You are on page 1of 57

2

00:01:00,876 --> 00:01:02,002


[Pintu RATTLlNG]
3
00:01:02,177 --> 00:01:04,168
[GlRL PANTlNG]
4
00:01:12,087 --> 00:01:13,714
[Dinding SlREN lN DlSTANCE]
5
00:01:16,091 --> 00:01:18,082
[BANGlNG]
6
00:01:23,832 --> 00:01:25,595
[SCREAMlNG]
7
00:01:25,768 --> 00:01:27,167
[lNDlSTlNCT SHoUTlNG]
8
00:01:27,336 --> 00:01:30,328
[EXPLoSloNS]
9
00:01:36,078 --> 00:01:37,670
Menjauh dari jalan!
10
00:01:37,846 --> 00:01:39,336
Disini!
11
00:01:40,382 --> 00:01:42,373
12
00:01:45,721 --> 00:01:48,554
RS. Saint Luke.
Saya ulangi, RS. Saint Luke.
13
00:01:48,724 --> 00:01:50,692
Apakah ada yang terluka?
14
00:01:51,360 --> 00:01:53,590
Apakah ibu mu ada disini?
15
00:01:53,762 --> 00:01:55,354
Apakah kau tahu dimana dia?
16
00:01:55,531 --> 00:01:57,522

17
00:01:57,699 --> 00:01:59,690
18
00:02:04,206 --> 00:02:07,437
Sungguh, aku baru saja... Tidak.
19
00:02:07,609 --> 00:02:09,634
Jangan datang.
20
00:02:11,079 --> 00:02:14,879
Tidak. Tidak, aku bersumpah
Aku tidak melihat sesuatu.
21
00:02:15,217 --> 00:02:17,947
Maksudku, itu bisa saja hanya lelucon.
22
00:02:19,288 --> 00:02:21,222
Aku tidak tahu siapa.
23
00:02:22,758 --> 00:02:26,159
Tidak, sungguh, Aku baru saja akan
menemui mu di sekolah besok.
24
00:02:26,728 --> 00:02:27,990
25
00:02:28,163 --> 00:02:29,790
Terima kasih, Leann.
26
00:02:31,633 --> 00:02:32,964
Dah.
27
00:02:35,337 --> 00:02:36,599
28
00:02:38,841 --> 00:02:40,103
29
00:02:41,176 --> 00:02:42,643
30
00:02:50,285 --> 00:02:52,583
31
00:03:04,266 --> 00:03:05,995
Luna?
32
00:03:12,474 --> 00:03:13,805
Luna?

33
00:03:13,976 --> 00:03:15,307
34
00:03:27,956 --> 00:03:29,184
35
00:03:31,460 --> 00:03:32,825
36
00:03:36,798 --> 00:03:37,856
37
00:04:17,339 --> 00:04:19,330
38
00:04:59,915 --> 00:05:01,746
39
00:05:30,979 --> 00:05:32,071
40
00:05:32,247 --> 00:05:33,578
Ayo. / Di atas sini.
41
00:05:33,749 --> 00:05:36,547
Ini pesta yg meriah.
42
00:05:36,718 --> 00:05:39,448
Ya, jadi sekarang aku melakukan sex
dan telepon sex secara bersamaan
43
00:05:39,621 --> 00:05:41,418
Kau serius?
44
00:05:41,590 --> 00:05:44,184
45
00:05:44,359 --> 00:05:48,318
Aku tahu, tetapi dia sangat tampan.
46
00:05:48,497 --> 00:05:50,658
Dan aku begitu gugup, kau tahu?
47
00:05:50,832 --> 00:05:54,324
Aku sedang berusaha menjelaskan
apa yang aku rasakan kepadanya...
48
00:05:54,503 --> 00:05:56,061
...dan aku mulai menangis
49
00:05:56,238 --> 00:05:59,503

ltu adalah tahun yang sempurna, bukan?


Aku suka itu.
50
00:05:59,674 --> 00:06:01,904
51
00:06:02,077 --> 00:06:06,343
Brian, bisakah kau alihkan pandanganmu
sebentar saja dari Taylor dan membantuku?
52
00:06:09,017 --> 00:06:10,780
Tak dapat dipercaya...
53
00:06:10,952 --> 00:06:15,252
Tidak heran mengapa Leann pindah.
54
00:06:15,424 --> 00:06:19,326
Aku adalah seorang pria yang memiliki kebutuhan.
Apakah itu masalah bagimu?
55
00:06:20,462 --> 00:06:23,295
Tidak. Tapi itu bisa menjadi masalah bagi Taylor.
56
00:06:23,465 --> 00:06:25,956
Ya itulah yang terjadi.
57
00:06:26,134 --> 00:06:29,331
...kita tidak bisa memaksa Taylor
untuk memiliki selera yang bagus, bukan?
58
00:06:29,905 --> 00:06:32,066
Teruskan saja memotong.
59
00:06:32,674 --> 00:06:34,642
Aku akan terus memotong.
60
00:06:40,715 --> 00:06:45,084
Kau tahu, aku dapat mendengar dengan jelas
apa yang ada dalam pikiranmu.
Tapi aku tak ingin mengatakannya dengan keras.
61
00:06:45,854 --> 00:06:49,051
Baiklah, aku rasa kau masih bingung akan Leann.
62
00:06:49,224 --> 00:06:51,021
Kau pikir jika kau menggoda Taylor...
63

00:06:51,193 --> 00:06:54,128


...mungkin Leann cemburu dan kembali padamu.
64
00:06:54,996 --> 00:06:58,124
Kembalilah menganalisa pikiranmu.
Aku pikir aku lebih menyukai itu.
65
00:06:58,300 --> 00:06:59,665
66
00:07:03,171 --> 00:07:05,833
Hei, apakah seseorang mengunci pintu?
67
00:07:26,928 --> 00:07:28,623
68
00:07:31,533 --> 00:07:33,967
Hei, Leann. Hallo. / Hallo.
69
00:07:34,136 --> 00:07:36,195
Aku sangat senang bertemu denganmu.
70
00:07:36,371 --> 00:07:39,568
Aku juga. / Apakah Brian ada di rumah?
71
00:07:39,741 --> 00:07:42,676
Ya, dia ada di dapur,
sebaiknya kau pergi ke atas.
72
00:07:46,648 --> 00:07:48,548
Bagaimana kabar mu?
73
00:07:51,953 --> 00:07:53,079
74
00:07:53,255 --> 00:07:54,882
75
00:07:55,056 --> 00:07:56,045
76
00:07:56,224 --> 00:07:57,657
Hai, ini Leann.
77
00:07:57,826 --> 00:07:59,157
Dah.
78
00:08:03,732 --> 00:08:07,429
Tinggalkan saja ditempat kerjaku.
Terima kasih.

79
00:08:14,176 --> 00:08:15,734
Hei.
80
00:08:17,012 --> 00:08:18,809
Siapa itu?
81
00:08:19,748 --> 00:08:23,115
Hari ini adalah pemakamannya.
Ini menyebalkan.
82
00:08:24,553 --> 00:08:27,750
Dan sekarang aku pergi ke pesta
sementara dia dikremasi.
83
00:08:29,090 --> 00:08:30,990
Bagaimana dengan orang tua Shelley?
84
00:08:31,159 --> 00:08:35,755
Dilihat bagaimana putri mereka yang berusia
24 tahun tenggelam di kolam halaman mereka...
85
00:08:36,097 --> 00:08:37,189
...mereka baik-baik saja.
86
00:08:38,833 --> 00:08:39,993
Dan kau?
87
00:08:40,902 --> 00:08:43,598
Aku kenal Shelley.
Kami pergi ke Saint Luke bersama.
88
00:08:43,772 --> 00:08:45,706
Dia tidaklah gila.
89
00:08:45,874 --> 00:08:48,934
Aku tahu, tapi mendengar caranya bicara
itu seperti...
90
00:08:49,110 --> 00:08:51,169
Ya, tetapi itu tidak berarti dia bunuh diri.
91
00:08:51,346 --> 00:08:52,608
92
00:08:55,684 --> 00:08:57,549
Itu bukan nada deringku.

93
00:09:07,162 --> 00:09:08,959
Tertulis dari Shelley.
94
00:09:09,731 --> 00:09:12,063
Siapa akan sedang memanggil
dari telepon Shelley?
95
00:09:16,037 --> 00:09:18,130
Itu mengerikan.
96
00:09:20,041 --> 00:09:22,339
Tertanggal Senin, 12 Juni jam 10:17 malam.
97
00:09:25,447 --> 00:09:28,746
Hari ini jumat. Mungkin kau menyetel
tanggal yang salah.
98
00:09:28,917 --> 00:09:30,077
99
00:09:30,919 --> 00:09:33,911
100
00:09:41,363 --> 00:09:43,297
Leann, ada apa?
101
00:09:44,532 --> 00:09:46,090
Leann?
102
00:09:49,137 --> 00:09:50,434
103
00:09:54,542 --> 00:09:56,908
Jika kau ingin mendengarkan pesan ini lagi...
104
00:09:57,078 --> 00:09:58,511
...tekan satu.
105
00:09:59,481 --> 00:10:04,783
Pesan suara dinerima Senin,
12 Juni, 10:17 malam.
106
00:10:04,953 --> 00:10:08,912
Aku tidak tahu, ini adalah hal yang paling aneh.
107
00:10:09,090 --> 00:10:13,220
Seperti...Setiap kali aku

menengok ke belakang, mereka...


