You are on page 1of 237

Ttulo original: Cartagine infiamme Traduccin: Jos Ramn Monreal Diseo de cubierta: OPAL 2007 de la presente edicin Comunicacin

n y Publicaciones, S.A. Gran Via de les Corts Catalanes, 133, 2.a planta 08014 Barcelona Dep. Legal: B. 22.352-2007I

El dios antropfago
Muera la romana! Sean quemadas sus entraas en el pecho de Moloch! Quedar agradecido y nos infundir nuevas fuerzas. Muera!, muera! Moloch quiere vctimas enemigas! Un inmenso aullido, escapado de treinta o cuarenta mil pechos, que pareca el mugido de una gran marea cuando embiste, derriba los diques, cubri por algunos instantes aquellas voces aisladas. Muera! Con nuestros hijos! Haba cerrado la noche, pero pareca que sobre Cartago, la opulenta colonia fenicia que disputaba feroz, valerosamente a la poderosa Roma el dominio del mundo antiguo, resplandecan millares de pequeos soles. A travs de la inmensa avenida de Khamon, que divida la ciudad en dos partes distintas, bordeada por maravillosas alamedas de soberbias palmeras, descenda una inmensa muchedumbre hacia el templo dedicado al terrible dios Baal Moloch, el dios representante del fuego malfico: el rayo que incendia las mieses, los ardores del sol que esterilizan la llanura, y, para aplacar al cual, fenicios y cartagineses ofrecan entre sus brazos ardientes o en el antro monstruoso de su pecho sus hijos predilectos, para que se abrasaran vivos. Eran millares y millares de mercaderes, de navegantes, de guerreros, de carpinteros, de alfareros, y fabricantes de estatuitas, de armas nmidas, mauritanos, negros mercenarios y marineros de Tiro y de Arados, y bajaban en masas compactas desde la necrpolis, llevando un infinito nmero de astas de hierro en cuyo extremo ardan globos de algodn impregnados de materias resinosas que relampagueaban hasta deslumhrar. Bajaban en confusin, en medio de manadas de elefantes gigantescos que llevaban a lomo torres de madera llenas de saeteras; de camellos, de asnos, de carros de guerra sobre los cuales se levantaban robustas catapultas, entre un estruendo ensordecedor de enormes odres furiosamente golpeados por negros gigantescos, de sheminith de ocho cuerdas, de kinnor que tenan diez, y de neboL, que a veces tenan quince. En medio de aquellas millaradas de personas pertenecientes a todos 5

los estamentos sociales y que parecan presas de un verdadero furor, se abran fatigosamente paso los sacerdotes de Baal Samin, el dios de los espacios celestes; de Baal-Peor, el dios de los montes sagrados; de Baal Zabaub, dios de la corrupcin; de Astart, la eterna divinidad del amor, la gran voluptuosa que Asia, patria antigua de los colonos cartagineses, haba adorado desde los tiempos ms antiguos y deba reinar ms adelante, en virtud de su gracia omnipotente, sobre Grecia y sobre Roma con el nombre de Venus; de Tanit, que representaba para los cartagineses el sol, y de Melqart, que, con sus trabajos, mucho ms prodigiosos que los de Hrcules, era la encarnacin de la fuerza del genio fenicio y al cual se atribuan los grandes descubrimientos, comenzando por la creacin del alfabeto y de la navegacin. Todos llevaban sus vestidos de mayor gala: los sacerdotes de Khamon ostentaban sus ricas tnicas de lana aleonada, de anchos y largos pliegues, a lo asirio, y las inmensas mitras de plata sobre la cabeza; los de Esmn, sus grandes mantos de lino con cuellos blancos; los de Melqart, sus ropajes morados que resaltaban vivamente al resplandor de aquellas innumerables luces; los de Abbadiris se reconocan por sus largas zamarras, asaz estrechas, de color de mar, sembradas de estrellitas que representaban el octavo cab, el ltimo planeta descubierto por los cartagineses, aunque no era otro que la Estrella Polar, su Esmn, al que tributaban apasionado culto, instintivo, supersticioso hasta el fanatismo, pero muy puesto en razn lidiadora de una nacin de marineros, porque la misteriosa estrella del norte era la nica que guiaba, en aquellas lejanas pocas, a sus gloriosos navegantes por el Mediterrneo, por el Atlntico y aun tal vez mucho ms all, por la Atlntida misteriosa, y quizs tambin hasta llegar a las lejanas Americas. Detrs de aquella turba de sacerdotes, bajo baldaquinos de prpura, de aquella famosa prpura que slo los fenicios y sus colonos saban fabricar y teir, y sirvi de ornamento y enriqueci, por siglos y siglos, sin que nadie consiguiese arrancarles su secreto, los vestidos y los mantos de los poderosos y lleg a ser sinnimo de poder imperial, eran conducidos sobre palanquines dorados los dolos inferiores. He ah a Baal, que no era otro que el Bel caldeo, convertido en Zeus o Jpiter para los griegos; he ah a Melkir, hijo de los domadores de leones de la Mesopotamia, prototipo de Hrcules; Adonis, el hermoso mancebo, dios de la primavera, y Tommoz, el dios predilecto, que Istar fue a buscar hasta las profundas y humeantes vorgines del infierno, y pas, sin cambiar siquiera de nombre, a la mitologa griega; Pataques, que figuraba un gigantesco nio, y, por fin, sobre un inmenso carro, que en vez de ruedas tena cilindros de palo de cedro, el terrible e insaciable dios Baal Moloch, el devorador de las vrgenes y de los nios, arrastrado por algunas docenas de robustos nmidas, todo en bronce, con los brazos extendidos y un gran agujero en medio del pecho. 6

Muera la romana! vociferaba la turba que rodeaba aquel monstruoso dolo. Muera con nuestros hijos! Las filas de los mercenarios de la Repblica cartaginesa cargaron furiosamente con las conteras de sus lanzas sobre las masas populares, para abrir paso a los sacerdotes, a los baldaquinos, a los dioses, a ios elefantes, a los camellos, pero pareca que nadie se resintiese de aquellos golpes. Aquel rugido tremendo, que pareca lanzado por el mar en noche de tempestad, se repeta siempre igual, feroz, terrible. Muera la romana! A muerte con nuestros hijos! Viva la repblica! Danos an la victoria, Baal Moloch! Devora a nuestros hijos, pero salva la patria! Acurdate de Rgulo! Slvanos, Moloch! Slvanos, dios del fuego y de los rayos! La inmensa procesin, entre aquel ruido horrendo de rugidos, de enormes tambores, de ensordecedores cmbalos y de instrumentos de cuerda, a la luz lvida, cadavrica, de aquellas astas de hierro terminadas en pelotas empapadas de resina, entre los mugidos formidables de los elefantes, el ulular estridente de los camellos y los bramidos de los asnos, avanzaba siempre. Detrs del monstruoso dios de bronce que los hercleos nmidas arrastraban jadeantes, seguan hasta veinte nios, todos vestidos de prpura, coronados con guirnaldas de flores, plidos, llorosos, porque no ignoraban ya la suerte horrenda a que les haban condenado sus padres para la salvacin de la patria en peligro y el triunfo de las hordas mercenarias que luchaban en vano en Hispania y Cerdea contra las pujantes e incesantes arremetidas de la hasta entonces invicta Repblica romana. En medio de ellos se ergua la figura gentil de una doncella de blanca tez, largusimos y rizados cabellos negros, con las opulentas formas de las fuertes mujeres de la Etruria itlica, y los ojos negrsimos y aterciopelados. Llevaba una sencilla tnica, semejante a una camisa, bastante abierta por el cuello, hasta ensear los hombros, y por nico adorno un brazalete de bronce, de forma espiral, parecida a una serpiente, en la mueca izquierda. Estaba palidsima y a veces experimentaba un fuerte sacudimiento, pero andaba, no obstante, sin necesidad de que la empujasen, ni de que la sostuviesen, con los ojos fijos en lo alto, dilatados por un intenso terror y una angustia inexpresable. La procesin, llegada finalmente a una inmensa plaza rodeada de macizas casas de forma cuadrada, con vastas azoteas henchidas de gente, se detuvo. Los mercenarios rechazaron hacia las casas a la muchedumbre, cargando brutalmente sobre hombres y mujeres, sin distincin, y una vez 7

qued un espacio bastante anchuroso, hicieron avanzar al monstruoso dios Moloch. De pronto se adelant una escuadra compuesta de veinte esclavos, que arrojaron alrededor del dolo cuarenta haces de lea de laurel, de cedro, de odres, para poner incandescente del todo aquella enorme masa de bronce, puesto que por el fuego deban perecer, dentro de aquella espantosa cavidad que deba convertirse en una especie de horno crematorio, la joven romana y los nios cartagineses escogidos entre las ms ilustres familias de la ciudad, para que el monstruoso dios agradeciese mejor el holocausto atroz. No haba para sorprenderse de que los cartagineses, que haban heredado la ferocidad de los fenicios, de igual manera que sus supersticiones, sacrificasen, en momentos en que la patria estaba en peligro, sus hijos al temido dios del fuego. Los brazos incandescentes de Moloch estaban abiertos todo el ao para recibir las presas humanas que se le ofrecan y que por lo comn eran nios que sus mismos padres entregaban, sin derramar ninguna lgrima, sin un solo estremecimiento de horror. Por lo comn eran las mujeres de los marineros las que ofrecan mayor nmero de vctimas al dolo monstruoso, porque esperaban con aquellos holocaustos humanos conjurar la implacable avidez de las olas y salvar de este modo la vida a sus navegantes, extraviados en remotas regiones, sobre los mares inclementes del septentrin, donde aquellos audaces se aventuraban osadamente entre los hielos y las nieblas a fin de procurarse el estao necesario para sus bronces, y que no encontraban en sus tierras. En Tiro, la opulenta colonia fenicia de Asia Menor, como en Cartago, hacan votos y promesas a Moloch, votos y promesas de carne tierna, de miembros infantiles y de juveniles cabelleras; y votos y promesas mantenan escrupulosamente las madres aun despus del retorno de los maridos, salvos de las tempestades del Mediterrneo y del misterioso Atlntico, porque la siniestra amenaza del mar estaba siempre levantada en alto y poda caer ms tarde... En la inmensa plaza se haba establecido hondo silencio. El scheminth, los kinnor, los nebolj los atabales haban enmudecido y la muchedumbre no circulaba ya. Pareca que un sbito espanto hubiese sobrecogido a aquella multitud, que poco antes tan despiadada se mostrara contra aquella hija de la fuerte Roma. El sumo sacerdote de Moloch, anciano de imponente estatura, que llevaba sobre la cabeza una especie de mitra asira de metal dorado y, en el pecho y sobre la larga tnica morada, una gran placa de oro, de forma rectangular, toda ella cubierta de piedras preciosas, rubes y esmeraldas,
8

se haba acercado al dios, seguido de un esclavo que sostena sobre su cabeza un soberbio vaso de bronce en cuya cima guardaba incienso. Contempl un momento el dolo, haciendo amplios gestos y pronunciando palabras misteriosas; despus arroj en el agujero que se ensanchaba entre los dos brazos, alargados hacia adelante, como para agarrar las vctimas que le eran ofrecidas, un poco de harina y dos hojazas; despus encendi una antorcha en la llama del incensario y prendi fuego a los haces de aloes, de cedro y de laurel. Hecho esto, mientras la hoguera se corra rpidamente, envolviendo a Baal Moloch dentro de una cortina de fuego y escondindolo a todas las miradas, levant los brazos al cielo, gritando con voz estentrea: Oh, fuego, seor supremo, que te levantas en nuestro pas! Hroe, hijo del Ocano, que te levantas sobre las olas! Oh, fuego, que con tu vivida llama haces la luz en la morada de las tinieblas y determinas su destino a todo aquel que lleva un nombre! T eres el que mezcla el cobre con el estao para darnos armas. T, el que purifica el oro y la plata. T, el que llena de espanto el pecho del malvado en la noche. E1 hombre, hijo de Tanit, haga obras que brillen en el amor de la patria y resplandezcan como el cielo. Sea puro como la tierra. Y centellee como la mitad del cielo bajo la luz de Baal Moloch. Terminada aquella extraa invocacin, el sumo sacerdote del dios de bronce hizo una seal a los esclavos, que con largas astas de bronce removan los haces de lea. A aquella seal fueron apartados los troncos, levantando un torbellino de chispas que la brisa que soplaba del mar arrebat, lanzndolas a prodigiosa altura, y el dios apareci todo hecho un ascua, con la enorme abertura del pecho humeando. Se levant entre la muchedumbre un grito de terror, que fue acallado al punto. El sacerdote mir los elefantes, alineados a una y otra parte del dolo y que daban seales de inquietud, espantados con todos aquellos tizones que ardan en el suelo, humeando y crepitando; mir luego por largo tiempo la multitud, mantenida a distancia por unas cuantas docenas de mercenarios nmidas; se acerc luego a los nios, que se estrechaban unos contra otros, lanzando lamentos desgarradores que hacan estremecer el corazn, y les arranc a cada uno un puado de cabellos que arroj entre los brazos incandescentes de Moloch. Se levant un inmenso clamor en la plaza. La romana primero! La prueba respondi framente el sumo sacerdote del terrible dios. A estas palabras, pronunciadas con voz tonante, pareci como que 9

corriese un estremecimiento sobre la multitud acorralada contra las casas. Millares y millares de ojos estaban fijos en el sacerdote, rodeado ahora por los de Baal Samin, Baal Peor, Tanit, Tarbal, Andramdet, Derceto y Kijom. Infundidles nimo a estos nios! dijo el sacerdote de Moloch . No veis cmo tiemblan? Mostradles cmo hay que sacrificarse por la patria y cmo el dolor no es nada. Los sacerdotes se sacaron de debajo de sus fajas de prpura sendos puales de bronce, y con una serenidad maravillosa y ai mismo tiempo repugnante, comenzaron a rajarse ferozmente el rostro y los brazos, mientras otros se introducan en las mejillas y en el pecho largos clavos, sin que se escapase de sus labios el ms leve quejido. Corra la sangre, manchaba sus vestidos, las carnes desgarradas se estremecan bajo el espasmo que su frrea voluntad no lograba dominar completamente, aunque permanecieran mudos como si no experimentasen el menor dolor. La prueba! repiti el sacerdote de Moloch, mirando el dolo siempre al rojo. Con un gesto rpido cogi a uno de los veinte nios, lo levant en alto y lo arroj en el horno ardiente que se abra en el pecho del dolo. Se oy un terrible grito que hizo horrorizar a la multitud y en seguida se escap un vapor blanquecino por entre los brazos abrasados del devorador de vctimas humanas. La cremacin del desgraciado pequeuelo haba sido fulminante. Sus tiernas y rosadas carnes haban desaparecido, incineradas, en el antro espantoso del terrible dios. Un inmenso clamor, salido de cincuenta mil pechos, estall casi de sbito. La romana!, la romana! No era verdaderamente un clamor; era un aullido horrendo que resonaba como una rebelin contra la fra ferocidad del gran sacerdote y contra la insaciable voracidad de aquel monstruo broncneo. El sumo sacerdote se acerc a la doncella, que pareca petrificada por el terror; le arranc un puado de cabellos, que arroj entre los brazos de Baal Moloch, y en seguida, cogindola por las muecas, la arrastr hacia el fuego. La boca del agujero era asaz grande para tragarla. Adems, los esclavos que haban trado los haces estaban preparados para ayudar al sacerdote. Perdn! exclam la msera, forcejeando desesperadamente. Moloch quiere ahora carne de nuestros enemigos, maldita! dijo el sacerdote con una sonrisa de tigre. Abre el camino a nuestros hijos! De pronto se produjo un movimiento repentino entre la muchedumbre que estaba cobijada detrs de la estatua del dios y en seguida 10

una voz que pareca el eco de una tromba grit, interrumpiendo el silencio que volva a reinar en la inmensa plaza: Fulvia! A m, amigos! Un hombre se haba lanzado entre los sacerdotes con el mpetu de una fiera enfurecida, derribando con sobrehumanas fuerzas cuanto se le pona delante. Era un guerrero de elevada estatura, moreno como un nmida, o como un verdadero fenicio, de ojos negrsimos, lo mismo que la barba, cubierta la cabeza con un yelmo de bronce, el cuerpo defendido por media coraza de escamas de igual metal, y en el puo una espada corta, ancha, de doble filo. A su grito, cuarenta hombres, como l armados, de igual manera cubiertos de bronce, la piel casi negra, todos robustsimos y musculosos, salieron de entre las apreturas de la multitud, lanzando cavernosos gritos. Suelta a esta mujer! aull el guerrero con voz terrible, rechazando violentamente al sacerdote de Moloch, con la siniestra mano, mientras con la diestra levantaba el arma. Es ma! Cmo! Te atreves a tal sacrilegio? exclam el sacerdote, indignado. S; a arrebatarla a ese monstruo de bronce, que no tiene otro valor que el de estar fabricado con metales que hemos ido a buscar a los mares nebulosos y sin estrellas del septentrin respondi el guerrero. Quin eres t que de tal manera te atreves a hablar? Soy un cartagins que en el lago Trasmeno salv a Anbal; un cartagins que en Hispania decidi muchas veces las batallas en nuestro favor; un cartagins que ha conquistado media Galia y al que la patria, en recompensa, envi desterrado a Tiro respondi el guerrero, con acento desdeoso. Cul es tu nombre? Ya lo sabrs otro da, no esta noche. Entrgame a la romana o no respondo del peso de mi espada. Es una enemiga! El pueblo lo sabe! Pues bien, yo le digo muy alto, a ese pueblo que me escucha, que esta mujer, cuando en el lago Trasmeno ca herido de muerte de un venablo romano, me acogi en su casa y me cur como si fuese un hermano. No la arrebatars a Baal Moloch! grit el sacerdote, enfurecido. Est condenada! Yo se la arrancar! respondi el guerrero. Ests ofendiendo al dios del fuego. Pues que me parta de un rayo, si puede! Moloch! Aniquila a este miserable! El fiero cartagins solt una carcajada sarcstica. 11

Ni un rayo, ni siquiera una mala nube! No vale ni con mucho este informe monstruo de bronce lo que mi espada! La muchedumbre, espantada, no se atreva a lanzar un grito. La fiera figura del guerrero, que desafiaba desdeosamente al poderoso dios y a su sacerdote, ante los cuales temblaban an los individuos del Gran Consejo y que despus del reto an estaba vivo, haba producido una impresin imposible de describir. Que avancen los elefantes! grit el sacerdote, que reventaba de rabia. Aplastad a este miserable que insulta nuestra religin! El guerrero, de un empujn terrible, derrib al sacerdote hacindole caer junto a uno de los que rodeaban a Moloch, y en seguida, volvindose hacia sus hombres, que asistan impasibles a aquella escena, les dijo: Recordad cmo en Cannas rechazaban los romanos a nuestros elefantes. Los cuarenta nmidas se haban lanzado, como una masa fulminante, hacia las hogueras que estaban consumindose y al ver a los proboscidios avanzar amenazadoramente, con las trompas levantadas, haban comenzado a lanzar, con prodigiosa rapidez, contra aquellos colosos, un huracn de tizones ardientes. Delante de aquella lluvia de fuego, los elefantes haban retrocedido berreando espantosamente, hasta que, presas de repentino pnico, se arrojaron sobre los mercenarios y el gento, ocasionando una general desbandada. Los camellos y los asnos, a su vez, espantados, se haban dado a la fuga, derribando a cuantos encontraban a su paso. En un momento, la plaza se convirti en el trasunto de una verdadera Babilonia. Todos escapaban gritando, refugindose dentro de las casas o de las calles laterales, mientras los elefantes, enfurecidos por los tizones de fuego, derribaban los dolos que rodeaban a Moloch y cargaban frenticamente, sordos a las voces de sus guardianes, vibrando a derecha e izquierda formidables trompazos que abatan filas enteras de fugitivos. El guerrero, sin preocuparse por lo que suceda, se haba lanzado hacia la joven romana, dicindole rpidamente: Huye con nosotros, Fulvia! Hiram! Calla, no pronuncies mi nombre. Estoy muerto para mi patria respondi el guerrero, con amargura. Luego, volvindose a los nios que se estrechaban unos contra otros, les dijo con dulzura: Volved a vuestras casas..., id mientras tengis tiempo. Moloch, por hoy, os ha respetado. Cogi a la joven romana por una mano y la llev consigo, gritando amenazadoramente: Ay del que caiga bajo mi espada! Plaza! 12

II

A bordo de la hemiolia
Aquella amenaza, que, sin ninguna duda, hubiera cumplido aquel fiero guerrero que acababa de desafiar una poblacin entera, entre las ms valientes del Mediterrneo, resultaba intil, sin embargo, pues nadie, a buen seguro, pensaba en cerrarle el paso. La carga de los elefantes haba puesto en fuga a la muchedumbre que se haba puesto precipitadamente a salvo en las casas y templos vecinos. Hasta los sacerdotes haban escapado ms que de prisa abandonando sus dolos y sus estandartes, y los mercenarios que haban tratado de resistir el choque de aquellas masas monstruosas yacan ahora en tierra, aplastados o estropeados por los terribles trompazos y patadas de aquellas dos docenas de proboscidios. Hiram, viendo que nadie le iba al alcance, despus de libertar a los nios, haba echado a correr a travs de la gran plaza, obligando a la joven romana a seguirlo, mientras sus hombres, provistos de tizones encendidos para rechazar el probable ataque de los elefantes, formaban a derecha e izquierda de su capitn dos grandes lneas para protegerle contra cualquier peligro. Llegados a una calle oscursima por la que no discurra alma viviente, retard el paso, diciendo a Fulvia: No me han reconocido; no han recordado en m al desterrado de Tiro y, por lo tanto, nada tenemos que temer. A bordo de mi nave no vendr nadie, al menos por ahora, a detenernos ni prendernos. Por otra parte, nos prevendremos. Te debo la vida respondi la joven romana. Un da salvaste t la ma, y yo era tu enemigo. No mo, porque soy etrusca, y no romana. Lo mismo da. Para m, eras un hombre herido. Los de mi raza, si yo hubiese sido romano, no me hubieran dado cuartel respondi Hiram, con voz grave. Ya sabes cmo trataron a Atilio Rgulo y a cuantos han tenido la desgracia de caer en nuestras manos. Sus pellejos, arrancados an estremecientes y calientes de sus pechos, adornan nuestros templos. 13

Fulvia experiment un estremecimiento de terror y baj la cabeza sin responder. Apresurmonos dijo Hiram, apretando el paso. La joven etrusca, en vez de seguirle, se detuvo, mirando en pos de s la tenebrosa calle. Nadie nos sigue dijo el guerrero. Han perdido nuestras huellas y han de habrselas an con los elefantes. Tengo miedo de Fegor. Fegor? Quin es se? Un hombre a quien temo ms que al gran sacerdote de Baal Moloch y los individuos del Gran Consejo. Por qu, Fulvia? -Calla por ahora. Huyamos, Hiram. Tal vez nos vaya al alcance. Si nos lo da, le har arrojar al mar con una piedra al cuello. No se dejar coger; es demasiado astuto y demasiado prudente. -Apresurmonos, entonces. Recorrieron con vivo paso algunas tortuosas calles que ninguna luz iluminaba y que se hallaban enteramente desiertas, por haber acudido la poblacin en masa a la plaza para asistir a los sacrificios humanos, y llegaron finalmente ante una gigantesca muralla que se extenda hasta los muelles del pequeo mar interior. Cartago poda rivalizar, en cuanto a sus fortificaciones, con la opulenta Tiro, que a tan dura prueba puso a los ejrcitos de Alejandro el Macedonio cuando ste, en el ao 332 antes de Jesucristo, emprendi su conquista, y tambin su destruccin. Desde las colinas fronterizas casi con el desierto, estaba toda rodeada de murallas ciclpeas, compuestas, como la famosa de Arados, de bloques gigantescos, reunidos sin ningn cemento, y de baluartes parecidos a los que construyeran los egipcios miles de aos antes. Slo algunas y muy angostas puertas daban entrada y salida a la ciudad, guardada siempre por buen golpe de mercenarios para impedir cualquier inesperada invasin. Hiram, despus de haberse asegurado bien de que nadie les haba ido en seguimiento, se acerc a un portillo de bronce, frente al cual velaban algunos soldados. Dejad paso a unos marineros que vuelven a su nave dijo Hiram, haciendo tintinear en sus manos algunas monedas de plata. Han terminado ya los sacrificios a Baal Moloch. Que Melqart (el dios de los navegantes y de los mares) te sea propicio respondi el guardia, abriendo el portillo de bronce. Gracias por el buen deseo dijo Hiram. Baal Hannon os proteja. Se introdujo en un estrecho corredor, llevando de la mano a la joven 14

etrusca, por no haber all dentro ninguna luz, y seguido de sus nmidas lleg a la orilla del pequeo mar interior cuyas olas laman los muros poderosos de la ciudad. El grupo sigui durante algunos centenares de pasos una escollera, sobre la cual estaban hacinados gran nmero de cajas, barriles y voluminosos fardos, y se detuvo delante de una nave cuya popa se apoyaba casi contra la orilla. Era uno de aquellos barcos que los griegos y fenicios llamaban hemiolia, con la proa y la popa bastante levantadas y muy encorvadas, especialmente la segunda, para proteger contra las flechas al bortator encargado de regular la batida de los remeros con la voz, o bien con un palo, y a los hombres que combatan bajo cubierta. No haba ms que un solo banco de remos y a la sazn no llevaba ningn palo de arboladura, por lo cual las velas, hechas de pieles de cabra cosidas juntas, yacan arrolladas sobre el puente; pero, como las naves de guerra, llevaba a proa un largo espoln, tan agudo, que se proyectaba casi hasta la mitad de la rueda, forrado en bronce; era el famoso rostrum de los antiguos, destinado a hundir los flancos de las naves enemigas. No era una nave larga, ni un verdadero buque de combate; se pareca ms a aquellos pequeos barcos llamados acatium, de los que se servan con preferencia los piratas griegos y fenicios, porque no solamente eran ms ligeros y manejables sino porque con una tripulacin numerosa y aguerrida como la de que despona Hiram, poda dar mu-* cho que hacer a buques mucho mayores y provistos de ms rdenes de remos. El cartagins hizo echar un puente entre el barco y el muelle y condujo a Fulvia a bordo. No hay novedad, Sidonio? pregunt al hortator que haba salido a su encuentro. Ninguna, hasta ahora, capitn. A la opaca luz de una lamparilla de aceite suspendida del extremo de la gran curva que describa la popa, Fulvia vio que Hiram palideca como si hubiese recibido noticias de una inesperada contrariedad. Conque no ha vuelto! Se habr perdido o la habrn matado? S que estaba en Cartago. , No s qu decirte, capitn. Aqu no ha vuelto. Dnde est Ac? Aqu estoy, capitn respondi, presentndose, un joven marinero. Ests seguro de que era la suya la que has cambiado? S, capitn. La nuestra, entonces, debiera ya estar aqu. Eso creo yo tambin. 15

A quin has dado la nuestra? A su esclava favorita. Hiram pareca hallarse hondamente preocupado. Permaneci silencioso durante algunos minutos, interrogando ansiosamente las tinieblas con la mirada, y volvindose luego a los hombres que le rodeaban y parecan compartir las ansias del capitn, dijo: Idos a descansar. Yo velar. No se sabe nunca lo que puede suceder. Mientras los nmidas desaparecan silenciosamente bajo cubierta, Hiram se dejaba caer sobre el banco del hortator, sin apartar los ojos de los ciclpeos muros de la ciudad silenciosa. Una mano que se apoy sobre su hombro y le dio un ligero golpecito sac bruscamente a Hiram de sus meditaciones. Me has olvidado, Hiram? pregunt una voz. El hermano no se acuerda ya de aquella que un da, en una humilde casa de la Etruria, llam con el dulce nombre de hermana, aunque entre mi patria y la tuya hubiese un lago colmado de sangre? Por qu me has salvado? No vala la pena exponerse a un peligro tan grande para arrancar de la muerte a quin?, a una plebeya, a una hija del terruo, aunque sea del terruo romano. Hiram se levant. Perdname, nia; es verdad, te haba olvidado por un momento. Cmo no perdonar al que le debo la vida? respondi la romana. Sin ti, qu sera yo a estas horas? Un puado de polvo; qu dolor no hubiera ocasionado mi muerte a mi anciana madre! A tu madre? pregunt el cartagins, asombrado. Est aqu? Pero cmo os encontris en Cartago mientras yo os dej libres y felices en Etruria? No conoces mi historia, pero crea, sin embargo, que sabas que estaba aqu. Lo ignoraba, Fulvia. De haberlo sabido, hubiera acudido a mis amigos para que te libertasen y te repatriasen. No faltan aqu naves fenicias que comercian con Nepolis (aples) y Puteoli (Pozzuoli) y hubiera sido fcil enviarte a tu pas. Esta vez fue la nia quien se mostr profundamente sorprendida. Me habras retornado a Italia! exclam con acento de dolor. No te habas, pues, apostado con tus hombres en la plaza de Melqart para salvarme? Llegu a Tiro ayer por la maana, disfrazado, al cabo de dos largos aos de destierro respondi Hiram. Cmo poda saber que hubieses sido condenada a ser inmolada a Moloch? Por qu, entonces, te encontrabas all armado, con toda tu gente?. Hiram pareci quedar algo incomodado con la pregunta y permaneci silencioso un momento, mirando siempre hacia la ciudad. 16

Tu patria ha vuelto a romper las hostilidades con la ma dijo. Por eso he huido del destierro y me encuentro aqu. Poda permanecer yo all, con los brazos cruzados, yo que he pasado diecisiete aos combatiendo en Hispania, en las Galias y el lago Trasmeno con el gran Anbal, cuando la patria est en peligro? Verdad es que esta patria no se ha mostrado agradecida, como tampoco lo fue con Anbal, pero he nacido dentro de esos muros y dentro de esos muros descansan tambin mis antepasados. Estabas desterrado! T, uno de los ms famosos capitanes de la repblica! exclam Fulvia. S, por odio de uno de los ms influyentes individuos del Colegio de los Sufetas y del Consejo de los Ciento dijo Hiram, con voz amarga. Hiram mir de nuevo el horizonte, con no menos ansiedad, y repuso: No me has dicho an cmo te encuentras aqu. Cuando te dej eras casi una nia; te encuentro en Cartago hecha una mujer y tal vez esclava. Quin te ha trado aqu? La guerra haba devastado Etruria e incendiado nuestras casas, aun aquella donde estuviste refugiado y te curaste de las heridas. Mi padre, arruinado completamente, nos llev a Camae, donde tena parientes que comerciaban con los fenicios de Tiro y de Rodas. Un da fonde una nave, cargada de aquellos vasos esplndidos y de aquellas graciosas estatuitas que slo sabe hacer aquel pueblo. Cuando termin la venta, los fenicios, como solan hacer a menudo, nos convidaron a ir a bordo, so pretexto de hacernos regalos, y nos trajeron aqu. Y te vendieron como esclava aadi Hiram. Cunto tiempo hace que ests en Cartago? Dos aos. Pobre Fulvia! murmur Hiram. Entonces me hallaba yo muy lejos. Quizs sin acordarte de m ni en lo ms mnimo dijo la joven. No, te engaas. En mis horas de desaliento vea a menudo tu casita, los rboles que la defendan del ardor del hirviente sol etrusco; una linda salita donde tu padre me curaba y la nia me cantaba dulces canciones para aliviar los dolores que me ocasionara la lanzada que me infiri un centurin romano, y que me haba traspasado el costado. Aunque ha transcurrido mucho tiempo, ya ves que te he reconocido en seguida, aunque te hubiese dejado nia, pues no tenas entonces ms de diez aos. Y t, has pensado alguna vez en el guerrero cartagins que tu padre y tu madre salvaron de la muerte? Ms de lo que crees respondi la etrusca, reprimiendo un suspiro. Cuntas veces habr soado con el valiente joven, por enemigo que fuera de la gente itlica, extendido, todo lleno de sangre, sobre mi cama, fiero aun en el trance de la muerte y sonriente hasta en la ago17

na!... Cuntas veces le he vuelto a ver como cuando despus de aquella larga convalecencia se apoyaba en mi dbil brazo hablndome de su patria lejana o refirindome tremendos episodios de la guerra! Y cuntas veces no le he vuelto a ver cuando me dio el ltimo adis, una hermosa maana de primavera, en el lindero del bosque que se extenda detrs de mi casa!... Fulvia haba levantado la cabeza mirando al cartagins, pero no pareca que ste la escuchara ya. Inclinado hacia adelante, con los brazos extendidos, pareca que siguiese con la mirada algo que revoloteara. Hiram! murmur Fulvia. La paloma! exclam el cartagins, haciendo un ademn de alegra. Ah! Por fin! Me la enva! Hiram, dejando a la joven, corri hacia la proa en cuyo coronamiento se haba posado un ave cuyo blanqusimo plumaje resaltaba en la profunda oscuridad que rodeaba la nave. El cartagins la cogi con la mano, sin que el gentil enviado tratase de escaparse. No tena aquello nada de extrao, pues todas las naves fenicias y cartaginesas llevaban siempre palomas mensajeras para enviar noticias a sus allegados lejanos en caso de peligro. Hiram la bes en el pico y luego busc las alas. Ah! Aqu est! exclam con un grito de alegra. Sidonio! Una luz!, una luz! El hortator, que an no se haba dormido, sali de debajo del castillo de proa con una lamparilla de barro cocido, modelada en forma de cabeza de carnero. Ha llegado? pregunt. S; he encontrado un rollito bajo una de sus alas. El hortator levant la lmpara, mientras Hiram desenvolva un pedacito de piel barnizado de cera, sobre el cual se vean jeroglficos trazados con algn alfiler o punzn. Qu hay? pregunt Sidonio, que observaba el semblante del capitn y vio que palideca intensamente. Va a quedar perdida para m! respondi Hiram con voz sorda. Qu dices? Dentro de tres das ser esposa. Qu vas a hacer, entonces? El cartagins permaneci perplejo un momento, llevndose las manos a la frente, cubierta de un sudor fro, y en seguida repuso: Puedo contar con la vida de mis nmidas, Sidonio? Como con la ma, capitn. Aun si los arrastrase a travs de Cartago? Son unos mercachifles! respondi Sidonio, con una sonrisa de 18

desprecio. Saben vender, pero no saben combatir, y sus mercenarios valen poco, si no son africanos como nosotros. Pero vas a dejar que te la quite el hijo de algn mercader enriquecido o renuncias a disputrsela a ese siniestro viejo que, nacido y criado entre la prpura de Tiro y los aromas de Arabia, desprecia a la fuerte gente a que su patria debe la existencia? Me espera maana por la noche respondi Hiram. Y vas a ir? Sera un villano si no fuera, aunque debiera morir. Que la vea un solo instante y olvidar mi largo destierro de Tiro! Ella es... Una mano que le cogi estrechamente por la mueca le interrumpi. De quin hablas, Hiram? pregunt una voz. Ah, eres t, Fulvia! respondi Hiram, soltando la paloma, que no haba abandonado an. De quin hablas? De una doncella respondi Hiram. Cartaginesa? Y la amas? Hiram iba a responder, cuando entre el leve murmullo de las olas del mar interior, al estrellarse contra los muelles y rumorear contra los costados de los buques, se oy de sbito una voz que cantaba: ... el imprudente cree todo lo que le dicen, pero el hombre prudente sopesa todas sus acciones. ... el sabio teme y vuelve la espalda al mal; el insensato sigue adelante y se cree seguro.... Fegor! exclam Fulvia, estremecindose. Gurdate, Hiram! Fegor! dijo el cartagins, fijndose en aquel nombre. Me has hablado ya de ese hombre! Qu quiere ese miserable? Es un espa del Consejo de los Ciento. Sidonio, un arco. Qu vas a hacer, Hiram? pregunt la etrusca. Cuando un hombre estorba, se le mata como a una fiera respondi el cartagins. Si yerras el tiro, te delatar. El arco! repiti Hiram. Aqu est, capitn respondi Sidonio, entregndole el arma y una aljaba llena de dardos. Hiram cogi la una y la otra, se afianz contra la borda y mir atentamente hacia el andn. Aunque la noche fuese oscursima, distingui un bulto que se deslizaba cautelosamente entre las cajas y los barriles que lo obstruan y que continuaba cantando entre dientes: ... el imprudente cree todo lo que le dicen.... 19

Un agudo silbido interrumpi la frase, seguido de un ligero grito. Tocado dijo Hiram. Sidonio, anda a tierra y remtalo con la daga. El hortator corri hacia el puente que una el barco con el muelle, empuando una ancha y corta hoja, y desapareci en medio de las mercancas. Su ausencia dur cinco o seis minutos, y luego Hiram le vio reaparecer con aspecto ms compungido que alegre. Le has matado? pregunt el cartagins. El maldito ha desaparecido exclam el hortator con rabia. Pero si se deja volver a ver, espero desquitarme.

20

Ill

El espa del Consejo de los Ciento


Al or Hiram la respuesta de Sidonio, mir por largo rato a Fulvia que, apoyada contra la mura de babor, fijaba sus ojos en el andn, con profunda angustia. Es, pues, muy peligroso ese Fegor, Fulvia? dijo. S; muy peligroso. Es cartagins? Mejor parece nmida, subdito de Masinisa.1 Dnde le conociste, Fulvia? Frecuentaba la casa del general Famba, de cuya mujer era yo esclava. Famba! exclam Hiram, con profundo desprecio. Vaya con qu general cuentan estos mercachifles! Otra cosa requieren las legiones romanas! Es un traidor, y el gran Anbal le conoca bien. Pero qu tiene Fegor que ver conmigo? Me ama. Ese miserable? Y t? Cuando me hablaba de su amor, pensaba yo en mi blanca casita, en mi jardn perfumado, en mi camita, en la cual languideca el fuerte guerrero cartagins. Hiram se pas la mano por la frente y murmur: Triste destino! Ya es demasiado tarde! Le tengo miedo a ese hombre, Hiram dijo Fulvia. Pues con quererte tanto, no ha sido capaz de salvarte de las fauces de Baal Moloch exclam Hiram con irona. Pero si ha escapado ahora, ya le encontrar despus. No se escapar! Y ahora, Fulvia, anda, vete a descansar... Todos velaremos y no tienes nada que temer. La joven se alej en silencio, acompaada por Sidonio, que la condujo a un camarote de popa. Al volver el atltico piloto junto a Hiram, le pregunt con su ruda voz:
1. Rey de la Numidia, fiel aliado de los romanos que contribuy poderosamente a la ruina de Cartago. 21

Qu piensas hacer? Pues maana por la noche voy a ver a Ofir. Y si te sorprenden? No has sido indultado, y si te sorprenden ya sabes la suerte que te espera. Nada me importa la muerte! exclam Hiram. Qu sera de mi vida sin Ofir? Viles mercaderes que necesitan de nuestros brazos para defender su trfico y despus nos desprecian, como si nuestra sangre no valiese ms que la suya! Si yo fuera un miserable tendero de prpura y de vasos, Ofir hubiera sido ma, pues su padre no me la hubiera negado! Malditos sean tus negociantes, Cartago! Entonces, la maldicin cae tambin sobre ti. Acaso no llevamos mercancas de Tiro? A bordo, que vendemos cosas hermossimas! Somos unos honrados traficantes... Magnfica idea se te ha ocurrido, Sidonio! Se me ha ocurrido vender caballos. Podramos tenerlos para maana al anochecer? Nada ms fcil, capitn. Me acompaars? Hasta el mismo desierto de Mauritania, si fuera el caso. He de verla. Y si se casa? Tengo cincuenta hombres que, segn me has dicho, son ciegamente fieles. Y lo repito. Cuando les digas que han de perder la vida, la perdern. Son nmidas, capitn. Pero vete ya, duerme! Fa en m, capitn. Hiram, siempre pensativo, baj por la escotilla de los camarotes de popa. La noche transcurri tranquilamente y albore de igual manera, despertando a su rosada luz la actividad del puerto. Desembocaban por las portas de las naves tropeles de hombres; salan por las puertas de las almenadas murallas de Cartago largas filas de esclavos, casi todos prisioneros de guerra, empleados en desembarcar los preciosos tejidos procedentes de las islas del archipilago y de los puertos de Asia Menor, o bien el estao y el cobre que los osados feni cios iban a buscar en la lejana Bretaa o en aquel misterioso continente que se extenda entre las costas de frica y del continente llamado hoy Amrica, en aquella Atlntida desaparecida despus, no se sabe cmo, bajo las olas, sin dejar rastro. Hiram, que, como todos los navegantes, estaba acostumbrado a dormir muy poco, haba subido a cubierta mientras sus hombres trabajaban en la bodega, enviando a cubierta gruesos fardos que los otros marineros abran, sacando estatuitas de mrmol, de bronce, de marfil y de barro cocido, artculo muy buscado en aquellos tiempos y que constitua un comercio de los ms florecientes por no tener rivales los feni22

cios en la construccin de aquellas minsculas divinidades que encontraban fructfero mercado entre las poblaciones africanas, iberas y galas. Sacaban, adems, de aquellos fardos vasos de vidrio o de bronce maravillosamente trabajados por los hbiles artfices de Tiro, terrinas de exquisita manufactura y variados objetos de marfil para el tocador de las ricas cartaginesas, o aquellas nforas de oro y plata que eran la admiracin de todos los pueblos de la cuenca del Mediterrneo, desde las ms remotas pocas, o armas procedentes de Chipre, formadas con aquel bronce fenicio que por su temple se diferenciaba de todos los dems. O bien desplegaban sobre las muras, para llamar mejor la atencin de los compradores, inmensas piezas de prpura cuya maravillosa estofa slo los fenicios saban tejer y tintar. Hiram, que aunque guerrero no poda olvidarse de que perteneca a un pueblo de mercaderes, vigilaba atentamente aquella exposicin de objetos heterogneos, aunque maravillosos, no sin recomendar que se ocultase a las miradas de las tripulaciones de las vecinas naves el verdadero carcter de la hemiolia. Pareca que se hubiese olvidado enteramente de la joven etrusca y de los sucesos de la pasada noche, cosa que no hubiera tenido nada de particular, pues fenicios y cartagineses, que formaban una sola colonia antes de separarse, eran, ante todo, grandes traficantes. Absorbales toda su atencin la idea de vender, y no era raro el caso de que en medio de las ms sangrientas batallas regateasen y discutiesen sobre negocios, ni ms ni menos que hacen hoy los yanquis. La voz de Fulvia le distrajo de sus atenciones. Hete ah un buque de guerra convertido en tienda de mercader exclam, con un leve acento irnico. Ah! Eres t, Fulvia? respondi el cartagins, que estaba observando una magnfica coleccin de pectorales adornados de piedras preciosas, anillos, sortijas, brazaletes y collares de mbar. No te extrae eso, debes tomarme por un mercachifle y no por un guerrero. Esplndidas prpuras! Tambin hay para ti. Para m! Una pobre muchacha de Etruria cubrirse con estas maravillosas telas! Una pobre plebeya! Romana. Y qu quiere decir eso? Una raza privilegiada que demoler el mundo. Y tambin a Cartago? Cartago! exclam Hiram, con amargura. Estas murallas que parecen invencibles caern bajo los esfuerzos inhumanos de tu raza. Este pueblo de mercaderes que desprecia las armas, la fuerza, la audacia; que abandon a su destino al gran Anbal, quien hubiera podido hun23

dir para siempre el podero romano y que en premio a sus victorias fue desterrado al Asia lejana, este pueblo de mercaderes ir errante algn da por las orillas arenosas de esta frica que los alimenta y enriquece. Hiram lee el futuro; Cartago se convertir en un nido de buhos y nunca ms su bandera mostrar sus colores en las cerleas olas del Mediterrneo. As recibirn su merecido esos viles que al honor y salvacin de la patria prefieren la ganancia obtenida con su comercio! Y, sin embargo, t eres un comerciante tambin. Hiram mir a Fulvia con estupor y en seguida, tirando de la espada de bronce que llevaba al cinto, de algunos golpes cort las riqusimas telas de prpura que sus marineros haban desplegado sobre las bordas, dejndolas caer al mar. Son tejidos que slo Tiro puede dar dijo, y valen talentos. He ah lo que hace un guerrero de sus mercancas. Las ofrece, sin vacilacin, a las olas. Qu has hecho, Hiram? grit Fulvia, que se haba asomado a la mura, mirando con angustia cmo aquellas preciosas telas desaparecan bajo las olas. Te demuestro que un guerrero no podr ser nunca un mercader respondi el fiero cartagins. Vendo para engaar; mis manos conocen el arco, la maza, la lanza y la espada; no la vara de medir. Un grito que se levantaba de debajo de la nave le interrumpi. Venden aqu? Hiram se inclin sobre la mura. Una lancha haba atracado junto a la hemiolia, chocando contra el costado para llamar la atencin. La tripulaban cuatro remeros e iban en ella siete u ocho mercaderes envueltos en anchas tnicas que cubran parte de sus rostros. S, vendemos, vendemos se apresur a responder Sidonio vasos, joyera, objetos de marfil, estofas, cermicas, todo lo que producen los incomparables artfices de Tiro y de Chipre. Deja caer la escala; traemos dinero que gastar. Y a nosotros nos corre prisa vender respondi Sidonio, mientras los marineros dejaban colgar la escala de cuerda. Tres hombres, dos de avanzada edad y otro que pareca joven, aunque procurase mantener su capa muy levantada sobre el rostro, subieron a bordo de la hemiolia, sobre cuya cubierta estaban hacinadas multitud de mercancas. Fulvia haba de pronto fijado sus miradas en el ms joven de los tres mercaderes y experiment un estremecimiento tan fuerte, que no pas inadvertido a Hiram. Qu hay? pregunt el cartagins. Es l. Fegor? 24

S. No te equivocas? No; es el que anoche nos segua y el que ha escapado no hace mucho a tu flecha. Le voy a matar. Aqu, en pleno da, tan cerca de los buques de guerra? Te expondras al peligro de hacerte traicin t mismo, Hiram. No te enemistes con ese hombre que, como te he dicho, es un espa del Consejo de los Ciento. Tienes razn, Fulvia. Pero y si slo hubiese venido para entregarte en manos de los sacerdotes de Baal Moloch? No te he dicho que me ama locamente? Tiene el mayor inters del mundo en salvarme antes que en perderme. Y por qu habr venido aqu? Quizs para hablarme. Mustrame quin es. El ms joven de los tres, que va disfrazado de mercader nmida. Hiram se volvi y observ tres mercaderes que estaban examinando los vasos de metal y de vidrio, las cermicas y las telas que les mostraba Sidonio, ponderndoles su valor y su finura. Fegor mostraba interesarse, mientras de vez en cuando miraba de soslayo intensamente a la joven etrusca, asaetndola con sus ojillos negrsimos que tenan el brillo de los de las serpientes. Era un joven de unos veinticinco a veintiocho aos, de lneas duras y angulosas, con la piel bastante bronceada, y de elevada estatura. Era enjuto y musculoso como un verdadero mauritano y, a semejanza de aquellos fieros corsarios del Atlntico, llevaba una holgada capa de tela basta, de color oscuro, con un ancho capuchn que le esconda casi enteramente el rostro. El tipo del verdadero traidor dijo Hiram, haciendo un gesto de repulsin. Ese hombre debe tener el corazn de hiena. Le amas t, Fulvia? Yo! Una etrusca! Entonces debes de temerle. Mucho. Acrcate; veamos qu quiere de ti. Pero pon atencin en no decir nada sobre mi verdadera persona. No temas dijo Fulvia. Se separ de la mura de popa, acercndose lentamente al grupo formado por los mercaderes y Sidonio, de suerte que se situ detrs del espa. Fegor, al advertir aquel movimiento, dej caer en el suelo una pieza de prpura que estaba contratando, y so pretexto de examinar algunos vasos de bronce, se acerc vivamente a Fulvia, mientras los marineros continuaban desembalando los fardos que suban de la bodega. Ya saba yo que te haban trado aqu le dijo en voz baja.
25

Quines son esos hombres que te han arrebatado de manos de los sacerdotes de Moloch? Ya lo ves: mercaderes de Tiro. Te conocan de antes? Jams los haba visto. Entonces por qu te han salvado? Te pesa que est viva an? Mi sangre habra dado para salvarte del horrible suplicio, pero cmo lograrlo?, qu poda hacer yo solo? Dime, piensan esos hombres tenerte a bordo? Por ahora s. Como esclava? Los fenicios estn acostumbrados a robar a las jvenes. No soy esclava. Entonces vuelve a tu casa, donde te espera tu anciana madre. Sabe que me han salvado? Yo se lo he dicho. Esta noche te espero en el muelle de Cothon. Y si estos hombres no me dejan ir a tierra? Eso es cosa tuya y no ma; te espero y tendrs que venir dijo Fegor, con voz amenazadora. Y si se negaran? Yo me creo libre, pero si me engaase y fuese esclava? Brill en los ojos de Fegor un relmpago siniestro. Una sospecha insinuada por m sobre esos navegantes bastara para perderlos. Seras capaz?... De hacer creer que son espas de los romanos y hacerlos matar a todos. Esos hombres guerreros me han salvado! sta es otra acusacin que bastara a perderlos igualmente; obedceme, pues. Lo quiero, y ya sabes de lo que soy capaz: hasta de matar a tu madre. Fegor, eres un miserable exclam la joven, lanzndole una mirada llena de odio. El espa se encogi de hombros y repuso: Te amo con frenes y para hacerte mi mujer me siento capaz de pegar fuego a Cartago y vender a mi patria. Hasta esta noche, Fulvia. Y si no me dejan ir?, repito. Entonces ya encontrar yo manera de obligarlos -concluy Fegor. Adis. Se reuni con sus dos compaeros, que haban comprado vasos y telas, y bajaron los tres para embarcarse en la lancha, mientras llegaban otros mercaderes seguidos de muchos esclavos. 26

IV

Una expedicin nocturna


Apenas haba visto alejarse la lancha de Fegor, Fulvia se apresur a reunirse con Hiram, el cual, durante el coloquio, se haba guardado bien de dejarse ver en demasa, teniendo que temerlo todo de un hombre que estaba al servicio del Consejo de los Ciento, aquel temido y suspicaz Consejo que con un solo edicto haca temblar a todos los habitantes de Cartago. Nadie ciertamente debi de haber advertido su regreso del destierro, habiendo transcurrido ms de dos aos, pero aun as su presencia poda despertar alguna sospecha, y no ignoraba cuan severa era la repblica con los que la desobedecan. Al or las palabras amenazadoras de Fegor, que Fulvia le refera, surc una profunda arruga la frente del cartagins. Qu podra intentar contra nosotros ese miserable? se pregunt, mirando con ansiedad a la joven. Ese vil espa te quiere para l; ya lo veremos. Y mi madre? Maana estar a bordo, y cuando empiece a anochecer, mi nave dejar para siempre esta nefasta Cartago. Partiremos? S, si consigo llevarme a Ofir. Ofir! exclam Fulvia, estremecindose. Quin es Ofir? Ya lo sabrs ms adelante. Ah vienen otros mercaderes; pongmosles buena cara para que me crean un verdadero traficante de Tiro. Haban atracado otras lanchas junto a la hemiolia y suban a bordo otros hombres para hacer compras. Sidonio, que antes de ser marino haba comerciado muchos aos en los puertos de Levante y las islas del archipilago griego, tena mucho que hacer en mostrar a los clientes las preciosas mercancas que sus hombres exponan sobre cubierta. Pareca que el hortator no hubiese hecho otra cosa en su vida, y as, jurando y perjurando por Tanit, el dios supremo de los fenicios, y por Melqart, dios de los navegantes, embolsaba talentos en buen nmero, vaciando rpidamente la bodega.
27

Al atardecer, las ventas quedaron sbitamente interrumpidas. Los mercaderes embarcaban a toda prisa los objetos adquiridos y se alejaban rpidamente de la nave de Hiram. Ya despus de medioda, el calor haba sido sofocante, anunciando un brusco cambio de tiempo, y el aire, tranquilsimo por la maana, haba empezado a turbarse, transportando sobre la ciudad inmensas nubes de arena que llegaban, en espesas columnas, de las regiones interiores. El simn, ese viento calidsimo que barre el desierto del Sahara, se anunciaba formidable y repercuta en el mar, sacudiendo su inmovilidad. Mala noche para tu empresa, capitn dijo Sidonio. Mejor para m; prefiero que sea psima a que sea tranquila. Ve a tierra y ensilla los caballos. Cuntos? Cuatro para la escolta y el mo. Me cuento yo entre los que irn contigo? S; t vales por diez. El contramaestre quedar al cuidado de la nave. Por otra parte, no habr de pasar nada. Nadie ha sospechado de nosotros. Oh, no! Somos unos pacficos y honrados comerciantes. Anda, Sidonio. Esprame detrs del baluarte, bajo los porches de la guardia. Cuenta conmigo respondi Sidonio, haciendo seal a los marineros de que echasen un bote al agua. Hiram permaneca en el castillo de popa, mirando la inmensa ciudad que los ltimos rayos del sol poniente tean de rojo. Soplaba de vez en cuando un viento furioso, cuyas rfagas alborotaban las olas del mar interior y doblaban las palmeras. El mismo Mediterrneo experimentaba sus efectos, pues ms all de los diques se oa el estruendo de las olas al estrellarse contra las escolleras. Las naves recogan apresuradamente las velas y bajaban las entenas para no ofrecer presa al viento que aumentaba rpidamente. Treme una paloma dijo de pronto Hiram, dirigindose a un marinero. Procura que sea alguna de las que ha trado Ac. Harto bien conozco las nuestras para no equivocarme. Las que ha cambiado Ac son negras, y las nuestras son blanqusimas. Mientras el marinero se alejaba, Hiram se sac de un bolsillo una minscula tableta de madera sobre la cual traz, con un pincelito empapado en una especie de tinta azul, algunos signos. A buen seguro que Ofir la esperar murmur. Mientras no caiga en manos del maldito viejo! No importa, suceda lo que suceda, la ver. El huracn viene en mi auxilio.
28

El marinero regres trayendo en la mano una bellsima paloma de plumas negras. Hiram le at la tablilla debajo de un ala y luego, levantndola, la lanz al espacio, diciendo: Ve!, tu ama te espera! Describiendo graciosas curvas sobre la nave, vol rpidamente la paloma hacia Cartago. Por qu sueltas tantas palomas, Hiram? pregunt Fulvia, aproximndose al cartagins. Me comunico con una persona que me interesa vivamente, y que debo visitar esta noche respondi Hiram, sofocando un suspiro. Vas a tierra? pregunt tmidamente Fulvia, que haba comprendido el objeto de la suelta de aquella paloma, como medio de corresponderse con otra, probablemente aquella Ofir de que haba hablado. S. Y si alguien, si ese espa de los Ciento te esperase y te preparase una celada? Tengo esto para l dijo el cartagins, pegando una mano sobre la ancha espada que le penda del cinto. Ya sabes que ese miserable me espera. Suceda lo que suceda, no salgas de mi nave. Por lo dems, dentro de algunas horas las olas lo barrern todo y no podr acercarse ninguna lancha a a orilla. Qudate aqu y espera a que yo regrese. Vas a la ciudad en una noche tan tempestuosa? Es necesario; dos aos hace que estoy esperando esta noche. Tienes alguna venganza que cumplir? No te lo puedo decir, Fulvia. Ah! Leo en tus ojos tu secreto... Vas a buscar a una mujer... El cartagins frunci la frente. Qu sabes t? pregunt casi con espanto. Quin te lo ha dicho? Quizs Fegor? Oh, no! No me habl de ti ni de ninguna mujer. Hiram respir como si le hubiesen quitado un enorme peso que le oprimiera el pecho. Si ese hombre hubiese adivinado quin soy en realidad y m presencia en esta ciudad, que me est vedada, hubieran tenido fin mi vida y la de Ofir. De Ofir! De nuevo pronuncias este nombre! Quin es? El cartagins mir a Fulvia sin responder. Por fin, vacilando, repuso: Es una joven. Me lo haba figurado dijo la etrusca, bajando tristemente la cabeza. Es tu amada. 29

Y la ver esta noche... El huracn comienza a enfurecerse... Lleg la hora. Sidonio debe esperarme impaciente. Gurdate de las traiciones, Hiram. Sabr evitarlas. Y si murieses? Mi gente te volver a Italia, junto con tu madre. He dado ya las rdenes oportunas. Desenvain la espada, probando el filo sobre el pulpejo del pulgar, y luego, satisfecho de aquel examen, repuso: Al agua la lancha mayor, con cuatro hombres. Traedme mi escudo y mi coraza. Ruga el simn con extremada violencia y las olas chocaban con furia a travs del canalizo que comunicaba con el Mediterrneo. Las rfagas, cada vez ms ardientes y sofocantes, se sucedan con frecuencia terrible, trastornando el puerto y poniendo a dura prueba las amarras de los barcos. Relmpagos siniestros de cadavrico fulgor iluminaban el espacio sobre la acrpolis, acompaados de estridentes rumores que parecan producidos por centenares de carros llenos de herramientas, arrastrados en desenfrenada carrera a travs de las negras nubes que cubran el cielo. Partes, Hiram? pregunt dulcemente Fulvia. Es preciso; nada temas por m. La amas mucho? Oh, s! Mucho. Adis, Hiram. Adis, Fulvia. El cartagins se ci rpidamente la coraza, se puso en la cabeza un casco que llevaba en la cimera una pluma de avestruz, embraz el escudo y baj luego por la escala de cuerda, mientras la joven etrusca, apoyada sobre la mura, le miraba descender con tristes ojos. Larga! mand Hiram. Con un poderoso empuje, los cuatro remeros alejaron la embarcacin, que las olas, ya altsimas, amenazaban estrellar contra el costado de estribor de la hemiolia, y arrancaron con bro, dirigindose hacia el muelle, que no distaba ms que algunas brazas. Hiram sostena con firme mano el remo que haca las veces de timn, pero de vez en cuando miraba hacia su barco y fijaba los ojos en Fulvia, siempre inclinada sobre la mura y a la cual dejaban ver los fulgores lvidos de los relmpagos. Pensar en m? se deca el cartagins. Extraa muchacha, a quien he conocido demasiado tarde! Bah! Locuras! Para m no hay ms que Ofir, luz de mis ojos, mi nico pensamiento! Venga la muer30

te, pero que yo te vea! Nia divina, por la que he llorado dos aos, all en Tiro! Los cuatro nmidas eran verdaderos hrcules, y con algunos pocos golpes de remo superaron las olas que se estrellaban furiosamente contra el muelle y salpicaban las murallas, y aseguraron la embarcacin en un anillo de hierro, hasta que Hiram hubo desembarcado. Varadla en tierra y seguidme dijo Hiram. Los cuatro hrcules, en un momento, sacaron la lancha del agua para impedir que las olas la rompiesen contra el muelle, recogieron sus dagas y sus arcos y siguieron al capitn. No veis a nadie? pregunt Hiram. Quin se atrevera a venir aqu, en noche tan tempestuosa? Dentro de poco las olas barrern la muralla. Adelante! A treinta pasos del lugar donde haban desembarcado, se abra el portillo que conduca al pasadizo abierto bajo el espesor de la enorme muralla, custodiado por algunos mercenarios. Tenemos urgentes negocios que despachar en la ciudad dijo Hiram, haciendo deslizar en sus manos, como la otra vez, algunas monedas de plata. Somos comerciantes de Tiro. Cruzaron por el pasadizo, iluminado por algunas lmparas de barro colgadas del techo, y entraron en la ciudad. En aquel momento el simn se desencadenaba con violencia extrema, rugiendo a travs de las estrechas calles de la metrpoli cartaginesa y de las almenas de las murallas. Caan por doquier nubes de arena, mientras el cielo se iluminaba al resplandor de los relmpagos. Aqu, capitn dijo una voz que parta de detrs del ngulo de un baluarte. Sidonio! respondi Hiram. Daos prisa o se me van a escapar los caballos, pues no logro ya tenerlos ms sujetos. El cartagins y sus cuatro nmidas se acercaron al hortator, que haca desesperados esfuerzos para tener arrimados al muro seis hermosos caballos, de poca alzada, sin embargo, y poderosas grupas. Los seis hombres montaron; las sillas consistan en una piel de hiena sujeta por una ancha cincha. No os separis de m, y desenvainad las dagas dijo Hiram. No se puede descartar que nos vayan a tender una celada. Se lanzaron a desenfrenado escape, subiendo hacia el barrio de la ciudad donde habitaban los ricos mercaderes y los consejeros de la repblica y donde se levantaban los ms soberbios templos. Cartago no equivala, por la extensin ni por el nmero de sus ha31

hitantes, a Roma, su orgullosa rival, pero aun as ocupaba toda la costa occidental del actual golfo de Timer, cubriendo todo el istmo, y se deca que no contaba menos de doscientas mil almas, nmero respetable en aquellas lejanas pocas. Hiram, que conoca el terreno palmo a palmo, atraves toda la parte occidental, pasando por callejas tortuosas y enteramente desiertas, flanqueadas de casas de piedras en forma de cubo y superadas por azoteas, y se detuvo, al cabo de un cuarto de hora de furioso galope, en medio de una vasta plaza rodeada de inmensos templos de forma cuadrada, circundados por multitud de columnas. No veis a nadie? pregunt a sus hombres, que escudriaban atentamente en las tinieblas. No, capitn respondi el hortator. Parece que el secreto ha quedado bien guardado. Entonces vamos a vernos las caras, viejo Hermon exclam Hiram. O me cedes a Ofir o destruyo tu casa. Echad pie a tierra, amigos, y tened a los caballos por las riendas. Tratemos de no hacer ruido.

