You are on page 1of 82

The Project Gutenberg EBook of L'enfer (1 of 2), by Dante Alighieri

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

Title: L'enfer (1 of 2)
La Divine Com�die - Traduit par Rivarol

Author: Dante Alighieri

Translator: Antoine Rivarol (de)

Release Date: September 26, 2007 [EBook #22768]

Language: French

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK L'ENFER (1 OF 2) ***

Produced by Mireille Harmelin, Val�rie and the Online


Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
file was produced from images generously made available
by the Biblioth�que nationale de France (BnF/Gallica) at
http://gallica.bnf.fr)

BIBLIOTH�QUE NATIONALE

COLLECTION DES MEILLEURS AUTEURS ANCIENS ET MODERNES

* * * * * *

DANTE ALIGHIERI

* * * * * *

L'ENFER

PO�ME EN XXXIV CHANTS

TRADUIT PAR RIVAROL

* * * * * *

TOME PREMIER

* * * * * *
PARIS

AUX BUREAUX DE LA PUBLICATION

1, Rue Baillif 1

* * * * * *

1867

AVERTISSEMENT

D�s les premi�res heures de notre publication, nous avons annonc� le


chef-d'oeuvre du po�te florentin comme devant figurer en premi�re ligne
parmi les joyaux de notre modeste �crin. Nous avons voulu, au d�but,
donner acc�s � tous les ouvrages consacr�s par le temps et par
l'admiration universelle. Un succ�s constant pendant quatre longues et
parfois difficiles ann�es, nous a prouv� que nous nous �tions tr�s
rarement tromp� sur la valeur des �crits dont nous tentions la remise
au jour. Si des impatiences honorables gourmandaient les �diteurs de la
_Biblioth�que Nationale_ de n'avoir pas toujours ob�i � un syst�me de
chronologie litt�raire qui ne nous paraissait pas si logique qu'on
semblait le croire, nous avons maintes fois pris � t�che de rassurer
ces impatiences dans la mesure de ce qui nous paraissait sage et
raisonnable, et nous nous estimons heureux de leur donner enfin
satisfaction en inaugurant la cinqui�me ann�e d'existence de notre
collection par la publication du po�me le plus grandiose qu'ait produit
le g�nie humain, sans en excepter l'_Iliade_ et l'_�n�ide_.

Nous ne nous dissimulerons pas toutefois qu'il nous �tait difficile de


choisir, parmi les traductions existantes de la _Divine com�die_, celle
qui pouvait donner la plus juste id�e d'une oeuvre �crite � une �poque
o� la langue italienne n'�tait pas encore fix�e et port�e � son plus
haut degr� d'harmonieuse �l�gance par les Torquato Tasso et les
P�trarque, d'une oeuvre �crite en plein moyen �ge, par un homme qui,
nourri des fortes �tudes classiques, essayait, malgr� sa profonde
connaissance des lettres latines, de transplanter dans l'�pop�e le
langage de tous les jours, et qui, gr�ce � cet h�ro�que effort,
emportait d'assaut la gloire et l'immortalit�.

Un moment, nous avons song� � mettre de c�t� les travaux d�j� faits et
� laisser � des litt�rateurs contemporains le soin de pr�senter Dante �
notre sympathique public. Mais il nous a fallu renoncer � ce projet
quand, par trois fois, nous nous sommes trouv� en face d'un d�bordement
de d�tails biographiques, de commentaires et de scolies qui e�t donn�
trop de d�veloppements � la fantaisie personnelle sans r�ussir �
rehausser la gloire du po�te italien. C'est le tort des �poques o�
l'imagination n'a plus que de trop rares repr�sentants de donner � la
critique une part pr�pond�rante, et l'on arrive ainsi � l'obscurit�,
sous pr�texte de clart�, dans les questions litt�raires. Les divers
travaux qui ont �t� propos�s � notre appr�ciation, malgr� leur m�rite
incontestable, ne nous paraissant pas justifier ce luxe d'explications
contradictoires qui e�t singuli�rement jur� avec les proportions de
l'ordonnance architectonique de notre Panth�on populaire, nous avons
pris le parti de recourir � la traduction de Rivarol, dont la
r�putation n'�tait plus � faire. L'esprit g�n�ral qui a pr�sid� � cet
intelligent travail nous ayant paru de nature � donner une connaissance
satisfaisante de l'_Enfer_, nous lui avons donn� la pr�f�rence, avec la
persuasion que le public y trouvera son compte et y puisera amplement
les motifs propres � le confirmer dans l'admiration qui aur�ole depuis
pr�s de quatre si�cles le front aust�re d'Alighieri. Et en cela encore
nous avons eu l'heureux hasard de nous rencontrer avec un des jeunes
critiques de ce temps qui ont le mieux marqu� leur place dans le
journalisme s�rieux.

S'il �tait besoin d'autres raisons encore, nous demanderions � Rivarol


lui-m�me ce qu'il a pr�tendu faire; il nous r�pondrait d'abord: �Il
n'est point d'artifice dont je ne me sois avis� dans cette traduction,
que je regarde comme une forte �tude faite d'apr�s un grand po�te.
C'est ainsi que les jeunes peintres font leurs cartons d'apr�s les
ma�tres.� (Notes du chant XX.)

Puis ailleurs (Notes du chant xxv): �Il y a des esprits chagrins et


d�nu�s d'imagination, _censeurs de tout, exempts de rien produire_, qui
sont f�ch�s qu'on ne se soit pas appesanti davantage sur le mot � mot,
dans cette traduction; ils se plaignent qu'on ait toujours cherch� �
r�unir la pr�cision et l'harmonie, et que, donnant sans cesse � Dante,
on soit si souvent plus court que lui. Mais ne les a-t-on pas pr�venus,
au _Discours pr�liminaire_, que si le po�te fournit les dessins, il
faut aussi lui fournir les couleurs? Ne peuvent-ils pas recourir au
texte, et s'ils ne l'entendent pas, que leur importe?�

Et enfin: �C'est surtout avec Dante que l'extr�me fid�lit� serait une
infid�lit� extr�me: _summum jus, summa injuria_. (Note du chant XXXI.)

La traduction de Rivarol parut en 1783 ou 1785 (Paris, Didot, in-8�);


l'�diteur de 1808 des _OEuvres de Rivarol_ (Paris, 5 vol. in-8�),
parlant du po�me de l'Enfer, appr�ciait comme suit le travail ing�nieux
du traducteur:

�Sa grande r�putation, ou pour mieux dire, le culte dont il jouit, est
un probl�me qui a toujours fatigu� les gens de lettres: il serait
r�solu si le style de cette traduction n'�tait point au-dessous, je ne
dis pas de ce po�te, mais de l'id�e qu'on s'en forme. Il est bon
d'avertir que cette traduction a �t� communiqu�e � quelques personnes.
Celles qui entendaient le texte demandaient pourquoi on ne l'avait pas
traduit mot � mot? pourquoi on n'avait point rendu les termes surann�s,
barbares et singuliers, par des termes singuliers, barbares et surann�s;
afin que Dante f�t exactement pour nous ce qu'il �tait pour l'Italie,
et qu'on ne p�t le lire que le dictionnaire � la main? Nous renvoyons
ces personnes � une traduction de Dante qui fut faite et rim�e sous
Henri IV, par un abb� Grangier. Les tournures de phrase y sont copi�es
avec tant de fid�lit�, et les mots calqu�s si litt�ralement, que cette
traduction est un peu plus difficile � entendre que Dante m�me, et peut
donner d'agr�ables tortures aux amateurs. Ceux qui ne lisaient ce po�te
que dans la traduction �taient f�ch�s qu'on ne l'e�t pas d�barrass� de
tout ce qui a perdu l'�-propos, de toutes les allusions aux histoires
du temps, de toutes les notes; mais ils ne songeaient pas que la
brillante r�putation de ce po�me ne permettrait point une telle
r�forme. Oserait-on donner l'_Iliade_ et l'_�n�ide_ par extrait? Ils ne
songeaient pas non plus que le po�me de l'_Enfer_ devant jeter un grand
jour sur les �v�nements du douzi�me et du treizi�me si�cle, il ne
fallait pas mutiler ce monument de l'histoire et de la litt�rature
toscane. Il doit suffire aux amateurs que la physionomie de Dante et
l'odeur de son si�cle transpirent � chaque page de cette traduction. Il
doit suffire aux gens de lettres que notre po�sie fran�aise puisse
s'accro�tre des richesses du po�te toscan; il doit suffire aux uns et
aux autres que, sans le trop �carter de son si�cle, on l'ait assez
rapproch� du n�tre. Ce n'est point en effet la sensation que fait
aujourd'hui le style de Dante en Italie, qu'il s'agit de rendre, mais
la sensation qu'il fit autrefois. Si le _Roman de la Rose_ avait les
beaut�s du po�me de l'_Enfer_, croit-on que les �trangers s'amuseraient
� le traduire en vieux langage afin d'avoir ensuite autant de peine �
le d�chiffrer que nous?�

