You are on page 1of 2

Ophthamoscopes, Otoscopes and No.

20000 Otoscope/Throat Illuminator

Ophthamoscopes, Otoscopes and No. 20000 Otoscope/Throat Illuminator

Ophthamoscopes, Otoscopes and No. 20000 Otoscope/Throat Illuminator

Ophthamoscopes, Otoscopes and No. 20000 Otoscope/Throat Illuminator

Ophthamoscopes, Otoscopes and No. 20000 Otoscope/Throat Illuminator

Ophthamoscopes, Otoscopes and No. 20000 Otoscope/Throat Illuminator

Ophthamoscopes, Otoscopes and No. 20000 Otoscope/Throat Illuminator

Part No. 705710 Rev. D For guaranteed performance, use only genuine Welch Allyn lamps.

Pour une performance garantie utiliser uniquement des lampes Welch Allyn authentiques.

Fr garantierte Leistune verwenden Sie nur Originalbirnen von Welch Allyn.

Operating Instructions for No. 20000 Otoscope/Throat Illuminator


To attach Otoscope/Throat Illuminator to power source (Figure 1):
Align cutouts in the Otoscope/Throat Illuminator base with lugs on power source. Push in slightly and turn 90. The Otoscope/ Throat Illuminator is now ready to use. To remove, reverse this procedure. The Otoscope/ Throat Illuminator fits all 3.5 v. Welch Allyn power sources.

Mode demploi de lOtoscope/ claireur de gorge no 20000


Pour raccorder lotoscope/eclaireur de gorge la source dalimentation (figure 1) :
Aligner les dcopes de la base de lotoscope/ claireur de gorge sur les ergots de la source dalimentation. Appuyer lgrement et tourner de 90. Lotoscope/claireur de gorge est dsormais prt lemploi. Pour le retirer, procder inversement. Lotoscope/claireur de gorge se branche sur toutes les sources dalimentation Welch Allyn.

Bedienungsanleitung fr die Otoskop/Rachenleuchte Nr. 20000 von Welch Allyn


Anschlu der Otoskop/ Rachenleuchte an die Stromquelle (Abb. 1):
Die Ausschnitte in der Basis der Otoskop/ Rachenleuchte mit den Anschlssen der Stromqueele ausrichten. Vorsichtig hineindrcken und um 90 drehen. Die Otoskop/Rachenleuchte ist nun einsatzbereit. Zum Herausnehmen dieses Verfahren in umgekehrter Reihenfolge ausf"uhren. Die Otoskop/Rachenleuchte pat an alle 3,5 V Stromquellen von Welch Allyn.

Para un rendimiento garantizado use slo bombillas genuinas Welch Allyn.

Per garantier prestazioni ottimali usare solo lampadine Welch Allyn.

Para garantir o bom desempenho, use somente lmpadas originais da Welch Allyn.

Brug kun gte Welch Allyn lamper for garanteret prstation.

Instrucciones operativas para el Otoscopio/Iluminador de garganta No. 20000


Para conectar el otoscopio/ iluminador de garganta a la fuente de alimentacin (figura 1):
Alinee los cortes de la base del otoscopio/ iluminador de garganta con las orejetas de la fuente de alimentacin. Empuje hacia dentro ligeramente y gire en un ngulo de 90. El otoscopio/iluminador de garganta est ahora listo para el uso. Para retirarlo, invierta este procedimiento. El otoscopio/iluminador de garganta se ajusta a todas fuentes de alimentacin Welch Allyn de 3,5 v.

Istruzioni sul funzionamento dellOtoscopio/Illuminatore della gola N. 20000 della Welch Allyn
Per collegare lotoscopio/ illuminatore della gola allalimentazione (figura 1):
Allineare le tacche poste sulla base dellotoscopio/illuminatore della gola alle lamella della sorgente di alimentazione. Spingerle leggermente al suo interno e ruotarle di 90. Lotoscopio/illuminatore della gola ora pronto alluso. Per estrarlo eseguire la procedura inversa. Lotoscopio/illuminatore della gola accetta qualsiasi sorgente di alimentazione Welch Allyn a 3,5 v.

Instrues de operao do otoscpio/lanterna clnica modelo nm. 20000


Conexo do otoscpio/lanterna clnica fonte de alimentao (figura 1):
Alinhe o entalhe da base do otoscpio/lanterna clnica com o borne da fonte de alimentao. Empurre levemente e gire em um ngulo de 90. O otoscpio/lanterna clnica est pronto para ser utilizado. Para remover o otoscpio da fonte de alimentao, utilize o procedimento inverso. O otoscpio/lanterna clnica adaptase a todas as fontes de alimentao de 3,5 V da Welch Allyn.

Brugsanvisninger for nr. 20000 otoskop/halsbelysningsarmatur


Sdan sttes otoskop/ halsbelysningsarmaturet p strmkilden (Figur 1):
Tilpas udsnittene i otoskop/ halsbelysningsarmaturets base med forbindelserne p strmkilden. Skub let ind og drej 90. Otoskopet/halsbelysningsarmaturet er nu klart til brug. Foretag denne procedure i omvendt rkkeflge ved fjernelse. Otoskopet/ halsbelysningsarmaturet passer til alle 3,5 v Welch Allyn strmkilder.

