Professional Documents
Culture Documents
SM57
UNIDIRECTIONAL DYNAMIC MICROPHONE MICROPHONE LECTRODYNAMIQUE UNIDIRECTIONNEL MICROFONO DINAMICO UNIDIREZIONALE GERICHTETES DYNAMISCHES MIKROFON MICROFONO DINAMICO UNIDIRECCIONAL /
Printed in U.S.A.
The Shure SM57 unidirectional dynamic microphone is exceptional for musical instrument pickup or for vocals. With its bright, clean sound and carefully contoured presence rise, the SM57 is ideal for live sound reinforcement and recording. It has an extremely effective cardioid pickup pattern which isolates the main sound source while minimizing background noise. In the studio, it is excellent for recording drums, guitar, and woodwinds. For musical instruments or vocals, the SM57 is a consistent choice of professional performers.
FEATURES
Performance tested, industry standard Uniform cardioid pick-up pattern for maximum gain before feedback and excellent rejection of off-axis sound Tailored frequency response specifically shaped for guitars, drums and vocals Advanced pneumatic shock mount system that minimizes transmission of mechanical noise and vibration Enamel coated metal construction, polycarbonate grille with stainless steel screen resist wear and abuse Furnished with zippered storage bag and break resistant stand adapter Extremely durable under the heaviest use Shure quality, ruggedness and reliability
Le microphone lectrodynamique unidirectionnel SM57 de Shure est exceptionnel pour la prise de son des instruments de musique ou pour la voix. Grce un son vif et net et une hausse de prsence profile avec soin, le SM57 est idal pour lenregistrement et la sonorisation en direct. Sa configuration cardiode extrmement efficace isole la source sonore principale tout en minimisant le bruit de fond. En studio, il est excellent pour lenregistrement des batteries, de la guitare et des bois. Pour les instruments de musique ou la voix, le SM57 est un choix rgulier des artistes professionnels.
CARACTRISTIQUES
Performances prouves, la norme de lindustrie Configuration cardiode de captage uniforme pour assurer un gain maximum avant Larsen et un excellent rejet des sons hors axe Rponse en frquence tudie spcifiquement mise en forme pour les guitares, les batteries et la voix Systme antichocs pneumatique perfectionn qui minimise la transmission des bruits mcaniques et des vibrations Construction en mtal maill, grille en polycarbonate avec cran en acier inoxydable rsistant lusure et aux mauvais traitements Fourni avec un fourre-tout de rangement fermeture clair et un adaptateur de pied incassable Extrmement durable mme avec une utilisation intensive Qualit, robustesse et fiabilit de Shure
Il modello Shure SM57 un microfono dinamico unidirezionale eccezionale per applicazioni strumentali o per i suoni vocali. Il suono chiaro e limpido e laccurato profilo della risposta in frequenza quando esiste un effetto di presenza fanno del modello SM57 il microfono ideale per le applicazioni di amplificazione e registrazione dal vivo. Lefficacissimo diagramma a cardioide consente di isolare la sorgente sonora principale, riducendo al minimo il rumore di sfondo. In studio ideale per applicazioni di registrazione di batterie, chitarre e legni. Per quanto riguarda la musica strumentale o i suoni vocali, il modello SM57 il microfono preferito dai professionisti del settore.