Comme on le verra ci-dessous, nous avons conserv� de Rivarol le


discours pr�liminaire o� il raconte la vie et appr�cie les ouvrages de
Dante. Mais il y a un proverbe fran�ais qui nous recommande de ne pas
entendre une seule cloche; la colossale renomm�e du po�te florentin n'a
pas �t� si universellement consacr�e qu'il ne se soit trouv� de ci de
l� quelques notes discordantes dans le concert admiratif que les
si�cles ont successivement donn� � cette glorieuse personnalit�. Ce
n'est pas d'aujourd'hui que les caudataires des th�ocraties viennent
d�poser leurs vilenies le long des imp�rissables monuments o� l'on
br�le volontiers ce qu'ils adorent et o� l'on adore ce qu'ils br�lent
ou voudraient br�ler. Bornons-nous cependant � deux citations
significatives. L'honn�te et na�f Moreri, en son _Grand dictionnaire
historique_ (tome III, p. 176, �d. de 1732), se borne � cette courte
notice, dans laquelle nous soulignons les mots qui nous r�v�lent sa
pens�e intime ou plut�t celle de l'entourage de ce docteur en
th�ologie:

�Dante Alighieri, un des rares esprits de son temps, grand po�te toscan
et bon philosophe, a v�cu sur la fin du treizi�me si�cle et au
commencement du quatorzi�me. Il naquit � Florence, l'an 1265 et fut
l'un des gouverneurs de cette ville, pendant les factions des Noirs ou
Guelfes, et des Blancs qui �taient la plupart Gibelins. Charles de
France, comte de Valois, que le pape Boniface VIII avait fait venir
l'an 1301 � Florence, pour dissiper les factions dont cette r�publique
�tait horriblement tourment�e, ne put emp�cher ou consentit peut-�tre
que les Noirs proscrivissent les Blancs et ruinassent leurs maisons.
Dante, qui �tait de la faction des Blancs, quoique d'ailleurs il f�t
Guelfe, se trouva du nombre des bannis; sa maison fut abattue et toutes
ses terres furent pill�es. Il s'en prit au comte de Valois, comme �
l'auteur de cette injustice, et essaya de s'en venger sur toute la
maison de France, en parlant tr�s-mal de son origine dans ses ouvrages;
ce qui aurait sans doute fait impression dans les esprits si des
preuves tr�s-claires ne dissipaient cette calomnie. _Cette animosit�
n'est pas la seule qui d�figure les ouvrages de Dante: ses emportements
contre le saint-si�ge l'ont fait mettre au nombre des auteurs censur�s.
� cela pr�s, il avait beaucoup de g�nie_. P�trarque dit que son langage
�tait d�licat, mais que la puret� de ses moeurs ne r�pondait pas �
celle de son style. Il mourut � Ravenne, l'an 1321, en la 56e ann�e de
son �ge, au retour de Venise, o� Gui Poletan, prince de Ravenne,
l'avait envoy� pour d�tourner la guerre dont la R�publique le mena�ait,
sans y avoir r�ussi et sans avoir pu se faire rappeler de son exil,
Dante a compos� divers po�mes, que nous avons avec les explications de
Christophe Landini et d'Alexandre Vellutelli. Il a laiss� aussi des
�p�tres, _De monarchia mundi_, etc. Il s'�tait lui-m�me compos� cette
�pitaphe un peu avant que d'expirer:

Jura monarchiae, superos, Phlegethonta lacusque


Lustrando cecini, voluerunt fata quousque.
Sed quia pars cessit melioribus hospita castris,
Auctoremque suum petit felicior astris,
Hic claudor Dantes, patriis extorris ab oris,
Quem genuit parvi Florentia mater amoris.

Le biographe Feller (t. III, �dit. in-8�), apr�s avoir gliss�


l�g�rement sur l'ensemble des oeuvres de Dante, cite complaisamment
l'opinion d'un _savant moderne_ sur l'_Enfer_: �C'est un salmigondis
consistant dans un m�lange de diables et de damn�s anciens et modernes,
d'o� il r�sulte une esp�ce d'avilissement des dogmes sacr�s du
christianisme; aussi, jamais �crivain, m�me _ex professo_ antichr�tien,
n'a contribu� plus que Dante, par cet abus, � jeter du ridicule sur la
religion; loin que cet auteur ait mis dans son ouvrage la dignit�, la
gravit� et le jugement n�cessaires, il n'y a mis que le bavardage le
plus grossier, le plus digne des esprits de la basse populace.� La
fable _le Serpent et la Lime_ sera toujours une grande v�rit�.

Plus justes et plus s�rieux ont �t� les hommes de talent qui se sont
donn� la peine d'�tudier Dante _intus et in cute_, tels que Chabanon,
Artaud, Del�cluze et Lamennais. A notre avis, pour un po�te comme celui
de la _Divine Com�die_, pas n'est besoin de rompre tant de lances:
Dante se d�fend tout seul. Aussi ne conseillerons-nous jamais �
personne de plonger les yeux dans l'immense fouillis de commentaires,
d'�tudes, de critiques dont on a fatigu� le public depuis la premi�re
�dition de cet �trange po�me (V�rone, 1472, in-4�); on peut essayer de
s'en donner une id�e en parcourant la _Notizia de libri rari nella
lingua italiana_ (Venise, 1728, in-4�, pages 86, 87, 88); Fontanini (p.
160 de la notice cit�e) a rassembl� les titres d'environ cinquante
�crits pour expliquer, critiquer ou d�fendre la _Divine Com�die_. Elle
a �t� traduite dans toutes les langues litt�raires de l'Europe; la
France n'a pas �t� en arri�re pour rendre au po�te autant d'hommages
qu'il �tait possible; la liste suivante en est la meilleure preuve.

Citons d'abord les traductions en vers:

_La Com�die de Dante, de l'Enfer, du Purgatoire et du Paradis_, mise en


rime fran�oise et comment�e par Baltazar Grangier, conseiller, aum�nier
du roi, abb� de Saint-Barth�lemy de Noyon et chanoine de l'�glise de
Paris, (Paris, 1596-97, 3 vol. in-12);--la traduction de Henri Terrasso
(1817, in-8�);--de Brait Delamathe (1825, in-8�);--de Gourbillon
(Paris, Auffray, 1831, in-8�) divis�e en tercets, comme l'original;
--d'Antony Deschamps, 20 chants choisis dans la _Divine com�die_ (Paris,
1830, in-8�);--d'Aroux (Paris, Michaud, 1842, 2 vol. in-12);--de
Mongis (1846), sans compter les fragments sem�s dans une foule de
recueils de vers.

Parmi les traductions en prose, partielles ou compl�tes, il y a lieu de


signaler:

Celles de Moutonnet de Clairfons (Paris, 1776, in-8�);--du comte


d'Estouteville, revue par Sallior (Paris, 1796, in-8�);--de Rivarol
(1783 ou 1785, Didot, in-8�);--d'Artaud (1811-1813, 3 vol. in-8�, Paris,
Didot);--de G. Calemard de Lafayette (1835);--de Pier-Angelo
Fiorentino (Paris, Gosselin, 1840, in-18, r��dit�e depuis en in-folio,
grand luxe, avec les illustrations de Gustave Dor�);--de Brizeux (Paris,
Charpentier, 1841, in-18);--de Lamennais (_OEuvres posthumes_, Paris,
Didier, in-18).
Maintenant que nous avons � peu pr�s rempli notre humble emploi
d'introducteur, nous sera-t-il permis de glisser ici une th�orie
personnelle � propos des traductions des po�tes? Nous avons d�, dans la
circonstance pr�sente, choisir une traduction en prose; mais, � notre
avis, les vers ne peuvent �tre traduits honorablement que par des vers.
Si Antony Deschamps, un des v�t�rans de la glorieuse phalange de 1830,
a pu r�ussir � donner le tour de la po�tique fran�aise � vingt chants
choisis dans la _Divine Com�die_, n'est-il pas permis d'esp�rer qu'il
surgira quelque jour, des valeureux bataillons de la jeunesse
litt�raire, une recrue pleine d'ardeur qui donnera toute son �me �
compl�ter ce qui est rest� inachev� jusqu'ici! L'amour du beau et du
grand est-il donc assez perdu pour que cet espoir ne soit jamais
r�alis� dans un pays qui a produit les Hugo, les Musset, les Th.
Gautier, les Barbier et les Brizeux? Allons, jeunesse, _sursum corda_!
Le coeur de la patrie ne vibre pas seulement sous l'action des
jouissances mat�rielles et des triomphes de l'industrie. Non, non, la
po�sie ne saurait mourir sans lutter.

