Professional Documents
Culture Documents
14
00:00:41,600 --> 00:00:42,860
Okay, people.
Building's clean.
15
00:00:42,860 --> 00:00:44,603
Wrap it up and get out.
16
00:00:45,360 --> 00:00:47,600
<i>We're go for demolition
in three minutes.</i>
17
00:00:48,399 --> 00:00:50,156
T-minus three minutes.
18
00:00:50,254 --> 00:00:51,622
<i>So what's up, man?</i>
19
00:00:52,100 --> 00:00:54,560
<i>Stateside diner,
meatloaf sandwich?</i>
20
00:00:54,560 --> 00:00:55,985
Thinking steak and eggs
at Cora's.
21
00:00:56,330 --> 00:00:59,382
Well, we could always head up
Route Nine to Parkview.
22
00:01:00,660 --> 00:01:01,363
Sure.
23
00:01:01,800 --> 00:01:02,710
What?
24
00:01:02,830 --> 00:01:03,808
"What?"
25
00:01:04,200 --> 00:01:05,729
The waitress.
The brunette. What's her name?
26
00:01:05,800 --> 00:01:07,700
Oh, Marcie?
No, I wasn't even...
27
00:01:07,700 --> 00:01:08,930
I was thinking about
the lean corned beef.
28
00:01:08,930 --> 00:01:11,208
Yeah, right,
the lean corned beef named Marcie.
29
00:01:13,760 --> 00:01:14,627
<i>Hold up.</i>
30
00:01:16,100 --> 00:01:17,124
What's the matter?
31
00:01:20,830 --> 00:01:21,479
You okay?
32
00:01:22,430 --> 00:01:24,170
Dennis.
33
00:01:25,130 --> 00:01:26,102
What's the problem?
34
00:01:26,500 --> 00:01:27,378
Nothing.
35
00:01:27,660 --> 00:01:28,659
I don't know.
36
00:01:28,860 --> 00:01:30,361
- You swept it, right?
- Sure.
37
00:01:30,760 --> 00:01:31,724
I just...
38
00:01:35,537 --> 00:01:36,296
I don't know.
39
00:01:36,700 --> 00:01:38,252
All of a sudden,
I got a weird feeling.
40
00:01:38,630 --> 00:01:39,669
Yeah? Me too.
41
00:01:39,747 --> 00:01:41,691
Mine's called,
"I don't wanna die looking at Dennis."
42
00:01:41,773 --> 00:01:42,588
Come on, man.
43
00:01:44,800 --> 00:01:46,281
Hey, radio Mike,
will ya?
44
00:01:46,360 --> 00:01:47,799
Tell him I wanna do
another sweep.
45
00:01:48,730 --> 00:01:49,944
<i>Come on, man,
where you going?</i>
46
00:01:52,860 --> 00:01:55,215
<i>Dennis, they're holding
the countdown for us.</i>
47
00:01:55,360 --> 00:01:57,868
- Damn it! Over here, let's go!
- Where we going?
48
00:01:58,006 --> 00:02:00,008
I think we missed something.
49
00:02:00,830 --> 00:02:02,536
The plans show
another room over here.
50
00:02:03,000 --> 00:02:04,433
Ahh,
this doesn't make sense.
51
00:02:04,600 --> 00:02:06,300
<i>Phil, you got Dennis?
What's going on?</i>
52
00:02:06,300 --> 00:02:07,630
<i>We don't have
a lot of time.</i>
53
00:02:07,630 --> 00:02:09,409
66
00:02:59,920 --> 00:03:01,623
<i>What do you think
this was?</i>
67
00:03:01,760 --> 00:03:04,110
<i>I don't know,
but it's old.</i>
68
00:03:04,145 --> 00:03:05,740
<i>Well, good,
that narrows it down.</i>
69
00:03:41,260 --> 00:03:42,658
<i>What the hell?</i>
70
00:03:49,300 --> 00:03:50,372
Oh, my God!
71
00:04:01,986 --> 00:04:06,395
Transcript:
SCG-Dream2008.cn
72
00:04:08,453 --> 00:04:12,815
Final Edits By: VeRdiKT
[Subscene.com]
73
00:04:15,406 --> 00:04:19,439
S01E15:
Inner Child
74
00:04:34,360 --> 00:04:35,530
Ella?
75
00:04:35,530 --> 00:04:38,215
Mommy gets grumpy
if I wake her too early.
76
00:04:40,508 --> 00:04:41,851
She always did.
77
00:04:42,660 --> 00:04:44,560
Mm, come on.
78
00:04:44,560 --> 00:04:46,578
Oy, oy, oy.
