Professional Documents
Culture Documents
Castel Complete Catalogue 2008
Castel Complete Catalogue 2008
Dopo quaranta e pi anni di attivit nel settore della componentistica per la refrigerazione e il condizionamento dellaria, CASTEL si ormai affermata in tutto il mondo come produttore di componenti di qualit. Qualit che il risultato di una filosofia aziendale che impronta ogni fase del ciclo produttivo. La qualit del prodotto si accompagna alla qualit del lavoro, eseguito utilizzando macchinari ed impianti ad elevato contenuto tecnologico, dotati degli standard di sicurezza e di tutela ambientale richiesti dalla legislazione vigente. CASTEL offre agli operatori del settore e alle industrie costruttrici prodotti collaudati per limpiego con i fluidi frigorigeni CFC, HCFC e HFC attualmente in uso nel mercato del freddo. CASTEL, oltre alla Certificazione del Sistema di Qualit Aziendale ratificata da ICIM in conformit alla norma UNI EN ISO 9001: 2000, detiene numerose certificazioni di prodotto in conformit a Direttive Europee e a Marchi di Qualit europei ed extraeuropei.
TENUTA VERSO LESTERNO Tutti i prodotti elencati nel presente Catalogo sono sottoposti singolarmente, oltre che a prove funzionali mirate, a prove di tenuta sotto pressione. Il tasso di perdita ammesso verso lesterno, e rilevabile durante le prove, in accordo a quanto previsto nel paragrafo 9.4 della norma EN 12284: 2003: Durante la prova, non devono formarsi bolle per un periodo di almeno un minuto quando il campione immerso in acqua con una bassa tensione superficiale Raccordi e attacchi di carica, quando costituiti da un unico componente, sono provati a campione. RESISTENZA A PRESSIONE Tutti i prodotti elencati nel presente Catalogo, se sottoposti a prova idrostatica, garantiscono una resistenza a pressione almeno pari a 1,43 x PS secondo quanto previsto dalla Direttiva 97/23/CE. Tutti i prodotti elencati nel presente Catalogo, se sottoposti a prova di scoppio, garantiscono una resistenza a pressione almeno pari a 3 x PS secondo quanto previsto dalla revisione di norma prEN 378-2: 2002. Numerosi fra i prodotti elencati nel Catalogo possono garantire una resistenza alla pressione di scoppio superiore, pari a 5 X PS in accordo a quanto prevede la norma UL 207: 2001. (per avere informazioni dettagliate su questi prodotti contattare lUfficio Tecnico della Castel) GARANZIA Tutti i prodotti Castel sono garantiti per un periodo di 12 mesi. La garanzia riguarda tutti quei prodotti o parti di essi che risultino difettosi entro il periodo della garanzia stessa. Il cliente dovr in questo caso, a sue spese, rimandare i materiali unitamente a una descrizione dettagliata dei difetti riscontrati. La garanzia non riconosciuta quando i difetti dei prodotti Castel risultino dovuti ad errori del cliente o di terzi quali: istallazioni errate, usi contrari alle indicazioni fornite dalla Castel, manomissioni. Per eventuali difetti o vizi dei propri prodotti, la Castel si impegna alla pura e semplice sostituzione degli stessi senza riconoscere, in nessun caso, diritti a rifusione di danni di qualsiasi specie. Le caratteristiche tecniche riportate in questo catalogo sono indicative. La Castel si riserva il diritto di apportare variazioni o modifiche ai propri prodotti senza preavviso ed in qualsiasi momento.
EXTERNAL LEAKAGE All the products illustrated in this Catalogue are submitted, one by one, to tightness tests besides to functional tests. Allowable external leakage, measurable during the test, agrees to the definition given in the Standard EN 12284: 2003, Par. 9.4: During the test, no bubbles shall form over a period of at least one minute when the specimen is immersed in water with low surface tension, Fittings and access fittings, when only one piece manufactured, are sample tested. PRESSURE CONTAINMENT All the products illustrated in this Catalogue, if submitted to hydrostatic test, guarantee a pressure strength at least equal to 1,43 x PS in compliance with the Directive 97/23/EC. All the products illustrated in this Catalogue, if submitted to burst test, guarantee a pressure strength at least equal to 3 x PS according to the Standard revision prEN 378-2: 2002. A great number of products illustrated in the Catalogue can guarantee a higher pressure strength, equal to 5 x PS according to the Standard UL 207: 2001. (for detailed information about these products please contact Castel Technical Department). GUARANTEE All Castel products are covered by a 12 months warranty. This warranty covers all products or parts thereof that turn out to be defective within the warranty period. In this case, at his own expenses, the customer shall return the defective item with a detailed description of the claimed defects. The warranty doesnt apply if the defect of Castel products are due to mistakes either by customer or by third parties such wrong installations, use contrary to Castel indications, tampering. In case of defects of its own products, Castel will only replace the defective goods and will not refund damages of any kind. The technical data shown on this catalogue are indicative. Castel reserves the right to modify the same at any time without any previous notice.
Applicazione della Direttiva 97/23/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 29 maggio 1997, in materia dattrezzature a pressione nei confronti dei prodotti Castel per la refrigerazione
La Direttiva 97/23/CE (PED) si applica alla progettazione, fabbricazione e valutazione di conformit delle attrezzature a pressione e degli insiemi con una pressione massima ammissibile PS superiore a 0,5 bar con lesclusione dei casi elencati nellArticolo 1, Paragrafo 3 della medesima Direttiva. La Direttiva PED stata recepita dallo Stato Italiano con il Decreto Legislativo N 93 del 25/02/2000 che entrato in vigore il giorno successivo a quello della sua pubblicazione sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana N 62/L del 18/04/2000. A partire dal 30 maggio 2002, negli Stati membri della Comunit Europea, divenuta obbligatoria la commercializzazione unicamente di attrezzature a pressione marcate CE secondo la Direttiva PED. Ai fini della Direttiva valgono le seguenti definizioni riprese in seguito nel presente Catalogo: Attrezzature a pressione: recipienti, tubazioni, accessori di sicurezza ed accessori a pressione. Recipiente: un alloggiamento progettato e costruito per contenere fluidi in pressione. Tubazioni: i componenti di una conduttura destinati al trasporto di fluidi, allorch essi sono collegati al fine di essere inseriti in un sistema a pressione. Accessori di sicurezza: i dispositivi destinati alla protezione degli apparecchi a pressione contro il superamento dei limiti ammissibili. Accessori a pressione: dispositivi aventi funzione di servizio e i cui alloggiamenti sono sottoposti a pressione; ad esempio: valvole solenoidi, rubinetti in genere, indicatori. Insiemi: varie attrezzature a pressione assiemate da un costruttore per costituire un tutto integrato e funzionante. Pressione massima ammissibile (PS): la pressione massima per la quale lattrezzatura progettata, specificata del costruttore. Temperatura minima / massima ammissibile (TS): le temperature minima / massima per le quali lattrezzatura progettata, specificate dal costruttore. Volume (V): il volume interno di un camera compreso il volume dei raccordi alla prima connessione ed escluso il volume degli elementi interni permanenti. Dimensione nominale (DN): la designazione numerica della dimensione che comune a tutti i componenti di un sistema di tubazioni Fluidi: i gas, i liquidi e i vapori allo stato puro e le loro miscele.
NellArticolo 3 e nel successivo Allegato II della Direttiva le attrezzature a pressione sono classificate in categorie di rischio crescente dalla I alla IV in funzione di: Stato del fluido contenuto Classe di pericolosit del fluido contenuto Tipo di attrezzatura Dimensioni e potenziale energetico; V, DN, PS, PS x V, PS x DN e devono soddisfare i Requisiti Essenziali di Sicurezza stabiliti nellAllegato I della Direttiva PED. Le attrezzature a pressione aventi caratteristiche inferiori o pari ai limiti fissati ai punti 1.1, 1.2 e 1.3 e al punto 2 dellArticolo 3 della Direttiva PED non devono soddisfare i Requisiti Essenziali di Sicurezza stabiliti nellAllegato I, ma devono essere progettati e fabbricati secondo una corretta prassi costruttiva in uso in uno degli Stati membri che assicuri la sicurezza di utilizzazione (Articolo 3, Paragrafo 3). Tali attrezzature non devono recare la marcatura CE. NellArticolo 9 della Direttiva i fluidi sono classificati, in base alla loro pericolosit, in due gruppi: Gruppo I che comprende i fluidi pericolosi. Per fluidi pericolosi sintendono le sostanze o i preparati definiti allarticolo 2 della direttiva 67/548/CEE del 27 giugno 1967 e successivi emendamenti, relativa alla classificazione, imballaggio ed etichettatura delle sostanze pericolose. Nel gruppo I sono compresi i fluidi: esplosivi, estremamente infiammabili, facilmente infiammabili, infiammabili, altamente tossici, tossici, comburenti. Gruppo II che comprende tutti gli altri fluidi non elencati nel gruppo I. I prodotti Castel sono adatti allimpiego con fluidi refrigeranti appartenenti al Gruppo II. Appartengono a questo gruppo tutti i refrigeranti classificati L1 nellAnnex E della norma EN 378-1 pi i fluidi R30, R123, R141b. Fra i fluidi elencati nella norma sono presenti i ben noti R12; R22; R134a; R404A; R407C; R410A; R502; R507.
