You are on page 1of 46

1

00:00:00,100 --> 00:00:04,100


Subsnesia Presents
Subtitle Indonesia Shut Up Flower Boy Band
2
00:00:04,100 --> 00:00:07,100
Do not Re-post or Re-upload or Hardsub our subtitles
Get it for FREE @ subs-indonesia.blogspot.com
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,100
Credit English Subtitle
DramaFever
4
00:00:12,950 --> 00:00:15,940
Mulai sekarang, teman-temanku yang tercinta...
5
00:00:16,030 --> 00:00:18,400
Aku akan memperkenalkan pada kalian
member Eye Candy.
6
00:00:19,170 --> 00:00:21,480
Semua berjalan baik?
7
00:00:22,390 --> 00:00:23,870
Bagaimana perasaanmu hari ini?
8
00:00:24,550 --> 00:00:27,350
<i>(Jang Do Il - Drummer)</i>
Kau tidak akan lakukan penyetelan? Kita mulai saja.
9
00:00:28,350 --> 00:00:31,560
Anak itu selalu begitu serius.
10
00:00:32,870 --> 00:00:35,200
Hei. Kesini.
11
00:00:36,140 --> 00:00:37,560
Nanti kita ketemu lagi.
12
00:00:39,340 --> 00:00:43,090
Buat seseorang yang tertarik jadi musisi
anak ini malah sibuk main mata?
13
00:00:43,640 --> 00:00:45,040
Cepat mulai penyetelannya!
14
00:00:45,440 --> 00:00:47,970

Kenapa aku di dalam band?!


15
00:00:48,290 --> 00:00:49,290
<i>(Kim Ha Jin - Bassist) </i>
16
00:00:49,270 --> 00:00:51,090
Para wanita menyukainya.
17
00:00:51,510 --> 00:00:53,730
Kenapa kau dalam band?/Karena aku menyukainya.
18
00:00:54,070 --> 00:00:55,290
<i><i>(Kwon Ji Hyuk - Guitarist)</i></i>
19
00:00:54,790 --> 00:00:55,910
Apa? Karena kau suka padaku?
20
00:00:57,660 --> 00:00:58,850
Karena aku menyukainya, tolol.
21
00:00:59,110 --> 00:01:01,670
Ada apa dengan anak ini?
Kau sedang dalam pengintaian yah?
22
00:01:01,770 --> 00:01:02,920
Dia benar-benar sedang mengintai.
23
00:01:03,110 --> 00:01:04,550
Maksudku, aku suka aku ada dalam band!
24
00:01:04,910 --> 00:01:06,090
Matikan!
25
00:01:06,210 --> 00:01:09,410
Apa? Aku suka berada dalam band denganmu,
kalau begitu...
26
00:01:09,760 --> 00:01:11,790
maksudmu cintaku bertepuk sebelah tangan?
27
00:01:13,190 --> 00:01:16,330
Jujur saja, bukankah semua orang
ingin melakukan hit besar?
28
00:01:16,330 --> 00:01:17,960
<i>(Lee Hyun Soo - 2nd Guitarist)</i>

Tentu saja, bodoh!


29
00:01:18,370 --> 00:01:21,020
Bukankah aku sudah bilang uang
adalah hal yang paling penting.
30
00:01:21,020 --> 00:01:22,380
<i>(Seo Kyung Jong - Keyboard)</i>
31
00:01:22,380 --> 00:01:24,590
Jadikan ini hit dan
aku akan menghasilkan banyak uang!
32
00:01:24,620 --> 00:01:25,860
Hei hei hei!
33
00:01:26,140 --> 00:01:27,870
Leader kita yang sinting.
34
00:01:28,470 --> 00:01:31,200
Hei, kenapa kau main band?
Lihat aku dan beritahu.
35
00:01:32,040 --> 00:01:33,010
<i>(Joo Byung Hee - Leader)</i>
36
00:01:33,300 --> 00:01:35,650
Kau bilang apa?
Bilang yang keras.
37
00:01:37,830 --> 00:01:39,240
Dia bilang apa?
38
00:01:39,700 --> 00:01:43,030
Tutup mulutmu dan
ayo cepat pergi!
39
00:02:53,080 --> 00:02:54,440
Kau tidak punya uang kecil?
40
00:02:54,440 --> 00:02:55,730
Aku tidak butuh kembalian.
41
00:02:55,730 --> 00:02:58,670
Sebaliknya, berikan aku tempat yang dekat panggung
supaya aku bisa menyentuh oppa oppa Eye Candy.

42
00:02:59,720 --> 00:03:01,120
Empat tiket.
43
00:03:01,120 --> 00:03:03,040
Dekat dengan leader.
44
00:03:06,180 --> 00:03:08,390
Jangan sentuh instrumennya.
45
00:03:09,740 --> 00:03:11,940
Kau tahu apa yang akan terjadi kalau
kau coba macam-macam, kan?
46
00:03:14,880 --> 00:03:18,070
Seberapa tua dia memanggil mereka oppa?
47
00:03:18,070 --> 00:03:19,490
Berikutnya.
48
00:03:21,190 --> 00:03:23,670
Apa ini, anak-anak?
Berikutnya!
49
00:03:24,600 --> 00:03:26,390
Pulanglah dan kerja PR mu!
50
00:03:26,390 --> 00:03:29,450
Kami datang ke sini setelah
menyelesaikan semua PR kami.
51
00:03:29,450 --> 00:03:31,230
Aku membiarkan kalian sekali ini saja.
52
00:03:32,310 --> 00:03:33,530
Masuklah.
53
00:03:35,530 --> 00:03:38,810
Ah, kami bisa menyentuh oppa
dari sini kan?
54
00:03:38,810 --> 00:03:40,250
Apa?
55
00:03:40,250 --> 00:03:41,400
Kesini kalian!

56
00:03:41,400 --> 00:03:42,860
Bocah! Hei!
57
00:03:42,880 --> 00:03:44,540
Awasi counternya!
58
00:03:53,470 --> 00:03:54,560
Aku tahu. Aku tahu.
59
00:03:54,560 --> 00:03:55,760
Hei.
60
00:03:56,020 --> 00:03:57,720
Hei, kau sedang apa?
61
00:03:57,720 --> 00:03:59,300
Kau tidak akan menyalakan
lampu dan speakernya?
62
00:03:59,440 --> 00:04:04,460
Aku sama sekali tidak tahu bagian-bagian ini!
63
00:04:04,460 --> 00:04:05,910
Gadis gila.
64
00:04:05,910 --> 00:04:08,450
Hei, gadis gila,
aku sudah beritahu kau caranya!
65
00:04:10,040 --> 00:04:16,000
Tekan saja semua tombol yang kau lihat
dan naikkan semuanya. Cepat!
66
00:04:26,080 --> 00:04:27,690
1, 2, 3, Go!
67
00:05:37,990 --> 00:05:39,920
Darimana keributan itu?
68
00:06:08,660 --> 00:06:10,070
Hei!
69
00:06:10,070 --> 00:06:12,140
Matikan speaker luar!
70

