You are on page 1of 35

BAHIA

Terra da oportunidade LAND OF OPPORTUNITY

ELEVADOR LACERDA - SALVADOR – BAHIA - BRASIL
LACERDA‘S ELEVATOR - SALVADOR - BAHIA - BRAZIL

A

Bahia é o berço do Brasil. Aqui nasceu a cultura e a história do povo brasileiro. Um dos maiores estados do país em extensão territorial, a Bahia também é grande por sua pujança econômica e pela força do seu povo alegre e trabalhador. O estado apresenta uma privilegiada posição geoeconômica, localizado no centro da América Latina e elo natural entre os principais centros da economia brasileira, ligando o Sul/Sudeste ao Nordeste do Brasil. Não é por acaso que a Bahia desponta como grande polo atrativo para o desenvolvimento de novos negócios e seu dinamismo se traduz nas relações comerciais com o exterior. Temos um parque industrial consolidado e competitivo, a produção agropecuária se destaca no cenário nacional e as atividades de serviços encontram um ambiente favorável ao desenvolvimento com qualificação da mão de obra, infraestrutura e implantação de novas universidades e centros de formação técnica. A Bahia integra cada vez mais a sua economia com outras regiões do Brasil e do mundo. A Ferrovia Oeste-Leste já está em construção e vai se ligar ao Porto Sul, em Ilhéus, uma grande porta que se abre para o comércio mundial. As melhorias na malha rodoviária baiana, nos portos existentes e a construção de novos aeroportos também garantem infraestrutura para os novos negócios. O estado é reconhecido por uma gestão pública transparente, com respeito aos marcos regulatórios e às instituições, além de ser um amplo leque de instrumentos de incentivos para atração de empreendimentos. Vivemos um momento único em nossa história, com desenvolvimento, democracia e inclusão social caminhando lado a lado. Seguimos em frente fazendo mais para quem mais precisa e garantindo oportunidade para todos. Estamos construindo uma nova Bahia, que oferece ao novo empreendedor um ambiente favorável aos negócios, com sustentabilidade econômica e um grande futuro pela frente. Venha crescer junto com a Bahia e o Brasil. Jaques Wagner / Governador do Estado da Bahia

Bahia is the birthplace of Brazil. It was here that the culture and history of the Brazilian people came into being. One of the largest Brazilian states for its area, Bahia is also big for its economic exuberance and the strength of its joyful, hard-working people. The state has a privileged geoeconomic position, being situated in the center of Latin America and serving as a natural link between the main economic centers of Brazil, connecting the South and Southeast to the Northeast of the country. It is not by chance that Bahia is rising as an important complex that attracts the development of new businesses, and its dynamic nature is translated into its commercial relations with other countries. We have a consolidated and competitive industrial complex, the agricultural and livestock production stands out in the domestic scene, and our services find a favorable environment for its development with the qualification of our workforce, infrastructure, and the implementation of new universities and technical training centers. Bahia is increasingly integrating its economy with other regions of the country and the world. The West-East Railway is under construction and will be connected to the South Port in Ilhéus, a great hub that is open to world trade. Improvements to Bahia’s road network, the existing ports and the construction of new airports also guarantee the infrastructure for new businesses. The state is recognized by its transparent public management, with respect for regulatory frameworks and institutions, apart from offering a wide range of incentive instruments to attract business. We are living through a unique moment in our history, in which development, democracy and social inclusion walk side by side. We press ahead doing more for those who need more, while guaranteeing opportunities for all. We are building a new Bahia, and offering new entrepreneurs a favorable business environment with economic sustainability and a great future ahead. Come grow together with Bahia and Brazil. Jaques Wagner / Governor of the State of Bahia
SALVADOR – BAHIA - BRASIL
SALVADOR – BAHIA – BRAZIL

BRASIL PORTO DA BARRA (BARRA’S PORT) – SALVADOR – BAHIA – BRAZIL Bahia . PORTO DA BARRA – SALVADOR – BAHIA . This is where Brazil begins.Aqui começa o Brasil Bahia.

marcando a origem do nosso território. uma madeira de cujo extrato se fez a tinta que coloriu o mundo no século XVI e que deu nome a este país. and the first Brazilians were Bahians. Aqui começa o Brasil 9 . Foi em terras baianas que os primeiros colonizadores portugueses aportaram. que surpreende o mundo e se projeta para o futuro como uma das forças econômicas mais sólidas do país. marking the beginning of our territory. o pau-brasil. Here began the mixing of races that united Indians. Foi na Bahia que se estabeleceu a primeira capital do Brasil. / The first product of the national export basket. Foi daqui que saiu o primeiro produto da pauta de exportação nacional.SALVADOR . PELOURINHO – SALVADOR – BAHIA – BRASIL PELOURINHO (PILLORY)– SALVADOR – BAHIA – BRAZIL Bahia. in Bahia. This is where it all began. The first Portuguese settlers arrived in Bahian lands in 1500. Brazil wood. O primeiro porto também foi aqui. que hoje tem aproximadamente 200 milhões de habitantes. Africans and Europeans to form a happy nation. which surprises the world and walks towards the future as one of the strongest economic forces in the country. came from Bahia. This wood was used as raw material for the extraction of a paint that colored the world in the sixteenth century and which gave name to this country. This is where Brazil begins It is impossible to think about Brazil without thinking about Bahia. was also the first capital of Brazil.Marisa Vianna/Bahiatursa FORTE SÃO MARCELO . The first port was also built here. Foi aqui que tudo começou. Salvador.BRASIL FORTE SÃO MARCELO (SÃO MARCELO’S FORT) – SALVADOR – BAHIA – BRAZIL É impossível pensar no Brasil sem pensar na Bahia.BAHIA . / Salvador. em 1500. Aqui começou a mistura de raças que uniu índios. assim como foram baianos os primeiros brasileiros. which now has 200 million inhabitants. africanos e europeus para formar uma nação feliz.

a Bahia do Brasil. o nosso estado é certamente o melhor investimento no país. Afinal.E é claro: a economia brasileira também é fruto do solo baiano. Aqui começa o Brasil começa o Brasil. Bahia and Brazil cannot be separated even in thought. and the first oil refinery. é sempre pela Bahia que Bahia. E se nosso país representa hoje uma das melhores opções para investimentos no mundo. After all. And if today our country has become one of the best options for investment in the world. as primeiras vendas. the first sales. IGREJA DA ORDEM TERCEIRA DE SÃO FRANCISCO SALVADOR . our state is certainly the best investment in the country. as primeiras caldeiras. Bahia e Brasil são tão ligados que se assemelham até no recorte dos seus mapas. Aqui foram feitos os primeiros negócios. as primeiras fazendas. this is where Brazil begins. the first exchanges were made. nem em pensamento. as primeiras trocas. Here the first businesses. And. dando aos observadores a impressão de que nosso país nada mais é do que a projeção ampliada de nosso Estado. Brazilian economy is also the fruit of Bahia.BAHIA . The first sugar mills were installed in Bahia. / Bahia and Brazil are so connected that their maps’ cutouts are similar. a primeira refinaria de petróleo. Na Bahia foram instalados os primeiros engenhos. giving observers the impression that our country is nothing more than the expanded projection of our state. of course. 11 This is where Brazil begins . as well as the first boilers.BRASIL SÃO FRANCISCO CHURCH SALVADOR – BAHIA – BRAZIL Não se pode separar. the first farms.

BRASIL CHAPADA DIAMANTINA (DIAMANTINA’S PLATEAU) – BAHIA – BRAZIL . Manu Dias/Secom CHAPADA DIAMANTINA .A Bahia está aqui Localização e dados Bahia is here. Location and data.BAHIA .

Gente cheia de encanto. plateaus.492.tio the Northeast A Bahia está aqui . yellow.188 km Municipios: 417 Municipalities: 417 População Total: 14. So is Bahia. France. sertão. caatinga.8 inhabitants/km 2 Capital: Salvador: 2. Estrategicamente situada no centro da América do Sul e da América Latina.830.5 bilhões / 1° do Nordeste Bahia is here PIB per capita: US$ 6. equidistant from its major markets. de todos os cantos. And like Brazil’s true heart.8 km2. como um verdadeiro coração do Brasil.8 habitantes/km2 Population Density: 24. No.70 GDP per capita: US$ 6. equidistante de seus principais mercados. it’s cold. negros. Bahia is here Groso Domestic Product (GDP): US$ 91.8 km2 Total Area: 564. Itália. / Strategically located in the heart of South America and Latin America. People full of charm.016. / But do you know what impresses the most about this widely original land in Brazil? It is that it brings together in the same peaceful. gente de todas as raças. Quase uma vocação. there are beaches.5 billion. caatinga. ESTATÍSTICAS SOCIOECONÔMICAS | BAHIA Socioeconomic Statistics | Bahia Dados Gerais e Demográficos (2010) General and Demographic Data (2010) Área Total: 564.016.492. amarelos. Espanha e muitos outros países. from all corners.906 inhabitants.656 habitantes Capital: Salvador . índios. loyal and friendly mood. Italy.A Bahia é um grande estado. In area it is larger than Japan. Germany.830.675. it’s hot. the 4th largest ia Brazil and 1st largest is the Northeast População Urbana: 72% Urban Population: 72% Densidade Demográfica: 24. cerrado.188 km Coast length:1. Bahia is a great state. Inesgotáveis são as suas riquezas. Its riches are inexhaustible. França.656 inhabitants Dados Econômicos (2010) Economic Data (2010) A Bahia está aqui Produto Interno Bruto (PIB): US$ 91. Alemanha. Indians.675. people of all races. UK. faz calor. faz frio. Mas sabe o que mais impressiona nessa terra amplamente original do Brasil? É que ela reúne no mesmo astral pacífico. black. brancos. This territorial vastness is home to diverse characteristics: here one can find Atlantic forests. é o estado com mais divisas — são oito os vizinhos diretos e muitas as conexões para o resto do mundo. Reino Unido. Extensão do Litoral: 1. it is the state with more boundaries .906 de habitantes | A 4° maior do Brasil e a 1ª do Nordeste Total Population: 14. chapada. Almost a vocation. hinterlands. Bahia seems to be linked to everything. é maior do que o Japão. Em área.70 Taxa de Crescimento (PIB): 7.2. Assim é a Bahia. Spain and many other countries.there are eight direct neighbors and many connections to the rest of the world. Essa vastidão territorial abriga características diversas: aqui tem mata atlântica. cerrado. leal e cordial. a Bahia parece estar ligada a tudo. white.5% Growth Rate (GDP): 75% 14 Fonte: SEI / IBGE / 15 SOURCE: IBGE / SE. tem praia. E.

