. 1 63, 7
3, 4-5
Dial.
')-;

-
13 Exod. 3,

Tryph. 59 (Migne
14 —

,&
6, ff; c.

6, 612 ff); Euseb. Ecl. proph. I 9 (S. 28, 6 ff ed. Gaisford) — 28 Exod. 3, 14

Vor Kai . 7 : int 9-, ( -\- Steph.)


'

2 Steph., 11 nach einige Worte aus-

en 12 ^v ^t —' , corr. Hkl 31 < Hkl


- ^ -
& , - ^ -. &-
xal
,
]•, ^
Demonstr. evang. V Cap. 12,

&-^
2.

6
..
Cap. 13, 1—7. Cap. 14, 1—2

^,
d'
237

^ »-
5

,
'^^, -
, .-
,
()
- «'
-.
«,

, ' » & ^-
^,
^

,
10

1
-,
&
-()' ' -
, & «,^ '
»

20 , &
{ .} »,
]
,-
-,.
-
. -, » - «, "

2
XIV.

) «,
,
«, ' »
, ' ) »
6
, 241

30
-' ^
' -' & ,
,«, ^ 6

1 vgl. oben S. 238, 4ff (Gen. 31, 11 u. 13j — 5 Exod. 3 — 10


fif 6, vgl. oben
7 — 12 Job. 14, 9 — 18 — 2 —

&,
Z. vgl. oben Z. 7 19 vgl. Exod.
ff 3, 24 Exod.
19, 9 — 26 Exod. 13, 21 — 28 Num. 12, 5—29 Exod. 33, 9-10

^^ '
.
Vor Z. 24:
-f

5 + 17 Steph. 26 ist falsche Angabe od. falsch

überliefert KlHkl
238

- ^' Eusebius

, .
,
c

^'
d'
^& ^ ,
/.
; &
'^.

. -
& ,& &, d

10

15
-,
XV.
*

()
.
{ .) ' ^
^ ., ,
] ,
,
.,

242

-.
' «,
.
)' > '
20

, '
&^ -'^ <!- ,

«, - '
,& ,.
- () ,
t>xai e

25 <.
^&-
d [
;-
30 . &6 -

,'
vgl. oben S. 231, 1 ff — 16 Exod. 23, 20—21 vgl. Euseb. Ecl. proph.
; 1 10 u. 11

(S. 32, 11 ff; 33, 21 ff ed. Gaisford) — 20 Exod. 32, 33a. 34 — 22 Exod. 33, 1 —
24 Exod. 33, 2 — 28 Gen. 31, 11 u. 13

' Vor Z. 16:


'
4- Steph.-

4 ' ; nachher hinzugefügt in |


(statt:

,
;

'
Pj hier u. sonst Kl 10 über der Zeile 12 Hkl
13 nach + . . (vgl. S. 237, 21) Hkl 14 Hkl,

26 Steph.
,
'-,
{ ^, & ^
Demonstr. evang.

'^
XVI.

&- - '
^,
V

.)
Gap. 14, 2—4. Cap. 15, 1—2. Cap. 16, 1—3. Cap. 17,

,
,
1—2 239

-
5
^
' ^ - ' & <. » ?')}]

. »
-

10 '

XVIL
,. ., 6

{ .) *
- '
'
«,
öov«,

., &
^

,.
-
243

15
, ,, -
e

.^ * ,
, - ,-
,,, -
^
-
,&&,
.,
20

, , & -

.« .
25

30
«, &
'
, , ,
,
.
"^'
«,
,^-
»
, »-


d

1 Exod. 20, 2—3 — 3 Exod. 20, — 4 Exod. 20, 7 — 7 Exod. 20, 2


— — —
Exod. 20, 7 13 Exod. 33, 17—19

.
18 Exod. 34, 5—8 27 f vgl. Exod. 34, 5

Vor
Vor
.

3 ^
falscli statt
Z. 1

13:

b
:

9-
,
über der Zeile in
(vgl.
20
auch 240, G)
,
--
Kl
(aus der vorangehenden Zeile)
-
: ,,.
,
240

'.
' ^
öov (]
Eusebius

]7),
, - -^ '
^
5

<
, ,^
^, ,
ixa\
^.
^\ 6
6 ,

^>
- &
244

10

, ' , ^-
,
& , ^
&''^&-
,'

,
b

&^
öov,
.^,

, ^ -.&, - *.
15

'^
c

20
&
., , &
&•^,
-

^, . -
, -&
'» ^
XVIII.
// -
25

- ^' - ^ ',,'- «,
»^,
^, &'
* «. 245

» & ^, ' & »


30

*, &,'. »
,

1 Exod. 33, 19 — 4 Exod. 34, 5 — 6. 7 Exod. 34, 6 — 12 Num. 14, 17—18


- 19 Joh. 17, 3 — 22 vgl. Kol. 1, 15 — 25 ff Num. 14, 14 — 29 ff Exod.
9— 10a

,
24,

Vor
^^Ev 24: - iagaff). &
1 nach -f- Hkl
& ,»..-
^^-^
Demonstr. evang.

Jia

-
t>&£6v
V Cap. 17, 2— . Cap. 18, 1—3. Cap. 19,

'^ ,
, '»
1—3 241

^ -, ^» ^ & ^,
»
10

, ?) ;
, &.
- , • .< »& ,
_. &
&«,
,
»
&•^,
c

., -
XIX.

,,
; ', ?], ,
}
20 246

, , 2 -» ?]'
2
,,3 ], ' -

,.
^.
& ?']&.
b
^ &,
30

1 Joh. 1, 18 — 4 Hebr. 1, 1 — 7 vgl. Gen. 32, 24 ff — 9 Gen. 32, 28 —


10. 11 Gen. 32, 30 — 13 vgl. oben S. 284, 8ff — 14 Jos. , 13-1 — 23 vgl.

Justin. Dial. c. Trypb. 60 (Migne 6, G13). 62 (Migne 6, 620); Euseb. Ecl. proph.
— 4—

&
17 2, 24 besonders 53, 11 ed. Gaisford) 24 Exod.

',
I (S.

-,
ff, 3,

Vor Kcu '^& . 14:


^^
od. Hkl, dv gehört zusammen mit
(. 12)
Eusebius VI. IQ
,^ & ^ , ' -
242 Eusebiuß

5 ^
;^ ,, ^] , *. ,
^ -
^ -
[]
«,
^ ,

/
^

' ^. , *-
^
, &/
10

^
d

^ ^& ,
/.&,&, \
., &,
,

.,, .^ &,,--
.

15

^ .
^

?] ,

.
20

^)
,
^ <
^
» ^.
247

' ^* . &
' . &
XX.

^,
;,

«, ^ ' ,
/,
\< ,
^
•>

30
;< ^ ', , »
e

4 Dan. 7, lOb — 7 Job. 5, 14 — 8 Jes. 9, 6 — 9 vgl. Psal. 109, 1 ii. 4 — 11 vgl.

Psal. 44, 8 — 12 vgl. Gen. 18, 1 — 14 vgl. Gen. 32, 24 — oben S. 161, 5S —
16 vgl. Deuter. 1, 33 — 20 vgl. Jos. , 13 — 24 Jos. 5, 15 — 25 Hiob 38, Ib.

4. 5a — 28 Hiob 38, 7- 8a — 29 Hiob 38,12 — 31 Hiob 38, 14—17

o).ojv
Vor Einev
}
3 <
Z.

/
Sfceph.
25:

20 f
()^
Stepb.,
hojQüad^ai

.
iojß 6
-. ;; - ] ^,
;«' ^
^
Demonstr. evang.

-\
V

,;
Cap. 19, 3— . Cap. 20, 1—8

^
,
243

, , , -.- ,6
d

10
&
'
^.
, .^;
^'

&, -, ^ -,
«;- &,
*&
oot

^ .
^
^ ,, -
' . , ^
'
& ^
^
^ - 248

20

,]
^. ,«.-'-]&, .
'
,
&,
2
& ,^,^ &, -,
-,
, b

30
'
-
,
7) ^
&
,-
-
>
& &, ^
;^
/

5 Hiob 42, 4-6 — 12 Hiob 3S, 16—13 Hiob 38, 17 — 16 vgl. unten
X
Hiob
8,

bieten
63
40,

11 f
0'

28
20 — 33 vgl.

aoL :
— 19 vgl. Hiob 38, 1 — 21 Hiob 42,
Kor.
I

Gaisf. aus S,
8 — 34 Act.
2, 6.

33 Sq
4—6
2,

Steph., ov
24
— 31 Hiob 41, 1

aus den Stellen, die sieb dir (beim Lesen) dar-

16*
— vgl.
244

&•€
-, ^, ,

,
.- ' ^&
, ;
Euaebius

,;^ "^
tjtl

öot

. &^
',
<>'
^
.
.
.^ , ,)
, '
d

10

^ '.
.^ , - 249

.' ^, ,,
6

, ^
& ,
15

«,
&
,
) ,
20
^ ,
&^.,., &, ^ , ^ ^» &,
^
*,
*' b

2 '
.
', -. ^^. ^ -&
&& .
.<
&
, e

30


,,
16
1 Hiob 38,

Psal. 90, 9
>\
16—17


^
8 Psal. 90, 9—10. 11».
19. 20. 22 Psal. 90, 10 —
*,
12—13 —
26 wohl
^ ^ ^&
14
in
vgl.

Comm.
Matth. 4,

in Psal.
6

(Migne 23, 1140) — 27 Hos. 11, 9b— 10a _ 30 vgl. Euseb. Ecl. proph. III 12

(S. 114, 14 ed. Gaisfoid) — 31 Hos. 11, 9b

.
Vor "Ort av Z. 8:

27: & Vor

22 , Hkl 24 , Steph. 30
, ' Hkl
, - > ,
Demonstr. evang.

< ^ ^. -
V Cap.20,8— 9. Cap.21,1— 3. Cap.22,1— 2. Cap.23,1— 3. Cap.24 245

,
- -, . ^ -
>
-
^ avd

^ ^ , & -^.
-,
,
XXIII. "200

& .« ,
. -- 6
10

,
. -
, ,, ^ {) '»

^, ^ ' &^ , & ,


,
1

20
, , ,
, . .&, &
, ^
>
^«, ^&^
-
- »««,
^.
e

'
d

^,
25 ' -,^&
. ^. ' ^
-,

,&

]
XXIV.
. «.
,, - 21
b

-.
30

2 Hos. 11, lüa — Hos. 11, 9b — 4 Matth. 10, 5b — 6. 15. 26 Arnos 4, 11

— 9 vgl. Euseb. Ecl. proph. 13 (S. 115, 3 ff ed. Gaisford) — 12 Gen. 19, 24
— —
28 Obad.

Vor
la 31

.
vgl. Euseb. Ecl. propli. III 15

6:
(S. 115, 23

, ff ed. Gaisford)

. 28:

8 , , vgl.
-,
. 15 . 27
, 9-
& Vor
246

,
,
XXV.
7]
'Ajco .^ Eusebius

» /9^ -?]
?.
<,
c

5
^
^
6 ,^ ^
7] & .,
XXVI.
<.

{ .)
6
.
&^, ',
',, ,«.
d

' , , , ;},
10 tß-vt] ^
;}
^ ' -.-
.
ö£«,
^'
,"^ , ^ ^. ^-
15

&, , , -. &^
^ ^,
•' 6 ^ ,
. -,
',
252

,
20

-. ^, ^,

,
d b

. &,
25

30 ^ > <.
&'
<.
'^

,
' ^ ^-
'
, ,&
\ <, ^

1 Sachar. 2, 8a — 3 Sachar. 2, 9b — vgl. Euseb. Ecl. proph. III 21 (S. 120,

21 ff ed. Gaisford) — 7 vgl. Sachar. 2, 8a — 8 Sachar. 2, 10—11 — 13 Sachar.


&
10, 12 — 19 vgl. Sachar. 2, IIa — 26 Sachar. 2, 10 — 28 Matth. 28, 20
30 Matth. 18, 20

Vor . 1

Vor
:

. 8
^
: ^>
20 & Steph., &
^
Demonstr. evang. V Cap. 25. Cap. 26, 1— . Cap. 27, 1—2. Cap. 28, 1—3 247

)
], --
^ »
oov, Jtl

^
'
.
5 ^^
» & -, d'
'

..;( .) *. d

^
,

, > , ,^
XXVII.

.
.^,
10
{)
,
^,
253

"^

, , 6
1
'
, ., , 6
'
^ ,-
20

2
XXVIII.

-'
"^ \
,.
6
()
;<!
,
^'
&
. . »
, ?}

^
-
, h

'
,-
30
,
^7]<

4 Sachar. 2,
*,
9 —
,, ', ^ ,,
6 Sachar. 10, 12 —
^ , .
9 Sachar. 3, l-2a
^

7^


»
^*.
20. 25flf Mal.
-
-

3,

,
1— 2a
Vor

Z.
25

9 :

. 20:
,- ,
vgl. Euseb. Ecl. proph. III 31 (S. 132, 18 ff ed. Gaisford)

&
-
d

25
8 nach
über der Zeile in
fehlt etwas Hkl, (^' . .>; Kl 21 ] vgl. . 29 u. 30
24 S

'. &. ,^
Kusebius

^ - f

6
XXIX. ( .) » ,& , - &
25^

,
5

^^ ^^. ^ b

,«, ^
10

"^
-, '
> ^ ^. ^- ,
^& ,'
15 , c

^.
20
».

,-, ,
/«.
XXX. ^ .
, -,
,
», & ^
^-
d

2 &;
,.'^
,^
, , &.
25

30
'
^ », «,
4 Mal. 4, 2; vgl. Euseb. Ecl. proph. III 32 (S. 134, 4 ff ed. Gaisford) —
12 Job. 8, 12 — 13 Job.• 1, 9 — 19 vgl. Micba 3, 6. — 21 Jerem. 16, 19—21

,
29 Jerem. 16, 19

&
Vor
Vor Z.

.
-
4:

21:
^
- ?.
)
id

10 U. 17 Stepb., 21 ] feblt . 29 27
(=
.

- &,
^
Demonstr. evang.

- -,
-
V Cap. 28,

&
.

,
. Cap. 29, 1—2. Cap. 30,

)
-.
1—3 249

. - \
-,
Nach dem Ende
^

des Buches: ?./}


'^ b
. .
^ . - '
5

7
'.

.
.
.
:;'.
&'.
'
'.
'.
^'.
^ .
10
<^'
<,'
'.
.

.
. '.
'
•'.
'.
.

.
.
^'.
'.
'•
'.
'. .
.
'- '.
' .
.
1
ly' . . '.
'. ' .
.

J
5
,
,
,
,
,

, --
, jisol

', ^ -.
.
^
(
9-
-
^- 257

, ?]., , - - 7'
.).

. '
.
10 ,

6 e

-
15

20
.
,
.' . ^
.
' '^ , ' ^,
'
()
.

. ' d

,
'
'. ,. *

2
. .-
.
,.
Nach

17
. 28:

Hkl ,
- ?.•
20
&
-\- Hkl
252

. 'Ajio iC'.

.^, ^
Eusebius

\ ,- 25

,^
•?]
-.

^' -
{, '
?]

^ &.-
-, ' b

^
10

^-
,
^, ^
3>

»
(]

-
-^ » ,^
^

«-
•^
& 67],

«.. »« &&
^*
.
^'
loa

.
'^

»« » &
1

& « -'

, &&
;
-
* d
20

» ,, '
--•
(')
, ,
2

.
-
II.

.» ,,
'.
-.
.
-
«,
,,-
', '
25
b

30

.
,' 1
?)'

Psal. 17, 10— 12a —


^
&,
rßilv

5 vgl. Euseb. Ecl. proph.


&,
1 21 (S. 60, 140') —
9 Phü.
17 Psal.

&
2,

Vor Kai
6-7
17, 12

&{ ) »«
ix).LVfv Z. 4:

or .
-foi"

27:
^& ?.9•
— 10. 14 Psal. 17, 11 — 14 Psal. 17, 12 — 15 Psal.

' ^^
— 22 Psal. 17, 44. 4a. 46 — 27 Psal. 46, 2—10

d^eov
17, 10 —

17 , ) »?.* Hkl
,&]
Demonstr. evang. VI Cap. 1, 1—4. Cap. 2, 1—7 253

, 6 - &^ 6
0?]9•
, - •7]
^\
^ c

& ;
&^.^

,, .;. ^

-&
,
&^,
],^&,
&&
.. ^ 7]
10

15
'
. ^ &
^ ^
, 7]
-
7]
7),
«.
', ,
^ d

,
Id-V7j

^. ^ ,

& -.,-
öf

-
,^ , ^
260

^.
20

.• ,
2 .
.- ^,^ 3?)
?]' »
»;
,
&

,
<. -,»^
, ' »
» , .' , - b

30

35
-& ,
, - e

14 Psal. 46, 5 — 16 Psal. 2, 7—8 — 24. 27. 31 Psal. 46, 6 —2 Ephes.


9—10 —

^( ;
4, 29 Psal. 23, 7

10 ?.] . .; Kl 26 in steht
auf Ras. 28 , ob Hkl Kl
:
254

^, •
^ , - . »
, )' , -»
Eusebius

//"
xcd

» «. , " ,
5

»
,
^,
6 9-«,

, »^
^ ,^-«. ^ &^ & »^&,
^
^<.,
Jtglv
» -«

10
'
»^& - ^& «^»,^
oov€ ,
•<, »

.
-.

'*
d

..
aav<i, -
^ & »- •?]-

20
'

, «. '
."^ -- ' »,
-
^
, ,
^'.
261
b

»^, . , ', & ', ^


2
, ,,' .
- '
c

. ,. ' ; -
; ^ & , -.*
•,^ ^ - .» *
30

' 3
d^voov

&6

2 Psal. 46, 7—8 —6 Psal. 40, 9 — 9 Psal. 109, 1 (Matth. 22, 44) — 11 vgl.

&
— 12 —

&
oben S. 219, Iff. 30ff Psal. 46, 10» — 15 vgl. Psal. 46, lOb 19 Psal. 49,

1— 3 a — 22 Psal. 49, 7— 15a — 33 vgl. Psal. 49, 3 a

Vor . 19: 6 & flq


Demonstr. evang. VI Cap. 7—9. Cap. 1—4. Cap. 1—2. Cap. 1—2 255

^^^,
2, 3, 4, 5,

•^ -.
^.
,

,>
^ ,^ . ^ ^
10 \ ^ ^ '^,^ & .
^ .
-,
&,
•?] 262

, --' ,
.
^&^
&- ,&^
'.
IV.
, . . b

^
6

^
»-
' ,^,

-
•<!.
•'

--
«,
c

20

&
&.
.
,^ 6

--
25

30
&
.
,
& ,
'
'^ ,
^
.
V.

, -
&«,
7]
-«, "^
.
^'. », »-

&^,

{^
,

, d

265

2. (8f) Psal. 49, 1 — 14 Psal. 83, 8b— 10 — 1 7. 23 Psal. 83, 8 — 19 Psal.


— — — —

'
10b 25 1-4 30 7a

^
83, 21 Job. 14, 9 (u. 12, 45) Psal. 95, Psal. 95,

31
&& &
Psal. 95, 10 a

' ?. •
& & ] Vor

faUen in
5.
^-.

11
, vgl.
.

.
14:

14 nach
17 u. 23 18 ^
& ist

Steph.,
.

& .
6

25:

-
-
ausge-
^
256

', , Eusebius

-
, ^y.aX jtäoiv

,^
& '
^.
' ^ öixatoövvt]

-& -^ & . -,
^

^,
&
b

&,
-' & , ,
^' d'
10

&}
& ^' ^ -^
VI.
- 4'• ^'
'
;

, e

., , ,
15 , d

^,& «, '
- ,.
»

&&
20
^<. 2

2
- &,
,
- , ,
7] -]
30 - « -,.
-, ?]&
»
-. ^- ^
264

. 9•£«,

— —
^

,
1 Psal. 9, I2b-13 10 vgl. Psal. 9, 9; 97, 9 14 Psal. 97, la 15 Psal.

97, 2 — 17 Psal. 97, 3b— 4a — 19 Psal. 97, 8 b— 9 — 30 Rom. 3, 29. 30 —


32
&
Psal. 97, 9

^
Vor

]
14:

— steht am Rande in IG auch S. 67, 5


— —

^
Demonatr. evang. '^ Cap.

? , . —
3 Cap. 6, 1 3. Cap. 7, 1 257

»?]&^^.
^
&?].
VII.

, , ,-
'.

)•)..
,, -
c

^& , -.
&
- , ^ ,'^ ,
, -
^, '^ •'
-
, , ?),

1
- , >,
»«^ . .
&
'^

»
,
<.
^.
[].

.^
& & ,
.

-. -
20

2
. ,'
^ , » ,- -
^ . ^ ^
- ^-
»^ '
»
d -«
^

«•'
^
(5
-- 265

•>

30 ,
, , »'-«,

.^
— —
,

^ [.
1 Psal. 106, 1-20 9 Psal. 106, 32-36 17 Psal. 106, 20 a 23 Psal.

— — —
.
106, 18 24 f vgl. Psr.1. 106, 20 26 vgl. Psal. 106, 16 29 Psal. 106, 33-34

Vor . 1 : /& , corr. Steph.j

3 ^^] vgl. . 27 13 ?)\


&
fehlt S. 28, 9 25
Hkl
Steph.,

T€ 32 f . .

Eusebius VI. 17
^ ^, &,.
258

{^
Eusebius

&,
.
,,
< ,
&^
'
,] ^& --
' '
, <.

»'-
»
,
^

'

' , - ^

' , -
10

»
,

.^ ' »/
,
' ;«'
,
.
^.
^ -.
d

1
. ,,
- <, »
266

7] ^'
«.
-
"^
, -
20

, » , ,

^
» ^ », ^
, <^.
^
<.
» »
b

. ' » &- & ,


25
»^ «.
, »^, «
& »- «,
»
30

.
, c

1. 4. 8 vgl. Psal. 106. 34 — (2f vgl. Orig. Cek. VIII 42 — 9 Psal. 106, 35

'
c. )

— 12 Psal. 106, 43a — 13 Psal. 116, 1—2a — 10 Psal. 117, 25. 26a. 27a _
•21. 25 Mattb. 21, 9 — 23 Psal. 117, 25 — 26 Psal. 117, 27a _ 31 Job. 5, 43

" . 13: '& & -


13 > vielleicbt muß es Qit' beißen 27 Stepb.,
&^^.
^
^, -
IX.. &
^<
.
Demonstr. evang. VI Cap.

jtäöL
ovv
t&vsotv
7,

'-
— 7. Cap.

^
]
,]
8,

;, -
[]
1—3. Cap. 9, 1— . Cap. 10, 1 259

^'
"& -
' . 7]•,
» &6, «.
,

10 -&,
9]
,
&, &- . ^,
, »,' » ^- '^-
'
267

, & .^.
, , &, -.
-,
15 OJV
&, ^ b

. & , , ^' ,
- ,•,- ,,
-, »
*

&^
20

25

30

. ^
»,*
.
^
^, ,
&

^ ,, ^,'.^
<. *

&
. »
»
«.
» e

2ß8

3 Psal. 143, — vgl. Euseb. Ecl. proph. 14 90,


3. — 6 Psal. 143, 9
II (S. 16fl•)

Vor -- -&
— 11 Psal. 143, a — 12 Psal. 17, 10—11 — 18 wohl am Ende des Werkes — 22 Psal.

, &
143, 9a — 23 Psal. 143, ) — 26 f Jerem.

,. 3:
6 — 28 Psal. 147, — 29 Psal. 147, 4
3, 1

23
1 & & 19 (vgl. die Inhaltsangabe
Vor

obenl Kl,

17*
. 27:
260

.
jtavTcov

^-• 7]
-, ös
Eusebius

-
?.6,

.
^

7], » <!-.

, - ',.&
XI. '
<. & »
, » e

10
«,,"^ ' »& «.
?], »^

«. , , «'

,& ,^&'.- --
^ ^' ^,
15
&), d

20

-
3
, ) ^. «. »

,,^^ .. , k&vojv

^ . »,
2
& XII.

. , ^ 0
-
269
"

30
,

;
;« "^
6 Psal. 147, 4—7 II Sam. 22, 1 — 8 II Sam. 22, 10-l2a — 11 Psal.
17, 44. 45a. 4Ga; vgl. Sam. 22, 44. 45b. 46a — 15 flf vgl. II Sam. 22, 10 u. 11

— 20 II Sam. 22, 12 — 25 vgl. S. 252, 22 tf — 26 I Kön. 8, 26— 27 a _ 30 II Chron.

G, 17— 18 a
,-
&^
] '^
Vor Kai . 7:

[aus^,

:]
Vor Kai .
10
26:

vgl. auch .
was mir zu sagen nötig schien
15 \

29
& + vor
S. 262, 9
. |
LXX
6
25

steht am Rande in
5
,
&
» & •
Demonstr. evang. VI Cap.

^ ^)] '&^-,
«
,^
ovv
6
10,

^ &,
^ ?]
1-2. Cap.

6
11, 1—3. Cap. 12, 1—9 26i

, - ^
' , ,
.
10
.
' » '
* «.

^ - , & , .' , &, . d

15

^
\ ^ ^
& ^' ,^
,
'
,

?]
^ «, &'
20

] - «. - ,,
,'' ,', & -&
,
25 '^cu

' »
'

&, ^ 3
»7]•,
6
, ]<.
270

^)] ' ^)
^ -
30
«.
.
^
^
- ' &
^.
h

1 vgl. Euseb. Ecl. proph. 20 (S.156, 3fie ed. Gaisford) — 1—4 vgl. II Sam.
7, 12. 13. 14. 16 — 3 Rom. 1, 8 — II Sam. 7, 12—14» — 11 I Chron. 17, 11— 13a
— 12 Psal. 88,27—30 — 17 Psal. 88, 4b— — 20 Psal. 88, 36— 38a _ 25 Psal.

131, 1-2

1 ' — 27 Psal. 131, 11

—2 6 -
— 30

steht
Psal. 131,

am Rande
17—18

in 21
- ,,
262 Eusebius

- -

., '
& , -, ^, - &•
-,
d -

^
- ^ .& , - e

,
,

-^
, ?]
- ;.
». , -
10

, ,^,, , -
,
6
1.
;<
6 - 271

1 ,
. , -- '

,< ].
"^

20 > b

.
'

'
6

'

2
, , .

» ^
^, »
,

^
,
,

«.
-
^

& ,-
e

30

, ^,, 3 vgl. Psal. 88, 28 — 7 Kön.


<(-.

26—27
^

— 11 Micha
, 2-öa
-
— 13 vgl. Euseb.

--
8, 1,

Ecl. propb. III 17 (S. 116, 1 ed. Gaisford) — 21 vgl. oben S. löl, SOff, bes. 152, 8 —
25 Psal. 44, 7a — 27 Psal. 109, la — 28 vgl. oben S. 219, IfF — 30 vgl. Micha 1, 3

Vor . 11:
&, -
ini

7 ; + &, 8 rw +
&
vorz/. S.2G0,26. 28 12 vgl. S. 266, G; 331, 20
&' Demonstr. evang. VI Cap.

&• 6 zcd
12, 9.

]
Cap. 13, 1—9

;& -- 263

5
.

.
, ^••^
&. &.
' ^

»^«
>,-,
10
- ^
&, ,
^ .
7]

;/, ^-

1 ^ »3
^
272

& .
,

- ^^
' } -
20

^ ,,.
^^
»&
^ ^& < . {}^ <,
& < ^-
»« ^, - b

&« { , -«.
,

^-»« '
2

& ^
30 &. ^^, '. & ^


c

,&^&
35
, &; ^
&,^ ['
&;< '

;'-'•
»,
»
0, d

7 f. 11. 12. 14. 21. 30 vgl. Micha 1, 4 — 17 vgl. II Sam. 22, 11 (vgl. oben
S. 260, 10) — 22 Matth. 4, 1 — 20 Micha 1, 3b — 23 Matth. 4, 8 — Mark. 1, 13
— 32 Luk. 12,49 - 36 Matth. 8, 29 — 37 Mark. 1, 24
264

il,

^,
6
&,
&eovt. ^'^
Eusebius

&-^,-&
öh
^
.
.^ ' ' , ?)
-, ^ -

() & -
5 ,

^. ^^-
^.^
10
&
^
,; ^ '
&.
.
'-'3

. '; ^
^"^
'

^, ^ ^
y>oi'

15
',
' , '
'laxojß,

^,, & ^ ,
,
^^ b

^' &'
,

20

> &, ' ^^ »?)

,«,
^&
3
,
' ^^
^. <,
2

' (),
, ,
^ ^
^^

' *.
» 5
^

^ ^ ,
30
»
^.
35
, . 7 Micha 1, * — 14 Micha
^^

1, -6 —
^'

19 Micha
7]

1, 12b— 13a — 20 Micha


d

1; lob— 16 _ 23 Micha 3, 12 — vgl. Euseb. Ecl. proph. III 18 (S. 117, 18 ft'

^
ed. Gaisfordj

4f

S. 262,
26 Micha

15 31 f
1, 4— 5a
Steph. ' 7

{^ fehlt
— 31 Micha

. 24
3, 12b

S. 262, 17; 264, 14. 28 26 aa-


^&
'3
^, {) ,,.-.
,
ioTOQ'ut.

%7],>6^
Demonstr. evang. \I Cap. 13, 9—20

,
265

& ^ /.&
-
^
^^

>&^
,
10
, ^&
-
•<
»
- ,. .€&^\ «
^,
, ^< -
() -
274

15

& ^^ ^ . » .

.
•>

,
?j

&,
() --
2Ö ^,
, -, '-
- ,,^ ,
' »«1
-. ^^

30
3
^
.
.
. 0^7)
,,
-^
-
-
^
-, &<.
e

?], ^.
, &^ d

3 vgl. Micha 3, 12 — 8 vgl. Micha 1, 3 (oben S. 263, 17 tf) — 9f TI Kor.


10, 5 — 10 vgl. Micha 1. 4a — 13. 15 vgl. Micha 1, 4 — 23 Micha 4, l-3a
— 129—30 Jes. 2, 3b—4a) — 33 wahrsch. am Ende des Werkes

22 , lieber Hkl, doch vgl. Z. 32


-
2(36

,
&& '
?*. .'^,&
,
Eusebius

^. »
^^
,
^ &^
10 , ,
& -Eid^^

' -& &^ ,. ^,


» ^'
,
,
^
-,
&>

?
275

(
^.
, )
{),
^
^
-
-
1
^ ,
"^"^

^ ^ , , -
7]

, ]&• ;&-3 ,,-


,

\>

'
20 )' '

2
.
, ^ ()
.
- &
, -^
?)

Bijd-

-
^ &'- ^
,
e

^
30

35
^ . ^,
« , , <,- .
« -
'-^
»
>
»'
»<!•
»
-

^ 3 Micha
Euseb. Ecl. proph.

(sie)

,
10 urspr.

28
1. 2a
III
— 5 Micha
19 iS. 119, 3
1, 2b
ff.)

TtQOff^TEvo/xtvojv Hkl, vgl. S. 267,9;

Steph.
23

-^
12. 30. 32 ff Micha ,

Kl, vgl. 303, 14,

268, 24 usw.,
2 — 12 vgl.
, ^;;' Deiuonstr. evang.

&
VI Cap. 13, 20—26. Cap. 14,

^
1—3

--
267

; '
&-
,

;< -^

»
' , ^
-, - '

10 ^
, &
^ ,& &,, ',
' &
,
-^
& ;«
-
276

1
-, , & &.
-
. . ^ [\ -
-
,
b

, , ,,
20 XIV. y>Kal c

.-
,

' 6).,

2
7]
^. ^

, ^-
, &
, -

^, , ' '
^,
d

,
30

^ «. . . > »
^, •
2 Micha 6, 6. 7b — 6 Micha 6, 8 — 20 Habak. 2, 2—4 — 27 Psal. 117,
— — —
26a. 27a 29.

. 33 vgl.

.
Habak. 2, 3 31 Sachar. 6, 12 32 Sachar. 14, 7

-
]
Vor Kai 20:

.] .
3
268, 22 ff

fehlt etwa:
23
'
LXX
aus
18

Hkl
| ]
Steph.

vgl. .
22
26; 268, 10;
A^gl.

269, 17
. 29
33
ff;

es
2(3S

«. ^^], ,' Eusebius

- .,
:ttjtob]xsV ^lav

,
[61]

^
& ^.
^
, '
,
,
, ], ^.
27

10
^

^,
^
^'
/)
•, ^« ^'.
^
^,
^
'
, ,
^, ^
-
,
,

15 ?..
<, ^
-, ,, ^
^;
-

,
^

»
» &€ ?]
-
»&^&^,
.

««. e

•^,{
20

25

,
»
-» 7/),
»»^],
"^

&
61 J

<),
«,
[
, ,
,

- ^, -
30

& ,^^ ,,^


'
, >^[]<, «.
&'
^


1 Habak. 2, 3 — 3 Hebr. 10, 35—38 — 10 Habak. 2, 3 — 11 Habak. 2,4 —
HJ-19 Hebr. 10, 37—38 — 22 £f Habak. 2, 3 - 20 vgl. S. 269, 3 — 30— S. 269,5

/
vgl. Habak. 2, 3. 4; Hebr. 10, 38

1 < Field Orig. Hexapl., vgl. unten Z. 26 u. 269, 3 15 Hkl


Kl, 23 Steph.,
2

, ^
- ., , rfj
Demonstr. evang. VI Cap.

«, '^
]
14,

^ ],
3—9. Cap.

«.
lö, 1 —

] ,^
269

6 278

^
^?],
&.&]'
-
XV.

&-'
,,
]
^,
, 7].
<.
. e

10
.
,-- -.
^
?]

.
.
&,
,^ < d
1

^, ,
,, , , ^ &
» ^, »,
20 , -«,
^
- « , -^)-,
»•]^ » -
- <
'

^
279

2 »
^;
- &,
30 &^
'^ &- »' - -,
,
«.,

-,
6 d-,

,
»

6 Habak. 3, 2—5 — 17 Habak. 2, 3b. 4b — 19. 22 f Habak. 3, 2 —

, ?.-^&
25 Hebr. 9, 26 (vgl. S. 270, 32) — 27 Phil. 2, 6 — 33 vgl. Habak. 3, 2

-
Vor 6: fj

}] rj

?.-,
14 . vgl. S. 271, 35 u. 272, 4 15 ) Kl,
&
270

- &
Eusebius

& ,^
-' , , ,^ »,
,
^ ^.
» <-
,, , » » ^-
»
^
<i
,

*^
6
-

«.^
&,
» <.
-
»«
» ^ ovvi, »
', ^
,
e

10
^, » •<
^
, » «
15

, . ^«
»
.
»<
»
» < 6<,
;),
^(/

20 , ^«^' ^.-&^,- »
-,
^

30
,
&
.
^
^
, ,
'

,
^, ' &
&,
-&.&,
^
-
,

(),
»

»
280

»« ^«.
» - •>

.
,

<.
-
3 ^

1. 4fiF Habak. 3, 2,— 22 Habak. 8, 2b — 30fif Habak. 3, 3a — 34 vgl.

Jes. 2, 2

3 ^ 15
7

u. 16 fordert
Sfceph.,

Kl. auf Grund von Hieron.


16 sxosSojxsv Steph.,

(^illudj u. der Aus-


sage ovr usw. (Z. 16) überall
''-
^

,
iv
aJio »&-, ^,
^« » &»«.
Demonstr. evang. VI Cap. 15,

-'^-
2—15 271

,&
3?] ,' ^ ^ »
^^

^.
e

, <.»
10

','
^
«,
«. -
«
()
»«
»
?.,
»
»
-
-
,
^^

«
^
1 »^«
& , ^"^
. 1)

' , ' ^
&
*

,,
20 ,6 ^ &6
i] ^],
}
^^

-
,
2 '» ,
-
&'
^. »

, ^. ^^ ' 281

03V

< ..&,» -
30

. & '&
& ^» , -»& & ^. ^'^
<,
b

17
6. 12.
— 19 vgl. Sachar.
1 nach &
23 Habak.
1,

Anfang machen von den Worten


,
8
3,3 —

Hkl
7 ff

27
Sacbar.

&:
vielleicht +

-j-
8 — 14 Gen.
1, 8 — 15 Psal. 124, 2
— 25 Habak. 3,3b - 29. 32 Habak. 3,4 — 3* vgl. Habak.
man muß beim Lesen einen neuen
.

vor
.

Hkl
an
2,

über der Zeile in


3,
^
272

&) ^, ^
,
- ,
^ ^
Eueebiue

» -
5

.
-.
6
.
, - ,
,
& .
»•
<,
,

c

d \

^
10

-
1 , 2

- ,
, . ^
»- «,

20
, '
^

» -
& 7.,»
d'

«{
- ?/

^) 282

2 ,
^^ '
& .
, , -
&. »«
^ ,«;
-
,
& -. »«
^^
^, •>

.
^

^, &,
^
&,
30

& 1. 3 Habak. 3,
•^
— 8 Sachar. 2, 8-9 — vgl, Euseb. Ecl. proph. III 21
c

(S. 120, 20ff)

Vor

10

Dind.,
15 Sachar.

. 8:
2, 9b —

am Rande
&
21. 23flf Sachar.

in 31
(. 28 auch Singularia)
2,

mit
8 — 22

'
aus
vgl. Job. 17,

32 •
:7 . -
^ &^
,
Demonstr. evang. VI Cap.

^^
' ' - , ^ &-
>-<

^
15, 15. Cap.

^
16, 1—5. Cap.

^
-at
17, 1—4 273

. >
,&. ^,
-
,
6

, ,^ 283

) ,
10
XVII.

&, ,

& "^
,
^, -
-
' -

öov,

,
15

, -- ^ & ,
&•.
*
&
b

],
20

&. , - -
^. 6

25
, , - .^ , *

' , - e

30
& '
* öov;^

, ^,
— 9 Sachar.

&&
— 10—11 —

-
2. 4 vgl. Sachar. 2, 8 7 vgl. Joh. 17, 5 2, 18 Sa-

&
char. 2, 11 — 22 Gal. 4, 26 — 28 Jerem. 3, 4 — 30 Jes. 50, 1

-^
Vor
&
9: 6

^,
4

Ensebins
Hkl, 14 f Constr.
28 ] vgl. . 27,
(=
LXX
)
VI. 18
, &.
274 Eusebius

[] . ^-
5
xal

.
,
& ^, .^ . -
,-
^. ^ ,
d'
-
d

10
^?}
& '^
,
^ ,
. -
XVIII.

&,
^'
' 284
b

^ , &"^ ' &,


^^.
15

20
^ ,-,, '' '
d

.^ , . ' .' & "^

-
-
-
e

,, ^ %,, ,
^ .
&
d

, &,
25 XCU

,' ,
-
30

& , %, ,
7] '^
,
.^

&,-
*

3
, 1 Hos. 2, 2 — 7 Sachar. 14, 1— 10 a
d
285

Vor ^ . 7: 9•
3 Steph. 18 + vor S. 279,16 u. 28 3 , * Hkl
-- . .
,
, -
-, -
Demonstr. evang. VI Cap. 17, 4— . Cap. 18,

^
1—9 275

^--
\
,
-
5

&^ . & ?)

& ?)

10

,,- ^^,, ^ * & ^6 b

, » -« ,- . -
1

20
7]
^ -- *,, &,->•
^,
»'
avQ

-
, &. '^
7]
"^
6
e

,
^.-.
öov
?/

% .
^<, , &' * , & -
d
25 ^ []

30

35
, ,- ^
- ^ «.
;
,
^-
- - ()
^

-
,

•28

, .
12 vgl. Sachar. 14, 1 — 15 vgl. Joh. 1, 9 — 18 vgl. Jes. 49, 6 — 21 Sa-
char. 14, 1—2 — 27 Sachar. 14, 9 — 28 Sachar. 14, Qb— 10*
10 + vor ?) Hkl 11 Steph., 17 viell.

Hkl 25 <. Gaisf. 30 nach -+- aber expungiert,


33 + Steph.
18*
,
276

*, , ,&
,^.
^
Eusebius

^^

]
» -
^-
^- . •
10 ^
.
^, , »' »
&,
^^ - -
b

,
, ;
*,
' ,
.- ^
,

^^ •'
»*
c

20

2
,
& ,
&^ ,
^'-,
^
»,<. &
^
.
& -
» ^^
<!.
^-

- d

3,
» - ' , ^, -
30
-, &^. &^, & -
»

2 Joseph. Bell. Jud. — 3 vgl. Sachar.


&, 14, 2 — 12 vgl Sachar. 14,
^^

4
-

287

&
13 Sachar. 14, 9 — 14 vgl. Sachar. 14, 10 — 18 vgl. Orig. c. Geis. IV 22 —
23f vgl. Jes. 61, 1 — 25 ff vgl. Justin. Apol. I 53, 6 fl' — 29 vgl. Rom. 11, 5
— 30 Jes. 1, 9 u. Rom. 9, 29

11 . . sc. 17 Steph., 19
HklKl, | Steph., 21
&.
,
^
'- , &•&- Demonstr. evang. VI Cap. 18, 9-19 277

' » ^&^. »
^^

' &
b

10
<.
. ,
, ^ ^.
'^
^ --
.^ «
^^

^''

, ; () e

7]
»
.
ijV

. . »
« &&» . »«--
; ^, ^,
•«^, »
,,»« », ,»^»-
^^

20 ^,

25
€6 -
.'
30

35
»«
«^-& ,. ,
« » ^
«. ^^

^«, »&«
»
«,
,
,

6),^
'
^ » «,»-

»
2SS


u. 7

+
19
4 Sachar.


11
Jes. 5, 7

20
14, 2 b


29. 30 vgl.

, &^-

22flf vgl.

Jes.

Ukl,
,
Sachar. 14, 8
Rom.
— 33

LXX
11,

&^
24


vgl. Sachar. 14, 4

12
33 vgl.
14 Sächar.
26 Jerem.

11,

35

Steph.,

(=eleöii) u.
14, 4
16


18
27 f
Psal. 51, 10a

', wie
Jes. 5,

Jes. 5,

S. 175,
|

16 f
Ib
4
278

: Eusebius

&*.
,
^. &
"^^

'^
& »&
%, /, »'-
^&;'^»&<
& -
, .
,-
»
.
&
"^^
b

10
^
, &-,^ ',
^' , ^ - e

,
,,
'^-

-
rj

% ],
,
"^^

20

,-
^<^ .>^«
& , '<
^
&- ,
- d

30
7]
^
&,
^,
,
^^,
- ),
7/,

-,
^* -
289

35 ,^ "
^ ,;,,,
1. 7fif vgl. Sachar. 14, 4 — 5 Sachar, 14, 2 — 6 Sachar. 14, 1 —
12 Ezech. 11, 22—23 — 18 vgl. Job. 4, 20 ff — 21 ff vgl. Sachar. 14, 4 —
25 ff vgl. Matth. 26, 30 ff; Luk. 22, 39 ff — 31 Act. 1, 9—11

12 nach .+ LXX 27 Hkl,


&&»
,^ « <
Demonstr. evang. VI Cap. 18. 19—30 279

. «
^,
«. ^
-^
^
"^^

-- b

10
^
^«, ^ ^ &,
^
»«
, [] -
&
'{»' &,
'

>,
<)

» «.
, ^^ , ', '
c

^"^

^,
, & ,
&',- ,
,
15

^, - -

,.
20 , '.,-- )^
"^^

2
&,&•, &,-, , '&^ »

30

3
,. , ()
-,
»,
^*
^ -,
,
»«
-
«,

^'^
"^^

-
290

2 Act. 1, 12 — 4. 9. 14. 26 vgl. Sachar. 14, 4 — 7 Matth 5, 14 —

&. ^
13 Mal. 4, 2 (frei)

10 Hkl 14 '/ Steph., 26


35 } }) Hkl
280

, ^^«, ,
, &-
Eusebius

& &
eil•', b

& .
& ,&
\ , - /^,
*

^^

&,
&
&
5

10
.
&^' &'32

,
. -»
\- c

<. »«
1
'
&?]^
& ' , ^*',
&;&
- » ,
20
^,
)
,
.
€, ; ^'
^
-.
^ ^^ •^

-
ojv

, ^
de

^ ^« &,
2 ^*7] ^«.
,
^
, ' ^ ^
30
^
. ^^ ?/ ^,
,-
-.> ^'^
291

3
2- Jerem.

1,

10—31
14 — 3f
&vgl. Ezech. 32, 2


— vgl. Psal. 103, 2 u. 26

&— 8 vgl.

)
Sachar. 4. 4 vgl. Sachar. 14, 23 vgl. Sachar. 14, 4 34 ff vgl.
IIKön. 1, 3 ff; II Chron. 26, 18—20

1 ra -f- vor '^ Hkl 14 18 > steht am Rande in

32 ot're Hkl, 33 f in steht ava auf Ras.


^, '
, Demonstr. evang. VI Cap. 18, 30—41

^.
281

.,, .- )^-
^^-
6 '[}
ye b
?)

^'^
&'
,, &^
5
&, -

10 ,
(&
,
^"^

"^^
-
e

'^.

.
d
1
. -»

. ' ^ &. &^,


09C

^^

,
20

^«,
^ ^& ^
-, --
*^

?
2
,
, &
^«. « , -^
, -, -,
^-
292

^-
30 {}
» - & ^^
*^

«.
'

^
^
^« .
«.
3 Tgl. Phil. 3, — Joseph. Ant. Jud. IX 10, 4 (224-22) — 16 Arnos
1, 1 — 19. 29 vgl. Arnos 9, 1 — 30 Matth. 23, 38 — 32 Matth. 27, öl —
— — 1
33

Jos.
vgl. oben

3 am Rande:
nach
Z. 8 34

+
vgl. Arnos

Jos.
9,

12 f
1

6 ro
Matfch. 27,

< Jos.
Jos.
8 nach
30 +
-{- ;
Hkl, vgl.
. 20 rfrv«,ti6i »nachdrücklich«' (?); vgl. auch . 28
282

,
::&
Eusebius

^^
, .& &, -
y.aiQOV b

^. «,
& *'-
^,
^

.
OJ0J
•*

, -,
10
',^ ^, 6
e

& ., ^,
' »&, -»^
'^^
6

1
,,
, «.»
, » >,
, ] , , - **

),
d

20 «-,
,
, ^, » ^, > ^
25 ,
»
^^, ^
, <.
^
, - 6
7/
i]

*^ ) ).?}-

, &
298
> -
,
30
ijv , *,
^^
,

' ,

^'»
,
,

,
2 vgl. Arnos 9, 1 — 3 vgl. Sachar. 14, 5 — 11 Sachar. 14, b — 14 vgl.

Hebr. 1, 14 — Matth. 4, 11 — 22. 32 Matth. 27, 45 — 15. 17 Sachar. 14, G— 7


— 21. 23. 32 Sachar. 14, 6 — 24 Luk. 22, 54 — 26 vgl. Mark. 14, 54 — 27 Joh.
18, 18 — 30 vgl. Sachar. 14, 7

7 etc. etimmt nicht zu dem vollständigen


Citate S. 274, 22 ff; vgl. außerdem hier Z. IStf u. 30 ff
&^ ^, Demonstr. evang. VI Cap.

^«, ^
IS, 41—51

-. 283

5
0.

,
»
"*'

, ^^
,,
[]
b

&7 ^.
&6
» -, ^^,, c

, » <.'
10
^^

', 7] , -
1

& , , &
^ &-
^
»
., *'^
,

,
d

-^, »
- .
20
» '
&<
2
< .
07],
» -
,
». ,
, »
»
?]
»?/
. <,
»

&
&
»*-,

. ^. '^^
^' » ,
'
30

,&<,
294

'^ »
,

»«,
1.
, » -^
8 vgl. Sachar. 14, 7 —
,

, ^^

2 vgl. Matth. 27, 45 — 6 Kor. 4, 4 — 7 vgl.

— 9 vgl. Jes.
Matth. 24, 12 9, 2; Matth. 4, 16 — 11. 19 ff". 24 ^Sachar. 14, 8 —
15 Joh. 10 — 25 Joh.
4, 4, 14 — 27 Job. 7, 38 — 28 Job. 4, 14 — Job. 7, 37
— 32 Micba 2b. Sa —4, 34 Sacbar. 14, 9a

4 < Stepb. 14 Stepb., 15


284 Eusebius

'^,^^«.^ ^, ^\

- ,-,
'^^^,^
sjtl (]
, ,
'
'i,

<.
OC 6 ijcl -^, »-
5 b

7]
. » ^,
'
^^

^, ^}

<, ,
-,
,

&;
10
>.
?y

, , » c

^^

<. »
15

& .
< {; . &
\
,
20

2
&
).;

,
),

,,'
^ ,, -
XIX.

' -
»7

6
6
6
6
295

' ,,, '^,,"^&'--


30
d -'
, , 6
b

^
1 U. 2 Sachar. 14, »— IQa — 4 Psal. 46, 9a — Psal. 9, 10» — 7 Sachar. 14, 1
— 9 vgl. Sachar. 14, 4 — vgl. Sachar. 14, .ob— 7 — — 12. 16
11 Sachar. 14, 8

^-- &
Sachar. 14, 9b. iQa — 20 Baruch 3, 29-38 — vgl. Euseb. Ecl. proph. 39 (S.142,15ff)

Vor . 20: -
d
ix

]
,

iv

S. 274,
1 iv

30 U. sonst
—3
25 ^ ,
steht

)
am Rande
LXX
in 13
^

&
. .^. ^&,, &-
Demonstr. evang. YI Cap.

jcaiol
&^,
18,

^
51—53. Cap. 19,

.
1—2. Cap.

?] ^
20, 1—5

&-
285

5 XX.
\ ?]
10
,
?]&
&?]
& ^
.
^- -
,

-
,

,
-.
.
3 ,

«, -
& ,
15

,,' « ,^ -
& ,^

^ <^ ^
29

20

25
.* ,^,
« .?},«
^

. ^
'& -
^,
*

; ^
-
b

30
»& , &
,
,
«,
,&
; « ^ «,
, -
- «,
»

»'
^

^&«,
()
e

Jes. 19, 1—4 — vgl. Euseb. Comm. in Isaiam, Migne 24, 220 — tf 18—29 vgl.

Jes. 19, 1 — 22 ff vgl. Euseb. Ecl. proph. IV 10 (S. 188, 21 ed. Gaisford) —
29 f vgl. Jes. 19, 2

Vor

23
^
Worte gehören zum Texte)
Kl,

. :

30
31 flf

+
&.
vgl. Jes. 19, 3

Kl
— 33 ff vgl. Jes. 19, 4

(diese zwei
1

,
286

&7 Eusebias

-
.
; ?]3 •
&
5
^

,
. ,&
&^
& ,» ^
,
"
-

-
d

10

.,
§^,^
'
' »- ^ ,^ ,
^
-
?/ 6

& ,
15

20
^

& ., ,
» »«
^ &, ) .-
^
{»^
^.

-
297

2 .& . , ^ ^ ^'--
^ syji

-,
b

'-,&
3 , '- ^-
&>',
30
^^

3
7—20
, vgl.
^
Jes. 19, 1 — 8 vgl. Euseb. Ecl. proph.
,^
IV 10 (S. 189, 5) —
«

14 Matth.

liest
3
,
Kl
?.
2,

31
13

Hkl,
,
vgl. doch oben
Hkl
S.
18
169, 4
^
— 24 vgl. Euseb. Praep. ev. 17 b — 26 vgl. IX
fiF

26 ,
Gaisf.,
2, 4 — 30ff Jes. 19,

-
d
21 --
.

^, ' &,.3& ,& Demonstr. evang. VI Cap. 20, 5 lö

-
287

,
^^

&&.

, & ,,, ^ ]
-
,
"

' .
10
)

1 ,
, , '^-

298

,
, -^ ,- -,

,
,

'

- ,- -
,
20

, •.-^'^

&^

'&& &
b

2
, ^ ()

,' ^
'
30

35 .-
^.7],
& ^^

*,
,
^^ &' »
,*
^ ,
-
-
-
e

22fiFvgl. Jes. 19, 2 — 28 Jes. 19, 2 — 31 Matth. 10, 21 — 33 Matth.


10, 34 u. Luk. 12, 51—53

27 (Jio + Hkl, vgl. S. 28S, 21


, ', >&{^&--
-,
288 Eusebius

Ijti &^,
-*.
^; '^
»^ {/
& & ^^

, -»< -
, ^«
. ' » { )-
& 6

<.
,
10

,
^''

1
>^ ^,'
() - ,
&,
- 299

<!..
»^,
»-
,
^'

., ,
,
^^

»^<,
' » &^. ^- ^
^ ,.,
20 £>

^^
^^ b

2 & '
& ^
& ,
, , ^^"&
•'
c

30

3
,
^
, , , •' --
-
4—8 Tgl. Jes. 19, 2 — ff Euseb. Coinm. in Isaiam, Migne 24, 221 D —
10 Jes. 19, 2 — 16 ff. 21 Jes. 19, 3 — 25 Jes. 19, 4

5 Steph. 7 2 KU, 8 , Hkl


11 in steht über der Zeile in 15 Steph. 31
Hkl, (Je 32 < Hkl (vgl. oben Z. 28 ),
, - &
, , Deiuonstr. evang. VI Cap. 20, 15—22. Cap. 21, 1—2 2S9

5 ^ . '] --
' ?/
, •'«.
^

,^ &-. & - ^
"^^

' ^.

,
od-ai
10

1
, - , - "^-
300

. ^-,& , -
-
&
'. ,
d

20
-
'&
, ,
XXI.

,
' ,,^ ,
&
,-
-'
\4

^.
c

2
..,, ()^, ,, ' /} 7]
d

>&- ' - &^,


^
.^
30
"^

4
-
Jes. 19, 4a — 6. 7 Jes. 19, 4b — 13 vgl. unten VIII , 2 — 18 Jes.

^,
3, 1—7 vgl. Euseb. Ecl. proph. IV 16 (S. 195, 4 ff ed. Gaief.); Comm. in Isaiam,

Migne

Vor .
24, 337 D ff
.

18: &
31 vgl. Jes. Bö, 5

&
— 32
^
vgl. Jes. 35, 6

13 f
' (LXX)
4

Ensebins
urspr.

VI.
u. 16
'
-'
Steph.
,
11 urspr. Wortfolge av^Q.
corr. Steph. 27 urspr. .
19
|
290

7],
& ),
^ ,
& ^' -- EusebiuB

^{
5

, ^ &; 301

10 ^
^. ^, ,
,. ^- ^-
,
, ^«
&^ ^•
6
*

15 &&&,« &,
'.
•>

^ ^' ^ ,
» ^-

» & ,
, ^,
20

&'
^ , dogar «, ' ^«,
^-' ^, c

,
'

2
&^
) , ^. "'

, & d

30


2 vgl. .
8 vgl. Jes. 35,

3 (— 5
, ^
. Matth. 11, 5 — 4 vgl. . . Act.
1 u. 2 — 11 ff vgl. Jes. 35, 2 —

?..) diese Interpunktion


)(

von Kl
3,

13
2 flf;

vgl.

3 Je
8, 7 —
unten VII

+ vor
5f
.
&
vgl.

3,
Matth.
26; VlII 4, 19

Hkl 4
-
4, 23

10 / < Kl
Kl,
5 zu

Hkl, vgl.
17
.
vgl.

nach
Act.

19 u. 21
3, 7 u. Euseb.
fehlt wohl
Comm.
6
in Is. 340 Df Kl
-' »,
' , » Demonstr. evang. VI Cap.

, ^,,
,
XXII. Ajtb .
21, 2—7. Cap. 22, 1. Cap. 23, 1—4 291

-
302

, ^
. ,& -
5 ««.
&6
.
& , , ;6 . ^
e

10

'-,-;
, ;
,' ^ « ,,•;«» &-, d

,, , ^

-
15

-
,

«.
20

,
' , .
^

, ,,
-
& ,&
-
,
303

25

.
, , ^, -^, ^
*
^&«,

,
&
»
»^
< »&,
»-
»«
'--
»
,. . - b

30 «, .

1 Jes. 48, 12-13 — 4 Jes. 48, 16b — 9 Jes. 50, 1— 2a — 15 Jes. 50, 5b— 6
23 Jes. 50, 2 — 24 u. 26 Jes. 50, 1 — 29 Jes. 50, 6 a — 30 wahrsch. in dem
verlorenen Teile der Dem. ev.

Vor
Vor ^
, . 9:
. 1 :

,,
-- & ?.
}]

19*
.&.^, ,
.
292 Eiieebius

'
(
, ) .
XIV• Ajco

) 6 e

5 ],, ,
/& ,
^,
^' ---
^.

10
^,
..
.,
(]

^,&
. d

1
&
2

,
> , ^,
&.
.^ ?)

&' ,' ^ <,


304
^,
20
» &^. & ^ , '<, , '
, »3 , .' *.
,
&
b
»
2
, , &, ^
»,
, ,,
()
, ^«,
',»
,
07-
30
&,
^ «, ,, ' , ob— 10 — vgl. Euseb. Ecl. proph.
»
IV 26 216, 1 ö) — 16 Jes.

&
1 Jes. 52, (S.

50,

?. ^ &
lb-2a

Vor

3 vgl. unten
19

.
Jes. 52,

.
:

21
5b

10

S.
21. 23 Jes. 52, 6

iv

293, 27
&&-

?.

&6 +
24. 27. 30

vor
& &^
Jes. 52, 7

. 12 &
steht am Rande in 18 Steph., 25 vgl. oben . 5 30
Steph.,
1—9

- ,^,
Demonstr. evang. VI Cap. 24, 293

5
/^,
}
&
^,
*.
<'
^
'
, ^^' . ^^
,^•'.
» &
»«
» -
- d'
»
rfj e

10
^ , , '^ ,
,-, »- \
&
6 '
«, ^ »
d

, . ()',
, , ' ]

»
20
^
()
( ^.
«,
^,
^&&, ^ ^ ,&&^ »
»^),
^).
,
&6
"^


{»^
- 305

2 »' ?.&• ).
- h
» &, - «, &6 -
, ^
,,^ »«-&-
d

,
?.
30

& .' ^,
,
c

35 & &&,2. 4:
-,
Jes. 52, 8 — 9 vgl. Jes. 52, 7—9 — 10 Gal. 4, 26 — 11 Hebr. 12, 22


13
21

20
vgl. Phil. 3, 20

. u. 35 .
vgl. Euseb. Ecl. prophet. III 24 (S. 125,

— 27 Jes. 52, 10

Steph.

ff

82 Exod.
ed. Gaisford)

6, 6
— 18 Jes. 52, 9
294

.
&.
> *,
Eusebius

?]<,
&
&» »
* «,.'»» ,
aovi,

XXV. - d

,,
5
}
* . &
^^ ,,?.
^^, 30

-
10

15 .
&;<
&^.
"^^
^ '»» &» , ^^ » ^,
'
) »
. ,
^ , »<- »<&-
-,
,
b

20

&'^
^

-, ,
2
,
, ^ -
&• e

& .
' » & 3& ',-
^' -
30

66, 15
,
^

1
•^


'
vgl. Jes. 52, 10

6 Jes. 66,

17b— 19
2 Jes. 52, 7

_
— 3 vgl. oben
15. 17. 22 vgl. Jes. 66, 15
S. 200,

-
1—7 —
16 Luk.
Jes.

12, 49
d

— 19 Matth.

Vor
4, 11

[Steph.,
. :

13
— 30

-
PJ -
Jes. 66,

tv über der Zeile in


18

& ^^
&
^ 07] ;
,' &,
Demonstr. evang. VI Cap. 24, 9. Cap. 25,

ijcl Jtäoiv
1—

^-
295

tva

10 ,
&
^.
^;
»
^
»
&'&
^ -
. &-
^ 7]

•<
^
,

*.
-

, -&&.-
307

15 -
?], '

, -
&•
5 Jes. 66,l8b-19a — 10 Jes. 66, 18b — 11 Matth. 24, 30

Nach dem Ende des Buches: 8?.


9 Steph.,
'.
..- , ^
5

10
'.
'.
'.
'.

'.
'.
'
.
.
^.

)&
. &&
{).
.
.
.' .

' .

.
).
,
'
'
.
'. .

' .

15 ^'.
'.

EvayyhXiT^rlq «^rodet'getog .
&, ^- - - - 308

5
^,

&.^,
•) , &,
'
,&, ?.&

^
&^ 309

10

15
^ &.&&,,&
,
-,
d
&
^. ^.]
-
1.
^
&,
^
-

^
&-
b

,
20
& ,

*, , *),
^^,
^ ' ^,
^ -
d

^ -
^

.
18 Joh.

.
1,

14:

&
1—3

-
&, '

. 20 Job. 1, 14

, ^
&,- &,
& ^
^ c

12 Steph., 14 steht in vor —


(vgl. hier oben!), was in den Ausgaben als zum Texte gehörig gedrackt
ist, aber in P, wie andere Inhaltsangaben, mit Semiuncialen geschrieben ist
}
298

-{ ^- ' &
),^, - &
&, '
7],
,
&6
Eusebius

.,^, -
(«'.)
7] 6

,,\* '
5
'

,, ,'
310

10

.;
?] «,
-

. , -
. ,

1
,,
-,
, ,- .-
,; ,
,&,
-
),

^ b

20
;&&
^

, &. &
&^.
&
2 »
&
,- - &-& ,^
•, &
«, '
-
^ 0 ^^ ?]«.
^
^
c

30

35
,
,«, , -' »&
^&<. "^

6
, &
»^^?]
d

3 Jes. 6, 1—3 — 9 Jes. 8—11 — 20 vgl. oben 21, 28 — 22 vgl.


6, S. ff

oben S. 168, 6ff — 25 Jes. 1 — 26 vgl. Psal. 44, 1 — 27 Psal. 44, 7 —


6,

30 Psal. 109, 1 — 33 Jes. 10 — 35 Job. 12, 41


6,

3 ' bierber versetzt von S. 297, 14 Hkl 11 co


S. 300, 14 I
< S. 300, 14 10 de über der Zeile in
,
Demonstr. evang. VII Cap. 1,

& &
«.
2—13 299

^
'Hodtac,

& & }&,' »,,


6

- -
,
311

•, «.
,^
^ hv

; & \
10

'
,
]
^^

, »« ,
3] ,
»,
-
7/

«.

,
*>

cu{v)
&
15

, &
. ,
,
' -
, (}
^^
& & -
20

,
,, ^ & > »«, »
«,
,
^'--
c

,&«&& ».«.,
25

^ «
30

35
&^ &,
»•«
» •«, -&, «,
d'

,
^"^
»

» - ,,' ;» , d

7 Jes. 6, 2. 3 — 14 ff vgl. Jes. 6, 2 — 21 Psal. 103, 4 — 23 ff vgl. Jes. 6, 3

— 29 Jes 7, 14 - 31 vgl. Jes. 6, 3 — 32 vgl. Jos. 5, 14 — 84 Psal. 23, 9-10

3 2 < Hkl 13 i/.' 8 Kl, F 14 Steph., 16 Steph.

21 ' d Hkl,
300

^
ovvaiitcov,

^
^
& ,^•<
^^,
Eusebius

,. . ^^ - '

/• 312

jiäoa

'^^ » .. ,
^,
,
5
*?,
> ,
& ^,
«-.
^^

'> *,
6
10

,
/
(
,
'
^
-, •^),
,-
b

,. ,^ ,, .
15

20 ^
, .
&
, & ,,
,
,
,
-
/&7]

«, -
,
^^'
e

&.,
25
^
, ,
.'
-' ojv

;
^"^
•'

^ (9•
d

30
&;
,,
,, ^
&
, &. «. ^^

3 , ^Hodia

3 Psal. 23, 9 b — 4. 6. 10 Jes. 6, 3 — 7 Psal. 23, 1 — llfif Jes. 6, 8—10 —


26 Joh. 12, 37—41

18 beide
24
< S. 298,

Kl, vgl.
15
. 23
20
26 ) auf Ras. in
35 . 23
Steph.,
Steph.,

%.
]» ., , Demoastr. evang. VII Cap. 1, 13—22 301

- •« 313

-,
' ,7],
' && . ^^
' , ^^
, - -,
& ' 6

{)'
ojv

.,
d
-

&
b

{ &,
10

&, &
, ^ ^ .
),
ojv

& &
1

, & & -
&. ^

&,&
c

,
*,
-^' '
-
[?)]

»7].•
, -
d
20

. .&,
&, ^ ^'
d
-
2 '

, &.
-& ,
&
- & ;
--
'^"^

).
30
,
2
&& ,
&
vgl. Jes. 6, 3 — 3— vgl. Jes. 6, 9-10 u. Job. 12, 40 — 6
&-
ff vgl. Jes.
314

7, 1£F — 11 vgl. S. 162, 13 ff — 15 vgl. Jes. 7, 14 — 18 ff vgl. Rom. , 12 ff —


20 vgl. Rom. 7, 24 — 22 vgl. Rom. 6, 12 u. 14 — (24 vgl. Rom. , 1 u. 18)

Vor Z. 18: r« ,
1
Stepb.
Steph.,

17 ^ < Hkl
1 f

2 nacb +
Hkl
Hkl
11
32
-
usw. uichts mebr (anderes) als körperliche Gegenstände
302

. ot'd'

^ ^
& (-) , - ,
&,
Eusebius

?.]

.,
-^

^ ,
,,' "^^
*
b

>^ ,'^, -&- -

,
10

. . , &,
,
,^ , & ^
& . -
c

,
"^^
15
6

20 . &,
. ^ ^&
^

^ . &
^, , ^ //
,, -

.
d

2
^^, &^^ - ->
-
30
^
.] ^ ,
, ,,
o.o^o^

»
^, »\
;^ ^"^
-
315

-
3

7,
, ,
14
. ,.

vgl.

30
,
Joh.
Jes. 7, 9
1,


'
1—2 —
31
19 vgl.

Jes. 7,
oben
&
9b— 16
-
S. 170, 30 ff; 172, 30 ff — 27
,
vgl. Jee.

4 uv^Qionov + Kl yt Steph., tc 7 Steph., '% 16 xq^


^—
I

> ^'' Hkl 27 Steph., 31


32 < Hkl
' ) -;^ '
Demonstr. evang. VII Cap. 1. 22—31 303

/
, ,
& b

5
&. 7]&,.<&]
,, &
,
, ^ 7]
-
), ^. ^^

-,
^ .,
.3& ,, - -» c

10

.-
- -.

. ,
[?']
1 -^

, &
{
,
•,,,
>,
?)
, &^
&, »///;
?j ?]

^.
d

;
30^;;' ^
20
), &, -
\
;
,; && -
- ^ & -
2
,
&^,
» •^ 7)<;
,^ , ^ ,•
, - 31

30 &'
-^. ^^ &
' ),
9 vgl. Jes. 7, 9 — 19 Jes. 7, 9 — 20 vgl. Jes. 7, 14 — vgl. Euseb. Ecl. pro-
phet. IV 4 (S. 177, 14ff ed. Gaisford); vgl. Justin. Dial. c. Tryph. 84 (Migne 674Bff)

:
6,

— 25. 26 Jes. 7, 14 u. Matth. 1, 23

14
-.
Hkl 20 vaäviv
10 +
Sfceph.,
vor Hkl ]

29
Pluralis wie VII

Stepb,, 31
1,

'
60

, ' Stepb., '


304

'&
»;
Eusebius

&,
{
b
7]' ^'^ ^,
,
» //^' )> -^, . , ?]
,
,» ,& ;)
' 6 \4 ,
&,
10 . { ^. ' )- c

,
^^

-'
1 ^
,
«.
&,;
, ,
6

, - . )'

20
,& ^' »
» &
«, ,'
&-
^* d

^ ,. » &« v&oJo;

,,'. » «^
;<
25 / , ^'^6

6
-,
&
&,
&6 ^^ ' 6 817
-,
30
»-«
1 flf

u. Matfch. 1,
--
vgl.
»«,
23
Euseb.

;

Comm.
29
in Isaiam,

vgl. Jes. 7, 13 — 31
'
Migne 24,133Bff
ff vgl. Jes. 7,

14
1. 8. 15.

ii. oben
21
Z. 8
Jes. 7,

ff— 32 ff
13—14
vgl.

6 ?.
Euseb. Ecl. propli. IV 4

— 7
iS. 177, 25); Orig.

. 12
c. Gels. I 34

— 14 c / Eandbemerkungen, spätei*

/
in den Text eingearbeitet (?), Hkl
+ tu
26
Field

Gott« (sondern nur »Gott«) verwendet unter Juden


in Hexapl.

usvr.:
12
Orig. 20
aus

er hätte sonst nicht


corr.

Steph.,

den Ausdruck »mein


16 nach
Hkl,
^ Demonstr. evang. VlI Cap. — 42

-
1. 31
305

^« ) ?]-
-
.^ & , -
'
5

& \
&. &-
,,&
,
'
37

^
^-
.
&^-^,
6

^^
&«, '
b

^ ,
- - &-,
10

6 c
^-
>•«.
»^«. "^"^

»'«'
^«^
15
- -
^> -^,. -, - ^^ ' >•'
-
, &^ ,-;
6
9•« 6

"',
?]

20

. ' ^--
' ^•' & &6^
,
d'

25

, .
^ , . .' ^«. »-«
^^
6

, 6

-
30

-
- ,. &
&, &
() &
', '
*^
,
>•'

&
-«,
/.-

.«. ^-
-
318

1 Deut. 22, 19—21 — 5ff Jes. 7, lob u, 16a — 8 Jes. 7, 16a — 12. 16.
30 vgl. Jes. 7, 14 u. Matth. 1, 23 — 12 f vgl. Jes. 7, 11 — vgl. oben S. 231, Iff
— 18 ff vgl. Euseb. Ecl. proph. IV 4 fS. 178, 16 ed. Gaisford); vgl. Justin. Dial.

c. Tryph. 68 u. 77 ff (Migne 6, 636 u. 656 ff) — 21 Jes. 7, 14 (u. Matth. 1, 23)


— 22 vgl. Jes. 7, 13 u. oben S. 304, 8ff — 33 Jes. 7, 16

18 f 24 Kl, aber vgl. . 28 f 30 -\- Hkl


Eusebius VI. 20
Eusebiua
3U6

, -'
&
& ), & . &,
6{
^HoaCav,

' 6 h

,
6
5

^ •,
. ,,^& &^ &
y.aQ^aOLv
^^

^&
.
& ,^ ^^^
,,
10
c

.
^•'

15

& '-.
, ',
,
&^ ^^
(

&,,^,& d

20

30
'
,
^.,
,
»&
,, ' -;^& ^& •'

«, ,''
»

:
^^

^,
«.
^,
&,
*^

*^
)

319

^ —
..
3 vgl. . — 12
»^,
1 vgl. Jes. 1, 1 Jes. 8, 4; II 16, 5ff Jes. 7, 14 (u.

Matth. 1, 23) — 23—30 Jes. 7, 16 — 33 vgl. oben Z. 28

18 &() SM
1

Platze u.
av Hkl,

darum
24
statt ^v
6

33
Steph.,

ol
vgl.

<?
oben
Hkl
10
S. 303, 6, hier
Steph.,

am unrichtigem
;

;& «
<^; 0•3
, ' -
Demonstr. evang. VII Cap.


1,

.
42—53 307

^ , '
^•' -. ^^
5
d
- b

-' .&^
^ ,.&
10
'^^

^' »- e

- ,
> & ,

.
15

20

&&,,-
^'*/;
,
,
-
' '^
^
25

30
()
^
,&•
,
^,
.
,
, ,^
'
^-

,-
'
^
&, -
^ &^
^^
, 6 d'

. .
&,
-
-
- 320

1 vgl. S. 306, 30 U. 26 — 4. 20. 31 vgl. Jes. 7, 14 — 8 II Kor. 11, 32 — 13 vgl.

Jes. 7, 16 — 26 fif vgl. Jes. 7, 1 ff — 31 ff vgl. Jes. 7, 18 — 33 vgl. Jes. 7, 20

7 u. 8 Steph., u. 16 Steph.,

319, 36
Lücke etwa:
23
|

OL +
iv
Jes. 7, 20 U.S. 309, 25 ff
Hkl 24
^
Steph., ?.
aus urspr.
18 ,
32 <?
Hkl,
Hkl

20*
vgl. 301, 1

33
Hkl,
in der

vgl.
308

^ ,
., ' ,^ ,
-, » EusebiuB

^
b

5 ^^

10
, & ,
& --, ^ -' ,
. ,- .

,, , ^& . . e

20
, &&.,
,
,, & &.• ,6

&
,

,
0'

-«. '°^
6 &
^.
9-
^
^^

-
d

2 ^., , » , ' d'


^'^^^,

30
,
'
^^
,
& ^ && . ,.

, -
321

35 .

^,
,
^^

1 vgl. Jes. 7, 21

7 Hkl
— 7 Matth.

27 nach
1,

.
18—23
,

+
S5
6

Jes. 7,

LXX
&'
18-25

33 f ßov-

< S. 311, 4 . 313, 22


Demonstr. evang. VII Cap. 53—66

^ ^]'
1, 309

^.,,&,&
-}
' ^^
,
) '
-at

^^,
,^
,,^ '&,
^7]
--
b

( ^, ^^, '
,- -.,,- -,- '', ovo- c

&
10

,^
), ' ^ -
^, .
, {^^^
^^

& ,
& , :)
20

2
,
,
^^
,
.
^^?, (
, -
^'^

-^.
]
--

'
^*

^^', '- -.
. 322

30

35
-
(-),
- ^^«•
^' ,\4.^

^^

—2 —
§,

,

6 Jes.

2
S. 310,

expungiert
2
7, 18

-^{
32
21 Luk.

Steph.,
21, 24b

compendiariscli

-\-
u.

Steph.
vgl. Jes. 7,

geschrieben)
29 nach
20 26 vgl. I Kor. 2, 6

27
-\- , u.

aber
310

&,
nwyoavoq

^ <^.
?]

^"^
jtqIv

,
, Eusebius

, ,
^, .
b

, -
, '
^
6 ^ ^,
^^^ ,-
,
c

-. ^^
10

.
& &^ & . ' -
1

20
&
.
^
• '& &
^'
-
-
(-
"^^

),
^^

, \
d

, . &, --
'',- -
25
"^^
ovo- 328

' & -' '


,
30

, *
,

''^'

35 ,
, . , -, ^
^&^
' 6

''^ »^«
-
b

6fif vgl. Jes. 7, 20 — 16 vgl. II Esr. 6, 22 — 25 vgl. das Bruchstück aus


B. XV(?) — 35 Dan. 7 — 37 vgl. Jes. 20 7,

10 Hkl, 31 Hkl, 34 nach + ^) Hkl,


vgl. S. 313, 10
-& ^ -{ - Demonstr. evang. VII Cap. 1, 66—77 3H

')-•},-
td
&6^
5
,
^& ,
''^" ^ ' ]
^-^,

,
6

,
«,
, ?]

&
'^di'

10

.&-» ^ « , ,
&,
&
^ ,,
. .,

?]

« « &,,^
^
15 d
»
, {^
-

& ^«
,

^ ^ ,
20
,
«' ,
,-
, '>
--
^-

25

, ^
, ^«
,
"'^

&^
&•,

&
'

-
324

, -^
-, »«,
30

35
& .
,.
,
''''
, » «, rf'
-
;
-
b

4. 16. 22. 28 Jes. 7, 21 — 12. 16. 33 vgl. Jes. 7, 22 — 1 Rom. 11,

— 20

8 . .
Tit. 3,

sich halten an, sich



Steph.,
21 Kor.

begnügen mit
3, 2

10
— 25

|
Kor.

nach
9, 9

Steph.,

. .
31 vgl. Petr. 2,

11 &
2

Hkl, vgl.
:

S. 312, 27 17 vgl. oben S. 77, 24 ff


^^ ^,
312

,
,
*jräg

&
<,
Eusebius

,' & ^-
^[
-

,
),

, &, <^&^<
&-
^. "^^

', -
,^^,
6
'
^
-''

.
&- c

10

»
^

&^, &
''^

,
xcxi

^,

20
&,
; ^^), ^^, ,
-
- »<
•' ^, 6

6
-» -
d

»^.
2
,,
/ , » ,<
""^

- - ,^.
& -
325

, ?]*-, ^ ,
-. }, »<
<,^ ^ , »?. ,^^»
^^ 6
30

^' »
» ».

— — —

&
1 Jes. 7, 23—24 ) f vgl. Jes. 7, 18 12 Jes. 7, 19 21ff vgl. Jes. 7, 20
— — 28 vgl. Jes. — —

-
26f vgl. Hebr. , 12 7, 23 2911 vgl. Jes. , 4 31 Jes.

ö. 7 — 32 vgl. Jes. , — 33 vgl. Jes. , 6 u. Jes. 7, 23 — 34 vgl. Jes. 7, 24

& 1 ov P, Ol- Steph. 8 Ek\, 12 Stepb.,


-, ,
Demonstr. evang. VII Cap. 1, 77—87 313

5
^
^,

.
^, ,
•< ^ >
»- ]
^- ^,
. &^
»«-
ilxei^,

'
?.
^. ^"^
vjco
öixtj,

yovv
h

'
,-,
&- .
^^ yovv
}
10

.
, '•'
&
&
-
& &-
^
-
, coc
^"^
e

1
&.^^
-
& » ',
?.' •\<. ,
^
:
<^ »-
-
, 7)<

»
^
7)
d

, ^
20

«.
.
,
7/

& •\^
./&
»
&
^^

-
. ^, ' ?) » ^--«^
»
-- 326

-^ -
30
(
&).»
&«, ^''^ ' ,»
, «,
3
&, »
äff vgl. Jes. 7, 24 — 7 vgl. S. 310, 32 — 19 Jes. 7, 22 — 20 Rom. 11,
— Jes. 7, 21—22 — 24 vgl. Jes. 7, 22 — 26. 35 vgl. Jes. 7, 23 — 28. 33flF Jes.

7, 2— 30 Matth. o, 14
':,^. ^^^
^ . ., ,,
314 Eusebius

. '.'' ., -
' ,;
^
'
&.
&,

-;
,

^,
^^
-
b

^- , ^,
10

, .
,
&^
15

^ ^
& ,, ^-&
-- ,
20

&'&
&^^ ^^
^ .
^
^
^ ,
^^,
«,
^ ^' > ^ -
d

. ,
^'^

, ,
-
&&
^
2

30 .^
•'

, ^ ^ - .7]
,
^ ,- 327

3
&
, 7 []
— 8 Kor. —
^^

,,

-
^
2. 11 vgl. Jes. 7, 23 9, 9 15 vgl. Jes. 7, 14 vgl. Jes.

