Professional Documents
Culture Documents
Polo cultural da
O destinO tursticO Polo cultural daBomba do Hemetrio j uma realidade. Foi desenvolvido para fortalecer uma rede deprodutos e servios nesta comunidade, com vistas aoperacionaliz-los e comercializ-los atravs de empreendedores parceiros, garantindo asustentabilidade dos pequenos negcios. trata-se de uma demonstrao da identidade edacultura local, traduzidas em diversas linguagens artsticas. O sebrae no apenas apoia, mas endossa iniciativas assim, de desenvolvimento local, mobilizao e organizao comunitria. O turismo de base comunitria permuta experincias que desafiam o visitante aconhecer melhor as prticas e simbologias dos territrios urbanos. Vivncias e tradies precisam ser valorizadas para o fortalecimento das manifestaes culturais locais. promissora a atuao do sebrae naculturalizao das economias, priorizando aes com foco na insero da cultura local em produtos e servios das micro epequenas empresas. e isto s o comeo.
sebrae Pernambuco
BOMBA DO HEMETRIO Cultural Hub is a real tourist destination. It was developed to strengthen the network of existing products and services inthat community, with a purpose to trade and operate through partner entrepreneurs, ensuring sustainability for small businesses. It demonstrates their local identity and culture, translated into several languages of art that Sebrae not only supports, but also endorses the local development, mobilization and community organization initiatives. Community based tourism provides experiences that allow the visitor to become familiar with the practices and symbols from urban territories. Experiences and traditions must be treasured tostrengthen the manifestations of the local culture. Sebraes role in adding culture to the economic development is promising, through the prioritization of actions that focus on the inclusion of the local culture into services and products, from micro and small companies. And thats only the beginning.
Sebrae Pernambuco
A trAnsFOrmAO da comunidade da Bomba do Hemetrio, outrora bairro representativo de desigualdades sociais e de renda, no aconteceu por acaso. Por mais que j existissem movimentos de cooperao e organizao local, a chegada doPrograma Bombando cidadania1 foi determinante na articulao de polticas pblicas voltadas para valorizar a cultura da regio enquanto elemento de empreendedorismo e cidadania. somaram-se esforos em direo aodesenvolvimento cultural comunitrio da Bomba do Hemetrio e, juntos, instituto Walmart, sebrae, instituto de Assessoria para o desenvolvimento Humano (iAdH), ministrio do turismo e lideranas daregio implementaram o Projeto de roteirizao turstica da Bomba do Hemetrio, de modo afortalecer os grupos artsticos locais e a economia do bairro, buscando-se melhorar a qualidade de vida dos seus moradores. no deu outra. Osresultados so expressivos do ponto de vista de uma gesto empreendedora que comea a despontar na comunidade com o emblema dasolidariedade, como nos tempos da distribuio de gua da bomba de seu Hemetrio.
THE TRAnSfORMATIOnS in Bomba do Hemetrio community, formerly a neighborhood that represented social and financial inequalities, did not happen by chance. Even though there were already local movements of organization and cooperation, the coming of Programa Bombando cidadania (Pumping Citinzenship Program) was crucial for the development of public policies made to value the culture of that region as an element ofentrepreneurship and citizenship. The joint efforts for the community cultural development of Bomba do Hemetrio were performed by instituto Walmart (Walmart Institute), sebrae, instituto de Assessoria para o desenvolvimento Humano iAdH (Human Development Consultancy Institute) and Ministry of Tourism. Regional leaders implemented Projeto de roteirizao turstica da Bomba do Hemetrio (Bomba do Hemetrio Touristic Itinerary Project), in order to strengthen the local artistic groups and the local economy, bringing a better quality of life for its inhabitants. The outcomes expressed the enterprising management standpoint, which started the rise of the community of solidarity during the old times of water distribution from Mr. Hemetrios pump.
1 O Programa Bombando cidadania uma iniciativa impulsionada pelo instituto Walmart, desde 2008, que mobiliza parcerias para a implementao deum programa integrado de desenvolvimento local, com foco na organizao social, gerao de renda edesenvolvimento cultural, educao, sade e meio ambiente. Os projetos implementados na comunidade beneficiam diretamente cerca de trs mil pessoas.