8 203.9 6.495.672.1 4.242 15.7 2.5 -2.2 153.4 288.000 FOB) Trade Balance | Bahia | 2009/2010 (Us$ 1.0 Ivan Erick/Secom BAHIA IN LATIN AMERICA | GDP 2010 (US$ billions) BAHIA IN LATIN AMERICA | GDP 2010 (US$ billions) 2º México 1º Brasil 387.8 7º Peru 58.4 9º Goiás 2.581 2.1 7º Distrito Federal 9º Goiás Empresas Companies Petrobras / Refinaria Landulpho Alves Petrobras / E&P Dow Química Source: IBGE Setor Industry Derivados de Petróleo e Gás Oil and Gas Products Derivados de Petróleo e Gás Oil and Gas Products Poliuretano Polyurethane Aço Steel Contrução Civil Civil Construction Alimentos Food Tires Tires Tires Tires Petroquimicos / Plásticos Petrochemicals / Plastics Automotivo Automotive Fonte: FIEB Source:FIEB.087.5 10.000 Fob) 6º Chile 8º Bahia 153.039.775 2.4 91.9 10.0 2º México 4º Argentina 3º Venezuela 5º Colômbia 4º Argentina 6º Chile 5º Colômbia 7º Peru 368.7 32.381 2010 8.2 5.219 11.792 Variation (%) Variation 26.2 6º Bahia 8º Santa Catarina 4.800 4.4 12º Ceará 11º Espírito Santo 2.9 3º Venezuela 1.9 9º Equador 91.039.338.9 5.9 58.1 12º Ceará 2.0 2. Dominicana 51.7 203.7 387.0 Fonte: IBGE / Contas Nacionais Gerdau Source: IBGE Fonte: IBGE / Contas Nacionais Odebrecht Nestlé Pirelli Bridgestone Braskem Ford A Bahia está aqui A Bahia está aqui Bahia is here 16 17 Bahia is here . 2. exceto Bahia (PIB PPC) 10º Rep.BAHIA NA AMÉRICA LATINA | PIB 2010 (U$S BILHÕES) BAHIA NA1ºAMÉRICA LATINA | PIB 2010 (U$S BILHÕES) Brasil 2.683.8 41.5 8º Bahia 10º Rep. exceto Bahia (PIB PPC) Fonte: Banco Mundial Source: Banco Mundial Nota: PIB a preços correntes.017 6.5 10 MAIORES INDÚSTRIAS EMPREGADORAS 10 major employing industries Manu Dias/Secom 4.6 4.9 6.0 8º Santa Catarina 10º Pernambuco 2.1 10º Pernambuco 2.6 Source: Banco Mundial Nota: PIB a preços correntes.010.9 4.9 BAHIA NO BRASIL | PIB 2009 (%) BAHIA NO BRASIL | PIB 2009 (%) BAHIA IN BRAZIL |GDP 2009 (%) 1º São Paulo BAHIA IN BRAZIL |GDP 2009 (%) Fonte: MDIC / SECEX Source: MDIC / SECEX. Dominicana Fonte: Banco Mundial 51.6 11º Espírito Santo 2.276. 33.7 4.9 9º Equador Categoria Category Export Export Import Import Balance Balance Total Trade Total Trade 2009 7.2 368.0 2º Rio de Janeiro 1º São Paulo 3º Minas Gerais 2º Rio de Janeiro 4º Rio Grande do Sul 3º Minas Gerais 5º Paraná 4º Rio Grande do Sul 6º Bahia 5º Paraná 7º Distrito Federal 33.087.7 8.9 288.9 8.609.7 BALANÇA COMERCIAL | BAHIA | 2009/2010 (US$ 1.5 1.886.

Localização e Dados Manu Dias/Secom .

África.PRAIA DO FORTE . recovery. portos e aeroportos. Ásia e Oriente Médio. Asia and Middle East. recuperação. Isso sem esquecer a infraestrutura social e urbana. / Until 2014 more than $ 50 billion will be invested by the federal government. Mercosul. E já está sendo preparada para saltos maiores.BRASIL ESTRADA DO COCO (COCONUTS ROAD) – PRAIA DO FORTE – BAHIA – BRAZIL . state government and the private sector in construction. ESTRADA DO COCO . Mercosur. The logistic infrastructure of Bahia allows the purchase and distribution of products throughout Brazil. Europe. ferrovias. And it is already being prepared for larger leaps. ampliação e modernização de rodovias. Logistics infrastructure. ports and airports. The social and urban infrastructures will also be remembered. Até 2014. Europa.Os caminhos da Bahia Infraestrutura logística The routes to Bahia. governo do estado e iniciativa privada. América Latina. na construção. A infraestrutura logística da Bahia permite a compra e distribuição de produtos em todo o Brasil. O estado é parte importante no Programa de Aceleração do Crescimento (PAC) — um dos maiores planos de obras do mundo e pilar do notável crescimento da economia brasileira nos últimos anos. expansion and modernization of roads.BAHIA . railways. garantindo assim o desenvolvimento econômico e social do Estado.one of the largest work plans of the world and a pillar of the remarkable growth of the Brazilian economy in recent years. Africa. Latin America. thus ensuring the economic and social development of the state. / The state is an important part in the Growth Acceleration Program (PAC) . mais de R$ 50 bilhões estão sendo investidos pelo governo federal.

It has direct access to the ports of Salvador (BA). Aratu. interligando as zonas mineradoras e industriais com as principais ferrovias brasileiras e importantes portos marítimos e fluviais. Vitória (ES). Aratu.” Os caminhos da Bahia ESTRADA IPIRÁ-PINTADAS – BAHIA . que vai ligar o Porto Sul.” “It has direct access to the ports of Salvador (BA). Aratu.Rodovias Matriz do sistema de transportes. a Barreiras — importante polo agroindustrial. state and municipal highways.000 kilometers of roads are planned. em Ilhéus. Ferrovias A Ferrovia Centro Atlântica (FCA) atravessa a Bahia. Angra dos Reis (RJ). East-West Integration Railway (FIOL) is already being built and it will connect Porto Sul in Ilheus to Barreiras – an important agro-industrial hub.545 km of federal. enough to go around the world three times following the Equator line. Angra dos Reis (RJ). Angra dos Reis (RJ). . em Ilhéus. a malha rodoviária da Bahia tem uma extensão de 124. the road network of Bahia has a length of 124. linking the mining and industrial areas with key Brazilian railroads and major sea and river ports. Pirapora (MG) e Juazeiro — os dois últimos no Rio São Francisco. que vai ligar o Porto Sul. Vitória (ES). pela Linha do Equador. a Barreiras — importante polo agroindustrial. Pirapora (MG) and Juazeiro (BA) – the last two in San Francisco River.545 km entre rodovias federais. Vitória (ES). / Railways / Ferrovia Centro-Atlantica (FCA) crosses Bahia. and they cut across the state.BRASIL IPIRÁ-PINTADAS’ ROAD – BAHIA. Pirapora (MG) and Juazeiro (BA) – the last two in San Francisco River. BRAZIL 23 The routes to Bahia Roads / Matrix of the transport system. e que cortam todo o Estado. São estradas suficientes para cobrir três voltas em torno da Terra. “Já está em execução pelo PAC a Ferrovia de Integração Oeste-Leste (FIOL). Faz acesso direto aos portos de Salvador. Já está em execução pelo PAC a Ferrovia de Integração Oeste-Leste (FIOL). estaduais e municipais. More than 13. East-West Integration Railway (FIOL) is already being built and it will connect Porto Sul in Ilheus to Barreiras – an important agro-industrial hub. Mais 13 mil km de rodovias estão planejadas.

