You are on page 1of 180

LU;

lus
oi
-Ci

chaves

Amor
namoro

Portugus!
casamento

^= o

famlia

o Amor Portugus

LUS

CHAVES

Amor

Portugus

o namoro O casamento A famlia


(ESTUDO ETHNOGRAPHICO)

LISBOA LIVRARIA CLSSICA EDITORA DE A. M. TEIXEIRA


17,

PRAA DOS RESTAURADORES, IT


1922

Tlp. Sequeira. Limitada


114,

R. Jos FalcgQ, 122

PORTO

MOAS DE PORTUGAL, QUE TO BEM SABEM


CANTAR.

o Amor Portugus

Dizem que o amor morte; quem me dera assim morrer! Mais vale morrer de amores do que sem elles viver.

Fala-se de amores, evoca-se o nacionalismo e

com

elle a famiiia.

famiiia a

forma vincular da adaptao do

homem homem
tuna,

ao tempo e ao espao.
viva
e

Onde quer que o


elle

aonde chegue,

procura por

tendncia natural constituir famiiia, e s a

for-

ou o mau pode

conselho, que tudo espedaa e


afastar

perverte," a

do seu ambiente e fundains-

mento

basilar,

desmanchando-a na essncia

tintiva e lgica.

grandsa superior da famiiia est na esta-

bilidade

moral

da sua

instituio.

Tanto maior
fr a natu-

ser o seu valor moral, quanto

melhor

reza intima

do

espirito

orientador e da

formula

O Amor Portugus

realizadora.

culto da familia o culto da soli-

dariedade no espirito e no sangue de todos os

componentes

delia.

De todo o tempo, o homem procurou na


mulher no s a companheira de alma
e corpo,

mas sobre tudo


domestica da
idealizado

a agente

do

lar,

na intimidade

familia.

sentimento do sexo

na poesia,

com que o homem cobre

de imaginao o decorrer da vida.


espiritualiza e

dedicao
nella.

o instinto embelleza-se
se

Povos houve,
pelo estado

no todos, que passaram

matriarchal,

onde

mulher era

vontade suprema e o primeiro culto, que mais


tarde se ensombraria nos mysterios pagos.

E no

paganismo, que, por mais


rializao

brutal, era a

desmate-

da animalidade do homem, a caminho


intimo das vontades estranhas, o

do

alto sentido

prprio mysterio sexual deu mulher o prestigio

de deusa. Por

isso,

e j

Angelo Mosso o viu

em

seus estudos de archeologia mediterrnea, as ima-

gens primitivas, qualquer que seja o seu


cado, so intencionalmente femininas.

signifi-

O
mulher.

instinto

da familia assentou no culto da


ella

por

que o

homem

soffre

o imp-

rio das paixes, e sente essa lucta secreta,

que o

humilha nos seus intentos ou o encanta na aspira-

o Amor Portugus
o do espirito. Quantas vezes por
e vae para o crime loucamente!
elie se

obceca

o sentimento, que

Cames

definiu,

no so-

neto celebre,

em

paradoxos, que so o encanto e

tormento:
vr>;

amor
ferida

um

fogo que arde sem se


e

que doe

no se sente>;

um

contentamento

desontente>;

<

dor que
preso

desatina

sem doer>;

um

estar

por

vontade>;


ter
fica

servir a

quem vence o vencedor;


lealdade>.
<villa>,

um

com quem nos mata


na choupana, na
palcio,

EUa
senhorial,

no

castello

no

no cottage burgus, en-

quanto

elle

vae guerra ou lucta pelo <po nosso


lar

de cada dia>, defendendo ou progredindo o

commum,
Elia faz
lho,

a terra, os costumes, leis e tradies.


lar

do

manso do descanso do

traba-

em que o homem l fora consome a energia, pelo bem de todos, ou, quando elle ausente, o
substitue

no

arroteio

do campo

e na guiana

da

casa. Ella d-lhe os filhos,

que perpetuam nas ge-

raes o affecto dos pes e a herana moral da


familia

commum.
terra boa, farta,

quando o homem tem


a

o trabalho no

campo

tem

mulher

em

casa na

boa ordem e no
como, na
historia

bom
de

e leal

amor. Podia vr-se

um

povo, aos perodos de

10

o Amor Portugus

esplendor,
librio

mas

de esplendor

effectivo,

no equi-

natural

da economia da nao,

corres-

ponde

a s e rija
ricos,

tempera

familiar.
fortes,

Fomos
do

fomos

dmos de comer

aos outros povos, quando era estreita a alliana

homem

terra.

EUes aqui vinham ao Tejo

buscar-nos o nosso po.. Era o

dom

da

familia.

Os
tes

bares do torro antigo, os colonos dos con-

ventos

como

os do mosteiro de Alcobaa, as gen-

soberbas dos concelhos, eram o

homem

ape-

gado

terra pela continuidade solidaria

de gera-

es e geraes de filhos fortes e portugueses.

As naes valem pelo que


familia valerem. Ella

as instituies

da

une o passado ao futuro na


escala moral e affelar

eternidade da raa,
ctiva

em uma

de patriotismo.

desorganizao do
social.

quebra da solidariedade
na onda

Tudo

se dissocia

em que os sentimentos se apagam. No pode haver em um povo grandsa sem finalidade,


finalidade

sem

disciplina

moral.

E quem, no
a familia

agglomerado nacional,
as tradies,

cria os

costumes, conserva

forma e guia o caracter? E


civicas.

o propulsor nacional das virtudes

Vo vr como,

a decadncia dos estados e as

horas de abatimento das naes, so resultado da


desmoralizao, que sobe da familia, alquebrada e

o Amor Portugus
attingida, para a sociedade dispersa

11

na perda dos

seus valores.

Compete bem

a todos,

que sentem

as verda-

des eternas das sociedades, o dever de por todas


as formas e processos as evocar.

Cada povo tem

as suas tradies

de
e

famlia,

costumes velhos, que so a sua fora


encanto.

o seu

no homem do campo,

entregue vida

li-

vre e arejada, onde a natureza se expande, que

toda a tradio se vae procurar na sua relativa


pureza.

a velha cano
l se

do amor, que impregna


ter

o lyrismo popular,

de

ir

perscrutar

em

um

sentimento claro de verdade e imaginao.

Do namorar
noivar, e

ao noivado, as bodas e festas de


consagrao da familia
espirito,

do noivado
filho,

no

primeiro

o bem-estar do

ironia

de uma
espiritual

ventura risonha, tudo prende o prestigio

da familia

em uma

cadeia quasi intang-

vel

de tradies, cujo olvido para cada


si

um

olvido de

prprio.

As

desilluses, os desesperos, os cimes, for-

12

O Amor Portugus
nesse

mam
traste

poema da

vida de amorosos o con-

dos fundos, a cr de tragedias, que mais

fazem sobressaliir e mais salientam na sua simplicidade, na sua belleza, na moral da sua disciplina,
as velhas e

melhores qualidades do

lar

familiar.

A
viver,

familia nacional assim. Simples

em

seu

serena

em

tanta singelsa e admirvel

no

pittoresco

do

lar, ella

principia e annuncia-se

semos de

pre a cantar. Todos os seus lances,

mesmo

maior pesar, passam a nossos olhos e a nossos


ouvidos nas quadras do povo, to ungidas do
sa-

cramento da raa e da voz mysteriosa dos sculos.

nessa tradio que vive a perpetuidade por-

tuguesa.

mulher de Portugal

foi

sempre

a se-

nhora do

lar,

e est cheia a historia

com

os seus

actos de patriotismo

em

defesa da terra, to gran-

de
seu

como o amor
lar.

herico da honra e defesa do

Tudo

assim bello e delicado na sentida e na-

tural expresso

da familia portuguesa, que as pr-

prias boccas portuguesas

proclamam

eternidade,

bem

digna de notar-se a lio de nacionalismo,

que

ellas

nos fazem ouvir.


as

Escutem

almas que passam cantando,

como
agua,

as fontes ao luar

cantam melhor, agua

com

em

idylio

sem

fim.

l.^

PARTE

NAMORO
Eu sou
sol e tu s sombra, qual de ns ser mais firme
?.

Tu s sol e eu sou sombra, qual de ns ser mais firme?.

I.

"Derrte.
a)

II.

lismo amoroso:
rosa,

Os Santos casamenteiros. III. Symbo1) corao; 2} mos dadas; 3) flores,


e)

b) cravo, c) amor-perfeito, d) mal-me-quer,


a)

ou-

tras flores; 4) folhas,


c)

trevo de quatro folhas, b) hera,


6)

mangerico;
cabello;
9)

5)

chave;
10)

pena;

7)

animaes;
12)

a)

pombo;

8)

annel;
14)

leno; 11) beijo;

suspiros;

13)

abraos;

lagrimas.

O "DERRETE,,
eu como sol a buscar-te,
tu

como sombra a fugir-me como


sol a luzlres,

tu

ea como sombra a seguir-te!

O homem
nos encantos
cura-a.

viu algures a mulher. Prendeu-se

delia,

Co/Tze-a c'os olhos,

Penlope de toda a hora. Proo dmo> ! \ztm

commentando as assiduidades e perseverana delle. EUa urta-se de comeo, em negaas outras,

14

O Amor Portugus
amores que
deseja, recusa-o, e d-lhe

as quelles

ento
tas

um

cabao,

uma

nega, d-lhe

com

as por-

ou

a janella

na cara.

'st sujeito

quem namora

a cabaos apanhar.

Esquivana
povo sabido.
vra,

e se

affirma-o o aparta amor, ou o pretendente obedece palaretira, ou persiste e tudo segue, que
E,

quem

porfia

mata caa. E

um
cego,

dia o

amor

co-

mea, pelo que o povo canta:

Quem

pintou o

amor
vista,

no no soube

bem

pintar;

o amor nasce da

quem no

v,

no pode amar.

Todo

elle se derrete,

no

tira

os olhos delia,

que a come com os olhos. Cedo ou tarde, aps as negaas do Seguro morreu de velho, se no logo de comeo, por cima de toda a prudncia, ella aceita o namoro, toma o derrete com elle. Principiam os amores. Depois da corte, do rapa-p, do arrastar da asa, do p de alferes, e tantas outras expresses suggestivas, com que o povo eschematiza o facto, a moa rendeu-se, d sorte, lga-a toda, dlhe trella ou conversa. Em linguagem aphoristica, tudo se reduz a

dando razo

quem

diz

um
foi

dos dois casos provveis:

obra de

um

vr-te e amar-te momento>; mais vale o sim

o Amor Portugus
tardio

15

que o no vasio^>. Ento finalmente, depois do prologo amoroso, cumpre ao namorado seguir por geito se o caminho do conselho que diz: quer a moa, e no por fora. A lio <vem de dentro, porque:

A amar

e a escolher

ensinou-me quem podia: a amar foi a natureza,


,

a escolher a sympathia.

Vem

os temores, os receios, as mil habilidavistas,

des de se encontrarem, sem dar nas

para

que o mundo no fale e a familia delia o no saiba, antes do tempo ser tempo. Correm do gnio do amor as palavras sentidas e trmulas das primeiras entrevistas. Doneiam, como antanho se
dizia; derretem-se

um

pelo outro, na expresso de

hoje.

falam,

tem

as suas aquellas.

derrete

em

marcha. Procuram-se, constantemente, ao que

o cantor allude nas quadras seguintes:

Os
por

trs reis

foram guiados

Eu no

sei

que sympathia

uma

estrella

do co;

tambm

teus olhos guiaram

meus olhos contigo tm: quando estou tua beira,


no

meu

corao para o teu.

me

lembra mais ningum.

Vae o

derrio muito

em

segredo, primeiro.

Pelo regresso dos trabalhos ruraes, ou no des-

canso delles, no caminho por


falam-se

um

estudado acaso,

mas em breve afoitaa mente, perdido j o medo do que outrem dir, e com o consenso ou simples conhecimento da fa-

medo

agora,

16

O Amor Portugus
se

milia. J

demoram

escancaras,

como

dois

verdadeiros e pblicos conversados, que Deus


dia
far promettidos,

um
a

gente,

de causar inveja quem no sabe?


e se

a toda

Ha
do

lugares sacramentados pelo uso, para se

esquecerem na conversa amvel espanejar de asas, e, o povo o diz, enchem o papinho> de galanteios e douras. Elle espera-a na fonte, aonde ella vae de cantarinha cabea ou sobre o quadril galantemente, buscar a boa agua amiga para casa, como a Samaritana que dessedenta beira do poo; ou espera-a na ribeira, onde lava a roupa da familia. Cada terra tem o seu frum de amor. Mais tarde, a consentimento privado dos pes, elle vae falarIhe porta de casa, ao cancllo do quinchoso, para o alpendre das escadas, ou da rua para a jaencontrarem
derrete.

um

nella

lua

no tradicional gargarejo; que lhes no interrompa o

pedem ambos

idylio.

luar da meia noite, no venhas c ao sero;


isto

de

quem tem

amores,

quer escuro, luar no.

ento, aqui,

alli,

em

toda a parte se procu-

ram, se falam, a toda a hora buscam vr-se, na nsia do derrio, que lhes enche a vida inteira.
Costumei tanto os meus olhos a namorarem os teus,
que, de tanto os confundir,

nem

sei j

quais so os meus.

o Amor Portugus
Nas romarias o
sitio

17

mais pittoresco,

mais
das

asado poesia e de maior sossego, para os na-

morados, como acontece na romagem e

feira

Mercs, prximo de Sintra; a paisagem de egloga,

de de

um suave um muro

encanto, disfrutada pausadamente

de pedra, onde os namorados se

assentam a par no remanso, e se chama na regio

o muro do
deste

derrete. uma sympathica instituio a monumento dos amores de tantas geraes!

mesmo

se d

em

bidos, na capeliita alpen-

drada de Santo Anto,


e remansoso,

com um murozinho branco


da capella de sineta

nas traseiras

inquieta; de ahi se disfructa admirvel paisagem

rythmica, larga, onde as Caldas da Rainha e S. Martinho do Porto se escondem, muito brancos, entre pinhaes de aguarella.

Uma

quadra de Barroso

(^)

refere-se a

um

de uns frades >, esses marcos de guarda, calvos, de calva lisa, enterrados a prumo, e aqui, pela alluso, beira do rio.
Adeus, frades do rio, *tens> duas pedras de assento, uma de namorar,
outra de passar o tempo.

lugar de derrios junto

Ao Domingo ou
melhores
fatos,

Dia Santo, vestidos

com

os

que so os reservados aos dias

de vr a Deus, encontram-se na egreja, hora


(*)

Fernando

Barreiros,

Tradies Populares de Barroso in /?e-

visia Lusitana, vol. xviii.

As quadras de Barroso foram todas colhidas


2

neste trabalho.

18

O Amor Portugus

da missa, e ahi se procuram nos ntimos olhares de namorados, mais se prendendo nelles que nas virtudes dos santos ou na atteno das ceremonias

da missa.
dia santo, missa aos Valles;

Amanh
hei-de
ir

Quando vou

para a missa,

ajoelho-me ao p dos bancos;


co'o sentido nos amores,

para vr as solteirinhas

c'mo

se

meneiam aos
dia santo,
missa

pares,

nem

rso nada aos santos.


(Barroso)

(Barroso)

Amanh
hei-de
ir

do

dia,

De vermelho encarnado, vae o meu amor missa;


fica-me porta-travssa,
fica-me ao correr da
e dias santos
vista.
(Villa Real) (i)

para vr o

meu amor

porta da sachristia.

Domingos

que eu offendo a Deus: vou missa, no a oio pensamentos vrios os meus!


. .

(Atalaya)

(S)

A
presos
a nsia

toda a hora,

em

toda a parte, noite e

dia,

um

do outro, tambm passa nas cantigas


Os
peixes viver no

de se procurarem.
te vira

Oh, meu amor, quem


trinta dias

podem

cada ms,

separados da agua

fria,

sete dias na semana,

eu tambm viver no posso

cada instante

uma

vez.

sem

a tua companhia.

Procuram-se, e a vida que os

affasta

()

Antnio

Gomes

Pereira,

Linguagem

Villa Real, Revista Lusitana, (vol. X, pg. 240;.

todas as quadras de Villa Real; abrange a


()

e Tradies Populares de So de este trabalho quasi sua publicao, de vol. IX-XII.

e XII, pg. 294 e ss., de

C. Monteiro do Amaral, Revista Lusitana, vols. XI, pg. 96 e ss> onde so as quadras de Atalaia, nesta exposio

o Amor Portugus

19

no

morte que os approxima. Este affluxo e refluxo, inicio dos amores, quando um se esquiva ao

outro,
Ilies

ou no

derrete,

quando

a vida os separa, d-

poesia ao cantar, e
dia a quadra, a

um

poeta

anonymo cantou

um

que uma mulher responderia

no mesmo tom:
Elle: Ella:

Eu sou
eu,
tu,

sol e tu s

sombra,

Tu
tu,

s sol e eu sou sombra,

qual de ns ser mais firme?

qual de ns ser mais firme?

como sol, a buscar-te, como sombra, a fugir-me?

eu,

como sol, a luzires, como sombra, a seguir- te?

Entraves de familia ou a ausncia difficultam


as relaes e elles

escrevem ou
cartas

mandam

escrever,

dictando,

deitando>,

de amor e de sau-

dade,

ctativa.

em que um

o metaphrico excede toda a espe-

escachoar de phantasia sentida,


phrases
feitas

volta das tremendas

do mar

re-

volto das paixes,

do
No

doce

nome de

Maria,

longe
tos

da

vista,
etc.

perto do corao, tormen-

do amor>,
settas

papel ha ento coraes


elles

pintados,

atravess-los,

a sangrar,

mos
carta

dadas,

pombinhos brancos

voar

com uma

no bico ou ao pescoo.

Offerecem-se presentes, como lembranas de amor. Para adorar os santos, beijam o altar, e

ou so prendas com inteno de conquista das pessoas, que rodeiam a moa, ou so j as alembranas conversada e promettida. Se pastor,

de habilidades tradicionaes, elle faz lindas rocas no deserto dos pastos, e, como no symbolismo

20

O Amor Portugus
d-lhe
a

antigo,

roca

do trabalho

da honra

domestica.
riante

Alm

das rocas de, por vezes, luxu(^),

decorao
gentis,

fusos

para

ella

borda na madeira de buxo fiar o linho branco das

meadas de

riquesa, dedeiras para, nas ceifas, ella

enfiar os dedos,

protegendo-os do
pico da herva gata

....

juntamente c'o beija-mo,

como
ctoria

se canta de

manso no Alentejo
(^),

(Santa Vi-

do Ameixial
<

ganchos

agulhas de meia
meiotes,

para pegos>,

pegas,

meias,

Se elle nao pastor, ou encommenda estas prendas ou faz quanto a habilidade e a iniciativa o ajudem. Todo o instinto do artista rude ah empregado em requintes de lavor, que do a essa arte de decorao maravilhosa o nome de pintar ou bordar. Mistura-se o symbolismo cupidineo com a estylizao linear ou florcola, do maior talento. A prenda, no espirito utilitarista do povo, sempre um objecto de uso; nem os artistas rsticos na sua arte utilitria, que s a phantasia reveste de picttoresco, sabem empregar o tempo e trabacrochs
etc.
(^).

lho no que lhes no possa ser


(')

til.

conversada,

Vergilio Correia, Rocas enfeitadas, in Terra Portuguesa, vol.

ti

(1916), pg. 112 e ss.


(2)

Lus Chaves, Folclore de Santa Victoria do Ameixial, in ^eLeite de Vasconcellos,

vista Lusitana, vol. xix, pg. 303, n.o 97.


(')

J.

Etnografia Artstica, in rev.

Alma

Nova,

vol. lu.

o Amor Portugus
ao

21

mesmo tempo de

a ostentar

em

seu luxo, tem

na prenda a recordao do seu ^mais qne tudo,

mostrando com vaidade


de amor, de
ella

e gosto

o amor que desaceitar e usar.


t'o

pertou e gsa. E, se delle obrigao dar o dixe

no menor a de o

sol

prometteu lua
de mil cores;

Toma

que

dou

eu,

uma

fita

quando o sol promette prendas, que far quem tem amores.


<Santa Victoria do Ameixial)

no olhes ao fraco dado; isto uma alembrana

do nosso tempo passado,


(Barroso)

A
uma

tradio conserva aqui

tambm o seu
se

ca-

racter symbolico.

casa velha,

na

que

ella

no guarda

em

expresso de Henry Bor-

deaux,

em

Les Roquevillard, chronica intima de


multissecular.

uma

familia

Envolve-se

na nossa

vida e nos nossos sentimentos, para lhes dar apoio,


valor fecundo e durao
(^).

Um
ento
elle
j

dia,

elle

entra

em
Os

casa da conversada,

a promettida.

pes consentem
lar,

que

converse a sua noiva dentro do

e aca-

bam

os procurados encontros na rua e o gar-

guerejo da janella ou as conversas porta.

Os

pes admittem-no debaixo dos tectos familiares,

obedecendo assim ao estado psychologico da filha nesse instante, em que ella deve de cantar assim:
Anda c que eu j te quero, nem que me no queiras bem;
eu na fama j sou tua, por esses mundos alm.

oh mar alto, sem ter fundo; mais vale andar no mar do que na bocca do mundo.
alto,

Oh mar
oh mar

alto,

()

Henry Bordeaux, Les Roquevillard,

ed. de Nelson, pg. 25-26.

22

O Amor Portugus

O
mes

trabalho absorve-os de dia; noTte, con-

fiada e alegremente, esperam-se ao sero das enor-

noites de inverno,

ou das

frescas delicias sos-

segadas e calmas do vero. Aos seres se prende


esta quadra:

Minhas andadas de noite, minhas idas ao sero; tem-me dado muita perca,
causando muita paixo.
(Barroso)

pela noite fora

um

dormir de sonhos

contnuos,

em que

as

personagens so sempre as

mesmas,

e as scenas

no tem mutao.
serra,

Anoiteceu-me na
das estrellas
fiz

abrigo;

abracei-me a

uma

penha,

pensando que era contigo.

Quando

aos

amorosos porm chega o seu

dia de S. Joo, casam, entram na vida conjugal;


a torre da capellinha,

sempre branca na sua prece

homens, agita os sinos em um corropio alegre de pombal farto. E elles ficam ligados
pelos
pela raa ao passado e ao futuro, e os seus actos
ficaro

em

sua

casa,

como

os traos do
filhos>,

rosto

apparecero nos rostos juvenis dos

diz

ainda Bordeaux, porque est na familia o rgo

da tradio, explica Fernin Roz, outro livro de Bordeaux (^).


(')

em

introduo a

ction, pg.

H. Bordeaux, Le Pays Natal, Prfacc, F. Roz, clntrodu5, ao livro de H. Bordeaux, Les Roquevillard.

o Amor Portugus
Acabou o derrio. no rio, na missa.
J J

23

fonte,

se no procuram na no cantam ao desafio

nas esfolhadas, nas

ceifas,

nas vindimas, buscan-

do-se e cantando-se.

milho-rei dos torneios de

amor

quantos
lar,

nas milliaradas j deu ventura aos abraos,


delles

roubados pela espiga vermelha,


e o lar
rico

levada no bolso c de fora! Agora a paz do


que, ou o

raso,

amor continua, embora pobre mas bem


desilluso
e

um

pa-

de alma, ou

vem

tudo se desfaz

em

desgraa.

Todo

este desenrolar

seguido nas cantigas do povo.


canta sempre.

do romance do amor O homem do povo

A sua lyrica sonorosa e, animal de amor, todo o mundo, que o rodeia, subordina ao seu sentir. pois fcil acompanhar-lhe nos cantos, transparentes, as fases

do

derrete.

a)

So primeiro

o, o segredo

de approximaque envolve todo o anseio, a peras tentativas

seguio, a espera, os receios e temores.

Eu queria-te falar, . mas teniio guarda de

Coitadinho de
fronte,

seus amores

quem tem em segredo,


que tem medo.
(Amarante)

que me trazem na vigia, como o coelho no monte.


(bidos)

passa por elles na rua,

no lhe

fala

24

O Amor Portugus
Olhos, que de vr se entendem,
flores;

Assubi amendoeira toda me eu enchi de

ainda que sou to novinha,


j

me pretendem

de amores.
(Amarante)

devem de andar amestrados; deram tempo ao officio, ou nasceram ensinados.


(bidos)

Amor com amor

se paga,

Rua

abaixo, rua acima.


janela,

porque no pagas, amor? olha que Deus no perdoa


a

Mariquinhas

enfiando contas de ouro

quem

mau

pagador.
(Lisboa)

no retroz da primavera.
(Barroso)

Aprendi a tecedeira,

Meu

amor, vamos ns ambos

donde estou arrependida: passa o amor na rua,


e

s moras pelos caminhos,

para cegarmos os olhos


quella nossa vizinha.
(Villa Real)

eu na priso mettida.
(Villa Real)

b)

O encontro, o falar ijanella ou porta:


Fui fonte por
fui
te vr,

Fui fonte dos amores,


bebi, tornei a beber;

ao

rio,

por

te falar;

estava o

meu amor

defronte,

nem

na fonte,
te

e fartei-me de o vr.
(Alcanena)

nunca

nem no rio, pude encontrar.


(Obidos)

Adeus, caminho da fonte,


j j

Entre cannas e canninhas,

de

no s seguido, quebraram as janellas,


trazia

mim

agua deve de nascer; menina, que est na fonte,

onde eu

o sentido.
(Torres Novas)

d-me agua para beber.


(Baio)

Adeus, chafariz da praa, onde a agua sobe e desce;

Vamos 4

para o ribeiro,
e desce;

onde a agua sobe


e o

nem a agua me mata a sede, nem o meu amor me esquece.


(Vianna do Castello)

o sol vae para a Portella,

meu amor no

apparece.
(Barroso)

o Amor Partugus
Indo eu pela rua acima,

25

As

telhas

no achei seno ortigas; vou abaixo ao cruzeiro, onde passam as raparigas.


(Vianna do Castellc)

as pedras

do teu ttlhado, do teu balco,


dizer

essas te

podem

se te sou leal

ou no.
(Villa Real)

Abre-te, janella de ouro,

As esquinas
j se

d'est terra

da mais

fina pedraria

no chamam esquinas;

tu foste a causadora

chamam-se confessionrios,
dia.

de eu padecer algum

p'ra confessar as meninas.


(Barroso)

(Villa Real)

Minha me, logo

noite
>.

Oh

luar da

meia

noite,

Maria, vae-te deitar

tu s o

meu

inimigo;

Ella cuida

que eu durmo,
a

'stou porta de

quem amo,
(Villa Real)

eu estou

namorar.
(Villa Real)

no posso entrar contigo.

faz-me

Se passares pela rua um signal que entenda,


bate co'o p na calada,

como quem

parte

uma amndoa.
(Atalaya)

que so as esquinas, sombras do luar, se ellas no ho de encobrir dois amantes a falar.


P'ra e as
(Atalaya)

c)

O apartamento, o adeus, so saudades,

cartas, lagrimas:

ausncia tem uma filha, que se chama saudade,


filha,

Inda que o lume se apague,

na cinza

fica

o calor,
se ausente,

eu sustento me e

inda que o

amor

bem

contra minha vontade.

quem

fica

morre de dor.

Quem
quem quem

inventou a despedida,
parte, parte
fica,

Como
se

o vento para o fogo,

no sabia o que era amor;

a ausncia para o

sem

vida;

amor; pequeno apaga-se logo,


(Extremoz)

morre de dor.

se grande, torna-se maior.

26

O Amor Portugus
Se ouvires tocar os sinos, no cuides que so trindades;
sou eu que estou morrendo
pelas tuas saudades.
Vae-te, carta; vae-te, carta,

Eu no quero, nem brincando,


dizer adeus a

ningum;

quem quem

parte, leva saudades,


fica,

saudades tem.
se te fores,

se

meu amor,
no

escreve-me do caminho;
tiveres papel,

vr

um bem que Deus me deu


teu

tu vaes para l ficar,

nas asas de

um

passarinho.

em

nome

fora eu.
(Sousel)

Vae-te, carta venturosa,

Carta, vae

aonde

te

mando,

ver

um bem que Deus me deu


fora eu.

responde e sabe

falar;

antes tu, carta, ficaras,

no teu lugar

dize que viste os meus olhos magoados de chorar.


(Beira Alta)

(Santa Victoria do Ameixial)

Se o mar fosse de papel,


e os peixes <escrives>,
escrevia-te

Sentada na minha cama,

uma

carta tua

li;

uma

carta

beijando letra por


(Norte)

letra,

de lagrimas

e paixes.

chorando adormeci.

d)

situao econmica leva o noivo para

mais longe.
vistas,

No

a vida

de soldado ou o
>.

traba-.

lho dos campos, o que o leva para longe das

mas perto do corao

No

so j os

ratinhos,

os gallegos e picamilhos, que vo para

o Alentejo ou os romeiros da vindima, que descem ao Douro. Vo mais longe, atravessam o


mar, a caminho do Brasil da clssica arvore das
*

patacas

>.

E um

dia casar,

quando

voltar,

que a am-

bio maior que leva, coitado, quanta vez desfeita

em

desilluses:

o Amor Portugus
Rosa, que ests na roseira,
deixa-te estar nesse ser;

27

qu'eu vou ao Brasil e volto,


e inda te hei-de colher.
(Norte)

meu amor foi-se embora, embarcou para o Brasil; o meu corao no se abre, sem a chave de l vir.
(Barroso)

meu rico S. Joo, meu rico marinheiro;


levae-me na vossa barca
para o Rio de Janeiro.
(Norte)

J andei pelo Brasil,


j passei

o Maranho,
a tua outra no.
(Norte)

tenho visto caras lindas

mas como

e)

So desesperos, cimes, desolao, aban-

dono, ironia:
Ningum descubra o sen
peito,
.

