Professional Documents
Culture Documents
42
00:02:59,720 --> 00:03:01,120
Empat tiket.
43
00:03:01,120 --> 00:03:03,040
Dekat dengan leader.
44
00:03:06,180 --> 00:03:08,390
Jangan sentuh instrumennya.
45
00:03:09,740 --> 00:03:11,940
Kau tahu apa yang akan terjadi kalau
kau coba macam-macam, kan?
46
00:03:14,880 --> 00:03:18,070
Seberapa tua dia memanggil mereka oppa?
47
00:03:18,070 --> 00:03:19,490
Berikutnya.
48
00:03:21,190 --> 00:03:23,670
Apa ini, anak-anak?
Berikutnya!
49
00:03:24,600 --> 00:03:26,390
Pulanglah dan kerja PR mu!
50
00:03:26,390 --> 00:03:29,450
Kami datang ke sini setelah
menyelesaikan semua PR kami.
51
00:03:29,450 --> 00:03:31,230
Aku membiarkan kalian sekali ini saja.
52
00:03:32,310 --> 00:03:33,530
Masuklah.
53
00:03:35,530 --> 00:03:38,810
Ah, kami bisa menyentuh oppa
dari sini kan?
54
00:03:38,810 --> 00:03:40,250
Apa?
55
00:03:40,250 --> 00:03:41,400
Kesini kalian!
56
00:03:41,400 --> 00:03:42,860
Bocah! Hei!
57
00:03:42,880 --> 00:03:44,540
Awasi counternya!
58
00:03:53,470 --> 00:03:54,560
Aku tahu. Aku tahu.
59
00:03:54,560 --> 00:03:55,760
Hei.
60
00:03:56,020 --> 00:03:57,720
Hei, kau sedang apa?
61
00:03:57,720 --> 00:03:59,300
Kau tidak akan menyalakan
lampu dan speakernya?
62
00:03:59,440 --> 00:04:04,460
Aku sama sekali tidak tahu bagian-bagian ini!
63
00:04:04,460 --> 00:04:05,910
Gadis gila.
64
00:04:05,910 --> 00:04:08,450
Hei, gadis gila,
aku sudah beritahu kau caranya!
65
00:04:10,040 --> 00:04:16,000
Tekan saja semua tombol yang kau lihat
dan naikkan semuanya. Cepat!
66
00:04:26,080 --> 00:04:27,690
1, 2, 3, Go!
67
00:05:37,990 --> 00:05:39,920
Darimana keributan itu?
68
00:06:08,660 --> 00:06:10,070
Hei!
69
00:06:10,070 --> 00:06:12,140
Matikan speaker luar!
70
114
00:09:57,500 --> 00:10:01,000
Gadis-gadis itu meneriakkan
nama-nama kita.
115
00:10:01,700 --> 00:10:03,420
Ah, bajingan ini.
116
00:10:03,420 --> 00:10:08,800
Itu hadiah untuk fans.
Kalau mereka lihat semuanya, mereka harus menyerah.
117
00:10:09,470 --> 00:10:13,280
Ah, sial. Menurutmu Shil Ba
menyadarinya?
118
00:10:13,280 --> 00:10:16,550
Dasar orang udik.
Bagaimana bisa dia tahu?
119
00:10:16,550 --> 00:10:18,150
Hei.
120
00:10:18,950 --> 00:10:22,540
Hei, ayo kita beli drum kit baru
dari uang kemarin.
121
00:10:22,540 --> 00:10:24,710
Kita sudah memutuskan membeli amp.
122
00:10:24,710 --> 00:10:27,250
Hanya milikmu yang berfungsi baik.
Hanya milikmu.
123
00:10:27,250 --> 00:10:30,720
Hei bocah, jadi seorang drummer hanya
bermain dengan stik drum saja?
124
00:10:31,040 --> 00:10:33,330
Anak-anak, kita tidak punya uang.
Kita harus bagaimana?
125
00:10:33,330 --> 00:10:34,760
Apa?
126
00:10:35,670 --> 00:10:37,660
Aku pergi ke Woo Kyung.