7, 23 —
4-

punktion von Kl
^
18 vgl. Jes. 7, 24

(= eftheton),

36
— 19—22

<
vgl. Jes. 7,

Hkl
Hkl, vvv Steph.
7 .

|
2.5 — 34

. .,
vgl.

(.
mit
10)
oben S. 306,

auf Ras. in
.
6 ff

Inter-
vjrb &
--,
Demonstr. evang.

/. ,Cap. 1, 88—94

,-, 315

, ^
yri
axavd-av^ jtäoa

, - .] , ^^ ' »//fr«

^^ -

,.
e

10

, , ,^, , - ^
15

, ^ &, ,
^^

'
,,
^; -
^'
-
d

20

- , .
)

, 7},
25
^,
^^

),{ ^ ; -
^
-
- ]

-
.
328

30

.&
, &;
^ , &;,- &^&
.,
^*

'

/
2 vgl. Jes. 7, 23 — 4. 8 vgl. Jes. 7, 24 — 21 Jes. 6, 9—10» — 27 vgl.

Jes. 7, 18

3 Hkl (vgl. Z. 25 u. Jes. 7, 23 ), 9 Steph.,

1 vgl. oben S. 4, 27
316

^ -, ,,,&&-
Eusebius

^; ,
7],
,
5

10
& ,. ^ .&^^{.}
^,
^46
^,
,


»
^
,
,
c

15 . ,& ',
-, ' .
'
,
329

, .« ,
&, . ',
^^'

-
20

'& •'

2
, ^,
., ,
^ , , ^-
^^

6
,
» ^<,
«,
b

6 Jes. 7, 2— 9 Jes. 8, 1 — 11 Jes. 8, 1—4 — vgl. Euseb. Ecl. proph. IV 5

(S. 179, 5 ff ed. Gaisford) — 21 vgl. Jes. 7, 14 (u. Matth. 1, 23) — 23 Jes. 8, 3 —

, &
' -
28 Luk.

,^,,^ ^/
&
Vor Kai
1, 26-27

. 11:

/)
&^7],
dg

.
1

27 f ; S. 319. 3\
Hkl, : , Stepb. 4 Hkl (vgl.
?]7] , ,
?] «, ,'
, «.
& , -,
vJio
Demonstr. evang. VII Cap.

&€
1, 94—103

ij
317

,
)

^.
^

]
«,
^^
'
;«^ ', »
,
»
^
c

-
5

10

,
'&
- ' ^, »
,
&^'-
, »-
,
6<^,
-«. ^^
0'
- d

^-^.^--
«- "
d

,& '
15

' ^^^ --
',

-
,
20 |W£P
7],
?. ,
' -- 6

•'
' »,,
-, -
^ «. 6
&-
330

25
&
. ,
^^^
•'

30

,. -
&
-
^^"^
?] ?
' - b

35
, , & & & -
1^^

-.
3 Luk. 1, 28 — 4 Luk. 1, 30 — 6 Luk. 1, 34—35 — 10 Jes. 7, 16 — 13 Jes.

8, 4 — 17 flF vgl. oben S. 306, 1—307, 17 — 22 vgl. Euseb. Onomast. S. 154, 2] f

_ 23 Jes. 7, 4 — 36 vgl. Euseb. Ecl. proph. IV (S. 181, 6 ed. Gaisford)


5
,& ^^ ^. -
318

,
&
,,
{ -,
tv

,
]
\
kv

,
Eusebius

)
- &
.^,& -
&
-»ytjv^

?]
^-

^<,^ ' &,


-at
^^^
10

.
d

^
15

^^ , ^ ,
^.
^
&
^^^

-
^

20

» &
& ^^
-,
) ,
^^^

»^. ^ - -
'
' 331

30
&
^
'
»
)
,
- ,. »
^ ^«, ,
- ^^''
',

^^^
»
{
»
-
-
b

7 vgl. Jes, 7, 16 — 11 Jes, 8, 4 — 20 vgl. Justin. Dial. c. Tryph. 75fif

(Migne 6, 056 ff) — vgl. Matth. 2, 1 ff — 25 vgl. I Kor. 2, 6 — 26 vgl. Jes, 8, 4;

IV ed. Gaisfordj — 31 vgl. I Kor. 2, 6 —

»
vgl. Euseb. Ecl. 5 (S. 181, 9 ff

31 ff vgl. Jes. 8, 4

9 Singularis auffallend, vgl. S. 307, 22 31 evavn S. 316, 19;

319, 34
^
.
^^
' , »&&^-
, ,-
-
- - Demonstr. evang.

Jcl
Cap. 1, 103—113

?]
319

&.
(]

5
- ' &^.
«
^
,^ ^ ,
«
^,
^
& - ^^^

» 2^«,

, --
»ftc
•£

^^ -,,
10 d

^^^ 6

15

,^,&»^ ), ,^,-
^

'^
^^^(»«

^ ), {
{
20

6 ^>< 332

25

,- * ,^, ,,
«,
, ^ & ,
&6

-
).
&^

6
^^
^^^
-

30

. ^^^ 6 b

35 ?.

, ^.
2 vgl. S. 309,
,-
— vgl. 310, 17f — vgl. Jes.
32 S.

— 15—24 vgl. Jes. 2 — 20 Jes.


7 8, 4 — 8 vgl. 318, 82f


S.

— 27 vgl. Jes. 14

]
12 vgl. Jes. 8, 1 8, 7, 9 7,

— 3 — 32 Jes.

.
28-32
13
21. 23j?
^ / vgl.

Kl
Jes.

Steph.,
8, 4

22
8,

+ (oder auch {-} vgl.


.
320

'
& &
Eueebius

:> ^-
-
^^^ öt' c
»x«t
^
' ^,
,
,
1<

,
,
- -,
, \
^- '
'^,
^,
'
. &•
'
^.
d

1
?]
«.,
'
^^^

,
- ^^^
:>
. -^^
»-
20

,

^ ,
, . ^ > -«. {) »
&^ ^,
» ','
333

' , & ^ ^^'


^,

,
2

' ^. - ^^^ ^ ?,
^
b
30

3
» ) •'

^^, , ,
^ (), -
* «,

5 Jes. 8, — 9a — 17. 24 fif vgl. Jes. 8, G — 20 Oen. 49, 10 — 33. 34 Jes.


8, 7 — 35 vgl. z. B. Job. 12, 31 — 3ö I Kor. 2, 6

12 et P, (LXX) Steph. 20 22 + Dindorf 32


+ Steph. ivgl. S. 322, 16}
^,-- Demonstr. evang. VII Cap.

^7].
1, 113-124 321

& •
aqyjiv^ /} xdi ol c

JTO
^^^

& ^
«, ^,
» ^
& ,
^
-•
»
-
-
10

1 ,
^

, &,& ,,&.
«- .
^'^^
^
«-
.
- -, ' ! >^
»oiörs

^-^
^-
-^
-
«,

6
6 ^' - -^.

,- . ^• ,
o^

20
, ^^"^-
-.
-
^23 £1 334
?]
2
^ ,,
()

& .,
.
; -
' <,
^?.?

30

3
-
'- .
, ,
ojv

^^*
-
- c

1. 5 Jes. 8, 6 — 6 vgl. S. 310, 17 f — 7 vgl. Jes. 8, 7b— S — 13f vgl. Jes.

14 u. Matth. 23 — 16 Jes. 8, 8b-9a — 24 Jes. 8, 4 — 33 vgl. Jes. 8, 3 —

- .
7, 1,

84 vgl. Jes. 8, 4

6 ins).9-cov Steph., 7 f — steht am Rande in

18 urspr. 19 '& Hkl 27 + Steph. 31 Dind.,


Eusebius VI. 21
'.
322

?],
,
- ^^^

7]&,
Eusebins

& -
, && ^'^^ '

' ^, ^,
5 6

^
iijcl

,
' '.&
& - d

' , '7]-
10

\4^ » »-
^'^'

»
, .. \
&
, & <
1
<, ^, -
^ , ^ ,
»
\
, ^^ > ^^
& »^är 335
^"^^

20
«
>^ »^
,^,

. -
25

, ^ .
& ^'
, &.,
- -
^'^'^

30 -
-, ^^, ^
^^ - ^. ^^^ »>'

S. 318,
^ ,
&•

3 vgl. oben
26 ff —
S. 306,

12 vgl.
Iff
Jes. 8.
-'


4 u. S. 318, 32 f
-
vgl. Jes. 8, 1
— 15
— 7 vgl. Jes. 8,

vgl. Jes. 8, 6 —
4
18
— 10 f vgl.

ff vgl. Jes.

8, 7_Ba _ 30 Jes. 8, 8^— 9a — 31 vgl. Orig. De princ. IV 5 (160) — 35 Jes. 8, 9

1 ÖHv + vor Hkl 23 &€ Steph.,


»
,. ^
^ Demonstr. evang. VII Cap. 1, 125—135 323

&
- ^,,
^^.
^^^
^' & , , ^8.
&«. •' -
&,
vjr?]xovoa-

^^-' d

10
, .
&, . ,
- •
- •'
»7}
^ •^

^^

15
.
,&, -, ^ &6

,,^ & '--


^^^('.} ,
&.
336

, .
6 6

20
»
-
, &
, ,& ,
, ^
. , ,
, . ^^^

,
. ^ , , &,
^
25

30
' -. • ,
^ ,
135

^
.^
&^
-
d

3
Matth.

Vor
4, 15—16)

.

,-
Jes. 8, 9b. IQb.

14:
19
Ha

-

Jes. 9,
7

5-7
vgl. . 5 — 9 vgl. . 4 — 14 Jes. 9, 1—2 (vgl.

--
4 zu -
Steph.,
vgl. auch .
16
9 .+ vor
6 + vor
LXX
. 21
Hkl

21*
9 -
S. 327, 7
^
324

^ '', -.-^ Eüsebius

,, ^,, ,, ,^
,
^ , ^
^^
> .& , & , - ,
,

&6
^^^ 337
'
,^,^,. , ' ^ ,,
10

15
:)

,
,
&<. , , ,&6
,
,
., &
, ^^"^

, 7],
&•

. »
,
^"^^
b

^
^ &- &- -.-
20

, - , ,»< , '^-
&6

25
^,
,
< &
»<, ^»^,
, ,, » , »
, ,,
^^^/ d'

»'- c

,
7]
»,,
&
»& ,
^ , , , , ^; , ,

< »^ »» ^^&^ »
30 ^^'^

) d

1 oben S. 303, 20 ff — 1 ff vgl. Euseb. Ecl. proph. IV 7 (S. 183, 7 ff ) —


2 oben S. 316, 20 ff — . 6. 9. 12. 17. 24. 26. 29 Jes. 9, 6 — 17 vgl. oben
Z. 5ff — 22 vgl. Jos. , 14 — 32 vgl. Jes. 9, 6 u. oben Z. 15

12
- -} & nach Field Orig. Hexapl.
nach Field Orig. Hexapl. falsch, statt
Rande in 25 f steht
falsch, statt

am Rande in
13
?., vgl. Z. 26 |

steht am
5
,,
&^^,
&&
^ .^ ojv
Demonstr. evang. VII Cap.

^.
]

',
hm
^?]}< 1,

öl

^^^
135—145 325

jivql-

«,
>^ ,
(), ^ --
10
öovoiv^,

,
}& •
-,
-&
(, .
, -; ,

^*'^ 0
338

15
&&&
, , '. - /^
" ' ßaöi- b

, . ^ ^^"^

20

'-&
-, , ^
, - .
,

'«, ,^
25

30
d

&-
\
,
/1]
,
'
-
.,
()
,
,, . «,
^** ^'
,-
-
^^^rjyovv

-
c

1. 10 vgl. Jes. 9, — 4 Jes. 9, — 7 Psal. 21, 19 — 8 flf vgl. Jes. 9, 5

— 12. 16 vgl. Jes. 9, 7 — 13 vgl. oben S. 321, 27 —^15 Jes. 9, 6 — 18 Psal.


88, 26—30 — 24 Psal. 88, 36— 3Sa

1 zweimal in 8 f &?. usw.: sie wünschen, daß sie mit Feuer


— 15
gebrannt worden wären vor ihrer Gottlosigkeit, ehe 14
Steph. 26 31 es fehlt etwa: vor Hkl
«+
•_|_

nach + Hkl 32 Hkl (vgl. S. 326, 10), + Steph.


326

&. ^*^
,& € 3 '
-
Eusebius

&'.) ^
,-
»
xrjq

,
^'
^,
. )
^
' ^
'
,

\
<, ^^''
^ » -
-
10

3 &,- ^ ^,
1*8
^ .
-- * &^ » )<
,,
339

^& -^,^
15

> <,
b
»
, -
-
20
' » ^ ^,
, &^, ^^^ »
2 , & ^'
'
. ,
,
», ,
aicöva^. ^^^
{)

30
,
, ,
^,, .
& , , '- avaßo?Jjv
-
^'^^
^
d

[]
_ — —

&
3 Psul. 88, 39— 41a 6 Psal. 88, 45b-46 13 vgl. Rom. 1,3
17 vgl. Psal. 88, 37 — 21 Jes, 9, 7 — 26 Luk. 1, 30—33

Hkl
3 1
2

nach
08

17
sollte

-\-
,
lieber

Hkl
heißen:
Hkl
34:
21
- &
<. Steph.
22 + Hkl (vgl. LXX)
,
,^- , -
>öt'

.^
, , ,
Demonatr. evang. VII Cap.

^?]•^, fi
1, 146—154

öou«. ^^^
327

5
-'
-
, - -

^ ^ ^ ^-.«,

,&, ^ -; ,
)
.

. ^, {]
7],
^^'^ ^?)<
»tt

-
10

^
& , ,
-
&,
^,
--
-
, &.
, ',
6
340

15

,< ^. .&, ^ -
«. &

-&> ^. ,
^^'^ 6 b
20 /.
.
-« -
.

»
^ -,
' -,
&
2

^
,
, ^;
&& &, -
&1^^

&, -
- c

.
30

1 Psal. 88, 39 — 3 Psal. 88, — Jes. 9, .ob— 6a — 9 Jes. 9, 1 —


10 Jes. 9, 2 u. 3 — 12 Jes. 9, 1—2 (vgl. Matth. 4, 15— 16) — 19 Jes. 9,6 — 21 vgl.

Jes. 9, — 22 Jes. 9, 7b — 24 Deut. 32, 21

2 j) Steph., 14r t'iere c^ S. 323, 17 21 uach fehlt

etwa 6-•, Hkl 24 |


30 Steph.
328

.
, ,7/ ,. , , -- ^,
IL ('.) Ajco
Eusebius

^Kal ,
''

&
öov
341

10

& ^
&, '

^
,
, ] -
', &] ?]•^.
& "^',
,,
7]
^
'
- & loyyi

^^'
6
]

^^,
b

15
^., .
& { ^ >'
-

^ &,, ),& \ • ^

&;
e
-

'
20

&, -
.^
^ ^ , - '
25

30
,
^^

1
^, ,
.
Micha 2— 5a — 10
, ^
vgl. Jes. 7, 14; Matth. 23 —
^-'

11. 16 Jes.
'-
'-
-

6 —
d

5, 1, 9,

— — —

,
12 vgl. oben S. 324, 1 ff 14 Micha 5, 2 25 Micha 5, 2 27 vgl. Kol.

^ ,
1, 15 — 27 Jes. 7, 14; Matth. 1, 23

'/
Vor Z. 1 :

steht hier in ], ^, [
^^ -
20 "& Hkl (vgl. S. 335, 10 f u. 35j, &
&
oh

-,
,, -)
^

•.
.^. ' ^
Demonstr. evang. VII Cap.

7].
2, 1—11 329

-
5

, ,
. , , ]
-, ,-
^- 342

^
10

^
15
, - ^ ,
,-', & . ',,
,} &, , ^ &
b

20
,
,
, ^ ^
' ,
., & &,
, &,
-

2 ^-,
& ^,
- . ^, ].
e

.&,,
^ & / ^^ ,

,
d

^ ' , &;-
«

30

^
»
3
^. . . ^ -, ^
1-18 —
^^
1—12

&
1 Luk. 2, 31 Matth. 2,

29 über der Zeile vor


, ?] ,,&&'&,* ' ^,
330 Eusebius

5 ,
&^ ^ ' ^
^,.-'^& ,'.^,,,- ^^
^.
- 343

;
10

' . . .^ ?/

1
& ' , ^,. ^ ^ ^^

- b

^ &,
'

20

- ^,
^*

^ , ./ ^^

^.
^ ,
^
, 3, .,
& -- e

&' &^&
.' ^
2
«.
30 .
-
^
^)
&«,,
^. ^
^
,-^-
- \
»
yoh
^^

•' &
<
d

4 vgl. Orig. c. Celsum 1— 25 Micha , 3 — 28 vgl. Jes. 7, 14 u. 8, 3

— 29

2
Baron. U.
Jes. 9, 6 —

,
32. 34 vgl. Micha

über der Zeile in


I p. 163,
23
, 3

24
Casaubonus Exerc. in
Casaubonus a. a. .,
' ,
Demonstr. evang.

&,
Cap. 2, 11—20

& 331

& ^& & ,•7] -


iiq Xqlözov &80v

&, ' ,
\ &-

« ) >'^
5 «. >«
«.. 6
^-

&
^'

10 ',
« .^ « , ,
:
^*

» »
344

15

'
& ^'
^^

',,-» , / ,
,-, [] ^

, «, .
20
-

25
»di

^,
, '
& , --
^^

<. ^

, ^
-, , ,-
30
&&,
«.
2 vgl. Micha
-^

5, 3 — 3. 4 f. 7.
»
11 vgl.
'

Micha
«
5, 4 —
-.
Psal. IS, 5 —
11 Deut. 4, 34 — 17 f vgl. oben S. 262, 11 ff — 19 Micha 1, 2—3 — 23 Micha 1, 5a

— 27 Micha 4, 1—2» — 32 vgl. Micha 5, 4

aus
82
5 axQOv] vgl. Z. 32
F 16
Steph.,
Steph.
u. S. 332, 3 n.

mit
20 vgl.

ausradiert
19 11
^ Steph.,

. mit
S. 262, 12 f
5
332

Xiyu

, &
' , 6"

]*
Iv

'*&* '^ ;
ovV

-
-
,
?]
^
iy.al

*,
..
^^
^'^
Eusebius

y.a\

Oh
oipSTai,
t(j
xai

'
&
,
tfi ,
d

, &^
.,,
'
?]

10

.
,

&,
., )
-- ..
^
. ^^ 3, ,
345

15

.
^
&
^,
^ . ».
*.^
xai

-
'^^
b

20

*
^.- ,
^ .- *, -
2
, &
,, &»* &&-
^ ,&- ^,. ^* c

30
, » ^ ,*- - - - 6

.
.
3
-^

&,
/.
1
,
.
Micha 5, 4— » — 18 Micba , 4b— oa — 20 Psal. 7 — 22 71, Jes. 9, 6 —
d

24 vgl. Micha 1, 2ff — 25 vgl. Micha , 4 — 28 vgl. Micha 4 2 — 5, u. 30 vgl.

S. 234, 12 — 32 vgl. Zephan.


2, (?) — Susanna 6 (Theodotion) — vgl.
v. Jes. 1, 10

21 Ol' Hkl,
> ^
, )
&
"^^
Kai
Demonstr. evang. VII Cap.

'
2, 20—32

, 7]•
,
333

5
, ^{ •
&^,
,),,-
^,
7]{^
&^,
. ^'
-'

34

10
^ , , .-
' ' ,
,
. ^^, - --
,'7]& ,&, , --
1 "^(•) .
c

, , ,
20 ',
^
' .^ . - , }] ^, - '^'^
d

2 ^)]
' ^&& :)^
,
/,&•,

30
«, ^^
,
^, '
^^

6
&)
^ &
.
-
,
. ^
^

'^^
«.
'
& 347

,-- , -^
3 Micha , — 9 vgl. Micha , — 15 Psal. 131, 1—7 — 23 Psal. 131,

10-11 — 26 17—18 — 29 Micha ,

99-
Psal. 131, vgl. 2

'
Vor . 1:
( fj ) &)
19 nach + LXX, aber mit
Obelos versehen (Kl), hier wohl nicht ausgefallen, denn vgl. auch S. 334, 7 32 '
Steph., vgl. S. 334, 11 u. 33, 1,
334 Eusebius

&
, &
?^
& »»
,» ^-
.&>]
«,
<, -,
'
5

»^
^.
.<, ^6<,
,»&,
-,
&,
6&).<

^ ,
, - ^1<, '
&, -
»
»-
b

,
10

^-.
'^

- ^,
^
,.
d
-
^
^*

,
15
^
, '^» - e

20 & ^. — ^'^&^
. )' » &,
, »7]
^,
»^^,
^/
&^.

2
^^
&.
& . » ^ ^<
& ^,
— ^«,

,
&; ^ ^, d'

,
d

) -'-, » -^ [-
30

&
131, 4—7
&-
1 Psal. 131, 11

vgl. Psal. 131, 3


— 2 Psal. 131, 17
— 9

vgl. Psal. 131, 5
^,

vgl. Psal. 131, 2. 3

— 13 vgl. Jes. 58, 9




vgl. Psal.

14 vgl.

Psal. 131, 6 — 15 vgl. Jes. 131, 5 u. 7 — 17 Psal. 131, 6 — 20 Gen. 35, 19 u. 48, 7
— 21 Micha 5, 2 — 22 Psal. 131, 6 — 23 vgl. Psal. 131, 5 —
flf 30 vgl. Gen.
32, 28 — vgl. oben S. 161, 8 u. 234, 12 - 32 vgl. S. 22, 17 ff

25 auf Ras. in 29 Steph., r,Ofi 29 f enl '/., aber S. 234, 11

7.
&,&&
OTTjöafisv.
^~
Demonstr. evang. YII Cap.

, ),
^ ,
2, 32—43

& 335

., &^^
«. ^,
3 ^
7]7]' » ,

- -
-
-
^

, ^,
- ]]
'&^
^^
^-^, 348

10 ^'
- -' & - ^
?/
^-
^,
7]
b

1
.
« & . -
' ^
^^

& ^
20

.
, ?)
'
,
' » ' », -
^•^'

&^ <,
^ »
c

^, & ,&;
2 »
^
^, &
, ,
, ,- ,
- ?]
^. *^ ?]
d

- . ^^
,
6
/, - '
d'

30

3
&
- ,
,
& ' ^^,,& - &^ ^ »'^,

2 Ygl. Psal. 131,


()

— 3 Psal. 131, 6a
*^

— 4 Psal. 131, 7b — 6f vgl. Psal. 131,


- 8 Micha ,2 — 10 vgl. oben S.328, 12 — 16 f vgl. Rom. 1,3 — 21 Psal. 131 10
ff ,

— — Psal. 131,17 — 32 vgl. Psal. 131, — Micha , 2

-
22 Psal. 131,

26 Wortfolge
vor Hkl
17—18

,
25 ff

Hkl 34 ^ + Steph. |
iv /
^
336

&
Eusebius

«,
-
.- ^^-
349

^, ^. , '-
^

, ,^ ^ 7] , ^^

10
. - ^-
- b

^^^-^.
& -- '
1 {^

20
'- ,^«,'& '
^
)'
*, ^ , ^
» ^»
*~

yy.aX

*
^.

»' ()-
c

^ ^, '
- {] >^, ^^

2 »<,
.&),^,,
^. *, ^^,
>&•^, -
d

'^
,

^^
-
,
30

'&, ' •, - _,
?]-

»& ' .
- ^
3

Joh.
*{
^)•
G, 41 — 8 vgl. Rom. 1, 3 — 12 vgl. Matth. 2.
^^

23—18 vgl. Levit.


350

21, 12 — 36 Matth. 2, 22 b— 23

15 , Hkl 17 , Hkl 18 [] (LXX)


Hkl 20 f Steph. 23 Steph.
,
^),
-
,- -&
,
Demonstr. evang. VII Cap.

.
^' -^.
2, 43—53. Cap.

^^
3, 1—2 337

5 &
'
, .
-,, '
-,, &,-- - ig ?]•

10

,
^ ,
&-
^^

.
.&,.
' ^
^\
^,
•'
6
b

, . ^^ , , /,
& .&
.
1
', * - e

Jaß ^. ^

' )• - '&^-
20

- ^7] 111. ('.) d

> ,
25
,
öov,

.^
, , , ,
30

^,
,
' '^

, ,
.
,
--
351

4f vgl. S. 386, 80 — 14 Matth. 1, 1—2 — 18 Rom. 1, lb-3 — 24 I Chron.

^.
17, 11— 13a —

Vor

5
Uncialschi-ift in
vgl. Euseb. Ecl. propli. I

. 22:

-. verbunden
20

von Kl
(S. 56, Iff)

22
— 31 Psal.

— 23 f
88,

.
27—29

-
mit

EueebiuB VI. 22
338

^ ^ ^, , ,
Eusebius

'
y.al ^xai
^' 7)

,\
» , ) ,^ * «, b

. ' »^,^. > ,&- 6


^ ^'

10 ^^
^, \ '
&^.
' &^,
\

^
,', ,
'
^ ^ ] , .^
^ & --
*,
?']&
.,
^
c

.,
15

, , ' () - , /
' ^

,
20 d

& &' .
; » <, ^
^

-» aiojva^ »5 *•
^-
2') 3>09

,» . ,
; ,,,
& -
, ,& , ^
^ '
30 .'

&, *, 352

2 Psal.SS, 4b— — 4 Psal. 88,36-38» — 6 Psal. 88,30» — 8 Psal. 131, 11


— 11 vgl. Euseb. Ecl. pioph. 120 (S. 56, 18 ed. Gaisford) — 15 I Chron. 17, 12 —
10—18 vgl. Psal. 88, 36—37 u. 30b — 24 Psal. 88, 37 u. 30 — 26 I Chron. 17, 13»
— 30 IKön. 11, 1— 2 a
14 oiwc, vielleicht aus v, 19 + Steph. 20 Steph.,

vielleicht ') Hkl, (sie) 25 Steph.,


^^xal
& , ^
& ^,
sJtirptQSi ' Demonstr. evang. VII Cap. 3, 2—14

^.
,
339

•?]
, ^, ^^ , '
«.
ixal

^ -,
, ;
^
b

10 (

, .'
^^
\^
• ,
;
.
-
1

,, ,
] &,
&
-
.-
&•'
&,
7]

^
-6

-
e

& & ,, -
20
^^
, - ^- d

2 ,] '?, ., -
•' 6
{}
, ' &. 6

<, ^* ' »
»/

1 Kön. 11, 3. (Cod. ). 8» — 6 Kön. 11, 14a — 8 vgl. Chron.


17, i3a — 12 vgl. I Chron. 17, 11 — 18 vgl. Chron. 17,12 — 21 vgl. Psal.
I

88, 36 — 24 vgl. S. löl, 30 ff — 25 f vgl. Psal. 88, 30 37 — 26 vgl. Job. 14


u. 1,

— 28 I Chron. 17, 13 — 29 Psal. 88, 28a

,
usw.:
7

man muß
dem Samen Davids

Hkl,
Steph.,

.
fi —
entstehen wird
17
9
also einen anderen suchen,

F
13 f

21 f
steht

Hkl,
am Rande

,:
von dem hier gesagt
in 12
wii-d, daß er aus
vgl. S. 345,4, Hkl,

20 ^— -
faß das auf,
ix

als ob der Vater schwöre bei . . 2b + Hkl


22*
, ^ -
Eusebius

^^ «,
340

&
-. ,,
avTOVi. 6 6 353
-
, & &
, »
,

^^

^ & , ,
-
^' >?. '
10 \ b
*, ^^
^ ,
15

^ &.
& ,
,
,&
, - '
<
^"^

&
,
6 e
-
20

. &, ,' ,
. . » ^^
obv »
-

2
, ,& ^,& -',. '. » ^, 0^^\
?]- d

30 »
{'.)

.
0
,,
, , 354

logie
4

"
)
.
17, 12 u. Psal. 88,

d.
1, 1 —
altchristl.

^

.
30

28

28:
8 Luk.
u.

Lit. IT
37

Psal. 71, 1

124
1,

{
32-33
20 Rom.

— 30

1,
13 Luk.
3

Psal. 71,

7.
25


1,

vgl.

8
68—70

?)

Harnack,
17 vgl. Chron.

Die Chrono
ysvea?.oyiav

-
7 ' Steph., ' dv F 23 ?) 30 31 bis
&]
-
14-24

--
Demonstr. evang. VII Cap. 3, 341

'
.? ' ^-
?'.
^, ^^
•, ov --

'&
,
b
.
6
5

()
,« ,
-^' ^^,, ^.
10 ^]!,
&.
»
()
', »«
.^^ .]
^
^^

,'^.,
15

20
;
.
^^
^?. ^,«,
& ^.,
.
-. ,
,-
-^

/, » ^,
6

» «
c

.« ,
^
6

^., , & {.
). ^^ '
/. ()

' &- ^
25

'

, ,
^ '
^^

«,
30

oben
^
3 Psal.
S. 338, 270' — 1,
^
. ], .^
71, 16 mitte. 17
,

Psal. 71, 8
7


vgl. Psal. 71,

17 Psal. 71, 5
1—10 Röin.
— 20 Psal. 71,
1,

la
3 — 12 vgl.
-

— 21 Psal.
355

— —
71,

8
Ib

+
(^
Hkl
30. 31 Psal.

9
71, 5 32

Kl, vgl. S. 362,

u. so
vgl. Psal. 71, 6

6f |

auch unten 9f
( auf Rasur aus
'/. Steph.,
)
.
16 oben . 2 u. 342, 5 25 + Hkl, post Rhoboani Donat.
, ,
, , .
342

xal
7] () - '&
?](}
Eusebius

^^
. . ,
, ^-
5

& .
, ' ^ ,)
•'
&
^^ & ' -^

%-
-
-
b

& ,^» '^ && .,


10

-, 6 »<,
)
7)

^"^
c

'
,
'
1
, ^ ) ' - ,

, ^ ».,
, ^ 7].

, , ,'
2^(?y'.) '^Hoatov. d
'

^
20
&,
,
. , , ^,
&.
2
.[]-
^-

30
&.
^&,, ,
^, .
&
^^' ,
?]-
3

1. 2. 3 vgl. Psal. 71, 7 — 4f vgl. Psal. 71, 8 — 10 vgl. oben S. 80, 31;

290, 12 — 12 vgl. Psal. 71, 16 — 19 Jes. 11, 1— 4a. 5— G. 10 — 31 vgl. oben


S. 337, 22 fi• — 32 vgl. oben S. 340, 28 ff

Vor Kai ?.. . 19: haaal

2 ; , vgl. S. 345, 13 25 f ,
aber unten S. 343, 2 27 -|- vor LXX
& '
.'^ ^.-
Demonstr. evang. VII Cap.

(),
3, 24—37

^. QiC7]g
^^
343

d'
b

,, ,
5

^"^
^^ ], /
10

.
, & -
^,
,
.,^)-
& ^^ -, » - *, ?)

^^
6

--
-
7]-
c

, ^
1
- ^.&^^ -, ^ ^
20

2 « ,
, -, &. -
<
, . .,
-,
)
] 7] »^< (^ ^>^» -^
^7]^« » « ^^. ^^
7] -
»
-

7j

»
^'^

,
-
30
^"^

6 vgl.
(•'.)

Jes. 11, 1 — 10. 13. 16 Jes. 11, 10


, — 17 fif vgl. Jes. 11, 6—8 —
357

17 vgl. Euseb. Ecl. proph. IV 8 (S. 185, 16 ed. Gaisford) — 23 vgl. Jes. 11, 1

&, -
— 24 vgl. Jes. 11, — 27 f vgl. Jes. 11, 6—8 — 29 Jerem. 23, 5—6 — vgl.

^, ,)
Euseb. Ecl. proph.

Vor Z. 29:
III 36 (S. 137, 13 ff)

'
--
1
lange Zeit nach
+ Stepb.
22
3
+ Hkl,
4f
+ vor . Steph.
(vgl. auch S. 344,8):
344

7/ ^
^ , , .^,
-
]
Eusebius

\
rrjg

,, «. ,& , -
> ,
/. ,?;

-
5

3
c

,-
^^

&^ -, ^^-
10

,
, ^ - ^^, 6

1
^^,-.^ ^«.^,
^
^* ^ »« ''^
de
^.
-
,
d

20
' *^() ?.[]
«, ^-
2
^
;
*^
, , , '^, -
. ^
«. »«
^^. 358

30
,» /.&
-,. ^'-

' - b

4 Jerem. 37 (30), S— 9 — 10 vgl. Jerom. 23, 5 — 11. 15. 16 Mal. 4, 2 —


12 vgl. oben S. 167, 25 ff — 17. 18. 21. 24. 30 vgl. Jerem. 23, — 23 Jerem.
37 (30j, 9 — 26 Sachar. 6, 12 — 27 Sachar. 3, 8 (beide Stellen aus Sachar.

^ ],
wohl aus dem Gedächtnis citiertj

7 , 4 //£&'

aber Z. 23 u. S.
-\- vor iv
34, 2
^ Hkl
23
6
. 7
vgl. S. 346, 11 u. 18
.7] Demonstr. evang. Cap. 3, 37—48

/-
345

;,.
,
^^

«,
^xcd

\
,
fjv d'
/, '

> ^- -
5

> &^
^ 7], ^
' -
^^
\
-

'
c

10 {
«.

- ' ,
-» &
,
&,,
) '
^)

^ ^. -
& &,
1
« ^. *
*^ »^« •»'-

).8 ' d

,, , ,^ --
..
&€.
20
^
&
,^ ^ ,
^^(»
.'

2 & .&- /.
, »^ ,& ^, .
.'

...
^«).
,-
»«,
*'

<,
& ()
, '&
,
359

30

^,
1 Jerem. 37 {30j,
•?]

. , ,. '
'
— 6f Job. 12; vgl. Luk. 32 — 10 vgl.
9b 8,
[]

2,
*^
flF
.-

-
Jerem.
b

23, 5 — 14 Psal. 71, 7 — 15 Jerem. 6 — IS. 24 vgl. Rom.


vgl. 28, 2, 29 —
19 vgl. S. 234, 12 — 20 Rom. 28—29 — 27. 34 Jei-em. 6b — 29 vgl.
2, 23, ; S. 200, 4

4 Steph., ooa 27. 34 -] S. 344, 3 29 lOvaovhF, vgl.

S. 346, 3 I
+ Kl 32 ;iai < Steph.
346

^.
'.
, .. 7] ,
6

,
.
-
^, ,
'
() ^^
EueebiuB

&
&
, ^ '-
& ^
. .

.^ & <.
. ,
^^,-
,, ,
^^ e

--
'*
10

- 6 &6 (-)
'^^

-
-
, & ' (]
' «,
1
, ,,
'« \ ^- , ,, - ^. ' &»
»?]

, ) ^ / -
'^"^

^
^
«
'
20

&'
6
{)
^ -
' &, '
25

'^ , . Jaß.
-
30
^3('.)

^ ,
Jerem. 23, 6b
,
.' ;'
— 8 vgl. S.
^',

34, 28 —
.
10 flf vgl. Jerem. 37 (30),
0
8—9
OoV


36*

&'&]]&
14 Psal. 2, 8 — 16 Jerem. 87 (80), 8-9» — 19 vgl. Psal. 131, 11 — 20 Jes.

11, 1 — 22 vgl. S. 345, 9 — 28 Gen. 49, 8—10 — vgl. Euseb. Ecl. proph. I 8

(S. 21, 22 ff ed. Gaisfordj

Vor 7oida Z. 28:


6 &-

11
22
& )^&
1 +
+
+
Hkl
Steph.
26
16
Hkl (vgl.

-\-
Jerem. 23, 6a)
vor
30 ,
S 844, 4
wie
18
es scheint aus
vgl. S. 344, 3;

,
S. 844,
34,
6
27. 34
,, / 48—58

&.,&
Demonstr. evang. VII Cap. 3, 347

5
,& , ,
-
^]

. - -. &
^^ ^
,-6

^
^

10
»
«,» ,
^, ^,
, ^
^,
-^,
?]«,
&?]
-.
7]• ^*.
,

^ ^'^?)

)
6
-
-
c

15 ^^
-^,
]
&,
&, ,
»
-
d

€ ^
,. &,& ^
20

-
&-
- ^"^
,

,,
. .

., , ,
^
25 ' ^^ 861

, , . » - 6

30 , .
<,
.
,
,-
22
9

15
23 etwa
des Buches:
Jes. 11,

vgl. Gen. 49, 10

in

(?.
10

+ vor ^
— 11 Psal.
— 24 vgl.
stehen
71, 8
Jes. 11, 1

u. sl
— 12

Psal. 71, 17

28 Matth.

auf Rasur in
Hkl, vgl.
'
S. 346, 24
1,

18

1—2
13 Gen.

am Rande
34 nach dem Ende
49, 10

in

^ .. )- ,:>.
*6
.
.
.
]
.
10 }'.
&, & y.al ont] y.di

,^
& •& 362

&- . ' -
7] -, - &^ -,

10

^
&,
-
, ,,
&^
, ,,
2

' 2'
&
), -
&
- , '
363

15

& & . ^ &


--
b

' ^ , & ?, -, -
20
-
, & && ,
,

.,^
.
c
2
^- '
-
.
^
'^

30
& , ?.
8 f
&,
Steph., ). Steph., & 16 21 -
& ,
350

7] ,^ i]v
Eusebius

9•
- -
^
' ad d

10
•7]

^ .
,
. &,^- ,
, -,- ,,- ',-
7 ^ - ''
'
'

-
-

364
&6

•. ^ >-, -
^&
15

'^
»
^^
, ^-
& ^, ^- b
20

^ ,;-
,
'

. •.
& - ^ &•
-
,
^

2
,
,&^
c

^
30 , - ?)

-
3
'
,,
^ ,
^.,'
-,
,

^'^
-
-
o)v
d

16 Rom. 1, 2— 17 Rom. 1, 21b— 23

21 (sie) 24 Hkl 27 Hkl, vgl. S. 341, 12


32 Steph., V
•- , ?]
-
, -, '^,. Demonsfcr. evang. VIII Prooem. 6—14 351

5
^^'

&
, ,
,,-- &-,^- ^
& '
36

&,,
10

3
« , & &
- ^ - - ,
^&, - b

.
&

^. &
ßaöi-

20

2
^

7]
•,
&.
&
^"^

^<
-
^ ^» «, ^'^ ^> . ^^
c

, , ,"7)
««.
,
,
^*

^
30

3
«, &-
'
13 vgl. Rom. 1, 13f — 25 Matth. 2, 1 — 26 Mattb. 2, 22 — 28 vgl.

Luk. 1, 80 — 29 Luk. 3, 1—2

5 Steph.,
, .&.
352 Eusebius

, .^--
.-»^
^/ , ,
36

5 {)
^' '»,
, ,
.) '
,
- e

10
^
&3 .
', .'
.,
, '
;
,
-.
' -
'^ ,
, ^ d

-> '
» «,
^ &. '
1

.&
?.7/&
,
» , , ^ ^^ » ,& ,
*
. 6
,
,
6

^, &'

,.
20

,
> ' >^
^ 6
^
^.

^ ,'^,
- ..
365

& / »
.
2 6

. ^
-' ' -
30
,,
^. ).
1 Gen. 49,
-.
1—2 — 4 vgl. Gen. 49, 3—7 — 8 Gen. 49, 8-10 —
^-

14 Gen.

[[ , -
flf

— 17 Gen. 12, — 18 — 22 Gen. 26, 4 —

^
49^ 10

28, 13 — 26 Gen. 28, 14b —


2b— 3 20 Gen.
27 Gen 35, 11
18, 25 Gen.

,' , &
Vor . 1 :

falsch hier, aus S. 348, Kl], oben . 1] xad-^

, 16 Steph., 28 f ,
LXX
^ ,
&
Demonstr. evang. VIII Cap. 1, 1-12 353

-
7], , 7]
'^ '
^
jcQog T7J JisQisoxojrti b

5
&,
'-
. ?]». •«& {».^-
,
-
"^

10

1
^
&
^, ^
»^ ,.
^
),^
& -
.. --
- &. ^).
^
c

«.
. -
( , ,,,, , -
-)
&. ^

'^
- d

« ' », ,,
'
20

, - -
^. ^^ -»
2
&' -
30 -, . «.
. ) ,^
^^xai

^^.
Zu VIII Cap. = S. 352, 1—366, 29 vgl. Prokop. . Gaza, Migne 87 493
—02 = cod. Monac. 38 Io4rff — 1—6 vgl. Gen. 49, 1—7 — 6 Gen. 49, 8
fol.
[]

--
368

— 7. 15 Gen. 35, IIb — 8f vgl. Hebr. 14 — 10 vgl. Gen. 49, 10 — 19 Nam.

»
7, flF

2, 1-3 — 24 vgl. Num. 10 — 25 Num.


7, 11—12 — 28 Jos. 13 — 30 vgl.
7,

Job. 14, 6ff — 31 Rieht. 1—2


1,

2 Steph., 7 , Prok. 20
(LXX) Steph., 29 <(?) Hkl 30 hat active Be-
deutung
EuBebius VI. 23
354

;. ,
'
,7] -
, ^ '
Eusebius

,
, ^, ,
' '-
6 &6
^. ^^

;«,
'^,
»^
^' *
» >
\
b

10
&,() []
^.
^*
, ^
^ , &-
'
c

1
,
' ?)

^&' ^-
20 ^'^-
&^
.& ^,
<.
.- '.
d

& , .^ -^ '
,
.
2 ,

& , ^^

^-
30
&&, & ^'

() . ^, ^'
-
36

Rieht. 1, 4 — Rieht 1, 8a. Oa _ 8 Rieht. 1, 17a _ 9 Rieht. 1, 19* —


10 Rieht. 1, 22 — 18 f Hagg. 1, 12 — 21 vgl. 1 Chron. 2, 3 ff

3 urspr.
(falsch,
vor
aus der folg. Zeile)
7 ?.}
< Hkl,
LXX, 12
Steph.;
^+ Hkl
vgl. S. 3ö6, 33
|

22 Prok. 27 Steph., 30 8v Prok., »' 33 +


Steph., Prok.
^,
&,
.-^ . DemoDstr. evang. VIII Cap.

^ ,^^,
1,

^' &-
12—22 355

5 . ^^
',
,.
' ?.«.
7

>
'^, - ^OCiov

,^«, ^
- ,^
^^, b

^& • ,
^

]
10

, , ,,^^-
1
,
, ,
. ^' . ,

-
c

20
.
-^

,
&.
7]

& ,
. ^,
. ^, ,


^^ d

25

,& & ^.
^
, . ^-., ,'-
30
, .^ ^,
1. 8 Gen. 49, 10a _ 3 Jes. 1, 1 — vgl. Hos. 1, 1 — Arnos 1, 1 —
7 Zephan. 1, 1 — 8 vgl. Jerem. 1, 2 — 15 vgl. oben S. 3ü4, 32 f — vgl. Euseb.

Ecl. proph. I 8 (S. 25, 20 ff) — 20 Gen. 49, 8» — 22 vgl. oben S. 353, 6ff —
23ff vgl. Euseb. Ecl. proph. I 8 (S. 22, 10 ff) — 26 Gen. 49, 1—2 — 31 Gen. 49, Ib

/] '
genannt Kl
LXX,
26 ((
S. 352, 2
1 ..
Hkl, vgl.
u. 361, |
der Tetrarch Herodes
S. 364, 11

. f. 20,

cvj S. 352, 2
ist Mk.
27
6,

-
14 ßa-

23*
356

, &
,
'. "^^

* '^,
Eusebiue

7]
;
^ ^'
,-
, «. , 370

^«- ,-.
>^ ^*
,

10 » ^ ,,
^
, , , '^ .
&^ & » » -
.
- &
^^,
-
d

'-^
b

15
.
. & , ,» ^.
20
, , ,.^ -- '^,
«
"^^-

»,
c

2
oaiöav
d'

, ,, , ^,
, , &'
^''
' -
^
- '^ ., . . ,
, ,
^, '- d

30
,
35
& '^ ,
. » ^,
— 4 vgl. Gen. 44, 14 —
'^'^
)
8 Gen.
^^

— 10. 17. 19.


<)
35
1. 3 vgl. Gen. 49, 8 49, 9

Gen. 49, 10 — 13 vgl. Euseb. Ecl. proph. I 8 (S. 25, 1 if ) — 21 Gen. 49, 8a —
(^
26 ff vgl. Rieht.

— vgl.
17
I Sam. 4,
4, 4ff; 6, 11

18

u.
ff;

19 nach
10, Iff; 12, 7

— 32 vgl. Euseb. Ecl. proph.


^?? + , 1 8 (S. 22,
fehlt oben). 8. 11. 13; 13, 24 ff

18 ff) — 35 vgl. I

vgl. Field, Orig. Hexapl.


Sam. 9, 1f
— 34
,
Demonstr. evang. VIII Cap. 1, 23 357

-
, ,
ix ^, &-- 371

' , ; ^,
5

- & , & --
6
, 6

. &.
,

10 , ^'
^^
h

, , " -,^^ --
15

,
{)
'
' , -
--
,
, •
c

20 ^.
& -^

^, ^, -
,
2
^ , ,
-«. ^ d

. , -- ^. -
. '^'-^
^/^,

&
80
&,

35
> -
, , » .^, .
» ^ ,
^* 372

20 ff vgl. Euseb. HE ,6 (S.50,9f) — 26. 36 Gen. 49, 10 a — 28 vgl. S.253,16tf


8 ovzoL Kl, ovzoi P, Prok. hat vielleicht ovSs gelesen 17 + Steph.
20 6i + vor Sei Hkl 33 f Hkl
., &^ &,^^, »,,
{
358 Eusebius

?/

:
»3

-
;
^,
^ '^
&. ), »' -,
^^

10

. &
, ,
;)
^
-;,
^^

&
,
,

',
-
-
e

15

, - , -
20

-
, ;
^
'
- &,
; d

2
'
. , & -
?)
'
^. ^"^
-» &
, /-

,
«^

-
,,
, . , . -
30

'^^ 373

3
^ 1 S Gen. 49, 10
^
— 14 vgl. Exod.
,
?),
4, 22; Psal. 88, 28 — 19 vgl. I Kön. 12, 24 b;
vgl. (?) Joseph. A. .1. XI 341 — 28 Gen. 49, 10 a

IX
4
17, 8, viell.
Steph.,

Kl
33 // ob richtig? xaTa?.rppy Hkl, vgl.
,'. '- ^,, . & ^.
Demonstr. evang. VIII Cap. 1, 34—43 359

' oh

'
--
5

10
&
&
,
. &,,
&
^, .
, ,, . - ^ &,
7]

,
-
-'

^. ^^
b

>,.^ , ..«. »ca c

&
*^

&. & & ^


. » ^^ ^-

; ,
&., ,-
.
20
, -- d

2
-
&.
.;
',
»
^^ ,
&
,- &,(), -» ^,
() & &. .

^'^
[]
-

374
30

&
&&
td

10 Gen. 49, 8» — 13 Gen. 49, 8 — 1 Gen. 49, 9a — 17 Gen. 49, 9


21 vgl. Gen. 49, 9 — 25 vgl. Euseb. Ecl. proph. 18 (S. 25, 1 — 26 vgl. Gen.
fl')

49, 10b _ 27. 31 vgl. Gen. 49, lOa — 29 vgl. Orig. De princ. IV 3

3 Fiok. 18 + auch S. 361,31 27 ?.-


Hkl, , Piok. |
< Steph., Prok. 28 + Kl,

Prok. 30 (sie) 32 Steph.,


, ^. . ^ -,
-
360 EusebiuB

^Pcofiaioiq.
'^,
'^-
,
,
-
, .?., *^ 6 b

,
,

5
-
^
, ,
, &, ^ ?] ,- ^'" -

.,^ ,-
& -
,,^?)& '^
10
c

'
,«,», ,^ . & ^
1

20
-
^
,
^^^
3 -
- . . ,.^ ^«,
"^
7]

,
5
-
d

2
. , 6
, *
'
» , , --
30
'^
^"^

'
*^
%, ,
03V
'

' ,'^ .- 375

2 ff vgl. Euseb. Ecl. proph. III 46 (S. 157, 28 ff ed. Gaisford); vgl. Euseb. Hist.

eccl. I 6 — 5 f aus Julius Afr., nacb Eus. Ecl. proph. S. 158, 4 ff — 15 Gen. 49, 10

— 19 flf vgl. Gen. 49, 10 — 25 Luk. 3, 1 — 29 Matth. 2, 1-2

1 f Steph., 22 Hkl, vgl. . 32,


Steph., 24 Prok. (falsch) 32 Prok. (falsch)
,
^
• &
.
& ,
^,
Demonstr. evang. VIII Cap.

&sov
1, 43— Ö2

Jtgooexvvovv -
361

-,
5

; ^
€ ^
-
,
^
>&•7],
^, -. *'^
b

, - &,
10
, ,
& ,
,&,^ ^

^.

.,
^^

&
'

),,^ '
&( &, -
^;
-
,
c

20

»)'
, .
-^ 6 ^,
- . '^^
d

2
^
& .-
\
,^ -
-
> ^ ,

.
^^
, ';< ^ , ' »,'-
, »
».
'^^

30

3
*. ''

5 Gen. 49,

12. 22 Gen. 49, 10b


Ib
«.

. -,
— 8 vgl. Gen. 49, — S
— 15f vgl. Jes. .3 —
^'

1 fif. 26. 28. 32 vgl. Gen. 49, 10


29 Gen, 49, Sa. 9
&

37

3,

8 < Steph., OeivovBkl 16 vgl. S. 364, 33f 34 Stepb.,


.
362

' ^ ' » Eusebius

'
', ,^ & & ,
,

^ . \

» -
tpvyjj

.
,

^^
- ',
» <, •
5
b

^ &,
'^*6

^,
' ^ , ) ?]-
^?]
«, .
, ,
10

», , ' >,
'^'^

^ e

15 .
, ,
, ^
^ . «
& ,
« »
, &
«,
«. }
» « »' »-
'^^

^
^"^
20

,& -,
»«' ; -
)«. d

2
^^

- '
(, ^3 '7]»-
30

«,
y
& 0
' »«,
,
1 Jes. 42, 1
_
— 4 Jes. 42, 4b —
29a
6f


Psal. 71, 1 — 8 Psal. 71, •8
37— 38a —
«,
^
— ) Psal.
377

71, IIb 13 Psal. 88, 27a. 28. 15 Psal. 88, 20 vgl. Hebr.

7, 14 — 23. 24 ff vgl. Gen. 49, 8 — 30f Psal. 21, 23 — 33 vgl. Matth. 28, 10

u. Job. 20, 17

12 Steph., ^ 16 (obue Accent) P, Prok. 32


Prok. 34 Prok., u. 508 c Euseb
- «
- '&,.( ,^&
Demonstr. evang. VIII Cap. 1, 52 — 63 363

xal
\
&6 «. ^^ »
iji7]vovv,
. .

:>
7>&«^ -»^, )
,
5

.0
» ^
- ,,^ &',,,- &6 ^° »« b

67]
, ?] &«
^ [] ,
»
- ,-
^, ,
e

'
'
, ^
, &^'
^
, ^ //

,, & .
- »
7],
'
» _&
^^ j

^
5
& &
' ,
& ,,-
- » «. ^-
;0 ^,
& &,
-
Hebr.
^^''
?]
, .
•2f vgl. Matt-h. 16, 13 u. Parall.

2, 14 — vgl. I Kor. 2, 6
&6


- '
&6

— 5 vgl. Psal. 3 — vgl. Kor. 15, 26;


S,

7f. 13. 15. 22. 26 Gen. 49, 8—11 vgl. Jes.


I
<-,

&- 378

65, 2—21 vgl. Psal. 44, 6 — 28 Gen. 49, Sb — 29 vgl. Hebr. 14 1,

1 oiiOL

Kl, vgl. S. 364, 34


Sij

Prok.
ovv Prok.
ff 5
3 f es fehlt Verbum finit.

+ Kl u. Hkl, vgl. Z.lüf u. 410,17


16 f Constr.: iazi
Hkl
?.
Kl, od.

16
{?. ^.
zu ändern
Sfcepli.,
364

,
'^ &
'
, ' ',
^^ ,
' ^,^,
' ]

;<
Ensebius

^* »
5
<. »
&
,^ '
&6
^.,
, .^-
^,
'
b

^ -() ^^

10

^^, -
15
>

. ^
^
'^ , <-.

,,
^^

-»r /
c

,
^ ', ^» ^'/ ' ^
20

^
^*^

'
, '
, ',^,,', '-,
, '

» ,,
•<,
»oi»«

^^
d

25

. ^ &, ,
?/•«, '
^^
, OJö &3,
»« -»-«,
7}

30 ^.
, . ^- -

^ « , . --
-,
'^^ 3
35 » \ ?]-
2. 6. 10. 13. 1*. 21. 22. 24 Gen. 49,9 — vgl. Rom. 1, 3 — 20 1 These.
— — —
1,

c.
10 33. 35 vgl. Gen. 49, 10

«
Tryph. 120, Migne

23
6, 753 C)

Steph., Prok.,

« 36
33 f
vgl.
vgl. Jes. 3, 3

Gen. 49, 9
(34 ff vgl. Justin. Dial.
,
^ ,
Demonstr. evang. VIll Cap.

^ ,& -,
•?],
-,
1, 63—76

,^, 365

^ ,
» & «,
d
,

»'
[] &6
•?]

.
. ''^, b

&,
, , '^ '
'
10

^,
&, ^,
'^/

L5 . &- , ^.
?]
-
e


'^^

, , {^7] 7)
10

&,,.- &&.. &?], ^. ,

,
'^ '

, - -' »- ' d
2

J0
,^ & &-
^, & ',»^,,. '&-
,
^. "''^ --
"^^

1 vgl. Gen. 49, 9


<.
— 2
»
vgl. Gen. 49. 8 — 6.
oivco

8 Gen. 49, 10—11


, vgl.
380

Gen. 49, 10 — 12 Gen. 49, 11—12 — 19 Job. 15, 1 — 25 Matth. 21, 2 — 27 vgl.

Justin. Apol. I 35, 10 — 32 Zachar. 9 — 34 Gen. 49, IIb

,
9,

4 <; Hkl 13 aber mit ' u. ' übergeschrieben


16 ^] ^ 25 Prok. 26 sollte sein
Hkl, über ist von zweiter Hand bei Prok.
360

' « ,- Eusebius

,
, ,. jra&og
'

10
''
»

^
-^
»
&, , -

-&» & &&•


- «,
b

» « ' -
15
^
«.
, . ''^

^, ^,
»
& «,
.
,

& » .
,

20

2
«,
^,
&^ -
^*^
& ^^,
«,
*
&, »
'^^

'-
d

30
»-
^^
,
<^.

,
, &.
, & ,
&, «.

- 31

3 vgl. Apok. Job. 7, 14 — 5 vgl. . . Matth. 26, 28 — 6 vgl. Rom. 6, 3 —


vgl. Rom. 3, 25 — 9 I Petr. 1, 19 — 11 Kol. 3, 9-10 — 13. 14. 19. 20 Gen.
49, 12 — 17 vgl. Matth. 26, (26), 28 u. I Kor. 1], 25 — 27 Gen. 49, 12b —
29 Psal. 39, 7a — 30 Ob die Scbrift (Euseb. Vita Const. IV 34
u. 35) scbon geplant war?

3 oi'vov Kl, vgl. Z. 5, rfi' ov 1 äv Prok.


,^
)
&
IL

,,,
.
Demonstr. evang. VIII Ciip. 1,

y>Kal
76-81. Cap.

^' ,
xcä
2, 1—

- - 367

-
c

,
^&&,& & . &
(] (],
],
6

' ,&-
(

10
,
'

&' ,, &,.
' ^
.&[,
,-
6

tl ].
,

^
'^
, (] d

20
',

^, &
-&
, . -& -,
, '-
' & 382

2
'
& &, ,

& & . b

&
^

,
,?.•,^ ,-,
1 Dan. 9,

Vor Kai
20-27 (Theodotion)

. 1 :
— 27 vgl. Euseb. Ecl. proph. 4 (S. 149, 26ff,)

- ,
?.,
'
u.

17
'
2 f
corrigiert 10
über der Zeile in
— <
2 .
(Theod.)

nach
ursprüngliche Wortfolge,
Hkl
+
14 . aus urspr.
VIII 107
.
durch
^
368 Eueebius

,
&^&, &
- {^,
^
&
. ,
-
e

,
&. ^
() ^ - .
^ & -- ^
al[X\mOiv
-

- & -. «,-
^

»,
' '

10

., ,
»«
^, ^' & ^ & '

&.
^

15

- , ^.&^
d

^
^^<<
,
^, -'
^

&
7] , & , .
,
,

20
-
^. ^ - 388
25

^ ,
' & »
^. ^^
<,

& &
oovi'

30
&, &'
.
' ^^
'
' »
«,
&
& & «.
»,
»«
-
b

10 Dan. 9, 22b-23 — 19 Dan. 9, 24 — 26 vgl. Dan. 9, 24a — 31f Exod.


32, 7 — 84 Dan. 9, 24

8f
1 in

S. 867, 12; vgl. Z.


steht

Stepii.

34— S.
15
369, 9!
& &
auf Ras. in

|
4 urspr.
Steph.,

oben S. 367, 12 f,
20 oov^
6
fehlt oben
unten
S. 370, 3
' ,
Demonstr. evang. VIII Cap.

^
2, 5—17

' «, -
369

^
»«.
'.
. ' ,
' -
^
^
e

.
5

»
'
, ^^
«.
«. ^--

«,«-
» ^&»-
»«

» , ' , .^
10

& »«,

^,

1
«, ^^ -
-' , ,
»
7)«,
«, &' »'
»,
20

2
«
, &
. ,& '
.
» -« & ,
. ^^ , »«
»
«, }'
«.

6
^'^

«, »
-
384

30
»«,
^^
,, .-
, ^,
^"^
h

[\
3 •'
6. 7 Dan. 24 — 10. 11 vgl.
9, . löff — 15. 17 Dan. 9, 16 — 18 Dan.
9, 17b _ 19 Dan. 18 — 20 Dan.
9, 9, 19b — 22 Dan. 9, 21 — 23 f vgl. Dan.

9, 22 — 24 vgl. 367, 7
S. ff

22 ff von S. 367, 41f abweichend 33 Steph., 8


Eusebius VI. 24
. '»,} ^ -
370

, , ^^
-
*-
-^
Eusebius

'
.

^& & ' &


^ *.
5

2> & « <'


-
6
^^
c

&. '
&
10

.
,«, -> ^&*
- "^^
&^

15

,
&-&
ijöav
20 7^?;

, , '
,
-,
fc-'i'i'i

-
<Jf
)

..

?]
d

25
*,
» *. -^
^ '-, &,^*,\
?) , '
'

^>
&,
*
»

^
- 38f

35
&^*
& ,
'^-' . ,
. & 7]
-» ^*
^>
-
b

3. .8 Dan. 9, 24 — 9 Matth. 23, 32 — 13 vgl. .8 — 17 Gen. 15, 16 —


Rom. — 25 Matth. — 28 23, 35 —

'-)
23 vgl. 2, 4 vgl. 23, 32 vgl. Matfch.

— 35 Luk.

&
31. 33 vgl. Dan. 9, 24 2, 34

33 & 18 inü Hkl


,
Kl, vgl. Z. 20 u. 25,

Hkl Kl (vgl. Dan. 9, 24


21 26 Hkl,
^^- ^,
Demonstr. evang. VIII Cap. 2, 17—29 371

» ^,
^^ -
\

5
& ),-&
^ ,
7]
^.6

,, ]
,» -,
"^^

'^*
(
^
c

& ' «,
, ' & .
10
» -
^<' d-,

-
15

^. ' ^
-
« ,» » & «, --
«,-
"^^

20

, •
^ , ,. *, 6
-,
, »
^^

25

^ ,, ,- ^» &
'^'od -
^ &, &, - 386

. - «.' ^« -
30
6
-,
»'
'.-«- ,

<, ^^
-
3
&
{^ -
2. 16. 20 Dan.
&
9, 24 —
d

3 Hebr.
,
'^^

,.
10, — 4 7 Job. 1, 29 —
,

8 Job. 2,
-
2 —
h

11. 21 f IKor. 1, 30 — 24 flFvgl. Rom. 3, 29-30 — 28 Act. 10, 34—35 — 31 Rom.


1, 16— 17 a _ 34 Psal. 71, 7
24*
, ,)&. ^,'
]
372 Eusebius

tvl
c

»
^, -
5

10
,
,^ &
],,,
<.
^^ \ () »
?]^'
'^
- &-
--
d

,^ '',&'^.; -
,
^^ ^loov<i.
^^, •?>^
^-
1 . » ^"^
ojc
&,
^ *.
^
' -
»&
^ »
20
^^

, ^,
25

«,
^. ^,
',
7]*' ^*
-
>
387

30

(
3 3.
, ^' & ,
»

&
,?.-
- b

4. 7. 20. 2« Dan. 9, 24 — 12—14 vgl. Apok. Job. , u. 6, 1 — 16 Jes. 29, 11

— 18 vgl. Dan. 9, 24 — 21 Matth. , 17 — 22 Rom. 10, 4 — 27 Luk. 16, 16a

6 roC + Dind. 17 Oi über der Zeile in 33 »Seher«, vgl. Z. 30 f,

vgl. auch I Sam. 9, 9


& '
^ ,'
>
Demonstr. evang. VIII Cap. 2, 29-41

^.
373

, ^'
^^

,
. ()
5

10
'
& & , , -,---
,
)
td^vovQ

,
6
(]
?^/
-
^^
e

^*,. ,
{] d

1
. . ».- ^^

-
, ^,^ -
&, ^ ^
20 ^.
& ^ 7}
^
^"^

^,
'
^ ^ &
. ,^
),
^ 388

^^^ .
^'^

.^ ^^, ^ - [],

;
b

^ »^ ^
30

' ,^> &, ^' - ^


*^

3
, «,- -
1. 15. 26 Dan. 9, 24 — 6. 9 f vgl. Gen. 49, 10 — 7 vgl. S. 356, 10 ff —
31 Levit. 19, 2 — 33 vgl. Tim. 6. 15; Apok. Job. 17, 14

3 icaza
28
+ Steph.

< Hkl
17
35 f
Steph.,

Hkl,
25 Steph., -
,> &^
374

, ]' ^7]:
Eusebiua

oixaioövv7]v

5
^'
» 7)*
,, ,
^&,
,^. -«,
«. ^^
6 &6
^, y.al

,««.
e

10

• ^ &
. , ^ & ,, &-
^3

^ -
1
&\


'
. '^' ( . ^
)& **

20
\
.
, &.
<. ^ &.
^«& ?]
, (}-
SSI»

2
»

'
»'//
<. *^

1 Psal. 44, 8 (.Hebr. 1, 9) — 4 Jes. 61,


,
1 — 7.8 Dan. 9,
*^

24 — 9 vgl. Dan.
b

9, 24 — 16 Dan. 9, 25 — 21 f vgl, z. B. Plato Phaedr. 279 C — 28 Das Africanus-


fragment findet sich auch in Eusebs Ecl. proph. III 46 (S. 151, 8ff ed. Gaisford),

in etwas abweichender Überlieferung; S. 376, 12—377,9 in Georgius Syncellus'

Chronographie (ed. Bonn. I S. 610, 19—611,15); lateinich das Ganze bei Hieron.
in Danielem (Cap. 9): alles zusammengefaßt bei Routh, Rel. Sacrae, Vol. II, Oxonii
184,15—189,3; Annot. 7—343,6. Wegen der vorläufig unsicheren

,•
1814, p. p. 338,

handschriftlichen Grundlage der anderen Texte ist der Text hier hauptsächlich
nur auf basiert worden

17 vgl. S. 367, 17; 377,17 24


Steph. (qui conseverint Donat.), 28 am Rande in
' Demonstr. evang. VIII Cap.

^
2, 41—50 375

',.,, ,-
'-
^^.
,
XQeia
-
^,
^''

• ,-,.
,
^
- c

10
,
.
>
^.
& ,& ,^&
*^

.
6
'^-
-
-

1 ^
^ . .
[]
,
^^

-
d

&, ,, ,

,, -
&()
20

, , ,^^.
'^^

2
, ) ^&]
- 390

— 2 — 2

)
6 ff vgl. Dan. 9, 24 12 Dan. 9, 26 vgl. Dan. 9,

1 nach + Ecl. 4 , fort, Routh (unnötig!) j <C Ecl.


< < Ecl. 6 Ecl. (auch Dan. 9, 24 7 < Ecl.

< < 10 , 13 < 14 nach

?
8 de Ecl. 9 Ecl. d/) Ecl. Ecl.

+ Ecl. 16 < Ecl. 20 21 ob nach


+ (vgl. S. 378, 32) Hkl 22 + Ecl. 1
,
Ecl. 22 f ,
Ecl. 24 über der Zeile in |
< Ecl. 2 ,
Ecl. 26 Ecl.

10 70 70 = 490 13 Artaxerxes König 46 . Chr., zwanzigstes Regierungs-

jahr 445 . Chr. 1 7 Gefangenschaft 630 — 560 . Chr. (= 70 Jahre) 22 560 — 1 15


Jakre: 445 v. Chr. 23 445 -f 185 = 630 v. Chr.
.
&
376

&,
^ - ^ & &,
- ,, , .- '^^
Eusebius

Xqiötov

,
^ ,
,
^2

.^ []
'' 6 -
b

10

' ^,, '^


,' , ,, , % -
^^

&- c

, , &,
1 '-

,
20

,, , ,-
< Ecl. ) < Ecl., Hieron., Routh 10 Ecl.
cvj Ecl., quintum decimum Hieron. 11 , Ecl.,

Routh,

-\-
< Hkl I
ai

Goar bei Syncell.


< Ecl.

Ecl., Syncell., Hieron,


13 f
18 quintum decimum
20
Ecl.;

Hieron.

,
(sie) B,
19 nach - ,
Ecl.,

auch Syncell., Hieron. 20— S. 377, 2 liegt in Ecl. folgende Parallelüber-

',
,
lieferung vor: ia^^ovvv,

, ; ivvta

Syncell. fast ähnlich, Hieron. etwas anders

Ecl., , Syncell.
21

60 — 44 = 11 Jahre 630 — 44 = 18 Jahre 8 60 — 330 = 230 Jahre


7

9 330 — 30 = 300 Jahre 10 80 . Chr. + (Tiberius Kaiser 14 . Chr. + 16 Jahre


=) 30 . Chr. = 60 Jahre 11 44 . Chr. + 30 Jahre = 47 14 60 — 11
= 44 , Chr. 1 Artaxerxes' zwanzigstes Regierungsjahr 44 . Chr. Ol.

83, 4 = 44 . Chr. 17 Ol. 202, 2 = 30 . Chr. 19 44 . Chr. + 30 . Chr.


= 47 21 Mondjahr 34 Tage, Sonnenjahr 364 Tage; Unterschied 11 Tage
'. Demonstr. evang. VIII Cap, 2, 50—58

7),
377

5
,
{)
' ,.,
.
{).
[]
'^*

^
-
- 391

10

,
^^

^ ,. -^, , '
15
,&
^
'
&
^
^^
^, ^^

20
,
^ &'
.
&],
^. ^"^

•'
<. -
^
^^
'
^
-
&-
25 &, {^'
..
lOflf vgl. Euseb. Ecl. proph. III 46 (S. 153, 12 ff ed. Gaisford) — 16 Dan.
c

9, 25 — 19 Dan. 9, 27

2 u. Ecl. |
^ später eingefügt in | + vor
Ecl., Syncell. 4 + Ecl., Syucell. 5f sr?/ (nach Donats et
annos praetera tres) Routh, , Ecl., Syncell., Hieron. 6
»expung. Scaliger« Routh |
, SynceU., Ecl., Routh
7

21 •' ^, Ecl., Hkl (vgl.

usw.: jeder der auf sie als auf Gottes


unten) |

Wort
Ecl.,

acht gibt

3 3 Monate zu 30 Tage. 8 x 11 = 90 Tage 4 475 Jahre = 8 x 59 (= 472)


»/4

+ 3 Jahre

)
= 14
(nicht Monate)

Jahre, 9 Monate. Es fehlen


an 15 Jahren. [Der Text der
(1 59x 3 Schaltmonate = 177 Schaltmonate. 177 12
also 3

Ecl.:
Monate
Der Mondmonat
(?= , nicht
29 V2 Tage. 291/2 x 12
:

= 354 Tage. Sonnenjahr 365 Vi Tage. Unterschied 11' 4 Tage]


]*,/
378

*6 *,
Eusebius

>
,&^,& ^ .7/ -
.
, &^^ , . &
.-
^, ] ^^

)
3-

^',,.
10 ^^

-
',
duo«.

15 '^ •'
39}

, )
..,* &--
^^
- '
,, ^
,
20

,
^^ ^ ^'^ ,^
b
2

*. ,' ,
, ] , ,
.,, '
, »
30 «
^^ e

1. 11. 22 Dan. 9, 2 — 6f Haggai 1, 1 — 1 vgl. Euseb. Ecl. proph.


in 46 (S. 157, 23 ed. Gaisford) — 28 Haggai 1, 1 — vgl. Euseb. Marc. c. 1 2, 1

u. 9 (S. 9, 3' u. 10, 14)

12 (7 + 62jx7 = 483 Jabre 14 9 — 483 = 70 v. Chr. lö -' uu-


gefähre Zeitbestimmung 31 7 7 = 49 Jabre
Demonstr. evang. VIII Cap. 2. öS -67 379

^^
.
^
) '.
, «^
\^
--
^ (} ,
'
, •' *,
6
7]
tJtra,

^*
»
;<
^-

10
, ^. '.' -
)-

1
- ,, ,'
' ',-,
, ^
-
,'
'
&&-
•^
.
^'^

.,

() , ,,,^'
•'

20 ,
-, " ,
6

•'
- &,
-
39$

2
^ ',«. , ,
(). ^^^, "^ »
&,
,«€»9-

, , ^"^

1 Dan. 9, 2— Joh. 2, 20 —
6

11 vgl. Joseph. . J. XI 4, 7 (106. 107) —


19 Haggai 1, 1; Sachar. 1, 1 — 19 f vgl. I Esr. 7, 3 — 24 Nehem. 12, 10

(=IIEsr. 22, 10) 29 vgl. Joseph. A. J. XI 8, (336)

8 + Hkl, vgl. S. 881, 2 13 es fehlt etwa Hkl


&' , ' '
22
der Gründung Alexandrias,
durch
(),
u.

'/.
corr.

"., . 28 f Josephus spricht nicht von


[] Hkl

3 Kyros 9. Chr. — 49 Jahre = . Chr. off 9. Chr. — 46 Jahre


= Ö13 . Chr. 10 Dareios 18 . Chr. — Jahre = 13 . Chr. 12 13 — 3
= 510 . Chr. 14 7 7 = 49 Jahre (7x62 Jahre = 434 Jahre. 510 — 434 =
76 . Chr.)
380

- TtQoöxvvü.

,
^'^
Eusebius

', ' ^}

5
{)

,
•'
\

'^,
'. &,^' ^^


' c

. & &&,,?^• 6 '

--
^--
'"
10

, ],
-.--
d

. '^, , ''^

15
.' 6

. , '
''-'

, ^,
20

.,
"''^
39

,' '
,
,.
2

, & -
30 ', ''*

10 vgl. Makk. 1, 9 — 21f Makk. 16, 14 — 26 vgl. Joseph. . J, XX 3-4


(238—244) — 28 vgl. Joseph. A. J. XIII 11, 1 (301)

Angabe
3 : betreffs des Genetive vgl. S. 381, 14

findet sieb nicht in dieser Form bei Josephus


4 rz/g + Dind. 26—27 die

2 Ol. 114, 1 = 323 v. Chr. — 323 = 236 Jahre 4 Ol. , = 560 . Chr.
52i) 1

7 323 V. Chr. — 12 = 311 v. Chr. — 311 Chr. = 248 Jahre 20 311 Chr.
8 559 v. v.

— 177 = 134 Chr. V. 24 559 — 425 = 134 Chr. 27 134 — 29 = 105


v. Chr. v.

28 105 — = 104 1 v. Chr. 30 104 — 27 = 77 Chr. v.


Demonstr. evang. VIII Cap. 2, 68—80 381

,
b

^. ^
&• ,
5

10
,
, ^
]
^'

,,
^
^'

&.
, -
, -
-
^ -,, e

,
.
^,
, ^ .-
'^

''"^
^.,
'
-

3
'^ -
',
' ^ , ^ ,,
d

^ -,
20

'/, ^
- . '^

2
, , , -
30
, ,
,
' &.
^^^ ,^-- ,
395

,
4 Dan. 9. 2— 10 ff vgl. Euseb. HE 6, G— 9 iS. , 12 ff) — 19 vgl. Euseb.
Ecl. proph. III 46 (S. 1Ö7, 28 ed. Gaisford) 21 fl ibid. III 46 (S. 159, 15 ff)

3 Ol' ubi, quo tempore 19 < Hkl

1 ff — 482 = 77 Chr. 2 Ol. 179, = 64 Chr. 559 — 495 = 64


559 v. 1 1 v. v. Chr.

14 = 559 Chr. 28 7x7 = 49. 559 — 49 = 510 Chr. 29


Ol. 55, 2 V. v. 7x62
= 434 Jahre. 510 — 434 = 76 Chr. 32 7 x 69 = 483 Jahre
v.
, ^
382 Eusebius

vovoiv
[\,
5

^ &
?] .
scad•'

{ ) ,
^^
b

10 ^^

15
,' ^ .

, ^3 , . -,
,
.'^*
.
&3
^
»

«roc,*«
^,
,
-
c

, ',^ ^ ^-&
- ^
-.*,^^ ^. ^^

&,
d

, &
20

2
» . ^ , ^,
/.). ' -
- ^^

&
SO
'

7
,
Sachar. 1,
^
7 —
»/

)9^,
10 Sachar.
3 %.,

1, 12 —
i/Jöre

14 Dan. 9. 2—3 —
-
<.
/^^
^^

20. 27 Dan. 9, 25
39(

— 28 Dan. 9, 2

2 Gaisf. , vgl. S. 381, 21; 383, 12 4 Steph.,

6 516 . Chr. + 70 = 586 . Chr. 31 516 . Chr. 33 Ol. 06, 1 = 516 . Chr.
^
.. - ,' ,^, Demonstr. evang. VIII Cap. 2, 80-88 383

^^
,
., ,
,-
*
^^

,
'
^'
& b

, ', ,
,
•'

,
10 e

'
1

,'
^,
^'
.
, .
^-&
, ^
-
- d

,^ «. •,.
& ,
20

7]-

30
^
^,' ,
^^

-- 397

20 Dan. 9, 26; vgl. Euseb. Ecl. proph. III 46 (S. löS, 25 ff) — 29 vgl. oben S. 381, 19

8 Hkl, (aus der vorhergehenden Zeile) 1(> < Dind.,

vgl. doch S. 387, 10 18 nachher hinzugefügt in 19 usw.: was


in der Mitte der Voraussagung der Prophetie gesagt wird (vgl. S. 387, 12)

4 516 — 483 = 33 V. Chr. + 7x62 (=434) = 483 01.66,1


5 7 7 (=49) 7

(= 516 V. Chr.), (= 32
Ol. 187 Chr.). 187 — 66 = 121 Olympiaden. 121 x 4 =
v.

484 Jahre. 516 — 484 = 32 Chr., aber Ol. 187, 3 = 30


v. Chr., also -' 8v v.

= zu welcher Zeit, in welcher Olympiade 10 Augustus 44 Chr. 44 — 14 v.

= 30 v. Chr.
384

^.
» ,& ,
^"^
, 6
Eusebius

^, '
&&-
5
,
«, ' »
.
&-«.
' ,
»
,^ <, <.-&-. de
"^^

10

-';
T^l•'

^ ^,-- ^ .
,
& -. >
'^^

15 Tfj

,, ^
»' 7]
, ., -
6
c

^
, , ^,
»«, , ^«
-- ^"^ 6

20

, -'
25

-
)
, ,«. ^^^
'),, ,
>
^"^

^& , ^{
,
'^
,
-
-
(] ?]•
6

30

. ^
Dan.
)
3.

9, 26
^*

23 Dan.
— 16
falsch)
9, 26
vgl.

oben
10,5 (247
9.

S.

— 249);
&7]
12. 18 vgl. Dan.
381, 19 u. 383, 29

das Citat
9, 25


25
11. 15.
vgl. Joseph.

wörtlich Euseb. Ecl. proph.


^,
19.
XX
23
(-
vgl.

III 46
398

(vgl. S. 159, 29 u. 160, 7ff); vgl. auch Euseb. HE I 6, 9-10 (S. 52, 1 ff) — 26 K'
IK' Kl

,:
statt

25 f etwa in dieser "Weise (das Citat ist nicht ganz wörtlich) 30 in

was aus (nicht )\) entstanden ist; auch Jos. u. Ecl.


., . ,-- Demonstr, evang. VIII Cap. 2, 88-99 385

'^
, , ' ^- \46
5
^.
,
- .,, ,
, ,,
^'^

- b

10

15
'
6

&^
^ .
^
& -, ?
^^,
^

,
€0

««.
'
^^ -
c

/-
^'" ?}
«,
. - ^ )
20

^, '
^^
,
&, , ,
, &-
d

2
,
^
, .
, & , ]- '
-
^^
'

30
',
3—6 vgl. Euseb. HE 6, 9 (S. 52, off) — 6 vgl. Joseph. A. J. XVIII 4, 3

(92—93), nicht wörtliches Citat, genauer Euseb. Ed. proph. III 46 (S. 160, 25 ff) —
15. 17. 22f Dan. 9, 26 — 30 Luk. 3, 1—2 — 30-S. 386, 10 vgl. Euseb. HE I 10

7 £v über der Zeile in 8f ist corrupt, rijv azoXfjV (+ Ecl.)

schreiben wollen: r?)v


^ ztjv
Jos., Ecl.; vielleicht

^
hat Euseb. hier
()
Hkl 10 ' Jos., Ecl. 19 , 21 f
usw.: mit Hinsicht darauf, daß sein Sohn sein Nachfolger werden sollte
Eusebius VI. 25
3g(J

xal

&
\&;
• ^ ^&
^,
, xal '
Eusebias

^'^^

-
5 7>
, , ,,
^,
.., ,^, ,»-^ ',.-
\4 '
^ -
399

'
10
^^^ b
^,
^&. ' » ,.^, -
,
xal

»
,
15

^
'
& - ^
-, - &
^^-

20

03
&
»
' ^,
< & . ^-
)^,,&«, ^^'^
,
c

25

.
{,
^. » &,
&,
-
d

30
«, »«,
'
,'
^^^

'
»
»
& 4—
-
4 Joseph. . J. XVIII 2, 2 (34—35); vgl. auch Euseb. HE 10, (S. 74,

10_16) — 11. 14. 19. 23. 28. 29 Dan. 9, 26 — 14 vgl. Euseb. Ecl. proph.