Por
v

por maior que seja a dor; quem o seu peito descobre,


a
si

mesmo

traidor.
(Geral)

amar, deixei a Deus, que gloria perdi; agora vejo-me s, sem Deus, sem gloria, sem ti.
te
l
(Villa Real)

tempo que te eu amei, melhor fora estar doente; tempo to mal empregado, dado de to boa mente.
(Geral)

J l vae o sol abaixo; j no nasce onde nascia;


j

no dou as minhas

falas
dia.

quem

as dava

algum

(Torres Novas)

Cuidas que eu por ti morro que por ti rompo sapatos;

Dizes que
e

me

has de matar

me
l

has de dar

um

tiro

minha cara de boneca,


toda rilhada dos ratos.
(Vjlla Real)

o
l

olha

medo que tenho, c'mo me eu retiro.


(Chaves-Barroso)

Indas que teu pai

me

deixe

No
'st

ha coisa que mais custe

uma

vacca c'um bezerro;

contigo no casava eu,

minha rua do pllo.

do que amor hua mulher; sempre de queixos tortos, ningum sabe o que ella quer.
(Villa Real

(Villa Real)

28

O Amor Portugus
tem teu
j

Altas torres

peito,

Eu amava-te, menina,
se no fora

nas mais altas

me

eu

vi;

um

seno;

no

se

me d que outrem suba


j desci.
(Villa Real)

seres pia da agua benta,

escadas que eu

onde todos pem

mo.
(Villa Real)

Oliveira pequenina,

Assubi ao altar-mr
a accender velas

que azeitona pode dar? a filha de um homem pobre, que amores pode tomar?
(Chaves)

ao throno;
se mata,

bem

tolo

quem
j

por amor's que

tem dono.
(Villa Real)

II

OS SANTOS CASAMENTEIROS
Da
laranja e da mulher
o que ella quiser

Ha

santos da especial devoo dos namora-

dos. Este prestigio de aco

casamenteira pren-

de-se a velhos costumes de paganismo primitivo,

que comearam em prticas sensuaes e a pouco e pouco perderam a realidade, conservando-se todavia na essncia directora. No desappareceram de todo; em vrios sitios do pas, parallelamente com o estrangeiro, observam-se algumas sobrevivencias dessas primitividades phallicas. Mulheres,

que querem

casar-se,

deslisam ou friccionam -se

em

rochedos, de configurao apropriada, chama-

dos penedos dos casamentos, num sensualismo prhistorico. Ha-os na Povoa de Lanhoso, no concelho

o Amor Portugus

29

de Guimares (v. g. Prazins), no de Lamego (Serra de S. Domingos), por exemplo (^). Uma quadra popular vem trazer a alluso
instrutiva ao

costume de consulta dos penedos


namorar o Jos;

(^)

Trs voltas dei ao penedo,


p'ra

namorei-o
valeu-me a

s trs
mim

dias,

dar o p.

Com outro ritual no orculo, ha um penedo em Moimenta da Beira, junto de outro onde se venera uma imagem de Nossa Senhora da Lapa; serve de escorregamento, isto , para
rapazes
e

raparigas

escorregarem por

elle,

das peripcias da descida se decidirem os pares

de casamento (^). Em outro penedo em Cristello, concelho de Guimares, os pretendentes voltamIhe as costas, e atiram-lhe por cima do ombro uma pedra; se a pedra fica na coroa, ha casamento; se deslisa, elle tem um cabao (^). Ao
p deste, como j sucede no antecedente, ha uma capella do Senhor dos Perdidos, evidente sym-

ptoma de sobreposio

christ.

Um
Amarante.

santo

casamenteiro

<S.

Gonalo de
das
ve-

Chamam-lhe

casamenteiro

Cfr. no Arquivo da Univerdade de Lisboa, vol. iv, pg. 59. (^) Nosso estudo <Sobrevivencias neolticas de PortugaU. p) Theophilo Braga, Origens poticas do Christianismo, pg. 34; Leite de Vasconcellos, Tradies populares portuguesas, pg. 91. Fonseca Cardoso, em O Archeologo Portugus, vol. iii, pg. 172. (8) (*) Martins Sarmento, Materiaes para a archeologia do concelho de Guimares, in Revista de Guimares, vol. i, pg. 15.

30

O Amor Portugus

lhas> (^), mas tambm as moas vo igreja de Amarante, no dia da festa, interrog-lo, puxandoIhe o escapulrio da imagem. O vestgio primitivo
deste culto

amoroso pode confrontar-se nas

enfia-

das de rosrios phallicos ou phallus avulsos, fabri-

cados da massa doce do typo das cavacas, que


so vendidos e apregoados no calo fescinino pelas
doceiras porta
cantigas erticas

do templo. Outra prova do Santo.


S.

est nas

Antigamente,

Gonalo,

como

acaso outros

santos, teria as suas dansas cultuaes. Sabe-se

como

de movimentos sensuaes se originaram as dansas primitivas, que eram religiosas, caracter sensual que tem para os dansarinos as dansas populares em grande parte, e no abandona as chamadas de
salo,

onde a sensualidade marca ou aproveita os em umas mais voluptuosos que em outras. Os cnegos da S do Porto dansavam deante do altar de S. Gonalo, no dia da festa, certa dansa hiertica e devota, que hoje se perdeu. Camillo Castello Branco, o admirvel e inconfundvel commentador da alma portuguesa, allude a esta invocao no romance O Sangue, onde Custodia prorythmos,

filha de leite, e diz, achado um: <o meu S. Gonalo de Amarante que sabe, e por intercesso do glo-

cura noivo a Thomasia, sua

crendo

ter

rioso Santo,

Deus que o quer

(^).

(1)
(=")

A. Garrett, Arco de

SanfAnna,

cap.

xvn.
3.a ed.,

Camillo Castello Branco,

Sangue,

1907, pg, 64.

o Amor Portugus
Sendo
casamenteiro

31

com

elle as novas,

plo cantam a
S.

das velhas, zangam-se que para Valdevez, por exemquadra interrogadora (^)

Gonalo de Amarante,

casamenteiro das velhas,

porque no casaes as novas? que mal vos fizeram ellas?

E antigamente no Porto cantavam


no
dia

as

moas,

chos, deante

do Santo, em coro e dansando aos rando altar {^)\


Casae-me, casae-me. So Gonalinho,

que hei-de resar-vos, amigo santinho.

Mas O Santo casamenteiro por


S. Joo,

excellencia

quem

o popularissimo santinho de Junho, de se canta na Figueira da Foz (^):


S.

Joo

milagroso,

santo casamenteiro.

A
sortes,

elle se

fazem os mais variados orculos na


e

madrugada
dos
saltos

fresca

milagrosa

da sua

festa,

as

que todo o anno so esperadas: depois


das fogueiras,

na vspera,

vm

os

bochechos,

chumbo derretido ou o ovo num


a alcachofra queimada,

copo de agua,

o trevo de

(>)

Flix Alves Pereira

na Lusa,

vol.

i,

pg. 82, 79, Colheitas

etnogrficas de Valdevez.

O Arcfiivo Popular, n. 6, de 8-n-1840. Fernandes Thoms, Velhas Canes ... pg. 102 e provm todas as cantigas da Figueira da Foz.
(2)

(')

ss.

de onde

32

O Amor Portugus
etc.

quatro folhas,
noivos,

Perscrutam-se
escuta-se

os nomes dos

em

sorteios;

o primeiro

nome

ouvido de manh com o bochecho na bocca, ou o do pobre a quem se do os cinco-reis deitados fogueira da vspera. Por isso as cantigas insistem
Casae, rapazes, casae,
S.

Joo

que

as noivas baratas so:

de

me

dar

me prometteu um bom marido;

cada trs por

um

vintm,

vou-lhe lembrar a promessa,


pois o santo esquecido.
(Coimbra)

na manh de

S. Joo.

(Coimbra)

Hei-de

ir

deixar ao relento

Esta noite deito sortes;


S.

uma

folha de figueira;

Joo vae declarar

se S. Joo a orvalhar,
hei-de encontrar

quem me

queira.

nome do namorado, que COmmigO ha-de casar.


o
(Figueira da Foz)

(Figueira da Foz)

Hei-de erguer-me
na manh de
a vr se a
est florida
S.

bem cedo

Joo;

minha alcachofra ou no.


(Figueira da Foz)

Nas tam por

orvalhadas > de S. Joo, as moas canJoo, dae-me noivo, que me quero casar.
S.

ahi fora:

Dae-me noivo
dae-me noivo,

Por fim, numa curiosa regresso, o Santo namorador. Quadras e quadras lhe cantam os amores:
fez-se
S. Joo, p'ra vr as

moas,

fez

uma

fonte de prata;
a ella,

as
S.

moas no vo

Joo todo se mata.

o Amor Portugus
No
so

33

grandes os milagres de amor de

Santo Antnio, a no ser o passado e no repetido concerto das bilhas,

que

as

moas de algum
Regicida
fala

dia levaram fonte. Camillo

em O

de uma imagem de Santo Antnio, que o venerando Arcebispo' Fr. Bartholomeu dos Martyres fez, quando estudante, ponta de navalha num pedao de madeira. Estava antes de 1755 em um nicho, na fachada humilde da casa de Lisboa,

onde o prelado nasceu, na Rua dos Tanoeiros, que ia desde aproximadamente o Pao da Corte Real at o Arco do Ouro, junto do Terreiro do
Pao. Este Santo era festejado todos os annos
custa dos devotos
tanoeiros,

em numero

da rua, onde se arruavam os de quinze no anno de 1318.

Toda

a freguesia

dos Martyres se apegava


(^).

milagroso Santo nas suas necessidades


Seja

com o pro-

vvel que nellas entrassem os interesses de amor.

como

fr,

em

Villa Real, terra das

melhores

festas a este Santo, canta-se

Eu

hei-de

ir

ao Sant' Antnio,

que ni'hei-de l regalar c'um raminho de cerejas, que meu amor m'ha de dar.
(VilIa Real)

Vianna do Castello, as raparigas furtavam da igreja de S. Bento uma imagem de Santo Antnio, quando queriam casar, costume

Em

Camillo C. Branco,

Regicida, 4. ed. pg. 200.

34

O Amor Portugus

que os frades acabaram, pregando a imagem no altar. No monte de Santa Luzia, no Minho, ha um
Santo Elyseu

em um

nicho; s quartas-feiras as

raparigas atiram-lhe pedras, para

que fiquem no

nicho e dizem:

meu

Santo Elyseu,

casar-me quero eu.

Santo Anto

tambm casamenteiro em Ex-

tremoz e Villa Viosa; ahi, como a Santo Elyseu e como no j citado rochedo de Cristello, as moas atiram, por cima do ombro, para o altar do Santo, no pedras, mas ramos de flores, com a
pregunta do estylo:
Dizei-me,
se

meu

Santo Anto,

me

casarei

ou no.

Se acertam no Santo, casam. Outras variantes


locaes
Santo Anto,
dizei-me,
casarei

Santo Anto,
santo bemdito, casae-me depressa

ou no?

c'um noivo bonito.

Em Borba, no Bosque, ha uma fonte aonde moas vo com um ramo de louro; atiram-no a um santo que est por cima; S. Roque, de barro e quasi de tamanho natural. Dizem:
as
S.

Roque,
rir,

S.

Roquinho,
chorar,

Dize-me quantos annos


hei-de eu estar

sem

sem

sem

casar,

dize-me com

quem hei-de casar.

o Amor Portugus
Depois de
S.

35

santo popular de Junho

Joo e Santo Antnio, o terceiro tambm tem o seu poder caisso,

samenteiro; S. Pedro mais grave, e protege egual-

mente

as viuvas.

Por

depois de invocado nas

orvallieiras pelas raparigas solteiras, nas orva-

lhadas pelas mulheres casadas, -o


viuvas, e

tem fogueiras

e sortes>

tambm como o S.

pelas

Joo.

Orvalhudas, orvalhudas, orvalhudas,


viva o rancho das mulheres viuvas.

Santo

Amaro

tambm padroeiro de
meu
santo Amaro,

casa-

mentos.
Santo Amaro,
tu s o

meu

santo querido,

venho hoje aqui pedir-te que me ds um bom marido.

local,

E ha por toda a parte um santo de invocao a quem recorrem as moas, que se querem

casar.
III

SYMBOLISMO AMOROSO
As
cartas no valem

nada

para

mim

que no

sei ler.

1)

Corao
amor, o corao,
affectos,

No symbolismo do
sede
privilegiada

como

dos

occupa o lugar

principal na sabedoria

do povo.
alma,

O
da

amor nasce da
raiz

do corao.

36

O Amor Portugus

corao o crebro do amor.

Tudo

vae, tudo

de

vem. Est

iielle

a sede irrefutvel

da paixo dos namorados.

O
As no
alto

querer-bem nasce da ai iria, querote bem do corao.


cartas

da correspondncia amorosa tem


ricas
feito

o desenho do corao, colorido de


esthetica popular,

cores,

como convm
prprio

ou

que escreve. a transmisso do amor no seu symbolismo original. Por isso, afora a sugesto do desenho,
pelo
as cartas no valem

nada
sei ler.

para

mim que no

a)

corao apparece simples, dobrado ou


attributivos, nas

acompanhado de outros symbolos

obras de primor dos artistas rsticos. Simples, na ornamentao, aberta nas cangas do Minho e gravada nas rocas de Miranda, da Beira, Douro,

de Alcobaa, um pouco em toda a parte onde se fazem, nos cambos dos teares de Coimbra e Condeixa,

nas espadellas, caixas, estojos, nas cornas,


etc.

bordes, tarros, cochos, costuras,

da arte dos

pastores do Norte e sobretudo

to

Alentejo,

pin-

tada nas loias de Flor da Rosa, Guimares, Caldas,

tecida e estampada Coimbra ou Extremoz, ou apposta em pannos domsticos, colchas, rendas,

tapetes,
estreitas

em

decorativa de fatos, nas nizas e calas


e Alto Alentejo, e

do Ribatejo

nos vestidos

o Amor Portugus
da mulher do Minho,
e algibeiras,

37

em

aventaes, colletes, bolsas

desenhada

pela tatuagem,

em

geral

acompanhada de palavras e legendas amorosas; conformado em objectos utilitrios e ornamentaes:


pesos de tear de loua esmaltada, de simples barro

de calcareo ou de simples madeira, de Coimbra, Juncal, Thomar; ganchos de meia, de madeira ou de barro pintado e envernizado, alcozido,
fineteiras
letos,

ou pregadeiras, ornatos de

arreios,

amu-

caixas de madeira ou de cortia e gaiolas de

grillos (Alentejo), "-registos de santos-

com

a ima-

gem

gravada, jias de ouro e filigranas de ouro

e prata

(Minho
etc. (^)

Douro), berloques e enfeites de

madeira,

corao por vezes chammejante ou ar-

dente; sangrento; cortado pelas cinco chagas de


Jesus Christo;

com

asas;

com algum nome dos

amorosos;

nos <registos de santos*, nas cartas,


na tatuagem. Symbolo cordiforme
e alanceado,

em

desenhos,

do amor
sado por

difficil

o corao trespasflecha.

uma

espada ou por

uma

Descreve Camillo este symbolo: <Thomazia


abriu a carta.

lettra

era ingleza, garrafal, ele-

gante de hastes, enquadrada


res

em cercadura de floque enramavam frecheiros Cupidos. Custodia (a ama) cavalgou os culos para se pasmar de um corao ferido em ninho de folhagem >. ('^)
(1)

J.

lares, era

(^

de Vasconcellos, O corao na arte e poesia popuArcheologo Portugus, vol. X!x, pg. 399-400. Camillo Castello Branco, O Sangue, pg. 54.
Leite

38

O Amor Portugus
b)

ligados
terra,

Corao dobrado: indica dois coraes ou presos no mesmo amor, presos na ou voando juntos no ceu da phantasia: em
espadellas,

rocas,

cambos, pesos de
loias,
*

tear,

cangas,

espelhos de fechadura,
(lenos
etc.)

tecidos e bordados

tatuagens, cartas,

registos de santos*

(de Jesus e Maria), etc.

Podem

ser fechados

por

uma
do

chave.

Na

exposio de lavores de 1917

em Vianna

appareceram vrios desenhos em exemplares decorados com dois coraes unidos (^).
Castello,

Com

fio

de retroz verde

Toma

colchetas de ouro,

quero, amor, que

me

cosaes

aperta o teu colletinho;

o meu corao ao vosso, que se no desate mais.


(Alcanena)
(^)

que o teu corao ao meu


deve andar arrochadinho.

Abre

este leno e vers

No

alto daquella serra

quatro ramos floridos,

andam dois coelhos bravos;


deviam de se ajuntar
(^)

no meio encontrars
nossos coraes unidos.

dois coraes desejados.


(Barroso)

Corao acompanhado de outros symbolos: de um cruz, em cangas do Minho e Douro, espelhos de fechadura, etc-, de signo-saimo ou
c)

senselimo>,

lado

lado,

ou entre

dois,

em

cangas, espadellas, cambos etc; ou o signo-sai-

(1)
(')

Lasa,

vol.

i,

n."

13-14, pg. 99. flg. I, n." 4.

Leite de Vasconcellos, Poesia

amorosa do povo portugus,


,

pg. 105.
(')

Leite de Vasconcellos, Tradies populares ..

pg. 216.

o Amor Portugus
mo
cente

39

dentro delle,

como na

referencia de Gil Vi(fala

no Auto das Fadas


Ando
Seno

fada

Genebra

Pereira)
pelos adros nua,

sem companhia nenhua.

um

sino sano

mettido

num

corao.

Pois he para fazer bem.

(')

Vem
e

o corao

com

a cruz, o signo-saimo

uma

flor,

outras vezes

com

a coroa real,

em

Recorda o corao vendeano>, com uma coroa ou cruzinha, a sobrepuj-lo, que se usa na Vendeia, na Provena e no Poitu. Ha similar em jias de lato nos montes de Tatry, nos Carpathos da Galileia Polaca {^). Diz o povo que longe da vista, perto do corao >, o que tem sido aproveitado em medalhas, que as mulheres trazem ao peito.
registos de santos>, loias, etc.

candeia, por estar baixa, no deixa de alumiar; assim o amor, por estar longe, no deixa de me alembrar.
(Chaves)

2)

Mos dadas
par do corao, e substituindo-o no adorno
cartas,

do papel de

est o

symbolo das mos

0)
(*)

Oil Vicente, Obras, vol.

iii,

pg. 91-Q2.

Dalinowicz, L'art rustique

franais, 1'art

provenal, cap. v.

40

O Amor Portugus

dadas, a trao dourado,


vistosas, as cores

em

regra,

e de cores

populares da cantiga:

encarnado no brilha
ter

sem

o azul ao p.
(Santa Victoria do Ameixial)

em documentos

artsticos

da civilizao ro-

mana
dadas

se encontra o adorno affectuoso das

num

aperto amigo

(^).

E, serviu

mos de symbolo

fraternal,

tornado herldico,

em

o braso nacional

da Argentina. O que exprime o aperto de mo dizem-no estes versos de Anthero do Quental, de uma poesia offerecida a Alexandre Herculano e ha annos publicada na Illustrao Portuguesa:
Quando a mo que obedece ao impulso D'um affecto, procura outra mo

E em silencio eloquente se apertam que em troca outro affecto responde, que as almas l tem seu quinho.

Uma
depois
preciso,

quadra popular, ouvida

em

Coimbra, e

disso

em

qualquer outro

sitio,

que no

exprime egual conceito intimo:


Aperta-me a minha mo, que um signal encoberto antes que o mundo murmure, ningum o sabe ao certo.

(>)

n the British

H. B. Walter, Catalogue of the Greck and Roman Museum, Londres 1914, figs. 149 e 200, n.o 990.

Lamps

o Amor Portugus E
referindo-se ao acto matrimonial,

41

em que

o sacerdote junta as mos dos noivos, diz outra quadra concordante


Dei

um

n na

fita

verde,

outro no preto rigor


inda espero dar outro

na

mo

d'reita

ao

meu amor.
(Barroso)

3)
a)

Flores
Rosa.

<

rainha das flores. Significa,

da sua belleza, o mximo symbolismo. As Princesas dos contos, mais resados que narrados, ao canto da lareira, nas noites
pelo prestigio encantado

de sero, noites infindas de inverno rijo, transformam-se em rosas, que o Prncipe de Maravilha
vae colher.

a rosa mystica,

symbolo da pureza da
lingoagem das

Vir-

gem
res:

Maria.

Tem

a sua expresso na

flo-

branca de simplesa e candura, vermelha de

arrebatamento e paixo. Foi symbolica flammula

de guerra, em Inglaterra, quando, na guerra das duas rosas, o partido de Ricardo de York se blasonava da rosa branca, e o de Henrique de Lancastre erguia a rosa vermelha.

rosa

dos ventos, onde as ptalas so

rumos,

a roscea magnifica e phantastica das

cathedraes gothicas, a servir de crivo luz solar,

foi
arte e

a decorao predilecta e real das pocas

de

requinte, nas sedas da

Pompadour,

42

O Amor Portugus

que ficaram a esvoaar nos mantos e nas tnicas diaphanas das Virgens dos Prespios, nas cornucopias de abundncia do sculo xviii, e se depen-

duram nos

espaldares.

Em

Portugal festeja a tradio o milagre das


enflorou,

rosas> da Rainha Santa, esmolas perfumadas que a

lenda santa

canta

poesia

herica

essas enchronizadas rosas de Santa Maria.


flor real, D. CecBranco vem evocar-nos o aroma admirvel em

E,

de toda essa tradio da

lia

Rosa na Vida dos Povos, de

essa rosa,

que o
(^).

mais perfeito symbolo do ideal feminino>

Nas romarias e feiras grandes vendem-se rosas de papel ou de panno colorido, cada uma com a sua quadra amorosa num rectangulozinho de papel branco ou colorido, preso ao p forrado de verde. A mulher tem de ser Maria como a rosa de prestigio velho ha de ser a de Alexandria, que at as cantigas proclamam:

rosa, para ser rosa,

deve ser de Alexandria


a mulher, para ser mulher,

deve-se chamar Maria.

Se
dentes,
cellencia.

flor

tambm o

dos amores, discretos ou impruenfeite ou adorno por exde Miguel Angelo,


feito

retrato

por

Francisco de Olanda, est entre duas coroas,

uma

(O

D. Ceclia Branco, cA Rosa na Vida dos Povos, da Biblio-

teca de las tradit. populares espanolas, JVIadrid 1886,

tomo

viii,

pg. 97.

o Amor Portugus

43

de louvor, outra de rosas (do amor divino) (^) a medalha de ouro, dedicada memoria da Infanta D. Leonor, filha de El-Rei D. Duarte, e casada com o Imperador Frederico III da Allemanha, chamada Medalha da Rosa, por ter no reverso
;

uma

rosa espalmada,

com

a legenda:

UT ROSA

FLORES SPLENDORE CORUSCO PRiPUL-

GET-SIC LEONORA VIRTUTUM AMATO CHORO PR/ESTAT


(").

tratamento gentil da mais fina agua porflor,


. .

Em Gil Viminha rosa. do Auto de gns Pereira: Deus vos salve, minha rosa {Obras, vol. III, pg. 187), e o Velho Moa, no Auto do Velho da Horta {Obras, vol. iii, pg. 70):
tuguesa: Minha
cente diz o Escudeiro a Igns

Velho

sem a vossa (merc) Por eu no Queria de vs hua rosa. Moa Ha rosa? para que? Velho Porque so
ficar

Colhidas da vossa mo,


Leixar-m'heis alga vida,

No

isenta

de paixo.
diz a

No

Auto das Fadas,


a S.
vol.

bruxa Genebra

Pereira aos Prncipes e Infantes, no Pao do Rei,

aonde fora para falar perfumadas! {Obras,

M.
iii,

oh

que rosas

pg. 90).

(1)

Joaquim de Yasconcellos, Francisco de Olanda,


vol.

Da

Pintura
pg. 2

Antigua, pg. 350, figs. entre pg. 32-33. Arthur Lamas, Medalhas Portuguesas, {')
n.o
1,

i.

Parte

i,

fig. n.o

(Anv. e Rev).

44

O Amor Portugus
fala

Bernardim Ribeiro ps na Egloga de Jano e Franco (^)

de Jano, da

Despojo da mais fermosa Cousa, que viram meus olhos.


Pra
elles sois

uma

rosa,

pra o corao abrolhos.

Na
da Foz

cano da Andorinha Gloriosa, da Figueira


f), diz

o povo:

Andorinha gloriosa tam perfeita como a rosa.


E,

em

outras quadras de algures, se mostra

o encanto da rosa:
Nossa Senhora da Povoa,
Santa to milagrosa,

No

altar

de

S.

Joo

s ficaram nove rosas,


trs brancas, trs amarellas

vem

gente de toda a parte

para vr to linda rosa.


(Amarante)

trs encarnadas, formosas.


(Figueira da Foz)

Em um
artista

<

registo de santo,

gravado por

uma
de

do Porto, que assigna muitos


rosa,

registos,

nome
a

Camilla, l-se a quadra allegorica, seguinte,

acompanhar uma Virgem

de onde sae o busto da

Esta Rosa, que to bella se ostenta,

symbolo da Virgem, que se adora; Candura virginal nos apresenta. Da que os Cos abre, e nossa dita implora.

(1)
(2)

Bernardim Ribeiro, Obras, ed. de Fernandes Thoms, op. cit., pg.

1852,
84.

Egloga

ii,

pg. 280 e

ss.

Cfr.

Orao do Pere-

grino, da Revista Lusitana, vol. vi, pg. 284.

o Amor Portugus
Outras quadras symbolizam. na rosa
Mystica) a Virgem:
Nossa Senhora rosa, seu menino craveiro;
lindo cravo linda rosa,

45

(Rosa

Que

rosa aquella

lindo

amor

verdadeiro.
(Atalaya)

que vae no andor? Nossa Senhora, me do Redemptor.


(Atalaya)

honra e nome de Rosa.


sou
filha

belleza, para as mulheres,

terem o

Minha me chama-se Rosa,


de

Quem

te

ps o nome, Rosa,

uma

roseira;*

havia de adivinhar;

no me posso apartar da rosa que to bem cheira.


(Villa Real)

rosa no co e na terra, rosa

em todo o

lugar.
(Viila Real)

Para concluir, ahi vae


rosa,

um

como thema

potico, de varia

lbum de quadras da origem e graa.

O meu amor to lindo como a rosa no boto; parece uma estrellinha


na manh de S. Joo.
(Santa Victoria do Ameixial)

Vs chamaes-me moreninha, isto do p da eira; vs me vereis no domingo

como

a rosa na roseira.
(Chaves, Montanha)

Que

lindo boto de rosa

No meu

corao floresce

aquella roseira tem!

quasi sempre o desengano;


e ha roseiras

debaixo ningum lhe chega,


l

cima no chega ningum.


(Amarante)

na terra, que do rosas todo o anno!

Rosa, que ests na roseira.


deixa-te estar, que ests

Lancei no

meu

quintal

bem;

o brio dos estudantes;

no queiras exp'rimentar

nasceu-me uma rosa branca,


cercada de diamantes.
(Atalaya, etc.)

o gnio que os homens tem.

46

O Amor Portugus
A
roseira

Rosa branca, toma cr, no sejas to desmaiada, que dizem as outras rosas: rosa branca no nada.
(Villa Real)

com

suas rosas

toda se humilha no cho;

quando a roseira se humilha, que far o meu corao?


(Santa Victoria do Ameixial)

Caminho de rosas> como o mar de rosas>


Daqui para a minha terra tudo caminho cho, tudo so cravos e rosas postos pela minha mo.
(Atalaya)

um

caminho

fcil,

bonana.

meu amor foi-se embora, no se despediu de mim, o mar se lhe forme em rosas
o navio

num

jardim.
(Atalaya)

lelo

Amiudadas vezes a rosa apparece em paralou contraste com outras flores, especialmente
cravo.

com o

Rosa-Cravo
J fui cravo, j fui rosa, j 'stive num alegrete;

cravo tem vinte folhas,

agora 'stou no teu peito,


servindo de ramalhete.
(Santa Victoria do Ameixial)

tem vinte e uma; anda o cravo em demanda por a rosa ter mais uma.
a rosa
(Barroso e Fundo)

Fui fonte dos suspiros,

O meu
eu

amor

um

cravo,

tomei pela dos cuidados,


enchi o cntaro de rosas,
e a rodilha

bem no soube

escolher;

na roseira no ha outro,
s se tornar a nascer.
(Barroso)

de cravos.
(Barroso)

o Amor Portugus

47

cravo, depois de secco,

cravo, depois de roxo,

deita-se
a rosa,

por ahi alm quanto mais secca,

foi-se queixar

ao jardim

a rosa lhe respondeu

quanto mais prstimo tem.


(Santa Victoria do Ameixial)

tudo por tempo tem fim.


(vora)

b)

Cravo.
ella

similar da rosa. Se branco,


se ver-

tem como

symbolismo de pureza;

S. Joo venda de cravos e amores-perfeitos, de panno, de tela e de papel, com quadras amorosas, impressas em pedaos de papel, collados como bandeirolas no p da flor (vid. rosa). S. Bento advogado contra as nascidas

melho, exprime paixo e arrogncia.


e nas romarias, ha

No

ruins, cravos e verrugas;

por

falsa analogia,

pro-

veniente da consonncia do nome, offerecem ao

Santo cravos

(flor).

caracter principal est

em
c tu,

ser flor

de na-

morados.
Trazeis cravo ao peito,
signal de casamento
tirae
;

Vem

meu

cravo branco,

to branquinho

como

a neve;

o cravo do peito,
(Alcanena)

de Deus ser castigado

que o casar inda tem tempo.

quem no pagar

o que deve.
(Estremoz)

O
at

cravo branco firme,

Tenho dentro do meu

peito

no cheirar
elle

doce;

um

cravo branco doirado,


tristes,

nao ha amor como o primeiro,

salpicado de aguas

inda que

vasio fosse.
(bidos)

que eu por

ti

tenho chorado.

