You are on page 1of 14

OMAR KHAYYAM RUBAIYAT

I Todos saben que jams murmur una oracin. Todos saben tambin que jams trat de disimular mis defectos. Ignoro si existen una Justicia y una Misericordia. Si las hay, estoy en paz, porque siempre fui sincero. II Qu vale ms? examinar nuestra conciencia sentados en una taberna o posternarnos en una mezquita con el alma ausente? No me preocupa saber si tenemos un Dios ni el destino que nos reserva. III S compasivo con los bebedores. No olvides que t tienes otros defectos. Si quieres alcanzar la paz y la serenidad, piensa en los desheredados de la vida y en los pobres que viven en el infortunio. Entonces te sentirs feliz. IV Procede en forma tal que tu prjimo no se sienta humillado con tu sabidura. Domnate, domnate. Jams te abandones a la ira. Si quieres conquistar la paz definitiva, sonre al Destino que se ensaa contigo y nunca te ensaes con nadie. V Puesto que ignoras lo que te reserva el maana, esfurzate por ser feliz hoy. Toma un cntaro de vino, sintate a la luz de la luna y bebe pensando en que maana quiz la luna te busque intilmente. VI De cuando en cuando los hombres leen el Corn, el libro por excelencia, Pero quin es el que a diario se deleita con su lectura? En el borde de todos los clices colmados de vino, triunfa cincelada una secreta verdad que debemos saborear. *
*Se refiere a los versos bquicos grabados con frecuencia en el exterior de los clices.

VII Nuestro tesoro es el vino y nuestro palacio la taberna. La sed y la embriaguez son nuestras fieles compaeras. Ignoramos el miedo porque sabemos que nuestras almas, nuestros corazones, nuestros clices y nuestras vestes manchadas, nada tienen que temer del polvo, del agua ni del fuego. VIII Confrmate en este mundo con pocos amigos. No busques propiciar la simpata que alguien te inspir Antes de estrechar la mano de un hombre, piensa si ella no ha de golpearte un da. IX Antao, este jarrn era un pobre enamorado que sufra ante la indiferencia de una mujer. El asa del borde era el brazo que cea el cuello de su bienamada. X Cuan pobre el corazn que no sabe amar, que no puede embriagarse de amor! Si no amas, Cmo te explicas la luz enceguecedora del sol y la ms leve claridad que trae la luna. XI

Toda mi juventud retoa hoy. Srveme vino! No importa cul... No soy exigente! En verdad, al mejor lo encontrar tan amargo como la vida. XII Sabes que no tienes poder sobre tu destino. Por qu esa incertidumbre del maana ha de causarte miedo? Si eres sabio, goza del momento presente. El porvenir?, qu te puede traer el porvenir? XIII He aqu la estacin inefable, la estacin de la esperanza, la estacin en que las almas sedientas de otras almas buscan una quietud perfumada. Cada flor, es acaso la blanca mano de Moiss? Cada brisa, es acaso el tibio aliento de Jess? XIV No anda seguro por el Sendero el hombre que no ha recogido el fruto de la verdad. Si pudo cosecharlo del rbol de la Ciencia, sabe que los das pasados y los das por venir en nada se distinguen del alucinante primer da de la Creacin. XV Ms all de los lmites de la Tierra, ms all del lmite Infinito, buscaba yo el Cielo y el Infierno. Pero una voz severa me advirti: "El Cielo y el Infierno estn en ti." XVI Nada me aflige ya Levntate para ofrecerme vino! Tu boca esta noche, es la ms bella rosa del mundo... Escanca vino! Que sea carmn como tus mejillas y haga leves movimientos como ligeros son tus bucles. XVII La brisa de la primavera refresca el cuerpo de las rosas. Y en la sombra azulada del jardn, acaricia tambin el cuerpo de mi amada. A pesar de la plenitud que gozamos, olvido nuestro pasado. Tan seductora es la caricia del Presente! XVIII Insistir an en colmar de piedras el Ocano? Solo desprecio siento por los libertinos y los devotos. Khayyam: Quin puede afirmarte que irs al Cielo o al Infierno? Ante todo: Qu entenderemos por tales palabras? Conoces a alguien que haya visitado estas regiones misteriosas?*
*Libertino. Debe entenderse en el sentido clsico de ateo, incrdulo o descredo, esto es, como antnimo de devoto.

