Professional Documents
Culture Documents
Numb3rs S01E11Sacrifice
Numb3rs S01E11Sacrifice
15
00:01:07,743 --> 00:01:10,902
Oni imaju broj ugovora koji su sklopljeni sa nama za klasifikovanje vladinih pro
jekata.
16
00:01:10,938 --> 00:01:12,963
Znai rtva je bio jedan od va ih zaposlenih?
17
00:01:12,998 --> 00:01:16,467
Da. Dr. Hoke je bio jedan od na ih starijih analitiara.
18
00:01:16,502 --> 00:01:18,459
- Proveriu telo.
- U redu.
..
19
00:01:18,983 --> 00:01:22,246
Da li postoji neki razlog da mislim da ubistvo ima neke veze sa poslom koji je r
adio za vas?
20
00:01:22,281 --> 00:01:23,948
Mogue je.
21
00:01:25,813 --> 00:01:27,760
Oni su tehniari iz uprave?
22
00:01:27,795 --> 00:01:29,509
Ne, oni su sa mojom kompanijom.
23
00:01:29,544 --> 00:01:31,079
ta to radi ?
Oni su civili.
24
00:01:31,114 --> 00:01:33,325
Imaju dozvolu.
25
00:01:35,424 --> 00:01:37,846
Gospodo, sklonite se od tog kompjutera.
26
00:01:38,102 --> 00:01:40,342
Agent Eppes, mogu li da popriam sa vama?
27
00:01:41,923 --> 00:01:44,625
Imam obavezu da za titim sadr aj koji je u kompjuteru Dr. Hoka.
28
00:01:44,660 --> 00:01:46,832
Pa, ja sam dobio obavezu da istra im ubistvo,
29
00:01:46,867 --> 00:01:50,550
i ta god radili ovi momci,
oni uni tavaju moje mesto zloina.
30
00:01:50,812 --> 00:01:52,027
- Va e mesto zloina?
- Tako je.
31
00:01:52,062 --> 00:01:53,208
Osim ako postoji ne to to ne znam,
32
00:01:53,243 --> 00:01:57,052
moja istraga ubistva e dobiti prioritet iznad va e brige o za titi.
33
00:01:57,087 --> 00:01:58,815
Don.
34
00:02:01,203 --> 00:02:02,690
Imamo vi estruke ubodne rane.
35
00:02:02,726 --> 00:02:06,546
Sudski istra itelj ka e da je bio mrtav skoro dva dana.
36
00:02:07,233 --> 00:02:11,085
Oko ega je bilo to?
Pustio je te tipove da uzmu podatke sa tog kompjutera.
37
00:02:11,120 --> 00:02:13,095
Pa, mislim da im je neko rekao da to urade.
38
00:02:13,130 --> 00:02:15,123
Prema onome to sam uo,
fajlovi su ve bili izbrisani.
39
00:02:15,158 --> 00:02:17,116
Dobro, poeemo sa ovim.
Niko ne sme da ga dira.
40
00:02:17,152 --> 00:02:18,933
U redu? Izbacimo ove ljude odavde,smesta.
41
00:02:18,968 --> 00:02:20,767
U redu. Adam, Carter.
42
00:02:55,629 --> 00:02:57,207
56
00:03:27,962 --> 00:03:32,006
To uni tava kod i ini
informacije veoma neupotrebljivim.
57
00:03:32,041 --> 00:03:35,021
Sada, zamisli,mi priamo o binarnom kodu,
58
00:03:35,056 --> 00:03:38,000
to su milioni i milioni nula i jedinica.
59
00:03:38,035 --> 00:03:39,890
Da bih povratio podatke,
60
00:03:39,925 --> 00:03:42,506
Moram da rekonstrui em originalnu sekvencu koda.
61
00:03:42,541 --> 00:03:44,405
Da bi ih vratio u originalno stanje.
62
00:03:44,440 --> 00:03:45,784
Poku au.
63
00:03:45,819 --> 00:03:49,351
Ali kao to si rekao, priamo o milionima i milionima brojeva.
64
00:03:49,386 --> 00:03:52,884
Program koji je bio kori en za brisanje Hoke-ovog coda,ostavio je ne to za prepoznava
nje iza sebe.
65
00:03:52,919 --> 00:03:54,216
Ako mogu da ga naem,
66
00:03:54,251 --> 00:03:58,177
Mogu inverzno da projektujem program
i rekonstrui em originalnu sekvencu.
67
00:03:58,212 --> 00:04:01,093
Poku aj.
Javi mi ako nae ne to.
68
00:04:03,586 --> 00:04:05,921
Hej.
69
00:04:05,956 --> 00:04:08,480
Jonas Hoke je bio primenjeni fiziar.
70
00:04:08,516 --> 00:04:11,980
iveo je sam,nije imao dece, i od svega
to sam uo do sada,
71
00:04:12,016 --> 00:04:13,491
totalno predan svom poslu.
72
00:04:13,526 --> 00:04:16,473
Bio je u sred razvoda.
ena ga je ostavila pre par meseci.
73
00:04:16,508 --> 00:04:18,151
Oh, da? Neki podaci tu?
74
00:04:18,186 --> 00:04:22,884
Nema policijskih izve taja, nema 911 poziva.
Kom iluk ka e da je bio tih,priljateljski nastrojen.