(Caldas da Rainha)

Eu tenho

minha
aguas

janelia

Os

cravos do

meu

craveiro

um

cravo roxo pintado,

deitam bandeiras de luto;


ausentou-se o

regado

com

finas,

meu amor,

que meus olhos tem chorado.


(Caldas da Rainha)

tenho pena, choro muito.

48

O Amor Portugus
c)

Amor-perfeito.

prestigio symbolico.

Offerecer

nome da flor d-lhe uma destas flores

um

galanteio. D-se, recebe-se, seca-se e guar-

livros, envia-se em cartas de amor. Tem grande aceitao. Como a rosa e o cravo, fazem-se de papel ou de panno, com quadras amorosas, nas romarias, feiras e festas, em que se armam

da-se

em

barracas

cr da

de lona e quitandas para sua venda. flor symboliza estados: o escuro viu-

vinho>, o branco <noivo>.


Fui ao jardim do teu peito, para colher uma flor; no achei amor-perfeito,
J no tenho corao, j mo tiraram do peito;

mas

achei perfeito amor.

onde eu tinha o corao, nasceu-me nm amor-perfeito.


(bidos)

do meu telhado, nasceu-me um amor-perfeito, mas no tem to linda cr


beira
se fosse

Tenho

minha

janella

o que tu no tens tua; um vaso de amor's-perfeitos,

como

em

teu peito,
(Barroso)

que d cheiro

a toda a rua.

Mal-me-quer flor de orculo dos nad) morados, que os colhem e vo tirando as ptalas, ao tempo que as interrogam: bem me quere? mal me quere? A ultima ptala d a resposta
consulta,

lanada pelos amorosos,

um

ao outro.

Refere-se a este uso Gil Vicente nos


creves (Obras, vol.
iii,

Almo-

pg. 222):

Fidalgo

2.

Guardae

vs esse bem tal, Que a mi ho-me de matar, Bem me queres mal me queres:

o Amor Portugus

49

De Frana, diz Henry Bordeaux no livro La peur de vivre: marguerittes blanches, qui portent
le

secret des prsages

amoureux

{^).

e)

Outras

flores.

Alm

das flores de men-

o especial, ha outras de symbolismo procedente da significao do nome, applicada ao sentimento

humano, e ainda as que s por encontro, lyrismo ou cr apparecem nas quadras populares. A aucena branca; foi sempre por isso um emblema de pureza, que o Christianismo consagrou.

aucena a Virgindade de Maria e a pu-

reza symbolica de S. Jos

no milagre da vara

florida.

aucena c'o p n'agua dura quarenta dias


eu,

aucena c'o p n'agua

cabida no areal,
d-lhe

sem

tu por

te vr, uma hora, mim no o fazias.

vento, no se torce;

assim faz

quem

leal.

iSanta Victoria do Ameixial)

(Santa Victorla do Ameixial)

aucena c'o p n'agua

aucena no barroco
quem tem amor na

vae abrindo, vae cheirando; assim o

d-lhe o vento, cambaleia,


c'mo
terra,

meu amor,
(Atalaya)

quando por mim vae passando.

pela porta lhe paSSeia.


(Atalaya)

A
eterno.

perptua,
flor

que

se

conserva vivazmente,

considerada a

da lealdade persistente, do amor

perptua, se cheirasse,

era a rainha das flores;

mas

a perptua no cheira, por isso no tem amores.

(>)

H. Bordeaux, La peur de

vivre,

125. ed., pg. 43.

50

O Amor Portugus

flor,

suspiro signal de paixo ou magua. A que tem o mesmo nome, symboliza esse estado de alma.

No ha

flor

como o

suspiro

para a minha estimao;


todas as flores se

vendem

s os suspiros se do.

Os
flores

myosotis,

ou no-me-esqueas, tambm so

dos namorados; no os encontrei ainda nas cantigas. So o nomeolvides, o ne m'oubliez pas, o


vergissmeiznicht, o forgetmenot
.

4)
a)

Folhas
Trevo de ^quatro folhas
.

A folha qua-

drilobada do trevo amuleto de felicidade. Encontr-la

mulheres,

bom presagio. Trazem-na ao peito as em pendeioques cordiformes de vidro


pem-na tambm
s

com

aros de ouro e prata;

creanas.

Em
uma

cartas

de amor prendem os namorados

folhinha de trevo natural e por elles colhida,

outras vezes gravada a cr e dourada no papel.

arte rstica d bellos exemplares de ganchos de meia, de madeira, com a forma de folha de trevo (Extremoz, Sousel, etc), e de decoraes em

cornas e obras de madeira ou cortia.

Quem
nh de

achar o trevo de quatro folhas na ma-

S. Joo, casa esse

anno

(^).

()

Flix Alves Pereira, Lusa, vol.

i,

pg. 65 41.

o Amor Portugus

51

Em
Todas
menos o

Valdevez e Figueira da Foz cantam-se ao

trevo estas quadras:


as h ervas so bentas
S.

na manh de
colhido

Joo;
teno.
(i)

Todas as h ervas so bentas na manh de S. Joo;


S O trcVO, coitadinho,
fica

trevo de quatro folhas

com m

de rastos no cho.
(Figueira da Foz)
(2)

(Arcos de Valdevez)

E, segundo Gubernatis, gerao, peia sua durao sem fim (^). de symbolo Os namorados colhem-na, escrevem nella datas e nomes, que se conservam na longa dura-

b)

Folha de hera.

o; adornam-as
tncia e

com

persistncia

fitas; symbolo de consno amor. E colhe-a quem

por

ella

passe:

Quem
e

pela hera passou,folha no colheu,


se no lembrou.

uma

do seu amor

Nas
naturaes

festas

romarias

vendem -se
a

folhas

com

datas
e

gravadas

ouro,

ao

lado

das

rosas,

cravos

amores-perfeitos

artificiaes.

c)

Mangerico.

No

S.

Joo d-se de prevaso de mangerico ou

sente, entre

namorados,

um

mangerico.

Tem

procura especialmente

boa, na Praa da Figueira, tanto nesse dia

em Liscomo

(>)

Flix Alves Pereira, Lasa, vol.

I,

pg. 59 24.

(')

(')

Fernandes Thoraaz, op. clt. pg. 102. Gubernatis, La Mythologie des Plantes, Paris, 1882,

vol.

lI,

pg. 196.

52

O Amor Portugus
S.

nos de Santo Antnio e

Pedro,

em que
janella,

ha

bailes populares dentro delia.

Tenho na minha

janella

Mangerico da
j j

mangerico aos moihinhos; vae-te-me d'aqui embora,


perdio dos meus olhinhos,
(Barroso)

meu

peito foi teu vaso;

tu de

morreu quem te regava, mim no fazes caso.


(Coimbra)

5)

Chave
outro symbolo amoroso. Fecha os coraes;

por isso se associa com elles, e apparece amide onde se vem, como nas rocas, espadellas, jugos, cambos de tear, cornas, bordados, etc. ('). figura
potica das cantigas.
ve,

corao fecha-se

com

a cha-

guarda os amores chave, a sete chaves {-), e s o dono delle o abre no peito da namorada. No Amphitryo de Antnio Jos da Silva, o
(^),

Judeu
Isis

diz

(nympha):

Saramago, creado de Amphitryo, a no sabes, que o amor he a chave

mestra de todos os peitos?


Aqui tem meu corao,
e a chave para o abrir;

E dizem

as cantigas:

Eu fui ao teu corao; bem podra l ir!


dar,

no tenho mais que lhe nem voc que me pedir.

a chave correu,

deu

volta,

no pude de

l sair.
(*)

(Povoa de Lanhoso)

(1)

Lusa, vol.

I,

pg. 106 n. 4 (artigo de Cludio Basto), exem-

plo de bordados de Vianna do Castello


(2)

com

chave e dois coraes.

n.o 7 um dos numeres de superstio popular. Antnio J. da Silva, Amphitryo, ed. de 1916, pg. 173. (') Albino Bastos, *Folk-lore lanhozense * , Esposende, ed. de (^)

Repare-se na citao do numero.

1903, pg. 87.

o Amor Portugus

53

O
o

meu

corao fechou-se,
j se

fechou-se,

no abre;
chave.
(Atalaya)

meu amor

ausentou-se,
e traz a

ausentou-se

Eu da penna do pavo uma chave inglesa, p'ra abrir o meu corao com toda a delicadeza.
fiz

(Santa Victoria do Ameixial)

Aqui me tens ao teu lado


tua disposio,

O meu
faa-me

mestre ferreirinho,

uma

fechadura,

meu
e a

corao est fechado,


(Santa Victoria do Ameixial)

para fechar a minh'alma,

chave na tua mo.

que

a trago m.al segura.


(Atalaya)

tu,

meu amor,

tu,

teu corao comraoda,

tivestes a liberdade

tem dezoito gavetinhas,


fecha-se

de entrares neste

sem fechadura

meu peito nem chave.


(Barroso)

abre-se

com duas com penas

falas,

minhas.
(Vi Ha Real)

Tenho dentro do meu

peito

Fui ao jardim do teu peito,


achei o jardim fechado;

um
com
para

oratrio de vidro,

chaves de diamante

o jardim tambm se fecha


para

me

fechar contigo.

quem

desgraado.

Revista de Guimares descreve

um

orculo

de casamento
Setbal,

com

a chave (vol. xv, pg. 19).

Em

para se saber se algum casa ou no,

vendam-se-lhe os olhos; pe-se


chave,

numa mesa uma

um

livro e

um

rosrio. Essa pessoa ven-

dada colloca a mo sobre uma de estas coisas. Se na chave, casa; se no livro, fica solteira; se no rosrio, vae para um convento.
6)

Penna
hoje

um

adorno, mas tem nas cantigas o

seu symbolismo de dor e anseio, soffrimento de


corao e alancear de alma. Associa-se por
falsa

54

O Amor Portugus

analogia e trocadilho aos males, s penas e penares da paixo.

Affirma Gaidoz que as pennas no chapu so

um
mas

simples ornato hoje, nos pases montanhosos,


v-se que na origem a penna era tropho e

amuleto.

caador do Tyrol tem confiana na

sua coragem, adquire audcia contra o inimigo, quando traz no chapu umas pennas de guia, apa-

nhadas da cauda do animal, de maior valor ainda se foi elle o autor da faanha nas serras difficeis da sua ptria C). Os Polynesios tem as pennas como

adorno

e objecto

de

f,

por serem sagradas


selvagens

as

aves a que pertencem

O. Os

usam co-

roas de pennas, que do prestigio aos curandeiros


e guerreiros.

gente do campo.

penna de pavo muito usada pela nossa O pavo surge frequentemente na arte christ das catacumbas (^). Pelo seu decorativo, creou a sua fama de luxo. O aldeo, sobre tudo as mulheres da plancie e principalmente da

Aiglon, de H. Gaidoz, Mlusine, vol. iii, pg. 243. Em {) Edraond Rostand, o Duque de fieichstad fala na *plume de coq son feutre verdtre> dos pastores do Tyrols(ed. 1918, pg. 115, Acto iii, scena ii). Os Provenaes trazem no chapu uma penna de^iibis da Camargue: Theophile Daudet, Lettres de mon moulin, ed. Nelson, Paris,

pg. 71.

Ratzel, Les races humaines, vol. i, pg. 458, 2.* c. Joo de (') Almeida, Sul de Angola, 1912, pg. 380; Le Comte de Beauvoir. Voyage autour du monde. Paris, pg. 271, 2.* c, 272, 2.* c; Mayne Reid, La

Piste de Guerre 1902, pg. 299. Wilpert, Die Malereien der Katakomben, ed. de 1903. pgs. (8)

12,

30 e 31.

o Amor Portugus
beira-mar,

55

usam no chapu uma penna de pavo,

fita, e a nica penna usada entre ns. penna de adorno, a penna das aves, a de escrever cartas de amor, e a pena dos penares de paixo, misturam-se em trocadilho constante, nas cantigas populares. Se para adorno (^) s a do pavo apparece, tambm ella vem nas cantigas como objecto de delicadeza, mas ento de par com outras, como a do pombo, symbolo de amor e candura, expresso de namorados, pombinhos>, a quererem-se; e o pombo-correio tambm portador de cartas amorosas, anda pintado no papel de ellas, a voar com uma carta no bico ou dependurada ao pescoo.

apertada na

Eu da penna do pavo
fiz

uma

chave inglesa,

p'ra abrir o

meu

corao

com

toda a delicadeza.
(Santa Victoria do Ameixial)

penna com que te escrevo no na tirei ao pavo a tinta sae-me dos olhos, a penna do corao.
(Villa Real)

As pennas de uma pombinha


contadas so vinte e cinco;

minha pombinha branca, empresta-me o teu vestido;


o teu vestido de pennas,
eu

mas

as penas

que padeo,

conta-as bem, eu as sinto.

tambm de penas

vivo.

Quando o rouxinol padece, e uma ave to pequena; que far o meu corao
mettido

Se os passarinhos vendessem as pennas que Deus lhes deu,


eu tambm vendia as minhas,
que ningum tem mais do que eu.
(Villa Real)

em

tanta pena.

(')

Em O
Ortigo,

Ramalho

Mysterio da Estrada de Cintra, de Ea de Queiroz e diz-se: Foste como uma camlia, ou como a penna

d'um pavSo. Foste

um

adorno. (5.

ed.,

1913, pg. 129).

56

O Amor Portugus
penas, no vinde juntas

Altos pinheiros tem pinhas,

todas ao

meu

corao,

vinde mais separadmhas,

dae lugar s que c esto.

quem tem pinhas tem pinhes, quem tem amores tem penas, quem tem penas tem paixes.
(Santa Victoria do Ameixial)

Com

penas peguei na penna,

Com

penna escrevo penas

com pena no corao; em me vr de ti ausente, me causa escravido.


(Barroso)

com penas solettro dores, com que pennas no escrevo uma carta aos meus amores.
Theophilo Braga, Cancioneiro
Popular, pg.
178.

Tenho pena sobre pena, mas no de escrever,


a maior pena

Tenho uma pena no


que me chega

peito,

at aos ps;

que tenho
(Villa Real)

se 'no tornar a vr.

no se me d de morrer, sabendo por quem .


(Villa Real)

O amor,
sobem

quando

se encontra,

Com
eu

os pssaros do

campo

causa penas, d desgosto;


sobressalta o corao,
as cores

me quero

acomparar,

andam
o seu

vestidos de pennas,
allivio cantar.

ao rosto.

Animaes Pombo. o nico animal do symboa) lismo amoroso. Exprime ternura na sua mansido e na persistncia do pombal. Branco pureza, amor puro. portador de cartas, generalizado
7)

em pombo
amor

correio,

apparece

nas

cartas

de

(vid. penna-beij).
nascera,

Os pombinhos, quando logo

Vae,

vem dando
se

beijinhos;

quellas

pombinha venturosa, mos de marfim;

assim so os namorados,

conta-lhe as minhas mguas,


d-lhe

quando

apanham sozinhos.

um

abrao por mim.

o Amor Portugus
8)

57

Cabello

Nas cartas e em presentes mandam os namorados madeixas de cabello, que elles guardam com muito cuidado, e trazem em medalhas ao peito, ou pem no seu .oratrio como promessa amorosa. O apreo vem-lhe do adorno, que tanto cuidado merece no toucado feminino, e tanto nelle a mulher se enfeita.
Se passares pelo adro

no dia de ir.eu enterro, pede terra que no coma as tranas do meu cabello.
Cuidavas, por

J cortei o j l vae a

meu

cabello,
gala;

minha

a culpa tive-a eu,

dar ouvidos a

quem

fala.

me

deixares,

teu cabello, menina,

que eu cortava o meu cabello

mas cada vez mais penteada

me

hei

de vestir de vermelho.
(Extreraoz)

Mette-me infinita graa parecem meadas d'ouro, onde o sol se embaraa.


(Alentejo)

Tendes

um

lindo cabello

J passei o

mar

a nado,

pelas costas ao comprido;

por cima do teu cabello;


posso agora
j dizer

parecem-me

fios

de ouro

ao martello rebatido.

que passei o mar sem medo.

Q)

Annel

apenas um symbolo, tambm um marca de passagem do simples symbolo expresso animada do sentimento. Offerecer o annel mett-lo no dedo; constitue prova de amor, prende sentimento; um sello de lealdade. A Igreja une os cnjuges pelo gesto do sacerdote, que lhes enfia nos dedos os anneis trocados. Tirar o annel do dedo despreso e

No

gesto,

58

O Amor Portugus
Partir-se

quebra de amor.
gio de desgraa.

ou perd-lo presa,

Em
lar

si

o annel pouco

a expresso gesticu-

que vale o sentimento

em que

se inspira.

costume do annel matrimonial muito antigo. Existia em Roma antes do sculo ii A. C. Quando os cavalleiros romanos usavam o annel de ouro, Plinio diz que o annel de ferro continuava a ser o de noivado, e sem pedras preciosas (^). S depois da democratizao do annel que elle passou tambm a ser de ouro no noivado, apenas podendo us-lo as mulheres a quem os maridos o dessem como signal de npcias. Na poca do christianismo, o annel era symbolo da promessa de unio, e era-o de npcias e de casamento. Os Wisigodos consagraram a inviolabilidade do casamento feito perante testemunhas

com

collocao e aceitao do annel


XIII

(^).

No

de affeio mtua dos futuros esposos, ou continuado symbolo da unio dos dois coraes (^), e era de ouro com pedras; mais tarde, consoante as dioceses, foi de ouro ou prata.
sculo
foi

signal

A
(*) (*)

significao

do annel traduz-se nos cantares

Plnio,

Naturalis Historia, xxxm.Jus annuloriim das Digesta. Lex Wisigothorum annulus pronubus; id. entre os LombarIsidoro de Sevilha, Etymologia, XIX, (sculo vi) a Guill.
etc.

dos,

Leges Liutprandi,
(^)

ranti,

(1296),

Jean

Kirchmann,

De

annulis, ed. de Leyde, 1672,

DuM.
les

Deloche, Le porte des anneaux dans Vantiquit romaine et dans

premiers

sicles

du moyen ge

(1896).

o Amor Portugus

59

do povo, que lhe chama tambm alliana>. No romance de Camillo Castello Branco, Anathema, o signal aziago da desgraa, que a tragedia do
entrecho,

vem da perda de um

annel

numa
me
me

fuga

por noite de tempestade.

annel,

que tu me

deste,

annel,

que tu

deste,

quarta feira do Senhor,

trago-o no dedo mendinho:

-me largo no meu dedo,

cada vez que tu ao annel dou

lembras,

mas apertado no amor.

um

beijinho.
(Villa Real)

annel,

que

tu

me

deste,

O annel de oiro no prenda,


nem na
prata alembrana;

era de vidro, quebrou-se; o amor, que tu me tinhas, era pouco, acabou-se.

o annel de contas miudinhas

mette toda a confiana.


(Villa Real)

annel das sete pedras

Meu

annel de sete pedras,

ningum o tem seno eu; antes que meu pae me mate, hei-de amar a querfi m'o deu.
Fostes ao Senhor da Serra,

salta fora

do meu dedo;

s tu foste o causador

de eu tomar amor's to cedo.

nem um annel me trouxestes, nem os Moiros da Moirama


faziam o que tu
fizestes.
(Geral)

Toda a vida desejei o nome de Manueis


trago-os retratados

nos meus dedos

e anneis.
(Villa Real)

10)

Leno
que
seja,

O
gue:
e
deira

em
j

matria de amor, define-o

Camillo no

livro

por vezes citado


n'aquelle

San-

leno

branco,

tempo (1840
a ban-

tal),

era ainda o babeiro

do tenro amor,

do corao

em

batalha de ternos dardos.

(3.* ed.

1907, pg. 72). Faz signaes, d senhas no

60

O Amor Portugus
secreto

diccionario

tryo

do Judeu>,

dos namorados. No Amphidiz Cornucopia a Mercrio:

<no faltou quem na tua ausncia me acenasse no s com lenos, mas tambm com moedas>, (ed. Renascena, i Parte, Scena ii, pg. 67). o

que o povo

diz:

Eu ainda no comprei, mas hei de comprar,

um

leno todo branco


(Villa Real)

para eu te aanar

Apparece com desenhos allegoricos, que representam o corao ou dois coraes unidos;

tem nomes, a palavra Amor, frases de etc. que se adivinham nas cantigas:

galanteio,

No

centro deste lencinho

o teu nome est gravado; dentro do meu corao o teu rosto retratado.
(bidos)

lencinho, que bordaste, tem dois coraes no meio;


olha, amor, se

falembras

xionde este leno


Cardoso Marta
e

me

veio.

Augusto Pinto, Folclore da Figueira da Foz, vol. I, pg. 63.

Abre

este leno e vers

Meu

leno de cercadura,

quatro ramos floridos,

no meio encontrars
nossos coraes unidos.
Leite de Vasconcellos, Tradi-

todo aos ramos, aos ramos; a maior pena que eu tenho


no o

rompermos ambos.

es Populares Portuguesas, Porto, 1882, pg. 216.

Nem
nem nem

tanto estar janella. tanto olhar para o cho;

Tenho

um leno de beijinhos,
te

tanto tirar o leno

meu com

amor, para

eu dar;

quatro ns de cimes,
desatar.
(Barroso)

da algibeira para a mo.

sem os poder

o Amor- Portugus
Neste leno deposito
tristes

61

lagrimas que eu choro,

e achei

Fui-me ao jardim passear, um leno dobrado,


tristes,

por eu no poder voar


aos braos de

cheio de lagrimas

quem
a

adoro.
deste

que por

ti

tenho chorado.

meu amor,

quem

J te podia ter

dado
(rei).

o teu leno de pintinhas?

um

leno de panno r

Com quem

foste repartir

o amor, que

tu

me

tinhas?

porm tenho consid'rado, quem te namore q'to d.


(Extremoz-Sousel)

11)

Beijo
capitulo

No
gem com

do corao,

citou-se

uma

passa-

de Camillo, que descrevia

uma

carta

de amor

o corao ferido, pintado no papel, em ninho a descripo continua; sobre a fofolhagem; de

lhagem duas calhandras ou passarinhos, parecidos, asseteavam tambm do amor, davam mostras de se estarem beijando com os amorosos bicos> ('). Em geral so dois pombinhos, que se pintam a
beijar-se;

por

isso a

quadra popuar

[vid. 7)] diz:

Os pombinhos, quando nascem, logo vem dando beijinhos;


assim, so os namorados,

quando

se

apanham sozinhos.

thema de amores do povo. Nas esfolhadas, quem tiver um milho-rei, a espiga vermelha, tem o direito de beijar todas as moas presentes ou apenas aquella da sua preferencia, ou abraa-las.
Signal de affecto, o beijo
e apparece nas cantigas
Camillo Castello Branco,

(')

Sangue, pg.

64.

62

O Amor Portugus

Distinga cada

um

onde

finda o beijo casto e


affecte

comea

o sensual, se sensualismo o no

sempre.
a dar a dar,

mar tambm

casado,

Quem me
'star-te

dera, dera, dera,

o mar tambm tem mulher;


casado

sempre

com

a areia,

beijinhos at morrer,

d-lhe beijos, quando quer.

abraos at matar.

No me
atira-me

atires

com pedrinhas,
beijinhos,
oua.
(Barroso)

que estou a

lavar a loua;

com

Quem me dera ser ditoso como o linho que fiaes; quem me dera esses beijinhos,
que vs nesse linho daes.
(Norte)

com que minha me no

D-me

um beijo, dou-te dois,


de

Quando

te

eu

vi,

dou-te assim paga dobrada;


estylo

lindos olhos para amar,

logo disse:

quem namora
dever nada.

no

ficar a

que linda bocca p'ra beijos! oh quem t'os poder dar!


(Barroso)

12)

Suspiros
flor

Tem por symdo mesmo nome. [Vid. 3) e)]. Em penas de amor, na paixo, no abandono, so irmos na mesma dor os suspiros e os ais, que

signal de penas e lamentos.

bolo a

se

juntam nas cantigas.


amor,

meu

quem

te disse

Meu
quem

amor,

meu amorzinho,
de prata,

que eu a dormir suspirava? quem to disse, no mentiu, que eu alguns suspiros dava.

te atirara mil tiros,

c'uma

pistola

carregada de suspiros.
(Extremoz)

ingrato, tu j

dormes?

Vae-te, carta, feliz carta,


triste

dormes

no suspiras!

de

quem

te

anotou;

se tu

me

quisesses bem,

suspiravas, no dormias.
(Santa Victoria do Ameixial)

com com

lagrimas te escreveu,

suspiros

te

fechou.
(Barroso)

o Amor Portugus
Foram
que
tantos

63

meus

suspiros,

ao vr que
at as

me

ias deixar,

Quem perdeu o que eu achei, um lencinho quasi novo;


cada ponta tem seu ramo,
no meio dois
ai

aguas do rio

inda vo a suspirar.

que eu morro.
(Villa Real)

Dei

um

ai

que

fiz

tremer

Suspiros, ais e dores,

as quinas tua sala;

imaginaes

cuidados,

se ests a dormir, acorda, se ests acordada, fala.


(Alentejo)

so o manjar dos amores,

quando andam arrufados.

13)

Abraos
. .
.

os,

at

morrer, abraos
11)]

parallelo do beijo. Do-se beijos e abraem demonstrao de affecto Beijinhos


at

matar ... diz

a qua-

dra. [Vid.

Mandam-se
11)].

nas cartas, do-se nas

cantigas,

vo de recado, premio do milho-rei

nas esfolhadas [vid.

Vae, pombinha, venturosa,


quellas

Adeus, que
,

mos de marfim;
abrao por mim.
[Vid.
7)]

adeus, que

me vou embora, me quero ir;

conta-Ihe as minhas mguas,


d-lhe

d-me c esses teus braos,


que me quero despedir.

um

14)

Lagrimas
dor, desolao, martyrio de
e

Exprimem
res.

amo-

Evocam-nas

choram-nas os namorados, nas

cantigas.

fonte,

que

ests chorando,

Inda hoje no comi

depressa has-de seccar;

seno lagrimas

com

po,

s os meus olhos so fontes,

que no param de chorar.

que estes so os alimentos, que os meus amores me do,

64

O Amor Portugus
Os meus
j

Lagrimas so o meu almoo,


janto suspiros e dores;

olhos, de chorar,

nenhuma

graa tem;

tarde

merendo

ais,

tenho-lhes dito mil vezes


que no chorem por ningum.

noite ausncia de amores:

Os meus

olhos so dois peixes,

Com
oh!

que nadam numa lagoa; choram lagrimas de sangue, por uma certa pessoa.
(bidos)

estes sitios

minhas lagrimas tristes vou regando;


to infeliz
allivio

quem

s sente

chorando.

Adeus, tempo passado, j por c no tornars,

Chorae, olhos; chorae, olhos,

que

o'

chorar no despreso;

nem com
que
elle

lagrimas fizera

tambm

tornasse atrs.

a Virgem chorou, quando viu o Filho preso.

2^ PARTE

O CASAMENTO
Antes que cases. V o que fazes.

Se vier casar commigo, Aqui tem a minfia mo.

(Do povo)

I.

Preliminares.

11.

noiva.

III. A

casar...

PRELIMINARES
As
sortes vo ter o seu effeito. Ahi est a

noiva a preparar o seu bragal. Reunem-se as amigas ao sero a ajud-la na


alegre convvio.
tarefa, e querendo na ganhar o direito de noivado. So seres de ajuda

As

famlias

do Minho dos linhaes tem o luxo


l

santo do bragal branco,

nas arcas de carvalho

enegrecido aos annos e ao fumo, ou nos velhos

bahs encoirados com os pregos de lato a luzir. E o bragalzinho enxuto completa-se com o linho em corte e as meadas para o tear, a estopa grossa e spera da vestimenta e das roupas de uso e
agasalho.

66

O Amor Portugus
Mas quantas
canseiras, quantas

poupanas no

mealheiro, para
se
ir

em

fim a moa, alegre e escorreita,


isso custa

a casar!
!

Quanto

no pensamento pa-

terno

trabalho o barmetro por onde marca

do casamento. Anno de minga> no anno de casamentos. A economia domestica marca e por ella que corre, no oramento das pocas agrcolas, a despesa do noivado. L para as vindimas, casa a minha Maridiz um. quitas, E para a acfa> o meu Manel>, insinua outro.
a presso

Pois

os

meus s

para a azeitona,

informa terceiro, na roda de vizinhos.

que as vindimas, a ceifa, e o apanho ou apanhamento da azeitona, so dias grados no campo, quando o trabalho rende. Aos bandos se despovam as aldeias, que l vo cantando pelas madrugadas, claras e frescas de vero, frias e brumosas no inverno opaco, at as terras da tarefa agrcola. Das serras despenham-se os ranchos, que procuram trabalho; cachopas e rapazes buscam o oramento para a festa e para o enxoval, enquanto combinam as coisas derradeiras e derriam as vsperas. EUes ahi vo os ratinhos da Beira, descendcf
s

Minho

Correm os gallegos do uma romaria animada, que fazem os bandos das vindimas do
searas de Alm-Tejo.

aos lagares do Sul.