Applicazione della Direttiva 2002/95/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 gennaio 2003, sulla restrizione delluso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche nei confronti dei prodotti Castel per la refrigerazione
La Direttiva 2002/95/CE, meglio conosciuta come Direttiva RoHS (Restriction of Hazardous Substances), mira a proibire o limitare luso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche e al recupero e allo smaltimento ecologicamente corretto dei rifiuti dapparecchiature elettriche ed elettroniche. Le disposizioni della Direttiva RoHS si applicano alle apparecchiature elettriche ed elettroniche che rientrano nelle categorie 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 10 dellAllegato 1A della Direttiva 2002/96/CE (RAEE: - Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) nonch alle lampade ad incandescenza e ai lampadari dabitazione. Le apparecchiature appar tenenti alle categorie 1, Grandi elettrodomestici , e 10, Distributori automatici, dellAllegato 1A della Direttiva RAEE sono dettagliate nellAllegato 1B della stessa Direttiva; in questelenco sono presenti fra laltro: Grandi apparecchi di refrigerazione Frigoriferi Congelatori Altri grandi elettrodomestici per la refrigerazione, la conservazione e il deposito degli alimenti Apparecchi per il condizionamento Altre apparecchiature per la ventilazione, lestrazione dellaria e il condizionamento Distributori di bevande calde, fredde, bottiglie e lattine LArticolo 10 della Direttiva RAEE prevede che, a partire dal 13 agosto 2005, le apparecchiature elettriche ed elettroniche nuove immesse sul mercato siano identificate adeguatamente come rifiuti soggetti a raccolta separata, mediante lapposito simbolo indicato nellAllegato IV della medesima Direttiva. LArticolo 4 della Direttiva RoHS prevede che, a partire dal 1 luglio 2006, le apparecchiature elettriche ed elettroniche nuove immesse sul mercato non contengano le seguenti sostanze: Piombo Mercurio Cadmio Cromo esavalente Bifenili polibromurati (PBB) Etere di difenile polibromurato (PBDE)
NellAllegato della stessa Direttiva sono ammesse deroghe al divieto duso delle suddette sostanze pericolose; fra le varie deroghe previste sono di particolare interesse per il settore della refrigerazione/condizionamento le seguenti: Piombo come elemento di lega nellacciaio contenente fino allo 0,35% di piombo in peso, alluminio contenente fino allo 0,4% di piombo in peso e leghe di rame contenenti fino al 4% di piombo in peso Cromo esavalente come anticorrosivo nei sistemi di raffreddamento in acciaio al carbonio nei frigoriferi ad assorbimento Le Direttive 2002/95/CE e 2002/96/CE , con il successivo aggiornamento 2003/108/CE, sono state recepite dallo Stato Italiano con il Decreto Legislativo N 151 del 25 luglio 2005, pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana N 135/L del 29 luglio 2005. La ditta Castel ha avviato da tempo unaccurata indagine, congiuntamente con i propri fornitori, con lo scopo di individuare la presenza o meno delle sopraddette sostanze pericolose sia nei propri prodotti sia nei propri processi produttivi e progressivamente eliminarle. Al termine di questampia analisi la ditta Castel in grado di dichiarare che i propri prodotti: 1. Non contengono mercurio, cadmio, bifenili polibromurati (PBB), etere di difenile polibromurato (PBDE) 2. Non contengono cromo esavalente, utilizzato nel trattamento superficiale di zincatura tropicalizzata dei particolari dacciaio. La ditta Castel ha eliminato, prima della fine del 2005, i trattamenti di zincatura tropicalizzata da tutti i suoi prodotti per passare: a differenti trattamenti super ficiali contenenti cromo trivalente al posto del cromo esavalente. Ove possibile, a materiali che non necessitino di trattamenti superficiali 3. Contengono piombo come elemento di lega nellacciaio, nellalluminio e nelle leghe di rame entro i limiti di accettabilit prevista dallallegato della Direttiva RoHS
Application of Directive 97/23/EC of the European Parliament and of the Council, of 29 May 1997, concerning pressure equipment towards Castel refrigeration products
The Directive 97/23/EC (PED) applies to the design, manufacture and conformity assessment of pressure equipment and assemblies with a maximum allowable pressure PS greater than 0,5 bar with the exception of the possibilities listed in Article 1, Section 3 of the same Directive. Since 30 May 2002 the Directive has become mandatory and, in the Member States of European Community, it has been possible to place on the market only pressure equipments CE marked according to PED. For the purposes of the Directive see the following definitions, used in this Catalogue too: Pressure equipment: vessels, piping, safety accessories, and pressure accessories Vessel: a housing designed and built to contain fluids under pressure. Piping: piping components intended for the transport of fluids, when connected together for integration into a pressure system. Safety accessories: devices designed to protect pressure equipment against the allowable limits being exceeded. Pressure accessories: devices with an operational function and having pressure-bearing housing. For example: solenoid valves, valves, indicators. Assemblies: several pieces of pressure equipment assembled by a manufacturer to constitute an integrated and functional whole. Maximum allowable pressure (PS): the maximum pressure for which the equipment is designed, as specified by the manufacturer. Maximum/minimum allowable temperature (TS): the maximum/minimum temperatures for which the equipment is designed, as specified by the manufacturer Volume (V): the internal volume of a chamber, including the volume of nozzles to the first connection or weld and excluding the volume of permanent internal parts. Nominal size (DN): numerical designation of size, which is common to all components in a piping system. Fluids: gases, liquids and vapours in pure phase as well as mixture thereof. Pressure equipments referred to in Article 3 are classified by categories in accordance with Annex II, according to ascending level of hazard, on the basis of: State of the fluid Danger classification of the fluid Type of equipment Dimensions and energetic potential; V, DN, PS, PS x V, PS x DN
and must satisfy the Essential Safety Requirement set out in Annex I of PED. Pressure equipments below or equal to the limits in Article 3, sections 1.1 , 1.2 and 1.3 and section 2, must not satisfy the Essential Safety Requirement set out in Annex I. They must be designed and manufactured in accordance with the sound engineering practice of a Member State in order to ensure safe use (Article 3, Section 3). In Article 9 of PED the fluids are classified, according to their hazard, into two groups: Group I comprises dangerous fluids. A dangerous fluid is a substance or preparation covered by the definitions in Article 2 of Council Directive 67/548/EEC of 27 June 1967 and following amendments, relating to the classification, packaging and labeling of dangerous substance. Group I comprises fluids defined as : explosive, extremely flammable, highly flammable, flammable, very toxic, toxic, oxidizing. Group II comprises all the others fluids not referred to in group I. Castel products are suitable for using with refrigerant fluids proper to the Group II. These refrigerant fluids are listed and classified L1 in Annex E of standard EN 378-1, plus fluids R30, R123 and R141b. Among the fluids listed in this standard, there are the well known R12; R22; R134a; R404A; R407C; R410A ; R502; R507.
Application of Directive 2002/95/EC of the European Parliament and of the Council, of 27 January 2003, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
The purpose of Directive 2002/95/EC (RoHS Directive) is to prevent or restrict the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and to contribute to the environmentally sound recovery and disposal of waste electrical and electronic equipment. RoHS Directive shall apply to electrical and electronic equipment falling under the categories 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 and 10 set out in Annex 1A to Directive 2002/96/EC (WEEE Waste electrical and electronic equipment) and to electric light bulbs and luminaries in households. The equipment proper to the first categor y, Large household appliances, and to the 10th category, Automatic dispensers, of Annex 1A in WEEE Directive, are specified in Annex 1B in the same Directive; this list of products shows: Large cooling appliance Refrigerators Freezers Other large appliances used for refrigeration, conservation and storage of food Air conditioner appliances Other fanning, exhaust ventilation and conditioning equipment Automatic dispenser for hot or cold bottles and cans Article10 of WEEE Directive establishes that, from 13 August 2005, new electrical and electronic equipment put on the market are appropriately identified as waste subject to separate collection, by means of the proper symbol shown in Annex IV of the same Directive. Article 4 of RoHS Directive establishes that, from 1 July 2006, new electrical and electronic equipment put on the market does not contain the following substances: Lead Mercury Cadmium Hexavalent chromium Polybrominated biphenyls (PBB) Polybrominated diphenyl ethers (PBDE)
The restriction of use of these hazardous substances shall not apply to the applications listed in the Annex of the same Directive; among these applications the following exceptions are par ticularly interesting in air conditioning / refrigerating systems: Lead as an alloying element in steel containing up to 0,35% lead by weight, aluminium containing up to 0,4% lead by weight and as a copper alloy containing up to 4% lead by weight Hexavalent chromium as an anti-corrosion of the carbon steel cooling system in absorption refrigerators The Member States of European Community had to adopt the two Directives 2002/95/EC and 2002/96/EC, with the next updating 2003/108/EC, before 13 August 2004, unless delays granted by the European Parliament. For a long time Castel Company has started a careful inquiry, together with its suppliers, to identify the presence or not of the above-mentioned hazardous substances, either in its own products or in its own production processes, and to remove them progressively. At the end of this wide examination Castel Company may declare that its products: 1. Do not contain mercury, cadmium, polybrominated biphenyls (PBB), polybrominated diphenyl ethers (PBDE) 2. Do not contain hexavalent chromium, used for the sur face treatments (yellow zinc plating) of steel par ts. Castel Company has removed the yellow zinc plating treatments from all its products, before the end of 2005, and has chosen: other sur face treatments containing trivalent chromium instead of hexavalent chromium. where possible, other materials which dont need surface treatments. 3. Contain lead as an alloying element in steel, aluminium and copper alloys within the accepted limits according to the Annex of RoHS Directive.
I prodotti Castel possono essere forniti con differenti tipi di attacchi. In modo particolare i prodotti Castel sono costruiti o con attacchi filettati o con attacchi a saldare. In Tabella 1 riportata lequivalenza tra i codici Castel e le dimensioni in pollici. Questi codici sono normalmente impiegati nel mercato internazionale. In Tabella 2 riportata lequivalenza tra i codici Castel e le dimensioni in millimetri.
Descrizione degli attacchi attualmente utilizzati per i prodotti Castel. 1) Attacchi filettati. Possono essere di tre tipi differenti: FLARE Attacco filettato (secondo SAE J513-92; ASME B1.189) per collegamento con tubo di rame con estremit opportunamente svasata cartellatura a mezzo di un adatto bocchettone (vedi Tabella 3). NPT Attacco filettato con filettatura conica (secondo ASME B1.20.1-92) per il collegamento di raccordi, rubinetti, valvole di sicurezza a serbatoi o tubazioni in acciaio. FPT Attacco filettato femmina con filettatura GAS cilindrica (secondo ISO 228/1) usato in idraulica per il collegamento di raccordi o rubinetti a serbatoi o tubazioni in acciaio.
Esempio: valvole a solenoide per acqua o per gasolio.
2) Attacchi a saldare. Possono essere di quattro differenti tipi e sono adatti per tubi con diametro sia in pollici che in millimetri: ODS (oppure ODF) Attacco a saldare femmina per tubo in rame. La dimensione indicata corrisponde al diametro esterno del tubo in rame a cui effettuare il collegamento.
Esempio: 1/2 ODS attacco a saldare adatto a ricevere al suo interno un tubo di rame con diametro esterno di 1/2.
ODM Attacco a saldare maschio per tubo in rame. La dimensione indicata corrisponde al diametro esterno del tubo in rame a cui effettuare il collegamento.
Esempio: 16 ODM attacco a saldare adatto a collegarsi ad un tubo di rame con diametro esterno da 16 mm mediante un manicotto femmina/femmina M16 (nel caso specifico il modello Castel 7700/M16)
IDS Attacco a saldare maschio per tubo in rame. La dimensione indicata corrisponde al diametro interno del tubo in rame a cui effettuare il collegamento.
Esempio: 10 IDS attacco a saldare adatto a ricevere al suo esterno un tubo in rame con diametro interno di 10 mm.
W Attacco a saldare per tubi in acciaio. La dimensione indicata corrisponde al diametro esterno del tubo in acciaio a cui effettuare il collegamento. Esempio: 76,1 W attacco a saldare adatto a collegarsi a un tubo in acciaio con diametro esterno di 76,1 mm mediante saldatura elettrica di testa.
Castel products can be supplied with different connections. In particular Castel products are produced either with threaded connections or solder connections. Table 1 shows the equivalence between Castel codes and dimensions in inches. These codes are commonly used in the international market. Table 2 shows the equivalence between Castel codes and dimensions in millimetres.
Description of connections that are currently used for Castel products. 1) Threaded connections They can be of three different types: FLARE Straight threaded connection (according to SAE J51392; ASME B1.1-89) for junction to a copper pipe with a suitable flared end, using a right nut (see Table 3). NPT Taper threaded connection (according to ASME B1.20.1-92) to joint fittings, valves, safety valves to vessel or steel pipes. FPT Straight threaded connection (according to UNI ISO 228/1) used in the hydraulic system to joint fittings or valves to vessel or steel pipes..
F.e.: solenoid valves for water or air
2) Solder connections They can be of four different types and can fit pipes with diameter both in inches and in millimetres: ODS (or ODF) Female solder connection for copper tubes. The indicated size corresponds to the outer diameter of the copper tube which to joint.
F.e.: 1/2 ODS solder connection suitable to receive inside a copper pipe with a 1/2 outer diameter
ODM Male solder connection for copper tubes. The indicated size corresponds to the outer diameter of the copper tube which to joint.
F.e.: 16 ODM solder connection suitable to joint a copper pipe with a 16 mm outer diameter, by means of an M16 female/female copper sleeve (in this case the type Castel 7700/M16)
IDS Male solder connection for copper tube. The indicated size corresponds to the inner diameter of the copper tube which to joint.
F.e.: 10 IDS solder connection suitable to receive outside a copper pipe with an 10 mm inner diameter)
W Solder connection for steel pipes. The indicated size corresponds to the external diameter of the steel pipe which to joint.
F.e.: 76,1 W solder connection suitable to connect a steel pipe with a 76,1 mm external diameter, by means of butt welding.
Tabella 1 Corrispondenza tra i codici Castel e le dimensioni in pollici Codifica Castel Dimensioni [in.]
Tabella 2 Corrispondenza tra i codici Castel e le dimensioni in millimetri Codifica Castel Dimensioni [mm]
Table 1 Equivalence between Castel code and dimension in inches Castel code . /1 . /2 . /3 . /4 . /5 . /6 . /7 . /8 . /9 . /11 . /13 . /17 . /21 . /24 . /25 . /28 . /29 . /33 . /34 Dimension [in.] 1/8 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1 1 1/8 1 3/8 1 5/8 2 1/8 2 5/8 3 3 1/8 3 1/2 3 5/8 4 1/8 4 1/4
Table 2 Equivalence between Castel code and dimension in millimeters Castel code . /M6 . /M10 . /M12 . /M15 . /M18 . /M22 . /M28 . /M42 . /M64 . /M80 Dimension [mm] 6 10 12 15 18 22 28 42 64 80
Esempio: 4411/M42A - filtro disidratatore con car tuccia solida antiacida sostituibile con attacchi a saldare con = 42 mm. F.e.: 4411/M42A - filter drier with replaceable anti-acid solid core with solder connection with = 42 mm.