The port is also near the line of Gasoduto de Integração Sudeste-Nordeste – Gasene (gas pipeline) and an Export Processing Zone. a 20 km do Polo Industrial de Camaçari e a 27 km do Centro Industrial de Aratu. national. / Port of Salvador is near the entrance to Baía de Todos os Santos and is one of the largest fruit exporters in Brazil. O Porto de Salvador fica na entrada da Baía de Todos os Santos e é um dos maiores exportadores de frutas do Brasil. particularly in western Bahia. It is also in the sea of Ilhéus that the new Porto Sul is being born the largest ongoing project in the state: a port connected to a new international airport and to East-West Integration Railway . continental e até mundial. O porto fica próximo ainda da linha do Gasoduto de Integração Sudeste-Nordeste – Gasene e de uma zona de processamento de exportações. movimentando mais de 3 milhões de toneladas de cargas por ano. Capable of handling up to 6 million tons of cargo a year. It was the first port in Brazil. Com nove armazéns de carga e disponibilidade para atracação e operação de oito embarcações simultaneamente. 50 km from Salvador. / Port of Aratu is also in Baía de Todos os Santos. a Bahia abriga três portos em plena operação. resolvendo. Um porto ligado a um novo aeroporto internacional e à Ferrovia de Integração Oeste-Leste – que cruza várias rodovias e a Hidrovia do São Francisco. em particular do oeste da Bahia. além de seis terminais privativos e um terminal público operado pela iniciativa privada. the Port of Salvador is undergoing expansion works that are going to allow that larger ships are received. handling more than 3 million tons of cargo per year. addressing first the serious bottleneck in the flow of agricultural and mineral production from the interior regions of Brazil. With nine cargo warehouses and dock availability and operation of eight vessels simultaneously. Tem expressiva participação no comércio exterior. nacional. its pier can receive up to 11 ships at the same time. possui um berço de atracação para receber até 11 navios ao mesmo tempo. Com capacidade de movimentação de até 6 milhões de toneladas de carga por ano. o sério gargalo no escoamento da produção agrícola e mineral das regiões interioranas do Brasil. Foi o primeiro porto do Brasil e. continental and even global integration. The initiative will represent a milestone in regional. a 50 km de Salvador. primeiramente. / Port of Ilheus is a marine terminal cargo handling up to 250 thousand tons per year and capacity for berthing and operation of three ships at once. com movimentação de até 250 mil toneladas por ano e capacidade para atracação e operação de três navios de uma só vez.BAHIA . six private terminals and a public terminal operated by the private sector. state. enabling the emergence industrial and productive centers. estadual. possibilitando o surgimento de polos produtivos e industriais. 20 km from the Industrial Pole of Camaçari and 27 kilometers from Aratu Industrial Center. and for nearly two centuries it was the busiest of the whole Southern Hemisphere. Manu Dias/Secom .Portos Hoje. e criando uma nova rota de desenvolvimento econômico e social. A iniciativa vai representar um marco na integração regional. It has significant participation in foreign trade. o mais movimentado de todo o Hemisfério Sul. O Porto de Ilhéus é um terminal marítimo de carga.BRASIL PORTO (PORT) – SALVADOR – BAHIA – BRAZIL 25 The routes to Bahia Ports / Today Bahia is home to three ports in full operation.SALVADOR . o Porto de Salvador está passando por obras de ampliação que vão lhe permitir receber navios ainda maiores.which crosses several highways and San Francisco Waterway. O Porto de Aratu fica no interior da mesma Baía de Todos os Santos. É também no mar de Ilhéus que está nascendo o Porto Sul — o maior projeto em andamento no Estado. and creating a new route of economic and social development. Os caminhos da Bahia Os caminhos da Bahia The routes to Bahia 24 PORTO . por quase dois séculos.

Barreiras. through the terminals of Valença. Ilhéus. Na região oeste do Estado. Manu Dias/Secom . O aeroporto de Salvador é o maior do Nordeste brasileiro e o 5º maior do país em movimentação de carga e de passageiros. ela se ramifica com dois afluentes navegáveis do Rio São Francisco: o Rio Grande. in the southern region of the state.Aeroportos A Bahia conta com dois aeroportos internacionais e outros nove aeroportos regionais. The international airports are located in Salvador and Porto Seguro. with 370 km. / The network of regional airports scattered throughout Bahia allows quick access to various regions of the state. Bom Jesus da Lapa. with 110 km.371 km. Bom Jesus da Lapa. The airport of Salvador is the largest in northeastern Brazil and the 5th largest in the country. in cargo handling and passenger transportation. Os aeroportos internacionais estão localizados em Salvador e em Porto Seguro. Comandatuba. com 370 km. Vitória da Conquista e Paulo Afonso. e o Rio Corrente. Ilheus. é a principal. this waterway will become one of the main channels for the transportation of grains and fruits of the state. The main waterway is Hidrovia do São Francisco (HSF). Lençóis. com capacidade para receber aeronaves de grande e médio portes. with capacity to receive large and medium-sized aircrafts.371 kilometers. and Rio Current. Com os projetos de melhoria no PAC. Manu Dias/Secom Os caminhos da Bahia Os caminhos da Bahia The routes to Bahia 26 27 The routes to Bahia Airports / Bahia has two international airports and nine other regional airports. Vitoria da Conquista and Paulo Afonso. através dos terminais de Valença. / Waterways / Another transport system available in Bahia is the fluvial transportation. com 110 km. With improvement projects included in PAC. Guanambi. In the western region of the state it branches into two navigable tributaries of Rio Sao Francisco: Rio Grande. na região sul do Estado. Comandatuba. A Hidrovia do São Francisco (HSF). Mapa de infraestrutura da Bahia Infrastructure Map of Bahia Hidrovias Outro sistema de transporte disponível na Bahia é o fluvial. Barreiras. com 1. esta hidrovia vai se tornar um dos principais canais para o transporte de grãos e frutas do Estado. Guanambi. with 1. Lençóis. A rede de aeroportos regionais espalhada pela Bahia permite acesso rápido às mais diversas regiões do estado.

PARQUE EÓLICO – BROTAS DE MACAÚBAS – BAHIA .BRASIL wind farm . Energy in Bahia.A energia da Bahia Infraestrutura energética Energy infrastructure.BROTAS DE MACAÚBAS – BAHIA – BRAZIL Mateus Pereira/Secom .

A Bahia já desfruta de posição privilegiada na produção e distribuição de energia. da Bahiagás. com fontes renováveis. apart from very successful experiences with renewable sources. uma planta termelétrica.” “There are eight hydroelectric power stations and one thermoelectric power plant installed in the state. além da execução de um grande Plano de Interiorização do Gás Natural. such as wind and solar power. A termelétrica e sete hidrelétricas são operadas pela Companhia Hidrelétrica do São Francisco (Chesf). A oitava hidrelétrica é operada pelo Grupo Neoenergia. owner of Coelba – the largest distributor of electricity in the northeast and the third largest in Brazil in number of clients. as well as a large Plan to Interiorize Natural Gas being carried out. “No estado estão instaladas oito centrais hidrelétricas. ao qual pertence a Coelba – a maior distribuidora de energia do Nordeste e a terceira maior do Brasil em número de clientes. 31 Energy in Bahia . uma planta termelétrica. o que já lhe garante condições para atender qualquer planta na sua área de concessão.. which is already an assurance of adequate conditions to meet any demands from plants in its concession area.. It has 170 thousand kilometers of distribution networks and 286 substations. The eighth hydroelectric plant is operated by Grupo Neoenergia. / The thermoelectric and seven hydroelectric plants are operated by Companhia Hidrelétrica do São Francisco (Chesf). as well as a large Plan to Interiorize Natural Gas being carried out by Bahiagás. Ela possui 170 mil km de rede de distribuição e 286 subestações. There are eight hydroelectric power stations and one thermoelectric power plant installed in the state. além da execução de um grande Plano de Interiorização do Gás Natural. como energia eólica e solar...” A energia da Bahia Bahia already enjoys a privileged position in energy distribution. No Estado estão instaladas oito centrais hidrelétricas. Isso fora experiências muito bem-sucedidas.

By 2013. com capacidade de 10 milhões de m3/dia. Até 2013. operated by Petrobras in consortium with private companies. and is extending its network of gas pipelines at Feira de Santanta. A energia da Bahia Energy in Bahia Roberto Viana/Secom 32 ESTAÇÃO DE GÁS NATURAL – ITABUNA – BAHIA – BRASIL NATURAL GAS STATION – ITABUNA – BAHIA – BRAZIL . With regard to supplying natural gas. com o Terminal de Regaseificação de Gás Natural do Estado (TRBa) estarão disponíveis mais 14 milhões de m3/dia. Recentemente inaugurou a Estação de Transferência de Custódia de Gás Natural (ETC) em Itabuna – a primeira ligada ao Gasoduto da Integração Sudeste-Nordeste. ampliar a malha de gasodutos garantindo gás natural. which crosses the entire state. A Bahiagás já atende com Gás Natural Comprimido (GNC) municípios do Recôncavo Baiano e está ampliando sua rede de gasodutos em Feira de Santana. o Gasene. desenvolver e ampliar a produção de petróleo no Estado e ampliar e modernizar o parque de refino. operado pela Petrobras em consórcio com a iniciativa privada. a Bahia conta com o Campo de Manati. and its strategy is to provide electric power security and low cost rates to the state and the region. A infraestrutura energética da Bahia é fortemente apoiada pelo PAC e tem como estratégia dar segurança energética e baixo custo tarifário para o Estado e região. and a capacity of 10 million m3/day. Bahiagás already takes Compressed Natural Gas (CNG) to municipal areas of the Recôncavo Baiano region.No fornecimento de gás natural. It recently opened the Natural Gas Custody Transfer Station (ETC) in Itabuna – the first to be linked to the Southeast-Northeast Integration Gas Pipeline. to extend the network of gas pipelines therefore assuring supply. Bahia relies on Campo de Manati. and to improve and modernize the refinement complex. Bahia’s energy infrastructure is strongly supported by PAC. the State’s Natural Gas Regasification Terminal (TRBa) will offer another 14 million m3/day. or Gasene. que atravessa todo o Estado. to develop and improve oil production in the state. Brazil’s growth acceleration program.

but also the professional improvement of its citizens. decisão que fortalece não só o ensino médio e fundamental. education is a State policy. Professional and Technological Education. A educação na Bahia é uma política de Estado. In Bahia. a decision that strengthens not only secondary and primary education. Rafael Martins/Secom Secom . mas também o aperfeiçoamento profissional. preparing them for life and the labor market. formando cidadãos preparados para a vida e para o mercado de trabalho.A capacitação na Bahia Formação profissional e tecnológica Bahia’s capacity building.

