Professional Documents
Culture Documents
For further information please contact Para mais informaes favor contactar
For all children between 3 - 14 years old Para todas as crianas dos 3 aos 14 anos
Enrolments inscries: (Limited places vagas limitadas) To secure a place at our Summer School you are advised to enrol your child(ren) before the published deadline Para garantir vaga no nosso campo de frias aconselhvel fazer a inscrio antes da data limite publicada. Enrolment for any one week will NOT guarantee a place for any other weeks A Inscrio por semana NO garante existncia de vaga nas seguintes . Discounts are ONLY given to siblings. The 2nd child will have a 5% discount and the 3rd child will have a 10% discount. Further siblings will be offered the same discount as the 3 rd Child Os descontos so atribudos apenas aos irmos. O segundo irmo ter um desconto de 5% e o terceiro e seguintes tero um desconto de 10%. In the case of siblings staying for different numbers of weeks, the discount will be applied to the child staying the shortest length of time No caso de inscries em diferentes semanas, o desconto a atribuir ser dado criana com menor tempo de frequncia . If you wish your child(ren) to be in the same registration group as another child(ren) you must request this upon enrolment. However, "Summer School reserves the right to organise registration groups as it sees fit Se desejar que o seu educando fique no mesmo grupo de um amigo ou familiar da mesma faixa etria, dever solicit-lo na altura da inscrio. No entanto, a escola reserva-se o direito de organizar os grupos da forma que achar mais apropriada.
Our camping day is famous amongst students and staff alike! O dia de acampamento popular entre os estudantes e funcionrios!
Focus on English: All activities will be delivered in English to encourage and develop the childrens understanding of the English Language. Foco na Lngua Inglesa: Todas as actividades sero em Ingls para incentivar e desenvolver a compreenso das crianas do Idioma Ingls. St. Julians Summer School will run from 9am until 4pm and welcomes children aged 3 to 14 years old, from all Schools and all countries and at all levels of English. On the afternoon of the 19h of July, Summer School will host a farewell celebration party, with a special show by the children, where they will have the opportunity to put into practice and perform what they have learnt during the 3 weeks. Inside this brochure you will meet our Group Leaders and see further details about our exciting program. O St. Julians Summer School comea s 09:00h e termina s 16:00h acolhendo crianas entre os 3 e os 14 anos de todas as escolas, de todos os pases e com todos os nveis de Ingls. Na tarde de 19 de Julho, o Summer School vai realizar uma festa de confraternizao e despedida, com um show especial feito pelas crianas, onde tero a oportunidade de colocar em prtica e executar o que aprenderam durante as 3 semanas. Neste folheto podem conhecer os dirigentes do nosso grupo e ver mais detalhes sobre o nosso emocionante programa. Fully inclusive in our Summer School fee are all activities, trips, insurance and a healthy and balanced daily hot meal or a packed picnic lunch. Todas as actividades, viagens, seguros e uma saudvel e equilibrada refeio diria quente ou um almoo tipo piquenique embalado, esto includas nas propinas do Summer School.
Payment Pagamento: Payments must be made in FULL with enrolment and can be made by cash, cheque, Multibanco, or bank transfer. Discounts only applicable when payment done in full Dever efectuar o pagamento integral na altura da inscrio. Este poder ser feito em numerrio, cheque, multibanco ou transferncia bancaria. Os descontos sero apenas considerados quando o pagamento for efectuado na totalidade. Cheques must be made payable to St. Julian's School Os cheques devem ser enviados ordem de St. Julian's School. Multibanco" payments must be made via our accounts department Pagamentos com cartes multibanco devem ser feitos no nosso accounts department . For bank transfers please request the school NIB from the Summer Camp Administrator (a proof of payment is required and must be sent to the Summer School administrator. Upon carrying out transfer, it is important that you include the childl(ren) 's name(s) and clearly state that the payment is for Summer School Para transferncias bancrias poder solicitar o NIB client Services Manager do Summer School. Aps transferncia, dever enviar um comprovativo par email ou fax com os nomes dos educandos a que se refere o pagamento.
Cancelations Cancelamentos: Cancellations made before the enrolment deadline will be subject to an administration fee of 40 euros per registration Cancelamentos feitos antes da data de limite das inscries ter um custo administrativo de 40 euros por cada inscrio. Cancellations made after the enrolment deadline will not be refunded Cancelamentos feitos aps a data limite das inscries no sero reembolsados.
