You are on page 1of 611

APRENDAMOS

GRIEGO
Del Nuevo Testamento

Clarence Hale
Adaptado y ampliado por

Richard B. Ramsay
Contiene un estudio programado por la Facultad Latinoamericana de
Estudios Teolgicos

APRENDAMOS GRIEGO
Del Nuevo Testamento

2001 Logoi. Inc.


14540 S. W. 136 St. Suite 200
Miami, FL. 33186
Ttulo original:
Estudiemos griego
Obra de dominio pblico
Adaptado y ampliado por Richard B. Ramsay
Diseo textual: Logoi, Inc.
Portada: Meredith Bozek
Todos los derechos reservados, ninguna parte de esta publicacin puede ser reproducida, ni
procesada, ni transmitida en alguna forma o por algn medio electrnico o mecnico
sin permiso previo de los editores, excepto breves citas en reseas y debidamente
identificada la fuente.
Producto: 491078
Categora: Referencia
ISBN: 0-7899-0995-2

CONTENIDO
PREFACIO
BIBLIOGRAFA USADA POR EL EDITOR
NOTA PARA LOS ESTUDIANTES DE FLET
PARTE 1, GRIEGO I
LECCIN 1
1. La importancia del idioma griego
2. La importancia de aprender el alfabeto griego
3. El alfabeto griego
4. Clasificacin de las letras
5. Los diptongos
6. Los espritus
7. Los acentos
8. Ejercicios
LECCIN 2
9. Saludos
10. Vocabulario
11. Oraciones
12. Nombres
13. Nmero
14. Gnero
15. Verbos
16. Sujetos
17. Complementos directos
18. Aposiciones
19. Funciones gramaticales y formas flexionales
20. Caso nominativo (de sujeto)
21. Caso acusativo (de complemento directo)
22. Caso vocativo (de tratamiento directo)
23. El artculo definido
24. El artculo indefinido
25. Ejercicios
LECCIN 3
26. El men es solo fruta
27. Vocabulario
28. Tiempo presente
29. Voz activa
30. Modo indicativo
31. Modo Imperativo
32. Nmero
33. Persona
34. Conjugacin

35.
36.
37.
38.
39.

Slabas: nmero en cada palabra


Slabas: nombres de las ltimas tres
Slabas: el largo
Acento recesivo en los verbos
Ejercicios

LECCIN 4
40. Ahora s es una verdadera comida
41. Vocabulario
42. Modo de indicar el gnero en el vocabulario
43. Caso de genitivo de posesin
44. Caso genitivo de separacin u origen
45. Caso: Distincin entre el genitivo de posesin y el genitivo de separacin
46. Caso dativo de lugar
47. Preposiciones
48. Resumen de las formas flexionales usadas
49. Paradigmas de la segunda declinacin
50. Acento persistente en los sustantivos
51. Ejercicios
LECCIN 5
52. El doctor Lzaro
53. Vocabulario
54. Modo de indicar la declinacin de los nombres en el vocabulario
55. Caso dativo de complemento indirecto
56. Caso dativo de complemento directo
57. Formas plurales de los nombres de la segunda declinacin y del artculo
58. Adjetivos
59. Concordancia de adjetivos
60. Adjetivos de la segunda declinacin
61. Tiempo futuro
62. El futuro de indicativo activo comparado con el presente
63. El presente de infinitivo activo
64. Clusulas causales
65. Ejercicios
LECCIN 6
Herramientas
66. Vocabulario en las lecciones 25
67. Tecnicismos definidos o ilustrados en las lecciones 15
68. Flexiones en las lecciones 25
Segunda declinacin
Verbos
Reconociendo las formas
69. Pruebas de repaso
70. Un asunto urgente estorba la cena

LECCIN 7
71. Charla alrededor de la mesa
72. Vocabulario
73. Paradigmas de la primera declinacin
74. Paradigma de la forma femenina de los adjetivos de primera o segunda
declinacin
75. Paradigma completo de los adjetivos de primera y segunda declinacin
76. Modo de indicar en el vocabulario la declinacin de los adjetivos
77. Declinacin completa del artculo definido
78. Caso dativo de asociacin
79. Caso dativo de manera
80. Posicin de adjetivos: atributiva ilimitada
81. Ejercicios
LECCIN 8
82. Por culpa del tiempo pasado
83. Vocabulario
84. Caso genitivo usado como complemento directo
85. Tiempo imperfecto
86. Paradigmas del imperfecto de indicativo activo
87. Lista de referencia de los verbos presentados hasta este momento
Reconociendo las formas
88. Clusulas temporales definidas
89. Predicado nominal
90. Dativo de tiempo
91. Ejercicios
LECCIN 9
92. Lzaro regresa a la esclavitud
93. Vocabulario
94. Tiempo aoristo
95. Paradigmas del aoristo primero o sigmtico del indicativo activo
Reconociendo las formas
96. Paradigmas del aoristo primero o sigmtico del imperativo activo
97. Distincin entre el presente y el aoristo de imperativo
98. Aoristo primero o sigmtico del infinitivo activo
99. Movible
100. Futuro de verbos cuyos temas terminan en ciertas consonantes
101. Partes fundamentales de los verbos griegos
102. Ejercicios
LECCIN 10
103. Rescatado: El cordero, pero no Lzaro
104. Vocabulario
105. Ms paradigmas de la primera declinacin
106. Resumen de las desinencias de la primera declinacin
107. Ms paradigmas de adjetivos de la primera o segunda declinacin

108.
109.
110.
111.

Posicin de los adjetivos


Genitivos modificantes usados como adjetivos
Adjetivos usados como sustantivos
Ejercicios

LECCIN 11
112. Un pecador consumado se espanta de la muerte
113. Vocabulario
114. Tiempo aoristo segundo del indicativo activo
115. Paradigmas del aoristo segundo activo
116. Variaciones con A en vez de O o E
Usando un lxico
117. Ejercicios
LECCIN 12
118. Resumen de los acentos
Los acentos
Excepciones
119. Resumen de los espritus
120. Ejemplos de acento recesivo
121. Ejemplos de acento persistente
122. Los acentos en las otras partes de la oracin, que no sean verbos, adjetivos, ni
nombres
123. Ejercicios
LECCIN 13
124. Lejos, hacia una nueva tierra
125. Vocabulario
126. Declinacin de
127. Pronombres personales
128. El artculo definido con un nombre propio
Usando un lxico analtico
Usando una clave lingstica
Otras ayudas lingsticas en espaol
129. Ejercicios
LECCIN 14
130. Hermanastra: media verdad
131. Vocabulario
132. El demostrativo
133. Ejercicios
LECCIN 15
134. Una eleccin y una promesa
135. Vocabulario
136. Nombres masculinos de la primera declinacin
137. El demostrativo

138.
139.
140.

El intensivo : declinacin
El intensivo : uso
Ejercicios

LECCIN 16
141. Un vistazo al futuro de Lot
142. Vocabulario
143. Futuro de los verbos lquidos o nasales
144. Presente de los verbos lquidos y nasales
145. Aoristo de los verbos lquidos o nasales
146. Ejercicios
LECCIN 17
147. Abram acude al rescate
148. Vocabulario
149. Perfecto primero, voz activa
150. Perfecto segundo, voz activa
151. Resumen de los tipos de prefijo del perfecto
152. Ejercicios
LECCIN 18
153. Nuevo vocabulario en las lecciones 1317
Nombres
Pronombres
Verbos
Adjetivos
Adverbios
Conjunciones
Preposicin
154. Tabla de desinencias verbales
155. Ejercicio de anlisis
156. Tabla de las desinencias de los nombres
157. Tabla de las desinencias de los adjetivos: combinaciones de las declinaciones y

158. Ejercicio de anlisis


Traduccin bblica
Ejercicio prctico
PARTE 2, GRIEGO II
LECCIN 19
159. Abram confa en Dios
160. Vocabulario
161. Pluscuamperfecto primero, voz activa
162. Pluscuamperfecto segundo, voz activa
163. Lista de formas del perfecto o pluscuamperfecto segundo
Repaso

164.

Ejercicios

LECCIN 20
165. Qu sabe usted acerca de Abram?
166. Vocabulario
167. El pronombre (quin?) y el adjetivo (cul?) interrogativos
168. El pronombre (alguien) o el adjetivo (alguno) indefinidos
169. Proclticos
170. Enclticos
Reglas de acentuacin de los enclticos
171. Ejercicios
LECCIN 21
172. El futuro de Jos en Egipto
173. Vocabulario
174. Voz media: significado
175. Voz media: formas
176. Voz media del futuro de los verbos lquidos o nasales
177. Futuro de y
178. Ejercicios
LECCIN 22
179. Un quejoso revienta
180. Vocabulario
181. Pronombres personales
182. Conjugacin de , soy, estoy
183. Caso: doble acusativo
184. Ejercicios
LECCIN 23
185. De mala gana Jacob permite que Benjamn vaya a Egipto
186. Vocabulario
187. Presente imperativo, voz media
188. Ejercicios
LECCIN 24
El uso del aparato textual en el Nuevo Testamento griego
189. Tabla de las desinencias verbales presentadas desde la leccin 18
190. Ejercicio de anlisis
191. Vocabulario
192. Interrogativos e indefinidos
193. Proclticos y enclticos
LECCIN 25
194. Benjamn atrapado
195. Vocabulario
196. Ms formas de la voz media

197.
198.

Desinencias secundarias de la voz media


Ejercicios

LECCIN 26
199. Yo soy vuestro hermano
200. Vocabulario
201. Pronombres reflejos: uso
202. Pronombres reflejos: formas
203. Ejercicios
LECCIN 27
204. Os ha nacido
205. Vocabulario
206. Aoristos del imperativo, voz media
207. Aoristos del infinitivo, voz media
208. Ejercicios
LECCIN 28
209. Moiss, un hombre con un pasado
210. Vocabulario
211. Lista de las formas del perfecto o pluscuamperfecto del indicativo (voz media o
pasiva), usadas en #209
212. Voz pasiva: significado
213. Identidad de algunas formas medias y pasivas
214. Perfecto del indicativo e infinitivo de los verbos en omega, voces media y pasiva
215. Pluscuamperfecto del indicativo de los verbos en omega, voces media y pasiva
216. Perfecto del indicativo de verbos cuyos temas terminan en lquidos o mudos,
voces media y pasiva
217. El aumento en pluscuamperfecto
218. Sumario de los cambios de consonantes ilustrados en #216
219. Forma perifrstica de la tercera persona del plural en el perfecto y
pluscuamperfecto de indicativo, voces media y pasiva
220. Genitivo de agente
221. Lista de verbos con sistema perfecto en las voces media y pasiva
222. Ejercicios
LECCIN 29
223. Un memorial proftico
224. Vocabulario
225. Lista de las formas pasivas del aoristo y futuro de indicativo usadas en #223
226. Tiempos con formas pasivas distintas
227. Aoristo primero, voz pasiva
228. Aoristo segundo, voz pasiva
229. Futuro primero, voz pasiva
230. Futuro segundo, voz pasiva
231. Formas pasivas del aoristo y futuro de verbos cuyos temas terminan en
consonante muda

232.
233.

Lista de formas pasivas del aoristo y futuro


Ejercicios

LECCIN 30
234. Vocabulario
235.
Clasifique los siguientes verbos
236. Verbos
237. Lista de las partes fundamentales de los verbos presentados hasta este momento
La Septuaginta
LECCIN 31
238. El chasco de Faran
239. Vocabulario
240. Nombres de la tercera declinacin
241. Adjetivos de la tercera declinacin
242. Acusativo de extensin de tiempo
243. Genitivo de tiempo
244. Genitivo de material o contenido
245. Ejercicios
LECCIN 32
246. Comer a un hombre!
247. Vocabulario
248. El participio: funcin
249. Participio presente activo
250. Participio futuro activo
251. Ejercicios
LECCIN 33
252. Caleb y Josu
253. Vocabulario
254. Ms nombres de la tercera declinacin
255. Participio aoristo activo
256. Significacin del tiempo en los participios
257. Nombre colectivo en singular como sujeto de un verbo en plural
258. Nombre neutro en plural como sujeto de un verbo en singular
259. Ejercicios
LECCIN 34
260. Palabras conmovedoras de un viejo soldado
261. Vocabulario
262. Aoristo de verbos terminados en -
263. Otros nombres de la tercera declinacin
264. Participio perfecto activo
265. Resumen del nfasis adjetivo y sustantivo de los participios
266. nfasis adverbial
267. Ejercicios

LECCIN 35
268. Una nueva generacin que no conoci al Seor
269. Vocabulario
270. Participios medio
271. Comparacin del indicativo con el participio, voz media
272. El participio suplementario
273. Ejercicios
LECCIN 36
274. Vocabulario
Repaso de las formas verbales del verbo regular
Voz activa
Voz media
El participio
Lista de las partes fundamentales de los verbos presentados hasta este momento
275. Ejercicios de anlisis de las formas
276. Ejercicios de traduccin del griego al espaol
277. Ejercicios de traduccin del espaol al griego
PARTE 3, GRIEGO III
LECCIN 37
278. Terror en la noche
279. Vocabulario
280. Declinacin de y
281. Participio aoristo pasivo
282. Participio futuro pasivo
283. Genitivo absoluto
284. Ejercicios
LECCIN 38
285. Una voz en la noche
286. Vocabulario
287. Declinacin de
288. Cita indirecta
289. Traduccin del tiempo griego en cita indirecta despus de verbos traducidos por
tiempos pasados en espaol
290. Ejercicios
LECCIN 39
291. Israel quiere un rey
292. Vocabulario
293. Otro nombre de la tercera declinacin
294. Paradigma de , ,
295. Pronombres relativos
296. Clusulas relativas definidas
297. El pronombre recproco

298.

Ejercicios

LECCIN 40
299. Samuel descubre al rey oculto
300. Vocabulario
301. Nombres de la tercera declinacin con temas terminados en - y en -
302. Ejercicios
LECCIN 41
303. Cuando la voz del pueblo no era la voz de Dios
304. Vocabulario
305. Participio presente de
306. Declinacin de
307. Declinacin de
308. Genitivo de comparacin
309. Modo subjuntivo
310. Pregunta deliberativa
311. Subjuntivo exhortativo
312. Paradigmas del subjuntivo
313. Ejercicios
LECCIN 42
314. Vocabulario
315. Cita indirecta
316. Formas verbales
317. Genitivo absoluto
318. Pronombres relativos
LECCIN 43
319. Escogido de Sal
320. Vocabulario
321. Subjuntivo de presente de
322. Negativos empleados con el subjuntivo
323. Subjuntivo de negacin enftica
324. Subjuntivo de prohibicin
325. Subjuntivo en clusulas finales
326. Ejercicios
LECCIN 44
327. Un voluntario contesta el reto
328. Vocabulario
329. Oraciones condicionales
330. Tipos de oraciones condicionales
331. Clusulas consecutivas con
332. y introduciendo preguntas
333. Declinacin de
334. Declinacin de

335.

Ejercicios

LECCIN 45
336. Una piedrecita
337. Vocabulario
338. Verbos contractos
339. Frmulas para verbos contractos en -
340. Paradigmas de
341. Ejercicios
LECCIN 46
342. Palabras de aliento
343. Vocabulario
344. Frmulas para verbos contractos en -
345. Paradigmas de
346. Ejercicios
LECCIN 47
347. Lectura: 1 Juan 1.14
348. Vocabulario
349. Formas de
350. Frmulas para verbos contractos en -
351. Paradigmas de
352. Ejercicios
LECCIN 48
353. Lectura: 1 Juan 1.510
354. Vocabulario
355. Declinacin de
356. Clusulas consecutivas con
357. Verbos en
358. Ejercicios
LECCIN 49
359. Pasaje para traducir y estudiar: 1 Juan 2.111
360. Vocabulario
361. Paradigmas de
362. Clusulas relativas indefinidas
363. La exgesis
Ejercicios
LECCIN 50
364. Pasaje para traducir y estudiar: 1 Juan 2.1221
365. Vocabulario
366. Apuntes sobre 1 Juan 2.1827
367. Exgesis
El diagrama de la oracin

LECCIN 51
368. Pasaje para traducir y estudiar: 1 Juan 2.223.8
369. Vocabulario
370. Clusulas sustantivas con
371. Presente progresivo
372. Exgesis
LECCIN 52
373. Pasaje para traducir y estudiar: 1Juan 3.924
374. Vocabulario
375. Exgesis
El modo optativo
LECCIN 53
376. Pasaje para traducir y estudiar: 2 Juan 4.121
377. Vocabulario
378. Exgesis
LECCIN 54
379. Pasaje para traducir y estudiar: 1 Juan 5.121
380. Vocabulario
381. Declinacin de
382. Exgesis
APNDICE
Nombres
383. Nombres de la primera declinacin ( )
384. Nombres de la segunda declinacin ()
385. Nombres de la tercera declinacin (o declinacin en consonante)
386. Pronombres personales
387. Pronombres reflejos
388. Pronombre intensivo
389. Pronombre recproco
390. Pronombres demostrativos
391. Pronombre relativo
392. Pronombre general o relativo indefinido
393. Pronombre interrogativo
394. Pronombre indefinido
395. Pronombres negativos
396. Artculo definido
397. Primera y segunda declinacin
398. Tercera declinacin
399. Primera y tercera declinacin
400. Adjetivo irregular
401. Declinacin de los primeros cuatro nmeros cardinales
402. Nmeros
Participios

403. Participio presente de


404. Participio presente de
405. Participio aoristo activo de
406. Participio perfecto activo de
407. Participio aoristo pasivo de
408. Participio presente activo de
409. Participio presente activo de
410. Participio presente activo de
411. Desinencias personales de los verbos y anlisis verbal del indicativo
412. Paradigmas del verbo regular,
413. Aoristo segundo de
414. Futuro y aoristo de los verbos lquidos y nasales
415. Perfecto y pluscuamperfecto, voces media y pasiva, de verbos mudos
416. Verbos contractos
417. Paradigmas de cuatro verbos terminados en -
418. Paradigmas de
419. Paradigmas de
420. Paradigmas de
421. El optativo en el Nuevo Testamento
422. Optativo de deseo
423. Optativo potencial
424. Optativo para expresar una oracin condicional tipo IV (condicin del futuro
menos real).
GUA DE ESTUDIO
DICCIONARIO ESPAOL-GRIEGO
DICCIONARIO GRIEGO-ESPAOL
NDICE

PREFACIO
Este texto es una nueva edicin del libro de Clarence B. Hale, Estudiemos Griego (que es
de dominio pblico), con pequeas modificaciones, y con ejercicios y explicaciones
adicionales. Todos los ejercicios y explicaciones aadidos por el editor estn escritos en
este mismo tipo de letra arial, mientras el texto original est en times new roman.
La meta del texto es preparar al estudiante para usar el Nuevo Testamento en griego. Al
adquirir esta preparacin, el estudiante podr traducir la Primera Carta de Juan, material de
estudio de las ltimas lecciones. Pero no sera justo dejar al estudiante con la ilusin de que
el griego de todo el resto del Nuevo Testamento fuera tan fcil como el de la Primera Carta
de Juan. Por lo tanto, esta nueva versin del texto incluye explicaciones de cmo usar un
diccionario, un lxico analtico, y una clave lingstica. Lo ideal sera que el estudiante
pudiera traducir directamente del griego, sin las herramientas mencionadas, pero sabemos
que aun los estudiantes que tienen mucha facilidad con los idiomas necesitarn estas
herramientas. En vez de pretender algo idealista, y posiblemente frustrar al estudiante,
preferimos incluir una explicacin de cmo usar los textos suplementarios.
Existen distintas filosofas acerca de la enseanza del griego. La forma tradicional es la de
ensear la gramtica y el vocabulario, memorizar muchas formas, y hacer ejercicios, tanto
de traduccin del griego al espaol como de traduccin del espaol al griego. A veces
mucho tiempo est dedicado al aprendizaje de los acentos para poder traducir del espaol al
griego. El texto original de Clarence Hale sigue la forma tradicional. Otros, como Ernest
Cadman Colwell (A Beginners ReaderGrammar for New Testament Greek), proponen
que no es necesario memorizar tantas formas, o aprender a escribir en griego, sino
solamente a reconocer las formas y a traducir del griego. Piensan que el tiempo
frecuentemente dedicado a la enseanza de los acentos tambin es cuestionable, ya que no
haba acentos en las versiones originales del Nuevo Testamento. Fueron agregados siglos
ms tarde.
El nfasis de este curso es ensear a traducir del griego al espaol, y por lo tanto, hemos
incluido explicaciones nuevas y ejercicios nuevos que ayudan a reconocer las formas. Sin
embargo, tambin creemos que es bueno ensear a escribir en griego. Si el estudiante puede
escribir en griego, seguramente podr traducir desde el griego al espaol. A veces es bueno
aprender ms de lo necesario, para quedar con lo necesario. En cuanto a los acentos,
creemos que no es necesario tener un dominio completo de la tcnica de la colocacin de
ellos, pero que es bueno entender algo acerca de ellos, para no confundir ciertas formas.
Adems, algunos de los estudiantes querrn escribir en griego, para escribir artculos, o
para ensear. Por consiguiente, tambin enseamos las pautas para poner acentos, para que
el estudiante pueda desarrollar esa capacidad si lo desea.
En conclusin, en este texto incluimos la enseanza completa del primer ao de griego
como se hace tradicionalmente, incluyendo la escritura del griego y la colocacin de los
acentos. Sin embargo, queremos dejar muy en claro cul es la prioridad. Por lo tanto,
ofrecemos dos niveles de aprendizaje: 1) la traduccin del griego al espaol solamente, 2)
la traduccin del griego al espaol y tambin la traduccin del espaol al griego. Las

lecciones contienen ejercicios para los dos niveles. Para recibir crdito por este curso,
solamente se requiere el estudio del NIVEL 1, traduccin del griego al espaol. El examen
final est basado en este nivel. No obstante, incluimos el otro nivel como un desafo, para
reforzar el aprendizaje, y tambin para preparar a los que pueden ser futuros escritores,
telogos, y profesores, incluyendo profesores de griego!
Quisiera agradecer al Dr. Roger Lambert por revisar el griego del texto y a la Srta. Lourdes
Ramrez por revisar el espaol y por hacer el diseo textual.
Richard B. Ramsay

BIBLIOGRAFA USADA POR EL EDITOR


Allen, James Turney. The First Year of Greek. Toronto, Ontario: The Macmillan Company,
1969.
Colwell, Ernest Cadman. A Beginners Reader-Grammar for New Testament Greek. New
York: Harper and Row, 1965.
Dana, H.E., y Mantey, Julius R. Manual de Gramtica del Nuevo Testamento Griego. El
Paso, Texas: Casa Bautista de Publicaciones, 1975.
Davis, Guillermo Hersey. Gramtica Elemental del Griego del Nuevo Testamento. El Paso,
Texas: Casa Bautista de Publicaciones, 1970.
LaSor, William Sanford. Handbook of New Testament Greek. Grand Rapids: Eerdmans,
1973.
Machen, J. Gresham. New Testament Greek for Beginners. Toronto, Ontario: The
Macmillan Company, 1951.

NOTA PARA LOS ESTUDIANTES DE LA


UNIVERSIDAD FLET
Si usted desea hacer el curso de griego y que sea acreditado por la Universidad FLET,
deber inscribirse, y pagar la matrcula y el costo del curso correspondiente. Si todava no
est matriculado, o desea ms informacin, comunquese con nuestra oficina en:
FLET
14540 SW 136th St., #202
Miami, FL 33186, EE.UU.
Fono: 305-378-8700
Fax: 305-232-5832
e-mail: admisiones@flet.edu
El texto completo contiene 54 lecciones, dividido en tres partes. Cada curso comprende 18
lecciones. Un curso a ritmo normal se realiza en ocho semanas (con bastante esfuerzo!).
En ese caso, el alumno deber hacer dos lecciones cada semana durante seis semanas, y tres
lecciones por semana en las dos ltimas semanas. Si desea, puede hacer el curso a un ritmo
ms rpido o ms lento. Hay una prueba despus de cada 6 lecciones, y un examen final
despus de 18 lecciones. Se pueden solicitar las pruebas y el examen final a la oficina de
FLET. (Vea la Gua de estudio al final del libro para ms informacin.)
Las respuestas de los ejercicios estn al final de la Gua de estudio, pero son solamente para
comprobar sus propias respuestas, y no para verlas antes de contestar por s mismo.

PARTE 1
GRIEGO I
LECCIONES 118

LECCIN 1
1. La importancia del idioma griego
Est iniciando usted el estudio de uno de los idiomas ms importantes del mundo. Su
importancia no se basa en el nmero de personas que actualmente lo usan, porque la clase
de griego presentada en estas lecciones ya no se habla, ni se escribe, ni se lee como medio
de comunicacin moderno. Su importancia se basa ms bien en la literatura que en l se ha
conservado de Homero en adelante, de la cual la parte ms conocida es el Nuevo
Testamento. Su importancia se encuentra tambin en las contribuciones que ha hecho y que
hace al vocabulario del idioma espaol. Un porcentaje grande y creciente de nuestras
palabras es derivado del griego, en muchos casos trminos inventados para designar
descubrimientos cientficos. Conforme usted vaya progresando en el dominio de este
idioma, aumentar su comprensin tanto de la lengua castellana como del griego usado en
el Nuevo Testamento.

2. La importancia de aprender el alfabeto griego


El primer paso en el estudio de griego es aprender el alfabeto. El aprender los nombres, el
orden, y los sonidos de las letras griegas le ayudar en diversas formas. La barrera de cosas
extraas entre usted y el griego comenzar a desvanecerse. Entonces, cuando vea las letras
griegas o sus nombres, experimentar el placer del reconocimiento. Cuando quiera buscar
una palabra en el lxico griego-espaol, su conocimiento del orden de las letras en el
alfabeto le capacitar para encontrar la palabra y para aprender el significado. Cuando su
profesor pronuncie una palabra griega pausadamente, tendr alguna idea de la forma en que
se escribe. Aunque no se espera que usted hable este idioma o que entienda a otra persona
que lo habla, sin embargo, frecuentemente es necesario en la clase hablar de palabras y
expresiones griegas. Para esas discusiones se necesita un conocimiento de los sonidos de
las letras.

3. El alfabeto griego
Mayscula

Minscula

Nombre

Sonido

alfa

a como en pago

beta

b como en bal

gamma

g como en gato
(cuando est combinada con -, -,
o -, como -, -, o -, el sonido
cambia a ng como en ngulo)

delta

d como en dato

psilon

e como en estar

dseta

dz como el sonido de una abeja,


dzzz

eta

e como en freno

theta

z espaola

iota

i como en si

kappa

c como en codo

lambda

l como en ala

mu

m como en ms

nu

n como en no

xi

x como en xito

micron

o como en dorado
(es un sonido corto, pronunciada
entre una a y una o en espaol)

pi

p como en para

rho

r como en para

sigma,

s como en sin

sigma final

se usa la en medio de una palabra


y la al final de una palabra

tau

t como en taco

psilon

iu como en ciudad

fi

f como en faz

ji

j espaola

psi

psi como en ppsi

omega

o como en ooh!
(es un sonido largo, como dos o,
distinto del sonido de la micron)

4. Clasificacin de las letras


a.

Las vocales

Las vocales son , , , , , , .


Para saber cmo pronunciar las palabras, las vocales se clasifican como largas o
cortas. Estos trminos se refieren al tipo de sonido. Una vocal larga se pronuncia con
la boca ms abierta, y una vocal corta se pronuncia con la boca ms cerrada. Esta
clasificacin ayudar cuando estudiemos los acentos.
Note el largo de cada una:
siempre
corta

larga o corta

siempre larga

En este libro, las vocales , , estarn subrayadas para indicar cuando son largas. (, , )
b.

Las consonantes

Las letras que no son vocales son consonantes.


(, , , , , , , , , , , , , , , , )

5. Los diptongos
a. Los diptongos propios son combinaciones de dos vocales pronunciadas en sucesin
rpida. Se pronuncian como las letras subrayadas en las siguientes palabras espaolas:

ei ms u (eiu)

cautivo

oiga

supo

aislar

afeitar

europa
b.

suiza

Los diptongos impropios constan de , , y , con una pequea iota debajo:

(, , ). Esta pequea letra se llama iota suscrita. Los diptongos impropios se pronuncian
iguales a la larga, la , y la , respectivamente.
c.

El largo de los diptongos y las slabas

Todos los diptongos son largos, y todas las slabas que contienen diptongos son largas, con
ciertas excepciones. (La - final y la - final se consideran cortas para efectos de la
colocacin de acentos.)

6. Los espritus
Toda palabra griega que comienza con una vocal tiene que llevar un espritu rudo o un
espritu suave, en la vocal o en el diptongo inicial. El espritu rudo se pronuncia como
la j espaola y se escribe como una sola comilla introductiva (). El espritu suave se
pronuncia sin cambiar el sonido de la vocal o el diptongo y se escribe como un apstrofe
().

joti

oh

jeuron

oinus

ei gar legei

Note (1) que tanto los espritus como los acentos se colocan sobre la segunda vocal de los
diptongos, (2) que un acento circunflejo se coloca sobre el espritu que lo acompaa, y (3)
que todos los otros acentos se colocan despus de los espritus que llevan las palabras.

7. Los acentos
Tres clases de acentos se emplean al deletrear palabras griegas: agudo (), circunflejo (), y
grave (). Se acentan nicamente las tres ltimas slabas.
No hay diferencia en la pronunciacin de los tres acentos. Cada uno indica nfasis en la
slaba con acento.

8. Ejercicios
a. Aprenda las letras del alfabeto de manera que en treinta segundos pueda repetir sus
nombres en voz alta en el orden correcto.
b.

Practique la escritura de las minsculas.

Minscula

Nombre

alfa

beta

gamma

delta

psilon

dseta

eta

theta

iota

kappa

lambda

mu

nu

xi

micron

pi

rho

sigma,

sigma final

tau

psilon

fi

ji

psi

omega

c.

Identifique estas minsculas. Escriba sus nombres.

d.

Capactese pare reconocer las maysculas.

e.

Practique la escritura de las maysculas.

Mayscula Nombre

alfa

beta

gamma

delta

psilon

dseta

eta

theta

iota

kappa

lambda

mu

nu

xi

micron

pi

rho

sigma

tau

psilon

fi

ji

psi

omega

f.

Identifique estas maysculas. Escriba sus nombres.

g. Pronuncie las siguientes palabras griegas. Note la semejanza entre ellas y ciertas
palabras castellanas. Qu nota en cuanto a las posiciones de los espritus? No hay que
aprender de memoria estas palabras o su significado, pero el conocimiento de los sonidos
de las letras griegas ser de mucha ayuda.
1)

sonido (audfono, telfono)

2)

apstol

3)

ngel, mensajero

3)

corazn (cardaco, cardilogo)

5)

miedo (fobia )

6)

Marcos

7)

Nicodemo

8)

Pedro

9)

Roma

10)

agua (deshidratado)

11)

epstola

12)

Margarita, perla

13)

Galacia

14)

Felipe

15)

xodo, salida

h. Busque el significado de las siguientes palabras en el vocabulario griego-espaol al


final de este libro.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

Para animarse:
Lea Juan 1.1 en voz alta:
, , .

En el principio estaba la palabra, y la palabra estaba con Dios, y la palabra era Dios.
Puede reconocer algunas palabras y adivinar su significado? Puede pensar en palabras
espaolas que son derivadas de estas palabras griegas? (por ejemplo: , )
Un proverbio griego:

El principio es la mitad de todo.

Citado en James Turney Allen, The First Year of Greek. (Toronto: The Macmillan Co., 1969).

LECCIN 2
9. Saludos
Lea en voz alta el siguiente dilogo. No trate de traducirlo todava. Solamente trate de
pronunciarlo correctamente por ahora.
, .
, , .
, , .
.
, .
, , .
, , .
.
.
, , .
, , .
, , .
, , .

10. Vocabulario
hermano (complemento directo del verbo)
hermano (sujeto del verbo)
hombre (complemento directo del verbo)
hombre (sujeto del verbo)
ve, mira
tiene
tambin

dice, habla
Marcos (usado en tratamiento directo)
Marcos (complemento directo del verbo)
Marcos (sujeto del verbo)
Nicodemo (usado en tratamiento directo)
Nicodemo (complemento directo del verbo)
Nicodemo (sujeto del verbo)
el (artculo usado con sujeto singular masculino)
Pedro (usado en tratamiento formal)
Pedro (complemento directo del verbo)
Pedro (sujeto del verbo )
el (artculo usado con complemento directo singular masculino)
Felipe (usado en tratamiento formal)
Felipe (complemento directo del verbo)
Felipe (sujeto del verbo)
saludos, bienvenida, buenos das, adis, regocjate

11. Oraciones
La oracin es un grupo de palabras que expresa un pensamiento completo.
.
Pedro ve al hombre.
.
El hombre tiene un hermano.
La oracin puede hacer una pregunta, expresar una exclamacin, dar una orden, o hacer una
declaracin. Todas las oraciones de esta leccin son declaraciones o saludos.

12. Nombres
El nombre se usa para denominar personas, cosas, o animales.
.
Pedro tiene un hermano.
Hay seis nombres griegos en esta leccin.

13. Nmero
El nombre que representa una sola cosa es de nmero singular.
El nombre que representa ms de una cosa es de nmero plural.
Hermano: singular
Hermanos: plural
Todos los nombres empleados en esta leccin estn en nmero singular.

14. Gnero
El idioma griego tiene tres gneros gramaticales: masculino, femenino, y neutro. Muchas
veces no hay concordancia entre la clasificacin gramatical y el sexo del objeto
representado, y no se ha podido explicar satisfactoriamente esta falta de concordancia.
el hombre
Aqu el gnero y el sexo son ambos masculinos. Todos los nombres griegos usados en esta
leccin son masculinos. Nombres femeninos y neutros aparecen en las lecciones siguientes.

15. Verbos
El verbo es una palabra, o grupo de palabras, que hace una declaracin o una pregunta, o
que da una orden. Todos los verbos de esta leccin se emplean para hacer declaraciones o
expresar saludos.
.
El hombre ve a Pedro.
, , .
Buenos das, Marcos, dice Pedro.

16. Sujetos
El sujeto es la persona o la cosa que acta en la oracin.
.
En esta oracin, Pedro ve al hombre, Pedro es el sujeto.
En la oracin, El rbol cay, el rbol es el sujeto.
A veces, en vez de expresar accin, la oracin simplemente indica un estado.
En la oracin, Pedro es bueno, Pedro es el sujeto.
El verbo debe concordar con el nmero del sujeto.
Pedro y Marcos ven al hombre.
No todas las oraciones mencionan el sujeto explcitamente. A veces, el sujeto se entiende
en el contexto, y el verbo indica el nmero.
Marcos ve a Pedro. Camina hacia l.
En la segunda oracin, el sujeto no est mencionado, porque se entiende en el contexto.(La
primera oracin ha mencionado a Pedro, y se sabe que tambin es el sujeto de la segunda
oracin.) El verbo, camina, indica que el sujeto es singular.

17. Complementos directos


El complemento directo es una o varias palabras que representan a la persona o cosa que
recibe inmediatamente la accin del verbo.
.
En la oracin, Pedro ve al hombre, hombre es el complemento directo.

18. Aposiciones
La aposicin es una palabra agregada a otra para explicarla. Por lo general, est en el
mismo caso de la palabra que explica.
, .
El hombre tiene un hermano, Pedro.

19. Funciones gramaticales y formas flexionales


En castellano las funciones de sujeto y de complemento directo de un verbo se representan
casi siempre por la misma forma de la palabra. De modo que distinguimos el sujeto del

complemento directo por el orden de las palabras en la oracin, y en el caso de personas,


por el uso de la a personal en el complemento directo.
En las siguientes oraciones en castellano, las palabras cambian de uso, sin cambiar de
forma.
Una casa (sujeto) tiene un lote (complemento directo).
Un lote (sujeto) tiene una casa (complemento directo).
Pedro (sujeto) ve al hombre (complemento directo).
El hombre (sujeto) ve a Pedro (complemento directo).
En espaol, solamente los pronombres tienen formas distintas para esas dos funciones,
como yo y me, l y lo.
Yo (sujeto) lo (complemento directo) veo.
l (sujeto) me (complemento directo) ve.
No obstante, en griego, todos los nombres y pronombres tienen formas por medio de las
cuales el sujeto se distingue del complemento directo. Por lo tanto los griegos podan
colocar las palabras de una oracin en el orden que quisieran. El orden castellano se usa en
la lectura de #9 solamente por ser este el primer ejercicio de lectura. Otros modelos se
emplearn en las lecciones subsiguientes.
(sujeto) . (complemento directo)
Pedro ve a Felipe.
(complemento directo) . (sujeto).
Felipe ve a Pedro.
(sujeto) . (complemento directo)
Felipe ve a Pedro.
(complemento directo) . (sujeto)
Pedro ve a Felipe.
Las terminaciones - y - son formas flexionales, y son variables segn el uso en la
oracin. La terminacin - indica que la palabra es un sujeto, y - indica que la palabra es
un complemento directo.
Para distinguir estas formas flexionales en el griego, se usan diferentes casos. En esta
leccin estudiaremos los casos nominativo, acusativo, y vocativo.

20. Caso nominativo (de sujeto)


Los nombres que sirven de sujetos estn en el caso nominativo.
.
Pedro ve al hombre.
En este ejemplo, el caso nominativo est indicado por la terminacin - .

21. Caso acusativo (de complemento directo)


Los nombres que sirven de complementos directos estn en el caso acusativo.
.
Pedro ve al hombre.
En este ejemplo, el caso acusativo est indicado por la terminacin -.

22. Caso vocativo (de tratamiento directo)


Cuando se usa un nombre para tratar a una persona directamente, el nombre de la persona a
quien se dirige est en el caso vocativo.
, .
Saludos, Marcos!
En este ejemplo, el caso vocativo est indicado por la terminacin - .

23. El artculo definido


En castellano el artculo definido es el, la, los, o las, segn el gnero y el nmero
del nombre que modifica. En griego, la forma cambia para concordar con el nombre no solo
en gnero y nmero, sino tambin en caso.
.
El hermano ve al hombre.
Ms adelante, se aprendern todas las formas del artculo.

24. El artculo indefinido


En castellano, el artculo indefinido es un, una, unos, o unas . En griego, no hay
palabras equivalentes a esas. A menudo, pero no siempre, un nombre griego sin artculo

definido se puede traducir por un nombre castellano precedido por el artculo indefinido. En
otros casos se traduce sin usar el artculo.
.
Pedro ve a un hermano.
, , .
Marcos, apstol de Cristo, ve al hombre.

25. Ejercicios
a.

Traduzca la lectura de #9, Saludos, al castellano.

(Ocupe un cuaderno o una hoja de papel.)


b.

Leyendo en voz alta, llene los blancos con las terminaciones correctas.

1)

____ .

2)

____.

3)

____, .

4)

____ .

5)

____.

6)

____, .

NIVEL 2: Haga los siguientes ejercicios


c. Escriba en griego las siguientes frases, colocando el complemento directo primero en
la oracin.
(No se preocupe por los acentos. Fjese en las letras solamente.)
1)

Pedro ve a un hombre.

2)

Felipe tiene al hermano.

3)

El hombre ve al hermano y a Pedro.

4)

El hermano ve a Felipe.

5)

Buenos das, Marcos, dice Nicodemo.

d. Traduzca estas oraciones, usando el orden indicado para cada grupo de oraciones. (No
se preocupe por los acentos.)
1)

Sujeto - verbo - complemento directo.

(a)

Pedro ve a un hermano.

(b)

Pedro ve a un hombre.

(c)

Pedro ve a Nicodemo.

2)

Verbo sujeto complemento directo

(a)

Pedro ve a Felipe.

(b)

Pedro ve al hermano.

(c)

Pedro ve al hombre.

3)

Verbo - complemento directo - sujeto

(a)

Pedro ve a Marcos.

(b)

Pedro tiene al hombre.

4)

Complemento directo - sujeto - verbo

(a)

Marcos dice, Hombre!

(b)

Marcos dice, Hermano!

(c)

Marcos tiene un hermano.

5)

Complemento directo - verbo - sujeto

(a)

Marcos tiene a un hombre.

(b)

Marcos tiene a Felipe.

(c)

Marcos tiene a Nicodemo.

e.
Note detenidamente las siguientes palabras castellanas en su relacin con las palabras
griegas del vocabulario de esta leccin.
1)

antropologa: la ciencia del hombre.

2)

Pedro: nombre que significa Piedra, petrificado significa convertirse en piedra.

3)

Filadelfia: nombre que significa amor de hermanos.

4)

Felipe: nombre que significa aficionado al caballo.

5)

Filipenses: personas que vivan en Filipos, ciudad fundada por Felipe de Macedonia.

LECCIN 3
26. El men es solo fruta
Lea en voz alta el siguiente dilogo. No trate de traducirlo todava. Solamente trate de
pronunciarlo correctamente por ahora.
, , .
, , .
, .
. , .
, , .
.
, , , .
, , ,
.
, .
.

27. Vocabulario
pan (acusativo singular de )
comed (segunda persona plural presente imperativo activo), o comis, estis
comiendo (segunda persona plural, presente indicativo)
que coman (tercera persona plural, presente imperativo activo)
comemos, estamos comiendo (primera persona plural, presente indicativo activo)
tiene, ests teniendo (segunda persona singular, presente indicativo activo)
tenis, estis teniendo (segunda persona plural, presente indicativo activo)
tenemos, estamos teniendo (primera persona plural, presente indicativo activo)
tienen, estn teniendo (tercera persona plural, presente indicativo activo)
tengo, estoy teniendo (primera persona singular, presente indicativo activo)

fruta, fruto (acusativo singular de )


dicen (tercera persona plural, presente indicativo activo)
dice (tercera persona singular, presente indicativo activo)
no
trae t, lleva t (segunda persona singular, presente imperativo activo)
que traiga l, que lleve l (tercera persona singular, presente imperativo activo)
signo de interrogacin usado en griego, como con ; Tienes?

28. Tiempo presente


Todos los verbos de esta leccin representan una accin que est progresando en el
momento de hablar o de escribir. En el griego, el nfasis est ms bien en la cualidad
progresiva de la accin misma, que en el aspecto del tiempo presente que indica.
Estn diciendo
Comed fruta!
Estos verbos estn en el tiempo presente.

29. Voz activa


Todos los verbos de esta leccin representan una accin ejecutada por el sujeto.
; Tienes pan?
. Felipe tiene un hermano.
. Trae t fruta.
Estos verbos estn en la voz activa.
(El sujeto es activo, ejecutando la accin. Cuando el sujeto gramatical recibe pasivamente
la accin, el verbo est en la voz pasiva. La voz pasiva ser explicada en otra leccin
posterior.)

30. Modo indicativo


Algunos de los verbos de esta leccin hacen una declaracin o una pregunta.
. tengo pan.

; Tenis pan?
Estos verbos estn en el modo indicativo.
(Porque indican algo!)

31. Modo Imperativo


Otros verbos de esta leccin expresan un mandato.
. Trae t la fruta.
Que el hombre traiga la fruta.
Estos verbos estn en el modo imperativo.

32. Nmero
Los verbos, como los nombres, pueden estar en singular o en plural. En los verbos, el
nmero indica si el sujeto del verbo es singular o si es plural.
Singular: tengo
Plural: tenemos

33. Persona
1) Si el sujeto del verbo es la persona o el grupo de personas que est hablando, el verbo
est en primera persona. (Yo, nosotros)
2) Si el sujeto del verbo es la persona o el grupo a quien se habla, el verbo est en
segunda persona. (T, ustedes, vosotros)
3) Si el sujeto del verbo es la persona o el grupo o la cosa de que se habla, el verbo est
en tercera persona. (l, ella, ellos, ellas)

34. Conjugacin
Toda esta informacin acerca del verbo puede resumirse en la siguiente ordenacin tabular,
llamada la conjugacin del presente de indicativo activo y del presente de imperativo activo
de . Una conjugacin es la flexin o el paradigma de un verbo.
Indicativo
(1s)
primera
persona
(yo) tengo
singular

Imperativo

(1pl) primera
persona plural
(nosotros) tenemos
(2s) segunda
persona
(t) tienes
singular

(2pl) segunda
persona plural
(vosotros) tenis

(3s)
tercera
persona
(l, ella, ello) tiene
singular

(3pl)
tercera
persona plural
(ellos, ellas) tienen

Ten!

Tened!

Tenga!

Tengan!

Conjugacin del presente activo:


Indicativo de
Singular

Plural

1era persona

2nda persona

3era persona

Imperativo de
Singular

Plural

2nda persona

3era persona

1era persona

Indicativo de
Singular

Plural

1era persona

2nda persona

3era persona

Imperativo de
Singular

Plural

2nda persona

3era persona

1era persona

Indicativo de
Singular

Plural

1era persona

2nda persona

3era persona

Imperativo de
Singular

Plural

2nda persona

3era persona

1era persona

NIVEL 2, GRAMTICA (3538)


35. Slabas: nmero en cada palabra
Para describir la posicin de un acento, tenemos que entender algo acerca de las slabas.
Las slabas se pueden identificar por las vocales; cada vocal o diptongo significa una slaba.
As, la palabra griega tiene tantas slabas como el total de sus diptongos y sus vocales
individualmente pronunciadas.
-- tiene tres vocales individualmente pronunciadas (, , ) y por consiguiente,
tres slabas.
-- tiene un diptongo () y dos vocales (, ) individualmente pronunciadas y por
consiguiente, tres slabas.

36. Slabas: nombres de las ltimas tres


Las ltimas tres slabas de una palabra griega se llaman la ltima (--); la penltima
(--); y la antepenltima (--).

37. Slabas: el largo


Si la vocal o el diptongo de una slaba son largos, la slaba es larga. Si la vocal o el
diptongo son cortos, la slaba es corta. (Ver # 5c para repasar el largo de los diptongos
y las slabas.)

38. Acento recesivo en los verbos


Uno de las reglas ms importantes para los acentos en griego es que el acento de los verbos
se coloca lo ms lejos posible de la ltima.
Pero esta regla es limitada por otra pauta general: Si la ltima es larga, el acento no
puede estar sobre la antepenltima.
Por lo tanto, en los verbos:
Si la ltima es corta, y si el verbo tiene tres slabas, el acento agudo recae sobre la
antepenltima.

Si el verbo tiene solamente dos slabas, por supuesto, el acento recae sobre la penltima:

Si la ltima es larga, el acento recae sobre la penltima, aunque el verbo tenga tres slabas o
ms:

39. Ejercicios
a.

Traduzca el dilogo de #26 al castellano. (Utilice una hoja de papel o un cuaderno.)

b. Escriba las formas de los siguientes verbos, guindose por la conjugacin de los
verbos , , y arriba.
Indicativo de
Singular

Plural

1era persona
2nda persona
3era persona
Imperativo de

1era persona

Singular

Plural

xxxxxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxx

2nda persona
3era persona
Indicativo de
Singular

Plural

1era persona
2nda persona
3era persona
Imperativo de

1era persona

Singular

Plural

xxxxxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxx

2nda persona
3era persona

NIVEL 2
c.

Escriba en griego (sin preocuparse por los acentos):

1)

Veo pan.

2)

Traigo pan.

3)

Como pan.

4)

Nicodemo dice, Veo fruta; traigo fruta; como fruta.

5)

Marcos dice, Tenemos un hombre; traemos al hombre; no comemos al hombre.

6)

Est diciendo Pedro, Bienvenida!?

7)

Nicodemo y Marcos estn preguntando, Tienen Felipe y Pedro un hombre?

8)

Felipe y Pedro dicen, No tenemos un hombre, Nicodemo y Marcos.

d.

Traduzca al griego (sin preocuparse por los acentos):

1)

Como fruta.

2)

Comes fruta, Pedro.

3)

Pedro come fruta.

4)

Comemos fruta.

5)

Comis fruta, Marcos y Nicodemo.

6)

Pedro y Felipe comen fruta.

7)

Come fruta, Nicodemo!

8)

Que coma fruta Nicodemo!

9)

Comed fruta, Marcos y Nicodemo!

10)

Que Pedro y Felipe coman fruta!

11-20)

Sustituya traer en lugar de comer en (1)-(10)

e.

Acente los siguientes verbos de acuerdo con los principios del acento recesivo:

1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

LECCIN 4
40. Ahora s es una verdadera comida
Lea en voz alta el siguiente dilogo. No trate de traducirlo todava. Solamente trate de
pronunciarlo correctamente por ahora.
, , .
.
.
, , .
, ,
.
.
, , .
.
, , .
, , .
, .
, .
, . .
.
, , . , .
,
.
,
, .
,
.

41. Vocabulario
de, desde
desde el huerto
, cordero, corderito
porque (generalmente no se usa al iniciar una clusula, sino como segunda palabra)
, comida, cena
, esclavo, siervo
a, en (hacia el interior de)
al huerto
de, de dentro
de la casa
de la copa
en, dentro
en el huerto
bueno, bello
huerto
, casa
, vino
no (usado delante de una palabra que comienza con una consonante)
no (delante de una palabra que comienza con una vocal que lleva espritu suave)
, pez, pescado
envo
bebo
, copa

, nio, nia
el

42. Modo de indicar el gnero en el vocabulario


En el vocabulario que acaba de presentarse, y en todos los siguientes, el gnero de los
nombres es sealado por el artculo que se les agrega.
, pan es un nombre masculino.
, comida, cena es un nombre neutro.

43. Caso de genitivo de posesin


En las siguientes expresiones, las palabras subrayadas indican los poseedores.
el nio de Nicodemo
la buena fruta del esclavo
el vino de Marcos
el esclavo de Felipe
el pan de Pedro
Estas palabras griegas que terminan en -, y que, segn el contexto, indican quin es el
poseedor, se llaman genitivos de posesin.

44. Caso genitivo de separacin u origen


En el #40, los nombres en las frases y , denominan cosas de las
cuales algo es separado por la accin del verbo. Las palabras (de) y (de dentro), dan
la idea de separacin.
Algunos llaman este fenmeno el caso ablativo, pero esto puede confundir, ya que la
terminacin es la misma. Quizs lo ms fcil es simplemente recordar que cada preposicin
exige un cierto caso en los sustantivos que le siguen. Este caso es indicado en el
diccionario. y requieren el caso genitivo.
.
El esclavo trae el cordero de la casa. (de dentro de)
En esta oracin, est claro que la casa es el punto de origen desde el cual el esclavo trae el
cordero.

Porque los nombres y en #40 terminan en -, y porque a la vez los contextos


inmediatos tienen palabras que expresan la idea de separacin u origen, esos nombres se
llaman genitivos de separacin u origen.

45. Caso: Distincin entre el genitivo de posesin y el genitivo de


separacin
Puede observarse que , , , , y (llamados
genitivos de posesin en #43), y y (que se llaman genitivos de separacin u
origen en #44) tienen todos la misma terminacin (-). Est claro, entonces, que los dos
usos no se distinguen en su forma gramatical, sino solamente por sus contextos.

46. Caso dativo de lugar


En #40, el nombre en la frase (en el huerto), indica el lugar en que se sirve la
comida. Por la terminacin - y por la presencia en el contexto inmediato de una palabra
que expresa la idea de lugar, este nombre se denomina dativo de lugar.
Algunos textos de griego lo llaman el caso locativo.

47. Preposiciones
En #40 (de), (a), (de dentro), y (en), se han usado con nombres. Estas palabras
se llaman preposiciones. Su funcin es la de ayudar a demostrar la relacin que el nombre a
quien acompaan tiene con su contexto. La terminacin del nombre la restringe hasta cierto
punto, pero la preposicin agrega una restriccin ms exacta.