Douro, aonde acode cantando e cantando de

regressa a gente das quatro provncias confinantes.

o Amor Portugus

67

Umas quadras populares de Villa Real, outra de Barroso, uma ultima de Celorico, zombam de este regimen de economia.
Vindimas, vindiminhas,
as vindimas boas so
sahi de casa
entrei
;

Fui ao
^

Douro

vindima,
;

no achei que vindimar

c'um pataco, com meio tosto.


(Villa Real)

vindimaram-me foi o que eu l

as costellas,
fui

ganhar.
(Villa' Real)

Heide-me casar este anno, que anno de muito po;

sobem os gallos s medas, chegam c'os rabos ao cho.


(Barroso)

Se fordes ceifar ao campo, no vades ao Lagoeiro, que do l po com cevada,

pagam com pouco

dinheiro.
()

(Celorico da Beira)

a prpria

Senhora dos Remdios de La-

mego, que vae

s vindimas.

Senhora dos Remdios


cestinho no brao
(Villa Real)

vae pelo Douro acima,

com o

fazer a sua vindima.

Se uns vo obter os meios de encher o p de meia e abrir largusas a oramentos melhores, outros procuram l, e l perseguem os seus amores.
Eu venho da Terra Quente,
da segada do centeio
da fama ningum se
hei-de-te
;

livra,

amar a rego

cheio.
(Bragana)

(')

Leite de Vasconcellos, Pela Beira (sep. de


7,

Arch. PortU'

gus, vol. XXII, pg. 295), pg.

n." 2.

68

O Amor Portugus
Os
orculos das raparigas
casadoiras

so

numerosos, principalmente na phase decisiva dos amores. Nas mondas alentejanas, para saber se o rapaz lhe quer bem, a moa mette bocca uma espiga de trigo, ou de centeio; se a espiga abre,
<floresce>, ella
feliz,

elle

quere-lhe

bem
tejo

se

no

abre,

desgraada.

No
ao

Alenlume,

deita-se
;

uma

folha

de

oliveira

algum se fica encaracolada e estala, signal de que a pessoa, por quem se deita, quere bem a quem consulta o lume; se arde quieta,
por
quere-lhe mal.

No

contentes

com

pregunta

do

casa-

mento, procuram outras saber quantas vezes casaro. Para isso, por exemplo, descascam uma
laranja
tas

lanam-na para
ficam

trs

das costas; quan-

vezes a casca se partir outras tantas casaro;

se
esta

no

partir,

solteiras.

Em

outros

sitios

sorte

procura quantos annos a moa est

solteira.

Moos e cachopas tem como amuleto de casamento abraar dois bonecos, um dos quaes representa o homem e outro a mulher, que suppem
ser os noivos.

lagrosos

E do ellas aos namorados os mips de bem-querer>, no v o mau


allia

olhado roubar-lhos. Em tudo o sobrenatural se


vida humana.

aos actos da

O homem

cr

nelle

por

instinto.

Era Jos de Maistre a dizer que as supersties so as obras avanadas da religio, o que, embora

o Amor Portugus

69

o equivoco de observador, denota a observao do facto. Por fim, depois de muita proccupao, l vae o parocho de freguesia casar os noivos, num dia branco, e luminoso. coisa de muito pensar. E dizendo o povo no anexim que s no dia de trovoada se lembra de Santa Barbara, e que ningum com sade se apega aos santos, tambm do
casamento, aps o rifo:
antes que cases,

v o que fazes,

nos canta esta quadra chocarreira, synthese das

preoccupaes da vida nova

Todo o homem, quando embarca, deve resar uma vez;


quando vae guerra, duas, e, quando se casa, trs.

Pem-se
tias

condies,

ses e falsidades.

no receio de desilluExigem-se do passado garan-

para o futuro.

a volpia animal corta as

quadras com
posse,
nsias
espritos

ironias

de lubricidade. Gumes de de desejos, enrolam, apertam os


e

excitados,

os namorados,

os

noivos

70

O Amor Portugus

exprimem, cantando, a sinceridade do seu sentimento.

Toda

ningum
deve ser

moa, por ser boa, lhe deve pr a mo;

Menina, que ha-de ser minha,

ponha o p na segurana;
ha-de

como

a toupeira,

me

andar to direitinha

que anda debaixo do cho.


(Villa Real)

como

as onas

da balana.
(Ribatejo)
rio,

Eu
s

amava-te, menina,

Salsa beira
beira

do

se no fora

um

seno;

do

rio salsa;
feia firme,
falsa.
(Atalaya)

como

a pia d'agua benta,


a

quere antes a

onde todos mettem

mo.

deixa a bonita que

(Generalizada)

Se quiseres que eu seja manda ladrilhar o mar;


serei tua

tua,

Nunca
nunca

vi figueira

preta

dar os figos na
vi

raiz,

depois do mar ladrilhado,

rapaz solteiro

sem

faltar.
(Villa

ser constante
Keal)

no que

diz.

(Douro)

Desfazem-se casamentos.
embirrao,

Um
um

desengano,

uma

um

desejo no cumprido, e ahi se

vae
s

toda
vezes

architectura

de

ceu de sonhos,

com

quantos tormentos e difficuldades

mas sempre com muitas habilidades e muito tempo creado. uma vida que rue, uma
erguido,

paixo que desmorona para o amargo soffrimento


das illuses perdidas. Felizes os que
refazer das ruinas de

podem

ainda

um amor a existncia de outro


sei

amor

que o
que
j

corao se define na quadra de

algures,

no

onde

a ouvi

com emoo

Meu

corao vidro,

vidro na tua

mo;

se te queres vingar delle,

deixa-o cahir ao cho.

o Amor Portugus

71

Que

homem, no
ri

seu satnico scepticismo,

encolhe os ombros e

para

amor um regalo quem se sabe avir,


no
pedir.
(Villa Real)

Eu

hei-de te amar por arte,


te

eu por arte

hei-de amar:

prometter muito e nao dar nada,

quem por
por

arte

toma amores,
(vora)

ser liberal

arte os torna a deixar.

A moa
feitas;

queixa-se nas suas esperanas desella.

casamento era tudo para

Ou

promette

vinganas de o no deixar para outra.


Cuidaes que no peccado enganar uma donzella,
prometter-lhe casamento,
e depois no casar

malho,

triste

malho,

negra vida

te hei-de dar;

com

ella?

no hei-de casar contigo, outra no has-de lograr.


(Espozende)

(Villa Real)

nas sbitas surpresas desta vida, a mulher

surge por vezes a corresponder ao

homem no

mesmo tom de

scepticismo,

Cuidavas em me deixares que eu por ti deitava d:

em que a ironia sangra. O amor uma albarda,

que se pe a quem se quer bera;


eu, p'ra no ser albardada, no quero bem a ningum.
(vora)

bem

fraco o navio,
s.

que tem uma amarra

(Espozende)

So
se

as

ms

linguas, as chocalheiras senhoras

vizinhas, tecendo a

calumnia entre os noivos, que,

nem sempre
falia

surte effeito,
falia,

magoa

e vexa.

Quem

de

mim quem

Difamaram-me COntigO,
eu no
p'ra
sei a tua

quem

falia

de mim,

quem ?

cama,

no capaz de ser sola, para sapato do meu p.


(Coimbra)

peo a Deus perdo,

quem

contigo

me difama.
(vora)

72

O Amor Portugus
Senta-te aqui, Antnio,

Menina, que anda na horta,


tire a saia
se no quer

da hortel; que o mundo

na mesa do
falle,

meu

tear;

enche-me aqui
e o

as canellas,
fallar.
(Villa Real)

no lhe d occasio.
(Chaves)

mundo

deixa-o

Vem
das,

conselhos,

palavras
a

amigas,

reprimen-

para que a
lngua,

moa

ningum d razes de

nem
te

v cahir
eu digo,
feito,

em

erros.
raparigas, cachopas,

Olha amor o que

repara e considera:

reparae por onde andas,


a honra
se

depois do mal estar

nada vale o se eu soubera.


(vora)

como o vidro, quebra no solda mais.


(Lisboa)

Mas sempre acorda ao pensamento o engano


soffrido. Desfeitas,

cimes

No
que

ha coisa que mais custe,


ter

Coitadinho de
para o

e mais chegue ao corao,

quem nasce mundo sem ventura,


prato quebrado,

o amor vencido,

como o

e v-lo

em segunda mo.
(Amarante)

que se

deita para a rua.


(Villa Real)

Prevenidas, desconfiadas, no deixam que o

moo
as

lhes

faa o ninho atrs da orelha>,

ou

coma por parvas,

ou
Eu

lhe

faa as papas

na moleirinha>.

Bem no sei a quem disseste que me havias de enganar;


se

hei-de te amar, sim,

que to tenho prcmettido;


casar contigo, isso nunca,
olha,

Deus quiser

e as

almas santas

disso no te has-de gabar.


(Villa Real)

amor, logo to digo.


(vora)

o Amor Portugus
Estas raparigas do Porto

73

so finas
no ha

como

o arame;
as conhea,

Eu amei uma menina com teno de a deixar;


ella

homem que

deixou-me primeiro,
(Douro)

nem

rapaz que as engane.


(Amarante)

parece que devia advinhar.

Como
cae,

diz o rifo:

<

primeira

quem quer

ellas, j

sabidas, vo cantando:

Quatro com cinco so nove,


agora
j sei

No me

contar;
vez,

quem me enganou uma


no

pfnlia o p na saia, de longe diga o que quer: voc no perde porque homem,

me

torna a enganar.
(Lisboa)

perco eu que sou multier.


(vora)

Agoureiras aves de rapina,


blicas,

em

cascalhadas dia-

ferem coraes, retalham culpas, e riem do

mal.
Passeae, andae ao largo,
deftae cartas p'lo seguro;

Fui ao Porto,

fui a

Braga,

dei a volta ao Limoeiro,

andae por onde quiserdes, que o dinheiro paga tudo.


(Villa Real)

no achei amor mais firme do que a bolsa do dinheiro.


(Amarante)

No

s a fraquesa delia

que mata,

tam-

bm vem

deslealdade delle, que consome; e ento


conselhos, reprimendas:
varia,

lies,'

Menina, no seja
olhe que o
leal

Tu

cuidas que eu no cuido,


sei;

reprehenda o pensamento,

imaginas o que eu no

amor dos homens por pouco tempo.


(Ribatejo)

tenho o
e

rol

da tua vida,

mais no

me

enganarei.
(Villa Real)

Algum
agora

dia,

para te vr,

Atirei

do mar

serra,

dava passadas ao vento;

deu

a pedra

num

barroco,

nem

tu

me

alembras,
(Extremoz)

olhe que o

nem me

vens ao pensamento.

amor dos homens muito, mas dura pouco.


(Espozende)

74

O Amor Portugus

E ha
elles,

de amores enganados, cantam cantam ellas os seus enganos.


gloria
colletes,

Tenho quatro

todos quatro mal talhados;

Meu amor, ama se podes a quem trazes no sentido;


no se
te

eu tenho quatro amores, mas trs vivem enganados.


(Douro)

d de ficares

em
Eu
foi

falta

para commigo.
(Sintra)

J tomei amores novos,


j co' elles

amei-te, foi

um

sonho,

vou

fallando;

uma

variedade,

quando passo pelos velhos, d-me o riso e vou andando,


(Villa Real)

emquanto eu no achei amores minha vontade.


(vora)

Sempre
tristezas

voltaro

refazer

no

pagam

dividas,

os

sonhos, que

nem por

madrugar amanhece mais cedo. cantam, levando para rir o ferro>, que lhes
muito
Eu
hei-de casar este anno,

Ellas
ficou:

ou para o anno que vem esto os homens baratos,


quatro centos ao vintm.
(Lisboa)

o Amor Portugus

75

II

A NOIVA
Ama quem
te

ama,

responde a quem te chama, andars carreira ch.

(Do povo)

noiva

uma

esphinge.

Alli,

onde a vem,

carrega sobre os ombros,

oscillantes e nervosos,

um mundo
protocollo.

de supersties. Tudo tem nella o seu Se falta, se ha um erro ou um esquecimento, est tudo perdido, uma cabea

louca e receosa, que se desmoraliza na previso

do mal. Ha regras fixas a guiar os costumes. E tudo pode succeder, quando sejam
presagienta
desrespeitadas.

L vae
na mo, ou
ao peito.
Laranjeira,

ella

com

a *flr

de

laranjeira,

sym-

bolo christianizado da virgindade branca,

em ramo

em

capella na cabea, e adereada

que bate na

serra,

flor

da

laranjeira

d-lhe o vento, abana a flor;

a primeira

deita-me

um

raminho
(Atalaya)

tambm
s a

para dar ao

meu amor.

do anno; minha menina, primeira que eu amo.


tu,

(Atalaya)

Dias e meses ha que no offerecem ventura


aos noivos. Casar nelles

um

perigo.

o ms dos defuntos,

traz morte.

Novembro, ms do En-

O Amor Portugus

trudo chocarreiro e trocista,


deira, resulta

casar

brinca-

de

elle

pobreza e desunio.

dia 13
signal

desafia todas as desgraas.

dia 11 d

mau

de fidelidade.
gas:

Tera e a Sexta-feira so azia-

no cases a filha, nem lances melhor dia para casar o Sabbado, que tem as honras de ser o dia de Nossa Senhora, motivo talvez de se dizer que no ha Sabbado sem sol. Mal vae ao lar, se os noivos encontram no trajecto de casa igreja um enterro, ou est a igreja j armada de luto; tero de esperar morte breve.
Sexta-feira

a terra>.

E
e

os atavios da noiva?

Merecem um cdigo,
seja

tem-no em verdade. Pena que

apenas de

tradio oral, esse admirvel


Falta

compendio da raa! o compilador do Cdigo Matrimonial do

povo portugus.

Que coisas e coisas que as noivas no devem de fazer e todos os presagiarios contm! No podem os noivos trocar prendas que piquem, como tesouras, alfinetes, agulhas, etc. porque
ellas

picam o amor. Dar


pois

um

leno apar-

tamento,

serve

para

dize*-

adeus.

mau
dados, e

tambm dar
os
santos se

santos,

rosrios,

bentinhos, porque

podem zangar de serem

Dando, em troca de santos ou de objectos que piquem, uma simples moeda


fazem
apartamento.

de cinco-reis, est tudo arranjado esconjurou-se o mal, simulacro ce venda. Esquecer-se a noiva

do

annel,

que o noivo lhe tenha dado,

indi-

o Amor Portugus
cio

77

de esquecimento entre os noivos. Se os lavam as mos na mesma agua, ha rixa. Se bebem no mesmo copo, descobrem os mtuos segredos. Se a noiva, ao deitr, aperta
dois

as meias

com

ligas,

equivale isto a apertar o co-

rao.

Livrem-se os noivos de
trio.

ir

passear a

um

cemi-

Fnebres dias os esperam. A noiva no deve de por forma alguma tratar do seu vestido de casamento, nem tampouco ella far a cama de noivado. E ter muito cuidado

com

a costureira,

Como
Ao

pode

affirmar

que lhe que


casa.

faa ento o vestido.


ella

lhe

queira

bem?
que

provar o vestido, se lhe

fica

uma

linha

seja na cabea, j
tellar.

no

Por

isso elia se acau-

se outra

moa

veste por brincadeira o

vestido da noiva, perde aquella o seu casamento,

o que succede tambm a quem de cada cr (Alentejo) (').

calce

um

sapato

Em

Valdevez, as raparigas, para no perde-

rem o casamento, costumam trazer nas ombreipedra de ar> (pe Ira ras do collete relquias de
^

de

ara)

ou retalhinhos de corporaes {'^). E infelicidade no casamento, os noivos ouviler

rem

os seus preges na igreja.

alegria

de

ouvir botar os banhos acarreta desgraa, trans

formando os

trs

Domingos da proclama,

o
tana, vol.
{^)

Thomaz
XII, pg.

Pires,
183.

<Investigaes Ethnographids, in Rev. Lusi-

Felix Alves Pereira, Lusa, vol.

i,

pg. 65, 4>.

7S

O Amor

Portu.gv.is

hora da missa, numa futura via dolorosa. Os preges devem de ser < aparados > por mulheres da famlia ou amigas da noiva, que < fazem collo

com

os vestidos ao ouvirem o padre apregoar os

banhos.

E nada de

deixar varrer os ps!


a

O
alfinete

mais interessante porm

honra do

da noiva, superstio soberana de estes tempos, de que os casados falam com o enlevo dos dias felizes e grandes. Dar alfinetes so amores, diz o Almocreve
das Petas
[^),

como

dar agulhas faz inimizade

{^.

Porm,

se a noiva

d ao noivo

um

alfinete, pica

a amizade (Extremoz).

No

dia

tribue pelas amigas os alfinetes de


leva-lhes ventura
;

do casamento, disque se serviu;

quem

reunir seis alfinetes, casa

no anno

em

que adquira o ultimo.

Quando po-

rm uma

rapariga, mas,

em

especial a

uma

noiva,

encontre no cho, fora de casa

um

alfinete,

no

o apanhe, antes lhe d um pontap, visto que de bruxa malvola (^. J atrs ficou dito que
a

de ter todo o cuidado, quando prova o vestido de noivado; nem linha na cabea, nem alfinetes da coshireira, que lhe fiquem presos roupa (Lisboa), porque ento j
noiva deve

no
vo

casa.

Quando querem
assistir

um

moas de Lisboa casamento, e pregam um alficasar,

as

O
(*>
(^)

Almccreje das Petas, 25 de Maro da

1798, parte

XLDL
xiJ, pg. 85.

Taomaz

Pires, 3 loco cit^ Pevitta

Lasitana, toL

Z. Coosegiieri Pedroso, Potiiivismo, pg. 2S1 e ss.

o Amor Portugus
nete no vestido da noiva,
isso Q).

79

sem que

ella

d por
alfi-

Pouco as cantigas populares aludem ao nete. E, quando o fazem, no se referem a


caracter particular.

este

Serve-lhes apenas de

motivo

potico.

Mandaste-me colher dae-me agora os


para
tirar

rosas,

Pedrinhas da minha rua,


hei-de-vos mandar picar

eu piquei os meus dedinhos;


alfinetes

os espinhos.
(Atalaya)

com biquinhos de alfinetes, para o meu amor passar.


(Amarante)

Enfim, depois de tudo chega a ansiada ma-

nh do

casamento,

bem pode

cada

um

dos

noivos glosar o annexim na quadra, que diz:


Nesta vida ningum diga desta agua no beberei,

que eu

jurei

que no casava,
casei.

e contigo

me

(Chaves)

netes,

Charles Lejeune menciona varias adivinhas amorosas com alfldas raparigas da Bretanha, de Paris e Levai, nos nBaU. et mmoires de la Societ d' Anihropologie de Paris*, vol. viii (5. serie),
(')

pg. 413.

80

O Amor Portugus

III

A CASAR
Amor com amor
nunca
se paga,

vi coisa to

justa;

paga-me contigo mesmo,

meu amor,

se te no custa.

(Chaves)

Como

estrella

do Norte guiam-se os namodia grande

rados, conversados, promettidos e noivos, ao dia

do casamento, o seu

ou o seu dia

de S. Joo. E, com erro ou sem elle, engrinaldada a noiva no jardim da sua flor de laranjeira ou simplesmente enfeitada sem ella, o casamento o fim do namoro, satisfao dos desejos
e

aspiraes
tantas

de,

vezes,

quantos annos.

Depois de
trios,

conjuras e tamanhos propicia-

entre

os

quaes

curioso o das

moas

de Vianna do Castello, que casam no anno que vestem o Menino Jesus da Misericrdia ellas ainda cantam:

em
(^),

Antnio, Antnio,

tu s

agua assucarada;

casa

commigo, Antnio,

no

me

tragas enganada.
(Chaves)

{})

Flix Alves Pereira, na Lusa, vol.

ns>

2,

4, pg. 9.

o Amor Portugus

81

dia enche os coraes de sobressalto,

em

que o acanhamento, o enthusiasmo ties se acumulam e chocam.

e as supers-

Pobres dos noivos, se no dia do casamento ouvirem cantar um gallo; passaro vida attribulada entre ralhos e questes constantes, um com o outro. Na aldeia, onde os noivos vo a p, como noutro tempo em toda a provinda iam a p, de caminho igreja, numa longa theoria de

pares de convidados, necessrio muito cuidado

com

os ces; se algum passar por entre as pernas da noiva, por certo ella ha de bater no marido. Tambm no devem casar por procurador, para no serem muito infelizes. L vo igreja, onde o parocho os espera e

os vae casar. E livre-os Deus de


terro

encontrar en-

ou caixo na ea. A morte espreita um, ento. Qual? Se a luz est mais amortecida de um lado, nas vellas do altar, ante o qual esto ajoelhados, o noivo de esse lado o que morre primeiro. E, sem enterro, se, durante o casamento, uma vella amortece visivelmente, indica dos noivos o que morrer em primeiro lugar. D felicidade chover no dia da boda (Atalaya).
Esto todos a postos.

Os padrinhos ao

lado

de seus afilhados, os convidados, os cuiiosos, as moas que, querendo tambm casar, vo cravar

um alfinete no vestido da noiva, e esperar as trs amndoas, que ho de comer atrs de uma porta,

l esto todos.

sacerdote ensina aos noivos

82

O Amor Portugus
deveres,

OS

que vo
vellas

contrahir.

Tremeluzem
deante

as

chammas

das

do

altar,

de Jesus.

claridade meiga,

um

suave luar nupcial encara


effeitos

e faz sobressahir

com

de arte a brancura

ou na cabea da noiva. Os sinos l em cima, na torre, tangem alegremente, dizendo aos campos e s montanhas que um lar christo se est unindo nas bnos immaculadas e luminosas do Senhor.
tenra da flor da laranjeira ao peito

annel do amor

fiel

e eterno vae entrar

no

dedo aos noivos, j num lo de ferro do casamento indissolvel, symbolo da eternidade na


affeio.

Casados. E agora j no diro: quem no quem tem marido, no tem amigo; mas sim: mister>, mulher, tem o que de que faz tem conselho a Carta de Guia de Casados (^). Cumpriram-se os fados. Convenceu o amor

dos cantares:

Amor com amor

se paga,

Amor com amor


j

se paga,

nunca vi coisa to justa; paga-me contigo mesmo, meu amor, se te no custa.


(Chaves)

que outra paga no tem; quem com amor no paga, no diga que paga bem.
(Chaves)

(')

ed. da

D. Francisco Manuel de Mello, Carta de tuia de Casados, Renascena Portuguesa, pg. 57.

o Amor Portugus

83

So curiosos os trajes consagrados do casamento. Diz Fialho de Almeida que na aldeia de Santanna, em Portel, o casamento se faz sempre de capqte s costas, de vero como de inverno (^), porque o capote luxo e diz afinal o povo, em applicao moldavel a este caso, que quem tem
capa sempre escapa>.

Em

Veiros do Alentejo, os

homens levam
frente e

bordadas que as jaquetas, abertas, deixam vr. As moas do Minho enfeitam-se das cores mais garridas, a maior riqueza de ouro, as
igreja lindas camisas, folhos,

com

chinellitas negras

pespontadas a excitar a brancura

pequenina do p bailo, que as segura a brincar. Durante o acto religioso, creanas com aafates de flores cobrem os noivos de ptalas, e do
alto

do

altar

fazem cahir sobre

elles

uma chuva

de Dava-se
noivos

cores e

perfumes, que deixam o cho tapetado.


e algures se dar ainda aos

em tempo

raminho de oliveira, ou atiram-lhes folhas prateadas de essa arvore sagrada ou espigas de trigo, estas por darem fartura casa, aquellas segundo a cantiga porque a oliveira
paz,

um

que

se

d aos

bem

casados.

(1)

Fialho de

Almeida, Paiz das Uvas, 3. ed., 1915, pg. 149,

CO no>.

84

O Amor Portugus

Uma
felicidade

invocao carinhosa e muito buscada

a de S. Joo dos Bemcasados, advogado da


pelo amor fiel. Vem as canvem os trabalhos e responsaseiras da bilidades do lar. Que importa, se os esposos so bem casados?

do

lar

vida,

Oliveira decotada

sempre parece oliveira; a mulher bem casada sempre parece solteira.


(Faies, Chaves)

sahida da igreja e pelo caminho, os padrinhos distribuem amndoas e dinheiro, que o rapazio apanha s rebatinhas. E os noivos no devem de regressar pelo mesmo caminho da ida para a igreja, porque voltar assim voltar atrs,
desfazer

desfazendo- o,

o que est feito, e ningum ser feliz perder o amor, anullar o casa-

mento, chamar a desgraa ao


encontrarem
cruzar

lar

um
elle.

enterro,

mudam

de familia. Se de rua, para no

com

No
que
nial

regresso dos noivos a casa, no ha muito


realizavam
certos
actos,

se

que provavan

usanas velhas da primitiva concepo matrimo-

de escolha, perseguio e rapto, e algures

ainda hoje se realizam.

o Amor Portugus
Este ajuntamento

85

que o povo chama casamento da mo esquerda, anda


a

sem consagrao,

alludido nas cantigas.

Eu

hei

de

te

amar, amar,

Se tu queres
se tu

vir

commigo,

eu hei de

te querer, qu'rer;

commigo

vir queres,

hei de te tirar de casa,

sem

tua

me o

saber.
(Villa Real)

eu te livrarei da fama, que tu commigo tiveres.


(Villa Real)

Ao

entrarem os noivos

em

casa, os

padrinhos
(Alense

atiram-lhes das janellas flores desfolhadas e trigo,

o
tejo).

trigo

da abundncia e da paz no
tanto se d hoje,
e

lar

costume que

como

daria aps essas velharias

arremedos da

insti-

tuio matrimonal primitiva.

Ha

vestgios

curiosos de esses costumes


l

do

casamento primitivo. Terras de Basto,


montanhas,
disfara se
a

para as

noiva,

em

seguida ao casamento,
e o noivo

com

outros

trajes,

tem de

andar, salto aqui, engano acol, at a encontrar,

levando-a ento para casa.

Em Santa Victoria do Ameixial, no concelho de Extremoz, ainda um velho me contou que assistira ao casamento de certa moa, que ao sahir
da
igreja,

casadinha

j,

largou a correr pela es-

trada
atrs

fora.

noivo e os convidados correram


perseguio faz-se primeiro,

de

ella,

at elle a apanhar.
sitios a

Noutros

e depois de a attingir

que o noivo, prendendo a

noiva, a leva igreja a casar.

Em

Terras de Bouro recente ainda o dia-

86

O Amor Portugus

gado da
parente.
-

logo entre o noivo e o pae ou parente mais chenoiva. O moo procura a rapariga.

Que

procuraes ?

pregunta-lhe

o pae ou

Mulher,
rapaz.

honra, fazenda e dinheiro,

res-

ponde o

Ella
quereis

cabras guarda,

volta

o parente,

sebes saltou; mas, se

em

algumas se espetou, e a
effectua-se

como

est,

assim vo-la dou.

Aps

este dialogo

do ceremonial,

o casamento, que indissolvel pelo motivo dos


antecedentes da moa.

Descripo do Minho de Joo de Barros, por Joo Bautista de Castro no Mappa de Portugal, ha referencias a esies velhos costumes. <Nos casamentos usavam as antigas portucitada

Na

guesas da provncia do Minho no sahirem de


casa de seus pes para as de seus esposos seno

como

violentadas: os seus parentes faziam a ceellas

remonia de puxarem por

para fora da porta

arrebatadamente, e indo no meio de dois padri-

um moo, que levava a roca cheia de linho e o fuso (^). Em S. Loureno (Extremoz) assemelha-se o acto ao de Bouro. Apparece o noivo. Esto todos que ho de comparecer, menos a noiva.
nhos, adiantava-se a toda a comitiva

Que
(')

procura?

pregunta
Mappa de

o pae ao noivo.

Joo Bautista de Castro,

Portugal,

3.*

ed., 1870,

vol.

I,

pg. 134.

o Amor Portugus

87

Uma
restos da

mulher para me acompanhar minha vida, responde elle.

at aos

pae offerece-lhe

uma
pe

uma

as raparigas

porque esta tem o avental assim, aquella a saia tal. Por fim entra a noiva, e elle diz que aquella a que elle pregunta>. O pae discursa e diz que a sua
presentes, a
elle

quem

defeitos,

filha.

D-lha e vo depois igreja.

Em

certas localidades,

as

creanas

vedam

passagem aos noivos, de regresso a casa, depois do casamento. Atravessam a rua com uma fita de seda, como na ceremonia protocollar de Londres, quando o Rei novo entra na capital, de volta de Westminster, onde foi sagrado. Lanam flores sobre os noivos, que, em troca da passagem, do uma moeda de prata. Na Beira Baixa os convidados, depois do casamento, acompanham os noivos a casa, entoando
canes

como

estas

(^):

Esta rosa, senhor noivo,

Oh

que lindo casamento


a beno,

inda ontem era boto;


trate delia

fizeram estes senhores!


Deus no cen lhes bote
e ns c na terra as flores.

como

sua,

metta-a no seu corao.

Mao

Recentemente ainda, a <comporta era em um rancho de folies com violas e guitarras, que na noite anterior ao casamento de algum, procuravam em sua casa cada um dos noivos, e lhes cantavam elogios e conselhos.

(>)

Fernandes Thoms, Velhas Canes

pg. 168.

83

O Amor Portugus

Acabava por os noivos lhes offerecerem bolos


e vinho
(').

Extremoz curiosssima a ceremonia do casamento dos ciganos. Dirigem-se todos juntos ao grande largo do Rocio. Preguntam primeiro ao pae da noiva as testemunhas se elle d a filha. Ao ter a affirmao, ella foge, e o noivo persegue-a, enquanto os assistentes gritam, batendo as
palmas, a anima-lo, ao tempo que dizem: pilha-a

Em

que

tua.