CARATTERISTICHE
Sottoposto a prove prestazionali in conformit con gli standard del settore Diagramma di ricezione a cardioide uniforme, che fornisce un guadagno elevato a monte della retroazione ed uneccellente reiezione dei suoni fuori asse Risposta in frequenza modellata espressamente per chitarre, batterie e segnali vocali Avanzato sistema di montaggio antivibrazioni pneumatico, che riduce al minimo la trasmissione di vibrazioni e suoni di natura meccanica Struttura metallica smaltata, griglia in policarbonato con protezione in acciaio inossidabile resistenti allusura ed agli abusi In dotazione custodia con cerniera e adattatore per sostegno infrangibile Estrema durata anche se sottoposto ad uso gravoso Qualit, robustezza ed affidabilit Shure
Das dynamische Nieren-Mikrofon Shure SM57 eignet sich hervorragend fr die Abnahme von Musikinstrumenten oder Gesang. Mit seinem hellen, reinen Klang und der sorgfltig konturierten Prsenzanhebung eignet sich das SM57 ideal fr Live-Beschallung und -aufnahmen. Es weist eine uerst effektive nierenfrmige Richtcharakteristik auf, die aueraxiale Hintergrundgerusche auf ein Minimum reduziert. Im Studio lsst es sich ausgezeichnet fr Aufnahmen von Drums, Gitarren und Holzblasinstrumenten einsetzen. Sei es fr Musikinstrumente oder Gesang - Profis entscheiden sich immer wieder fr das SM57.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Leistungsgeprft, Industriestandard Gleichfrmige Nierenrichtcharakteristik bietet hohe Rckkopplungssicherheit und starke Unterdrckung aueraxialer Schallquellen Speziell auf Gitarren, Drums und Gesang zugeschnittener Frequenzgang Innovativer pneumatischer Erschtterungsabsorber minimiert die bertragung von mechanischen Geruschen und Vibrationen Emaillierte Metallkonstruktion und Polycarbonat-Korb mit Gitter aus rostfreiem Stahl widerstehen Verschlei und rauen Anwendungen Aufbewahrungstasche mit Reiverschluss und bruchfeste Mikrofonklemme im Lieferumfang enthalten uerst langlebig auch unter extremen Einsatzbedingungen Shure-Qualitt, -Robustheit und -Zuverlssigkeit
El Shure SM57 es un micrfono dinmico unidireccional de rendimiento excepcional para captar instrumentos o voces. Con su sonido claro y brillante y su aumento de frecuencias de presencia cuidadosamente ajustado, el SM57 es ideal para refuerzo de sonido en vivo y para grabaciones. Cuenta con un patrn de captacin de cardioide extremadamente eficaz que asla la fuente principal de sonido a la vez que reduce al mnimo los ruidos de fondo. En el estudio, es excelente para grabar tambores, guitarras e instrumentos de viento. Para la captacin de instrumentos musicales y voces, el SM57 es la eleccin consistente de los profesionales.
CARACTERISTICAS
Rendimiento demostrado, ha fijado la norma de la industria Patrn de captacin uniforme de cardioide para una ganancia mxima antes de la realimentacin y un rechazo superior de fuentes sonoras fuera de su eje Respuesta de frecuencias ajustada especficamente para la reproduccin de guitarras, tambores y voces El sistema neumtico de montaje contra choques reduce al mnimo la transmisin de ruido mecnico y vibraciones Su cuerpo fabricado de metal revestido de esmalte y la rejilla de policarbonato con malla de acero inoxidable resisten el desgaste y el maltrato Se proporciona con una bolsa de almacenamiento con cremallera y un adaptador para pedestal resistente a roturas Extremadamente duradero aun bajo el uso ms severo La calidad, durabilidad y confiabilidad de Shure
Shure
APPLICATIONS AND PLACEMENT APPLICATIONS ET PLACEMENT APPLICAZIONI E COLLOCAZIONE ANWENDUNG UND PLATZIERUNG USOS Y COLOCACION
Aim the microphone toward the desired sound source (such as the talker, singer, or instrument) and away from unwanted sources. Place the microphone as close as practical to the desired sound source. Work close to the microphone for extra bass response. Use only one microphone to pick up a single sound source. Use the fewest number of microphones as practical. Keep the distance between microphones at least three times the distance from each microphone to its source. Place microphones as far as possible from reflective surfaces. Add a windscreen when using the microphone outdoors. Avoid excessive handling to minimize pickup of mechanical noise and vibration. Do not cover any part of the microphone grille with your hand, as this will adversely affect microphone performance.
SOUND SOURCE
Place the microphone so that unwanted sound sources, such as monitors and loudspeakers, are directly behind it. To minimize feedback and ensure optimum rejection of unwanted sound, always test microphone placement before a performance.
The following table lists the most common applications and placement techniques. Keep in mind that microphone technique is largely a matter of personal taste; there is no one correct microphone position.
APPLICATION Tom-Toms
SUGGESTED MICROPHONE PLACEMENT One mic on each tom, or between each pair of toms, 2.5 to 7.5 cm (1 to 3 in.) above drum heads. Aim each microphone at top drum heads. On double head toms, you can also remove bottom head and place a mic inside pointing up toward top drum head. 2.5 to 7.5 cm (1 to 3 in.) above rim of top head of drum. Aim mic at drum head. If desired, place a second mic just below rim of bottom head. 2.5 cm (1 in.) from speaker, on-axis with center of speaker cone. 2.5 cm (1 in.) from speaker, at edge of speaker cone. 15 to 30 cm (6 to 12 in.) away from speaker and on-axis with speaker cone. 60 to 90 cm (2 to 3 ft .) back from speaker, on-axis with speaker cone.
