Professional Documents
Culture Documents
Mednarodne pogodbe
e-pota: info@uradni-list.si
t.
Ljubljana, sreda
2. 11. 2011
ISSN 1318-0932
Leto XXI
Akt o dopolnitvi Akta o notifikaciji nasledstva glede konvencij Organizacije zdruenih narodov in konvencij, sprejetih v Mednarodni agenciji za atomsko energijo (MANKZN-A)
AKT O DOPOLNITVI AKTA O NOTIFIKACIJI NASLEDSTVA GLEDE KONVENCIJ ORGANIZACIJE ZDRUENIH NARODOV IN KONVENCIJ, SPREJETIH V MEDNARODNI AGENCIJI ZA ATOMSKO ENERGIJO (MANKZN-A)
Akt o notifikaciji nasledstva glede konvencij Organizacije zdruenih narodov in konvencij, sprejetih v Mednarodni agenciji za atomsko energijo (Uradni list RS Mednarodne pogodbe, t. 9/92, 3/93, 9/93, 5/99, 9/08), se dopolni tako, da se mu priloi nov slovenski prevod konvencije, navedene v aktu o notifikaciji nasledstva v razdelku A. Konvencije OZN pod zaporedno tevilko 24, in se z naslovom Dunajska konvencija o pravu mednarodnih pogodb skupaj s tem aktom objavi v Uradnem listu Republike Slovenije Mednarodne pogodbe. Ta akt zane veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije Mednarodne pogodbe. t. 008-04/11-7/8 Ljubljana, dne 19. oktobra 2011 EPA 2193-V Dravni zbor Republike Slovenije Ljubo Germi l.r. Predsednik
ob poudarjanju, da se bodo vpraanja, ki niso urejena z dolobami te konvencije, tudi v prihodnje urejala po pravilih mednarodnega obiajnega prava, dogovorile: I. DEL UVOD 1. len Podroje uporabe te konvencije Ta konvencija se uporablja za mednarodne pogodbe med dravami. 2. len Pomen izrazov 1. V tej konvenciji: a) mednarodna pogodba pomeni mednarodni sporazum, ki ga drave sklenejo pisno in ga ureja mednarodno pravo, sestavljen v obliki ene same listine ali dveh ali ve povezanih listin, ne glede na njegovo posebno poimenovanje; b) ratifikacija, sprejetje, odobritev in pristop pomenijo, odvisno od primera, mednarodno dejanje, s katerim drava privoli, da jo mednarodna pogodba zavezuje na mednarodni ravni; c) pooblastilo pomeni listino, ki jo izda pristojni organ drave in s katero se doloi ena ali ve oseb, da predstavljajo dravo pri pogajanjih o besedilu mednarodne pogodbe, njegovem sprejetju ali potrditvi njegove verodostojnosti, izrazijo privolitev drave, da jo mednarodna pogodba zavezuje, ali
Stran
692 /
t.
13 / 2. 11. 2011
da opravijo katero koli drugo dejanje v zvezi z mednarodno pogodbo; d) pridrek pomeni enostransko izjavo ne glede na to, kako je sestavljena ali poimenovana, ki jo da drava ob podpisu, ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi mednarodne pogodbe ali ob pristopu k njej in s katero eli izkljuiti ali spremeniti pravni uinek posameznih dolob mednarodne pogodbe pri njihovi uporabi zanjo; e) drava pogajalka pomeni dravo, ki je sodelovala pri pripravi in sprejemanju besedila mednarodne pogodbe; f) drava skleniteljica pomeni dravo, ki je privolila, da jo mednarodna pogodba zavezuje ne glede na to, ali je zaela veljati; g) pogodbenica pomeni dravo, ki je privolila, da jo mednarodna pogodba zavezuje, in za katero ta velja; h) tretja drava pomeni dravo, ki ni pogodbenica mednarodne pogodbe; i) mednarodna organizacija pomeni medvladno organizacijo. 2. Dolobe prejnjega odstavka o pomenu izrazov v tej konvenciji ne vplivajo na uporabo teh izrazov in njihov morebitni pomen v notranjem pravu drave. 3. len Mednarodni sporazumi, ki jih ta konvencija ne zajema Dejstvo, da se ta konvencija ne uporablja za mednarodne sporazume, sklenjene med dravami in drugimi subjekti mednarodnega prava ali med temi drugimi subjekti mednarodnega prava, in mednarodne sporazume, ki niso sklenjeni pisno, ne vpliva na: a) pravno veljavnost teh sporazumov; b) uporabo vseh v tej konvenciji navedenih pravil, ki bi za te sporazume veljala v skladu z mednarodnim pravom ne glede na to konvencijo; c) uporabo konvencije v odnosih med dravami, ki jih urejajo mednarodni sporazumi, katerih pogodbenice so tudi drugi subjekti mednarodnega prava. 4. len Neveljavnost te konvencije za nazaj Ne da bi to vplivalo na uporabo pravil iz te konvencije, ki bi ne glede na to konvencijo po mednarodnem pravu veljala za mednarodne pogodbe, se ta konvencija uporablja samo za mednarodne pogodbe, ki jih drave sklenejo po zaetku veljavnosti te konvencije zanje. 5. len Mednarodne pogodbe, s katerimi se ustanavljajo mednarodne organizacije, in mednarodne pogodbe, ki jih sprejme mednarodna organizacija Ta konvencija se uporablja za vsako mednarodno pogodbo, ki je ustanovna listina mednarodne organizacije, in vsako mednarodno pogodbo, ki jo sprejme mednarodna organizacija, ne da bi to vplivalo na katero koli ustrezno pravilo organizacije. II. DEL SKLEPANJE IN ZAETEK VELJAVNOSTI MEDNARODNIH POGODB 1. ODDELEK SKLEPANJE MEDNARODNIH POGODB 6. len Sposobnost drav za sklepanje mednarodnih pogodb va. Mednarodne pogodbe je sposobna sklepati vsaka dra-
t.