To use Throat Illuminator (Figure 2):


1. 2. 3. Grasp the otoscope section with the left hand. With the right hand, grasp the throat illuminators collar at A (under the silver ring). While holding the throat illuminator collar stationary, twist the otoscope section counterclockwise at A until the otoscope section becomes loose. Slide the right hand down to the power handle, grasp it and turn it clockwise while keeping the otoscope section stationary, until otoscope section is removed. The throat illuminator is now ready for use.

Pour utiliser lclaireur de gorge (figure 2) :


1. 2. 3. Saisir la partie otoscope de la main gauche. De la main droite, saisir le collier de serrage de lclaireur de gorge au point (A) (sous la bague en argent). Toute en tenant le collier de serrage de lclaireur de gorge en position fixe, dvisser la partie otoscope au niveau de (A) jusqu ce quelle se dgage. Glisser la main droite jusquau manche dalimentation, le saisir et le tourner dans le sens des aiguilles dune montre en maintenant la partie otoscope immobile, jusqu ce quelle se retire. Lclaireur de gorge est dsomais prt lemploi.

Gebrauch der Rachenleuchte (Abb. 2):


1. 2. 3. Den Otoskopteil mit der linken Hand festhalten. Den Kragen der Rachenleuchte mit der rechten Hand am (A) (unter dem Silberring) ergreifen. Den Kragen der Rachenleuchte festhalten, und gleichzeitig den Otoskopteil am (A) nach links drehen (entgegen dem Uhrzeigersinn), bis er sich lst. Die rechte Hand auf den Steuergriff schieben, diesen ergreifen und nach rechts drehen (im Uhrzeigersinn), bis sich das Otoskopteil lst. Dabei das Otoskopteil festhalten. Nun ist die Rachenleuchte einstazbereit.

Para usar el iluminador de garganta (figura 2):


1. 2. 3. Tome la seccin del otoscopio con la mano izquierda. Con la mano derecha, tome el collarin del iluminador de gargante en el (A) (bajo el aro plateado). Mientras sostiene el collarin del iluminador inmvil, gire la seccin del otoscopio en sentido antihorario en el (A) hasta que se suelten las secciones del otoscopio. Deslice la mano derecha hacia abajo hasta el mango, tmelo y grelo en sentido horario mientras mantiene la seccin del otoscopio. El iluminador de garganta queda as listo para el uso.

Uso dellilluminatore della gola:


1. 2. Afferrare la sezione otoscopica con la mano sinistra. Con la mano destra, afferrare il collare dellilluminatore della gola in corrispondenza della (A) (ubicato sotta lanello argentato). Tenendo immobile il collare dellilluminatore della gola, al punto contrassegnato dalla (A) ruotare la sezione otoscopica in senso antiorario fince le sezioni otoscopiche non si liberano. Far scorrere la mano destra lungo limpugnatura elettrica, afferrarla e ruotarla in senso orario mentre si tiene immobile la sezione otoscopica fino a rimuovere questultima. Lilluminatore della gola ora pronto alluso.

Utilizao da lanterna clnica (figura 2):


1. 2. 3. 4. 5. Segure a parte otoscpio com a mo esquerda. Com a mo direita, segure o colar da lanterna clnica na posio A (abaixo do anel prateado). Mantenha o colar da lanterna imvel e gire a parte ostocpio no sentido antihorrio na posio. A at que ela se desprenda. Deslize a mo direita para baixo, na direo do cabo de alimentao, segure o cabo e gire-o no sentido horrio at que a parte otoscpio se desprenda, sempre mantendo a parte lanterna imvel. A lanterna clnica est pronta para ser utilizada.

Sdan bruges halsbelysningsarmaturet (Figur 2):


1. 2. 3. 4. Grib fat i otoskopdelen med venstre hnd. Grib fat i kraven p halsbelysningsarmaturet ved A med hjre hnd (under den slvfarvede ring). Idet kraven p halsbelysningsarmaturet holdes stationr, drejes otoskopdelen mod uret ved A, indtil otoskopdelen er ls. Lad hjre hnd glide ned til afbryderhndtaget, grib fat i det og drej det med uret, idet otoskopdelen holdes stationr, indtil otoskopdelen er fjernet. Halsbelysningsarmaturet er nu klart til brug.

3.

4.

4.

4.

4.

4.

To replace otoscope section, reverse the steps.


Note: It is important to note that while the throat illuminator section provides an excellent source of general illumination, more then momentary direct skin contact should be avoided due to possible heat build up.

Otoskopdelen udskiftes ved at foretage trinene p forrige side i omvendt rkkeflge.


Bemrk: Det er vigtigt at bemrke, at selvom halsbelysningsarmaturet er en fortrinlig almen belysningskilde, skal mere end momentan direkte hudkontakt undgs p grund af mulig varmeakkumulering.

Pour remettre la partie otoscope en place, procder de manire inverse.


REMARQUE : Il faut noter que mme si lclaireur de gorge constitue une excellente source dclairage gnral, un contact direct avec la peau, sauf sil est momentan, doit tre vit en raison dune accumulation possible de chaleur.

Um das Otoskopteil wieder zu befestigen, vorstehende Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausfhren.


Hinweis: Es wird darauf hingewiesen, da die Rachenleuchte zwar eine hervorragende Lichtquelle darstellt, da eine lngere, direkte Berhrung mit der Haut jedoch zu vermeiden ist, da u.U. ein Wrmestau vorliegen kann.

