You are on page 1of 54

1

00:00:31,396 --> 00:00:34,359


Hej, Pete,
Mislim da imam ne to.
2
00:00:34,394 --> 00:00:36,091
Bolje ih zovi unutra.
3
00:00:42,823 --> 00:00:44,158
Agent Eppes?
4
00:00:44,193 --> 00:00:45,729
Da.
5
00:00:46,457 --> 00:00:48,058
- David Sinclair.
- Kako ste?
6
00:00:48,093 --> 00:00:50,242
John Reacher.
Ja sam iz uprave.
7
00:00:50,277 --> 00:00:53,427
rtva je bila kompjuterski analitiar za privatnu firmu Think Tank.
8
00:00:53,462 --> 00:00:56,107
Visok nivo nacionalne
bezbednosti.
9
00:00:56,692 --> 00:00:58,283
Ko je ovo?
10
00:00:58,318 --> 00:01:01,297
Ovo je Robert Oliver.
11
00:01:01,332 --> 00:01:03,048
On je CEO u Lorman grupi.
12
00:01:03,083 --> 00:01:04,404
Kako ste? Don Eppes, FBI.
13
00:01:04,439 --> 00:01:05,586
Zdravo.
14
00:01:05,621 --> 00:01:07,708
- Lorman grupa je Think Tank?
- Tako je.

15
00:01:07,743 --> 00:01:10,902
Oni imaju broj ugovora koji su sklopljeni sa nama za klasifikovanje vladinih pro
jekata.
16
00:01:10,938 --> 00:01:12,963
Znai rtva je bio jedan od va ih zaposlenih?
17
00:01:12,998 --> 00:01:16,467
Da. Dr. Hoke je bio jedan od na ih starijih analitiara.
18
00:01:16,502 --> 00:01:18,459
- Proveriu telo.
- U redu.
..
19
00:01:18,983 --> 00:01:22,246
Da li postoji neki razlog da mislim da ubistvo ima neke veze sa poslom koji je r
adio za vas?
20
00:01:22,281 --> 00:01:23,948
Mogue je.
21
00:01:25,813 --> 00:01:27,760
Oni su tehniari iz uprave?
22
00:01:27,795 --> 00:01:29,509
Ne, oni su sa mojom kompanijom.
23
00:01:29,544 --> 00:01:31,079
ta to radi ?
Oni su civili.
24
00:01:31,114 --> 00:01:33,325
Imaju dozvolu.
25
00:01:35,424 --> 00:01:37,846
Gospodo, sklonite se od tog kompjutera.
26
00:01:38,102 --> 00:01:40,342
Agent Eppes, mogu li da popriam sa vama?
27
00:01:41,923 --> 00:01:44,625
Imam obavezu da za titim sadr aj koji je u kompjuteru Dr. Hoka.
28
00:01:44,660 --> 00:01:46,832
Pa, ja sam dobio obavezu da istra im ubistvo,

29
00:01:46,867 --> 00:01:50,550
i ta god radili ovi momci,
oni uni tavaju moje mesto zloina.
30
00:01:50,812 --> 00:01:52,027
- Va e mesto zloina?
- Tako je.
31
00:01:52,062 --> 00:01:53,208
Osim ako postoji ne to to ne znam,
32
00:01:53,243 --> 00:01:57,052
moja istraga ubistva e dobiti prioritet iznad va e brige o za titi.
33
00:01:57,087 --> 00:01:58,815
Don.
34
00:02:01,203 --> 00:02:02,690
Imamo vi estruke ubodne rane.
35
00:02:02,726 --> 00:02:06,546
Sudski istra itelj ka e da je bio mrtav skoro dva dana.
36
00:02:07,233 --> 00:02:11,085
Oko ega je bilo to?
Pustio je te tipove da uzmu podatke sa tog kompjutera.
37
00:02:11,120 --> 00:02:13,095
Pa, mislim da im je neko rekao da to urade.
38
00:02:13,130 --> 00:02:15,123
Prema onome to sam uo,
fajlovi su ve bili izbrisani.
39
00:02:15,158 --> 00:02:17,116
Dobro, poeemo sa ovim.
Niko ne sme da ga dira.
40
00:02:17,152 --> 00:02:18,933
U redu? Izbacimo ove ljude odavde,smesta.
41
00:02:18,968 --> 00:02:20,767
U redu. Adam, Carter.
42
00:02:55,629 --> 00:02:57,207

OK, dobro, prva stvar je,


43
00:02:57,243 --> 00:02:59,564
ko god da je brisao informacije sa ovog hard drajva
44
00:02:59,600 --> 00:03:01,887
- nije napravio kopiju.
- Jesi li sigurna?
45
00:03:01,923 --> 00:03:03,241
Apsolutno.
46
00:03:03,276 --> 00:03:05,637
Hoke se logovao na njegov kompjuter.
47
00:03:05,672 --> 00:03:07,964
Snimio je brisanje,
ali nema duplikata.
48
00:03:07,999 --> 00:03:11,210
I kako god da su uradili brisanje
znali su tano ta rade.
49
00:03:11,245 --> 00:03:13,976
Ovaj kod je bio obrtan
stotinama hiljada puta.
50
00:03:14,012 --> 00:03:15,276
ekaj. Defini i obrtanje.
51
00:03:15,311 --> 00:03:17,560
Kompjuter jezik prebacuje u binarni kod.
52
00:03:17,595 --> 00:03:21,364
Svaki bit informacije je
specifina sekvenca nula i jedinica,
53
00:03:21,400 --> 00:03:23,794
kao novici...svi sa pismom i glavom.
54
00:03:23,829 --> 00:03:25,895
Kada bri emo podatke,
ne bri ete ih stvarno.
55
00:03:25,930 --> 00:03:27,927
Samo poinje obrtanje
novia.

56
00:03:27,962 --> 00:03:32,006
To uni tava kod i ini
informacije veoma neupotrebljivim.
57
00:03:32,041 --> 00:03:35,021
Sada, zamisli,mi priamo o binarnom kodu,
58
00:03:35,056 --> 00:03:38,000
to su milioni i milioni nula i jedinica.
59
00:03:38,035 --> 00:03:39,890
Da bih povratio podatke,
60
00:03:39,925 --> 00:03:42,506
Moram da rekonstrui em originalnu sekvencu koda.
61
00:03:42,541 --> 00:03:44,405
Da bi ih vratio u originalno stanje.
62
00:03:44,440 --> 00:03:45,784
Poku au.
63
00:03:45,819 --> 00:03:49,351
Ali kao to si rekao, priamo o milionima i milionima brojeva.
64
00:03:49,386 --> 00:03:52,884
Program koji je bio kori en za brisanje Hoke-ovog coda,ostavio je ne to za prepoznava
nje iza sebe.
65
00:03:52,919 --> 00:03:54,216
Ako mogu da ga naem,
66
00:03:54,251 --> 00:03:58,177
Mogu inverzno da projektujem program
i rekonstrui em originalnu sekvencu.
67
00:03:58,212 --> 00:04:01,093
Poku aj.
Javi mi ako nae ne to.
68
00:04:03,586 --> 00:04:05,921
Hej.
69
00:04:05,956 --> 00:04:08,480
Jonas Hoke je bio primenjeni fiziar.

70
00:04:08,516 --> 00:04:11,980
iveo je sam,nije imao dece, i od svega

to sam uo do sada,

71
00:04:12,016 --> 00:04:13,491
totalno predan svom poslu.
72
00:04:13,526 --> 00:04:16,473
Bio je u sred razvoda.
ena ga je ostavila pre par meseci.
73
00:04:16,508 --> 00:04:18,151
Oh, da? Neki podaci tu?
74
00:04:18,186 --> 00:04:22,884
Nema policijskih izve taja, nema 911 poziva.
Kom iluk ka e da je bio tih,priljateljski nastrojen.
75
00:04:22,920 --> 00:04:25,429
Da, koji je nekako bio iskasapljen u svojoj kui.
76
00:04:25,464 --> 00:04:28,029
Kua je ispreturana.
Imamo vi estruke ubodne rane.
77
00:04:28,064 --> 00:04:30,315
Alarm je pokvaren.
78
00:04:30,464 --> 00:04:32,411
Nije stvarno M.O.
profesionalnog ubice.
79
00:04:32,446 --> 00:04:34,673
Ko je pokvario alarm u noi kada je pronaeno telo,
80
00:04:34,708 --> 00:04:38,493
umesto dva dana ranije,
kada je tip u stvari ubijen?
81
00:04:38,690 --> 00:04:41,286
Nema dokaza
da je telo pomerano.
82
00:04:41,321 --> 00:04:44,015
Da, kom ije nisu prijavile da su videle nekoga u ovom delu.
83

00:04:44,050 --> 00:04:48,444


Kua je bila ispreturana dajui na znanje da je neko ne to tra io.
84
00:04:48,479 --> 00:04:51,446
Pa, brisanjem tog fajla
znao je ta tra i, to je sigurno.
85
00:04:51,481 --> 00:04:53,868
Misli da su ispreturali kuu samo kao masku?
86
00:04:53,903 --> 00:04:56,399
Da izgleda kao da su radili amateri?
87
00:04:58,523 --> 00:04:59,691
Za to ne ide da proveri enu?
88
00:04:59,726 --> 00:05:02,366
Idem da priam sa Reacher
o Lorman povezanosti.
89
00:05:02,725 --> 00:05:06,717
Gospoo Hoke, shvatam da je bila rasprava oko novca ume anog u rastavljanje.
90
00:05:06,752 --> 00:05:11,232
Pretpostavljam da smo oboje cenili na e zajedniko vreme malo drugaije.
91
00:05:11,376 --> 00:05:13,868
Mo da je bilo zato
to je bio ljut to idem, ne znam,
92
00:05:13,903 --> 00:05:18,375
ali Jonas je mislio da je prikladno da odem iz braka sa onim sa ime sam i u la u nj
ega.
93
00:05:18,410 --> 00:05:22,485
Htela sam da ga pitam da mi vrati mojih 12 godina,ali nije znao kako.
94
00:05:22,521 --> 00:05:25,081
Kada ste pro li put priali sa va im mu em?
95
00:05:25,116 --> 00:05:27,089
Pre nekoliko nedelja.
96
00:05:27,124 --> 00:05:29,523
Kasnio je sa proverom.
97