13 / 2. 11. 2011 /
Stran
693
2. Privolitev drave, da jo zavezuje mednarodna pogodba, ki omogoa izbiro med razlinimi dolobami, ima uinek samo, e je jasno, na katere dolobe se nanaa privolitev. 18. len Obveznost, da se ne izniita predmet in namen mednarodne pogodbe pred njeno uveljavitvijo Drava se mora vzdrati dejanj, zaradi katerih bi se lahko izniila predmet in namen mednarodne pogodbe, e je: a) podpisala mednarodno pogodbo ali izmenjala listine, ki sestavljajo mednarodno pogodbo, s pridrkom ratifikacije, sprejetja ali odobritve, dokler jasno ne izrazi namena, da ne bo postala pogodbenica mednarodne pogodbe, ali b) izrazila privolitev, da jo mednarodna pogodba zavezuje, e pred njeno uveljavitvijo in pod pogojem, da se uveljavitev ne odlaa neupravieno. 2. ODDELEK PRIDRKI 19. len Izraanje pridrkov Drava lahko ob podpisu, ratifikaciji, sprejetju, odobritvi mednarodne pogodbe ali pristopu k njej izrazi pridrek, razen e: a) ga mednarodna pogodba ne prepoveduje; b) mednarodna pogodba ne doloa, da se lahko izrazijo samo doloeni pridrki, med katerimi ni tega pridrka, ali c) v primerih, ki niso navedeni v tokah a in b, pridrek ni zdruljiv s predmetom in namenom mednarodne pogodbe. 20. len Sprejetje pridrkov in ugovori zoper pridrke 1. Pridrka, ki ga mednarodna pogodba izrecno dovoljuje, druge drave skleniteljice niso dolne sprejeti pozneje, razen e tega ne doloa mednarodna pogodba. 2. e iz omejenega tevila drav pogajalk ter predmeta in namena mednarodne pogodbe izhaja, da je uporaba mednarodne pogodbe v celoti med vsemi pogodbenicami bistven pogoj za privolitev vsake od njih, da jo mednarodna pogodba zavezuje, morajo pridrek sprejeti vse pogodbenice. 3. e je mednarodna pogodba ustanovna listina mednarodne organizacije in ne doloa drugae, mora pridrek sprejeti njen pristojni organ. 4. V primerih, ki niso navedeni v prejnjih odstavkih, in razen e mednarodna pogodba ne doloa drugae: a) s tem ko druga drava skleniteljica sprejme pridrek, drava, ki izrazi pridrek, postane pogodbenica mednarodne pogodbe v odnosu do te drave, e ali ko mednarodna pogodba zane veljati za dravo, ki pridrek izrazi, in dravo, ki ga sprejme; b) ugovor druge drave skleniteljice zoper pridrek ne prepreuje uveljavitve mednarodne pogodbe med dravo, ki mu je ugovarjala, in dravo, ki ga je izrazila, razen e ni drava, ki mu je ugovarjala, jasno izrazila nasprotnega namena; c) dejanje, s katerim drava izrazi privolitev, da jo mednarodna pogodba zavezuje, in vsebuje pridrek, ima uinek, takoj ko vsaj ena druga drava skleniteljica sprejme pridrek. 5. Razen e mednarodna pogodba ne doloa drugae, se za namene iz drugega in etrtega odstavka teje, da drava pridrek sprejme, e mu ne ugovarja do poteka dvanajstih mesecev od prejema uradnega obvestila o tem ali do dneva, ko je izrazila privolitev, da jo mednarodna pogodba zavezuje, e je to pozneje. 21. len Pravni uinek pridrkov in ugovorov zoper pridrke 1. Pridrek, ki se v skladu z 19., 20. in 23. lenom nanaa na drugo pogodbenico: a) spreminja dolobe mednarodne pogodbe, na katere se nanaa, v odnosih med dravo, ki izrazi pridrek, in drugo pogodbenico v taki meri, kot je to predvideno v pridrku, in
Stran
694 /
t.
13 / 2. 11. 2011
b) spreminja te dolobe v enaki meri za drugo pogodbenico v njenih odnosih do drave, ki izrazi pridrek. 2. Pridrek ne spreminja dolob mednarodne pogodbe za druge pogodbenice v njihovih medsebojnih odnosih. 3. e drava, ki ugovarja pridrku, ne nasprotuje uveljavitvi mednarodne pogodbe med njo in dravo, ki izrazi pridrek, se dolobe, na katere se pridrek nanaa, med njima ne uporabljajo v taki meri, kot je to predvideno v pridrku. 22. len Umik pridrkov in ugovorov zoper pridrke 1. Razen e mednarodna pogodba ne doloa drugae, se lahko pridrek kadar koli umakne brez privolitve drave, ki ga je sprejela. 2. Razen e mednarodna pogodba ne doloa drugae, se lahko ugovor zoper pridrek kadar koli umakne. 3. Razen e mednarodna pogodba ne doloa drugae ali ni dogovorjeno drugae: a) umik pridrka za drugo dravo skleniteljico uinkuje ele, ko je o tem uradno obveena; b) umik ugovora zoper pridrek uinkuje ele, ko je drava, ki je izrazila pridrek, o tem uradno obveena. 23. len Postopek v zvezi s pridrki 1. Pridrek, izrecno sprejetje pridrka in ugovor zoper pridrek je treba izraziti pisno ter sporoiti dravam skleniteljicam in drugim dravam, ki lahko postanejo pogodbenice. 2. e je pridrek izraen ob podpisu mednarodne pogodbe s pridrkom ratifikacije, sprejetja ali odobritve, ga mora drava, ki ga izrazi, uradno potrditi, ko izrazi svojo privolitev, da jo mednarodna pogodba zavezuje. V tem primeru se teje, da je pridrek izraen na dan njegove potrditve. 3. Izrecnega sprejetja pridrka ali ugovora zoper pridrek ni treba posebej potrditi, e je bil pridrek sprejet oziroma ugovor izraen pred potrditvijo pridrka. 4. Umik pridrka ali ugovora zoper pridrek mora biti pisen. 3. ODDELEK ZAETEK VELJAVNOSTI MEDNARODNIH POGODB IN ZAASNA UPORABA 24. len Zaetek veljavnosti 1. Mednarodna pogodba zane veljati na nain in z dnem, kot je to doloeno v njej ali kot se dogovorijo drave pogajalke. 2. e takih dolob ali dogovora ni, mednarodna pogodba zane veljati takoj, ko vse drave pogajalke izrazijo privolitev, da jih mednarodna pogodba zavezuje. 3. e drava izrazi privolitev, da jo mednarodna pogodba zavezuje, po zaetku njene veljavnosti, zane mednarodna pogodba zanjo veljati z dnem privolitve, razen e mednarodna pogodba ne doloa drugae. 4. Dolobe mednarodne pogodbe, ki urejajo potrditev verodostojnosti besedila, privolitev drav, da jih mednarodna pogodba zavezuje, nain ali datum zaetka veljavnosti, pridrke, naloge depozitarja ter druga vpraanja, ki se nujno pojavijo e pred zaetkom veljavnosti mednarodne pogodbe, se zanejo uporabljati takoj, ko je njeno besedilo sprejeto. 25. len Zaasna uporaba 1. Mednarodna pogodba ali njen del se uporablja zaasno do njene uveljavitve, e: a) je tako doloeno v sami mednarodni pogodbi ali b) so se drave pogajalke o tem kako drugae dogovorile. 2. Razen e mednarodna pogodba ne doloa drugae ali e se drave pogajalke ne dogovorijo drugae, zaasna upora-
t.