Most snap from drumstick. More snare sound Sharp attack; emphasized bass. Sharp attack; higher frequency sound. Medium attack; full, balanced sound. Softer attack; reduced bass. Robust sound, emphasized bass, maximum isolation from other sources.
Vocals
Lips less than 15 cm (6 in.) away or touching the windscreen, on axis to microphone.
Proximity Effect
Unidirectional microphones such as the SM57 progressively boost bass frequencies by 6 to 10 dB below 100 Hz when the microphone is at a distance of about 6 mm (1/4 in.) from the sound source. This phenomenon, known as proximity effect, can be used to create a warmer, more powerful sound. To prevent explosive low frequency sound during close-up use, the SM57 bass response gradually rolls off. This provides greater control and helps the user take advantage of proximity effect.
Diriger le microphone vers la source sonore dsire (telle quun orateur, un chanteur ou un instrument) et loppos des sources sonores indsirables. Placer le microphone le plus prs possible de la source sonore. Pour obtenir davantage de graves, placer le microphone le plus prs possible de la source sonore. Utiliser un seul microphone pour chaque source sonore. Utiliser un minimum de microphones dans la mesure du possible. La distance entre les microphones doit tre dau moins trois fois celle de chaque microphone sa source. Placer les microphones le plus loin possible des surfaces rflchissantes. Si le microphone est utilis lextrieur, le munir dune bonnette anti-vent. viter de manipuler le microphone outre mesure afin de minimiser le captage des bruits mcaniques et des vibrations. Ne couvrir aucune partie de la grille du microphone avec la main car cela dgradera les performances du microphone.
HAUT-PARLEUR DE SONORISATION
RETOUR DE SCNE
Le tableau suivant rpertorie les applications et techniques de placement les plus communes. Ne pas oublier que la faon dutiliser un microphone est souvent une question de got personnel et quil nexiste aucune position de microphone correcte proprement parler.
APPLICATION Toms
PLACEMENT SUGGR DU MICROPHONE Un micro sur chaque tom ou entre chaque paire de toms, 2,5 7,5 cm (1 3 po) au-dessus de la peau des tambours. Orienter chaque microphone vers la peau de frappe des tambours. Pour ce qui est des toms double cerclage, on peut aussi retirer la peau infrieure et placer le microphone lintrieur de sorte quil pointe vers la peau de frappe du tambour. 2,5 7,5 cm (1 3 po) au-dessus du bord de la peau de frappe du tambour. Diriger le microphone vers la peau du tambour. Placer, le cas chant, un deuxime microphone juste en dessous du bord de la peau infrieure. 2,5 cm (1 po) du haut-parleur, dans laxe du centre du cne du hautparleur. 2,5 cm (1 po) du haut-parleur, au bord du cne du haut-parleur. 15 30 cm (6 12 po) du haut-parleur et dans laxe du cne du haut-parleur. 60 90 cm (2 3 pi) du haut-parleur, dans laxe du cne du hautparleur.
Caisse claire
Attaque incisive ; graves accentus. Attaque incisive ; hautes frquences accentues. Attaque moyenne ; reproduction sonore riche et quilibre. Attaque plus douce ; graves attnus. Son puissant, graves accentus, isolation maximum par rapport aux autres sources.
Voix
Effet de proximit
Les microphones unidirectionnels tels que le SM57 augmentent progressivement les frquences des graves de 6 10 dB en dessous de 100 Hz lorsque le microphone est loign de 6 mm (1/4 po) environ de la source sonore. Ce phnomne, appel effet de proximit, peut tre souhait pour obtenir un son plus chaud et plus puissant. Pour empcher un son tonitruant aux basses frquences lors du captage de prs, le SM57 attnue progressivement les graves. Cela permet un meilleur contrle du son et aide lutilisateur profiter de leffet de proximit.