108
00:10:14,796 --> 00:10:18,562
Tidak! Aaah!
109
00:10:21,069 --> 00:10:23,230
Itu adalah suaranya.
110
00:10:24,272 --> 00:10:26,206
Itu kau.
111
00:10:26,708 --> 00:10:28,608
112
00:10:36,084 --> 00:10:37,108
Ya? / Ya.
113
00:10:37,285 --> 00:10:38,309
Berikan aku, bung.
114
00:10:38,486 --> 00:10:41,216
Tidak, bung, kau tahu berapa harganya.
115
00:10:41,389 --> 00:10:42,754
Baiklah berikan aku itu.
116
00:10:42,924 --> 00:10:44,551
Baiklah, tenang.
117
00:10:45,827 --> 00:10:47,226
Oke?
118
00:10:47,796 --> 00:10:50,959
Ya. Mereka sungguh baik
119
00:10:51,132 --> 00:10:52,429
120
00:10:54,002 --> 00:10:56,197
121
00:10:56,638 --> 00:10:59,971
Detektif Andrews. Ya.
122
00:11:01,209 --> 00:11:03,439
Sekelompok pejalan kaki menemukan dia.
123

00:11:03,611 --> 00:11:08,275


Ada hasil otopsi yang harus kau dengar,
detektif.
124
00:11:08,450 --> 00:11:14,480
Jadi, adikmu diluar sana
selama lebih dari satu minggu.
125
00:11:15,023 --> 00:11:17,958
Kau sungguh tak perlu melakukan ini.
126
00:11:26,668 --> 00:11:28,659
127
00:11:47,088 --> 00:11:48,385
128
00:11:52,594 --> 00:11:53,993
129
00:12:01,403 --> 00:12:03,769
Astaga.
130
00:12:06,741 --> 00:12:08,174
131
00:12:08,343 --> 00:12:10,334
132
00:12:43,178 --> 00:12:46,739
Dalam kasus penganiayaan anak
yang berulang kali...
133
00:12:47,315 --> 00:12:50,182
...model pasca traumatik
mungkin dapat digunakan.
134
00:12:50,351 --> 00:12:53,878
Efek jangka panjang dapat meliputi
kelainan fungsi seksual, hilang ingatan...
135
00:12:54,055 --> 00:12:59,618
...berkhayal, bahkan halusinasi dan
kepribadian ganda.
136
00:12:59,961 --> 00:13:01,952
Anak pasca traumatik...
137
00:13:02,130 --> 00:13:05,190
...menghadapai ketegangan mental
yang tak dapat dilawan...

138
00:13:05,366 --> 00:13:09,996
...dan sekarang apa yang kita sebut sebagai
''keahlian dalam teknik dissociative.''
139
00:13:10,472 --> 00:13:11,962
140
00:13:12,173 --> 00:13:16,701
Anak pasca traumatik akan mencari cara
untuk mengatasinya...
141
00:13:16,878 --> 00:13:19,005
...untuk membangun rasa percaya yang dasar...
142
00:13:19,180 --> 00:13:23,708
...dan untuk mempertahankan
pengharapan dan arti, keduanya.
143
00:13:25,286 --> 00:13:29,120
Anak ini, akibat dari pengalamannya,
berusaha...
144
00:13:29,290 --> 00:13:33,420
...membangun suatu penjelasan
atas apa yang terjadi.
145
00:13:33,995 --> 00:13:39,592
Dan membuat alasan-alasan dari hal
negatif atau penganiayaan yang
berkenaan dengan orangtua.
146
00:13:39,767 --> 00:13:43,726
Anak tersebut dapat menyalahkan
dirinya sendiri atas apa yang terjadi.
147
00:13:47,909 --> 00:13:51,868
Lihat, jika kau tiba lebih awal
maka kita bisa mempelajari lebih.
148
00:13:54,082 --> 00:13:55,481
Leann!
149
00:13:55,650 --> 00:13:58,744
Hei. Apakah kau ingin minum kopi?
150
00:13:58,920 --> 00:14:01,320
Tidak. Tidak. Aku...

151
00:14:02,123 --> 00:14:05,991
...harus pergi ke perpustakaan.
Ada tugas untuk minggu depan.
152
00:14:06,427 --> 00:14:09,089
Kau baik-baik saja?
kau tampak kelelahan.
153
00:14:09,998 --> 00:14:12,023
Aku tak tidur dengan baik belakangan ini.
154
00:14:13,067 --> 00:14:15,035
Telepon aku malam ini.
Aku akan memmembawa tugasku...
155
00:14:15,203 --> 00:14:19,037
...untuk perspektif mental
dalam kasus penganiayaan.
Lebih baik daripada Ambien.
156
00:14:19,741 --> 00:14:20,867
157
00:14:21,409 --> 00:14:24,037
Baik. Dah.
158
00:14:26,347 --> 00:14:28,008
Dah.
159
00:14:33,121 --> 00:14:36,682
Perpustakaan akan tutup dalam lima menit.
160
00:15:14,596 --> 00:15:15,756
161
00:15:15,930 --> 00:15:17,921
162
00:15:21,869 --> 00:15:24,531
-Hei, Lee. / Hei.
163
00:15:24,706 --> 00:15:26,139
Hei, ada apa?
164
00:15:26,307 --> 00:15:29,367
Aku baru saja menyelesaikan tugas.
apa yang kau lakukan?

165
00:15:30,812 --> 00:15:35,977
Aku baru saja dari perpustakaan.
Otak ku pusing.
166
00:15:36,150 --> 00:15:37,947
Oh, Tuhan, aku tahu maksudmu.
167
00:15:46,094 --> 00:15:47,561
Leann?
168
00:15:48,796 --> 00:15:51,196
Leann? halo?
169
00:15:51,366 --> 00:15:56,633
Dengarkan, Beth, aku tidak bermaksud
mengacuhkanmu setelah kelas hari ini. Aku....
170
00:16:06,948 --> 00:16:08,381
Leann, kau masih disana?
171
00:16:09,751 --> 00:16:13,482
Aku tidak tahu bagaimana
menjelaskannya. Aku....
172
00:16:14,555 --> 00:16:17,752
Aku sedang memiliki beberapa masalah./
Masalah seperti apa?
173
00:16:21,496 --> 00:16:23,361
Sejak aku...
174
00:16:23,531 --> 00:16:24,793
Baik, Aku tak tahu.
175
00:16:25,266 --> 00:16:29,327
Maksudku, Shelley tenggelam,
dan ada jeritan suara ku.
176
00:16:30,571 --> 00:16:35,736
Dan kemudian muncul panggilan telepon aneh,
yang ditanggalkan hari ini.
177
00:16:37,445 --> 00:16:39,140
Jam 10:17 malam.
178
00:16:40,014 --> 00:16:42,005

179
00:16:45,153 --> 00:16:47,178
Aku tidak... / Dimana kau?
180
00:16:47,355 --> 00:16:50,290
Aku ada di perguruan tinggi Overcastle.
181
00:16:51,859 --> 00:16:53,952
Itu hanya berjarak dua menit.
aku akan segera kesana.
182
00:16:54,128 --> 00:16:58,656
Aku terus melihat hal-hal... Maksudku,
orang-orang aneh menatapku...
183
00:16:59,200 --> 00:17:00,758
Leann? / Maafkan aku.
184
00:17:00,935 --> 00:17:03,199
Aku tidak bermaksud panik. Aku hanya...
185
00:17:03,371 --> 00:17:06,272
Sepertinya ada hal-hal yang sangat aneh.
186
00:17:07,675 --> 00:17:11,475
Aku tak tahu,
ini hal yang sangat aneh.
187
00:17:11,646 --> 00:17:14,342
Setiap saat aku berpaling, mereka...
188
00:17:14,515 --> 00:17:16,506
189
00:17:21,856 --> 00:17:22,948
190
00:17:23,124 --> 00:17:24,455
191
00:17:25,193 --> 00:17:26,217
Leann!
192
00:17:29,797 --> 00:17:31,196
Tidak! Tidak! / Leann!
193
00:17:32,133 --> 00:17:34,158

194
00:17:36,170 --> 00:17:38,070
195
00:17:48,716 --> 00:17:50,013
196
00:17:58,659 --> 00:18:00,593
197
00:18:01,028 --> 00:18:02,518
198
00:18:02,697 --> 00:18:04,688
199
00:18:10,304 --> 00:18:12,295
200
00:18:14,675 --> 00:18:16,666
201
00:18:18,279 --> 00:18:21,544
Tidak melihat sesuatu? /
Seperti yang ku katakan, dia melemparkan dirinya sendiri.
202
00:18:21,983 --> 00:18:24,110
Tolong, bisakah kita pergi?
Hal ini akan sangat panjang.
203
00:18:24,285 --> 00:18:27,220
kau akan tetap disini sampai
aku memperoleh seluruh informasinya.
204
00:18:27,388 --> 00:18:29,219
Aku memerlukanmu
untuk menandatangani pernyataan ini.
205
00:18:29,390 --> 00:18:31,381
206
00:18:34,362 --> 00:18:35,659
Hei. / Hei.
207
00:18:35,830 --> 00:18:37,821
208
00:18:39,734 --> 00:18:42,134
Dan kemudian dia mendapat telepon aneh.
209
00:18:42,303 --> 00:18:43,600
ltu sulit dipercaya.
210

