You are on page 1of 8

Lingue e Linguaggi

Lingue Linguaggi 5 (2011), 83-90 ISSN 2239-0367, e-ISSN 2239-0359 DOI 10.1285/i2239-0359v5p83 http://siba-ese.unisalento.it, 2011 Universit del Salento

AUBE DE RIMBAUD: LE LANGAGE DU TEXTE


ANDREA CAL

Jai embrass laube dt. Rien ne bougeait encore au front des palais. Leau tait morte. Les camps dombres ne quittaient pas la route du bois. Jai march, rveillant les haleines vives et tides, et les pierreries regardrent, et les ailes se levrent sans bruit. La premire entreprise fut, dans le sentier dj empli de frais et blmes clats, une fleur qui me dit son nom. Je ris au wasserfall blond qui schevela travers les sapins: la cime argente je reconnus la desse. Alors je levai un un les voiles. Dans lalle, en agitant les bras. Par la plaine, o je lai dnonce au coq. A la grand-ville, elle fuyait parmi les clochers et les dmes, et, courant comme un mendiant sur les quais de marbre, je la chassais. En haut de la route, prs dun bois de lauriers, je lai entoure avec ses voiles amasss, et jai senti un peu son immense corps. Laube et lenfant tombrent au bas du bois. Au rveil il tait midi.

1. Avant-propos
Bien souvent, lanalyse du texte littraire risque de se muer en paraphrase ou, encore pire, en rsum, deux exercices de lecture entranant des contresens dangereux sur les passages les plus compliqus du texte, ou la reproduction de jugements strotyps, ou encore lescamotage des vritables caractristiques de lcrit. Ces rsultats dcevants drivent presque toujours dune attitude motive: le texte analyser est beau et il faut donc goter ce plaisir esthtique et en rendre compte demble, sans considrer quil vaudrait mieux disposer des moyens indispensables pour dcouvrir et apprcier, de la faon la plus rigoureuse possible, ce qui constitue le charme de tel pome ou le pouvoir suggestif de telle page descriptive. Cette approche motionnelle et impressionniste, minemment subjective, du texte littraire est videmment lie un enseignement traditionnel, humaniste, conu pour une lite cense tre pralablement doue dun bagage culturel assez solide: une sorte de discours pour des initis tend alors sinstaurer, qui se comprennent les uns les autres, ou qui font semblant de se comprendre, par rfrence tout un systme de valeurs esthtiques consacres. Bref, travers des lectures ainsi envisages, le lecteur ne fait, au fond, que parler de lui-mme et de ses propres motions partir dun texte vite vacu. Par le commentaire rudit, en revanche, on arrive parler dautres textes, oubliant tout comme dans lapproche subjective lcrit analyser, en faveur de plusieurs considrations, souvent ingnieuses, sur la date de publication, les variantes, les sources ventuelles, etc. Face ces deux attitudes, nous voudrions privilgier, par contre, lanalyse minutieuse de la faon dont un texte est tiss, et considrer notre proposition de

84

ANDREA CALI

lecture non pas comme un prtexte pour exhiber le subjectivisme ou la science de linstance lectorale, mais comme un exercice de comprhension et de dchiffrement de lcrit littraire, en procdant un inventaire mthodique des lments qui le fondent en tant que tel. Notre lecture ne tiendra compte pralablement ni du contexte immdiat (ce qui prcde et ce qui suit, voire la place dAube dans Les Illuminations), ni de lintertexte de lauteur, ni de lesthtique potique de Rimbaud. Pour nous, sapprocher dun texte littraire, cest se poser demble lintrieur du texte luimme, conu comme un univers de sens partiellement autonome et autosuffisant qui obit des normes internes, sa propre grammaire, objet de langage structur partir des relations qui peuvent stablir entre ses formes, ses signes, voire les mots dont il se compose. En fait, loin dtre un produit du hasard, le texte littraire soffre comme un ensemble de structures signifiantes, dlibrment choisies et combines. Lire un texte littraire, cest chercher les rapports que les diffrents lments sons, mots, personnages, fonctions, thmes, etc. entretiennent les uns avec les autres; cest essayer de dtecter, sous la signification apparente des mots la surface, la complexit de leur(s) sens au niveau de la structure profonde. Eliminer tout subjectivisme pour que linterprtation soit une dmonstration objectivement justifiable parce que fonde sur un reprage formel: cet itinraire nous amnera finalement dgager la signification de lcrit. En effet, cest le problme de la signification ou, mieux, des significations relles et des significations possibles, actualises par les connotations textuelles, que tout texte propose un destinataire idal (le narrataire presque toujours inscrit dans le texte) et au destinataire actuel (le lecteur daujourdhui).