III

6 nach
24
46 (S. 162,

Ugäa^ai

\—
8

+
25
ff)

Joe.,

HE
18 Dan.

Jos.,
5f
HE
am Rande
,^ • 9,

\
25

in
d.

29
Accent üb.
,
ausrad., P,

Jos., HE
Steph. (Ecl.
8
pr.),
Jos.,

Jos.,
HE
HE
' '^ Demonstr. evang. VIII Cap. 2, 99-111 387

&. ^^'^

' ,&
7] ^ -
^,
^,

3..
skv
'

, ^ /;!' 400

10
^106

&
, ' ^^ ,
?.& &. ^^'
^-

,.&.
?/-

«
» ^ ' b

15
, ^^^
^.
20

, -
. .
2
,- ,.
, 7], & -
.
d
(; ^
^ ^^
^^^
.
--
c

, ,
^^^

03

, -
30 »dt'
&«,
?]
3 . &]
^^ ^,
3 Dan. 9, 26 — 7
^^^
vgl. Joseph. .
de

J.
^*-
VII 1 —
«^'

14. 35 Dan. 9, 27 — 30 Act. 1, 3

+
<. S. 367, 25 18 Steph,, 26 -
tie Hkl, quo tempore Donat. 29 am Rande in
25*
388

&, Eusebius

5
-
,' ,^ <
[ ^& <, ^ ^'^ - ^&
, , ^^-
ajiaöiv;

401

& ()
\\
& &,
«•
&, ^<
» {^'

10
&
^ ^
. - -
& .,
^
, - ^^^ b

- ^ayiov ^

15

20

&
^^^'
& .
«,
,
^ ,
^,
, .
^^^rjoav

», c

25
^,
&,
&^'
&,& », -
»^,,^, -
30
&
»
,& »
{), <,
»&
, <
^, &^
^^^ d

3 ff Dan. 9, 27 — Mark. 15, 38 — 13 vgl. Dan. 24 — 17 — 19 vgl.


7 9,

Luk. 2, 25—38 — 20 Matth. 4 — 24 Matth. 21, 13 — 26 Joh. 16 —


8, 2,

23, 38 — 31 vgl. Matth. 27, 51; Mark. 15, 38 — 33 Dan.


30 Matth.

8
auf Ras. in
Steph. 18 Steph., (7'^ 32
27

in ^
9,

steht
^,^ , - Demonstr. evang. VIII Cap. 2, 111—121 389

,.
- .
-,
^^'•
Ei

-
5

, ^^^ 402

^^ ,' - '
•\^&
-, ,
- - - -
10 ^ ^, ?}

], b

20
. &
,
*,&-& & ^
.- , ^^&^«, -- ^^^
&,' »

,
»-
6

&&;
7/,

25
'
,- '
. -&, < - ^
d

30

, & ,,
.^
^"^^
'
^^^

»«

35

5f
'
vgl. Dan. 9, 2() — 10 Dan.
,

9,
-«.
26 — 11. 27 ff vgl. Dan. 9, 27 — 15 vgl.

Ephes. 5, 2 u. Hebr. 10, 12 — 16 Job. 1, 29 — 19 Dan. 9, 27 — 23 I Kor. 11, 23ff


— 25 vgl. Euseb. Ecl. propb. III 46 (S. 163, 26 ff ed. Gaisford) — 26 vgl. z. B.
Matth. 27, 51 — 31 vgl. Josepb. B. J. VI 5, 3 (299), bier nicht wörtlich; Euseb.
HE III 8, 6 (S. 218, Iff), Ecl. propb. III 46 (S. 164, 2j
& {. , ^
390 Eusebius

,
, ,^-
?/ ^"^"^xal

)
'. ^ ^, 40

&, ?.
,
^-^

- &,,,
, -
^
^-^

\
,

•'

^,. ,
10

- ' b

^ ,
1
& ,*. ^'-^
&
>
t

^^^

^
^
{)-
-
20
,
. , & ,
6

^-"^
*. ,,
-
e

25

30
, ,
&& ,
>
&, --
^ -
^ &^ ,«,
,
' &
2 vgl. Joseph. . J. XVI11 3, 1 () u. . J. II 9, 2 (169 ft") — Philo Leg.

ad Caium s. 38, . 589—590 — 11 vgl. Dan. 9, 26 — vgl. Matth. 24, 7 — 13 ff.

17 vgl. Dan. 9, 27 — 19 Matth. 24, 15 u. Luk. 21, 20 - 28—31 vgl. Dan. 9, 26


— 33 vgl. Dan. 9, 27 (I Makk. I 54; Matth. 24, 15; Mark. 13, 14)

1 7 , Hkl, vgl. S. 884, 23 24 in ist später hinzu-

gefügt 2 OL Hkl (ipsi Donat.}, ai 33 in steht über der Zeile in


,.
-, , &- & & Demonstr. evang. VIII Cap. 2, 121-130. Cap. 3, 1—3 391

^.
ov 6

^
^"^^
404

^ - , ,, • -
, ^^9^ ^^^
-
10

, &,
] €^ & , .-

^. &^ b

, ,,
c
^^^

]6 »
&,., ,, --
15

7]
?)
20

& .
,.
, &,
, 31 1 . ^ d

,
. , - -
' », ,
, ,
25
' *
-, ^
405

-
30
' ^

— —
, —
'^&•-
2—5

^ ^-
1 Matth. 24, 15 8 Jes. 6, 9—10 14 Jes. 52, 15 b 20 Micha 1,

&^
— 28 Micha 3, 9—4, 4

Vor .
6
20:
-,
9^,
& &, ^-

3 in ^ steht at auf Ras. iu


, -
392

-',
-'' .,
Eusebius

10
,
'.
, &. -
; &,
,.
&
,

,, . -
. ^, -
* -'
, •,
oöov
7) '
b

.?, ,
^ &, , ^ '-'

15

, , ^. - «.
20

,
( ^
,^ ,^&&,,)&' ^
''
/ ' {)
^-
d

"*
-
^ -', , -
^
OJV
)-
(
, {^'
*
^
«.
&,

406

.
30

^.
) ^ &
19 vgl. S. 204, 14 tf — 25 Micha 1, 3—4 — 28. 30 Micha 1, 4

^
& 4
; man
20
Einwirkung des folgenden
sollte

r/J? -+- Kl
)
19
erwarten:
^
^
22 vgl. oben
81
S.
>)
391, 23 f

auf Rasur in
28 yor/ai (so,

durch
5
>dia
?) ,
&^ '
'
^%
,,
'
,
^.
,,
Demonstr. evang. VIII Cap.

.
3, 3—14

»
»
393

d'

-, », b

10
'^,
,
, ^ ..
7/>^.

,
?]

^'^
.
-
-

15

20
^
& -
-.
. .<
,
^, ^ &
&. -,
d -.
»
^^


^^-
' e

-
25
& , . ).
^.- , ^"^
-

30
& ^,& ^ ^ & - . '
6
•7]

3
^ ,, &
, , -^,
^
^- '
^"^

^^

?]
407

3, 12
1

8 •
Micha
35— S.
1, 5 —
394, 3
2 Micba
vgl.
3,

Micha
9—10 —
4, 3—4
6 Matth. 27, 2 — 7. 18. 20 Micha
394

» .,
^ ,
&^
:
,&^'.^^ ',,.&,.
,
, ' -' ,
^
Eusebiuö

^'^
b


,^ , .
IV. \4jib

]
e

10

]
, ,,& ', ' » , ,
• . .,

15
2

. - -,--
,7& ^&
•'
'
-
d

, , & *
d d

20

,
•^

., ,, ^-
^ . &^ '^,
2
. .&
'
- ,
, ^ "
,
OJvovv

' ^ &-
?/
40

30 *

. '
b

11,
2 Micha
1—3

/
Vor

4, 4
31 Sachar.

( ^,
.

8:
8 Sachar. 2, 10—11
12, 2—3

•9
— 13 Sachar.

&
9, 9-10

-,- — 23 Sachar,

^
S. 62, 20;

32
in

439, 19

S. 398, 16 f
27
steht

. über der Zeile in


— 28
19 wohl
steht am Rande
vgl.

in
& ^, -
Tji

&' -
'
?]
tOzat
^.& ,,,
Domonstr. evaDg. VIII Cap.

ijtl
3, 14—15. Cap.

&^' .^
4, 1—8

^-
395

ry

.
6
'
5 » ' '
''' & ,
c

•' ,
•' •' -
10

, '. , ^'
•'
•'
-•' , €
',
, ',
, ,,
•'
15 ^

, ' ^' d

-
20

, ,, , -
' » .^«.
'^ ,
2 '' ,
^ ' ,,
, .
409

30

,
.^
5 Sachar.
28 Sachar. 14,
'

12,

16—19
IQb— 14 —
()

16 Sachar. 14, 1— 4a
,-
— 25 Sachar. 14, 9b— 10» —

1 xal < S. 398, 17 6 + vor LXX 13 (^"


iavxaq 23 (Dittographie) + vor iv

26 ? LXX, , S. 399, 5 . 30 -+ LXX, vgl. . 31 u. 33


396

.
,
- , aJtl L•ac ,
Eusebius

- b
oöa

-
5 ' ^
&.
,' ,, {)
% 6 ,-
10
&.

, -.-,-,
e

&
{
[•' ]), ^^

1
'
^ &6
&,,
;
-
'
. .,

^^

- d

20

% ^
)'< .) &,'--
^{^
-, *, {*

' ^ -
2

30
.&^ &;
^
& ^& &,
^
,&&^
>
^"^
&^.
viovt

'
, »
^"^ avd^'
-
410

11 vgl. Dan. 9,2 — 12 vgl. oben S. 383, 4 — 20 Sacbar. 9, 9 — 21 u.

22 Tgl. Sachar. 9, 10 — 24 ff Sachar. 9, 9b— 10 mitte — 30 Sachar. 9, 10

+ ^'

- ^
9 Ed. Paris. 12 f >/v 6 ist eine

Randbemerkung

, ^'
zu Z.
(Z. 7 zeigt, daß
9 gehörte. Ed. Paris, schreibt Z. 9
sie eine unnötige Wiederholung
ff:
ist), die

-
wohl

14
23 .
)]
Steph.,
und läßt
|
{>'
nach .
>; .
+
hier aus
Hkl

9 516 — 483 = 33 . Chr. 69 7 = 483 Jahre


5 ^*
ot

, 3.
öLVi,
XoLJiOL

.
^ ,
&> & -,. ^-
- -
-^
Demonstr. evang. VIII Cap.

^
4, 8—19

^. --
397

- &
^;
-
6

'^ . , & &


-
10 d
^.
&
^^

*'
e

1 &,
. ,,
, & ,. - , '
-
'-
\
^^

20

^ & , -[] -
^' d

2
, ?..
-, ,
,
, . -*.
*.
'
^^

'.
^
30 , & '

3
& ^
^«.
-, '
-
*.
&/
.' »
'^ 411

1. 9 Sachar. 9, 10 — 6—8 vgl. Sachar. 9, 10 — 13 Psal. 71, 7-8 —


22 Sachar. 11, 1 — 24 vgl. S. 80, 31; 290, 12 — 27 Jes. 10, 33a. 34b; n, i. 2a
— 31 Jes. 11, 10 — 84f vgl. Euseb. Ecl. proph. IV 8 (S. 186, 27 ff) — 35 vgl.
Ezech. 17, 3

21 8 P, Hkl 32 in steht iv auf Ras. iu


398

, , 6

» -^^.
& > ^--
Euaebius

, .^. '-
'^''-

* }] >
. ' -
,^
'/
5 b

^; .'

»
"^^

-
'-^
&,
10

^
'
, , • '

1
.
.
'
^*.
. -
, ,
, ^ -
- ^. ^^ >
c

20
^

&
"^"^
*, ^
. &
-
.
-
,^&
,

*&'
'^,
^. ^

2
^
, ,' . .,
& --'

30 ', *
,,,^ ,^
^ , >
.-.&-
^ » •' ^,
'^*

- 41

'
3
3 vgl. Ezech. 17, 12 — 12 Sachar. 11, 2 — 3a — 16 Sachar. 12, 2 —
19 Sachar. 12, 8 mitte — 21—22 vgl. Sachar. 12, 10. 11 — 24 vgl. Sachar. 12, 12—13
30 vgl. Sachar. 12, 12 — 33 vgl. Sachar. 14, 1-2
ff

12 ). 33 nach -f- , aber expungiert,


,
^
^ %
« »
Demonstr. evang.

^
Cap. 4, 19—27. Cap.

;; -
, 1 399

-, ^ ^,
^; & ' ,
,• &
10 &
,
,
. 2" / -
-
-
e

, -^
&, •
^ «, -&
,
1
-,

.
&^
'
- -, d
20

25
c^'

^ &
,& &,^, - -
& -
•^
^ ).. '^''

•^
"^^

30
& ,.. -^ ;&
^,
V. ^^
,

-
413

1 vgl. Sachar. 14, 3 — 3 vgl. Sachar. 14, 4a — 4 Sachar. 14, 9 —


5 Sachar. 14, 9b— 10a — 13 Sachar. 14, 4a — vgl. S. 277, Uff; 278, Iff — 16 Sa-
char. 14, 16b

33 Jes. 19,

Vor 'Wov

1—3
Z.
18. 23 vgl. Sachar. 14, 19

33:
— 26

,
vgl. Sachar. 12, 11—12 —

ini-
^
400

^
ajto

&, ^
, - , '^.
.
-JtQOOcojtov xctl
EuBebius

'

^
. . &-
-
hv

10
-
f

^
,
^,, ,
),
'

, ^^
»r^

6
^

15

20
,
.€
-. ^ ,
3. ^ ^
^
d -,
^ {^'
-
-

> ^, ^,
-
414

25
,
,^ ,&
-
-
, ^
•'
-,
^
^

»
^&, ,,
b

*^'
,
30

35 ^ -
8 Jes. 19,
cfvova

19—21 — vgl. Euseb. Ecl. proph. IV


,

11 (S. 1S9, 26) — 17 vgl.

-
— — —
S. 285, ötf

19. 26:
4 zu
S. 286,
22

(nicht )
vgl. Jes. 19, 1 24flf vgl. Jes. 19, 2

vgl.

26 die Interpunktion von Kl


S, 28S, 6 7

riclitig
zur
31
30—31 vgl. Jes. 19, 3

Wortfolge
Steph.,
vgl. Z. 30 f

35 nach -\- Steph. (nicht nötiglj


6

,
-
^ & ^^
&,
-
Demonstr. evang. VIII Cap.

* d'
5, 1 —

'
401

,
&& &
»
&^ '&^
&,

10

,
, , ^ , '
^- d

1
,
;
' . ^
-, , ,
& ^ <
, ,
' &*
-
^, ^
^ -
415

&
20

2
^

&,
&.
' .
- -
.

30
-
&&.^ ^, ,& -
^

' -
b

vgl. Jes. 19, 3 — 7f vgl. Jes. 19, 19 — 8 ff vgl. Jes. 19, 20 — 13 f vgl.

Jes. 19, 21 — 17 Jes. 19, 1 — 20. 22 Jes. 19, 20»^

4 in steht auf Rasur in


{) 7 Steph., •
+ vor
15 der Sinn wenigstens
Hkl, vgl. S. 411, 21
ist:

31 nach dem Ende des Buches: ' -


26

Eusebins VI. 26
.

\4^.
'.
' &
. .
8•{)
. '.

^ &.
.
'.

'. ^.

.
'.

.
.
^Hoatov.

.
'.

.
^Hoatov.
'.
10

^.'•
'.
4 •

'.

17]' '.

d'\
-
& .; ]&
.

- & ^
- \

.
'
- . -, ,

\
-
'&^
?]
-
--
417

10

1 ^'3& -&, (]
, , ^?].- b

, ^ ^.

& ^
'] ^ - \4^. [7]
20

,
, '^ ' ,, '
, ^, , 6 ^. d

- ', - , -
-

&
.
Num. 24, 1Ö-19 — 22—407, 14 vgl. Prokop., Migne 87 869 Äff = cod.
Monac. gr. 358 fol. 329 r ff— 23 vgl. Euseb. Ecl. proph. U
- I (S. 49, 12 ff)

Vor
7(
4 ^
auf Rasur in
avrov Ed.
15
. 18:
inl

wolil ursprünglich zur Inhaltsangabe


Paris.,
rj/ yeveaei

'
Stejth..,

19
ivavd
-{- Kl)

18
11

' \'
in ^ — \9
26*
das erste
gehörte
Steph.
404

& ^
^.
', ' ^^ Eusebius

,
^ . .
"^
, {^ , ' ), '[] &&
,^ ^
rrj

, . ,
03

& -,
^
, ^ ,
' ,&. »^, %
()
&, ^ »
&
418
10

, ,' ^ ^ «.
^;
15

^ , .- ^,
,
b

20 «.
.' ^ -,
.
^

-,
2
^,
^^^ /
;). ,,. ^
, »-
9•,

'
^
)-
- e

(^ - -
,
30

>
,
^

^ 9• ^^
{-
3
), ,
«, ^ '
29. 35

Ras.
10 Matth.

4
Num.

9
2,

25, 3
1—2

'faai(v) Kl, Prok.,

+ Kl

34

35
15 Matth.
vgl. Num.
2,

25, 2

— 36
6
9—11»
— vgl.

< Hkl,
— 23 ff vgl.

Num. 2,

Steph., Prok.

vgl. .
1

30
Num.

8 ^ 24, 17—18 —

auf
& 6 '^
Demonstr. evang. IX Cap.

^,^,^^ ,
& 7] ^
1, 1 —12

^'
405

'
^
10
,
^<
' ^ , ] &.
^ ,
- ^. - ' ^
-
7]&
» 7],
^«-,
(]

&
.
-,
(] )],
•^ 419

1 ,
] -
<,

. ^;
'^ - ^., 001
^

\
/*.
6<.

^ۥ^ ' ^ ,-
^

{)
b

20 &, ,& ,,, ,


. ^^ 6
^; -- -
e

2
^^ . ,
^ ^.
^ ,
< ,^
-
30

3
,
^
-
. ?, ^"^
,' ^«- - ,
\ ^ ^,
-
d

— 6 vgl. Num. 24, 17—18 — 9 Num. 24, 18—13 Psal.



Prok.
2 Num.
16 Num.

3
I
]/
23
24,

-|-
24, 17

Kl
18b

sc.
— 17. 19 Num. 24, 19 — 28. 32 vgl. Gen. 14|
vgl. S. 404, 23

'[<
6
Prok.
32
steht nacli

17f
am Rande
. .
Prok.
29
1,

4 Prok.
20
16

,
rt

Prok.
2,

Kl,
8
?] ,
,
406

^&-- - Eusebius

. )

10
,& ,,
'
.
& /; ^!)
^*

,
^^ 420

.
^-
, ^- b

& . '» , -
1

, .
{^ , ^^

»^ »
&-
o)v
)

20

2
,
,
', &»,•3 • »^,
»-« -, -
^>).<-

» .^. {) ,
^^ c

-
&, '
30 .
&,, ' { &
& ^ , ' » -»
), ^,
-,
^"^
d

17. 28 Num.
&,,,
24, 17 — 20 vgl. oben S.
- «.
344, 2; 248,8 u. 12
^^

— 22 vgl.

Job.
33 Num.

14
1,

?..
9 —
24, 7

Steph.,
25. 27 f vgl.

Prok.
, -
19 nach
8
Num.

Hkl
24, 17

-i-
.

Steph.,
26

Hkl
Jes. 11, 10

21
4- vor

10
,
31

.
Jes. 49, 6

Hkl
,
7

Steph.
Hkl Kl
-
& ,
Demonstr. evang. IX Cap, 1, 12—20. Cap.

;
^
^ {^
2, 1—3 407

,
7]

^ ^'. &,jiaXcu
»
^•<
7<,
»^^
'
»^Hoav^
-
t>

, -
^ ^^

, 421

,-^
,
, - » ,, <,
,
'
^,
<. 6
^^ '
-
^.
10

1
,
.
II.

& &
& &
Höa'Cov. »
)7/ 7)
- j,

. &,
,-,) - &-
7/'^£

---
20
& &, ?)•. -
d

2
» -,. ^.
. ^
', , ^ ,-
- &^
,, ^ 422

.^ . »- »» ^, «,
XI

30

4 Ephes. 6, 12 — vgl. Num. 24, 17 u. 18 — 7. 8. 10 Num. 24, 17 —


15 — 19 — 23 Exod. — 20 Esod.

&&-
Jes. 19, 1 vgl. S. 286, 24 vgl. 1, 8 ff 5, 2
— 30 Jes. 19, 21 — 32 S. 404. 25

Vor
'^&-
. 1:

- inl

12 , Prok. 19 Steph., 26 (sie) .


^'
408

^ ^ ,
^ ' < - ^. ^
Eusebius

»'//«

5
,^
, '
^ - -,
7]
^
b

• . ,
- ^

^
10 c

^3
1
«& ^,^
. ^^ ^
^
^

^ ,,
^

20
&,
. ,
^& ,^ , ^,& ^
&-

2
,
, ,] . ,
-
- -. ' 423

30

)
'
^&,, » '^,,'
-^ , . III.

, ^laxoyß, ,
b

15. 17. 18f vgl. Jes. 19, 1 — 22f vgl. Matfch. 2, 14 — vgl. Euseb. Ecl. proph.
I 13 (S. 47, 27 tf ed. Gaisford)

.
— 30 Num. 24, 8—9
:; ' / - 9-
^
Vor 30:

(die
Ißf . .

von ihm angenommene menschliche Natur)


^: den ihm augenommenen Measchea
,,,,,-' .& ,. ^&^
, Demonstr. evang. IX Cap. 2, 3—6. Cap. 3, 1—6 409

,
7j

'
,
ljt7]B,tv

;- , ' &--
'
&^.
7]
?
e

10

'
, ,2

^ 6

?]-
*
d

^, ' «.
-^^
?'],
1
^
- ^« ^-^
' , »
»&6

^,
"^

, -
' , ',,],.- & -\
20
«. 424

,^
^

&
2

30
^
. &
. «'
&'
,- ,
« ^ ^«,
»& «.
- »
)

&'
,
,
'^

' ^-
2 vgl. Euseb. Ecl. proph. 1 13 (S. 46, 2ötf) — 10 oben S. 407, 1 — 10—411, 20
Tgl. Prokop., Migne 87 I 868 ff = cod. Monac. 358 fol. 328rff — 15 Nam. 24,8

Prok.
16—21. 25—27. 29

8 ]
(S. 47, 21 ff ed. Gaisford)

30
(nach S) Gaisf.,
f
S. 411, 19

. .
,:
vgl.

31
Num.
32 f Ezech.
24, 7

wie
in

38, 3

LXX
dieser

über der Zeile in P,


29

^14
vgl. Euseb.

Steph.,

Weise, durch Gog


< Prok,
Ecl.

|
proph.

29
30
<
I

Prok.
13
, ^,
410

,
,/ .
Eusebius

*
-,
\
7], ^, e

,»^-'-^ ,,,^^^^- ],
,

() 6
?}?. ojv

10

1
< .
^
^.
»
d^alov,

«
,^
^ ^.
^.
^Jo§,a« de

6 d'
»-

"^

^><
•<, > d

^ ]«, .
{)
, \

, - ,, ,
»
, ^ ^ >

^ &
20 42
^,&«. -
^

^^, »
^,
' & -
25

30
»«,
,

)
^
&, ^& &,
8
,
4
^,

vgl.
-
&,
vgl. Joseph.

Matth. 2,
.
22
J.


f5,

9 Matth.
'
1 (124)

2,

21
(?.


19
^
vgl.

11. 16 vgl.
Num. 24, 7

Num. 24,

8
7


Num.
11
&
24,

ff vgl.
8
b

Kol. 2, 9 — 14 z.B. Deut. 33, 17; Psal. 91, 11 — 18. 22 vgl. Num. 24, 7 —
— — —

&
19 vgl. Num. 24, 8 Rom. 8, 6 19 f vgl. Matth. 7, 14 21 ff vgl. Num.
— 9b — — Num. —

-
24, 9 u. 7 26 vgl. Num. 24, 28 Gen. 1, 28 31 vgl. 24, 9

(
vgl. Justin. Dial. Tryph. 96 (Migne 704

^
c. 0,

4 + Hkl, Prok. 12 nach &. + Prok. 17 Steph.

19 Steph., Prok., |
/)»» < Prok. 25 Steph.,

26 , Prok.
.'^^-
&
Demonstr. evang. IX Cap. 3, 6 — 13. Cap. 4,


1

^
411

-
5

10
.
.'] »
?],
«
,& ^,«
.
&
- ^^ o^

, ^^ (7] d'
,

),
^-
Om-

^
e

,&«. » &
»
^^, , >^

15
. »', «;« ' --
,
& ^'- »' &^^, d

20
>- ^
;< ,&^.,
t
» 6-
^"^

, ^» .
*
25 42

30

,. ^%,
, IV. ,.
.
, - b

^, -
vgl. S. 352, Iff — 8. Num. 24, 7 — 9 Gen. 49, 9—12 Gen. 49, 10 —
13 Num. 24, 8 — 15 Gen. 49, 8 — Iß Gen. 49, 9 — vgl. Euseb. Ecl. proph.

— 19 Num. 24, 9 — 21 —

9
I 8 (S. 23, 17 ff) Matth. 18, 16 28 Hos. 10,14—11,1
28 Euseb. Ecl. proph. Ill 11 (S. 112, 2 ff)

Vor Kai . . 28: en > <


22 ob ^;f + vor /? Hkl Kl 30 , mit von später Hand statt
<

5
412

.
.^
*
?] ,
& &^
' & ,
. ^, >
, ' -
^^
.
"^

6
Eusebius

tS,

u4ov
6
*

10
]
?),
^ &
'.
, ^,
^ &^ ^
.
^
- ^,
' '
^

15 &
,, ^.
-
, )
^

, &6

20
^ » ^,
^ && . & ^
,
;
,
- 42

7]^,
^

25
^,
'^' ^ ^<, , ),.
30
^ ^-»^\ ^,{^^ "'
,
><!
b

;), ^
). &, > (*, ,
2 vgl. Euseb. Ecl. proph. 11 (S. 112, 11 ff ed. Gaisford), z.T. ganz wört-
lich dasselbe — Hos. 11,1 — 5 vgl. Matth. 2, 13 u. 21 — 6 vgl. Orig. c. Geis. I 66

— 18 Jes. 53, 7 — 20 vgl. z. B. Matth. 12, 15 - 22 vgl. z. B. Matth. 8, 4; Mark.


7, 36 — 24— S. 413, 15 vgl. Euseb. Ecl. proph. 111 11 (S. 113, 12-114,12 ed.

Gaisford), z. T. ganz wörtlich — 27. 29 Hos. 10, 14 — 32. 33 vgl. Hos. 11, 1

2 f'l] vgl. S. 413, 1 15—23 Interpunktion von Kl 33 ye Steph., |

usw. aus Aquila, vgl. Ecl. proph. 112, 20


»,«,
,& ' ; ,- ^
• y.al ,
Demonstr. evang. IX Cap. 4, 1-11. Cap. 5, 1—2 413

10
,
,
.&(
,. ^,
,
'
^
)'-
, ,
&?]
'

,(?])
()
^^
7]
-
-
,
d

15
&&
-
-
., ^^

^
.&
^
^
.
). ()
{
20

),^ , -
^&,,^.-,^ & &' ,-- ,&^, »
. .
428

25 V. ,. - -. b

30
&
^ ,
.« 2
^, ]
^,

6 Phü. 2, 7 — 10 Tgl. Mattb. 3, 17 — 20 Num, 24, 8 — 25 Jes. 40, 3—5

Vor / . 2: ^ ?/

^
xai

Stelle

hat
3
+

I
aus urspr.
Steph. (auch Ecl. proph.)
usw. (ob corrupt?): so daß

&
angeführt finden,
14
man
10
Ecl. proph.
+
18 «+
aas Ecl. proph.

kann, überall suchend, die Aussage an einer


woher der Evangelist wahrscheinlich
Hkl (undecumque Donat.j, &
Steph. 22

sein Citat geholt


|
^ .
414

,
» && ,^, &,
. ]«,
Eueebius

^ c

^ ,
^' »
'
^ ^, ,
<,
jräaav

«- d' -

^
rpcovrj

^/-
7], ^ d
10

« ,« <^,
-
15 ^
,,
»;

«.
* ^«
' ,»/ ^«,) <.-
>7]
» ««

'
'
' / .
) 42

,) . & ,,
20
^
& »
6
«.
^',,>,
» -«
2
?. 0 ' ^ -
, &«. ^ b

{ »« - -). "' &«


30

. - ^,

3 ,'
1
'

vgl. Luk. 3, 1—3 — Luk. 4 -


7 3,
^;-
10. 12 Luk.
'^
3, 7 — 13 f vgl. Luk.
3, — 15 Luk. 3, 8a — 16. 17 Luk. 2, 30-32 — 17. 24 vgl. Jea. 40, 5 —
18 vgl. Luk. 3, 16 u. Matth. 11 — 21
3, Job. 1, 20 — 24 vgl Luk. 2, 30 —
25 Luk. 2, 29-32 — 29 Jes. 40,
-,, -
Deiuonstr. evang. IX Cap. , 2 — 12 415

.' .
'
- tlq e

^ 6

-
-^&,^ , ,
, ^?.6
?..
]
, ?.,
- d

-., - ,
10 ^ ^, --
&, )•
&• ^ '
., ^ & ^
'^

-
1
-, & -«, \
-
^ ,, ^ .
7],
-
'
^^ 430
20

' - -
;
2
& ', ,,
^^ , ,
?]
'
;
b

,, -
,.
-
,
30 ^tjv

[<' »

3Ö -
,
, -
- ()
&
\
^^

7 vgl. Luk. 3, 3b _ 10 Jes. 40,3 — 11—13 vgl. Jes. 40, 4—14 Jes.

40, — 20 vgl. Luk. 3, 3b — 25 ff vgl. Matth. 3, 4 — 30 Luk. 1, 80

2 Hkl, |
Kl Hkl, 35 + vor
Hkl, vgl. S. 416, 1
416

;- ;,,,^,
,
Eusebius

,^ -
'
5

'
, -
,
.^ ^
^ ,^ «'
^"^
,
^
^
'

1
^ . -
^ & ' '' ^
'
^"
6
^' ^*

'' ^. 431

20 . , -
& ^ -. -
^,

- . ^&,&• ,.
.&
2
'
, ,VI.

, ' &' - '


b
c

30
,
.'
.-
^.
d
,
& ,, :>
5 Mark. 1, 2 (vgl. Mal.
6

3, 1) — 9 vgl.
,
Matth. 11, 18 u. Luk. 7, 33
'^

— 17 Jo-
d

seph. A. J. XVIII , 2 (116— 117j, auch in Euseb. HE I 11, 4 (S. 78, 1) — 24 Jes.
30, 1—2 — 27 Jes. .3, 8—6

, '. Vor

^-]
. 24: tri !/

HE
18
/) Jos.,
Jos., HE
Eus.
21
23
, Jos., HE
Jos.,
22
HE 30 ^
Jos.,
9

, Demonetr. eyang. IX Cap. 5, 12 — 15. Cap. 6, 1 — 417

,
^

^
«,
] ,
'^
]

,]^ ,^ -- *
]

,& , -., ^^ ^
6

^
, ,^
-', --^
10

1
^ ^ &'
'^^7] -^. ^
432

{& ^ ),
^. •, -
20

^
?] ,
^ & .
^-
^ -
b

^^.' , '«
"^
»^y )

^ & -
2
>«, ^, - »/
e

30
{^7]
,
,^ - ,
^ ^
7]'
' -
35

8 Mark.
-
.
1, 4—


^

& Psal. 4, * —
^\
23 f. 30 Jes. 3, 2 — 26 Jerem.
d

20

(
Jes. 1, 11 36 Jes. 35, 2 b
•6,

26
Eusebius VI.
27 / Dind., 32 , >) Steph.
27
-,
4 18 Eusebius

^.,
&7]
, ^^ ^.
,, ^^
, ^, ^& -
?]
&<.

&,
,-
^-

•. ,^
^^

*.
-
6

' »
>
^. ^ ,.
'
10 VII. <^ . 433

^, ' 6 &6

, . ,., ,^
& ' , b
15
. "^

20 ,
,.
^ . , ,
-
..
. '
, e

^ . /^
,' -
[] .& ,
^

.
25

, - <

^,

, ^^- ,
* 6
» ^
^ ^] &<
' d

^,- ^
30
-
^' » -
2 Matth. 3, 16 (vgl. Joh. 1, 32j — 4 Mutth. 3, 17 — 8 II Kor. 5, 16 —
10 Psal. 90, 1-13 — 28 f vgl. Psal. 90, 1 — 30 vgl. Psal. 90, 2 — 32 Psal.

90, 3 — 33 Matth. 4, 1 — 34 Mark. 1, 13

Vor . 10:

12 f vgl. S. 421, 6 ganz ähnlich


, », ,-
Demonstr. evang. IX Cap. G, 9—10. Cap. 7, 1—8 419

<.,

^
xal

'6

<
^
^- , » *^ ., •7]}<. ^

^
5

;
, -
^ ^,& &^- -
'
<y'

d'
;

\ -
^^*

, -,
10

-
^
1

& ^ avd b

20
^
&.

< .
,
^,
, «, » -
, '^, &
- -^^ ^^,
- , --
, » c

,
2

30
^ ,&
, .'
^:*
^^
07]
»
-
. , ^,
d

3
'
^

« 6
7]
, »
,
^ <. »
?]
3 vgl. Psal. 90, 1 — 4 Psal. 90, 13—6 Psal. 90, 3 — 7 vgl. Matth. 4, 6
— 10 Matth. 4, 23 — 17 vgl. Psal. 90, 13 — 19 vgl. Psal. 90, 7 - 20 ff vgl.

Ephes. 6, 12 — 23 Jes. 11, 4 — 29 Matth. 8, 29 ~ 32 Psal. 90, 4 — 34 vgl.

Mark. 11, 13

1 7 mit auf Ras. aus |


Steph.,
27*
420 Eusebius

» ^]
'<,
>
^
^ajto

,
, ,
.,,
'.
scsql

^,
'^, ^&
()
^^

0} -
435

10

,
^*
^ .^,' ^ &^- »
^?
0, <,
-

,
b

, «.
15

20
^^

&, »«,
*.
^
oh

,
,-. *,
^"^^
'
^, -
^,
^,, ,
*6

&» ^^

2
^, ' ?. ,'- e

,
, )&
» ,,
-
*.

^ ,&-
,
^*
, & *
&^- d
30
,
d

>,, ,,
1 Psal. 90, a — 3 Psal. 90, ob — 4 Psal. 90, 6a — 5 Psal. 90, 6b —
8 Psal. 90, 7 — 14 Psal. 90, 8 — 17. 19 Psal. 90, 9—19 Psal. 90, 8 —
— —
23 Psal. 90,

6 + Kl
10—12

6 f et
24. 33 Psal. 90, 9*

/ ,
,
32 vgl. S. 219, 11 £F

()
( )

28
Hkl,

f in
oder
steht
()
über der Zeile in
, &^- ,
. &- ] } -
,
^- 7]
Demonstr. evang. IX Cap.

oov^,
7, 8—20

, 421

»
&.
^^

- - ,, <^. ?] ',, 436

,, >
«,, »^^& &, ^.
*,
^^

10

-,
^.^ *

>
» &^
, ,
^^ , 6^,
^'
& »,
,

,,
15 6^.

20
»
^
^]
,;.
, & ', '
^^

,
e

25
^
>
<. ,

(
-&,, «,.,
&,- , ^^

^^^, »
--
»
- 6
()

öovt,

, ^ «, ^
<. -'^
d

-
-'
30

^.
* » -
35 o)v


4 Psal. 90, 1—2
14. 26 Psal. 90, 10
— 8.

13
15 f
'^
Psal. 90, 9
vgl. z.

B. Mark.
,
9 Psal.
,
3,
90,

10;
3—4*
Luk.

7,
,2
11.
21 —
Psal. 90, 5
21 Psal.
131, 3t— — 25 Psal. 90, 5. 3 — 28 Psal. 90, 11 — 29 Psal. 90, 12 — 32 Job. 1, 14»
— 35 Psal. 90,

22 f
Dind.
. .
9—11
<. S. 333, 19 24 + Hkl, 31 -
^ '7].
422

^^
Eusebius

' /.,^
»,,
, vxpLöTjjv
^ ^] '
. «. de
-- , 437
5

? «. --
'/
'^ ^
«{{) ^
><
),^^
10

& , ,
'
- ^ ,,
«.
b

&,
--
15

',
^.,
^
&^,,
,
2* »
^
,
, ^
& -
, :)
<.

, -^*
,
*.
c

.. 3< ,» * ---»
20

^, '^'^

2 -'''

.& » &. ,
d

30

, &.. , -
, ^ VIII.

3 Psal. 90, 9—11 — 7 Psal. 90, 11—12 — 12 Matth.


,
4, — 6 — 17 Matth.
43

4, 7 — 18 vgl. Mark. 1, 13 — 21 Psal. 90, 13 — 26 Luk. 10, 19 — 27 f vgl.


IKor.

,1
Vor
10, 13 —

u.
29f

.
auch andere Abweichungen zu Aquila
31:

6
vgl. I Kor.

/'/
2, 6

Euseb.

u.
31

Comm.
Symm.
Jes. 9, 1-6
iS^vwv,

in Psal.,
^
Migne
tj

23, 1149 C ff, wo


,
& &
, '.
{)?],,
öxiä.
Demonstr. evang. IX Cap.

'
7, 20—26. Cap. 8, 1—5

,
423

^ -. ,
, . •- b

,] ^

10

, . &?]
-
, - ,.^&-,,,
1
'^

. ^
&, -,
& &•
^, --
e

, -&',& - ,
^'•,

20

.
&,
^ « ». , ^
^,
, -
d

2

& .
, ,-
^ ,, avd -. "*
^

,
30
' .^
,, 7{^
-, =' 6

,,& ' -
439

35 . -

1 Matth. 4, 12-25
^ , ,
]& -.
{)
;&^
424 EusebiuB

&, & ^ OB rfj b

,
\
- -. '

-
()

<' ^ ^' ..» . '


6

«, ^ &
?]
10

»- .^,
»«
e

» ,
15
^.
&& ^
., , --
,&, »
^&

&«.
,
&
-

^,
'^

-
20

^,^
/. - ,'
d

,
25

«
iptö&ai.

^ ,,,&' ,^.^-

,
^^

»
»

.
30 »

3
'^

«. ;)
^ &&

^^
440

1 ff vgl. Jes. 9, 1—2 — 7 vgl. Matth. 9, 9 — 8 vgl. Mark. 2, 14; Luk. 5, 27


— 9 vgl. Job. 1, 44 — 11 Job. 2, 1 — 12 Job. 2, 11 — 17 Jes. 9, 1 — 27 ff vgl.

Jes. 9, 2 — (29 vgl. Matth. 4, 16) — 30 Jee. 0, 3 — 35 vgl, Jes. 9, 3

3 Genet. wie Z. 10 4 ^' + Kl 10 Hkl, Kl


• -&
.^ - . & .
^ ,
Demonstr. evang. IX Cap.

^.
8, 6—16. Cap. 9, 1

,
^--
425

7] '
^^ b

-& ,
^ .,
- , - -
10

, & , ,'^^
, ^'*

» c

^<
//

^.

^-
&
^ ,
,
,,^^ &
^ ^^ >^
^^

&'
, ^,

20

&
2 »«,
^«,
,
^, »«&,
^
; &^» .
" ;
--«
>& «,
«,
-.
«, &
7)«,
d

30

,, . ,
IX.

1 Joh. 4, 3^ — 3
' •

Jes. 9, 3
^


^
,

-.« '
9. 11 f. 17 vgl. Jes.
?'

9, 4
, &.
^.
— 10 vgl. Act.
441

lö, 10 — 13 Jes. 8, 12a _ 15 f vgl. Jes. 9, 1—3 — 17 vgl. Matth. , 26 —


17 f
9, 6 —
vgl. Jes 9, 5

Vor

10
26 f

-. .
vgl.

oben
20

28:

steht
Jes. 9, 6

S. 233,

)
— 22 vgl. Jes.
18ff — 28 Psal. 67, 2-28

am Rande in
9, 1 u. 2 — 23—25 vgl. Jes.
&
426

.
?] & &
^&.'^',»&&&'^.' &
^

7.)
Eusebius

&«,
) , 6 c

^
^

^ «. ^- >

^ .
, ^.'
-aoavi
10

>]
^ . .^ »
d' -
d d

15

20
,^,..
& ,» -
.
^ ^^ -
-
-
&<,

',
^

44

, ?]^, & ^, ,
b

25

, ,
^, &
^

^ ^
, '» -
-
30

,.
*
, , ,
,
3 Tgl. Matth.
'

4,
&
13 ff — 2 — 9 Psal. 67, 26 — 13 Psal. 67, 27
5 Psal. 67,
-
- e

— 14 Rom.
proph.

Vor

22
&
IV 31

— 24
3,

(S.

von
228, 22

ini
.

LXX
ed. Gaisford) — 26 vgl. Luk.

21:
ff

^/ ,
2 — 16 vgl. Psal. 67, 26 — 21 Jes. 61, 1—2 — vgl. Euseb. Ecl.
16-21

abweichende Satzfolge, Ecl. proph.


4,

a.
J/v

a. 0. wie in LXX
. ?.^&, [] } ^'
.-
Demonstr. evang. IX Cap.

[]
9, 2— . Cap. 10, 1—7. Cap. 11, 1 427

& «.
, ,^ &
* 7)

,'
ojoiv

10
-
&
.' & ^^ /^-
&7] -
''
^
^]
&),
,
^ , ^.
-

,.&.
)
1

^.
448

20
^ ^ . ,^.
"^

,
. »
& &
.
-.
XI•
, '
b

&,
^'
, 7] & & ,-
,
30

11 Matth.
ed. Gaisford) —
, 1-3
25
,
—2 Deut. 18,
&
(od. eigentlich erst -429, 16)
,
1— 19 — Euseb. Ecl. proph. 1
— 430, 8 vgl. Prokop.,
1 (S.
^'

,
Migne 87
,

Iff •

I 917 ff (920 Äfft = cod. Monac. gr. 3öS fol. SöUtf

Vor . 25: &•;


17 nach +? ^•'/. Steph. 10 ,
42S

] \ ^ Eusebius

.
.<"^,
'
lav

&
, &,
-
-
6

jrag'
d

'
, -( ) ^ ,.
.
,
^ - ^'
6

^
» &.

10

' -. - - ^
^ -
. ^ ' - 444

15

' ^
^^. ''&-, ^,
-
--
&,
33 &•

,
20

,
^
< & & &, , <-,
, ^
- ^^,
'
b

^,^ »^
'
',
25

,
& .&,-, <. e

-
-
^

30

' ' &


''
-
35 , '
6 Deut. 34, 10 — U oben S. 10, 27 — 16 Psal. 2, 8 — 23 vgl. Matth.

, 21 — 26 Matth. 7, 28b-29 — 30 vgl. oben S. 7, 18 ff'; 8, 30ft'— 33f Exod. 19, lOft'

13. 30. 34 .
, , ^ ], ^ , Demonstr. evang. IX Cap.

/]&•/]
11, 1 — 13
'
>
429

^XQV

,
^'
,, ^
&6,
6
^-
-

& &&, ^- & '


?.
. -
5 ^

«,
^-
&&' ^

, ,
10 445

- '
]
^^«
&
•,, » , , ->

. ;«

^^,
»«.
, 6

20
-, - -^.-,
^, ^^ ,
, ,, ' ,
--
- »
&^.
»ft

-, &
' &; ;«
'
^

^& -
-
25 e
&-
- ^& «, ^'^

, &
, &
-, - & «,

,
30

^, &
3 , 2
' », ,
Exod. 20, 19
-—
(Deut, , 27) 5 Deut. 18,
«.
17— 18a —
^^

12 Job.
&-
1, 21 —
15 vgl. Job. 1, 23 — 10 vgl. Deut. 18, 15 — 18 Matth. lö, 24 — 20 Matth.
10, 5—6 — 24 Jes. ÖO, 2a — 26 Matth. 21, 43 — 28 Matth. 28, 19a _
34 Psal. 9, 21

1 2 Prok. 6 < S. 427, 31 13 Kl,


35 ' Prok.
Eusebius
430

^, :].
:6?] »
)-<.* ?] "? »
öixt]V
^'
6 ,^
^^

,
,
. -
&,
5 «//«
«, •&•-
. ,
,
-
XIL »

,,
44<
10

, ^
^ ^^ ^ --
2 b

,
1
,
^. , ^. -,
,
.
,
&
-
7>«
,

^
?.
&-

^ ] & ^, .
20 e

-, «. ., , ^

25

'& -.;
- ()
&,
^

^- d

30 , ^; ^ ^ - »-
<- ^
»

- -

2 Deut, 18, 19 — 4 vgl. Matth. 23, 3 — « vgl. Matfch. 27, 2— 9 Hiob


9^ 7a_8 — Euseb. Ecl. propb. III 7 (S. 107, 7 ed. Gaisford) — 16 Matth. 14,

22—24. 26—27 — 28 Jes. 66, 1 — 29 Jerem. 23, 24b _ 30 vgl. Phil. 2, 7

/ }/
Vor

Sfceph.,
7
.

Prok.
25
9: ne(il

23 :
,
es

Hkl, doch
w^re möglich,
vgl. . 23
vgl. S. 443, 19

26 +
|

Dind.
Soxhv
^
^
,
Demonstr. evang. IX Cap.

' &,
-,
^
^ \% ,
11, 13—14. Cap.

^
12, 1— . Cap. 13, 1—3 431

,
^
-
& &,^
. ^, 6

^,
^,
)
^
7j

447

10

^.,

&«, ^ ;
.. ' ,
0
<,' ^& -
,
-, .
-.,
, ^&
-
^.,
-
»

3
ßiqy

2ö ..' '^. ',


XIII.

-' - .
, ^ ^
,,
, .,
e

^
-

,,
?
' ^
., ^ .^,
,.^
.
^ •'
-- d

30
^, ., &-
^

.
&
2 f. 17 vgl. Matth. 8, 26; Luk. 8, 24 — 6 Hiob 40, 14 u. 41, 24 — 9 Psal.
73, 13 — 12 Psal. (38, 3—13 Hiob 38, 16 — 17 — 19 Jes. 35, 3-6 —
26 Matth. 9, 2 — 28 vgl. Matth. 4, 23

Vor . 19: '


1 Steph.,
432

,
^.^
&- ^, ,
.- ^ Euaebius

^ ,^,-,
cöc
^

^, &6
'
tjv
448

'. .
,

läod-ai,

10

1 '
7]

?/,
^.

^ & ,,
&
^ ^
]

.,
^^

^, '
&,
-
--
-
b

20

^ . ,
^
.< ,- '-, -
^*, ',
e

25
&.
»'
&
\ ^*. , )•
>&<. ^&
,
'
,

-, ' d

30

,
'^

^ d'
, & . ^
3 oben S. 113, 30ff — 13 f vgl. . . Matth. 10, 18 — 17. 21 Jes. 35, 3 —
23-26

, 20
das
Tgl. Jes. 35,

=
'.
besser Hkl, für dies

ist
— 27 vgl. Jes. 35, 4

auch Kl
&,
bezieht sich auf (Z. 17)
aber
-
ist wohl
&
,
, &- & Demonstr. evang. IX Cap.

, 13, 3—14

'/
\-
433

449

'- ?.&\

,
&
- ^,
,
^, 7/- ,

,^ , ,
b
10
^ ,&.
-
1
,
', ,, ^
^^

,
&
» ^ 0
^-

20
»
,
&
. , ,.'-
, ^,
- c

2
"
, ^,^, ^&
,
.-/'.^.' -
^- ^^

^^
&• ^
?.•
^
^"^

-
d

,' - &
^^
30

-' »
'
?j

-
3 . ^*

24
3,

vgl.
13 Jes.

Jes. 61, 2

4—33
5
, 18
Eusebius
ff
3, 4

Jes.

Steph.,

VI.

26
3,
15
vgl.
4b-
Psal. 71, 1

Matth.

1
23,
— 17 Job.
3— 36 —

32 f
,
27

/;
22 —

^,
18 f vgl. Psal. 71, 2

vgl. I Peti. 1, 19

28

sc.
31

Jes.
434

?]
Jialg ,
, & ' ,

Eusebius

>
,' ^^
, ^
-
450

^ &•^,. ,^ '^/,

.. •^.
-
^, - -
10

\'.
XIV.
&, &
, •, b

^,. ,;-,,- ;-
^.
15

20
.^
^^ ^, -
^ ^ -
«,
, , ,
d

25
^ ^
-^. ^
-, - - «, ,
^

30 ,, . »
?)

*
-

I Jes, 42, 1 — 4 Micha 4, 2b— 3a _ 7 vgl. Jes. 6, 10 — 9 Jes. 42, Ib —


10 Jes. 8, 16— 20a _ 21 Hebr.2, 13 — 22 Hebr. 2, 14 — 26 f vgl. Jes. 8, 18 —
28. 29 vgl. Jes. 8, 16 — 31 vgl. Jes. 8, 17 — 32 Jes. 8, 16—17

Vor . 10:

II U. 485, 1 urspr. 14 ^ ^] vgl. . 26 26 aber,

mit ' u. ' übergeschrieben,


, -^ ,
Demonstr. evang. IX Cap. 13, 14—15. Cap. 14, 1—7. Cap. 15, 1 435

. ", ^ " -. 451

',
,
5

^, '^
, ^ ^,
", -
,
.
«, "
^- '
, ^
^,
b
10
&. 0]1
-, 6 ^ ,
15
7] -,
<. •, ^
6
^,
--
'
& - ^'-^
-
& ^' ,
c

&
Ol

20
- d

;- ?& ^, -'
2
''
.. &
-
- '. , -, ,
XV. ' , >
»/

,
d

.
452
30

. --,
- ,
3. 7 Jes. 8, 16-17 — 10
&•

Jes. 8, 18 — 19 vgl. Jes. 8, 19


-
— 22 Jes. 8,
,
19b— 20 a

]
27 Jes. 42, 1—7 — Euseb. Ecl. proph. IV 20 (S. 200, 1 ff ed. Gaisford)

Vor . 27:

' 4
(wie LXX)
vermutet Field, Orig. Hexapl.
30 (gegen LXX) wie Matth. 12, 18
23 oben

28*
S. 434, 19
436 Eusebiae

,
-,
&
&/. ,
^,
, ^ , 7], -
b

-
&.
*07
2

^
, &,, ><
, (.< , ' ,
,' *
^^ & ,
.* *-

^
10

15
& &
, ,, , & .
- , ),
'-
"^
\
c

20 .,,& . * ,,,', --
yi'va 6

^, » , , ^ ,
2
6

&.
*, ^^,
*' ,
,
, <,
^ *


, » ]
, <,

30

-,
^
,^.,
^, &
^&
-
45:

6 ff. 10 Matth. 12, 14—16 — 16 Matth. 12, 17-21 — 23. 26 Matth. 12, 18
— 25

liefert,
11
Jes. 42, 1

vgl. unten
NT,
Z.

prophetische Aussage von Jakob


Ecl. proph.,

23 fu. Ecl. proph.


^?/(
S. 201,

u. Israel 32
20 fl"
Dind.,
:
17 -wahrsch. fehlerhaft über-
27 diese
.
, ^' , -, ,
,
& &> -
Demonstr. evang. IX Cap.

^ & -
15, 1 —10. Cap. 16, 1 437

^
b

5
^,
'

^- -^
, &
*.-
10

& <.,»^. ^ '& ,. e

>\
<'
.
,&- -
. ^ ,«
,
-,
^
20

,.
() -
?]) ()
&
& -. ,
(
(-),
.•, ^^
^
d

25

30
•'
.
^ ^, ^
, ' ^ ;,,
^
XVI. - 7]
&-
^. 454

Iff vgl. Jes. 42, 1; Matth. 12, 18 — 3 fif vgl. Jes. 42, 3 (oben S. 435, 80);

Matth. 12, 20 — 5 Psal. 146, 3—12 Mattb. 12, 20 — 13 Jes. 42, 4b; Matth.
12, 21

Vor
— 16f vgl. Jes. 51, 4;

. 27:
Luk. 2,

'
32 — 27 Jes. 6, 1— 2a — 29 Jes. 6, 8—10

'^/.+ +
19

Stepb.,
Hkl
Stepb.
21
20 zu
+ (vgl. S. 436, 5; 427, 20)
vgl. 427, 16

Hkl 22 .Kl |
,,. & ,,^& ,
438

: & .
Eusebius

5 ,-"
& ,,
.^ '&;
axofj

,
^
'^
, .«7],
()-

;
10

' ' 6

^' ,& ^>& , &-


.
^- ,
6
^
c

, &
15
<,
,
;.,
,
& ,

, d

20
^, >
',<,.&^.
'
& .^,, ,
^ *

'-

2 ,
• ^
^, ,
^ ' -

30

3
, . ,; -
i)

,^ ^
^
^

.
&&
'

« &-
&,
.
455

8 Job. 12, 37—41 — 16 Matth. 13, 10—11. 13—14 (etvas frei) — 24 Job.

12, 41 — 27 Jes. 6, 1 — 35 Job. 68


6,

7 TO über der Zeile in 18 nach feblt wohl


3

,
, ^- , , - xal
Demonstr. evang. IX Cap.

ivQ
16, 1 — 8. Cap. 17, 1 — 439

,
''

{^, ,
- - ^ . '
5

, &&,
10

.
,
.
- , r)

'
7/ ^
e

,,^&^' , ^^.'
' XVII. ^ d

-.^& ^,&^
.
1
,

20

,
^
.^

,
, & ' ^>&-
-
^, ^'
-,
6
456

. ^. -
()

, ;
2

, b

10 f vgl. Jes. 6, 9 — 13 Sachar. 9, 9—10 — 24 vgl. Euseb. Ecl. proph.


24
, (S. 125, 27 ed. Gaisford)

sondern sehr frei citiert)


25 vgl. Mattk 21, 2—3; Liik. 19, 30-32 (nicht

Vor . 13: inl i?.aaeiv -


7

auf ein einziges Volk


|

durchführen konnten
sc.

|
^:, was sie

lieber
nicht in bezug
(wegen
des folgenden rovr'} Hkl 8 in steht über der Zeile in 18 vgl.

unten S. 441, 30 u. oben S. 62, 20; 394, 19 f 24 + Gaisf. 25 Kl, dnojv


\; ,. ^..
440

y.ad^'

^
EiiBebius

asrl
•'
7]

,, , , ,
{
^-
•?]< »^ ,
e

10

,.
<^,
] "
' ,
,^),
.
^
]
•-
^
^
{ , ),
- d

^ .
20
'

.', ,,') -
2
],., -
,
45«
*

.
^

30
,
^<
-

3
^?.
6 Dan. 7,
»^ '
9 a. 10. 13. 14 (Theodotion) —1
><
7
f. 26
^ ^
vgl. Sachar. 9, 9 — 18 f Dan.
b

7, 13. 14 — 25 vgl. Dan. 7, 13 — 331 vgl. Sachar. 9, 10

5 li) Interpunktion von Kl 8


^ , .,
Demonetr. evang. IX Cap. 17, 3—16 441

, 7]] , 7].
&
^^

',
^^

&
5 ' c

,'^ ;
'
& & -
-
•^
'

7]
^]-
-
-

,
10

15
7] 7)
, . &
^
6

,
^^
7].
-
.
^ -
--
& 7]
7/
d

, &-
20

.^•.
,
.
&,
^^

&,,& ,
^^^7']?]<
- »Ig --
458

25
,-&&^&, ^ ^'^
^^
30

35
&/
»
-^
^, <.
-
-, , -
^
-,
,^
- .
^«, ()
^^
«, b

5 vgl. .. Jes. 28, 1; Jerem. 7, ; Hos. ,9— 12flf vgl.Sachar.9,9 - 20. 26 vgl.
Sachar. 9, 10 — 20 vgl. Orig. c. Geis. II 30 — 2SflF Sachar. 9, 10 — 32 ff vgl.

S. 397, 1. 9ff — 35 Psal. 71, 1

28 ] wohl nicht '> Hkl 29 -f Hkl 30 vgl. oben S. 439, 18 f


34 nach + '{] Hkl
.• '^,^
442 Eusebius

'
& ?] & ^.
^y.aX
?.,
^'
Jcegl

-
c

?]
, ' ,
- -»

, ^ &' ,
& * ^'
, ,
',
^.
' - ^^

-
10

7/
. &,, -
- 7]£,
..
^'^
15
»

20

2
•< )
, '^ ^^
, ^]
, , ^.
2
'
XVIII.

. /
, , .,&&^ ',
-
Ocöuov ,
^ '. ^^
.
.<
(].
459

' >& ;
»
& *, ,
, , .- &
"^ e

<( ^ -
30
.
)<.
»
^ { ^ ), ?.^
*

^,
35

2 Psal. 71, 8 — 4 vgl. Sachar. 9, 10 — Psal. 71, 7 —6 Jes. 2, 4 — 9 vgl.

Micha 4, 3 — 16 Rom. 11, 2— 18 Psal. 117, 22— 26a 27 b— 25 Saohar. 9, 9—10


— 27 ff Matth. 21, 9— 11 (z.T. frei!) — 33ff vgl. Psal. 117, 25 — vgl. Orig. in

Matth. (ed. Lommatzscli 4, p. 58) — 34 Psal. 117, 26


'

Vor Ai&ov Z. 18:


^, ,
),
' , .
^ , Demonstr. evang. IX Cap. 17, 16—19. Cap. 18,

&
1—7 443

^
^ d
'
»
*,
, ^ -,
6
-
-
' '^ '
-
-
, •<.
10
&
^

< ^^
& *,
>
-
«.,
& ,&,^^,
),
^ -^
- , ,-
,'^ ^
, - '
460

^
1

» ^. <,
-
20
, *
^'» -- '' '

4 Habak. 2, 3b —
?]
<.

8 Joh. , 43 — 10 f
»^
,,
-,

vgl. Psal. 117, 26 —


» &-

11 flf vgl.
b

Psal. 117, 22 — 16 Paal. 117, 23b _ 17f vgl. Peal. 117, 24 — vgl. Orig. in Psalmos
(ed. Lommatzsch 13, p. 65) — 18 f vgl. I Joh. 2, 8 — 19 Mal. 4, 2 — 20 Psal. 117, 24

Nach dem Ende des Buches: -'


)'
'[
. .-
.
'.

.
5 '.
'. *6 '.
'.
' .

. '.

&
.
'.
10
'.
'.
.
. .

:( .
& ^ .
^ &, &
& &
461

5 .
. ,& ., ^ ^
^
,
3&
Xoyov
^ 462

^-
10

«,^ ^ & ^

-
15 ^ , »
< ,^ )«
-& , ^,
^ &

b

20

^,
^
« ^ ^« .
. ' ^
()
- -
^

^ **
'
- c

25
<, &
^Hoaia ^ «. ^
^,
d

10 vgl. Kor. 1, 24 — Jes. 9, 6 — 11 vgl. Hebr. 6, 20 — 13. 22—26 Joh.

1, 29 — 14 vgl. Jes. 53, 7 — 17 vgl. I Petr. 3, 18 — 27 Jes. 53, 7

19 Steph., 21 « + Hkl 27 Steph.,

1
446

jtSQL

^^
^^.
^-
^
^ &,,^^ -
, &
»
Eusebius

-,
-,
- &].
-
^
Ö

&- - ^
'
^«. "^-
'

10
,
, -
^ & ^ - -
-
;< ^
46

. - ,, -
1
,
, - - ^,&& ,

^ 7] b

20

,
& »?]..
. ', - e

, ,. -
^
^,

.&,, , '
& ,&
25
,
; , ,
' .' , & -
001.
' -
-
d

30 ^

1 Jes. 53, 8b — Kor. 15, 21 — 6 Rom. 5, 18 — 9 vgl. Job. 8, 12;

14, 6 — 11 Job. 8, 40 — 21 Psal. 40, 2—13

Vor ' . 21:

^
15
9
,
LXX
— - & ,
Stepb.
inißovkfjv

31 nacb
Stepb.

+
11 in ist

&
aus
9

& .
^^' . &. .
vai; ,,,&
,
Demonstr. evang.

,
X Pi-ooem. 5—8. Cap.

,'
1, 1

^

,
6
447

464
6

&- ,
• & , , -
10

1
,
.
^
,^
'^ , ; . . /
]
,-
^

-
-,
d
()
, ^
b

20 &^ ' . & - ; ^

\
'
«' ^ ;
'
-,
-
. c

,
, ,^
''
&
. .
2
&
. ) ''

' - d

30
,,,'- -•) -,
^ » &.
.<^
,
,& - &•

35 ^. ^
, , ,
d

14

2
Tgl.

^]
Chron, 16,

urspr. inoL

Hkl, vgl. 448,



3 .
19

16 nach
Psal. 73,

mit
1—7

(=
— 31 Psal.

später hinzugefügt

psalmi) -(-
^
7S,

(=
1—2

i) Hkl
15 -
44S

^'
^' , .,^^ ,,
EueebiuB

^^ ^ ^
]- öl 465

,-.^, .^,, ^, ()
b

10

15

.
,
»
, ,
,) &
< ,
^ ' -
^ & ^^

,
^'-
-
e

20

, '
13

&
%, &,.
&,
& -
^-
& 6
&<.
-
{hav-
d

&, .
^ &,,^ ^< - &
^ , •
30

3
^ ,,
•'

,, ^
^

46

16 Makk. 7, 12 — 17 Makk. 7, 1-17 u. von 21 an auch Psal. 78, 2 —


28 vgl. Job. 1, 1. 4. 9 — 29. 35 Kor. II 8, 9 — 31 vgl. Phil. 2, 7 — 33— S. 449, 1

& &.
vgl. Psal. 40, 2

Rande
6 r« +
21 ]
Hkl, vgl. S. 447, 35; 448,

oben S. 447, 33
14 16
(wie LXX) 22
LXX 19 ^^
S. 447,
am
34
. ',.» , ^*•.
).
,
Demonstr. evang. X Cap. 1, 9 —20 449

,
.
&&,. ,^'^»'
'
''
.

&
, .«
, '- ». ,' », b

» ,-
10
'
^^
;

, öoi^, '

& .
, ;
-
' &^ 7& ,-
,-
.
'

.
15 e

,&
rpaoüai,

.
)
'
, -, ,^
, . ^'

^, ,
&.
20
&^.
2
^,,
,» -
'. -,
.
,

,
^^-
-
d

, »
30
»
, «.
,
» ^»,' <,
',
^^
7],

3
& ^«, -^ «,

I Psal. 40, 5a — 4ff vgl. Job. 13, 4
,-
— 8 Psal. 40, 10 — 10
»
» 467

^
ff. 18 Psal. 40,
— 13 Psal. 40, — 13— 27. 28 Paal. 40, ob — 31 Jes. 3, 6 — Jes. 53, 4* —

^
32

^ -
Gal. 3, 13

II
— Job.

fehlt S. 452, 23,

Beb ins VI.


1,

rfi'

?.9•
29
Kl

'
- 33. 35
13 . 21
Euseb.
Kor.

Comm.
Field, Orig. Hexapl.
5, 21

20 S. 452,

in Ps.
3

22
23
&. 29
,
(Rom.
21

3,
iav
-
2) Kl
^ ^
. &
450

^
)' ^ , - ^.
"^^
Eusebius

^kv
rfj «,
5

^, , - . &
- l§7jg b

10

^.&
"^"^
^ ,
( ,
^>
, --

7] .
?]'
-
^
<;-
^,

15
&)
&
^ - ,,, -
, .
.^
» &^,
"^^

^7]
c

-
d

. ^ -,
20

,^, d

«,' » -
2

30
. «, &^,

,, '&& , ^^,
{^
^*
-
& , '«•»/ , , ,
). &
,,, , '
[&]
-
46^

»
1 Rom. 8, 3 — 5 Psal. 40, 13 a —9 Kor. 12, 27 — 10 vgl. Kor. 12, 26
— 13 Phil. 2, 7 — 17 Job. 1, 29 — 23 Gal. 3, 13 — 24 6b —
Jes. 53, 5b.

27 Psal. 40, 5 — 32 vgl. Orig. in Psal. (ed. LommatzBch 12, p. 310) — 34 Psal. 40, 6
29—84 usw.: daß die Nachsteller, als sie seine Kraft sahen, an-
nahmen, daß sie dieselbe vernichten konnten, wenn sie . ., das zeigt er 32 oi-

eadai < Hkl


2

--
&, .'
^; &-
«. xcä
Demonstr. evang. X Cap. 1, 20—30 451^

,,
, , ]

. ?] .' »« b

.
, , .,
-^
-- & -
^'
'
&
10

15

,&,-
' ^- •
,',^ .
, &
,. , .&^,
,
,

], ^ -
'
-- . , 6
"^"^ '
6
e

& ,
d

'
20 '^

^,
& ,' & , ,
^7]^

25
,
-
. , ' , ^<,
\

?]
'
^. ^
'.
"^^
-
-

' ^^
& &-
?)

, ^, .
30 469
«. ^^

^},
^.
2 Matth. 22, 15 — 4 Psal. 40, 7 — 8a — 7 vgl. Orig. Geis. II 11 — c.

] &
15 Matth. 26, 14—16 — 19 Mark. 14, 10—11 — 22 Luk. 22, 3—6 — 28. 31 Psal.
40, 7— 8 a
3 Steph., 11 Steph., vgl. S. 452, 1,

32 oben S. 440, 15f 32 (u. 449, 16) ?. ?)

schreibt Field, aber Euseb kaum so, vgl. S. 452, 1 —


29*
452

-?]

& ,, »&^
Eusebiua

»«, ,&,
^,- ^^ b

&,' ^^ ^
-
&. * '
'.
' &^ '
^. ^-
--
övv-
10

,' &^ -. ^ -. ^* ' c

'7],^ ^, ^. ^ ;«^
^^

6
15

,^ &&,., , &' ->


& , ' d

20
, , &
^ &,
, &^ .
» -^,
. ^- ^* 6
» .

^
6
25

& ^^' & ' »'-


30
&.
/ , &
^,
,^. »')., ^^ , , - 47'

,
,

35 &
&^ ^ •, »

1—3 vgl. Psal. 40, 7 — 7 vgl. Psal. 40, 7 b—9a — 10 Psal. 40, 9 a —
Vit vgl. Psal. 40, 9b — 13. 15. Iß Psal. 40, 9b — 19. 22 Psal. 40, 10 —
27 Psal. 40, 6 — 28 vgl. Psal. 40, 9b — 31 Psal. 40, 11-12
5
.
,
, ^ ;<
&
Demonstr. evang.

^Jiov öov,
X Cap.

&,
1, 30—40. Cap.

;&^,
,.
2, 1—2

.
453

^- b

'
3'

,
>'&?]^ ' } -. 6
,

&
c

10
^.
^ , ^« -
^. , '^^

, »^ ' ^ , --
15

,,
«.

,' ,^
.&, '
^"^

^^ -»
^,
d

. ^,& -^
20

25
, .
»
'.
»
6 &,
'
0
, 471

.
^,^7]
^ .)'
'
.
& ,
,
.. ' ^, ,
, ,

'
?)&
b

30

, ^, 1 Kor. 15, 55 — 3 Joseph.


, .
-
J.
"^

passim. — 8 vgl. . . Matth. 3, 17 —


9 Psal. 40, 11—12 — 11 Psal. 40, 13 a — 13 vgl. Psal. 40, 13 — 14. 15 Psal.

40, 5 — 15 oben S. 449, 29 ff — 19 Psal. 40, 13 — 22. 23 Psal. 40, 13b _ 25 Psal.

54, 2-6 — 31 Psal. 54, 10-15

Vor , 25: azt

10 ] S. 452, 33 8 (wie LXX)


.
454 Eusebius

,
, ,', -
^
-
y.ai

10
?/, . ' ',

,
^
&
£jr'
&
^
^

,
»,
,
&
',
* ,

.
,>
^
-,
.
,
6
,

.
,
,
,
d

. ,
7].,

1
,
<,
&^,
>< &
^& '^
^ )
»
^
-
*

^' 9•
20 »
^
. ^ ,'» .
^ » ,
,^^
^ »?
472

25
»
' ^» .&
» , ,
^7],
^.
>

&3
^
,
"'

7]^.
^. ^ b

30

^
,
,
^.
»
avt^ . . .& & - »
8 Psal. 54, 13— 15a — 11 Psal. 40, 10 — 14 vgl. Psal. 40, 10 — 16 vgl.

Psal. 54, 14 — 18. 25 Psal. 40, 10b — 20. 26. 27. 28 Psal. 54, 15a _ 23 vgl.

Matth. 13, 34 — 24 Mark. 34 — 29. 30 Psal. 54, 14 — 32 Psal. 54, 13


4,

& 13

stammt aus .
Steph.,

29 |
Euseb.
mit
Comm.
aus
30
in Ps.,
, &(, ,
in
^7]- , , ^
Demonstr. evang. X Cap. 2, 2 — 14 455

/,&^ ]
, , ^ -
' ' .
^. ^ c

, ,
5

, -)
, & ,
^^

10

&
^^ ,
,^, ,
' ,
&, »-^ , ,
)

15 ^,
,
^^

-' ^.&^
-
-
-
-
»ejr' ^.

20 ^ ^ ,&'
' , ' ^, ^.
&'
, -
^-, , - ^,' , ^"^ 473

.
»/)

2
&^, ,
^ ^^

^-
',
,
- . ^* ' .&
,,- d-avcnov -
&. -
30 b

-,
35

1 Psal. 54, 17— 19 a


-,
_ n Psal. 54, 8b— 4 — 20 Matth.
, ^^

26, 38 —
(}'

21 Joh.
12, 27 — 22 Psal. 54, 5—6 — 26 Hos. 4, 12 — 27 Jerem. 4, 11 — 35 vgl. Psal. 54, 6

2 , LXX 30 , (vgl. S. 456, 4) Hkl


31 "^ hinzugefügt in
456

, ^(
:7&?]

\ ^^
- )
^ ,
oia
Eusebius

^?]
, '
. -- c

.
5

,,
^
^^ Ilöcdav »'
<^.
', >
10
' '' * ,^'
, , ^, ' ^"^
'

» , - , ^,
-
>^-
1
^^
,
. ,
- ^^
<.
20

, ' , ,-
^^
474

, ., -' ^'
. .,

*
, ?]-

'
2

, ^, '-
^.
» ^
^, b

,'
III. ,

'
&, , --
30

3 vgl. Job. 1, 4 — 6 Jes. 11, 2 — 8 Job. 1, 5 — 11 Psal. 21, 13—14 —


13 Psal. 21, 17a — 15 Psal. 21, 21—22 — 18ff vgl. Psal, 21, 13. 14. 17. 21. 22

— 26 Psal. 54, 101^ — 29 Psal. 108, 1—8

/^ Vor . 29:
& -
21 + etwa Hkl 23 /.& (od. &) Hkl
5
& '
,.- , ',
^ & ,
Demonstr. evang.

7]•
X Cap. 2, 14—19. Cap.

. '
3, 1—6

-
'
&)
-
457

,
-
,/ ', ' » ,
^

10
07] '-

, ,.&^ ,. . --
15

, &
,,,
' -
-- ,,.^ )--
-
^

475

20

2
&&, , .' &,
&, ^

»
^ &,*-.
. &- 6
*

30 ^,
»^ ^ &
-.
-.&, & ' ^

- » -,
e

3 ,,
^

- — —
; ' »- — —
10 Act. 1, 16-20 23 Act. 1, 26 29 Psal. 108, 1 34 Psal. 108, 2

35 ff vgl. Matth. 26, 14-18

23 öre = xal
458

. ^* ,&,-
^. ,
Eusebiue

^' , ,,
'

.
*;^ , ^
,
,
),' , ,-
, ;^

^
^
>
d

- ,,, ,
10
«, . 7/, »-
' & ;^. [
^

20
''
^^

3 ,
&^ ^,
,
] -&, &
.^
^,
)
'
'
.
^
-
rjvo'iyßi],

,
^'
;^ ,'
'

/-,
^',

»«
4^76

«. ' ^
, .
-
.^. ^^

;
»
^^
*>

.,
.
2

.
. <. ^/ ^"^
30

,
\
26,

li»
,
48
^ ,
4 Matth.

Matth. 26,
11
2Ö,

Matth.
45-47

20— 22 a
26,

_
49—50»
.
8 Matth. 26,

22 Matth. 26,
2— )
13 Luk. 22, 48
55—56» — 27

)
»«
vgl. Psal. 108, 2

15

Psal. 108,

Psal. 108, 4 —
10 Matth.
2—3
281

vgl.
e

Matth. 20, 30

vgl.
28
oben S.
tf

,
457. 1
34 Psal. 108, 5

Kl, vgl. S. 460, 13 80 , Hkl 34 f — »


&».
»^« &
- ^^,, Demonstr. evang. X Cap. 3, 6 — 17 459

5
''>-
»•<
&
) , , &^
,
,
.
^
-
^
.
&
,
-
^ ^^&•' ojv, ^<
-
^^

],
10

.
^. - ,
7) 3,
^

1 ^
;^ &- ^'^ d'
^&7]
)

47 7

20 ,^ ^.
^^, ^ &'
^,
, ^•,
•'

. ^ 7],
, ^^

2 »7]•
'

-
^

'
?
7] ,, '
7] .&
' -
»
b

^
30

,&
&^]^. ^'
c

^,
4 Psal. 108, — 6 Psal. 108, 6—8 — 14 vgl. Psal. 108, 6 — 17 Psal.
108, 8a — 21 Psal. 108, Sb — 25 Psal. 1C8, 9a — 28 vgl. Psal. 108, 9b —
— _

«
28—30 vgl. Psal. 108, 14 30 Psal. 108, 14b 33 Psal. 40, 2a; vgl. S. 446, 21 ff

11 < Hkl
460

'
'.^, , ^^
& ^
' ^& &
EusebiuB

& /
rou

/ '
,
. ',^ , ,- , '
', ,
^7]
^^
]
ojv

10 .'
- .
,^^ «, ,
' ^-, &' »

^ ,&^ *, ,
<.,
>0i
1 '^, -
478

&, ,, '
&, / -
20
^. -- "^^

, ' ',
6 de

, ,
,
b
2 .« ^^
,
^ &
. & -
,
, ,
- /-
' ^&
30

*.^^ '^^
> «.
c

3
'-*
:>-« d ,
^-

1 ff vgl. Psivl. 108, 8 ff — 3 Psal. 108, IG— 17 — 8 Psal. 108, 21 -22a _


11 Psal. 108, 24 — 25 — 14 Matth. 27, 39. 42a _ 19 Psal. 108, 28—31 —
31 Psal. 108, 30b-31a — 33 Psal. 108, 31 — 34 Psal. 108, 16

7 Hkl 14 mit aus 23 + vor LXX


Demonstr. evang. X Cap. 3, 18—23. Cap. 4, 1—4 461

^. '(7],
,. tavrov

,. » '. ',,
7], ^
5

^-
&,
'.

&,
IV.

." , ,
,' . ? ^-
<.

479

10

& &,. . . ,, .' -


15
^ , . & -' '
, & &• .
. ' ,&, , .
b
,
- (}
,

20

'.^
2
& ,^,
7>&^
^/,^
"^

.
, «. &
^, , ?. 6
()
c

, &^;
^

&,
^' "» ,&. .-
30

, - d'
^

, 2 Psal. 108, 31 — 4 Sachar. 11, 7b— 14 —


?]
24 Luk. 22, 4— — 26 Mark.
d

,.
— —
14, 10—11
31 Matth.

Vor Kai

14 ']
26,
27
14-15
vgl. Mark.

]
8.466,17
4:•.
14.,

18
10—11

steht S. 462, 8
,
(nicht wörtlich, vgl. oben S. 4öl, 19

23 ^er
^'

+ Steph 2
ff)

{
Hkl wie S. 41, 2 26 S. 41, 26
. ^,/« «'' - &&,^
462 Eusebius

^&
•^

*,, ' ,]
avd•'

,
6
]
^
»^ ,

{) ^&., ^
5

10
^
*. ' \
«, •
, [&
^ 6

480

7]
"^

,
?)

-
,^, ^
6

15 ,
^ -'
&
,
&,
-

&* {
b

,
&. ). , , &'
20

.
, « ' ,& &
«, -
*,
^

»
y

&
>
.,
*,
'
*.
>
^

>^f
>
7/*,
30

)
^^
*, '^,
^ *,
' ^ ,*,*. '
*(
^^ ^
» d
3
1. 3. 4. 19 Sachar. 11, 12 —. 8 Sachar. 11, 13 — 19 ff vgl. Euseb. Ecl.
proph. m 26 fS. 128, 20 ff j — 21 vgl. S. 458, 27 — 22 Psal. 108, 4a— 5 — 23 vgl.

Sachar. 11,

S. 463,
8 ^
30 f
12 —

24
— .25 I Kor.