75
00:04:22,920 --> 00:04:25,429
Da, koji je nekako bio iskasapljen u svojoj kui.
76
00:04:25,464 --> 00:04:28,029
Kua je ispreturana.
Imamo vi estruke ubodne rane.
77
00:04:28,064 --> 00:04:30,315
Alarm je pokvaren.
78
00:04:30,464 --> 00:04:32,411
Nije stvarno M.O.
profesionalnog ubice.
79
00:04:32,446 --> 00:04:34,673
Ko je pokvario alarm u noi kada je pronaeno telo,
80
00:04:34,708 --> 00:04:38,493
umesto dva dana ranije,
kada je tip u stvari ubijen?
81
00:04:38,690 --> 00:04:41,286
Nema dokaza
da je telo pomerano.
82
00:04:41,321 --> 00:04:44,015
Da, kom ije nisu prijavile da su videle nekoga u ovom delu.
83
112
00:06:11,993 --> 00:06:14,256
Vi momci...
113
00:06:14,292 --> 00:06:17,791
trebalo bi da podsetite va e efove da je ovek ubijen ovde, zna ?
114
00:06:17,827 --> 00:06:19,349
Nisam mislio na nain na koji je zvualo.
115
00:06:19,385 --> 00:06:20,599
Vidi...
116
00:06:20,634 --> 00:06:24,317
ta je tano Hoke radio za Lorman grupu?
117
00:06:26,200 --> 00:06:29,581
Kompanija ima ugovor sa Ministarstvom odbrane za nove kompjuterske sisteme,
118
00:06:29,616 --> 00:06:32,545
one koji e moi bolje da interpretiraju
globalno slike satelitski.
119
00:06:32,580 --> 00:06:35,972
Dakle, tako nove da e neko mo da opet ubiti?
120
00:06:36,382 --> 00:06:39,919
To je vrlo razdra ljiva stvar,ali motiv za ubistvo?
121
00:06:39,954 --> 00:06:41,417
Ne znam.
122
00:06:45,380 --> 00:06:46,360
Hej.
123
00:06:46,395 --> 00:06:48,584
Dakle Hoke je radio
na DOD ugovoru
124
00:06:48,619 --> 00:06:51,208
za kompjuterske programe koji e interpretirati slike satelitski.
125
00:06:51,243 --> 00:06:52,838
Daljinsko upravljanje.
126
00:06:53,031 --> 00:06:56,756
141
00:08:06,552 --> 00:08:09,491
deo podatka koje sam bio u mogunosti da vidim.
142
00:08:09,526 --> 00:08:11,152
U redu, reci mi.
143
00:08:11,187 --> 00:08:12,289
Brojevi.
144
00:08:12,324 --> 00:08:15,730
Osobito,kao,bejzbol statistika.
145
00:08:15,765 --> 00:08:17,072
Bejzbol statistika?
146
00:08:17,107 --> 00:08:19,105
Vatiranje proseno,
na bazi, procenti.
147
00:08:19,140 --> 00:08:19,997
Mislim,kako da ka em,
148
00:08:20,032 --> 00:08:23,705
Hoke je razvijao veoma ve tu aplikaciju sabermetrike
149
00:08:23,740 --> 00:08:26,482
koje stavlja numerike vrednosti na specifinu ve tinu,
150
00:08:26,517 --> 00:08:29,765
kao to je put do kue, pogodci,
etnja.
151
00:08:29,800 --> 00:08:33,907
Dosta timova koristi sabermetriku da identifikuje najbolji put to postavljanja n
jihovih resursa.
152
00:08:33,942 --> 00:08:36,272
Da. O emu je bila knjiga...o...
153
00:08:36,307 --> 00:08:37,966
- Bila je Oakland A's GM.
- Money ball.
154
00:08:38,002 --> 00:08:39,638
- Da, money ball.
- Tano.
155
00:08:39,673 --> 00:08:41,967
Jedino je Hoke iskoristio njegove formule za ceo novi nivo,
156
00:08:42,002 --> 00:08:45,372
nameravajui da predvidi performanse igraa bazirane na statistikim krivama.
157
00:08:45,408 --> 00:08:48,334
U redu,dakle...
ko je izbrisao bejzbol podatke?
158
00:08:48,369 --> 00:08:49,571
I za to je ubio pored toga?
159
00:08:49,606 --> 00:08:51,280
Nemam ideju.
160
00:08:51,315 --> 00:08:54,460
Ali mo da u moi da koristim predvidivu jednainu da rekontrui em fajl koji nedostaje,
161
00:08:54,495 --> 00:08:57,159
kao detektovanje originalnih linija ovde,
162
00:08:57,194 --> 00:08:59,168
i nagaati koja slova su mogli da upotrebe.
163
00:08:59,203 --> 00:09:01,964
Dobro. Pa, mislim, moramo da znamo
ta oni poku avaju da sakriju.
164
00:09:06,518 --> 00:09:10,034
Oigledno, to je bio veliki ok uti o Jonas.
165
00:09:10,373 --> 00:09:12,689
Videti ga takvog.
166
00:09:12,818 --> 00:09:14,816
Siguran sam.
ao mi je zbog va eg gubitka.
167
00:09:14,851 --> 00:09:17,201
Da. Radili smo zajedno dosta dugo.
168
00:09:17,236 --> 00:09:20,724
Pa, trebae mi konsultant da dobijem pristup Dr. Hoke-ovom kompjuteru.