13 / 2. 11. 2011 /
35. len
Stran
695
Mednarodne pogodbe, ki doloajo obveznosti za tretje drave Za tretjo dravo nastane obveznost na podlagi dolobe mednarodne pogodbe, e pogodbenice s to dolobo nameravajo naloiti obveznost in jo tretja drava izrecno pisno sprejme. 36. len Mednarodne pogodbe, ki doloajo pravice za tretje drave 1. Za tretjo dravo nastane pravica na podlagi dolobe mednarodne pogodbe, e pogodbenice s to dolobo nameravajo dati to pravico tretji dravi ali skupini drav, ki ji ta pripada, ali vsem dravam in e tretja drava v to privoli. teje se, da je privolitev dana, dokler se ne izkae nasprotno, razen e mednarodna pogodba ne doloa drugae. 2. Drava, ki uresniuje pravico v skladu s prejnjim odstavkom, mora spotovati pogoje njenega uresnievanja, predvidene v mednarodni pogodbi ali doloene v skladu z njo. 37. len Preklic ali sprememba obveznosti ali pravic tretjih drav 1. Obveznost, ki za tretjo dravo nastane v skladu s 35. lenom, se lahko preklie ali spremeni samo s privolitvijo pogodbenic mednarodne pogodbe in tretje drave, razen e se ne ugotovi, da so se dogovorile drugae. 2. Pravice, ki za tretjo dravo nastane v skladu s 36. lenom, pogodbenice ne morejo preklicati ali spremeniti, e se ugotovi, da je ni mogoe preklicati ali spremeniti brez privolitve tretje drave. 38. len Pravila mednarodne pogodbe, ki postanejo zavezujoa za tretje drave na podlagi mednarodnega obiaja Nobena doloba od 34. do 37. lena ne prepreuje, da bi pravilo iz mednarodne pogodbe postalo zavezujoe za tretjo dravo kot obiajno pravilo mednarodnega prava, ki je kot tako priznano.
IV. DEL SPREMEMBE MEDNARODNIH POGODB 39. len Splono pravilo v zvezi s spremembo mednarodnih pogodb Mednarodna pogodba se lahko spremeni s sporazumom med pogodbenicami. e v mednarodni pogodbi ni doloeno drugae, se za tak sporazum uporabljajo pravila iz II. dela. 40. len Sprememba vestranskih mednarodnih pogodb 1. Razen e mednarodna pogodba ne doloa drugae, spremembo vestranskih mednarodnih pogodb urejajo naslednji odstavki. 2. O vsakem predlogu za spremembo vestranske mednarodne pogodbe med vsemi pogodbenicami je treba uradno obvestiti vse drave skleniteljice, ki imajo pravico sodelovati pri: a) odloitvi o ukrepanju v zvezi s tem predlogom; b) pogajanjih in sklenitvi kakrnega koli sporazuma o spremembi mednarodne pogodbe. 3. Vsaka drava, ki lahko postane pogodbenica mednarodne pogodbe, prav tako lahko postane pogodbenica spremenjene mednarodne pogodbe.
Stran
696 /
t.
13 / 2. 11. 2011
4. Sporazum o spremembi ne zavezuje drav, ki so e pogodbenice in ne postanejo pogodbenice tega sporazuma; zanje velja toka b etrtega odstavka 30. lena. 5. Drava, ki postane pogodbenica mednarodne pogodbe, potem ko je zael veljati sporazum o spremembi, in ne izrazi druganega namena, se teje za: a) pogodbenico spremenjene mednarodne pogodbe in b) pogodbenico nespremenjene mednarodne pogodbe v odnosu do vsake pogodbenice mednarodne pogodbe, ki je sporazum o spremembi ne zavezuje. 41. len Sporazumi o spremembi vestranskih mednarodnih pogodb samo med nekaterimi pogodbenicami 1. Dve ali ve pogodbenic vestranske mednarodne pogodbe lahko sklene sporazum o spremembi mednarodne pogodbe samo v svojih medsebojnih odnosih, e: a) mednarodna pogodba predvideva monost take spremembe ali b) mednarodna pogodba ne prepoveduje take spremembe pod pogojem: i) da ne vpliva na uivanje pravic, ki jih imajo druge pogodbenice mednarodne pogodbe, ali na izpolnjevanje njihovih obveznosti in ii) da se ne nanaa na dolobo, od katere ni mogoe odstopiti, ne da bi bilo to v neskladju z dejansko uresniitvijo predmeta in namena celotne mednarodne pogodbe. 2. Razen e v primeru iz toke a prejnjega odstavka mednarodna pogodba ne doloa drugae, morajo zadevne pogodbenice uradno obvestiti druge pogodbenice o nameri, da bodo sklenile sporazum, in spremembah mednarodne pogodbe, ki bodo z njim nastale. V. DEL NINOST, PRENEHANJE VELJAVNOSTI IN ZAASNO PRENEHANJE UPORABE MEDNARODNIH POGODB 1. ODDELEK SPLONE DOLOBE 42. len Veljavnost in nadaljevanje veljavnosti mednarodnih pogodb 1. Veljavnost mednarodne pogodbe ali privolitev drave, da jo mednarodna pogodba zavezuje, se lahko izpodbija samo na podlagi te konvencije. 2. Prenehanje veljavnosti mednarodne pogodbe, njena odpoved ali odstop ene od pogodbenic je mogo le na podlagi dolob mednarodne pogodbe ali te konvencije. Enako velja tudi za zaasno prenehanje uporabe mednarodne pogodbe. 43. len Obveznosti, ki jih nalaga mednarodno pravo ne glede na mednarodno pogodbo Ninost, prenehanje veljavnosti ali odpoved mednarodne pogodbe, odstop ene od pogodbenic od nje ali zaasno prenehanje njene uporabe na podlagi te konvencije ali dolob mednarodne pogodbe nikakor ne vpliva na dolnost drave, da izpolni vsako v mednarodni pogodbi doloeno obveznost, ki jo zavezuje po mednarodnem pravu ne glede na to mednarodno pogodbo. 44. len Deljivost dolob mednarodne pogodbe 1. Pravica pogodbenice odpovedati mednarodno pogodbo, odstopiti od nje ali jo zaasno prenehati uporabljati, ki je doloena v mednarodni pogodbi ali izhaja iz 56. lena, se lahko uveljavlja samo za celotno mednarodno pogodbo, razen e ni v njej doloeno drugae ali se pogodbenice ne dogovorijo drugae.
t.
