Professional Documents
Culture Documents
Welcome to the YAMAHA world of music. You are now a member of the select group of proud YAMAHA Electone owners. We are confident that your selection of the B-55N, B-75N Electone marks the beginning of a lifelong partnership in musical pleasure. Please read this manual carefully to familiarize yourself with all of the unique features of this instrument and thus realize the Electones full potential.
freuen
Electone
8-75N
dans Ie monde
de la
enrschiecen haben. Urn mit den Besonderheiten diesel Instrurnsnte vertraut zu werden, bitten vvi: Sie, dieses Handbuch
Bienvenido al mundo musical de Y AMAH.A .. Usted es ahora miembro de un grupo selecto de orgullosos propietarios del Electone YAMAHA. Estamos seguros que su eleccion del Electone B-55N 0 del B-75N marca el comienzo de una relacion permanente en el campo musical. Sfervase leer cuidadosamente este manual para familiarizarse can todas las extraordinarias caracteristicas de este instrumento y as! Ilegar a conocer la completa potencialidad del Electone.
sorgfaltig zu studieren. Auf diese Weise wir o Ihnen ihre Electone viele Jahre echter M usik freud en schenken.
select de personnes qui sont les fiers propr ietair es d'un Electone YAMAHA. Nous sommes confiants que votre choix de l'Electone B-55N, B-75N marouera Ie debut d'une association a vie, dans Ie domaine de la musique. La lecture attentive de cette brochure vous familiarisera avec toutes les caracteristioues vous permettant des possibilites un iques de cet instrument, de tirer Ie maximum d'expression de l'Electone.
Contents
Caution (Read the following before playing) : Your YAMAHA B-55N Electone Your YAMAHA B-75N Electone . 1
Inhalt
Ein Wort vorweg . Ihre YAMAHA Electone 8-55N. Ihre YAMAHA Electone B-75N. Manual- u nd Pedaltastatu ren . K langregler Vorwahlstimmen . Vibrato, Manual-Balance ". Oberes Slow Attack, Oberes Sustain. Pedal Sustain, Hall, l.autstar cepuual, Gesamtlautvtarke . Tremolo/Symphonic Cho rus-Einhe Autom. R hyth mussatz . Auto 8 ass/Chord Fun Blocks Auto Arpeqgio .. Damit Sie an ,hiel a55N, B 75N m2i'er F reude habe n .
Seier: S ~)nbescr·9t,·.'\:enn
Contendoi
2
Precaucion (Lea 10 sigu iente antes de tocar) . Su Electone YAMAHA B-55N . Su Electone YAMAHA B75N . Teclados y Pedales , . Controles de Tono . Tonos Especiales Prefijados Vibrato, Balance Manual ..... 2 4
Keyboards and Pedals ... Tone Levers . Special Preset Tones . Vibrato, Manual Balance Upper Slow Attack, Upper Sustain , Pedal Sustain, Reverb, Expression Pedal, Master Volume. . . . . . . . . . . . . .. Tremolo/Symphonic Chorus Section Auto Rhythm Section Auto Bass/Chord Fun Blocks Auto Arpeggio . . . . . . . . . . . . . . .. To Obtain Maximum Enjoyment from you r B-55N, B-75N . . . . . . . . . .. Important Advice Specifications " ,
2 4 6 8
10 12 13 14 15 17 21 27 29 31
2 4
6 8 10
I'instrument) . Votre Electone B-55N YAMAHA Votre Electone B-75N YAMAHA Claviers et Pedalier Regulateu rs de Tonal ites Tonalites Pre-reqlees Spectates Vibrato, Balance des Claviers .
. . . .
4 6 8 10 12 13
6 8
10 12 13
12
13 14 15
17 21
27
29
"1
14 15 17 21 27 29 31 35
14 15 17 21 27 29 31 36
8-75
33
Acompafiarn iento . . . . . . . . Arpegio Autornatico . Como Disfrutar al Maximo de su B-55N, B-75N Aviso Importante Especificaciones .
Tout ce qui est imprime en italique dans cette brochure ne s'epplioue qu'au modele B-75N.
Caution(Read the following before playing) Attention(A lire avant d'utiliser I'instrument)
PrecauciontLea
Always treat your Electone with the same care you would any fine musical instrument. The following points are suggested to ensure the best performance of the Electone.
Orgel so war ten. w.e Sie jedes andere MusikinstrUlnent pfiegen wurden.
schiaqe
Vous devriez, en tout temps, traiter votre Electone avec autant d'eqards que vous Ie feriez pour tout autre bon instrument de musique. Ati n d'en obtenir la meilleure performance, notes: les points suivants devraient etrs
Trate
siernpre que
cuidado
n Ihnen jedoch noch Foigendes vor urn Ihnen wirklich dauernde l reude zu qewahrle isten OSchliel.len Sie Ihle Electone immer an den richtigen NetzanschlufS an. 8Verandern Sie auf keinen Fail selbst
Schaltkrese Electone-Orqei. oder
:!11"
i nstrumento musical. Le sugerimos los siguientes puntos para asegurar la mejor ejecuci6n de su Electone.
OCheck your
o
f)
changes. As to the British-Standard model, information is provided in 'Specifications' on the last page. f)Never touch the inside parts. ~Always turn the power switch OFF after playing. 0Clean the Electone cabinet with a damp cloth containing a neutral cleaning agent. Use only soft and dry cloth on the keyboards. Never use paint thinner, alcohol or other pharmaceuticals. 0The exterior coating on your Electone may undergo a chemical reaction from exposure to polyvinyl products. Do not set vinyl items on the surface. C)Keep the Electone in a position away from direct sunlight, excess humidity and heat to protect the cabinet finish and joints. ~Do not hit or scratch the cabinet with a hard object. QDo not set heavy objects on the rolltop fallboard.
andere
E!e~nentc
der
Assurez-vous d'util iser la source energetique appropriee: consultez Ie prepose I'entretien YAMAHA pour toute modification.
o Revise si el voltaje
Sie OZum
benutzen
Spiel der
ein
beende
r.aber , ten
Reinigen
Sie
Manual-Tas
feuci!tes
Ne touchez jamais aux pieces qui se trouvent a l'interieur de I'instrument. UCoupez toujours Ie courant apres avoir joue.