Qu'il y ait un regrettable temps d'arr�t, nous sommes au premier rang


pour le d�plorer; mais nous avons la conviction qu'il se rencontrera un
jour quelque Epim�nide inspir� qui, dans son sommeil r�parateur,
puisera les forces n�cessaires pour tenter encore l'oeuvre difficile
peut-�tre, mais non impossible, de faire revivre les po�tes du pass�,
avec toutes les gr�ces, toutes les harmonies qui resplendissent dans
leurs vers �ternels.

N. DAVID.

DE LA VIE ET DES PO�MES

DE DANTE

Il n'est gu�re dans la litt�rature de nom plus imposant que celui de


Dante. Le g�nie d'invention, la beaut� des d�tails, la grandeur et la
bizarrerie des conceptions lui ont m�rit�, je ne dis pas la premi�re ou
la seconde place entre Hom�re et Milton, Tasse et Virgile, mais une
place � part. Je vais parler un moment de sa personne et de ses
ouvrages, et pr�senter ensuite son po�me de l'_Enfer_, la plus
extraordinaire de ses productions.

DANTE ALIGHIERI naquit � Florence, en 1265, d'une famille ancienne et


illustr�e. Ayant perdu son p�re de bonne heure, il passa � l'�cole de
Brunetto Latini, un des plus savants hommes du temps; mais il s'arracha
bient�t aux douceurs de l'�tude, pour prendre part aux �v�nements de
son si�cle.

L'Italie �tait alors tout en confusion; ses plus grandes villes


s'�taient �rig�es en R�publiques, tandis que les autres suivaient la
fortune de quelques petits tyrans. Mais deux factions d�solaient
surtout ce beau pays: l'une des Gibelins, attach�e aux empereurs, et
l'autre des Guelfes [1], qui soutenait les pr�tentions des papes. Il y
avait plus de soixante ans que les C�sars allemands n'avaient mis le
pied en Italie, quand Dante entra dans les affaires; et cette absence
avait prodigieusement affaibli leur parti. Les papes avaient toujours
eu l'adresse de leur susciter des embarras dans l'empire, et de leur
opposer les rois de France: de sorte que les empereurs, ne venant �
Rome que pour punir un pontife, ou imposer des tributs aux villes
coupables, revolaient aussit�t en Allemagne pour apaiser les troubles;
et l'Italie leur �chappait. Leur malheur fut, dans tous les temps, de
ne pas demeurer � Rome: elle serait devenue la capitale de leurs �tats,
et les papes auraient �t� soumis sous l'oeil du ma�tre.

[1: Il serait difficile de faire des recherches satisfaisantes sur


l'origine de ces factions et du nom singulier qu'on leur donna:
l'histoire n'offre que des incertitudes l�-dessus. On trouve seulement
que, d�s le dixi�me si�cle, l'Italie, remplie d'arm�es allemandes, et
prenant parti pour ou contre, s'accoutumait � ces d�nominations de
_Guelfes_ et de _Gibelins_.]

Au treizi�me si�cle, la r�publique de Florence �tait enti�rement Guelfe,


et s'il y avait quelques Gibelins parmi ses habitants, ils se tenaient
cach�s: mais ils dominaient ailleurs, et on se battait fr�quemment.
Dante, dont les a�eux avaient �t� Guelfes, se trouva � la bataille de
Campaldino, que les Florentins livr�rent aux Gibelins d'Arrezzo et qui
fut une des plus sanglantes. On voit encore, dans les histoires du
temps, qu'il contribua par sa valeur � la victoire de Caprona,
remport�e aussi par les Florentins sur les r�publicains de Pise.

Un peu de calme ayant succ�d� � tant d'orages, le po�te en profita pour


se livrer � son go�t pour les lettres et aux charmes d'un amour
heureux. B�atrix, qu'il aima, est immortelle comme Laure, et peut-�tre
la destin�e de ces deux femmes est-elle digne d'observation; mortes
toutes deux � la fleur de leur �ge, et toutes deux chant�es par les
plus grands po�tes de leur si�cle.

Dante se maria en 1291, et eut plusieurs enfants; mais il ne trouva pas


le bonheur avec sa femme et fut contraint de l'abandonner. Le dessin,
la musique et la po�sie le consol�rent et partag�rent ses moments,
jusqu'� ce qu'il devint homme public, en 1300: c'est l� l'�poque de
tous ses malheurs. Il �tait �g� de trente-cinq ans lorsqu'il fut nomm�
prieur de la r�publique, dignit� qui revient � celle des anciens
d�cemvirs. Mais les prieurs n'�taient qu'au nombre de huit. Ces
magistrats, malgr� leur autorit� violente, ne tenaient pas d'une main
ferme le gouvernail de l'�tat, puisque, outre les querelles du
sacerdoce et de l'empire, la r�publique nourrissait encore des
inimiti�s intestines; et voici quelle en fut la source.

Pistoie, ville du territoire de Florence, �tait depuis longtemps


troubl�e par les intrigues de deux familles puissantes, et ces
intrigues avaient produit deux partis qu'on appela _les Blancs_ et _les
Noirs_, pour les mieux distinguer sans doute. Le S�nat, afin d'�teindre
ces dissensions, attira autour de lui les principales t�tes de la
discorde; mais ce levain, au lieu de se perdre dans la masse de l'�tat,
aigrit tellement les esprits, qu'il fallut bient�t �tre Noir ou Blanc �
Florence comme � Pistoie: c'�taient chaque jour des affronts et des
atrocit�s nouvelles. Les choses furent port�es au point que, pour
sauver la R�publique, Dante persuada � ses coll�gues d'envoyer en exil
les chefs des deux partis: ce qui fut ex�cut�.

Apr�s cet �v�nement, il se flattait d'une paix durable, lorsqu'�tant


all� en ambassade � Rome, les Noirs profit�rent de son absence, mirent
� leur t�te Charles de Valois, fr�re de Philippe le Bel, et,
secr�tement aid�s par Boniface VIII, rentr�rent dans la ville. Aussit�t,
tout changea de face: les Blancs, d�clar�s ennemis de la patrie,
furent chass�s; et Dante, qui �tait soup�onn� de leur �tre favorable,
apprit � la fois son exil et la perte de tous ses biens.

Dans son malheur, il s'attacha aux Gibelins; et comme en ce moment


Henri de Luxembourg �tait venu se faire couronner � Rome, ce parti
avait repris vigueur, et l'Italie �tait dans l'attente de quelque
grande r�volution: si bien que Dante con�ut le projet de se faire
ouvrir par les armes les portes de Florence. Aussi coupable et moins
heureux que Coriolan, il courait de l'arm�e des m�contents aux camps de
l'empereur, passant sa vie � faire des tentatives infructueuses et
t�moin de toutes les humiliations des imp�riaux.

C'est avec aussi peu de succ�s qu'il eut recours aux supplications,
comme on le voit par une lettre au peuple de Florence, qui commence par
ces mots: POPULE MEE, QUID FECI TIBI? Renon�ant enfin � tout espoir de
retour, il se mit � voyager, parcourut l'Allemagne et vint � Paris, o�,
comme on l'a dit de Tasse, on assure qu'il travaillait � ses po�mes.
Forc� dans la suite d'implorer la protection des princes d'Italie, il
v�cut dans diff�rentes cours et mourut en 1321, �g� de cinquante-six
ans, chez Gui de Polente, prince de Ravenne.

Dante, � la fois guerrier, n�gociateur et po�te, eut sans doute des


succ�s et quelques beaux moments; mais pour avoir pass� la moiti� de sa
vie dans l'exil et l'indigence, il doit augmenter la liste des grands
hommes malheureux. C'est ainsi qu'il s'en exprime lui-m�me, en pleurant
la perte de ses biens et de son ind�pendance. �Partout o� se parle
cette langue toscane, on m'a vu errer et mendier; j'ai mang� le pain
d'autrui et savour� son amertume. Navire sans gouvernail et sans voiles,
pouss� de rivage en rivage par le souffle glac� de la mis�re, les
peuples m'attendaient � mon passage, sur un peu de bruit qui m'avait
pr�c�d�, et me voyaient autre qu'ils n'auraient os� le croire: je leur
montrais les blessures que me fit la fortune, qui d�shonorent celui que
les re�oit.�

� une sensibilit� profonde et � la plus haute fiert�, Dante joignait


encore cette ambition des r�publiques, si diff�rente de l'ambition des
monarchies. Quand son s�nat, qui ne faisait pas tout ce qu'il en e�t
d�sir�, le nomma � l'ambassade de Rome, ce po�te, consid�rant l'�tat de
crise o� il laissait la r�publique, et le p�ril de confier cette
l�gation � un autre, dit ce mot devenu c�l�bre: S'IO VO, CHI STA, E
S'IO STO, CHI VA: _Si je pars, qui reste, et si je reste, qui part_?
Quoique log� chez le prince de Ravenne, il ne laissa pas de raconter
dans son _Enfer_ l'aventure d�licate et d�sastreuse arriv�e � la fille
de ce prince; et lorsque apr�s son exil il se fut r�fugi� aupr�s de Can
de l'Escale, il conserva dans cette cour ses mani�res r�publicaines.