Quando
isto,

a <pilha>, leva-a para casa,

seguido por todos e por

De

tudo

resta

uma em

philarmonica
certas terras,

{-).

como
altos

signal de violncia

do homem em
ella

levar a

mulher

ao casamento, o costume de

chorar

em

brados antes de
iguarias

ir

para a igreja (Alpedrinha).

Segue-se a boda

com grande comesaina de


feitas

nacionaes de grande sustancia e


e sabedoria das velhas donas.

com o mimo
So
as

sopas de po, presunto e legumes,


as

das palanganas, que assustavam o Ea da Illustre

Casa de Ramires
perdiz

(^),

fregid eiras

de Braga, a

moda de
(^),

Mirandella, carneiro

moda de
bchemia
o cabrito

Valena, que tanto

animavam

a pituitria

de Fialho
assado
(*)

e a caldeirada

do

littoral,

no espeto de
Francisco Serrano,

cerejeira,

do Minho. o
da minha

Romances

e canes populares

terra, 1921, pg. 148; ha outras citaes de


(')

Man adeante.
ed. 1892, pg. 216,

Adolph

Coelho,

Os Liganus de Portugal,

ama

vailante, e a pgs. antecedentes casos analrgos.


(") (*)

Ea de Queiroz, Illusire Casa de Ramires,


Fialbo de Almeida,

4." ed., 1917, pg. 82.

Os

Gatos, 3." ed., vol. iv, pg. 311.

o Amor Portugus

89

prato de arrs, de S. Loureno (Extremoz), sacra-

menta! no dia de boda.

Segue um nunca acabar de doama, em que soberbamente rica a tradio culinria: os doces do convento do Paraiso de vora, celebres em toda a bocca do provinciano do Alentejo, como os de Cellas nas Beiras e no Douro; filhos, rabanadas, pasteis, os morgados de Beja, as murcellas de Arouca, os mexidos de Santo Thyrso, as pitanas do Natal e da Paschoa, renascidas na data celebre dos annuaes lareiros. Vo l faltar alguns, no dia da boda, com o ensopado de carneiro e o lombo no espeto, o alguidar de arrs com gallinha ou pato, no forno!
Era

um
Os

escndalo de lesa-instituio familiar.


tradicionaes doces de fructos

faltaro: as

uvadas
nos

alfarroba e

tambm no com a uva, ma etc, o doce de amndoa dos Algarvios, as pinhoadas


falia

de que

bom

Mestre Gil Vicente.

A
esfusia.

alegria anima.

As creadas agitam-se. Ser-

ve-se toda a gente.

No Minho

mais esmero e
as

Toda a gente falia, brinda, moas servem a mesa, por estima que ponham ao vestir, com
as

mangas da camisa arregaadas. E no fim, as raparigas, que entrada dos noivos esperavam j as amndoas obrigadas, trincam de novo a rija massa de assucar. Em Moncorvo, a riqussima amndoa cheia de bicos e enorme, o consolo das tristes, que se no casaram ainda. Os padrinhos atiram pelas janellas amndoas s

90

O Amor Portugus E
todas

mancheias.
trs

que querem

casar,

amndoas, que a noiva lhes d,


Segue-se

comem mas com o


no

preceito de as trincarem atrs da porta da rua.

baile,

bailarico,

balho>

Alentejo.

Dura

noite

fora,

at

de madrugada,

num
s

derrear de festejo, que custa a deixar.

E que

quem no tem boda, no roga

gaiteiros.

sempre ou em toda a parte comeou logo a vida de casados para os noivos. Em algumas terras ahi a tradio marcou pelo velho uso, para a communicao matrimonial, a demora de trs a quinze dias sobre o casamento. Seja como fr, na noite em que primeiro durmam juntos, aquelle dos noivos que apague a luz, o primeiro a morrer >.

Nem

Diz o povo, referindo-se s douras do casamento, que .nozes com po sabem a casar > ou
a noivar >, expresso gestativa de
falsa,

uma

analogia

mas de intensidade approximada na obserDepois vem a vida


familiar, intima,

vao popular.

que codeveres,

mea com os seus cuidados, os seus

subordinados ao annexim, que frmula as regras do lar e do bom viver, e, na Carta de Guia de

o Amor Portugus

91

Casados, D. Francisco Manuel de Mello nos d


nas duas formas:

1.^0 moinho

barca, a

mulher arca O,

<o

marido traz, a mulher guarda. 2.^ Do homem a praa, da mulher a caa (^. Quando se no realiza a primeira, e as relaes entre os cnjuges se invertem, diz o rifo:

em
o

casa

do Gonalo, pode mais a gallinha que

gallo.

quadra popular canta:


terra havia

Na minha
o

um

home,

varias vezes acontecia,

homem
a

punha-se a chorar,

quando

mulher lhe

batia.
(Villa Real)

Destas variadas phases do noivado,

tambm

como nos
tica
lar,

incidentes

do namoro,

fez a poesia rs-

themas de canes. Tudo serve lyra popumuito mais, sendo a veia potica essencial-

mente amorosa e sexual, os episdios de <p de alferes ou de inteno matrimonial. O noivo, ainda namorado, faz o pedido da moa, e o casamento prepara-se com assentimento

(1)

D. Francisco Manuel de Mello, Carta de Guia de Casados, pg. 62.


Id. id. pg. 87.

()

92

O Amor Portugus

da familia da moa. Recusam-lhe a licena, e ha desespero, rapto, combinaes furtivas.


Se eu
coisa
tivesse,

nenhuma

no pedia a ningum;
as tem.

Agora, que se no usa


pedir s filhas aos pes,

assim, c'mo no tenho, peo


as filhas a

pega-se-lhe pela mo:

quem

sogro,

ella

c vae,
(Villa Real)

(Traz-os-Monies, Atalaya)

Menina, venha commigo,


pea licena a seu pae;
seu pae

Eu

hei-de-te amar, amar,

eu hei-de-te querer, qu'rer,


hei-de-te tirar de casa,

meu amigo,
(Villa Real)

logo diz: Rosinha, vae.

sem

tua

me o

saber.
(Vria)

Menina, vem

ter

commigo,
ficar,

Todo o homem
no pede a

qu' pimpo,

a roupa deixa-a

e se preza de aviado,
filha

que, se vieres commigo,

ao pae,
(Atalaya)

roupa

te

no ha-de

fintar.

sem com

ella ter fallado.

(Barroso)

Os paes negam a filha ao moo que a pede. Os namorados procuram seguir o seu destino, cumprindo a promessa, em boa e certa hora dada.
Se tu queres e eu quero, temos o contracto feito; no venha c pae nem me desmanchar o que est feito.
(Villa Real)

Indas que meu pae me mate, minha me me tire a vida, minha palavra est dada, minha mo est promettida.
(Extremoz)

E ella abandona a casa paterna, num remorso de maldio, mas atraz do que julga a felicidade.
Adeus,
deite-me
se no
at

meu
a

paezinho,

sua beno,
fora,

vou d'aqui p'ra morro de paixo.

(Villa Real)

o Amor Portugus

93

Ou
males.

ento

choram

elles

ambos

os

seus

Senta-te aqui, Antnio,

Ai de mim,
ai ai

ai

de

ti,

numa pedia eu noutra, aqui choremos ambos


tu

de ns ambos e dois; de de

mim
ti

primeiramente,

a nossa fortuna pouca.


(Atalaya)

ai

ao depois.
(Norte)

Tambm

moa

se recusa ao

pedido de casar:

hortel crueza,

menina, no seja crua;


seu pae no a mette a
acceite
freira,

quem

na procura.
(Villa Real)

Trata-se

do dote, em
de

alluso,

na maior parte

das vezes, chocarreira.

o
O

capital para a casa, a

promtssa
Se

utilitria

bem

estar.
senhor diz que

a oliveira pequena,
a

me no

quer,

tatnbcm pequena tem

sombra;

toda a moa que bonita, pequeno dote lhe bonda.

diga-me a razo porqu; diz qu' por eu ser pobre,

que riqueza tem voc ?

Voc diz que me no quer, que seu pae muito rico;


a riqueza, que
leva-a
elle

No me namora o teu ter, nem o teu rico cordo;


namoram-me
esses teus olhos,

tem,

um

melro no bico.

que to brgeiros

so.
(Felgueiras)

Menina de
collete da

saia brinca,

Namorei-me do
no

bonito,

mesma

cr,

me

lembrei da riqueza;

diga a seu pae que a dote,

quero comer, no no tenho:


bonita,

qu'eu serei o seu amor.


(Villa Real)

pe a mesa.
(Amarante)

94

O Amor Portugus
me
desse

Inda que teu pae

Um

limo aos boccadinhos

uma

vacca c'um bezerro;


pllo.

uma malga meada;


ti

contigo no casava eu,

antes que sou pobrezinha,

minha rua de mau

em

sou mal empregada.


(Chaves, Montanha)

(Trs-os-Montes)

Tenho

cinco-reis a juros,

Tenho

cinco-reis de meu,

tenho muito dinheiro,


tenho o dote ganho
p'ra casar

guardados ha tanto tempo,


p'ra mercar sardinhas,

c'um

brasileiro.
(Villa Real)

no dia do meu casamento.


(Chaves)

Minha me p'ra me eu casar prometteu-me trs ovelhas, uma manca outra cega, outra mona das orelhas.
(Chaves)

Minha me, p'ra me eu casar, prometteu-me quanto tinha;


des'que

me

viu casada,
linha.

deu-me uma agulha sem

(Bragani^)

Deu-me Deus
p'ra casar

esta fortuna

Eu

c'um

brasileiro;
a juros,

casei c'uma tendeira, no tenho que pr na tenda;

tenho cinco-reis
j

tenho muito dinheiro.


(Barroso)

quem tiver um chapu velho, por caridade m'o venda.


(Atalaya)

Pega

que

te

dou

eu,

Acabamos com

isto,

ser a tua fortuna,

deitamos terra na lama

uma mo

cheia de nada,

outra de coisa nenha.


(Bragana)

bem rico era meu sogro, bem pobre me deu a dama.


(Boticas)

do casamento, figurada em um n cego que se n desfaz, vae cantiga. Dar o n casar. S a morte o desd. Uma quadra popular enfeita a phantasia de um n em

indissolubilidade

fita

verde de esperana.

o Amor Portugus
um n na fita verde, nunca o eu chegara a dar;
Dei
.

95

dei-o to apertadinho,

no o posso desatar.
(Banoso)

Outras

quadras

alludem

ao

mesmo dever

contrahido no casamento.

Eu

casei-me, captivei-me

Eu

casei-me, captivei-me,

troquei a prata ao cobre;

troquei o ouro prata;

troquei a minha liberdade

por dinheiro que no corre,

troquei a minha liberdade por dinheiro que no passa.


(Villa Real)

Bebe sempre em aguas doces,


se sade queres ter;

mulher com quem casares,


(Mao)

has-de am-la at morrer.

pregunta-se Senhora da Sade:


Senhora da Sade, quem pregunta quer saber,
se a romaria acceite

do

homem sem

a mulher.

(Santa Martba de Penaguio)

Sarcstica referencia ao

compromisso

esta:

amor
se

uma

albarda,

que

pe a quem se quer bem; eu, p'ra no ser albardada, no quero bem a ningum.

Referencias

ao

casamento

encontram-se quer
ao

a
fa-

cada

passo,

quer

em

promessas,

96

O Amor Portugus

cto

em

si,

quer

ao

caracter

religioso

da ce-

remonia.
Jura, amor, juramos ambos, fazemos uma 'jura bem feita;

Cuidaes que no peccado


enganar

uma

donzella,

jura

que me has-de dar

prometter-lhe casamento,
e depois no casar

na

igreja a tua

mo

direita.

com
(Villa

ella.

(Torres Novas)

Real)

Venha

c,

senhor abbade,
rolas

Dei

um

n que nunca o dera,


eu chegara a dar,

as suas

mos so duas

nem o

l no arco da igreja, onde prende as moas

todas.

dou-o ao padre na igreja, no o posso desatar.


(Traz-os-Montes)

(Barroso)

D-me
que
j te
t'a

a tua

mo esquerda

quero apertar; no peo a direita,


dar.
(Ribatejo)

que tens a quem a

Nos j mencionados ranchos da comporta, de Mao, cantam-se versos como estes:


Amanh
vaes Igreja,

Amanh

vaes Igreja,

que sentir, pede a beno a teus pes,


levas muito

no altar de Deus jurar que sers me extremosa


e

quando

fr

ao despedir.

uma

esposa exemplar.

Ao
Quem
v por

acto intimo das relaes conjugaes alludem

jocosamente as cantigas,
quiser a salsa verde,
ella

como

estas

de Villa Real:

minha canninha verde,

ao ribeiro;

minha salta-paredes;
hei-de dar-te

quem
durma

quiser o

amor

firme,

uma

prenda,
.

co'elle primeiro.

que

te

dure nove meses.

o Amor Portugus

97

rouxinol vadio,

faz a

cama onde quer;

casado, casado

mar tambm casado, tem mulher,

como o rapaz solteiro, emquanto no tem mulher.

com

a areia,

d-lhe beijos

quando quer.

Vem

as alluses jocosas

ao novo estado,

em

que os casados, na intimidade, se conhecem melhor, descobrem os podres um do outro. O ridiculo da caricatura entra nas cantigas, e o povo ri cantando. Certo, nem sempre o improvisador
est

nas condies, e canta por simples graa e

quantas vezes por dr de cotovllo, dr aguda

que
fr,

ataca os

corresponde porm a

mal servidos do amor. Seja como um estado de alma, em


ar

desilluso

ou surpresa, levado em

de sarcasmo

chocarro.

Quem tem amor careca, tem a morte sempre beira; de manh, quando se ergue, d c'os olhos na caveira.
(Barroso-Villa Real)

Toda

a vida desejei

uma mulher mediana; deu-me Deus uma pandorga, que me no cabe na cama.
(Barroso)

Namorei-me de um soldado, onde chegou o meu brio! de dia mata-me fome, de noite morro com frio.
(Villa

Estou casado, ha

trs dias,

quem me
s

dera ser solteiro;

o diabo da mulher

me

faz pedir dinheiro.


(Barroso)

Real)

Eu
foi

casei

s para

com um velho, me rir,


alta,

eu c

meu velho, velho, bem to dizia;


te

fiz-lhe a

cama

rapariga nova

p'ra no

poder subir.
(Chaves)

que

no

serviria.
(Villa Real)

98

O Amor Portugus
meu
velho, velho,

Eu queria-me

casar,

meu velharro,
tens as barbas ruas

mas queria dormir s mas agora no ha remdio,


linha branca j

de andares ao carvo.
(Chaves)

deu o n.
(Barroso)

Surgem
sogra.

as satyras

nova

famlia,

sobre tudo

Minha sogra quer-me mal, minha cunhada tambm;


no se m'importa a sogra, queira-me elle o filho bem.
(Santa Victoria do Ameixial)

A minha Deus a

sogra morreu ontem,

leve ao paraiso;

deixou-me uma manta velha, no posso chorar co'o o riso


(Barroso)

rainha sogra morreu ontem,

O diabo v
Deixou-me

com

ella;

toda a gente
s a

Indo eu pela rua abaixo, me quer bem;

as chaves da adega,

me do meu amor
sei

o vinho bebeu-0 todo

ella.

no

que

raiva

me

tem.

(Villa Real)

(VilIa Real, Barroso)

O
j

craveiro da

minha sogra
trs cravos;

no tem seno

o primeiro

meu amor,

os outros dois

meus cunhados.

teu pae meu, minha me tua, abre-me a porta, que estou na rua. a
(Boticas)

(Santa Victoria do Ameixial)

As
tristeza.

desilluses,

desolao

da

mulher,

as

canseiras,

o arrependimento, fazem desespero e


os casados revem o passado, compaa vida presente, cheia

ram-no com tem saudade.


Quando eu

de magoas, e

era solteira,

Quando eu
ento que

pensei que tinha

usava fatos e laos;

os meus inales acabados,

agora que sou casada,


uso os meus
filhos

me

vieram

nos braos.
. .

os meus peores cuidados.


.

(Chaves, Barroso, Villa Real

o Amor Portugus

Q9

O
o

cantar dr dos anjos,


bailar

dos namorados, a alegria dos solteiros, a tristeza dos casados.


(bidos)

solteira fora mil

Casada nunca eu fora, annos


casada, cheia de filhos,

solteira, cheia

de enganos.
(Barroso)

Casadinha ha
ella ahi

trs dias,

vae a chorar,

Ningum se nem no seu


elles

finte

nos olhos

daro, daro;
igrejas,

coitado de

quem

nas cria

promettem

para outro castigar.


(Villa Real)

depois

nem

capellas do.
(Vnia Real)

Se

te visse

bem

casada,

este gosto era o

meu;
e

J l vem o sol nascendo, tanto portal que passou,


s'eu no era

vejo-te mal empregada,

do teu gosto,
te

choro o

meu mal

teu.

diz-me amor quem

obrigou.
(talaya)

Solteirinha,

no
de

te cases,

Eu casei-me por um anno,


para vr a vida que era;

gosa-te da boa vida;

eu

bem

sei

uma

casada,

o anno

vae passado,

que chora de arrependida.


(Amarante)

solteirinha

quem me

dera.

(Amarante, Villa Real)

felizes,

Mas tambm ha cantares alegres de casados e nem todos sentem s os trabalhos e a


da eterna blandcia,
a
alegria
e

desilluso

apreciam

bem

que esperavam; estar do amor,

hymno de

gloria

da ventura serena e to

bem

conquistada.
Menina, no se admire

Mais vale ser mulher casada,


de noite engalhar os
filhos,

de eu cantar e ser casada; do gosto que eu tenho de me vr bem empregada.


(Amarante, Douro)

do que

ser freira professa,

meia noite tocar os sinos.


(Villa Real)

100

o Amor Portugus
casei-me, captivei-me,

Eu

inda

no arrependi; quanto mais contigo estou,

me

Oh que pinheiro to alto, oh que pinhas to doiradas!


No ha como a
vida to fehz

menos posso

estar

sem

ti.

das moas casadas.


(Benavente)

(Benavente)

Fidelidade do casamento, o perigo dos amocontra o mulher do proximo>. porque quem ama a mulher casada, traz a vida emprestada, mudana e contraste da vida do solteiro para o casado, tudo transparece
res
9.

com mulher

casada,

mandamento

no

em pccado
a

desejars

nos cantares.

rouxinol vadio.

Oh

que pinheiro to

alto

faz a

cama onde quer:


rapaz solteiro,
(Villa Real)

co'as pinhas to coradas;

como o

emquanto no tem mulher.

como as moas novas, emquanto no 'sto casadas.


(Villa Real)

Amores de homem casado

quem me

dera sequer um,

para calo de uma panella, que no tenho l nenhum.


(Regoa)

No me ponha o p na saia, nem a mo na minha cinta; crime de mo cortada


quem com amor de
outro brinca.

(Amarante)

Do

cantigas, e,

casamento das velhas ha bons chistes nas na mi-carme>, a festa infantil da ser('):

rao da velha

Uma

velha,

muito velha,

mais velha que o


fallaram-lhe

meu

chapu,

em

casar,

ergueu as mos ao ceu.

()

Adolfo Coelho, Renascena, Perto, ed. 1878, pg.

10.

o Amor Portugus
OU evocaes das moas para os velhos
Quem me
dera

101

um

pau podre,
jantar;
velho,

Tenho O meu po amassado,


e

p'ra fazer o

meu

o meu velho

a morrer;

quem me dera um homem


para cortio do
sal.

antes O

meu

velho morra,
se v perder.
(Chaves, Villa Real)

do que o po
(Atalaya)

As viuvas casaro outra


elias alluses

vez,

cantam ao

S.

Pe-

dro, deitam sortes e cantam

tambm, ou ha de

nas quadras do povo. Era uso, que


persiste,

por ahi algures


de

irem tocar chocalhos cam-

painhas e guisos, latas (latadas), porta da casa

uma

viuva ou mulher de larga edade, na noite

do seu casamento.

vida da minha vida,


vida, eu serei tua,

Fui casada,

fui solteira,

fui viuva, fui

donzella;

solteirinha e casada,
e inda ao depois viuva.

prometteram-me um rosa, no me vou d'aqui sem ella.


(Atalaya)

Olha a
ella diz
ella

triste

viuvinha,
casar,
vestir,

Olha a
que
ella
j

triste

viuvinha
casar,

que quer no tem que

achou com quem

nem tampouco que


Sente-se

calar.

no tem que vestir, nem elle tem que calar,


e

porm o d
triste

isolamento das viuvas:

Fazer annos de viuva,

muito
lyrios
lyrios

deve ser;

brancos a murchar,
roxos a nascer.
(Benavente)

servidas,

Troam depois as solteiras, quando ellas esto ou quando elles recordam o anexim:

quem

despresa, quer comprar.

102

O Amor Portugus
vi figueira

Nunca

preta

diabo leve os homens

dar os figos na raiz

enfiados

num

cordel

nunca vi homem solteiro, que tenha bem o nafiz.


(Atalaya)

o primeiro
e

seja Antnio,

o segundo Manuel.
(ViUa Real)

Estes rapazes de agora,


estes

mesmos de vintm:

quando vem vir ha r'pariga, cuidam que na mo a tem.


(Villa

Real)

IV

DEPOIS
O
e

que ha de ser, ha de ser; ningum pode tolher


Gil Vicente, Fara deigns

o que est determinado,

Pereira

Obras,

vol. iv, pg. 142

Cumpriram-se
to grande nsia

as

sortes >, to variadas e

com
lei

inquiridas.

Essa ultima espcie


('),

dos Juzos ou Ensaios de Deus

creados na

Havia diversas formas de concitar do Juizo de Deus a deciO accusado jurava a sua inocncia nos lugares de milafagres; batia-se em duello com o paladino da justia dos homens; ia-se a prova do ferro em brasa, que o ru tomava com a mo, e transportava a distancia, o que pode vr-se descripto no romance de Arnaldo Gama, o Balia de Lea, na tina de agua se lanava o ru, nu, amarrado de ps e mos, para por milagre se no afogar; orao do ru, de joelhos, braos abertos, deante de uma cruz, durante o officio divino
(')

so de julgado.

ou a resa do

Psalterio.

o Amor Portugus
wisigothica,

103

ao

depois

condemnados pelo papa


casados,
ella

que tanto confiava do futuro, elle que tanto a procurou num mixto confrangimento de ternura e de
receio.

Honrio morados.

III,

perdura assim na consulta dos na-

Enfim esto

Passou a boda, de que


Foi

fica

a saudade, mais
ela.

presa na festa que propriamente na razo de

sente-se

comido o bolo real> de que Fialho fala, bem, a crescer-lhe a agua na boca> C).
derrete

O
altar,

acabou luz das velas de


se

um

tudo alegria de almas e brancura de

ritual,

onde os promettidos
tas

*receberam>, ficaram

os noivos, cumprida a mutua promessa, e quanvezes

obrigados ao
para

cumprimento de outra
os Santos

mais grave,
insistente.

com

de invocao

rete,
lia

um recomeo de derque renasce no prespio do lar de famconsagrada. Mas a vida aperta. Que importa?
Principia a lua mel,

grande conquista realizou-se.

O homem
mulher,

ven-

ceu,

segundo

uns.

Venceu

segundo

outros.

A
atrs
lucta,

estonteia,

sempre a mesma. A mulher que que se esconde pequenino o do corao. Eschematiza-se-me no espirito a e surge a lenda symbolista da Moura de
lucta

homem

bidos.

(>)

Pialho de Almeida, Estancias d'arte, pg. 211.

104

O Amor Portugus

Das Caldas para a Lagoa de bidos ha uma cadeia de outeiros, que formam alinhamento pelo Norte da Vrzea da Rainha. Todos elles mais ou menos andam presos a lendas. O de
Santo Anto,

com uma

capellinha alpendrada l

em

cima,

tem uma
belleza,
livre,

festa

tados

de

em

redor

pag de touros da capella


e

enfei-

ha

jantares
flor

ao ar
terra

pancada,

encontram-se

da

fragmentos de louas prromanas e


a seguir escavado;

romanas.

Outro outeiro

nas so as sahidas de minas de ouro>

umas furumas salo-

monicas minas de ouro, que foram dos Mouros, muito ricas, por signal; em certas manhs de sol, o p de oiro, que nellas cobre as paredes da escarpa, brilha com fulgor. Uma povoao, para trs de este outeiro, chama-se de Trs- Oue
teiro;

os

homens usam uns alamares

especiaes

nas nizas estranhas, e as mulheres tem saias de


fitas, nota curiosa de monotonia melada de Extremenho de camisa branca de goache. Outro outeiro mais o da Assenta. Ahi assentavam velhos povos, que por alli se representavam ainda nos tempos do dominio de

muita roda e decoradas de


na

excepo

o Amor Portugus

105

Roma, vivendo de caa e pesca, num alcantil que os guardava. Andaram por alii os Mouros! Mas os Mouros lia muito sculo que sahiram! Embora. As Mouras ficaram, presas de encantamentos, que as no deixam ser christs.

Ora,

quem

pela estrada nova fr de bidos

Lagoa,

encontra

Outeiro
tao

mo direita, no esporo do da Assenta, uma abertura de mina. As


ferro,

obras de construo, da estrada e depois a da es-

do caminho de
informe;
so

desbastaram as pe-

dreiras

da Assenta, deixando a mina


restos

como um
brota
a

buraco

mysteriosos;

agua no inverno, empoa no vero. Eis da Moura ou o Poo da Moura.

Mina

A Moura! uma das mais lindas historias de Mouras encantadas, a de esta pobre encarcerada! O encantamento que ella soffre, no saber nunca ningum quem lh'o deu. Ficou alli na clausura do mourismo de no ser christ, castigo
de que por certo no sahir mais. Se poderes sonhar a mulher mais linda, convence-te de que a Moura ainda mais e sempre mais o era, no tempo

em que

se mostrava.

tes

beira da

mina passava
sol,

de nascer o

caminho. E ella, anvinha para junto de elle

um

106

O Amor Portugus

quem passasse, do Prncipe Cherubim que lhe quebrasse o captiveiro. Dentro da mina o palcio era rico. E hoje, que a Moura se no v, ainda ha quem jure que o palcio existe ainda, salas e salas de grandes columnas. Umas argolas de ouro por alli achaespera de
das, ao extrahir da pedra, e presto vendidas a

um

ourives das Caldas, atestava prova evidente das

do thesouro to bem guardado. Mourinha era delgada e transparente como a alvorada. Uma nvoa a subir no horizonte, lentamente. Vestia sempre uma tnica cr de rosa,
riquezas

as pregas verticalizadas

dum

atticismo clssico.

Os

cabellos,

farta

cabelleira,

louros,

cahiam-lhe

costas

abaixo

em

muito louros, ondas de espuma


nelles,

de ouro.

luz baa das

manhs banhava-se

e eram mais louros ainda, era


estrellinhas

um

lantejoular de

cabello

de ouro. Havia maior fortuna em seu do que no thesouro do palcio subterrneo.


se penteava, e

o cabello cascateava de todos os lados a seda de seu fino bordado a ouro, parecia que o sol, num toucado de antemanh, penteava ao espelho de alva a cabelleira.
Linda, linda, pois no era?

Quando

Quem

o duvida!

Sentava-se beira do caminho. E,

como

se

acendessem uma
ras
S.
fartas

luz,

mais luz de dia qne pharol


velha aldeia
castreja
alli

nocturno, toda a plancie ch e noutes alm, ter-

de

bidos,

de

Mamede,

toda, toda,

toda

e todos

a viam

em um

esplendor.

o Amor Portugus
Penteava-se
to lindo
dizia

107

com um

pente de ouro e pedras,

que

to rico, e s

em

ella to linda elle

bem. E cantava as xcaras dos seus ignorados amores, talvez por algum nazareno de Ben Henrik, conquistador de bidos senhoril; cantava-as

como

os anjos dos prespios vaporosos

da S e da Estrella, de Lisboa, era de Mafoma! S lhe, faltava a benza-a Deus!

ai
lei

de ella, que de Christo,

Uma nuvem
cas,

branca,

de essas nuvens branpinta

em que o

sol

brinca,

cores rseas e

doura

as fmbrias, devia

de cantar assim

em

vozes

immateriaes de ouro e rosas.

Approximava-se o caminhante no caminho da madrugada. A cano da Moura tremia. Ia subindo, no ar fresco e leve, como fumozinho
tremulo

de

um

telhado
tremia,

ao

longe.

corao

do que passava

na emoo transmittida
pente de ouro, onde as
lyrios brilhantes beira

em

estranha prece.

pedras preciosssimas tremeluziam, tremia na ponta

dos dedos brancos como de

uma nascente. E num sorriso, todo

aberto

em

auroras,

uma

promessa cr de rosa, preguntava na voz pequenina, que era o gorgeio de duas gottas de cristal: Dize-me, meu amigo, qual tem mais bei-

leza:

meu

pente ... ou eu?

108

O Amor Portugus

Elle,

interdicto ...

se
,

ella

era a Senhora
receio:

Moura!

...

respondia-lhe

com
com

Vossemec
Ella
sorria,

que

pois ento!
tristeza.

agradecia

E,

em-

quanto elle se affastava a olhar para ella com rado, receoso e tremulo,

trs,

admi-

de chorar
triste

oscillante

em

cada

uma prola plpebra como metriste,

lodia de rocio, no se penteava mais, e

mais
sua

que

a morte, recolhia mina, ao seu palcio

cantado, vagarosamente

como ao rythmo da

marcha fnebre.
Pobrezita!

encanto estava naquelle pente

aceso de ouro e jias.