169
00:09:20,759 --> 00:09:22,942
Ne vidim problem.
170
00:09:28,085 --> 00:09:30,836
Znai ovo je kancelarija Dr. Hoke-a.
171
00:09:30,871 --> 00:09:33,731
Ovo je Scott Reynolds.
On je Dr. Hoke's analitiki asistent.
172
00:09:33,766 --> 00:09:35,706
Da li je jo ne to dirano u ovoj kancelariji?
173
00:09:35,741 --> 00:09:38,937
Ne. Agent Reacher nam je rekao da ostavimo sve kako je bilo.
174
00:09:38,972 --> 00:09:40,176
ta radis na tom kompjuteru?
175
00:09:40,211 --> 00:09:42,409
Samo proveravam e-mailove,
generalno odr avanje.
176
00:09:42,444 --> 00:09:44,956
Pa,cenio bih da to radi na nekom drugom mesto na du e vreme.
177
00:09:44,992 --> 00:09:46,238
OK.
178
00:09:46,273 --> 00:09:47,945
Radio si sa Dr. Hoke
na dnevnim izve tajima?
179
00:09:47,980 --> 00:09:49,130
Da.
180
00:09:49,165 --> 00:09:51,185
Sea se ta si radio 14-og?
181
00:09:51,221 --> 00:09:53,330
To je bio utorak?
182
00:09:53,365 --> 00:09:54,981
Dosao je u taj ponedeljak,
183
"sabermetrika"?
208
00:11:02,263 --> 00:11:05,389
"Money ball" ludost?
Oh, da, upoznat sam sa time.
209
00:11:05,424 --> 00:11:07,106
Prihvatiu,ne mora da dokazuje .
210
00:11:07,909 --> 00:11:11,878
239
00:12:29,153 --> 00:12:31,749
knjige ne funkcioni u uvek, Charles,
240
00:12:31,784 --> 00:12:36,005
i brojevi ne mogu uvek izraunati nain kako e se
241
00:12:36,040 --> 00:12:38,581
Mislim, samo pitaj Jonas Hoke.
242
00:12:43,341 --> 00:12:44,563
ta ka e , David?
243
00:12:44,598 --> 00:12:46,832
Hej. I ta o Lorman grupi?
244
00:12:46,868 --> 00:12:49,483
Pa, Hoke se nije pojavio na poslu dva dana, i nije nedostajao.
245
00:12:49,518 --> 00:12:52,431
To je veoma alosno,
ili je to veoma dobar posao.
246
00:12:52,466 --> 00:12:53,939
Da? Izgledalo mi je udno.
247
00:12:53,974 --> 00:12:57,676
Pogodi ko je imao 2 milliona
osiguravajue polise.
248
00:12:58,535 --> 00:13:00,379
ta? Dr. Hoke?
249
00:13:00,414 --> 00:13:02,502
I pogodi ko je bio njen korisnik?
250
00:13:02,537 --> 00:13:03,980
- Ne ena.
- Daa.
251
00:13:04,015 --> 00:13:06,458
Razvod je bio gadniji nego to smo mislili.
252
00:13:06,493 --> 00:13:08,754
Glavno sporno pitanje je
Hoke's potencijalna zarada.
253
00:13:08,789 --> 00:13:10,981
Izgleda, nije hteo da joj da ni ta.
254
00:13:11,016 --> 00:13:13,700
Zato ga uklanja i uzima ono za ta je ovla ena?
255
00:13:13,736 --> 00:13:17,225
Onda je ona slobodna ponovo.
256
00:13:17,898 --> 00:13:19,459
On je njen alibi za no kada je ubijen.
257
00:13:19,494 --> 00:13:21,404
Uhap en '84.
258
00:13:21,439 --> 00:13:23,279
Napad i zlostavljanje.
259
00:13:23,314 --> 00:13:27,134
Mislim da je shvatila da Hoke
vredi vi e mrtav nego iv.
260
00:13:32,248 --> 00:13:34,962
Imao sam 20 godina.
Potukao sam se sa likom u baru.
261
00:13:34,997 --> 00:13:38,225
Dve godine izdr avanja kazne, verujte mi,
nauio sam svoju lekciju.
262
00:13:38,261 --> 00:13:39,407
A to je?
263
00:13:39,443 --> 00:13:41,590
Ne ostavljaj svedoke sledei put?
264
00:13:41,625 --> 00:13:43,525
Zamisljate ne to
265
00:13:43,560 --> 00:13:44,600
Zami ljamo.
266
00:13:44,635 --> 00:13:45,821
Kako ti zami lja ovo?
267
00:13:45,856 --> 00:13:48,084
Gail Hoke je bio u sred razvoda, jel tako?
268
00:13:48,119 --> 00:13:49,768
Mislim, stvarno nije i lo dobro.
269
00:13:49,803 --> 00:13:54,243
S druge strane, za mrtvog mu a polisa osiguranja se plaa 2 milliona dolara.
270
00:13:54,278 --> 00:13:56,881
Pitam se koliko ovoga mora da uradi
da bi zaradio toliko.
271
00:13:56,916 --> 00:13:59,304
I ubijanje Jonas mi poma e?
272
00:13:59,339 --> 00:14:02,284
Jer e mi Gail dati deo njenog re enja o isplati osiguranja?