13 / 2. 11. 2011 /
56. len
Stran
697
Odpoved mednarodne pogodbe ali odstop od mednarodne pogodbe, ki ne vsebuje dolobe o prenehanju veljavnosti, odpovedi ali odstopu 1. Mednarodne pogodbe, ki ne vsebuje dolobe o prenehanju veljavnosti in ne predvideva monosti odpovedi mednarodne pogodbe ali odstopa od nje, ni mogoe odpovedati ali od nje odstopiti, razen e: a) se ne ugotovi, da so pogodbenice nameravale dopustiti monost odpovedi ali odstopa, ali b) iz narave mednarodne pogodbe ni mogoe sklepati, da obstaja pravica do odpovedi ali odstopa. 2. Pogodbenica mora najmanj 12 mesecev vnaprej sporoiti, da namerava na podlagi prejnjega odstavka mednarodno pogodbo odpovedati ali od nje odstopiti. 57. len Zaasno prenehanje uporabe mednarodne pogodbe na podlagi njenih dolob ali s privolitvijo pogodbenic Mednarodna pogodba se lahko zaasno preneha uporabljati za vse pogodbenice ali posamezno pogodbenico: a) v skladu z dolobami mednarodne pogodbe ali b) kadar koli s privolitvijo vseh pogodbenic po posvetovanju z drugimi dravami skleniteljicami. 58. len Zaasno prenehanje uporabe vestranske mednarodne pogodbe na podlagi sporazuma samo med nekaterimi pogodbenicami 1. Dve ali ve pogodbenic vestranske mednarodne pogodbe lahko sklene sporazum, da se zaasno in samo med njimi prenehajo uporabljati dolobe mednarodne pogodbe, e: a) mednarodna pogodba predvideva monost takega prenehanja ali b) mednarodna pogodba ne prepoveduje takega prenehanja pod pogojem: i) da ne vpliva na uivanje pravic, ki jih imajo druge pogodbenice po mednarodni pogodbi, ali na izpolnjevanje njihovih obveznosti in ii) da ni v neskladju s predmetom in namenom mednarodne pogodbe. 2. Razen e v primeru iz toke a prejnjega odstavka mednarodna pogodba ne doloa drugae, morajo zadevne pogodbenice uradno obvestiti druge pogodbenice o nameri, da bodo sklenile sporazum, in dolobah mednarodne pogodbe, ki jih nameravajo zaasno prenehati uporabljati. 59. len Prenehanje veljavnosti ali zaasno prenehanje uporabe mednarodne pogodbe zaradi sklenitve pozneje mednarodne pogodbe 1. teje se, da mednarodna pogodba preneha veljati, e vse pogodbenice pozneje sklenejo mednarodno pogodbo o istem predmetu in e: a) iz pozneje mednarodne pogodbe izhaja ali se sicer ugotovi, da so pogodbenice nameravale predmet urediti s poznejo mednarodno pogodbo, ali b) so dolobe pozneje mednarodne pogodbe tako neskladne s tistimi iz prejnje mednarodne pogodbe, da obeh ni mogoe uporabljati hkrati. 2. Za prejnjo mednarodno pogodbo se teje, da se samo zaasno preneha uporabljati, e to izhaja iz pozneje mednarodne pogodbe ali se sicer ugotovi, da je to namen pogodbenic. 60. len Prenehanje veljavnosti ali zaasno prenehanje uporabe mednarodne pogodbe zaradi njene kritve 1. Bistvena kritev dvostranske mednarodne pogodbe ene pogodbenice daje drugi pogodbenici pravico, da se na to kritev
Stran
698 /
t.
13 / 2. 11. 2011
sklicuje kot na razlog za prenehanje veljavnosti ali zaasno prenehanje uporabe mednarodne pogodbe v celoti ali deloma. 2. Bistvena kritev vestranske mednarodne pogodbe ene pogodbenice daje: a) drugim pogodbenicam pravico, da se soglasno dogovorijo o zaasnem prenehanju uporabe mednarodne pogodbe v celoti ali deloma ali o prenehanju njene veljavnosti: i) v odnosih med njimi in dravo krilko ali ii) med vsemi pogodbenicami; b) pogodbenici, ki jo je kritev posebej prizadela, pravico sklicevati se na kritev kot na razlog za zaasno prenehanje uporabe mednarodne pogodbe v celoti ali deloma v odnosih med njo in dravo krilko; c) vsem pogodbenicam razen dravi krilki pravico sklicevati se na kritev kot na razlog za zaasno prenehanje uporabe mednarodne pogodbe v celoti ali deloma zanje le, e je ta mednarodna pogodba take narave, da bistvena kritev njenih dolob ene pogodbenice korenito spremeni poloaj vseh pogodbenic glede nadaljnjega izpolnjevanja njihovih obveznosti po mednarodni pogodbi. 3. Za namene tega lena je bistvena kritev mednarodne pogodbe: a) zavrnitev izvajanja mednarodne pogodbe, ki je ta konvencija ne dovoljuje, ali b) kritev dolobe, ki je bistvena za uresniitev predmeta ali namena mednarodne pogodbe. 4. Prejnji odstavki ne vplivajo na nobeno dolobo mednarodne pogodbe, ki se uporablja ob kritvi. 5. Prvi do tretji odstavek se ne uporabljajo za dolobe o varstvu lovekove osebnosti v mednarodnih pogodbah humanitarne narave, zlasti ne za dolobe, ki prepovedujejo vse oblike povrailnih ukrepov proti osebam, ki jih take mednarodne pogodbe itijo. 61. len Nastanek razmer, ki onemogoajo izvajanje mednarodne pogodbe 1. Pogodbenica se lahko sklicuje na to, da mednarodne pogodbe ni mogoe izvajati, kot na razlog za prenehanje veljavnosti mednarodne pogodbe ali odstop od nje, e je to posledica tega, da predmeta, ki je nujen za izvajanje mednarodne pogodbe, ni ve ali je unien. e je izvajanje mednarodne pogodbe onemogoeno zaasno, se je na to mogoe sklicevati le kot na razlog za zaasno prenehanje uporabe mednarodne pogodbe. 2. Pogodbenica se ne more sklicevati na to, da mednarodne pogodbe ni mogoe izvajati, kot na razlog za prenehanje veljavnosti mednarodne pogodbe, odstop od nje ali zaasno prenehanje njene uporabe, e je ne more izvajati, ker je sama krila pogodbeno obveznost ali katero koli mednarodno obveznost do katere koli druge pogodbenice mednarodne pogodbe. 62. len Bistvena sprememba okoliin 1. Na bistveno spremembo okoliin v primerjavi s tistimi, ki so obstajale ob sklenitvi mednarodne pogodbe in je pogodbenice niso predvidele, se ni mogoe sklicevati kot na razlog za prenehanje veljavnosti mednarodne pogodbe ali odstop od nje, razen e: a) te okoliine za pogodbenice niso bile bistvene za njihovo privolitev, da jih mednarodna pogodba zavezuje, in b) ta sprememba ne bo korenito spremenila obsega obveznosti, ki jih je v skladu z mednarodno pogodbo e treba izpolniti. 2. Na bistveno spremembo okoliin se ni mogoe sklicevati kot na razlog za prenehanje veljavnosti mednarodne pogodbe ali odstop od nje, e: a) mednarodna pogodba doloa mejo ali b) je bistvena sprememba okoliin posledica tega, da je pogodbenica, ki se na bistveno spremembo okoliin skli-
t.