XIX Aunque bebedor, ignoro quien te model, nfora inmensa! Solo s que eres capaz de contener tres medidas de vino y que un da la Muerte te romper. Entonces me preguntar largo tiempo porqu fuiste creada, porqu fuiste feliz y porqu no eres ms que polvo. XX Fugaces son nuestros das y huyen como el agua de los ros y los vientos del desierto. Empero, dos das me dejan indiferentes: El que ayer muri y el que maana no ha nacido. XXI Cundo nac?Cundo morir? Nadie recuerda el da de su nacimiento ni es capaz de prever el de su muerte. Ven dcil bienamada! Quiero olvidar en la embriaguez el dolor de nuestra ignorancia. XXII Khayyam, cosiendo las tiendas de la sabidura,

cay en la hoguera del Dolor y fue convertido en cenizas. El ngel Azral separ las cuerdas de su tienda. La Muerte le ofrend su gloria por una cancin. *
* Azral o Ezral. El ngel de la muerte para los musulmanes

XXIII Por qu te angustia, Khayyam, el excesivo pecar? intil es tu tristeza. Qu hay despus de la Muerte? La Nada o la Misericordia. XXIV En los monasterios, las sinagogas y las mezquitas hallan refugio los dbiles temerosos del Infierno. Pero el hombre que ha experimentado el poder de Dios, no cultiva en su corazn las malas semillas del miedo y de la splica. XXV Suelo ir a sentarme en primavera, a la riba de un campo florecido. Cuando una esbelta doncella me ofrece su cliz de vino, no pienso para nada en mi salud. En verdad, valdra menos que un perro si tuviese tan grosera preocupacin. XXVI El mundo inabarcable: Un grano de polvo en el espacio. Toda la ciencia del hombre: Las palabras. Los pueblos, las bestias y las flores de siete climas son sombras. La Nada es el fruto de tu constante meditacin. XXVII Demos por supuesto que hayas resuelto el enigma de la Creacin. Pero, conoces tu destino? Demos por supuesto que hayas despojado de todas sus vestes a la Verdad Pero, conoces tu destino? Demos por supuesto que hayas sido feliz durante cien aos y que cien otros te esperen todava. Pero, conoces tu destino? XXVIII Convncete bien de esto: Un da tu alma dejar el cuerpo y sers arrastrado tras un velo fluctuante entre el mundo y lo incognoscible. Mientras esperas s feliz!. No sabes cul es tu origen e ignoras cul es tu destino. XXIX Los mayores sabios y filsofos caminaron en las tinieblas de la ignorancia. Con todo fueron la lumbre de su poca. Pero, qu hicieron? Pronunciar algunas frases y luego dormitar. XXX Me dijo el corazn: "Quiero conocer, quiero aprender. Instryeme t Khayyam, que tanto has estudiado!" Al pronunciar la primera letra del alfabeto, me replic el corazn: "Ahora ya s, Uno es la primera cifra del nmero que nunca tiene fin. XXXI Nadie puede comprender lo inefable. Nadie es capaz de ver lo que se oculta detrs de lo aparente. Todas nuestras moradas son provisionales, salvo la ltima: La morada de la tierra. Bebe vino! Basta de intiles palabras! XXXII La vida no es mas que un juego montono en el que con certeza encontrars dos premios: El dolor y la muerte. Feliz el nio que muri al poco de nacer! Ms feliz an aquel que no toc el mundo! XXXIII En la feria que atraviesas, no procures encontrar algn amigo. Tampoco busques slido refugio.

Con nimo valiente, acepta el dolor sin la esperanza de un remedio inexistente. Sonre ante la desgracia y no le pidas a nadie que te sonra: perders el tiempo. XXXIV Gira la rueda de la fortuna sin reparar en los pronsticos de los sabios. Renuncia a la vanidad de contar los astros y medita mejor sobre sta certeza: Has de morir, no volvers a soar y los gusanos del sepulcro o los perros vagabundos devorarn lo que quede de tu cuerpo. XXXV Cuando tuve sueo, la Sabidura me dijo: Las rosas de la Felicidad no perfuman el sueo de nadie. En vez de abandonarte a este hermano de la Muerte, Bebe vino! Tienes la eternidad para dormir! XXXVI El Creador del mundo y las estrellas se excedi cuando determin, que el dolor habra de existir entre los hombres. Labios como rubes, guedejas embalsamadas: Que nmero alcanzasteis en la tierra? XXXVII Imposible observar el cielo. Llevo en los ojos un cendal de lgrimas! Grciles chispas son las hogueras del Infierno frente a las llamas que me consumen. El Paraso para m, no es ms que un instante de paz. XXXVIII Sueo sobre la tierra, sueo bajo la tierra, cuerpos que yacen. Por doquiera es la nada. Desierto de la nada. Seres que llegan. Seres que se extinguen. XXIX Viejo mundo cruzado al galope por el caballo blanco del da y el caballo negro de la Noche: Eres el lgubre palacio donde cien Djemchids soaron con la gloria y cien Bahrms con el amor soaron, para despertar todos con dolor y en llanto!*
* Djemchid o Jamshid. Cuarto rey de Irn, hijo de Thamouras, "el encantador de demonios". Rein sobre su pueblo ya pacificado. Descubri el medio de elaborar el hierro para producir armas, invento el tejido de las telas, los perfumes y el arte mdico. Distingui las piedras preciosas, estableci las castas sociales y visit diversos pases. Pero su exagerado orgullo le perdi cayendo el reino en graves disensiones, de las cuales se aprovech el usurpador Zahhq para conquistar el Irn. Este aventurero hizo aserrar en dos a Djemchid. Bahrm Gur o "Bahrm el del asno salvaje". As apodado por su aficin cinegtica. Popular rey de la dinastia sasnida.