273
00:14:02,319 --> 00:14:05,934
Pa, bez njega na putu,ona je slobodna da se uda ponovo.
274
00:14:06,583 --> 00:14:09,731
Gail i ja se sviamo jedno drugome,mo da je i vi e od toga,
275
00:14:09,766 --> 00:14:12,895
ali nijedno od nas nije nikad prialo o braku.
276
00:14:12,931 --> 00:14:14,143
U redu.
277
00:14:14,178 --> 00:14:15,845
Biemo u kotaktu.
278
00:14:17,667 --> 00:14:19,629
Gail Hoke nije bio ni ta vi e od biv eg mu a.
279
00:14:19,664 --> 00:14:21,557
Toliko sam dobio od oboje.
280
00:14:21,592 --> 00:14:23,273
Pa,to ne znai da ga nije ubila.
281
00:14:23,308 --> 00:14:26,824
Da, imam osecaj da nije
Oh, izvini.
Ti mora da si Scott.
Da.
296
00:14:58,740 --> 00:14:59,929
Ja sam profesor Charlie Eppes.
297
00:14:59,964 --> 00:15:01,476
Oh,Ja sam,um, da,
298
00:15:01,511 --> 00:15:03,449
- Ja sam FBI konsultant.
- Oh, u redu.
299
00:15:03,484 --> 00:15:05,387
Mr. Oliver je rekao da ete doi.
300
00:15:05,422 --> 00:15:07,043
Rekao sam, uh,
301
00:15:07,078 --> 00:15:10,306
da niko ne dira Dr. Hoke's rad dok ja ne doem ovde.
302
00:15:10,341 --> 00:15:12,276
Ne, sve te stvari su moje.
303
00:15:12,311 --> 00:15:14,177
- Oh, odlazi .
- Da.
304
00:15:14,212 --> 00:15:18,131
Pa, verovatno e mi ponuditi neku drugu poziciju ovde,
305
00:15:18,166 --> 00:15:21,267
ali Dr. Hoke mi je bio neka vrsta,
neka vrsta mentora,
306
00:15:21,302 --> 00:15:24,333
i kad radi sa nekim tako blisko, te ko je.
307
00:15:24,368 --> 00:15:27,094
Mogu da zamislim. Radio sam i sam sa nekim vrlo blisko.
308
00:15:27,129 --> 00:15:29,213
Uvek je hteo da se vratim u kolu,
309
317
00:15:49,783 --> 00:15:52,897
Da, ali ja hou da uradim ne to sa njom.
318
00:15:52,932 --> 00:15:56,011
Zna , da napravim razliku u svetu.
319
00:15:56,046 --> 00:15:57,120
To je zaista za divlljenje.
320
00:15:57,155 --> 00:16:02,896
Zato to ljudi, oni pretpostavljaju da je ekonomski suparni tvo u odnosima,
321
00:16:02,931 --> 00:16:06,729
kada jedna osoba dobije, po definiciji,
druga osoba mora da izgubi.
322
00:16:06,764 --> 00:16:08,878
Ali ne mora biti tako.
323
337
00:16:48,022 --> 00:16:51,002
Ali opet nisam veliki fan bejzbola.
338
00:17:04,418 --> 00:17:05,936
Larry.
339
00:17:05,971 --> 00:17:07,420
Charlie.
340
00:17:07,455 --> 00:17:09,043
ta radi ovde?
341
00:17:09,078 --> 00:17:12,218
Pa,pomenuo si memorial,
i znao sam da e biti ovde.
342
00:17:12,253 --> 00:17:13,513
Oh, da.
343
00:17:16,431 --> 00:17:19,566
Izgleda prilino tu no,zar ne?
344
00:17:21,183 --> 00:17:22,426
Jesmo li poranili?
345
00:17:22,461 --> 00:17:24,953
Ne, mislim da nismo.
346
00:17:26,400 --> 00:17:28,565
To je fizika.
347
00:17:28,600 --> 00:17:31,652
To je tako zahtevna oblast.
348
00:17:31,687 --> 00:17:34,698
Ostavlja tako malo vremena za dru tveni
ivot.
349
00:17:34,733 --> 00:17:39,523
Einstein je rekao da se ima vremena za nauku ili za porodicu...
350
00:17:39,558 --> 00:17:40,865
ali ne i za oba.
351
00:17:40,900 --> 00:17:45,676
366
00:18:29,329 --> 00:18:31,699
Iako se razmi lja da se sauva brak,to je na
poseban u as,
367
00:18:31,734 --> 00:18:33,150
da ti ka em.
368
00:18:33,185 --> 00:18:35,616
Ti i mama niste nikad razmi ljali o...
369
00:18:35,764 --> 00:18:37,599
Mislim, nisam bio svedok nikakve...
370
00:18:37,634 --> 00:18:40,914
To je tano ono to smo hteli.
371
00:18:42,713 --> 00:18:46,012
Pa, bilo je odavno, mi, um...
372
00:18:46,168 --> 00:18:48,156
imali smo burnu svau
na momenat,
373
00:18:48,191 --> 00:18:50,389
ali smo pro li preko toga.
374
00:18:52,067 --> 00:18:54,684
O kakvoj burnoj svai pria ?
375
00:18:54,719 --> 00:18:58,757
To je bilo kad si imao 13 godina,
i kada si oti ao na Princeton.
376
00:18:58,792 --> 00:19:01,157
Mama je po la samnom.