48. Resumen de las formas flexionales usadas


Para los nombres masculinos se han usado las siguientes desinencias (terminaciones).
Nominativo -
Genitivo -
Dativo -
Acusativo -
Vocativo -
Las desinencias para los nombres neutros son iguales a las masculinas excepto en el
nominativo y vocativo.
Nominativo -
Genitivo -

Dativo -
Acusativo -
Vocativo -

49. Paradigmas de la segunda declinacin


Tanto los nombres masculinos como los neutros usados hasta ahora pertenecen a las
segunda declinacin. Una declinacin es una pauta de formas flexionales o un paradigma
de un nombre, un adjetivo, o un pronombre. Solamente las formas singulares se han usado
hasta aqu.
Es decir, una declinacin es un grupo de palabras que muestran una conducta semejante.
Un idioma no es planificado y creado en forma lgica y simple, sino que un idioma
simplemente se desarrolla de acuerdo con el uso hablado. Un idioma es tan impredecible
como el ser humano. Despus, los lingistas lo estudian, encuentran ciertas pautas, y
organizan las palabras en grupos, para que sean ms fciles de aprender.
Por qu empezamos con la segunda declinacin, y no la primera? Porque es ms regular y
ms fcil de aprender.
Observe las terminaciones (en singular) de los siguientes nombres de la segunda
declinacin:
nominativo

genitivo

dativo

acusativo

vocativo

--

nominativo

genitivo

dativo

acusativo

vocativo

--

nominativo

genitivo

dativo

acusativo

vocativo

--

nominativo

genitivo

dativo

acusativo

vocativo

--

NIVEL 2, GRAMTICA
50. Acento persistente en los sustantivos
Al contrario de lo que vimos al hablar del acento en los verbos (el cual se aleja de la ltima
slaba tanto como la cantidad de esta lo permita), el acento en los nombres tiende a
permanecer donde est en la primera forma. Por esta razn el acento de los nombres se
llama persistente. Note la posicin del acento en los paradigmas de #49.
se acenta como .
, , y , se acentan como .
, , , y se acentan como .
, , y se acentan como .
En todos estos ejemplos, menos y , el acento permanece en la misma
slaba. En esas dos excepciones la ltima slaba, larga, atrae el acento desde la
antepenltima a la penltima slaba.
El acento agudo en la ltima slaba, como ocurre en algunas formas de y ,
se cambia en grave cuando otra palabra le sigue sin puntuacin interpuesta. Las palabras
enclticas (#170) son excepciones a esta regla .

Por ahora, estos paradigmas pueden consultarse para la colocacin de los acentos en los
nombres.

51. Ejercicios
a.

Traduzca el dilogo de #40 al castellano.

NIVEL 2, EJERCICIOS
b.

Escriba en griego:

1)

No bebo vino.

2)

No bebes vino bueno.

3)

l no bebe buen vino en el huerto.

4)

Comemos fruta.

5)

Comis la cena.

6)

Comed el cordero en la casa.

7)

Traen el buen pan.

8)

Enviad al nio al huerto.

9)

Trae t la copa a la casa.

10)

Llevad la copa de la casa de Felipe.

c. Traduzca las palabras castellanas entre parntesis al griego, asegurando que


concuerden con la oracin en que se encuentran.
Por ejemplo:
(de Felipe)
Respuesta:
1)

(de Pedro) .

2)

(del nio)

3)

(del hombre).

4)

(la casa)

5)

(la casa) .

6)

(la copa).

7)

(el huerto).

Para animarse:
Mateo 5.6
, .
Dichosos los hambrientos y sedientos de justicia, pues ellos sern saciados.
Mateo 5.13
.
Vosotros sois la sal de la tierra.

LECCIN 5
52. El doctor Lzaro
Lea en voz alta el siguiente dilogo. No trate de traducirlo todava. Solamente trate de
pronunciarlo correctamente por ahora.
.
.
. .
.
. .
, .
.
. ,
.
, , .
.

53. Vocabulario
despido, libro, repudio
despedir
sirvo, soy siervo o esclavo
servir
curo, sano
curar
curar
soy fuerte, poderoso; puedo
ser fuerte, podr
malo, vicioso
bello, bueno

, -, Lzaro
que, porque
- , fiebre, calentura

54. Modo de indicar la declinacin de los nombres en el vocabulario


La anotacin - , fiebre, indica (por la - ), que la segunda forma flexional
es . Con esta ventaja podemos seguir la pauta de la declinacin usada para
, , y .

55. Caso dativo de complemento indirecto


En #52, la palabra tiene la misma terminacin de , que en #46 se llama
dativo de lugar. Recuerde que la desinencia - ms el uso de la preposicin (
, en el huerto) define esa construccin. Pero en #52, tenemos ,
Lzaro dice a Felipe. Esta forma se llama, en la tradicin gramatical, dativo de
complemento indirecto. Lo que dice Lzaro es el complemento directo del verbo , pero
Felipe es el complemento indirecto. Felipe recibe la accin de ms indirectamente
que las palabras que dice Lzaro.

56. Caso dativo de complemento directo


En #52, se usa en otra construccin tambin.
.
Lzaro sirve a Felipe.
Puesto que recibe directamente la accin del verbo, es el complemento directo de
, aunque no est en el caso acusativo, sino en el dativo.
Este uso del dativo con un complemento directo es una excepcin, y se usa con algunos
verbos como . Esto probablemente se form para evitar una confusin. Es decir, si
Felipe estuviera en el caso acusativo, parecera que Lzaro estuviera sirviendo a Felipe en
un plato para comerlo!

57. Formas plurales de los nombres de la segunda declinacin y del


artculo
Antes de esta leccin se han empleado solamente nombres y artculos en singular. En esta
leccin se han usado todas las terminaciones plurales de la segunda declinacin, y tambin
las formas masculinas y neutras del artculo definido. A continuacin, dos paradigmas
completos:
Un nombre masculino

nominativo

genitivo

dativo

acusativo

vocativo

Singular

Plural

el hombre

los hombres

del hombre

de los hombres

a o para el hombre

a o para los hombres

el hombre

los hombres

hombre!

hombres!

Un nombre neutro
Singular

Plural

nominativo

genitivo

dativo

acusativo

vocativo

58. Adjetivos
El adjetivo es una palabra que describe o califica el significado de un nombre o pronombre.
El artculo definido es un tipo de adjetivo.
un buen esclavo
el esclavo

el buen esclavo

59. Concordancia de adjetivos


Los adjetivos concuerdan con los nombres o pronombres a los cuales modifican, en gnero,
nmero, y caso.
para un buen esclavo
los nios
las malas fiebres

60. Adjetivos de la segunda declinacin


Todas las formas masculinas y neutras de los adjetivos usados hasta aqu pertenecen a la
segunda declinacin. Por consiguiente, emplean las mismas terminaciones de los nombres a
los cuales modifican.





No obstante, a veces se usan nombres de una declinacin con adjetivos de otra declinacin.
En esos casos, las terminaciones de los adjetivos no siempre coinciden con las
terminaciones de los nombres. En lecciones siguientes, veremos ejemplos de estas
combinaciones.

61. Tiempo futuro


Las formas verbales usadas antes de esta leccin pertenecen todas al tiempo presente. En
esta leccin las siguientes formas verbales no son del presente, sino del futuro.

Estas formas deben reconocerse por la sigma (--) delante de las desinencias.

El tiempo futuro representa una accin en algn tiempo despus del momento de hablar o
de escribir. Puede ser una accin puntual o progresiva.

62. El futuro de indicativo activo comparado con el presente


presente

futuro

Todos los otros verbos nuevos de esta leccin forman el futuro de indicativo activo de la
misma manera como la pauta de , pero los verbos de las lecciones 2, 3, y 4 no siguen
este modelo, y se explicarn ms tarde.

63. El presente de infinitivo activo


La forma es un presente de infinitivo activo y se traduce por curar. Puede
llamarse infinitivo complementario porque completa la idea de . En realidad es el
complemento directo de .
puedo curar
Todos los verbos presentados hasta aqu pueden formar el presente de infinitivo activo
agregando - al tema del presente activo.
indicativo

infinitivo

64. Clusulas causales


Una clusula introducida por puede indicar, en un contexto idneo, la razn de la
declaracin a la cual est subordinada.

Felipe libra al esclavo porque el esclavo cura nios.

65. Ejercicios
a.

Traduzca el dilogo de #52 al castellano.

b. Traduzca las siguientes formas y escriba la forma correspondiente del presente de cada
una. (No se preocupe por los acentos.)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.

14.
15.
16.
17.
18.

NIVEL 2
c.

Escriba en griego:

1)

Librar al esclavo.

2)

Librars al esclavo, Pedro.

3)

Ella librar al esclavo.

4)

Estamos librando al esclavo.

5)

Estis librando al esclavo, Marcos y Nicodemo.

6)

Estn librando al esclavo.

7)

S esclavo a Felipe, Lzaro.

8)

Servirs a Felipe, Lzaro?

9)

No ser esclavo a Felipe, Pedro.

10)

No servir a Felipe, Pedro.

11)

Podrs servir a Felipe, Nicodemo?

12)

Cura a Felipe, Lzaro.

13)

Buenos das, Felipe.

LECCIN 6
Herramientas
Recomendamos que compre, o que tenga a mano, algunas herramientas tiles en el estudio
del Nuevo Testamento en griego.
1. En primer lugar, se necesita una copia del Nuevo Testamento en griego.
Recomendamos comunicarse con la Sociedad Bblica ms cercana. Ofrecen varias
ediciones, incluyendo una versin con un diccionario griego-espaol.
Si desea ubicar la Sociedad Bblica ms cercana, o investigar sus productos y sus precios,
puede buscar la pgina web de United Bible Societies:
www.biblesociety.org
2. Si puede adquirir un solo libro para acompaar el estudio del Nuevo Testamento en
griego, recomendamos la Clave lingstica del Nuevo Testamento Griego, por Fritz
Rienecker, Libros Desafo. Este excelente texto es una combinacin de lxico y ayuda
gramatical. Analiza tanto el vocabulario como las formas gramaticales en el orden en que
ocurren en el Nuevo Testamento. Proporciona un anlisis de los verbos, dando su voz,
modo, tiempo, y su forma raz.
3. En tercer lugar, es imprescindible tener un buen diccionario o lxico griegoespaol.
a) Recomendamos el Nuevo lxico griego espaol del Nuevo Testamento por George
Fitch McKibben, Casa Bautista de Publicaciones.
b) Tambin Sociedades Bblicas Unidas tiene un Diccionario conciso griego-espaol del
Nuevo Testamento.
c) Hay un lxico ms grande para trabajo serio llamado Lxico griego-espaol del Nuevo
Testamento, por Alfredo Tuggy, Editorial Mundo Hispano, El Paso, Texas, 1996.
d) Hay otro lxico bueno que sigue el orden del Nuevo Testamento. Se llama Ayuda
lxica para la lectura del Nuevo Testamento griego, por Roberto Hanna, Editorial Mundo
Hispano. Usted puede leer el Nuevo Testamento en griego, y buscar las palabras que no
conoce en este lxico abierto al mismo versculo (no sigue un orden alfabtico sino el orden
del Nuevo Testamento en griego). Solamente incluye los vocablos que aparecen menos de
50 veces en Nuevo Testamento, y por lo tanto son menos conocidos.
4.

Tambin recomendamos las siguientes concordancias:

a) Concordancia analtica greco-espaola del Nuevo Testamento, por A. E. Tuggy y J.


Stegenga, Editorial CLIE. La ventaja de esta concordancia es que se puede buscar una

palabra en todas las formas en que se presenta en el Nuevo testamento, con una lista de las
referencias donde ocurre.
b) Concordancia greco-espaola del Nuevo Testamento, por Hugo Petter, Editorial
CLIE.
c) Lxico-concordancia del Nuevo Testamento en griego y espaol, por G. Parker,
Editorial Mundo Hispano.
5. Hay otras herramientas de anlisis gramatical. Tal como no pretendemos saber todo
el vocabulario griego, tampoco sabemos todo acerca de la gramtica griega, y es prudente
usar estos libros para analizar un texto, y para seguir aumentando nuestro conocimiento.
a) La Ayuda gramatical para el estudio del Nuevo Testamento griego es hermana de la
Ayuda lxica mencionada arriba, tambin por Roberto Hanna, Editorial Mundo Hispano.
Con este libro, usted puede buscar el versculo que est estudiando, y encontrar
explicaciones gramaticales acerca de ese texto.
b) Sintaxis exegtica del Nuevo Testamento griego, por Roberto Hanna, Editorial Mundo
Hispano, tal como su ttulo indica, analiza las estructuras del idioma.
c) Gramtica griega del Nuevo Testamento, por H.E. Dana y Julius R. Mantey, Casa
Bautista de Publicaciones, tambin analiza la sintaxis griega, como un texto de griego del
segundo ao .
6.

Hay otros textos en ingls que son excelentes:

a) A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature,
William F. Arndt y F. Wilbur Gingrich, University of Chicago Press. Este lxico grueso es
el ms recomendado para estudiantes de griego que saben ingls.
b) A Grammatical Analysis of the greek New Testament, Max Zerwick y Mary
Grosvenor, Biblical Institute Press, Roma (2 tomos). Esta herramienta catlica es muy
parecida a la clave lingustica mencionada anteriormente.
c) Parsing Guide to the New Testament, Han, Herald Press. Analiza los verbos, dando
sus formas gramaticales y sus races.
d)

The Analytical Greek Lexicon of the New Testament, Kubo, Zondervan Publishing.

e) Theological Dictionary of the New Testament, editor. Gerhard Kittel, Eerdmans (10
tomos). Este diccionario completsimo tiene artculos largos acerca de todas las palabras
importantes del Nuevo Testamento. No todos son escritos por telogos conservadores, pero
son muy valiosos por su anlisis lingstico-histrico de los trminos. Explica el uso en la
Septuaginta, en el griego clsico, y en el Nuevo Testamento de las palabras. No hay nada
parecido! Es la fuente autoritativa para un estudio serio de trminos griegos. Como es tan
grande y tan caro, este lxico teolgico podra formar parte de la biblioteca de una iglesia,
de un centro de estudios, o de un seminario, donde muchos estudiantes lo puedan utilizar.

7. Finalmente, hay una herramienta que recomendamos con reservas. Es el Nuevo


Testamento Interlineal Griego-Espaol. Esta versin del N.T. tiene el texto en griego, y
debajo de cada palabra est la traduccin en espaol. Lo recomendamos con reservas,
porque el estudiante podra abusar de l. Sera muy fcil empezar a usar esta herramienta,
sin seguir esforzndose en el estudio del griego. As simplemente descansa en la traduccin
de otros, y no aprovecha su propio anlisis del texto original. Sera muy til para un alumno
que sabe muy poco griego. Sin embargo, para nuestros estudiantes, preferimos que utilicen
el texto griego, con los diccionarios y ayudas lingsticas, para hacer su propia traduccin.
Conviene guardar el Interlineal para lectura rpida, y no para estudio serio.
Ofrecemos algunas direcciones de editoriales para conseguir las herramientas explicadas
arriba:
Libros Desafo
2850 Kalamazoo Ave., SE
Grand Rapids, Michigan
49560-1100
EE.UU.
1-800-333-8300 616-246-0799
Fax: 616-246-0834
e-mail: info@librosdesafio.org
Editorial Mundo Hispano (Casa Bautista)
Apartado Postal 4255
El Paso, TX 79914
EE.UU.
Fono: 915-566-9656
e-mail: epena@editorialmh.org
Editorial CLIE
Galvani 113
08224 TERRASSA (BARCELONA ) ESPAA
Fono: 343-788-1669
e-mail: libros@clie.es
En otras lecciones, estudiaremos el uso de algunas de estas herramientas.

Repaso de las lecciones 15


66. Vocabulario en las lecciones 25
Debe saber cabalmente todas estas palabras.
NOMBRES

PREPOSICIONES

CONJUNCIONES

ADJETIVOS

VERBOS

ADVERBIOS

NOTA: Algunas de estas palabras se pueden emplear con un significado distinto al que les
fue dado en las lecciones. Cuando parezca que el contexto requiere un significado nuevo,
busque la palabra en el vocabulario griego-castellano al final del libro.

67. Tecnicismos definidos o ilustrados en las lecciones 15


Estos tecnicismos se emplearn constantemente mientras usted estudie el griego.
Conzcalos bien! Si no est seguro del significado, busque el trmino en las lecciones
anteriores.
Ablativo
(genitivo
separacin u origen)

de Gnero
Genitivo

Acento
Genitivo de posesin
Acento Persistente
Genitivo de separacin u origen
Acento Recesivo
Infinitivo presente, voz activa
Acusativo
Locativo (dativo de lugar)
Adjetivo
Modo imperativo
Alfabeto
Modo indicativo
Antepenltima
Nombres
Aposicin
Nominativo
Artculo definido
Nmero
Artculo indefinido
Oracin
Caso
Penltima
Clusula causal
Persona
Complemento directo
Preposicin
Concordancia
Slaba
Conjugacin
Sujeto
Consonante
Tiempo futuro
Dativo
Tiempo presente

Dativo de lugar

ltima

Declinacin

Verbo

Diptongo impropio

Vocal

Diptongo propio

Vocativo

Espritu

Voz activa

Forma flexional
Funcin gramatical

68. Flexiones en las lecciones 25


Segunda declinacin
Un nombre masculino

nominativo

genitivo

dativo

acusativo

vocativo

Singular

Plural

el hombre

los hombres

del hombre

de los hombres

a o para el hombre

a o para los hombres

el hombre

los hombres

hombre!

hombres!

Un nombre neutro
Singular

Plural

nominativo

genitivo

dativo

acusativo

vocativo

Verbos
PRESENTE INDICATIVO, ACTIVA

PRESENTE INFINITIVO, ACTIVA

PRESENTE IMPERATIVO, ACTIVA

FUTURO INDICATIVO, ACTIVA

Reconociendo las formas


Hasta el momento, hemos podido memorizar las formas y terminaciones que hemos
estudiado, porque no son tantas. No obstante, este nmero de formas empieza a aumentar
de tal manera que, al final de un ao de estudio, ser difcil memorizarlas todas. Lo ideal es

que el estudiante memorice todo lo posible, pero sabemos que a travs del tiempo, se
olvidarn bastante. Por lo tanto, conviene notar ciertas formas clave para reconocerlas.
Por ejemplo, es fcil identificar el nmero y el caso de las siguientes formas de sustantivos,
especialmente cuando son acompaadas por el artculo.
Singular

Plural

nominativo

---

---

genitivo

---

---

dativo

---

---

acusativo

---

---

Las formas ms obvias son del genitivo y del dativo. Si usted ve -, -, puede estar
seguro que es genitivo. Si usted ve - , -, puede estar seguro que es dativo.
Otras formas necesitan el artculo para estar seguro. Cuando vea - , - , saben que
deben ser nominativo singular y plural. Cuando vea las combinaciones - , - ,
sabe que deben ser acusativo singular y plural.
Con respecto de los verbos, tambin es fcil identificar la persona, nmero, modo y tiempo
en las formas que hemos estudiado:

es obviamente un infinitivo.

-- agregada despus de la raz y antes de la terminacin es obviamente tiempo


futuro.

Cuando vea - , -, puede estar seguro que son del modo imperativo.

La persona y el nmero siguen esta pauta:


persona

singular

plural

69. Pruebas de repaso


a. seleccione la palabra griega de la columna a la derecha que ilustra el tecnicismo a la
izquierda.
1. antepenltima
acentuada

2.

3.

4.

diptongo propio

diptongo impropio

preposicin

5. espritu
acento

suave

a)

b)

c)

d)

e)

a)

b)

c)

d)

e)

a)

b)

c)

d)

e)

a)

b)

c)

d)

e)

con a)

circunflejo

b)

c)

d)

e)

6. concordancia de nombre a)
y adjetivo
b)

7. gnero
distinto al gnero

8.

9.

caso genitivo (entre las

palabras subrayadas)

c)

d)

e)

gramatical a)

modo imperativo

b)

c)

d)

e)

a)

b)

c)

d)

e)

a)

b)

c)

d)

e)

10.

11.

b.

acento recesivo

slaba larga

a)

b)

c)

d)

e)

a)

b)

c)

d)

e)

Aada la terminacin flexional apropiada para traducir las frases.

1) _____ .
Lzaro cura a los nios.
2) _____ , .
Cura a los nios, Lzaro.
3) _____ , .
Curas a los nios, Lzaro.
4) _____ ;
Podr curar a los nios?
5) _____.
Servimos a Pedro.
6) , _____, .
Mira, Marcos, las frutas.
7) _____ ____ .
Traed (o llevad) la cena al huerto.
8) _____ ____ .
Los siervos no tienen las copas de vino.

9) _____ .
Que los hermanos miren los corderos.
10) ____ ____ ____ ____ ____.
Traemos las comidas de la casa y del huerto.
c.

Identifique las formas:

Sustantivos

caso y nmero

dativo singular (ejemplo)

-
---
-
---
---
---
-

Verbos
-
-- (entre la
terminacin)

modo: ___________
raz y

la tiempo: __________

modo: ___________

modo: ___________
persona y nmero

-
-

2nda plural (ejemplo)

-
-
-
-

70. Un asunto urgente estorba la cena


(Esta historieta abarca casi todo lo que se ha estudiado hasta aqu. Si usted ha dominado
todas las lecciones anteriores a este repaso, podr traducir este ejercicio con un poquito de
estudio.)
: .
. . , (plural de
), , , . , .
,
: , ,
. .
. .
.
.
. ,
.
:
. ,
.
: , .
: , .
NOTA: El alumno de la Universidad FLET debe prepararse para una prueba, repasando las
lecciones 16. Contacte la oficina para recibir las instrucciones y una copia de la prueba.

LECCIN 7
71. Charla alrededor de la mesa
Lea el relato en voz alta, sin preocuparse por la traduccin todava.
, .
.
: .
: ;
: . .
: .
:
.
: ;
: ,
.
: .
: . .
: , .
: .
: .
: , , .
:
. .
.
(Nota: Las letras subrayadas indican que la vocal es larga. Ver #4.)

72. Vocabulario
pero, sino
, - - justo
, -, don, ddiva
, -, - libre
, -, anhelo, deseo
, -, - propio
, -, corazn
, -, - feliz
, -, Mara
s
ahora
ya no
siempre, en todo tiempo
, -, franqueza, denuedo, confianza (al hablar)
( con caso dativo se usa como adverbio) con franqueza, abiertamente

a.

con el caso genitivo: (en sentido figurado) acerca de, tocante a

b.

con el caso acusativo: alrededor de, cerca de

(con dativo) con


, -, necesidad

73. Paradigmas de la primera declinacin


Los nombres usados en las lecciones anteriores pertenecen a la segunda declinacin y son
de gnero masculino neutro. En esta leccin los nombres , , ,
M, , y pertenecen a la primera declinacin y son de gnero femenino.
Se nota que todos estos nombres terminan en - precedida de - o -. Cuando, como en

estos ejemplos, el tema de un nombre de la primera declinacin termina en , , o seguida


por en el nominativo singular, prevalece el siguiente modelo, usando y :
Singular

Plural

Desinencias

Nominativo
/ Vocativo

Genitivo

Dativo

Acusativo

Nom. Voc.

Gen.

Dat.

Ac.

74. Paradigma de la forma femenina de los adjetivos de primera o


segunda declinacin
Las formas femeninas de los adjetivos presentados en esta leccin (, ,
, y ) tienen las desinencias iguales a las de los nombres tratados en #73.
Singular

Plural

Nom. Voc.

Gen.

Dat.

Ac.

El acento del genitivo plural no es circunflejo como en #73.

75. Paradigma completo de los adjetivos de primera y segunda


declinacin
El siguiente paradigma sirve de modelo para los adjetivos de esta declinacin cuyos temas
terminan en , , o .
Singular
Masculino

Femenino

Neutro

Nom.

Gen.

Dat.

Ac.

Voc.

Nom.

Gen.

Dat.

Ac.

Plural

No hay una forma especial para el vocativo, excepto en el masculino singular.

76. Modo de indicar en el vocabulario la declinacin de los adjetivos


La anotacin , -, - es la manera abreviada de presentar las formas nominativas
de singular escritas completas en #75. Este estilo de anotacin se usar de ahora en
adelante.

77. Declinacin completa del artculo definido


Puesto que algunas de las formas femeninas del artculo definido se han usado ya en #71,
ser muy til ver todas las formas de una vez.
NOTA: Aunque por lo general, , , significan el o la, a menudo el artculo
definido tiene la fuerza de un adjetivo posesivo.

.
Pedro ve a su hermano.
Singular
Masculino

Femenino

Neutro

Nom.

Gen.

Dat.

Ac.

Masculino

Femenino

Neutro

Nom

Gen.

Dat.

Ac.

Plural

78. Caso dativo de asociacin


Al principio del relato de #71 se encuentra la locucin , con sus
propios hermanos. Esto se llama dativo de asociacin, porque la frase indica una relacin.
Algunos lo llaman el caso instrumental de asociacin, pero preferimos hablar de otro caso
solamente cuando la terminacin indica algo nico. Lo importante es recordar que la
preposicin es seguida por un sustantivo con las terminaciones del caso dativo.

79. Caso dativo de manera


En la oracin , Lzaro puede hablar abiertamente,
expresa la manera en que Lzaro puede hablar. Esto se llama dativo de manera.
(Algunos lo llaman instrumental de manera.)
Esto es un modismo. Se usa un sustantivo (, confianza) en el caso dativo para
funcionar como un adverbio.

80. Posicin de adjetivos: atributiva ilimitada


En la locucin, , con sus propios hermanos, la posicin de
entre el nombre y su artculo definido se denomina atributiva ilimitada.

81. Ejercicios
a.

Traduzca el relato de #71 al castellano.

b.

Seleccione el adjetivo de la lista II que concuerda con cada nombre de la lista I.


Lista I

Lista II

1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

c.

Traduzca al castellano:

1)

, .

2)

3)

4)

5)

, .

6)

d. Note detenidamente las siguientes palabras castellanas relacionadas con las nuevas
palabras griegas de esta leccin.
1)

Teodoro: nombre propio que significa ddiva de Dios.

2)

idioma: lengua de una nacin, su propio modo de hablar.

3)

cardaco: relativo al corazn.

e.

Conjugue en el presente indicativo e imperativo de la voz activa:

presente indicativo
1s

1pl

2s

2pl

3s

3pl

2s

2pl

3s

3pl

imperativo

f.

Conjugue en el futuro indicativo de la voz activa:

1)

1s

1pl

2s

2pl

3s

3pl

2)

1s

1pl

2s

2pl

3s

3pl

NIVEL 2
g.

Traduzca las palabras subrayadas.

1)

Sus propias ddivas estn aqu.

2)

El precio de las ddivas fue alto.

3)

Servimos a un hombre libre.

4)

Viniste con la feliz Mara.

5)

Hablemos acerca de nuestras propias necesidades.

6)

Noble hermano, escucha!

7)

Ves a los nios felices?

8)

l no puede quitarse su propia fiebre.

9)

Estos hermanos son libres.

10)

Qu deseos tienen en sus propios justos corazones?

Para animarse:
Juan 3.16
, ,
.
Porque as am Dios al mundo, de tal manera que dio a su hijo nico, para que todo el que
cree en l no perezca, sino que tenga vida eterna.
Trate de reconocer algunas palabras, y piense en palabras espaolas relacionadas con ellas.
Por ejemplo: , , .

LECCIN 8
82. Por culpa del tiempo pasado
Lea el relato en voz alta, sin preocuparse por la traduccin todava.
.
.
, , .
, , .
, ,
. , .

.
, ,
, ,
. ; ,
. .
.

.
, . .
.
,
.

83. Vocabulario
, -, ngel, mensajero
(el futuro se sealar ms tarde) espero
ramos, estbamos
yo era, estaba
l (ella, ello) era, estaba
erais, estabais

ellos (ellas) eran, estaban


erais, estabais
, -, - pequeo
yo recuerdo (seguido por el complemento directo en acusativo o, ms
frecuentemente, por el complemento directo en genitivo)
juntos
cuando
otra vez, de nuevo
siempre
entonces
, -, tiempo

84. Caso genitivo usado como complemento directo


Dos veces en el relato de #82 se emplea el caso genitivo para el complemento directo del
verbo . Esta construccin se encuentra tambin con otros verbos.
Estas son excepciones a la regla del uso del caso acusativo para el complemento directo, y
se pueden considerar modismos. Cuando un verbo requiera el genitivo, ser notado en el
diccionario.

85. Tiempo imperfecto


En esta leccin se ha presentado un nuevo tiempo. Las formas , , , ,
, , e pertenecen al imperfecto de indicativo activo. Este nuevo tiempo
representa una accin o un estado mantenido o repetido en el tiempo pasado. Puede
traducirse de varias maneras.

yo coma
yo sola comer
yo continuaba comiendo
yo segua comiendo
yo coma y coma y coma

y com repetidas veces

86. Paradigmas del imperfecto de indicativo activo


a.

1s

1pl

2s

2pl

3s

3pl

La al principio se llama aumento, es decir, que en comparacin con la forma del tiempo
presente la palabra, se ha alargado. Puesto que esta agrega una slaba a la palabra, se
llama aumento silbico.
Despus de -, la prxima letra es siempre micron () o psilon () Se hace referencia
a estas letras como vocales variables o temticas.
Las desinencias siguen a la vocal variable.
b.

1s

1pl

2s

2pl

3s

3pl

La no agrega una slaba a la palabra, pero s aumenta la cantidad de la primera slaba. Por
eso el alargamiento de la en a en se llama aumento temporal, es decir, un
aumento del tiempo necesario para pronunciar la primera slaba.
c.

Note que el aumento se coloca entre el prefijo preposicional y el verbo y que la


en se elide (se omite) antes del aumento.

d.

La de se alarga en en la palabra . Esta es otra forma del aumento temporal.


Por observacin se aprender cundo se usa y cundo se usa como aumento de .
e.

Aqu una corta, en , se hace larga en .


f.

soy, estoy

(En el griego, no se distingue entre ser y estar. Solamente el contexto indica cul es.)
yo era, estaba
h\~ eras, estabas
h\n l (ella, ello) era, estaba
, ramos, estbamos
h\te erais, estabais
h\san ellos (ellas) eran, estaban
Este verbo se estudia primero en el imperfecto por causa de ciertas dificultades en el
presente y futuro. Por ahora lo mejor es aprender de memoria estas formas en vista de que
se usan mucho. Se entendern mejor los puntos en que este verbo difiere de los otros
paradigmas despus de que se hayan estudiado los verbos en -.

87. Lista de referencia de los verbos presentados hasta este momento


Presente

Imperfecto

Reconociendo las formas


Hasta ahora, hemos estudiado los siguientes tiempos de los verbos: presente, futuro, e
imperfecto. El futuro se reconoce por la agregada a la palabra raz ( ). El
imperfecto se reconoce por el aumento () en el prefijo ( ---).

88. Clusulas temporales definidas


Se puede sealar un tiempo determinado por medio de una clusula introducida por ,
cuando, y un verbo en indicativo.
, .

Cuando sola ver a Mara, Lzaro era feliz.

89. Predicado nominal


En lecciones anteriores, se ha usado el caso nominativo para indicar el sujeto de un verbo.
En esta leccin, el nominativo se usa tambin despus de formas de , soy, estoy.
.
Mara y Lzaro eran nios.

El pequeo Lzaro era esclavo.
Este uso se llama predicado nominal.

90. Dativo de tiempo


En #46 se explic que el dativo de lugar (locativo de lugar) indica el sitio donde sucede una
accin. El caso dativo puede sealar tambin cundo sucede.
.
En poco tiempo enva a un mensajero.
Posiblemente sea ms fcil recordar simplemente que siempre se usa con el caso dativo,
es decir, es seguida por un sustantivo en el caso dativo.

91. Ejercicios
a.

Llene los cuadros con las formas correctas de las palabras en griego.

El imperfecto de (indicativo activo)


1s

1pl

2s

2pl

3s

3pl

El imperfecto de (indicativo activo)


1s

1pl

2s

2pl

3s

3pl

El imperfecto de (indicativo activo)


1s

1pl

2s

2pl

3s

3pl

El imperfecto de (indicativo activo)


1s

1pl

2s

2pl

3s

3pl

El imperfecto de (indicativo activo)


1s

1pl

2s

2pl

3s

3pl

El imperfecto de (indicativo activo)

b.

1s

1pl

2s

2pl

3s

3pl

Traduzca el relato de #82.

c. Traduzca las siguientes oraciones, notando que un verbo griego en tiempo futuro que
se encuentra en una clusula subordinada a un verbo en imperfecto debe traducirse al
castellano con el condicional. (En el griego, no existe la forma condicional.) Por ejemplo,

El mensajero deca que los hermanos serviran.

1)

2) ,
.
3)

4)

5)

, ;

6)

, .

7)

8)

, .

9)
, ,
;
10)

, ;

11)

12)

, .

13)

, .

14)

, .

15)

d.

Cambie al tiempo imperfecto los verbos subrayados.

1)

2)

3)

4)

5)

e. Note detenidamente las siguientes palabras castellanas en su relacin con las nuevas
palabras griegas de esta leccin.
1)

ngel: un mensajero celestial.

2)

mnemnica: arte de aumentar el alcance de la memoria.

3)

cronologa: modo de computar los tiempos.

4)

microscopio: instrumento que aumenta la imagen de los objetos muy pequeos.

5)

palingenesia: vuelta a la vida otra vez.

6)

sincrnico: que ocurre al mismo tiempo.

LECCIN 9
92. Lzaro regresa a la esclavitud
Lea la lectura en voz alta, practicando la pronunciacin, pero no se preocupe por la
traduccin todava.
,
.
,
, .
, .
.
, , . .
. , .
, .
.
. ,
. , .
.
, . ,
. , . , .
,
. .
.
.
.
. , , .
.
, , .
. , , ,
. , , .
,
.

93. Vocabulario
, , oigo, escucho (seguido por el complemento directo en acusativo o
genitivo)
, labrador
(con genitivo) con; (con acusativo) despus
no (se usa con el imperativo)
(con acus.) alrededor de
hoy
, -, tinieblas, oscuridad

94. Tiempo aoristo


En esta leccin se introduce el tiempo aoristo, el cual representa la accin como un suceso.
Generalmente el aoristo indicativo hace referencia al tiempo pasado, pero el nfasis mayor
no est en el tiempo, sino en la cualidad puntual de la accin (no progresiva o continuada,
sino momentnea). En los modos subjuntivo, optativo, e imperativo no hay ninguna
indicacin de tiempo pasado. Por lo tanto, es importante que desde nuestro primer
encuentro con este tiempo verbal, nos acostumbremos a pensar en la cualidad ms que en el
tiempo de la accin. Se admiten varias traducciones.

o (en una ocasin) o, empec a or

95. Paradigmas del aoristo primero o sigmtico del indicativo activo


a.

Este grupo tiene aumento temporal como algunos verbos lo tienen en el imperfecto de
indicativo. Al tema aumentado -- se le agrega el sufijo del tiempo aoristo -- (excepto
en la tercera persona de singular donde se usa --.) La sigma del sufijo motiva el ttulo
sigmtico. Al sufijo se le agregan las siguientes desinencias -, - , -, -, - -.

b.

Aqu se usa el aumento silbico. Al tema - - le agrega -- o --, con el resultado de


que escribe con la -- combinada en -. sigue este patrn.
c.

Aqu, como en el imperfecto de indicativo, el aumento se introduce entre el prefijo


preposicional y el tema verbal: --. Entonces la vocal -- en - se elide. El sufijo
temporal -- y las desinencias son iguales a las de los dos paradigmas anteriores.

Reconociendo las formas


Hasta ahora, hemos visto los tiempos presente, imperfecto, futuro, y aoristo. Se pueden
distinguir fcilmente en el modo indicativo. Bsicamente es as: el futuro agrega una -- al
final de la raz, el imperfecto agrega un prefijo de -, y el aoristo agrega las dos cosas ---.
presente

veo

futuro

ver

imperfecto

vea

aoristo

vi

96. Paradigmas del aoristo primero o sigmtico del imperativo activo


a.

Es muy importante notar que el aoristo de imperativo no tiene aumento. Solo el modo
indicativo tiene aumento. Hay que tener en cuenta la terminacin - cuando se aprende
de memoria, puesto que no tiene el sufijo --. El acento es recesivo como en el indicativo.
b.

c.

97. Distincin entre el presente y el aoristo de imperativo


As como el presente de indicativo indica una accin progresiva o repetida, el presente de
imperativo manda una accin que debe progresar o repetirse. Por otra parte el aoristo, de
indicativo o de imperativo, enfatiza la cualidad puntual de la accin. El aoristo puede
enfocar o el principio de la accin, el efecto de la accin, o la accin como un todo, pero no
su progreso o repeticin.
(Que) l empiece a ver. (Que) vea l. (aoristo)
(Que) contine viendo. (Que) vea repetidas veces. (presente)
(Que) no contine viendo. (Que) deje de ver. (presente)
No se presenta ningn ejemplo de con el aoristo de imperativo en vista de que las
prohibiciones de esta clase generalmente son expresadas por con el aoristo de
subjuntivo. Se estudiar el subjuntivo ms adelante.

98. Aoristo primero o sigmtico del infinitivo activo


a. :

b. :

c. :

La terminacin del aoristo del infinitivo activo es -. El acento cae sobre la penltima
slaba: agudo cuando la slaba es corta, y circunflejo cuando es larga. La regla del acento
recesivo no se aplica a los infinitivos.

99. Movible
En la oracin , el verbo est en tercera persona singular del
aoristo del indicativo activo de . Pero tiene al final una letra que no se ve en el
paradigma. Esta letra se llama movible. La movible se usa (1) al final de formas
verbales de tercera persona singular que terminan en -, y (2) al final de toda palabra que
termina en -, o -.

100. Futuro de verbos cuyos temas terminan en ciertas consonantes


a. Verbos en , o . As como forma el aoristo al combinar la y la
en , tambin forma el futuro usando la misma combinacin.
Presente

Futuro

Anlogamente y se juntan con para formar .


b. Verbos en , , o . Cuando se le agrega -- al tema verbal que termina en , , o , el
resultado es --. El futuro de es . El espritu rudo es una irregularidad que debe
notarse cuidadosamente, pero no se explicar aqu.
c. Verbos en , o . Las letras , o desaparecen cuando se le agrega . (Esto no se
ilustraen el tiempo futuro hasta #210. All aprendemos que el futuro de es .)

101. Partes fundamentales de los verbos griegos


Las partes fundamentales de los verbos griegos son las formas de primera persona de
singular de indicativo de los siguientes tiempos:
Tiempo

Las partes fundamentales de son:

a. presente activo

b. futuro activo

c. aoristo activo

d. perfecto activo

e. perfecto medio o pasivo

f. aoristo pasivo

De estas seis, las tres primeras ya se han presentado en y varios otros verbos. Con
el tiempo usted podr desarrollar cualquier forma (con pocas excepciones) de un verbo
griego, si conoce las partes fundamentales.
En las lecciones siguientes se darn las partes fundamentales de todos los verbos, segn
vayan apareciendo.

102. Ejercicios
a.

Traduzca la lectura de #92.

b. Familiarcese con las partes fundamentales de los siguientes verbos catalogados en


este sumario. Algunos espacios en la lista se llenarn con detalles que se presentarn en
otras lecciones.
Presente

Futuro

Aoristo


c.

Busque en la lista II la traduccin correcta para cada forma griega en la lista I.

Lista I

Lista II

1)

. Sigue t escuchando

2)

. Llevar y llevar

3)

. Esperarn

4)

. Poda

5)

. Visteis

6)

. Solas ser esclavos

7)

. Empieza t a esperar

8)

. Sigue t esperando

9)

. Estaba recordando

10)

. Recuerda
. Que empiecen a enviar
. Estn a punto de enviar
. Pudo
. Podr
. Curemos
. Que cure repetidas veces
. Que tengan

d. Identifique solamente el tiempo (presente, futuro, imperfecto, o aoristo) de las formas


verbales. (Estn todos en modo indicativo).
Verbo

Tiempo

e. Note detenidamente las siguientes palabras castellanas en su relacin con las nuevas
palabras de esta leccin.
1)

acstico: relativo al rgano del odo.

2)

Jorge: nombre propio que significa labrador.

3)

permetro: el contorno de una figura.

4)

metafsica : el tratado despus de la fsica en las obras de Aristteles.

NIVEL 2
f. Complete cada una de las siguientes oraciones con la forma apropiada de o
de , como requiera el contexto.
1)

2)

_____________ ;

3)

______________ ___________.

4)

_____________ , .

5)

__________ ______ .

6)

, ______________.

7)

_______________ .

8)

____________ ;

9)

_______________

LECCIN 10
103. Rescatado: El cordero, pero no Lzaro
Lea la lectura en voz alta, practicando la pronunciacin, pero no se preocupe por la
traduccin todava.
, ,
.
: , , . .
, .
: , ;
. .
: ;
, . ,
.
: ,
. , .
: , .
: , ,
.
: ; ,
, .
: ;
: .
. ;

.

. .
, .

104. Vocabulario
, -, verdad
, (aoristo ms adelante) tengo
, -, Jacob, Santiago
, -, - malo, vicioso
, -, - hermoso, bello, bueno, noble
, -, aldea, pueblo
, -, riqueza
cmo
, -, mcueva

105. Ms paradigmas de la primera declinacin


En #73, se sealaron las formas de y . Esos paradigmas sirven de modelo
para todos los nombres terminados en -, -, -. En esta leccin se emplean dos
modelos ms para los nombres que terminan en - y para los que terminan en -, -, . (La es corta.)
a.

Nombres en -
nom.

gen.

dat.

acus.

Note que las terminaciones del plural son iguales a las del #73.
b.

Nombres en -, -, -.
nom.

gen.

dat.

acus.

106. Resumen de las desinencias de la primera declinacin


Puesto que el plural de todos los nombres de la primera declinacin es igual, nuestro inters
especial debe dirigirse a las diferencias en el singular.
Singular

Plural

despus de

despus de

, ,

otras letras

- o -

- o -

107. Ms paradigmas de adjetivos de la primera o segunda declinacin


En #75 se present como ejemplo de los adjetivos de la primera y segunda
declinacin cuyo nominativo femenino termina en -, -, o -. Otra clase de adjetivos de
la primera y segunda declinacin tiene el nominativo femenino singular terminando en -.
Estos dos modelos abarcan casi todos los adjetivos de la primera y segunda declinacin.
Singular

Plural

108. Posicin de los adjetivos


a.
Atributiva ilimitada. (Vase #80.) El adjetivo se coloca entre el artculo definido y el
nombre al que modifica.

el mal labrador
b. Atributiva restrictiva. El adjetivo se coloca despus del nombre modificado y el
artculo definido repetido.

el labrador, el malo
Esta posicin es algo ms enftica que la posicin atributiva ilimitada y puede traducirse,
en el presente ejemplo, el labrador, (quiero decir) el malvado, como si hubiera otros
labradores que no son malvados.
c.
Predicativa. El adjetivo no se coloca en las posiciones arriba explicadas, pero s
modifica un nombre que tiene artculo definido.
, ()
El labrador es malvado, (o) Malo es el labrador.

El labrador era malvado.
Note (1) la ausencia del verbo en los primeros dos ejemplos muy comn en griego, y (2)
el hecho de que estos adjetivos en posicin predicativa funcionan tambin como predicado
nominal. (Vase #89.)

d. Ambigua. Cuando un nombre no es modificado por ningn artculo definido, muchas


veces es imposible asignar una posicin atributiva o predicativa al adjetivo que lo
acompaa.

Puede significar: un labrador es malvado o
un labrador, quiero decir, uno malvado.

109. Genitivos modificantes usados como adjetivos


A veces el genitivo de un nombre puede servir como el correspondiente adjetivo.

el cordero de Mara.

a la casa del labrador
y se usan como adjetivos en posicin atributiva ilimitada.

110. Adjetivos usados como sustantivos


En #103 tenemos varios ejemplos de adjetivos que se usan sin modificar a ningn nombre
expresado. Tome como ejemplo: ,
enviarn a sus propios esclavos con los (hombres) libres El contexto nos ayuda a
entender con el nombre , pero el adjetivo mismo sirve de sustantivo.
Supongamos que tuviramos . Esto lo traduciramos las mujeres libres a
menos que el contexto sealara algn otro nombre femenino y plural que sera el sustantivo
sobreentendido con . Asimismo, generalmente significara las
cosas libres.

111. Ejercicios
a.

Traduzca la lectura de #103.

b. D las formas de , , y que concuerdan con cada una de las


siguientes palabras:

1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

11)

12)

c. Asocie las siguientes palabras castellanas con las nuevas palabras griegas usadas en
esta leccin.
1)

cacofona: mezcla de sonidos desagradables (malos).

2)

plutcrata: quien tiene poder a causa de sus riquezas.

NIVEL 2
d.

Escriba en griego:

1)

Malos corazones.

2)

Los malos corazones.

3)

Los corazones, quiero decir, los malos.

4)

Las tazas pequeas.

5)

En las pequeas tazas.

6)

A las tazas, quiero decir, las pequeas.

7)

Para los hermanos, los libres.

8)

En la bella casa.

9)

Un labrador feliz.

10)

Acerca de su propia riqueza.

11)

Ve t la aldea, quiero decir la feliz.

Para animarse:
Mateo 6.910 (Primera parte del Padre Nuestro)
,
,
,
,
.
Trate de reconocer algunas palabras y encontrar palabras espaolas relacionadas.

LECCIN 11
112. Un pecador consumado se espanta de la muerte
Lea la lectura en voz alta, practicando la pronunciacin, pero no se preocupe por la
traduccin todava.
.
, . , .
.
; .
, ,
, .
, , .
.
, .
. . , . .
.
. .
, . .
.
.
, , . .
, .
; , .
; . , ,
. , . .
, . ,
.

113. Vocabulario
, , llevo, traigo, voy
, (futuro ms adelante), muero
, (futuro ms adelante), yo como
, -, - preparado, aparejado
, , tengo
, (pres. y fut. ms adelante) vine, fui
,

(fut. ms adelante), tomo, recibo

(fut. ms adelante), digo, hablo

(fut. ms adelante), bebo

, , llevo, traigo, soporto

114. Tiempo aoristo segundo del indicativo activo


Las formas , , , y usadas en esta leccin son las formas del
aoristo segundo. En significado, dicho aoristo es igual al aoristo que usa -, llamado
generalmente aoristo primero. Pocos verbos tienen ambas formas de aoristo. No obstante, la
formacin del aoristo segundo difiere del primero y es muy semejante al imperfecto.
Ambos tiempos tienen (l) aumento, (2) la vocal temtica /, y (3) las terminaciones -, -, , -, conocidas como las desinencias secundarias de la voz activa. Generalmente el
imperfecto puede distinguirse del aoristo segundo por el tema. Compare los siguientes
ejemplos de los dos tiempos.
Presente

Imperfecto

Aoristo Segundo

Las diferencias de tema se deben a varias causas.


a. Se emplean distintas races en y y en y . En el castellano,
compare iba con fui .
b. Los sufijos empleados en el sistema presente, al cual pertenece el imperfecto, explican
las siguientes diferencias:
Imperfecto

Sufijo

Aoristo Segundo

--

--

--

(-- es una
forma alterada
de --)

(La

se
introdujo en el
tema del sistema
presente.)

c.
.

El aoristo segundo de reduplica (repite) la raz, es decir, - se convierte en -

d. surge de -- por la prdida de la intervoclica y la contraccin de + en


, y emplea el tema --.

115. Paradigmas del aoristo segundo activo


a. Indicativo

b.
Imperativo

c. Infinitivo

116. Variaciones con A en vez de O o E


Las terminaciones del aoristo primero y del perfecto ejercieron influencia sobre el aoristo
segundo, con lo que result la aparicin de -- en vez de -- o -- en varios casos. Esta
sustitucin no fue consistente, pero debe estar preparado para encontrar algunas formas
como las que se presentan en el paradigma siguiente, si aparecen de aqu en adelante.
a. Indicativo:

b. Imperativo:

c. Infinitivo:

Note que la sustitucin por no ocurre en las formas subrayadas.


Usando un lxico
Para aprender a usar un lxico, observe lo que dice el Lxico griego espaol del Nuevo
Testamento (Jorge Fitch McKibben, Casa Bautista), bajo los vocablos , ,
y .
, -, - justo: de Dios, Rom. 2.26; de Cristo, Hch 3.14, 1 Jn 2.1; de los hombres,
Mt 1.19, 10.41, Mc 6.20, Lc 23.50, Rom 1.17 (S) (78 veces). V. , , ,
.
, -, justicia (de vida) Mt. 5.6, Rom 4.3 (S), 5, 6, Ef 5.9, opuesta a ,
Rom 8.10, a , 2 Cor 6.14, a , Rom 3.5; justicia (del juicio divino): Hch 17.31,
2 P 1.1 (91 veces). V. , , , , .
, - hago justo, justifico: pres. Lc 16.15; aor. pas., Lc 7.35; ante Dios, Gl 2.16 3.8,
11, 24 (39 veces).
Qu podemos aprender de todo esto?
1) En primer lugar, sabemos que es un adjetivo, por las tres terminaciones que se
dan (-, -, -), que es un sustantivo (por las terminaciones y especialmente
por el artculo ), y que es un verbo.
2)

Tambin conocemos el significado bsico de cada vocablo.

3) Vemos las referencias de pasajes clave donde se usa el trmino, con las diferencias de
uso indicadas.
4) Sabemos cuntas veces se usa la palabra en el Nuevo Testamento (78 veces, 91 veces,
y 39 veces respectivamente).
5) Vemos que sigue la pauta de los adjetivos de la primera y segunda
declinacin. ( mismo es la pauta para estos adjetivos.)
6) Sabemos que es un sustantivo femenino que probablemente sigue la pauta
de .
8)

Otra posible forma de es .

9) La (S) indica que el versculo citado contiene una cita de la Septuaginta, la traduccin
del Antiguo Testamento en griego.
Para encontrar las otras partes fundamentales de un verbo, tendr que buscar el verbo en
otro diccionario, como el que est al final de este texto, o en algn otro diccionario que
indique tales formas, como el Lxico griego-espaol del Nuevo Testamento, por Alfredo

Tuggy, o A Greek-English Lexicon of the New Testament, por Arndt y Gingrich. ( Este
tomo magnfico es una traduccin y adaptacin del original en alemn por Walter Bauer)

117. Ejercicios
a.

Traduzca la lectura de #112.

b.

Escriba las formas (aoristas) de los verbos:

a.
Indicativo
1s

2s
3s
1pl
2pl
3pl
b.
Imperativo
2s
3s
2pl
3pl
c.
Infinitivo
c. Escriba, cuando sea posible, (1) tiempo, (2 ) modo, (3 ) voz, (4) persona, (5) nmero, y
(6) la primera de las partes fundamentales de las siguientes formas verbales:
tiempo

modo

voz

persona

nmero

1era
fund.

part

1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

11)

12)

13)

14)

15)

16)

NIVEL 2
d.

Traduzca al griego:

1)

Yo estaba comiendo el pescado.

2)

Com el pescado.

3)

No estabas bebiendo tu propio vino, Pedro.

4)

No bebiste tu propio vino, Pedro.

5)

Ella fue a la casa.

6)

Trajimos el cordero (solo una vez).

7)

Traamos el cordero (todas las noches).

8)

(Que) ellos sigan hablando.

9)

(Que) ellos hablen (solo una vez).

10)

Ella estaba lista para seguir hablando.

11)

Estbamos listos para hablar (solo una vez).

12)

La ddiva vino del hombre, del (que est) listo para morir.

LECCIN 12
Esta leccin es un repaso, especialmente dedicado a los acentos. Si usted est estudiando el
NIVEL 1, solamente tendr que repasar la siguiente lista del vocabulario presentado en las
lecciones 711. Si est estudiando el NIVEL 2, esta leccin servir para reforzar la
ubicacin de los acentos y espritus al escribir en griego.
Vocabulario de las lecciones 711:
Nombres

Verbos

Adjetivos

Adverbios

Conjunciones

Preposiciones

NIVEL 2 (118123)
118. Resumen de los acentos
Los acentos
Clasificacin:
En los manuscritos ms antiguos del Nuevo Testamento, se usaron solamente maysculas,
sin acentos, y sin puntuacin. El contexto indicaba el sentido de las oraciones donde exista
ambigedad. En los manuscritos posteriores, se empez a usar la puntuacin en el siglo V,
los acentos en el siglo VII, y las minsculas en el siglo X A.D. Aun as, es bueno entender
los acentos para saber cmo pronunciar las palabras, y cmo distinguir algunas formas que
son parecidas. (Ver William Sanford LaSor, Handbook of New Testament Greek, vol. 2,
Grand Rapids, Eerdmans, 1973, pp. B14 B16.)
Hay tres clases de acentos en el griego: agudo ( ), circunflejo (o) y grave ().
Originalmente, indicaban un tono musical, ms que nfasis. Pero, ya que no sabemos
usarlos como lo fueron usados originalmente, se usan hoy en da para indicar solamente
nfasis, tal como en espaol, y no distinguimos entre la pronunciacin de los tres.
La ubicacin correcta de los tres acentos sigue reglas complejas:
Reglas generales:
Verbos, sustantivos y adjetivos:
1. Los acentos sobre los verbos tratan de retroceder lo ms lejos posible de la ltima
slaba.
Por ejemplo: sabemos, conocemos
2. Los acentos sobre los sustantivos y adjetivos tratan de mantenerse en la misma
slaba
que
en
la
forma
original
(nominativo
singular).
Por ejemplo: - labrador
Largo o corto:
1.

Las slabas largas son las que contienen las vocales -, -, -, -, -, -.

2.

Las slabas cortas son las que contienen -, y -.