FLARE
Tabella 3 ATTACCO FLARE adatto filettature per tubo in rame Table 3 FLARE CONNECTIONS suitable for thread copper tube 1/4 5/16 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1 7/16 - 20 UNF 1/2 - 20 UNF 5/8 - 18 UNF 3/4 - 16 UNF 7/8 - 14 UNF 1.1/16 - 14 UNF 1.1/4 - 12 UNF 1.3/8 - 12 UNF
Esempio: 1098/7 - valvola a solenoide con attacchi a saldare = 7/8. F.e.: 1098/7 - solenoid valve with solder connection with = 7/8.
FLARE
VALVOLE DESPANSIONE TERMOSTATICHE CON GRUPPO ORIFICIO INTERCAMBIABILE CARICA LIQUIDA; CAMPO TEMPERATURE DEVAPORAZIONE -40 +10 C THERMOSTATIC EXPANSION VALVES WITH INTERCHANGEABLE ORIFICE ASSEMBLY LIQUID CHARGE; EVAPORATING TEMPERATURE RANGE -40 +10 C DETENDEUR THERMOSTATIQUES AVEC ENSEMBLES ORIFICES INTERCHENGEABLES CHARGE LIQUID; PLAGE DE TEMPRATURE DVAPORATION -40 +10 C THERMOSTATISCHE EXPANSIONSVENTILE MIT AUSTAUSCHBARER DSENEINSATZ FLSSIGKEITSFLLUNG; VERDAMPF TEMPERATUR BEREICH -40 +10 C
DISEGNO DRAWING DESSIN ZEICHNUNG N. CATALOGO PART NUMBER N. CATALOGUE KATALOG NR IN ATTACCHI CONNECTIONS RACCORDS ANSCHLSSE SAE FLARE ODS [mm] OUT EQUAL OUT EQUAL REFRIGERANTE REFRIGERANT FRIGORIGNE KLTEMITTEL ODS [in.] OUT EQUAL CONFEZIONE PACKAGE EMBALLAGE VERPACKUNG
PS
TS [C]
[bar]
MIN
MAX
34
-60
+120
2210/4S 2210/4SE 2210/M12S 2210/M12SE 2220/4S 2220/4SE 2220/M12S 3/8 2220/M12SE 2230/4S 2230/4SE 2230/M12S 2330/M12SE
12 12 12 12 12 12
6 6 6
1/2 R22-R407C 1/2 1/4 R22-R407C R22-R407C R22-R407C 1/2 R134a 1/2 1/4 R134a R134a R134a 1/2 - R404A-R507 1/2 1/4 R404A-R507 - R404A-R507 - R404A-R507
34
-60
+120
12
VALVOLE DESPANSIONE TERMOSTATICHE CON GRUPPO ORIFICIO INTERCAMBIABILE CARICA MOP +15 C; TEMPERATURE DEVAPORAZIONE -40 +10 C THERMOSTATIC EXPANSION VALVES WITH INTERCHANGEABLE ORIFICE ASSEMBLY MOP CHARGE +15 C; EVAPORATING TEMPERATURE RANGE -40 +10 C DETENDEUR THERMOSTATIQUES AVEC ENSEMBLES ORIFICES INTERCHENGEABLES CHARGE MOP +15 C; PLAGE DE TEMPRATURE DVAPORATION -40 +10 C THERMOSTATISCHE EXPANSIONSVENTILE MIT AUSTAUSCHBARER DSENEINSATZ MOPFLLUNG +15 C; VERDAMPF TEMPERATUR BEREICH -40 +10 C
DISEGNO DRAWING DESSIN ZEICHNUNG N. CATALOGO PART NUMBER N. CATALOGUE KATALOG NR IN ATTACCHI CONNECTIONS RACCORDS ANSCHLSSE SAE FLARE ODS [mm] OUT EQUAL OUT EQUAL REFRIGERANTE REFRIGERANT FRIGORIGNE KLTEMITTEL ODS [in.] OUT EQUAL CONFEZIONE PACKAGE EMBALLAGE VERPACKUNG
PS
TS [C]
[bar]
MIN
MAX
34
-60
+120
2211/4S 2211/4SE 2211/M12S 2211/M12SE 2221/4S 2221/4SE 3/8 2221/M12S 2221/M12SE 2231/4S 2231/4SE 2231/M12S 2331/M12SE
12 12 12 12 12 12
6 6 6
1/2 R22-R407C 1/2 1/4 R22-R407C R22-R407C R22-R407C 1/2 R134a 1/2 1/4 R134a R134a R134a 1/2 - R404A-R507 1/2 1/4 R404A-R507 - R404A-R507 - R404A-R507
34
-60
+120
13
VALVOLE DESPANSIONE TERMOSTATICHE CON GRUPPO ORIFICIO INTERCAMBIABILE CARICA MOP -20C; CAMPO TEMPERATURE DEVAPORAZIONE -60 -25 C THERMOSTATIC EXPANSION VALVES WITH INTERCHANGEABLE ORIFICE ASSEMBLY MOP CHARGE -20C; EVAPORATING TEMPERATURE RANGE -60 -25 C DETENDEUR THERMOSTATIQUES AVEC ENSEMBLES ORIFICES INTERCHANGEABLES CHARGE MOP -20C; PLAGE DE TEMPRATURE DVAPORATION -60 -25 C THERMOSTATISCHE EXPANSIONSVENTILE MIT AUSTAUSCHBARER DSENEINSATZ MOPFLLUNG -20C; VERDAMPF TEMPERATUR BEREICH -60 -25 C
DISEGNO DRAWING DESSIN ZEICHNUNG N. CATALOGO PART NUMBER N. CATALOGUE KATALOG NR IN ATTACCHI CONNECTIONS RACCORDS ANSCHLSSE SAE FLARE ODS [mm] OUT EQUAL OUT EQUAL REFRIGERANTE REFRIGERANT FRIGORIGNE KLTEMITTEL ODS [in.] OUT EQUAL CONFEZIONE PACKAGE EMBALLAGE VERPACKUNG
PS
TS [C]
[bar]
MIN
MAX
2234/4 2234/4E
R404A-R507 R404A-R507
34 34
-60 -60
+120 +120
1 1
12 12
34
-60
+120
14
NENNLEISSTUNGEN IN kW (1)
N. CATALOGO (2) PART NUMBERS (2) N. CATALOGUE (2) KATALOG N. (2) DISEGNO DRAWING DESSIN ZEICHNUNG VALVOLE ATTACCHI VALVES CONNECTIONS VANNES RACCORDS VENTILE ANSCHLSSE SAE FLARE VALVOLE ATTACCHI VALVE CONNECTIONS VANNES RACCORDS VENTILE ANSCHLSSE ODS R22 R407C
CAMPO TEMPERATURE DEVAPORAZIONE [C] EVAPORATING TEMPERATURE RANGE [C] PLAGE DE TEMPRATURE DEVAPORATION [C] VERDAMPFUNGSTEMPERATUREBEREICH [C] CONFEZIONE PACKAGE EMBALLAGE VERPACKUNG
R134a
R404A R507
R404A R507
10
10
(1) Le potenzialit nominali, per il campo di temperature -40 +10, sono riferite a: - Temperatura devaporazione Tevap = +5 C - Temperatura di condensazione Tcond = +32 C - Temperatura del liquido allingresso della valvola Tliq = +28 C Le potenzialit nominali, per il campo di temperature -60 -25, sono riferite a: - Temperatura devaporazione Tevap = -30 C - Temperatura di condensazione Tcond = +32 C - Temperatura del liquido allingresso della valvola Tliq = +28 C (1) Rated capacities, for temperature range -40 +10, are based on: - Evaporating temperature Tevap = +5 C - Condensing temperature Tcond = +32 C - Refrigerant liquid temperature ahead of valve Tliq = +28 C Rated capacities, for temperature range -60 -25, are based on: - Evaporating temperature Tevap = -30 C - Condensing temperature Tcond = +32 C - Refrigerant liquid temperature ahead of valve Tliq = +28 C (2) I gruppi orificio sono forniti completi di filtro (2) The assembly orifice is supplied with filter
(1) Les capacits nominales pour plage de temprature -40 +10 se basent sur : - Temprature dvaporation Tevap = +5 C - Temprature de condensation Tcond = +32 C - Temprature du liquide frigorigne en amont du dtendeur Tliq = +28 C Les capacits nominales pour plage de temprature -60 -25 se basent sur : - Temprature dvaporation Tevap = - 30 C - Temprature de condensation Tcond = +32 C - Temprature du liquide frigorigne en amont du dtendeur Tliq = +28 C (1) Nennleistungen fr den Temperaturbereich -40 +10 basieren auf: - Verdampfungstemperatur Tverd = +5 C - Kondensationstemperatur Tkond = +32 C - Temperatur des flssigen Kltemittels vor dem Ventil Tfl = +28 C Nennleistungen fr den Temperaturbereich -60 -25 basieren auf: - Verdampfungstemperatur Tverd = -30 C - Kondensationstemperatur Tkond = +32 C - Temperatur des flssigen Kltemittels vor dem Ventil Tfl = +28 C (2) Les orifices sont fournis avec le filtre (2) Der Dseneinsatz wird komplett mit Filter geliefert
15
FILTRI PER GRUPPO ORIFICIO FILTERS FOR ORIFICE ASSEMBLY FILTRES POUR ENSEMBLES ORIFICE DSENEINSATZ FILTER
DISEGNO DRAWING DESSIN ZEICHNUNG VALVOLE CON ATTACCHI SAE FLARE VALVES WITH SAE FLARE CONNECTIONS VANNES AVEC SAE FLARE RACCORDS VENTILE MIT SAE FLARE ANSCHLSSE
N. CATALOGO PART NUMBER N. CATALOGUE KATALOG NR VALVOLE CON ATTACCHI ODS VALVES WITH ODS CONNECTIONS VANNES AVEC ODS RACCORDS VENTILE MIT ODS ANSCHLSSE
2290
10
2290/S
10
1/4 3/8 -
6 10
16
VALVOLA DESPANSIONE PWM CON ORIFIZIO INTERCAMBIABILE PWM EXPANSION VALVE WITH INTERCHANGEABLE ORIFICE DETENDEUR PWM AVEC ENSEMBLE ORIFICE INTERCHANGEABLE PWM EXPANSIONVENTILE MIT AUSTAUSCHBAREM DSENEINSATZ
Kv
POTENZIALIT NOMINALI [kW] (1) RATED CAPACITY [kW] (1) CAPACITS NOMINALES [kW] (1) NENNLEISTUNGEN [KW] (1) R404A R22 R134a R507 R407C
PS
TS [C]
[bar]
MIN
MAX
2028/3S01 2028/M10S01 2028/3S02 2028/M10S02 2028/3S03 2028/M10S03 2028/3S04 2028/M10S04 2028/3S05 2028/M10S05 2028/3S06 2028/M10S06 2028/3S07 2028/M12S07
10 10 10 10 10 10 12
12 12 12 12 12 12 16
0,01 1 0,01 1 0,017 1,9 0,017 1,9 0,025 2,5 0,025 2,5 0,046 3,9 0,046 3,9 0,064 6,7 0,064 6,7 0,114 9,2 0,114 9,2 0,209 14,7 0,209 14,7
0,9 0,9 1,7 1,7 2 2 3,2 3,2 5,6 5,6 7,7 7,7 12,2 12,2
0,8 1,1 0,8 1,1 1,6 2 1,6 2 1,9 2,4 1,9 2,4 2,9 3,8 2,9 3,8 5,1 6,7 5,1 6,7 7 9,1 7 9,1 11,3 15,3 11,3 15,3
45
-50
+100
Note (1) Le potenzialit nominali sono riferite a: Temperatura devaporazione Tevap = +5C Temperatura di condensazione Tcond = +32C Temperatura del liquido allingresso della valvola Tliq = +28C (1) Rated capacities are based on: Evaporating temperature Tevap = +5C Condensing temperature Tcond = +32C Refrigerant liquid temperature ahead of valve Tliq = +28C (1) Les capacits nominales se basent sur: Temprature dvaporation Tevap = +5C Temprature de condensation Tcond = +32C Temprature du liquid frigorigne en amont du dtendeur Tliq = +28C (1) Nennleistungen basieren auf: Verdampfungstemperatur Tverd = +5C Kondensationstemperatur Tkond = +32C Temperatur des flssingen Kltemittels vor dem Ventil Tfl = +28C
17
CONNETTORI GRADO DI PROTEZIONE CONNECTIONS DEGREE OF PROTECTION RACCORDS DEGRE DE PROTECTION ANSCHLSSE SCHUTZ - KLASSE IP IP 65 IP 68
[V]
[Hz]
50 50
POTENZIALIT NOMINALI [kW] RATED CAPACITY [kW] CAPACITS NOMINALES [kW] NENNLEISTUNGEN [kW] R404A R134a R507
10
18
VALVOLE SOLENOIDE N.C. ATTACCHI SAE FLARE SENZA BOBINA N.C. SOLENOID VALVES SAE FLARE CONNECTIONS WITHOUT COIL VANNES ELECTROMAGNETIQUE N.F. SAE FLARE RACCORDS SANS BOBINE N.G. MAGNETVENTILE SAE FLARE ANSCHLSSE OHNE SPULE
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
1020/2S 1020/3S
1/4 3/8
0,175 0,23
45 45
-35 -35
+105 +105
45 45
1064/3S 1064/4S
3/8 1/2
0,8 0,8
45 45
-35 -35
+105 +105
45 45
1070/4S 1070/5S
1/2 5/8
2,2 2,61
45 45
-35 -35
+105 +105
24 24
1050/5S 1050/6S
5/8 3/4
3,8 4,8
45 45
-35 -35
+110 +110
1 1
1090/5S 1090/6S
5/8 3/4
3,8 4,8
45 45
-35 -35
+105 +105
1 1
19