377
00:19:01,931 --> 00:19:06,511
Odvajanje je bilo veoma te ko za oboje.
378
00:19:06,547 --> 00:19:13,386
I na stranu novane probleme,
tu je bila ta nerazumna ljubomora.
379
00:19:13,421 --> 00:19:15,899
Bilokako, nismo razgovarali nikad o mogunosti razvoda,
380
390
00:19:53,266 --> 00:19:56,286
zato to topla voda
ima sklonost da zvui kao udaljeni talas.
391
00:19:56,321 --> 00:20:01,239
Po to se podmornica sakrila na pravo mesto,
neprijateljski sonar je bio beskoristan.
392
00:20:02,372 --> 00:20:04,828
Hoke je uradio isto sa svojim podacima.
393
00:20:04,863 --> 00:20:06,407
Sakrio se u toplu vodu.
394
408
00:20:52,494 --> 00:20:55,178
- Ne atletama.
- Pria o stvarnim ljudima?
409
00:20:55,214 --> 00:20:57,687
Statistiari to rade stalno.
410
00:20:57,722 --> 00:21:01,641
Uh, obraunavanje prihoda,
uvid u zdravstveno osiguranje.
411
00:21:01,676 --> 00:21:03,897
Samo Hoke nije merio
ivotno oekivanje.
412
00:21:03,932 --> 00:21:06,186
On je procenjivao ljudski potencijal.
413
00:21:06,479 --> 00:21:09,426
Kako to misli ?
Kao predvianje uspeha?
414
00:21:09,461 --> 00:21:10,976
Skoro od roenja.
415
00:21:11,011 --> 00:21:12,456
To nije mogue.
416
00:21:12,491 --> 00:21:16,114
Bejzbol timovi koriste sabermetriku
da odrede koje igrae da plate.
417
00:21:16,149 --> 00:21:21,240
On je koristio sabermetriku da odredi koji ljudi su vredni za investiranje.
418
00:21:21,276 --> 00:21:24,532
Po to niko nije ostao iza toga,
oni to nisu nikada poeli.
419
00:21:24,567 --> 00:21:27,257
Primenjivano je u kolama.
Primenjeno je u bolnicama,bibliotekama.
420
00:21:27,292 --> 00:21:33,244
Mislim, kompanije otpu taju radnike koji pu e zato
rak.
421
00:21:33,279 --> 00:21:36,520
Uh, oni koriste DNA to zabrane
pristup zaposlenima za zdravstvenu negu.
422
00:21:36,555 --> 00:21:39,877
Mislim, za to ne matematika analiza da bi se uradila ista stvar?
423
00:21:39,912 --> 00:21:41,888
I ka e da je on bio zapravo vrlo blizu?
424
00:21:41,924 --> 00:21:45,102
Pa, to mogu da ka em,
nije zavr io glavnu jednainu,
425
00:21:45,137 --> 00:21:47,452
meutim jednom kad bude cela,
teoretski,
426
00:21:47,487 --> 00:21:50,354
on e biti u mogunosti da predvidi ljudske performanse bazirane na geografiji i
427
00:21:50,389 --> 00:21:53,442
promenljivim faktorima,
sve to grupe gradova.
428
00:21:53,477 --> 00:21:55,246
Znai, ti si u stvari gde ivi ?
429
00:21:55,281 --> 00:21:59,719
Matematiki je odluka ko e ili ko nee biti pobednik.
430
00:22:09,371 --> 00:22:11,166
Nisam video nijednu od ovih stvari pre.
431
00:22:11,201 --> 00:22:12,925
Pa,ovo je neverovatna vrednost podataka.
432
00:22:12,960 --> 00:22:15,199
Znai ti ka e da Dr. Hoke
nikad nije pitao za tvoju pomo?
433
00:22:15,234 --> 00:22:17,010
Sa ovim? Apsolutno ne.
434
00:22:17,835 --> 00:22:19,546
ta.
icu.
477
00:24:56,422 --> 00:24:58,690
Mrtvo telo se raspada nekoliko koraka pored,
478
00:24:58,726 --> 00:25:01,209
mo da su osetili da treba da po ure.
479
00:25:04,813 --> 00:25:06,595
Oh, da.
480
00:25:06,747 --> 00:25:09,246
Neko je stavio neku vrstu nadzora ovde.
481
00:25:09,281 --> 00:25:12,193
Hoke je imao razlog da bude paranoian.
482
00:25:15,082 --> 00:25:18,090
Vidi, mora biti da je zbog ovoga alarm bio pokvaren dva dana kasnije.
483
00:25:18,126 --> 00:25:20,818
Znai neko je do ao nakon to je bio ubijen da skloni ureaj.
484
00:25:20,853 --> 00:25:21,952
Zato je bio pokvaren.
485
00:25:21,988 --> 00:25:25,792
Neko je postavio ureaj za prislu kivanje u Dr. Hoke-ovoj kui.
486
00:25:25,926 --> 00:25:29,518
Pa, sudei po va em tonu,
mislite da je taj neko ja?
487
00:25:30,274 --> 00:25:32,307
Dr. Hoke je radio na programu
488
00:25:32,342 --> 00:25:34,850
koji bi bio izuzetno vredan za mnoge ljude.
489
00:25:34,885 --> 00:25:38,071
Da, pa, dao sam FBI pun pristup tim podacima.