127
00:10:37,660 --> 00:10:41,100
Dia bilang, mereka memberikannya pada dia.
128
00:10:41,630 --> 00:10:42,960
Ahh kau ini.
129
00:10:42,960 --> 00:10:46,850
Hei! Kenapa kau selalu meninggalkan
bagian paling penting? Bikin kesal!
130
00:10:47,430 --> 00:10:48,900
Memangnya aku sengaja?
131
00:10:48,900 --> 00:10:50,710
Dia bilang dia memberikannya
pada ibu Byung Hee.
132
00:10:50,710 --> 00:10:52,040
Byung Hee?
133
00:10:53,080 --> 00:10:54,760
Mi So.
134
00:10:54,910 --> 00:10:56,210
Kau masih tidur?
135
00:10:57,010 --> 00:10:59,240
Hei, cepat bangun!
Cepat!
136
00:11:02,060 --> 00:11:03,640
Ayah, tunggu sebentar!
137
00:11:04,520 --> 00:11:06,190
Kau bakal mati kalau ketangkap!
138
00:11:06,190 --> 00:11:07,120
Mi So.
139
00:11:07,660 --> 00:11:08,870
Pintunya tidak mau terbuka.
140
00:11:08,870 --> 00:11:10,550
Ayah, apa yang terjadi denganmu?
141
156
00:11:39,160 --> 00:11:41,940
Ayah akan memaafkanmu,
jadi lepaskan aku.
157
00:11:41,940 --> 00:11:42,960
Jangan!
158
00:11:42,960 --> 00:11:44,550
Sama sekali jangan lepaskan dia!
159
00:11:44,550 --> 00:11:45,750
Tidak boleh lepaskan dia!
160
00:11:45,750 --> 00:11:48,370
-Bocah busuk! Lepas! Kesini kau!
-Ayah!
161
00:11:48,370 --> 00:11:49,630
Kesini kau!
162
00:11:51,280 --> 00:11:52,530
Aduh pergelanganku!
163
00:11:53,700 --> 00:11:54,920
Aduh sakit.
164
00:11:55,480 --> 00:11:57,520
Hei! Kau! Bocah busuk!
165
00:11:57,520 --> 00:12:00,600
Tunggu di situ!
Jangan kemana-mana!
166
00:12:00,620 --> 00:12:02,620
Pakaianku, pakaianku!
Cepat!
167
00:12:10,790 --> 00:12:12,490
Hei, ini?
Celanaku?
168
00:12:13,200 --> 00:12:15,520
Ahh... Baiklah.
169
00:12:21,570 --> 00:12:22,940
184
00:12:58,900 --> 00:13:00,910
<i>SMA Dong Nae</i>
185
00:13:19,500 --> 00:13:27,620
Seperti yang sudah kalian ketahui, dalam
beberapa hari, SMA Dong Nae akan tutup
186
00:13:27,620 --> 00:13:30,220
karena rencana pengembangan.
187
00:13:30,220 --> 00:13:34,920
Sekolah-sekolah tempat transfer akan
diumumkan hari ini.
188
00:13:34,920 --> 00:13:42,540
Jadi aku berharap para guru mengurus dalam
penyelesaiannya dengan tenang. Mengerti?
189
00:13:42,540 --> 00:13:43,920
Iya.
190
00:13:44,650 --> 00:13:48,210
Dan juga, dalam masa-masa kritis seperti saat ini.
191
00:13:48,210 --> 00:13:50,750
Aku mendapat telepon dari polisi.
192
00:13:51,390 --> 00:13:57,200
Bahwa band anak SMA melakukan konser
atau semacamnya yang membuat keributan.
193
00:13:57,780 --> 00:14:01,140
Di klub.
194
00:14:01,140 --> 00:14:07,310
Guru-guru harus tetap membuat siswa-siswa
kita di jalan yang benar. Mengerti?
195
00:14:09,960 --> 00:14:12,100
Ah, anak-anak nakal ini.
196
00:14:13,790 --> 00:14:15,890
Kalian tahu kan kenapa kalian di panggil ke sini?
197
00:14:17,190 --> 00:14:18,860
Kena kau!