79
Yeah, well,
Ella loves it here,
107
00:05:57,260 --> 00:05:58,815
and so do I, so...
108
00:05:58,830 --> 00:06:00,000
Well, you know
that you can stay here
109
00:06:00,000 --> 00:06:00,875
for as long
as you want.
110
00:06:01,000 --> 00:06:02,430
I know,
but you don't need
111
00:06:02,430 --> 00:06:06,463
a little creature waking
you up at 6:17 every morning.
112
00:06:06,560 --> 00:06:08,854
If that little creature
is Ella, I am fine with it.
113
00:06:09,230 --> 00:06:10,150
Hello.
114
00:06:10,230 --> 00:06:11,083
It's me.
115
00:06:11,760 --> 00:06:13,072
The Artist is back.
116
00:06:16,260 --> 00:06:18,224
How do you know?
Did we receive another fax?
117
00:06:18,630 --> 00:06:19,923
Yeah.
118
00:06:20,060 --> 00:06:21,564
<i>Hartford office
got one too.</i>
119
00:06:21,800 --> 00:06:22,856
<i>Well,
did we get a trace?</i>
120
00:06:23,300 --> 00:06:24,872
Said from a
copy store in Allston.
121
00:06:25,130 --> 00:06:27,022
<i>So I've got
Mason and Louis headed over</i>
122
00:06:27,114 --> 00:06:28,415
<i>to question the employees,</i>
123
00:06:28,630 --> 00:06:30,982
<i>see if someone can give us a
description of whoever sent it.</i>
124
00:06:31,200 --> 00:06:32,674
Okay, I'm gonna be there
in 15 minutes.
125
00:06:34,660 --> 00:06:36,041
Some new horrifying event
126
00:06:36,113 --> 00:06:37,060
you're not allowed
to tell me about?
127
00:06:37,060 --> 00:06:38,081
Yeah.
128
00:06:38,760 --> 00:06:40,522
Okay,
now it's gonna be 14.
129
00:06:40,594 --> 00:06:42,605
<i>Excuse me,
Agent Dunham?</i>
130
00:06:43,260 --> 00:06:45,500
- Oh, hey.
- <i>Get the Bishops soon.</i>
131
00:06:45,500 --> 00:06:46,906
<i>I need you to meet me
at Children's Hospital.</i>
132
00:06:47,500 --> 00:06:49,512
Actually, I just had an
old case reopened, and I...
133
00:06:49,600 --> 00:06:50,517
<i>It can wait.</i>
134
00:06:55,030 --> 00:06:55,931
<i>After the
boy was found,</i>
135
00:06:55,952 --> 00:06:58,079
<i>construction crews performed
a search of the tunnels.</i>
136
00:06:58,400 --> 00:06:59,494
It was determined
they'd been
137
00:06:59,555 --> 00:07:01,550
sealed shut
for at least 70 years.
138
00:07:01,930 --> 00:07:02,979
The place
was a sarcophagus.
139
00:07:03,048 --> 00:07:05,686
The only living things down
there were rats, insects...
140
00:07:07,230 --> 00:07:08,507
<i>And him.</i>
141
00:07:10,460 --> 00:07:12,261
And we have no idea
how he got down there?
142
00:07:15,460 --> 00:07:16,960
He's so pale.
143
00:07:16,960 --> 00:07:19,160
<i>He seems to be developing
some sort of pigmentation.</i>
144
00:07:19,400 --> 00:07:22,650
<i>Well, he probably hasn't
170
00:08:24,860 --> 00:08:26,360
<i>And that is why he's
having trouble breathing.</i>
171
00:08:26,360 --> 00:08:27,482
I don't think so.
172
00:08:27,558 --> 00:08:28,856
Unless you have an
IQ higher than mine,
173
00:08:28,922 --> 00:08:30,618
I'm not interested in
what you think.
174
00:08:30,830 --> 00:08:32,800
<i>Administering additional
oxygen at the stage</i>
175
00:08:32,800 --> 00:08:34,130
<i>would simply
cause his lungs</i>
176
00:08:34,130 --> 00:08:36,643
to fill with fluid and
drown him where he lies.
177
00:08:40,930 --> 00:08:43,580
We need to
deprive him of oxygen.
178
00:08:44,860 --> 00:08:46,294
Get him a nasal cannula
179
00:08:46,371 --> 00:08:49,098
and a tank with
low oxygen content.
180
00:08:49,730 --> 00:08:51,441
Perhaps 5% to start.
181
00:09:09,830 --> 00:09:11,033
A griffin.
182
00:09:12,000 --> 00:09:12,781
'Scuse me?
