Indicativo: als Aunque verwijst naar een actie die heeft plaatsgevonden of die zal plaatsvinden, een zekerheid, een feit. Het is geen hypothese. Aunque llueve, saldr. (= de regen is een feit) (= es algo muy seguro) (= a pesar de eso, desondanks)
Aunque llueve, saldr (de regen is een feit)
Subjuntivo: als Aunque verwijst naar iets dat geen feit is, iets hypothetisch, een mogelijkheid (algo posible, algo probable)
Aunque sepa escribir, no escribe (=het kan zijn dat hij kan schrijven, dat is mogelijk, maar hij schrijft me niet)
S que el da que la pierda volver a sufrir S que volver a sufrir Saber algo que volver a sufrir = COD Saber = predicado de actividad mental
Regel: in een negatieve zin/vraagzin volgt er een Subj., in een positieve zin volgt er een Ind. Er volgt een IND.
No pienso que me crean. No creo que sea buena idea.
S que el da que la pierda volver a sufrir. Het gaat hier om een Subordinada adjetiva We gebruiken een subjonctief als het antecedent onbekend is, ontkent wordt, als het antecedent niet specifiek is of als er indiferencia wordt uitgedrukt.
We weten hier niet over welke dag het gaat, een of andere dag dat ik haar zal verliezen. Dus + subjonctief.
Ella me peina el alma y me la enreda In het Spaans wordt zelden een bezittelijk voornaamwoord gebruikt voor het substantief, zoals dat in het Nederlands wel het geval is. Je neemt mijn hand >< Me tomas la mano Je kamt mn ziel >< Me peina el alma
Ella me peina el alma y me la enreda De ziel = alma (f) Maar bij la alma krijgen we twee botsende A-klanken. Daarom wordt de mannelijke vorm van het lidwoord gebruikt.
! Vele woorden op ma zijn mannelijk (deze woorden zijn meestal afgeleid van het Grieks) Tema (m) Sistema (m) Drama (m) Problema (m) Idioma (m) Va conmigo pero no s dnde va Con + m = conmigo Ven conmigo, por favor. Con + ti = contigo Contigo olvidar todo. Con + l, ella = consigo Ella trajo consigo todo la informacin necesaria. (consigo wordt enkel gebruikt bij wederkerige werkwoorden: met zichzelf) >< Vengo con l. ! Con nosotros, con vosotros, con ustedes, etc. Pero no s dnde va Nadie sabe cundo tiene que saltar Pregunta indirecta Worden meestal gecombineerd met een Indicativo.
! Behalve met predicados die (in)dependencia of indiferencia uitdrukken. Dan gebruiken we een Subjuntivo. ! Als het vraagwoord SI (=of) is, dan gebruiken we ALTIJD een Indicativo. Pero sigue siendo ella, que otra vez me lleva Seguir + Gerundio = Continuar + Gerundio = Ik blijf iets doen Segu llorando. Sigue comiendo. Continu diciendo lo mismo.
! Pas op voor de uitzonderingen Servir Sirviendo Decir Diciendo Divertir Divirtiendo Dormir Durmiendo Morir Muriendo Pedir Pidiendo Poder Pudiendo Preferir Prefiriendo Ser Siendo Rer Riendo Ir Yendo Seguir Siguiendo Leer Leyendo Or Oyendo Traer Trayendo Ella se hace fra y se hace eterna LA CONCORDANCIA Vergeet niet om de bijvoeglijke naamwoorden, voornaamwoorden e.d. steeds aan te passen aan het geslacht van het substantief! A tus hijas las vi ayer. Esas casas fueron construidas hace 10 aos. Haber + participio pasado is onveranderlijk ! Las chicas han ganado. Estar + participio pasado is veranderlijk ! Las frutas estn puestas encima de la mesa. La propina no est incluida.
Ella se hace fra y se hace eterna Hacerse + substantief / adjectief = iets worden = hacerse rico, hacerse monja, etc = rijk worden, non worden, etc Hacerse + ww. in de infinitief = jezelf laten + ww = hacerse or, hacerse entender, etc = jezelf laten horen, verstaan, etc Un suspiro en la tormenta a la que tantas veces le cambi la voz Vergeet niet om in deze zinsconstructies (substantief staat ervoor) het persoonlijk voornaamwoord te herhalen!
Habla de una soledad a la que no acompaan... Se trata de una enfermedad en la que...
Si mi boca se equivoca Si fuera ella Oraciones condicionales con SI 1. Om iets mogelijks, realistisch uit te drukken (realis)
Si tengo dinero, voy al cine. Si tengo dinero, ir al cine. Si tienes dinero, va al cine.
(*) nunca con futuro, subj.presente o subj. Pretrito perfecto SI + Indicativo presente (*) Presente Futuro Imperativo Si mi boca se equivoca Si fuera ella 2. Om iets niet volledig onmogelijks uit te drukken, maar op het moment van spreken is het (nog) geen werkelijkheid. (probable, irrealis)
Si tuviera coche, hara este viaje. Si hablara mejor el ingls, no habra necesitado un intrprete.
SI + Imperfecto de subjuntivo Condicional simple Condicional compuesta Si mi boca se equivoca Si fuera ella 3. Om iets onmogelijks uit te drukken (imposible)
Si hubiera aceptado la propuesta, ganara mucho ms dinero. Si lo hubiera sabido, no habra venido.
SI + Pluscuamperfecto de subjuntivo Condicional simple Condicional compuesto A veces siente compasin por este loco corazn Siente is hier een imperatief. Heb medelijden met
2 e persoon enkelvoud imperatief = 3 e persoon Ind.Pres.
Sea lo que quiera Dios que sea Dit soort zinnen noemen we frases reduplicativas en kunnen we vertalen met watook, gelijk wat/wie. Digas lo que digas (wat je ook zegt) Sea cual sea el problema (welk probleem dan ook) Hagas lo que hagas (wat je ook doet)
Beide vormen van het werkwoord (sea / sea) staan in de Subjonctief, en als er nog een extra werkwoord tussen staat (quiera) komt dit ook in de subjonctief te staan.
Mi delito es la torpeza de ignorar que hay quien no tiene corazn Hay quien = hay gente que hay personas que Va quemando, va quemndome y si la vida es una rueda y va girando Ir + gerundio = blijven, voortdoen met iets = sentido de duracin y progresin = perfrasis verbal