XL El viento sur sec la rosa a la que el ruiseor cantaba sus alabanzas Debemos llorar por su muerte o por nuestra supervivencia? cuando la Muerte seque nuestras faces, otras rosas lucirn sus gracias. XLI Renuncia a la recompensa que merecas. S feliz. No te lamentes por nada. No anheles nada. Lo que te ha de suceder, escrito est en el Libro que hojea al azar el viento de la Eternidad. XLII Cuando oigo que divagan acerca de los gozos reservados a los elegidos, me limito a exclamar: "Yo slo confo en el vino. Moneda constante y nada de promesas! El ruido del tambor, slo a la distancia se hace agradable... " XLIII Bebe vino! Logrars la vida eterna. El vino es el nico capaz de restituirte la juventud. Divina estacin de las rosas, del vino y de los buenos amigos! Goza del instante fugitivo de tu vida! XLIV Bebe vino!

Largo ser el tiempo que habrs de dormir bajo tierra sin compaa de mujer y sin amigo. Oye este secreto: Los tulipanes secos ya no resucitan. XLV En voz baja dijo la arcilla al alfarero que la amasaba: "No olvides que alguna vez fui como t. No me maltrates!" XLVI Alfarero si eres prudente, cudate de no estropear la arcilla con que fue amasado Adn! Adivino sobre tu torno la mano de Fridun y el corazn de Khosrou Que pretendes hacer?*
*Fridun. Sptimo rey legendario de Persia, de la dinastia pisadiana. Khosrou o Cosr. Nombre de dos soberanos que reinaron en Irn durante los siglos VI y VII de nuestra era.

XLVII El tulipn extrae su prpura de la sangre de un emperador muerto. Y la violeta nace del lunar que adornaba las facciones de un adolescente. *
*El lunar era smbolo de belleza para los persas. Igual concepto se tena en la corte de los

Luises.

XLVIII Hace infinidad de siglos que se suceden crepsculos y auroras. Hace infinidad de siglos que los astros trazan su ronda. Amasa la tierra con cuidado, acaso el terrn que vas a aplastar fue antao el ojo lnguido de un adolescente. XLIX Acaso brotan de los labios yertos de una mujer las races del narciso tembloroso al borde del arroyo. Roza con leve pie el csped que hunden tus pasos! Quiz naci de las cenizas de hermosos rostros donde triunf el brillo de rojos tulipanes. L V ayer a un alfarero trabajando. modelaba los flancos y las asas de un cntaro. El barro amasado eran crneos de sultanes y manos de mendigos. LI El bien y el mal luchan por obtener la primaca en este mundo. El cielo no es responsable de la gloria o la desgracia que el destino nos depara Ni le agradezcas ni le acuses. Est lejos tanto de tus goces como de tus penas. LII Si sembraste en tu corazn la semilla del Amor, no fue intil tu vida. Tampoco si intentaste escuchar la voz de Dios. Y menos an, si con sonrisa ligera ofrendaste al placer tu cliz. LIII Acta con prudencia, viajero! Peligroso es el camino que transitas y afilada la daga del Destino. No te hartes con las almendras dulces. Contienen veneno. LIV Un jardn, una cimbreante doncella, un cntaro de vino, mi deseo y mi amargura: He aqu mi Paraso y mi Infierno. Pero quin ha recorrido el Cielo o el Infierno? LV T cuyas mejillas eclipsan a la eglatina de los campos, t cuyo rostro finge un dolo chino: Sabes acaso que tu mirar aterciopelado troc al rey de Babilonia en alfil que huye de la reina? LVI La vida contina Qu queda de Balk y de Bagdad?