1 Bombando cidadania Program is an initiative propelled by instituto Walmart since 2008 and it mobilizes partnerships for the implementation of a local integrated development program that focuses on the social organization, income generation, cultural development and education, health and environment. The projects that are already implemented in the community benefit directly about three thousand people.
um lugAr esPeciAl e nico. um mundo parte. Assim a Bomba do Hemetrio, primeiro destino turstico cultural de base comunitria em rea urbana, organizado dentro de uma estratgia de desenvolvimento local. Bemvindo singularidade desta comunidade, rica emhistrias raras, tradices culturais esabedorias de um povo que valoriza a cidadania e a solidariedade antes de qualquer coisa.
A SPECIAl and unique place. A separated world. Thats Bomba do Hemetrio, the first community based cultural tourist destination in an urban area, organized within a local development strategy. Welcome to the uniqueness of this community, rich in rare histories, cultural traditions and knowledge of a people that treasure citizenship and solidarity above everything.
Contedo
Content
Atividades Activities
Alegria do samba de raiz (Joy of classical samba) Bombagu Bombagu Cortejo do Boi Malab (The procession of Malab Ox) Criando e recriando (Creating and re-creating) Histria brilhante (Brilliant history) Muito brilho e tambores (A lot of splendor and drums) O encontro do maracatu e do stio sagrado (Maracatu and the sacred meeting site) O rei do Serto (Backland king) Riscos e rabiscos (Drips and dribbles) Sete flechas de pura alegria e paixo (Seven arrows of pure joy and passion) 13 14 18 22 24 28 30 32 34 36 40 Bailando com as senhoras e senhores da Corte Corte (Dancing with the courts ladies and gentlemen) 16 Brincando com o Boi Mimoso (Playing with Mimoso Ox) 20
Senhoras do bem (Goodwill ladies) 38 Tributo frica (Tribute to Africa) 42 Troa com bolo de bacia (Regional band with bacia cupcake) 44 Um boi muito louco (A very crazy ox) Vivncias do terreiro (Experiences from the worship place) 46 48 50 61 63
Sugestes de roteiros Itinerary suggestions Mapa da regio Map of the region Bares e restaurantes Bars and restaurants
deFinir um BAirrO to cheio de singularidades e to plural ao mesmo tempo no uma tarefa fcil. na Bomba do Hemetrio, tudo artstico, tudo generoso, tudo nico. regio que melhor referencia a cultura de raiz no recife, o local cada vez mais vem sendo procurado por turistas e visitantes vidos em descobrir os segredos e detalhes que surgem num simples passeio pelas ruas, ladeiras e crregos da comunidade. A solidariedade dos moradores do local uma marca registrada. Que o diga seu Hemetrio, um antigo morador que, nos tempos idos, abria sua casa para vizinhos fazerem uso da nica bomba dgua nas redondezas. Vem da o batismo desse povo. sinnimo de ritmos, danas, etnias e linguagens artsticas, hoje a Bomba t bombando. so 12.500 habitantes, na maioria jovens com menos de 30 anos, a agregar valor em todos os sentidos conhecimento, sabedoria popular e incluso social. As atividades e roteiros tursticos aqui apresentados fazem parte do circuito Bomba cultural, iniciativa que oferece visitas organizadas aos atrativos culturais do bairro e adjacncias, tendo sido estruturados aps a mobilizao e capacitao de artistas, grupos culturais, artesos e microempreendedores das reas de gastronomia e receptivo turstico. eles serviro de bssola para alternativas de lazer, cultura e gastronomia. so troas, clubes, maracatus, afoxs, caboclinhos, bois, ursos, coco, samba, forr, comedorias, artesanato, terreiros, agremiaes centenrias, mestres populares, artistas diversos e muito mais. em todas as direes, o que vale conferir.
DEfInInG SUCH A UnIQUE and at the same time diverse neighborhood is not an easy task. Everything is artistical, generous and singular in Bomba do Hemetrio. Because it is the region that best defines the traditional culture of Recife, tourists and visitors come to it more and more often, eager to find out the secrets and details that come out simply by walking its streets, slopes and brooks. The solidarity of the locals is its trademark. As the example of Mr. Hemetrio, a former local that used to open his house in the past to his neighbors to give them the access to the only one water pump available in the surrounding area. This is the origin of those people. Synonymous with rhythms, dances, ethnicities and artistic languages, the Pump is pumping today (Bomba t bombando). Most of its 12500 inhabitants are under 30 years of age and they add value to it in all senses knowledge, conventional wisdom and social inclusion. The tourist activities and itineraries presented here are the part of circuito Bomba cultural (Cultural Pump Circuit). This initiative offers organized tours to the cultural attractions of the neighborhood and its surroundings, and it was restructured after the mobilization and qualification of artists, cultural groups, handicraftsmen and microentrepreneurs in the fields of gastronomy and receptive tourism. They will be the references for leisure, cultural and gastronomic alternatives. There are troas (regional bands), clubs, maracatus, afoxs, caboclinhos, bois, ursos, coco, samba, forr, food, handcraft, worship places, centennial guilds, popular masters, different artists and much more. It is worthwhile to visit it in every aspect.
