You are on page 1of 49

Masarykova univerzita Filozofick fakulta

stav romnskch jazyk a literatur

Bakalsk diplomov prce

2 !2

"ikola #adlecov

M$%$&'#()$ *"+),&-+.$ Filozofick fakulta

stav romnskch jazyk a literatur /pan0lsk jazyk a literatura


Nikola Kadlecov

1os cuentos de hadas espa2oles en comparaci3n con los checos

Bakalsk diplomov prce

Vedouc prce: Mgr. Athena Alchazidu !h.".

Brno 2 !2

!rohla#u$i %e $sem &akalskou diplomovou prci v'pracovala samostatn( s v'u%itm uveden)ch pramen* a literatur'. !otvrzu$i tak+ %e ti#t(n verze se shodu$e s verz v ,-u.

............

/ak+ &'ch cht(la pod(kovat sv+ vedouc &akalsk+ diplomov+ prce Mgr. Athen( Alchazidu !h.". za podn(tn+ rad' trp(livost a ochotu se kterou se mi v(novala.

4"5+6, 0.,ntroducci1n...........................................................................................................................2 3. 4u+ es un cuento de hadas5 .................................................................................................6


3.0. /ipos de los cuentos de hadas...................................................................................7 3.0.0. 8os cuentos de hadas seg9n su tema ' orientaci1n.....................................00 :.;istoria...................................................................................................................................0: :.0. ;istoria de los cuentos checos.................................................................................07 :.3. ;istoria de los cuentos espa<oles.............................................................................33 =. >omparaci1n de los cuentos de hadas..................................................................................37 =.0. 8a >enicienta...........................................................................................................37 =.0.0. 8a >enicienta en la literatura espa<ola.......................................................:? =.0.3. 8a >enicienta en la literarua checa.............................................................:@ =.3. 8a Blancanieves.......................................................................................................:7 =.3.0. 8a Blancanieves en la literatura espa<ola....................................................:7 =.3.3. 8a Blancanieves en la literatura checa.........................................................=0 =.:. 8a BellaAlor.............................................................................................................=: @. >onclusi1n............................................................................................................................=2 2.Bi&liograAa............................................................................................................................=7

!7 +".&(5*66+8"
Bn el presente tra&a$o vamos a ocuparnos del cuento de hadas. Bn concreto nos va a interesar la deAinici1n del tema estudiado ' su posici1n en la historia literaria. Blegiremos tres cuentos los descri&iremos ' los compararemos. /am&i+n eCplicaremos las diAerencias entre ellos. 8a tesina consta de tres partes. 8a primera parte se dedica a la teora de los cuentos de hadas. Vamos a caracterizar este g+nero literario ' a indicar sus rasgos tpicos. Bn el siguiente su&captulo dividiremos los cuentos en tipos seg9n su estructura tema ' orientaci1n. -iguiendo dos concepciones Aolkl1ricas diAerentes eCpondremos su origen ' c1mo se eCpandieron por todo el mundo. Bn la segunda parte vamos a reAerirnos a la historia. Bl cuento de hadas es el primer g+nero literario con Due nos encontramos en la inAancia ' nos acompa<a durante toda la vida. ,ntentaremos averiguar c1mo se desarroll1 con el paso del tiempo Du+ cuentos son considerados los primeros cundo pas1 a considerarse el cuento de hadas un g+nero literario ' Du+ tradici1n tiene en los pases estudiados. !rimero nos dedicaremos a la historia mundial ' a continuaci1n a la historia de los cuentos espa<oles ' checos. 8a 9ltima parte de nuestro tra&a$o est orientada a la comparaci1n de algunos cuentos de hadas. Nos centramos en dos cuentos conocidos ' mu' populares en todo el mundo E La Cenicienta ' Blancanieves. ,ndicaremos cules son las primeras versiones de los cuentos mencionados ' descu&riremos los rasgos comunes con las transcripciones conocidas ho' en da. Nos &asaremos para realizar esta comparaci1n en las versiones de >harles !errault ' los hermanos Frimm porDue se trata de las ms conocidas. A partir de estas versiones vamos a &uscar las diAerencias eCistentes en las adaptaciones espa<olas ' checas ' tam&i+n en las traducciones de dichos cuentos. A continuaci1n compararemos el cuento popular espa<ol Bella-flor, de la colecci1n de Gernn >a&allero con el cuento popular checo Zlatovlska de Karel Haromr Br&en para poder averiguar si eCisten similitudes entre los cuentos de pases diAerentes.

27 9:*; ,% *" 6*,".( 5, <$5$%=


A modo de introducci1n es preciso eCponer Due nos encontramos ante una considera&le variedad terminol1gica a la hora de entrar a analizar el mundo de los cuentos. As como en algunas lenguas ha' un t+rmino aceptado Due con ma'or o menor claridad reAiere al tipo de cuento del Due Dueremos ha&lar en espa<ol podemos ha&lar tanto de cuento de hadas como de cuento popular cuento Aolkl1rico o cuento maravilloso denominaciones todas ellas Due tienen diAerencias mu' sutiles ' Due entroncan con los t+rminos utilizados generalmente en las diAerentes lenguas europeas. AunDue ninguna de dichas denominaciones nos convence por completo vamos a usar cuento de hadas como etiDueta gen+rica centrndonos especialmente en los cuentos populares de tradici1n oral ' con componentes maravillosos. In cuento de hadas es generalmente una historia corta e irreal con un argumento inverosmil en la Due aparecen Auerzas ' persona$es so&renaturales Jhadas duendes &ru$as gigantes animales ha&lantes ' otrosK. Bste mundo so&renatural est conectado l1gicamente con el mundo real con la vida de los persona$es so&re todo con el persona$e principal. Bl cuento de hadas es un su&g+nero dentro del g+nero popular predominantemente en prosa aunDue al Aormar parte de la tradici1n oral se narra&a ms de lo Due se escri&a. /odos los cuentos tienen una construcci1n similar. 8a descripci1n del lugar es a menudo insuAiciente la acci1n no tiene lugar en un tiempo concreto la duraci1n de&e tenerse mu' presente el narrador se sit9a Auera del tiempo ' act9a de Aorma o&$etiva. 0 8os persona$es muestran cualidades simples ' mu' marcadas. >ada persona$e representa un rol E son mu' &uenos o mu' malos mu' &ellas o mu' Aeas mu' listos o mu' tontos mu' po&res o mu' ricos etc. Bl h+roe de un cuento de hadas siempre comienza con un pro&lema pasa por una serie de diAicultades encuentra amenazas ' tentaciones as como seres mgicos Due lo a'udan ' protegen ' al Ainal vence los o&stculos ' reci&e un premio. 8o &ueno triunAa siempre lo malo es castigado.3 8os cuentos de hadas empiezan con los indicadores de tiempo ' lugar JLLMrase una vez un re'NN. LLMrase una vez un vie$o castillo en medio de un enorme ' Arondoso &osDueNN.K.
1

>BOVBOA Huan Teora de la literatura infantil Bil&ao Bdiciones Mensa$ero 0PP0 pg. 00:.

/AMM- Oomn 8op+z Introduccin a la literatura infantil Murcia Iniversidad de Murcia 0PP? pgs. :@E :2.

Bl tema principal suele ser la lucha de los &uenos contra los malos con lecci1n moral incluida. 8a narraci1n transmitida de generaci1n en generaci1n recurre Arecuentemente a la Aantasa humana a la sa&idura a las relaciones personales al humor. -u Ainal es cerrado Aeliz ' terminado casi siempre por A1rmulas tpicas JLLVivieron Aelices hasta el Ain de sus dasNN.LL-e aca&1 mi cuento con pan ' pimiento ' todos contentosNN.K. Bl origen de la pala&ra LLhadaNN est en el t+rmino latino LLAatumNN Due signiAica hado o destino. Bl t+rmino LLcuento de hadasNN procede de la eCpresi1n Arancesa : LLcontes de A+eNN Due Aue usada por primera vez en la colecci1n de Madame dQAulno' en el a<o 02P6. Al contrario de lo Due la eCpresi1n LLcuento de hadasNN parece indicar en la ma'ora de cuentos no aparecen hadas los populares seres Aantsticos &a$o apariencia de mu$er con poderes mgicos. Bl t+rmino checo LLpohdkaNN signiAic1 en la antigua lengua checa conAlicto adivinanza o misterio. -eg9n HoseA Hungmann la pala&ra LLpohdkaNN procede de la pala&ra polaca LLgadaRNN Due signiAica ha&lar. >on el sentido de narraci1n irreal LLpohdkaNN tiene pro&a&lamente origen checo.=

27!7 .ipos de cuentos de hadas


!odemos dividir los cuentos de hadas entendidos en sentido amplio en dos grupos principales. Bl cuento popular ' el cuento literario.@ Bl cuento popular es una narraci1n tradicional de transmisi1n oral. 8as historias se narra&an de &oca en &oca pasando por muchas generaciones por lo Due la versi1n original se i&a cam&iando a lo largo de los tiempos. "e ah Due podamos encontrar m9ltiples versiones de cada cuento con la misma estructura pero con detalles diAerentes. -e trata de cuentos an1nimos recogidos por autores costum&ristas muchas veces varios siglos despu+s de su creaci1n. Bl lengua$e es de carcter impersonal ' contiene cierta visi1n maravillosa. Sriginalmente no eran para ni<os Aueron los ni<os los Due se apropiaron de las historias o los adultos Duienes se las ad$udicaron con el paso del tiempo. 8os incluimos en la llamada literatura inAantil ganada2. 8os cuentos de hadas con motivos parecidos estn eCtendidos por
3

!BTA Fuzmn Irrero Historia de las hadas disponi&le en:

http:UUVVV.guzmanurrero.esUindeC.phpU8iteraturaU;istoriaEdeElosEcuentosEdeEhadas.html W>onsulta: =. 3. 3?0?X.


4

YBZKSV[ Hana Wet al.X \/eorie vzniku pohdk' a adaptace lidov+ pohdk' ] in Vvo literatur! "ro d#ti a e $nrov% struktur! !raha !ortl 3??2 pg. 0?6. BSO/S8I--, Marisa &nlisis del cuento infantil Madrid Alham&ra 0P7@ pg. 00. >BOVBOA Huan op. cit', pg. 07.

todo el mundo tam&i+n en lugares Due no tienen aparentemente nada en com9n. 8a seme$anza de los cuentos europeos con los asiticos eCiste de&ido a los comerciantes ' soldados pero ^c1mo podemos eCplicar la seme$anza entre los cuentos europeos ' los indios5 Bl Aolklore comparativo oArece dos concepciones.6 8a primera concepci1n est &asada en la teora migratoria. 8os cuentos migran de lugar a lugar de una naci1n a otra de una +poca a otra. >ada am&iente los cam&ia ' los hace su'os. _a los hermanos Frimm eCplicaron as algunas seme$anzas entre los cuentos en la tradici1n internacional pero no le da&an mucha importancia. /heodor BenAe' el representante de la escuela migratoria present1 la teora so&re la eCpansi1n de los cuentos europeos del Bste so&re todo de la ,ndia. BenAe' evidencia&a Due los cuentos indios se comenzaron a eCtender hacia el oeste desde el siglo `. !or medio de los persas ' los ra&es estos cuentos irrumpieron en la cultura &izantina italiana ' espa<ola ' desde all hacia las otras culturas europeas. 8os mongoles propagaron estos cuentos los adaptaron de la ,ndia ' los eCtendieron por todo el territorio Due dominaron. 8a me$or concepci1n de esta teora evoluciona de los estudios de la escuela LLAinlandesaNN. -eg9n esta escuela Aormada a Ainales del siglo `,` es necesario &uscar la originalidad Aa&ulosa en varias nacionalidades ' adems hace Aalta &uscar el origen ' la direcci1n de la eCpansi1n de cada cuento de hadas. 8a segunda concepci1n est &asada en la teora de la interpretaci1n poligen+tica. Bsta interpretaci1n eCplica Due la gente se comporta de misma manera ' por lo tanto inventa las mismas historias. 8os hermanos Frimm descri&ieron tam&i+n estas ideas pero es la escuela antropol1gica la Due se adentra con ms proAundidad en ese planteamiento. Bn sus estudios usa las teoras etnol1gicas so&re todo los estudios de las naciones primitivas. -eg9n dicha escuela los cuentos tienen su origen en los ritos religiosos en los cultos animistas en la magia ' en la idolatra de los antecesores muertos. Bstas primarias ideas religiosas se originaron en el &a$o grado evolutivo en todas las naciones se trata de las ideas elementales humanas tpicas para todas las nacionalidades ' razas. 8as id+nticas situaciones persona$es ' tramas Aa&ulosas se crearon de Aorma idioptica de la universalidad del psiDuismo humano ' las relaciones del hom&re con mundo.

/;SM!-SN -titt (l cuento folklrico >aracas Bdiciones de Bi&lioteca >aracas 0P63 pgs. =63E=P?.

8os cuentos populares se dividen en tres tipos.7 Bn el primer tipo el narrador conserva los motivos ' las tramas de las narraciones previas elige de las variantes eCistentes la ms conveniente ' la pone en Aorma literaria. 8a narraci1n es mu' Aiel a la Aorma primitiva por lo Due ha&lamos de cuentos Aolkl1ricos primitivos. In e$emplo es la recopilaci1n de cuentos populares rusos de Aleksandr AAanasiev. Bl segundo tipo inclu'e cuentos de hadas escritos seg9n los motivos Aolkl1ricos en los Due el autor no es Aiel a la trama original usa li&remente los motivos a<ade los detalles descri&e el am&iente eCplica los hechos del h+roe pero mantiene la composici1n del cuento de hadas. Bstos cuentos de hadas los escri&ieron >h. !errault los hermanos Frimm K.H.Br&en B.N(mcov ' otros. 8os 9ltimos son los cuentos inventados Due no radican en el Aoklore como los Due escri&i1 por e$emplo ;ans >hristian Andersen. Bl cuento literario tiene las le'es &sicas del g+nero pero no conserva la tradici1n popular. ;a' un 9nico teCto sin diAerentes variantes. Bl lengua$e es de carcter individual ' personal ' la acci1n es ms importante Due los persona$es. ;a' un autor conocido Due aporta su personalidad a la o&ra ' si &ien se inspira en elementos tradicionales Duiere desarrollar un tema original ' eCplicarlo &a$o su visi1n personal esAorzndose en citar un momento ins1lito mediante una actitud realista. A esta categora pertenece por e$emplo (l conde Lucanor de "on Huan Manuel o el )eca*eron de F. Boccaccio. In tipo particular de cuento literario en el Due merece la pena incidir es el cuento nonsense+. Bl cuento disparatado Jnon-senseK es un cuento literario Due rompe las normas se ale$a de la realidad ' en sus escenas Aantsticas aplica sistemticamente cierta Aalta de l1gicaa su Aondo racional se opone al mundo real. Huega ' eCperimenta con el lengua$e. 8a relaci1n del tiempo ' del lugar es li&re con la intenci1n de cam&iar las dimensiones reales. No puede Aaltar el humor Due resulta de los hechos irreales. Bl me$or e$emplo de este g+nero es la o&ra &licia en el ,as de las -aravillas del escritor ingl+s 8eVis >arroll Due en su o&ra Aamosa entr1 en la mente inAantil proAundiz1 en sus imgenes ' descu&ri1 el mundo de las Aantasas inAantiles. -u o&ra tiene una continuidad
8