Venfvenden S!e nierna.s gen, cia sie GeL: P!astikmater konnefl_ 0Behande!n
emern S!e vir-v ihaltqen
l hr e Electone
mit die
Pr o dt.k
da
Oberf lachenbeschichtunq
dar auf
cbernisch reaqrer en vvurde. 0Setzen Sie die E!ectone nicrnals Sonnenbestrahlung 'Jm Politur Sch~Jtzeil, einem Ql..egen harten S.e und und Ho!zverbindungen
direkter aus.
Feuchtigkeit
z.
0Nettotez Ie cabinet de l'Electone Ii I'aide d'un ch iffon imbibe d 'un agent de nettoy age neutre. N'utilisez qu'un chiffon doux et sec pour nettover les touches. N'utilisez jamais de dissolvant peinture, d'alcool ou autre produit pharmaceutique. L'enduit ex terieur de votre orgue Electone peut reaqir chimiquement Ii l'exposition aux produits de polyvinyle. Ne placez pas de produits en vinyle sur I'instrument. C)Afin de preserver Ie fini du bois ainsi que
de potencia es el eorrecto. Consulte su agente de servicio con relaci6n a cualquier cambio. ONunca toque las partes internas. ~Siempre conmute el interrupter de potencia a APAGADO despues de toear. Limpie las teclas de su Eleetone con un pafio hurnedo que contenga un agente limpiador neutral. No use nunea diluentes, alcohol u otras productos farrnaceuticos. La cubierta exterior de su Electone puede tene una reaccion quimica si se expone a productos de pol ivin il. No coloque arti-
culos de vinil sabre la superficie. C) Mantenga el Electone en un lugar donde no reciba directamente la luz del sol, exceso de humedad y color, para proteger el acabado del gabinete y las uniones. WNo golpee duros.
0
Gegenstanc~ keine
beruhrt
.ver den.
les joints,
placez
I'instrument
loin
de
schwerer
Geqenstaride
toute source de chaleur ou d'humidite: ne l'exposez jamais aux rayons directs du soleii. WEvitez qu'un objet dur ne vienne en contact avec Ie cabinet, ce qui pourrait I'egratigner. QNe placez jamais d'objets couvercle escamotable. lourds sur le
VotreElectoneB-5
5N YAMAHA
Su ElectoneB~55N
YAlVJAHA
PAGIi
II
II
Upper Keyboard Tone Levers Klangregler Oberes Manual Regulateurs de Tonalites au Clavier Superieur Controles de Tono del Teclado Superior
IIPower Switch
Netzscha Iter I nterrupteur lnterruptor de Courant Principal
III I:E
eDl Tremolo
Tremolo-Geschwind
iii Reverb
Hall Reverberation Eco
HI Auto
Rhythm Controls
Steller fur Autom. Rhythmus Controls des Rythmes Automatiques Controles de Ritmo Automatico
IIVibrato
Vibrate Vibrato Vibrato
IIManual
Balance
em
Auto Bass/Chord Fun Blocks Auto Bass/Chord Fun Blocks Basses Automatiques! Accords d' Accornpagnement (Blocs Amusants) Bajos Autornaticos/ Acordes de Acompafiarn iento
IILower
IIPower Light
Betl"i ebsanze iqelarn pe Voyant lumineux Luz Piloto
IB
Special Presets Tablets Vorwahisehalter Tablettes des Tonal ites Pre-reglf§es Speciales Botones de Tonos Especiales Prefijados
BIl Auto
III Upper
Oberes
Keyboard Manua1
iii
Clavier Superieur
III
"
Teclado Superior
Regulateurs de Tonal ites au Pedal ier Controles de Tonos del Teclado del Pedal
m i::
1:1 Lower
III Auto
Autom. Fonction
Keyboard
Master Volume
III
Tremolo/Symphonic
Chorus Section
III
Trcr-iolo/Svrnp hon ie Chorus-E inhe it Fonction Trernolo/Svrnphonique Chorus Seccion.de Tremolo/Symphonic Chorus
Specifications
notice.
• •
Sous toute reserve de modification des caracteristiques sans preavis, Las especificaciones estan sujetas a carnbio sin previo aviso.
II
1I
1F',i,GE
Upper Keyboard Tone Levers Klangregler Oberes Manual Regulateurs de Tonal ites au Clavier Superieur Controles de Tono del Teclado Superior
IIReverb
Hall Reverberation Eco
1m
Pedals Pedale
Pedalier
fi Tremolo
Speed Control
Pedales
m
1m
[6 Manual
Balance
pj1 Auto
Rhythm Controls
Steller fur Autom. Rhythmus Contro!e des Rythmes Automatiques Controles del Ritmo Autom
IIVibrato
Vibrato Vibrato Vibrato
III
BIJ Auto
IILower
III
Keyboard Tone Levers de Tonalites au Clavier
II!] Special
Presets Tablets
Pi Auto
o beres Slow
Attack
Vorwahlschalter Tablettes des Tonalites Pre-reqlees Speciales Botones de Tones Especialss Prefijados
Hequlateurs
I nterieur
Auto Bass/Chord Satz Basses Automatiques/ Accords d 'Accompagnement (Blocs amusants) Bajos Autornaticos/ Acordes de Acompai'iamiento
(I Upper
Keyboard
Pl!l Rhythm
o beres Manual
Clavier Superieur Teclado Superior
III Auto
Autom. Fonction
de Tonalites
(II Lower
Keyboard
IIMaster Volume
Gesarntlautstarke
Volume Central Volumen General
Tremolo/Symphonic Chorus Section Tremolo/Symphonic Chorus-Einheit Fonction Trernolo/Svrnphonique Chorus Secci6n de Tremolo/Symphonic Chorus
III
B Power Switch
Netzschalter Interrupteur Interruptor de Cou rant Pri ncipal
Specifications
notice.
