You are on page 1of 12

Alkitab: Alkitab adalah kitab suci umat Kristiani.

(Kadang-kadang disebut pula dengan ist ilah Injil, meskipun sesungguhnya hanya keempat kitab pertama dalam Perjanjian B aru yang disebut dengan Injil). Alkitab dibagi atas dua bagian utama, yaitu Perjanjian Baru dan Perjanjian Lama. Bagian-bagian utama ini disebut "Perjanjian" karena Allah bangsa Israel membuat perjanjian kepada manusia. Pertama kalinya antara Musa dan bangsa Israel dan ke dua kalinya antara Yesus Kristus dan seluruh umat manusia. Hampir semua buku Perjanjian Lama ditulis dalam bahasa Ibrani, kecuali beberapa bagian yang ditulis dalam bahasa Aram contohnya kitab Daniel sedangkan semua buk u Perjanjian Baru ditulis dalam bahasa Yunani. Asal kata "Alkitab": Istilah Alkitab berasal dari kata "Al-Kitab" berarti "buku" atau "kitab". Di neg eri-negeri berbahasa Arab sendiri Alkitab disebut sebagai "Al-Kitab Al-Muqaddas" . Dalam bahasa Indonesia, Alkitab kadang disebut dengan istilah Bibel.Filo (20 SM 50 M) dan Yosefus menyebut Perjanjian Lama sebagai bibloi hirai. Hieronimus, seor ang Bapak Gereja yang disuruh oleh Paus Damasus untuk merevisi Alkitab Latin, be rkali-kali menyebut Alkitab dengan nama Biblia yang merupakan kata dari bahasa L atin yang berarti "buku". Alkitab dalam bahasa Inggris menyebut kitab suci sebag ai the Bible, dan dalam bahasa Jerman sebagai die Bibel. Struktur dan pembagian Alkitab: Alkitab terdiri dari 66 bagian yang disebut dengan kitab atau buku, 39 termasuk dalam Perjanjian Lama dan 27 dalam Perjanjian Baru yang diakui oleh seluruh deno minasi Kristen, serta kitab tambahan Deuterokanonika yang jumlahnya bervariasi m enurut denominasi Kristen (kaum Protestan hanya mengakui ke-66 kitab non-Deutero kanonika). Berdasarkan isinya dan gaya penulisan, Perjanjian Lama dapat dikelompokkan menja di 5 bagian utama yaitu Kitab Taurat (5 kitab), Kitab Sejarah (12 kitab), Kitab Puisi (5 kitab), Kitab Nabi-nabi Besar (5 kitab) dan Kitab Nabi-nabi Kecil (12 k itab). Sementara pengelompokan untuk Perjanjian Baru adalah Kitab Injil (4 kitab ), Kitab Sejarah (1 kitab), Surat-surat Rasuli (21 kitab) dan Kitab Wahyu (1 kit ab). Masing-masing kitab atau buku dibagi lagi menjadi beberapa pasal (mulai dari yan g paling pendek 1 pasal: Obaja, Filemon, 2 Yohanes, 3 Yohanes, Yudas; dan yang p aling panjang 150 pasal: Mazmur) dan masing-masing pasal dibagi menjadi beberapa ayat (mulai dari yang paling pendek 2 ayat: Mazmur 117; dan yang paling panjang 176 ayat: Mazmur 119). "Alamat Alkitab" adalah cara yang digunakan untuk memudahkan pencarian lokasi ay at di dalam Alkitab. Kejadian 1:1, misalnya, menunjuk pada ayat pertama pada pas al pertama pada kitab Kejadian, yaitu kitab pertama dalam Alkitab. Kitab-kitab di Alkitab disusun secara semi-kronologis. Semi-kronologis karena be berapa kitab tidak diketahui waktu penulisannya, dan beberapa lainnya merupakan kumpulan tulisan yang dikelompokkan menurut gaya penulisannya. Kitab Amsal yang ditulis oleh Salomo, misalnya, tidak ditempatkan setelah kitab 1 Raja-raja yang membahas riwayat Salomo, namun dikelompokkan bersama-sama dengan kitab-kitab pui si lainnya. (Ayub, Mazmur, Pengkhotbah, Kidung Agung). Kitab nabi Yeremia yang h idup di zaman raja Yosia, contoh lainnya, tidak ditempatkan setelah kitab 2 Raja -raja yang membahas riwayat raja Yosia, namun bersama-sama dengan kitab-kitab na bi nabi besar lainnya (Yesaya, Yeremia, Ratapan, Yehezkiel, dan Daniel. Kitab-ki tab lainnya, terutama kitab-kitab sejarah, disusun secara kronologis dan urutann ya memengaruhi cara pembacaan agar tidak membingungkan. Kitab Keluaran, misalnya , tidak dapat dibaca sebelum membaca kitab Kejadian karena pembaca tidak akan me ngerti latar belakangnya. Demikian juga kitab Kisah Para Rasul tidak dapat dibac a sebelum membaca keempat kitab Injil, karena kitab-kitab itu merupakan latar be lakang penulisan Kisah Para Rasul. Namun beberapa kitab, seperti Amsal dan Pengk hotbah, dapat dibaca secara lepas, walaupun pembaca akan lebih memahaminya jika mengetahui riwayat penulisnya, Salomo, yang dibahas di kitab-kitab sebelumnya (1