VALVOLE SOLENOIDE N.C. ATTACCHI SAE FLARE CON BOBINA N.C. SOLENOID VALVES SAE FLARE CONNECTIONS WITH COIL VANNES ELECTROMAGNETIQUE N.F. SAE FLARE RACCORDS AVEC BOBINE N.G. MAGNETVENTILE SAE FLARE ANSCHLSSE MIT SPULE
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
1020/2A6 1020/3A6
1/4 3/8
0,175 0,23
45 45
-35 -35
+105 +105
45 45
1064/3A6 1064/4A6
3/8 1/2
0,8 0,8
45 45
-35 -35
+105 +105
45 45
1070/4A6 1070/5A6
1/2 5/8
2,2 2,61
45 45
-35 -35
+105 +105
24 24
1050/5A6 1050/6A6
5/8 3/4
3,8 4,8
45 45
-35 -35
+110 +110
1 1
1090/5A6 1090/6A6
5/8 3/4
3,8 4,8
45 45
-35 -35
+105 +105
1 1
20
VALVOLE SOLENOIDE N.C. ATTACCHI ODS SENZA BOBINA N.C. SOLENOID VALVES ODS CONNECTIONS WITHOUT COIL VANNES ELECTROMAGNETIQUE N.F. ODS RACCORDS SANS BOBINE N.G. MAGNETVENTILE ODS ANSCHLSSE OHNE SPULE
ATTACCHI ODS CONNECTIONS ODS RACCORDS ODS ANSCHLSSE ODS [in.] [mm]
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
10
45
-35
+105
40
3/8 1/2
10 12 -
45
-35
+105
40
12 16 22
45
-35
+105
17
16 22 -
45
-35
+110
22 -
45
-35
+105
1078/9S 1079/11S
1.1/8 1.3/8
35
10 10
45 45
-35 -35
+105 +105
1 1
35 35 42
10 10 16 16 16
45
-35
+110
21
VALVOLE SOLENOIDE N.C. ATTACCHI ODS CON BOBINA N.C. SOLENOID VALVES ODS CONNECTIONS WITH COIL VANNES ELECTROMAGNETIQUE N.F. ODS RACCORDS AVEC BOBINE N.G. MAGNETVENTILE ODS ANSCHLSSE MIT SPULE
ATTACCHI ODS CONNECTIONS ODS RACCORDS ODS ANSCHLSSE ODS [in.] [mm]
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
10
45
-35
+105
40
3/8 1/2
10 12 -
45
-35
+105
40
12 16 22
45
-35
+105
17
16 22 -
45
-35
+110
16 22 -
45
-35
+105
1078/9A6 1079/11A6
1.1/8 1.3/8
35
10 10
45 45
-35 -35
+105 +105
1 1
35 35 42
10 10 16 16 16
45
-35
+110
22
VALVOLE SOLENOIDE N.A. ATTACCHI SAE FLARE SENZA BOBINA N.O. SOLENOID VALVES SAE FLARE CONNECTIONS WITHOUT COIL VANNES ELECTROMAGNETIQUE N.O. SAE FLARE RACCORDS SANS BOBINE N.O. MAGNETVENTILE SAE FLARE ANSCHLSSE OHNE SPULE
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
1164/3S
3/8
0,8
32
-35
+105
45
1170/4S 1170/5S
1/2 5/8
2,2 2,61
32 32
-35 -35
+105 +105
24 24
1150/5S 1150/6S
5/8 3/4
3,8 4,8
32 32
-35 -35
+110 +110
1 1
1190/5S 1190/6S
5/8 3/4
3,8 4,8
32 32
-35 -35
+105 +105
1 1
Note: Le valvole NA sono state progettate per il funzionamento con bobine in corrente continua. Per applicazioni con alimentazione a 220/230 V AC utilizzare la bobina 9120/RD6 con il connettore 9150/R45 The N.O. valves have been designed to work only with direct current coil. To use them with 220/230 V AC supply its necessary to mate the N.O. valve with the 9120/RD6 coil and the connector 9150/R45 Les vannes N.O. ont t conus pour le fonctionnement avec des bobines en courant continu uniquement. Pour les applications avec alimentation 220/230 V AC, il faut accoupler la vanne N.O. avec la bobine 9120/RD6 et le connecteur 9150/R45. Die N.O. Ventile sind ausschlielich fr den Betrieb mit Gleichstromspulen orgesehen. Bei Verwendung mit 220/230 V AC das N.O. Ventil mit Spule 9120/RD6 und Verbinder 9150/R45
23
VALVOLE SOLENOIDE N.A. ATTACCHI ODS SENZA BOBINA N.O. SOLENOID VALVES ODS CONNECTIONS WITHOUT COIL VANNES ELECTROMAGNETIQUES N.O. ODS RACCORDS SANS BOBINE N.O. MAGNETVENTILE ODS ANSCHLSSE OHNE SPULE
ATTACCHI ODS CONNECTIONS ODS RACCORDS ODS ANSCHLSSE ODS [in.] [mm]
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
1168/3S 1168/M10S
3/8 -
10
0,8 0,8
32 32
-35 -35
+105 +105
24 24
1/2 5/8
12 16
32
-35
+105
14 14 17
16 22
32
-35
+110
16 22 -
32
-35
+105
1198/9S 1178/11S
1.1/8 1.3/8
35
10 16
32 32
-35 -35
+110 +110
1 1
Note: Le valvole N.A. sono state progettate per il funzionamento con bobine in corrente continua. Per applicazioni con alimentazione a 220/230 V AC utilizzare la bobina 9120/RD6 con il connettore 9150/R45 The N.O. valves have been designed to work only with direct current coil. To use them with 220/230 V AC supply its necessary to mate the N.O. valve with the 9120/RD6 coil and the connector 9150/R45 Les vannes N.O. ont t conus pour le fonctionnement avec des bobines en courant continu uniquement. Pour les applications avec alimentation 220/230 V AC, il faut accoupler la vanne N.O. avec la bobine 9120/RD6 et le connecteur 9150/R45. Die N.O. Ventile sind ausschlielich fr den Betrieb mit Gleichstromspulen vorgesehen. Bei Verwendung mit 220/230 V AC ist das N.O. Ventil mit Spule 9120/RD6 und Verbinder 9150/R45
24
UL UL UL UL
90
50/60
10
50/60 -
90 45 45 45 45
50/60
90
Note: (1) Recognized UL (2) Utilizzare esclusivamente con connettore raddrizzatore 9150/R45 (2) Use only with 9150/R45 connector / rectifier (2) Utiliser exclusivement en association avec le connecteur/redresseur 9150/R45 (2) Bitte nur mit Verbinder/Gleichrichter 9150/R45 benutzen
25
IP 65 IP 65 IP 65
1 1 1
9155/R01
IP 65 / IP 68
IP IP IP IP IP
65 65 65 65 65
1 1,5 2 3 5
25 1 25 100 1
Note: (1) Connettore/Raddrizzatore: tensione dalimentazione 220/230V AC (1) Connector/Rectifier: supply voltage 220/230V AC (1) Connecteur/Redresseur: tension dalimentation 220/230V AC (1) Verbinder/Gleichrichter: Speisespannung 220/230V AC
9900/X91
26
VALVOLE SOLENOIDE N.C. SENZA BOBINA - PER FLUIDI VARI N.C. SOLENOID VALVES WITHOUT COIL - FOR DIFFERENT FLUIDS N.F. VANNES SANS BOBINE - POUR DIVERS LIQUIDES N.G. MAGNETVENTILE OHNE SPULE - FR VERSCHIEDENE FLSSIGKEITEN
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
1512/01S (1)
G 1/8
0,07
30
-15
+105
45
30
-15
+105
45
30 30 15 15
-15
+105
24 24 14 14
G 1.1/4 G 1.1/2
19 21
15 15
-15 -15
+90 +90
5 5
Note: (1) Per acqua, aria e gasolio (1) For water, air and gas oil (1) Pour eau, air et gas-oil (1) Fr Wasser, Luft und Gasl (2) (2) (2) (2) (3) (3) (3) (3) Per acqua e gasolio For water and gas oil Pour eau et gas-oil Fr Wasser und Gasl Per acqua, aria, gasolio e soluzioni di acqua e glicole For water, air, gas oil and solution of water and glycol Pour eau, air, gas-oil et solutions deau + glycol Fr Wasser, Luft, Gasl und Wasser + Glykol Lsungen
27
VALVOLE SOLENOIDE N.C. CON BOBINA - PER FLUIDI VARI N.C. SOLENOID VALVES WITH COIL - FOR DIFFERENT FLUIDS N.F. VANNES SANS BOBINE - POUR DIVERS LIQUIDES N.G. MAGNETVENTILE OHNE SPULE - FR VERSCHIEDENE FLSSIGKEITEN
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
1512/01A6 (1)
G 1/8
0,07
30
-15
+105
45
30
-15
+105
45
30 30 15 15
24 24 14 14
G 1.1/4 G 1.1/2
19 21
15 15
-15 -15
+90 +90
5 5
Note: (1) (1) (1) (1) (2) (2) (2) (2) (3) (3) (3) (3) Per acqua, aria e gasolio For water, air and gas oil Pour eau, air et gas-oil Fr Wasser, Luft und Gasl Per acqua e gasolio For water and gas oil Pour eau et gas-oil Fr Wasser und Gasl Per acqua, aria, gasolio e soluzioni di acqua e glicole For water, air, gas oil and solution of water and glycol Pour eau, air, gas-oil et solutions deau + glycol Fr Wasser, Luft, Gasl und Wasser + Glykol Lsungen
28
DISEGNO
N. CATALOGO
ATTACCHI INGRESSO USCITA CONNECTIONS INLET OUTLET RACCORDS ENTRE SORTIE ANSCHLSSE EINGANG AUSGANG
CONFEZIONE
DRAWING
PART NUMBER
PACKAGE
DESSIN
N. CATALOGUE
ZEICHNUNG
KATALOG NR
PS
TS [C]
EMBALLAGE
VERPACKUNG
[bar]
[bar]
MIN
MAX
3030/44C 1/2 NTP 3/4 G 3030/66C 3/4 NTP 3/4 G 3030/88C 1 NTP 1.1/4 G
55 55 55
17 17 7
NTP 3/8 SAE NTP 1/2 SAE NTP 3/8 SAE NTP 1/2 SAE NTP 5/8 SAE NTP 3/4 G NTP 3/4 G
9 50 >
55
-50
+150
45 45 45 45 45 24 24
29
RUBINETTI DI INTERCETTAZIONE A SFERA BALL SHUT OFF VALVES VANNES DINTERCEPTION A BOISSEAU SPHERIQUE KUGELABSPERRHAHN
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
1/2 1/2 1
5 10 20
55
-55
+150
40 24 14
ATTACCHI CONNECTIONS RACCORDS ANSCHLSSE INGRESSO USCITA INLET OUTLET ENTRE SORTIE EINGANG AUSGANG
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
MAX
3060/45C 1/2 NPT 3060/46C 1/2 NPT 3030/44C 3/4 NPT 3060/66C 3/4 NPT 3030/88C 1 NPT 3030/88C 1.1/4 NPT
1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT 3/4 NPT 1 NPT 1 NPT
55
-55
+150
14 14 15 15 1 1
PS
[bar]
12 15 20 28 36 42
55
10
30
Kd
PS
[bar]
0,91
42 42 42 42 30 30 30 30
10
31
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
45
-40
+105
90 90 90 24 24
22 28 35 42 54
28 35 35 -
45
-35
+160
14 14 14 14 1 1 1 1
32
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
3130/2 3130/3 3130/M10 3130/M12 3130/4 3130/5 3130/M18 3130/6 3130/7 3131/M10 3131/M12 3131/5 3131/7
10 12 16 18 22 10 12 16 22
0,5 1,6 1,6 1,8 1,8 3,3 3,3 3,3 3,3 1,6 1,8 3,3 3,3
45
-40
+105
42
22 28 35 42 54 -
45
-35
+160
15 15 15 10 1 1 1 1 1
22 28 35 42 54
45
-35
+160
10 10 10 1 1 1 1
33
VALVOLE PRESSOSTATICHE PER ACQUA WATER REGULATING VALVES VANNES PRESSOSTATIQUES POUR EAU DRUCKGESTEUERTE VENTILE FR WASSER
TEMP. ACQUA PRESSIONE WATER TEMP. PRESSURE EAU TEMP. PRESSION WASSER TEMP. BETRIEBSDRUCK MAX [C] MAX [bar]
Kv
[m3/h]
10 10 10
80 80 80
20 20 20
2 3 4,7
17 17 17
34
TS [C] MAX
45
-30
+110
90
3840/2 3840/3 3840/M10 3840/M12 3840/4 3840/5 3840/M18 3840/6 3840/7 3840/9
10 12 16 18 22 -
45
-30
+110
42 42 42 42 42 42 42 42 42 17
45
-30
+110
90 90 90 90 24
35
INDICATORI DI UMIDIT MOISTURE INDICATORS VOYANT LIQUIDE AVEC INDICATEURS DHUMIDITE FLESSIGKEITSINDIKATOREN
ATTACCHI CONNECTIONS RACCORDS ANSCHLSSE PER TUBO/FOR PIPE POUR TUYAU FUR ROHR HOLE [in.] [mm] [mm]
PS
TS [C]
SAE FLARE
[in.]