00:18:43,771 --> 00:18:47,434


Ya, Leann mengatakan padaku hal yang sama
terjadi pada Shelley sebelum dia tenggelam.
211
00:18:47,608 --> 00:18:49,269
Ini begitu... / Taylor.
212
00:18:50,511 --> 00:18:54,208
Apa? Aku hanya mengatakan apa yang Leann katakan.
213
00:18:54,382 --> 00:18:56,873
Ya, baik, mungkin itulah saatnya, kan?
214
00:18:57,819 --> 00:19:01,380
Aku mendengar Shelley mendapat sebuah
telepon dari seorang penasehat tua nya.
215
00:19:01,556 --> 00:19:04,719
Aku mendengarkannya juga. Sangat
menyakitkan penasehatnya telah mati.
216
00:19:04,892 --> 00:19:06,621
Dapatkah kau menghentikannya?
217
00:19:07,895 --> 00:19:09,829
Orang tua Nya berada di ruangan lainnya.
218
00:19:14,235 --> 00:19:17,602
ltu seperti orang mati menelepon mu,
tetapi itu suaramu sendiri.
219
00:19:17,772 --> 00:19:19,467
Dan kemudian kau mati juga.
220
00:19:19,640 --> 00:19:20,698
221
00:19:20,908 --> 00:19:22,000
Sial, Taylor, tahu apa?
222
00:19:22,176 --> 00:19:25,577
Jangan mencoba untuk berpikir, benar?
ltu hanya membuatmu terlihat konyol.
223
00:19:29,250 --> 00:19:31,184
Aku mendengarnya juga.
224

00:19:32,386 --> 00:19:34,946


Itu saja. Sekarang benar-benar tidak masuk akal.
225
00:19:35,122 --> 00:19:38,751
Itu bohong, bukan? ltu sungguh omong kosong.
226
00:19:49,971 --> 00:19:51,302
227
00:19:51,672 --> 00:19:53,902
Brian! Brian!
228
00:19:54,075 --> 00:19:56,236
Apa masalah nya?
229
00:19:56,711 --> 00:19:58,838
Dia mempunyai sesuatu untuk Leann.
230
00:19:59,480 --> 00:20:01,471
231
00:20:24,605 --> 00:20:25,970
232
00:20:31,312 --> 00:20:32,506
Brian.
233
00:20:36,117 --> 00:20:38,085
Kau baik-baik saja?
234
00:20:38,252 --> 00:20:39,879
Ada apa dibelakang sana?
235
00:20:40,054 --> 00:20:41,646
236
00:20:52,433 --> 00:20:56,369
Untuk mendengarkan pesan anda, tekan satu.
237
00:20:57,338 --> 00:21:00,774
Pesan suara diterima
Rabu, 14 Juni...
238
00:21:00,942 --> 00:21:03,775
... 12:02 malam.
239
00:21:03,945 --> 00:21:06,505
Sial, aku lupa. Aku bersumpah
aku tidak memaksakan itu.

240
00:21:06,681 --> 00:21:08,012
241
00:21:14,021 --> 00:21:16,854
Telepon datang dua malam lalu.
Dari telepon milik Leann.
242
00:21:17,024 --> 00:21:20,858
Itu adalah malam dia meninggal./
Hanya telepon di hari Rabu.
243
00:21:21,028 --> 00:21:24,691
Saat ini. 12:02 malam.
244
00:21:25,933 --> 00:21:28,800
Aku tidak percaya pada sihir, Beth.
245
00:21:29,170 --> 00:21:33,903
Aku tak percaya apapun. Tetapi semenjak
aku mendapat telepon, sesuatu menjadi...
246
00:21:35,276 --> 00:21:37,210
...aneh. / Seperti apa?
247
00:21:40,881 --> 00:21:42,348
Tidak, Brian, kau harus ceritakan padaku.
248
00:21:42,516 --> 00:21:45,883
Itu hal yang sama persis
yang Leann katakan padaku sebelum dia....
249
00:21:48,956 --> 00:21:50,150
Brian?
250
00:21:50,558 --> 00:21:52,617
251
00:21:52,793 --> 00:21:54,784
Ada apa? Brian?
252
00:22:00,401 --> 00:22:02,028
Lihat....
253
00:22:03,304 --> 00:22:05,067
Apa...? / Lupakanlah itu, oke?
254

00:22:05,272 --> 00:22:07,103


Tidak, Brian, jangan! /
Ini berhasil..
255
00:22:07,274 --> 00:22:10,937
...karena mereka masuk dalam pikiranmu, Beth.
Kau adalah wanita gila, kau tahu itu.
256
00:22:11,112 --> 00:22:12,943
Jika kau tidak memikirkan nya,
Hal itu tidak dapat menyakitimu.
257
00:22:13,114 --> 00:22:15,275
258
00:22:15,883 --> 00:22:17,180
259
00:22:20,321 --> 00:22:22,221
Seperti yang ku katakan.
260
00:22:27,795 --> 00:22:29,956
261
00:22:39,907 --> 00:22:42,273
Brian, telepon mu!
262
00:22:42,443 --> 00:22:44,377
Kau melupakan telepon mu.
263
00:22:49,650 --> 00:22:52,175
Sial, Aku lupa. Aku bersumpah
aku tidak akan...
264
00:22:52,353 --> 00:22:55,151
265
00:22:56,123 --> 00:22:57,351
266
00:22:57,525 --> 00:22:58,992
267
00:23:02,563 --> 00:23:04,554
268
00:23:08,803 --> 00:23:09,792
269
00:23:09,970 --> 00:23:11,961
270
00:23:12,907 --> 00:23:14,306

Ayo lakukan lagi.


271
00:23:14,475 --> 00:23:18,878
Tangki tukang las meledak.
Temanmu seharusnya ada di jalan.
272
00:23:19,046 --> 00:23:21,742
Baik. Dan bagaimana dengan
Leann dan pesan suara?
273
00:23:21,916 --> 00:23:25,215
Kami memeriksa itu. Tidak ada
pesan suara di telepon teman mu.
274
00:23:25,386 --> 00:23:28,287
Yang manapun, dari mereka. /
Tetapi aku mendengarnya. Oke?
275
00:23:28,456 --> 00:23:32,358
Leann mendapat satu panggilan telepon,
dan begitu juga Brian, tepat sebelum mereka mati.
276
00:23:33,194 --> 00:23:35,219
Mereka berdua melakukan.
277
00:23:35,396 --> 00:23:38,729
Aku dengarkan itu terjadi pada Shelley juga,
Shelley Baum, tepat sebelum dia mati.
278
00:23:39,467 --> 00:23:41,492
Baik, terima kasih, Nona Raymond.
279
00:23:41,669 --> 00:23:45,901
Kami akan memeriksa itu, dan kami akan
menghubungi anda jika kami memerlukan hal lain.
280
00:23:50,644 --> 00:23:52,373
Bagaimana dengan permen keras itu?
281
00:23:52,546 --> 00:23:55,276
Kedua anak ini memakannya.
Begitu pula dengan adikku
282
00:23:55,449 --> 00:23:58,009
Tiga orang memakan permen keras
dalam dua minggu?
283

00:23:58,185 --> 00:24:01,780


Gadis itu benar, Mickey.
Ada semacam hubungan disini.
284
00:24:01,956 --> 00:24:04,948
Kau tahu,
Aku sungguh menyesal tentang adikmu.
285
00:24:05,126 --> 00:24:07,390
Tetapi jika itu adikku...
286
00:24:07,661 --> 00:24:12,758
...aku akan mengambil waktuku secara pribadi,
hingga aku dapat berpikir jernih lagi.
287
00:24:17,538 --> 00:24:19,199
Permisi, Nona Raymond?
288
00:24:19,373 --> 00:24:20,362
289
00:24:20,841 --> 00:24:23,105
Maafkan aku, aku tak bermaksud mengganggumu.
290
00:24:23,277 --> 00:24:25,973
Aku adalah detektif Jack Andrews.
Aku dengar apa yang kau katakan...
291
00:24:26,147 --> 00:24:28,513
...dan, baik, detektif Lee adalah polisi yang baik...
292
00:24:28,682 --> 00:24:31,116
...tapi dia memiliki imajinasi yang pendek,
kau tahu?
293
00:24:31,285 --> 00:24:34,220
Apa yang kau katakan? /
Aku sungguh tidak tahu.
294
00:24:34,388 --> 00:24:38,449
Kecuali Shelley Baum sendiri
dengan adikku di Saint Luke's.
295
00:24:38,626 --> 00:24:42,323
Adikku Jean, dia meninggal terjatuh
dua hari sebelum Shelley tenggelam.
296

00:24:42,496 --> 00:24:45,124


oh, maafkan aku.
Akan tetapi, kau melihat apa yang aku katakan.
297
00:24:45,299 --> 00:24:47,995
Semua orang sepertinya
saling berhubungan.
298
00:24:48,169 --> 00:24:50,899
Ada sesuatu yang tak masuk akal disini jadi...
299
00:24:51,238 --> 00:24:54,605
...jika kau mengetahui hal yang lainnya,
hubungi aku.
300
00:25:07,621 --> 00:25:09,054
301
00:25:17,965 --> 00:25:19,956
302
00:25:30,811 --> 00:25:32,142
303
00:26:08,849 --> 00:26:10,373
Tidakkah kau mendapat telepon?
304
00:26:10,551 --> 00:26:11,848
305
00:26:12,753 --> 00:26:15,654
Tetapi nomor ku ada di HP Brian.
306
00:26:18,125 --> 00:26:20,457
Aku akan menjadi yang selanjutnya.
307
00:26:22,229 --> 00:26:23,787
Aku dapat merasakannya.
308
00:26:23,964 --> 00:26:26,023
Tidak, jangan begitu, oke?
309
00:26:26,200 --> 00:26:29,567
Karena nomor ku ada di HP Brian juga.
Ini.
310
00:26:32,339 --> 00:26:36,105
Tak ada listrik, tak ada masalah.
311