11
Atividades
Activities
13
15
Bailando com as Senhoras eSenhores da Corte (Dancing with the courts ladies and gentlemen)
Troa Abanadores do Arruda (Abanadores do Arruda Regional Band)
troa Abanadores do Arruda is a real proof of love to the traditional culture and Pernambucos frevo. not by chance, their scenarios and costumes are inviting. It is all made for the tourists to literally get into the magic of the dance. no one can resist the beautiful songs from the frevo master, Jos Constatino, or even the enthusiasm and cheerfulness of Ms. Auzira, president of this famous guild from Recife, founded in 1934. Kings and queens swear by it. Abanadores do Arruda headquarters is a typical ballroom dance environment, with sceneries and costumes specially designed for it. The guild performs once a month (on Saturdays at 07:00pm or on Sundays, at 04:00 pm), for 45 minutes. As asouvenir the tourists take home handcrafted fans.
17
Bombagu
Universidart
O Jaragu da Bomba rene dana, msica, teatro e poesia em um s espetculo: o Bombagu. um canto, um passo, uma histria, uma brincadeira, uma arte. sob o signo da riqueza e da diversidade cultural da regio, o grupo alia-se aos movimentos de bairro e a todos os segmentos artsticos para se fortalecer e crescer. em ritmo de frevo, maracatu, coco e mangue beat, o turista participa de tudo. e se encanta com o show de movimentos, cores e alegria. sem dvida, o Bombagu um belo carto de visita da Bomba do Hemetrio e suas peculiaridades.
O Bombagu no apenas um animal fantstico do universo popular. O Jaragu da Bomba rene conceito e atitude de mudana. A diversidade do espetculo do grupo universidart impressiona. A apresentao, que dura 30 minutos, acontece uma vez por ms, aos sbados ou domingos, s 16 horas. H distribuio debrindes e muita animao.
Bombagu
Universidart
Jaragu da Bomba mixes dance, music, theater and poetry in one single show: Bombagu. One song, one step, one history, one play, one art. Under the sign of regional wealth and cultural diversity, the group joins the neighborhood movements and all artistic segments to get stronger and grow. The tourists participate in everything: the rhythms of frevo, maracatu, coco and mangue beat. And they marvel at the show of movements, colors and joy. Bombagu is without a doubt a beautiful landmark of Bomba do Hemetrio and its peculiarities. Bombagu is not only the fantastic animal from the popular universe. Jaragu da Bomba puts concept and changing attitude togheter. The diversity of the show from the universidart group is impressive. The performance lasts 30 minutes and takes place once a month, on Saturdays or Sundays, at 04:00pm. They hand out prizes and spread excitement
19
21
23
Criando e recriando
Ateli Arte Sousa
Visitar o Ateli Arte sousa significa botar amo na massa. l que o arteso edilson conta sua histria e mostra seu trabalho, realizado com material reciclado a partir de referncias da cultura local o boizinho de carnaval pode ser confeccionado em biscuit pelo visitante e levado de lembrana para casa. O arteso edilson entra em ao s quintas esextas-feiras, das 14:30 s 16 horas. no ateli do artista, possvel fazer peas de artesanato inspiradas na cultura local. A visitao dura, em mdia, 45 minutos de pura arte.
25
Emoes afro
Grupo Omobirim
msica e dana no faltam na apresentao doOmobirim. Quem garante o prprio grupo afro, que vem realizando, com xito, um trabalho social com jovens e crianas da comunidade. durante a atividade, o visitante poder danar e tocar instrumentos com os jovens, alm de adquirir adereos, bijuterias e instrumentos percussivos, degustando frutas e sucos da poca. a cultura afro como ferramenta de transformao de umpovo. na sede do Omobirim que, s teras e quintas, aatividade acontece. seus integrantes encarregam-se de animar a festa, que comea s 19 horas edura, aproximadamente, 45 minutos. H brindes (turista Omobirim) artesanais confeccionados pelas talentosas jovens da comunidade, entregues aos visitantes no encerramento do espetculo.