BSO/S8I--, Marisa op. cit' pg. =@. "isponi&le en http:UUeducac.tripod.comUdocumentosUanglogerUdesarrollo.html W>onsulta: 0@. =. 3?0?X

mu' particular a trav+s de una narraci1n en la Due aparecen escenas situadas entre el mundo real e irreal ' en las Due el tiempo es relativo. &licia en el ,as de las -aravillas presenta la pura Aorma de non-sense. 27!7!7 1os cuentos de hadas se>?n su tema y orientaci3n Al dividir los cuentos de hadas seg9n su tema ' orientaci1n nos apo'amos en el tra&a$o del Aolklorista Ainland+s Anti Aarne Duien dividi1 los cuentos en tres grupos principales: cuentos de animales cuentos Aolkl1ricos comunes ' cuentos humorsticos.0? 8os cuentos de animales son considerados como los cuentos ms antiguos. -uelen otorgar cualidades humanas a los animales demuestran la viveza de un animal ' la estupidez de otro ' el inter+s descansa por lo general en la ndole de los enga<os a los Due conduce la estupidez del animal. Bl h+roe puede tener Aorma animal aunDue puede actuar o pensar como una persona. A diAerencia de las A&ulas los cuentos de animales no contienen morale$a. 8os cuentos Aolkl1ricos comunes constitu'en el grupo ms grande Due inclu'e a su vez cuentos de magia o maravillosos religiosos romnticos ' de ogro est9pido. 8os cuentos maravillosos son los tpicos cuentos de hadas o de magia. Bl cuento maravilloso es propio de todas las culturas. 8os rasgos identiAicadores son su carcter Aantstico ' la polaridad de los persona$es Due Aacilita tanto la presentaci1n de las cualidades &uenas ' malas en una Aorma pura como la simplicidad de las relaciones humanas. 8a trama dinmica se encamina hacia el premio o la revancha ' hacia la victoria o&ligatoria del &ien la $usticia ' los deseos cumplidos. In rasgo mu' importante es el o&$eto mgico. -e trata de un o&$eto entregado al protagonista Due se aca&a convirtiendo en h+roe tras pasar una serie de prue&as. Vamos a nom&rar los tres o&$etos mgicos ms conocidos: la espada del !rncipe en la Bella dur*iente la zapatilla de la >enicienta ' la manzana de Blancanieves. 8os cuentos romnticos son cuentos de hadas en Due aparecen hechos impro&a&les pero no maravillosos ' Due se mueven dentro de los lmites de la posi&ilidad. 8os h+roes no tienen capacidades so&renaturales pero a9n as vencen a sus antagonistas ' gana el &ien.

10

/;SM!-SN -titt op. cit' , pgs. @:?E@:3.

10

8os cuentos religiosos son poco a&undantes. -e encuentran algunos entre los cuentos populares de Gernn >a&allero como los del li&ro Cuentos infantiles reli.iosos, oraciones ! adivinas'// Gueron Arecuentes en Bspa<a en el perodo de la posguerra. Bs diAcil caracterizar los cuentos de ogro est9pido. >on su carcter ' naturaleza se acercan a los cuentos humorsticos aunDue son en realidad cuentos maravillosos. !or estas razones Aarne los coloc1 como el 9ltimo grupo de los cuentos Aolkl1ricos comunes. 8os cuentos humorsticos estn Aormados por escenas divertidas se &urlan de la tontera e insensatez humana. /ratan de los actos a&surdos de personas tontas as como de sus peripecias ' enga<os. Bl mismo h+roe puede ser cele&rado por sus h&iles astucias ' por su total estupidez. -e recuerdan sin diAicultad ' gustan universalmente por lo Due se eCpanden con gran Aacilidad. No contienen elementos maravillosos ni Aantsticos los protagonistas son personas normales. Algunos de los cuentos c1micos Due se o'en ho' en da han vivido por tres o cuatro mil a<os ' han recorrido todo el mundo.

@7 <+%.(&+$ 5, 1(% 6*,".(% 5, <$5$%


AunDue no tenemos datos eCactos so&re el origen de los primeros cuentos pro&a&lemente tenemos Due remontarnos al antiguo Sriente ' sus desarrolladas culturas ' civilizaciones. Al menos esa es la procedencia de las primeras colecciones escritas de las Due tenemos constancia.
W.X BCisten varias teoras acerca del origen de los cuentos pero se sa&e Due muchos de ellos tienen su origen en el le$ano Sriente. 8os primeros cuentos ra&es se hallan impresos en rollos de papiro desde hace ms de =??? a<os. ADu se menciona por primera vez a las hadas Due seg9n cuenta la tradici1n aparecan en el nacimiento de un ni<o para oArecerle regalos ' se<alarle el camino de la dicha o la desgracia como en el prncipe condenado a muerte Due data de 0@?? a<os antes de H. >.03 W.X
11

BOAVSEV,88A-AN/B >armen (nsa!os de literatura infantil, Murcia Iniversidad de Murcia 0P7P pg. 3:P.
12

MSN/S_A Victor (l ori.en de los cuentos disponi&le en http:UUVVV.ciudadseva.comUteCtosUteoriaUhistUmonto'a0.html W>onsulta: 2. 3. 3?0?X.

11

8os motivos Aa&ulosos orientales se Aueron eCtendiendo a todo el mundo pasando por Ba&ilonia Bgipto ' la ,ndia. 8as recopilaciones ms importantes ' conocidas de esa primera +poca son Las *il ! una noches ' Calila e )i**a. "ichos cuentos llegaron a Buropa en el siglo ` por medio de los esclavos piratas ' mercaderes. Las *il ! una noches es una de las ms Aamosas colecciones de cuentos. -on cuentos del mundo ra&e escritos desde el siglo V,, hasta el siglo `V,. 8a parte ms antigua est Aormada por cuentos de la ,ndia ' de !ersia Due desgraciadamente no Aueron conservados. Gue traducida al ra&e a Ainales del siglo V,, cuando !ersia Aue sometida por los ra&es. Bl ttulo original persa LL;azar AAsanNN signiAica LLmil mitosNN aunDue la primera versi1n encontrada consta&a solamente de doscientos cuentos. 8os ra&es a<adieron otros cuentos historias amorosas li&ros de via$e ' an+cdotas. Bn la colecci1n podemos encontrar tam&i+n reAerencias a la astrologa la astronoma ' otras ciencias. /am&i+n aparecen mencionados el >orn Al Mahoma ' la enemistad entre musulmanes ' cristianos. /odos los cuentos tienen en com9n el persona$e de -herezade ' el so&erano cruel a Duien ella narra varias historias durante mil ' una noches. 8as historias ms Aamosas incluidas en esta colecci1n son &ladino ! la l*"ara *aravillosa, 0i*1ad el *arino ' &l Ba1 ! los cuarenta ladrones'

AunDue la versi1n ra&e Aue pu&licada en el a<o 03P6 solo Aue introducida por primera vez en Buropa en los a<os 06?=E0606 por el Aranc+s Antoine Faland en doce vol9menes. 0: 8a primera traducci1n directa del ra&e al espa<ol la llev1 a ca&o OaAael >ansinos Assens en 0P@=0= ' la primera versi1n completa en checo la eAectu1 el orientalista GeliC /auer 0@ en los a<os 0P37E0P:=. 8os cuentos no se desarrollaron en Buropa hasta la Bdad Media. 8as cruzadas tuvieron una gran inAluencia en ello al entrar en contacto los ca&alleros cruzados en Asia Menor ' en -iria los temas orientales Due tam&i+n llegaron a la !ennsula ,&+rica con la invasi1n ra&e. Bl tiempo hist1rico tiene inAluencia en la Aormaci1n de los cuentos por lo Due es importante tener en cuenta las creencias ' costum&res de cada +poca. 8os primeros cuentos de
13

MSN/S_A Victor (l ori.en de los cuentos disponi&le en http:UUVVV.ciudadseva.comUteCtosUteoriaUhistUmonto'a0.html W>onsulta: 2. 3. 3?0?X.


14

"isponi&le en http:UUVVV.cansinos.orgUcronologiaUcronologia.php5pagb7 W>onsulta: 0:. =. 3?0?X.

15

G,8,!-Kc Han Wet al.X 2do 1!l kdo. 3e4t a sloven4t orientalist%, afrikanist% a i1eroa*erikanist% !raha 8i&ri 0PPP pgs. =7@E=72.

12

hadas aparecieron en un tiempo en Due la sociedad se &asa&a en el animismo. Bl animismo implica la creencia en Due todos los seres o&$etos o Aen1menos de la naturaleza estn dotados de espritu o alma. 02 8a creencia popular ms arraigada supona Due el mundo natural entenda la lengua humana ' alcanza&a los destinos humanos. Adems del animismo tam&i+n ha' rasgos propios del manismo Due crea en la presencia de los diAuntos en el mundo de los vivos. Bra com9n la adoraci1n a los espritus de los antepasados porDue se crea Due ello a'uda&a ' protega a los vivos. /am&i+n los espritus malvados ' las &ru$as $uga&an su papel los primeros haciendo da<o ' apareciendo en Aorma de seres con Auerza so&renatural ' las segundas e$erciendo malas artes como transAormar a las personas en animales r&oles o piedras. ,ncluso las pala&ras ' las A1rmulas tenan Auerza mgica. 8a creencia en la naturaleza viva en los diAuntos ' en la Auerza mgica de la pala&ra son tres elementos mu' importantes en la creaci1n de las tramas Aa&ulosas. AunDue se trata de ideas de origen pagano se aca&aron mezclando con ideas religiosas lo Due se nota so&re todo en los numerosos cuentos maravillosos en Due los dia&los o demonios tienen un papel determinante. 8a lucha contra el dia&lo Due representa el mal otorga a las personas la Auerza so&renatural ' se adue<a de sus almas es el tema de muchos cuentos. 8a realidad social de la +poca se reAle$a asimismo en los cuentos de hadas. 8a Bdad Media es en Buropa un tiempo de hidalgua ' por eso el tema aparece recurrentemente en los cuentos. 8os tradicionistas descri&ieron las cortes la vida intensa de la sociedad no&le las aventuras de los ca&alleros sus com&ates ' contiendas ' narraron la victoria de persona$es como el h+roe desconocido ' mu' po&re Due despu+s de su victoria o&tena un premio importante ' se aca&a&a casando con la princesa. 8a colecci1n ,enta*ern J02:=E02:6K de Fiam&attista Basile es considerada la primera colecci1n de cuentos populares. >onsta de cincuenta ' un cuentos escritos en dialecto napolitano ' siguiendo el mismo modelo narrativo del )eca*eron de Boccaccio. Algunos de sus cuentos Aueron posteriormente adaptados por >harles !errault o por los hermanos Frimm. Bn la historia de los cuentos tiene gran importancia la o&ra de >harles !errault. Bscritor Aranc+s Aue el primer Aa&ulista ' Aundador del nuevo estilo literario: los cuentos de hadas. !errault se inspir1 en las Auentes Arancesas ' norteeuropeas ' en los cuentos de Basile.
>IA"OA"S, Huan Fuiti+rrez Wet al.X )iccionario 0ala*anca -alamanca Bditorial -antillana 3??2 pg. P@.
16

13

!ero mientras el italiano &usca&a en sus cuentos sus aspectos licenciosos Bn sus cuentos aparecen los motivos clsicos Aa&ulosos d las princesas las hadas los enanos los o&$etos mgicos los animales ha&lantes etc. 8os persona$es ' las situaciones se descri&en Aielmente. -u o&ra ms importante es Cuentos de *i *adre la 5ca pu&licado en el a<o 02P6 donde se encuentran muchos de los cuentos ms Aamosos p. e. La 1ella dur*iente del 1os6ue, La Cenicienta, La Ca"erucita 7o a, (l .ato con 1otas entre otros.06 Bl cuento de hadas como g+nero literario empez1 a destacar en Grancia durante el clasicismo. A eCcepci1n del 'a mencionado >harles !errault son tam&i+n importantes las recopilaciones de dos mu$eres d Madame dQAulno' ' Madame de Beaumont. Marie >atherine 8e Humel de Berneville &aronesa de Aulno' conocida como Madame deAulno' Aue la primera Due utiliz1 como 'a hemos mencionado la eCpresi1n LLcuentos de hadasNN JLLcontes de A+esNNK. >on ese ttulo Aueron pu&licados ocho vol9menes de sus cuentos entre 02P6E02PP. -u cuento ms conocido es (l " aro a8ul. 8a otra autora mencionada Heanne Marie 8eprince de Beaumont es la autora del Aamoso cuento La Bella ! la Bestia Due Aue pu&licado en 06@6 en el li&ro (l al*ac%n de los ni9os. /am&i+n cre1 una revista para $1venes. 07 Bn el siglo `,` vivieron en Alemania los hermanos Frimm. "os hermanos Haco& 8udVig Karl ' filhelm Karl dedicaron toda su vida al estudio de la Ailologa ' de los cuentos populares. Via$aron por todo el pas ha&laron con los campesinos o'eron sus historias para aprender su Aolklore ' lo recopilaron todo. Haco& 8udVig se encarg1 de las historias ' su hermano filhelm investig1 su lengua$e. -u primera colecci1n LL2inder-und Haus*:rchenNN JCuentos "ara la infancia ! el ho.arK sienta las &ases de la nueva disciplina: el Aolklore. Bsta recopilaci1n Aue pu&licada en dos vol9menes en los a<os 0703E070@. 8a colecci1n inclu'e ms de 3?? cuentos populares Due Aueron escritos seg9n la tradici1n oral en 0? dialectos alemanes' 8os Frimm transcri&ieron las historias eCactamente como las ha&an odo aunDue tuvieron Due adaptar algunas 'a Due su Ainal era mu' cruel. Bn el a<o 07@6 la colecci1n Aue aumentada ' pu&licada como Cuentos de hadas de los her*anos ;ri**' A esta recopilaci1n pertenecen cuentos tan c+le&res como son La Cenicienta, H:nsel ! ;retel, Blancanieves, <uan sin *iedo o Ca"erucita 7o a'/+
17

FAOOA8gN Ana Historia "orttil de la literatura infantil Madrid Ana'a 3??0 pgs. 33E3:.

18

"isponi&le en http:UUVVV.&i&liotecasvirtuales.comU&i&liotecaUliteraturainAantilUcuentosclasicosUmadame&eaumond.asp W>onsulta: 03. 3. 3?0?X.


19

BOAVSEV,88A-AN/B >armen Historia ! antolo.a de la literatura infantil universal Valladolid Mi<1n 0P77 pgs. 3=E:0.