2. Modalits dnonciation
Procdons tout dabord au reprage des pronoms personnels et des syntagmes verbaux qui les suivent. a) Pronoms personnels de la premire personne 1. jai embrass laube dt 2. jai march 3. me dit 4. je ris la fleur 5. je reconnus la desse 6. je levai les voiles 7. je lai dnonce 8. je la chassais 9. je lai entoure de ses voiles 10. jai senti son immense corps Sur les 10 syntagmes verbaux relevs, 1. 5. 6. 7. 8. 9. et 10. concernent la relation enfant-aube. 5. 6. 7. 8. 9. et 10, tant un dveloppement de 1., prsentent les mmes acteurs gauche et droite du verbe et expriment tous des actions diriges transitivement du sujet je sur la desse, alors que 2. 3. et 4. ne concernent pas directement la relation enfant-aube et ne dsignent pas des actions transitives du sujet.

Aube de Rimbaud: le langage du texte

85

b) Pronoms personnels de la troisime personne 7. 8. 9: aube, en position passive, objet dune agressivit et dun dsir. Autres anaphoriques: les voiles (?), son immense corps, ses voiles. Dans lavant-dernire phrase, les pronoms personnels sont remplacs par les substantifs quils reprsentent, les deux mis sur le mme plan (coordonns par et) en position de sujets dun verbe de mouvement non caractristique de la sphre de lanimation (tombrent est un verbe de mouvement qui sapplique aux inanims aussi bien quaux anims). Autrement dit, les deux sujets ne sont plus caractriss ce niveau, alors quils ltaient dune faon contradictoire dans le reste du texte. Dans la dernire phrase, toute personne disparat: la non-personne, limpersonnel il tait midi clt le texte. Cet inventaire nous permet de proposer une premire fragmentation du texte, caractris par la prsence des pronoms personnels, puis par un nonc avec deux sujets la troisime personne (Laube et lenfant tombrent au bas du bois), enfin par une phrase limpersonnel.

3. Etude de la premire partie (lignes 1-13)


La premire partie du pome prsente des associations de termes plus ou moins surprenants. Les plus surprenants: -les camps dombre -rveillant les haleines vives et tides -les pierreries regardrent -les ailes se levrent sans bruit -la premire entreprise fut une fleur qui me dit son nom -je ris au wasserfall blond qui schevela travers les sapins Des incompatibilits classmatiques se dessinent dans toutes ces occurrences (ex. pierreries, appartenant linanim, vs regardrent, appartenant lanim). On peut noter que les incompatibilits les plus frappantes sont regroupes entre les lignes 2 et 8 et quon peut les rduire, en restituant partir de ailes, lisotopie /habitants des bois/ (lignes 2-4), puis lisotopie /relation avec divers lments anims et inanims dun sous-bois/ (lignes 4-7). Les moins surprenants: tout ce qui concerne la relation enfant-aube, dans la mesure o le tout constitue une mtaphore cohrente, une mtaphore file. Mme les expressions le front des palais, leau tait morte ne sont pas neuves en posie.

4. Rgularit des phnomnes grammaticaux (lignes 2-8)


Ce segment textuel contient les trois verbes la premire personne qui ne dsignent pas des actions transitives du sujet je dans sa relation avec laube et prsente des formes verbales ordonnes: 1. noncs dtat limparfait 2. action de lenfant sous forme dune marche (au pass compos) 3. mtamorphoses conscutives cette marche: une srie dactions au pass

86

ANDREA CALI

simple. A remarquer galement que cette section offre toute une srie de notations sensorielles (rien ne bougeait, ombres, sans bruit) et dpithtes (morte, vives et tides, frais et blmes). Ces lignes 2 8 sopposent donc ce qui suit par les diverses caractristiques formelles que nous venons dobserver ainsi que par le fait que laube nest jamais explicitement prsente avec le sme /anim/, alors qu partir de reconnu, chaque phrase la met en scne, explicitement avec ce sme, qui est aussi manifest au tout dbut du texte, embrass impliquant gnralement un objet anim. Il sensuit que le vritable dveloppement de la ligne 1. se trouve aux lignes 7-13, les lignes 2-8 fonctionnant comme un enchssement entre 1. et 8. Nous proposons alors de dcouper tout le texte (sauf la dernire ligne) en deux sous-parties: -1. + 7. 13. -2.-8.