32

Ofir
Despus de haberse convencido Hiram de que no haba nadie en la plaza de los famosos templos de Astart y nadie haba pensado en tenderle la emboscada que se tema, se dirigi hacia una calleja que se abra entre dos gigantescas columnas cuadradas y macizas que formaban como una especie de arco triunfal dedicado a Bacon, el conquistador de Cerdea y las Baleares y primer fundador del podero naval cartagins. Reinaba profundsima oscuridad ms all de las columnas, aumentada an por la espesa sombra proyectada por las altsimas murallas del vecino templo. El simn, engolfndose por aquella estrecha va, ruga en mil tonos, levantando nubes de arena, y era tan clido, que por algunos momentos Hiram y sus compaeros temieron caer asfixiados. Tened bien sujetos los caballos repeta el cartagins, inclinndose hasta el suelo para resistir mejor la violencia de las rfagas. Los podremos necesitar despus. Procediendo siempre cautelosamente, llegaron por fin detrs de una altsima casa de paredes perfectamente lisas y privadas de ventanas, que tena ms aspecto de fortaleza que no de morada seorial. Ya estamos exclam Hiram. Adelantando hacia una especie de prtico que deba de servir de tienda, hizo conducir all debajo los caballos, y despus de recomendar a sus hombres el mayor silencio, se dirigi al medio de la calle, con el hortator que llevaba el arco armado de una saeta. Mira el pretil de la terraza dijo. Si Ofir me espera, oir el silbido. Sidonio levant el arco y lanz la flecha que parti con un ligero silbido, perdindose entre las tinieblas. En lo alto, en la terraza, se oy un dbil grito que poda tomarse por el de algn ave nocturna, y luego cay al suelo un objeto, levantando la arena que el simn haba acumulado en la calleja. Ha arrojado una cuerda dijo Sidonio. Intensa alegra se reflej en el semblante del cartagins y haba cogi33

do ya la cuerda que colgaba a lo largo de la pared, cuando Sidonio le detuvo. Ests seguro de que ha sido Ofir quien ha lanzado la cuerda? No podra ser el viejo? Deja que suba yo antes; si me cortan la cuerda y me matan, ya cuidars t de vengarme. Hiram, despus de vacilar un momento, cedi el puesto a su fiel hortator, que se haba cogido ya a los nudos de la cuerda. El capitn cogi el extremo de la cuerda para mantenerla tensa, y Sidonio comenz a subir con la agilidad de un mono, remontando la pared de la elevadsima construccin. Un silbido estridente que descenda de lo alto advirti a Hiram de que el hortator haba llegado ya a la terraza y que ningn peligro, al menos por lo pronto, le amenazaba. Se adelantaron dos nmidas a sujetar la cuerda, y el capitn subi a su vez, llevando la daga cogida entre los dientes. La subida dur algunos minutos, pues la casa tena una altura de ocho pisos, pues era costumbre de los ricos cartagineses, al par de los fenicios, poseer casas altsimas para poder dominar, desde sus azoteas, un vasto espacio de mar y avistar pronto los buques que navegaban hacia sus puertos. Venga la mano dijo Sidonio, abalanzndose sobre el pretil, una vez Hiram hubo llegado a la cornisa. Cogi Sidonio la mano del cartagins y le ayud a subir para que pudiese sentar el pie en el hueco de una de las almenas. Ofir! dijo de pronto Hiram. Silencio, seor respondi una voz de mujer. Se adelant una forma blanca, hacindole una profunda reverencia. Eres su esclava favorita? pregunt Hiram. S, seor; mi ama os espera en su estancia. No hagas ruido, pues tememos que el viejo Hermon haya visto la paloma que enviaste al anochecer. Seguidme, seor. Y yo? pregunt Sidonio. Qudate aqu de guardia y acude al primer grito que oigas. La esclava, que iba envuelta en un amplio manto de ligersima tela blanca recamada de oro, cogi a Hiram por una mano y le hizo cruzar la azotea, que era grandsima, pues cubra todo el cuerpo del edificio, y baj luego por una escalera que conduca a una especie de galera toda de mrmol blanco, sostenida por elegantes columnitas estucadas. Detente aqu, seor murmur la esclava. Mi ama no est ya lejos. Mira que si me haces traicin te mato dijo Hiram, en tono amenazador. Castigeme Istar si te engao, fuerte guerrero respondi la esclava. Mi vida, por otra parte, est en tus manos. 34

Desapareci la mujer bajo la bveda de la galera, que ninguna luz alumbraba. Parecile a Hiram or rechinar una puerta, luego un susurro dbilsimo y por fin un paso muy leve que se iba acercando. Ofir! murmur con voz trmula. Un ligero grito, de pronto reprimido, le contest, y en seguida se precipit en sus brazos una forma blanca, murmurando a sus odos: Mi bravo! El cartagins haba arrastrado a la joven hacia el pretil de la galera, estrechndola apasionadamente contra su pecho. Ofir! Oh, mi Ofir! exclamaba. Es la vida que retorna! Calla, calla, mi valeroso Hiram respondi apresuradamente Ofir, tapndole la boca con la mano. Hermon, mi padre adoptivo, me vigila ferozmente, semejante a un len, y si se enterase de tu presencia no vacilara en lanzar contra ti a todos sus esclavos. Ven a mi estancia. All estaremos ms seguros. Mi esclava favorita vigilar. Es fiel e incorruptible. Cogi al guerrero por una mano y le hizo seguir a lo largo de la pared, detenindose ante una puerta en que vigilaba la fiel esclava. Abri la puerta y empuj adentro a Hiram, cerrndola en seguida. Se encontraron en un elegante camarn, con las paredes todas relucientes de piedra y el pavimento de mosaico dorado, iluminado por una gran lmpara de vidrio azul que esparca en torno una luz suavsima, semejante a la de la luna, cuando el astro de la noche alcanza su mximo resplandor. El mobiliario consista en algunas mesillas de bano con incrustaciones de marfil y filetes de plata, en algunas sillas plegadizas de cedro de Lbano, pesadas y macizas, cubiertas de ricas telas, y en grandes jarros de metal y de vidrio que sostenan diversas plantas de follaje. Ofir, con rpido gesto, se desprendi del amplio manto de ligera lana que la envolva toda, colocndose con un movimiento lleno de coquetera bajo los rayos de la lmpara. Era una bellsima criatura de quince a diecisis aos, de lneas pursimas y suavsimas, la tez ligeramente bronceada y los ojos y los cabellos negrsimos. Hubirase dicho que en sus venas se haba mezclado la sangre asitica con la ibrica, porque tena el talle elegante y esplndidamente conformado y el color del cutis de las mujeres de Asia Menor y de los pases baados por las aguas del mar Rojo, y la mirada dulce, aterciopelada y al mismo tiempo ardientsima, de las jvenes de Sierra Morena y las columnas de Hrcules. No hubiera tenido, por otra parte, nada de extraordinario que hubiese sido as tratndose de un pueblo como el fenicio, que haba extendido sus conquistas hasta los pases ms occidentales del Mediterrneo, y aun ms all. Como todas las mujeres cartaginesas de elevada condicin, vesta 35

una especie de peinador de lana blanca, casi transparente, recamado de oro al nivel de las caderas, cayente en anchos repliegues, y llevaba desnudo buena parte del cuello hasta los hombros, de igual manera que los bellsimos brazos, adornados con esplndidos brazaletes de oro y perlas de fabricacin fenicia. Hiram se haba detenido delante de la nia y la miraba con los ojos hmedos como fascinado por tanta belleza. Eres mi Ofir, la nia que por dos largos aos he llorado, o eres una divinidad? exclam el guerrero. Nunca te so tan bella en mi destierro! Soy tu dulce Ofir, la que no ha dejado de amarte un solo instante respondi, y que no ha cesado de soar contigo. Y t me amas siempre, no es verdad, mi bravo? S, te amo! exclam Hiram, con pasin. Hubiera acaso venido, desafiando la muerte, para verte, Ofir? Los hombres a quienes el infame Consejo de los Ciento y el de los Sufetas envan al destierro no deben volver a ver jams su patria, bajo pena de muerte entre los mayores martirios. He vacilado yo? Crea no volverte a ver ms, Hiram. Si hubieses tardado algunos das ms, mi felicidad hubiera concluido. Te quiere casar el viejo Hermon? No te lo anunci por la paloma? Quin es mi rival? Algn miserable mercader? Hermon no gusta sino de los hombres que negocian. Y desprecia a los fuertes que han defendido a Cartago y su comercio dijo con voz irritada Hiram. Que no caiga un da la loba romana sobre esta ciudad maldita, porque no ser yo quien la defienda! Cmo se llama ese hombre a quien el siniestro viejo te destina? Tsur. Es joven? Tendr tu edad. Cundo son los esponsales? Dentro de tres das. Dnde? En tica, en la quinta de Hermon. A la orilla del mar! Las bodas acabarn en copas de sangre en lugar de vino. Hiram! exclam la doncella, espantada. Crees t que he dejado a Tiro, que he huido de los espas que Hermon me lanz a los costados para venir aqu a verte solamente? He forzado los cruceros de los corvi1 romanos y de sus trirremes que cruza1. Naves romanas.

36

ban por las aguas de Melita (Malta) y he desafiado la vigilancia del Consejo de los Sufetas y del Consejo de los Ciento, no para decirte tan slo que la llama que encendiste en el pecho del guerrero no se haba extinguido an. Caigan Cartago y la raza infame de sus ingratos mercaderes, pero t sers ma, Ofir, aunque debiese estar seguro de morir a tus pies con el corazn acribillado por las dagas de los mercenarios. Hiram! Hace dos aos, Ofir, que sufro por ti. Qu les hice yo a los mercaderes de esta ciudad para que me desterraran como un miserable a las lejanas colonias de aquellos fenicios de quienes han salido estos habitantes? Acaso porque luch valerosamente contra aquella gran Roma que haba jurado la destruccin de nuestra patria? Qu reconocimiento han demostrado estos miserables que no tienen ms que un solo dios, el dinero, para el gran Anbal? Qu auxilio prestaron al gran hombre que destrua las legiones romanas tan slo con mostrar el filo de su poderosa daga? Le dejaron, despus de la desgraciada batalla de Zama, ir errante por el mundo y refugiarse como un miserable delincuente en la corte de un rey extranjero que no se atrevi a resistir a la presin de la Repblica romana para que lo pusiese en sus manos. Qu recompensa obtuvo aquel gran hombre? El veneno bebido cuando Prusias, el vil rey de Bitinia, hizo circunvalar su torre para que no escapase, obligndole a sustraerse con la muerte a una infame esclavitud. Odio a Roma tanto como odio a Cartago! He ah el guerrero que te ama! Elige! O yo, o el mercader que Hermon te ha destinado! La azotea es alta y un cuerpo humano no sobrevivir a la espantosa cada! Hiram!, qu dices! grit la nia con angustia. Te quiero y sers ma dijo el guerrero, presa de una creciente exaltacin. Matar a Hermon, por el odio que me tiene. No es verdad que me desprecia? S; porque no eres mercader. Villano! rugi el fiero cartagins. Qu son, pues, esos sufetas y esos consejeros de los Ciento para preferir a un hombre de armas que defiende la patria contra los que pretenden destruirla, a miserables vendedores de gneros? Tiro y Sidon, las dos opulentas ciudades del Mediterrneo oriental, son hoy esclavas de las armas griegas. Puede Cartago, ya dos veces vencida, ser la miserable esclava de las armas romanas que nosotros debelamos y vencimos? Hiram! La patria... Una sonrisa de profundo desprecio contrajo los labios del cartagins. 37

La patria!, qu patria?, la de los talentos de oro o de los vasos de vidrio hilado?, la de los trirremes que navegan ms all de las columnas de Hrcules, no ya para desplegar fieramente los estandartes de Cartago, la opulenta reina del Mediterrneo, sino para cargar estao y otros artculos destinados a enriquecer nuestro comercio?, dnde est nuestra gloria?, dnde est nuestra grandeza? Combatimos y morimos por la repblica, damos toda nuestra sangre, dejamos nuestros cadveres sobre el campo de batalla en defensa de la patria, y nos llaman... viles mercenarios! Ellos, que, cuando ven de lejos un trirreme romano o un corvus, huyen cobardemente sin alientos siquiera para echar mano a la espada o embrazar el escudo! No blasfemes, Hiram! No he de decir ms. Sers ma, no es verdad, Ofir? Lo he jurado ante la diosa Istar; slo tuya ser, o viva o muerta. Mi esclava favorita ha afilado ya un pual para traspasarme el corazn el da de las bodas. Mira! La joven sac de un vaso de bronce un pualito, haciendo centellear el acero ante los ojos de Hiram. Crees ahora en mi fidelidad? Da gracias a Melqart, el dios de los navegantes, que no ha hecho faltar los vientos en el Mediterrneo respondi Hiram, mirando con intensa pasin a la joven cartaginesa. Tu padre muri como un hroe en Zama, peleando fieramente contra Escipin el Africano, y la sangre de los guerreros no se desmiente. Eres digna hija suya y... Un ligero golpe dado en la puerta le interrumpi. Ofir abri la puerta y la esclava se desliz silenciosamente en la estancia, diciendo: Apaga la lmpara, seora. He odo pasos en el extremo de la galera. Que vengan! exclam Hiram. Si es Hermon, le matar. Oh, no! Todos menos l, Hiram dijo la doncella. A su manera, ha sido para m un segundo padre. El cartagins apag la lmpara y cerr la puerta, apretando la daga con la mano. Al poco rato, a corta distancia de la puerta, murmuraba una voz: Esto acabar mal. Maldito espa! Sidonio! exclam Hiram, abriendo la puerta. Capitn, nuestros hombres han visto a alguien o sospechan algo. Han odo silbidos de alarma. Partes, Hiram? exclam Ofir, con angustia. Es necesario; parece que hay peligro. Dnde est anclada tu nave? Delante del muelle de Cercina. Maana pasar por delante.
38

Me lo prometes? Te lo juro. Adis, Ofir. Dentro de veinticuatro horas zarpar para Utica... Veremos qu mercaderes opondr el viejo Hermon a las hachas de guerra de mis hombres... Te raptar del templo, e Iberia saludar nuestras nupcias. En aquel momento reson en las tinieblas un ronco silbido. Ofir se abraz estrechamente con Hiram, exclamando: Ah! Triste augurio! Es el grito del ave de la noche! Los guerreros no creen en las tristes profecas respondi Hiram, sonriendo. En Cannas pasaron los cuervos en gran nmero la vspera de la batalla, y ganamos. Nos volveremos a ver en Utica, mi dulce Ofir. Nuestros hombres vuelven a hacer seal exclam Sidonio. Vamos... No s a qu viene detenernos. Parte, Hiram dijo Ofir. Temo por tu vida, mi valiente. Pronto, capitn exclam por tercera vez el hortator. Hiram cogi entre sus manos la hermosa cabeza de la nia, y en la oscuridad se oy el breve susurro de un beso ardiente. Hasta Utica, dentro de tres das murmur el guerrero. Hiram se lanz detrs de Sidonio, que suba ya la escalera que conduca al terrado. La cuerda de nudos continuaba sujeta alrededor de una de las almenas. El hortatorsalt el pretil y se puso a bajar rpidamente, seguido de Hiram. Ya en la tenebrosa calle, se haba odo otro silbido ms estridente e imperioso que los dems. Algn grave peligro deba amenazar a los cuatro marineros de Hiram, que se hallaban reunidos en un ngulo de la vasta construccin, teniendo a los caballos por la brida. Qu hay? pregunt Hiram, ya en tierra. Hemos visto a unos hombres en el extremo de la calle, que se han escondido bajo los porches. A caballo! dijo Hiram. Dagas en puo! Veremos quin osar detenernos! Alz la cabeza hacia la terraza y con la punta de los dedos envi a Ofir un beso silencioso, murmurando al mismo tiempo: Si el viejo Hermon me ha preparado alguna emboscada, me las pagar.

39

VI

La emboscada del espa


Los caballos, sujetos por manos de hierro, se pusieron en marcha, siguiendo al ras de los muros del macizo palacio, mientras el viento ruga ms violento que nunca, levantando nubes de arena. Hiram y Sidonio se haban puesto a la cabeza y trataban de descubrir aquellos misteriosos enemigos que los marineros haban observado en el extremo de la calleja, pero nada podan distinguir por lo denso de la oscuridad. De pronto se oy, en direccin a la plaza donde se levantaban los gigantescos templos de Moloch, una voz que cantaba: ... el imprudente cree todo lo que le dicen, pero el sabio sopesa todos sus actos.... Yo he odo otra vez esa voz y esas palabras dijo Sidonio, deteniendo su caballo. S; la noche que salvamos a la joven etrusca. Perro maldito! exclam Hiram. Es Fegor, el espa... del Consejo de los Ciento y el alma condenada del viejo Hermon. Un hombre que tiene relaciones con el Consejo de los Ciento es peligroso dijo el hortator. Tienes razn, amigo. Hay que alcanzarle y matarlo. Hiram tir de las riendas y lanz el caballo en direccin a la plaza. En el momento que pasaba por delante de los ltimos prticos, le silbaron en los odos tres o cuatro flechas, sin darle, mientras una voz gritaba: Alto! Adelante!, adelante! grit Hiram. Los caballos llegaron como un huracn hasta las ltimas casas, pero all se detuvieron de pronto, relinchando y encabritndose. Haba aparecido de improviso una masa enorme en el extremo de la calleja, barrendola por completo. Firmes! grit Hiram. 40

Melqart nos proteja! exclam Sidonio, cogindose de las crines Nos han cogido en la trampa! Un formidable mugido que ahog los bramidos del viento impidi al cartagins y a los nmidas el avance. Un elefante de guerra! exclam Hiram. Atrs, Sidonio! Si podemos. Se levant un clamoroso vocero a espaldas de los jinetes; unos hombres que se haban mantenido ocultos bajo los prticos se haban lanzado a la calleja, gritando: Estn cogidos!... A ellos!... Cargad contra esos perros! exclam Hiram. Empuad las dagas y rompedles los escudos! Sidonio y yo nos encargamos del elefante. Mientras los cuatro nmidas, cubierto el rostro con las rodelas, despejaban la calle, Sidonio desmontaba blandiendo una daga de bronce, al paso que Hiram, de dos taconazos, haca saltar a su caballo, gritando: Plaza! Por qu se nos detiene? Alto! respondi una voz: No ves delante de ti un elefante de guerra? Quin lo ha mandado? El Consejo de los Sufetas. A qu viene eso? Pululan en Cartago los espas de los romanos; si eres un cartagins leal, nada tienes que temer. Soy un mercader de Tiro y no estoy acostumbrado a verme cerrado el paso... Largo, u os mato. Ataca, pues respondi la voz, pero el elefante lleva una barra de bronce en la trompa y no respeta a nadie. A m, Sidonio! dijo Hiram. El hortator se deslizaba silenciosamente ya por los ltimos prticos, mirando al coloso, que pareca que no poda avanzar ni retroceder; tan estrecha era la calleja. Hiram mir a sus espaldas y, viendo a sus cuatro nmidas que cargaban furiosamente con las dagas en alto, espole al caballo contra el elefante, hacindole encabritar y lanzar aullidos salvajes. El proboscidio haba levantado la trompa, pronto a aplastar de un solo golpe jinete y caballo, pero tena que habrselas con un guerrero que saba cmo tena que componrselas. Llegado a diez pasos del monstruoso animal, Hiram haba hecho retroceder a su bridn, pero sin alejarse demasiado. El astuto cartagins quera llamar sobre s toda la atencin del coloso para dar tiempo a Sidonio de dar el golpe. Rndete! exclam una voz. A quin? 41

A los guardias de los Ciento! No tengo nada que ver con vosotros... A m, Sidonio! El hortatomo tena necesidad de excitaciones. Haba salido silenciosamente de los porches, bien sujeta la daga en la mano, y se meti por entre las patas del elefante, sin que ste, harto ocupado en vigilar al jinete y al caballo que caracoleaban casi debajo de su nariz, lo hubiese advertido. As pudo el audaz nmida llegar inadvertido detrs del coloso. Levant la daga y la descarg furiosamente contra una de las patas traseras, cortando por completo el tendn. El elefante lanz un aullido espantoso, y retrocedi, a pesar de los gritos de los hombres que iban montados a la grupa. Sidonio se desliz contra el muro de las ltimas casas, pas bajo los porches y mont de un salto a caballo. Ya est, capitn dijo. Dentro de algunos minutos la calle quedar libre. En el extremo opuesto de la calleja se oan rechinar hierro y chocar corazas, acompaados de gritos y blasfemias. Por lo que pareca, los cuatro nmidas haban visto cerrado el paso por un tropel de hombres, y batallaban ferozmente. A nosotros los de Tiro! grit Sidonio; dejad a esa canalla! Pronto se dej or el galope de cuatro caballos lanzados a desenfrenada carrera. El paso queda libre! grit Hiram. En efecto, el elefante, que no cesaba de aullar espantosamente, se haba retirado hacia la plaza y all haba cado de rodillas, volcando en tierra a los hombres que lo montaban. Estis todos? pregunt Hiram. S, capitn. Carguen! Los seis caballos emprendieron de nuevo la carrera, mientras detrs gritaban los hombres a voz en cuello: Alto!, alto!, a las armas! Hiram desemboc en la plaza y grit: Vivo! Al puerto! Cruzaron la plaza con la velocidad del rayo y bajaron a la calle que conduca a los murallones del puerto, sin verse ms molestados. De buena nos hemos librado, capitn dijo el hortator, llegados a los formidables baluartes que defendan los muelles. Si llegan a cogerte, no hubieran tardado mucho en meterte dentro de un tonel cosido de clavos y hacerte rodar desde la colina de la necrpolis. Pero no me han cogido. Y como los aires de Cartago no nos seran buenos, iremos a respirar los ms salubres de tica. Vende hoy todo lo que nos queda, a cualquier precio, y maana levaremos anclas. 42

Mientras no sea demasiado tarde! Somos cincuenta y tenemos buenos puos. Haban llegado a la puerta que conduca a la galera abierta bajo la muralla. Hiram ech pie a tierra y entreg su caballo a Sidonio, dicindole: Vuelve pronto; la canoa vendr a buscarte. El amo de los caballos vive ah cerca... De paso tendr ocasin de ver si el espa anda por ah. La guardia nocturna haba abierto la puerta al reconocer en los nmidas a los traficantes de Tiro que haban pasado horas antes, y no opuso ninguna dificultad. En el puerto mercantil no haba cesado la ventolera y entraban grandes olas por la boca del Mediterrneo, azobando las naves. Los cuatro nmidas, a pesar del furioso oleaje, echaron al agua el bote, y con algunos golpes de remo condujeron a Hiram a bordo de la hemiolia. El cartagins haba puesto apenas el pie en cubierta, cuando apareci una sombra delante de l. Fulvia! exclam. Qu haces a estas horas por aqu, expuesta al viento y a las olas? Te esperaba respondi sencillamente la nia. Por qu, Fulvia? Nada tenas que temer. Te equivocas; poco despus de que atravesases la muralla, o una voz que pronunciaba tu nombre desde el muelle, y esa voz era la de Fegor. Rein un momento de silencio. -Fegor ha pronunciado mi nombre! S, no me equivoco. Entre el ruido de las olas y el rugir del viento, he odo perfectamente cmo deca: El desterrado de Tiro tiene consigo a la etrusca. Que se guarde de Fegor!. Pero es un demonio ese hombre? Le he encontrado en el centro de la ciudad y por poco me hace matar. Dnde has ido? A encontrar a una nia. La que te envi la paloma? La misma. Quin es? Una doncella, ya te lo he dicho. Ah! Y la amas? Locamente. Pertenece a tu raza? Es cartaginesa como yo. Me lo figuraba. Has huido del destierro para verla. S. 43

Una joven de elevada alcurnia, sin duda? El hombre que la ha adoptado como hija es uno de los ms opulentos mercaderes de Cartago e individuo influyentsimo del Consejo de los Ciento. Entonces fue l quien te hizo desterrar. S, l respondi Hiram con rabia. Descubri que nos ambamos y me hizo proscribir de Cartago como capitn peligroso para la salvacin y la tranquilidad de la repblica. Y t la amas? Ya ves, como que por ella me juego la vida. Es una cartaginesa exclam Fulvia, pasndose una mano por la frente y aspirando profundamente el viento ardorossimo del simn. Tiene derecho a amarte. Qu quieres decir con esas palabras, Fulvia? replic Hiram, con inquietud. Pensaba que las razas enemigas separadas por un lago de sangre no podan amarse respondi la etrusca, con voz jadeante. Por qu? Nosotros, etruscos... Ah!... Fegor! No lo oyes? El guerrero lanz un rugido de rabia. Se oa, entre el fragor de las olas y del viento, la voz de Fegor, gritando: La etrusca est a bordo... El traficante las pagar todas! Se puede evitar una emboscada en tierra, pero en el mar!... Ah!, ah!, ah! Al agua el bote! grit Hiram a los hombres de guardia que estaban echados en la proa, debajo de los genios tutelares que se levantaban en la cornisa. Qu vas a hacer, Hiram? pregunt Fulvia. Ir a su encuentro y matarlo. Y maana? Los muertos no hablan. Deja que vaya yo. Una palabra ma podr calmarlo y evitarte quizs algn peligro. T de ese hombre? No! Suceda lo que tenga que suceder! Ya est en el mar el bote dijo una voz. Hiram salt en la embarcacin antes de que Fulvia hubiese podido detenerlo. Gurdate de ese hombre! exclam Fulvia. Puede perderte! Ya veremos respondi el cartagins, mientras sus hombres remaban a toda fuerza. Pocos minutos despus, el bote atracaba en el muelle. Esperadme aqu dijo Hiram, saltando en tierra y empuando la daga. Seor espa, ahora nosotros dos.

44

VII

Duelo terrible
El muelle no tena en aquel sitio ningn escape, porque terminaba contra una elevadsima torre construida sobre un arrecife que cerraba, por aquel lado, parte del canal que conduca fuera del puerto. Hiram estaba seguro de sorprender al espa cuya voz haba resonado cerca de la torre. Si no haba prestamente sobre sus pasos llegado a la puerta de la muralla, tena pocas probabilidades de escapar a la terrible daga del fiero capitn de Anbal. Si no has huido, te descubrir dijo Hiram, saltando sobre un montn de cajas y barriles depositados en el andn. Y cuando te tenga, te arrojar al agua. No viendo a nadie, volvi hacia el bote y dijo a los remeros: Apostaos en el muelle y cerrad el paso a todo el que trate de ganar la puerta de la muralla. Est bien, capitn dijeron los nmidas, sacndose de la faja una especie de hachuelas muy pesadas y hoja largusima. Guardadas las espaldas, el cartagins se adelant audazmente hacia el torren, teniendo fijos los ojos en los montones de mercancas descargadas de los veleros el da antes, temeroso de que el espa le atacase a traicin o tratase de huir escapando por entre los fardos. Slo distaba del torren cincuenta pasos, cuando vio ponerse rpidamente de pie una forma humana y lanzarse hacia el muralln almenado que cerraba la ciudad. Hola! Hola! exclam Hiram, lanzndose prontamente a su vez hacia el baluarte. Te he cogido, bribn! No podrs escaparte ahora, pues detrs de m hay seis hombres prontos a cogerte. El hombre, vindose descubierto, volvi hacia el medio del andn, y murmur: He sido un necio. Lo mismo digo, Fegor. Cmo sabes mi nombre, t, que llegas de Tiro? Y s tambin el bonito oficio que tienes. Pagan, pues, muy bien a los espas los viejos del Consejo de los Ciento para que trabajen noche y da? 45

Yo, espa! exclam Fegor, rechinando los dientes. Sabes demasiadas cosas, mercader. Ser menester abordar pronto tu hemiolia y pegarle fuego. Y despus? Y despus matarte, si es que ests vivo maana, que lo dudo. Espero arrancarte el corazn antes de que amanezca. Fegor no teme a nadie y tiene las manos listas. Bravatas! Quiero ver cmo palideces y tiemblas ante la muerte! Hiram, de un rpido salto, se arroj sobre el espa, pero ste, que se haba puesto en guardia, le esquiv. Ya te detendrs cuando llegues al torren! dijo Hiram, corriendo tras l. Fegor se detuvo a los cinco pasos y agachndose present a Hiram la punta de una daga muy larga, parecida a las que usaban los iberos. Para quedar ms libre se desembaraz de la capa de lana oscura, mostrando el pecho cubierto por una coraza de escamas y placas de acero, dispuestas de manera que, mientras se adaptaban a la forma del busto y a todos sus movimientos, deslizaban una sobre otra segn los brazos se levantaban o se inclinaba el cuerpo. La cabeza del espa estaba, a su vez, defendida por un yelmo de bronce con canilleras, coronado por un grueso botn a modo de cimera. Por Melqart! exclam Hiram, vindole tan bien cubierto de metal. Acaso te preparabas para ir a la guerra, espa? Tenas miedo de mi daga cuando me has lanzado contra el elefante? Te segu, con la certeza de que iras a besar los bellos ojos de Ofir. Hiram, detenindose, mir con asombro al cartagins. Miserable! exclam. Pero quin eres t?, un espritu malfico o un ser que todo lo adivina? Me llamo Fegor. Entonces sabrs quin soy, ya que ha salido de tus labios el nombre de la ahijada de Hermon. No, no! T eres un mercader de Tiro respondi Fegor, con voz irnica. Que te matar. Y diciendo esto, el capitn se arroj de nuevo sobre Fegor, descargndole un formidable golpe de daga que reson fragorosamente sobre las placas metlicas del adversario. Estaba para renovar el golpe, cuando le dio en el rostro un puado de arena. Traidor! grit, retrocediendo. Intentas cegarme! No eres un soldado, sino un bandido! Toma sta! Fegor se haba puesto en pie, alargando su espada, pero no tuvo tiempo de tocar la coraza del guerrero. 46

Era menester mucho ms para habrselas con ur* hombre de la fiterza y habilidad de Hiram. Otro golpe de daga no fue capaz de parar y le dio sobre el yelmo, hacindole retronar los sesos, obligando al espa a omper de nuevo su guardia y retroceder. Ya traspasar tus mallas! grit Hiram, atacando siempre furiosamente. La poderosa daga, manejada por un brazo robustsimo, caa fulminante sobre Fegor, que, aturdido por la rapidez de aquel asalto, slo consigui parar a duras penas las estocadas que le cogan de travs sobre los costados y el yelmo. En vano el desgraciado saltaba con la agilidad de una gacela a diestra y siniestra, y multiplicaba los amagos y las paracas-La daga de Hiram le amenazaba siempre, obligndole a perder terreno de continuo. El torren no estaba ya ms que a diez pasos y etrs de la escollera las olas rugan sordamente. Tente firme! exclam Hiram. No ves que detrs de ti te espera la muerte? Ya la veo y la siento respondi Fegor, con voz afanosa. Eres invencible... Concdeme un instante de reposo... Deseo hablarte... Quieres escapar! Cualquiera se fa de un espa como t! No ves que estoy casi al pie de la torre y no oyes cmo las olas se estrellan furiosas contra la escollera? Hiram tuvo un momento de compasin para el miserable; dio dos pasos atrs y se apoy en la daga, diciendo: Te concedo algunos minutos de vida. Qu tienes que decirme? Quera preguntarte, antes de morir, si amas a la etrusca. No; mi corazn slo late por la ahijada de Hermon. Entonces, por qu la salvaste? Porque un da su padre me recogi casi moribundo en las orillas del Trasmeno y me cur, no como a un enemigo, sino como a un hijo. As pues, no la amas? volvi a preguntar Fegor, con un acento de alegra salvaje. Te repito que no. Puedes matarme, entonces; muero contento. Le dirs que como ayer no acudi a la cita que le di, antes de tenderte la emboscada para matarte a ti, he degollado a su madre. Miserable! exclam Hiram, avanzando con la daga en alto. Muerto eres! Fegor, con un salto de len, se haba separado de la torre, corriendo hacia la escollera. 47

Espera primero que te parta el corazn, espa! rugi Hiram, corriendo tras l. Fegor, de un nuevo salto, esquiv el ataque, y en seguida, dejando caer la daga y el yelmo, se precipit en las olas, que rugan siniestramente, levantndose y bajando. Ahgate, infame! grit Hiram, que baj a la escollera con la esperanza de que las olas arrojasen el cadver a la playa. Fegor haba desaparecido. Las olas le habran arrastrado o bien haba quedado sepultado en las arenas del fondo? En vano Hiram recorri toda la escollera y registraba atentamente el cabrilleo de las olas. Si se ha ahogado, no tenemos ya nada que temer dijo para s el cartagins. Mi secreto habr desaparecido con l... Cmo voy a comunicarle a Fulvia la desastrosa suerte de su madre?... Por ahora, nada le digamos!... En vista de que resultaba vana su espera, volvi al sitio donde le esperaban sus hombres y dio orden de volver a bordo. Fulvia le esperaba presa de la ms viva ansiedad, pero cuando le vio que volva sin ninguna herida, se difundi una alegra vivsima por su hermoso rostro. Le has matado? pregunt. Le he obligado a arrojarse al mar. Eres un valiente. No; no soy ms que un soldado. Pero ests seguro de que haya muerto? No le he visto salir a flote. La joven etrusca respir profundamente. No hablemos ms de l dijo Hiram. Maana enviar a mis marineros en busca de su cadver. Retrate ya a tu camarote, Fulvia. No est lejana el alba y maana tendremos mucho que hacer, pues quiero desembarazarme de toda la carga que hay an en la bodega. Toda la noche sopl el simn con violencia extremada, pero al amanecer renaci la calma, menos en el mar interior. Cuando Hiram y Sidonio subieron a cubierta, el sol haca centellear vivamente las aguas y no caa ya arena. Enva algunos hombres a que vayan a reconocer la escollera de la torre dijo el capitn al hortator. Deseo cerciorarme de si el espa est muerto. Hum! dijo Sidonio; con lo alborotado que estaba el mar esta noche, quin sabe dnde habr ido a parar aquella carroa. En fin, miraremos. Estar ms tranquilo si se puede descubrir el cadver. Iremos a explorar la escollera, patrn. Hete ah a los mercaderes, 48

que ya vienen. Hoy vamos a tener mucho trajn, pero esta noche, si quieres, podremos ya salir para Utica. Algunas embarcaciones, tripuladas por mercantes, avanzaban a fuerza de remos hacia las naves fenicias, que eran muy numerosas y llevaban las riquezas de las islas del archipilago griego y de las poderosas ciudades de Asia Menor. Tres o cuatro lanchas haban atracado ya junto a la hemiolia y subido a bordo algunos viejos mercaderes. Los marineros se apresuraban a exponer lo que todava quedaba del cargo, compuesto casi exclusivamente de piezas de prpura, artculo, como ya hemos dicho, carsimo y muy buscado y que slo saban preparar los fenicios, por ser los nicos que posean el secreto de aquel tinte flameante. Todos los Estados del mundo antiguo eran tributarios, en semejante artculo, de los fenicios, no habiendo sido posible a ninguno de aquellos ni siquiera conseguir una imitacin de tan magnfica tela, que era sinnimo del poder imperial, y que slo los ricos podan permitirse el lujo de llevar, pagndose casi a peso de oro. Y, sin embargo, aquel tinte estaba al alcance de todas las poblaciones costeas, puesto que los fenicios lo extraan de ciertos moluscos gasterpodos de los gneros murex y prpura, comunes entrambos en todo el Mediterrneo, y luego fijaban el tinte con un poco de bicarbonato de sosa y de zumo de limn. An hoy en da lo emplean los muchachos de Tiro para teir de rojo y de azul violeta sus andrajos de lana, pero ya la industria no se sale de aquel medio por el nmero inmenso de conchas que se necesitaban para obtener una escasa cantidad de aquel esplndido color que tena la propiedad de hacerse cada vez ms hermoso y ms vivaz a la luz del sol, en vez de palidecer o marchitarse. Igual que en los das anteriores, Sidonio se haba encargado de las ventas, contratando encarnizadamente con los gordos mercaderes cartagineses, mientras Hiram, temeroso siempre de ser descubierto, se mantena aparte, charlando con Fulvia, detrs del banco del hortator. Ya estaban las ltimas piezas, regateadas desde haca dos horas, a punto de pasar a manos de los compradores, juntamente con los ltimos vasos que quedaban todava a bordo, cuando Hiram, que tena constantemente fijos los ojos en el muelle, respondiendo distradamente a las preguntas de la etrusca, experiment un sacudimiento fortsimo. Qu tienes, Hiram? Viene! exclam. Quin? Ella, Ofir, mi amada. La etrusca se puso plida. Dnde est? -pregunt, tratando de disimular su emocin. 49

Su lancha dobla en este momento la punta del muelle de Agger. Viene del estanque de Timer. Fulvia fij sus miradas en la direccin que Hiram le indicaba. Una soberbia embarcacin, con las bordas doradas, tripulada por ocho esclavos negros, avanzaba rpidamente al impulso de cortos remos de pala anchsima, manejados con ambas manos, sin apoyo, como an acostumbran hoy los indios de Amrica del Norte y de los grandes lagos del Canad. En el centro, recostada sobre un ancho almohadn de prpura, una mano abandonada sobre la borda, de manera que los dedos rozaban con el agua, se hallaba una hermossima doncella, toda vestida de lana blanca ligersima y muy descotada, con los desnudos brazos adornados de brazaletes de oro en forma de espiral, y en la cabeza un extrao sombrero en forma de mitra de metal precioso, adornado de perlas y esmeraldas. Se sentaba a su lado una esclava de carnes muy bronceadas, cubierta tan slo con una especie de taparrabos de repliegues multicolores, y sostena una sombrilla de hojas de palmera, alternadas con riqusimas plumas de avestruz, blancas y negras. Vendr a bordo de tu hemioli pregunt Fulvia. As me lo ha prometido. Con qu objeto? Para convencerse de que he salido ileso de la emboscada que me prepar Fegor, en los alrededores de su casa. Sin duda, ha odo los berridos de los elefantes y el estrpito de las armas, desde lo alto de su terraza. Es cartaginesa esa joven? S, Fulvia. Pertenece, pues, a tu raza. Por qu dices esto? Porque si fuera de distinta raza... murmur la joven. Prosigue. No oyendo ninguna respuesta, Hiram se fij en Fulvia. El semblante de la joven etrusca se haba transfigurado, con una expresin tan bravia, que el cartagins no pudo menos de hacer un ademn de asombro. Los ojos de Fulvia lanzaban relmpagos siniestros, y sus labios, rojos y carnosos como cerezas, se haban retrado, mostrando los pequeos y blanqusimos dientes, y sus graciosas lneas se haban tornado duras, casi leoninas. Qu te pasa, Fulvia? pregunt Hiram, inquieto. Estaba loca respondi la etrusca, esforzndose en sonrer. Es Ofir, no es verdad? 50

S; es Ofir. Con ella soabas cuando en nuestra blanca casita cantaba yo las dulces canciones de mi patria para adormecerte. No; entonces ignoraba su existencia. Entonces la conociste despus, en Cartago? Eso es, Fulvia. Pues eso me gusta. Por qu, Fulvia? -Mira, te saluda... y frunce el entrecejo. Quizs no le haga mucha gracia ver cerca de ti a otra muchacha, extranjera por ms seas. Ofir sabe que la amo y que al venir aqu tan slo para verla me he jugado la vida. Verdad es dijo Fulvia, con un suspiro y con ligero acento irnico. No es posible amar a una enemiga de la patria. Es muy hermosa, Hiram; digna de un bravo como t. Pueda su dulce voz adormecerte y hacerte feliz, como lo haca yo en las tranquilas y umbrosas orillas del lago Trasmeno. Dicho esto, se alej rpidamente hacia popa, mientras la barca dorada de Ofir llegaba bajo la escala de cuerda que Sidonio haba hecho bajar de pronto, mientras despeda bruscamente a los mercaderes. La joven cartaginesa, ligera como un pjaro, se haba cogido a la escala, subiendo rpidamente a la hemiolia. Apenas se encontr delante de Hiram, clav en l sus profundos ojos negros, en los cuales centelleaba un relmpago de resentimiento. Acostumbran los mercaderes de Tiro llevar mujeres a bordo de sus buques? pregunt con cierta acritud. No respondi Hiram. He visto, sin embargo, una muchacha a tu lado. Me habr engaado? Es una esclava etrusca que salv ayer de las fauces ardientes de Baal Moloch. Hermon habl de unos hombres audaces que haban detenido al sumo sacerdote del dios en el ejercicio de sus funciones. Y sta es la doncella que les fue arrebatada. Fuiste t? Yo, s. Solo contra todos los mercenarios de los cartagineses? No soy un guerrero y no he combatido como tu padre con el gran Anbal? Y si te hubiesen matado por salvar una miserable esclava? Esclava! No lo era cuando la conoc de nia, cuando su padre, en vez de rematarme, como enemigo de Roma, me recogi en su casa y me cur de la lanzada que me dejara agonizante en el campo de bataila. El 51

istario romano no tuvo tiempo de darme el golpe de gracia, y el padre ce esa nia me recogi. He tenido culpa al dudar de ti, Hiram, pero yo te amo. La mujer que ama duda de todo y de todos. Djame ver a esa nia a quien debes la vida. Te juro que la querr como a una hermana. Que se venga conmigo; ser mi amiga y ayudar a nuestra felicidad, si es cierto que no la has amado nunca. Hiram la mir con recelo. Temes algo? la pregunt. No, Hiram. Y si la reconocieran? Quin se atrevera a disputrmela? Hermon es uno de los jefes ms influyentes del Consejo de los Sufetas e individuo del Consejo de los Ciento. La llevars a Utica? S. Maana al amanecer andar delante de Utica. Mis hombres estn dispuestos a todo y a matar al odiado rival a quien Hermon te ha destinado. Haz lo que mejor te parezca, yo no he amado a aquel hombre que Hermon quiere imponerme porque es un mercader como l, pero s prudente. Si Hermon sospecha algo, har guardar la quinta por un grueso destacamento de mercenarios. Ya sabes que lo puede todo, y que en Cartago es como un rey. Y ahora, djame ver a esa joven. Hiram sinti una breve vacilacin, pero luego se dirigi a popa y se acerc a Fulvia, que estaba apoyada contra la mura, fingiendo mirar los barcos. Fulvia! dijo. La joven no pareci que hubiese odo la voz del guerrero, pues no se movi. Fulvia! repiti Hiram, tocndola en el hombro. La joven, a aquel contacto, se estremeci y, volvindose hacia l, le mir con ojos humedecidos. Qu quieres, hermano? Ofir quiere verte. Quiere verme? Por qu? Teme que me amas. Se engaa! exclam la etrusca, con voz dura. Aqu estoy!

52

VIII

Salvacin milagrosa
Hiram se haba equivocado al creer que Fegor, acorralado por la daga, asestada por tan diestra mano como la del guerrero cartagins, haba encontrado la muerte en las olas del Mediterrneo. El espa era hombre de solidez a toda prueba y dotado de extremada energa. Si se haba encontrado con un adversario absolutamente invencible y resuelto a romperle la coraza y despedazarle el corazn, no por eso haba renunciado a la esperanza de poder salvar an el pellejo. Al verse perdido, se haba arrojado resueltamente a las olas, contando con la resistencia de sus msculos y su habilidad de nadador. Sabiendo que sera locura resistir a las olas que se estrellaban con furor contra la escollera, se haba dejado llevar por ellas, cuidando de sumergirse para no ser arrojado contra los cimientos del torren. Aquella maniobra le sali bien, y finalmente, cuando sali a flote, se encontraba a un centenar de metros de la escollera, y casi fuera del peligro de que la resaca le devolviese all, por ser en aquel lugar muy poco el oleaje. Por lo que parece, Melqart protege no tan slo a los marinos, sino a los terrestres murmur el tunante. Si consigo doblar la escollera, puedo entrar maana en la ciudad, y entonces, querido negociante de Tiro, te preparo un jueguecito que vas a sudar de fro. Se levant con un poderoso golpe de talones sobre la cresta de las olas y lanz una rpida mirada haca el torren. No brillan ni Baal Hamon ni Tanit (el sol y la luna) murmur , pero Fegor tiene ojos que ven en la oscuridad ms profunda, y yo te he visto, perro desterrado. Me esperas en la escollera, pero podrs esperar sentado. Viendo que por aquella parte no poda salvarse, se puso a nadar vigorosamente, doblando la escollera y la torre. Aquel bao le haba devuelto las fuerzas casi exhaustas por aquel largo batallar con el formidable cartagins; la coraza que an llevaba era ligera y no le impeda ningn movimiento. Ms all de la torre se extenda una larga lengua de tierra que corra 53

a lo largo de la boca llamada despus por los romanos Agger Scipionis, que conduca al tambin llamado Stagnum Tuneticum, defendido por aquella parte por las murallas altsimas y almenadas, pues toda Cartago estaba ceida de slidos baluartes y torreones imponentes y almenados. Sabiendo que en aquel lugar no haba escolleras, Fegor se dejaba transportar, seguro de varar en la arena o en las dunas. Ya no distaba ms de cien brazas, cuando sinti un violento choque que le hizo volver de lado. Se dej caer a fondo, permaneciendo bajo el agua hasta que se qued exhausta su provisin de aire, y luego remont a la superficie, presa de vivsima emocin. Un tiburn, a buen seguro murmur. Y yo, estpido, me dej caer la daga antes de lanzarme al agua! Si la coraza no te salva ahora, Fegor, todo se acab para ti. Se puso a nadar velozmente, subiendo y bajando por las olas que no cesaban de empujarle hacia la costa. Un segundo choque, ms rudo y violento que el primero, le arroj de una parte, derribndole de suerte que qued con las piernas al aire. Casi al mismo tiempo se sinti coger a travs del cuerpo y apretar poderosamente. El desgraciado lanz un grito terrible, y, en seguida, con los puos peg furiosamente al monstruo que le atacaba ya las placas de su coraza, doblndolas sobre las costillas como si fuesen de cartn. Sea que se viera sorprendido por aquella inesperada resistencia o que las placas de hierro hubiesen persuadido al escualo de que aquella presa era algo dura para l, abri las fauces, probablemente tambin para ver con quin tena que habrselas. Fegor, sintindose libre, no vacil en irse a fondo para librarse de un nuevo y ms peligroso ataque. Al tocar las rocas, se agarr a una de ellas, teniendo bien cerrada la boca. Aquella inmersin dur medio minuto, y luego el nadador, que corra peligro de ahogarse, cort el agua oblicuamente, dejndose arrastrar por una ola que avanzaba. Por dos veces se sinti llevar en alto y rodar en todos sentidos y otras dos veces cay precipitado hasta ser arrojado impetuosamente contra las dunas de arena de la playa. Aunque estuviese desmayado, con las costillas doloridas, por aquella doble dentellada que la coraza no haba hecho ms que atenuar, no tard en levantarse y ponerse a cubierto de las olas que el Mediterrneo precipitaba sin tregua. Llevar esta loriga al templo de Melqart dijo, esforzndose en sonrer. Sin estas mallas, el monstruo marino me cortaba en dos como a un pobre pulpo, y todo habra acabado con la bella Fulvia... 54

Fulvia! exclam un momento despus; tambin sa me la habr de pagar; lo juro por Baal Moloch. Ama a ese pretendido traficante de Tiro; estoy seguro de ello... Te adoran la bellsima hija de Hermon y la etrusca, y esa es demasiada suerte, querido. T no me has matado y yo te har asar en el vientre de Moloch. Mir a su alrededor: la playa estaba desierta y a cien metros se levantaban las murallas de la ciudad. Una noche pronto se pasa dijo. Maana saldrn las barcas del estanque y me ser fcil entrar en Cartago y an llegarme hasta el palacio de Hermon. Voy a dar un buen golpe. Le cree en Tiro y est aqu para burlarle. Dnde encontrar mejor espa que yo? Voto a mil rayos! Van a llorar todos! Se cav con las manos un agujero y se meti dentro como una fiera en su cubil. El simn, que soplaba siempre calidsimo, sec pronto sus vestidos. Fegor dorma ligeramente desde haca dos horas, cuando un batir de remos le hizo abrir los ojos. Comenzaban a la sazn a palidecer las estrellas y slo una leve claridad se difunda por el oriente. Se levant al punto, se sacudi la arena y corri hacia la ribera, por la parte del canal que conduca al Stagnum Tuneticum. Atraca! grit Fegor, dirigindose a una barca tripulada por algunos pescadores, la cual bordeaba la costa con rumbo al mar. Orden del Consejo de los Ciento! Al or aquel mando, los pescadores se apresuraron a cruzar el canal y hacer rumbo a la playa. Nadie poda discutir una orden emanada de semejante autoridad. Qu deseis, seor? pregunt humildemente el patrn. Que me llevis en seguida al puerto de los mercaderes. Hermon os recompensar. Silencio en todo y para todo: si revelis a alguien que me habis encontrado aqu, no escaparis a la venganza del Consejo. Seremos mudos respondi el patrn. Fegor salt a la barca, se quit la coraza para hacer creer que era tambin un pescador, y la embarcacin larg al momento, saliendo del canal y doblando las torres que defendan a la ciudad por la parte del mar. Veinte minutos despus entraban a toda vela en el puerto mercantil, cruzndolo en toda su anchura. Aun cuando no haba salido el sol, Fegor distingui muy bien la hemiolia de Hiram, anclada a corta distancia de aquel muelle donde a poco ms pierde la vida. Al verla relampague en sus ojos una mirada feroz. Volveos a pescar, y mucho silencio dijo Fegor a los marineros, cuando la barca toc en la orilla. Habis prestado un gran servicio a la repblica. No se os olvidar. 55

Luego, volvindose hacia la hemiolia, exclam: Veremos si esta tarde estars an ah. Nuestros trirremes y quinquirremes te darn tal abordaje, que te echarn a pique, si es que no prefieren prenderte fuego. Salt a tierra, habiendo durado la travesa ms de una hora, a causa de haber tenido ltimamente la barca que retardar su marcha por el gran nmero de buques por entre los cuales tena que deslizarse, se alej rpidamente, y entr en la ciudad por una de las numerosas puertas abovedadas que salan al puerto. Se encontraba en los barrios viejos de Cartago, formados por casitas cuadradas, estrechas y altsimas como torres, coronadas por azoteas y separadas unas de otras por tortuosas callejas cubiertas de arena y de toda suerte de basuras. Fegor se encamin lentamente hacia la gran plaza de los templos dedicados a Baal Moloch, Melqart y Astart, la divinidad suprema de los cartagineses, pero al llegar a una calleja transversal y casi abandonada, bordeada de casas semirruinosas, se introdujo por all, caminando con precaucin y recostndose cuidadosamente. Su rostro se haba puesto cadavrico y pareca que le hubiese asaltado de pronto una especie de angustia, una profunda impresin. Tal vez sea verdad murmur que los asesinos sienten la imperiosa necesidad de volver a ver a sus vctimas... Puede que hice mal en matar a aquella pobre vieja, pero la pasin por la etrusca me ciega y me obliga a ser tal vez peor de lo que sera. Se detuvo delante de una casucha de mezquina apariencia, cuya puerta estaba cerrada. Vacil algunos instantes y en seguida la ech abajo de una patada; despus se intern por un estrecho corredor, de ahumadas paredes, y al llegar al pie de una escalera se detuvo, retrocediendo un paso. Bajaba sangre hasta el rellano, formando un charco negruzco que exhalaba un olor acre. Ha muerto! murmur el miserable. Cuando la dej se revolva an en las bascas de la agona, pero la herida era demasiado profunda para que pudiese sobrevivir mucho tiempo. Mi mano es harto slida y la daga estaba afiladsima. Pero, bah!, era una etrusca! Subi la escalera y entr en un cuchitril de paredes ajustadas, sin muebles casi; la morada de una pobre esclava. En medio del pavimento, envuelta en una vieja tnica de lana oscura, yaca una mujer, todava bella, de cabellos negrsimos, esparcidos, de formas junnicas, semejantes a las de las matronas romanas, con los ojos extraviados y un horrible boquete en la garganta, cubierto de sangre cuajada. Fegor, con un esfuerzo supremo, se acerc a su vctima, que pareca 56

que le mirase an, con los ojos llenos de odio, y luego dio un paso atrs, haciendo un ademn de horror. Mientras este delito, que no era necesario, no me sea fatal! murmur. Oh! Esos ojos me dan miedo!... Dirase que veo en ellos la terrible amenaza de nuestra rival odiada!... Volvi la espalda al cadver y baj como si huyera, respirando a sus anchas en cuanto se encontr de nuevo en la calle. Prosigui velozmente su camino, volviendo de vez en cuando la cabeza, como si temiera que le persiguiese el cadver sangriento de la madre de Fulvia, con la garganta segada. Cuando encontr la gran avenida que conduca a la plaza de los Templos, retard el paso a consecuencia del gento que circulaba por all. Largas filas de esclavos iberos, nmidas, romanos, negros de las provincias interiores, pasaban y volvan a pasar cargados de mercancas, bajo la custodia de los guardianes, que no economizaban golpes ni injurias para hacerles andar aprisa. Si la esclavitud antigua era suave para las mujeres, no era muy agradable para los hombres, especialmente los robustos. Si Roma los sacrificaba en sus circos, Cartago, ms prctica, los dedicaba enteramente a su comercio y abusaba de sus fuerzas hasta el extremo. Fegor, que pareca absorto en tristes pensamientos, cruz la vasta plaza sin mirar siquiera aquellas grandiosas construcciones que podan competir con las del maravilloso Egipto y superar tal vez a las romanas por la riqueza de las columnatas y la suntuosidad de los peristilos, y se detuvo ante el magnfico palacio de Hermon, uno de los ms hermosos y vastos de Cartago. Est el amo? pregunt a los esclavos que se hallaban en la puerta. Est en la azotea le respondieron. Nadie me siga; es asunto del Consejo de los Ciento. Subi una marmrea escalera, atraves varias galeras y sali a una inmensa terraza cubierta por un maravilloso velario de prpura, que deba costar una suma enorme. Sentado sobre una almohada de igual tela, hallbase un viejo de tez bastante bronceada y casi apergaminada, envuelto en amplsima tnica de lana blanca, que dejaba al descubierto los flacos hombros y los an ms flacos brazos; calzaba sandalias de cuero, atadas con correas doradas y adornadas con perlas y esmeraldas. Hola, Fegor! exclam, viendo aparecer al espa. Algo importante debe de traerte por mi casa. Salve al ilustre Hermon, la mejor cabeza de la repblica respondi con deferencia el joven. 57

Es cosa de esos malditos romanos? No, seor; esta vez se trata de un cartagins. Hermon mir con asombro al espa. Se trama, pues, algo dentro de los fuertes muros de Cartago? 'S; pero no contra la repblica, porque el enemigo es demasiado dbil, sino contra ti. Te has vuelto loco, hijo? No; estoy muy cuerdo... Est aqu tu ahijada Ofir? No; me ha dicho que se llegaba hasta el puerto de los mercaderes para hacer unas compras; han llegado unas naves fenicias, procedentes de Tiro, y sabido es que siempre traen cosas de gusto. -Ya! dijo Fegor, sonriendo maliciosamente. Qu quieres decir con eso? Dnde ha dormido tu ahijada la pasada noche? En su estancia. Y estaba vigilada? S; por su esclava favorita. Sarepta? Sin duda. No te engaas? Que Astart enloquezca si no es verdad lo que te digo! Pero olvidas, acaso, quin soy? Has venido a hablarme de la repblica o de mis asuntos particulares? A qu debo atribuir tu impertinente interrogatorio? Fegor permaneci silencioso, como si no se diera cuenta de la repentina clera del viejo. Me has comprendido? Habla. S. Qu alegas, pues? He venido aqu porque as lo exigen los intereses de la repblica y tus asuntos particulares. Que Tanit pulverice a Melqart! No te comprendo. Blasfemas intilmente, seor. Por ventura ignoras con quin hablas? Soy un espa, el Consejo paga mis servicios y yo cumplo con mi deber lo mejor posible. Acabemos de una vez. Qu quieres decir? Dime lo que sabes y no prolongues mi impaciencia. Ests seguro de que Ofir ha dormido durante la pasada noche? Lo dudas, acaso? Pues bien; mientras t y tus esclavos dormais, Ofir ha recibido a un hombre en esta terraza. Se te ha subido a la cabeza el vino de Hispania? No he bebido nada. 58

Y t has visto a ese hombre? S, y he tratado de cogerlo. Quin era? pregunt el viejo con voz sibilante. Era... Alguien ha dicho que un honrado mercader de Tiro. Un navegante! Pero dnde puede Ofir haberle conocido? Eso que te he dicho es lo que parece, pero no lo que pienso yo. Y qu piensas t? Pienso que es un hombre que podra ser fatal a la repblica, porque militaba en Italia contra Roma, al lado de Anbal. -Su nombre! Lo conoces ya, pues le hiciste desterrar cuando comprendiste que Ofir le amaba. Hiram! S, Hiram! Le he reconocido, a pesar de haber transcurrido dos aos desde que abandon Cartago y de ir disfrazado de fenicio. Verdad, Hermon, que soy un espa que vale su peso en oro?