3. Las slabas con vocales -, -, -, normalmente son cortas, pero a veces son
largas. Cuando son largas, en este libro, est subrayada la vocal para indicarlo.
4. Las slabas con los diptongos - y - son largas cuando terminan con un
consonante y cortas cuando estn sin consonante.
Otras reglas generales:
1.

Ningn acento puede retroceder ms all de la tercera slaba, la antepenltima.

Ejemplos: , (NO ), (NO ).


2. El acento grave puede estar solamente sobre la ltima, y se usa solamente cuando la
palabra es seguida inmediatamente por otra palabra, sin puntuacin en medio.
Ejemplo: .
3. El circunflejo puede estar solamente sobre la ltima o la penltima, y solamente
sobre una slaba larga. (Frecuentemente cae sobre una .)
Ejemplo: , , (NO , tampoco )
4.

El acento agudo puede estar sobre cualquiera de las tres ltimas slabas.

Ejemplos: , ,
5. Cuando la ltima es larga: a) el acento no puede caer sobre la antepenltima, b) si
la penltima lleva acento, tiene que ser agudo, y no circunflejo, y c) si la ltima lleva
acento, puede ser agudo o circunflejo. (Otros factores determinarn si es agudo o
circunflejo).
Ejemplos:
a.

, (NO )

Aunque la regla general es mantener el acento original del sustantivo, en este caso, la
ltima es larga, y el acento tiene que estar sobre la penltima.
b.

(NO )

Aunque la forma original (nominativo singular) es , y el acento trata de quedar en la


misma slaba, en este caso, la ltima es larga, forzando un cambio, y el acento sobre la
penltima tiene que ser agudo.
c.

6. Cuando la ltima es corta: a) el acento puede estar sobre cualquiera de las tres
ltimas slabas (ltima, penltima, o antepenltima), b) si la penltima es larga y lleva
acento, tiene que ser circunflejo.

Ejemplos:
antepenltima

penltima

ltima

1. Posibles
acentos si la
ltima
es
larga

2. Posibles
acentos si la
ltima
es
corta


Ejemplo (b):

Excepciones
1)

Los acentos sobre otras palabras siguen reglas especiales que sern observadas.

2)

Hay excepciones a las reglas normales explicadas arriba que sern indicadas.

3)

Muchas palabras tendrn que ser memorizadas con sus acentos correspondientes.

Ver #7, #35, #36, #37, #38, y #50 para repasar lo que se ense sobre los acentos.

119. Resumen de los espritus


Los espritus se colocan sobre la primera slaba de cada palabra que comienza con una
vocal. Al aprender una palabra nueva, hay que observar bien si ese espritu es suave () o
rudo (). Si la palabra comienza con un diptongo, el espritu se coloca sobre la segunda
vocal (). Ver # 6 para repasar ms informacin.

120. Ejemplos de acento recesivo


a.

En verbos de tres slabas o ms

1)

Verbos que tienen la ltima corta: agudo sobre la antepenltima.

,
2)

Que tienen la ltima larga: agudo sobre la penltima.

,
b.

En verbos finitos de dos slabas

1)

Verbos que tienen la ltima corta y la penltima larga: circunflejo sobre la penltima.

2)

Que tienen la ltima corta y la penltima corta: agudo sobre la penltima:

3)

Que tienen la ltima larga y la penltima larga: agudo sobre la penltima.

4)

Que tienen la ltima larga y la penltima corta: agudo sobre la penltima.

c.

En verbos finitos de una slaba

1)

Larga: circunflejo

2)

Corta : agudo o grave: ,

121. Ejemplos de acento persistente


a.

En los adjetivos

1) Cuando el acento est sobre la ltima en el nominativo masculino singular. (Vea


#107).
Singular

Plural

(a)

Agudo en la primera y cuarta forma flexional (ms el vocativo) de singular y plural.

(b)

Circunflejo en la segunda y tercera forma flexional de singular y plural.

2) Cuando el acento est sobre la antepenltima en el nominativo masculino singular.


(Vea #75).
(a)

Agudo en todos los casos.

(b)

Acento sobre la antepenltima cuando la ltima es corta.

(c)

Acento sobre la penltima cuando la ltima es larga.

Masculino

Femenino

Neutro

b.

En los nombres

1)

Cuando el acento est sobre la antepenltima en el nominativo de singular.

(a)

En la segunda declinacin:

(1) Los nombres que terminan en - siguen el modelo de la columna masculina de


. (Vea #75).
(2)

Los nombres neutros, como la columna neutra de . (Vea #75).

(b)

En la primera declinacin. (Vea #105).

(1)

Sobre la antepenltima cuando la ltima es corta: agudo.

(2) Sobre la penltima cuando la ltima es larga: agudo (con excepcin de la segunda
forma flexional de plural donde se acenta la ltima con el circunflejo).

1)
(a)

Cuando el acento est sobre la penltima en el nominativo singular.


En la segunda declinacin. (Vea #49).

(1) Nombres que tienen acento agudo sobre la penltima en el nominativo de singular:
agudo sobre la penltima en todos los casos.




--
(2) Los que tienen un acento circunflejo sobre la penltima en el nominativo de singular:
circunflejo transformado en agudo cuando la ltima es larga.




--
(b) En la primera declinacin: acento agudo sobre la penltima en el nominativo
singular. (Vea #73, 105).

(1) El acento agudo se conserva cuando la ltima es larga, con la excepcin que se
menciona en (3) a continuacin.
(2)

El nominativo plural lleva un acento circunflejo en la penltima.

(3)

La segunda forma flexional del plural lleva un acento circunflejo en la ltima.

3)

Acento sobre la ltima en el nominativo singular.

(a)

Nombres que terminan en - siguen el modelo de la columna masculina de .

(b)

Nombres neutros, como la columna neutra de .

(c)

Nombres femeninos, como la columna femenina de .

122. Los acentos en las otras partes de la oracin, que no sean verbos,
adjetivos, ni nombres
Se aprendern por observacin.

123. Ejercicios
a. Las siguientes palabras son las nicas estudiadas hasta ahora que tienen el espritu
rudo:

Si usted est familiarizado con esta lista, le ser fcil ver en los siguientes ejercicios el
espritu suave en las dems palabras que comienzan con vocal.
b. Aplicando el principio del acento recesivo, acente y ponga el espritu en los
siguientes verbos.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

c. Despus de asegurarse de que sabe dnde recae el acento en el nominativo singular de


cada uno de los siguientes adjetivos, ponga los acentos y espritus correctos sobre las
slabas a que correspondan.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

d.
Despus de asegurarse de que sabe dnde recae el acento en el nominativo singular de
cada uno de los siguientes nombres, ponga los acentos y espritus correctos sobre las slabas
a que correspondan.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)
10)

e. Ponga en prctica todo lo que ha aprendido acerca de los acentos, y coloque los
espritus y acentos en debida forma en las siguientes oraciones:
1)

2)

NOTA: El alumno de la Universidad FLET debe prepararse para una prueba, repasando las
lecciones 712. Contacte la oficina para recibir las instrucciones y una copia de la prueba.

LECCIN 13
Nota: Usted notar que el tamao de las letras griegas est reducido desde esta leccin en
adelante. Este nuevo tamao se acerca ms al tamao normal en los textos del Nuevo
Testamento, y por lo tanto, es bueno acostumbrarse a leerlo as. En las primeras lecciones
de este texto, hemos usado una letra ms grande para darle una ventaja en el comienzo del
aprendizaje del griego.

124. Lejos, hacia una nueva tierra


Lea la lectura en voz alta, practicando la pronunciacin, pero no se preocupe por la
traduccin todava.
, .
. ,
, .
.
, .
: , , ;
: . . ,
, ,
, . . .
: ;
: . , , ,
.
. , ,
, , ;
: , , .
: , ,
.
:
: . ,
.

125. Vocabulario
, Abram (indeclinable)
, , tierra, regin, pas
yo
me (acusativo de )
(genitivo de ) de m
(dativo de ) para m
nosotros (acusativo de )
nosotros
(dativo de ) para nosotros
(genitivo de ) de nosotros
, Seor, seor, amo
, Lot (indeclinable)
, Mesopotamia
as que, de manera que, por eso
no (forma de , usada delante de una palabra que lleva espritu rudo)
no, de ninguna manera (forma enftica de )
a menudo, muchas veces
, -, -, Sarai
(acus. de )
(gen. de )
(dat. de )
t
tal vez

(acus. de )
vosotros
(dat . de )
gen. de )

126. Declinacin de
Puesto que es la contraccin de la forma , tiene acento circunflejo en toda la
declinacin.

El plural no se usa en el Nuevo Testamento.

127. Pronombres personales


Primera Persona
Singular

Plural

yo

nosotros

de m

de nosotros

para m

para nosotros

me

nosotros

Segunda Persona
Singular

Plural

vosotros

de ti

de vosotros

para ti

para vosotros

te

vosotros

128. El artculo definido con un nombre propio


A veces el artculo definido se usa con un nombre propio, pero muy pocas veces pueden
traducirse tales artculos.

l no es esclavo de Felipe.
l no sirve a Felipe.

Usando un lxico analtico


Aunque uno haya estudiado mucho griego, al leer el Nuevo Testamento todava encuentra
muchas palabras que no reconoce. Incluso, a veces ni siquiera sabe cul es la raz, para
buscar la palabra en un diccionario. Para eso sirve un lxico analtico.
Por ejemplo, supongamos que est leyendo Juan 1.1 en el griego:
, , .
Posiblemente no sepa de dnde viene la palabra .
Lo puede buscar en un lxico analtico, como The Analytical Greek Lexicon, Bagster and
Sons.
Primero, tiene que tener cuidado de distinguir este vocablo de otro muy parecido, . La
diferencia est en los acentos solamente. Bajo , el lxico dice:
3 pers. sing. imperf. (12 rem. 2)
Esto nos explica que el verbo raz es (soy), y que esta forma es la tercera persona
singular del imperfecto (era o estaba). Lo que est entre parntesis ( 12 rem. 2)
apunta a la seccin #12 de paradigmas en el principio del lxico, y la nota 2 de la misma
seccin.

Usando una clave lingstica


En vez de buscar cada palabra desconocida en un lxico analtico, algunos prefieren usar
una clave lingstica, que sigue el orden del Nuevo Testamento, versculo por versculo,
dando el anlisis de las palabras menos frecuentes.

Vea A Grammatical Analysis of the Greek New Testament, Max Zerwick y Mary
Grosvenor, Biblical Institute Press. Acerca de Juan 1.1, dice:
beginning; = Gen 1.1, a deliberate allusion, hence when all things (the
universe, v. 3) began. impf , impf of duration, was, was in existence; the fourfold
opp. v. 3. word, here personal. w. acc. in HGk = w. dat.
beside, with a pers. but in Jn apparently connoting towards (a pers.) 1023. , the
Word was divine, pred. wt art., insisting on the nature of the Word 172.
Aunque el lector no sepa mucho ingls, puede percibir informacin valiosa. Nos dan la
traduccin de las palabras principales, con informacin gramatical que nos ayuda hacer una
buena traduccin. Nos sugiere que Juan est recordando Gnesis 1.1 con la palabra
principio ( es la frase de Gnesis 1.1 en la Septuaginta). Nos indica que es el
imperfecto de . Agrega que est en contraste con en el versculo 3, y da la
traduccin de . Tambin nos ensea que , cuando es usada con el caso acusativo,
significa lo mismo que cuando esta se usa con dativo (junto a, con alguien), pero que
en Juan, sugiere algo un poco diferente (hacia). Finalmente, tiene una explicacin
de la ltima frase, , diciendo que es un predicado sin artculo que
define la naturaleza de la Palabra, y sugiriendo la traduccin la Palabra era divina.
Ahora supongamos que est leyendo Juan 3.16
, ,
.
Veremos lo que dice de este texto la Clave lingstica del griego del Nuevo Testamento,
ISEDET, Libros Desafo. (El primer texto fue escrito originalmente en alemn por Fritz
Rienecker, Sprachlicher Schlssel zum Griechischen Neuen Testament. Fue traducido al
ingls y modificado Cleon Rogers. ISEDET ha hecho una nueva versin modificada,
usando tanto Rienecker como Zerwick.)
aor. (= manifestacin histrica del amor de Dios). amar.
unignito. ind.aor. (= hecho consumado) . subj. aor (= caracteriza
la perdicin como algo momentneo, el pres. describe contrariamente la posesin de la
vida como una situacin duradera) perecer, quedar destruido (no se piensa solo
en la finalizacin natural de la vida, sino en su destruccin violenta como consecuencia de
la sentencia de juicio que Dios pronuncia).
Tal como el texto de Zerwick, la Clave lingstica nos proporciona mucha informacin, y
no necesita mayor explicacin, porque est en espaol.

Otras ayudas lingsticas en espaol


Tambin recomendamos Ayuda gramatical, y su compaero, Ayuda lxica, los dos por
Roberto Hanna, Editorial Mundo Hispano. Estas herramientas tambin siguen el orden del
Nuevo Testamento. Son dos tomos distintos, as que habra que tener los dos textos
abiertos, mientras estudia el Nuevo Testamento en griego.

Como la Ayuda lxica solamente contiene palabras que ocurren menos de 50 veces en el
Nuevo Testamento (se supone que ya conocemos las otras), en Juan 1.1, no hay mencin de
vocabulario.
La Ayuda gramatical, al contrario, contiene una pgina entera de explicaciones del
versculo Juan 1.1. Esto se debe a la ltima frase, , que ha sido tema de
discusin teolgica.
Dos citas de estas explicaciones nos darn una idea de la utilidad de esta herramienta:
En este versculo, la idea literal de es evidente: cara a cara con Dios.
El hecho de que no tiene artculo no transforma la palabra en un adjetivo. Es un
predicado nominal cuyo sujeto es . Una regla muy universal en el griego del N.T. es
que, cuando un predicado nominal precede un verbo, ese sustantivo carece de artculo
definido. Las consideraciones gramaticales, por tanto, no requieren que necesariamente
haya un significado doctrinal en la omisin del artculo, porque es simplemente un asunto
relacionado con el orden de las palabras.

129. Ejercicios
a. Traduzca la lectura de #124. Tenga presente (1) que por lo general el artculo definido
delante de un nombre propio no influye en la traduccin; y (2 ) que en este pasaje se han
empleado ms pronombres personales que los necesarios.
b.

Llene los espacios con los pronombres personales:

Primera Persona
Singular
Plural
yo

nosotros

de m

de nosotros

para m

para nosotros

me

nosotros

Segunda Persona
Singular
Plural
t

vosotros

de ti

de vosotros

para ti

para vosotros

te

vosotros

c.

Supla los pronombres personales que hacen falta en las siguientes oraciones.

1)

________ (de ti) _________ (de m).

2)

, . __________ (de ti) .

3)

_____________ (de nosotros).

4)

. __________ (a m).

5)

. ________ (a vosotros), ___________ (de m).

6)

______________ (a nosotros ) .

7)

__________(a nosotros).

8)

__________ (me) , .

9)
10)

___________ (a vosotros), ,
_________(me ) , , (yo ) .

NIVEL 2
d. Escriba en griego las siguientes oraciones, recordando que muchas veces el pronombre
personal usado como sujeto enfatiza la idea personal de las desinencias del verbo. Para
indicar ese nfasis, se han subrayado varios pronombres en estas oraciones.
1)

Me ests hablando t, Felipe?

2)

No. Yo no te estoy hablando, pero Mara espera hablarte.

3)

S. Estoy hablndote a ti, no a Mara.

4)

Mara, llevaron el pequeo corderito tuyo del huerto?

5)

S, Marcos, y tienen el pescado nuestro tambin.

e. Agregue al predicado de cada una de las siguientes oraciones un pronombre personal


que concuerde con el sujeto en persona pero no en nmero, por ejemplo,
.
1)

_________.

2)

_________.

3)

__________.

4)

__________.

5)

__________ .

6)

____________.

7)

___________.

8)

____________.

9)

_______________.

10)

______________.

f. Asocie las siguientes palabras castellanas con las nuevas palabras griegas de esta
leccin.
1)

egosmo: excesivo amor al yo.

2)

geografa: descripcin de la tierra.

LECCIN 14
130. Hermanastra: media verdad
Lea la lectura en voz alta, practicando la pronunciacin, pero no se preocupe por la
traduccin todava.

. .
, , ,
, .
,
. ,
.
, , .
,
,
. , , .
.
, , .
, .
.
, ,
, .

131. Vocabulario
, -, hermana
, -, - egipcio
, -, Egipto
, mujer esposa (no es de la primera declinacin; otras formas se presentarn ms
adelante)
cuando, puesto que, despus, porque
, , ste, sta, esto
, Faran (indeclinable)

, , mato, asesino

132. El demostrativo
a.

Uso

Las palabras , , y son formas flexionales del demostrativo , ,


: ste, y pueden servir como pronombres cuando van solas, o como adjetivos cuando
acompaan a un nombre con su artculo definido.
Uso adjetival

en esta tierra
Uso pronominal

Este dijo a Sarai.
Note que el adjetivo demostrativo en griego antecede o sigue a la combinacin de artculo
definido y nombre; no puede colocarse en medio de ellos.
b.

Declinacin

masculino

femenino

neutro

Note que las terminaciones son las mismas que se encuentran en el artculo (, , ),
excepto en la primera forma, , donde tiene la terminacin de . Sern fciles
de reconocer.
Note tambin que los acentos siguen las reglas normales. es la forma original, con el
acento circunflejo sobre la penltima, y se mantiene este acento donde es posible. Pero
cuando la ltima es larga, el circunflejo se convierte en agudo (, , etc.)

133. Ejercicios
a.

Traduzca la lectura de #130.

b.

Llene los espacios con las formas del demostrativo :

masculino

femenino

neutro

singular

singular

singular

plural

plural

plural

c.

Apare los adjetivos de la Lista II con los nombres de la Lista I.


Lista I

Lista II

10

d. Note detenidamente las siguientes palabras castellanas relacionadas con las nuevas
palabras griegas de esta leccin.
1)

egiptologa: estudio de las antigedades de Egipto.

2)

ginecocracia: gobierno de las mujeres.

3)

gineclogo: mdico que se especializa en el tratamiento de las mujeres.

NIVEL 2
e.

Traduzca al griego:

1)

Mata t a este egipcio.

2)

Estas hermanas.

3)

Estas cuevas.

4)

En este pez.

5)

Tocante a esta tierra.

6)

Para estos nios.

7)

De estos corderos.

8)

Toma t esta copa.

9)

De dentro de esta copa.

10)

No mataremos a estos egipcios.

11)

Acerca de estas necesidades.

12)

En estas verdades.

13)

Desde estos labradores.

14)

Con estas hermanas.

15)

Para estos seores.

LECCIN 15
134. Una eleccin y una promesa
Lea la lectura en voz alta, practicando la pronunciacin, pero no se preocupe por la
traduccin todava.

.
. .
, .
. , ,
. , .
, . .
.
, ,
. .

135. Vocabulario
, , uno mismo, mismo, l, ella, lo, la
, -, - aquel, aquella, aquello
, -, promesa
o, que
, -, Jordn (el ro)
, -, camello
, -, oveja
, -, lugar

136. Nombres masculinos de la primera declinacin


Los nombres de la primera declinacin estudiados anteriormente son femeninos y terminan
en -, -, y -. En esta leccin se ha introducido un nombre masculino de primera
declinacin que termina en -. Sus desinencias difieren de los modelos ya presentados
solamente en la primera, segunda, y quinta forma flexional de singular.

No hay plural para este nombre. Las desinencias plurales, sin embargo, para esta clase de
nombres de primera declinacin son iguales a las de las otras clases.

137. El demostrativo
As como se usa para sealar las personas o cosas ms prximas, de igual manera
se usa para sealar lo que est ms lejos.

No se usa el vocativo.
Note que las terminaciones son las mismas que en .
Note que estas formas siguen las reglas normales de acentos. La forma original es ,
y el acento trata de permanecer all. Sin embargo, cuando la ltima es larga, el acento se
cambia a agudo.

138. El intensivo : declinacin


La declinacin de es igual a la de excepto en el acento.

No se usa el vocativo.

139. El intensivo : uso


Hay tres usos de
a.

Para dar nfasis al nombre o pronombre con el cual concuerda.

.
Abram mismo tena esclavos.
( )
El hombre mismo
Note que enftico no puede colocarse entre el nombre y el artculo definido.
b.

Para sealar un nombre o pronombre antes mencionado.


en el mismo lugar
Note que idntico tiene que colocarse entre el nombre y el artculo definido .

c.

Como pronombre personal.

, .
La tierra era bella, y Lot la tom.

140. Ejercicios
a.

Traduzca la lectura de #134.

b.

Llene los espacios con las formas del intensivo

singular

singular

singular

plural

plural

plural

c.

Traduzca al espaol:

1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

. .

11)

12)

13)

d. Relacione las siguientes palabras castellanas con las palabras griegas aprendidas en
esta leccin.
1)

automvil: vehculo que se mueve a s mismo.

2)

camello: la palabra castellana camello proviene del griego a travs del latn.

3)

topografa: el arte de delinear la superficie de un lugar.

NIVEL 2
e.

Escriba en griego:

1)

Esta promesa.

2)

Aquella promesa.

3)

La misma promesa.

4)

La promesa misma.

5)

La promesa de l.

6)

La promesa de ella.

7)

Estos camellos o aquellas ovejas.

8)

Las mismas ovejas.

9)

En aquel lugar o en este lugar.

10)

En el mismo Jordn.

11)

Al mismo Jordn.

12)

Estas (cosas) o aquellas (cosas).

13)

Los camellos mismos o las ovejas mismas.

14)

Aquella promesa o la misma ddiva.

LECCIN 16
141. Un vistazo al futuro de Lot
Lea la lectura en voz alta, practicando la pronunciacin, pero no se preocupe por la
traduccin todava.
,
.
, .

.
.

.

, ,
, . .
. .
.
.
.

142. Vocabulario
, , mato
, , envo, despacho
mas, pero, y
, , espero (la ltima consonante del tema se pierde antes de la -- del
sufijo temporal)
enemigo
, , digo, hablo
, -, - largo, apartado, lejano
, , permanezco, quedo

con dativo: cerca de; con acusativo: a, para, junto a


, -, Sodoma, (nombre con forma plural pero significado singular)
, -, criado

143. Futuro de los verbos lquidos o nasales


En esta leccin se ha presentado ya la forma futura de , , ()
y . El tema del futuro de estos verbos se llama lquido o nasal, segn su terminacin,
ya sea en una consonante lquida o nasal. y son lquidas y y nasales. Difieren de las
formas futuras antes observadas por no tener la -- del sufijo temporal y por tener acento
circunflejo.
Indicativo

Parece que estas formas provienen de las siguientes formas (que no se usan):
Indicativo

La -- desapareci y las vocales de ambos lados de la -- se combinaron para producir las


terminaciones ya indicadas. Aunque no tiene tema lquido o nasal, la forma del
futuro de indicativo, voz activa, es , , etc.

144. Presente de los verbos lquidos y nasales


En la mayora de los verbos usados antes de esta leccin, el futuro se ha construido
agregando -- al tema del presente, entre el tema y las desinencias del presente, por
ejemplo:
Presente

Futuro

En la pauta regular de verbos lquidos y nasales, el tema verbal, por ejemplo -, fue
alterado por la adicin de -, , etc., en la formacin del presente. La -- se asimil en
una --.
()
( )
En no se sigue la pauta de los verbos nasales para el tiempo presente.

145. Aoristo de los verbos lquidos o nasales


El aoristo primero o sigmtico se present en #9498 y el aoristo segundo en #114116. En
#141 se usaron verbos con tema lquido o nasal en el futuro. Generalmente estos verbos
tienen peculiaridades tambin en el aoristo, donde el tema difiere del futuro, y no aparece la
-- del sufijo temporal.
Indicativo

Imperativo

Infinitivo

Parece que estas formas provienen de las siguientes (que no se usan):


Indicativo

Imperativo

Infinitivo

Se supone que - se hizo - para compensar la prdida de la --. El tema del aoristo de
y de manifiesta la misma relacin con el tema del futuro:
Futuro

()
Aoristo

()

146. Ejercicios
a.

Traduzca la lectura de #141.

b.

Anote las formas de

Futuro Indicativo
1s

1pl

2s

2pl

3s

3pl

Aoristo (primero) Indicativo

c.

1s

1pl

2s

2pl

3s

3pl

Traduzca al castellano.

1)

2)

, , .

3)

4)

, ;

5)

, ;

6)

7) , . [Nota: El punto
levantado () en griego es el punto y coma (;) en espaol.]
8)

9)

, .

10)

11)

12)

13)

14)

15)

16)

17)

18)

19)

20) ,
.
21)

, .

22)

23)

24)

d. Asocie las siguientes palabras castellanas con las nuevas palabras griegas de esta
leccin.
1)

apstol: uno a quien Jess envi a predicar.

2)

macrobitica: arte de vivir largo tiempo.

NIVEL 2
e.

Escriba en griego.

1)

T ests hablando () al criado

2)

T hablars al () criado.

3)

T no hablaste al () criado.

4)

No matamos (tiempo presente) al enemigo.

5)

No mataremos al enemigo.

6)

No matamos (tiempo pasado) al enemigo.

7)

Permanecen en una tierra lejana.

8)

Permanecern en una tierra lejana.

9)

Permanecieron en una tierra lejana.

10)

Despacha a un criado a () una aldea apartada.

11)

Despachar a un criado a () una aldea apartada.

12)

Despach a un criado a () una aldea apartada.

LECCIN 17
147. Abram acude al rescate
Lea la lectura en voz alta, practicando la pronunciacin, pero no se preocupe por la
traduccin todava.
, .
,
.
, .
.
. .

. .
.
.
, ,
. . .
, , . .
, .
. . .

148. Vocabulario
, -, - otro
los dems, los otros
(nom. sing.; otras formas se presentarn ms adelante)
, , persigo
has tomado (perf. indic. act. 2nda pers. sing. de )
han tomado (perf. indic. act. 3era pers. plural de )
he dicho (perf. indic. act. 1era pers. sing. de )
han ido (perf. indic. act. 3era pers. pl. del mismo verbo que )

149. Perfecto primero, voz activa


Vamos a aprender un nuevo tiempo del verbo, el perfecto.
En #147, es una forma del perfecto primero. La clusula se
traduce, he dicho al Seor.
Este tiempo hace referencia a una accin que fue terminada en el pasado pero que ha dejado
un resultado ms o menos perdurable. En la historieta se representa a Abram como si dijera,
He hecho esta afirmacin que todava persiste.
El perfecto primero est integrado por (1) una reduplicacin o un aumento, (2) el tema
verbal, (3) un sufijo temporal --, y (4) las terminaciones: -, -, -, -, -, -).
Normalmente, la clave para reconocer el perfecto primero es la -- agregado al final del
tema del verbo. Si no est presente la --, se puede reconocer por las terminaciones con --,
y por algn tipo de aumento o reduplicacin. Para no confundirse, recuerde que el aoristo
primero tiene casi las mismas terminaciones (excepto en 3ero plural), pero tiene una -agregado al tema del verbo.
Un tipo de reduplicacin muy comn aparece en .
Indicativo

Infinitivo

Aqu la -- inicial del tema simple se repite antes del tema verbal -, agregndole una
para formar la reduplicacin.
En el caso del verbo , - es un aumento de la - de la forma del futuro.
Recuerde que las otras partes fundamentales de este verbo son (digo), y (dir).
Indicativo

Infinitivo

150. Perfecto segundo, voz activa


En #147, (han tomado), y (han ido), son formas del perfecto
segundo. El perfecto segundo no difiere del primero en significado. En cuanto a la
formacin, difiere solamente en el deletreo del sufijo temporal, que aqu no tiene la --,
sino solamente la -- (-- en 3era singular) en las terminaciones.
Las terminaciones son: -, -, -, -, , -
Perfecto de , tomar:
Indicativo

Infinitivo

El perfecto de (fue) es como sigue:


(No hemos estudiado el presente todava)
Indicativo

Infinitivo

151. Resumen de los tipos de prefijo del perfecto


a. Prefijo reduplicado, integrado por las primeras dos letras del tema verbal ()
(Viene del tema -: + = - )
b.

Aumento de la vocal inicial () ( + = )

En realidad, como algunos de los verbos cambian tanto para formar el perfecto, conviene
aprender de memoria las partes fundamentales de cada verbo. (Ver la lista en los
ejercicios.)

152. Ejercicios
a.

Traduzca la lectura de #147.

b. Aprenda de memoria la siguiente lista de las partes fundamentales de los verbos que
hemos estudiado. Hemos agregado el tiempo perfecto a los tiempos presente, futuro, y
aoristo, que estudiamos en #102. Algunos de los blancos de esta lista se completarn con
informacin que se dar en las lecciones venideras.
Presente

Futuro

Aoristo

Perfecto

*******

**********

**********

*********

*********

*********

*********

**********

**********

*********

**********

*********

*********

**********

*********

*********

**********

**********

*********

**********

*********

*********

Despus de aprender las formas, llene los espacios en el siguiente cuadro:


Presente

Futuro

Aoristo

Perfecto

*******

**********

*********

*********

*********

*********

*********

**********

**********

**********

*********

**********

*********

*********

*********

*********

**********

***********

*********

***********

*********

c.

Traduzca al castellano:

1)

, ;

2)

3)

4)

5)

6)

*********

7)

8)

9)

10)

11)

12)

NIVEL 2
d.

Traduzca al griego

1)

Hemos esperado.

2)

El rey ha sido esclavo del Seor.

3)

T, Pedro, has enviado al esclavo.

4)

Han dicho.

5)

No he esperado verte.

e. Relacione las siguientes palabras castellanas con las nuevas palabras griegas de esta
leccin:
1) alopata: el tratamiento teraputico que usa medicamentos para producir sntomas
contrarios a la enfermedad. (Contrastar con homeopata.)
2)

baslica: palacio real.

LECCIN 18
(REPASO)
153. Nuevo vocabulario en las lecciones
Nombres

Pronombres

Verbos

Adjetivos

Adverbios

Conjunciones

Preposicin

154. Tabla de desinencias verbales


(Las flexiones completas aparecen en el apndice, #412 y siguientes.)
Indicativo
Pres.

Fut.

Aor.
(1ero)

Aor.

Perf.

Perf.

(2ndo)

(2ndo)

(1ero)

Impf.

-()

-()

-()

-() -
()

Fut. liq. nasal

Aor. lq. nasal

-()

-()

Imperativo
Pres.

Aor. (1ero)

Aor.
(2ndo)

Aor. lq. nasal


-
-
-
-
Infinitivo
Pres.

Aor. (1ero)

Perf. (2ndo)

Perf. (1ero)

Aor.
(2ndo)

Aor. lq. nasal


-
Observe las formas del verbo regular, (creer).

Indicativo
Singular

Plural

Presente

Imperfecto

Futuro

Aoristo

Perfecto

Infinitivo
Presente

Futuro

Aoristo

Imperativo
Presente

Aoristo

Aunque lo ideal es memorizar las formas, hay algunas pistas que casi siempre indican cul
es la forma.
1)

Una agregada al tema del verbo, sin otra modificacin, indica tiempo futuro.

2)

Una agregada al tema, ms un aumento en el prefijo, indica el aoristo.

3)

Un aumento en el prefijo, sin otro cambio, indica el imperfecto.

4)

Una reduplicacin, ms una agregada al tema indica el perfecto

En cuanto al nmero y persona de los verbos:


1)

- y - indican 1era persona singular.

2)

- indica 2nda singular.

3)

- y - indican 3era singular.

4)

- y - indican 1era persona plural.

5)

- y - indican 2nda plural.

6)

- y - indican 3era plural.

Con estas pautas, usted puede analizar muchos verbos sin dificultad.

155. Ejercicio de anlisis


Analice las siguientes formas verbales estudiando (1) desinencia, (2) tema, y (3) aumento.
El anlisis implica la indicacin correcta de (1) tiempo, (2) modo, (3) voz, (4) persona, (5)
nmero, y (6) la primera parte fundamental.
Ejemplo:
tiempo
aoristo
(2ndo)

modo

voz

persona

nmero

1era
fundamental

indic

activa

sing.

(o 3pl)

(o 3pl)

tiempo

modo

voz

pers

nm

1era parte
fundamental

1)

2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)

parte

9)
10)

11)

12)
13)
14)
15)
16)
17)

18)
19)
20)

156. Tabla de las desinencias de los nombres


(Vea tambin #383.)
Primera Declinacin ()
Singular
despus de , , despus de otras letras
nom

gen

dat

acus

Ejemplos:

Plural (todos iguales)


-
-
-
-
Ejemplo:

Segunda Declinacin ()
Singular
nom

gen

dat

acus

voc

Ejemplos:

Plural
-

Ejemplos:

157. Tabla de las desinencias de los adjetivos: combinaciones de las


declinaciones y
(Vea tambin #397.)
Singular
Masculino

Femenino

Femenino

Neutro

despus de , ,

despus de otras letras

nom -

gen -

dat -

acus -

voc -

Plural

(las mismas formas que


las anteriores)
Como fue el caso con los verbos, tambin podemos encontrar algunas pistas que ayudan a
identificar las formas de los sustantivos y adjetivos:
1)

indica masculino nominativo singular.

2)

indica masculino genitivo singular.

3)

indica femenino genitivo singular.

4)

y (iota suscrita) indican dativo singular, masc. y fem. respectivamente.

5)

indica masculino nominativo plural.

6)

indica genitivo plural, de cualquier gnero.

7)

y indican dativo plural, masc. y fem. respectivamente.

8)

indica acusativo plural, masculino.

Con estas pautas, usted puede identificar muchos sustantivos y adjetivos. No obstante,
algunas formas son idnticas y ambiguas, y solo el contexto sugiere cul es el caso, el
nmero y el gnero.

158. Ejercicio de anlisis


Escriba el nmero, gnero, y posible caso de los siguientes nombres y adjetivos.

nmero

gnero

caso

a. nombres
1)
2)
3)
4)

5)
b. adjetivos
1)
2)
3)
4)
5)
Traduccin bblica
Como conclusin de la primera etapa del aprendizaje del griego, trate de traducir estos
textos bblicos. Puede utilizar todas las herramientas que hemos aprendido a usar: un
diccionario, un lxico analtico, una clave lingstica, la ayuda gramatical, y la ayuda
lxica. No trate de buscar estos pasajes en la Biblia para ver la traduccin, hasta hacer su
propia traduccin. No hemos estudiado algunas de las palabras y formas que se encuentran
en estos textos. La idea es animarse, sabiendo que ya puede hacer bastante, pero tambin
desafiarse a seguir estudiando ms!
1. , , .
2. , .
3. , ,
.

4. , ,
.
Ejercicio prctico
Para utilizar su conocimiento de griego en el ministerio, analice este ltimo texto (Romanos
1.17), y ensee algo acerca de lo que aprendi. Podra incluir este texto en una clase, en un
estudio bblico, o en un sermn, por ejemplo. Piense en esto: qu significa el hecho de que
la justicia es revelada en el evangelio ? Qu significa que
? Medite en la importancia de este versculo en el contexto de la
Carta a los Romanos. Busque aplicaciones prcticas de estas verdades.
NOTA: El alumno de la Universidad FLET debe prepararse para el examen final,
repasando las lecciones 118. Contacte la oficina para recibir las instrucciones y una copia
del examen.

PARTE 2
GRIEGO II
LECCIONES 1936

LECCIN 19
159. Abram confa en Dios



, , .
.
, , , , .

, , .
, .

160. Vocabulario
, -, Dios, dios
, , , creo, confo (Se usa el dativo de complemento
directo para la cosa o la persona a quien se cree.)
, -, hijo
, -, miedo, temor

161. Pluscuamperfecto primero, voz activa


En #159, , haba quedado, es una forma del pluscuamperfecto primero. El
pluscuamperfecto lleva la idea del perfecto, pero la localiza en un contexto pasado. El
pluscuamperfecto indica accin terminada en un pasado relativamente lejano, pero que deja
un resultado ms o menos persistente en el pasado menos remoto. indica que
Lot se haba establecido en Sodoma y continu viviendo all durante un perodo anterior a
esta conversacin con Dios.
La diferencia entre el sentido del perfecto y del pluscuamperfecto es que la accin (en el
pasado) del perfecto afecta la situacin de ahora, mientras la accin del pluscuamperfecto
afecta una situacin todava en el pasado.
Perfecto:
l ha comprado un libro.
Esto sugiere que todava tiene el libro.

Pluscuamperfecto:
l haba comprado un libro.
Esto sugiere que compr el libro antes de hacer otra cosa en el pasado.
Las formas en indicativo son:
()

()

()

()

()

()

El pluscuamperfecto solamente existe en el indicativo.


El pluscuamperfecto primero est integrado por
(1)

el aumento (el cual muchas veces no se usa en el griego helenstico),

(2)

la reduplicacin (idntica a la que se usa en el perfecto),

(3)

el tema verbal,

(4)

el sufijo temporal (-), y

(5)

desinencias secundarias activas:


-

--

El pluscuamperfecto primero es fcil de identificar, especialmente por la reduplicacin y


por las terminaciones.
Este tiempo es poco usado en el Nuevo Testamento (142 veces).

A.T. Robertson, A Grammar of the New Testament in the Light of Historical Research, (Nashville,
Tennessee: Broadman Press, 1934), p. 1406.

162. Pluscuamperfecto segundo, voz activa


En #159, , haba recibido, es una forma del pluscuamperfecto segundo. La
distincin entre la forma del pluscuamperfecto primero y el pluscuamperfecto segundo es la
ausencia de la -- en el sufijo temporal del pluscuamperfecto segundo.
Los verbos segundos cambian su raz, su tema, en los tiempos aoristo, perfecto, y
pluscuamperfecto. Cuando se da el vocabulario, se indican estas formas.
Indicativo del pluscuamperfecto segundo de :

163. Lista de formas del perfecto o pluscuamperfecto segundo


Presente

Perfecto

Pluscuamperfecto

()

(No
hemos
estudiado esta
forma
todava.)

Ya que el pluscuamperfecto no siempre lleva el aumento , la nica manera de distinguir


el perfecto y el pluscuamperfecto segundo son las terminaciones. La es la marca del
perfecto (excepto tercera persona singular), y la - es la marca del pluscuamperfecto (en
todas las personas).

Terminaciones:
Perfecto:
-

Pluscuamperfecto:
-

Repaso
Usando como pauta el verbo regular (creo), haremos un repaso de las formas de
los tiempos verbales que hemos estudiado hasta ahora. Las letras que son claves para
identificar la forma estn escritas con letra gruesa.
Presente indicativo: creo

Presente imperativo: cree, siga creyendo

Imperfecto indicativo: crea


Futuro indicativo: creer

Aoristo indicativo: cre

Aoristo imperativo: cree, empiece a creer

Perfecto indicativo: he credo

Pluscuamperfecto (primero) indicativo: haba credo


()

()

()

()

()

()

164. Ejercicios
a.

Traduzca #159.

b.

Asocie las siguientes palabras castellanas con nuevas palabras griegas de esta leccin.

1)

fobia: miedo (sin motivo).

2)

hidrofobia: miedo al agua.

3)

anglfobo: quien tiene odio o miedo a Inglaterra o a los ingleses.

4)

teologa: estudio sistemtico acerca de Dios.

c.

Identifique el tiempo de los verbos y tradzcalos:

Verbo
()

()

Tiempo

Traduccin

NIVEL 2
d.

Traduzca al griego:

1)

Habamos odo del temor de Abram.

2)

Ella haba recibido a un nio.

3)

Miedo haba permanecido en la aldea.

4)

Haban enviado un mensajero acerca de su miedo (de ellos).

5)

No haba yo servido porque tuviste temor.

6)

Habas t credo la palabra?

7)

Los hijos de Abram han credo la promesa.

e.

Forme el pluscuamperfecto correspondiente.

1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

11)

Para animarse:
,
.
porque s a quin he credo, y estoy seguro que es poderoso para guardar mi depsito
para aquel da. (2 Timoteo 1.12)

LECCIN 20
165. Qu sabe usted acerca de Abram?
.

;
.

;
, , .

;
.

;
,
, .

;
.

;
.

;

.

;
, ,

.

166. Vocabulario
, quin, qu, cul; puede significar por qu?
, (masc. y fem.) uno, alguno, alguien, cierto; (neutro) algo, alguna cosa

167. El pronombre (quin?) y el adjetivo (cul?) interrogativos


Masculino y femenino

Neutro

Singular

Plural

El pronombre y el adjetivo interrogativo llevan siempre el acento agudo.


Empleado como pronombre, en cualquiera de sus formas, sirve como sustantivo.
;
Quin era Abram?
Empleado como adjetivo, en cualquiera de sus formas, modifica a un nombre.
;
Cul mujer era Mara?

168. El pronombre (alguien) o el adjetivo (alguno) indefinidos


Masculino y femenino

Neutro

Singular

Plural

El pronombre y adjetivo indefinidos son enclticos en todas las formas, y, por tanto, sujetos
a las restricciones de esa clase de palabras, como se explica en #170. Fuera del acento, el
indefinido se declina igual al interrogativo.
La clave est en el acento del interrogativo; siempre est sobre la primera slaba, y siempre
es agudo. Cuando usted lea -, ms cualquier terminacin, puede estar seguro que es una
pregunta.
Empleado como pronombre, , en cualquiera de sus formas, sirve como sustantivo.
.
Alguien estaba en la aldea.
Empleado como adjetivo, en cualquiera de sus formas, modifica a un nombre.
.
Cierto (o algn) criado estaba en cierta (o alguna) aldea.

169. Proclticos
Ciertas palabras griegas, como , , , , , , , , , y , no tienen acento
propio, y se pronuncian juntas con la palabra que les sigue.
.
El esclavo no fue la hermana.

Estas palabras se llaman proclticos, del trmino griego , inclinarse hacia


adelante.

170. Enclticos
Otras palabras griegas, tales como las formas del indefinido, casi nunca conservan su
propio acento, sino que se pronuncian juntas con la palabra que les precede.
.
Haba cierta hermana.
Tales palabras se llaman enclticos, del trmino griego , inclinarse hacia atrs.

NIVEL 2, GRAMTICA
Reglas de acentuacin de los enclticos
a.

El acento del encltico se conserva en los siguientes casos:

1) Si el encltico tiene dos slabas y sigue a una palabra con acento agudo en la
penltima.
, para cierta aldea
2)

Si consta de dos slabas y sigue a un procltico.

, en cierta aldea
3)

Cuando da nfasis (como cuando se coloca al principio de la oracin).

, alguien estaba en la aldea


b. En los siguientes casos, el acento del encltico se traslada a la ltima slaba de la
palabra anterior (siempre agudo).
1) Cuando la palabra precedente es procltica (con excepcin del caso arriba
mencionado).
, a cierta cueva
2)

Cuando la palabra precedente lleva acento en la antepenltima.

, cierta verdad
3)

Cuando la palabra precedente lleva acento circunflejo en la penltima.

, ciertas aldeas

c.

En los casos restantes, el acento del encltico se pierde totalmente:

1)

Cuando consta de una slaba y sigue a una palabra con acento agudo en la penltima.

, cierto lugar
2) Cuando sigue a una palabra con acento en la ltima. Si el acento de la palabra
precedente es agudo, permanece igual antes del encltico, al contrario de lo sealado en la
regla general.
, cierta hermana
, ciertas hermanas
, de cierta hermana

171. Ejercicios
a.

Traduzca #163.

NIVEL 2
b.

Coloque los acentos y espritus correctos en las siguientes palabras:

1)

2)

3)

4)

5)

Para animarse:
; , ;
Qu, pues, diremos a esto? Si Dios es por nosotros, quin contra nosotros? (Romanos
8.31)

LECCIN 21
172. El futuro de Jos en Egipto
,
. .
.
, , ,
.
.
, . .
.
. , , .

, , ,
. ,
.
.

173. Vocabulario
, , muero
, , (aoristo ms adelante), llego a ser, soy hecho, (impersonal)
acontece
ser
, , (aoristo ms adelante), conozco (bien), percibo,
reconozco
siete (indeclinable)
(neutro nom. o acus. plural) siete aos, por siete aos
, , , vengo, voy
, , como
(neutro nom. y acus. plural) aos
, Jos

, , , tomo, recibo
, -, trigo, grano
, , ,--- reno, junto

174. Voz media: significado


En espaol, existen solamente la voz activa y la voz pasiva. En la voz activa, el sujeto acta
sobre otra cosa (l compr un libro). En la voz pasiva, el sujeto gramatical recibe la accin
del verbo (El libro fue comprado por l.) En griego, existen tres voces: activa, pasiva, y
media. La voz media bsicamente indica una accin del sujeto sobre s mismo.
a.

En verbos completos

Cualquier verbo griego que tenga todas las formas que tericamente le pertenecen, tiene
tres voces: activa, media, y pasiva. En todas las lecciones anteriores los verbos estn en la
voz activa. En la historia de #172, se han presentado algunas formas de la voz media. Ms
tarde se usarn formas pasivas. Con estos verbos completos, en la voz media, la accin
ejecutada por el sujeto produce su efecto en el mismo sujeto o en algo relacionado ms o
menos ntimamente con l. De todos modos el sujeto est ms complicado en la accin del
verbo que en los verbos en voz activa. No se us ningn verbo de esta clase en #172, pero
aparecen en los ejercicios.
b.

En verbos defectivos

Ahora bien, algunos verbos griegos tienen en uso, slo una parte de las formas tericamente
posibles. Por ejemplo, el verbo usa la forma media del futuro () sin
usar jams la forma activa correspondiente. De , entonces, se dice que es defectivo
en el tiempo futuro. Pero el significado del futuro de no cambia en nada por el
uso de las formas medias. significa tomar. Adems del futuro de ,
en esta leccin se presentan varios otros ejemplos de verbos defectivos. Encontramos:
y defectivos en el presente y futuro; tambin , ,
, y defectivos solamente en el futuro. Se prestar ms atencin a
y a en otras lecciones.
, nos vemos a nosotros mismos.
, enviar a su propio mensajero (o) enviar al mensajero para s
mismo.

175. Voz media: formas


a.

El verbo regular:

Presente Indicativo

Al tema verbal - se le agregan (1) el sufijo temporal que aqu es la vocal variable - /
- y (2) las desinencias primarias de la voz media. Dichas desinencias son:
-

En la segunda persona singular, la desinencia se transforman en -, que representa un


acortamiento de - por la prdida de la -- y la contraccin de la -- y la -.
Presente Infinitivo:
Futuro Indicativo

Al tema verbal - se le agregan (1) el sufijo temporal -- / -- y (2) las desinencias


primarias de la voz media. representa un acortamiento de por la
prdida de la segunda -- y por la contraccin de la -- y la -.
Futuro Infinitivo:
b.

Presente de indicativo, voz media (defectivo)

Al tema verbal - se le agregan (1) el sufijo temporal que aqu es la vocal variable - / -
y (2) las desinencias primarias de la voz media. Estas desinencias se transforman solo en
, que representa un acortamiento de por la prdida de la -- y la contraccin de
la -- y la -.
Presente de infinitivo, voz media, de :
Esta forma est integrada por el tema verbal ms la terminacin del infinitivo de la voz
media.
Futuro de indicativo, voz media:

Al tema verbal - se le agregan (1) el sufijo temporal - / -- y (2) las desinencias


primarias de la voz media. representa un acortamiento de por la prdida
de la segunda -- y por la contraccin de la -- y la -.
c.

Futuro de indicativo, voz media

La forma de la tercera persona de singular, , ha perdido la -- que iba delante de la --.

176. Voz media del futuro de los verbos lquidos o nasales


Indicativo

Estas formas representan el acortamiento de las siguientes (que no estn en uso):

La -- del sufijo temporal (y en la segunda persona de singular las dos --) se omite y las
vocales as unidas se contraen.
+ = , + = , + =

177. Futuro de y

Estas formas no tienen signo del futuro. No obstante, son futuras.


En resumen, para reconocer la voz media, hay que buscar las terminaciones especiales que
identifican esta voz: -, -, -, -, -, -.
Pero tambin, y quizs en la mayora de los casos, estas terminaciones acompaan a verbos
defectivos. Por lo tanto, es imprescindible aprender desde el primer contacto con estos
verbos, que son defectivos.

Aqu le recordamos de algunos de los verbos defectivos ms comunes:


Regular
presente

en Defectivo en presente

Defectivo en futuro

178. Ejercicios
a.

Traduzca #172

b. Traduzca las siguientes expresiones, que contienen verbos con significado de la voz
media.
1)

2)

3)

4)

, ;

5)

6)

, .

7)

8)

9)

10)
c.

.
Traduzca las siguientes formas defectivas de la voz media.

1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

d.

Seale un posible anlisis para cada terminacin.


tiempo

1) -
2)

3) -
4) -
5) -
6)

7) -
8)

9)

modo

voz

persona

nm.

10)

11)

12)

13)

14)

e. Relacione las siguientes palabras castellanas con las palabras griegas del vocabulario
de esta leccin:
1)

gnesis: conjunto de hechos que concurren en la formacin de una cosa.

2)

heptgono: figura geomtrica de siete lados.

3)

fagocito: clula capaz de devorar bacterias.

4)

vientos etesios: vientos que soplan cada ao durante cierta estacin.

5)

sinagoga: lugar donde se renen los judos para adorar.

NIVEL 2
f. Traduzca al griego, teniendo cuidado de distinguir entre cul debe ser expresado por
una forma activa y cul por una forma defectiva de la voz media.
1)

Voy.

2)

Estars comiendo, Felipe?

3)

Llegaremos a ser buenos.

4)

Cmo llegars a ser bueno?

5)

Tal vez los nobles esclavos llegarn a ser hombres libres.

6)

Iremos al huerto.

7)

Morirs? No, no morirs, Marcos.

8)

Mara, reconocers a Lzaro.

9)

Estar en el Jordn.

10)

Mara no morir.

11)

Mara y Marcos no morirn.

12)

Mara y Marcos, no moriris.

Para animarse:
,
.
Y enviar sus ngeles con gran voz de trompeta, y juntarn a sus escogidos, de los cuatro
vientos, desde un extremo del cielo hasta el otro. (Mateo 24.31)

LECCIN 22
179. Un quejoso revienta
: . . .
. .
. ;
. ;
: , , .
. .
.
: ; ,
; ;
: , . .
: ;
: , , .
: ;
: .
: ;
: ,
. ,
.
, .
:
;
: ,
;
: .

180. Vocabulario
pero, al contrario ( con la vocal final elidida)
maana

, -, lengua, lenguaje, idioma


con genitivo: por / con acusativo: por causa de
por la misma razn
, -, maestro
, , , --- enseo (frecuentemente usado con doble acusativo, para la
persona y la cosa enseada)
, -, - poderoso, posible, capaz
all
, , ---, --- soy, estoy
, -, - griego
ayer
, , quiero, deseo
muy, mucho, en gran manera
, -, discpulo, estudiante
, ---, , aprendo
dnde
, -, asamblea, sinagoga
, - , escuela
aqu

181. Pronombres personales


Adems de los pronombres personales presentados en #127, note a continuacin las formas
enclticas sin acento y un poco menos enfticas (para la primera y la segunda personas), y
las palabras usadas para la tercera persona.

Primera persona
Singular

Plural

yo

nosotros

de m

de nosotros

para m

para nosotros

me

nos

Segunda persona
Singular

Plural

vosotros

de ti

de vosotros

para ti

para vosotros

te

os

Tercera persona
Los demostrativos y , tambin , pueden usarse en todas sus formas
como pronombres personales de tercera persona.

182. Conjugacin de , soy, estoy


Presente de indicativo

()

()

(Todas estas formas, menos la segunda de singular, son enclticas.)

Presente de imperativo

Presente de infinitivo

Imperfecto de infinitivo

(El hecho de que los verbos y tengan la forma de la voz media no cambia su
significado.)
Futuro de indicativo

(Este verbo es defectivo en el futuro.)


Este es un verbo en , designado as por la terminacin. Se encontrarn otros verbos de
esta clase, pero este es el ms comn. Las peculiaridades de los verbos en - aparecen en el
presente, el imperfecto, y el aoristo. Pero tiene solamente las formas del presente, del
imperfecto, y el futuro.

183. Caso: doble acusativo


En la oracin , os enseamos el idioma
griego, y son a la misma vez complementos directos de . Uno
representa a las personas a quienes se ensea, y el otro la materia enseada. Esta misma
construccin se usa con otros verbos adems de .

184. Ejercicios
a.

Traduzca # 179.

b.

Llene los espacios con las formas:

1)

Pronombres personales:

Primera persona
Singular

Plural
yo

nosotros

de m

de nosotros

para m

para nosotros

me

nos

Segunda persona
Singular

2)

Plural
t

vosotros

de ti

de vosotros

para ti

para vosotros

te

os

Conjugacin de :

Presente de indicativo

Presente de imperativo
Presente de infinitivo
Imperfecto de infinitivo

Futuro de indicativo

c.