5. Deuxime dcoupage du texte (lignes 1. + 7. 13.)


Cette nouvelle fragmentation du texte exhibe plusieurs traits communs: a) tous les verbes sont soit la premire personne, manifestant des actions diriges transitivement du sujet je vers la desse, soit la troisime personne, reprsentant cette mme desse en position de passivit (elle fuyait); b) il ny a plus dincompatibilits classmatiques, mais une mtaphore file. Aube dt = desse passive, objet du dsir de lenfant, do les caractristiques anthropomorphiques qui lui sont prtes (classme anim/divin/humain): elle peut tre embrasse, reconnue (comme une personne dj connue: je reconnus la desse), pourvue de voiles (les voiles, ses voiles amasss), dshabille (je levai les voiles), dnonce, mise en fuite (elle fuyait), entoure, sentie, pourvue dun corps (jai senti un peu son immense corps), touche; c) statut particulier des notations spatiales: -A la cime argente -Dans lalle -Par la plaine -A la grand-ville -En haut de la route On pourrait distinguer un premier groupe de notations spatiales rejetes en tte de phrase, toutes faites de syntagmes nominaux. Ces notations successives sopposent comme paysage naturel (bois ou sapins: cime argente) vs paysage marqu par lhomme (alle, plaine, coq); paysage champtre vs paysage urbain; paysage urbain vs paysage hors les murs, mythique (En haut de la route, bois de lauriers). Loin dtre complmentaires, ces notations spatiales marquent donc des changements rpts, en accord avec lisotopie de la /poursuite/. Un deuxime groupe de notations spatiales sont associes directement la desse. Elles sont toutes porteuses du sme / haut/ par opposition / bas/: la cime argente, parmi les clochers et les dmes, En haut de la route. Elles

Aube de Rimbaud: le langage du texte

87

servent mettre en images la seule qualification contenue dans cette partie: immense corps. Il faut encore remarquer que les notations spatiales du premier groupe entranent des squences de termes qui leur sont associs par un lien rel, ou logique, mtonymique: la cime argente, je reconnus la desse (lien de causalit: si la cime est argente, cest que laube approche); plaine + aube chant du coq ( = la campagne franaise); grand-ville clochers, dmes, quais de marbre: paysage urbain par excellence. Nous pouvons donc supposer que lisotopie de ce passage est la poursuite amoureuse dont les lments constitutifs sont: poursuite (notations spatiales avec changements constants de paysages antithtiques; smes verbaux de mouvement: levai, dnonait, fuyait, chassais) amoureuse (embrass, reconnus, je lai entoure, jai senti un peu son immense corps).

6. La fin du texte (lignes 13-14)


Le phnomne le plus vident dans cette section finale est la suppression des pronoms personnels, ce qui implique lintroduction dun tmoin extrieur qui cependant reprend son compte toute la fiction en prolongeant la mtaphore file (laube tombe en bas du bois: elle est prsente comme une entit visible, donc anime) par une sorte de reconnaissance de laccomplissement de la qute amoureuse de lenfant (tombrent au bas du bois: les deux partenaires sabment dans la rencontre). Au rveil donne, quant lui, un statut ambigu lensemble de ce qui prcde (la chute a pu avoir lieu ou pas; en tout cas, elle est devenue sommeil puisquil y a rveil). Rveil de quoi? On peut tenter de restituer le complment de rveil. Le fait intressant est que le pome ne se proccupe pas de nommer ce qui se rveille: moi ou lenfant? En revanche, en posant quil tait midi, le pome nie laube. Or, labsence de toute mention laube nie lensemble de la fiction antrieure et donne la possibilit de linterprter comme un rve denfant. On pourrait verser dans la composante onirique aussi bien les phnomnes tranges (camps dombres, pierreries regardrent, fleur qui me dit son nom) que la facilit des dplacements presque incorporels travers lespace de la poursuite amoureuse.

