You are on page 1of 3

Onoe Baik VI shi ni e - memorial portrait 1934 died Showa 9th year.

ear. Published in Showa 10 (1935), the year after Baik's death. Wearing burial clothes, light blue kimono typical of shi ni e with dark grey kamishimo in the case of onnagata and carrying Buddhist beads Artist - Natori Shunsen, , Biography - http://www.hanga.com/bio.cfm?ID=17

From right to left and top to bottom

Roku sei Onoe Baik Terashima Einosuke Umetoshi Inch Takayuki kuma mu some koji Showa ku koujutsu jichi gatsu yka knen rokujgo sai Mais Zshigaya bochi ju Yamamoto Kysabur sho tsutsushi Yuku haru no k todomete kaeru ki na o Tsuki ki no ume ni chigiru kotobuki Baik Onoe Baik VI (followed by real name) Terashima Einosuke In death (given the Buddhist name, kaimyo ) Umetoshi Inch Takayuki, a shadow unblemished Showa Era 9, 11th sign of the zodiac - the sign of the Dog, November 8th, age at death 65 years Buried in Zshigaya cemetery In response Yamamoto Kysabur writes reverently Passing away, spring fragrance ends, a distinguished spirit leaves The trees plum blossom gathered, salutations Baik Note: Yamamoto Kysabur (General Secretary of the Greater East Asia Performing Arts and Culture League) ( ) Kanashimi o ko men te wakare no gi kana Misasa (in Kikugo) Sadness is An excuse for ones devotion, farewell is Alas just like a folded fan Misasa (seal Kikugo) Note: Misasa was the haiku name haimyo - of Onoe Kikugor VI. See http://ja.wikipedia.org/wiki/_(6) He was the adopted brother of Onoe Baik VI

( )

Nigori i no hioke ni Ukasu namida kana Kak (in Uzaemon) Existence blurred, in a wooden brazier It is, alas, raining tears Kak (seal Uzaemon) Note: Kak was the haiku name haimyo - of Ichimura Uzaemon XV. See http://ja.wikipedia.org/wiki/_(15) Uzaemon was the tachiyaku male role specialist half of the Uzaemon-Baik Goruden Combi, Golden Pair to Baiks onnagata female role specialist

Signature Shunsen Seal - Shunsen

'Yata Michi o han' 'Nihon bijutsu Kurabu' seal Art Club of Japan seal

Gohyaku mai gentei kei 57 g Print 57 of limited edition of 500

A very big thank you to Paul Griffith for his help with the transcription of the kuzushiji characters written in cursive style, and for the translation of the publishers seal

You might also like