00:05:29,558 --> 00:05:31,877


Uradio je to, zaboravite.
98
00:05:31,912 --> 00:05:35,764
Ponekad se pitam da li je to bilo namerno.
99
00:05:36,275 --> 00:05:40,488
Gospoo Hoke, moram da vas pitam,
gde ste bili 14-og?
100
00:05:40,523 --> 00:05:43,577
Da, razumem.
101
00:05:43,612 --> 00:05:45,363
Kada se to desilo, bila sam kui.
102
00:05:45,398 --> 00:05:47,759
Postoje li neki svedoci da potvrde to?
103
00:05:48,341 --> 00:05:50,342
Lucas Grodin.
104
00:05:50,377 --> 00:05:52,344
On je prijatelj.
105
00:05:54,644 --> 00:05:56,568
Ne oekujem od vas da razumete.
106
00:05:56,603 --> 00:05:58,458
Ne osuujem vas, gospoo Hoke.
107
00:05:58,493 --> 00:06:00,200
Samo poku avam da uzmem va u izjavu.
108
00:06:02,884 --> 00:06:03,916
Dakle va i tehniari su sigurni
109
00:06:03,951 --> 00:06:06,820
ko god da je brisao Hoke-ove fajlove sa hard diska...nije napravio kopiju?
110
00:06:06,855 --> 00:06:09,647
Tako je. Na alost bilo je obrisano, ali ne i duplirano.
111
00:06:09,682 --> 00:06:11,958
Moji efovi e biti sreni kad budu uli ovo.

112
00:06:11,993 --> 00:06:14,256
Vi momci...
113
00:06:14,292 --> 00:06:17,791
trebalo bi da podsetite va e efove da je ovek ubijen ovde, zna ?
114
00:06:17,827 --> 00:06:19,349
Nisam mislio na nain na koji je zvualo.
115
00:06:19,385 --> 00:06:20,599
Vidi...
116
00:06:20,634 --> 00:06:24,317
ta je tano Hoke radio za Lorman grupu?
117
00:06:26,200 --> 00:06:29,581
Kompanija ima ugovor sa Ministarstvom odbrane za nove kompjuterske sisteme,
118
00:06:29,616 --> 00:06:32,545
one koji e moi bolje da interpretiraju
globalno slike satelitski.
119
00:06:32,580 --> 00:06:35,972
Dakle, tako nove da e neko mo da opet ubiti?
120
00:06:36,382 --> 00:06:39,919
To je vrlo razdra ljiva stvar,ali motiv za ubistvo?
121
00:06:39,954 --> 00:06:41,417
Ne znam.
122
00:06:45,380 --> 00:06:46,360
Hej.
123
00:06:46,395 --> 00:06:48,584
Dakle Hoke je radio
na DOD ugovoru
124
00:06:48,619 --> 00:06:51,208
za kompjuterske programe koji e interpretirati slike satelitski.
125
00:06:51,243 --> 00:06:52,838
Daljinsko upravljanje.
126
00:06:53,031 --> 00:06:56,756

To je proces koji skenira eketromagnetne potpise sa zemljine povr ine.


127
00:06:56,791 --> 00:07:02,11
To je bilo kori eno da detektuje praistorijsku liniju usijanja do svetog groblja.
128
00:07:02,154 --> 00:07:06,171
Hoke je verovatno to razvio
da ita mesta bombi, ili putanju od tenkova.
129
00:07:06,206 --> 00:07:07,330
Za to mi nisi rekao da si na ao ovo?
130
00:07:07,365 --> 00:07:10,405
Zato to podatak nije fokusiran na brisanje sa hard diska.
131
00:07:10,440 --> 00:07:12,322
U redu. ta je bilo?
132
00:07:14,720 --> 00:07:18,081
Da ka emo da hou da sakrijem ovo to sam napisao.
133
00:07:22,162 --> 00:07:24,137
Jesam li sakrio?
134
00:07:30,566 --> 00:07:34,647
Tano. Otisak ide dublje od jedne stranice na kojoj sam napisao.
135
00:07:34,682 --> 00:07:38,362
Sada,ako stvarno elim da sakrijem to,uradiu ovo.
136
00:07:51,559 --> 00:07:55,028
Hoke-ov rad na daljinskom upravljanju je bio izbrisan jednako kao sto je marker
u ovom sluaju,
137
00:07:55,063 --> 00:07:59,090
ali ovaj odeljak ovde je bio
pre vrljan sa data olovkom.
138
00:07:59,125 --> 00:08:00,767
to je jednako kao olovka u na em sluaju.
139
00:08:00,802 --> 00:08:03,508
Na povr ini, kompjuter pokazuje da je kod beznaajan,
140
00:08:03,543 --> 00:08:06,517
ali ovde postoje magnetne senke ispod,

141
00:08:06,552 --> 00:08:09,491
deo podatka koje sam bio u mogunosti da vidim.
142
00:08:09,526 --> 00:08:11,152
U redu, reci mi.
143
00:08:11,187 --> 00:08:12,289
Brojevi.
144
00:08:12,324 --> 00:08:15,730
Osobito,kao,bejzbol statistika.
145
00:08:15,765 --> 00:08:17,072
Bejzbol statistika?
146
00:08:17,107 --> 00:08:19,105
Vatiranje proseno,
na bazi, procenti.
147
00:08:19,140 --> 00:08:19,997
Mislim,kako da ka em,
148
00:08:20,032 --> 00:08:23,705
Hoke je razvijao veoma ve tu aplikaciju sabermetrike
149
00:08:23,740 --> 00:08:26,482
koje stavlja numerike vrednosti na specifinu ve tinu,
150
00:08:26,517 --> 00:08:29,765
kao to je put do kue, pogodci,

etnja.

151
00:08:29,800 --> 00:08:33,907
Dosta timova koristi sabermetriku da identifikuje najbolji put to postavljanja n
jihovih resursa.
152
00:08:33,942 --> 00:08:36,272
Da. O emu je bila knjiga...o...
153
00:08:36,307 --> 00:08:37,966
- Bila je Oakland A's GM.
- Money ball.
154
00:08:38,002 --> 00:08:39,638
- Da, money ball.
- Tano.

155
00:08:39,673 --> 00:08:41,967
Jedino je Hoke iskoristio njegove formule za ceo novi nivo,
156
00:08:42,002 --> 00:08:45,372
nameravajui da predvidi performanse igraa bazirane na statistikim krivama.
157
00:08:45,408 --> 00:08:48,334
U redu,dakle...
ko je izbrisao bejzbol podatke?
158
00:08:48,369 --> 00:08:49,571
I za to je ubio pored toga?
159
00:08:49,606 --> 00:08:51,280
Nemam ideju.
160
00:08:51,315 --> 00:08:54,460
Ali mo da u moi da koristim predvidivu jednainu da rekontrui em fajl koji nedostaje,
161
00:08:54,495 --> 00:08:57,159
kao detektovanje originalnih linija ovde,
162
00:08:57,194 --> 00:08:59,168
i nagaati koja slova su mogli da upotrebe.
163
00:08:59,203 --> 00:09:01,964
Dobro. Pa, mislim, moramo da znamo
ta oni poku avaju da sakriju.
164
00:09:06,518 --> 00:09:10,034
Oigledno, to je bio veliki ok uti o Jonas.
165
00:09:10,373 --> 00:09:12,689
Videti ga takvog.
166
00:09:12,818 --> 00:09:14,816
Siguran sam.
ao mi je zbog va eg gubitka.
167
00:09:14,851 --> 00:09:17,201
Da. Radili smo zajedno dosta dugo.
168
00:09:17,236 --> 00:09:20,724
Pa, trebae mi konsultant da dobijem pristup Dr. Hoke-ovom kompjuteru.

169
00:09:20,759 --> 00:09:22,942
Ne vidim problem.
170
00:09:28,085 --> 00:09:30,836
Znai ovo je kancelarija Dr. Hoke-a.
171
00:09:30,871 --> 00:09:33,731
Ovo je Scott Reynolds.
On je Dr. Hoke's analitiki asistent.
172
00:09:33,766 --> 00:09:35,706
Da li je jo ne to dirano u ovoj kancelariji?
173
00:09:35,741 --> 00:09:38,937
Ne. Agent Reacher nam je rekao da ostavimo sve kako je bilo.
174
00:09:38,972 --> 00:09:40,176
ta radis na tom kompjuteru?
175
00:09:40,211 --> 00:09:42,409
Samo proveravam e-mailove,
generalno odr avanje.
176
00:09:42,444 --> 00:09:44,956
Pa,cenio bih da to radi na nekom drugom mesto na du e vreme.
177
00:09:44,992 --> 00:09:46,238
OK.
178
00:09:46,273 --> 00:09:47,945
Radio si sa Dr. Hoke
na dnevnim izve tajima?
179
00:09:47,980 --> 00:09:49,130
Da.
180
00:09:49,165 --> 00:09:51,185
Sea se ta si radio 14-og?
181
00:09:51,221 --> 00:09:53,330
To je bio utorak?
182
00:09:53,365 --> 00:09:54,981
Dosao je u taj ponedeljak,
183

00:09:55,016 --> 00:09:58,983


onda nisam uo njega ponovo dok me
Mr. Oliver nije nazvao i rekao ta se desilo.
184
00:09:59,019 --> 00:10:01,868
Pa, nije ga bilo dva dana.
Zar to nije bilo malo neobino?
185
00:10:01,903 --> 00:10:04,717
Ne, on nije dolazio ovde po tri,etiri dana za redom.
186
00:10:04,752 --> 00:10:07,869
Scott je u pravu.
Jonas je mogao da se izgubi u svom poslu.
187
00:10:07,904 --> 00:10:10,987
Da li je Dr. Hoke kojim sluajem fan bejzbola?
188
00:10:11,022 --> 00:10:12,579
- Bejzbol?
- Da
189
00:10:12,614 --> 00:10:14,101
Nisam siguran.
190
00:10:14,136 --> 00:10:17,663
Nikad nije oti ao ni na jednu utakmicu ili slino, ako ste na to mislili.
191
00:10:18,080 --> 00:10:19,429
Za to pitate?
192
00:10:19,464 --> 00:10:21,137
Samo malo istra ivanje koje pravim.
193
00:10:21,172 --> 00:10:24,089
Va gospodin ce morati da napusti ovu kancelariju.
194
00:10:27,485 --> 00:10:29,310
Izgleda, Hoke
nije to radio u bejzbolu.
195
00:10:29,345 --> 00:10:32,301
Mislim, nema potpisane lopte,
nema drugih sportova tagod.
196
00:10:32,336 --> 00:10:35,258
Dakle kakav god da je njegov interes,

koliko ti do sada mogu rei, nije lino.