14

8os hermanos Frimm no Aueron los 9nicos Aa&ulistas importantes en el siglo `,`. Bl otro Due no podemos olvidar Aue el dan+s ;ans >hristian Andersen. Andersen se diAerencia de los otros Aa&ulistas en Due no Aue tanto un escritor de cuentos populares como un interpretador del cuento literario. No escri&i1 los cuentos seg9n la tradici1n popular sino seg9n sus ideas ' se inspir1 en la literatura universal. Bscri&i1 sus cuentos para los ni<os entendiendo proAundamente el alma inAantil. 8e da&a vida a cualDuier o&$eto: Alores o animales son capaces de ha&lar actuar ' sentir en sus cuentos. Bs ha&itual Due sus protagonistas ha&lantes sean seres tales como lirios campanillas tulipanes rosas o margaritas. -u mundo animado es mu' rico: ha&lan los A1sAoros el puchero de hierro los platos la esco&a le tetera el samovar etc. Andersen no emplea&a las Aormas estilsticas tpicas para los cuentos populares Jen relaci1n por e$emplo al uso clsico de la repetici1n o del Ainal AelizK sino Due se centra&a en los detalles ' dota&a a los persona$es ' a los o&$etos atpicos de un poder maravilloso. Bn sus cuentos aparecen personas ' elementos de la vida cotidiana el tiempo ' el lugar es concreto ' la naturaleza $uega un papel importante para el argumento Jcomo en La reina de las nievesK. Muchos de sus cuentos terminan trgicamente JLa sirenita o (l soldadito del "lo*oK. Al igual Due ocurra en el cuento popular en su narraci1n aparecen los sm&olos la polisemia la alegora la Aantasa la polaridad de los persona$es la eCageraci1na la realidad se mezcla con la Aantasa. "urante su vida escri&i1 0@2 cuentos de hadas. AunDue considera&a Due el cuento era un g+nero literario de nivel inAerior ' Duera ser Aamoso por sus poemas ' dramas sus cuentos le dieron la inmortalidad. !u&lic1 el primer volumen de los cuentos en 07:@. Bntre sus cuentos ms conocidos se encuentran (l "atito feo (l tra e nuevo del e*"erador La "rincesa ! el .uisante ' los tres mencionados anteriormente.3? Andersen tuvo muchos continuadores. Ino de los ms conocidos Aue el escritor poeta ' dramaturgo irland+s Sscar filde. Adems de poemas ' o&ras de teatro escri&i1 tam&i+n cuentos de hadas Due pu&lic1 en el li&ro (l ,rnci"e feli8 ! otros cuentos. Bl cuento ms conocido de esta pu&licaci1n es (l ruise9or ! la rosa. Stro cuento Due podemos incluir en esta categora es el cuento de >arlo >ollodi Las aventuras de ,inocho' 8as peripecias del mu<eco de madera se acercan a la cienciaEAicci1n.30 8a edad de oro de la literatura inAantil es el siglo `` tras ser considerada durante mucho tiempo como un g+nero inAerior. Bl cuento literario del siglo `` perdi1 el aspecto
20

BOAVSEV,88A-AN/B >armen J0P7PK op. cit. pg.3?=. >BOVBOA Huan op. cit. pg. 6=.

21

15

moral mezcl1 los hechos reales con los motivos Aa&ulosos su&ra'1 la necesidad de la Aantasa. 8a o&ra cum&re de este g+nero es (l "rinci"ito del escritor Aranc+s Antoine de -aintE BCup+r'. (l "rinci"ito es un cuento mu' aleg1rico ' po+tico Due cele&ra la ni<ez ' critica el mundo de los adultos. Bl principito no necesita cosas para vivir conoce los valores correctos de la vida. Muere para no ser adulto. 8a literatura inAantil alcanz1 ms importancia en los pases escandinavos. 8a representante ms conocida es la escritora sueca Astrid 8indgren Due o&tuvo toda su popularidad por su o&ra ,i""i Cal8aslar.as. "e -uecia procede tam&i+n un nuevo g+nero la novela Aa&ulosa.33 -u primera autora Aue la escritora J' primera mu$er Due reci&i1 el !remio No&elK -elma 8agerloA Due cre1 la novela Aa&ulosa (l *aravilloso via e de =ils Hol.ersson a trav%s de 0uecia' Bn esta categora podemos incluir tam&i+n la o&ra de H. O. O. /olkien o a una de las autoras ms Aamosas de la actualidad Hoanne OoVling ' su o&ra Harr! ,otter.

@7!. <istoria de los cuentos checos3:


Bn nuestro pas los cuentos de hadas tienen una larga tradici1n. Bn los monumentos escritos aparecieron desde el siglo `,V aunDue las menciones a los cuentos no a&unda&an. !odemos encontrar algunas en la o&ra LL7uko"is hradeck>> de la mitad de dicho siglo ' principalmente en los manuscritos de >laretus de -olentia. AunDue muchos de los manuscritos tratan de temas cientAicos el &strono*iarius, del a<o 0:22 se reAiere so&re todo al contenido del cuento LL5 dvancti *#s?kch>> Due conocemos gracias a Bo%ena N(mcov. Bn el siglo siguiente se tradu$o al checo la colecci1n de cuentos Aa&ulosos ;esta 7o*anoru* de origen ingl+s. Algunos cuentos Due proceden de esta colecci1n se pueden encontrar despu+s en las o&ras de Karel Harolm Br&en. Bn el siglo `V,,, se Aueron traduciendo al checo los cuentos de !errault ' de M. >. d QAulno'. Bn Grancia tuvo gran +Cito la traducci1n de Las *il ! una noches por lo Due Vclav Mat($ Kramerius pu&lic1 LL&ra1sk% "ohdk! ane1 historie>>' Bste li&ro apareci1 en la +poca del renacimiento nacional tiempo de pu&licaci1n de los LLli&ros de lectura popularNN. Bn estos li&ros se inclu'eron las vie$as historias Aa&ulosas 'a conocidas por la tradici1n oral. 8os
22

YBZKSV[ Hana Wet al.X \V)vo$ autorsk+ pohdk' ] in Vvo literatur! "ro d#ti a *lde$ a e $nrov% struktur! !ortl !raha 3??2 pg. 0:@.
23

;SO[K Hi \Yesk pohdka v lidov+ a s&(ratelsk+ tradici @ in 5 "ohdkchA s1ornk stat a ?lnkB, YBOVBNKA Han -N"K !raha 0P2? pgs. :7E@:.

16

li&ros de&an aumentar el inter+s por la literatura en lengua checa entre la po&laci1n. 8os representantes del renacimiento nacional no tuvieron ning9n inter+s cientAico por el cuento de hadas. Bl primero Due empez1 a reunir los cuentos Aue Vclav Krolmus. "espu+s de muchos a<os de investigaci1n pu&lic1 en tres vol9menes sus cuentos LL0taro?esk% "ov#sti, 8"#v!, hr!, o1!?e e, slavnosti a n"#v!, ohlede* na 1 eslov ?esko-slovansk%>>. -in em&argo esta o&ra pu&licada &a$o el seud1nimo V. -. -umlork no tiene &uen nivel literario ' adems es de poca conAianza dado Due Kromlus crea en todas las historias posi&les e imposi&les. Stra colecci1n de cuentos Due no tuvo +Cito Aue \=rodn ?esk% "ohdk! a "ov#sti@ de Haku& Mal). -u o&ra pu&licada en 07:7 carece de cierta capacidad para dirigirse a un p9&lico popular. 8a calidad de los cuentos empez1 a me$orar en los a<os cuarenta del siglo `,` tiempo de revoluciones ' lucha por la independencia de los s9&ditos en el Due aument1 el inter+s por la cultura popular. 8os cuentos de hadas tanto traducidos como originales checos comenzaron a aparecer en las revistas. 8os cuentos checos empezaron a ser investigados por Karel Harolm Br&en. /ras dedicarse a las canciones populares ' al estudio eChaustivo de la vida ' costum&res del pue&lo checo pu&lic1 su colecci1n de canciones ' se dedic1 tam&i+n a los cuentos populares ' a los mitos. -us cuentos ms c+le&res los pu&lic1 en los a<os 07@@E072?. LL)louh, Cirok a B!stro8rak>>, DD,tk 5hnivk a li4ka 7!4ka>>, DDZlatovlska>> ! DDTEi 8lat% vlas! )#da V4ev#daNN se encuentran entre los cuentos checos ms conocidos. 8e interesaron no s1lo los cuentos checos sino tam&i+n todos los cuentos eslavos. Bn 072= edit1 la colecci1n LL 0to "rostonrodnch "ohdek a "ov#st slovanskch v nEe?ch "Bvodnch' 3tanka slovansk s v!sv#tlen* slov>>' 4uiso Due la $uventud checa conociera las lenguas eslavas. 8os cuentos de Br&en son e$emplos tpicos de prosa narrativa. Gue el representante principal de la etnograAa romntica checa. Br&en apo'a&a la teora de los hermanos Frimm seg9n la cual los cuentos tenan un origen mtico. !ensa&a Due los cuentos eslavos se relaciona&an con el solsticio hiemal por lo Due en sus argumentos se presenta una lucha sim&1lica entre el sol ' la oscuridad del invierno. Br&en mostr1 Due el cuento de hadas no es s1lo una narraci1n divertida sino Due se trata de un g+nero literario con una larga tradici1n ' con la huella de la evoluci1n humana. Stro persona$e mu' importante Due se dedic1 al Aolklore checo Aue la Aundadora de la prosa checa Bo%ena N(mcov Due edit1 sus cuentos en la colecci1n LL =rodn 1chork! a
17

"ov#sti>>' Bsta colecci1n Due inclu'e 62 cuentos Aue en su tiempo la ms eCtensa de la prosa popular checa. N(mcov inclu'1 en su colecci1n cuentos so&re animales humorsticos Aantsticos ' tam&i+n le'endas. -us cuentos son o&ras mu' estilizadas en las Due se mezcla la realidad con lo Aa&uloso ' lo lrico. /odo esto impone un sello personal a sus cuentos. -us cuentos son mu' importantes para el Aolklore checo porDue en su o&ra aparecen algunas tramas Aa&ulosas Due no Aueron ampliamente conocidas hasta entonces. -e interes1 tanto por el contenido como por el lengua$e de los cuentos ' gracias a ella el pue&lo checo conoci1 los cuentos eslovacos. Oeuni1 23 teCtos ' los edit1 en LL 0lovensk% "ohdk! a "ov#sti>> -u cuento ms destaca&le es LL5 dvancti *#s?kch>>. Stros cuentos c+le&res son LL 5 ,o"elce>>, DD,rinc Ba a a>>, DDCh!tr hork!n#>>, DD,rince8na se 8latou hv#8dou>>, DD0Bl nad 8lato>>, etc. !odemos decir Due sus reAinados teCtos $unto con los de Br&en estn en lo ms alto de la prosa popular checa. 8os a<os cuarenta del siglo `,` signiAicaron como hemos mencionado el gran LL&oomNN de la literatura popular ' el Aolklore en el pas checo. -e pu&licaron colecciones de cuentos procedentes de todo el pas. -e inici1 la investigaci1n cientAica ' comparativa del cuento popular checo. Bste perodo Due llamamos el perodo de Br&en dur1 hasta los a<os setenta del mismo siglo. Bn esa d+cada cam&i1 la perspectiva de la investigaci1n de los cuentos. Bl desarrollo de los tra&a$os comparativos ' los m+todos literarioEhist1ricos pusieron en duda la teora de los hermanos Frimm so&re el origen mtico de los cuentos ' la importancia de la mitologa pagana. -e empez1 a perci&ir el inAlu$o del cristianismo ' de Sriente. 8os cuentos orientales causaron inter+s gracias a /heodor BenAe' un orientalista alemn representante de la LLescuela migratoriaNN de la Due 'a hemos ha&lado anteriormente. HoseA Yern) en su o&ra LL5 nrodnch "ohdkch a "ov#stech>> descri&i1 detalladamente las opiniones de BenAe'. ,nteresado tanto por la teora de los Frimm como por la de BenAe' dividi1 los cuentos en sim&1licos ' +ticos de los cuales dice Due tienen un origen 9nico Due seg9n BenAe' sera indio. A la teora migratoria se sumaron tam&i+n otros dos Aolkloristas importantes: Hi !olvka ' Vclav /ille Aueron alumnos de Han Fe&auer Duien Aund1 la escuela Ailol1gica ' se dedic1 a la interpretaci1n de la literatura de tradici1n oral. !olvka ' /ille coleccionaron comentaron ' pu&licaron un gran n9mero de temas Aa&ulosos. /ille edit1 LL0ou"is ?eskch "ohdek>> ' LL,ovdk! se1ran% na Vala4sku>> Due contiene por primera vez reAerencias a los narradores ' comentarios comparativos. Bn la primera mitad del siglo `` se desarroll1 el cuento de hadas literario. 8a primera o&ra de este tipo proviene todava del Ain del siglo `,`. -e considera a Han KaraAit el primer
18

autor de este g+nero por su li&ro LL Brou?ci>>. Bste li&ro descri&e de Aorma aleg1rica el mundo inAantil. Ina de sus caractersticas es Due suele dirigirse directamente a los ni<os. -u Aormaci1n religiosa se de$a ver en la gran inAluencia del cristianismo en su o&ra. Stro representante importante de este g+nero Aue el escritor ' dramaturgo Karel Yapek Due escri&i1 un nuevo tipo de cuento especAico de la literatura checa: el llamado LLanticuentoNN. Bl anticuento contraviene las le'es tradicionales del cuento de hadas popular. Yapek supona Due el lector conoca los cuentos populares ' utiliza&a su magia pero espera&a tam&i+n Due el lector no cre'era realmente en ella. Oompi1 con las estructuras estilsticas ha&ituales: en sus cuentos no eCiste ni el principio ni el Ainal tradicional ' el narrador introduce la historia in medias res. Bl argumento est a&ierto la trama parece real ' contempornea ' las Aechas ' los lugares son concretos. Muestra las relaciones personales ' cam&ia los persona$es Due tienen poder mgico: en sus cuentos los magos u ondinos son personas normales sin poderes mgicos ' con pro&lemas humanos al contrario Due la gente normal Due s tiene poderes mgicos. Bl lengua$e es coloDuial ' a menudo el narrador ha&la con los lectores. 8os cuentos de Yapek se dirigan aparentemente a lectores inAantiles pero de hecho esta&an destinados a los adultos 'a Due los ni<os no llega&an a comprender todos los sm&olos. -us li&ros de cuentos son LL)evatero "ohdek>> ' DD)4enka ?ili $ivot 4t#n#te>>. -u hermano HoseA tam&i+n escri&i1 cuentos. /odos los ni<os checos conocen su li&ro LL ,ovdn o "e skovi a ko?i?ce>> compuesto por cuentos mu' divertidos ' poco didcticos. Bl anticuento de Yapek tuvo muchos seguidores Due al contrario de Yapek escri&ieron sus anticuentos directamente para los ni<os. Vale la pena destacar especialmente los anticuentos de HoseA 8ada. Bl estilo narrativo de 8ada es mu' divertido: los espectros $uegan con los ni<os van a la escuela necesitan permiso para poder asustar ' no practican mu' &ien sus poderes mgicos. "e alg9n modo se trata de la destrucci1n total del mito del poder so&renatural. /am&i+n aparecen en sus o&ras algunos elementos propios de nuestra +poca: la princesa por e$emplo $uega al tenis ' conduce su coche. 8os li&ros ms conocidos de 8ada son LL,ohdk! naru1!>> LLBu1ci a hastr*ani>> ' DD-ike4>>' Bste 9ltimo li&ro inclu'e elementos Aa&ulosos pero se &asa principalmente en el entorno campesino en Due 8ada pas1 la ni<ez. No podemos olvidar otros anticuentos como LLFi*fru*NN de Han ferich LL3esk% "ohdk!NN de Han "rda LL2u1ula a 2u1a 2u1ikulaNN de Vladislav Vanhura o LL7u*ca sNN de Vclav Ytvrtek. Stra o&ra Aa&ulosa Due de&emos mencionar es LL &ni?ka skEtek a 0la*#n Hu1ertNN de Vt(zslav Nezval. -e trata de un tipo de cuento nonsense inspirado por &licia en el ,as de
19

las -aravillas' Bn esta o&ra se nota la inAluencia del surrealismo del Due Nezval Aue eCponente