13 / 2. 11. 2011 /
Stran
699
b) svoje medsebojne odnose uskladijo z obveznim pravilom splonega mednarodnega prava. 2. e postane mednarodna pogodba nina in preneha veljati po 64. lenu, prenehanje veljavnosti mednarodne pogodbe: a) pogodbenice odvezuje obveznosti, da mednarodno pogodbo e naprej izvajajo; b) ne vpliva na nobeno pravico, obveznost ali katero koli pravno stanje pogodbenic, nastalo z izvajanjem mednarodne pogodbe pred prenehanjem njene veljavnosti; te pravice, obveznosti ali stanje pa se smejo ohraniti le toliko, kolikor to ni v nasprotju z novim obveznim pravilom splonega mednarodnega prava. 72. len Posledice zaasnega prenehanja uporabe mednarodne pogodbe 1. Razen e mednarodna pogodba ne doloa drugae ali se pogodbenice ne dogovorijo drugae, zaasno prenehanje uporabe mednarodne pogodbe v skladu z njenimi dolobami ali s to konvencijo: a) odvezuje pogodbenice, med katerimi uporaba mednarodne pogodbe zaasno preneha, obveznosti, da med zaasnim prenehanjem uporabe v medsebojnih odnosih izvajajo mednarodno pogodbo; b) sicer ne vpliva na pravne odnose med pogodbenicami, vzpostavljene z mednarodno pogodbo. 2. Med zaasnim prenehanjem uporabe se pogodbenice vzdrijo vsakega dejanja, ki bi lahko oviralo ponovno uporabo mednarodne pogodbe. VI. DEL DRUGE DOLOBE 73. len Primeri nasledstva drav, odgovornosti drave in zaetka sovranosti Dolobe te konvencije ne vplivajo na nobeno vpraanje, ki se lahko pojavi v zvezi z mednarodno pogodbo zaradi nasledstva drav, mednarodne odgovornosti drave ali zaetka sovranosti med dravami. 74. len Diplomatski in konzularni odnosi ter sklepanje mednarodnih pogodb Prekinitev ali odsotnost diplomatskih ali konzularnih odnosov med dvema ali ve dravami ne prepreuje sklepanja mednarodnih pogodb med temi dravami. Sama sklenitev take mednarodne pogodbe na diplomatske ali konzularne odnose ne vpliva. 75. len Primer drave napadalke Dolobe te konvencije ne vplivajo na obveznosti, ki lahko za dravo napadalko nastanejo v zvezi z mednarodno pogodbo med eno ali ve dravami zaradi ukrepov, ki se v zvezi z njenim napadom sprejmejo skladno z Ustanovno listino Zdruenih narodov. VII. DEL DEPOZITARJI, URADNA OBVESTILA, POPRAVKI IN REGISTRACIJA 76. len Depozitarji mednarodnih pogodb 1. Depozitarja mednarodne pogodbe lahko doloijo drave pogajalke v sami mednarodni pogodbi ali kako drugae. Depozitar je lahko ena ali ve drav, mednarodna organizacija ali njen najviji uradnik.
Stran
700 /
t.
13 / 2. 11. 2011
2. Depozitar mednarodne pogodbe svoje naloge, ki so mednarodne narave, opravlja nepristransko. Na to obveznost zlasti ne sme vplivati dejstvo, da mednarodna pogodba med nekaterimi pogodbenicami e ni zaela veljati ali da se drava in depozitar ne strinjata glede opravljanja njegovih nalog. 77. len Naloge depozitarja 1. Razen e ni v mednarodni pogodbi doloeno drugae ali se drave skleniteljice ne dogovorijo drugae, depozitar: a) hrani izvirnik mednarodne pogodbe in vsa prejeta pooblastila; b) pripravlja overjene kopije izvirnika mednarodne pogodbe in vsa druga besedila mednarodne pogodbe v drugih jezikih, ki se lahko zahtevajo na njeni podlagi, in jih poilja pogodbenicam in dravam, ki to lahko postanejo; c) prejema vse podpise mednarodne pogodbe ter prejema in hrani vse listine, uradna obvestila in sporoila v zvezi z mednarodno pogodbo; d) preverja, ali ima podpis, listina, uradno obvestilo ali sporoilo v zvezi z mednarodno pogodbo pravilno in predpisano obliko, ter po potrebi na to opozori zadevno dravo; e) obvea pogodbenice in drave, ki to lahko postanejo, o dejanjih, uradnih obvestilih in sporoilih v zvezi z mednarodno pogodbo; f) obvea drave, ki lahko postanejo pogodbenice mednarodne pogodbe, kdaj je bilo prejetih ali deponiranih toliko podpisov ali listin o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu, da lahko mednarodna pogodba zane veljati; g) registrira mednarodno pogodbo pri Sekretariatu Zdruenih narodov; h) opravlja naloge iz drugih dolob te konvencije. 2. e se drava in depozitar ne strinjata glede opravljanja njegovih nalog, depozitar na to opozori drave podpisnice in drave skleniteljice ali po potrebi pristojni organ ustrezne mednarodne organizacije. 78. len Uradna obvestila in sporoila Razen e mednarodna pogodba ali ta konvencija ne doloa drugae: a) se uradno obvestilo ali sporoilo, ki ga drava polje v skladu s to konvencijo, e ni depozitarja, polje neposredno dravam, ki jim je namenjeno, ali depozitarju, e je doloen; b) se za uradno obvestilo ali sporoilo, ki ga drava polje v skladu s to konvencijo, teje, da ga je zadevna drava poslala ele, ko ga je drava, ki ji je namenjeno, ali, odvisno od primera, depozitar prejel; c) se za uradno obvestilo ali sporoilo, ki ga drava polje v skladu s to konvencijo, e je poslano depozitarju, teje, da ga je drava, ki ji je namenjeno, prejela ele, ko jo depozitar obvesti v skladu s toko e prvega odstavka prejnjega lena. 79. len Popravljanje napak v besedilih mednarodnih pogodb ali njihovih overjenih kopijah 1. e po potrditvi verodostojnosti besedila mednarodne pogodbe drave podpisnice in drave skleniteljice sporazumno ugotovijo, da besedilo vsebuje napako, se napaka popravi, razen e se te drave ne odloijo za kaken drug nain popravljanja, tako da se: a) besedilo ustrezno popravi in popravek parafirajo pravilno pooblaeni predstavniki; b) sestavi listina ali izmenjajo listine, v katerih je naveden popravek, za katerega je bilo dogovorjeno, da se naredi, ali c) sestavi popravljeno besedilo celotne mednarodne pogodbe po postopku, ki je veljal za prvotno besedilo. 2. e gre za mednarodno pogodbo, za katero je doloen depozitar, ta uradno obvesti drave podpisnice in drave