00:06:12,140 --> 00:06:14,320


Spekar...
yang mana?
71
00:06:16,580 --> 00:06:21,160
Apa yang ini?
Aaah... bagaimana ini? Bagaimana ini?
72
00:06:21,160 --> 00:06:23,430
Kalau dia tahu, dia akan membunuhku!
73
00:06:23,430 --> 00:06:24,820
Hei, berhenti!
74
00:06:24,820 --> 00:06:27,470
Kau! Jangan sentuh apapun
dan tunggu disana!
75
00:06:27,470 --> 00:06:31,500
Aku bakal mencabut alismu hari ini!
76
00:06:32,100 --> 00:06:33,720
Diam disana.
77
00:06:42,790 --> 00:06:45,010
Berisik sekali! Apa ini?
78
00:06:54,270 --> 00:06:57,220
Ajussi, Ajussi,
ayo kita bicara di luar.
79
00:06:57,220 --> 00:06:58,970
Kalian tidak bisa lakukan ini.
80
00:07:01,250 --> 00:07:02,500
Ayo pergi!
81
00:07:03,380 --> 00:07:05,020
Semuanya lari!
82
00:07:08,180 --> 00:07:09,710
Ajussi!
83
00:07:13,290 --> 00:07:14,450
Minggir!
84

00:07:17,350 --> 00:07:18,570


Kau!
85
00:07:21,150 --> 00:07:22,420
Ajussi!
86
00:07:34,270 --> 00:07:35,600
Kita lompat saja?
87
00:07:40,090 --> 00:07:42,310
Kau yang duluan lompat.
88
00:07:46,350 --> 00:07:47,660
Satu.
89
00:07:47,680 --> 00:07:48,960
Dua.
90
00:07:48,960 --> 00:07:50,690
Tiga.
91
00:08:22,450 --> 00:08:24,670
Ibu.
92
00:08:43,210 --> 00:08:46,380
Bibirmu akan menyusut kalau kau tidur di sini.
93
00:08:59,880 --> 00:09:01,170
Hei. Hei. Hei.
94
00:09:01,170 --> 00:09:02,060
Aku benar, kan?
95
00:09:02,060 --> 00:09:03,500
Brandalan ini akan berada di sini, kan?
96
00:09:03,500 --> 00:09:05,090
Kau gelandangan yah?
97
00:09:05,090 --> 00:09:06,620
Kau pengen sekali susu rasa pisang?
98
00:09:06,620 --> 00:09:08,570
Bangun pengemis!
99

00:09:08,570 --> 00:09:10,030


Kau kabur kemana?
100
00:09:10,030 --> 00:09:11,640
Byung-Hee di mana?
101
00:09:12,600 --> 00:09:14,540
Apa yang sebenarnya kau lakukan?
102
00:09:14,540 --> 00:09:15,860
Ajussi.
103
00:09:16,230 --> 00:09:18,230
Lihat bibirmu.
104
00:09:21,220 --> 00:09:23,210
Pakai ini.
105
00:09:23,210 --> 00:09:24,770
Kita harus ke sekolah, bodoh.
106
00:09:30,790 --> 00:09:32,510
Sampai jumpa lagi.
107
00:09:34,840 --> 00:09:35,930
Halo?
108
00:09:35,930 --> 00:09:38,900
Kau tidak pulang dan tidur
di tempat bilyar lagi?
109
00:09:38,900 --> 00:09:40,320
Yah, Bu.
110
00:09:40,320 --> 00:09:42,240
Sekolah?
111
00:09:43,270 --> 00:09:45,010
Oh, sekolah!
112
00:09:47,570 --> 00:09:49,850
Aku harus pergi.
113
00:09:56,270 --> 00:09:57,500
Kalian dengar itu?

114
00:09:57,500 --> 00:10:01,000
Gadis-gadis itu meneriakkan
nama-nama kita.
115
00:10:01,700 --> 00:10:03,420
Ah, bajingan ini.
116
00:10:03,420 --> 00:10:08,800
Itu hadiah untuk fans.
Kalau mereka lihat semuanya, mereka harus menyerah.
117
00:10:09,470 --> 00:10:13,280
Ah, sial. Menurutmu Shil Ba
menyadarinya?
118
00:10:13,280 --> 00:10:16,550
Dasar orang udik.
Bagaimana bisa dia tahu?
119
00:10:16,550 --> 00:10:18,150
Hei.
120
00:10:18,950 --> 00:10:22,540
Hei, ayo kita beli drum kit baru
dari uang kemarin.
121
00:10:22,540 --> 00:10:24,710
Kita sudah memutuskan membeli amp.
122
00:10:24,710 --> 00:10:27,250
Hanya milikmu yang berfungsi baik.
Hanya milikmu.
123
00:10:27,250 --> 00:10:30,720
Hei bocah, jadi seorang drummer hanya
bermain dengan stik drum saja?
124
00:10:31,040 --> 00:10:33,330
Anak-anak, kita tidak punya uang.
Kita harus bagaimana?
125
00:10:33,330 --> 00:10:34,760
Apa?
126
00:10:35,670 --> 00:10:37,660
Aku pergi ke Woo Kyung.

127
00:10:37,660 --> 00:10:41,100
Dia bilang, mereka memberikannya pada dia.
128
00:10:41,630 --> 00:10:42,960
Ahh kau ini.
129
00:10:42,960 --> 00:10:46,850
Hei! Kenapa kau selalu meninggalkan
bagian paling penting? Bikin kesal!
130
00:10:47,430 --> 00:10:48,900
Memangnya aku sengaja?
131
00:10:48,900 --> 00:10:50,710
Dia bilang dia memberikannya
pada ibu Byung Hee.
132
00:10:50,710 --> 00:10:52,040
Byung Hee?
133
00:10:53,080 --> 00:10:54,760
Mi So.
134
00:10:54,910 --> 00:10:56,210
Kau masih tidur?
135
00:10:57,010 --> 00:10:59,240
Hei, cepat bangun!
Cepat!
136
00:11:02,060 --> 00:11:03,640
Ayah, tunggu sebentar!
137
00:11:04,520 --> 00:11:06,190
Kau bakal mati kalau ketangkap!
138
00:11:06,190 --> 00:11:07,120
Mi So.
139
00:11:07,660 --> 00:11:08,870
Pintunya tidak mau terbuka.
140
00:11:08,870 --> 00:11:10,550
Ayah, apa yang terjadi denganmu?
141

00:11:10,550 --> 00:11:11,660


Apanya?
142
00:11:11,660 --> 00:11:12,890
Ayah masih belum pergi kerja?
143
00:11:12,890 --> 00:11:15,700
Aku harus membangunkan putriku
sebelum aku pergi kerja.
144
00:11:15,700 --> 00:11:16,700
Buka pintunya.
145
00:11:16,700 --> 00:11:19,140
Mi So, ini tidak terbuka?
146
00:11:19,550 --> 00:11:21,210
Aku membukanya.
147
00:11:22,040 --> 00:11:23,680
Joo Byung Hee!
148
00:11:24,110 --> 00:11:25,240
Shil Ba?
149
00:11:25,240 --> 00:11:26,590
Apa yang kau lakukan di sini, bocah busuk?
150
00:11:27,200 --> 00:11:28,180
Ayah!
151
00:11:28,180 --> 00:11:29,080
Lepaskan!
152
00:11:29,080 --> 00:11:30,420
Lepaskan aku!
153
00:11:30,510 --> 00:11:31,870
Anak busuk itu!
154
00:11:33,980 --> 00:11:35,120
Kami hanya tidur!
155
00:11:35,120 --> 00:11:37,070
Apa? Kau hanya tidur?
Hanya tidur?