@727 <istoria de los cuentos espa2oles


8os cuentos espa<oles estn como toda la cultura espa<ola mu' inAluenciados por los moros Due llegaron a la !ennsula ,&+rica a principios del siglo V,,, ' se Duedaron hasta Ainales del siglo `V. "urante todo este tiempo la cultura musulmana se mezcl1 con la espa<ola. Muchos de los cuentos moros eran adaptaciones de cuentos persas e indios lo Due se reAle$1 posteriormente en los cuentos populares espa<oles. AunDue las compilaciones de cuentos populares rescataron poco a poco un g+nero al Due no se ha&a prestado eCcesivo inter+s especialmente en comparaci1n otros pases europeos el cuento popular segua sin estar mu' valorado en la cultura espa<ola.3= Antes del siglo `,V surgieron algunas traducciones de colecciones de cuentos orientales. 8a primera Aue la )isci"lina clericalis escrita en latn por !edro AlAonso a Ainales del siglo `,,. Bste tra&a$o es una colecci1n de relatos moralizantes dise<ados para entretener instruir ' dar orientaciones so&re la vida. ,nclu'e prover&ios versos A&ulas ' an+cdotas tomadas de las tradiciones $udas ra&es ' de los clsicos griegos. 3@ _a en el siglo siguiente aparecieron traducciones castellanas del ,anchatantra el -aha1harata Las *il ! una noches ' Calila e )i**a Due Aue traducida por el propio re' AlAonso ` el -a&io. 32 "el siglo `,V nos interesa la persona de "on Huan Manuel inAante de >astilla ' su o&ra (l conde Lucanor, escrita en 0::@ pero pu&licada por primera vez en -evilla en 0@6@. Bn la primera parte de la o&ra se recogen cincuenta ' un cuentos Due inscritos en la tradici1n medieval inclu'en reAerencias desde a la conocida colecci1n de cuentos de origen snscrito Calila e )i**a hasta a las tam&i+n Aamosas A&ulas del legendario escritor griego Bsopo. /odos los persona$es se desenvuelven en la o&ra en unos escenarios di&u$ados con una certera t+cnica descriptiva Due consigue crear en el lector la visi1n del mundo real del mundo vivo. 36 Bspecial inter+s merece el cuento titulado )e lo 6ue contesGi a un re! con los 1urladores 6ue fi8ieron el "a9o. Bs
24

FIB8BBNiI Hos+ Mara Cuentos "o"ulares es"a9oles vol' I, Madrid Bdici1n -iruela 0PP2 pg. 00. 8A>AOOA Maria Hes9s Cuentos de la (dad -edia Madrid Bditorial >astalia 0P7P pg. 03. BOAVSEV,88A-AN/B >armen Historia de literatura infantil es"a9ola Madrid "oncel 0P2P pg. 32. A8SN-S MAO/jN Bugenio H. apud. MANIB8 "on Huan (l conde Lucanor Madrid Bl pas 3??@ pg.

25

26

27

20

mu' pro&a&le Due Andersen se inspirara en este cuento para escri&ir su conocido cuento (l tra e nuevo del e*"erador. 8a seme$anza la podemos ver en el siguiente Aragmento:
W.X Bt desDue las gentes lo vieron ass venir et sa&an Due el Due non ve)a aDuel pa<o Due non era Ai$o daDuel padre Due cu'dava cu'dava cada uno Due los otros lo ve)an et Due pues +l non los ve)a Due si lo diCiese Due sera perdido et desonrado. Bt por esto Ainc1 aDuella poridat guardada Due non se atrevi+ ninguno a lo descu&rir Aasta Due un negro Due guardava el cavallo del re' et Due non ava Due pudiesse perder lleg1 al re' et dCol: E -e<or a m non me enpeke Due me tengades por Ai$o de aDuel padre Due 'o digo nin de otro

et por ende dgovos Due 'o s1 ciego o vos desnu'o 'des.37

In siglo ms tarde apareci1 el Li1ro de los .atos. !ese a ser de autor desconocido los estudios indican por los evidentes paralelismos Due se trata &sicamente de una traducci1n de las F1ulas de Sdo de >heriton. (l Li1ro de los .atos contiene desde A&ulas al estilo de Bsopo hasta an+cdotas personales con e$emplos Due se aseme$an tanto al &estiario medieval como al milagro o a la alegora. 3P Bn la misma +poca se conocieron en Bspa<a tam&i+n los cuentos de Boccaccio. Bn el siglo `V, aparecieron dos cuentistas destaca&les Huan de /imoneda ' Melchor de -anta >ruz. Bn la o&ra de Huan de /imoneda encontramos tres colecciones de los cuentos. Ina de ellas 0o1re*esa ! alivio de ca*inantes recoga cuentos de tradici1n oral ' Aue uno de los ms ledos en el siglo `V, 'a Due por sus &reves ' chistosas narraciones se hizo mu' popular ' los ni<os lo le'eron con gusto. :? !ara ,atra9uela otra de sus o&ras se inspira en o&ra de Boccaccio ' en ;esta 7o*anu*'H/ Melchor de -anta >ruz pu&lic1 Cien Tratados colecci1n de cuentos dedicada a Gelipe ,,. "urante los siglos `V,,, ' `,` aument1 considera&lemente el inter+s por el cuento popular. AunDue las colecciones seguan siendo escasas muchos escritores empezaron a interesarse por la tradici1n. "istinguimos tres perodos en los tra&a$os so&re los cuentos populares espa<oles.:3 8a primera etapa llamada Aolkl1ricoEcostum&rista se desarroll1 a mediados del siglo `,` ' su Aigura preeminente es Gernn >a&allero cu'o verdadero nom&re
28

MANIB8 "on Huan Li1ro del Conde Lucanor Madrid Bditorial >astalia 0P7P pg. 0@2. 8A>AOOA Maria Hes9s op. cit. pg. :2.

29

30

BOAVSEV,88A-AN/B >armen &ntolo.a de literatura infantil en literatura es"a9ola To*o I Madrid "oncel 0P6: pg. 00P.
31

"isponi&le en VVV.&iograAias'vidas.comU&iograAiaUtUtimoneda.htm W>onsulta: 06. 3. 3?0?X

32

A8MS"gVAO Antonio Oodrguez Los cuentos "o"ulares o la tentativa de un teIto infinito Murcia Iniversidad de Murcia 0P7P pgs. 3PE@:.

21

era >ecilia Blhl de Ga&er. Gue representante de la corriente literaria llamada LL>ostum&rismoNN de ah el nom&re de la etapa. -e puede decir Due ella Aue una de las primeras personas Due se dedicaron a la literatura inAantil en Bspa<a. :: -us cuentos aparecieron primero en el Duinto tomo de la Bi1lioteca de &utores (s"a9oles &a$o los ttulos Cuentos ! "oesas "o"ulares andaluces ' Cuentos de encanta*iento' Ms tarde se pu&licaron &a$o el nom&re general Cuentos, oraciones, adivinas ! refranes "o"ulares e infantiles' /odos sus cuentos contienen un Auerte tratamiento literario incluidos los Due podran parecer ms LLinAantilesNN ' los de encantamiento. Bntre ellos destaca Los ca1alleros del ,e8, &asado en La ser"iente de siete ca1e8as, Due mantiene &astante &ien la estructura narrativa aunDue el arreglo literario del Ainal es cuestiona&le. Stro cuento donde se mantienen los motivos con &astante pureza es Bella-Flor. >a&allero recogi1 historias 'a eCistentes ' las reescri&i1 con un estilo coloDuial dndole a los cuentos un cierto aire ingenuo. !or su gran inter+s en el mundo de los ni<os puso mucho empe<o en recopilar el Aolklore inAantil en todas sus maniAestaciones.:= Stro autor a Duien de&emos mencionar es Huan Bugenio ;artzen&usch. AunDue ;artzen&usch es conocido so&re todo como eCponente del drama romntico cre1 tam&i+n o&ras para ni<os ' ho' en da sus cuentos Aorman parte de la lectura escolar clsica.:@ 8a segunda etapa llamada Aolkl1ricoEpositivista se inici1 en los a<os ochenta del mismo siglo ' su ma'or representante es Antonio Machado ' [lvarez. !adre de los poetas Antonio ' Manuel Machado Machado ' [lvarez es el autor de la Bi1lioteca de Tradiciones ,o"ulares. Bsta eCtensa o&ra contiene cuarenta ' cuatro cuentos populares pertenecientes a diversas regiones de Bspa<a compilados por diversos autores Due recogieron cuentos ' otros elementos Aolkl1ricos por todo el pas. Antonio Machado ' [lvarez Due actu1 principalmente como director ' orientador de esta o&ra dedic1 toda su vida a la &9sDueda del material Aolkl1rico ' contri&u'1 de manera importante al desarrollo de sociedades e investigaciones en la materia 'endo un paso ms all en la lnea de tra&a$o de Gernn >a&allero. :2 Algunos de los cuentos de la Bi1lioteca procedan tam&i+n del Aolklorista -ergio ;ernndez de -oto Due recopila&a so&re todo cuentos eCtreme<os. !u&lic1 <ue.os infantiles de (Itre*adura '

33

BOAVSEV,88A-AN/B >armen Historia de literatura es"a9ola Madrid "oncel 0P2P pg. 0?0. pg. 07P. pg. 320.

34

BOAVSEV,88A-AN/B >armen J0P7PK op. cit. BOAVSEV,88A-AN/B >armen J0P6:aK op. cit.

35

36

BOAVSEV,88A-AN/B >armen &ntolo.a de literatura infantil en literatura es"a9ola To*o II Madrid "oncel 0P6: pg. 00=.

22

Cuentos "o"ulares de (Itre*adura en Due podemos encontrar cuentos como Hierro, ,lo*o ! &cero (l *.ico ,aler*o Los dos her*anos o )on <uan u.ador. Bl tra&a$o de Machado ' [lvarez marc1 un punto de inAleCi1n en el estudio del Aolklore en Bspa<a:
W.X -u preocupaci1n a&re camino a otras recopilaciones aparecen algunas revistas como el Bolletn Aolkl1rico espa<ol Due aunDue de corta vida sirven de enlace entre diversos coleccionistas de temas populares. _ de aDu va derivndose un inter+s religionista por recuperar sus tradiciones Aolkl1ricas Due sienta &ases para lo Due acometern ms tarde otros compiladores como Aurelio de 8lano ' >onstantino >a&al en Asturias o Manuel 8lano en >anta&ria todos ellos en el primer cuarto del siglo ``. :6 W.X

8a tercera etapa desarrollada en los a<os veinte ' treinta del siglo `` es la llamada Aolkl1ricoEAilol1gica ' sigue la lnea de la escuela Ainlandesa 'a mencionada anteriormente. -u principal representante es Aurelio M. Bspinosa el ms importante coleccionista del cuento popular espa<ol. -u eCtenso tra&a$o est dividido en tres vol9menes. Bn el primer tomo plantea pro&lemas generales relativos al cuento popular ' en +l se inclu'en cuentos de adivinanza cuentos humanos cuentos morales cuentos de encantamiento cuentos picarescos ' cuentos de animales. Bn los otros dos vol9menes estudia ' compara los cuentos. -u tra&a$o pretendi1 conseguir una sistematizaci1n de corte Ailol1gico ' se aproCim1 con ello a un tipo de tra&a$o Due podemos considerar 'a como cientAico en el conocimiento ' recuperaci1n de los cuentos tradicionales. -u hi$o tam&i+n llamado Aurelio continu1 su o&ra centrndose principalmente en los cuentos populares de >astilla. -u colecci1n pu&licada en el a<o 0P=2 consta de setenta ' dos cuentos clasiAicados en cuatro grupos: cuentos humanos varios cuentos e$emplares ' religiosos cuentos de encantamiento ' cuentos de animales. 8a colecci1n inclu'e por e$emplo cuentos como <uan el 5so Blancaflor o La "rincesa encantada' "e entre otras colecciones de&emos mencionar las de >onstantino >a&al. Bn sus o&ras )el folklore de &sturias, Cuentos, le!endas ! tradiciones ' Cuentos tradicionales asturianos inclu'1 cuentos de &ru$as con$uras ' supersticiones de todas clases como el cuento maravilloso Blancaflor Due compara con el mito de Medea. Bl Aolklorista Aurelio de 8lano tam&i+n reuni1 sus Cuentos asturianos reco.idos de la tradicin oral' Marciano >uriel Merchn pu&lic1 sus Cuentos eItre*e9os Due inclu'en ciento cuarenta ' cuatro relatos Due ha&a ido recogiendo por los diAerentes pue&los aunDue la ma'ora proceda de Madro<era '
37

FIB8BBNiI Hos+ Mara op. cit. pg. 03.

23

de /ru$illo. Algunos de sus cuentos son 8a olla de *anteca La fea ! la .ua"a ! Las *entiras *s .ordas. /am&i+n conocemos cuentos de >anta&ria gracias a Manuel 8lano ' su Bra9aflor en Due recopila cuentos mitos ' relatos cnta&ros. Bntre otros recopiladores Arcadio de 8arrea !alacn edit1 Cuentos .aditanos Hulio >amarena 8aucirica hizo lo propio con Cuentos tradicionales reco"ilados en la "rovincia de Ciudad 7eal ' Cuentos tradicionales de Len ' 8uis >ort+s VzDuez pu&lic1 Cuentos "o"ulares sal*antinos' Apartndonos de las recopilaciones de cuentos populares vale la pena mencionar algunas de las o&ras de la literatura inAantil espa<ola del siglo ``. Blena Gort9n cre1 el persona$e de >elia una muchacha madrile<a cu'as aventuras ' desventuras tuvieron gran popularidad en los a<os treinta. Algunos de los ttulos son Celia, lo 6ue dice Celia en el cole.io, Celia ! sus a*i.os o Celia *adrecita historias preciosas Due Aueron ledas por miles de ni<os.:7 Bn la literatura inAantil espa<ola eCiste otra serie de li&ros &asada en las aventuras de una ni<a: Borita >asas escri&i1 so&re Anto<ita la Gantstica una chica madrile<a Due comenta con gracia todo lo Due sucede a su alrededor.:P Stra o&ra mu' importante en la literatura inAantil espa<ola es -arcelino, ,an ! Vino de Hos+ M. -nchezE-ilva el 9nico autor espa<ol galardonado con el !remio Andersen. =? >on este relato Duiso devolver a los cuentos su tradici1n oral en la Due los padres conta&an los cuentos a sus hi$os. Ml mismo di$o ha&er reci&ido la historia de Marcelino en su inAancia de la&ios de su madre.=0 8as aventuras de Marcelino ni<o a&andonado a las puertas de un convento se inspiran en un milagro de las >antigas de AlAonso ` el -a&io. =3 Bn el relato se
de$an ver caractersticas marcadamente cristianasa por e$emplo -ilva de$a morir a Marcelino para Due pueda encontrarse con sus padres en el cielo.

38

FA,/B >armen Mara \!esDuisa tarda so&re Blena Gort9n] in GSO/mN Blena Celia, lo 6ue dice Madrid

Alianza Bditorial 3??= pgs. 2E0?.


39

BOAVSEV,88A-AN/B >armen J0P6:&K op. cit.

pg. :@0.

