You are on page 1of 6

Lesson 25

The liquid medication for inhaling, part 4,


งานตัวนี้มันเป็นงานของหัตถกรรมและเป็นงานศิลปอยู่ในตัว
อ้า แล้วเป็นตัวสินค้าด้วย
ก็เริ่มทำกันมา ก็คิดค้นกันมาตลอดเวลาว่า
การปิดฝา การจะเจาะทำจุก
อ้าและก็ครั้งหลังสุดนี่ก็มาเปลี่ยนวิธีการมาเป็นการเปิดตูด
อะไรอย่างนี้ ก็มีการพัฒนากันไปเรื่อย ๆ
Ngarn-tour-nee-mun-pen-ngarn-kong-hat-ta-gham-lae-pern-ngarn-sin-la-pa-you-nai-tour
Are-laew-pen-tour-sin-ka-dauy
Gho-rerm-tam-ghan-ma-gho-kid-kon-ghan-ma-ta-lord-we-la-wa
Gharn-pid-fa-gharn-ja-jor-tam-jook
Are-lae-gho-krang-lang-sood-nee-gho-ma-plien-wi-tee-gharn-ma-pen-gharn-perd-tood
Are-rai-yang-nee-gho-mee-gharn-pat-ta-na-ghan-pai-reuuay-reuuay
TRANSLATION:-
This piece of work is the handicraft and also the art work in itself, ‘are’, and also the
merchandise. We have began to make these products, and at the same time, tried to
invent the technique of making the stopper for sink, and the method of punching the
stopper for sink, ‘are’, and the latest invention, we changed the process to open the bottom
of the cube instead, something like this. We still keep on improving the products.
Explanation:-
This speaker was excited to be on air for the first time so his speech is not smooth. The
way he spoke is more difficult to understand for the foreigners. Practicing to listen
various Thai accents will improve your Thai language.
In the speech:-
งานตัวนี้มันเป็นงานของหัตถกรรม
Ngarn-tour-nee-mun-pen-ngarn-kong-hat-ta-gham
This work is the handicarft work.
-‘งานตัวนี้ ngarn-tour-nee’ means this piece of work.
‘งาน ngarn’ means work, tone 1, *, ‘ตัว tour’ means piece, tone 1, *, ‘นี้ nee’ means this,
tone 3, *,
‘ตัว tour’ means piece, tone 1, *,
‘นี้ nee’ means this, tone 3,*,
‘มัน mun’ means it, tone 1, *,
‘เป็น pen’ means is, am or are, tone 1, *,
‘ของ kong’ means of, tone 5, *,
-‘หัตถกรรม hat-ta-gham’ means handicraft,
‘หัต hat’ tone 2, *, ‘ถะ ta’ tone 2, *, ‘กรรม gham’ tone 1, *,
Next sentence:-
และเป็นงานศิลปอยู่ในตัว
Lae-pen-ngarn-sin-la-pa-yoo-nai-tour
And is the art work in itself.
‘และ lae’ means and,
‘เป็น pen’ means is, am or are, tone 1, *,
‘งาน ngarn’ means work, tone 1, *,
-‘ศิลป sin-la-pa’ mans art
‘ศิล sin’ tone 5, *, ‘ละ la’ tone 4, *, ‘ปะ pa’ tone 2, *,
‘อยู่ yoo’ means is, am or are
-‘ในตัว nai-tour’ means in itself
‘ใน nai’ means in, tone 1, *, ‘ตัว tour’ means body, tone 1, *,
Next sentence:-
อ้าแล้วเป็นตัวสินค้าด้วย
Are, laew pen tour sin ka dauy
Are, it is also the merchandise.
‘อ้า are’ is the exclamation to pause while one is thinking of another word to say.
‘แล้ว laew’ means then, tone 4, *,
‘เป็น pen’ means is, am or are
-‘ตัวสินค้า tour-sin-ka’ means merchandise
‘ตัว tour’ means body, tone 1, *, ‘สินค้า sin-ka’ means merchandise, ‘สิน sin’ tone 5, *,
‘ค้า ka’ means trade, tone 4, *,
‘ด้วย dauy’ means with, tone 3,*
Next sentence:-
ก็เริ่มทำกันมา ก็คิดค้นกันมาตลอดเวลาว่า
Gho-rerm-tam-ghan-ma-gho-kid-kon-ghan-ma-ta-lord-we-la-wa.
We have began to make these products and at the same time try to invent.
‘ก็ gho’ means which, tone 3, *,
‘เริ่ม rerm’ means begin, tone 3,*,
‘ทำกันมา tarm-ghan-ma’ means have been made
-‘คิดค้นกันมา kid-kon-ghan-ma’ means have been invented
-‘คิดค้น kid-kon’ means invent,