<
3, 13 —
Kl, vgl. Z. 6

Steph., Ecl. proph.,


26—35 vgl. Sachar. 11, 13

9 ei^«] Z. 31

(sie)
u. 32 avzö; vgl. auch
^ ^?]. ,
,&
' ' .
Demonstr. evang. X

6
Cap. 4, 4—16

,-.- 463

.
& ,. , ^);
'^ ^

,. ^^
&
, ^ ', ^ , &] 481

10

^,
,
-^ , ^^&
&, - iS,

15

-' > ^ ' - &,


»
, b

- ^ ,, ^
^^

20
^.
^^.
,&^- ^«- ^^
^,
^
' e

.
2
«,
30
,
,
^
^&, ^^ ,
&,
, -
«,, ,
^
d

. 1 Matth. 27, 3—10 — 13 flf vgl. Orig. in Matth. (ed. Lommatzsch 5, p. 28)
— 19. 31 Sachar. 11, 13 — 21. 26 vgl. Sachar. 11, 13 — 23 Matfch. 27, —
25 Luk. 13, 30; vgl. Jeiem. 22, 5

20
S.
«,12

42, 9 u. 32
im Texte, am Rande
von später Hand aus
.
80
15
Steph., ^aus urspr.
31 vgl.
464

&
^
^ ,
, ,
^- - ^^& -
'
-ajtsijTSQ
Eusebius

^. ^"^

'^-
& ^. &.^^
5

^^, &
&.
,-
10 ,
d'

,
«.
' &]

».
<'
482

15
'
)
^
•?].
^
^^ ^

,
,^^

^^ ,
()
^
-
^ . « 7],
- •>

^.
, ^,' ,,
^. ^
20

, «, '
^ ^, '^^, --
^. -
- 6

^-
^*^ -
e

.,^ ^ &
2
^^

30
&
,&' ^-^ 7 \
,- d
^^.
-
-,
"^"^

35
&. )
3. 10 Sachar. 11, 14 — 3 flf vgl. Euseb. Ecl proph. III 2G (S. 129, 19 0' —
8. 20. 22. 23 Sachar. 11, 7 — 16 Sacbar. 11, 10 — 31 Deut. 32, 9

1 f Hkl Vi av + vor Hkl, vor Dind. 23 (Je

. — 24 steht am Rande in 24 < od. . 23 r/)v ()


Field, Orig. Hexapl. 32 in steht über der Zeile in

i
9

&^.
] -
^ -^•7]0,
''.
^
Demonetr. evang. X

-^
Cap. 4,

'
17—27

^
^
465

10
^
, ^ &
,. ,-> <,
^- ,
>
^*
483

1 , ^ &., -,
(
&,
•'

,
& . -
- ^
),
b

>-
- ' «,^,^ ' » -
20
» '
<, ' » ,
, ^^
,

2 ^
» <.
' c

»
<,
''
^ »/
» «,
avfh
-^

' 7]
^ & . ,7]& ^ ^.
30
,
3
. ,
, ' » , ;^ ,
'
^"^
d

1 vgl. Sachar. 11, 11 u. 12 — vgl. Matfch. 27, 9 — 3 Sachar. 11, 10 —


5 Sacliar.ll,14a — 7. 10. 21. 23. 24 Sachar. 11,8 — 13fif vgl. oben S. 361, 13 ff

— 26. 27. 28 Sachar. 11, 8b — 31 Jerem. 12, 7—9» — 35 Sachar. 11,

18 wer? 34 nach + ein Satz LXX


Eusebius VI. 30
- -.
466

&, ,
' ' ,,
Eueebius

«. -
.,& ^
9•^

^, »
&, ^ ^, » ,
,.& ,
^ ,^ ,
"^^

-
?;

-- 484

10

,, & ,
&
» »
»
&
^
,^ ',& ; «. , ^^
^
& ..^ »& ,'-
1
» b

', ()
^. ^^

20 {)

), ]
,
' -
&
e

25

30
& -,&, -
,
-
,
V.
-
.
^.
. ,
(!

&
, -.^, -
3. 4 Sachar. 11, 10 — 7 vgl. Matth. 27, 9 — 9 Sachar. 11, 13 — 11 Sa-
char. 11,

Vor

2 in
^
U—

^ 2 16 Sachar.

.
steht
11, 11 — 25 Jerem.

auf Ras. in
17,

18 ^
1—4

+ Steph. 20 ^fai^ -f- Steph.

25 S. 467, 7 26 Sfceph.
,
-, . -
"^

,
El
Demonatr. evang. X Cap. 4, 27—31. Cap.

a)S
5,

&^-,
1—3. Cap. 6, 1—3 467

10
.-^ & &., ,& -
, ,
^ d'
ovo- 485

-
&, \4.
-
; &
b

^.. ^ &
15

, -
,, , ,,
VI.

- []
, ^
,
c

,
20

'
^- &, ,,)& &,
6

2 , ,,
&
,
&,
^
& -, ' -
d

30

,. 3

, -,,-
»-
- ' 486

1 fif vgl. Orig. in Jerem. homil. 16, 10 (ed. Lommatzsch 15, p. 301) —
— —
7 Jerem. 17, 1

' 16 Arnos 8, 7—12 33 Arnos 8, 7,

---
Vor

7 , . 16:

vgl. S. 466, 25 16 , - vgl, . 31


30*
u. 33
-
46S

-
,
, . >^,'
,
&, ^.
&-
Eusebiua

&-
^
' &-, >coc

, ' ,& &^


» *, , ^* ^-
^& ,
. & b
<'
10

'
1 ,
, ,- « ,
& ,^ ,,
, ^ & l|^c
> » e

&
,

&*. ,, ' 6

, ,,, &, &


20
TomoDV

^,
ixal
^

&,
--
'
-
d

,
2
, , *,
. • , '

30
.
^*,
&, ^
6 ^ », '
-

— — — —

:
I flf vgl. Arnos 8, 8 3 Arnos 8, 8 8 Arnos 8, 8b 14 Arnos 8, 9

17 Matth. 27, 4ö—46 — 22 Arnos 8, 10—11 — 28 vgl. Arnos 8, 7 — 32 vgl.

Arnos 8, 10

II — 12 wird der unstäten und wie ein Fluß vorbeieilen-


den Macht der ungläubigen Völker ähnlich sein 28 steht am Rande in

I
steht am Rande in
^ /» &, ^^&,.-
Demonstr. evang. X Cap. 6, 3—8. Cap. 7, 1—4 469

- 487

,
..&
o&at

5 .-,
^ '
•'
; » ^,,
--

,
VII.

.] ,
^ ^^ /"£(>«

%, .
b

,- -, ,
10 ©

fg
d

15

,,
.<
. , ^ ^
-

,
,
&,
, ,

^&
.^ ^ && »)
20

{
25

&
»' 10 ,
»
^,
^,
,
&-

^ .
, ^. )
^
^

30
»,
. .

^, »
•^ &
488

21 Matth.
4 vgl.

4,
Arnos
11 —
8,

22
11

— 6 vgl. Matth.
f vgl. Sachar. 14, 6 u. 7

10, 33


— 7 Sachar. 14,

25 Matth. 27,
5b— 10»
45-27

Sachar.

14, 6 — 28. 33 Sachar. 14, 7 — 30 Matth. 27, 45

Vor Kai

8
^über der Zeile in
. 7 : evi

22 f ry Steph., ^/
28 fehlt . 10 u. S. 470, 1 29 in der Lücke ).& -j- Gaieford
,
-
470 Eusebius

, , ,
7]6
5 &^, ' ^ ,^;,&-
*.
»
^

6
<. d'
b

-' ^
,
,

-
&^
10

1
,
,
& ,
, -
.
»
'

,
-
, &
>

, ^«.
-,
« e

, ] ,.^ -
, , ^
3-

20

25
,^
, ^,
., ^ -
^

, ,,,,
» -
<^.
?] -
30

,. —
&, »
— —
48!

&
4 Sachar. 14, 7 b 6 Sachar. 14, 6 8 vgl. Luk. 22, 5 10 Job. 18, 18
— 14 vgl. Job. 3, 19 — 17 II Petr. 1, 19 — 18 f vgl. Matth. 24, 12 — 21 vgl.

— — 9b— 10a

-
Sacbar. 14, 8 27 Job. 4, 10 34 Sachar. 14,

17 nacb etwa d' oder ovv Hkl 22 ob etwas feblt vor

"? 24 Stepb., 1 Stepb., 27 Steph.,

32 Stepb. |
Stepb.,
;)
Demonstr. evang. X Cap. 7, 4—9. Cap. S, 1—4 471

Jtaoav ^. ^o
{ c -
-

..&.- - - ^ , ^
6

' .

, ,
^-

10
;&•
. . , ,
. öh c

,
;

,
^
6

1 ^
,
&^. .
&, &,
& ,, , & , & ',-
', ,
,- -
-

^, '
.
?)

20
^

,. &
. ,
,
,^ ?] ,
.
&.
^-
^- & 6
'

30
,

,
,

. ., ', -
-
^
.
,
.
' ^
490

Vor
Psal. 21,

^
&
3 urspr. Wortfolge
—8
1—32

. S:
— vgl. Justin. Dial.

,
c.

aber durch
Tryph. 98 (Migne

-^
/9' u. '
&^- 6,

corrigiert,
705 ff)

] in

S.
10
steht als

^}•,
zum Capitelindex gehörig unmittelbar nach
über die Interpunction vgl.
473, 13 die gewöhnliche Lesnrt i 20
S. 478,

'
33 ff
wohl aus
19
Eusebius

,
472

, '
, ,&
. ,
',
, -, ,.-
.
'
, ^

,. 0.
& b

10

&
^

,
"^

', ' , &.


-
-
- e

,
1
'
^,& ^ ,
Cfj'

20 ^

'^,
» , ;^
-

&, &, & & ,


'
2 -
- -- 6 6

"^ //£,•«

,, )

&
30

3
'
,

\^
''' ,,
, *.
. ^^

^^

-
-

491

20 vgl. Euseb. Ecl. proph. II 13 (S. 83, 24 ed. Gaisford) Psal. 21, 2

22 f Matth. 27, 4— 24 Matth. 27, 46 und(!) Mark, lö, 33. 34 — 27 ff Psal. 21, 2
— 35 Psal. 21, 19

9
^

5
- - '>
' () .,]
,
,
Demonstr. evang. X Cap. 8.

, ^.
4 — 13 473

7]
b

, ,& . '
^-
' ^^
& ^ ^- c

10

[ &,?, ^ &<
>

^>^ -,-&;^•^&
],
^ .
«.
^^
).; 7>]^
- d
»
^ »

&; -

; »^»
&7],
20 ^y -^ , d

2
, ; ; »<^,
^^
,^,
»*»«- »,«;
»-
-
-
^, -,
xcii

» ^^ 492

-
)j]v,
*-
30
^; ,*
&»»»«,^, »« *,» » - »«,
*;

2 Psal. 21, — 11 Psal. 21, 10—11 — 14 f Psal. 21, 7 — 15f vgl. Psal.
17-18a
21, 13 — 17 Psal. — 18 Psal. 21, 16b — 20f vgl. Psal, 21, 17 — 23 f vgl.
21, 15
Psal. 21, 19 — 24 f vgl. Psal. 21, 21. 22 — 25 vgl. Psal. 21, 22 — 27 vgl. Psal.

21, 16 — 28 f vgl. Psal. 21, 23 — 30 Psal. 21, 23 — 31. 32 Psal. 21, 28

-;
2 f nach

über der Zeile in


481,
Euseb.,
u. LXX 13 ix
+
,<
8

(wie
Steph.

LXX,
Steph.
vgl. S. 471, 19
12

Ecl. proph. S. 85, 6)


32 -Steph.,

Kl
nicht nötig 7

fehlt S. 471, 18;


iaterpretiert
1

474 EusebiuB

öovotv
7] &. '^^;
& ,
5 &,
- , ,
&& ^]
. ,
-
]^
^*

'
6
6
' oh'
b

10
&, , ^ ,«.3 ^,-;
- , e

1
-
rrjv

^.
,
^, , ^
^^

7]
6 &6

^
6

{
*^) ^ &,» -
, -. ^
^^& 7/
€ ,, -,-
- ,

20

,, .^^
^, -^' -
-
^"

'3 &-
^ <
^^
&^
,

,'^,
^^ ^

,
493
30
^. ^^«, ^-
.
& ,& '
; . -
6f vgl. Matth. 27, 46 (oben S. 472, 24) — 8 Mark, lö, 33-35 — 15f Psal. 21,

23
18 vgl.

]&
Matth.27,45; Mark. 15,33
vgl. Psal. 21, 1

12
vielleicht +
- 26 Luk. 24,

Hkl, vgl.
— 20 vgl. Matth. 46;
1—3 — 31 Mark.

S. 475, 11
2-4 16,
27,

NT
Mark. 15, 34 —

16 nach -
^^.& '-
Demonstr. evang. X Cap. 8, 13—26 475

, 7] b

& & »«,


»^
^, ?],

,& ,
"^^
^ 6

^ -
5
»^

' ^ ^ ^.- "^^


,
10

?]
^ ^^ ^,
, ^^

1
^ -«, - --
-, «
& .»- ,
&, ^« ^
»«&<
^

--,»^& ,?], -
6
» » &6 & -'^

,
' «
20 \ «,
//£«, »
,
-, , «,
2
«, ' ' ' -^*

-
»
',
,,
,
»-
,- 494

30
«. ^^ '
,
^-,
35
,
21, 2
&
3 Job.
»

20, 1 — 5f
^
Matth. 28,
— 19 Psal. 21, — 21 Psal. 21, 13 — 22 Psal.
7
1—2 —
,
«.
11—17
^, -'^

vgl. Psal. 21, 1

21, 16^-17


18 Psal.
25 Psal.
b

21. 19 — 28 Psal. 21, 24a— 2 _ 33^Psal. 21, 16b. 21

22 Kl, 31 auch S. 476, 3]

S. 472, 8 u. 479, 2 die gewöhnliche Lesart


' » &, • ,
476 Eusebius

' ^

, , ^ & <, «,
^ , ^ «. ,
;
-*, ^ ,.
5 »,
(?])
'^'

' ,,^, &. & -'


»7] e
10

&6 ^^
1
, . ^ -
20
»
6

. ,
, ,
& ^ ^ , » ,< -
-
,'
, , ,» <
^^

\<
^^

«),
6

»
('
()

-
d

25
«,
^.^^
(-),»
-,
6 495

&, .« 0•1 6
«,
*,& & '
[] ,
^^
»-
, -
30 d -, »?
-,
b

1 Psal. 21, 2— 4. 7 vgl. Psal. 21, 1 — 5 Psal. 21, 20 — 9 Matth. 27, 46;

(Mark. 15, 34j; Psal. 21, 2 — 18. 21. 22. 23. 25 Psal. 21, 2 — 18 vgl. Matth. 27, 46;
— — —

&
(Mark. 15, 34) 27 Kor. 13, 4 30 Jes. 53, 7 33 vgl. Psal. 21, 2

Steph.,
ij

*
+ Dind.
27
12
+
Steph.,

Steph. 28 Steph.,
\1 -{- Steph.

1
20 »
< Steph.
, ^
, ,
Demonstr. evang.

,
X Cap.

', - ,
?]
8, 26—39

-,,,
477

^
^
^^

^.^^
5

^
& &.• ,
^ -^,
,
.
, ,-^
-,
,
&
^-
^*
&-
^-

&
10

1 ^,
^
^ 6
«.
^,^^ ,
&, d

20 ^ ^
- , *, - ,^ ^. ^<
«, ^^ »
^

» >

2
&
,,
^"^

^ ,

, ^
. &,- &. ,-
.-
•*•

^^
^
'

^.

496

^ ^ ,^ --
30

'^,
^'
3 ^^'
I Psal. 17,
«.
2—3 —
^
Phil. 2, 8 — 12 Gal. 3, 13 — Kor. , 21 — 16 Jes.
b

53, 4». . 6b — 21 vgl. Jes. 53, 5 — Jes. 53, 7 — 22 Rom. 8, 32 — 25 Psal.


— - — - 35 2b

'
21, 2 26 I Petr. 1, 19 31 vgl. Joh. 10, 11 32 Job. 10, 18 Psal. 21,

II Steph.,
^
^
47S

*, ^'
Eueebius

6
,'^'
^' 6
^,

,
•'
^ <. *^
,
i

&.
. »^ e

10

,
, ,& ^ ,-
^^

& <,«.,' - , ^ »
&'

^
6
',
,

» ?),
1
^,
^
. - ,
.- »
, ,
*^

'
6 >
•'
,
&-
d

&^
20

,
& &^ *^

-
, , &&,
25

,&^ » , , ; ^^
5
497

»
30

&
, ,;^
,, - , »
»^
*. *^

35
^
' &, ,
^^

1.
»
3. 4 Psal.

21, 2b — 6. 9 vgl. Psal. 21,

2b —
»- .
),
11. 13 Psal. 21, 3 —

b

]
17 Psal. 21, 1 19 II Kor. 6, 2 (Jes. 49, 8j 27 Joh. 11, 39. 41—42
32. 33 Psal. 21, 3* — 36 Psal. 21, 25

4 nach Field, Orig. Hexapl. »Sexta«


Demonstr. evang. X Cap. 8, 39 — 51 479

,
& . , ;, &
^ ^. »

10
» &
^]^'
»«
^« »« . »«. , &
^,
?] -';
^^

,
» avocav^,

6
?]«,
7],
'-
»if«
e

-« &
«, » »«,&^,» -
»-
- ^
^"^

1
&«,
( »^
,
;« » &- « ;
,, .,
.
*^

6
20

» «, -,
,
?] --
^^

2

;&
^ , & "
&,&
- -.-^&
, ^-
498

&
7] - .
- -»
»
&.
^, ()

,
^'^
30

&«- »«, <,

3 »«
, ^> »
« , &, ^^ , ^
», ,
- «, &
«

•'
-
b

2 Psal. 21, 3a — Psal. 21, 3 — 6fif. 19 vgl. Psal. 21, 3 — 9—12 vgl.

Psal. 21, 4—12 Psal. 21, — 14 fif Psal. 21, 6 — 22 Matth. 11, 29 — 24.
— 8—9
26—32
28 «v
vgl. Psal. 21, 7

+ Dind. nach ., vor


34
.
Psal. 21,

Hkl 31 f — Dind., — oioh


5
^

4SU

^,

^ .
»6s

' .-
-,
&, , , <-
Eusebius

, , »
],
,
» c

, . .
^^

' ^- - & '


,
, , ,,
& ^, ^^
, ^> -
» '-
, , ^,
-
d

- ,
6
1

, ,. ) .'. Ocööov

20
^*

» . &&,
,&, ^ ^. ,^,
,-
.^
,
491

»^^^
, &
&;. ?]
\
^^
-
30

35
.
^, -
'^^
, '^
,»&
,. «.
»-
- .
b

38—43 — 11 Luk. — 14 Mark. 29—32 — 22 Psal.

:
1 Matth. 27, 23, 85 15,

21, 7-9 — 28 ff Psal. 21, 7 — 32 I Kor, 1, 23

29 Steph., 35 bei den meisten

Menschen
Demonstr. evang.

^
- - X Cap. 8, 51—60 481

,
,
,,
ÖS

liyoiv '^
&- »'
& . «. - c

., '^"^

^-
10

1 ?
,
, ^

^^
, ',
///}

(
^«.
&& 03
,

--
-
20

&
^^

, , ^),
. . -,

- , , ^& ^"^
}
,

--
500

2
,
, & &,, «.
).

,,, ^& & » &-


Tcöv b
,
30
& , <. ^^
7]
«,

35
,
4 Peal.

,
21, 10-11 — 15 f
^^
Kor. 2, 6 — 18 Luk. 1, 3 — 20 vgl. Psal.
e

21, 10 24. 30 Psal. 21, 10b — 31 Psal. 21, 11

4 Gaisf. (nach S), 8—19 Interpunktion von Kl 20 nach


+ Hkl 26 Hkl,
Eusebius VI. 31
482

/6• ^^ >
«, -
- - ^^^
Eusebius

, , ^& -
-. 3
- aiod^to&^at

^
, - ^
6^

^-.
,
?,&.
?'/.

10

,, &, &^
>07.^

<,
^ ^^
,^,
' '^ -&,
^^«,
avd

^,, ^.
{^^
laov<i.


15

^
«), ^"^
>
«, ^ «,«, ^
' , - «.
'
20

^
^ ,^^, , ',
,, , '^
^ ]
^^

2 -' , b

,
30

^,
, - ,
& &«.
. ^^
>' »
-
1 Psal. 21, IIa — Psal. 21, IIb — vgl. Luk. 1, 41 (u. 47) — 10 vgl.

Phil. 2, 8 — 11 Psal. 21, 7 — 12. 13 Psal. 21, 8 — Iß Psal. 21, 8b -9» —


19 vgl. Psal. 21, 10* — 20 vgl. Psal. 21, IIa _ vgl. Psal. 21, 10b — 22 Psal.

21, IIb

2 in
Kl
—31

^&
14
Psal. 21,

in
ist
IIb— 12a

übergeschrieben in
steht auf Rasur in
j

29
<. Steph.
ztjv Hkl,
13
T»)r
-
^
ijv

^
-«, &-^ ^
, «- ,
- ,
Demonstr. evaug.

?]
X Cap, 8, 60—68

y »/], -^
»&
7}
483

)
) ,^
^, , ^'^
&
»'« - ^«.
^/]
^

»
^/
^^'
10

, » - d

& ,& ,-, ^. ^^)


. . -, )
-«.
15

, &
, •'
,
-. 6
^'
-'
]
^'

»- 02
20

^
^ , , &-
, .^,,{)
' «. ^^ ,
2

30 &
^
-,
'
,, ^
,,
&-
' &, »
- b

1 Psal.
6

21
^«;
,
12
& ,
'
— 3 f vgl. Jes. 4 2 — 5 f vgl. Matth. 27, 2—53 —
-
.
12

vgl. Psal. 21, 11

26

12
ff vgl. Psal.

Donat. properanti),
, Kl 27
1,

21, 13. 14. 17 — 32 Psal. 21, IIb— 12a

< Hkl 34 f )
— 13 Joh. 37 — 19 Psal. 21, 10-11 — 25 vgl. Kor. 6

Gaisf.

31*
I 2,

(nach S u.
484

&6' ^ ,
Eusebius

-
3&,. »&^, ' ^,^^
cdoioDV

^.
7/&^
&
^^
,
e

7] . «, , &},
10

'
,&
&,
, &-
Jt
:^

'^

15

] . , -^,
»'
-d

& -,
>
&
'^

&.
' ^ ^, )!

, >, ^ ^ -).-
,7 &, ^
20 //£/« 503

30
-!>

& '
»^
^^
»

, , ,
,
, &^
-
:,
/. '^

^«^,
-
--
b

3 .
^;

, '
^ *
vgl.
''^

Hiob
'

38, 17
^*. »
, ^
&',
— vgl. Weish. Sal. 18, 1 — 9 Hiob 40, 22 — 13.
7 29.
e

35 Psal. 21, IIb— 12a _ 19. 27 Psal. 21, 2a; Matth. 27, 46 — 22 vgl. Luk. 1, 35
— 24 vgl. Psal. 21, 10a

26 mit aus von junger Hand


- ,
&^ » ,,&
Demonstr. evang,

- X Cap. 8, 68—77

-
485

,- &
, & &«, d

10
&^
'^,
»^
&^
/

,,- -
^
&^'

\
, öoi
»

15

.',
^.
. -
,&
,-
'
''*^]
^
, ?,
'
504

20 ^
- '^. ,- "" ^
^, '^
,^ .^ -^.
.&, ^
25 ^
'•^
, '
,-
. -
cov
.^
- & ?]' »'
7]
b

& /;
,
30

»
^.
^.
''/
-
- c


5 Ephes. 2, 2 — 10 vgl. Jes. 14, 12 — Jes. 14, 9 — 14 Psal. 21, 13—14 —
20 Psal. 21, 14 — 22 Psal. 21, loa — 23 Joh. 19, 34 — 27 Psal. 21, 15-16a —

&,
32 Psal. 21, 16b

2 Steph., xcl P; vgl. S. 487, 7, 19 3 Steph., •-


4 nach fehlt ein Wort wie od.
^ :-
ivgl. Z. 14)

natürlich auch

,
Hkl,

|
^ Steph.,

Hkl, vgl. . 31
[]
18 +
Kl
^) vor
8
/^ Hkl 26
und
^,. ^
486

&\ ).)' &,


y. /,
,
-
,,
^
^, ^- '^
Eusebius


5

. ^^ '» - »«
</£«,

,
• &, ^ ,
&^ , d

,,,
10

. '''
1

^, >
<-,
, ,'^

^ 505

,
,

, ,
&.
^- «-,
20

'
. ^' , ,' ' -
,<
- ^^
ort

»
2
'
,
^ ^ ,-
,.,&,
^. * ,» .,
b

30
, . ^^.
', . ', , ^
--
-
)

*'
^ 7]&
c

4. 16 Psal. 21, 17 — 7 Matth. 27, 27—31 — 16 Psal. 21, 17a — 18 Peal.


21, 17b— 18a — 19 Psal. 21, 18b — Psal, 21, 19 — 21 vgl. Euseb. Ecl. proph.
ff

13 (S. 87, Iff) - 23 Job. 19, 23-24 — 31 Matth. 27, 35-36

scheint ausradiert vor 15 -


- 5
steht
Stepb.,

am Rande in
8
,
,
]• , ,
^-^ -
&
Demonstr. evang. X Cap. 8, 77—S7 487

5 . ^ ., . &, ^^

^.
&•!

^^.
' ,^ ^<,» -
d

, ^ ,
- '
10

^ , -
. . , ^
,

20 «
,, ,
.,^
-. ^^,
-.
&
-
&. '
,«.

6
()

^''
•'
^^

«,
«,
^
bO^

2 >rj

, , - -'» -- b

30
,
^.
,
,^ , ^ , -
ua ^'
\

1 vgl. Psal. 21, 17 a _ vgl. Justin. 720 B) —


Dial. c. Tryph. 104 (Migne 6,

4 vgl. Matth. 27, 20. 25 . 9. 13 vgl. Jes. 56, 10 8 vgl. Matth. 15, 24 —

10 vgl. Petr.
I 4 — 15 Psal. 21, 17 — 19 Hebr.
5, 6 — 21 f vgl. Kol. 24 — G, 1,

23 Rom. 12, — 25 Kor. 12, 21 — 28 Psal. 21, 17b— 18 — 30 vgl. Psal. 21, 19
I

12 etwa + Hkl 14 Hkl 15 sonst 18 civ +


Stepb. 22 |
Steph., 28 Kl,
488

&
^,
.
Eusebiu8

, & :; c

Ö -, & ^
,& / , .
,
'Ejtl jräoL

&^) ^ -
^. ^^3
»,
&6

< .
, - ,
10

^.
,
,?]> ^
]•
<
^^<,
&, .
»,
'
^^ 6{)
-^• »
-
>-
d

,^
ojv
^'
^ & &^ ^,
),
^.
,
{
^^ 507

, ,,^&&,&^
20

, ^- ^^ &)
>:>^
{"^^ ^ (-
, ^),
2
, ^ -
^- b

^ ^,
30
^(5 ^, '^^
4 Psal. 21, 20a — lOf Psal. 21, 20 — 13 Psal. — Psal. 21, 20b —
21, 1

16 Psal. 21, 20. 21—22 — 21 f vgl. Psal. 21, 21 — 23 Psal. 21, 21 — 25 f vgl.
— — — 31 Psal. 21, 22a
,

- &&
2, 8

{)
Psal. 21, 22 28 vgl. I Petr. 8 Jes.

^'& ,:»
1 corrupt? Hkl vgl. S. 487, 22 2 in ()-
steht auf Rasur in 8 Steph., 13 urspr.

aber durch . ' geändert, 1 Steph.,

20 xad-^ nach unseren (irdischen) Verhältnissen |

Hkl, 22 Hkl, vgl. S. 489, 11


'

., '
OCU.
ap xal

'
,
^ - ^ -» ^
--
--
^ xctl

^\
^ -&
Demonstr. evang.

,
,•
X

d
Cap. 8, 87—96

^-
^.
489

,&
5
^

10
^
)
« , ^,
}>6^

&
, &
- &^ , -
&,
, »«,
;

^^ (- ^«,
d

& ,, ' ,^., &


1
» ,
^^
20
, &,
'^-,, ^ «. -, &
»
,
7]6
^,
08

2 > ^ .^
' , ,- .
,

& ^
,'
-
-
,

{
«. ^'^

'
^, b

30
7]0
.' >
) ' ..&
6
,, -,
^,
^^

«^

1 f vgl. Num. 24, S — Psal. 21, 22b _ 6 vgl. Phil. 2, 6-S — 9 f vgl.
Psal. 21, 21 — 13 vgl. Psal. 21, 22 — 16. 17 Psal. 21,20 — 21 Jes. 58, 9 —

&& --
24 Psal. 21, 1 — 25 Psal. 21, 23 — 29 Matth. 28, 9—10

1 ff vgl. S. 410, 11 ff 2 ob akw? Hkl 11 nach xvva fehlt wohl


ein Infinitiv

32 urspr. & wie


steht am Rande
Hkl
in
14
27 f
Steph.,

Steph.,
18 rrjv
490

uov,

' ^ '
Eusebius

»
, . '
^"

-
c

,
, ^ .,
,
Ö
&
^'
^^

- -
10
&^
^ ^
^, , ,
().
,. ^'-^

^,
,
&^
) d

1 •'
&
,^&'^ , '- ^^^
[]

20
].
.
,
• ,
,
,
<,
) 7] -
^^^\
»
-
7ö-

,, ^ & ,
509
<x)V

»
^
'"^.

^,, &^&<,& ^ ,*
25 »« »-
>
& »«
ovooJV -

^< .^ , ,
»»
-
b
»
30
&^
- , ». - ,
) ^^^

-
,
d »^, »
-
— 13 Psal. 21, 23b _ 18 Psal. 21, 24— 2ö — 24. 29.

& &
3 Job. 20, 17 30.
34 vgl. Psal. 21, 25 — 25—28 vgl. Psal. 21, 21—22 — 33 vgl. Psal. 21, 23

S. 472,
7 f Sfceph.,

die gewöhnlichere Lesart 27


14 -< Steph.
am Rande in
20 «' ]
? ^.
& ^^'*\4'
^, ,, »-
,,
Demonstr. evang. X Cap. 8, 96—109

'

^,
491

^&
c
'

,
5 »

,- »
&.,^
,

.. ^^^ '-

»^.
10

^ & d

^ {^ ' ^ » &
; ,
^^'^/'

, «. ),
1

' »
. ^ ,.,»
*
>
^ ,
20 £^

2
, '
,^', ,
1^''

, .&
,&- /

^- »
«;

510

- &,, & ^-
Id-vcov.^ ^^^^ '

30

3
.
(,' », ' ,. --
19
, - -
<.
^^^^ »«,

1 vgl. Psal. 34, 10

Psal. 21, 23 — 22
— 4.8 Psal.21,26a
Psal. 21, 27—29 —

82
14
, d

Psal. 21,26

vgl. Psal. 21, 27


— 17 Peal.

21,

33. 34 vgl.
24a
b

Job. 6, 32. 40 — 35 Psal. 21, 27


492

ii^ÄVt
>& &,,
9• ,
, Eusebius

.6
-
^,
e

& '
6

,
&& ;- , ^'^

10

1
&
, ' ,
; &,^ - - ,
-vcov

, »-,,
^^"^
^- "
»/
,
" "
,<.
-

öco-

<,
d

2 Psal. 21,
- 31b— 32 _H Jes. 66, 8 — 15 Joh.
&.
5, 39

4
wahrsch.
]
^, urspr. , von später Hand
auf Ras., 14 Hkl, ?^
übergeschrieben in
15 mit
endet P(arisinu8 469). Die Schlußworte sind von Fabricius aus
der Handschrift des Maurocordatus genommen
-
11 urspr.
Bruchstücke aus Buch XV
1. Bruchstück

5
(A.

.
, /^ ^Mai, Script, vet. nov. Coli.

Evasßioq
Tijv
von unten.
I 2 S. 173. —
Cod. Vat. 1154,
Cod. Ottob. 452,

^^ ?.
fol. 3v)

xy
fol. 242 ^ . 12

-
,

]).
-
-^
' - /) ' -.
^-

^ ^^,

10
//
»?]
<. ?]?] ^-^ ]«,
,
.
« »<' ^^
6

-,
15

, €
[]
^ -
20

25
,
- - <- ^
?

. ^ d
^
6
»<.
-.

, -
-
.-

12 vgl. Dan. 7, 2 —
7]
12f vgl. Dan. 2, 31 — 13 vgl. Dan. 7, 3 — 14 vgl. Dan.
7, 17 — 15 f Dan. 2, 32— 33ff — 16 f vgl. Dan. 7, 7-8 — 19 vgl. Dan. 2, 33 —
20 f vgl. Dan. 7, 26—27 — 22—27 vgl. Dan. 2, 34—35; vgl. Euseb. Ecl. proph.
IV 13 (S. 193, 26tf); III 42 (S. 147, 28tf) — 27 vgl. Dan. 4, 17 ff

8 < V(at.) 15 < Hkl 16 Ott. 24


< V 24 f Ott.
494

&&'] Eusebius

^?. ,
ocai 67]
-
?] ,
&]) ^.-
^Qcosrojv
^?]

-
'
',
-
d

, -&^
10 '

1
^
,•^ ' &- ',
?}

6 ',,
\4•

, •' -
'& ' ,^ » {-

20

. ^ ^)'

2
3
.
2,
^

40
)
&
1 vgl.
— 21
Dan.
vgl.
1,

Dan.
^- -
10ff(?); 3, 1(?); 4, 7ff

2, 34 u. 44
— US
^,

vgl. Dan. 2, 39—40 —


9-.
7/
-
19 Dau.

&
V,
das bei
3 TÖvi<Ott.
Ott.

, » 13 f TÖ

dem Ende von allem


Ott.
9

.,
(
entstehende Gottesreich

\
tijv
Ott.

Hkl)
11

^.
^
16
Ott.
&
Ott
:
-
V
13

17 •
+
Ott.
Ott.

I
18
< vor
V Ott.
Ott.
18—21
2
die Klammer von Kl
Ott. 26
19 vor
28 ^
< Ott.
4

Bruchstück 1 — 495

,
, , --
(. Mai S. 18ö. —
2.

Cod. Ott.
Bruchstück
fol. 245
^!/
', . 7 von unten)

^
«.

«.
,
,, ]
> -
//
&' . . ], 7) * *

, «.. ^ ---
Bruchstück.

-
3.

(. Mai — Cod. Ott. 252 &', . 6 von unten)


7/
10 S. 204. fol. 1•

'" ^«.
-
,
&/.
^
15 ^ &^ ^(^,
-
20 &
-«,
, «,-&
. -
-.
&'^ - ^ -,
^.
-
&-

25 .

iO . '
«& . ^ (. Mai S. 205.

aQ/J,".

6

4.

Cod. Ott.
Bruchstück
. 252 \. 3 von oben)
-
3 Psal. 28, 7 — 7 Dan. 3, 50 — 11. 15 Dan. 7, 13 — vgl. Euseb. HE.
I 2, 24ff (S.26,8ff), Ecl. proph. III 44 (S. 148, 27) — 13 Rom. 14, 10 — 15ff vgl.

\ 13— 14a —
.
Dan. 7, 14 18 Matth. 25, 31—32 22 Dan. 7, 28 Dan. 7, 14a

4 nach steht in Ott. etwa 4f Ott. Ott.

- |

nach

&
Mai
trff

28
Ott.
+ ( u.
11 ^
.
leserlich in Ott.
etwa

i
«^. + Mai
Mai
Hkl

Ott.,
nur
6

. 16

Mai
Ott,

|
Oii. \

?) Mai

< vor
18
!/ Ott.

&. Mai
Ott.,
8
496 EuseLius

>. ^] , ^
»Kai
(. Mai S. 206.

^

5.

«.^.
Cod. Ott.
Bruchstück
fol. 252

^;
.
?]}
-
\. 17 von unten)

' t]

-
^
10
&,
»&
. , }
.
&
' 6
^, . .-
-
, ,-
6 '

, ^
1
^
,. & .( ,.,^- & ^,
-^'
^ 1: 6

d-.
.
20

2
. ,,

(Cod. Ott. fol.


6. Bruchstück
22 ', . 10 von unten)

* -
, ,., »
avtov.

^^,
',. &.
30
-
3 Dan. 7, 18a — 5 Rom. 8, 17 — 8 vgl. S. 494, Uft' — 10 I Thess. 4, 16 a
— 14 Thess. 2, 3— öa — 27 vgl. Dan. 2, 37 — 28 vgl. Matth. 2, 41

3 Kai — Tt/v /9. + Mai 4 nach •• + ^ Ott. 5 5< Ott.

6
Ott. 8
Ott. 16
Ott.
Ott.,

9
Ott. 20
?)
Kl Hkl
<
12
Mai
Mai, corr. Hkl
Ott., r/;v

27 <
Mai
(?)
6f
14
Hkl
-
Excerpte aus Prokops Oktateuchcommentar

zum ersten Male vollständig griechisch herausgegeben von E. Klostermann


(nach cod. Monac. gr. 358 s. XI =
m; vgl. die lateinische Übersetzung lat. vom =
J. bei Migne, Patrologia gi-aeca 87, l,493ff. 868ff. 91Gfi'., ebenda einige grie-
chische Bruchstücke aus der sog. Catena Lipsiensis oder Nicephori zum Oktateuch).

10

. ,, I)

y^Iovöa, ö£

,< ^'- ^ ^.
Prokop zu Gen.

- ^.
^
ol
49, 8f

(®)

(^/^)
(=

?
Eus. dem. ev. VIII,

Oov^ .
1).

("^) - fol. 154r

1
,-, , & ,
. . ,, - (*) -
20

. ,' {^^)
(}^)

.^ - .
.
{^'^^)
7)&,
-
25 '

21
.
]^ ^
7

13
. Gen.
(**)

49,

*,
8 —
m
13 Gen. 3, 11

17
mcorr.
+
22 ] +
\

Hkl 18
Cat. Nicephori
(^^)

mcorr

Eusebius VI. 32
^^- ,^ .^ .
498 Eusebius

xccl

?]. (^^)

, \ ,, ^
(^36 37^

,, & , - -
^iQ (
,] jj^u ^Q ^^0 ^c

?/
,
{)
10

-, , ^,- .•'

.,,
(^*) fol.

^^.
|

•^ -
1

' (*^)

,. .
(**)

?] ,

^ ^^ , ,
(*^)

20 (^^)

^, . '& -
2

,,^ , -
ioil•' (-^)

.
(-^/^^^

»«
; »
30

3
(

•<
7/^
, &;)&
^ ,
»'
(-*)

. ,
(-*)
)
» >^

.
«-,
,

29
6 ./
28 Gen.
35 Gen.

em"w
49,

49, 10

lat.
1.

32
2 — 30 Gen.

'/] +
m*
49, 8

7 ;
uv Hkl
— 32

33
vgl.

^^
Cat. Nicephori
Gen. 44, 18

|
— 34 Gen.

mcorr.

mcorr.
49,

m*
9
,
-, ,
, ^ . ,
(^^)

,
Excerpte aus Prokops Oktateuchcomraentar

(^'''~-^)

ojv

'
?],
499

)
- -

, ,• ,
(^^)

^ ^).

&
{
(^^) 155r

&. -
\
fol.

10

» ^^. )^
1
.3-
'
^ «,
{^^)

«,
»' && (^^^)o^o

^' »-- ^ {^^)


(^•')

«,

^,•]
»
^ai
«., «-
'
,
. ] ']. ^
20 (*^)

^
(^ ^,
«
^
&-
[ fc xcd ( ') ^ava-
^
'
^. ,
7? ],
[xcd

^ ^ &-
^-« ^^- (*^)

30

,', ). ^-«
{^^)

{*'^)&
(
-
13. 15. Gen. 49, 10 — 17. 19 Gen. 49, 8 — 20. 21. 22f Gen. 49, 9 —
28. 32 vgl. Gen. 49, 10

22 Gennadius, Cat. Nicephori , — 24 Diodor, Cat. Nicephori 1,5162?


3
vgl.

nicorr. 6 . m*, ' . m* w. e. seh. 8 ui

16 . . aus
m*, V übergeschr.
mcorr.?
mi 29
18 m, corr. Kl
(==Euseb)? Hkl
18 f Hkl 22

32*
500

>
(^'')'
y>h
*'^
Eusebius

,
&^
5

10
^.,
'%^,
, .,, , ,
' &

\

(^**)^
{^^)
-.
^
{^^)
^
^ ^,
&
-
fol.

(")
^. ; ^
1
,
»«

'
,
, ' {- <
^'
(^"•^)

' -
, '
^^,
-
20
(^^)

,
, »«
'^» ^). td - {^^^^)-
'
,
» , ^
.-
«•,

^
<
^ ,
(^^)

^
{^^)

03
^-- ^ {^^)

^ .
,
(^*)

-
30

3
, . &,
,
(^*'*)

'^ &,

,
«.
[
-;] (^^)
'

<,
(^^)

]•
1 Luk. 3, 1 — 3 Matth. 2, 1 — 7 Gen. 49, 1 — 14 vgl. Gen. 49, 10 —
Gen. 49, 8 — 17 Jes. 42, 1 — 19 Jes. 42, 4 — 20 Psal. 88, 27 ff — 23 Psal.

88, 37 f — 26 Psal. 71, 1 — 27 Psal. 71, 8 — 29 Psal. 71, 11 — 31 vgl. Hebr.

7, 14 — 35 Psal. 21, 23

19 ^?.niovai= mcorr.
,
&
,^
^
-,^, '
'^. Excerpte aus Prokops Oktateuchcommentar

{^^)
,
^«,
501

fol. 156r

^
,
^ ^•6<

,
&6
, ,;
^]^. {^^) ^ ^ '^

10
,
[&

-
-
, -^
^
>],
,
-
^h
.
,
- ' »(?.. 8•\
» «.
,
]
&-

-
1
^
,'
, - , «.]
,

20
& & '.
.7> «^ ' -
(®'^)
€ &^
{^^)

^ [ ' »«,
/« »
^, &6
-
,
2

« ' ^ » , ,
.
^« -
»' , «
30

&, ,»
^
»
-«. - { ' //
»^

»»
'

166
&«,^«. ,
\ fol.

35

1 (Matth. 28, 10) Job. 20, 17 — 3 vgl. Matth. 16, 14 Pars. — -1 Psal. 8, 3 —
Matth. 28, 17 — Gen. 49, 8 — 10 Psal. 17, 88f — 13 Psal. 88, 23 — 23. 28.

30 vgl. Gen. 49, 8 — 25 Luk. 10, 19 — 29 vgl. Gen. 49, 1 — 31 Jes. 1, 2 —


34 Matth. 1, 11 — 35 Luk. 6, — 36 Joh, 7, 4

28—31

20 ^ Hippolytus, Cat. Nicephori

mcorr. 28 « mcorr.,
I, 515 ß
m*
502

" «, ?./ > ^ Eusebius

«.
&
iv
«,
). ) &
6

»
,
« j

. ' ^ , )
,'^
5 ?)9•7]

« »
'oJßo
8

^ &
- ?« ^

^
d ?.«.] (^^)

10
y.al

?] [
^
^^
,
' &, ' »« '
'» , -, &;«] ^ (**)

15

" ^ .,«.&^ » « '/


)
, ,
[?.
-

& ., &/ )].


" )« ^,
''", '
?. ^-
^^[ ^' ^
20

2
V7]v

{^^)
^,
^ »«&
/}

iv
»^ \^ >)

].

,-., ^ ,
^ «//.'
[
,»^«, ^ '---
fol.

30
dg

]« , &
', ,»
^ && , ,
&. ?. iv

-
3

3,
2 Job. 7, 5 —
— 14 vgl. Rom. 3 — 17 Jes.
8
.[ &
4 Jerem.12,6
1,
— 7 Jak. ],1 —
— 17 f vgl. Psal. 109, 2 — 18f vgl. Psal.
11, 1
«.]

10. 24 Gen. 49, 9


(*'*')

,— '
reo »/

13 Arnos

22, 4 — 19 vgl. Psal. 44, — 20f vgl. Psal. 9 — 21ff vgl. Num. 7f —
7 2, 17,

25 vgl. Job. 38 — 28 f vgl. Mark. 64 — 34 Psal. 21, 17f

),
10, 14,

15—23 Cyrill Alex., Cat. Nicephori 517 J—E — 26 vgl. Cyrill Alex.,
I, ff

Cat. Nicephoiil, 517Z — 29—35 Chrysostoinus, Cat. Nicephori 517 Z— 518


12
m*, über m*
{= auch) Hkl 35 m*, oj
I,

übergeschr. mi 36 -
Excerpte aus Prokops Oktateuchcommentar 503

' ]. »
[
,^ ) " ^,
'-
(•»')

5 ^
-<,
,
.
'
«],
,
^'
, , ' 7)•^. ' , ^-
[

, ^ & » .-
(^^)

10
^, (^^)
,

15
., [. ' ^^ --
&.
^,
,^ , -
Q^f*^)

<. {^'^)6
-

^ - •
^
).&}«
20
&
&-- ,
, ^,. ^, , ^ '/.. | ?.
&
^
', fol. 157*^

. & {
25

30
,
^
^•
.] & ^
)
, -&'
&
»« Q^)
»« '
6

^.
?.- -

.
(^^)

/],
2 Act. 3, 15 — 3 Joh. 2, 19 — 16 Gen. 49, 11 — 17 Job. 15, 1 — 23 vgl.

Mark. 7, 27 Parr. — vgl. Jes. 5, 7 — 24 vgl. Ephes. 14 — 2 2, 7 vgl. Gen. 49, 11


— 30 Matth. 21, 2

3f vgl. Theodoret, Cat. Nicephori I, 517 —J — 12—1 7 Euseb? — 16—19 Cy-


Alex., Cat. Nicephori 522 J—E — 20 f Hippolytus, Cat. Nicephori 522

rill

J — 21 f
I,

vgl. Theodoret, Cat. Nicephori I, 522Z523.4 Diodor, ebda I,


I,

523Z —
25—27 Cyrill Alex., Cat. Nicephori I,522£:— 27 f Hippolytus, Cat. Nicephori!, 522 -J

23 [] Hkl 27 m etc. lat. + o'vov Hkl 31 m*,


übergeschr. na^
^,
504 Eusebius

' ,
('*)

5 OToXijv
oJtsQ

«,
» Sv ^,
& ,,&-
» ry >'??
^. \ ^ ,

iv
)-

-^-&
"' ?.•,'<]

('*) ( 7^9
), ],
10

i]V , &. &,^ ]. &,


[

»& ,

1
«,
- :
' ^, ,^,, [
(^^)

20

^
-^
1

.'
.]
&,(^^) '< (^*^)
OIVOV ft»l. 1

-' ^[ >&, -
25 II)

,.
Prokop zu Kum. 24, 17 ff

,^.
(=
' Eus. dem. ev. IX,
"

1)
."
fol.

-, ,
&), (^) ^

-
30

3
]
'
(*)

&
&
i^l^)
&
< ,& &
- .
& ,
, (&
(^) &
(-)

{- '& , ,


1 Zacb. 9, 9 — 4 Gen. 49, 11 — (> Jes. 63, 1 — 7 Jes. 63, 2 — 13. 19 Gen.
49, 12—16 Matth. 26, 28 Parr. — 23 Psal. 39, 7 — 34flF vgl. Num. 25, 3. 1

3 ff vgl. Cyrill Alex., Cat. Nicephori I, 52 — lOf Hippolytus, Cat. Nicephoii


I, 525 £ — 11—14 vgl. Cyrill Alex., Cat. Nicephori I, 516£— — 17f Hippolytus,
Cat. Nicephori I, 527 ^
2 m*, m^ 17 mcorr. 23 mcorr•
-
Excerpte aus Prokops Oktateuchcommentar 505

.
, ^'&-
), -
-, ^^, -[ ^ ^ - .-
Q)

•] ^ - ^ ^ [-
5

,
]9-

,
^ «'-'
-
10

,
8

., »' ^ . » ?)

, ,.
\ fol. 329
«]
15 ?]&•, (^)

,
. ' »
- - •. öoi <.

; ^,^-^^
{^) ioxv'U,

&,
20

2
,,
^- ., .
. ^ .
< ,
^-
^^ ?]

(^^)
(}^)
(^^)

30 &
,), , ; .-
{ & -
'
(}'^)
(^*)


^^ '
> ^ ^
,
5 vgl. Num. 24, 17 f


^<
12 Jud.
^ -,
4, 11 —
(}^)

14 Num,

24, 21 —
(}^)

16 Psal.

2, 8

,,
19 Num. 24, 18 21 f vgl. Num. 24, 19 24 vgl. Gen. 1, 14 36 vgl.

Zach. 6, 12 — Job. 8, 12 — Mal. 4, 2


6-8 vgl. Apollinaris, Cat. Nicephori 1,1346 .4— — 10—12 Apollinaris, Cat.


Nicephori
32 {
I, 1347 ß 20—23
. . .
*

. .
Cat. Nicephori

)'?I, 1346 E—Z


Hkl
^^* &^ & ^, -
.
506 Eusebius
j

& &^ ^' ^.

, .
> & *'
'
? *< , , ,
-.
jiäoiv
(& &
^ ) (}'')

(^*)
-, ^
\
fol. 330

. ^' »«, {^^)

'^
10

^
(^)
» ^.
) Prokop zu Xmn. 24, 3 ff (== Eus. dem. ev. IX, 3) fol. 328

&
,
^.

^
. ^

, ,), {
,
»,, '^
, ,
^^
,
, ^ ,.
7/
^^
1
-
-

-
(*/*)
(')
•'
fol. 328'

,^ & ,
20 {^)

2
,, .^ ^
& ). »(Jos««
^
30

, *, .
- ,
, &
1 Jok

1, 9 —
>

2 Tgl.
(')

*
Num.
(>

24, 17 — 4
]

Jes. 11, 10 —
«),
(^) , , *--
Jes. 49, 6
*,


^,
7
-

Num.
24, 17 — 12 — 15 f Matth. 13—29 —litt Num.

^
Jes. 19, 1 vgl. 2, vgl. 24, 7

)
— — Num. — — Num.
21 Ezech. 38, 3 25 vgl. 24, 8 26" Kol. 2, 9 29 vgl. 24, 7f
30 vgl.

3
Rom. 8, 6 —
Euseb Hkl,
Euseb
vgl. Matth.
m
7, 14
33
— 31 f Num. 24, 9. 7

(-
^&
^
, »- &-^
, . [ -
^- ,
Excerpte aus Prokops Oktateuchcommentar

Igyco

--
507

,^ ' ^ {
« *
5 d-aOi

), <, ^
(^^) >
],
-^ » «
d-
, ,
]).

'
{^^)

,^ ^
&^
10
^ -
&^, (}-)
»
)
[ \ .]. fol. 329

1
' »,
,
&^•,/' IV) Prokop zu Deut. IS, 15 ff

('2)ori 6
(= Eus. dem. ev. IX, 11) fol. 30

•, &
[
20
,
,
,
'
].
-, ^,
' ;^- - ' | (^) fol• 31"

2
, , ;
, -
(®)

[ '
^ . {^)
»

^« , , 8, •
-

30
^
^
, 3 Gen. 1. 28 —
,
7
&
,'
<'.

Gen. 49, 9 — 8f Num.


- ^.
24, 7
&.

-
9 Gen.
,-49, 10 — 10 Gen.
-

49, 8—11 Num. 24, 8 — 17 Deut. 34, 10 — 18 vgl. Num. 27, 22f — 24 Job.
1, 21 — 28 Jes. 10, 14

5—6 vgl. Origenes? Cat. Nicephori I, 1343 — 17-20 vgl. Severus, Cat.

Nicephori I, 1521 —
18 ^ om. m*, a. R. m' 19 oi'rf . . . Cat. Nicephori Kl, . . . m
50S

&^ &. ' ^


^,. &
Eusebius

^ '.] 6

,
{^
'
, ^ ^]&',
-,
&, (^)

&?
^
& ,, ^
ijV

-&' ^
^, ,[
' »- "&coJV o/Jjv
<. (-)
<.
-

. ^« , ^
10
«' ««,
^).^
.
' "& '
«.
\ ,
' fol. 31

»-«,«,,
, ,
)
iv
-
» ,,
'/. «'

' ';^ ''oJ,


», -«,
20

.
^' »«,
,^
.] ' ,
» , <'' /. )'.
^

^' (^')
^ ,
6

30
^ ?]. -
«. ^
' » -,
^*.
- ^
{^)
- &
^ ^^& &,

^
{^^)'
,

^.
-,
-
6

3 7]
,
1 vgl. Job. 6,
,
41 — 2 vgl. Tim.
^,
.' ^
^, Q^)

— 4 Matth. , 21f — 6 Marc. 22


2,
^^,
--
1,

— 8 Psal. 9, 21 — 11 (Deut. 32) Eccles. 14 — 12 Deut. 15 19 — 15.


12, 3, 18, f.

27 Deut. 18, 17 f — 19 Mark. 41 Parr. — Luk. 14 — 20 Job. 43 —


1, 7, 11,

39 — 22 Hebr. 3 — 25 Exod. 19 — 31 Mattb.

-
21 vgl. Mark. 4, 1, 24 20, 15,

— 32 Matth. 10, 5f — 36 2
Jas. 50,

12 f mcorr.j m*
, ^,-
Excerpte aus Prokops Oktateuchcommentar

& 509

'
]
^^'
^&
TjV

^
^^ ^' ^
^. {^'^)
•.
,»^ ^ ^. ^" ^
(*)
•\'
&- fol. 352 r

^ ,&
5
6 (i*)fx-

10
'
& . [ ).a).y)ay .].
-
— 8f

6—10 ,
2 Matth. 21, 43 —
vgl. Matth. 27, 25
4 Matth. 28, 19

Cat. Nicephori

I,
Deut. 18, 19

1524 J
— 7 vgl. Matth. 23, 3
REGISTER.
. Stellenregister.
. Altes Testament.

2. Neues Testament.
3. Kirchliche und nichtkirchliche Schriftsteller,

4. Eusebius.

II. Namen- und Sachregister.


III. Wortregister.
IV. Die Seiten der Ausgabe von Stephanus.
. Stellenregister.

Altes Testament.

Genesis
17 — 18 : 9,20.23
53,22. 35.19 I
334,20
231,11 44,14 356,4
I

1,11 45,S 18 18,15. 66,6 352,20 48,7 334,20


1,14 .... 405,28.32 19 231,15 49,1 361,8
1,24 45.9 23 25 231,22 49,ib . 355,31. 361,5 , .

1,26 230,8 25 • 231,28 49,1—2 352,1. 355,26 . .

1,26.27 i6o,4 33^ u- 19 234,27 49,1—7 353,1—6 ....


1,27 230,13 I 232,1 49,3—7

352,4 ff ....
1,28 410,28 23—24 230,15 49,8: 353,6. 356,1.3.359,13•
2,8 271,14 24 . 245,12 362,23.24ff. 363,71; 13.
'
2,18 230,9
. 177,24 15.22.26. 365,2.411,15
4,3—5 43.29 7 . 177,26 49,8^•• 355,20.356,21.359,10
5,22 42,16 6 .
. 196,3 49,8b 363,28
5,22.24 . . . 7,33. 21,7 17 . 79,23.28 49,8a.9 361,29 ....
5,24 23,30 3—4 • 54,7 49,8 10 —
346,28. 352,8 . .

6.8 ff 21,7 4 . • 352,22 49,9: 356,8. 359,17.21• 364,


6.9 . . . 8,1. 23,24.29 4-5 • 24,11 . 2.6. 10. 13. 14.21.22.24.
6,9 u. 7,1 . . . . 42,20 10—14 22,1 . 36. 365,1. 411,9.16
8,20 — 21 .... 44,3 lOb ig 232,16 49,9* 359,15
9>3 45.13 ,13 • 5,10. 352,25 49,10: 18,11.58,6.68,9.101,
9,26.27 8,3 ,14b . 352,26 26. 103,3.4. 320,20.
12,1—3 .... 9,14.24 18 . 22,10. 233-" 347.3•22. 352,14•
12,2b— 3 .... 352,17 ,11 . 22,1 233,6 353-IO. 356,10.17.19.
12,3 54,16 ,11.13 237,1 238,28 35. 358,1 ff. 360,15.
12,7 231,1 , 1 1 a. 1 3a 233,14 I9ff. 36i,8ff.26.28.32.
12,17 177,21 ,12—13 22,14 ,
364,33•35• 365,6.8.11.
14,18 . . 23,18.22. 178,31. ,12b —
13a 233,7 373,6.9 f. 411,12
222,12 ,ib.2 234,29 49,10*: 355 1.8. 357,26.36.
14,18 19a: 179,11. 222,19 ,22-31 233,24 358,28. 359,27.31
14,1» — 19 21,4 ff ,24 . • 242,14 49,10b, .359,26. 361,12.22
14,19 221,26 ,24 ff . 241,7 49, ii''
,
365,34
14,22 8,15. ,28 : I96,4< 234,". 241,9. 49,11—12 365,12 . . .

15,6 .
24,34 334,30 49,12 366,13.14.19.20 . .

110,11
'

234,15
. .
49,12b 366,27
15,16 370,17 234,9 234,34. 241,
. 231,2 lO.II
I Exodus
17.5 195.32 ,1 . . • 236,4
17,15 . 196,2 1—3 . . 235,24 1,8 ff 407,23
17,19 • 196,3 ,2—4 . . . 8,18 3,1—2* 236,7
i8,i 242,12 ,11 . 54,17. 352,27 3,2 . . 235,2. 237,19 ff
i8,i— 2 231,6, 232,1 IIb. • • 353.7.15 3,4-5 . 236,10. 241,24
Easebins VI. 33
— — ,

514 Exodus Eusebius Richter

3.4.6 235,3 5.1 15.19 Deuteronomium


3,14: 151,25. 221,34. 236, 5.2—3 15.23
13.28 5.4—5 1,33 242,16
15.32
4.22 4,19 16 32. 164,9
35^.14 5.6 15.36
5,2 407,26 5,15 16,3
4,34 331,11
6,2—43 .... 236,14 5,17—18 .... 16,6
5,1--3
5,17 — 20 • .
24,20
100,10
6,3 237,5 ff 6,2—5 • • • • • 16,11
6,6 293,32 16,22 5,27 429,2
6,7
8,19 99.30 12,1 —2 11,20
12,11
12,1 —18
12,31
13,21 237,26 12,6—7 .23 12,33
12,17 13.1
14,19 235,6.18 17. II 44-23.27
14,21 99,6 18,2—4 .... 165,16
12,26
14,21 — 22
13,10
14,21 — 22 .... 98,26 18,22 27,36
14,23 —25
13.12
14,24 235,11 18,24—25 . . . 165,23 13,20
15,8b 15,19 20 13,29
99,8 19.2 373.31
16,1 -2 .
14,7
16,4 98,17 20,I0ff . . . jj'j*-
16,13b— 14 .... 98,18 20,13 .... 16.5 -7 • 14,10 .

19.9 . . .235,13. 237,24 21,12 .... 00 6,i8


16,9--II
16,13 15
.
14,16
14,24
19. 10 ff . . . 428,33!" 23.29 .
38,12.25
20,2 i6,i6 10,33
239,7
20,2—3 18,9- 165,26
239,1
20,5
Numeri 18,15 ff • 17,33
239,3
20,7 2,1 18,15 429,16
20,13 — 16
239,4.7
123,26 7,10
c 353,19
353,24
i

18,15 —
16 100,32
. . .

18,15- i6a — 96,23


20,13 26,1 7,11- 12 353,25
1
.

20,14 Il,l6a- -17.24 18,15. 19 . 17 22. 38,12


27,30 . 100,2 i

20,19 18,15. 18.19 . 38,25


429,2 12,5 237,28
18,15--9 • 427,25
23,17 10,30 12,10 99.21
18,17--18a
.

23,20 21 — 196,29. 238,16 I


12,13 . 99.22
18,18--19: 96,(8).
• 429,5
24,9 lOa 240,29 ff 100,7 7. 100,27
13,3.4 . .

25,7ff.40 . 180,14.19 18,19 . 430,2


13,17 . 99,34- 196,10
25,17—21 . 180,17 . 13,17— li 195,26
19,15 123,10
25,40 22,19- 21 • 305,1
. .
175,4. 194,5 13.28 . • 34-15
29 27,26 11,11
:
14 15• 17,1.
. . . . . 221,15 ff 14,14 240,25 ff
30,7 f • • . . . 174,8
1

14,17- 18 240,12 28,20


1
32,7b- 160,25
30,25—38 • • • 174,3 19,2 ff . .
I2,25ff
j

32,8 62,28 166,18 f


31.18 . . . . 99,28 19,10—21
.
. 11,31 32,8b 160,33
I

32,7 • . , . 368,31 f 24,3—9 . 408,30


32,333.34
.333 .... 238,20 24,5—7 . 18,3.19
32,9
32,21
66,30. 464,31
85,26. 327,24
33,1 238,22 24,7 31,8 : 101,14. 103,1.
33,2 238,4 406, j
409,16 — 21.25 32,43 54,26. 66.9
33,3 —27.29 410,6.19.18. 33,17 410,14
34,15
33,9
[

22. 411,8.11 34,6 100,20


235,13
33,9—10. 237,29 24,8 34,10 . . 428,6
. . .
409,15 410,7.11.16.19.
:

33.17—19 34,10- . . 101,4


. . . 239,13 411,13 413,20. 489, if
33,19 240.1 24,9 .410,31. 411. 19
.

3320 234,8 24,9b . .410,26 . .

34,5
Josua
• . . 239,27 f. 240,4 24,9.7 . 410,21 ff
• . .

34,5 — 8 .... 239,18 24,15 — 19 . • 403,19 5,13 242,20


346 240,6.7 24,17: 405, 406,17.23.25. 5,13—15 . . . 241,14
34,28 98,11 27 f. 407,7.8.10 5,14: 168,7. 242,7. 299,32.
34,29—30 99,12 :
24,17 — 18 404,23 ff. 405,6. 324,22
407,5 5,15 242,24
24,18 • . 405,9 13 353,28
Leviticus
! 24,18 b 405 1 6 14,6 ff 353,30
3,1—2 .
44,35 • 24,19 405,17.19
I

4,5 . .
174,14 |25.I 404,34
4,5» •
.176,17. 194,10 25,2 Richter
.
404,34
4,27 . . • 15,18 25,3 404,29.35 1,1- 353.31
4,27—30 • 15.5 34,1 ff
97,34

'

1,4 • 354,5
— 4 —

Richter Stellenregister Psalmen

I.Sa.ga
1,17a
• 354,6 I Esra 24.26 — 32. 480,28 ff.
482,11
. • 354,8
1,19a .
354,9
379>i9f
21,7 — 9 .... 480,22
....

1,22 . 354.10 21,8 482,12.13


4,4 ff . 356,26ff II Esra 21,8—9

.... 479,34
6,11 ff 356,26ff 21, 8b 9a . . . 482,16
10,1 ff . 356,26 ff 6,22 310,16 21, lO 481,20
12,7.8.11.13 356,26ff 2l,ioa. .482,19.484,24
.

13,24 ff . 356,26ff 2I,I0b .481,24.30. 482,20


.

Nehemla —
21.10 11 473,11. 481,4•
:

12,10 379,24 483,19


I Samuelis 21.11 . 481,31. 483,12
. .

2,10 191,28 21,11 a . 482,1. 482,20


. .
Psalmen 2I,Ilb.
2,I0b 192,4.8 482,1. 482,22
. .

2,27 ff .... 221,14 2,1-2 . 183,31.


.

191,17
57,11. 2I,Ilb— 12a: 482,31. 483,32.
2,31 — 32 . . . 192,12
2,2: io6,i6. 168,3. 184,16. 21,12
484,13.29.35
483,1
2,35 192,15
4,18 356,26ff 33 21,13 473,15^"• 475>2i
....
. .

9, 356,35
2,2.7.8
2,3
i85,i5ff
346,14
21,13—14
21,13.14.17 .
.456,11. 485,14
. . 483,26ff
2,6 —8 184,2 21,13.14.17.21.22 . 456,iSff
II Samuelis 2,7 ... 152,8. 185,10 21,14 485,20
7,12 — 143 . . 261,5
2,7 — 8: 57,14 106,18.166, 21,15 473,17
14. 185,2. 253,16 21,15a 485,22
7,12.13.14.16 261,1 — 2,8: 66,33. 405,13. 428,16 21,15 — 163 485,27 . . .

22,1 . . . 260,7
8,3 363-5 21,16 473.27
22,10.11 260,15 ff
9,9 256,10 2i,i6b. .473,18. 485,32
22,10
22.11
12a
.
. 260,8
263,17
9,14b — 15a 107,17 . . 2I,l6b ly
.

475,22 . . .
.
9,21 18,26. 97,22. 429,34
: 2I,l6b— 21 475,33 . . .
22.12 . . 260,20
15,10 107,14 21,17 473,20
. f. 486,4.16.
22,44.45 b.46a 260,11
17,2—3 477,1 487,15
17,10 252,15 21,17a: 456,13. 486.16. 487,1
Könige 17,10 II 259,12 . . .
21,17 —
l8a 473,2 ....
I

17,10 12a .... 252,1 21,17b— 18


8,26—27 .... 262,7 17.11 ....252,10.14 21,17b —
183.
487,28
486.18
. .

.
.

8,26 27a 260,26 . . .


17.12 252,14. 252,17
11,1— 2a ....
. . .
2i,i8b 486,19
338,30 7,44.45».46: 252,22. 260,11 21,19 325.7• 472,35• 473.
•3•5•^ 339,1 i8,5 . 75,10. 185,6. 331,5
23 475,25• 486,19.
11,14^
I2,24b
339.6 19,2—3 .... 185,32
t"•

487.30
358,19 19,4 186,7 21,20: 476,5. 488,10 f. 489,
19,5 186,10 16.17
19,6a 186,12
II Könige 19,6b 2I,203 488,4
186,15
21, 20b
I5i3ff 28o,34ff 19,6b — .... 7 185,21
21,20.21.22 . . .
488,13
488.16
16,5 ff 306,3 19,7 186,17
21,21 . . 488, 2lf. 488,23.
21,1: 474,15 f. 23. 475,"
I Chronica
— 17. 476,4.7. 478.17
21,21 — 22: 456,15. 473,24
489,91"
f.

2,3 ff 354,21 21,1—32 471,7


488,13. 489,24
490,25 — 28
21,22: 473,25. 488,25f. 489,
16,5 447,14 21,2 : 472,20. 27 ff. 475,18.
13
17," 339,12 476,9. 18.21.22.23.25.
21,22a
17,11—133 .261,11. 337,24 33• 477,25
17,12: 338,15.339,18.340,17 21,2a .... 484,19.27
21,22b
21,23: 362 3of. 473,28f. 473,
17,13 339,28 21,2b 477,35• 478,1.3-4.6.9
:

17,13a. . 338,26. 339,8


. 21,3: 478,11.13. 479,5.6ff.i9 30. 489,25. 490,33•
21,3a 478,32.33• 479.2 491,19
21,4 479,9—12
. . .
21,23b 490,15
II Chronica 21,24a
21,5 479.12 491.17
6,17— l8a 260,30 21,6 479,14 ff 21,24—25 490, 1 8
26,18 — 20 . 280,34 ff 21,7: 473,14 f• 475,19• 479, 21,243—25 475.28
33*
— 6 3

516 Psalmen Eusebius Psalmen

21.25 •
476-1• 478,36. 490,24. 44,5 217,23 71,6 341,32
29.30.34 44.6 . 220,22. 363,21
. . 71,7: 332,20. 342,1.2,3. 345,
21.26 . . 491,14 44.7 : 216,33. 220,17.19. 298, 14. 371,34. 442,4
21,26a. . 491,4.8 27
397,13 71,7-8 ....
21.27 . . 491,32-35 44,7 a 262,25
71,8: 57,19. 66,34. 103,15.
21,27 — 29 491,22 44.7—8 175,30- 180,34. 182,
••

341,16. 342,4 f. 347,


21, 2S . . 473,31-32 22.27.33. 193,9- 216, II. 362,8. 442,2
21,28 — 29 55,1 29. 218,9 f 71,9a —
-
lob.iia 227,1 . . ,

21,31—32 . 55.4 44,8 182,12. 183,1 ff. 193, 71,11b.


21,31b — 32 103,17. 362,9 . ,

. 492,2 17. 2 6,35 f• 217,5-7. 71,11.17 . . 57,21


22,5 - 47,35 13.15 f. 220,33 242,11. 71,11b. 17 67,2 . .

23,1 - 300,7 374,1 71,16 . 342,12


23.7 253.29 71,16.1
44,9 • 218,15 - -341,3
23,9^ • 300,3
44,10—1 218,17 71,17 - 347,12
23.9—1 299.34 71,17b
45-5^ •
. 417.15 - 103,18
27,1 186,24
46,2—3 • • 55.7 71,19 - -57,23
27,6—7
27,8
186,27
186.20.31
46,2 — 10 252,27 73.1—7 • 447,19
46.5 . - 253,14 73,13 - •431,9
28,7 • 495-3 46.6 .
253.24.27-31 78,1—: . 447.31
29,4 107,15
46,7-8 • . 254,2 78,2 . 448,21
30,6
32.6 229,28
5-1 I.
- "5.3 46,8 10 — 55.9 83,8 255.17.23
46,9 66,14. 254,6 83,8 b- . 255,14
32,8 227,29 83,10b
46,9 a . . 284,4 •
255,19
32,8—9 227,20 83,10-
46,10 . . 66,10 . .187,6
34,10 491,1 -
46,10a 254,12 83,11 187,22.28.31
39-1—4 47,18 -
46,10b 85,8—10

254,15 55.13
366,29
88,4 b-5
39.7
49,1 - 255,2(8!) 261,17. 338.2
39.7—9 47.23 •
49.1—3^ 88,25 192,11

254,19 .

39.8 47.31 .
88,26—30
49,3* • •
254,33 325.18
39.10 47-27 -
49,7—15* 254,22 88,27—29 337.31
40,2 448,33
49,14-15 48,21 (u. 33) 88,27—30 261,12
40,2 a 459.33 88,27a— 28 a
40,2 —
13 446,21
50,19
51,10a.
- -

.
48,24. 49,1
277.35
88,27a.28.29a
103,14
362,13
40,5: 449.10 450,27. 453,
54,2—6 .
453,25 88,28 . 262, 358,14
14.15
54,3^-4 -
455,11 88,28 a. 339.29
40,5 a . - - • 449-1 54.5—6 88,30.37 339.25 f. 340,17
-
455.22
40,5b . . 449,27.28 54,6 . .
455.35 88,30 a. • 338,6
40,5—13 - - 449.13 54,10b. . 456,26 88,36'. 339.21
40,6 450.34- 452,27 54,10—15 88,36-37.300 33i ,16—18
45331 .

40,7 . • • 452.1— 54.13 • -


454,32 88,36— 38 a: 261,20. 325.24.
40,7 8a 451,4.28.31 54,13— 15a

.
454,8 338,4
40,7b 9 a . . .
452,7 54.14 - - 454,16.29.30 88,37 326,17
40,9 a
40,91
. . . .

452 ,i2f.i3.i5. 16.28


452,10 54,15*•
54,17—19*
- 454,20.26.27.28 88,37.30 .... 338,24
. • 455-1
• 88,37-38a . . . 362,15
40.10 :
449,8 452,19.22.454, 67,12 :
75,2; 95,18.33. 192,6 88,39 327,1
II. 14 67,12 — 13 106,27
—40 ....
88,39

. 188,4
88,39— 41a ....
40,10b 454,18.25 67.25
.
426,5
40.11 — 12 452,31• 453,9 67,25 — 28
- . .

425,28 88,45b- 46 ....


-


326,3
326,6
40,13 • 453.13-19
• 67.26 . . 426,9.16 88,50
40,13a 327,3
....
-

450.5- 453.11 67.27 . . 426,13 88,51-52 188,6


40,13b . . .453-22.23 68,3 431,12 90,1 . . . 418, 28f. 419,3
44,1 : 180,29 i8i,3ff. 193,6. 71,1 340,28 341,7• 362,6 f. 90,1 —2 421,4
215,27 216,26.
19.
217,
298,26 71,1a
433.15 441,35 90,1—13 .... 418,10
. 341,20 90,2 418,30
44.2 . 181 14.18.28. 182,1 71,1b . . 341,21 90,3 . . . 418,32. 419,6
44,2— 3 a 180,31. 216,11 71,1—2 - 57,17 90,3—4*
- 421,9
44.3 • . . 218,5 f 71,2 - 433, i8f 90,4 419,32
44,3''— . . 216,17 71,5 -
341,17-30.31 90,5 .... 421,11.25
44,4 . . 217,21 71,5-8 •
340,30 90,5 a 420,1
— . 3 ——42 — "

Psalmen Stellenregister Hiob 517

90.5 b 420,3 108,6—8 •459,6 131. 103,12. 188,20.261,


90,5.3 421,25 108,8 a • 459,17 27• 334.1. 338,8.
90,0 a 420,4 io8,8b • 459.21 346,19
90.6 b 420,5 108.8 ff 460,1 ff 17 : 189,12. 334,2. 335,
90.7 . . . 419,19. 420,8 108.9 a • 459.25 25 ff

90.8 .... 420,14.19 108,9b . 459.28 i3i> 17a 189,1


90.9 . 244,16. 420,17.19. 108,14. 459,28—30 13I: 17 — 18: 188,22. 261,30.
421,8.13 108,14b 459.30 • 333.26. 335.22
90,9 a ....420,24.33
108,16.
108,16 17 —
460,34
460,3


140, 2
143 3-5
. . . . 48,23. 49,5
259,3
90,9—11 421,35• 422,3
. .
22a
.

10.11a.12— 108,21 .. 460,8 . 143 5^ 259,11


90,9 13 . 244,8
90,10: 244,19.20.22. 421,14.
108,24 25 — 460,11 143 5b 259,23
26
108,28
108,30b
31
31a
—— 460,19 143 9
ga
• 259,6
460,31 . 143 259,22
90. • . 420,23 108,31 460,33. 461.2 146
. . .
3 •
437.5
90.11 . . . 421,28 109,1 178,29 180,25. ^94' 147 1 259,28
90,11 — 12 . . 422,7 .
:

22. 219,10. 220,2.14. 147 4:


.

227,9 59.29 260,6


90.12 . . . 421,29 254,9. 298,30 148 1-3-5^ 228,4
.

90.13 • 19,4.17. 422,21 a 148 5•^ 229,22


109, 1 . . . .262.27 •

91,11 . . . 410,14 109,1.2b . . 220,20.223,22


95.1—4
95.1-3— 5-7— 8
55,18. 255,25
. . . 18,30
109,1 — .... 178,19 Proverbia
109,1.4 . . 180,1. 242,9
95.7* • • • • 255,30 8,12 211,5
109,1—5 218,23
— 3116a ....
. . .

95.7-8 55,23. 66,17


.
109,2 194,24. 220,18.31 8,12 210,5
95,10 19 I. 55,24. 66,13
.
.

152,8. 181,25. 185,14. 8,15 .... 211,8


8,2lb.22 — 23
95,10a 109,3
255,31. 284,4
. .
211,10 . .

95,12b— 13 194,24. 220,3


256,1 8,22: 211,18. 212,28.219,2
8,22-23.25 .... 220,9
97,1^ • • 256,14 109,4: 168,3. 178,36. 179,5.
16.27. 194,25. 220,5.
97.1-3 • • 19.3 8,23 152,2
8,24.25 ....
221,1.4.32. 222,1.22
97,1—4 .
57,25•
215,6 f
97,2 . . 67 4.1 4. 256,15 09,7 223,7.15 8,25 : 185,12. 211,21, 212,
97,3''— 4* 256,17 10,4 . . 222,6 29. 215,1
97,7—9 58,1 16,1 2a 258,13
• .
8,27 215,3
97.8 b— 9 . 256,19 17,22. . 443,11 ff 8,30 215,5
97.9 • • 256,10.32 17,22 2^ — . 37,26
103,4 299,21 17,22 26a.27b 442,18
. .
Hohelied
103.15. 175,22 17,23b 443• 16
...
. . . .

103,24 . . 215,21 17,24. 443.17 f. 443' 20


.
1,3 195,13. 214,6
103,25.26 . 280,3 f 17,25 258,23 442,33 ff
. .

104,5—11.13 15 17,25.26a,27a Hiob


177,9 258,15 .

104,12—15 23,4 17,26. 442,34 443,10 t


. 1,8 . 21,9 ,
25,10
104,15 l68,j 190 25. 217,17
:
17,26a.27a 267,27 1,21 . • 21,14
106,15 20 — 257,1 •
17,27a 258,26
. 9,4.6—8 ,
21,19
106.16. 257,26
. 23,4 . 223,9 •
9,7 a— 8 430,9
106,18. 257,23
. 24,2 . 271,15 29,12 — 16 25,21

,

106,20. 227,7 I57,24f"


. •
31,1 261,25 30.25 . 25,30
106,20a . 257,17 31. 1—7 333.15 31.5—6 • 25,33
106,32 36 — • 257,9 31.2.3 • 334.5 31,7-8 , 26,12
106,33—34 257,29 3^.3 • • 334,7 3i.(7)-9 , 26,7
106,34. 258,1.4.8 31.3—5 . 189,4 31,11 12— , 26,9
106,35 . 258,9 31.3^ -5 421,21 31.13 . 26,14
106,43 a 258,12 31.4 334.6 31.14— 15 26,16
2.
• - .

108.1 .
457,29 31,5: 334,9 35,2.6f.32 31,16—17 19 , 26,19
108,1—8 456,29 31.5-7 • 334,15 31,24—25 , 26,22
108.2 .
457 34• 458,9 31,6 . . 334,14.17.22 31.26 . ,
26,24
108,2
108,4
— 458,15 31,6»
31.6—7
335'3
189,8
31,29—30
31.32
26,29
26,31
458,27 -

108.4 a — .

462,22 31.7''

• 335.4 31.33—35 37 27,1


108.5 •
458,34• 459.4 31,10. . 335.21 38,1 - !2,22. 243.19
'

108.6 . • . 459.14 31,10 II 333.23 38,1^-4-5 242,25


—2 —

Hiob Eusebius Sacharia


518

38,7 8a , . , 242,28
. Micha Habakuk
38,12
38,14—17
242,29
242,31
,2a
,2b
, 266,3 . 2,2 — ....4 267,20
. • •
. 266,5 . 2,3: 267,29.33. 268,1.10.
38,16 243,12 22ff
,2 ff . 332,24
38,16—17 . 244,1. 43i>i3 ,2—3 331.19 2,3b 443,4
38,17 . . . 243,13. 484,6 ,2—5 391,20 2,3.4 - - - 268,30 269,5
40,'i4
40,20
431,6
243,31
.
,2—53 262,11 2,3b.4b .... 269,17
. . .

.3 •
262,30. 265,8 2,4 268,11
40,22 484,9 263,20 3,2: 269,19.22^.33. 270,i.4ff
41,1 243,31 . 392,25 3,2b 270,22
41,24 431,6 263,7f.ii 12.14.21.30. 3,2—5 269,6
,4:
42,4
42,4—6
— ....
5 22,24
243,5.21
265,13.1; . 392,28.30 3.3 .... 271,6.12.23
,4a . . 265,10 3.3^ 270,30 ff
,4 5 a .... 264,26 3.3•^ 271,25
Weisheit Salomo's ,5 393,1 3.4 .... 271,29.32
,5 a . . . 264,7. 331,23 3.5 . . 271,34. 272,1.3
7,22 155,29 f ,5— 6 .... 264,14 3.13 190,17
7.25 153,33 ,12b — 13a
7.25 a — 26 . . 214,19
.
,15b — 16 .
.