40

"isponi&le en http:UUVVV.epdlp.comUpremios.php5premiob;ansn3?>hristiann3?Andersen W>onsulta: 3?.3 3?0?X


41

>BOVBOA Huan op. cit.

pg. 03:.

42

BOAVSEV,88A-AN/B >armen &ntolo.a de literatura infantil en literatura es"a9ola To*o II Madrid "oncel 0P6: pg. :?@.

24

8a literatura espa<ola tiene tam&i+n su propio !inocho. -alvador Bartolozzi recre1 este Aamoso persona$e ' pu&lic1 una serie titulada ,inocho contra Ca"ete en la Due las aventuras ' comportamiento de su h+roe recuerdan a las de "on 4ui$ote.=: !or 9ltimo podemos mencionar algunos autores Due escri&ieron cuentos inAantiles nuevos pero con clara inAluencia de Andersen. Blisa&eth Mulder pu&lic1 Los cuentos del vie o relo con$unto de relatos en Due las cosas co&ran vida. == Antonio >erezo moderniz1 los cuentos Due ha&a escuchado durante su ni<ez en BCtremadura en la colecci1n de relatos (l sue9o del "iconero' =@

A7 6(MB$&$6+8" 5, 1(% 6*,".(% 5, <$5$%


43

BOAVSEV,88A-AN/B >armen J0P6:&K ,&id. pg. 3?P. BOAVSEV,88A-AN/B >armen J0P6:&K ,&id. pg. 3@P. BOAVSEV,88A-AN/B >armen J0P6:&K ,&id. pg. =P@.

44

45

25

Bn la 9ltima parte nos dedicaremos a la comparaci1n de los cuentos. >ompararemos las versiones de los cuentos Cenicienta ' Blancanieves' Nos va a interesar c1mo se diAerencian de las versiones mundialmente conocidas ' por supuesto c1mo se diAerencia la versi1n espa<ola de la checa. /am&i+n vamos a reAerirnos al cuento popular espa<ol Bella-flor recopilado por Gernn >a&allero ' lo compararemos con el cuento popular checo LL Zlatovlska>> recopilado por K. H. Br&en.

A7!7 1a 6enicienta
La Cenicienta est entre los cuentos maravillosos ms populares en todo el mundo. Bs uno de los cuentos ms antiguos su primera versi1n procede pro&a&lemente de la antigua >hina donde Aue registrada en el siglo ,` por /aun >hengEshih. =2 8a cenicienta china se llama _ehEhsien ' su historia es similar a la Due conocemos ho' en da. 8a $oven es maltratada por su madrastra ' sus hermanastrasa las espinas del pez mgico al Due madrastra ha&a matado le hacen por arte de magia el tra$e magnAico para la Aiestaa en la Aiesta pierde su zapatilla de oro Due el mercader ms rico encuentraa gracias a esta zapatilla encuentra a _ehE hsien ' se casa con ella. ;asta ho' se han recopilado ms de trescientas versiones so&re el tema de la >enicienta. /odas las versiones tienen rasgos similares se diAerencian solamente en detalles. >enicienta se llama as porDue est sucia ' polvorienta por causa de la ceniza. 8a elecci1n de la ceniza no es casual: LLtener Due vivir en la cenizaNN implica una posici1n servil entre los hermanos. =6 Bn todas las versiones encontramos a la madrastra con sus hi$as al padre Due no puede a'udar a su hi$a la zapatilla preciosa la Aiesta donde la $oven la pierde ' Ainalmente el prncipe Due &usca a la due<a de la peDue<a zapatilla. ^!or Du+ una zapatilla tan peDue<a5 -e oArece la eCplicaci1n de Due el motivo est relacionado con el origen chino de este cuento. Bl pie peDue<o representa&a en >hina el ideal de la &ellezaa el tama<o ideal del pie era de entre siete ' diez centmetros ' un pie tan peDue<o era condici1n para Due la &oda Auera Aavora&le. =7 !or eso para Due se pueda casar >enicienta es condici1n sine Dua non Due tenga un pie peDue<o.

46

"jBi O. Miguel "jBiE/ABSA"A !az La *e*oria de los cuentosA un via e "or los cuentos "o"ulares del

*undo Madrid Bditorial Bspasa 0PP7 pg. 007.


47

BB//B8;B,M Bruno ia ta e*stv* "ohdek !raha 8idov+ novin' 3??? pg. 3:3.

48

oKS!KSV[ Hana Lotosov% kv#t! 3n! disponi&le en http://sik.vse.cz/klubovyzivot_kultur .php! " #2009_6$ %>onsulta: 32.3 3?0?&.

26

8as versiones ms conocidas son las de >h.!errault ' los hermanos Frimm. Bn estas dos versiones encontramos &astantes detalles mu' diAerentes. 8a >enicienta de !errault es una $oven mu' o&ediente: hace lo Due le dicen en casa se sienta so&re la ceniza porDue Duiere no porDue de&ea a'uda a sus hermanastras con las preparaciones para el &aile ' no pregunta si puede ir tam&i+n. No hace nada para cam&iar su vida. Va al &aile gracias a su madrina Due es un hada. Blla le conAecciona mediante magia el tra$e ' los zapatitos de cristal Jel zapatito de cristal lo encontramos solamente en la versi1n de !errault o en versiones derivadas de su cuentoa adems el zapatito tam&i+n da nom&re al cuento Due originalmente se llama La Cenicienta o la 8a"atilla de cristal. Bn otras versiones el zapatito suele estar hecho de oroK. Bl hada madrina toca con su varita mgica la cala&aza Due despu+s se convierte en un carrua$e. /oda la magia desaparece a medianoche por eso >enicienta se va del &aile porDue sin el eAecto de magia la descu&riran. Bsto se repite tres veces hasta Due con las prisas aca&a perdiendo el zapatito. Bl prncipe no se esAuerza mucho para alcanzarla. Bnva a sus criados a &uscar a la due<a del zapatito. "urante la prue&a del zapatito la >enicienta por primera vez muestra alg9n valor cuando pregunta si tam&i+n puede pro&rselo. -e casa con el prncipe perdona a sus hermanastras ' hasta les encuentra novios. !errault demuestra Due el &ien tiene Due ganar pero no se castiga el mal solamente se pide perd1n ' despu+s el perd1n es tam&i+n retri&uido. A su cuento a<ade la morale$a en Due dice Due la &elleza es importante pero no lo es todo. 8a >enicienta de los Frimm se comporta de manera ms valiente ' en+rgica. -e encuentra en ese hogar porDue de&e estar ah no a'uda a sus hermanastras voluntariamente ' cumple los de&eres a&surdos Due le da la madrastra para poder ir al &aile. >uida la tum&a de su madre planta all la rama de avellana Due le tra$o su padre ' por sus lgrimas ' oraciones crece de la rama el r&ol Due $unto con las palomas le cumple todos sus deseos incluido el tra$e para el &aile. Bl r&ol presenta el alma de la madre muerta Due a'uda a su hi$a. Acude al &aile tam&i+n tres veces ' se marcha para estar en casa antes Due su Aamilia. Bl prncipe la persigue pero ella se esconde en el r&ol. 8a tercera vez el prncipe manda poner pez en la escalera ' ella pierde su zapatito de oro. Bl prncipe mismo &usca a su due<a. !ara Due pase el zapatito a su hermanastras la madrastra a una le corta los dedos ' a la otra el tal1n. Bl prncipe no se da cuenta ' se va con una de las hi$as pero las palomas advierten al prncipe so&re la sangrea el prncipe vuelve a casa ' la >enicienta se prue&a el zapatito. Bl prncipe la ve como la $oven ordinaria Due es ' la acepta. "urante la &oda las palomas les pican los o$os a las hermanastras. 8os Frimm castigan el mal ' para ello utilizan la crueldad. Bl castigo es permanente.
27

A7!7!7 1a 6enicienta en la literatura espa2ola Vamos a ver c1mo se reAle$a el cuento de >enicienta en la literatura espa<ola ' en la checa. Bn Bspa<a tiene siempre otros nom&res. Aurelio M. Bspinosa el Aamoso recopilador encontr1 cuarenta ' ochos versiones hispnicas de dicho cuento. =P Nosotros hemos encontrado tres versiones una &a$o el nom&re Blan6uita ' dos llamadas (strellita del 5ro. Blan6uita es el teCto reproducido por H.>amarena en sus Cuentos tradicionales reco"ilados en la "rovincia de Ciudad 7eal'JK Al leer esta versi1n de >enicienta da la impresi1n de encontrarse ante la >enicienta de los Frimm. 8a historia ' algunos dilogos son igualesa no o&stante hemos encontrado algunas diAerencias. Ina mu' clara est en el nom&re: se llama BlanDuita no encontramos ninguna reAerencia al nom&re >enicienta o a la ceniza pero ocupa el mismo rol en el hogar Due >enicienta. Bso se reAle$a en Arases como: LL_ 'a BlanDuita &arra ' Arega&a ' encenda la lum&re: en el puesto de una criada W...X anda mrchate a Aregar Due ests llenita de harapos la deshonra nuestraNN. No aparecen los de&eres ' tra&a$os encargados por la madrastra Due simplemente dice: LL/9 no puedes ir &a$o ning9n conceptoNN. No se mencionan las preparaciones para el &aile ' enseguida se escri&e Due diAerencia de BlanDuita las hermanastras eran tan Aeas Due no podan atraer la atenci1n del prncipe. Bl r&ol Due plant1 $unto a la tum&a de su madre le regala el tra$e Due aparece mgicamente &a$o sus ramas. /an pronto como el prncipe la vio di$o: LL/9 eres la escogida de mi coraz1nNN. "espu+s de la llegada de BlanDuita al &aile la historia contin9a igual Due la de >enicienta: pierde el zapatito ' la madrastra le corta los dedos a una de sus hi$as ' el tal1n a la otra. A diAerencia del prncipe de >enicienta el prncipe de este cuento reconoce Due no se trata de la $oven de sus sue<os pero sa&e Due de&e cumplir su promesa. 8o vemos en esta oraci1n : LLp-antsima Virgen pero Du+ cala&azona ' Du+ Aeaq -i +sta no la Duiero 'o. !ero en Ain he dicho Due tengo Due casarme con la Due venga el zapatoNN. 8as golondrinas Jpalomas en la versi1n de >enicientaK al ver la sangre advierten al prncipe de Due era un enga<o. !or segunda vez se da cuenta de Due la $oven Due se calz1 el zapatito no es su novia ' se lamenta: LLp-e<or una cala&azona he vuelto patrs ' otra vieneq _o no me gusta ni aDu+lla ni +sta no Duiero ninguna. !ero en Ain tengo Due llevrmela. pBendito sea "ios Du+ mala suerte vo' a hacerqNN >uando regresa ' pide ver la prue&a del zapatito con sus propios o$os BlanDuita viene vestida con uno de sus magnAicos tra$es ' +l enseguida sa&e Due +sta es la escogida de
49

B-!,NS-A Aurelio M. Cuentos "o"ulares de (s"a9a Madrid >olecci1n Austral 0PP: pg. ==.

50

>AMAOBNA Hulio Catlo.o ti"ol.ico del cuento folklrico es"a9ol, Madrid Bditorial Fredos 0PP@ pg. =?7.

28

su coraz1n. A diAerencia de otras versiones en +sta el prncipe la reconoce sin el zapatito. Adems vemos un paralelo a la versi1n de !errault porDue el prncipe ve solamente a BlanDuita vestida con sus &onitos tra$es. 8a 9ltima prue&a del zapatito Due el padre de BlanDuita pide al Ainal del cuento tampoco se encuentra en otra versi1n. Bn el Ainal no ha' ninguna menci1n so&re el castigo o el destino Auturo de la madrastra o las hermanastras: el cuento termina con el canto de las golondrinas. -e oArece la idea de Due LLel autorNN omite el castigo intencionadamente al $uzgar Due la envidia de la madrastra ' las hermanastras Aue suAicientemente castigada por la &oda de BlanDuita ' Due la victoria del &ien 'a signiAica el castigo para el mal. Bl hecho de Due el padre pida Due su hi$a se prue&e el zapatito puede signiAicar Due no Duiere como ning9n padre Due la hi$a salga de casaa no le gusta la idea de Due su ni<a 'a es adulta ' vivir con un hom&re ms a9n cuando es su 9nica hi$a ' se esAuerza por ello en ale$ar este momento. !ero pese a todo dice Due el cumplir la condici1n dar el permiso a la &oda. 8a conducta del prncipe muestra por un lado su honradez cuando Duiere cumplir su promesa aunDue no le guste ' por otro lado cierta ingenuidad ' ninguna Aortaleza cada vez Due cree verdaderamente Due la $oven a la Due le entra el zapatito es la $oven de su coraz1n ms a9n cuando presiente Due no es ella. Bl prncipe solamente ve a BlanDuita &ien vestida lo Due da la impresi1n de Due el prncipe no pueda casarse con una $oven ordinaria reAle$o de la realidad social de la +poca: los de sangre azul se podan casar s1lo con las personas no&les. 8a $oven no es no&le pero por lo menos en tra$e de princesa lo aparenta. !ara la gente ordinaria el mundo aristocrtico se encontra&a mu' le$ano la vida de no&leza pareca Aa&ulosa una vida en la riDueza un poco irreal ' sin pro&lemas cotidianos. Bsto se de$a ver en el comportamiento de la madre Due tal ' como en versi1n de los Frimm dice a sus hi$as durante de la pro&aci1n del zapatito: LL>orttele cuando seas reina nunca irs a pieNN. >omo hemos mencionado anteriormente la decisi1n de cortar el pie proviene pro&a&lemente de la versi1n china puesto Due las madres deAorma&an los pies de sus hi$as para Due Aueran peDue<os ' pudieran casarse con un hom&re rico. Nos puede sorprender el estilo en Due el cuento est escrito. 8os cuentos maravillosos suelen estar escritos con una lengua rica ' las situaciones estn descritas detalladamente para Due los ni<os o&tengan el Aondo l+Cico ' enriDuezcan su Aantasa. Bn este cuento no vemos nada similar. 8as oraciones son cortas muchas de ellas empiezan con la preposici1n r'e o las partculas rpuese o r&uenoe lo Due acelera la historia 'a Due se escri&e solamente lo ms Aundamental e interesante. !or e$emplo cuando BlanDuita Duiere marcharse del &aile: LL_ dice
29

Due se tiene marchar. _ dice Due +l Duiere acompa<arla. _ le dice Due no puede &a$o ning9n concepto. _ le dice Due le pone la servidum&re de palacio pa Due vean d1nde entra. _ le di$e Due noNN. Bl uso de las eCpresiones religiosas es interesante. No cumplen una Aunci1n de oraci1n o rezo sino Due el protagonista llama a "ios o a la Virgen en las situaciones en Due no lo pasa &ien o Due le parecen in$ustas e imposi&les. ,ncluso puede parecer Due echa la culpa a "ios como si renegara un poco. 8o vemos claramente en la situaci1n en Due el prncipe ve a sus novias Aalsas. LLp-antsima Virgen pero Du+ cala&azona ' Du+ Aeaq pBendito sea "ios Du+ mala suerte vo' a hacerqNN. /odo lo Due hemos mencionado demuestra Due se trata realmente del cuento popular ' Due el Aolklorista lo escri&i1 eCactamente como lo oa ' como lo narra&a la gente. >omo 'a sa&emos los cuentos no Aueron destinados para los ni<os se los conta&an unos a otros no necesita&an una lengua mu' rica ' lo importante era el contenido de ah Due las oraciones sean tan rgidas. /am&i+n el uso de la llamada a "ios en sentido negativo es una reacci1n com9n en situaciones diAciles o sorprendentes. (strellita de 5ro es la versi1n Due pu&lic1 Aurelio M. Bspinosa en Cuentos "o"ulares de (s"a9aJ/ ' en la Due se ve inAluencia tanto de !errault como de Frimms. A diAerencia de otras versiones en las Due la protagonista es una muchacha sencilla Bstrellita de Sro es la hi$a del re'. LLMstos eran un re' ' una reina Due tenan una sola hi$aNN. "espu+s de la muerte de la reina el re' se cas1 otra vez. -u nueva mu$er empez1 a maltratar a su hi$astra tras del nacimiento de su propia hi$a. 8a o&lig1 a hacer todo tipo de tra&a$os ' hasta a lavar ropa en la Auente. In da le dio ropa llena de ceniza un $a&1n ' un puchero de sopa ' le di$o Due tra$era la ropa mu' &lanca dos li&ras de $a&1n ' el puchero lleno de sopa. 8a Virgen &a$o la apariencia de una a&uelita la a'ud1 a conseguir cumplir sus tareas tras seguir sus indicaciones. >uando Bstrellita de Sro hizo lo Due le ha&a dicho la Virgen mir1 al cielo ' le ca'1 una estrellita de oro en la Arente. "e ah le viene su nom&re. >uando Bstrellita de Sro volvi1 a casa ' su madrastra supo lo Due ha&a sucedido mand1 a su hi$a a la Auente. Blla tam&i+n encontr1 a la a&uelita e hizo lo mismo Due su hermanastra. !ero Aue castigada por su envidia ' le ca'1 un ra&o de &urro en la Arente. "esde este momento todos la llaman Oa&o de Burro ' la madrastra maltrata a Bstrellita ms ' ms. "espu+s la historia contin9a tal como la conocemos. 8a madrastra Aue con la hermanastra al &aile mientras Due Bstrellita de Sro tuvo Due sacar lente$as de entre las cenizas. S&tuvo la
51

B-!,NS-A Aurelio M. op. cit' pgs. 0@=E0@P.