El menor toque es fatal a la rosa demasiado vivaz. Bebe vino y contempla la luna, trata si puedes, de evocar las muertas civilizaciones que alumbr en su apogeo. *
*Balk ciudad del Turquestn afgano a orillas del ro Deriaz. Se presume que era la antigua Bactria, capital de la Bactriana, cuna de la raza aria. Bagdad celebre ciudad de Turqua asitica a orillas del Tigris. Fundada por los rabes en el ao 763, fue el centro de su esplendorosa civilizacin. Posee la Universidad ms antigua del mundo.

LVII Escucha lo que la sabidura te repite da tras da: La vida es breve. En nada eres semejante a las plantas que retoan luego de podadas. LVIII Los retricos y los sabios silenciosos murieron sin poder entender sobre la cuestiones del ser y el no ser. Qu nos importa ser ignorantes? Sigamos saboreando el zumo del racimo y dejemos a estos grandes personajes consolarse con las pasas. LIX Mi nacimiento no trajo ningn bien al mundo. Mi muerte no disminuir ni su esplendor ni su grandeza. Nadie pudo jams explicarme para que he venido, ni por qu he venido ni por qu me ir. LX Caeremos en el camino del Amor y el Destino nos aplastar. Oh doncella, oh mi cliz encantado, levntate y dame tus labios antes de que llegue el fin y me convierta en polvo! LXI De la Felicidad solo conocemos la palabra. Nuestro compaero mas viejo es el vino nuevo. Acaricia con los ojos y con los dedos el nico bien que no falla: el nfora viva de sangre de la vid. LXII El palacio de Bahrm es ahora refugio de gacelas. Merodean leones por los jardines donde antao cantaban los msicos. Bahrm, que cazaba asnos salvajes, duerme ahora en un otero donde pastan asnos domsticos. *
*Bahrm o Barhm Gur. El poeta hace aqu un juego de palabras, pues Gur en persa significa indistintamente, sepulcro y asno salvaje.

LXIII No luches por la felicidad. La vida es breve como un suspiro. Cenizas de Djemchid y de Ka Bobad ruedan en la tolvanera roja que contemplas. *
*Ka Kobad, rey legendario de Persia, fundador de la dinastia de los Kalnidas en la segunda mitad del siglo VII antes de J, C.

LXIV Sintate y bebe: gozars de la felicidad que Mamhud no conoci. Escucha los armnicos lades de los amantes: son los verdaderos salmos de David. No te abismes en el pasado ni te angusties por el futuro. Que tu pensamiento no vaya ms all de lo presente. He aqu el secreto de la paz. *
*Mahmud el Ghaznvide. Sultn de Persia y primer emperador musulman de la India. Naci en Ghazna (967-1030). Conquist el Turquestn y protegi a sabios y letrados.

LXV Los mediocres y los orgullosos establecen diferencias entre el cuerpo y el alma. Yo slo puedo afirmar sto: El vino destruye nuestro miedo y nos da la quietud perfecta. LXVI Qu misterio el de esos astros que ruedan en el espacio! Khayyam: afrrate con fuerza a la cuerda de la Sabidura. Cuidado con el vrtigo que, a tu alrededor, derriba a tus compaeros!

LXVII No tengo miedo a la muerte. Prefiero este hecho ineluctable al que me impusieron el da que nac. Qu es la vida? Un bien que yo no eleg y que devolver con indiferencia. LXVIII La vida huye cual rpida caravana. Detn tu corcel y procura ser feliz, joven doncella: Por qu ests triste? escancia un poco de vino. Lucen ya los primeros signos de la noche LXIX Escucho decir que los amantes del vino sern condenados. No existen verdades comprobadas, pero hay mentiras evidentes. Si quienes aman el vino y el amor van al Infierno, vaco tiene que estar el Paraso. LXX Soy viejo ya y la pasin que me inspiraste, me lleva a la muerte. No ceso de colmar de vino mi gran cliz. Mi pasin por ti anul el discernimiento de mi razn. Y el tiempo archita sin piedad la fresca rosa que luca... LXXI Puedes torturarme imagen de una nueva felicidad Podis modular vuestros arrullos, voces del amor. Contemplo a mi querida y slo escucho su voz acariciante, me dice, "Dios te perdonar". Pero yo no acepto ste perdn y tampoco lo implorar. LXXII Un poco de pan, un poco de agua fresca La sombra de un rbol y tus ojos. Ningn sultn ms feliz que yo. Ningn mendigo ms triste que yo. LXXIII Por qu tanta delicadeza, tanta ternura al comienzo de nuestro amor? Por qu tantos carios, tantas delicias despus? y por que hoy tu nico placer es desgarrar mi corazn. Por qu? LXXIV Cuando tu alma y mi alma abandonen nuestros cuerpos, se colocar un ladrillo bajo nuestra testa. Un alarife, luego, amasar tus cenizas con las mas. LXXV Vino. nico consuelo para mi corazn que sufre. Vino perfumado con almizcle, vino de color de rosa Escanca vino para apagar las llamas de mi tristeza. Vino y tu lad de cuerdas de seda, Qh, mi adorada! LXXVI Se habla de un Creador, que cre a los seres para destruirlos Por qu los feos?Por qu los hermosos? Quin es el responsable de estas diferencias? No s nada, no comprendo nada... LXXVII Todos los seres tratan de recorrer el camino del conocimiento: An lo buscan unos, otros afirman que ya lo encontraron. Sin embargo, an no se ha levantado la voz que un da clamar: "No hay camino, no hay sendero". LXXVIII Ofrece a los lmites de la aurora el vino de tu cliz. Rojo tulipn de primavera. Ofrece a la sonrisa de un mancebo el vino de tu cliz, rojo como tus labios. Bebe y no recuerdes que el puo del dolor te golpear bien pronto.