59

IX

A latigazos
Hermon, furioso y presa de viva agitacin, empez a pasear por la terraza, seguido del espa que sonrea malignamente. Se detena de vez en cuando el viejo, para lanzar una blasfemia, o golpear las losas con sus pies, amenazando romper el ligero calzado, ceido por doradas correas entrelazadas alrededor de sus delgadas piernas. Despus de haber dado siete u ocho vueltas se encar con Fegor, que le miraba guiando el ojo y finga una imposibilidad que estaba muy lejos de abrigar. Dices que Hiram est aqu? S. Ests seguro? Un espa no olvida las fisonomas de los hombres. Ahora se hace pasar por comerciante de Tiro. De modo que ya no es el formidable guerrero que decidi la victoria de Anbal en el lago Trasmeno, cargando las huestes romanas con su caballera nmida. No lo creas. Hace pocas horas, me ha demostrado la fuerza de su brazo. Ningn capitn mercenario de Cartago hubiera podido resistirle. Pocos pueden competir conmigo en habilidad y valor, y, sin embargo, me vi en grave peligro. Tuve que arrojarme al mar para conservar la vida. T!... Se habr equivocado el Gran Consejo? Acaso eres un cobarde? Fegor hizo una mueca de desdn, y dijo: Pon ante m a todos los capitanes de Cartago y a todos los espas del Consejo de los Ciento, y ya vers quin ser el vencido. Pero ese diablo de Hiram es invencible. T mismo puedes probarlo enviando en contra suya a alguno de tus guerreros. Dnde est ahora? En el puerto. Pero no sabe el castigo que le espera? Parece que se burle. 60

Y qu quiere? Quiere a Ofir. Lo dems no lo s. No puedo adivinar los pensamientos. Me has dicho que la pasada noche le ha recibido. S; en esta terraza. He visto cmo el proscrito suba por una escala de cuerda que le han echado desde arriba. Quin? Eso podr saberlo la esclava favorita de Ofir. La har azotar, a sangre, hasta que lo confiese todo, aunque deba morir. Las mujeres de su casta tienen la piel dura. Y los brazos de mis esclavos son an ms duros. Se volvi Hermon hacia un esclavo negro que permaneca inmvil a corta distancia, y le dijo: Haz llevar a Sarepta al cuarto de bao. Qu vais a hacer? dijo Fegor, mientras el esclavo se alejaba. Hacerla hablar. Mientras no haya salido con Ofir! Pero dnde estar mi hija?... Posiblemente a bordo de la nave del desterrado. Cmo!, una prometida que dentro de dos das ser la esposa de Tsur! El hijo de un mercader, verdad? Y de los ms ricos de Cartago. Las hijas de los guerreros no amarn jams a los traficantes de prpuras y de vasos. Sera como obligar a una etrusca a amar a un galo, a un ibero o a un griego. Quin se opondr a mi voluntad? Quin? El proscrito. Te habas olvidado ya? La nave est en el puerto. S; en el puerto de los mercaderes. Esta noche ya no existir. Una palabra ma, y el Consejo de los Ciento enviar todos los trirremes a incendiarla. Brill una siniestra sonrisa en los labios de Fegor. Haba logrado su propsito. Quieres encargarme a m esa operacin, seor? Te aseguro que la hemiolia de ese hombre no volver a navegar por el Mediterrneo ni regresar a Tiro. En esto reapareci el esclavo negro, que dijo: Sarepta est aqu con su ama y una joven a la que no he visto nunca. Una esclava? No s, seor, pero no parece cartaginesa. 61

ste es el momento de hacerla hablar dijo Fegor; en vez de una esclava tendrs dos a quienes ponerles caliente la piel. Eh! Hablas de Ofir? grit Hermon, mirndole ferozmente. No, de la otra, que tal vez haya comprado en alguna nave fenicia. En la de Hiram quizs? Fegor mir a Hermon con semblante atnito. Haba cruzado por su mente una sospecha terrible. Seor dijo, no interrogues ms que a la esclava de Ofir. Y a la otra. No grit Fegor, que se haba puesto palidsimo. No; a esa no, por ahora... Sarepta hablar. Ven. Bajaron por la escalera que conduca a las habitaciones interiores y llegados a la planta baja entraron en una vasta, sala, de marmreas paredes, en medio de la cual haba un tazn de agua alimentado por un pez enorme de bronce que vomitaba el lquido por gran nmero de bocas que acribillaban su cuerpo. Otro esclavo negro, de formas hercleas, feo como un gorila, dio un paso adelante, mirando al consejero. Di a Sarepta que baje y prepara tu ltigo de piel de hipoptamo. Quiero divertirme un rato viendo saltar la sangre de la piel de una muchacha. El esclavo negro desapareci para volver luego, llevando cogida por el brazo a Sarepta, la bellsima esclava nmida de Ofir. La desgraciada, bajo los dedos formidables del gigante que le atenazaban las muecas, exhalaba sordos gemidos. Al ver a Hermon, el bronceado semblante de la esclava se alter, demostrando un terror horrendo. El amo! exclam, tratando de librarse de la apretura del negro. Hermon fij en la esclava una mirada feroz, y en seguida, sacudindola rudamente, exclam: Esta maana has acompaado a Ofir, verdad? S, seor. Dnde habis ido? Al puerto de los mercaderes. A qu? Mi ama supo que haban llegado unas naves fenicias y fue a bordo de una de ellas a hacer compras. Qu ha comprado? Palomas mensajeras. Palomas! exclam Hermon, mirndola con recelo. Las que tiene estn casi todas enfermas y ya sabes, seor, que las de los fenicios son las mejores y las ms hermosas. 62

Y qu ms ha comprado? Una joven. No tena an bastantes? Es bella? Muy bella. Griega o espaola? Yo no s, seor. Pero qu capricho le ha dado a Ofir en comprar otra esclava? Comprendes t, Fegor? Demasiado. Cmo es eso? Que Ofir ha visto esta maana a Hiram en su hemiolia. A tanto se habra atrevido? exclam Hermon, furioso. Las manos del viejo cayeron sobre los hombros semidesnudos de la esclava, sacudindolos tan fuertemente que Sarepta lanz un grito de dolor. Habla!, dmelo todo! rugi. Pero qu quieres que diga? pregunt la nmida, temblando. Ha hablado Ofir con el patrn de esa nave? Yo no lo s, seor, porque yo qued en el bote. Es imposible que no lo hayas visto. Pues yo te aseguro, seor, que no he visto nada. Mientes! Mocar, hazla cantar. El gigantesco negro cogi un ltigo de piel de hipoptamo que estaba colgado de la pared y se arroj sobre Sarepta como una alimaa. Reson un golpe seco, como el repique de unas castauelas, acompaado de un aullido de dolor. La terrible tralla haba cado sobre las espaldas de la esclava, lacerndole la camisa y dejando sobre las desnudas carnes un surco sangriento. La joven cay al suelo retorcindose desesperadamente las manos y gritando: Perdn, seor!, perdn! Mimas demasiado a tus esclavas dijo Fegor. Tengo bastante dinero para comprar otras respondi Hermon. En seguida, volvindose hacia Sarepta, pregunt: Hablars? S, seor exclam con voz destrozada por los sollozos. Has visto a Ofir hablar con el capitn de la nave? S. Por qu no lo dijiste antes? No me atreva. Ha permanecido mucho tiempo a bordo? No. Qu han dicho? 63

Yo no lo s, porque me hallaba en el bote. Por qu ha comprado Ofir esa esclava? No me lo ha dicho. T me puedes matar, pero no hacerme decir lo que no s. Dnde est esa esclava? En la estancia de Ofir. Ests segura de que la ha comprado a aquel fenicio? Lo ignoro. Jralo. Lo juro por Tanit. Anda a que te cure Humi dijo Hermon. Pudieras haberte ahorrado ese trallazo. Otra vez te acordars. Sarepta se levant gimiendo y se dirigi hacia la puerta, seguida por el hercleo esclavo. Hermon permaneci silencioso y cabizbajo, como absorto en tormentosos pensamientos. Qu resuelves, seor? pregunt Fegor, viendo que no abra los labios. Furias de Tanit y de Baal Hannon! grit el viejo. Aconsjame t. Debo verme cara a cara con Ofir? Por qu no? Me da miedo esa nia. Pero si ni siquiera es tu hija. Si fuese mi hija, no vacilara en afrontarla. Luego, dentro de dos das debe casarse con Tsur y sera capaz esa muchacha de enviarlo todo noramala y negarse a darle su mano. Mientras Hiram est aqu, se atrever a todo. T sabes dnde est su nave. He estado a bordo, junto con algunos mercaderes amigos mos para asegurarme de que era Hiram. El Consejo me paga y yo le sirvo. Bueno... Pues qu hacemos? Darle la batalla a Ofir. Mira que corre peligro de que acaben mal las proyectadas bodas. Hiram no es hombre que vaya a renunciar a su amor. Si ha venido, es porque abriga algn proyecto. Entonces, estoy decidido. Ver a Ofir, pero t me acompaars; eres ms fuerte que yo. Las mujeres no me dan miedo: cartaginesas, nmidas, griegas, judas, romanas... Entonces, ven.... Ah! Oye: tendras valor para arrojar al agua con una piedra al cuello a una muchacha? Mndeme el presidente del Consejo de los Ciento, y obedecer. Se trata de Sarepta? No; de la esclava que ha comprado Ofir al proscrito. 64

Maana no estar viva; dame tu negro, y veremos de hacerla desaparecer. Vales ms que tu peso en oro, Fegor. Acompame. Salieron de la sala del bao, subieron una escalera y despus de haber atravesado algunas esplndidas galeras adornadas con magnficos vasos fenicios, llamaron a una puerta de cedro con enormes clavos de metal. Eres t, padre? pregunt Ofir desde dentro. Puedes entrar; mis habitaciones estn siempre abiertas para ti, da y noche. No te muestres tan vacilante, seor dijo Fegor, al ver que el viejo pareca espantado. Aqu no hay ms amo que t. Empujaron la puerta y se encontraron en un gabinete que tena las paredes y el pavimento de mrmol verde con vetas negruzcas, del ms soberbio efecto. Derecha ante una enorme copa de basalto, dentro de la cual caa susurrando el chorro de un surtidor, estaba Ofir ocupada en perfumarse con misteriosos ungentos los bellsimos brazos que, como de costumbre, llevaba desnudos. Viendo detrs de Hermon al espa, frunci ligeramente el entrecejo. No vienes solo, padre continu diciendo, mientras segua frotndose los brazos. No; es Fegor; ya le has visto algunas veces en casa respondi Hermon, con tono ambiguo. Es verdad respondi Ofir, sin dignarse mirar al espa. Qu quieres, padre? Quera preguntarte si esta maana has ido al puerto mercantil. S; una simple partida en lancha. Y nada ms? La joven hizo un gesto de impaciencia. Soy yo tu esclava para que tenga que darte estrecha cuenta de mis acciones? Eres..., t eres el ama en mi casa, de otra suerte no te hubiera adoptado por hija. Quera preguntarte solamente por esa mujer que has comprado. Es una esclava bellsima. Podra verla? No, por ahora respondi secamente Ofir, continuando en sus fricciones. Por qu? Es un capricho. Ofir! grit Hermon. La joven se volvi con gesto de fiereza, sosteniendo impvidamente la mirada irritada del viejo. 65

Bien, y qu? pregunt con voz tranquila. Hoy no sopla el simn y hace un da hermossimo. Es que..., es que... te olvidas de que, cuando el sol haya iluminado dos veces la necrpolis, sers la esposa de Tsur. Y no lo olvido. S lo olvidas... Cmo? Yendo a bordo de una nave fenicia. No veo nada malo en eso. Tambin van mis amigas a comprar lo que se les antoja. Y adems, no iba sola. Has hablado con el capitn sin que estuviese presente tu esclava. Para comprar palomas y perfumes para mi tocador, no se necesitan testigos. Pero cuando una novia va a hablar con un hombre al que conoce y que no es su futuro esposo, s dijo Hermon. Ofir, al or aquellas palabras, se estremeci. Dej de perfumarse los brazos y mirando al viejo con una expresin que no escap a Fegor, que no la perda de vista, repuso: No s qu quieres decir con eso, padre dijo, tratando de aparecer tranquila. Lo sabemos muy bien Fegor y yo. Entonces, explcate. Te atrevers a negar que no conoces al capitn de aquella nave? No le haba visto nunca antes de esta maana. No he tenido nunca relaciones con los navegantes fenicios que residen en Tiro. Y si en vez de ser un navegante fuese un guerrero, uno de aquellos capitanes que Anbal se llev a Italia? Esta vez Ofir palideci, pero haciendo un supremo esfuerzo, respondi siempre tranquila, fingindose extraordinariamente asombrada: Un guerrero!, un capitn de Anbal! No creo que escapase ninguno de aquellos valientes de la batalla de Zama. Te equivocas. Le has visto muchas veces a ese falso mercader de Tiro. Yo? Cundo? Antes de que le mandase desterrado a Tiro para que no te hiciese la corte. Hiram! exclam incautamente Ofir, en un rapto de clera. Ah! Ves cmo an le recuerdas! grit Hermon. Y qu delito sera que me acordara a veces de los amigos de mi padre y de los valientes que dieron su sangre por la patria? Qu pretendes deducir de eso? Que el capitn de la hemiolia donde has estado esta maana no es ningn fenicio, sino Hiram. 66

Por segunda vez demostr la joven un profundo asombro, y encogindose de hombros exclam: La persona o el espa que te ha venido con esos cuentos te ha engaado groseramente. En nada se parece el capitn de Tiro al pobre Hiram. T creers eso, pero yo tengo pruebas de que Hiram ha vuelto, y no debe ignorar que los proscritos que osan volver a poner los pies en el suelo de la patria son considerados y tratados como reos de lesa repblica. Hiram habr sabido por algn amigo que estabas prometida a Tsur y ha venido de sbito, desafiando la pena de muerte que le espera. Pero el Consejo de los Ciento vela, y esta noche no saldr Hiram vivo del puerto. As pues, vas a hacer matar a un inocente? pregunt Ofir, trmula de ira. Melqart se lo llevar a un paraso dijo Fegor, que hasta entonces haba permanecido mudo. Y exterminaris a toda la tripulacin? Haremos ms: vamos a quemar la nao y los que van dentro... Ven, Fegor... Vamos al Consejo a firmar la orden a fin de que la escuadra se prepare para el ataque... Poco habr de costarle coger la hemiolia... El viejo, que pareca asaz irritado, sali seguido del espa. Ofir permaneci inmvil delante de su tocador, como anonadada por la terrible amenaza que debera costar la vida a Hiram. Ese miserable Fegor le ha reconocido! exclam por fin. Hay que avisar en seguida a Hiram del peligro que corre. Si antes de pocas horas no ha dejado el puerto, est perdido, y mi felicidad, desvanecida para siempre... Tsur mi esposo! Jams! Antes la muerte! Cerr bien la puerta que comunicaba con la galera, dando doble vuelta a la llave, y en seguida llam a media voz: Fulvia! La etrusca, que no haba perdido ni una slaba de aquel coloquio, entr apresuradamente en el cuarto. Est perdido! exclam Fulvia, con desesperado acento. Todo lo he odo. Hay que salvarle, Fulvia! Yo no sobrevivir a su muerte. Tanto le amas? Ms que a mi vida. De pronto Ofir se fij en la expresin del rostro de la etrusca, y cogindola por una mano y mirndola a los ojos, exclam: Y t?, sientes algo por l? Por quin? Por Hiram. Las mujeres de Italia no aman a los enemigos de su patria res67

pondi Fulvia. Slo pueden, en todo caso, admirarlos; quererlos como hermanos, pero darles su corazn, nunca! Haba credo por un momento... -Qu? Que t eras una rival ma. Te has equivocado. Le has conocido antes que yo y se ha estado curando en tu casa. Hiram me lo ha dicho. Era un hombre herido. Entonces, t me ayudars a salvarlo. S. Pero cmo lo haremos para avisarle? No tienes las palomas? Pues ellas pronto sabrn encontrar la hemiolia. Tal vez Hiram previo el peligro y por eso ide el medio de poder conjurarlo fcilmente. S! Ah est su salvacin, pero no podremos soltarlas sin que se haya puesto el sol. Hermon debe de estar en acecho y podra haber ordenado a sus esclavos que las mataran a flechazos. Llegaremos a tiempo? Estoy segura de que la hemiolia de Hiram no ser atacada en pleno da; podrn acudir en su socorro las otras naves de Tiro. Y nosotras? Maana partiremos para Utica y desde all a la quinta que posee Hermon en la costa y en la cual se celebrarn mis bodas. Ir Fegor? No s... Pero, ven, nia, ven... Vamos a ver nuestras palomas... Esta noche dormirn a bordo con sus compaeras. Ah, Hermon! Quieres atravesarte en mi camino y sacrificar mi vida a aquel hijo de los mercaderes! No conoces an a Ofir!

68

X Rumbo a tica
Haban terminado ios ltimas ventos a bordo de h hemiolia y los marineros se disponan a aderezar la cena antes de zarpar. Hiram, muy inquieto, paseaba nerviosamente por la cubierta en compaa de Sidonio, fijos los ojos en las naves de guerra cartaginesas que, ancladas junto a la boca del puerto, vigilaban sospechosamente los buques griegos y fenicios que entraban y salan. Hubirase dicho que husmeaba el peligro y haba adivinado la traicin que se le preparaba, aun cuando hasta entonces no hubiese nada extraordinario en la flota de Cartago. Capitn dijo el hortator, me parece que andas muy preocupado. Qu temes? Un huracn? No es eso lo que me inquieta respondi Hiram. El qu entonces? Yo no s, pero me asaltan tristes presentimientos. Dentro de tres horas estaremos lejos de este puerto y pueden echarnos un galgo. Pero has notado algo sospechoso? El nico hombre que hubiera podido traicionarte ha muerto. Se arroj al mar; no es lo mismo. Hubiera estado yo ms seguro si mi daga le hubiese partido el corazn. Imposible que haya podido salvarse con aquel viento y aquellas olas. Quin sabe! Ea, vamos a cenar. Hiram, que se hallaba en la proa, mirando hacia el muelle, que poco a poco iba hacindose invisible por ponerse el sol rpidamente, estaba para irse, cuando sus ojos se fijaron en tres puntos blancos que se cer nan a considerable altura sobre las murallas. Mira! dijo a Sidonio, sealando con el brazo. Qu hay? Son palomas, verdad? Y qu tiene eso de extrao!, venden tantas los fenicios a los cartagineses! No s por qu el corazn me late con tanta fuerza... Sern las que he regalado a Ofir? 69

Por Melqart! exclam Sidonio. Hacia aqu se dirigen. Me daba la corazonada de que esas palomas eran mas... Pero no esperemos ninguna buena noticia. Pronto lo sabremos. Las tres palomas haban rebasado, siempre a gran altura, las ltimas murallas y volaban rpidamente hacia la hemiolia, a corta distancia una de otra. Las tres palomas cayeron por fin sobre la nave, a los pies de Hiram. Una lmpara, Sidonio! grit Hiram, cogiendo una de las aves y registrando bajo las alas. Encontr un rollito. Sidonio apareci con la luz. Coge a las otras le dijo, desenvolviendo el pequesimo papiro. Por Baal y Moloch! exclam Hiram al cabo de un momento . Corremos peligro de muerte! Qu hay? Hemos sido descubiertos y nos va a dar el abordaje esta noche. Quines? Los trirremes de la repblica. A nosotros? S, Sidonio. Y bien, seor, sabremos vender cara nuestra vida. -Fegor! Todava l? S; l mandar la escuadra cartaginesa. No muri, pues? No; se halla al lado de Hermon. Es un diablo! T, sin embargo, le arrojaste al mar! Y el mar le arroj a tierra. Quiera Melqart que me lo encuentre delante para partirle el crneo de un hachazo! Pero qu te dice Ofir? Que he sido descubierto y que huya sin dilacin. Sidonio, haciendo bocina de sus manos, grit: A cenar en el mar! A su puesto los remeros!, a cubierta las armas! Los cincuenta nmidas que estaban cenando en proa dejaron las escudillas de barro cocido sobre las bordas y se dispersaron como una bandada de pjaros. En un abrir y cerrar de ojos, subieron a cubierta escudos, armas, haces de flechas, y en seguida bajaron treinta hombres a los bancos, sacando los remos a travs de las portas. Cortad los cables! grit Sidonio. Dejad perder el ancla! Boga! 70

La hemiolia se apart de la ribera. Pocos minutos haban bastado para prepararse al combate. Hiram se haba puesto rpidamente la coraza y de un salto haba subido al banco del hortator, mirando atentamente hacia la boca del puerto. Los trirremes, en nmero de ms de doce, que hasta entonces se haban mantenido alejados de los muelles, haban levado anclas y se agrupaban delante del canal. Se debi recibir orden inesperada de que las tripulaciones se dispusieran para algo grave en el puerto mercantil. Ves, Sidonio? pregunt Hiram. El aviso ha llegado tal vez demasiado tarde respondi el nmida. La cosa es grave, pero no desesperada. Son muchos, Sidonio. Si nos dan el abordaje, les lanzaremos los corvi y veremos si esos mercenarios plantarn cara a nuestros nmidas. Nuestras hachas de guerra, manejadas por robustos brazos, abrirn espantosa brecha en esa masa de carne extranjera. Hiram no respondi; miraba las naves de la repblica que se iban reconcentrando lentamente en la boca del puerto, formando dos filas profundas y formidables. Eran doce o catorce buques mucho mayores que la hemiolia, semejantes a las famosas navi longua de los romanos, provistas de tres, cuatro y aun cinco rdenes de remos, verdaderos navios de lnea, provistos sobre el puente, de torrecillas que servan para apostarse los arqueros. Preparad los corvi grit Hiram. Los corvi, invencin romana que los fenicios se haban apresurado a adoptar, despus de la victoria alcanzada en Milae (Milazzo) por C. Duilio sobre los cartagineses, no eran en suma ms que unos puentes volantes provistos de arpones de hierro. Servan para detener los buques enemigos en plena marcha, para impedirles servirse del espoln y permitir a las tripulaciones subir al abordaje y empear el combate cuerpo a cuerpo. Tales puentes servan admirablemente a los legionarios romanos, poco prcticos an en cosas del mar. Los nmidas, sobre cubierta, al mando de Hiram, haban izado en un momento cuatro corvi, colgndolos de los palos que haban levantado rpidamente, siendo desmontables. Sidonio se haba situado en el banco del hortator, empuando una maza de madera y ponindose delante de un disco de bronce para acompasar los golpes de los remeros. Estis preparados? dijo. S; todos respondi Hiram. Boga! 71

La hemiolia se desliz al impulso de los primeros golpes de remo, y en seguida emprendi la ruta del canal que pona el puerto mercantil en comunicacin con el Mediterrneo. Como si aquello hubiese sido una seal, se movi a su vez la escuadra cartaginesa. Sidonio! exclam Hiram; se preparan a echrsenos encima y hundirnos a golpes de espoln. Tambin tenemos espoln nosotros respondi Sidonio. Manda a la gente a cubierta que empuen las hachas y se tengan prestos detrs de los corvi. No te inquietes por eso dijo descolgando de la mura una pesada hacha de bronce. Piensa en cortar los espolones del enemigo; yo me encargo de impedir el abordaje. Una voz que parti del trirreme ms cercano se dej or: Retirad los remos! Orden del Consejo de los Ciento! Hiram, subiendo al banco del hortator, respondi: Qu queris?, quin eres t? Retirad los remos repiti la voz. Maldicin! -exclam Hiram. Es ese perro de Fegor! El mar no lo ha querido! Obedece! grit el espa. A quin? dijo Hiram, en tono irnico. A la orden del Consejo. Hiram, volvindose hacia la nave enemiga, repuso: Los mercaderes de Tiro no reconocen ms Consejo que el suyo. Tengo prisa por salir del Mediterrneo para aprovechar el poniente que sopla. Esta noche no puede salir del puerto ninguna nave. Quin me lo impedir? La escuadra de la repblica. No me importa nada lo que dices, Fegor redivivo... Largo, o embisto a tus barcos. Una risa estridente fue la contestacin. Me has entendido, Fegor, perro espa? grit Hiram furibundo. Hola! Me has reconocido! Ahora te pagar los cintarazos que queras darme y el salto que me has obligado a hacer al mar... Boga, y embiste, pues. Sidonio! A l! grit Hiram. El piloto arroj el martillo y rechaz al marinero que sostena el largusimo remo que serva entonces de timn. Boga todo! Pronto a los corvi. La nave mandada por Fegor, un grueso quinquirreme, avanzaba velocsimo contra la hemiolia, para embestirla por la proa. 72

Llegados a treinta metros, los arqueros que estaban detrs de las muras y en lo alto de las torres lanzaron una nube de flechas incendiarias, que surcaron las tinieblas, silbando y dejando en pos de s un rastro de chispas. Algunas se clavaron en los costados de la hemiolia, pero los veinte nmidas, que estaban ocultos detrs de los corvi, levantados, se apresuraron a apagarlas con cubos de agua ya preparados en gran nmero detrs de la borda. En el mismo momento, Sidonio, con un poderoso golpe de timn, lanzaba a la nave fuera de lnea, para no ser golpeada por el poderoso espoln del quinquirreme que ya amenazaba de cerca. Capitn! grit. Da dentro! La hemiolia, hbilmente guiada, se desliz por estribor del quinquirreme, evitando as el abordaje que poda ser funesto a los nmidas. Te saludo, Fegor grit Hiram, lanzando con toda fuerza su pesada hacha de guerra sobre la nave enemiga, con tal precisin, que rompi el yelmo y la misma cabeza del bortator. Sigeme al mar, si puedes! Pero la lucha no haba acabado an, sino que apenas haba comenzado, puesto que la escuadra entera se precipitaba sobre la hemiolia como una jaura de molosos contra un jabal. Flechas incendiarias surcaban el aire en todas direcciones, amenazando con prender fuego en la nave de Hiram, acompaadas de una tempestad de venablos y de hachas lanzadas con gran furia. Sidonio! grit Hiram. No temas, seor respondi el piloto. Boga!, boga! La hemiolia, a pesar de encontrarse ante un enemigo tan poderoso que le atacaba por todas partes, avanzaba siempre con tal audacia que llenaba de asombro a los mercenarios que se asomaban a las bordas de las naves cartaginesas. Sidonio, que no tena par en el manejo del largo remo que serva de timn, la guiaba con mano de hierro, hacindola deslizar por donde vea paso. Entre tanto, Hiram y los veinte nmidas que se hallaban detrs de los corvi levantados respondieron vigorosamente asaeteando a los enemigos con flechas y con hachas y aullando como bestias feroces para hacer creer que eran en mayor nmero. Valor, nmidas! gritaba Hiram. Pasaremos! Boga!, boga! De pronto un acatium, uno de los pequeos veleros que servan de aviso, se destac del grueso de la escuadra y se lanz resueltamente hacia la hemiolia, cerrndole el paso en el momento en que estaba para escabullirse de las naves que llegaban demasiado tarde al ataque. Sidonio! haba gritado Hiram, que, aunque luchando ferozmente, no perda de vista un momento a los navios enemigos. 73

Ya lo veo, capitn... respondi el hortator, que conservaba una sangre fra maravillosa. De un inesperado golpe de remo hizo desviar la nave y la lanz contra el acatium, que pareca resuelto a no moverse del puesto. Dale!, remad a toda fuerza! La hemiolia, con un verdadero salto, cay sobre la nave, alcanzndola algo delante de la rueda de proa. El rostrum, gigantesco espoln de bronce que emerga a flor de agua, describiendo una ligera curva, y de solidez a toda prueba, embisti poderosamente, hundiendo de golpe siete u ocho tablas. Se levant un grito de espanto a bordo de la pequea nave, mientras los remeros bogaban atrs para desprender el rostrum que se haba sepultado profundamente en el casco del acatium. Sidonio, de otro golpe de timn, hizo desfilar la hemiolia por delante de la proa de la nave destrozada y la enderez hacia el canal, que ahora estaba muy cerca. Las tripulaciones enemigas, vindola huir, viraron, al mismo tiempo que le arrojaban toda suerte de proyectiles. Sin embargo, las naves, para mayor dificultad, con los remos que chocaban unos con otros, por hallarse casi a tocar buque con buque, perdan camino. Boba! Boga!, a todo remo! gritaba Sidonio. La hemiolia cruz como un rayo por delante de las naves cartaginesas, y emboc el canal entre los aullidos furiosos de las tripulaciones enemigas que vean escaprseles aquella presa que tan fcil haban credo encerrar dentro de un crculo de hierro y echarla a pique, o cuando menos incendiarla. Hiram, despus de haber arrojado otra hacha a cubierta de la nave ms cercana, rompindole el yelmo a un arquero que iba a lanzar una flecha incendiaria, se fue corriendo hacia Sidonio, que rea a mandbula batiente. Te debemos la vida exclam. Simple maniobra de buen piloto respondi el hortator. Pero no creas que se haya acabado todo, capitn. Reina mal viento en el mar y no s si alguna nave no nos dar todava caza, para saber, cuando menos, dnde vamos a refugiarnos. Trataremos de engaarla, si es as, y la haremos correr si es posible hasta Melita (Malta). Es que no quiero que se sepa dnde vamos; debemos sorprender al viejo Hermon y al futuro esposo de Ofir, en tica. Entonces no veo ms que un medio; atraer a alta mar, lo ms lejos posible, algn quinquirreme y presentarle batalla. Callemos; el paso es peligroso con esta velocidad y podra darse el caso de que delante de nosotros hiciesen el crucero otros buques. 74

Tambin escaparemos de ellos. Si Melqart quiere. La hemiolia, que no haba refrenado la marcha, estaba para salir ai Mediterrneo. El paso era estrecho y se hallaba defendido por macizas torres. Antes de que los mercenarios que guarnecan aquellas slidas construcciones se hubiesen reunido, la hemiolia poda ponerse fuera del alcance de sus flechas incendiarias y de los proyectiles lanzados por las catapultas. Y, en efecto, apenas el eco de los gritos de alarma lanzados por los marineros de la escuadra de Cartago haba llegado a las torres, ya la nave de Hiram pasaba como una saeta por delante de las ltimas torres y se lanzaba sobre las olas del Mediterrneo. Como haba predicho Sidonio, reinaba mal tiempo fuera del puerto. El simn haba cobrado nueva impetuosidad por la tarde y levantaba grandes olas que se encrespaban rabiosamente con mil mugidos. Mala noche para abordar en rica dijo Sidonio a Hiram. ste no respondi; tena fija su atencin en una masa negra que en aquel momento sala del canal. Mal tiempo, y enemigos detrs murmur Hiram. Que Tank y Melqart nos la deparen buena.

75

XI

E1 abordaje
Viendo Fegor huir a su inapresable adversario, debi de dar orden a alguna de las ms slidas y veloces naves de la escuadra de que dieran caza a la hemiolia, al menos para asegurarse de dnde haba ido a refugiarse, para impedirle que fuese a perturbar las bodas de Ofir y el hijo del rico mercader. Y en efecto, mientras el grueso de la escuadra volva a su fondeadero y enviaba los botes a recoger a los tripulantes del acatium que se estaba hundiendo, un poderoso quinquirreme atravesaba a toda velocidad el canal, lanzndose a la pista de los fugitivos. Deba de estar, por cierto, bien tripulado por gente de hgados, para tratar de perseguir a aquella hemiolia que por s sola haba desafiado una tan poderosa escuadra, formada por los mejores buques de la repblica. Hiram, por no ser muy oscura la noche, brillando todas las estrellas, la haba percibido muy bien, y por seguro que estuviese de la pericia, abnegacin y fidelidad de su gente, sinti oprimrsele el corazn. No le halagaba gran cosa, a l, hombre de tierra, un combate por mar, teniendo que plantar cara a un enemigo tres o cuatro veces superior en nmero. Se acerc a Sidonio y pudo ver que a frente del viejo e intrpido piloto se frunca. Qu hay? pregunt Hiram. Capitn, ser imposible resistir mucho tiempo con nuestros cien remos. La gente de a bordo tiene msculos de bronce, pero tambin se cansa. Dnde nos llevas? Por ahora a la punta de la isla de la miel (Malta). Veremos si engaamos al quinquirreme. A tica debemos ir. Ya iremos, si logramos zafarnos de ese maldito tiburn... Oh! Si la noche fuese ms oscura! Si pudisemos aumentar nuestra velocidad! Veremos murmur Sidonio. 76

Baj al entrepuente, donde treinta nmidas, sentados en los bancos, remaban furiosamente, tendiendo los msculos hasta a punto de romprselos. Hola! dijo. Tenemos detrs un quinquirreme que viene al abordaje y hemos de jugarnos la piel. Puedo contar con un supremo esfuerzo de vuestros remos para intentar un falso salto? S, hortatorrespondieron los remeros. Por cunto? Doscientos golpes. Bravo! Esperad mi mando. Volvi a cubierta y se reuni con Hiram en el castillo de popa, desde donde el cartagins estaba observando la nave enemiga. Avanza como un delfn. Deben de ser griegos. Y nosotros nmidas. Es verdad, patrn, pero somos treinta contra ciento. Podemos intentar algo? pregunt Hiram. A ver si nos zafamos. ; Y si no lo conseguimos? Entonces, al abordaje. Podrn servirnos los corvi con un mar tan agitado? <Probaremos... Creo que el momento es propicio. Da, pues, la voz. Sidonio se sent en el banco y comenz a pegar precipitadamente con el mazo sobre el disco de bronce. Pareca como si la hemiolia se levantase toda entera sobre las olas, corriendo la nave con una marcha violentsima. Pero tambin el quinquirreme redoblaba su marcha. Capitn exclam Sidonio con voz alterada, esa gente no nos sigue para ver dnde vamos, sino para darnos batalla. Es intil cuanto hagamos. Los tendremos encima dentro de poco. Qu hacemos, pues? Sidonio reflexion un momento y repuso: No conviene que nuestros remeros se queden exhaustos de fuerzas. Ya es inevitable el abordaje y, si los brazos no son slidos, no se puede confiar en la victoria. Preparmonos para la lucha suprema y no pienses ahora en otra cosa. Da las rdenes para el abordaje. Sidonio se lanz a la escotilla y grit con voz tonante: Veinte hombres a cubierta!, diez al remo!, vivo!, al abordaje! Y volvindose en seguida a los otros que haban levantado los corvi: Coged las hachas, amigos... Valor y adelante siempre! El quinquirreme, seguro de acabar fcilmente con aquella nave que no llegaba ni a la mitad de su porte y con tan escaso nmero de remos, 77

avanzaba con furia para hundir un espoln en medio de la popa de la hemiolia y hundirla de un solo golpe. Todos los hombres de combate estaban formados detrs de las muras del puente, que era alto, y en la cima de las torrecillas, una a proa y otra a popa. Para desdicha suya tena que habrselas con un piloto hecho a todas las astucias, con poderosos brazos que manejaban el remo como si fuese una paja y que difcilmente se dejaban sorprender. Cuando Sidonio vio el quinquirreme a slo quince brazas de distancia y que le era imposible a aqulla, con la velocidad que llevaba, detenerse bruscamente y desviar la ruta, con un poderoso golpe del timn arroj a la hemiolia fuera de la lnea que segua, y luego, haciendo virar casi en redondo, la lanz derechamente contra estribor del buque enemigo, gritando a la vez con voz tonante: Fuera remos! Todo el mundo a cubierta! Hiram, por su parte, se haba lanzado hacia los dos corvi de babor, embrazando con la izquierda el escudo y empuando con la derecha un hacha de guerra que solamente sus hercleos brazos hubieran podido blandir fcilmente. Ataja! grit. La hemiolia, que corra en sentido inverso, pasaba en aquel momento costado contra costado, por el lado del quinquirreme. Los dos corvi, que tenan cuatro metros de largo y dos de ancho, cayeron de un solo golpe, clavndose profundamente sus slidos arpones de hierro en la mura. Los dos barcos, detenidos en plena marcha, sufrieron un brusco sacudimiento, levantando entre ellos una altsima oleada que lleg hasta las bordas. Hiram se haba lanzado rpidamente sobre el primer puente volante, mientras el hortator, que empuaba una porra espaola, se haba precipitado sobre el segundo. Los nmidas los haban seguido profiriendo aullidos salvajes. Cuatro mercenarios, los primeros que se hallaran cerca de los arpones, se haban arrojado impetuosamente contra Hiram. Por cuatro veces se levant el hacha del capitn, y los cuatro mercenarios cayeron al mar con las armaduras destrozadas. Adelante, mis valientes! haba gritado el hroe, cruzando el puente volante. Pero los marineros del quinquirreme no permanecan inactivos. Mientras los que estaban en las torres lanzaban flechas y piedras, otros se haban arrojado en masa sobre los extremos de los corvi pura, cerrar el paso a los nmidas, que estaban a punto de invadir la cubierta. Eran tres veces superiores en nmero, y tal vez ms, todos defendi78

dos con corazas y armados de dagas, hoces y picas de aguda punta en forma de hoja de rbol. Hiram se arroj resueltamente en lo ms recio de la boya, abrindose plaza a grandes golpes de hacha para dar paso a los nmidas que le seguan. Pareca el genio de la guerra. Cuantos intentaban cortarle el paso caan muertos o moribundos a sus pies. Paso! gritaba. Paso u os extermino a todos. Los nmidas, hombres todos ellos de robustos brazos, le sostenan gallardamente, rechazando con sus escudos las lanzadas asestadas contra ellos y moviendo las manos con terribles resultados. Tambin Sidonio haba logrado saltar a cubierta de la nave cartaginesa y arrastrar a sus hombres con mpetu irresistible, abrindose un gran surco sangriento entre los mercenarios que defendan encarnizadamente el castillo. Por espacio de diez o quince minutos fue un batallar tremendo y con muchos muertos por una y otra parte, hasta que de pronto, en aquel horrible fragor, se dej or un grito que hizo cesar el estrago. Fuego a bordo! Este grito haba sido proferido por los arqueros de la torrecilla de proa. Seguramente a alguno de ellos se le haba cado una flecha incendiaria y haba incendiado las otras, que se hallaban en un depsito del entrepuente. Hiram, viendo levantarse una nube de denso y negro humo, junto con un torrente de chispas, haba mandado a su gente que se hiciese atrs en seguida. Con algunos golpes de hox se desembaraz de los mercenarios que le tenan encerrado en un crculo de hierro, y trat de ganar el corvus. Si el quinquirreme se incendiaba, iba a correr igual suerte la hemiolia, que estaba slidamente atracada a aqul con los arpones y poda correr igual peligro. -En retirada! gritaba tambin Sidonio a sus hombres. Por su parte, los mercenarios, espantados por las llamas que haban envuelto la torrecilla con prodigiosa rapidez, no oponan ya gran resistencia, presurosos por salvar su nave. En un momento los nmidas estuvieron sobre los puentes que repasaron con toda rapidez. Ataja!, ataja! grit Hiram, al ver que un tropel de mercenarios se preparaba a pasar a su vez por los corvi, demasiado slidamente enganchados para poder ser levantados a brazos. Pocos hachazos bastaron para romper las tablas, haciendo caer al mar a los enemigos que se hallaban encima. 79

Larga!, larga! grit entonces Sidonio. Algunos nmidas subieron remos a cubierta, y con un empuje vigoroso alejaron la hemiolia, que amenazaba chocar contra el costado de la nave enemiga por el mpetu de las olas. Ya era tiempo, porque empezaba a caer sobre cubierta una lluvia de centellas. El quinquirreme arda como un montn de lea seca. La torrecilla haba sido en un momento consumida por el fuego, que por no haber sido sofocado prontamente se haba propagado con espantosa rapidez, invadiendo el castillo de popa y comunicndose a las muras. Aquellos buques estaban tan alquitranados y barnizados de materias resinosas, que cuando estallaba un incendio a bordo difcilmente podan salvarse, por carecer de bombas, mquinas enteramente desconocidas a la sazn. Los mercenarios y remeros haban acudido con cubos, pero era ahora echar ms lefia al fuego. En medio de aquella hoguera infernal, se oan voces de mando, rugidos, imprecaciones. Todo el mar, alrededor del quinquirreme, apareca enrojecido como si cayeran torrentes de azufre por los flancos de la nave. La hemiolia, guiada por Sidonio, se haba alejado precipitadamente, bajo las nubes de chispas que levantaba el viento. Hiram miraba, con el corazn oprimido, cmo se propagaba el incendio. Su alma generosa no poda asistir indiferente a aquella catstrofe que, tarde o temprano, deba destruir centenares de vidas. Sidonio! exclam. Hemos de consentir que perezcan miserablemente esos hroes? No hemos de acudir en su auxilio? Pero qu diablos quieres que hagamos, capitn? pregunt el hortator, con acento burln. Ya veras cmo corran a salvarnos a nosotros si hubiese sido la hemiolia la que tuviera fuego a bordo! Djales que se mueran, tostados o ahogados; para el caso da lo mismo, y aprovechemos la ocasin para hacer rumbo, ya que nadie nos viene ahora a la zaga. Dentro de media hora el quinquirreme yacer en el fondo del abismo. Hiram iba a responder, cuando Sidonio exclam: Hola! Ya me lo sospechaba yo! No ves en lontananza unos puntos luminosos? S, los veo; deben de ser chispas del incendio de la nave cartaginesa. Pues no hay nada de eso, capitn Hiram. Son las luces de la escuadra cartaginesa que acude en auxilio de la nave incendiada... Mientras nos quede tiempo para escapar! Hola! A los remos! Los remeros bajaron a coger los remos, y la hemiolia, que estaba de80

tenida a cien brazas del quinquirreme, emprendi de nuevo la escapatoria hacia el norte, sin alejarse mucho de la costa. Fuera de la luz proyectada por el incendio, no haba, por lo pronto, nada que temer. La escuadra, entre tanto, haca fuerza de remos para acudir en socorro del quinquirreme, que arda de popa a proa. Pocos se salvaran. Estn perdidos exclam Hiram, con voz angustiada, mirando a Sidonio, que no quitaba ojo del quinquirreme incendiado. En verdad, no quisiera encontrarme en su pellejo respondi Sidonio. Si la escuadra es conducida con destreza, an llegar a tiempo de salvar a algunos. Preferira, sin embargo, que siguiera en el puerto. Por qu? Porque nos darn caza. Los mercenarios no nos dejarn tranquilos. Por fortuna, ignoran nuestro rumbo. Puede, aunque bien podran estar enterados. Entre tanto, procuremos avanzar para desaparecer pronto en el golfo. Cundo se casa esa muchacha? Maana por la noche. Procuremos, pues, estar maana antes de la puesta del sol ms all del promontorio de Apolo, y a favor de la oscuridad pondremos la proa al sur. Veremos si engaamos a ese perro de Fegor. Se encontrara a bordo del quinquirreme? Qu fortuna entonces! No lo creo; nos habra dicho algo. Ese espa es aficionado a dejar or su voz. Buenas noches! dijo Sidonio. A quin lo dices? Se va a fondo. Hiram mir; el desgraciado quinquirreme se hunda entre nubes de humo y llamaradas rojizas. Ya las otras naves lo rodeaban. La escuadra haba llegado a tiempo para recoger los ltimos supervivientes. Se acab, mi capitn exclam Sidonio, frotndose las manos . Lo que ahora nos conviene es andar aprisa y bien. Mal pecado, que el tiempo se ponga feo. Ea, amigo!, boga!, boga! Toda la noche la afortunada hemiolia continu haciendo rumbo al norte. Antes del amanecer haban remontado ya el promontorio de Apolo que con el de Mercurio cerraba la vasta baha de Cartago, pero, aun as, continuaba la hemiolia rumbo al norte, sin atreverse a mostrarse en pleno da en aguas de tica por temor a encontrarse con la escuadra de Cartago. 81

El mar, como haba previsto Sidonio, no estaba nada bueno; ms all del promontorio soplaban poderosas rfagas del norte, alborotando las aguas y levantando enormes olas que dificultaban no poco el avance de la hemiolia y fatigaban a los remeros. Todas las seales indicaban la inminencia de una borrasca, y, en efecto, al medioda se extendan sobre el Mediterrneo densas nubes procedentes al parecer de Sardinia (Cerdea), mientras el viento se haca cada vez ms violento, levantando monstruosas olas. No era prudente apartarse demasiado de las costas de frica y continuar rumbo al norte. El mar poda ponerse feo, de otra suerte, y ser obstculo al retorno de la hemiolia a la baha de Cartago. La hemiolia, a pesar del oleaje, resista admirablemente pues los fenicios saban procurar a sus naves una gran resistencia, nunca igualada por griegos ni romanos. Se realiz, pues, felizmente el retorno a la baha, y despus de puesto el sol, la hemiolia avanzaba silenciosamente hacia tica, echando el ancla a quinientos metros de la playa, al norte de la ciudadela. Ves esas luces? pregunt Hiram a Sidonio. Ya lo creo! Alumbran la quinta del viejo Hermon. All late el corazn de Ofir!

82

XII

En tica
Cartago y tica eran las dos colonias ms importantes que haban fundado los fenicios, aquellos intrpidos corredores del Mediterrneo y aun del Atlntico. Incierta es la fundacin de ambas, pues con la desaparicin de aquellas ciudades, vencidas y destruidas por el hierro y por el fuego de los romanos, despus de largas y sangrientas guerras, todo qued perdido y poqusimos documentos escaparon a las llamas. Parece, sin embargo, que eran mucho ms antiguas que Roma y haban alcanzado en poco tiempo un podero envidiable, extendiendo sus conquistas hasta el territorio de los nmidas, por occidente, y hasta el desierto de la Sirte Menor por oriente. Quieren algunos, sin embargo, que an fuera ms antigua tica que Cartago y la tienen por la primera factora abierta por los navegantes fenicios y contempornea de Gades, o sea Cdiz, que era a la sazn un gran emporio comercial, clebre por sus industrias metalrgicas. Parece tambin que tica y Cartago debieron su existencia a razones ms polticas que comerciales, especialmente la ltima. Discordias nacidas en el gobierno de Tiro, la opulenta ciudad de los fenicios, que haba absorbido la civilizacin de Egipto y Caldea, junto con su decadencia despus de haber irradiado sobre el mundo con su podero y con su esfuerzo, que costaron ros de sangre, movieron a una fraccin aristocrtica, que sucumbiera en la lucha, a buscar otra tierra lejos de la madre patria. La tradicin seala como jefe de aquellos emigrantes, que deban ms adelante sostener los poderosos ataques de los romanos, a la viuda del sumo sacerdote Melqart, jefe de la aristocracia, asesinado por su cuado en el ao 813 antes de Jesucristo, y usurpador del trono. Sea como fuese, tuvieron feliz acierto aquellos colonos en la eleccin del lugar y la situacin de las dos ciudades, pues si hubiesen logrado hacer frente a la repblica romana, hubieran sido los mayores emporios comerciales de Occidente. El asedio de la gran Tiro, por espacio de trece aos, puesto por Na83

bucodonosor, ocurrido a mediados del siglo VI antes de Jesucristo, fue causa de una nueva corriente emigratoria a Utica y Cartago, que ahora consideraban los fenicios como una nueva patria. Si Cartago era vasta y poderosa, no lo era menos Utica, y rivalizaba con aqulla en esplendor. Igual que la primera, tena famosos templos dedicados a Astart, la Venus Sidonia, a Esalapio, a Palas, la bella y austera divinidad nacida en aquella ciudad africana, murallas y baluartes inmensos, diques colosales, un arsenal grandioso, un bestiarius o circo, donde los esclavos, a usanza de los gladiadores romanos, combatan contra las fieras, inmensas cisternas y espaciosas plazas. No era an Cartago, pero poco tena que envidiar a su soberbia hermana, asentada en el fondo de un ancho y pintoresco golfo. Anclada slidamente la hemiolia por proa y por popa, en medio de la borrasca que continuaba siendo violentsima, Hiram se acerc a Sidonio, que miraba atentamente la playa donde brillaban, entre gigantescas palmeras, numerosas luces que parecan iluminar un inmenso jardn. Voy a transformarme le dijo. He de hacer que no pueda reconocerme ni el mismo Fegor. Pero no te reconocer, Hiram? No lo creo. A ver: qu traje voy a ponerme? Voy a transformarte en un autntico mercader de Tiro... Nufrago, adems; diremos que nuestra nave se ha estrellado contra las rocas del promontorio de Apolo. Sin embargo, a seguir mi gusto, hubiera yo preferido hacer irrupcin en la sala del banquete con nuestra gente, raptar a Ofir y la etrusca y degollar a todos los dems. No sabemos si Hermon ha tomado sus precauciones contra cualquier eventualidad. Por otra parte, no me gusta lo de mercader; preferira ser un guerrero que viene a ofrecer sus servicios a Cartago. Como gustes, capitn; vaya, pues, por lo de guerrero. Ven: he compuesto una tintura magnfica que har que parezcas un perfecto soldado asitico. Pocos minutos despus, aparecan de nuevo en cubierta Hiram y Sidonio, con la cabeza cubierta por un yelmo y el cuerpo lacerado en una serie de minsculas cadenitas estrechamente unidas, como hacan los fenicios, y que servan admirablemente a guisa de armaduras. Ambos estaban desconocidos. Sus rostros, antes apenas bronceados, presentaban ahora un tinte mucho ms oscuro, y sus barbas, en vez de negras, se haban vuelto rubias como las de los pueblos del norte donde iban los fenicios a cargar estao y mbar, el primero en Inglaterra y el segundo en el Bltico. Quin de vosotros reconoce a un hortato pregunt Sidonio a los nmidas, levantando la lamparilla que llevaba en la mano. 84

Slo por la voz respondieron. Veinte hombres, armados, a la canoa grande; los ms robustos' resueltos. Habr que jugar mucho de manos. No haba terminado an, cuando la canoa mayor, que por su forma se pareca algo a un acatium, con la proa provista de un pequeo espoln, la popa levadiza, formando una ancha arcada, que poda servir de defensa al timonel contra los dardos, haba sido bajada, a pesar de los golpes de mar que se estrellaban contra los costados de la hemiolia. Hiram, Sidonio y los veinte hombres embarcaron en la canoa, con no poca dificultad para poder arrancar, hasta que por fin pudieron largar vigorosamente. La noche era propicia para una expedicin de tal especie. Tronaba formidablemente, silbaba el viento, rugan las olas que levantaban con violencia la canoa, amenazando con estrellarla contra la playa. Hiram, sentado cerca de Sidonio, no apartaba la vista de las luces que brillaban en los jardines de la quinta de Hermon; prestaba odo, procurando recoger las notas estridentes de las trompas de bronce que deban dar la seal del gran banquete con que los cartagineses comenzaban sus bodas. El hortator, a su vez, tena los ojos fijos en la playa, esperando ansiosamente los relmpagos para poder guiarse. Aunque poseyese poderosos msculos, se encontraba tal vez con dificultades para mantener firme el timn; tanta era la violencia de las olas. Atracar con semejante tiempo es una empresa que espantara a los mejores marineros dijo a Hiram. No s cmo vamos a abordar. Pues no hay ms remedio... El banquete empezar a las diez de la noche; los sorprenderemos en la mesa. Seamos prudentes, capitn. La quinta est muy cercana a la ciudad, y hay en tica una fuerte guarnicin de mercenarios y no faltan en el arsenal trirremes ni quinquirremes. Y luego nos olvidaremos de la escuadra? Podra haberse refugiado en esta baha. No seas profeta de desgracias, Sidonio! Nada de eso, capitn. No hago ms que recordar los peligros que podran amenazarnos. Sidonio no aadi ms, pero volvindose hacia los remeros, exclam: Alerta! No dejis escapar el remo, o estamos perdidos! Lleg el momento terrible! Gritad bien alto, tanto como podis! Favor! Socorro!... Los veinte hombres prorrumpieron en un alarido agudsimo que domin por un instante el estruendo de las olas y el fragor de los truenos. Socorro! Favor!... Magnfico! Tenis unos pulmones de bronce! Si esos haraganes que viven en la quinta de Hermon no os oyen, es que estn sordos o borrachos. Alerta! Fuerza de remos! 85

La barca sufra en aquel momento oscilaciones espantosas. Otra vez! dijo Sidonio. Favor! Socorro! vociferaron los veinte remeros. Un momento despus veanse brillar luces de antorchas en la ribera, y veanse multitud de hombres que cruzaban por los jardines de la quinta de Hermon. Htelos ah! dijo Sidonio, riendo. No niego que has tenido una idea soberbia, capitn, pero puedes creer que Melqart nos ayuda. Esperemos al ltimo momento. Las olas eran cada vez ms altas. Rompanse contra la playa, que afortunadamente era arenosa y careca de escolleras, y luego volvan atrs, chocando contra las otras que impela el viento. La barca corra gravsimo peligro. Sidonio se haba puesto de pie para manejar el remo. Abatanse sobre los remeros cortinas de espuma, impidindoles divisar la orilla que ahora estaba ya a pocas brazas. Entre el fragor de las olas oanse de vez en cuando voces que gritaban: Animo!, nimo! Una ola enorme cogi la canoa, la levant, sacudindola como una pluma, y luego la lanz adelante. Fue un choque violentsimo que ech de espaldas a los remeros, seguido de otro menos intenso. En aquel momento se retiraba la ola. La canoa, casi varada en la playa, cay del lado de estribor, echando fuera a todos los que la tripulaban. Pronto acudieron en su auxilio multitud de hombres provistos de antorchas, y cogindolos por los brazos, los llevaron a las dunas antes de que viniese otro golpe de mar. Otros se haban apoderado de la canoa, ponindola en seguro. De dnde vens? pregunt una voz. Hiram, aturdido an por la cada, levant la mirada hacia el hombre que preguntaba. Deba de ser algn mayordomo de la quinta, a juzgar por el magnfico vestido que llevaba, todo de finsima lana, con anchos pliegues de varios colores y brazaletes de oro que le estrechaban los bronceados brazos. Somos unos pobres nufragos escapados de la tempestad por la gracia de Melqart respondi Hiram. Nuestro trirreme se ha estrellado, al ponerse el sol, contra las rocas del promontorio de Apolo. Quines sois? Guerreros de Tiro que vienen a alistarse entre los mercenarios de la repblica de Cartago. Gente de bien? 86

Sidonio, adelantndose, con la frente fruncida y sealando a Hiram, dijo con voz indignada: No s quin es tu amo, pero aunque fuera un sufeta no podra compararse ni de cien leguas con mi seor. Lleva en las venas sangre real, recurdalo, y es uno de los ms famosos capitanes de Tiro. Entonces, sea bienvenido. Llega en una noche en que se ofrece hospitalidad a todo el mundo, aun a los enemigos. Qu ocurre, pues? pregunt Hiram. La hija de mi amo va a casarse con un rico mercader de Cartago y ha comenzado ya el banquete. Seguidme, infortunados hijos del mar. Tambin habr sitio para vosotros. Recomienda nuestra pobre barca a tu gente dijo Sidonio. La necesitaremos para ir a Cartago. Ya se encargarn nuestros esclavos. Las olas no la zarandearn ms dijo el mayordomo. Entonces, estamos prontos a seguirte. El grupo se puso en marcha, flanqueado por cuatro africanos que llevaban antorchas. Cruzaron los maravillosos jardines, donde altsimas y esplndidas palmeras proyectaban espesa sombra y murmuraban gran nmero de fuentes bajo las inmensas alamedas, y llegaron finalmente ante un grandioso edificio de muchos pisos, dominado por una azotea desde la cual, de da, deba contemplarse la baha entera de Utica. No se vea por fuera ninguna luz, no diferencindose gran cosa las casas fenicias y cartaginesas de las casas rabes de nuestros das. Poqusimas ventanas en las fachadas exteriores, y en cambio en gran nmero en el grandioso patio, coronado por galeras sostenidas por multitud de columnas de mrmol de vanados colores. Llegados ante la amplia portada, abierta de par en par, el mayordomo hizo detener a los nufragos y les dijo: Esperad a que vaya a avisar al amo. Su ausencia slo dur breves instantes. Sois huspedes de mi amo Hermon, presidente del supremo Consejo de los Ciento de la repblica de Cartago. Todos tenis puesto en su mesa. Les hizo atravesar un magnfico patio pavimentado de piedras lustrossimas, multicolores, y flanqueado de elevadas columnas, alrededor de las cuales ardan numerosas antorchas dispuestas en espiral y braseriUos dorados que exhalaban fragantes perfumes. Hiram y sus compaeros hicieron su entrada en un inmenso saln rodeado de soberbios prticos y resplandeciente de luz. Alrededor de una grandiosa mesa, algo baja, se hallaban cincuenta o sesenta personas, sentadas sobre anchas almohadas de prpura. 87

Eran sufetas, consejeros de los Ciento, y no pocas mujeres, en su mayora jvenes y bellsimas. Grandes vasos de cristal, que sostenan verdaderas pirmides de flores y un nmero extraordinario de cintoras de oro y plata, cubran la mesa, juntamente con multitud de platos y copas, casi todos de preciosos metales. Todos aquellos personajes rean y charlaban, aunque sin olvidarse de comer perfumados guisos y hacer honor, sobre todo a los generosos vinos de Sicilia y de Cerdea. Hiram, despus del primer momento de estupor, haba fijado sus ojos en una joven que llevaba entre los negrsimos cabellos una serpiente de oro y vesta sobre la sarpida o tnica nacional, corta y de mangas estrechas, una larga y riqusima dalmtica, descotada, de fondo purpreo, con dos anchas franjas blancas delante, y en las muecas dos preciossimas armillas, o sea brazaletes de oro macizo, que formaban una espiral de cuatro vueltas. Ofir! murmur, palideciendo. El viejo Hermon, que se sentaba a su izquierda, mientras se hallaba a la derecha un joven de barba negra y bronceada tez, probablemente el novio, viendo entrar a los nufragos se levant y les dijo: Sed bienvenidos en esta noche de alegra para mi casa. El mar os enva y yo os acojo y os ofrezco un lugar en mi mesa, quienesquiera que seis. A una sea del anciano, el mayordomo condujo al grupo a otra mesa, de menores dimensiones que la primera, reservada a los huspedes y ricamente puesta. Hiram, al pasar por delante de la que estaba ocupada por los amigos de Hermon, se detuvo un instante frente a Ofir. La joven, que lo haba reconocido igualmente, no pudo contener un ligero grito. Qu tienes, Ofir? pregunt el anciano, impresionado. No es nada, padre respondi prestamente Ofir, que haba recobrado instantneamente la serenidad. Me he pinchado con una de las puntas de mi armilla. Me parece que ests muy plida y agitada. Pues te equivocas, padre. Entonces, bebamos a la salud de los esposos! grit el viejo, lienndose la copa. Entretanto, Hiram y sus compaeros se haban sentado a la mesa para ellos dispuesta, atacando vidamente los manjares a fin de dar a entender que estaban famlicos. 'Te ha reconocido? pregunt Sidonio. S respondi Hiram.

88

Pues no tiene mala vista tu amada. En cuanto a ese desgraciado mancebo que se sienta a su lado, no habr de costar mucho despachurrarle. Quizs no sea necesario quitarle la vida. Lo mejor ser que no escape... Cuntos esclavos crees que habr aqu? Bastantes; slo bajo el prtico he contado doce, pero sos no deben preocuparnos, pues en cuanto empiece a correr la sangre huirn como liebres. Pero, hola! Qu hay? La etrusca; mrala; est bajo aquel prtico y presenta un nfora a los novios. Hiram se haba vuelto vivamente y distingui, en efecto, a Fulvia, que, toda vestida de blanco, con los brazos desnudos y la tnica corta hasta las rodillas, se adelantaba hacia la mesa llevando sobre un hombro una altsima nfora de oro, llena ciertamente de vino generoso. Es necesario que me vea dijo Hiram. Pues en seguida est respondi el hortator, levantndose. Eh! Muchacha! Trae aqu de beber; nuestros marineros lo han enjugado todo. La etrusca, oyendo aquella voz que no le era desconocida, se haba detenido bruscamente, mirando con profundo estupor al piloto y luego, despus de una breve pausa, se acerc rpidamente a la mesa. Ests cambiado, pero tu voz te ha vendido. Eres el hortator de la hemiolia. Y yo, quin soy? pregunt Hiram, volvindose. Hiram! Temo que no llegues a tiempo; todo est preparado ya para las bodas y ha llegado el sumo sacerdote de Venus Anfitrite. Est aqu Fegor? No, pero s que le esperan. Vive, pues, an! exclam Hiram, con rabia. Te ha visto? S. Ha estado aqu esta maana. Crees que sospecha algo de mi parte? No s, pero anda alerta. Hay mercenarios de guardia en los jardines.. Ah! exclam Hiram, frunciendo el ceo. Y tambin he odo bramidos de elefante. Entonces sospechan de m. Puedes acercarte a Ofir? Soy su esclava favorita, ahora. Advirtela de que est preparada. Qu vas a intentar? dijo la etrusca con ansiedad-. Raptarla? A eso hemos venido. 89

Fulvia experiment un sobresalto y palideci. La amas y te ama. T vendrs con nosotros, verdad? Y mi madre? Esta vez fue Hiram quien palideci, pero no revel lo que le haba dicho Fegor en el momento de caer al mar. Ya cuidar Sidonio de irla a buscar y traerla a bordo... Anda, y mantente alerta. Cuando mis hombres se arrojen sobre los amigos de Hermon, huye corriendo hacia la playa. Eres bueno dijo Fulvia. Trato de pagar mi deuda de reconocimiento. S, Hiram. Y dnde iremos luego? A Italia... Basta... Vete ya. La etrusca volvi a colocarse el nfora sobre el hombro y fue a dejarla sobre una mesa, cerca de los novios. Al pasar por detrs de Ofir la toc ligeramente. Las miradas de las dos jvenes se encontraron y se comprendieron. Apenas haba vuelto Fulvia al prtico, cuando un hombre le cerr bruscamente el paso. Era Fegor. Parece que conoces a esos marineros dijo el espa, con voz irnica. Te ha hechizado alguno de ellos? Qu dices, Fegor? exclam la etrusca, haciendo un esfuerzo supremo para disimular su angustia. El espa prorrumpi en una carcajada estridente. Estpidos! exclam. Crean que tena yo los ojos como el viejo Hermon... Pero an soy joven y veo muy bien. Fegor la cogi estrechamente por una mano y, sealando con la otra a la mesa donde estaban sentados los nmidas, exclam con voz amenazadora: Son ellos! Quines? Los he reconocido aunque se hayan teido la cara y la barba. Nadie engaa a Fegor! Te equivocas o ests loco. Has hablado hace poco con el proscrito de Tiro. Estpido! Meterse en la boca del len!... Ya vers qu dentelladas las de la fiera africana! No quedar ni una piltrafa de carne!