& 2 Raja-raja dan 1 & 2 Tawarikh). Pembagian Alkitab ke dalam buku, pasal, dan ayat, dan pengurutannya merupakan ha sil dari kanonisasi oleh bapak gereja mula-mula. Struktur tersebut tidak berubah selama ratusan tahun, namun beberapa terjemahan Alkitab kadang-kadang memiliki konvensi yang sedikit berbeda, misalnya dalam kitab Mazmur Alkitab bahasa Indone sia nama penggubah Mazmur dan judul lagu dijadikan ayat yang pertama dalam suatu pasal, sedangkan dalam bahasa Inggris tidak. Oleh karena itu Alkitab bahasa Ind onesia memiliki beberapa puluh ayat lebih banyak dari bahasa Inggris. Selain itu setiap terjemahan Alkitab memiliki bagian sub-pasal yang disebut deng an perikop, yaitu yang membahas suatu topik tertentu. Selain itu semenjak dahulu ada diskusi tentang kanon Alkitab: buku apa saja yang bisa dianggap bagian dari Alkitab. Pada abad ke-3 SM, Alkitab Ibrani atau Tanak h diterjemahkan dalam bahasa Yunani. Terjemahan ini disebut Septuaginta, tetapi memuat sejumlah buku yang tidak terdapat dalam versi Yahudi. Buku-buku ini diseb ut buku-buku Deuterokanonika. Daftar Kitab dalam Alkitab: Alkitab terdiri dari: - 39 kitab Perjanjian Lama atau kitab-kitab bahasa Ibrani; karena 97% isinya dit ulis dalam bahasa Ibrani dan sisanya dalam bahasa Aramaik. - 27 kitab dan surat Perjanjian Baru atau kitab-kitab bahasa Yunani; karena ditu lis dalam bahasa Yunani oleh para pengikut Kristus (disebut sebagai orang Kriste n). - Kitab-kitab Deuterokanonika atau Apokrif (hanya dipakai oleh gereja Katolik Ro ma dan Ortodoks dan jumlahnya berbeda-beda menurut denominasi. Kristen Katolik m emakai 7 kitab dan 2 tambahan pada kitab-kitab Perjanjian Lama lainnya). Perjanjian Lama: Deuterokanonika: an Baru: Kitab Kejadian Kitab Tobit Kitab Keluaran Kitab Yudit Kitab Imamat Kitab 1 Makabe Kitab Bilangan Kitab 2 Makabe Kitab Ulangan Kitab Kebijaksanaan Salomo Kitab Yosua Kitab Yesus bin Sirakh at di Roma Kitab Hakim-Hakim Kitab Barukh a kepada Jemaat di Korintus Kitab Rut Surat Yeremia g Kedua kepada Jemaat di Korintus Kitab 1 Samuel Tambahan Daniel at di Galatia Kitab 2 Samuel Tambahan Ester at di Efesus Kitab 1 Raja-raja ada Jemaat di Filipi Kitab 2 Raja-raja ada Jemaat di Kolose Kitab 1 Tawarikh g Pertama kepada Jemaat di Tesalonika Kitab 2 Tawarikh g Kedua kepada Jemaat di Tesalonika Kitab Ezra a kepada Timotius Kitab Nehemia kepada Timotius Kitab Ester s Kitab Ayub mon Perjanji Matius Markus Lukas Yohanes Kisah Para Rasul Surat Paulus kepada Jema Surat Paulus yang Pertam Surat Paulus yan Surat Paulus kepada Jema Surat Paulus kepada Jema Surat Paulus kep Surat Paulus kep Surat Paulus yan Surat Paulus yan Surat Paulus yang Pertam Surat Paulus yang Kedua Surat Paulus kepada Titu Surat Paulus kepada File Injil Injil Injil Injil

Kitab Mazmur i Kitab Amsal Kitab Pengkhotbah g Pertama Kitab Kidung Agung Kitab Yesaya ma Kitab Yeremia Kitab Ratapan a Kitab Yehezkiel Kitab Daniel Kitab Hosea Kitab Yoel Kitab Amos Kitab Obaja Kitab Yunus Kitab Mikha Kitab Nahum Kitab Habakuk Kitab Zefanya Kitab Hagai Kitab Zakharia Kitab Maleakhi

Surat kepada Orang Ibran Surat Yakobus Surat Petrus yan Surat Petrus yang Kedua Surat Yohanes yang Perta Surat Yohanes yang Kedua Surat Yohanes yang Ketig Surat Yudas Wahyu kepada Yohanes