27
Histria brilhante
Maracatu Estrela Brilhante
nem sempre as histrias so brilhantes, mas ade dona marivalda, rainha do maracatu estrela Brilhante, sem dvida . sua sabedoria infinita. Ouvi-la contar a histria da origem da agremiao fundada em 1906 algo mgico e encantador. coisa de mestre. na verdade, a atividade uma volta ao passado e aos valores de um movimento cultural forte e significativo para um povo. O grupo maracatu estrela Brilhante apresenta-se uma vez por semana para osturistas e a comunidade em geral, durante 50minutos aproximadamente. Ao som do rico batuque dos tambores, eles chegam at aparticipar da atividade de forma ativa.
29
31
O encontro do maracatu e do stio sagrado (Maracatu and the sacred site meeting)
Maracatu Razes de Pai Ado (Pai Ados Roots)
Visiting Pai Ados farm is unforgettable. Recognized by the Government of the State of Pernambuco as a legitimate representative of the nag nation in Pernambuco, there you will find the santa ins Chapel, the sacred tree (iroc) - it keeps the secrets of the African ancestry - and the urban quilombo from Afro descendant relatives of Pai Ado. In this activity the attractions complement each other: Ob Ogunt worship place is the religious side and maracatu razes de Pai Ado is the cultural side. The visit also includes tasting of African food and sales of local handcrafted items. This maracatu is the one responsible for the legendary meeting. The group performs everyday, at 04:00pm (or at a previously scheduled time). The presentation lasts one hour. The sacred farm is the stage for this historically and culturally rich performance.
33
O rei do Serto
Cia de Dana Traando Cultura
J imaginou se fosse possvel entrar no mundo do cangao e, melhor ainda, fazer parte dele? Pois . A imaginao o limite nesta atividade. ento no se surpreenda se for recepcionado por lampio, maria Bonita e diversos cangaceiros na Bomba do Hemetrio. e com muita msica e dana tpica, em especial o xaxado, ritmo preferido do bando para celebrar suas vitrias econquistas em pleno serto pernambucano. A cia de dana traando cultura responde pela apresentao da atividade, sempre no primeiro e ltimo sbado do ms, preferencialmente nos finais de tarde. so 40 minutos de espetculo, com entrega de um brinde artesanal alusivo ao cangao.
35
Riscos e rabiscos
Zildo Marques
nesta atividade, a oportunidade nica deestar lado a lado com a arte e tambm com Zildo marques, que abre seu ateli para osvisitantes brincarem com a imaginao. eouvirem causos contados pelo prprio artista sobre os acontecimentos mais importantes daBomba do Hemetrio. Haja histria... A oficina de desenho promovida por Zildo marques ocorre quinzenalmente, aos sbados, s 16 horas. l o turista pode conhecer bem de perto o trabalho do artista, que brinca com a imaginao e criatividade dos interessados. A atividade dura 40 minutos.
37
Senhoras do bem
Sabo Ecobem
A histria das senhoras do Bem um exemplo de empreendedorismo na Bomba do Hemetrio. criadoras do grupo fabricante do sabo ecobem, elas relatam curiosidades do passado edopresente, alm do processo produtivo do sabo feito a partir de leo de cozinha usado. no final da atividade, muita poesia com ch e biscoitos, e exposio do produto (em barra e em pasta). Formado por donas de casa, o grupo senhoras do Bem recebe turistas na sua fbrica de sabo para visitao, que ocorre duas vezes por semana (s segundas e quartas), das 14 s 17 horas.
39
Sete flechas de pura alegria e paixo (Seven arrows of pure joy and passion)
Caboclinhos 7 Flexas (7 arrows)
The foundation of this guild, which is an exponent of Pernambucos popular culture and is treated with reference to renowned artists like Ariano Suassuna and Antnio Carlos nbrega, dates back to 1971. caboclinhos 7 Flexas is a very reliable account of the indigenous universe. Master Alfaiate, who is its distinguished representative, makes the costumes and adornments with excellence, and they are displayed for the visitors interested in his art. But what really draws the attention of the tourists are the steps from Paulinho 7 Flexas, whose performance brings the most traditional dances related to these rhythms: guerra, baio, perr and macumba decaboclo. During one hour (only on Sundays), the performance gets everyones attention. no one can resist so much popular art. And no can resist Paulinho 7 Flexas, a nationally renowned dancer and Master Alfaiate, the famous adornment maker of the guild.