183
00:09:13,000 --> 00:09:14,313
Your tattoo.
184
00:09:15,013 --> 00:09:17,401
<i>The body of a lion,</i>
and the head of an eagle.
185
00:09:18,300 --> 00:09:19,508
That's a griffin, right?
186
00:09:19,830 --> 00:09:22,455
Just picked it
outta the sample book.
187
00:09:22,860 --> 00:09:24,112
Thought it looked cool.
188
00:09:24,500 --> 00:09:25,433
Oh, well.
189
00:09:25,540 --> 00:09:27,062
A nice choice.
190
00:09:28,630 --> 00:09:30,527
Did it hurt much?
191
00:09:31,900 --> 00:09:34,760
I always imagined getting a
tattoo would hurt real bad.
192
00:09:34,760 --> 00:09:35,955
It's a good pain.
193
00:09:41,600 --> 00:09:43,300
I'm sorry, I didn't mean
to embarrass you or any-194
00:09:43,300 --> 00:09:45,030
You didn't.
195
00:10:06,100 --> 00:10:06,841
Hey.
196
00:10:08,800 --> 00:10:09,817
Do you need a hand?
197
00:10:10,100 --> 00:10:11,854
Uh, thanks,
I got it.
198
00:10:14,630 --> 00:10:17,954
Um, actually, you know,
a-a little help would be great.
199
00:10:19,342 --> 00:10:21,533
<i>Cool motorcycle.
What make?</i>
200
00:10:21,930 --> 00:10:24,057
'67 Harley Shovelhead.
201
00:10:25,030 --> 00:10:26,206
She's a beauty.
202
00:10:26,930 --> 00:10:28,630
Yeah, she is.
203
00:10:57,300 --> 00:10:58,890
Any minute, now.
204
00:11:12,900 --> 00:11:14,265
It worked.
205
00:11:16,300 --> 00:11:19,082
You'll want to increase
the oxygen flow by 10%
206
00:11:19,163 --> 00:11:21,200
every hour,
'til he acclimates.
207
00:11:21,360 --> 00:11:24,330
<i>So you said
that he hasn't talked.</i>
208
00:11:24,330 --> 00:11:25,836
How do we know
he can hear?
209
00:11:26,530 --> 00:11:28,130
He responds to sound.
210
223
00:11:57,300 --> 00:11:58,702
Have you performed
a urinalysis?
224
00:11:58,860 --> 00:12:00,086
We haven't been able to.
225
00:12:00,168 --> 00:12:01,787
<i>We've been feeding him,</i>
intravenously.
226
00:12:01,869 --> 00:12:03,823
He hasn't relieved himself
since he arrived.
227
00:12:04,300 --> 00:12:06,624
Can't say I blame him for
not wanting to try this.
228
00:12:07,260 --> 00:12:10,094
This looks worse than the dreadful food
they served at St. Clare's.
229
00:12:10,530 --> 00:12:12,368
You were on staff
at St. Clare's Asylum?
230
00:12:12,530 --> 00:12:14,370
No, no, no,
not a medical doctor.
231
00:12:14,524 --> 00:12:15,871
I was a patient.
232
00:12:16,500 --> 00:12:18,869
- Got such a sense of humor, huh?
- Hmm?
233
00:12:18,930 --> 00:12:19,838
<i>Walter,
what do ya say we keep</i>
234
00:12:19,907 --> 00:12:22,151
<i>those old St. Clare's
stories to ourself, yeah?</i>
235
00:12:26,000 --> 00:12:26,775
Hello.
236
00:12:32,130 --> 00:12:34,284
My name's Olivia.
What's yours?
237
00:12:38,760 --> 00:12:40,298
It's my phone.
238
00:12:43,000 --> 00:12:44,014
It's Charlie.
239
00:12:45,100 --> 00:12:47,027
Hi. I'm, uh,
still in the hospital.
240
00:12:47,650 --> 00:12:48,897
You won't remember this,
Peter,
241
00:12:48,977 --> 00:12:52,800
but you didn't
<i>talk much either, as a child.</i>
242
00:12:52,800 --> 00:12:55,460
- Could you get me the address?
- <i>In fact, you were quite shy.</i>
243
00:13:40,416 --> 00:13:41,862
What's it say?
244
00:13:41,976 --> 00:13:43,113
Sam Gilmore.
245
00:13:43,148 --> 00:13:44,018
He can write?
246
00:13:44,128 --> 00:13:45,664
Is that your name?
247
00:13:48,660 --> 00:13:51,710
<i>I'll see what we have on any</i>
Sam Gilmores in Massachusetts.