156
00:11:39,160 --> 00:11:41,940
Ayah akan memaafkanmu,
jadi lepaskan aku.
157
00:11:41,940 --> 00:11:42,960
Jangan!
158
00:11:42,960 --> 00:11:44,550
Sama sekali jangan lepaskan dia!
159
00:11:44,550 --> 00:11:45,750
Tidak boleh lepaskan dia!
160
00:11:45,750 --> 00:11:48,370
-Bocah busuk! Lepas! Kesini kau!
-Ayah!
161
00:11:48,370 --> 00:11:49,630
Kesini kau!
162
00:11:51,280 --> 00:11:52,530
Aduh pergelanganku!
163
00:11:53,700 --> 00:11:54,920
Aduh sakit.
164
00:11:55,480 --> 00:11:57,520
Hei! Kau! Bocah busuk!
165
00:11:57,520 --> 00:12:00,600
Tunggu di situ!
Jangan kemana-mana!
166
00:12:00,620 --> 00:12:02,620
Pakaianku, pakaianku!
Cepat!
167
00:12:10,790 --> 00:12:12,490
Hei, ini?
Celanaku?
168
00:12:13,200 --> 00:12:15,520
Ahh... Baiklah.
169
00:12:21,570 --> 00:12:22,940

Apa yang kau lakukan?


170
00:12:25,400 --> 00:12:26,950
Itu Byung Hee!
171
00:12:28,260 --> 00:12:29,350
Kenapa dengan pakaianmu?
172
00:12:29,350 --> 00:12:30,440
Oh, Ji Hyuk.
173
00:12:30,440 --> 00:12:31,520
Hei, tunggu sebentar!
174
00:12:31,520 --> 00:12:33,940
Turun, turun.
Cepat, cepat.
175
00:12:33,940 --> 00:12:36,200
Kalian lari lah.
176
00:12:36,200 --> 00:12:37,760
Hei, kau mau kemana?
177
00:12:37,760 --> 00:12:39,670
Aku benar-benar mencintai kalian, anak-anak!
178
00:12:40,600 --> 00:12:42,400
Situasi apa ini?
179
00:12:43,190 --> 00:12:45,000
Oh tidak!
Itu Shil Ba!
180
00:12:45,000 --> 00:12:46,190
Pergi kemana Byung Hee?
181
00:12:46,210 --> 00:12:47,650
Apa yang terjadi? Kenapa?
182
00:12:48,060 --> 00:12:49,570
Dimana Byung Hee?
183
00:12:49,570 --> 00:12:52,780
Kau di sana!
Berhenti!

184
00:12:58,900 --> 00:13:00,910
<i>SMA Dong Nae</i>
185
00:13:19,500 --> 00:13:27,620
Seperti yang sudah kalian ketahui, dalam
beberapa hari, SMA Dong Nae akan tutup
186
00:13:27,620 --> 00:13:30,220
karena rencana pengembangan.
187
00:13:30,220 --> 00:13:34,920
Sekolah-sekolah tempat transfer akan
diumumkan hari ini.
188
00:13:34,920 --> 00:13:42,540
Jadi aku berharap para guru mengurus dalam
penyelesaiannya dengan tenang. Mengerti?
189
00:13:42,540 --> 00:13:43,920
Iya.
190
00:13:44,650 --> 00:13:48,210
Dan juga, dalam masa-masa kritis seperti saat ini.
191
00:13:48,210 --> 00:13:50,750
Aku mendapat telepon dari polisi.
192
00:13:51,390 --> 00:13:57,200
Bahwa band anak SMA melakukan konser
atau semacamnya yang membuat keributan.
193
00:13:57,780 --> 00:14:01,140
Di klub.
194
00:14:01,140 --> 00:14:07,310
Guru-guru harus tetap membuat siswa-siswa
kita di jalan yang benar. Mengerti?
195
00:14:09,960 --> 00:14:12,100
Ah, anak-anak nakal ini.
196
00:14:13,790 --> 00:14:15,890
Kalian tahu kan kenapa kalian di panggil ke sini?
197
00:14:17,190 --> 00:14:18,860

Oh, tidak tahu yah?


198
00:14:19,400 --> 00:14:22,260
Kalau begitu, katakan padaku apa yang
kau lakukan tadi malam. Mulai dari kau.
199
00:14:24,150 --> 00:14:26,000
Aku membaca di perpustakaan.
200
00:14:27,380 --> 00:14:29,080
Coba bohong yah, bocah busuk?
201
00:14:29,080 --> 00:14:30,260
Lalu kau?
202
00:14:30,260 --> 00:14:32,170
Aku. yah... itu...
203
00:14:32,890 --> 00:14:34,720
Kyung Jong dan aku tidur awal tadi malam.
204
00:14:34,720 --> 00:14:36,660
Benar, benar. Kami tidur.
Kami tidur.
205
00:14:36,660 --> 00:14:38,230
Kalian ini pasangan menikah?
206
00:14:38,280 --> 00:14:40,030
Bocah-bocah busuk.
207
00:14:40,620 --> 00:14:42,590
Kami pergi keluar semalam.
208
00:14:43,870 --> 00:14:45,160
Oh, begitu yah?
209
00:14:45,160 --> 00:14:47,810
Lanjutkan kalau begitu.
210
00:14:49,360 --> 00:14:54,360
-Aku! Bertemu! Gadis! Tadi malam!
-Berhenti!
211
00:14:54,360 --> 00:14:56,990
Sudah cukup.

Jangan ngomong lagi.


212
00:14:57,190 --> 00:14:58,660
Baik.
213
00:15:01,680 --> 00:15:03,780
Kalau begitu.
214
00:15:03,780 --> 00:15:07,930
Aku akan membuat kalian mengingat
apa yang kalian lakukan tadi malam.
215
00:15:07,930 --> 00:15:09,280
Membungkuk.
216
00:15:10,620 --> 00:15:12,480
Kau duluan?
Baik. Bungkuk cepat.
217
00:15:12,480 --> 00:15:14,190
Membungkuk!
218
00:15:18,480 --> 00:15:19,950
Selanjutnya.
219
00:15:20,590 --> 00:15:22,290
Kesini kau!
220
00:15:23,630 --> 00:15:25,880
Anak-anak ini, kenapa aku harus...
221
00:15:27,400 --> 00:15:28,960
Itu sudah cukup, kan?
222
00:15:29,510 --> 00:15:32,410
Kau melakukan ini karena kau
sebentar lagi meninggalkan tempat ini, kan?
223
00:15:32,410 --> 00:15:34,780
Oh, aku mengerti.
Lupakan pangkat.
224
00:15:34,780 --> 00:15:36,800
Ayo, satu lawan satu.
225
00:15:46,170 --> 00:15:48,250

Kena kau!
226
00:15:50,660 --> 00:15:51,800
Ini namanya cekikan, bocah busuk!
227
00:15:51,800 --> 00:15:54,190
Bocah busuk, dari mana kau dapat
keberanian itu...
228
00:15:54,860 --> 00:15:56,170
Oh, Guru Kim.
229
00:15:56,170 --> 00:15:58,380
Penempatan baru mu sudah keluar.
230
00:15:58,380 --> 00:15:59,790
Ah, sudah keluar?
231
00:16:01,170 --> 00:16:03,280
Cepat juga.
232
00:16:06,500 --> 00:16:08,840
Oh, dan juga...
233
00:16:08,840 --> 00:16:11,540
Sekolah tempat kalian akan di transfer
sudah keluar juga.
234
00:16:15,520 --> 00:16:17,930
Hei, apa kau lihat wajahnya Shil Ba?
235
00:16:17,930 --> 00:16:21,050
Dia benar-benar memamerkannya di hadapan kita
tentang dia ditransfer ke sekolah baru.
236
00:16:21,780 --> 00:16:25,880
Dimanapun dia berakhir,
aku harap dia bukan guru satu-satunya di sana.
237
00:16:26,520 --> 00:16:29,950
Kau pikir dia bisa jadi orang yang sopan
dalam kurun waktu seratus tahun?
238
00:16:31,210 --> 00:16:32,290
Ah, iya...
239