” Assim como as instituições de nível superior. Continental. apart from 21 private universities. UFRB and UNIVASF) and four are state-run (UNEB. UFRB and UNIVASF) and four are state-run (UNEB. apart from 21 private universities. Os centros de formação profissional instalados na Bahia são dotados de laboratórios com equipamentos avançados. sendo três federais (UFBA. A capacitação na Bahia A capacitação na Bahia Bahia’s capacity building 36 37 Bahia’s capacity building . além de 21 universidades particulares. These institutions offer a number of graduation courses. for instance. Technical and Professional Education Courses / Just as with higher degree institutions. compatible with those used by the industry. UESF. and Nestlé. and 54 doctoral degree courses in various areas of knowledge. three of which are federal (UFBA. UESF. Nessas instituições são oferecidos cursos de graduação. UESC e UESB). os centros de formação profissional e as escolas técnicas também contam com a parceria do governo estadual na qualificação e formação de mão de obra. UFRB e UNIVASF) e quatro estaduais (UNEB. compatíveis aos utilizados pelas indústrias. Ford e Nestlé. Ford. Cursos técnicos e de formação profissional “A Bahia abriga sete universidades públicas. Bridgestone/Firestone. three of which are federal (UFBA. sendo três federais (UFBA. Training occurs at various levels – from the preparation of operators to master’s degree courses – and in an array of areas – from building to biotechnology. Os treinamentos ocorrem nos mais diversos níveis – da formação de operadores ao mestrado – e nas mais diversas áreas – da construção civil à biotecnologia. UESC e UESB). a exemplo da Bridgestone/Firestone.Mateus Pereira / Secom Mateus Pereira / Secom LABORATÓRIO DE PETRÓLEO E GÁS NATURAL DA UNIFACS – SALVADOR – BAHIA LABORATORY OF PETROLEUM AND NATURAL GAS OF UNIFACS – SALVADOR – BAHIA – BRAZIL Mateus Pereira / Secom Universidades A Bahia abriga sete universidades públicas. 134 master’s degree courses. UESC and UESB). 134 cursos de mestrado e 54 de doutorado em diversas áreas do conhecimento. unânimes em destacar a qualidade da mão de obra baiana. professional education centers and technical colleges also enjoy the state government’s partnership in the qualification and preparation of the workforce. Continental. além de 21 universidades particulares.” “Bahia holds seven public universities. UFRB e UNIVASF) e quatro estaduais (UNEB. A excelência na capacitação é atestada por grandes empresas que se instalaram na Bahia nos últimos anos. Their excellence in capacity building is attested by the large companies that have established themselves in Bahia in recent years. Universities / Bahia holds seven public universities. UESC and UESB). / The professional education centers established in Bahia are provided with advanced laboratories. UESF. sendo que na área de engenharia são 16 mestrados e seis doutorados. which are unanimous in highlighting the quality of the labor offered in Bahia. there are 16 master’s degree and six doctoral degree courses. In engineering only. UESF.

/ CEPED – The Center for Research and Development is established at Camaçari. technological (corresponds to higher education in technological areas) and higher education (undergraduate and graduate courses). técnico (habilitação profissional de nível médio). com qualquer nível de escolarização). chemical and volume metrology. requalificação e reprofissionalização de jovens. SENAI CETIND . além de 12 cursos técnicos para outros segmentos industriais e oito cursos superiores de tecnologia. LABORATÓRIO SENAI/CIMATEC – SALVADOR – BAHIA – BRASIL LABORATORY OF SENAI/CIMATEC – SALVADOR – BAHIA – BRAZIL Rafael Martins/Secom LABORATÓRIO SENAI/CIMATEC – SALVADOR – BAHIA – BRASIL LABORATORY OF SENAI/CIMATEC – SALVADOR – BAHIA – BRAZIL A capacitação na Bahia A capacitação na Bahia Bahia’s capacity building 38 39 Bahia’s capacity building Professional Capacity Building Institutions and Courses offered in Bahia: SENAI . com unidades de ensino em diversas regiões estratégicas da Bahia. peças e sistemas.O Centro de Pesquisas e Desenvolvimento está instalado em Camaçari. telecommunications. tecnológico (correspondente ao nível superior na área tecnológica) e superior (graduação e pós-graduação).Promove educação profissional em todos os níveis e já capacitou mais de 8. Oferece treinamentos específicos na área de desenvolvimento. celulose e papel. as well as 12 technical courses for other industrial sectors. design. and reprofessionalization for youth. petróleo e gás.Atua na capacitação tecnológica nas áreas de processos químicos e petroquímicos. Ensaios Físicos. instrumentação. A unidade possui oito plantas-piloto. cellulose and paper. Tecnologia Mineral. The institution also offers postgraduate specialization courses and MBAs in a number of areas. work security.CIMATEC – Promotes professional education at all levels and has trained over 8. which simulate production lines and laboratories. Rafael Martins/Secom IFBA . It also has a multi-campus structure. Metrology and Technological Information Services.500 workers for the automotive industry. Mineral Technology. Physical Assays. que simulam linhas de produção e laboratórios. / SENAI-CETIND – Offers technological capacity building in the areas of chemical processes and petrochemicals. meio ambiente. segurança do trabalho. and information technology. telecomunicações e tecnologia da informação.500 trabalhadores para atuar na indústria automotiva. CEPED . It offers specific training for the development. and manufacture of automobiles.O Instituto Federal de Educação. The unit has eight pilot plants. Microbiologia. requalification. where laboratories are operated in the following areas: Chemistry. Tecnologia Ambiental. adultos e trabalhadores em geral. technical (secondary degree professional training). environmental studies. parts and systems.Instituições e cursos de capacitação profissional oferecidos na Bahia: SENAI/CIMATEC . with teaching units in many strategic regions in Bahia. Microbiology. oil and gas. projeto e fabricação de automóveis. A instituição oferece ainda pós-graduação (especialização) e MBA em diversas áreas e mestrado profissional em Gestão e Tecnologia Industrial. adults and workers in general. instrumentation. and eight higher education technology courses. / IFBA – The Federal Institute of Education. metrologia química e volumétrica. . Environmental Technology. Science and Technology of Bahia offers professional technological education courses at all levels: basic (qualification. onde funcionam laboratórios nas seguintes áreas: Química. as well as a professional master’s degree in Industrial Management and Technology. E possui uma estrutura multicampi. Metrologia e Serviços de Informações Tecnológicas. Ciência e Tecnologia da Bahia oferece cursos de educação tecnológica profissional em todos os níveis: básico (cursos de qualificação. at any level of schooling).

Technology. seeking to stimulate its economic and social development. tecnologia e inovação. Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado da Bahia.FAPESB’s innovation support model includes the participation of companies in the selection processes that will chose research projects to be supported. and with that in mind. the Salvador Technological Complex operations will concentrate in three main areas: Innovation. The new center brings together values such as sustainable development. a state program to stimulate innovation in technology. scientific research and innovation. gerando empregos para profissionais qualificados. da pesquisa científica e da inovação. Its priority areas are: Biotechnology and Health. Bahia’s Research Support Foundation.FOTO DO PARQUE TECNOLÓGICO EM CONSTRUÇÃO REPRESENTATIVE IMAGE OF TECHNOLOGICAL COMPLEX IMAGEM ILUSTRATIVA PARQUE TECNOLÓGICO Incentivo à pesquisa e ao desenvolvimento Parque Tecnológico de Salvador Salvador ganhará em breve o seu Parque Tecnológico. as well as in the right of use of their results. / Strategically located in the main expansion area of Bahia’s capital city – Avenida Paralela. The program stimulates investments in technology in the state through financial and fiscal benefits. Vem atuando no processo de ampliação do capital intelectual e da capacidade tecnológica do Estado. / INOVATEC / Bahia is always in search of excellence. buscando estimular o seu desenvolvimento econômico e social. Its proposal is to encourage and promote the development of Bahia’s economy by bringing more science. Localizado estrategicamente na principal área de expansão da capital baiana – a Avenida Paralela – e próximo ao Aeroporto Internacional. FAPESB A FAPESB.Programa Estadual de Incentivo à Inovação Tecnológica. is a public institution whose objective is to stimulate and support the development of scientific and technological activities. and its objective is to attract new products and services to Bahia in order to create jobs for qualified professional workers. A proposta é estimular e promover o desenvolvimento da economia baiana através da ampliação de seu conteúdo de ciência. Culture and Tourism. Tecnologia e Ciência. INOVATEC A Bahia está sempre em busca da excelência e foi com esse pensamento que o governo estadual criou o Inovatec . visando atrair novos produtos e serviços para a Bahia. bem como o usufruto dos direitos sobre os seus resultados. Suas áreas prioritárias: Biotecnologia e Saúde. near the International Airport – in close proximity to research centers and within easy reach of the state’s main industrial areas. é uma instituição de direito público. It has been present in the process of improving the state’s intellectual capital and technological capacity. PARQUE TECNOLÓGICO – SALVADOR – BAHIA – BRASIL RESEARCH PARK – SALVADOR – BAHIA – BRAZIL Stimulus to research and development / Salvador Technological Complex / Salvador will soon receive its Technological Complex. technology and innovation into it. Tecnologia da Informação e da Comunicação. a centros de pesquisa e dos acessos às principais áreas industriais do Estado. / FAPESB / FAPESB. the state government created Inovatec. Information and Communication Technology. com o objetivo de estimular e apoiar o desenvolvimento de atividades científicas e tecnológicas. and Science. O modelo de apoio à inovação da FAPESB prevê a participação da empresa no processo de seleção dos projetos de pesquisa a serem incentivados. A capacitação na Bahia IMAGE OF TECHNOLOGICAL COMPLEX UNDER CONSTRUCTION Elói Corrêa/Secom A capacitação na Bahia Bahia’s capacity building 40 41 Bahia’s capacity building . Energia e Ambiente. o Parque Tecnológico de Salvador atuará em três eixos centrais: Inovação. através de benefícios financeiros e fiscais. O novo centro agrega os valores do desenvolvimento sustentável. Cultura e Turismo. O programa incentiva os investimentos de base tecnológica no Estado. Energy and the Environment.