Para reemplazar la seccin del otoscopio, invierta los pasos anteriores.


Nota: Es importante hacer notar que si bien la seccin del iluminador de garganta proporciona una excelente fuente de iluminacin general, debe evitarse el contacto directo ms que momentneo con la piel debido a la posible acumulacin de calor.

Per reinstallare la sezione otoscopica, eseguire la procedura allinverso.


Nota: Si osservi che, bench la sezione dellilluminatore della gola constituisca una sorgente di illuminazione eccellente, bene evitare il contatto prolungato con la pelle per prevenire laccumulo locale del calore.

Para recolocar a extremidade do otoscpio, faa o processo inverso


Nota: importante observar que, embora a lanterna clnica seja uma excelente fonte de iluminao, o contato prolongado com a pele deve ser evitado por causa do risco de acmulo de calor.

Lamp Replacement Instructions for Welch Allyn Otoscopes


Fiber Optic Otoscopes

Lampeudskiftningsinstruktioner for Welch Allyn otoskoper


* Fiberoptiske otoskoper

Procdure de remplacement de la lampe des otoscopes Welch Allyn


Otoscopes fibres optiques

Anleitungen zum auswechseln der Birne in Welch Allyn Otoskopen


Faseroptik-Otoskope

Instrucciones de cambio de bombillas para otoscopios Welch Allyn


Otoscopios de fibra ptica

Istruzioni sulla sostituzione della lampadina per gli otoscopi Welch Allyn
Otoscopi a fibre ottiche

Instrues de reposio de lmpadas dos otoscpios da Well Allyn


Otoscpios com iluminao por fibra ptica

Konventionelle otoskoper
Conventional Otoscopes

Otoscopes traditionnels

Herkmmliche Otoskope

Otoscpios convencionais
Otoscopios convencionales Otoscopi tradizionali

Lamp Replacement Instructions for Welch Allyn Ophthalmoscopes


Lamp Replacement (Figure 3):
Caution: Halogen lamps are pressurized to provide maximum efficiency and illumination. Mistreatment may cause shattering. Protect lamp surface against abrasions and scratches. Use protective eyeglasses when handling. Be sure power is off when replacing lamp. Dispose of lamp with care. CAUTION: Lamps may be hot. Lamp should be allowed to cool before removal.

Lampeudskiftningsinstruktioner for Welch Allyn oftalmoskoper Lampeudskiftningsforholdsregel (Figur 3): Instrues de reposio de lmpadas dos oftalmoscpios da Welch Allyn
Cuidados a serem observados na reposio de lmpadas (figura 3):
Ateno: As lmpadas halognicas so pressurizadas para proporcionar a mxima eficincia e iluminao. Se forem mal manuseadas, elas podem quebrar. Evite atrito e arranhes na superfcie da lmpada. Use culos de proteo ao manuse-las. Verifique se o aparelho est desligado quando estiver trocando a lmpada. Descarte as lmpadas com cuidado. ATENO: As lmpadas podem estar quentes. Espere at que esfriem para remov-las. Forsigtig: Halogenlamper er trykregulerede for at give maksimum effektivitet og belysning. Mishandling kan forrsage knusning. Beskyt lampens overflade mod slid og ridser. G med beskyttelsesbriller under hndtering. Srg for at der er slukket for strmmen under udskiftning af lampen. Bortskaf lampen med forsigtighed. FORSIGTIG: Lamper kan vre varme. Lampen skal have mulighed for at kle af fr fjernelse.

Procdure de remplacement de la lampe des ophtalmoscopes Welch Allyn


Mise en garde lie au remplacement de la lampe (figure 3) :
Attention : Les lampes halogne sont pressurises pour fournier une efficacit et un clairage maximum. Une manipulation incorrect rique de les briser. Protger la surface de la lampe contre les objets abrasifs ou qui risquent de rayer. Porter des lunettes de protection lors de la manipulation. Sassurer que lappareil est hors tension lors du remplacement de la lampe. Jeter la lampe avec prcaution. ATTENTION : Les lampes peuvent tre brlantes. Les laisser refroidir avant de les retirer.

Anleitungen zum auswechseln der Birne in Welch Allyn Ophtalmoskopen


Vorsichtshinweis bezglich Ersatzbirnen (Abb. 3):
Vorsicht: Halogenbirmen sind druckbeaufschlagt, um optimale Leistung und Leuchtkraft zu bieten. Falsches Behandeln kann zum Zerbrechen der Birne fhren. Die Birnenoberflche vor Reibung und Kratzern schtzen. Beim Umgang mit der Birne eine Schutzbrille tragen. Beim Auswechseln der Birne sicherstellen, da der Strom ausgeschaltet ist. Die Birne mit Vorsicht entsorgen. VORSICHT: Die Bernen knnen hei sein. Vor dem Ausweschseln abkhlen lassen.

Instrucciones de cambio de bombillas para oftalmoscopios Welch Allyn


Precaucin para el cambio de bombillas (figura 3):
Precaucin: Las bombillas halgenas estn bajo presin para ofrecer mxima eficiencia e iluminacin. El maltrato puede causar que se quiebren. Proteja la superficie de la bombilla contra abrasiones y rasguos. Use anteojos protectores cuando manipule las bombillas. Aseqrese de que el suministro est cortado cuando cambie la bombilla. Deseche la bombilla con cuidado. PRECAUCIN: Las bombillas pueden estar calientes. Debe permitirse que la bombilla se enfre antes de retiraria.