Un jour, ce petit souverain lui disait: �Je suis �tonn�, messer Dante,
qu'un homme de votre m�rite n'ait point l'art de captiver les coeurs;
tandis que le fou m�me de ma cour a gagn� la bienveillance
universelle.--Vous en seriez moins �tonn�, r�pondit le po�te, si vous
saviez combien ce qu'on nomme _amiti�_ et _bienveillance_ d�pend de la
sympathie et des rapports.�

Les diff�rents ouvrages qui nous restent de lui [2] attestent partout
la m�le hardiesse de son g�nie. On sait avec quelle vigueur il a plaid�
la cause des rois contre les papes, dans son _Trait� de la monarchie_,
et m�me dans ses po�mes. On trouve, par exemple, ces vers sur l'union
du pouvoir spirituel et temporel, au seizi�me Chant du _Purgatoire_:

[2: En voici la liste: CANZONI, SONNETTI, VITA NUOVA, CONVIVIO,


EGLOCHE, EPISTOLE, VERSI HEROICI, ALLEGORIA SOPRA VIRGILIO, _de vulgari
Eloquenti�_, _de Monarchi�_ et LA DIVINA COMEDIA.]

De la terre et du ciel les int�r�ts divers


Avaient donn� longtemps deux chefs � l'univers;
Rome alors florissait dans une paix profonde,
Deux soleils �clairaient cette reine du monde:
Mais sa gloire a pass� quand l'absolu pouvoir
A mis aux m�mes mains le sceptre et l'encensoir [3].

[3: Il fait ailleurs une vive apostrophe � l'Empereur, qu'il appelle


_C�sar tudesque_, le conjurant de ne pas oublier son Italie, _le jardin
de l'Empire_, pour les gla�ons de l'Autriche, et l'invitant � venir
enfourcher les ar�ons de cette belle monture qui attend son ma�tre
depuis si longtemps.

Si l'Empereur avait montr� au Pape, dans leur entrevue � Vienne, cette


invitation du po�te italien, je ne vois pas ce que le pontife aurait pu
r�pondre, car Dante connaissait fort bien les droits du Sacerdoce et de
l'Empire, et on ne doute point � Rome qu'il n'y ait encore plus de
th�ologie que de po�sie dans la _Divina Comedia_.]

Partout ce po�te a heurt� les pr�jug�s de son temps; et ce temps est un


des plus malheureux que l'histoire nous pr�sente. Les violences
scandaleuses des papes, les disgr�ces et la fin de la maison de Souabe,
les crimes de Mainfroi, les cruaut�s de Charles d'Anjou, les funestes
croisades de saint Louis et sa fin d�plorable; la terreur des armes
musulmanes; plus encore les calamit�s de l'Italie d�sol�e par les
guerres civiles et les barbaries des tyrans; enfin les alarmes
religieuses, l'ignorance et le faible de tous les esprits qui aimaient
� se consterner pour des pr�dictions d'astrologie: voil� les traits qui
donnent � ces temps une physionomie qui les distingue.

Quoique le g�nie n'attende pas des �poques pour �clore, supposons


cependant que, dans un si�cle effray� par tant de catastrophes, et dans
le pays m�me th��tre de tant de discordes, il se rencontre un homme de
g�nie, qui, s'�levant au milieu des orages, parvienne au gouvernement
de sa patrie; qu'ensuite, exil� par des citoyens ingrats, il soit
r�duit � tra�ner une vie errante, et � mendier les secours de quelques
petits souverains: il est �vident que les malheurs de son si�cle et ses
propres infortunes feront sur lui des impressions profondes, et le
disposeront � des conceptions m�lancoliques ou terribles.

Tel fut Dante, qui con�ut dans l'exil son po�me de l'_Enfer_, du
_Purgatoire_ et du _Paradis_, embrassant dans son plan les trois r�gnes
de la vie future, et s'attirant toute l'attention d'un si�cle o� on ne
parlait que du jugement dernier, de la fin de ce monde et de
l'av�nement d'un autre.

Il y a deux grands acteurs dans ce po�me: B�atrix, cette ma�tresse tant


pleur�e, qui doit lui montrer le Paradis, et Virgile, son po�te par
excellence, qui doit le guider aux Enfers et au Purgatoire.
Il descend donc aux Enfers sur les pas de Virgile, pour s'y entretenir
avec les ombres des papes, des empereurs et des autres personnages du
temps, sur les malheurs de l'Italie, et particuli�rement de Florence;
ce n'est qu'en passant qu'il touche aux questions de la vie future dont
le monde s'occupait alors.

Comme il savait tout ce qu'on pouvait savoir de son temps, il met �


profit les erreurs de la g�ographie, de l'astronomie et de la physique:
et le triple th��tre de son po�me se trouve construit avec une
intelligence et une �conomie admirables. D'abord la terre, creus�e
jusque dans son centre, offre dix grandes enceintes, qui sont toutes
concentriques. Il n'est point de crime qui soit oubli� dans la
distribution des supplices que le po�te rencontre d'un cercle �
l'autre: souvent une enceinte est partag�e en diff�rents donjons; mais
toujours avec une telle suite dans la gradation des crimes et des
peines, que Montesquieu n'a pas trouv� d'autres divisions pour son
_Esprit des lois_.

Il faut observer que, dans cette immense spirale, les cercles vont en
diminuant de grandeur, et les peines en augmentant de rigueur, jusqu'�
ce qu'on rencontre Lucifer garrott� au centre du globe, et servant de
clef � la vo�te de l'Enfer. Observons encore ici qu'une spirale et des
cercles sont une de ces id�es simples, avec lesquelles on obtient
ais�ment une �ternit�: l'imagination n'y perd jamais de vue les
coupables et s'y effraye davantage de l'uniformit� de chaque supplice:
un local vari� et des th��tres diff�rents auraient �t� une invention
moins heureuse.

Dante et son guide sortent ensemble des t�n�bres et des flammes de


l'ab�me par des routes fort �troites; mais ils ont � peine pass� le
point central de la terre, qu'ils tournent transversalement sur
eux-m�mes, et la t�te se trouvant o� �taient les pieds, ils montent au
lieu de descendre. Arriv�s � l'h�misph�re qui r�pond au n�tre, ils
d�couvrent un nouveau ciel et d'autres �toiles. Le po�te profite de
l'id�e o� on �tait alors, qu'il n'y avait pas d'antipodes, pour y
placer le Purgatoire.

C'est une colline dont le sommet se perd dans le ciel, et qui peut
avoir en hauteur ce qu'a l'Enfer en profondeur. Les deux po�tes
s'�l�vent de division en division et des punitions qui deviennent
toujours plus de clart�s en clart�s, trouvant sans cesse l�g�res. Le
lecteur s'�l�ve et respire avec eux: il entend partout le langage
consolant de l'esp�rance, et ce langage se sent de plus en plus du
voisinage des Cieux. La colline est enfin couronn�e par le Paradis
terrestre: c'est l� que B�atrix para�t, et que Virgile abandonne
Dante.

Alors il monte avec elle de sph�re en sph�re, de vertus en vertus, par


toutes les nuances du bonheur et de la gloire, jusque dans les
splendeurs du Ciel empyr�e; et B�atrix l'introduit au pied du tr�ne de
l'�ternel.

�trange et admirable entreprise! Remonter du dernier gouffre des Enfers


jusqu'au sublime sanctuaire des Cieux, embrasser la double hi�rarchie
des vices et des vertus, l'extr�me mis�re et la supr�me f�licit�, le
temps et l'�ternit�; peindre � la fois l'ange et l'homme, l'auteur de
tout mal, et le Saint des saints? Aussi on ne peut se figurer la
sensation prodigieuse que fit sur toute l'Italie ce po�me national,
rempli de hardiesses contre les papes, d'allusions aux �v�nements
r�cents et aux questions qui agitaient les esprits; �crit d'ailleurs
dans une langue au berceau, qui prenait entre les mains de Dante une
fiert� qu'elle n'eut plus apr�s lui, et qu'on ne lui connaissait pas
avant. L'effet qu'il produisit fut tel, que, lorsque son langage rude
et original ne fut presque plus entendu, et qu'on eut perdu la clef des
allusions, sa grande r�putation ne laissa pas de s'�tendre dans un
espace de cinq cents ans, comme ces fortes commotions dont
l'�branlement se propage � d'immenses distances.