.
.

.
264,19
264,20
7.26 . . . 152,31. 226,15 Zephanja
2,11 90,17
18,15 484,7 2,12 86,24 1,1 . . . - 355.7
3,6.5 248,19 2,5 (?) - . 332,32
Sirach 3,9-4,4• • • • 391,28 2,11 : 29,22. 32,2 58,9.67,
3,9—10 393,2 18.20
35>8 (32,121 6,19
3,9 — 12. 4,1 —2 . . 61,26 3,»— 10 . 58,12
3,12: 264,23. 265,3. 393,7. 3,9-io 67,21.23
Hosea 18.20 3,9—13 . 88,18
3,12 b .... 264,31 9,12 . . 88,30
1,1 3550 4,1— 2a .... 331,27
2,2 274,1
4,1-33 .... 265,23 Haggai
2,23 68,3 4,2b.3a .... 283,32
4,12 455-26 4,2b— 3 a .... 434,4 1,1 . . 378,6f,28. 379.19
5,9 441,5 1,12 354,i8f
10,14 .... 412,27.29
4,3 442,9

11,1 .... 412,2.32.33


4,3—4
4,4
• •

394,2
393.35—394,3
Sacharia
11,9b . . . 244,31. 245,2
5,2: 87,22. 103,20. 266,12.
11,9b— loa . . 244,27
.
1,1 - . 379,19
30.32ff. 328,14.25. 333,
II, loa 245,2 1,7 . . - 382,7
29. 334,21. 335,8.32 27i,7ff.i9
13,14 169,34 1,8
5,2—3
10,14 — 11,1 . . 411,28
.
5,2—5^
87,4
328,1
1,12 . 382,10
.

2,8 72 2I.23ff. 273,2.4


5.3 330.25-32.34. 331,2

2,8a . 246,1.7
.

Amos 5,4: 33 1, 3.4 f.7. 11.32. 332, 2,8— . .272,8.

25
I 281,16. 355,5 2,9 . .247,4.

5.4.2 332,28 2,9b


II . 245,6.15.26 246,3. 272,15
12
5.4—5^ 332,1
2,10 246,26
. 189,18
.
5,4b— 5 a
. .

. . . 332,18
I . .190,2 .
2,10- 58,20. 67,33.
,1 — . 189,18
.
5.5
5.7^
333.3-9
87,27ff
46,8. 273,9. 394,8
2 . 190,8
. . 2,11 273,18
.

5.7•^ 87,30ff
,18.20 . 152,28
. 2,11 246,19
5.7.8 90,17 i99,ioff
7 467,33. 468,28 3,1 198,24.
5.7-9 87,8
3.1- 247,9
. 467,16
. . .

5,8 88,2
8,8 . . 468,iff.3 3,1- 197,9
,8b 5,9 88,10
. . . 468,8 3,3 198,23. 199.3
6,6.7b 267,2
,9 . . 468,14 3.5 199,8
6,8 267,6
,10 • . 468,32 3.8•. 197 199.27- 344.27
,10- . . 468,22 4,4 . . . 280,8
,11 • • . 469,4
Obadja
6,9 — 13 . . 197.23
,1 281,19.29.34. 282,2 6,12 199,25.32. 267,31.
>9- . . . 61,16 la 245,28 344.26
— 1 —— — 5

Sacharia Stellen register Jesaia 519

6,12 — 13 . • I99>20 14,9: 275,27. 276,13. 399,4 3-9 71,33


....

14,9^ 283,34 3,12a 425,13


9.9 : 365,32• 396,20. 440,
I5f.26. 441, I2ß", 14,9 lOa 284,1.2 4,2—3 72,4-14. 74,26.34.
— . . .

9,9—10: 62,15.394,13-439, 14,9b loa: 275,28. 284,12. 75,i5ff


13. 5^42,25 16. 395,25. 399,5.
4,3 74,30. 79,2-5
9,9b 10 — 396,24 fF
. . . 470,34 5-1''
• • -

277,18
9,10: 396,21.22.30. 397,1. 14,10 276,14 5,4 312,29 ff
9• 397,6—8. 440,33 ft".
14,16b .... 399,16 5,4-7 277,27 f
441,20.26.28 ff. 442,4 14,16 — 18 .... 66,26 5,5 . 277,29.30. 312,32
0,12 246,13. 247,6
14,16—19 55,27. 395,28 .
5,6 312,33
14,19 ....
. . .

1,1 397,22 399,18.23 5,7 . . .312,31. 277,19


1,1—3 ....
394,23 6,1 ... 298,25. 438,27
1,2-33. 398,12. . .
Maleachi 6,1— 2 a .... 437,27
1.7 ...
464,8.20.22.23 6,1—3 298,3
1,7b 14 — 461,4.... 1,10
1,10 — 12
II 29,27
62,22
. .

.
.

.
6,2 299,i4ff
1.8 465,7.10.21.23.24
. .
.
6,2.3 299,7
i,8b .465,26.27.28
. .
1,11 . 48,29.35
. . .
6,3; 299,23ff.3 1.300,4.6.10.
3,1 197,7. 416,5


301,2
1,9 465'35
2a ,
1,10: 464,16.465,3.466,3.4
3,1 247,20.25 ff
4,2: 167,31 248,4. 279,1
.
6,8 — 10 . 300,1 437,29
iff.

1,11 466,16 6,8 II 298,9


1,11.12 344,11.15.16. 443,19 439.iof
465,1 6,9
1.12 .462,1.3.4.19-23
. . 6,9—10 . 301,3—5. 391,8
1,13: 462,5.8.26—35. 463, Jesaia 6,9 loa . . 315,21
.

19. 21. 26.31. 466,9 6,9—12 75,25


i>i • 69,35. 72,15- 306,1. 6,10: 76,i9ff. 298,33. 434,7.
1,14 . . 464,3.10. 466,11
1,14a 355,3 6,11
465,5 76,5
2,2 398,16
1,3
1,4 70,5
70,2
6,11 12— 76,233"
. . .

2,2—3 ... - 394,31 1,7 .... 70,23. 76,6


6,13 . 76,29ff. 77,1
- -

2,3 398,19 7,iff . . 301,6 ff. 307,25 ff


1,7—8 70,9—25
2,10.11 . . . 398,21 22 — 1,7—9
. . .

7,4 317,23
2,10(5-14 .... 395,5
69,27
62,28
7,9: 302,30. 303,9.19. 319,
2,11 — 12 . . . 399,26
1,8
1.9 : 68,33. 69,17. 70,(28.)
20
2,12 398,30 7,9b_i6 . . . 302,31
33- 71.17• 75,36. 276,
2,12—13 . . . 398,24
30 7,11 305,12t•
4.1 275,12. 278,6. 284,7
.
1.10 7,13 .304,29. 305,22
. .
. . . 82,25. 332,32
4.1—2: 88,35. 275,21. 398, 1,10 II: 7i,(i9.20.30.)24 7,13—14 304,1.8.15.21
.

33ff 7,14: 77,8. 78,32. 104,11.


1.11 49,16. 192,31. 193,1.
.... 395,16
:

4,1— 4a 417,26 299,29. 301,15. 302,


4.1 loa .... 274,7 1,15 71,32 27. 303,20.25.26. 304,
3iff. 305,12.16.21.30.
4.2 . 89,10. 276,3. 278,5 1,16 71,29
4,2b 277,4 1,21 63,1 306.12. 307,4.20.31.
4.3 • - • 277,5. 399,1 1,30- I . . 63,3. 72,19 314,15. 316,21. 319,
4,4:276,12. 277,14.33.278, 2,1 . . . 72,26. 74,8 27. 321,13t•. 328,10.
i.7ff.2iff. 279,4.9.14. 27. 330,28
2,2 . . 74,19. 270,34
26. 280,23. 284,9 2,2 — _ 73,5 7,i5b.i6a , 305,5ff . .

4.4a 399,3-13 2,2— 4 63,7 7,16: 305,33• 306,23—30.


4,5
4,5b
280,10 31. 282,3
.

282,11
— 2,3 74,21
7,16a
307.13. 317,10. 318,7
2,3-4 2.3 19,33 305,8
:b_•,
-loa ,
284,9
469,7
. 2,3b- -4a . .

265,29 30 7,18: 77,12. 307,31 ff. 309,
6. 312,91". 315,27
. . .
2,4 442,6
282,21.23.32. 469,27. 2,6— 7 . .... 73,11
. . 7,18.20 ....78,4 —
470,6 2,8— 10 . .... 73,16
. . 7,18—25 308,25
. . .

4,6—7 282,15.17
. . . 2,12 .... 73,23 7,19 312,12
4,6.7 ... 469,22 f . 2,17 —19 .... 73,27 7,20: 77,14-307,33-309,25•
4,7 267,32. 282,30. 283,1. 2,20 .... 73.32 3io,6ff.37. 312,21 ff.
.... 74,12
:

8. 469,28.33 3,1 7,21 308,1. 311,4.16.22.28


:

4,7^ 470,4 3,1— .... 74,2 7,21 —


22 77,4.20. 313,20
:

4,8: 283,1 i.i9ff.24. 284,11. 3,3 361,15 364,33


f. f. 7,22; 311,12.16.33. 313,19.
470,21 3,8 .... 74,16 24
— — 9

520 Jesaia Eusebius Jesaia

7,23: 312,28.33. 313-26.35. 10.20 . .


79.7-16
• 24.15 . . 31.17
. .

314,2.1 i.i6ff. 315,2 10.21 . . . 79,21 . 25,1 . . 48,8


. .

7,23—24 312,1 .... 10.22 . .


79,(22.) 25 25,1—4. 6 . 63,29
• -

7,24: 312,34. 313,3 314,ff. 10,22.23 . 68,33. 80,5 25.6—7 .


. . 48,10
18. 315,4.8 10,33—34 . 80,28 . 25,8 . 169,29. 488,28
7,25 3i3,28.33ff. 314,19 10,33^-34^ 397,27• 28,1 . . . 441,5 •


:

22. 316,6 11.1 : 80,34. 343.6-23. 346, 28,3—6 .


- 84,32 •

8.1 316,9. 319,12. 322,5


:
20. 347,24 28.16 . . . 37,19 -

8,1 —4 .... 316,11 11,1— 2


58,25 102,19 .
29,11 . . . 372,16
8.2 .... 319,15-24 11,1.2a
397,27 35.1-2 • . . . 290,8
8,3: 316,23. 319,28—32. 11,1— — 6.10 43.5
342,19 35.1—2
35.1—7
. . 416,24
289,18
321,33. 330,28 11,1.10 68,5—8 . . .
. .

8,4: 78,33• 306,3. 317,13• 11.2 .... 456,6 . . . . 35.2 290, uff. 417,23 f.30
3i8,ii.26.3iff. 319,7. 11,4 . . . .
. 419,23 35.21^ • . 417,36
32. 321,24.34. 322,7. 11,5 . . .
. .
• • 343,24 35.3 432,17.21
.

12 11,6 81,3. 102,25 35.3—6 416,27. 431.19


8,5—9=* 11,6- 343,i7ff. 343,27 f 35.4 432,27• 433.13-31
320,5
8,6: 320,17.24 ff. 321,1.5. 11,9 .... 81,8 35.4
35.4b—
432,23—26
322,15 11,10: 58,27. 81, io.i8f. 102, 433.33
289,31
8,7 .... 32,33•34 28.35. 103,1.3.4.11. 35.5 .

289,32
8,7— 8a .... 322 i8ff 343,10.13.16. 347,9. 35.6 .

397,31. 406,26 37.31 - . 85,15


8,7b— 8 321,7
8,8b — 9a
.321,16. 322,30 11,10 12 .... 80,10 37.31— 32
40,3
.

.
. 85,10
415.10
8,9 11,11 81,23.28. 82,5.7.12.
322,35
14.16.27 40,3—5 413.25 .
8,9b. lOb. iia . 323,3 . .
415,11—13
8,16 ....
434,28.29
11,12
11,13
. . 82,i6.i8.3of 40,4
82,35f 40,5 414 24 29. 415,14
8,16-17: 434,32. 435>3•7
67,16
83,5 40,5
. .

8,1 6 2oa 434,10 11,14


8,17
.

434,31
. .

13,11—12 .... 83,13 40,9


68,10
95.20
103,6. 362,1.
• -

8,18 434,26 f. 435.10 13.14


. .
83,17 42,1
485,10 434,1 436,25. 437, iff
8,19 435.19 14,9
8,19b 20a — 435,22 14,12
. . .
485,10 42,1b . • . . 434,9
9.1 ...
327,9. 424,17
14,12—15 162,33 . . . 42,1—4
42,1—7
. - - 59,3
9,1—2: 56,14. 323,14.327, 14,14 164,18 - • 435-27
12. 424,1 ff 17,4—8 83,24 42.3 • - - 437,3 ff
9,1.2 425,22 7.4^•5''— 63,15 " 42.4 . 68,11. 103,8.11

• • •

9,1—3 .... 425,15 f 91,1


285,18 29.286,7 20. :
42,4b . 362,4. 437,13
9,1 — ....
6 422,31 3off. 400,22. 401,17. 42,6 — • • . 59,9
9.2 283,9. 424,27 ff
. .
407,15. 408,15.17.18 f 43,18—24 . . . 64,9
9,2.3 ..... 327,10 19,1—3 399,33 .... 45.2
45.12—13
• . • 483,3
223,28
9,3: 106,26.424,30.35.425,3 19,1—4
. .
285,5
9.4 ...
425,9.1 if.17 19,2 285,29 f. 287,22 ff.28.
. : 45,14: 224,25.27.32.33. 226,
9.5 325,i.4.8ff.io. 327,21.
: 288,4 8.16, 400,24 ff — 22 ff
425, I7f 19,3: 285,31 ff. 288,i6ff.2i. 45,14» 226,34
9,5b 6a — 327,6 .... 400,30 31. 401,5 f — 45,14b 226,l8ff
9.5—7 323,19 19.4
285,33ff. 288,25 ib_ 15:
45,14° . — 224,20. 225,1 ff
9,6: 3,13.
.

168,6. 233,20.
.
19,4a
• •

289,4 45,14 16 . 224,10 • — . . .

19,4b 289,6.7 45,15 . 224,23


242,8. 324,5.6.9.12.17.
24.26.29.32. 325,15. 19,19 401,7 f 45,22 25 . 64,20 — ....
328, II. 16. 19,19.21 66,20 48,12 229,10 .
327, 19.
330,29. 332,22. 425, 19,19
21 400,8 48,12 13 — 291,1 . — ....
20.23—25. 445.10 19,19.21.20.21.22: ;o,3fi3ff. 48,12 16 229,1 — ....
9.6b 233,18 31 ff) 48,13a 229,25 ....
9,7 . .325,12.16. 326,21 19.20 31,6. 401, 8ff 48,16 .
229,12 . .

9.7'' 327.22 19,20b 401,20.22 48,16 b: 229,27.230,1.291,4


. . . .

10,13 — ^4 162,22. 163,17 19.21


• 401, i3f. 407.30 49,1 .
56,19
.

10,18 — 19 .... 78,22 21,10 49,1—2 . 59,17


.

10,18 — 23 .... 78,9 24,4b.5a.6b 84,16 49,6: 56,21. 59,21. 68,ii.i2ff.


10,19 • 78,25.31. 79.1-5—6 24,12 14 84.24 — 275,18. 406,31
—2 —

Jesaia Stellenregister Daniel 521

49.7 • • 59,24 I— II 65,9 Klaget. Jerem.

49.8 68,1 4. 478,19 19 65,30 190,30. 191,3.6.26


.
4,20 .

49>8— 13 59.28

I : 94,18. 177,34• 178,2.5.
291,24.26 i8o,4ff. 193,23.217,33.
50.1 . 273
50,1 — 64,27
.

— 2 .... 426,21
276,23t•. 374,4 Ezechiel
50,1 2a 291,9 ,1
6,7—9 90,ioff
1b.2b.3a .... 198,6
.

50,1b — 2»
.

292,16 11,16 . . 90,22 ff


50.2 291,23 ,2 433,24 11,22 — 278,12
— 23
.

50,2a 429.24 ,2 363,11 12,14 16


. • 90,29
50,5b— 6 291,15 ,8—12 85,28
14,21 22a • 91,4
15 86,18
50,6 a . 291,29 17,3 •

397,35
50,10 II 64,32 I 430,28
.
17,12 . . • 398,3
5i>4 . 437,16 f 8
15 . . .
492,11
294,5.15.17.22
20,36b — 38 9i,ioff
51.4—5 65,5 280,3 f
52,5'' •
.

292,19 17b — 19 .... 294,6


32,2
34,23.24
. .

168,11
52,5b — 10 292,1
.
18
i8b
294,30
.

409,32 f
292,21.23 295,10
52,6
52,7 95.9 292,24.27.30. i8b— 19a .... 295,5
294,2 ,23 67,16 Daniel
52,7—9 293,9 I,IOff . . . • . 494,1
52.8 . 293.2.4 Jeremia 493,i2f
2,31 . . . . .

52.9 293,18 493,i5i


1,2 355.8 2,32—33 ff • .

52.10 . 293,27. 294,1


1,14 280,2 2,33 . . • . • 493.19
52,15^ • 391.14 493,22—27
3,4 273,28 2,34—35 • •

53,1—2^ 103,30
259,26 f 3,34.44 . 494,21
104,20 3,6 • • •

53,2^ .
496,27
3,14 89,23 2,37 . • . •
.

53,2—3
53,2*^-3
187,12
104,21
3,14—16 .... 89,13 2,39—40 . . 494, 14 ff
4," 455,27 2,40 . . . . 494,19
53-2b— 3 191,15 5,6b — 10 .... 89,29 3,1 • • •
. 494,1
.

53.3
,b—9
53,3
105,29
104,29
6,16 — 18 .... 60,27 3,50 • . . . 495,7
.

6,20 417,26 4,7 ff . • • . 494,1


.

53,4 06,3. 187,18


7,15 441,5 4,17 ff • . • 493.27


53.4a . 449,31
11,16 277,26 7 • • • . 310,35
53-4-5 ^ 198,28
11,19 • . • 45,36• 46,30 7.2 ... . 493,12
53,4— 5f
53,4^.5-6*'
45.28
477.16
12,7— 9a .... 465,31 7,3 • • • • 493,13
493,16t
16,19 248,29 7,7-8 . . .

53-5 •
477,21
16,19 — 21 . . . 248,21 7,93.10.13.14 . 440,6
.

53.5b.6b
53.6
450,24
449.31
16,19 — 21. 17,1 —4 . 6i,i 7,10b . . . 242,4
.

17,1 467.7 7,13 • • •


. 440,25
53.7: 45.27 46,30. 107,7.
17,1—4 . . 61,7. 466,25 7,13.14 . . . 440, 1 8 1
191,1 412,18. 445,
22,5 . . . 190,14. 463,25 7 13— 14a • . 495,22
14.27 476,30. 477,21 495,28
23.5 : 344,10.17.18.21.24.30. 7,14a. . . .

53,8: 107,8 154,21. 181,31. 345,ioff 7,14 . . . . . 495,15«


212,22 213,8. 214,26 23,5—6 343,29
• • • .
7,17 . . •
• 493,14
53.8b 105,16. 446,1
23.6 ....345,15 7,l8a.

. . • 496,3
493,20t
.

53,9 45.34. 105,19 23,6b 345,27 34• 346,5 7,26 27 .

...
. .

53.10• . . 107,10 23,24b ....430,29 9,2 • 382,28


53.10- -II a io5,26.3o.3iff.
37(3o),8— 9: 344,4 346,1 off , 9.2—3 • •
• • 382,14
106,4.6.9 ff.
37(3o),8— 9 346,16 9,16 . . . 369,15-17
107,2.3.5.9.11.12 37(3o),9 9.17b 369,18
53,12 . . 344,23
• . • • • .

12b 106,12.22.23.30. 37(3o),9b 9,18 369,19


53, 12a.
. .
:
345,1 . •
. . .

32 9,19b 369,20
38,31—32 32,13 . . . . .

54,1—3 . 107,24 38,31—33 19 II• 38,34


9,20 — 27 . . . . 367,1
38,32 32,20 • 9,21 . . . . . 369,22
54.3 • . 107,33 . .

60,8 67,30 9,22 . . . . . 369,23 f


55,3—5 . . 38,(30-33 •

55.4 • 68,16 20 — 9,22b— 23


369,6.7.
. . . 368,10
86,15 9,24: 368,19•:,4.
55-9 • . .
Baruch 370,3.6.i>•3-33- 371,
56,10 . 487,6.9.13
284,20 2.16.20. 372,4.7.18,
58,9 . 334,13. 489,21 3,29—38
— —6 —

522 Daniel Eusebius Matthäus

20.26. 373,1.15.26.1 9,26 383,20. 384,3.11. Susanna


374,7.8.9. 375.6 ff. 15.19.23. 385,15.17. ^'•56 332,32
3SS,i3 22 386,11.14.19.23.
f.

9,24a 368,26 2S.29. 387,3. 389,5 f. I Makkabäer


9,25 : 374,16. 375,12.26. 10. 390,11.28 31 — 1,9 380,10
377,16. 378,1.11.22. 9,27 377.19• 387.14.35• 1.54 390,33
379,1. 381,4. 382,20. 388,3ff.33. 389,11. 7,12 448,16
27. 384,9-12.18. 386, 19.27 ff. 390, 13 ff. 17. 7,15—17 . . . 448,17
18. 396,11 33 16,14 380,21 f

2. Neues Testament.

5,5 97.36 0,33 . . . . 469,6


Matthäus
5,14 79,32. 279,7. 313.30 0.34 • . . 287,33
1,1—2 . .337,14. 347.28 5,17 . . 35,"• 372,21 1,5 . . . . 290,2
1,18—23 .... 308,7 5.21 . . 116,15. 428,23 1,10 .... 197,7
1.21 .... 168,12.29 5,2lff. . . 33.26 1,18 .... 416,9
1,23: 104,11. 303,25.26. 5,21 —22 37, 100,11 f 1,27 154,22. 214,30.31
304,1.8.15.21. 505, 5,22ff. . 116,21 1,28 . 95,1. 171,24
12. 16.21.30. 306,12. 5.26 . . . • 425,17 1,29 479.22
316,21. 321, i3f. 328, 5.27 . • 26,3. 116,15 2,14 — 10 . . 436,6ff.io
10.27 5.27ff. . . 33.29 2,15 412,20
— 21
. .

2,1 351.25 5,27—28 37.1. 132,23 2,17 . . . 436,16


2,lff 318,20 5,28: 100,1 108,31. Il6,22 2,18 . . 103,6. 436,23.26.
2,1 —2 . .360,29. 404,10 5.33ff• . 100,14. 116,28 437,iff
2,1 12 .... 329,31 5.33—36 • . 33.34 2,20: 59,3. 103,8. 437, 3ff. 12
2,6 103,20 5,38—40 . . 34.1 2,21 437,13
2,9 iia . . 404,15
. 5.40. . I 4. 116,16.23 3,10—11.13-14 . 438,16
2,13 286,14 5.43—44 . 26,26
. 3.17 46,34
2,13.21 412,5 5.43—45 . • 34.5 3,34 454,23
2,14 408,22 f 6,5ff . . . . 109,2 4,i7ff 114,19
2.21 410,9 6,25 . . 116,12 4,22 — 24.26— 27 . 430,16
2.22 . . . 351,26. 410,8 7,14 . . . 410,19 f 4,25ff 114,15
2,22b 23 . . 336,36
. 7,28.29 . 37.7-8 4,25—26 .... 98,33

• •

2,23 336.12 7,28b 29 428,26 4,28 — 29 .... 99,1


3.4 415.25 ff 8,2—3 . 99,25 • • 5,24 . 429,18. 487,8
. .

3." 414.18 8,4: 133.5 388,20. 412,22 6,8 — 10 98,21


3,16 418,2 8,26: 99,9. 14,15. 43i,2f.i7 6,13 363,2*"
3,17 : 216,8. 413.10. 418,4. 8,29: 139.9 167,4. 263,36. 6,15 — 19 127,15
. . .

453,8 419,29 6,18 99,35


4,1 . . .263,22. 418,33 9.2 431,26 7,1 133.6
4,1 II .... 199,14 9.9
.

126,1 424,7 7,lb —2 99.17


....

4,5—6 422,12 9,9—10 . 126,3 8,i6 411,21


4,6 ... 244,14. 419,7 9,12 . 166,23 8,20 246,30
4.7 422,17 9.12— 13 171,21 9.8 34.10
4,8 263,23 9,20 ff . 114,4 9,12 132,32
4,11: 166,29. 282,14. 294, 10,1 . 100,8 21,2 365.25
469,21 19. 10,2—3 126,10 21,2—3 .... 439.25
4,12—25 423,15 . . .
10,5b . . 245,4 21,9 .... 258,21.25
4,13 ff 426,3 10,5 — 429,20 21,9 — ....
11 442,27 ff
4,15—16 .323,14. 327.12 10,8 . 144,22
21,13 388,24
4,16 283,9. 424,29
. . . 10,9 116,10
21,42 37,26
4.19 ....
141,17.22 10,9 —10 124,25
21,43 429,26
4.23 290,5 f. 419,10. 431,
: 10,9 loa 132,8 22,14
. 86,16
28 io,i7ff 125,10 22,15 451.2
....
,

5,1—3 427,11 10,18 .


432,13 f 22,42 44a . . . 219,16
5,3 ....•. 94,24 10,21 . •
287,31 22,44 254,9
— —

Matthäus Stellenregister [ohannes 523

23-32 370,9-25 28,19a


28,19 — 20:
429,28 2,29 — 32 . 67,11. 414,25
23-35 • •
370,28. 430,4 17,18. 20,10. 34, 2,30 . . . . 414,24
23'35— 36 . . 433'26 20 2,30—32 414,16.17
23-37—39 . 190,12
. 2S,I9a.20a .... 138,3 2,32 . .
345.6 f. 437,i6f
23,38: 70,14 281,30. 388,30 28,20 . . . 144,19. 246,28 2,34 . . 370,35
-

24,7 . • 390,11
. .
3,1 •
. 360,25
.

24,12 . 283,7. 470,18 f


. 3.1—2 351,29. 385,30
Markus
24,14 . 40,21. 142,29
• 3.1—3 . .414,1 .

24.15 • j 90,19-33• 391,1



1,2 416,5 3,3^ . . 415.7.20
.

24,30 . . 295,11 1,4—5 417,8 3.4 . . .414,7 .

25,31—32 495,iS 1,13: 263,23. 418,34. 422, 3.5 • . 414,13 f


.

25,35 . 26,33 18 3.7 414,10.12


....
• . •

25^35ff. • io8,33ff 1,17 141,17.22 3.8a . . . 414,15


25,41 . . 496,28 1,24 . . . 263,37 . 3.i6 . . . 414,18
25,56.69ff . 118,7 f 1,44 • . . • 133,5 4.1 . - . . 98,13

.

26,14—15 461,31 2,9 . . • 113.35 4,16 21 . . 426,26


— 16 —
.

26,14 451^15 2,14 . . 125,28. 424,8 4,20 21 . • 193.33


26,14—18 457,35 ff 3,10 . . . . 421,15 f 4,2oa.2ib . . . . 94,22
26.20 22 a - 458,4 3,18 . ... 126,23 5,14 . . . • 133,5 •

26,25 . . . 458,8 4,34 . . . . 454,24 5.27 . 125,28. 424,8


26,1261.28 366,17 4,35ff. . . . 114,15 6,13—15 . . 126,24
26,28'. . - 366,5 5,22ff. . . • 114,13 6,21 . . . . 25,27
26,3off . . 278,25 ff 5,25ff. .... "4,4 7,21 . . . 421,15 f
26.36ff. . 45S,28ff 5>43 . • . . • 133,5 7,27 . - • . 197:7
26,37 . . 129,13 6,3iff. ... 114,19 7,33 . . . 416,9.

26,38 . . 455,20 6,48ff. . . . 114,15 8,24 . . .43i,2f.i7


26,39 . . 223,12 7,36 . . . . 412,22 8,4iff. . 114,13
— 30 ....
.

26,42 . . 223,13 8,27 127,8 8,43ff- . . . "4,4


26.46 — 27,44 I28,33ff 8,29—30 . . . 127,27 8,56 . • . • 133,5
26,46 — 47 458,19 9,2 I33>6 9,i3ff. . . 114,19
26,48 . . 458,10 11,13 419,34 9,28 . . . . 133,6
26,49 , . 129,25 13,14 390,33 10,1 100,5. "7,iff
26,49 50a 458,11 13,29 40,22 10,19 . . . 422,26
26,55 56a 458,22 14,10 II: 451,19.461,26.27 11,20 . . . 99,32 .

26,69—75 - 129,15 14,54 282,26 12,49 . 263,32. 294,16


27,3—10 . • 463,1 14,66 —
72 .127,32
. . 12,51—53 . . 287,33
27,5 . . 123,1. 463,23 15,29—32 .480,14
. .
13.35 .
. . 463,25
27,9 465,1. 466,7 i5'33 474,18 i6,i6a , . . 372,27

27,20.25

. . . 487,4
.
5-33-34 .... 472,24 19,30—32 . . 439,25
27,25 . . 393,6. 430,6 15-33—35 . 474,8
. • . 21,12 . . . 125,10
27,27—31 . . 486,7
. 15,34 . . 474,20. 476,9.18 21,20 . . . 390,19
15,38 388,7.31 21,24b 309,21
27,35—36 486,31 . . .

....
• •

27,38—43 . . . 480,1
.
16,2—4 474,31 22,3—6 . - 451.22
27.39— 42a . . . 460,14 22,4—5 . . 461,24
27,45 282,22.32. 283,2. 469, 22,5 . . 470,8 .
:

Lukas
25.30. 472,22f. 474,18 22,39ff . . .278,25 ft"
1,2 126,29 22,48 129,25. 458,13
2745—46 .

27,46 :
.

472,24.
. .

474,6f.20.
468,17
1,26 — 27 . . . 316,28 22,54 . . . 282,24
1,28
*,^^ SI7.^
* / ,0 23,2 . . . 227,17
476,9.18. 484,19.27
1,30 317,4 23,35 • . . 480,11
27.51: 281,32.34. 388,31. 1,30—33 • • 326,26
. 23,46 . 115,3. 169,19
389,26 1,32—33 .... 340,8 24,1—3 . . 474.26
27-52-53 • • . 483,5 f 1,34—35 .... 317,6 24,36ff.

. .
"5.7ff
27,53 • 169,26 1,35 . . .481,18. 484,22
28,1-2 .
475-5 f 1,41.(47) .... 482,5
28,9 — 10 . 489,29 1,68—70 . . 340,13
.
Johannes
28,10 . .
362,33 1,80 . . ,351.28. 415.30
28,i8ff. . 115,11 2,1 18 329,1 1,1 : 141,20. 155,11. 181,
28,19: 100,8. 142,20.21.27. 2,13—14 . . 166,30.31 17- 182,5
144,16 2,25-38 . . 388,17—19! 1,1.3 • . • 209,13
9
3 5 —4 —2

524 Johannes Eusebius Römer

1,1 — .227,12. 297,18'


. 12,41 . . . 298,35. 438,24 16,18 144,28
1,1 — .... i87,ioff (12,45) .... 255,21 :

17,28 151,12
1. 1.4.9 • • . . 448,28 3,4ff.i8 .... 449,4ff 19.19 134.27
1.3 . . 155,13.14. 183,24 3,13 209,161"
i,3b.4a .... 155,15 3,23 127,2
Jakobus
i'4 456,3 3,27. 14,30. . . 199,14
1,5 456,8 4,6 446,9 2,23 27,9
1,9: 167,31.248,13.275,15. 4,9 237,12 5,12 109.6
406,22 4,9 255,21
1,14 .297,20. 339,26 5.1 365.19
. .
I Petrus
1,14* 6,20 . . . 125,2
421,32
1,18 241,1 6,33 . . . 125,1 1,19: 366,9. 433,27.477,26
7.3 . . 240,19 2,2 311.31
1,21 429,12
1.23 7,5 272,22. 273,7 2,5 199,18
429,15
1,29 46,4.(21 8,14 . .129,28 3.18 445.17
: ff). 198,32.
389,16. 414, 8,18 282,27. 470,10 5,4 487.10
371,7.
21. 445, 13.22 26. — 8,22 129,27 5,8 ... 2o8,9f. 488,28

449,32• 450,17
9,23—24 . . . 486,23
9,26 127,2 II Petrus
1,32 . • 418,2
9,34 485,23
1.37 •
483,13 1.19 470,17
20,1 475,3
1,44 . . 424,9 20,2 127,2
2,1 424, 1 I I Johannes
20,17 . • • 362,33• 490,3
2,11 424,12
2,16
.

. 388,26
20,22 144,22 1,1 — •302,5
20,28 209,16 f 2,2 371.8
2.20 .
379.5
.

21,7.20 127,2 2,8 . 443.18 f


3,19 .
470,14
4,7ff . 132,26
4,10 . 28 3,15. 470,27 II Johannes
Acta
4,14 . 283,25.28
127,1
4,2off . 33,18. 278,18
1.3 •
387,30 38.30
4.21 .

37,4 1,9 . 115,10
4,23 .
32.7

1,9 II 278,31 lil Johannes
4,23—24 •
29,5 1,12 . . 279,2
4,23.24
4,27
• 37.5
132,27
1,16 — 20 457.10
I 127,1

1,26 .
457.23
4,35^ . 425,1 2,2 —
Römer
189,28
4.46ff 114,11
2,24 .
243.34 i,ib— 3 . • • 337.18
5,8 .
"3.35
I

2,41 . 131,10 1.3: 54." 188,25. 261,3.


5,22 .
433.17 3.2ff - 24 29. 290,4 326,1 335»i6f. 336,8.
5,39 •
492,15
3.6 . 124.32 340,20, 341,10. 364,5
5,43 •
258,31- 443.8
3,22—23 • 17.33 i,i3f . . 351.13
6,19 ff 114,15 17a
3,22.23 36 17 : 38,12.25 1,16 371.31
6,32.40 491,33-34 4,iff.i7ff • 122,3 1,20 . . 161,26
6,41 . 336.6

4.4 . 131,10 1,21— 23 163,31
I,2lb — 23
6,68 . 438,35 4,30 . 144,28 350.17
7,37 283,28 5,i7ff.40 350,16
• 122,3 1,25
7,38 283,27 5,28,40 • 122,5 2,4 370.23
8,12 209, i6f. 248,12. 345,
6 f. 446,9
5.29 . . 122,8 2,28 —29 345.20
6.7 - 131,10 2,29 . 345.18.24
8,40 446,11 7.37 . 36,17.22 3.2 . 426,14
10,2 168,11 7.59 • . 122,9 3.25 • 366,6
.

10,11 477,31 8,1 . 122,10 3.29 • 202 27. 96,13


^0.18 477.32 8,7 • . 290,4 3.29-30 56,30 371,24 ff
ii.iff 114,14 8,33: 181,3 ,22. 213,8 4,11 . . 24,3 ff
11,39.41—42 . . 478,27 10,34—35 371.28 5.7 • 118,20 f
2,27 455,21 12,2 . . 122,12 5,I2ff. 301,18 ff
12,31 320,35 12,4 . 122,13 5.15.18 301,24
2,37— 41 - 300,26. 438,8 14,11—13 145,2
, 5,18 . . 446,6
i2,4o 301,3 — 15,10 . 17,26 425,10 5,20 . . 27,22

Römer Stellenregister Apokalypse 525

6,3 366,6 . 15,26 363,5 1,19 224,30


6,12 14 301,22 15,53 173," 1,24 487,21 f
7,24 301,20 15,55 ' 173,13• 453,1 2,9 . 225,15
. 410,1 iff f.


• •

8,3 35,28. 450,1 15,55—56 . . . 169,34 2,15 17 . 209,18 . .

8,6 410,19 2,16 — 17: 187,25 f. 194,14


8,17 . 496,5 • II Korlnther 3,9 — ....10 366,11
8,23, 26 . 84,13 .
2,15 214,4
8,32 • 477,22 3,3 38,29t' I Thessaionicher
9,27 79,(22.)25 4.4 283,6 1,10 364,20
9,27 —29 68,33. 70,36 5,i6 418,8 4,l6a 496,10
9,28 .

69,17. 276,30
80,5.
5,21 : 46,27. 47,10. 198,34. 5,6 .... 208,9 f
9,29 449,33-35• 477, 12
10,4 . 372,22 6,2 478,19 II Thessaionicher
10,15
10,18 .
95,9
185,6

.
8,9 .... 448,29.35 2,3— 5 a .... 496,14
10,5 . . . 73,26. 265,9 f
11,1- 69,4. 71,6 11,32 Hebräer
307,8
11,5: 69,20. 82,26. 84,22. 123,10 1,1 241,4
13,1
85,14. 276,29.311,15. 13,4 476,27 1,3 152,34
313,20 1,9 374,1
11,11 85,23 f 1,14 . . . 282,14. 363,29
Galater
11,24 277,22ff 2,10 151,12
1 1,25 442,16 1,1 ... 193,18. 217,12 2,13 434,21
11,36 15 1,1 ;. 155,16 3,10: 14,35. ^7'^• 28,20. 2,14: 169,15. 363,5.434,22
12,5 487,23 46,25 3,14 . .190,28. 217,17 .

12,15 25,26
. 3,13 : 46,26. 47,8. 170,8. 4,14 198,19
14,9 . 170,6 199,1. 449,32. 450, 5,12 312,26 f
14,10 495,13 23• 477,12 6,6 487,19
15,12 68,5—8 4,2 27,22 6,17 — 18 179,21. 222,25 .

4,9 46,16 6,20 168,3. 445,11


. . .

I Korinther 4,26 : 67,19.26. 273,22. 293, 7,2 — 3 .... 221,19


1,10 83,1 10 7,6 — 7221,24— 26 . . .

r,i8 95,16 6,16 82,24 7,7 179,12


1,23 480,32 7.14 . . . 353,8f. 362,20
1,24 157,8. i87,ioff. 209, Epheser 7,20 — 21. 23 — 25 179,25
:

23. 211,2. 215,13. 1,20 22a 223,17 7,23 —26 . . .222,29


445,10 2,2
. . .

485,5
8,1 —2 223,2
1,30 .... 37i,ii.2if 4,9—10 .... 253,25 8,5 ... 166,4. 194,12
2,4 95,16
2.6: 309,26.318,25.31.320,
36• 363,5-422,29^481,
5,2
6,12 . .
389,15
407,4. 4i9,2off ,9,26

io,4
269,25
194,13
371-3
15. 483,25 Philipper 10,12 389,15
2,6.8 . . . 79,13. 243,33 10,35—38 .... 268,3
2,9 213,2 2,6 269,27 10,37 — 38 . •—268,16 19
3,2 3">2I —
2,6
2,6—8
7 252,9 10,38 . . . —
268,30 269,5
3,10 192,26 489,6 12,22 293,11
3,13 462,25 2.7 : 413,6. 430,30. 448,31. 13,4 43,7
7,29—35 .... 40,33 450,13
9,9 . . . 311,25. 314,8 2.8 : 107,1. 223,16. 477,5. I Timotheus
9,9--10 78,1 482,10 19,26
10,13 422,27 f 2,9 — 10 .... 142,23
1,9
2,4 35-24
10,18 82,25 3,5 281,3 3,2 43,3
",3 154,30 3,20 293,21 6,15 373,33
11,23 ff . . . 389,2: 4,8 1 13,24 f
11,25 366,17 Titus
Koiosser
12,4 176,27 3,5 ... 71,22. 311,20
12,21 487,25 1,15 : 152,9. 211,15. 212,
12,26 25,27, 450,10 27. 216,4. 219,1. Apokalypse
12,27 450,9 • 225,231". 240,22. 328, 5,5. 6,1 . . . 372,12-^14
15,20 173,15 27. 340,4 7,14 366,3
15.21 446,5 • 1,16 219,28 17,14 373,33
: !1

526 Apollonius Tyan. Eusebius Philo

3. Kirchliche und nichtkirchliche Schriftsteller.

Apollonius Tyan. VI 5,3 (299) . . 389,31 :


I56 182,7
^^I 387,7 I 62 . • 144,6
111,17 66
I . 412,6
Julius Africanus I 68 . 139,"
Augustinus i66,i
Fragment 4 . . .

360,5
De civitate dei
• . • • 374,28
II 7. 50ff . . 132,6
II 7. 50. 61 ff 108,23
XIX 23,2. . . 140,3—19 II 8.13 . . . 76.17
Justinus
II 9 . • 155,8
Clemens Alexandrinus Apologie I II II • • 451,7
Strom.
13,3 160,31
n 15 • 127,30

V i4,iioif .... 110,4 I4,2fl" 167,12


II
II
30
45 .
441,20
122,1
30 108,23
III 3 208,31
Cyrlllus c. Julian. 32,1 ff 101,23
III 28 . 129,25
32,12 102,17
II 602 111,7 III 29 166,33
33,1 104,10
in 36 138,30
34,1 103,19
Georgius Syncellus III 41 151,32
35,10 365,27
Chronogr. 141,12
IV 14 ff 170,28
39,3
IV 22 276,18
1610,19—611,15: (374,28)
51,1
53>3
214,26
60,19
' 92 203,22
376,12—377,9 53,6ff 276,25
V 5 160,33
63,7ff 236,18
V II 161,21
Johannes Damasoenus VI 73 172,22
VIII 42 258,2
De mag in.
i Or. III Apologie II

I 367 ed. Lequien: 232,5 — 15 6,3 152,20 De Principiis


I 2 153,1
D i al. c. Try ph. I 152,9
Josephus 5 •

56 231,18 I 5 u 8 150,20
Ant. Jud. I 161,19
59 236,18 7
I 6,1 (124) . . 410,4 60 241,23 I
II 6 . 166,7
IX 10,4 (224 — 225) 61 214,34 II 8 . 44,17
281,5 62 241,23 II 9 150,23
XI 4,7 (106 — 107) : 68 u. 77 ff . . . 305,18 \
III I 150,23
379>ii 75ff 318,20 IV 3 . 359,29
XI 8,5 /336) 379.29 •84 !

303,20 IV 5 • 322,31
XI 8,6 (341) 358,19 92 23,27 IV 28 . • 1531
.....
.

XIII 11,1 (301) 380,28 .96 410,31 IV 30 . 170,28


XVIII 2,2 (34-35) 386,4 98 471,7
XVIII 3,1 (55ffJ 390,2 104
. . 487,1 1
In Psalmos
XVIII 3,3 (63—64): 130,171 119 53,25 Lommatzscli XII, p. 310:
131,2 120 — I
364,34
i

450,32
4,3 (92-93) 385,6 126 • 231,18 11
Xlli, l.t 5:443,17
]

XVIII 5,2 (ii6— 117): 129 1


230,18
416,17 In leremiam
XX 10,3 —
4 (238 244): — Origenes Lomm. XV, p. 301 . 467,1
380,26
XX 10,5 (247 249) — : Contra Celsum 1
In Matthaeum
384,25 141,26 Lomm. IV, p. 58
I 29 . . . 136,21. . 442,33
I 31 117,29 V, p. 28 . 463,13
Bell. Jud.
I 34 304,32
passim 276,2 I 36 208,31 Phile
, 453,3 I 51 . . . 103,23. 330,4 161,7
II 9,2 (i69fifj . . 390,2 I 53 101,23 196,1

Philo SteUenregister c. Hieroclem 527

Leg, adCaiuni Tim. II 5 43-14


5S9— 590 28C 136,1.4.15
II 34 "1,7
38, p. . .
390,5 . . . .

38 BC H2,2I
Plato Prokop von Gaza
Porphyrius
Lysis Migne 87 I 493 — 502 :

2j. in 2. ^^ pliilos. ex orac. haur. 352,1


87 I 868 Bff: 409,10
Phaedr.
141 (ed. G. Wulff)
iSi- — 182. . .
.

140,3
110,8
19 — 411,20—
87 I 869 Äff: 403,22
244 Äff 208,4 .. —407,14
Deabstmentia
1,

255 117,24 87 I 917 ff (920 Äff):


279 C 374,21 I 19 43,22 427,25 (429,16)— 430,8

4. Eusebius.

Comm. in Psalmos. I 10 u. II (32,1 iff. III 38 (142,5) . • • 191,1


33,2iff) 238,16 III 39 (142,15 ff) 284,20
Migne 23,400 182,33
23,400
.

D u. 401
.
I " (35,") 195,25 III 42 (147,28 ff) . 493,22
,, :

iS3,9
I " (35,27) • 194,7 III 44 (148,27) . 495,11.15
I 13 (46,25ffj . 409,2 III 45 (149,26 ff) 367,27
„ 23,1140. . 244,26 •

I 13 (47,2iff) 409,29 III 46 (i5i,8ff) . • 374,28


1 13 (47,27 ff) 408,22 III 46 (I53,i2ff) • 377,10
Comm. in lesaiam I I4(49,i2ffj 403,23 III 46 (157,23) . • 378,15
Migne 24,133 Bff
I 15 (50,1 ff) 427,25 III 46 (157,28 ff): 360,2. 381,
• 304,1
I 17 (52,24ff; 241,23 19
„ 24,220 ff . • 285,5
D I 18 (53,25) 191,30 III 46 (i58,4ff) 360,5. • •
,, 24,221 . 2SS.6
I 20 (56,1 ff) 337,24 11146(158,250•) 383,20
„ 24,337 D ff 289,18
20 (56,3 ffj

I . 261,1 III 46 (159, 15 ff) 381,21


I 20 (56,18) 338," III 46 (159,29 u. 160,7 ff):
Eccl. Theol. I 21 (60, 14 ff) • 252,5 384,25
II 2 (69,11) . • 184,7 III 46 (160,25 ff) . 385,6
I 2 (S.63,2iffed.Klosterm.) II 13 (83,24) 472,20 III 46 (162,8 ff) . 386,14
224,30 II 13 (87,1 ff) 486,21 III 46 (i63,26ff) 389,25
I8(66,iff). . 151,30 II 14 (90, 16 ff) • 259,3 III 46
(164,2) 389,31
II 17 (121,10) 228,15
.
III I (98,1) . 210,30 IV (166,26)
1 208,31
II 21 (I30,3ff) . 231,18 III 7 (107,7) • • 430,9 I\-4(i77,i4ft') 303,20
II 23 (133,34) 225,17
.
III II {112,2 ff) IV 4 (177,25) 411.28 304,32
III I (138,6 ff) 210,5
. .
III II (I12.1lff) IV 4 (178,16)
. 412,2 305-18
III II (113,12 I 14,12): IV 5 (179,5 ffj 316,11
Eclog. prophet. 412,,24—413,15 IV 5 (181,6) . 317,36
III 12 (114,14) 244,30 IV 5 (i8i,9ff)
. 318,26
I I (S. 1,4 ed. Gaisford): 2,8 III 13 (ii5,3ff). 245,9 IV 7 (183,7 ff)
• . 324,1
I2(S. 5j . 219,12 III 15 (ii5,23ff) 245,31 IV 8 (185,16) 343,17
I 3 (7.7) • 231,27 III 17 (116,15) 262,13 IV 8 (186,27
. ff')
397,34
15(16,14). 230,18 III 18 (ii7,i8ff) 264,23 IV 10(188,21) 285,22
I 7 (i8,i5ff) 233,5 234,8 III 19 (119,3 ff) 266,12 IV 10 (189,5)
• , 286,8
I 8 (2o,8j . 235,24 III 21 (120,20 ff) 272,8 IV II (189,26)
. , 400,8
I 8 (2 1,22 ff) 346,28 III 21 (120,21 ff) 246,5 IV 13 (i93,26ff)
.
493,22
I 8 (22,IOff) 355,23 III 23 (122,20) . 198,1 IV 16 (i95,4ff) 289,18
^ 20

I 8 (22,l8ff) 356,32 III 24 (125, 5 ff) . 293-13 (200,1 ffj 43527


I 8 (23, 17 ff) 411,16 III 24
(125,27) .
439,24 IV 26 (216,1 ff) , 292,1
I 8 (25,1 ff): 102,7. 356,13• III 26
(i28,26ff) 462,19 IV 31 (228,22 ff) 426,21
359,25 III 26
(i29,i9ff) • 464,3
I 8 (25,20ff) 355,15 III 31 (i32,i8ff) 247-25
c. Hieroclem
I9 (28,6 ff) 236,18 III32 (134,4 ff) . . 248,4
I 10 (31,9) • 235,8 IIl36(i37,i3ff) 343,29 108,28
— —6 — 6

52S Hist. Eccles. Eusebius Vita Const.

Hist. Eccles. Theopliania graece 181,20 — 184,10


(228,8 231, —
3) 137,21 139,28 —
I 2,3 (S. 12,1 ed. Schwartz):
160,31
4,9 — 5,2 ed. Greßm.:
114,24—115,5
.

184,19—186,17 (231,14 28; —


232,4—233,21): 115,
I 2,24 (26,8 ff)
I 4,8 (40,1 ff) .
.

.
495,11
23,15
5,11—19
9,20 — 22 ....
. . 115,1—13
170,9
28 — 117,15
186,24—187,9 (233,30—234,
14,9 (42,1 ff) . . 23,1 u,4ff 168,8
14) 117,15—26
16 360,2 34,5—35.6 125,25—126,20
:
. .

187,15—22 (234,21—235,2):
I6,6(5o,9f)

16,6 9 (5o,i2ff): 381,10
. . 357,20 35,8— 15:129,10(11)— 18(17) 117,26 — 118,3
188,9—189,7 (235,18—236,
16,9 (52,5 ff) .385,3-6 . Theoph. syr.
6,9 — 10 (52,1
14) . . 118,4—31
I ffj :
384,25
3,26 —4,3 (S. 42,1 — 16
1 ed. 189,16 — 193,2 —(236,25 240,
I 10 . . 385,30 — 386,10
Greßm.) . . 159,1 — 16): — 118,32 121,32
I 10,4—5 (74,10— i6j: I93.I5— 198(240,34—
1 1.7— 14 (50.24—51.5)•- 246,6):
386,4 121,32 — 126,28
In. . . 130,17 — 131,2 II (5 1,8 ff)
158,5—16
. . . 152,20 199—203 (246,9—251,9):
126,31 — 131,21
I 11,4 (78,1) . . 416,17
i2,5ff (51,25—53,11):
201,16 — 22 (249,1 — 9):
II 15,1 (140,6) . . . 128,7
156,18—157,31
129,10(11) — 18(17)
II 23,4 ff (166,9) . 122,17
64 (io4,26ff) 205,18 . .

— 16 — 143,2): 202 (249,14— 250,8): 129,21


II 25,5 (176,18) . 122,21
100,12 (142,25
III 8,6 (2 18,1 ff) 389,31
.

170,30—171,3 —131,16
202,24— 203,5 (250,10— 20):
III 18,1 (230,16); 122.21(22)
100 (143.3—6): 171.15-20.
III 39,15 (290,21) .128,7 .
21.25 — 27 130,17—131,2
101,2.3 (143,19—21): 171, 203,22 — 210,14 (251,10
c. Marcellum
27—29 258,4): 141,3—147,4
I 2,1 u. 9 (S. 9,3 u. 10,14 ed. 101,4 — 102,11 (143,21 — 144,
Klosterm.) . 378,28 33) . 172,1—173,8
I (31,31) . . . 228,15 102,11—16 (144,33—145,5): Tricennatsrede
169,6—10
Onomast. 104,11 — 105,8 (146,28 — 147, (Laus Const.)
I54,2if ed. Klosterm.: 317,22 25): 113,31—114,22
105,16 — 106,2 (148,1 — 15):
11,12 (S. 227,16 — 20 ed.

114,24—115,5
Heikel) . . 159,1 —
Praepar. evang. 12,8 (231,27)
106,10— 17 (148,25 — 149,5):
157,34
. .

12,12(233,14— 24): 158,5— 16


I 1,11 (4 a ed. Viger) 115,5 — '3 12,13—16 (233,24—235,10):
111 (154,15 — 18)
I2 f4dff) .
6,10 u. 25
. 7,4 u. 18 112 (155,22)
170,9
168,8 .
.

.
.

.
156,18 — 157,31
170,30—
174,5 — 20 (219,30— 220,19):
14,4 (242,9—14):
I 3>i3 (9a) . . . 4,16
108,28 — 109,12
171.3
I 4,6 (11 bc) . . 9,32
174,21 — 176,2 (220,19 — 222,
(242,15—17):
l4,6(iic): 164,30 — 165,2
14,4 171,15.

20 21. 25 27 —
I 6 (17 b) 286,24 . .
4) 109,19—111,4
. .
14,4 (242,29) 171,27—29
176,5 — 12 (222,7
.

I 9 (27 b ff) 164,5 . . .


17): 112, 14,6—11 (242,31—244,3):

IV I 4 u. passim (129 10—18 —
176,12 — 25 (222,18 — 223,3):
172,11 173,8
140)
IV II (149 b).
203,20
111,7
. . .

. . 112,25 — 113,7
14,12 (244,3) • 169,6 10 —
i6,4ff (249,10) . , 145,22
IV 13 (150b). 111,17 . 176 (223,3—5): 113,21—23
IVi5,3ff(i54ff). 165,5 . 177,1—10 (223,5—19):
IV 16 (155 ffj. 205,18 .
133.9— 19 Vita Const.
IV i7ff (i63dff). 113,21 177,12 — 179,1 (223,19 — 225,
V
34 (230 ab) 204,8 . .
8) • .
133.25— 135.5 I 57-59 (S. 34,8 ff ed.
IX ff
(403 ff) 110,3 . , . 179.1— 25 (225,9—226,13): Heikel)146,27 30 .

IX 9 (413 c) 110,8 . . ,
135.7 136,3 — III52 (99.i9ff) 232,5 •


XIII 13,15 (672a). 117.24 179,26 181,15 (226,13 IV 34 u. 35 (i30,22ff):


XV 1,6 (789 cff) 7,4 u. 18 .
227,34): 136,7—137,21 366,30
:

Aaron Namen- und Sachregister Apostel 529

IL Namen- und Sachregister.

()
Aaron, der Bruder Mosis, als gesalbter
Hoherpriester ein Symbol von
Christus i8o,io. 194,4. 196,25. 198,12.
u. feindliche Völker 309,18. Äg. be-
zeichnet die Erde, \vohin Christus hinab-
kam, und die Ag. bedeuten alle Heiden
Abel. Abels u. Kains Opfer 43,28. 408.14. 413,8.
Abendmahl. Als eine Erinnerung an Äthio pier 9,27.
Christi Opfertod gefeiert 46,13. 47,16 u. Äthiopien als Grenze der Welt 67,24.
32. 48,3. Der Wein der Freude 48,16. (67,1).
A. überall gefeiert 48,18 u. 26. 49,7. Als Akylas (Aquila) var ein Proselyt 304,6.
Melchisedek dem Abraham Brot u. Wein Seine Übersetzungwird citiert 54,29.
brachte u. ihn segnete, stellte er ein 75,20. 81,28. 82,13. 87,29 u. 33. 103,32.
Symbol des Abendmahls dar 222,11. 182,32. 183,7. 190,19 u. 20. 192,22. 224,
Christus stiftete das Abendmahl, u. 25. 225,1. 240,31. 268,1. 268,23. 269,3.
dieses wurde später durch seine Diener I
270,12. 286,10. 289,6. 290,17. 292,27.
überall gefeiert, \vobei das Brot u. der 304,6. 306,27. 310,6. 318,32. 324,8 u. 23.
Wein die Mysterien seines Körpers u. 336,20 u. 25. 356,17. 358,1. 364,22. 369,5.

'
seines erlösenden Blutes andeuten 222,13.
dem Weine als Sinnbild seines
Blutes 366,5. Brot als Sinnbild seines
370,7

407.8.
u. 13. 371,16. 372,7u. 20. 373,15.
384,5• 386,27. 393'20. 396.30.
412,3. 421,35. 435,6.
397,8.
441,31.
Körpers 366,25. 389,21. —
Abraham: 8,13. Die Geschlechter der
449,25. 452,16. 454,27. 462,4 u. 31. 463,
30. 464,22. 465,22 u. 27. 466,4. 472,28.
Erde in ihm gesegnet 9,8. 53,22; fromm 474.15. 476,19• 478,1•
8,4. 20,26. Abraham, Isaak u. Jakob Alexander der Große: 379,28. 396,14.
Christen genannt 23,7 ff. Der erste Be- Alexandria, Christliche Kirchen wurden
schnittene, sonst keine jüdischen Bräuche in A. von den Jüngern Christi gegründet
befolgend, aber Gottes Befehle beobach- 144,11.

Jakobs Kinderzeugen [)
tend u. wie ein Christ lebend 23,34. Gottes
Bund mit A. 24,28. Über Abrahams u.
han-
delt Eusebius in einer besonderen Schrift
42,33. Abraham opferte Tiere 44,5. Die
Alexandros,
30. 383,29.
Allegorie: über
Hoherpriester u. König 380,

die allegorische Inter-


pretation 78,3; vgl. auch Interpretation.
Anrufen Gottes von Christus, wie zu
Gelübde an A. 231,1. fassen 478,11. 484,27.
Africanus. Seine chronologischen Be- Antiochia. Die Jünger Christi gründeten
rechnungen auf Grund von Dan, 9 daselbst Kirchen 144,11.
374,26. 391,17. Antiochos Epiphanes bekriegt die
Ägypter (Ägypten). Weil die Ag. zu- Juden und versucht sie zu hellenisieren
erst mit Götzendienst anfingen, kam 276.9. 380,17. 448,7•
Christus als Kind zu ihnen darum wurde; Apostel (siehe auch Jünger). Die Apostel
die Kraft des Evangeliums bei ihnen am u. Jünger Christi u. alle Glaubenden
größten 286,23. 407,18. 408,20. Christi — sind die geretteten Überreste, von denen
Rückkehr aus Ag. 409,13. 413,17. Warum Jesaias spricht 68,30. 69,13. 70,26. 72,9.
Christus als Kind nach Ägypten ging 74,26. 79,10. 311,12. 313,19; ihre Macht
412,4. —DieÄg. selbständig bis zu Christi 75,9; Avie sie sich vermehrten durch die
Zeiten 288,28. —
Die Ag. Christen 9,27. Kirchen 75,33; sie gingen aus und ver-
31,14. Kirchen von den Jüngern Christi kündeten Christi Lehre 79,14, —Die
in Äg. gegründet 144,12. Es entstand Propheten u. Apostel mit den Sternen
unter denAg. ein heftiger Kampf zwischen des Himmels verglichen, die übrige Volks-
den Bekenncrn der alten u. der neuen masse mit dem Sande am Meeresufer
Lehre 287,21; noch zu Eusebius' Zeiten 79,22. Sie pflanzten eine Frucht tragende
bestehen die Streitigkeiten 288,11. 400, Lehre 85,14. »Tropfen« genannt (Micha
17. 401,1. Die Ag. bereit den Tod zu 2,12) 86,32. »Tau« genannt 87,26; mit
leiden für den Gott der Propheten 408,6. einem Löwen verglichen (Micha 5,7 ft")
— Die Äg. ein Typus aller heidnischen 88,1. Ihre Predigt von Jesaias (5 2, 7) vorher-
\'ölker 30,13 u. 27. 66,24. Güt^zendiener gesagt 95,8. —Charakter der Apostel
226,25. Äg. = qöjv 309, Christi 125,20: bescheiden, aufrichtig.
14. DieÄg. u. Assyrer bezeichnen fremde Ihnen muß entweder in allem, oder in
Eusebius VI. 34
:

530 Apostel Eusebius Chananäer

nichts geglaubt Avenn ihnen nicht


;

geglaubt wird, kann keinem Schrift-


474,22. 488,8. 489,24. Der Tag der A.
ist der wirkliche Tag des Herrn []
^^
steller geglaubt werden 128,17. Soll man 187,22.
glauben was sie von seinen Leiden er- Augustus. seiner Zeit an hatte das
zählen, aber nicht was sie Ehrenvolles jüdische keine einheimischen Fürsten
von ihm sagen? 128,31. Warum ver- mehr 102,10. A. wurde zu Christi Zeit
schwiegen sie nicht alles Böse, was ihm Alleinherrscher über die Völker 145,24.
geschah, oder stellten es in einem schö- 332,14. A. unterwarf sich Ägypten 28S,
neren Licht dar? 129,25. Sie bewogen 32. 383,10. Herrscher der Juden 355,13.
die Schwindler, ihre Bücher zu verbrennen Setzte Herodes als Herrscher der Juden
u. ihre Geheimnisse zu offenbaren 134,22. ein 360,2.-369,34. 382,1. 383,10. 396,10
Sie waren einfache, ungebildete Leute u. 14. Weltfriede unter A. 397,1. 442,10.
141,3 und doch traten sie unter allen
Völkern auf 141,26. Wie die Apostel
lehrten 143,6; sie verheimlichten nichts Babylon. Rückkehr der Juden aus B.
von den Leiden Christi und nannten ^375-12). 378,4. 379,9 u. 20. 380,28. 396,6.
ihn doch zu gleicher Zeit Gott 143,15. Sie — Belagerung Jerusalems durch die Ba-
wirkten nur durch die göttliche Kraft, bylonier 397,19.
= die Weisen aus
die Jesus ihnen verliehen 144,6.
Wunder machten die Zuschauer gläubig
144.25. Ihre Missionsreisen durch die
Ihre

Einheit des römischen Reiches erleichtert


145,21. —Auf die A. zielt I Sam. 2,10
Balaams Nachkommen
dem Morgenlande
Barachias. Bedeutung von

Berge.
404,5.

319.22.

Micha 1,3 4 »Berge« Sion u.=
-
(»unsere Könige«) 192,4. Jes. 8,4 als Jerusalem 392,22 Psal. 143,3 u. 5
; dem =
»die Beute von Samaria« bezeichnet Götzendienst auf Bergen 259,23. »Schat-
318.26. Micha 5,3 »die übrigen seiner tige Berge« Habak. 3,3 == die Berge des
Brüden genannt 330,34. —
Die Berufung Paradieses oder des neuen Jerusalems ;

der Apostel aus Galiläa 424,5. »schattig«, weil von heiligen Geistern er-

Archelaos, Sohn des Herodes 385,4 u. 11 füllt 271,6. Jes. 7,25 der Berg, der ge-
pflügt wird == die Kirche 313,28.
(Joseph.).
Aristobulos (I), Hoherpriester u. König Beschnei düng Abrahams: 24,2. 25,1
380,27.
Bethlehem, nebst der Geburtsgrotte, von
allerWelt besucht 3,21. 103,24. 330,18.
Aristobulos (II), Sohn des Hohenpriesters
Von B. spricht Micha 5,2: 87,17. 266,11.
Alexandros 381,9; als Gefangener nach
Rom gesandt 381,16. 328,13. Psal. 131,1 —
7 bezieht sich auf
B. 333,29. 334,14. B. bedeutet »das
Aristobulos, Sohn des Hyrkanos, von Haus des Brotes« 336,4.
Herodes zum Hohenpriester eingesetzt
Beveis. Die Gegner der Christen sagen,
u. von ihm getötet 384,30 (Joseph.).
daß diese nur Glauben fordern, keine
=
Arm Gottes der Logos 104.3. 293,29. Beweise liefern 6,10 u. 24.
Armenier:
31,14. 119,9.
Christentum unter den A.
Bienen 77,13 ^ feindliche Geister.
Brettanier. Christentum unter den B.
Artaxerxes, König der Perser 375,13. 9,27. 119,12.
376,11 (Julius Afric.) Bund. Gottes Bund mit Abraham, mit
Asaf. Seine Voraussagungen 447,12 u, 30. Noe, vor Moses' Zeiten 24,28; »der alte
448,5 u. 14. Bund« war der Mosaische 32,10; »der
Asien. Die Jünger Christi gründeten neue Bund« identisch mit dem vor Moses'
Kirchen in A. 144,12. Zeiten bestehenden 32,8.

&,
Askese:
Assyrer

den, z.
39,12.42,4. 135,11 (vgl. Cölibat).
= die bösen Geister 81,30;
die jedesmal herrschen-
B. die Römer (doch nicht immer
die Römer 310,19) 309,15 u. 30. 310,12.
=
Busch. Der B., aus dem Gott zu Moses
sprach, bezeichnet dieBosheit der Ägypter,
und das Feuer die strafende Macht 237,21.

318,30, 319,1. 320,35. 322,12 u. 16. 333,3. Cerberus. Woher die Hellenen die Vor-
Der König der A. könnte auch den Fürst stellung von C. erhielten 489,10.
dieser Welt bezeichnen 318,30. 320,35. Chaldäer gleichbedeutend mit Hebräer
Das Weltreich der A. 494,14. Das Reich 110,8.
der Assyrer von Medem u. Persern ver- Chananäer werden die Juden, wenn sie
nichtet 321,28. sündigen, benannt 332,31. Die Chana-
Auferstehung Christi nach Psal. 21 näer Zach. 11,11 =
die Christen 466,17.
Christen Namen- und Sachregister Christus 531

Christen. Deren Abfall vom Hellenismus (Buch II.) Daß Chr. n\ir den Juden ver-
kein Übergang zum Judentum 9,1. Abra- sprochen worden sei 52,8. Seine Ankunft
ham usw. Christ genannt 23,7 ff. Die nicht nur den Juden, sondern allen Völkern
Christen nehmen an Moses und die Pro- heilbringend57,6.— 60, 17. 68,7. Bei seiner
pheten, leben aber nicht jüdisch, sondern Ankunft erfüllte sich die Weissagung
wie die Frommen vor Moses 38,4; der von dem Unglück der Juden und dem
von Moses verkündete Prophet hat seine Überbleibsel einiger Frommen 71,15.
Gebote in ihre Herzen geschrieben 38,23. Seine vorweltliche Existenz (Micha 5,2)
Zwei Arten von Christen, die eine aus angedeutet 87,17.
denen bestehend, velche ein über das (Buch III.) Seine Predigt u. seine Wun-
gevöhnliche erhabenes Leben führen dertaten von Jesaias (61,1) verkündigt
(unverheiratete) 39,11; die andere lebt 94,17. Ein Prophet wie Moses 96.8; wie
wie gewöhnliche Menschen, doch fromm dieser den Juden, Avurde er allen \'ölkern
und religiöse Übungen beobachtend39,27. ein Verkünder Gottes und eines frommen
Warum die Christen sich nicht eifrig um Lebens 97,3; wie dieser bekräftigte er
Ehen kümmern 40,6 sie
: stehen am seine Lehre durch Wundertaten 97,25 ;

Ende aller Dinge 40,20 das äußere Leben


; wie dieser war er ein Befreier aus Skla-
wirkt leicht verleitend 40,30. Der Name vere 197,30; wie dieser versprach er den
Frommen ein neues Reich 97,34; fastete
48,15. '-Der neue Name« Jas. 65,15 ist wie Moses vierzig Tage 98,9, gab Avie
der der Christen 86,20. dieser dem Volke Brot 98,16, ging durch
Christentum uralt, schon vor Moses' das Meer 98,25, gebot über die Winde
Zeiten geübt 7,20. Das Chr. ein Drittes 99,5, sein Gesicht wurde verklärt 99,11,
zwischen Judentum u. Hellenentum 8,33. er heilte den Aussätzigen 99,21, vikte
32,31. Ein neuer Bund 19,10; ein neues mit Gottes Finger 99,27, gab einen neuen
Gesetz 19,32, eine Wiederbelebung der Namen 99.34, ernannte 70 Jünger 100,1,
uralten Gottesfurcht 27,14. Das Chr. sandte 12 Apostel aus 100,7, vervoll-
trat hervor, nachdem das Judentum durch ständigte die Älosaischen Gesetze betreffs
die Zerstörung Jerusalems unmöglich Mordes usw. 100,10, sein Übergang in
"wurde 29,9. Verbreitung des Christen- Göttlichkeit von niemandem gesehen
tums 31,13. 42,1. 136,13. 144,9. 294,31. 100,17.
471,3. Das Chr. reinigt die Sitten 31,27. »Herr« genannt von allen Völkern
In den Schulen gelehrt 31,32. Das Chr. nach der A^oraussagung !Mosis (Xum.
allen Menschen bestimmt 33,11, nicht 24,7) loi, 9. Das jüdische Volk hatte
an einzelne Stellen gebunden 33,15, nicht nach der Prophezeiung (Gen. 49,10) seine
in äußeren Bräuchen bestehend, sondern eigenen Fürsten bis zu der Zeit als Chri-
Vollkommenheit erheischend 33,21, das

-
stus erschien 101,23. Chr. Avard in
Himmelreich verheißend 34,14. Bethlehem geboren 103,19, von einer
Christus. (Buch I.) Christus Logos ver- Jungfrau 104,5 Glicht schön u. nicht
'

kehrte mit den Frommen des AT:s, Gott,


Herr u. Bote Gottes genannt 21,28.
geehrt (Jes. 53,2
für die

3) 104,15. Sein Leiden
Sünden der Menschen vorher-
gesagt (Jes. 53,3—8) 104,29, von den
9- 22,2&. 153,24• 160,31. Juden dem Tode übergeben 105,13. Nach
27,4• 225,14 (vgl. hiermit den krit. dem Tode wird er Avieder ein langes
Apparat zu 22,28). Leben haben 105,23, wird eine große
Sein Verhältnis zu Moses u. den Erbschaft haben 106,14, nach seiner
Juden. Durch die Jünger gab er allen Auferstehung 107,5.
Völkern seine Lehre 34,18. Lebte nach Wird von vielen für einen Be-
Moses' Gesetzen 34,29. Seine Gesetz- trüger gehalten 108,23; aber in Lehre
gebung war die Vollendung der Mosai- u. Leben zeigte er die höchste Tugend
schen 35,3. Er stiftete eine neue Reli- 108,28, und durch ihn wurde Gottes-
gion, weil Moses' Satzungen nicht für alle furcht allen Menschen verkündet 109,12,
\"ölker geeignet waren 35,20. Gesetz- Er war kein Betrüger, sondern lehrte die
geber wie Moses 36,19. \"ollender des Menschen, nur den einzigen Gott anzubeten
Gesetzes u. der Propheten 37,12. Eck- 109,22, Gott nicht mit Opfer zu ehren,
stein der neuen Religion 37.21. Opfer- sondern mit einem vollkommenen Lebens-
lamm 45,24. Fluch 47,6. Sünde 47,9. vandel 110,22. Chr. lehrte, daß die Welt
Logos Gottes vor der Welt, Hoherpriester u. dieHimmelskörper Gottes Werk sind
der geistigen Schöpfung; denselben Lei- und nicht verehrt Avcrden dürfen, son-
den wie wir unterworfen 47,3. dern der Schöpfer selbst 112,10. Chr.
34*
532 Christus Eusebius Christus

lehrte, daß die Seele der Menschen un- religiösen Schwindlern war er sittlich u.
sterblich ist der der unvernünftigen
u. fromm u. gottesfürchtig 139,11. Por-
Tiere nicht ähnlich 112,25. Durch die phyrs Zeugnis von Christus fromm u. :

Lehre von Belohnungen u. Strafen nach der Unsterblichkeit gewürdigt 140,3.


dem Tode trieb er zur Tugend 113,1. Gottes Kraft wohnte in menschlicher
Er lehrte die guten Geister zu ehren, Gestalt in ihm 140,24. Er berief ein-
die bösen zu verabscheuen 113,8. Er fache, ungebildete Leute zu Verkündern
heilte Kranke und tat andere Wunder seiner Lehre 141,3. Kein König, kein
113,30. Sein Tod wie der keines Men- Philosoph hat wie er seinen Lehren
schen 114,26, Er ist auferstanden von Geltung unter allen Völkern verschaffen
den Toten u. zum Himmel aufgefahren wollen u. können 141,26. Er gebot die
115,10. Er gibt einigen Auserwählten Lehre in seinem Namen zu verkündigen
noch etwas von seiner Macht 115,19. 142,20.
Daß Chr. kein Betrüger var, muß man (Buch IV.) Die göttliche Natur. Die
Juden sagen er vird kommen wir sagen

(^
auch aus der Lehre seiner Jünger und : ; :

ihrem Zeugnis von ihm schließen 115,28. er ist gekommen und wird wieder-
Es ist ganz ungereimt zu behaupen, daß kommen 150,12. Er ist Haupt u. König
er den graden Gegensatz lehrte von dem, der Schöpfung 151,3. Die erstgeborene
was er nach den Schriften sagte 123,20. Weisheit, die \'ernunft, die Güte usw.
Das könnte ja von allen, die überhaupt selbst , .),
aus der Vorzeit bekannt sind, gesagt die Grundlage aller Schöpfung, die voll-
Averden 123,25. —
Durch seine wunder- kommene Schöpfung, der Hüter u. Steuer-
baren Taten gewann er große Mengen mann alles Geschaffenen 151,50. Ein ge-
von Juden u. Hellenen 131,3. Daß — borener Gott, das Abbild der Göttlich-
er kein religiöser Schwindler war, geht keit in sich tragend, durch den Gott
daraus hervor, daß er auf Reichtum alles in der W'elt leitet und mit einer
keinen Wert legte 132,5, sinnlichen durch alles gehenden Vernunft zusammen-
Begierden ganz fremd war 132,17, nicht fügt 152,7. Der einzige, vollkommene,
eitel u. großprahlerisch war 133,1. Er eingeborene Sohn des einzigen Gottes
machte auch nicht seine Jünger u, 152,20.
Nachfolger zu Betrügern u. Schwindlern, Wie das Licht eines ist, so ist auch
sondern lehrte sie ein frommes Leben der daraus hervorgehende Glanz einer
zu führen 133,11. Die Wunder führte 152,24. Der Vater ist das Licht, der
er nur mit Hilfe von Gottes Kraft aus Sohn sein Abglanz 152,29, aber der
133,22, Unter seinen Jüngern u. Nach- Sohn besteht doch für sich, ist nicht
folgern hat es keine Schwindler gegeben, nur eine Wirksamkeit, sondern ein Wesen
also war er auch selbst kein Schwindler für sich; gehört andrerseits nicht not-
134,5. Auch die große Menge derer, wendig zum Wesen Gottes (wie der Glanz
die im Cölibat leben, zeugen, daß er zum Lichte), sondern ist als zweiter aus
kein Schwindler war 135,10; ebenso die dem \'ater entstanden, hat aus ihm seine
von ihm herrührende Lehre von dem Existenz u. seine Beschaffenheit 153,1.
einzigen Gotte. die unter allen Völkern Der Sohn ist nicht unwillkürlich (wie
verbreitet ist 135.33. Daß er ohne einen beim Glänze u. Licht der Fall ist) aus
Lehrer gehabt zu haben große Taten dem \"ater geboren, sondern nach dem
ausführte, ist ein Beweis seiner Gött- Willen des Vaters ist er ein zweites Licht
lichkeit 136,21. Wenn er von den ägyp- geworden 153,12. Aber das kann er
tischen Weisen gelernt, welche waren nur sein, wenn er dasselbe Wesen hat
diese, varum besteht nicht ihr Ruf wie und nur einer ist wie der Vater: das
seiner? 137,8. Wer hat solche Schüler nach dem anfangslosen, ungeborenen
gehabt wie er, zuletzt mit ihrem
die Wesen verehrte vollkommene Gute 153, 16.
Leben Wahrheit des Meisters be-
die '
— Er ist mit einem Wohlgeruch ver-
zeugt? 137,17, Er gab den \'ölkern ! gleichbar, der aus einem Gegenstande
seinen Namen 137,28, er gab Gesetze, hervorgeht; dieser göttliche, lebendige
die denen aller \'ölker in bezug auf die Wohlgeruch ist einer und ist überall
Religion entgegengesetzt varen, und sie verbreitet ohne daß der hervorbrin-
,

drangen durch 137,32, Er bediente sich gende Gegenstand in irgendeiner Be-


nicht der Hilfe der Opfer oder der bösen ziehung vermindert oder geteilt wird
Geisler, wie die Schwindler 138,21, Mit 153,26. Der Wohlgeruch hat die größt-
seinem Namen werden die bösen Geister mögliche Gleichheit mit dem Hervor-
verjagt 138,30. Im Gegensatz zu den bringer 154,8. Der Sohn e.xistiert u. ist
Christus Namen- und Sachregister Christus 533

zusammen mit dem \'ater seit und vor 167,20. Er wird genannt Gottes Weis-
ewigen Zeiten, Gott von Gott, aus des heit u. Kraft u. König, die Sonne der
A'aters unfaßbarem Ratschlage hervor- Gerechtigkeit u. das wahre Licht, des
gegangen 1 54, 1 1 (vgl. 2 1 3,9 Er wurde ). — A'aters Diener und der Schöpfer, Hoher-
als Haupt der ganzen Schöpfung voran- priester, der Christus des Vaters, ein Führer
gestellt, lenkend, alles besorgend,
alles der Engel, Hirt, Helfer (Jesus) 167,28.
für Fürsorge tragend 134,23, Er
alles Er zeigte Gott in menschlicher Gestalt
ist der weltschöpfende Logos, durch den 168,19. Gott Logos vurde Menschen-
alles wurde u. wird; alles Leben, alle sohn genannt u. Helfer ( Jesus j 168,26.
Harmonie, jede Beschaffenheit existiert Er vermischte das Göttliche u. Mensch-
durch den Logos 155,8. Nur eine ein- liche in seinem Wesen, vurde aus einer
zige göttliche Kraft beherrscht alle leben- unbefleckten Jungfrau geboren 169, i.
digen Wesen, Himmel und Sterne und Er zeigte in seinem ganzen Leben bald
Elemente 155,20. Die Einheit dieser den Menschen, bald Gott 169,6. Erzeigte
Kraft mit der Einheit der menschlichen Gott durch seine Wunder, er starb und
Seele 156,18, mit dem Sonnenlicht, mit ging zu den Toten 169,11. Als Mensch
dem Feuer vergleichbar 157,10. Der gab er seinen Körper dem Grabe, aber
Logos, der alles geschaffen, erhält alles: als Gott entwich er aus dem Körper,
Himmel u. Himmelskörper, Engel, Ele- er vertrieb den Tod u. bahnte den Toten
mente , alles Lebendige 157,18, Der den Rückweg zum Leben 169,17. Er
Gott und Vater des Schöpfers legte in Avirkte alsGott u. Mensch, um über die
ihm den Samen alles Existierenden nieder Lebenden u. Toten zu herrschen, um
158,3. —
Der Logos erleuchtet, wie die
• unsere Sünden abzuwischen, um ein
Sonne dieWelt, alle unkörperlichen Mächte Opfer zu werden, um die Macht der
und vernünftigen Wesen 138,13, verleiht Dämonen zu brechen, um den Seinigen
ihnen Ähnlichkeit mit dem Vater 138,17. eine Hoffnung auf ein Leben bei
Der Logos ist vom A'ater als Vermittler Gott nach dem Tode zu geben 170,4.
eingesetzt worden, weil die geistigen Er erfüllte seine Jünger mit göttlicher
Wesen nicht unmittelbar der Natur des '

Kraft, damit sie allen Völkern eine rich-


Vaters werden konnten 158,24.
teilhaft 1
tige Gocteskenntnis verkündeten 170,18.
Der Logos ist die Vorsehung von allen Durch die Verbindung mit dem Kör-
lebendigen Wesen 159,21. Der Logos per hat Gottes unkörperliche Kraft keinen
stelltedie vernünftigen Wesen an die ,
Schaden gelitten 170,28. Wie der Logos
Spitze der Schöpfung und den Menschen durch alles dringt, alles belebt u. ge-
j

zum Herrscher über alles, was lebt auf staltet, ohne dadurch besudelt zu werden
der Erde, und gab ihm einen freien I

171,1, so erschien er in menschlicher


Willen 160,6. Dem Logos sind als Erb- Gestalt zuerst einigen wenigen, zuletzt
teil zugelegt worden die Engel u. alle allen Menschen, wurde durch Lehre u.
Geister und die frommen Männer auf rbild den Menschen ein Seelenheiler
der Erde 160,18. Der Logos wird an 171,15. Dabei blieb er immateriell
zweiter Stelle nach dem Gott des Welt- und unverändert in seiner Göttlichkeit
alls als Herr verehrt 160,30. Vgl. die 1
172,7. Er war zu gleicher Zeit Mensch
Zusammenfassung 202,3. u. Gott, er hörte als Mensch nicht auf,
Er hat die Frommen der rzeit zu i
die Functionen der Weltvorsehung als
Gott gezogen 161,13. Durch sie hat er i Gott auszuüben 172,12. Durch sein
Lichtstrahlen unter den Menschen ver- 1
Menschwerden Avurde er nicht befleckt,
breitet 165,10. j
wie auch ver eine Leier spielt nicht
Christus als Mensch (und zu- durch deren Beschädigung beschädigt
Als das ^erderben unter
gleich Gott). wird oder die Weisheit u. Seele eines
den Menschen immer größer wurde u. weisen Mannes das Leiden (oder den
auch die Hebräer davon ergriffen \vm-den, L^ntergang) seines Körpers teilt oder die
stieg der Erlöser zuden Menschen herab Sonnenstrahlen durch die Berührung mit
166,7. Er brachte alle \'ölker unter seine der Erde befleckt werden 172,22. Aber
Gewalt 166,17. Er kam den Engeln zu was Gottes Logos berührt, bekommt
Hilfe, weshalb sie ihn priesen 166,25. göttliche Kraft 173,2; derTod flieht vor
Er bezwang die bösen Geister 166,33. seinem Leben, das Dunkel vor seinem
Er heilte die Menschen körperlich u. Licht 173,8. Der Mensch \vurde von
geistig, von den Dämonen
befreite sie der Gottheit verschlungen oder vergött-
u. leitete sie zu einem frommen Leben licht u. das ist uns eine Bürgschaft
167,6. Er war auch Herr über den Tod der L^nsterblichkeit mit ihm 173,12.
534 Christus Eusebius Christus

Der Name Christus. Moses befahl mit dem des Wohlgeruchs u, des Licht-
nicht die Priester
sie nicht Gesalbte
Wohlgeruchs,
()
zu salben

sondern
wegen des
das Öl ein
u. nannte strahles vergleichen 213,9, 'iber auch
dieser Vergleich ist nicht ganz zutreffend
213.15. Der \'ater existiert vor dem
Sinnbild ist des göttlichen Geistes oder Sohne 213,29. Der Sohn ist ein Abbild
der Kraft Gottes 174,2.33. Der Logos ist Gottes, aber nicht in menschlicher Weise
mit diesem Öl ganz gesalbt worden u. 213,30. Alles in der Welt ist des gött-
istdurch Teilnahme an dem Ungeborenen lichen Logos teilhaft geworden u. haucht
u. Ersten

den 175,23.
\i.