inclusive com a inclusão de novos segmentos e fortalecimento dos já implantados. FAROL DA BARRA – SALVADOR . A dimensão continental do Estado permite dizer que muito mais pode vir por aí. with the inclusion of new sectors and strengthening of those already established. Investment opportunities. / A panorama of investment opportunities already established in Bahia is listed as follows.O que a Bahia oferece Oportunidades de investimento What Bahia offers. A seguir.BRASIL FAROL DA BARRA (BEACON) – SALVADOR – BAHIA – BRAZIL Bahiatursa . The state’s continental size makes it possible to say that a lot more can be on its way.BAHIA . a Bahia experimentou nos últimos anos um grande salto de desenvolvimento. que tornou sua economia muito mais diversificada. in recent years Bahia has experienced a big development leap that brought much diversification to its economy. um panorama de oportunidades de investimentos já instaladas na Bahia. Junto com o Brasil. Together with Brazil.

and for being the cradle of black culture in Brazil. Bahia is famous worldwide for its cultural diversity. Este número faz do Estado o segundo maior polo turístico do Brasil e destino preferencial entre os brasileiros.SALVADOR . seus ritmos e por ser o berço da cultura negra no Brasil. consolidaram o Estado como a maior economia do Nordeste e a sétima do Brasil. 24-Hour Beach. and the seventh in the country. do São João da Bahia. O turismo e a cultura. Dessa diversidade nasceu a maior festa popular do planeta: o Carnaval de Salvador. an event that gathers almost 2 million people during 6 days of revelry. This figure makes us the second largest tourist complex in Brazil.200 km of beaches that delight the 9 million tourists who visit us every year. and a preferred destination among Brazilians. together with growing investments in industry.BRASIL What Bahia offers CHAPADA DIAMANTINA (DIAMANTINA’S PLATEAU) – BAHIA – BRAZIL TOURISM / Bahia has the longest stretch of coast in the country. Golf Tourism. A Bahia é famosa mundialmente por sua diversidade cultural. do Turismo de Golfe e do Turismo Rural. / Today the state has 13 tourist zones comprising 156 municipal areas – from the coast to the backwoods and the Cerrado. da Praia 24h e do Espicha Verão. and including ridges and mountains. CARNAVAL . and Rural Tourism. junto com o crescente investimento na indústria. Bahia’s São João. In order to bring innovation to Bahia’s tourism. a exemplo do Turismo Étnico.BAHIA . But it is not only the beaches that attract tourists. Wine Tourism.200 km de praias que encantam 9 milhões de turistas que nos visitam todos os anos.BAHIA . have consolidated the state as having the largest economy in the Northeast. sectors and services. successful events. Tourism and culture. com quase 1. passando ainda por serras e montanhas. do Enoturismo. The land of joy is also proud of being the land of opportunity and growth. O Estado possui hoje 13 zonas turísticas. São imensas as oportunidades no setor. o Governo do Estado vem investindo em novos produtos. A terra da alegria também se orgulha de ser a terra da oportunidade e do crescimento. com 156 municípios — do litoral ao sertão e ao cerrado. Jota Freitas/Bahiatursa CHAPADA DIAMANTINA. with almost 1. its rhythms. A realização do Carnaval durante anos tornou a Bahia um Estado com vasta experiência em organização de grandes e bem-sucedidos eventos.BRASIL CARNAVAL – SALVADOR – BAHIA – BRAZIL O que a Bahia oferece 44 . the state government has been investing in new products. Para agregar inovação ao turismo baiano. um evento que reúne quase 2 milhões de pessoas em 6 dias de folia. examples of which are Ethnic Tourism. Mas não são só as praias que atraem o turismo. Such diversity gave birth to the biggest popular festivity in the planet: the Salvador Carnival. Bahia has acquired a vast experience in organizing large. After staging the Carnival for so many years. There are immense opportunities in the sector.TURISMO A Bahia possui o maior litoral do Brasil. do Turismo Náutico. Espicha Verão. segmentos e serviços. Nautical Turism.

pode ser o 4º maior produtor de petróleo do mundo em 2030. and its output is 320 barrels a day. O Polo Industrial de Camaçari (PIC) é o maior complexo petroquímico integrado do Hemisfério Sul. com as descobertas na região do pré-sal. 27 at the Ford Complex. It began its operations in 1978 and today has over 90 companies in operation – 34 chemical/petrochemical. metalurgia do cobre. representando aproximadamente 14. / The Manati Field allowed Bahia to go from domestic importer to exporter of natural gas. It is in a strategic location.PETRÓLEO. approximately 14.3 billion intended for new undertakings. copper metallurgy. automotive. and 1953 saw the creation of Petrobras. GÁS E PETROQUÍMICA A indústria de petróleo do Brasil nasceu na Bahia. automotivo. Although it was known to exist since imperial times. em capacidade e variedade de produtos. sistema coletivo de proteção ambiental (alta perfomance). with another US$ 4. both in capacity and in the variety of products. portos e aeroportos. Em 1941. RLAM is today the biggest refinery in the country. it could be the 4th largest oil producer in the world by 2030. Com localização estratégica. e em 1953 foi criada a Petrobras. a collective environmental protection system (high performance). SICM POLO PETROQUÍMICO – CAMAÇARI – BAHIA – BRASIL PETROCHEMICAL COMPLEX – CAMAÇARI – BAHIA – BRAZIL . a Salvador suburb. subúrbio de Salvador. with the pre-salt discoveries. and the country specialized in deep and ultra deep sea exploration. aqui em Candeias. fácil licenciamento ambiental e boa disponibilidade de espaço físico para novas empresas. de fácil acesso a ferrovia. ocupando uma área de 9. the industry developed strongly in various Brazilian states.1 km2 area. wind power and services.1 km2 e capacidade de 320 mil barris por dia. OIL. the federal government announced the first exploration field here in Candeias. it recently increased its capacity to 8 million m3 a day and is operated by Petrobras in consortium with two private companies. Em 1950 é inaugurada a Refinaria Landulpho Alves (RLAM). primeira do Brasil. com previsão de mais US$ 4. In 2006 the country became self-sufficient in the sector and. easy-to-get environmental licensing and good availability of physical space for new companies. It occupies a 9. oil was first found in Brazil in 1938 in Lobato. e.5% da capacidade de refino do país. brewery. ports and airports. In 1941. o governo federal anuncia o primeiro campo de exploração. with easy access to railway. Localizado na Baía de Camamu. In 1950 the Landulpho Alves Rephinery (RLAM). Em 2006. Um investimento global da ordem de US$ 12 bilhões. têxtil.5% of the country’s refinement capacity. 27 no Complexo Ford e 29 em diversos segmentos como celulose. the first in Brazil. a indústria se desenvolveu forte em vários estados e o Brasil se especializou na exploração em águas profundas e ultraprofundas. was opened. onde está mais de 90% da nossa produção. Em 1938. energia eólica e serviços. GAS AND THE PETROCHEMICALS INDUSTRY / Brazil’s oil industry was born in Bahia. From then on. And there are more advantages for companies wanting to settle at Camaçari: a raw materials center that supplies basic products and appliances. Its global investments amount to US$ 12 billion. Located in Camamu Bay. / The Camaçari Industrial Complex (PIC) is the biggest integrated petrochemical complex in the southern hemisphere. De lá para cá. no bairro do Lobato. E tem mais vantagens para quem se instalar no PIC: central de matérias-primas fornecendo produtos básicos e utilidades.3 bilhões em novos empreendimentos. where over 90% of our production comes from. iniciou suas operações em 1978 e conta hoje com mais de 90 empresas em operação — 34 químicas/petroquímicas. foi encontrado o primeiro óleo brasileiro que se sabia existir desde os tempos imperiais. O Campo de Manati transformou a Bahia de estado importador a exportador de gás natural. A RLAM é hoje a segunda maior refinaria do país. textiles. and 29 in various sectors such as cellulose. o país atingiu autossuficiência no setor. aumentou recentemente sua capacidade para 8 milhões de m3 por dia e é operado pela Petrobras em consórcio com duas empresas privadas. cervejaria.