490
00:25:38,106 --> 00:25:40,727
U stvari, na li smo drugi program na kome je radio na njegovom kunom kompjuteru,
491
tampu da je va a firma
to je radio.
510
00:26:38,242 --> 00:26:39,426
Ne?
511
00:26:39,461 --> 00:26:43,895
Ideja kori enja statistike analize da bi
512
00:26:43,931 --> 00:26:48,718
predvideo ljudske pervormanse u ovoj kompaniji.
513
00:26:48,753 --> 00:26:50,419
Ali nije to video na pravi nain?
514
00:26:50,454 --> 00:26:54,105
On je odbio da obezbedi algoritme za nas osim ako
515
00:26:54,140 --> 00:26:57,756
mu ne damo procenat od license fees
516
00:26:57,791 --> 00:27:00,352
za koju smo zadu eni za kori enje na eg softvera.
517
00:27:00,387 --> 00:27:02,264
A ovaj put,kladim se vi ste bili odbijeni.
518
00:27:02,299 --> 00:27:06,196
Nisam imao nameru da iznuujem Jonas Hoka ili bilo koga drugog.
519
00:27:06,231 --> 00:27:07,918
Zato si stavio nadzor na njega?
520
00:27:07,953 --> 00:27:10,224
Nisam uradio takvu stvar.
521
00:27:10,259 --> 00:27:11,807
Ali kada sam uo da je umro,
522
00:27:11,842 --> 00:27:15,564
osetio sam da smo bez prava da I felt that we were within our rights
to povratimo istra ivanje.
523
00:27:15,599 --> 00:27:18,449
Pa, ta, zvao si svog prijatelja, Reacher?
524
00:27:18,485 --> 00:27:20,996
Vidite, poenta svega ovoga je da
525
00:27:21,031 --> 00:27:23,990
nisam morao da kradem ni ta od Jonas Hoka.
526
00:27:24,025 --> 00:27:25,884
Ve posedujem to.
527
00:27:27,927 --> 00:27:29,182
U redu.
528
00:27:29,217 --> 00:27:30,921
Biemo u kontaktu.
529
00:27:38,520 --> 00:27:40,285
Znai Oliver ti je rekao na emu je Hoke radio.
530
00:27:40,320 --> 00:27:41,801
Zato si hteo njegove ljude tamo.
531
00:27:41,836 --> 00:27:45,283
Oliver je rekao da Hoke ima program koji mo e da odreuje sa matematikom sigurno u
532
00:27:45,318 --> 00:27:48,730
iji kom iluk bi bio koristan od javne potro nje i koji ne bi.
533
00:27:48,766 --> 00:27:50,689
Da, i vi razumete ovo o pravdi,
534
00:27:50,725 --> 00:27:53,620
uzimati novac od nekih izvesnih zajednica i davati ga drugima.
535
00:27:53,655 --> 00:27:56,516
U sluaju da niste uli,
pijunira Hoka je
579
00:29:49,259 --> 00:29:50,733
Nisam uradio ni ta lo e.
580
00:29:50,769 --> 00:29:54,060
Ne?
Nemoj mi rei da je ovo deo gde e da mi ka e da je ona sve uradila?
581
00:29:54,094 --> 00:29:56,082
Vidite, niko od nas nije uradio ni ta.
582
00:29:56,117 --> 00:29:58,811
Pa, i dalje imamo telo i alarm koji je bio ozvuen
583
00:29:58,846 --> 00:30:01,443
i to alarm koji si ti instalirao.
584
00:30:02,125 --> 00:30:04,705
Gail-ov advokat me je pitao da pomognem njenom deku da stavi
585
00:30:04,740 --> 00:30:07,285
ili ne to u Jonas-ovu kuu,
ali to je sve.
586
00:30:07,320 --> 00:30:08,984
To je sve to sam uradio.
587
00:30:09,020 --> 00:30:10,918
Okreni se. Idemo.
588
00:30:16,060 --> 00:30:18,464
Poslednji put kad smo razgovarali,niste bili tano predstojei
589
00:30:18,499 --> 00:30:20,863
o va em odnosu sa Lucas Grodin-om.
590
00:30:20,897 --> 00:30:22,496
U kom smislu nije bila predstojea?
591
00:30:22,530 --> 00:30:24,165
Za poetak, kako to da nikad niste pomenuli injenicu
592
00:30:24,200 --> 00:30:28,458
da ste ga pitali da ozvui kuu va eg mu a.
ice
593
00:30:28,512 --> 00:30:31,091
Kua nikad nije bila presuena kao odvojeno vlasni tvo,
594
00:30:31,126 --> 00:30:35,548
znai bilo kakvo nadgledanje Mrs. Hoke mo e staviti u svoju kuu,
595
00:30:35,583 --> 00:30:37,999
ona je apsolutno ovla ena da uradi to.
596
00:30:38,034 --> 00:30:40,734
Podr avala sam Jonas kroz fakultet i diplomiranje.
Gail...
597
00:30:40,768 --> 00:30:43,370
ekala sam tablice.
Uradila sam sve to sam mogla,
598
00:30:43,405 --> 00:30:45,938
zato to sam verovala da imamo budunost.
599
00:30:45,973 --> 00:30:48,844
Da li imate ikakvu ideju kako izgleda kada vam mu
ka e
600
00:30:48,878 --> 00:30:51,549
da va doprinos braku nije na ceni?