Ketersediaan: Terhitung tanggal 1 Januari 2007, terdapat 2.436 jumlah bahasa dan dialek yang t elah digunakan dalam menerbitkan sedikit-dikitnya satu buku dari Alkitab. Alkita b telah dicetak lebih dari 4.700.000.000 eksemplar dan merupakan "buku" yang pal ing banyak diterjemahkan dan dicetak di dunia. (sebagai catatan, jumlah bahasa y ang digunakan di seluruh dunia tercatat 6.912 bahasa dari 39.491 bahasa yang per nah ada) Injil dan sejarah: Jesus Seminar adalah sekelompok ahli yang mempertanyakan dan memperdebatkan perk ataan-perkataan dan tindakan tercatat Yesus dan melakukan pemungutan suara untuk menentukan sejauh apa mereka dapat mempercayai pernyataan-pernyataan di dalam I njil. Para kritikus Alkitab mengindikasikan bahwa catatan tentang Yesus telah ditambah -tambahi melalui tradisi oral turun-temurun dan tidak dituliskan hingga sepening gal para rasul. Maka dari itu para kritikus tersebut mempertanyakan keakuratan p enggambaran sosok Yesus yang sesungguhnya. Di pihak lain, para sejarawan Kristen memberikan bukti-bukti sejarah bahwa Yesus yang digambarkan di dalam Injil dan Alkitab yang ada sekarang ini layak untuk d ipercayai. Ada dua pertanyaan yang dijawab, yaitu: Kapan dokumen asli Injil ditu lis? Dan siapa yang menulisnya? Bagian terbesar dalam Perjanjian Baru adalah 13 surat Paulus untuk gereja-gereja muda dan beberapa individu. Surat-surat Paulus, yang ditulis sekitar pertengaha n tahun 40 hingga pertengahan tahun 60 (12-33 tahun setelah Kristus) merupakan t ulisan-tulisan pertama tentang kehidupan dan pengajaran Yesus. Will Durant menul is tentang pentingnya tulisan-tulisan Paulus dari segi sejarah, "Bukti Kristen t entang Kristus dimulai dari surat-surat yang ditulis oleh Santo Paulus. ... Tida k ada yang pernah mempertanyakan eksistensi Paulus, atau perjumpaannya beberapa kali dengan Petrus, Yakobus, dan Yohanes; dan Paulus mengaku dengan iri bahwa or ang-orang tersebut telah mengenal Yesus secara langsung". Kelompok Jesus Seminar berpendapat bahwa Injil ditulis paling awal tahun 130 hin gga 150 oleh penulis yang tidak diketahui, jika hal tersebut benar, maka ada kir a-kira 100 tahun setelah kematian Yesus (oleh sejarawan diperkirakan antara tahu n 30-33). Namun hampir semua sejarawan Kristen lainnya telah mencapai konsensus