LXXIX Vino. Vino en torrentes. Que explote en mis venas. Que bulla en mis sienes. Calices... Silencio... Nada es verdad... Clices... Pronto!... Envejec mucho... LXXX Tal aroma de vino emanar de mi tumba que los transentes se embriagarn. Tal serenidad rodear mi fosa, que los amantes no se podrn alejar. LXXXI En el vrtigo de la vida slo son felices los que presumen de sabios y los que no tratan de educarse. Me inclin sobre todos los secretos del Cosmos y retorn a la soledad envidiando a los ciegos que hall por el camino. LXXXII Me dicen: "Deja de beber Khayyam" Yo respondo: "Cuando bebo, escucho a las rosas y jazmines Tambien escucho lo que no me puede decir mi bienamada" LXXXIII En qu meditas amigo?En tus antepasados? Polvo son en el polvo. En sus valores? Deja que me sonra. Toma ste cntaro y bebamos escuchando sin temor el gran silencio del Cosmos. LXXXIV El alba colma de rosas la bveda del cielo. En el aire cristalino se apaga el canto del ultimo ruiseor. El perfume del vino es ms leve. Y pensar que en ste instante hay alucinados que suean con gloria y honores! Cuan suaves son tus cabellos amada ma! LXXXV Amigo mo ,no forjes proyectos para el futuro. Ests seguro de poder concluir la frase que empezaste? Maana quizs estemos tan distantes de esta caravana como lejos estn los que partieron hace siete mil aos. LXXXVI Oh reciario de corazones, toma un cntaro y un cliz! Sentmonos a la orilla de este arroyo. Esbelto adolescente de luminoso rostro. Te miro y adivino el cntaro y el cliz que sers un da. LXXXVII Hace tiempo que mi juventud yace entre las cosas muertas. Primavera de mi vida, te pierdes hoy donde se pierden las pasada primaveras. Oh juventud, partiste inadvertida! Partiste como da a da se debilita el dulzor de primavera LXXXVIII Embrigate hermano mo, con todos los perfumes, msicas y colores. Da tus caricias a todas las mujeres. Recuerda que la vida es breve y que pronto volvers a hundirte en la tierra como el agua del Zemzem y Selsebil. *
*Zemzem. Pozo del recinto del templo de La Meca. Segn la tradicin lo hizo brotar Jehova para regalo de Agar y de Ismael. Selsebil (fuente).

LXXXIX Buscar la paz en este mundo es una locura. Creer en el reposo eterno, tambin. Despus de muerto, breve ser tu sueo: renacers en el csped que todos hollan o en la flor que el sol marchita. XC Me pregunto sobre lo que en verdad es mo.

Me pregunto que es lo que quedar de m despus de muerto. Breve es la vida como un incendio, llamas que el romero olvida Cenizas que esparce el viento. Tal la existencia de la Humanidad. XCI Certezas y dudas, error y verdad palabras vacas como burbujas. Irisada u opaca, sta burbuja es la imagen de la vida. XCII Al podero de Ka-Kaous, a la gloria de Ka-Kobad a las riquezas del Korasn, prefiero un nfora de vino. Aprecio al mancebo que gime de dolor. Desprecio al hipcrita que murmura una oracin.*
*Ka-Kaous, o Kaikaus. Rey legendario del Irn, al que se supone contemporneo de David y Salomn. Sucedi a su padre KaKobad.

XCIII Escucha este profundo secreto: Cuando la primera aurora ilumin el mundo, Adn era ya una criatura doliente que anhelaba la noche y peda la muerte. XCIV Brilla la luna del Ramadn. Maana el sol inundar de luz una ciudad silente. Dormirn los vinos en los cntaros y las jvenes doncellas en la sombra de los bosques. *
*Ramadn. Noveno mes del calendario musulmn dedicado a la abstinencia.