VIII. DEL KONNE DOLOBE 81. len Podpis Ta konvencija je na voljo za podpis vsem dravam lanicam Zdruenih narodov ali katere koli specializirane agencije ali Mednarodne agencije za atomsko energijo ter vsaki pogodbenici Statuta Meddravnega sodia in vsaki dravi, ki jo Generalna skupina Zdruenih narodov povabi, naj postane pogodbenica konvencije, in sicer do 30. novembra 1969 pri Zveznem ministrstvu za zunanje zadeve Republike Avstrije, nato pa do 30. aprila 1970 na sedeu Zdruenih narodov v New Yorku. 82. len Ratifikacija To konvencijo je treba ratificirati. Listine o ratifikaciji se deponirajo pri generalnem sekretarju Zdruenih narodov. 83. len Pristop K tej konvenciji lahko pristopi vsaka drava iz katere od skupin drav, navedenih v 81. lenu. Listine o pristopu se deponirajo pri generalnem sekretarju Zdruenih narodov. 84. len Zaetek veljavnosti 1. Ta konvencija zane veljati trideseti dan od dneva deponiranja petintridesete listine o ratifikaciji ali pristopu. 2. Za vsako dravo, ki konvencijo ratificira ali k njej pristopi po deponiranju petintridesete listine o ratifikaciji ali pristopu, konvencija zane veljati trideseti dan po tem, ko deponira svojo listino o ratifikaciji ali pristopu.
t.
13 / 2. 11. 2011 /
Stran
701
Izvirnik te konvencije, katerega besedila v anglekem, francoskem, kitajskem, ruskem in panskem jeziku so enako verodostojna, se hrani pri generalnem sekretarju Zdruenih narodov. DA BI TO POTRDILI, so podpisani pooblaenci, ki so jih za to pravilno pooblastile njihove vlade, podpisali to konvencijo. SESTAVLJENO na Dunaju triindvajsetega maja tiso devetsto devetinestdeset. PRILOGA 1. Generalni sekretar Zdruenih narodov sestavi in vodi seznam spraviteljev, ki so usposobljeni pravni strokovnjaki. V ta namen je vsaka drava lanica Zdruenih narodov ali pogodbenica te konvencije povabljena, da predlaga dva spravitelja, in imena tako predlaganih oseb sestavljajo seznam. Spravitelji, vkljuno s tistimi, ki so predlagani, da zasedejo morebitno izpraznjeno mesto, so na seznamu pet let z monostjo podaljanja za enako obdobje. Po preteku te dobe spravitelji e naprej opravljajo svoje naloge, za katere so izbrani v skladu z naslednjim odstavkom. 2. Kadar je pronja poslana generalnemu sekretarju v skladu s 66. lenom, generalni sekretar spor predloi spravni komisiji, ki se sestavi takole: Drava ali drave, ki so ena od strank v sporu, imenujejo: a) spravitelja, ki je dravljan te drave ali ene od teh drav, za katerega ni nujno, da je izbran s seznama iz prejnjega odstavka, in b) spravitelja, ki ni dravljan te drave ali ene od teh drav, je pa izbran s seznama. Drava ali drave, ki so druga stranka v sporu, imenujejo dva spravitelja na enak nain. tirje spravitelji, ki sta jih izbrali stranki, se imenujejo v estdesetih dneh od dneva, ko generalni sekretar prejme pronjo. tirje spravitelji v estdesetih dneh od zadnjega imenovanja s seznama imenujejo petega spravitelja, ki je predsednik. e predsednik ali kateri od drugih spraviteljev ni imenovan v predpisanem roku, ga v estdesetih dneh od preteka tega roka imenuje generalni sekretar. Ta pa lahko za predsednika doloi kogar koli s seznama ali katerega od lanov Komisije za mednarodno pravo. Stranki v sporu se lahko dogovorita o podaljanju rokov za imenovanje. Vsako izpraznjeno mesto se zasede tako, kot je doloeno za prvo imenovanje. 3. Spravna komisija doloi svoj postopek. Komisija lahko s soglasjem strank v sporu povabi katero koli pogodbenico mednarodne pogodbe, da ji predloi svoje mnenje ustno ali pisno. Komisija sprejema odloitve in priporoila z veino glasov petih lanov. 4. Komisija lahko stranki v sporu opozori na ukrepe, ki bi lahko omogoili sporazumno reitev. 5. Komisija stranki zaslii, preui zahtevke in ugovore ter jima predlaga, kako dosei sporazumno reitev spora. 6. Komisija poroa v dvanajstih mesecih od svoje ustanovitve. Njeno poroilo se hrani pri generalnem sekretarju in polje strankama v sporu. Poroilo, vkljuno z morebitnimi ugotovitvami glede dejstev ali pravnih vpraanj, strank ne zavezuje in je samo priporoilo, ki jima je predloeno, da bi se omogoila sporazumna reitev spora. 7. Generalni sekretar komisiji zagotavlja vso potrebno pomo in sredstva. Izdatke komisije krijejo Zdrueni narodi.