197
00:10:35,293 --> 00:10:37,854
Mo da se interesovao za sabermetriku kao hobi?
198
00:10:37,889 --> 00:10:40,021
Ne izgleda tako...
po to je dobio udarac do smrti.
199
00:10:40,056 --> 00:10:41,602
Kako ti ide u rekonstruisanju njegovih podataka?
200
00:10:41,637 --> 00:10:45,148
Pogledau pokvarene fajlove preko serije algoritama na mom kompjuteru.
201
00:10:45,183 --> 00:10:46,470
U redu, to pre sazna ne to,
202
00:10:46,506 --> 00:10:49,183
javi mi da znam, zato to hou da te izvuem odatle da pogleda
u?
203
00:10:49,218 --> 00:10:52,229
U redu,ja sam zapravo na putu da odr im predavanje.
204
00:10:52,264 --> 00:10:55,203
ali sigurno, ubudue,
bilo kako da mogu da pomognem.
205
00:10:55,238 --> 00:10:56,958
Dobro,hvala, Charlie.
206
00:10:57,851 --> 00:11:01,035
Da li sam te upravo uo da ka e
207
00:11:01,070 --> 00:11:02,228
Poznato ti je?

"sabermetrika"?

208
00:11:02,263 --> 00:11:05,389
"Money ball" ludost?
Oh, da, upoznat sam sa time.
209
00:11:05,424 --> 00:11:07,106
Prihvatiu,ne mora da dokazuje .
210
00:11:07,909 --> 00:11:11,878

njegov kompjuter...u red

Stanovi te da ljudska postignua u bejzbolu


211
00:11:11,913 --> 00:11:15,846
mogu biti predviena preko aplikacije statistike analize
212
00:11:15,881 --> 00:11:19,326
je, sama sr ,
veoma problematino.
213
00:11:19,361 --> 00:11:22,108
ak iako se ve tina mo e statistiki odmeriti?
214
00:11:22,143 --> 00:11:26,707
Da, zato, Charles,
ljudski duh je nemerljiv.
215
00:11:26,742 --> 00:11:28,846
Zna , na i mozgovi nisu samo te ma ine.
216
00:11:28,881 --> 00:11:31,319
Postoji mnogo ili ili ovde.
217
00:11:31,354 --> 00:11:33,877
Da,statistika verovatnoa je sjajan alat,
218
00:11:33,912 --> 00:11:37,980
ali primeniti je u ljudskim performansama,
to je samo ekstrapolacija pro losti.
219
00:11:38,015 --> 00:11:42,090
Ipak...tu je veliki broj bejzbol timova koji koriste sabermetriku da odlue koga p
latiti.
220
00:11:42,125 --> 00:11:46,127
Kao Dodger fan, upoznat sam u tu injenicu,
221
00:11:46,162 --> 00:11:49,077
ali se takoe plasim da po statistikim modelima,
222
00:11:49,112 --> 00:11:51,013
Red sox nikada nee pobediti Yankees.
223
00:11:51,048 --> 00:11:52,914
Ah, postoje izuzeci za svako pravilo.
224
00:11:52,949 --> 00:11:55,417

Da, i nisu li sjajni?


225
00:11:55,453 --> 00:11:59,137
Now, za to te je Don uop te pitao o bejzbol statistikama?
226
00:11:59,172 --> 00:12:01,941
Naen je mrtav analitiar.
227
00:12:01,976 --> 00:12:04,579
ekaj,da li govorimo o Jonas Hoke?
228
00:12:04,730 --> 00:12:06,677
Zna ga?
229
00:12:06,712 --> 00:12:08,590
Da.
230
00:12:08,625 --> 00:12:12,339
Doktorirali smo zajedno.
Dobro,ne ba zajedno,ali u isto vreme.
231
00:12:12,374 --> 00:12:14,264
On je samo... ne znam.
232
00:12:14,299 --> 00:12:16,119
Postoji stara izreka.
233
00:12:16,154 --> 00:12:19,300
"Priznati fiziari su sa Venere,
teoretski fiziari..."
234
00:12:19,335 --> 00:12:21,157
"se pitaju za to se rotira u suprotnom pravcu."
235
00:12:21,192 --> 00:12:22,861
Tako je.
236
00:12:22,896 --> 00:12:25,330
No, na e odeljenje je informisano o njegovoj smrti
237
00:12:25,365 --> 00:12:27,431
i planiraju da mu odr e pomen.
238
00:12:27,466 --> 00:12:29,118
- ao mi je.
- Pa,

239
00:12:29,153 --> 00:12:31,749
knjige ne funkcioni u uvek, Charles,
240
00:12:31,784 --> 00:12:36,005
i brojevi ne mogu uvek izraunati nain kako e se

ivot zavr iti.

241
00:12:36,040 --> 00:12:38,581
Mislim, samo pitaj Jonas Hoke.
242
00:12:43,341 --> 00:12:44,563
ta ka e , David?
243
00:12:44,598 --> 00:12:46,832
Hej. I ta o Lorman grupi?
244
00:12:46,868 --> 00:12:49,483
Pa, Hoke se nije pojavio na poslu dva dana, i nije nedostajao.
245
00:12:49,518 --> 00:12:52,431
To je veoma alosno,
ili je to veoma dobar posao.
246
00:12:52,466 --> 00:12:53,939
Da? Izgledalo mi je udno.
247
00:12:53,974 --> 00:12:57,676
Pogodi ko je imao 2 milliona
osiguravajue polise.
248
00:12:58,535 --> 00:13:00,379
ta? Dr. Hoke?
249
00:13:00,414 --> 00:13:02,502
I pogodi ko je bio njen korisnik?
250
00:13:02,537 --> 00:13:03,980
- Ne ena.
- Daa.
251
00:13:04,015 --> 00:13:06,458
Razvod je bio gadniji nego to smo mislili.
252
00:13:06,493 --> 00:13:08,754
Glavno sporno pitanje je
Hoke's potencijalna zarada.

253
00:13:08,789 --> 00:13:10,981
Izgleda, nije hteo da joj da ni ta.
254
00:13:11,016 --> 00:13:13,700
Zato ga uklanja i uzima ono za ta je ovla ena?
255
00:13:13,736 --> 00:13:17,225
Onda je ona slobodna ponovo.
256
00:13:17,898 --> 00:13:19,459
On je njen alibi za no kada je ubijen.
257
00:13:19,494 --> 00:13:21,404
Uhap en '84.
258
00:13:21,439 --> 00:13:23,279
Napad i zlostavljanje.
259
00:13:23,314 --> 00:13:27,134
Mislim da je shvatila da Hoke
vredi vi e mrtav nego iv.
260
00:13:32,248 --> 00:13:34,962
Imao sam 20 godina.
Potukao sam se sa likom u baru.
261
00:13:34,997 --> 00:13:38,225
Dve godine izdr avanja kazne, verujte mi,
nauio sam svoju lekciju.
262
00:13:38,261 --> 00:13:39,407
A to je?
263
00:13:39,443 --> 00:13:41,590
Ne ostavljaj svedoke sledei put?
264
00:13:41,625 --> 00:13:43,525
Zamisljate ne to
265
00:13:43,560 --> 00:13:44,600
Zami ljamo.
266
00:13:44,635 --> 00:13:45,821
Kako ti zami lja ovo?

267
00:13:45,856 --> 00:13:48,084
Gail Hoke je bio u sred razvoda, jel tako?
268
00:13:48,119 --> 00:13:49,768
Mislim, stvarno nije i lo dobro.
269
00:13:49,803 --> 00:13:54,243
S druge strane, za mrtvog mu a polisa osiguranja se plaa 2 milliona dolara.
270
00:13:54,278 --> 00:13:56,881
Pitam se koliko ovoga mora da uradi
da bi zaradio toliko.
271
00:13:56,916 --> 00:13:59,304
I ubijanje Jonas mi poma e?
272
00:13:59,339 --> 00:14:02,284
Jer e mi Gail dati deo njenog re enja o isplati osiguranja?
273
00:14:02,319 --> 00:14:05,934
Pa, bez njega na putu,ona je slobodna da se uda ponovo.
274
00:14:06,583 --> 00:14:09,731
Gail i ja se sviamo jedno drugome,mo da je i vi e od toga,
275
00:14:09,766 --> 00:14:12,895
ali nijedno od nas nije nikad prialo o braku.
276
00:14:12,931 --> 00:14:14,143
U redu.
277
00:14:14,178 --> 00:14:15,845
Biemo u kotaktu.
278
00:14:17,667 --> 00:14:19,629
Gail Hoke nije bio ni ta vi e od biv eg mu a.
279
00:14:19,664 --> 00:14:21,557
Toliko sam dobio od oboje.
280
00:14:21,592 --> 00:14:23,273
Pa,to ne znai da ga nije ubila.
281
00:14:23,308 --> 00:14:26,824
Da, imam osecaj da nije

dozvolila sebi da prizna da je brak gotov.