248
00:13:54,560 --> 00:13:56,634
<i>The body was found just
after 6:00 pm.</i>
249
00:13:56,726 --> 00:13:59,252
This part of the park's usually
empty this time of the year.
250
00:13:59,660 --> 00:14:01,751
Couple of kids were using it
as a shortcut when they found her.
251
00:14:03,030 --> 00:14:04,298
<i>Definitely the work
of the Artist.</i>
252
00:14:04,560 --> 00:14:06,565
<i>He clearly made alterations
to the body post mortem,</i>
253
00:14:06,651 --> 00:14:08,849
<i>and put her out here for
the whole world to see.</i>
254
00:14:09,160 --> 00:14:10,427
Here's what
we have so far.
255
00:14:10,530 --> 00:14:11,559
<i>She's a local girl.</i>
256
00:14:11,646 --> 00:14:13,036
<i>A process server
from Weston.</i>
257
00:14:14,260 --> 00:14:16,786
<i>Next of kin is being notified by
local agents as we speak.</i>
258
00:14:18,706 --> 00:14:20,070
<i>Samantha Gilmore.</i>
259
00:14:20,357 --> 00:14:22,241
Wait,
did you say Sam Gilmore?
260
00:14:23,716 --> 00:14:25,873
Yeah.
Samantha Gilmore.
261
274
00:14:59,997 --> 00:15:03,388
he, in his mind,
enhances their appearance.
275
00:15:03,603 --> 00:15:05,761
<i>In this case,
he bleached her skin,</i>
276
00:15:05,829 --> 00:15:07,921
<i>removed multiple piercings,
and dyed her hair,</i>
277
00:15:07,983 --> 00:15:09,268
<i>I'll let Dr. Winnik
know that you called.
278
00:15:09,356 --> 00:15:10,460
- <i>like the others...</i>
- Thanks.
279
00:15:10,460 --> 00:15:13,343
<i>It was preceded with a faxed
invitation to view new work</i>
280
00:15:13,429 --> 00:15:14,348
<i>that was to be displayed</i>
281
00:15:14,414 --> 00:15:15,468
- <i>somewhere in public.</i>
- Anything yet?
282
00:15:15,540 --> 00:15:16,152
No.
283
00:15:16,213 --> 00:15:19,308
That was the hospital.
They're giving the boy an MRI.
284
00:15:19,380 --> 00:15:21,906
When he's done, I'm gonna go in
and talk to him again.
285
00:15:21,978 --> 00:15:24,126
In the meantime,
I've sent his picture
286
<i>Hi, Mack.
338
00:17:50,500 --> 00:17:51,435
<i>Hey.</i>
339
00:17:54,230 --> 00:17:55,271
They, uh...
340
00:17:56,800 --> 00:17:59,786
They told me that you haven't
eaten anything solid yet.
341
00:18:03,960 --> 00:18:05,281
So I, uh...
342
00:18:06,460 --> 00:18:09,878
I thought that
you might like these
343
00:18:09,887 --> 00:18:11,571
more than the mystery meat.
344
00:18:19,330 --> 00:18:21,384
When I was a kid,
I used to live on these.
345
00:18:21,456 --> 00:18:23,230
Except the yellow.
346
00:18:23,760 --> 00:18:25,251
Something about the color.
347
00:18:25,916 --> 00:18:27,545
Reminded me of medicine.
348
00:18:29,830 --> 00:18:31,418
You wanna try one?
349
00:18:41,000 --> 00:18:42,337
<i>That's it. Good.</i>
350
00:18:55,530 --> 00:18:56,439
Thank you.
351
00:19:10,960 --> 00:19:11,842
Ahem.
352
00:19:14,371 --> 00:19:16,632
Yesterday, you wrote down
a name for me.
353
00:19:17,373 --> 00:19:18,351
Remember?
354
00:19:19,530 --> 00:19:22,211
I thought today,
you could give me your name.
355
00:19:23,160 --> 00:19:24,275
<i>You have a
real way with him.</i>
356
00:19:25,560 --> 00:19:28,287
Elliot Michaels.
Department of Social Services.
357
00:19:29,130 --> 00:19:31,389
Uh, Olivia Dunham, FBI.
358
00:19:33,400 --> 00:19:37,037
Um, do you mind if I borrow
<i>Miss Dunham for a few minutes?</i>
359
00:19:38,160 --> 00:19:40,045
I-I promise I'll bring her
right back.
360
00:19:43,100 --> 00:19:44,474
I'll be just outside.
361
00:19:51,260 --> 00:19:52,660
Dr. Winnik brought me up
to speed
362
00:19:52,716 --> 00:19:54,254
about your interest
in the boy's case.
