Professional Documents
Culture Documents
書体 (Shotai) - Japanese Writing Styles
書体 (Shotai) - Japanese Writing Styles
楷書
(such as in a newspaper or on a menu) to give the text a
different look. Kaisho text may be written by hand on a scroll
and hung on a wall as a decoration. Poems or words
appropriate to the season are often chosen to be written on
hanging scrolls. The Japanese text set inline with the text of this The Japanese word “楷書” (kaisho)
document, like the word “uroko” (earlier, in the minchō set in a kaisho typeface
read. It also provides a slight amount of contrast that sets the Japanese words apart from the rest
of the text.
Another traditional style that is still used frequently is
called 勘亭流 (kanteiryū). Its name is derived from the
nickname of its inventor, Okazakiya Kanroku (whose
nickname was kantei). The style is calligraphic and powerful,
勘亭流
yet inviting. Invented in the Edo period, it was used mostly for
The Japanese word “勘亭流”
advertising and for signs, and retains this use today, though it (kanteiryu) set in a kanteiyu typeface
appears less frequently.
One other style invented during the Edo period is
相撲文字 (sumōmoji, literally “characters for sumo”). This thick
相撲 and heavy style was originally used for writing sumo rankings and
programs. Today, it is not used as frequently, but still appears in
文字
advertisements and programs for sumo, as well as on signs when a
more traditional or powerful appearance is desired. Due to the
thickness of the strokes, many modern Japanese experience some
The Japanese word “相撲文字” difficulty in reading the characters, so they are mostly used at
(sumōmoji) in a sumōmoji typeface
large sizes for their appearance.
There is also a style that enjoys a moderate amount of usage today that has a handwritten
appearance, known as 行書 (gyōsho, roughly “semi-cursive writing”). It is often grouped
together with the fully cursive style, 草書 (sōsho, roughly “cursive writing”, often erroneously
translated as “grass writing” or “grass script”). Both styles can
be expected to vary in appearance, depending on the writer, as
the styles are not meant to look completely standard or 行書
草書
proper. The full cursive script is usually difficult to read for
people other than the writer in modern times, so it is mostly
used for effect. When speed and decent legibility are desired,
semi-cursive writing is used instead. Typefaces for printing The Japanese words “行書” and
“草書” (gyōsho and sōsho) in
text in these scripts via computer exist (as shown at right), but gyōsho and sōsho typefaces
some of the originality is lost, as any given character will
always look the same when printed using that typeface.