Istruzioni sulla sostituzione della lampadrina per gli oftalmoscopi Welch Allyn
Attenzione - sostituzione della lampadina (figura 3):
Attenzione: La pressione presente nelle lampadine alogene garantisce illuminazione ed efficienza massime, ma se vengono sottoposte a uso improprio potrebbero frantumarsi. Proteggere la superficie della lampadina da abrasioni e graffi. Indossare occhiali protettivi mentre la si maneggia. Accertarsi di aver scollegato lalimentazione durante la sostituzione della lampadina e disperdere la lampadina bruciata in modo opportuno. ATTENZIONE: le lampadine potrebbero essere calde al tatto; lasciarle raffreddare prima di rimuoverle.

Cleaning Recommendation
Repairs and cleaning (with the exception of lamp replacement) beyond what is specified in the general clean instructions section should be performed at the factory. Do not apply alcohol, chemicals, or water to the mirror or lenses. Note: Excess solution entering the optical assembly could damage internal components. Use caution to ensure cloth is not saturated with solution. The otoscope and ophthalmoscope instrument heads may be cleaned with a dry cloth. Windows may be cleaned with a cotton swab dipped in alcohol or lens paper.

Rengringsanbefaling
Reparationer og rengring (med undtagelse af lampeudskiftning), udover hvad der er angivet i sektionen med generelle rengringsinstruktioner, skal foretages p fabrikken. Brug ikke alkohol, kemikalier eller vand p spejlet eller linserne.

Hinweise zur Reinigung


Reparaturen und Reinigung (mit Ausnahme des Birnenwechsels), die ber die Beschreibung in dem Abschnitt mit den allgemeinen Reinigungsanleitungen hinausgehen, sollten nur im Werk erfolgen. Keinen Alkohol, keine Chemikalien und kein Wasser auf den Spiegel oder das Glas auftragen.

Recommandation lie au nettoyage


Les rparations et le nettoyage ( lexception du remplacement de la lampe) non mentionns la section des consignes gnrales de nettoyage doivent se faire en usine. Ne pas appliquer dalcool, dagents chimiques ou deau au miroir ou aux lentilles.

Recomendacin para limpieza


Las reparaciones y limpiezas (con la excepcin del cambio de bombillas) ms all de lo especificado en la seccin de instrucciones generales de limpieza deben realizarse en la fbrica. No aplique alcohol, agentes qumicos o agua al espejo o a los lentes.

Recomendaes de limpeza
Consertos, limpeza e manuteno (com exceo da reposio de lmpadas) no especificados nas instrues gerais de limpeza do aparelho devem ser realizados na fbrica. No use lcool, produtos qumicos ou gua para limpar o espelho ou as lentes.

Generelle rengringsinstruktioner
Bemrk: Hvis ekstra vske trnger ind i den optiske enhed kan det beskadige interne komponenter. Vr forsigtig for at sikre at kluden ikke er gennemvdet med vske. Otoskop- og oftalmoskopinstrumenthoveder kan rengres med en tr klud, vinduer kan rengres med en vatpind dyppet i alkohol eller linsepapir.

Suggerimenti per la pulizia


Affidare al produttore la riparazione e la pulizia oltre a quanto specificato nelle istruzioni di pulizia generale (ad eccezione della sostituzione della lampadina). Non usare alcool, elementi chimici o acqua per pulire lo specchio o le lenti.

Allgemeine Reinigungsanleitungen
Hinweis: berschssige Lsung, die in die Optik eindringt, kann die internen Komponenten beschdigen. Darauf achten, da das Tuch nicht mit Lsung gesttigt ist. Die Instrumentenkpfe der Otoskope und Ophtalmoskope knnen mit einem trockenen Tuch gereinigt werden. Zum Reinigen der Sichtglser kann ein in Alkohol getauchter Baumwolltupfer oder Glasreinigungspapier dienen.

Consignes gnrales de nettoyage


Remarque : linfiltration dune solution quelconque dans lensemble optique risquant dendommager les composants internes, ne pas trop en utiliser. Les ttes dotoscopes et dophtalmoscopes peuvent se nettoyer avec un chiffon sec. Les objectifs peuvent se nettoyer avec un btonnet ouat imbib dalcool ou du papier pour verres de lunettes. Veiller ne pas gorger le chiffon de solution.

Instrucciones generales de limpieza


Note: Si entra exceso de solucin al conjunto ptico puede daar los componentes internos. Sea precavido para asegurar que el pao no est saturado con solucin. Las cabezas instrumentales del otoscopio y oftalmoscopio pueden limpiarse con un pao seco. Las ventanas pueden limpiarse con un palillo de algodn sumergido en alcohol o papel para lentes.

Instrues gerais de limpeza


Nota: Soluo de limpeza em excesso no conjunto tico pode danificar os componentes internos. Verifique se o pano de limpeza no est encharcado com a soluo. A cabea de otoscpios e os oftalmoscpios podem ser limpas com pano seco. As lentes podem ser limpas com um cotonete umedecido com lcool ou com papel para limpeza de lentes.