282
00:14:26,859 --> 00:14:28,955
Razmi ljala je da mu se vrati.
283
00:14:28,990 --> 00:14:29,992
Kako si do ao do toga?
284
00:14:30,027 --> 00:14:32,715
Malo me podsea na moju sestru
Lindu kada se razvodila.
285
00:14:32,750 --> 00:14:36,779
Iselila se, na la svoj stan,
sedela i ekala da je pozove biv i,
286
00:14:36,814 --> 00:14:39,023
umesto da izae i sredi svoj ivot.
287
00:14:39,058 --> 00:14:40,951
Da li je zvao?
288
00:14:41,842 --> 00:14:44,007
Da, i vratila mu se.
289
00:14:44,042 --> 00:14:45,656
Uvek sam mislio da je mogla bolje, zna ,
290
00:14:45,691 --> 00:14:48,055
samo da je sebi dala ansu.
Hvala.
291
00:14:48,090 --> 00:14:49,381
Da?
292
00:14:49,416 --> 00:14:51,129
Da. Knucklehead, zna .
293
00:14:52,842 --> 00:14:55,647
Hello. Izvini.
Imam jasne istrukcije.
294
00:14:55,682 --> 00:14:57,193
Niko ne sme da koristi ovaj kompjuter.
295
00:14:57,228 --> 00:14:58,705

Oh, izvini.
Ti mora da si Scott.
Da.
296
00:14:58,740 --> 00:14:59,929
Ja sam profesor Charlie Eppes.
297
00:14:59,964 --> 00:15:01,476
Oh,Ja sam,um, da,
298
00:15:01,511 --> 00:15:03,449
- Ja sam FBI konsultant.
- Oh, u redu.
299
00:15:03,484 --> 00:15:05,387
Mr. Oliver je rekao da ete doi.
300
00:15:05,422 --> 00:15:07,043
Rekao sam, uh,
301
00:15:07,078 --> 00:15:10,306
da niko ne dira Dr. Hoke's rad dok ja ne doem ovde.
302
00:15:10,341 --> 00:15:12,276
Ne, sve te stvari su moje.
303
00:15:12,311 --> 00:15:14,177
- Oh, odlazi .
- Da.
304
00:15:14,212 --> 00:15:18,131
Pa, verovatno e mi ponuditi neku drugu poziciju ovde,
305
00:15:18,166 --> 00:15:21,267
ali Dr. Hoke mi je bio neka vrsta,
neka vrsta mentora,
306
00:15:21,302 --> 00:15:24,333
i kad radi sa nekim tako blisko, te ko je.
307
00:15:24,368 --> 00:15:27,094
Mogu da zamislim. Radio sam i sam sa nekim vrlo blisko.
308
00:15:27,129 --> 00:15:29,213
Uvek je hteo da se vratim u kolu,
309

00:15:29,249 --> 00:15:31,243


da zavr im svoju disertaciju, pa...
310
00:15:31,278 --> 00:15:33,406
- sada kad razmislim i hou...
- To je sjajno.
311
00:15:33,441 --> 00:15:35,774
- Koja je tvoja oblast?
- Econometrika,
312
00:15:35,809 --> 00:15:38,079
specijalizovano za ekonomsku statistiku.
313
00:15:38,114 --> 00:15:40,315
- Woow
- Da, to je tano ono to je moj tata rekao
314
00:15:40,350 --> 00:15:44,150
kada sam mu rekao da hou da pozajmim 30 hiljada za godinu da bih platio.
315
00:15:44,185 --> 00:15:46,216
On je priao, "ne pravi novac uei to."
316
00:15:46,251 --> 00:15:49,748
Matematika mo e biti mnogo vi e korisna nego

to mnogi oevi misle.

317
00:15:49,783 --> 00:15:52,897
Da, ali ja hou da uradim ne to sa njom.
318
00:15:52,932 --> 00:15:56,011
Zna , da napravim razliku u svetu.
319
00:15:56,046 --> 00:15:57,120
To je zaista za divlljenje.
320
00:15:57,155 --> 00:16:02,896
Zato to ljudi, oni pretpostavljaju da je ekonomski suparni tvo u odnosima,
321
00:16:02,931 --> 00:16:06,729
kada jedna osoba dobije, po definiciji,
druga osoba mora da izgubi.
322
00:16:06,764 --> 00:16:08,878
Ali ne mora biti tako.
323

00:16:08,913 --> 00:16:10,959


Mo e biti dobitka za svakoga.
324
00:16:10,994 --> 00:16:12,613
- Siguran sam da si u pravu.
- Ne, znam da jesam.
325
00:16:12,648 --> 00:16:16,798
Sve je tu u brojevima,
ako je ikoga briga da pogleda.
326
00:16:16,833 --> 00:16:18,127
Ah, mislim da tano znam kako se osea .
327
00:16:18,162 --> 00:16:20,452
Ako sam ti potreban za bilo ta,
javi mi da znam.
328
00:16:20,487 --> 00:16:22,383
Hej, Scott.
329
00:16:22,418 --> 00:16:26,389
Da li postoji neki razlog da je Dr. Hoke
radio na...
330
00:16:26,424 --> 00:16:27,877
bejzbol formulama?
331
00:16:27,912 --> 00:16:31,908
Da,zna ,drugi agent FBI me je pitao isto o bejzbolu.
332
00:16:31,944 --> 00:16:34,665
Rekao sam mu da Dr. Hoke nije nikad spominjao to.
333
00:16:34,700 --> 00:16:39,232
Da li postoje jo neki backup fajlovi, neko drugo radno mesto koje je Dr. Hoke mo da
koristio?
334
00:16:39,267 --> 00:16:42,194
Ne. Taj ovek je bio osobito
tamo gde je radio.
335
00:16:42,229 --> 00:16:45,121
Da li to bio ovaj kompjuter ili onaj kod kue.
336
00:16:45,305 --> 00:16:47,987
I nisi bio obave ten o njegovom radu o sabermetrici?

337
00:16:48,022 --> 00:16:51,002
Ali opet nisam veliki fan bejzbola.
338
00:17:04,418 --> 00:17:05,936
Larry.
339
00:17:05,971 --> 00:17:07,420
Charlie.
340
00:17:07,455 --> 00:17:09,043
ta radi ovde?
341
00:17:09,078 --> 00:17:12,218
Pa,pomenuo si memorial,
i znao sam da e biti ovde.
342
00:17:12,253 --> 00:17:13,513
Oh, da.
343
00:17:16,431 --> 00:17:19,566
Izgleda prilino tu no,zar ne?
344
00:17:21,183 --> 00:17:22,426
Jesmo li poranili?
345
00:17:22,461 --> 00:17:24,953
Ne, mislim da nismo.
346
00:17:26,400 --> 00:17:28,565
To je fizika.
347
00:17:28,600 --> 00:17:31,652
To je tako zahtevna oblast.
348
00:17:31,687 --> 00:17:34,698
Ostavlja tako malo vremena za dru tveni

ivot.

349
00:17:34,733 --> 00:17:39,523
Einstein je rekao da se ima vremena za nauku ili za porodicu...
350
00:17:39,558 --> 00:17:40,865
ali ne i za oba.
351
00:17:40,900 --> 00:17:45,676

Pa, to je rekao kao ovek koji mo e da ceni na e te koe.


352
00:17:46,425 --> 00:17:47,735
Razmi ljao sam...
353
00:17:47,770 --> 00:17:51,046
da li je na rad pravi razlog,
ili je izgovor?
354
00:17:51,081 --> 00:17:54,576
To je lepa hipoteza, zar ne?
355
00:17:54,611 --> 00:18:00,731
Pretpostavljam da je pravi trik nai re enje dok je jo va no.
356
00:18:02,101 --> 00:18:03,566
ta ti govore te formule?
357
00:18:03,601 --> 00:18:05,967
Ono to sam povratio ukazuje na to da Dodgers
358
00:18:06,002 --> 00:18:08,971
nisu na pravom putu da osvoje zastavicu sledee godine.
359
00:18:09,006 --> 00:18:11,369
Kao da ti je potrebna matematika da shvati to,ha?
360
00:18:12,343 --> 00:18:13,411
Ne.
361
00:18:14,969 --> 00:18:17,943
uo sam da, uh, Don
je sklon prema eni.
362
00:18:17,978 --> 00:18:19,910
Tako je.
363
00:18:19,945 --> 00:18:22,286
ini mi se da je to na prvom mestu koje gledaju u dana nje vreme.
364
00:18:23,226 --> 00:18:26,648
Ne razumem.Mislim, ako mrzi toliko osobu sa kojom si venan,
365
00:18:26,683 --> 00:18:28,796
razvedi se.