00:26:38,545 --> 00:26:40,376


Tak akan ada yang menghubungi...
312
00:26:43,450 --> 00:26:45,213
...kita bukan rumah.
313
00:27:04,171 --> 00:27:06,162
314
00:27:06,940 --> 00:27:08,305
315
00:27:22,089 --> 00:27:23,852
Yang mana? / Uh!
316
00:27:32,766 --> 00:27:34,028
317
00:27:35,436 --> 00:27:36,460
Siapa?
318
00:27:52,820 --> 00:27:54,253
319
00:27:56,357 --> 00:27:58,120
oh, Tuhan.
320
00:27:58,892 --> 00:28:00,189
oh, Tuhan.
321
00:28:00,361 --> 00:28:02,795
Ini tak mungkin terjadi.
322
00:28:13,574 --> 00:28:16,042
Tidak ada batere.
323
00:28:19,780 --> 00:28:22,476
Dikatakan 8:32 malam pada hari Jumat.
324
00:28:23,617 --> 00:28:26,211
Itu dua hari dari sekarang.
325
00:28:35,129 --> 00:28:37,120
326
00:28:38,565 --> 00:28:40,157
327
00:28:40,434 --> 00:28:42,664
Semua yang kulihat disana.

ltu nyata.
328
00:28:42,836 --> 00:28:44,531
Aku melihatnya dan itu terjadi...
329
00:28:44,705 --> 00:28:46,935
330
00:28:47,107 --> 00:28:50,634
Aku tidak. Oke?
331
00:28:54,181 --> 00:28:55,512
332
00:28:55,983 --> 00:28:58,315
Baik, kau ingin menghapusnya?
Lakukan itu sendiri.
333
00:29:00,120 --> 00:29:03,180
Lihat, aku yakin kau akan baik-baik saja.
334
00:29:04,224 --> 00:29:07,660
Aku ingin melakukannya./
Kau ingin melakukannya juga? Lakukanlah.
335
00:29:11,231 --> 00:29:13,324
Lakukan, kalian semua bisa melakukannya.
336
00:29:13,934 --> 00:29:15,367
Disana kau rupanya.
337
00:29:15,836 --> 00:29:17,736
Itu adalah... / Tunggu.
338
00:29:23,510 --> 00:29:25,569
Maaf, nona-nona.
Hanya saja itu tak bekerja dengan sesuai.
339
00:29:25,746 --> 00:29:28,408
Benar. Kau mengatakan pada ku bahwa
kami tidak bisa membatalkan layanannya?
340
00:29:28,582 --> 00:29:31,016
Kau tak perlu membatalkannya.
Habiskan saja waktu mu.
341
00:29:31,185 --> 00:29:34,621
Itu yang berusaha aku katakan kepadamu.

Kita tidak ingin menggunakan telepon ini sama sekali.


342
00:29:34,788 --> 00:29:38,588
Baik, telepon ini milikmu, jadi kau dapat
lakukan apapun yang kau inginkan dengan telepon itu.
343
00:29:42,930 --> 00:29:43,919
344
00:30:07,621 --> 00:30:09,418
Nona Anthony?
345
00:30:09,590 --> 00:30:12,218
Taylor Anthony? / Ya.
346
00:30:12,392 --> 00:30:14,189
Ted Summers.
347
00:30:14,361 --> 00:30:18,923
Aku seorang produser televisi. Aku bekerja
dalam program "Amerika Miracles" (= Keajaiban Amerika).
348
00:30:19,099 --> 00:30:20,430
oh, aku pernah mendengarnya.
349
00:30:20,801 --> 00:30:22,132
Ya.
350
00:30:22,302 --> 00:30:24,395
Beberapa siswa menghubungi kami
tentang apa yang terjadi...
351
00:30:24,571 --> 00:30:26,539
...dan mereka mengatakan pada kami
semua tentang masalah anda.
352
00:30:26,707 --> 00:30:31,041
Dapatkah kami melakukan sesuatu untuk membantumu? Kami.../
Kami sangat tertarik dengan ceritamu, Taylor.
353
00:30:31,211 --> 00:30:34,669
Kami pikir mungkin bisa membantu mu./
Bagaimana?
354
00:30:34,848 --> 00:30:39,512
Sekitar lima tahun lalu,
putra ku sangat menderita.

355
00:30:41,455 --> 00:30:42,854
356
00:30:43,023 --> 00:30:46,356
Ya. ltu sungguh menghancurkan
seluruh keluarga.
357
00:30:46,527 --> 00:30:50,258
Jadi ketika aku menciptakan pertunjukkanku,
Aku ingin membuat itu suatu titik terang...
358
00:30:50,430 --> 00:30:53,263
...untuk membangun satu sumber daya
dari orang yang memungkinkan...
359
00:30:53,433 --> 00:30:57,961
...untuk berhasil melakukan perjanjian
dari pengaruh iblis seperti itu.
360
00:30:58,138 --> 00:31:00,470
Apa maksud mu,
Seperti, melakukan exorcism (= pengusiran hantu)?
361
00:31:00,641 --> 00:31:04,509
Ku pikir itu tak masuk akal./
Apakah teleponnya ada padamu, Taylor?
362
00:31:05,145 --> 00:31:08,444
Apa? Tidak, kami membuangnya./
Apakah kau mempunyai telepon?
363
00:31:08,615 --> 00:31:12,312
Baik, itu akan sungguh menolong.
Ini.
364
00:31:12,486 --> 00:31:14,716
Sekarang, kau memperlihatkan aku...
365
00:31:14,888 --> 00:31:17,322
...persis apa yang terjadi
ketika panggilan telepon masuk.
366
00:31:17,491 --> 00:31:19,118
Baik, Kemari. Tidak, tidak.
367
00:31:19,293 --> 00:31:21,818
Terima kasih banyak.
Ini konyol. Terima kasih.

368
00:31:21,995 --> 00:31:24,122
Kita tidak memerlukan pertunjukan nyata./
Aku memgerti...
369
00:31:24,298 --> 00:31:26,163
...kau ingin melindungi temanmu./
Aku melakukannya.
370
00:31:26,333 --> 00:31:27,391
Aku menghargai itu. / Terima kasih.
371
00:31:27,568 --> 00:31:29,559
372
00:31:36,977 --> 00:31:38,239
373
00:31:38,478 --> 00:31:39,775
374
00:31:39,947 --> 00:31:42,507
Ayo, jalan. / Yesus.
375
00:31:42,983 --> 00:31:44,644
Ayo, ayo.
376
00:31:47,621 --> 00:31:49,521
Tunggu, kita bisa...
377
00:31:50,991 --> 00:31:52,982
hei, mungkin dia dapat menolongku, Beth.
378
00:31:53,160 --> 00:31:57,324
Tidak, Taylor, kau tidak memerlukan exorcism.
Oke?
379
00:31:57,497 --> 00:32:00,227
Orang itu sungguh dipenuhi dengan itu.
380
00:32:08,976 --> 00:32:10,876
381
00:32:48,982 --> 00:32:50,506
382
00:32:51,151 --> 00:32:53,278
383
00:32:55,255 --> 00:32:56,313

Andrew.
384
00:32:56,690 --> 00:32:58,681
385
00:33:19,112 --> 00:33:20,739
386
00:33:36,763 --> 00:33:37,821
387
00:33:38,031 --> 00:33:39,259
388
00:33:44,938 --> 00:33:49,068
Nona Raymond, itu bukan imajinasi mu.
Panggilan telepon itu benar terjadi.
389
00:33:49,242 --> 00:33:51,938
Detektif yang lain mengatakan
tidak ada yang bisa menemukan pesan suara itu.
390
00:33:52,112 --> 00:33:55,411
Karena detektif yang lain
tidak memeriksa catatan telepon.
391
00:33:55,582 --> 00:33:57,447
Aku melakukannya,
dan itu semua benar disana.
392
00:33:57,617 --> 00:34:02,179
Brian telah dihubungi oleh Leann,
Leann telah dihubungi oleh Shelley, dan Shelley...
393
00:34:02,355 --> 00:34:04,380
...telah dihubungi oleh adikku.
394
00:34:05,025 --> 00:34:08,324
Benar? Dan seluruh panggilan telepon
masuk setelah penelepon sudah mati.
395
00:34:08,495 --> 00:34:10,292
Benar. Siapa yang menghubingi adikmu?
396
00:34:10,464 --> 00:34:13,797
Jika kita bisa melacak sumbernya
dan menemukan siapa yang memulai ini, lalu...
397
00:34:13,967 --> 00:34:16,629
Aku telah melacaknya semalaman.

Au akan pergi menemuinya sekarang.


398
00:34:16,803 --> 00:34:18,395
Aku akan menghubungimu. oke?/
Baiklah.
399
00:34:18,572 --> 00:34:20,904
Aku akan ikut denganmu./
Itu bukan ide yang bagus.
400
00:34:21,074 --> 00:34:25,773
Ya, , karena ini menyangkut temanku
dan tak mungkin aku hanya tinggal diam disini.
401
00:34:28,348 --> 00:34:31,112
yang menelepon adikku berasal
dari seorang perawat.
402
00:34:31,284 --> 00:34:32,717
Seorang wanita bernama Marie Layton.
403
00:34:39,559 --> 00:34:41,789
ltu tepat diatas sini di sebelah kanan.
404
00:34:43,130 --> 00:34:45,121
405
00:34:46,566 --> 00:34:47,555
406
00:34:51,071 --> 00:34:52,698
Aku tidak akan menahan nafasku.
407
00:34:52,873 --> 00:34:56,434
Tidak ada seorangpun sekarang yang disana
lebih dari dua minggu, tak ada seorangpun.
408
00:34:57,110 --> 00:34:59,601
Baiklah. Terima kasih banyak.
409
00:35:10,590 --> 00:35:14,117
Kau tahu, aku akan mencari makan malam.
410
00:35:14,594 --> 00:35:16,926
Itu akan memakan waktu lama.
Mengapa kau tidak menerobos masuk saja?
411
00:35:17,531 --> 00:35:18,725

Aku seorang polisi.