Istruzioni generali per la pulizia


Nota: I componenti interni potrebbero danneggiarsi se si lascia penetrare nel gruppo ottico una quantit eccessiva di soluzione detergente. Prestare attenzione a non saturare il panno di soluzione. Pulire le testine degli otoscopi e oftalmoscopi con un panno asciutto. Immergere un bastoncino cotonato in alcool o servirsi dell cartine di pulizia delle lenti per pulire le finestre.

Figure 1 / Abb. 1 / Figura 1 / Figur 1

Figure 2 / Abb. 2 / Figura 2/ Figur 2

Figure 3 / Abb. 3 / Figura Figur 3 Ophthalmoscopes No. 11470, 11475 & No. 11710 Ophthalmoscopes N. 11470, 11475 et N. 11710 Ophtalmoskope Nr. 11470, 11475 und Nr. 11710 Oftalmoscopios No. 11470, 11745 y No. 11710 Oftalmoscopi N. 11470, 11475 e N. 11710 Oftalmoscpios modelo nm. 11470, 11475 e 11710 Oftalmoskoper Nr. 11470, 11475 og nr. 11710
Align Aligner Ausrichten Alinear Allineare Alinhar Tilpas

Ophthalmoscopes No. 11720, 11730 & No. 11735 Ophthalmoscopes N. 11720, 11730 et N. 11735 Ophthalmoscopes No. 11720, 11730 und No. 11735 Oftalmoscopios No. 11720, 11730 y No. 11735 Oftalmoscopi N. 11720, 11730e N. 11735 Oftalmoscpios modelo nm. 11720, 11730 e 11735 Oftalmoskoper Nr. 11720, 11730 og nr. 11735
Align Aligner Ausrichten Alinear Allineare Alinhar Tilpas

Ophthamoscopes, Otoscopes and No. 20000 Otoscope/Throat Illuminator

Ophthamoscopes, Otoscopes and No. 20000 Otoscope/Throat Illuminator

Ophthamoscopes, Otoscopes and No. 20000 Otoscope/Throat Illuminator

Ophthamoscopes, Otoscopes and No. 20000 Otoscope/Throat Illuminator

Ophthamoscopes, Otoscopes and No. 20000 Otoscope/Throat Illuminator

Ophthamoscopes, Otoscopes and No. 20000 Otoscope/Throat Illuminator

Onze lampen zijn gegarandeerd van goede kwaliteit. Gebruik alleen lampen van Welch Allyn.

Fr garanterad prestanda, anvnd endast Welch Allyn gldlampor.

Gebruiksaanwijzing voor otoscoop/keellamp nr. 20000


De otoscoop/keellamp aansluiten op de stroombron (Figuur 1):
Plaats de vrouwelijke aansluiting op de basis van de otoscoop/keellamp tegenover de mannelijke aansluiting van de stroombron. Druk de twee onderdelen op elkaar en draai 90. De otoscoop/keellamp is nu klaar voor gebruik. Om het apparaat los te koppelen van de stroombron, voert u deze stappen in omgekeerde richting uit. De otoscoop/keellamp past op alle Welch Allyn stroombronnen van het type 3,5 v.

Bruksanvisning fr nr 20000 otoskop/halsljus


Anslut otoskopet/halsljuset till en strmfrsrjningsenhet (fig. 1):
Rikta in urtagen p otoskopets/halsljusets bas med flikarna p strmfrsrjningsenheten. Tryck in ngot och vrid 90. Otoskopet/ halsljuset r nu redo att anvndas. Gr detta frfarande i omvnd ordning fr att ta bort. Otoskopet/halsljuset passar p alla 3,5 v. Welch Allyn-kraftkllor.

Kyt ainoastaan alkuperisi Welch Allyn lamppuja tuotteen luotettavan toiminnan takaamiseksi.

Bruk bare ekte Welch Allyn-lamper for garantert ytelse.

Otoskooppi/kurkun valaisulaite nro 20000 kyttohjeet


Otoskoopin/kurkun valaisulaitteen kytkeminen virtalhteeseen (Kuva 1):
Kohdista otoskoopin/kurkun valaisulaitteen pohjassa olevat lovet virtalhteen korvakkeisiin. Tynn hieman sisnpin ja knn 90. Otoskooppi/kurkun valaisulaite on nyt kyttvalmis. Laite irrotetaan vastakkaisessa jrjestyksess. Otoskooppi/ kurkun valaisulaite sopii Welch Allynin kaikkiin 3,5 V virtalhteisiin.

Bruksanvisning for otoskop/ halslampe nr. 20000


Slik kobler du otoskopet/halslampen til kraftforsyningen (figur 1):
Rett inn sporene i sokkelen p otoskopet/ halslampen mot tappene p kraftforsyningen. Trykk lett, og vri den 90. Otoskopet/ halslampen er n klar til bruk. Nr du skal demontere den igjen, gjr du det i motsatt rekkeflge. Otoskopet/halslampen passer p alle 3,5 volts kraftforsyninger fra Welch Allyn.

Aby zapewni odpowiedni wydajno, prosimy uywa tylko oryginalnych arwek firmy Welch Allyn.

, Welch Allyn.