bahwa Injil ditulis oleh para rasul pada abad pertama. Tiga bukti kuat mengenai hal tersebut adalah: - Dokumen-dokumen ajaran sesat seperti pengikut Marsion dan Valentinus yang meng utip dari Perjanjian Baru. - Dokumen-dokumen yang ditulis oleh sumber sejarah mulal-mula, seperti Klementin us dari Roma, Ignatius, dan Polikarpus. - Fragmen Injil yang ditemukan dan dengan penanggalan-karbon diperkirakan berasa l dari paling akhir tahun 117 Arkeologis Alkitab William Albright menyimpulkan bahwa keseluruhan Perjanjian Ba ru ditulis "sangat mungkin antara tahun 50 M dan 75 M"[8], sementara skeptis Joh n A. T. Robinson bahkan memberikan tanggal yang lebih awal daripada kaum konserv atif, yaitu sekitar tahun 40 dan 65[9]. Jika benar bahwa Perjanjian Baru ditulis pada pertengahan hingga akhir abad pertama, maka para rasul yang pada saat itu masih hidup dapat membuktikan kebenarannya dan segala kesalahan sejarah akan seg era tampak baik oleh para saksi mata maupun penentang orang Kristen. Tulisan asli para rasul disimpan secara seksama oleh para gereja, namun penyimpa nan yang paling seksama pun tidak dapat bertahan terhadap pendudukan Romawi, per jalanan waktu selama 2000 tahun, dan proses disintegrasi. Saat ini tidak ada yan g tersisa dari tulisan-tulisan asli tersebut. Manuskrip asli semuanya hilang, me skipun para ahli masih berharap suatu ketika kejadian Gulungan Laut Mati terulan g kembali. Namun tidak hanya Alkitab yang bernasib demikian; tidak ada dokumen a sli lainnya dari zaman kuno yang selamat hingga saat ini. Para sejarawan tidak t erganggu dengan hal tersebut asalkan mereka memiliki salinan yang dapat dipercay ai. Pada awal sejarah kekristenan, jumlah gereja yang semakin bertambah menghasilkan semakin banyak salinan yang ditulis di bawah pengawasan ketat oleh para pemimpi n gereja. Mengikuti tradisi Yahudi dalam menyalin Perjanjian Lama, setiap kata d engan hati-hati disalin dan apabila ada satu kata yang salah maka seluruh perkam en atau papirus tersebut harus dimusnahkan. Jadi sekarang ini para ahli dapat me mpelajari tulisan asli para rasul dari salinan dari salinan yang disalin dengan hati-hati, untuk menentukan keotentisitasan sehingga tiba pada sebuah perkiraan yang sangat dekat dengan dokumen aslinya. Tes yang digunakan untuk menentukan ke absahan salinan yang selamat antara lain: 1. Tes bibliografis. Tes ini membandingkan dengan dokumen kuno lain dari periode yang sama. Yang diba ndingkan adalah jumlah salinan yang eksis saat ini, jarak waktu antara tulisan a sli dan salinan paling awal yang selamat, dan perbandingan sejarah dengan dokume n kuno yang lain. Lebih dari 5000 manuskrip salinan dalam bahasa Yunani telah di temukan, dan jika dihitung dalam bahasa-bahasa lain, jumlah tersebut menjadi 240 00, semuanya berasal dari abad kedua hingga abad keempat. Selain itu selisih wak tu tulisan asli dan salinan paling awal juga tidak begitu jauh (lihat tabel). Co dex Vaticanus dan Codex Sinaiticus merupakan dua salinan Alkitab yang hampir len gkap dari abad ketiga hingga abad keempat. 2. Tes bukti internal. Tes ini mempertanyakan konsistensi saksi mata, detail nama orang, nama tempat, d an nama kejadian, surat kepada individu atau kelompok kecil, kejadian yang memal ukan sang penulis, kehadiran materi yang tidak relevan atau kontra-produktif, da n tidak adanya materi yang relevan. Jika keempat Injil menulis hal yang sama per sis, maka hal itu menjadi patut dicurigai. Para saksi mata yang menuliskan Injil menceritakan kisah Yesus dari perspektif yang berbeda-beda, namun catatan merek a tetap konsisten satu dengan yang lain, sehingga secara keseluruhan, keempat In jil memberikan gambaran yang jelas dan utuh tentang Yesus. Sejarawan juga menyuk ai detail karena hal tersebut mempermudah pelacakan kebenaran. Surat-surat Paulu s dan keempat Injil penuh dengan detail nama orang, nama tempat, dan kejadian da n banyak di antaranya telah dibuktikan oleh sejarawan dan arkeologis. Nama-nama yang dikarang oleh penulis Injil akan dengan mudah ditemukan oleh orang-orang ya ng menentang mereka, para imam Yahudi dan tentara Romawi. Ahli sejarah Louis Gottschalk berpendapat bahwa surat yang tidak dipublikasikan

secara umum dan ditujukan pada seseorang atau sekelompok kecil orang memiliki ke cenderungan yang lebih besar untuk dapat dipercaya, sedangkan sejarawan lain men gemukakan bahwa kebanyakan penulis tidak ingin mempublikasikan sesuatu yang mema lukan mereka sendiri, oleh karena itu dokumen yang menuliskan hal yang memalukan para penulisnya secara umum lebih dapat dipercayai. Penyangkalan Petrus, kejaha tan Paulus, dan banyak contoh yang lain tidak akan dicantumkan kecuali jika mere ka benar-benar ingin memberikan laporan mengenai kejadian yang sesungguhnya. Selain tes-tes di atas, sejarawan juga mencari materi-materi kontraproduktif dan tidak relevan. Hasil yang tidak sesuai dengan yang diharapkan (Yesus mati disal ib padahal dianggap akan menyelamatkan Israel, kubur Yesus yang kosong ditemukan oleh wanita padahal zaman itu kesaksian wanita tidak dianggap sama sekali) dan detail-detail yang tidak berhubungan dengan cerita utama dan hanya disinggung se kali saja dianggap sebagai tanda bahwa materi-materi tersebut memang benar-benar terjadi atau mereka tidak akan dituliskan. Demikian pula dengan isu-isu yang di hadapi oleh gereja abad pertama - pengabaran Injil kepada non-Yahudi, karunia Ro h Kudus, sakramen baptis, kepemimpinan gereja - sedikit sekali disinggung oleh Y esus. Adalah masuk akal jika para rasul hanya ingin menyelesaikan masalah terseb ut dengan menambahkan materi-materi ke dalam Injil yang ditulis. Dalam satu masa lah, Paulus dengan terus terang berkata, "Untuk mereka aku tidak mendapat perint ah dari Tuhan" 3. Tes bukti eksternal. Tes ini mengukur reliabilitas suatu dokumen dengan membandingkan dengan catatan sejarah yang lain. Dalam hal ini yaitu catatan sejarah non-Kristen tentang Yesus . Paling tidak ada tujuh belas tulisan non-Kristen yang mencatat lebih dari lima puluh detail tentang kehidupan, pengajaran, kematian, dan kebangkitan Yesus, di tambah dengan detail gereja mula-mula[10] Lebih jauh lagi, reliabilitas Perjanji an Baru didukung oleh lebih dari 36.000 dokumen non-Alkitab (kutipan dari pemimp in gereja tiga abad pertama) sehingga jika seluruh salinan Perjanjian Baru hilan g, maka para ahli dapat merekonstruksi ulang menggunakan dokumen-dokumen tersebu t dengan perkecualian beberapa ayat saja. Dengan bukti-bukti yang telah ada, maka dapat disimpulkan bahwa Alkitab yang ber edar saat ini dapat dipercayai kebenarannya/tidak ditambah-tambahi dalam rentang waktu 2000 tahun. Bukti-bukti keaslian Alkitab: Pendeta Kristen mengedit Roma 3:7 aku diedit menjadi kamu (KJV) For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner? Bandingkan dengan: (CEV) Since your lies bring great honor to God by showing how truthful he is, yo u may ask why God still says you are a sinner. Pendeta Kristen mengedit Epistle Roma 3:8 Paulus yang mengatakan diedit menjadi kamu yang mengatakan (KJV) And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that w e say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just. Bandingkan dengan: (CEV) You might as well say, Let s do something evil, so that something good will c ome of it! Some people even claim that we are saying this. But God is fair and wi ll judge them as well. Pendeta Kristen mengedit 2 Samuel 17:25 Israel diedit menjadi Ismael (KJV) And Absalom made Amasa captain of the host instead of Joab: which Amasa wa s a man s son, whose name was Ithra an Israelite, that went in to Abigail the daug hter of Nahash, sister to Zeruiah Joab s mother. Bandingkan dengan: (CEV) Absalom put Amasa in Joab s place as commander of the army. Amasa s father was