00:16:32,290 --> 00:16:33,510


Do Il dimana?
240
00:16:33,510 --> 00:16:36,530
Dia bilang ibunya menelepon
dan dia pergi ke ruang bilyar.
241
00:16:36,530 --> 00:16:39,410
Dia melakukan apa yang
dia inginkan karena dia akan gagal.
242
00:16:39,410 --> 00:16:40,880
Mungkin ada alasannya.
243
00:16:41,420 --> 00:16:44,410
Kawan-kawan,
kita berhenti sekolah saja.
244
00:16:44,410 --> 00:16:45,580
Byung Hee...
245
00:16:45,580 --> 00:16:47,830
Kita pikirkan lagi nanti setelah
makan siang.
246
00:16:47,830 --> 00:16:49,750
Kau hanya akan merubah pikiranmu
setelah kau kenyang.
247
00:16:49,750 --> 00:16:53,640
Apa yang akan kita lakukan kalau
kita semua dikirim ke sekolah yang berbeda?
248
00:16:54,320 --> 00:16:56,260
Itu tidak akan terjadi.
249
00:17:04,040 --> 00:17:05,610
Sudah kubilang,
kita seharusnya berhenti saja.
250
00:17:06,240 --> 00:17:08,480
Satu, dua, tiga!
251
00:17:09,330 --> 00:17:12,270
Jung Sang, Jung Sang, Jung Sang.
252
00:17:12,270 --> 00:17:13,790

Hei, hei, punyanya Do Il...


253
00:17:17,900 --> 00:17:19,330
Melegakan.
254
00:17:19,330 --> 00:17:21,860
Hei yang disebut Jung Sang
ini dimana?
255
00:17:21,860 --> 00:17:24,720
Kau sangat tidak tahu sekali tentang
hal-hal di luar duniamu.
256
00:17:24,720 --> 00:17:26,950
Di mana itu... Itu di...
257
00:17:26,950 --> 00:17:32,270
Hei, aku dengar ini sebuah sekolah mewah
yang penuh gadis-gadis cantik.
258
00:17:32,830 --> 00:17:36,140
Aku dapat perasaan
ini penuh dengan gadis-gadis cantik.
259
00:17:36,140 --> 00:17:37,930
SMA Jung Sang?
260
00:17:41,440 --> 00:17:44,960
Hei, kalian benar-benar akan
masuk ke lubang huh?
261
00:17:46,350 --> 00:17:47,450
Dia bilang apa?
262
00:17:47,450 --> 00:17:53,650
Hei, kalian bisa berlagak seperti itu di SMA Dongnae
karena wajah-wajah kalian keren.
263
00:17:53,650 --> 00:17:57,380
Kenapa? Lihat wajah kami
membuatmu kesal?
264
00:17:57,380 --> 00:17:59,190
Kau punya cermin di rumah?
265
00:17:59,190 --> 00:18:01,000
Bocah ini...

266
00:18:01,000 --> 00:18:02,230
Tutup mulutmu.
267
00:18:02,230 --> 00:18:03,290
Hei.
268
00:18:03,290 --> 00:18:05,210
Kesini kau.
269
00:18:06,010 --> 00:18:07,600
Hei, Joo Byung Hee.
270
00:18:07,600 --> 00:18:09,540
Kau membuatnya jadi seperti ini?
271
00:18:09,540 --> 00:18:10,340
Yep.
272
00:18:10,340 --> 00:18:11,460
Kau cari mati?
273
00:18:11,460 --> 00:18:12,580
Yep.
274
00:18:15,050 --> 00:18:17,920
Teman-teman, tahan aku.
Tahan aku.
275
00:18:21,670 --> 00:18:27,230
Kalau kalian pergi ke SMA Jung Sang,
kalian hanya akan jadi sampah.
276
00:18:27,230 --> 00:18:31,000
Kalian semua, hanyalah sampah.
277
00:18:34,680 --> 00:18:36,690
Bajingan bodoh sialan...
278
00:18:37,260 --> 00:18:39,550
Bukankah ini waktunya kau makan obat?
279
00:18:42,680 --> 00:18:45,230
Tutup mulut busukmu.
280

00:18:45,230 --> 00:18:48,530


Hari ini hari terakhir
kalian bisa berlagak keren.
281
00:18:48,530 --> 00:18:51,240
Itu kalau kalau kalian menginginkannya.
282
00:18:51,510 --> 00:18:53,890
Mau aku sentuh satu kali untuk yang terakhir?
283
00:18:53,890 --> 00:18:55,590
Dengan manisnya...
284
00:18:58,550 --> 00:18:59,630
Kenapa kau...!
285
00:19:31,380 --> 00:19:34,190
<i>SMA Jung Sang</i>
286
00:19:56,030 --> 00:19:59,950
Homosapiens,
manusia adalah makhluk sosial.
287
00:20:00,590 --> 00:20:06,220
Siapa yang ingin memberikan pendapat mereka
dalam hal ini?
288
00:20:07,550 --> 00:20:09,400
Seung Hoon?
289
00:20:09,980 --> 00:20:13,370
Apakah kau benar-benar ingin tahu
apa yang aku pikirkan?
290
00:20:13,370 --> 00:20:19,710
Atau haruskah aku memberikan jawaban
yang Guru inginkan?
291
00:20:22,910 --> 00:20:24,840
Su Ah.
292
00:20:25,390 --> 00:20:27,660
Kau dari mana?
Aku tidak bisa menghubungimu.
293
00:20:27,660 --> 00:20:29,010
Kau pergi melakukan perjalanan?

294
00:20:29,010 --> 00:20:31,570
Sesuatu yang rumit terjadi.
295
00:20:31,570 --> 00:20:33,070
Rumit?
296
00:20:33,070 --> 00:20:34,750
Tapi semuanya sudah diselesaikan sekarang.
297
00:20:35,540 --> 00:20:37,070
Itu melegakan.
298
00:20:37,660 --> 00:20:40,360
Kalau begitu, kau tidak lupa, kan?
Lusa nanti.
299
00:20:40,360 --> 00:20:41,500
Sudah 10 tahun.
300
00:20:41,500 --> 00:20:43,840
Bagaimana bisa aku lupa ulang tahun
pangeran kita?
301
00:20:43,840 --> 00:20:46,520
Aku tadi bermaksud menanyakan
hadiah apa yang kau inginkan.
302
00:20:46,520 --> 00:20:48,500
Kau masih memanggilku 'Pangeran'?
303
00:20:49,510 --> 00:20:51,490
Bukankah ini selalu terlalu mudah untuku?
304
00:20:51,490 --> 00:20:54,090
Kenapa tidak lebih memasukkan usaha
kali ini.
305
00:20:54,170 --> 00:20:56,320
Apa yang Pangeran inginkan?
306
00:20:56,320 --> 00:20:57,950
Dengan serius aku akan mencemaskannya.
307
00:20:57,950 --> 00:20:59,020
Hari itu,

308
00:20:59,020 --> 00:21:00,980
ada sebuah lagu yang aku tulis.
309
00:21:00,980 --> 00:21:02,530
Kau harus mengantisipasinya.
310
00:21:05,020 --> 00:21:07,320
Kalian sudah dengar beritanya?
311
00:21:07,320 --> 00:21:10,700
Anak-anak berandalan dari SMA Dong Nae
akan ditransfer ke sekolah kita.
312
00:21:12,460 --> 00:21:14,210
Itu berita bagus buatmu.
313
00:21:14,210 --> 00:21:20,070
Kalau mereka datang, artinya
kau tidak akan ranking terakhir lagi.
314
00:21:20,070 --> 00:21:21,720
Memangnya ranking itu penting?
315
00:21:21,720 --> 00:21:23,780
Ke-dinamis-an sekolah akan hancur.
316
00:21:25,060 --> 00:21:27,630
Situasi tak bermanfaat apa ini?
317
00:21:29,730 --> 00:21:30,910
Su Ah.
318
00:21:30,910 --> 00:21:33,620
Aku dengar pacarmu
akan mengadakan pesta ulang tahun.
319
00:21:33,620 --> 00:21:35,070
Sudah kubilang dia bukan
pacarku!
320
00:21:35,070 --> 00:21:41,940
Gadis ini! Kalian jalan berdua kemana-mana seperti ini,
dan kau bilang kalian tidak berkencan?
321
00:21:41,940 --> 00:21:43,830

Seluruh sekolah tahu!