Emocionantes actividades de vero em ingls para todas as crianas entre os 3 e os 14 anos. Our three week summer program is packed full of fun and adventure. O nosso programa de trs semanas est cheio de diverso e aventura. Our aim is to provide a program that will stimulate the all-round development of the children,(intellectual, physical, social and emotional) in a relaxed and happy holiday atmosphere. Using a topic-based program we structure the activities according to the childrens age. We give special attention to language development in order to extend the childrens understanding of English and to encourage them to speak English using correct vocabulary and phrases. Nosso objectivo oferecer um programa que vai estimular o desenvolvimento integral das crianas, (intelectual, fsico, social e emocional) numa atmosfera de frias, relaxada e feliz. Ao fazer um programa baseado num tpico, permite-nos estruturar as actividades de acordo com as diferentes idades das crianas. Damos especial ateno ao desenvolvimento da lngua a fim de ampliar e incentivar a compreenso e o correcto uso da lngua Inglesa.
We will be learning about different countries around the world. During the rst week we will be concentrating on various countri es in America, the following week, we will look at Europe and at our nal week we will research various countries in Asia. As part of the theme, the children will learn about the different cultures and traditions. The children will also have the opportunity to take part in various daily workshops. On the last day of Summer School there will be a grand party for both children and parents. Iremos aprender sobre as diferentes culturas e tradies dos diferentes pases, ao redor do mundo durante a primeira semana, vamos concentrar-nos em vrios pases da Amrica, na semana seguinte, vamos olhar para a Europa e na ltima semana, iremos pesquisar vrios pases na sia. As crianas tambm tero a oportunidade de participar em vrios workshops dirios. No ltimo dia do Summer School, haver uma grande festa para todas as crianas e pais.
Trips to the beach, swimming pools, sports, arts and crafts and cooking activities are all parts of the St Julians Summer School Adventure. Also included this year are nature trails and obstacle courses through the woods, in the school grounds and paddling pools on site. Viagens para a praia, piscina, desporto, artes e trabalhos manuais, actividades de culinria fazem todas parte desta aventura. Este ano tambm esto includos circuitos pedestres e gincanas por entre os bosques, no terreno da escola e piscinas infantis no local.
7. Accident procedure in the unlikely event of my child being involved in an accident and the School being unable to contact me, I give permission for the Summer School Director to take whatever action is necessary Em Caso de Acidente Na improvvel situao do meu educando ter algum acidente e a escola no conseguir contactar-me, autorizo que a Directora do Summer School tome todas as aces que julgue necessrias. 8. Who can pick up your child it is important that staff know who will regularly be collecting your child. If there are any changes for these arrangements, you will need to inform us and complete the appropriate form. Your child will not be allowed to leave without this written permission A quem a criana pode ser entregue, importante que o staff saiba a quem a criana pode ser entregue regularmente. Se houver qualquer alterao para este efeito, ter de nos informar e preencher o formulrio apropriado. A criana no ser entregue a ningum sem autorizao por escrito. Who will regularly pick up your child? Quem que vir buscar o seu educando? Name and relation to child Nome e parentesco: ___________________________________________________________________
Privacy policy Politica de privacidade :St. Julians School does not distribute any details or personal information without the prior consent of the parent/guardian. O colgio protege os dados pessoais fornecidos, no os utilizando sem autorizao previa do encarregado de educao. Photographs Fotografias: If you do not wish your childs photograph to appear on our school website or in any other of our school publicat ions please tick here No caso de no autorizar que a fotografia do seu filho aparea no website do colegio ou em qualquer publicao assinale aqui:
Our very popular overnight Camp and Barbecue this year will take place on Thursday 18th July. A nossa muito popular noite de acampamento e churrasco ter lugar na quinta-feira dia 18 de Julho.
INDIVIDUALISED PROGRAMMES FOR EACH AGE GROUPS Programas individualizados para cada grupo de idades
The younger children explore similar experiences within their own environment using the appropriate vocabulary. They develop awareness of themselves, their bodies and the skills that they can accomplish. As crianas mais novas exploram e vivem experincias dentro de seu prprio ambiente usando vocabulrio apropriado. Tomam conscincia de si mesmos, do seu corpo e o que se pode alcanar.
Activities will include Adventure Trails, Cooking, Dancing, Games, Sports, Arts and Crafts at more advanced levels and a dedicated daily language activity are included for the older age groups. Actividades incluem circuitos de aventura, culinria, dana, jogos, desporto, artes e ofcios a nveis mais avanados e uma actividade diria dedicada lngua esto includos nos grupos das crianas mais velhas.