Anderu ngen ohne Vorankundiqunq vorbehalten. Sous toute reserve de modification des caracteristiques sans pr eavis. Las especificaciones estan suje tas a cumbio sin previo aviso.
Keyboards and Pedals )lanual- und Pedaltastaturen Claviers et Pedalier Teclados y Pedales
These Electones have two sets of keys, the upper keyboard and lower keyboard and a set of pedals. The keys and octaves are as follows: Upper Keyboard 44 keys (3-2/3 octaves) Lower Keyboard 44 keys (3-2/3 octaves) Pedals 13 keys (1 octave) The upper keyboard is for the melody played with the right hand, the lower keyboard is for chords with the left hand and the pedals are for producing
Note: A maximum one sound of seven sounds may be produced may be produced at a time with
Diese Electone-Orgeln
2 Manuale
44 Tasten
mit der rechten Hand auf dem oberen Hand und die Ba~t6ne
k orman maximal ist die Electone Manual 7 Tone
im 8afSpedai zu errelchen.
Pedaltasten
Ces orgues Electone possedent un clavier superieur, touches et les octaves sont repar ties cornrne suit: Clavier superieur Clavier inferieur Pedalier Vous jouez
Note:
un clavier
inferieur
ainsi qu'un
pedalier.
Les
(3-2/3 octaves) (3-2/3 octaves) (1 octave) - les accords de la main gauche, sur
superieur et inferieur,
a l'aide
du pied gauche.
claviers,
Si deux
touches
sont enfoncees
Estos
Electones
tienen
dos juegos
de teclas,
el teclado
superior
y el teclado
inferior
y un juego de
pedales. Las teclas y octaves son como sigue: Teclado superior Teclado inferior EI teclado
Nota:
44 teclas (3-2/3 octavas) 44 teclas (3-2/3 octavas) 13 ted as (1 octaval la rnelodia con la mano derecha
de 7 sonidos en ambos teclados,
y el teclado
y superior
inferior
es para los
ala vez con los pedales de baios. Sa da preferencia Esto asegura la claridad tonal.
pedales se presionan
sirnultanearnente.
UPPER KEYBAORD (MELODY) OBERES MANUAL IMELODIE) CLAVIERS SUPERIEUR (MElODIE) TECLADO SUPERIOR (MElODIA) -rlO WER KEYBOARD (CHORD) UNITERES MAr~UAl IA KKORDEI Cl AVIER INFERIEUR (ACCOMPAGNEMENT) ~G AB CjD TE ClADO INFERIOR (ACORDES)
,..
,..,..
,..,..
,..,..
,..
I-
FG
Ae
C DE
F G Ae
C DE
FG
BCD
E F G AB
E F G AB
C DE
I
F G AB
CC
EjF
G AB
III
II
I
_.0-
on
.00
.., \ to
"
I ~}
<
"O9-~_0-
0 0 ....0- .....
----~=-=---=---
0.0000.
0-
,..09-0
III
.".
J'
9-0\\-\ \
.... O~
..... 0-
..... "'" 0
frilT
CJ
GAB
'-":::._-', .
.~
... ~.':
_-..;~ ..
.....
~ 2 3
de tono
Atras
controles
para
controlar
los
diferentes sonidos de los teclados Estan divididos en tres qrupos. superior, el teclado inferior forma tal que se pueden tonos para cada uno.
y pedales.
el teclado
Palancas de Tono del Teclado Superior Percusion 4', Percusion 2-2/3', Flauta 16', Flauta 8', Flauta5·1/3', Faluta 4', Flauta 2-2/3', Tromb6n 16', Clarinete 16', Trompeta Cuerdas 8', Instrumentos 8', Oboe 8', de Metal-
Clarinette 16', Prornpette 8', Hautbois 8', Cordes 8', Cuivres Wah. 8' oder Regulateurs de Tonatites au Clavier lnferieur Flute 8', Flute 4', Diapason 8' ou Piano I, Cor 8' ou Piano II, Violoncelle 8', ou Guitare, Wah rythmique. Regulateurs de tonalites au pedalier 8', Contrebasse 16', Contrebasse Guitare basse
Wah. Palancas de Tono del Teclado Inferior Flauta 8', Flauta 4', Diapason 8', o Piano I, Como 8' 0 Piano II, Violonchelo 8' 0 Guitarra, WahRitmico. Palancas de Tono de los Pedales Bajo 16', Bajo 8', guitarra-bajo.
the exact
balancing
overall tone setting with perfect precision. The other method is to use the two easyto-feel cI ick stops, at the
(Itelices: solo el 8-75NJ Cada palanca puede controlarse de dos formas, Una es mediante el movimiento continuo de la palanca de "apaqado" (off) a "plena
efecto" (full) para obtener la posicion exacta de esa tonalidad, y de esta forma usted puede balancear la tonalidad con una perfecta precision. La otra forma es usar las parades marcadas por golpecitos, faciles de percibir, en las posiciones 1/3 y 2/3 de cada palanca. Esto Ie permite obtener el balance total adecuado con toda exactitud, rnaternaticamente, sin necesidad calculos. hablando de hacer
1/3 and
2/3
positions of each lever. This enables you to obtain exactly the right tonal balance, mathematically speaking, without the need for calculation.
tacon
consiste
Ce dispositif vous pe'rmet d'obtenir la balance exacte des tonalites, rnathernatiquernent parlant, sans evnir faire de calculs.
A TT ACK 4',2/3': This lever gives sharper definition to the beginning of notes played on the upper keyboard.
Note: The effect Think is nor obtained with a new key if you are still pressing the one before. in terms of one key for one sound at a time.
ATTACK 4',2-2/3': D ieser Effekt verleiht den 4' und 2-2/3' Stimmen des oberen Manuals gri:ir~ere Deutlichkeit bei der Ansprache aller angeschalagenen Tone. ATTACK LENGTH. Die Dauer des
PERCUSSION 4', 2-2/3': Cette manette procure une plus grande nettete au debut des notes [ouees sur Ie clavier superieur.