Traduzca al espaol:

1)

2)

3)

4)

5)

6)

, .

d. Asocie las siguientes palabras castellanas con las nuevas palabras griegas de esta
leccin.
1)

glositis: inflamacin de la lengua.

2)

didctico: relativo a la enseanza.

3)

dnamo: mquina destinada a transformar la energa mecnica.

4)

matemtica: ciencia compuesta por lo aprendido acerca de las relaciones cuantitativas.

5)

crestomata: coleccin de trozos selectos tiles para aprender un idioma.

6)

helnico: relativo a la cultura y lengua griegas.

7)

escolar: quien asiste a la escuela.

NIVEL 2
e.

Traduzca al griego:

1)

S buena, Mara.

2)

S, que ella sea buena.

3)

Sed buenas, Mara y Sara.

4)

Que Mara y Sara sean buenas.

5)

Quieres ser bueno, nio mo?

6)

No quiero ser bueno hoy, pero querr ser bueno maana.

7)

Mara y Sara queran ser buenas ayer.

8)

Dnde est Lzaro?

9)

Dnde estn Pedro y Felipe?

10)

No estn aqu por la misma razn.

11)

Pedro y Felipe, dnde estis?

12)

Pedro est en la escuela.

13)

Felipe estaba all ayer, pero no estaba feliz.

14)

Que estn en la misma escuela maana.

Para animarse:
, .
Jess le dijo, Yo soy el camino, y la verdad, y la vida. (Juan 14.6)

LECCIN 23
185. De mala gana Jacob permite que Benjamn vaya a Egipto
, ,
. .
,
. ,
, . , "
, ."
, ,
. ,
, .

, , .
, .
, ,
.
.

186. Vocabulario
, , , me voy
, Benjamn (indeclinable)
, Jacob (indeclinable)
, - (-, -, -) Jud
, -, - menor, ms joven, (o, con el uso helenstico) el menor, el ms joven
en otro tiempo, antiguamente, hace mucho
, Raquel

187. Presente imperativo, voz media


a.

En verbos defectivos

, vete

, id

, que vaya

, vayan

Esta formas, aunque son de la voz media segn su estructura, son de significado activo, ya
que es un verbo defectivo.
b.

En verbos completos

Estas formas llevan el significado distintivo de la voz media.


, srvete

, servos

, que se sirva

, que se sirvan

188. Ejercicios
a.

Traduzca #185 al castellano.

b.

Analice, dando tiempo, modo, voz, persona, nmero, y la primera parte fundamental:
tiempo

1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)

8)

modo

voz

pers.

nm.

1era
parte
fundamental

9)
10)

c. Relacione las siguientes palabras castellanas con las nuevas palabras griegas recin
aprendidas:
1) paleo- : prefijo empleado en trminos cientficos para significar algo antiguo
(paleontologa, el estudio de formas antiguas de plantas y animales).
2) neo- : prefijo empleado para indicar algo nuevo (por ejemplo, neo-clsico, una
nueva versin del estilo clsico).

NIVEL 2
d.

Traduzca al griego:

1)

Que se vaya Benjamn, hijo de Raquel.

2)

Que venga Jud otra vez.

3)

Jud y Benjamn, no os vayis.

4)

Hace mucho, Raquel se fue a otra tierra.

5)

Que Raquel se sirva.

6)

Servos, hijos de Jud.

7)

Jacob dijo hace mucho, Vete a Egipto, Jud.

8)

No te vayas, Raquel.

9)

Que se vayan los egipcios.

10)

S un hombre fuerte.

LECCIN 24
El uso del aparato textual en el Nuevo Testamento griego
Cuando usted abre el Nuevo Testamento en griego, se encuentra con unas notas y unos
smbolos al pie de la pgina. Por ejemplo, en la primera pgina de Romanos 1, se ve la
siguiente nota: 2
7 {B} P10, 16vid A B C Dabs1 K P 33 81 88 104 181 330 436 451 614 629
630 1241 1739 1887 1962 1984 1985 2127 2492 2495 Byz
1

Lect itar, d, dem, e, x, z vg syrp,


1739mg 1908mg itg Origen

h, pal

copsa,

bo

arm Origengr, lat Ambrosiaster Augustine // omit G

Qu significa esto?
Significa que hay dos versiones del versculo 7 en los manuscritos griegos. Una versin
incluye la frase , en Roma, y la otra versin la omite. Las distintas versiones estn
separadas por //.
Despus de que fueron escritos los manuscritos originales del Nuevo Testamento,
inspirados por el Espritu Santo, se han hecho muchas copias. Hay aproximadamente 5.000
manuscritos que contienen todo o parte del Nuevo Testamento. Las personas que hicieron
copias tuvieron mucho cuidado, pero a travs de los siglos, naturalmente algunos errores se
introdujeron a los manuscritos. Estas notas indican los manuscritos que apoyan las distintas
versiones.
Hay papiros, unciales, y minsculos. Los papiros son los ms antiguos, y son
representados por la letra P, seguido por un nmero para identificarlos. Fueron escritos en
materiales hechos de la planta papiro. En el ejemplo arriba, se menciona el papiro P10 . Los
unciales son escritos con letras maysculas. Son menos antiguos que los papiros, y son
representados por letras maysculas, como A, B, C, D, etc. Hay uno llamado el sinatico
que es representado por la letra hebrea alef, , otros que son representados por letras
griegas, como , , , , etc., y otros menos antiguos que son representados por nmeros
que comienzan con 0.Finalmente, los minsculos son escritos con letras minsculas
(tal como nuestras ediciones del Nuevo Testamento en griego), y normalmente son
representados por nmeros que no comienzan con 0 (33, 81, 88, etc.) . Hay dos
minsculos representados por la letra f, que son f 1 y f 13 . Hay otros smbolos que indican la
parte del Nuevo Testamento que est incluida en el manuscrito, y otros datos similares.

Esta es la versin de Kurt Aland, Matthew Black, Carlo Martini, Bruce Metzger y Allen Wikgreen,
Editorial United Bible Societies (esta versin normalmente es llamada la versin AlandMetzger), 1975 (tercera edicin).

En la introduccin del Nuevo Testamento, hay una explicacin de los smbolos y de los
manuscritos. Frecuentemente se vende el Nuevo Testamento con un pequeo folleto que
explica la simbologa de los manuscritos ms importantes, y las fechas correspondientes.
Para un estudio muy completo de los manuscritos, vea The Text of the New Testament, por
Bruce M. Metzger, New York, Oxford University Press. Tambin existe un tomo excelente
en ingls, que explica en detalle por qu los expertos han seleccionado la versin en cada
texto. Se llama A Textual Commentary of the Greek New Testament, por Bruce Metzger,
London, United Bible Societies. Est organizado en orden bblico, para usar junto con el
Nuevo Testamento griego.
Uno de los detalles ms importantes del aparato textual es la letra entre llaves { }. En el
ejemplo arriba, dice {B}. Esta letra corresponde al grado de certeza de la versin citada
en el texto. Es una especie de calificacin de parte de los expertos. La letra A indica
certeza casi absoluta, la letra B significa que existe algo de duda, la letra C apunta a
una duda considerable, y la letra D indica un grado alto de incertidumbre. Si usted no ha
estudiado cuidadosamente la ciencia de crtica textual, es aconsejable aceptar la evaluacin
de estos expertos.
Algunos reaccionan con asombro cuando primero escuchan acerca de las distintas versiones
de los manuscritos. Sienten que esto va a socavar su fe en la Biblia. No obstante, no tienen
que preocuparse. En primer lugar, las diferencias entre las versiones son casi todas
insignificantes, y en ningn caso cambia nuestra posicin doctrinal acerca de algo
importante. En segundo lugar, creo que Dios no permiti que tuviramos los manuscritos
originales, porque l conoce la tendencia humana a adorar los objetos religiosos.
Finalmente, aunque no tenemos los textos originales, confiamos en el Seor, sabiendo que
l va a asegurar que tengamos Su Palabra en forma confiable.
Es como escuchar un audio casete con un mensaje de su padre. No es exactamente lo
mismo que escucharlo en persona, y si hacen copias de las copias, algo de la fidelidad se
puede perder. Incluso, posiblemente no est seguro que haya entendido algunas palabras.
Pero, sern pocas palabras dudosas, y esos detalles no cambiaran nada importante del
mensaje. Adems, siendo su hijo, usted reconoce su voz, conoce su modo de pensar, y
acepta la comunicacin como autoritativa, como si lo escuchara en persona.
El estudio del aparato textual se llama la crtica textual, o la baja crtica, y se distingue
de la alta crtica, que es un estudio de la formacin del texto original. Por un lado, la
crtica textual es una investigacin objetiva, cientfica, e histrica, con el fin de
determinar cul versin sera la original. No cuestiona la inspiracin del texto original. Por
el otro lado, la alta crtica es un estudio subjetivo que involucra mucha imaginacin de lo
que podra haber pasado. Frecuentemente, las conclusiones de la alta crtica ponen en
tela de juicio la veracidad y la confiabilidad de las Escrituras.

189. Tabla de las desinencias verbales presentadas desde la leccin 18


(Las flexiones completas aparecen en el apndice, #412ss.)
Indicativo

Activo

Perf. (1ero ) Perf


(2ndo )

Plperf.

Plperf.

Indicativo

Medio

Pres.

Fut.

Fut. (lquido
nasal)

(usual)
-

Infinitivo

Activo

Infinitivo

Medio

Raro

Imperativo

Activo

Imperativo

Medio

No hay

No hay

No hay

No hay

No hay

No hay

No hay

Raro

No hay

-
-
-

190. Ejercicio de anlisis


Analice las siguientes formas verbales, sealando (1) tiempo, (2) modo, (3) voz, (4)
persona, (5) nmero, y (6) la primera parte fundamental.
tiempo

1)

modo

voz

pers.

nm.

1era
parte
fundamental

2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)

9)

10)
11)
12)

13)
14)
15)

191. Vocabulario
Repase bien el vocabulario presentado desde la leccin 18.
NOMBRES

VERBOS

ADVERBIOS

PREPOSICIN

CONJUNCIN

PRONOMBRES

ADJETIVOS

192. Interrogativos e indefinidos


Use la forma apropiada de o de para cada una de las oraciones.
a.

(Quin?) ;

b.

(cierta).

c.

(de alguien) .

d.

(A quin?) ;

e.

(cul?) ;

f.

(a alguno) ;

NIVEL 2
193. Proclticos y enclticos
Acudiendo a #118, #169, #170, y a las listas del vocabulario, acente las palabras en las
siguientes oraciones.
a.

b.

c.

d.

e.

NOTA: El alumno de la Universidad FLET debe prepararse para una prueba, repasando las
lecciones 1924. Contacte la oficina para recibir las instrucciones y una copia de la prueba.

LECCIN 25
194. Benjamn atrapado
, ,
, .
, ,
.

. ,
.
, ;
, .
, ,
. .
.
.
.
, . , "
; ."
, ,
;
, . .
. .
, , .
; ,
. , .
. ,
. .

195. Vocabulario
, -, plata, dinero
, , , echo, meto, coloco
, -, - cada, todo

, , mando, ordeno
con, con la vocal final elidida

196. Ms formas de la voz media


Imperfecto de indicativo, voz media, de .

Aoristo 1ero de indicativo, voz media, de .

Aoristo 2ndo de indicativo, voz media, de .

Recuerde que el aoristo segundo es muy similar al imperfecto en forma (ver #114).
Por lo tanto, es fcil confundirlos. Es importante aprender cules son los verbos que usan el
aoristo segundo.
En todo caso, la diferencia est en el tema, que no cambia para el imperfecto, pero s
cambia en el aoristo (- en aoristo en vez de -). La nica forma del imperfecto de
que aparece en el Nuevo Testamento es , 3era persona singular, indicativo
(llegaba a ser). As que, cuando vea formas de este verbo, y no est seguro si es aoristo o
imperfecto, probablemente es aoristo.
Aoristo lquido de indicativo, voz media, de .

197. Desinencias secundarias de la voz media


En todos los paradigmas que acaban de presentarse, se han usado las desinencias
secundarias de la voz media.
-

La segunda persona de singular, -, aparece intacta solo en el pluscuamperfecto. En los


otros tiempos se ha perdido la -- y ha habido contraccin de las vocales.
Supuesta forma antigua

Forma actual

Imperfecto

Aoristo 1ero

Aoristo 2ndo

Aoristo
Lquido

198. Ejercicios
a.

Traduzca #194.

b.

Escriba las siguientes formas de :

Voz activa:
Presente de indicativo: creo

Presente de imperativo: cree t, sigue creyendo

Presente de infinitivo: creer


Imperfecto de indicativo: crea

Futuro de indicativo: creer

Aoristo de indicativo: cre

Aoristo de imperativo: cree t, empiece a creer


Perfecto de indicativo: he credo

Pluscuamperfecto de indicativo: haba credo

Voz media:
Presente indicativo: me creo, creo para m

Presente imperativo: crase, que se crea, siga creyndose, cree para ti


Futuro indicativo: me creer, creer para m

Imperfecto indicativo: me crea, crea para m

Aoristo indicativo: me cre, cre para m

c.

Analice:
tiempo

1)
2)
3)

4)
5)
6)

7)
8)
9)
10)
11)
12)

13)

14)

modo

voz

pers.

nm.

1era parte
fundamental

LECCIN 26
199. Yo soy vuestro hermano
. ,
;
, ;
. , .
, , .
, . . .
, .
, " ,
. , ". , "
". , "
.
, ".
, , .
, .
.
.
;
, . ;
, . .
, .
.
, " ,
. , ,
."

200. Vocabulario
(con genitivo) en lugar de, en vez de, por
, -, - de s mismo, misma, (plural) de nosotros mismos, de vosotros mismos, de
s mismos.
, - de m mismo
: con nosotros (Antes de una vocal la de se elide. Cuando la
vocal es spera, la puede cambiarse a .)
as

(acus. sing.) padre


(nom. sing.) padre
, -, - mayor
, - de ti mismo

201. Pronombres reflejos: uso


El pronombre reflejo se refiere al sujeto de la clusula en que aparece.
Verbo

Pronombres
reflejos

Equivalente
media

en

voz Traduccin

Yo me veo.

T te ves.

l se ve.

Ella se ve.

Ello se ve.

Nosotros nos vemos.

Vosotros os veis.

Ellos se ven.

Ellas se ven.

Yo me oigo.

T te crees.

A veces el pronombre reflejo tiene el sentido de propio. Por ejemplo, en la lectura #199,
la frase se puede traducir, Jos dijo a sus
propios hermanos.

202. Pronombres reflejos: formas


a.

Singular

Primera persona
Masculino

Femenino

Nominativo

XXXXXXXX

XXXXXXXXXX

Genitivo

Dativo

Acusativo

Masculino

Femenino

Nominativo

XXXXXXXX

XXXXXXXXXX

Genitivo

Dativo

Acusativo

Segunda persona

Tercera persona
Masculino

Femenino

Neutro

Nominativo

XXXXXXX

XXXXXXX

XXXXXX

Genitivo

Dativo

Acusativo

b.

Plural (Primera, segunda, y tercera persona)


Masculino

Feminino

Neutro

Nominativo

XXXXXXX

XXXXXXX

XXXXXX

Genitivo

Dativo

Acusativo

NOTAS:
1. Estos pronombres reflejos son combinaciones de y los temas de los pronombres
personales - (que se encuentra en , , y ), - (que se encuentra en -, el
acusativo de ), y - (que se encuentra en , acusativo del pronombre de tercera persona
singular, que no se usa en el Nuevo Testamento).
2.

El uso de .

Algunas frases en griego que usan el verbo en el futuro indicativo, deben traducirse al
castellano con el presente subjuntivo. Por ejemplo, en la lectura #199, la frase
, en vez de traducirse literalmente cuando iremos otra vez se debe
traducir cuando vayamos otra vez para un uso correcto del castellano. Es decir, en el
griego se acompaa con futuro indicativo, pero en espaol, cuando requiere
subjuntivo. 3
3. Tambin se debe recordar que el verbo en griego tiene distintas traducciones: ser,
estar, haber. El griego usa el mismo verbo para comunicar los tres sentidos. Por ejemplo, la
frase en la lectura #199, , se traduce mejor, habr gran necesidad
de trigo.

Dana y Mantey, Gramtica griega del Nuevo Testamento, Casa Bautista, 1975, p. 273.

203. Ejercicios
a.

Traduzca #199.

b. Usando como pauta las expresiones con en #201, conjugue lo siguiente. (No se
preocupe por los acentos.)
1)

.
Singular

1.

Plural

2.
3.
2)

.
Singular

1.

Plural

2.
3.
3)

.
Singular

1.
2.
3.

Plural

NIVEL 2
c. Traduzca al griego de dos maneras: (1) usando una forma activa con un pronombre
reflejo, y (2) usando una forma de voz media.
1.

Me enseo.

2.

Nos enseamos (pasado).

3.

Se ensearn.

4.

Se cree a s misma (dativo).

5.

Te oyes (genitivo).

LECCIN 27
204. Os ha nacido
.
.
, . ,
. .

. .
, .
.
,
. ,
. .
.
.
. .
.
, , , . .
. , .
.
.
, ,
.
. ,
.
.

205. Vocabulario
, (indeclinable) Beln
, ---, recibo
, -, Jerusaln
madre

206. Aoristos del imperativo, voz media


a.

Aoristo primero

b.

Aoristo segundo

c.

Aoristo lquido

207. Aoristos del infinitivo, voz media


a.

Aoristo primero:

b.

Aoristo segundo:

c.

Aoristo lquido:

NOTA:
Recuerde que el significado principal del tiempo aoristo est en su cualidad no progresiva.
No necesariamente se refiere al tiempo pasado. Esto es especialmente el caso con el
imperativo y el infinitivo, donde no tiene ninguna dimensin temporal.
Dana y Mantey dicen que el aoristo es el ms importante de los tiempos griegos, y que es
el tiempo ms caracterstico del idioma griego. Explican el uso: El significado
fundamental del aoristo es denotar accin simplemente como ocurriendo, sin referencia a su
progreso. Es el tiempo indefinido (, ilimitado). No tiene esencial significacin
temporal, hallndose sus relaciones de tiempo nicamente en el indicativo, donde se le usa
como pasado. 4 Dicen, el aoristo denota una accin simplemente como un evento, sin
definir en ningn sentido la manera de su ocurrencia. 5
4

Dana y Mantey, Gramtica griega del Nuevo Testamento, Casa Bautista, 1975, p. 186.

Dana y Mantey, Gramtica griega del Nuevo Testamento, Casa Bautista, 1975, p. 187.

Destacan el hecho de que el aoristo puede tener un sentido ingresivo, mostrando el


comienzo de una accin, y tambin un sentido de culminacin, o simplemente un sentido
constativo, en que se ve la accin en su totalidad. 6
As la traduccin de puede ser recibe! (constativo), comienza a recibir
(ingresivo), o termina de recibir (culminacin), mientras la forma presente del imperativo
implica un progreso o una continuidad: (presente) se puede traducir recibe!, o
sigue recibiendo!. El contexto siempre ayuda a comprender el significado.
En el infinitivo, es difcil traducir al castellano la diferencia entre el aoristo y el presente,
pero podra ser la diferencia entre recibir (aoristo) y seguir recibiendo (presente).

208. Ejercicios
a.

Traduzca #204.

b.

Traduzca:

1)

2)

3)

, .

4)

, .

5)

6)

7)

8)

9)

10)

, ;

11)

, .

12)

, .

13)

, .

14)

Dana y Mantey, Gramtica griega del Nuevo Testamento, Casa Bautista, 1975, p. 188.

NIVEL 2
c.

Use aoristos del imperativo (voz media) para traducir las frases subrayadas:

1)

Comenzad a recibir a Mara, pastores.

2)

Comienza a curarte, doctor.

3)

Manda a Jos una vez por todas que se calle, Pedro.

4)

Que los hombres enven a los nios a sus casas.

d.

Use presentes del imperativo para traducir las expresiones subrayadas:

1)

Continuad recibiendo a los extranjeros, amigos mos.

2)

Que la madre siempre salga despus de la clase.

3)

Que se despachen a s mismos cada semana.

4)

Discpulos, enseaos a vosotros mismos, leyendo cuidadosamente.

LECCIN 28
209. Moiss, un hombre con un pasado
,
. ; ;
.
.
. .
.
.
. .
,
.
,
. .
.

210. Vocabulario
, ---, , , escribo
, Israel
, -, pueblo
, , , , Moiss
, , , , persuado; creo (voz media), obedezco (con el
dativo de complemento directo)
(con genitivo) delante de, ante, antes de, en vez de
debajo de (con genitivo o con acusativo), por (con dativo, encontrado solamente en
griego clsico, no en el Nuevo Testamento)

211. Lista de las formas del perfecto o pluscuamperfecto del indicativo


(voz media o pasiva), usadas en #209
() hemos sido enviados
() ha sido enviado

() haba sido enviado


() haba llegado a ser
() haba recibido
() haba sido perseguido
() haban sido dichos
() haba obedecido
() haban sido reunidos

212. Voz pasiva: significado


a.

En verbos defectivos

En #174, se explic que algunos verbos tienen formas medias con significado activo. Hay
tambin verbos griegos con formas pasivas, pero con sentido activo. Este punto ser ms
claro cuando se hayan presentado el futuro y el aoristo.
b.

En verbos completos

Cuando un verbo griego no es defectivo, las formas pasivas tienen distinto significado al de
las formas medias y activas. La accin del verbo pasivo representa una accin que produce
su efecto en el sujeto, pero que generalmente es ejecutada por algn agente distinto de l.

213. Identidad de algunas formas medias y pasivas


Las formas medias del presente, imperfecto, perfecto, y pluscuamperfecto, son idnticas a
las formas pasivas de esos mismos tiempos. Los siguientes ejemplos ilustran tanto las
formas como los significados de las tres voces.
Presente
Activa

Veo.

Media

Me veo.

Pasiva

Soy visto.

Estaba curando.

Imperfecto
Activa

Media

Se estaba curando.

Pasiva

Estaba siendo curado.

Activa

Hemos tomado.

Media

Hemos tomado para nosotros.

Pasiva

Hemos sido tomados.

Perfecto

Pluscuamperfecto
Activa

Habais reconocido.

Media

Os habais reconocido.

Pasiva

Habais sido reconocidos.

214. Perfecto del indicativo e infinitivo de los verbos en omega, voces


media y pasiva
a.

Indicativo de

Al tema verbal -- se le prefija la reduplicacin (la forma suave de la consonante


inicial puesto que a los griegos no les gustaba la repeticin de consonantes rudas en slabas
sucesivas). No se usa sufijo temporal. Al tema verbal reduplicado se la agregan
directamente las desinencias primarias de la voz media. Por supuesto, pueden usarse otras
formas de reduplicacin, como en , el perfecto de la voz media de .
b.

Infinitivo de :

Esta forma se compone de la reduplicacin, ms el tema verbal, ms la terminacin del


infinitivo de la voz media. Note el acento.

215. Pluscuamperfecto del indicativo de los verbos en omega, voces media


y pasiva

La - inicial, el aumento, puede omitirse en el pluscuamperfecto, en el griego helenstico.

216. Perfecto del indicativo de verbos cuyos temas terminan en lquidos o


mudos, voces media y pasiva
Como puede notarse, el sistema perfecto incluye los tiempos perfecto y pluscuamperfecto.
El tema verbal termina en vocal. Por consiguiente, las desinencias pueden agregarse sin
juntar dos consonantes.
-
-
Pero los verbos cuyos temas terminan en consonante se desvan de la pauta de .
Ciertos cambios ortogrficos toman lugar donde las desinencias entran en contacto con el
resto del verbo. Algunas combinaciones de consonantes fueron ms agradables que otras
para los antiguos griegos, o les fueron ms fciles de pronunciar. Las combinaciones menos
agradables a menudo se modificaron para hacer combinaciones ms suaves.
En los paradigmas que siguen, la forma regular e inaceptable se coloca en parntesis,
despus de la forma en uso.
a. Paradigmas de para ilustrar la formacin de verbos cuyos temas terminan en ,
, .
1)

Perfecto de indicativo, media y pasiva

()

()

()

()

()

()

Nota:
Se presentan muchos ejemplos de formas verbales en esta leccin. No es necesario
memorizarlas, debe revisarlas solamente para entender cmo se forman.
2)

Perfecto de infinitivo, media y pasiva

3)

()

Pluscuamperfecto de indicativo, media y pasiva

()

()

()

()

()

()

b. Paradigmas de para ilustrar la formacin de verbos cuyos temas terminan en ,


, .
1)

Perfecto de indicativo, media y pasiva

()

()

(la misma forma)

()

()

()

2)

Perfecto de infinitivo, media y pasiva

3)

()

Pluscuamperfecto de indicativo, media y pasiva.

()

()

(la misma forma)

()

()

()

c. Paradigmas de para ilustrar la formacin de verbos cuyos temas terminan en ,


, .
1)

Perfecto de indicativo, media y pasiva

()

()

()

()

()

()

2)

Perfecto de infinitivo, media y pasiva

3)

()

Pluscuamperfecto de indicativo, media y pasiva

()

()

()

()

()

()

d. Paradigmas de para ilustrar la formacin de verbos cuyos temas terminan


en , , , .
1)

Perfecto de indicativo, media y pasiva

(la misma forma)

(la misma forma)

(la misma forma)

(la misma forma)

()

()

2)

Perfecto de infinitivo, media y pasiva

3)

()

Pluscuamperfecto de indicativo, media y pasiva

(no aparece en el Nuevo Testamento)

217. El aumento en pluscuamperfecto


En el griego del perodo neotestamentario, se encuentra el pluscuamperfecto con o sin el
aumento (#161). Los paradigmas que acaban de presentarse llevan el aumento. Sin
embargo, en el Nuevo Testamento se presentan formas aumentadas y no aumentadas.
Nota:
Si el aumento no est, es difcil distinguir el perfecto del pluscuamperfecto. En las formas
de singular, la mejor forma de distinguir el perfecto es por la tpica terminacin -. En las
formas plurales, sin el aumento, seran iguales en primera y segunda persona. En tercera
persona, por supuesto, el perfecto es acompaado por , mientras el pluscuamperfecto
es acompaado por .

218. Sumario de los cambios de consonantes ilustrados en #216


Consonante
final del tema

Consonante
desinencia

inicial

de

la Resultado del cambio

+ vocal

+ vocal

+ vocal

+ vocal

+ vocal

+ vocal

219. Forma perifrstica de la tercera persona del plural en perfecto y


pluscuamperfecto de indicativo, voces media y pasiva
Formas como y estn integradas por participios
perfectos, (voz media o pasiva), y la tercera persona del plural de indicativo del verbo ,
en el presente para el perfecto y en el imperfecto para el pluscuamperfecto. El participio
concuerda con el sujeto y por eso tiene distintas terminaciones para modificar nombres de
distintos gneros.
.
Las hermanas han sido perseguidas, o
Las hermanas se han perseguido la una a la otra.
.
Los esclavos haban sido persuadidos, o

Los esclavos se haban persuadido mutuamente.


Note que el participio nunca puede llevar aumento.

220. Genitivo de agente


El genitivo se usa con las preposiciones , , , y para indicar la persona por
medio de la cual se ejecuta una accin. Esta construccin se usa con la voz pasiva.
.
Estamos siendo perseguidos por el enemigo.

221. Lista de verbos con sistema perfecto en las voces media y pasiva
Presente activa

Perfecto media y pasiva

222. Ejercicios
a.

Traduzca #209

b.

Analice los siguientes verbos:


tiempo

modo

voz

pers

nm

1era
fund.

parte

1)

2)

3)
4)

5)
6)

7)

8)

c.

Traduzca los verbos del ejercicio b. (A veces hay ms de una manera.)

d. Asocie las siguientes palabras con las nuevas palabras griegas presentadas en esta
leccin.
1)

laico: relativo al pueblo, en distincin del clero.

2)

prlogo: discurso que precede cierta obra literaria.

3)

hipodrmico: que se efecta por debajo de la piel.

LECCIN 29
223. Un memorial proftico
,
.
. .

.
,
.

. .

.
.
.
. .
, .
.
.
, .
, , .
. .
, ,

.

224. Vocabulario
, (nominativo y acusativo singular) sangre
, -, fiesta, da de la fiesta
en, sobre (con genitivo); en, sobre, en cuanto a (con acusativo); en, sobre, a, contra (con
acusativo)
, -, - ltimo, postrero
, -, puerta
, ---, , ---, , inmolo, sacrifico, mato

, - (gen), - (dat.), - (acus), Jess, Josu


, (indeclinable) Pascua, fiesta de los Azimos, el cordero pascual
, -, plaga, azote
, -, - primero, principal
, ---, ---, ---, ---, me regocijo

225. Lista de las formas pasivas del aoristo y futuro de indicativo usadas
en #223
() fue muerto, fue asesinado
() fueron muertos, fueron asesinados
() fueron liberados
() fueron enviados
() ser muerto, ser asesinado
() sern enviados
() fue puesto
() fueron hechos
() fue enseado
() obedeci
() fue mandado
() fue dicho
() fue sacrificado, fue inmolado, fue muerto
() regocij
() regocijar
() regocijaremos

226. Tiempos con formas pasivas distintas


Al contrario de lo que sucede al presente, imperfecto, perfecto, y pluscuamperfecto (vea
#213), cuyas voces media y pasiva se deletrean igual, el aoristo y el futuro tienen formas
pasivas que difieren de las medias.

227. Aoristo primero, voz pasiva


Indicativo

Imperativo

Infinitivo

Al tema verbal del perfecto de las voces media y pasiva, sin reduplicacin, se le agrega -y las terminaciones personales o del infinitivo. El indicativo lleva aumento.

228. Aoristo segundo, voz pasiva


Indicativo

Imperativo

Infinitivo

Al tema verbal del perfecto medio y pasivo, sin reduplicacin, se le agrega -- y las
terminaciones personales o del infinitivo. El indicativo lleva aumento. Note que la segunda
persona de singular del imperativo tiene la terminacin personal -- en vez de la del
aoristo primero pasivo.

229. Futuro primero, voz pasiva


Indicativo

Al tema verbal usado para perfecto medio y pasivo, sin reduplicacin, se le agrega --,
despus /- y finalmente las desinencias primarias medias. La terminacin - es la
forma contracta de .

230. Futuro segundo, voz pasiva


Indicativo

En vez de -- el futuro segundo pasivo agrega -- al tema verbal. Por lo dems esta
formacin es igual a la del futuro primero pasivo.

231. Formas pasivas del aoristo y futuro de verbos cuyos temas terminan
en consonante muda
a.

Los verbos cuyos temas terminan en , , o emplean delante de - .

(-)

(-)
tiene formas pasivas del aoristo futuro y segundo:

b.

Los verbos cuyos temas terminan en , , emplean delante de - .

(-)
(- )
c.

Los verbos cuyos temas terminan en , , emplean delante de - .

(- )

232. Lista de formas pasivas del aoristo y futuro


Presente,
activa

voz Aoristo, voz pasiva

Futuro, voz pasiva

Nota:
Probablemente parezca que hay muchas formas que aprender, y que jams podr
recordarlas. Pero, no tiene que preocuparse por memorizar todas las formas, sino por saber
reconocerlas. Siempre se puede volver a mirar las formas en este mismo libro,
especialmente las pautas en el apndice, (ver #412, por ejemplo) o utilizar las herramientas
que hemos estudiado previamente. (Ver la leccin 13.)

233. Ejercicios
a.

Traduzca #223.

b.

Analice los siguientes verbos:


tiempo

1)
2)

3)
4)
5)
6)

modo

voz

pers

nm

1era
fund.

parte

7)

8)
9)
10)
c. Asocie las siguientes palabras castellanas con las nuevas palabras griegas usadas en
esta leccin.
1)

anemia: empobrecimiento de la sangre.

2)

escatologa: doctrina de los postreros acontecimientos, segn la revelacin bblica.

3)

hemiplejia: ataque fulminante que deja paralizada la mitad del cuerpo.

NIVEL 2
d.

Traduzca al griego:

1)

Seremos curados por causa del cordero pascual.

2)

Vosotros seris persuadidos.

3)

Josu fue reconocido.

4)

Ser hecho.

5)

Fueron escritos en la puerta.

6)

Sers echado.

7)

Fui librado.

8)

Josu se regocijar a causa del cordero pascual.

9)

Seremos asesinados.

10)

Fue dicho en la fiesta.

LECCIN 30
234. Vocabulario
Repase cuidadosamente el vocabulario presentado desde la leccin 24.
NOMBRES

VERBOS

ADJETIVOS

PRONOMBRES

PREPOSICIONES

ADVERBIO

235. Clasifique los siguientes verbos


tiempo

modo

voz

pers

nm

1era
parte
fundamental

1)

2)
3)
4)

5)
6)
7)
Traduzca los verbos arriba:
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)

236. Verbos
Traduzca solamente los verbos:
,
.
, ,
.

237. Lista de las partes fundamentales de los verbos presentados hasta


este momento
Present act. Futuro act. o Aoristo act. o Perfecto
o med.
med.
med.
activo

Perfecto med. Aoristo


o pas.
pasivo

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

---------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

---------

---------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

---------

--------

--------

La Septuaginta
El hecho de saber griego nos ayuda, no solamente con la lectura del Nuevo Testamento,
sino tambin con la lectura de la Septuaginta, que es la traduccin del Antiguo Testamento
al griego. Esta versin fue la primera traduccin del hebreo del Antiguo Testamento, hecho

alrededor de 285246 antes de Cristo (segn la tradicin) por judos de habla griega. El
nombre viene del hecho de que fueron setenta traductores supuestamente, y se usa el
smbolo LXX para referirse a ella. La Septuaginta estaba en uso durante el tiempo de Jess,
as que tanto l como los autores de Nuevo Testamento citan a veces de ella. Sin embargo,
los setenta usaron bastante libertad en su traduccin, y la versin hebrea (y aramea en
porciones breves) es considerada de ms confianza que la Septuaginta.
Vea algunos pasajes de la Septuaginta:
.
Gnesis 1.1
, .
Salmo 23.1
(Nota: En la Septuaginta, la enumeracin de los Salmos es distinta, y el Salmo 23 es el 22
en esta versin.)
.
Proverbios 1.7
NOTA: El alumno de la Universidad FLET debe prepararse para una prueba, repasando las
lecciones 2530. Contacte la oficina para recibir las instrucciones y una copia de la prueba.

LECCIN 31
238. El chasco de Faran
,
, . ,
.
, , "
". ,
. .
, .
,
.
.
, .
,
. .
.
, .
, ,
.
, .

.

239. Vocabulario
al medio
con mano alta
, -, da
, -, mar
sobre, contra (con genitivo), de lo alto hacia abajo (con dativo), por, segn (con
acusativo)
por tierra seca
, -, - medio, en medio

, -, nube
, , noche
, -, - seco
, , todo, cada
, , fuego
, , , ----,----, endurezco
, -, columna
, , agua
, -, - alto, levantado
, , mano

240. Nombres de la tercera declinacin


Los nombres , , , y pertenecen a la tercera declinacin. Sus temas terminan
en consonantes y casi siempre pueden ser reconocidos omitiendo la - de la segunda
forma flexional de singular. La quinta forma flexional (vocativo) se presentar en las
declinaciones solo cuando dicha forma difiera de la primera.

No hay plural en

el Nuevo Testamento

--

--

y son neutros y tienen la misma forma para la primera y la cuarta formas


flexionales.
Los temas de una sola slaba se acentan sobre la ltima en la segunda y tercera formas
flexionales, por ejemplo , , y , pero .
Las formas que podran confundir al traductor son las del genitivo singular, porque la
terminacin - da la impresin de ser nominativo. No obstante, en el contexto, ser
bastante fcil identificar el caso. El artculo ayuda especialmente. Por ejemplo, cuando vea
la frase se dar cuenta de que es genitivo singular.

241. Adjetivos de la tercera declinacin


Todos los adjetivos usados antes de esta leccin pertenecen a la primera o la segunda
declinacin. En #238, se han presentado algunas formas de , , . Este adjetivo
tiene las formas femeninas de la primera declinacin, pero las masculinas y neutras de la
tercera.
Masculino

Femenino

Neutro

242. Acusativo de extensin de tiempo


El acusativo puede indicar, en un contexto adecuado, un perodo de tiempo a travs del cual
ocurre una accin o contina alguna situacin.
.
Dios les estaba guiando durante el da (por todo el da).

243. Genitivo de tiempo


El genitivo puede indicar, en un contexto adecuado, un perodo de tiempo dentro de cuyos
lmites acontece una accin o existe alguna situacin. Esta construccin, sin embargo, no
encierra la idea de duracin como en el acusativo.
.
La columna de fuego no se apart de noche (dentro de los confines de la noche).

244. Genitivo de material o contenido


En las locuciones y las palabras subrayadas indican los
materiales con los cuales fueron hechas las columnas. Por esa razn esta construccin
gramatical se conoce como genitivo de material o contenido.
Otra manera de explicar el acusativo de tiempo, y genitivo de tiempo, y el genitivo de
material o contenido es simplemente reconocer estas frases como modismos griegos. En
cuanto a los genitivos mencionados, no se apartan del concepto de traducir el genitivo
normalmente con de.

245. Ejercicios
a.

Traduzca #238

b. Escoja un adjetivo de la columna II de tal manera que concuerde con cada nombre de
la columna I. Coloque el nmero que corresponde en la columna angosta a la izquierda.
Puede haber ms de una respuesta correcta, y algunos adjetivos pueden ser usados ms de
una vez.
#

Columna I

Columna II

1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

11)

12)
13)
14)
15)

c.

Traduzca las oraciones.

1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8) , , , ,
.
d. Asocie cada una de las siguientes palabras castellanas con las palabras griegas
presentadas en esta leccin.
1)

nefelin: mancha ligera, nubecilla que se forma en la crnea transparente.

2) nictalopa: enfermedad que afecta la vista de tal modo que el paciente ve mejor de
noche que de da.
3)

pandemnium: lugar donde viven todos los demonios, capital del Infierno de Milton.

4)

esclerosis: endurecimiento de los tejidos.

5)

Simen Estilita: ermitao que pas la vida encima de una columna.

6)

hidroelctrico: relativo a la produccin de electricidad por la fuerza del agua.

7)

quiromanca: adivinacin por las rayas de la mano.

LECCIN 32
246. Comer a un hombre!
,
. .
. , .
.
; .
, ,
. ;
, .
, .
. .
.
.
, ;
, ,
.
.
, .

247. Vocabulario
, - , eterno, sempiterno (Rara vez se usan las formas femeninas distintas. - , , etc., se encuentran generalmente en las formas que concuerdan con nombres
femeninos.)
, -, - verdadero, real, genuino
, -, vida
, (raro), ---, ---, (frecuente) contesto
, , , , ---, --- desciendo
, Capernam
, -, - solo, nico

, -, cielo
, -, gento, pueblo, compaa
, -, - cinco mil
tras, al otro lado de
, , , ---, --- oro, pido

248. El participio: funcin


En #246, se han empleado varias veces algunos participios.
.
Comisteis pan eterno que dura por poco tiempo (literalmente, el durando por poco tiempo).
.
El pan eterno es el que desciende del cielo (literalmente, el pan descendiendo del cielo).
.
Este pan traer la vida eterna al que lo come (literalmente, al hombre comindolo).
El participio funciona como adjetivo y como verbo a la vez. Como adjetivo, modifica a un
nombre o a un pronombre.
el pan que durar (literalmente, el pan el durando)
Como verbo, el participio de un verbo activo, por ejemplo, puede llevar complemento
directo, complemento indirecto, y modificantes adverbiales.

al que come este pan. (complemento directo)
...
el que desciendo del cielo (frase adverbial)
Como otros adjetivos (vea #110), el participio puede servir de nombre.
.
El que cree (literalmente, el creyendo) en m tendr vida eterna.
Ms tarde se explicarn otras funciones del participio.

249. Participio presente activo


Masculino

Femenino

Neutro

Las formas masculinas y neutras pertenecen a la tercera declinacin, mientras que las
femeninas pertenecen a la primera. Las formas (masc. y neutro) representan un
cambio de .

250. Participio futuro activo


El participio futuro activo de la mayor parte de los verbos hasta ahora estudiados difiere del
participio presente activo en lo mismo que el futuro activo de indicativo difiere del presente
activo de indicativo.

creo

creer

creyendo

estando por creer

quedo

quedar

quedando

estando por quedar

enseo

ensear

enseando

estando por ensear

Participio Futuro Activo de


Masculino

Femenino

Neutro

Participio Futuro Activo de


Masculino

Femenino

Neutro

Los verbos lquidos y otros verbos nasales adems de tienen el participio futuro
activo anlogo a .

251. Ejercicios
a.

Traduzca #246

b.

Despus de estudiar los ejemplos en #248, traduzca las siguientes locuciones.

1)

2)

...

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)
.
10)
.

NIVEL 2
c.

Traduzca al griego

1)

El Dios que endurece.

2)

Un dios endureciendo corazones.

3)

El Dios que endurece corazones.

4)

El que est enseando.

5)

El que est por ensear.

6)

La mujer que est por ensear.

7)

Del nio que est quedando.

8)

Del nio que quedar en el cielo.

9)

Para los nios que quedarn en el cielo.

10)

De las mujeres que comen.

11)

Para cinco mil nios que creern.

12)

De cinco mil hombres que ensearn.

ECCIN 33
252. Caleb y Josu
.
. .

.
.
, ,
.
.
, .
, ,
. .
.
.

253. Vocabulario
, (nominativo, genitivo, acusativo), (dativo) dos
, -, desierto
, -, piedra
, -, ley
, -, nombre
, -, salvador, conservador
, Caleb (indeclinable)
, Canan (indeclinable)

254. Ms nombres de la tercera declinacin

, de #224, se declina como .

255. Participio aoristo activo


Aoristo primero

Aoristo segundo

Note el acento en el participio del aoristo segundo activo.


Aoristo lquido y nasal

Las desinencias de los participios activos del aoristo de los verbos lquidos y nasales son
iguales a las del aoristo primero, menos la - .

256. Significacin del tiempo en los participios


a.

Clase de accin

El tiempo implica la clase de accin en los participios como en las formas finitas de los
verbos.
El participio presente indica accin lineal.
.
El hombre que est hablando est comiendo.
El participio aoristo indica accin puntual.

.
El hombre que habl ayer est comiendo.
El participio perfecto, que se presentar en una leccin posterior, indica accin terminada.
b.

Tiempo relativo

Adems de la clase de accin, el participio indica relacin de tiempo con respecto al del
contexto.
1) Un tiempo anterior al del contexto, cuando se expresa en participio, generalmente se
indica con el aoristo o el perfecto.
.
El hombre que habl ayer est comiendo.
.
El hombre que habl ayer comer maana.
.
El hombre que haba hablado ayer comi hoy.
2) Un tiempo simultneo al del contexto, cuando se expresa en participio, generalmente
se indica con el presente, pero frecuentemente tambin con el aoristo.
.
El hombre que est hablando est comiendo.
.
El hombre que estaba hablando estaba comiendo.
.
El hombre que habl comi.
Este ltimo ejemplo por s solo es ambiguo y puede traducirse, El hombre que haba
hablado comi. Se necesita un contexto ms amplio que el que tenemos aqu para
establecer si expresa tiempo anterior o simultneo.
3) Un tiempo posterior al del contexto, cuando se expresa en participio, generalmente se
indica con el futuro.
.

El hombre que hablar est comiendo.


.
El hombre que hablar maana comer hoy.
.
El hombre que iba a hablar hoy comi ayer.

257. Nombre colectivo en singular como sujeto de un verbo en plural


En la oracin, , (la gente no poda obedecer la ley), el
sujeto es singular, mientras el verbo , con que se relaciona, es plural. La razn
es que el sujeto es un nombre colectivo que encierra en su significado la idea de
muchos individuos. El verbo plural indica que los individuos en el grupo no podan
obedecer la ley. Esta construccin no es rara.

258. Nombre neutro en plural como sujeto de un verbo en singular


En la oracin , los nombres, entonces, de estos dos
han permanecido, tenemos una ilustracin de un caso comn en el Nuevo Testamento; a
menudo, un sujeto neutro en plural es seguido por un verbo en singular.

259. Ejercicios
a.

Traduzca #252

b.

Traduzca

1)

2)

3)

c.

Traduzca

1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

d.

Asocie las siguientes palabras castellanas con las nuevas palabras de esta leccin.

1)

litografa: impresin de dibujos trazados en piedra.

2)

astronoma: las leyes de las estrellas, el conocimiento de las estrellas.

3)

onomatopeya: nombre para imitar un sonido.

4)

soteriologa: divisin de la teologa que trata de Jess como Salvador.

NIVEL 2
e.

Traduzca

1)

Los que creen en Dios.

2)

Los que creyeron en Dios.

3)

Los que creern en Dios.

4)

La mujer que recibe la verdad

5)

La que recibi la verdad.

6)

La que recibir la verdad.

Para animarse:
,
.
Juan 14.12a

LECCIN 34
260. Palabras conmovedoras de un viejo soldado

, .

, , "
.
, .
. , .
, .
. ,
. ,
".
, .
. , ;
, ;
; .
, .
.
, . , .

261. Vocabulario
di, he dado (aoristo indicativo activo primera persona singular de , doy)
dio, ha dado (tercera singular de )
, -, nacin, gente, (plural: naciones, gentiles)
, , , ---, ---, --- sirvo, adoro (con dativo de complemento
directo).

262. Aoristo de verbos terminados en -


y
El aoristo activo de y se clasifica con el de los verbos cuya primera
parte fundamental termina en - y que se estudiarn posteriormente.

Indicativo

Imperativo

Infinitivo

Participio

etc.

etc.

etc.

Indicativo

Imperativo

Infinitivo

Participio

etc.

etc.

etc.

263. Otros nombres de la tercera declinacin

, presentado en #173 (por la forma ) se declina como .


Note los tres grados de la ltima vocal del tema en , , y : - -, - -, y
completamente ausente. Tenemos un vocativo especial en el singular de este nombre.

264. Participio perfecto activo


Perfecto primero:

Perfecto segundo:

El significado del participio perfecto es parecido al participio del aoristo. Normalmente, los
dos indican accin previa al contexto, pero a veces el aoristo puede indicar accin
simultnea. El participio perfecto se usa frecuentemente en forma perifrstica, que ser
explicado posteriormente. Solamente el contexto indica la mejor forma de traducir estas
formas.

265. Resumen del nfasis adjetivo y sustantivo de los participios


Encontramos en la ltima leccin participios usados con nfasis en la funcin adjetiva o
sustantiva.
.
El hombre que habla est comiendo.
.
El que habla est comiendo.
En la primera oracin se usa como adjetivo para modificar ; en la segunda
se usa como sustantivo o nombre. En el participio est en
posicin atributiva ilimitada (Ver #108) En el participio ocupa la
posicin atributiva restrictiva.

266. nfasis adverbial


Los participios pueden usarse lo mismo en posicin predicativa que atributiva. Puesto que
no se usa el artculo con en el siguiente ejemplo, puede considerarse o
atributivo o predicativo. (Ver #108 para la explicacin de las posiciones atributiva
ilimitada, atributiva restrictiva, y predicativa.)
.
Un hombre que habla est comiendo.
As entendido, tiene nfasis adjetivo; pero es posible otra interpretacin cuando se
entiende que el nfasis es adverbial.
.
Hablando, un hombre come.
Esa ambigedad de interpretacin desaparece inmediatamente cuando se usa el artculo
definido con . Ahora est inevitablemente en posicin predicativa.
.
Hablando, el hombre come.
As puede significar una de las varias cosas siguientes, pero en todas el participio tiene
nfasis adverbial:
- Mientras habla, el hombre come. (Realiza las dos acciones a la vez.)

- Aunque habla, el hombre come. (A pesar de que no son buenos modales, habla con la
boca llena.)
- Porque habla, el hombre come. (Se gana la vida declamando.)
- Si habla, el hombre come. (Su subsistencia depende del hablar.)
Cada una de las varias interpretaciones es meramente una deduccin del resto de la historia,
que no se presenta aqu. No obstante, por s solo significa hablando, y eso es todo lo
que dice el griego. Las dems ideas sugeridas se expresan legtimamente en la traduccin
cuando los contextos las justifican, pero no de otro modo.
El participio con nfasis adverbial puede usarse en un contexto que implica las siguientes
ideas: tiempo, causa, condicin, concesin, manera, medio, propsito, y circunstancia
acompaante. Esas ideas aplicadas a rinden las siguientes
expresiones para .
a.

Tiempo: mientras habla ( significara despus de que ha hablado.)

b.

Causa: porque habla

c.

Condicin: si habla

d.

Concesin: aunque habla

e.

Manera: en hablar, a modo de hablar (Tal interpretacin no es posible aqu.)

f.

Medio: por medio de hablar, por hablar

g.

Propsito: para hablar

h.

Circunstancia acompaante: El hombre habla y come.

267. Ejercicios
a.

Traduzca #260.

b. Traduzca primero literalmente, y luego libremente, las siguientes oraciones, ocupando


los patrones de #266 para cada nfasis indicado.
1)

(tiempo) .

2)

(tiempo) .

3)

(manera) , .

4)

(medio) .

5)

(causa) .

6)

(condicin) .

7)

(propsito) .

8) (circunstancia acompaante)
.
c. Traduzca las siguientes oraciones. Note que los patrones de las oraciones son sencillos,
y que los participios griegos son, por lo general, ms breves que la traduccin en castellano
requerida para expresar el significado de los participios.
1)

2)

(presente) ;

3)

(futuro) ;

4)

5)

6)

7)

8)

9)

d. Asocie las siguientes palabras castellanas con las nuevas palabras griegas de esta
leccin.
1)

etnologa: estudio de las divisiones raciales de la humanidad.

2)

idolatra: adoracin de una imagen.

NIVEL 2
e. Escriba el participio perfecto activo, nominativo singular, masculino, de cada uno de
los siguientes verbos:


f. Escriba la forma correcta del participio perfecto activo de para acompaar
cada frase:
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

11)

12)

13)

14)

LECCIN 35
268. Una nueva generacin que no conoci al Seor


.
,
. ,
.
, .
, .
,
.
. .
,
.
.

269. Vocabulario
, -, generacin
, , , ---, ---, dejo, desamparo
, -, obra, tarea, hecho
, -, juez
, ---, ---, ---, ---, me enojo, me airo
, , , , , salvo, conservo, libro

270. Participios medio


a. Tiempos que
correspondientes.

tienen

participios

medios

con

formas distintas a las pasivas

1)

Futuro

etc.

etc.

etc.

Las desinencias de todos los participios medios son iguales a las de , , ,


presentadas en #107, pero el acento es semejante al de .

Los verbos de temas lquidos y nasales difieren de solamente en que tienen - en vez de -.
Note que el participio aoristo no tiene aumento.
2)

Aoristo

etc.

etc.

etc.

La nica diferencia entre el futuro y el aoristo es la - - del aoristo.

Los verbos de temas lquidos y nasales difieren de solamente en que tienen -


en vez de - - .

El participio aoristo medio difiere del presente () solo en el tema.


b. Tiempos que tienen participios medios idnticos en forma a los correspondientes
participios pasivos.

1)

Presente

etc.

etc.

etc.

2)

Perfecto

etc.

etc.

etc.

El acento siempre cae sobre la penltima en el participio perfecto medio y pasivo.

271. Comparacin del indicativo con el participio, voz media


Presente

Me curo.
Soy curado.

curndose
siendo curado

Futuro

Aoristo

Perfecto

Me curar.

al punto de curarse

Me cur.

habindose curado

Me he curado.
He sido curado.

habindose curado
habiendo sido curado

272. El participio suplementario


a.

En verbos perifrsticos.

Adems de los usos del participio explicados en la leccin 34, tenemos en #268 un ejemplo
del uso suplementario.

Entonces estaban siendo conservados todos los das del juez.
El pensamiento podra haberse expresado en la forma pasiva del imperfecto, as: .
Esta palabra, as como la forma ms larga (que se llama imperfecto pasivo perifrstico),
entr en uso en la poca cuando se escribi el Nuevo Testamento.
El trmino perifrstico viene de peri (, alrededor), y frase. Significa que se ha usado
una frase ms larga en lugar de una sola palabra.
El trmino suplementario encierra la idea de que el participio provee lo que de otro modo
faltara en el significado expresado por el verbo.
b.

Con algunos verbos que indican percepcin sensitiva.

.
La gente oy al maestro hablando de sus propios hechos.
c.

Con algunos verbos que introducen citas indirectas.