412
00:35:19,599 --> 00:35:21,533
Aku bukan.
413
00:35:25,605 --> 00:35:27,630
Baiklah, berikan satu tembakan.
414
00:35:28,441 --> 00:35:29,430
415
00:35:29,609 --> 00:35:30,940
416
00:35:36,616 --> 00:35:37,640
Baiklah.
417
00:35:40,120 --> 00:35:41,417
Aku sudah masuk.
418
00:36:09,449 --> 00:36:13,545
Baiklah, siapapun Marie Layton, dia adalah
seorang pengurus rumah tangga yang aneh, hah?
419
00:36:22,762 --> 00:36:23,751
420
00:36:23,930 --> 00:36:29,596
Kami tidak demikian.... Kami tidak demikian....
Kami tidak demikian.... Kami tidak demikian....
421
00:37:54,154 --> 00:37:55,519
422
00:38:18,578 --> 00:38:20,341
423
00:38:20,647 --> 00:38:22,080
424
00:38:24,584 --> 00:38:27,348
Hei, kau tak apa? / Ya.
425
00:38:34,094 --> 00:38:36,289
Aku menemukan ini di ruang tamu.
426
00:38:37,530 --> 00:38:40,363
ltu pasti salah satu dari kamera pengasuh anak.
427
00:38:40,767 --> 00:38:43,327

Untuk mengawasi anak-anak.


428
00:38:48,008 --> 00:38:54,140
Baiklah, menilai dari sudut pandangnya,
kamera seharusnya berada disini.
429
00:38:57,550 --> 00:38:58,539
430
00:38:58,718 --> 00:39:00,549
Jadi darimana datangnya?
431
00:39:07,293 --> 00:39:08,783
432
00:39:08,962 --> 00:39:10,953
433
00:39:11,698 --> 00:39:13,165
434
00:39:15,268 --> 00:39:16,599
435
00:39:20,106 --> 00:39:21,266
436
00:39:22,342 --> 00:39:23,866
Beth.
437
00:39:24,044 --> 00:39:27,377
Dengar, jika kau tidak mau berbicara padaku,
A tidak bisa membantu mu.
438
00:39:27,547 --> 00:39:32,416
Suara itu, penyaring udara. Aku mendengar itu
keduanya, sebelum Leann dan Brian...
439
00:39:32,585 --> 00:39:35,145
Kemudian ketika aku menengok kebelakang,
tak ada seorangpun disana.
440
00:39:37,557 --> 00:39:39,889
Apa yang sedang terjadi?
441
00:39:40,326 --> 00:39:43,193
Ini adalah berkas kematian
dari bulan lalu atau sekitarnya.
442
00:39:43,363 --> 00:39:45,888
Jika Marie Layton meninggal,

dia melakukan itu dari lain kota.


443
00:39:46,066 --> 00:39:48,830
Aku tidak mengerti bagaimana kau tahan
mencari semua ini.
444
00:39:49,002 --> 00:39:51,971
Kematian ini sungguh sangat
menggangguku.
445
00:39:52,138 --> 00:39:54,299
Sekarang perhatikan ini. Baiklah.
446
00:39:54,474 --> 00:39:57,534
ltu bukan Marie Layton,
tetapi Ellie Layton.
447
00:39:57,977 --> 00:40:00,309
Itu putri yang lebih tua dari foto itu.
448
00:40:00,480 --> 00:40:04,211
Ya. Dikatakan dia mati disebabkan
serangan asma di dalam apartemennya.
449
00:40:04,384 --> 00:40:06,409
CPS memiliki laporannya juga.
450
00:40:08,188 --> 00:40:11,180
"Child Protective Services" (= Layanan Pelindungan Anak).
Apakah dia korban penyalahgunaan?
451
00:40:11,357 --> 00:40:15,487
Dikatakan bahwa ibunya telah dipertanyakan
oleh perawat psikiatris di...
452
00:40:15,795 --> 00:40:19,026
...Saint Luke. / Adikmu.
453
00:40:20,500 --> 00:40:21,762
454
00:40:21,935 --> 00:40:24,460
Mau membantuku? / Ya, tentu.
455
00:40:24,737 --> 00:40:27,501
Pastikan Yesus selalu memberkati, benar?
456

00:40:27,674 --> 00:40:30,336


Ayo, teman-teman! Ayo!
457
00:40:30,510 --> 00:40:32,876
Hei, Gary, ini tempat yang bagus.
458
00:40:33,046 --> 00:40:35,606
Perasaanku mengatakan ini akan
menjadi pertunjukan yang hebat.
459
00:40:35,782 --> 00:40:39,013
Bagaimana keadaan gadis kita?/
Lumayan.
460
00:40:44,023 --> 00:40:46,048
Ini Beth. Aku sedang menghubungi Taylor.
461
00:40:46,226 --> 00:40:50,390
Taylor, saat kau mendapatkan pesan ini,
maukah kau menghubungiku, kumohon? Terima kasih.
462
00:40:50,563 --> 00:40:54,294
Makalah Jean. Aku tak memiliki kesempatan
untuk pergi dengan mereka...
463
00:40:55,401 --> 00:40:58,700
...tetapi dia tetap mencatat segalanya
jika dia harus pergi ke pengadilan...
464
00:40:58,872 --> 00:41:00,737
...jadi pasti ada disini di suatu tempat.
465
00:41:02,742 --> 00:41:04,175
466
00:41:09,716 --> 00:41:13,413
Dia masih bayi.
Aku seharusnya menjaganya.
467
00:41:14,053 --> 00:41:15,077
Maafkan aku.
468
00:41:23,897 --> 00:41:24,921
Apa yang ini?
469
00:41:31,704 --> 00:41:32,796
ltu dikatakan Marie Layton...

470
00:41:32,972 --> 00:41:36,169
...memeriksakan putrinya Ellie
ke rumah sakit karena sebuah serangan asma.
471
00:41:36,342 --> 00:41:39,277
Dan si kecil, Laurel,
tertusuk jarum di tangannya.
472
00:41:39,445 --> 00:41:44,178
Laurel, gigitan serangga, terbakar di kakinya.
Ellie, serangan asma lainnya.
473
00:41:45,251 --> 00:41:47,879
Baiklah, Laurel lagi,
pestisida di dalam matanya.
474
00:41:48,054 --> 00:41:50,488
Ini satu lagi.
Laurel menelan deterjen.
475
00:41:50,657 --> 00:41:51,749
Dan juga, luka bakar lagi.
476
00:41:52,058 --> 00:41:54,925
Lihat itu. Ada sembilan izin masuk
pada bulan April dan Mei sendiri.
477
00:41:55,662 --> 00:41:58,529
Sindrom Munchausen oleh wakil kuasanya.
478
00:41:58,965 --> 00:42:01,900
ltu ketika seorang ibu menginginkan perhatian,
sehingga dia menyakiti anak-anaknya...
479
00:42:02,068 --> 00:42:03,399
...jadi mereka memerlukan bantuan medis.
480
00:42:03,570 --> 00:42:05,936
Tetapi, tak mungkin dia bisa
menyebabkan Ellie sakit asma.
481
00:42:06,105 --> 00:42:09,006
Tidak, tetapi dia bisa saja mengarahkannya
kepada sesuatu untuk menjebaknya.
482
00:42:09,175 --> 00:42:11,575
Sehingga Ellie mendapat serangan asma dan mati.

483
00:42:11,744 --> 00:42:14,269
Adikku mulai menanyakan sesuatu.
484
00:42:14,447 --> 00:42:17,041
Marie jadi gelisah karena
dia akan ditemukan...
485
00:42:17,217 --> 00:42:19,048
...sehingga dia mengambil Laurel dan menghilang.
486
00:42:20,119 --> 00:42:22,053
Aku akan pergi mencari orang hilang
dalam masalah ini.
487
00:42:25,825 --> 00:42:27,952
488
00:42:28,127 --> 00:42:30,857
Sebuah HP berbunyi
dan Kematian sedang menunggu.
489
00:42:31,030 --> 00:42:34,591
Jas yang bagus, detik jarum jam
dari seorang pembunuh berhantu.
490
00:42:34,801 --> 00:42:37,998
Berikutnya, "America Miracles" membawamu kesana
sebagai seorang pengusir setan terkenal...
491
00:42:38,171 --> 00:42:41,937
...mencoba untuk mengeluarkan kutukan misterius
yang telah menyatakan dalam dua kehidupan.
492
00:42:43,543 --> 00:42:47,946
Energi Spiritual ada di dalam
spektrum elektromagnetik yang sama...
493
00:42:48,114 --> 00:42:49,843
...sebagai cahaya atau gelombang mikro.
494
00:42:51,050 --> 00:42:54,816
Tidak mengejutkan
itu bisa menjelajah pada telpon selular.
495
00:42:55,521 --> 00:42:58,490
Dan itu tumbuh disana, seperti benih...

496
00:42:59,025 --> 00:43:04,622
...dimana dengan cepat menjelma
sebagai halusinasi, mengganggu spiritual...
497
00:43:04,797 --> 00:43:06,492
...dan akhirnya kematian.
498
00:43:06,666 --> 00:43:08,395
Untuk mu, sayang.
499
00:43:08,568 --> 00:43:11,036
Taylor, ini Beth. / Hei, Beth.
500
00:43:11,204 --> 00:43:13,001
Dengarkan, Maafkan aku. Aku sungguh menyesal.
501
00:43:13,172 --> 00:43:15,606
Tak apa. Tunggu.
Kita akan berada disana dalam beberapa menit.
502
00:43:15,775 --> 00:43:18,107
Tidak. Ini tak akan berhasil. Aku tahu itu.
503
00:43:18,278 --> 00:43:21,509
Tidak, Taylor, dengarkan aku./
Tak ada yang bisa kulakukan lagi.
504
00:43:21,681 --> 00:43:22,670
505
00:43:22,849 --> 00:43:24,510
Sial. / Baik, semuanya, ayo kita mulai.
506
00:43:24,684 --> 00:43:28,211
Tolong tenang. Dan 4, 3, 2,...
507
00:43:29,155 --> 00:43:31,180
Kita lemparkan roh kotor ini.
508
00:43:33,893 --> 00:43:35,952
Tinggalkan disini, Setan.
509
00:43:36,129 --> 00:43:38,620
Tinggalkan, setiap kekuatan jahat...
510
00:43:38,798 --> 00:43:41,358

...setiap musuh jahanam, setiap legiun.