Note: On n'obtient note Pensez pas cet effet avec suivant: une une nouvelle ooussee. touche si la precedente au principe est encore
PERCUSION 4', 2-2/3': Esta palanca da una definicion mas viva al principio de la nota tocada en el teclado superior.
Nota: EI efeeto no 5e obtiene que can una nueva la tacla un teela 5i usted esta aun presionando an teri or. Piense s610 son ida par cada teela a la vez ,
Abklingens ist durch Length einstellbar WAH BRASS: Es erklingt ein kraf tiqer Wah-Wah-Sound, der durch die Posaune 16' erzeugt wird. DIAPASON: Ein von der Pfeitenorgel her bekannter Effekt mit reinen Orgelhar monien. RHYTHMIC Klangwirkung fur das Rhythmic WAH: Eine phantastische IcJi~tsich durch diesen Effekt
pour un son
obtendra
la fois.
ATTACK LENGTH: This lever is used to adjust the decay length of the attack effect. WAH-BRASS: This blends a Wah Wah sound with the Trombone 16' tone. DIAPASON: A rich, resonant traditional organ harm ony is produced by th is effect. RHYTHMIC WAH: The Rhythmic Wah can be teamed with the Auto Rhythm (to be explained later) so as to produce an even more interesting effect.
Note: This effect cannot be obtained with Waltz,
LONGUEUR DE LA PERCUSSION: On utilise cette manette pour r eqler la longueur d'affaiblissement de l'ef tet Percussion. VUIVRES WAH: Cet effet melange Ie son des cuivres Wah Wah avec la tonal ite Trombone 16'. DIAPASON: Cet effet produit un jaillissement riche et resonant d'harmonie d'orque tradition nelle. WAH RYTHMIQUE: Une coloration fantastique peut etre donnee au son de votre clavier inferieur en tirant cette manette. On peut marier Ie Wah rythmique la fonction Auto-Rythme (Iaquelle vous sera exphquee plus loin) afin de produire des effets plus i nteressants encore,
LONGITUD DE LA PERCUSION: Esta palanca se usa para ajustar la longitud de disrninucion del efecto de percusion. INSTRUMENTOS DE METAL-WAH: Esta mezcla es un sonido Wah Wah con el tono de Trornbon 16'. DIAPASON: Este efecto produce una harmonia de orqano rica y tradicional. WAH-RITMICO: Se puede dar una coloracion Iantastica al sonido del teclado superior al tirar de esta palanca. EI Wah-ritmico puede ser unido can el ritmo autornatico (se expl ica posteriormente) para produci r un efecto aun mas interesante.
Nota: Este efecto (Baise) puede no obtenerse con Waltz y Ballad (Beteds}, V Bossanova
untere Manual erzielen. Das Wah kann mit der automatischen verbunden und der Effekt
Rhythmic Rhythmen Wah wirkt nicht auf
Ballad,
ontv l.
and Bossanova
II (Italic:
B-75N
Rhythmusgruppe
Anmerkung: Das die
Sossanova
II
Note:
ne peut
la Bal/ade,
s'epptiquem
ne
PITCHES
OR FOOTAGE
TONHOHE
UND FUSSLAGE
HAUTEURS
OU POSES
Several different pitch levels are generated by the tone levers. These are designated with the numbers are 16', 8' and 4' for example. standard organ abbreviations to the These
fundamental (written) note. An 8' tone will sound just as it has been written. A 16' tone will provide a tone exactly one octave lower than the written note. Similarly, 4' tones are one octave higher than the written note. By combining these tone values, you can obtain the effect of several keyboards by si mply pressing the notes on one keyboard [i .e., the coupler effect). The result is a full, deep organ sound.
Note: Refer to the previous ship between page for the relation8' tones and the notes.
Diese Electone Orgeln haben verschiedene Tonlagen, die mit dem international qebrauchlichen Mall fur Orgelpfeifen nach "Ful.l" bemessen werden, z.B 16',8' und 4', Die 8' Tonlage entspricht klingend den geschriebenen Noten, wahrerid die anderen Tonlagen jeweils 1 Oktave liber oder unter der tatsachl.chen Tonhohe der 8' Grundregister erklingen. Die 16' Tone erklingen eine Oktave tiefer, als tatsachlich notiert, wahr and die erklingen,
Anmerkung
Ces requlateurs de tonalites produisent differents niveaux de hauteur; ils sont desiqnes par les chiffres 16', 8', et 4' par exemple. II s'agit d'abreviations conventionnelles l'orque, qui indiquent la hauteur de la tonal ire relativement au son fondamental (Ia note ecrite l. Une tonalite 8' est la merne note que celie qui est ecrite. Une tonalite 16' rendra la merne note exactement une octave plus bas. De rnerne, les tonalites 4' sent plus elevees d'une octave que la note ecrite. En combinant ces valeurs de tonalites, il est possible d'obtenir I'effet sur plusieurs claviers en pressant simplement les notes sur un clavier (c'est-a-dire I'effet d'accouplernent). II en results un riche et profond son d'orgue.
Note: Referez relation
diferentes
niveles de altura. Estan indicadas por 105 numeros 16', 8' y 4' por ejernp!o. Estas son abreviaciones convencionales de orqano que muestran la altura del tono en relacion con la nota principal (escr ita). Un tone 8' sonara justamente como fue escrito. Un tono 16' proporcionara un tone exactamente una octava mas abajo que la nota escrita. Igualmente, los tonos 4' estan una octava mas arriba que la nota escrita. AI combinar estos valores de tono usted puede obtener el efecto de varios teclados simplemente presionando las notas en un teclado (ejemplo: el efecto de enganche). EI resultado es un sonido profundo de organa,
Nota: Hefierase saber notas. a las paginas entre anteriores los tonos si quiere 8' la relacibn
4' Tone
ein
Oktave
hoher
E ine Manual
Fui3lagen
einern
tiefen
Orgelklang
h erber.