.
El discpulo oye que los hombres creyeron en Jess (literalmente: los hombres habiendo
credo en Jess).
Observe que es tanto un verbo de percepcin como un verbo capaz de introducir una
cita indirecta.

273. Ejercicios
a.

Traduzca #268.

b.

Traduzca.

1)
.
2)

3)

4)

. .

5)

c.

Analice los siguientes participios, dando la informacin siguiente :


tiempo

voz

gn

nm

caso

1era
fund.

parte

1)
2)
3)
4)

5)
6)
7)
8)
9)
d. Escoja el participio que completa correctamente y ms apropiadamente las siguientes
oraciones.
1)

___________.

a)

b)

c)

d)

e)

2)

_____________ .

a)

b)

c)

d)

e)

3)

_____________.

a)

b)

c)

d)

e)

4)

_____________ .

a)

b)

c)

d)

e)

e. Asocie las siguientes palabras castellanas con las nuevas palabras griegas de esta
leccin.
1)

genealoga: lista de las generaciones, los ascendientes del individuo.

2)

ergio: unidad para medir trabajo o energa.

3)

crtico: adicto a expresar juicio.

LECCIN 36
274. Vocabulario
Repase cuidadosamente el vocabulario presentado desde la leccin 30.
NOMBRES

VERBOS

ADJETIVOS

PREPOSICIONES

ADVERBIOS

Repaso de las formas verbales del verbo regular


Usando como pauta el verbo regular (creo), haremos un repaso de las formas de
los tiempos verbales que hemos estudiado hasta ahora. Las letras que son claves para
identificar la forma estn escritas con letra gruesa.

Voz activa
Presente indicativo: creo
1.

2.

3.

Presente imperativo: cree, siga creyendo


2.

3.

Presente Infinitivo: creer, seguir creyendo

Imperfecto indicativo: crea


Futuro indicativo: creer

Futuro Infinitivo: por creer

Aoristo indicativo: cre

Aoristo imperativo: cree, empiece a creer

Aoristo Infinitivo: creer

Perfecto indicativo: he credo

Pluscuamperfecto (primero) indicativo: haba credo


()

()

()

()

()

()

Voz media
Presente Indicativo: me sigo creyendo, me creo, creo para m

Presente Infinitivo:
seguir creyndose, creer para s
Futuro Indicativo: me creer, creer para m

Futuro Infinitivo:

por creerse, por creer para s


Presente de imperativo: que te creas, que te sigas creyendo

Aoristo de indicativo: me cre, cre para m

Aoristo del imperativo: que te creas, que te empiece a creer

Aoristo del infinitivo:

creerse, creer para s


Perfecto Indicativo: me he credo

Pluscuamperfecto del indicativo: me haba credo


()

()

()

()

()

()

El participio
Presente Activo: creyendo
Masculino

Femenino

Neutro

Futuro Activo: estando por creer


Masculino

Feminino

Neutro

Aoristo Activo: habiendo credo

Perfecto: habiendo credo

Aoristo Voz Media: habindose credo

etc.

etc.

etc.

Perfecto, Voz Media: habindose credo

etc.

etc.

etc.

Es importante recordar que muchos de los verbos ms frecuentemente usados son los
verbos irregulares, como los que tienen aoristo segundo o perfecto segundo. Adems,
recuerde que algunos verbos tienen la forma media-pasiva, pero el significado de la voz
activa.
Aoristo Segundo Activo Indicativo de : tom

Aoristo segundo, voz media de : fui, llegu a ser (defectivo)

Perfecto Segundo Activo Indicativo de :


he tomado

Estudie la siguiente lista para poder identificar las formas, y para notar cules son aoristo
segundo, perfecto segundo, o verbos defectivos.

Lista de las partes fundamentales de los verbos presentados hasta este


momento
Present act. Futuro act. o Aoristo
o med.
med.
o med.

act. Perfecto
activo

Perfecto med. Aoristo pasivo


o pas.

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

---------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

---------

---------

--------

--------

---------

--------

---------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

--------

---------

--------

--------

275. Ejercicios de anlisis de las formas


Analice las siguientes formas, dando la informacin correspondiente:
tiempo
1)
2)

3)
4)
5)
6)
7)

8)

modo

voz

pers

nm

gn

caso

1era
parte

276. Ejercicios de traduccin del griego al espaol


Escoja la traduccin ms apropiada para cada oracin griega.
a.

1)

Por haber bebido agua, no comemos pan.

2)

Si hemos bebido agua, no comemos pan.

3)

Aunque habamos bebido agua, no comimos pan.

4)

Porque bebimos agua, no comeremos pan.

5)

Para que bebiramos agua, no comimos pan.

b.

1)

Si habis aprendido la verdad, os sirvo en esta escuela.

2)

Mientras estis aprendiendo la verdad, os servir en esta escuela.

3)

Porque aprenderis la verdad, os sirvo en esta escuela.

4)

Os serv en esta escuela para aprender la verdad.

5)

Sirvo aunque habis aprendido la verdad en esta escuela.

c.

1)

Ir a la escuela para ensearos franqueza.

2)

Ir a la escuela, porque os ense franqueza.

3)

Ir a la escuela por ensearos franqueza.

4)

Que se vaya a la escuela para ensearos franqueza.

5)

Ir a la escuela despus de haberos enseado franqueza.

277. Ejercicios de traduccin del espaol al griego


Escoja la palabra griega ms apropiada para traducir toda la expresin subrayada.
a.

El anciano trajo pescado a la aldea porque quera comerlo.

1)

2)

3)

4)

5)

b.

Despus de que hayamos echado de la tierra al esclavo, nos regocijaremos.

1)

2)

3)

4)

5)

c.

Solamos verle aunque l sola perseguir a sus enemigos solo de noche.

1)

2)

3)

4)

5)

d.

Nos creste en cualquier momento si decamos la verdad.

1)

2)

3)

4)

5)

e.

Recordadnos en el momento en que enviemos a nuestros hijos al otro lado del mar.

1)

2)

3)

4)

Para animarse:
Note el uso de los participios en el siguiente texto. Explique la importancia del tiempo de
ellos. Piense en alguna aplicacin de este texto para ensear o predicar de l.
, , .
, , ....
Mateo 11.1819
NOTA: El alumno de la Universidad FLET debe prepararse para un examen, repasando las
lecciones 1936. Contacte la oficina para recibir las instrucciones y una copia del examen.

PARTE 3
GRIEGO III
LECCIONES 3754

LECCIN 37
278. Terror en la noche

. .
, .
, , ,
.
,
.
. , .
,
, , " ".
.
,
, ,
. .
. . ,
.

279. Vocabulario
, , varn, hombre
, Geden
dar (futuro indicativo activo primera persona singular de )
, -, trompeta, cuerno
, , antorcha, lmpara
, Madin
, -, cuartel, campo, ejrcito
, , , ---,---,--- toco (hago sonar) la trompeta
, -, - 300
, , , ---,---,--- huyo, evito

280. Declinacin de y

Parece que la - - en se ha sustituido por una - - en y formas similares para


facilitar la pronunciacin. Note la semejanza de este cambio con el del castellano en la
forma futura de los verbos venir (vendr), salir (saldr), etc.

281. Participio aoristo pasivo


Pasivo primero de

Pasivo segundo de

Es evidente que el participio pasivo, tanto del aoristo primero como del segundo, puede
formarse quitando de la primera persona singular del aoristo pasivo de indicativo el
aumento y la terminacin - , y aadiendo las desinencias participales , - , - .

282. Participio futuro pasivo


Pasivo primero

etc.

etc.

etc.

etc.

etc.

etc.

Pasivo segundo

Estas formas tienen el mismo tema del participio aoristo pasivo, y se agrega - , ms las
terminaciones del participio futuro medio: - , - , etc.

283. Genitivo absoluto


En # 278, encontramos dos frases que no pueden ser explicadas por las construcciones
presentadas hasta esta leccin.

, .
Habiendo sido odos aquellos (o) porque aquellos fueron odos, el Seor levant un juez:
Geden.
, .
Habiendo sido reunidos trescientos hombres contra Madin (o) despus de que trescientos
hombres haban sido reunidos contra Madin, el Seor dijo a Geden,
Estos grupos de palabras subrayadas se llaman genitivos absolutos. Los participios tienen
nfasis adverbial, y el nombre y el pronombre con que concuerdan no tienen ninguna
conexin gramatical con el resto de la oracin. El genitivo absoluto generalmente se
traduce mejor como una clusula adverbial, puesto que el grupo de palabras en
construccin absoluta es equivalente a un adverbio.
Este fenmeno gramatical se llama genitivo absoluto porque siempre contiene un
participio y un nombre (o pronombre) en el caso genitivo, y porque est gramaticalmente
aislado del resto de la oracin. El trmino absoluto encierra el concepto de suelto o
separado y no dependiente. Esta construccin se usa muy frecuentemente en el Nuevo
Testamento.
Recuerde: No se preocupe de memorizar todas las formas verbales. Lo importante es poder
reconocerlas. Siempre puede acudir al ndice para comparar las formas con las pautas
encontradas all.

284. Ejercicios
a.

Traduzca #278

b. Teniendo en cuenta el hecho de que el genitivo absoluto del participio puede


traducirse de muchas maneras como cualquier otro participio adverbial (vea #266), traduzca
las siguientes oraciones lo ms correctamente posible.
1)

, .

2)

, .

3)

, .

4)

, .

5)

NIVEL 2
c. Concuerde el aoristo pasivo del participio de los verbos de las columnas #2 y #3, con
cada uno de los nombres en la primera columna.

Pasivo primero

etc.

etc.

etc.

etc.

etc.

etc.

Pasivo segundo

Nota importante:
Cuando lleguemos a la leccin 46, usted necesitar un Nuevo Testamento en griego.
Conviene comprarlo pronto! Acrquese a la librera cristiana donde consigui este texto, o
a las oficinas de la sociedad bblica (ver su pgina web: www.biblesociety.org.) Si no
puede comprar uno todava, pida uno prestado, o como ltimo recurso, puede hacer
fotocopias de 1 Juan y de Juan 14.2126. Si no sabe dnde conseguir una copia, contacte la
oficina de FLET.

LECCIN 38
285. Una voz en la noche
.
, .
, , . , . , ,
, . , , , .
.
, , . , ,
, . , . . .
, .
. , , ,
. . , , ,
. , , ", ".
. .
. , , .
, , .

. , ;
. .

286. Vocabulario
, ---, , ---, ---, vuelco, vuelvo, moro (en voz pasiva), vivo
, , , , , s, conozco, entiendo
, El
he aqu, mirad
, -, sacerdote
duermo (solo los tiempos presente e imperfecto en el Nuevo Testamento)
, , , , , llamo
todava no
, -, profeta

dicho (participio aoristo pasivo nominativo singular de . Vea #237, 281.


El participio tiene el tema - en vez de -, que se encuentra en el indicativo.)
, -, palabra, cosa, caso
, Samuel
, ---, , ---, ---, --- corro

287. Declinacin de

tambin sigue esta pauta.


En un perodo anterior del idioma, estos temas terminaban en - - delante de consonantes,
y en - F - delante de vocales. F es digamma, letra perdida del alfabeto griego, equivalente
a la w inglesa o la u castellana en diptongos (por ejemplo, agua, juicio, etc.). Con la
desaparicin de F, tuvo lugar una transferencia de cantidad, por ejemplo, F lleg a
ser .

288. Cita indirecta


Las palabras de una persona pueden citarse tal y como fueron pronunciadas por primera
vez. A esta clase de cita se le llama cita directa.
, .
Pedro dijo, Vuelvo.
Las palabras de una persona tambin pueden citarse con los cambios pertinentes de persona
y tiempo para que cuadre con la expresin introductoria, de tal manera que presenten el
sentido de lo que se dijo sin tratar de tener la exactitud de una cita directa. Esta clase de cita
se llama cita indirecta.
Pedro dijo que saldra.

El griego tiene tres maneras de expresar la cita indirecta:


(1)

con un participio

(2)

con un infinitivo, y

(3)

con una clusula introducida por una conjuncin como .

Muy pocos son los verbos que pueden llevar los tres tipos de cita indirecta.
a.

Con un participio

Los siguientes verbos ya usados en estas lecciones pueden introducir una cita indirecta
participial: , , .
.
Indirecta: Pedro oy que volvamos.
Directa: Pedro (nos) oy (decir), Volvemos.
El tiempo del participio en la cita indirecta es el del verbo de la cita original. El acusativo
es complemento directo de .
b.

Con un infinitivo

Los siguientes verbos usados en estas lecciones pueden llevar el infinitivo de cita indirecta:
, , , , .
.
Indirecta: Pedro oy que volvamos.
Directa: Pedro (nos) oy (decir), Volvemos.
Aqu tambin el tiempo de la cita original es el que ha de llevar la cita indirecta. NOTE
CUIDADOSAMENTE que el agente que ejecuta la accin del infinitivo se encuentra en la
construccin acusativo de referencia general.
c.

Con una clusula con

Los siguientes verbos que hemos estudiado pueden introducir una cita indirecta con la
clusula : , , , , , , , .
.
Indirecta: Pedro oy que volvamos.
Directa: Pedro (nos) oy (decir), Volvemos.

Aqu como en las otras dos clases de cita indirecta, el tiempo de la cita original es el mismo
que ha de llevar la cita indirecta. Puesto que se usa un verbo finito en la clusula , no es
necesario ningn pronombre para expresar el sujeto del verbo dependiente.
Estudiemos un ejemplo de este tipo de cita indirecta que aparece en #285.
.
Y El reconoci que el Seor haba llamado al nio.
Aunque es tiempo perfecto, aqu se traduce con un pluscuamperfecto, el Seor
haba llamado. Esto se debe a la sucesin castellana de tiempos. Supongamos que
cambiamos la oracin griega as, . La
clusula con no se ha cambiado, pero note la traduccin: Y El reconoce que el Seor
ha llamado al nio. Eso ilustra el hecho de que se emplea una traduccin normal del
tiempo de la cita indirecta cuando sigue a verbos que son traducidos por el presente o el
futuro en castellano. Los cambios necesarios despus de verbos traducidos por tiempos
pasados en castellano estn sealados en la tabla a continuacin.

289. Traduccin del tiempo griego en cita indirecta despus de verbos


traducidos por tiempos pasados en espaol
Tiempo
indirecta

griego

Presente

en

cita Traduccin espaola

El supo que venais.


Futuro

El supo que vendrais.


Perfecto

El supo que habais venido.


Imperfecto

El supo que habais estado viniendo.


Aoristo

El supo que habais venido.


Pluscuamperfecto

El supo que habais venido.

290. Ejercicios
a.

Traduzca #285.

b. Al traducir las siguientes oraciones, tngase cuidado y use el tiempo correcto en


castellano para la clusula subordinada.
1)

2)

3)

4)
.
5)

6)

; .

7)

8)

, .

9)

c. Asocie las siguientes palabras castellanas con las nuevas palabras griegas de esta
leccin.
1)

anstrofe: inversin violenta en el orden de las palabras de una oracin.

2)

hiertico: relativo a sacerdotes.

3)

dromedario: camello que corre.

Para animarse:
, ,

.
Mateo 26.27, 28

LECCIN 39
291. Israel quiere un rey
.
,
.
. , ,
, ,
. .
.
, , .
. ,
.
. .
. .

.
.
, , .
, .
, .
, , .

292. Vocabulario
, , unos a otros, entre s
(pres. indic. act. 3era sing. de ) es menester uno debe, es necesario (sigue el
infinitivo con acusativo de referencia general)
para guerra
, , que, el que, la que, lo que
, , oreja, odo
, -, guerra
por, para, sobre (con genitivo); ms que, superior a, ms all de (con acusativo)
, -, sonido, voz

293. Otro nombre de la tercera declinacin

294. Paradigma de , ,
Singular

Plural

295. Pronombres relativos


a.

Funcin

El pronombre relativo une las clusulas. La clusula relativa, por lo general, es adjetiva,
pero tambin puede ser sustantiva.
1)

Clusula adjetiva

... ...
jueces que salvabanal pueblo

2)

Clusula sustantiva

.
Diles las cosas que acontecern.
b.

Concordancia

Por lo comn, el pronombre relativo concuerda con el antecedente en gnero y en nmero,


pero tiene el caso correspondiente a la funcin que realiza en su propia clusula. A veces,
sin embargo, el pronombre relativo es atrado al caso del antecedente.
1)

Concordancia comn.

.
Acerca del pueblo que salvaban.
2)

Atraccin del pronombre relativo al caso del antecedente.

.
Acerca del pueblo que salvaban.

296. Clusulas relativas definidas


La clusula relativa que hace una referencia especfica se llama clusula relativa definida.
Solo esta clase se ha usado en esta leccin.

297. El pronombre recproco


El trmino , los unos a los otros, de entre s, no tiene funcin nominativa, y
en el Nuevo Testamento no se encuentra ninguna forma femenina ni neutra. Las nicas
formas que aparecen son masculinas.
.
Solan comer los panes los unos de los otros.
.
Creemos los unos a los otros.

298. Ejercicios
a.

Traduzca #297

NIVEL 2
b.

Traduzca las palabras en parntesis en las siguientes oraciones.

1)

(que) .

2)

(que) .

3)

(a quien) .

4)

(de quien) ;

5)

(a quien) .

6)

(de quien) .

7)

(de quien) .

c.

Traduzca al griego:

1)

Por el Seor, habl Samuel.

2)

Ms que las voces del pueblo, el profeta oy la voz de Dios.

3)

Hablan las piedras con voces de hombres?

4)

No, pero algunos hombres que tienen voces tiran piedras.

5)

Piedras que son muy grandes no pueden ser tiradas sobre el cuartel.

6)

Ella lleva una bella piedra en la mano.

d. Asocie las siguientes palabras castellanas con las nuevas palabras griegas de esta
leccin.
1)

polmica: controversia (guerra de palabras).

2)

fonologa: estudio de los diversos sonidos.

3)

otitis: inflamacin del odo.

LECCIN 40
299. Samuel descubre al rey oculto
, ,
, , " .

. , ,
".
.
.
. ,
. .
,
;
, .
. ,
.

300. Vocabulario
, ---, , , --- escojo, elijo
, , , , ---, hallo (seguido por el participio en cita
indirecta)
, -, afliccin, tribulacin, angustia
, Sal
, - , vaso, instrumento (plural: aparejos)

301. Nombres de la tercera declinacin con temas terminados en - y en

Esta pauta la seguirn otros nombres que se presentarn ms adelante, de modo que vale la
pena conocerla.

302. Ejercicios
a.

Traduzca #299.

b.

Repase la cita indirecta traduciendo las siguientes oraciones.

1) ,
.
2)

3)

4)

c. Repase el genitivo absoluto, traduciendo las siguientes oraciones, primero literalmente,


y despus con ms libertad y con mejor castellano.
1)

2)

, .

3)

, , .

4)

, .

NIVEL 2
d. Repaso de los pronombres relativos. Traduzca las palabras castellanas en parntesis
para que cuadren con sus contextos.
1)

(sacerdote que huy).

2)

(jueces a quienes l dio) .

3)

(sacerdote cuyo hijo) .

4)

(voz que salv) .

LECCIN 41
303. Cuando la voz del pueblo no era la voz de Dios
, .
,
, , , .
,
. ,
; .
.
.
, , " .
".
.
.
,
.

304. Vocabulario
, Amalec (indeclinable)
, -, reino, soberana
, , mujer, esposa
, , gobernador, prncipe, caudillo
, -, sacrificio
, , , ---, ---, destruyo
, mejor
, -, obediencia

305. Participio presente de

306. Declinacin de

Note que este nombre, como otros de la tercera declinacin, se forma de dos temas.

307. Declinacin de
Masculino y femenino

Neutro

Singular

Singular

()
Plural

Plural

()

()

()

()

Las formas en parntesis no se usan. Tienen por objetivo solamente explicar el origen de las
formas correctas.

308. Genitivo de comparacin


Una comparacin puede ser expresada por un adjetivo comparativo seguido por un nombre
o pronombre en genitivo.
.
La obediencia es mejor que el sacrificio.

309. Modo subjuntivo


Dos verbos en esta leccin, y , no hacen ni declaraciones ni
preguntas como las hacen las formas indicativas. Estas dos formas nuevas pertenecen al
modo subjuntivo, que encierra la idea de incertidumbre o de alguna emocin.

310. Pregunta deliberativa


Cuando la gente pregunta a Sal, Matamos a este prncipe?, lo hacen de esta manera:
; Por medio de esta pregunta, superficialmente se pide
consejo sobre qu se debe hacer. Pero el resto de la historia demuestra que la gente ya haba
decidido no matar al prncipe de los amalecitas. Esta pregunta, entonces, es retrica, hecha
para producir un efecto, y no para conseguir informacin.
El subjuntivo puede usarse tambin en preguntas que expresan sincero deseo de
informacin.
;
A dnde iremos?
La implicacin es que el interrogador no est seguro si hay contestacin o no. Pero
supongamos que hacemos una pregunta semejante a un gua que conoce el camino y en
quien tenemos plena confianza. En tal situacin se usa la forma indicativa.
;
A dnde iremos?
El indicativo revela nuestra suposicin de que se sabe la respuesta.

311. Subjuntivo exhortativo


El pueblo trata de persuadir a Sal diciendo,
.
Salvemos estas ovejas para ser sacrificios.
Aqu el subjuntivo contiene una emocin. El que habla insta a otro a unirse con l en cierta
actividad.

312. Paradigmas del subjuntivo


, , , . Deben observarse dos puntos en cuanto a las
formas que van a presentarse: (1) No se usa aumento en el aoristo del subjuntivo; (2) las
formas estn integradas del tema verbal ms la vocal variable - / - ms la terminacin
personal. Los tiempos ms usados son el presente y el aoristo. No existe el futuro de
subjuntivo.

Presente activo subjuntivo de

Presente medio y pasivo subjuntivo de

Aoristo 1ero activo subjuntivo de

Aoristo 1ero medio subjuntivo de

Aoristo 1ero pasivo subjuntivo de

Aoristo 2ndo activo subjuntivo de

Aoristo 2ndo medio subjuntivo de

Aoristo 2ndo pasivo subjuntivo de

Note el acento irregular en este ltimo paradigma.


El aoristo lquido y nasal usa las mismas terminaciones que el aoristo segundo, por
ejemplo, y .
La distincin entre el presente y el aoristo del subjuntivo est en la clase de la accin y no
en el tiempo de ella. El presente representa una accin progresiva o repetida, mientras que
el aoristo representa una accin en un punto determinado de tiempo, sin continuidad.
Recuerde: No se preocupe de memorizar todas las formas verbales. Lo importante es poder
reconocerlas. En el caso del subjuntivo, la vocal larga - / - es la pista.
Adems, siempre puede acudir al ndice para comparar las formas con las pautas
encontradas all.

313. Ejercicios
a.

Traduzca #303

b. Al traducir lo siguiente, distinga cuidadosamente las formas indicativas y las


subjuntivas.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

c.

Analice los siguientes verbos:


tiempo

1)

2)
3)

4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)

modo

voz

pers.

nm

1era parte

NIVEL 2
d.

Escriba en griego:

1)

Estemos curando al nio.

2)

Que sea curado el nio. (Acontecimiento, no proceso: aoristo del imperativo)

3)

Qu destruir? (Se implica incertidumbre: aoristo del subjuntivo)

4)

Salvemos el sacrificio.

5)

Es mejor la obediencia que el sacrificio?

6)

Dios record la obediencia del profeta.

LECCIN 42
314. Vocabulario
Repase cuidadosamente el vocabulario presentado desde la leccin 36.
NOMBRES

VERBOS

ADJETIVOS

, ,

PRONOMBRES

ADVERBIOS

PREPOSICIONES

315. Cita indirecta


Traduzca las siguientes oraciones con citas indirectas.
1)

2)

3)

316. Formas verbales


Analice estos verbos:
tiempo
1) ;
2) ;
3)
.
4) .
5)
.
6)
.
7) ;
8) ;
9) .

modo

voz

pers.

nm.

NIVEL 2
317. Genitivo absoluto
Traduzca, usando el genitivo absoluto.
1)

Mientras volva el sacerdote, el rey toc la trompeta.

2)

Despus de que Geden haba destruido la antorcha, la mujer corri a la casa.

3)

Si huyen las mujeres, podremos dormir.

4)

Porque fueron odas las voces, el rey fue hallado.

318. Pronombres relativos


Traduzca las palabras castellanas entre parntesis.
1)

(cuyo hijo) ;

2)

(a quien) ;

3)

(por quien) .

NOTA: El alumno de la Universidad FLET debe prepararse para una prueba, repasando las
lecciones 3742. Contacte la oficina para recibir las instrucciones y una copia de la prueba.

LECCIN 43
319. Escogido de Sal
, .
, ,
, .
, ; , .
, , " " ,
.
.
, , ;
, , .
, .
, , .
, .
, , .
. ,
. ;
, .
, .
. ,
.
.

320. Vocabulario
, ---, , ---, , santifico, purifico, aparto para Dios
, David (indeclinable)
, -, aceite de olivas
, , , ---, ---, --- he venido, estoy presente
, Isa

para que
, -, cuerno
(fuerte negativo) de ninguna manera
, -, cara
, -, ungido
, ---, , ---, ---, unjo

321. Subjuntivo de presente de

322. Negativos empleados con el subjuntivo


El adverbio negativo por lo general se encuentra solamente con formas subjuntivas. Con
menos frecuencia se usa .

323. Subjuntivo de negacin enftica


El aoristo del subjuntivo con el negativo expresa una negacin enftica de una
posibilidad futura.
.
De ninguna manera llegar a ser el ungido de Israel.

324. Subjuntivo de prohibicin


El aoristo del subjuntivo con el negativo expresa un mandato negativo o una
prohibicin, como en castellano.
.
No mires su rostro.

325. Subjuntivo en clusulas finales


A menudo se expresa el propsito por medio del subjuntivo en una clusula introducida por
.

.
Tmalo para que est con nosotros.

326. Ejercicios
a.

Traduzca #319.

b. Ponga las negaciones apropiadas para todos los verbos de las siguientes oraciones (,
, ).
1)

_________ _______ .

2)

______ .

3)

______ , , .

4) ______
.
5)

_______ ;

6)

______ .

7)

______ .

8)

______ ;

9)

______ ;

10)

_____ .

11)

_____ .

c.

Asocie estas palabras con su nuevo vocabulario.

1)

cerasta: vbora que tiene una especia de cuernecillos encima de los ojos.

2)

Cristo: el Ungido de Dios.

NIVEL 2
d.

Complete las siguientes oraciones en la forma indicada.

1)

.... _____________.

ests.
comas (una vez).

comas (con regularidad).


seas purificado.
2)

... ____________ .

unjas
santifiques
mires

LECCIN 44
327. Un voluntario contesta el reto
,
. ,
. .
, ; ,
; .
, . ,
.
. , .
.

.
,
. , .
, ,
. ;
;
, .

328. Vocabulario
, -, extranjero, gentil, filisteo
(partcula pospositiva que no se traduce, usada en la apdosis de la oracin condicional,
tipo II, y en otras construcciones)
, -, oso
, Goliat (indeclinable)
, , ---, ---, ---, puedo, tengo poder
si
si
, , uno
, , len

contiendo, combato
, , grande, alto
, ---, , ---, ---, --- reto, vitupero, censuro, reprocho
, , , ---, ---, --- hiero, mato
, , ---, ---, , ando, parto, voy caminando
, - , - terrible, espantoso
de manera que, de modo que, por lo cual

329. Oraciones condicionales


Una oracin condicional es una oracin cuya realidad o probabilidad depende de una
situacin supuesta.
Si llueve, no saldremos de paseo.
Si llueve, el csped crecer.
En estas oraciones, no saldremos de paseo, y el csped crecer, no son aseveraciones
absolutas. La realidad o probabilidad de ellas depende del tiempo, es decir si llueve,
segn la clusula subordinada. La clusula subordinada se llama prtasis, y la principal,
apdosis.

330. Tipos de oraciones condicionales


El griego del perodo del Nuevo Testamento tena principalmente tres tipos de oraciones
condicionales.
a.

Tipo I, en el cual se supone que la prtasis es verdadera.

, .
Si no me hiere (y suponemos que no), no seremos esclavos de vosotros.
Se usa el indicativo en ambas clusulas. La prtasis es introducida por .
b.

Tipo II, en el cual se supone que la prtasis es falsa.

, .
Si no me hubiera herido (pero lo hizo), no nos habramos hecho esclavos de vosotros (pero
nos hemos hecho).
, .

Si no me hiriera (pero lo est haciendo), no nos estaramos haciendo esclavos de vosotros


(pero nos estamos haciendo).
El aoristo indica una situacin en el pasado, contraria a la realidad; el imperfecto indica una
situacin en el presente, contraria a la realidad. En esta clase de oraciones condicionales, la
palabra griega no tiene traduccin especial, pero en el contexto ( ms un tiempo
secundario del indicativo en la prtasis, y con un tiempo secundario en la apdosis) es
signo de una condicin contraria a la realidad.
c. Tipo III, en el cual se supone que la prtasis sea ni verdadera ni falsa, sino que se deja
en duda.
, .
Si no me hiere (y no predecimos si lo har o no), no seremos esclavos de vosotros.
La prtasis se introduce con y se usa el subjuntivo. En la apdosis se puede usar
cualquier forma, pero la idea del contexto casi siempre sugiere algo futuro.
d. Condiciones mixtas, en que se usa la prtasis de un tipo con la apdosis de otro. La
combinacin usada ms frecuentemente es la prtasis del Tipo III, con la apdosis del Tipo
I.
, .
Si no me hiere, no somos esclavos de vosotros.

331. Clusulas consecutivas con


El resultado de alguna accin o situacin puede ser expresado por seguido por el
indicativo o por un infinitivo.

( ).
Si se usa el infinitivo, hay que sustituir el sujeto en nominativo (que se encuentra con el
verbo en indicativo) por el acusativo de referencia general.

332. y introduciendo preguntas


a. Una pregunta introducida por , , , o implica que el interrogador espera
una contestacin afirmativa.
;
Me heriris, verdad?

b. Una pregunta introducida por implica que el interrogador espera una contestacin
negativa.
;
No me heriris, verdad?
c. Una pregunta que no es introducida ni por ni por no implica nada acerca de la
contestacin esperada.
;
Me heriris?

333. Declinacin de

El significado de la palabra excluye el plural.

334. Declinacin de
Fuera de las cuatro formas subrayadas en el paradigma a continuacin, es adjetivo de
primera y segunda declinacin.

335. Ejercicios
a.

Traduzca #327.

b. (1) Identifique el tipo de cada una de las siguientes oraciones condicionales, (2)
explique las implicaciones de ellas, y (3) tradzcalas.
1) ,
, .
2) ,
, .
3) ,
.
4) ,
.
c. Diga cul tipo de oracin condicional debe usarse para traducir cada una de las
siguientes oraciones.
1)

Si fueras buen maestro, te perfeccionaras por la prctica.

2)

Si hubieras sido buen maestro, te habras perfeccionado por la prctica.

3)

Si eres buen maestro, te perfeccionars por la prctica.

4)

Si eres buen maestro (lo veo claramente), te ests perfeccionando por la prctica.

d.

Traduzca

1)
.
2)
.
3)
.
4)

, .

5)
.

6)

, .

7)

8)

, .

e.

Asocie las siguientes palabras con su nuevo vocabulario.

1)

rtico: relativo al lugar bajo la constelacin de la osa.

2)

dinasta: serie de soberanos (individuos que tienen poder) de una sola familia.

3) len: derivado del griego. Los nombres Leonardo y Leonor son derivados de la misma
palabra.
4) logomaquia: discusin o pleito en que se atiende ms a las palabras que al fondo del
asunto.
Para animarse:
Compare los tipos de oraciones condicionales en los siguientes textos, y explique qu
importancia tiene este punto gramatical para la traduccin y comprensin correcta de ellos:
, .
Glatas 5.18
, .
Lucas 7.39

LECCIN 45
336. Una piedrecita
.
.
.
,
. ,
; ,
.
,
,
. .

.
. .
, ,
.
.
.

.
,
.

337. Vocabulario
, , , ---, ---, corto
, ---, , ---, ---, blasfemo, calumnio, vitupero
, -, -, etc. dar, dars, etc. (futuro indicativo activo de )
, -, fiera
, -, cabeza
, , , , , hablo, digo
, -, ave
, , , , , ---, --- caigo

, -, ro
, -, vara, bculo
, -, espada
, -, honda
, , cuerpo (vivo o muerto)

338. Verbos contractos


a.

Carcter de los verbos contractos.

En esta leccin las formas verbales , y son representantes


de verbos cuya vocal temtica final se une en contraccin con la vocal temtica o variable
que le sigue.
Por ejemplo,
se hace , y se hace .
b.

El acento de los verbos contractos.

El acento de los verbos contractos depende del acento en la forma no contracta.


1) Si se acenta la primera de las partes no contractas, la slaba contracta se acenta con
el circunflejo.
Por ejemplo,
se hace .
2) Si la segunda de las dos partes no contractas se acenta, la slaba contracta recibe un
acento agudo.
Por ejemplo,
se hace .
3) Si el acento no recae sobre ninguna de las partes no contractas, el mismo acento se
queda donde est.
Por ejemplo,
se hace .

339. Frmulas para verbos contractos en -


+ =

+ =

+ =

+ =

+=

+=

+=

340. Paradigmas de
VOZ ACTIVA
PRESENTE
Indicativo

Subjuntivo

Imperativo

Infinitivo

Participio

VOZ ACTIVA
IMPERFECTO

VOZ MEDIA Y PASIVA


PRESENTE
Indicativo

Subjuntivo

Imperativo

Infinitivo

Participio

VOZ MEDIA Y PASIVA


IMPERFECTO

341. Ejercicios
a.

Traduzca #336

b. Analice los siguientes verbos, dando la informacin indicada. Algunos verbos tienen
dos posibilidades.
Muchas veces ayuda buscar las terminaciones de la forma equivalente del verbo regular en
el apndice, # 412. (paradigmas de )
Ver tambin el apndice #411, para las desinencias personales y el anlisis del verbo en
indicativo. Esto ayudar a reconocer las formas verbales.
tiempo
1)
2)

3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)

modo

voz

pers

nm

1era parte

11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)

c.

Traduzca

1)

2) ,
.
3)

4)

5)
.
6) , , ,
, .
7)

8)
.
9)

10) ,
.
d.

Asocie las siguientes palabras con el vocabulario presentado en esta leccin.

1)

apcope: supresin de la ltima parte de una palabra.

2)

blasfemia: palabra vituperiosa contra Dios o algo sagrado.

3)

teriaca: remedio contra la mordedura de un animal venenoso.

LECCIN 46
342. Palabras de aliento
Lea Juan 14.2126 en el Nuevo Testamento en griego.

343. Vocabulario
, -, - santo
, , , , , amo
, -, - mi
, , , ---, ---, manifiesto
, -, mandamiento, orden
, -, Iscariote
=
, -, palabra, dicho, voz
, , ---, ---, ---, --- estoy para, he de
, -, morada
( ) a. de (con genitivo), b. cerca de, junto (con dativo), c. ms que (en
comparaciones, usando dativo)
, -, abogado, consolador
, -, viento, espritu
, , , , , hago
, , , , , guardo, conservo, observo,
obedezco
, , , ---, ---, hago recordar

344. Frmulas para verbos contractos en -


+=

+=

+ (= + ) =

+=

+ (= + ) =

+ =

+=

+=

345. Paradigmas de
VOZ ACTIVA
PRESENTE
Indicativo

Subjuntivo

Imperativo

Infinitivo

(originalmente:
,
despus:
)
Participio

VOZ ACTIVA
IMPERFECTO

VOZ MEDIA Y PASIVA


PRESENTE
Indicativo

Subjuntivo

Imperativo

Infinitivo

Participio

VOZ MEDIA Y PASIVA


IMPERFECTO

346. Ejercicios
a.

Traduzca Juan 14.2126, sin usar el Nuevo Testamento en espaol u otros libros.

b.

Analice los siguientes verbos:

(Algunos tienen dos o tres posibilidades.)


tiempo
1)

2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)

modo

voz

pers.

nm

1era parte

c.

Asocie las siguientes palabras con el nuevo vocabulario:

1) paracleto, o parcleto: uno llamado a ser consolador, nombre que se da al Espritu


Santo.
2)

neumtica: parte de la fsica que estudia las propiedades del aire y dems gases.

NIVEL 2
d.

Traduzca:

1)

Sola yo amarte para que me amaras.

2)

Me amabas para que yo te amara.

3)

Nos ambamos.

4)

Por qu no nos amamos?

5)

Ammonos otra vez.

6)

No ames a leones ni a osos para que te amen.

LECCIN 47
347. Lectura: 1 Juan 1.14
348. Vocabulario
, , , ---, ---, anuncio
, -, principio, principado, poder
, -, - nuestro
, ---, , ---, , miro
, -, comunin, concierto
, , , , , soy
testigo, testifico
, , , , ---, veo, miro
, , el cual, el que, que, cualquiera
, -, ojo
, , , , , lleno, completo
, , , , , manifiesto
, -, gozo
, ---, , ---, ---, --- palpo, toco

349. Formas de
En el Nuevo Testamento se usan solamente las siguientes formas de .
Singular
Nominativo

Genitivo

Acusativo

Plural
Nominativo

350. Frmulas para verbos contractos en -


+ =

+ =

+ (= + ) =

+ =

+ (= + ) =

+ =

+=

+=

351. Paradigmas de
VOZ ACTIVA
PRESENTE
Indicativo

Subjuntivo

Imperativo

Infinitivo

Participio

VOZ ACTIVA
IMPERFECTO

VOZ MEDIA Y PASIVA


PRESENTE
Indicativo

Subjuntivo

Imperativo

Infinitivo

Participio

VOZ MEDIA Y PASIVA


IMPERFECTO

Familiarcese con estas formas para poder reconocerlas.

352. Ejercicios
a.

Traduzca 1 Juan 1.14, sin usar otros libros. Fjese en las clusulas con .

b.

Analice las formas verbales de 1 Juan 1.14:


tiemp

1)
2)
3)
4)
5)

6)
7)

8)

9)

modo

voz

pers

nm

gn

caso

(part)

(part)

1era
parte

10)
11)
12)

c.

Analice los siguientes verbos:

Utilice el paradigma de (#351) para encontrar las formas equivalentes.


tiempo

modo

voz

pers.

1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)

d.

Asocie las siguientes palabras con el nuevo vocabulario.

1)

teatro: lugar donde se ven obras dramticas.

2)

mrtir: el que, por su muerte, testifica de su fe.

nm.

1era parte

LECCIN 48
353. Lectura: 1 Juan 1.510
354. Vocabulario
, -, mensaje
, -, injusticia, iniquidad
, , (), , ---, --- peco
, -, pecado
, , , ---, ---, relato, anuncio, declaro
, , , ---, , dejo, despido, perdono
(), , , , ---, muestro
, , , , , doy
, , & , , ---, a. pongo, establezco (transitivo en
presente, imperfecto, futuro, aoristo 1ero activo) b. me pongo, estoy en pie (intransitivo en
aoristo , perfecto, pluscuamperfecto activo, futuro voz media, y futuro y aoristo voz
pasiva).
, , , ---, , limpio, purifico
, , , ---, ---, --- concuerdo, confieso
, , ninguno, nadie, nada
, , , , ---, --- ando, camino
, -, - fiel
, , , ---, , engao, extravo
, -, tinieblas, oscuridad
, , , , , pongo, coloco
, , luz
, , , ---, ---, --- miento, engao con mentira

, -, mentiroso
como

355. Declinacin de

356. Clusulas consecutivas con


En 1 Juan 1.9, tenemos una clusula con que parece expresar resultado ms bien que
propsito.
,
.
l es fiel y justo, de modo que nos perdona nuestros pecados y nos limpia de toda
injusticia.
La fidelidad y justicia de Dios resultan en el perdn de los pecados de quienes se los
confiesan a l. Siempre ha sido fiel en cuanto a Sus promesas y justo en Su carcter. No es
fiel y justo solo para perdonarnos.

357. Verbos en
Algunos verbos (llamados verbos en - por la terminacin de la primera parte
fundamental) se forman sin la vocal variable o temtica, excepto en el subjuntivo. Por
consiguiente, se agregan las desinencias directamente al tema del tiempo correspondiente.
Estos verbos tienen flexiones particulares solo en el presente, imperfecto, y aoristo
segundo. Los temas de estos verbos terminan en (), (), u (). Para los
paradigmas de estos verbos, vea #417 y 418 en el apndice.

358. Ejercicios
a.

Traduzca 1 Juan 1.510.

b. Identifique todas formas verbales nuevas en este pasaje (que no se encontraron en 1


Juan 1.14), y analcelas. (Ver tabla siguiente):
Ver el apndice, #411 y #412, para ayuda en reconocer las formas verbales.

tiemp

modo

voz

pers

nm

gnero

caso

(partic)

(partic)

1era
parte

1)
2)
3)
4)

5)

6)
7)
8)
9)

10)
11)
12)

c. Identifique los tipos de clusula condicional en este pasaje, y explique la importancia


de esto para la traduccin correcta y la interpretacin correcta.
NOTA: El alumno de la Universidad FLET debe prepararse para una prueba, repasando las
lecciones 4348. Contacte la oficina para recibir las instrucciones y una copia de la prueba.

LECCIN 49
359. Pasaje para traducir y estudiar: 1 Juan 2.111
360. Vocabulario
, -, amor
, -, - amado
, - veraz, verdico
de veras, verdaderamente
ahora, ahora mismo, en este momento
a. hasta (preposicin con genitivo), b. hasta que (conjuncin)
ya
, -, propiciacin
como, as como
, -, - nuevo, fresco, no usado
, -, mundo, universo
, , , , , --- odio
, s, conozco
, -, - entero
, ---,---,---,---,--- debo, he de
, -, - viejo, antiguo
paso, me paso, desaparezco (La forma media-pasiva en 1 Juan 2.8 tiene el mismo
significado que la activa.)
, -, escndalo, tropezadero, ocasin para pecar
, -, niito, hijito
, ---, , , , acabo, cumplo

, ---, , , ---, --- yo ciego


, ---,---,---,---,--- voy, me aparto
, , , ---, ---, resplandezco, alumbro, aparezco (pasiva), me
muestro

361. Paradigmas de
Este verbo irregular tiene la forma del perfecto, pero tiene el sentido del presente, yo s,
yo conozco. En el pluscuamperfecto, tiene el sentido del imperfecto, yo saba, y en el
futuro, tiene el sentido de futuro, sabr.
Perfecto segundo, voz activa
Indicativo

Subjuntivo

Imperativo

Participio

Pluscuamperfecto segundo indicativo, voz activa

Futuro indicativo, voz activa

362. Clusulas relativas indefinidas


En 1 Juan 2.5 encontramos la clusula ..., pero quien guarda
su palabra El antecedente de no est expresado. Se da mayor fuerza a esta calidad de
indefinido con el uso de y el subjuntivo. Las clusulas indefinidas de esta clase son de
construccin anloga y de idea paralela a la prtasis del tipo III de la oracin condicional.
... ...
pero si alguien guarda su palabra
... ...
pero quien guarde su palabra

363. La exgesis
La exgesis es el proceso de obtener el sentido correcto del texto. Este estudio comprende
la consideracin cuidadosa de (1) las races de las palabras, (2) las formas de las palabras,
(3) la sintaxis (la estructura de las oraciones), y (4) el contexto. Desde que comenz su
estudio de griego, usted ha aprendido unos centenares de vocablos, y veintenas de
terminaciones flexionales. Ahora hemos principiado la lectura del Nuevo Testamento
griego, y nuestro mejor deseo es el de descubrir en el griego ms de los que jams hayamos
visto aun en las mejores traducciones castellanas que hayamos ledo. La manera de hacer
eso es reunir en nuestra mente el significado de (1) las races, (2) las formas flexionales, (3)
la sintaxis, y (4) el contexto. Desde luego, la habilidad en la exgesis se desarrolla con la
prctica. Para empezar a realizar este propsito vamos a trabajar con problemas bastante
fciles.

La exgesis lingstica-textual es solamente una parte del proceso completo de anlisis e


interpretacin, pero es una parte fundamental.
Para hacer un anlisis completo de un pasaje, hay que estudiar tambin el trasfondo
histrico, analizar el contexto bblico-teolgico (meditando tambin en el marco amplio del
plan de redencin), tomar en cuenta el estilo literario, e investigar el contexto actual en que
se explica el mensaje hoy. En el fondo, lo que se hace en la interpretacin bblica es tratar
de averiguar lo que entenderan los primeros lectores, y comunicar la misma idea a los
oyentes de hoy. Sin embargo, ninguno de los otros pasos producir una interpretacin
correcta si no se realiza un buen estudio lingstico.

Ejercicios
a.

Busque las formas verbales nuevas en 1 Juan 2.111, antelas, y analcelas.


tiemp

1)
2)
3)

4)

5)
6)
7)
8)
9)
10)

11)
12)

modo

voz

pers

nm

gnero

caso

(partic)

(partic)

1era
parte

13)
13)

14)

15)
16)
17)

18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)

b. Un problema de interpretacin: Ensea Juan la posibilidad de una vida sin pecado


para el creyente aqu en la tierra en 1 Juan 2.1?
1)

Verifique el significado de .

2)

Identifique el tiempo de y .

3) Qu tipo de sintaxis tiene este versculo? Es decir, qu tipo de clusula comienza


con , y de que tipo de clusula condicional consiste la segunda parte, comenzando con
?

4) Lea el contexto, especialmente 1 Juan 1.8, para las restricciones del pensamiento de
Juan.
5) Ahora escriba en una o dos oraciones claras lo que usted piensa que Juan quiere decir
con su asercin en 1 Juan 2.1.

LECCIN 50
364. Pasaje para traducir y estudiar: 1 Juan 2.1221
365. Vocabulario
, , siglo, universo, eternidad
, -, soberbia, ostentacin
, -, el anticristo, uno que procura tomar el lugar del Mesas, y le
contrarresta
han sido perdonados (perf. indic. pas. 3era pl. de , perdono)
, -, vida, sustento
para siempre, jams
, , , , ---, --- salgo, parto
, -, voluntad (la cosa determinada, la accin de resolver)
, -, - poderoso, fuerte
ni
, -, mancebo, joven
, , , , ---, venzo
de donde, por donde, por lo cual
, -, niito
, , mucho
, -, - malo, malvado
, , carne
, -, uncin
, -, mentira
, -, hora, tiempo

366. Apuntes sobre 1 Juan 2.1827


a. (v. 19). Es un caso de elipsis, una supresin de lo que se puede suplir sin
dificultad. Debe suplirse (del principio del versculo) entre y .
b. ... (v. 21), ninguna. Cuando aparecen estas dos palabras en la misma
clusula, est alerta para dos posibilidades de traduccin: (1) no todo, y (2) ninguno.

367. Exgesis
a.

Cul tipo de oracin condicional se usa en este pasaje?

b. Qu contribuye la implicacin de cada tipo de oracin condicional a nuestra


comprensin del pasaje?
c.

Anlisis de formas verbales.


tiemp

1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)

modo

voz

pers

nm

gnero

caso

(partic)

(partic)

1era
parte

13)

14)
15)

El diagrama de la oracin
Vamos a aprender una herramienta de anlisis de sintaxis que es muy til para la exgesis:
el diagrama de la oracin. En esta leccin mostraremos un ejemplo de cmo hacerlo, y en
otras lecciones, usted lo har por s mismo.
Analizaremos 1 Juan 2.12
, ,

1.

Cuntas clusulas hay en este versculo? (Pista: Cuntos verbos hay?)

Respuesta: Son dos: 1) , (Yo os escribo, nios) y 2) ...


. (porque han sido perdonados)
2.

Cul expresa la idea principal, o la idea independiente, que podra quedar sola?

Respuesta: , , Yo os escribo, nios,


3.

Cul es la clusula dependiente, que no podra quedar sola sin la otra?

Respuesta: ... , porque han sido perdonados


4.

Anote el sujeto de la primera clusula (est incluido en el verbo).

Respuesta: , Yo
5.

Anote el verbo de la primera clusula.

Respuesta: , escribo
6. Colocaremos el sujeto y el verbo en el diagrama abajo. (Cuando el sujeto est
entendido en el verbo, y no expresado explcitamente, se coloca entre parntesis.)
Usaremos una lnea vertical para representar la separacin entre el sujeto y el predicado.
() |
(sujeto:Yo) (predicado: escribo)

7.

Anote el complemento indirecto de la primera clusula.

Respuesta: , a vosotros
8. Esta oracin contiene un sustantivo usado como vocativo, a quien se dirige la
oracin.Cul es?
Respuesta: , nios
9. Ahora, coloque todos los trminos de la primera clusula en el diagrama abajo.
Usaremos una lnea hacia atrs para indicar el complemento indirecto, y una coma , para
indicar una aposicin.
() | \ ,
(sujeto: Yo) (pred.: escribo) (CI:a vosotros) (apos.: nios)
10. Ahora haga lo mismo con la segunda clusula: Identifique el sujeto, el predicado, y el
complemento indirecto. En este caso, el verbo est en voz pasiva. Esto significa que el
sujeto recibe la accin. Colquelos en el diagrama abajo:

(S)

(P)

(CI)

11. Agregue la frase adverbial, que modifica el verbo . Usaremos el smbolo


para indicar una palabra o frase que modifica a otra.
12. 12. Finalmente, vamos a mostrar toda la oracin completa. Usaremos una flecha
grande, , para indicar una clusula dependiente. Escribiremos la palabra que conecta las
dos clusulas, la conjuncin, al lado de la flecha.
Nota: Esta no es la nica forma de hacer un diagrama. Algunos usan distintos smbolos y
tipos de lneas. Otros lo hacen ms detallado, por ejemplo, analizando la frase adverbial,
palabra por palabra. Otros simplemente anotan un smbolo debajo de cada palabra. Sin
embargo, creemos que este sistema es muy til, porque ayuda a visualizar la estructura
general de la oracin, sin complicarse demasiado.

LECCIN 51
368. Pasaje para traducir y estudiar: 1 Juan 2.223.8
369. Vocabulario
, ---, , , , purifico
, -, - puro, limpio
, , , , , alzo, llevo, traigo, tomo
, ---, ---, ---, me da vergenza, tengo vergenza
, -, transgresin, iniquidad
, , , , --- niego, reniego
, , , , , engendro
, -, diablo
, -, justicia
, , esperanza
, ---, , , --- prometo
, ---, , , desato, suelto, destruyo
, , nadie, nada
, -, - semejante, igual
ni, tampoco
, -, presencia, venida
, -, - qu, cul, qu tal

370. Clusulas sustantivas con


En 1 Juan 2.27, tenemos una clusula con que se usa como sustantivo.
... ...
y no tenis necesidad de que alguien os ensee

La clusula con es apositiva a .

371. Presente progresivo


En 1 Juan 3.8, , el verbo indica una accin
comenzada en el pasado y que contina an en el presente. La clusula puede traducirse,
porque desde el principio el diablo est pecando.

372. Exgesis
a.

Analice las nuevas formas verbales. (Ver Tabla):

Ver el apndice, #411 y #412, para las desinencias personales, el anlisis del verbo en
indicativo, y el paradigma de . Estas pautas ayudarn a reconocer las formas verbales.
tiemp

1)
2)
3)
4)
5)

6)
7)

8)

9)
10)
11)
12)

modo

voz

pers

nm

gn

caso

(part)

(part)

1era
parte


13)
14)

15)
16)

17)
18)
19)
20)
21)

22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)

29)
30)
31)

32)
b.

Haga un diagrama de la estructura de 1 Juan 3.2a.

, , .
Note:
a) Hay tres verbos que conforman tres clusulas. Pero una de las clusulas, ,
sirve como sujeto de otro verbo, , lo que establece una clusula dentro de otra.
b)

y son predicados nominales, que definen el sujeto del verbo.

c)

nosotros es el sujeto entendido en los dos casos, incluido en y en .)

Ocupe los siguientes smbolos para el diagrama:


______|__________ para el sujeto y el predicado
\ _________ para un complemento indirecto
/__________ para un complemento directo
para una clusula dependiente
para alguna palabra o frase que modifica otra
, para un sustantivo usado como vocativo y para aposicin
= para un predicado nominal
[ ] para encerrar una clusula que sirve como sujeto, complemento directo, o complemento
indirecto para otra clusula.
Hgase las siguientes preguntas:
1)

Cuntas clusulas hay?

2) Cules son los sujetos y los predicados de las clusulas? Note especialmente el sujeto
del verbo . (El sujeto es otra clusula.)
3) Identifique los predicados nominales (hay dos). Las formas verbales de muchas
veces apuntan a predicados nominales.
4)

Cul es el uso de ? Qu modifica?