322
00:21:45,190 --> 00:21:47,920
Akui saja!
323
00:21:48,460 --> 00:21:50,190
Akui apanya?
Itu tidak benar.
324
00:21:50,190 --> 00:21:53,480
Baik. Terus saja bilang kalian berteman,
dan kemudian umumkan pernikahmu.
325
00:21:53,480 --> 00:21:55,400
Gadis karpet merah!
326
00:21:55,910 --> 00:21:57,870
Tapi, kau akan memberikan dia apa?
327
00:21:57,870 --> 00:22:02,100
Aku tidak yakin.
Dia punya segalanya.
328
00:22:02,890 --> 00:22:04,270
Kira-kira apa yang bagus?
329
00:22:04,270 --> 00:22:06,290
Aku memikirkannya dengan keras.
330
00:22:07,340 --> 00:22:11,970
Sesuatu yang pas untuk seorang musisi.
Hongdae? Tidak.
331
00:22:12,700 --> 00:22:14,980
Dae Woo?
Tidak, bukan itu/
332
00:22:15,570 --> 00:22:17,390
Pergi ke Surga!
333
00:22:17,390 --> 00:22:18,800
Surga?
334
00:22:18,910 --> 00:22:20,400
Dimana itu?
335

00:22:20,400 --> 00:22:21,990


Tentu saja aku tidak tahu.
336
00:22:23,940 --> 00:22:26,910
Ada apa?
Kau menjemputku dari sekolah.
337
00:22:26,910 --> 00:22:28,530
Aku sedang berada di sekitar sini.
338
00:22:28,530 --> 00:22:32,730
Kau sedang mengkhawatirkan sesuatu, kan?
339
00:22:33,270 --> 00:22:37,240
Masalahnya adalah tidak ada masalah.
340
00:22:37,240 --> 00:22:39,000
Belakangan ini bagaimana dengan Su Ah?
341
00:22:39,000 --> 00:22:40,790
Aku dengar perusahaan ayahnya
mengalami masa-masa yang berat.
342
00:22:40,790 --> 00:22:43,990
Tidak cukup kau mengkhawatirkan aku,
kau mengkhawatirkan Su Ah juga?
343
00:22:45,400 --> 00:22:48,920
Apa mungkin,
Ayah yang melibatkan Noona dengan ini?
344
00:22:48,920 --> 00:22:52,060
Ini mengenai adikku.
Murni karena tertarik.
345
00:22:52,060 --> 00:22:57,610
Kalau begitu uruslah anak-anak baru
di perusahaanmu.
346
00:22:57,610 --> 00:22:59,270
Apa yang harus kulakukan denganmu?
347
00:22:59,270 --> 00:23:01,440
Aku dengar kau mengadakan konser
selama pesta ulang tahunmu?
348
00:23:01,440 --> 00:23:02,870

Aku...
349
00:23:02,870 --> 00:23:06,480
tidak mengerti kenapa anak-anak
bekerja begitu keras.
350
00:23:06,480 --> 00:23:07,880
Apa?
351
00:23:07,880 --> 00:23:11,880
Ah jadi... kau mudah frustasi.
Dan cepat bosan.
352
00:23:13,310 --> 00:23:16,480
Kau seharusnya tidak bekerja keras
untuk apa yang sesungguhnya kau sukai.
353
00:23:16,480 --> 00:23:19,580
Oh yeah?
354
00:23:22,930 --> 00:23:25,950
Saat kita pergi ke SMA Jung Sang, ada kemungkinan
kita tidak akan melihat mereka lagi.
355
00:23:25,950 --> 00:23:28,230
Tidak pernah lagi.
356
00:23:28,540 --> 00:23:31,290
Sangat memalukan.
357
00:23:31,290 --> 00:23:34,840
Hei, apa kau menghina Seotaeji?
358
00:23:36,440 --> 00:23:37,970
Maksudnya apa itu?
359
00:24:01,160 --> 00:24:04,260
Kawan-kawan,
kita berhenti sekolah saja.
360
00:24:04,260 --> 00:24:06,470
Berhenti sekolah dan melakukan apa?
361
00:24:07,870 --> 00:24:09,060
Ayo hasilkan uang!
362

00:24:09,440 --> 00:24:13,450


Hasilkan banyak uang dan membangun
ruang latihan mewah.
363
00:24:14,060 --> 00:24:15,380
Tidak?
364
00:24:16,810 --> 00:24:18,440
Giliranku.
365
00:24:22,130 --> 00:24:23,360
Hei.
366
00:24:23,360 --> 00:24:24,980
Ini SMA Jung Sang?
367
00:24:25,720 --> 00:24:29,840
Apa ini? Sekolah atau hotel?
Mewah sekali.
368
00:24:30,670 --> 00:24:32,500
Lihat ruang latihan ini.
369
00:24:32,500 --> 00:24:34,430
Benar-benar keren.
370
00:24:35,010 --> 00:24:36,900
Ayo kita ambil alih tempat ini.
371
00:24:37,910 --> 00:24:39,430
Apa lagi di sana?
372
00:24:41,780 --> 00:24:42,890
Baik.
373
00:24:42,890 --> 00:24:45,100
Gadis-gadis disini
cantik sekali.
374
00:24:45,650 --> 00:24:47,640
Hei, kukira kau bilang
kita berhenti sekolah saja?
375
00:24:48,530 --> 00:24:51,290
Aku butuh muse yang kreatif.
376

00:24:52,500 --> 00:24:56,300


Tapi aku tidak melihat secercah harapan pun
di lingkungan ini.
377
00:24:58,250 --> 00:25:00,140
Kau dan musemu itu.
378
00:25:01,300 --> 00:25:02,760
Hei, anak-anak...
379
00:25:02,760 --> 00:25:04,760
Tahu tidak siapa yang menggambar ini?
380
00:25:05,360 --> 00:25:06,470
Tidak.
381
00:25:06,470 --> 00:25:08,980
Picasso.
382
00:25:08,980 --> 00:25:11,140
Kakek ini benar-benar terkenal.
383
00:25:11,140 --> 00:25:13,200
Kakek itu adalah Van Gogh.
384
00:25:15,370 --> 00:25:18,440
Ini adalah Van Gogh
yang dilukis oleh Picasso.
385
00:25:18,440 --> 00:25:19,590
Ohh...
386
00:25:20,180 --> 00:25:21,910
Berlagak seolah kau tahu.
387
00:25:21,910 --> 00:25:24,350
Apa kalian tahu inspirasi kakek ini
dalam lukisan ini?
388
00:25:25,490 --> 00:25:27,730
Seorang wanita.
389
00:25:27,730 --> 00:25:29,730
Tak terhitung.
390
00:25:29,730 --> 00:25:31,290

Kau tahu kenapa?