9% of the national total share. com mais de 45 mil unidades implantadas em parceria com a concessionária de distribuição. . seleção e treinamento da mão de obra e de licenciamento ambiental. the State Government and Coelba are deploying photovoltaic panels on part of the structure of the Municipal Stadium Governor Roberto Santos (Pituaçu) as a pilot project for the new Arena that is being built. estradas. que está universalizando o atendimento de energia elétrica às populações rurais. Boas oportunidades também para cana-de-açúcar. In addition to the existing logistics infrastructure . And here there is also the same interest in the formation of a productive chain. Além da infraestrutura logística já existente — portos.3% of Northeast potential.9% do total nacional.6 billion. A produção de papel e celulose ocupa uma área de 809 mil ha entre áreas plantadas e de conservação.5GW to a height of 70 meters . estimated at 14. transporte. educação. with the signing of Protocol of Understanding totaling more than 20GW of ongoing projects. Em Salvador. ferrovias e telecomunicação — e do oferecimento de serviços públicos — saúde. yet this capacity has been reached and exceeded. RENEWABLE ENERGY / Bahia has a significant Wind Power potential. with over 45. transportation. The largest plant of Petrobras in the production of biodiesel is located in the state of Bahia. o Estado apresenta a maior quantidade de kits fotovoltaicos instalados do Brasil. railways and telecommunications .1% of the national potential and 19. highways. education. a Bahia pretende desenvolver a cadeia produtiva da indústria de energia eólica.which represents 10. Na energia solar. Tavares/CHESF O setor automotivo é hoje um dos mais atraentes e de boas oportunidades na Bahia. Contudo. representing 8. The state government attracts and facilitates the implementation of these projects because they see the renewable sources as a sustainable source of Power generation and a means of bringing development to the semi-arid region.000 hectares of planted areas and conservation areas.and the delivery of public services health. security . home to much of the potential of the state.3% do potencial da região Nordeste.1% do potencial nacional e 19. E existe aqui também o mesmo interesse de formação da cadeia produtiva. o Governo do Estado e a Coelba estão implantando painéis fotovoltaicos em parte da estrutura do Estádio Municipal Governador Roberto Santos (Pituaçu). Most of these facilities are part of the “Power for all Program” that is universalizing the service of electricity to rural populations. O governo do Estado atrai e facilita a implantação desses empreendimentos porque vê nas fontes renováveis uma forma sustentável de geração de eletricidade e um meio de levar desenvolvimento para a região do semiárido. com grande empreendimento já funcionando e outro para ser inaugurado. However. essa capacidade já foi alcançada e superada. e para a produção de biodiesel. com a assinatura de protocolos de intenção que somam mais de 20GW de projetos em desenvolvimento. AUTOMOTIVE / The automotive sector is now one of the most attractive and best opportunities in Bahia.the Government offers Important incentives such as assignment of land and support for recruitment. the state has the highest amount of photovoltaic kits of Brazil. First. Estimada em 2001. elephant grass and oilseeds such as castor beans for biodiesel production. com um faturamento de R$ 2. estimado em 14. o governo oferece importantes incentivos que vão da cessão de terrenos ao apoio para recrutamento. with an annual capacity of more than 217 million liters.ports. because the consumer market in the Northeast is booming.6 bilhões. with grat enterprise already in operation and another one on the way. com capacidade anual de mais de 217 milhões de litros. E também pela possibilidade de uso da infraestrutura instalada e dos sistemistas que atendem ao projeto da Ford Motor Co. A biomassa também tem força na Bahia. como a mamona. The production of pulp and paper covers an area of 809. / Biomass also has its strength in Bahia. Essas instalações em sua maioria integram o programa Luz para Todos. And also for the possibility of use of installed infrastructure and systems they serves the project of Ford Motor Company. A maior planta da Petrobras na produção de biodiesel está na Bahia. selection and training of labor and also environmental licensing.000 units deployed in partnership with the Distribution Concessionaire. entre outros —. Primeiro porque o mercado consumidor no Nordeste está em franca expansão. mais do que usinas eólicas.AUTOMOTIVO ENERGIAS RENOVÁVEIS A Bahia apresenta um significativo potencial de energia eólica. que representa 8. In Salvador. capim-elefante e oleaginosas. segurança. This was estimated in 2001. more than Wind Farms. onde se localiza grande parte do potencial do Estado. como projeto-piloto para a nova arena que está sendo construída.5GW para uma altura de 70m — o que representa 10. among others . There are also great opportunities in sugar cane segment. with a turnover of R$ 2. / When it comes to Solar Energy. Bahia intends to develop the productive chain of the Wind Power Industry.

which focuses on the expansion of mining and attracting new investments. The parcels are in an area of 200.7 billion. equipment and services. technological development. nickel. is in charge of the state’s mineral policy. OAS e UTC. Trade and Mining. disponibilidade de bons profissionais. OAS and UTC. chrome and magnesite. o Estado possui 307 mil km2 de seu território mapeados por levantamentos aerogeofísicos. Infraestrutura logística. distribuição de insumos. Comércio e Mineração. empresa de economia mista ligada à Secretaria da Indústria. but Bahia is shaping especially in information technology. and with investments of nearly R$ 2 billion.5 milhão de m2 e com investimentos de quase R$ 2 bilhões. O que a Bahia oferece O que a Bahia oferece What Bahia offers 51 What Bahia offers . they will manufacture large vessels and other equipment related to oil exploration and production. The use of modern mineral prospection resources has allowed the mapping of 307 thousand km2 of the state’s territory with aerogeophysical surveys. with highlights on gold. o desenvolvimento tecnológico e a implantação de infraestrutura logística e energética para viabilizar empreendimentos privados no setor. Também estão sendo implantados quatro canteiros para construção de módulos de plataformas. and the implementation of logistics and energy infrastructures for the feasibility of private investments in the sector. diagnosing the state’s mineral potential. Bahia registered a production of mineral assets worth R$1. para 11% no Brasil e 6% no mundo. pelo consórcio Odebrecht. destacando-se ouro.000 square meters and with an infrastructure to receive business initiatives. for 40% of IT billing in the Northeast. vai produzir embarcações de grande porte e outros equipamentos ligados à exploração e produção de petróleo. na baía de Aratu. respondendo. experiência adquirida na área financeira e concessão de incentivos fiscais e econômicos para novas empresas são algumas das razões que justificam um crescimento na área bem acima da média nacional — 20% ao ano. inclusive.20% per year to 11% in Brazil and 6% in the world. por 40% do faturamento de TI no Nordeste.5 million square meters. 50 Ivan Erick/Secom INFORMATION TECHNOLOGY / A new industry is taking its first steps. Eduardo Moody NAVAL AND NAUTICAL AFFAIRS / Paraguaçu Shipyard Creek (Estaleiro Enseada do Paraguaçu . MINERAIS A Bahia registrou em 2010 uma produção de bens minerais da ordem de R$ 1. availability of talent. níquel. and distribution of supplies. CBPM. cobre. O segmento náutico será incrementado com a implantação de condomínio para abrigar indústrias. ainda em formação. MINERADORA – CAETITÉ – BAHIA – BRASIL MINING COMPANY – CAETITÉ – BAHIA – BRAZIL TECNOLOGIA DA INFORMAÇÃO Um setor novo. a descoberta de jazidas e depósitos. São 200 mil m2 loteados e com infraestrutura para receber iniciativas empresariais. A Bahia também é muito competitiva nas atividades de call centers e help desks.NAVAL E NÁUTICA Está sendo implantado o Estaleiro Enseada do Paraguaçu (EEP). no município de Maragogipe.EEP) is being deployed in the municipality of Maragogipe by Odebrecht. Ocupando uma área de 1. Bahia is also very competitive in the activities of call centers and help desks.7 bilhão. Com a utilização de recursos modernos de prospecção mineral. equipamentos e serviços. mas a Bahia já desponta com destaque na tecnologia de informação. Occupying an area of 1. empresas de comércio. o diagnóstico da potencialidade mineral. Bahia’s mineral research company. A Companhia Baiana de Pesquisas Mineral – CBPM. / The nautical sector will be increased with the implementation of a condominium for industries. including. cromo e magnesita. a mixed economy company under the Secretary of Industry. Logistics infrastructure. the discovery of mines and ore deposits. experience in the financial and tax incentives for new businesses and economic are some of the reasons for growth in an area well above the national average . copper. Also being established four plots for building modules for platforms are also being established in the Bay of Aratu. MINERALS / In 2010. trade companies. executa a política mineral do Estado voltada para a expansão da mineração e atração de novos investimentos. accounting.

2 million pairs. a Bahia dispõe de terras aptas e recursos hídricos abundantes. passion fruit and banana. além da disponibilidade de profissionais. concentrados. providing high productivity. além de dispor de farta mão de obra especializada. além de atender à crescente demanda nacional e internacional da uva de mesa. com a ampliação de três unidades e a implantação de sete novas fábricas. E as oportunidades oferecidas parecem ilimitadas. / With this scenario. soil quality. over 7. / Cocoa and Chocolate / Country’s largest producer and fifth place in world ranking in cocoa production. em 2010. com certificações para o mercado mundial. concentrates. / For the installation of textile industries. que juntas exportaram. Considering the prospects for increased world demand. scattered over 45 municipalities. The potential is for the establishment of agricultural industries for the production of juices. purees. papaya. maracujá e banana. proporcionando alta produtividade. que juntas exportaram.Manu Dias/Secom AGRONEGÓCIOS Clima privilegiado. apoio do governo e a oferta de mão de obra qualificada são algumas das muitas vantagens para quem decide investir em agronegócios na Bahia. This production is for domestic and foreign markets for table grapes. In footwear business. which together exported in 2010. a oportunidade nesta cadeia está em estimular a implantação de agroindústrias para produção de chocolates finos e outros derivados com grande potencial para exportação. proximity to major consumer markets. and availability of health professionals. especially the production of seedless grapes and manufacturing wine and sparkling wine of high quality. The installed capacity will be increased this year.000 people. Bahia has suitable land and abundant water resources. with the expansion of three units and the construction of seven new plants. The state produces all needed inputs. recursos naturais abundantes. in particular within the state. os produtores contam com inovações de manejo e tecnologia. farmers rely on innovation management and technology. Other facilitators are: the large supply of basic chemicals and intermediates for the manufacture of synthetic and artificial production of natural fibers (the second largest in Brazil). such as abundant land and infrastructure. recognized by ICCO .International Cocoa Organization. the appealing features of Bahia are numerous. The poles have been consolidated and structured to export mango. And the opportunities seem without limits. grapes. with certifications for the world market. It is also the second largest producer of orange. It is common to harvest two crops per year or more. o Estado conta com um parque agrícola variado. the state has a varied agricultural park. com o diferencial de produzir duas safras e meia por ano de uva de excelente qualidade. rentes mercados nacionais e internacionais e as em 2010. qualidade do solo. proximidade dos principais mercados consumidores. Com esse panorama. Essa produção destina-se aos mercados interno e externo por uva de mesa. sparkling juices. empregando quase 60 mil pessoas. a Bahia possui condições de produzir cacau fino. polpas e frutas congeladas e cristalizadas. Cacau e Chocolate Maior produtor do país e quinto lugar no ranking mundial na produção de cacau. abundant natural resources. a produção de 66 plantas industriais. mamão. jams.” 52 53 What Bahia offers Para a instalação de indústrias têxteis. em particular no interior do Estado. abacaxi. em quantidade e qualidade. reconhecida pela ICCO . the state offers a great opportunity to deploy an industrial park for fine wines. with the differential to produce two and a half crops a year of excellent quality grapes. Vitivinicultura No Vale do Rio São Francisco. TEXTILE AND FOOTWARE INDUSTRY / Bahia has a natural inclination for textile. over 7. and has abundant skilled labor. TÊXTIL E CALÇADOS A Bahia possui vocação para as indústrias têxtil e de couro e calçados. É ainda o segundo principal produtor de laranja.” deduções de impostos e incentivos oferecidos “In footwear business.2 milhões de pares. this chain is the opportunity to encourage the establishment of agricultural industries for the production of fine chocolates and other derivatives with high export potential. pelo governo estadual.2 million pairs. limão. lemon. É comum a colheita de duas ou mais safras por ano. O Estado tem polos consolidados e estruturados para exportação de manga. Além das boas terras e recursos hídricos abundantes. the Bahia is already home to 66 plants. Bahia is able to produce fine cocoa. Outros facilitadores são: a grande oferta de químicos básicos e intermediários para a fabricação de “Na área de calçados. pineapple. AGRIBUSINESS / It offers a privileged climate. A capacidade instalada será aumentada ainda este ano. Heckel Júnior / SEAGRI Alberto Coutinho / Secom Frutas A Bahia é o segundo maior produtor e exportador de frutas frescas do Brasil. the attractive geographic position in relation to different national and international markets and the deductions taxes and incentives offered by the State Government. a Bahia já abriga tecidos sintéticos e artificiais. / Fruits / Bahia is the second largest producer and exporter of fresh fruits from Brazil. espalhadas por 45 municípios. uva. leather and footwear.International Cocoa Organization. government support and supply of skilled labor are among the many advantages for those who decide to invest in agribusiness in Bahia. a Bahia já abriga 66 plantas industriais.2 milhões de pares. O potencial é para a implantação de agroindústrias para a produção de sucos. mais de 7. Com uma área de 56 milhões de hectares. O que a Bahia oferece O que a Bahia oferece What Bahia offers 2010. as well as meet the growing demand of national and international table grapes. O Estado produz todas as matérias-primas necessárias. / Viticulture / In the Valley of the São Francisco River. which together exported in . os atrativos da Bahia são inúmeros. employing almost 60. doces. o Estado oferece grande oportunidade para implantar um parque industrial para vinhos finos. como terrenos e infraestrutura abundantes. In addition to good land and abundant water resources. a posição geográfica atrativa em relação a dife45 municípios. espumantes e sucos. scattered over 45 municipalities. mais de 7. With an area of 56 million hectares. in quantity and quality. espalhadas por fibras naturais (a segunda maior do Brasil). frozen and crystallized fruits. the Bahia is already home to 66 plants. Na área de calçados. com destaque para a produção de uva sem semente e fabricação de vinhos e espumantes de elevada qualidade. Considerando as perspectivas de aumento na demanda mundial.