7. Essai dinterprtation
Maintenant que lanalyse nous a permis de reprer ce que nous sommes en droit de dire objectivement de ce texte, nous pouvons tenter de le dchiffrer. Quelle relation instituer, par exemple, entre les lignes 2-7 et 1-8 13 ? Le premier segment parle de laube, mais il en parle autrement, au moyen dune multitude de notations concrtes, sensorielles, concernant une foule dtres et de prsences, dans un bois. Cest une sorte de tableau mettant en scne un certain nombre de petits personnages quon sent, quon voit. Au contraire, 1-8 13 est une histoire, un rcit de ce qui se passe entre deux personnages. Mais, comme il sagit dun pome, il y a de fortes chances pour que 2-7

88

ANDREA CALI

soit en fait une autre manire de dsigner laube sans le dire; cette fois, elle est reprsente comme un phnomne naturel, la porte de nos sens, et non comme cet tre mystrieux de toutes les mythologies: la desse. Pourquoi ces deux manires de parler de laube? Pourquoi ces changements de perspectives qui transforment le magicien, puis lamoureux du dbut en enfant endormi? Le texte se prsente divis en sept paragraphes spars par un saut de ligne. Le premier et le dernier se rduisent une courte phrase (de huit syllabes chacune). La phrase douverture rsume laction principale en la prsentant au pass compos comme un pass rvolu (Jai embrass laube dt), alors que la phrase de clture contient la situation finale: le rveil de lenfant, plusieurs heures aprs le dnouement de sa course-poursuite avec la desse de lAube. Le dcoupage en paragraphes correspond la progression temporelle dun rcit, comme le montre la prsence de diverses articulations temporelles: encore, la premire entreprise, dj, alors, midi. Chaque paragraphe intermdiaire signale une tape dans lhistoire raconte par le pome. Le fil conducteur de cette histoire, cest lextension progressive de la lumire, au petit matin; en effet, malgr le caractre trs mtaphorique et un peu mystrieux de ce texte, on peut dceler un substrat raliste assez prcis, dont le sens littral ne fait pas de doute. Le narrateur raconte comment il sest promen laube, un jour dt (Jai march); dans le deuxime paragraphe, la nuit domine encore (elle rsiste, comme le montre la mtaphore militaire: Les camps dombres ne quittaient pas la route des bois), mais la nature commence se rveiller sous les pas du promeneur (rveillant les haleines vives et tides). Ensuite, comme apparaissent faiblement les premires lueurs du jour (cf. loxymore blmes clats), le narrateur entre en communication avec une fleur (une fleur qui me dit son nom): la nature qui sveille se met parler celui qui sait la comprendre. Les oiseaux sveillent leur tour (cf. le bel effet visuel et dynamique produit par la synecdoque et les ailes se levrent sans bruit). Dans le quatrime paragraphe, la lumire de laube atteint les parties hautes du paysage qui sargentent ou blondissent sous leffet des rayons de soleil: le sommet de la cascade (le wasserfall blond), la cime argente des arbres. Mtaphoriquement, cest lapparition de la desse (Je reconnus la desse). Dans le cinquime paragraphe, la lumire stale progressivement sur la plaine et sur les toits de la ville (elle fuyait parmi les clochers et les dmes), le coq chante Je lai dnonce au coq): mtaphoriquement, cest la course-poursuite avec la desse. Le paragraphe suivant apporte le dnouement: lenfant rattrape enfin laube qui fuit en haut de la route, prs dun bois de lauriers et il tente de la prendre dans ses bras, mais le moment de ltreinte est un peu comme un vanouissement: cest la chute au bas du bois. A ce moment, le texte change significativement de systme dnonciation: le narrateur nous est maintenant dsign la troisime personne et identifi comme lenfant, un nouveau narrateur ayant pris le relais du rcit pour nous raconter la chute et la perte de conscience du premier. La phrase de clture du texte nous permet dinterprter cette disparition comme la perte de conscience qui accompagne le sommeil (Au rveil, il tait midi). Le contraste entre lnonc de lincipit et lnonc final nous suggre le sens donner au rcit. La phrase douverture sonne comme un cri de victoire, lenfant tant parvenu saisir linsaisissable, le moment fugitif o la nuit cde la place au jour, alors que la fin du pome avoue que lobjet du dsir sest drob au