L'Italie donna le nom de _divin_ � ce po�me et � son auteur; et


quoiqu'on l'e�t laiss� mourir en exil, cependant ses amis et ses
nombreux admirateurs eurent assez de cr�dit, sept � huit ans apr�s sa
mort, pour faire condamner le po�te Cecco d'Ascoli � �tre br�l�
publiquement � Florence, sous pr�texte de magie et d'h�r�sie, mais
r�ellement parce qu'il avait os� critiquer Dante. Sa patrie lui �leva
des monuments, et envoya, par d�cret du S�nat, une d�putation � un de
ses petits-fils, qui refusa d'entrer dans la maison et les biens de son
a�eul. Trois papes ont depuis accept� la d�dicace de la _Divina
Comedia_, et ont fond� des chaires pour expliquer les oracles de cette
obscure divinit� [4].

[4: Dante n'a pas donn� le nom de _com�die_ aux trois grandes parties
de son po�me, parce qu'il finit d'une mani�re heureuse, ayant le
Paradis pour d�noument, ainsi que l'ont cru les commentateurs: mais
parce qu'ayant honor� l'_En�ide_ du nom d'ALTA TRAGEDIA, il a voulu
prendre un titre plus humble, qui conv�nt mieux au style qu'il emploie,
si diff�rent en effet de celui de son ma�tre.]

Les longs commentaires n'ont pas �clairci les difficult�s, la foule des
commentateurs n'ayant vu partout que la th�ologie; mais ils auraient d�
voir aussi la mythologie, car le po�te les a m�l�es. Ils veulent tous
absolument que Dante soit _la partie animale_, ou les sens; Virgile,
_la philosophie morale_, ou la simple raison; et B�atrix, _la lumi�re
r�v�l�e_, ou la th�ologie. Ainsi l'homme grossier, repr�sent� par Dante,
apr�s s'�tre �gar� dans une for�t obscure, qui signifie, suivant eux,
les orages de la jeunesse, est ramen� par la raison � la connaissance
des vices et des peines qu'ils m�ritent, c'est-�-dire aux Enfers et au
Purgatoire: mais quand il se pr�sente aux portes du Ciel, B�atrix se
montre et Virgile dispara�t. C'est la raison qui fuit devant la
th�ologie.

Il est difficile de se figurer qu'on puisse faire un beau po�me avec de


telles id�es, et ce qui doit nous mettre en garde contre ces sortes
d'explications, c'est qu'il n'est rien qu'on ne puisse plier sous
l'all�gorie avec plus ou moins de bonheur. On n'a qu'� voir celle que
Tasse a lui-m�me trouv�e dans sa _J�rusalem_.

Mais il est temps de nous occuper du po�me de l'_Enfer_ en particulier,


de son coloris, de ses beaut�s et de ses d�fauts.

* * * * * * *

_Du po�me de l'Enfer_.--Au temps o� Dante �crivait, la litt�rature se


r�duisait en France, comme en Espagne, aux petites po�sies des
Troubadours. En Italie, on ne faisait rien d'important dans la langue
du peuple; tout s'�crivait en latin. Mais Dante ayant � construire son
monde id�al, et voulant peindre pour son si�cle et sa nation [5], prit
ses mat�riaux o� il les trouva: il fit parler une langue qui avait
b�gay� jusqu'alors, et les mots extraordinaires qu'il cr�ait au besoin
n'ont servi qu'� lui seul. Voil� une des causes de son obscurit�.
D'ailleurs il n'est point de po�te qui tende plus de pi�ges � son
traducteur; c'est presque toujours des bizarreries, des �nigmes ou des
horreurs qu'il lui propose: il entasse les comparaisons les plus
d�go�tantes, les allusions, les termes de l'�cole et les expressions
les plus basses: rien ne lui para�t m�prisable, et la langue fran�aise,
chaste et timor�e, s'effarouche � chaque phrase. Le traducteur a sans
cesse � lutter contre un style affam� de po�sie, qui est riche et point
d�licat, et qui, dans cinq ou six tirades, �puise ses ressources et lui
dess�che ses palettes. Quel parti donc prendre? Celui de m�nager ses
couleurs; car il s'agit d'en fournir aux dessins les plus fiers qui
aient �t� trac�s de main d'homme; et lorsqu'on est pauvre et d�licat,
il convient d'�tre sobre. Il faut surtout varier ses inversions: Dante
dessine quelquefois l'attitude de ses personnages par la coupe de ses
phrases; il a des brusqueries de style qui produisent de grands effets;
et souvent dans la peinture de ses supplices il emploie une fatigue de
mots qui rend merveilleusement celle des tourment�s. L'imagination
passe toujours de la surprise que lui cause la description d'une cause
incroyable � l'effroi que lui donne n�cessairement la v�rit� du
tableau: il arrive de l� que ce monde visible ayant fourni au po�te
autant d'images pour peindre son monde id�al, il conduit et ram�ne sans
cesse le lecteur de l'un � l'autre; et ce m�lange d'�v�nements si
invraisemblables et de couleurs si vraies fait toute la magie de son
po�me.

[5: C'est un des grands d�fauts du po�me, d'�tre fait un peu trop pour
le moment: de l� vient que l'auteur, ne s'attachant qu'� pr�senter sans
cesse les nouvelles tortures qu'il invente, court toujours en avant, et
ne fait qu'indiquer les aventures. C'�tait assez pour son temps, pas
assez pour le n�tre.]

Dante a versifi� par tercets ou � rimes tripl�es, et c'est de tous les


po�tes celui qui, pour mieux porter le joug, s'est permis le plus
d'expressions impropres et bizarres; mais aussi, quand il est beau,
rien ne lui est comparable. Son vers se tient debout par la seule force
du substantif et du verbe, sans le concours d'une seule �pith�te [6].

[6: Tels sont sans doute aussi les beaux vers de Virgile et d'Hom�re;
ils offrent � la fois la pens�e, l'image et le sentiment: ce sont de
vrais polypes, vivants dans le tout, et vivants dans chaque partie; et
dans cette pl�nitude de po�sie, il ne peut se trouver un mot qui n'ait
une grande intention. Mais on n'y sent pas ce go�t �pre et sauvage,
cette franchise qui ne peut s'allier avec la perfection, et qui fait le
caract�re et le charme de Dante.]

Si les comparaisons et les tortures que Dante imagine sont quelquefois


horribles, elles ont toujours un c�t� ing�nieux, et chaque supplice est
pris dans la nature du crime qu'il punit. Quant � ses id�es les plus
bizarres, elles offrent aussi je ne sais quoi de grand et de rare qui
�tonne et attache le lecteur. Son dialogue est souvent plein de vigueur
et de naturel, et tous ses personnages sont fi�rement dessin�s. La
plupart de ses peintures ont encore aujourd'hui la force de l'antique
et la fra�cheur du moderne, et peuvent �tre compar�es � ces tableaux
d'un coloris sombre et effrayant, qui sortaient des ateliers des
Michel-Ange et des Carrache et donnaient � des sujets emprunt�s de la
religion une sublimit� qui parlait � tous les yeux.

Il est vrai que, dans cette immense galerie de supplices, on ne


rencontre pas assez d'�pisodes; et, malgr� la bri�vet� des chants, qui
sont comme des repos plac�s de tr�s-pr�s, le lecteur le plus intr�pide
ne peut �chapper � la fatigue. C'est le vice fondamental du po�me.

Enfin, du m�lange de ses beaut�s et de ses d�fauts, il r�sulte un po�me


qui ne ressemble � rien de ce qu'on a vu, et qui laisse dans l'�me une
impression durable. On se demande, apr�s l'avoir lu, comment un homme a
pu trouver dans son imagination tant de supplices diff�rents, qu'il
semble avoir �puis� les ressources de la vengeance divine; comment il a
pu, dans une langue naissante, les peindre avec des couleurs si chaudes
et si vraies, et, dans une carri�re de trente-quatre chants, se tenir
sans cesse la t�te courb�e dans les Enfers.

Au reste, ce po�me ne pouvait para�tre dans des circonstances plus


malheureuses: nous sommes trop pr�s ou trop loin de son sujet. Dante
parlait � des esprits religieux, pour qui ses paroles �taient des
paroles de vie, et qui l'entendaient � demi-mot: mais il semble
qu'aujourd'hui on ne puisse plus traiter les grands sujets mystiques
d'une mani�re s�rieuse. Si jamais, ce qu'il n'est pas permis de croire,
notre th�ologie devenait une langue morte, et s'il arrivait qu'elle
obt�nt, comme la mythologie, les honneurs de l'antique; alors Dante
inspirerait une autre esp�ce d'int�r�t: son po�me s'�l�verait comme un
grand monument au milieu des ruines des litt�ratures et des religions:
il serait plus facile � cette post�rit� recul�e de s'accommoder des
peintures s�rieuses du po�te, et de se p�n�trer de la v�ritable terreur
de son Enfer; on se ferait chr�tien avec Dante, comme on se fait pa�en
avec Hom�re [7].