391
00:25:33,520 --> 00:25:36,890
Itu adalah sumber inspirasi kakek ini.
392
00:25:37,430 --> 00:25:38,740
Terus apa?
393
00:25:38,740 --> 00:25:41,050
Dasar bodoh.
394
00:25:41,050 --> 00:25:46,500
Kau perlu menemukan muse mu
untuk menulis sebuah lagu.
395
00:25:47,820 --> 00:25:49,710
Bagaimana dengan muse yang kau temui
semalam.
396
00:25:50,380 --> 00:25:52,930
Noona itu... Wanita itu...
397
00:25:52,930 --> 00:25:54,610
Apa yang bisa kubilang tentang dia?
398
00:25:55,370 --> 00:25:57,950
Dia wanita yang sangat berbahaya
untuk ditemani bersama.
399
00:25:57,950 --> 00:26:00,440
Kenapa? Kau tidak bisa mengimbangi dia?
400
00:26:01,120 --> 00:26:06,950
Bukan itu.
Saat kami bersama... hidup kami... terlarang...
401
00:26:07,610 --> 00:26:09,760
Memangnya dia adalah agen CIA?
402
00:26:09,760 --> 00:26:11,550
Pembohong.
403
00:26:16,410 --> 00:26:18,190
Dia benar-benar cantik.
404
00:26:19,530 --> 00:26:22,380

Dia harus secantik itu untuk jadi muse.


405
00:26:22,980 --> 00:26:24,380
Siapa itu?
406
00:26:24,380 --> 00:26:25,960
Seorang Dewi.
407
00:26:25,960 --> 00:26:26,980
Hei.
408
00:26:26,980 --> 00:26:28,810
Kalau uang masuk,
apa yang kita lakukan?
409
00:26:34,460 --> 00:26:36,480
Ayo pergi, anak-anak.
410
00:26:36,550 --> 00:26:37,760
Mengambil drum kit.
411
00:26:37,760 --> 00:26:38,850
Dimana?
412
00:26:38,850 --> 00:26:41,580
Dimana lagi?
Paradise.
413
00:26:41,580 --> 00:26:44,470
Surga kita - Paradise.
414
00:26:54,810 --> 00:26:56,240
Di sini.
415
00:26:56,240 --> 00:26:57,400
Lewat sini.
416
00:27:32,590 --> 00:27:34,850
<i>HR Rock Festival</i>
417
00:27:48,350 --> 00:27:50,370
Apa yang kau lakukan dengan lagu pedoman
yang aku berikan padamu?
418
00:27:50,370 --> 00:27:53,200
Itu bahkan bukan laguku.

Aku hanya melakukan yang diberitahukan.


419
00:27:53,200 --> 00:27:54,840
Tentu saja kau begitu.
420
00:27:54,840 --> 00:27:57,210
Young Ae, kau mengenalku, kan?
421
00:27:57,210 --> 00:27:58,360
Ini aku.
422
00:27:58,360 --> 00:28:00,410
Byung Hee
Hentikan, huh?
423
00:28:00,410 --> 00:28:02,800
Kau lihat bocah ini main drum sebelumnya, kan?
424
00:28:02,800 --> 00:28:04,540
Kau melihatnya, kan?
Kau lihat betapa indahnya itu?
425
00:28:04,540 --> 00:28:08,750
Drummer yang indah bermain
dengan drum yang menyedihkan, sungguh disayangkan.
426
00:28:09,800 --> 00:28:12,270
Lakukan sesuatu, huh?
427
00:28:12,570 --> 00:28:15,770
Hei, bicarakan dengan dia yah?
428
00:28:16,200 --> 00:28:18,860
Dia akan membuatku gila.
429
00:28:41,450 --> 00:28:43,360
Aku minta maaf.
430
00:28:43,640 --> 00:28:45,230
Tidak.
431
00:28:45,350 --> 00:28:47,120
Seharusnya aku terima kasih padamu.
432
00:28:51,590 --> 00:28:55,160
Berapa harga gitar ini?

433
00:28:55,610 --> 00:28:56,980
Hmm?
434
00:29:00,710 --> 00:29:04,270
Ini bukan gitar.
Ini adalah bass.
435
00:29:05,430 --> 00:29:11,150
Kalau begitu, kau tahu kan gitar yang dimainkan
band leader?
436
00:29:11,150 --> 00:29:13,490
Yang mereka mainkan dalam solo,
atau kira-kira begitulah yang kudengar.
437
00:29:13,610 --> 00:29:17,080
Band leader...?
438
00:29:17,080 --> 00:29:19,830
Kalau begitu, sebelah sana, menuju bagian electrics.
Lewat sini.
439
00:29:23,010 --> 00:29:24,420
Lihat-lihatlah.
440
00:29:27,240 --> 00:29:28,550
Yang paling baik yang mana?
441
00:29:29,420 --> 00:29:31,370
Apa ini yang paling mahal?
442
00:29:31,370 --> 00:29:34,240
Hm, gitar mahal...
443
00:29:43,830 --> 00:29:45,740
Suaraku...
Bagaimana?
444
00:29:48,160 --> 00:29:49,490
Mengagumkan, kan?
445
00:29:49,710 --> 00:29:51,530
Apa?
446
00:29:54,710 --> 00:29:59,070

Gitar-gitar ini seperti


suaraku yang mengagumkan.
447
00:29:59,070 --> 00:30:02,560
Kau harus mencobanya untuk cari tahu
yang mana yang terbaik. Jangan lihat dari harganya.
448
00:30:02,750 --> 00:30:06,810
Apa department store kehabisan stok
sampai gadis sepertimu berjalan ke sini?
449
00:30:06,810 --> 00:30:09,880
Apa gitar-gitar bermerk terlihat sedikit berbeda?
450
00:30:10,480 --> 00:30:12,190
Tidak tidak tidak!
Kau ini kenapa?
451
00:30:12,190 --> 00:30:14,830
Lihat ke sini, kawan!
452
00:30:15,310 --> 00:30:17,060
Guru bilang dia ingin bicara denganmu.
Ayo.
453
00:30:17,060 --> 00:30:19,590
Ah, popularitasku....
Tunggu sebentar.
454
00:30:20,090 --> 00:30:22,300
Setelah aku memperdengarkan suaraku padanya.
455
00:30:22,520 --> 00:30:23,550
Sudah ayo cepat.
456
00:30:24,530 --> 00:30:27,840
Hei! Tunggu!
Hei, kau jangan pergi kemana-mana, yah?
457
00:30:27,840 --> 00:30:29,230
Tetap di situ!
Aku akan segera kembali!
458
00:30:29,490 --> 00:30:30,910
Itu janji!
459
00:30:32,030 --> 00:30:33,850

Hei, itulah muse yang aku cari-cari.


460
00:30:33,850 --> 00:30:35,330
Tempat ini memang benar adalah Paradise.
461
00:30:35,660 --> 00:30:37,200
Hei, tenanglah.
462
00:30:37,360 --> 00:30:39,690
Aku sudah mendapatkan beberapa nada
muncul di kepalaku.
463
00:30:39,690 --> 00:30:42,350
Instrumen, nada,
apaan ini yang kau bicarakan? Muse apa?
464
00:30:42,350 --> 00:30:44,340
Karena itulah kau tidak paham dengan wanita.
465
00:30:47,900 --> 00:30:48,920
Jangan lari!
466
00:30:48,980 --> 00:30:51,100
Hei, aku akan menemukan muse beneran
untukmu. Ayo pergi.
467
00:30:51,100 --> 00:30:52,310
Kau penuh omong kosong.
468
00:30:52,310 --> 00:30:54,190
Muse?
469
00:31:03,570 --> 00:31:04,730
Aya?
470
00:31:04,730 --> 00:31:06,170
Ayah, kau dimana?
471
00:31:07,080 --> 00:31:08,880
Sebenarnya kau dimana?
472
00:31:30,600 --> 00:31:33,420
Sebenarnya kenapa kami harus
melakukan ini bersamamu?
473
00:31:33,420 --> 00:31:35,260

Ini sudah lebih satu jam.