5)

Cul es el uso de ? Qu modifica?

6)

Cul es el uso de ? Qu conecta?

Haga el diagrama en este espacio:


c.

Conteste las siguientes preguntas de interpretacin teolgica:

1) Estaba Juan en incertidumbre en cuanto a la venida de Cristo? Vea en 1 Juan


2.28.
2) Qu motivo admisible puede presentarse para explicar por qu us Juan y
en 2.8 en vez de y ?
3) Explique y en 3.6. Hay hombre, mujer, o nio que no peque?
(Romanos 3.23) Qu diferencia podemos hacer entre y no peca?

LECCIN 52
373. Pasaje para traducir y estudiar: 1Juan 3.924
374. Vocabulario
, -, homicida
, -, - agradable, placentero
delante de, antes de (con genitivo)
delante de, ante, en presencia de (con genitivo)
, -, muerte
, , , ---, ---, ---, me maravillo
, , , ---, ---, --- veo, miro
, Can (indeclinable)
, ---, ---, ---, , --- condeno, reprendo
, , , ---, , cierro
, ms grande, mayor
, , , , ---, --- paso
cualquier cosa
, -, simiente, posteridad
, -, entraas, corazn, afecto
, , , ---, , mato, degello
, -, - manifiesto, conocido
a causa de, por, por causa de
, -, vida, alma

375. Exgesis
a.

Analice las siguientes formas verbales


tiemp

1)

2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)

10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)

modo

voz

pers

nm

gn

caso

(ptc)

(ptc)

1era
parte

18)
19)
20)

21)
22)

23)
24)

25)
26)
b.

Haga un diagrama de 1 Juan 4.18a:

,
En el amor no hay temor, si no que el perfecto amor echa fuera todo temor
1)

Identifique las clusulas, sus sujetos y sus predicados.

2)

Identifique las palabras y las frases que modifican los sustantivos y los verbos.

3)

Identifique la palabra que conecta las clusulas.

Ocupe los mismos smbolos de las lecciones anteriores para hacer el diagrama.
c.

Conteste las siguientes preguntas de interpretacin lingstica-teolgica:

1)

v. 13 Qu implica el tiempo del verbo ?

2)

v. 13 Qu deduccin legtima podemos sacar de la condicin ?

3) v. 14 Comente si indica un probable regreso


.
4)

v. 16 Por cunto tiempo dura la obligacin mencionada en ?

5)

v. 23 Cul es el significado del caso de ?

El modo optativo
En el griego clsico, se usa otro modo adicional, el modo optativo, para expresar un deseo.
Pero esto ocurre muy pocas veces en el Nuevo Testamento, y por lo tanto, no vale la pena
aprender las formas. La clave para reconocer esta forma es la adicin de una al tema
verbal. Por ejemplo, el optativo presente, voz activa, de es:
, (espero) que yo libere

El ejemplo ms conocido del optativo en el Nuevo Testamento es la frase, ,


que no suceda! Vea el apndice, #421, #422, #423, y #424 para ver las formas del
optativo de y una explicacin del uso del optativo.

LECCIN 53
376. Pasaje para traducir y estudiar: 1 Juan 4.121
377. Vocabulario
, , , , --- examino, apruebo
afuera
() , , , ---, ---, --- vivo, soy vivo
, -, pena, castigo
, -, juicio, castigo
, - nico, unignito
, -, error, extravo
jams
, -, - perfecto, completo, mayor de edad
, , ---, ---, ---, temo
, -, falso profeta

378. Exgesis
a.

Analice las formas verbales de 1 Juan 4.121.


tiemp

1)
2)
3)

4)
5)

modo

voz

pers

nm

gn

caso

(ptc)

(ptc)

1era
parte

6)
7)
8)
9)
10)

11)
12)
13)
14)
15)

16)
17)
18)

19)

20)
21)
22)

23)
24)
25)

26)
b.

Haga un diagrama de 1 Juan 4.7a

, , ...

LECCIN 54
379. Pasaje para traducir y estudiar: 1 Juan 5.121
380. Vocabulario
, , , , ---, --- pido
, -, peticin, demanda, lo que se pide
, ---, , ---, ---, --- enciendo, me adhiero a, toco
, -, - pesado, penoso
, -, mente, entendimiento
, -, dolo, imagen, falso dios
, , , ---, ---, --- pregunto, ruego
, ---, ---, ---, ---, --- estoy acostado, puesto
, -, testimonio
solamente (adverbio)
, -, victoria
cuando, cuando quiera
, -, fe
, tres
, , , , guardo, conservo

381. Declinacin de
Masc

Fem

Neutro

Singular

Plural

382. Exgesis
a.

Analice las formas verbales:


tiemp

1)
2)

3)
4)
5)
6)
7)

8)

9)
10)

modo

voz

pers

nm

gn

caso

(ptc)

(ptc)

1era
parte


11)

12)
13)
14)
15)
16)

17)
18)
19)

20)
21)
22)
23)
24)
25)

26)

b.

Haga un diagrama de 1 Juan 5.18a

.
Note:
a) Que el predicado de es otra clusula,
. Ocupe los smbolos [ ] para encerrar esta clusula usada como sustantivo.
b) La conjuncin conecta las clusulas. Ocupe una flecha a la derecha para indicar
esta conexin.
c) Que el sujeto de la segunda clusula es tcito, , el hombre. Se entiende en
la frase participial, , cada (hombre) que ha nacido. El participio
funciona como un adjetivo, y con el artculo , llega a ser un adjetivo usado como
sustantivo (ver #110 y #248).
d)

es un adjetivo que modifica .

e)

modifica .

f)

es una frase adverbial que modifica .

c.

Anlisis de clusulas:

1) Clasifique todas las clusulas subordinadas en los versculos 15 y 16, explicando el


sentido de cada una.
2)

Las clusulas introducidas por pueden ser clasificadas de la siguiente manera:

a)

clusula final, que presenta la meta que tiene uno al hacer cierta accin;

b)

clusula sustantivada, que sirve de nombre;

c) clusula subfinal, que expresa propsito y contenido a la vez, una combinacin de


clusula final y clusula sustantivada;
d)

clusula consecutiva, que presenta el resultado de alguna accin.

Clasifique cada una de las clusulas con en 1 Juan 5 bajo una de estas categoras.
NOTA: El alumno de la Universidad FLET debe prepararse para un examen, repasando las
lecciones 3754. Contacte la oficina para recibir las instrucciones y una copia del examen.

APNDICE
Nombres
383. Nombres de la primera declinacin ( )
a.

Temas terminados en , , .

b.

Temas terminados en otras letras.

xxxx

xxxx

xxxx

xxxx

384. Nombres de la segunda declinacin (o)

385. Nombres de la tercera declinacin (o declinacin en consonante)


a.

Temas terminados en palatal muda (, , )

b.

Temas terminados en linguo-dental (, , )

c.

Temas terminados en lquido (, )

d.

Temas terminados en nasal (, )


e.

Temas terminados en -, -

f.

Temas terminados en - , -

386. Pronombres personales


Primera Persona

/
Segunda Persona

Tercera persona
Masculino

Femenino

Neutro

387. Pronombres reflejos


a.

Singular

Primera persona
Masculino

Femenino

XXXXXXXX

XXXXXXXXXX

Segunda persona
Masculino

Femenino

XXXXXXXX

XXXXXXXXXX

Tercera persona
Masculino

Femenino

Neutro

XXXXXXXX

XXXXXXXXXX

XXXXXXXXX

b.

Plural (Primera, segunda, y tercera persona)

Masculino

Femenino

Neutro

XXXXXXX

XXXXXXXXXX

XXXXXXXX

388. Pronombre intensivo

389. Pronombre recproco

390. Pronombres demostrativos


Este

Aquel

391. Pronombre relativo


Singular

Plural

392. Pronombre general o relativo indefinido


Singular

----

----

----

----

----

----

----

----

----

----

----

----

----

----

----

----

Plural

393. Pronombre interrogativo


Masculino y femenino

Neutro

Singular

Plural

394. Pronombre indefinido


Masculino y femenino

Neutro

Singular

Plural

395. Pronombres negativos

Adjetivos
396. Artculo definido
Singular
Masculino

Femenino

Neutro

Masculino

Femenino

Neutro

Plural

397. Primera y segunda declinacin


a.

De dos terminaciones

Singular
Masc

Neutro

Plural

b.
De tres terminaciones (incluyendo los participios de la voz media, , , -).

Singular

Plural


Singular
Masculino

Femenino

Neutro

Plural

398. Tercera declinacin

Masc

Neutro

Plural

Masculino y femenino

Neutro

Singular

Singular

Plural

Plural

399. Primera y tercera declinacin

Masc

Fem

Neutro

Singular

Plural

Masculino

Femenino

Neutro

400. Adjetivo irregular

401. Declinacin de los primeros cuatro nmeros cardinales


uno

dos

tres

cuatro

402. Nmeros
Cardinales

Ordinales

1. , ,

2.

3. ,

4. ,

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12. ()

13.

()

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21. (
)
25.
30.
40.
50.
60.
90.
100.
200. , -, -
300. , -, -
1000. , -, -
10,000.
( )

Participios
403. Participio presente de
(El participio aoristo segundo de : , , , es semejante a este
paradigma.)
Masculino

Femenino

Neutro

404. Participio presente de

405. Participio aoristo activo de

406. Participio perfecto activo de

407. Participio aoristo pasivo de

408. Participio presente activo de

409. Participio presente activo de

410. Participio presente activo de

411. Desinencias personales de los verbos y anlisis verbal del indicativo


Desinencias personales
Primarias

Voz activa

Voces media y pasiva

Verbos en

Presente, futuro, y perfecto de indicativo; y


presente y aoristo de subjuntivo

Presente y futuro con vocal


variable
-

- (a menudo contracto)

Perfecto sin vocal variable


---
---
-
-

Verbos en
-
-
-
-
-
-
Secundarias

Imperativo

Imperfecto,
pluscuamperfecto,
pasivo

aoristo, Imperfecto, aoristo, y


y aoristo menos el aoristo pasivo

---

- & -

---, -, & -

pluscuamperfecto,

Anlisis del verbo en indicativo


VOZ ACTIVA y VOZ MEDIA
Pres
Aumento

Fut

Imp

Aor

Perf

Plup

Reduplicacin
Tema verbal
Agregado
tema

*
al

Desinencia
personal

VOZ PASIVA
(Las formas de la voz pasiva son las mismas que la voz media, excepto en el futuro y en el
aoristo)
Fut

Aor

Aumento
Reduplicacin
Tema verbal
Agregado
tema
Desinencia
personal

*
al /

412. Paradigmas del verbo regular,


Tema verbal de accin progresiva

Tema del futuro

Tema del aoristo

Indicativo
Pres Act

Pres M/P

Impf
Act

Impf
M/P

Fut Act

Fut Med

Aor Act

Aor M

(
)

()

(
)

(
)

Subjuntivo

(
)

(
)

Impv

Inf

Ptc

Tema verbal de accin cumplida

Tema del pasivo

Indicativo
Perf Act

Plupf Act

Perf M/P

Plupf M/P

Aor Pas

Fut Pas

()

()

Subjuntivo

()

()

Impv

Inf

Ptc

413. Aoristo segundo de


Indicativo
Activa

Media

Subjuntivo

Impv

Inf

Ptc

414. Futuro y aoristo de los verbos lquidos y nasales


Futuro de
Indicativo
Activa

Media

Inf

Ptc

Aoristo de
Indicativo
Activa

Media

Subjuntivo

Impv

Inf

Ptc

415. Perfecto y pluscuamperfecto, voces media y pasiva, de verbos mudos


Perfecto
Indicativo

Inf

Ptc

Pluscuamperfecto
Indicativo

()

()

()

()

()

()

()

()

()

()

416. Verbos contractos


Presente, voz activa
Indicativo

Subjuntivo

Impv

Inf

Ptc

Imperfecto, voz activa


Indicativo

Presente, voz media


Indicativo

Subjuntivo

Impv

Inf

Ptc

Imperfecto, voz media


Indicativo

417. Paradigmas de cuatro verbos terminados en -


Se presentan varios modelos porque muestran pequeas diferencias de acuerdo con el tema
verbal.

Tema verbal de accin progresiva

Tema del aoristo

Indicativo
Pres Act

Pres M

Impf Act

Impf M

Aor Act

Aor M

XXXX

Subjuntivo

Impv

Inf

Ptc

Tema verbal de accin progresiva

Tema del aoristo

Indicativo
Pres Act

Pres M

Impf Act

Impf M

Aor Act

Aor M

Subjuntivo

Impv


Inf

Ptc

Tema verbal de accin progresiva

Tema del aoristo

Indicativo
Pres Act

Pres M

Impf Act

Impf M

Aor Act

Aor M

Subjuntivo

Impv


Inf

Ptc

Tema verbal de accin progresiva

Tema del aoristo

Indicativo
Pres Act

Pres M

Impf Act

Impf M

Aor Act

Aor M

xxxxx

Subjuntivo

Impv

Inf

Ptc

418. Paradigmas de
Tema verbal de accin progresiva

Tema del aoristo

Indicativo
Pres Act

Pres M

Impf Act

Impf M

Aor Act

Aor M

Subjuntivo

Impv


Inf

Ptc

419. Paradigmas de
Indicativo
Perfecto 2ndo

Pluscuamperfecto 2ndo

Subjuntivo

Impv

Inf


Ptc

420. Paradigmas de
Indicativo
Presente

Imperfecto

Futuro

()

()

Subjuntivo

()
Impv

Inf

Ptc

421. El optativo en el Nuevo Testamento


Ya que el modo optativo no se usa con frecuencia en el Nuevo Testamento, no se han
presentado las formas en las lecciones. Sin embargo, se dan las formas de aqu, y
algunos ejemplos en los siguientes prrafos.
Optativo de
Pres
Act

Pres M

Fut Act

Fut M

Aor A

Aor M

Perf Act

Aor P

Fut P

422. Optativo de deseo


El optativo puede emplearse para expresar un deseo. El negativo se expresa con .
.
Que no suceda! (Romanos 3.4, 6)
.
Que no coma nadie de tu fruto para siempre jams. (Marcos 11.14)
.
Que l siempre ensee la verdad!

423. Optativo potencial


Una aseveracin futura de carcter agradable o no enftico puede ser hecha por el uso del
optativo con . El negativo se hace con .
.
para que vayan el tercer da
.
Esta mujer no recibe al profeta.

424. Optativo para expresar una oracin condicional tipo IV (condicin


del futuro menos real).
La clusula subordinada de la condicin del tipo III (futuro ms real) expresa una
eventualidad cuya realizacin es algo dudosa. En el tipo IV, la realizacin de la clusula
condicional es an ms dudosa. La prtasis emplea y el optativo, y la apdosis usa y
el optativo.
, .
Si apareciera el mensajero, le recibiramos.
, .
Si no encontrarais la casa preparada, no entrarais.
Aunque no ocurre ninguna oracin condicional completa del tipo IV en el Nuevo
Testamento, la prtasis se usa en condiciones mixtas. La apdosis sola es equivalente al
optativo potencial.

Clarence Hale
Gua de estudio
APRENDAMOS GRIEGO
Del Nuevo Testamento
Gua preparada por Richard B. Ramsay

Contenido
Manual para el alumno
1. Cmo establecer un seminario en su iglesia
2. Cmo hacer el estudio
3. El plan de enseanza FLET
4. Opciones para realizar el curso
5. Cmo hacer las tareas de las lecciones
6. Cmo obtener un ttulo acreditado por FLET
7. Metas y objetivos generales
Manual para el facilitador
Sugerencias para las clases
Respuestas a los ejercicios
Hoja de calificaciones

Manual para el alumno


1. Cmo establecer un seminario en su iglesia
A fin de obtener el mayor provecho del programa de estudios ofrecido por FLET, se
recomienda que la iglesia nombre a un comit o a un Director de Educacin Cristiana como
responsable. Luego, se debe escribir a Miami para solicitar el catlogo ofrecido
gratuitamente por LOGOI / FLET.
El catlogo contiene:

1.

La lista de los cursos ofrecidos, junto con programas y ofertas especiales.

2.

Informacin acerca de la acreditacin que FLET ofrece.

3.

La manera de afiliarse a FLET para establecer un seminario en la iglesia.

Luego de estudiar el catlogo y el programa de estudios ofrecidos por FLET, el comit o el


director podr hacer sus recomendaciones al pastor y a los lderes de la congregacin para
el establecimiento de un seminario o instituto bblico acreditado por FLET en la iglesia.
Universidad FLET
14540 S.W. 136 Street. N 108
Miami, FL 33186
Telfono: (305) 378-8700
Fax: (305) 232-5832
E-mail: admisiones@flet.edu

2. Cmo hacer el estudio


Aunque el alumno puede hacer el curso individualmente, algunos prefieren unirse con otros
alumnos para animarse mutuamente. En el caso de esta asignatura, algunos buscan el apoyo
personal de algn profesor de griego que tenga experiencia.
Recomendamos que los grupos de estudio sean compuestos de cinco a diez personas y que
se reunan una vez por semana. Deben tener un facilitador (o gua) para ayudarles a cumplir
con los requisitos de estudio, quien debe ser nombrado por la superioridad o escogido por
ellos mismos segn sea el caso.
El concepto de este tipo de estudio es que el libro de texto sirve como maestro, mientras
que el facilitador opera como coordinador que asegura que el trabajo se haga
correctamente. Si no hubiese la manera de contar con un facilitador, los estudiantes podran
ejercer esta funcin por turno.

3. El plan de enseanza FLET


El proceso educacional hay que disfrutarlo, no tolerarlo. Por lo tanto, no debe convertirse
en un ejercicio forzado. A su vez, se debe establecer metas. Llene los siguientes espacios:
Anote su meta diaria: __________________________
Hora de estudio: ______________________________
Da de la pea: _______________________________

Lugar de la pea: _____________________________

4. Opciones para realizar el curso


El texto de Hale contiene 54 lecciones en total, divido en tres cursos de 18 lecciones cada
uno. Recomendamos que el alumno realice cada curso de 18 lecciones en el lapso de ocho
semanas. Esto significa hacer 2 lecciones por semana, excepto durante las dos ltimas
semanas, cuando tendr que hacer tres lecciones por semana. El alumno debe rendir una
prueba despus de seis lecciones, y un examen final despus de 18 lecciones. Otra opcin
es hacer el estudio con el plan extendido, en el cual se completan los estudios y el examen
final en tres meses.
Las diversas opciones se conforman de la siguiente manera:
GRIEGO I
Plan intensivo:
sesiones)

Un

mes

(4 Fecha de reunin

Primera semana: Leccin 16

_____________

Segunda semana: Leccin 712

_____________

Tercera semana: Leccin 1318

_____________

Cuarta semana: Examen final

_____________

Plan regular: Dos


sesiones)

meses

(8 Fecha de reunin

Primera semana: Leccin 12

_____________

Segunda semana: Leccin 34

_____________

Tercera semana: Leccin 56

_____________

Cuarta semana: Leccin 78

_____________

Quinta semana: Leccin 910

_____________

Sexta semana: Leccin 1112

_____________

Sptima semana: Leccin 1315

_____________

Octava semana: Leccin 1618

_____________

Examen final

_____________

Plan extendido: Tres meses (3 Fecha de reunin


sesiones)
Primer mes:
Prueba 1

Lecciones

16, _____________

Segundo mes: Lecciones 712, _____________


Prueba 2
Tercer mes: Lecciones 1318 y _____________
examen final
GRIEGO II
Plan intensivo:
sesiones)

Un

mes

(4 Fecha de reunin

Primera semana: Lecciones 1924

_____________

Segunda semana: Lecciones 2530

_____________

Tercera semana: Lecciones 3136

_____________

Cuarta semana: Examen final

_____________

Plan regular: Dos


sesiones)

meses

(8 Fecha de reunin

Primera semana: Leccin 1920

_____________

Segunda semana: Leccin 2122

_____________

Tercera semana: Leccin 2324

_____________

Cuarta semana: Leccin 2526

_____________

Quinta semana: Leccin 2728

_____________

Sexta semana: Leccin 2930

_____________

Sptima semana: Leccin 3133

_____________

Octava semana: Leccin 3436

_____________

Examen final

_____________

Plan extendido: Tres meses (3 Fecha de reunin


sesiones)
Primer mes:
Prueba 1

Lecciones

1924, _____________

Segundo mes: Lecciones 2530, _____________


Preuba 2
Tercer mes: Lecciones 3136 y _____________
examen final
GRIEGO III
Plan intensivo:
sesiones)

Un

mes

(4 Fecha de reunin

Primera semana: Lecciones 3742

_____________

Segunda semana: Lecciones 4348

_____________

Tercera semana: Lecciones 4954

_____________

Cuarta semana: Examen final

_____________

Plan regular: Dos


sesiones)

meses

(8 Fecha de reunin

Primera semana: Leccin 3738

_____________

Segunda semana: Leccin 3940

_____________

Tercera semana: Leccin 4142

_____________

Cuarta semana: Leccin 4344

_____________

Quinta semana: Leccin 4546

_____________

Sexta semana: Leccin 4748

_____________

Sptima semana: Leccin 4951

_____________

Octava semana: Leccin 5254

_____________

Examen final

_____________

Plan extendido: Tres meses


Primer mes:
Prueba 1

Lecciones

Fecha de reunin

3742, _____________

Segundo mes: Lecciones 4348, _____________


Prueba 2
Tercer mes: Lecciones 4954 y _____________
Examen final

5. Cmo hacer las tareas de las lecciones


Cada leccin tiene una lectura, una lista de vocabulario, explicaciones de la gramtica, y
ejercicios. Todo se entiende al proceder a travs de las lecciones, paso por paso.

6. Cmo obtener un ttulo acreditado por FLET


Para recibir acreditacin de FLET, el alumno debe comunicarse de inmediato con nuestro
representante autorizado en su pas, o directamente con las oficinas de FLET en Miami.

7. Metas y objetivos en general


Vea el prefacio del texto para una descripcin del curso y una orientacin general. La
siguiente seccin proporciona las metas y objetivos para cada curso. Cada leccin tiene sus
metas y objetivos especficos expresados en la descripcin de la materia de cada seccin.
La meta es que el alumno conozca el vocabulario y la gramtica que se explican en la
leccin, y que tenga confianza en analizar y traducir las frases y oraciones que utilizan la
gramtica y vocabulario enseados. El alumno mostrar que ha cumplido la meta al hacer
correctamente los ejercicios de la leccin.

GRIEGO I (Parte 1, Lecciones 118)


Metas
1.

Cognitiva (pensar):

a. Que el estudiante conozca suficiente gramtica y vocabulario del griego para traducir
oraciones simples.
b. Que el estudiante sepa usar un diccionario, lxico analtico, llave lingstica, ayuda
gramatical y ayuda lxica, para analizar y traducir correctamente oraciones simples.
2.

Afectiva (sentir):

a. Que el estudiante tenga confianza en buscar palabras griegas en un diccionario y en


traducir oraciones simples.

b. Que el estudiante tenga confianza en analizar la estructura de oraciones simples en


griego.
3.

Conducta/volitiva (hacer):

Que el estudiante empiece a usar las herramientas y ayudas mencionadas arriba.


Objetivos
El estudiante cumplir dichas metas al:
1.

Hacer correctamente los ejercicios de las lecciones 118.

2.

Obtener un Nuevo Testamento en griego y otras herramientas para traduccin.

GRIEGO II (Parte 2, Lecciones 1936)


Metas
1.

Cognitiva (pensar):

a. Que el estudiante conozca suficiente gramtica y vocabulario del griego para traducir
oraciones medianamente complejas.
b. Que el estudiante sepatraducir y analizar la forma de los verbos en oraciones
medianamente complejas.
2.

Afectiva (sentir):

a.

Que el estudiante tenga confianza en analizar los verbos en griego.

b. Que el estudiante disfrute la traduccin de oraciones medianamente complejas en


griego.
3.

Conducta/volitiva (hacer):

Que el estudiante siga utilizando las herramientas para analizar oraciones medianamente
complejas en griego.
Objetivos
El estudiante cumplir dichas metas al hacer correctamente los ejercicios de lecciones 19
36.

GRIEGO III (Parte 3, Lecciones 3754)


Metas
1.

Cognitiva (pensar):

a. Que el estudiante conozca suficiente gramtica y vocabulario del griego para traducir
pasajes directamente del Nuevo Testamento.
b. Que el estudiante sepa usar las herramientas para analizar y traducir correctamente
cualquier pasaje del Nuevo Testamento en griego.
2.

Afectiva (sentir):

Que el estudiante tenga confianza y satisfaccin en traducir el Nuevo Testamento en griego.


3.

Conducta/volitiva (hacer):

Que el estudiante empiece a usar su Nuevo Testamento en griego para sus propios estudios
y su preparacin para clases o sermones.
Objetivos
El estudiante cumplir dichas metas al:
1.

Hacer correctamente los ejercicios de lecciones 3754.

2.

Traducir y analizar correctamente 1 Juan.

8. Evaluacin
Cada curso ser evaluado segn los siguiente porcentajes:
Prueba 1

30%

Prueba 2

30%

Examen final

40%

TOTAL

100%

Manual para el facilitador


Sugerencias para las clases
Durante las clases, el tiempo debe ser dedicado principalmente a la revisin de los
ejercicios. Tambin deben practicar la pronunciacin del griego, leyendo en voz alta las
lecturas.
1.

Deben empezar y terminar con oracin.

2. Despus, deben leer la lectura en voz alta, dando la traduccin en forma simultnea,
despus de cada oracin.

3.

Haga un repaso del vocabulario, preguntando a los alumnos el significado.

4. Revisen los otros ejercicios, asegurando que los alumnos comprendan la gramtica,
que conozcan el vocabulario, y que conozcan las formas gramaticales.
5. Trate de animar a los estudiantes. A veces el estudio de un idioma puede parecer muy
acadmico y poco prctico. Mantenga la meta siempre delante de los estudiantes,
animndoles a ver la importancia de saber leer el Nuevo Testamento en griego.

Respuestas a los ejercicios


Leccin 1
a.

(auto-evaluacin)

b.

(auto-evaluacin)

c.

gamma

delta

alfa

omega

dseta

sigma

sigma final

rho

tau

fi

xi

psi

beta

nu

mu

lambda

kappa

xi

theta

iota

micron

psilon

eta

psilon

pi

d.

(auto-evaluacin)

e.

(auto-evaluacin)

f.

kappa

lambda

mu

nu

sigma

rho

psilon

tau

theta

iota

pi

alfa

delta

beta

fi

gamma

eta

xi

dseta

micron

psilon

ji

psi

omega

g.

(auto-evaluacin)

h.
1)

tomo, recibo

2)

muerte

3)

vida

4)

vengo, voy

5)

pongo, coloco

6)

doy

Leccin 2
a.

Lectura (Seccin # 9, Saludos)

Pedro ve a un hombre, y el hombre ve a Pedro.


Saludos, Marcos!, dice Pedro.
Saludos, Pedro!, dice el hombre Marcos.
El hombre Marcos tiene un hermano, Nicodemo. Pedro ve tambin al hermano Nicodemo,
y el hermano ve a Pedro.
Saludos, Nicodemo!, dice Pedro.
Saludos, Pedro!, dice Nicodemo.
Pedro tambin tiene un hermano, Felipe. Felipe tambin ve al hombre Marcos y al hermano
Nicodemo.
Saludos, Marcos!, dice Felipe.
Saludos, Felipe!, dice Marcos.
Saludos, Nicodemo!, dice Felipe.
Saludos, Felipe!, dice Nicodemo.
NOTA: En muchos casos, al traducir las lecturas, habr varias frases que podran ser
traducidas de distintas maneras. Lo importante es asegurar que usted haya captado la idea, y
que haya traducido correctamente esa idea. Por ejemplo, si usted tradujo la primera lnea,
Pedro mira a un hombre, y el hombre mira a Pedro, sera correcto.
b.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

NIVEL 2

c. (Aunque las respuestas estn escritas con los acentos, no se preocupen por escribirlos
bien todava. Se estudiarn ms adelante.)
1)

2)

3)

4)

5)

, , .

d.
1)

.
.
.

2)

.
.
.

3)

.
.

4)

, .
, .
.

5)

.
.
.

Leccin 3
a.
Marcos, tienes pan?, dice Pedro.
No tengo pan, Pedro, dice Marcos.
Pedro y Felipe, tienen pan?, dice Nicodemo.
No tenemos pan. Tenemos fruta., dicen Pedro y Felipe.
Marcos y Nicodemo no tienen pan y fruta, Felipe, dice Pedro. Trae la fruta.
Comemos (estamos comiendo) fruta. Comed (comis) fruta, Marcos y Nicodemo, dicen
Pedro y Felipe.
Trae la fruta, Pedro, dice Felipe, y que Marcos y Nicodemo coman fruta.
Que Pedro traiga la fruta, dice Marcos.
Comen fruta.
b.
Indicativo de
Singular

Plural

1era persona

2nda persona

3era persona

Imperativo de
Singular

Plural

2nda persona

3era persona

1era persona

Indicativo de

Singular

Plural

1era persona

2nda persona

3era persona

Imperativo de
Singular

Plural

2nda persona

3era persona

1era persona

NIVEL 2
c.
1)

2)

3)

4)

, , , .

5) , , ,
.
6)

, ;

7)

, ;

8)

, , .

d.
1)

2)

, .

3)

4)

5)

, .

6)

7)

, .

8)

9)

, .

10)

11)

...

12)

...

13)

...

14)

...

15)

...

16)

...

17)

...

18)

...

19)

...

20)

...

e.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

Leccin 4
a.
Tenemos comida en el huerto, Felipe y Pedro?, dice el nio de Nicodemo. Porque
Nicodemo tiene un nio.
Felipe enva a Pedro y a Nicodemo y al nio y a Marcos de la casa.
(En mejor castellano: Felipe enva a Pedro, a Nicodemo, al nio, y a Marcos de la casa.)
Siervo, dice Felipe, trae el pan de Pedro y el vino de Marcos de la casa.
Comen el cordero, Felipe?, dice el siervo de Felipe.
Trae el cordero al huerto. Porque comemos cordero, siervo, dice Felipe.
De la casa de Felipe el siervo trae el pan y el vino y el cordero.
Pedro, tienes pescado?, pregunta el nio.
No tengo pescado, nio, dice Pedro.
Felipe tiene pescado?, pregunta el nio.
Felipe no tiene pescado, dice Pedro.
Tomamos el vino de Marcos de la copa, dice el nio. No tomamos el pan, porque
comemos el pan.
Siervo, traes una buena comida, dice Nicodemo. Felipe, tienes un buen siervo.
Felipe enva al buen siervo del huerto, y el siervo trae buena fruta al huerto de Felipe.
Felipe ve la buena fruta y dice, Nicodemo y Marcos y hermano Pedro y nio y siervo,
comed (o comen* ) la buena fruta del siervo.
Tenemos buena comida en el huerto de Felipe, dice el nio de Nicodemo.
b.
1)

2)

3)

La forma verbal es la misma, pero el contexto indica que probablemente es un imperativo.

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

() .

c.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

Leccin 5
a.
Los nios (hijos) de Marcos y de Nicodemo y tambin de Pedro y Felipe tienen fiebre. No
comen pan ni cordero. Los siervos traen panes y pescados a los nios y a los hombres. No
comen y no pueden comer ni beber, porque tienen fiebres malas.
El siervo Lzaro puede curar fiebres. Podr curar las malas fiebres de los hombres y de los
nios. Curar las malas fiebres.
Lzaro dice a Felipe, Curar a los nios y a los hombres.
Lzaro le sirve a Felipe. Felipe librar a Lzaro, porque el siervo podr sanar las malas
fiebres. Porque Felipe librar al buen siervo Lzaro, Lzaro no servir a Felipe.
Felipe dice al buen siervo, Lzaro, Lzaro, librar al buen siervo. No servirs a Felipe.
b.
Traduccin

Forma presente

1) libraremos

2) serviris

3) curarn

4) podrs

5) curaremos

6) servirn

7) libraris

8) curars

9) serviremos

10) librar

11) podrn

12) curaris

13) librarn

14) podremos

15) podris

16) servir

17) librar

18) servirs

NIVEL 2
c.
1)

2)

, .

3)

4)

5)

, .

6)

7)

, .

8)

, ;

9)

, .

10)

, .

11)

12)

, .

13)

, .

Leccin 6
a.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

11)

b.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

-, -

8)

-, -

9)

10)
c.

-, -, -, - , -

Sustantivos

caso y nmero

ejemplo: dativo singular

genitivo plural

---

nominativo singular

dativo plural

---

acusativo plural

---

nominativo plural

---

acusativo singular

genitivo singular

Verbos
-

modo: infinitivo

-- (entre raz y terminacin)

tiempo: futuro

modo: imperativo

modo: imperativo
persona y nmero

ejemplo: 2nda plural

1era singular

3era singular

3era plural

2nda singular

1era plural

#70.

Pedro y Felipe: En la casa comemos (estamos comiendo) una buena cena. En el huerto
vemos a hombres. Vemos a Nicodemo y a Marcos. Decimos a los hermanos, Saludos
(Buenos das!), hombres buenos! Saludos (Hola!), Nicodemo! Saludos, Marcos!
Traemos a los buenos hermanos a la casa y decimos (preguntamos) "Podrn comer la cena
en la casa?"
Nicodemo y Marcos: No podremos comer, Pedro y Felipe, porque enviamos a malos
siervos del huerto. Porque los siervos traen copas de vino a los buenos nios. No lleva vino
a los nios el buen siervo Lzaro. El buen Lzaro cura fiebres. Que Felipe libere al buen
siervo! Los nios y los siervos de buenos hombres comen buen pescado y no toman vino
malo. Que tomen vino malo siervos malos! Porque siervos malos sirven al vino y no a los
hombres. Porque el vino malo no librar a los malos siervos.
Pedro y Felipe: Enviad de la casa y del huerto y de los nios a los malos siervos. Decid a
los nios buenos, "comed pan y cordero y fruta y pescado".
Nicodemo y Marcos: Adis, Pedro y Felipe!
Pedro y Felipe: Adis, Nicodemo y Marcos!

Leccin 7
a.
Con sus propios hermanos, Pedro y Felipe, Mara come cordero y pescado. Hablan acerca
del libre Lzaro.
Pedro: El libre Lzaro ya no servir a Felipe.
Mara: Siempre cura las fiebres de los nios?
Felipe: S. Porque Lzaro tiene un corazn justo.
Pedro: Y ahora el feliz Lzaro tiene ddivas.
Felipe: Tiene necesidad de ddivas porque ya no come en la casa de Pedro y Felipe con
los siervos.
Mara: Envan Nicodemo y Marcos ddivas a Lzaro?
Pedro: S, pero envan a sus propios malos siervos de sus propios felices nios.
Mara: Siempre tienen corazones justos.
Felipe: El feliz Lzaro ahora tiene confianza. Puede hablar con franqueza.
Mara: Tambin tenemos confianza, pero siervos no (la) tienen.
Pedro: Pero los corazones de buenos siervos tienen un justo anhelo de confianza.
Felipe: S, pero los corazones de malos siervos tienen deseo de vino.
Mara: Llevad al feliz y libre Lzaro, hermanos, a su propia casa.
Pedro y Felipe: Tenemos tambin en nuestros propios corazones anhelo y necesidad de
hablar con Lzaro. Podrs ver a Lzaro. Podremos traer al libre Lzaro y hablar con
franqueza acerca de las ddivas.
b.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

c.
1)

S, siempre hablo con franqueza.

2)

Ahora ya no hablo acerca de necesidades.

3)

Pero ahora hablo acerca de confianza .

4)

Ya no curar siempre fiebres.

5)

S, librar a los siervos de Mara.

6)

Ahora servir a Mara.

e.
Presente indicativo

Imperativo

f.

NIVEL 2
g.
1)

2)

3)

4)

5)

()

6)

7)

8)

9)

10)

Leccin 8
a.

1s

1pl

2s

2pl

3s

3pl

1s

1pl

2s

2pl

3s

3pl

b.
En poco tiempo Pedro enva a un mensajero de la casa de Felipe a la casa de Lzaro. Espera
hablar con Lzaro.
Buenos das, Lzaro!, dice el mensajero.
Buenos das, mensajero!, dice Lzaro.
Mara y Pedro y Felipe recuerdan, dice el mensajero, el tiempo cuando eras un pequeo
siervo. Entonces estabais juntos siempre, Mara y Pedro y Felipe y Lzaro. Esperan ver otra
vez a Lzaro en la casa de Felipe y comer otra vez con Lzaro y hablar acerca de los
tiempos cuando erais nios libres y cuando eras un pequeo siervo.
Diga a Mara y a Pedro y a Felipe, dice Lzaro, recuerdo cuando (yo) era un pequeo
siervo, cuando comamos juntos, cuando vosotros podais hablar con franqueza, pero
cuando yo no poda hablar con franqueza. Recordis que tenamos cena en el huerto?
Entonces comamos pan y pescado, pero no tomaba vino. Estbamos felices.
Entonces otra vez Lzaro enva al mensajero a la casa de Felipe.
Entonces Lzaro recuerda el tiempo cuando era un pequeo siervo y cuando era nio en la
casa de Felipe.
Mara tena un pequeo cordero, dice Lzaro. ramos nios juntos. Yo era un nio feliz
en los tiempos cuando el cordero de Mara coma con Pedro y Felipe y Lzaro. Espero que
Mara recuerde otra vez del cordero, y espero hablar con confianza con Mara y con los
hermanos de Mara acerca de los tiempos felices.
c.
1)

Felipe liberaba a Lzaro cuando Lzaro curaba a nios.

2) Cuando serviremos (o cuando sirvamos) a los hombres en el huerto, podremos comer


las frutas del huerto.

3)

Decamos que no comamos las frutas y no tombamos el vino de Pedro.

4)

Esperabais que los siervos no podran (pudieran) tomar vino?

5)

Marcos, llevabas pescado a Nicodemo?

6)

S, llevaba pescado y pan al hermano y enviaba las frutas del huerto.

7)

Enviabas copas de vino a los nios?

8)

No enviaba, porque no podan tomar vino.

9) Marcos y Nicodemo, cuando erais pequeos nios, podan recordar siempre vuestras
propias necesidades?
10)

Cuando estabas en la casa, veas los corderos?

11)

El mensajero esperaba que fuerais (estuvierais) felices.

12)

S, (yo) era feliz entonces, y ramos felices siempre.

13)

Estaba con Mara, porque entonces estbamos siempre juntos.

14)

(Ella) era libre, pero (yo) era siervo.

15)

Erais los hermanos de Mara.

d.
1)

2)

3)

4)

5)

Leccin 9
a.
Cuando Lzaro y Mara y los hermanos de Mara coman comida en la casa, un mal
labrador libr el cordero de Mara del huerto. En la oscuridad, los siervos de Felipe y Pedro
no vieron al labrador, pero escucharon el cordero, y hablaban al hombre.
En la casa, los siervos decan a Felipe y a Pedro, Escuchamos a un hombre en el huerto.
Libraste al cordero?, decamos en la oscuridad.
S, (lo) libr, escuchamos. Pero no visteis cuando libr el cordero. Ahora espero llevar
(traer) el cordero a mi propia casa. Hasta luego, siervos!
Cuando Mara escuch a los siervos, ya no estaba feliz. Entonces Lzaro ya no estaba feliz,
porque Mara ya no estaba feliz.
Hoy en el huerto vi a un pequeo hombre. Mir el cordero, record un siervo. No era
siervo, sino era libre.
Entonces Lzaro record a un mal labrador pequeo.
Espero mirar hoy y traer de nuevo el cordero a Mara, deca Lzaro. Hasta luego,
Mara! Hasta luego, hermanos! Hasta luego, siervos!
Lzaro no poda ver en la oscuridad, pero record la casa del mal labrador. Esperaba poder
ver el cordero en la casa del labrador.
Despus de un pequeo tiempo, Lzaro vio el cordero en la casa del labrador. Pero el
labrador escuch con sus propios siervos. Envi de la casa y alrededor de la casa a sus
propios siervos.
Mirad! Traigan al malo a la casa, siervos, deca el labrador. Despus de poco tiempo
pudieron llevar a Lzaro a la casa.
Mira a los siervos, Lzaro, deca el labrador. Porque no podrs llevar el cordero otra vez
a Mara. No digo, que Felipe y Pedro libren a Lzaro, pero digo, que Lzaro sirva al
labrador. Siervos, recuerden, tenis siempre a Lzaro.
Cuando el mal labrador hablaba con franqueza, ya no estaba libre Lzaro, pero esperaba
que Mara se acordara del cordero y de Lzaro.
c.
1)

que empiecen a enviar

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

d.
Verbo

Tiempo

imperfecto

aoristo

presente

futuro

presente

imperfecto

futuro

futuro

aoristo

aoristo

aoristo

futuro

presente

imperfecto

NIVEL 2
f.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

Leccin 10
a.
Jacob, el mal labrador, estaba feliz porque tena a Lzaro el libre y al cordero de Mara.
Jacob: Tendr necesidad de buena comida, siervos. Ahora tendr deseo del pequeo
cordero. En verdad, tendr buena comida, Lzaro.
Lzaro: Mal Jacob, cmo puedes esperar comer el pequeo cordero de Mara? Porque
tienes riqueza en verdad. No tendrs necesidad del cordero de Mara.
Jacob: Cmo puedes decir la verdad con franqueza? Un siervo no puede hablar con
franqueza, y un siervo malo no puede decir la verdad. Siervo Lzaro, no hables acerca de la
riqueza de Jacob.
Lzaro: Malo, despus de poco tiempo, los hombres del pueblo librarn a Lzaro y el
cordero de Mara. Vers despus de poco tiempo, mal Jacob.
Jacob: No hables, malo!
Lzaro: En verdad, hoy Felipe y Pedro, (hombres) libres, enviarn a sus propios siervos
con los libres del pueblo a la casa del mal labrador.
Jacob: Cmo puedes hablar acerca de la verdad? Porque la verdad no librar a Lzaro, el
mal siervo.
Lzaro: Cmo podrs tener a un (hombre) libre?
Jacob: Tendr a mi propio siervo en la cueva, con mi propia riqueza. No vers la riqueza
en la oscuridad de la cueva. Cmo vers la riqueza de la cueva en la oscuridad? Los libres
del pueblo no vern a Lzaro y no envan la riqueza del labrador para el pueblo.
Despus de poco tiempo, Felipe y Pedro enviaron a sus propios siervos con los hombres del
pueblo a la casa de Jacob. Pero Lzaro no estaba en la casa. Pudieron traer el cordero otra
vez a Mara, pero no (pudieron) ver a Lzaro el libre.
b.

1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

11)

12)

d.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

11)

Leccin 11
a.
Jacob llev a Lzaro a la cueva y fue a su propia casa otra vez.
Traed ahora pescado y pan, siervos. Porque tuve necesidad de comer, dijo Jacob.
Entonces trajeron pescado y pan a Jacob.
Dijisteis que trajisteis el cordero de Mara otra vez al huerto de Felipe?, pregunt Jacob.
No (lo) trajimos, Jacob, pero los libres del pueblo y los siervos de Felipe trajeron el
cordero de la casa, dijeron los siervos.
Ya no tengo el cordero, pero tendr siempre a Lzaro, dijo el mal labrador. Ahora que
los siervos coman y beban con Jacob.
Que tome la copa de vino bueno el feliz labrador, dijeron los siervos.
(l) tom y (ellos) tomaron. l tomaba y ellos tomaban. Cuando l tomaba, una fiebre tom
a Jacob. La fiebre era mala.
Despus de poco tiempo el malo mora. Entonces record que era mal hombre y que no
estaba preparado para morir. Ya no estaba feliz.
Ve ahora a la cueva, dijo a un siervo. Trae a Lzaro. Espero que cure al mal labrador.
Lzaro fue a la casa despus de poco tiempo.
Tengo una fiebre mala, s una fiebre mala. Tengo necesidad de Lzaro. Cura al mal
labrador y podrs ir otra vez a su propia casa, dijo Jacob.
Escuchaste que yo puedo curar una fiebre? Escuchaste la verdad, dijo Lzaro.
Cmo podr morir? Un malo no espera morir. Ahora, Lzaro, cura al mal labrador. Ya no
escuchars, "hoy Jacob era malo", dijo el labrador.
Espero que digas la verdad, dijo Lzaro. Cur la fiebre, y el labrador libr a Lzaro, y
envi buenos regalos de su propia riqueza a la casa de Lzaro.
b.
a. Indicativo

b.
Imperativo


c. Infinitivo

c.
tiempo

modo

voz

pers

nm

1era
fund.

1)

aor

indic

activa

sing

2)

pres

indic

activa

sing

3)

aor

infin

activa

4)

impf

indic

activa

sing

5)

fut

indic

activa

pl

6)

aor

imper

activa

sing

7)

aor

imper

activa

pl

parte

8)

aor

infin

activa

9)

impf

indic

activa

pl

10)

aor

imper

activa

sing

11)

aor

indic

activa

pl

12)

aor

infin

activa

13)

futuro

indic

activa

pl

14)

aor

indic

activa

pl

15)

pres

imper

activa

pl

16)

aor

indic

activa

sing

NIVEL 2
d.
1)

2)

3)

, .

4)

, .

5)

6)

() .

7)

8)

9)

10)

11)

12)

Leccin 12
b.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

c.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

d.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

e.
1)

2)

Leccin 13
a.
El Seor dijo a Abram, Ve de tu tierra y de tu casa.
Entonces Abram estaba en Mesopotamia. Pero los hombres en Mesopotamia eran malos, no
justos, no preparados para servir al Seor.
Entonces Abram y Sarai y Lot (se) fueron de la tierra de Mesopotamia.
Cuando Abram (se) fue de su propia tierra, tal vez hablaron juntos Abram y Sarai.
Sarai: Abram, mi hermano, un ngel del Seor te habl?
Abram: No, de ninguna manera. Yo escuch a nuestro Seor en las tinieblas. Me dijo, "Yo
el Seor llevar a vosotros de vuestra tierra y de vuestra casa, y veris una tierra feliz, y
tendris la tierra, t y tu casa. Porque t eres justo. Porque yo te vi".
Sarai: Entonces siempre eran (estaban) hombres malos alrededor de nosotros?
Abram: S. Nosotros, t y yo y Lot, servamos al Seor, pero los hombres de Mesopotamia
no servan al Seor con nosotros. Entonces, muchas veces me enviaban de sus propias casas
porque yo serva al Seor. A vosotros, a ti y a Lot, los malos de la tierra decan cosas
malas, porque vosotros, t y Lot, servais al Seor?
Sarai: S, muchas veces nos decan cosas malas, a m y a Lot.
Abram: Yo estaba feliz entonces cuando me dijo el Seor, "yo os llevar de vuestra tierra,
y vosotros veris vuestra propia tierra feliz".
Sarai: Como entonces nos llevar nuestro Seor?
Abram: Nosotros veremos. Tal vez los malos de Mesopotamia no vern (vean), pero
nosotros veremos.
b.
Primera Persona
Singular

Plural

yo

nosotros

de m

de nosotros

para m

para nosotros

me

nosotros

Segunda Persona
Singular

Plural

vosotros

de ti

de vosotros

para ti

para vosotros

te

vosotros

c.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

(, menos frecuente: )

8)

9)

10)

d.
1)

, ;

2)

, , .

3)

, , .

4)

, ;

5)

, , .

e.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

Leccin 14
a.
Cuando Abram fue a la tierra feliz con Sarai y Lot, tuvieron necesidad de pan en esta tierra.
Entonces Abram y su esposa Sarai fueron a Egipto.
As que, cuando fue a Egipto, este (hombre) dijo a Sarai, Cuando te vean (vern) los
egipcios, estos tal vez me matarn y te llevarn a la casa del Faran, a ti, buena Sarai.
Porque yo no podr matar a estos egipcios, pero estos egipcios me podrn matar. As que
entonces di a estos egipcios, "Mirad (o miris, o estis mirando) a la hermana de este
Abram".
Porque por cierto Sarai era hermana de Abram, esto era la verdad, pero tambin era la
esposa de Abram.
En Egipto entonces Sarai la esposa y la hermana de Abram dijo estas cosas a los egipcios, y
estos no mataron a Abram, pero llevaron a la hermana de este a la casa del Faran.
Entonces el Faran envi buenos regalos a este, al hermano de Sarai.
Despus de esto el Faran recibi malas cosas del Seor. Entonces cuando escuch el
Faran que esta era la esposa de Abram, el Faran dijo a este, no me hablaste con
confianza acerca de esta. Porque t dijiste y ella dijo, "Miras la hermana de Abram". Toma
a esta y salid de la tierra y no te matar.
Cuando el Faran dijo estas cosas a este y a esta, (se) fueron de Egipto Abram y Sarai, su
esposa, y Lot.
b.
masculino

femenino

neutro

singular

singular

singular

plural

plural

plural

c.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

NIVEL 2
e.
1)

() .

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

11)

12)

13)

14)

15)

Leccin 15
a.
Otra vez los hombres Abram y Lot llevaron sus ovejas y sus camellos a la tierra de la
promesa del Seor. Pero los camellos y las ovejas no podan comer y tomar en el mismo
lugar. Porque era pequeo el lugar.
Entonces Abram dijo a Lot, No podremos tener nuestra riqueza en el mismo lugar. Mira
alrededor de nosotros. Mira aquella tierra, la tierra del Jordn, y esta tierra alrededor de
nosotros. Toma t aquella y yo tendr esta, o toma esta y yo tendr aquella.
Entonces Lot mir la tierra del Jordn, una buena tierra. Y l la tom. As Lot llev los
camellos y las ovejas desde Abram hacia aquella tierra.
Despus de esto el Seor mismo dijo a Abram, T tendrs esta tierra, t y tus hijos. Esta
era la promesa del Seor para Abram.
b.

c.
1)

La misma mujer era una hermana misma.

2)

Aquellas ovejas y estos camellos eran para este o para aquel?

3)

Del Jordn mismo.

4)

A aquel Jordn.

5)

Estbamos en la misma oscuridad.

6)

Estabais con Jacob mismo?

7)

Aquellos labradores estaban preparados para estos camellos.

8)

Llevaron a aquellos alrededor del mismo pueblo.

9)

Miris a estos (hombre) libres?

10)

De ninguna manera. Pero yo veo aquellos siervos.

11)

El Jordn era el lugar?

12)

No era el Jordn sino aquel lugar.

13)

El Jordn no era para Lot o para Abram.

NIVEL 2
e.
1)

2)

4)

5)

6)

6)

7)

8)

9)

10)

11)

12)

13)

14)

Leccin 16
a.
Permanecer en Sodoma, dir tal vez Lot cuando tendr (tenga) un lugar para sus
camellos y sus ovejas en la tierra del Jordn.
Enviar a un mensajero (ngel) a Sodoma y dir, "permaneceremos en la misma tierra con
vosotros".
Pero Lot enviar tal vez a un criado a los hombres de Sodoma, cuando lleve (llevar) las
ovejas y los camellos de Abram a la tierra del Jordn.
Los hombres malos de Sodoma no matarn a Lot y a sus criados. As que Lot y su esposa
permanecern entre los malos de Sodoma y vern las cosas malas de aquel lugar.
Cuando los enemigos de Sodoma llevarn (lleven) a los hombres de Sodoma y su riqueza
de la tierra del Jordn, entonces dirn tal vez aquellos (hombres) a Lot, No permaneceris
en este lugar, t y tu esposa y tu riqueza. No enviars a un criado a Abram. De ninguna
manera! Pero nosotros te llevaremos y a estos hombres a una tierra lejana.
Pero Lot enviar a un criado a Abram acerca de estos enemigos. Y Abram no permanecer
en el mismo lugar cuando escuchar (escuche). Pero Abram mismo llevar a Lot y la
riqueza desde los enemigos en aquella tierra lejana.
b.
Futuro Indicativo

Aoristo (primero) Indicativo

c.
1)

Esperaremos matar a los enemigos.

2)

No esperen, enemigos, enviarnos a los criados.

3)

No permanezcan cerca de Sodoma.

4)

Hombres de Sodoma, esperarn matarnos?

5)

Enemigo, esperars permanecer en la misma casa con nosotros?

6)

Que el criado enve al enemigo a una tierra lejana.

7) Mtanos, enemigo; pero esperaremos que el Seor permanecer (permanezca) con


nosotros.
8)

Esperaris permanecer en este lugar?

9)

Siervo, enviars un cordero a mi hermano.

10)

Cmo enviaste el cordero?

11)

Mata al cordero.

12)

Que no mate al cordero.

13)

Que no maten corderos.

14)

Enviaris a ellas de Sodoma.