90

XIII

El rapto de Ofir
Fulvia, con una sacudida desesperada, se haba librado de la apretura, irguindose fieramente ante el espa. Una llama siniestra iluminaba sus bellsimos ojos negros y profundos, y su rostro haba tomado una expresin salvaje, casi feroz. Quieres luchar conmigo, con una mujer de la gran Roma? le pregunt con voz sibilante. Prubalo, pues! T no sabes de lo que somos capaces las mujeres de la fuerte y fiera tierra tala! Prubalo! Fegor, no acostumbrado a verla tan altiva, tan rebelde, qued desconcertado. Saba que las mujeres de Roma valan mucho ms que las cartaginesas, harto dciles por la dulzura del clima africano, pero no las crea resueltas hasta tal punto. Creo que me amenazas! exclam despus de un largo silencio. S, amenazo dijo Fulvia, con voz sibilante. No querrs, pues, amarme? ' Una desdeosa sonrisa, que la negra sombra proyectada por el prtico no permiti observar al espa, contrajo los labios de Fulvia. Dame antes una prueba de tu amor le dijo. ' Quieres mi sangre? Qu hara de ella? Qu quieres, pues? Tu silencio. i O sea, que no descubra a esos hombres, verdad? . S. Me pides ms que la vida dijo el espa. Me pagara el Consejo de los Ciento para hacerle traicin? Ese proscrito es un enemigo de la repblica. El, que ha combatido al lado de Anbal contra Roma? Yo no le vi combatir. Pero lo s yo, que le acog en mi casa y le cur de una lanzada que le asest un astiario. Ah! Y por eso y por eso otro querras salvarle. No me haba engaado. No se salva, con peligro de la vida como hizo l, a una esclava enemiga. 91

Qu blasfemas, Fegor? pregunt Fulvia, con voz desdeosa . l, que ama apasionadamente a la bija de Hermon! Qu bien saben razonar estas etruscas! exclam con irona Fegor. Pero veamos: qu quieres de m? Una prueba de que me amas verdaderamente. Cul? Que no descubras a esos hombres. Y sers as mi mujer? Te lo prometo. Jralo por Venus Anfitrite. No es ninguna divinidad para m. No importa; jralo. Fulvia permaneci silenciosa. Si la sombra del prtico no lo hubiese impedido, Fegor hubiera descubierto en el rostro de la joven una angustia terrible. Jralo repiti Fegor. S, por Venus Anfitrite respondi Fulvia, con voz apenas inteligible. Ahora s que sers ma y no le har traicin al proscrito, pero no respondo de lo que puede suceder. Qu ocurre, pues? Hermon ha sabido que Hiram haba vuelto a Cartago y ha avisado al Consejo de los Ciento. Y qu peligro le amenaza ahora? Fegor volvi a cogerla por una mano y la condujo bajo una antorcha que arda fija en un brazo de hierro de una columna del prtico, mirndola a los ojos. Le amas? exclam con voz desgarrada. Yo? Un gran capitn amar a una pobre esclava! No l; t eres quien le amas. Ests loco, Fegor. Su corazn slo late por Ofir. Qu importa? Podras amarlo igualmente, sin esperanza. Te amo porque eres malo, porque eres un hombre diferente de los otros, porque eres un malvado. No me lo dijiste nunca hasta ahora, pero me place or de tus bellos labios estas palabras. S; mame como un genio del mal, como quieras, mientras un da seas mi mujer. Un espa infame es amado por una enemiga de su raza! ste es el supremo goce! Luego, llevndola nuevamente bajo la sombra del prtico, susurr en su odo: Ya que has jurado, corre a advertir al desterrado de que los mercenarios, en gran nmero, han recibido ya orden de inmolarlo a Baal Moloch. Corre!, el peligro aumenta a cada instante!
92

Fulvia estaba para salir del prtico, cuando reson en el saln un inmenso grito de espanto. Hiram, Sidonio y veinte hombres se haban precipitado hacia la mesa de los esposos, con las dagas en alto, gritando: Quietos o sois muertos! Desgraciados! exclam la etrusca, retorcindose las manos . Estn perdidos! Ah! Maldito Fegor! Al primer grito de terror sucedi un breve silencio. Sufetas, consejeros, msicos y mujeres parecan sumidos en indescriptible estupor. Slo Ofir haba permanecido tranquila y sonriente como si se hubiese tratado de una broma. El viejo Hermon fue el primero en recobrar la serenidad. Qu hacis, miserables? exclam con ira. As correspondis a la hospitalidad que os he concedido? Que nadie se mueva! repiti Hiram, con voz amenazadora. Quin eres t que de tal manera me hablas, a m, el presidente del Consejo Supremo de los Ciento? No me conoces, pues, ya, viejo Hermon? pregunt Hiram, con acento irnico. No te acuerdas del capitn que desterraste a Tiro como traidor a la patria porque se haba atrevido a levantar los ojos hasta tu hija adoptiva? Hiram! exclam Hermon, con la mirada extraviada. S, el capitn que siendo casi un nio luch contra Roma. Hubo un momento de silencio. Hermon permaneca mudo, mientras los consejeros y sufetas estaban cubiertos de palidez cadavrica. No me esperabas, no es verdad? dijo Hiram, siempre irnico. No me esperabas esta noche. Hubo un momento de silencio. Qu quieres? pregunt por fin el anciano, haciendo un esfuerzo para dominar su indignacin. Ofir respondi Hiram. El joven que se sentaba al lado de la doncella se levant de pronto, desnudando la daga y grit: Antes tendrs que matarme para robarme la esposa, y si... No pudo acabar. Sidonio haba dado silenciosamente la vuelta a la mesa, lo haba cogido por el talle y, despus de levantarlo como si fuese un nio, lo haba dejado caer al suelo, levantando sobre l la pesada espada ibrica. Le remato? pregunt a Hiram. Un rugido de rabia escap de todas las bocas. Senadores y consejeros se haban levantado desenvainando sus anchas y cortas espadas, mientras las mujeres huan precipitadamente. Esclavos, a m! gritaba Hermon. Socorro! 93

Hiram, con algunos saltos, se haba juntado con Sidonio, derribando cuanto se opona a su paso. Coge a Ofir y suelta al joven! A m, nmidas! Los veinte marineros de la hemiolia, veinte colosos, con un choque irresistible, haban echado por tierra a los sufetas, consejeros y esclavos que haban acudido en auxilio del dueo, y se haban reunido con el capitn. Sidonio, entre tanto, haba levantado en sus poderosos brazos a Ofir, que simulaba cierta resistencia, gritando y forcejeando. En retirada! grit con voz formidable Hiram. Con algunos cintarazos desarm a los amigos de Hermon que se le haban echado encima, y luego, protegido por sus marineros, que bregaban con los esclavos, lleg al prtico. Fulvia, aprovechndose de la ocasin, estaba all esperndole. Huye! le dijo. Van a llegar los mercenarios. Ven respondi Hiram. Somos pocos, pero slidos. Estaba ya para pasar por el amplio portal, cuando se detuvo lanzando un verdadero rugido de rabia y de dolor. Una doble fila de hombres con yelmos y armaduras, escudos, hachas, espadas y lanzas, le impeda el paso. Eran los mercenarios que, oyendo aquellos gritos y tal vez avisados por Fegor, haban acudido, seguidos de cuatro elefantes gigantescos que sostenan sobre sus lomos sendas torrecillas llenas de soldados, berreando espantosamente y haciendo ondear sus poderosas trompas. La situacin de Hiram no poda ser ms terrible. Cmo plantar cara a los mercenarios y a sus elefantes, prontos a atacarle por delante, mientras le iban a la zaga los sufetas, los consejeros y los esclavos todos de la quinta? La muerte los esperaba a l y a sus amigos! Con todo, el valeroso capitn no quiso darse por vencido. Saba que tena bajo mano algunos pocos, poqusimos marineros, pero de valor a toda prueba, robustos como Hrcules y decididos a vender cara su vida. Sidonio! grit. Diez hombres contigo para cerrar el paso a Hermon; diez conmigo; deja a Ofir con Fulvia. Un clamoreo infernal ahog sus ltimas palabras. Los huspedes de Hermon, capitaneados por el novio de Ofir y reforzados con ms de cuarenta esclavos que haban corrido a armarse de espadas y lanzas, al or los mugidos de los elefantes, se disponan a atacar por la espalda a los fugitivos, encerrados ahora en el patio. Sidonio, dejando a Ofir que continuaba con sus gritos, haba ocupado la puerta que daba entrada al inmenso saln y que, siendo menos ancha que las otras, era ms fcil de defender. Slo se haba llevado ocho hombres, dejando a los otros al capitn que tena enfrente adversarios mucho ms peligrosos que todos aquellos viejos sufetas, consejeros y sus esclavos. 94

Un viejo guerrero que llevaba en el yelmo tres plumas negras de avestruz se haba adelantado desde las filas de los mercenarios y dirigindose a Hiram le dijo: Rndete, o te echo encima los elefantes. El cartagins, al or aquella voz, se haba estremecido y luego haba lanzado sobre los mercenarios una rpida mirada. Slo en aquel momento echaba de ver que todos aquellos guerreros eran viejos veteranos, tal vez supervivientes de las campaas de Hispania, Italia y Zama. Relampaguearon sus negros ojos. No has odo? repiti el jefe de los mercenarios Te rindes, o hago entrar en el patio los elefantes y te hago aplastar a trompazos y patadas! Abajo las armas! Hiram se haba adelantado hacia el viejo guerrero, mientras Sidonio y sus ocho nmidas empeaban un furioso combate contra los esclavos que los sufetas y consejeros azuzaban con grandes gritos, poco amigos de exponer sus viejos pellejos a los cintarazos que llovan de todas partes sobre los broqueles y corazas. Eres t exclam con acento desdeoso quien me pide rendir esta daga que ha combatido con el gran Anbal en Hispania, en la Galia y en el lago Trasmeno! Slo en Zama qued vencida, cuando la fortuna le volvi la espalda al vencedor de los romanos! No reconoces, pues, a quien te condujo a la victoria, capitn Capsa? Y, sin embargo, combatiste a mi lado y me socorriste cuando en la ltima carga de nuestra caballera ca herido por una lanza romana. Quin eres, pues? exclam el viejo guerrero, visiblemente emocionado. El capitn Hiram. Hiram! El joven que decidi la victoria de Anbal! Hiram!... El joven hroe a quien todo el ejrcito adoraba! Y debera yo matarte? No! Antes la muerte que semejante crimen! En seguida, volvindose hacia los mercenarios que contemplaban con asombro y profunda emocin a Hiram, les grit: Quin de vosotros pelear contra el joven hroe? No le conocis, camaradas? Es Hiram, el capitn de Anbal, el que nos gui a la victoria de Trasmeno. Tendrais valor de matarlo? Si hay alguno, que d un paso adelante y probar la punta de mi daga. Hubo entre aquellos veteranos de la guerra de Italia un movimiento de estupor, y en seguida cayeron al suelo espadas y broqueles, con ensordecedor estruendo, mientras los conductores de los elefantes les hacan levantar sus trompas en seal de saludo. El viejo Hermon, que se encontraba entre sus esclavos, haba odo, a pesar del fragor de las armas, lo que haba dicho Hiram, y visto cmo los soldados arrojaban sus armas. 95

Un rugido de furor sali de sus labios. Miserables mercenarios!, qu hacis? Coged a ese ladrn! El viejo guerrero se volvi, mientras Sidonio, comprendiendo que no corran por entonces ningn peligro, se retiraba con sus hombres hacia el centro del patio, cubriendo siempre las espaldas a Hiram. Ese hombre a quien llamas ladrn fue un da el orgullo de la repblica respondi el veterano, con voz desdeosa y jams levantaremos armas contra l. Perros cobardes!, os har azotar a todos! rugi Hermon, cada vez ms furioso. Y nosotros responderemos con nuestras dagas! respondi el comandante de los mercenarios, adelantndose hacia la puerta que daba acceso al saln. Traidores! Robis el dinero de la repblica, viles mercenarios! Pagamos con nuestra sangre! Exterminad a esos canallas! Voy a darte gusto. El comandante, volvindose hacia sus soldados, que presenciaban impasibles aquella escena, mand: Plaza al capitn Hiram! Abran filas! Los mercenarios, que haban recogido ya sus escudos y armas, se retiraron a ambos lados del inmenso portaln, mientras los conductores de los elefantes hacan retroceder los gigantescos animales que se haban vuelto a poner tranquilos. No obedezcis a ese vil chacal! grit Hermon. Matadle y os pagar diez talentos! Ningn mercenario se movi. Gracias, Capsa dijo Hiram al veterano. Te debo la vida y la felicidad, porque he venido aqu a raptar a la ahijada de Hermon, que me ama y deseo que sea mi esposa. Si quieres, hay un puesto para ti en mi barco, para sustraerte al castigo que te espera por haber desobedecido al presidente del Consejo de los Ciento. No te preocupes por m respondi Capsa. Cartago tiene harta necesidad de nosotros para defenderse de los romanos. Deja que chifle esa vieja lechuza. Adis, capitn, y buena suerte. Se estrecharon las manos y luego grit Hiram: Adelante, mis nmidas! Sidonio, cuida de Ofir! Los sufetas y los consejeros haban hecho ya invadir el patio, pero era ya demasiado tarde. Capsa, a una sea, haba lanzado cincuenta hombres hacia la puerta del saln, cerrando el paso. Apenas los veinte nmidas, con Hiram, Ofir y Fulvia, haban salido de la quinta, se oy un formidable entrechocar de armas. Sufetas, con96

sejeros y esclavos se haban arrojado furiosamente contra los mercenarios, con la esperanza de abrirse paso, pero tenan que habrselas con gente encanecida en las batallas y que formaba el nervio de las fuerzas cartaginesas. La tropa fugitiva atraves el jardn, dirigindose a la playa, que slo distaba cincuenta pasos; el ruido de las olas al estrellarse en las escolleras se distingua perfectamente a pesar del estruendo que produca el choque de las armas contras las corazas en el jardn. Dejadlos hacer grit Sidonio. Ya les arreglarn las cuentas. El fugitivo grupo cruz a travs de los jardines y se dirigi hacia la playa, que no distaba ms que quinientos pasos. Distinguase claramente el fragor de las olas al romperse contra la playa, mezclndose con el chocar de las armas, el vocero y las blasfemias que hacan retronar el vasto saln del palacio. Cuando llegaron, la canoa estaba varada detrs de las primeras dunas, al abrigo de las olas. Los nmidas la botaron al agua en un instante, mantenindola slidamente sujeta hasta que estuvieron dentro Hiram, Ofir y Fulvia, y luego se metieron dentro, empuando los remos. Larga! grit Sidonio. Fuerza sobre las olas! La barca adelant saltando sobre la espuma que caa sobre las bordas. Hiram haba cogido a Ofir entre sus brazos, mientras Sidonio haba sentado a Fulvia a su lado. Eres ma! exclam el cartagins dirigindose a la joven. En vida y muerte respondi Ofir, todava hondamente impresionada. Oh, Hiram mo, crea no volverte a ver! Un paso ms, y ya no me hubieras encontrado libre, pues Hermon tena jurado que me haba de obligar a la fuerza a ser esposa de aquel hombre a quien jams am. Dudabas de m? No; de la tempestad que poda impedirte tomar tierra. -No hay nada que temer con Sidonio. Sabra guiar una nave en la cresta de las ms espantosas olas. Cgete bien a m, Ofir. Vamos a atravesar el punto ms peligroso, y esta canoa no es mi hemiolia. En aquel momento se oy una voz estridente gritar entre las tinieblas: Ya nos veremos las caras, etrusca. No estis an en Cartago!, que Venus Anfitrite te maldiga, perjura! Fegor! Siempre l! exclam Hiram, rechinando los dientes. Perro traidor! Eres el hombre fatal que amargar mi felicidad hasta que te haya desgarrado el pecho! S, razn tienes exclam Ofir, estrechndose contra Hiram. Ese espa me da miedo. 97

Tal vez llegue demasiado tarde, amada ma. No volveremos a Cuartago. A Italia huimos, y que vengan a sacarnos de all los sufetas y los consejeros de los Ciento. Pobre Hermon! dijo Ofir, con un suspiro. He sido ingrata con l, pero no deba imponerme un hombre que me repugnaba. No es malo y me perdonar. Hola! grit en aquel instante Sidonio. Fuerza de remos adentro! Las olas nos embisten y la hemioa est todava lejos! La canoa sufra sobresaltos espantosos. El mar se haba puesto terrible y espumeaba como una inmensa caldera calentada por fuegos infernales. Llegaba un cicln de alta mar con horrible estruendo, con la velocidad del rayo, excavando horrendos abismos y levantando montaas gigantescas. Las flores de la tempestad orlaban de blanco las olas y sobre ellas se oa lanzar sus estridentes gritos a las gaviotas, bruscamente despertadas por los soplos poderosos del viento que barra toda la playa de tica. Sidonio, que no era asustadizo y consideraba el mar como a un viejo amigo, mova la cabeza y miraba con inquietud hacia el norte, donde ruga el cicln. Si no llegamos a la hemiolia antes de que llegue la tempestad! murmuraba. Melqart no deba jugarnos semejante broma. Si nos salva, le ofreceremos el mejor vaso que tengamos. Vivo, muchachos! Fuerza y valor! A pesar del mpetu furioso de las olas, la canoa, bien guiada y sostenida por aquellos veinte remos gallardamente manejados, continuaba alejndose de la playa, haciendo rumbo hacia un punto luminoso que brillaba entre las profundas tinieblas: el fanal de popa de la hemiolia. Nadie hablaba; todos escuchaban con angustia el aullido de la tempestad y los incesantes chillidos de las gaviotas que llenaban de horror el espacio. Las olas continuaban precipitndose unas sobre otras con un crescendo espantoso; an Sidonio continuaba teniendo firme, siguiendo la ruta que deba conducirle a la hemiolia. Maniobraba para mantenerse a sotavento y poder abordar algo a cubierto de las olas. Transcurrieron cinco minutos angustiosos. Haba momentos en que la espuma que embarcaba la canoa era tanta que no se poda saber si se hallaban encima o debajo de las crestas. Largad cables! grit Sidonio a la tripulacin, que haba acudido toda sobre cubierta. Fueron lanzadas siete u ocho slidas cuerdas, diestramente, cogidas en seguida por los hombres de la canoa. Ests asustada, Ofir? pregunt Hiram. 98

No respondi la joven. S nadar. T primero. Le pas una cuerda alrededor del cuerpo, por debajo de los brazos, mientras Sidonio haca lo mismo con Fulvia, y en seguida fueron izadas. Ambas cayeron al agua, pero los marineros de la hemiolia anduvieron listos en izar los cables y subirlas a bordo. Para los otros, la cosa fue ms fcil a pesar de las olas. Un cuarto de hora despus, todos estaban a salvo, incluso la canoa, y la hemiolia, empujada por cuarenta remos, abandonaba aquellas aguas peligrosas y se diriga hacia el promontorio de Apolo.

99

XIV

El huracn
Despus de la lucha contra los hombres, la lucha contra el mar. El cicln formado en el norte haba entrado ya en la vasta baha cartaginesa, derribndolo todo a su paso. Pareca que aspirase el agua y que absorbiese, como si fuesen nada, las olas, levantndolas de golpe. La hemiolia hua, para no ser a su vez absorbida y volcada de arriba abajo. Para mayor precaucin, se haba acercado a la costa, para, en caso de extremo peligro, varar en la arena. Sidonio, siempre incansable, se haba hecho sujetar en un banco, juntamente con Hiram, no pudiendo por s solo resistir los golpes formidables que sufra el largo remo. Ofir y Fulvia se haban refugiado en el camarote del capitn para no exponerse al peligro de ser arrebatadas, por un golpe de mar, de aquellos que a cada momento rompan sobre cubierta, arrojndolo todo y derribando a los cuatro hombres de guardia. El cicln, como si hubiese jurado perder a la desgraciada nave, la amenazaba siempre ululando espantosamente. La inmensa columna lquida, en su loca carrera, haba por dos veces cortado el camino a la hemiolia, y milagro verdadero haba sido cmo Sidonio lograra escapar a sus peligrosas espirales. Dirase que esta noche Melqart se ha puesto de acuerdo con Hermon y ese perro de Fegor dijo Sidonio. Bien pocas veces me he encontrado con una tempestad tan fea. No s cmo saldremos de sta, capitn, si las cuadernas no resisten a los incesantes embates de las olas. Pero, en fin, no hay mal que por bien no venga, como suelen decir. Y qu bien podemos esperar? exclam Hiram. Pues que con estas olas estamos seguros de que los trirremes y quinquirremes de Cartago nos dejarn tranquilos. Vale ms dar la batalla al mar que a la escuadra. Aqu, o nos ahogamos de una vez o nos salvamos. Preferira intentar la fuga, teniendo que atravesar otra escuadra, en vez de luchar con semejante tempestad. Yo temo menos dar batalla al mar. Pero hete que vuelve el torbellino. No querr dejarnos respirar un momento siquiera? 100

La gigantesca tromba, despus de haber devastado el golfo, rechazada y vuelta a rechazar por los vientos que se entrecruzaban en todas direcciones, reapareca amenazadora a popa de la hemiolia. El estruendo que produca era tal, que impeda orse a Hiram y Sidonio. El mar, a su alrededor, formaba como una inmensa sima rotativa, que se ahondaba como un embudo. Por fortuna, la hemiolia no necesitaba que una buena rfaga de viento la sustrajese al peligro. Sus cuarenta remos la impelan hacia donde deseaba el hortator y los hombres que los manejaban no se rendan fcilmente al cansancio. Sidonio, con un golpe de timn, arroj a la nave fuera de ruta por tercera vez, en el momento en que la manga pasaba a menos de dos codos, con un fragor ensordecedor, horrendo. Por algunos instantes, la nave se sacudi espontneamente, ora subiendo, ora hundindose en abismos que parecan tocar al fondo del mar, hasta que volvi a guardar el equilibrio, pero esto fue de brevsima duracin. El golfo se haba llenado y en su lugar se haba formado una ola alta como una montauela, la cual, rompindose en varias otras olas, volvi a invadirlo. Sidonio haba lanzado un grito de rabia. El largo remo que serva de timn se haba partido en dos, con un crujido que fue odo por Hiram. Dnde vamos ahora? pregunt el cartagins, que se haba puesto plido. A la ventura, capitn dijo el hortator, soltando el trozo, ya intil, y cortando el cable que lo sujetaba al banco. Conque estamos perdidos. Sidonio no respondi. Habla. Estamos en manos del dios del mar, capitn. Y he de perder a Ofir despus de cuanto he hecho para volverla a ver y hacerla ma? Yo no soy Melqart, capitn. Pero no desesperemos an; los remos pueden regular la marcha. Dejadme que mida el comps. Tal vez! Hiram se levant. Dnde vas, capitn? pregunt el hortator. A ver a esas nias. Djalas que crean que todo va bien. A qu asustarlas? De todas maneras, an no nos comen los peces. Vale ms que te quedes a mi lado. Vindote en el puente, nuestros hombres tendrn ms nimo. Se meti entre las rodillas el disco de bronce y comenz a percutirlo con extrema violencia para poder dominar los aullidos del viento y los mugidos de las olas. 101

El bravo hortator intentaba un supremo recurso. No poseyendo la hemiolia ni arboladura ni velas, poda an, con auxilio de los cuarenta remos, mantenerse mejor o peor en su primitiva ruta. De pronto, y cuando la nave pareca seguir derechamente su camino, se vio reaparecer la manga, que se anunciaba con un estrpito infernal. Algn genio malfico nos la echa encima dijo Sidonio, dejando caer el martillo y el disco y subindose sobre el banco para ver mejor. Capitn exclam con acento en el cual se oa vibrar un ligero estremecimiento, ve a ocuparte de Ofir. En caso de desgracia, me encargar de la etrusca. Que suban en seguida a cubierta. Estamos al borde del abismo. Hiram no escuch las ltimas palabras. Baj precipitadamente al camarote, iluminado por una lmpara de cobre. La cartaginesa y la etrusca estaban all estrechamente abrazadas ante una de las portas que servan de ventana, contemplando con ansiedad extrema el mar en tempestad. Vamos a la muerte, verdad? pregunt Ofir. No, no temas, mi bien respondi el capitn; nuestra situacin es grave, pero no desesperada. No me da miedo la muerte junto a ti respondi Ofir. Fulvia permaneca silenciosa; slo miraba intensamente al capitn como si hubiese querido llamar su atencin. Subamos a cubierta repuso Hiram. Es necesario. En aquel momento se oy la voz de Sidonio, gritando: Nos vamos a fondo! Dentro los remos de babor! Una inmensa nube de espuma envolva la hemiolia, acompaada de chorros de agua del tamao de barriles, que se precipitaban de todas partes, estrellndose sobre el puente, las muras y el castillo. Qu ocurra?, haba entrado la nave en la inmensa tromba? El mar ruga y se hinchaba alrededor de la hemiolia, llegando rpidamente hasta las bordas. La nave fue como aspirada, gir sobre s misma y los remos se quebraron de pronto bajo un choque formidable, despus de lo cual rein un momento de calma. Slo se oan vagamente los fragores del mar. Todos haban subido a cubierta, no habiendo quedado en manos de los remeros ms que pedazos de madera que no podan ya servir. Sidonio! dijo Hiram, que tena fuertemente abrazada a Ofir. La respuesta fue un crujido, seguido de una sacudida ms fuerte que la primera, despus de lo cual la hemiolia se acost sobre estribor, derribando unos sobre otros a los hombres que la montaban. Los mugidos de las olas se dejaban sentir nuevamente intenssimos. Haba pasado la tromba o continuaba la aspiracin? 102

De pronto la voz del hortator domin entre todos los fragores que helaban la sangre de los mas audaces. El costado derecho se ha hundido. Melqart nos ha abandonado. Sigui luego un estruendo como si el barco se hubiese estrellado contra algn escollo o en algn bajo, acompaado de mil crujidos. Caan maderos al mpetu de las olas. El final! grit Sidonio. Pobre hemiolid Adis, Tiro, tal vez para siempre! El hortator, que haba desaparecido por un momento en medio de una nube de espuma y haba cado derribado sobre cubierta, reapareca de nuevo junto a Hiram, que tena a sus lados a Ofir y a Fulvia. Capitn le dijo, no es culpa ma si la nave se ha perdido. Dnde estamos? pregunt Hiram. En los escollos del promontorio de Apolo respondi Sidonio . An no hemos salido del golfo. Y la hemiolid?. Perdida; nadie la podr poner a flote. Vamos a caer, pues, en manos de Hermon y de Fegor. Estn lejos, capitn, y aunque slo somos cincuenta, hay bastante. Dnde vamos a refugiarnos? En esa costa de frica, de la que tanto queramos huir? Tierra fatal para nosotros! Sicilia no est lejos y tenemos dos canoas. Esperemos que el mar se calme. Aguantar la hemiolid?. Vamos a visitar la bodega y a reconocer los escollos. Qu pasa, Hiram? pregunt Ofir, que se haba cubierto con un manto de lana que le haba ofrecido un nmida para que se resguardase de las olas que pasaban y volvan a pasar sobre cubierta. Sidonio me ha asegurado que no hay ningn peligro de momento respondi el cartagins, procurando dar a sus palabras un acento tranquilizador. Ve a esperarme a proa, que es el sitio menos expuesto a los golpes de mar. Nuestros hombres velarn por ti y por Fulvia. Ven, capitn dijo el hortator, que se haba subido a la mura para observar mejor los escollos en medio de los cuales se hallaba el barco. Creo que las olas no nos arrancarn ya de aqu, estando la quilla bien apoyada y quizs sujeta por alguna punta rocosa que le ha agujereado el vientre. Lo que me preocupa es la violencia de las olas que irrumpen a travs de algn boquete. A ver, traed una luz. Un marinero descolg la lamparilla que alumbraba la cmara de proa y precedi al hortatory a Hiram hacia el entrepuente de los marineros. El agua entra dijo Sidonio, asomndose a la escotilla de la cala. El costado derecho ha cedido cerca de proa. La cosa es grave. 103

No podemos permanecer en cubierta y hemos de refugiarnos aqu. Vamos a probar a tapar todos esos boquetes. En aquel momento bajaban las dos mujeres, seguidas de los cuatro nmidas. Capitn, es imposible seguir arriba. El mar lo barre todo dijo un marinero. Todo el mundo al entrepuente! grit Sidonio, que no perda un tomo de su imperturbable serenidad. Pero no era menester que lo dijese; ya todos los hombres que permanecan a cubierta bajaban a toda prisa, mientras que detrs de ellos se precipitaban torrentes de agua. Cerrad las escotillas y reforzadlas grit Sidonio. Pareca que le hubiese llegado su ltima hora a la hemiolia. La masa entera, aunque enclavada, por decirlo as, en la roca, experimentaba sobresaltos de vez en cuando. Se levantaba un momento y en seguida volva a caer sobre su dursimo lecho, rompindose poco a poco la quilla. El estruendo era infernal. Las olas, cuya mole iba en aumento, corran al asalto del escollo, se levantaban espantosamente y se desplomaban sobre la cubierta de la hemiolia con rugidos formidables, horribles. Pero los nmidas no se haban dejado an sobrecoger por el pnico. Haban trado sus colchonetas y con ellas haban obturado todos los boquetes para impedir que el agua inundara tambin el entrepuente. Las escotillas que conducan a la cala haban sido slidamente cerradas y reforzadas por amenazar all el mayor peligro. Todo deba estar hecho pedazos bajo el entrepuente. Se oan choques de barriles y maderos, zarandeados por las olas que penetraban a travs del costado destrozado de la hemiolia. Hiram, sentado ante Ofir y Fulvia, escuchaba con aprensin los crecientes fragores de la tempestad, preguntndose cmo acabara aquella noche de horror y resuelto a librar de la muerte a la nia adorada. Los marineros, echados junto a los boquetes, escuchaban tambin, sin hablar. Sidonio, en cambio, no dejaba de ir y venir, fijndose particularmente en las escotillas de la cala y temeroso de que no hiciese el agua irrupcin por all y se ahogasen todos. Pasaban las horas, pero no amainaba la tempestad. La hemiolia, sin embargo, construida enteramente de encina de Lbano, y a pesar del enorme boquete abierto en un costado, perciba an maravillosamente los embates del mar. Deba de hallarse prximo el amanecer, cuando le pareci a Sidonio que ceda algo la furia del viento, pero no la violencia de las olas. Con todo, cesando las rfagas, deba allanarse tambin algo el oleaje, y as sucedi. 104

Vaya! murmur Sidonio. Melqart no se ha portado del todo mal. Vamos a ver qu sucede y si las canoas estn enteras. Pueden contener la tripulacin entera y Agrigentum no est muy lejos. Podemos llegar all en dos das. Hiram hizo abrir una escotilla y subi a cubierta. Ya las olas no la invadan, aunque el tiempo fuese an psimo y el mar continuase asaz agitado. Un haz de rayos solares, escapado por entre las nubes, se reflejaba en las crestas de las olas. Capitn dijo Sidonio, tenemos una suerte loca... El buen Melqart ha querido demostrarme que haca mal en renegar de l. Dentro de cuatro o cinco horas vamos a poner proa a Sicilia. Contemos, sobre todo, con la proteccin del dios de los navegantes. Ests seguro, Sidonio? Un viejo marino como yo no se engaa nunca.

105

XV

A1 abordaje
Transcurrieron an doce horas antes de que el mar quedase asaz tranquilo y llano para que las canoas abandonasen el casco, ya semidestrozado, de la desgraciada hemiolia. Llegada la marea a un ms bajo nivel, de modo que dejaba casi en seco el escollo, les fue hacedero a los nmidas llevar las dos ligeras embarcaciones al mar y botarlas al agua. Sidonio, siempre prudentsimo, las haba provisto de vveres y agua y, sobre todo, de armas, no siendo improbable que, aplacado el huracn, el viejo Hermon les lanzase en pos los quinquirremes del arsenal de tica, para vengar el rapto de Ofir. Se pona el sol, cuando se embarcaban los navegantes. La joven cartaginesa se hallaba en la primera canoa con Hiram; Fulvia, en la segunda con Sidonio. En una y otra embarcacin haba veinte hombres al remo y si no ocurra ningn accidente podan hallarse al cabo de dos das en Sicilia. De momento no pareca que amagase ningn peligro, pero no por eso se hallaban los nufragos completamente tranquilos. Siempre oan resonar en su corazn las amenazas de Fegor. Boga! mand Sidonio. No llevo ya el martillo ni el disco, pero no ser menester para que remis fuerte. Larga! Las dos canoas dejaron el escollo contra el cual se rompan las ltimas olas e hicieron ruta hacia el islote de Argimurus, para llegar despus al promontorio de Mercurio, que mira hacia Selinus, la ciudad ms prxima de Sicilia. El sol descenda rpidamente, ocultndose detrs de rojizas nubes, y por levante aparecan las primeras estrellas, surgiendo entre las tinieblas. Todo el mar estaba sembrado de pajuelas de oro inquietas y susurraba suavemente alrededor de las dos chalupas que avanzaban velozmente, impelidas por los robustos e incansables brazos de los poderosos nmidas. Hiram, sentado en popa, con el largo remo en la mano, estrechaba con la siniestra a Ofir, adormecida despus de la larga y ansiosa vela 106

nocturna. De vez en cuando, sus labios rozaban los largos cabellos negros de la joven, impregnados de penetrante perfume. No se acordaba en aquel momento de los largos aos de proscripcin en Tiro, ni de Hermon, ni de Fegor. Una voz le volvi bruscamente a la realidad. Un punto negro! grit Sidonio. Vira en redondo! Volvamos a la costa! Qu hay, qu dices, Sidonio? grit Hiram, desde su canoa. Que tenemos encima a esos malditos. Es una nave cartaginesa aquel punto negro? No puedo asegurarlo, capitn; me parece que no se dirige ni a tica ni a Cartago. Espera un poco y veremos si se ocupan de nosotros. Ofir, presa de vivsima agitacin, pregunt: Nos persiguen? Somos bastantes y no nos rendiremos sin combatir. Nada temas; mi gente te defender hasta que les quede un tomo de fuerza. Tengo funestos presentimientos, Hiram. Las jvenes no son hombres. Como el dios del mar nos ha protegido hasta ahora, nos seguir protegiendo. Hiram! grit de nuevo Sidonio. Vienen sobre nosotros uno o dos quinquirremes. No hay ms remedio que volver a la costa. Los ltimos arreboles del ocaso se haban desvanecido bruscamente y el mar quedaba sepultado en las tinieblas. El agua se pona oscura y las estrellas aumentaban en resplandor a medida que desapareca la luz. Ya no se distinguan los dos puntos negros; reinaba hondo silencio entre los nufragos; no se oa ms que el precipitado golpear de los remos, siempre vigorosamente manejados por los nmidas. Dos horas haban transcurrido desde el ocaso, cuando el hortator dej or un nuevo grito de alarma. Ya vienen! Dejad los remos un momento, para escuchar. La brisa nocturna llevaba distintamente a sus odos el golpeo regular de gran nmero de remos. Has odo, capitn? pregunt Sidonio. S. Qu hacemos? Acrcate. La canoa de Sidonio atrac junto a la de Hiram. Te confo las dos jvenes y te dejo diez hombres. No te ocupes de m, huye y trata de salvarte y salvaros todos. Y t? Intentar detener las dos naves. Tengo treinta y cuatro hombres y con ellos me siento capaz de luchar contra quinientos. 107

Har lo que mandas, aunque me duela. Pronto. Los golpes de los remos se oyen ya muy cerca. Hiram cogi a Ofir entre sus brazos y la traslad a la canoa de Sidonio, mientras parte de los nmidas que formaban la tripulacin pasaban a la canoa de Hiram con sus escudos, hachas y dagas. Me dejas! exclam Ofir, sollozando. Por poco tiempo. Pronto volver a estar a tu lado, y si el dios del mar, que hasta ahora me ha protegido, ha decidido ya mi suerte, nos encontraremos en el reino de las sombras. Vas a desafiar a la muerte. No, a parlamentar y nada ms. Procurar conservar mi vida para hacerte dichosa. Adis, nias. Sidonio, boga y trata de llegar a la isla. Hiram! grit Ofir. Hiram! repiti Fulvia. El capitn no respondi ya. La canoa de Sidonio se alejaba rpidamente. Amigos! dijo el capitn. Vamos a demostrar el valor de los africanos. Tenis enfrente a mercenarios que han vendido su sangre a Cartago por dinero. Mostradles cmo saben morir los hijos del sol ardiente. Estamos preparados! respondieron a una voz los marineros. Avanzaba una masa negra, rompiendo fragorosamente las aguas espumeantes bajo el golpeo de gran nmero de remos. Hiram cogi el timn y llev la canoa hacia adelante. La de Sidonio haba desaparecido ya; nada haba que temer por la salvacin de las dos jvenes. Estad preparados para dar el abordaje mand Hiram. La oscuridad protega a aquel puado de audaces. No se oa ningn grito de alarma a bordo de la nave. Hiram, desviando rpidamente, evit el espoln, el terrible rostrum de bronce que hubiera podido echarle a pique, y llev la canoa a estribor de la nave, gritando: Arriba, nmidas! En un momento, los giles africanos cogen los largusimos remos que descendan al mar, deteniendo con su peso su batir, se agarran a los de los bancos superiores y saltan sobre cubierta como una legin de demonios, embrazando el escudo que llevaban a la espalda y sacndose de la faja hachas y dagas. Hiram los haba precedido ya. Reson un aullido salvaje entre las tinieblas. Mueran!, mueran! Se lanzaron sobre los invasores algunos hombres, que cayeron muertos o moribundos bajo los golpes furiosos de Hiram y de los nmidas, pero otros llegaron a toda prisa, gritando: 108

A las armas! Por las escotillas y los ranchos de popa y de proa desembocaban otros grupos. Retruena en la cubierta de la nave fragor de hachas y de espadas que chocan contra los escudos. Los nmidas, guiados por Hiram, se han abierto paso, a la primera embestida, pero ahora cae sobre ellos una masa de hombres que salen de todas partes y los cercan como un crculo de hierro. Los mercenarios del quinquirreme, al menos trescientos o cuatrocientos, pasado el primer momento de estupor, vuelven a la carga con desesperado mpetu para arrojar al mar a aquellos peligrosos intrusos, y no estaban solos, pues mientras Hiram y sus nmidas se preparaban a acometerlos con desesperado valor, haba aparecido de improviso otra inmensa sombra, por babor, y se lanzaba en la brega una nueva oleada humana, azuzada por una voz estridente que gritaba: Diez talentos pagar Hermon a quien prenda o mate al traidor Hiram! Oyendo esto, ba un fro sudor la frente del capitn. El espa! exclam, rompiendo el yelmo y con l la cabeza a un mercenario que le haba agarrado. Lleva consigo la muerte! Aprovechando un instante de suspensin, lanz una mirada a la nueva nave, alumbrada por algunas lmparas. No era un buque de combate sino una de aquellas naves que los romanos haban copiado de los fenicios y llamaban honoreriaie, de construccin mucho ms pesada y tambin ms slida, poco diferentes en su forma de los extraos juncos chinos, que usaban velas de piel de cabra mejor que remos, y se empleaban como transportes militares. Si el quinquirreme estaba tan bien tripulado, cunta gente deba de conducir aquella nave? Preparmonos a morir murmur Hiram. Pobre Ofr!... Si al menos pudiese encontrar a Fegor y enviarle al otro mundo! Sobrecogido por un repentino acceso de ira que centuplicaba sus fuerzas, irrumpi como una fiera entre las falanges enemigas que estaban ya para oprimir un dbil grupo. Haba arrojado la daga, harto ligera para abrirse sangriento paso a travs de aquella muralla viviente, y cogido una pesada hacha, escapada de manos de uno de los combatientes. Que mato! aull. Plaza! A m, nmidas! No era un hombre, era un catapulta que henda el cerco de hierro con terrible mpetu. Con el escudo sobre el pecho y el hacha levantada, se haba lanzado adelante, gritando: Ven!, ven, perro de Fegor! 109

Una voz irnica le respondi: S; cuando todos mis hombres hayan muerto. Espera, pues, ladrn de doncellas. Te encontrar aunque te escondas en el fondo del mar. Hiram haba hendido la primera lnea de los mercenarios a grandes hachazos. Pareca que nadie pudiese resistir a su brazo. Escudos, yelmos y corazas caan al suelo destrozados bajo sus golpes formidables, y con el hierro, el acero y el bronce, caan los hombres espantosamente heridos. Los nmidas la reanudaban con prodigioso valor. A pesar de la lluvia de flechas tiradas desde las torrecillas, las lanzadas, los hachazos y los tajos de las dagas haban poco a poco ensanchado el crculo, aunque no sin pagar muy cara aquella primera victoria. Ms de la mitad haban cado sobre la cubierta del quinquerre-me para no levantarse ms, y los pocos heridos haban sido arrojados al mar para ser pasto de los peces. Ven, espa! Deja que antes de morir te vea la cara! De pronto un escudo qued hecho trizas bajo el formidable hachazo descargado por un guerrero de estatura gigantesca. Casi en el mismo instante, un tajo de daga le haca saltar las piezas de metal que le cubran el pecho, y la punta, penetrando en la carne viva, se hunda en su costado derecho, casi en el mismo punto en que le haba herido el astasio romano, veinte aos antes, a orillas del lago Trasmeno. El dolor que le causara aquella herida haba sido tan atroz, que el desgraciado capitn se cay de rodillas. Intent an, haciendo un supremo esfuerzo, levantar el hacha, pero le abandonaron las fuerzas, y cay desvanecido sobre cubierta. En aquel mismo instante, sus ltimos nmidas, despus de haber vendido muy cara su vida, caan uno tras otro sobre un montn de cadveres. Mientras Hiram quedaba prisionero, Sidonio continuaba su ruta hacia el islote de Argimurus, cuya oscura masa se delineaba a algunas millas de distancia. No tena mucha fe en la desesperada tentativa de su seor, sabiendo que los navios de lnea cartaginesa no llevaban nunca menos de trescientos hombres a bordo, pero aun as no haba perdido el nimo. Haba visto ya muchas veces a Hiram puesto a prueba y no ignoraba lo que pesaba la daga del valeroso capitn, como tampoco ignoraba el bro impetuoso y el valor indmito de los nmidas que los acompaaban. Ofir y Fulvia, no menos inquietas que l, no cesaban de interrogarle ansiosamente, aunque sin poder obtener una respuesta tranquilizadora. 110

Haba transcurrido media hora desde que los haba dejado Hiram y la isla slo distaba algunos codos, cuando un grito lanzado por un remero del extremo los hizo estremecer. Los tenemos encima! A quin? grit Sidonio. No ves? Se dira que ha brotado del mar. Sidonio, volviendo la cabeza, vio una sombra que se mova directamente hacia la canoa. Estamos perdidos! exclam el piloto. Tratemos de salvar cuando menos a esas muchachas. La playa slo distaba algunas brazas, y Sidonio lanz resueltamente la canoa hacia la arena. Teneos firmes! grit. Pero haba echado sus cuentas demasiado tarde. La nave que le haba perseguido no era ningn trirreme ni quinquirreme, como creyera al principio, sino un acatium de fondo plano y que calando poqusimo poda acercarse impunemente a la ribera. Con una rpida maniobra de remos, la nave cerr el paso a los fugitivos, y en seguida, virando rpidamente, embisti con el espoln la proa de la canoa, echndola a pique. El choque fue tan imprevisto y tan poderoso, que los nmidas y las dos jvenes se encontraron todos en el agua, en un abrir y cerrar de ojos. La joven cartaginesa no haba podido contener un grito de espanto, y aquel grito haba sido odo por un hombre que se hallaba a bordo de la nave: Tsur, su prometido esposo. Salvad a Ofir! haba gritado, volvindose hacia sus marineros. Treinta o cuarenta hombres se haban arrojado al momento al agua, mientras los remeros se hacan atrs para que el espoln del acatium no matase a los nufragos. Entre tanto, Sidonio, habiendo chocado contra un cuerpo humano que se iba al fondo y sintiendo bajo sus manos una tnica, la haba cogido vigorosamente, creyendo que era Ofir. Con dos poderosos talonazos remont a la superficie, teniendo bien cogida a la nufraga, y se puso a nadar desesperadamente hacia la playa, que, como hemos dicho, estaba muy cercana. En el momento de tocar la arena, donde se encontraban ya sus marineros, que, por hallarse sin cargas, haban llegado ms pronto, vio que la que tena entre sus brazos no era Ofir, sino la etrusca. Se escap de sus labios una sorda blasfemia, pero al pensar que aquella joven era la amiga de Hiram, su frente, que se haba oscurecido, se seren. Ms vale haber salvado a una que a ninguna murmur. No poda pescarlas a las dos. 111

Gracias, Sidonio exclam Fulvia, escapndose de sus brazos. Si el capitn escapa a la muerte, no estar muy contento de que en vez de Ofir haya salvado yo... Y t qu sabes? pregunt Fulvia. A quien amaba era a la otra. Ah! exclam sencillamente Fulvia. Es verdad. Pero Sidonio no haba notado el relmpago atroz que haba iluminado las profundas pupilas de la etrusca. Piloto, huyamos!... gritaron en aquel momento los nmi-das . El acatium ha echado al agua sus canoas. Entonces, muchachos, vengan piernas, y t tambin, etrusca, si no quieres caer en manos de esos hombres y pasar por la boca ardiente de Baal Moloch. Todos se haban lanzado a desesperada carrera, incluso Fulvia, que no quera quedarse en zaga a los giles nmidas. Despus de ganadas muchas dunas y una colinilla rocosa en cuya cima se distinguan confusamente las ruinas de una torre, Sidonio se detuvo, diciendo: Alto, muchachos! Nadie nos ha visto huir aqu, y all arriba veo un abrigo que conozco bien. Esperaremos all hasta el alba, y veremos luego lo que hacemos. Ah! Mala noche hemos tenido! E Hiram? pregunt Fulvia. Temo que haya muerto, o al menos que haya cado prisionero. Y t?, vas a abandonarle, acaso?, t, en cuya fidelidad tanto crea? Yo?, yo, el hortato No me conoces an, etrusca. Anda; all arriba, en nuestro refugio, ya hablaremos. Le dio la mano para ayudarla a escalar una roca, y el grupo sali silenciosamente por la colina, que poda llamarse tambin un escollo, encaminndose hacia la torre.,

112

XVI

Un socorro inesperado
Los antiguos cartagineses, antes de sus luchas con Roma, no tenan nada que temer de los pueblos del Mediterrneo que no podan luchar con sus poderosos navios, pero no por ello haban olvidado fortificar la entrada del esplndido golfo, dotando la costa y el islote de Aegumuras de slidas y altsimas torres, desde las cuales se poda sealar la presencia del enemigo. Las guerras pnicas y la paz hecha con Roma, la terrible rival, haban obligado a los cartagineses a abandonar aquellas construcciones, demasiado viejas y de escasa utilidad, concentrando sus defensas en tica y en Cartago. La torre en que haban buscado refugio los nufragos de la hemiolia no se hallaba en malas condiciones, aunque construida ciertamente muchos siglos antes, a juzgar por lo macizo del aparejo y su primitiva traza, en cuanto a arquitectura. Era una especie de cilindro altsimo, poco diferente de nuestros modernos faros, aunque de ms vastas proporciones, que lanzaba su terrado a ochenta o noventa pies del suelo, y estaba defendido por algunas almenas semiderruidas. Sidonio, que pareca haberla ya visitado y quin sabe si habitado en alguna poca de su vida aventurera, cogi a Fulvia por la mano y le hizo subir a tientas una escalera de caracol, hasta llegar a la cama, mientras los nmidas se alojaban en una cuadra de la planta baja, para vigilar los movimientos del acatium en caso de que sus tripulantes hubiesen desembarcado para dar caza a los ltimos amigos de Hiram. Llegados a la azotea sin haber cruzado palabra, Sidonio escrut el horizonte, mientras la joven etrusca, como presa de sbito desfallecimiento, se dejaba caer sobre una almena, desmoronada por la accin del tiempo. Nada! murmur el fiel hortator. Habrn credo que nos hemos ahogado todos. Y el capitn? Una vivsima angustia se reflejaba en el rostro del piloto; qu le ha113

ba ocurrido a Hiram? Habra logrado su propsito o habra cado bajo los puales enemigos? Esperemos al alba dijo finalmente el hortator. La etrusca, mirando a Sidonio, le pregunt: Crees que Hiram haya muerto? Creo que si hubiese salido vencedor, si hubiese logrado detener las naves, ya estara aqu. Sin embargo, nada podemos conjeturar. Esperemos. Estamos muy arriba y desde aqu se ve muy lejos. Se sent a su vez y no habl ms. Dos horas despus alboreaba. Sidonio pase sus miradas por el horizonte. No se ve nada dijo. Las dos naves, el acatium y aun la canoa de Hiram han desaparecido. Habr Hiram ido a fondo con sus nmidas? pregunt Fulvia. Mientras no veamos su cadver, no podemos decir nada respecto a ello dijo Sidonio, sorprendido de la forma en que haba sido hecha la pregunta. Fulvia cogi a Sidonio de un brazo y, mirndole fijamente, le pregunt: Y Ofir? Se hallar ahora en el fondo del mar? Ansio saber lo que ha sido de ella. La quieres, pues? Fulvia respondi con un ligero temblor en la voz: S... Fui su esclava y me trat como a una hermana. Por qu no quererla? Adems, es la prometida de tu seor. Lo era. Nosotros ignoramos si alguno de los dos ha muerto. En efecto! exclam la joven, con tristeza, que sorprendi al hortator, el cual dijo: Son incomprensibles las mujeres de Roma! Por qu? Eres o no eres amiga de Ofir? Lo dudas acaso? Hay en mi cerebro un pensamiento que lo atormenta y que no s decir cul es. Pero no hablemos ms de esto. Esperemos el amanecer. Crees que vendrn aqu? Si vienen, los veremos en seguida respondi Sidonio. Dos horas ms tarde aparecan en oriente los primeros resplandores de la aurora. Sidonio y Fulvia se haban levantado. Los remeros, deseosos de saber algo del jefe, se hallaban con ellos. Han desaparecido todos! murmur con sorda voz el hortator. 114

No adviertes nada absolutamente? Nada. Se habr ahogado Hiram con sus nmidas? Lo habrn hecho prisionero? YOfir? En poder, sin duda, de los marineros de Hermon que se haban echado al agua. No me inquieta lo que le haya podido suceder a la joven. Y nosotros, qu haremos? Esta isla est habitada y tiene en las costas septentrionales un pequeo puerto en el que pueden anclar tres o cuatro navios y dispone adems de una fortaleza. -Y qu me importa a m ese puerto? -Calma, nia contest Sidonio. No podra ser que aquellos buques, en lugar de regresar inmediatamente a tica, se hubieran dirigido all en espera de rdenes? Yo no abandonar esta isla sin saber antes lo que ha sido de Hiram. Mandar a algunos de mis hombres a la caza de noticias y les recomendar que se procuren a toda costa una chalupa. Para volver a Cartago? O a tica. No sabemos todava adonde habrn llevado al jefe, suponiendo que est vivo an. No lo creas muerto, Sidonio! exclam la etrusca, con hondo dolor. La guerra no perdona ni a los valientes respondi el horta-tor . Pero no perdamos ms tiempo. Tampoco aqu estamos seguros. De un momento a otro, podemos vernos atacados por algn pelotn de mercenarios. Y, dicho esto, se volvi a sus hombres y pregunt a dos que haban salvado milagrosamente sus armas: Vosotros conocis la isla, verdad? S, piloto. En seguida, volvindose hacia los nmidas que haban subido todos a la azotea y fijndose en dos que haban podido salvar las armas, les dijo: Quitaos las corazas y los yelmos, fingios pescadores y llegaos hasta el puerto, que ya conocis, para informaros de si los barcos que nos han dado caza han llegado all. Despus procuraos una lancha. Tenis dinero? S. Vivo! De vuestra celeridad depende la salvacin de todos. Correremos como gacelas dijo el ms joven. Bajaron de cuatro en cuatro, los dos nmidas, los peldaos mal seguros de la escalera y desaparecieron colina abajo. 115

Vosotros aadi, dirigindose a los restantes, id a buscar entre tanto algo en que hincar el diente. No faltan datileros ni chumberas en esta isla. Por ahora nos contentaremos con eso. Esperas algo, pues? pregunt Fulvia, mientras los nmidas abandonaban la plataforma. Si no ha muerto y le han llevado a algn sitio, le salvaremos; te lo prometo, nia. Para que sea feliz con Ofir! exclam la etrusca, palideciendo. Si la joven cartaginesa est libre todava. Hermon no esperar mucho tiempo, en vista de lo que ha ocurrido. Fulvia pareci tranquilizarse. La misma extraa sonrisa que ya observara el hortator dibujaron sus labios. Apostara un talento de oro contra un dtil a que t te alegraras ms si Hiram, siempre suponiendo que est vivo o que logremos arrancarle de la muerte, encontrase a Ofir ya casada. Verdad, nia? Qu te hace suponer tal cosa? le pregunt Fulvia estremecindose. Soy viejo y tengo mucha experiencia. En mi juventud tambin ha latido mi corazn de amor. Explcate mejor. Estoy seguro de que amas secretamente al jefe. La etrusca frunci el ceo, y dijo: Quizs no te equivocaras si yo hubiera nacido bajo las guilas victoriosas de Roma. Sidonio se encogi de hombros y contest: Qu tiene que ver el corazn con las guilas romanas? Acaso no he amado yo, un nmida, a muchas mujeres cartaginesas? No obstante, Cartago ha sido siempre la mayor enemiga de mi patria. Yo pertenezco a un pueblo distinto del tuyo. Las mujeres italianas no pueden amar a los enemigos de Roma. Odiarlos, s; amarlos, nunca. No pretendas engaarme. T amas al jefe. Quieres darme a comprender, acaso, que te irs consumiendo, poco a poco, de amor por l? Dame la prueba. Sidonio, siempre inquieto, se acerc de nuevo al pretil de la azotea y, resguardndose los ojos de la accin del sol con ambas manos, permaneci inmvil algn tiempo, mirando a lo lejos sobre el mar centelleante de luz. Qu buscas? pregunt Fulvia. Veo una nave que me parece que se dirige hacia aqu. Nave de guerra? No me parece. Es demasiado corta y muy pesada; cmo no la he visto antes? Las sinuosidades de la costa deben haberla ocultado. Pero qu puede importarte? 116

Tengo muchos amigos en los barcos que van a Cartago. Casi todos son fenicios, o bien nmidas. No s, pero me parece que aqulla no es fenicia. Calla y djame mirar. Se vea avanzar un trirreme hacia el islote para doblar tal vez el cabo occidental que se prolongaba a corta distancia de la colina en que se levantaba la torre. Se trataba de un buque mercante que tena los costados ms anchos y algo redondeados, mientras las naves de guerra los tenan rectos, para facilitar los abordajes. Transcurrieron algunos minutos hasta que, de pronto, Sidonio hizo un gesto de sorpresa y alegra. Conozco esa nave! Es de Ac exclam Sidonio. Y quin es Ac? interrog Fulvia. Un amigo mo de Rodas a quien una vez salv la vida, cuando le atacaban unos piratas griegos. No esperaba tal fortuna! Si llega a or mi voz, estaremos salvados. No te muevas de aqu. Sidonio se precipit por la escalera, a riesgo de romperse la cabeza, baj por la colina y lleg velozmente hasta las dunas que bordeaban la playa. El trirreme, en aquel momento, viraba a menos de trescientos pasos, dirigindose hacia el cabo occidental de la isla. El hortator se llev las manos a los labios, a guisa de bocina, y grit tan fuerte como poda: Ac! Ac! Aparecieron algunos hombres en la mura, haciendo seales con los brazos. Soy Sidonio! grit el hortator. Ven a tierra, Ac! Sidonio de Tiro?, el nmida? dijo una voz. S! Te necesito, Ac... Ven... Espera! Una canoa, capaz para doce remeros, se dirigi en seguida hacia la playa. Al mismo tiempo el barco se pona al pairo despus de haberse alejado tres o cuatrocientas brazas de la playa para que la corriente no lo impeliese hacia los escollos. Cinco minutos despus, un hombre, ya canoso, envuelto en un amplio manto de lana oscura, como solan ir los marineros del archipilago griego, y cubierto con un capuchn que le esconda la mitad del rostro, a pesar del intenssimo calor que se dejaba sentir, se arrojaba en brazos de Sidonio, exclamando: Qu haces, amigo, en esta playa, sin tu hemiolia, que hace pocos das an estaba en Cartago? Tal vez lo sepa yo dijo otro, saltando de la chalupa y tomando 117

tierra. T, a quien he visto con el capitn Hiram en la quinta del consejero Hermon, ayer noche, me dirs qu le ha ocurrido a aquel valiente. Sidonio se volvi hacia el marinero, mirndole atentamente. Ah! exclam de pronto. Sois el comandante de los mercenarios que Hermon quera ver lanzar contra nosotros. Muchsimo gusto en volverte a ver, seor! Dnde est Hiram? pregunt el veterano. No sabemos si estar vivo o muerto. Es una historia un poco larga. Ya hablaremos de eso; pero, dime, te ruego, cmo te encuentras a bordo del trirreme de mi amigo Ac? Yo y todos los jefes y oficiales, convencidos de que Hermon no nos perdonara lo que hicimos, pensamos en nuestra salvacin, embarcndonos en esta nave que ayer noche ancl en Utica y zarpaba para Hispania al amanecer. Cuntos sois? Doce. Entonces te dir que Hiram est en manos de los cartagineses hace siete u ocho horas. Le han hecho prisionero o bien le han muerto. Prisionero!, y dejars que le maten? Te equivocas, seor. He llamado a mi amigo Ac para que me diera una barca y algunos hombres para poder salvar a mi seor, pues yo era su fiel piloto. Estn a tus rdenes, Sidonio dijo el fenicio. Espera antes de comprometerte respondi Sidonio. Puedes esperar? Hispania no se escapar y mi cargo no se echa a perder. Sidonio refiri entonces al veterano lo que haba ocurrido despus del rapto de Ofir. Dudo que haya muerto Hiram replic el veterano, despus de haber odo. El solo era capaz de hacer frente a una centuria romana. No tengo ya nada que hacer en Cartago. Mi daga luchar hoy por el amigo. Maana, quin sabe si por Hispania, Galia, Grecia o Egipto. Somos los que no tenemos patria y que slo el amor a la guerra lleva a la guerra. As pues, comandante, me ayudars en la empresa? Mis compaeros y yo estamos a tu disposicin. Ah!... Melqart, Melqart! grit Sidonio, alzando las manos. No abandones nunca a los hombres que creen en tu divinidad. Despus, volvindose al veterano, que le miraba sonriendo, le dijo: Me has dicho que tienes once compaeros. Y todos veteranos de la guerra de Iberia y de Italia. Sois once y yo tengo diez. Hay nmero suficiente para intentar 118

un asalto. Ahora slo hemos de saber si Hiram vive an y dnde lo han conducido. Esperemos a que regresen mis hombres. Entre tanto, procurmonos una barca. Ac! Amigo! Dnde vas? A Hispania, a vender mis chirimbolos. Llevo un buen cargamento. El viaje no es muy largo y podras dejarme tu canoa, que necesitara para volver a Cartago. No slo la canoa, mi trirreme entero est a disposicin del hombre que me salv de manos de los piratas que se preparaban a desollarme como si fuese un conejo. No necesito ms que la canoa. Tuya es. Vulvete a bordo y enva a tierra a los guerreros compaeros del seor dijo Sidonio, sealando a Capsa. Y que el dios del mar te lleve a salvamento hasta las costas de Iberia, sin tempestades ni escollos. Los dos viejos amigos se abrazaron, y Ac se hizo luego a la mar. Pocos minutos despus, los once compaeros del veterano estaban en tierra, mientras el trirreme pona rumbo hacia el cabo occidental de la isleta. Los amigos del comandante eran todos de edad ya algo provecta, pero robustsimos an, gente encanecida en los campos de batalla y capaz an de hacer temblar a formidables enemigos. Haban pertenecido a aquel famoso ejrcito que el gran Anbal, despus de haber deshecho muchas veces las legiones romanas, haba vuelto a conducir a frica para intentar, en la infausta jornada de Zama, la ltima salvacin de la Repblica cartaginesa. Varada la canoa y escondida detrs de una elevada duna, el grupo subi por la colina refugindose en la torre, donde se encontraban ya los nmidas enviados en busca de vveres. Se acord esperar el regreso de los que haban ido al puertecito, antes de tomar ninguna resolucin, y al medioda lleg uno de ellos, desmayado por la larga carrera y baado todo l en sudor. El capitn est vivo! exclam. Vivo! murmur Fulvia, llevndose una mano al corazn. S, all... Descansa primero dijo Sidonio. El nmida, despus de algunos momentos de respiro, prosigui: Vivo, pero herido. De gravedad? No han podido decrmelo. Esperemos que con su robustez resista. Por ahora, tenemos bastante con que no haya muerto dijo Sidonio. Se sabe dnde est? 119

En la fortaleza de esta isla. Me lo ha dicho un pescador que le ha visto desembarcar de un quinquirreme... Y vena escoltado por otra nave de transporte. Y haba de ser: la piel del herido era slo algo bronceada, y la de los nmidas, casi negra. No poda ser otro que l. No ha visto ese pescador desembarcar a nadie ms? No, piloto. Qu les habr sucedido a nuestros compaeros? Habrn muerto todos? No lo s. No dudas de que sea el capitn el herido? Es l. Me lo ha descrito perfectamente. Sidonio se volvi hacia el comandante Capsa. Conoces t esa fortaleza? S; la conozco, y tambin la galera subterrnea que hay en ella. He estado dos aos. Qu os parece si intentramos el asalto esta noche? Todos estamos dispuestos a seguirte. En aquel momento llegaba otro nmida, no menos derrengado que el primero. El capitn est vivo! exclam. Lo sabamos respondi Sidonio. S, vivo!, vamos a salvarle!