Rivolgete il microfono verso la sorgente sonora desiderata (ad esempio, oratore, cantante o strumento) e lontano dalle sorgenti indesiderate. Posizionate il microfono quanto pi vicino possibile alla sorgente sonora da riprendere. Per ottenere un aumento della risposta alle basse frequenze, tenete il microfono vicino alla sorgente sonora. Usate un solo microfono per ciascuna sorgente sonora. Usate il minimo numero di microfoni possibile. Mantenete la distanza tra i microfoni uguale ad almeno tre volte quella fra ciascun microfono e la relativa sorgente. Tenete i microfoni quanto pi lontano possibile da superfici riflettenti. Se usate il microfono allaperto, usate un antivento. Cercate di spostare il microfono quanto meno possibile, per ridurre al minimo la ricezione di vibrazioni e rumore meccanico. Non coprite nessuna parte della griglia del microfono con la mano, per non comprometterne le prestazioni.
APPARECCHIO DI MONITORAGGIO
Posizionate il microfono in modo tale che eventuali sorgenti sonore indesiderate, quali apparecchi di monitoraggio ed altoparlanti, si trovino direttamente dietro di esso. Per ridurre al minimo il feedback e garantire la perfetta reiezione dei suoni indesiderati, verificare la prestazione del microfono nella posizione prescelta prima dello spettacolo.
La seguente tabella riporta le pi comuni applicazioni e tecniche di collocazione. Tenete presente che non esiste un metodo giusto per disporre i microfoni; la loro collocazione dipende soprattutto dalle preferenze personali.
APPLICAZIONE Tom-tom
COLLOCAZIONE SUGGERITA DEL MICROFONO Un microfono per ciascuna cassa, o tra ciascuna coppia di casse, a una distanza compresa tra 2,5 e 7,5 cm sopra le battitoie. Orientate ciascun microfono verso le battitoie. Nelle casse a doppia battitoia, potete anche togliere quella inferiore e mettere il microfono allinterno, orientandolo verso la battitoia superiore. Da 2,5 a 7,5 cm sopra il bordo della battitoia superiore, orientandolo verso di essa. Se lo desiderate, mettete un secondo microfono direttamente sotto il bordo della battitoia inferiore. A 2,5 cm dallaltoparlante, in asse con il centro del cono dellaltoparlante stesso. A 2,5 cm dallaltoparlante, sul bordo del cono dellaltoparlante stesso. Da 15 a 30 cm dallaltoparlante, in asse con il cono dellaltoparlante stesso. Da 60 a 90 cm dallaltoparlante, in asse con il cono dellaltoparlante stesso.
Cassa chiara
Attacco forte; enfasi dei toni bassi. Attacco forte; suono a frequenza pi alta. Attacco medio; suono pieno, bilanciato. Attacco pi morbido; toni bassi ridotti. Suono robusto, enfasi dei toni bassi, massimo isolamento dalle altre sorgenti.
Cantanti
Effetto di prossimit
I microfoni unidirezionali, come il SM57, amplificano progressivamente le frequenze basse di un valore compreso tra 6 e 10 dB (a livelli inferiori a 100 Hz) quando il microfono si trova ad una distanza di circa 6 mm dalla sorgente sonora. Questo fenomeno, noto come effetto di prossimit, pu essere utilizzato per creare un suono pi caldo e potente. Per prevenire suoni esplosivi a bassa frequenza quando il microfono molto vicino alla sorgente sonora, la risposta del SM57 alle basse frequenze presenta unattenuazione graduale. Si ottiene cos un controllo migliore e si sfrutta pi facilmente leffetto di prossimit.
Das Mikrofon auf die gewnschte Schallquelle (z. B. den Sprecher, Snger oder das Instrument) und weg von unerwnschten Schallquellen richten. Das Mikrofon so nahe wie mglich an der gewnschten Schallquelle platzieren. Das Mikrofon sehr nahe platzieren, um eine zustzliche Bassanhebung zu erzielen. Nur ein Mikrofon zum Abnehmen einer einzelnen Schallquelle verwenden. Die geringst mgliche Anzahl an Mikrofonen verwenden. Den Abstand zwischen Mikrofonen mindestens dreimal so gro halten, wie den Abstand der Mikrofone zu der Schallquelle. Mikrofone mglichst weit von akustischen Reflexionsflchen entfernt platzieren. Bei Einsatz des Mikrofons im Freien einen Windschutz anbringen. Das Mikrofon mglichst ruhig in der Hand halten, um mechanische Strgerusche und Vibrationen minimal zu halten. Keinen Teil des Mikrofonkorbs mit der Hand verdecken, da die Leistung des Mikrofons dadurch beeintrchtigt wird.