366
00:18:29,329 --> 00:18:31,699
Iako se razmi lja da se sauva brak,to je na

poseban u as,

367
00:18:31,734 --> 00:18:33,150
da ti ka em.
368
00:18:33,185 --> 00:18:35,616
Ti i mama niste nikad razmi ljali o...
369
00:18:35,764 --> 00:18:37,599
Mislim, nisam bio svedok nikakve...
370
00:18:37,634 --> 00:18:40,914
To je tano ono to smo hteli.
371
00:18:42,713 --> 00:18:46,012
Pa, bilo je odavno, mi, um...
372
00:18:46,168 --> 00:18:48,156
imali smo burnu svau
na momenat,
373
00:18:48,191 --> 00:18:50,389
ali smo pro li preko toga.
374
00:18:52,067 --> 00:18:54,684
O kakvoj burnoj svai pria ?
375
00:18:54,719 --> 00:18:58,757
To je bilo kad si imao 13 godina,
i kada si oti ao na Princeton.
376
00:18:58,792 --> 00:19:01,157
Mama je po la samnom.
377
00:19:01,931 --> 00:19:06,511
Odvajanje je bilo veoma te ko za oboje.
378
00:19:06,547 --> 00:19:13,386
I na stranu novane probleme,
tu je bila ta nerazumna ljubomora.
379
00:19:13,421 --> 00:19:15,899
Bilokako, nismo razgovarali nikad o mogunosti razvoda,
380

00:19:15,934 --> 00:19:18,993


zato to smo se puno voleli.
381
00:19:20,011 --> 00:19:22,380
Ne seam se niega.
382
00:19:23,277 --> 00:19:26,582
Ne seam se ak ni da ste povisili glas jedno na drugo.
383
00:19:26,617 --> 00:19:28,152
Zato to smo se tvoja majka i ja dogovorili
384
00:19:28,187 --> 00:19:31,692
da neemo traumirati tebe i Dona
vi e nego to moramo.
385
00:19:33,554 --> 00:19:36,996
Charlie, tako se roditelji prepiru pred decom.
386
00:19:37,609 --> 00:19:40,235
Oni priaju o velikim stvarima kao da su male.
387
00:19:43,617 --> 00:19:45,776
Velike stvari kao male.
388
00:19:45,811 --> 00:19:49,760
U drugom svetskom ratu, amerika podmornica je bila opremljena sa bathythermograp
hs,
389
00:19:49,795 --> 00:19:53,230
to im je pomoglo da nau toplo

ari te vode ispod hladne,

390
00:19:53,266 --> 00:19:56,286
zato to topla voda
ima sklonost da zvui kao udaljeni talas.
391
00:19:56,321 --> 00:20:01,239
Po to se podmornica sakrila na pravo mesto,
neprijateljski sonar je bio beskoristan.
392
00:20:02,372 --> 00:20:04,828
Hoke je uradio isto sa svojim podacima.
393
00:20:04,863 --> 00:20:06,407
Sakrio se u toplu vodu.
394

00:20:06,442 --> 00:20:08,834


On je preru io svoj rad u bejzbol statistiku,
395
00:20:08,870 --> 00:20:10,721
sakrivajui njegovo pravo znaenje.
396
00:20:10,756 --> 00:20:12,080
Kako si to shvatio?
397
00:20:12,115 --> 00:20:15,550
Magnetne senke koje su ostavljene na hard drajvu nakon brisanja.
398
00:20:15,585 --> 00:20:18,986
Izvr io sam ekstrapolaciju podataka
kroz seriju prostih algoritama.
399
00:20:19,021 --> 00:20:22,389
Krajnji rezultat je da je bejzbol statistika daleko,
400
00:20:22,424 --> 00:20:24,562
ostavljajui znaajne brojeve.
401
00:20:24,597 --> 00:20:26,795
Onda sam prosto uradio
grubu silu analize.
402
00:20:26,830 --> 00:20:30,665
Grubu silu?
Samo sam i ao na internet i guglao skup brojeva.
403
00:20:30,700 --> 00:20:34,499
Ispitao sam dobijene rezultate jedan po jedan,
da bih na ao odgovarajue tablice podataka.
404
00:20:34,613 --> 00:20:38,820
Hoke je izvlaio podatke iz popisa izve taja U.S. uprave u zadnjih 10 godina.
405
00:20:38,856 --> 00:20:43,609
Ostale tabele su federalni budzeti,
grade point averages, SAT rezultati.
406
00:20:43,644 --> 00:20:48,051
Grade point averages?
Hoke-ov rad nije imao ni ta sa bejzbolom uop te.
407
00:20:48,086 --> 00:20:52,459
Nameravao je da primeni pojam samermetrike u prosenim zajednicama.

408
00:20:52,494 --> 00:20:55,178
- Ne atletama.
- Pria o stvarnim ljudima?
409
00:20:55,214 --> 00:20:57,687
Statistiari to rade stalno.
410
00:20:57,722 --> 00:21:01,641
Uh, obraunavanje prihoda,
uvid u zdravstveno osiguranje.
411
00:21:01,676 --> 00:21:03,897
Samo Hoke nije merio
ivotno oekivanje.
412
00:21:03,932 --> 00:21:06,186
On je procenjivao ljudski potencijal.
413
00:21:06,479 --> 00:21:09,426
Kako to misli ?
Kao predvianje uspeha?
414
00:21:09,461 --> 00:21:10,976
Skoro od roenja.
415
00:21:11,011 --> 00:21:12,456
To nije mogue.
416
00:21:12,491 --> 00:21:16,114
Bejzbol timovi koriste sabermetriku
da odrede koje igrae da plate.
417
00:21:16,149 --> 00:21:21,240
On je koristio sabermetriku da odredi koji ljudi su vredni za investiranje.
418
00:21:21,276 --> 00:21:24,532
Po to niko nije ostao iza toga,
oni to nisu nikada poeli.
419
00:21:24,567 --> 00:21:27,257
Primenjivano je u kolama.
Primenjeno je u bolnicama,bibliotekama.
420
00:21:27,292 --> 00:21:33,244
Mislim, kompanije otpu taju radnike koji pu e zato
rak.

to je budunost statistike verovatnoe

421
00:21:33,279 --> 00:21:36,520
Uh, oni koriste DNA to zabrane
pristup zaposlenima za zdravstvenu negu.
422
00:21:36,555 --> 00:21:39,877
Mislim, za to ne matematika analiza da bi se uradila ista stvar?
423
00:21:39,912 --> 00:21:41,888
I ka e da je on bio zapravo vrlo blizu?
424
00:21:41,924 --> 00:21:45,102
Pa, to mogu da ka em,
nije zavr io glavnu jednainu,
425
00:21:45,137 --> 00:21:47,452
meutim jednom kad bude cela,
teoretski,
426
00:21:47,487 --> 00:21:50,354
on e biti u mogunosti da predvidi ljudske performanse bazirane na geografiji i
427
00:21:50,389 --> 00:21:53,442
promenljivim faktorima,
sve to grupe gradova.
428
00:21:53,477 --> 00:21:55,246
Znai, ti si u stvari gde ivi ?
429
00:21:55,281 --> 00:21:59,719
Matematiki je odluka ko e ili ko nee biti pobednik.
430
00:22:09,371 --> 00:22:11,166
Nisam video nijednu od ovih stvari pre.
431
00:22:11,201 --> 00:22:12,925
Pa,ovo je neverovatna vrednost podataka.
432
00:22:12,960 --> 00:22:15,199
Znai ti ka e da Dr. Hoke
nikad nije pitao za tvoju pomo?
433
00:22:15,234 --> 00:22:17,010
Sa ovim? Apsolutno ne.
434
00:22:17,835 --> 00:22:19,546

Mislim, zna kako je.


On radi sam.
435
00:22:19,581 --> 00:22:23,408
Sao sam pogledao neki put, ali nije me je ukljuivao u bilo
436
00:22:23,443 --> 00:22:25,860
Da, ali ta je sa istra ivanjem, Scott?
Mislim, nikad nisi pripremio tabelu,
437
00:22:25,895 --> 00:22:28,489
ili skinutu statistiku?
To je malo udno,
438
00:22:28,524 --> 00:22:31,049
obzirom na to ta si mislio da je radio?
439
00:22:31,084 --> 00:22:34,162
Um, bilo je neko istra ivanje tr i ta
koje me je pitao da uradim.
440
00:22:34,197 --> 00:22:36,783
- Da?
- Ali nisam znao.
441
00:22:36,952 --> 00:22:38,236
Istra ivanje tr i ta?
442
00:22:38,271 --> 00:22:40,441
Da, stvari koje je Lorman grupa
prikupljala.
443
00:22:40,476 --> 00:22:42,179
Kakve stvari?
444
00:22:42,333 --> 00:22:45,493
Prihod domainstva,kuni tro kovi,
kupovina naklonosti.
445
00:22:45,528 --> 00:22:48,653
To su sve stvari koje je Lorman
grupa radila?
446
00:22:48,688 --> 00:22:50,942
Da. Um, Dr. Hoke
je napravio zahtev,
447

ta.

00:22:50,977 --> 00:22:53,756


i onda mu je Mr. Oliver poslao e-mail kui.
448
00:22:53,791 --> 00:22:55,632
Kada je bilo to?
449
00:22:55,667 --> 00:22:57,536
Pre nekoliko nedelja.
450
00:22:57,571 --> 00:22:58,978
ta se desilo nekoliko nedelja pre?
451
00:22:59,013 --> 00:23:01,062
Za poslednji zahtev,
452
00:23:01,097 --> 00:23:02,806
Mr. Oliver me je zvao u njegovu kancelariju,
453
00:23:02,841 --> 00:23:05,760
i rekao mi je da kompanija
vi e nee dozvoliti Dr. Hoke
454
00:23:05,795 --> 00:23:07,744
pristup informacijama.
455
00:23:07,779 --> 00:23:09,181
Da li ti je rekao za to?
456
00:23:09,216 --> 00:23:11,301
Mislim,nije moje da pitam,
457
00:23:11,336 --> 00:23:14,184
ali se seam da je Dr. Hoke
bio veoma uznemiren povodom toga.
458
00:23:14,220 --> 00:23:15,237
Je li?
459
00:23:15,272 --> 00:23:16,967
OK. Hvala na razgovoru.
460
00:23:17,002 --> 00:23:18,456
- Ja u uzeti to.
- Da.
461
00:23:18,492 --> 00:23:19,678

Hvala ti puno, Scott.


462
00:23:19,713 --> 00:23:20,969
U redu.
463
00:23:25,164 --> 00:23:27,446
Zvui kao da je Hoke radio kompaniji iza lea,
464
00:23:27,482 --> 00:23:29,733
poku avajui da razvije novi program.
465
00:23:29,768 --> 00:23:32,407
Ili...je poku avao da hijack-uje.
466
00:23:32,442 --> 00:23:35,545
Objasni za to se Oliver pojavio u noi kada je naeno telo.
467
00:23:35,580 --> 00:23:37,978
Da, hteo je da povrati svoj program, jel tako?
468
00:23:38,013 --> 00:23:41,235
Pitanje je, da li su hteli da ga ubiju zbog toga?
469
00:23:41,270 --> 00:23:44,465
Pa, mislim, on se brinuo da e ga neko ukrasti, jel?
470
00:23:44,500 --> 00:23:46,948
Inae,za to bi maskirao program u bejzbol statistiku?
471
00:23:46,983 --> 00:23:48,925
Za to se trudio da to uradi na njegovom kunom kompjuteru?
472
00:23:48,960 --> 00:23:53,010
Osim ako je bio zabrinut da njegova kua nije bila toliko privatna.
473
00:24:41,405 --> 00:24:44,618
Don, pogledaj.
474
00:24:48,334 --> 00:24:50,308
Oh, da, vidi ovo.
475
00:24:51,309 --> 00:24:53,351
Ne to je bilo ovde.
476
00:24:54,123 --> 00:24:56,387

Mo da nisu imali vremena da izvuku

icu.

