You are on page 1of 1

Rapinatori sacrileghi presi a sassate In Verrem II, 4, 94

Herculis templum est apud Agrigentinos non Presso gli abitanti d'Agrigento c' un tempio di longe a foro, sane sanctum apud illos et Ercole , non lontano dal foro indiscutibilmente religiosum. sacro e venerato presso di loro. Ibi est ex aere simulacrum ipsius Herculis, quo non facile dixerim quicquam me vidisse pulchrius--tametsi non tam multum in istis rebus intellego quam multa vidi--usque eo, iudices, ut rictum eius ac mentum paulo sit attritius, quod in precibus et gratulationibus non solum id venerari verum etiam osculari solent. L c' una statua di bronzo dello stesso Ercole, del quale non potrei dire facilmente di aver visto qualcosa di pi bello, sebbene in tali cose non capisco tanto quanto (necessiterebbero) le molte cose che vidi, fino al punto che, o giudici, l apertura della bocca e il mento sono un po logorati, poich gli Argentini nelle preghiere e nei ringraziamenti non solo sono soliti venerare ma anche a baciare. Ad hoc templum, cum esset iste Agrigenti, duce Quando costui fu a Agrigento, sotto il comando Timarchide repente nocte intempesta di Timarchide, verso quel tempio avvenne un servorum armatorum fit concursus atque subito unirruzione e un assalto di schiavi impetus. armati, a notte inoltrata. Clamor a vigilibus fanique custodibus tollitur; qui primo cum obsistere ac defendere conarentur, male mulcati clavis ac fustibus repelluntur. Un urlo si leva dalle guardie e dai custodi del tempio i quali, in un primo momento, tentando di opporsi e difendere il tempio, malmenati, vengono cacciati con bastoni e spranghe.

You might also like