511
00:43:42,068 --> 00:43:43,399
Aku perintahkanmu.
512
00:43:43,569 --> 00:43:45,935
Aku perintahkanmu dalam nama Tuhan...
513
00:43:46,105 --> 00:43:51,065
...dalam nama roh kudus,
pergilah telepon selular ini.
514
00:43:51,444 --> 00:43:52,638
Aku memerintahkanmu...
515
00:43:52,812 --> 00:43:57,272
...atas nama penguasa hidup dan mati,
tinggalkan adikku sendiri.
516
00:43:57,517 --> 00:43:59,712
Keluarlah, ku katakan, dalam nama Yesus!
517
00:44:00,153 --> 00:44:01,415
Dasar jahat!
518
00:44:02,188 --> 00:44:03,587
Iblis!
519
00:44:03,956 --> 00:44:06,151
Dalam nama Yesus Nazareth...
520
00:44:06,326 --> 00:44:09,557
...jangan kau hantui lagi anak dari Tuhan ini.
521
00:44:11,497 --> 00:44:14,728
Berhenti mengganggu adikku.
Keluarlah sekarang!
522
00:44:15,201 --> 00:44:16,600
523
00:44:18,004 --> 00:44:19,995
524
00:44:23,242 --> 00:44:25,267
Aku memanggil namamu, Setan.
525

00:44:25,611 --> 00:44:27,135


Keluarlah. Perlihatkan diri mu!
526
00:44:27,313 --> 00:44:29,804
527
00:44:32,952 --> 00:44:36,149
Tinggalkan. Tinggalkan tempat ini. Tinggalkan.
528
00:44:36,389 --> 00:44:38,414
Hei, kalian, tenanglah.
Aku seorang polisi.
529
00:44:41,027 --> 00:44:42,358
530
00:44:54,040 --> 00:44:55,632
531
00:44:56,609 --> 00:44:58,042
Tetap merekam. Tetap merekam.
532
00:45:10,890 --> 00:45:12,881
533
00:45:13,493 --> 00:45:16,428
Taylor? Taylor.
534
00:45:17,797 --> 00:45:19,094
Taylor.
535
00:45:19,465 --> 00:45:22,457
536
00:45:30,476 --> 00:45:32,171
537
00:45:35,948 --> 00:45:38,815
538
00:45:38,985 --> 00:45:40,145
539
00:45:40,319 --> 00:45:43,516
Beth, hai. Kau baik-baik? Ya?
540
00:45:49,629 --> 00:45:51,824
Semuanya mundur.
541
00:45:53,433 --> 00:45:57,494
Apakah kau dapatkan itu?
Tolong katakan padaku kau mendapatkannya.

542
00:45:57,737 --> 00:45:58,965
Hah?
543
00:45:59,705 --> 00:46:00,694
Ah....
544
00:46:05,511 --> 00:46:07,502
545
00:46:22,829 --> 00:46:24,626
Besok.
546
00:46:25,431 --> 00:46:27,558
Kau tidak disana, Mickey.
Kau tidak melihat ini.
547
00:46:27,733 --> 00:46:30,293
Gadis ini memerlukan perlindungan./
Dari apa?
548
00:46:30,470 --> 00:46:34,702
Hantu di dalam telepon selular nya?
Katakan kepadanya untuk menghubungi layanan pelanggan.
549
00:46:35,074 --> 00:46:37,065
Jack, Mickey memiliki maksud.
550
00:46:37,243 --> 00:46:39,768
Manfaat terbaik kita disini
adalah kita mencari pelakunya.
551
00:46:40,112 --> 00:46:41,602
Ya.
552
00:46:41,981 --> 00:46:44,279
Kau melakukan kerja yang bagus sejauh ini.
553
00:47:13,980 --> 00:47:15,470
Panggilan suara diterima...
554
00:47:15,648 --> 00:47:20,585
Sabtu, 17 Juni, 7:55 malam.
555
00:47:20,853 --> 00:47:23,515
Mengapa?

556
00:47:23,689 --> 00:47:26,852
Tolong, beritahu aku mengapa.
557
00:47:27,026 --> 00:47:29,494
558
00:47:36,536 --> 00:47:37,525
559
00:47:40,339 --> 00:47:44,537
Lihat, apa kau yakin ingin tetap tinggal di sini?
Mungkin lebih baik kau tinggal dengan keluarga?
560
00:47:45,444 --> 00:47:48,106
Ayahku telah meninggal./
Baiklah, bagaimana dengan ibumu?
561
00:47:51,984 --> 00:47:53,884
Aku dan ibuku jarang bicara.
562
00:47:55,788 --> 00:47:58,586
Kau tidak perlu menginap./
Itu tidak akan terjadi, oke?
563
00:47:58,758 --> 00:48:00,487
Aku tak akan pergi kemanapun.
564
00:48:08,167 --> 00:48:10,158
565
00:48:12,939 --> 00:48:14,930
566
00:48:15,341 --> 00:48:16,569
567
00:48:16,742 --> 00:48:19,939
Lihat, ini masih belum selesai.
568
00:48:20,880 --> 00:48:22,404
Benarkah?
569
00:48:22,715 --> 00:48:27,846
Masih ada waktu untuk mencari tahu./
Tidak sebelum jam 7:55 malam ini.
570
00:48:30,356 --> 00:48:31,846
571
00:48:34,994 --> 00:48:37,155

Yesus. Beth, apa yang terjadi disini?


572
00:48:42,068 --> 00:48:44,468
Berapa usiamu
ketika kau mendapatkan ini?
573
00:48:44,637 --> 00:48:46,832
Tujuh? Delapan?
574
00:48:49,342 --> 00:48:51,310
Apakah dari ibumu?
575
00:48:54,480 --> 00:48:56,175
Apakah ayahmu tahu?
576
00:49:00,052 --> 00:49:03,886
Saat aku menghubungimu, aku mengharapkanmu
untuk datang. Apakah kau mendengarkan ku?
577
00:49:04,056 --> 00:49:05,853
578
00:49:06,659 --> 00:49:07,751
Apakah...
579
00:49:08,561 --> 00:49:09,585
...kau...
580
00:49:10,062 --> 00:49:11,120
...mendengarkan ku?
581
00:49:15,134 --> 00:49:16,431
582
00:49:18,137 --> 00:49:20,128
583
00:49:31,450 --> 00:49:32,610
Ayahku tahu.
584
00:49:32,785 --> 00:49:35,345
585
00:49:35,521 --> 00:49:38,854
Menangislah, nak, menangislah.
586
00:49:39,025 --> 00:49:40,720
Kau menjiijikkan.

587
00:49:41,427 --> 00:49:44,396
Silahkan. Menangislah untuk ayahmu.
588
00:50:02,481 --> 00:50:04,278
Ayah?
589
00:50:06,585 --> 00:50:08,644
590
00:50:08,954 --> 00:50:10,854
Ayah?
591
00:50:13,526 --> 00:50:15,517
592
00:50:47,993 --> 00:50:49,984
593
00:50:53,432 --> 00:50:54,899
594
00:50:55,367 --> 00:50:56,732
Halo.
595
00:50:57,937 --> 00:50:59,802
Ya. Baik.
596
00:51:00,740 --> 00:51:02,139
Dimana?
597
00:51:03,476 --> 00:51:05,740
Baik. Baik, terima kasih.
598
00:51:05,978 --> 00:51:09,573
Yang itu adalah orang yang hilang. Mereka
menemukan Laurel. Dia ada di rumah pengasuh
599
00:51:12,051 --> 00:51:14,178
Dia berada di Saint Luke saat kebakaran.
600
00:51:14,353 --> 00:51:17,015
Tunggu. Jadi dia masih ada di rumah sakit? / Ya.
601
00:51:17,189 --> 00:51:21,319
Dia memotong tangannya, dan ada laporan
dari Layanan Perlindungan Anak.
602
00:51:21,494 --> 00:51:23,894

Mereka menahannya sampai dia


dapat diperiksa lebih lanjut.
603
00:51:24,063 --> 00:51:26,258
Bagaimana dengan ibunya?
Apakah kau tahu dimana dia?
604
00:51:26,832 --> 00:51:29,266
Dia tidak terlihat sejak kebakaran itu.
605
00:51:31,203 --> 00:51:35,037
Baiklah, menurutmu kita bisa berbicara
dengan Laurel? / Kau bisa mencobanya.
606
00:51:35,641 --> 00:51:37,632
607
00:51:41,714 --> 00:51:45,480
Laurel? Ada beberapa orang di sini
ingin menemuimu.
608
00:51:51,724 --> 00:51:54,522
Hai, Laurel. Namaku Jack.
609
00:51:58,264 --> 00:52:00,425
Kau memiliki boneka teddy yang lucu.
610
00:52:02,802 --> 00:52:05,396
Apakah bonekamu memiliki nama?
611
00:52:05,871 --> 00:52:08,305
Dia tidak berbicara sejak kebakaran itu.
612
00:52:11,877 --> 00:52:13,367
Laurel, dengarkan aku.
613
00:52:13,546 --> 00:52:16,014
Penting bagi kita untuk menemukan ibumu.
614
00:52:16,182 --> 00:52:18,241
Apakah kau tahu dimana ibumu sekarang?
615
00:52:20,820 --> 00:52:23,482
Laurel, apakah kau tahu
kemana ibumu pergi?
616
00:52:24,890 --> 00:52:27,017

Apakah kau tahu dimana dia?