it la page
entre
precedente
pour
la
y las
les tonalites
UPPER
SPECIAL PRESETS
SPECIAL PRESETS
UPPER ENSEMBLE
LOWER
.~
En el tablero arriba del teclado usted encontrara cinco (B-55N) (B-75N). Selectores de tonos
11
i~
(Kursiv fur
modele B-55N et sept, dans Ie cas du modele B-75N. Lorsque la tablette Tonalites prereglees speciales est branchee, vous navez qu'a pousser un interrupteur de selecteur pour obtenir les melanges de tonal ites suivants: Piano, Clavecin, Guitare, Vibraphone, Accordeon, Banjo et Mandoline. (Les
Prefijados. Con el boton de tonos Especiales Pref ijados accionado, usted puede conmutar el interruptor de seleccion para obtener rnezcla de los siguientes tonos: la
Piano, Clavicordio, guitarra, Vibratono, Acordeon, Banjo, Mandolina. (Ita/leas s610 eI8-75N) Si se presionan dos botones a la vez, solo tendril efecto el boton a mano derecha. Si el
boton de Tones Especiaies Pretijados esta conmutado se cancel an las posiciones de las palancas de tono del Teclado Superior; pero si esta en apaqado, la palanca de tono toma efecto inmediatamente una vez mas, permitiendole conmutar hacia adelante y hacia atras, suave y facilrnente.
SPECIAL
PRESETS VOLUME
You can adjust the volume of the Special Preset Tones independently.
LAUTSTARKE FUR VORWAHLSTIMMEN (Special Presets Volume) Sie bewirkt eine von der ubrigen Registrle· rung unabnanqiqe Lautstarkeregulierung fur die Vorwahlstimmen.
VOLUME DES TONALITES REGLEES SPECIALES Le volume des tonalites pre-reqlees se regie de facon independante.
PREspeciales
VOLUMEN DE LOS TONOS ESPECIALES PREFIJADOS Usted puede aiustar el volumen de los tonos especiales prefijados de forma independiente.
10
UP'PE hi E NSEM Bil E H the Special i?r·@settablet ls left on and you put on the U pper ensem ble ta blet, you ca n 'enio y a bliE:md0 ftlh e prese rtonesa n d upper
tones ina $trikinQ ~~s~mbl€ ~ff~ct_
fill otf:<: Th,i s e~feu h5 C"an.eG~M' W~'~111 YOIJ U~~ thB UIPpelFP~es.etsLQWe~ '~abl·elfor tne fe~~ure hecrein<lUe r ex~pl<Li ned,
ENIS~MBLE ist ei n
S i I.. tablette
boton "U ppe r en~embls" (Coni u nto Tecla do usted pu,ed!e dfsfrutar de los tones P r~f~iad O~ V los ton os del l~bldo slLIpe or con e I efecto de coniunte. ri INota; Es.tt- efectose anu la cl.lani:!o usted usa el
botOi'I
en~emble'Spiel der Vorwah lstimmen mit der Ref[ istr ier u ng des obere n Ma n uals m ogH ch,
An rnerku ~; Dierer IEffekl ;,.vim dy reI'! ll:etiiH!IIul'!g des folg~nden Sc~alter s U pp~r
dem eu re br anchee et que 1I0lJl S .. eli 0_0 nez 101 tab Iette en 5€ m b ~e au cl avie r 5~per leur,
VOU5
obtenez se
reglees
qu i
Note:
et des tonalltes
tradu i t par
au clavier supelrleur
un frsppa nt e:ffe>t
00
too 00
P~efi~adosl.
Tecl ade la
UIPPE.ASPEmAL PH ESETS ILOWER I f the S peel 811 Presetta 1::11 is, ~eft on and you et put Of! the Up per Speci a~ Presets Lower tablet (lOWE R I, you ca riI 01::11<1 i rI the p ~e~~t
tones ()Ii1I~h e lower key boa rd OM oeta'iJle' higher. And the ensemble effect can be: used
on ei th er kleyboard at the $~ nI1!1 tim e, 5inee
OBEN/UNTEN VORWAHlSnMM~N (Ulppe~ Special P ~ese!tll lower) BEd Einschaltunq des Special Preset-Schalters u neil des Up Per . Spec lal Presets lower-
101M A1JTES,
AU CLAVI EFt SUP[RI ~IIJR - 'IiABlIETTE: U\IFERIEURE $; I a tabl etwT ena Iiti:s pf~·r@gM>EiS speciales deme-ure brancl1l~ et que vous actlonnez 101 ta 1::11 Iltte ~pe.d ..les in f~r ieure
aUI
n:CLADO c I.A.LES
~SPE·
~1'1:1 F E"
RIOR
se de] a co n rnutado ~I 001:6n If IJI stsd :!iOCiona el botcn "Uppe r Spec.ial Presets Lower" (en LOWeR) usted puede obtener ~O:s tones prefijados en ell teclado inferior u ria octsva mas al tes, Y el efect 0 de conlunto pl,u;:d~ userse ·en cualquiera de 10$
Si tee Iados !'II mlsrrrc tlempo, va que las posiciones de las palliilflca~ de tono pl:.leden
the
tone
le)J@~s€:ning~
can
be' cut
back
in.
by
Th e en se rnb Ie e,ffect
cain al~o
be en]o y eel
co mb ~ni I'Ig th e lower key boa rd PH!S'et to nes wit 11H~ tone- Iev~r sett i rlgs_ Note :lfheSpeci~1 P~'ese'($ Lower eUect is, csneel ed ,,~~elne\ie~ 'I'·ou use t~e- Auto e~ssl
CMr\!:3.
erkl in~en die Vorwa hhti mrnen au f dern u ntere n Manua I, und zwar um eine Oktave hoher. Glei~hzeitig aneh flir das untare Manual ein ensemble-·Eff1!'kt durch 2ul1lg~lf1I der ubrig~n Reg r ster e rre ieht werd en:
Sehalt€irsa.uf LOWE R
.Arllnerkung: DfI'r wird Effek. t
pre-reg'I'e,e~
clavier
5ur Ie otav i er inf-erie u ~, une octave plus Ie'ye.e-. ID{) pilUS, l' effet e rise mb Ie peut etre ut iii~8' s U'F II' un
A u to Ei",~stCI'lOr'CI·Bejlleitun9
il1iclul~if5e nuevamente,
disfrutar
Tamb~.en
$~
puede
1:0 n
~~combimlr
replaces"
ensemble
On ceut
egalemenlt
en comhin<ln~
~OI5 tenos pr!l'fi ~ O~ del tee I sdo inferl or ~d sus 'Posici ones de ~!Ipi!lII!'In de lDDI'lIO!;' C1I NDt3,;
regl a!Jes de
tenalhes.