Stran
702 /
85.
t.
13 / 2. 11. 2011
Uredba o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Hrvake o sodelovanju pri varovanju prevoza gotovine in drugih vrednostnih poiljk
Na podlagi petega odstavka 75. lena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, t. 113/03 uradno preieno besedilo, 20/06 ZNOMCMO, 76/08, 108/09 in 80/10 ZUTD) izdaja Vlada Republike Slovenije
U R E D B O O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE HRVAKE O SODELOVANJU PRI VAROVANJU PREVOZA GOTOVINE IN DRUGIH VREDNOSTNIH POILJK
1. len Ratificira se Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Hrvake o sodelovanju pri varovanju prevoza gotovine in drugih vrednostnih poiljk, podpisan 15. junija 2011 v Valbandonu. 2. len Besedilo sporazuma se v izvirniku v slovenskem in anglekem jeziku glasi:1 SPORAZUM MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE HRVAKE O SODELOVANJU PRI VAROVANJU PREVOZA GOTOVINE IN DRUGIH VREDNOSTNIH POILJK Vlada Republike Slovenije in Vlada Republike Hrvake (v nadaljevanju pogodbenici) sta se na podlagi Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Hrvake o ezmejnem policijskem sodelovanju, podpisanega 6. novembra 2002 v Zagrebu, in zaradi ureditve razmerij glede varovanja prevoza gotovine in drugih vrednostnih poiljk (v nadaljevanju prevoz vrednostnih poiljk) ez dravno obmoje pogodbenic dogovorili: I. NAMEN 1. len Vsaka pogodbenica soglaa, da njeni pristojni organi varujejo prevoz vrednostnih poiljk za potrebe nacionalne centralne banke druge pogodbenice. Namen sodelovanja je zagotoviti prevoz vrednostnih poiljk ez dravni obmoji pogodbenic. II. PRISTOJNA ORGANA 2. len Pristojna organa za izvajanje tega sporazuma sta: v Republiki Sloveniji: Ministrstvo za notranje zadeve, v Republiki Hrvaki: Ministrstvo za notranje zadeve. Pogodbenici se po diplomatski poti uradno obvestita o kateri koli spremembi glede pristojnih organov iz prvega odstavka. III. POSTOPEK 3. len Zaradi izvedbe varovanja prevoza vrednostnih poiljk pristojni organ najpozneje deset dni pred prevozom vrednostnih poiljk prevoz najavi pristojnemu organu druge pogodbenice. AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SLOVENIA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CROATIA ON COOPERATION IN THE PROTECTION OF THE TRANSPORT OF CASH AND OTHER VALUABLES The Government of the Republic of Slovenia and the Government of the Republic of Croatia, (hereinafter referred to as the Contracting Parties), with regard to the Agreement between the Government of the Republic of Slovenia and the Government of the Republic of Croatia on Cross-border Police Cooperation, signed on 6 November 2002 in Zagreb, and with a view to regulating the relations regarding the protection of the transport of cash and other valuables (hereinafter referred to as the transport of valuables) across the territories of the Contracting Parties, have agreed as follows: I PURPOSE Article 1 Each Contracting Party agrees that its competent authorities shall protect the transport of valuables for the needs of the National Central Bank of the other Contracting Party. The purpose of cooperation is to ensure the transport of valuables across the territories of the Contracting Parties. II COMPETENT AUTHORITIES Article 2 The competent authorities for the implementation of this Agreement are: in the Republic of Slovenia: Ministry of the Interior; in the Republic of Croatia: Ministry of the Interior. The Contracting Parties shall notify each other through diplomatic channels of any changes regarding the competent authorities specified in paragraph 1. III PROCEDURE Article 3 With a view to carrying out the protection of the transport of valuables, the competent authority shall announce the transport of valuables to the competent authority of the other Contracting Party ten days before the transport of valuables is carried out at the latest.
Besedilo sporazuma v hrvakem jeziku je na vpogled v Sektorju za mednarodno pravo Ministrstva za zunanje zadeve.
t.
13 / 2. 11. 2011 /
Stran
703
The announcement shall be done by submitting a proposed operational plan of the transport of valuables including the date, exact time, border crossing points of entry and exit and the number of transports planned. The proposed operational plan of the transport of valuables shall also contain the following data: responsible persons of the competent authorities; mobile phone numbers of responsible persons of the competent authorities; type and registration number of armoured or other vehicles and escort vehicles; staff taking part in transport; date, estimated time and border crossing point of entry into the territory of the other Contracting Party; date, estimated time and border crossing point of exit from the territory of the other Contracting Party. The competent authorities shall work together in coordinating the operational plan of the transport of valuables, which needs to be completed five days before the transport. Any technical issues arising from the implementation of this Agreement shall be addressed through responsible persons of the competent authorities; they shall be nominated in the operational plan of the transport of valuables and are contactable by the competent authorities of the other Contracting Party at all times. The competent authorities shall inform each other in writing of any changes in connection with the responsible persons and their contact details in advance or when a change occurs at the latest. Article 4 The Contracting Parties shall carry out the transport of valuables with armoured or other vehicles. The transport of valuables shall be escorted by the representatives of the Contracting Parties. The police shall provide protection of the transport of valuables and, in doing so, shall comply with the generally recognised standards for the protection of transports of valuables. For any damage to the staff or transport means the same rules shall apply as are defined in the Agreement between the Government of the Republic of Slovenia and the Government of the Republic of Croatia on Cross-border Police Cooperation. IV COMMUNICATION BETWEEN THE CONTRACTING PARTIES Article 5 The Contracting Parties shall undertake to classify and protect all the data relating to the transport of valuables in accordance with their national legislation and the applicable international treaties. V COSTS Article 6 The Contracting Party carrying out the transport of valuables in line with the provisions of this Agreement shall cover costs incurred to the other Contracting Party while providing the service of transport protection across its territory in line with its applicable pricelist for commodities and services and in conformity with the basis for calculation bill of costs. The transport fee from paragraph 1 shall be charged after each transport of valuables provided. The Contracting Parties shall inform each other of the method, period of payment and pricelist for commodities and services by exchanging letters. In the event of late payment the Contracting Party across whose territory the transport of valuables has been carried out has the right to charge interest in line with its national legislation.
Stran
704 /
t.