[7: Je serais tent� de croire que ce po�me aurait produit de l'effet


sous Louis XIV, quand je vois Pascal avouer dans ce si�cle, que la
s�v�rit� de Dieu envers les damn�s le surprend moins que sa mis�ricorde
envers les �lus. On verra, par quelques citations de cet �loquent
misanthrope, qu'il �tait bien digne de faire l'_Enfer_, et que
peut-�tre celui de Dante lui e�t sembl� trop doux.]

Voil� le pr�cis du po�me; il est long et ne dit pas tout: mais on


trouvera sem�es dans les notes les id�es qui manquent ici;
l'application en sera plus facile et moins �loign�e que si on les e�t
fait entrer dans ce discours pr�liminaire, et qu'il e�t ensuite fallu
les transporter et les appliquer de m�moire, en lisant le po�me.

_De la traduction_.--Comme on a beaucoup parl� des traductions, je n'en


dirai qu'un mot en finissant, pour ne pas para�tre m�priser ce genre de
travail, ou l'estimer plus qu'il ne vaut. J'ai donc pens� qu'elles
devraient servir �galement � la gloire du po�te qu'on traduit, et au
progr�s de la langue dans laquelle on traduit; et ce n'est pourtant
point l� qu'il faut lire un po�te, car les traductions �clairent les
d�fauts et �teignent les beaut�s; mais on peut assurer qu'elles
perfectionnent le langage.

En effet, la langue fran�aise ne recevra toute sa perfection qu'en


allant chez ses voisins pour commercer et pour reconna�tre ses vraies
richesses; en fouillant dans l'antiquit� � qui elle doit son premier
levain, et en cherchant les limites qui la s�parent des autres langues.
La traduction seule lui rendra de tels services. Un idiome �tranger,
proposant toujours des tours de force � un habile traducteur, le t�te
pour ainsi dire en tous les sens: bient�t il sait tout ce que peut ou
ne peut pas sa langue; il �puise ses ressources, mais il augmente ses
forces, surtout lorsqu'il traduit les ouvrages d'imagination, qui
secouent les entraves de la construction grammaticale, et donnent des
ailes au langage.

Notre langue n'�tant qu'un m�tal d'alliage, il faut la dompter par le


travail, afin d'incorporer ses divers �l�ments. Sans doute elle
n'acquerra jamais ce principe d'unit� qui fait la force et la richesse
du grec; mais elle pourra peut-�tre un jour s'approcher de la souplesse
et de l'abondance de la langue italienne, qui traduit avec tant de
bonheur. Quand une langue a re�u toute sa perfection, les traductions y
sont ais�es � faire et n'apportent plus que des pens�es.

Puisqu'on va parcourir des lieux peupl�s d'ombres, de m�nes et de


fant�mes, il est bon de dire un mot sur ce que les anciens entendaient
par ces expressions.

_De l'�tat des morts_.--Ils distinguaient apr�s la mort, _l'�me_, _le


corps_ et _l'ombre_.

L'�me �tait une portion de l'esprit qui anime l'univers, une subtile
quintessence, un rayon tr�s-�pur�: mais c'�tait toujours de la mati�re;
et quoiqu'elle ne tomb�t point sous les sens, on ne la croyait pas pur
esprit: tout alors avait une forme et occupait un lieu quelconque.
Seulement on lui donnait quelquefois la figure d'un papillon qui
s'�chappe de la bouche d'un mourant, pour exprimer son excessive
l�g�ret�, et non pour assigner sa v�ritable forme, qui n'�tait pas
d�termin�e.

Mais l'ombre diff�rait de l'�me, en ce qu'elle retenait la figure et


l'apparence du corps. Elle en �tait _le spectre_, _le simulacre_, _le
fant�me_; et, bien qu'elle f�t d'une mati�re assez t�nue pour �chapper
au toucher, cependant elle �tait visible et conservait les id�es, les
go�ts et les affections que le mort avait eus dans sa vie.

Les noms d'ombre, de spectre, de simulacre et de fant�me signifient


donc tous _image_ et _repr�sentation de l'homme_. Les m�nes signifient
_restes_, et d�signent ce qui survit � l'homme, ce qui est _permanent_
apr�s lui. Toutes ces expressions emportent la m�me id�e: ce sont les
m�nes ou l'ombre d'un mort qu'on rencontre aux Enfers; c'est encore
cela qu'on voit errer autour de son tombeau. Observez pourtant que le
g�nie du d�funt �tait autre chose: il gardait le s�pulcre, et se
montrait sous la forme de quelque animal, symbole de la qualit�
dominante du mort. �n�e, faisant des libations � son p�re, voit sortir
du mausol�e un beau serpent, embl�me de la haute sagesse de ce h�ros.
Il arrivait quelquefois qu'un homme voyait son g�nie avant de mourir;
mais le cas �tait rare, et on ne compte gu�re que Dion, Socrate et
Brutus qui aient eu cet avantage. Nos anges gardiens ont remplac� les
g�nies, avec cette diff�rence, qu'ils ne s'occupent plus de nous apr�s
la mort.

Il se pr�sente ici une question. �tait-ce l'ombre qui la premi�re


donnait au corps sa forme et au visage ses traits? ou bien ne
gardait-elle l'apparence du corps que par les longues habitudes qu'ils
avaient eues ensemble?
L'antiquit� pensait que l'ombre �tait d'abord fa�onn�e sous la figure
humaine; que cette cr�ature l�g�re errait longtemps sur les bords du
L�th�, avec les traits et le costume du personnage qu'elle devait un
jour habiter; et qu'elle cachait l'�me ou le souffle de vie dans sa
substance. La Gen�se, en disant que Dieu fit l'homme � son image,
semble indiquer aussi cette premi�re portion de l'homme. On pourrait
conclure de l� que l'�me avait deux enveloppes: cach�e d'abord dans
l'ombre qui avait la figure humaine, elle formait un homme int�rieur,
sur qui se moulait l'homme ext�rieur, c'est-�-dire le corps.

C'est de toutes ces id�es qu'est d�riv�e une expression, admirable pour
l'�nergie, et qui n'aurait pas de sens si on rejetait ce que nous avons
dit. On la trouve chez les Latins: _Mens informat corpus_; et chez les
Italiens, _la mente informa il corpo_. Elle est peu usit�e dans notre
langue; et cependant J.-J. Rousseau dit quelque part: �L'univers ne
serait qu'un point pour une hu�tre, quand m�me une �me humaine
_informerait_ cette hu�tre.� Enfin c'est de l� que semble venir la
persuasion g�n�rale, que l'homme montre au dehors ce qu'il est au
dedans, et que le visage est le miroir de l'�me.

Le christianisme n'a retenu de toutes ces divisions que celle de l'�me


et du corps; et cependant on voit dans la Bible l'ombre de Samuel.

Dante se sert partout, comme les anciens, des mots de spectres, de


m�nes, d'ombres, de fant�mes, d'�mes et de simulacres, pour d�signer
les morts. Il suppose que les ombres ont les sens plus exquis que nous;
et, au vingt-quatri�me chant de l'_Enfer_, il dit que des yeux vivants
ne peuvent p�n�trer dans les profondeurs de l'ab�me, comme les yeux
d'un mort. Il suppose aussi, d'apr�s les anciens, que les ombres
parlent la bouche b�ante, parce que la parole leur sort toute form�e du
fond de la poitrine; et il est reconnu lui-m�me pour un homme encore
vivant, aux mouvements de ses l�vres.

Hom�re, dans l'_Odyss�e_, repr�sente les m�nes su�ant le sang des


victimes; et voil� pourquoi on leur en immolait. On croyait que le sang,
la fum�e et ce qu'il y a de plus spiritueux dans nos aliments, �tait
la part des morts comme celle des dieux. Les �mes � qui on n�gligeait
de faire des sacrifices s'attachaient quelquefois � leurs parents ou �
des personnes de leur connaissance, et celui qui �tait ainsi suc� par
un mort d�p�rissait � vue d'oeil.

La croyance d'un purgatoire a bien donn� le change � ces id�es, en


substituant le besoin des pri�res et des oeuvres pies � celui des
sacrifices; mais elles ne laissent pas de subsister parmi le peuple.
N'a-t-on pas vu au commencement de ce dix-huiti�me si�cle une bonne
partie de l'Europe suc�e par des vampires; et ne continue-t-on pas
toujours de porter le dernier repas au convoi d'un mort? Cette
c�r�monie et bien d'autres qui se gliss�rent autrefois dans notre
liturgie, sont comme les m�dailles du paganisme qu'on retrouve dans les
fondations du christianisme.