Ithra from the family of Ishmael, and his mother was Abigal, the daughter of Na hash and the sister of Joab s mother Zeruiah. (ESV) Now Absalom had set Amasa over the army instead of Joab. Amasa was the son of a man named Ithra the Ishmaelite, who had married Abigal the daughter of Nah ash, sister of Zeruiah, Joab s mother. (GNB) (Absalom had put Amasa in command of the army in the place of Joab. Amasa was the son of Jether the Ishmaelite; his mother was Abigail, the daughter of Na hash and the sister of Joab s mother Zeruiah.) (BIS) (Absalom telah mengangkat Amasa menjadi kepala pasukan menggantikan Yoab. Amasa anak Yitra orang Ismael; ibunya bernama Abigail anak Nahas, yakni saudara perempuan Zeruya ibu Yoab.) (TB) Absalom telah mengangkat Amasa menggantikan Yoab untuk mengepalai tentara. Amasa adalah anak seorang yang bernama Yitra, seorang Ismael, yang telah memperi steri Abigal binti Nahas, saudara perempuan Zeruya ibu Yoab. Pendeta Kristen mengedit Ulangan 33:2 Seir diedit menjadi Edom (KJV) And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints: from h is right hand went a fiery law for them. Bandingkan dengan: (CEV) The LORD came from Mount Sinai. From Edom, he gave light to his people, an d his glory was shining from Mount Paran. Thousands of his warriors were with hi m, and fire was at his right hand. (GNB) The LORD came from Mount Sinai; he rose like the sun over Edom and shone o n his people from Mount Paran. Ten thousand angels were with him, a flaming fire at his right hand. (BIS) TUHAN datang dari Gunung Sinai; Ia terbit di atas Edom laksana matahari dan dari Gunung Paran Ia menyinari umat-Nya. Ia disertai sepuluh ribu malaikat; api menyala di sebelah kanan-Nya. Pendeta Kristen mengedit Roma 3:12 mereka diedit menjadi semua orang (KJV) They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; t here is none that doeth good, no, not one. Bandingkan dengan: (DRB) All have turned out of the way: they are become unprofitable together: the re is none that doth good, there is not so much as one. (ESV) All have turned aside; together they have become worthless; no one does go od, not even one. (GNB) All have turned away from God; they have all gone wrong; no one does what is right, not even one. (IBIS) Semua orang sudah menjauhkan diri dari Allah; semuanya telah sesat. Tidak seorang pun berbuat yang benar; seorang pun tidak! Pendeta Kristen mengedit Ulangan 18:18 Saudara Bangsa Mereka diedit menjadi Bangsa Mereka Sendiri (KJV) I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shal l command him. Bandingkan dengan: (GNB) I will send them a prophet like you from among their own people; I will te ll him what to say, and he will tell the people everything I command. (BIS) Dari bangsa mereka sendiri Aku akan mengutus kepada mereka seorang nabi se perti engkau. Aku akan mengatakan kepadanya apa yang harus dikatakannya, lalu ia akan menyampaikan kepada bangsa itu segala yang Kuperintahkan. Pendeta Kristen mengedit 2 Samuel 24:13 7 tahun diedit menjadi 3 tahun (KJV) So Gad came to David, and told him, and said unto him, Shall seven years o