,
Größeren Gott geworden,
und darum ist er Christus genannt wor-
Salbe, als etAvas
Zusammengesetztes vird von der gött-
lichen Kraft gebraucht, insoferne diese
einen Wohlgeruch aus, dessen erster Ur-
heber der Vater ist, der
mittelnde der Sohn 214,8.
u. ver-

Weiter von seiner Ewigkeit u. Weisheit


215,1. ))Der Geliebte-• Gottes, der von
mehrere Begriffe (wie die der Schöpfung, Gott »Gesalbte« 215,29. Er verjagt die
der Regierung usw.) umfaßt 175,34. Nach bösen Geister 217,19. Die Anmut auf
dem A'orbildc des ersten gesalbten Gottes, seinen Lippen gab seiner Lehre eine
den Moses bei den Gottesoffenbarungen große Verbreitung 218,5. Er bezwingt
geschaut, ließ er die Priester salben seine Feinde u. macht alle Menschen
176,10. Auch ohne daß sie gesalbt sich untertänig 218,11. Die Braut, die
vorden waren, vurden die mit göttlicher sich mit Christus vermählt, ist die Kirche
Kraft Ausgerüsteten genannt: 218.16. Zusammenfassende Attribute von
die Patriarchen \•erden David so Christus 219,1. Wird Herr von dem
genannt 177,1, Christus selbst von Je- heiligen Geiste genannt 219,9; ^™ ^°
saias 177,32. Der Gesalbte Gottes ist mehr muß er von der ganzen Schöpfung

178,16.
Avorden
Was von
ist 180,24.
»«
ein ewiger Priester u. Gottes Mitherrscher


ausgesagt
Obgleich an
Herr genannt verden 219,21. Der Herr
der Welt verspricht ihm eine CAvige Macht
und .Sieg über seine Feinde 220,1. Ein
vielen Stellen von Leiden Christi ge- ewiger Priester nach Melchisedeks Art,
sprochen wird, ist doch offenbar von nicht Avie die jüdischen Priester von
einer fföttlichen Person die Rede 193,3. Menschen gesalbt oder aus einer be-
Er wurde nicht mit Öl gesalbt, sondern stimmten Familie 220,33. Er war immer
mit göttlicher Kraft 193,26. Der von Priester,er vurde es nicht 221,30. Er
Moses gesalbte Hohepriester war nur ein stiftete das Abendmahl 222,8. Er trank
Symbol 194,3. Christus war der Arche- den Kelch des Leidens 223,6. Gott
typus, von Ewigkeit zu EMÜgkeit exi- wohnt in ihm 224,20. Der wahre u.
stierend 195,4.
Der Name jesus: Moses gab
Nachfolger Nause den Namen
195,28, weil Mosis Gesetzgebung durch
^
seinem
einzige Gott
lich allein diesen
ist einer
Namen
10); der zweite hat denselben
durch
und
(vgl.
trägt eigent-
auch 226,
bekommen
an dem vahren

^
Teilhaftigkeit
die Jesu ersetzt werden sollte 196,15. Gotte. Er existiert nicht außer dem

Der Exod. 23,20 21 genannte Engel, Vater, sondern existiert u. ist Gott durch
der das Volk in das Land führen wird, den Vater, der in ihm ist 225,6. Er wird
196,29. Der Zach. Cap. 3 u. 6 nach dem Vater als Gott verehrt 225,14.
genannte „große Priester" Jesus, Josedeks Der Sohn ist ein Bild des Vaters u. sonst
Sohn, ist ein Symbol von Jesus Christus eins mit ihm 225,17 u. 34. 226,14. Er
197,9 —
200,7. trägt in sich vom ersten Anfange an das
Die Voraussagungen von ihm Bild des Vaters als etwas Naturhaftes,
im NT, besonders in seinem Ver- nicht als etwas Erworbenes 225,25. Er
hältnisse zum Vater (BuchV): Er ist nicht der erste Gott, sondern Gottes
hat viele Namen. Er wird u. a. Weisheit erster eingeborener Sohn u. darum Gott
genannt 210,30. Seine Wirksamkeit als 225,30. 226,10. —
Durch den Logos ist
Vorsehung, seine Ewigkeit 211,7. Er ist alles geschaffen worden 227,10. Der Logos
vom Vater geboren, aber nicht in irgend- war Gott, aber etwas vom Vater Ver-

,) [)
schiedenes 227,18. Der Allmächtige hatte
einer Weise, die an den Vorgang bei der
menschlichen Geburt erinnerte (/ - die schaffenden Kräfte in ihm
niedergelegt, hatte ihm überlassen, alles
211,24. vernünftig ('/)
und in Ordnung zu
Die Weise seiner Geburt aus dem Vater besorgen 228,12.' Der göttliche Logos
läßt sich nicht beschreiben 212,22. Zu- ist keineswegs mit der menschlichen
nächst ließe sich das Verhältnis mit articulierten Rede (Logos) zu vergleichen

Christus Namen- und Sachregister Dämonen 535

228,15. Die menschliche Rede ist eine Gen. 49,8 ff gesagt wird, paßt auf Chri-
Wirksamkeit des Gedankens 228,17. stus 362,24. Chronologische Berechnungen
Aber der göttliche Logos ist eine Sub- über die Zeit des Kommens Christi nach
stanz an sich, für sich wirkend, un- den Weissagungen des Propheten 367,27.
körperlich, schließt
unsichtbaren Ideen
in sich 228,29. —

die unkörperlichen
den Sichtbaren
Er ist der erste unter
Christus wirkte 31/2 Jahr vor seiner Auf-
erstehung und ebensolange Zeit nach
derselben 387,18 u. 28. Allgemeiner Welt-
den Geborenen, der Vater selbst ist ohne friede nach Christus auf Erden 393,33.
Anfang u. kann nicht der Erste genannt Die Weissagungen über Christi
werden 229,10. Der Logos vird Herr Leben auf Erden (Buch IX): Warum
genannt, der Vater aber Herr Herr, denn Christus Kind nach Ägypten ent-
als
dieser ist in erster Linie Herr, jener in floh; vermied auch als Mann die
er
zweiter Linie 229,12 u. 32. —
Gott spricht Bösen, ohne sich gegen sie zu verteidigen
zu dem Logos, gibt ihm einen Auftrag 412,4. Wie er vom Teufel versucht
230,18. Der \''ater ist der Herr u. Gott wurde 418.27. Er ließ sich versuchen,
des Sohnes der Sohn ist nicht der Herr
;
um seine Überlegenheit über die bösen
u. Gott des Vaters, sondern sein Bild u. Geister zu zeigen 419,9. Wie er kör-
Logos u. Weisheit u. Kraft, der Herr- perliche u. geistige Krankheit heilte
scher u. Herr u. Gott der nach ihm fol- 427,10. 437,16. Moses war Gesetzgeber
genden Wesen 230,25. —
Der Herr, der eines einzigen Volkes, Christus ein Ge-
mit Abraham sprach, war der Logos; setzgeber des ganzen Menschengeschlechts
Gott der Vater ,' es nicht, denn die 428,13. Der beste Beweis der göttlichen
Gottheit erscheint nicht in menschlicher Macht Christi liegt in den Wirkungen, die
Gestalt 231.18. —
Der, welcher mit Jakob er immer noch auf dem geistigen Ge-
sprach ,war Gottes Logos er wird ,
biete ausübt 432,31. Christi Einzug in
der Engel des Herrn, Gott u. Herr Jerusalem und seine zweite Rückkehr
genannt 233,4 — 236,6. Exod. 3 spricht 440,3. 442,24.
Gott zu Moses aus dem Busche durch Die Weissagungen betreffs sei-
einen Engel, durch den Logos
nicht nes Leidens (Buch X): Christus als
236,23 (doch vgl. 241,28). Gott der Logos Träger unserer Sünden. Die Nach-
zeigte sich durch einen Nebel 238,3. stellungen gegen ihn. Seine Aufer-
Derselbe wird auch Engel genannt 23S, stehung, Seine Todesfurcht. Seine Zu-
26. Gott der '^ater spricht von einem versicht 445,1 492,12.—
anderen Gott, dem Sohne 239 6. Der Chronologische Berechnungen auf
Herr Sohn) spricht von einem an-
fder Grund der Angaben Dan. 9: Africanus
deren Herrn (»Herr Herr«), dem \^ater 374,28 ff, Eusebius 37 7, 10 ff,
239,27. —Der Num. 14,14 genannte Cölibat Askese): der christlichen
(vgl.
sichtbare Gott war der Logos 240,25. Lehrer 42,5. 43,1 ff. C. der Jünger Cliristi
Jos.

)
5,13 — 15 offenbart sich der
Fürst über das Heer des Herrn
241,29. —
Hiob sah den
Gott Logos 243,10. Viele andere Stellen
(- Logos als 124,18. Große Mengen sowohl von
Männern als Weibern, die ein keusches,
Gott geweihtes Leben, führen 135,11.
(279o3)•
beziehen sich ebenfalls auf den Logos
244,8 — 249,9.
Die Weissagungen \omKommen Damaskus. Die Königtümer v. D. u,
Christi auf die Erde (Buch ): Samaria hörten zur selben Zeit (nach
Die Berufung der Heiden. Der L'nter-

dem Erscheinen Christi) auf 306,1 307, — —
gang des jüdischen Volkes 251,14 17• 314,33• 317,12. 3185• 322,7•
295'i3• König der Damaskener allegorisch =der
Die Weissagungen von der Ge- Götzendienst der Heiden 307,25. 317,36.
burtChristi, von seinem Geburts- Nach einigen sind die Weisen aus dem
orte und seiner Abstammung (Buch Morgenlande = die Macht von Damaskus
VII 297,7—347,31)• 319,20, doch richtiger = welche
alle,

Die Weissagungen betreffs der sich vom


Götzendienst abgevandt 318,22.
Zeit des Kommens Christi auf die — Die wörtliche Interpretation von Jes.
Erde (Buch ):
Zu Avelchem Zeit-
punkt der menschlichen Geschichte Chri-
8,4 nicht möglich 321,24.
Dämonen (siehe auch Geister, Orakel),
stus auftrat 350,1. Die verschiedenen Gebieter der heidnischen Völker 81,31.
Namen Christi in der heil. Schrift: Ja- Christus u, seine Nachfolger opferten
kob, Salomon, David, Judas 361,34. Was nicht u, dienten nicht den bösen Geistern
536 Dämonen Eusebius Galerius Maximianus

13S.21. Mit Jesu Namen u. mit Gebeten Engel. Unkörperliche, vernunftbegabte,


wurden die bösen Geister verjagt 138,30. göttliche Kräfte, immaterielle u. reine
139,3. Sie schweben in der Luft umher, Geister 150,21. Zu Führern u. Fürsor-
werden durch ein heiliges Leben, durch gern der Menschen eingesetzt, mit dem
Gebete u. Christi Namen verjagt 147,5. Logos an ihrer Spitze 160,14. Die Völker
Die bösen Geister und ilir Führer (der sind den Engeln anvertraut worden 160,32
Teufel), von Gott abgefallen, spinnen und Averden durch diese angeleitet (durch
Ränke gegen die Menschen 162,13. Der Betrachtung der Himmelskörper) Gott
Teufel brachte die Menschen zum Abfall kennen zu lernen 161,19. Die E. trugen
von Gott, brachte die Völker unter sich Fürsorge für die verschiedenen Teile der
und unter die Gewalt der bösen Dämonen Welt, aber konnten nicht hindern, daß
163,5, so daß sie allerlei Schändlichkeit die Völker durch die bösen Geister in
betrieben als etwas ihren Göttern Ge- die größte sittliche Schlechtigkeit ver-
fälliges 163,19. 301,11. Die D. wurden sanken 164,22. Der Erlöser kam seinen
durch den Erlöser bewältigt 166,33. Engeln zur Hilfe 166,25. —
Die »Flügel
410,15. Sie sind bei den Weissagungen der Winde« genannt 260,17.
(der Orakel usw.) wirksam u. schaden noch war gottesfürchtig (Christ) 7,33.
den Menschen 203,12. Wenn ein böser 21,7; lebte nicht nach jüdischer, sondern
Dämon eine Seele in Besitz nimmt, wird nach christlicher Weise 23,30; zeugte
diese wahnsinnig: die ist eine nicht in späterem Alter Kinder 42,15.
207,38. —
Der Kampf Christi mit Ephrata = Bethlehem, als Geburtsort
dem Teufel (dem Drachen) wird Hiob 38 Christi, 189,9. 334,18.

)
angedeutet 243,10,


Micha 1,4 werden
die D. unter dem Bilde von Tälern
bezeichnet 263,30. 265,13. Die
D. durch Christi Ankunft verjagt 265,17.
Die D. viel zu Rate gezogen in
(-
Ephraim wird das jüdische Volk oft bei
den Propheten genannt, wenn von ihm
etwas Schlechtes gesagt wird 441,2,
Erdbeben. Das E. zur Zeit des Königs
Usias bezeichnet den U^ntergang des jü-
Ägypten bei den Verfolgungen gegen die dischen Volkes nach Christi Zeit 281,22.
Christen 288,17. —
Die Bekämpfung der Esra: 375,19 (Julius Afric). 379,20.
D. bei Christi Versuchung in der Wüste Eschatologie: 40,16.
419,9. Durch wilde Tiere (beim Tode Esekias war nicht der Jes. 7,14 geweis-
Christi) svmbolisiert456, 17. 483,24. 485,1. sagte Emmanuel 305,18.
488,18. Europa. Die Jünger Christi gründeten
Dar ei OS. Wiedererrichtung des Tempels Kirchen in E. 144,12.
in Jerusalem unter D. 274,36. 369,33. Evangelium. Die Verkündigung des E.
379.10 u. 16. 382.4.8 u. 31. 396,7 u. 9. durch Christus u. seine Apostel 95,27.
David. Die Weissagung Jes. 9,7 von dem
Errichten seines Königstums bezieht Fliegen == feindliche Geister 77,12; die =
sich auf Christus 325,16. D. bedeutet Seelen der Götzendiener 309,6. Fliegen
345,10. u. Bienen bezeichnen harte Befehle der
Demokritos, .der Philosoph, gab sein Eroberer 315,25.
Besitz auf, um sich der Philosophie zu Fluch. Christus befreit vom Fluche, selbst
widmen 135,26. einFluch geworden 46,26, 47,6.
Demut Christi nach Fluß, Der Fluß, worin Johannes das Volk

:
Psal. 21,7; 479,20.
Drakon, der Gesetzgeber, wird erwähnt taufte, bezeichnet den sich über dieKirche
204,27. ergießenden heiligen Geist 417,12.
Fromme (Christen) vor Moses: 7,31.
20,23, 23,1, In ihrem Lebenswandel
Einhörner, Christus 410,11. nicht von Mosis Gesetzen gebunden 23,
Der Ausdruck sovohl von Christus als 12. Sie kümmerten sich um Ehen und
von seinen Feinden verwendet 489,1.5.14. Nachkommenschaft 40,6, weil sie am Be-
Eleasar, Hoherpriester 380,12. ginne der Menschheit standen 40,15, weil
Elemente. Die Wirksamkeit der E., Erde, sie durch Ehe und Kinder nicht in ihrer
Feuchtigkeit, Feuer, durch die Kraft des Frömmigkeit verhindert wurden 40,25,
Logos regiert 155,31. weil sie für das Fortleben eines frommen
Eliasubos, Hoherpriester 379,23. Geschlechtes sorgten 41,15. Sie zeugten
Eli, eli lama sabachtani. Der Sinn Kinder, doch nur in ihrer Jugend 42,13.
dieser Worte; warum Gott Jesus verließ
476,9• Galerius Maximianus. Sein Tod wird
Emmanuel 304,18 — 323,13. gestreift 146,27.
Galiläa Namen- und Sachregister Hiob 537

Galiläa. Die Prophezeiung^ von Christi den, vird mit vier Buchstaben bezeichnet

der

Heiden
Geburt
^
Wirksamkeit in Galiläa und die Berufung
Apostel

424,4.
daselbst 424,1.
bedeutet die Berufung aller

Christi: 328,10. 408,14, beson-


219,12. 234,21. 420,28. Der wahre u. ein-
zige Gott ist einer, er allein hat eigentlich
diesen Namen, der z\veite hat durch Teil-
haftigkeit an dem wahren die Gemein-
schaft (des Namens) erhalten 225,7.
ders 481,1. 484,20. Gottesfürchtige s. Fromme.
Gegner. Die G. des Christentums, was Götzendienst. Verschiedene Arten 31,
sie behaupten 6,7. 6,24. Jüdische Gegner 20 fr, durch Christi Erscheinung
getilgt
6,35• 73,29, durch die von Christus gegebenen
Geist, der heilige. Diu-ch ihn sind
die Prophezeiungen uns mitgeteilt
den. Er nennt seinen Herrn einen zweiten
- Gesetze 137,32. Wie der G. durch den
Teufel
wurde
unter
163,5.
die r^Ienschen eingeführt

nach dem Herrn des Weltalls 219,8.


Der heil. Geist kam Jes. 8,3 zu der
(
1 Hades. Christus im H. 243,14. 482,30.
Prophetin (=die heilige Jungfrau) 316,26. 485,8. 488,18.
Geister (siehe Dämonen».
auch Was Hadrianus verbot den Juden Jerusalem
Christus von guten und bösen Geistern zu betreten 76,34, 276,5.
lehrte 113,8. Die Geister bewegen sich Häretiker: 6,13. 34,35. Auf Häresien
unsichtbar in der die Erde umgebenden bezieht sich vielleicht Zach. 14,4: 279,23.
Luft 162, I. 487,30.
Gerechtigkeit Gottes: 371,20. Hebräer (vgl. sonst Juden"). Die Lehre
Gesetzgeber. Moses nur für die Juden der alten gottesfürchtigen H. von dem
10,20, Christus für alle Völker 17,29. einzigen Gotte vurde von den griechischen
Der neue Gesetzgeber von Moses ver- Philosophen übernommen 110,2, Durch
kündet 17,29, von David 18,26, Jeremias ihre Propheten wurden einige Licht-
(neuer Bundj 19,9, Jesaias (neues Gesetz) strahlen unter den heidnischen Völkern

, , :).,
19.31• verbreitet 165,12.
Gog (Num. 24,7) bezeichnet die Römer Heiden. Christus auch den Heiden ver-
409,29. kündet 52,19. 53,3; viele Verheißungen
Gott (siehe auch Christus). an die H. 52,25. 66,4 ff. Die H. den
Engeln anvertraut, die sie anleiten, durch
}.' 22,20; ?. Betrachten der Himmelskörper Gott
22,33• Unzählige Hellenen u. Barbaren kennen zu lernen 160.32. Sittliche Yer-
lernten durch Christus den einzigen Gott kommenheit der Heiden 164,28.
kennen 135,33- Plato fand es schwer, Herodes, Sohn des Antipatros, der erste
den einzigen Gott zu linden, und un- fremde Herscher der Juden 102,10. 355,
möglich, ihn allen bekannt zu machen. 16. 383,12. 384,16 u. 27 (Joseph. . 386,15.
136,2. —
G. der erste, der unsichtbare, Seine Herkunft 360,4. Von Augustus
ungeborene, die Ursache von Allem, All- u. dem römischen Senat zum Herrscher
herrscher 150,5; gut u. die Quelle des eingesetzt 360,3. 381,19. Erbaut die
Guten 150,19. Der einzige Anfang von Burg Antonia 385,6 (Joseph.). Verfügte
Allem, jafrüher als der Anfang, älter villkürlich über die Würde des Hohen-
als der erste und ursprünglicher als die priesters 381,22 fr, 383,26. 385,19. Zu
Einheit, unaussprechlich, unfaßbar, gut, seiner Zeit Christus geboren 360,11. 3S3,
die Vorsehung, die Erlösung, der einzige 12, Sein Plan, das Kindlein zu töten
u. alleinige Gott 151,7. Sein Wille u. 412,8 fr.
seine Macht ist der Stoff u. die Ursache Herodes (Agrippa): 122,11.
aller Schöpfung 151,13. 152,8; ein ein-
ziger Gott 152,23. Gott ist das Licht,
Herr (), nach den Juden, mit dem
hebräischen Tetragramm bezeichnet, nur
der Sohn sein Abglanz 152,24. Der von Gott gebraucht, nach Euseb auch
Glanz aber besteht zugleich mit dem von dem Logos 420,27.
Licht; das Licht ist nicht faßbar ohne Himmelskörper. Die H. sind für die
den Glanz; aber der Vater besteht vor Heiden eine Anleitung zu Gott 161,19.
dem Sohne u. braucht nicht den Sohn Nur diese M'urden in den ältesten Zeiten
zur Vollendung seines Wesens 153,4. verehrt, keine Götzen 164,2.
Die Strahlen des Lichtes (des Vaters) Hiob: gottesfürchtig (Christ) 8,5. 21,9; älter
können die geistigen Wesen nicht ver- alsMoses und seine Gesetzgebung 25,10;
tragen 158,24. —
Gottes Name darf bei ganz christlich gesinnt und christlich
den Hebräern nicht ausgesprochen wer- sprechend 25,17.
53S Hirt Eusebius Interpretation

Hirt. Drei Hirten bei Sachar. ii,8 be- und darum von einer ruhigen
deuten die Führer des Volkes König, : Seele gebraucht 293,23.
Hohenpriester, Prophet 465,7. essai. Die Wurzel J. (Christus) als Herr-
Hispanier, 9,28. scher der Völker 80,34. 343,1.
Hohepriester der Juden
des
180,8.
wahren Hohenpriesters (Christus)
Die Hohenpriester waren die
ein Sinnbild
deutet »rettend« ()
es US (vgl. Christus). Der Name J. be-
67,5
Angabe Eusebs, daß der Name schon
[Die

vorher erklärt Avorden ist, beruht auf


Herrscher des jüdischen Volkes nach
der Rückkehr aus Babylon bis 64 v. Chr. einem Gedächlnisfehler]. awtfjQ xul
357,20. 373,20. 378,3. 379,21. 383,26. i68,i2u. 26. 200,1. 294,2. Was
384,19. 385,20. SVie die Hohenpriester Josephus von ihm erzählt 130,13. Der
eingesetzt wurden von der Zeit des He- Name Jesus von Mosis Nachfolger (Jo-
rodes an 385,26. 386,4 (Joseph.). 389,6. suaj 195,25.
Hunde. Nach Psal. 21,17 werden die den '

J esus Josedeks Sohn. Auf ihn passen


Gekreuzigten umgebenden Häupter der nicht die Verheißungen der Prophetie
Juden mit Hunden verglichen 487,1. 344,31. »Der große Priester« 375,18
Hyrkanos der letzte einheimische Herr- (Julius Afric). 378,28. 379,17 u. 22.
scher u. gesetzliche Hohepriester der esus Sirach: 380,14.
Juden 360,9. 389,7. Er war der Sohn des esus (Josua): 195,25.
Hohenpriesters Alexandros3Si,6ff, Avurde ndier: 9,27. 119,11.
von Pompejus zum Hohenpriester ein- nspiration, s. Propheten.
gesetzt 381,15, von Herodes getötet 381, nterpretation. Die Grundsätze des
19. 383,30. 384,16. 'X'ater von Aristobulos Eusebius bei der Interpretation u. Text-
384,30 f Joseph.j. kritik M'erden u. a. durch folgende Stellen
beleuchtet: Die Propheten stellen oft das
Kommende als A'ergangenes dar 178,8.
Jaddus Hoherpriester c. 330 v. Chr. 379, 245,15. Was bei dem Propheten Habak.
24 u. 28. infolge eines dunkel ist, ist
Jafet: gottesfürchtig (Christ) 8,2. in der Hebräerepistel durch eine andere
Jakob (der Patriarch). Die Völker durch Satzstellung klar 268,8 u. 31. Es vird
den aus seinem Samen stammenden Chri-
\.<
ein Unterschied gemacht zwischen töjv

-
stus versammelt 54,17. J. bezeichnet die,
welche sich in Frömmigkeit üben u.
kämpfen 161,5. Gott Logos offenbarte
sich
Jakob
ihm 233,4.
ijohannis Bruder) von Herodes ge-
270,4.
aus ßi

.
oder ; bedeutet entweder
diesem Falle fängt
eine neue Gedankenreihe mit
an 270,31.
in

Zwei Auf-
ausr«

&
tötet 122,11. fassungen werden als gleichberechtigt
Jakob (Bruder des Herrn) getötet 122,17. nebeneinandergestellt, z.B. 279,14. 282,12.
Jerusalem. Eroberung durch die Babylo- Zwei verschiedene Übersetzungen Aver-
nier 274,3 1 398,3. 448, i ,\Viederaufbauung
. den als gleichberechtigt betrachtet 286,
274,34• 375-12. 377,17• 382,4• Eroberung 18 (vgl. 285,2off j. Wie Euseb die heil.
durch Antiochus Epiphanes 448,7; durch Schrift durchgeforscht, um eine Stelle
die Römer fPompeiusj 378,15 nach der ; richtig interpretieren zu können 280,29.
Ankunft Christi 28,33. 29,9. 38,21. 70,19. 373,25. (vgl. 413,21). Ausdrückliche Po-
72,18.89,21.275,1.35.282,5.294,23.399,6. lemik gegen die Juden 285,22. 305,19.
Durfte nach Hadrian nicht mehr von 319,25. 440,20. Eine dunkle Stelle er-
Juden betreten werden 76,34. 276,5. Bis heischt eine ausführliche tropologische
zu der Belagerung Hadrians gab es in Erklärung 289,13. 408,28. Wörtliche
Jerusalem eine große jüdisch-christliche und bildliche Erklärung oft neben ein-
Versammlung, deren erste Bischöfe Juden ander, wie 307,18. 311,7 u. 12. 312,14 u.
waren 131,12. Nach Christi Zeit
früheren Glanzes beraubt 257,31. 263,1.
("389,3).—Zu Eusebius' Zeiten eineMenge :
ihres 16. 317,34•
' /. -
321,18. An
von Synagogen in J. 263,13; J. von Rö- einer Stelle nur tropologische Deutung
mern bebaut 265.1. 390,32; verödet, wie erlaubt 78,3. Die heil. Schrift will vor
ein Steinbruch geworden 70,9. 393,22. allem das Mystische u. Göttliche lehren,
398,16; von Christen aus allen Gegenden aber teilweise auch das Geschichtliche
besucht 278,15. —
Das i>wahre<r Jeru- 405 35. Der vom heil. Geist in-
salem 66,27. (67,19). 75,7. Jerusalem = ,

spirierte Prophet = der heil. Geist 219,9.


jeder rechte Gottesdienst 293,14; = '- 316,25. Warum eine Weissagung dunkel
Interpretation Namen- und Sachregister Juden 539

gehalten ist 251,18. 310,26. 'erschiedene


Weissagungen erhellen einander 347,6,
364,11. 443,3. DiePsalmen enthalten nicht
Nachkommen
über das ganze jüdische '
herrschten nur 500 Jahre
357,6.
Nach der Rückkehr aus Babylon herrsch-
nur Hymnen, sondern auch Weissagungen, ten über 500 Jahre die Hohenpriester,
447,7, Matth. 27,9, wo Jeremias ci- die auch nicht aus dem Stamme Juda
tiertwird, liegt ein Schreiberfelüer (statt waren 357 20. Der Ausdruck Gen. 49,
Sacharias) -or, oder die Stelle bei Je- 8 — 10bezieht sich also auf das ganze
remias ist ausgefallen 463,13. Jerem. jüdische Volk, als dessen 'ertreter Juda
17,1 —
4 findet sich nicht in LXX, aber genannt wird 357,24.
wohl im Hebräischen und bei den übri- Judas Ischariot: 451,15. 454,8. 457.7
gen Übersetzern und mit Asterisk in eini- u. 34.459,11 u. 24. 461,23. 467,5•
gen genauen LXX-Handschriften 467,1. Judas, der Makkabäer, Herrscher der
Die Übersetzungen von Akylas, Symma- Juden 380,18.
chus u. Theodotion werden sehr oft citiert Juden. Was Judentum ist 7,27. 8,9. Die
(siehe diese!); eine »fünttev Übersetzung gesetzlich bestimmten Feste und Bräuche
vird 478,4 erwähnt. —
Was der he- der J. 10,27. Sie lebten nach ägyp-
bräische Grundtext hat, whd bisweilen tischen .Sitten 19,22. 27,23. Sie können

-)
erwähnt, wie 258,24. 285,21. (rsävignehen

18.
303,20 ff. 324,8. 345,32. 401,
Der hebr. Text nebst Alcylas u.
die Mosaischen Vorschriften nicht außer-
halb Jerusalems beobachten 28,11. Sie
hätten sich nach der Zerstörung Jeru-
Symmachos haben (gegen LXX) Dan. salems dem neuen Bunde anschließen
9,24 Gov 369,3. —
Etymologie 345,29. müssen 28.23. Da sie dem Mosaischen
Joakeim: Hoherpriester 379,22. Gesetze nicht folgen können, dem Fluche
Jodae: Hoherpriester 379,23. verfallen 38,14. Die, welche an Christus
Johannes (der Apostel) verbannt 122,22. glauben, vom Fluche frei 46,11 u. 17.
Seine Bescheidenheit in seinen Briefen Die Juden sagen, daß die 'erheißungen
u. in dem Evangelium 126,31. der Propheten nur ihnen gelten 52,7. Sie
Johannes (der Täufer). Interpretierung sammeln und lernen auswendig die ihnen
der Weissagung Jes. 40,3 5 von ihm — : geltenden guten \'erheißungen 52,23.
413,31. Warum er nicht in Jerusalem Der Fall der Juden wegen ihrer Un-
predigte 414,34. Seine äußere Erschei- gläubigkeit von den Propheten verkün-
nung 415,19. digt 60,15 —
65,32. Ihnen kein Vorzug

&,
Jonathes, Hoherpriester 379,23. vor den Völkern zuerkannt 66,2. 68,25.
Jonathes, der Makkabäer 380,19. Nur Avenige Averden an Christus glauben
Josedekeim = viel- 68,30. Die glaubenden «Überreste«, siehe
leicht eine Benennung der Jünger Jesu dieses Wort unten. Die J. von Antiochus
345,28. 346,7. Epiphanes hellenisiert 448,9. Weil sie
Josef lebte nach ägyptischer Weise, nicht nicht an Christus glaubten, bestraft 76,16,
jüdisch 25,4. Hatte nur zwei Söhne 42,25. was geschah unter Vespasianus u. zum
Josua (== Jesus Naues Sohn) hatte keine zweiten Male unter Hadrianus, u. damals
Kinder 42,31. Vgl. Jesus. vurde ihnen verboten, Jerusalem zu be-
Isaak hatte nur zwei Söhne 42,23. Die treten 76,33.-105,17. 245,19. 263,3. 275,3
Völker der Erde in ihm gesegnet 54,6. u. 35. Aufhebung des jüdischen .Staates
Israel bezeichnet den, der nach dem u. dessen Rechtsordnung 276,15. 309.34.
Kampfe mit Gott gesiegt hat, oder alle 314.14• 322,14• 349,10. 359,30. 360,12.
die Frommen der Vorzeit 161,7. Der 361,8. 373,1. 392,19• 411,2. 413,13- 453-3•
Avahre Israel =
der Gott gefällig lebt 82, 459,12. 467,31. 468,4 u. 28. Zur Zeit
23. 332,29. 479,10. Israel bezeichnet Chri- der Römer aus ihrem Lande vertrieben,
stus 413,4. in Trauer lebend 398,22. Im Lande der
Juda: Christus aus dem Stamme Juda Juden sitzen Fremde u, Götzendiener
hervorgegangen 347,5. Aus dem Stamme 312,16. 315,1 u. 23. Das Unheil der
Juda waren (wie Gen. 49,8 10 gesagt — Juden bis zum Ende der Zeiten 390,8 u.15.
wird) die Herrscher der Juden, solange — Jesus gewann für sich viele Juden 131,3.
das jüdische Volk selbständig war loi, Es gab in Jerusalem bis zu Hadrians
26. 353.6. Aber die Weissagungen Gen. Belagerung eine große jüdisch-christliche
49,8 — 10 passen nichtauf Juda selbst ^ersammlung, deren erste Bischöfe Juden
oder seine Nachkommen 355,19. 357,5• waren 131,12. Der jüdische Gottesdienst
Von Jakob bis David od. tausend Jahre verlor seine Bedeutung nach Christi
Avaren die Herrscher nicht aus dem Leiden 389,11. Die Juden verfluchen
Stamme Juda 356,22. David u. seine Christus in ihren Versammlungen 410,31.
540 Juden Eusebius Licht

460,16 u. 25. 480,29. Die Juden un- Kindheit Christi 481,24.


gläubig, obgleich sie Christus mit eigenen Kirche. Die Mitglieder der Kirche mit
Augen sahen und noch seine [Macht er- zAvei Lämmern verglichen, veil aus zwei
fahren 438,29. Gruppen bestehend: denen, M'elchenoch in
Jünger Christi (vgl. Apostel). Ihre er- die Lehre eingeführt M'erden und den
habene Lehre und
ihr Zeugnis von durch die Taufe Erleuchteten; die ^or-
Christus sindBeweis von Christi
ein steher der Kirche mit einer jungen Kuh
Größe 115,28. Von einem bösen Men- verglichen (Jes. 7,21) 77,25., vgl. 279,33.
schen und Betrüger hätten sie doch nicht 311,18. Die früher unfruchtbare Kirche
einstimmig das Entgegengesetzte erzählt
Warum waren sie mit großer
Ijes. 54,1 —
kommenschafthaben
3) wird Nach-
eine reiche
117,11. DieKirchen
107,20.
Gefahr ihm auch noch nach seinem Tode sind die Vorhöfe des Herrn (Ps. 83)
getreu? 117,29. Wenn
selbst Betrüger, 187,28. Christliche Kirchen überall
warum \vollten einen Menschen,
sie für 294,31 (vgl. Christentum).
der nichts Gutes getan, sterben? 118,17. Kleopatra, die letzte Herrscherin Ägyp-
Wie hätten sie, Betrüger u. unwissende tens, von Augustus besiegt 288,34.
Barbaren, Christi Lehre in aller Welt Körper Christi. Bedeutung des mensch-
ohne göttlichen Beistand verkündigt? lichen Körpers Christi 301,18. Beschaf-
119,4. Ihr einstimmiger günstiger Be- fenheit seines Körpers 302,6.
richt über ihren bösen Lehrer hätte auf Krankheiten, geheilt von Christus 431,25,
einer Übereinkunft beruhen müssen geistige Krankheiten der Menschen noch
119,16. diese Annahme ist ganz
Aber immer von ihm geheilt 431,30, vas Be-
ungereimt 121,23. Sie litten wegen ihrer weis seiner Göttlichkeit ist 432,1.
Verkündigung der Lehre Christi 122,1. Krates, der Philosoph, überließ sein Ver-
Ihre Einstimmigkeit in der 'erkündigung mögen seinen Mitbürgern, um sich frei
u. ihre Ausdauer in den Leiden nicht zu machen 135,26.
als auf Trug beruhend erklärlich 122.28. Kreuz. Das Kreuz Christi als Siegel ge-
Sie hatten einen hohen sittlichen Cha- braucht 295,2.
rakter 124,10, ihre Keuschheit 124,19, Krieg. A^erhältnis der Christen zu Kriegen
Armut 124,23. Sie erlaubten nicht den 39.30•
Kranken, sich beschriebener Blätter, Kyros. Rückkehr derJuden unter K.
Amulette, Beschwörungen und Räucher- 274-33• 375'i6 u. 376,4 (Julius Afric),
opfer zu bedienen 133,28. Es hat sich 378,14 u. 27. 379,3 u. 8. 380,3 u. 24.
auch bei Anwendung der Folter gezeigt, 381,2.14 u. 28. 382,22.
daß niemand ein Schwindler war 134,12.
Ihre Schüler waren ihnen ähnlich 135,1. Lamm. Zwei Lämmer allegorisch von
Es gibt noch große Mengen, die ein den verschiedenen Mitgliedern der Kirche
keusches Leben führen 135,10. Große gebraucht 77,25. Christus als Opfer-
Mengen geben noch ihr Vermögen den lamm 46,8. 445,13. Durch die mystische
Armen 135,28. Lehre des Lammes Gottes haben wir
Jungfrau, die heilige. Von ihr Avird die Vergebung der Sünden erhalten 46,9.
bei Micha 5,2 fF gesprochen: 87,19 u. 24. Leiden Christi. Voraussagungen darüber
Sie wird Jes. 53, i
( —
2) schwanger mit einer 469,17. 472,20, von der Gewalt
befreit
dürstenden Erde verglichen 104,7. Aus- der Dämonen 477,27. Die Tageszeit
drücklich sagt Jes. 7,14, daß die Jung- seines Leidens 474,15.
frau gebären Avird 104,11. 314,14.
Christus wurde von einer unbefleckten
Leuchte.
in
Die Leuchte
Ps. 131 gesprochen wird, ist das
(), von der

und unverheirateten Jungfrau geboren Wort des Propheten 188,27 könnte auch !

169,3. 30I1I6. Christus bekam seinen den menschlichen Körper Christi be-
menschlichen Körper von einer Jung- zeichnen 189,13; in dieser Bedeutung
frau iu. dem heil. Geist) 286,8. 408, 335.28.
16. 481,2. 484.21. Die Prophezeiung Libanon bezeichnet Jerusalem 80,31. 290,
meinte eine Jungfrau, nicht ein junges
Weib (veäriQ) 303,20. 304,32. Auf
sie bezieht sich Jes. 8,3 von der Pro-
phetin, die einen Sohn gebar 316,20,

12. 342,9. 397,34.
397,23.
,
bezeichnet den Tempel
Die Wurde des L.
Jes. 35, 2J bezeichnet den Mosaischen
(
Gottesdienst 417,24.
Libyen. Die Jünger Christi gründeten
daselbst Kirchen 144,12.
Kinderzeugen der alten Frommen der Licht u. Abstrahlung (od. Glanz),
Vorzeit 40,7 u. 25. 41,15. 42,13. und gebraucht, um das Verhältnis
Licht Xamen- und Sachregister Propheten 541

zwischen Vater u. Sohn zu verdeutlichen u. miteinanderin Feindschaft lebten


152,24 Christus L
(vgl. Wie die Juden 350,26. Nur
^•enige waren gottgefällig;
lieber die Finsternis als das Licht Clnristi mit denen hatte Gott L'mgang, ihnen
\vählten 470,13. gab er die Gesetze des Aloses 350,36.
Logos, vgl. Christus. Durch diese wurden auch andere \'ölker
Lukas (der Evangelist!, wie. er von veredelt, und alsdann erschien der himm-
Matthäus spricht 126,20. lische Lehrer 351,3.
Mo ab. Die Heerführer Moabs (Num.
Matthäus (der Apostel), wie aufrichtig 24,17 — 18) = die bösen Dämonen 404,25.
u. bescheiden er von sich selbst spricht Mönchsleben, vgl. Askese, Cölibat.
125,25. Wie Lukas von ihm spricht Moses. Begründer des Judentums 7,27.
126,20 (u. Markus 126,23). War Hebräer M.s Gesetzgebung war für die Juden, u.
und citierte nach dem hebräischen Texte zwar die in Palästina wohnenden, be-
436,30• stimmt 10,21. Wie seine Vorschriften
Meer, Christus wandelte auf dem Meere nur für die Bewohner Palästinas paßten
430,12. M. symbolisch von dem Reiche 10,27 —17,16. Nach der Zeit Christi u.
der bösen Geister, die Jesus bezwingt der Apostel die Vorschriften Moses' für
431.5• die Völker nicht verbindlich 17,17.
Magier. Die Magier werden nach der In- 428,13. Moses sagt einen Gesetzgeber
terpretation einiger durch die Macht von
'> für alle Völker voraus 17,29. Seine Be-
Damaskus < Jes. 7 u. S bezeichnet 318,20. stimmungen, etwas L^nvollkommenes, für
Sie bezeichnen die Berufung der fremden unvollkommene^Ienschen abgepaßt 27, 19,
Völker von Osten 360,30. für die nach ägyptischen Sitten leben-
Makedoner. Die Dauer des makedo- den Juden 27,23. M. der erste, der
nischen Reiches 376,9 (Julius Afric). schriftliche Gesetze gegeben 28,4. M.s
Das Weltreich der AI. 494,15. Gesetze auf eine gewisse Gegexid be-
Mambre. Der Hain M. wird von den schränkt 28,23. Die Auflösung der Mo-
Anvohnem heilig gehalten; die drei saischen A'orschriften von den Propheten
Männer sind auf einem Gemälde dar- vorausgesagt 29,26. Moses' A'orschriften
gestellt,der in der Mitte stehende ist für die Christen nicht bindend oder geeig-
der vornehmste unter ihnen 232,5. net, aberdieA'Oraussagungen der jüdischen
Mariamme. Tochter von Hyrkanos, Propheten ihnen genehm 36,8. Moses
Schvester von Aristobulos, Gemahlin und Aaron zeugten nicht Kinder, nach-
des Herodes 384,31 (Joseph.). dem Gott sich ihnen offenbart hatte 42,27.
Markus (der Evangelist), wie er von Die Mosaische Religion umständlich durch
Matthäus spricht 126,23. Als Schüler ihre Symbole 80,4. Moses verkündet
des Apostels Petrus gab er dessen Er- einen zweiten Propheten ihm ähnlich
zählungen von Jesus wieder 127,5. 128,7. 96,8; war ein Vorbild Christi, als Gesetz-

,
Melchisedek, gottes fürchtig (Christ) 21.4. geber 97,3, als Wundertäter 97,25, als
Priester des Höchsten, doch nicht nach Befreier 97.30, als Versprecher eines
den Mosaischen \Orschriften 23,17. Hatte neuen Reiches 97,34, durch sein Fasten
keine Kinder 42,30. Christus ein ewiger 98,7, dadurch, daß er dem Volke Brot

;
Priester nach IMelchisedeks Art 179,6, vom Himmel gab 98,16, durch das
221,4. ^^• heaentet ßaai?.tv; Meer ging 98,25, über die Winde gebot
als König von Salem war er ßaou.tvq 99,5, er hatte ein verklärtes Gesicht 99, 1 1.
hatte
er keine Genealogie heilte vom Aussatze (Lepra) 99,21, virkte
221,18; er wurde nicht mit Öl gesalbt, ^
mit Gotles Finger 99,27, gab einem
er var nicht beschnitten 221,23. Indem I Manne einen neuen Namen 99,34, gab
M. Brot und Wein dem Abraham holte t
dem A'olke 70 Führer 100,1, sandte 12
und ihn segnete, stellte er ein Vorbild Männer Späher voraus 100,7, verbot
des Abendmahls dar 222,11.
Mensch (Menschengeschlecht), Der M.
[

,
Mord
mandem
3.
als
,, sein Tod von nie-
gekannt 103,20. Durch Moses
an der Spitze alles Lebendigen auf der und die übrigen Frommen der Vorzeit
Erde, mit freiem Willen ausgerüstet, vurden einige dunkle Strahlen der
mißbrauchte denselben und lebte Avie Gottesfurcht verbreitet 165.11. Die Ge-
unvernünftige Tiere 160,8. Die Menschen setzgebung Mosis eine Vorstufe und
bekamen Engel und den Logos zu Füh- Schattenbild 166,1. M. befahl, die Priester
rern 160,15. Der Urzustand der Men- zu salben, und gab ihnen den Namen
schen, ihre primitive Cultur und Religion 174,3. Er machte den Hohen-
350,1. Wie sie Strafen ausgesetzt waren priester durch Salbung zum Sinnbild
542 Moses Eusebius Propheten

des wahren Gesalbten (Christus) und Gesinnung 110,22. Porphyrius var der-
Hohenpriesters i8o,8. M. widmete der selben Ansicht 111,7 ^"^ ebenso Apol-
Bedeutung der Xamen große Aufmerk- lonios Tyan. 111,17. ^-''^ —
Christen
samkeit 195,25. Im Gegensatz zu den durch die Folter zum Opfer gezwungen
Göttern und Orakeln der Heiden hat M. und dann freigelassen 134,16.
den Menschen die größten Yorleile be- Opferlamm, Christus ein O. 45,24. 47,14.
reitet durch seine Lehren, Vorschriften Orakel. Die heidnischen Orakel sind mit
Weissagungen 206,6.
u. der Wirksamkeit der Propheten zusam-
Mutterleib. Christus in dem Multerleibe mengestellt vorden, aber sehr mit Un-
481,1. recht. Ihre Wirksamkeit hörte zur Zeit
des Erscheinens Christi auf (203,30).
Namen Gottes bei den Hebräern 219,11. Ihre Weissagungen können nicht mit
234,21. 420,27. 476,12, denen der Propheten verglichen werden.
Nause erhielt von Moses den Xamen Jesus Sie forderten zu schlechten Handlungen,
195,25. 196,10. vor allem zu Menschenopfern, auf. Sie
Xazareer
ein
ji
', (u.

abgesondert"
Nazareth).
weil
oder
Christus war
dies »heilig«
»unberührt«
oder
be-
gaben keine guten politischen
schriften. Ihre Anweisungen waren unter
sich streitig. Die Hellenen mußten auch
^-
deutet, aber dies oder wurde in fremde Länder gehen, um die Orakel
er auch genannt, weil er aus Xazareth zu befragen. Die ist nichts als
WUT 336,12. (208,4). Gott offenbart sich auch
Xebel Gott Logos zeigte sich Mose u. den Heiden in unreinen Menschen und
den Kindern Israels in einem Nebel allerleiTieren 202,20 209,3. — Christus—
238,3. — Jes. 19,1 bezeichnet ein »leich- ermahnt die Seinigen, jeden Götzendienst
Nebel«
ter Christi Verweilen auf der u. alle Orakel zu meiden.
Erde
in menschlicher Gestalt 286,5.
Xeemias 375,14 u. 21 (Jul. Afric). 376,13 Palästina (vgl. auch Jerusalem u. Juden).
ijul. Afric.) 379,20. P. nachder Prophezeiung verödet u.
N'eu. Der neue Bund 19,10. Das neue von Fremden beherrscht 70,9, was nach
Gesetz 19,32. Der neue Bund zugleich den Zeiten Christi geschah 76,5.
der alte vor Mosis Zeiten existierende Part her. Christi Lehre von seinen Jün-
27,12.32,23. Der neueGesang 18,30.47,22. gern unter den Parthern verkündet
Xoe, gottesfürchtig (Christ) 8,1. 21,7, ge- 119,10.
recht, aber nichts von den jüdischen Paulus enthauptet 122,22.
Bräuchen wissend 23,24. Gottes Bund Persien (Perser). Christentum unter den
mit X". 24,28. Zeugte in höherem Alter Persern 31,14, von Christi Jüngern ver-
keine Kinder 42,20. Opferte Tieropfer kündet 119,9. ^i^ -• werden bei den
44,2. Seine Speise 45,13. Hebräern Assyrier genannt 3 10, 1 5. Dauer
des Perserreiches 376,8 (Julius Afric).
Ochsen. Die Vorsteher der Kirche 311,22. Das Weltreich der P. 494,15.
314,5• Petrus (der Apostel) eingekerkert 122,13,
..

Ölberg (vgl. Berg) = die Kirche Christi in Romgekreuzigt 122,22. Erzählte


277,14. 279,21.
Lommatzsch IV, 247
rium esse montem Oliveti
'
(Vgl. Orig. in Matth.,
autem myste-
ecclesiae quae
seinem Schüler Markus nichts Lobendes
von sich selbst 127,4, aber wohl von
seinerVerleugnung Christi 127,29. Am
ex gentibus est«). Ein Ziel christlicher Feuer im Hofe des Kaiafas 470,7.
Wallfahrer 278,15. Es vird eine Grotte Philosophen, die griechischen, holten
daselbst gezeigt 278.26. ihre Lehre von einem einzigen Gotte
Onias (i —
3). Hoherpriester c. 311 v. Chr. von den alten gottesfürchtigen Hebräern
380,5 u. II. Ein zweiter Hoherpriester 110,5.
Onias 380,14. Ein dritter zur Zeit des Pilatus führt römische Bilder in Jerusa-
Antiochus Epiphanes 380,16. lems Tempel ein 390,1 (Joseph.). 390,6
Opfer: reines Opfer 29,31. Die heid- (Philo).
nischen O. 43,14. Die O. der ersten Pom peius eroberte Jerusalem 378,15.
frommen Menschen 43,26. Die Tieropfer 381,10 u. 15.
waren Versöhnungsopfer 44,12. Die Priester. Die P. müssen unvermählt sein
Mosaischen Opfer durch Christus ersetzt 43.4.
45,14. Geistige Opfer: Gebet, demütiges Propheten. Die Propheten das Kom-
Herz 48,33. Christus gebot, nicht mit mende klar sehend 2,8. Der Inhalt ihrer
Opfern Gott zu ehren, sondern mit reiner Weissagungen 2,20. Ihre Schreibweise
Propheten Namen- und Sachregister Septuaginta 54i

5,17. Ihre Weissagungen den Christen 26. 313,7. Unter Augustus und zur Zeit
genehm 36,8. Nur Christus war ein mit Christi kamen die meisten Völker unter
Moses vergleichbarer Prophet 96,26. — die R. und ein allgemeiner Weltfriede
Ihre Weissagungen bezogen sich nur zu- entstand 145,21. 332,7. 317,32. 349,19.
fälligerweise auf alltägliche u. körper- 393,33. 410,1. Die R. eroberten Jeru-
liche Dinge, aber in der Hauptsache auf salem u. verwüsteten das Land 28,33.
geistige Dinge, die für alle Menschen 76,15. 386,33 (vgl. auch Juden, Jerusalem I.
von Bedeutung waren 206,19. Die Römer verden alle Herrscher Roms ge-
Schriften Mosis und der Propheten ent- nannt, unabhängig von der Herkunft
halten Lehren von Gott und von der 358,33. Das Weltreich der Römer 494,17.
zweiten Ursache, von seinem Auftreten
unter den alten Frommen und seinem
kommenden Erscheinen als Erlöser und
Sabaoth. .= -
299,31•
Lehrer 206.34. Die Propheten lehrten Salbung Christi 48,2 u. 15.
die Menschen eine richtige Gottesfurcht, Samareia. Mit Damaskus zusammen-
die Heiligkeit des Körpers u. der Seele Bezeichnung von Israel 306,3.
gestellt als
Wenn der göttliche Geist zu

)
207,22. 314,35. 317,12. 322,7. Herrscher von
einer Seele kommt, wird diese erleuchtet", Samareia =
die, welche in ein schlechtes
so daß sie nicht nur das Gegenwärtige, Leben verfallen 318,5. Die Beute von
sondern auch das Künftige sieht (-
genannt, weil der göttliche Geist
Samareia =
die aus den Juden hervor-
gegangenen Apostel 318,26. 322,8. —
in ihnen u. Die Stadt S. =
die Stadt Sebaste 317,21,
208,5. Wenn sie mitunter auch gleich- Sand. Mit dem Sande des Meeres vird
gültige Dinge den Fragenden voraus- die große Masse des jüdischen A'olkes
sagten, geschah dies, um sie von den verglichen 79,32 (mit den Sternen des
Orakeln abzuhalten 208,31. Da die Himmels die Propheten u. Apostel 79,29).
Propheten von dem göttlichen Geiste Schöpfung der Engel, der Menschen
inspiriert sind, muß man sich durch sie 150,18 u. als deren Haupt der Logos ein-
belehren lassen 209,5. ^^^^ Lehre des gesetzt 151,3. 160,6. Gottes Güte, Wille
NT.s von Christus findet sich schon bei u. Macht ist der Stoff u. die Ursache der
den Propheten 209,13. Der göttliche ganzen Schöpfung 151,13.
Geist inspiriert den Propheten 269,15. — Schrift, die heilige. Die Schriften
Die Prophezeiungen von dem Unter- über Jesus in fremden Sprachen ver-
gange der Juden absichtlich dunkel ge- breitet 143,4.
halten, damit die Schriften der Propheten Schwindler, religiöse, wirken mit Hilfe
bewahrt werden sollten 310,26. 313,7. — der bösen Geister 138,21; sie sind un-
Das lange Schweigen der Prophezeiung sittlich u. gottlos 139,11.
465,17. Scythen: 9,27. Christi Lehrevon sei-
Psalmen. Die Psalmen enthalten nicht nen Jüngern unter den Scythen ver-
nur Lobgesänge, sondern auch Weis- kündet 119,10.
sagungen 447,7. =
Sebaste Samareia 317,22.
Seele. Die Tierseele ohne Vernunft [-
), =
Raasim

Religion.
(Jes. 8,6) war der König der
Damascener, d. h. der götzendienerischen
Völker 320,24.
Drei Religionen: Heidentum,
Judentum, Christentum 32,27. Worin
nur

xal )
die Lebenskraft des Blutes,
die Menschenseele vernünftig u. geistig
(// 44,15. 45,3.
Tiere den Pflanzen vesensgleich 45,10.
Die Menschenseele nach der Lehre Christi
Die

das Christentum sich von den anderen unsterblich und ein Abbild der gött-
unterscheidet 33,1. lichen Kräfte 112,25, nach der einiger
Rom. Christi Lehre von seinen Jüngern Philosophen in nichts verschieden von
bis nach Rom verkündet 144,10. der Seele der Mücken, der Würmer usw.
Romelias (Jes. 8,6). Der Sohn des R. 1 12,30. Die Menschenseele besitzt Willens-

= der König der Juden in Samaria, freiheit 150,23. —


Die menschliche Seele
velche von der väterlichen Religion ab- ist eine Einheit, wenngleich sie viele
gefallenwaren 320,26. Wirksamkeiten ausübt 156,18.
Römer. Die Belagerung Jerusalems durch Seleukos, der König 380,7.
Zach, vorausgesagt 89,7. Die Juden Sem, gottesfürchtig (Christ) 8,2.
unter die R. durch Pompeius 378,15. Septuaginta (LXX). Siebzig hebräische
Warum die Römer in den Weissagungen Männer haben in übereinstimmender
nicht ausdrücklich genannt werden 310, Weise das AT übersetzt. Diese Über-
544 Septuaginta Eusebius Verfolgungen

Setzung der christlichen Kirche I


453,16 u. 24. 454,28 u. 30. 462,3 u. 33.
gebraucht. Es gibt auch jüngere L'ber- ;
464,23. 465,23 u. 27. 474,16. 478,2 u. 13.
setzungen, die die Juden immer noch Syrer. Christentum unter den S. 31,14.
anMenden 209,28. 303,30. 304,5. — ;

=
Die LXX-Cbersetzung wurde zur Zeit
des Hohenpriesters Eleazar gemacht und
den Bibliotheken in Alexandria über-
lassen 380,12.
Seratjm =
die Scharen der Engel oder
der Propheten u. Apostel 299,9.
1

j
Tag des Herrn
Christi auf
Tag« 469,22.
Täler, . die Zeit der Ankunft
Erden 275,12. Ebenso »jener

(Micha 1,4), gebraucht


von den Synagogen 263,11, oder von den
bösen Geistern 263,30. 265,13.
Zach. 14,5 =
der in Jerusalem gefeierte
Silberlinge, die dreißig, 461,26. 466,7. I

Gottesdienst 280,13.
S i 1 a m der Abgesandte, der Logos das
, ;
j

Wasser von S. =
seine Lehre 320,16 u, 27. j
Taufe: 71,28.77,27.434,28. Die T. Christi
Simon, Hoherpriester 380,14. S., der — 342,5.
Tempel. Der T. Jerusalems von den
Makkabäer, starb 134 v. Chr. 380,20 u. 25.
^•urde (nach Micha i verödet 264,
Römern zerstört 70,22.
Si )

Teufel, s, Dämonen.
25, Avurde zu Eusebius' Zeiten von den
— = Theodotion. Seine Übersetzung -'

-
Römern bebaut 265,1. Sion das
himmlische S. 293,9 oder die Kirche = citiert 54,30. 82,14. 87,29 u. 32.
75,20.

Christi 263,13, oder =


die Seele jedes
104,1. 224,26 u. 34. 270,14. 271,4. 290,

heiligen Menschen 293,20; = 20. 304,24. 306,29. 310,7. 324,28. 356,16.

293,23. —
Die Tochter S. == der 367,1 ff alles aus Daniel. 465,24. 493,i2ff.
Theodotos, Bischof (\on Laodicäa), dem
auf dem Berge S. gefeierte Gottesdienst
70,15. =
Gottes Kirche auf Erden 246,
die Praep. u. Dem.
gewidmet sind 2,1.
ev.
Tiberios, Herrscher der Juden 355,13.
23. 273,20, so genannt als Tochter der
Synagoge (= Sionj oder als Tochter des 376,10 u. 17 (Julius Afric).
Tier. Die Tiere vemunftlos, ihre Seele
himmlischen Sion 273,21. 441,12.
Sodom u. Gomorra. Die Juden mit nur =
das Blut 44,18. 45,4; den Pflanzen
ähnlich 45,10. A'ernunftlose Tiere als
S. u. G. verglichen 71,18. 82,25. 245,9.
Bezeichnung der heidnischen Völker ( Jes.
332,32-
Solomon nicht gemeint I Chron.
ist
11,10) 102,30. —
Wilde Tiere als Be-
zeichnung des Teufels u. seiner bösen
17,12 sondern Christus 338,11.
usw.,
Psal. 71 kann auch nicht auf ihn oder
Mächte 422,18. 456,17. 488,18.
seinen Sohn Rehabeam bezogen werden
Titus u. Vespasianus zerstörten Jerusalem
398,9. 469,1•
341.7. 342,15.
So Ion, der Gesetzgeber, wird erwähnt berreste Israels, die gerettet wurden,
204,27. Aveil sie an Christus glaubten 68,30. 69,
Sonne. Die Wirksamkeit des Logos wird
13. 70,26. 72,9. 74,26. 76,24. 78,22. 80,
mit der der Sonne verglichen 158,13 (vgl.
14. 82,2 u. 32. 83,19. 84,12.19 u. 30. 85,
Christus).
5 u. 14. 86,8 u. 28. 87,25. 88,30. 89,10
Stephanus Avegen seiner Predigt ge-
u. 23. 90,5.16 u. 27, 91,1 u. II. 311,12.
steinigt 122,8. Die glaubenden U. sowohl aus
313,19.
.Stern (vgl. Himmelskörper]. Mit den
der geistigen als der eigentlichen Be-
Sternen des Himmels Averden die Pro-
pheten und Apostel verglichen 79,29. — lagerung gerettet 276,25,
ria. Bedeutung von U. 319,21.
Der die Geburt Christi verkündende Stern,
ein Symbol Christi selbst 405,33. — alerius Gratus, römischer Feldherr
Sterne zeigen sich bei der Geburt be- 386,4 (Joseph.).
rühmter Männer u. bei großen Ereig- erfolgungen der Christen. Noch be-
nissen 406,5 stehend 88,12. 125,13. 323,10. 363,23. Bei
Sünde. Christus wurde Fluch u. Sünde der Anwendung von Foltern ist kein Christ
oder trägt unsere Sünden 46,23. 47,6 als Schwindler überführt worden 134,12;

450,3; vgl. 477-35 ff• wenn sie nur geopfert sind sie freige-
,

Symmachus warEbionit 304, 1 2. Seine lassenvorden 134,15. Verfolgungen von


Übersetzung Avird citiert 192,23. 225,3. Gott gestattet, damit die Lehre Christi
240,32. 270,15. 280,19. 282,17. 289,7. nicht durch den Beifall der Herrscher
290,19. 292,30. 293,4. 304, 1 1. 306,25.
,
zu bestehen schiene 146,18. Die Ver-
310.8. 324,12 u. 26. 336,21 u. 25. 358,3. folgten sind Sieger geworden, die Ver-
364.24. 365,1. 369,6.384,7• 407,9^422,3. folger von Strafen heimgesucht 146,23.
433-3• 449.12 u. 28. 451. 3i• 452,15^.21. Standhaftigkeit bei Verfolgungen 432,12.
Verheißung — Zorobabel Wortregister — 4
Verheißung. Die Verheißungen der Pro- Weltreiche. Die vier W. bei Daniel
pheten von Christus gelten nicht nur für 493,11 ff.

die Juden (52,9), sondern auch für die Weissagung. Die Weissagungen im AT
Heiden 52,25. Die den Heiden ge- galten nicht bloß für die Juden 52,7.
machten Verüeißungen 53,20. Die Heiden sagen, daß Gott nicht nur
Versöhnungsopfer. Tiere als V. 44,14. den Hebräern, sondern allen Menschen
Christus als V. 45,14. die Mittel gegeben, künftige Dinge im
Vespasianus belagerte Jerusalem 76,33. •voraus zu wissen 202,20. Dies wäre
398,9. 469,1. richtig, wenn beviesen werden könnte,
Völker. Alle Völker durch die Lehre daß göttliche Mächte u. gute Dämonen
Christi gesegnet in Abraham 53,26, in bei den Orakeln, den Vogelschauen usw.
Isaak 54,11; durch den von Jakob stam- wirkten, aber es sind böse, schädUche,
menden Christus versammelt 54,21; sie lügenhafte Dämonen 203,11.
werden Gott preisen 54,26 56,23, Die
''erheißungen der Propheten galten allen
— W k a m f. Die Hadesfahrt Christi ein W.
e 1 1

den bösen Geistern 484.29. 488,5.


mit
Völkern, nicht nur den Juden 56,27. Willensfreiheit der menschlichen Seele
Durch Jesus werden die Völker geleitet, 150,23. 160,9.
Gott anzurufen und zu ehren 67,16. Sie
sammeln sich auf dem Berg des Herrn
Wohlgeruch. Das Verhältnis des Sohnes
zum A^atermit dem Verhältnisse
^yird
73'3•
des Wohlgeruches zu dem hervOrbrin-
genden Gegenstande -erglichen 153,26
Wasser. Das lebendige Wasser (Sachar.
(vgl. Christus).
14,8) als Symbol der evangelischen Pre-
digt 470,21. Wüste. Die W., wo Johannes predigte,
Wein. W. des W.
Abendmahls
48,16. bezeichnet die aus Heiden bestehende
als Sinnbild des Blutes Christi 365,34. Kirche 417,10 u. 22.
— Der Wein bei der Hochzeit in Kana
vielleicht ein Symbol des Weines des
neuen Bundes 424,18.
Weitende:
Weltfriede: von
bevorstehend 40,20.
Christi Zeit an 441,19
Zacharias. Bedeutung von

Zeichen. Das .
3923•
Christi unter
-
den Völ-
(vgl. Römer). . kern 82,17.
Weltregierung. Wie sie durch den Zorobabel: 375,19 (Julius Afric). 378,2g.
Logos geschieht 155,20. 379.17•

:
:
: :
natürlich.
350,33 ~ov
34i>i9

,
IIL
ungesucht,
Wortregister.
ganz

xal
: 315,8
~,
xal
Nicht-bebauen.
«y/aö^a, Heiligtum, 315,3• 35'24• 342, n.
-
:
. .

unzugänglich. 39'3•

,
. .

-,/ ^ ::
^

41,13 Schlechtigkeit. 3^^125 heiliger Brauch, Cult.

-:
, ,
]

391,4 nicht sehen. j


373'4•
217,15 ~ bene et 66,22 Irrtum.

. ,
proprie. 232,11 . .

: . ,
42,4 ~or övvaa&aL Nicht-Christen (doch
sie müssen zufrieden vgl. die Nachträge).
sein,
373,30 ^.&,
daß die
. .
Lehrer genügen.

sie
141.30.

müssen zu- ): 25,5


Unwissenheit:
39, ~•
5,7.

ge-
frieden sein, Heilige zu heißen. (.

.
35'25 fiyovatv
lebt
und

7: 109,2 ~oi' gemein, ehren in allerlei


pöbelhaft. Weise bekannt machen, aber Theoph.
160,17 Scharenführer. i
Syr. spricht für
Eusebius IV. 35
Eusebius

' .
546

Lebensführung, Lebensweise
: 395•
, (Cjt, )

:
:
39,31•
150,26

~.
}: :
.
42,11
-^

~.
~
192,31
417,28
81,36. 97,8.
nünftig, berechtigt,
Stamm Juda
': 4,28
existierte so lange.
zu sagen,
es ist ver-
daß der

:
162,2 nicht zu unterscheiden.

. :
:
schied.
49,15
69,22. 83,21 ohne Unter-

~
~otg, fehler-
&- ,
vahrnehmbarer Weise.
484,3^^1'
3 '7, 1 6.

^'
485,22 in sinnlich

-
: :,
:
205,10 rechtschaffen u. wohlgesinnt.

:
frei.
~.
205,15-209.8.
2,8
2,5
{ . .

.
App.!

:
vgl. den krit, 150,5 C']t)

i20,ii ~, . . 273,14•

:
~,

:
unveränderlich, starrsinnig. der Logos. 206,10.

) ,
nicht

', ::
unachtsam

: ). , ,
einmal
31, 33 /"''^« /^^'/.9'^
in Worten
sein.
194,16
gleichgültig,

indifferente Speisen
~,
)•
206,38.

237,20
83,3•
394,22 unverhüllt; aber 394,3°

'^
: :
(Bille schreibt: wie dorniges Holz.
~•
^.
:
203,30 213,1 unbegreiflich.

:) ,
schwach.

,
140,15
schAvächend (Orakelspruch bei PorphyrJ.
158,26 (/ . . ~,
410,18 ^ov
359,
Unerschrockenheit
die
9

: . :
~ nicht im- den Feinden gegenüber.

^:
. .

stande sein. 441,23 vJoJV


~0 immergrün. ~, unruhig sein.

:
277,34
211,28 {.).
&: 146,21
27,9 '7? ^.
>-. 146,25.
unnennbar.
~,
213,5

&, 481, 34 unbefleckt.


~ 152,32 unbe-

.:
reichlich, groß: 21,12 fleci<t.

72,3' ^ Übereinstimmung, Zu-

,
1 59' '3 ~''/

~
}, .
,)
/JjV,
(/?.,vollständig.
völlig, geradeaus: 4,33
stark. 464,33

~
'-
sammenhang.
Consequenz.

.
80,21. 39'3°

136,24
~,

// - ~, folge-

.,
42, ~ 156,2 ~, richtig. 245,23 ^-
nicht vollständig. — 244,24

)-'
157,3 ^'^*' '^'^^
~ der alles ohne Ausnahme in Übereinstimmung damit. 260,21.
339>20 (mit Dativ

' :
verfertigt. 163,24 314,30. 317,31 "• oft•
2
. aus Cjt, statt Genet.j. 494,23. 349,7

- ^
^,"^•^ ~. 314,24
(absolut gebraucht] demnächst. 387,11
415,34 () (absolut). 409,13 ~, dann

) völlig aus dem und demnächst. 401,30

uJ:
:
':.
L'nbekannten irgendwoher. iv
30,35 wie die Ägypter leben. atrw gehört zu
.,
:
. .

J ,
: ), .
204,15 Bluttrinker. steht absolut:

:
:
: .
. :
,3^3-7•
8i,2 di'

321,18
251,17. 289,13. 310,34.

=
7,3' andeuten, meinen. 24,3°•
30,29. 48,18. 80,31. 104,10 u. oft; passiv:
demnächst,

ist

391, 8
316,25
zu verstehen.
jetzt.

303,32

8
.
' ~
~
. -^, gründlich sein.
dies

:
3^5, . .

280,8. 405,19. 409,30.

, '
205,13

: \.
(Cjt,
6,13

18,23
}:
'-
34,35 ^^

Pj
Secte.

-^.
~,
304,12.
<^.
204,3 ^''?
welcher Vernunft-
27925

:
wurden. 389,10.
~'
: 492,
108,32
wie die Hohen-
priester ohne Unterschied (ohne Rück-
sicht auf ihre Abstammung) ernannt

leicht berührend.
/
:,
. 313,2
385,24• 3^9,3•

grund beweist. 354,2? die höchste Philosophie. 35*-''2^•


. /, :
:,
Wortregister 547

^~
:
: /.
: ^.
:
- :
:
loses Leben.
326,18

~ , . ''
&
77

167,3
. Bösewicht (von
besitz-

dem
erlangung des Gesichts.

~,
119,20

ii6,6

393'2
etwa: Wortlaut, Te.\t.
vas zwang zu
]
~, Wieder-

. .

.^ ,
Teufel). 361,16
141,5 Fischerei, Zuhörer, die die gött-

&
28,10 ~ anderswo; lichen Schriftstellen (eig. vorgelesenen

:
:^ )}. ganz

:
28,13 ähnlich 30,11 Abschnitte) gut verstehen; vgl. 364,33.

?.:
ist

.
&:^, - : . :
343'9 ~0£vr
bildlich gesagt mit bezug
.

181,35. 277,18.
343,26
.

~//
auf. 343,21.
179,17
ausgesagt
352,16
f). 355,14
8-
: 1 50,

worden,
1 1 f

daß er
(Cjt,
verkündigt,
,
groß
es ist
var.

, -:
— 277,19• 286,8. 290,12. wurden ausgerufen. — 41,38,
163,26 (nicht: „sich gegen- ausgesagt, auseinandergesetzt. 160,5.
seitig töten",

, denn Euseb. HE. I 2, 19 457,28


~

. --
. .

sondern] durch unnatürliche 8,17 . .

.
Liebe

, sich gegenseitig verderben, vgl. ihm ist geschrieben, daß er geredet.

:
:
?.?.3^
?.9^:
-;
&,
2i5'27J.
'.
, ,6.
31,28.
31,28 ~
215,32 Entfernen, Fahrt
. .

(vgl.
40,9

109,24

431,2.3^9.24
es
-
ist

75'3
geschrieben,
. .
daß

d
sie.

-.

427,15•
.

: & .).
117,29 an- vas (oben) geschrieben steht. 388,19.

115,24.

: &
ders beschaffen als (vgl.
~
15,1
,
13125
. .

~ übrigens.
~, nur.
339,13

158,21
268,12
:

wird, scheint es sich auf


295,12
möchte sich auf jene
,
'
wenn dies
.

Zeit
.
verknüpft
zu beziehen,
-^^

beziehen.

:
~. 355'3• 129,23 )) ~,

:. (
auf andere Weise nicht, \vohl in keiner = ,
3^5.27• 343.S; u• oft.
Weise. 196,5

135,20
?.: ~, sich schmücken mit.

&,sich nicht kümmern um.


239.29 Verdoppelung.

. : ,
489,12 aufmalen, darstellen.
:

156,14 etwa: Vernunftlosigkeit.

: '^: räuchern: 110,24

:) . -
6,27 '^. 9,34.43,22.
43,24. 44.19•, 45•3• 45.12.
'^ov
6,3p
'^
— Kräuter.
aufwachsende duftende

: , :
7,7 '^f^i-

— 161,24 f« (die Himmelskörper)


6,13 unpassend.
. .

). ,
302,17.
75^ ^^ ~— ?.,
zu sich zogen.
enthüllt (vgl.

, :
394.3° f
das sich nicht mischt. 176,3.

,
213,32 394,22
ohne sich mit

,
263,27

:
: :
^
~, &
seinem Gegensatze zu mischen,

?. unteilhaftig sein: 39,35.


302, 1 6 f.
:

^ &)
erregte und

169,1
reizte. 350.1^*
angetrieben.
(Cjt,

:
44ö,ii '^

)
Geheimnisse nicht eingeweiht.
in die ihn betreffenden

8• lichen

Wesen unserer Geburt mischen.
mit dem sterb-

:
,
die in

& .
343,4

dem Vorhergehenden
auf Ps. 71) herrschende Unsicherheit.

119,22.
271,18 dichtbewachsen.
»)

Wiederaufleben: 100,22. 119,20.


(in
. .'>'^
bezug
schlagen.

9•,
286,9• 363,14•
172,26 (/)»»

172,4 f
durch die menschliche Natur,
die er angenommen hatte. 260,15. 189,14
.

302,12 ig
.
~, an-

3*
oh
548

.
^ ,&- : ) -
.
269,27 r/)v tx
Eusebius

: 145,8 ~£ . . ?., un-

. ,
die Geburt erweislich.

^ ^
des Leibes, den er angenommen hatte

:
358,18 f
'
.
aus einer Jungfrau. 278,25
3°2,4 ^&, sich verschaffen (derselbe Aus-

~.
6 druck bei Philo 1,474).
306,20 ~

.,
473,10.
33927

/~ . der Logos nahm die


. . 153,24 ohne Anfang. 212,12

:
229,15

/, :?.9^
-^. -
Gestalt des Davidssprößlings an. 409,26 zfjv 381,7
ohne Regie-

,
.


.

'(., :,,
446,3 rung. 213,27.
d

— 77'2
.

).& '-
. .

(vgl.
112,30
hochmütig.
Ps. 77
aufnehmen,
.
70,1.
. '/. in Erinnerung
wieder
bringen.
16,28 zurückhalten.
132,21
sich benehmen.

^ •^
185,5 . . /v 415,15 f
Aveilen.

.
dies hat eine unwidersprechliche Bekräf- 120,28 vorhalten, hervor-

, , && ,
,
tigung der Wahrsagung gewonnen. 474,5 heben.

) 480,28
^, zurückführen. •)^
in idurchj.
:
935

247,3
"^^1^

. . bezeugen
-

:^, -() -
^'*^'
4^7,7 <' ~
an- zuschreiben. 476,31
. .

-
&
*

genommen ^.

:
hatten, besaßen. 163,28
22,31
^, ~,
. . . .

-': -
-
sammeln.
''^
dieses ihren Meinungen

: 297,3 y von den Göttern (= ihren Göttern)


)
. .

zur Aufnahme, zum Emp- beilegen. 475,14

:, &
: ^., :
fang.

:
damit.

.&
382,5 berechnen.
161,25 in Übereinstimmung
214,9.

-
^,
wunderbaren
'>?.'' t}jv
die Erklärung
(der Sinn des
Psalmes) widmet die Schriftstelle seinem
Ende (= seiner Auf-

» ".
, }:
erstehung), d. h. der Psalmist gibt dem

.
198,27
Capilel die Überschrift
abvischen. 4774
279.19
~ ~ ^, östlich,

169,17 ~ 283,22
., ~,

,
etwa: er schlug ein gemischtes Verfahren 138,11

.
die ganz verändern.
ein.
(
- '-
~ov
unvidersprechlich -.
31,1
185,5 T//V
— 124,10
72,13
durch-

:. ,^ :.~ ,
. . gehen.
?.9-,
va^oJ:
229,14•
107,6 unzweideutig. 409,18. kehren. 144.13 ~f'v • • / zurück-

,
4-72,31 f.