Note: tL'effet Tenelites pre-resl~ specia!es au cUsliier interie·u r est ~nl~ uh! p.ar I'uti! lsstion Ba~W5 au tornatiq u I3~JAcc~;m:l dr <lCCompa~lI'iIemel'lt,
liE I .efeetl;!) dB tenos E:speci <ile~ P~efij ~d{!$ se an lila si·~mpr·~ QI.l~ use ~ OOtO!'l Eh.io, A/u·tglill sticoJ Bl@ord!!s_
11
...
Vibrato
Vibrato is a waving of the tone. Violinists and cello pi avers produce th i $t:1Nect fre quentlv by an esc i II ~tij n g rna t i on 0 f the left ha!'ld. It enn.inCe5 the emotion~1 and tonal "feelinq" of the ilr'!strument.
Vibrato
Das Vibra'110 ist ein vernehmbarss Schwingen des Tones, das ven Viol in- 'Lind Cello-Splelarn durch
Bewe~11
Vibrato
ILe Vibrato est lin tremblement de lilt" note. Viol on istes et vlo I0 neelll istes predu i S.@{1It cat
Vibrato
Vibra~o violinistas es la condulacien y del tone,
los
hentOFQerufen
Tones bestimrnt.
5<J he
des
enet
freqlu ern me~t. par un rno uvem ent osettlant de la main gauche_ le Vibrato tradult "I'emotion" rendus par I'imtrument.
frecuerrtemente
ento de oscilsclon de la mano izquierda. Este realza 101 "sensacien" emocional y tonal de I ins trume nto. P'ROFlUN D IDAD EI efecto Vibrato
DIEPTH
effect can be produced the lever towards you.
'II ibrato
~N1ENSII by m ovl ng
A 'II
en tlrsnt
la manatte
de la
mOVll"r
vers vous.
Elle procure lin aiustsment p rofondeur d u V ior ato. D F!.LAI ~CIOl~ier superieur constant
la palanca
aiuste ~'ibrato,
hecla usted.
Este proporclona
del
It provides continuous
vi br ato depth,
adjustment
of the
continuo
This
seulement]
between the very beginning of the note sound and the moment. when the actual
I!!'VP.f
it takes
for
tine
regie le delai entre Ie tout debut du son donne par 111 note et le moment au le Vi br.atOilntrll e F'! j eu, Plus vous tl rsz Ie· regu I''l'~eur vars vous, p IUI~ le d!!ilai se pmlon~ avant que Ie Vibrato
Cette marlette
DE. LA INTENSIDAD (Sino el Teclado Superior) Esta palanca regulla la longitud de tlernpo entre el p rlnclp!o del soniec de la nota 'If el memento en que se introduce el vlhrato real. Mienlras mas tira de Iii palsnca hecia usted, mas uemoo toms @~ vibrato en introducirse.
vi bra to to Introduce
s'integre.
Manual Balance
This co ntrol governs the relativs th B' upper and lowen' kevbca rds,
v olume
Man ual-Balance
of Der Manual-Balllnoe-Regler bestlrnmt
Balance
Manual
l.autstarksverhaltnis
or
lit is norm all y Ie h in the cen te r oos ~tion. but can lbe sh if ted to 5 tress the rne Iccv accompanlrnent Ii) a, selection or psssaqe.
uno u nte ren M anual un d ist normal erWl! i s.e auf Mittelstellung geschaltet. Wilinschen Sie [edoch ein Manual (Melodie oder B~leitung, besonders zu betonen, kann der Hebel in die entsprechende Richtung ge-dreht werden,
Este control regula la illtensidad de los tee I ados sup eri 0 r e lnferjor. No rrn aim ante se dejia en Ia posic i on central, p@ro puede
rnb larse Pol ra resaltar .1 m elod i I;) 13:1 a a acompaiiamiento en una seleclon 0 passsje.
CIl
112
Superior(S610 el B,·7,5N)
E ste baton produce
aus,
lento V clasieo de Iiapercus.ion de' los sonldos '16', 8', V 4' con lias palanCliis de tone dell teclado supe ri or ..
Upper Sustain
When Upper Sustain tab is put on, a, (If the 16', S' and 4' tones is heard after 11 key is rei eased on th e upper key board. Even "",heln th e Up pe r Sus ta i n 1l<\IIer is on SH 0 R T, ·theft' is some su sta i n effect, Settingl the IIever to LO N G pr.adu ees a the
oberes
Dieser Tone Effekt
Sustain
verlangert den Nachklang der dem· oberen Manual beirn Die Dauer dieses den Sustai n-
Prolongement au Clavier
Superieur
des,
Prolongacien Superior
Cuando
Teelado
del Teclado
de e$ta IF'rolongaeion eenmutsda del a
naturat-tadeuut
auf
la
tabliBa
Superior
flatu rei
sntendu.