41
Tributo frica
Bacnar (Bal de Cultura Negra do Recife)
Ao som dos tambores e dos gritos de resistncia, oBacnar traduz a genuna frica que reside no Brasil. sinnimo de cultura, danas e ritmos que remetem o visitante me frica, o grupo resultado deampla pesquisa e estudo sobre acultura negra. liderado pelo mestre ubiracy, grande referncia da cultura negra em Pernambuco, o espetculo singular em todos os sentidos. Avisita inclui degustao de comida afro-brasileira e exposio e venda de produtos artesanais, alm de brindes nofinal da apresentao. O Bal de cultura negra do recife, mais conhecido como Bacnar, histrico e reconhecido internacionalmente pelo seu trabalho. seus bailarinos apresentam-se no primeiro sbado edomingo do ms, a partir das 16 horas, valorizando a legtima cultura negra em Pernambuco. so 45minutos de atividades voltadas para oque h demelhor na dana afro-brasileira.
43
45
47
Vivncias do terreiro
Afox Ogbon Ob
no terreiro de Pai everaldo de Xang, vivenciam-se experincias sensoriais muito particulares. Afinal, juntar cultura, religiosidade e gastronomia no to simples assim. Asvivncias so seguidas de depoimentos, batismo de instrumentos eapresentao de afox, maracatu, coco e capoeira. a cultura de raiz dizendo a que veio. O ponto forte a degustao da comida das oferendas de carmem Virgnia de Xang, a culinarista do terreiro. H ainda venda de artesanato confeccionado pelos prprios moradores do local. A curiosidade dos turistas pelo Ogbon Ob grande. no se sabe se pela singularidade da atividade, que inclui rituais e oferendas para os santos, o fato que o grupo traduz averdadeira cultura de raiz e atrai bastante gente. Aapresentao ocorre quinzenalmente noterreiro de Pai everaldo, s quartas e sextas-feiras, sempre s 16 horas, com durao de uma hora.
49
Sugestes de roteiros
Itinerary suggestions
51
A visita tem incio com um passeio pela localidade, proporcionando a descoberta do territrio edojeito de ser da comunidade, que tem na fora criativa sua principal identidade. uma conversa sobre a Histria Brilhante de dona marivalda, rainha do maracatu estrela Brilhante, em sua residncia localizada no alto de uma escadaria, constitui oponto forte da atividade. em seguida, oturista vai conhecer danas, valores e gastronomia de santo na atividade Vivncias do Terreiro, ummomento mgico e cheio de ensinamentos. logo aps, passar na ladeira da Alegria para assistir ao espetculo Brincando com o Boi Mimoso epresenciar um trabalho social de tirar o chapu.
Passear pelas ruas e conhecer o ateli deZildo marques, podendo participar da sua oficina (Riscos e Rabiscos), a fim debrincar com a prpria imaginao, enquanto seouve o artista plstico contar causos eacontecimentos da Bomba do Hemetrio. A atividade Vivncias do Terreiro pode ser substituda pela Emoes Afro, onde ovisitante assistir a uma apresentao repleta deelementos africanos, acompanhando ohistrico dogrupo e das suas vivncias artsticas.
The visit starts with sightseeing, so that tourists can discover this territory and the community features, which find their own identity in their creative force. next comes a talk about Histria Brilhante with Dona Marinalva, queen of maracatu estrela Brilhante, at her house located at the top of a stairway. Thats the highlight of the activity. Then, the tourist will see the dances, values and religious gastronomy at Vivncias do Terreiro, a magic moment filled with lessons. Right after that, visitors can go to ladeira da Alegria to watch the show Brincando com o Boi Mimoso and they will see some outstanding social work.
Walk down the streets and visit Zildo Marques studio, participate his workshop Riscos e rabiscos in order to play with your own imagination while you listen to the artist tell stories and facts about Bomba do Hemetrio. Instead of going to Vivncias do Terreiro, the tourist can watch Emoes Afro, a performance full of African elements, learning about the history of the group and their artistic experience.