617
00:52:28,561 --> 00:52:30,552
618
00:52:32,131 --> 00:52:33,291
619
00:52:35,935 --> 00:52:38,836
Kau pikir adakah cara lain agar
kau anda bisa berbicara dengannya?
620
00:52:39,004 --> 00:52:41,495
Aku... / Kau ingin mencoba bicara dengannya?
621
00:52:41,674 --> 00:52:43,665
622
00:52:46,879 --> 00:52:51,077
Ada apa?
ltu hanya lagu permainan beruang.
623
00:52:51,250 --> 00:52:53,241
624
00:52:54,386 --> 00:52:55,751
Laurel, sayang?
625
00:52:56,922 --> 00:52:58,981
Sayang, kau tahu dimana ibumu?
626
00:52:59,592 --> 00:53:00,786
Laurel?
627
00:53:00,960 --> 00:53:02,222
Dapatkah kau beritahu...? Lihatlah aku.
628
00:53:02,394 --> 00:53:05,420
Dapatkah kau beritahu kami? Apa kau tahu?
Dapatkah kau mengatakan sesuatu?
629
00:53:05,731 --> 00:53:08,256
Dimana ibummu? Persetan.
630
00:53:12,605 --> 00:53:15,665
Itu hebat, kau tahu?
Kau sungguh pandai bergaul dengan anak-anak.
631
00:53:15,841 --> 00:53:19,174

Kita hanya tersisa waktu 4 jam.


Kita tak akan menemukannya tepat waktu.
632
00:53:19,345 --> 00:53:21,336
Ya, kita bisa.
Hal pertama yang akan kita lakukan...
633
00:53:21,513 --> 00:53:24,175
...adalah pergi ke pusat kota
dan mencari dengan komputer.
634
00:53:24,350 --> 00:53:26,841
Semua orang meninggalkan jejak,
Mesin ATM, kartu kredit.
635
00:53:27,019 --> 00:53:28,919
Kita akan melacak Marie dengan cara itu. /
kau lakukan itu.
636
00:53:29,088 --> 00:53:32,683
Aku akan mencari tahu tentang kebakaran di Saint Luke.
Segalanya nampak bermulai dari sana.
637
00:53:32,858 --> 00:53:35,520
Apakah kau gila? Jangan lakukan itu.
638
00:53:35,694 --> 00:53:39,653
Aku tak akan membiarkanmu keluar dari pandanganku./
Kita akan melakukannya lebih baik jika kita berpencar, benar?
639
00:53:39,832 --> 00:53:42,357
Dan aku aman sampai jam 7:55 malam.
640
00:53:42,768 --> 00:53:44,201
Baiklah.
641
00:53:44,603 --> 00:53:47,163
Aku akan menemuimu di perpustakaan
jam 7 tepat. / Baiklah.
642
00:53:47,339 --> 00:53:49,569
Ini, ambil telepon ku yang satu lagi.
643
00:53:50,442 --> 00:53:52,410
Hubungi aku jika kau membutuhkanku.
644
00:53:52,945 --> 00:53:53,969

645
00:54:03,455 --> 00:54:05,320
646
00:54:16,669 --> 00:54:18,660
647
00:54:23,275 --> 00:54:24,537
648
00:54:39,792 --> 00:54:41,783
649
00:54:50,803 --> 00:54:52,236
650
00:54:54,373 --> 00:54:55,704
651
00:55:08,620 --> 00:55:11,248
Dr. Nelson, tolong melapor ke Cardiology.
652
00:55:11,423 --> 00:55:13,254
Dr. Nelson, tolong melapor...
653
00:55:13,425 --> 00:55:16,588
Bisakah kau memintanya untuk bergegas?/
Aku telah memanggilnya dua kali.
654
00:55:18,297 --> 00:55:22,165
Nona Raymond. / Dr. Painter?
Aku butuh bantuanmu.
655
00:55:23,035 --> 00:55:25,094
Kau adalah dokter di bangsal anak-anak...
656
00:55:25,270 --> 00:55:27,465
...hari saat terjadi kebakaran
di RS. Saint Luke?
657
00:55:27,639 --> 00:55:28,663
Itu benar. / Baiklah.
658
00:55:28,841 --> 00:55:31,776
Apa kau ingat gadis kecil,
Laurel Layton? Dia berusia 6 tahun.
659
00:55:31,944 --> 00:55:35,311
Dia memotong dirinya sendiri dan kau membuatnya
tinggal disana sehingga CPS bisa menyelidikinya.

660
00:55:35,481 --> 00:55:36,743
661
00:55:36,915 --> 00:55:37,904
662
00:55:38,283 --> 00:55:39,307
Sial.
663
00:55:39,485 --> 00:55:41,851
Tentu, aku ingat dia.
Saudaranya baru saja meninggal...
664
00:55:42,021 --> 00:55:44,080
...dan salah satu dari perawat
mengisi laporan.
665
00:55:44,256 --> 00:55:45,848
Benar. Apa kau ingat ibunya?
666
00:55:46,025 --> 00:55:49,654
Apakah ibunya ada disana ketika kebakaran dimulai?
ltu saat jam berkunjung, kan?
667
00:55:49,828 --> 00:55:53,195
Itu tidak membuat perbedaan.
Ibunya selalu ada disana setiap waktu.
668
00:56:08,947 --> 00:56:09,936
669
00:56:10,149 --> 00:56:12,515
Permisi. Aku sedang mencari
seorang siswa, dia bernama Beth.
670
00:56:12,684 --> 00:56:14,311
Dia seharusnya berada disini
lebih awal hari ini.
671
00:56:14,486 --> 00:56:15,612
672
00:56:15,788 --> 00:56:16,812
Dimana kau?
673
00:56:17,089 --> 00:56:20,081
Menurutku Marie Layton ada di
rumah sakit ketika itu kebakaran.
674

00:56:20,259 --> 00:56:22,056


Menurutku mungkin dia meninggal disana.
675
00:56:22,227 --> 00:56:24,252
Tidak mungkin.
Seluruh mayat telah diidentifikasi.
676
00:56:24,430 --> 00:56:28,025
Aku tahu, tapi bagaimana jika mereka tak menemukannya?
Bagaimana jika mayatnya masih ada di dalam?
677
00:56:28,200 --> 00:56:32,967
Dia adalah wanita gila, penyiksa anak.
Bagaimana jika mayatnya masih ada di dalam...
678
00:56:33,138 --> 00:56:35,902
...dan roh nya disana,
bergerak melalui telepon...
679
00:56:36,075 --> 00:56:37,337
...menyerang orang-orang?
680
00:56:38,210 --> 00:56:39,199
681
00:56:39,378 --> 00:56:41,972
Baiklah. Dimana kau?
Aku akan menemuimu.
682
00:56:42,881 --> 00:56:47,477
Baiklah, kita sudah sampai, nona,
Saint Luke.
683
00:56:47,653 --> 00:56:49,553
dan apa yang tersisa darinya.
684
00:56:49,888 --> 00:56:52,083
Beth, tidak! Tunggu aku, ya?
Aku sedang dalam perjalanan.
685
00:56:52,257 --> 00:56:54,452
Cepatlah, tak banyak waktu lagi.
686
00:57:03,635 --> 00:57:05,626
687
00:57:21,487 --> 00:57:23,478
688

00:57:28,327 --> 00:57:30,318


689
00:57:34,800 --> 00:57:36,791
690
00:57:44,143 --> 00:57:45,474
691
00:57:48,347 --> 00:57:49,473
692
00:57:49,648 --> 00:57:51,013
693
00:57:54,319 --> 00:57:55,946
694
00:58:03,328 --> 00:58:05,319
695
00:58:22,214 --> 00:58:24,205
696
00:58:29,321 --> 00:58:30,811
697
00:58:49,441 --> 00:58:50,430
698
00:58:50,609 --> 00:58:52,008
699
00:58:52,778 --> 00:58:54,769
700
00:59:19,471 --> 00:59:21,462
701
01:00:02,214 --> 01:00:03,579
702
01:00:05,384 --> 01:00:07,375
703
01:00:39,885 --> 01:00:41,876
704
01:00:45,991 --> 01:00:47,982
705
01:00:50,662 --> 01:00:52,129
706
01:00:52,297 --> 01:00:54,288
707
01:01:19,925 --> 01:01:20,914
Sial!