Toutes ces distinctions, que j'ai t�ch� d'�tablir avec quelque clart�,
sont un peu confuses chez les anciens: ce sont bien des notions
diff�rentes, mais dont les limites ne sont pas bien marqu�es. Il y a
dans la fable autant de l�gislateurs que de po�tes, et il ne faut pas
donner un code � l'imagination.
VUE G�N�RALE DE L'ENFER

L'Enfer a dix grandes parties: un vestibule et neuf cercles. Ils sont


tous concentriques et vont en diminuant de grandeur jusqu'au centre de
la terre, ainsi que dans un c�ne renvers�.

Apr�s avoir franchi la porte des Enfers, on trouve le vestibule coup�


en deux moiti�s par l'Ach�ron.

La premi�re moiti�, avant d'arriver au fleuve, renferme les �mes sans


vertus et sans vices.

La seconde moiti�, apr�s avoir pass� le fleuve, forme les limbes, qui
sont:

Le premier cercle de l'Enfer, s�jour des enfants morts sans bapt�me;

Le deuxi�me cercle est le s�jour des Luxurieux;


Le troisi�me cercle, des Gourmands;
Le quatri�me cercle, des Prodigues et des Avares;
Le cinqui�me cercle, des Vindicatifs;
Le sixi�me cercle, des H�r�siarques.

Mais avant de passer � la description des autres cercles, le po�te


s'arr�te dans son onzi�me Chant, pour jeter un coup d'oeil sur tout ce
qu'il a vu, et sur ce qui lui reste encore � voir. Il consid�re cette
derni�re portion comme un nouvel Enfer, qu'il partage en trois cercles:

Le premier cercle de cette division nouvelle est le septi�me de tout


l'Enfer. Il se subdivise en trois donjons, qui contiennent les
diff�rentes sortes de violences.

Le deuxi�me, qui est le septi�me de tout l'Enfer, se subdivise en dix


vall�es, o� sont renferm�s tous les genres de perfidie.

Le troisi�me, qui est le neuvi�me et dernier de l'Enfer, se subdivise


encore en quatre donjons, o� sont punis tous les Tra�tres.

Au milieu de chaque cercle, il y a toujours un gouffre qui conduit au


cercle suivant. Le po�te emploie divers moyens pour descendre de l'un �
l'autre.

L'ENFER

CHANT PREMIER

ARGUMENT

� la chute du jour, le po�te s'�gare dans une for�t.--Il y passe la


nuit, et se trouve au lever du soleil devant une colline o� il essaye
de monter, mais trois b�tes f�roces lui en d�fendent l'approche.
C'est alors que Virgile lui appara�t et lui propose de descendre aux
Enfers.

J'�tais au milieu de ma course, et j'avais d�j� perdu la bonne voie,


lorsque je me trouvai dans une for�t obscure, dont le souvenir me
trouble encore et m'�pouvante [1].

Certes, il serait dur de dire quelle �tait cette for�t sauvage,


profonde et t�n�breuse, o� j'ai tant �prouv� d'angoisses, que la mort
seule me sera plus am�re: mais c'est par ses �pres sentiers que je suis
parvenu � de hautes connaissances, que je veux r�v�ler, en racontant
les choses dont mon oeil fut t�moin.

Je ne puis rappeler le moment o� je m'engageai dans la for�t p�rilleuse,


tant ma l�thargie fut profonde! mais je marchais avec effroi dans des
gorges obscures, lorsque j'atteignis le pied d'une colline qui les
terminait; et, levant mes yeux en haut, je vis que son front
s'�clairait d�j� des premiers rayons de l'astre qui guide l'homme dans
sa route [2].

Alors mon sang, qu'une nuit de d�tresse avait glac�, se r�chauffa dans
mes veines; et comme celui qui s'est �chapp� du naufrage, et qui, tout
haletant sur le bord de la mer, y tourne encore les yeux et la
contemple, ainsi je m'arr�tai, et j'osai sonder d'un oeil affaibli ces
profondeurs d'o� jamais ne sortit un homme vivant.

Apr�s avoir un peu repos� mes membres �puis�s, je commen�ai � gravir


p�niblement cette c�te solitaire; mais � peine je touchais � ses bords
escarp�s, qu'une panth�re, peinte de diverses couleurs, sauta
l�g�rement dans mon sentier, et me d�fendit si bien l'approche de la
colline, que je fus souvent tent� de retourner en arri�re.

Le jour naissait, et le soleil montait sur l'horizon, suivi de ces


�toiles qui form�rent son premier cort�ge lorsqu'il �claira d'abord le
prodige de la cr�ation [3]. Cette saison fortun�e, le doux instant du
matin, et les couleurs vari�es de la panth�re me donnaient quelque
confiance; mais elle fut bient�t troubl�e � la vue d'un lion qui
m'apparut, et qui, marchant vers moi, la t�te haute, fendait l'air
fr�missant, avec tous les signes de la faim homicide.

Une louve le suivait [4], et son effroyable maigreur expliquait ses


d�sirs insatiables: elle avait d�j� d�vor� la substance des peuples.
Son funeste regard me remplit d'une telle horreur, que je perdis
l'espoir et le courage de monter sur la colline. Semblable � celui qui
ouvre hardiment sa carri�re, mais qui bient�t s'�puise, et d�plore ses
forces perdues, tel je devins � l'aspect de cette b�te furieuse, qui,
se jetant toujours � ma rencontre, me for�a de rebrousser dans les
t�n�bres de la for�t.

Tandis que je roulais dans ces profondeurs, un personnage, que la nuit


des temps couvrait de son ombre, se pr�senta devant moi. Ravi de le
trouver dans cette vaste solitude:

--Ayez piti� de moi, m'�criai-je, qui que vous soyez, fant�me ou homme
r�el.
--Je fus, me r�pondit-il, mais je ne suis plus un mortel. C'est en
Italie et dans la profane Rome que j'ai v�cu, vers les derniers jours
de C�sar, et sous l'heureux Auguste; Mantoue fut ma patrie [5], et
c'est moi qui chantai le pieux fils d'Anchise qui revint d'Ilion, quand
les Grecs l'eurent mis en cendres. Mais toi, dis pourquoi tu te
replonges dans cette vall�e de larmes? pourquoi ne gravis-tu point
cette heureuse colline, o� tu puiserais � la source des v�ritables
joies?

Saisi de respect, je m'�criai:

--Vous �tes donc ce Virgile dont la voix immortelle retentit � travers


les si�cles? � gloire des po�tes! la mienne est d'avoir connu vos
oeuvres; je les consacrai dans mon coeur, et c'est de vous que j'appris
� former des chants dignes de m�moire. Mais voyez ce monstre qui me
poursuit, et tendez-moi la main, illustre et sage; car je chancelle
d'�pouvante, ma chaleur m'abandonne.

--Prends donc une autre route, me dit-il en voyant mes larmes, si tu


veux fuir ce lieu fatal; car la louve qui t'�pouvante garde
�ternellement le passage de la colline; et quiconque oserait le
franchir y laisserait la vie: elle ne connut jamais la piti�, et la
p�ture irrite encore son insatiable faim. Dans ses amours, elle
s'accouple avec diff�rents animaux, et se fortifie de leur alliance.
Mais je vois accourir le l�vrier g�n�reux [6] qui doit la faire expirer
dans les tourments; il na�tra dans les champs de Feltro [7]:
incorruptible et magnanime, il sauvera ces malheureuses contr�es, pour
qui tant de h�ros vers�rent leur sang, et poursuivra la louve jusqu'�
ce qu'il la pr�cipite aux enfers, d'o� jadis elle fut d�cha�n�e par
l'envie. Maintenant, si ton salut te touche, tiens, il est temps de
suivre mes pas, et je te conduirai aux portes de l'�ternit�: c'est l�
que tu entendras les cris du d�sespoir qui invoque une seconde mort; et
que tu contempleras, dans leurs antiques douleurs, les premiers enfants
du ciel [8]; tu y verras encore les �mes heureuses, au milieu des
flammes, par l'esp�rance d'�tre un jour citoyennes des cieux. Mais si
tu veux t'�lever ensuite � ce s�jour de gloire, je t'abandonnerai � des
mains plus dignes de te conduire [9]; car le chef de la nature me
d�fend � jamais l'approche de son domaine, pour avoir m�connu sa loi.
Souverain ma�tre des mondes, c'est l� qu'il r�gne; il a pos� son tr�ne
dans ces lieux, et ils sont devenus son h�ritage. Heureux ceux qu'il y
rassemble sous ses ailes!

--� grand po�te! m'�criai-je, je vous conjure, par le Dieu qui vous fut
inconnu, de me guider vers ces royaumes de la mort; et pour que je me
d�robe � des malheurs sans terme, faites aussi que j'entrevoie les
portes confi�es au prince des ap�tres.