474
00:31:35,950 --> 00:31:37,530
Kenapa kau membuat kami terlambat.
475
00:31:38,100 --> 00:31:41,150
Byung Hee harus menemukan muse nya
supaya dai bisa menulis lagu
476
00:31:41,150 --> 00:31:43,380
yang bisa jadi besar dan jadi kaya,
dasar bodoh.
477
00:31:43,380 --> 00:31:44,730
Tidak ada cukup waktu.
478
00:31:44,730 --> 00:31:47,710
Cari muse yang mempesona
dan lagu yang keren.
479
00:31:47,710 --> 00:31:50,560
Kalau kau mau cari muse seperti itu
kau tidak akan menemukannya di sini.
480
00:31:50,560 --> 00:31:52,890
Maksudku, apa yang kita lakukan di jalanan begini?
481
00:31:54,580 --> 00:31:56,950
Aku hampir menemukannya, tapi...
482
00:31:58,170 --> 00:31:59,850
Baiklah.
483
00:31:59,850 --> 00:32:03,140
Gadis pertama yang menyebrang di jalan
akan jadi muse ku.
484
00:32:03,880 --> 00:32:05,110
Beneran?
485
00:32:05,710 --> 00:32:08,480
Bajingan gila.
Kau membual omong kosong sekarang.
486
00:32:08,480 --> 00:32:10,130
Kita pergi saja makan ramen.

487
00:32:11,000 --> 00:32:12,050
Kenapa? Aku juga penasaran.
488
00:32:13,680 --> 00:32:16,030
Dia datang... dia datang.
Aku bisa merasakannya.
489
00:32:17,120 --> 00:32:18,650
Bagaikan perasaan yang meluap-luap.
490
00:32:38,210 --> 00:32:39,640
Wahh...
491
00:32:40,540 --> 00:32:42,220
Tidak!
492
00:33:14,080 --> 00:33:15,830
Dia seharusnya jatuh ke arah sini.
493
00:33:17,410 --> 00:33:18,950
Aku minta maaf.
494
00:33:28,010 --> 00:33:31,010
Aku rasa ini adalah takdir.
495
00:33:36,140 --> 00:33:40,320
Ini sudah hampir selesai.
Tolong berikan aku beberapa hari lagi.
496
00:33:40,320 --> 00:33:42,650
Aku melakukan sebaik-baiknya.
497
00:33:42,650 --> 00:33:43,940
Iya.
498
00:33:44,860 --> 00:33:46,280
Iya.
499
00:33:53,020 --> 00:33:57,490
Sudah lama ayah tidak bertemu putriku
dan aku malah menelepon.
500
00:33:58,960 --> 00:34:01,160
Jangan terlalu khawatir.
501

00:34:01,860 --> 00:34:04,960


Menjalankan bisnis selalu seperti ini.
502
00:34:04,960 --> 00:34:06,300
Aku sudah punya uang.
503
00:34:06,300 --> 00:34:07,640
Ambillah.
504
00:34:07,640 --> 00:34:10,260
Simpan dan habiskan untuk kebutuhanmu.
505
00:34:12,700 --> 00:34:14,720
Dan ini alamatnya.
506
00:34:14,720 --> 00:34:18,740
Tinggal di sana untuk sementara,
dan aku akan segera datang padamu.
507
00:34:24,940 --> 00:34:27,360
Hei kawan,
berapa banyak yang kita makan?
508
00:34:27,690 --> 00:34:29,320
Hyun Soo, Do Il.
509
00:34:29,320 --> 00:34:31,850
Masak saja yang banyak.
510
00:34:31,850 --> 00:34:34,850
Tukang ragu-ragu,
masak saja yang cukup membuat kompornya meledak.
511
00:34:35,240 --> 00:34:38,890
Tapi apa yang menahan Do Il?
Apa dia bilang dia akan datang?
512
00:34:40,410 --> 00:34:42,610
Karena kau sudah bertemu muse mu,
apa lagunya akan datang?
513
00:34:42,610 --> 00:34:46,450
Yah. Tapi dia pergi segera setelah kami bertemu.
514
00:34:46,450 --> 00:34:48,590
Jadi aku merasa aku hanya bisa
menulis lagu ballads.

515
00:34:48,700 --> 00:34:50,550
Biar kulihat.
516
00:34:57,480 --> 00:35:01,810
<i>Ah, lapangan hidupku sedang menggali lubang.</i>
517
00:35:02,290 --> 00:35:05,310
Hei, apa tidak mengganggu selalu
memakai itu?
518
00:35:05,310 --> 00:35:08,730
Gangguan tidak bisa mengalahkan
jiwa yang bebas.
519
00:35:08,790 --> 00:35:13,020
Aku harus melakukan ini untuk menjadi
jiwa yang bebas.
520
00:35:13,210 --> 00:35:16,540
Bisa dibilang, ini adalah instisari
untuk memenuhi diriku.
521
00:35:17,450 --> 00:35:19,280
Jadi maksudmu kau malu dengan
wajahmu yang polos?
522
00:35:19,280 --> 00:35:21,970
Tengik itu tidak akan bisa.
Dia salah.
523
00:35:36,650 --> 00:35:41,190
Ini cukup bagus.
Aransemen nadanya bagus.
524
00:35:41,190 --> 00:35:43,850
Bagaimana sisanya?
525
00:35:44,980 --> 00:35:48,690
Ini tidak bagus kalau hanya
setengah ditulis.
526
00:35:48,690 --> 00:35:51,490
Kalau begitu, apa Ji Hyuk kita ini
mau mencobanya?
527
00:36:10,380 --> 00:36:11,510

Yeah, Hyun Soo.


528
00:36:12,000 --> 00:36:15,220
Kabar besar! Seseorang baru saja membatalkan
di nightclub ibuku.
529
00:36:15,220 --> 00:36:16,370
Apa?
530
00:36:17,350 --> 00:36:19,250
Kita bisa manggung di nightclub mu?
531
00:36:19,250 --> 00:36:21,520
Yah!
Kita bisa main di sini besok!
532
00:36:21,520 --> 00:36:22,660
Yah.
533
00:36:24,040 --> 00:36:27,470
Kita manggung!
534
00:37:12,620 --> 00:37:16,490
Ji Hyuk, kesini.
Cepat!
535
00:37:17,110 --> 00:37:18,480
Duduk di sini.
536
00:37:18,480 --> 00:37:20,150
Tapi apa kita bisa bolos sekolah seperti ini?
537
00:37:21,090 --> 00:37:24,720
Hei, apa kita akan dapat award untuk pelawak?
538
00:37:24,720 --> 00:37:28,510
Apa gunanya ke sekolah kalau
itu tidak akan membantu masa depanmu.
539
00:37:28,510 --> 00:37:32,510
Saat kita menjadikan ini besar, lebih baik
kalau kita lulus dari sekolah yang terkenal.
540
00:37:33,330 --> 00:37:35,010
Duduk yang tenang!
541

00:37:35,180 --> 00:37:37,820


Apa? Kau tidak suka?
542
00:37:38,380 --> 00:37:41,910
Kau pikir aku selalu bisa ambil libur
dari salon ibuku?
543
00:37:41,910 --> 00:37:46,500
Lihat Byung Hee. Aku akan
membuat rambutmu lebih bagus daripada dia.
544
00:37:46,500 --> 00:37:48,740
Hati-hati dengan sisirmu!
545
00:37:48,920 --> 00:37:52,000
Woo Kyung memang adalah
muse nya Ji Hyuk.
546
00:37:52,000 --> 00:37:53,330
Muse?
547
00:37:53,330 --> 00:37:54,750
Muse itu apa?
548
00:37:54,750 --> 00:38:01,190
Yang harus dibutuhkan setiap musisi.
seorang... wanita cantik.
549
00:38:01,190 --> 00:38:02,440
Ji Hyuk!
550
00:38:02,440 --> 00:38:03,590
Beneran?
551
00:38:03,590 --> 00:38:06,010
Aku beneran muse mu?
552
00:38:06,010 --> 00:38:08,590
Itu artinya,
aku pasti wanita mu.
553
00:38:08,590 --> 00:38:12,200
Jadi dengan kata lain,
aku pacar mu, kan?
554
00:38:13,160 --> 00:38:16,590
Oh, oh! Itu pasti benar!