ODM [mm]
[bar]
MIN
MAX
45
-30
+110
90
3940/2 3940/3 3940/M10 3940/M12 3940/4 3940/5 3940/M18 3940/6 3940/7 3940/9
10 12 16 18 -
45
-30
+110
42 42 42 42 42 42 42 42 42 17
45
-30
+110
90 90 90 90 24
28 1.3/8 35 1.5/8 42
35
-30
+110
17
1.3/8 35 42 2.1/8 -
35
-30
+110
17
16 18 22 28 35
35
-30
+110
225
3781/M28
28
35
-30
+110
225
36
FILTRI DISIDRATATORI A CARTUCCIA SOLIDA 100% SETACCIO MOLECOLARE - ATTACCHI SAE FLARE SOLID CORE FILTER DRIERS 100% MOLECULAR SIEVES - SAE FLARE CONNECTIONS FILTRES DESHYDRATEUR A CARTOUCHE SOLID AVEC 100% TAMIS MOLECULAIR - RACCORDS SAE FLARE FESTSTOFFILTER MIT 100% MOLEKULARSIEB - SAE FLARE ANSCHLSSE
PS
TS [C]
[bar]
MIN
4303/2 4303/3 4305/2 4305/3 4308/2 4308/3 4308/4 4316/2 4316/3 4316/4 4316/5 4330/3 4330/4 4330/5 4332/4 4332/5 4341/5 4341/6
032 033 052 053 082 083 084 162 163 164 165 303 304 305 304 305 415 416
1/4 3/8 1/4 3/8 1/4 3/8 1/2 1/4 3/8 1/2 5/8 3/8 1/2 5/8 1/2 5/8 5/8 3/4
50 50 80 80 130 130 130 250 250 250 250 500 500 500 500 500 670 670
45
-40
+80
45 45 36 36 24 24 24 28 28 28 28 12 12 12 15 15 14 14
45
-40
+80
45 36 24 24 28
37
FILTRI DISIDRATATORI A CARTUCCIA SOLIDA 100% SETACCIO MOLECOLARE - ATTACCHI A SALDARE SOLID CORE FILTER DRIERS 100% MOLECULAR SIEVES - SOLDER CONNECTIONS FILTRES DESHYDRATEUR A CARTOUCHE SOLID AVEC 100% TAMIS MOLECULAIR - RACCORDS A SOUDER FESTSTOFFILTER MIT 100% MOLEKULARSIEB - SCHWEISSANSCHLSSE
CODICE INT. INT. CODE CODE INT. INT. CODE ODS [in.]
PS
TS [C]
[bar]
MIN
MAX
4303/2S 4305/2S 4305/3S 4305/M10S 4308/2S 4308/3S 4308/M10S 4308/M12S 4308/4S 4316/3S 4316/M10S 4316/M12S 4316/4S 4316/5S 4330/3S 4330/4S 4330/5S 4332/4S 4332/5S 4341/5S 4341/6S 4341/7S 4375/4S 4375/5S 4375/6S 4375/7S 4375/9S
032S 052S 053S 082S 083S 084S 163S 164S 165S 303S 304S 305S 304S 305S 415S 416S 417S 754S 755S 756S 757S 759S
1/4 1/4 3/8 1/4 3/8 1/2 3/8 1/2 5/8 3/8 1/2 5/8 1/2 5/8 5/8 3/4 7/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1.1/8
10 10 12 10 12 16 16 16 16 16 -
3/8 3/8 1/2 3/8 1/2 5/8 1/2 5/8 3/4 1/2 5/8 3/4 5/8 3/4 3/4 7/8 1.1/8 5/8 3/4 7/8 1.1/8 1.3/8
12 12 14 16 12 14 16 16 16 16 35
50 80 80 80 130 130 130 130 130 250 250 250 250 250 500 500 500 500 500 670 670 670 1340 1340 1340 1340 1340
45
-40
+80
45 36 36 36 24 24 24 24 24 28 28 28 28 28 12 12 12 15 15 14 14 14 1 1 1 1 1
38
FILTRI DISIDRATATORI A CARTUCCIA SOLIDA 80% SETACCIO MOLECOLARE, 20% ALLUMINA - ATTACCHI SAE FLARE DEHIDRATOR FILTERS WITH SOLID CORE 80% MOLECULAR SIEVE, 20% ALUMINA - SAE FLARE CONNECTIONS FILTRES DESHYDRATEURS AVEC CARTOUCHE SOLIDE 80% TAMIS MOLECULAIRE, 20% ALUMINE - RACCORDS SAE FLARE FESTSTOFFILTER MIT 80%MOLEKULARSIEB, 20% AKTIVEM ALUMINIUM - SAE FLARE ANSCHLSSE
PS
TS [C]
[bar]
MIN
MAX
4203/2 4203/3 4205/2 4205/3 4208/2 4208/3 4208/4 4216/2 4216/3 4216/4 4216/5 4230/3 4230/4 4230/5 4232/4 4232/5 4241/5 4241/6
032 033 052 053 082 083 084 162 163 164 165 303 304 305 304 305 415 416
1/4 3/8 1/4 3/8 1/4 3/8 1/2 1/4 3/8 1/4 5/8 3/8 1/2 5/8 1/2 5/8 5/8 3/4
50 50 80 80 130 130 130 250 250 250 250 500 500 500 500 500 670 670
45
-40
+80
45 45 36 36 24 24 24 28 28 28 28 12 12 12 15 15 14 14
39
FILTRI DISIDRATATORI A CARTUCCIA SOLIDA 80% SETACCIO MOLECOLARE, 20% ALLUMINA - ATTACCHI A SALDARE DEHIDRATOR FILTERS WITH SOLID CORE 80% MOLECULAR SIEVE, 20% ALUMINA - SOLDER CONNECTIONS FILTRES DESHYDRATEURS AVEC CARTOUCHE SOLIDE 80% TAMIS MOLECULAIRE, 20% ALUMINE - RACCORDS A SOUDER FESTSTOFFILTER MIT 80% MOLEKULARSIEB, 20% AKTIVEM ALUMINIUM - SCHWEISSANSCHLSSE
COD. INTERNAZION. INTERNATION. CODE CODE INTERNATION. INTERNATION. CODE ODS [in.]
PS
TS [C]
[bar]
MIN
MAX
4203/2S 4205/2S 4205/3S 4208/2S 4208/3S 4208/4S 4216/3S 4216/4S 4216/5S 4230/3S 4230/4S 4230/5S 4232/4S 4232/5S 4241/5S 4241/6S 4241/7S 4275/4S 4275/5S 4275/6S 4275/7S 4275/9S
032S 052S 053S 082S 083S 084S 163S 164S 165S 303S 304S 305S 304S 305S 415S 416S 417S 754S 755S 756S 757S 759S
1/4 1/4 3/8 1/4 3/8 1/2 3/8 1/2 5/8 3/8 1/2 5/8 1/2 5/8 5/8 3/4 7/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1.1/8
16 16 16 16 16 -
3/8 3/8 1/2 3/8 1/2 5/8 1/2 3/8 3/4 1/2 5/8 3/4 5/8 3/4 3/4 7/8 1.1/8 5/8 3/4 7/8 1.1/8 1.3/8
16 16 16 16 16 35
50 80 80 130 130 130 250 250 250 500 500 500 500 500 670 670 670 1340 1340 1340 1340 1340
45
-40
+80
36 36 36 24 24 24 28 28 28 12 12 12 15 15 14 14 14 1 1 1 1 1
40
FILTRI DISIDRATATORI A CARTUCCIA SOLIDA RICAMBIABILE DEHIDRATOR FILTERS WITH REPLACEABLE SOLID CORE FILTRES DESHYDRATEURS A CARTOUCHE SOLIDE REMPLAABLES SAUREBINDENDE UNIVERSAL BLOCKFILTERTROCKENER
TIPO CARTUCCE NCARTUCCE CUBATURA NOM. CORES TYPE N OF CORES NOM. VOLUME TYPE CARTOUCHES N CARTOUCHES CUBATURE NOM. PATRONENTYP PATRONENANZAHL NOM. RAUMINHALT [cm3]
PS
TS [C]
[bar]
MIN
MAX
4411/5A 4411/7A 4411/9A 4411/11A 4411/13A 4411/M42A 4411/17A 4412/7A 4412/9A 4412/11A 4412/M42A 4412/17A 4413/11A 4413/13A 4413/M42A 4414/13A 4414/M42A 4414/17A 4423/17A 4423/21A 4423/25A 4424/25A 4424/33A
5/8 7/8 1.1/8 1.3/8 1.5/8 2.1/8 7/8 1.1/8 1.3/8 2.1/8 1,3/8 1.5/8 1.5/8 2.1/8 2.1/8 2.5/8 -
16 22 35 42 54 22 35 42 54 35 42 42 54 54 -
1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 4 4 4 3 3 3 4 4
800 800 800 800 800 800 800 1600 1600 1600 1600 1600 2400 2400 2400 3200 3200 3200 4800 4800 4800 6400 6400
45
-40
+80
4491/A 4491/AA
41
ADATTA PER FILTRO SUITABLE FOR FILTER ADAPT POUR FILTRE PASSEND FR FILTER
4490/A
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 80% 20% 80% 20% 80% 20% 80% 20% 80% 20% 80% 20% 80% 20% 80% 20%
Setaccio molecolare Molecular sieve Tamis moleculaire Molekularsieb Setaccio molecolare Molecular sieve Tamis moleculaire Molekularsieb
800
15
4490/B (1)
800
15
4490/AA
Setaccio molecolare + allumina attivata Molecular sieve+ activated alumina Tamis moleculaire + alumine activee Molekularsieb + aktivem aluminium Setaccio molecolare + allumina attivata Molecular sieve+ activated alumina Tamis moleculaire + alumine activee Molekularsieb + aktivem aluminium Setaccio molecolare Molecular sieve Tamis moleculaire Molekularsieb
800
15
4490/AB (1)
800
15
4491/A
1600
4423 - 4424/A
4491/AA
Setaccio molecolare + allumina attivata Molecular sieve+ activated alumina Tamis moleculaire + alumine activee Molekularsieb + aktivem aluminium
1600
4423 - 4424/A
Note: (1) Fornita senza guarnizione di ricambio della controflangia del filtro (1) Supplied without cover gasket as spare part (1) Fournies sans la garniture de remplacement de la contre-bride du filtre (1) Ohne Ersatzdichtung fr Filtergegenflansch geliefet
42
FILTRI A CARTUCCIA MECCANICA RICAMBIABILE MECHANICAL FILTERS WITH REPLACEABLE FILTERING BLOCK FILTERS A CARTOUCHE MCANIQUE REMPLAABLES MECHANISCHE / SAUGLEITUNGFILTER
PS
TS [C]
[bar]
MIN
MAX
4411/7C 4411/9C 4411/11C 4411/13C 4411/M42C 4411/17C 4411/21C 4421/21C 4421/25C 4421/33C
22 35 42 54 -
4495/C 4495/C 4495/C 4495/C 4495/C 4495/C 4495/C 4496/C 4496/C 4496/C
820 820 820 820 820 820 820 1850 1850 1850
45
-40
+80
CARTUCCE PER FILTRI MECCANICI BLOCKS FOR MECHANICAL FILTER CARTOUCHE POUR FILTRES MCANIQUE FILTEREINSATZ FR MACHANISCE FILTER
4495/C 4496/C
820 1850
15 6
4411/C 4421/C
43
SAE FLARE
ATTACCHI CONNECTIONS RACCORDS ANSCHLSSE ODS ODM [in.] [mm] [in.] [mm]
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
MAX
4510/3 4510/4
3/8 1/2
58 142
2,4 3,2
45 45
-40 -40
+80 +80
36 28
10 12 16 18
12 14 16 22
58 58 58 58 58 142
45
-40
+80
36
44
COPPIA ATTACCHI SALDARE (1) COUPLE OF SOLDER CONNECTIONS (1) COUPLE DEMBOUTS SOUDER (1) SCHWEISSANSCHLSSE-PAAR (1) N. CATALOGO PART NUMBER N. CATALOGUE KATALOG NR
PS
TS [C]
[in.]