0297
The CE mark on this product indicates that it is in conformity with the provisions of Council Directive 93/42/EEC. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, Republic of Ireland. La marque CE figurant sur ce produit indique quil est en conformit avec les dispositions de la Directive du Conseil 93/42/CEE. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, Rpublique dIrlande. Das CE-Zeichen auf diesem Produkt bedeutet, dass es den Anforderungen nach Direktive 93/ 42/EWG entspricht. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, Co. Meath, Republik Irland. La marca de la CE en este producto indica que est en conformidad con las disposiciones de la Directiva del Consejo 93/42/EEC. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, Repblica de Irlanda. A marca da CE neste produto indica que ele atende as normas 93/42/EEC das Directivas do Conselho. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, Repblica da Irlanda. A marca da CE neste produto indica que ele atende as normas 93/42/EEC das Diretivas do Conselho. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, Repblica da Irlanda. CE-mrket p dette produkt betyder, at produktet er i overensstemmelse med retningslinierne i kommissionsdirektiv 93/42/ EEC. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, Republic of Ireland. De CE-markering op dit product duidt aan dat het in overeenstemming is met de voorzieningen van de Raadsrichtlijn 93/42/EEG. Gemachtigde vertegenwoordiger voor Europa, European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, County Meath, Republiek Ierland. CE-mrket p denna produkt anger att produkten uppfyller kraven i Europardets direktiv 93/42/EEC. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd. Navan, CO. Meath, Republic of Ireland. De CE-markering op dit product geeft aan dat het voldoet aan de bepalingen van richtlijn 93/ 42/EEG van de raad. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, Ierse Republiek. Tss tuotteessa oleva CE-merkint osoittaa, ett tuote on testattu ja se noudattaa lketieteellisi laitteita koskevan direktiivin 93/42/EEC mryksi. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, Irlannin tasavalta. CE-merket p dette produktet viser at det er i samsvar med EU-direktivet 93/42/EF. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, Republic of Ireland. Oznaczenie CE na tym produkcie wskazuje na jego zgodno z wytycznymi dyrektywy Rady 93/ 42/EWG. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, Republic of Ireland. CE 93/42/EEC. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, Republic of Ireland.

Instrukcja uytkowania otoskopu/ owietlacza garda nr 20000


Aby podczy otoskop/owietlacz garda do rda zasilania (rysunek 1):
Dopasuj wycicia w podstawie otoskopu/ owietlacza garda do wystpw w zasilaczu. Delikatnie go wcinij i obr o 90. Otoskop/ owietlacz garda jest teraz gotowy do uytku. Aby go wyj, wykonaj powysze czynnoci w odwrotnej kolejnoci. Do otoskopu/owietlacza garda pasuj wszystkie zasilacze 3,5 V firmy Welch Allyn.

. 20000/
/ ( 1):
/ . 90. / . , . / 3,5 v. Welch Allyn.

Fr att anvnda halsljuset (fig. 2):


1. 2. 3. 4. Fatta tag i otoskopdelen med vnster hand. Grip tag med hger hand i halsljusets flns vid A (under silverringen). Medan du hller halsljusets flns orrlig, skall du vrida otoskopdelen moturs vid A tills otoskopdelen lossnar. Fr hger hand ned till krafthandtaget, grip tag i det och vrid det medurs medan du hller otoskopdelen orrlig, tills otoskopdelen har avlgsnats. Halsljuset r nu redo att anvndas.

Slik bruker du halslampen (figur 2):


1. 2. 3. 4. Grip otoskopdelen med venstre hnd. Ta tak i kragen p halslampen med hyre hnd ved A (nedenfor den slvfargede ringen). Hold kragen p halslampen sttt mens du vrir otoskopdelen mot klokken ved A til den lsner. La den hyre hnden gli ned mot hndtaket, ta tak i det og vri det med klokken mens du holder otoskopdelen fast, til otoskopdelen er ls. Halslampen er n klar til bruk.

De keellamp gebruiken (Figuur 2):


1. 2. 3. Pak het otoscooponderdeel met de linkerhand beet. Pak met de rechterhand de kraag van de keellamp vast bij positie A (onder de zilveren ring). Terwijl u de kraag van de lamp stevig vasthoudt, draait u het otoscooponderdeel bij positie A tegen de klok in totdat het otoscooponderdeel los raakt. Beweeg met de rechterhand naar beneden en pak het handvat van de stroombron. Draai het tegen de klok in terwijl u de otoscoop stevig vasthoudt, en scheidt zo het otoscooponderdeel van de keellamp. De keellamp is nu klaar voor gebruik.

Kurkun valaisulaitteen kyttminen (Kuva 2):


1. 2. 3. Tartu otoskooppiosaan vasemmalla kdell. Tartu oikealla kdell kurkun valaisulaitteen kaulusrenkaaseen (kohdasta A, hopeanvrisen renkaan alta). Pid kurkun valaisulaitteen kaulusrengasta paikallaan ja kierr otoskooppiosaa vastapivn kohdasta A, kunnes se lystyy. Siirr oikea ktesi virtakahvalle, tartu siihen ja knn sit mytpivn pitmll otoskooppiosaa paikallaan, kunnes otoskooppiosa irtoaa. Kurkun valaisulaite on nyt kyttvalmis.

Aby uy owietlacza garda (rysunek 2):


1. 2. 3. 4. Uchwy cz otoskopow lew rk. Praw rk uchwy konierz owietlacza garda w pozycji A (pod srebrnym piercieniem). Utrzymujc konierz owietlacza garda nieruchomo, obr cz otoskopow w lewo w pozycji A a do jej uwolnienia. Przesu praw rk w d do uchwytu zasilania, uchwy go i obr w prawo, trzymajc cz otoskopow nieruchomo, a do chwili wyjcia czci otoskopowej. Owietlacz garda jest teraz gotowy do uytku.