the state’s grain production has reached increasing levels of productivity. Importantes oportunidades de investimentos para aumento na área de cultivo e implantação de novas agroindústrias processadoras para fabricação de alimentos e de ração animal. algodão. / Soy is one of the main products of exports of agricultural Bahia. sorghum. girassol e café. Silvio Ávila/ SEAGRI Grains / Grains are the main mover of agribusiness in Bahia. mamona. . safras e áreas cultivadas com soja. onde os terrenos planos e oferta de água possibilitam total mecanização. where land and water supply plans allow full mechanization. A soja é um dos principais produtos da pauta de exportações agrícolas da Bahia. feijão. rice. Produzida na região oeste. They are important opportunities for increased investment in the area of cultivation and establishment of new agro processing for the manufacture of food and animal feed. a soja baiana combina baixo custo de produção com alta rentabilidade. castor beans. yields and areas cultivated with soybean. It is produced in the West. arroz. beans.Manu Dias/Secom Grãos Principal motor do agronegócio na Bahia. milho. sunflower and coffee. a produção de grãos do Estado vem alcançando índices cada vez maiores de produtividade. The Soy from Bahia combines low production cost with high profitability. cotton. corn. sorgo.

and three different production centers. do 10º Concurso Qualidade Cafés do Brasil da BSCA (Brazil Specialty Coffee Association). A oportunidade está em ampliar os polos avesuinícola e do parque industrial para a produção de rações e alimentos. skilled labor. o café produzido na Bahia ficou em 1º lugar no leilão Cup of Excellence como o melhor café do Brasil. It has received quality awards and international. Com excelentes condições de solo. O milho produzido no oeste baiano é ainda a cultura ideal para rotação com a soja plantada na mesma região./ SEAGRI . The corn produced in western region of Bahia is still the ideal crop for rotation with soybeans planted in the same region. a exemplo da avicultura e da suinocultura. principal produtor nacional de coco e segundo maior produtor brasileiro de algodão. Silvio Ávila/ SEAGRI A produção de milho vem crescendo e com ela a possibilidade do desenvolvimento de outras cadeias produtivas. And the state has recently been raised to a new Coffee Border in Brazil. when he participated in 2009. took first place in the Cup of Excellence as the best coffee in Brazil. Fibras naturais Na produção de fibras naturais. the easy interaction with the strong synthetic fiber industry in Bahia existing and growing worldwide demand for natural fibers. as well as the use of modern practices of integration of agriculture with livestock. Sílvio Ávila / SEAGRI O que a Bahia oferece O que a Bahia oferece What Bahia offers 56 57 What Bahia offers The Coffee from Bahia already ranks fourth in the national ranking of production. / Natural Fibers / In the production of natural fibers. such as the poultry and pig farming. Com qualidade premiada e reconhecida internacionalmente.O café da Bahia já ocupa a quarta posição no ranking nacional de produção. / Corn production has increased and with it the possibility of developing other productive activities. em 2009. quando participou. bem como a utilização de modernas práticas de integração da agricultura com a pecuária. With excellent soil conditions. the coffee from Bahia is ready to grow and explore new markets such as instant. o Estado destaca-se nas atividades de inovação e aproveitamento de diversas fibras naturais. the coffee produced in Bahia. Maior produtor mundial de sisal. especiais e orgânicos. a Bahia também oferece excelentes vantagens aos empreendedores. the state stands in innovation activities and use of various natural fibers. a cafeicultura baiana está preparada para crescer e explorar novos mercados como o dos cafés solúveis. the main producer of coconut and the second largest producer of cotton. Heckel Jr. clima e topografia favoráveis. na fácil interação com a forte indústria de fibras sintéticas já existentes na Bahia e na crescente demanda mundial por fibras naturais. E o Estado foi recentemente elevado à condição de mais nova fronteira do café no Brasil. the 10th Competition Quality Coffees of Brazil’ of BSCA (Brazil Specialty Coffee Association). World’s largest producer of sisal. The opportunity is to expand the piggery poles and industrial park for the production of foods and animal feeds. A oportunidade deste setor está na ampliação do parque industrial existente. Bahia also offers great benefits to entrepreneurs. The opportunity in this sector is expanding the existing industrial park. specialty and organic coffee. climate and favorable topography. mão de obra qualificada e 3 polos de produção diferenciados.

shrimp. The breakthrough should lead the state in a short time to the status of largest poultry producer of the Northeast.The state has the third largest dairy cattle in Brazil. But there is still plenty of space for implementation of integrating companies (Slaughterhouses). Com status internacional de “Zona Livre de Aftosa” com vacinação da OIE (Organização Mundial de Saúde Animal). The government of Bahia also offers support for the establishment of tanneries and modern export-enabled Slaughterhouses. Ásia e Europa. / Sheep and Goat Husbandry . indústria de rações e equipamentos. com excelentes oportunidades de investimentos na ampliação da produção para atender a mercados diferenciados e exigentes e na implantação de frigoríficos.O crescente aumento na produção de grãos e o crescente mercado consumidor vêm alavancando o desenvolvimento da avicultura e da suinocultura na Bahia. With international status of “FMD-free zone” with vaccination of the OIE (World Organization for Animal Health). O Estado dispõe ainda de uma área potencial para piscicultura. production of food. além de possibilitar a exportação de reprodutores e matrizes. Bovinocultura de Leite . laticínios e curtumes. the state allows a production of meat and leather quality. o Estado permite uma produção de carne e couro de qualidade.Manu Dias/Secom Pecuária Bovinocultura de Corte .The increasing production of grain and growing consumer market are leveraging the development of poultry and pig farming in Bahia. iogurtes e outros derivados. Aves e Suínos . carcinicultura. ostreicultura e instalação de indústrias de pescado. produção de alimentos. milk powder. O Estado oferece oportunidades para produção industrial de queijos especiais. / Dairy Cattle Farming . 11 importantes ecossistemas aquáticos e com aproximadamente 200 pontos de desembarque de pescado. O que a Bahia oferece Silvio Ávila/ SEAGRI Silvio Ávila/ SEAGRI What Bahia offers 58 59 What Bahia offers Aquicultura e Pesca . The segment has an ample supply of human resources and has stores and slaughterhouses. O avanço deve levar o Estado em pouco tempo à condição de maior polo produtor de frango de corte do Nordeste.A Bahia dispõe de condições ideais para o desenvolvimento da pecuária de corte e laticínios. and installation of fish industries. natural climatic conditions and breeds adapted and improved by genetic research. capable of supplying the domestic market and export to countries in Africa. a Bahia oferece condições singulares para o desenvolvimento da pesca industrial.Bahia has ideal conditions for the development of beef cattle and dairy products. / Poultry and Swine . além de atender ao crescente mercado interno e externo de leite.Com a maior extensão litorânea do país. dairy factories and tanneries. yogurt and other products. animal feed industry and equipment. Caprinos e Ovinos – Com o maior rebanho de caprinos e o segundo de ovinos do país. Bahia offers unique conditions for the development of industrial fishing. besides allowing the export of cattle for breeding and breed. oyster culture. capaz de suprir o mercado interno e exportar para países da África.With the largest herd of goats and second in the herd of sheep in the country.O Estado possui o terceiro maior rebanho de leite do Brasil e as condições climáticas favoráveis à produção permitem resultados excepcionais no oeste. this certificate allows access of meat and dairy products from Bahia to the large and emerging international markets. The state also has a potential area for fish. animal feed and equipment. O governo baiano também oferece apoio à implantação de curtumes e modernos frigoríficos habilitados à exportação. 11 important aquatic ecosystems and with approximately 200 fish landing points. leite em pó. where climatic conditions favor the production allow outstanding results in the West. with excellent opportunities for investment in production expansion to meet different markets and demanding the implementation of refrigerators. O segmento dispõe de ampla oferta de recursos humanos e conta com frigoríficos e abatedouros. Mas há muito espaço para implantação de empresas integradoras (frigoríficos e abatedouros). Asia and Europe. O que a Bahia oferece Livestock / Beef Cattle Farming . condições climáticas naturais e raças adaptadas e melhoradas pela pesquisa genética. . / Aquaculture and Fisheries With the largest cost area in the country. The state offers opportunities for industrial production of specialty cheeses. este atestado permite o acesso da carne e laticínios baianos aos grandes e emergentes mercados internacionais. rações e equipamentos. in addition to meeting the growing domestic and international market of milk.