16', 8'
et
4'
est
wi rd
durch
Vorwahl$(immen fut
wurde
miert. konnen Effek ibrigan
der
SUlStai"·Ef·fekt
werk~;iliti91 Atdmrdecfl,
das
Note:
The SU$tain
effect
V ibr<lPhOn
Banjo
both
(bBid!r Madelle]
Vibraphone
has a buil'l-illl
sustain eUeet tlll3t tiilke$ over withollt ;jIl'\y eenneeti on .....till th e S.(J$tain tab, Wi,th the i ctber Special P'e$et ton,es, however, the Su staii'1 tab, !'fil!~t be put on, Th e leng,tih of the :SliSl:ahr'! eUecq mall" not be' r>egulate(i bY' the Iever i!1l an ....of rhese cases,
w9r1jjgn. mu&
diu clavier 10rsque Ia manette' P'rolon.gement au clavielr superieur est placee 81 180 posltlon "Court" ("Sh.ort"}, il s@ produijt un effe't de prolongement. II est bien evidel'll qu'en pla~ant ta manstte la position "Lon!:!,,' ("Long" I, on obtient lin effet de prolongement plus long,
s upf rl eu rest
apres
note'
Meme
e~ son ido de una nora prolongada ~aparicI6r1!)radulal de· forma natural] de tones ~6', S' y 4' que se encendl do, puede prodluc,irse Mm euando
h a I i bera do Ia teel a en el Teclado Supe ri or . ta palanca die Prol,ongacion del est;i en SHORT, (corto),
TIl'CI.~do Superior
Nlote:
d"obtenir leli
un 'effel P
Susta
dar EHekt zur Aml'uBndung kommen soli. [lie DaLler I allt sich al1&rdings fUr kein& dA1ir Vorwah Istnmme n regu I illr9n.
i n-5c11alllBr b~tat igen, wen n
lon~lites
re·reg:ie.es
(Madele
de ~rO'
AccDrd~n
er MandoJine
de prolonglllCi,o!'l
$n~I~r1tas;
~e puade
,aspecialll!<S
B·RiN ~ulemenU QU b~njo ues OOll;>; m ooeles). I.e Vi brap h,one' est kt u ipe d'yn BffE!'t de prol DIlg;tmsllt i ncorpo I'equ~ se fai t elitend IffI GallS sgard a Ie te'blette Pro-
tltllilO5i
re,
Uon;;J!ml!!nt.
(;(rpendent,
la
foncfi on
Pro-
doit eUe bran.;hee aYee tes au tffiG ron.al itas pniireglse:!i speci ales, Ui IOIll!J,leUr de i'e'ffet PrOlongement ne p~ut etH! n!glee par la mllnetre dali'i$ allCUrl de: 00s cas. longement
Pre'fij ~dios: A fXJtrJi.6n 'I MatUiolintl (S610 eU B-75'N) 0 Elanj0> ~am~ mode~O$L EI Vi!;lr8fOIllO tiel1e IUn ete.c'to de p r,ol QIlIl<ICiQI1I i ntBgr!)1 que se inlrcm!lJQI!j sin minguna cOlllex iOn CDn el I:JotOn dliI Ip·ro!olllgacioo.
Sin
embar'9a
prefijado$, acciQllarse,
el bown
La
!ongitm:l no
prolon,gaciQn
pueda
p~A8f;1ca en ~alquiilra
de estos CIIS05.
13
Pedal Sustain
Pull ing sustain pedals. effect this effect The works lever time
Pedal Sustain
you which produces the sustain a Der Pedal~Susta i n-Schalter eines BalStones Pedales. nach Die bewi rk t Freigabe Dauer den des des on the bass adjusted. nachklang
toward
during
rnanette
de prolongement Le temps
jouees
duquel
duce
un efecto
de prolongaci6n
de las notas
entspreehenden
Ie pedalier.
Sustain-Ef
regelbar.
de prolongement
se regie
tocadas en los pedales de los bajos. tiernpo durante el cual funciona el efecto
prolongaci6n mente. puede
volonte.
ser aiustado
continua-
Reverb
The unit playing reverberation sound full effect, and rich hall, wh ich makes as if can taste. you the were in a concert be adjusted
Hall
Dieser im Effekt gibt Heim, Ihnen das kann Musik das Klangvolumen dem Die verlangt eines groG,en des Starke eigenen M usi krau me, N aeh halleffektes ganz wie es die werden. entspricht.
Reverberation
L'effet comme concert; d'obtenir d'echo vous I'effet enrich it votre execution une tout de afin
Eco
E I efeeto suene tocando ajustarse su gusto. de en
eco,
y una
si vous
jouiez
dans Ie reqler
pouvez
salle loisir
fuerte
continuously
to suit your
eontinuamente
Expression Pedal
By vary you using are your playing expressive right with foot just to the continuously any passage right mood the volume, you can match phrasing.
Lautstarkepedal
Dieses Pedal reguliert und um hierbei sollte die stets die DYllamik betatiqt
Pedale d'Expression
des Spiels
vverden. En utilisant de Ie pied droit exacte pour varier Ie volume
Pedal de Expresion
Este afecta
vorsichtiq
tacon
continuelle,
through
aufdringlich
zu ist
das una
de procurer
I'ambiance
pasaje
al
continuamente
aus
dureh
hervorqeht wir d.
en des Pedals
Master Volume
The overall rhythm master volume section volume of control the adjusts the Electone voices,
Gesamtlau tstarke
Diesel Regie: bestirnrn t d~e :nax'rnale l.au t stur k e der E!ectone~Stlmm[rl, de RI':vtfinlus·E;nne:t unci des (Lito~afs[.'~en S c_L;:;ses
Volume Central
Ce contr o!e central les fonctions fonetion Hvthrne regie Ie volume de toutes de I' E lectone, les tonal ites de la
ajusta
el de
volumen
las funciones
la voz de la seccion
bajos autornaticos.
Tremolo I Symphonic Chorus Section Tremolo / Symphonic Chorus-Einheit Fonction Tremolo / Symphonique Chorus Seccinn de Tremolo / Symphonic Chorus
DiltOami! ta'tlIle1:.
1m Faile VQn B-55N sind diB:!;e zwei Fasten in Biner T<l5tB zu~mmengefe&t.
POll r Ie 6-I55N, oes dB'll x boo tOros sont com bi nBs (In un sell!. E.n el I'llodIItllo6-55 • estaUl'oo tabl ill~ esron combi naidas en UPml Ull!i\tR ORCW.Iilll.