30

a'uda de los pa$arillos ' de su varita mgica Due era una varillita de r&ol Due le tra$o su padre de su via$e. _ consigui1 ir al &aile. Bl prncipe se enamor1 de ella ' al perder ella el zapato la tercera noche emprendi1 su &9sDueda. /odas las mu$eres se pro&aron el peDue<o zapato algunas incluso se cortaron algunos de sus dedos pero no le calz1 a ninguna. >uando el zapato no le entr1 a Oa&o de Burro Bstrellita apareci1 ante el prncipe en su tra$e del &aile. Ml la reconoci1 inmediatamente ' pidi1 su mano. -e casaron ' perdonaron a la madrastra con su hi$a. "e esta corta descripci1n de la historia podemos eCtraer Due mezcla las dos versiones Aamosas del cuento. 8a Virgen Due a'ud1 a Bstrellita con el de&er nos puede recordar al hada de !errault. -i la varita mgica puede remitir tanto a la varita del hada madrina de la versi1n de !errault como al r&ol mgico de los Frimm no ha' ninguna duda de Due los p$aros Due a'udan a Bstrellita ' el corte de los dedos remiten a los Frimm mientras Due el Ainal es el mismo Due tiene la versi1n Arancesa. /am&i+n hemos encontrado el cuento (strellita de 5ro en el li&ro Cuentos *aravillosos es"a9oles de Antonio Oodrguez Almod1var.@3 8a lnea principal es la misma Due en el cuento anterior. /anto el principio como &uena parte del desarrollo Ainal son diAerentes ' se distinguen no s1lo de la Bstrellita de Sro de Bspinosa sino tam&i+n de las otras variantes de >enicienta. 8a historia no aca&a con la prue&a del zapato sino Due oArece una continuaci1n sorprendente. Bstrellita de Sro insisti1 en Due su padre se casara con una vecina viuda Due tena convencida a Bstrellita con promesas de lo &ien Due se comportara con ella. Bl padre la rechaza&a presintiendo Due la viuda no era &uena persona lo Due se ve en su Arase: LL4ue primero te dar sopita de miel ' despu+s sopita de hielNN. /ras la &oda se Due$1 del comportamiento de la madrastra pero el padre repiti1 esta Arase ' no hizo nada. >uando Bstrellita tuvo Due lavar la ropa ' conseguir un puchero lleno de sopa encontr1 a una vie$ecita Due la a'ud1 a cumplir sus de&eres ' di$o: LLBntonces te conceder+ tres gracias: Due cuando te peines caigan perlasa Due cuando te ras caigan rosas ' Due cuando te metas la mano en el &olsillo halles siempre dineroNN. Bstas tres gracias van a $ugar un rol importante en el desarrollo de la trama.

52

A8MS"gVAO Antonio Oodrguez Los cuentos *aravillosos es"a9oles Barcelona Bditorial >rtica 0P73 pgs. 020E027.

31

8a historia continua igual Due en la anterior (strellita de 5ro hasta despu+s de la prue&a del zapato. >uando el prncipe Duiso llevarse a Bstrellita de Sro a su castillo la madrastra ' su hi$a decidieron matarla. 8a golpearon duramente ' cuando cre'eron Due esta&a muerta le sacaron los o$os ' la lengua. 8a salv1 un pastor de ove$as Due poco despu+s pas1 por all. 8a cuid1 con su mu$er ' Bstrellita se puso me$or. In da se ech1 a rer ' al momento ca'eron rosas Due el pastor Aue a vender en el mercado. -e las vendi1 a Oa&o de Burro pero no por dinero sino a cam&io de la lengua de Bstrellita. >on un toDue de varita de virtud ella se puso la lengua ' empez1 a ha&lar. Stro da la mu$er del pastor pein1 a Bstrellita ' al momento ca'eron perlas. Bl pastor se las vendi1 nuevamente a Oa&o de Burro esta vez a cam&io de los o$os de Bstrellita de Sro. "espu+s se los entreg1 a Bstrellita de Sro ' ella volvi1 a ver. ,nmediatamente le escri&i1 una carta al prncipe contndole todo lo Due le ha&a pasado. Bl prncipe Aue a su encuentro ' Ainalmente cele&raron la &oda. Bl prncipe Duiso castigar a la madrastra ' la hermanastra pero Bstrellita di$o Due las perdona&a. Bste giro Ainal de la trama lo encontramos tam&i+n en una o&ra de la literatura checa. 8a &alada LLZlat kolovratNN@: de Karel Haromr Br&en narra la historia de "ora una $oven de la Due se enamor1 un re'. >uando lo lleg1 a sa&er su madrastra intent1 matarla. 8e sac1 los o$os le cort1 los &razos ' las piernas ' la de$1 en el &osDue. -in sa&erlo el re' se cas1 con su hermanastra Due se pareca a "ora. Bl hi$o del vie$o Due salv1 a "ora le vendi1 a la hermanastra el torno de hilar ' otros elementos de costura a cam&io de piernas &razos ' o$os. >uando el re' le pidi1 a su esposa Due cosiera el torno de hilar empez1 a ha&lar ' le cont1 al re' toda la historia. Bl re' encontr1 a "ora ' mand1 matar a la madrastra ' la hermanastra. A7!727 1a 6enicienta en la literatura checa Vamos a ver c1mo aparece la >enicienta en la literatura checa. A esta herona la encontramos en nuestra literatura so&re todo en la o&ra de Bo%ena N(mcov. BCisten dos versiones pero una pro&a&lemente proviene como indica su nom&re LL 5 ,o"elu4ce>> de BslovaDuia. 8a versi1n Due nos interesa principalmente es la checa Due es totalmente diAerente de las otras versiones conocidas. "e la >enicienta de los Frimm o de !errault encontramos en nuestra versi1n solamente las hermanas mimadas el &aile la p+rdida de la zapatilla ' la &oda con el prncipe. Bl cuento es diAerente 'a desde el principio. >enicienta no tiene hermanastras ni madrastra sino dos hermanas de Duienes se dice Due son guapas ' vive con sus padres mu' po&res. 8o 9nico Due es igual en esta parte con otras versiones es Due todos los Duehaceres los hace >enicienta Due est sucia de la ceniza por eso la llaman as '
53

BOBBN Karel Harolm 2!tice !raha Al&atros 0P62 pgs. =PE23.

32

Due sus hermanas son mu' perezosas. !or causa de su pereza ' de la gran po&reza de toda la Aamilia el padre decide de$arlas a las tres en el &osDue para o&ligarlas as a &uscar tra&a$o. !ero >enicienta o'1 el plan de su padre ' Aue a casa de su ta Due le aconse$1 Due tomara consigo ceniza ' una &ola de lana para sa&er c1mo volver a casa pero Due de$ara en el &osDue a sus hermanas. 8as dos primeras veces encontr1 el camino a casa con la a'uda de la &ola ' la ceniza pero la tercera vez ech1 en el camino guisantes Due comieron las palomas ' 'a no sa&a como regresar. Al da siguiente trep1 a un r&ol para o&servar si vea alguna casa ' encontr1 el castillo. !ero en el castillo vivan los can&ales Due no se los comieron tan s1lo porDue les prometieron Due haran los tra&a$os dom+sticos incluso las hermanas. -e portaron &ien ' cola&oraron con ellos pero en realidad planea&an c1mo matarlos ' salvarse. Al Ain echaron al can&al al horno ' a la &ru$a le cortaron la ca&eza. A partir de este momento la historia se empieza a parecer a la Due 'a conocemos. >enicienta hace de criada a sus hermanas Due se preparan para ir al &aile. >enicienta no va porDue no tiene tra$e. /ras salir las hermanas ella encontr1 durante la limpieza la llave de oro Due a&ra la puerta de una sala llena de tesoros. Bligi1 el tra$e ' se Aue al &aile Due nuevamente tuvo lugar en tres ocasiones. _ tam&i+n por tercera vez perdi1 su zapatito de oro en la escalera pegada con pez. Bl prncipe Duera encontrar a la due<a del zapatito pero no Aue a &uscarla ni +l ni su servidum&re s1lo orden1 Due todas las mu$eres del reinado Aueran a su palacio a pro&arlo. 8as hermanas apretaron con dolor sus pies pero el zapatito no les entr1. A >enicienta s. Apareci1 vestida en un tra$e normal ' le di$o al prncipe Due tena Due aceptarla como una $oven normal ' sencilla. "espu+s de su &oda se llevaron parte del tesoro Due compartieron tam&i+n a las hermanas. !ero cuando ellas Duisieron llevarse el resto del tesoro +ste se convirti1 en piedras ' unas gatas las ara<aron ' las aAearon para siempre. >enicienta invit1 a sus padres para Due vivieran todos $untos en el palacio. 8a puerta del tesoro desapareci1 para siempre. Bs evidente Due el cuento de N(mcov $unta rasgos de varios cuentos. /odo el mundo reconoce en la primera parte similitudes con el cuento <uanito ! -ar.arita en checo LL5 "ernkov% chalou"ce>>: el a&andono de las hi$as en el &osDue el r&ol al Due trepan la &ru$a Due se las Duiere comer ' la escena del horno son situaciones prcticamente id+nticas en los dos cuentos. /am&i+n el motivo de la casa llena de tesoros lo encontramos en <uanito ! -ar.arita pero solamente en la versi1n de los Frimm no en la de N(mcov. Bo%ena N(mcov Aue ms escritora Due Aolklorista. -e sa&e Due no escri&a los cuentos eCactamente como los oa los arregla&a un poco Duera darles valor literario ' su personalidad. !uesto Due vivi1 casi en el mismo tiempo de los Frimm poda conocer sus cuentos ' LLtomar prestadosNN
33

algunos motivos su'os adems de recopilar los cuentos de una regi1n de gran alemana. -u versi1n es ms real Due maravillosaa de hecho la 9nica maravilla es la desaparici1n del tesoro ' su transAormaci1n en piedras. Bl descu&rimiento de los tra$es ' del tesoro tras la puerta secreta es claramente ms real Due el hada madrina o el r&ol Due da el tra$e. !or primera vez se Duiere demostrar Due las hermanas son capaces de tra&a$ar ' a'udar a su hermana cuando se encuentran en una situaci1n diAcil. -u pereza puede tener origen en una mala educaci1n 'a Due los padres de$aron hacer todo el tra&a$o a su hi$a menor ' as Aormaron su carcter. !or todo esto el cuento no ense<a solamente un tema sino Due se enAoca hacia pro&lemas diAerentes. Menciona la po&reza el comportamiento humano en la miseria la capacidad de matar para poder so&revivir ' por supuesto tam&i+n Due el &uen comportamiento tiene Due ser premiado ' el malo castigado. N(mcov opta por un Ainal Auerte la &uena >enicienta es premiada no solamente con el amor sino tam&i+n con la riDueza. _ las malas hermanas son castigadas para la eternidad lo Due cam&ia un poco su carcter dado Due al Ainal las hermanas aceptaron Due ha&an sido castigadas por causa de su codicia. -u >enicienta eslovaca se diAerencia mucho de la checa ' se parece ms a la de los Frimm. 8a diAerencia ms evidente es el cam&io del am&iente. 8a >enicienta encuentra al prncipe en la iglesia. N(mcov no arregla&a los cuentos eslovacos tanto como los checos los cuentos mantienen ms o menos su Aorma originaria. 8a iglesia era el lugar al Due la gente i&a cada domingo era de alg9n modo un evento social ' en la iglesia ante los o$os de "ios todas las personas eran iguales por lo Due podan encontrarse personas de todas las clases sociales. !arece ms pro&a&le el encuentro de la $oven ordinaria con el prncipe en la iglesia Due en el &aile en el palacio. Bn esta versi1n el prncipe tampoco llega a ver a su novia con su vestimenta ha&itual. /am&i+n encontramos diAerencias cuando comparamos la versi1n de los Frimm traducida al espa<ol ' al checo. 8a checa no se diAerencia en casi nada con el original solamente en algunas versiones carece de de cualDuier menci1n so&re la oraci1n. !or e$emplo la versi1n del a<o 0P2P@= omite las 9ltimas pala&ras de la madre cuando +sta le dice a su hi$a Due se comporte &ien ' Due rece a "ios. Bsto se puede eCplicar porDue en esa +poca la religi1n era indesea&lea el go&ierno se esAorz1 en reprimir la Ae la 9nica Ae correcta era la Ae en el socialismo. Bn la traducci1n espa<ola por supuesto la Ae no poda Aaltar. 8a diAerencia la encontramos en el pasa$e en el Due la >enicienta desaparece en las ramas del r&ol. Bn la versi1n original el padre corta el r&ol pero en la versi1n espa<ola leemos esto: LL_ 'endo a
54

FO,MM Hako& FO,MM filhelm ,ohdk! 1ratE ;ri**B !raha Al&atros 0P2P pgs. 3=2E3@3.