f famine come unto thee in thy land? or wilt thou flee three months before thine enemies, while they pursue thee? or that there be three days pestilence in thy l and? now advise, and see what answer I shall return to him that sent me. Bandingkan dengan: (ESV) So Gad came to David and told him, and said to him, Shall three years of fa mine come to you in your land? Or will you flee three months before your foes wh ile they pursue you? Or shall there be three days pestilence in your land? Now co nsider, and decide what answer I shall return to him who sent me. (GNB) Gad went to him, told him what the LORD had said, and asked, Which is it to be? Three years of famine in your land or three months of running away from you r enemies or three days of an epidemic in your land? Now think it over, and tell me what answer to take back to the LORD. (BIS) Gad datang menghadap dan memberitahukan kepadanya perintah TUHAN itu, kata nya, Mana yang Baginda pilih: Negeri ini ditimpa bencana kelaparan selama tiga ta hun, atau Baginda lari dikejar-kejar musuh selama tiga bulan, atau negeri ini di serang wabah penyakit selama tiga hari? Putuskanlah sekarang apa yang harus kusa mpaikan kepada TUHAN. Pendeta Kristen mengedit 2 Tawarikh 36:9 8 tahun diedit menjadi 18 tahun (KJV) Jehoiachin was eight years old when he began to reign, and he reigned thre e months and ten days in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of the LORD. Bandingkan dengan: (CEV) Jehoiachin was eighteen years old when he became king of Judah, and he rul ed only three months and ten days from Jerusalem. Jehoiachin also disobeyed the LORD by doing evil. (ESV) Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned thre e months and ten days in Jerusalem. He did what was evil in the sight of the LOR D. (GNB) Jehoiachin was eighteen years old when he became king of Judah, and he rul ed in Jerusalem for three months and ten days. He too sinned against the LORD. (BIS) Yoyakhin berumur 18 tahun ketika ia menjadi raja Yehuda, dan ia memerintah di Yerusalem 3 bulan 10 hari lamanya. Ia juga berdosa kepada TUHAN. Pendeta Kristen mengedit Kitab 2 Samuel 8:4 700" diedit menjadi 1.700" (KJV) And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, a nd twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserv ed of them for an hundred chariots. Bandingkan dengan: (CEV) In the battle, David captured seventeen hundred cavalry and twenty thousan d foot soldiers. He also captured war chariots, but he destroyed all but one hun dred of them. (DRB) And David took from him a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen, and houghed all the chariot horses: and only reserved of them for one hundred chariots. (ESV) And David took from him 1,700 horsemen, and 20,000 foot soldiers. And Davi d hamstrung all the chariot horses but left enough for 100 chariots. (GNB) David captured seventeen hundred of his cavalry and twenty thousand of his foot soldiers. He kept enough horses for a hundred chariots and crippled all th e rest. (BIS) Daud menawan 1.700 orang tentara berkuda dan 20.000 orang tentara berjalan kaki. Ia melumpuhkan semua kuda, kecuali sebagian, cukup untuk seratus kereta p erang. Pendeta Kristen mengedit 1 Tawarikh 21:5 1.100.000" diedit menjadi 800.000" (KJV) And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword:

and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword. Bandingkan dengan: (DRB) And he gave David the number of them, whom he had surveyed: and all the nu mber of Israel was found to be eleven hundred thousand men that drew the sword: and of Juda four hundred and seventy thousand fighting men. Pendeta Kristen mengedit 1 Raja-raja 5:16 3.300" diedit menjadi lebih dari 3.000" (KJV) Beside the chief of Solomon s officers which were over the work, three thous and and three hundred, which ruled over the people that wrought in the work. Bandingkan dengan: (CEV) and over three thousand assistants to keep track of the work and to superv ise the workers. Pendeta Kristen mengedit 1 Raja-raja 7:26 2.000" diedit oleh pendeta menjadi 8000"; tetapi pendeta lainnya mengedit menjadi 10.000" dan ada juga pendeta yang kurang puas sehingga mengeditnya menjadi 40.000" (KJV) And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like th e brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths. Bandingkan dengan: (CEV) The sides of the bowl were four inches thick, and its rim was like a cup t hat curved outward like flower petals. The bowl held about eleven thousand gallo ns. (GNB) The sides of the tank were 3 inches thick. Its rim was like the rim of a c up, curving outward like the petals of a lily. The tank held about 10,000 gallon s. (BIS) Tebal bejana itu 75 milimeter. Tepinya serupa tepi cangkir yang melengkung keluar mirip bunga bakung yang mekar. Bejana itu dapat memuat kira-kira 40.000 liter. Pendeta Kristen mengedit 1 Raja-raja 7:26 an hand breadth thick diedit oleh pendeta menjadi four inches thick ; tapi pendeta lainnya memengedit menjadi 3 inches thick; dan ada juga pendeta yang kurang puas sehingga memengeditnya menjadi 75 milimete r . (KJV) And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like th e brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths. Bandingkan dengan: (CEV) The sides of the bowl were four inches thick, and its rim was like a cup t hat curved outward like flower petals. The bowl held about eleven thousand gallo ns. (GNB) The sides of the tank were 3 inches thick. Its rim was like the rim of a c up, curving outward like the petals of a lily. The tank held about 10,000 gallon s. (BIS) Tebal bejana itu 75 milimeter. Tepinya serupa tepi cangkir yang melengkung keluar mirip bunga bakung yang mekar. Bejana itu dapat memuat kira-kira 40.000 liter. Pendeta Kristen mengedit Kejadian 21:11 Abraham sangat khawatir (ngeri) nasib Ismael diedit menjadi Abraham membenci (sebal kepada) Ismael (KJV) And the thing was very grievous in Abraham s sight because of his son. Bandingkan dengan: (TB) Hal ini sangat menyebalkan Abraham oleh karena anaknya itu. Pendeta Kristen mengedit Yehezkiel 23:21 Sensor kalimat porno bruising thy teats (memegang payudaramu), the paps of thy you th. (payudara kegadisanmu)