XCV A nadie le ped la vida. Me esfuerzo por aceptar sin jbilo y sin rabia, lo que la vida ofrece. Partir sin preguntar al prjimo sobre mi extraa permanencia en ste mundo. XCVI No te olvides de recoger todos los frutos de la vida. Corre a todos los festines y elige los clices ms grandes. Dios no lleva cuenta de nuestros vicios y virtudes. XCVII Noche. Silencio. Follaje detenido como mi pensamiento. De una rosa, Imagen de tu fugaz esplendor, cae un ptalo. Dnde ests ahora, t, que me brindaste el cliz por el cual suspiro? Tal vez ninguna rosa se deshoja cerca de quien auxilias con tu cntaro. Pero s que ya no tienes la amarga felicidad con la que supe embriagarte XCVIII Si supieras cun poco me interesan los cuatro elementos de la naturaleza y las cinco facultades de los hombres! Ciertos filsofos griegos-dices- podan plantear cien problemas a su gente. Total es mi indiferencia en ese sentido. Escancia vino, pulsa el lad, y que sus notas me evoquen las de la brisa que huye rauda como nuestra vida XCIX Cuando me borre la sombra de la muerte y se endurezca el manojo de mis das he de llamaros amigos mos, para ser conducido al sepulcro. En polvo convertido, moldearis un nfora que colmaris de vino. Acaso entonces me veris resucitar. C No anso saber donde podr adquirir el manto de la Astucia y la Mentira. Ando siempre en busca de buen vino. Blanco es mi cabello. Tengo setenta aos. Me aferro hoy a la ocasin de ser feliz. Maana tal vez me falten las fuerzas. CI Dnde estn nuestros amigos? Los derrib y pisote la Muerte? Dnde estn? Oigo an sus bquicas cantigas. Estn muertos o estn ebrios de haber vivido? CII

Cuando muera habrn muerto las rosas, los cipreses, los sabios bermejos y el vino perfumado. No habr ms albas ni crepsculos, ni penas ni alegras. El mundo habr dejado de existir. El mundo es real, slo en funcin del pensamiento. CIII Esta es la nica certeza: Peones somos de la misteriosa partida de ajedrez que juega Dios. Nos mueve, nos detiene, nos eleva y nos arroja despus uno a uno al abismo de la Nada. CIV La bveda celeste simula un cliz invertido bajo el cual se agitan en vano los discretos. Sea el amor por tu bienamada, como el del nfora por el cliz. Mira, labio con labio, ambos se ofrendan su sangre. CV Los sabios nada te ensearon pero las caricias de las suaves pestaas de una mujer te descubrirn la felicidad. No olvides que tus das estn contados y que presa sers en breve , de la tierra. Compra vino y apartado busca en l, afrrate a lo que no tienes. CVI El calor del vino te liberar de las nieves del pasado y de las brumas del porvenir, al inundarte de luz, romper tus obscuras cadenas de galeote. CVII Antao, cuando frecuentaba las mezquitas, no rezaba oracin alguna mas, volva rico de esperanzas. Hogareo, cuando me siento en ellas, busco la sombra ms propicia del sueo. CVIII En la tierra abigarrada alguien camina que no es infiel ni musulmn, ni rico ni pobre. No invoca a Dios ni hace caso de las leyes. No cree en la verdad ni afirma nunca nada. En la tierra abigarrada Quin es este hombre triste y valeroso? CIX Antes que sepas acariciar un rostro de suavidad de rosa Cuntas espinas debers arrancar de tu propia carne! Mira ese peine, era un pedazo de madera, cuando lo cortaron inmenso fue su dolor. Pero hoy acicala los perfumados cabellos de un adolescente. CX Cuando la brisa del amanecer entreabre las rosas y les susurra que ya las violetas desplegaron sus vestes, solo es digno de vivir aquel que contempla el sueo de una doncella toma su cliz, lo apura y finalmente lo arroja. CXI Temes lo que pueda ocurrirte maana? Ten confianza. De otro modo, el infortunio no dejar de justificar tus aprensiones. No te adhieras a nada. No interrogues los libros ni a tu prjimo. Nuestro destino es incierto. Indescifrable. CXII Seor, Seor, respndenos! nos diste ojos y permitiste que la belleza de tus criaturas nos deslumbrase. Nos diste el don de ser felices. Y pretendes que renunciemos al goce de los bienes terrenales? Tan imposible es esto, como dar la vuelta a un cliz sin derramar el vino que contiene. CXIII En una taberna ped a un anciano discreto noticias de los que se fueron: "No volvern. Es todo lo que s. Bebe vino!" -me respondi. CXIV

