Despot and Despotism: Vicissitudes of a Political Term
R. Koebner
Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, Vol. 14, No. 3/4 (1951), 275-302.
Stable URL:
htp//links jstor.org/sici?sici=0075-4390% 281951929 14%3A3%2F4%3C275%3ADADVOAG3E2.0,CO%3B2-K
Journal of the Warburg and Courtauld Institutes is currently published by The Warburg Institue.
‘Your use of the ISTOR archive indicates your acceptance of JSTOR’s Terms and Conditions of Use, available at
hhup:/www.jstororg/about/terms.hml. JSTOR’s Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you
have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and
you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use.
Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at
hup:/www jstor.org/journals/warburg. hm,
Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the sereen or
printed page of such transmission,
STOR is an independent not-for-profit organization dedicated to creating and preserving a digital archive of
scholarly journals, For more information regarding JSTOR, please contact support @jstor.org.
bupswww jstor.org/
Sat Ape 30 04:06:52 2005DESPOT AND DESPOTISM: VICISSITUDES OF A
POLITICAL TERM
By R. Koebner
I
the semantics of politics offer many instances of a momentous connection
between the vicissitudes of vocabulary and the fates of states and societies.
The concept of despotic rule is a case in point. Its problem was seen by
Voltaire. It has not been investigated since."
In his LA, B, C, of 768% Voltaire profeses to be amazed at the current
interpretation of the term: “Il a pli A nos auteurs, (je ne sais trop pourquoi)
@appeller despotiques les Souverains de P’Asie, & de P Afrique. On entendait
autrefois par despote un petit Prince d’Europe vassal du Ture. . . . Ce mot
Despote, dans son origine avait signifié chez les Grecs maitre de maison,
pére de famille. Nous donnons aujourd-hui libéralement ce titre 4? Empereur
de Maroc, au grand Turc, au Pape, & !’Empereur de la Chine.” The
Commentaire sur quelques principales maximes de CEsprit des Lois (1777) enlarges
upon this observation : “II me semble qu’aucun Grec, qu’aucun Romain ne
se servit du mot despote ou d’un dérivé de despote, pour signifier un roi.
Despoticus ne fut jamais un mot latin.” Then the Balkan despots are mentioned
again. And again attention is drawn to the fact that in his time another
significance, at the same time derogatory and characteristic of a political
system, is read into the word: ‘Nous attachons a ce titre l'idée d’un fou
feroce, qui n’écoute que son caprice; d’un barbare qui fait ranger devant lui
ses courtisns prostemés, et gui pour se divertir ordonne & ses satelite
aétrangler A droite et d’empaler & gauche.”8
Tn both places Voltaire is cavilling at the fundamental concepts of the
Esprit des lois. Voltaire could never approve of the distinction made by
Montesquieu between le gowernement despotique supposed to be genuinely
‘Asiatic and le gouvernement monarchique in which royal power was checked by
“intermediary bodies” such as claimed a privileged position in European
states. This distinction was at variance with his appreciation of Oriental
civilization on the one hand and with his interpretation of enlightened
government on the other. In both respects his ideas were already well defined
when the Esprit des lois was given to
‘The reader will ascertain without diff
culty to what extent basic information in this
ftudy'is due to the standard dictionaries of
Greek, Latin, French, Ttalian and English
References to them are, therefore, as a rule,
Jef out from the footnotes
Special thanks are due to. Mr. HD.
Schmidt, in Oxford, who supplied important
serene to te autor when ng the
enter part of the manuscript in Jerusalem.
oe The interest inherent in the history ofthe
concepts has, however, been emphaszed by
Professor. Metlwain in a footnote. to The
Grew of Paitcal Thought inthe West Frm
in
the world in 1748. His disagreement
(he Grecs to the End of the Middle Ages, New
York, 1932, p. 301, complemented by Ap:
pendix'Ti (eprint from Aristotle, Gccarm
5nd Bodin)
S14, BC, dialogues caro radsits de PAng-
lais de Monsiar Phat, Ores, Pars, Carnie,
XXVIT, pp. 423 ff Concerning the date
the Tootnote of the editor, p41
5 Section TIT refering to Bk. TT, ch. 4 of
the Esprit des lois; Ocwres, loc. cit., XXX,
PP. 409/, About the same time Voliaire gave
ent to his dismay at the misuse of the word
Jn'a private letter; le it, Ly p. 296.276 R. KOEBNER,
developed into abhorrence in later years, when he saw Montesquieu’s distine-
tions put to use by obscurantist, obstinate and egotistic magistrates. The
sentences quoted above are, it follows, related to fundamental issues, concern-
ing which the two master-minds of the Enlightenment did not see eye to eye.
But apart from this significance Voltaire’s observations are valuable contribu-
tions to the history of the language of politics. ‘They emphasize three facts
which are forgotten to-day as easily as they were in Voltaire’s time:
(1) “Despotism”—or “despotic government”—did not become a promi-
nent watchword of political thought and strife until very late in history.
Voltaire was entirely right in regarding it as an innovation. It had been
given currency only in his lifetime.
(2) The terms in question were not authorized by Latin usage. Voltaire
rightly contested the legitimacy of despoticus. He should not even have said in
the Commentaire: ‘Les Grecs et ensuite les Romains entendaient par le mot
grec despote un pére de famille.” The Romans had not adopted the Greek
word either in this form or with this meaning.
(3) This word, contre, and its derivatives Scorruxbc and Bconrre'n, applied.
in fact particularly to the head of the houschold. But here some qualifica-
tions are necessary which escaped Voltaire’s attention. Voltaire toyed with
overturning Montesquieu’s terminology by some semasiology of his own:
“Le terme monarque emportait originairement V'idée d’une puissance bien
supérieure a celle du mot despote; il signifiait seul prince, seul dominant, seul
puissant. . .? He overlooked the fact that the pére de famille was called
Yeonéerg and thought to govern Seororwdc in a capacity in which he was “sole
governor” too—namely, as being the master over slaves. In accordance with
this connotation, classical Greek usage allowed for speaking of “despotic” rule
in the general meaning of arbitrary rule. And in some short but momentous
passages which completely conform to accepted Hellenic opinions, Aristotle
made this extended meaning apply specifically to certain governments, in
which the legitimate royal power was intrinsically the same as that of a
master over slaves. By this assumption Aristotle came very near the theory
which Voltaire stated to have become common belief only in his own time.
Plato used the adjective seonnwsc in its general sense when making
Thrasymachos in the Republic (344 C) hold that forsaking right (adikia) was
“stronger and freer and more despotic than righteousness’ (xa layueécspov xat
Bedepuirepor val Beonercinepov ABua Boxncainne). He uses the noun in its specific
sense “master of slaves” when in the Statesman he starts from the assumption
that despotes and cikonomos are identical notions and then argues that one
and the same science ought to bring out the qualities implied in the position
of a householder and those required for the king and for the statesman
(258e, 259b, c). For Aristotle these rash assertions served the purpose of
bringing into relief his own methodical approach to the problems of the
state. Plato’s tenets are taken to task at the outset of Politics (I 1; 3=1252a,
1253b). Inside the household (the vikonomia) the despoleia ot deazo, being
the association of master and slave, is determined by rules of its own. Still
less can the despotikon be identical with the politikon which regards the higher
entity to which the elementary units of the households are looking up. After-
¥ Commentaire, toe. ct