(KJV) Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising t hy teats by the Egyptians for the paps of thy youth. (TB) Engkau menginginkan kemesuman masa mudamu, waktu orang Mesir memegang-megan g dadamu dan menjamah-jamah susu kegadisanmu. Bandingkan dengan: (BIS) (Hai Oholiba, engkau ingin mengulangi kemesuman yang kaulakukan di masa mu damu, ketika orang Mesir bercumbu-cumbu denganmu.) (CEV) And she longed for the days when she was a young prostitute, when men enjo yed having sex with her. Pendeta Kristen mengedit Yesaya 42:11 Bukit Batu (Bukit Sela) diedit menjadi Kota Sela; dan ada pula yang memengeditny a menjadi Petra (KJV) Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the village s that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains. Bandingkan dengan: (GNB) Let the desert and its towns praise God; let the people of Kedar praise hi m! Let those who live in the city of Sela shout for joy from the tops of the mou ntains! (BIS) Hendaklah padang gurun dan kota-kotanya memuji TUHAN, baiklah penduduk Ked ar memuji Dia! Hendaklah penduduk kota Sela bersorak-sorai, dan berseru-seru dar i puncak gunung! (DRB) Let the desert and the cities thereof be exalted: Cedar shall dwell in hou ses: ye inhabitants of Petra, give praise, they shall cry from the top of the mo untains. Pendeta Kristen mengedit Yesaya 42:11 Menghapus Kedar (orang Arab) . (KJV) Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the village s that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains. Bandingkan dengan: (CEV) Tell the tribes of the desert and everyone in the mountains to celebrate a nd sing. Pendeta Kristen mengedit Kejadian 13:1 Selatan diedit menjadi utara plus menyisipkan kalimat palsu selatan Kanaan (KJV) And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south. Bandingkan dengan: (BIS) Abram meninggalkan Mesir dan pergi ke arah utara, menuju ke bagian selatan Kanaandengan istrinya serta segala miliknya, dan Lot ikut juga. Pendeta Kristen mengedit Kitab Kejadian 21:20 Ismail seorang pemanah diedit menjadi Ismail seorang pemburu (KJV) And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and be came an archer. Bandingkan dengan: (GNB) God was with the boy as he grew up; he lived in the wilderness of Paran an d became a skillful hunter. (IBIS) Allah menyertai Ismael. Anak itu bertambah besar; ia menetap di padang gu run Paran, dan menjadi pemburu yang mahir. Pendeta Kristen mengedit Kisah 9:5 menghapus kalimat kontroversial it is (KJV) And he said, Who art thou, Lord? ersecutest:it is hard for thee to kick Bandingkan dengan: (ESV) And he said, Who are you, Lord? hard for thee to kick against the pricks. And the Lord said, I am Jesus whom thou p against the pricks. And he said, I am Jesus, whom you are persecu

ting. (BIS) Siapakah Engkau, Tuan? ngkau aniaya.