477
00:24:56,422 --> 00:24:58,690
Mrtvo telo se raspada nekoliko koraka pored,
478
00:24:58,726 --> 00:25:01,209
mo da su osetili da treba da po ure.
479
00:25:04,813 --> 00:25:06,595
Oh, da.
480
00:25:06,747 --> 00:25:09,246
Neko je stavio neku vrstu nadzora ovde.
481
00:25:09,281 --> 00:25:12,193
Hoke je imao razlog da bude paranoian.
482
00:25:15,082 --> 00:25:18,090
Vidi, mora biti da je zbog ovoga alarm bio pokvaren dva dana kasnije.
483
00:25:18,126 --> 00:25:20,818
Znai neko je do ao nakon to je bio ubijen da skloni ureaj.
484
00:25:20,853 --> 00:25:21,952
Zato je bio pokvaren.
485
00:25:21,988 --> 00:25:25,792
Neko je postavio ureaj za prislu kivanje u Dr. Hoke-ovoj kui.
486
00:25:25,926 --> 00:25:29,518
Pa, sudei po va em tonu,
mislite da je taj neko ja?
487
00:25:30,274 --> 00:25:32,307
Dr. Hoke je radio na programu
488
00:25:32,342 --> 00:25:34,850
koji bi bio izuzetno vredan za mnoge ljude.
489
00:25:34,885 --> 00:25:38,071
Da, pa, dao sam FBI pun pristup tim podacima.
490
00:25:38,106 --> 00:25:40,727
U stvari, na li smo drugi program na kome je radio na njegovom kunom kompjuteru,
491

00:25:40,762 --> 00:25:43,024


i nije imao nikakve veze sa satelitskim programom.
492
00:25:43,059 --> 00:25:44,620
Nemam ideju o emu priate.
493
00:25:44,655 --> 00:25:46,215
Ne?
494
00:25:46,249 --> 00:25:47,656
Jesi li siguran?
495
00:25:47,691 --> 00:25:51,572
Znai ako je na konsultat hteo da razvije taj podatak,niste tra ili da potvrdite?
496
00:25:51,607 --> 00:25:55,979
Pa, Lorman grupa ima ugovor sa svakim zaposlenim analitiarem,
497
00:25:56,014 --> 00:25:59,475
znaii ta god da je Dr. Hoke radio kompanija ve poseduje.
498
00:25:59,510 --> 00:26:00,771
Mo da se nije slo io.
499
00:26:00,806 --> 00:26:02,943
Mo da ste oti li u njegovu kuu, posvaali ste se.
500
00:26:02,978 --> 00:26:06,867
No kada sam vas upoznao je bilo jedimi put kada sam ikada bio u kui Dr. Hoke-a.
501
00:26:06,902 --> 00:26:09,119
Postoji vi e od jednog puta da se ue u neiju kuu.
502
00:26:09,154 --> 00:26:11,302
Hoemo to nadgledanje, ok?
503
00:26:11,337 --> 00:26:12,523
Hou svog advokata.
504
00:26:12,558 --> 00:26:15,291
Jeste li sigurni? Ako bi se nekome desilo da procuri u
505
00:26:15,326 --> 00:26:17,881
pod krivinom istragom,va i ugovori sa ministarstvom?
506

tampu da je va a firma

00:26:17,916 --> 00:26:20,150


mo da e se osu iti vrlo brzo.
ta vi mislite?
507
00:26:20,185 --> 00:26:21,666
Vlada ne voli skandale.
508
00:26:21,701 --> 00:26:23,989
Razmislite za trenutak o tome.
509
00:26:35,818 --> 00:26:38,207
Jonas nije imao pravo da radi to

to je radio.

510
00:26:38,242 --> 00:26:39,426
Ne?
511
00:26:39,461 --> 00:26:43,895
Ideja kori enja statistike analize da bi
512
00:26:43,931 --> 00:26:48,718
predvideo ljudske pervormanse u ovoj kompaniji.
513
00:26:48,753 --> 00:26:50,419
Ali nije to video na pravi nain?
514
00:26:50,454 --> 00:26:54,105
On je odbio da obezbedi algoritme za nas osim ako
515
00:26:54,140 --> 00:26:57,756
mu ne damo procenat od license fees
516
00:26:57,791 --> 00:27:00,352
za koju smo zadu eni za kori enje na eg softvera.
517
00:27:00,387 --> 00:27:02,264
A ovaj put,kladim se vi ste bili odbijeni.
518
00:27:02,299 --> 00:27:06,196
Nisam imao nameru da iznuujem Jonas Hoka ili bilo koga drugog.
519
00:27:06,231 --> 00:27:07,918
Zato si stavio nadzor na njega?
520
00:27:07,953 --> 00:27:10,224
Nisam uradio takvu stvar.

521
00:27:10,259 --> 00:27:11,807
Ali kada sam uo da je umro,
522
00:27:11,842 --> 00:27:15,564
osetio sam da smo bez prava da I felt that we were within our rights
to povratimo istra ivanje.
523
00:27:15,599 --> 00:27:18,449
Pa, ta, zvao si svog prijatelja, Reacher?
524
00:27:18,485 --> 00:27:20,996
Vidite, poenta svega ovoga je da
525
00:27:21,031 --> 00:27:23,990
nisam morao da kradem ni ta od Jonas Hoka.
526
00:27:24,025 --> 00:27:25,884
Ve posedujem to.
527
00:27:27,927 --> 00:27:29,182
U redu.
528
00:27:29,217 --> 00:27:30,921
Biemo u kontaktu.
529
00:27:38,520 --> 00:27:40,285
Znai Oliver ti je rekao na emu je Hoke radio.
530
00:27:40,320 --> 00:27:41,801
Zato si hteo njegove ljude tamo.
531
00:27:41,836 --> 00:27:45,283
Oliver je rekao da Hoke ima program koji mo e da odreuje sa matematikom sigurno u
532
00:27:45,318 --> 00:27:48,730
iji kom iluk bi bio koristan od javne potro nje i koji ne bi.
533
00:27:48,766 --> 00:27:50,689
Da, i vi razumete ovo o pravdi,
534
00:27:50,725 --> 00:27:53,620
uzimati novac od nekih izvesnih zajednica i davati ga drugima.
535
00:27:53,655 --> 00:27:56,516
U sluaju da niste uli,

mi imamo 10 trilliona dolara deficita.


536
00:27:56,552 --> 00:27:58,056
Da, proitao sam papire.
537
00:27:58,091 --> 00:28:00,632
Za to bacati novac na kolu umentnosti i laboratorijsku opremu
538
00:28:00,667 --> 00:28:02,082
za decu koja nemaju potencijal?
539
00:28:02,117 --> 00:28:04,530
To je tano.
Za to im ne dati knjige?
540
00:28:05,630 --> 00:28:08,443
Oliver me je pitao da li bi takav program bio
541
00:28:08,478 --> 00:28:10,347
od va nosti za ministarstvo.
542
00:28:10,382 --> 00:28:11,649
Verujem da bi.
543
00:28:11,684 --> 00:28:14,463
Znai ti si stavio nadzor u Hoke-ovu kuu?
544
00:28:14,788 --> 00:28:16,523
Ne.
545
00:28:16,972 --> 00:28:19,256
Ne bi mi rekao ni da jesi,zar ne?
546
00:28:20,974 --> 00:28:23,082
Shvatam da niste vratili podatke koje imate sa Hoke-ovog kompjutera
547
00:28:23,117 --> 00:28:24,518
preko Lorman group jo uvek.
548
00:28:24,553 --> 00:28:26,466
Da, tako je, i nemam neku nameru.
549
00:28:26,501 --> 00:28:28,492
Oh, shvatio si , samo treba moj
550

ef da pozove tvog efa.

00:28:28,527 --> 00:28:30,482


Ovi odnosi idu bez nas dvojce, Eppes.
551
00:28:30,517 --> 00:28:32,098
Deo istrage o ubistvu.
552
00:28:32,133 --> 00:28:33,705
Ovde ne postoji informacija koja
e mo da postati dostupna,
553
00:28:33,740 --> 00:28:35,807
ali samo napred,
napravi taj poziv.
554
00:28:35,861 --> 00:28:38,744
Nismo postavili nadzor u Jonas Hoke-ovu kuu.
555
00:28:38,779 --> 00:28:41,455
Ako nismo bili mi,
i nisu Oliver-ovi ljudi,
556
00:28:41,490 --> 00:28:42,959
ko je posmatrao Hoke?
557
00:28:42,994 --> 00:28:45,660
Pa,kogod da je,isto je.
558
00:28:45,695 --> 00:28:47,922
Nema otisaka, nema bilo kakve identifikacije.
559
00:28:47,958 --> 00:28:50,115
Neka ideja kako su mogli ovo da urade?
560
00:28:50,150 --> 00:28:53,218
Kompanija za alarme pu ta telefonsku liniju kroz touch pad.
561
00:28:53,253 --> 00:28:55,741
Kako god sistem koji je bio kori en da
562
00:28:55,776 --> 00:28:58,429
na krkai osiguravajueg sistema.
563
00:28:58,465 --> 00:29:00,283
Znai to je bio ureaj za slu anje?
564
00:29:00,318 --> 00:29:01,921

pijunira Hoka je

Neka vrsta zvuka,


kako mislim,
565
00:29:01,956 --> 00:29:04,497
ali je te ko rei bez aktuelnog aparata.
566
00:29:04,532 --> 00:29:07,038
Saekaj minut.
Stopiraj sliku.
567
00:29:07,073 --> 00:29:08,232
Don, pogledaj ovo.
568
00:29:08,267 --> 00:29:11,023
Ovo je lista manufaktura za alarmni sistem,jel tako?
569
00:29:11,058 --> 00:29:14,829
Ovo je serijski broj tog ureaja,
ureaja u Hoke-ovoj kui.
570
00:29:14,864 --> 00:29:17,128
Pogledaj ko ga je kupio.
571
00:29:17,164 --> 00:29:19,639
Grodin konstrukcije.
572
00:29:19,674 --> 00:29:21,394
Deko.
573
00:29:35,030 --> 00:29:37,313
- Uzmi do etiri.
- OK.
574
00:29:37,348 --> 00:29:38,845
Vas dvoje opet.
575
00:29:38,880 --> 00:29:40,917
Da, sa jo pitanja.
576
00:29:40,951 --> 00:29:42,935
Ne znam ta bih vam jo mogao rei.
577
00:29:42,970 --> 00:29:46,255
Za to nam ne ka e o bubi koju si ubacio u Jonas Hoke-ovu kuu?
578
00:29:46,290 --> 00:29:49,225

Znate, jedno vreme, razmisljao sam da je Gail bila

rtva u svemu ovome.