601
00:30:51,584 --> 00:30:52,710
Mislim da bi trebalo da napravimo pauzu sada.
602
00:30:52,745 --> 00:30:55,137
Nisam zavr io sa va im klijentom, savetnie.
603
00:30:55,172 --> 00:30:57,273
Ne mo ete da doka ete da je Gail bilo ta uradila.
604
00:30:57,308 --> 00:31:00,709
Sve to mi treba da re im zaveru u ovoj stvari je verovatno uzrok.
605
00:31:00,744 --> 00:31:03,792
I alarmni sistem tvog deka mi je dao upravo to.
606
00:31:03,827 --> 00:31:06,308
Takoe vas stavlja kao vlasnika materijalnog dokaza,
607
00:31:06,343 --> 00:31:08,756
622
00:31:44,886 --> 00:31:46,681
Gail nije ubila njenog mu a.
623
00:31:46,717 --> 00:31:48,512
Oprostite mi ako nisam voljan da slu am va e rei za to.
624
00:31:49,831 --> 00:31:51,375
Ne morate.
625
00:31:51,410 --> 00:31:54,300
Moram da nadgledam, seate se?
626
00:31:55,565 --> 00:31:57,615
Znai ovo je audio fajl?
627
00:31:57,650 --> 00:31:59,485
Ne,zapravo, digitalni video.
628
00:31:59,520 --> 00:32:01,926
Znai ureaj je bio kamera?
629
00:32:01,961 --> 00:32:04,334
Ne ba . Bila je antena.
630
00:32:04,391 --> 00:32:06,029
Van Eck Phreak.
631
00:32:06,064 --> 00:32:07,878
Ali na mnogo ve tijem nivou.
632
00:32:07,913 --> 00:32:09,658
ekajte, ta vi momci priate?
633
00:32:09,692 --> 00:32:12,691
ice koje ste prona li u njegovoj kui nisu bile za kameru.
634
00:32:12,726 --> 00:32:14,479
Nije bio za mikrofon.
635
00:32:14,513 --> 00:32:16,231
Bio je visoko napredna antena.
636
00:32:16,266 --> 00:32:17,412
Antena?
637
00:32:17,447 --> 00:32:19,234
Za ta? Da prikupi ta?
638
00:32:19,269 --> 00:32:20,985
Sa bilo kakvim LCD ekranom,
639
00:32:21,021 --> 00:32:24,665
teni kristal pru a sliku kada energija proe kroz njega.
640
00:32:24,700 --> 00:32:25,956
Boja nastaje
641
00:32:25,991 --> 00:32:28,278
u zavisnosti od koliine energije kojoj je izlo ena.
642
00:32:28,313 --> 00:32:30,566
Kada energija proe kroz taj teni kristal,
643
00:32:30,601 --> 00:32:33,236
emituje talase elektromagnetnog zraenja.
644
00:32:33,271 --> 00:32:37,173
Holandski fiziar Van Eck je shvatio da sa antenom i dekoderom,
645
00:32:37,208 --> 00:32:39,460
mo es da ita talase i da ih dekodira
646
00:32:39,495 --> 00:32:42,708
u pravoj kopiji neega to bi se videlo na njihovim ekranima.
647
00:32:42,743 --> 00:32:43,521
To to ti pria ,
648
00:32:43,557 --> 00:32:45,356
je to da je antena bila u stanju da ita i pokupi
649
00:32:45,391 --> 00:32:47,155
bilo ta to je bilo na Hoke-ovom
ekranu kompjutera.
650
00:32:47,190 --> 00:32:48,909
- Tako je.
- To je neverovatno.
651
00:32:48,944 --> 00:32:51,875
666
00:33:31,890 --> 00:33:34,874
- i kada druga osoba kuca iz ritma.
- Yeah, Misli kao Morzeova azbuka.
667
00:33:34,909 --> 00:33:35,851
Tako je.
668
00:33:35,886 --> 00:33:38,315
Telegraf operateri koriste to da raspoznaju jedni druge
669
00:33:38,350 --> 00:33:41,598
po razliitom nainu koji koriste da lupaju potpuno isti kod,
670
00:33:41,633 --> 00:33:44,848
kao na koncertu kada pijanista sedi i svira deo neke muzike.
671
00:33:44,883 --> 00:33:47,246
Iako su note pokrenute sa ploe,
672
00:33:47,281 --> 00:33:49,378
nain na koji ih svira su potpuno karakteristian.
673
00:33:49,413 --> 00:33:54,008
Sada, ako drugi pijanista sedne da svira istu muziku,
674
00:33:54,043 --> 00:33:55,506
jaina nota,
675
00:33:55,541 --> 00:34:00,374
napredovanje u ritmu e napraviti udarce dirki totalno razliite.
676
00:34:02,068 --> 00:34:06,096
Sada, samo kada bi ih gledao jednog pored drugog moglo bi da se ka e da su razliiti
.
677
00:34:06,131 --> 00:34:08,156
Vidi...
678
00:34:08,191 --> 00:34:10,420
Sedim ovde,
i gledam u ovo,
679
00:34:10,454 --> 00:34:12,440
i izgledaju mi identino.
680
00:34:12,474 --> 00:34:14,391
To je zato to i jesu, Don.
681
00:34:14,426 --> 00:34:17,091
Ovo je sa Hoke-ovog kompjutera od kue.