226
00:15:50,660 --> 00:15:51,800
Ini namanya cekikan, bocah busuk!
227
00:15:51,800 --> 00:15:54,190
Bocah busuk, dari mana kau dapat
keberanian itu...
228
00:15:54,860 --> 00:15:56,170
Oh, Guru Kim.
229
00:15:56,170 --> 00:15:58,380
Penempatan baru mu sudah keluar.
230
00:15:58,380 --> 00:15:59,790
Ah, sudah keluar?
231
00:16:01,170 --> 00:16:03,280
Cepat juga.
232
00:16:06,500 --> 00:16:08,840
Oh, dan juga...
233
00:16:08,840 --> 00:16:11,540
Sekolah tempat kalian akan di transfer
sudah keluar juga.
234
00:16:15,520 --> 00:16:17,930
Hei, apa kau lihat wajahnya Shil Ba?
235
00:16:17,930 --> 00:16:21,050
Dia benar-benar memamerkannya di hadapan kita
tentang dia ditransfer ke sekolah baru.
236
00:16:21,780 --> 00:16:25,880
Dimanapun dia berakhir,
aku harap dia bukan guru satu-satunya di sana.
237
00:16:26,520 --> 00:16:29,950
Kau pikir dia bisa jadi orang yang sopan
dalam kurun waktu seratus tahun?
238
00:16:31,210 --> 00:16:32,290
Ah, iya...
239
266
00:18:01,000 --> 00:18:02,230
Tutup mulutmu.
267
00:18:02,230 --> 00:18:03,290
Hei.
268
00:18:03,290 --> 00:18:05,210
Kesini kau.
269
00:18:06,010 --> 00:18:07,600
Hei, Joo Byung Hee.
270
00:18:07,600 --> 00:18:09,540
Kau membuatnya jadi seperti ini?
271
00:18:09,540 --> 00:18:10,340
Yep.
272
00:18:10,340 --> 00:18:11,460
Kau cari mati?
273
00:18:11,460 --> 00:18:12,580
Yep.
274
00:18:15,050 --> 00:18:17,920
Teman-teman, tahan aku.
Tahan aku.
275
00:18:21,670 --> 00:18:27,230
Kalau kalian pergi ke SMA Jung Sang,
kalian hanya akan jadi sampah.
276
00:18:27,230 --> 00:18:31,000
Kalian semua, hanyalah sampah.
277
00:18:34,680 --> 00:18:36,690
Bajingan bodoh sialan...
278
00:18:37,260 --> 00:18:39,550
Bukankah ini waktunya kau makan obat?
279
00:18:42,680 --> 00:18:45,230
Tutup mulut busukmu.
280
294
00:20:29,010 --> 00:20:31,570
Sesuatu yang rumit terjadi.
295
00:20:31,570 --> 00:20:33,070
Rumit?
296
00:20:33,070 --> 00:20:34,750
Tapi semuanya sudah diselesaikan sekarang.
297
00:20:35,540 --> 00:20:37,070
Itu melegakan.
298
00:20:37,660 --> 00:20:40,360
Kalau begitu, kau tidak lupa, kan?
Lusa nanti.
299
00:20:40,360 --> 00:20:41,500
Sudah 10 tahun.
300
00:20:41,500 --> 00:20:43,840
Bagaimana bisa aku lupa ulang tahun
pangeran kita?
301
00:20:43,840 --> 00:20:46,520
Aku tadi bermaksud menanyakan
hadiah apa yang kau inginkan.
302
00:20:46,520 --> 00:20:48,500
Kau masih memanggilku 'Pangeran'?
303
00:20:49,510 --> 00:20:51,490
Bukankah ini selalu terlalu mudah untuku?
304
00:20:51,490 --> 00:20:54,090
Kenapa tidak lebih memasukkan usaha
kali ini.
305
00:20:54,170 --> 00:20:56,320
Apa yang Pangeran inginkan?
306
00:20:56,320 --> 00:20:57,950
Dengan serius aku akan mencemaskannya.
307
00:20:57,950 --> 00:20:59,020
Hari itu,
308
00:20:59,020 --> 00:21:00,980
ada sebuah lagu yang aku tulis.