,
182,18. 217,26. 257,31•
(Gott der Vater und der

.
170.24 230,28
~, Zurückweisen. — 426 Erholung, vgl. Sohn) zurückgehen.

, - ~

^ . )
97, iz
uvavtoj: 460,28 auftauchen, Umsturz.
sich erholen. vaavoJ: 29,12 aor. 2 , intr.,

umgekehrt: 82,24.
hinweisen: 36,29. 42,36 .
wohl nicht
41,32
richtig,

-
vgl. 32,26

^ ,
izu dieser Darstellung) : 440,32 fsc.
'-. — 457,27
54,5. 340,26.
'-, .

^
.

-
/•-
. . sich beziehen auf, 443''
das von ihm an den gerichtete . .

Gebet. 474,3 ^'S


ava(fOQa Wortregister 549

:? aexai.
?'/,
482,7
sich wieder erinnern.
176,18 xca^
9-(,
iv
mit Hinsicht auf das,
Avas er unter den nur mit dem Geiste
faßbaren Dingen (in der Welt des Geistes)
.

~ /]
. ,
-: &.
204,15•

&^:
" "^.
wie

Aus
menschenfressende

26,
Cjt.

9,33•
145,29
Tiere.

-,
geschaut hatte. i8o,ii eig '^äv v^^oa^^y'j: 446, 4 ~,

, ,
lichen.
mit Hinsicht auf den Wirk-
251,10 ine
^,] ^~ -: /)
etwa:
schaften.
menschlich

&• ~.
schwache Eigen-

.
den Aus- 2,

:
:
:
druck beziehen auf. ohne Mühe: 123,15.

,
457,7

.
.
(ungebunden)
/.&
:
ini : 40,26

,
die Beziehung des vorliegen-

:
. .

den Textes auf. 27,32 f in die Höhe ziehen.


-)
?. besudeln: 9,33 (r« .'/.• 488,30 aor. partic.

: ,
' :
448,5•448>3• 88,
-,
verkündigen:

mit bezug auf Christi Lehre


5'^3•
'^ 207,20.
125,17 Frevler.
228,27 wesenlos, ohne Substanz.

ziehen. 302,15.
172,22 dagegen mit sich

:
werden diese seine Taten verkündigt. 107,19 trotzen. 391,3. 158,27.
207,2 Abschrift: 200,5 ^^

, . ;.
-^
(von den griechischen
vaJ.
'^, 32^34
sich zurückziehen . ?.?. Übersetzungen des AT|. 303,30
'^. 3°4,5 **'

~. -^
24,6
. 324,6
'^

,
•^, Zurückziehen von. 42,8 369,8

, , :
~. 463-16
~.

:
errichten, erbauen: 3034 ^voi- 467,4 »'
. . 27434• 279>8. ~.
?.•.
^
3>26, 396,8.
Entgegenstellung,
221,5
von jmd.

:
zum Abgott Unterschied:
35°'22

: &
machen. 205,17 eine entgegengesetzte
Meinung haben.
von alters:
~ 2,7. 6,2.
•. 96,3.

.
i68,io
171,32.373,20.388,11 annehmend. 479,8.
sich
~

:
462,15
151,1° unaussprechbar.
?.~-'.
214,11
Empfangen.

: ^:
152,8 ~or 158,25. 213,11.

-: -
: 477, ^5
219,12 unaussprechbar (von ~>•.
dem Namen Gottes). 234,22. 420,29. 180,23 {),nachbildend.

?.:&. 213,5 f unfaßbar.


467,6 ~ov. 467,9
^:gegen (),
142,15 Gesetze aufstellen

:
~ov
voüJ:
,
. .
156,13

:
:
6,28. ~ßC den Verhältnissen
(von

:
230,20. 235,15 offen. der Elemente u. Himmelskörper zu ein-
214,2 nicht zu erforschen.
; ander).

:
-
:
154,19 ~ so daß wir 162,13 ^ov gegen

.
:
. .

es nicht (berechnen! erforschen können.


, (Gott) kämpfend,

,
~

:
213,31 213,36. 53,20 andererseits anführen.
41,24 ßiov . .

- 489,2 ~fiv (ob cü-

: ,
^ov, olane Verkehr mit. ?) '?
:
gegen ihn rücken (?).

-: ?:&
213.10 unfaßbar.
i6o,i6 ohne Aufsicht. '^,
40, ii
widersprechen.

:
151,28 ohne Mißgunst. 369,11 f umge-

: & 481,28 los u. frei. kehrt, im Gegenteil.


~
",
:'
167,30 iv 120,23 . .

wird ge- entgegengesetzt.

^):
priesen als. 225,30.

164,31 -
214,26 unerreichbar, unfaßbar.
&- ~,
286,19
Widerstand, Härte.
44,6, 45'^ ". 6, 46,7 -
5
& :
«: ] . ^,
. ~ (Christus).
Eusebius

4^,29 (Jungfrau Maria) nuptias non ex-

^
~. 449'34•• 477)^ perta. 301,16 ~or 316,23.
~of. 450,6 ~ov

:
:
:, ,? :
''
:
477' 1 5 ~ö*'

: ~
224,17
Aviderstehen.

«Viydfv:

,
~
~

156,17•
i'i/J
'

254,17 erhöhen.
522
158,27
7?;>
Vgl. ?.. ?.
228.28 nicht bestehend.

~
gerade ansehen.

~
unend-
).
0-,
&.

:
unendlich groß: 158,25
. .

119,20 Wegtreiben.
55'3 ^•

130,8

^
unangemessen.
~'
4922 zeigen,
121,35 nicht warten.
(sc.

beweisen.

-
-
dt'

.
liche Zeiten früher. 52,5 449)26

,. .
: {- :
von Anfang.
^?..
3°3'3^• 35'3
3^4,19*' "•
151,6
302,26 ~ ix
~ ^^
sonst.
~

:
trifft,
was das be-
daß der Ausdruck unangemessen
scheint in bezug auf den Erlöser.

:
35'^7 Glaubwürdigkeit, (aus Conjectur): 101,24

;/
Vertrauen.
349' ^^ Würde, Stand. 357,37 ).

-
:
: ' ^,
unbegreiflich.
~. 35^'^ ^

)•. IS^JO 152,9

^: ~. (:
. ~. 3595)
436,26 unbestimmt.
^^• sonst. ~;
.
2 1 3, 1
542 . . ~'

:
:
55'7 202,9. 101,23 unbestimmt.

:. , ::
,
6,22 it'
281,3 genau darstellen.
75'9
^
~.
'^.

-
genauem Ausdruck
lenken: 152,13•
(vgl.
95,11. 183,12.
atßJ), mit

, ,
&
156,27 erweichen.
5.19 ^^
128,20.
~(;j

&.
139,29 Härte.

234,9 'luxojß
ungeheuchelt: 49,15 ~w -

;
2, u. oft, sich
einfinden.
10,32. 1 1, 3-6
- nicht

, , & 374,15

&. ,
sich ganz einfach, in gewöhnlicher Weise.

: (- a}j.a

,
369,25

:
ereignen. 74
/)
( :
begegnen, ant- nicht einfach (nur) son-

,
.

6 dern 47 '
:
^orten. 108,16. 115,27 "^V^ ^PV'
Steph.) , ., ~ Tijv

52,15 Antwort. .

- .
403,11 ~.
ganz einfach: 83,21. 4151^6.
433-21.
' erzehren: 39'22 ~.
^
64 App. II
aaJ: 1518 ungehindert.


~, Verwerfung.
25,9 ohne sich davon ab-
/)
'
- ^ : 2,6
zuhalten, ohne sich in acht zu nehmen.

:. 9 :-
"^
,
(^?.(''.:
,
25,5 ~
ohne gewisse Vorschriften zu be-
2,13
~£. 3• —
~,
39 f"^

,
u. oft. 386,12
obach ten.
~ unwidersprechlich
?'/:
, ~
,
299,13 ~
bewiesen.
Erstling, Anfang.
35,6

,
auffassen. 429,4
206,15 iv&tov . .
nimmt
(vgl. den textkrit. App.!). ihre .Scheu (vor Gott) gefällig auf.

: ,
207,1 vortragen, aufweisen: 81,23.
&'

,
195,23. 276,10. 17. 276,18

,
..

:
nach unserer Erldärung

--,
ist

:
^^

-
durchaus.

{}:
10,24 ^S 221, es gezeigt worden. 276,33, u. oft. 52,12

,
1 6. 337'"•
/.^
^ . . . . .

162,31 sich erdreisten. erfüllt verden. 358,30


176,8 . . Tj wurde erfüllt.
wird verglichen mit.
'


« '
341J9 . . . .

112,27 Abbild. ließe sich


169,3t beziehen auf. Vgl. auch
:
:
:
: , 51
Wortregister

4125 Erldärung. S'S'^S• S'^i 162,7 ~ Ratlosigkeit


26 f etwa: AusdrucksM-eise. 317,35. 343, in Beziehung auf.

: 26
377,11
tation. 3841 •
3^6,27.
Erklärung.
~, Interpre-
^-,
Weise.

-
366,14 heimlich, in versteckter

171,7
'^,
-

,
124,12 Beifall, Lob. druckt

'^ ^ )
- . :
z^veifeln.

:
:

.
,
304,26
326,34 aus Ungeduld ver-
;

sich entkleiden, anschicken zu.

&: (sc.
•^,
484,24 f
} : ) die vernünftigen Verhältnisse
schaften) seiner eigenen Weisheit in ihr
(der Materie) ab (vgl. 171,8
171,9
6,33
).
& ~.
(Eigen-

:& : '^. 488,6 f 35,1 ~

~ 162,13

: ^, :
. -
47981" mit dem Aus- abtrünnig.
druck der \'er\vunderung. 34922 . .

~,

: &
315,32 sv nieder- ~, Abwenden von.
gelegt.

', , 360,19

-/
383» 1 7 absondern.^
124,21

.
36,1 den Weibern entsagen.
u. oft. — 181,23 29,26 ~£, beziehen
. .

~-

: , ,
auf.

^ ~. 9• -
217,5

^ ~ )
entfernt

. von, •erschieden von. 338128


291,27
zielen
f. 323,2
auf, deuten
. .
auf. 245,20.

: , 4851

:) - , ?.
. .

483,10 (sc.
weinend auch über sie Erfüllung 2,20
~.
:

die bösen Geister). 94,3• 96,6. 260,5. 343''2.

: , : .,
(

104,7 gebären.
488,1 ^ (sc.
353'5• 401,15

daß

das vor diesen Er-
^

: '^, vgl. den textkrit. App.! füllungen (== der Erfüllung dieser Tat-
158,25
(Subject) . .
-
- ,
sachen) Stehende verwirldicht worden
ist. 43i>25. 459.17•

: 6,3 ~//

&:
,
. . zurück-
vollendete Erfüllung,
bleiben hinter.

~, —

:
39,26 ~ I59,i8

,
129,27 versteinern.

&:
^, & ^-
sich herausstellen,

:
1 59^6 '^, nicht
erreichen. verden. 3°2,2

:
: ,^ ,
-: wurde.
4,9 f'? . .

-
,
: , , verfallen. Geburt: 3^19-

,
schuldigen.
24,26
190,12 sich verteidigen, ent-

~
22,
niederlegen.
482,13 '^ ab-

:
. . , .

,
absolut. 219,23. scheulich.

:
46,32 ^«
381,25 fremd.
Mangel an.
27,29 t. 32,29 Kundgebung:

: ^ :- ,
Aussage, 190,1

-
~. 150,10 ~. 162,5
— u. 5•
~. 162,17. 59'24 herab- ,

479.2 behauptend,
-
positiv

:
fallen, zusammenstürzen.
(vohl

:,& ). nicht vgl.


34733* ''^

'^, -
'^^5
~,

:
Erfüllung. 162,15
745
,
~, nach mehr
etwas Gutem riechen. oder weniger schlecht.

60,20.

•^fi
53'^4
Abfall
53,7

~t*'
von, u.
~iv
^,
"^ ^ ^ -
. .

oft.
'^.
279,25
3^8,5
.
Sturz.

f»'
:. : unablässig: 122,15.

40,31
381,7 ohne Vorsteher.
346,12 in gefälliger Weise.


&^
332,3° "^ ^^
552 & ,: & Eusebius

&:
,
:. :
:
/^^. ,
.
^,

,
,
als

^
'
~
maiore numero habetur).
229,17
mehr bedeutend angesehen
~''•

sich mit etwas bes;niigen: 65,34


(in
unbekannt.

161,5
6,34
umfassen,
~
385125 f

der sich übt


-
in.
~

:, '^&-
. .
billigen. 94,4• 09'3•

:
:^^.
112,9• 204,2, 401,29. „ "7'5• , „

36,6 ~
~ SS'^S
428,19
-.
. .
3S9'29
die keine Trankopfer oder

:
: :
Schlachtopfer waren.
337'3 übereinstimmend.

-
369,9

-
:
205,24. das ist mit einem kritischen

163,26 Dinge tun, von denen Sternchen hinzugesetzt. 467,3

: : ^,
man nicht sprechen kann. ^.

: ,
290,31 Schwäche.
33,30t mit Männern Un-
8,8
473•9 ~
unvergleichlich.

^.. ungetrübt.

:
zucht treiben. 481,34 ^oc

~^
:
373,8 132,3 ~, unvereinbar.

: & ~
. . 78,6 nicht

-
die Leitung des Volkes hing von Pro- zusammenhängend, ungereimt. 83,8 f.

: .
pheten und Priestern ab.

:}/ . ::
~ -
228,19 wohl: Luftröhre.
2i,i iv
124,8

^
~ov.
43,4 . .

(von den

. ,
Priestern). 407,22

. urälter.
151,9
&, sich beschäftigen mit.

-:
205,23.
29,13 ^ 46,36
152,14. 214,9
302,12. 483,17•.
&
^,
. .

~. 3438

:
:
,, :: ~ &.
._: 123.19 . .
^
vild. 35,3•
^'' *''' 45^
'-
Ausgangspunkt.
im Beginn, zuerst. 55>3
211,33
5925 -Abspannung, Schwäche.

, im Beginn (Ent-
stehung) des Weltalls. 160,7 ^ß^^'
?.,
, 484,5
er zitterte nicht davor.
~

, -:^. .
.
.

Schöpfung.

. .

169,11
im Beginn

wie seine
der 243,25
unveränderlich.
150,24 ~
. .

.
. .

Geburt, wurde auch sein Tod von


so ganz

~ '.~
.
ihm unternommen. 280,34 tv
= initio. — 111,22 u. 24 ^ selbständig.
. .
164,27
Vgl.
überhaupt
riuml.
(Apoll. Tyan.
115,28
apud Porphy-
- 35>6
95'^
^c^i
~

: &
.

.
.

^.
: ^:
: .
vCjt.,

37 ~
11728.^ 32•3•

.
433'5 ^Q'/M^tv
)
357,29 ^
(vom Logos).
~. 235,3
37>9
'^^^' "^"

:,
8
^.~ ,~
(von Befehl (Gottes). 35'°
Christus). 38,2
. .

7)
22,
-

^
, :
: ., 3474
152,4.
Stammältester. 355'22•
129,16
Drohung der Behörden. —
~
732.
Vollbringung.
150,22 ~«

228,31. 3°2,3• —
^ ())
213,32

~.
170,29
'/..

:.. . - :, ,
155,5 ~,
beherrschend. 1 55'^
^
422,24 (=
26 ~ 422,22). 265,19• 263,
herrschende Gewalten
(von den bösen Geistern).
freiwillig.
41,3^
160,9 ~. .
~<'^

mit freier
Macht über die Entscheidung. 163,10

~~ -
42,9 '^nv
Wahl.

:
3''2,3. 3^3-14• 483,17 ~nv freie

^: 384,1
485,2

- rum arbitrium.
152,1.
i6o,ii freie Macht, libe-
1

: ), ~ -:
'^
Wortregister

- ^: ., 553

:
1 7- 1 8 27,34

:
. . . .

(sc. M'eil es von selbst 29,15- 32,31• 39,34•


&-:
,~
gelernt Mird. 136,28 125,4

/-
:
:
-.
^-:
136,33•
73•
373'- ~
oline weiteres klar.

{
S^S^S-
?.', von selbst,

:
standhaft u. emst.
119,5 ."'/ *V '/<.'«
die Sache unruhig treiben.
139,5
,-
:
152,1. was

:
Wesen

:
228,28 Kl). ihr (sie) straft u. züchtigt.

^: 142,4 t ^vörtlich. 145,29 Königreich.


"
,:
151,32•

-^
136,29•
151,32•
~, 144,10
Hauptstadt.
119,8

:
213,35•
~ (Rom).

: ,,
freiwillig.
412,9
3,24•
59'7 Verbesserung.
',
33'•
vom Erden-

:
6,20.
4o6, i6

,
^429,33•,

:
1

.
: . / 151,32.

,
26,28 •^
gerade nur, ganz nur:
14,30, u. sonst (vgl. o?.ov

).,
zu gleicher

innatus.
). Zeit.
leben des Christus.
u. oft.
(wie im

Menschenleben.

109,9
NT
4,11

96,15
),
40, 16
28,31. 137,1. 139,8,

u. oft. —
~ov

.
8,8

,
. .

der von anderen


136,34 ~'/?
^
: :
nicht gelernt.

:
4,3 ^^^ ~" das

:, , ^ ,
/: .73•
350,2 Dürre, Schmutz.
437,20
Vermögen zu

auf.
sehen.
347,17 spectare ad, sich beziehen
Vgl.

~
die Blinden. 146,27 Kampfpreis, Siegespreis.
~
:
:
: - :
,
-
150,23

. ,
losgelassen,

157,^2 Gefühlssinn.
frei. 169,20

~,
. .

.
196,4

umbinden, gewinnen.
aJß
301,20
als

.
Siegespreis

. "^
^
sich

:, ,,. , ^ .
301, 6f in Form gewonnen verden.

, -.
einer historischen Erzählung. Avenige: 41,19• 53-9

:
323,6 78,27
die sich sträuben und 89,24

- ,
. .

21
/.^
•'
2i,i8
. . lassen. 363.
etwa:
165,12

i ',
nur wenige von der
. .

35°'34• — 86,7
.

~;
.

:^
/.' ,
',
ausstrecken. 198,5
abgefertigt, gesandt worden.
. . Nachkommenschaft. 424,6
etwas weiter in der

: ^ ,
:
124,23 ~'. evangelischen Erzählung.
-
.
287,21

: entfernen von,

,,
zum
-
:
Abfall von
159,17 ~
.

nicht imstande sein.


. bringen.
. .
208,23 Wiesel.
307,19
~ -

-:
bestimmen: 10,33. 11,6. 12,30. }.': 481,29* ge-

«/,

: 82,22 absondern, verweisen. säugt.
abgesondert: 29,18. — 102,18 ^
34,2
, , ,
'^,

:
bestimmt, genau. • das Geschlechtsregister Josephs dar-

, ~-

:
6,20 stellen.

,
.
, ^ :
Stützpunkte.

&.
488,26

,:
- ,
158,26
unfaßlich.
weit gähnend.
-• .
~
. 55'27
181,24. 211,27.
161,26

'
sowohl die Ge-
~
~
: &
159125 "^ov

140,24
Himmelsgewölbe.
schlechter als die Arten.

~oV.
155,3 )- ^. 214,16
,
554

, , ^ "
Eusebius

- :
agricola: ihr heimlich offenbarter Sinn
= Wärter.7734

, ?. ~,
fast hatte diese Bedeutung. 189,29
j'C(u(>yf(y: 773 '^oi'i xal indem

:
..

, ,
unjjefähr == pHegen. der Geist auch ähnlich genannt wird.
/.: 4434 . .

: ,
: .
195,20
Götzenbilder.
~ Avelcher

$.
$,2

,
aner- Name bedeutet ausgegossenes Öl. 256,33
kennen.
)•
:.
~()V 364,10

.
. .

: ~ Schüler, Jünger. 115,29. ~oV.

^ 572
-
:.
127,5 . .

: •
.
Kennzeichen: 24,3 ~ f//?
einem Künstler gesagt). 164,7
(von

.
136,19•

, .-
43>7 "^" zeugungs- 152,3. 55'8. 162,9. 163,31.

:
^-
• ~0
krättig (Porphyr.).

-
,
76,25 1
5 1, 4
,2<)'^ 470,22 152,6 ~.

: ^ ,
154,26
154,33• 6,8. 212,26. 219,26 ^ -
~.

:, - : - .
2,\. von der heil.
u. sehr oft . • ~, die ganze Schöpfung.
— ~. 579
Schrift.
— 232,8
'
einem Gemälde
^
5,36 von der Demonstr. Ev.

dargestellt.
sind auf
?., ~,
~.
von Gott ge-
212,31

So,4 ov
~
schaffen. 228,12

:
. .

ausarbeiten, auseinander-
setzen.
Vorrede zu
.-

,
:. :), & . .
94,2

96,12.

.
,
. .)

123,19. 396,i2f.
125,4
(die

~,
155, ^ '^
~.
3,
2,35• 22,34- 27,34• 31.24. 110,13. 158,1.
1 6

57.26
^-^
?. ~ ^.
ct/vtj.
55'22
171,6

.
1

Übungen.
& ) —
'^~.
161,6

~
. . 55'3•
— 43°! 1 3

:
156,19

~
'^ijj

(von

),
8 1, 7 deutlicher. der menschlichen

):
.
81.15 Vernunft .
86,13 "^ 39.6 t/)j' in
-
:
: :
104,10 ihrer Haltung fest? vgl.

: ,
44,6. |?•

.
^

:
,

142,31 ^- Ecke. 794


,
-^,

, , ) - mit Bekräftigungseid. 220,3.


~
:
vJ.

:
: - ,
8,12 ry :
/
:, ,
S~•!/
ausführlicher. 65,35 reichlich.'
324,1
7,3°
~ß, u. oft.
~.
berühmt,
393'"

494,9 beschreiben. 494,25•


22, 2: Prüfung (Hiobs).
196,26
^ ^

:^ , ^.. ,
35''' bewillkommnen. nach seinem Tode
245,24
^-
heutigen Tage nicht.
214,16 der zweite
bis

dem Range
zum ihm nachfolgen.
380,8
etwa: gewinnt die Krone.
~
nach sein.
()()-(«, ^,
380,28
~-

:
364,8 zuerst- Zustand: 39.23
später. Gefühl,
Liebe.
271,33
vüJ: 160,32 ~ 7) 369,26 auf ^
& :,
ooJV
Stelle.
an zweiter Gfund seiner Gesinnung, Liebe zu dem
Volke. 49,15. 128,15. 145,2 tv —

:
281,3 ~iv, Geist.

^: ^
~f <c, Traditionen der äußeren Geschichte.
&, 41.12

:
1

:. -
165,3 die vorgeb- öffnen (der Ausdruck schon bei

)
lichen Götter. DemosthenesJ.
(sehr oft) gesagt, ge- 179,2 ewig sein.
nannt, wie 3,26. 4,8. 175,7 .

.
. iv

.
(sc.
409,12 L'mzug.
302,23 &' . .
:
:
^ 5723 testhalten, erhalten.
Wortregister

, •^: 174,1 zergliedern, auseinander-


555

,. ,
83,9 zumckstoßen, abweisen. setzen.
durchnehmen, auseinander- vähren, dauern: 4,17. 318,18.
setzen, auslegen: 42,35 f. 108,20. 112,8. 325,30, u. oft. —
146,19

. -
174,1, u. oft. 174.33 fi) aiv ~, aushalten, be-

- :
stehen auf Grund des Beifalls.
•^ begreifen. 237,23 t//V 154,32

: -
. .
~ genügen, imstande
ergreifen. 47^ sein zur Ausführung des Befehls.

I79,4 dauernd.

:,., : { ,
480,36 373,
23 ununterbrochen. 381,26 für immer,
/ 33^^^7

umfassen.

. .
37^122

empfangen.
. .

-- :
^, lebenslänglich.
312,15

eorum mentibus (Donatus).


, .

(in) discissis

:
I54ii7 Spaltung. 211,25. 280,9

:
2>^,

, ,
& )3 1 7-3 ^ ^
:

untergehen. 318,19• 347:21.

:
aufhören,
(vgl. 279,26).
io2, 36
(durch Interpunction)

& 9•
die Sätze
trennend

: , : -,
Auffassung, Meinung: 22,34• und
1 57)27 ~ —
von einander.
hört nicht auf zu. 159,28.
353,30 aor. pass.
. .

-.
u. 33 ^ ).
15,2
19.19 "^ -
bestimmen (15.32

:
mit activer Bedeutung.

vermögen.

.
Sinne

.
66,29
287,11

56,11. 95,4 u. oft

286,6
~av, dem

~ ~
nach, bildlich (opp.: vörtlich).
^ :,-.
~// Denk-

-
~
Zusammenhang
268,15

ist
^
die Venvendung des Unterscheidungs-
zeichens, des Trennungszeichens; aber
~
wahrscheinlich falsch. Der
fordert hier
379>2
-

'.
:
290,26. 82,23 mit Trennungszeichen
266,31• 181,29

:
hinzufügen.

. ~
»"ßv, nur in geistiger Bedeutung. 181,34 1 19.16

&, ~,
,
verdrehend, verwirrend.

,
stigen Sinn.
bezieht sich nur auf den gei-
252,25

: ~ 3°7.25
Verdrehung, Verschlechterung.
"^ ^

~
^^ ~,

:
was für einen Sinn dies hat.

:
119.36
333,6. 263,17. 307,18 ~av. Verkehrtes. 488,1
321,35 ~av, wie nach
128,34 Verspottung. 482,14•
wörtlichem Sinne. 362,22
^, 33§6 -' ~, mit

: &,
diesem dem Sinne
nachdrücldichem Eid.
nach gemeinten Juda. 3i4ii4
74,1•
2,6

^ &&,- -:&,
behaupten. 205,31
ami}v unter ~, 6,9.
---, ausführlicher spre-
demselben Gedanken, mit einem und dem- —
. )-
erstrecken.

&
chen. 279.19 ^i*^^
selben Ausdruck. 317,35

-^-
7. 272,28
was
. .

sie ( -)

- -
angerichtet. 31°'!° (^

):
,
über und

- .
'
. &
geht zu einer

:. ,:
.

2,4
.
figürlichen

ausgearbeitet.
Darstellung

150,3
.
&. droht dem jüdischen Volke
zu tun was prophezeit wird. 312,20

459>2

:
. .

:, : 35^.27
.

hervorleuchten, hervorgehen.
326,1 ~iv
.

\'erlust,
^

Nichterlangen des-
digten.

161,30.
32.1

133.27•
33.24•
~,
,28
21,30
Vorlesungen, Pre-

~,
~,
aufrichtig.

ganz be-
sen, was D. versprochen wurde. sonders.
:
556

, - :?. '^.-.
Eusebius

: ,
<)^,\6 214,18 . . . .,

\: anders
9•
: als das bei den typischen neutr.

:
beschaffen 354.3^ ^'^)•

: )..
Handlun<;en gebräuchliche. 354,17
ßaau.eiav 579 wirksam.
378.17•

:)^ .' • :
. .

~~V
^, innehaben. 3^4>7 ')^ 281,30 388.

^:Saaü.tiav
(vgl. Philo 1,207).

~ ry ^
gehören

325)8 ^^idisch sein. 481,13

^
8.32 (vgl. Dan. 9, 27
9^.7 stärken. 254.17•
3'33
304.19 (^"0)
Mißvergnügen.
389.27.

^: ~,

:
162,4 L^ngeneigtheit. 416,11
~.
. .

~, ).9^

- ^:
(sc. von

:
- :
dem Wesen

:
:
'

~
der Engel zum Schlechteren
unterschieden. 229,32

, (Gott dem Vater)

487123 Hand an etwas


schwer zu linden.

~,
390,22
schwer zu
359>22

17,15
schrer zu

erfüllen.
sehen,

. ^ ^,
legen, mißhandeln. mißtrauisch sein.
~,
: 31,32
öffentliche Schulen. 145,19
~u,
~a. 279,20
75.7
~ijv
Unglück.

:
):
: : ^
184,18 ovx
(vielleicht irov).
364,16 auffordern. 368,13.
162,30 in vollständige Verwirrung
zugeben Avestlich.
: 327.2 fürchten.

- :,&
375.17 (AfricaniChron..

,
bringen.

,
123,20 (Neu-

:
450,34 dartun, zeigen.
217,26 ausführlich darstellen.
trum), die heilige Schrift. i32,ioft)• —
490,11 ~ etwa: Lehren vortragen. •^. 134,21.

. ausführlich: 6,16 ~//v tv^oJ :


147,

: :
.

:
sich üben in.
28,15 ~, errichten.
öuvxQivbüj: 7,3. 53,15 auseinandersetzen.

,.
sich worin herumwälzen:
240,3 f erzählend.
^tg, für immer. 31,28 ~.
372,3
25,12. 27,32.
^ }}
^
~fra/,
~ 355.^8

.
. .
139.15•

1} /: ^ übernehmen.

~
. &-klar sehend:
. . 166,17
266,31
^^
~ nötig haben.
59'7 . . ~oröi,

: }
.
-. Kol. 2,23): 9,2. 25.14.

,
,
(vgl.

~ :
332.3°

-:
,:
33;4•
258,7
(^-: 22,.

. -.
.- :
146,6. 307.16.

~
:
dürres Land. 415.8•
- scheußlich: 31.22 «-cffi

~ -) '
{•} 1 13.8 iv

: .
303.32
113.22
28,22.
205,20 Wissen, Kenntnis.
155.27

:
~, die einzelnen Arten.
er-
Form (Geist) als

.

:
213,34
probt, erfahren in.

.
Gegensatz zu (die kör-
137.23 ^'« perliche Materiej.
'^,

Probe.

,
: &, 8,25. 226,29 ~or

: :
74.28 32,28 (Subst.). 405,22 ~ojv

:
):
):
teoren).

~
, :,
, ^-
J
406,7 Stäbchen (eine Art von Me-

-
133,2 nach
253,28
Ehre
(Cjt., &}.).
trachten.
156,14

139.30
~
das Planlose und Zufällige.
180,22
abbildend. 221,9.
'^ov
()
. .

&^
133,4• wahrscheinlich. 169,11
_

412,2 ~ti rt/^ sich


streng an den hebräischen Text haltend.
.

, , ) Wortregister 557

:
'^^.).möge
: -
gleich und älinlich dem {C]t, 114,25
Anfang wurde auch das Ende bei seinem 6 auseinander-

,
Ausgange aus dem Leben von ihm ge- gesetzt veden. 252,6

:
):
:
&
-
^
.
, &:
staltet.

, 292,13

iic: 25918 r>/v


&.
Ttäv ~,
2759

).. ,
~~,
^
79'33• 235'2.

Verbindung.
35°2.
er fügt hinzu das Angeführte. 450,3

Hohenliede),
214,8, (vgl, 214,6 aus dem

182,4
222,15 '^ß^'«

auffassen,
wie von
191,12

. -.- : ?.
ducitur,
23,23
wird dargestellt,
. .

erzählt
in-
wie.
seiner ersten Ankunft auffassend, 215,91
241,5

;0-)
34,30. 42,22. 179,15 . . , ,

venn du auch den Logos be-

)- : .
236,23 dies auf

- ?. & - .
der jetzt eingeführt (fast
. .

= eingeweiht)
., ziehen würdest, 270,20,
~, u, sonst,
319,35. 34I1I5

,
wird. 236,25. 2,io. 29,13 . ,

34,29 35 ''2 . .

S ~. 975

:
,
~. SS'^i 405-22
~/, OfTenbarung.

^., '
~.
aoJ.

:
27,35 ? ^»' 406,7.
'^ '
166,3 279>34 «?»'

:

sich nicht mit einer Auswahl (des Besten)

ein

. - :
frommes Leben.
als eine Einführung in beschäftigen (im
Mönchsleben).
Gegensatz zu dem

.
.: ,
351,2 165,4
^. ~?

:
^^,^ (Cjt,
~

,
: ^ -
312,27
2,14.
320.
f.

427, u. sonst, -
willig.
,), sich versteigen,
375'^8 (Africani Chron.") frei-

:
357 ~ . .
401,28 ~ durch-
3925

, ,
- :
): adoptieren:
(Hkl).
^.
225,28
gehen,
9,2
~,
~, 32.33•

, .. :
6, Apparat II ~»' 121,29 Besinnungslosigkeit.
Adoption, 338,28.

: .
161,32 Anstaunen, Bewunderung
16,31
(vgl. Deut. 4,19).
einem eine
163,7 ^erfall.

,-,. - :,.. ,^•


Strafe auferlegen.
20, 2 Verzückung, Wahnsinn,
Ausgang, Erfüllung: 5,14. 6,6.
14.24 . . ~. 15,16
184,12. 185,5
264,34
7')''
' ~^'^ ^'7^?
~iv 267,17
. .
. ,

~. 47>33 "^
28, 6
~, 48,19 d

)
. . . .

. , Ausgang haben. 308,21.


. . 48,27 . .

,
310,11 ~ 382,26. 393' 1° Vgl.

:
us\v.
(besser
.).

,
399>26 .

,
164,6 (sc.

- u. sonst.

:
: .
:, .443 setzen. 193.32
. .

'/^
auseinander-

. {]
den citierten Abschnitt.

:
rächen: 433'28. 316,10
eitleren. 330,18 usw. Vgl.

:
37725 Auffassung, Interpretation.
oh

.
120,19 vergöttern. 7,20

).
. .

.
43'24 fremd.-

:
, : ~,
'^, Citat
~
125,15
(vgl.
932 ~0'?
204,35• 205,25, 207,27.

sehr oft v'ie: 107,1


~, reizen,
eWroTTOc, ungewöhnlich
47,13 ~"iV

41527
350,23•
//
: 4,2
245,13

vermeiden.
•^.
-
2

: ^ &
,
Eusebius

:
558

^,
:~
Ende
436,26
äußerte sich unbestimmt.

4,6
schreiten.
275," Äußerung.

40,21
?.^,

, &:
476,15 f•

^:
iu seinem ^ /. -
~.
durch welchen
185, 28f
418,28 xaito
als Mensch
-^.
Jao,
er
244,21

aufgefaßt, gedacht.
ohne
als Mensch
u.
den

24.
Körper,
auftrat.
413,8.

4,22
139,29
~, vor der Türe stehen.
~fic

: ~)
^ •^
92,9. 187,11. 260,21 fu. oft.
440,14

,
gehen. 166,9
'.,
_
. .

-;.^}..
3,3• 162,18 (sc.

,
:
:
390,15

^
^^ <>
?.-
auf

,
~av
dem entgegengesetzten Wege. 241,1

,
. .
f

&: ^, :
390,27 . .

vorhanden. im Widerspruch mit stehen;

^
vergeht,

^
ist . .

. ) 3-7 Darlegung, Erzählung.


206,25
241,6
spruch geraten.
~otc
318,30
in Wider-

: ~?, Erleuchtung. , . gegen. —


',^ 8,23
was tehlt.
(HS 138,21 ~ac. Gegner.
171, 9
~,
&: ,
txaazy

:
492, 1 7

: 132,29 ^^

34,"• 39,8 rote


^'
ernst.
«;
versenken.
- eindrücken.

'^, 171,8
aufdrücken.

^
. .

436,34 Evidenz der Sache.


-
~
^
'^. Leidenschaften 202,5

^:
132,31- 174,27
unterworfen, leidenschaftlich.
~, -: (von Christus).

<^ . ~,

,^ ::) .
der Inhalt. 168,23 articuliert.
472,33 ^«
:

419,24 (gehen 228,16 ^-


158,21 Einheit.
mitten durch) xal r//v uvzi-
>
:
:
wandern 481,2 (sc.

'>] &?.) ),
, (sc. ~tv.
~,
unter. 431,8

-:
der

:
wandern auf. 1 1 1, (sc,

):-. Mücke: 112,31. Gedanke (Apoll. Tyan. apud Porphy-


1 44, 1 rium) vgl. 111,26 ff.

.
..
335,13 in ehrenvoller Weise.

:,
~

{((
163,9 /) inl ~iv.
364,22 nachdrücklichst.
Prokop).
&, 130,1
göttlich, 3,29. 5,15 ~ov
(von der Inspiration). 6,6
~ ?.&.

.
153,^8
die Gleichheit mit. 158,19
~ . ~f)v
~ ~
42,9

, -: 221,30 150,14 34,3° <>

397,26 ~^~. ~; usw.


:: ~'^ -:
~, 481,28. 269,16

&:
'

332,33 ~

',
einstimmung ~ in Über-
mit.
'
inspirieren.
4,

- das Sitzen auf des Vaters Thron

~:
34>5 ^«
vas vorkommt, gesagt wird. im Himmelreich (zweifelhaft, vgl.
.]/ S -).
:
396,14

:
. 428,25. ~ . 438,33

: »,
. .

.):
129,5

<(.•.
^Cjt.).
208,26 gerne verweilen in.
\''ermögen vernünftig zu erwägen.
190,20 in Singularis. 270,5
/«.
,
:&, ~ :^^
~,
,
287,7
sich versteckt halten in. 288,19. 115,26 Instanz machen,

,
.
479,21 sich brüsten. protestieren. 131,23• 198,20 —
vor kurzem: 21,24. 92,6. gegenwärtig. 353•'° f —
478,7 . . - be-

, ~
daß Wortverwechselungen im vorstehen, beginnen, in Erfüllung gehen.

^:'^ .- :) ,
Umlaufe sind (in der Überlieferung sich 35o,6
finden!. keinen Begriff haben von. 350,11
iva/.aaJ: 268,15 vertauschen, versetzen.
2 8 (sc.
268,32
171,4 &' 1 2, 1

vereinigt mit. 441,25


^
..
. ^
:^ . ~
- : , ^.
- 4728 /)
450,26 hvibv

~~
Wortregister

:
halten an.
460,7 '
'^&,
~,
hangen

demnächst, danach.
559

an, sich

:
.
: , -
ii5iS. 238,11
302,16 r//v
467,9
f i'y•'

,
~ danach, dann.
253,32 heraustönen.
'
468,13

& ,.
]

,: ,
:
432^ 1 3 '/ l^h.Qf^ ~, Zustand: 39.6 fijv
Widerstand, Ausdauer. 1 vielleicht: die bezug auf ihre in

: 58• Haltung

,&-
(zur Vollendung) hindurchge-

:.
1

,
295,6 von der Zeit an, da- drangen sind? Kl,

:
i
vgl.
mals schon. 297,10 nunmehr,
~
' ~•
jetzt.

-
489,23 I

Freunden machen.
125,6
131,4. 450,3
sich
« zu

163,14

&
:
zu
geschickt. seinen eigenen machen. 450,7. 478,9.
33'9 ^. 11 lesen. 374.21 164,29

:,« " - :^ (^
377>23 usw.
192,1 vernehmbar.
270,6

wobei
den künftigen Lesern.

Genetivus als
kvov !
hetzen. 287,26.
/.&:
Q-,
)..
wurden
37>2
-emichtet. Das
sehr gewöhnlich in LXX.
Verb.

,
65,35 erklären. 456,23
pluralis vom Nomen zu lassen

: ,^ :
\
av Cjt),
ist, 369,1 »aov' ~onrcuv wie die Schriftstelle erklärt werden kann.
indem vir \\neder
naov« als gemeinsam (zu beiden Wörtern &~ ,
oooJ, Verähnlichung 110,29
~.
:

gehörig) fassen.
^: 152,10
Verähnlichung.

: :
j

'^ 88, App. (vgl. 188,4 aus

.
354,245 genau angeben.

-
!

364,33 OL
welche
Psal.).
357'36 ~
:
genau und gut die Weissagungen von

,
Christus erforschen.

: 16,26 sorgfältig bestimmen.


142,1
Herrscherwürde.

seine Ankündigung (sein Ver-


~

-
I

sprechen] zustande bringen, erfüllen.


-
:
2o8,2 (aus Cjt., statt [

ganz verblenden (Home-


Pj, hinzufügen,
26,9
üJ (vgl.

-
rischer Ausdruck).
)•. -
,& ,
I

u. in ganz derselben Be-


I


),
&:
, 34,12
verschieden, abweichend.
335,27
(neben Z. 25 trans.
intr.:
LXX.
(sc.

hervorgehen
Ps. 131,17),
'

}
deutung). 193,8. 211,10. 339,5.

.
von
.
25,18

. . sich
. .
holen.
-
150.24

&-, welche mit sich führen (haben)

:
209,25

: ,
eine Natur, die frei ist. 153,21 . .

: ,
107,31 i]v
,
auspflücken, eine Blumenlese veranstalten.

,
2,5 ausarbeiten.
69,21

. -
entwickeln,
. .
darstellen.
-'
verbreitet.
Ähnlichkeit
führen, besitzen.
225,26.228,22. 305,11.
.

154,13. 171,14.
211,7
.

mit

was darauf
dem Wesen


folgt. —
mit sich
174,32.

347.22

: ,, ,
brachte

:{ '') - ):
110,16 f offenbaren (208,2 corrupt!) . .

Erfüllung. 439,2
279,17 f ~ Aus-
breitung.
— 9>35
. . ausführen.
7,28
&, abhängig von. 359.4 i'wi^- 258,11 Zusatz.
'^
, 1 17.19

,^ extol-

:
Sinn: lere. 313-3' ^^ . .


-:
die Gewalt aller Behörden wurde im hoch. 293.21
,
Namen

:
des römischen \Olkes ausgeübt.
18,17 schwach werden.
107,34 Behandlung, Ausein-
anderlegung. 273,17.
96,33 Mvjaec
:
- ,
aufgeregt, beunruhigt

stehen.
119,1
nichts
insotern sie

anderes
ist.

ov
als
~ im Leben

Syrisch ver-
.

:
560

-&,
^:
2^0,26
entstanden
- war,
Eusebius

be-
.

:, ,
':
sicht begabt.
573 ~, mit Ein-

. ^
drohte. 113,26 '^

,
266,23 (Cjt.), 289,2. 303. H'f• benannt werden mit. 197,3

:
,:
7/.7.•. 350,31 dicht aufeinander fol- . . er ist mit
gend. 390,7. meinem Namen benannt. 116,7 . . -
/.,
,
32,31

&
,
auf- betrachten als, 134,10. 363,32

,
d^fov

) ~, .,
steigen. 33' 1 2
hinaufgestiegen, höher.
. .

117,21

. .

,
52,5 «^»' Avieder zuschreiben. 3^5' '^ (sc.

^
aufnehmen. 93'5• 282,10 tnavu- 2424• 410,13
&.
^:
: . wieder
)

:
. .

aufnehmend die Rede (von dem Herrn). 4, itr

:
: ,
486,2.

. ' 113,7
150,1 ~
^
den Titel geben. 35^,22

es wäre natür-
/)

,
. .

drohend. daß das ganze Volk den


lich gewesen,

: , 35^^34 Provinzstatthalter.
13,9 verstärken.
Namen des Stammvaters (Josephs) er-
halten hätte. 359,3 T?)v ~ov-

: ,
):
, ( .
11,29 Berührung.

. , {)
171,3 berühren. 302,19

6,32 anklagen.
214,25 dabei sprechen, sagen.
377,24
).
f.

was mir
Überschrift

Namen Asaphs
» .«
362,6 ivoa'

trägt.

tragend. 447,14, 447,18

-
447.12
'
,-
der die

den
f.

) :
einfällt

-
39,13. 157,23
(=
jenseits, über:
'^
22,26
. .
~
341,7 aus Cjt,
145,25
~«, An-

,
22,3 kunft,

: ^, ~, über dem Irdischen 163,25

:
. .

— 299,18 röüv

:
stehend. (intr.)

: { ~
. . das Vor- sich hingeben. 3 ''''3•^ *'?
hergehende und das Folgende. so gioße Fortschritte
•^,

,,
Einbruch der Nacht.
474,22

6, lo
beim machen.

, 126,14 etwa: Gewissenhaftigkeit.

^):^,,
falsche I.esartj ~, versari in. die Lösung der Fragen. 195,16 ~oij«fc-

~
andersetzen.

.
, -
434,22 ausführen, ausein-

242,17
vov

-}:
er fragt, untersucht.
I44,i8
tj/
mutig
Vgl. ).
sein.
^,
368,17
als

&
in verdeckter, ange-
wagen
— iaatvoJ: ^^)
sich an.
'^
:&, ,
deuteter Gestalt.

?..
104,10 ~ in verdeckten Worten.
: 299,3 f tw

: ,: ,
^, &), durch den heiligen Geist prophe-

,
,
238,14 '^
zeiend.

'^ ^

^ :
445,19 . .
ferner betrachten 7,23. 297,9.

:

166,26 . .

iHov . . (Cjt, ) Aufsicht führen über (wie

.,
vernehmen.

:
167,28).
68, 8 Christus)(sc. ^
<,
1 1

betreten, eintreten in. gehen (im Texte).


460,7
Ob
weiter

,
133,9 verhüllt: 81,14. 223,6.

:
:

sich daran machen. 156,20 368,8 f versteckt. 394,22.


. .

: ^ in dieser Weise
^1^,2!)
App.
154,32 Aufforderung, Befehl;

:
227, II (vgl. 227,19). 228,3.

-^
,
angegriffen, behandelt, interpretiert. 320,2 179,2 ~ov, ver-
~civ gänglich. 211,29 (Cjt.),
gehen

'/. ,
zu, angreifen, interpretieren.
^
merken.
'
439,6 138,23 ~, Anrufung.
192,2 (mit sich) tragen.
357,31 Oberherrschaft.
:
:
:, : -
).
:
:
Weise.

^
satze zu
251,18

225,26
it' ~fcüC,

erworben
in versteckter
Wortregister

(im Gegen-
^
erlegung (vgl. 17,1).
17,13
?.
101,24 beschatten, verbergen,
167,28 . ,
~,
561

Auf-

:
Beschwörung Aufsicht führen ~,
^

,
(vgl, 133,30).

,
134,1

..:.( , :
^^'
^
~
: 279,32 über.
35
-
die Fort- f ^^«5

::, -
schritte erlangt,
442,11

405,28
gemacht.

~5
verdunkeln.
277,1
.

zerstreut unter.
,

.
:

Leuchten. Vgl. 5429


)•. ^)

: . . . 8,33• 269,1 hinzufügen. dies Haupt sollte aber

:
:
dazu hinzu- nicht von oben

).:
362,4
gefügt,
überschwemmen.
ist
~, leitend.
leiten.
168,20.
155,24

156,2 152,13 '^ov


~
:)
^,
:
& ,
492,21 Epilog, Schlußabschnitt.
: 6,2.
215,16
d -. ?.>
— 487 19

: - -,• {) ^
sorgfältig: 44,27. 220,11. 420,27. 6,7 ~, zustopfen.
176,3 &' ? (sc. 138,10
. .

- berücksichtigt
~, . . welche verändern.

^ ^•-, ,
vird.

als
192,1 y
aufgefaßt Avird als.

L.

418,28 «•')
». .«

]&
aufzufassen
wie
aoJ: ,
ist.
342,9

343,24
aufzufassen
-
weil Jer.

ist.

.~,
3^2,29

bevor er von der Geburt von einer


Jungfrau spricht, setzt er diesen Auf-
merksamkeit erheischenden Spruch.
-
:.,
15,5

:
menschlich aufgefaßt. 445'9• sich wenden an, behan-

^.^ 44,7 -^ti,



& &
Rücksicht nehmen

{, )~- ]:
deln.
ersonnen worden. auf, achten: 46,19 ~
449 ~,Gedanke, 8i,2i /) ~/)
Absicht unnötige Conjectur . ., Bekehrung zu.
'^ &-
89,21. 37'24•

,
von Billej. 176,4 224,3 ^'/''

: 225,28
-
(sc. . . . .

,
^ , -•
mehrere Vorstellungen (Begriffe) S
umfassen. 176,7 . . d welche die Aus-
dem Gedanken, zeichnung des Namens Gottes als etwas

:.
mit

,
205,12

^ -
:
.,
~«, Begriffe. 446,10 Zufälliges haben.

: : ^-
. .

77'5
sie kamen als Fremde zu
i

~.
87,2 (auch NT.).
daranfügen: 37,24.
bekräftigen: 13,28. 31,1

:
. .

: , auswärtigen Völkern. ,.
286,17 aJV 1737291
igSi^^ Bekräftigung.
u. sonst.

, - nahe bei
sein (oder . . 16,32 . .

:, - :,.;
ist zu lesen: eintretend?). anspornen. 26,3
~, ~,

'
163,24 mit großer Geneigtheit. strenger machen. 164,19 ''^

() -
. .

207,29 verschrieen. das gottlose Wort laut aus-


181,5 andeuten. 303,10, sprechen. 390,15

: ^ -
324,31•, 470,3• intensiver verden.
«

.
,

351,23 bezeichnen, angeben. 1 1,7 . .

412,4
^
1 1, 1 1

' ...'
es var notwendig, daß ich
?.-. 17,15 . . . .

- '
die

- ]
Aufmerksamkeit auf diese Über- 38122

:
setzung lenkte.

' 234,21
^,
452 ~.
~.
46,14
498

,
. .

^: Bezeichnung.

Eusebius
80,19
17,1
VI.
verfügen,
~ kenntlich.
(an) wünschen.
497 . .
. .

36
. .
4428
^^ : & Eusebius

:
562

). ~,

&
usw. (Vgl. 157,21 er läßt regnen,

^:
:
U. gießt aus.
8, zusammenziehen, in 266,10 danach.
Kürze behandeln. 309,6 /) 176,16
'^.
•.& , &
in , Beoh&chtnng: 25,13 108,23 schauen, begreifen.
'^. 6,2
~. 147,16 . .

&
^: .
: ,. : :
/•'
curatores et duces.

Ob •<':,
355'5
~'

351,12 Aor.
vgl. 3S3'4
procurator.

"^tr•
35^.34 ol

"^or oco-
pro- 319,19

187,
450,21
App.
~. 176,10 «

~.
II (vgl. 187,6).
-
~.

,
'/

- ,,contumelias quibus nos digni

: 2^ '^. 31,12. eramus" Donat.

' - So,20 ~ Erschei- 136,27


39,35' "• °'*•

, -
nung, Offenbarung.

^ 171,31 « )-
einsammeln, holen. 37'3•

. :
11,23. 239,18. 279,1• 353.4 hin-

: 9- ~.
zufügen. 185,1
?.,
« . .
entlehnt. 205,6


~
, ,
:
das in
30,25
Erfüllung 32,12 ~ft
folgte.
anführt, mitteilt. 72,31 ?/
/.-,
dem Psalm


Folgende.
/., '
lichte,
191,25
\)^),
die zustande
'/

umstürzen: 70,23.
• • ^tQ

kam;
die sich verwirk-
307,3. 401,15.

- ,^, ::
\ . ,-
was darauf folgt. 272,6.
478,32 als Frage.

,
74,11 1 74,29 • •

'^, mit sich führen,


152,32. i62,ii.

. ,.-
' «
307,24
haben. 198,11 . .

~.
~.

:,
88,

:& , ),
1
die durch sich selbst getragen. 305,5
'^
. .

mit Genet. compar. 20,1


hat. 3366 *

etwa:

'. ).
. .
. .
vertretend. 45'35 öi" . .
1 53-3^
(V"gl.
432,22 Bereitwilligkeit.

der
.
22, nennen.

Stamm Juda in bezug auf das ganze


359,6 f

indem ':
&: 24.,4.
klug sein: 5,37 <• 6,4• 374,22 f

391,17
Idug, richtig.
f klug.
. ~ov
-
:
Volk als Name verwendet vurde. 196,24

&-,\
(ob
'.,
^. geeignet fürr), aber lieber «-

:
. . . .

'^, den

:
: ^ ^
,
Führern des Volkes die
Jesus beilegen.

&:
: ^,
Ankunft.

:
28,
221,1
Namen

Gehen zu jemandem,
Chr.
~.
u.
^:
U.
183,11 u. 14
Casus rectus (Nominativus).

mutig.
6,28 ~
(sc.

keck

:
207,11 17,25 leicht zu erfüllen.
~ daß . .

, 16,32 Gottesfurcht.

,
,
unter die Menschen kam. Wurm: 112,31.
/, 243,31 ^
'--, man hat

:, - : )
. .
8,5
griff ihn an, guten Grund zu. 34,36 ~ov eine
136,26 Unternehmen. gute Veranlassung. mit —
r/ooJ•.

:
Gaben gutem Grund: 8,7. 35,13 f. 145,7.
ausrüsten.
214,17 rni^ verseben,
.: , ~ mit Superlativ (ob rieh-
157,10 Darreichen von Gaben.
343,27 .

es folgt, es ergibt sich, daß man


.

~
3,16 . . - '^ag.
{}, Verehrung
141,9

muß. 354,22

&:
eines
^^, Gottes.

,
. .
145,19• 349,23• '55'7
/.( hier- »-, Verehrung des Vaters. 162,5.
aus folgt, daß man zugesteht, daß diesei 293,23 ~« ?.^,
Stamm der Leiter der übrigen war. Frieden und Ruhe (Freiheit)
in
401,14. von Leidenschaften.
- -. ^^^«

:
:
Wortregister
563

^: 379
: . :
:,,
.
^-
140.5
W^'/Jii
rühmend

-',
^
(Porphyr).
sucht wird. 377,24

'
Lösung der Frage.
T/)v

-
,
49.9• i47'7
/: 3^'^^ ^'^ ~? wünschen. dunkel.

:).-, <( ^
122,24. 3S124
1

, - ' ~^^
53'26 ff Wohlgeruch. 35'''4•
: 432.6 ~
226,5 . . ~
:
verbreiten: 109,14• 299>3• O'gl• Leben zeichnende und
Leben bildende.
:),
.
355'2 ztjv (od• Tiere opfern: 43,23.
^oJa

:
}•. .
~ . ,
~
tung der Prophetie schreiten.
I02,6 mit
-j- Acc.
Genet. und
zu einer Betrach-

+
^'44,1. 45,3. 45\i2.
155,3. 226,6
491.33^^^
.

"^cc^?
.

xpv/Cov

:/,
/: : .
206,20
wenn etwas zum täglichen

,
Leben Gehörendes gefragt wurde.
157.9

ben erweckt.
Leben verleihen.
wurde zum Le-
173.10

,^ , : ~ ..
), - ~
9,6 ruhen, untätig sein. 27,20. 23,25 ~ov 41,25. 76,25.
373,29 . . 44.2 ~) 53'3 ~')
die
so weit gebracht, wie es möglich ist.
den Geist auf etwas richten,
in der Tugend es
Logos)
417.20
'- •Leben schenkend. 213,35

. .
(^'om

. ,
beachten: 66,23. ~
74,7. 216,32!'.
^wenn
219,7.
, 155.^7
Belebung.
xpvyco-

.
288,28. 183,6

): man

, ,
auf die hebräische Sprache acht gibt.
220,1. 220,12

. -
voiv 237,4.
77.33 ^ö»'
Führer, Vorsteher,
• •

101,29.

, , - &:
323.11.338,14 es 311,18 2,
Aväre richtig, daß sie daraut achteten. 359,25 3 U. 9• — 214,17

,
er macht uns aufmerk-

^: ^
weise.
:
sam. 345,28

, ~
387,21
.
ich denke, daß möglicher-

:. wollüstig.
118,23.
286,20 f ,«// f| 9-,

, • ?.^,

: &, , - 9-:
/,
ihren
denen, die auf sein Evan-
gelium genau achten (genau lesen). 412,25

' , )
~ -
^
auf die Gedankenfolge acht geben. 439,5

Gedanken und merken

-:
^:
,
sie

feindlich 455,15.
•^&
beachten nicht
nicht.
mit
^
388,6.

(
170,30
indeclinabel

in der Stille,
28,2

131.26
verwendet

Leberschau.
schweigend: 3,8
, .

387.19•

mit
, &: -
.
259,7

^:
der
Zusammenhang haben
vorliegenden Frage. 309,5
wie es zu fassen
verwundert machen.

^.
364.15•
37,•
3.29 f^ov

, / , .,. ,.^.
{,
ist. 456,28 g-j, 27. 117, 20f. I33.22f. 143.

3i6,20 ~frai 18. 147.15 *•

schließt sich
unmittelbar an. 391,18 / ^: -',
131.25 f. 263,28.
-'
, .
. . 14.5 25,17

:
genau, gründlich sein. 405.27

.
. .

,, sei ,24 0-
. / + Hkl

, -
hiermit abgeschlossen. 424.14

&?.: .
.

27,20 ^', 474.2 ^tc,

-
. .

: ~ ~. gott-

. . -:
während dessen. 130,1
geschickt. 146,28 -
wird.
42,33

214,25
. .

/,
untersucht ^: ), 8,7
göttlich verehren.
(Cjt., &-
zijv

/^
229,14 ^, : 33.25• 39.25• 43.14 • 28.

, als die
229,22
Frage unter- ^/:
S 3•5• 5'2•2
113.20.
36*
u. oft.
7 1

: ^
564

^:
, : &?.( Eusebius

^
22,8 göttliclae Inspiration. 21,30. 176,12. 300,34•
206,33.
&?.^•. 8,2
&.
12(>,17

. : . -
^ ,
~.
- ~
den
2,8. 7,22 u. 25 u. sehr oft von
Schriftstellern und gottesfürchtigen
Männern des Alten Testaments. 10,3

:
•?.. . 152, 1

,
.

~
.

~^
- .^
.

: , 53'24 ^^

-
41,25•
196,8

'
^ /.^ &- :
55'3° inspiriert. 316,25.
181,30. 183, 206,24 Inspiration.
~
25

234,19

297,
~»•.
6:
^~, ~- :. , .--
4,2
,
^
(von

^.
Christus).

( ).
2gg, 24
219,34•

,
198, i3f ~

66,29
150,15
Gott inspiriert.

3,27
4,3• 5'2,
155'^•
2,6 ~
i^o

^'/*'
{).

U. sonst.
~ colere.

.
:.
35°'24 &?., man
-
sie 308,4
— ^^
etwa: auffassen.

- :
trieben die Gotteslehre, daß ver- 417,14• 392,19 ^<^'
ehren sollte (od. zu
,
,
ist
schreiben ?).

' 49,4
() &?.
~.
- 94,"
'- sucht
dies ist über die Schriftstelle unter-
^rden (vgl. den krit. App.).

, in der Lehre
53'33 f*' ^^ f^ov
von dem Sohne
- ,
364,11
~

: -^,
(Gottes). 154,12 der Gewohnheit der heil.
nach
'^. etwa: unsere jetzt nach einer ihr eigentümlichen
Schrift, die
vorliejienden Begriffe von Gott. 214,33 Betrachtungsweise auch an unzähligen

^ &.
Sohne)
^.
{)
-
' 253,28. — 230,21
(Gott u. dem
230,30
anderen Stellen den Tod einen Schlaf
nennt.

~•, 2o8,8
imstande zu schauen.

,
iva : 6,2 1 L^nter-
~, eine fromme (richtige) suchung. 3^,3
~<
& ).
Lehre von Gott läuft auf einen
&-
Gott hin- , dargelegte Betrach-
~

:
aus. 253,28 tungen. 107,22
(wahrsch. in Übereinstimmung mit der

'"
S^S''^ '^'/^

.
U. sonst.

, ,
: ().). ).)./^ , - 5,13 ^'°'^ Propheten.
~,
151,6
vorangehenden Betrachtung, Darlegung.
70,1
~.
~av. 176,18
277,21. 37>35•
iv
32,

.
^^V-
— -^
~
-»- 5• 7^,7
in geistiger Weise (vgl. -
): 405,35
~.
181,27
78,5

:
225,10
-
:
1 8 1, 34
(vgl. 181,29
225,13 ' (sc.

- .,
225, 24. 339>27• der
9,34 '^. richtige Sinn fordert diese Auffassungs-
u. sehr oft von den weise. 440,6

.
2,

:
: ,
gottesfürchtigen

,
-
-
Männern u. Schrift-
stellern des Alten Testaments (wie
).
~
176,14 das Anschauen Gottes.
tung. 310,35
3^^4•
Gegenstand der Betrach-

Verstand bei der Be-

: ~
298,2 trachtung der Worte. 368,18 r^
3°^3° ^ov ~a. 374,20
286,26 (die Interpunktion , Klosterm.

'-
die

-
richtig! 400,19. 401,3•

~.
40,5
Untersuchung
treffs dieser
meines
Schriftstellen.
Vorgängers
356.9
be-

J
& :)
Wortregister /.
-
565

'^,
die
eine tiefere Betrachtung als eine
sich nur auf Juda bezöge. 161,26 ^,~ ^
449,24'
hat dieselbe Be-

^,&. :
215,17
navTOJV
Erkenntnis von.

nisse von dem

&-
162,11
.

Weltganzen und seine


.

die Kennt-
/))• ~fir,
'^. ':
deutung. 472,31•
37,4• 37,23

stehen machen
brechen. 42,24. 53'^ 489,15•
^'
^'/^' 7^9
&- ,
\-
unter-

~
&•.
Kräfte.

:
476,11
492,i8 r//v
/.^, erjagen,
184,25

von keinem anderen ist erzählt worden,


. .

. . ,

&
r/Js

&: -
• •

fangen, finden. daß er Gottes Sohn genannt \vurde.

, ,4 tierisches Wesen. 343,21. ~«


&:
&/ . -:
404,9 . .

35i;8. um zu forschen nach.


170,18 ~, / ~ßj•, in histo-
485,23

^:
-:
Anhänger, Schüler. rischer Wirklichkeit.

.,
2,9^1

-:
S
nährend.

&
33^^^ ~,
45.19
47>4 "^
~
,
9.32• 3>27. 46,7 u. 29.
9-: — 43>^

: .
~
49>2• 7• 111,9 ^•^" Reinigungsmittel. 477.6

^'.
phyr.
. .

-
&:
~ -
^?•
203,7 Opferkunde.
"
: -
~, &:
^:
226,9 selbsterworben.
45°'^ 5 ^^
44,7
senkrecht über.
161,13

^- ,
'^
zu eigen machen. 45°'27• (Logos), Leiter.

,
:
:.
446,13
Eigenheiten.
/7~

3Ö°'3 speciell, besonders.

-: Priester sein: 43,4


^ ~-«,
Avar ein
97, ^

Wegweiser, Lehrer.
Wegweiser, Lehrer:
^'7?
. . '^,

:
41, 28.

^ ,
-
&:
I79-34U. 35•

,
221,6). 221,11.

-.
192,29. 221,5 OSl• 117,29.
134,32 ~

^-
176,17 ^w ~-, zum treften.
"^•

,
: Priester Gottes geweiht werden. 3^5,25 473-9

.
360,6 Tempeldiener. mit ruhiger Über-

~,
.
2, (vom Bi- legung.
schof Theodotos).
Gottesdienst:
•?.: 318,22
allgemeiner.
39^26. 43'6•
^'
- ~.7tJV ^ -?.:

,4523 (^
^
?.- 2,22

^--
•~.

., 86,4 ~. 3.4 ~

.
1

:
192,25 55'8 tTii
«? <^ 55'
. 319• 1 7
. . Zeugnisse aus 1
5 5,24 /"'«
f^^<^ V ~
~
dem

:} •, &:
~.
-gesetzesmäßigen Priesterdienste (vgl.
319,15

, ).
2, 1 1 von den Schriftstellern
des Alten Testaments:
74,2 von Moses.
^
)
nahme

,
155.26

wie im Einzelnen. 158,17


ein für alle
geltendes Gesetz.
sowohl

~9-
~
im Ganzen

ohne Aus-

-
&:
,
108,7 ^^? 123,30

,
{] <\\)
-: spielen. 451." *^^^ verstellen.

:, :
. .

das Gesagte ist genug von pro-


43.6 Nachsicht haben.
im Nachsatze nach einem et-Satze:

: ~ &•
phetischen Voraussagungen. 184,24. 285,24. 303,21.

:
:
:
', :
. :.
Christi).
142,13
Redegewandtheit.
369.10 Flehen.
124,17 Bitte.
115.1 Gerüst (vom Kreuze

371,5 ~'!1,)
legenheit,
Neuerung: 35,19.
147,13
432,2
jetzt.
Gelegenheit, mitunter.
41,17 schlechte Sitten.
41,34
~, bei dieser Ge-
~,
bei

-
:;
566

~•,
^) .- 94
/.
^< oixfiaq
Eusebius

/.?.,
5.
passend: 10,21. 19,26. 20,17

:&. ^ : , .,
beruratreiben. ~a

,
35,25
~
/.: : 47.5• 4,4• 445•7•
157.34
vortrefFlicber Ausführer.
~'?*' • • ^?
150,26
für
— 459,23
. .

verschiedene Lebensweisen

, 37•3 '^ - passend.


in Übereinstimmung hiermit.

: -
in Schatten stellen. 115,1s. 141,6 459,28. 494,8 nur

,
tTil

-
y.avojv:

:., .152,13
die Folge
378,3 ~

-^ov
der Hohenpriester.
. .
. .

-
378,24

:), :
Re<;el.

//
3^4,4
&^ ~.
'7?
-^. 35'"
278,19
machen, einkehren,
'^

um zu erfahren von.
'^
Halt

:
314.28 ')''
•>•. 380,23

: (258,1.8 f <1. Psal.


~ . ?^
106,34)• mit diesem Jahre beendigen.

): 12332 124,15• 361,34 betrachten.

:
196,19 472,36 Durchbohren.

?.:
:
(= 38,5 ~. 46,16.

& &
eine bessere Gesellschaft 157.3° ausschmücken.

- :
leiten als die frühere (nach Moses' Ein-

,- -
richtunji bestehende).

,

265,22. 267,10. 297, 61' an derselben Stelle.
?. -^,
: Meer, Überschwemmung.
39."
208,5 elender Zustand (me-
^ ^^^''seiil^iing ins

-
'
^. .
)-
5,31 dicinischer Ausdruck).

: &
mit denen sie sich in Gespräche einlassen. 47,29
gründen: 20,28 (zum
170,17 t//v Opfer) zubereitet. (83,1 aus Kor. 1, 10).
igg,iS

)
215,17

228,3
) ):
: '
? tov
. .

,
. .

(sc.
niederlegen.
machte uns zu.
68,24 zum Schweigen
155,4
bringen.
~.
{)

:
485.18
-^,
?.. —
:^ :
im Kör-
( die
^
. .

132,19 per Jesu ihre Wohnung hatte.

:
~, umAverten) in obscöner Be- 469,29 ^iv,
deutung.) Beschaffenheit.
168,32 146,9 f ^^, die

: , ~
~//C. Herabsteigen. 3 '6,3 Leidenschaften niederdrücken.

: , .:
. . 390,12 f
'/..
~0.

{ ,
^,
, ).
138,12 {)
164,4 sich beschäftigen mit
109,21
Erlöser zusammengeschlossen hatten.

158,16."
beleuchten, erleuchten: 157,11.

liederlich:
die sich

•^&
116,16.
gegen den

:,^. - ::
~. 119,27
eine falsche Erzählung

-
129,12

}, ; ,
sich nicht zugeschrieben.
herleiten: 3,18 &
sie hätten

~«£/.
geben von. 128,31
. .
0£_

,
:
66,4 167,18

^ 35^,33
'^) er geht so weit, daß.

: .
(ob richtig?, vielleicht 147,5 Stand halten gegen
begreifen. Vgl. 440,29 ().
^):
: : , 174.9 ^•
460,18
~£tv, verfluchen.
I46,2or()~ov, demSinnenacb.

147.5 i"tr., herrschen.


167,15. 206,32. 231,20
fassung, BegrifT.
Auf- ):
Interpretation
Dringendsten.

Sage.
270,14
251,22
133,30 Beschwörungen singen.
6,2i

des

~Werk
für unseren

(aus LXX).
es
Zweck

geht die
die
1

.&
-, : ,~,
Wortregister 56'

,
ausführen, erfüllen, zustande in gewöhnlichem
bringen,
24,33.

:
: -
richtig
27,25.
handeln:
32,26.
8,29. 10,14.
33,28 u. sehr oft.
Sinne.
8 1, 6 gesellig,

:
124,19 öl' freundlich. 109,1.
'^•.
.

)
.

}•, 279>34 406,7.


'
^- , , ~.
~ die in ihrem Leben 48334
begeben (aber

:
recht tun. 187,2 (sc. eilen, sieb

9• ^ &
- .
Verweilen unter den Ägyptern

9•, ~),
dies zustande bringen.
sein
würde
in

:
).
stark
55° ^/

machen: 5,"•
155,19•

,
Pflichterfüllung:

'~.
118,21

&,
451^4

35'32
128,28 ~.
. .
(von Christus). —
45,23
40,29
(von gottesfürchtigem Leben gesagt). 42,8.
. .

gute Folgen. 136,18. 155,6.


142,14
~. '^, Leibesfrucht tragen: 212,5
zu gelingen.
~. 257,16

-, -. {} « }7 ~ovatj . . 473, ^

&.
-: 4928

^.
), raenschen-
. . '^

Taten. geboren. 481,9 u. 33• 482,3

:
~•
24,35 '^V^
Erfüllung. 110,27
~.
141,6
^ ^,
: ^.
~. 'f')?

~fi
ooJV 4^2,4{

~
: .:
134,9 '?» • ^fP' •
484,21
Geschicklichkeit.
& ~ 230,4 ?)

: ~ 176,32

).: -»-,
Herrschaft. 247,18.
begeistert.

, , ~
207,22. 207,37 (^ius Cjt.).
234,19 Herr nennen.

157,

': ,
a/.vvoJ.

-
7•

:
,
156,4 .

251,19•
~
.

iudicio
22,28

Herr nennen, dominum appellare.

&^ :~.
-, 1 1.

,
7,8•
160,32

: ^ ^
271,31 mit den Hörnern stoßen.

, :
/.cuov: 249,4
219,31
~•^•, etwa: Hauptsätze.
Gewalt, Besitz.
2,5 ?. ~/ , lieber Mensch,
~,

/.:
:
Freund.
1 6, 1 6 AvoUüstig.

, ,
44,9
: . ,

133,1 Volksverführer.
etwa: erfunden.
/.:
) - 36,14

}: , . : .
203,8 Vorzeichen, Omen.
?.:
-. ~ fehlte. 36.19

: 183,10
Vocativus. 183,13•
Casus
57,1°

:
:
:
39,22

Krokodile).

:
4,9
aber 49, 1 7
~«, '^^üde Tiere (wohl

~,
[>] 381,25 vom Amte des Hohen-

, ,
263,18 priesters. 384,1. 389,4.

.,
Vertiefung. 276,33 ~•, wörtlich, 278,16

:,
.
364,12 Schlafen.
449-3° ^"
er macht
~
sich unserer
u. oft.
etwa: nach
).:
282,5

3,22 ~
dem Buchstaben und
(deutlich)
wörtlich.

Sünden
• ~. ~ow
,
teilhaft. 87,17

, ~ '^
io8,i6

~)
r?;r ^.
.
gewöhnlich.
'^ov

,:.. ~
113,27
123.9
136,32
deutlich:
80,25. 182,31
95 '^9
261,30 u.
44,22

22,.
oft. —
. .

:3-
168,30 . . 183,16. 251,24 u.

&.,
sonst.
er verkehrte in gewöhnlicher Weise mit 4,5 ^" y^c, Landstraße.
uns. 2(>3,i7 365,31 4,9• 53-9 ~/, leicht
ein ge- zu zählen. 84,3• 91,20 u. sonst. — 163,8
wöhnlicher Mensch, wie die meisten. — ~, in anderer Weise leicht
187,24 . . zu fangen.
^:?.•.^^ :
,
,
568 ).tjaxQixoq Eusebius

, :
: , 35o,S entbinden: 481,10.

^
vie Räuber anfallend. 94,24•

:
7.•. 342,12 Weihrauch. 167,21 seit lange.

. .« . - .
{^?.: .

:.
-^,
^
. ,
393''' 9 (^gl• 21 f). 221,10 bald.

, ^^
die auf
209,2 ot ~ot

6,8
-
Voraussagungen Lüsternen.


« ;/^

~
«-
[^ ] '
haben.
7,22

7,26
. .

die Zeugnis
. .
von sich
. .

,
28,3

^ ^- 8,• 8,27

«.
3°'33

; , :
. : - 43'2
~ ;2 67,25. 20.30. 2 1, 1 1.

< ~^ ~. ~^
44, 1 8 ry
454• 474
150,20. 115,21
j
21,29
bezeugt, dass sie kannten. — 145,8
es ist

:
34,4 Zeugnis ablegen für. 155,31. 156,1.

-
)
487,8 //• roC 9129.
2.

:
d, h. die 162,16.
~,
/,
Menschen. 169,1

,
. .

(Götter)spnich, Weissagung, Schrift- Großartigkeit.

:), , :,, .
]

8,

,
steile: 2,19. 4,7. 6,34. 7,8 u. sehr oft. (Gen.

:— 140,1

lehrte :
3 ''3^ ~
(Porphyr.) Orakelsprüche.

und Ungelehrte.
494 ~?t?
Ge-

Ge-
j
zu
Edle, edle Beschaffenheit. 174,18.

2,4
{=
297,15.

&): dies große


167,12
Werk.
~
das

danke. ~, Denk- versetzen.


156,21
/
: &, ,
vermögen. 3'26 . . 156,11

,
Berechnung, Absicht mit,
4,
Bedeutung.

Cjt.).
xal

«
:
in richtiger Weise.

, /, :
nach Avelchen
,
112,6

).
Gründen.
112,33 *^^
112,7

/. —
mit Hinsicht auf.
(113,25
/.,
~,
nach

160,3
j
,

\
8,22.

):
Herrscher
211,26.
Tinte: 38,30•
245,17

SS^o'
über
~ einzelne
Tempus Futurum.

Teile
»-
(opp.

' , '
Vernunft. 116,31 358,32 vgl. 289,4
/,
;
I

Avelche \'ernunft hätte es? 117,4 211,31 . .

,
(Cjt.,

: , Pj es Aväre keine ~// das geteilt oder ab-


Vernunft.
?..
ig
iv amy (sc.))
vernünftigen

, ,
8,3

,
134,3

(sc.

/,
^
Begriffe, Eigenschaften.
?7'
Grund.
121,5.

171,10
171 16

etwa:

Beschaffenheit.
(Cjt.,

-- -
)
ohne
gesondert wird.

lierte
2,2i
Einzelheiten.
,
14312
mit Einzelnen.

Zusammenstellung. 289,4
die über einzelne Teile
73'34
eine detail-
'

) ,^,
75'7 2

.
(des Reiches) Herrschenden. 295,6 ~,
,-
:
(sc. teilweise. 354,23. 406,2 f. 345,12

",
: ..
, & ,
:
): .
offenbarter

.
Sinn.
ihr hoher
475,14
die Erklärung
(der Bedeutung) des Psalmes.
217,28
und heimlich
6 . .

;
zelnen.
351,22
359,7
die einzelnen Leiter.
206,28
im Ein-

oJV
~,

.
Lösung
schädlich.
einer Schwierigkeit: 40,13• zum Frohen
4,32 '
übergehend. 10,5
72,30•

:
:340,26

45•' 5

7],
spieler.
44, 1 2
~" "^?
~
132,19•
131,30 Zauberer,

Unterricht 3932•
. 46,6.

132,14•
Taschen-
~fiv

8,9.
493'4
deuten.
.
')
— übersetzen
Vgl. .234,14•

:
— ,8
67,7. 209,32. 476,22.
,
405,8 f
232,3

-
(um)-

: : ^.. .
Wortregister

.
569

.
?.:
-:.
:
/V
34)6 Übersetzung.
124,3° betteln.

270,31. 271,3

) '^ 94,7
zu eigen machen.

).- (: ^ ,
181,25 in anderer Weise
(figürlich) auflassen.
<ftovi]v,
221,19 ~ftßt
übersetzt wird.

293,25. 346,7•
sich ^&,
.,
48,3

147.14

: ^ &,
Augen.
~.

6,28

119,9
46,10

1
. .

50,4.
.

mit
-^
~
9^,4

geschlossenen

in Besitz
.

--
.

: .,.
• •

190,11 Veränderung (vgl. nehmen.


190.5

.: ~
:
.
^. .
~ -}--
:

3,4
302,20
vurde verändert.
&'/.
Um-
Neutr. plur. mit dem Prädicat im Plu-
ralis, vgl. Pluralis.
319,10
eines Kindes.
473,9
der Körper

, nüchtern,

:
und Errichtung, besonnen.

&:
sturz

,
192,19 ~'*' ^o^'
38,31

^-, 3. 44,8

.
'

:^ -,
23,31
. . .
~215,10. 217,24 f übertragen.
versetzt worden.

~

47,4.
45'4
. .

~
,
(von den Engeln).

:
150,21. 157,24
23.33
167,31
•^ 9-.
. - befolgen. 397•
~
:
151-31

:. .
/33.16. 134,12 usw.

: , ~,

:
. .

109,14
'', venige.
= ^
, /.
22,32 ~ vgl. , 66,27

:
: . , - , ,
- & ). ' - 35,24 ~ov

386,22

6 ~
(Herodes).
9,32•
zur Schafweide lassen.

~
-
/) dies

unser
„das
181,24. 182,3
(sc.

menschlich
\vahre
wie man auch
Jerusalem" auffaßt.

192,8

aufgefaßter
. .

Erlöser.

:
47, . .
225,21. 276,31

: .
vom Abendmahl. 4732 ')' ~'?

- die von uns

: -.- .. -
wahrgenommene

,
geistig (aufgefaßte) Be-

: . , 158,21 Einheit. lagerung. 284,19 &oJa


: 55
174,12
~? •

~•
das Wahrgenommene. 325,17
u. sonst.

:
28,2 unrein.
~ 81,31

)
. & ~ /..
~.
22, 8

&. [)
239,9
: (>
161,29
151,5
. . 152,17
. 8.
77>2
19•
49 1 ,33
u.413,10 aus
158,17 = ^^0'^ -
Cjt.

:. .. : .
(der Logos) 133,28. 3,33• 167,19 krank

()
~. 24,9
' , &:sein.

Herr offenbart seinem Diener (Moses),


w-er er ist.
. .

3>33
160,25
'^

^
. .

~
. . der

: ungewöhnlich.
vooJvoJ:
131,9
23,13

432
~^
~.

/.,
ausländisch sprechen.
^/.

: ,
48,17• 278,28. 327>"•
49•8.
/.:
342.6

. . . : , 389,22
9-
~.