53
possvel apreciar a negritude da dana e da msica no Tributo frica, com degustao de comida afro-brasileira. Aps a apresentao, oturista ser convidado a conhecer a vida de lampio eahistria do xaxado durante o espetculo O Rei do Serto. O final da visita fica por conta da troa T Chegando Agora. muita alegria e dana com brincantes de vrias geraes. uma noite imperdvel.
Visita oficina Criando e Recriando, onde o visitante poder confeccionar seu prprio artesanato, alm de conhecer e comprar produtos feitos com materiais reciclados. A atividade mistura criao e interiorizao, dando-se asas imaginao aos que se interessarem por ela. O roteiro termina com o espetculo Um Boi Muito Louco, uma mgica teatral sobre a histria do boi esua tradio, contada em verso e prosa com alegria e irreverncia. O visitante poder ainda degustar aculinria local em um dos restaurantes indicados.
Tourists can see the black dance and music at Tributo Africa, with African-Brazilian food tasting. After this presentation, tourists are invited to learn about the life of lampio and the history of xaxado during O Rei do Serto show. The visit ends with Troa T Chegando Agora A lot of joy and dance with the players from different generations. Amemorable night.
Visit to Criando e Recriando workshop, where thevisitors can create their own handcrafted items, besides seeing and buying products made out of recycled materials. This activity mixes creation and internalization, giving wings to the imagination tothose interested in it. The itinerary ends with Um Boi Muito Louco show, a theatrical magic on the history of the boi and its tradition, told in prose and verse with joy and irreverence. Visitors can also try the local cuisine in one of the suggested restaurants.
55
comece a tarde com muita emoo e tradio naatividade Muito Brilho e Tambores. depois hora de saborear deliciosos espetinhos de carne, frango, calabresa e queijo no restaurante espetinho da cea, onde o visitante tambm poder degustar outras especiarias caseiras. importante conhecer cea eseu marido, samuel, convite certo para uma breve prosa sobre a histria deste empreendimento.
A PARTiR DAS 17H (2 DiA)
O Encontro do Maracatu e do Stio Sagrado traz muita proteo e religiosidade para quem oprestigia. no por acaso, tem grande fora e tradio nacomunidade. A descontrao convida para aatividade Bailando com as Senhoras e Senhores daCorte, um baile com a tradicional troa de frevo.
O convite para conhecer o trabalho do mestre Alfaiate e sua famlia em Sete Flechas de Pura Alegria e Paixo. danar e apreciar o movimento e a alegria de jovens e adultos da comunidade so aspropostas da famosa agremiao pernambucana. Aps a visita, a pedida conhecer a atividade Alegria do Samba de Raiz, conhecendo a histria e as alegorias da tradicional escola desamba da Bomba do Hermetrio. O dia termina com oCortejo do Boi Malab, onde o turista poder aplaudir de perto as crianas maravilhosas desta agremiao. dizem que a atividade dvontade de querer ficar e no sair mais.
Start your afternoon with a lot of emotion and tradition with Muito Brilho e Tambores show. Then it is time to try the delicious meat, chicken, sausage or cheese skewers at espetinho da cea restaurant, where the visitor can also try other local specialties. It is important to meet Cea and her husband, Samuel, if you are looking for a nice chat about the history of their enterprise.
STARTING AT 05:00PM (2ND DAy)
O Encontro do Maracatu e do Stio Sagrado brings a lot of protection and religiousness to those who watch it. It is not by chance that they are so strong and traditional in the community. Casual atmosphere invites tourists to Bailando com as Senhoras e Senhores da Corte, a ball with the traditional frevo regional band.
now we invite visitors to know the work of master Alfaiate and his family at Sete Flechas de Pura Alegria e Paixo. They suggest that tourists dance and enjoy the moves and the joy of teenagers and adults from this famous Pernambuco guild. After this visit, we suggest that visitors see Alegria do Samba and learn about their history and adornments of this traditional samba school from Bomba do Hemetrio. The day ends with Cortejo do Boi Malab, where people may applaud the wonderful children of this guild. It is said that people want to linger there and never go away.