309
00:21:00,980 --> 00:21:02,530
Kau harus mengantisipasinya.
310
00:21:05,020 --> 00:21:07,320
Kalian sudah dengar beritanya?
311
00:21:07,320 --> 00:21:10,700
Anak-anak berandalan dari SMA Dong Nae
akan ditransfer ke sekolah kita.
312
00:21:12,460 --> 00:21:14,210
Itu berita bagus buatmu.
313
00:21:14,210 --> 00:21:20,070
Kalau mereka datang, artinya
kau tidak akan ranking terakhir lagi.
314
00:21:20,070 --> 00:21:21,720
Memangnya ranking itu penting?
315
00:21:21,720 --> 00:21:23,780
Ke-dinamis-an sekolah akan hancur.
316
00:21:25,060 --> 00:21:27,630
Situasi tak bermanfaat apa ini?
317
00:21:29,730 --> 00:21:30,910
Su Ah.
318
00:21:30,910 --> 00:21:33,620
Aku dengar pacarmu
akan mengadakan pesta ulang tahun.
319
00:21:33,620 --> 00:21:35,070
Sudah kubilang dia bukan
pacarku!
320
00:21:35,070 --> 00:21:41,940
Gadis ini! Kalian jalan berdua kemana-mana seperti ini,
dan kau bilang kalian tidak berkencan?
321
00:21:41,940 --> 00:21:43,830
Aku...
349
00:23:02,870 --> 00:23:06,480
tidak mengerti kenapa anak-anak
bekerja begitu keras.
350
00:23:06,480 --> 00:23:07,880
Apa?
351
00:23:07,880 --> 00:23:11,880
Ah jadi... kau mudah frustasi.
Dan cepat bosan.
352
00:23:13,310 --> 00:23:16,480
Kau seharusnya tidak bekerja keras
untuk apa yang sesungguhnya kau sukai.
353
00:23:16,480 --> 00:23:19,580
Oh yeah?
354
00:23:22,930 --> 00:23:25,950
Saat kita pergi ke SMA Jung Sang, ada kemungkinan
kita tidak akan melihat mereka lagi.
355
00:23:25,950 --> 00:23:28,230
Tidak pernah lagi.
356
00:23:28,540 --> 00:23:31,290
Sangat memalukan.
357
00:23:31,290 --> 00:23:34,840
Hei, apa kau menghina Seotaeji?
358
00:23:36,440 --> 00:23:37,970
Maksudnya apa itu?
359
00:24:01,160 --> 00:24:04,260
Kawan-kawan,
kita berhenti sekolah saja.
360
00:24:04,260 --> 00:24:06,470
Berhenti sekolah dan melakukan apa?
361
00:24:07,870 --> 00:24:09,060
Ayo hasilkan uang!
362
433
00:28:55,610 --> 00:28:56,980
Hmm?
434
00:29:00,710 --> 00:29:04,270
Ini bukan gitar.
Ini adalah bass.
435
00:29:05,430 --> 00:29:11,150
Kalau begitu, kau tahu kan gitar yang dimainkan
band leader?
436
00:29:11,150 --> 00:29:13,490
Yang mereka mainkan dalam solo,
atau kira-kira begitulah yang kudengar.
437
00:29:13,610 --> 00:29:17,080
Band leader...?
438
00:29:17,080 --> 00:29:19,830
Kalau begitu, sebelah sana, menuju bagian electrics.
Lewat sini.
439
00:29:23,010 --> 00:29:24,420
Lihat-lihatlah.
440
00:29:27,240 --> 00:29:28,550
Yang paling baik yang mana?
441
00:29:29,420 --> 00:29:31,370
Apa ini yang paling mahal?
442
00:29:31,370 --> 00:29:34,240
Hm, gitar mahal...
443
00:29:43,830 --> 00:29:45,740
Suaraku...
Bagaimana?
444
00:29:48,160 --> 00:29:49,490
Mengagumkan, kan?
445
00:29:49,710 --> 00:29:51,530
Apa?