363
00:19:54,530 --> 00:19:56,208
The circumstances
by which he was found
364
00:19:56,280 --> 00:19:57,391
- Alright.
391
00:21:10,830 --> 00:21:12,039
You okay, there?
392
00:21:12,960 --> 00:21:15,442
Maybe if you just, uh,
gave us a moment.
393
00:21:15,514 --> 00:21:18,523
- Of course. Just take your time.
- Thank you.
394
00:21:27,400 --> 00:21:28,412
I'm at the hospital.
395
00:21:29,660 --> 00:21:31,143
I think we may have
found another one.
396
00:21:35,630 --> 00:21:37,496
I should let you get
some rest.
397
00:22:03,021 --> 00:22:04,060
Anything so far?
398
00:22:04,147 --> 00:22:05,844
I just got here
five seconds ago.
399
00:22:06,830 --> 00:22:07,985
So what's the plan?
400
00:22:08,260 --> 00:22:09,870
Start knocking on doors?
401
00:22:09,943 --> 00:22:11,979
Unless you can think
of a better idea.
402
00:22:12,660 --> 00:22:13,692
All right.
403
00:22:14,060 --> 00:22:16,204
You go east,
I take west.
404
00:22:16,210 --> 00:22:17,164
Okay.
405
00:22:17,330 --> 00:22:19,289
<i>Shh...</i>
406
00:22:20,160 --> 00:22:21,987
<i>Shh, shh, shh...</i>
407
00:22:29,132 --> 00:22:30,581
<i>Shh...</i>
408
00:22:36,800 --> 00:22:37,930
Shh, shh, shh.
409
00:22:37,930 --> 00:22:40,681
Good. You are very good.
410
00:22:51,728 --> 00:22:53,096
<i>Mind some company?</i>
411
00:22:53,830 --> 00:22:55,374
Of course not.
412
00:22:56,330 --> 00:23:00,361
Did I miss you last night,
or did you not even come home?
413
00:23:00,396 --> 00:23:03,304
Uh, no.
You didn't miss me.
414
00:23:06,260 --> 00:23:08,072
Have you eaten anything?
415
00:23:10,260 --> 00:23:12,032
Uh, M&Ms.
416
00:23:14,300 --> 00:23:15,538
Liv...
417
00:23:16,530 --> 00:23:18,628
Do you like it?
418
446
00:24:42,040 --> 00:24:43,745
Olivia's here.
She needs to talk to ya.
447
00:24:44,100 --> 00:24:45,665
Walter!
448
00:24:45,700 --> 00:24:48,377
<i>Could she come back later?
I'm about to step in the bath.</i>
449
00:24:48,430 --> 00:24:50,148
No, she can't come
back later.
450
00:24:50,199 --> 00:24:51,263
It's the
middle of the night.
451
00:24:51,298 --> 00:24:52,931
She needs to talk to you
right now.
452
00:24:54,765 --> 00:24:56,130
Honestly, Peter,
can't a man get a...
453
00:24:56,130 --> 00:24:57,587
Agent Dunham.
454
00:24:58,560 --> 00:25:00,721
Peter, why didn't you tell me
Agent Dunham was here?
455
00:25:00,756 --> 00:25:02,178
I'm pretty sure I did.
456
00:25:02,269 --> 00:25:04,690
Well, what can I do
for you?
457
00:25:08,700 --> 00:25:11,069
<i>Walter, it turns out that
the boy was right.</i>
458
00:25:11,157 --> 00:25:13,567
He gave me a clue, but I didn't
471
00:25:46,478 --> 00:25:47,630
A shark?
472
00:25:47,630 --> 00:25:50,200
Specifically,
their electromagnetic field,
473
00:25:50,200 --> 00:25:53,930
which allows them to detect
their prey's bioelectric field
474
00:25:53,930 --> 00:25:55,200
from a distance
of many miles.
475
00:25:55,200 --> 00:25:57,637
We humans
have it too, of course.
476
00:25:57,860 --> 00:25:58,775
<i>Pheromones.</i>
477
00:25:58,858 --> 00:26:02,260
Undetectable chemicals
that nonetheless
478
00:26:02,260 --> 00:26:04,598
affect our behavior,
our sex drive, our-479
00:26:04,633 --> 00:26:05,723
Hey, speaking of sex drive.
480
00:26:07,130 --> 00:26:09,310
Oh, Peter,
don't be such a prude.
481
00:26:09,760 --> 00:26:13,010
I'm sure Agent Dunham knows
what a penis looks like.