The works are on schedule and will be ready by 2013 for the FIFA Confederations Cup. com certificação dos profissionais e organizações que participarão do evento. The Fonte Nova Arena with a capacity of 50. The stadium was also designed for large concerts and events. com capacidade para 50 mil torcedores e possibilidade de ampliação para 65 mil. receptivo. with certification of professionals and organizations that participate in this event. In addition.COPA DO MUNDO 2014 NA BAHIA A Copa do Mundo 2014 é uma excelente oportunidade para investimentos e realização de bons negócios na Bahia. museu do futebol. O que a Bahia oferece O que a Bahia oferece What Bahia offers Divulgação / Secopa 61 What Bahia offers . A estrutura moderna vai abrigar sala de imprensa. O estádio também foi projetado para grandes shows e eventos. elevadores. vai promover também um amplo Programa de Qualificação Profissional. Além disso. gastronomia. one of the venues of the World Cup and the FIFA Confederations Cup that takes place in 2013. REPRESENTATIVE IMAGEOF FONTE NOVA’S ARENA – SALVADOR – BAHIA – BRAZIL 60 WORLD CUP 2014 IN BAHIA/ The 2014 FIFA World Cup is an excellent opportunity for investment and making great business in Bahia. Na Bahia. elevators. which coordinates and oversees projects for the World Cup. / Fonte Nova Arena / One of the most modern stadiums to host the 2014 FIFA World Cup matches is being built in Salvador. including the opportunity to micro and small entrepreneurs to develop products specifically for the World Cup. funshop e business lounge. Salvador. It is the State Secretary for Political Affairs of 2014 FIFA World Cup . will host teams and fans from all over the world. As obras estão dentro do cronograma e ficarão prontas em 2013 para a Copa das Confederações. um público com forte potencial consumidor de produtos e serviços. / It is expected to be generated about 50. que coordena e fiscaliza os projetos relativos ao campeonato mundial de futebol.000 direct and indirect jobs during the World Cup.000 people. Reception. A Arena Fonte Nova. an audience with strong potential of consumption for products and services. / In Bahia. O Estado está investindo na melhoria da mobilidade urbana e acessibilidade. a preparação para Copa do Mundo é assunto tão sério que o Governo do Estado criou uma secretaria apenas para cuidar do evento. estará entre os melhores palcos esportivos do planeta. soccer museum. / The investment opportunities in the 2014 FIFA World Cup in Bahia are in several areas. inclusive com a oportunidade para micros e pequenos empreendedores desenvolverem produtos específicos para a Copa do Mundo. Salvador. tecnologia da informação e fabricação de souvenires.000 people and the possibility of expansion to 65. with the establishment of a High Capacity System of Transportation. As oportunidades de investimentos na Copa do Mundo 2014 na Bahia estão em diversas áreas. a panoramic restaurant and about two thousand parking spaces. restaurante panorâmico e cerca de duas mil vagas de estacionamento. it will also promote a broad program of Vocational Training. A expectativa é que sejam gerados cerca de 50 mil empregos diretos e indiretos durante o período da Copa. Trata-se da Secretaria Estadual para Assuntos da Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014 (Secopa). along with cabins. / The state is investing in the improvement of urban mobility and accessibility.Brazil (Secopa). além de camarotes. it will be among the best stadiums in the planet. fun shop and business lounge. such as Hospitality. IMAGEM ILUSTRATIVA ARENA FONTE NOVA – SALVADOR – BAHIA – BRASIL Divulgação / Secopa Arena Fonte Nova Um dos mais modernos estádios a abrigar os jogos da Copa 2014 está sendo construído na capital baiana. vai receber seleções e torcedores de diversas partes do mundo. the preparation for the World Cup is such a serious matter that the State Government created a Department just to handle the event. Food. The modern structure will house the press room. Information Technology and manufacture of souvenirs. com a implantação de um Sistema Metropolitano de Transporte de alta capacidade. como hotelaria. uma das sedes do Mundial e da Copa das Confederações que acontece em 2013.

A terra da oportunidade está esperando por você The land of opportunity is waiting for you PELOURINHO – SALVADOR – BAHIA – BRASIL PELOURINHO (PILLORY) – SALVADOR – BAHIA – BRAZIL .

Venha para a Bahia crescer junto com a gente. transparente. SALVADOR – BAHIA – BRASIL SALVADOR – BAHIA – BRAZIL A terra da oportunidade está esperando por você A The land of opportunity is waiting for you Bahia vive um momento único em sua história. Combined to a welcoming and working people. Come to Bahia to grow with us. Come to Bahia to grow with us. Estamos de portas abertas para você e para o futuro. and to the future. Estamos construindo uma Bahia democrática. Our doors are open to you. It’s a time of great economic growth with development coming to all. Todas essas conquistas. que cresce a cada dia com mais oportunidades.Venha para a Bahia crescer junto com a gente. criam um ambiente favorável para o sucesso do seu investimento. make an environment favorable to the success of your investment. Beside the Bahianos we are building a democratic. t r a n s p a r e n t B a h i a . Estamos de portas abertas para você e para o futuro. Um tempo de grande crescimento econômico. Our doors are open to you. 64 BAIANA DE ACARAJÉ – SALVADOR – BAHIA – BRASIL BAIANA DE ACARAJÉ OR SIMPLY “BAIANA”– SALVADOR – BAHIA – BRAZIL . w h i c h g r ow s e a c h d ay with more opportunities. combinadas a um povo acolhedor e trabalhador. com desenvolvimento chegando para todos. and to the future. Bahia is living a unique moment of its life.

Brasil Telefone: 55 (71) 3103-1500 E-mail: secopa@secopa. Bahia. Telephones: 55 (71) 3115-6518/6521/9454.gov.gov.br www. Desenbahia. Bl-A.ba.4ª Avenue.4ª Avenida. Telephones: (+55 71) 3115-2875 /3115-2752 / 3115-2783 E-mail: agronews@seagri.br . 78 Caminho das Árvores CEP 41820-680. Brasil Telefone: 55 (71) 3115-7801 www.br Secretaria de Agricultura. Brazil. Brazil. Bahia. 390.ba. Desenbahia.Secretaria para Assuntos Internacionais e Agenda Bahia / Secretariat for International Affairs CAB – 3ª Avenida. Caminho das Árvores. Bahia.820-680.gov. 415. Irrigation and Agrarian Reform CAB . Brazil.gov. Salvador.3ª Avenue.002 . Bahia.745-005 – Salvador.gov.sicm.ba. 78.sicm. Bahia.ba. nº 405. Zip Code: 41.Salvador. Salvador.ba. Bahia. CEP: 41745-002 Salvador. Telephone: (+55 71) 3103-1500 E-mail: secopa@secopa. Telephone: (+ 55 71) 3115-7801 www.br Avenue Tancredo Neves.ba.br CAB .br www.br Secopa / Secopa Alameda dos Umbuzeiros.gov.ba.745. Tancredo Neves. Bahia.002 .gov.ba.ba. Zip Code: 41.setur. Brazil.ba. E-mail: assint@governadoria.br www. Brasil Telefones: 55 (71) 3115-2875 /2752 / 2783 E-mail: agronews@seagri. Bl-A Caminho das Árvores CEP 41820-904.setur. Bahia.ba. Bahia.4ª Avenida. Brasil Telefones: 55 (71) 3116-4128 / 4160 E-mail: suinvest@turismo. Brazil. Irrigação e Reforma Agrária / Secretariat of Agriculture.br www.820-904. Salvador. Zip Code: 41. Business and Mining CAB . Telephones: (+55 71) 3116-4128 / 3116-4160 E-mail: suinvest@turismo.4ª Avenue.gov.seagri.seagri.ba.ba.br Secretaria da Indústria. 3rd floor.br CAB .gov.gov. Zip Code: 41.Salvador.gov. Brasil Telefones: 55 (71) 3115-6518/6521/9454 E-mail: assint@governadoria. nº 405 CEP: 41745. Salvador. 415.gov.ba.br www.gov. Comércio e Mineração / Secretariat of Industry. Platform IV South Wing.br Mall dos Umbuzeiros.gov.745-002 Salvador.br www.gov. 390.gov. Bahia.ba. Caminho das Árvores. Plataforma IV Ala Sul – 3º andar – Governadoria CEP: 41745-005 – Salvador.br Secretaria de Turismo / Secretariat of Tourism Av.secopa. Governor’s Office ZIP Code: 41.ba.br CAB .secopa.