15)

T permaneciste en aquel lugar; pero nosotros enviamos a los mensajeros de ti.

16)

Permaneced; y (pero) esperaremos que no permanezcis poco tiempo.

17)

Enva a un criado a m.

18)

Permaneced en la verdad.

19)

Permanecisteis en la verdad.

20)

Matad a los malos enemigos, y enviad a los buenos criados a Abram.

21)

Abram, envame a Sodoma.

22)

Que Abram y Lot permanezcan cerca de este lugar.

23)

Que Lot permanezca, pero que Abram y Sarai enven a un mensajero.

24)

Que el criado de Sodoma permanezca cerca de Sodoma.

NIVEL 2
e.
1)

2)

3)

. (Ver # 116)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

11)

12)

Leccin 17
a.
Cuando permaneca Lot en Sodoma, enemigos fueron y lo tomaron. Pero un mensajero
(ngel) fue a Abram y dijo, Los enemigos de Sodoma han tomado a Lot y a otros y han
ido a una tierra lejana.
Pero cuando Abram escuch esto, tom a sus propios hombres y persiguieron a los
enemigos. En la oscuridad, Abram mismo y sus propios (hombres) libraron a Lot a los
otros. Y otra vez Abram fue a Sodoma. Porque no lo persiguieron los enemigos de Sodoma.
Y el rey de Sodoma fue a Abram cuando este fue otra vez con Lot y los otros. Pero otro rey
le trajo panes y vino a Abram. Este rey era criado del Seor. Entonces este dijo cosas
buenas a Abram y recibi regalos buenos de Abram.
Y entonces el rey de Sodoma dijo a Abram, Que permanezcan mis hombres conmigo, y
tendrs las otras cosas. Porque has tomado aquellas cosas de los enemigos. As que tendrs
aquellas cosas.
Y Abram le dijo a l, He dicho al Seor, "No tendr aquellas cosas. De ninguna manera.
El rey de Sodoma no dir, Abram tiene mi riqueza. Libr a los hombres tuyos y los traje a
ti. Toma estos (hombres) y aquellas cosas. Han permanecido contigo, y permanecern".
b.
Presente

Futuro

Aoristo

Perfecto

*******

*********

**********

**********

**********

**********

**********

*********

**********

**********

*********

**********

*********

*********

*********

*********

*********

*********

*********

*********

*********

*********

c.
1)

Has tomado vino, mal enemigo?

2)

Han permanecido en la casa mucho tiempo?

3)

El rey ha enviado al nio?

4)

Haber escuchado

5)

No hemos enviado.

6)

Habis enviado al mensajero?

7)

He esperado tener pan.

8)

Lot no ha servido a Abram.

9)

Ha ido a Sodoma.

10)

Habis tenido a los otros criados.

11)

Cmo has tomado a los enemigos?

12)

Hemos hablado a vosotros?

d.
1)

2)

3)

, , .

4)

5)

Leccin 18
#155
tiempo

modo

voz

pers

nm

1era parte fund.

1)

fut

ind

act

pl

2)

aor

ind

act

pl

3)

aor

ind

act

pl

4)

impf

ind

act

pl

5)

pres

impv

act

6)

impf

ind

act

7)

pres

infin

act

8)

aor

infin

act

9)

fut

ind

act

10)

aor

ind

act

pl

11)

aor

impv

act

pl

12)

aor

impv

act

13)

aor

infin

act

14)

fut

indic

act

pl

15)

fut

indic

act

16)

aor

infin

act

17)

aor

impv

act

18)

impf

indic

act

19)

aor

infin

act

20)

pf

indic

act

pl

pl

#158
nmero

gnero

caso

1)

pl

masc

nom

2)

sing

fem

dat

3)

pl

masc

nom

4)

pl

fem

dat

5)

pl

masc

acus

1)

pl

m, f, n

gen

2)

sing

voc

3)

sing

m, n

dat

4)

sing

m, n

acus

5)

pl

nom

a. nombres

b. adjetivos

Los textos para traduccin son porciones de 1 Juan 4.7, Juan 8.12, y 1 Corintios 13.1.

Leccin 19
a.
Cuando Lot haba permanecido en Sodoma mucho tiempo y cuando Abram libr a Lot de
los enemigos de Sodoma, y cuando haba venido a Abram el rey de Sodoma, y cuando el
otro rey haba recibido los regalos de Abram, y cuando Abram no haba recibido los regalos
de Sodoma, Dios dijo a Abram, No tengas miedo. Tendrs el deseo de tu corazn.
Dijo Abram, Pero, Seor, yo no tengo hijo, este criado tendr mi casa.
Y Dios dijo, Tendrs un hijo, tu propio nio.
Cuando haba recibido la promesa de un hijo, Abram crea a Dios.
c.
Verbo

Tiempo

Traduccin

()

pluscuamperfecto

yo haba credo

perfecto

yo he escuchado

presente

yo escucho

()

pluscuamperfecto

yo haba quedado

pluscuamperfecto

yo haba enviado

perfecto

yo he tomado

presente

yo tomo, recibo

perfecto

yo he venido

pluscuamperfecto

yo haba escuchado

presente

yo envo

perfecto

yo he enviado

pluscuamperfecto

yo haba tomado, recibido

pluscuamperfecto

yo haba venido

perfecto

yo he credo

NIVEL 2
d.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

e.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

11)

Leccin 20
a.
.

Quin era Abram?

Un hijo de cierto hombre en Mesopotamia era Abram.


.

En qu tierra estaba Abram cuando era nio?

En cierta tierra, Mesopotamia, quedaba este cuando era nio.


.

Quin era Sara?

Ella era la esposa de Abram.


.

Por qu Abram vino (o fue) de su propia tierra?

Dios le ha dicho que vaya (ir) de su propia tierra, tierra de Mesopotamia, y a otra cierta
tierra.
.

A cual tierra fueron Abram y Sara?

Fueron a cierta tierra lejana.


.

Con quin fueron a esta tierra?

Fueron con Lot.


.

Por qu no permanecieron juntos Lot y Abram?

No podan permanecer en el mismo lugar sus siervos y los camellos y las ovejas.
.

A cul Dios haba credo Abram?

Abram haba credo a el Dios de la verdad, pero los hombres en Mesopotamia no haban
credo la verdad acerca de Dios.

NIVEL 2
b.
1)

(Regla b 2 de enclticos) (Ver Leccin 12 para un resumen de las otras reglas de


acentuacin.)
2)

( como interrogativo siempre lleva agudo.)


3)

;
(Todas las formas de como interrogativo siempre llevan agudo.)

4)

.
(Regla b 2 de enclticos)

5)

;
(Todas las formas de como interrogativo siempre llevan agudo.)

Leccin 21
a.
Cuando Jos vaya (literalmente, va)1 a la tierra de Egipto, llegar a ser siervo de cierto
Egipcio y permanecer en la casa de este (por) poco tiempo. Despus de esto, Jos llegar a
ser criado del Faran. Entonces por siete aos Jos y los siervos del Faran juntarn trigo.
Y cuando despus de los siete aos ya no haya 2 trigo para los labradores de la tierra de
Egipto, entonces Jos, el criado del Faran, tendr trigo para los Egipcios y para otros.
Porque vendrn de otros lugares a esta tierra. Y estos tomarn trigo y dirn, ahora,
comeremos. Ahora no moriremos.
Y los hermanos de Jos vendrn, porque tendrn necesidad de trigo. Entonces este conocer
a aquellos. Pero aquellos no reconocern al hermano Jos, el criado del Faran.
Y cuando estos vayan (literalmente, irn) de Egipto a otra tierra para llevar el trigo a los
nios en otra tierra, entonces Jos, el criado del Faran, tomar alguno de los hermanos y lo
tendr. Y entonces dirn los hermanos, este acontece porque enviamos a Jos (como)
esclavo a Egipto.
Los otros entonces irn de Egipto a la otra tierra.
b.
1)

Creeris en vosotros mismos?

2)

No nos matamos.

3)

Se persiguen a s mismos alrededor de la casa.

4)

Te escuchas, nio?

5)

Los camellos se liberan.

6)

Os veis, criados.

7)

Podrn enviar para s mismos a los nios. (Podrn enviar a sus propios nios.)

8)

Me curar.

9)

Nos hablamos en la oscuridad.

En el griego, el verbo est en modo indicativo, pero en castellano, la clusula con cuando
requiere el uso del modo subjuntivo.
2

Literalmente en el griego, habr, en futuro, pero en mejor castellano: haya.

10) Enviaremos a los nios a la cueva para nosotros mismos. (Enviaremos nuestros
propios nios a la cueva.)
c.
1)

Recibiremos trigo.

2)

Quin conocer a los nios despus de siete aos?

3)

Comers pan siete aos.

4)

Os vendris de aquella tierra.

5)

Vienes a esta casa?

6)

Llegar a ser rey?

7)

No moriremos despus de siete aos.

8)

Alguien llega a ser siervo? (l llega a ser cierto siervo?)

9)

Despus de siete aos, conocers a tu hermano.

10)

Comeris trigo; y yo comer cordero.

d.
tiempo

modo

voz

pers.

nm.

pres

indic

media

sing

indic

media

sing

3) - pres

indic

media

sing

4) -

indic

media

sing

5) - pres

indic

media

sing

6)
- fut

indic

media

sing

1) -
2)

- fut

fut

7)

- pres

indic

media

sing

8)

- fut

indic

media

sing


9)
- fut

indic

media

pl

10)
- fut

indic

media

pl

11)
- fut

indic

media

sing

12)
- pres

indic

media

pl

13)
- fut

indic

media

pl

14)
- fut

indic

media

pl

e.

(auto-evaluacin)

NIVEL 2
f.
1)

2)

, ;

3)

4)

5)

6)

7)

; , , .

8)

, .

9)

10)

11)

12)

Leccin 22
a.
El maestro: Yo soy el maestro. Vosotros sois los alumnos. Yo ensear a vosotros aqu.
En este mismo lugar ense a otros alumnos. Y vosotros seris capaces de aprender.
Nosotros estamos juntos en esta escuela. Por qu ests t entre estos alumnos? Los otros
alumnos desean aprender la lengua griega. Ests aqu por la misma razn?
Algn alumno: S, maestro, deseo aprender este idioma. Nosotros estamos aqu juntos por
la misma razn. Deseamos mucho aprender este idioma. Esperamos mucho que t seas
capaz (que t puedas) de ensernoslo.
El maestro: Dnde estabas ayer? Dnde estaban los otros alumnos, estabais vosotros en
la asamblea de los alumnos de esta escuela? Alguien os ense la lengua griega all?
El alumno: S, nosotros estbamos all. Pero no aprendimos nada.
El maestro: Estaban felices los alumnos en aquella asamblea?
El alumno: S, los otros estaban felices. Pero yo no estaba.
El maestro: Por qu no estabas feliz?
El alumno: El mensajero hablaba por muy largo tiempo (por muchsimo tiempo).
El maestro: Dnde estaris maana?
Algn otro alumno: Los otros estarn en la asamblea, pero yo estar donde ser capaz
(podr) de aprender algo. Los otros alumnos escucharn al mismo mensajero otra vez
maana, y aquellos no sern capaces de aprender algo acerca del idioma griego. Porque el
mensajero hablar largo tiempo, pero no les ensear el idioma griego, o algo diferente (ni
otra cosa).
El maestro: Ests feliz aqu en esta escuela donde los otros se renen en la asamblea?
El otro alumno: S, pero cmo ser capaz de aprender esta lengua cuando el mensajero
habla muy largo tiempo (por muchsimo tiempo)?
El maestro: Maana habr (ser) un tiempo para aprender despus de la asamblea.
b.
Pronombres personales:
Primera persona
Singular

Plural

yo

nosotros

de m

de nosotros

para m

para nosotros

me

nos

Segunda persona
Singular

Plural

vosotros

de ti

de vosotros

para ti

para vosotros

te

os

Conjugacin de :
Presente de indicativo

()

()

Presente de imperativo

Presente de infinitivo:

Imperfecto de infinitivo

Futuro de indicativo

c.
1)

Yo soy el maestro hoy.

2)

Yo no ser un mensajero maana.

3)

Yo era un siervo all ayer.

4)

Estoy en la escuela por la misma razn.

5)

Sea buen alumno!

6)

Pedro, est aqu maana!

NIVEL 2
e.
1)

, .

2)

, .

3)

, .

4)

5)

, ;

6)

, .

7)

8)

9)

10)

11)

, ;

12)

13)

, .

14)

Leccin 23
a.
Cuando Jacob tena necesidad otra vez de trigo, dijo a los hijos, Que vayan mis hijos a
Egipto otra vez. Que traigan trigo y comeremos y no moriremos.
Pero los hijos recordaron al Seor de Egipto y dijeron a Jacob, Nosotros no seremos
capaces de ver al Seor de Egipto. Que vaya entonces Benjamn, el menor hijo tuyo, con
nosotros. Porque el Seor de aquella tierra nos ha dicho, "Venid con vuestro hermano
menor, o vosotros no me veris".
As entonces Jacob recordaba que en otro tiempo su Raquel tuvo hijos, Jos y Benjamn, el
menor. Pero hace mucho, Raquel muri y Jos se haba ido, y hace mucho Jacob haba
dicho, Muri Jos y no lo ver otra vez.
Y Jacob dijo a los hijos, No ir Benjamn, el hijo menor de Raquel.
Pero Jud dijo a Jacob, Yo te lo traer otra vez.
Entonces, porque Jud dijo esto y porque no era poca necesidad de trigo, Jacob dijo, que
vaya Benjamn con los otros hermanos.
El corazn de Jacob no estaba feliz cuando se fue el hijo menor de Raquel.
b.

1)

tiempo

modo

voz

pers

nm

1era parte fund.

pres

impv/

med

pl

med

pl

sing

pl

pl

indic
2)

pres

impv

(def)
3)

pres

impv

med
(def)

4)

pres

impv

med
(def)

5)

fut

indic

med

(def)
6)

pres

impv/

med

pl

indic
7)
pres

impv

med

pl

8)

indic

med

sing

fut

(def)
9)

fut

indic

act

sing

10)

pres

impv

med

sing

NIVEL 2
d.
1)

, .

2)

3)

, .

4)

5)

6)

, .

7)

, .

8)

, .

9)

10)

Leccin 24
Ejercicio de anlisis (#190)

1)

tiempo

modo

voz

pers

nm

1era parte fund.

fut

indic

med

pl

(def)
2)

pres

impv

act

pl

3)

pres

indic

act

pl

4)

fut

indic

med

pl

(def)
5)

pres

indic

med
(def)

6)

fut

indic

med
(def)

7)

fut

indic

act

8)

aorperf

indic

act

9)

fut

indic

med

pl

10)

pres

impv

act

11)

plperf

indic

act

pl

12)

fut

indic

act

pl

13)

pres

impv

act

14)

pres

infin

act

15)

aor

indic

act

pl

o de (#192)
a.

(Quin?) ;

b.

(cierta).

c.

(de alguien) .

d.

(A quin?) ;

e.

(cul?) ;

f.

(a alguno) ;

NIVEL 2
Acentuacin (#193)
a.

b.

c.

d.

e.

Leccin 25
a.
Cuando otra vez los hijos de Jacob iban a Egipto, Jos los vio, a los otros y a su propio
hermano Benjamn.
Entonces mand a su propio siervo, Que estos vengan a mi casa, porque comern pan
conmigo hoy.
As Jos haba guardado uno de sus propios hermanos cuando aquellos iban a Jacob y
permanecan all y traan a Benjamn a Egipto. S, algn hijo de Jacob haba permanecido
en Egipto con Jos. Jos trajo a este hermano a los otros y dijo a ellos cuando vea a
Benjamn, Este es vuestro hermano menor?
Y dijeron, S.
Entonces cuando comieron pan juntos, Jos mand a su propio siervo, Que estos tengan
trigo y coloca el dinero de cada uno en el trigo. Y en el trigo del menor coloca su dinero y
mi copa de plata. Y el siervo puso estas cosas donde Jos mand.
Entonces el da siguiente los hermanos iban de la tierra de Egipto. Pero entonces Jos dijo a
su propio siervo, Te mando a perseguir a estos hermanos. Y dirs a ellos, "Por qu os
tomasteis la copa de plata de mi seor? Llegasteis a ser malos."
Entonces el siervo persigui a los hijos de Jacob, y les dijo, Por qu os tomasteis la copa
de plata?
Y estos decan, De ninguna manera! No nos tomamos aquella copa. Mira el trigo de cada
uno de nosotros. No la vers en el trigo de alguno de nosotros.
Mirar, dijo el egipcio, en el trigo de cada uno de vosotros.
Alguien tendr la copa? que se muera este, y que los otros hermanos sean siervos de tu
seor. Estas cosas decan muchas veces, porque no estaban felices.
Entonces el siervo vio el trigo de cada uno. Y la copa estaba en el trigo del menor,
Benjamn. Despus de esto los hermanos fueron otra vez a Jos.
b.

Formas del verbo regular,

VOZ ACTIVA:
Presente indicativo: creo
1.

2.

3.

Presente imperativo: cree t, siga creyendo


2.

3.

Presente de infinitivo: creer

Imperfecto indicativo: crea

Futuro indicativo: creer

Aoristo indicativo: cre

Aoristo imperativo: cree, empiece a creer

Perfecto indicativo: he credo

Pluscuamperfecto (primero) indicativo: haba credo


()

()

()

()

()

()

VOZ MEDIA:
Presente indicativo: me creo, creo para m
1.

2.

3.

Presente imperativo: crase, que se crea, siga creyndose, cree para ti


2.

3.

Futuro indicativo: me creer, creer para m


1.

2.

3.

Imperfecto indicativo: me crea, crea para m

Aoristo indicativo: me cre, cre para m

c.

Anlisis de formas

1)

tiempo

modo

voz

pers

nm

1era parte fund.

impf

indic

med

(def)
2)

aor

indic

med
(def)

3)

impf

indic

med

4)

fut

indic

act

pl

5)

aor

indic

med

6)

aor

indic

med

pl

7)

pres

infin

med

8)

pf

indic

act

pl

9)

fut

indic

med

pl

10)

fut

indic

med

pl

(def)
11)

fut

indic

act

pl

12)

aor

indic

med

pl

(def)
13)

aor

indic

med

pl

14)

aor

indic

med

pl

Leccin 26
a.
Entonces otra vez Jud fue con sus propios hermanos de l mismo a Jos. Y Jos les dijo,
Por qu tomasteis para vosotros esta copa?
Y Jud dijo, Qu dir al Seor de m mismo? Y Dios vio que tus siervos son malos.
Porque llegaremos a ser tus siervos, nosotros y Benjamn.
Dijo as Jos, Vosotros no llegaris a ser siervos mos, pero este hombre. En vez de
vosotros, tendr este. Este ser mi siervo. Vosotros seris libres.
Entonces Jud le dijo as, Que mi Seor escuche a su propio siervo. Hace mucho dijimos
as a nuestro propio Seor, "Tenemos a un padre anciano, y este tiene otro hijo menor. Hace
tiempo tena tambin otro hijo, y este muri". Y nos dijiste, "que venga el hijo menor con
vosotros a m". Y dijimos al nuestro propio seor, "el padre anciano no ser capaz de enviar
a su propio hijo menor. Porque cuando el padre enve (enviar) a este, el padre anciano
morir". Y ahora hemos venido con el hijo menor, nuestro propio hermano, porque nos
mandaste. Pero cuando vayamos (iremos) otra vez a nuestro propio padre y este no vea
(ver) a su hijo menor con nosotros, nuestro padre morir. Ahora entonces yo permanecer
en vez de Benjamn, mi hermano menor. Que se vaya aquel otra vez al padre en lugar de
m. Porque cmo ver al padre cuando no traiga (traer) otra vez a Benjamn?
As entonces Jos dijo a sus propios hermanos, Yo soy Jos. Vosotros me reconocis?
Estad felices, porque Dios me envi a esta tierra. Habr gran necesidad de trigo. Ahora
vosotros no me habeis enviado aqu, sino Dios. Y por causa de Dios llegu a ser el seor de
la tierra de Egipto. No permaneceis entonces, sino id a mi padre anciano y decidle, "as dice
tu hijo Jos, por causa de Dios llegu a ser el seor de la tierra de Egipto. Ven, porque t
estars cerca de m, t y tus propios hijos y los hijos de tus hijos y tus ovejas".
b.
1) .
Singular

Plural

1.

2.

3.

2) .

Singular

Plural

1.

2.

3.

3) .
Singular

Plural

1.

2.

3.

NIVEL 2
c.
1.

. / .

2.

. / .

3.

. / .

4.

. / .

5.

. / .

Leccin 27
a.
Hace mucho, Dios envi a su propio hijo a ser nio entre hombres. En Beln entonces, este
hijo lleg a ser hijo de Mara.
Porque Dios haba dicho a Mara, S la madre de mi hijo. Y haba dicho Mara, Que
esto suceda! Y Mara lleg a ser la madre de nuestro Seor.
Despus de estas cosas, algunos ngeles fueron a algunos hombres con las ovejas en la
tierra de Beln. Dijeron a los hombres acerca del pequeo nio en Beln.
Y los ngeles les mandaron, Que sean felices, y que reciban al nio. Que cada uno en
Beln lo reciba.
Por causa de los ngeles, el miedo tom a los hombre, pero despus de poco tiempo, se
fueron de sus propias ovejas a Beln. Y all vieron al nio de Mara, al hijo de Dios.
Llegaron a ser (fueron) muy felices.
Despus de estas cosas, fueron otros de cierta tierra lejana a Jerusaln. Estos tambin
deseaban ver al mismo nio en Beln, porque haban escuchado acerca de l en su propia
tierra. Entonces llevaban regalos buenos de su propia riqueza. Fueron de Jerusaln a Beln.
Y all estos vieron al pequeo nio de Mara.
Entonces dijeron tal vez, Recibe, Mara, estos regalos. Llegaste a ser la madre de este
nio. Que sean estos la riqueza del nio. Que t y Jos reciban estos.
Pero cierto rey haba escuchado que el pequeo nio sera (ser) otro rey. Entonces aquel
deseaba matar a este.
Entonces Dios mand a Jos, Ve de Beln hacia la tierra de Egipto, y que se vayan
contigo la madre y el nio. Y permanece t all con Mara y el nio. Cuando este mal rey se
muera, te mandar a venir otra vez a esta tierra.
Entonces el mal rey no mat al nio.
b.
1)

Que lleguen a ser buenos el rey y los otros en Jerusaln.

2)

Que los malos de Jerusaln reciban al hijo de Dios.

3)

ngel, manda a aquellos siervos a recibir estos regalos.

4)

Hijo, s hombre, y permanece para ser mi hijo.

5)

Que el padre y la madre deseen recibir a los nios.

6)

Mandad a los camellos a permanecer aqu.

7)

Que el rey llegue a ser discpulo del maestro en Jerusaln.

8)

Que la madre vea.

9)

Sed felices cuando escuchis a los ngeles.

10)

Pedro, deseas llegar a ser bueno?

11)

Recibe a estos nios, Felipe.

12)

S buen siervo, hijo.

13)

Ven ahora, siervo.

14)

Que la madre mande a los nios a comer.

NIVEL 2
c.
1)

2)

3)

4)

d.
1)

2)

3)

4)

Leccin 28
a.
Moiss estaba delante del faran y estaba preparado a decir, Dios manda a Israel a ir de
esta tierra. Por qu estaba all Moiss? Qu sucedi a este antes de aquel tiempo?
Hace mucho Moiss mat a un cierto egipcio y haba sido perseguido por los siervos de
faran. Pero Moiss haba ido de la tierra de Egipto a una tierra lejana. All vio siete
hermanas con sus ovejas. El padre de estas siete hermanas haba recibido a Moiss. Cierta
de las hermanas haba llegado a ser la mujer de Moiss.
Despus de muchos aos Moiss haba sido enviado por Dios otra vez a Egipto. Su
hermano lo haba recibido. Y juntos estos haban ido otra vez a Egipto.
Entonces los hijos de Israel se haban reunido (estaban reunidos), delante de Moiss, y las
promesas de Dios haban sido dichas (estaban dichas) a ellos.
Ahora entonces Moiss y su propio hermano estaban preparados a decir delante del faran,
que el pueblo se vaya de tu tierra. Nosotros hemos sido enviados a ti por el Dios de Israel.
Porque el pueblo de Israel ha sido enviado de la tierra.
b.

1)

tiempo

modo

voz

pers

nm

1era parte fund.

perf

indic

med/
pasivo

pl

indic

med/

pl

pl

sing

sing

pl

2) plscm

perf

pasivo
3)

perf

indic

med/
pasivo

4)

perf

indic

med/
pasivo

5)

plscm
perf

indic

med/
pasivo

6) perf

indic

med/


pasivo
7)

plscm
perf

8)

plscm
perf

indic

med/

pl

pl

pasivo
indic

med/
pasivo

c.
1)

Haban sido liberados. (Se haban liberado.)

2)

Haban sido tirados. (Estaban tirados).

3)

Habis sido perseguidos. (Os habis perseguido.)

4)

Has credo. (Has sido persuadido.)

5)

Haba credo. (Haba sido persuadido.)

6)

Han sido dichos (Estn dichos).

7)

Haban credo. (Estaban persuadidos.)

8)

Haban credo. (Haban sido persuadidos.)

Leccin 29
a.
Moiss fue enviado por Dios a mandar al faran, Los hijos de Israel sern enviados por ti
de la tierra de Egipto.
Pero estos no fueron enviados. Porque el rey tena a ellos y no fueron librados. Por causa de
esto, fueron hechos plagas sobre los egipcios y sobre su tierra y sobre el faran mismo.
Antes de la ltima plaga, fue dicho por Moiss, En esta ltima plaga, el primer hijo tuyo
ser muerto. Y el faran no obedeci a Dios y su primero (hijo) fue muerto en la ltima
plaga y los otros primeros hijos tambin fueron muertos por cierto ngel del Seor.
Despus de estas cosas, Israel fue echado de Egipto por los egipcios.
Antes de esta ltima plaga al pueblo de Israel fue enseada la verdad acerca de la fiesta de
la Pascua. En esta fiesta, fue sacrificado un cordero bueno y la sangre del cordero fue
puesto sobre la puerta de la casa. Por causa de la sangre sobre las puertas, el ngel del
Seor no mat a los primeros hijos en el pueblo de Israel. Pero no haba sangre sobre las
puertas de los egipcios. El cordero de la pascua no fue sacrificado por ellos y no podan
regocijarse. Pero porque los primeros hijos del pueblo de Israel no fueron muertos, el
pueblo se regocij.
Esta era la primera fiesta de la pascua. Y el Seor mand al pueblo a recordar esta fiesta y
el buen cordero. Por causa de la fiesta de la pascua y por causa del cordero, la verdad fue
enseada acerca del cordero de Dios, de nuestro Seor Jess. Despus de muy largo
tiempo, este fue sacrificado y por causa de Su sangre nosotros, sus siervos, nos
regocijamos. Ya no sacrificamos los corderos en la fiesta de la pascua. Ya no ponemos la
sangre sobre las puertas de nuestras casas. Nos regocijamos y nos regocijaremos, porque
Jess, nuestro cordero, fue sacrificado, y porque Dios mira la sangre de esta ltima pascua,
no sobre las puertas de nuestras casas, sino sobre nuestros corazones.
b.
per

nm

1era parte fund.

tiempo

modo

voz

1)

aor

infin

pas

2)

fut

indic

pas

pl

3)

fut

indic

pas

4)

aor

imper

pas

5)

aor

indic

pas

pl

6)
fut

indic

pas

pl

7)

aor

imper

pas

pl

8)

fut

indic

pas

pl

9)

aor

indic

pas

10)

aor

imper

pas

NIVEL 2
d.

Traduzca al griego:

1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

Leccin 30
a.
tiempo

modo

voz

pers

nm

1era parte fund.

1)

perf

indic

m/p

pl

2)

aor

indic

3)

perf

indic

m/p

pl

4)

perf

indic

m/p

pl

5)

impf

indic

m/p

6) fut

indic

m/p

pl

7)

indic

m/p

impf

1)

han sido librados, se han librado

2)

te libraste

3)

habis obedecido, habis sido persuadidos

4)

nos hemos reunido, hemos sido reunidos

5)

me tena

6)

sern perseguidos, se perseguirn

7)

yo iba (defectivo)

b.
habamos sido recibidos ()
habamos obedecido ()
habamos ido ()
vimos ()

nos fuimos ()

Leccin 31
a.
Cuando el faran envi al pueblo de la tierra de Egipto, Dios los guiaba durante el da en
una columna de nube, y durante la noche en una columna de fuego. Y permaneca la
columna de nube de da, y la columna de fuego de noche delante de todo el pueblo.
El Seor dijo a Moiss, El faran dir a todo su pueblo, "Somos capaces de llevar otra vez
a los hijos de Israel". Y yo endurecer el corazn de faran contra ellos, y los perseguir.
Todos los egipcios reconocern que yo soy Seor.
Entonces el Seor endureci el corazn del faran, y persigui a los hijos de Israel. Cuando
los hijos de Israel iban de Egipto con mano alta, y los egipcios los persiguieron por el mar.
Y el miedo lleg sobre los hijos de Israel cuando vieron a los egipcios. Entonces el Seor
dijo a Moiss, Que vayan los hijos de Israel al medio del mar por tierra seca. Y yo
endurecer el corazn del faran y de todos los egipcios, y os perseguirn. Entonces
reconocern todos los egipcios que yo soy el Seor.
Durante toda la noche, el mar llegaba a estar seco. Cuando fueron los hijos de Israel al
medio el mar por tierra seca, los egipcios los persiguieron en el mar por tierra seca.
El Seor dijo, Que vuelva el agua otra vez a su propio lugar, y que mate a los egipcios.
Entonces el agua mat a todos los egipcios, y murieron en el mar. Por causa de esto, se
regocijaron mucho los hijos de Israel, porque haban pasado por el mar por tierra seca en
medio de las aguas.
b.
#

Columna I

Columna II

5/15

1)

10

2)

3)

4)

5)

6)

11

7)

7/12

8)

7/12

9)

11

10)

13

11)

5/15

12)
13)
14)
15)

c.
1)

No endurezcas el mal corazn durante toda la noche.

2)

El Seor endurecer los altos corazones de los malos de noche.

3)

Jos permaneca en Egipto siete aos.

4)

Este da comer pan y tomar agua.

5)

No nos viste aquella noche.

6)

Nos reconocern de noche?

7)

Fuisteis reconocidos de noche?

8)

Ven, egipcio, al mar, el medio de las aguas, y muere esta noche.

Leccin 32
a.
Cuando comieron los cinco mil los panes y los peces, Jess envi a la multitud y a sus
discpulos. Entonces estaba solo. Porque este deseaba orar a Dios aquella noche. Cuando
or, fue al otro lado del mar. El da siguiente, Jess fue escuchado por la multitud al otro
lado del mar enseando en una sinagoga en Capernam.
Cmo llegaste aqu?, alguien de la multitud pregunt.
Y Jess contest, Porque comisteis el pan que permanece poco tiempo, habis venido a m
hoy. Deseis el pan eterno?
Entonces as contest otro de la multitud, Deseamos tener este pan eterno.
Entonces Jess contest, El pan eterno es el que desciende del cielo. Este es el pan
verdadero. Este pan traer la vida eterna al que lo come. Y yo soy el pan que desciende del
cielo. El que me come tiene la vida que permanece.
Y la multitud contest, Cmo podremos comerte?
Entonces Jess contest, El que cree en m come este pan eterno, y el que cree en m
tendr la vida verdadera.
As dijo Jess a la multitud en una sinagoga en Capernam. As entonces algunos de ellos
creyeron, pero otros se fueron, porque sus corazones fueron endurecidos.
b.
1)

El maestro que ensea en la escuela estar solo en Capernam.

2)

El hermano del verdadero ngel que endurece su corazn.

3)

Hablaremos a las hermanas que conocen la verdad.

4)

Reunisteis a los labradores que sacrifican a los corderos.

5)

El que desciende de las nubes era el rey.

6)

En el pan que desciende del cielo hay vida.

7)

La vida que permanecer ser para los que comen el pan verdadero.

8)

El que ensear en Capernam estaba al otro lado del mar.

9) La que permanecer al otro lado de la aldea en Capernam orar a Dios en el cielo


acerca de los cinco mil.

10) Al otro lado del mar la multitud de los cinco mil trajo al maestro que permanece en la
sinagoga en Capernam.

NIVEL 2
c.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

11)

12)

Leccin 33
a.
Durante mucho tiempo Moiss guiaba a los hijos de Israel en el desierto. Los que salieron
del mar, estos mismos fueron al desierto. All recibieron la ley.
El Dios que escribi esta ley sobre dos piedras dijo a Moiss que enseara (literalmente,
dijo a Moiss ensear) al pueblo la ley all en el desierto. Pero este pueblo que haba dicho
que obedecera la ley de Dios no poda.
Por causa de esto, solo dos que vinieron de Egipto, Josu y Caleb, solamente estos dos no
murieron en el desierto. No recordamos los nombres de los otros que vinieron a la tierra de
Canan misma. Pero recordamos a estos dos que dijeron cosas buenas acerca de Canan,
que fueron a Canan segn la promesa de Dios. Josu y Caleb, los dos ancianos que
creyeron en Dios y en Moiss, recibieron sus propios lugares en la tierra de Canan. As los
nombres de estos dos han permanecido.
Reconocers que Josu es el nombre de nuestro Seor en el idioma griego. Este nombre nos
dice que el Seor es Salvador.
b.
1)

Soy Caleb, el que te ve aqu en el desierto.

2)

T que me vers, permanecers en la casa.

3)

Nosotros que vimos a Caleb ramos felices.

c.
1)

El que recibe al Salvador ve la verdad en l.

2)

El que tendr al Salvador ve la verdad en l.

3)

El que tuvo al Salvador ve la verdad en l.

4)

El que recibe al Salvador ver la verdad en l.

5)

El que tendr al Salvador ver la verdad en l.

6)

El que tuvo al Salvador ver la verdad en l.

7)

El que recibe al Salvador vio la verdad en l.

8)

El que tendr al Salvador vio la verdad en l.

9)

El que tuvo al Salvador vio la verdad en l.

NIVEL 2
e.
1)

.....

2)

....

3)

...

4)

...

5)

...

6)

...

Leccin 34
a.
Despus de guiar a los hijos de Israel al otro lado del Jordn a Canan, y despus de tener la
tierra de Canan, Josu, siervo del Seor reuni todos los hijos de Israel.
Y Josu dijo al pueblo, El Seor Dios de Israel dice estas cosas, "Hace mucho tiempo en
una tierra lejana, los padres vuestros no me adoraron. Y despus de tomar a vuestro padre
Abram de aquella tierra, lo traje a esta tierra. Pero entonces no le di esta tierra, le di a un
hijo, y le di a este hijo a Jacob y al hermano. Y Jacob y sus hijos bajaron a Egipto, y
llegaron a ser all una nacin. Pero llegaron a ser esclavos de los egipcios. Y cuando
sucedieron las plagas en Egipto, saqu a vuestros padres de la tierra. Y vosotros visteis las
plagas del Seor en la tierra de Egipto, y estabais en el desierto mucho tiempo".
Yo traje a vosotros por medio del Jordn, y os di esta tierra del Seor. Ahora servid al
Seor! Y si no deseis adorar al Seor, a quin adoraris? Adoraris a los dioses de
vuestros padres, los (que estn) en aquella tierra lejana? O serviris a los dioses de los
enemigos en esta tierra? Yo y mi casa serviremos al Seor.
Y el pueblo dijo, Seor Dios nuestro, l mismo es Dios. l nos trajo y a nuestros padres de
Egipto. El Seor ech de nuestra tierra todas las naciones que haban permanecido aqu, y
nos dio la tierra. Nosotros tambin serviremos al Seor, porque este es Dios nuestro.
b.
1)

Literalmente: Estando por servir en la casa, (ella) escuch al anciano.


Libremente: Cuando estaba por servir en la casa, escuch al anciano.

2)

Habiendo servido en la casa, (ella) escuch al anciano.


Despus de servir en la casa, escuch al anciano.

3)

Esperando, recuerda la promesa.


Al esperar, recuerda la promesa.

4)

Enseando la verdad, esperamos persuadir a las naciones.


Por medio de ensear la verdad, esperamos persuadir a las naciones.

5)

Habiendo curado, tomasteis regalos de las naciones.


Porque curasteis, tomasteis regalos de las naciones.

6)

Permaneciendo en la verdad, reconocern a Dios.

Si permanecen en la verdad, reconocern a Dios.


7)

El pueblo se fue al otro lado del mar, estando por ver al maestro.
El pueblo se fue al otro lado del mar para ver al maestro.

8)

Viniendo a la casa, el siervo trajo la cena al Seor.


El siervo vino la casa y trajo la cena al Seor.

c.
1)

Para quines llevaris regalos al otro lado de la casa?

2)

Para quines llevaris dos regalos que permanecen?

3)

Para quines llevaris los regalos que permanecen para siempre?

4)

Para quines llevaris los regalos que han permanecern aqu mucho tiempo?

5)

Vemos a los nios de quines?

6)

Vemos a los nios de cules hombres que reconocen la verdad?

7)

De quines son los nios que vemos que endurecen los corazones?

8)

De quines son los nios que vemos mientras descendemos de Jerusaln?

9)

De cules hombres que reconocen la verdad son los nios que vemos?

NIVEL 2
e.

f.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

11)

12)

13)

14)

Leccin 35
a.
Y el pueblo sirvi al Seor todos los das de Josu el siervo del Seor, y todos los das de
los ancianos que conocieron toda la obra del Seor y cmo haba salvado a Israel.
Cuando muri Josu el siervo del Seor y muri toda aquella generacin, el pueblo ya no
recordaba las obras del Seor. Y llegaron a ser malos los hijos de Israel, y adoraron a los
dioses de las naciones. Y dejaron al Seor, el Dios de sus padres que los haba trado de la
tierra de Egipto, y buscaron a los dioses de las naciones.
Porque se enoj (o cuando se enoj, literalmente: enojndose) con las obras de Israel, Dios
no los salv de sus enemigos. Pero como oraron (literalmente: habiendo orado) a Dios por
causa de sus enemigos, no se enoj con los hijos de Israel, sino Dios dio un salvador juez
para salvar (literalmente: estando por salvar) a Israel de las manos de sus enemigos. Y el
Seor estaba con el juez. Entonces estaban siendo conservados (salvos) todos los das del
juez.
Y cuando mora el juez, otra vez dejaban al Seor, el Dios de sus padres, para buscar
(literalmente: estando por buscar) a los dioses de los enemigos y para servirlos. Otra vez
Dios se enoj (literalmente: enojndose) con las malas obras y no los salv de sus
enemigos.
b.
1) Esta generacin de los hijos de Israel estaba siendo persuadida por el maestro a dejar
al verdadero Dios.
2) Este ha sido tomado diciendo a esta generacin que los dioses de las naciones son
buenos.
3)

El que dice estas cosas obedece al verdadero Dios.

4)

De ninguna manera. Aquellas generaciones creyeron al mal juez de ellos mismos.

5) Cuando mate al enemigo (literalmente: matando al enemigo), el pueblo se regocijar


por las obras del juez.
c.
tiempo

voz

gnero

nm.

caso

1era parte fund.

1)

pres

m/p

pl

nom

2)

aor

act

m/n

pl

dat

act

m/n

pl

dat

4)
fut

act

m/n

pl

gen

5)

pres

m/p

pl

acus

6)

aor

pl

acus

7)

fut

dat

8)

pres

act

nom

9)

aor

m/n

dat

3)

d.
1)

2)

3)

4)

pres

Leccin 36
#275.
tiempo

modo

voz

1)

aor

ptc

act

2)

fut

indic

act

3)

fut

ptc

act

pl

acus

4)

fut

ptc

act

pl

gen

5)

aor

ptc

act

m/n

dat

6)

fut

indic

m/p

7)

aor

indic

act

ptc

act

8)
aor

#276.
a.

b.

c.

#277.
a.

b.

c.

d.

3 ( usa dativo)

e.

3 ( usa genitivo)

pers

nm

gn

caso

1era parte

pl

m/n

gen

pl

pl

nom

Leccin 37
a.
Y otra vez el pueblo de Israel lleg a ser malo, y el Seor los dio en la mano de Madin
siete aos. Y oraron los hijos de Israel al Seor por causa de Madin.
Siendo escuchados aquellos, el Seor dio un juez, Geden. Habiendo sido reunidos 300
hombres contra Madin, el Seor dijo a Geden, con estos 300 hombres os salvar, y dar
Madin en tu mano.
Y Geden dijo a los 300 hombres, el Seor dio el ejrcito de Madin en nuestras manos.
Y Geden dio a cada uno de los 300 hombres una trompeta y una lmpara. Y les dijo, yo
ir cerca del ejrcito. Y yo tocar en la trompeta, y todos vosotros conmigo tocaris en las
trompetas alrededor de todo el ejrcito, y diris, "para el Seor y para Geden!"
Y Geden fue y los 300 hombres alrededor del campamento de noche. Y Geden toc la
trompeta, y todos los 300 hombres tocaron las trompetas y tomaron en sus manos las
lmparas, y cuando tocaron las trompetas, dijeron, para el Seor y para Geden! Y todo
el ejrcito huy. Y los hijos de Israel persiguieron a Madin que hua. Y los enemigos
huyeron. Israel haba escuchado que sera salvo por la mano de Geden, y as fue.
b.
1)

Siendo perseguido por Geden el ejrcito, todos los enemigos huyeron.


(Cuando el ejrcito fue perseguido por Geden, todos los enemigos huyeron.)

2)

Todos huyendo (o habiendo huido) por causa de las trompetas, Geden se regocij.
(Cuando todos huyeron por causa de las trompetas, Geden se regocij.)

3)

Habiendo muerto el juez, Israel abandon al verdadero Dios.


(Cuando muri el juez, Israel abandon al verdadero Dios.)

4)

Habiendo sido abandonado el Seor por el pueblo, Madin fue a la tierra.


(Cuando el Seor fue abandonado por el pueblo, Madin fue a la tierra.)

5)

Estos hombres estando por adorar a malos, nuestro Dios se enojar.


(Cuando estos hombres adoren a malos, nuestro Dios se enojar.)

NIVEL 2
c.

#1

#2

#3

1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

11)

12)

13)

14)

Leccin 38
Y el nio Samuel era criado del Seor con El el sacerdote. En cierta noche El dorma en
su propio lugar, y Samuel dorma en otro lugar. Y el Seor llam, Samuel, Samuel. Y
Samuel dijo, He aqu yo. Y corri hacia El, y dijo, He aqu yo, porque has llamado. Y
dijo, No te he llamado, vuelve, duerme. Y volvi y durmi.
Y otra vez el Seor llam, Samuel, Samuel. Y corri hacia El y dijo, He aqu yo,
porque me has llamado. Y dijo, No te he llamado. Vuelve. Duerme.
Y Samuel todava no conoci a Dios, y todava no haba escuchado la palabra del Seor. Y
otra vez el Seor llam a Samuel. Y otra vez corri hacia El, y dijo, He aqu yo, porque
me has llamado. Y El reconoci que el Seor haba llamado a Samuel. Y dijo, Vuelve,
duerme, nio. Y cuando te llame, dirs, "Habla, porque tu siervo escucha".
Y se fue Samuel. Y dorma en su propio lugar. Y el Seor vino y lo llam otra vez. Y dijo
Samuel, Habla, porque tu siervo escucha. Y el Seor dijo a Samuel, He aqu mis
palabras estarn en Israel, porque sucedern malas cosas a la casa de El.
Y maana por causa del miedo, Samuel no quiso decir al sacerdote las malas cosas que iban
a suceder a su casa. Pero El dijo a Samuel, Cul es la palabra que fue dicha a ti? Y dijo
Samuel todas las palabras del Seor. Todo el mundo supo que Samuel iba a ser profeta.
b.
1)

Supimos que iba a ser profeta.

2)

El profeta no crey que Dios le hubiese hablado por medio de la trompeta de noche.

3)

Espera que este no hable otra vez al profeta.

4) Samuel el profeta escuch que el Seor se haba enojado por las malas obras de los
hijos del sacerdote.
5)

Todava no haba escuchado las palabras del sacerdote.

6)

Ha llegado a ser hombre Samuel? No todava.

7)

Dijimos que Samuel corra hacia el sacerdote.

8)

Corred ahora, nios!

9)

Os enojasteis conmigo?

Leccin 39
a.
Muchas veces Israel tena jueces que salvaban al pueblo de sus enemigos en guerra. Y
cuando haba muerto cada uno de los jueces, otra vez el pueblo dej al Dios cuyo juez los
haba salvado. Por causa de las malas obras, Dios dio a su propio pueblo por guerra en las
manos de los enemigos. Pero los hijos de Israel, cuyos corazones no obedecieron la verdad,
decan muchas veces los unos a los otros, porque nuestra tierra no tiene rey, por causa de
esto nos mataron nuestros enemigos. Es necesario entonces para nuestra tierra tener un rey.
Y con l es necesario ir a la guerra los unos por los otros.
Cuando escuch estas palabras Samuel, quien era ahora anciano, or al Seor. Porque estas
cosas eran malas en los odos del profeta. Y el Seor dijo a Samuel, Escucha la voz del
pueblo. Del da en que yo guiaba a mi pueblo de Egipto, muchas veces me abandonaron.
As te abandonan. Pero diles las cosas que sucedern en guerra cuando tengan un rey. Y
Samuel dijo toda la palabra del Seor al pueblo.
El rey tomar a vuestros hijos y le servirn y tomar vuestra tierra y las ovejas. Y el Seor
no os escuchar en esos das, porque vosotros tomasteis para vosotros a un rey.
Entonces dijo el pueblo, De ninguna manera, pero es necesario para nosotros tener a un
rey. Ya que todas las otras naciones tienen reyes, es necesario para nosotros tener a un rey.
Y Samuel escuch todas las palabras del pueblo, y dijo ellas a los odos del Seor.
Y el Seor dijo a Samuel, Escucha la voz de ellos, y es necesario para ellos tener a un
rey.

NIVEL 2
b.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

c.

1)

2)

3)

4)

, .

5)

6)

Leccin 40
a.
Cuando la nacin de Israel haba escogido tener un rey, Samuel dijo a ellos, As habl el
Seor Dios a Israel, diciendo, "Yo traje a los hijos de Israel de Egipto. Y vosotros hoy
deseis a un hombre como vuestro rey en vez de m, quien soy yo mismo el salvador
vuestro de todas vuestras maldades y de vuestras tribulaciones. Y dijisteis, No, pero
deseamos tener a un rey".
Y el Seor eligi a Sal para ser rey de la nacin. Y Sal no fue encontrado en el pueblo
reunido frente a Samuel, porque Sal estaba entre los aparejos. Y Samuel or para saber
dnde haba ido Sal. Y el Seor dijo, He aqu l ser encontrado entre los aparejos. Y
Samuel corri hacia los aparejos y tom a Sal de los aparejos.
Y dijo Samuel a todo el pueblo, Veis a Sal, el hombre que el Seor ha elegido para s
mismo?
Y todo el pueblo supo, y se regocij. Y Samuel habl al pueblo las leyes del rey. Y Samuel
envi todo el pueblo, y cada uno fue a su propio lugar.
b.
1) Ayer el pueblo escuch al ltimo profeta diciendo, He aqu he elegido a un rey para
vosotros.
2)

Dios haba dicho que l era el ltimo rey de esta nacin.

3)

Sabemos que la nacin ahora tiene a un rey.

4)

Escuchamos que Sal haba sido encontrado entre los aparejos.

c.
1) Los nios habiendo encontrado los unos a los otros entre los aparejos, los hombres se
regocijaron.
Cuando los nios haban encontrado los unos a los otros entre los aparejos, los hombres
se regocijaron.
2)

Un hombre hablando, la voz del profeta no ser escuchada.


Cuando (o si) un hombre habla, la voz del profeta no ser escuchada.

3)

Estando por huir los trescientos, los enemigos dijeron, Aqu est nuestro rey.
Cuando los trescientos estaban por huir, los enemigos dijeron, Aqu est nuestro rey.

4)

Habiendo quedado los malos sacerdotes en aquella cueva, el sacerdote se enoj.


Porque los malos sacerdotes haban quedado en aquella cueva, el sacerdote se enoj.

NIVEL 2
d.
1)

2)

3)

4)

Leccin 41
a.
Aunque era bueno en los primeros das de su reino, Sal no siempre obedeca a Dios.
Porque el Seor haba dicho al rey que destruyera (literalmente: destruir) el reino de
Amalek, a todos los hombres de Amalek, y a todas las mujeres, y a todos los nios, y todas
las cosas de Amalek.
Pero no obedeci todo lo que haba dicho Dios, porque el pueblo persuadi al rey a salvar
al gobernador de Amalek y algunas ovejas buenas. Porque dijo, Mataremos a este
gobernador y todas las ovejas buenas? De ninguna manera! Salvemos estas ovejas para ser
sacrificios para el Seor nuestro Dios.
Entonces Sal obedeci la palabra del pueblo. Por causa de esto, Dios se enoj con el rey
de Israel y dijo a Samuel, Dile a Sal, "Tu hijo no tendr este reino despus de ti. Pero tu
reino ser confiado a otro que es mejor que t".
Porque el Seor quera ensear a Sal que la obediencia eras mejor que el sacrificio,
aunque sea muy bueno. Entonces Samuel obedeci al Seor y dijo estas palabras al rey.
Despus de estas cosas, el profeta mismo mat al gobernador del reino de Amalek, y se fue
a su propia casa.
b.
1)

Creeremos a esta mujer? (subj) (sugiere duda)

2)

Creeremos a esta mujer? (indic) (sugiere afirmacin)

3)

Creamos a esta mujer! (subj)

4)

Sigamos creyendo a aquel gobernador de Amalek! (subj)

5)

Seguiremos creyendo a aquel gobernador de Amalek? (subj) (sugiere duda)

6)

Seguiremos creyendo a esta mujer? (indic)

c.
tiempo

modo

voz

pers.

nm

1era parte

1)

pres

subj

act

sing

2)

pres

subj

act

pl

3)

aor

subj

pas

sing

4)

pres

subj

m/p

pl

5)

aor

subj

sing

6)

aor

subj

act

pl

7)

pres

subj

act

sing

8)

aor

subj

act

sing

9)

aor

subj

act

pl

10)

aor

subj

sing

NIVEL 2
d.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

Leccin 42
#315
1)

El hombre que tiene odos escuch que tocaban trompeta los trescientos.

2)

Dijo que tenamos la verdad.

3)

Escuch que el hombre escriba buenas cosas.