482
00:26:13,045 --> 00:26:14,175
Don't you, Agent Dunham?
483
00:26:14,210 --> 00:26:16,071
<i>My father,</i>
ladies and gentlemen.
484
00:26:16,148 --> 00:26:18,667
But how would he know
things that I don't?
485
00:26:18,702 --> 00:26:22,222
Know about the killer or
victims that he's never even met?
486
00:26:22,295 --> 00:26:25,646
<i>My dear,</i>
there is much that is unexplained.
487
00:26:26,140 --> 00:26:27,716
Until it is.
488
00:26:27,751 --> 00:26:29,910
In short, he has no idea.
489
00:26:30,106 --> 00:26:33,488
Even if you're right,
and he can sense the killer,
490
00:26:33,568 --> 00:26:35,297
he can't tell me that.
491
00:26:35,930 --> 00:26:37,760
Not in a way that I could
do anything about it.
492
00:26:37,760 --> 00:26:40,500
Well, if that's the problem,
then there's no problem.
493
00:26:40,500 --> 00:26:41,830
What does that mean?
494
00:26:41,830 --> 00:26:44,800
Well, the boy is
obviously thinking, yes?
495
00:26:44,800 --> 00:26:45,900
Having thoughts.
496
00:26:45,900 --> 00:26:48,730
We just haven't been able
to hear them.
497
00:26:48,730 --> 00:26:50,713
And I'm sure you
can do that, can't you?
498
00:26:50,800 --> 00:26:51,900
Hear his thoughts.
499
00:26:51,900 --> 00:26:54,910
Perhaps I can.
500
00:27:05,803 --> 00:27:07,048
<i>Did you make that?</i>
501
00:27:14,760 --> 00:27:15,916
<i>Hey.</i>
502
00:27:19,260 --> 00:27:21,933
Listen, I wanna take you away
from here for a while.
503
00:27:23,460 --> 00:27:24,695
Is that okay?
504
00:27:42,160 --> 00:27:45,322
- <i>Super-genius--</i>
- Vintage Bugs Bunny.
505
00:27:45,323 --> 00:27:47,361
<i>Ee, what's up, doc?</i>
506
00:27:47,427 --> 00:27:48,769
Didn't get any better
than this, right?
507
00:27:48,960 --> 00:27:52,379
- <i>A genius certainly has his--</i>
- Aha! I found it!
508
00:27:54,022 --> 00:27:57,769
Neurostimulator.
Is there anything you can't do?
509
00:27:59,800 --> 00:28:01,315
Walter, is that what
you're gonna use
510
00:28:01,315 --> 00:28:02,460
to read the boy's thoughts?
511
00:28:02,460 --> 00:28:04,200
Not to read them,
my dear.
512
00:28:04,400 --> 00:28:05,660
To listen to them.
513
00:28:05,660 --> 00:28:06,765
I wish you would have
told us
514
00:28:06,817 --> 00:28:07,900
that that's what
you were gonna use.
515
00:28:07,900 --> 00:28:08,513
<i>Why?</i>
516
00:28:08,592 --> 00:28:09,960
'Cause you coulda saved us
the hassle.
517
00:28:10,006 --> 00:28:12,386
You're not putting that medieval
torture device on that poor kid.
518
00:28:12,460 --> 00:28:13,909
Walter, the last time
you used that thing,
519
00:28:13,961 --> 00:28:15,130
you drilled it into
the guy's head.
520
00:28:15,822 --> 00:28:18,555
If you think
he'll find it disagreeable...
521
00:28:18,830 --> 00:28:21,760
- I suppose it could be modified.
- Really?
522
00:28:21,760 --> 00:28:23,530
You didn't think to mention
535
00:29:02,560 --> 00:29:04,360
By whom?
536
00:29:06,808 --> 00:29:08,430
Just remember
that you don't
537
00:29:08,430 --> 00:29:10,960
have to do anything
that you don't wanna do.
538
00:29:10,960 --> 00:29:12,571
If for a second
you're scared,
539
00:29:12,674 --> 00:29:14,317
or you don't like
what's happening,
540
00:29:14,373 --> 00:29:16,130
you just
squeeze my hand like that.
541
00:29:16,130 --> 00:29:17,256
Okay?
542
00:29:17,400 --> 00:29:18,716
Is he ready?
543
00:29:20,760 --> 00:29:23,400
As ready as he'll ever be.
I guess.
544
00:29:23,400 --> 00:29:25,730
<i>I've seen
that look before.</i>
545
00:29:25,730 --> 00:29:27,518
Usually right before
somebody throws up.