Como

haviam de lhe

dizer,

entre ella e o pente, que era elle mais lindo


ella,

do que

se ella era a lindesa mais linda


ella era

do Universo!

Pobrezita! Se

mulher, e eram de Portugal

os galanteadores, que passavam! Pobrezita!

E ou no
historia

a mais scitillante e cavalheiresca de Mouras de Portugal ?> (^)

lucta entre a posse e a belleza imarcessivel

vae acabar.

Da

mulher, graa

transitria,

fica

(')

No romance Dona

Infante, est

Dona

Infantinha no seu jar-

dim assentada,
c'um pente d'oiro na mo penteando o seu cabello.
F. Thoms, Velhas Canes
. .
.

pg. 25.

o Amor Portugus
dedicao das almas, encantamento vivaz.
a belleza eterna no est na

109

que mulher substantivo


nome
est

concreto,

mas na mulher,
da

abstracto,
es-

como o
sncia
bustvel.

brilho

chamma
e

na prpria

da

chamma

no

na

forma

do com-

novo anseio outro.


lucta

Vem

a perpetuidade
lar.

na estima e a no diga:

pela

paz

do

Que

se

em
J a

casa do Gonalo,
a gallinha

pode mais

que o

gallo.

nova dona de casa tem de saber, de

gallinha que canta de pe o dono a cavallo. Chegam as economias, o segredo na riqueza dos pobres. D. Francisco Manuel de Mello crysquem gasta menos do que tallizava a mxima: tem, he prudente; quem gasta o que tem, he Christo; quem gasta mais do que tem, he laguarda o que dro (^). Por mais diz o povo: que precisas. Haja pouachars o no queres, e pana, no sejam as posses como os bens do cantando vem, cantando vo. sachristo A economia domestica cria os mealheiros ou petos (Norte). Necessita-se do p de meia, para os imprevistos; elle forma o thesouro de fagallo

casa de seus pes, que

(1)

D. Francisco Manuel de Mello, Carta de Guia de Casados,

ed. da Renascena, pg. 71.

lio

o Amor Portugus
Guardam-se
as dvidas

milia.

do

homem

para os

alfinetes

da mulher. Surgem quadras e cantigas.


Minha ma vermelhinha,
no a comi, nem a dei;
tenho-a na minha caixa,

Osmeuscinco-reispretinhos, no os perdi, nem os dei; tenho-os na minha caixa,

com

elles te pagarei.
(Cadaval)

com

ella te pagarei. (Lisboa)

E
familia.

tudo, tudo concorre para o


lar,

mesmo

fim,

para a felicidade do

para honra e gloria da


a diversidade,

Como

nos presepios> os santeiros encaillogica

minhavam gruta de Belm toda


aparentemente
nica, das figuras,
lia

incongruente

anachro-

assim toda a ansiedade na famiconverge consagrao da sua grandesa, no culto do mais alto dever collectivo da reciproci-

dade na estima, no sacrificio, no respeito pela ou simplesmente pelo unidade moral e material, seu bem estar de corpo e alma, na formula mais utilitria, de consecuo mais ou menos fcil.

sempre

o cantar:
Vinde vr a barca nova, que fizeram os pastores: Nossa Senhora vae dentro,
os anjos so remadores.
(Villa Real)

eterna a barca nova, na alma dos

casados, por isso elles cantam sempre, e a

bem<moa

bemcasada sempre

parece solteira, cantando-se:

quanto mais contigo estou, menos posso estar sem ti.

3.'

PARTE

O LAR DA famlia
Tudo
casar, casar,

menina d cd a

mo

(Popular)

Toda ia esids aquellal


Choro-te os filhos por po I
Oil Vicente, Fara

deigns

Pereira

Obras,

vol.

iii,

pg. 122-124

L A

casa.

n.

vida

em

famlia.

m.

Os

filhos.

A CASA
Casa de esquina ou morte ou ruina.

Se ha diversidade regional nos


garridice

trajes

na

das cores, no geito dos ademanes, no

em cantares e dansas, tambm a casa differe. Typo de casa uniforme, que d nome ou caracter a um modelo, no no ha, tampouco haver uma forma systhematica na artypo anthropologico,
chitectura regional, fora dos aspectos externos e

das divises internas e necessrias.

que

ha, e

ento chama as attenes e merece as honras da

112

O Amor Portugus
pormenores de consas escadas

esthetica tradicional, so os

truco nos exteriores,

como

de fora

aipendradas, dispositivos de janellas e varandas,


rotuladas

ou de grades, chamins,

registos

de

santos> no azulejo da fachada, e vrios


res
internos,

pormenoha mar-

como

especialmente na cozinha,
isto,

centro da familia rstica; alm de

cadas certas partes da traa da casa na situao


relativa,

como

a cozinha,

com
a
;

a lareira

enorme,
louas e

aberta,

no Norte,

reduzida

museu de

com

a lareira fechada,

no Sul

os pateos, as va-

randas ruraes, so outros elementos necessrios.


Estes pormenores provm da sobreposio de perodos com certos modelos de construco, alguns evidentemente recuados como os alpendres e a mr parte dos effeitos decorativos, outros mais recentes como determinados typos de chamins, corte de janellas, forma de telhados. A differenciao regional produz a differenciao do typo de casa, variando tanto mais quanto as circunstancias locaes se modifiquem^e quanto as aptides e sobretudo as influencias constructivas de perodos mais intensos de arte se defini-

rem

e especializarem.

A
casa.

orographia e o clima provocado so os

primeiros factores da mobilidade na expresso da o constante?


ries violentas

Como pode A

haver unidade onde ha mutacasa da

montanha tem de de-

fender os moradores e defender-se das intempdas altitudes, de forma que, havendo

o Amor Portugus

113

de proteger-se contra a neve, o frio, os ventos agrestes e rijos, no podem ter a mesma physionomia as casas serranas, as casas dos recncavos da vertente, e as casas do valle sereno, abrigado
e macio.

Na

planicie as casas so garridas, vestem-se

de branco, casas em camisa, que alveja e cora ao longe, cu ensombram-se em valores de belleza nos arvoredos ressumbrantes e no verde macio. Na serra so rudes, carrancudas no seu apparelho grosseiro de granito que o tempo, artstico verniz
na
das,

mo de

Deus, patinou; a casa offerece

um

abrigo ingrato, na incommodidade das suas fen-

no abafadio do seu fumo de lenha hmida, que tem apenas para expulso as janellucas altas,
pequenas, agarradas ao beiral e quasi fechadas.
L,

onde

falta a cal, as

casas so negras; o

que

acontece nas serras de Trs-os-Montes,


Beiras,

Onde abunda,
a

as casas

Minho e branquejam como

as

meadas

corar,

nas verduras minhotas, nas

plancies

grandes e sombreadamente montonas


na

da

Extremadura,

doura ondulante e
infinita

leve,

rythmica e risonha do Ribatejo, onde se respira a


plenos haustos, e na charneca

do Alentejo.
influencia

constituio geolgica

do terreno

a construco e o aspecto da casa,

granito

do

Norte d material abundante, e as casas desenvolvem-se em altura, sendo rara a que no tenha lojas para os animaes e andar superior para pessoas;

mesmo

na serra, onde a promiscuidade de

114

O Amor Portugus

pessoas e animaes se accenta, as casas, quando

no tem os dois pavimentos, so de altas paredes; s vezes o pavimento superior substitudo por um palanque, fechado, para onde se sobe por escadas de pau.

No

Sul,

por

falta

e carestia

da pedra, a casa

isso mais ento desenvolvida pavimento trreo; em que o

construda

com

tejolos,

no tendo por

largura e agarra-se ao terreno, baixa e estendida.

o que se d no Alentejo com o tejolo cozido e no Algarve com o adobe de barro cozido ao sol ou ao fogo.

atarracadas,

Quando a rocha schistosa, as casas so mais com as paredes dispostas em camadas


nas paredes de mataces irregulares e

horizontaes, regularizadas, de mais coheso e or-

dem que
deseguaes

Estrella so,

de granito. Estas casas na Serra da por defesa do clima, barracas baixas. Nos terrenos granticos a agua no abune
as

ou nascentes so escassas e numerosas; as casas da aldeia aglomeram-se em volta de ellas. Nos terrenos calcareos a agua mais e as fontes menos numerosas e mais dispersas, pelo que as povoaes se dispersam com ellas, o que no Alentejo se d tambm, a par
dante,

fontes

de este motivo, pelo aproveitamento de recessos de terreno, sombras e abrigos, e pela disperso de pequenos tractos prprios para horta,

como pelo <commodo do lavrador, espalhado no latifndio de cultura ou de creao.


assim

o Amor Portugus
Mas, qualquer que seja o typo da
reflecte

115

casa, ella

o espirito dos moradores, modalizado nos


influenciado pelo condicionalismo

seus costumes domsticos e nas necessidades agrcolas,


local.

bem como

aco tradicional reduz-se obedincia


exteriores, e

normas impostas pelos agentes

parte decorativa geral

dos mesmos ou similares modelos, provenientes da estylizao naturalista ou

de origens supersticiosas. Essencial e intimo no viver da famlia o interior da casa. L dentro que a famlia vive 03 seus prazeres e as suas torturas. Ahi na intimi-

dade do

lar,

o espirito outro,
arcas; as

um

gnio activo

a dispor, a crear, a recrear-se.

As roupas nas
rias; as

mesas enfeitadas com


de papel, imagens sagradas;

todas essas bugigangas inteis das feiras e roma-

paredes

com

retratos, fitas, laos

<registos de santos, estampas e


a loua

de barro, a loua fina, velha e nova, a loua de arame, na cozinha, em armrios, estantes e prateleiras; as camas enfeitadas, com pesadas col-

com fileiras de mas camoesas e peras de inverno, a aromatizar as quadras, tudo isso constitue um museu aberto ao corao, onde o espirito se sente bem. A casa um crystal, que reflecte a alma de quem l vive, o museu intimo, onde cada coisa um pedao de ns ou um pensamento nosso, como, no seu conjuncto e no que dos pes nos veio, um pedao de famlia, um pensamento transmittido, que
chas garridas; os frisos

116

O Amor Portugus
foi

to nosso, que nos

legado

com o corpo

com

a alma.

A
ses,

casa da lavoura, a casa


offcios,

do
que

homem do
as liga,

tra-

balho de artes e

a casa

de outras
nas
raa.

profis-

tem

um

trao

commum

que
Distin-

a unio das almas na


supersties,

mesma crena, no mesmo espirito de

mesmas

gue-as a alma particular de cada um, os hbitos


prprios e os regionaes, a serenidade da vida
dentro, o estro da mulher que
l vive. l

casa da serra

triste,

ha por

um

triste

viver nas negruras fumosas e penumbraticas do


interior. Ahi no se encontram enDefendem-se as casas, defende-se o homem dentro de ellas, e cura s de saber como vencer e a vida em si, a vida animal, exemplo ao compasso e s tabelis do anthropologo, quanto lhe importa e quanto de elle se pode esperar. Na povoao espera mal o povo das casas da

magrssimo

feites.

esquina; quanto a localizao marca, e diz-se:


Casa de esquina, ou morte ou ruina.

A cidade romana tinha o seu centro civico, sede de todas as relaes, no frum; e depois,
o municpio centralizava a administrao, local e autnoma, no largo principal ou mais importante,

o Amor Portugus
ante a camar ou palcio municipal,

117

rinho attestador, e assim constitua

foram;
es

com o peloutambm o seu

casa tem a sua parte destinada s relaexterior a

com o

dar os mysterios ou intimidade do


sala especial,

dado desvenOra uma que para mais nada serve, e accumula

lar.

quem no

quando muito com ou arrumaes, ora

as

funces de escriptorio,

a cozinha.

Em

verdade, a quadra, que na casa mais se


visitas e

apropria a receber as

dar hospitalidade,

cozinha

com

a lareira

acalentadora.

Tinha

de ser assim. Na cozinha arde o fogo familiar. Se Gil Vicente dizia, na Fara de Igns Pereira
{Obras, vol.
iii,

pg. 125)
a

amiga

o amigo

mais aquenta que boa lenha,

para os aquentar que o espirito hospitaleiro da

gente

os

recebe

na

cozinha. Ahi a principal

volta

estancia

da

familia,

aberta, sentada

em

enorme, bancos de madeira de grande


da
lareira

costado, fixos

ou

arrastveis l para

o Norte. Dos

costados ou das paredes, quando a lareira occupa

um

descem mesas amigas sobre os circunsque comero o repasto sem se deslocarem e sem abandonarem o fogo. Casa de fora lhe chamam no Alentejo, onde a loua brilha nos esmaltes variados. Decanto,
tantes,

a de entrada, com a lareira, cujo pavimento por vezes uma pedra de moinho, fine-a Fialho:

118

O Amor Portugus
Ahi uma sala bem (') que logo encontra quem

cadeiro de azinho ...


alegre,

branca,

lou,

entra na casa.

No

Norte,

em

Trs-os-Montes, prin-

cipalmente, mais grave, mais senhoril, mais intima;

ou se atravessa a casa toda para

chegar,

ou

a primeira para

quem

entre pelo quintal, isto

pelo lado opposto rua.

O
las

resto

definiu a casa francesa

pouco mais. Algures Lon Oautier do sculo xni, que corres-

pondendo

s necessidades, instantes ento, satisf-

hoje ainda, visto que so essencialmente as mesmas. Une grande salle ou Ton mange, ou Ton chante, ou Ton joue, a misso da cozinha rstica; une ou deux chambres coucher par tge, na casa de pavimento nico esto por isso no nico andar, e nas casas communs, em que ha dois andares, os quartos esto no andar superior e no passam de dois ou trs o mximo, entre uns illuminados e outros interiores e esconsos; pouco mais, c'esttout.

Em um
Atlntida
tejo as
(^),

artigo

nforas portuguesas,

na

escrevi acerca da cozinha

do Alende cer-

observaes que seguem.


casa alentejana
liso,

um museu

mica, quer a de barro

quer a loua vidrada.

Entre aquella, sobre tudo no Alto Alentejo, v-se


a de Extremoz, polida e desenhada pelas lambe-

()

Fialho de Almeida, Paiz das Uvas, 3. ed., 1915, pg. 211.

()

Atlntida, vol. iv

(n. 16

de

I5-ii-917) pg. 275.

o Amor Portugus

119

deiras, mulheres que a brunem e decoram com a pedra china (^). A par, ha a loua vidrada de Redondo e Flor da Rosa, os cntaros extremocenses ou viannenses, dos numerosos fornos disseminados na provncia. As pilheiras, nas cozinhas,

ostentam a loua vidrada,


poiaes interiores, se

como
cal

as cantareiras

(^),

enchem da

para uso e ostentao.

Na

de cntaros branca da parede,


serie

caiada na ultima semana, a loua sobressahe.


cozinha, de gyneceo que era, ao abrigo

do chu-

po,

chamin irrevogavelmente branca, vem assumir a graa de museu regional. De uma cozinha do Norte, d Camillo uma rpida descripo em .4 Bruxa do Monte Crdova: circunvagando os olhos pelas alfaias da cozinha (da casa dos pes) ... O mesmo escano. A mesma assadeira das castanhas pendente do canio. A mesma trempe de pedra. O mesmo gomil de estanho com vinho. A almotolia dependurada no mesmo po bifurcado atraz do lar. (2.* ed.
pg. 236).

essa

A pedra cbina> tambm se chama brunidor. A loua de (') Extremoz tiuha nome no occidente europeu, durante o sculo xvi. Mandavam-na c buscar de Frana, no tempo de Francisco I, o fundador do poder real, o artista real do Renascimento francs. Victurini, na Descripo da Viagem do Cardeal Alexandrino Corte de D. Sebastio, levou Itlia a fama dos barros, que tanta admirao lhe causaram. Tem j
uma
curiosssima bibliographia
etc.

com

Bautista de Castro, Herculano, Jos

Queiroz,
P)

J nellas falia Gil Vicente,

no Clrigo da Beira, vol.

nr, pg. 232.

120

O Amor Portugus

Ea de Queiroz na lllusire Casa de Ramires marca os moveis de uma casa: mulher, arca e catre (^). o principal.
Carr.a

chamo

c as arcas, diz Gil Vicente


as arcas

no Juiz da Beira

(^);

modernas como

as

arcas velhas, de castanho

com

fecharia, so caixas

onde

est

cofre na casa,

o bragal, o guarda-roupa da aldeia, movei de estima nas mos dos an-

tiqurios artistas. Fialho enuncia esta mobilia

em

uma

casa de fora no Alentejo: cadeiro de azi-

nho, arcas de castanho

com

fecharia,

tamboretes

de coiro, pilheira de loua de estanho (^). A cozinha e a cama, para a lide da casa e para o descanso, so as primeiras necessidades da
casa.
faz,

Da cama
nella

diz

o dictado: quem boa cama

se deita (^). E s os sem eira nem nem pau de figueira (^), que no diro o mesmo ou pens-lo-ho melhor que os outros,
beira,

()

Ea de Queiroz, lllusire Casa de Ramires,


Gil Vicente, /aiz

4.

ed.

1907,

pg. 27.

O
()

da Beira, Obras,
son
lit,

vol.

iil,

pg. 177.
I9I5, pg. 211.

Fialho de Almeida, Paiz das Uvas,

3. ed.

(*)

Comme

on

fait

idntico adagio se v

em H.

Ibsen,

Hedda

on se couche dizem os Franceses; Gabler, traduo francesa de

Prazor, 3. ed. Savine, Paris 1792, pg. 120.


(*)

J mestre Gil Vicente, nos Almocreves, aproveita este rifo,

Obras,

Tol.

m,

pg.

^Z

o Amor Portugus
pela
falta

121

que tem da cama e commodidades aproo


mobilirio do Sul so garridas as

priadas.

Entre
cadeiras
res

de

vora,

de

pinho

pintado

de

flo-

de rosa e d'oloendro, o assento de taba secca, que tanto interessavam a retina de Fialho
se
Q).

Em

fundo

azul,

rosa
as

ou
alto

vermelho,
claras,

fazem

hoje,

pedominando

rosas

oloendro e amores perfeitos,


corativo.

num

gosto deSul, leve

grande o
e airosa,
e a

contraste da mobilia

do

do Norte, pesada

massio de castanho.

no seu mobilia floreada de vora


e grave

est hoje localizada na velha e pittoresca cidade,

ella

o que no quer dizer que em tempos passados no abrangesse toda a zona central do Alentalvez o

tejo;

resto dessa extenso se possa vr

em que se faz ainda hoje a mobilia do mesmo estylo popular, de cadeiras pintadas de vermelho de sangue, pintalgadas de escuro, com ou sem verniz, assentos de junca ou buinho, e sem a decorao de flores. Para as Beiras fazem-se mobilias de madeira,
na maior rea
alentejana
arestas vivas, faces lisas e polidas
;

as

de Trs-os-

Montes so
e modelos.
s

solidas;

no Algarve, de taba, so
sua elasticidade
quantos, Fialho refere-se

mais moles, mais


mobilias

commodas na

No Saibam

de castanho

aplainado de Monchi-

(1)

Fialho de Almeida.

Os Qatos,

ed. 1916, vol. v. pgs.

122

O Amor Portugus
e verga

que C). Fazem-se moblias leves de vime no Alentejo, Algarve e na Madeira {^).

II

EM famlia...
[A vida em
famlia]

No ha casa

faria, onde a

roca no anda.

(Do povo)

os lares restos de crenas, que a gente conserva toda a vida, e a cada momento occorrem como o estribilho d'uma velha cano, escreveu Fialho de Almeida no Paiz das Uvas (^).
lendas, supersties

Ha em todos

A
o
(^)

vida

em

familia

de trabalho, trabalha-se

para viver, por ter a casa

em

graa e fartura, para

Fialho de Almeida, Saibam quantos, Lisboa, 1912, pgs. 139-140. Das obras de vime, e referindo-se s de verga, diz Oaspar

Fructuoso como se fazem e usam na Madeira (sec. XVi). cHa nas faldas da serra, da banda do Sul, muita giesta, que he mato baixo como urzes, que d flor aniarella, de que o gasto nos fornos, e delia se colhe a
verga, que esburgo

como

vimes, de que se fazem cestos brancos mui

galantes e frescos para servio de meza, e offerta de baptismos e outras cousas, por serem muito alvos e limpos; e se vendem para multas in

hum, dez

venes de cestos mui polidos e custosos, armando-se s vezes sobre e doze e diversos, ficando todos juntos em huma pea s; e

para se fazerem mais alvos do que a verga he de sua natureza, ainda que muito branca, os defumo de enxofre. Oaspar Fructuoso, Sau-

dades da Terra,
()

ras.

do

sec. XV,

ed. por Alfredo Rodrigues de Carva-

lho, Functial, 1873, pg.

106.
cit.,

Fialho,

Obra

3. ed., 1915, pg. 258.

o Amor Portugus
economias.

123

E num

que so

as crenas

ramalhar de encantamentos nos seres divinos, as supersti-

quadro emmoldurado onde a belleza de viver est no mundo mysterioso, que nos rodeia, ora nos alegrando na invulnerabilidade de corpo e alma, ora nos atemorizando nos receios dos presagios e agouros, que nos ameaam.
es nas coisas, a vida
familia

em

um

Na
unem

familia se sente

com

as suas tradies

uma
que
l

solidariedade,

uma

convivncia
lar,

mysteriosa,

os vivos na casa, no
e

aos que j por

morreram. O espirito da familia, vinculado na alma com o sangue no corpo, em parte alguma se sente e esvoaa em bnos como na casa familiar, concretizao evocadora do tempo e do espao na materialidade do solo, da altura
passaram
e

do abrigo dos telhados, em que os antepassados soffreram, gosaram e morreram. A tradio da familia exprime o sentimento

da ordem e da disciplina. E o pae que manda, dirige, conforma, e os filhos, a familia que obe-

decem. So os

filhos a criar, a educar, a

me

soccorrer e amparar, a solidariedade, o amor, a

ordem
v,

geral

no sentimento
se

unir os coraes.

Essas tradies da familia vo aonde cada

uma
arca

porque

ellas

no guardam

em uma

santa; misturam-se

com

os nossos actos,

animam

o nosso sentimento para nos dar unidade no apoio do sentimento intelligencia, e durao ao accordo da intelligencia com o sentimento.

124

O Amor Portugus

famlia

geraes que se seguem.

no o individuo, a cadeia de Num determinado mo-

mento os

seres vivos de

uma

familia so os con-

tinuadores da obra solidaria, cujo patrimnio a


virtude collectiva e o espirito de unio ideal.
isso,

Por

na familia que

reside a tradio, rgo da

tradio lhe

chamou
(').

a ella Firmin

Roz na

<Intro-

duction*

ao livro de Henry Bordeaux,


Este
la

j citado,

Les Roquevillard

mesmo no
.

seu Le Pays

Natal diz
il

reli

par

race au pas et Tavenir,


. .

a le temps pour alli

(fala

de

um

indivi-

duo, integrado no respeito pelo culto da fami<lia).


II

sait

qu'il

ne mourra pas tout


les traits

entier, et

que

le

souvenir de ses actes demeurera dans sa

maison,

comme

de son visage rappa(-).

raitront sur les

jeunes visages>

Ce
Cest
le

n'est

pas

le

patrimoine qui
qui

fait la famille.

la suite

des gnrations

cre

et

soutient

patri-

moine

>

(^).

Di-lo

Anthero de Quental no seu soneto

Com

os Mortos:

Os que

amei, "onde esto? idos, dispersos.

Mas

se paro

um momento,
siiito-os a

se consigo

Fechar os olhos,

meu

lado

De

novo, esses que amei: vivem commigo.

(1)

()
()

H. Bordeaux, Lea Roquev., Nelson, pg. H. Bordeaux, Le P. Natal, Prface.

5.

H. Bordeaux, Les Roquev.,

pg. 172.

o Amor Portugus
Vejo-os, ouo-os e ouvem-se tambm,

125

Juntos no antigo amor, no amor sagrado,

Na communho

ideal

do eterno

Bem

(').

A famlia eterna. vr; se ha festa do lar, onde a famlia commungue no mesmo sentimento do sangue, a do Natal. A republica, laicizando-a,
viu-se

obrigada

reconhecer o prestigio

moral

e social

de esta

festa;

quando

lhe tirou o

caracter

religioso,

deixou-lhe

bem

claro

alto

valor da sua essncia.


Festa de familia, o catholicismo delia o reconhecimento da virtude familiar. O symbolo da familia da terra, o seu modelo, a Familia Sagrada, em Belm da Judeia, que Deus, descendo do Ceo, veio trazer terra para nossa illustrao. Se, politicamente, o regimen republicano lhe tirou

Deus, Deus ficou dentro da


e mandamento.

familia,

como

esteio

O Natal rene a familia no mesmo lar. As sombras paternaes dos antepassados fulguram como nunca em nossa conscincia. Este costume de to longas datas a sobrevivncia eterna da
sua instituio.

Sentados na mesa
familia,

commum,

os

membros da
gapes

que acorrem ao repasto

festivo,

de

uma

gerao viva s geraes que nos ligam

ao principio christo, s

um

sentimento tem, o

(1)

Anihero de Quental, Os Sonetos, ed. da Livraria Portuense,

Porto 1890, pg. 116.

126

O Amor Portugus
si

de

prprios,

raa.

Uma

o da eternidade da crena e da voz occulta, naqueila serena constncia

das coisas intimas, s comparvel ao segredo de

ns mesmos, echoando ao nosso ouvido


ser a verdade da nossa existncia.

como

palavras extintas, proclama na inteiresa do nosso

o lao que nos une ao passado e nos incita ao futuro. O pae e a me, na mesa da festa do Natal,

representam a invocao christ do prespio. E,


se no esto, a saudade forma-lhes de lagrimas o

vulto

amigo de protectores ainda alm da vida, nessa irrealidade que no alcanamos seno na abstraco de ns prprios. Todos ns queremos
ter

em

casa,

nos lugares de honra, os retratos de

A significao de esse prazer de esque o costume guardado e a nossa evocao nos pedem, est na necessidade sentida do
nossos pes.
pirito,

preito aos nossos maiores,

com

affirmao de f

e pedido de proteco.

O
estas
ctivo.

dia de Natal,

que o dia da

familia rene
attra-

verdades na fora mysteriosa do seu

respeitar a mulher do Honrar pae e me, prximo, vendo o dever no respeito e amor da so os mandamentos divique Deus nos deu, nos da familia, que nestas horas de immoralidade e rebeldias temos de recordar. A reunio nesse dia festivo, que tem mais soberanias de intimidade que de pompas, a

communho da

familia, Ella

communga, na hos-

o Amor Portugus
tia

127

sagrada da solidariedade contnua, o mysterio

da eternidade.

E uma

vez no anno.

a confisso

gerai dos peccados contra a collectividade familiar.

reconhecimento da unidade nas almas, da

convergncia no destino

commum

que todos tem


a

de honrar.

familia s

pode deshonrar-se com

quebra

da tradio das suas leis moraes. No o crime de um que a deshonra. Sempre succede que s
faltas

de

um

corresponda o mais acrisolado amor

e solidariedade dos outros na familia.

dr de

um

a paixo de todos.

verdade revelada pela fora do sangue o

mysterio da nossa vida. Se queremos espiritualizar a nossa lucta, a nossa vontade, a nossa finali-

dade, s temos que respeitar essa tremenda fora

imanente, a que no

podemos

fugir.

Bem

sentida,

bem comprehendida,
salvaterio.

a familia

um

estmulo e

um

Quando
o p,
isso

porta

da rua bate algum


Indica presente,
as

com
pois

bom

signal.

quem
com o
pre

assim bate

vem com

(Alentejo).

Se

a porta

mos occupadas. ou alguma janella se abre

vento, diz-se logo: entre, Bento >.

Ao

transpor a porta de casa,

deve de se entrar semassim entrar

com o p

direito, pois

bem.

128

O Amor Portugus

Atrs

da porta, suspende-se a ferradura, sendo melhor a do cavallo branco de S. Jorge, na procisso

mau

de Corpus- Christi; d sorte e quebra o olhado; no Alentejo metem-se coriscos ou raios (machados neolithicos de pedra polida),

para aparar o raio ou sumir o mal nas trovoadas.

Se

um

co urina porta,

com o

foci-

casa, ha dinheiro fresco. deve de varrer a casa meia noite, e, varrendo-a, no se deita fora o lixo, porque vae com elle a fortuna. Quem entra em casa, limpa

nho para dentro de

No se
as solas,

no leve a cinza das encruzilhadas, bem Ao entrar, no Alenonde as bruxas se renem. tejo, em casa que se quer habitar, olha-se para o

travejamento, e contando os paus que supportam

o telhado, diz-se beber, comer, fugir; repete-se como no desfolhar do malmequer, at o ultimo; comer ou beber, sero felizes na casa; se ce fugir,
:

tambm se diz da mesma no se aluga a casa; forma ouro, prata, mata, e, se cae o mata, vo-se embora os que procuram o aluguer. Casa onde ha a flor encarnada que chamam tafula, no Alentejo, ha desunies matrimoOnde ha muitas carochas, abunda diniaes (^).
:

nheiro enterrado (Alentejo).

No
cantar,

se

devem de
pe-te

ter

rolas

em

casa.

Ao

dizem:

na rua,

pe-te

na rua.

(>)

Thoms

Peres, Investigaes Ethnographicas, in Revista

Lu-

sitana, vol.