57
Roteiro Bombfrica
(duas opes de visitao, com turistas hospedados durante um dia e uma noite) Imerso na cultura afro-brasileira vivenciada na Bomba
A PARTiR DAS 16H (PRiMEiRA OPO)
O momento de conhecer o Bal de cultura negra do recife (Bacnar) na atividade Tributo frica, um grito de negritude que sinnimo de espetculo singular, com danas, sons eritmos que transportam o visitante para a me frica. em seguida, um momento de lazer ealegria navivncia da atividade Emoes Afro, que oferece uma apresentao com muitos elementos africanos, onde osturistas podem tocar edanar com o grupo. Finalizando o mergulho na cultura afro-brasileira, uminesquecvel Encontro do Maracatu e doStio Sagrado a vivenciar elementos culturais ereligiosos nostio de Pai Ado, um patrimnio jtombado pelo iphan. A visita
capela de santa ins e rvore sagrada, seguida daapresentao domaracatu razes de Pai Ado, emocionante. desperta curiosidade o quilombo urbano existente no stio, abrigando diversas famlias afrodescendentes parentes de Pai Ado.
A PARTiR DAS 16H (SEGUNDA OPO)
O turista poder desfrutar da atividade Vivncias do Terreiro, uma experincia singular proporcionada pelo afox Ogbon Ob no terreiro de Pai everaldo de Xang. num ritual de cultura, religiosidade e gastronomia, asapresentaes de maracatu, coco e capoeira encantam. Osentido de integrao e amor cultura deraiz verificado naatividade. Oponto alto adegustao da comida desanto ofertada pela culinarista de terreiro carmem Virgnia de Xang, proporcionando ao visitante uma experincia sensorial muito particular. Finalizando a visita, uma apresentao domaracatu encanto da Alegria naatividade Muito Brilho e Tambores, onde se pode vivenciar a dana (e a percusso) daagremiao ao toque do baque virado liderado por jovens da comunidade. de emocionar. nasede, uma linda exposio de fantasias, adereos eelementos do candombl e do maracatu.
Thats the time to see Bal de Cultura Negra doRecife (Bacnar) performing Tributo Africa, um grito de negritude, which is synonymous with a unique show, filled with dances, sounds and rhythms that take visitor to Mother Africa. next comes a moment of leisure and joy with the performance ofEmoes Afro, which brings a great deal of African elements. Tourists can play and dance with the group. In the end of this dive into AfricanBrazilian culture, visitors will have an unforgettable cultural and religious experience with Encontro do Maracatu e do Stio Sagrado on Pai Ados farm, a heritage named by Iphan (national Institute of Historic and Artistic Sites). It is enchanting to visit capela santa ins and the sacred tree and see the performance of Maracatu Razes de Pai Ado. It is also curious to see the urban quilombo on the farm, with a lot ofAfro-descendant families related toPaiAdo.
STARTING AT 04:00PM (SECOND OPTION)
coco and capoeira performances. The feelings of integration and love to the traditional culture are sensed during this activity. The highlight of it is the tasting of saint food offered by the Carmem Virgnia de Xang, the local cook, which enables visitors to have a unique sensory experience. The visit ends with aperformance of maracatu encanto da Alegria and their show Muito Brilho e Tambores, where one can experience dance (and percussion) from this guild tothe baque virado rhythm led by young people from the community. It is thrilling. At their location, visitors can see a beautiful exhibit of costumes, adornments and elements from candombl and maracatu.