546
00:29:28,235 --> 00:29:30,030
<i>Agent Farnsworth,
ready?</i>
547
00:29:33,900 --> 00:29:35,447
Walter,
what're you doing?
548
00:29:35,990 --> 00:29:37,466
Watch and learn, son.
549
00:29:46,730 --> 00:29:49,665
<i># Love and happiness #</i>
550
00:29:51,630 --> 00:29:52,575
<i># Wait a minute #</i>
551
00:29:52,730 --> 00:29:54,868
<i># Something's going wrong #</i>
552
00:29:54,941 --> 00:29:57,960
<i># Someone's on the phone #</i>
553
00:29:57,960 --> 00:30:00,330
<i># 3:00 in the morning #</i>
554
00:30:00,330 --> 00:30:01,405
<i># Yeah #</i>
555
00:30:02,093 --> 00:30:04,700
<i># Talkin' 'bout #</i>
556
00:30:04,700 --> 00:30:09,660
- Ooh!
- <i># She can make it right, yeah #</i>
557
00:30:09,660 --> 00:30:10,832
<i># Well #</i>
558
00:30:12,000 --> 00:30:14,600
<i># Happiness is when #</i>
559
00:30:14,600 --> 00:30:17,954
<i># You really feel
good about somebody #</i>
560
00:30:19,400 --> 00:30:20,787
<i># There's nothing wrong #</i>
561
00:30:21,860 --> 00:30:24,460
<i># being in love with someone #</i>
562
00:30:24,460 --> 00:30:25,772
<i># Yeah #</i>
563
00:30:26,530 --> 00:30:29,330
<i># Yeah, oh, baby #</i>
564
00:30:29,330 --> 00:30:31,065
Nicely done, Walter.
565
00:30:31,100 --> 00:30:34,100
<i>- Thank you.
- # Love and happiness #
566
00:30:34,100 --> 00:30:37,199
<i>You can turn the music off now,</i>
Agent Farnsworth.
567
00:30:45,060 --> 00:30:46,215
What's wrong?
568
00:30:53,030 --> 00:30:54,206
What's going on in here?
569
00:30:56,830 --> 00:30:59,160
Did you really think you
could just steal a child
570
00:30:59,160 --> 00:31:00,460
out of protective custody
571
00:31:00,460 --> 00:31:01,900
and that somehow
no one would notice?
572
00:31:01,900 --> 00:31:03,430
Look, first of all,
I didn't steal him.
573
00:31:03,430 --> 00:31:05,760
The child's assisting us in an
active criminal investigation.
574
00:31:05,760 --> 00:31:07,160
Assisting you how?
575
588
00:31:47,967 --> 00:31:50,960
underground,
<i>in an oxygen-deprived environment</i>
589
00:31:50,960 --> 00:31:52,266
<i>with no food or water.</i>
590
00:31:52,301 --> 00:31:53,760
Surely you could see
how someone who doesn't
591
00:31:53,760 --> 00:31:55,760
have his best interests at heart
might want to exploit that.
592
00:31:55,760 --> 00:31:57,860
Oh, so you wanna take him
to protect him, is that it?
593
00:31:57,860 --> 00:31:59,100
Forgive me for
sounding harsh,
594
00:31:59,100 --> 00:32:00,230
but I don't buy that
for a second.
595
00:32:00,230 --> 00:32:02,231
Dunham.
It's all right.
596
00:32:03,596 --> 00:32:05,000
To be honest, it really
doesn't make any difference
597
00:32:05,000 --> 00:32:06,353
what you think.
The boy's coming with me.
598
00:32:06,515 --> 00:32:08,721
I'm afraid this is
above both of us.
599
00:32:10,760 --> 00:32:13,130
<i>Agent Francis just called.</i>
600
614
00:33:17,660 --> 00:33:18,939
No.
615
00:33:19,000 --> 00:33:20,630
That's the planets
of the solar system,
616
00:33:20,630 --> 00:33:21,800
or at least was.
617
00:33:21,800 --> 00:33:23,034
You wanna
take a look at this?
618
00:33:23,430 --> 00:33:25,160
His name is Roadblock.
619
00:33:25,160 --> 00:33:27,000
He's not really one of
your top-tier G.I. Joes,
620
00:33:27,000 --> 00:33:28,430
but it is the best we had.
621
00:33:28,430 --> 00:33:30,360
- <i>Wait!</i>
- Huh.
622
00:33:30,360 --> 00:33:31,360
It's funny,
I always remember
623
00:33:31,360 --> 00:33:32,881
the scar being on
the other side.
624
00:33:33,670 --> 00:33:34,860
You want him?