MONITOR
Das Mikrofon so platzieren, dass unerwnschte Schallquellen, wie z. B. Monitore und Lautsprecher, direkt hinter dem Mikrofon angeordnet sind. Zur Minimierung von Rckkopplungen und zur maximalen Unterdrckung unerwnschter Gerusche die Mikrofonplatzierung vor einer Auffhrung immer prfen.
In der folgenden Tabelle werden die gebruchlichsten Anwendungen und Platzierungsverfahren aufgefhrt. Dabei ist zu bercksichtigen, dass Mikrofontechnik im Grunde Geschmackssache ist; von der einzig richtigen Mikrofonstellung nicht die Rede sein kann.
EMPFOHLENE MIKROFONPLATZIERUNG Ein Mikrofon bei jedem Tom oder zwischen jedem Tom Tom-Paar; 2,5 bis 7,5 cm ber den Schlagfellen. Jedes Mikrofon auf die oberen Schlagfelle richten. Bei Doppelfell-Tom Toms kann auch das untere Fell entfernt und im Innern ein Mikrofon angebracht werden, das nach oben auf das obere Fell gerichtet ist. 2,5 bis 7,5 cm ber dem Rand des oberen Schlagfells. Das Mikrofon auf das Schlagfell richten. Auf Wunsch ein zweites Mikrofon etwas unterhalb des unteren Fellrands anbringen. 2,5 cm Abstand vom Lautsprecher, axial zur Mitte des Lautsprechertrichters. 2,5 cm Abstand vom Lautsprecher am Rand des Lautsprechertrichters. 15 bis 30 cm Abstand vom Lautsprecher und axial zum Lautsprechertrichter. 60 m bis 90 cm Abstand vom Lautsprecher, axial zum Lautsprechertrichter.
Snaredrum
Druckvoller, hhenreicher Klang mit angehobenem Bass. Druckvoller, mittenbetonter Klang mit angehobenem Bass. Voller, ausgeglichener Klang. Weicherer Klang; verringerter Bass. Druckvoller Klang, betonter Bass, maximale Trennung von anderen Schallquellen.
Gesang
Nahbesprechungseffekt
Richtmikrofone wie das SM57 verstrken tiefe Frequenzen unter 100 Hz um 6 bis 10 dB, wenn sich das Mikrofon in einem Abstand von etwa 6 mm vor der Schallquelle befindet. Diese Eigenschaft wird als Nahbesprechungseffekt bezeichnet und kann zum Erzeugen eines wrmeren, krftigeren Klangs verwendet werden. Zur Verhinderung explosiver tieffrequenter Klnge bei Nahaufnahmen weist das SM57 einen Frequenzgang mit Hochpass auf. Dies bietet einen klareren Klang und hilft dem Benutzer, sich den Nahbesprechungseffekt zu Nutze zu machen.
Oriente el micrfono hacia la fuente sonora deseada (tal como un orador, cantante o instrumento) y aljelo de las fuentes no deseadas. Coloque el micrfono lo ms cerca posible a la fuente sonora deseada. Acrquese al micrfono para obtener mayor respuesta de frecuencias bajas.
Utilice slo un micrfono para captar una sola fuente sonora. Utilice el menor nmero de micrfonos que resulte prctico. La distancia entre un micrfono y otro deber ser al menos tres veces la distancia de cada micrfono a su fuente. Aleje los micrfonos lo ms posible de las superficies reflectoras. Instale un paravientos si se usa el micrfono a la intemperie. Evite el manejo excesivo para reducir la captacin de ruidos mecnicos y vibraciones. No cubra parte alguna de la rejilla del micrfono con la mano, ya que esto tiene un efecto adverso sobre el rendimiento del micrfono.
MONITOR
Coloque el micrfono de forma que las fuentes sonoras no deseadas, tales como los monitores y altavoces, se encuentren a estos ngulos, no directamente detrs del micrfono. Para reducir al mnimo la realimentacin de sonido y asegurar el rechazo mximo a los sonidos no deseados, siempre pruebe la colocacin de los micrfonos antes de una presentacin.