579
00:29:49,259 --> 00:29:50,733
Nisam uradio ni ta lo e.
580
00:29:50,769 --> 00:29:54,060
Ne?
Nemoj mi rei da je ovo deo gde e da mi ka e da je ona sve uradila?
581
00:29:54,094 --> 00:29:56,082
Vidite, niko od nas nije uradio ni ta.
582
00:29:56,117 --> 00:29:58,811
Pa, i dalje imamo telo i alarm koji je bio ozvuen
583
00:29:58,846 --> 00:30:01,443
i to alarm koji si ti instalirao.
584
00:30:02,125 --> 00:30:04,705
Gail-ov advokat me je pitao da pomognem njenom deku da stavi
585
00:30:04,740 --> 00:30:07,285
ili ne to u Jonas-ovu kuu,
ali to je sve.
586
00:30:07,320 --> 00:30:08,984
To je sve to sam uradio.
587
00:30:09,020 --> 00:30:10,918
Okreni se. Idemo.
588
00:30:16,060 --> 00:30:18,464
Poslednji put kad smo razgovarali,niste bili tano predstojei
589
00:30:18,499 --> 00:30:20,863
o va em odnosu sa Lucas Grodin-om.
590
00:30:20,897 --> 00:30:22,496
U kom smislu nije bila predstojea?
591
00:30:22,530 --> 00:30:24,165
Za poetak, kako to da nikad niste pomenuli injenicu
592
00:30:24,200 --> 00:30:28,458
da ste ga pitali da ozvui kuu va eg mu a.

ice

593
00:30:28,512 --> 00:30:31,091
Kua nikad nije bila presuena kao odvojeno vlasni tvo,
594
00:30:31,126 --> 00:30:35,548
znai bilo kakvo nadgledanje Mrs. Hoke mo e staviti u svoju kuu,
595
00:30:35,583 --> 00:30:37,999
ona je apsolutno ovla ena da uradi to.
596
00:30:38,034 --> 00:30:40,734
Podr avala sam Jonas kroz fakultet i diplomiranje.
Gail...
597
00:30:40,768 --> 00:30:43,370
ekala sam tablice.
Uradila sam sve to sam mogla,
598
00:30:43,405 --> 00:30:45,938
zato to sam verovala da imamo budunost.
599
00:30:45,973 --> 00:30:48,844
Da li imate ikakvu ideju kako izgleda kada vam mu

ka e

600
00:30:48,878 --> 00:30:51,549
da va doprinos braku nije na ceni?
601
00:30:51,584 --> 00:30:52,710
Mislim da bi trebalo da napravimo pauzu sada.
602
00:30:52,745 --> 00:30:55,137
Nisam zavr io sa va im klijentom, savetnie.
603
00:30:55,172 --> 00:30:57,273
Ne mo ete da doka ete da je Gail bilo ta uradila.
604
00:30:57,308 --> 00:31:00,709
Sve to mi treba da re im zaveru u ovoj stvari je verovatno uzrok.
605
00:31:00,744 --> 00:31:03,792
I alarmni sistem tvog deka mi je dao upravo to.
606
00:31:03,827 --> 00:31:06,308
Takoe vas stavlja kao vlasnika materijalnog dokaza,
607
00:31:06,343 --> 00:31:08,756

i vr enja opstrukcije izvr enja pravde,savetnie.


608
00:31:08,791 --> 00:31:13,245
Da je Jonas bio doktor ili advokat,
bila bih ovla ena na polovinu svega.
609
00:31:13,280 --> 00:31:17,700
Ali sve to je imao je bilo unutar njegove glave,
zato recite mi , agente Sinclair,
610
00:31:17,734 --> 00:31:19,398
kako dobiti polovinu toga?
611
00:31:19,433 --> 00:31:21,261
Zato si postavila nadzor u njegovu kuu,
612
00:31:21,296 --> 00:31:22,376
da bi videla ta se nalazi u njegovom kompjuteru.
613
00:31:22,411 --> 00:31:26,526
To je bio jedini nain Jonas mi nikada ne bi dao ono za
614
00:31:26,562 --> 00:31:28,340
Da.
615
00:31:28,374 --> 00:31:31,813
Ali nakon to ste imali potrebne informacije,
616
00:31:31,847 --> 00:31:34,122
za to ste ga ubili?
617
00:31:34,570 --> 00:31:37,071
Nisam ga ubila.
618
00:31:37,321 --> 00:31:39,531
Nikad ne bih mogla da uradim tako ne to.
619
00:31:39,566 --> 00:31:41,743
Rekla sam vam, kasnio je sa proverom.
620
00:31:41,777 --> 00:31:42,950
Oti la sam da je uzmem.
621
00:31:42,985 --> 00:31:44,851
Tada sam ga na la mrtvog.

ta sam ovla ena.

622
00:31:44,886 --> 00:31:46,681
Gail nije ubila njenog mu a.
623
00:31:46,717 --> 00:31:48,512
Oprostite mi ako nisam voljan da slu am va e rei za to.
624
00:31:49,831 --> 00:31:51,375
Ne morate.
625
00:31:51,410 --> 00:31:54,300
Moram da nadgledam, seate se?
626
00:31:55,565 --> 00:31:57,615
Znai ovo je audio fajl?
627
00:31:57,650 --> 00:31:59,485
Ne,zapravo, digitalni video.
628
00:31:59,520 --> 00:32:01,926
Znai ureaj je bio kamera?
629
00:32:01,961 --> 00:32:04,334
Ne ba . Bila je antena.
630
00:32:04,391 --> 00:32:06,029
Van Eck Phreak.
631
00:32:06,064 --> 00:32:07,878
Ali na mnogo ve tijem nivou.
632
00:32:07,913 --> 00:32:09,658
ekajte, ta vi momci priate?
633
00:32:09,692 --> 00:32:12,691
ice koje ste prona li u njegovoj kui nisu bile za kameru.
634
00:32:12,726 --> 00:32:14,479
Nije bio za mikrofon.
635
00:32:14,513 --> 00:32:16,231
Bio je visoko napredna antena.
636
00:32:16,266 --> 00:32:17,412
Antena?

637
00:32:17,447 --> 00:32:19,234
Za ta? Da prikupi ta?
638
00:32:19,269 --> 00:32:20,985
Sa bilo kakvim LCD ekranom,
639
00:32:21,021 --> 00:32:24,665
teni kristal pru a sliku kada energija proe kroz njega.
640
00:32:24,700 --> 00:32:25,956
Boja nastaje
641
00:32:25,991 --> 00:32:28,278
u zavisnosti od koliine energije kojoj je izlo ena.
642
00:32:28,313 --> 00:32:30,566
Kada energija proe kroz taj teni kristal,
643
00:32:30,601 --> 00:32:33,236
emituje talase elektromagnetnog zraenja.
644
00:32:33,271 --> 00:32:37,173
Holandski fiziar Van Eck je shvatio da sa antenom i dekoderom,
645
00:32:37,208 --> 00:32:39,460
mo es da ita talase i da ih dekodira
646
00:32:39,495 --> 00:32:42,708
u pravoj kopiji neega to bi se videlo na njihovim ekranima.
647
00:32:42,743 --> 00:32:43,521
To to ti pria ,
648
00:32:43,557 --> 00:32:45,356
je to da je antena bila u stanju da ita i pokupi
649
00:32:45,391 --> 00:32:47,155
bilo ta to je bilo na Hoke-ovom
ekranu kompjutera.
650
00:32:47,190 --> 00:32:48,909
- Tako je.
- To je neverovatno.
651
00:32:48,944 --> 00:32:51,875

Hoke je imao razraenu za titu protiv


against uobiajenog hakovanja.
652
00:32:51,910 --> 00:32:53,186
Firewalls, blockers...
653
00:32:53,221 --> 00:32:55,609
ipak, ni ta nije moglo da zaustavi ovo.
654
00:32:55,644 --> 00:32:57,223
Da li je ovo pribli no vreme kada je ubijen?
655
00:32:57,258 --> 00:32:59,033
Da.
656
00:33:03,276 --> 00:33:05,372
To je kada su fajlovi bili izbrisani.
657
00:33:05,407 --> 00:33:09,390
Vidi kako se nule i jedinice obru ukrug, nazad i napred?
658
00:33:09,425 --> 00:33:11,695
Znai ubica je znao Hoke-ovu ifru.
659
00:33:11,730 --> 00:33:13,966
teta to nije ostavio otisak prsta.
660
00:33:14,208 --> 00:33:17,993
U stvari, znate ta?
Mislim da jeste.
661
00:33:20,915 --> 00:33:22,368
U redu, ta mi tra imo?
662
00:33:22,404 --> 00:33:24,865
Digitalni prikaz
obrazca "udarac dirki".
663
00:33:24,900 --> 00:33:26,865
Jedan je uzet sa Hoke-ovog kompjutera od kue
664
00:33:26,900 --> 00:33:28,801
jedan sa Hoke-ovog kompjutera sa posla.
665
00:33:28,836 --> 00:33:31,855
Sada, zna da eksperti mogu da razlikuju kada jedna osoba kuca