120

XVII

Una expedicin nocturna


Alto! Hay una luz a proa. Malditos! Habrn sabido esos canallas que estbamos aqu? Ser el quinquirreme? Imposible, piloto. Esta maana no haba aqu ningn barco. Ser el acatiurr. Tampoco estaba. Sin embargo, esa luz indica la presencia de una nave. Sidonio, que era el que as hablaba, abandon por un momento el remo-timn de la pesada barca que le regalara Ac, y escrut atentamente la tenebrosa superficie del mar. Todas las miradas estaban fijas en la costa de la isla, que se hallaba cercana, y en la cual se destacaba una masa oscura en la que brillaba un pequeo punto luminoso. Es un buque grande dijo Sidonio, con desaliento. El veterano se levant a su vez. Y qu? exclam. No somos gente de armas? Estamos aqu para chapucear y espantar los peces? Hay una luz? La apagaremos con nuestras dagas y nuestras hachas, aunque hubiera a su alrededor cien hombres. Bien hablado respondi el hortator. El capitn Hiram sabe escoger sus amigos y sus guerreros. La fuerza lo soluciona todo. Vamos a atacar a aquella nave? No respondi Sidonio, en este momento nuestras vidas son demasiado preciosas. Sidonio volvi a mirar aquella masa oscura que el reflejo levantaba ligeramente y dijo: Avante, sin hacer ruido. La cosa ser algo dificultosa, piloto dijo un marinero desde un extremo. La resaca es fuerte y hay escollos delante de la playa. Era verdad. Las olas se estrellaban con furia contra una porcin de arrecifes que se extendan por delante de la orilla, afilados como peines, saltando con formidables mugidos. 121

Empujar la barca hacia aquellos escollos era correr a una muerte segura. Sidonio, sin embargo, no era hombre que se amilanase fcilmente. Empu el largo remo y dijo a sus hombres: Avante, y sin ruido. La barca, que se haba detenido, volvi a hacer rumbo a la costa, de suerte que pasara a lo largo de la masa oscura que flotaba en la minscula baha de la isla. El fragor del oleaje y las rompientes cubra el rumor de los remos, mientras la profunda oscuridad, aumentada con las masas vaporosas empujadas por el viento norte, cubra la barca hacindola totalmente invisible. Aquella segunda marcha dur diez minutos, y en seguida Sidonio hizo parar los remos. Despacio, amigos; creo que tenemos escollos delante. Es verdad, piloto. La costa est aqu bloqueada por rocas agudas. Esta maana lo he visto. Me parece haber odo un grito en la playa dijo el veterano. Ser algn ave marina dijo Sidonio. Veamos de no chocar, y saltemos en tierra antes que salga la luna. Conoces t el camino que conduce a la fortaleza? A ciegas te podra conducir respondi el veterano. Al agua los remos mand Sidonio. Cortad el agua de plano. La barca se puso en marcha lentamente, con infinitas precauciones para no chocar y desventrarse contra las puntas rocosas, y luego, encontrando un paso, se movi veloz hacia la playa, varando la proa en la arena. Al rumor producido por los remos, levant su vuelo una bandada de gaviotas, que se haban posado sobre las rocas, escapando en todas direcciones con vivo aleteo. Buena seal dijo Sidonio. Si por aqu hubiese hombres, no se habran posado en los escollos esas aves suspicaces. Los veintitrs hombres y Fulvia desembarcaron llevando consigo las hachas y las dagas, arrastraron la barca en seco hasta donde la pleamar no se la llevase y se pusieron en seguida en camino, guiados por el veterano. Pasadas las dumas, se encontraron en medio de un grupo de palmitos y piteras, en desorden, lo cual indicaba que aquella parte de la isla no haba sido an roturada. Tal vez no haya mucha vigilancia dijo el veterano a Sidonio, que iba a su lado. Si es as, podremos llegar sin ser descubiertos hasta la entrada de la galera secreta. Y la fortaleza? 122

Se encuentra en la cima de una colina y es verdaderamente inexpugnable. Melqart os ha trado, comandante. Qu hubiera podido yo hacer con un puado de hombres contra murallas inexpugnables? Habrais perecido todos. Es numerosa la guarnicin? Cuando yo era gobernador, tena doscientos hombres. Sidonio hizo una mueca. Entraremos sin que nadie lo vea. La galera secreta conduce al cuarto del gobernador, y le sorprenderemos durmiendo. Cuando le tengamos en nuestro poder, su gente no se atrever a atacarnos, creo yo. Apresurmonos. Si empieza a clarear y la nave nos descubre, podramos pasarlo mal en la retirada. Vivo, muchachos! dijo Sidonio, y t, etrusca, si ests cansada, cgete de mi brazo. No tengo an necesidad respondi Fulvia. El grupo dej atrs aquella zona arbolada y se encontr ante una planicie sembrada de rocas agudas y cruzada por torrenteras. En el extremo se alzaba una colina sobre la cual giganteaba una mole negra, flanqueada de torres elevadsimas. sta es la fortaleza dijo el comandante. Verdadero nido de guilas respondi el hortator. Hemos de subir hasta all arriba? No es menester. El veterano examin la planicie durante algunos minutos y en seguida gui la partida hacia una torrentera bordeada de cspedes y que pareca prolongarse hasta la falda de la colina. Que nadie hable sin orden ma dijo. El peligro est aqu, y si fusemos sorprendidos, las catapultas de la fortaleza nos lanzaran encima del montn de peascos, en que quedaramos sepultados. Punto en boca, muchachos dijo el hortator. El torrente fue atravesado en toda la longitud sin que los expedicionarios fuesen descubiertos, y stos llegaron pronto a las primeras faldas de la colina, cubiertas de tupida vegetacin. Despus de un nuevo alto para orientarse mejor, el veterano tom por un sendero que suba serpenteando por entre altsimas palmeras y lo sigui hasta que se encontr delante de una enorme roca en la que se abra, a dos metros sobre el suelo, una negra abertura de dos metros de dimetro. sta es la boca del subterrneo secreto de la fortaleza dijo. Estar oscuro ah dentro dijo Sidonio. Llevo conmigo una cuerda que he encontrado por casualidad en la canoa dijo el veterano. Ser bastante larga para alumbrarnos hasta llegar a la puerta de bronce. 123

Se sac del bolsillo dos pedernales y los frot violentamente contra el filo de su daga, mientras uno de sus compaeros deshilacliaba rpidamente un trozo de cuerda empapado en aquella misteriosa combinacin conocida en aquel tiempo con el nombre de fuego griego, por haber sido inventada por los habitantes del archipilago. Obtenido el fuego, el veterano, cogindose a las raigambres y las ramas de los matorrales que crecan entre las fisuras de las rocas, lleg a la abertura. Sidonio ayud a Fulvia a subir, y despus lo hicieron los otros. Seguidme dijo Capsa. El comandante cogi la cuerda y, empuando por precaucin la daga, se intern en el corredor, abierto en la roca viva. Todas las fortalezas cartaginesas, como otras construidas despus por diversos pueblos, tenan una galera subterrnea secreta que serva de retirada a las guarniciones para sustraerlas a la matanza que les esperaba, no teniendo costumbre, romanos ni cartagineses, de dar cuartel a los prisioneros. Cuando caan en manos de los vencedores, eran degollados sin misericordia. La historia de Atilio Rgulo es de todos demasiado conocida para juzgar sobre las salvajes e inhumanas costumbres de aquellos lejanos tiempos. La galera suba rpida y era tan estrecha que slo permita el paso de un hombre de frente. Llegados a cierta altura, se detuvieron ante una puerta de bronce que pareca muy maciza y que slo un ariete hubiera podido derribar. Estamos debajo de la fortaleza dijo el veterano. Aqu detrs est el pabelln del gobernador. Y cmo entramos ahora? pregunt Sidonio. No es menester que hagamos el menor ruido dijo Capsa. Levant la cuerda, que continuaba ardiendo, puso la mano en un anillo pasado dentro de un gancho, apag la antorcha y pregunt: Estis prevenidos? S susurraron todos. Armas en mano. Se oy un ligero chirrido, como si la puerta en vez de abrirse corriese por una ranura, y el veterano susurr: Adelante; el paso est libre. Todos se precipitaron dentro, teniendo bien sujetas las dagas, y se encontraron envueltos en profunda oscuridad. El gobernador no se ha acostado an dijo el veterano. No puede tardar, siendo ya altas horas de la noche. Echaos al suelo y dejadnos hacer a m y al hortator. Qu debo hacer? pregunt Sidonio. 124

El comandante le cogi por una mano y lo llev adelante, hasta que encontraron una pared. No te muevas de ah le dijo, y espera a que entre el gobernador. Si no me confundo, creo que alguien baja una escalera, comandante dijo Sidonio. Los nmidas tenemos el odo muy fino. Tambin me lo parece a m. He de matarle? No; cogerle y taparle la boca. No gritar, comandante. Dos dedos sobre el cuello y ningn sonido saldr de... Calla!, ya viene! Se oa un paso pesado bajar los peldaos. Sidonio colg el hacha en su faja y alarg los brazos. Un momento despus se abra una puerta, tambin de bronce, y apareca un hombre revestido de una coraza de mallas; deba pasar ya de los cincuenta aos y llevaba una lamparilla de metal que derramaba en torno a l no muy abundante luz. Apenas haba traspasado el dintel, cuando Sidonio se le arrojaba encima, apretndole fuertemente el cuello, mientras el veterano le arrebataba la lmpara a fin de que no la volcase. Date preso! dijo Sidonio, al mismo tiempo que cerraba la puerta de un puntapi. -No le aprietes tanto exclam Capsa. Sidonio obedeci. Los compaeros del veterano y los nmidas, que hasta entonces se haban mantenido echados en el suelo, se levantaron como un solo hombre, blandiendo sus dagas y sus hachas. El gobernador, despus de haber aspirado rumorosamente una amplia bocanada de aire, dio algunos pasos atrs, preguntando con voz alterada por el furor y tambin por la poderosa apretura del hortator. Quines sois?, romanos quizs? Hasta ayer ramos mercenarios a sueldo de la repblica de Cartago respondi el veterano. Ahora somos hombres libres. Vendidos a los romanos! exclam con desprecio el gobernador. Te equivocas; nosotros, los que hemos combatido con Anbal, no nos vendemos al enemigo. Entonces, a qu habis venido? Soy el gobernador de la fortaleza. Ya lo sabamos respondi Sidonio, con irona. Traidores! Calla y responde a nuestras preguntas dijo el veterano. Ests cercado, y a una sea ma, mis hombres estn dispuestos a matarte; no lo olvides. 125

Responder si me dices por dnde has entrado. Por la galera secreta. Quin te la ha indicado? Eso no es cosa tuya. Responde y no preguntes. Escucha: tienes en la fortaleza a un herido que han trado del mar, no es verdad? El gobernador le mir como si quisiese adivinar el pensamiento del veterano. Habla dijo Capsa, con acento amenazador. No hemos venido aqu para apoderarnos de la fortaleza, pero si no contestas sorprenderemos a la guarnicin y no dejaremos vivo a nadie. Conozco muy bien este sitio. Te han entregado a un herido? S respondi el gobernador, que no esperaba socorro de nadie, por hallarse aquella estancia muy lejos de los corredores y de las cuadras. Un capitn, verdad? No s, pero de fijo un guerrero, pues an llevaba puesta la coraza. Sabes cmo se llama? Hiram. Fulvia y Sidonio lanzaron a un tiempo un grito apenas contenido. -l! El seor! Fue conducido aqu solo? Solo. Es grave la herida? Un tajo de daga debajo del sobaco derecho. Curar? Es hombre fuerte y joven y el arma no ha penetrado mucho. Se podr transportarlo sin peligro? Creo que s. Hemos venido a que nos entregues ese hombre. No puedo entregarlo dijo el gobernador; me ha sido confiado por un mensajero del Consejo de los Ciento. Aunque fuese un mensajero del Consejo de los Ciento, nos lo llevaremos dijo Sidonio. Por Melqart!, que haya uno ms o uno menos, poco nos importa, pues somos gente que nos remos de Baal Moloch y de Tanit! No blasfemes de nuestras divinidades dijo el gobernador. Yo no soy cartagins, y slo creo en la proteccin de Melqart. Entonces eres enemigo de la repblica. Nada de eso, porque sirvo fielmente a un capitn cartagins. El herido? Lo has adivinado. Un hombre condenado por la patria. Despus de verter su sangre en Italia dijo Sidonio. Es la re126

compensa de los Ciento y de los sufetas. Nos entregas al prisionero? No hemos venido a discutir! Y si rehusara? Me importara poco dijo el comandante Capsa, pero podra pesarte a ti; recibiras un golpe de daga de esos que truncan la vida en un instante. Conozco esta fortaleza mejor que t, y s dnde encontrar al prisionero. Puesto que estoy en vuestras manos, he de ceder. Pero procurad que no me vengue... Ya nos sabremos guardar de ti... Abre y guanos, pero ten en cuenta que al primer grito que des eres muerto. El gobernador hizo un gesto vago y abri la puerta. El veterano le precedi, teniendo en la siniestra la lamparilla y en la diestra la daga, pronto a hundirla en el pecho del veterano soldado. Los dems iban detrs, andando de puntillas para no despertar a la guarnicin. Cruzaron por tres o cuatro corredores, atravesaron una galera descubierta y el gobernador se detuvo por fin ante una maciza puerta, cerrada por dos robustos ganchos de bronce. El prisionero est aqu dijo, volvindose hacia el comandante . Hay un centinela con l; si grita, no me hagis responsable. Ya le impondremos silencio respondi Capsa. Los guerreros estn acostumbrados a obedecer a sus jefes. El gobernador levant los ganchos y empuj la puerta. Los nmidas y los mercenarios haban hecho sbita irrupcin en la estancia, con las dagas y las hachas en alto, dispuestos a hacer una carnicera. Sobre un lecho muy bajo yaca un hombre que pareca profundamente dormido, y bajo una lamparilla que proyectaba opaca luz, se vea echado sobre un trozo de lienzo a un joven guerrero que tena los ojos cerrados. Sidonio se haba precipitado hacia el lecho, mientras el veterano se arrojaba sobre el joven, asestndole la daga en la garganta y dicindole: Si hablas, eres muerto; silencio, si quieres vivir. Hiram, sintindose tocar en la frente, se haba despertado en seguida, preguntando con voz dbil: Ha llegado el momento de sacrificarme a Baal Moloch? No, por ahora, seor respondi Sidonio. No te acuerdas ya de nosotros? T! Sidonio! T! exclam Hiram, incorporndose. S; tu fiel hortator. Y tus nmidas? Conmigo, y tambin Fulvia. Fulvia! Y Ofir? 127

Siempre ella! murmur la joven etrusca. Se adelant hacia el lecho y dijo: Te disgusta verme, Hiram? Oh, no, mi buen genio! Y a m? pregunt el veterano, dejndose ver a su vez. No esperaras, por cierto, verme en estos momentos. Capsa! T aqu, mi querido amigo, a quien debo ya la vida... Explicadme... No es ocasin ahora... Debemos partir sin dilacin. Los nmidas te llevarn... Y Ofir? pregunt por segunda vez el herido, con ansiedad. Te basta saber por ahora que vive y no corre ningn peligro dijo Sidonio. En poder de quin est? No puedo decirte nada por ahora, capitn. Cuando estemos a salvo te lo diremos todo. Escapemos antes de que la guarnicin se aperciba. Ah, miserables! -Qu pasa? Dnde estn el gobernador y el centinela? Todos se miraron con espanto. Los dos, aprovechndose de la emocin que se haba apoderado de todos al ver a Hiram, haban desaparecido. El veterano lanz un grito de furor. Estamos perdidos! Sidonio, coge al capitn y seguidme sin vacilar. Tal vez lleguemos an a tiempo para huir por el pasadizo secreto. Preparaos y arma en mano! Sidonio envolvi a Hiram en un cobertor y, ayudado por dos de sus hombres, lo levant, llevndolo a la galera donde se hallaban ya reunidos todos los mercenarios para proteger la retirada juntamente con los nmidas. El veterano gui al grupo a travs de otro corredor que deba conducirlos ms rpidamente al pasadizo secreto, pero cuando se encontr ante la puerta de bronce del pabelln del gobernador, retrocedi espantado, exclamando: La han cerrado! Lo cual quiere decir que hemos cado en la ratonera dijo Sidonio, rechinando los dientes. Hiram levant la cabeza. Dadme una espada dijo. Vale ms morir combatiendo que asado en el vientre de Moloch. Y si tratramos de echar la puerta abajo? pregunt Sidonio. Sera perder el tiempo. Seguidme. Venderemos muy caras nuestras vidas. 128

Volvieron rpidamente sobre sus pasos, detenindose ante una escalera de caracol. Dnde nos conduces, seor? pregunt el hortator. A la torre ms alta de la fortaleza respondi Capsa. Desde all nos podremos defender por largo tiempo. Rpido! Oigo gritos! Resonaban clamores espantosos por los corredores de la fortaleza. La guarnicin, despertada por el comandante y el centinela, acuda furiosa para hacer trizas a los invasores. Los guerreros en la escalera! Los nmidas conmigo, en la plataforma de la torre! grit Capsa. Debe haber un depsito de armas en el segundo piso. Si hay arcos y flechas, cogedlos. Subieron presurosamente la escalera despus de haber cerrado la puerta, que era muy maciza y robustsima, y llegaron al piso superior, formado por una amplia sala. Capsa, que no haba abandonado la lmpara, ech una rpida mirada en torno a l. No se haba equivocado. Las paredes estaban cubiertas de escudos, dagas, hachas, cuchillos, hoces, arcos, flechas y cuerdas para las catapultas de la fortaleza. Armaos dijo y ganemos pronto la plataforma. Mis compaeros defendern la escalera.

129

XVIII

La defensa de la torre
La torre en la cual haban buscado vlido refugio era la ms alta de las que tena la fortaleza y la ms slida, dominando por completo las otras cuatro que se erguan en los ngulos del castillo. En vez de ser cuadrada era pentagonal y tena en la cima una espaciosa plataforma en medio de la cual se levantaba una de aquellas mquinas de asedio y de defensa llamadas catapultas, formadas por una especie de carro, con cuatro ruedas llenas de vigas macizas que formaban como una puerta cuadrada, y un brazo de madera que en su extremo superior, dentro de una especie de ancha escudilla, sostena una bola de piedra de muchos kilogramos de peso, destinada a servir de proyectil. Mediante un complicado sistema de cuerdas, palancas y rodillos, el brazo escapaba, lanzando con gran violencia la piedra a distancia de algunos centenares de metros, y an ms. Era, en suma, el can antiguo, que no tena necesidad de plvora, ni de artilleros, y no necesitaba ms que robustos brazos para hacerlo estallar. Por Moloch, Khamon y Yatar, juntos, con esta mquina, vamos a hacer papilla a la guarnicin dijo el veterano. Qu buena idea ha tenido el gobernador al colocarla aqu! Batiremos las dems torres. Ya lo creo! dijo Sidonio. Y puedes contar con mi gente y conmigo, que enviar la pelota donde t me digas. Haz transportar a Hiram al piso bajo. Dentro de poco van a llover aqu flechas y piedras. No; quiero asistir a la batalla exclam el capitn. Tengo an fuerza bastante para blandir una daga. En este momento no servira de nada tu valor. Es batalla de proyectiles la que va a haber y no de armas de filo. Djame que asuma el mando y obedece. Har lo que mandes. Sidonio llam a dos nmidas e hizo transportar a Hiram al segundo piso. Apenas hubo salido, cuando una pelota, lanzada por una catapulta desde otra torre, derribaba furiosamente una almena. 130

Todas las plataformas de las cuatro torres estaban cubiertas de guerreros armados de arcos y de hondas, que aullaban ferozmente. Rendios! Estis prisioneros! No tan aprisa dijo Sidonio. La gente de mar es ms tranquila, y an ms comedida. Cuidado ahora con las cabezas. Ahora voy yo. A una seal suya, los hombres ms robustos del grupo se colocaron junto a la mquina, montando el brazo de madera dentro de cuya escudilla haba colocado el hortator una pelota de piedra redondeada, de treinta libras de peso. Estis preparados? dijo el veterano. S respondi Sidonio. En aquel momento lleg a la plataforma una rociada de flechas, clavndose en las almenas y en las traviesas de la catapulta. El hortator solt las cuerdas y la pelota parti con un silbido sonoro, describiendo una gran parbola. Como el brazo estaba orientado hacia el norte, fue a chocar con extrema violencia contra una de las almenas de la torre situada en aquella direccin, desmantelndola de un golpe. Se rompi y los fragmentos hirieron a los guerreros que ocupaban el terrado, cayendo muchos, ms o menos gravemente heridos. Bravo! exclam el veterano. Es una respuesta que pagara con un talento de oro si tuviese la fortuna de poseerlo. Pero no basta con eso. Tenemos ms de cincuenta pelotas y tratar de aprovecharlas. -Monta de nuevo la catapulta y no expongas a tu gente. Bajo a ver qu hacen los mos. Mientras los nmidas cargaban de nuevo la catapulta, Capsa baj por la escalera, en cuyo fondo se oan golpes tan formidables, que hacan retemblar las macizas murallas de la torre. Los guerreros estaban sentados en los ltimos peldaos, embrazados los escudos y dagas en puo. Qu ocurre, amigos? pregunt Capsa. Tratan de echar abajo la puerta con un ariete. Entonces no va a resistir mucho. Resistirn mejor nuestros escudos y nuestras armas. La escalera es estrecha, y antes de llegar a la plataforma hay que subir ciento cincuenta peldaos. Los he contado. Se necesitarn tres o cuatrocientos hombres y unos cuantos das para llegar arriba. No temas que te ataquen por la espalda, Capsa. Te respondemos de ello. Es menester que aguantis hasta la noche. Nos sostendremos. Capsa volvi a subir y se detuvo en la sala de armas, que, como hemos dicho, contena escudos, dagas y largas cuerdas de recambio para la catapulta. 131

Bastar anudar dos cuerdas de stas murmur. Esperemos la noche. Subi al segundo piso, donde yaca Hiram, tendido sobre el cobertor, hallndose a su lado Fulvia, con encargo de no dejarle cometer ninguna imprudencia. Vamos a caer en sus manos? pregunt el herido, apenas le vio entrar. Tranquilzate, amigo respondi Capsa. Falta tiempo. Oigo golpes formidables. Que son producidos por la catapulta que tu hortator maneja con habilidad maravillosa; los que vienen de abajo son golpes de ariete de la guarnicin, no inquietantes por ahora. Ya sabes que no soy hombre que pierda el nimo. Ya lo he visto durante la sangrienta guerra de Italia y conozco tu energa y sangre fra. Descansa tranquilo y no hagas tonteras. Podemos hacer frente por muchas horas a la guarnicin. No quisiera morir sin saber antes qu suerte le ha cabido a Ofir, amigo Capsa. No creo que dejemos muchos aqu la piel y, por lo tanto, maana me explicar mejor. Hasta luego. En la plataforma las cosas iban perfectamente. Sidonio, ayudado por sus marineros, haba lanzado ya diez pelotas, derribando casi todas las almenas y parte de los parapetos de las cuatro torres, y poniendo fuera de combate las catapultas. El enemigo, sin embargo, no desamparaba an las plataformas, y responda a las pelotas con flechas incendiarias, de efecto vano, pues los defensores se guardaban bien de echar el cuerpo por encima de los parapetos. Eres un hombre admirable le dijo Capsa al hortator. Dirase que en tu vida has hecho otra cosa que disparar catapultas. Tengo ojo de marino y nada ms. Por lo dems, confo en que dentro de poco ya no habr nadie en las plataformas; espera y entonces acudiremos en socorro de los tuyos. La catapulta fue montada nuevamente. El hortator dispar contra la torre que haba quedado ms maltratada, y derroc el ltimo trozo de parapeto que serva de refugio a los arqueros. Un momento despus no haba nadie en el terrado. Todos haban huido a los pisos inferiores, para no hacerse matar intilmente. Va una dijo Sidonio. sta ya no nos dar ninguna molestia. A otra respondi Capsa. La haremos despejar con cinco o seis pelotas. Descarg dos veces la catapulta, derrocando otra torre y haciendo 132

huir a los defensores, y estaba ya para dirigir sus tiros a la tercera, cuando un estruendo formidable, procedente de abajo y que hizo estremecer todas las bvedas y los muros, le hizo temblar. Han echado abajo la puerta! grit. Toma cuatro de mis marineros y ve a socorrer a tus compaeros. Capsa baj corriendo, seguido de algunos nmidas que se haban armado de arcos y flechas. La puerta, en efecto, batida por los incesantes golpes de un pesado ariete, haba cedido, pero los fuertes veteranos de Anbal se retiraron a mitad de la escalera y detenan la embestida de los asaltantes a grandes golpes de hacha y de daga. Reparados detrs de sus broqueles que formaban como una trinchera de bronce, no era fcil arrojarlos de aquella estrechsima espiral. Los adversarios, despus de haber sido rechazados, no haban vacilado en volver a la carga con gran mpetu, pero no pudiendo avanzar ms que dos a la vez, se encontraban en mala situacin. Lo peor fue cuando llegaron Capsa y los nmidas. Estos, colocndose detrs de los veteranos, comenzaron a hacer llover dardos, que se plantaban donde las corazas no podan proteger a los combatientes. ;Valor, amigos! exclamaba el comandante. Hemos desmontado las plataformas de las torres y las catapultas! Rechacemos a stos! Horrible estruendo haca estremecer la torre. Era una mezcla de rugidos, de gemidos, de estertores, de escudos y yelmos batidos con armas de filo. Por tres veces los guerreros de la fortaleza, furiosos ante la obstinada resistencia que oponan los veteranos, firmes como un bloque de metal, animados por los gritos de sus capitanes, subieron al asalto con desesperado valor, y otras tantas debieron retroceder hasta la puerta, seguidos por las flechas de los nmidas, aumentados ahora con otros tres. Hubo una breve tregua entre los combatientes para cobrar aliento, y nuevo ataque. Capsa se aprovech de ella para decir a los marineros: Recoged cuantos escudos encontris en la sala de armas y lanzad-los contra el enemigo. Sern ms eficaces que vuestros dardos y... Una voz procedente de la puerta le interrumpi. Rendios y tendris a salvo las vidas. Capsa respondi con una carcajada. Conocemos demasiado a los cartagineses para no saber que Baal Moloch est siempre vido de carne humana y de toneles erizados de clavos para meter dentro a los prisioneros. Ven a cogernos! Dentro de poco seremos doble nmero. Est desembarcando la tripulacin del trirreme anclado en el puerto. Escalad la torre. Echaremos abajo esta escalera a golpes de ariete, y no podris bajar. 133

Saltaremos sin necesidad de peldaos. Os vais a morir de hambre. Nos comeremos unos a otros! No queris rendiros? No! A ellos, mis valientes! Cogedlos, muertos o vivos! Los guerreros de la fortaleza se lanzaron por cuarta vez al asalto, prensados como anchoas, cuando un alud de pesados escudos lanzados por los nmidas rebot sobre sus cabezas, magullando sus yelmos y cabezas. Fue otra derrota, ms desastrosa an que las anteriores, pues los veteranos esta vez bajaron los peldaos, cargando a los fugitivos y rechazndolos fuera de la puerta. Haban cado diez o doce hombres, retorcindose en el rellano, en tre las convulsiones de la agona. Se oan feroces aullidos en el corredor, que deba de estar lleno de soldados que en manera alguna podan avanzar. Los veteranos, derrengados y heridos, haban ganado a toda prisa la escalera para no dejarse sorprender, y haba sido una verdadera suerte, pues un instante despus el ariete que haba derribado la puerta era descargado con gran fuerza en el rellano. Un momento ms tarde y hubieran quedado aplastados. Subid al primer piso dijo Capsa. Van a echar abajo la escalera! Dejadles hacer. El ariete volvi a atravesar la puerta, derribando tres o cuatro peldaos. Otro golpe, y caa derruido todo el primer tramo de la escalera, al menos hasta el rellano superior. Mientras doce hombres manejaban la pesadsima viga que terminaba en una cabeza de carnero de bronce macizo, otros lanzaban flechas incendiarias para que los defensores no impidiesen su obra de destruccin. Eran, con todo, proyectiles malgastados, pues los capitanes, obedientes a las rdenes de Capsa, se limitaban a ocupar fuertemente el rellano superior y defenderse con sus grandes broqueles. Los golpes de ariete se sucedan cada vez ms furiosos y los peldaos continuaban derrumbndose, hechos pedazos. Uno, ms violento que los dems, acab de hacer caer el ltimo, de suerte que divida ahora a los combatientes una altura de cerca de diez metros, siendo imposible la subida para los unos y el descenso para los otros. Bueno: quiere eso decir que por esta parte no corremos peligro de momento dijo Capsa. Vamos a ver si el hortator de Hiram ha terminado su faena. No os dejis ver dijo a sus compaeros, e impedid todo escalo. 134

:Ninguno pondr el pie en sitio de peligro respondi el ms anciano. Ve, capitn. Capsa subi hasta la plataforma y lleg en el momento en que Sidonio, despus de tres pelotas perdidas, derribaba el parapeto de la ltima torre. A buena hora llegas, seor le dijo. Yo he terminado ya mi quehacer, y t? Han derribado el primer tramo de la escalera. Por Melqart! exclam el hortator, dando un salto. De qu habr servido entonces mi trabajo? Habr servido de mucho ms de lo que puedes figurarte. Sidonio le mir interrogndole con los ojos. No me crees? Lo que yo me pregunto es cmo vamos a bajar respondi Sidonio, cuya frente se haba nublado. Descenderemos, no lo dudes. Deja aqu a tus ayudantes y descendamos hasta donde se encuentra Hiram. Comandante, no has pensado en algo que es importante, no habiendo aqu nada que pescar. Qu es eso? El comer. Desde ayer por la maana nadie ha probado bocado. Pues no hay ms remedio que apretarse el vientre hasta esta noche. Tienes, pues, preparada la cena? Creo que s. Entonces debes de ser Melqart hecho y derecho. Calla, y vamos. Hiram, aunque se sintiese postradsimo, estaba sentado, interrogando con creciente angustia a Fulvia y no cesando de rogarle que le diese un arma cualquiera para ir a combatir al lado de sus amigos. Capitn dijo Sidonio, que fue el primero en entrar; hemos acabado. De vivir, no es eso? exclam el capitn. No; de disparar catapultas repuso Capsa, que segua al piloto. Y qu ha sido ese estruendo de hace poco? Nuestra salvacin, amigo mo. Ahora que ya no hay escalera ni torres, podemos esperar a la noche. Pues no tardar mucho en llegar; se est poniendo el sol. An pueden suceder muchas cosas dijo Sidonio, malhumorado. No hay hombres decididos y fuertes como nosotros respondi el veterano. Creo que la guarnicin del fuerte espera rendirnos por hambre. Dudo poder resistir mucho dijo el hortator. Los marineros somos peores que leones.

135

Djalo repuso Capsa. Habr luna esta noche? No. Pues, entonces, todo saldr a pedir de boca. Capsa, qu intentas? pregunt Hiram. Pues marcharnos sin despedirnos de la guarnicin. Nos vamos a arrojar de la torre abajo? dijo Sidonio, haciendo una mueca. Llegaramos abajo convertidos en una masa informe. Verdaderamente dijo Fulvia, yo no veo otro medio. Te equivocas respondi con flema el comandante. Tenemos cuerdas. Ah! exclam Sidonio. Cuerdas para descolgarnos! Y yo, siendo marinero, no haba pensado en ello! Ataremos las cuerdas a las vigas de la catapulta y las tinieblas protegern nuestra fuga. Pero cmo vamos a encontrar nuestra chalupa? Acaso no est anclado en el puerto el trirreme? respondi el veterano. La tripulacin es ahora poco numerosa, y la venceremos. Eres un gran guerrero! exclam Sidonio, con entusiasmo. Y en seguida correremos a tica dijo Hiram. Para hacernos detener? dijo Capsa. El puerto de Cartago es grande y podemos entrar en l sin despertar sospechas; en tica, seramos descubiertos en seguida y todo habra concluido para nosotros. Y mxime cuando en Cartago es donde debemos dar la batalla al viejo Hermon y al traidor Fegor dijo Sidonio, puesto que su puesto est all y no en tica. Un intenso dolor se reflej en el rostro de Hiram al escuchar las ltimas palabras. Y si se hubiese celebrado la boda? dijo con sorda voz. Ser lo mismo respondi el hortator; te ama, t la amas y os haremos felices a los dos. No corramos tanto dijo el veterano; yo creo que con todo lo sucedido el viejo no habr arreglado an el matrimonio. Ven, Sidonio, vamos a ver lo que hacen nuestros enemigos; pueden intentar alguna sorpresa. Apenas haban desaparecido, Hiram se dej caer pesadamente sobre la manta como si las fuerzas le hubiesen abandonado de pronto. Su cabeza descansaba sobre el brazo derecho de Fulvia, la cual solcitamente le cuidaba. T sufres, Hiram dijo dulcemente la joven etrusca. No es la herida lo que me molesta respondi el cartagins, con voz temblorosa. La que recib en las orillas del lago Trasmeno era de mayor importancia. S, me acuerdo, aunque han transcurrido varios aos. Estabas 136

empapado en sangre cuando te recogi mi padre. Es Ofir la que te hace sufrir? El no poder saber nada de lo que haya podido sucederle me despedaza el corazn respondi Hiram. Y si hubiese muerto? No tienes pruebas para poder suponer tal cosa. T no has visto salvarla? Fulvia lo mir frunciendo imperceptiblemente el entrecejo; despus replic con voz en que se notaba cierta acritud: No. Pues deba hallarse prxima a ti. No lo dudo. Pero el naufragio fue tan de improviso, que no hubo tiempo para que los hombres del acatium tuviesen tiempo de sacarla. Los marineros de aquella nave se lanzaron en su busca? No lo s. Me lo ha dicho Sidonio. El hortator tiene mejor vista que yo y puede haberse enterado respondi Fulvia con frialdad. Ah! No poder saber si se ha salvado! exclam Hiram. -Mejor sera que la supieses muerta que no en brazos de otro, t que la amas tan apasionadamente. No!, no! Y si no pudieron extraerla del mar? La noche era oscura. Una gran confusin reinaba en el acatium y lo mismo en nuestra barca. En tales condiciones no es fcil poder salvar a un nufrago. -Quieres, Fulvia, traspasarme el corazn? Por qu? Persuadindome de que ha muerto? Y si Jo fuese realmente? dijo h etrusca, con voz fra. Entonces t la has visto ahogarse! grit Hiram, tratando de sentarse-. Y t, Fulvia, has visto que nadie ha intentado salvarla! Tienes en tu sangre el odio feroz de la raza romana. Mi padre no te habra salvado entonces. Hiram se pas una mano por la frente baada de sudor. Es verdad, soy injusto contigo, Fulvia. Perdname; amo demasiado a Ofir. Jrame al menos que t no la has visto muerta. Te lo juro. Y que la han salvado! Eso no te lo puedo decir respondi la etrusca, cambiando bruscamente de tono, que se torn ms dulce. Todava creo, Hiram, que habrn podido sustraerla a la muerte. Se arrojaron al agua muchos marineros del acatium y es posible que la encontraran en seguida. Y por qu hace poco me decas que lo dudabas? Para saber hasta qu punto amabas a aquella cartaginesa. 137

Lo dudas? Fulvia frunci el entrecejo y apret los labios para impedir que de su boca saliese sonido alguno; pronto, sin embargo, recuper su sangre fra y respondi tratando de esquivar la mirada interrogante del cartagins: Oh, no! Ahora estoy convencida de que tu corazn es slo suyo. De si volvers a verla no estoy segura; por si puedes ser feliz a su lado, te ayudar, y tambin para atormentar a Fegor, que es el ms terrible enemigo. Exijo de ti una promesa. Cul? Que no me lleves a Italia. Por qu? No quieres volver a ver tu blanca casita y el lago azul, los bosques y campos que tu padre cultivaba? All no te ser difcil encontrar la felicidad unindote a algn corsario fenicio. Triste recuerdo! respondi la joven. Todo lo quiero olvidar. Amo ms a frica que al lago. Por qu, Fulvia? dijo Hiram, estupefacto. No lo s respondi la etrusca.

138

XIX Una fuga milagrosa


Cuando el veterano y Sidonio llegaron a la plataforma de la torre, silbaba an alguna flecha en lo alto, clavndose en las vigas de la catapulta, pero sin ocasionar el menor dao a los nmidas que estaban all de guardia, ya que tenan buen cuidado en no colocarse entre las aberturas de las almenas. Algunos arqueros, resguardados detrs de los parapetos derruidos de las otras torres, se entretenan en disparar algunos dardos, ms con la mira de tener alerta a los sitiados que con la de daarlos. Parece que renuncian a la idea de hacernos capitular a la fuerza dijo Sidonio. No se oye ningn rumor. Cuentan con tenernos bloqueados y que nos obligue el hambre a rendirnos. La cosa ira para largo, pero sin peligro para ellos. Pues, en cuanto a m, declaro que el hambre me atosiga en grande, y creo les pasar igual a mis nmidas. Paciencia hasta la noche. Te prometo tenerla y no me lamentar, prometo desquitarme a bordo del acatium. -Si su tripulacin ha desembarcado. S, seor dijo un marinero de la hemiolia, que escuchaba. Hemos visto un grupo dirigirse hacia esta colina. Eran muchos hombres? dijo Sidonio. Tres docenas por lo menos. Entonces pocos deben quedar a bordo; esos pequeos navios no llevan mucha tripulacin. Apretad la faja y esperad a que el sol se vaya a dormir. Durante el resto del da, la guarnicin no hizo la menor tentativa de repetir el asalto, aunque estuviese reforzada por la tripulacin del acatium. La cosa no haba pasado de un simple cambio de flechas entre los guerreros de Capsa y los nmidas, y los arqueros de las torres. Cuando el sol se hundi en el mar y las tinieblas envolvan la isleta, Sidonio, ayudado de sus marineros, subi a la plataforma cuantas cuerdas encontr en la sala de armas, aadi algunas quitadas de la catapul139

ta y trabaj en unirlas slidamente, haciendo de trecho en trecho gruesos nudos que sirvieron de apoyo. Los capitanes mercenarios, convencidos de que no haba que pensar en ninguna escalada por la escalera, haban subido a la plataforma conduciendo a Hiram. Capsa, inclinado sobre las almenas, escuchaba atentamente, cambiando de posicin con frecuencia. Aun cuando no llegase de abajo ningn rumor y la noche fuese oscursima, esper an algn tiempo antes de ordenar el descenso. Primero los marineros dijo, cuando hubo echado la cuerda y asegurado un extremo en las vigas de la catapulta. Os encontraris sobre una galera. Silencio absoluto, pues podrais encontrar centinelas bajo vuestros pies. Hasta que hayan bajado Hiram y la joven, no os movis. De vuestra prudencia depende la salvacin de todos nosotros. Sidonio, trae la otra cuerda. Primero, t. En seguida, seor. Sidonio se asegur bien el yelmo y las armas, salt el parapeto, pasando por entre dos almenas, y desapareci en las tinieblas. Los nmidas, uno en pos de otro, se descolgaron tambin. Cuando le pareci a Capsa que haban llegado todos sobre la galera, hizo retirar la cuerda, envolvi estrechamente a Hiram en su manta, asegurndolo con algunas vueltas de cuerda quitadas de los arcos, y lo llev al parapeto, dicindole: No te muevas, y nada temas. Nada temo. Y Fulvia? Bajar conmigo. La cuerda es slida. La manta fue atada al extremo de la cuerda. Hiram se encontr suspendido en el vaco y comenz el descenso lentamente, sin sacudidas, manteniendo los veteranos bien sujeta la cuerda. Despus de Hiram les toc la vez a Capsa y a Fulvia. La etrusca no revel la menor vacilacin, aun cuando semejante descenso, entre la oscuridad y a fuerza de brazos y de piernas, fuese para asustar aun a los ms curtidos en la guerra. Mis brazos son fuertes como los de los guerreros de la poderosa Roma dijo a Capsa. Yo estar con cuidado para ayudarte en caso necesario respondi el veterano. Comenz la espantosa bajada, por aquella cuerda ondulante, desde las altsimas murallas de la torre. Por cuatro veces Capsa se sostuvo sobre los nudos para dar tiempo a que cobrase aliento la valerosa joven, y por fin una y otro se encontraron en brazos de los nmidas que haban acudido a recogerlos. Nia exclam el veterano, cuya voz se haba alterado algn 140

tanto; te admiro. Ninguna cartaginesa se habra atrevido a realizar semejante descenso. Los veteranos descendan de dos en dos, y as, en pocos minutos, se encontraron todos reunidos sobre un techo plano, de losas, sin ningn declive, que pareca cubrir alguna galera. Estis todos? pregunt Capsa. Todos respondi Sdono, que los haba contado uno por uno. Dos hombres para encargarse de transportar a Hiram; los ms robustos y giles. Otro para ayudar a la etrusca en los pasos difciles. Dnde acaba este techo? pregunt Sidonio. En el baluarte oriental. Tienes las cuerdas? S. Seguidme; silencio sobre todo. Puede que haya gente debajo de nosotros, y una alarma sera terrible. Seremos ligeros como gacelas murmur Sidonio. Se movieron con infinitas precauciones para no resbalar, mantenindose todos agachados, por si algn centinela vigilaba en las terrazas vecinas que se extendan alrededor de las torres en forma de cruz. Los mercenarios, por ir mejor armados y ser ms aguerridos, iban delante con Capsa, y luego seguan Hiram y Fulvia con los nmidas. Atravesado todo el techo sin ser descubiertos, llegaron a un baluarte que formaba el recinto exterior de la fortaleza. Capsa iba a subir los peldaos que conducan al adarve almenado, cuando se detuvo y dijo a sus compaeros: Todos al suelo! Qu hay? pregunt Hiram. Se pasea una sombra por el baluarte. Un centinela? , S. Nos ha visto? No, porque contina paseando. Hay que suprimirla, sin que lance un grito dijo Sidonio. Confame el encargo. Llvate dos hombres contigo; el golpe ser ms seguro. El hortatorhszo adelantar a dos marineros. Mano rpida y la daga firme en el puo susurrles. Arrastraos como serpientes. Se tendieron sobre las ]oszs que formaban el techo, daga entre dientes, y soltando los escudos para andar ms libremente, subieron en silencio por la escalerilla. El centinela se haba detenido en aquel momento, volvindoles la espalda y apoyndose en una especie de pica. 141

Sorprendmosle antes de que se vuelva dijo Sidonio. Descargadle un golpe seguro, en el espinazo. Llegaron los nmidas detrs del centinela y de pronto se levant Sidonio, blandiendo la daga. Apenas se oy un ronco gemido, y despus un ruido sordo. El mercenario, herido en la espalda, cay sin dar un grito en el foso, hirindose en las piras de hierro de que estaba sembrado el fondo. Va libre dijo el bortator, volvindose hacia Capsa y desarrollando la cuerda que llevaba arrollada en la coraza. Adelante! dijo Capsa. Subieron a toda prisa los peldaos, cruzaron el baluarte, aseguraron un cabo de la cuerda en una almena y echaron el otro al foso. Cuidado con las piras de hierro advirti Capsa. El descenso, brevsimo, pues el baluarte no tena ms que seis metros de altura, se realiz felizmente, sin que la guarnicin advirtiese nada. Probablemente continuaba sitiando la torre central, creyendo que los invasores se hallaban an all, acosados por el hambre. Subido el escarpe del foso, con no pocas fatigas y precauciones, pues tambin estaba erizado de puntas de hierro agudsimas que apenas dejaban paso para una persona, se encaminaron al boscaje que cubra los flancos de la colina. Cuando la imponente masa de la fortaleza desapareci detrs de los rboles, Sidonio respir a pleno pulmn, pegndose en el pecho con entrambas manos. Eran dos horas en las que no entraba suficiente aire en mis pulmones dijo a Capsa, que marchaba a su lado. Quisiera ver la cara que va a poner el gobernador cuando maana o nos encuentre en la plataforma de la torre. Ser mejor que no la veas respondi el veterano, sonriendo. De esta fuga ya se hablar luego. Es verdaderamente maravillosa. An no estamos en Cartago y nos queda por roer el hueso ms duro. La toma del acatium?. Ser coser y cantar, seor. No sabemos cuntos hombres permanecen a bordo. Ya te he dicho que estos navios llevan poca tripulacin y ha quedado muy reducida, por haber enviado la gente a la fortaleza. Cuanto quieras; pero y si no encontramos alguna barca en la playa? Nadaremos. No costar mucho ganar cien brazas. Arrojaremos los escudos. Pero ahora se me ocurre otra dificultad. En Cartago van a reconocer en seguida el acatium. No es lo mismo un barco de guerra que un barco mercante. 142

Le pegaremos fuego al barco. S, pero cuando lleguemos a Cartago respondi el veterano. Haban llegado al pie de la colina. Capsa examin atentamente la planicie y luego baj a la torrentera por donde haban pasado para llegar a la boca del subterrneo de la fortaleza. Medianoche era por filo cuando llegaban a orilla del mar. Comenzaba a salir la luna. La barca de Ac, que les haba servido para tomar tierra, haba desaparecido, pero a doscientos pasos se balanceaba pesadamente el acatium y no se vea ninguna luz a bordo. Los pocos hombres que haba a bordo, en la seguridad de no verse incomodados, deban de dormir profundamente. Todos se haban reunido contemplando la nave. Hasta Hiram, que haba sido depositado en el suelo, se incorpor un poco para contemplarla mejor. Creo que la empresa no ser difcil dijo Sidonio, acercndose al herido. No debe haber mucha gente a bordo y adems estarn durmiendo. Vas a atacarla? S, capitn, es necesario llegar a Cartago. Tendremos bastantes remeros? pregunt Hiram. Mis hombres dejarn sus dagas y el escudo por el remo repuso Capsa. Estn acostumbrados a todas las fatigas. Cuando convena, Anbal converta en remeros a sus soldados. Bien lo s respondi Hiram. Desembaracmonos de los escudos, y el agua. Que se queden dos hombres, los que menos sepan nadar, para custodiar al capitn y a la etrusca. No nos pesarn demasiado las corazas? dijo Hiram. Respondo de mi gente contest Sidonio. Y yo de los mos. Han cruzado el Ebro con los escudos a la espalda. Vamos ya replic Sidonio, impaciente por asaltar el acatium. Los mercenarios y los nmidas dejaron los escudos sobre la arena y se arrojaron al agua, con las dagas entre los dientes. Sidonio iba delante, nadando vigorosamente. El viejo piloto nadaba como un pez, y no mostraba dificultades, a pesar del yelmo y la coraza, con ser harto pesados. Con unas cuantas brazadas lleg al cable del ancla echada a popa del acatium y se agarr a ella en espera de sus compaeros. El veterano, que nadaba no menos gilmente, fue el primero en llegar. Has visto a alguien? pregunt. Dirase que el barco est desierto. 143

Pues, arriba; te sigo. Sidonio trep por el cable. Aunque fuera viejo, era gil, y en pocos instantes lleg a la mura de popa, que salt con una ligereza que envidiara cualquier joven. Apenas haba empuado la daga, cuando vio arrojarse sobre l un hombre que le coga por el cuello, mientras gritaba: Traicin!, todo el mundo a cubierta! El ataque haba sido tan imprevisto que el piloto se encontr acorralado contra la mura, y en la imposibilidad de defenderse. Afortunadamente llegaba el veterano en su auxilio. Brill en el aire la daga del guerrero y se hundi hasta la empuadura en el dorso del marinero del acatium. El desgraciado solt al hortator, exhalando un grito de dolor; dio dos o tres pasos atrs, agitando desesperadamente las manos, y cay pesadamente sobre cubierta, gritando con un postrer esfuerzo: Socorro! Traicin! Por la escotilla de proa acuda furiosa la tripulacin, armada de hachas y cuchillos encorvados en forma de hoz. Pero no eran ms que doce o quince hombres, sudorosos y medio entontecidos. Sidonio y el veterano, con algunos pocos pero formidables tajos de daga, refrenaron su embestida, gritando: Rendios! Muertos sois! La inminencia del peligro haba, sin embargo, vuelto sus energas a los marineros que, creyndose asaltados por pocos individuos., despus de haber retrocedido hacia el castillo de proa, volvan al ataque gritando furiosamente. En aquel momento comenzaban a saltar por la mura de popa los nmidas y los soldados mercenarios. Rendios! repiti el veterano. No podis vencer! Los marineros del acatium, viendo surgir de continuo ms gente, tiraron las armas y se arrodillaron, exclamando: Misericordia! Merecerais que os echramos a la boca de los peces, pero somos generosos y no sabramos qu hacer de vuestra sangre! Echad al agua las canoas. Los marineros del acatium, harto felices con haber huido de la muerte, se apresuraron a echar al agua las dos canoas. Una para vosotros y otra para nosotros dijo Sidonio. Seis hombres para ir a recoger al capitn y a la etrusca. Pronto, amigos. Un momento despus, las dos chalupas hendan el mar: la una hacia la playa; la otra, con los marineros del acatium, hacia poniente. Y ahora, comandante? pregunt Sidonio al veterano. 144

En ruta para Cartago. All tendremos que dar la gran batalla si Hiram piensa reconquistar a su amada. Ser libre an? Lo espero. No creo que Hermon piense en reanudar unas nupcias interrumpidas de esa forma. Adems, Ofir, a quien conozco, es demasiado terca para ceder, sin saber antes si Hiram est vivo o muerto. O si est en tica o en Cartago. El presidente de los Ciento no puede ausentarse de la capital en estos momentos ms de media jornada. Han llegado graves noticias de Roma. Hola! exclam Sidonio, frunciendo el ceo. Otra guerra? Parece que Roma ha decidido descargar un golpe mortal a la Repblica cartaginesa. Pero qu quieren an esos romanos? El dominio absoluto del Mediterrneo y la destruccin del podero fenicio. Tengo la seguridad de que se preparan tristes das para Cartago. Anbal, el gran Anbal, a quien su patria abandon vilmente y muri de un veneno, ya no estar aqu para defenderla con su invencible espada. Ah viene un huracn que va a echar a perder nuestros proyectos. Conviene no perder ni un momento. La llegada de la canoa que conduca a Hiram y Fulvia interrumpi su conversacin. Gracias, amigos dijo el herido cuando fue izado a cubierta, alargando la mano a Sidonio y a Capsa. Jams olvidar que os debo la vida y la libertad. No hables de eso, Hiram respondi el veterano. Piensa en curarte lo ms pronto posible y djanos el trabajo de encontrar a Ofir. Capsa le hizo transportar al camarote del comandante, colocndole sobre una blanda litera, y volvi a subir, gritando: A los remos, amigos! Corta la amarra, Sidonio! Nmidas y guerreros bajaron al entrepuente; la amarra de popa qued cortada de un solo golpe, y el acattum emprendi la ruta hacia el sur, mientras el hortator reasuma sus funciones, batiendo vigorosamente la placa de bronce situada delante del banco de popa, para regular los golpes de los remos. Siendo el acatium una nave de poco tonelaje, filaba rapidsimo bajo el empuje de sus veinte remos dispuestos en dos rdenes. Los guerreros ayudaban vigorosamente a los nmidas, como si fuesen verdaderos marinos. Capsa, despus de haberse asegurado de que no haba ningn buque a la vista y de que el barco se diriga hacia la costa occidental sin desviarse, encarg a todos que se mantuviesen lejos de tica, donde es145

taba fondeado el grueso de la escuadra cartaginesa, y baj a ver a Hiram para examinarle la herida y renovarle el vendaje. Ya es hora de que me ocupe algo de ti, amigo le dijo. Hasta el presente no he podido hacer nada por tu herida. No te preocupes dijo Hiram, sonriendo. Los cuerpos de los guerreros estn hechos a las lanzadas y los tajos. Hizo sea a Fulvia de que saliese y levant delicadamente las vendas que cubran la herida. Buen golpe de daga! dijo, examinando con la lamparilla la lesin. Por fortuna la punta debi antes mellarse contra la coraza y no pudo entrar tanto. Tengo para mucho tiempo? Gozas de una robustez excepcional, amigo. Dentro de quince das podrs devolver ese cintarazo, si se te pone delante aquel soldado. No le reconocera, porque la noche estaba muy oscura y estaba rodeado por una muchedumbre. De todas maneras, algunos debiste tumbar, por lo que te vea hacer con nuestro gran Anbal. iAh! Si estuviese vivo nuestro invencible general! Su ingrata patria merece el castigo que le espera. Qu dices, Capsa? pregunt Hiram. Que Roma se prepara para la conquista de tu patria. Vuelve a la carga! exclam Hiram, con doloroso estupor. Uno de los mensajeros del Consejo de los Ciento, llegado hace pocos das de Italia, ha trado la terrible nueva de que Roma se prepara a llevar nuevamente la guerra a frica so pretexto de proteger a Masinisa. Ese ladrn de rey de Numidia que el Senado romano ha puesto al lado de mi patria para vigilarla e irritarla? No est contento an ese miserable, fuerte con el apoyo de los romanos, de haber reducido poco a poco casi a nada nuestro territorio, tan vasto un da? As parece, amigo dijo Capsa. Ese condenado viejo sostiene que los cartagineses son extranjeros en Africa; nos ha tomado Emporia y no quiere restituirla a Cartago. Venga, pues, la guerra de una vez! Es lo que suceder. La repblica de Cartago est preparando cincuenta mil hombres para invadir Numidia, pero dudo que basten. Detrs de Masinisa est Roma, y si le ocurriese algn desastre a nuestro enemigo, tendramos las naves romanas aqu. Eso crees? Quin puede fiar en Roma? Masinisa ha invadido el territorio de Cartago; tus compatriotas han enviado embajadores a Roma para reclamar contra las continuas usurpaciones del africano, y qu respuesta han obtenido? Obligar a tu repblica a pagar a aquel rey brbaro qui146

nientos talentos como indemnizacin. Roma es prfida y prepara la ruina de Cartago. Y qu voy a hacer yo? exclam Hiram, despus de un largo silencio. Dejar que Roma destruya a mi patria sin blandir la espada? La patria! exclam el veterano, con una sonrisa de escarnio. Mira cmo han recompensado los servicios que has prestado a la repblica esos orgullosos mercaderes que no piensan ms que en allegar dinero! Te han desterrado a Tiro. Es verdad, Capsa. Fue ingrata con Anbal y con todos sus capitanes que queran hacerla poderosa y temida. Deja que tu patria se las componga como pueda. Sera capaz el Consejo de los Ciento, si le ofrecieses tu espada, de prenderte y hacerte morir entre los ms atroces martirios. He nacido en Cartago. Capsa se encogi de hombros. Tambin yo he nacido en Sicilia. Amo la tierra en que se meci mi cuna. Demasiado generoso. Yo no podr asistir a la ruina de mi patria, siendo un hombre nacido para la guerra. Eres demasiado guerrero. Pero, en fin, haz lo que quieras, pero antes asegrate de Ofir. Cmo encontrarla! A la fuerza debe hallarse en Cartago, y ya sabremos encontrar a Hermon. En momentos tan terribles para la repblica no puede haber abandonado su cargo. Vaya, descansa, y no te preocupes por nada. Maana en Cartago volveremos a echar un prrafo. Le oblig, con dulce violencia, a acostarse, le abrig lo mejor que pudo y sali del camarote de puntillas, subiendo a cubierta.