10

Mira! Escucha! Vacila una rosa al soplo de la brisa. Le entona el ruiseor ardiente epitalamio. Se ha dormido una nube. Bebamos vino. Olvidemos que luego esta brisa deshojar a la rosa, se llevar el canto del ruiseor y a la nube que nos regala preciosa sombra. CXV La bveda celeste bajo la cual vagamos, finge una linterna mgica de la que el sol es la lmpara. Y el mundo es el teln donde vacilan nuestras imgenes. CVI Deca la rosa: "Soy la delicia del mundo. Es posible que un perfumista me haga sufrir?" Cantaba un ruiseor: "Un da de felicidad, engendra un ao de lgrimas. CVII Esta noche, o maana, ya no existirs. Este es el instante de pedir un vino color rub. Ah demente! Te comparas a un tesoro y piensas que los ladrones han de venir a violar tu tumba para huir con tu cadver? CVIII Sultn tu glorioso destino estaba escrito en las constelaciones donde brilla el nombre de Khosrou. Desde el amanecer de los tiempos, tu caballo de ureos cascos galopa entre los astros. Cuando pasas, un vrtigo de estrellas te oculta a nuestros ojos. CXIX No es amor el sentimiento que no arrasa. Brinda acaso un tizn el calor de una hoguera? Noche y da y durante el resto de su vida, el amante verdadero se consume de dolor y de placer. CXX Puedes penetrar la noche que nos cerca. Puedes ir hasta el ltimo lmite. Todo en vano! Adn y Eva Cun amargo debi ser vuestro primer beso para engendrarnos tan desesperados! CXXI Las estrellas dejan caer sus ptalos de oro. Ms, Por qu todava no esmaltaron mi jardn? Como el cielo derrama sus flores por la tierra, vierto dentro de mi cliz negro un vino color de rub. CXXII Bebo vino como la raz del sauce bebe el agua cristalina del arroyo. Solo Dios es Dios y Dios todo lo sabe-eso dices?Cuando me cre, saba que bebera vino. Si me negara a beber, la ciencia de Dios fracasara. CXXIII Solo el vino te librar de tus dudas. Solo el vino te impedir vacilar entre las setenta y dos sectas. No abandones nunca al poderoso mago que puede transportarte a la regin del olvido. *
*Alude a las setenta y dos sectas religiosas que segn algunos musulmanes se disputaban el dominio espiritual del mundo.

CXXIV Pesa el roco cada maana sobre tulipanes, jacintos y violetas, pero el sol los descarga de su brillante peso. Pesa ms, cada maana, mi corazn en el pecho, pero tu mirada lo alivia de su tristeza. CXXV Si quieres gozar la soledad magnfica de las estrellas y las flores, seprate de todos los hombres, aljate de todas las mujeres. No te avengas con nadie. No te inclines sobre ninguna llaga ni participes de ningn festejo. CXXVI

11

El vino tiene el color de las rosas. Tal vez no sea sangre de vias, sino de rosas. Quizs no sea cristal ste cliz, sino azul de mar profundo. Tal vez no haya noche sino prpado del da. CXXVII El vino brinda a los prudentes una embriaguez semejante a la de los Elegidos. Nos da la juventud, nos da lo que perdimos y nos da lo que anhelamos. Nos quema como un torrente de fuego, pero puede tambin trocar nuestra tristeza en agua refrescante. CXXVIII Cierra tu Corn. Piensa en libertad y encara sin miedo el cielo y la tierra. Al pobre que pasa, entrgale la mitad de lo que posees. Perdona a todos los culpables. No entristezcas a nadie y escndete cuando sientas deseo de sonrer. CXXIX Cun dbil el hombre y cun implacable su destino! Prestamos juramentos que no cumplimos y nuestra deshonra nos deja indiferentes. Yo mismo procedo a veces como si hubiera perdido mis facultades. Pero tengo la excusa de estar ebrio de amor. CXXX Escucha: Si este mundo no es ms que una ilusin. Por qu te angustias? Por qu piensas da y noche en tu miserable estado? Abandona tu alma a la fantasa de las horas. Escrito est en tu destino. Ningn borrn ser capaz de corregirlo. CXXXI El halo que envuelve esta rosa, es un arabesco de su aroma o la frgil defensa que le abandon la bruma?. La cabellera sobre tu rostro, es la noche que tu mirada ha de disipar? Despierta bienamada! El sol dora nuestros clices. Bebamos! CXXXII Decdete a no ver mas el cielo. Cuida que te rodeen grciles doncellas y acaricialas. Tienes dudas?Conservas an la tentacin de suplicar a Dios? Antes de ti, otros seres le elevaron fervientes oraciones. Todos partieron ya y tu no sabes si Dios les escuch. CXXXIII La aurora: felicidad y pureza. Un inmenso rub brilla en cada cliz. Coge dos gajos de sndalo: transforma uno en lad y quema el otro para que uno en el otro nos perfumemos. CXXXIV Cansado de consultar intilmente a los hombres y a los libros, he querido dialogar con el nfora. Pos mis labios sobre sus labios y murmur: A dnde ir cuando muera? El nfora me contest: Bebe en mi boca! Bebe largamente! No retornars jams! CXXXV Si ests ebrio, Khayyam, eres feliz. Si contemplas a tu bienamada de rosadas mejillas, eres feliz. Si sueas que no existes, eres feliz, porque la muerte es igual a la nada. CXXXVI Atravesaba yo el desierto taller de un alfarero donde haba alrededor de dos mil cntaros. Hablaban apenas en un susurro. De pronto alguien clam: "Permitid a este caminante la evocacin de los alfareros y mercaderes que antao fuimos". CXXXVII Dices que el vino es el mejor blsamo?Treme todo el vino del mundo! Son tantas las heridas que punzan mi corazn!...