446
00:29:54,710 --> 00:29:59,070
487
00:32:11,000 --> 00:32:12,050
Kenapa? Aku juga penasaran.
488
00:32:13,680 --> 00:32:16,030
Dia datang... dia datang.
Aku bisa merasakannya.
489
00:32:17,120 --> 00:32:18,650
Bagaikan perasaan yang meluap-luap.
490
00:32:38,210 --> 00:32:39,640
Wahh...
491
00:32:40,540 --> 00:32:42,220
Tidak!
492
00:33:14,080 --> 00:33:15,830
Dia seharusnya jatuh ke arah sini.
493
00:33:17,410 --> 00:33:18,950
Aku minta maaf.
494
00:33:28,010 --> 00:33:31,010
Aku rasa ini adalah takdir.
495
00:33:36,140 --> 00:33:40,320
Ini sudah hampir selesai.
Tolong berikan aku beberapa hari lagi.
496
00:33:40,320 --> 00:33:42,650
Aku melakukan sebaik-baiknya.
497
00:33:42,650 --> 00:33:43,940
Iya.
498
00:33:44,860 --> 00:33:46,280
Iya.
499
00:33:53,020 --> 00:33:57,490
Sudah lama ayah tidak bertemu putriku
dan aku malah menelepon.
500
00:33:58,960 --> 00:34:01,160
Jangan terlalu khawatir.
501
515
00:34:48,700 --> 00:34:50,550
Biar kulihat.
516
00:34:57,480 --> 00:35:01,810
<i>Ah, lapangan hidupku sedang menggali lubang.</i>
517
00:35:02,290 --> 00:35:05,310
Hei, apa tidak mengganggu selalu
memakai itu?
518
00:35:05,310 --> 00:35:08,730
Gangguan tidak bisa mengalahkan
jiwa yang bebas.
519
00:35:08,790 --> 00:35:13,020
Aku harus melakukan ini untuk menjadi
jiwa yang bebas.
520
00:35:13,210 --> 00:35:16,540
Bisa dibilang, ini adalah instisari
untuk memenuhi diriku.
521
00:35:17,450 --> 00:35:19,280
Jadi maksudmu kau malu dengan
wajahmu yang polos?
522
00:35:19,280 --> 00:35:21,970
Tengik itu tidak akan bisa.
Dia salah.
523
00:35:36,650 --> 00:35:41,190
Ini cukup bagus.
Aransemen nadanya bagus.
524
00:35:41,190 --> 00:35:43,850
Bagaimana sisanya?
525
00:35:44,980 --> 00:35:48,690
Ini tidak bagus kalau hanya
setengah ditulis.
526
00:35:48,690 --> 00:35:51,490
Kalau begitu, apa Ji Hyuk kita ini
mau mencobanya?
527
00:36:10,380 --> 00:36:11,510
583
00:40:16,990 --> 00:40:18,370
Karena aku sudah bosan.
584
00:40:19,020 --> 00:40:24,820
Bukan ide yang buruk mencari
tempat yang benar-benar baru.
585
00:40:36,580 --> 00:40:40,540
Hei bajingan!
Bajingan sial, dasar brengsek!
586
00:40:41,290 --> 00:40:44,250
Hei, kejar dia!
Apa yang kau lakukan?
587
00:40:44,250 --> 00:40:47,670
Tutup mulutmu.
Mobil ini kimchi kita.
588
00:40:49,520 --> 00:40:50,930
Tapi kita mau kemana?
589
00:40:50,930 --> 00:40:52,380
Jalan Universitas.
590
00:40:52,970 --> 00:40:54,090
Kenapa kita kesana?
591
00:40:54,090 --> 00:40:56,370
Kita akan main di jalan.
592
00:40:56,370 --> 00:40:58,540
Seperti jiwa yang bebas.
All right?
593
00:40:58,540 --> 00:41:00,620
All right!
594
00:41:54,740 --> 00:41:56,280
Muse ku.
595
00:42:01,970 --> 00:42:03,140
Oh Seung Hoon!
596
00:42:04,570 --> 00:42:07,600
625
00:44:45,820 --> 00:44:48,230
Ayo!