La tabla dada a continuacin indica los usos y colocaciones ms comnmente empleados. Recuerde que la tcnica de uso de los micrfonos es en gran parte cuestin de gusto personal: no existe una posicin de micrfono que sea la correcta.
COLOCACION SUGERIDA DEL MICROFONO Un micrfono en cada tom-tom, o entre cada par de ellos, de 2,5 a 7,5 cm (1 a 3 pulg) sobre los parches. Apunte cada micrfono hacia los parches superiores de los tambores. En los tom-tom de parches dobles, se puede quitar el parche inferior e insertar el micrfono en el interior del tambor apuntando hacia el parche superior. 2,5 a 7,5 cm (1 a 3 pulg) sobre el aro del parche superior del tambor. Apunte el micrfono hacia el parche superior. Si se desea, se puede colocar un segundo micrfono justo debajo del aro del parche inferior. A 2,5 cm (1 pulg) del altavoz, sobre el eje del cono del altavoz. A 2,5 cm (1 pulg) del altavoz, sobre el borde del cono del altavoz. De 15 a 30 cm (6 a 12 pulg) del altavoz y sobre el eje del cono del altavoz. De 60 a 90 cm (2 a 3 pies) detrs del altavoz y sobre el eje del cono del altavoz.
Tambor repicador
Mayor captacin del chasquido del impacto de los palillos. Ms sonido de repique.
Respuesta ms fuerte; frecuencias bajas enfatizadas. Respuesta rpida; sonido con ms frecuencias altas. Respuesta media; sonido equilibrado y lleno. Respuesta ms suave; reduccin de las frecuencias bajas. Sonido robusto, frecuencias bajas enfatizadas, aislamiento mximo de otras fuentes sonoras.
Voces
Los labios a no ms de 15 cm (6 pulg) o tocando el paravientos, en lnea con el eje de captacin del micrfono.
Efecto de proximidad
Los micrfonos unidireccionales tales como el SM57 introducen un aumento progresivo de 6 a 10 dB en las frecuencias bajas menores que 100 Hz cuando el micrfono se coloca a aprox. 6 mm (1/4 pulg) de la fuente sonora. Este fenmeno, conocido como el efecto de proximidad, puede usarse para crear un sonido ms clido y fuerte. Para evitar evitar sonidos de baja frecuencia con intensidad explosiva al usar el micrfono de cerca, el SM57 tiene una atenuacin progresiva en su respuesta a bajos. Esto ofrece mayor control sobre el sonido y ayuda al usuario a aprovechar el efecto de proximidad.
P.A.
cm 15
10
Type Rponse en frquence Courbe de directivit Impdance de sortie Sensibilit ( 1 kHz, tension en circuit ouvert) Polarit Poids Connecteur Corps
Dynamique (bobine mobile) 40 15.000 Hz Cardiode 310 56,0 dBV/Pa (1,6 mV) 1 Pascal=94 dB NPA Une pression acoustique positive sur le diaphragme produit une tension positive sur la broche 2 par rapport la broche 3. Net: 0,284 kg Audio professionnel trois broches (XLR), mle Acier moul peint vernis gris fonc avec une grille en polycarbonate et un cran en acier inoxydable.
Tipo Risposta in frequenza Diagramma polare Impedenza di uscita Sensibilit (a 1 kHz, tensione a circuito aperto) Polarit Peso Connettore Involucro
Dinamico (a bobina mobile) 40 a 15.000 Hz Cardioide 310 56,0 dBV/Pa (1,6 mV) 1 Pascal=94 dB di SPL Una pressione positiva sul diaframma produce una tensione positiva sul piedino 2 rispetto al piedino 3. Netto: 0,284 kg (0,625 lbs) Tipo audio, professionale, a tre piedini (XLR), maschio Acciaio pressofuso, smaltato, grigio scuro, con griglia in policarbonato e schermo in acciaio inossidabile.
Typ bertragungsbereich Richtcharakteristik Ausgangsimpedanz Empfindlichkeit (bei 1 kHz, Leerlaufspannung) Polaritt Gewicht Stecker Gehuse
Dynamisch (Tauchspule) 40 bis 15.000 Hz Niere 310 56,0 dBV/Pa 1 Pascal=94 dB Schalldruckpegel Positiver Druck an der Membran erzeugt positive Spannung an Pin 2 in Bezug auf Pin 3. Netto: 0,284 kg Dreipoliger (XLR) Profi-Audiostecker Dunkelgrauer, einbrennlackierter Druckgussstahl mit Polycarbonat-Grill und Edelstahl-Abschirmung.