13 / 2. 11. 2011
VI. KONNE DOLOBE
7. len Ta sporazum se lahko kadar koli spremeni s pisnim soglasjem pogodbenic. Spremembe zanejo veljati v skladu s prvim odstavkom 10. lena tega sporazuma. 8. len Morebitni spori zaradi razlage ali uporabe tega sporazuma se reujejo s posvetovanji med pristojnima organoma. e spora ni mogoe reiti s posvetovanji, se reuje po diplomatski poti. 9. len Ta sporazum se sklene za nedoloen as. Vsaka pogodbenica lahko ta sporazum kadar koli pisno odpove po diplomatski poti. V tem primeru sporazum preneha veljati est (6) mesecev od datuma, ko je druga pogodbenica prejela obvestilo o odpovedi. e katera koli pogodbenica kri dolobe tega sporazuma, lahko druga pogodbenica sporazum odpove trideset dni (30) vnaprej s pisnim uradnim obvestilom po diplomatski poti. Vsaka pogodbenica lahko delno ali v celoti zaasno prekine uporabo tega sporazuma zaradi javne varnosti ali javnega reda. O zaasni prekinitvi uporabe tega sporazuma oziroma o preklicu zaasne prekinitve se druga pogodbenica nemudoma pisno uradno obvesti po diplomatski poti. 10. len Ta sporazum zane veljati trideseti dan po datumu prejema zadnjega pisnega uradnega obvestila, s katerim se pogodbenici po diplomatski poti obvestita, da so konani notranjepravni postopki, potrebni za zaetek njegove veljavnosti. Z dnem zaetka veljavnosti tega sporazuma prenehajo veljati vsi obstojei dogovori o prevozu vrednostnih poiljk med pogodbenicama. Sestavljeno v Valbandonu dne 15. junija 2011 v dveh izvirnikih v slovenskem, hrvakem in anglekem jeziku, pri emer so vsa besedila enako verodostojna. Ob razlikah pri razlagi prevlada angleko besedilo. Za Vlado Republike Slovenije Katarina Kresal l.r. Za Vlado Republike Hrvake Tomislav Karamarko l.r.
3. len Za izvajanje sporazuma skrbi Ministrstvo za notranje zadeve Republike Slovenije. 4. len Ta uredba zane veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije Mednarodne pogodbe. t. 00724-46/2011 Ljubljana, dne 13. oktobra 2011 EVA 2011-1811-0113 Vlada Republike Slovenije Borut Pahor l.r. Predsednik
t.
13 / 2. 11. 2011 /
Stran
705
87.
Obvestilo o zaetku veljavnosti Spremembe Statuta Mednarodnega denarnega sklada za okrepitev glasu in udelebe v Mednarodnem denarnem skladu
Na podlagi drugega odstavka 77. lena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, t. 113/03 uradno preieno besedilo, 20/06 ZNOMCMO, 76/08, 108/09 in 80/10 ZUTD) Ministrstvo za zunanje zadeve s p o r o a, da je dne 1. junija 2011 prenehal veljati Dogovor o sodelovanju med Carinsko upravo Republike Slovenije in Carinsko upravo Republike Avstrije pri izvajanju poskusnega projekta enotnega evropskega dovoljenja za uporabo poenostavljenih postopkov (hino carinjenje), sklenjen na Dunaju 11. julija 2005 in objavljen v Uradnem listu Republike Slovenije Mednarodne pogodbe, t. 18/05 (Uradni list Republike Slovenije, t. 100/05). Ljubljana, dne 10. oktobra 2011 Ministrstvo za zunanje zadeve Republike Slovenije
Na podlagi drugega odstavka 77. lena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, t. 113/03 uradno preieno besedilo, 20/06 ZNOMCMO, 76/08, 108/09 in 80/10 ZUTD) Ministrstvo za zunanje zadeve s p o r o a, da je dne 3. marca 2011 zaela veljati, vkljuno za Republiko Slovenijo, Sprememba Statuta Mednarodnega denarnega sklada za okrepitev glasu in udelebe v Mednarodnem denarnem skladu, sprejeta 28. aprila 2008 z resolucijo t. 63-2 in objavljena v Uradnem listu Republike Slovenije Mednarodne pogodbe, t. 9/09 (Uradni list Republike Slovenije, t. 37/09).
Ljubljana, dne 10. oktobra 2011 Ministrstvo za zunanje zadeve Republike Slovenije
88.
Obvestilo o zaetku veljavnosti Spremembe Statuta Mednarodnega denarnega sklada za raziritev pooblastila Mednarodnega denarnega sklada za vlaganja
Na podlagi drugega odstavka 77. lena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, t. 113/03 uradno preieno besedilo, 20/06 ZNOMCMO, 76/08, 108/09 in 80/10 ZUTD) Ministrstvo za zunanje zadeve s p o r o a, da je dne 18. februarja 2011 zaela veljati, vkljuno za Republiko Slovenijo, Sprememba Statuta Mednarodnega denarnega sklada za raziritev pooblastila Mednarodnega denarnega sklada za vlaganja, sprejeta 5. maja 2008 z resolucijo t. 63-3 in objavljena v Uradnem listu Republike Slovenije Mednarodne pogodbe, t. 4/10 (Uradni list Republike Slovenije, t. 24/10). Ljubljana, dne 10. oktobra 2011 Ministrstvo za zunanje zadeve Republike Slovenije
Stran
706 /
t.
13 / 2. 11. 2011
VSEBINA
84. Akt o dopolnitvi Akta o notifikaciji nasledstva glede konvencij Organizacije zdruenih narodov in konvencij, sprejetih v Mednarodni agenciji za atomsko energijo (MANKZN-A) Uredba o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Hrvake o sodelovanju pri varovanju prevoza gotovine in drugih vrednostnih poiljk
85.
691
702
86.
87.
88.
Obvestilo o prenehanju veljavnosti Dogovora o sodelovanju med Carinsko upravo Republike Slovenije in Carinsko upravo Republike Avstrije pri izvajanju poskusnega projekta enotnega evropskega dovoljenja za uporabo poenostavljenih postopkov (hino carinjenje) Obvestilo o zaetku veljavnosti Spremembe Statuta Mednarodnega denarnega sklada za okrepitev glasu in udelebe v Mednarodnem denarnem skladu Obvestilo o zaetku veljavnosti Spremembe Statuta Mednarodnega denarnega sklada za raziritev pooblastila Mednarodnega denarnega sklada za vlaganja
705
705
705
Izdajatelj Sluba Vlade RS za zakonodajo direktorica Ksenija Mihovar Globokar Zalonik Uradni list Republike Slovenije d.o.o. direktorica mag. pela Munih Stani Priprava Uradni list Republike Slovenije d.o.o. Internet: www.uradni-list.si e-pota: info@uradni-list.si