‘คิด kid’ means think, tone 4, *, ‘ค้น kon’ means search, tone 4, *,
‘ตลอดเวลา ta-lord-we-la’ means all the time.
‘ตลอด ta-lord’ means all, ‘ตะ ta’ tone 2, *, ‘หลอด lord’ tone 2,*,
‘เวลา we-la’ means time
‘เว we’ tone 1, *, ‘ลา la’ tone 1, *,
‘ว่า wa’ means that, tone 3,*,
Next sentence:-
การปิดฝา การจะเจาะ ทำจุก
Gharn-pid-fa- gharn-ja-jao-tarm-joog
Make the stopper for sink, the punching to make the stopper for sink
-‘การปิดฝา gharn-pid-fa’ means making the stopper for sink,
‘การ gharn’ tone 1, *, ‘ปิด pid’ means close, tone 2,*, ‘ฝา fa’ means stopper for sink, tone
5, *, the word ‘ฝ่า fa’ tone 2 means go against. ‘ฝ้า pa’ tone 3, means misty, ‘ฟ้า fa’ tone
4, means sky.
‘ฝ่า fa’ tone 2 means go against
‘ฝ้า fa’ tone 3 means misty
‘ฟ้า fa’ tone 4 means sky
‘ฝา fa’ tone 5 means stopper for sink,
Next sentence:-
อ้าและก็ครั้งหลังสุดนี้มาเปลี่นวิธีการมาเป็นการเปิดตูดอะไรอย่างนี้
Are, lae-gho-krang-lang-sood-nee-ma-plien-wi-tee-gharn-ma-pen-gharn-perd-tood
Are-rai-yang-nee.
‘Are’ and the latest invention, we changed the process to open the bottom of the cube
instead, something like this.
‘อ้า are’ is an exclamation to pause while thinking of the words to say,
‘และ lae’ means and
-‘ก็ครั้งหลังสุดนี้ gho-krang-lang-sood-nee’ means the latest one.
‘ก็ gho’ tone 3, *,
‘ครั้งหลังสุด krang-lang-sood’ means the latest one,
‘ครั้ง krang’ tone 4, is the counting numeric,
-‘หลังสุด lang-sood’ means the latest or the last one,
‘หลัง lang’ means after or back part of the body, tone 5, *, ‘สุด sood’ means last or end,
tone 2, *, ‘นี้ nee’ means this, tone 4, *,
-‘ก็มาเปลี่ยน gho-ma-plien’ means has changed
‘ก็ gho’ tone 3, *, ‘มา ma’ means come, tone 1,*, ‘เปลี่ยน plien’ means change, tone 2,*,
-‘วิธีการ wi-tee-gharn’ means process,
‘วิ wi’ tone 2, *, ‘ธี tee’ tone 1, *, ‘การ gharn’ tone 1, *,
-‘มาเป็น ma- pen’ means to be,
‘มา ma’ means come ‘เป็น pen’ means is, am or are tone 1, *,
-‘การเปิดตูด gharn-perd-tood’ means opening the bottom of the cube.
‘การ gharn’ is a prefix to make verb or adjective become a noun.
‘เปิด perd’ means open, tone 2, *, ‘ตูด tood’ means bottom, tone 2, *,
When we want to say the word bottom, we normally use the word ‘ก้น gon’ tone 3, *, -
This word is more polite than the word ‘ตูด tood’
-‘อะไรอย่างนี้ are-rai-yang-nee’ means something like this,
‘อะไร are-rai’ means what, ‘อย่าง yang’ means as, tone 2, *, ‘นี้ nee’ means this.
Next sentence:-
ก็มีการพัฒนากันไปเรื่อย ๆ
Gho-mee-gharn-pat-ta-na-ghan-pai-reuuay-reuuary
We still keep on improving the products.
‘ก็มี gho-mee’ means there is or there are
-‘การพัฒนา gharn-pat-ta-na’ means development’
‘การ gharn’ tone 1, *,
-‘พัฒนา pat-ta-na’ means develop,
‘พัฒ pat’ tone 4, *, ‘ฒะ ta’ tone 2, *, ‘นา na’ tone 1, *,
-‘กันไปเรื่อยๆ ghan-pai-reuuay-reuuay’ means continuously,
‘กัน ghan’ means something like together, tone 1, *, ‘ไป pai’ means go, tone 1, *, ‘เรื่อยๆ
reuuay-reuuay’ in this sentence means continue but normally it means so so .
Here is the sample dialog for this word:-
Mr. A.: สบายดีหรืเครับ
Sa-bai-dee-rur-krab
How are you?
Mr. B: สบายดี ขอบคุณครับและคุณละครับ
Sa-bai-dee-kob-khun-krab-lae-khun-la-krab
Fine thank you and you?
Mr. A. เรื่อยๆ ครับ
Reuuay reuuay krab
So so.
Let’s listen to the speech again.

You might also like