[mm]
ODS [bar]
MIN
MAX
16 35 42 54
16 35 -
45
-10
+130
16 35 42
45
-10
+130
Note (1) Da ordinare separatamente (1) To be ordered separately (1) Doit tre command sparment (1) Sind separat zu bestellen
45
RUBINETTI PER SISTEMI FRIGORIFERI ERMETICI VALVES FOR HERMETIC SYSTEMS VANNES POUR INSTALLATIONS DE GROUPES HERMTIQUES KLEINVENTILE FR HERMETIC KLTENLAGEN
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
MAX
6010/2 6012/22
1/4 1/4
1/4 -
1/4
0,27 0,27
45 45
-60 -60
+130 +130
45 72
45
-60
+110
40
6065/22M6 6065/23M10
1/4 1/4
1/4 3/8
6 10
0,46 1,38
45 45
-40 -40
+110 +110
48 48
6 8 10 12 16
45
-40
+110
48
46
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
6110/21 6110/22 6110/X15 6110/23 6110/32 6110/33 6110/X13 6110/43 6110/44 6110/54 6110/66
1/4F 3/8F -
1/4 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8 1/2 1/2 5/8 3/4
0,44 0,44 0,44 0,45 1,35 1,35 1,35 2,4 3,4 3,4 6
45
-60
+130
90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 24
45
-60
+130
90 90 90 90 90 90 24
45
-60
+110
90 90 40 40
6140/22 6140/23
1/4 1/4
1/4 3/8
0,36 0,36
45 45
-60 -60
+130 +130
90 90
47
RUBINETTI PER CONDIZIONATORI SPLIT STOP VALVES FOR SPLIT CONDITIONING SYSTEMS VANNES POUR CLIMATISEURS SPLIT KLEINVENTILE FR SPLIT KLIMAANLAGEN
SAE FLARE
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
6165/22 6165/33
1/4 3/8
1/4 3/8
0,68 1,7
45 45
-20 -20
+110 +110
96 96
16 -
45
-20
+110
72 72 72 14 14
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
28
-35
+90
45 45 45 45 14
16 -
28
-35
+90
45 45 45 45 14 14
48
N. CATALOGO ATT. CARICA ATTACCHI PART NUMBER ACCESS FITTING CONNECTIONS N. CATALOGUE EMBOUT CHARG. RACORDS KATALOG NR FULLANSCHLSSE ANSCHLSSE SAE SAE ROTALOCK FLARE FLARE
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
MAX
6310/2 6310/3 6310/4 6320/3 6320/4 6320/5 6320/6 Note: (1) Da ordinare separatamente (1) To be ordered separately (1) Doit tre command sparment (1) Sind separate zu bestellen
1/4 3/4UNF 3/8 3/4UNF 1/2 3/4UNF 3/8 1UNS 1/2 1UNS 5/8 1UNS 3/4 1UNS
7910/6 (1) 7910/6 (1) 7910/6 (1) 7910/8 (1) 7910/8 (1) 7910/8 (1) 7910/8 (1)
7990/6 (1) 7990/6 (1) 7990/6 (1) 7990/8 (1) 7990/8 (1) 7990/8 (1) 7990/8 (1)
45
-60 +110
45 45 45 45 40 40 40
49
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
45
-60
+110
45 45 45 45 14
6420/2 6420/3 6420/M10 6420/M12 6420/4 6420/5 6420/M18 6420/6 6420/M22 6420/7
10 12 16 18 22 -
45
-60
+110
45 45 45 45 45 45 14 14 14 14
50
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
22 28 35 42 54
28 35 35 -
45
-35
+160
14 14 14 14 10 1 1 1
22 28 35 42 54
28 35 35 -
45
-35
+160
14 14 14 14 10 1 1 1
51
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
6590/M6 6590/2 6590/3 6590/M10 6590/M12 6590/4 6591/5 6590/M15 6590/5 6590/M18 6590/6 6591/7 6590/7 6591/M28 6591/9 6590/M28 6590/9 6591/11 6590/11 6591/13 6591/M42 6590/13 6590/M42 6591/17 6590/17 6591/M64 6591/21
1/4 3/8 1/2 5/8 5/8 3/4 7/8 7/8 1.1/8 1.1/8 1.3/8 1.3/8 1.5/8 1.5/8 2.1/8 2.1/8 2.5/8
6 10 12 16 15 16 18 22 22 28 28 35 35 42 42 54 54 64 -
10 10 10 10 10 10 10 15 15 15 15 15 19 19 19 25 25 25 32 32 32 38 38 38 50 50 50
0,8 0,8 3 3 5 5 5 14,5 14,5 14,5 14,5 14,5 24 24 24 40 40 40 68 68 68 100 100 100 178 178 178
45
-40
+150
40 40 40 40 40 40 30 30 30 30 30 17 17 14 14 14 14 14 10 10 10 1 1 1 1 1 1
52
RUBINETTI A SFERA CON ATTACCO DI CARICA BALL VALVES WITH ACCESS FITTING VANNES A BOISSEAU SPHRIQUE AVEC RACCORD DE CHARGE KUGELVENTILE MIT SCHRADERVENTIL
Kv
PS
TS [C]
[m3/h]
[bar]
MIN
6590/3A 6590/M10A 6590/M12A 6590/4A 6590/M15A 6590/5A 6590/M18A 6590/6A 6590/7A 6590/M28A 6590/9A 6590/11A 6590/13A 6590/M42A 6590/17A 6591/M64A 6591/21A 6590/M64A 6590/21A 6591/24A 6591/25A 6590/25A 6591/28A 6591/29A 6591/33A 6591/34A
3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1.1/8 1.3/8 1.5/8 2.1/8 2.5/8 - 2.5/8 3 3.1/8 3.1/8 3.1/2 3.5/8 4.1/8 4.1/4
10 12 15 16 18 22 28 35 42 54 64 64 80 89 105 108
15 15 15 15 19 25 25 32 38 38 50 50 50 65 65 65 65 80 80 80 80 80
3 3 5 5 14,5 14,5 14,5 14,5 24 40 40 68 100 100 178 178 178 293 293 293 293 430 430 430 430 430
45
-40
+150
40 40 40 40 30 30 30 30 17 14 14 10 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
53
TS [C]
1/8 1/4 -
1/4F
45
-60
+130
ATTACCHI CONNECTIONS RACCORDS ANSCHLSSE DIAMETRO TUBO PIPE DIAMETER DIAMTRE TUYAU ROHRDURCHMMESSER SAE FLARE [mm] PS TS [C]
[bar]
MIN
MAX
8330/A
1/4
6 - 10
-25
-10
+70
54
RACCORDI FILETTATI IN OTTONE THREADED BRASS FITTINGS RACCORDS FILETES EN LAITON MESSINGFITTINGE
SAE FLARE
PS
[bar]
Bocchettoni SAE flare per tubi in pollici SAE flare nuts for inch tubing Raccords SAE flare pour tuyaux en pouces Brdelmutter fr Rohre in Zoll 7010/22 7010/33 7010/44 7010/55 7010/66 7010/77 7010/88 NS4-4 NS4-6 NS4-8 NS4-10 NS4-12 NS4-14 NS4-16 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1 6 16 22 500 250 200 150 75 10 10
45
Bocchettoni SAE flare ciechi SAE flare cap nuts Raccords SAE flare borgne Blindstutzen Brdel
7020/20
1/4
45
500
Bocchettoni SAE flare ridotti per tubi in pollici SAE flare reducing nuts for inch tubing Raccords SAE flare rduits pour tuyaux en pouces Reduzierte Brdelmutter fr Rohre in Zoll
6 16 22
45
55
RACCORDI FILETTATI IN OTTONE THREADED BRASS FITTINGS RACCORDS FILETES EN LAITON MESSINGFITTINGE
SAE FLARE
PS
[bar]
Bocchettoni SAE flare per tubi in millimetri SAE flare nuts for metric tubing Raccords SAE flare pour tuyaux en millimtres Brdelmutter fr Rohre in Millimetern
8 10 10 12 14 12 14 14 18
45
45
56
RACCORDI FILETTATI IN OTTONE THREADED BRASS FITTINGS RACCORDS FILETES EN LAITON MESSINGFITTINGE
PS
[bar]
Giunti SAE flare SAE flare unions Joints SAE flare Verbinder
45
Giunti SAE flare ridotti Reducing SAE flare unions Joints SAE flare rduits Reduzierverbinder 7120/23 7120/24 7120/34 7120/35 7120/45 7120/56 UR2-64 UR2-84 UR2-86 UR2-106 UR2-108 UR2-1210 1/4 1/4 3/8 3/8 1/2 5/8 X X X X X X 3/8 1/2 1/2 5/8 5/8 3/4 25 25 25 25 10 10
45
Giunti SAE flare / NPT SAE flare /NPT unions Joints SAE flare / NPT SAE brdel / NPT Verbinder
45
Giunti SAE flare / NPT ridotto SAE flare /NPT reducing unions Joints SAE flare / NPT reduit SAE brdel / NPT Reduzierverbinder
45
500 100 50 25
57
RACCORDI FILETTATI IN OTTONE THREADED BRASS FITTINGS RACCORDS FILETES EN LAITON MESSINGFITTINGE
COD. INTERNAZ INTERNAT. CODE CODE INTERNAT INTERNAT. CODE M SAE FLARE F NPT
PS
[bar]
Riduzione maschio / femmina (femmina ridotta) Male / female reducing unions (reduced female) Rduction mle / femelle (femelle rduite) Reduzierstck Aussengewinde / Innengewinde (reduziertes Innengewinde)
1/8F -
45
50 25 25 25 10 10
Riduzione maschio / femmina (maschio ridotto) Male / female reducing unions (reduced male) Rduction mle / femelle (mle rduite) Reduzierstck Aussengewinde / Innengewinde (reduziertes Aussengewinde)
45
25 25 25 25 10 10
Riduzione per bombole freon Cylinder adaptors Rductions pour bouteilles de fron Redzierstuck fr Freon-Flaschen
7154/2
1/4
20 20 20 20 W W W W
14 14 14 14
filetti sx. femmina left thread female filets gauche femelle Innenwinde LI 14 14 14 14 filetti dx. femmina right thread female filets droite femelle Innengewinde RE
45
25
7156/2
1/4
45
25
58
RACCORDI FILETTATI IN OTTONE THREADED BRASS FITTINGS RACCORDS FILETES EN LAITON MESSINGFITTINGE
COD. INTERN. INTERNAT. CODE CODE INTERNAT INTERNAT. CODE SAE FLARE M F NPT
PS
[bar]
Prolunghe maschio / femmina Male / female unions Rallomges mle / femelle (mle rduite) Verlngerungstcke Aussengewinde / Innengewinde
45
10
7164/2 7166/2
1/4 -
1/4
G1/4F G1/4M
45 45
100 25
Giunti a saldare Male SAE flare / solder unions Joint souder Schweissverbindungen
8 10 12 16 18
45
59
RACCORDI FILETTATI IN OTTONE THREADED BRASS FITTINGS RACCORDS FILETES EN LAITON MESSINGFITTINGE
PS
[bar]
Adattatori Flare - ODS Flare - ODS adapter Adaptateur Flare - ODS Zwischenstcke Brdel - ODS
1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3
9900/X58 9900/X62 7580/2 9900/X58 9900/X70 7580/2 9900/X59 9900/X63 7580/3 9900/X59 9900/X71 7580/3 9900/X60 9900/X64 7580/4 9900/X60 9900/X72 7580/4 9900/X61 9900/X65 7580/5 9900/X68 9900/X69 7580/6 9900/X68 9900/X77 7580/6
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 5/8 5/8 5/8 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4