34

&uscar una linterna mir1 cuidadosamente todas las ramas del r&ol pero no ha&a nadie en +l@@NN. -e oArece la idea de Due el traductor eligi1 esta manera de contar la situaci1n porDue si >enicienta estuviera en las ramas la cada del r&ol la podra matar por eso no Duiso Due pareciera Due el padre arriesga&a la vida de su hi$a. AunDue las circunstancias o el am&iente se diAerencian en cada una de las versiones mencionadas la trama es siempre la misma ' es evidente Due se trata del mismo cuento. Bl tema principal es la rivalidad entre las hermanas la envidia cuando ven Due una de ellas es me$or a todas luces todo ello sumado a la preAerencia de la madre por las Due son sus propias hi$as. 8as mu$eres presentan el rol principal los hom&res estn al margen del inter+s. Bn segundo lugar se trata de la lucha entre mu$eres la lucha por el hom&re Due es un tema Due era es ' ser siempre de actualidad.

A727 Blancanieves
Bl cuento de Blancanieves tam&i+n conocido como Blancanieves ! los siete enanitos es tal como 8a >enicienta uno de los cuentos ms conocidos en el mundo. 8os primeros Due pu&licaron el cuento de Blancanieves en la versi1n Due conocemos ho' en da Aueron los hermanos Frimm aunDue 'a en la o&ra de Basile encontramos un cuento con motivos Due aparecen tam&i+n en la Blancanieves de los Frimm. Bn su cuento La esclava ovenJL Basile narra la historia de una ni<a de siete a<os Due muere temporalmente tras clavarse un peine ' despu+s es enterrada en un ata9d del cristal como le sucede a Blancanieves Due se llama as por su piel ala&astrada. Blancanieves est tam&i+n &asado en el odio de una madrastra por su hi$astra. 8a reina orgullosa ' o&sesionada por su &elleza se pregunta Arente al espe$o si es la ms guapa en todo el mundo. >uando el espe$o le dice Due la ms guapa es su hi$astra decide llevarla al &osDue ' matarla. !ero su sirviente no o&edece su orden ' de$a vivir a Blancanieves. Blla encuentra la casa de los enanitos ' empieza a vivir con ellos. 8a madrastra pensando Due Blancanieves est muerta acude otra vez al espe$oa cuando averigua Due su hi$astra vive decide ir a matarla
55

FO,MM Hako& FO,MM filhelm, Cuentos de ;ri** Barcelona Bditorial Huventud 0P60 pgs. @:E2=. BB//B8;B,M Bruno op. cit. pg. 0P2.

56

35

personalmente. /ransAorma su apariencia ' &a$o la Aorma de una anciana le oArece primero el peine envenenado ' despu+s las manzanas Due Ainalmente matan a Blancanieves. 8os enanitos la meten en el ata9d de cristal. Bl prncipe encuentra el ata9d con Blancanieves en su interior ' Duiere llevrsela a su reinado. >uando mueve el ata9d un trocito de manzana salta de la &oca de Blancanieves ' ella se despierta. !oco tiempo despu+s cele&rarn su &oda. A727!7 Blancanieves en la literatura espa2ola Bntre los cuentos populares espa<oles encontramos algunos cuentos &asados en motivos de Blancanieves. Al igual Due ocurre con >enicienta en la literatura espa<ola dichos cuentos son conocidos &a$o varios ttulos. Ina de las versiones es el cuento ciudadreale<o Cuento de los ladrones recopilado por H.>amarena.@6 ;emos encontrado otras tres versiones en el li&ro Cuentos *aravillosos es"a9oles de Antonio Oodrguez Almod1var: La "e9a de los ena*orados, La *adre envidiosa ! -ari6uita ! sus siete her*anitos' !rimero vamos a tratar el primer cuento cu'o nom&re no indica Due se trata de una versi1n de Blancanieves pero es as. Bl cuento se llama Cuento de los ladrones ttulo Due de hecho diAiere mucho del original. Bl cuento tiene un comienzo sorprendente. 8a madre prohi&i1 a su marido ver a su propia hi$a porDue era mu' guapa. No le pregunta&a al espe$o si era la ms guapa en el mundo sino Due le pregunta&a a su marido si era ms guapa Due su hi$a. In da el marido di$o Due su hi$a era ms guapaa por eso ella hizo Due tres hom&res se llevaran a su hi$a a las monta<as para matarla. !or supuesto no la mataron sino Due mataron a un perro ' llevaron su coraz1n a la mu$er. A los enanitos los sustitu'en en esta versi1n doce ladrones. 8a madre se enter1 de Due su hi$a viva as Due intent1 matarla con un peine ' lo logr1. 8os ladrones hicieron lo mismo Due los enanitos la pusieron en el ata9d del cristal. As la vio el prncipe ' la llev1 a su palacio. 8a de$1 en su ha&itaci1n sin nadie sa&erlo hasta Due un da la encontraron la criada ' la madre del prncipe ' la revivieron eCtra'+ndole la agu$a del peine. Al Ainal se cas1 con el prncipe en un desenlace Aeliz sin ninguna menci1n a su madre. Bl cuento nos ense<a una Aorma mu' Auerte de envidia la Due siente una madre por su propia hi$a. 8a madre tiene miedo de perder la atenci1n de su marido teme Due la hi$a ser ms importante para su marido Due ella ' no Duiere luchar por +l. 8a &elleza de su hi$a signiAica para ella el peligro el peligro de no ser guapa eternamente. -e da cuenta de Due enve$ece cuando ve crecer a su hi$a. !ara ella lo ms importante en su vida es la &elleza
57

>AMAOBNA Hulio op. cit' pgs. 602E630.

36

propia se trata de una persona superAicial inmadura egosta ' sin espritu maternal. 8os ladrones representan un papel interesante. Al contrario de lo Due sucede en otros cuentos aDu representan persona$es &uenosa cuando cuidan a la $oven hasta la consideran su hermana con el calor de una Aamilia. 8a salvaci1n de su Autura suegra es tam&i+n un motivo eCtraordinario como si se tratara de un signo de aceptaci1n de la &oda de su hi$o: sa&e Due 'a es adulto ' Duiere Due viva su propia vida. /al vez el prncipe no tuviera mu' claro Du+ hacera est claro Due tuvo dudas 'a Due ni siDuiera se esAorz1 para despertar a la $oven solamente la guard1 en su ha&itaci1n sin decrselo a sus padres. Bl otro hecho interesante es Due la herona no tiene nom&re ' son los ladrones los Due le dan nom&re al cuento como si la herona no Auera importante aunDue la historia evolucione en torno de ella. >onocemos un 9nico nom&re el del padre la persona menos importante en la historia. -e trata de otra muestra ms de Due este cuento est lleno de contrastes ' de parado$as ' de Due cam&ia las caractersticas Due de&eran ser intangi&les Due en otros cuentos presentan siempre el mismo rol. Cuento de los ladrones demuestra Due es posi&le cam&iar lo tradicional ' con todo conservar los atri&utos de los cuentos. Bl cuento -ari6uita ! sus siete her*anitosJM tiene casi la misma trama Due Cuento de los ladrones' Bl cuento empieza con la salida de casa de los siete hermanos de MariDuita a los Due su padre trat1 mu' mal despu+s del nacimiento de MariDuita. Bl padre la Duera tanto Due la madre empez1 a sentir mucha envidia. "espu+s la historia contin9a tal como la conocemos. Bn vez de con enanitos MariDuita vive con siete ladrones Due en este caso son sus hermanos. Bn esta versi1n MariDuita muere despu+s de vestir una camisa Due le dio una &ru$a a 1rdenes de su madre. A partir de ah la historia est en consonancia con (l cuento de los ladrones' MariDuita Aue salvada por una criada Due le Duit1 la camisa. A diAerencia del cuento anterior en esta versi1n no Aalta un castigo para madre: tanto ella como la &ru$a Aueron Duemadas. La *adre envidiosaJ+ cuenta casi la misma historia Due las dos anteriores. 8a gran diAerencia la encontramos en la 9ltima parte del cuento cuando la protagonista Aue asesinada despu+s de la &oda con el prncipe. Ina criada negra Due la envidia&a por su &elleza le clav1 un alAiler mientras la peina&a ' la convirti1 as en paloma. 8a negra se hizo pasar por la reina e intent1 eCplicarle al re' Due se ha&a Duemado con el sol. Bl re' no la cre'1 ' se puso mu'
58

A8MS"gVAO Antonio Oodrguez Los cuentos *aravillosos es"a9oles Barcelona Bditorial >rtica 0P73 pgs. 0PPE3?:.
59

A8MS"gVAO Antonio Oodrguez ,&id , pgs. 0@?E0@2.

37

triste. 8a paloma vol1 cada da al palacio hasta Due el re' se dio cuenta de Due tena un alAiler clavado en la ca&eza. -e lo Duit1 ' as la paloma reco&r1 su apariencia. 8a negra Aue castigada: la mataron. La "e9a de los ena*orados2? el 9ltimo cuento Due vamos a ver se desarrolla en la isla Due da nom&re al cuento. A diAerencia de otras versiones en esta historia no aparece la Aigura del prncipe. -e &asa solamente en la envidia Due siente la madre por su propia hi$a. 8a madre no tena ning9n espe$o mgico sino Due Aueron los ha&itantes de la isla los Due provocaron su envidia cuando decan Due su hi$a era ms guapa Due ella. !or esta raz1n como 'a sa&emos orden1 su asesinato pero los criados la de$aron vivir. 8a $oven vivi1 en la pe<a con siete &andidos. In da lleg1 a los odos de la madre Due todava viva una mu$er ms guapa Due ella. Mand1 a una gitana para Due la matara. 8a gitana la encontr1 ' le puso un anillo Due le caus1 la muerte. 8os &andidos cuando la encontraron la llevaron hasta la puerta del palacio de su padre ' la de$aron all. >uando el padre Duiso enterrarla le Duit1 el anillo ' la hi$a se despert1. Bl cuento aca&a con el castigo para la madre ' la gitana: am&as Aueron encerradas en un su&terrneo. Vemos Due todas versiones se parecen mucho entre s. !ara todas ellas son comunes los ladrones Due sustitu'en a los enanitos Due conocemos de la versi1n de Frimm. Bn ning9n cuento aparece el nom&re de la protagonista principal ni siDuiera en -ari6uita ! sus siete her*anitos 'a Due el nom&re est s1lo en ttulo. 8os persona$es son denominados por su posici1n en la sociedad en la Aamilia o por su tra&a$o. -e ha&la del re' del conde de los ladrones de la hi$a del prncipe o de la criada. AunDue todas las versiones se parezcan mucho cada una de ellas a<ade a la historia algunos detalles Due le dan a cada cuento su propio rostro. A72727 Blancanieves en la literatura checa Bn nuestra literatura no eCiste ninguna versi1n genuinamente checa de Blancanieves conocemos solamente la versi1n de los Frimm por lo Due en las traducciones no se pueden encontrar muchas diAerenciar mucho ni entre s ni en comparaci1n con las versiones espa<olas. 8as diAerencias las encontramos principalmente en el Ainal en lo Due dice el espe$o ' tam&i+n en la traducci1n del nom&re de la protagonista.

60

A8MS"gVAO Antonio Oodrguez ,&id pgs. 33?E33=.

38

AunDue en el li&ro del a<o 0P2P el cuento se llama LL 0n#$enka a sed* tr"aslkBNN la ma'ora de versiones tienen el nom&re LL 0n#hurka>> Due es como traducimos ' conocemos el cuento ho' en da. Bl espe$o le dice a la reina Due es guapa pero su hi$astra lo es ms. As empieza con piropos antes de decir la verdad como si Duisiera suavizar sus pala&ras. Bn cam&io en la versi1n pu&licada en 0PP@ el espe$o omite los piropos ' en su lugar dice Due no sa&e mentir como si Duisiera eCcusarse por tener Due decir la verdad cruel. Bn el cuento de los Frimm la reina al Ainal tena Due &ailar en los zapatos de oro ' hierro hasta caer muerta. Bn la versi1n traducida al espa<ol este castigo no aparece solamente se escri&e Due cuando la reina ve Due la novia del prncipe es Blancanieves se enAada mucho ' se escapa para siempre. Bn nuestras traducciones s aparecen los zapatos de oro ' hierro pero se a<ade Due Aueron los enanitos los Due Aor$an los zapatos para la reina estn alrededor de ella la o&ligan &ailar ' la eCpulsan al &osDue donde escapa ' pro&a&lemente muere. -e puede interpretar Due el traductor Duiso a<adir el motivo de la venganza ' por eso los propios enanitos Due cuidaron a Blancanieves tam&i+n la Duieren vengar. !or otro lado los enanitos de hecho $uegan el rol de padres ' de alg9n modo este Ainal parece indicar a los ni<os Due sus padres castigarn a las personas Due les Duieran hacer da<o. /am&i+n ha' variaciones en la narraci1n del pasa$e en Due el sirviente de$a a Blancanieves en el &osDue. 8a Blancanieves espa<ola pide Due no la mate Due la de$e escapar. Bl cazador no Duiere tener mala conciencia por lo Due mata a la cervatilla ' la reina se come su coraz1n. 8a Blancanieves checa es menos valiente ms &ien es ingenua ' mu' conAiadaa no presiente en a&soluto Due el cazador la va a matar as Due es el propio cazador el Due le dice Due corra ' Due le llevar a la reina el coraz1n de un $a&al Due la reina no come sino Due echa al Auego. Bl traductor espa<ol sustitu'1 el $a&al por la cervatilla. !uede ser Due Duisiera Due el animal eCpresara cierta seme$anza con Blancanieves Due &usca al animal Due la pudiera LLrepresentarNN: un animal &ello no&le ' Due se distingue del restoa el animal del &osDue Due cumple estas condiciones es sin duda la cervatilla. 8os Frimm ha&an elegido $ustamente un animal con las cualidades opuestas ' Duisieron Due la reina comiera algo Aeo. 8a importancia de esto radica en Due seg9n la imagen primitiva ' seg9n las costum&res cuando el hom&re come las entra<as o las vsceras del muerto o&tiene sus cualidades ' capacidades.20

61

BB//B8;B,M Bruno op. cit. pg. 3?3.

39

Bn todas las versiones vemos Due este cuento es una ' otra vez un cuento so&re la rivalidad ' la envidia Aemenina. 8a reina representa la persona egosta o&sesionada por su aspecto. -u persona$e muestra cierto paralelismo con la historia clsica de Narciso. Narciso Duiere compro&ar en el agua Due es el ms guapoa la reina lo hace Arente al espe$o. A los dos los mata su o&sesi1n. Al contrario de ella el persona$e de Blancanieves representa la &elleza pura e inocente. "e hecho su inocencia se muestra 'a en su nom&re Due deriva del color &lanco Due sim&oliza todas estas cualidades. 8os enanitos representan la necesidad del tra&a$o: tam&i+n Blancanieves tiene Due tra&a$ar lo Due ense<a Due todas las personas de&eran tra&a$ar no depende de su no&leza ' &elleza. _ la elecci1n de la manzana Due asesina a Blancanieves no es azarosa. 8a manzana representa la tentaci1n ' la incapacidad de resistir implica un castigo como ocurre en la Bi&lia con Adn ' Bva.