708
01:01:21,093 --> 01:01:22,583
709
01:01:24,696 --> 01:01:26,687
710
01:01:28,133 --> 01:01:30,124
711
01:01:33,739 --> 01:01:35,730
712
01:01:36,908 --> 01:01:38,899
713
01:01:48,720 --> 01:01:50,244
714
01:01:57,362 --> 01:01:58,556
715
01:01:58,730 --> 01:02:01,631
Tidak apa-apa. / Dia mengejarku.
Dia datang.
716
01:02:01,800 --> 01:02:03,768
Baiklah, ayo. Jalan. / Dia datang.
717
01:02:07,105 --> 01:02:08,367
718
01:02:08,607 --> 01:02:09,938
719
01:02:12,210 --> 01:02:13,302
720
01:02:13,478 --> 01:02:15,969
Tidak! Tidak!
721
01:02:17,549 --> 01:02:19,540
722
01:02:23,321 --> 01:02:25,152
Apakah itu?
723
01:02:27,025 --> 01:02:28,390
Ayolah, jalan!
724
01:02:32,931 --> 01:02:35,058
-Coba pintu itu di sebelah sana.
725
01:02:42,741 --> 01:02:44,106

726
01:02:51,049 --> 01:02:54,041
727
01:02:55,454 --> 01:02:57,445
728
01:03:07,566 --> 01:03:09,557
729
01:03:10,902 --> 01:03:12,802
Jack!
730
01:03:12,971 --> 01:03:14,563
Jack!
731
01:03:20,946 --> 01:03:22,937
732
01:03:38,363 --> 01:03:39,694
Tidak!
733
01:03:40,365 --> 01:03:42,356
734
01:03:43,735 --> 01:03:45,202
735
01:03:48,173 --> 01:03:50,164
736
01:04:57,609 --> 01:04:59,042
737
01:05:08,553 --> 01:05:09,815
738
01:05:13,525 --> 01:05:15,516
739
01:05:24,536 --> 01:05:26,003
Beth!
740
01:05:36,815 --> 01:05:37,804
741
01:05:51,763 --> 01:05:52,923
742
01:06:00,672 --> 01:06:01,764
743
01:06:35,407 --> 01:06:37,375
744

01:06:43,248 --> 01:06:45,148


745
01:06:45,316 --> 01:06:47,307
746
01:07:02,200 --> 01:07:03,861
747
01:07:04,035 --> 01:07:05,400
748
01:07:27,292 --> 01:07:29,556
Kumohon jangan sakiti aku.
749
01:07:33,298 --> 01:07:34,925
Kumohon.
750
01:07:38,503 --> 01:07:44,703
Maafkan aku.
751
01:07:46,611 --> 01:07:48,374
Kenapa?
752
01:07:49,748 --> 01:07:50,976
Kenapa?
753
01:07:51,149 --> 01:07:53,140
754
01:08:16,174 --> 01:08:17,198
Child Protective Services
755
01:08:17,375 --> 01:08:19,206
756
01:08:24,415 --> 01:08:26,383
Dialah yang pertama.
757
01:08:26,684 --> 01:08:30,120
Dia memiliki nomor saudariku
tersimpan di dalam telepon selularnya.
758
01:08:30,421 --> 01:08:34,323
Aku tahu siapa dia,
tetapi aku merasakan bahwa dia...
759
01:08:35,160 --> 01:08:37,788
...membawa diriku kesini untuk melindungiku.
760

01:08:39,864 --> 01:08:42,731


jika tidak, mengapa aku masih hidup?
761
01:08:43,735 --> 01:08:45,726
762
01:08:57,482 --> 01:08:59,473
siap untuk pergi? / Ya.
763
01:08:59,651 --> 01:09:01,642
764
01:09:36,120 --> 01:09:37,348
Apa kau ingin masuk?
765
01:09:37,822 --> 01:09:41,485
Tidak, aku harus mengatakan kepada Laurel
bahwa ibunya lenyap.
766
01:09:41,659 --> 01:09:44,253
Disamping itu, kau terlihat butuh istirahat.
767
01:09:44,429 --> 01:09:45,521
Ya.
768
01:09:47,899 --> 01:09:50,891
Mungkin kau dapat menghubungiku lain waktu.
769
01:09:51,402 --> 01:09:52,664
Bagaimana dengan besok?
770
01:09:54,038 --> 01:09:55,767
Besok akan menyenangkan.
771
01:10:06,317 --> 01:10:08,308
772
01:10:16,861 --> 01:10:17,850
773
01:10:19,264 --> 01:10:20,993
774
01:10:24,302 --> 01:10:25,564
775
01:10:29,908 --> 01:10:31,535
776
01:10:56,534 --> 01:10:58,525

777
01:11:03,841 --> 01:11:05,672
778
01:11:13,785 --> 01:11:17,619
Itu sudah membaik. Aku akan
mengatakan sendiri kepadanya pagi nanti.
779
01:11:24,862 --> 01:11:27,729
Apa itu? / Itu Laurel, kan?
780
01:11:28,366 --> 01:11:31,733
ltu seperti dia. /
Ya, itu beruang teddy nya.
781
01:11:47,485 --> 01:11:49,077
Itu kamera pengasuh.
782
01:11:49,354 --> 01:11:52,084
Merekam apa yang terjadi di kamar anak-anak.
783
01:12:03,001 --> 01:12:05,526
Baik, kemarilah...
784
01:12:06,204 --> 01:12:09,139
...dan duduklah.
785
01:12:09,774 --> 01:12:13,107
Sekarang, jadilah gadis kecil yang manis.
786
01:12:36,267 --> 01:12:37,325
787
01:12:37,502 --> 01:12:38,935
oh, Tuhan ku.
788
01:12:47,211 --> 01:12:50,374
Sekarang, ini hanya akan sedikit sakit.
789
01:12:50,648 --> 01:12:52,240
790
01:12:52,417 --> 01:12:53,975
Hai, kawan-kawan...
791
01:12:54,152 --> 01:12:56,143
792
01:13:02,060 --> 01:13:04,688

Menjauhlah darinya!
793
01:13:07,065 --> 01:13:08,794
Ternyata kau.
794
01:13:08,966 --> 01:13:11,366
Ternyata selama ini adalah dirimu.
795
01:13:15,440 --> 01:13:17,635
Seharusnya aku tahu itu.
796
01:13:22,580 --> 01:13:24,104
Mama!
797
01:13:24,282 --> 01:13:25,271
798
01:13:25,450 --> 01:13:27,042
Mohon, tolong aku! Mama!
799
01:13:27,218 --> 01:13:28,981
800
01:13:29,253 --> 01:13:30,481
Mama!
801
01:13:30,655 --> 01:13:32,646
802
01:13:33,825 --> 01:13:35,816
803
01:13:48,806 --> 01:13:50,797
804
01:14:09,861 --> 01:14:11,852
805
01:14:30,915 --> 01:14:31,904
806
01:14:32,083 --> 01:14:33,448
807
01:14:41,893 --> 01:14:44,726
Hallo, Laurel. Bukan ibumu
yang telah menyakitimu.
808
01:14:44,896 --> 01:14:46,454
ltu adalah saudari mu, Ellie, bukan?
809

01:14:46,631 --> 01:14:48,155


810
01:14:53,371 --> 01:14:56,636
Tetapi dia selalu memberikanku permen.
811
01:14:59,777 --> 01:15:02,974
Lebih banyak barang dari rumah sakit?/
Ya. ini akan dikirim besok.
812
01:15:03,147 --> 01:15:05,172
Sampai jumpa nanti. /
Ya. Jaga dirimu, kawan.
813
01:15:25,703 --> 01:15:27,694
814
01:16:00,271 --> 01:16:01,329
815
01:16:01,672 --> 01:16:05,904
Kotak suara menerima hari Sabtu, 17 Juni...
816
01:16:06,077 --> 01:16:08,204
... jam 11 malam.
817
01:16:12,216 --> 01:16:13,649
Tidak.
818
01:16:13,818 --> 01:16:15,877
Tidak, tunggu. Tunggu, tidak!
819
01:16:16,053 --> 01:16:17,452
820
01:16:22,226 --> 01:16:24,922
Aku... Aku baru saja tahu
kau harus mendengarkan ini, Jack.
821
01:16:25,229 --> 01:16:26,787
Jack?
822
01:16:27,698 --> 01:16:29,689
823
01:16:45,249 --> 01:16:47,274
Ayolah. Ayo, angkatlah.
824
01:16:50,021 --> 01:16:52,012

825
01:16:53,291 --> 01:16:55,919
Hai. Tak ada orang dirumah,
tinggalkan kami pesan.
826
01:16:56,927 --> 01:17:00,556
Beth, dengarkan, oke?
Marie bukanlah yang pertama, itu...
827
01:17:01,599 --> 01:17:02,998
828
01:17:04,802 --> 01:17:06,793
Jadi, lihat, kau benar.
829
01:17:06,971 --> 01:17:10,099
Marie tidak berusaha untuk membunuhmu
di rumah sakit. Dia berusaha...
830
01:17:10,274 --> 01:17:11,605
...untuk melindungi anda, kan?
831
01:17:11,776 --> 01:17:14,506
Dia berusaha untuk
menjauhkan putrinya darimu.
832
01:17:17,548 --> 01:17:18,913
Hubungi aku.
833
01:17:22,820 --> 01:17:24,117
834
01:17:24,288 --> 01:17:26,279
835
01:17:49,980 --> 01:17:52,210
836
01:18:16,907 --> 01:18:18,340
837
01:18:30,755 --> 01:18:32,746
838
01:18:40,231 --> 01:18:41,892
839
01:18:42,666 --> 01:18:44,531
840
01:18:54,478 --> 01:18:56,173
841

01:19:01,685 --> 01:19:03,152


842
01:19:03,821 --> 01:19:05,982
Hai, apa kau baik-baik saja? / Ya.
843
01:19:06,157 --> 01:19:07,852
Lihat, itu bukan Marie, kan?
844
01:19:08,025 --> 01:19:10,550
Selama ini yang melakukan adalah Ellie.
Dialah yang pertama-tama membuat panggilan telepon.
845
01:19:10,728 --> 01:19:12,628
846
01:19:12,797 --> 01:19:14,560
Apa itu?
847
01:19:33,684 --> 01:19:35,948
Tidak. Tidak, tunggu. Tidak!
848
01:19:36,120 --> 01:19:37,382
849
01:19:38,122 --> 01:19:40,716
Tidak!
850
01:19:45,729 --> 01:19:47,720
851
01:19:58,442 --> 01:20:00,433
852
01:20:15,226 --> 01:20:16,420
Aah!
853
01:20:21,732 --> 01:20:23,723
854
01:20:52,563 --> 01:20:54,554
855
01:21:02,373 --> 01:21:04,364
856
01:21:12,082 --> 01:21:14,073

You might also like