147

XX

E1 regreso a Cartago
El acatium estaba ya lejos de la isla, pues los guerreros y los nmidas no haban cesado de remar durante el coloquio de Hiram y el veterano. Haba doblado ya la punta ms oriental y se mova hacia la pennsula que se proyectaba hacia el Mediterrneo para seguir fuera de la ruta frecuentada de ordinario por las naves que se dirigan a Cartago o a tica. No pareca que amenazase ningn peligro a los fugitivos, pues no estaba a la vista ningn trirreme o quinquirreme. Estando prximo el amanecer, hubiera sido fcil descubrirla, si hubiese navegado alguna por aquellos parajes. El veterano, satisfecho de su examen, fue a sentarse cerca de Sidonio, que no cesaba de llevar el comps, aunque cruzando de vez en cuando breves palabras con Fulvia, que estaba apoyada contra la mura de popa, cerca del timonel. Cundo crees que llegaremos? pregunt el veterano. No antes de esta noche, seor. Tus hombres no podrn resistir tanto como mis nmidas. El remo cansa mucho cuando no se est acostumbrado a tal ejercicio. Adems, sera peligroso entrar en el puerto de da. Ests decidido a quemar la nave? Lo exige nuestra salvacin, hortator. Hubiera preferido conservarla para conducir a mi amo a Italia o a Tiro. Pero, bah!, el capitn es rico y podr comprar otra nave. Tiene fondos en Cartago y en Grecia. Pertenece a una de las ms conspicuas familias de Cartago y su padre era sufeta. Mira la costa que se delinea ya all abajo. Vamos a virar delante de la punta? S respondi Capsa. El alba surga anunciando una esplndida jornada. La brisa, que haba comenzado a soplar desde medianoche, haba despejado el cielo de los vapores que lo haban invadido desde mucho antes de ponerse el sol, y el sol surga radiante del mar, tiendo las aguas de miradas de pajuelas de oro. 148

La costa, arenosa, rida y privada de habitaciones, se dibujaba vagamente, sembrada de colinillas arenosas. Slo alguna msera palmera extenda su penacho de hojas casi marchitas. El acatium, llegado a tres o cuatrocientas brazas de la playa, vir de bordo y se dirigi hacia el sur. Pero no avanzaba ya con la rapidez primera, comenzando los guerreros a ceder. Por otra parte, no tenan ninguna prisa por descubrir las altas torres y las murallas de Cartago y ningn peligro amenazaba. A medioda Sidonio hizo detener el acatium en una pequea baha desierta, para conceder algn descanso a sus hombres. Cartago no estaba lejana ahora y podan, con una buena marcha, llegar despus del anochecer. Cuando el calor del sol comenz a aflojar, los fugitivos abandonaron tranquilamente la pequea baha, emprendiendo de nuevo la ruta hacia el puerto de la capital de la repblica. Hiram, que senta necesidad de respirar el aire libre, se haba hecho llevar a cubierta, sobre el castillo de popa, tendindose sobre una colchoneta, bajo una toldilla, para preservarse de los ardores del sol. Fulvia, como de costumbre, se sent a su lado, sin hablar. Desde haca algunos das se haba efectuado un extrao cambio en la joven etrusca. Pareca que alguna profunda preocupacin hubiese disipado el humor, antes jovial, que tanto placa a Hiram. Me parece que ests triste, nia le dijo el capitn. Dirase que Cartago te da miedo. Fulvia movi silenciosamente la cabeza, mirando las olas que corran espumeando y susurrando. No respondes? -pregunt Hiram, sorprendido con aquel mutismo. Cartago! exclam finalmente la joven, con amarga irona. Qu alegras he tenido en ella para volverla a ver con gusto? Slo la esclavitud! De no haber dejado all a mi madre, no te hubiera seguido, Hiram. Y luego repuso despus de un corto silencio, has olvidado a Fegor? Ya no te volver a ver ese miserable! Me olfatea de lejos. Segura estoy de que sabr encontrarme. Y quin sabe!, tal vez no le vea con desagrado! Hiram levant la cabeza, mirndola con sorpresa. T! exclam. Qu encuentras de extrao en ello? Pero no le odias? S; un da pude haberle odiado intensamente. Y hoy? Ya sabes que las mujeres son caprichosas. 149

-Le amaras tal vez, t, etrusca? An no te he dicho eso. Pero acabas de decirme que no le volvers a ver con desagrado. Puedo tener un plan. Qu plan? Es necesario que yo te ayude, y conviene aplacar a ese hombre. Entonces te sacrificas por m! Quin sabe! Fulvia, t no eres franca conmigo. Veo en tus ojos brillar un relmpago que antes de ahora no haba observado. Las mujeres de Italia tienen los ojos diferentes de los ojos de las cartaginesas. Los mos no se parecen a los de Ofir. No digo lo contrario. Aqullos encienden el corazn de los hombres. Y los de las mujeres de Roma, no? Se dira que no tienen tanto poder. No reparas en que Fegor es cartagins? En los labios de la etrusca apareci una sonrisa de desprecio. Un espa! exclam en tono despectivo. Jams amar a Fegor. Sera imposible que le amaras. Por qu? Si yo quisiera, quin me lo impedira? Acaso t, Hiram? No amas a Ofir? No... Yo no tengo derecho a impedrtelo, aunque, cuando te arranqu de la muerte, me dijiste en el puente de mi hemiolia: Soy tu esclava. Cuando te diga el motivo, veremos si t, orgullosa hija de Italia, osaras mirarle a la cara a ese espa del Consejo de los Ciento. S t ahora franco conmigo dijo Fulvia. Explcate mejor. Otro da. Pues esperar, y veremos si yo puedo amar o no a ese hombre. El acatium continuaba mientras tanto su ruta por el mar tranquilo. Reinaba profunda calma en el golfo de Cartago, encerrado a poniente por la costa de Utica y a levante por la larga pennsula que se proyecta en el Mediterrneo. El veterano, de pie en la proa, escrutaba atentamente el horizonte, y Sidonio, siempre en su banco, meda el comps en la placa de bronce. Estaba para ponerse el sol, cuando se dibujaron a poniente, sobre el horizonte, todo enrojecido, las altas murallas y la colina de la necrpolis. La costa apareca desierta y arenosa, y comenzaban a verse a lo largo grupos de palmeras y, en las alturas, macizas torres que deban de servir, ms que de defensa, de observatorio. Dentro de dos horas llegaremos dijo Capsa a Hiram. Dnde fondearemos? 150

En el puerto mercantil. All pegaremos fuego a este barco, y de ste, no quedando vestigio, se perder nuestra pista. Y dnde iremos a albergarnos? Mi madre posee una casucha dijo Fulvia, acercndose. Muy dichosa se sentir al verte, Hiram! -Tu...! Mi madre. Tu madre..., s..., ya no me acordaba... Pero estar an en su casa? Por qu no? Se la regal su amo cuando le dio libertad y nadie puede habrsela quitado. Pero podra no estar all tu madre. Dnde haba de ir? Poda haberse muerto en este tiempo. Cuando me arrancaron de su lado, para conducirme a la plaza de Baal Moloch, era una mujer todava muy fuerte. Preocupado Hiram, sabedor del crimen perpretado por Fegor, permaneci silencioso. Cabremos todos en esa casa que dices? pregunt Capsa. No es muy grande, pero hay un terrado en el cual podrn acomodarse los que no quepan en los cuartos. Pues iremos a tu casa... Sidonio, marca aprisa el comps... No podemos llegar demasiado tarde al puerto, o bien encontraremos cerradas todas las puertas. El hortator no se hizo repetir la orden, y el acatium se dirigi velozmente hacia el puerto mercantil, que se abra delante de la ciudad, mientras el de guerra se extenda por el mar interior, a lo largo del arrabal de Megara, uno de los ms populosos y bellos de Cartago. Llegados a la boca del puerto, Sidonio dej de batir con el martillo, y cogiendo el timn hizo penetrar el barco en el canal, pasando entre dos trirremes fondeados en la punta del muelle y que, creyendo era en realidad un buque mercante, no se movieron. Llegados en medio del puerto, lejos de las largas hileras de hemiolias y acatium procedentes de los puertos de Oriente, Capsa mand echar las anclas y botar al agua la canoa grande. Sabras encontrar tu casa de noche? pregunt a Fulvia. Con los ojos cerrados. Embarcaos todos; para lo que hay que hacer nos bastamos Sidonio. Baj con el hortator a la bodega, recogieron cuantas maderas pudieron encontrar, volcaron encima un barril de grasa, prendieron fuego y luego subieron a cubierta para embarcarse en la canoa, cortando la amarra. Andad ligeros! dijo Sidonio a los nmidas. Derecho al canal del puerto interior. 151

Apenas haban llegado delante de los muelles, cuando oyeron gritos procedentes de los buques del puerto mercantil. Una vasta humareda, teida de rojizos reflejos, suba formando grandes espirales por las portas dejadas adrede abiertas por Sidonio y Capsa. Dentro de dos horas el barco se habr hundido. Nadie podr salvar aquel desgraciado navio. Numerosas canoas enviadas por los trirremes o las hemiolias acudan de todas partes en auxilio de la supuesta tripulacin, pero cuando llegaron cerca, todo el casco estaba ardiendo. Cortinas de fuego corran de popa a proa, iluminando siniestramente el puente. Los fugitivos, embocado el canal que pona en comunicacin la rada exterior con la interior, pasaron rpidamente por delante de las naves de guerra, alineadas a lo largo de los muelles, y saltaron a tierra en el extremo occidental del suburbio. Esto nos evita tener que pasar por las puertas dijo Sidonio. Megara, en efecto, no estaba incluida dentro del recinto amurallado de Cartago, pero poda comunicar con la ciudad gracias a grandes espacios abiertos defendidos tan slo por torres destacadas; no haba, pues, ningn peligro por aquella parte. Dos nmidas transportaron a Hiram, y el grupo, precedido por Fulvia, se puso rpidamente en marcha, abandonando la canoa, que no poda prestar ya ninguna utilidad. Despus de haber atravesado muchas calles desiertas, bordeadas de casuchas semiderruidas y otras completamente derrocadas, llegaron finalmente ante la casita donde algunos das antes se haba detenido Fegor. La puerta estaba an abierta y pareca que nadie habitase en aquella msera vivienda. Fulvia, sin saber por qu, se haba detenido frente al primer peldao, irresoluta. No estar mi madre? exclam con angustia, volvindose hacia Hiram y hacia Capsa. Vamos a subir; veremos respondi Sidonio. Hiram permaneci silencioso, pero su mirada se fij intensamente en la joven etrusca. Slo l hubiera podido responder, pero no crey el momento oportuno. Subieron la escalera y llegaron al primer piso formado de una sola habitacin donde haba un msero lecho. Sidonio, con algunos hombres, subi al segundo y despus a la terraza. La casa est deshabitada. No hay nadie. No hay nadie en la casa dijo el hortator. Madre!, madre!..., qu habr sido de ella? exclamaba Fulvia, con desesperacin. 152

Yo lo s dijo por fin Hiram, a quien acostaron sobre un jergn, despus de haber encendido un marinero dos lamparillas de barro que haba encontrado en un rincn. Acomodaos lo mejor que podis dijo Hiram a los nmidas y capitanes. Dejadme solo con Fulvia. Salieron todos, menos Sidonio, que se haba colocado junto al herido, y Fulvia, acercndose a Hiram y asaetndole con dos ojos casi feroces, le pregunt con airado acento: Dnde est mi madre? Antes has de decirme si es verdad que amas a Fegor. Pero qu puede interesarte eso? Ya lo sabrs luego. Le amas o no? A ti qu te importa? respondi con dureza. No amas t a Ofir? No soy tu esclava para que pretendas mandar en mi corazn. Fulvia! exclam Hiram. Qu quieres? pregunt la joven etrusca, cruzando nerviosamente los brazos y mirndole con expresin de befa. Me amaras acaso? Yo? Una romana amar a un cartagins! Ah! Somos enemigos. Y qu es Fegor? Cartagins, ibero, galo o griego? Es otra clase de hombre respondi Fulvia, con voz incisiva. Los espas no tienen patria. Es un miserable. Me tiene sin cuidado. Un vil! Hay tantos en el mundo! No debes amarle. Quin me lo impedir? Yo. T! Por qu? Porque l ha sido quien ha asesinado a tu madre. Fulvia se tambale llevndose una mano al pecho, y se puso espantosamente plida. Permaneci un momento en pie y luego se apoy contra la pared, mirando con ojos desmesuradamente abiertos al capitn cartagins. Pero aquella emocin, indudablemente terrible, dur poco tiempo. Volvi a acercarse a Hiram, e inclinndose hacia l, le pregunt, cerrando los dientes: Quin te lo dijo? l mismo, la noche en que, persiguindole con mi espada, se arroj al mar junto al torren del muelle. Fulvia ocult el rostro entre sus manos e Hiram vio filtrarse entre sus dedos gruesas lgrimas que caan al suelo. 153

Nia exclam Hiram, me pesa habrtelo dicho, pero al menos sabrs quin es ese espa. Fulvia se retorci las manos. Ya no lloraba y en sus ojos brillaban relmpagos profundos. Ese hombre me ha robado la vida, y an algo ms! Maana estar con l. Qu piensas hacer, nia? Yo lo s, Una palabra tuya podra perdernos a todos. Nada dir. , Pinsalo, Fulvia. Soy etrusca y por tanto romana. Y vas a ir a buscarle? Es preciso. Por qu? Por qu quieres verle? Si quieres tener a Ofir, es preciso que le vea. Sabes t dnde se encuentra tu amada? En tica o en Cartago? Y t?... No te salvamos de una muerte cierta? Si mi padre no te hubiese recogido y mi madre curado, estaras vivo? No habtas muerto ignorado junto al lago Trasmeno en un charco de sangre? No has hecho ya bastante? La mujer que te cuid tiene an algo que realizar. Entonces tenas la herida en el cuerpo; ahora es tu corazn el que sangra. La mujer etrusca te curar. Eres magnnima, Fulvia! exclam Hiram. Dime qu puedo hacer por ti. Nada. No me salvaste la vida? Tambin tu padre me salv la ma... No corri ningn peligro, y t desafiaste a Cartago entera. Pero persistes en querer ver a Fegor? Maana por la maana. No vayas: ese hombre te ser fatal. Fulvia se encogi de hombros. Qu me importa? No tengo a nadie en el mundo. T amas a Ofir, y cuando sea tuya tendrs que irte muy lejos de Cartago, si no quieres perderla nuevamente. Siempre tendrs un puesto en mi nave y la proteccin de mi brazo. Eres demasiado necesario a Ofir dijo la joven con irona. No; yo quiero descansar en la tierra que cubre el cadver de mi madre. Y vas a permanecer aqu, expuesta a los horrores de la guerra, la ltima, a buen seguro, que sostendr Cartago? Qu dices? exclam la joven. 154

Los tuyos se mueven de nuevo para la conquista de mi patria. Los romanos? S; nuestros eternos enemigos. Brill un relmpago siniestro en los ojos de Fulvia. Otra vez Cartago ser asaltada!, la patria de tu Ofir! Todos lo afirman respondi con tristeza Hiram. Entonces es ms necesario que nunca que yo vea a Fegor dijo tranquilamente. Sidonio vela por ti. Y sali del cuartito sin aadir palabra, subiendo al piso alto donde tena su cama. En la terraza, los guerreros de Capsa y los nmidas, derrengados por el fatigoso manejo de los remos, dorman profundamente.

155

XXI

Fegor y Fulvia
Al da siguiente Fulvia, sin haber avisado a nadie, durmiendo an todos, dejaba su casucha y se alejaba rpidamente a travs de las desiertas calles de Megara. Suba hacia las murallas que por aquella parte defendan el puerto militar; murallas formidables, de quince metros de altura, formadas por enormes bloques de piedra y dispuestas en un triple recinto, con muchas torres cuadradas sobre las cuales tenan emplazadas los cartagineses sus catapultas para proteger eficazmente a sus naves de guerra. Cruzada una de las puertas, guardada por un manpulo de mercenarios, tom por la ancha avenida que conduca a la ciudadela, en cuya cima se levantaba el famoso templo de Esculapio, una de las mayores maravillas de Cartago. Aun cuando haca poco que haba amanecido, reinaba mucha animacin en aquella va, que formaba una de las principales arterias de la capital, y que conduca a la inmensa plaza del mercado, donde se reunan, desde el alba al anochecer, los mercaderes fenicios. Largas hileras de esclavos, cubiertos con un simple sohonti, el perizoma de los cartagineses, y cargados con todo gnero de mercancas, pasaban escoltados por counties que no economizaban sus trallazos, sin distinguir entre blancos o negros; luego, piquetes de soldados, que comentaban vivamente las psimas noticias recibidas de Italia, guiaban colosales elefantes que llevaban sobre sus macizos lomos mquinas guerreras. Fulvia, que caminaba como si fuese presa de una especie de sonambulismo, tropezando con la muchedumbre, llegada a una de las vas laterales del mercado, se detuvo delante de una casa de varios pisos que pareca una torre por lo altsima y que tena un aspecto triste. Va a decidirse mi suerte exclam, pasndose una mano por la frente. Todo se acab. Se arregl los cabellos, sujetndolos con un alfiler de bronce, cuyo extremo tena la figura de una cabeza de ariete, se compuso el vestido, y luego, con decisin, dej caer el aldabn de cobre sobre una placa de igual metal que adornaba la puerta. 156

No se haba an extinguido el ruido, cuando apareci un hombre en el umbral, exclamando con estupor: -T! S, yo respondi Fulvia, procurando mostrarse tranquila. Entra dijo el espa. Subieron por una estrecha escalera y entraron en un cuchitril sin ms muebles que algunos escabeles de madera, pero con muchas armas y armaduras en panoplia. Fegor se detuvo, cruzados los brazos y la frente tempestuosamente fruncida. T! repiti. S; no me esperabas, verdad? respondi nuevamente la etrusca. Hasta dudo que seas Fulvia, y me pregunto si tengo delante una visin o una mujer en carne y hueso. Estoy viva respondi la etrusca, dejndose caer sobre un escabel. Pero de dnde vienes? Del mar. No te rapt el proscrito, juntamente con Ofir? Te vi huir con l, poco despus del juramento que me hiciste... Ah! Si hubiese llegado a cogerte, no habra ya en el mundo una Fulvia etrusca. Me hubieras degollado como... La etrusca se mordi los labios sin terminar. Por fortuna Fegor no se haba fijado en aquel como. S, te hubiera matado aadi rechinando los dientes. Tena hecho juramento de arrojarte al vientre candente de Baal Moloch, aunque hubiese debido ir a buscarte en lo ms recndito de la orgullosa Roma. Entonces he hecho bien en volver dijo Fulvia, con mofa. S, porque nunca me hubiera consolado despus de tu muerte. Tanto me amas? Tanto, que por ti no vacilara en renegar de mi patria y pasarme a los romanos. Me gusta saberlo, porque as podrs darme una prueba de tu amor. Te las he dado: dej huir a aquel maldito capitn, cuando hubiera podido echarle mano durante el banquete. Y despus tomar el desquite, verdad? exclam Fulvia, con irona. Crees t... Creo que el espa del Consejo de los Ciento fue a avisar a los mercenarios escondidos en los jardines de la quinta. Ah..., Fulvia! Te conozco, Fegor. Eres injusta; te equivocas. No hice lo que supones. 157

Djame decir; no he venido a recriminar, sino a mantener mi juramento y asegurarme con una prueba de si me amas de verdad. Habla, pues. Qu ha sido de Ofir? Te interesa ahora la hija de Hermon? dijo Fegor, con sorpresa. Ms de lo que crees. Vive? Fue salvada a tiempo. Y dnde est? Quieres que revele el secreto del que me paga? Ya ves cmo rehusas darme alguna prueba de ese amor que dices. Fegor, despus de vacilar un momento, respondi: Est en Cartago. En el palacio de Hermon? Eso no lo s. Casada? El viejo tiene otros quebraderos en estos momentos, que pensar en las bodas de la muchacha. Lo s. Quin te lo ha dicho? Eso no debe importarte. Y su prometido? -Sus siervos velan por la seguridad de Ofir. Le tiene un miedo cerval al capitn, mientras no le conste que est muerto. Pues est aqu, el capitn. El! Hiram en Cartago! exclam Fegor, ponindose en pie. Por la diosa Istar! Es, pues, invulnerable? Cmo pudo escapar de la muerte la noche en que fue abordado? S que le condujeron al castillo de Algumuras sin esperanzas de vida... Y ha huido! S. T le has visto? Hace muy poco tiempo. Sali una blasfemia de labios del espa. Cogi a Fulvia por el brazo y la sacudi brutalmente, dicindole: Me dirs dnde est! Tengo que arreglar con l ciertas cuentas. No te dir nada respondi la etrusca, framente. Que no me dirs nada? No. Maldito sea Baal Moloch blasfem el espa. Que no pueda yo vencer nunca tu resistencia! sa es la prueba del afecto que me tienes? exclam Fulvia, con sarcasmo. Aquellas palabras cayeron sobre Fegor como un chorro de agua helada. Dej a la joven y dio algunos pasos atrs. 158

Tienes razn dijo. Volvi a sentarse y al cabo de algunos momentos, mirando a Fulvia, exclam: En fin, sepamos qu quieres. Habla. Por qu has venido? Quiero que me ayudes a hacer feliz al desterrado. -Yo? Puesto que yo te har feliz a ti, que lo sea l. Pero es que le amas? Fegor, eres un estpido respondi en tono despreciativo, Fulvia. Si yo le amase, no iba a ayudarle a recobrar a Ofir. S; no fue mala comedia la que hizo Ofir la noche del banquete. Sigue. Es necesario que la ayudes a huir de donde est. Estar tal vez, aunque no lo s, en casa de Hermon. Sera hacerle una traicin demasiado infame al que me paga. Hiram te dar el doble. En este caso, se puede pensar, pero la cosa ser difcil. Cmo voy, yo solo, a hacerla escapar? Dispondrs de gente resuelta a todo. Y cuando Hiram la tenga en su poder? Cuando l y su amante estn a salvo y su nave se halle lejos... Un sordo sollozo interrumpi la frase. Los ojos de Fulvia se haban cubierto de un velo hmedo. Dirase que lloras dijo Fegor, frunciendo el ceo. Te equivocas respondi Fulvia, con una forzada sonrisa. Pensaba en Etruria, mi patria amada, mientras yo debo permanecer aqu, en extraa tierra... Nadie nos impedir dejar Cartago dijo Fegor, con voz sorda. Quin sabe si entonces quedar piedra sobre piedra en esta ciudad! Cuando hayan partido, ser tuya. Basta, pero ten entendido que si me engaas me vengar. Ya s quin eres. Fegor se levant. Vuelve esta noche aqu dijo. Veremos lo que podr hacer. El capitn pagar, verdad? Cuanto t quieras. Entonces, no hay dificultad en traicionar a Hermon. Asom una sonrisa de desprecio a los labios de Fulvia, y dijo en voz baja: Vil!; despus aadi alto: Hasta la noche, pues, Fegor. Sali sin volverse atrs, baj apresuradamente la escalera y se alej a travs de las callejas de la parte baja de Cartago. Iba cabizbaja y de vez, en cuando le caan las lgrimas. 159

El castigo ser terrible murmuraba. Adormcete y vers de lo que ser capaz una mujer de Etruria. Haba llegado a las grandes arterias de la ciudad. Una muchedumbre de gente llenaba el espacio, discutiendo a voces. Soldados y burgueses parecan presos de viva excitacin, y se hablaba en voz sombra, como si estuviera para caer alguna tremenda calamidad sobre la opulenta colonia fenicia. Fulvia pudo coger una palabra, incesantemente repetida: La guerra! En efecto, haban ocurrido el da anterior terribles acontecimientos que haban sembrado el terror en la poblacin. El ejrcito cartagins haba sido, veinticuatro horas antes, derrotado terriblemente por Masinisa, apoyado por Roma. Cincuenta mil hombres, la flor de las tropas mercenarias de Cartago, haban sido tremendamente batidos en Horoscopa por las falanges del viejo rey nmida, y como si esto no bastara, el mismo da Roma haba declarado la guerra a la desgraciada repblica. Cuando Fulvia lleg a su casucha, encontr a todos sus compaeros en torno a Capsa y a Hiram. Tambin haba llegado hasta all la nueva del desastre. Al ver a la etrusca, callaron, interrogndola con la mirada. Le he visto dijo la joven, acercndose a Hiram, que estaba ms plido que de costumbre. A quin? A Fegor. YOfir? Vive. Un grito de alegra sali del pecho del guerrero. Vive!, vive! Fulvia, me devuelves la vida! Est en Cartago, pero no s dnde. Fegor no me lo ha confesado. Y te has atrevido a hablar con aquel hombre? Y si te hubiese matado? Fulvia se encogi de hombros. Una esclava menos! dijo. Eres libre ahora. Ah!... Es verdad! Se sent junto al lecho de Hiram y le refiri la entrevista. Pgale, y ser nuestro dijo. La mitad de mi fortuna es suya, mientras Ofir sea ma. -^-Y despus un buen golpe de daga; yo me encargo de drselo murmur el hortator . Lo que conviene es que vayamos aprisa. Todo ha de estar acabado antes de que las naves romanas lleguen a la vista de Cartago. La ciudad no podr resistir mucho tiempo al choque del podero romano. 160

Y tendremos que huir cuando la patria est en peligro? pregunt Hiram con dolor. Mi sangre se rebela a tal pensamiento! Pues qu querras t hacer, Hiram? pregunt Capsa, algo cnico. Vas a ofrecer tu espada y tu brazo al Consejo de los Ciento y a los sufetas, a esa gente que te envi desterrado a Tiro por peligroso, porque habas combatido por la gloria y la grandeza de Cartago al lado de Anbal? No se trata aqu de Consejos ni de sufetas respondi Hiram. La existencia de la patria es lo que corre peligro, pues estoy seguro de que Roma ha decretado la destruccin final de Cartago. Yo, en tu lugar, no dara ni una gota de sangre a una patria tan ingrata y tan vil, que fue a denunciar a Roma los planes de Anbal, que no pensaba ms que en la salvacin de Cartago, y al que abandon a su destino, obligndole a suicidarse para no caer vivo en manos de sus enemigos, a quienes tantas veces haba derrotado. Ocpate de Ofir y deja que esos orgullosos mercachifles se las compongan como puedan. Hiram dej caer la cabeza sin responder. En verdad que no merece tu ayuda! insisti Capsa. Cuntos das crees que necesitar para estar curado? dijo el cartagins. Espero que diez a lo sumo. Y la declaracin de guerra se ha hecho? No lo creo; por ahora creo que slo se trata de alguna escaramuza. Los nmidas han atacado a los cartagineses por no estarse con las manos cruzadas y adems conozco el odio que siente el viejo Masinisa hacia tu patria. Razn de ms para defender la patria respondi Hiram. T meditas alguna cosa. No lo niego. No te fes de tus compatriotas. Di lo que quieras; yo he de defender mi patria respondi Hiram. No se rechazarn mis servicios. Haz lo que te parezca respondi Capsa. De todas maneras habr de pasar mucho tiempo antes de que se rompan las hostilidades, y si llegas a apoderarte de Ofir, ya veremos entonces si... Un seco aldabonazo interrumpi al viejo guerrero. Todos se volvieron echando mano a las dagas, y un grito de estupor se escap de todos los labios. Fegor! El espa haba comparecido en el umbral. T aqu? exclam Fulvia, con voz amenazadora. Cmo has sabido que estbamos en esta casa? Me ha bastado seguirte. Por lo dems, no es sta la primera vez que he venido aqu. 161

Guarda, no sea la ltima exclam Hiram. Todos pasaron rpidamente detrs de Fegor para impedirle que saliera. El espa no se inmut lo ms mnimo. Vengo como... amigo, si se me permite hablar as dijo en tono burln. Excelente amigo! exclam Sidonio. T naciste para marino, otros para guerreros; yo nac para espa dijo Fegor. Mi oficio es tal vez ms necesario que el tuyo. Qu quieres? pregunt Hiram. Te he dicho que vena como amigo. Esta vez ser Hermon el traicionado. Se lo he prometido a esa joven, y sabr cumplir, puesto que... Lo paga dijo Fulvia, con disimulado desprecio. Fegor est acostumbrado a vender sus servicios dijo el espa. Te bastar un talento? pregunt Hiram. No gano tanto en cinco aos. Pagas como un tey. Y te ayudaremos a raptar a Ofr. Me comprometo a ponerla en tus manos, mientras tus amigos me ayuden. No dejar de haber lucha, porque su prometido ha tomado sus precauciones para que no puedan arrebatrsela. Cuando los necesites, los nmidas y los guerreros a mis rdenes estarn a tu disposicin. No es cosa ni de hoy ni de maana dijo el espa, cuya frente se haba oscurecido. Habremos de esperar que un terrible acontecimiento, no lejano, caiga sobre Cartago y les haga perder la cabeza a Hermon, a Tsur, a los sufetas y a la ciudad entera. Que Roma declare la guerra? Que la declare! exclam Fegor. La repblica ser entregada a los romanos. Qu dices? Los embajadores que habamos enviado a Roma para reclamar contra las continuas expoliaciones dirigidas por Masinisa contra nosotros han regresado anoche. Y qu es lo que han obtenido? dijo Hiram con sordo acento. Algo vergonzoso respondi Fegor. Cartago ser entregada a Roma, como si no existiese ms. Es imposible! Como lo digo; se ha puesto a discrecin del Senado romano. Sin combatir! grit Hiram. Y cmo? No tenemos ya ejrcito? Y la flota? Sin armas, qu van a hacer nuestros marinos? Sin armas, dices? 162

El Consejo de los Ciento se ha allegado a entregar a los romanos todas las que poseamos. Maana sern embarcadas doscientas mil armaduras, todas las espadas, lanzas y hachas, y las mquinas de guerra, juntamente con trescientos rehenes, para Italia. Y ahora que nuestro pueblo est inerme... Roma nos intima con la guerra... dijo Fegor. Es una infamia! exclam Fulvia. Roma no lo consentir. Si ella lo ha acordado! Entienden bien el negocio dijo Fegor, con cierta petulancia. Suenan para Cartago los ltimos das de su existencia. No caeremos sin duda! exclam Hiram. Mi espada estar una vez ms al servicio de la patria, aunque debiera perder a Ofir. Siempre hroe murmur Fulvia, mirndole con admiracin. Adis, seor dijo el espa. Pronto recibirs noticias mas y te dir dnde han escondido a Ofir. Por ahora bstete saber que est aqu y que vive.

163

XXII

Roma a la conquista de frica


Mientras Cartago reconquistaba poco a poco el dominio del Mediterrneo, perdido en parte despus de la segunda guerra pnica, y confiando en la paz concluida con la orgullosa Roma, licenciaba sus ejrcitos para dedicarse tan solamente al comercio, el Senado romano, secretamente, decretaba, y no con lealtad, por cierto, la destruccin de aquella floreciente colonia fenicia. Roma, vencedora ya en Oriente y en las Galias, soaba con la conquista del mundo entonces conocido, con una tenacidad admirable. El invencible Aquiles romano no se contentaba con Europa; quera Asia y frica para extender sus dominios. Se haba visto en peligro la Ciudad Eterna, cuando el infortunado Anbal la haba amenazado, comprometiendo gravemente la suerte de la repblica, por haber tolerado semejante rival. Otro gran capitn de ejrcito poda surgir y de frica llevar la guerra a Italia. An el Senado no haba decretado la destruccin. Pareca que Cartago sintiese cario por la Repblica romana, y ms cuando la colonia fenicia slo pensaba en aumentar su comercio, en enriquecerse. No era, como dijo Fulvia, leal la mocin del Senado romano, porque los cartagineses haban hecho ms de un buen servicio a su poderosa adversaria; haban denunciado la hostilidad de Anbal, obligndole a abandonar la patria. Roma no haba tenido en cuenta este servicio, que haba aceptado como si se le debiera; no pensaba en ms sino en el florecimiento de su rival y en los medios a poner en prctica para abatirla por completo, hasta el punto de que no pudiera volver a surgir. Catn haba lanzado el primero, en el Senado, la famosa frase: Deferida Carthago! Era aquella frase la sentencia de muerte de la desgraciada ciudad. Aquel grito era hijo del miedo, porque Gatn, que haba desempeado una misin en frica, haba podido ver con sus propios ojos la opulencia de la repblica cartaginesa, lo numeroso de sus mercenarios y sus trirremes y quinquirremes. El temor de que el Oriente, apenas sometido, despus de sangrien164

tas guerras, pudiese coaligarse con los fenicios, que salan del mismo tronco, y hacer temblar a Roma y quizs abatirla para siempre, haba poco a poco invadido los nimos de los viejos senadores, y haba sido pronunciada la palabra que deba sealar el fin de un gran pueblo. No faltaban apoyos: Roma contaba ya en frica con un fiel aliado que haba jurado odio mortal a Cartago por celos de su grandeza: era el viejo Masinisa, rey de Numidia, a quien Roma haba confiado secretamente la vigilancia de su rival. Se haba apoderado primero del rico territorio de Emporia, que serva de paso para el Sahara, so pretexto de que los cartagineses eran extranjeros en frica por no pertenecer a la raza negra; Cartago protest ante el Senado romano, pero no solamente no logr ser oda, sino que se vio condenada a pagar al nmida la bonita suma de quinientos talentos, como indemnizacin. Masinisa, buen y hbil ladrn, envalentonado con aquel suceso inesperado, que de un solo golpe le haba proporcionado tierras y dinero, no tard en continuar sus conquistas y se apoder de la provincia de Fisca, que perteneca a Cartago, no dudando de que el Senado romano le dara la razn. Y no se equivoc. El ladrn haba hecho bien y Cartago no tena otra cosa que hacer sino conformarse con la rapia de que haba sido vctima. Entonces fue cuando pens en Oroscopa, otro territorio que dependa de Cartago, y esto agot la paciencia de los fenicios, que levantaron un ejrcito de cincuenta mil hombres y lo mandaron contra el usurpador. Desgraciadamente la empresa sali mal. El ejrcito cartagins fue derrotado; y despus de aquel desastre, que no se esperaban, la pobre repblica se encontr con la declaracin de guerra por parte de Roma, la cual no quera perdonar a su rival, por haber empuado las armas para defenderse de la rapia del gran ladrn. Esta fue la gran infamia de Roma; los piratas feroces y desalmados hubieran obrado con ms lealtad que aquellos senadores. El Consejo de los Ciento y el de los Sufetas, aterrados ante la idea de ver aparecer las naves romanas, a las que todas las escuadras de Cartago eran impotentes para hacer frente, no pensaban ms que en apartar el nublado que se cerna sobre la desgraciada ciudad, defendida tan slo por los restos de un ejrcito vencido. La idea de resistir a las implacables pretensiones del Senado romano lata en todos los pechos de los cartagineses, pero todos los pensamientos de resistencia hubieron de desvanecerse ante la defeccin de tica, una de las mejores plazas fuertes de la repblica. Roma, resuelta a la destruccin de Cartago, haba levantado un ejrcito de ochenta mil hombres, veteranos de las guerras de Oriente, 165

cuyo mando ejercan los dos cnsules Mario Censorino y Manlio Nepote. Al saber la noticia, los Consejos de Cartago haban enviado embajadores a Roma con encargo de someter incondicionalmente al Senado la ciudad. La proporcin, que demostraba la impotencia de la desgraciada repblica, haba sido aceptada, con promesa de conservar a los cartagineses su libertad, su autonoma, sus leyes y su territorio, a cambio de trescientos rehenes. El tratado, que pareca guerrero, era un ardid infame, sin embargo, pues se hablaba de territorio sin incluir el nombre de la ciudad de Cartago. La desgraciada repblica se alleg a todo e hizo la entrega de los rehenes y de los armamentos, quitando a Cartago la posibilidad de defenderse contra las incesantes bribonadas de Masinisa. La prdida de aquellas armas fue amargamente llorada por los cartagineses, aunque consolados con la esperanza de poder en lo sucesivo vivir tranquilos y proseguir su floreciente comercio; as, doblaron la cabeza, presintiendo quizs que su ciudad deba, dentro de poco, desaparecer en un horrendo vrtice de llamas... Las cosas haban llegado a este punto, cuando Fegor, al cabo de siete das de ausencia, volvi a la casucha de Fulvia. Hiram, casi curado del todo gracias a los cuidados de su fiel hortator y de ciertos blsamos misteriosos que le trajo Capsa, pero, sobre todo, en razn a su fibra robustsima, estaba ya en pie y hablaba con sus amigos, cuando entr Fegor. El cartagins pareca asaz malhumorado. Su frente pareca pensativa y en sus ojos se lea una profunda amargura. Malas nuevas traes dijo Hiram. As es, seor respondi el espa. Vengo de ver el embarque de los rehenes y de nuestras armas. Esos perros romanos no podan dictarnos ms crueles condiciones. Una gran desventura cae sobre nuestra patria. Los viles mercaderes han hecho traicin a Cartago para conservar su comercio exclam el valeroso capitn, con indignado acento. Mejor hubiera sido que hubiesen arrojado al mar sus mercancas y empuaran sus armas, en vez de entregarlas. Esta maana han llegado los embajadores que fueron a Roma. El Senado ha exigido al Consejo de los Ciento y al de los Sufetas que destruyan Cartago y levanten otra a ochenta estadios del mar. Miserables! exclam Hiram. Roma se deshonra ante el mundo! Fegor se encogi de hombros. 166

El honor! El deshonor! dijo. Ve a decirlo a este pobre mundo del cual se va apoderando poco a poco. Hay que contar con el poder de los marinos fenicios dijo Capsa, no menos indignado que Hiram. Quieren hacer de nosotros, pueblo marino por excelencia, un pueblo agricultor respondi Fegor. Miserables! Y qu han decidido nuestros Consejos? Han acordado enviar nuevos embajadores para tratar de aplacar la avidez de los conquistadores. Y nada ms? Y prepararse entre tanto a la defensa. Ahora que nuestras tropas no tienen armaduras, ni armas, ni mquinas de guerra? Se tratar de fabricar otras. Pero dejemos por ahora la poltica, capitn, y hablemos de tu amada. El viejo Hermon la tiene encerrada en el templo de Tanit, que, como ya sabrs, se halla en la isla de Melqart. Hay muchos sacerdotes en l? Cincuenta por lo menos. Pero, adems, Hermon ha enviado veinticuatro guardias del Consejo que preside. Teme siempre alguna nueva tentativa de tu parte. Sabe, pues, que estoy vivo? Le informaron pronto de tu evasin del castillo. Entonces, puede descubrirme. Si yo no se lo digo, cmo es capaz de imaginar que te hallas aqu? No hablars? No hablar, porque Fulvia no lo quiere, y soy su esclavo. Una imperceptible sonrisa roz los labios de la etrusca, que, apoyada en el Jecho, no haba hasta entonces pronunciado palabra, y baj la cabeza para que el espa no sorprendiese la viva llama que haba relampagueado en sus ojos. No es verdad, Fulvia? pregunt el espa, con cierta ansiedad. Sers mudo siempre exclam Fulvia, con acento imperioso. Si quieres que sea tu esposa, has de obedecerme hasta aquel da. Y Fegor jura sobre todo lo existente permanecer callado dijo el espa. Ves cunto te ama el hombre que primero despreciaste? Fulvia hizo un movimiento con la cabeza, pero no respondi. Hiram, mientras, se haba sentado en el lecho, sujetndose la cabeza con las manos, discurriendo qu hacer. Qu decides, pues, capitn? pregunt Fegor. Aprovecha los cortos das de tregua de que podemos disponer; dentro de tres o cuatro horas ser demasiado tarde y Cartago estar sitiada. Lo crees t? 167

Lo creo. Y tambin el Senado y el Consejo. Nadie se hace ilusiones acerca de la suerte que correr Cartago. Caeremos sin lucha, pero la ltima palabra espera a los romanos; yo lo digo, capitn. Y no se protesta contra la gran Roma? aadi Capsa. Ya lo han hecho respondi Fegor. Se ha hecho saber al Senado romano que nuestra sumisin estaba acordada, con la condicin de conservar nuestra libertad, nuestra autonoma, nuestras leyes y nuestro territorio. Y qu han respondido los romanos? dijo Hiram. Que era verdad que el Senado romano haba prometido respetar a los ciudadanos, pero no la ciudad, no habindola mencionado en el tratado, aadiendo que la destruccin de Cartago y la fundacin de otra ciudad lejos del Mediterrneo sera una gran ventaja para nosotros, porque obtendramos grandes ganancias labrando la tierra en vez de surcar los mares. Qu decides, capitn? Deseas raptar nuevamente a Ofir? No hay otro remedio. Cuentas con medios suficientes para forzar el templo? -Veinte hombres de los mos pueden apoderarse de un baluarte bien defendido. Al anochecer me encontrars en la playa del puerto mercante con una barca. Yo te guiar hasta el templo, si quieres. Anda con cuidado; si me preparas una emboscada sers el primero en caer exclam Hiram, con voz amenazadora. Estoy en manos de Fulvia dijo el espa. Adis, capitn, despus del ocaso nos veremos. Se detuvo un instante para contemplar esttico a la bellsima etrusca, que no pensaba ciertamente en l, y se alej rpidamente, maldiciendo a Tanit y a Melqart. Hiram, despus de la marcha del espa, volvi a caer en sus pensamientos. Tambin Fulvia, Sidonio y el comandante de mercenarios callaban, sumidos todos en profunda angustia, pero ciertamente por motivos diversos. A la etrusca le importaba muy poco que Cartago cayese en manos de aquellos terribles romanos que le haban ya casi reducido a la esclavitud en su patria. Otra cosa le preocupaba y contristaba profundamente su corazn. El capitn fue el primero que rompi el silencio. Qu piensas de eso, Capsa? pregunt por fin al comandante de mercenarios. Que el espa no ha podido explicarse mejor. Si tardas en raptar a Ofir, te encontrars con los romanos encima. Podras perder a la vez la novia y la vida. Pobre patria ma! suspir Hiram. 168

No hay por qu afligirse tanto respondi Sidonio. Nunca se ha mostrado reconocida con sus generosos hijos... Merece, despus del pago que te diera, que desenvaines tu espada por ella? Llvate a Ofir, fleta un trirreme y huye a Italia o a Hispania antes de que los quinquirremes romanos bloqueen el puerto. Huir mientras mi patria sucumbe? Arrojar al mar mi espada? Imposible, Sidonio! Si quieres hacer armas de nuevo contra los romanos, me tendrs a tu lado dijo Capsa. Pon primeramente en lugar seguro a Ofir; ste es el momento, pues Hermon no tendr ahora la cabeza para pensar en su hermosa ahijada. Estoy pronto a dar el golpe respondi Hiram. Cuando la joven est en mi poder, veremos lo que conviene hacer. Los quinquirremes romanos no han llegado an. Y cuando la tengas, saldrs de Cartago? pregunt Fulvia, con un extrao tono de voz. Mi sangre lo decidir. T te vendrs conmigo, no es verdad, nia? Yo! exclam la etrusca, moviendo la cabeza y echndose atrs nerviosamente con una mano en la esplndida cabellera negra. Ya te he dicho que no abandonar Cartago y no volver a ver el sereno cielo de Italia. Por qu tal obstinacin, Fulvia? Por qu permanecer en medio de los horrores de una guerra de exterminio? No me lo preguntes, Hiram, porque no habra de decrtelo. Ahora he visto que has demostrado un profundo desprecio por el espa. Supon que sea as dijo Fulvia con voz estridente en que se conoca todo su odio. Extraa joven! Quin podr comprenderte? Un hombre habra podido comprenderme hace tiempo, pero no quiso. Quin? No puedo decrtelo; para qu perder el tiempo con palabras intiles, mientras debes prepararte para sacar a Ofir de manos de los sacerdotes de Tank? Tal vez la empresa no sea tan fcil como crees. Has concebido ya algn plan? Yo tengo uno interrumpi Sidonio, y no creo que haya otro mejor. Sera posible encontrar vestiduras de sacerdotes? sta es la cuestin, o, mejor dicho, la dificultad. Son tan sencillos, que Fulvia, en pocas horas, podra preparar dos docenas respondi Capsa^-. No llevan ms aquellos sacerdotes que una larga camisa de lana amarilla. 169

Y qu querras hacer con esos vestidos, Sidonio? pregunt Hiram. Eh!..., eh! dijo el hortator, riendo. La sorpresa ser bellsima. Explcate mejor, amigo. T, Capsa, eres conocido de muchos mercenarios. Casi de todos respondi el guerrero. Crees que la noticia de tu fuga habr llegado hasta ellos? No s. Si t fueses portador de una orden del Consejo, dudaran de ella? No lo creo. Sers encargado de escoltar a una docena de sacerdotes y mandar que la guardia se aleje a esperar la llegada de los quinquirremes romanos. Tus hombres ocuparn su lugar. Eres un hombre maravilloso! exclam Capsa. Una cosa tan sencilla y no se me hubiera ocurrido nunca. Porque t no eres marinero respondi Sidonio, riendo. Lo apruebas, seor? repuso Sidonio, dirigindose a Hiram. Plenamente. Pues, al avo! Ahora se trata de procurarse la lana para fabricar las vestiduras de sacerdote. Enviar a dos veteranos a comprar la lana dijo Capsa. Pues despacha, porque Fulvia y yo tendremos mucho que coser. T tambin? Un marinero debe saber un poco de todo. El capitn se dirigi al hortator, que se frotaba las manos con satisfaccin, diciendo: Ser un buen golpe. Basta que Melqart nos siga protegiendo.

170

XXIII

El templo de Tank
Apenas anochecido y cuando la poblacin de Cartago haba abandonado las calles para encerrarse en las casas a cenar y comentar los terribles acontecimientos que se preparaban para convertir en ruinas la msera ciudad, los doce sacerdotes de Tanit, vestidos con largas camisas de ligera franela amarillenta, ceidas por un simple cordn de color prpura y cubierto el rostro con un amplio capuchn, descendan por las tortuosas callejuelas de la ciudad vieja que conducan al puerto. Iban escoltados por catorce guerreros, armados de corazas, yelmos y largas espadas ibricas. No era necesario decir quines eran. Entre aquellos sacerdotes se esconda una mujer: Fulvia. La generosa doncella, aunque no ignoraba los peligros a los que se expona aquel grupo, haba querido incorporarse a la expedicin para poder dominar con su presencia al espa, del cual no haba que fiarse mucho. Deban de faltar dos horas para medianoche, cuando los sacerdotes llegaban a los muelles. Un hombre envuelto en una amplia capa de lana oscura estaba paseando por la playa, ante la cual se balanceaba una barcaza con la proa muy elevada. Eres t quien espera a un desterrado? le pregunt Hiram, vestido de sacerdote, con el rostro cubierto por el capuchn. Soy Fegor respondi el otro. Ya empezaba a perder la paciencia, capitn. No llegaremos a la isla antes de medianoche. Tienes algo que comunicarme? Nada, ni bueno, ni malo. Hermon est en tica, a ver si puedes convencerlos de que defiendan a Cartago. Lo conseguir? Lo dudo dijo Fegor haciendo un gesto. tica se considera ms segura con Roma que con nosotros. Embarquemos, que es tarde. Vendrs t con nosotros? pregunt uno. Srespondi con voz imperiosa otro.

171

Ah! Fulvia tambin! exclam Fegor, volvindose rpidamente. Cre que te habras quedado en tu casa. En fin, me embarcar, pero te advierto de que no traspasar los umbrales del templo. No me gusta comprometerme, y los sacerdotes me conocen bien. No te peda tanto. Embarqumonos dijo Hiram. Todos saltaron a la barcaza y cogieron los remos. Fegor se puso al timn, conociendo mejor que nadie la situacin de la isla donde se levantaba el templo dedicado a Tanit. Estando el mar tranquilo, la barca se deslizaba con rapidez, al poderoso empuje de los doce remos manejados por los nmidas. Saliendo del puerto mercantil sin haber sido descubiertos por los dos trirremes que vigilaban el canal, se dirigieron hacia el islote de Mel qart, que se levantaba a dos millas de los ltimos diques, y que ms adelante deba desaparecer por completo, corrodo por los incesantes embates de las olas. No era an medianoche, cuando la barca varaba en la playa, en un minscula ensenada. Veis el templo, all, detrs de aquellas palmeras? pregunt Fegor, extendiendo el brazo. No debis recorrer ms que dos o tres- * cientos pasos. Y t? pregunt Hiram. Me vuelvo a Cartago. En otra cala, ah cerca, hay ms barcas. Coger una y me vuelvo. Ya te he dicho que no quiero meterme en este lo. Jura, sin embargo, que no intentars nada contra estos hombres . exclam Fulvia. Te doy mi palabra. As Baal Moloch me queme desde las puntas ' de los pies hasta los cabellos si abro boca respecto a lo que vais a hacer. Es que desconfo siempre de ti. Haces mal, Fulvia. Debes fiarte, yo lo digo. Por qu? Desde la noche en que el capitn interrumpi la boda de Tsur. Escapaste con l en vez de esperarme. Yo soy el que no debe fiarse. He vuelto. As, a causa de ciertas circunstancias. Todava te guardo rencor. Ea, buenas noches, y que la fortuna os acompae. Se envolvi en su amplio manto de lana, coloc la diestra en el puo de la espada y se alej. Morirs, condenado! murmur la etrusca. La hora de la venganza no est lejos. Capsa, ponte a la cabeza y obra con prudencia dijo Hiram. No hay que temer nada. La escolta form delante del grupo de sacerdotes y avanz bajo las palmeras.

172

Al cabo de doscientos cincuenta pasos, se encontraron ante una maciza construccin de forma rectangular, que se pareca algo a los templos egipcios, rodeada por gran nmero de columnas de gigantescas proporciones y semiamuralladas. Ms que un templo pareca una fortaleza, aunque no tuviese almenas. Por las saeteras, que deban servir de ventanas, no se vea salir ningn rayo de luz, seal evidente de que los sacerdotes se hallaban entregados al descanso. Capsa, despus de haber observado atentamente la construccin y haberse convencido de la imposibilidad de entrar, se acerc a una puertecilla de bronce en medio de la cual se vea un pesado aldabn, en cuya cabeza figuraba Baal Moloch. Es necesario entrar por aqu dijo a Hiram. Qu esperabas? Poder forzar alguna ventana, pero estn colocadas tan altas, que es imposible intentarlo y adems no tenemos elementos para tal empresa. Hay que tener audacia, amigo. No se puede hacer otra cosa. Si la cosa se pone mal, nos atrincharemos. Ya sabes que bajo nuestras camisas llevamos las corazas y las dagas. No dudo del valor de tus hombres y de la robustez de tu brazo. T vales siempre por ciento. Capsa dej caer el pesado batiente, que produjo un estruendo ensordecedor. Al cabo de breve rato se abri una rejilla y una voz ruda pregunt: Quin sois? Por orden del presidente del Consejo de los Ciento, Hermon, abrid. A esta hora? Cmo! Ignoras que en Cartago no hay ya diferencia entre noche y da y que la repblica est en peligro? Qu quiere el presidente? Relevar la guardia y reforzar el nmero de sacerdotes. Conducimos doce. Se oy ruido de hierros y la puerta se abri. Siete u ocho guerreros, provistos de lmparas de metal y armados de largas dagas, salieron, ponindose ante el grupo de Capsa y mirndole sospechosamente. Quin es el jefe? pregunt una voz. Yo. Llevas orden escrita de Hermon? No ha tenido tiempo, pues ha debido partir precipitadamente para tica. Qu temes? No me ves aqu con doce camaradas? 173

Hola! Yo conozco esta voz! dijo el guerrero, adelantndose con la lmpara y mirando a su luz al veterano. No me equivoco! Capsa, el comandante de los mercenarios griegos! Qu quiere de m el Consejo? Que te dirijas inmediatamente a tica, donde Hermon te espera. Creo que ha de confiarte un importante encargo. Yo solo? No; con tu escolta. Yo me quedar a guardar el templo para velar por la hija del ilustre procer. He recibido orden de no dejar entrar aqu a nadie, ni aunque fuera un sufeta en persona. Lo mismo me dijo Hermon al partir. Entonces t mismo te encargars de participar nuestra partida al prncipe de los sacerdotes. Descuida; le conozco. Tienes barca? Hay varias. Entonces, anda presto. Los momentos no pueden ser ms crticos, y Hermon estar impaciente. El capitn de los guerreros se llev los dedos a la boca y lanz su silbido estridente. Al punto, quince o diecisis guerreros, que hasta entonces haban permanecido escondidos en un corredor, salieron para formar detrs de su jefe. Partamos dijo el capitn. Orden del Consejo de los Ciento. Tendremos barcas bastantes para ir a tica? S respondi una voz. Adis, capitn. Apresrate cuanto puedas, pues Hermon es muy vengativo si cree que se le desobedece. La guardia del templo sali dirigindose a la playa, que, como hemos dicho, no estaba lejana. Capsa esper a que se hubiese extinguido el rumor de los pasos, recogi una de las lmparas dejadas en el suelo por sus camaradas y se adelant hacia el corredor, diciendo: Preparen armas! Pasando el corredor, subieron por una angosta escalera y se encontraron ante una estrecha puerta, que pareca de bronce, muy maciza. Sesenta escalones! murmur Capsa, y ahora esa barrera. Hermon dej bien segura a su ahijada! Y los sacerdotes han tomado precauciones extraordinarias aadi Sidonio. Qu vamos a hacer ahora? exclam Hiram, rechinando ios dientes. Pues es muy fcil respondi Sidonio. Somos sacerdotes como ellos y tenemos derecho a descansar igual. Djalo para m. Y cogiendo el hacha con las dos manos, descarg tal golpe contra 174

la puerta, que se produjo un estruendo capaz de despertar a un sordo. Durante algunos minutos rein profundo silencio, hasta que se oy un susurro de voces, gritos y por fin una voz que dijo: Quin llama? La guardia? S, la nueva guardia que escolta a doce sacerdotes que enva aqu el Consejo de los Ciento respondi Sidonio. Qu nueva guardia? La que enva Hermon. A esta hora? El Consejo no tiene hora para dormir ni contar el tiempo. Abrid y dadles pronto asilo a vuestros cofrades. Esperen a que raye el alba en la sala de guardias. Y nosotros? Somos veinticuatro y no hay sitio para todos. A esta hora no podemos abrir. Y nosotros no estamos dispuestos a dormir al raso. Venimos de tica, donde se halla Hermon, y estamos cansados y famlicos. Abrid! Orden del Consejo de los Ciento y de los Sufetas! Tenemos que comunicaros gravsimas noticias. Entonces bajad de nuevo y entrad por el corredor de la derecha. Encontraris una puerta que estar abierta. Est bien. Preparadnos, entre tanto, de cenar. Por qu volver a bajar? dijo Capsa, que pareca preocupado . Sern esos sacerdotes ms astutos de lo que creemos? Qu temes? dijo Hiram. No lo s. No estoy tranquilo. No estamos armados? No digo lo contrario. Ea, bajemos, y veremos lo que pasa repuso Sidonio. Descendieron de nuevo la escalera, no sin cierto recelo, y encontrado el corredor se internaron en l, detenindose ante otra puerta cerrada y tambin de bronce. Empuj Sidonio la puerta y los aventureros se encontraron ante dos sacerdotes vestidos como ellos, ya de edad avanzada, que los saludaron con un: Tanit os proteja. Esta vez fue Capsa quien tom la palabra. Aqu os traigo otros doce sacerdotes que el ilustre Hermon os enva para que podis vigilar mejor a su hija, la bella Ofir. Sed bienvenidos respondi el que pareca ms anciano. Tanit quedar contento al ver aumentar el nmero de sus ministros! Entrad, y ya que tenis hambre, os ofrecemos el resto de nuestra cena. Seguidme. Hiram, Capsa y sus compaeros fueron detrs de los dos sacerdotes, 175

los cuales los introdujeron en una vasta sala en medio de la cual se vea una larga mesa muy baja, donde algunos servidores estaban disponiendo platos de forma cuadrada, otros de vidrio azul y otros de barro, colmados de viandas, as como botellas de gran capacidad, que deban contener vinos de Sicilia y de Grecia. Aquella estancia estaba alumbrada por algunas hermosas lmparas y no tena ninguna ventana. Habrase dicho que estaba labrada en la roca viva que serva de cimiento al templo. Comed y bebed dijo el sacerdote que haba hablado el primero. Entre tanto, preparemos lechos donde podis reposar. Todos se sentaron alrededor de las mesas, asaltando con vigor las viandas y, sobre todo, dando una formidable sangra a las botellas, que eran numerossimas y contenan vinos a la verdad exquisitos. En la sala permanecan tan slo dos sacerdotes que se hallaban cerca de la puerta de entrada, sin cambiar palabra, pero observndolo todo atentamente. Nadie haba fijado su atencin en ellos, ni siquiera Capsa ni Hiram, por haberse situado ambos personajes en la penumbra, donde no alcanzaba la luz de las lmparas. Una vez hubo satisfecho su hambre, exclam de pronto Sidonio, como asaltado por repentino recelo: Capitn, ests tranquilo? Por qu me preguntas eso? Me da mala espina la ausencia de los sacerdotes. No hay cuidado; la plaza es nuestra, amigo. Qu resistencia podran oponer esos sacerdotes a nuestras dagas? Esperemos a que vuelvan a sus dormitorios y caeremos sobre ellos, y nos llevaremos a Ofr. Supongo que no la habrn escondido en algn subterrneo oculto. En tal caso, ya les haramos cantar. Hiram, de todas maneras, se haba sentido inquieto por la pregunta de su hortator. Estaban ya para terminar, cuando comparecieron cuatro servidores con sendas botellas de monumentales proporciones. El gran ministro del templo os ruega que las aceptis y las vaciis dijo uno de ellos. Es vino de Hispania, de calidad especial. Comenzaron a circular las botellas y todos bebieron alabando la exquisitez de aquel mosto. Las copas se sucedan con vertiginosa rapidez. Excepto Hiram y Fulvia, nadie pensaba en el objeto de la expedicin. Desaparecieron los criados y tambin los dos sacerdotes que hasta entonces haban permanecido en la puerta, guardando el ms profundo silencio. Hiram, viendo que pasaba el tiempo y sus hombres comenzaban a embriagarse, se sac la daga y rompi las botellas, diciendo: 176

Basta ya! Ya es hora de obrar. Capitn, pues lo mismo derramas tu sangre ibera que romana exclam Sidonio, que no estaba menos alegre que los dems. No hemos venido aqu a emborracharnos con el vino de esos sacerdotes. Es verdad replic Capsa; hemos sido unos estpidos. Vamos a sorprender a los moradores del templo, y ay de ellos si oponen resistencia! Todos se levantaron, desnudando las dagas y gritando ferozmente: Despus del vino queremos la sangre de los sacerdotes! Hiram, con gesto imperioso, los contuvo. El que no obedezca sentir el peso de mi brazo. No quiero que se haga dao a gente inerme. Adelante, y no hablis. Se dirigi hacia la puerta de bronce, pero de pronto retrocedi y lanz un grito de furor: La han cerrado! exclam. Miserables! Es imposible eso exclam Capsa. No pueden abrigar dudas sobre nosotros. Prueba entonces. Capsa se apoy contra la puerta y hubo de convencerse de la terrible realidad. Traicionados! dijo. Y por quin? Un nombre le vino a la imaginacin. Fegor! No dijo Fulvia, adelantndose. Me ama demasiado para comprometer mi vida. Es probable que los sacerdotes hayan temido que intentemos un asalto para apoderarnos de Ofir. Nadie ha hablado dijo Sidonio. Les habr advertido el dios Tanit? Hiram se haba vuelto hacia Capsa, que examinaba la puerta. Qu vamos a hacer?, probamos a hundirla? pregunt Hiram a Capsa. Se necesitara un ariete. Tenemos uno: la mesa; no ser muy robusto, pero se puede intentar. Hay que intentarlo todo exclam con angustia Hiram. De un momento a otro pueden llevarse a Ofir. Y correr a Cartago en busca de auxilio repuso Sidonio. Ea! A m, camaradas! Veinte brazos levantaron la mesa, que era pesadsima y muy larga y poco ancha, y la hicieron chocar rabiosamente contra la puerta. El efecto fue desastroso. La mesa qued hecha trizas, sin que la puerta se hubiese movido lo ms mnimo. 177

No hay ninguna ventana? No; nos han trado aqu para impedir que saliramos. Reconozcamos las paredes; tal vez habr algn punto dbil. Es todo roca dijo Hiram, despus de haber dado la vuelta a la sala. El techo es de piedra sillar observ Capsa. Y si pudiramos hacer caer una? Y cmo vamos a llegar arriba? Tenemos los restos de la mesa, y nuestras camisas pueden servir de cuerdas. Levantemos un andamio repuso Sidonio. Se necesitarn tres o cuatro horas para hacer caer una piedra aadi, despus de examinar bien el techo. Ea! Manos a la obra, camaradas! Recogieron los trozos de la mesa y, sirvindose de sus cordones, fajas y cinturones, improvisaron una especie de andamio que llegaba hasta lo alto de la estancia. Subieron dos hombres de los ms robustos y atacaron vigorosamente una losa de un metro de largo por casi otro tanto de ancho, layando con as puntas de sus dagas el cemento que la juntaba a las piedras contiguas. Capsa e Hiram con Fulvia se hallaban detrs de la puerta, atentos a cualquier sorpresa. No llegaba de fuera ningn rumor. Hubirase dicho que los sacerdotes haban abandonado el templo, seguros de que los prisioneros no haban de poder escapar de su encierro. Aquel silencio era lo que irritaba ms a Hiram, que hubiera preferido verse atacado, aun por fuerzas abrumadoras. Esta vez siento que la voy a perder para siempre exclamaba. Hubiera valido ms que no me hubiese movido de Tiro. Tal vez la habras olvidado dijo Fulvia, que se haba sentado sobre una piel de chacal, a corta distancia del cartagins. Olvidarla! exclam Hiram, colocndose delante de Fulvia, que lo miraba fijamente. La patria en peligro, la mujer amada perdida! Oh, no) Por qu aquel asrasio no me quit la vida? Al menos no hubiera conocido a Ofir! Ni a m. Eres para m una amiga preciosa y estoy contentsimo por haberte conocido. Tu presencia me recuerda siempre das felices y tranquilos. Fulvia apret los dientes y permaneci callada unos momentos. Es verdad dijo despus. La vida era muy tranquila en las orillas del lago Trasmeno. Desgraciadamente mi juventud ha transcurrido muy rpidamente y esto me hace suponer que ha sido un sueo. Y la ma! dijo Hiram, con un suspiro. Oh! Sers feliz an! Ofir ser tuya. 178

Sabes leer el futuro? Todas las mujeres de Etruria son adivinas. Y qu me auguras? Que un da sers feliz. Y t no sers feliz? Yo! exclam la etrusca, estremecindose. No tengo a Fegor? Amaras a Fegor? Y por qu no? dijo la joven, alzando sus bellos ojos negros hacia el cartagins y sonriendo amargamente. .1 Ah, Fulvia! T me ocultas un secreto. Cul, Hiram? Lo mejor es no hablar ms. -Crees que te amo? S, Fulvia. Pues bien, te equivocas respondi la etrusca, con cierta violencia que la traicionaba, pero tengo un secreto. Yo no amar sino a Fegor. T!... Imposible! Pues le amo! Cmo? El rostro de la etrusca se cubri de palidez. Cmo? dijo. Lo sabrs algn da. Mi amor lleva consigo la desgracia. El mo se la acarrear a alguien. A m? A ti? Te quiero como a un hermano. A Ofir? La quiero como a una hermana. Y a Fegor? Calla, Hiram! dijo Fulvia, con voz sorda. En aquel momento repercuti en la sala un golpe sordo. Haba cado la losa de la bveda sobre el pavimento, hacindose pedazos. Se oy de pronto la voz de Sidonio que deca: Est abierto el agujero! Las gaviotas pueden levantar el vuelo!