( 2):
1. 2. 3. . , A ( ). , A . , , , . .

4.

Fr att stta tillbaka otoskopdelen skall du utfra ovanstende steg i omvnd ordning.
Obs! Det r viktigt att notera att medan halsljussektionen utgr en utmrkt allmn belysningsklla, br mer n tillfllig hudkontakt undvikas p grund av risken fr hg vrme.

4.

Nr du vil sette p otoskopdelen igjen, utfrer du trinnene i motsatt rekkeflge.


Merk: Det er viktig merke seg at selv om halslampen er en utmerket generell lyskilde, m du unng mer enn et yeblikks hudkontakt, da lampen kan bli meget varm.

4.

Om het otoscooponderdeel te vervangen, voert u de stappen in omgekeerde volgorde uit.


Opmerking: De keellamp is een uitstekende algemene lichtbron, maar alleen een kort contact met de huid is geoorloofd in verband met warmteproductie van de lamp.

Otoskooppiosa asennetaan takaisin vastakkaisessa jrjestyksess.


Huomaa: Kurkun valaisulaite on erinomainen yleisvalolhde, mutta pitkaikaista ihokosketusta on vltettv mahdollisen lmmnmuodostumisen takia.

Aby zaoy cz otoskopow, wykonaj powysze czynnoci w odwrotnej kolejnoci.


Uwaga: Prosimy zauway, e cho sekcja owietlacza garda zapewnia doskonae rdo owietlenia oglnego, naley unika jej duszego bezporedniego kontaktu ze skr ze wzgldu na moliwo nagrzania.

Anvisningar fr byte av gldlampa i Welch Allyn-otoskop


Fiberoptiska otoskop

Anvisninger for skifte av lampe p Welch Allyn-otoskoper


Fiberoptiske otoskoper

, .
: , .

Welch Allyn -otoskooppien lampun vaihto-ohjeet


Kuituoptiset otoskoopit

Instructies voor de vervanging van de lamp in de otoscoop van Welch Allyn


Glasvezelotoscopen Konventionella otoskop

Instrukcja wymiany arwki do otoskopw firmy Welch Allyn


Otoskopy wiatowodowe Vanlige otoskoper

Welch Allyn

Tavalliset otoskoopit Otoskopy konwencjonalne

Conventionele otoscopen

Anvisningar fr byte av gldlampa i Welch Allynoftalmoskop


Frsiktighet vid byte av gldlampa (fig. 3):

Anvisninger for skifte av lampe p Welch Allyn-oftalmoskoper Welch Allyn -oftalmoskooppien lampun vaihto-ohjeet
Lampun vaihtaminen (Kuva 3):
Varoitus: Halogeenilamput on paineistettu maksimaalisen tehokkuuden ja valaistuksen tuottamiseksi. Vr ksittely saattaa aiheuttaa pirstoutumista. l hankaa tai naarmuta lampun pintaa. Kyt suojalaseja lamppua ksitellesssi. Varmista ennen lampun vaihtamista, ett virta on sammutettu. Hvit lamppu huolellisesti. VAROITUS: Lamput saattavat olla kuumia. Anna lampun jhty ennen irrottamista.

Skifte av lampe (figur 3):


Advarsel: Halogenlamper har overtrykk for kunne yte maksimal effektivitet og belysning. Feil behandling av lampen kan forrsake at den splintres. Beskytt overflaten p lampen mot fysisk slitasje og skrap. Bruk vernebriller nr du hndterer lampen. Srg for at strmmen er sltt av nr du skifter lampen. Bruk omtanke nr lampen skal kasseres. ADVARSEL: Lampen kan vre varm. La den avkjles fr du skifter den.

Instructies voor de vervanging van de lamp in de oftalmoscoop van Welch Allyn


Aandachtpunten bij het vervangen van de lamp (Figuur 3):
Waarschuwing: Voor een maximale efficintie en verlichtingssterke heerst in halogeenlampen een overdruk. Als gevolg van onzorgvuldig gebruik kan de lamp breken. Bescherm de lamp tegen wrijfcontacten en krassen. Gebruik bij gebruik een beschermende bril. U mag de lamp alleen vervangen wanneer deze uit is. Ga ook zorgvuldig met de lamp om, wanneer u het als afval verwerkt. WAARSCHUWING: De lampen zijn mogelijk heet. Laat de lamp afkoelen voordat u deze verwijdert.

Var Frsiktig: Halogenlampor r trycksatta fr maximal effektivitet. och ljusstyrka. Ovarsam hantering kan gra att lampan spricker. Skydda lampans glas mot repor. Anvnd skyddsglasgon vid hantering. Se till att strmmen slagits av innan du byter gldlampa. Var frsiktig nr du kasserar lampan. VAR FRSIKTIG: Gldlampor kan vara heta. Lt gldlampan svalna innan du avlgsnar den.