~'
38918

-
-
:
436,28 mit einem Zeichen
Unechtheit versehen.
134,20
383.26
stimmter Weise.
in
der

be-

:
46,36
366)2 1 ~; 125,6
was dazu geeignet war (sie zu gewinnen).
9,33 )
{). 212.15
~.
(Cjt.,

374,2 1 [&) . .
570

: ^,
,
~^
nützlich
»44

geeignet,
mit Recht.
Eusebius

,)
(ähnlich
spectare ad,

'. - sich beziehen auf

, 347,17). 355,23

?: :
freundet.

:
:
: ^
tavtdv
408,9

160,3
^ '^~ ?.'
/,
&, be-

y/'.Qiv
^,
440,23.
426,8
das Gesagte bezog sich nicht auf.
.

~wv,
.

Luft-

:~ otßfiv
menschliche Vernunft mit ihm
Aveil die

:{) ^ . &:., 9•
(dem Logos) Verwandtschaft und Ver-
bindung
32,7
hatte.
~ vJV, zu Hause. 33,19!
-).
instrument.

gierde.
33-24
132,31
~, sacra.
~, Be-

'^

:
(sc. 280,7
>/
47,1.
~.
68,
924
1 8
^ jo «
^: 183,11 ~
:
- ^^
,^ . ^: , & -
96,16. 141,1. 302,14 U.
U. oft. —
iSi,6
. . •^;.

Anordnung
94

6. 3^49• 366,22
/'/
~
der Dar-
ativo) nominis.

nach.
116,4
161,31.
162,28
pro Recto casu (Nomin-

~,

'-
streben

:,
stellung. 313,8. 412,14 r/V Grenzen; vgl. 162,23

- „ (Jes.

^
.
.
10,13)^.^
war ein

: $^.&. :
VJ es 190,5

, ' • :
. . . ., . .

richtigeres Verfahren, daß er . . anfing; die Bestimmung und Aussage


von dem bezeugt —
,
der, ist . .
173,25 wurde bekannt gemacht.
ovl•J: 154,28 gar bald, ooov
Unternehmen,

'
ein das eine
mannigfaltige Wirksamkeit umfaßt. 249,7
105,24.
~
: '-
:
335,29
wie ein tönernes Geschirr.
=

:
122,7. 457>23• Causal

-: ~. -: 163,24
'^::
. .
251,11.
= oh: 312 ' 101,7.

,,: .:
Schlüpfrig-

:keit.
• ' :,
217,7. 222,3. 235,14•
270,7 Genus neutrum.
'

:..
39, 8. durch u. und werden ohne
durch. 99-34 ?. ^' zu allem sichtbaren Unterschied verwendet.

: ).
diesen, außerdem. — ).
249'- 213,34• 169,28. 198,21.

~ .~ -
.
225,ii.228,28(Cjt.)— 38,31
33
. .

202,5 26,
(vgl. den krit. App.lj. 338,21. 341,23.

:
^:
. .

~
~
(von den Engeln),

/
45,11 151,20 , .

rtoJ. 151,27

:, , :
&:
:
(sc.

~, . . 47.4
}-,
27,28
169,7

~^ (Christus).

gleiche Sitten wie die der Äg.


^^jv
ähnlicher Zustand.
'- /)
.
feuchte
. .
.

156,1
Element.
.

1 57.27
(
~, das
.

Vgl. auch
.

.)

.
153.4 ^ai^'
399,28 ~ in mit Wesen begabt, ein Wesen an und

.
L bereinstimmung mit. 401,11 ~ für sich. 154,21

:
. .

wie.

:
(lieber

:- (~

,
338,12. 339,17 Hkl), bekommt sein Wesen. 211,13 ^Q^

}
Cjt.,

: .
sonst vor).
.
), wie anerkannt wird (kommt auch

~ - 213,27.
213,20

:
45,11. 202,4 227,

.
121,3 "^ entgegentreten. Appar.

: {}/
213,18.
o<fv: 45,11. Zustandebringen, Werden, Da-

Träumen.

Tvjv
..
347'i6
: 595~ 205,3
203,7

irgendwie.
Zusendung

-
von

:
sein: 87,19• 151. '4• 82,2. 183,28.211,29.
212,33
Schöpfung.
~)
2,8
213,26
. .

- .
266,18. 445.^2
-
~oJ,
1

: )
:
:
:
?),
:
: 34.3^ ^^
Q^ecogenai, vor unseni
uns selbst geschaut.

: , . ?,
375,5 (Africani Chron.)

40,23.
zurückkehren
antiquari.

~
Augen wird von

: 105, 24f.
Wortregister

-
154,12 Bild.

&:
sonst.

Vergleich
36,16

mit.
169,8. 435,3"•
97'25•

144,22
188,31

~
/
,
Darstellung,
~oj'
bei einem
Citat:
'^.
22,6. 39,4
571

152,30.

u.

, -
169,25 108,27. 229,29
~, nach dem citierten Psalm. 326,2
machte Fahrt der Rückkehr ins
die 413,18. 426,3 usw. —
369,9

-: ~ ^,
.
Leben möglich. mit Beifügen. 467,3
/.:
~
-
:.. .. ,
. () ^.-
?.:
158.29

:
&.

:
: .
203,8 Erschütterung durch Blitze.
35,24

1, ~or

159,2
7 5'

3,29
1
~^
3 ~'7 ^^^^

~~
.
171,19•

. . öl-
33• 3^1^
281,26 ~
ablehnen \erschmähen: 34,

2550 ~ ^7?
lehnung, Abstehen von.
~0)•: 118,19.

~.


94,4• 2

267,13• 429,9•
,.

,
Ab-

,
315,12. 489,11 falsch verstehen.

:
34,26 131,
29- 170,27. 49,4
• 28,2 . .

: .,
'^ (von den Engeln).

, -..
1 13, einem wilden Leben bringen.
'^,
.
159,3 ~''^ 35,25• 38°'''5 '^h'^'
iSi,33f zu-
(- ziehen, gebrauchen. 183,10

:
«)• ist gebraucht M-orden. 194,
*~
171,11 19
--—
~ ~
:
109.11

: ~
bäude

.~ : für
109,2 ~•

gemeine Schauspiele.
226,5
. .
gemein.
393-28
Ge-
&
228,25.
~,
3190• 420,30
auffassen, verstehen von.
222,22 ^'
Benutzung eines Eides, dabei sich eines
— 265,2
393^7 ^• 26.

~6,

-
mit

:
:
Eides bedienend.

. -: ?., 150,6

28,16
-.
.
. .

~ aa?./.oJ:
'
39,15
verschieden von.
. .

) , 37,6 ~• 38,29•
195,6
228,21 (Cjt.,
~)•, sich ändernd.
) ^^

, :
. .

152.12 U. 8 usw. (sc. verschieden


von.
,
:
228,13 ~, (Gott). 415-25

: 123,23 alles unternehmend. von dem der

:
139,11• 142,7 u. sonst.
136,24 wohl, jedenfalls.

^ - ^, ~
meisten Aerschieden.
478,15

^. - : ,
24,1 in als etwas Befremden-
Vergleich mit. 44,2 des bei ihm.

'-
. .

172, I2f dabei verlieren.


~.
.

1
. als
1,19 f
der. 5ö'30
).(: 435, iS erschüttern.

- ,
, er vor allen 127,29 verschweigen.
Menschen fApoU. Tyan. apud Porphy- 420,10. 436,29.
rium). 133,2 164,12. 2io,2f Auseinandersetzung.

:
199.30 usw. 187,31 253,34 . .

-, —
.: viel besser. 208,11

:
. .

veshalb. 217,33• um darzutun,

:
45'28 . . daß die Lehre von Christus verkündet

/. ^
,
sich einfinden. 4512 ~fiv Ooj- worden Avar mächtiger als die Lehre aller

•. 353•
gefügter
: ) 35-

260,19
^ ~??

verhüllt.
^^'

336'28 hergeleitet, mit hinzu-


Endung.
-,
anderen.

16,

)
330,18. 378,25.
1 13,27 f ~« .

beweisend. 141,16. 209,5. 252,


273,16 usw.
37,23
(^sc.
-
.

{-
- :
:
r.70 Eusebius

&•,
, 345'3 ^^(^ ^^? ^'^'^
sich streckte, dauerte.
'^,
379,18

,ixeivo zu ~, von dem Beinamen Christus.


-
:&
-: dieser Zeit lebend.
krit.

:
).
App.).
396,14

&
(vgl. den 194.34 ~ov
nach ihm (Christus) be-

: :
74,8 lies nannt.
)
:
:
(Hkl), nebenstellen. 440,28. 302,9 [ob

:
:
434,20 anführen citieren. 467,4. 474,7.
,

41,36 Abveichen (von dem

^ - ^,
270,11 . .

& ,
was richtig war). erprobt haben.
115,25 47, Prüfung.

:
:
44,3
~. (Cjt.,

:/ , :
~, verfälschen.

-,
130,9

(für) }etzt igSi^o-


)
&,
überzeugend.
288,23 ~
in irriger Weise.
-
. .

^, :, . -
S^iii
8,8 ~- 33^,27
wurde
£'^t "^ov . .

-
,
eingeführt erfüllt. 3^^,32
war. 53'33•
124,3 falsch auslegen.
'^
€-. 3^3'^ f«

: &
$26,10 sich er-

)•, strecken. 342,7 • 272,6

}•.
:/. , ^ : ' . 159'' daneben einfügen.
162,11 daneben zeigen.
35^•'^ '^^^' -^ • •>

~,
erfüllen.

gehen, daß dies


349,26

erfüllt
es
Avorden
. .

wird hervor-
ist. 415,17.
437ii3

,
399,7 . .

den Vorspning (Vorzug) haben vor. ., Avurde erfüllt.


.

&, , ' ) Hebr.

). 290,4 (vgl.
^
133129^1^• 33 f Amulett.

^
12,12

. u. Jes. 35,3
~«. 3522
47,7 . .

-
290,29. 43^)6 ^cwv- (sc.

.
43^)20
. . \\urden schlaff. 226,4

&•
:

«)£(»:
()
aus-

. ^.
3^124 . .

, - :
gleich, ähnlich.
, auch Med.: vor-
gerüstet mit. 243,26
244,24 ()

..
28,-).

: ,
führen, darstellen, dartun: 2,7. 3,7. 4,7. (od.
52,26. 73,3 sehr oft. . — 69,21 (dies richtig, nicht ^)
— 165,1
intr., dargetan werden, her-
- '^

, - .
vorgehen. 100,24:
)
366,3 u. 8 Umwurf, Kleid.

,&.'. :.,,^).
(Cjt., . . 254,6 ~« rund

.—
,
1 1 f

): .

3727
ist

.
dargetan worden,

)'
. .
daß.

8,2 -
108,

243>28.
um die Erde sich befindend. 263,31.
408,15 ~ov
die Erde (viell.
267,1
413,9
Hkl).
?; '^
Ausstreichen, Aufhebung.
--
~
349, 1 7
unsrigen
der
entgegengesetzte Ansicht vertritt. 190,23
eine der

-^, (^) ' ~)).

/
28.10

: .
beschränkte sie

:
:, .
zu Gunsten der These spreclien.

,'68,28 ~ Vgl.
)/
-
285,4, innerhalb eines Platzes, auf einen Platz
(vgl. 28,26
.

22
.
72,24
etwa: unterbrechen. 105,
(Cjt.,
~/; /)
^.

,
245,17 f "^ ) 3^2,4 >(cc&
Tempus

: praeteritum. (Augustus U. Herodes) 7)

: ()^ , ,-
228,17. . .

226,1 ), durch deren


'^, ähnlich sein. 228,33•
paroxytoniert betont: 270,6.
(Cjt.,
Zeit des Erlösers nach der
die Geburt
Geschichte bestimmt wird. 383,29
3^2 ~. . . . .

4,12 '^. 4.33 wurde unterbrochen mit.


U. oft. 395,27 -^
:
: .
:, - - :
;
152,7
164,26- :
abschließen.

:
am Ende
461,1

156,12

ßj'yeP.wv

142,16
'^,
rijv
der Weissagung.
~fic.
~
150,12 fassen, begreifen.

. .

bewältigen.
Wortregister

,
~)•

flüssig,

-.
,
mehr
.

daß.
.

33'29•
als.

27,9

1
435'25

34•
~
/.
,
^-
--
- es ist

-
über-
573

:
Blatt.

7?.: überleben. 214,14 quellen, fließen.


9-
:
:, • ' • : : , , -
146,3°

trieben werden, zu bekennen.

- {-/) -)
^'
-'/, .

ge-
.

: ~.
150,19 (Gott)

173'^ verunreinigen.
~
479>2

:
164,14
[

& : -
Gebrauch. 407,22

:
( 28,

verehren.

'/
1 74,28 Nichtigkeit,
~ beobachten.

/?.&.
unnötiger 5,32
lässig
424,20

3>9 //»'

machen.

9•5
80,9

~ö^
f
echt (vgl. NT). (144,3•"}

~,
verbürgen.
~ glaublich, zuver-

usw.
'^f^'

'^-
~«ffi^at, verwirren

, ?. .- :. .
'^,

,
superstitiöse Sorgfalt betreffs.
245,22
und irren.
121,7 ~«v.
Gaukler, \'erführer 108,24.28.32.

( '
in solchen Zustand geraten, daß. 109,2.20. 110,14.23. 112,4. 113,26. 115,
enthalten, erzählen, lauten: 3,17 25 118,17
^ (wie) ~ 123,3;

> .,:
3,27. 5'7 57,9 ^? ~, ausführlich. 284,18
~•. 134,27 ~•.

:
:
-vfi, die (heilige) Schrift sagt. 183,1 6,27


-: ,. ?.-
469,3° ^'
. . 183,8 usw.
tun geradeaus.
+ Hkl , nichts anderes

.
als,
die (umgebende) Luft.
• •

270,7 f -
72,14• 93'32 Textesabschnitt. -/ von dem pluralen
374,28 (Africani Chron.\ Nominativ ai 190,20
7[?.& —
-,
- : ?.
. ?.-
(),
:^, - ,
176,5
. . ~ij eine Kraft die . . um- d 54, 2. 270,4 im Numerus

-
faßt.

- 176,8
~//
-'
Pluralis.
136,11

: :
123,5 ^'^' /'/ verbreiten (vgl. Rom.
~,

:
Kreis. 80,7 15.19)•
. . Pluralis des Prädicats nach einem Sub-

: -
etwa: Umständlichkeit.
~,
ject im Neutrum Pluralis: 213, i6f. 272,

:
: , :: ~
zum Überfluß,

: ,
53'^ 28 ft". 337,20. 343,19 u.^ 21. 355,31 ft".

•:
noch dazu. 60,22 f. 346,26 usw.

, 275,10 ^.
206,35 Umfang, Inhalt.

leidenschaftlich.
264,6 ~
'-' . .

etwa:
der heil. Schrift).

spiriert.
226,16

372,29
275,9 ~\
(von

in-

:
verwickeln

: &
circumflexus.

(
i88,ii~-
-
-
in.
195'^ Weihvasser.
270,5 u, 7 mit Accentus

-
323,29t"•
136,31 Führer.

1
219,34 in mannigfaltiger Weise.

74,2 1
,
. .
.

, ,

:/,^ & ,,• :


Umstehenden.

- nur durch ihre Beschaffenheit


~ic, die 480,36
~.
&
.

{
. ,

. . verschieden sein. 213,17

:(
~,
40,31
fortreißen.
^k
'-
, Eigenschaft.
Cjt.)

-
^
überflüssig,
52,12
etwa: außerhalb. 68,26

außerhalb stehend. 131,6


307,16

7,28
). 349,2

).
1

.
..'
. /)»'
574 « -- Eusebius

(
. :
:
,
21; sehr

: )& ):
vtjv

~.
:
~.

, ,
39'27
oft.

4
8,9

34,26
falsche Lesart). 10,12 u.

23,12 //
~ -
- . .
6,13•

— 95'7
8, 3
~ßc,
usw. 408,28 f

432,18
ausführlichere
.

-^.
2,13 zustande bringen.

die zur Tätigkeit nötigen Kräfte.


. &
Darstellung.
-
^

:
~ac, usw. 159,5 ganz gelinde,

~ - 8,35 to (- sanft. 159,8 leise


und sanft. 161,17.

& ) :~ ,
~. 99•9 ^^ ^V? ~. 139-17 predigen. 143,25
&.
?.:
32

( ,
224,2. 293-15 ^^*' ^^
»/
20,22
~. 399- 1 5•,
/iar«
~. 3 1 3'

was früher
170,25
(als Sünde) unbe-

^
~, leben kannt war.
35 ^sw. —

:
]
nach.

(-]),
, : ) &
20,27. 34>3•

- die geherrscht hatte. — 159,"


32,25

hergehenden Worte.
185,8

..
durch die vor-
dvo-

:
:
: ,. &
^vegen.

,
,
: ,~
vita civilis.
297,1
39,3 1

393-34
f• 172,15•

w?
.. '^
-^, sich be-
~,

getreten.
25,17
vor (früher

Aveit gekommen.
als) Mose lebend.

180,10
10,3

hervor-
iv

:
397-3 f• 442,13• ^S^' 307,16 11. 349,21. 448,12

, , ~~
3 "'3° Fruchtbarkeit. vorher mißhandeln.

.
: - ):
:
42,6 f 32,27: '^, etwa: Richtungen.

-:
:
161,34 153,12 f Ol' ~iv nach

,
. .

viel umherirrend.
~ Wahl, Willen. 153,14

, 9,35 ~.
~
:-
117,18
206,2 länke- die Geneigtheit zu.

): -,
V0II, verschlagen. 122,31 vorher töten.
162,7 r« ~, sich 80,34 '^, im

:
befassen mit. 435•25 voraus hervorheben.
'^. es ist überflüssig, dalJ sie

-
). 47>32• 48,7 f u.
1 8, 2 f. oft.

:
:
,
sich mit Orakeln befassen, ausforschen
wollen. 234,15. 333,14

mannigfaltig.

?.,:
mannigfaltig.
ausforschen.
158,21

~
,5,4• . .

/) ^ar,
,
(:)): [.
, ):
^-
&
'^
~,
die vorher genannten

. .

im voraus auf
327,6

die
27,35 f
364,31

Hand
(vgl.

war vorausbestimmt.
237,17 '^''

geben.
. .
),

^:
,
432,19 152,3•
'

.
. .

:^ ^^ ,
-}.
Schritt u. Gang. 171,26
1 6,26 f ganz verschieden von. 150,21
153,21 }] hervorbringen. 154,18

:
}/
gleichheit, sondern
nicht nur Wesens-
auch Quantitätszahl-
gleichheit (der Sohn hat nicht nur das-
selbe Wesen wie der Vater, sondern ist

,
)
•. } --
...-
(sc.
. .

t'va .
hervorgebracht.
.

.
~9^.
1 6 1, 5

.
154,28 f

165,8
. .

,
,?. ^^
}
auch einer wie er).

: —
102,28
231,21 anflehen.
gleich. 181,13.
-
. .

?..
5-3'• 36,7
1 1 1, 5
151,21

/)
169,22
sich zurückziehen.
Abhandlung, Werk:
=
5>34
'^. , 165,15
.

/)
.

~.
. .
. .

207,25
./...
warde vorgelegt.
28,32

97>4
.

. &.
.

"^& ,
,
-
?.,
Wortregister

vorliegenden Werke vorangeht


der Praep. ev.). 174,34

keine besondere (große) Beachtung


&-
^-
(d.
575

h. in

,
s^^oO

,
~
.
Avidmen. 206,31 ov

, • 3^^2,6

^
428,19^ . .,

-
:, -&- :
:
nicht vorzugsweise, sondern. 406,1
212,15* der
das Hervorbringende und specielle Zweck des Gedankens, der vor-
das Hervorgebrachte. zugsweise beabsichtigte Sinn. 116,25
331,8 wahrscheinlich falsch,
statt:

:. :
&:
:, -:, : .
:
314.5 schafartig.
190,22
die zugunsten der
(Behauptung) spricht.

-
285,3
'^
^ Aufgabe
459,26.

~,
40,29
Vorsatz, Geneigtheit.
429,22 f

^
vorzugsweise.

,
33>32• 368,3 Frist, Aufschub.

1 8 1, 2 1 Hervortreiben (von ^, : 298,2 u. 24 vorher betrachten.


27,35 ^c

:&
Sprossen). 211,25. 212,17 (vgl. 212, I5f).

-
163,8
durch (den Handlungen)
vorangehenden Überlegungen; aber Viger
~<-"
156,23
Führer sein.
161,24.
. .

,
164,21 . .

in den Anmerkungen zu Praep. ev. )


- (Cjt.,

: ,
136 äff wohl mit Recht alia

, :
ratione suis ipse venabulis captu faciles

:
homines reperit (intellegit autem volup- den Götzendienst usw. als

tatis illecebram).
~. ^orwand für das Betrügen der

^
Menschen

,
151,8 vorhalten. 167,17

:
Vorberwissen: 432• 6,5.

, /.• 180,28 f Überschrift. 181,3


~.
anbieten, vgl. '/..


,:-, '
U. sonst.
im
2i6,iof 102,30
vorher beschrieben
).
(Cjt.,

,
147,1: voraus ausein-

: . •
:

andersetzen. Aufgabe, vorliegen-

:
6,2 1

349,7 vorher durchgehen. der Zweck. 219.34


131,29 f vorher durchgehen Q durch die
(). . .

vorliegende Darstellung. 483,23

:
~ , :
:
263,7 ~. etwa: das Gesagte.

,
77,28 183, App. II .

-
.

-
-
. die Vorsteher der Kirche. . .

&: 344,13 279.32 '^,

: - :,, ,
, - Fortschritt nach Gottes Willen.
231,21 146,16
^ . •

-, unmittelbar nach den an-


geführten Worten. 328,12 - . .
beide intransitiv. 373>29
die, Avelcbe

&
Fort-

:
durch das vorher An- schritte gemacht haben.
?. ^oc.

,
geführte. 332,27. 47,3

, 176,14 f ~«j'
vorher sich üben durch. 2,15 y^f/w
im voraus Avissen, erfahren:

- im

, .-
146,8 im voraus er- voraus wissen. 4,6 (==

: ,
:

& ^
leichtern.
60,17 ^g
- 25,33
) im voraus erfahren-
im Voraus

,
fj . .

. . sagen. 26,28. 28,24, u. sehr oft. 269,31


wohl
(vorjbereitet Avurde. 4,7 —
9^,
31,12
Vorangehende, das
«
Gesagte.

in der Darstellung, die


das
165,5 iv

dem
279,10
)
vorwegnehmen, früher
schon vorher
(Cjt.,

erhalten.
zum

,
Teil.

328,23
576

: ,
?., ~0!
:
: -
Eusebius

45,16.
^,
:
:
~

-•
vorangehen, früher leben als, 286,33 als

74,8 Fremdling wohnen bei.


Weissagung
\vas vor der steht, die 110,26
. Q ~

:
:
Vorrede.

^ 2,17 f.

^:
. .

^,
das von den sinnlichen
174,25

,
: , :
Dingen ausgehende Angenehme.
351,17/" anempfehlen.
~
:
:~,

,
: : 159,29
Sorge tragen für das Wohl
i5i,n• i55'6
ii6,i2

^
^
vcoJV

Sioixoiaij
aller.
~.
~.
36,22
24,29
Zusatz (Gegenteil von

mit dem Zusätze „wie er selbst".


mit
24,26).
. .

,
:
162,29 ausplündern. 118,23 -^ov
359." Vorrecht. vergänglich. 206,27.

9
: .
, 131,28 was 78,3 Anstoß nehmen.

: :
durchgegangen, besprochen worden 39)6
ist.

188,28 gewidmet.
'^, 44, 10.

^ ~ 141,5 . .

:^
, :
,
treten.

, ,
33^'^ . .
hervor-

Ein-
zu sich ziehen.
2,6 ~, daneben
«

:
8 1, 4 einleiten, als liegen.

:
1

: -
leitung angeben. 181,12. 242,14 . . 400,28
. . iesthängen an.
etwa: vorbereitungsweise andeuten.
- 47,7 '^'y»'

.
. .

: 424,5 hd zuerkannt.
"'~

(}\
den Grund legen. 152,30
'
)
(ähnlich) (ihm ge-

-
23,34 •
33>27• höriges) (Bild).

^:
, , .
26,14

):
165,5 iv . . . .

();«(^»?, vorbereitungsweise

: , ~. 16,4 f

: ,
1

& 9- ) , ,
darlegen (von der Praep. ev. gesagt).

& 340,19 al
vorher citiert. 373,9

vorher dartun: 193,7^• ^S-


auch Folge

es gehört zur
'^] ~
151,16
49°, '2
leisten.

Natur des Guten.


dazu

. .
gehorchen,

157,22

: ,
411,7.

:
,.).]) ), 403'3 '^f^ das
angemessen. 175,15

:
vorher Geschriebene. mit einem passenden Beispiele zusammen-
5,37 ~ esse ab stellend.
aliquo, auf der Seite jemandes stehen. 203,24. 204,12 der zu jemandem
280,1.
beide Gruppen Averden
Schlechtigkeit beschäftigt be-
seine Zuflucht nimmt.
anreden, :
1 82,21 u. 26.

~av, einer

),
als mit 101,^2

&
.
zeichnet (?) (vgl. Plato Phaidr. 249 d gewissen Benennung gemäß. 194,33.

),)
,
349>7 Person: 45,36 (Cjt.,

\
:
: ),
(sc
/) 167,16 inX im Namen Christi. 107,13•

. ~,
^,)&.
noch dazu Euseb. HE. 178,1. 181,19
~
u. oft ähnlich. 185,26

,
(vgl. 1,2

:
S. 6,9 94,5 tri
{).

145,3
167,13 ~. 2 1 6, 1 5 ~
^ (Cjt., ~) . .

:
dem

:, ).
die auf ihn (Christus) achten.
1 57, 1 1 ). . . ~, Geliebten Gottes ruft er persönlich zu.
Anstürmen, Hervordringen. 593 "^V 220,31 ~ov -

,
^
anschließen.
(sc.
6, 26
1

ry
Erwartung
2 u.
)?.^.
53'3 ^'^ ^^^ '^^^

die sich an uns (das Christentum)


29,16 f
auf.

207,26.
- .^ , . .

310,13
42,33•

~,
mit Hinsicht auf die

'

255,20 U. 22
236,21
,

Person dessen, von dem prophezeit

&,
~ ~/. . .

die Person
Wortregister bll

:
,
: - ,
:
: {
Christi, die
usw.

: 183,4
Person des heiligen Geistes

445,7 Aufgabe.
- :'
~, noch
Vocativus;

167,16
oder
Rectus oder Nominativus.
^^

den
&,
Eingang
Casus

zum
.

.
.

,
mehr. 4198• darreichen hat das sonst
355>9• 446, 7 nicht passende Prädicat

:
) vorher beobachten, voraus- her\Orgerufen).
schicken.
~ 4,22 (auch LXX).

: :
,
462,16.

:
167,8
ermahnend.
(sc.

398,9•
294,25 verbrennen.
350,29 Verwüsten durch Feuer.

-
_ : d
45>2. 463,28
~.
,
:
266,17 Vorhervorhandensein,
'266,33. 305.16. 47^,34 Frage.
53' "9 ^'5»' :
406,8 bärtiger Stern, Komet.

~,
: -, :
vorher bestimmte Vorteile. 213,29 162,1. 166,34

, da sein und existieren vor.


154,5 vorher als Substanz
QvJv
unter den Menschen fliegen.
mitten

da sein.
145,1 (aus

^.
154,26

-,
- \'. :
Cjt., )
. .

-
vor der

:
leichtfertig behandeln;
Schöpfung hen-orbringen
). . . (vgl.
vgl. Eusebs KG. IV, 23,12 bis, V, 28,13.

:
153,7. 213,29
468,11 . .
bestehen

:
und

:
:
:,
existieren vor.
339.22. 349,4.

dem Augenschein.

413,17. ,
:.,.
die Form
54, 9 ^
215,12

~
~',

?.,
offen, nach
(aus Cjt.).

32,35
120,31 Wörtchen. 121,31. 215,8

(Interpunktion
wörtlich.
. .,

37>8
hier),

(doch wahrsch.
~

: , . : .,
,
228,17 das ge- vgl. dieses).
äußert wird, vgl. 228,20. 262,31 ausdrücklich, Avörtlich (vgl.
2o8,i2 ~, den Gegensatz 263,5 ff). 3o6,i ~
ans Licht bringen. 320,1. 321,22 ~

,
~ 5,26 leicht. 278,23
zur Hand

-
1 57. 1 5

~ ?.. und

^~
Sonne bringt dies

-
liegend vörtlich. 312,16 die

46,2
320,2
~ zustande durch den einheitlichen Einfluß
ihres Wesens, vgl. 157,17 u. 26 f.
160,10

:
:
wörtliche Sinn

&-
während
zugleich der
historischen Ereig-
der
~, Entscheidung für.

,
: : ~,
nisse teilweise bewahrt vird. 413,10

. (sc. das ), 162,17 ^W f*? ^o

) ~
schwanken in.
vorliegende, wörtlich aufgefaßte Land

. — 113,13 ^'/^^
~.
,
(Ägypten). 373, 19 ^at
215,10 Ausdrücke.

: . ~.
auch wörtlich aufgefaßt.
267,11. 251,11. 228,18 f

,
~ov
151,31
242,6. 251,4. 215,11. 219,3 fö ~ov
(sc.

440,29 ~,

die ver-

:, -:
, schiedenen Ausdrücke.
:
i53'iS Urbild. 307,19• 309. 18. 3^o,2
279,22. 301,9
kundgeben, an-

,,
206,32 f ~ die ur- geben, bezeichnen.
sprüngliche Veranlassung. 67,5 es ist be-

:
146,15 merkt worden. 251,17 (Cjt.,
außer sich, hin- ), man muß merken.
gerissen. 408,20 zugerichtet: 23,19 ~.
183,10 u. 13 Casus: 174,5. 221,8 usw.
se biu s VI. 37
& ^
&
: /. :
578 Eusebius

. -
,^ . :
: ,
ij2,i^ '^, Gefäß
(von dem Menschen Christus). 301,16 234.21.
~,
,
•.

:
~ das den

: / .^ :
(sc. 77.26
&SOV /.).
iiS,8
Vgl. Anfangsunterricht erhält.
29,15 ~
, ~ wurde Anfangs-

:~
angestiftet.

,
269,27 unterricht.

:• ^:
52,24 Sia
335'29• 445-15• ^'§1- stets im Munde führen.
358,35 Heerführer.
-
:~
45°' '3 ^'J^

.
mit unserer gewöhn- 325,15 ooa
lichen körperlichen Hülle vereinigt sein. und was in Zusammenhang
iSo,i9 . damit aufgezählt wurde.

).
.

:., - . . '^, daß er

^,
143,20 beistimmen.

: ^
die Anordnung der Engel (andeutungs- 39,9

: ,-
weise) dargestellt. sich herablassend zu. 39,28
166,4 or 159.5 ~. . .

~or; . . schattenhaft. 33^»'^ {= Christus) . . . .

: ;
'• 159.8

. 7]

: }, & }:
. .

293.23 Warte.
S^^o^ ";; absicht- 3^3. 26
~&,
:
Summe von Heb-

,
lich._ die


. .
7
259,10 domaden Avird voll.

:~ ,
:, ~--• :
~•, sich kleiner als seine natür- 287,9 f in Ver-

,
liche Größe machend. 491,14 wirrung geraten.
-

:
. . 360,3 f . .

Iclein geworden. senatus. 381,20.

.
,
-^

:
7, 2

-
1 1 55,32

soll in der unter Ausarbeitung


.

28,
. /)
~
~ ,
befindliche Ev. Beweisf, auseinanderge- deuten.
-
: ,
setzt werden. 440,28
5,36 die
wird verfaßt. verschiedenen Ausdrücke zusammen-
'^
-
'
7,8 stellen u. vergleichen.
~//

,
)),
, ^ ,
befindliche

:
Studium. 3.25 ^wf^'« '/MQOi^
~,
Arbeit,
die in Ausarbeitung
dies Werk (vgl.
/)
82,31. 131, I3f. 294,33. 349,12
halten (?).

,
zusammenbringen:

459,22
54.23.
zusammen-
-
,
M-abrsch.

-
die Christen. 491,10.

:^,
vgl. Aelian. Var. (oder -?): 126,16
hist. XII, 40. 40,7 '^, Sorg- der zweite im Paare.

-
falt verwenden.

:
115,26

, ~. 153,13

, (
: ~, : ,
-
Festigkeit.
163,11
brachte aus ihrer Stel-
lung auf der Seite des Guten.
155,35

90,8 befestigen.
^'' ~';-' i^'7?
seinem Wesen
212,4.
Cjt.)
213,17
besitzen
die Accidenz als eine Eigenschaft.
431,17
nach einem von
untrennbaren Accidenz.

. ., ~«

:
:
brandmarken.
. .

stellen.
y.ab-
i26,i

216,33 Vers, Zeile.


128,14
'^, an den Pranger
.
er . .

nisvoller Dinge.

^:
^
, vollzog er die

156,13 ~ß? Tf 5««^


470,19
dadurch, daß
Symbole geheim-
-^a

-
~.
31,23
155.26

~. —
.~/
'^ .
155.32

219,13
'/ ^-
55>34 ,
der
einander).

leidenschaft.
(von den Verhältnissen
Elemente und Himmelskörper zu

nach
450,12
den Gesetzen der
~
Mit-
:
:
:,,
~
: '. :
;; ,
:
:.
108,13
Eri'üllung gegangen.

]/ 374>9
endigen.
-
37^2•
in :
Wortresiister/
:
31,31
3^7,23

'^
~/Jc,
^'7•?

34,33 GeAvissen.
Verkehr mit.
579

-
-

:,
/]

,
405.27
"^,
liillung
Erfüllung.

[^
36,14 t« ~, Er-
3^,15)• 107,20 f 492,13 fV'
3^7,28
'^,
?. .

zu
.

Ende gehen.

,
~. 323,10 treiben.

:
368,26 ~
&,
'^
genau bestimmend (der
Zeit nach) alles, M-as in bezug auf das
jüdische Volk in Erfüllung gehen sollte
-
:
:,
20,29 vergleichen mit.

160,4
114,19 zugleich dabei sein.
dunkel: 313.6.

).
,- ?.

:
:
(vgl. 368,32).

:
flochten mit.

:
440,2.
310,22

6,3
~?.
53>5 vollendend


zusammenge-
(fv

().
, .

&:
~
263,35 ^^
bezwingend. 427,21

-: 164,25
Zusammenhang

etwa: Befreiung von den Fesseln. 482,23.


d
Übereinstimmung mit. 217,31
^,
~, in

nicht \•ie die alten


(Hohenpriester) gesalbt. 332,29 ~, Avie
gewöhnlich. 434,28 ~ wie Avir.
",
-
(vgl.

, -
. .

.
2,6 ~fi,

: ,
unterstütze. 179,19
-
:
^,
""
:.
2,6

hang.

,
eignete sich, daß.
übereinstimmen mit. 145,25

23,9
407,1•
~
^,
?., Zusammen-
es er-
.
sonst.

132,28
lehrt.
)
~oc. 180,3 ~ f^;
183,23 ~

91,32
6, darstellen.

. .
54,2
242,9,

u. oft.
.

. 271,17 ist wohl falsch ist dargestellt Avorden.

: -,
. .,

. 94,5

:
für 95'32

-
,
2,2. 41,38 f. 327,27 mit . . ,8 . .

,
Gottes Hilfe, . . 1 79,32

^
368,25
. .
ara•
~<, die Zeit, in Jahre . . -/

ist dargelegt vorden,
'

, ,
aufgelöst, summiert sich, macht aus. daß es gibt. ^55, '4
?],
. .

,
378,13 f , . wurde zustande ge-

) ^, «_?.
welche bracht.

^
. ., aus- 347,26 . .

machen. 379,10 f (sc. stammend. 77,24 fv • •

:
macht es aus. zustande brin-

&:
. . . .

: ,
, {)
380,9 ~fr«i gen, errichten. 44,7• 192,28. 159,23
49•3^ ^u
. . . .

)] -
&,
: gleicher Zeit blühen. her-
173,14 vorbringen. 117,23

. '^
. .

zugleich zu Gott machen. zustande kommen, ausgeführt

:
:, ,
-, • , .-
schließen.
-41,21
125,28. 126,19.
110,5 "^
74,27

zufrieden verden mit, sich an-

265,23
Umgang.
^•erden.

,
158,10

nicht
))?.
schaffen.

aufrecht
142,1


zur

344,32
hesteht nicht,
halten.
Erfüllung

345, 8
läßt

)
bringen.

sich

40,15

-
in

,
, . -
:

>
, ,
einem Gedankenzusammenhange.

der Verbindung mit.


378,33

zusammenbinden:
~
an derselben

abscheidet

152,19
(löst)
Stelle

-
von
•],
weiter

stätigt.
sich

besteht.

357,27
298,31
bilden.

weil das Mosaische Gesetz nicht

be-
434,3

nur
""
~
in dem Falle
37*
580

, :
. Eusebius

,- ..
^
,
bestätigt sich die Aussage der Schrift- 152,15 f .

zugleich mit

:
steile. 129,8 existiert
kann diesen. 153,6 -^
diese
treffs

sich.
widerspruchsvolle Auffassung be-
ihrer bestehen.

— 96,7
.
310,24 .
etwa: ergibt
: .
(dies Avenig logisch

^,
153,2)

34,36 Zurüstung,
hinzugefügt,
213,27

Intrige
vgl.

(vgl.
besteht,

~
ist.

. . /.,
. ,
287,4• 396,15• 397,2. — 184,29

~, es ist con-
35,2).

•)
184,14• 185,19•
445'6
bereiten.

. , (
daß ausstand. Beweis:
statiert, er alles dies

- —
146,23 22,30.
-
.
~.

^,
340,20 . . 230,29 43'27

.,
(va ^aiai bei der Entstehung des
~,
=
etwa: hinausläuft.
sehen: sehr oft, wie
96,12 117,3°
Lebens. 45,6
sie bestehen aus.
- ~ ^,
30,25 Zustandebringen.

&,
28,9 137,29
?.

.
13532 ?.).' bilden. 151,20
-- . .

~,
~,
Bil-

:Taten sehend. 151,2 mit Genet.


. .
c.
in
Partie.
dung.

.
158,4• 341,32• 153-9
Existenz.

^'
'^
182,2
7^?

- ~)

:, ^,
361,3^
45^,9 f Verabredung. in der letzten Zeit

, , -
268,15 ^'*' ^or ~iv, Rede- des Bestehens des jüdischen Volkes.

: -
— 208,21

:
fügung, Gedankenfügung. 361,7. i'd«ri«v~fi5, Wasser-
375'" ^ (Africani Chron.) sammlungen (?). 485,31
was sich auf diese ~, Zustand.

:
(die Zeiten) bezieht. ^•jg,i$ 190,7 Verfassung, Gesellschaft,

"
: . :
. - ,
über, ausmachen.

.
. .

4,"
Vgl.
~
sich
^Si,22 f (),
,
strecken

am
Staat.

die
276,20. 357,33.
156,6 f/

. . gehörend.
,

zu derselben Elementenreihe Avie


Erde
.

Ende des Erdenlebens (der Welt). 40,22.


- <: 40,32
schränkung, Verminderung.
-^, Ein-

,
^, ::,
112,19 dieselbe Gestalt

,
342,3. 1 59,5

).
: ~
Dinge, das Weltende.
(sc.

3,
~6iV,
beisteuern.
ii
vollziehen.
28,29 f^
38,20 f
278,28
die Vollendung aller

. .
:
:
annehmen wie

Christus).

478,7•
45,15

463,15 ~

337, 1 3
().
. . ~

Schreibfehler.

~,
(von

Bekräf-

2o6,22
. .
Müjaec ~£.
ihre
tigung. 295,4•

377, 2 /,
434,28

unbedacht
~.

:,, ::
hauptsächliche prophetische Wirksamkeit
_',
hinschreiben.

) ~
:
wurde bei großen Gegenständen entfaltet. klagen: 105,15 ^•

~,
^
(Africani Chron.) ai

):375,5 156,28
verden ausgetilgt. . . den Kopf mit

, 443,22
~
in Kürze behandeln. einer Gestalt (== von einer gewissen

,
8o,S Form) bilden.

, ^^ '^&
, ^-
kurz i'vgl. 80,5).

:
123,30

:
129,28 "ütv sich eine

. ry.
es halten mit. 269,3

376,3 (Africani Chron.)


übereinstimmen.
gewisse Haltung,
279,25
42,34 '^
einen
'^
Schein
'.geben.

, ,
20 f.
existiert
1
stimmen.
53,4
zusammen

zusammenweben:
mit.
~-ft
213,18

152,16.
)
u. :führlicher.
22,31
legenheit. 35,34.
in größerer

^//, in Muße, bei Ge-


108,2. 254,18. 31,10
~,
bei besonderer Gelegen-
Muik, aus-
Wortregister

:
:
581

heit.

))

: ) .-
-8

:
~
:
(
, ,
259)19• 40S.29•
~,
-
241,2
. .

151,1

Muße, Studium.
40,27 Tt]g

~ ?..~//>'.

^~,
109,4

295)3
fanden

:
•)

.
,
\vir.

(363,1)

108,19
224,1
zuerst, dann.

(363)3)•
üJ
.
362,27
.

442) 15
.
~, alsdann. 363)6f.
{\
. . (. 4)

:
Besse- nach fi-Satz folgt 184,21.
rungsanstalt für die Neigung zum Bösen. 24)3•
f^ai,

: : -
die
138,9
besonnen machen.
. . 2 1 4)3 in solcher Weise.
87) 19 Niederkunft.

.
349)2 1 Ortsherrschaft.

8,31
-
259)6
(sc. ), ~
räumliche Ver-

:.
. . ^ ^,
änderungen. 285,25 ~
~, .

^'
. ~. 9)4

'^ Gruppen,
ic

:
77)25 6,2 1 Schrift-
Stände. 279-31• ^,'() vl. 26. 314,25•
- ~ stellen. 368,18. 298,31

:
-
,
: ,,• , ,
465,8. 131,23

:, ^
,
~.
70,4f jammern über.

Befehlshaber sein.
345'2
68,6

~
~
Stand.
«)
Schriftstellen. —
79)2 1
243,18 u. sonst.
83,11
107,34

1
die verschiedenen

~—
(Genet.

174,2
von
. .

:
. .

24)6 ~ Ka- keine von den zu diesem Punkte ge-

,
hörenden Fragen. 215,7 -
:: ,
steiung.
dieselbe Beschaffenheit. an jener Stelle. 309,24

, ,
1 54,6

,
:
299).9f gewiß wohl. auf jenem Platze.
so schnell wie ^-
255,18 j/
^^, . .

:. --
möglich. . . gestürzt.
44,31 ~ genau. : 377)6 (Africani Chron.)

:
Vollkommenheit.
353,2
216,35 '^^i'^ '^cct'

') . .
~iv,

47)3 '^ ~.
{C]t.,
. .
361,2

: {
114)27
129,2.
~, Siegeszeichen.

:.
156,12 '^, Avohl von den

,
405,27 (Tt'P.oc?),

, ,
sei hiermit abgeschlossen.

hiermit beendigt sein. 54,24


(Cjt.,
. .
489,14
Pj ?)
etwa: ließ
-
Mondphasen
den Sonnenwenden).
änderung.
181,26 figürlich. 215,9
gevöhnlich von

~
212,14 u. 17 Ver-

) --
. .
Erfüllung. 258,18 259,17 . .

erwähnt (sc.
dies, das erfüllt wurde. 263,9. 286,14 u.
?. -

:.
.
oft. 265,33 307,16 ', bildlich nennt die Schrift diese
)
) )-

. :
(Cjt., seine Unternehmungen (arodog;iCi2
34•3 ^• sonst. S^S'SS in dieser Weise. 307,29t
}- ?.

. ).): 3)2
347)22 ~. 319,34 ~.
. . allegorisch auslegen.

:
125,26 Geschäft des Zöllners.

^ 343)24•

:
~,
~
,

wun- 78,3 figürliche Rede.

^
137,2 289)14

,
,
,
derbare Dinge. 30^)29

^. )
43)26

420,28 f
wunderbar. 362,28
(Cjt., -:
~ . .--
ausschließlich figürlicher Auslegung.
^^^9

~•.
^,$
5)6 ~
320,16
~,
^ov
nach

65,35•
. . , , 92)
JHVH
(Jehovah).
inzwischen, mittler\veile:
u. sonst. 178,11
53) ^^•

bisiier
U. oft.
~.
9)25
heit.
27)21
9,8
126,15
~ ^, .

?./.&
.

Art, Beschaffen-
. .

1

,
582

Charakter. 202,1
Eusebius

~ :
:
-: 8,8 Vorzug, Vortrefiilichkeit,

: (von den 4S9120 aufschieben.

)—
:zwei Naturen Christil. 7,2 ~. 392 außergewöhnlich. 202,3.

:
116,29 (ohne Lebensweise, Auf- 209,29•

: ^, , -•
treten.

'jagen,
: 131,30. 132,4.
167,31" '--,
199,17. 363>25•
156,14
.), {) der Zu-

in die Flucht
172,4 ~
53'i2 '
ganz derselben Zeit.
vnoßaivoj: 27,25
hören lassen.

(nie-
zu

)
-
cb-iger stehend) 3ii,i8

.
fall. 336,14

, ~f
^?. , findet sich, kommt (sc.

:.~ .
vor.

)
363,18

[ )
wie den ersten besten, wie einen

^ .
gewöhnlichen Menschen.
untergeordnet.

untergeordnet
3737
Cjt.,
(sc.

].

: ^. }
y.cd ~'7?

:, ). -,
192,31
94)9 ,//
33^' ^^
. .
~ijv 431.9
53•32

259.9 ^V? d
39'28
(sc.

:
: ,
i93>^6 xovc bei den
typischen, bildlichen Handlungen.
~, , ..
,-
34.12
seiner Göttlichkeit

nachstehend
,
herabsteigend.

im

&
4,27 1 38,26. Vergleich

:
mit. 26,21 weiter unten
wohl in den Text
&.
gehend. 102,22

^.
4S71I3 fii>'

:
).
: '
faJsch statt

^, (vgl. . . 140.5. 1 88,

; &
22 U. oft.

:
:
7,25 welchem 152,12

.
von beiden nnterwürhg, gehörig. als Fun-
127,9 antworten. dament gelegt.
. .

— 44.31
,

:
: ,
124,31

,
- « -
. ~
39,

266,8 Existenz.
265,20 etwas aufatmen.
263,35 sich zurückziehen.
~, Besitz. an die

d-
Hand
. .
geben,

~,
83,10
anweisen.

eingeben. 307.24
445,23

:
~'

:
:
169,17 ~ ein Ver-
^:. . .

;
, & - ',
fahren einschlagen, anordnen. 302,14. 349.2
474,17 -' ~, -^ (an)geben. 44.9
kommt mir' in
-],
den Sinn. . .

: wurde über- eingegeben.

:
88,13
().

,
legen i94iiS Vorbild.

, 205,35 vo<fOJ: 104,17 vorzeichnen, andeute:!.

~ über- 113,3. 116,10. 298,2 u. oft.

: treffen.

: ,^. -; ^
):
1

~.
^7?
59' 1 7
übermäßig, zu stark.

268,9 u. 34
setzter (Satz)folge._
204,11
xci9-'

. .
~', in ver-
2>^,?>

. .
ein, daß.
172,30

Beispiel mit dem Lichte räumte nicht

II4,8 sich hineindrängen.

(Gegenstand der)
2,3
. .

Untersuchung, Werk.
unser

'-

)
die äußerste 22,31 ~iv. 83,12
Schlechtigkeit versäumen. 109,15 ~. 2, 8.

^:
. ^~ &-
1

!}): ~.

:
262,4 165,5 /"^" 334.32

):
^'7?
326,33 ')>' ~iv (sc. ~), (in
Aulschub, Verzug damit. einem früheren Teile des Werkes. 295,
354 13 ~,

: ,
):( , ^
weiter

lassen.
als
sich erheben über.
20,32

zu.
277,10.
105,14
sehen über, blicken
109,27.

nicht
.

unbeachtet
. -
iv
Werk

^
/
wir wollen es in einer eigenen (spe-
ciellen) Untersuchung dartun.

(der Dem,

Punkt, Capitel. 340,27.


428,30

~ -,()-
Ev,),

^
— 69,35
~•, Gegenstand. 249.7

183,29
~, dieses

etwa:
& ^
& :
-
-, : - , ~
Wortregister

-), Ge-
583

-
,
(lieber 79' 1 7 falsch.
genstand. 475'^5
- 439,2 1

unter den

:,
zuletzt
. . die ganze Propheten.
Darstellung
— 34i36 206,25
/,
auch von .

~,
. gemacht war.
Stoff. sich reißen.
113,19 . . ~, an

,
~iv den \ich- 37,22

-,
tigsten Stoff umfassen. 206,34. 259,7, aufführen u, tragen.

,
327,22 -^iv, \^eranlassung.

,
317,36
— -^-
. .

371I7 etwa: auftreten lassen. 70,32

.
. .

-
-
. . gegründet,
— 73'25 151,30

- .
:
~, das Unternehmen, /) 535

,
der Plan des
~
.
. 160,7,
Erlösers. — Ii7)i2
. . ,

) .,
^"
. .

als eine Supposition. 124,7. i59)io 153,3• 579


-:
. .

123,24 ;«•' ~/j•.


~fi.
123,31 157,13 (^die Sonne)

:. ). -
Lehren. ~, feststellen. 158,3
261,29 (wie

,. -
215,19• 53'2

,
weiter unten im Texte. 450,4!'. vahrsch. besteht neben, ,^
auch 460,7

- ,. ^,,,
.

:
.

213.34

231'
, -
^((^
Gegenstand
^
(statt
153,26

Substanz.

die Wesenssubstanz, etwa: Materie. 158,

69,19 u.
,
154,3

~, unterworfen sein.
20 (vgl. Rom. 11,5).
,
,2,
157,6

, es ist Idar,
. .
bestehen, existieren.

daß
.
kam

bestehend.

er ist.
55'22
zustande.

9428
158,22
?.•
-

, /.-
83,21 annehmen. 116,32 sein.
. . den 204,6
-
bestehen,

:
Verdacht hegen, daß
139,31

:
i8i,22f beobachten.
sie erdichtet hätten.

478,34 verstehen.
&-
existieren.

existierend.
357,37 f'/?

169,5
bestehend,

:
130,10 '^ sich der Geburt

,
:
außer schlechtem A^erdacht, des sichtbaren Menschen unterwerfen.
,

außer Verdacht der Unehrlichkeit. 189,


•^ 313,32 hoch. ~

: & :: ~-,-
14 ^av. in anderer Be-
merkung.

:
154,8. 228,30 Wesen, Substanz. 175,20 erheiternd.
478,33 ein (Frage)zeichen setzen.
72,24 ~^ hält sich : 4,30).
4,32 froh (Gegenteil:

,
475 ^^

-
zurück, unterbricht sich (vgl. Hebr. 10, (^'^
-
, ,
38.39). 252,8 ~//v
Verminderung.
durch den sichtbaren Menschen. 169,4

: sich der Geburt zum


sichtbaren

:
489,14
^lenschen unterwerfen.
', 260,25

: :
:
etwa: unter- was mir zu sagen
würfig machen.
8 1, 35
~.wegziehen, verführen.
nötig schien,

~.
4,9 ^
ist gesagt.

^:
132,20. 364,29

&• , -
253,20 u. 21.
&- 435'
9,3
-^• ^•
-—
. - :, ,
39,3° anraten,

,
40,5

^,
,^
:~.( ~, ;
~.

(Africani Chron.)

bilden.
. .
142,19
angab. 170,22

206,13
57,
anraten, ermahnen.
. .
.

170,26.375-"
. ^- 119,34

~
bildung,
auf den Gedanken

scheinen.

130,1
Scheinbild.
1 54, 1 3

sich vorstellen.
^ 141,3'
kommen.

^^^
Ein-

sich etwas
^''

Ähnliches vorstellen. 493,27 f


:,
584

von dem Leben.


(favTctoioaontw

seine Vorstellung
Eusebius

:
,
.: 15411
verderbend.
^oi;

:
nungen machen.
133,2 sich eitle

133,4 der sich eitle Hoff-


Hoff-

:,
rakter.

.:
126,14 ~?
seinen Avahrheitsliebenden Cha-

,
nungen macht. 128,14 Eigenliebe.

: , ,:
^-,/', Zauberer: 131,26. 132,1. 133,13.
'^: 8,22 dem Vergnügenergeben.
~, die Liebe zum

. &: 121,26

,
136,22. 138,22.
~•. Leben.
{): 133,15

: 228,19 . . Kehle. iiS,22 sich den Leidenschaften


489,12 überlassend.

)-
iv

, ::
.
^j,6

quae feruntur, narrantur.

^ , .
193.7 T'/S • • ^,
fertur, narratur. 17,22

Jjv )'
53'^'• 68,23.
dem
144,31 gern erfahren.
34,27 (von den Christen).
31,32
Christentum).
"^av (von

.
?. ~. ~
:
116,9 -^ov 124,14
dargestellt,
'
behandelt vird. 303'^
so
133^6
120,29 Schreckmittel.
heißt es

:
: ,
im hebräischen Text. 304,6
sonst.
Jünger: 5,24• S^tS^• 109,24 u-

.
\4{• 164,22 . .

Wahnsinn.
~ri.

nach Aquilas' Übersetzung gehen. 163,6

).
die

&
304,31
- /) -^
"
9735 ''^ wohl

&
& ^ )
413 C
richtig; vgl. Plato Resp.
(sc. 354,2$

:, (- , ~.,- ., weil keine göttliche


.

Schritt im Umlauf ^var, existierte. f/"'i(;/c,Wesen(Synonym : 138,18 |fV?/v

^,
121.8
entgegenlaufen, anfallen.
234,11 ~
(von Christus). 1 39)6

(von den Dämonen). 145' ^4


d
die von den
eine Benennung,
[]
&:
1 55)^3 . .

Seelen stammt, d. h. die eine Wirksam-


das Wesen des Kopfes, der Kopf.
keit der Seele ausdrückt statt
Wesen.
]
, •^&-
155,27 allerlei
M'ohl vegen des vorangeh. u.

,
155,33 ~iv. 157,15 (von
lolg. Genetivus Sing.).
~ 336,4 der Sonne und dem Feuer).

.
^^.
156,5 ~ov, lagernd, ver-

^:
,
HSS)
^
^
^ ,&.
:
: 3,24

355'22
'
vorgreifen. 44,33
{
:
borgen (in derselben Weise

205,18 Diebstahl.
203,20 aufspüren, ertappen.
206,15
~ ohne
Präposition Eus. Tricennatsrede S. 228,4).

•,/:•
.
^vie wir vorher sagten. 425,26 er
. . — 1 19,12 machte den Anfang mit den Lehren

^ -:
anlangen. eines für die damaligen Benutzer pas-

.
125,11 senden Lichtes (doch vgl. den krit. Ap-
2 '^^

279,
37 parat!)
~,
,
158,16

:
257,21

).
, >&\- ?.
(sc.
Himmelslichter.
~>.
164,2

, :
257,23. 479>28. 205,19 erleuchten: 7727 ^'^ <^'<^ ^^*'

,
],
so weit kommen, daß sie einen Dieb-

: :
28,6 lichtartig.
stahl entdecken können. 479,32 ^
489,9•
~
:
:. ^. 378,25

386,22,
169,4
ich will dies gerne tun,

~,
.

Ver-
.

Buchstaben,
7>2
79-32


Schrift.
^•

43'5
8, 2.

225,17
~, *-«

derber (Herodes). Gesichtszüge.


,
: --. .
: ^. ,
. .
'^- ~ ,
: ^
Papier: 3Si3°

--
47 ~'
xcd
Wortregister

: 326,26

205,1 Orakelgeber.
Verkündigung.
585

?/

:
^'7'?

., . &
Si^S
~ vgl. den Apparat !

~. ,
9,9 tV

, .
211,3 das Vorliegende.
211,20 220,18 1 8, 1 8, 167,30 d ~otc,

:
{)).
:
22 1, u. oft. U, oft,
&,
290,10

,
vorliegenden Worte.

:
Prophetie. '^ - 307,17
die Worte
durch die

dieser
in Versen erteilend.
190,27
139,32 '^
.
Orakel in

.
321,20.
'^
. ' 164,7 mit 4,37 '*' 'ß'rt'ßv)
am Platze, es ist nicht

--
Händen gemaclit. (es ist nicht

;
:
: ,
128,34 Hohn.
43,17 junges Gras (Porphyr.),
43,17 feiner Flaum (Porphyr.).
möglich)

i}v
?.. 83,21. — I33,9
203,15

: : , 158,6 (Sternenheere)
(vgl. den krit.
könnte man dem Gesagten eine
Bedeutung beilegen. 153,3 ~av

:App.!).

:. ,
113,10
(von den Engeln).

. ^?
~, ehren

^.'
236,26
nimmt die Stellung (den
Charakter) einer Energie ein.

:
44ii3 ^' ^«t ^«^ ~, aufnehmen, vertragen. 238,9
'-

,
>) 238,12.
\
70,27 ~. — 287,27
.

mit
.

^'. 433 '^'^^ (über diese Ver- Schwertern kämpfen.

: .
bindung vgl. G.

',,
^
Anz. 1909, S. 282

Namen
u, oft,
2,i
Pasquali, Gott. Gel.
— 283).
benannt werden, heißen, einen
tragen: 6,29. 67,28. 82,26, 101,34
184,26 (vgl, zu dieser Stelle
:
^- :
~, vgl.

::
Z.

\-
5
211,32

426,7 Saiteninstrument.
6,7.
6,14. 3^8,2.
abgesondert.
. .

),', wurden
?>
,
355, 1 1

nicht

)~, :
mehr genannt
122,28.
55'7 Beseelung.

.&
. .,
(von ihnen Avar nicht mehr die Rede), 260,

in dem auch diese {-


:, 45,3

.
^
.

empfing seinen Namen,


-
geflügelte Winde genannt werden, 358,13

— sprechen mit:
- lich,
war. 78,3
30,24
es war an der
.

es war natür-
daß eine neue Gesetzgebung nötig
es
.

Zeit,

. , &,-
21,32 ~
22,2of
54,6, 8,4
^~ . .

-, u,
ziemt sich, er muß,

&. 158,10
164,10
138,17

. . -. .


oft, verkündigen:
&. - 24,11 es ziemt sich für die Hel-

.^ ,,
~>' lenen zu zugestehen, u, oft. 156,10
-^'^, d

^,
205,8

, ^
kündigen, Lehren geben,
^& . .
36°'! 9
ver-
• .

:?.•.
. , wohl der
9,io
: Tage und der Jahreszeiten,

,

372,33

kein Seher lehrt unter ihnen.


132,1 if '^,
Geschäfte machen.
/^^^

Grade,
)
:^(),$

im
.

größtmöglichen
.
— i54,S
586 Eusebius

IV. Die Seiten der Ausgabe des Stephanus.


Steph. Hkl Steph. Hkl Steph. Hkl
3 13.« 57 93.1 10 174,32
4 14,20 58 94.26 II 176,17
5 16,2 59 96.14 12 177,36
6 17.19 60 97.31 13 179.15
7 iS,32 61 99.14 14 180,32
8 20,13 62 101,1 15 182,14
9 21,27 63 102,18 16 183,31
10 23,12 64 104,3 17 185,13
II 24,26 65 105,23 18 186,29
12 26,9 66 107,5 19 188,6
13 27,28 67 108,23 20 189,21
14 29,7 68 110,11 21 191,4
15 30.25 69 112,3 22 192,16
16 32,3 70 113. 21 23 194,4
7 33.ii> 71 "5.5 24 195,22
iS 34.31 72 116,24 25 197.3
19 36." 73 118,11 26 198,15
20 37,28 74 119.32 27 199.32
21 39.9 75 121,9 28 202,1
22 40,21 76 122,25 29 203,13
23 42,1 77 124,12 30 204,29
24 43-12 78 126,1 31 206,6
25 44.32 79 127,22 32 207,20
26 46,11 80 129,4 33 208,33
27 47.27 81 130,23 34 210,14
28 49.8 82 132,20 35 ...... 211,32
29 52.1 83 134.3 36 213,17
30 53.13 84 135.19 37 214,33
31 54.23 85 137,1 38 217,28
32 56,4 86 138,19 39 219,9
33 57.17 87 140,2 40 220,27
34 58,22 88 141,24 41 222,11
35 60,9 89 143,9 42 223,28
36 61,19 90 144,24 43 225,11
37 62,29 91 146,12 44 226,29
38 64,10 92 148,1 45 228,8
39 65,24 93 150.1 46 229,19
40 67,8 94 151,16 47 231,1
41 68,28 95 152.30 48 232,16
42 70,8 96 154.15 49 233,27
43 71.23 97 155.25 50 235,14
44 73.5 98 157." 51 236,27
45 74.22 99 158.25 52 238,14
46 76,3 00 160,17 53 239,29
47 77.22 Ol 161,29 54 241,14
48 79.9 02 163,8 55 242,29
49 80,27 02 163,8 56 244,15
50 82,7 03 164,24 57 245,28
51 83,23 04 166,10 58 247,11
52 85,10 05 167,27 59 248,26
53 86,26 06 169,9 60 251,9
54 88,11 07 170,22 61 252,28
55 89,25 08 172,6 62 254,11
56 91.6 09 ....'.. 173.19 63 255,19
Die Seiten der Ausgabe des Stephanus 587

Steph. Hkl Steph. Hkl Steph. Hkl


163 255,19 215 333.15 267 414,23
164 257,1 216 334,29 ;
268 416,6
165 258,18 217 336,15 269 417,23
166 259,29 218 337.26 270 419,4
167 261,15 219 339,14 '271 420,22
16S 262,30 220 272
341,1 422,6
169 264,11 221 342,19 273 423,23
170 265,28 222 344,2274 425,3
171 267,12 223 345.21 275 426,19
172 268,28 224 347,5276 427,29
173 207,5 225 349.1277 429,14
174 271,22 226 350,16 278 430,27
175 273,2 227 351.32 279 432,10
176 274,12 228 353.12 280 433.29
177 275,27 229 354.31 281 425,13
178 277,11 230 356,19 282 436,29
179 278,29 231 357.35 283 438,14
180 280,13 232 359.13 284 440,1
181 281,28 233 360,32 285 441,17
182 2§3,i4 234 362,16 286 442,31
183 284,29 235 364,1287 445.1
184 286,12 236 365. 8 288 446,18
185 287,30 237 367,1289 447.34
186 289,11 238 368,16 290 449.14
187 290,27 239 370,2291 450,32
188 292,5 240 371.20 292 452,14
189 293,26 24 373,1293 453,26
190 295,7 242 374,18 294 455. '3
191 297,11 243 376,15 295 456,29
192 298,32 244 378,21 296 458,10
193 303.14 245 380,12 297 459,29
194 301,27 246 382,1298 46,19
195 303,14 247 383,20 299 462,28
196 305,1 248 385,8300 464,11
197 306,20 249 386,30 301 465,29
198 308,5 250 388,15 302 467,10
199 309,20 251 389.34 303 .."... 468,26
200 311,1 252 391.18 304 470,10
201 312,18 253 392,32 305 471,24
202 313,36 254 394,10 306 473.9
203 315.17 255 395.31 307 474,31
204 316,26 256 397,19 308 476,13
205 318,13 257 399.2309 477,31
206 319,32 258 400,14 310 479.14
207 321.14 259 402, r 311 480,30
208 322,28 260 403,23 312 482,10
209 324,6 261 405,16 313 483,32
210 325,26 262 406,34 3i4 485,14
211 327,12 263 408,14 315 486,34
212 328,27 264 409.30 316 488,20
213 330,13 265 41 1,22 317 ...... 490,10
214 331.32 266 413,4 318 491.28
588 Eusebius

Nachträge und Berichtigiingen.

Seite Seite
4.26 die Cjt. nvanvsvaiqiGa'isf.) unnötig; 96,13 vgl. Rom. 3,29
vgl. im Wortreg. avavtvaig 97i35 i^ov von Kl
5.5 für (Klj spricht 86,20 ff zurückgezogen, vgl. im Wortreg.
6,18 dürfte richtig sein, nur
muß ausgestrichen werden —
6.27 nach
8.6 falsch]
-j-

] Hkl
Hkl,
ioo,24f App. II: &
ioo,20 App. I lies: spielt an?

Hkl, vgl. 424,14


/^
vgl. Z. 12 101,7 App. : die Cjt. ist falsch, vgl.
11,3 App. II Dind., vgl. 10,32, zu im Wortreg.
-+
-
vgl. 14,31
101.15 lies: nach id
14, App. II lies (statt 2) 1, also
< Hkl

»)
io8,5 vor

"",
oov xai ursprünglich
121,10 App. II Kl, vgl. 119,31

},^
,

19,26 Vi
127,1 App. I: vgl. Iljoh.
?. Hkl
)
I

xcd
. .«
129,5 , Hkl
21,3 ff . . . /v, I

141,11 App. .
3 lies: (statt

)
. . (kein Abschnitt!)
153,17 lies:
23, 1 ff App. füge hinzu: Euseb. HE. I
Hkl, vgl. 211,13
154,21
4,9 (S. 42,iff), und 23, I5ff Euseb. lies:
159,7
HE. I 4,8 (S. 40,iff)
i6o,4 App. I lies: Gen. 1,26.27.

(
26,1 App. I füge hinzu: Exod. 20,13
165,4 Hkl

<.9•
28,8 dürfte echt sein
Hkl
28.23 f — 174,29 nach
176,17 vgl. Levit. 4,5 a
-\-

""

^
32.7 wohl Hkl
189,21 am üande ist d ausgefallen
33.30 App. I füge hinzu: Levit. 20,ioff , Bille
194.16
35.31 App. III lies 31 (statt 30)
)
«)
wohl richtig, vgl. Cramer
36.8
36.16 ^,
Hkl, vgl. Z. 10
207,19
Catenae VII 597
ov Mojaea
:

42.17
"^
:
avtov
48,33 (vgl. Ps. 49,14)
54,17 i^rj^-ov ) rf'

-
54,3° App. III (Field),

, ^
:,
also hier

61 App. II . 8 ,

211,28 wohl .,wohl =


wie 213,5
62,

68.24
2

72,13 f nach
74,7 f
&
,, -
App.

66,23. 2 16,32 f
III
zurückgezogen, vgl. 394,19
Hkl
-j-
()
<)
Hkl,
von Kl

Hkl
vgl.
218,10

219.7
^,^
ein
ist richtig,

zweiter,
angeredet ist
vgl. im Wortreg.

ein Sprößling Gottes,


daß hier

76,2 App. I Z. 2
78,21
82,25:
88,10 '
Kor. 10,18.
8. 13 :

, aber
keine Änderung der Stelle (auch
,
225,28

4f {
231, 26f lies: ov (statt ov ov>

, ob '-
232.8 otyapP, oi'rejoh. Dam., 11
Hkl

Hkl, vgl. 119,


Joh, Dam.), 14 f
--
nicht von ^v) dürfte nötig ,
sein: »mit bezug auf sie (Christi Job, Dam. (vgl.

89,26 streiche

9,5
Lehre) werden dann diese seine
Taten verkündigt«

.
f lies
",
(ohne
.

Komma)
. ,
.

»
»«, 24 und
, lies

259,19
Einl.
248,27 vgl. 61,6 f

&,
254,6 lies:

(statt
Euseb.
24,53. 1^1
XVlIIf)

&
(statt
wie in
das in
),
aber 21
ist),
Psalmencomment.
vgl.
Migne
Nachträge und .Berichtigungen )S9

Seite
276,9 :
gr.
Porphyr, nach Geffcken,
Apol. 309, A. 4 (Kl)
z^-ei
Seite
364,22
366,3 ?. Prokop
' Cat.
286,17 lieber Hkl Lips.
286,26: vgl. 400,19 (also ^•ie Kl!)
290.11 ^ &- 375,6
376,10

Ecl. pr. u. Cod. Ott.
„ „
—„ -
,
,, ,,

oi^tCL (ohne Kommata dazwischen) 382,8--II


293.23 ya)j\vii (im Texte falscher Accent) vgl. Einl. XXI
302,9 , Hld 384,26 App. (gehört eigentlich zum App.
}]
321,35
interpungieren)
(so zu

334,15 -"^• : Psal. (nicht: Jes.) 131,5 u. 7


387,5
II) lies
die Zahl
388,15 viell. , IH' Kl
5
(nicht
fehlt
vgl. Einl.
/Ä")
am Rande
XXI

'
340, 1 7 App. I vgl. I Chron, 393,10 lieber Kl (vgl. 399,26),

(
:

350.24 nach +
Hkl
351.12 [kccvrov <?] Hkl, vgl. 396,14 nach + Hkl

& ?. Hkl )
356,19
-383,4

Caten.
,
-
- 413,9 ),^
405,27 vielleicht

-
Lips. 429,2 lies
(vgl. Einl. XXII) M-ahrsch. 465,18 ist wohl coUectiv gebraucht,
= fsAsche
;

kürliche Vereinfachung des Aus- also:


drucks Propheten
363,7 App. I vgl. zu Matth. 466,25 ff: vgh S. 61,7 ff

28,27 504,23 f lies

Zu Einleitung S. IX u. XVII vgl. jetzt: A. v. Ungern-Sternberg, Der traditionelle


alttestamentliche Schriftbeweis »de Christo« und »de evangelio« in der alten Kirche
bis zur Zeit Eusebs von Caesarea. Halle 19T3. Über Euseb speciell S. 191 220 (Kl). —
DIE GRIECHISCHEN

CHRISTLICHEN SCHRIFTSTELLER
DER ERSTEN DREI JAHRHUNDERTE

Herausg. v. d. Kirchenväter-Commission der K. Preuß. Akademie d. AVissenscliaften.

Soeben erschien:

EusebiuS. Die Demonstratio EvangeHca. Herausgegeben von Ivar


A. Heikel. Mit Einleitung und vierfachem Register. (38 '/s Bogen.) 1913.
[Eusebius Bd. ^] . —
.
20

AdanicintlUS.
Früher erschienen:

Der Dialog ^^ Herausg. von W. van de


Sande Bakhtjyzen. Mit Einleitg. u. dreifachem Register. (19V8 Bogen). 1901. M. 10
. —
Clemens AlexandrinUS. Protrepticus und Paedagogus. Herausgegeben von Otto Stählin.
Mit Einleitung und dreifachem Register zu den Schollen. (27 V4 Bogen). 1905.
[Clemens Alexandrinus Bd. 1] M. 13.50
— Stromata Buch I —VI:
Herausgegeben von Otto Starlix. Mit Einleitung. (SS^jg
Bogen). 1906. [Clemens Alexandrinus Bd. II] M. 16.50
— Stromata Buch VII und VIII —
Excerpta ex Theodoto Eclogae Propheticae — —
Quis dives salvetur —
Fragmente. Herausgegeben von Otto Stählin. Mit Ein-
leitung und 3 HandscLriftenproben in Lichtdruck. (20V8 Bogen). 1909.
[Clemens Alexandrinus Bd. III] M. 11 —
Die Esra-Apokalypse (IV. Esra). I Teil: Die Überlieferung.
^ Herausgegeben von
Bruno Violet. (31 Vs Bogen). 1910. M. 17.50
Eusebius. über Constantins Leben. —
C.'s Rede an die Heilige Versammlung. —
Tricennatsrede an Coustantin. Herausg. von J. A. Heikel. Mit Einleitg. u. dreif. Reg.
(29 Vs Bogen). 1902. [Eusebius Bd. I] M. 14.50
— _
_
Die Kirchengeschichte mit der lateinischen Übersetzung des Rufinus. Heraus-
gegeben von Ed. Schwartz und Th. Mommsen (). I. Teil: Die Bücher I —^V.
(31' 8 Bogen). 1903. [Eusebius Bd. II, 1] . 16 —
II. Teil. Die Bücher VI — X. Über die Märtyrer in Palästina. (333/4 Bogen).


190S. [Eusebius Bd. II, 2] . 17 —
III. Teil. Einleitungen (zum griechischen Text von Ed. Schwartz, zu Rufin
von Th. Mommsen f), Übersichten (Kaiserliste, Bischofslisten, die üekonomie der
Kirchengeschichte) und fünffaches Register. (3OV2 Bogen). 1909.
[Eusebius Bd. II, 3] M. 12 —
— Die Kirchengeschichte. Drei Teile (vollständig). M. 45 —
— Das Onomastiken der biblischen Ortsnamen, mit der lateinischen Übersetzung des
Hieronymus. Herausg. von E. Ki.ostermann. Mit Einleitung, doppeltem Register und
einer Karte von Palästina, (lö^s Bogen). 1904. [Eusebius Bd. III, 1] M. 8 —
— Die Theophanie. Die griechischen Bruchstücke und Übersetzung der syrischen
Überlieferung. Hrsg. v. H. Gressmann. Mit Einleitg. u. vierf Reg. (löVs Bg).
1904. [Eusebius Bd. III, 2] M. 9.50
— Gegen Marcell. Über die kirchliche Theologie. Die Fragmente Marcells. Hrsg, von
Erich Klostermann. Mit Einleitung und dreifachem Register. (18 Bogen). 1906.
[Eusebius Bd. IV] M. 9 —
— Die Chronik. Aus dem Armenischen übersetzt. Herausgesehen von Josef Karst.
{23i'2 Bogen). 1911. [Eusebius Bd. V] M. 15 —
Hegemonius. Acta Archelai. Herausgegeben von Charles Henuy Beeson. Mit Ein-
leitung und vierfachem Register, (ll'^/s Bogen). 1906. M. 6 —
Buch HenOCh. Herausgeg. von Jon. Flemming und L. Radermacher. Mit Ein-
leitung und vierfachem Register. (11 '/4 Bogen). 1901. *M. 5.50
(Fortsetzung nächste Seite.)
HippOlyt.
Hohenliede
Schriften.
Kommentar zum Buche Daniel und
Herausg. von G. N. -.
Fragmente des Kommentars zum

(252/4 u. 20 Bogen
Herausgeg. von H. Achelis.
die

Kleine exegetische und homiletische
1897.
[Hippolyt Bd. Ij M. 18
|.


Koptisch -gnOStiSChe Schriften. Die Pistis Sophia. Die beiden Bücher des Jeu.
Unbekanntes altgnostisches Werk. Herausgegeben von Carl Schmidt. Mit Ein-
leitung und dreifachem Register. (27 V, Bogen). 190.5. ,, -.or«
[Koptisch -gnostische Schriften Bd. I] M. 13.50
,
OraCUia Sibyilina. Bearbeitet von JoH. Geffcken. Mit Einleitung und doppeltem
Register. (I8V2 Bogen).• 1902. M. 9.50

OrigeneS. Schrift vom Martyrium (exhortatio). —


Die acht Bücher gegen Celsus. —
Die Schrift vom Gebet (de oratione). Herausg. von P. Koetschau. Mit Einleitung
und dreifachem Register. (292/8 u. 345/8 Bogen). 1899. [Origenes Bd. l/II] M. 28

— Jeremiahomilien. —
Klageliederkommentar. —
Erklärung der Samuel- und Komgs-
Einleitg. und dreif. Reg. (251/4 Bogen).
bücher. Hrs?. * v. E. Klostermann. Mit
19Q1 [Origenes Bd. III] M. 12.50
— Der Johanneskommentar. Hrsg. v. E. Preüschen. Mit Einleitg. u. vierf. Reg.

— (48'/2 Bogen).
De principiis
1903.
{ .) [Origenes Bd. IV]
Herausgegeben von P. Koetschau. Mit Einleitung
und dreifachem Register. (36'|2 Bogen.) 1913. rOngenes Bd. V] M. 20
24.50


PhilOStorgius Kirchengeschichte. Mit dem Leben des Lucian von Antiochien und den
Fragmenten eines arianischen Historiographen. Herausgegeben von J. Bidez.
(31' 8 Boiren). 1913. M. 16 —
TheodoretS Kirchengeschichte. Herausgegeben von Leon Parmentier. (335/8 Bogen).
1911. M. 17-
, ,
Gebtinden in geschmackvolle Halbfranxbände je Jl. 2.50 mehr.
,

Vorläufig nur in Interimskartonage za 50 Pf. ; Eusebius III 1/2 in 1 Band gebunden.


In Kürze er seh f int :

Die Chronik des Hieronymus bearbeitet von R. Helm in Rostock.


[Eusebius Bd. VH, 1]

Im Druck ht findet sieh:

Hippolyt's Philosophumena bearbeitet von P. Wendland in Göttingen.


In Vorbereitung -ist:

Epiphanias bearbeitet von K. Holl in Berlin.

Nicht nur die Werke der Väter im kirchlichen Sinne des Wortes, sondern alle
in griechischer Sprache geschriebenen Urkunden des ältesten Christentums
(einschließlich der gnostisclien, der zuverlässigen Märtyreracten usw.) sollen in
kritischen, nach einem einheitlichen Plane gearbeiteten Ausgaben vorgelegt
werden.

Wo die Originale nicht mehr vorhanden sind, treten die alten Übersetzungen ein.

Die Ausgaben erhalten außer einem vollständigen Apparat historisch orientierende


Einleitungen und Register und sie sollen sowohl in philologischer als in

historisch-theologischer Hinsicht den Anforderungen entsprechen, die heute

mit Recht an solche Veröffentlichungen gestellt Averden.


Dieneue Ausgabe der griechischen christlichen Schriftsteller zunächst —
der ersten drei Jahrhunderte ist daher berufen,—den verschiedensten Forschungen
zu dienen. Wer eine Antwort auf die Frage sucht, wie die Fundamente unserer
Kultur in der Verbindung von Christentum und Antike gelegt worden sind, wer
die Entstehung der katholischen Reichskirche ermitteln will, wer die Ursprünge
der Verfassungsformen, die das mittelalterliche Europa beherrscht haben, studiert,
sieht sich auf die patristische Literatur gewiesen, und diese Literatur ist auch der
Mutterschoß der Literaturen aller romanischen und germanischen Völker gewesen.

Der Umfang dieser monumentalen Ausgabe ist auf etwa 50 Bände berechnet.

Jähr/ich noch nicht 20 Mark hat die Anschaffung der ganzen Reihe hisheP durch-

schnittlich beansprucht, ein Betrag, d^r gewiss auch Jeder kleinen Bibliothek die Subscription

möglich macht, um sich die so wertvolle Sammlung vollständig zu sichern.

Leipzig, August 1913. 3- €. lc)ii\t\cS)fi'\(S,i, (f uc^eanlifung.


o•
Caesarea - OOera
E^sebius of

"h:*e
113 S >

-w-t

237^ •

You might also like