179

XXIV

La caza de los sacerdotes


La losa, vigorosamente atacada por las dagas, por sus cuatro lados, cay al cabo de dos horas de furioso trabajo, dejando ver un gran agujero negro que conduca, al parecer, a otra estancia, aunque ya no del todo subterrnea. Al or el grito de Sidonio, Hiram y Fulvia acudieron presurosos, escalando rpidamente aquella especie de palco improvisado. Tenemos paso franco exclam Capsa, que fue el primero en subir al andamio. Se oye algo? pregunt Hiram. Ni se oye ni se ve nada. Haz que me suban una luz. Las har descolgar todas. Quieres un consejo? Habla. Hiram repuso Capsa, sera bueno que hicieras esconder los trozos de la losa. Nunca est de ms la prudencia. El capitn dio orden de que las piedras fuesen escondidas bajo las pieles de chacal, que hacan las veces de silla. Pronto, a la luz de las lmparas, puestas en alto, pudo Capsa reconocer el sitio descubierto por el agujero y vio que era un pasadizo. Se iz a fuerza de brazos y se encontr en una estancia no menos vasta que la de abajo, llena de odres colosales que deban de contener el vino y el aceite que usaban los sacerdotes. Estamos en la bodega del templo dijo desde arriba a Hiram. Haz que vayan subiendo nuestros hombres. Se ve alguna salida? Debe de haber alguna respondi el veterano; por alguna parte tenan que entrar en esta sala. Todos subieron, comenzando por Sidonio, y se dieron a buscar la salida. Cogieron las lmparas, desenvainaron las espadas y dieron la vuelta a la bodega, descubriendo por fin una puertecilla de madera que no deba oponer gran resistencia a los vigorosos msculos de los veteranos y los nmidas. Adonde conducir? 180

Tal vez al dormitorio de los sacerdotes o a alguna cocina. Cuatro hombres, de algunos hachazos, derribaron la puerta. Capsa se adelant, con la lmpara en alto, y descubri una escalera. Segua el silencio. Qu ves? Una escalera. No oyes nada? .; No. Esto me inquieta. Por qu? s Temo que se hayan fugado llevndose a Ofir exclam Hiram. Pues si se han fugado, los seguiremos dijo Sidonio. Si no han echado a pique nuestra barcaza, estoy seguro de que los alcanzaremos pronto; esos sacerdotes deben ser muy malos remeros. Adelante dijo Capsa. Subieron por la escalera, que era estrecha, y se encontraron en una tercera estancia donde haba como dos docenas de lechos dispuestos en doble fila y vacos. Los cobertores haban sido arrojados al aire, seal evidente de que los durmientes se haban despertado y levantado a toda prisa. Ya me figuraba yo que habran huido! exclam Hiram, con desesperacin. Pero no habr quedado nadie aqu? exclam Capsa. Busquemos. Amigos, buscad; si encontris alguno muerto o vivo, traedlo. Estos sacerdotes han sido ms astutos que nosotros dijo Fulvia, conmovida por el dolor que se reflejaba en el rostro de Hiram. Guerreros y nmidas haban salido por las puertas que se abran al extremo del dormitorio, lanzando feroces aullidos y profiriendo terribles amenazas. De pronto se oy un agudo grito de mujer, seguido de ruidosas carcajadas y de blasfemias. Parece que han descubierto a alguien dijo el veterano. Una mujer! exclam Fulvia. No es la voz de Ofir respondi Hiram, y, sin embargo, no es la primera vez que la oigo. En aquel momento entraron cuatro veteranos, empujando brutalmente a una joven semidesnuda y con los cabellos en desorden, de piel casi bronceada y lneas bellsimas. Se escaparon dos gritos de labios del capitn y de Fulvia: Sarepta! Era, en efecto, la esclava favorita de Ofir aquella pobre joven que los veteranos amenazaban con las dagas y cubran de injurias. 181

Oh, seor! exclam, cayendo de rodillas ante Hiram y tendiendo las manos hacia Fulvia. Salvadme de esos hombres que me quieren matar! La etrusca se lanz hacia la esclava, levantndola prontamente, mientras los veteranos se retiraban. Y Ofir? grit Hiram. Corred!, corred, seor! respondi la esclava, riendo y llorando a un tiempo. Se la han llevado? S, los sacerdotes, hace poco; a m me han dejado diciendo que no podan perder tiempo; han huido todos. Has visto dnde se han dirigido? Hacia la playa. Cuntos son? Por lo menos, treinta. Vamos! Conoces t la puerta de salida, Sarepta? S; seguidme. Yo os guiar. La hermosa esclava de Ofir se ech sobre los hombros la tnica de un sacerdote y condujo a los aventureros hacia una escalera que bajaba con rapidez; pasaron despus por dos habitaciones, cuyas puertas se haban dejado abiertas, y en breve se encontraron los expedicionarios fuera del templo. A la playa! dijo Capsa. Corriendo! Un grito de triunfo lanz Sidonio. La barcaza segua balancendose donde la dejaron; los fugitivos no la haban visto. Hiram y Capsa interrogaron ansiosamente el horizonte a favor de la claridad de las estrellas. Estando la noche clara, aunque no hubiese luna, era fcil ver cualquier embarcacin. Ah!, all! exclam de pronto Capsa, sealando hacia poniente. Mira, Hiram. S; dos puntitos negros... Son ellos! Estoy seguro. En tal caso, parece que se dirijan a tica en vez de a Cartago. Tambin me lo parece a m. En ese caso, que no se nos escapen. El camino es mucho ms largo. Sidonio! Pronto! Todos se dirigieron hacia la ensenadilla y saltaron a la barcaza que haba sido ya botada al agua. Larga! orden Hiram, que haba sentado a su lado a Sarepta. Los doce remos cayeron de un golpe en el agua, y la barca se alej 182

velozmente del islote, dirigindose hacia el sitio donde se destacaban los dos puntos negros. La ventaja que llevaban los sacerdotes era considerable, habindose embarcado una hora antes, pero, como decia el hortator, no debian de ser muy hbiles remeros, mientras los nmidas eran consumados marinos. Los alcanzaremos antes del amanecer deca Sidonio, que observaba atentamente las dos embarcaciones. Fuerza de brazos, camaradas, y respondo de todo! Mientras la barca avanzaba con creciente velocidad, a saltos, Hiram se haba vuelto hacia Sarepta, que estrechaba contra su cuerpo la camisa que se haba echado sobre los hombros. Soplaba en el Mediterrneo una fresca brisa. Desde cunto tiempo estabais encerradas en el templo de Tanit? le pregunt. Quince das hace, seor. Y quin os llev all? Fegor, con una escolta. Ah! El tunante lo saba y no quera decirlo primero dijo Hiram. Y por qu os hizo llevar al templo de Tanit el viejo Hermon? Porque tema alguna otra tentativa de tu parte. Saba que habas huido de no s qu castillo. YTsur? Est harto ocupado en otras cosas ahora que en pensar en su casamiento y dedicarse a Ofir, lo mismo que Hermon. Cmo os trataban los sacerdotes? Con toda clase de consideraciones. Hermon fue quien hizo construir el templo y mantiene a los sacerdotes. Piensa siempre en m Ofir? De continuo. Te llora sin cesar. Lo que es ahora ya no se me escapa. Oh! grit, en aquel momento, Sidonio. Vivo! Estn a la vista! Hiram se levant apresuradamente, mirando delante de s. Las dos barcas tripuladas por los sacerdotes eran pequeas, y como llevaban exceso de carga para poder avanzar aprisa, no se encontraban ms que a tres o cuatrocientas brazas. A pesar de la distancia, el cartagins, que tena excelente vista, pudo distinguir por el color de su vestido a Ofir, que era rosa en vez de amarillo como los otros. Iba en la primera barca en compaa de veinte hombres, entre remeros y sacerdotes. La veo! exclam con suprema alegra. 183

Estaba para formar con las manos una bocina y avisarla de su presencia, cuando Capsa le detuvo. No cometas imprudencias en este momento le dijo. Es mejor que los sacerdotes ignoren que les damos caza para raptar a la hija de Hermon. Podran haber recibido orden de matarla antes que entregrtela. Tienes razn, amigo. Avante!, avante!, amigos..., orza a la derecha!, remad con fuerza los de proa! Los remeros de las dos barcas, al advertir que se les daba caza, hicieron esfuerzos prodigiosos para no dejarse coger. An algunos sacerdotes, seguramente los ms jvenes y robustos, haban empuado los remos para ayudarlos. Era locura querer luchar con los nmidas de la hemiolia. La distancia iba desapareciendo rpidamente y se oan gritos de espanto en las dos barcas. Probablemente crean ser perseguidos por alguna mesnada de piratas griegos que en aquella poca frecuentaban las costas de frica, llegando hasta no mucha distancia de tica y Cartago, devastando las tierras de Sicilia y de Malta y an desafiando los trirremes romanos encargados de la vigilancia del Mediterrneo. Cuando la barca de los nmidas estuvo a sesenta brazas de los fugitivos, Capsa, haciendo de portavoz de sus manos, grit amenazadoramente: Alto, u os echamos a pique! Rein alguna confusin en las dos barcas y poco despus respondi una voz: Quines sois que persegus a unos pobres sacerdotes que se dirigen a tica? Piratas griegos quizs? No; somos gente de bien respondi Capsa, y para nada necesitamos de vuestras riquezas. Os prometemos respetaros la vida si os detenis. Podemos confiar en tus palabras? Somos guerreros y no ladrones. Por qu nos segus, entonces? Porque as lo ha dispuesto el Consejo de los Ciento respondi Capsa. Las dos embarcaciones, que ya no podan luchar ms con la barcaza, se detuvieron. Los sacerdotes haban comprendido que prolongar la fuga era exponerse al mayor peligro, sin esperanzas de buen xito. Ves a Ofir, seor? pregunt Sidonio a Hiram. S... Vamos a atracar junto a la barca donde va ella; la otra no nos preocupa. Fuera las armas! 184

La barcaza, con un postrer empuje, se lanz al lado de la primera embarcacin y le cerr el paso, obligndole a virar para no irse a fondo con el choque. Los veteranos haban puesto en alto las dagas, prontos a arrojarse sobre los sacerdotes y degollarlos como corderos. Un hombre barbudo, que deba de ser el jefe del templo, se levant con el rostro transfigurado y los ojos relampagueantes, y grit: Qu queris, miserables? Quin osar poner sus manos sobre los sacerdotes de Tanit, el dios supremo? Nosotros, si no obedeces exclam Capsa. Y si... i Le interrumpi un grito agudsimo. Hiram! Ofir, que ocupaba uno de los bancos del centro, se levant de un salto, tendiendo sus brazos hacia el capitn cartagins. Hiram! Hiram! No es un sueo? El guerrero, que empuaba su formidable daga, haba ya saltado a la barca de los sacerdotes, gritando: Alto, o sois muertos! Capsa y Sidonio le haban seguido para prestarle ayuda, aunque ninguna era menester, pues nadie pensaba en oponer la menor resistencia. Por otra parte, no tenan ms armas que los remos, del todo insuficientes contra las slidas corazas de los veteranos. Rendios! grit Capsa, blandiendo la daga. Estamos en vuestras manos respondi el barbudo. Qu queris de nosotros? No tenemos riquezas. Ya te he dicho que no somos piratas griegos, aunque merecerais un terrible castigo por la manera con que nos habis tratado en el templo. No de vino se pagan los valerosos guerreros, sino de sangre, voto a Baal Moloch, Astart y Tanit! Blasfemas! No es cosa tuya, sacerdote. Entre tanto, Hiram y Fulvia, que haban pasado a la barca de los sacerdotes, sin preocuparse de la otra, que continuaba huyendo, se haban acercado a Ofir. Ma! Y esta vez lo sers para siempre! haba exclamado Hiram, abrazndola frenticamente contra su pecho. Que te arranquen de mis brazos ahora! Tuya!, tuya siempre, mi bravo! respondi la joven, con los ojos cubiertos de lgrimas. Que prueben a disputrteme esos miserables... Han obedecido las rdenes de Hermon... Te pido gracia para ellos! Bien, pero que regresen en seguida al templo. 185

Y los otros? grit Sidonio. No los dejemos escapar. Pueden huir a Cartago o tica y enviarnos algn quinquirreme. Dices bien repuso Capsa. Dejemos a esos que no nos molestarn ya y vamos a los otros. Se llevaron los remos de la barca de los sacerdotes para impedir que huyeran, y prosiguieron la persecucin de la otra, que entre tanto haba ganado tres o cuatrocientas brazas, dirigindose hacia Cartago, que estaba ahora a la vista, con sus soberbias murallas almenadas. Hay que cogerlos a todo trance! dijo Capsa a Sidonio. Bien lo veo exclam Sidonio, rechinando los dientes. Hay que cogerlos antes de que lleguen a ponerse al habla con los dos trirremes que estn doblando ahora el promontorio. Dos trirremes! S, que deben de venir de tica... No los ves? El veterano lanz una blasfemia. Dos grandes naves, que hasta entonces haban permanecido ocultas detrs de una lengua de tierra, haban aparecido de improviso con rumbo a Cartago. Era fcil ver, por las torrecillas de los dos extremos de cubierta, que eran naves de guerra, y hacia una de ellas se diriga velozmente la embarcacin segunda de los sacerdotes, sin duda para pedir socorro y avisar de la presencia de aquellos enemigos. Hiram! dijo Capsa. Deja a Ofir y empua la daga. Pronto tendremos que hacer. De los labios de Ofir se escap un grito de terror y de angustia. El trirreme de Hermon! Hubo a bordo de la barcaza un momento de consternacin profundsima; hasta Sidonio haba soltado el remo que serva de timn. Qu has dicho, Ofir? dijo finalmente Hiram, rompiendo el silencio. Es el trirreme de mi padre el que se adelanta. No te equivocas? No, no, Hiram, estamos perdidos. -Esto es el acabse! murmur el hortator. El capitn no tiene suerte. Melqart te vuelve ahora la espalda. Hiram, de pie, con los ojos llameantes, el rostro contrado por una clera terrible, miraba los dos trirremes, que haban ya cambiado de ruta para acudir en auxilio de la segunda barca de los sacerdotes, Ofir, a su vez, se levant poniendo una mano sobre el hombro de Hiram. Desafiar a mi padrino! exclam con voz estridente. O tuya, o muerta: que elija. Qu intentas hacer, nia? 186

Eh!, capitn, poco a poco dijo Sidonio. Todava no estamos muertos. Nuestra gente lleva dagas al cinto y se resguarda el pecho con buenas corazas. Eres valiente, hortatordijo Capsa, pero creo que aqu ya no hay nada que hacer. Vale ms morir combatiendo, con una daga o una flecha metida en mitad del pecho, que morir en las fauces ardientes de Moloch respondi el piloto. Tal vez ni una ni otra muerte dijo Hiram, que pareca haber tomado una sbita resolucin. Dejadme hacer y, en todo caso, preparaos a empuar las armas. Pidi una de las tnicas amarillas a un nmida y la rasg, echando los pedazos sobre Ofir y Fulvia, para que quedaran casi enteramente ocultas a la vista y les dijo: No os movis; quiero ver hasta dnde llegar la audacia de Hermon. Sidonio, por la proa a aquel trirreme dijo en seguida, sealando el del ilustre procer. Las dos naves distaban apenas diez tiros de flecha y la barca de los sacerdotes haba atracado ya junto a la nave del presidente de los Ciento. En cubierta se vea a hombres que se reunan a popa y proa, armados de arcosinarpones y lanzas, dispuestos a entablar un combate que desde luego debera convertirse en fcil victoria, ya que su nmero era cuatro veces superior al de los adversarios. Sidonio continuaba guiando la barcaza hacia el trirreme de Hermon, que avanzaba a su vez mostrando amenazadoramente su formidable espoln. Echad una escala! grit Hiram, cuando estuvo a alcance de voz. Quines sois? pregunt el comandante del trirreme. Honrados guerreros. No seris piratas que tratarais de sorprendernos? Somos ciento cincuenta hombres para haceros trizas a todos. No subir ms que uno solo a bordo: yo! Qu tienes que decir? He de hablar a tu seor, a Hermon, presidente del Consejo de los Ciento. Veo que ests bien enterado. A quin he de anunciar? AI capitn Hiram. Se oyeron exclamaciones de estupor entre las tripulaciones de las dos naves, y en seguida, a una orden del jefe, fueron levantados en alto los remos, permaneciendo inmviles. En seguida fue echada una escala. Permaneced aqu, amigos dijo Hiram a sus hombres, y si me ocurre alguna desgracia vengadme lo mejor que podis. 187

En seguida, inclinndose hacia Ofir, oculta siempre bajo el trozo de tnica, murmur a su odo: Voy a probar la suerte. Si las cosas andan mal, entrars t en escena. Por lo pronto, no te dejes ver ni or. Envain la daga, pas sobre los bancos de la barcaza y subi gilmente por la escala de cuerda, saltando luego a cubierta. Paso! dijo con imperioso acento. Los marineros del trirreme se haban apartado para dejarle libre el paso, aunque sin soltar las armas, que empuaban con mano segura, siendo todos ellos guerreros de probado valor. A los pocos pasos se detena Hiram ante un anciano, envuelto en una ancha capa de lana oscura, muy fina. No me esperabas, verdad, Hermon? dijo el capitn, con acento ligeramente irnico. No creas, sin embargo, que sea yo un chacal que se mete aturdidamente en las quijadas de un viejo len. Hiram! exclam el ilustre consejero, con voz alterada por la clera . Qu vienes a hacer en mi trirreme? Me admira tu audacia y he de preguntarte si ests ya cansado de la vida. Todava no, viejo Hermon dijo Hiram; llevo an mi daga al cinto y ya te consta lo que vale. Ya te la quitaremos. No sabes que un proscrito no puede volver a su patria bajo pena de muerte? Desafo vuestras infames leyes. Pero, en fin, a qu has venido?, qu te trae? Debo decirte que la espada que venci en otros tiempos a los romanos puede servir tal vez de algo a la patria en peligro. Ofreces tu espada! dijo Hermon. Has olvidado acaso que soy tan cartagins como t? Vil! Has servido a Roma denunciando los propsitos del gran guerrero Anbal. Cul era tu pensamiento, que tu patria tuviese el predominio del Mediterrneo por medio del comercio? Tu amor al talento de oro? Dime, viejo Hermon, si has sido leal y dime ahora cmo recompensa Roma vuestra delacin vil! El jefe del Consejo de los Ciento permaneca callado y pensativo. T me has desterrado continu diciendo Hiram, porque era amigo del gran capitn que venci a laswdas romanas y adems por otra causa. T, mercader, enriquecido con las prpuras de Tiro, despreciabas a la gente de espada, que era la que defenda tu patria! Mejor era dar tu hija a otro vendedor de vasos de vidrio y vasijas de barro que a un estimable guerrero. No es verdad, Hermon? Llama ahora a tus dependientes para que defiendan la patria a golpes de balanza o de vara de medir. Veremos si vencern las corazas y los escudos de los romanos que hoy no anhelan ms que la destruccin de vuestro floreciente comercio, 188

que no sabris ni podris defender. No hables, viejo Hermon, tengo an algo mejor que decirte. Conque, ofreces tu espada? repiti Hermon, muy preocupado. -S, la ofrezco, pero no a ti, sino a la patria dijo Hiram con fiereza. Y cunto pides?, cuntos talentos? .-i De ios labios del capitn se escap una sardnica risotada. Oro a m! Hiram no es un vil mercenario, sabes, Hermon? Soy cartagins como t, y corre por mis venas la sangre de los grandes navegantes del Mediterrneo. Qu quieres que haga yo de los talentos de la repblica? Soy bastante rico para armar guerreros y naves. Otra compensacin exijo de ti, presidente del Consejo de los Ciento; de ti, que debes velar por la seguridad de la patria que los ciudadanos te han confiado. Qu compensacin quieres? Quiero a Ofir. A mi ahijada? Ya sabes que me ama. YTsur? A ese le matar. Es un vil mercader, como tienes la gracia de llamarnos, pero valiente. Entre balanzas y varas de medir no ha olvidado adiestrarse en las artes de la guerra. Para combatir el qu? Los vasos o las prpuras de Tiro? Y a ti tambin dijo Hermon, palideciendo. Entonces, pnmelo delante, si tiene valor para mirarme a la cara. Que venga y le esperar. Insultas a los ausentes. Que venga y le esperar. Tal vez est ms cerca de lo que te figuras. Ya me va pesando la tardanza en verle. Tsur! grit de pronto Hermon, dando una gran voz. Casi en seguida sali por una escotilla un hombre con el pecho cubierto por una coraza centelleante, que empuaba una ancha y pesada daga ibrica, saltando gilmente sobre cubierta. Era el prometido de Ofir. Le has odo? exclam Hermon, apretando los dientes. S respondi el joven mercader, lanzando una iracunda mirada sobre el capitn. Te desafa. Yo le ensear que, si los mercaderes cartagineses saben manejar los pesos y las medidas, tambin pueden empuar las armas y defender valerosamente a su patria cuando est en peligro. Vosotros, vendedores de prpura! exclam Hiram, con desprecio. Qu vais a hacer ahora, los que despreciis a quienes defien189

den vuestros tesoros?, en qu fundis vuestras esperanzas?, a qui confiaris la defensa de Cartago? Qu habis hecho con el nico horri, ? bre que poda, ayudando a su patria, dar el golpe mortal a aquella Roma que apareci siempre amenazadora? Dmelo, mercader! El viejo Hermon permaneca silencioso, preocupado y pensativo. Qu vais a hacer ahora? sigui Hiram, despus de un breve silencio. En quin fundis vuestra esperanza? A quin encargaris la defensa de la patria? Tenemos a Asdrbal dijo Hermon. Una sonrisa de desprecio pleg la boca del capitn. Con ese aventurero contis? replic Hiram, con acento burln. Bah! Ya se ve que entendis ms de telas y vasos que de guerreros! Asdrbal!, qu ha hecho hasta ahora para confiarle la defensa de la patria? Qu batallas ha ganado?, dnde ha combatido? Ese hombre, tenlo por cierto, Hermon, slo causar males a la repblica; te lo dice un guerrero que hizo sus primeras armas a las rdenes de Anbal. Eres demasiado severo con l dijo Hermon. A su tiempo me dirs si le he juzgado mal. Qu me aconsejaras t que hiciera? Comprendo que la situacin es grave y que Cartago se juega la ltima carta. Yo no puedo aconsejarte nada, Hermon. Soy un proscrito, considerado como enemigo de la repblica por haber combatido contra aquella Roma que slo quiere vuestra destruccin. No puedo aconsejarte, viejo Hermon. Exageras. Te desterramos porque eras demasiado inquieto y emprendedor y demasiado amigo de Anbal, y temamos no nos suscitaras algn conflicto con Roma, cuando tanta necesidad de estar tranquilos tenamos, salidos de una guerra desastrosa. Y no por ninguna mira personal? Qu quieres decir con eso? repuso Hermon, estremecindose. Que Ofir no fue extraa a mi destierro; que me desterraste porque supiste que yo amaba a tu ahijada y ella me amaba a m. Nigalo, si te atreves, Hermon, nigalo! El presidente del Consejo de los Ciento se pas una mano por la arrugada frente y, cogiendo al capitn bruscamente por un brazo, lo llev hacia popa, donde no haba a la sazn ningn marinero. S, es verdad le dijo. Te desterr porque amabas a Ofir. Un capitn querido de toda Cartago no poda unirse a Ofir, que era hija de otro capitn. No era por eso, Hiram dijo el viejo, yo la haba prometido al hijo de un querido amigo mo. Adems, tema que, de concederte su mano, seguro de mi influencia, volvieses a las peligrosas andadas de Anbal. No ignoro cunto vales, como conozco que eras adorado por todo el ejrcito y que los romanos te teman.
190

Estando con Anbal, nadie habra osado atreverse con la repblica replic Hiram. No era aquello un motivo para desterrar a un hombre que haba dado su sangre por la patria. Era por Ofir, te lo confieso. As pues, fue una venganza tuya. No te lo he de negar. Hiram cruz los brazos sobre el pecho y, clavando en el anciano sus ojos centelleantes de clera e indignacin, le pregunt, estrechando los dientes: Y ahora, qu piensas hacer conmigo?, arrojarme, como has prometido, al vientre candente de Moloch? Hermon levant la cabeza fieramente. Romper una de las mejores espadas que Cartago posee an? Sera hacer traicin a mi patria en el momento de una desesperada lucha. Qu quieres de mi espada? No corre por tus venas sangre cartaginesa como la ma? No se estremece tu corazn al pensar que dentro de pocos das estarn aqu los romanos, aquellos romanos a quienes venciste en el lago Trasmeno? Enva a su encuentro a Tsur respondi Hiram, con irona. De qu podra servir ese muchacho? Slo para hacer feliz a Ofir. Ni eso siquiera dijo Hermon. Mi ahijada no le amar jams. Corre por sus venas sangre de mercaderes y no de guerreros. Rein entre los dos hombres un largo silencio. Pareca como si ni uno ni otro quisiesen ser el primero en romperlo. No era la repblica quien estaba en juego, sino Ofir. Hiram, menos paciente que el anciano, fue quien afront resueltamente la cuestin. Dices que crees que Ofir no amar nunca a Tsur. Lo sospecho. Puedes manifestar francamente que te cabe la seguridad de ello. Tal vez sea as; no te lo negar. Lo que ignoras es que no pertenecer jams a otro hombre que no sea el capitn Hiram. Podra ser. Entonces, por qu no me concedes su mano? Y Tsur? Haz que venga aqu. Le veo en la proa del otro trirreme. Qu quieres hacer? pregunt Hermon, asustado. Poner la mano de Ofir en la punta de nuestras dagas. Si no es un cobarde, aceptar, y el corazn de Ofir pertenecer al vencedor. Si lo matas, habr un hombre menos para la patria. Y yo, qu soy, pues? respondi Hiram. No valgo acaso tanto como cualquier otro combatiente? 191

T combatiras en defensa de la patria? S. De esa repblica que te ha proscrito? S. An tu valerosa espada luchara contra Roma? Pertenece a la repblica, como veinte aos ha. Y qu compensacin pides? Ofir, y nada ms, si Tsur no me mata. El viejo ahog un grito de alegra, pronto a escaprsele. Se lanz hacia la mura de popa y levantando los brazos grit: A m, Tsur! Tu rival te espera! Valor, hijo mo! Va apostada Ofir.

192

XXV

Duelo a muerte
No haban transcurrido dos minutos, cuando se destac una canoa del segundo trirreme y abord el de Hermon; un hombre, encendido el rostro, furibundo, suba a cubierta, dirigindose impetuosamente hacia Hiram. T, todava! dijo. Te asombra? respondi el capitn, con burla. Esperaba que fueses llamado para darte la leccin que mereces. Por qu motivo? Eres un miserable! Oh! Un pirata! Qu ests diciendo? Hasta no hace mucho era yo nada ms que un honrado mercader de Tiro. Has intentado arrebatarme a mi prometida esposa. Tuya, Tsur? Ests seguro? Ignorabas, pues, que Ofir me amaba a m antes de haberte conocido? Eso no me importa. Por otra parte, no creo yo que la ahijada de Hermon se rebaje tanto que prefiera un capitn de lance mejor que al hijo de uno de los ms ricos comerciantes de Cartago. Cuntos talentos pagaras por hallarte en el lugar de ese capitn de lance que finges despreciar? Yo? S, t dijo Hiram. Pues dara una buena estocada de daga. A quin? A aquel capitn. Entonces, estamos de acuerdo. Has adivinado mi pensamiento dijo el mercader, desenvainando con un rpido gesto la daga ibrica que llevaba al cinto. No cre que fueses tan valiente dijo Hiram, con tono zumbn . Hasta ayer noche crea que todos los mercaderes de Cartago eran miedosos como chacales. 193

Hiram sac de la vaina su daga, una hoja casi igual a la que empu 3 naba Tsur, pero ms ancha y pesada. En aquel momento Hermon, que hasta entonces haba permanecido silencioso, se crey obligado a intervenir. Reconozco dijo que sobra uno de los dos en el mundo, pero mi deber, antes de que corra la sangre, es tratar de ver si es posible que os pongis de acuerdo. T, Tsur, no podras vivir sin Ofir, no es verdad? S respondi el joven, con voz resuelta. Ofir, o la muerte. Ests seguro de que Ofir te ama? Lo creo. Y si estuvieses equivocado?, si esa nia amase a otro hombre a quien conociera antes que a ti? A ese capitn de ventura? S; a Hiram. Y no me lo habas dicho? -rugi ferozmente el mercader. Cre que lograras que Ofir olvidara a ese hombre. Entonces no me queda otra esperanza que matarle. Muerto l, Ofir me amar. Capitn, en guardia. Basta ya de palabras. La apuesta es Ofir; t, Hermon, sers testigo de entrambos. Cuntos pasos, capitn? Diez, si quieres. Haz retirar a los marineros, y mide los pasos, Hermon. El presidente de los Ciento, convencido ya de que sera intil todo intento para reconciliar a los adversarios, cont diez pasos para limitar el campo del combate, y despus hizo formar en fila a cada extremo dos lneas de marineros armados de picas para impedir la fuga a cualquiera de los adversarios. Era sta la manera de desafiarse los campeones en aquel tiempo. Cuando quieras, Tsur dijo Hiram, embrazando un escudo que le dio Hermon, mientras el mercader tomaba otro que le ofreca el hortator del trirreme. Ambos se pusieron en guardia, escogiendo la posicin que mejor les convena, no existiendo entonces una verdadera escuela de duelo como en la Edad Media. Tsur, que pareca ebrio de clera, fue el primero que se lanz al asalto, vibrando un terrible bote que choc formidablemente contra el escudo de Hiram. Aquel mozo, aunque no lo pareciera, demostraba poseer una fuerza poco comn, y la poderosa musculatura vala ms que la agilidad y la destreza contra aquellos hombres cubiertos de hierro. Hiram haba sostenido el asalto sin moverse. Completamente seguro de s mismo, esperaba el momento oportuno para atacar a su vez y descargar a su adversario el golpe mortal. Ya te mover y te arrojar contra las picas de los marineros gritaba Tsur. No sers invulnerable como los muros de Cartago. 194

Afortunadamente no hay en tu mano ningn ariete respondi Hiram. Te dar otro golpe que parecer de una catapulta. No esperar tanto; te enviar con Tanit. Toma, mientras tanto. Soy fuerte aunque tengo msculos de mercader. Otro golpe, ms tremendo que el primero, rebot contra el escudo de Hiram. Tsur haba tratado de hundirle el yelmo y hacerle caer en el suelo, aturdido, para rematarlo sin correr peligro. Hiram, que no era hombre para dejarse sorprender, haba tenido tiempo de levantar el escudo y parar el golpe, de manera que ni lleg a inclinarse bajo el choque de la pesada espada ibrica. Tsur dio un paso atrs, mirndole con espanto. Sers t una columna? dijo con los dientes apretados. He sufrido los golpes de los guerreros romanos, que eran ms pesados que los tuyos respondi Hiram, siempre tranquilo. Me avergonzara doblegarme bajo los de un mercader. El viejo Hermon, que permaneca como impasible espectador de aquel trgico duelo, haba aprobado las palabras del capitn con un gesto. Ataca, pues! rugi Tsur. No tengo prisa para matarte. Crees tener mi vida en tu mano? Lo espero. Tsur, de un salto inesperado, cay sobre el capitn, descargndole siete u ocho tajos, que no obtuvieron ms resultado que producir un gran ruido. Parte con el escudo y parte con su espada, Hiram los haba parado todos, sin retroceder un solo paso. Viendo que el mercader se haca atrs a fin de cobrar nimo para un nuevo asalto, le acometi a su vez impetuosamente. Con el primer golpe hizo mella en la coraza de su adversario, aunque sin lograr abrirla; en el segundo se encontr con el escudo delante, apenas a tiempo; el tercer golpe, ms tremendo, fue mortal. La ancha espada haba penetrado casi hasta la empuadura en el pecho de Tsur, recta al corazn, hendiendo netamente dos placas de hierro y produciendo una horrible herida. Tsur lanz un grito, slo uno, y cay luego al suelo con ruido de hierros que repercuti sordamente por el trirreme. Sala un gran chorro de sangre por el boquete, inundando el cuerpo del desventurado. l lo quiso murmur el capitn, arrojando su daga, tinta en sangre hasta la guarda. 195

Tsur no hablaba ya; slo un ligero temblor agitaba sus miembros. Hermon se inclin hacia el moribundo, pero a los pocos momentos se levant, diciendo: Ha ido a encontrar a Tank. Rein largo silencio a bordo de los trirremes. El anciano y sus hombres parecan hallarse consternados. Hiram haba matado a su adversario con una sangre fra pasmosa. Y qu? pregunt, por fin, Hermon. Dirs a su padre que ha muerto como un bravo. Y qu dir Ofir cuando lo sepa? No le amaba. Ya has visto ahora cmo un capitn de lance sabe pelear. Habla. No tengo tiempo que perder. He de quedarme aqu o he de partir muy lejos con Ofir? Con Ofir? Pero t sabes dnde est? Quien no lo sabe eres t. Qu quieres decir, Hiram? Quiero decir que no est ya en poder de los sacerdotes de Tank, sino en poder mo. Yo, presidente del Consejo de los Ciento, casi rey de Cartago, te proclamo hroe y el nico hombre capaz de defender a la repblica contra la acometida formidable de los romanos. Quieres un mando? Ya tenis a Asdrbal. -Para l, los soldados de tierra. Para ti, la marina. Y Ofir ser ma? S; pero slo en el caso de que salgas vencedor. Hiram se sonri con profundo desdn. Sea dijo, puesto que Cartago vende sus mujeres y regala sus talentos a los defensores de la patria. Cundo nos volveremos a ver? Esta noche hablar de tu nombramiento al Consejo, pero no respondo de que se acepte mi propuesta. Dnde podr verte? En mi casa. Jura por Astart que no me tenders ninguna emboscada. Te doy mi palabra. Me basta. Pero ten en cuenta que no te dar a Ofir hasta que no obtengas la victoria. Adis, Hermon. Despus de anochecido, estar en tu casa. Ech una postrer mirada sobre el cadver de Tsur, yacente sobre un charco de sangre, y cruz lentamente por la cubierta del trirreme, bajando a su barcaza sin que nadie le dirigiese la palabra. Larga! mand, mientras su gente le interrogaba con los ojos, y Ofir y Fulvia levantaban ligeramente los cobertores que las cubran. 196

Los nmidas cogieron los remos y se alejaron de los trirremes, poniendo la proa hacia tica, muy cerca del puerto mercantil de Cartago. A su vez se haban puesto en marcha las dos naves, y como contaban con gran nmero de remeros, pronto se pusieron fuera de habla. Qu ha sucedido, Hiram? pregunt Ofir, arrojando el trozo de tnica amarilla que le sirviera de cobertor. Por qu has tardado tanto? Cuntas angustias he sentido, mi valiente! Oa chocar de armas y me cre que te hubiesen atacado y muerto. Algn muerto hay, a la verdad, nia, respondi Hiram, pero, como ves, no me ha tocado a m. Un muerto! exclamaron Ofir y Fulvia. -l! Hermon? dijo la joven cartaginesa. Yo matar a un viejo? Qu dices, Ofir? En esa estima me tienes? No es l el que ha ido a visitar a Tanit. Explcate mejor, Hiram. Amabas a Tsur, Ofir? No, le aborreca. Bien lo sabas sin necesidad de que te lo dijera. De esta suerte, te lo puedo decir. El que ha muerto es Tsur. Le has matado! S, pero en leal combate, en el cual el pobre mercader ha demostrado un valor nada comn en su casta. Pobre joven! murmur Ofir. No le amaba, pero no le odiaba tampoco. Y sabe Hermon que me encuentro contigo? Ya lo sabr despus. Dnde quieres llevarme ahora? A casa de Fulvia. Y despus? Veremos en qu para esta terrible lucha que ha de acabar o con la destruccin de Cartago o con la de Roma. Qu esperas? pregunt Fulvia. Yo no s; Anbal ya no est... Yo har todo cuanto pueda, ya que hoy se reconocen sus empleos a ios capitanes que vencieron en las guerras de Italia. Cmo?, t?... Tomar el mando de la escuadra cartaginesa. As me lo ha prometido Hermon. Conque vas a tratar de salvar a esta patria que te ha despreciado y ha premiado tus heroicas hazaas con el destierro? pregunt con admiracin Ofir. Lo har. Qu clase de hombre eres? Un hombre que no ha renegado nunca de ser cartagins. 197

Eres Tanit o Melqart? Ni uno ni otro, aunque en el mar afrontar a los compatriotas de Fulvia. Ofir mir a la etrusca; pareca que no se haba apercibido de las palabras del capitn. Fulvia, a todo esto, permaneca silenciosa. Miraba delante de s, con los ojos ttricos, como si siguiese alguna lejana visin, sostenindose la cabeza con ambas manos. En qu pensara? En la blanca casita emplazada a la orilla del lago Trasmeno, bajo los grandes rboles, en el cuartito donde languideca el joven guerrero, medio muerto por el astado romano?, en las tristes horas de la esclavitud, que haban seguido a su primer amor de nia, tan pronto desvanecido, y no por su parte? Quin hubiera podido decirlo? Pero ciertamente no deban de ser muy alegres los pensamientos que en aquel instante turbaban el cerebro ardiente de la morena hija de la pennsula. La barcaza henda rpida el mar azul y tranquilo, siguiendo de lejos a los trirremes que se perdan ya de vista. Los nmidas remaban furiosamente, sin decir palabra; todos callaban, aun los veteranos. Slo Sidonio murmuraba, no mostrndose muy satisfecho de la nueva noticia. Del fin de Tsur no se preocupaba; era lo ocurrido a continuacin lo que le tena intranquilo. El tiempo de que los quinquirremes pudieran hacer frente a los romanos haba pasado. Era mejor para l, hombre siempre prudente, dejar plantado a Hermon, al Consejo de los Ciento, a los sufetas, a Cartago y a sus vidos mercaderes y con Ofir marcharse pronto, fuera del teatro de la guerra, a Sicilia, o mejor a Grecia. Ah!, estos guerreros murmuraba mezclan el amor con una patria ingrata! Entraron sin novedad en el puerto mercantil, mantenindose lejos de la escuadra, y la barcaza hizo rumbo hacia uno de los barrios ms deshabitados. A casa de Fulvia! dijo Hiram. Vosotras, nias, cubrios la cabeza. Ser mejor que no os vean el rostro. Ofir, Sarepta y Fulvia obedecieron, mientras los nmidas, a su vez, se desembarazaban de sus tnicas amarillas sacerdotales, para no llamar la atencin. Separmonos dijo Capsa a los veteranos. An no podemos contar con seguridad con la proteccin de Hermon, y las fauces de Moloch nos amenazan. Nos encontraremos en casa de la etrusca. Los nmidas se haban dividido ya en pequeos grupos, tomando 198

diversas direcciones. Slo haba quedado Sidonio para escoltar al capitn y a las tres mujeres. Como no conoca a nadie en Cartago, no haba de correr ningn peligro. El grupo se intern por las estrechas y sucias callejuelas que serpenteaban detrs de las murallas, y despus de un largusimo rodeo llegaba, sin haber tenido ningn mal encuentro, a la casucha de Fulvia. Nadie la haba ocupado, siendo muchas las casas deshabitadas a la sazn, a causa de la gran emigracin de cartagineses a tica, ciudad que aumentaba diariamente en esplendor, amenazando con convertirse en una formidable rival de la opulenta colonia fenicia. Poco despus, en pequeos grupos, llegaban los nmidas, trayendo vveres y trajes para las mujeres, y despus comparecan los veteranos. Se celebr en seguida consejo para decidir lo que haba que hacer en la estancia ms amplia que resultaba pequea para contener a tanta persona. La mayora de los veteranos propona fletar una nave y ponerse a salvo, antes de que apareciesen en el golfo los quinquirremes romanos, y abandonar Cartago a su suerte, pero prevaleci la opinin de Hiram de no decidir nada antes de haber conferenciado con Hermon. Tenis razn haba dicho a los veteranos. En esta guerra, perdida antes de empezada, no tenis nada que ganar, y no es posible infundiros ningn entusiasmo por una patria que no es la vuestra. Pero no debis olvidar que yo soy cartagins y que el deber de un guerrero es defender la tierra donde ha nacido contra el enemigo que la amenaza. Dejad que yo vea a Hermon; le hablar por m y por vosotros. Espero que en el supremo momento del peligro no me querris abandonar, despus de tantas pruebas de amistad como me habis dado. Si t te quedas, suceda lo que suceda, yo me quedar tambin dijo Capsa. En el peligro se aquilatan los verdaderos amigos y me vers nuevamente puesto a prueba. Ocho horas despus, cerraba la noche, e Hiram, acompaado tan slo por el fiel hortator, abandonaba la casucha para encaminarse al palacio de Hermon. Apenas haban corrido cincuenta pasos, cuando sali de la sombra proyectada por un arco que serva de puntal a dos casas derruidas, un hombre envuelto en una ancha capa oscura. Buenas noches, capitn. Fegor! El mismo, capitn. Te esperaba para escoltarte hasta la casa de Hermon. Nadie sabe lo que puede pasar en estos malhadados tiempos. Quin te ha dado tal encargo? Hermon mismo. Y Fulvia, dnde est? 199

En su casa, con buena escolta. Con Ofir, no es eso? Es que van a prenderle? Hermon me lo ha dicho; los sacerdotes de Tanit le han contado todo. No me digas nada; lo s todo. Ven; a mi amo no le gusta esperar. No me va a tender alguna celada? Cartago en estos momentos tiene harta necesidad de valientes guerreros para pensar en suprimirlos o desterrarlos, y t eres un elemento demasiado precioso. El Consejo de los Ciento y el de los Sufetas te han hecho justicia al fin, pero quiero darte un consejo. Di. No le reveles a Hermon dnde tienes escondida a Ofir. Nunca estn de ms las precauciones. Mientras no lo digas t! Puesto que me pagas, soy tuyo. Pero no del todo. S, tengo otros amos, pero ste es mi oficio. Aunque dejemos eso, que a nada conduce. El presidente te espera.

200

XXVI El regreso a Cartago


Un cuarto de hora despus, los tres hombres llegaban ante el majestuoso palacio de Hermon. Fegor, que deba de haber recibido instrucciones, en vez de introducir a sus compaeros por la puerta principal, guardada por algunos mercenarios y esclavos, los hizo entrar por la puerta del jardn, introducindolos en una especie de quiosco aislado en forma de torre pentagonal truncada y cuyas ventanas estaban iluminadas. T no entrars dijo el espa a Sidonio. Si quieres puedes montar la guardia, vendr pronto a hacerte compaa. No receles de nada dijo, creyendo leer una mirada sospechosa en los ojos del capitn. Respondo con mi cabeza. Hiram no respondi, contentndose con poner al desnudo su daga, y sigui a Fegor, que le condujo, despus de muchas vueltas, a un gabinete circular, iluminado con una lmpara de bronce y ricamente amueblado. All estaba Hermon, echado sobre una especie de divn, forrado con una magnfica piel de len. Que Tanit y Astart te protejan exclam al verle entrar. Y que Melqart te guarde muchos aos respondi el capitn. El viejo sacudi tristemente la cabeza y despus dijo: Estoy dispuesto, desde hace mucho tiempo, para comparecer ante nuestra divinidad y no podr sobrevivir a la desventura que aguarda a nuestra adorada patria. Eso est lejano todava. Hermon hizo sea a Sidonio de que saliera. El Consejo de los Ciento ha aceptado mi proposicin por unanimidad. Tengo tu indulto en el bolsillo, juntamente con tu nombramiento de almirante de la escuadra. Todos los antiguos capitanes de Anbal estarn a tus rdenes. Hiram dej ver en sus ojos la alegra de que estaba posedo, pero Hermon le dijo: No te forjes muchas ilusiones. Ya s que eres valiente y podrs ha201

cer mucho por la repblica, pero la victoria es imposible. Roma es ahora harto poderosa por mar y tierra para que podamos luchar con ella, hallndonos casi desarmados. Aunque todos trabajan sin descanso en reparar nuestras naves y en fundir metales para forjar armas, desespero de todo. La hora ha sonado para nuestra antigua colonia fenicia. Un pueblo puede realizar inesperados milagros cuando lucha por la defensa de la patria. No est animada la poblacin? Harto lo est. Hasta las mujeres llevan a las fundiciones todas sus joyas de oro, de plata o de bronce para fabricar dagas y corazas, y se cortan los cabellos a fin de trenzar cuerdas para los arcos. Ya la flota romana ha zarpado para Africa. Quin manda a los romanos? Los cnsules Manlio y Censorino. Y nuestras fuerzas terrestres? Asdrbal y Famia, general de la caballera. Me merece poca confianza el segundo. Qu hacen ahora? Estn reclutando tropas en el campo y fortifican el pueblo de Neferi. La situacin es grave, pues supongo que tica, villanamente, nos habr abandonado a nuestra suerte. No te equivocas. Han sido vanas mis exhortaciones. Con todo, no es tan fcil destruir una ciudad de setecientos mil habitantes, resueltos a defenderse a todo trance. De cuntas naves dispone la repblica? Entre trirremes y quinquirremes, cincuenta. Maana tomar el mando y me dirigir a tica, a hacerles sentir a aquellos traidores, antes que nada, el peso de nuestra indignacin. Temo que llegues demasiado tarde. Ya la armada romana est ms cerca de lo que te figuras. La atacar y procurar causarle el mayor dao posible. Es cuanto podrs hacer. Pasaron ya los tiempos de Anbal. Melqart y Tanit nos han abandonado. De pronto se incorpor, y fijando en Hiram sus ojos negros, aunque sin el menor asomo de clera, le pregunt: Ofir est en tus manos, no es eso? Quin te lo ha dicho? Lo he sabido por los sacerdotes del templo de Tanit. Es verdad repuso Hiram, confuso. No me quejo... Anda. La repblica te llama. Si puedes, zarpa antes del amanecer. Al momento enviar mensajeros a los comandantes de los buques para que estn preparados. Advierte a los Consejos de que intentar un golpe supremo contra tica.
202

Y Ofir? volvi a decir Hermon, con .acento vacilante. Cuando se acord m duelo a muerte con Tsur, cul era el premio que esperaba al vencedor? Ofir. ; Ya me pertenece ahora. Es cierto, pero quisiera saber dnde est. En lugar seguro, bajo la vigilancia de una etrusca, su esclava favorita, y guardada por hombres valerosos, dispuestos a dejarse matar si alguien quisiera arrebatrmela. Qu temes, pues? Alguna venganza por parte de la familia de Tsur? No temo nada, Hermon. Tu ahijada est segura. Si vuelvo vivo, esa divina doncella ser ma, a menos que no caiga a mi lado en el asedio, si as lo ha dispuesto Tanit. Adis, Hermon. Voy a combatir por nuestra patria idolatrada! Se estrecharon el pulgar, e Hiram sali apresuradamente, ms pensativo que cuando haba entrado. Sidonio y Fegor le esperaban fuera, hablando amistosamente, aunque vigilndose, pues teman el uno del otro. Ven, Sidonio dijo Hiram. Es preciso que antes de tres horas nos movamos al encuentro de la armada romana. Se pusieron los tres en camino y volvieron a la casucha de Fulvia, donde los nmidas y los veteranos le esperaban con ansiedad, temiendo le hubiese ocurrido alguna desgracia. El espa se qued fuera. Quin quiere seguirme por el honor de Cartago? exclam Hiram. Se trata otra vez de Roma, a la que vosotros, valerosos veteranos, habis derrotado tantas veces. Todos te seguiremos exclamaron con entusiasmo nmidas y guerreros. Gracias, amigos. Hiram cruz la estancia y se dirigi hacia Ofir, que se haba levantado en cuanto le vio aparecer. Tu padrino me ha confiado la suerte de la repblica por mar, y parto. Un relmpago vivsimo ilumin los ojos de la doncella. Eres el ms valiente de la repblica exclam, con las mejillas teidas de rubor por el santo entusiasmo por la patria. Melqart, que protege a los marinos, no dejar que mueras, sabiendo cunto me amas y cunto te amo yo. Si mueres por la patria, tambin tu Ofir, que siempre te ha recordado, de lejos y de cerca, morir. Fulvia se levant a su vez. Estaba muy plida y tena las facciones alteradas.
203

Soy una mujer italiana dijo con voz sombra. Vas a ir con , tra los mos, Hiram? La patria lo demanda. Cmo puedo yo negarme, Fulvia? Qui ha promovido esta guerra, Roma o Cartago? No defiendas a tu pueblo Fulvia; se ha portado vilmente, porque para asesinarnos con toda im punidad, nos ha exigido antes, con capciosas argucias, la entrega de nuestras armas. A un pueblo que pretende que una nacin marina por excelencia se convierta en otra de desgraciados agricultores, asegurando que encontrarn mayores riquezas en la tierra que en el mar, cmo le llamas t? Dmelo, Fulvia! La etrusca permaneca callada. El Senado romano haba prometido dejarnos tranquilos y en libertad, respetando nuestras leyes y ayudndonos contra nuestros enemigos continu Hiram con calor. Y ahora dice que no haba prometido nada acerca de la ciudad y da orden de destruirla! Un pueblo de setecientas mil almas, que tendr que acampar en el desierto, mientras su casa es destruida por los navios. Caeremos porque los romanos son ms fuertes, y no hay otro Anbal capaz de contenerlos, pero no caeremos sin lucha y no presentaremos nuestros cuerpos inermes a las dagas de los legionarios. Cartago se prepara a la defensa suprema. En este momento se juega la suerte de un pueblo, y las ofensas hechas a la patria recaen en los hijos de la repblica. Eres un hroe! dijo Ofir tendiendo los brazos al capitn. Eres el guerrero ms grande que ha tenido Cartago, despus de Anbal. A las armas! grit Capsa. Aunque extranjeros, te seguiremos para morir por tu desgraciada patria. Todos! exclamaron a una voz los mercenarios. Vamos ya. Que queden aqu cuatro nmidas para guardar a las mujeres y que no dejen entrar, por ningn concepto, a Fegor. Mientras yo est aqu dijo Fulvia, Ofir no tiene nada que temer por parte del espa. Qu esperas de nuestra flota? dijo la joven, que pareca conmovida. Har cuanto pueda sacrificando los menos hombres posibles. Y si una flecha o una piedra te matase, Hiram mo? Confo en la proteccin de Melqart, que no me ha faltado nunca. Pronto tendrs noticias mas. Es probable que maana tenga lugar el encuentro y regresar lo antes posible a Cartago para dar nuestros brazos a la ltima defensa de la ciudad. Volver vencido o vencedor, Ofir exclam Hiram, dirigindose a la joven. No temas por m. La bes en la frente, estrech la mano a Fulvia, que pareca muy preocupada, y sali, seguido de sus compaeros.
204

Has tardado mucho, capitn dijo Fegor, que estaba sentado sobre un trozo de columna, cerca de la puerta. Qu quieres an? exclam Hiram, frunciendo el ceo. Estoy encargado de conducirte a bordo. Y de seguirme por mar? No te causar ningn problema. Es necesaria mi presencia para que te reconozcan los comandantes de las naves. Llegaron Capsa y Sidonio con su gente y bajaron todos por las estrechas callejuelas que conducan al puerto mercantil. Pocos eran en Cartago los que dorman aquella noche. Casi todas las casas estaban iluminadas y se oan sin cesar ruidos de martillos que forjaban armas. En los patios ardan gigantescas hogueras que daban a entender que la ciudad arda en llamas. Era el pueblo cartagins que fabricaba febrilmente picas, hoces, hachas, escudos y armaduras, y funda metales preciosos, pues no habiendo podido proveerse del estao necesario para la preparacin del bronce, empleaban el oro y la plata para la aleacin, privndose, por la patria, de tantas joyas riqusimas. Tambin en las ciclpeas murallas y en los baluartes reinaba febril animacin. A la luz de multitud de luminosas antorchas, millares de hombres, ayudados por gigantescos elefantes, reforzaban las defensas, levantando enormes bloques de piedra y emplazando catapultas. Cuando Hiram y su gente llegaron a los muelles, la flota se haba reunido y tena recibida ya la orden de prepararse a hacerse a la mar a las rdenes del nuevo general. No haba que esperar gran cosa de aquella coleccin de naves anticuadas, pues las mejores haban sido entregadas a los romanos juntamente con las armas, corazas y mquinas de guerra. En su mayora eran naves de comercio, armadas y provistas de puentes volantes. Si la flota es dbil, nuestros marineros sern fuertes deca Hiram, despus de haber inspeccionado atentamente aquella pobre escuadra. Haremos lo que podamos. Todos los comandantes le esperaban a cubierta de la nave capitana. La presentacin fue hecha por Fegor, que en aquel momento era el delegado de los dos Consejos, y termin rpidamente, despus de haber prestado todos juramento. Al filo de la medianoche, aquellos sesenta buques se ponan en marcha, dirigindose hacia tica, donde Hiram esperaba sorprender anclada todava a la flota romana y presentarle batalla. 205

XXVII

El encuentro
El supremo esfuerzo que intentaba Cartago, condenada por el egosta Senado romano a una completa destruccin, para no tener peligrosos rivales en el Mediterrneo, que consideraba exclusivamente italiano, deba acabar en un inmenso desastre, a pesar del desesperado valor de los capitanes y de los habitantes. Roma era demasiado poderosa para que ningn pueblo, asitico, africano o europeo, pudiese disputarle la supremaca. Fuerte por mar y tierra, poda retar al mundo conocido, sin temor. Obtenidas las victorias de Grecia y Macedonia, en las cuales los legionarios romanos haban pasado a cuchillo, con ferocidad inaudita, a la poblacin entera, le pareca facilsimo dar el golpe mortal a la antigua colonia fenicia que un da hizo temer a los romanos por la suerte de su patria. Ochenta mil hombres, fuerza imponente para aquel tiempo, haban sido escogidos para la campaa, y embarcados en una escuadra de ms de trescientas naves, entre transportes y buques de guerra, partan para frica a fin de caer sobre los cartagineses, antes de que stos, desarmados pocas semanas antes, tuviesen tiempo de rehacerse. Contra aquella soberbia flota trataba de oponerse Hiram, con los escasos medios de que dispona, para entretener a la escuadra y dar tiempo a Cartago a fin de prepararse a la defensa. Eran diez mil contra ochenta mil, y aun mercenarios, que no combatan por amor a la patria sino por la paga, pero aun as la presencia del antiguo capitn de Anbal les haba infundido gran valor. Amaneca apenas cuando la escuadra cartaginesa se presentaba a la vista de tica, que deba considerarse ahora como enemiga, pues se haba entregado completamente a los romanos. Hiram se asegur de que la escuadra romana no haba llegado an, pero desconfiando de poder, con sus escasas fuerzas, lograr algo de provecho, mand hacer rumbo al norte. Iremos al encuentro de nuestros enemigos dijo a Sidonio y a Capsa. Puede que no llegue toda reunida y entonces podremos com206

batir con menos desventaja. No pensemos en destruirla, pues sera una insensatez, pero s, cuando menos, en debilitarla. Todo el da remont la escuadra hacia el norte, sin descubrir al enemigo. Haba cerrado la noche, y segua todo igual. Poda ser que la flota romana hubiese recalado en Melita (Malta) para abastecerse. As, al menos, pensaban los marinos cartagineses. Hiram, que no quera alejarse mucho del golfo para no verse obligado, en caso de derrota, a refugiarse en lejanos mares y perder de esta manera a Ofir, estaba para dar orden de volver a tica, cuando Fegor, a quien nada se le escapaba, seal en el horizonte gran nmero de puntos luminosos. Venan del norte y no podan ser ms que enemigos. A las diez de la noche, cuando ms profunda era la oscuridad, las dos escuadras estaban casi en contacto. La romana era perfectamente visible, por llevar los fanales encendidos, mientras que la cartaginesa haba apagado todas las luces. Iba a comenzar el ataque, formada la escuadra de Hiram en doble fila, con un gran vaco en medio, al objeto de acometer por babor y estribor, cuando Fegor se acerc al general. Qu vas a intentar?, qu locura es sa? Pues acometer al adversario respondi Hiram. No olvides que Cartago necesita hombres. Antes de intentar tal golpe, pinsalo bien. Sacrificar los menos hombres posibles. Antes de intentar tal golpe, debes retroceder. Hiram sinti que le suba la sangre a la cabeza. Quin manda aqu?, t o yo? exclam. Estoy solamente encargado de vigilarte. Ve a decir a Hermon que est tranquilo en su palacio, que el capitn de Anbal se prepara a salvar a Cartago, jugndose la vida. Toma una barca antes de que empiece la lucha. En tres o cuatro horas podrs ^ llegar a Cartago y all estars seguro. El espa hizo un gesto. Soy menos vil de lo que crees dijo. Ya te he dado pruebas de ello la noche que asaltaste la torre. Otro, sabiendo que tena que habrselas con un poderoso guerrero, habra huido. No lo niego dijo Hiram. Dime qu quieres. Yo? Nada. Ahora deja que haga lo que tenga por conveniente. Los romanos estn a la vista. Debo fugarme? No, eres un valeroso capitn, digno de figurar al lado de Anbal. Djame obrar y no te ocupes sino de salvar el pellejo. No piensas en Ofir?
207

En este instante supremo, no pienso sino en la salvacin de la repblica respondi Hiram. Eres un gran capitn. El cartagins se encogi de hombros y se acerc a Sidonio, que manejaba con fuerza extraordinaria el remo que le serva de timn. La escuadra romana, en la confianza de no hallar ningn obstculo, avanzaba segura y tranquila hacia tica, precedida por un fuerte ncleo de trirremes que servan como de exploradores. Sobre stos, que deban de conducir a bordo gran nmero de guerreros, quera Hiram dar el golpe. Asaltar el grueso habra sido como meterse en la boca del lobo, pues eran ms de doscientas cincuenta naves. La vanguardia no contaba ms que con cincuenta, y se meti entre las dos lneas cartaginesas, sin distinguirlas, por hallarse confundidas en las tinieblas. Hiram dej que penetrase bien en la emboscada, y en seguida, con poderosa voz que reson en medio de la oscuridad, grit: Avante, Cartago! Era el grito convenido para la seal del ataqu. La flota cartaginesa se ilumin como por encanto, con faroles verdes, para distinguirse de las naves romanas, que los llevaban blancos, y en seguida trirremes y quinquirremes se lanzaron al asalto, emergiendo inesperadamente de la sombra. No se trataba de dar el abordaje, sino de echar a pique cuantos buques fuese posible. El grito de Hiram fue repetido en todos los buques, con vocero ensordecedor, lanzado por diez mil bocas. El choque de los cartagineses fue terrible. Lanzados los buques a toda fuerza de remos, embistieron furiosamente con el espoln cuantos trirremes se hallaban delante de las proas, con un ruido ensordecedor, hundiendo y destrozando. La vanguardia romana, sorprendida con aquel brutal ataque, que no se esperaba en modo alguno, no tuvo tiempo de virar ni orzar. En menos de cinco minutos, veinte buques cargados de marineros y soldados se fueron a pique, destrozados por los espolones cartagineses; los otros, escapados a la destruccin, haban virado precipitadamente, retrocediendo hacia el grueso de la armada, que, advertida de aquel ataque, se adelantaba con gran fuerza de remos. No tenan ya nada ms que hacer los cartagineses. La sorpresa haba superado sus esperanzas y no era posible hacer ms. Crees que otro podra haber hecho tanto con tan poco esfuerzo? dijo Hiram a Fegor, que durante la batalla haba estado admirando la audacia del capitn, vigilando atentamente. 208

Mereces un arco triunfal respondi el espa. Anbal saba elegir a sus capitanes. Espero que Hermon no se arrepienta de haberse fiado de m. Estar orgulloso de haber pensado en ti. Te has ganado esta noche la mano de Ofir. Si hubiese fracasado en la empresa, me la habra negado? dijo Hiram, frunciendo el entrecejo. Fegor le mir unos instantes, sin responder; despus dijo: Se dudaba de ti. De m? Otro en tu lugar habra desertado, traicionando a la patria. Otro lo hubiese hecho, yo no! dijo Hiram, con energa. Y habras perdido a Ofir. Y crees que el viejo Hermon ignora dnde la tienes guardada? Quin puede habrselo dicho? T solo! Si te he prestado a ti un servicio, mi deber es prestrselos al otro. Entonces durante mi ausencia habrn asaltado la casa de Fulvia? dijo Hiram, palideciendo. El viejo Hermon no pensaba en tal cosa, pero yo se lo he aconsejado; aunque no tienes nada que temer. Cartago est necesitada de guerreros y no har nada contra su mejor capitn. No s si habr tiempo para que t hagas tu esposa a Ofir y yo la ma a la etrusca dijo Fegor, con un profundo suspiro. Esta guerra va a dar al traste con nuestros deseos. Los romanos no han entrado an en Cartago dijo Hiram. Es una ciudad bien fortificada y populosa que no se puede tomar en un da. Miraron hacia popa. En el oscuro horizonte brillaban como una iluminacin los fanales de las naves romanas. Llegaremos pronto a Cartago dijo Hiram. La venganza, por esta vez al menos, no la han podido saborear los romanos. Esto demuestra lo que puede hacer un pueblo. Toda la noche continu la escuadra cartaginesa navegando velozmente, y poco antes del amanecer llegaba al puerto mercantil, defendido por gran nmero de cadenas tendidas en la embocadura del canal para impedir la entrada al enemigo. A los gritos de victoria lanzados por los marineros y soldados, una multitud inmensa se haba dirigido a los muelles, ansiosa de recibir noticias. Hiram, aprovechndose de la confusin que reinaba a bordo de la capitana, se embarc en una canoa juntamente con Capsa, Sidonio y Fegor, para llegarse, ante todo, al palacio de Hermon. Encontraron al anciano en el terrado de la casa, contando las naves de la escuadra. 209

Al ver a Hiram brill en sus ojos un relmpago de ira. As defiendes la patria? exclam. Dando un simple paseo por el mar y volviendo a entrar sin haber siquiera disparado un dardo? No era cuestin de disparar dardos; los espolones deban ser los que hablaran. Para surcar las aguas, no es eso? pregunt Hermon con sarcasmo. Cualquiera de mis esclavos hubiera conseguido un resultado igualmente brillante. Pero no el de echar a pique, rotas y destrozadas, ms de veinte naves romanas henchidas de guerreros y que se ahogaran todos. Qu dices? exclam el anciano, levantndose con energa. Que toda la vanguardia de la escuadra romana ha sido dispersada y que la mitad reposa en el fondo del mar. Hermon mir a Fegor, que sonrea silenciosamente. Es verdad dijo el espa. El general le ha tendido una celada y la ha destruido. Se escap un grito de alegra del pecho del anciano consejero. T has realizado ese milagro, Hiram? He hecho lo que he podido. Ya sabes de qu clase de navios puede disponer la repblica. Y has vencido? Y te devuelvo, sin faltar uno, todos los hombres que me has confiado y que tan necesarios son para la defensa de la ciudad. Eres Melqart en persona! Ven a mis brazos, hijo mo! El viejo se arroj sobre Hiram, abrazndole frenticamente. Y yo que haba dudado de ti! No hiciste bien respondi sencillamente el guerrero. Y los romanos? An estn lejos. Probablemente habrn fondeado en tica. No te han perseguido? Hemos corrido ms que ellos. Es fuerte su escuadra? Numerossima. Ya se estrellar contra nuestros formidables baluartes. La victoria que has alcanzado, hijo mo, infundir nuevo valor a nuestro pueblo. Viendo luego que Hiram miraba en torno a l, sospechosamente, le pregunt: Qu buscas? Miraba si Ofir estaba aqu. El viejo sonri paternalmente. Te creste que me aprovechara de tu ausencia para recobrarla, verdad? Efectivamente, se me ocurri ese pensamiento. 210

La he dejado donde la escondiste, aunque yo no ignorara el sitio donde estaba dijo Hermon. Entonces permite que vaya a verla. Es intil; enviar a mis criados a buscarla y volver a mi palacio para festejar a mi husped. Quin es ese husped? Pues t; un desterrado no tiene casa, y le ofrezco la ma. Y Fulvia? Seguir a Ofir. Vente conmigo al Consejo, que tanto necesita en estos momentos de tus luces y de tu brazo. Debemos pensar en la defensa antes de que lleguen los romanos.