1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8 1/2 1/2 1/2 5/8 5/8 5/8 3/4 3/4 3/4 -
6 6 6 10 10 10 12 12 12 16 16 16 18 18 18
45
100 100 100 100 100 100 50 50 100 50 50 100 25 25 100 25 1 100 100 1 100 25 100 100 25 1 100
45
POS 1
45
45
POS 2
1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 45
45
45
POS 3
45
45
60
RACCORDI FILETTATI IN OTTONE THREADED BRASS FITTINGS RACCORDS FILETES EN LAITON MESSINGFITTINGE
PS
NPT
[bar]
Angoli SAE flare SAE flare elbows Angles SAE flare Winkelstcke SAE Brdel 7210/2 7210/3 7210/4 7210/5 7210/6 E2-4 E2-6 E2-8 E2-10 E2-12 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 50 50 50 25 10
45
Angoli SAE flare / NTP SAE flare / NTP elbows Angles SAE flare / NTP Winkelstcke SAE Brdel / NTP 7220/2 7220/3 7220/4 7220/6 E1-4B E1--6C E1-8D E1-12F 1/4 3/8 1/2 3/4 1/4 3/8 1/2 3/4 100 50 25 10
45
Angoli SAE flare / NTP ridotto SAE flare / reduced NTP elbows Angles SAE flare / NTP rduit Winkelstcke SAE brdel / NTP reduziert 7230/21 7230/32 7230/43 7230/54 E1-4A E--6B E1-8C E1-10D 1/4 3/8 1/2 5/8 1/8 1/4 3/8 1/2 100 50 50 25
45
Angoli SAE flare maschio / femmina Male / female SAE flare Angles SAE flare mle / femelle Winkelstcke SAE Brdel Aussengewinde / Innengewinde
45
50 25 10
61
RACCORDI FILETTATI IN OTTONE THREADED BRASS FITTINGS RACCORDS FILETES EN LAITON MESSINGFITTINGE
PS
(4)
NPT (3)
[bar]
TEE SAE Flare SAE flare TEE TEE SAE Flare T-Stck Brdel
45
50 50 25 10 10
TEE SAE Flare ridotti (attacchi laterali ridotti) SAE flare reducing TEE (reduced side connections) TEE SAE Flare rduit (embouts lateral rduits) Reduzierte T-Stck Brdel (reduzierte Seitenanschlsse)
45
25 50 25 10
TEE SAE Flare ridotti (attacco centrale ridotto) SAE flare reducing TEE (reduced central connection) TEE SAE Flare rduit (embout central rduit) Reduzierte T-Stck brdel (reduzierte Mittelanschlsse)
45
50 25 10 10
TEE SAE Flare / NPT (attacco centrale conico) SAE flare NPT TEE (taper central connection) TEE SAE Flare / NPT (embout central conique) T-Stck brdel / NPT (konischer Mittelanschlss)
7330/221 7330/222
T1-4A T1-4B
1/4 1/4
1/4 1/4
1/8 1/4
45 45
50 25
62
RACCORDI FILETTATI IN OTTONE THREADED BRASS FITTINGS RACCORDS FILETES EN LAITON MESSINGFITTINGE
PS
(4)
NPT (3)
[bar]
TEE SAE flare maschio /femmina (attacco centrale femmina) Male / female SAE flare TEE ( female central connection) TEE SAE flare mle / femelle (embout central femelle)
T-Stck Brdel Aussengewinde / Innengewinde (Mittelanschlss mit Innengewinde)
7340/222
T6-4
1/4
1/4
1/4
45
50
Croce SAE flare SAE flare cross Croix SAE flare Kreuzstck Brdel
7410/2
C1-4
1/4
1/4
1/4
1/4
45
50
63
RACCORDI FILETTATI IN OTTONE THREADED BRASS FITTINGS RACCORDS FILETES EN LAITON MESSINGFITTINGE
COD. INTERNAZ. INTERNAT. CODE CODE INTERNAT. INTERNAT. CODE SAE FLARE
PS
[bar]
Tappi SAE Flare SAE Flare plugs Bouchon SAE flare SAE Flare Verschlsse
45
25 25 10
45
50 25 25 10 10 5
45
64
RACCORDI FILETTATI IN OTTONE THREADED BRASS FITTINGS RACCORDS FILETES EN LAITON MESSINGFITTINGE
COD. INTERNAZ. INTERNAT. CODE CODE INTERNAT. INTERNAT. CODE SAE FLARE
PS
[bar]
Guarnizioni troncoconiche in rame Copper gaskets Garniture troncoconiques en cuivre Kegelstumpfartige Kupferdichtungen
45
100
35 42 54
45
65
RACCORDI DI RAME A SALDARE COPPER BRAZE JOINT PRESSURE FITTINGS RACCORDS A SOUDER EN CUIVRE KUPFERSCHWEISSVERBINDUNGEN
CODICE INTERNAZIONALE INTERNATIONAL CODE CODE INTERNATIONAL INTERNATIONALER CODE IDS [mm]
Manicotti femmina/femmina in millimetri Female to female couplings (metric tubing) Manchons femelle/femelle en millimtres Muffen Innen/Innen Millimetern
7700/M6 7700/M8 7700/M10 7700/M12 7700/M14 7700/M16 7700/M18 7700/M22 7700/M28 7700/M35 7700/M42 7700/M54 7700/M76 7700/M89
5270/6 5270/6 5270/10 5270/12 5270/14 5270/16 5270/18 5270/22 5270/28 5270/35 5270/42 5270/54 5270/76 5270/89
6 8 10 12 14 16 18 22 28 35 42 54 76 89
6 8 10 12 14 16 18 22 28 35 42 54 76 89
10
Riduzioni femmina/femmina in millimetri Female to female reducing coupling (metric tubing) Rductions femelle/femelle en millimtres Reduzierstcke Innen/Innen in Millimetern
7702/M10.6 7702/M10.8 7702/M12.8 7702/M12.10 7702/M14.10 7702/M14.12 7702/M16.10 7702/M16.12 7702/M16.14 7702/M18.12 7702/M18.16 7702/M22.12 7702/M22.14 7702/M22.16 7702/M22.18 7702/M28.12 7702/M28.18 7702/M28.22 7702/M35.22 7702/M35.28 7702/M42.28 7702/M42.35 7702/M54.35 7702/M54.42 7702/M67.54 7702/M76.54
5240/10.6 5240/10.8 5240/12.8 5240/12.10 5240/14.10 5240/14.12 5240/16.10 5240/16.12 5240/16.14 5240/18.12 5240/18.16 5240/22.12 5240/22.14 5240/22.16 5240/22.18 5240/28.12 5240/28.18 5240/28.22 5240/35.22 5240/35.28 5240/42.28 5240/42.35 5240/54.35 5240/54.42 5240/67.54 5240/76.54
10 10 12 12 14 14 16 16 16 18 18 22 22 22 22 28 28 28 35 35 42 42 54 54 67 76
6 8 8 10 10 12 10 12 14 12 16 12 14 16 18 12 18 22 22 28 28 35 35 42 54 54
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 5 5 5 5 1 1
66
RACCORDI DI RAME A SALDARE COPPER BRAZE JOINT PRESSURE FITTINGS RACCORDS A SOUDER EN CUIVRE KUPFERSCHWEISSVERBINDUNGEN
Riduzioni maschio / femmina in millimetri Male to female reducing coupling (metric tubing) Rductions mle / femmele en millimtres Reduzierstcke Aussen / Innen in Millimetern
7703/M8.6 7703/M10.6 7703/M10.8 7703/M12.6 7703/M12.8 7703/M12.10 7703/M14.10 7703/M14.12 7703/M16.10 7703/M16.12 7703/M16.14 7703/M18.10 7703/M18.12 7703/M18.14 7703/M18.16 7703/M22.12 7703/M22.14 7703/M22.16 7703/M22.18 7703/M28.12 7703/M28.14 7703/M28.16 7703/M28.18 7703/M28.22 7703/M35.18 7703/M35.22 7703/M35.28 7703/M42.22 7703/M42.28 7703/M42.35 7703/M54.28 7703/M54.42 7703/M67.42 7703/M67.54 7703/M76.42 7703/M80.42 7703/M106.54
5243/8.6 5243/10.6 5243/10.8 5243/12.6 5243/12.8 5243/12.10 5243/14.10 5243/14.12 5243/16.10 5243/16.12 5243/16.14 5243/18.10 5243/18.12 5243/18.14 5243/18.16 5243/22.12 5243/22.14 5243/22.16 5243/22.18 5243/28.12 5243/28.14 5243/28.16 5243/28.18 5243/28.22 5243/35.18 5243/35.22 5243/35.28 5243/42.22 5243/42.28 5243/42.35 5243/54.28 5243/54.42 5243/67.42 5243/67.54 5243/76.42 5243/80.42 5243/106.54
8 10 10 10 12 12 14 14 16 16 16 18 18 18 18 22 22 22 22 28 28 28 28 28 35 35 35 42 42 42 54 54 67 67 76 80 106
6 6 8 6 8 10 10 12 10 12 14 10 12 14 16 12 14 16 18 12 14 16 18 22 18 22 28 22 28 35 28 42 42 54 42 42 54
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 5 5 5 5 5 1 1 1 1 1
=7700/M6 = 7700/M8 =7700/M10.6 =7700/M10.8 =7700/M10 =7700/M12.10 =7700/M12 =7700/M14.10 =7700/M14.12 =7700/M14 =7700/M16.10 =7700/M16.12 =7700/M16.14 =7700/M16
67
RACCORDI DI RAME A SALDARE COPPER BRAZE JOINT PRESSURE FITTINGS RACCORDS A SOUDER EN CUIVRE KUPFERSCHWEISSVERBINDUNGEN
CODICE INTERNAZIONALE INTERNATIONAL CODE CODE INTERNATIONAL INTERNATIONALER CODE IDS [mm]
Gomiti femmina / femmina in millimetri 90 Female to female elbows - short radius (metric tubing) Coudes femelle / femelle en millimetres 90 Bogen Innen / Innen in Millimeter 7708/M6 7708/M8 7708/M14 7708/M16 7708/M18 7708/M22 7708/M28 7708/M35 7708/M42 7708/M54 5090/6 5090/8 5090/14 5090/16 5090/18 5090/22 5090/28 5090/35 5090/42 5090/54 6 8 14 16 18 22 28 35 42 54 6 8 14 16 18 22 28 35 42 54 50 50 10 10 10 10 10 5 5 1
Gomiti maschio / femmina in millimetri 90 Male to female elbows - short radius (metric tubing) Coudes mle / femelle en millimetres 90 Bogen Aussen / Innen in Millimeter 7709/M16 7709/M18 7709/M22 7709/M28 7709/M35 7709/M42 7709/M54 5092/16 5092/18 5092/22 5092/28 5092/35 5092/42 5092/54 16 18 22 28 35 42 54 16 18 22 28 35 42 54 10 10 10 10 5 5 1
Curve a 45 femmina / femmina in millimetri 45 Female to female elbows (metric tubing) Courbes a 45 femelle / femelle en millimetres 45 Bogen Innen / Innen in Millimeter
16 18 22 28 35 54 80
16 18 22 28 35 54 80
10 10 10 10 5 1 1
68
RACCORDI DI RAME A SALDARE COPPER BRAZE JOINT PRESSURE FITTINGS RACCORDS A SOUDER EN CUIVRE KUPFERSCHWEISSVERBINDUNGEN
CODICE INTERNAZIONALE INTERNATIONAL CODE CODE INTERNATIONAL INTERNATIONALER CODE IDS [mm]
Curve a 45 maschio / femmina in millimetri 45 Male to female elbows (metric tubing) Courbes a 45 mle / femelle en millimetres 45 Bogen Aussen / Innen in Millimeter
22 28 35 42 54 80