Ekspresimu bilang begitu, kan?


555
00:38:24,670 --> 00:38:25,980
Halo, Hyung.
556
00:38:25,980 --> 00:38:26,770
Kau di sini, Hyun Soo.
557
00:38:26,770 --> 00:38:28,430
Kau tahu orangtuaku ada di mana?
558
00:38:28,430 --> 00:38:29,970
Di sana?
559
00:38:30,900 --> 00:38:32,710
Kau sudah tidak waras?
560
00:38:32,710 --> 00:38:36,480
Kau pikir kenapa para pelanggan kita
membayar uang untuk datang ke sini?
561
00:38:36,480 --> 00:38:38,310
I-itu... sebenarnya...
562
00:38:38,310 --> 00:38:40,670
band nya membatalkan.
563
00:38:40,670 --> 00:38:42,030
Apa kau pemiliknya?
564
00:38:42,890 --> 00:38:47,660
Kau berani jiga membawa putramu
ke tempat seperti ini.
565
00:38:47,660 --> 00:38:51,210
Putra kami berbeda.
Dia tidak seperti kami, dia benar-benar
bermain dengan bagus.
566
00:38:51,210 --> 00:38:53,050
Perhatikan sini, ahjumeonni!
567
00:38:53,680 --> 00:38:56,340
Apa semua orang yang bisa nyanyi dan menari
di panggung bisa disebut penyanyi?
568

00:38:56,930 --> 00:39:05,040


Jangan hancurkan pengalaman pelanggan.
569
00:39:19,350 --> 00:39:21,040
Kawan-kawan, Hyun Soo sudah datang.
570
00:39:22,910 --> 00:39:24,350
Apa yang menundamu?
571
00:39:25,130 --> 00:39:27,510
Mereka bilang mereka tidak membutuhkan kita.
572
00:39:28,100 --> 00:39:29,900
Bermain gratis pun tidak bisa?
573
00:39:32,520 --> 00:39:36,990
Aish, kalau kita tahu sebelumnya...
574
00:39:37,760 --> 00:39:40,960
Aku jiwa yang bebas.
575
00:39:43,120 --> 00:39:44,600
Kita pergi?
576
00:39:54,370 --> 00:39:56,020
Ayah bilang apa?
577
00:39:57,110 --> 00:39:58,580
Benar-benar menggurui sekali.
578
00:39:59,940 --> 00:40:02,080
Dia bilang sekali ini saja.
579
00:40:02,080 --> 00:40:05,300
Bagaimana menurutmu pergi ke sebuah klub murahan?
580
00:40:06,010 --> 00:40:08,580
Dia benci tempat-tempat yang berisik.
581
00:40:08,710 --> 00:40:12,200
Jadi dia tidak pindah sedikit pun
dari lingkungan kita.
582
00:40:12,200 --> 00:40:16,900
Daripada klub bagus di Kangnam,
kenapa pergi ke tempat lain?

583
00:40:16,990 --> 00:40:18,370
Karena aku sudah bosan.
584
00:40:19,020 --> 00:40:24,820
Bukan ide yang buruk mencari
tempat yang benar-benar baru.
585
00:40:36,580 --> 00:40:40,540
Hei bajingan!
Bajingan sial, dasar brengsek!
586
00:40:41,290 --> 00:40:44,250
Hei, kejar dia!
Apa yang kau lakukan?
587
00:40:44,250 --> 00:40:47,670
Tutup mulutmu.
Mobil ini kimchi kita.
588
00:40:49,520 --> 00:40:50,930
Tapi kita mau kemana?
589
00:40:50,930 --> 00:40:52,380
Jalan Universitas.
590
00:40:52,970 --> 00:40:54,090
Kenapa kita kesana?
591
00:40:54,090 --> 00:40:56,370
Kita akan main di jalan.
592
00:40:56,370 --> 00:40:58,540
Seperti jiwa yang bebas.
All right?
593
00:40:58,540 --> 00:41:00,620
All right!
594
00:41:54,740 --> 00:41:56,280
Muse ku.
595
00:42:01,970 --> 00:42:03,140
Oh Seung Hoon!
596
00:42:04,570 --> 00:42:07,600

Muse, aku benar-benar merindukanmu.


597
00:42:11,170 --> 00:42:12,280
Kau...
598
00:42:18,100 --> 00:42:21,370
Apa yang kalian para berandalan
lakukan di depan tempat seperti ini?
599
00:42:21,370 --> 00:42:23,340
Siapa berandalan-berandalan ini?
600
00:42:24,020 --> 00:42:26,090
Apa ini? Kau badut?
601
00:42:27,230 --> 00:42:28,560
Kau gila yah?
602
00:42:32,760 --> 00:42:34,790
Minggir, Ji Hyuk.
603
00:42:34,790 --> 00:42:36,100
Tenanglah.
604
00:42:36,400 --> 00:42:37,410
Hei.
605
00:42:37,410 --> 00:42:39,440
Aku kena pukul.
606
00:42:39,440 --> 00:42:40,520
Hentikan.
607
00:42:40,520 --> 00:42:41,960
Aku kena pukul.
608
00:42:41,960 --> 00:42:43,380
Sudah cukup!
609
00:42:43,900 --> 00:42:45,870
Dia bukan muse-mu.
610
00:42:45,870 --> 00:42:48,690
Dia hanya groupie yang tidak tahu apapun.
611

00:42:51,240 --> 00:42:53,100


Kau sedang apa?
612
00:42:53,390 --> 00:42:57,220
Aku benci yang berisik-berisik.
Menghilang sana dan bawa kawan-kawan berandalanmu sekalian.
613
00:42:57,220 --> 00:43:01,290
Jika kami pergi karena kau menyuruh kami,
itu tidak akan menjadikan kami berandalan, kan?
614
00:43:01,290 --> 00:43:03,860
Dan aku suka yang berisik-berisik.
615
00:43:10,560 --> 00:43:12,150
Apa ini cukup?
616
00:43:14,860 --> 00:43:17,770
Instrumen mu juga murahan.
617
00:44:19,200 --> 00:44:21,770
Kena pukul di rahang itu sakit.
618
00:44:23,280 --> 00:44:27,780
Anak-anak Jung Sang itu,
menggunakan berandalan-berandalan untuk pertempuran mereka.
619
00:44:28,320 --> 00:44:31,540
Itu karena mereka takut dengan kita.
620
00:44:32,430 --> 00:44:36,300
Hei, ayo kita kesana.
SMA Jung Sang.
621
00:44:36,440 --> 00:44:38,620
Lagipula Muse ku juga ada disana.
622
00:44:38,690 --> 00:44:40,310
Aku harus menyerahkan ini padamu.
623
00:44:40,310 --> 00:44:43,130
Bajingan gila, dia bukan muse mu.
Tapi kau terus menyebutnya begitu.
624
00:44:43,970 --> 00:44:45,820
Ayo kita ke SMA Jung Sang!

625
00:44:45,820 --> 00:44:48,230
Ayo!

You might also like