(1 kHz)
4015,000 Hz 310 56.0 dBV/Pa (1.6 mV) 1 =94 dB SPL 32 : 0.284 kg 3 (XLR)
11
TYPICAL FREQUENCY RESPONSE COURBE DE REPONSE TYPIQUE - TYPISCHES FREQUENZVERHALTEN RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA - TIPICA RISPOSTA IN FREQUENZA
TYPICAL POLAR PATTERNS COURBE DE DIRECTIVITE TYPIQUES - TYPISCHE POLARCHARAKTERISTIK PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS - TIPICI DIAGRAMMI POLARI
1:2
OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS HORS TOUT GESAMTABMESSUNGEN DIMENSIONES TOTALES DIMENSIONI TOTALI -
INTERNAL CONNECTIONS - CONNEXIONS INTERNES - INTERNE SCHALTUNGEN - CONEXIONES INTERNAS - COLLEGIAMENTI INTERNI -
CARTRIDGE CARTOUCHE KAPSEL CPSULA CARTUCCIA- CODED TERMINAL CODE GEKENNZEICHNET CODIF CODICE
GREENVERTGRUN VERDEVERDE BLUE - BLEU - BLU BLAU - AZUL -
12
ACCESSORIES AND PARTS ACCESSOIRES ET PICES ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO ZUBEHRTEILE ACCESORIOS Y PIEZAS
Optional Accessories Locking Windscreen - Gray Desk Stand Shock Stopper Isolation Mount Dual Mount 7.6 m (25 ft.) Cable TRIPLE-FLEX Cable and Plug 7.6 m (25 ft.) A2WS-GRA S37A A55M A26M C25E C25F
R57
Accessoires en option Bonnette anti-vent verrouillable, grise Socle de pupitre conception extra-plate Monture disolement Shock Stopper Montage jumel Cble de 7,6 m (25 pi) Cble et fiche TRIPLE-FLEX, 7,6 m (25 pi) A2WS-GRA S37A A55M A26M C25E C25F
Accessori in opzione Antivento di bloccaggio, grigio Sostegno da tavolo a profilo compatto Sostegno isolante antivibrazioni Stopper Sostegno da montaggio doppio Cavo da 7,6 m (25 piedi) Cavo e spina TRIPLE-FLEX da 7,6 m (25 piedi) A2WS-GRA S37A A55M A26M C25E C25F
13
Sonderzubehr Einrastender Windschutz, grau Tischstativ, flaches Design Shock Stopper-Schockabsorber Stativadapter zur Montage von zwei Mikrofonen Kabel, 7,6 m TRIPLE-FLEX-Kabel und Stecker, 7,6 m A2WS-GRA S37A A55M A26M C25E C25F
Accesorios suministrados Adaptador giratorio para pedestal Bolsa de almacenamiento A25D 95C2313
Accesorios opcionales Paravientos trabable, gris Pedestal para escritorio de bajo perfil Montaje aislado Shock Stopper Montaje doble Cable 7,6 m (25 pies) Cable y enchufe TRIPLEFLEX, 7,6 m (25 pies) A2WS-GRA S37A A55M A26M C25E C25F
A25D 95C2313
( ) ( ) Shock Stopper 7,6 m TRIPLE-FLEX 7.6m) A2WS-GRA S37A A55M A26M C25E C25F
RK244G R57
14
CERTIFICATION
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Directive 2004/108/ EC. Meets Harmonized Standards EN55103-1:1996 and EN55103-2:1996, for residential (E1) and light industrial (E2) environments. The Declaration of Conformity can be obtained from: Authorized European representative: Shure Europe GmbH Headquarters Europe, Middle East & Africa Department: EMEA Approval Wannenacker Str. 28 D-74078 Heilbronn, Germany Phone: +49 7131 72 14 0 Fax: +49 7131 72 14 14 Email: EMEAsupport@shure.de
CERTIFICACIONES
Califica para llevar la marca CE. Cumple con la directiva europea de EMC 2004/108/EC. Satisface las normas armonizadas EN55103-1:1996 y EN551032:1996 para entornos de uso residencial (E1) e industrial ligero (E2). La declaracin de conformidad se puede obtener de la siguiente direccin: Representante autorizado en Europa: Shure Europe GmbH Casa matriz para Europa, Medio Oriente y Africa Aprobacin para regin de EMEA Wannenacker Str. 28 D-74078 Heilbronn, Germany Phone: +49 7131 72 14 0 Fax: +49 7131 72 14 14 Email: EMEAsupport@shure.de
HOMOLOGATION