Tourists may enjoy the unique experience ofVivncias do Terreiro, promoted by Afox Ogbon Ob at Pai Everaldo de Xang worship place. People get thrilled at the cultural, religious and gastronomic ritual seen during the maracatu,
59
Mapa da regio
Av . Ve rea
Av .O
do
rO
pe
tac
rr
ia
lio
Aze
ved o
r. e uri l de
a Olind a Olind
Ho
lan
da
atinga
Ruas onde ocorrem as atividades Streets where the activities take place
rua tagu
r. uriel de Holanda
1 2 2 3 4 5 6 7
ru aJ o
Rua Marat Senhoras do bem Crrego do Deodato Vivncias do terreiro Rua Sena Madureira Riscos e rabiscos Rua Tamboara Troa com bolo de bacia Crrego Antnio Rodrigues Emoes afro Crrego Bombeirense Brincando com o Boi Mimoso Rua So Rafael Cortejo do Boi Malab Travessa do Dowsley Sete echas de pura alegria e paixo Rua da Macaba Criando e recriando
10 O rei do Serto
Rua do Rio
Um boi muito louco Rua Bomba do Hemetrio e senhores da Corte Rua das Crianas Bombagu
b Av. An
al Ben
volo
ru
rua so sebastio
al
ad
eir ad
13 Tributo frica
eP ed
ra
ru gas ae mu
go Jos grande
niz
14 O encontro do maracatu
e do stio sagrado Rua Tuin
5
rua
6
Past o r
ng eva
crr e
15 Histria brilhante 16
Rua Coremas Muito brilho e tambores
rua
8
co sta
o d uz
o Be lic y c. nob
rua
un al
lad
eira
Vitria
ru
de P edra
ru a
aA rlin
da
do
rua
un
io
cis n
ud .e dr
es
8
u g ria aF
.B Av
r be
ibe
de s ouz
eir os
ru
ac
er Av. Beb
de
Ale gri a
d tra es
elh aV
a ad
Limites da Bomba do Hemetrio Bomba do Hemetrio limits Principais avenidas e ruas para orientao Main avenues and streets for orientation
ibe
ru a
da
ma
ca
ba
ru
aA ca
10
iac a
11 15
rua cli Her
14
Ruas de acesso secundrias para referncia Secondary access streets for reference
12
a Fria
13
rua s o Be nto
ru
nte
ore
rua Belo mo
Av. n orte
16
rua man gabeira
ru am
estrad a
ia ar
ru
aJ
ob ac
Velha da g u
am
gon alves
on te H
lca ava to c
ru ad o n ci a em
b Av. Be
nti
eribe
Av. no
rua m
angab
rte
eira
Av. Professor Jos dos Anjos Av. Professor Jos dos Anjos
Av. Pro fess o r Jo
s d
os A njos
61
Bares e restaurantes
Espetinho da Cea
Prato principal: espetinhos de carne, bode, frango com bacon e carne-de-sol com queijo e com macaxeira frita responsvel: maria da conceio carneiro da silva rua ch de Alegria, 235 Bomba do Hemetrio 81 3449.0700 / 8101.5644 samuel.manoel@hotmail.com
Bar da Geralda
Main dish: chicken in blood sauce and sundried meat Person in charge: Geralda Cardoso da Silva Praa do Morro da Conceio, 486 Morro da Conceio +55 81 3442.1382 / 8603.8831
Bar da Geralda
Prato principal: galinha cabidela e carne-de-sol responsvel: geralda cardoso da silva Praa do morro da conceio, 486 morro da conceio 81 3442.1382 / 8603.8831
Restaurante/bar do Zaqueu
Prato principal: rabada com piro e lngua ao molho de tomate responsvel: Zaqueu Barbosa de lira rua Prof. Jos Amarino dos reis, 24 linha do tiro 81 3443.1940 / 8780.2579 bardozaqueu@hotmail.com www.bardozaqueu.com.br
63
Adriana corte dos santos Franco | instituto Walmart Alexandre Ferreira gomes | sebrae Pe Karina Zapata | iAdH
equipe tcnica do projeto de roteirizao (mtur/iAdH) Itinerary project technical team (MTur/IADH)
Ana Beatriz Hosken elisngela gonalves Ftima trpia Homero Pereira Junior Karina Zapata Paula lacerda
Projeto grfico e diagramao Graphic Project and layout
Z.diZain comunicao
Fotos Pictures
Betnia Jernimo | Z.diZain comunicao Ftima trpia | iAdH Karina Zapata | iAdH
reviso Revision
Betnia Jernimo
traduo Translation
grfica mXm Agradecimentos comunidade da Bomba do Hemetrio Thanks to Bomba do Hemetrio community Sebrae
Presidente do conselho deliberativo estadual President of the State Deliberative Council
Pio guerra
diretor-superintendente Superintendent - Director
Alosio Ferraz
diretora administrativo-financeira Administrative and financial Director
Secretaria de Turismo
Adriana lira
comisso de editorao (sebrae/Pe) Editorial Committee (Sebrae/PE)
Alosio Ferraz ngela saito carla Almeida eduardo maciel Janete lopes Jussara leite roberta Amaral roberta correia tereza nelma Alves
Servio de Apoio s Micro e Pequenas Empresas do Estado de Pernambuco (Brazilian Micro and Small Business Support Service) Sebrae/PE rua tabaiares, 360 ilha do retiro ceP 50750-230 recife/Pe telefones Telephone numbers +55 0800.570.0800 | 81 2101.8400 www.pe.sebrae.com.br
Ministrio do Turismo