12

Todo el vino del mundo y que guarde el corazn todas sus heridas! CXXXVIII Que alma tan grcil la del vino! Alfareros: Modelad para esta alma delicada cntaros de paredes tersas Cinceladores de clices: Redondeadles con primor para que sta alma voluptuosa pueda saciarse en el mar azul de su cristal. CXXXIX Ignorante que presumes de sabio: preocupado te veo entre el infinito del pasado y el infinito del porvenir. Quisieras poner lmite entre estos dos infinitos y detenerte... Sintate antes bajo un rbol con un cntaro de vino y olvidars tu impotencia. CXL Una aurora ms! Da tras da descubro el esplendor del mundo y lamento no poder agradecerle a su Creador, pero tantas son las rosas que me consuelan y tantos los labios que se brindan a los mos.. Deja tu lad mi bienamada, los pjaros gorjean... CLXI Mira es fuente que brilla en el jardn imagina como yo que ves el Kausar y que te hallas en el Paraso, Busca a tu amiga, fresca como una rosa. *
*Kausar o Kauster. Fuente del Paraso Mahometano de donde nacen todos los ros (EL Corn cap. CXVIII)

CLXII Solo te fijas en las apariencias de los seres y las cosas. Tienes idea de tu ignorancia, pero te niegas a renunciar al amor. Recuerda Dios cre el amor, lo mismo que cre ciertas plantas venenosas. CLXIII Eres infeliz? Si dejas de pensar en tu dolor, ya no sufrirs. Si es inmensa tu pena, evoca los seres que tan injustamente sufrieron desde la creacin del mundo. Elige una mujer de albos senos y cudate de amarla. Que ella a su vez, sea incapaz de amarte. CLXIV Infeliz, nunca sabrs nada. Jams resolvers ni uno solo de los misterios que nos rodean Desde que las religiones te prometen el Paraso. Intenta crearte uno en la tierra, porque el otro quiz no exista. CLXV Lmparas que se apagan, esperanzas que se encienden: la aurora. Lmparas que se encienden, esperanzas que se apagan: la noche. CLXVI Todas las riquezas por un cliz de vino generoso. Todos los libros y toda la sabidura de los hombres, por un suave aroma de vino. Todos los himnos de amor por la cancin del vino que fluye. Toda la gloria de Fridun por los reflejos del vino en este cntaro. CLXVII Recib el golpe esperado. Mi bienamada acaba de abandonarme. Mientras la tuve, era fcil despreciar el amor y exaltar todos los renunciamientos. Cerca de tu bienamada Ay Khayyam, qu solo estabas! Comprendes? Se fue para que t pudieras refugiarte en ella... CLXVIII Seor, destrozaste mi felicidad. Seor, una muralla elevaste entre mi corazn y el corazn de mi bienamada Mi hermosa vendimia pisoteaste. Voy a morir. Pero t te tambaleas borracho.

13

CLXIX Silencio. Oh, mi dolor! Djame buscar un consuelo. Es necesario que viva. Los muertos no tienen memoria. Y yo anhelo volver a ver sin cesar a mi bienamada. CLXX Lades, clices y perfumes, bucles y ojos color de almendra, juguetes que el tiempo pudre, juguetes. Austeridad, labor y meditacin, soledad, oracin y renunciamiento. Cenizas que el tiempo disemina. Cenizas.

14

You might also like