Aube de Rimbaud: le langage du texte

89

moment mme o on croyait le possder: ladverbe un peu (jai senti un peu son immense corps) suggre que lenfant treint du vide, ou du moins que ses bras se referment sur une forme vanescente et quasi impalpable, si bien que la chute qui sensuit prend la signification dune brutale interruption et dun chec. Dans son sens littral, le pome dcrit donc un jeu denfant: se promenant au lever du soleil dans la campagne, un enfant joue poursuivre les mouvements de la lumire, simagine capable de commander la nature et se comporte comme sil tait lui-mme lordonnateur, le chef dorchestre, de ce fabuleux spectacle de laube. Le caractre irrationnel de ce jeu peut conduire interprter ce pome comme le rcit dun rve nocturne, mais ce nest pas du tout ncessaire, les enfants, les potes, et Rimbaud plus que tout autre, tant habitus donner un tour irrationnel leurs rveries de faon tout fait consciente et dlibre, pour le plaisir du jeu et de limagination. On peut aussi chercher dans ce texte une signification symbolique cache. La reprsentation de laube sous une forme fminine, associe un champ lexical de lamour, peut ventuellement faire penser un rve rotique sachevant dans la frustration au moment de ltreinte. Mais il convient surtout de voir dans la desse une image idalise de la posie ou de la beaut, dans lenfant une reprsentation du pote, et dans les pouvoirs magiques que le texte lui prte la capacit de lartiste tablir une connivence avec la nature, parvenir linconnu, se faire voyant. Le pome peut donc sinterprter comme une variation autour du thme de lidal impossible atteindre, de lidal qui chappe au moment o lon croit lavoir atteint. La qute potique, dans ce quelle a de plus ambitieux, la recherche de labsolu, est davance condamne lchec.

90

ANDREA CALI

Bibliographie essentielle
Berranger M.-P. 1993, Aube, in 12 pomes de Rimbaud analyss et comments, Marabout, Paris, pp. 279-291. Beurard-Valdoye P. 2001, Aux Wasserfalls. Rimbe chez les Souabes, in Parade sauvage, 17-18, aot, pp. 232-246. Bobillot J.-P. 2001, Tous les sentiers mnent Aube: essai de stylistique rimbaldienne, in Parade sauvage, 17-18, aot, pp. 247-269. Brunel P. 1983, Rimbaud: projets et ralisations, Champion, Paris. Brunel P. 2004, Aube, in Eclats de la violence. Pour une lecture comparatiste des Illuminations, Corti, Paris, pp. 403-419. Canovas F. 2006, Au rveil il tait midi: imagerie et dynamique oniriques dans le pome Aube, in Parade sauvage, 21, nov., pp. 167-180. Ducoffre D. 2006, Rimbaud conteur. Autour dAube, in Littratures, 54, pp. 153-177. Eigeldinger M. 1982, Lecture mythique dAube, in Revue de lUniversit de Bruxelles, 1-2, pp. 141-151. Eigeldinger M. 1990, Limage de lheure indicible, in Murphy S. et Tucker G. H. (ds), Rimbaud la loupe, actes du Colloque 2 de Parade sauvage, pp. 74-80. Fongaro A., Pour lexgse dAube, in De la lettre lesprit. Pour lire Illuminations, Champion, Paris, pp. 265-271. Guyaux A. 1977, Aube, la fugacit de lambigu, in Rimbaud vivant, 13, 4e trimestre, pp. 3-15 Guyaux A. 1985, Aube, in Illuminations. Texte tabli et comment par A.G., La Baconnire, Neuchtel, pp. 148-157. Robineau-Weber A.-G. 2000, Aube, in Une saison en enfer / Illuminations, Hatier, Paris, coll. Profil Bac, pp. 103-110. Sacchi S. 2002, Aube, in Etudes sur les Illuminations de Rimbaud, Presses de lUniversit de Paris-Sorbonne, Paris, pp. 201-218.

You might also like