Autoris porter la marque CE. Conforme la directive europenne CEM 2004/108/CE. Conforme aux normes harmonises EN55103-1:1996 et EN551032:1996 pour les environnements rsidentiels (E1) et dindustrie lgre (E2). La dclaration de conformit peut tre obtenue de ladresse suivante: Reprsentant agr europen : Shure Europe GmbH Sige Europe, Moyen-Orient et Afrique Homologation EMEA Wannenacker Str. 28 D-74078 Heilbronn, Germany Phone: +49 7131 72 14 0 Fax: +49 7131 72 14 14 Email: EMEAsupport@shure.de
OMOLOGAZIONI
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva europea sulla compatibilit elettromagnetica 2004/108/CE. Conforme alle norme armonizzate EN55103-1:1996 ed EN55103-2:1996 per luso in ambienti domestici (E1) e industriali leggeri (E2). La dichiarazione di conformit pu essere ottenuta da: Rappresentante europeo autorizzato: Shure Europe GmbH Sede per Europa, Medio Oriente e Africa Approvazione EMEA Wannenacker Str. 28 D-74078 Heilbronn, Germany Phone: +49 7131 72 14 0 Fax: +49 7131 72 14 14 Email: EMEAsupport@shure.de
ZERTIFIZIERUNG
CE EMC2004/108/EC (E1)(E2) EN55103-1:1996EN55103-2:1996 : : Shure Europe GmbH : EMEA Wannenacker Str. 28 D-74078 Heilbronn, Germany Phone: +49 7131 72 14 0 Fax: +49 7131 72 14 14 E EMEAsupport@shure.de
Zur CE-Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der europischen Richtlinie zur elektromagnetischen Vertrglichkeit 2004/108/EG. Entspricht den Anforderungen der harmonisierten Normen EN55103-1:1996 und EN55103-2:1996 fr Wohngebiete (E1) und Leichtindustriegebiete (E2). Die Konformittserklrung ist ber die unten stehende Adresse erhltlich: Bevollmchtigter Vertreter in Europa: Shure Europe GmbH Headquarters Europe, Middle East & Africa Abteilung: EMEA-Zulassung Wannenacker Str. 28 D-74078 Heilbronn, Germany Tel: +49 7131 72 14 0 Fax: +49 7131 72 14 14 Email: EMEAsupport@shure.de
15
SHURE Incorporated http://www.shure.com United States, Canada, Latin America, Caribbean: 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A. Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Intl Fax: 847-600-6446 Europe, Middle East, Africa: Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 Asia, Pacific: Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055 SHURE Incorporated http://www.shure.com tats-Unis, Canada, Amrique latine, Carabes: 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A. Tlphone : 847-600-2000 Tlcopie aux tats-Unis : 847-600-1212 Tlcopie internationale : 847-600-6446 Europe, Moyen-Orient, Afrique: Shure Europe GmbH, Tlphone : 49-7131-72140 Tlcopie : 49-7131-721414 Asie, Pacifique: Shure Asia Limited, Tlphone : 852-2893-4290 Tlcopie : 852-2893-4055
SHURE Incorporated http://www.shure.com Estados Unidos, Canad, Latinoamrica, Caribe: 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, EE.UU. Telfono: 847-600-2000 (dentro de los EE.UU.) Fax: 847-600-1212 Fax internacional: 847-600-6446 Europa, Medio Oriente, Africa: Shure Europe GmbH, telfono: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 Asia, Pacfico: Shure Asia Limited, telfono: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055 SHURE Incorporated http://www.shure.com Stati Uniti, Canada, America latina, Caraibi: 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A. Numero telefonico: 847-600-2000 Fax U.S.A.: 847-600-1212 Fax internazionale: 847-600-6446 Europa, Medio Oriente, Africa: Shure Europe GmbH, numero telefonico: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 Asia, Pacifico: Shure Asia Limited, numero telefonico: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055