Instrukcja wymiany arwki do oftalmoskopw firmy Welch Allyn


Wymiana arwki (rysunek 3):
Przestroga: arwki halogenowe s pod cinieniem, co pozwala na uzyskanie ich maksymalnej wydajnoci i najlepszego owietlenia. Nieprawidowe obchodzenie si z nimi moe by przyczyn ich pknicia. Chro powierzchni arwki przed otarciami i zadrapaniami. Stosuj okulary ochronne podczas obchodzenia si z arwk. Upewnij si, e podczas wymiany arwki zasilanie jest wyczone. Zachowaj ostrono przy wyrzucaniu zuytych arwek. PRZESTROGA: arwki mog by gorce. Przed wyjciem arwki pozostaw j do wychodzenia.

Welch Allyn
( 3):
: . . . . , . . : . .

Anbefalte rengjringsmetoder
Reparasjoner og rengjring (unntatt det skifte lampen) utover det som er angitt i de generelle rengjringsanvisningene, br utfres p fabrikken. Ikke bruk alkohol, kjemikalier eller vann p speil eller linser. Merk: Overskytende vske som kommer inn i den optiske sammenstillingen, kan skade de indre komponentene. Pass p at kluten ikke er mettet med lsning. Instrumenthodene p otoskopet og oftalmoskopet kan rengjres med en trr klut. Vinduene kan rengjres med en bomullspinne som er dyppet i alkohol, eller med linsepapir.

Rengringsrekommendationer
Alla reparationer och all rengring (frutom byte av gldlampa) frutom vad som specificeras i de allmnna rengringsanvisningarna br utfras p fabriken. Applicera inte alkohol, kemikalier eller vatten p spegeln eller linserna.

Puhdistusohjeet
Muut kuin yleisiss puhdistusohjeissa mritetyt korjaukset ja puhdistukset (lampun vaihtamista lukuun ottamatta) tulee antaa tehtaan tehtvksi. l puhdista peili tai linssej alkoholilla, kemikaaleilla tai vedell. Huomaa: Jos optisen osan sisn psee liikaa nestett, sisosat saattavat vaurioitua. l kastele puhdistusliinaa lpimrksi. Otoskoopin ja oftalmoskoopin instrumenttipt voidaan puhdistaa kuivalla liinalla. Lasipinnat voidaan puhdistaa alkoholiin kostutetulla pumpulitupolla tai linssipaperilla.

Rengringsanvisningar
OBS! Om verfldig lsning trnger in i optikmontaget kan detta skada de interna komponenterna. Se till att duken inte r fullstndigt drnkt med lsning. Otoskop- och oftalmoskopinstrumenthuvud kan rengras med en torr duk. Fnster kan rengras med en bomullstuss som doppats i alkohol eller med linspapper.

Zalecenia dotyczce czyszczenia


Naprawy i czyszczenie (z wyjtkiem wymiany arwki) wykraczajce poza czynnoci okrelone w rozdziale dotyczcym oglnych instrukcji czyszczenia powinny by wykonywane u producenta. Do czyszczenia lustra lub soczewek nie wolno stosowa alkoholu, chemikaliw ani wody. Uwaga: Przedostanie si nadmiaru roztworu do zespou optycznego moe doprowadzi do uszkodzenia elementw wewntrznych. Upewnij si, e szmatka uywana do czyszczenia nie jest nasiknita roztworem. Gowice otoskopu i oftalmoskopu mona czyci such szmatk. Okna mona czyci wacikiem zmoczonym alkoholem lub specjalnym papierem do szkie optycznych.


( ) . , . : . . . .

Aanbevelingen voor de reinigingsprocedure


Reparatie- en reinigingsprocedures (afgezien van het vervangen van de lamp) die niet worden beschreven in de paragraaf met de reinigingsinstructies, dienen door de producent te worden uitgevoerd. Breng de spiegel of lenzen niet in contact met alcohol, chemicalin of water.

Algemene reinigingsinstructies
Opmerking: Een overmatige hoeveelheid oplossing in het optische systeem kan de interne onderdelen schade toebrengen. Breng de oplossing voorzichtig aan op de doek, zodat deze niet verzadigd raakt. De koppen van de otoscoop en oftalmoscoop kunt u schoonmaken met een droge doek. De vensters mag u schoonmaken met een katoenen doek die is gedipt in alcohol of lenspapier.

Figuur 1 / Afbeelding 1 / Kuva 1 / Figur 1 / Rysunek 1 / 1

Figuur 2 / Afbeelding 2 / Kuva 2 / Figur 2/ Rysunek 2/ 2

Figuur 3 / Afbeelding 3 / Kuva 3 / Figur 3/ Rysunek 3 / 3 Oftalmoscopen Nr. 11470, 11475 & Nr. 11710 Oftalmoskop nr 11470, 11475 och nr 11710 Oftalmoskoopit nro 11470, 11475 ja 11710 Oftalmoskop nr. 11470, 11475 og 11710 Oftalmoskopy nr 11470, 11475 i 11710 . 11470, 11475 & . 11710 Oftalmoscopen Nr. 11720, 11730 & Nr. 11735 Oftalmoskop nr 11720, 11730 och nr 11735 Oftalmoskoopit nro 11720, 11730 ja 11735 Oftalmoskop nr. 11720, 11730 og 11735 Oftalmoskopy nr 11720, 11730 i 11735 . 11720, 11730 & . 11735

Uitlijnen Rikta in Kohdista Rett inn Dopasuj

Uitlijnen Rikta in Kohdista Rett inn Dopasuj

4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 USA Tel: 315-685-4560 / 800-535-6663 Fax: 315-685-3361 www.welchallyn.com

You might also like