XI, (1908),

pg. 259 e ss.

o Amor Portugus

129

protegendo creanas, anhos, bezerros e bacorinhos, guardam-se no Minho giestas de Maio, que flor santa. Na Quinta-feira da Ascenso, quinta-feira ou. dia
fartura
casal,

Para

do

da espiga, colhem- se no campo, entre o meio- dia uma hora (^), cinco folhas de oliveira, cinco espigas de trigo, flores amarellas e brancas para enfeitar o ramo, resando-se cinco Padres-Nossos, cinco Ave-Marias e cinco Glorias, e no se acae a

bar

em

casa,

durante o anno, o trigo (espigas), o

azeite (folhas

de

oliveira),

o ouro
entrar
traz

(flores amarellas)

a prata (flores brancas),

(Alentejo).
um enxame
de
desgraa (Alentejo);

abelhas

mau presagio: em casa, porque


preto,

que entra em casa estranha, correr mal encontrar vacca magra, perspectiva de misria; vr um corvo nossa esquerda, luto ou tristeza; vr um gafanhoto, quere dizer que se roubado pecreados e explorado pelos amigos los vr ou afugentar um rato, significa sermos explovr uma aranha, uma rados por um parente
co
indica

um

que

tudo

ahi

(')

As horas tem supersties especiaes.

Ao meio-dia:

apparece

o Diabo em Villa Nova de Anos; hora amaldioada em Bragana; a hora do homem das sete dentaduras, do Cerro Vermelho (Algarve);
anda o Diabo
solta,

no dia de

S.

Bartholoraeu (Lisboa); hora asiaga,

a hora aberta no Porto ... A' meia-noite, canta o gallo, desfazem-se os

encantos, as feiticeiras fogem, nasce Jesus. Canta-se

em

Villa Real:

hora do meio-dia

a hora da tentao

130

O Amor Portugus

embuscada em preparao
arranha, traio,

um
co,

gato,
uiva,

um

que

que nos d ms

novas.

uma cotovia, bom signal, os neguma cegonha traz felicidade correm bem; e se a cegonha vem fazer o ninho no e paz; telhado, a casa est livre de desastre e de incno canto do rouxinol ou da toutidios mesmo; felicidade; os ninhos de andorinha negra traz feliz do felicidade casa em que esto quem v uma aranha logo de manh. Contra as trovoadas e tempestades ha na
cios

Vr

frente das casas,

em

Parceiros (Alcanena), cruzes

de madeira ou de canna com hervas bentas, como queimam-se hervas alecrim, rosmaninho, etc.
;

bentas, para afugentar as trovoadas (Trs-os-Montes etc.);


sal,

para

mesmo

fim,

lanam-se ao fogo

hervas santas ou ramos bentos

no Domingo
do Natal;

de Ramos;
foi

pe-se

a arder o cepo

accende-se a vella Maria, de cera colorida, que


benta no dia da Senhora das Candeias (Arcos

de Valdevez) ou noutro dia, e vella Maria tambm a de cera virgem, das que serviram nos offida capella do Senhor cios da Semana Santa (^); do Calvrio, em Gouveia, furtam ao andor da sua imagem pedaos de cortia, para affastar as trotambm servem as pinhas, que se voadas

O
;

(!)

Flix Alves Pereira, Lusa, vol.

i,

pg. 74 70.

Ecos da Beira, Gouveia,

19-V1II-917.

o Amor Portugus
debulharam ao lume
Natal (Minho).
familiar e santo da Noite

131

de

curiosssima a superstio do lume,

<o

fogo, que desfaz tudo

em

pureza >, na expresso

de Frei Agostinho da Cruz 0). E o calor da casa, Emprestar lume a um o cozinheiro da familia.

vizinho, equivale a desejar-lhe felicidade

(^),

De-

pois
cinza,

de se apagar o lume, faz-se uma cruz na para o ter outra vez, quando se quiser

(^). Mas se, o anno inteiro, elle venno lar, houve tempos e ha casas ainda para Braga, onde se no accende na Quinta-feira Santa. O lume sagrado (*) e peccado cuspir nelle, pois sahiu da bocca de um anjo no principio do mundo (Sinfes), sendo o mesmo que cuspir na

(vora)

tura

felicidade

(Beira
;

Alta)

(^),

na cara de

Deus
de

(Douro)

(^)

urinar sobre o lume, faz dor de pedra

(Beira Alta)

ou

collica (Porto), e impossibilita


("').

tornar a urinar
deiro,

No

Natal queima-se

um mauma

que tem o nome de cepo do Natal: na


e

Beira, os rapazes cortam o tronco, cepo, de

arvore,
rante a

queimam-no em o adro da igreja, duMissa do Gallo (^); em Valdevez e em

(1)

Fr.

P)

Agostinho da Cruz, Obras (Remdios) cloga vol. vi, pg. 49. Cria-se que na conservao do fogo, eterno, nacional e santo,
etc. Riale,

estava

ndios do

v. g. os Daraaras de Africa, Mythologie Compare vol. i, pg. 139; Leite de Vasconcellos, Ensaios Ethnographicos, vol. iii, pg. 136. () Fialho de Almeida, Paiz das Uvas, 3. ed., 1915, pg. 196. Leite de Vasconcellos, Ensaios Ethnographicos, vol. iii, pg. 101. (') Leite de Vasconcellos, Id. vol. ni, pg. 140. (*, e ')

prosperidade do pas; creem-no

Novo Mundo,

Leite de Vasconcellos, Id. vol.

iii,

pg. 134.

132

O Amor Portugus
Norte
e e centro

quasi todo o

do

pas,

colloca-se

deve de arder at o anno novo, servindo, para pr a arder em dia de trovoada, o que de esses dias sobrar (^).

o cepo na

lareira

Se
prazeres,
teza.

o lume brilhante e egual, ha futuros


desgraa no caso de teimar
indicio

como ha

em

no se accender.

Extinguir-se
vem ou
breve.
est

de

tris-

Deitar
se

cabello no lume, traz desgraas,

o
se

deitar cannas,

provoca dores de dentes.

Se

fumo
desce,

alevanta,

bom tempo;

vem chuva

por Nossa Senhora lhe tirou a fala, para se no Se o lume ralha, esto a dizer commover.
a lenha se queimava, gritava;
isso

Quando

mal da gente; para o


tanto fales na

atalhar, diz-se:

minha vida que se esquea a tua pela minha.

(1)

Flix Alves Pereira, Lusa, vol.

i,

pg. 74 69.

Na

noite de IQ

para 20 de Janeiro, os rapazes de Valdevez accendem fogueiras nos ca-

beos dos arredores da

villa,

em honra de
i,

S. Sebastio,

advogado contra

a peste, fome e guerra; Id. Lusa, vol.

pg. 35 29.

Em certos lugares do Norte, pe-se ao lume o trafogueiro queima-se depois, quando ha trovoadas, como se faz cora os ramos benNo S. Joo, acende-se no cimo dos montes o falho, galheiro tos.

(Beira Alta) ou a ceira das azenhas; o falho


volta de
pifanos,

um molho

de lenha

em

um

pau

alto; ao acende-lo, os rapazes

rufam tambores e tocam


pgs.
131-132.

com grande

algazarra;

ardem tambm no monte pinhas seccas:


iii,

Leite de Vasconcellos, Ensaios Ethnographicos, vol.

Ha

varias invocaes magicas

do

fogo,

com

fira

curandeiro:

Fogo no
sade no

sargao.

Fogo no rosmaninho,
sade no

meu

brao.
(fecto).

meu

peitinho.

Fogo no fieito sade no meu

Fogo na

bella luz,

peito.

sade nas minhas cruzes.

o Amor Portugus

133

A
no
a

refeio

tem tambm

as sua
sal

comminaes
na mesa;

supersticiosas.

mau
sal, e,

entornar

bom

dar-se

mo

esquerda, para nos no

quando se d, d-se com poderem fazer mal


sal,

(Alentejo);
isso

as

osgas vo desovar ao

por

devem de

se ter dentro

do

saleiro
;

uns dentes

de alho, para as afugentar (Alentejo) alegria entornar vinho na mesa, s refeies; ter os

talheres
falar

em

cruz

mau

presagio,

ha morte;

de boa sorte
presagio;

de pombos, quando se est mesa, d signal e, falando-se de mortos, mau


;

no

comer
cahir

mesa

as

cabeas dos

animaes, que so cozinhados, livra de dr de ca-

bea

deixar

no sobrado o po da mesa,
e bei-

mau

presagio; para se frustrar o mal, e se ter

abundncia ou certeza de po, levanta-se


ja-se;- deixar

bruxas

com

po trincado mau, entram as pessoa; o po de base para cima,

de pernas para o ar, indica ladres

em

casa;

beber pelo

mesmo

copo, d a conhecer s ultimas


as cadeiras, depois

pessoas os segredos das primeiras; dobrar o guar-

danapo

arrumar

da comida,

faz separao.

Alm dos

trabalhos da casa, tem as mulheres

as suas industrias domesticas, para

uso seu, para

encommendas, ou para

levar s feiras e mercados,

quere dizer para utilidade immediata e para eco-

134

O Amor Portugus

nomia. Trabalha-se

conjunco de

famlias,

Em

Terras de

em commum, em famlia ou em casa, na lareira, na rua. Miranda, fiam em commum ao


grande ou nas
larei-

ar livre, volta da fogueira

ras; as rocas fiam tudo, a l das canhonhas, a es-

topa do linho, ou o linho.

Houve
nas famlias
industrial.
tgios,

ricas industrias regionaes, cujo traba-

lho se executava

em pequenas

officinas rsticas e

com accordo geral ou em isolamento De esses tempos restam reduzidos vesos teares, para saragoas, es-

espalhados na provncia.

Eram numerosos

tamenhas, buris, briches. Canta-se


Senta-te aqui, Antnio,

em

Vlla Real:

na mesa do
e

meu

tear,

enche-me aqui
o

as canellas,
falar.

mundo

deixa-o

Diz a filha do Fernandes Thoms:

Rei,

na xcara recolhida por

Estando
Na minha
E

no meu

tear

teia a tecer.

Veio o conde de Allemanha,


a teia quis desfazer
(').

Dos pannos de Alcobaa, de que at ha pouco tempo eram conhecidos os celebres lenos tabaqueiros
rios

ou rapseiros>,

que os revolucion-

de

1820 traziam pendentes dos bolsos da

(>)

F.

Thoms,
6.

Velhas Canes e Romances populares portu-

gueses, 1Q13, pg.

o Amor Portugus

135

casaca de briche, fallav j Mestre Gil Vicente, na Fara dos Almocreves {Obras, vol. iii, pg. 203-205). Era feito ein casa e em serie todo o trabalho da roupa da casa, como o enxoval da noiva. Na
terra cultivava-se o linho,

no rebanhp extrahia-se

a l: ou ia-se ao mercado e tinha-se a l surra, e o linho corado. Da espadellada com lindos trajos,
lindas
festas,

lindas facas de madeira ornamenta-

das, lindas mulheres, fiao das rocas,

no me-

nos bellas e garridas, s dobadouras ou sarilhos da meada feita em novello, ao tear de graciosos
accessorios decorados nos de

Coimbra

(^)

Con.

deixa (cambos, lanadeiras, arrochos), ao tecido,

peas de vender ou guardar, o bragal emfim

Roupa de dentro
promptinha.

roupa de

fora,

pisoada

Essas cobertas de traparia, famosas

em

todo

o Minho, no colorido matizado

e polychromico

dos desenhos geomtricos e simples da trama, quentes no agasalho do frio, vo de casa, pacientemente
feiras
feitas,

ao mercado

taful

e brilhante das

minhotas; so

em

casa

um

embellezamento

singular.

Riscadinhos, briches, buris, serguilhas, aman-

tesados montonos e grosseiros no planalto barroso e geralmente usados pelos serranos do Norte
e Centro,

cores vivas no

Minho

farto

e lacre,

(')

Vergilio

Correia;

Velhos teares do concelho de Coinibra>,

In

Rajada, Maio

1912, sep., pg. 9.

136

O Amor Portugus

vestem do labor da casa a santa gente das familias portuguesas (^).

espirito artistico desenvolve-se ahi

quanto

pode, para embellezar esses productos ainda vivos,


restos sympathicos
trias

do periodo brilhante das indus-

regionaes. So as cobertas de tornar <secias3>

camas no quarto de dormir, lindas no Minho O, de Urros (^) e Santa Clara de Coimbra. So as meias, industria curiosa da terra que por isso se chamou Mondim das Meias (*) (Mondim da Beira), picas, sem p, de Ancora, e piugas de Darque, Anha, etc. (^). O que, supponho se no teve c foi o tear de meias, feitas unicamente com agulhas f), servindo-se ou no de moldes de madeira e de carto rijo, planos, com o contorno e tamanho da perna e do p C^), onde se molda e distende a meia.
as bellas as

o
snr.

No
com

jornal de Lisboa

Ptria, de

11

de Julho de 1920, o

D. Bernardo Vinhas evoca


a

as

velhas industrias de Bragana


1826 j ellas viviam

contraste
cia,

decadncia actual.

Fm

em em decadn-

cos,
l

viviam. Eram numerosas as fabricas de velludos, sedas e damasmuito procurados pelo estrangeiro; as industrias subsidiarias de estas estavam: tinturaria, sericicultura, construo de teares; outras industrias
a
(-) (') (*)

mas

como

dos cortumes, as destillaes, extraco de ferro e de Lusa, vol. I, pg. 91 e ss.

cera, etc

Severo Portella, Terra Portuguesa, vol. i, pg. 30. Leite de Vasconcellos, Historia do Museu Ethnologico Portugus, 1915, pg. 252. Vergilio Correia, A industria popular de Mondim 'das Meias "> in lerra Portuguesa, vol. n, pg. 50 e ss.
(^) (')

Lusa, vol. Mettem-se

I,

n.o ]4, pg. 30.

as

agulhas

em

agulheiros, que,

com

forma de

boleta e outras, se
(')

chamam

preguias no Alentejo.

Attribue-se a inveno do tear de meias a


a

um
a

serralheiro da

Baixa Normandia, que entregou

Colbert

um

par de meias de seda, que


foi

nelle fez, para o entregar a Luiz XIV; tamanha passou a Inglaterra, onde collocou bera o invento.

intriga

que

elle

o Amor Portugus

137

A
trias

mais bella e delicada de todas estas induse

foi

ainda

das

rendas

bordados.

Houve, no ha muitos annos, uma exposio de lavores populares, em Vianna do Castello, que foi uma prova admirvel de estylo tradicional, e de habilidade nas mos que fizeram os trabalhos expostos, com bordados em panno de linho, de riscos tirados de cabea>,

como

as artistas dizem.

Os bordados em Vianna, Villa do Conde, Guimares, so a pontos brancos ou coloridos, a linha vermelha, azul e branca, de algodo lus-

commum; formam o deou em rede de ponto de crivo ou de n (^); e estylizam symbo.los amorosos (coraes, simples ou duplos, enflorados, chaves), religiosos
troso (perle), e algodo

senho a cheio

(cruzes),

animaes

(aves, peixes, ces, gatos),

vege-

taes (folhas, flores e vasos

com

plantas), objectos

de uso (lanadeiras,

foices);

ou tem simplesmente

desenhos geomtricos, dispostos geometricamente. Ha riscos para os bordados.

Bordam roupas de cama, roupas de


toalhas,
;

vestir,

guardanapos so decorativas as camisas, sobre tudo as dos homens, a branco, ou a cores, com flores de bello effeito a ponto de cordo> e ponto de p de flr>. Em Viana do Castello, Villa do Conde, Peniche,

revivem hoje os restos das rendas portu-

()

So
ria,

os

pontos

alia

rosa>

de

Burano, Argentau, Alenon;

cpunto in

do fundo de

rede,

de Burano.

138

O Amor Portugus

guesas. C, na Madeira, e

em

outros pontos

tal-

vez da costa,
as

em

Setbal (Outo) e Algarve (Olho),

rendas nascem beira mar,

como na Veneza

trine), ou por melhor sahida terem pelo porto de mar, ou por tradicional influencia da espuma do mar em desenhos phantasiosos, como j os Gregos attribuiam ao mar as rendas e a Ariadne os tecidqs.

das Ilhas das Rendas (Isole delle

Rendeiras, rendilheiras, feitoreiras,

com

os bilros,

o rebolo, os alfinetes, as folhas com o desenho da renda a picotar piques>, a linha que costumava e tinha de ser do linho nacional, as rendas so a delicia dos olhos e o encanto das decoraes
(^).

Como
tigiosos
los,

os bordados esto os tapetes, os prestradicionalssimos tapetes de Arrayol-

na

villa

branca e ensoalhada, ao sol no descastello,

que espreita a um lado os campos de vora, e do outro perfila o seu assento negro pelos montes que descem plancie do Cano a Ameixial e ao Canal, ponto negro no horizonte vago pelas alturas do Alto Alentejo.
canso do velho
Disse Bluteau
:

(sec. xvin),

referindo-se arte

da seda a mais nobre, a mais lucrativa, e a mais mysteriosa, he a arte da seda; he esta arte to nobre que pode servir de occupao nossa
tem uma deliciosa cgaucom ella o mesmo que com aquella renda veneziana, cCardinale Rezzonico, to subtil que a no podem fazer j as operarias de 35 anos.
a nossa loua, a renda grossa cherie>, o

Como

seu maior encanto e fortuna; no se d

o Amor Portugus
nobreza,
. .

139

sem desdouro do seu luzimento> o melhor elogio na poca e na penna do homem que
.

tal

escreveu

(^).

roca tem de ficar espiada de noite, seno vem os defuntos dar com ella, e acabam de
a espiar (Alentejo).

Adgios populares correntes symbolizam na


roca a boa paz e o trabalho do
casa,
lar.

Mal

vae

onde a roca manda a espada^, rifo da boa harmonia da casa. No ha casa farta, onde a roca no anda, alluso mingua domestica por
de trabalho.
a roca;

falta

Sabbado noite, Maria d-me


santo, dia

Domingo

de descanso,

Sabbado

do Completa os mandamentos a srie de adgios similares do fuso quem faz tudo, no enche o fuso, mal vae ao fuso, quando a barba no anda em cima, como quando a roca
noite o fim da semana, o apurar
trabalho.
:

manda
ao

a espada, etc.

O.
varias

Gil

Vicence

allude

vezes

roca

trabalho

domestico.

No Auto da

Lusitnia,

diz a

Me
Traze-me a roca e a banca E o fuso que est co'ella.

(1)
(')

Raphael Bluteau, Prosas Portuguesas, pg. 319.


Bluteau, Vocabulrio, ss. vv. Roca> e Fuso.

140

O Amor Portugus
Responde o <Pae>
Assentae-vos a
fiar

(^).

No Auto

da ndia, diz a <Ama> Moa

Mostra-m'essa roca ca:


Siquer
fiarei

hum

fio (^).

E, para findar as citaes, na

Fara de quem
Isabel. Diz a

tem

farellos,

fala a

Velha

com

*Velha>

Hui
Ou

pois jeita-te ao-fiar

Estopa, linho ou algodo,


tecer

Responde-lhe Isabel.
Eu sou
filha

de muleiro?
falais

Em
Agora,
caseiro.

roca

me

vs?

(3)

D. Francisco Manuel de Mello, no Tempo de


elogiava os antigos tempos do trabalho

santo,

tempo quando a Raynha D. Catharina assi era continua no trabalhar; que da secura que lhe causava o fiar, tinha sempre apar de sy hum pcaro com agua em que molhava os dedos; do
Idade
elle

de ouro

dizia

qual trabalho fazia corporaes para as Igrejas>

(*).

(1)

Gil Vicente

Auto da Lusitnia, Obras,


iii,

vol.

iii,

pg. 267.

H
(')
(')

Gil Vicente, Obras, vol.

pg. 27.

Gil Vicente, Obras, vol. iii, pgs. 23-24, D. Francisco Manuel de Mello, Tempo de Agora, parte

i,

ed. 1785, pg. 106.

o Amor Portugus

141

Camillo Castello Branco, esse a cada passo,


na descripo natural do meio e das personagens dos seus romances do Norte de Portugal, pe em
scena o trabalho domestico do
lareira,
tal,
fiar:

<raparigas

com

a roca cinta e as estrigas

no aven-

do segundo volume dos Mysterios de Lisboa (7.^ ed., pg. 105); <fazendo zumbir o fuso, e salivando o fiado, no mesmo livro (pg. 105); Jacintha (a mulher do sapateirola, mestre Cambado)
carregou a roca, e senou-se ao p de seu marido,
entre

torcendo,

os dedos magros e callosos,

montono e regular o sapateiro do Anathema (.^ ed., pg. 23) (^). Em Guimares canta-se a quadra graciosa, em que se atribuem Virgem os mesmos cuidados domsticos de mulher e me:
fuso, a cujo frmito

parecia dormir,

Senhora da Lapinha

anda no monte sem roca; p'ra acabar uma meada,


falta-lhe

uma maaroca

(').

Como
registos

Santa Genoveva era pastora, os seus

de

santos

representam-na

em

pleno

Tambm descrevem o fiar e alludem roca, entre outros Ale(>) xandre Herculano, nas Lenda se Narrativas, quando fala de Anna Margarida, ama de Mestre Affonso Domingues, (13.* ed., 1918) vol. I, pg. 245,
em A Abobada e no cMonge de Cister>, vol. pg. 258; Rebello da Silva, em A camisa do noivado, cap. iv; Simes Dias, fez os versos *A' tua
i,

roca,

Alberto Osrio de Castro as Saudades {Exiladas, Coimbra,


19)
.

Frana Amado, 1895, pg.


(')

Oliveira Guimares (Abbade de Tagilde),

Guimares

Santa

Maria,

(1904), pg. 85.

142

O Amor Portugus

campo, no meio do rebanho, a fiar; assim, um registo > da colleco de A. Fernandes Thoms, hoje no Museu Ethnologico, mostra-a com a estriga na roca, a correia a apertar a estriga, a roca na cinta como a mulher do povo usa: <Coudere Lix.^ Lith. de Pinxit, L. Maurin Lth[ographou]. Maurin, r.^ dos Poijaes de S. Bento n. 7. No Romanceiro de Garrett, as.xcaras a miude

referem a roca.

Na

Bella Infanta
jias,

(^):

Dera-te as minhas

Que no tem peso e medida; Dera-te o meu tear de ouro,


Roca de prata
polida.

Em
saudao

a Noiva arraiana
Deus vos
salve,

(vol.

ii,

pg. 69) est a

minha
fiar!

tia,

Em

vossa roca a
(vol.
ii,

E em

Cego

pg. 84).

Toma a roca, Anna, carrega-a de linho, Vae com o pobre cego, pl-o no caminho.
Espiou-se a roca, acabou-se o linho.

Em

o Cego fingido de

Mao

D-me a minha roca bem cheia de linho,


para
ir

No espicho da roca
acabou-se o linho;
adeante, cego,
l

o cego

guiar ao caminho.

vae o caminho.

()

Garrett,

Romanceiro,

ed.

de 1904 (Livraria Moderna,

vol.

I,

pg. 40);

com

ultimo quadro do Alfageme de Santarm, Alda, fiando, embala o p o bero do filho, e as moas cantam a xcara da Bella Infante.

No

o Amor Portugus
Para as quadras populares,
corrente
Menina, venha commigo
vr o pessegueiro da horta;

143

um

assumpto

no quer perder o tempo, venha fiando na roca.


se
(Villa Real)

Do
tem o

tear

cantam

bem

outras cantigas:
Mariquinhas tecedeira,

Mariquinhas tecedeira.
tear janella,
d-ihe o vento d-ihe a chuva,

todo O fiado lhe quebra.


(VilIa Real)

tem o tear e no tece, OU ella anda d'amores, ou o tear a aborrece.

(Villa Real)

Aprendi a tecedeira, nunca aprendesse tal vida; paus por baixo, paus por cima, paus por trs, paus barriga.
(Atalaya)

Em

O Conde d'Allemanha, de Mao, ouve-se:

teia

de

meu

tear

empeou em demasia.

144

O Amor Portugus

III

OS FILHOS...
Senhora da Sade, Quem pregunfa saber quer, Se a romaria aceite Do homem sem a mulher.

Quem tem

filhos

(Do Povo)

Logo de comeo da sua vida em famlia, que pode ser immediatamente ao acto festivo da ceremonia matrimonial, ou, se ainda algures subsiste
o velho costume, depois do prazo consuetudinrio de trs a dez ou quinze dias, o homem e a mulher devem de comer juntos no mesmo prato e

dormir no

mesmo

leito,

para que se no desfaa

a unio entre elles.

Que, depois, como na Igns Pereira, de Gil


Vicente
(^);

Quando

te

no precatares,
trs

Viro maridos a pares

filhos

de

em

trs.

seus

mulher procura nortear o seu amor pelos compromissos, adaptando-se vida nova, por mais que lhe custe a dura passagem dos

amores risonhos

s canseiras domesticas e

ao con-

()

Gil Vicente, Obras, vol. ni, pgs. 122-124.

o Amor Portugus
vivio

145

constante,

em que

raras vezes as almas se

congraam. Ella obriga-se, mas obriga o


s

homem
re-

mesmas

responsabilidades.

compromisso

ciproco cantado na poesia popular, que, se tem


defeito,

nem sempre corresponder


norma moral.

ao sentimento
sentir l est.

a realidade ou a

Dentro do templo sagrado,


tu juraste e eu jurei
;

prometteste-me ser firme,


eu
te ser leal protestei.
(Atalaya)

evocao do sacramento e a indissolubi-

E a mulher, no seu novo estado, comprehende o seu dever. O seu lugar em


lidade da unio.
casa, e
mlia,

em casa a sua misso o trabalho da facomo o homem, fora de casa, anda a tra-

balhar para ella tambm.

mulher

e a gallinha

Hei-de dar pontos nas meias,

pouco devem passear; a gallinha come bichos, a mulher d que falar.

arremendar os cales, pedir pelo meu marido


l

nas minhas oraes.

Algum

dia era eu

raminho de andar na mo; agora sou vasscurinha, com que tu varres o cho.

Senhora da Sade, quem pregunta quer saber,


se a romaria aceite

do homem sem

a mulher.

Distinguem agora no dever os casados e os solteiros. O 9. mandamento da Lei christ prohibe


desejar a mulher

do prximo.

Como

mulher
10

146

O Amor Portugus
Csar,
a

mulher casada no deve de ser apenas honesta, deve tambm parecer, mostrar que o .
de
Chapu de meia moeda,
no
para

Se estiveras
fazia-te os

solteira,

homem

casado,

meus carinhos;

s para os solteirinhos,

agora que ests casada,


vae engalhar> teus meninos.
(Villa Real)

so vadios tudo lh' dado.

Algumas

quadras,

deste

caso,

invertem-se

numa
Quem

reciprocidade do cantador:
Quem
quer comprar, que eu vendo,

quer comprar, que eu vendo,

homens ao

quarteiro;

mulheres ao quarteiro;
as casadas a pataco, as solteiras a tosto.

os casados a pataco,
os solteiros a tosto.

E O mesmo conceito, expresso no annexim; quem namora mulher casada, traz a vida emprestada>,

ou

na attribuio de cada
affectos,

um

ao seu

lugar

aos seus

continua as cantigas,

onde corre o cime do


culo,

fructo prohibido, o cal-

o despeito,

ironias.
casado,

Amores de homem

Menina, no se namore

quem me

dera sequer um,

d'homem

casado, qu' p'rigo;

para calo de

uma
l

panella,

namore-se de

um

solteiro,

que no tenho

nenhum.
(Villa Real)

que possa casar consigo.


(Villa Real)

Amores de homem
quem nos toma

casado,

S.
S.

porque quer;
.

Joo para os moos, Pedro para os curas,

logo primeira resposta v para a sua mulher.

coitadinhos dos casados,

que ficam nas amarguras.


(Amarante, Douro)

(Villa Real)

o Amor Portugus

147

Depois elle queixa-se da mulher, amavelmente a sua cara metade, a sua patroa, a sua senhora>, ou sarcasticamente a sua vibora, marafona>, ou cinicamente a <mulher ou me de seus filhos". Ella queixa-se do seu homem, o seu marido>, ou simplesmente o seu>. Falam um do outro: o meu; a minha. Ha tons amar-

gos, sarcasmos, ironias causticantes:


Os homens
s lhes
so

como

os lobos.

Tenho O meu po
o

amassar,

falta

botar rabo;

quer na rua, quer

em

casa,

ha-de a sua

ir

ao cabo.
(Trs-03-Montes)

meu marido a morrer; antes meu marido morra do que o meu po se perder,
(Souxel)

Das zangas em
alluses receosas.

familia j as raparigas

cantam

No me

fale

de arrmeo,

que no sou sua mulher;


eu ainda estou solteira,
serei sua, se

eu quiser.
(Villa Real)

E por

isso

bem prega

Frei

Thoms, pela bocca

dos velhos e conselheiros:


Antes que cases,
v o que fazes.

E um recordar da Conde Yanno


:

fala

doce

da

mulher

do

Que negra ventura


Que

esta.

entre ns est mettida?

148

O Amor Portugus

ctores

Amores prohibidos, desilluses familiares, fadiversos, provocam infidelidade conjugal. victima a mulher, que ningum attribue cul-

pas ao
adultera.

homem,

e s

condemnam

o peccado da

aldeia aponta-a, apupa-a, na justifica-

o [das [antigas [penas contra o adultrio, ento mais justiceiras e egualitarias.

O homem

chas-

queado nos apodos rudes. Ha chavelhos symbolicos,

emblemticos animaes de cornos; encon-

tram-se vestgios de antigos penedos, aonde


rito

um

invocatorio levava

homens

mulheres a pro-

curar do orculo do acaso a certeza das infideli-

dades amorosas
dos cornudos.

conjugaes;

eram os penedos

No

pesar da sua sorte ou

mau

pensar, as

mulheres cantam como

um

rem.orso:

Quem

tiver filhas

no mundo,

no fale das malfadadas, porque as filhas da desgraa tambm nasceram honradas.