tanya Saulus. Suara itu menjawab,

Akulah Yesus, yang e

Pendeta Kristen mengedit Yohanes 2:4 mengedit kata wanita menjadi ibu (KJV) Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. Bandingkan dengan: (CEV) Jesus replied, Mother, my time hasn t yet come! You must not tell me what to do. (BIS) Yesus menjawab, Ibu, jangan menyuruh Aku. Belum sampai waktunya Aku menyata kan diri. Pendeta Kristen mengedit 2 Korintus 12:16 menyisipkan kalimat palsu may be ; you say ; someone will say ; ada yang berkata . (KJV) But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught y ou with guile. Bandingkan dengan: (CEV) You agree that I wasn t a burden to you. Maybe that s because I was trying to catch you off guard and trick you. (ESV) But granting that I myself did not burden you, I was crafty, you say, and got the better of you by deceit. (GNB) You will agree, then, that I was not a burden to you. But someone will say that I was tricky, and trapped you with lies. (BIS) Nah, kalian setuju bahwa saya tidak pernah menyusahkan kalian. Namun ada y ang berkata bahwa saya ini licik; bahwa saya mendapat keuntungan dari kalian kar ena tipu daya saya. Pendeta Kristen mengedit Lukas 24:42 menghapus kalimat and a honeycomb (dan sebuah sarang madu) (KJV) And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb. Bandingkan dengan: (CEV) They gave him a piece of baked fish. (ESV) They gave him a piece of broiled fish, (GNB) They gave him a piece of cooked fish, (BIS) Mereka memberikan kepada-Nya sepotong ikan goreng. Pendeta Kristen mengedit Matius 12:18 mengedit kata gentiles (nonYahudi) menjadi nations (bangsa-bangsa) (KJV) Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Genti les. Bandingkan dengan: (CEV) Here is my chosen servant! I love him, and he pleases me. I will give him m y Spirit, and he will bring justice to the nations. (BIS) Inilah utusan-Ku yang Kupilih, Orang yang Kukasihi dan yang berkenan di hat i-Ku. Roh-Ku akan Kuberikan kepada-Nya, keadilan-Ku akan diwartakan-Nya kepada b angsa-bangsa. Pendeta Kristen mengedit Mazmur 84:5 Menyisipkan kalimat palsu ke Gunung Sion (KJV) Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them. Bandingkan dengan: (BIS) Bahagialah orang yang mendapat kekuatan daripada-Mu, dan yang berhasrat me ngadakan ziarah ke Gunung Sion. (GNB) How happy are those whose strength comes from you, who are eager to make t he pilgrimage to Mount Zion

Pendeta Kristen mengedit Habakuk 3:3 Holy One diedit menjadi Holy God (KJV) God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory c overed the heavens, and the earth was full of his praise. Bandingkan dengan: (GNB) God is coming again from Edom; the holy God is coming from the hills of Pa ran. His splendor covers the heavens, and the earth is full of his praise. Pendeta Kristen mengedit Mazmur 104:2 curtain menjadi tenda (KJV) Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain: Bandingkan dengan: (TB) yang berselimutkan terang seperti kain, yang membentangkan langit seperti t enda, Pendeta Kristen mengedit Mazmur 1:4 Menyisipkan kalimat palsu from the face of the earth (KJV) The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away . Bandingkan dengan: (DRB) Not so the wicked, not so: but like the dust, which the wind driveth from the face of the earth. Pendeta Kristen mengedit Kejadian 21:9 Menyisipkan kalimat palsu dengan Ishak, anak Sara (KJV) And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abrah am, mocking. Bandingkan dengan: (BIS) Pada suatu hari, Ismael, anak Abraham dan Hagar wanita Mesir itu, sedang b ermain-main dengan Ishak, anak Sara. (GNB) One day Ishmael, whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham, was playing with Sarah s son Isaac. Pendeta Kristen mengedit Ulangan 18:18 orang kudus diedit menjadi malaikat (KJV) And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints : from his right hand went a fiery law for them. Bandingkan dengan: (BIS) TUHAN datang dari Gunung Sinai; Ia terbit di atas Edom laksana matahari dan dari Gunung Paran Ia menyinari umat-Nya. Ia disertai sepuluh ribu malaikat ; ap i menyala di sebelah kanan-Nya. (GNB) The LORD came from Mount Sinai; he rose like the sun over Edom and shone o n his people from Mount Paran. Ten thousand angels were with him, a flaming fire at his right hand. Pendeta Kristen mengedit Kejadian 21:12 ngeri diedit menjadi sebal hati (KJV) And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, he arken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called. Bandingkan dengan: (TB) Tetapi Allah berfirman kepada Abraham: Janganlah sebal hatimu karena hal ana k dan budakmu itu; dalam segala yang dikatakan Sara kepadamu, haruslah engkau me ndengarkannya, sebab yang akan disebut keturunanmu ialah yang berasal dari Ishak . Di Bible 1John, dalil Trinitas yang digunakan pada jaman KJV dihapus. (KJV)

[6] This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water onl y, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because th e Spirit is truth. [7] For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and th e Holy Ghost: and these three are one. [8] And there are three that bear witness in earth, the spirit, and the water, a nd the blood: and these three agree in one. (RSV) [6]This is he who came by water and blood, Jesus Christ, not with the water only but with the water and the blood. [7] And the Spirit is the witness, because the Spirit is the truth. [8] There are three witnesses, the Spirit, the water, and the blood; and these t hree agree. Keterangan: KJV Bishops CEV DRB ESV BIS MKJV TB = = = = = = = King James Version = Bishop Bible 1568 Contemporary English Version Douay-Rheims Bible English Standard Version Bahasa Indonesia Sehari-hari 1985 Modern King James Version Terjemahan Baru 1974

You might also like