22 28 35 42 54 80
10 10 5 5 1 1
Curve a 90 femmina / femmina in millimetri 90 Female to female elbows - short radius (metric tubing) Courbes a 90 femelle / femelle en millimetres 90 Bogen Innen / Innen in Millimeter 7718/M10 7718/M12 7718/M14 7718/M16 7718/M18 7718/M22 7718/M28 7718/M35 7718/M42 7718/M54 7718/M64 7718/M67 7718/M76 7718/M80 7718/M89 5002/10 5002/12 5002/14 5002/16 5002/18 5002/22 5002/28 5002/35 5002/42 5002/54 5002/64 5002/67 5002/76 5002/80 5002/89 10 12 14 16 18 22 28 35 42 54 64 67 76 80 89 10 12 14 16 18 22 28 35 42 54 64 67 76 80 89 10 10 10 10 10 10 10 5 5 1 1 1 1 1 1
Curve a 90 maschio / femmina in millimetri 90 Male to female elbows - short radius (metric tubing) Courbes a 90 mle / femelle en millimetres 90 Bogen Aussen / Innen in Millimeter 7719/M12 7719/M14 7719/M16 7719/M18 7719/M22 7719/M28 7719/M35 7719/M42 7719/M54 7719/M64 7719/M67 7719/M76 7719/M76 5001/12 5001/14 5001/16 5001/18 5001/22 5001/28 5001/35 5001/42 5001/54 5001/64 5001/67 5001/76 5001/76 12 14 16 18 22 28 35 42 54 64 67 76 80 12 14 16 18 22 28 35 42 54 64 67 76 80 10 10 10 10 10 10 7 1 1 1 1 1 1
69
RACCORDI DI RAME A SALDARE COPPER BRAZE JOINT PRESSURE FITTINGS RACCORDS A SOUDER EN CUIVRE KUPFERSCHWEISSVERBINDUNGEN
TEE in millimetri TEES (metric tubing) TEE en millimtres T-Stck in Millimeter 7732/M6 7732/M8 7732/M10 7732/M12 7732/M14 7732/M16 7732/M18 7732/M22 7732/M28 7732/M35 7732/M42 7732/M54 7732/M64 7732/M67 7732/M80 TEE ridotti in millimetri Reducing TEES (metric tubing) TEE rduits en millimtres Reduzierte T-Stck in Millimeter 7732/M8.6.8 7732/M8.10.8 7732/M10.6.10 7732/M10.8.8 7732/M10.8.10 7732/M10.12.10 7732/M12.8.12 7732/M12.10.12 7732/M12.14.12 7732/M12.16.12 7732/M14.12.14 7732/M14.22.14 7732/M16.12.16 7732/M16.14.16 7732/M16.16.12 7732/M16.22.16 7732/M18.12.18 7732/M18.16.18 7732/M18.22.18 7732/M22.12.22 7732/M22.16.22 7732/M22.18.22 7732/M22.28.22 7732/M28.22.28 7732/M35.28.35 7732/M42.22.42 7732/M42.28.42 7732/M54.42.54 5130/8.6.8 5130/8.10.8 5130/10.6.10 5130/10.8.8 5130/10.8.10 5130/10.12.10 5130/12.8.12 5130/12.10.12 5130/12.14.12 5130/12.16.12 5130/14.12.14 5130/14.22.14 5130/16.12.16 5130/16.14.16 5130/16.16.12 5130/16.22.16 5130/18.12.18 5130/18.16.18 5130/18.22.18 5130/22.12.22 5130/22.16.22 5130/22.18.22 5130/22.28.22 5130/28.22.28 5130/35.28.35 5130/42.22.42 5130/42.28.42 5130/45.42.54 6 8 10 10 10 10 12 12 12 12 14 14 16 16 16 16 18 18 18 22 22 22 22 28 35 42 42 45 6 10 6 8 8 12 8 10 14 16 12 22 12 14 16 22 12 16 22 12 16 18 28 22 28 22 28 42 6 8 10 8 8 10 12 12 12 12 14 14 16 16 12 16 18 18 18 22 22 22 22 28 35 42 42 54 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 5 10 5 5 5 1 5130/6 5130/8 5130/10 5130/12 5130/14 5130/16 5130/18 5130/22 5130/28 5130/35 5130/42 5130/54 5130/64 5130/67 5130/80 6 8 10 12 14 16 18 22 28 35 42 54 64 67 80 6 8 10 12 14 16 18 22 28 35 42 54 64 67 80 6 8 10 12 14 16 18 22 28 35 42 54 64 67 80 10 10 10 10 10 10 10 10 10 5 5 1 1 1 1
70
RACCORDI DI RAME A SALDARE COPPER BRAZE JOINT PRESSURE FITTINGS RACCORDS A SOUDER EN CUIVRE KUPFERSCHWEISSVERBINDUNGEN
7832/222 7832/333
5130/222 5130/333
1/4 3/8
1/4 3/8
1/4 3/8
10 10
TEE ridotti in pollici Reducing TEES (inch tubing) TEE rduits en pouces Reduzierte T-Stck in Zoll
7832/323
5130/323
3/8
1/4
3/8
10
71
RACCORDI DI RAME A SALDARE COPPER BRAZE JOINT PRESSURE FITTINGS RACCORDS A SOUDER EN CUIVRE KUPFERSCHWEISSVERBINDUNGEN
Manicotti femmina/ femmina in millimetri, serie rinforzata Female to female couplings, reinforced series (metric tubing) Manchons femelle/ femelle en millimtres, srie renforce Muffen Innen / Innen in Millimeter, verstrkte Serie
22 28 35 42 54
22 28 35 42 54
10 10 10 5 5
Riduzioni femmina / femmina in millimetri, serie rinforzata Female to female reducing couplings, reinforced series (metric tubing) Rductios femelle/ femelle en millimtres, srie renforce Reduzierteile Innen / Innen in Millimeter, verstrkte Serie
28 35 35 42 42 54 54
22 22 28 28 35 35 42
10 10 10 5 5 5 5
Riduzioni maschio / femmina in millimetri, serie rinforzata Male to female reducing couplings, reinforced series (metric tubing) Rductios mle/ femelle en millimtres, srie renforce Reduzierteile Aussen/ Innen in Millimeter, verstrkte Serie
28 35 35 42 42 54 54
22 22 28 28 35 35 42
10 10 10 5 5 5 5
72
RACCORDI DI RAME A SALDARE COPPER BRAZE JOINT PRESSURE FITTINGS RACCORDS A SOUDER EN CUIVRE KUPFERSCHWEISSVERBINDUNGEN
Curve a 45 femmina / femmina in millimetri, serie rinforzata 45 female to female elbows, reinforced series (metric tubing) Courbes a 45 femelle / femelle en millimtres, serie renforce 45 Bogen Innen / Innen in Millimeter, verstrkte Serie
22 28 35 42 54
22 28 35 42 54
10 10 5 5 1
Curve a 45 maschio/ femmina in millimetri, serie rinforzata 45 male to female elbows, reinforced series (metric tubing) Courbes a 45 mle / femelle en millimtres, serie renforce 45 Bogen Aussen/ Innen in Millimeter, verstrkte Serie
22 28 35 42 54
22 28 35 42 54
10 10 5 5 1
73
RACCORDI DI RAME A SALDARE COPPER BRAZE JOINT PRESSURE FITTINGS RACCORDS A SOUDER EN CUIVRE KUPFERSCHWEISSVERBINDUNGEN
Curve a 90 femmina/femmina in millimetri, serie rinforzata 90 female to female elbows- long radius, , reinforced series (metric tubing) Courbes a 90 femelle / femelle en millimtres, serie renforce 90 Bogen Innen / Innen in Millimeter, Verstrkte Serie
22 28 35 42 54
22 28 35 42 54
10 10 5 5 1
Curve a 90 maschio/femmina in millimetri, serie rinforzata 90 male to female elbows-long radius, reinforced series (metric tubing) Courbes a 90 mle / femelle en millimtres, serie renforce 90 Bogen Aussen/ Innen in Millimeter, verstrkte Serie
22 28 35 42 54
22 28 35 42 54
10 10 5 5 1
TEE in millimetri, serie rinforzata TEES, reinforced series (metric tubing) TEE en millimtres, srie renforce T-Stck in Millimeter, verstrkte Serie
22 28 35 42 54
22 28 35 42 54
22 28 35 42 54
10 10 5 5 1
74
Attacchi di carica dritti Straight access fittings Raccords de charge droits Aufrechte Beschickungsansschlsse
8350/22
1/4
1/4
45
100
8350/X01
1/4
3/8
45
100
8350/X03
1/4
45
100
8350/X09
5/16
1/4
45
100
6 -
3/8 3/8
8-10 6 7 6
45
100
75
Attacchi di carica dritti Straight access fittings Raccords de charge droits Aufrechte Beschickungsansschlsse
8351/X02
1/4
1/4-3/8
45
100
8352/22
1/4
45
100
45
100
8362/22
1/4
1/4
45
100
76
PS
[bar]
Attacchi di carica a TEE TEE access fittings Raccords de chargement en TEE T-Stck - Fllanschlss 8380/X01 1/4 6 45 100
8380/122
1/4
1/8
45
100
Attacchi di carica a TEE con bocchettone girevole TEE access fittings with swivel nuts Raccords de charge en TEE avec raccord pivotant T-Stck - Fllanschlss mit drehbarer Mutter
8380/X06 8380/X08
1/4 1/4
1/4 1/4
45 45
10 10
77
PS
[bar]
Attacchi di carica a croce Cross access fittings Raccords de charge en croix Kreuzfllanschluss
8382/1222
1/4
1/8
45
50
8382/X02
1/4
1/4
45
50
8382/X03
1/4
45
100
Attacchi di carica a croce con bocchettone girevole Cross access fittings with swivel nuts Raccords de charge en croix avec raccord pivotant Kreuzfllanschluss mit drehbarem Stutzen
8382/X04
1/4
1/4
45
10
78
PS
TS [C]
[bar]
MIN
Chiave di montaggio meccanismo valvola Core remover (for all types) Cl montage mcanisme appareil de robinetterie Schlssel f. Schraderventil-montage 8390/A 10
8392/A
1/4
35
100
8392/B (1)
1/4
35
100
Meccanismi valvola Spare valve cores Mcanismes appareil de robinetterie Ventileinsatz 8394/A (2) 40 28 -40 +100 100
8394/B (3)
40
28
-30
+90
100
8395/A1 (2)
140
60
-40
+100
100
Note: (1) la chiave serve per il montaggio del meccanismo (2) Molla esterna (3) Molla interna
(1)The key needs to remove the valve core (2) Outside spring (3) Inside spring
(1) La cl sert pour le montage du mcanisme (2) Ressort extrieur (3) Ressort intrieur
(1) Der Schlssel dient zur Montage des Ventileinsatz (2) Aussenfeder (3) Innenfeder
79
PS
TS [C]
[bar]
MIN
Guarnizione in rame, troncoconica con codolo Copper gasket with neck Garniture en cuivre, troncoconique avec queue Kupfer Dichtung
8580/2
1/4
45
500
Collettori con attacchi di carica Manifolds with access fittings Collecteurs avec raccords de charge Verteiler mit Fllanschlssen
9900/X47
1/4
45
9900/X87
1/4
45
80