E passam

os adultrios do Auto da ndia,

em

que a Ama de pezar est chorando porque o marido estava desaviado e j no ia para a ndia; de o Conde de Allemanha, que com a e mais xcaras do nosso povo. rainha dormia
;

o Amor Portugus

149

mulher ambiciona ser me. No a desmoraliza, como a Hedda Gabler, de Ibsen, o pensamento de se desfear na maternidade. No
foge ao
lidade.

seu

dever.

E procura

atalhar a

esteri-

Se encontra ou ouve

um mocho,

fica estril.

Em Valdevez, a que fr tocar as trindades, agarrando a corda com os dentes, no tem mais filhos (Valdevez) (^). Para as estreis ha muitas
prticas primitivas,

de superstio pag, para lhes

acabar a esterilidade. Esses costumes fundam-se

por analogia no simples contacto ou na frico


sexual.

Em
deitarem,

todo o Norte ha penedos, onde as mu-

lheres estreis acodem.

Uns servem para ellas se como o Penedo de S. Domingos, em Lamego, na Serra de S. Domingos (-); deitam-se

ao comprido, para serem fecundas, tanto bastando


para que o poder da superstio de estranhas foras lhes

dem a felicidade de ser mes. De qualquer velho ritual perdido,

hoje

transformado, proviro esses sorteios casamentei-

(')

Flix Alves Pereira, Lusa, vol.

i,

pg.

9,

12, Colheitas etno-

grficas.
(2)

Leite de Vasconcellos,

Vanguarda,

1880, n. 27.

150

O Amor Portugus
como na
Serra

Peneda (concelho dos Arcos), no monte de Santa Luzia (em Vianna do Castello), nos arredores de Guimares (^), em que
ros,

da

as raparigas

atiram

pedras,

em determinado

nu-

mero, para, de costas contra o alvo, os projecteis


ficarem

no penedo ou em o nicho do Santo, no caso especial e christo de Santo Elyseu no monte de Santa Luzia; a esta superstio se ligam,

em
viar,

grande numero de casos, para


christianizando-a,
as

a cobrir, des-

invocaes

rupestres

os

milagres

antigos

das

Senhoras

da

Lapa,

da Pedra, da Peneda, da Rocha, do Monte, da


Serra, etc.

Outros penedos tem protuberncias, onde as mulheres estreis passam o ventre, como em outros as prenhes vo fazer o simulacro de mammar, chupando nas mamminhas> (Requio, concelho
de Famalico), para terem leite (pedras leitaes). talvez a um facto de estes que se refere Gil Vicente no Pranto de Maria Parda (^), quando ella descreve o seu testamento e allude pedra

da estrema>.

As

raizes

da mandragora (mandraculas)
phallicas,

com

formas humanas, mais ou menos

tornam

(1)

Leite de Vasconcellos, Id.

n. 34

Martins Sarmento, Matein

riaes para a archeologia

do Concelho de Guimares,

Revista de Gui-

mares,

vol.

I,

pg. 183.

(=)

Similares sSo as pedras ou penedos dos casamentos, de cae os

sadas, ou da casada (iVloimenta da Beira, etc),

penedos dos cor-

nudos

(Baio, etc), etc.


(')

Gil Vicente, Obras, vo\.

lil

pg. 374.

o Amor Portugus
as

151

mulheres fecundas {Gnesis,


ss.);

vol.

xxx, pg. 14
(^).

attrahe fecundidade e desfaz malefcios

Estes hbitos no desappareceram facilmente

e ainda perduram no seu paganismo brutal.

Em

determinados lugares, sobreps-se a


o

christianiza-

com

invocaes da Virgem e de Santos do


frico

Agiologio, mas ou logo ou

reapparecer

sexual,

vante de servir ao effeito a

com o tempo veio at com a aggraprpria imagem de

um

santo.

Em
tvel

Moimenta da

Beira ha

uma

romaria no-

Senhora da Lapa, no regao de um roromeiros, depois de darem certo numero de voltas em redor do rochedo, tomam de uma pedra e esfregam com ella as cavidades que apparecem num dos extremos delle, signal evidente de velhas praticas de hectairismo, hoje confuso (^). O culto de S. Gonalo de Amarante profundamente phallico; em dia da sua festa vendem-se porta do seu templo rosrios da phallus, de doama do typo das cavacas de Caldas da Rainha. L dentro da igreja, na camar tumular do santo, as mulheres estreis, perdida a pudiccia na esperana cultual do milagre, friccionam-se, desnudadas, pelas pernas da imagem jacente do

chedo.

Os

(1)
(2)

Fonseca Cardoso,

Leroux de Liney, Le grand herbier franais, fim do sec. xv. In O Archeologo Portugus, vol. iii, pg. 172;

o fim de esta pratica hoje a cura das maleitas; como a insensatez o no explica, deve de se considerar sotoposta a crena supersticiosa do
hectairismo primitivo.

152

O Amor Portugus
bai-

Bemaventurado, enquanto os crentes resam

xinho e no erguem os olhos para o que no

devem de

vr.

dras de ara>,

As mulheres gravidas trazem ao pescoo peem uma saquinha (^). S devem

de trazer ao pescoo objectos preservantes caso tragam outros, a creana nasce com o signal delles no corpo. Chaves cinta cortariam os beios
;

creana.

Para que mulher gravida no pode passar debaixo de uma escada. Para que elle nada tenha de animal, e seja esbelto, a mulher no pega em bichos nem encosta a si a cabea de qualquer
filho cresa, a

Todos os cuidados so poucos.

animal.

Comam
bellos

tremoos, e os filhos tero olhos

(Alentejo).

Comam

de tudo, que dese-

jem, ou a creana ter o corpo cheio de manchas

ou de malhas (Minho). Se as moscas se approximam de uma mulher gravida, ella dar luz

uma

menina.

(impuras) no tem filhos; por isso a pedra de ara anda

Moncorvo, as mulheres que lhe tocarem com as mos num saquinho ou se lhe toca com um papel; se, durante a missa, a mulher tocar na pedra de ara, fica estril: Leite de Vasconcellos, Tradies populares

Em

portuguesas, pg. 92.

o Amor Portugus

153

Quando
uma mulher
ter parto
feliz.

as

rosas

de Jeric

abrirem

na
foi

agua, onde se mettam, ha


gravida,

bom

presagio; se

que meteu

as rosas na agua,

Camillo

em O

Esqueleto refere-se ao receio

do aroma das flores na sade da Cuidou (Nicolau de Mesquita) que o aroma das flores damnificasse gerao e mandos perigos
gerao.

dou

cavar

os

alegretes

taboleiros

sobpostos
gravida,

janella

do seu quarto (onde


as

Beatriz,

dormia).

Tem
delles

parturientes os seus

talismans.

Um
j
ella,

pedra de ara ou pedra de ar,


perigos
as

mencionada; so grandes os
pois lhe no

com

podem
e

tocar

com

mos, as suas
tal

mos impuras, quanto ouvem


acontecer

muito menos lhe tocaro enpois sero estreis, se

missa,

em

(Moncorvo, Santo Thyrso); trazem-na pequenas bolsinhas ao pescoo, para no pera

derem
Frana

virtude

('),

M. Chervin publicou em
(-).

um

trabalho curioso acerca de Amulettes


enceintes et ex-voto

pour femmes
filha,

Para a mulher gravida saber se ter


vae,

filho

ou

no concelho de Guimares, capella de

(1)

Leite de Vasconcellos, Tradies populares portuguesas, pgs.


Pires, Investigaes Ethnographicas> in Revisa Lusitana,

92, 93.

Thoms
(=)

vol. XII, pg. 80.

Buli. et

mmoires de

la Socit d' Anthropologie


ss.

de Paris,

vol.

ni,

5. serie, (1902). pg.

806 e

Os

pripcipaes ex-votos portugue-

ses das mulheres gravidas so meninos de cera offerecldos aos Santos, a


cuja invocao ellas recorrem, conseguindo o premio da crena.

154

O Amor Portugus
Miguel do Castello, onde ha
se

S.

uma

Santa Mar-

garida; atira trs pedras a


e,

uma fresta da capella, entram todas, a creana ha de ser um meOs Santos de mais invocao
que

nino.

das gravi(^)

das e parturientes so Santo Andr


Catharina,

Santa

advogada contra os males do parto, e pelo seu primitivismo pago Santa Martha, adorada nos montes, lameiros, charcos e fontes santas; a mo dina ou mo a dina, assim a invocavam a esta os feiticeiros que o Santo
Officio
rsticas:

perseguia

(^).

Outras invocaes caracte-

Nossa Senhora do Parto, cuja imagem tem o menino deitado na mo. Nossa Senhora do Bom Successo, Nossa Senhora do Bom Despacho (Braga), Nossa Senhora do Anjo (Annunciao, a Virgem pejada, da S de vora, com quadros populares de milagres).

Quando
deminuir
para

principia

as dores,

o parto, a mulher, para deve de se cingir com o cor-

do de S. Francisco. Se a crise se prolonga, e que ella termine rapidamente, usa-se em Elvas a parturiente pegar-se com Nossa Senhora das Dores, e mandar tocar nove badaladas no sino da igreja da Virgem de essa
A

(')

elle

se

referem D. Francisco Manuel de Mello, Carta de


110,
iii,

Guia de Casados, pg.


Portuguesa,
(2)

o F.^ Carvalho da Costa, Chorographia


ar-

1712, vol.

pg. 355.

Libello,

de Luis da Cunha, no Santo Officio de vora,


romaria no Minho a

tigos 22 e 770, refere oraes a Santa Martha, para

amada de

outra.

Ha uma

que uma pessoa seja esta Santa, aonde vo as

mulheres, que soffrem de doenas e perturbaes genitaes.

o Amor Portugus
invocao, cujo collar lhe trazem e
ella

155

pe ao

pescoo (Alentejo)

(^),

Se a mulher est

em

perigo, o marido (Arcos

da

de Valdevez) vae dar nove badaladas nos sinos igreja de Nossa Senhora da Lapa. E antes, a mulher, para ter o seu bom successo, deve de se
dirigido
e
tirar

ter

noite,

ponte sobre o Lima, pela meia agua do rio com um pcaro sus-

penso na ponta de uma corda; esperava o primeiro homem, a quem teria pedido que lhe baptizasse a creana, atirando-lhe a agua

do pcaro sobre

o ventre

(^).

Nasce
feliz,

creana.

Se

um Domingo,

ser
dia

vem num
Apenas

folinho; se Sexta-feira,

aziago, ser infeliz,

coitadinha!
tem o dever de
bocca de vinho
a borrie borri-

nasce, o pae
a

far

com vinho; enche


para que o
seja a
leite

fa-a,

que

mammar

de outra, que

no

me, lhe no faa mal nem lhe communique o gnio; e mettem mel na bocca do

recemnascido, para ser de segredo,


()

uma gemma
de pedra

collar

tem 130 contas enfiadas,


Pires, Investigaes

uma medalhinha

quasi

elliptica,

circundada de doze pedrinhas midas, todas engastadas


Ethnographicas, Revista Lusi-

em

prata.

Thoms
XI,

tana, vol.
(')

pg. 257.
I,

Flix Alves Pereira, tColheitas Etnogrficas, na Lusa, vol.

pg. 9 3 e 12.

156

O Amor Portugus

de ovo batida com assucar, para ter graa; lquinha, dos Arcos de Valdevez (^).

recemnascido O todo lavado em uma com agua morna, e a cabea lavada separadamente com uma clara de ovo, batida, em agua morna tambm, mas temperada com aguardente. De esta primeira vez que se lavam as creanas, fazem- Ih es uma cruz nas costas e dizem:
bacia

Eu te benzo com esta cruz;


eu a lavar-te
e o

Senhor

a abenoar-te.
(Alentejo)
(')

moleirinha; prepara-se a estopada,

Depois de enxuta a cabea, arranja-se-lhes a panno de es-

topa ou de outra pannagem, untada de mel e

com uma gemma de ovo, pem-lha na cabea, cingindo-a com um leno de trs pontas, a apertar na testa com ligaduras; por cima colloca-se a
touca; e durante vinte e quatro horas conservam
a estopada.

o
l^)

Flix Alves Pereira, Id., vol.

i,

pg.

9,

34.

uma mulher est de parto, as parentes acodem a ajudar e servir a parturiente. Levam os presentes symbolicos, o sal (sage coume la sau <teu filho seja prudente como o sal>), o po (bom coume lou pan, bom como o po>), e ura ovo (lein coume un iou cheio como um ovo) e um phosphoro (dre coume un brouqueto direito como um phosphoro), Dalinowicz, L'art rustique
Provena, quando
franais,
(*)

Na

art provenal, cap. vi.


Pires, Investigaes Ethnographicas> (costumes alen-

Thoms

tejanos), Revista Lusitana, vol. X, pg. 302 e vol. xi, pg. 258.

o Amor Portugus

preciso

157

que

creana fique

bem
(^).

lavada,

ao nascer, seno ter zagre (Alentejo)

inform.a

outros sitios do Alentejo, Thoms Pires que s se lavava a cabea s creanas, quando ellas soubessem pronunciar o nome de
(").

Em

Jesus

O
ser

cordo umbeilical do recemnascido ha de

lanado ao lume, no o vo comer os ratos,


a creana

que

no

teria

mais parana na vida.

Diz-se, de

os ratos

uma criatura inquieta, que lhe fugiram com o umbigo {Arcos de Valdevez) p).

Se querem que a creana seja habilidosa, ao cahir-lhe o umbigo, mettem-o no miolo do enxergo,
e,

depois de uns dias do-no de comer a

um

gallo, para a creana cantar

bem

(Alentejo)

(*).

A me

agora concentra todo o seu carinho

no pequenino ser, que o seu filho. Tudo se passa no circulo apertado de alegrias e esperanas entre
supersties e cuidados fervorosos.
leite;

No

lhe falte

bebe a conta leiteira, de galactite, deso feita em agua (^); traz ao peito o leiturio, conta de gatha, que trazida ao pescoo, suspensa de uma fita escarlate, d vigor e leite, ou a conta de
e

(')

Thoms
XI,

Pires,

Investigaes Ethnographicas, Revista Lusi-

tana, vol.
()
(')

pg. 258.
Pires, Id-, vol. xni, pg. 35.
vol.
i,

Thoms

Flix Alves Pereira, Colheitas Etnogrficas, na Lusa,

pg. 59, 36.


(*)

Thoms

Pires, Investigaes Ethnographicas (costumes alen-

tejanos) in Revista Lusitana, vol. xi, pg. 260.


(')

Vieira Natividade,

Grutas de Alcobaa, pg.

68.

158

O Amor' Portugus
suspensa de cordo branco (Elvas)
(^),

leite,

ou o

leitor,

pedra
fita

uma

em forma de conta, pendente de em uma casa do collete (Villa Real) (^).

So amuletos de lactao (^). Ao pescoo da creana pe os amuletos infantis, prprios: contra as luadas, um saquinho com uma cruz de aroeira, um crescente ou meia
lua,

para

fixar

o mal; o comicho e a

figa

contra

o quebranto e o
os

mau

olhado; a chave (que cura


a figa, as contas

sapinhos do

leite),

de azeloira,

viche, o sino-saimo> e o

comicho da cabra
o

formam

arrelicas,

ou

relquias, contra

mau

olhado,

empingens, rabuge, quebranto de

ar, etc.

Na

fara

Quem

tem

farellos, Oil Vicente

pe

Velha a exclamar irada:

M caina que te coma, Mao quebranto te quebrante,


E mao lobo que
fespante,
(*).

Toma

duas figas toma

Uma
e
evita

thesoura,

aberta

em

cruz debaixo do

travesseiro, livra das bruxas as creanas (Algarve),

que

estas

sejam chupadas por

ellas

(Vi-

(1)

Thoms
A.

Pires,

cAmulelos, in Portuglia, vol.


i,

i,

pgs. 619, 620,

e Concelho de Elvas (de Victorino Coelho) vol.


(2)

pg. 498.

Gomes

Pereira, Tradies populares e linguagem de Villa

Real>, in Revista Lusitana, vol. x, pg. 218.

Quando termina a creao, a me traz dependurado ao peschave-macha, para seccar o leite; a chave deve de ficar no meio das contas. Thoms Pires, in Concelho de Elvas, vol. i, pg. 498. (*) Gil Vicente, Obras, vol. in, pg. 21.
(')

coo

o Amor Portugus
jt

159

mieiro, Sinfes). Mostarda

telhado da

casa,

pede que as a apanhar os gros (Anadia). Se a mulher, que amammenta a creana, est com ella ao peito, no beber nenhum liquido, porque produz gotta, epilepsia, na creana; para cortar o mal, a creana tomar leite fresco de duas cabras, me e filha, ou de duas mulheres, tambm me e filha, por nove dias (Valdevez) Q).

em gro espalhada no onde nasceu uma creana, imbruxas a chupem, pois se entretm

Para a

creana

deve de espetar um pregado o feitio (Penafiel) (2). E, at ser baptizada, no se apaga a candeia de
casa, para

no ser enfeitiada, a me prego no cho, onde ficar

no virem as

feiticeiras

buscar a creana.

At ao baptismo a creana, moira


de Deus,

(^).

<No

dizem,
toda
a
vida,

moirinha ainda.

E como
est

tambm o baptismo

regulado pelas sempre phantasistas e curio(>)

Flix Alves Pereira, Colheitas Etnogrficas, na Lusa,

voU

i,

pg. 59 31. Leite (2) pg. 100.

de

Vasconcellos,

Tradies

populares portuguesas,
se po-

(^) Se a creana morre sem baptismo, vae para o limbo; rm chega a mammar, ainda passa pelo purgatrio (Alentejo).

160

O Amor Portugus
regras da superstio aguda, protocollo
e dispe.

sissimas

que marca

bautizo (Extremoz) s se realiza oito dias

aps o nascimento.

ama, ou a me, que boa


fiiiio

massaroca

fia

quem

seu

cria,

amammen-

tam a creana.

numerosas terras, leva-a at a porta da egreja, onde a recebe a mulher do sachristo (a sachrista), que a conduz pia baptismal. Ao ser baptizada, se no chora, a creana morrer cedo, e, se o padre lhe mette pouco sal na bocca, ella ser de mau paladar
parteira,

etn

(Alentejo).

No convm

que, ao ser-se convidado a pri-

meira vez para padrinho de baptismo, se recuse. Depois do baptizado, os padrinhos, desde a egreja at casa, vo lanando aos rapazes amndoas, confeitos e moedas de cinco-reis (Alentejo). E quando, ao entrar em casa, a commadre
entrega o filho me, uso
ella dizer:

Levei-o amoirado,
trago-lho baptizado.

Depois, o padrinho deita a creana na cama


e cobre-a

com Logo que

a sua capa, e ella ser mansa.


a

me

saia
filho

de casa a primeira vez,


nos braos; apresenta-o

vae missa e leva o


a

Nosso Senhor
(')

e offerece-lho

em

oraes

(^).

Todos

estes factos

do Alentejo so de Thonis

Pires, Inves-

tigaes

Ethnographicas, Revista Lusitana, vol. x, pgs. 302, 304, 3C5,

vol. XI, pgs. 257, 267.

o Amor Portugus

161

No
"regra

ficaria

sem regras o nome do


padrinhos, que
casos,

filho.

Em
no

creana

nome dos baptizada. Ha


o
a regra.
sete
filhos,

fica

para a
se

porm, onde

pode seguir
Se o
rorres

ha

o stimo
(^),

lobishomem,

lycanthropo

dos
e

Gregos
se

resto

dos

ter-

da

Idade

Media,

em que

os

lobisho-

mens pullulavam,

caracterizavam por uma que os levava para o ermo, onde vagueavam de noite, por vezes com mos pelo cho, e victimas de horrveis as apetites; chamam-lhes no Alentejo labishomes e lambishomes, e acreditam que na porta, onde elles passem, e vejam luz, do coice fero; 03 ces ladram-lhes, no obstante o lobishomem

perverso intellectual,

no se bota aos
familia

ces,

mas sim aos homens,

Ofilho

Para que o
Ihe

no seja lobishomem, d-sefilhos,

um nome

sagrado, chama-se-lhe Bento.

Para garantir a felicidade dos


Ihes

pem-

nomes de Santos de devoo, mas


as meninas,

especial-

mente de Maria para


(J)

Manuel, o nome

Leite

de

Vasconcellos,

Tradies

Populares de Portugal,

pg. 261.
(2)

Thoms

Pires,

Investigaes Ethnographicas>, Revista Last-

iana, vol. xi, pg..6a


11

162

O Amor Portugus
dilecto, para os

de Christo, e Joo o seu discpulo


rapazes.

Com

que enlevo

me procura
orelha

descortinar

nas feies do filho o prognostico ansiado!

O
de ser
coitadio

seu
rico.
!

menino

tem

pegada,
beio

ha

alto,

Tem
ser
elia

bico de cabello na
viuvo.

testa,

ha-de
a

Tem

chegar
lua,

velho. E

vae

fazendo

caretas

quando
Para

apparece, para lhe talhar o que-

branto, e no tocar na creana.

desmammar
dentes, panella

a creana

ou para

lhe nas-

cerem
zilhada

G"s

deve de se pr

numa

encrue

uma

com
('),

agua,
e viro

chumbo, ossos

cinco-reis (Villa Real)


tes

uns lindos den-

de marfim.

So muitos os
casa e

filhos,

muito o trabalho da

da criao das creanas.


cria,

verdade que
(Alentejo).

casa que no

sempre pia

E cantam-se
Tudo
casar, casar,

alluses

Tudo

casar, casar,

menina, d c a mo;

qualquer tolo casado;


p'ra sustentar

mas torce a porca o rabo, quando os filhos pedem po.


(Atalaya)

mulher

e filhos,

ahi qu'a porca torce o rabo.


(Atalaya)

(^)

Revista Lusitana,

vol. x, pg. 218.

o Amor Portugus
Menina, no se admire

163

Quando eu
usava

era solteirinha,

de eu cantar e ser casada;

fitas e

laos;

com de me

o gosto, que tenho,


vr

agora que sou casada,


trago o

bem empregada.
(Villa Real)

meu

filho

nos braos.
(Villa Real)

Quem tem filhos, tem cadilhos; mas, quem


filhos

no tem, cadilhos tem>, e a mulher faz quanto

em
se

geral

pode para

ser

me, toda

ella
tal

esfora pelo provrbio


cria.

qual Maria,

filha

Mais vale ser mulher casada, de noite engahar meninos;

Quem tem filhos pequenos, no se lhe ignora o cantar;


muitas vezes se canta

do que

ser

frei'-a

professa,

meia noite to:ar os sinos.


(Villa Real)

com

vontade de chorar.

Quem tem filhinhos pequenos, sempre lhes ha-d cantar;


quantas vezes as

Quem tem
quem tem quem tem

pinheiros, tem pinhas,

pinhas, tem pinhes;

me

cantam,

quem tem amores, tem


filhos

filhos,

com vontade

de ciorar!

tem penses.
Pires,

(Alentejo Thoms
4038).

Caniii,

tigas POf)ulares, vol.

Querr tem meninos pequenos,


alliviai criao,

de dia em-nos nos braos,


noite \o corao. (Minho

Leite de Vasconcellos Tra-

dies Populares, pg. 208)

as

maior eicanto da poesia do lar so canes do berc em que a me engalha menino, deitado \o bero ou tendo- o ao

Mas

164

O Amor Portugus De
esse

collo.

tempo, de que depois

moa

dir mais tarde

Quando eu

era pequenina,

chupava por um canudo; agora que j sou grande, tenho calas e tudo.
(Alcanena)
'

de esse tempo fica a melhor saudade, f mbala-se a casa na melopeia do somno, em que se funde
poeticamente o carinho
sioso e esperanado da

mximo, o corao an-

me

embalar o

filho

(^).

E um
bocca.

canto que sae da alma

sem

passar pela

Rola, rola,

meu menino,

Vae-te, cca;vae-te, coca,

que a Senhora logo vem;


foi lavar

das telhas d)
deixa

meu

telhado,

os cueirinhos

dormf o menino

fontinha de Belm.

um

somnirtio descansado.

Escuta, escuta,

meu menino,

qu'a mezinha logo vem;


foi lavar

de

meu mmino de ouro, ouro o meu menino,


cresa,

os cueirinhos

hei-de eitreg-lo aos anjos,

fontinha de Belm.

que

que

pequenino.

O meu

menino

de ouro,

Dorme dorme, meu


vae dcfmir

menino,
Christo

de ouro o

meu menino,

nesse lercinho dourado,

quero troc-lo aos anjos


por outro mais pequenino.

com Jesus

um

s)mninho descansado.

Veja-se na Revista Lusitana, ol. x, pg. 26, em deante, Can(1) es do Bero de Leite de Vasconcello, coUeco delicadssima destes

cantares de me.

o Amor Portugus
Meu menino tem somno,
tem somno
e

165

O
e

quer

velar,

e o

meu menino tem somno somno no quer vir,

venham os anjos do ceu


ajud-lo a embalar.
(bidos)

tem

um

olhinho cerrado,
abrir.

o outro no no pode

(Bragana)

Que

tens tu,

meu
te

filhinho,
vir!

papo, vae-te d'ahi,

que o somno

no quer

deixa a baga do loureifo,


deixa dormir o
este

Venham

os anjos do ceu

ajud-lo a dormir.
(Mao)
(1)

menino somninho primeiro.


(Mao)

Dorme, dorme, meu filhinho, o somno que Deus te deu; enquanto o menino dorme,
velam os anjos no ceu.
(Mao)

Dorme, dorme, meu

filhinho,

um somninho
vela por
ti

descansado,

que o Anjo da tua Guarda


a teu lado.
(Carvoeiro, Mao)

O amor que

canta.

sagra e ergue ao ceu,

a famlia que se concomo o incenso no thuribulo

da casa de Deus. Seja bemdito o espirito familiar, e bem hajam no deserto da vida as mes

que
voz,

sabem

cantar

e,

adormecendo -nos

sua

nos ensinam a sonhar.

neste termo

f^^nal

recorda-me

uma

vez mais

a lio sentida de Bordeaux,

pioneiro

de estas

(')

Francisco Serrano,
136 e sgs.,

nha

terra, pg.

Romances e Canes Ropulares da micom a pauta meldica, o que tambm tem o

trabalho j citado de Leite de Vasconcellos, Canes do Bero.

166

O Amor Portugus
Lembrei-me
delia,

bellezas desamparadas.

passava o

meu
fim.

espirito pelas supersties

quando do lar,

Evoco-a no

Le
as

~ Instintivamente diz elle no seu livro Lac Noir o homem cr no sobrenatural. Joobras avanadas da religio. Erro.
contrario.

seph de Maistre escrevia que as supersties so

Quando

religio decresce, as supersties

no deminuem;
a

pelo

nas
faz

aldeias,

meia sciencia
publica,
ci-

dos mestres, que


tando,

descer terra o mj^sterio


a credulidade

do mundo, augmenta

sem os

explicar,

os

phenomenos da

na-

tureza O-

Enfim o amor, a casa, a familia portuguesa, um pedao da alma da gente de Portugal.

Dezembro de

1921

Lisboa.

(1)

Henry Bordeaux, Le Lac Noir,

Paris, pg. 7.

ndice

1.

PARTE o NAMORO
I

Pag.

II

O "Derrtte" Os Santos Casamenteiros

13

28
35

2.*

Symbolismo Amoroso PARTE O CASAMENTO Preliminares


III
I

65
75
81

II

-A Noiva

A Casar IV Depois
III

102

3."

PARTE - O LAR DA FAMLIA

I- A Casa
II

111

EmFamilia

122 144

III Os Filhos

ERRATAS

Nota
*ag.
1

As erratas principaes so:

DO MESMO AUTOR

SEPARATAS
ARCEEOLOGIA ARTSTICA
I
II

(1916-1920)

(FORA DO MERCADO)

O Pelourinho de Extreraoz, da rev. Terra Nossa, 1916. Dois Pelourinhos de Alein-Tejo, da lev. O Archeologo
Portugus, I91S. Siglas aos edifcios medievaes de Extremoz, da rev. O Archeologo Portugus, 1918. "Registo de Santo com os retratos de D. Joo V e da Kaiiha, da rev. O Archeologo Portugus, 1918. O Primeiro "Prespio,, conhecido, de Lisboa, da rev. O Archeologo Portugus, 1916. Bibliografia Artstica de 1) Isabel, de Portugsl, a Rainha Santa (Subsdios do Boletim Bibliogrfico da Academia das Scicncias <le Lisboa, l.a Srie, 1912. A Moeda Comemorativa do Centenrio da ndia, da rev. O Archeologo Portugus, 1918.
,

III

IV

ETHNOGRAPHIA ARTSTICA I Os ex-votos do Museji


rev.

Etnolgico Portugus, da
1916.

O Archeologo Portugus,

II III

Barri.stas

IV Mealheiros,

de Extremoz, da rev. Terra Nossa, 1916. Ganchos de meia, de barro, de Extremoz, da rev. A guia, 1917.
da
rev.

Atlntida, 1912.

ETHNOGRAPHIA GERAL
tNacionalismo Etnogrfico A Agricultura e a Etnograf iti, do Boletim da Associao Central da Agricultura Portuguesa, 1920.

FOLKLORE
Sobrevivencias neolticas de Portugal, de o Arquivo da Universidade de Lisboa, 1917.

NO PRELO

Um

Po para a boca, aceite para o

plano de ethnographia portuguesa. prato, vinho para o CODO.

PLEASE

DO NOT REMOVE
FROM
THIS

CARDS OR

SLIPS

POCKET

UNIVERSITY

OF TORONTO

LIBRARY

GT

2650
04-3

Chaves, Luis o amor portugus

You might also like