211

XXVIII

El asedio de Cartago
Ocupada fuertemente, rica, que deba servir de base de operaciones, los romanos haban comenzado el cerco, estableciendo su principal campamento ante la vecina villeta de Neferi, para poder dominar Ja ciudad, as por mar como por tierra. No era fcil expugnar la plaza, emplazada en posicin fortsima y eminentemente estratgica. Como hemos dicho en otro lugar, estaba situada Cartago en el golfo de Tnez, en una pennsula unida al continente por un pequeo istmo. An hoy, la extremidad circular de aquella lengua de tierra conserva el nombre de Kartadshena; y ste es el nico recuerdo que se conserva de aquella opulenta ciudad, que por su esfuerzo y por su extraordinaria riqueza era la envidia de todos los pueblos del mundo conocido. Posea dos amplios puertos, unidos entre s por medio de un canal; el interior, destinado a los buques de guerra, y el exterior, para los trirremes mercantes. La ciudad, el puerto y los suburbios estaban rodeados de una muralla ciclpea de tres rdenes y unos quince metros de altura. En esta muralla estaban las puertas que daban a las dos grandes vas de rica y Tnez por las cuales Cartago se comunicaba con el continente. Posea adems gran nmero de torres e inmensos cuarteles, capaces de contener de veinte a treinta mil soldados y trescientos elefantes. Roma misma no estaba defendida tan formidablemente. Circulaba la noticia de que los romanos llegaban por la va de rica para intentar un asalto general; todos los hombres tiles que haba en Cartago se precipitaron a las murallas y las torres para oponer una feroz resistencia. Hiram, nombrado general de tierra, haba ocupado prontamente, con un grueso cuerpo de mercenarios, el extremo de Neferi, donde se supona que el enemigo emplazara su mayor esfuerzo. Los cnsules romanos hubieron de sufrir un desengao al ver de qu manera se dispona a resistir Cartago, cuando crean que se tratara de un simple paseo militar, despus del desarme que les haban exigido. 212

Los fuertes guerreros romanos, acostumbrados a fciles victorias, no esperaban aquella resistencia, y convencidos de que luchaban con un pueblo que no era guerrero, decidieron dar un formidable ataque por todas partes, intentando escalar las murallas. Como era de esperar, un nuevo desastre, peor an que el que les haba proporcionado Hiram, fue el resultado. Aplastados por enormes bloques de piedra que los cartagineses haban dispuesto en lo alto de las torres y hbilmente lanzados por las catapultas, tuvieron, al menos por el momento, que renunciar al asalto de la ciudad, que era defendida con el furor que da la desesperacin. Mientras el pueblo se cubra de gloria, Hiram, a a cabeza de dos grandes ncleos de caballera, secundado por Famea, un general que deba deshonrarse ms tarde con ignominia, luchaba fieramente en la extremidad de Neferi, causando enormes daos en las legiones enemigas cada vez que intentaban un nuevo asalto. La resistencia opuesta por aquel valeroso pueblo, destinado a una espantosa ruina, trajo la desgracia a aquellos dos cnsules Manlio y Censorino, encargados por el Senado romano de destruir por completo la capital fenicia. Transcurrieron muchas semanas, sin que los romanos adelantasen lo ms mnimo, y espantados los cnsules de las prdidas sufridas y de la solidez de aquellos muros, se batieron en retirada hacia tica, para convertir el sitio en bloqueo; pero los cartagineses, previendo ya aquella resolucin, haban cuidado de aprovisionarse enormemente para cansar a los sitiadores. Desgraciadamente, estallaron graves discordias entre los Consejos y Asdrbal, que se haba proclamado dictador, mas no por eso disminu y el ardor de los defensores, que infligan de continuo terribles derrotas a los romanos, siempre que stos intentaban algn nuevo asalto. En vano los romanos intentaron varias veces el asalto contra aquella formidable muralla. Los fenicios combatan da y noche desde su torres, sin descansar, haciendo pagar bien caro el asedio. El ejrcito sitiador se iba consumiendo, y el Senado romano decidi entonces enviar un nuevo general, que fue el inteligente y animoso Cornelio Escipin Emiliano, con encargo de asesorar con sus extraordinarias luces a los corisales. El padre de Escipin, sin que se sepa por qu motivo, mas sin duda con la esperanza de hacer de l un gran guerrero, lo haba cedido en adopcin al mayor de los hijos de Escipin el Africano, el famoso vencedor de Zama. A los diecisiete aos Escipin Emiliano haba acompaado a su padre en la terrible guerra contra Perseo, hacindose notar por su audacia y su inteligencia. 213

Joven, fuerte y robusto, prefera a la molicie de sus compaeros las luchas con los gladiadores y la caza. Marchado a Hispania, se cubri pronto de glora, matando en un duelo a muerte a uno de los ms formidables capitanes iberos y entrando uno de los primeros en una de las ciudades asaltadas por las legiones romanas. Pasando despus a frica, tuvo ocasin de estrechar su amistad con Masinisa, el eterno enemigo de los cartagineses. El Senado romano, viendo que los dos cnsules enviados a la conquista de Cartago no haban avanzado un solo paso, pens pronto en el joven guerrero, a quien el ejrcito admiraba y adoraba. Manlio y Censorino haban demostrado ya su ineptitud para conducir a buen fin su gigantesca empresa. El ejrcito, tan formidable, se consuma intilmente en los asaltos, que los cartagineses rechazaban fcilmente sin sufrir grandes prdidas. Entonces fue cuando decidi enviar al joven capitn para que sustituyese a los dos cnsules y con su presencia reanimar adems el espritu del ejrcito, que empezaba a mostrarse desanimado por la inutilidad de sus ataques contra las murallas, siempre cubiertas de millares de combatientes que se dejaban matar antes de abrir brecha. La habilidad guerrera de Escipin Emiliano se afirm pronto. Hiram y Asdrbal, sabiendo que los romanos se reunan cerca de Neferi, haban intentado una sorpresa nocturna para destruir el campo militar de los adversarios, que, como hemos dicho, era muy importante. Una noche oscursima, los dos capitanes salieron silenciosamente de Cartago seguidos de buen nmero de mercenarios decididos y cayeron sobre el campamento en que se hallaban cuatro legiones romanas al mando del cnsul Manlio, haciendo una horrible matanza entre los soldados sorprendidos en su sueo. Todos iban a ser acuchillados, cuando Escipin Emiliano lleg a tiempo, atajando el paso a los cartagineses ya victoriosos y hacindolos retroceder no obstante la resistencia opuesta por Hiram, que haba reunido junto a s a todos los veteranos que combatan con Anbal en Hispania y en Italia. Pero haba hecho ms como diplomtico. Haba conseguido que el viejo rey de Numidia sobornase al general Ramea, que, vendido al oro romano, desert con dos mil doscientos caballos. El Senado, comprendiendo haber dado con un joven de gran valor, le confi la direccin de la guerra en frica, haciendo que le acompaase el cnsul Livio Uruso, y haciendo regresar a Italia a los otros dos cnsules que tan pocas pruebas haban dado de su habilidad estratgica. La noticia de aquel nombramiento lanzado al pie de las murallas de Cartago no haba dejado de producir impresin en los asediados, por214

que ninguno ignoraba la fama de que iba precedido el joven cnsul. Especialmente Hiram, que, por haber chocado con l en Neferi, haba podido comprobarlo. Mi pobre Hermon! exclam la noche de la eleccin de Escipin, entrando en el palacio del presidente del Consejo de los Ciento y saliendo a la amplia terraza donde Ofir y Fulvia le esperaban para cenar . Este nombramiento es la desventura de Cartago. Qu crees que intentar Escipin? dijo el viejo. Ese hombre atacar por mar y por tierra y sembrar la muerte. Yo en su lugar hara lo mismo. Nos rendir por hambre. Y dejar morir de hambre a setecientos mil hombres? Seguramente. Nuestro pueblo no ceder sin combatir hasta el ltimo extremo. Somos muchos, Hiram, y podemos intentar una salida. Cuando el hambre haya debilitado a nuestros guerreros y a nuestro pueblo, qu resistencia se podr oponer? Espera que Escipin nos rodee con un crculo de hierro. Adems, no has contado con las defecciones. Famea ha dado un triste ejemplo. Espero que no se encuentren dos miserables semejantes dijo el viejo Hermon con ira. Aquel hombre mereca ser arrojado por la boca de Baal Moloch. No hemos contado hasta ahora ms que un solo hombre. Y los dos mil doscientos que le siguieron? Aqullos eran mercenarios extranjeros, sin patria. Por lo mismo que no tenemos sino muchos mercenarios, no estoy tranquilo respondi Hiram, y ellos son los que constituyen nuestra principal fuerza. Y el pueblo? El nuestro no es guerrero como el romano. Ah est nuestra inferioridad. Un mercader no ser nunca un buen soldado. Sin embargo, has visto cmo se defiende? Es cierto, pero resistir el asalto final cuando las legiones romanas, seguras de la victoria, asalten las murallas y se lancen a la ciudad? Entonces sabremos morir todos rodeando nuestro templo. A m me basta morir a tu lado, Hiram dijo Ofir, que hasta entonces no tomara parte en la conversacin. T morir! exclam el capitn. Cuando vea que toda resistencia es intil y la defensa perdida, reunir a mis veteranos y me abrir paso atravesando las legiones romanas, y t, Hermon y Fulvia vendris conmigo. Yo! exclam la esclava. Cualquier cosa que suceda permanecer en Cartago. Para hacerte asesinar por tus compatriotas? dijo Hiram. 215

Crees que aunque digas que eres etrusca te respetarn en el asalto? No, no te quedars aqu; me seguirs. Fulvia sonri melanclicamente y aadi despus: Yo permanecer aqu! Por qu causa? Slo yo lo s; es un secreto mo. Hiram la mir fijamente. Una llama siniestra, terrible, brillaba en los ojos de la etrusca. Cenaron en silencio, sin intercambiar una palabra ms. Todos estaban tristes y preocupados. De vez en cuando interrumpan la comida para dirigir una mirada al puerto y a las altsimas torres desde las cuales hacan funcionar las catapultas, lanzando sobre el campamento romano enormes moles de piedra. Los tumultos se sucedan, producidos por los imprevistos ataques de los enemigos, sin xito, porque los defensores vigilaban constantemente para rechazar a los asaltantes. A medianoche, Hiram dejaba el palacio para ocupar su puesto en la extremidad del Neferi, que era siempre el ms amenazado. Las legiones romanas intentaron un nuevo golpe que las colocase en condiciones de impedir que los sitiados recibiesen vveres del exterior. En vista de la inutilidad de los asaltos, Escipin haba decidido rendir a los habitantes por hambre. La gran tragedia comenzaba. Los cartagineses, por consejo de Asdrbal, haban levantado una trinchera en el istmo, para atajar el paso a los invasores dotndola de catapultas para la defensa. Escipin, que haba comprendido que aqulla era una de las mayores llaves de defensa, dio orden a las legiones de que se apoderasen de ella a cualquier precio, para quitar a los habitantes de la plaza toda esperanza de huir al continente. Dos das y dos noches dur la batalla, causando prdidas enormes de una y otra parte, pero al amanecer del tercero la disciplina y la tena cidad de los romanos vencieron a los cartagineses, y la trinchera fue conquistada. Aquello poda considerarse como el primer golpe mortal. Dueo del istmo, Escipin poda interceptar el paso a los vveres. Para estar ms seguro, haba hecho levantar un muro, de unos tres metros de altura, que se extenda de uno a otro puerto, dejando as en cerrados los buques de guerra y los mercantes. Escipin comprenda que, cerrada la comunicacin por tierra, podan recibir auxilios por el mar, y a ello se debi que construyese la muralla se parando los puertos, quitando as toda comunicacin con la ciudad. En vano los cartagineses intentaron oponerse a aquella construccin, que era la ltima esperanza que les quedaba para poder huir del enemigo en el ltimo extremo. 216

Sorpresas nocturnas, asaltos, desesperados combates, no haban dado ningn resultado. Y as, el bloqueo efectivo que haba costado a las legiones romanas meses y meses de gran trabajo bajo el ardiente sol africano y prdidas enormes, haba empezado para la desgraciada ciudad. Esto es el principio del fin haba exclamado Hiram, al entrar en el palacio, cubierto de polvo y sangre, despus de haber luchado todo el da en el extremo de Neferi contra el cual los romanos daban ataques desesperados. El hambre se encargar de rendimos. Hermon, que haba regresado haca poco del Consejo, estaba sentado en la terraza esperando al cartagins, y permaneca silencioso. Ofir, que no abandonaba al pobre viejo y que esperaba con miles angustias a su prometido, que da y noche expona su vida en las murallas de la ciudad, se dirigi al guerrero, quitndole la coraza y el escudo, que apareca acribillado de lanzazos y estocadas. Todo est para terminar, no es verdad, Hiram mo? le dijo. Son los ltimos das de Cartago dijo Hiram, con acento desesperado. Roma, la infame Roma, triunfa ahora. Qu suceder ahora? No hay ningn medio para evitar la destruccin? Nuestras murallas no han sido an conquistadas, Ofir replic Hiram, y el pueblo no desespera todava. Esto es bueno, porque as podremos contar con l an. Cundo llegar el fin? dijo Hermon, volvindose. Cuando el hambre nos haya abatido. El viejo inclin la cabeza sobre el pecho y empez a pasear lentamente alrededor de la mesa, sobre la cual estaba esperando la cena. Qu es lo que se debe hacer? dijo, detenindose de pronto delante de Hiram. Si t fueses el jefe del Consejo de los Ciento, en cuyas manos est la suerte de la patria, puesto que los sufetas pasan el tiempo discutiendo sin tomar ninguna decisin, qu haras? Hiram permaneci silencioso. Qu es lo que t haras? repiti el viejo, despus de unos instantes de silencio. Yo propondra enviar al campo romano, confindolas a la lealtad de las legiones romanas, a las mujeres y a los nios y reunir a todos los hombres tiles para disponerse a una extrema defensa respondi Hiram; morir, s, pero con las armas en la mano. Y t me dejaras, Hiram? dijo Ofir. Permaneceras a mi lado si me amas y moriramos juntos dijo el capitn. Estoy dispuesta. No ha llegado an ese momento, querida ma. Yo pienso romper 217

este cerco de piedra y hierro que nos oprime. Cuando todo haya terminado para Cartago, me abrir paso entre los legionarios. Si la muerte nos sobreviene, culparemos al destino y maldeciremos de nuestro dios, que no ha sido capaz de proteger nuestros amores. No blasfemes de nuestra divinidad, Hiram! exclam Ofir. De qu nos ha servido? dijo Hermon, con ronca voz. No valemos lo que los romanos, los cuales han recibido honores, gloria y fuerza conquistando el mundo. Tanit, Melqart, Astart! No ven que nuestro pueblo y nuestra ciudad sucumben? Echemos al mar las falsas divinidades y destrocemos a Baal Moloch, cuya nica ocupacin es consumir la vida de nuestros hijos. Padre! dijo Ofir. Armas y guerreros! aadi Hermon. sa es la fuerza, sa es la potencia, sa es la vida. Si nosotros no nos hubisemos dedicado exclusivamente al comercio, fiando nuestra defensa en viles mercenarios que no tienen patria y que se venden al que mejor les paga; si no nos hubisemos preocupado nicamente de nuestras riquezas; si nos hubisemos adiestrado en el manejo de las armas, no habramos llegado a este extremo y no asistiramos impotentes a la ruina de nuestra patria. He aqu el pueblo, gritamos, un pueblo numeroso dispuesto a morir por la defensa del suelo en que ha nacido, qu ha hecho? Siendo setecientos mil, habramos combatido, y no hemos sido capaces, siendo tantos, de impedir a los romanos, en mucho menor nmero, que nos bloqueen de esta forma. Buena gloria! No hace mucho, Hermon, despreciabas a los guerreros. Es verdad. He sido un estpido. ste es el fruto que recogemos los mercaderes. Nuestra ruina. Pero t que tienes en el cerebro el genio de la guerra; t que has luchado contra esos romanos y los has vencido; t que has estado acompaado de Anbal, no sabras encontrar un medio, algo que pudiese evitar este desastre? Ya te lo he dicho dijo Hiram. Abrir una va hacia el mar y atacar con mpetu a los asaltantes. Una vez en el continente, dar la batalla a los desertores y a los guerreros romanos. Una va hacia el mar? dijo Hermon. Si destrozsemos la trinchera levantada por el enemigo, dispondramos de todos nuestros buques y podramos intentar un golpe desesperado. Cundo se rene el Consejo? A medianoche. Lleva a tus compaeros mi propuesta. No hay otra cosa que intentar, recurdalo, Hermon. Es un hombre de guerra el que te aconseja, no esperes a que el hambre se muestre. Si conseguimos forzar el blo218

queo y sorprender al enemigo, tal vez se evite la tremenda destruccin que espera a Cartago. Eso es lo que te dice el capitn de Anbal. Y quin asumir el mando de la flota? Yo, si es que sigues teniendo confianza en m respondi Hiram. Y como has vencido una vez a los romanos en el mar, los vencers ahora nuevamente dijo Ofir, con entusiasmo. Eso ya lo veremos, Ofir ma dijo. O nos salvaremos o moriremos todos en la empresa. Mi daga pertenece siempre a la patria. Ofir no contest a las ltimas palabras del valeroso Hiram. Le miraba embelesada, con la admiracin que produce siempre en toda mujer el hombre dispuesto a regar con su sangre la defensa de la patria sagrada. Fulvia, cuya actitud haba llamado tambin la atencin de todos, pero en particular de Ofir y de Hiram, permaneci silenciosa una vez ms. Ofir la sac de su abstraccin. Fulvia! No puedes comprender lo que pasa en nuestros corazones en estos momentos, y particularmente en el mo. Prximos a quedarnos sin patria, sin hogar y temiendo yo no volver a ver a mi Hiram. Oh!, si l muriese! Si l muriese! Y Fulvia dio tal expresin a aquella frase, que hizo que Ofir la mira se como queriendo penetrar en el interior de la etrusca. Cogindola de una mano, la llev a un rincn de la estancia y le pregunt con tembloroso acento: Fulvia! T querras sacarme de una duda? Habla. T amas a Hiram? No. Ya he dicho varias veces que soy romana y l es cartagins. Es cierto, pero en tus miradas muchas veces, que no puedes sujetar, y en la expresin de tus palabras, aun las ms indiferentes, revelas algo que no pocas veces me ha dado qu pensar. No lo creas, Ofir. Guardo slo el reconocimiento que debo por haberme salvado la vida cuando iba a ser sacrificada. Nada ms? Nada ms. Te lo aseguro. Y Fulvia, como queriendo cortar aquella conversacin, se separ de Ofir.

219

XXIX E1 secreto de Fulvia


Ofir permaneci un momento pensativa. Despus se dirigi de nuevo a Fulvia y mirndola a los ojos le dijo: Te pido un favor. Habla. Ya sabes cul es la situacin de Cartago; esperamos la muerte de un momento a otro. Los dioses parecen abandonarnos en este trance supremo. A pesar de ello, convencida del desastre, de la destruccin de mi patria y dispuesta a morir, quisiera hablar contigo sin que nadie nos escuche. Sers franca conmigo? Pregunta lo que quieras. Ven. Y diciendo esto la cogi de la mano conducindola a su estancia y cerrando la puerta una vez que las dos se hallaron dentro. Se sent Ofir y permaneci callada un buen rato, sujetndose la frente con las manos. Despus, lentamente, alz los ojos y contempl a Fulvia, que permaneca silenciosa ante la prometida de Hiram. Te he preguntado antes si amabas a Hiram y me lo has negado. Y lo seguir negando. Por qu? Crees que me has convencido? Te equivocas. Es cierto que lo niegas, es posible que lo sigas an negando, pero si con tus palabras puedes engaar al mundo entero a m no puedes engaarme. Creern lo que digas los indiferentes, los que no estn interesados en ello. Los que aman, no! Y si t amas, no debes olvidar que yo tambin amo y es precisamente por ello por lo que dudo de tus palabras. Aparte de tu actitud y tus sacrificios por el capitn guerrero, un secreto instinto me dice que hace tiempo que amas a Hiram... ... y si fuese as?... Si fuese as!... dijo Ofir, levantndose y avanzando colrica hacia la etrusca. Qu? respondi Fulvia, cruzando los brazos. Nada.
220

Y despus de una pausa aadi: Perdname, Fuvia. Perdona este rapto de ira, que deploro haber tenido contigo, hoy que precisamente deseo saber la verdad... La verdad ya la he dicho. Te amara a ti, l? Bien sabes que es a ti a la nica que ama dijo Fulvia, con amargura. Oh!, sera mi muerte. Tranquilzate, Ofir, el guerrero cartagins slo tiene dos amores en la vida: la guerra y la hija de Hermon. Sera intil que ninguna mujer pusiese en l su cario, porque no sera correspondida... Y al llegar aqu, los ojos se le llenaron de lgrimas y los sollozos aho garon su pecho. Oh! No me haba equivocado! exclam Ofir. No, no me lo niegues y confisamelo todo. No me enfadar por ese amor hacia l. No es digno de ser amado? No le amo yo? Adems, tu amor es sin esperanza, y es preciso compadecerlo. Es necesario amar como yo le amo para comprender toda la amargura que encierran tus ltimas palabras. Confate a m, descubre tu pecho, yo te consolar, ya que no podr olvidar nunca todo lo que has hecho por l, a quien has salvado de la muerte muchas veces y por el que has renunciado a todo lo que una mujer joven y hermosa como t tiene derecho a exigir de la vida. Fulvia se pas la mano por la frente y habl despus: Quieres que hable, Ofir, a ti, a quien considero como una hermana... Lo har... Pero... -Qu? Que has de jurarme que el secreto que voy a confiarte y la historia que vas a or no has de comunicrselo a nadie. Te lo juro por nuestros dioses! Que Baal Moloch lance contra m todas sus iras si falto al juramento! Bien. Escchame. Ya hace algn tiempo... No he de detenerme mucho en relatarte las guerras entre tu patria y la ma. T eres hija de un guerrero y conocers todos los horrores que han llevado consigo. Lo que no sepas por tu padre, te lo habr referido Hiram. Pues bien; nos hallbamos en nuestra casita de Italia, mi madre y yo; mi padre haba salido e impacientes aguardbamos su regreso, cuando se present con un guerrero gravemente herido. Preparad un lecho en seguida para curar a este guerrero. Un guerrero cartagins! exclam mi madre. S. Un guerrero a quien he salvado, cuando un astario vindole en tierra se dispona a darle el golpe mortal. Es un enemigo dije yo, sin poderme contener. 221

No habras hecho t lo mismo? Evitar el golpe mortal para dejarle abandonado y malherido en el campo de batalla! Sera inhumano! Y eso hizo tu padre, un romano, con un cartagins? Su mayor enemigo! interrumpi Ofir. Eso hizo, pero no debe asombrarte. Los pueblos luchan por su ambicin, por la gloria, a veces contra su deseo, y en el fragor del combate no perdonaran a nadie, pero eso no quita para que en todos los pueblos se encuentren personas caritativas. Contina... Confieso francamente que mi madre no vio con buenos ojos aquella accin de mi padre, y yo, que le miraba tambin con animadversin, fui la encargada de curarle y asistirle. Le ocultamos a todo el mundo, pues de saber que all estaba uno de los mejores guerreros del pueblo cartagins, a quien tanto teman los soldados romanos por su valor y su audacia, el Senado romano no nos hubiese perdonado nunca nuestra accin. Nos habra obligado a entregrselo y adems su justicia inexorable hubiera cado sobre mi familia. La herida de Hiram era grave, gravsima. Otro cualquiera tal vez no habra sobrevivido. Pero Hiram era joven, robusto y, aunque su curacin fue dolorosa, resisti a todo y pudimos verle completamente restablecido. Ya te he dicho al principio que mostr alguna repugnancia en los primeros momentos por aquel cartagins, que seguramente contara en su activo con algunas muertes de romanos, pero poco a poco, viendo el dolor retratado en el semblante de aquel cartagins, olvid su patria y a los pocos das le cuidaba con la misma solicitud con que habra curado a un romano, o mejor dicho, a un hermano. Despus, cuando l pudo darse cuenta de su estado y de su situacin, todo fueron preguntas acerca de por qu y cmo se hallaba en aquel lugar. Hubo que sujetarle para no desgarrarse las heridas, pues supuso que nosotros, una vez curado, le entregaramos al Senado romano. Gran trabajo nos cost, pero mis palabras lograron tranquilizarle. Le suministr una bebida calmante y qued dormido. A su lado permanec, mientras dorma, y fue entonces cuando contemplando aquel rostro de lneas regulares y enrgicas, comprend que mi corazn, libre hasta entonces de todo sentimiento amoroso, se senta inclinado hacia Hiram. A decir verdad, no me daba cuenta exacta del sentimiento que me dominaba, pero s puedo decir que estuve tentada varias veces de despertarle, para que me mirase mucho con sus hermosos ojos negros. Cuando iba a hacerlo, me detena cierto temor vago... que no sabr explicar. Se dice que es muy dulce amar y ser amada. Yo no he tenido esa di222

cha e ignoro por lo tanto si es cierto, aunque debe ser verdad. Lo que s afirmo, tal vez por no haber conocido dicha mayor que a partir de aquel momento y hasta el punto en que ya repuesto nos abandon, es que han sido para m los das ms felices. Cunto dara yo por que volviesen a repetirse! Y no me amaba. Ni me lo dijo ni me lo ha dicho nunca, y, lo que es peor, ni me lo dir. Varias horas estuvo durmiendo. Cuando despert se manifest extraado de haber dormido tanto tiempo, y me pregunt si haba yo estado all sentada junto al lecho. Le dije que s y, despus de pasarse una mano por la frente, me pre gunt con ansiedad: Cmo te llamas? Fulvia. Es nombre bonito y que no olvidar. Y dime, Fulvia, durante mi sueo he pronunciado alguna frase que pueda ser ofensiva para tu pueblo? No. Lo hubiese sentido. Como cartagins y como guerrero, no tengo por qu ocultar cul es mi pensamiento; pero mi deber no es pronunciar palabras que puedan herir los sentimientos vuestros, ya que vosotros me habis recogido moribundo y a vuestros cuidados debo mi salvacin. Tranquilzate. Nada has manifestado en tu sueo de lo que supones. Te est prohibido hablar mucho. Cuando termine de curarte ahora, procura dormir nuevamente. Hice la cura con el mayor cuidado posible. La herida ms grave presentaba ya tan buen aspecto que al cabo de pocos das poda abandonar el lecho. A1 terminar le recomend quietud y que procurase dormir, que por la maana volvera nuevamente a ver cmo se hallaba. Cogi mi mano y la bes dulcemente, murmurando: Gracias, Fulvia! Varios das llevaba ya sin descansar ms que a ratos y mal y, sin embargo, aquella noche no pude cerrar los ojos. La imagen de Hiram se me apareca. Le vea primero ensangrentado, con el rostro desencajado, despus tendido en el lecho, luchando entre la vida y la muerte. Finalmente, fuera de peligro y temiendo ya, por qu no decirlo?, verle abandonar la casita donde yo haba nacido y en la que mi corazn haba latido por primera vez ante un hombre. Y a este pensamiento llor, llor lgrimas de amargura y de dolor. Hubiese deseado que su enfermedad se prolongase mucho tiempo, toda vez que era el nico medio de tenerle a mi lado. Me amara l?
223

Esta pregunta me la repeta yo constantemente y la repet durante algn tiempo, hasta despus de ser salvada del vientre de Baal Moloch. Hoy ya no me la hago!... Aqu hizo Fulvia una pausa, con la cabeza cada como abismada en sus recuerdos. Despus levant de nuevo la cabeza y continu la relacin. Ya he dicho lo que me ocurri en aquella noche de insomnio. Cuando empez a clarear el da, salt del lecho y me dirig a la habitacin destinada a Hiram. Estaba despierto y sonri al verme entrar. Cmo os encontris? le pregunt. Me encuentro bien, nia. De seguir as, pronto dejar de ser un nio dcil, un ser inofensivo, para convertirme en el guerrero de antes. Otra vez la guerra? S, otra vez. Si los dioses acordasen de pronto acabar con todas las guerras, acabaran al mismo tiempo conmigo. Maldita guerra! Oh!, no tan mala, cuando a los guerreros proporciona el placer de luchar por un ideal. Si vencen se cubren de gloria, si caen heridos son cuidados por manos tan delicadas como las tuyas, Fulvia... Y si mueren? le interrump. Si mueren, tienen la satisfaccin de haberlo hecho por su patria sagrada. Permaneci silencioso y yo no me atrev a cortar el hilo de sus pensamientos. La mejora, iniciada ya, fue progresando rpidamente. Algunos das, muy dbil an, abandonaba el lecho y daba cortos paseos, sirvindole mi brazo de sostn. Pero ya en este estado, no poda prolongarse mucho su permanencia en nuestra casita y lleg el da de la separacin. Presenci la despedida de mis padres, mientras yo a un lado permaneca silenciosa, saltndoseme las lgrimas. Adis, Fulvia! Te deja el cartagins, que a ti debe la vida. No lo olvidar nunca. Si alguna vez se presenta ocasin de demostrarlo, vers que Hiram no es ningn desagradecido. Si mi presencia te fuese necesaria alguna vez, llmame, y cuenta con el brazo del guerrero a quien tan bien cuidaste. March y yo qued llorando, sin que bastase a consolarme las palabras de mis padres, unas veces dulces, otras de reproche por haber entregado as mi corazn a un enemigo de mi patria. Call y ocult cuanto pude aquel amor que, indudablemente, no haba de ser correspondido. Adonde iba Hiram? Volvera a verle? No era lo probable. Y he aqu cmo consider muerto un amor apenas nacido. 224

Cmo suponerme entonces lo que ocurrira despus! Y, sin embargo, en aquellos momentos el corazn de Hiram no estaba interesado por la bella hija adoptiva de Hermon. Entonces, libre l, pudo amarme y no me am. El agradecimiento que an conserva fue lo nico que guard en su pecho hacia m. Pas algn tiempo. Ya conoces mi historia posterior. Mi madre y yo fuimos vendidas como esclavas y aqu vinimos, a Cartago, donde mi mala estrella hizo que Fegor se enamorase de m. Ese maldito espa! Es un ser ruin y despreciable!... A veces, sin embargo, he pensado que el amor de ese hombre era un bien para l, para sus amores y aun para m, puesto que, gracias a ese amor maldito, he podido proteger a Hiram y a su amada. Si Fegor no me hubiese amado, las cosas habran sucedido indefectiblemente de otra manera. Pero he de continuar la relacin, pues he prometido contarlo todo... No me arrepiento. Mi corazn tena necesidad de expansionarse con alguien que pudiese comprenderlo, y para ello nadie mejor que t, mi rival afortunada. Sabes mi condena por los sacerdotes para ser sacrificada al dios Baal Moloch, ese terrible dios que se alimenta de personas y que destruye en su poderoso vientre miles de vidas en poco tiempo. An me parece estar oyendo las palabras del sacerdote, y la ira del pueblo exclamando: La romana primero! Sacrificad a la etrusca! Recuerdo vagamente haber visto desaparecer en las fauces del dios aquel nio que lanz un angustioso grito de pavor al verse lanzado hacia el horno... Despus... guardo un recuerdo confuso de la escena. Vi a un hombre decidido que opuso su brazo a que se consumase el sacrificio cruel. Fue l, Hiram, quien con un puado de hombres me sac de las garras de los verdugos; se impuso a los sacerdotes e hizo huir a los soldados y al pueblo. Logr abrirse camino y me condujo a su hemiolia, donde me reconoci. Yo le haba conocido antes y haba supuesto en un momento que, conociendo mi suplicio, lo haba arrostrado todo porque me amaba. Qu loca fui! S, l me hubiese salvado seguramente al saber que era yo la vctima, al saber que era Fulvia, pero lo habra hecho por agradecimiento, no por amor. A bordo de su buque fue donde pude convencerme de que no me amaba. 225

Conoc su amor. Supe que haba sido desterrado y que, sabedor de ru casamiento, lo arrostraba todo para impedirlo, porque l no podra vivir faltndole su Ofir. Oh!, cuntas veces he pensado, en estos ltimos tiempos, en denunciarle. Pero no, mi amor era grande, era sincero y tena que manifestrselo. Amar porque nos aman no tiene mrito alguno. El amor que se sabe que no ser nunca correspondido y contina firme es el nico verdadero, porque llega al ms alto sacrificio, que sabe que no ha de tener recompensa. Decid salvarle a todo trance, y me ha valido de no poco el que Fegor me amase; sin l, tal vez hoy no estarais uno junto al otro. Hiram habra sido entregado a los sacerdotes. T, Ofir, casada con el mercader, y yo..., tal vez muerta, pues haba jurado matar a Fegor si algo le ocurra al bravo capitn cartagins. Y hubiese sido una muerte lenta, cruel, habra gozado vindole sufrir, da a da, pidiendo misericordia y perdn. No ha sido as para bien de todos, y sa es la causa de muchas veces haber intentado amarle... Amar a Fegor? -dijo Ofir. S. No me hables de esto, porque no aadira una palabra ms sobre ello. Slo he de decirte una cosa: a la ltima mujer que estrechen los brazos de Fegor, ser a m. A ti? S. Quieres explicarme?... No. Ya te he dicho que esto no lo dir. Y ste ser el nico secreto que llevar a la tumba. No puedes exigirme ya ms despus de haber referido toda la historia. Te he manifestado cmo conoc a Hiram; cmo naci en mi pecho ese sentimiento tan dulce que se llama amor; mis esperanzas primero, mis dudas despus, y el final de estos amores terminados... No me guardes rencor ni me mires como una rival... Pobre Fulvia! exclam Ofir, abrazndola. Abandona los pensamientos tristes. Quin sabe si an has de ser feliz y si llegarn para ti das de ventura! No lo espero, ni lo quiero tampoco. Y ahora no digas nada de cuanto te he manifestado, y esperemos el resultado de lo que resuelve el Consejo de los Ciento y los Sufetas. Confo en Hiram, es valeroso y osado y realizar su intento.

226

XXX La catstrofe
Eran aqullos los ltimos das de la desgraciada ciudad. Todas las tentativas hechas por el pueblo y los mercenarios para romper el cerco de piedra y de hierro puesto por los romanos haban resultado vanas; as es que al comenzar la primavera del ao 608 antes de Cristo, haba empezado a dejarse sentir el hambre fuertemente, pues desde haca tres meses no haba logrado entrar en Cartago ningn cargamento de vveres. Haban sido ya comidos todos los caballos, despus los elefantes y aun los animales domsticos, pero algo ms se necesitaba para alimentar a una poblacin de ms de seiscientas mil personas, pues haban cado cien mil en los continuos combates y en los supremos esfuerzos hechos para romper aquel terrible bloqueo. Y, sin embargo, aquella valerosa poblacin no haba perdido an las esperanzas de poderse abrir camino y reunirse en las naves encerradas en los dos puertos, militar y civil. Un imprevisto acontecimiento quebrant muy pronto, sin embargo, aquella confianza. Desde haca meses y meses los romanos se encarnizaban, con feroz obstinacin, contra el pueblecillo de Neferi, al que consideraban como la llave de la ciudad. Escipin, en vista de que el hambre no lograba rendir a los sitiados, decidi intentar por aquel lado un supremo esfuerzo. Una noche, reuni la flor de sus tropas y se lanz resueltamente al ataque, para acabar de una vez. Aquella noche, en vez de Hiram, mandaba a los mercenarios encargados de la defensa de aquel puesto importantsimo un lugarteniente de Asdrbal, llamado Digenes, hombre inepto, ms inclinado a seguir el triste ejemplo dado por Famea, que a sacrificarse por una patria que, a la verdad, no era la suya, pues era mercenario. Aquel psimo soldado fue sorprendido y puesto fcilmente en fuga por los legionarios, que haban tomado las murallas por asalto. La cada de Neferi no tard en acarrear la ruina de las poblaciones
227

vecinas, con lo cual los romanos lograban sentar el pie entre los dos puertos, cercando estrechamente la muralla extrema. Era como tener al enemigo dentro de casa. El asalto general no deba tardar, y entonces fue cuando los dos Consejos, desesperando de poder defender por ms tiempo la ciudad, decidieron aceptar el atrevido plan propuesto por Hiram de abrirse paso a travs del puerto y dar la batalla a la escuadra romana. Cincuenta mil hombres fueron encargados de abrir uno de los ms gigantescos baluartes para dar paso a la poblacin. Slo deban trabajar de noche para que el enemigo no advirtiese el audaz designio. A mediados de la primavera, ya estaba abierto. La escuadra cartaginesa, que hasta entonces haba evitado los ataques de la romana, estaba dispuesta a zarpar para intentar la destruccin de su enemiga. Era el nico recurso que caba, pues la ciudad tendra que capitular por hambre. El xodo de la poblacin qued fijado para medianoche. Las mejores tropas, a las rdenes de Hiram y Asdrbal, deban embarcarse en las naves de guerra, cubrir la va a travs de los quinquirremes romanos para dejar paso a los buques mercantes, que eran numerossimos y podan embarcar muchos miles de habitantes. Hiram fue aquella noche al palacio de Hermon ms temprano que de costumbre. El anciano le esperaba angustiosamente con Ofir, Fulvia y Fegor, mientras los esclavos apresuraban los preparativos de la partida, encerrando en grandes arcas las riquezas de su amo. Dentro de tres horas debemos estar todos a bordo de la capitana dijo Hiram. ste ser el ltimo golpe que intentemos. Dad el adis a Cartago, que ya no veremos ms. Un doloroso silencio acogi las palabras del guerrero. Hermon tena los ojos arrasados en lgrimas. Ofir sollozaba; Fegor se mostraba ttrico; slo Fulvia permaneca impasible. Todo acab, pues, para Cartago? pregunt finalmente Hermon, con voz sorda. Dentro de tres das los romanos intimarn la rendicin y en seguida darn el asalto general. Lo he sabido hoy por un prisionero. El Senado romano ha decretado la destruccin de la ciudad y no habr de quedar piedra sobre piedra de la que fue nuestra cuna. Nuestros dioses nos han abandonado. Y, sin embargo, cuntos hijos nuestros hemos sacrificado a Moloch! Hiram se encogi de hombros. Una divinidad sanguinaria y cruel! respondi. Qu ventajas reportaban tantos sacrificios? 228

Y t ests plenamente convencido de que no puede intentarse ninguna otra cosa en defensa de Cartago? Ninguna. El pueblo con quien poda contarse est aniquilado. Qu se va a esperar? Slo la muerte. Crees t repuso Hermon que lograremos abrirnos paso a travs de la escuadra romana? Quin puede asegurarlo? Cumplir con mi deber hasta el ltimo momento para salvar a Ofir y causar el mayor dao posible a nuestros enemigos. Dejar Cartago! gimi el viejo. Pobre patria! Qu har nuestro pueblo en el gran desierto? Cmo podr vivir lejos del mar? Sigamos nuestro destino dijo Hiram. Quin sabe si un da nuestro pueblo podr recobrar su antiguo poder y encontrar otro Anbal y vindicar la afrenta. Hagamos la ltima cena. Maana o pasado esta casa no existir. Todo estar ardiendo! Y dnde iremos? pregunt Ofir, llorando. Si la fortuna nos asiste, iremos en busca de una nueva patria, all donde los fenicios tuvieron su primitiva cuna, all donde pas dos aos de destierro dijo Hiram. Tiro recuerda mucho a Cartago. Te seguir donde me lleves. Se sentaron para hacer juntos la ltima cena en el suelo natal, y que poda ser la ltima tambin para todos, pues se iban a jugar la vida en aquel desesperado trance. Faltaban pocas horas para la medianoche, cuando Hiram, que haba observado las estrellas, exclam: Lleg el momento; valor, amigos. Ofir, Fulvia, tapaos bien para que nadie os reconozca. Tambin yo? dijo la etrusca. No, Hiram. Yo he jurado permanecer en Cartago. Qu tienes que hacer aqu? dijeron a una voz el capitn y Fegor. Ya os dije que no abandonara la ciudad respondi la joven, con voz resuelta. No sabes que dentro de dos o tres das ocurrir aqu una espantosa catstrofe? dijo Fegor. La esperar tranquilamente. Adems, mis compatriotas podrn destruir la ciudad, pero no a sus habitantes. Quin lo asegura? T no conoces a los romanos. Ya conocemos su lealtad. Primero nos han privado de las armas, de las mquinas de guerra y de nuestros mejores navios, y despus nos han obligado a dejar el mar, obligndonos a convertirnos en agricultores. Puedes fiarte, Fulvia? Tiene razn Fegor dijo Hermon. Nadie puede creer en la 229

generosidad de semejante pueblo que miente tan infamemente. Maana o pasado maana prometern respetar la vida de los habitantes, sin perjuicio de que despus los pasen todos a cuchillo. Suceda lo que suceda, no abandonar Cartago dijo Fulvia, fijando en Fegor dos ojos fosforescentes. Mi decisin es irrevocable. Quieres permanecer conmigo y ser mi marido, ya que dices que me amas? Qudate a mi lado. No lo quieres? Pues embrcate y ve a buscar refugio en Grecia, Hispania o Tiro. Sin ti? Sin m. Es una locura la tuya exclam Ofir. Cmo quieres permanecer aqu pudiendo salvarte de la ruina que amenaza de un momento a otro? Fulvia! Tus padres me salvaron! Deja que yo te salve ahora! exclam Hiram. No respondi Fulvia. De todas maneras te quedo igualmente agradecida. Partid y sed felices. Si me matan mis compatriotas, qu me importa? Me ro de la vida! Quiero asistir a los ltimos momentos de Cartago. As hablando, miraba a Fegor y al capitn, pero cunta diferencia en aquellas miradas! Para el espa eran relmpagos siniestros, preados de terribles amenazas; para el guerrero, miradas hmedas que revelaban un dolor inmenso, una sorda desesperacin. Ya vers t! exclam Fegor, exasperado. Quin mandar en mi voluntad? respondi la etrusca, con voz sibilante. T! O conmigo en Cartago, o sin m! Hiram va a desafiar la muerte combatiendo; por sus compatriotas va a intentar la ltima batalla; t qu vas a hacer? Yo soy tambin guerrero dijo Fegor, puesto que a l iban dirigidas las ltimas palabras. l lucha por salvar a su amada. Yo luchar por ti. Entonces defindeme en Cartago. Es una locura, Fulvia dijo Hiram. Buscas la muerte permaneciendo aqu. No tengo miedo alguno, y adems aadi con sarcasmo seremos dos a defender mi vida, no es verdad, Fegor? El espa la miraba fijamente, como si quisiese descubrir algn ntimo pensamiento. Me has odo, Fegor? dijo Fulvia, no habiendo recibido respuesta alguna. S respondi el espa, con sofocada voz. Partirs?
230

Sin ti me es imposible partir exclam Fegor, con voz sombra, despus de un momento de silencio. Entonces, qudate a mi lado a gozar de los ltimos instantes de nuestra vida, si es verdad que debemos morir. No me dan miedo las lanzas ni las espadas de mis compatriotas. Y a ti? La muerte a tu lado no me hace temblar respondi el espa, subyugado por la mirada de la etrusca. No he amado ms que a una mujer durante mi miserable existencia, a ti, que eres extranjera, una enemiga, y he experimentado una voluptuosidad suprema al sentirme amado por la hija de aquella infame loba que exige ahora la destruccin de mi patria. He nacido triste y muero infame, pero a tu lado, enemiga adorada. Estis locos! exclam Hiram Buscis la muerte! Haba cogido a Fulvia por la mano y la atraa violentamente hacia s. No quiero que te sacrifiques intilmente le dijo, cuando la vida an puede sonrerte bajo el bello cielo de Italia. Ve, ve, Hiram dijo Fulvia, con amarga sonrisa; haz feliz a Ofir, que tanto te ha amado y a la que tanto amas... Ven con nosotros, Fulvia! exclam Ofir. No!, nunca! dijo con suprema energa la etrusca. Quiero ver a mis compatriotas entrar en Cartago. Te matarn. No importa. Tendr a Fegor a mi lado. Ests loca dijo Hermon. Se te ofrece la salvacin y la rechazas. Ya le haba dicho a Hiram que yo permanecera aqu. Por qu haba de cambiar ahora de opinin? Partid, amigos. Si puedo escapar a la muerte, ya me unir a vosotros en Tiro. Partid antes de que los romanos se aperciban de vuestra tentativa. Si el guerrero que tu padre salv de la muerte te ruega que le sigas, rehusars? dijo Hiram, que estaba conmovido. S. Y si te lo pidiese en nombre de tu madre? Rehusara igualmente. Entonces, adis, Fulvia, no me acordar ms de ti. Adis, Hiram, adis, hermano respondi la joven, conteniendo los sollozos que la ahogaban. Sed felices! Bes en la frente a Ofir, que lloraba, estrech la mano de Hermon y despus la del guerrero. Sed felices! repiti. En aquel momento Sidonio y Capsa llegaban a la terraza. Capitn, la escuadra te espera! grit Sidonio. Aqu estoy respondi Hiram. Fegor se retir a un rincn, llevndose a Fulvia, que sollozaba. 231

Hiram dirigi a la joven una ltima mirada, suspir y baj la escalera dando la mano a Ofir. Hermon le segua triste y taciturno. Pocos minutos bastaron para llegar al puerto, donde se hallaba dispuesta al ataque toda la escuadra. Reinaba profundo silencio en los muelles y las murallas, aun cuando se hallasen reunidos millares de personas para embarcarse si la tentativa daba buen resultado. Tampoco se oa el menor rumor en el campamento romano que se hallaba al otro lado del inmenso dique mandado construir por Escipin. Una barca traslad a bordo de la capitana a Hiram, Ofir, Hermon y los esclavos que conducan los cofres que contenan las riquezas del amo. Coge el timn, Sidonio dijo Hiram, despus de haber hecho dar la seal de partida a la flota. Ataca a espolonazos y derriba cuantos obstculos encuentres delante. Mand bajar todos los puentes volantes, poniendo detrs de cada uno fuertes piquetes de guerreros para poder rechazar cualquier abordaje, y se movi hacia la boca del puerto delante de la cual se hallaba reconcentrada la escuadra romana, formada en doble lnea. Las naves cartaginesas se hallaban dispuestas en dos lneas para que el choque fuese ms poderoso, y avanzaban casi silenciosas, habiendo tenido la precaucin los remeros de envolver en trapos los remos. No se oa ms que el susurro del agua al caer de las anchas palas. Hiram vigilaba desde el castillo de proa. A sus lados se hallaban Ofir y Hermon, y en torno a ellos los veteranos y los nmidas con Capsa. Llegadas a la boca del puerto, las naves cartaginesas emprendieron una marcha furiosa contra las romanas, que no esperaban ciertamente semejante sorpresa por parte de los sitiados. El quinquirreme de Hiram, que iba al frente de la flotilla, fue el primero en precipitarse al ataque, con mpetu irresistible. De un golpe de espoln destroz el costado de un trirreme que le cerraba el paso, y en seguida fil a toda fuerza de remos entre la doble columna, embistiendo a diestro y siniestro las naves enemigas, arrancndoles el ancla y empujndolas una contra otra. Tres naves menores que seguan a la capitana pasaron felizmente a travs de aquella brecha, reunindose con la primera, pero a las dems les falt tiempo. Los romanos se rehicieron al momento de la sorpresa, y dando fuerza a los remos, rechazaron dentro del puerto al resto de la flota cartaginesa. Hiram, con lgrimas en los ojos, contemplaba impotente la derrota. En un rapto de desesperacin haba propuesto volver atrs y atacar a los romanos por la popa, pero Hermon, Sidonio y Capsa se

232

opusieron enrgicamente a aquel intil sacrificio, y los cuatro buques escapados de la rota continuaron su veloz carrera hacia levante, con rumbo a Tiro. La lucha que se entabl entre los buques de los romanos y los de la ciudad sitiada fue tremenda. Los cartagineses, imposibilitados de huir porque sus barcos no estaban en condiciones de luchar con los poderosos elementos de que dispona la nacin enemiga, vieron que haba llegado su ltimo momento. No pocos, aunque extranjeros en su mayor parte, se rindieron a discrecin, haciendo entrega de las naves que ocupaban, esperando as por ese medio salvar su vida y tal vez algo del oro y de las mercaderas preciosas que llevaban a bordo. Su espritu siempre mercantil an en aquellos momentos de lucha feroz no los abandonaba y al mismo tiempo que maldecan a los dioses procuraban sacar el mayor partido posible como mercaderes, ya que su espritu guerrero era casi nulo. Alguno logr sus propsitos, otros vieron defraudadas sus esperanzas. De la opulencia en que haban vivido durante aos, trasladando sus inmensas riquezas de padres a hijos, se vieron en la miseria y tratados como esclavos. Hiram tena razn. Haba renegado mil veces del mercantilismo de su pas y haba pronosticado la ruina de su patria, que nunca se preocup de disponer de un ejrcito que defendiese ios tesoros acumulados tras tantos esfuerzos. El pueblo de Cartago tocaba ahora las consecuencias. Algunas naves cartaginesas intentaron una defensa heroica que de nada les sirvi. Los pocos navios cartagineses que pretendieron resistirse fueron asaltados al abordaje y en breves instantes caan en poder de los romanos. Mientras esto suceda en el puerto de Cartago, la nave que conduca a Hiram y a sus amigos y las otras tres que consiguieron evadir el bloqueo se alejaban con toda la rapidez posible. Los remeros no descansaron hasta que los capitanes comprendieron que el peligro de ser perseguidos y alcanzados desapareci por completo. Hiram, silencioso, sentado sobre la cubierta, con la mirada triste, permaneca sin responder a las palabras cariosas que le dirigiera su prometida. Ofir sufra cruelmente, no ya por la prdida de su patria, sino por ver la desesperacin que aquel desastre produca en su amado. Ni Sidonio ni Capsa lograron tampoco sacarle de su mutismo. El viejo Hermon, apoyado en la borda, contemplaba silencioso el oleaje, indiferente tambin a cuanto pasaba a su alrededor. Ofir, por fin, logr hacer hablar a Hiram. 233

Mi amado Hiram! No haces ya caso de la mujer que te ama? S, Ofir ma. Pero el amor que tena a mi patria era un amor verdadero. Ya ves; pude buscar el medio de huir contigo lejos de esa tierra sobre la que parece que han cado todas las maldiciones del cielo y de los dioses y prefer ofrecer mi brazo y mi espada. No me pesa haberlo hecho, aunque arriesgaba el perderte, pero he hecho cuanto humanamente ha sido posible. Los romanos eran ms fuertes que nosotros. Disponan de toda clase de armas para combatirnos y nuestros soldados eran mercenarios en su mayora. Ciertamente que los hijos de nuestro pueblo lucharon valerosamente, pero el valor a veces no basta. Las legiones romanas no creo que sean ms valerosas que los cartagineses, pero llevan en su abono la costumbre de luchar. Los soldados romanos son, en su mayora, veteranos que han vencido en cien batallas. A nosotros nos faltaba ese ejrcito disciplinado acostumbrado a las privaciones. Mucho han hecho, pero han demostrado su falta de prctica. Despus de esto call unos instantes y pregunt a Ofir: Qu ser de Fulvia? Ofir se estremeci. La amaras acaso? No, Ofir ma, no, bien lo sabes. Mi corazn te pertenece por completo. Por qu ahora esa pregunta que no me explico? Ahora que Fulvia misma ha preferido quedarse con Fegor para morir de hambre o bajo el pual enemigo! Oh, por nada! Y Ofir permaneci silenciosa, no atrevindose a referir a Hiram su conversacin con la etrusca, que tal vez hubiese hecho nacer sentimien tos de amor en el pecho del noble guerrero. Hermon se acerc y dijo sealando a Tiro, cuyo pueblo se distingua desde la nave: Ah tenis vuestra nueva patria. Sois jvenes, ricos, an os esperan largos das de felicidad. Slo yo, pobre anciano, morir pronto con el amargo pesar de la destruccin de Cartago. Y diciendo esto abraz a los jvenes.

234

XXXI

E1 incendio de Cartago
Tres das despus, Escipin, impaciente por acabar con aquel asedio que extenuaba a sus legiones, envi heraldos ante los muros de Cartago, invitando a los ciudadanos que quisiesen evitar los horrores del asalto, a que salieran y se entregaran a los romanos, en su campamento. Cincuenta mil personas, en su mayora mujeres y nios, salieron de la ciudad, ponindose bajo la proteccin del cnsul, y entre ellas el generalsimo Asdrbal, que reneg a ltima hora de sus deberes de patriota, yendo a implorar clemencia a Escipin. Su mujer, al verle salir con los fugitivos, no quiso sobrevivir a la deshonra y se precipit con sus hijos desde lo alto del templo de Escolapio al abismo. Al medioda los romanos se lanzaban al asalto. No valieron catapultas ni dagas para rechazar a los enemigos, ni de nada sirvi el desesperado valor de los ciudadanos para contenerlos. Coronadas las murallas, despus de haber sufrido terribles prdidas, se retiraron al foro para defenderse, en ltimo extremo, desde aquella eminencia rocosa. Entre tanto, prendan fuego los distintos barrios. Los mismos cartagineses haban incendiado sus casas para oponer entre ellos y sus despiadados enemigos una barrera de fuego. Ardan tambin los templos por obra de los desertores, pues no esperaban misericordia del procnsul; haba prerromanos que militaban en las filas de los mercenarios y que haban preferido buscar la muerte en una oleada de fuego. El asalto del foso fue espantoso. Las tres avenidas que conducan a aquella altura estaban obstruidas por cadveres de cartagineses, y aqulla fue la ltima defensa opuesta por los mseros. Despus comenz la horrenda matanza! Entre tanto, Fulvia asista impasible a la destruccin de la ciudad desde el terrado del palacio de Hermon. En vano, Fegor, que vea avanzar el fuego por aquella parte destruyndolo todo, y a los romanos sembrando el exterminio por doquier, haba tratado de arrastrarla consigo, esperando encontrar alguna salida.

235

La etrusca se haba negado resueltamente a seguirle. No ha llegado an el momento deca; qudate a mi lado. Quiero mirarte al fulgor del incendio. No ves, nia, que estamos rodeados de fuego! ruga el espa, loco de terror. El palacio de Hermon es demasiado slido para hundirse. Te digo que pronto se hundir. Te equivocas, Fegor. Mira qu soberbio espectculo!, mralo, Fegor! Ven, ven a mi lado, Fegor, y estrchame entre tus fuertes brazos. Ests loca, Fulvia... Buscas la muerte. Muramos juntos! Yo quiero vivir para amarte, y no morir. Mira, Fegor, mira. El espa, a pesar suyo, se haba acercado al parapeto de la terraza, sobre la cual pasaba una nube de denssimo humo. Toda la ciudad estaba entre llamas, y centenares de casas se desmoronaban con estruendo, sepultando a los habitantes refugiados dentro para huir de las espadas romanas. Levantbanse por doquier espantosos aullidos, y en las murallas millares de fugitivos acometidos por los romanos se lanzaban al vaco, blasfemando contra la barbarie romana. Fulvia se acerc a Fegor, estrechndole fuertemente entre sus brazos y apoyando su cabeza sobre uno de sus hombros. Soberbio espectculo!, no es verdad, Fegor? exclam la joven con un tono de voz que hizo estremecer al espa. Qu horrible debe ser la muerte entre las llamas! Si la temes, huyamos grit el desgraciado. Espera, espera an, amor mo, y luego nos iremos. Sera demasiado tarde! El fuego nos cerca... Fulvia!, huyamos!, huyamos! Tengo miedo! T que siempre te has mostrado tan enrgico! En el mismo momento se oyeron horribles gritos en los pisos bajos del palacio. Eran los esclavos que a voz en cuello prorrumpan en clamores de: Fuego!, fuego! Fegor, semiasfixiado por el humo, hizo un desesperado esfuerzo para librarse de la presin de Fulvia, pero sta, ferozmente, le sujet con ms fuerza todava. Huyamos! Sultame, Fulvia! grit Fegor, mientras una segunda nube lo cubra todo y se levantaban gigantescas llamas en torno a la plataforma. S, cuando el fuego nos haya consumido a ambos! respondi la etrusca, con voz terrible. Mataste a mi madre y yo te arrastrar 236

al bratro flameante, miserable! Yo muero, pero tambin morirs t! Perdn, Fulvia! No, quiero tu vida respondi la etrusca, reforzando su presin. Pero sabe, antes de que mi cuerpo se consuma, que te he odiado siempre y que no he amado ms que a un solo hombre: Hiram. Un sollozo le desgarr el pecho y fue el ltimo. Un instante despus, la terraza se desmoronaba, arrastrando a ambos a aquel, mar de fuego. Cartago ya no exista!

237

Conclusin
Han pasado algunos meses. Los cartagineses, escapados en los cuatro buques, gracias al valor y a la sangre fra de Hiram, llegaron felizmente a Tiro. All, los que haban conservado sus riquezas emprendieron nuevas empresas que prometen rendirles pinges beneficios. El espritu mercantil, que les sirvi primero para enriquecerlos y que despus caus la ruina de su patria, sirvi nuevamente para engrandecerlos y aumentar sus tesoros. El viejo Hermon ha muerto. Ofir e Hiram, ya casados, atendieron solcitamente al anciano en sus ltimos momentos. Su vida se extingui lentamente, conservando todas sus facultades y sin dejar de lamentar la equivocacin de toda su vida. Proteger a los comerciantes y despreciar a los guerreros! Ofir e Hiram le consolaban. Tiempos mejores podan llegar. Hiram, como queda dicho con anterioridad, dispona de grandes riquezas que poda ahora aumentar para emplearlas ms tarde, segn su pensamiento, en nuevas empresas guerreras o en la fundacin de una nueva Cartago que despertase mayor envidia que la ciudad destruida por el pueblo romano. Para realizar este proyecto, Hiram tomaba sus medidas. La nueva ciudad que proyectaba se construa bajo sus auspicios, y los habitantes, disfrutando de libertad grande, se dedicaran al comercio y a la industria, medio de poseer oro para organizar ejrcitos y resistir a los pueblos envidiosos, y el famoso capitn que tantas pruebas de valor diera a las rdenes de Anbal y despus para conquistar a Ofir, procurara instruirlos en las artes de la guerra; no quera de ningn modo que el nuevo pueblo sucumbiese como haba sucumbido Cartago. Mientras estos deseos se realizan, Hiram y Ofir son felices. Alguna vez el valeroso guerrero ha recordado a Fulvia, lamentando su decisin de permanecer al lado del traidor Fegor. Ofir, en estos casos, enmudece. Por nada del mundo relatar a su esposo la conversacin que tuvo con la etrusca..., ya que todo el presente les sonre y tal revelacin podra enturbiar su dicha.
238

ndice
I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV XV XVI XVII XVIII XIX XX XXI XXII XXIII XXIV XXV XXVI XXVII XXVIII XXIX XXX XXXI El dios antropfago ...................................................... A bordo de la hemiolia.............................................. El espa del Consejo de los Ciento............................... Una expedicin nocturna............................................. Ofir............................................................................... La emboscada del espa ............................................. Duelo terrible ............................................................ Salvacin milagrosa .................................................... A latigazos.................................................................... Rumbo a tica ........................................................... El abordaje................................................................... En tica ...................................................................... El rapto de Ofir............................................................ El huracn.................................................................... El abordaje................................................................... Un socorro inesperado................................................. Una expedicin nocturna............................................. La defensa de la torre.................................................... Una fuga milagrosa ................................................... El regreso a Cartago..................................................... Fegor y FuIvia ............................................................ Roma a la conquista de frica...................................... El templo de Tank.......................................................... La caza de los sacerdotes................................................. Duelo a muerte ............................................................ El regreso a Cartago..................................................... El encuentro .............................................................. El asedio de Cartago ................................................. El secreto de Fulvia .................................................... La catstrofe................................................................. El incendio de Cartago .............................................. Conclusin ................................................................ 5 13 21 27 33 40 45 53 60 69 76 83 91 100 106 113 121 130 139 148 156 164 171 180 193 201 206 212 220 227 235 238

239

You might also like