A7@7 1a BellaCflor
La Bella-florLN es un cuento popular de Gernn >a&allero. Bs una historia so&re dos hermanos la envidia las &uenas acciones ' por supuesto so&re el amor. Bl h+roe es Hos+ un soldado Due regres1 de Am+rica. Al llegar descu&ri1 Due su padre ha&a muerto su hermano al principio no lo reconoca ' no le de$1 casi nada de la herencia de su padre. -in em&argo Hos+ consigui1 mucho dinero pero pag1 las deudas de una mu$er ' no le Dued1 nada. Bntonces empez1 a servir en el palacio del re' Due le hizo gentilhom&re. Bntre tanto su hermano ha&a perdido su riDueza ' tam&i+n empez1 a tra&a$ar en el palacio. !ero envidia&a a su hermano ' por eso cuando se enter1 de Due el re' esta&a enamorado de la princesa BellaE Alor de Duien nadie sa&a donde viva le di$o al re' Due su hermano la conoca. Bntonces el re' le envi1 a &uscar a la princesa de&a volver con ella en una semana. -i no le matara. Bl ca&allo Due mont1 sa&a ha&lar ' le a'ud1 a encontrar a la princesa. Bn una semana esta&a de regreso en el reino ' con la princesa. 8a princesa rechaz1 casarse con el re' hasta Due le llevara las cosas Due ha&a perdido durante su via$e. Bl re' envi1 nuevamente a Hos+ a &uscar las cosas. >on la a'uda de Duienes le ha&an a'udado durante de su primer via$e las encontr1. !ero BellaEAlor Duiso Due Arieran a Hos+ en aceite hirviendo por ha&erla sacado de su palacio. Hos+ sali1 sano ' salvo del aceite con la a'uda del ca&allo. Bl re' muri1 cuando intent1 hacer lo mismo Due Hos+. "espu+s de su muerte Hos+ se casa con BellaEAlor ' lleg1 a ser el re'.

62

FIB8BBNiI Hos+ Mara op. cit. Madrid Bdici1n -iruela 0PP2 pgs. 07? d 07=.

40

8os cuentos checos tienen mucho en com9n con los cuentos espa<oles por lo Due no es eCtra<o Due encontremos casi el mismo cuento como en la literatura checa. -e trata del cuento LLZlatovlskaNN2: de Karel Haromr Br&en. Bn este caso el h+roe es Hik el criado del re'. !ese a la prohi&ici1n de +ste pro&1 la serpiente mgica ' aprendi1 la lengua de los animales. Bl re' le orden1 ir a &uscar a la princesa ilatovlska en castigo por su deso&ediencia. Hik durante de su via$e salv1 a los animales Due esta&an en peligro. Bncontr1 a la princesa ' con la a'uda de los animales cumpli1 todos los de&eres necesarios para poder llevarla a su reino. Bl re' lo mand1 e$ecutar pero la princesa le salv1 con el agua de vida ' de muerte. Bl re' al ver Due Hik revivi1 ' era ms $oven ' guapo se hizo tam&i+n e$ecutar. !ero sus criados utilizaron mal el agua ' el re' muri1. _ como no tena ning9n heredero Hik lleg1 a ser el re' ' se cas1 con ilatovlska. Bl motivo &sico de am&os cuentos es la importancia de hacer &eneAicencia. Mientras Due Hik la hizo voluntariamente a Hos+ le molest1 le pareci1 Due esta&a perdiendo el tiempo Due era in9til a'udar a los animales ' su ca&allo tuvo Due o&ligarle. Hos+ entendi1 el lengua$e de animales sin ninguna eCplicaci1n mientras Due el h+roe checo lo hizo gracias a la serpiente mgica. Hik cumpli1 los de&eres porDue se los orden1 el padre de ilatovlska como condici1n para llevrsela. 8os de&eres en BellaEAlor los invent1 la misma BellaEAlor porDue no Duera casarsea se esAorz1 para retrasar la &oda con de&eres imposi&les ' hasta intent1 hacer matar al h+roe. -u papel en el cuento Aue activo sus decisiones se movan con el argumento al rev+s de ilatovlska Due present1 un papel pasivo aceptando casarse con el re' desconocido. -olamente intervino activamente en al argumento al Ainal cuando revivi1 a Hik. Al contrario de ella BellaEAlor presenta en el momento anlogo una actitud pasiva: Hos+ so&revivi1 gracias al ca&allo ' ella se enamor1 de +l por su animosidad. !odramos decir Due en la versi1n espa<ola gan1 la animosidad ' en la checa el amor. Bn am&as versiones el mal Aue castigado con la muerte. _a sa&emos Due >a&allero no inventa nada escucha ' escri&e lo Due o'e. >uando miramos la estructura ' el estilo del cuento escrito compro&amos Due el lengua$e es &astante rgidoa narra solamente el argumento &sico sin a<adir otros detallesa conserva la lnea del argumento ' no descri&e prcticamente lo Due ocurre. Bn el cuento es nota&le el principio ' el Ain. Bl principio emplea la usual A1rmula LL;a&a una vez...NN. Bl Ain reAle$a la inAluencia del catolicismo porDue interviene la a'uda de "ios. 8o vemos en la respuesta del ca&allo: LLNo
63

8IsjK OudolA 3arovnou lu?inou, "ohdk! ?eskch nrodnch klasikB ;r. Krlov+ -t. Kucha 0P=6 pgs. 076E0P=.

41

me agradezcas nada pues has de sa&er Due 'o so' el alma de aDuel desgraciado en Duien te gastaste lo Due tenas por salvarle ' a Duien luego enterrastea ' al verte tan apurado ped a "ios permiso para acudir en tu a'uda ' devolverte tus &eneAiciosNN. -e nota la creencia en la vida Autura ' en la inmortalidad de las almas Due despu+s de la muerte pasan a otro cuerpo. Bl h+roe gana porDue le vigila ' le a'uda "ios. "ios ' de alg9n modo el alma sustitu'e al h+roe porDue en toda la historia al h+roe se le dice lo Due hacer el h+roe no act9a de voluntad propia. Bn la versi1n checa no encontramos ninguna reAerencia a la religi1n el h+roe act9a sin la a'uda divina. Bl cuento est &asado solamente en el comportamiento del h+roe en su virtud ' en su inclinaci1n a hacer la &eneAicencia Due es recompensada con la a'uda ante los de&eres diAciles. Bl Ain acude a lo so&renatural cuando le salva el agua de vida ' muerte. !ero el agua se la da la princesa por lo Due podemos decir Due gan1 el amor. Bl cuento se caracteriza por un lengua$e mu' rico. Br&en le da a sus cuentos una Aorma completa no Duiso Due se tratara solamente de la colecci1n de los motivos Aolkl1ricos. "escri&e detalladamente todas las situaciones se dedica no s1lo a la lnea argumental principal sino tam&i+n a las lneas secundarias o me$or dicho a las situaciones Due acompa<an la historia.

42

D7 6("61*%+8"
Bl o&$eto de nuestro tra&a$o ha sido el cuento de hadas. Bn la primera parte nos dedicamos a las caractersticas del cuento de hadas ' su clasiAicaci1n seg9n su tipo orientaci1n ' contenido. -o&re la &ase de dos concepciones Aolklorsticas eCplicamos por Du+ podamos encontrar cuentos similares en pases o continentes diAerentes. 8a segunda parte Aue dedicada a la historia. 8legamos a sa&er Due los cuentos de hadas estuvieron mucho tiempo al margen del inter+s literario. 8os ni<os no eran considerados como seres con entidad propia sino solamente como Auturos hom&res ' por esta raz1n no se escri&i1 ninguna literatura destinada a los ni<os. 8a literatura inAantil empez1 a surgir en el siglo `V,,, gracias al Aranc+s >harles !errault ' los cuentos de hadas como g+nero literario nacieron en a principios del siglo `,` con los hermanos Frimm. >omo impulso de su actividad Aolkl1rica creci1 el inter+s por los cuentos populares tam&i+n en Bspa<a ' en el pas checo. 8a madre del Aolklore espa<ol Aue la Aamosa novelista Gernn >a&allero ' las ma'ores Aiguras del Aolklore checo Aueron K. H. Br&en ' Bo%ena N(mcov. AunDue las recopilaciones de los cuentos populares empezaron en la misma +poca en am&os pases en la tradici1n checa Aue ms proAundo el inter+s por los cuentos populares ' su eco de&ido a la inAluencia del Oenacimiento nacional checo. Bn la 9ltima parte comparamos tres cuentos de hadas: Cenicienta Blancanieves ' Bellaflor. Blegimos Cenicienta ' Blancanieves por su gran popularidad en todo el mundo. !rimero mencionamos las diAerencias eCistentes en las versiones de !errault ' de los Frimm ' a continuaci1n averiguamos en Du+ se diAerencia&an a su vez las versiones espa<olas ' checas tanto en comparaci1n con los teCtos originales como entre ellas. "estacamos tam&i+n las diAerencias entre las diversas traducciones de dichos cuentos. !ara la 9ltima comparaci1n
43

escogimos el cuento popular de Gernn >a&allero Bella-flor ' lo contrastamos con Zlatovlska de K. H. Br&en. Nos interes1 si eCistan seme$anzas entre los cuentos populares espa<oles ' checos. "escu&rimos Due s eCistan: el cuento Bella-flor est &asado en la misma historia Due el cuento Zlatovlska de K. H. Br&ena aunDue con claras diAerencias Dued1 claro Due se trata&a de la misma trama Aa&ulosa. 8legamos a la conclusi1n de Due en el caso de cada uno de los cuentos estudiados todas sus variantes esta&an &asadas en la misma historia ' s1lo se diAerencia&an en algunas de las circunstancias. 8as adaptaciones espa<oles se caracteriza&an por su realismo ' no se diAerencia&an mucho de la versi1n original. 8as adaptaciones checas por el contrario conta&an con el importante toDue personal de sus recopiladores Due les dieron una Aorma ineDuvoca completa ' rica en lengua$e. "e nuestro estudio tam&i+n result1 Due los cuentos de hadas con rasgos seme$antes &asados en las mismas historias se encontra&an en pases Due no tenan el mismo desarrollo hist1rico.

44

E7 B+B1+(F&$F4$
A8MS"gVAO Antonio Oodrguez Los cuentos *aravillosos es"a9oles Barcelona Bditorial >rtica 0P73. A8MS"gVAO Antonio Oodrguez 8os cuentos "o"ulares o la tentativa de un teIto infinito Murcia Iniversidad de Murcia 0P7P. BB//B8;B,M Bruno Za ta e*stv* "ohdek !raha 8idov+ novin' 3??3. BSO/S8I--, Marisa &nlisis del cuento infantil Madrid Alham&ra 0P7@. BOAVSEV,88A-AN/B >armen &ntolo.a de literatura infantil en literatura es"a9ola To*o I Madrid "oncel 0P6:a. BOAVSEV,88A-AN/B >armen &ntolo.a de literatura infantil en literatura es"a9ola To*o II Madrid "oncel 0P6:&. BOAVSEV,88A-AN/B >armen Historia ! antolo.a de la literatura infantil universal Valladolid Mi<1n 0P77. BOAVSEV,88A-AN/B >armen Historia de literatura infantil es"a9ola Madrid "oncel 0P2P. BOAVSEV,88A-AN/B >armen (nsa!os de la literatura infantil Murcia Iniversidad de Murcia 0P7P. >AMAOBNA 8AIO,>,A Hulio >;BVA8,BO MaCime Catlo.o ti"ol.ico del cuento folklrico es"a9ol, Madrid Fredos 0PP@.
45

>BOVBOA Huan Teora de la literatura infantil Bil&ao Bdiciones Mensa$ero 0PP0. >IA"OA"S, Huan Fuiti+rrez Wet al.X )iccionario 0ala*anca Madrid Bducaci1n -antillana 3??2. YBZKSV[ Hana Wet alX. V)vo$ literatur! "ro d#ti a e $nrov% struktur! !raha !ortl 3??2. YBOVBNKA Han 5 "ohdkch !raha -N"K 0P2?. "jBi O. Miguel "jBiE/ABSA"A !az La *e*oria de los cuentosA un via e "or los cuentos "o"ulares del *undo Madrid Bditorial Bspasa 0PP7. BOBBN Karel Harolm 2!tice !raha Al&atros 0P62. B-!,NS-A Aurelio M. Cuentos "o"ulares de (s"a9a Madrid >olecci1n Austral 0PP:. G,8,!-Kc Han Wet al.X 2do 1!l kdo. 3e4t a sloven4t orientalist%, afrikanist% a i1eroa*erikanist% !raha 8i&ri 0PPP pgs. =7@E=72. FA,/B >armen Mara \!esDuisa tarda so&re Blena Gort9n] in GSO/mN Blena Celia, lo 6ue dice Madrid Alianza Bditorial 3??=. FAOOA8gN Ana Historia "orttil de la literatura infantil Madrid Ana'a 3??0. FO,MM Hako& FO,MM filhelm Cuentos de ;ri** Barcelona Bditorial Huventud 0P60. FO,MM Hako& FO,MM filhelm ,ohdk! 1ratE ;ri**B !raha Al&atros 0P2P. FO,MM Hako& FO,MM filhelm ,ohdk! 1ratE ;ri**B !raha Brio 0PP@. FIB8BBNiI Hos+ Mara Cuentos "o"ulares es"a9oles vol'/ Madrid Bdici1n -iruela 0PP2. 8A>AOOA Maria Hes9s Cuentos de la (dad -edia Madrid Bditorial >astalia 0P7P. 8IsjK OudolA, 3arovnou lu?inou, ,ohdk! ?eskch nrodnch klasikB, Hradec 2rlov%, 0tanislav 2uchaE, /+OP'
46

MANIB8 "on Huan (l conde Lucanor Madrid Bl !as 3??@. MANIB8 "on Huan Li1ro del Conde Lucanor Madrid Bditorial >astalia 0P7P. NtM>SV[ Bo%ena =e he8? "ohdk! !raha Komenium 0P=7. !BOOAI8/ >harles ,ohdk! *atk! hus! !raha Al&atros 0P63. /AMM- Oomn 8op+z Introduccin a la literatura infantil Murcia Iniversidad de Murcia 0PP?. /;SM!-SN -titt Bl cuento folklrico >aracas Bdiciones de Bi&lioteca >aracas 0P63.

Fuentes electr3nicas
MSN/S_A Victor (l ori.en de los cuentos disponi&le en http:UUVVV.ciudadseva.comUteCtosUteoriaUhistUmonto'a0.html W>onsulta: 2. 3. 3?0?X. !BTA Fuzmn Irrero Historia de las hadas disponi&le en: http:UUVVV.guzmanurrero.esUindeC.phpU8iteraturaU;istoriaEdeElosEcuentosEdeEhadas.html W>onsulta: =. 3. 3?0?X. oKS!KSV[ Hana Lotosov% kv#t! 3n! disponi&le en http://sik.vse.cz/klubovyzivot_kultur .php!" #2009_6$ %>onsulta: 32.3 3?0?&. "isponi&le en http:UUVVV.&i&liotecasvirtuales.comU&i&liotecaUliteraturainAantilUcuentosclasicosUmadame&eau mond.asp W>onsulta: 03. 3. 3?0?X. "isponi&le en VVV.&iograAias'vidas.comU&iograAiaUtUtimoneda.htm W>onsulta: 06. 3. 3?0?X "isponi&le en http:UUVVV.epdlp.comUpremios.php5premiob;ansn3?>hristiann3?Andersen W>onsulta: 3?.3 3?0?X "isponi&le en http:UUVVV.cansinos.orgUcronologiaUcronologia.php5pagb7 W>onsulta: 0:. =. 3?0?X. "isponi&le en http:UUeducac.tripod.comUdocumentosUanglogerUdesarrollo.html W>onsulta: 0@. =. 3?0?X

47

48

You might also like