I have read and agree with the conditons of the enrolment for Summer School 2013 Li e concordo com o conteudo, regras e condies do Summer school 2013
1 Week
*5% discount inc. when you enroll your child for 2 weeks
Summer School Fees include:
Includo
**10% discount inc. when you enroll your child for 3 weeks
no preo: IVA applicable according to government legislation IVA (taxa legal em vigor) Personal accident insurance Seguro de acidentes pessoais Camping and BBQ Acampamento e churrasco Hot Lunch every day or packed lunch on days of excursions Almoo completo todos os dias ou almoo tipo piquenique nos dias das excurses All activities in and outside school as detailed in programe Todas as actividades e excurses dentro e fora da escola, conforme apresentado no programa
Pupils name Nome do aluno:______________________________________________________Tax N. NIF: _____________________ Age in July Idade em Julho: ________ ________________ Date of Birth Data de Nascimento: ______________________________ Choose person in charge of education and sign below Escolher opo encarregado de educao e assinar abaixo: Father Pai:
Mother Me:
Other Outro:
____________________________________
Signed by Assinatura: ____________________________________________________________ Tax N. NIF: ____________________ Name and Billing Address Nome e Morada de faturao: _____________________________________________________________ _________________________________________________________________Email: _______________________________ Tel1(Emergency Contact contacto de emergencia)_________________________ Tel2: ___________________________________ Are there any major special needs or illnesses which may affect the wellbeing of your child H que ter em conta algum cuidado especial ou doena que possa afectar a organizao das actividades da criana? : *Yes Sim No No
*You
will have to fill in a detailed medical form before summer school starts ter que preencher um formulrio mdico detalhado antes do inicio do campo de frias Como tomou conhecimento do St. Julians Summer School? ___________________________________________________ NB: Closing date for enrolments, 3rd June 2013 Data limite de inscries, 3 Junho 2013
Bank Transfer Transferncia bancria: Millennium BCP - Rua Sebastio Jos Carvalho e Melo, 6 - 2750 Cascais, Portugal Nib: 0033 000000 11791194005 - IBAN: PT50 0033 000000 11791194005 - Swift Code: BCOMPTPL Cheque/ Multibanco
12 to 14 years old
GROUP 4
Week 1
3rd July Computers and Cooking Lunch Crafts and Sports 10th July Swimming Pool Lunch Picnic in Park 17th July Cooking Arts and Crafts Lunch
5th July
Week 1 1st July
Art
Beach
Cooking
America
America
Lunch
Picnic Lunch Picnic Lunch Arts and Crafts and Drama 9th July Outing Oceanarium Lisbon 10th July
Lunch Music and Crafts 11th July Outing Kidzania Picnic Lunch Sports and Music 18th July
Music
Sports
Week 2
9th July Beach an Surfing Picnic Lunch Dance Workshop 16th July Beach and Surf Lunch Dance Workshop
Week 2
Outing Cooking Arts Canoeing/Ki and Crafts dzania Picnic Lunch Lunch
Cooking
Beach
Europe
Europe
Lunch
Picnic Lunch
Lunch Drama and Music 17th July Swimming Pool Picnic Lunch Picnic in Park
Outing Water Games Canoeing/Ki and Sports dzania 18th July Swimming Pool Lunch Sports/Prepa ration forCamping 19th July Games and Cinema Picnic Lunch Farewell Party
Week 3
Art and Survival Water games Games/skill 15th July 16th July
Week 3
Art
Beach
Cooking and Cooking and Water games Music BBQ Lunch Picnic Lunch Farewell Party
Asia
Asia
Lunch
Computers
Sports
Sports
Week 1
2nd July
6 to 8 years old
GROUP 2
3rd July Cooking Lunch Music and Sports 10th July Outing Kidzania Lunch Outing Kidzania 17th July Beach and Surfing Lunch 4th July Beach and Surfing Lunch 5th July Outing Oceanarium Lunch Outing Oceanarium 12th July
Week 1 1st July Arts and Crafts
9 to 11 years old
GROUP 3
3rd July Computers and Cooking Lunch Crafts and Sports 10th July Swimming Pool Lunch Picnic in Park 17th July Cooking Arts and Crafts Lunch
5th July Outing Parque Palmela Lunch Outing Parque Palmela 12th July
Swimming Pool Lunch Picnic in Park 9th July Beach an Surfing Picnic Lunch Water Games and computer 16th July Swimming Pool Lunch Music and Computers
America
America
Computers
Music
Week 2
Week 2
9th July Beach an Surfing Picnic Lunch Dance Workshop 16th July Beach and Surf Lunch Dance Workshop
Cooking
Outing Cooking Arts Canoeing/Ki and Crafts dzania Picnic Lunch Lunch
Europe
Picnic Lunch Picnic Lunch Computers 18th July Cook and Crafts Lunch Water Games and Preparation for Camping Sports and Water Games 19th July
Europe
Outing Water Games Canoeing/Ki and Sports dzania 18th July Swimming Pool Lunch Sports/Prepa ration forCamping 19th July Games and Cinema Picnic Lunch Farewell Party
Week 3
Week 3
Cinema
Asia
Lunch
Asia
Nature Trail
Sports
Computers