666
00:33:31,890 --> 00:33:34,874
- i kada druga osoba kuca iz ritma.
- Yeah, Misli kao Morzeova azbuka.
667
00:33:34,909 --> 00:33:35,851
Tako je.
668
00:33:35,886 --> 00:33:38,315
Telegraf operateri koriste to da raspoznaju jedni druge
669
00:33:38,350 --> 00:33:41,598
po razliitom nainu koji koriste da lupaju potpuno isti kod,
670
00:33:41,633 --> 00:33:44,848
kao na koncertu kada pijanista sedi i svira deo neke muzike.
671
00:33:44,883 --> 00:33:47,246
Iako su note pokrenute sa ploe,
672
00:33:47,281 --> 00:33:49,378
nain na koji ih svira su potpuno karakteristian.
673
00:33:49,413 --> 00:33:54,008
Sada, ako drugi pijanista sedne da svira istu muziku,
674
00:33:54,043 --> 00:33:55,506
jaina nota,
675
00:33:55,541 --> 00:34:00,374
napredovanje u ritmu e napraviti udarce dirki totalno razliite.
676
00:34:02,068 --> 00:34:06,096
Sada, samo kada bi ih gledao jednog pored drugog moglo bi da se ka e da su razliiti
.
677
00:34:06,131 --> 00:34:08,156
Vidi...
678
00:34:08,191 --> 00:34:10,420
Sedim ovde,
i gledam u ovo,
679
00:34:10,454 --> 00:34:12,440
i izgledaju mi identino.

680
00:34:12,474 --> 00:34:14,391
To je zato to i jesu, Don.
681
00:34:14,426 --> 00:34:17,091
Ovo je sa Hoke-ovog kompjutera od kue.
682
00:34:17,126 --> 00:34:20,715
"Udarac dirke" to si video je

ifra kori ena za prikljuak

683
00:34:20,750 --> 00:34:24,358
u Hoke-ovoj sabermetrici podataka,
napravljene nakon smrti.
684
00:34:24,393 --> 00:34:27,966
Ovo je sa Hoke-ovog kompjutera
na kome je radio za Lorman grupu,
685
00:34:28,001 --> 00:34:30,168
napravljeno nakon Hoke-ove smrti.
686
00:34:30,203 --> 00:34:34,547
Znai ovo je ista osoba koja je i izbrisala podatke?
687
00:34:49,268 --> 00:34:51,661
Scott Reynolds, uhap en si za ubistvo Dr. Jonas Hoke.
688
00:34:51,696 --> 00:34:53,499
Podigni ruke.
689
00:34:54,398 --> 00:34:55,696
Ima pravo da uti .
690
00:34:55,731 --> 00:34:58,868
Sve to ka e mo e i hoe biti iskori eno protiv tebe na sudu.
691
00:34:58,903 --> 00:35:00,438
Dovedite ga.
692
00:35:22,049 --> 00:35:23,893
U redu, gospodine. Samo napred.
693
00:35:23,928 --> 00:35:25,663
ta hoe ?
694
00:35:26,179 --> 00:35:29,140

Poku avam da shvatim kako si mogao da ubije

oveka,

695
00:35:29,375 --> 00:35:32,703
kako si mogao da ubije kolegu naunika samo da bi ukrao njegov rad.
696
00:35:32,738 --> 00:35:36,033
Zato misli da sam ubio Dr. Hoke zbog novca?
697
00:35:36,653 --> 00:35:39,442
Nisi bio ljubomoran na njegova dostignua.
698
00:35:39,554 --> 00:35:42,531
Njegova dostignua,jel tako to zove ?
699
00:35:44,855 --> 00:35:47,397
Odrastao sam u West Oakland-u.
700
00:35:47,432 --> 00:35:50,413
Bilo ko sa kime sam odrastao a ko nije mrtav ili u zatvoru
701
00:35:50,447 --> 00:35:52,443
okree hamburgere ili vozi kamion.
702
00:35:52,478 --> 00:35:56,207
I nije te ko pogoditi ta bi Dr. Hoke-ova formula imala da ka e povodom
703
00:35:56,242 --> 00:35:58,986
postavljanja kompjuterske laboratorije u moju srednju kolu.
704
00:35:59,047 --> 00:36:00,801
Ta kompjuterska laboratorija mi je spasila

ivot,

705
00:36:00,836 --> 00:36:02,986
i sledee godine, e spasiti jo neiji.
706
00:36:03,021 --> 00:36:06,813
I ubijanjem Dr. Hoka
dokazuje to?
707
00:36:07,811 --> 00:36:10,511
Misli da e se zaustaviti tu?
708
00:36:10,857 --> 00:36:14,163
U pro lom veku, Nazis je koristio teoriju eugenics
709

00:36:14,198 --> 00:36:17,377


da bi zaustavio razmno avanje siroma nih.
710
00:36:17,412 --> 00:36:20,707
Eventualno su se zadovoljili ubijanjem bolesnog
711
00:36:20,742 --> 00:36:21,938
Mo e da poredi to sa ovim sluajem.
712
00:36:21,973 --> 00:36:23,529
U stvari,to je idealno poreenje,
713
00:36:23,564 --> 00:36:28,858
jer to to je Jonas radio je uzimalo ljudima

ansu za ivot.

714
00:36:28,893 --> 00:36:30,495
Uzimao je neiju nadu.
715
00:36:30,530 --> 00:36:34,109
I uradio sam ta sam morao da uradim da bih zaustavio to pre poetka.
716
00:36:34,177 --> 00:36:37,440
To te ini ubicom.
717
00:36:38,983 --> 00:36:41,410
Da li se ikad zapita o svom sopstvenom poslu?
718
00:36:43,308 --> 00:36:45,279
ta u vezi mog posla?
719
00:36:47,152 --> 00:36:50,871
Pa, ti si saradnik NSA, zar ne?
720
00:36:52,230 --> 00:36:54,694
naravno da jesi.
721
00:36:54,784 --> 00:36:59,664
Dakle reie mi da sve to radi

kori eno za dobrobit svega i uvek?

722
00:37:00,229 --> 00:37:02,633
ta hoce da ka e ?
723
00:37:02,668 --> 00:37:05,440
Pita me kako u iveti sam sa sobom.
724

00:37:05,475 --> 00:37:08,212


Pogledaj u ogledalo.
Pitaj sebe isto pitanje.
725
00:37:08,247 --> 00:37:09,730
Idemo.
726
00:37:25,275 --> 00:37:27,003
Jonas Hoke-ova poslednja prepreka.
727
00:37:27,038 --> 00:37:32,642
Oh, da, njegova jednaina te i da predvidi ljudsku ansu za uspeh.
728
00:37:34,201 --> 00:37:36,442
Nikad je nije zavr io.
729
00:37:36,477 --> 00:37:39,377
Mislio sam da poku am sam.
730
00:37:39,500 --> 00:37:41,300
Za to?
731
00:37:41,335 --> 00:37:43,079
Radi ega?
732
00:37:43,114 --> 00:37:47,055
Ovaj rad je samo samoispunjenje proroanstva.
733
00:37:47,090 --> 00:37:48,164
Kako to misli ?
734
00:37:48,198 --> 00:37:49,296
Pa...
735
00:37:49,331 --> 00:37:55,324
Charles, ako koristimo brojeve da bismo izabrali ko e izmeu nas dobiti
736
00:37:55,359 --> 00:37:59,874
onda po definiciji,
oni koje nismo izabrali nee imati.
737
00:38:00,101 --> 00:38:03,714
To nije nauka.
Pa,to nije dobra nauka.
738
00:38:03,749 --> 00:38:07,847

ansu,

To je kao, svake godine fakultet izabere fudbalskog

ampiona,

739
00:38:07,883 --> 00:38:11,947
ali oni koriste kompjuter da bi odredili koja dva tima e se takmiiti za titulu.
740
00:38:11,982 --> 00:38:14,241
I svake godine, stalno,
741
00:38:14,276 --> 00:38:16,770
neki timovi veruju,
742
00:38:16,806 --> 00:38:22,053
da mogu da dobiju utakmicu na igrali tu ako bi im se dala ansa.
743
00:38:22,088 --> 00:38:25,622
Uvek sam verovao da je moja du nost da...
744
00:38:25,657 --> 00:38:28,662
razvijam matematiki alat,
745
00:38:28,697 --> 00:38:32,783
i neko drugi da ga koristi pametno.
746
00:38:33,487 --> 00:38:35,726
Da li sam mogao da pogre im?
747
00:38:37,028 --> 00:38:41,378
Posledica na eg razumevanja estica atoma
748
00:38:41,414 --> 00:38:46,906
je bila stra na bomba koja je transformisala svet u kome sada ivimo
749
00:38:46,941 --> 00:38:52,400
i izvor energije,glavna ivotno uvana tehnika,
750
00:38:52,436 --> 00:38:55,915
i neophodan nauni alat....
751
00:38:55,951 --> 00:38:58,136
Nauka...
752
00:38:58,172 --> 00:39:00,089
zna , nauka,
753
00:39:00,124 --> 00:39:04,760

ne ovo, ali prava nauka,


je otkrivena, Charles.
754
00:39:04,796 --> 00:39:06,624
To nije nikakav pronalazak.
755
00:39:06,659 --> 00:39:08,417
Istina je tamo,
756
00:39:08,453 --> 00:39:11,520
nebitno na li je mi ili ne.
757
00:39:11,555 --> 00:39:14,430
Idem da pojedem ne to.
Hoe samnom?
758
00:39:18,056 --> 00:39:19,927
OK.
759
00:39:19,492 --> 00:39:19,962
Hvala.

You might also like