682
00:34:17,126 --> 00:34:20,715
"Udarac dirke" to si video je
683
00:34:20,750 --> 00:34:24,358
u Hoke-ovoj sabermetrici podataka,
napravljene nakon smrti.
684
00:34:24,393 --> 00:34:27,966
Ovo je sa Hoke-ovog kompjutera
na kome je radio za Lorman grupu,
685
00:34:28,001 --> 00:34:30,168
napravljeno nakon Hoke-ove smrti.
686
00:34:30,203 --> 00:34:34,547
Znai ovo je ista osoba koja je i izbrisala podatke?
687
00:34:49,268 --> 00:34:51,661
Scott Reynolds, uhap en si za ubistvo Dr. Jonas Hoke.
688
00:34:51,696 --> 00:34:53,499
Podigni ruke.
689
00:34:54,398 --> 00:34:55,696
Ima pravo da uti .
690
00:34:55,731 --> 00:34:58,868
Sve to ka e mo e i hoe biti iskori eno protiv tebe na sudu.
691
00:34:58,903 --> 00:35:00,438
Dovedite ga.
692
00:35:22,049 --> 00:35:23,893
U redu, gospodine. Samo napred.
693
00:35:23,928 --> 00:35:25,663
ta hoe ?
694
00:35:26,179 --> 00:35:29,140
oveka,
695
00:35:29,375 --> 00:35:32,703
kako si mogao da ubije kolegu naunika samo da bi ukrao njegov rad.
696
00:35:32,738 --> 00:35:36,033
Zato misli da sam ubio Dr. Hoke zbog novca?
697
00:35:36,653 --> 00:35:39,442
Nisi bio ljubomoran na njegova dostignua.
698
00:35:39,554 --> 00:35:42,531
Njegova dostignua,jel tako to zove ?
699
00:35:44,855 --> 00:35:47,397
Odrastao sam u West Oakland-u.
700
00:35:47,432 --> 00:35:50,413
Bilo ko sa kime sam odrastao a ko nije mrtav ili u zatvoru
701
00:35:50,447 --> 00:35:52,443
okree hamburgere ili vozi kamion.
702
00:35:52,478 --> 00:35:56,207
I nije te ko pogoditi ta bi Dr. Hoke-ova formula imala da ka e povodom
703
00:35:56,242 --> 00:35:58,986
postavljanja kompjuterske laboratorije u moju srednju kolu.
704
00:35:59,047 --> 00:36:00,801
Ta kompjuterska laboratorija mi je spasila
ivot,
705
00:36:00,836 --> 00:36:02,986
i sledee godine, e spasiti jo neiji.
706
00:36:03,021 --> 00:36:06,813
I ubijanjem Dr. Hoka
dokazuje to?
707
00:36:07,811 --> 00:36:10,511
Misli da e se zaustaviti tu?
708
00:36:10,857 --> 00:36:14,163
U pro lom veku, Nazis je koristio teoriju eugenics
709
ansu za ivot.
714
00:36:28,893 --> 00:36:30,495
Uzimao je neiju nadu.
715
00:36:30,530 --> 00:36:34,109
I uradio sam ta sam morao da uradim da bih zaustavio to pre poetka.
716
00:36:34,177 --> 00:36:37,440
To te ini ubicom.
717
00:36:38,983 --> 00:36:41,410
Da li se ikad zapita o svom sopstvenom poslu?
718
00:36:43,308 --> 00:36:45,279
ta u vezi mog posla?
719
00:36:47,152 --> 00:36:50,871
Pa, ti si saradnik NSA, zar ne?
720
00:36:52,230 --> 00:36:54,694
naravno da jesi.
721
00:36:54,784 --> 00:36:59,664
Dakle reie mi da sve to radi
722
00:37:00,229 --> 00:37:02,633
ta hoce da ka e ?
723
00:37:02,668 --> 00:37:05,440
Pita me kako u iveti sam sa sobom.
724
ansu,
ampiona,
739
00:38:07,883 --> 00:38:11,947
ali oni koriste kompjuter da bi odredili koja dva tima e se takmiiti za titulu.
740
00:38:11,982 --> 00:38:14,241
I svake godine, stalno,
741
00:38:14,276 --> 00:38:16,770
neki timovi veruju,
742
00:38:16,806 --> 00:38:22,053
da mogu da dobiju utakmicu na igrali tu ako bi im se dala ansa.
743
00:38:22,088 --> 00:38:25,622
Uvek sam verovao da je moja du nost da...
744
00:38:25,657 --> 00:38:28,662
razvijam matematiki alat,
745
00:38:28,697 --> 00:38:32,783
i neko drugi da ga koristi pametno.
746
00:38:33,487 --> 00:38:35,726
Da li sam mogao da pogre im?
747
00:38:37,028 --> 00:38:41,378
Posledica na eg razumevanja estica atoma
748
00:38:41,414 --> 00:38:46,906
je bila stra na bomba koja je transformisala svet u kome sada ivimo
749
00:38:46,941 --> 00:38:52,400
i izvor energije,glavna ivotno uvana tehnika,
750
00:38:52,436 --> 00:38:55,915
i neophodan nauni alat....
751
00:38:55,951 --> 00:38:58,136
Nauka...
752
00:38:58,172 --> 00:39:00,089
zna , nauka,
753
00:39:00,124 --> 00:39:04,760