625
00:33:34,860 --> 00:33:38,660
Cannot build phallic puzzles
in the lab.
626
00:33:40,130 --> 00:33:41,430
What is he doing?
627
667
00:35:00,360 --> 00:35:02,430
My point is:
We had these
668
00:35:02,430 --> 00:35:04,730
big rolls of
industrial-grade plastic
669
00:35:04,730 --> 00:35:06,730
that we used to wrap
their cuts of meat in
670
00:35:06,730 --> 00:35:08,460
before we would send them
to the grocery stores.
671
00:35:08,460 --> 00:35:10,060
Cow's blood in plastic.
672
00:35:10,060 --> 00:35:11,000
Yeah.
673
00:35:37,830 --> 00:35:40,858
Okay.
I believe we're ready.
674
00:35:41,630 --> 00:35:43,660
- Peter?
- Yeah.
675
00:35:50,930 --> 00:35:53,725
Yes.
<i>Listen to that.</i>
676
00:35:54,400 --> 00:35:56,560
Listen to what, Walter?
That's just random noise.
677
00:35:56,560 --> 00:35:58,760
No, that's
just the computer
678
00:35:58,760 --> 00:36:00,800
calibrating the signal
to noise ratio.
679
00:36:00,800 --> 00:36:04,100
692
00:36:49,460 --> 00:36:51,360
All right, we're gonna
get you warmed up.
693
00:36:51,360 --> 00:36:53,474
Doesn't make any sense.
694
00:36:53,800 --> 00:36:56,260
If anything, brain activity
should generate heat.
695
00:36:56,260 --> 00:36:57,630
<i>We're trying to track down</i>
696
00:36:57,630 --> 00:36:59,630
<i>a suspect in a
murder investigation.</i>
697
00:37:01,230 --> 00:37:02,730
What, you mean the
guy on the news...
698
00:37:02,730 --> 00:37:03,900
who killed those girls?
699
00:37:03,900 --> 00:37:05,860
We're not sure.
Maybe.
700
00:37:05,860 --> 00:37:08,715
But any past or present
employees that stick out to you?
701
00:37:08,760 --> 00:37:10,160
Like antisocial behavior
702
00:37:10,160 --> 00:37:12,500
or a history of violent
incidences here at work?
703
00:37:12,500 --> 00:37:15,300
No. They're good men.
Hard workers.
704
00:37:15,654 --> 00:37:18,660
I'm gonna need a copy of your
743
00:38:50,030 --> 00:38:51,360
and say that it's
probably refrigerated.
744
00:38:51,360 --> 00:38:52,360
What does that
even matter?
745
00:38:52,360 --> 00:38:55,200
Because that
explains everything.
746
00:38:55,200 --> 00:38:57,249
<i>Walter, slow down.
You're not making any sense.</i>
747
00:38:57,284 --> 00:38:58,430
<i>Of course I am.</i>
748
00:38:58,430 --> 00:39:01,500
<i>The boy...
Our strange, little friend...</i>
749
00:39:01,500 --> 00:39:02,960
<i>is an empathy.</i>
750
00:39:02,960 --> 00:39:04,560
<i>Yes.
He senses other people's emotions.</i>
751
00:39:04,560 --> 00:39:05,628
<i>You already said that,
Walter.</i>
752
00:39:06,716 --> 00:39:08,560
Go on, Walter,
what are you saying?
753
00:39:08,560 --> 00:39:10,230
That he's capable of
making connections...
754
00:39:10,230 --> 00:39:11,760
Emotional connections.
755
00:39:11,760 --> 00:39:14,430
807
00:44:45,530 --> 00:44:46,600
Oh, God!
808
00:44:48,830 --> 00:44:50,069
This is Francis.
809
00:44:50,329 --> 00:44:53,873
I need E.M.S. at the cemetery
behind the 1600 block of York.
810
00:44:59,560 --> 00:45:02,281
- Broyles.
- It's Olivia.
811
00:45:02,530 --> 00:45:04,500
I need you to help me
with something.
812
00:45:10,700 --> 00:45:13,046
Here. Here.
813
00:45:13,830 --> 00:45:15,801
And then we just do
the blood work, okay?
814
00:45:17,530 --> 00:45:19,440
Excuse me,
Dr. Winnik?
815
00:45:19,516 --> 00:45:20,203
Yes.
816
00:45:20,260 --> 00:45:22,493
I was wondering if I could
talk to you for a moment.
817
00:45:23,052 --> 00:45:24,433
Sure.
818
00:45:27,269 --> 00:45:29,004
Hi.
819
00:45:30,793 --> 00:45:31,633
Hi.
820