#316
tiempo

modo

voz

pers.

nm

1) ;

pres

subj

act

pl

2) ;

pres

indic

act

pl

3)
.

pres

impv

act

pl

4) .

pres

subj

act

pl

5)
.

fut

indic

pl

6)
.

aor

impv

act

pl

7) ;

pres

subj

act

pl

8) ;

aor

subj

act

pl

9) .

aor

indic

act

pl

NIVEL 2
#317
1)

2)

3)

4)

#318
1)

2)

3)

Leccin 43
a.
Y dijo el Seor a Samuel, Sal no ser siempre rey sobre Israel. Toma tu cuerno de aceite
de olivas, y te enviar a Isa en Beln, porque he encontrado entre sus hijos un rey para mi,
un ungido para m.
Y dijo Samuel, Cmo ir? Porque Sal escuchar y me matar.
Y el Seor dijo, Dirs, "He venido a sacrificar al Seor". Y llamars a Isa al sacrificio, y
sabrs las cosas que dirs.
Y obedeci Samuel todas las cosas que le haba dicho el Seor. Y despus de tomar el
cuerno de aceite de olivas, fue a Beln, y los ancianos de Beln dijeron, Por qu has
venido?
Y dijo, A sacrificar al Seor he venido, santificaos y comeris conmigo hoy. Y santific
a Isa y a sus hijos, y los llam al sacrificio.
Y cuando vio la cara del primer hijo, dijo, El ungido del Seor est aqu.
Pero el Seor dijo a Samuel, No mires su cara. Porque este no ser el ungido, porque un
hombre mira la cara, pero Dios mira el corazn.
E Isa llev a sus siete hijos para que los mirara Samuel. Y Samuel dijo, De ninguna
manera ungir alguno entre ellos. Tienes otro hijo?
Y dijo Isa, He aqu el menor David est con las ovejas.
Y dijo Samuel a Isa, Enva y agarra a David para que est con nosotros.
Y envi y trajo a David. Y el Seor dijo a Samuel, Unge a David porque he elegido a este
y tendr el reino.
Y Samuel tom el cuerno de aceite de olivas y ungi a David en medio de sus hermanos.
b.
1)

2)

3)

4)

( )

5)

6)

7)

( )

8)

9)

10)

( )

11)

NIVEL 2
d.
1)

, , ,

2)

, ,

Leccin 44
a.
Y unos extranjeros (filisteos) renen sus ejrcitos para guerra, y Sal y los hombres de
Israel se renen. Y vino un hombre poderoso de los ejrcitos de los extranjeros, grande y
terrible. Goliat era su nombre. Y vena Goliat y retaba el ejrcito de Israel, diciendo, Por
qu vens contra nosotros? Yo soy Goliat el filisteo, y vosotros sois los siervos de Sal,
verdad? Elegid para vosotros un hombre para combatir contra m. Y si este, uno solo,
puede matarme, nosotros seremos siervos para vosotros. Y si yo puedo matarlo, vosotros
seris siervos para nosotros, y nos serviris. He aqu yo ret al ejrcito de Israel hoy.
Envame un hombre, y combatamos solos el uno contra el otro. As ret Goliat a Israel.
Y las palabras de Goliat el filisteo eran tan terribles que tena gran miedo Sal y todo Israel.
Y dijo Sal a David, De ninguna manera podrs ir al filisteo para que combatas con l.
Porque t eres un nio, y l es un hombre combatiendo toda la vida.
Y dijo David a Sal, Tu siervo mat a un len y a un oso, y este filisteo morir. Yo ir y lo
matar, verdad? Quin es este que ret al ejrcito de nuestro Dios?
Y dijo Sal a David, Ve, y el Seor estar contigo.
b.
1)

Tipo I, suponemos que es verdad,

Si los extranjeros renen los ejrcitos para guerra, Sal y sus hombres se renen, pero
no combaten.
2)

Tipo II, presente (imperfecto) suponemos que no es verdad

Si los extranjeros reunieran los ejrcitos para guerra, Sal y sus hombres se reuniran,
pero no combatiran.
3)

Tipo II, pasado (aoristo), suponemos que no es verdad

Si los extranjeros hubieran reunido los ejrcitos para guerra, Sal y sus hombres se
habran reunido.
4)

Tipo III, se deja en duda,


Si los extranjeros renen los ejrcitos para guerra, Sal y sus hombres se reunirn.

c.
1)

Tipo II (con imperfecto del indicativo)

2)

Tipo II (con aoristo del indicativo)

3)

Tipo III (con subjuntivo y futuro)

4)

Tipo I (con indicativo)

d.
1) Goliat era tan grande y terrible que no encontr un hombre que pudiera combatir por
Israel.
2) David no tena miedo de Goliat de tal manera que pudo ir a combatir con el gran
filisteo.
3) As ret el filisteo al ejrcito de Israel de modo que David dese matar a este terrible
enemigo.
4)

Si David no tena miedo de oso ni de len, no debe tener miedo de Goliat.

5)

Pueden existir osos y leones tan terribles que hombres no combaten con ellos.

6) Si hubiramos matado a un oso o a un len terrible, no habramos tenido miedo de


Goliat.
7)

Si nos encuentran hoy los osos de esta tierra y los leones, cmo huiremos?

8)

Si hubiramos encontrado un cuerno, habramos ungido las caras.

Leccin 45
a.
Y David, el hijo de Isa tom en su mano su vara. Y eligi para s mismo algunas piedras
pequeas del ro pequeo. Tomando su honda, fue al filisteo que blasfemaba el nombre de
Dios.
Y cuando Goliat vio a David, lo insult porque David era nio y la cara era bonita. Y el
filisteo deca a David, Por qu tomas una vara y algunas piedras cuando vienes hacia m?
Ven a m, y te dar a las aves del cielo y a las fieras de la tierra.
Y el hijo de Isa dijo al filisteo, T has venido a m con espada, pero yo he venido a ti en
nombre del Seor Dios del ejrcito de Israel, el nombre que blasfemas hoy. Y el Seor te
dar hoy a mi mano y te matar. Y cortar tu cabeza y dar tu cuerpo y los cuerpos de los
filisteos hoy a las aves del cielo y a las bestias de la tierra. Mat un len y un oso, y te
matar. Y toda la tierra sabr que Dios est en Israel. Y sabr todo este ejrcito que el Seor
no salva por espada, porque la batalla es del Seor, y el Seor os dar en nuestras manos.
Y el filisteo fue hacia David. Entonces tom el hijo de Isa una pequea piedra y la tir en
una honda y el grande cay sobre su cara sobre la tierra. Y David corri y tom la espada
del filisteo y con esta espada fue cortada la cabeza del enemigo.
Y cuando vieron los filisteos que la cabeza de su hombre fuerte fue cortado por David,
huyeron.
b.
tiempo

modo

voz

pers

nm

1era parte

plscmpf

indic

m/p

2)
pres

imper

m/p

pl

3)

aor

subj

act

(fut)

(indic)

(med)

(2)

(s)

4)

impf

indic

act

5)

impf

indic

act

pl

6)

pres

imper

act

7)

fut

indic

act

1)

8)

pres

infin

act

9)

pres

imper

m/p

10)

aor

imper

pas

11)

aor

infin

pas

12)

pres

subj

m/p

13)

aor

imper

act

14)

pres

indic

m/p

pl

(imper)
15)

fut

indic

act

16)

pres

imper

act

17)

pres

indic

act

18)

pres

imper

act

19)

pres

subj

act

20)

aor

infin

act

21)

fut

indic

pas

pl

22)

aor

indic

act

pl

23)

fut

indic

pl

24)

pres

indic

act

pl

25)

aor

imper

act

26)

aor

imper

act

(fut)

(ptc)

(act)
(nom/

(s)

neut)
27)

28)

aor

infin

Act

(aor)

(imper)

(act)

aor

ptc

act

(2)

(s)

gen/

fem
29)

pres

imper

act

c.
1)

La palabra haba sido dicha por el filisteo.

2) Que sean blasfemadas las espadas del gobernador, pero no blasfemen el nombre de
nuestro rey.
3)

Habis encontrado que el filisteo es pequeo?

4)

(l o ella) deseaba a alguien que poda combatir con espada por Israel.

5) De ninguna manera digis que sern echados la cabeza y el cuerpo de nuestro rey a las
bestias y a las aves.
6) Con mi honda y con mi vara, dijo David, puedo matar bestias, leones, y osos, y
tirar los cuerpos a las aves.
7)

Es necesario tener honda y vara, si alguien tiene ovejas.

8) Los leones y los osos y las otras bestias y las aves comern una oveja que fue muerto
en el desierto.
9)
10)

Por causa de estas cosas, David tena siempre una honda y una vara.
Si David se corta la cabeza del terrible Goliat, morir el cuerpo de Goliat.

Leccin 46
a. Despus de hacer su propia traduccin de Juan 14.2126, comprela con varias
versiones de la Biblia, por ejemplo con la Reina Valera 1960, con la Nueva Versin
Internacional, y con la Biblia de las Amricas.
b.
tiempo

modo

voz

pers.

nm.

1era parte

1)
plscmpf

indic

act

pl

2)

imperf

indic

m/p

3)

pres

imper

act

4)

pres

infin

act

5)

pres

indic

m/p

pl

indic

act

(subj)

(act)

(3)

(s)

(subj)

(m/p)

(2)

(s)

indic

act

(subj)

(act)

(1)

(s)

(imper)

(m/p)

(2)

(s)

(imper)
6)

7)

pres

pres

8)

imperf

indic

act

9)

pres

indic

act

pl

10)

pres

ptc

act

(gen.,

masc/
neut)
11)

aor

imper

pas

NIVEL 2
c.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

Leccin 47
a.

(Vea las traducciones en varias versiones de la Biblia en espaol.)

b.
tiemp

modo

voz

pers

nm

gn

caso

(part)

(part)

1era parte

1)

impf

indic

act

2)

perf

indic

act

pl

3)

perf

indic

act

pl

4) aor

indic

pl

5)

aor

indic

act

pl

6)

aor

indic

pas

7)

pres

indic

act

pl

8)

pres

indic

act

pl

9)

pres

subj

act

pl

10)

pres

indic

act

pl

11)

pres

subj

act

12)

perf

ptc

pas

fem

nom

c.

1)

tiempo

modo

voz

pers.

nm

1era parte

pres

indic

act

(subj)

2)

pres

infin

act

3)

pres

imper

m/p

4)

pres

imper

act

5)

imperf

indic

act

6)

imperf

indic

m/p

7)
imperf

indic

m/p

pl

Leccin 48
b.
tiem

modo

voz

ps

gn

caso

(part)

(part)

1era parte

1)

pres

indic

act

2)

aor

subj

act

pl

3)

pres

indic

act

pl

4)

pres

subj

act

pl

5) pres

indic

pl

(def)
6)

pres

indic

act

pl

7)

pres

indic

act

8)

pres

subj

act

pl

9)

pres

subj

act

pl

10)

aor

subj

act

11)

aor

subj

act

12)

perf

indic

act

pl

c. Son todas de tipo III, en que no se supone que sea verdadera ni que sea falsa la
prtasis.

Leccin 49
a.
tiem

modo

voz

ps

gn

caso

(part)

(part)

1era parte

1)

aor

subj

act

pl

2)

aor

subj

act

3)

pres

indic

act

pl

4)

perf

indic

act

pl

5)

pres

subj

act

pl

6)

pres

ptc

act

7)

perf

indic

act

8)

pres

ptc

act

9)

pres

subj

act

10)

perf

indic

pas

pl

11)

pres

infin

act

12)

pres

indic

act

pl

13)

pres

indic

act

13)
aor

indic

act

14)

pres

infin

act

15)

impf

indic

act

s
1

masc

nom

s
s

masc

nom

pl

16)

aor

indic

act

pl

17)

pres

indic

18)

pres

indic

act

19)

pres

infin

act

20)

pres

ptc

act

masc

nom

21)

pres

ptc

act

masc

nom

22)

pres

indic

act

23)

pres

indic

act

24)

perf

indic

act

25)

pres

indic

act

26)

aor

indic

act

b.

(Para conversar en grupo, o para reflexin personal.)

Leccin 50
a.

Tipo III (vs. 16).

b. Este tipo no supone si la prtasis es verdadera o falsa. Es decir, Juan no supone que
estn pecando ahora, pero les explica cul ser la situacin en caso de que peque.
c.

Formas verbales
tiem

modo

voz

ps

gn

caso

(part)

(part)

1era parte

1)

perf

indic

pas

pl

2)

perf

indic

act

pl

3) perf

indic

act

pl

4)

aor

indic

act

5)

pres

imper

act

pl

6)

pres

subj

act

7)

pres

indic

8)

pres

indic

9)

perf

indic

act

pl

10)

aor

indic

act

pl

11)

impf

indic

act

pl

12)

plc
impf

indic

act

pl

13)
aor

subj

pas

pl

14)

pres

indic

act

pl

15)

perf

indic

act

pl

Leccin 51
a.
tiemp

modo

voz

pers

nm

gn

caso

(ptc)

(ptc)

1era parte

1)

pres

ptc

nom

2)

pres

ptc

nom

3)

pres

impv

act

4)

aor

subj

act

5)

fut

indic

act

pl

6)

aor

indic

7)

pres

ptc

8)

aor

indic

pl

9)

pres

subj

10)

pres

indic

11)

aor

indic

12)

pres

imper

pl

13)

aor

subj

pl

14)
aor

subj

pl

15)

perf

subj

pl

16)

perf

indic

m/p

pl

gen

17)

aor

imper

pl

18)

perf

indic

19)

aor

subj

pl

20)

aor

indic

21)

aor

indic

22)

fut

indic

pl

23)

aor

subj

24)

fut

indic

pl

25)

pres

ptc

26)

pres

indic

27)

pres

indic

28)

pres

ptc

29)

perf

indic

30)

perf

indic

31)

pres

imper

32)

aor

subj

nom

nom

b.

c.

(Para reflexin personal o para conversar en la clase)

Leccin 52
a.
tiemp

modo

voz

ps

gn

caso

(ptc)

(ptc)

masc

nom

1era parte

1)

perf

ptc

pas

2)

pres

indic

act

3)

pres

indic

4)

perf

indic

pas

5)

pres

subj

act

pl

6)

aor

indic

act

7)

pres

imper

act

pl

8)

pres

indic

act

9)
perf

indic

act

pl

10)

pres

ptc

act

11)

aor

indic

act

12)

pres

indic

act

pl

13)

aor

infin

act

14)

pres

subj

act

15)

pres

subj

act

16)

pres

ptc

act

17)

aor

sub

act

fem

acus

s
3

masc

acus

18)

fut

indic

pl

19)

fut

indic

act

pl

20)

pres

subj

act

21)

pres

subj

act

pl

22)

pres

indic

act

pl

23)

pres

indic

act

pl

24)

aor

subj

act

pl

25)

aor

indic

act

26)

pres

ptc

act

masc

nom

b.

Nota: Esta no es la nica manera de hacer un diagrama de esta oracin. Lo importante es


mostrar las relaciones entre las palabras y frases de una manera que ayude a entender el
significado.
c.

(Para reflexin personal o para conversar en el grupo)

Leccin 53
a.
tiemp

modo

voz

ps

gn

caso

(ptc)

(ptc)

1era parte

1)

pres

imper

act

pl

2)

pres

imper

act

pl

3)

perf

indic

act

pl

4)

pres

indic

act

5)

perf

ptc

act

6)

perf

indic

act

pl

7)

pres

indic

act

pl

8)

perf

indic

act

9)

aor

subj

act

pl

10)

perf

indic

act

pl

11)

aor

indic

act

12) aor

indic

act

13)

pres

infin

14)

perf

indic

15)

perf

ptc

pas

16)

perf

indic

pl

subj

act

17) aor

masc

acus

s
s

fem

nom

18)

perf

indic

act

pl

19)

perf

indic

pas

20)

pres

subj

act

pl

21)

pres

indic

act

22)

pres

ptc

23)

aor

subj

act

24)

pres

indic

act

25)

pres

subj

act

26)

pres

subj

act

masc

b.

c.

(Para reflexin personal o para conversar en el grupo)

nom

Leccin 54
a.
tiemp

modo

voz

ps

gn

caso

(ptc)

(ptc)

1era parte

1)

aor

ptc

act

masc

acus

2)

perf

ptc

pas

masc

acus

3)

pres

subj

act

pl

4)

pres

indic

act

5)

aor

ptc

act

fem

nom

6)

aor

ptc

act

masc

nom

7)

pres

ptc

act

pl

masc

nom

8)

perf

indic

act

9)

perf

indic

act

10)

perf

indic

act

11)

pres

indic

act

pl

12)

pres

subj

pl

13)

perf

indic

pl

14)

perf

indic

pl

15)

aor

subj

pres

ptc

17)

fut

indic

18)

fut

indic

19)

pres

ptc

20)

aor

subj

21)

aor

ptc

22)

pres

indic

23)

pres

indic

24)

pres

indic

25)

pres

subj

pl

26)

aor

imper

pl

pl

masc

masc

acus

16)

dat

s
s

masc

nom

b.

De nuevo, debemos aclarar que no hay una sola manera de hacer este diagrama. Sin
embargo, este esquema representa las relaciones sintcticas.
c.

(Para reflexin personal o para conversar en grupo)

Hoja de calificaciones
Calificaciones
Nombre
Pea 1 2 3 4 5 6 7 8

Nota final

NDICE
(LAS REFERENCIAS CORRESPONDEN A
LOS NMEROS DE LAS SECCIONES)
A
Acentos 6, 7, 98, 118, 120, 121, 170
Acusativo. Vea Caso
Adjetivos 58, 59, 77, 110, 132, 137
Alfabeto 3
Aoristo 145, 206, 207, 414
aoristo segundo 114, 115, 196, 206, 228, 413
Aposiciones 18
Artculo 23, 24, 57, 77, 128, 396
C
Caso 4, 5, 6, 11
ablativo 44, 220, 308
acusativo 21, 183, 242, 288
dativo 55, 56,
genitivo 84, 243, 244, 283
instrumental 78, 79
locativo 46, 90
nominativo 20, 89
vocativo 22
Cita indirecta 288
Clusula

apdosis 329
prtasis 329
Complemento directo 17
Concordancia 59, 257, 258, 295
Conjugacin 34, 412420
D
Dativo. Vea Caso
Declinacin 6, 8, 16, 17, 18, 19, 20, 21
primera 73, 105, 136, 156, 383
segunda 49, 57, 60, 156, 384
tercera 240, 241, 254, 263, 280, 287, 293, 301, 306, 385
Demostrativos 132, 137, 390,
Desinencias 48, 73, 106, 156, 157
Diptongos 5
E
Enclticos 170
Espritus 6
F
Futuro 61, 62, 100, 143, 229, 230, 250, 361, 412
G
Gnero 14, 59, 42, 258
Genitivo. Vea Caso
Genitivo absoluto 283
I
Imperativo 33, 34, 68, 96, 116, 145, 206, 227, 228, 413, 414

Imperfecto 86, 182, 196, 213, 417, 418, 420


Indicativo 115, 116, 145, 196, 262, 417, 418
Infinitivo 63, 68, 98, 115, 116, 145, 175, 190, 207, 227, 262, 340, 345, 351, 412, 415
Iota suscrita 5
M
Modo 30, 31, 309312, 422, 423
N
N movible 99
Negativo 322, 324, 332, 395
Nmeros cardinales 401, 402
Nmeros ordinales 402
O
Optativo 412, 413, 417, 418, 420424
Oracin 11
Oraciones condicionales 329, 330, 424
P
Paradigma 34, 49
Partes fundamentales de los verbos 101, 237
Participio 249, 250, 255, 256, 264, 270, 281, 282, 403410
Penltima. Vea Slabas
Perfecto 149, 214, 264, 406, 412
Perifrstico 219
Pluscuamperfecto 161, 215, 217, 361, 412, 419
Posesin 77
Posicin atributiva 80, 108, 248, 265

Posicin predicativa 108, 132, 139, 266


Pregunta 310, 332
Preposiciones 47
Presente 28, 33, 34, 63, 68, 154, 175, 187, 190, 270, 312, 371, 412, 417, 418,
Proclticos 169
Pronombres 127, 132, 137139, 167, 168, 181, 201, 202, 294, 295, 390, 391, 393
Prtasis. Ver Oraciones condicionales
Puntuacin 27, 146
R
Reduplicacin 151
S
Slabas 3537
Subjuntivo 309311, 321, 323325, 330, 340
Sujeto 16
Sustantivo 110, 265
T
Temas mudos 100, 218, 231, 415
Tiempo 89, 242, 243, 266
V
Verbos
contractos 338340, 344, 345, 409, 410, 416
defectivos 174, 212
en omega 34, 214, 412, 413
lquidos y nasales. 142, 144, 145, 414
MI 357, 417, 408, 418, 420

Vocales 4, 5
Vocativo. Vea Caso
Voz 29, 174, 212.

DICCIONARIO ESPAOL-GRIEGO
A
a, en (hacia el interior de)
a causa de, por, por causa de
a menudo, muchas veces
abogado, consolador
Abram (indeclinable)
acabo, cumplo
aceite de olivas
acerca de, tocante a (con el
caso genitivo, en sentido
figurado); alrededor de, cerca
de (con el caso acusativo)
afliccin, tribulacin,
angustia
afuera
agradable, placentero
agua
ahora
ahora, ahora mismo, en este
momento
aldea, pueblo
all
alto, levantado
alzo, llevo, traigo, tomo
amado
Amalec (indeclinable)
amo
amor
ando, camino
ando, parto, voy caminando
ngel, mensajero
anhelo, deseo
el anticristo, uno que procura
tomar el lugar del Mesas, y
le contrarresta

, -,
,
, ---, , , ,

, -,

, -,

, -, -
, ,

, -,

, -, -
, , , , ,
, -, -
,
, , , , ,

, -,
, , , , ---, -, , ---, ---, ,
, -,
, -,
, -,

antorcha, lmpara
anuncio
aos (neutro nom. y acus.
plural)
aprendo
aquel, aquella, aquello
aqu
asamblea, sinagoga
as
as que, de manera que, por
eso
ave
me avergenzo, me da
vergenza, tengo vergenza
ayer

, ,
, , , ---, ---,
, (pl)
, ---, ,
, -, -

, -,

, -,
, ---, ---, ---,

B
bebo
Beln (indeclinable)
Benjamn (indeclinable)
blasfemo, calumnio, vitupero

, , , , ---, --,
,
, ---, , ---, ---,

C
cabeza
cada, todo
caigo
Can (indeclinable)
Caleb (indeclinable)
camello
Canan (indeclinable)
Capernam
cara
carne
casa
cerca de (con dativo); a,
para, junto a (con acusativo)
cerca de, junto (con dativo),
de (con acusativo), ms que
(en comparaciones, usando
dativo)
cielo

, -,
, -, -
, , , , , ---, --,
,
, -,
,
,
, -,
, ,
, -,

()

, -,

cierro
cinco mil
columna
comida, cena
como
como
cmo
como, as como
comunin, concierto
con (con dativo)
con (con genitivo); despus
(con acusativo)
(antes de una vocal el de
se elide. Cuando la
vocal es spera, la puede
cambiarse a .
concuerdo, confieso
condeno, reprendo
conozco (bien), percibo,
reconozco
contesto
contiendo, combato
copa
corazn
cordero, corderito
corro
corto
creo, confo (Se usa el dativo
de complemento directo para
la cosa o la persona a quien
se cree.)
criado
cuando
cuando, cuandoquiera
cuando, puesto que, despus,
porque
cuartel, campo, ejrcito
cuerno
cuerpo (vivo o muerto)

, , , --- ,
, -, -
, -,
, -,
, , , ---, ---, --

, -,

, , , ---, ---, --, ---, ---, ---, , --, , , , ---,

, (raro), ---, ---,


(frecuente)

,
, -,
,
, ---, , ---, --- --, , , ---, ---,
, , ,

, -,

, -,
, -,
, ,

cueva
curo, sano

, -,
, , , ---, ,

D
David (indeclinable)
de, de dentro
de, desde
de donde, por donde, por lo
cual
de manera que, de modo que,
por lo cual
de m mismo
de s mismo, misma, (plural)
de nosotros mismos, de
vosotros mismos, de s
mismos.
de ti mismo
de veras, verdaderamente
debe, (pres. indic. act. 3era
sing. de ), es menester,
uno debe, es necesario (sigue
el infinitivo con acusativo de
referencia general)
debo, he de
dejo, desamparo
dejo, despido, perdono
delante de, antes de (con
genitivo)
delante de, ante, antes de, en
vez de (con dativo)
delante de, ante, en presencia
de (con genitivo)
desato, suelto, destruyo
desciendo
desierto
despido, libro, repudio
destruyo
da
diablo
dicho (participio aoristo

,
()

, -
, -, -

, -

, ---,---,---,---,--, , , ---, ---,

, , , ---, ,

, ---, , ,
, , , , ---, --, -,
, , , ---, ,
, , , ---, ---,
, -,
, -,

pasivo nominativo singular


de .)
digo, hablo
Dios, dios
discpulo, estudiante
don, ddiva
dnde
dos
doy
duermo (solo los tiempos
presente e imperfecto en el
Nuevo Testamento)

, , , , ,
, -,
, -,
, -

, (nominativo, genitivo, acusativo), (dativo)


, , , , ,

E
echo, meto, tiro
egipcio
Egipto
el cual, el que, que,
cualquiera
el, la
l, ella, lo, la, uno mismo,
mismo
El
en, dentro
en, sobre (con genitivo); en,
sobre, en cuanto a (con
acusativo); en, sobre, a,
contra (con acusativo)
en otro tiempo,
antiguamente, hace mucho
en lugar de, en vez de, por
(con genitivo)
enciendo, me adhiero a, toco
endurezco
enemigo
engao, extravo
engendro
me enojo, me airo
enseo (frecuentemente
usado con doble acusativo,
para la persona y la cosa

, , , , ,
, -, -
, -,
, ,
, ,
, ,
,

, ---, , ---, ---, --, , , ----, ----,


, -, -
, , , ---, ,
, , , , ,

, ---, ---, ---, ---,


, , , ---, ---,

enseada)
entero
entonces
entraas, corazn, afecto
envo
envo, despacho
error, extravo
escndalo, tropezadero,
ocasin para pecar
esclavo, siervo
escojo, elijo
escribo
escuela
espada
esperanza
espero
ste, sta, esto
estoy acostado, puesto
estoy para, he de
eterno, sempiterno (Rara vez
se usan las formas femeninas
distintas. - , - , etc. se
encuentran generalmente en
las formas que concuerdan
con nombres femeninos.)
examino, apruebo
extranjero, gentil, filisteo

, -, -

, -,
, , , , ,
, , , ,
,
, -,
, -,
,
, ---, , , --, ---, , , ,
, - ,
, -,
, ,
, , , , ---, ---, --, ,
, ---, ---, ---, ---, --, , ---, ---, ---, --, - ,

, , , , --, -,

F
falso profeta
Faran (indeclinable)
fe
Felipe
feliz
fiebre, calentura
fiel
fiera
fiesta, da de la fiesta
franqueza, denuedo,
confianza (al hablar), (con

, -,
,
, -,
, -,
, -, -
, - ,
, -, -
, -,
, -,
, -,

caso dativo se usa como


adverbio: con franqueza,
abiertamente)
fruta, fruto
fuego

, ,
, ,

G
Geden
generacin
gento, pueblo, compaa
gobernador, prncipe,
caudillo
Goliat (indeclinable)
gozo
grande, alto
griego
guardo, conservo
guardo, conservo, observo,
obedezco
guerra

,
, -,
, -,
, ,
,
, -,
, ,
, -, -
, , , ,
, , , , ,
, -,

H
hablo, digo
hago
hago recordar
hallo (seguido por el
participio en cita indirecta)
hasta (preposicin con
genitivo), hasta que
(conjuncin)
he aqu, mirad
he venido, estoy presente
hermana
hermano (sujeto del verbo)
hermoso, bello, bueno, noble
hiero, mato
hijo
hombre
homicida
honda
hora, tiempo

, , , , ,

, , , , ,
, , , ---, ---,
, , , , ---,

, , , ---, ---, --, -,


, -,
, -, -
, , , ---, ---, --, -,
, -,
, -,
, -,
, -,

hoy
huerto
huyo, evito


, , , ---, ---, ---

I
dolo, imagen, falso dios
injusticia, iniquidad
inmolo, sacrifico, mato
Isa
Iscariote
Israel

, -,
, -,
, ---, , ---, ,
,
, -,
,

J
Jacob (indeclinable)
Jacob, Santiago
Jams
Jerusaln
Jess, Josu
Jordn (el ro)
Jos
Jud
juez
juicio, castigo
juntos
justicia
justo

,
, -,

, -,
, - (gen), - (dat.), - (acus),
, -,
,
, - (-, -, -)
, -,
, -,

, -,
, - -

L
labrador
largo, apartado, lejano
Lzaro
lengua, lenguaje, idioma
len
ley
libre
limpio, purifico
Lot (indeclinable)
lugar
luz
llamo

, -,
, -, -
, -,
, -,
, ,
, -,
, -, -
, , , ---, ,

,
, -,
, ,
, , , , ,

llego a ser, soy hecho,


(impersonal) acontece
lleno, completo
llevo, traigo, soporto
llevo, traigo, voy

, , , , ,

, , , , ,

, ,
, ,

M
Madin
madre
maestro
malo, malvado
malo, vicioso
maana
mancebo, joven
mandamiento, orden
mando, ordeno
manifiesto
manifiesto
manifiesto, conocido
mano
mar
me maravillo
Marcos (sujeto del verbo)
Mara
ms grande, mayor
mas, pero, y
mato
mato, asesino
mato, degello
mayor
medio, en medio
mejor
menor, ms joven, (o, con el
uso helenstico) el menor, el
ms joven
mensaje
mente, entendimiento
mentira

,
, ,
, -,
, -, -
, -, -

, -,
, -,
, ,
, , , ---, ---,
, , , ,
,
, -, -
, ,
, -,
, , , ---, ---, ---,
, -,
M, -,
,

, , , ---, ---,
, ,
, , , --- ,
, -, -
, -, -
,
, -, -

, -,
, -,
, -,

mentiroso
Mesopotamia
mi
miedo, temor
miento, engao con mentira
miro
Moiss
morada
mucho
muero
muerte
muestro
mujer, esposa
mundo, universo
muy, mucho, en gran manera

, -,
,
, -, -
, -,
, , , ---, ---, --, ---, , ---, ,
, , , ,
, -,
, ,
, , , ---, ---, --, -,
(), , , , ---,
, ,
, -,

N
nacin, gente, (plural:
naciones, gentiles)
nadie, nada
necesidad
ni
ni, tampoco
Nicodemo (sujeto del verbo)
niego, reniego
ninguno, nadie, nada
niito, hijito
nio
nio, nia
no (delante de una palabra
que comienza con una vocal
que lleva espritu suave)
no (forma de , usada
delante de una palabra que
lleva espritu rudo)
no (se usa con el imperativo)
no (usado delante de una
palabra que comienza con
una consonante)
no, de ninguna manera
(forma enftica de )

, -,
, ,
, -,

, -,
, , , , --, ,
, -,
, -,
,

de ninguna manera (fuerte


negativo)
noche
nombre
nosotros
nube
nuestro
nuevo, fresco, no usado


, ,
, -,
,
, -,
, -, -
, -, -

O
o, que
obediencia
obra, tarea, hecho
odio
oigo, escucho (seguido por el
complemento directo en
acusativo o genitivo)
ojo
oreja, odo
oro, pido
oso
otra vez, de nuevo
otro
oveja

, -,
, -,
, , , , , --, , , , ---,

, -,
, ,
, , , ---, --, -,

, -, - ( ) los dems, los otros


, -,

P
padre (nom. sing.)
palabra, cosa, caso
palabra, dicho, voz
palpo, toco
pan
para que
para siempre, jams
Pascua, fiesta de los Azimos,
el cordero pascual
paso
paso, me paso, desaparezco
(La forma media-pasiva en 1
Juan 2.8 tiene el mismo
significado que la activa.)
pecado

, ,
, -,
, -,
, ---, , ---, ---, --, -,


, (indeclinable)
, , , , ---, --

, -,

, , (), , ---,
--, -,
Pedro
, -,
pena, castigo
pequeo
, -, -
perfecto, completo, mayor de , -, -
edad
, ,
permanezco, quedo
pero, al contrario (ms fuerte ()
que )
, ,
persigo
, , , ,
persuado; creo (voz media),
obedezco (con el dativo de
complemento directo)
, -, -
pesado, penoso
peticin, demanda, lo que se , -,
pide
pez, pescado
,
, , , , ---, --pido
, -,
piedra
, -,
plaga, azote
, -,
plata, dinero
, -, -
poderoso, fuerte
, -, -
poderoso, posible, capaz
, , , , ,
pongo, coloco
pongo, establezco (transitivo
, , & , , ---,
en presente, imperfecto,
futuro, aoristo 1ero activo);
me pongo, estoy en pie
(intransitivo en aoristo ,
perfecto, pluscuamperfecto
activo, futuro voz media, y
futuro y aoristo voz pasiva).

por (con dativo); debajo de


(con genitivo o con
acusativo)

por, para, sobre (con


genitivo); ms que, superior
a, ms all de (con acusativo)
por (con genitivo); por causa
de (con acusativo)

por la misma razn
peco

porque (generalmente no se
usa al iniciar una clusula,
sino como segunda palabra)
pregunto, ruego
preparado, aparejado
presencia, venida
primero, principal
principio, principado, poder
profeta
promesa
prometo
propiciacin
propio
pueblo
puedo, soy fuerte, poderoso
puedo, tengo poder
puerta
purifico
puro, limpio

, , , ---, ---, --, -, -


, -,
, -, -
, -,
, -,
, -,
, ---, , , --, -,
, -, -
, -,
, , , --- ---, --, , ---, ---, ---,
, -,
, ---, , , ,
, -, -

Q
qu, cul, qu tal
que, el que, la que, lo que
que, porque
quin, qu, cul; puede
significar por qu?
quiero, deseo

, -, -
, ,

,
, ,

R
Raquel (indeclinable)
recibo
recuerdo (seguido por el
complemento directo en
acusativo , ms
frecuentemente, por el
complemento directo en
genitivo)
(me) regocijo
reino, soberana
relato, anuncio, declaro
resplandezco, alumbro,
aparezco (pasiva), me

,
, ---,
, ---, , ---, ---, ---

, ---, ---, ---, ---,


, -,
, , , ---, ---,
, , , ---, ---,

muestro
reto, vitupero, censuro,
reprocho
reno, junto
rey (nom. sing.; otras formas
se presentarn ms adelante)
ro
riqueza

, ---, , ---, ---, --, , , --, -,


, -,
, -,

S
sacerdote
sacrificio
salgo, parto
saludos, bienvenida, buenos
das, adis, regocjate
salvador, conservador
salvo, conservo, libro
Samuel
sangre (nominativo y
acusativo singular)
santifico, purifico, aparto
para Dios
santo
Sarai
Sal
s, conozco
s, conozco, entiendo
seco
semejante, igual
Seor, seor, amo
si
si
s
siempre
siete (indeclinable)
siglo, universo, eternidad
simiente, posteridad
sirvo, adoro (con dativo de
complemento directo).
sirvo, soy siervo esclavo
soberbia, ostentacin

, -,
, -,
, , , , ---, --
, -,
, , , , ,
,
,
, ---, , ---, ,
, -, -
, -, -,
,
,
, , , , ,
, -, -
, -, -
, -,
( cualquier cosa)

, ,
, -,
, , , ---, ---, --, , , , --- --, -,

sobre, contra (con genitivo);


de lo alto hacia abajo (con
dativo); por, segn (con
acusativo)
Sodoma, (nombre con forma
plural pero significado
singular)
solamente (adverbio)
solo, nico
sonido, voz
soy testigo, testifico
soy, estoy

, -,

, -, -
, -,
, , , ,
,
, , ---, ---

T
tal vez
tambin
temo
tengo
terrible, espantoso
testimonio
tiempo
tierra, regin, pas
tinieblas, oscuridad
tinieblas, oscuridad
toco (hago sonar) la trompeta
todava no
todo, cada
tomo, recibo
transgresin, iniquidad
tras, al otro lado de
tres
trescientos
trigo, grano
trompeta, cuerno
t

, , ---, ---, ---,


, , , , ---, --, - , -
, -,
, -,
, ,
, -,
, -,
, , , ---, ---, --
, ,
, , ,
, -,

,
, -, -
, -,
, -,
,

U
ltimo, postrero
uncin
ungido

, -, -
, -,
, -,

nico, unignito
unjo
uno
uno, alguno, alguien, cierto
(masc. y fem.); algo, alguna
cosa (neutro)
unos a otros, entre s

, -
, ---, , ---, ---,
, ,
,

, ,

V
vara, bculo
varn, hombre
vaso, instrumento (plural:
aparejos)
ve, mira
vengo, voy
venzo
veo, miro
veo, miro
veraz, verdico
verdad
verdadero, real, genuino
victoria
vida
vida, alma
vida, sustento
viejo, antiguo
viento, espritu
vino
vivo, soy vivo
voluntad (la cosa
determinada, la accin de
resolver)
vosotros
voy, me aparto
me voy
vuelco, vuelvo, moro (en voz
pasiva), vivo

, -,
, ,
, - ,
, , , ---, ---, --, , , , ---, --, , , , ---,
, , , ---, ---, --, , , , ---,
, -
, -,
, -, -
, -,
, -,
, -,
, -,
, -, -
, -,
, -
() , ,, , --- ---, --, -,

,
, ---,---,---,---,--, , ,
, ---, , ---, ---,

Y
y yo =
ya

ya no
yo
yo ciego

,
, ---, , , ---, ---

DICCIONARIO GRIEGO-ESPAOL

,
, , ,
, ,

, -,
, -, -
, -,
, -,
, ---, , ---,
,
, -, -
, ---, , ,
,
, -, -
, ,
, -,
, -,
, -,
, -, -
, -,
, ,
, , , , ,

, ---, ---, ---,

, , ,
, ---, --, -,
, ,
, - ,

, , ,
, ---,
, -,
, -,
, -
, -, -

Abram (indeclinable)
amo

amor
amado
mensaje
ngel, mensajero
santifico, purifico, aparto para Dios
santo
purifico
puro, limpio
llevo, traigo, voy
hermana
hermano (sujeto del verbo)
injusticia, iniquidad
egipcio
Egipto
sangre (nominativo y acusativo singular)
alzo, llevo, traigo, tomo
me da vergenza, tengo vergenza
pido
peticin, demanda, lo que se pide
siglo, universo, eternidad
eterno, sempiterno (Rara vez se usan las formas femeninas
distintas. - , - , etc. se encuentran generalmente en las
formas que concuerdan con nombres femeninos.)
oigo, escucho (seguido por el complemento directo en
acusativo o genitivo)
soberbia, ostentacin
verdad
veraz, verdico
verdadero, real, genuino


()
, ,

, -, -
, -,
,
, ,
(),
, ---, --, -,

, ,
, ---, ---,

, ---, ,
---, ---,
, ,
, -,
, -,
, -,

, -,
, ,
, ---, ---,

, ,
,

, ,
, ---, ---, --, ,
, ---, ---,
,
(raro), ---, ---,
(frecuente)
, ,
, ---, ---,

de veras, verdaderamente
pero, al contrario (ms fuerte que )
unos a otros, entre s
otro ( los dems, los otros)
extranjero, gentil, filisteo
Amalec (indeclinable)
peco

pecado
(partcula pospositiva que no se traduce, usada en la
apdosis de la oracin condicional, tipo II, y en otras
construcciones)
relato, anuncio, declaro

vuelco, vuelvo, moro (en voz pasiva), vivo


varn, hombre
homicida
hombre
transgresin, iniquidad
(con genitivo) en lugar de, en vez de, por
el anticristo, uno que procura tomar el lugar del Mesas, y le
contrarresta
anuncio

me voy
de, desde
muero
corto
contesto

mato

, , ,
---, ,
, ,
, ,
,
, ---, , ---, ---, --, -,
, -, -
, -,
, ,
, , --,

, -,
, -,

, ,
, , , ---,
,

, , ,
, ,
, -, -
, -,

,
,
, -,
, ---,
, ---, ---,

, , , ---, --, --

despido, libro, repudio


envo, despacho

enciendo, me adhiero a, toco


plata, dinero
agradable, placentero
oso
niego, reniego
cordero, corderito
ahora, ahora mismo, en este momento
pan
principio, principado, poder
maana
uno mismo, mismo, l, ella, lo, la
dejo, despido, perdono

echo, meto, tiro


pesado, penoso
reino, soberana
rey (nom. sing.; otras formas se presentarn ms adelante)
Benjamin (indeclinable)
(indeclinable) Beln
vida, sustento
blasfemo, calumnio, vitupero

ve, mira

porque (generalmente no se usa al iniciar una clusula, sino


como segunda palabra)
,
Geden
, -,
generacin
, , , engendro
, ,

, -,
, ,
, ,
, ,
,
, , ,
, ,

, -,
,
, ---, ,
, ,

, ,

(), ,
, , ---,
, -,
, ---,


, -,
, -,
, -,
, , , --, ---,
, , ,
, ,
, - -
, -,
, ,
, ,
, , --, ,
, , --- --

labrador
tierra, regin, pas
llego a ser, soy hecho, (impersonal) acontece

s, conozco, entiendo

lengua, lenguaje, idioma


Goliat (indeclinable)
escribo

mujer, esposa
David (indeclinable)
mas, pero, y
(pres. indic. act. 3era sing. de ) es menester uno debe, es
necesario (sigue el infinitivo con acusativo de referencia
general)
muestro
comida, cena
recibo
a. con genitivo: por; b. con acusativo: por causa de
por la misma razn
diablo
mente, entendimiento
maestro
enseo (frecuentemente usado con doble acusativo, para la
persona y la cosa enseada)
doy
justo
justicia
persigo
examino, apruebo
sirvo, soy siervo esclavo

, ,
, , ---, ---,
---,
, -, -
, (nominativo, genitivo,
acusativo), (dativo)
, -

, -, -
, ,
, ---, ---,

,
, -,

, -,
, , ---, --

, ,
()
, -, -

, -, -
, ---, ,
, --, -,
, -, -
, -, -
, , ,
, ---, ---, --, ,
, -
, -, -

, ,
, ---, ---,

esclavo, siervo
puedo, tengo poder
poderoso, posible, capaz
dos
don, ddiva
si ( cualquier cosa)
de s mismo, misma, (plural) de nosotros mismos, de
vosotros mismos, de s mismos.
dejo, desamparo

yo
nacin, gente, (plural: naciones, gentiles)
si
dolo, imagen, falso dios
soy, estoy
a, en (hacia el interior de)
para siempre, jams
uno
de, de dentro
cada, todo
all
aquel, aquella, aquello
escojo, elijo
aceite de olivas
libre
griego
espero
esperanza
de m mismo
mi
delante de, antes de (con genitivo)
manifiesto


, ,

, -,

, ,
, , ---, --
, -,
, -,
, ---,
, , -

, ,
, , ---,

, -,

, -,
, -,
, , ,
, ---, --, ,
, ---, ---, --, , , ---,
---, --, -, -
, (pl)
, -, -
, , ,
, ---,

, -, -
, , , , ---,
--

en, dentro
mando, ordeno
mandamiento, orden
delante de, ante, en presencia de (con genitivo)
salgo, parto
afuera
fiesta, da de la fiesta
promesa
prometo

cuando, puesto que, despus, porque


a. en, sobre (con genitivo); b. en, sobre, en cuanto a (con
acusativo); c. en, sobre, a, contra (con acusativo)
conozco (bien), percibo, reconozco

anhelo, deseo
siete (indeclinable)
obra, tarea, hecho
desierto
vengo, voy
pregunto, ruego
como
ltimo, postrero
(neutro nom. y acus. plural) aos
preparado, aparejado
hallo (seguido por el participio en cita indirecta)
ayer
enemigo
tengo
a. hasta (preposicin con genitivo), b. hasta que
(conjuncin)

() , ,, , --- --, --, -,

, ,

, , , ---, ---, --,


,
, -,
, -, -

, -,
, -,
, ,
, ---, ---, ---,

, ---, , ---,
,
, -,
, ,
, -,
, ,
, ---,
,
, ,
, ---, ---, --, -,
, -,
, -,
, -,
, ---, , ---, ,

,
, -,
, -, -

, -,

vivo, soy vivo


vida
o, que
gobernador, prncipe, caudillo
ya
he venido, estoy presente
Eli
nosotros
da
nuestro
mar
muerte
me maravillo

miro
voluntad (la cosa determinada, la accin de resolver)
quiero, deseo
Dios, dios
curo, sano

veo, miro
fiera
afliccin, tribulacin, angustia
puerta
sacrificio
inmolo, sacrifico, mato

Jacob (indeclinable)
Jacob, Santiago
propio
he aqu, mirad
sacerdote

, -,
,
, - (gen), - (dat.),
- (acus),
, -,

, -,
, - (-, -, -)
, -,
,
, , &
, , ---,

Jerusaln
Isa
Jess, Josu

propiciacin
para que
Jordn (el ro)
Jud
Iscariote
Israel
a. pongo, establezco (transitivo en presente, imperfecto,
futuro, aoristo 1ero activo) b. me pongo, estoy en pie
(intransitivo en aoristo , perfecto, pluscuamperfecto
activo, futuro voz media, y futuro y aoristo voz pasiva).
, -, -
poderoso, fuerte
, , , ---, -- soy fuerte, poderoso; puedo
-, --,
Jos

=
, ,
limpio, purifico
, ---,
,

duermo (solo los tiempos presente e imperfecto en el Nuevo


Testamento)

como, as como

tambin
,
Can (indeclinable)
, -, -
nuevo, fresco, no usado
, -, -
malo, vicioso
, , ,
llamo
, ,

, -, -
hermoso, bello, bueno, noble
, -,
camello
, -,
corazn
, ,
fruta, fruto

a. sobre, contra (con genitivo); b. de lo alto hacia abajo (con


dativo); c. por, segn (con acusativo)
, ,
desciendo
, , ---, ---

, ---, ---, ---,


, --, ,
, ---, ---,
,
, ---, ---, ---, ---, --, -,
, -,
, -,
, -,
, , , ---,
,
, -,
, -,
, -,
,
, -,
, -,
,
, -,

, -,
, , ,
, ,

, ,
,
, ,
, -,
, ,
, ---, ---, --, , , ,
,
, ,

, -,
, -,
, , , ,

condeno, reprendo
destruyo
Capernam
estoy acostado, puesto
cuerno
trompeta, cuerno
cabeza
huerto
cierro
comunin, concierto
pena, castigo
mundo, universo
mejor
juicio, castigo
juez
Seor, seor, amo
aldea, pueblo
Lzaro
hablo, digo

tomo, recibo
antorcha, lmpara
pueblo
sirvo, adoro (con dativo de complemento directo).
digo, hablo
len
muy, mucho, en gran manera
piedra
palabra, dicho, voz
desato, suelto, destruyo
Lot (indeclinable)


,
, -,
, -, -
, -, -
, ---, ,

M, -,
, -,
, ,
, ,
,
, -,

, ,
,
, , ---, ---, ---,
--, ,
, -,
, -, -

,
, ,
, , ---, --

, ,
, ,
, -, -
, , ,
, , --, ---,
, ---, ---, --, -,
, -

, -, -

Madin
discpulo, estudiante
feliz
largo, apartado, lejano
aprendo
Mara
Marcos (sujeto del verbo)
soy testigo, testifico

testimonio
contiendo, combato
grande, alto
ms grande, mayor
estoy para, he de
permanezco, quedo
Mesopotamia
medio, en medio
(con genitivo) con; (con acusativo) despus
(Antes de una vocal el de se elide. Cuando la vocal
es spera, la puede cambiarse a .)
paso
no (se usa con el imperativo)
ni
nadie, nada
madre
pequeo
odio
yo recuerdo (seguido por el complemento directo en
acusativo , ms frecuentemente, por el complemento
directo en genitivo)
morada
nico, unignito
solamente (adverbio)
solo, nico

, , ,
,

, -,
, -,
, -, -
, , ,
, ---,
, -,
, -,
, -,

, ,

, -, -

, ,

,
, -,
, -
, -, -
, -, -
, ,
, ---, ---, --
, ---, , ---, --, --, -,
, , ,
, ---,
, ---, ---, ---, ---,

, ,
, ,

Moiss

s
mancebo, joven
nube
menor, ms joven, (o, con el uso helenstico) el menor, el
ms joven
venzo
victoria
Nicodemo (sujeto del verbo)
ley
ahora
noche
seco
el, la
de donde, por donde, por lo cual
s, conozco
casa
vino
entero
semejante, igual
concuerdo, confieso
juntos
reto, vitupero, censuro, reprocho
nombre
veo, miro
me enojo, me airo
que, el que, la que, lo que
el cual, el que, que, cualquiera
cuando, cuandoquiera
cuando
que, porque

, ,

, -,
, ,
, ,

, ---,---,---,---,--, -,
, -,
, -,

, -,

, -, -

( )

, -,
, -,
, -,
, -,
, ,
, (indeclinable)
, , ,
---, ---, ---

no (usado delante de una palabra que comienza con una


consonante)
no (delante de una palabra que comienza con una vocal que
lleva espritu suave)
no (forma de , usada delante de una palabra que lleva
espritu rudo)
ni, tampoco
ninguno, nadie, nada
ya no
(fuerte negativo) de ninguna manera
as que, de manera que, por eso
todava no
cielo
oreja, odo
ste, sta, esto
as
no, de ninguna manera (forma enftica de )
debo, he de
ojo
gento, pueblo, compaa
pez, pescado
nio
en otro tiempo, antiguamente, hace mucho
viejo, antiguo
otra vez, de nuevo
siempre
a. de (con genitivo), b. cerca de, junto (con dativo), c. ms
que (en comparaciones, usando dativo)
paso, me paso, desaparezco (La forma media-pasiva en 1
Juan 2.8 tiene el mismo significado que la activa.)
abogado, consolador
cuartel, campo, ejrcito
presencia, venida
franqueza, denuedo, confianza (al hablar), (con caso dativo
se usa como adverbio: con franqueza, abiertamente)
todo, cada
Pascua, fiesta de los Azimos, el cordero pascual
hiero, mato

, ,
, , ,
,
, , ,
, ,

, -, -

, ,
, ,
---, --, -,
, -,
, , , ,
---, --, , ,
, , ---, --, ,
,
, -,
, -, -
, ,
, ---, ,

, -,
, -,
, ,
, ,
,
, -,
, -,
, , ,
, ,

, -,

, ,
, -, -
, , --- --, ,

(nom. sing.) padre


persuado; creo (voz media), obedezco (con el dativo de
complemento directo)
envo

cinco mil
tras, al otro lado de
a. con el caso genitivo: (en sentido figurado) acerca de,
tocante a b. con el caso acusativo: alrededor de, cerca de
ando, camino

ave
Pedro
bebo
caigo
creo, confo (Se usa el dativo de complemento directo para
la cosa o la persona a quien se cree.)
fe
fiel
engao, extravo

error, extravo
plaga, azote
lleno, completo

riqueza
viento, espritu
hago

guerra
a menudo, muchas veces
mucho
malo, malvado
ando, parto, voy caminando

, -,
, -, -
, -,

, -, -

, -,

, ,
, ---, --, -,
, -,
, -, -
, ,
, - ,

, -,
,
, -,

, -,

, ,
, ---, ---, --,
,
, -, -,
, ,
, -

, -,
, -,
, - ,
, ,
, ----, ----,

, -,

ro
qu, cul, qu tal
copa
dnde
mayor
(con dativo) delante de, ante, antes de, en vez de
oveja
a. con dativo: cerca de; b. con acusativo: a, para, junto a
oro, pido
cara
profeta
primero, principal
fuego
fiebre, calentura
jams
cmo
vara, bculo
Raquel (indeclinable)
palabra, cosa, caso
dicho (participio aoristo pasivo nominativo singular de
.)
espada
toco (hago sonar) la trompeta
Samuel
Sal
Sarai
carne
de ti mismo
hoy
trigo, grano
escndalo, tropezadero, ocasin para pecar
vaso, instrumento (plural: aparejos)
endurezco

tinieblas, oscuridad

, -,
, -,
, -,
, -,
, -,
, -,
,

, ,
, --, -,
, , , --,
, -,
, - ,
, , ,
, ,
, ,
, -,

, -,
,
, -, -
, ---, ,
, ,

, , ,
, ,

, , ,
, ,
,
,

tinieblas, oscuridad
Sodoma, (nombre con forma plural pero significado
singular)
simiente, posteridad
cueva
entraas, corazn, afecto
columna
t
(con dativo) con
reno, junto
asamblea, sinagoga
mato, degello
honda
escuela
salvo, conservo, libro
cuerpo (vivo o muerto)
salvador, conservador
tal vez
niito, hijito
nio, nia
perfecto, completo, mayor de edad
acabo, cumplo

guardo, conservo, observo, obedezco

pongo, coloco

quin, qu, cul; puede significar por qu?


(masc. y fem.) uno, alguno, alguien, cierto; (neutro) algo,
alguna cosa
, -,
lugar

entonces
,
tres
, ---, , ---, --- -- corro
-

, -, -
, ---, ,
, ---, --
, ,
, -,
,
, ---,---,---,---,--, -,

, -,

, ,
, ---, ---,

, -, -

, , , --, ---,
, -, -
, ,
, ,
,
,
, ,
, , , --, ---, --, -,
, , ---,
---, ---,
, - , -
, -,
, ,

, ,
, ,

, -,
, ,

trescientos
yo ciego

agua
hijo
vosotros
voy, me aparto
obediencia
por, para, sobre (con genitivo); ms que, superior a, ms
all de (con acusativo)
criado
a. por (con dativo), b. debajo de (con genitivo o con
acusativo)
hago recordar

alto, levantado
resplandezco, alumbro, aparezco (pasiva), me muestro
manifiesto, conocido
manifiesto

Faran (indeclinable)
llevo, traigo, soporto
huyo, evito
Felipe
temo
terrible, espantoso
miedo, temor
mato, asesino
guardo, conservo

sonido, voz
luz

, ---, ---, ---, ---,


,
,
, -,

, ,
, -,
, -,
, -,
, ---, , ---, ---,

, -,

, ,
, ---, ---, --, -,
, -,
, -,
, ---, , --, ---, --, -,

, -,

saludos, bienvenida, buenos das, adis, regocjate


me regocijo
Caleb (indeclinable)
Canan (indeclinable)
gozo
a causa de, por, por causa de
mano
necesidad
uncin
ungido
unjo
tiempo
miento, engao con mentira
falso profeta
mentira
mentiroso
palpo, toco
vida, alma
aqu
hora, tiempo
como
de manera que, de modo que, por lo cual

You might also like