IJ na
s ella.
m£MIIlO
o~
Sl'il!D
-TREMOLO!SYMPHOINIC: AI
ic.
When it is 110t pressed, the Tremolo effe<:t is produced. SLOW/FAST SPIEED: Slow or fast vlbratlon speed efthe Tremolo effect is selected by th us tebl et, LOWER F LUTE: Use this talJjlet to given the electro n HC T rerne I0 or Sympho,n ic~ffect to th e f~u be 01111 th e l'Ol1l.l'elF board. k,ey
T R EMOLO!SYMPHONIC CHOR US: Das Drucken dieser Taste @rzeugt den SymphonncEffekt. Wenn sie nicht gedrilckt wkd, wird
TREMOlO/SYMPHlDN I'OUE: Le fait d'appuver 'sur CEi bouton prodlJit un efifet symphonique. Sl ee bouton llI'est pas aPipUV~, 01"1obtierrt un effetde tremolo. VITESSE LENTE/RAPII DIE: La fre.qu~noe d(l vibration lIente ou rapudel de I'effet de lIrem 010 s.-e FE!-gle UImovan de ce bouton" a FLUTE IN FE RI lEURE; Utlllser ce bouton p eu r alouter un effet elect ronl que de symph on ie Ia tmllal i te de f~ute du clavier ijnferieur. OR.CHIESTR E SUPE R I EU R/IINfER~ EiJ R; Utiliser ce electronijque bouton pour ajolJter un effet de '1n~molo au de symphonie des claviers superieur
pulsarl.8J
der Trsmolo-Ettakt
SLOW/FAST
erzeugt,
Mit dlesar Taste kann eina langsame od~'r schnelle Vibration des Tremclo-Effekts bestimmt werden. LOWE R F I..Ul E; Verwenden Sie diese
SPEED:
produce e'~ecto sinfonico. Cuando no estil, pulsada, produce efe'Cto de tremolo. SLOW/FAST SPEED: Con esta tebtltla SG selecciona la velocidad de vihraelon, rapida 0 lenta, de' tremolo, LOWE R FLUTE: csta ta blllt a S€' IJS-a P<lra dar efreto s infonico 0 tremol Q ,801 ectronico a
13 flal.llta del
UPPE R/10WE R ORCHESTRA: Use 'this tab~et to produce the tMCHoni,c Tremollo or S'y m p'h onic effect w itih th e orchestn!1 tone on the upper Gllnd 10l;lter key boards. IIB-55N onlv]
UPPER FLUTE: Use this tablet to give the electronic Tremolo or Symphonic ,effect to, the fl u te to ne on [he' !LIppe key board, r UPPER ORCHESTRA: Use tilis tablet w' produce the t}tectronic Tremolo or Symphonic effect with tnl! archesrra tone uope« keyboard_ {B·75N only} on the
FIEite auf dem u ntsren Manual alektrortlscha Tremolo cder den S ym phon ic-E ffekt ben z uffige n, das UP~EFl/LOWER 0 ReI-! ESTRA; Verwefl· den Sie (rese Taste. um das elektronlsehe Tremolo oder den Symphol'lic-Eftekt den On::h~t~r.Klangfarben auf dem unteren unci oberen Manual beizufilqan, [Nur 8-55N) UPPER FLUTE: Verwenden Sill' dlesa Taste. urn des elektronische Tremolo oder den Sympho n le- E: ffekt dern F lots nton au f d em oberen ManuOlI beizurugen. UPPER ORCHESTRA: Verwenoen Sie aiese Ta.ste, urn d8S elektronische Tremolo ode« den Symphon;c-l~1fekt den Orchest~rKhmgfarbtm auf cJem oberen Manual beisufiigen. (NUT B·75N)
tnim 01 CD au de
teclado jnfer~oj'.
UPPER/lOWE FiI ORC~ESTRA: IIJsada para IPmdudr e'l efeeto sinfbnico 0 de- tremQlo electr6nico con el tone de I.~ orquestra en 105 teclados LIPPER electo superior FLUTE: sinfonico e inferior.
0 de
tremolo
exclusivemenn
FLUTE SIUPeR lEU FIE:' Utiliser eel bouton pour ajome run efht Ei Iectron iqu e de
del tecledo superior. UPP'ER ORCHESTRA: Se fit"; para f)roducir etecra sinffinico dJ dill tremok» electrbn;co
trem 010. OUI de symphon ie a III ton alitk de fl !LIt@' du cl all i er $upe rieu r. ORCH£SrRE S'UPERI€'UR: Uriliser ce bootorl afin d'ajoutf!r un effet eJf1crromq(JfJ de tremO'/{J (JU rh symphonie /a tOri'alitb d'orcllestre du davie.T superieur. (B·75N exclusitNJmtm t)
orQuestaM
ef t1M:Jado
superior.
(Solo B-15N)
15,
LOWER ORCHESTRA: Use this tablet to produce the electronic Tremolo or Symphonic effect with the orchestra tone on the lower keyboard. (B-75N only) TREMOLO SPEED:. This knob is used to adjust Tremolo speed.
LOWER ORCHESTRA: Verwenden Sie diese Taste, um das elek.tronische Tremolo oder den Symphonic-Effekt den OrchesterKlangfarben auf dem unteren Manual beizutiiqen. (Nur B-75N) TREMOLO SPEED: Mit diesem Drehregler wird die T remolo-G eschwind igkeit geregelt.
ORCHESTRE INFER lEUR: Utiliser ce bouton afin d'ejouter un effet electronique de tremolo ou de symphonie a la tonalite d'orcbestre du clavier interieur. (B-75N exclusivemen tl FREQUENCE DE TREMOLO: metre sert Ce potentio-
LOWER ORCHESTRA: Se usa para producir efecto sinf6nico 0 de tremolo electronico can el tono de la orquesta en el teelado inferior. (Solo 8-75N) TREMOLO SPEED: Este mando se usa para ajustar la velocidad de tremolo.
(
f
a reqler
la frequence de tremolo.
~,