Aussit�t le fant�me s'avan�a, et je marchai sur ses traces [10].

NOTES

SUR LE PREMIER CHANT


[1] Les commentateurs se sont beaucoup exerc�s sur cette for�t, sur la
colline et sur les trois animaux; nous ne les suivrons point dans
toutes ces all�gories. Il suffit de savoir que Dante devint homme
public � l'�ge de trente-cinq ans, ce qu'il exprime par ces mots:
�J'�tais au milieu de ma course;� et qu'� cette �poque il eut �
combattre l'hydre du gouvernement populaire et les discordes publiques
dont Florence �tait agit�e. La for�t peut �tre l'all�gorie de cette
id�e, puisqu'au quatorzi�me Chant du _Purgatoire_ il appelle sa patrie
_trista selva_.

[2] La colline repr�sente l'�tat heureux o� Dante aspirait, apr�s tous


les d�go�ts que lui avait donn�s sa patrie. Mais il ne peut y parvenir
sans descendre auparavant aux Enfers, o� il puisera, dans les
entretiens de ses compatriotes morts et dans le spectacle de tous les
crimes et de leurs supplices les lumi�res qui lui sont si n�cessaires
pour arriver � la colline, ce dernier but de l'ambition du sage. Nous
observerons que, par ces paroles: _tant ma l�thargie fut profonde_, et
par un autre passage qu'on trouve au _Paradis_, le po�te insinue
tr�s-clairement que son voyage n'est qu'une longue vision et que tout
s'est pass� en songe.

[3] On suppose ordinairement que le monde a commenc� au printemps, et


que le soleil entre alors dans le signe du b�lier. Le po�te fait
allusion � ces deux id�es �galement fausses: mais ce qui est certain,
c'est qu'il r�p�te, en plusieurs endroits de son po�me, qu'il �tait
descendu aux Enfers le soir du Vendredi-Saint, � l'entr�e du
printemps.

[4] Les trois animaux d�signent, suivant les commentateurs, la luxure,


l'ambition et l'avarice, c'est-�-dire les passions de la jeunesse, de
l'�ge m�r et de la vieillesse. Mais peut-�tre que ce triple embl�me ne
regarde que la cour de Rome, qui, pour asservir l'Italie, �tait tour �
tour panth�re s�duisante, lionne superbe ou avare louve, et s'alliait,
suivant ses int�r�ts, aux diff�rentes puissances.

Les commentateurs ont cru que le po�te avait quelque envie de la peau
de la panth�re: c'est la construction �quivoque de la phrase qui a
donn� jour � ce mauvais sens, lequel se trouve encore fortifi� par un
passage du seizi�me Chant, note 8; mais je n'ai pas cru qu'il fall�t
pr�ter des bizarreries � Dante. Il serait en effet trop ridicule de lui
faire dire que la beaut� du printemps et de la matin�e lui a donn�
l'id�e d'�corcher une panth�re. Je m'arr�terai rarement sur les
difficult�s du texte; il s'en pr�sente trop souvent pour fatiguer les
lecteurs de leur multitude. Ceux qui liront l'original devineront sur
la traduction les id�es qui ont d�termin� le choix d'un sens plut�t que
d'un autre.

[5] Virgile dit mot � mot: _Je naquis � Mantoue d'une famille lombarde_;
c'est comme si Hom�re disait: _je suis n� d'une famille turque_. Il
para�t d'ailleurs fort instruit de la situation actuelle de l'Italie.
Ce sont l� de grandes fautes; mais Dante voulait apprendre � toute
l'Italie que Virgile �tait son po�te par excellence, et que, seul de
tous ses contemporains, il �tait capable de suivre les traces de ce
grand homme: il a tout sacrifi� � cette id�e, dont il �tait pr�occup�.
C'est ainsi que, dans les myst�res qu'on jouait autrefois, David et
Salomon disent leur _benedicite_ avant de se mettre � table; et dans la
_C�ne_ peinte par Jean de Bruges, on voit au milieu du festin le riche
prieur qui avait ordonn� le tableau et pay� le peintre.
[6] Le l�vrier g�n�reux qui doit repousser le monstre est Can de
l'Escale, prince de V�rone, dont il est parl� dans le discours
pr�liminaire. Ce jeune prince fut nomm� par l'empereur g�n�ralissime
des Gibelins et remporta plusieurs victoires sur les Guelfes. On ne
doutait pas, s'il e�t v�cu, qu'il ne se f�t rendu ma�tre de toute
l'Italie; mais il mourut � 36 ans, laissant apr�s lui la plus grande
r�putation.--Pour dire qu'il sera incorruptible, le texte porte qu'il
ne mangera ni terre, ni �tain, c'est-�-dire qu'il s'abstiendra des
richesses. Isa�e, en mena�ant J�rusalem, dit: _Je t'�terai tout ton
�tain_.

[7] Feltro est une montagne pr�s de V�rone: il y a aussi une ville de
ce nom.

[8] Les anges rebelles, et ensuite les �mes du purgatoire.

[9] C'est-�-dire � B�atrix, qui doit montrer les Cieux � Dante, apr�s
que Virgile l'aura conduit aux Enfers et au Purgatoire. B�atrix �tait
de la famille des Portinari, et mourut � Florence, �g�e de 26 ans.

[10] On respire dans ce premier chant je ne sais quelle vapeur sombre,


effet des allusions myst�rieuses dont il est rempli: c'�tait l'esprit
du temps, et on doit s'y transporter pour mieux juger Dante. C'est �
quoi les notes historiques pourront aider. Mais pour faire le
rapprochement de son si�cle et du n�tre, il faudra faire aussi quelques
observations de go�t. La saine critique s'exerce avec fruit sur les
grands �crivains: ils instruisent par leurs beaut�s et par leurs
d�fauts; il faut, au contraire, respecter la m�diocrit� qu'on ne peut
ni louer ni bl�mer. Il serait dangereux, par exemple, de manier des
po�mes tels que ceux de _la Religion_ et des _Jardins_; parce que ces
sortes d'ouvrages, froids et l�ch�s, n'avertissent le go�t par aucun
�cart, et l'endorment souvent par l'apparence d'une perfection
tranquille.

Les personnes qui se laissent �blouir par le succ�s seront peut-�tre


scandalis�es de ce qu'on dit ici de l'auteur des _Jardins_, mais on les
prie de consid�rer qu'un homme, par la r�putation dont il jouit, donne
plus souvent la mesure de ses partisans que la sienne.

Je me permettrai donc, avec sobri�t� pourtant, quelques observations


critiques sur Dante, po�te dont les beaut�s et les d�fauts r�veillent
le go�t � chaque instant, et qui ne peut s'�lever ou tomber sans donner
quelque grande secousse � l'imagination.

CHANT II

ARGUMENT.

Le jour dont la naissance est indiqu�e dans le premier chant tire vers
sa fin. Le po�te h�site sur le point de descendre aux Enfers; mais son
guide le rassure, en lui apprenant que B�atrix est descendue du ciel
pour l'envoyer � lui. Alors ils s'avancent tous deux vers les
souterrains.
Le jour baissait, et les cieux plus sombres invitaient au repos les
fils laborieux de la terre: moi seul, j'�tais pr�t � fournir ma p�nible
route, et je marchais au spectacle de douleurs que ma bouche fid�le
retrace � la m�moire.

Muses, secourez-moi! G�nie, enfant du Ciel, que les chants que tu


m'inspires s'ennoblissent de ton auguste origine.

J'avan�ais, et je disais � mon guide:

� po�te! daignez mesurer mes forces, et voyez si mon courage se


soutiendra dans ces pr�cipices. Vous m'avez appris que le fils
d'Anchise ne craignit pas d'y descendre, et qu'il se montra vivant au
royaume des morts: mais la raison me dit qu'il en �tait digne, puisque
le ciel voulut honorer en lui le h�ros dont il fut p�re [1]. Le ma�tre
du destin l'avait nomm�, avant les temps, pour a�eul de cette Rome �
qui la puissance et l'empire furent donn�s, parce que sur son tr�ne
devaient s'asseoir un jour les pontifes du monde; et lorsqu'enfin il
termina, au s�jour des �mes heureuses, ce voyage que votre voix a
c�l�br�, il y entendit les pr�sages de ses victoires et la future
destin�e de Rome. C'est encore dans ces lieux que p�n�tra l'ap�tre des
nations [2], pour y raffermir sa foi chancelante. Mais moi, qui suis-je
pour marcher sur les traces de Paul et d'�n�e? Qui m'a promis un tel
honneur apr�s eux? Je recule d'effroi avant de me jeter dans ces
profondeurs. Antique sage, �clairez et soutenez mes pas incertains.

Je m'arr�tai alors sur le penchant du gouffre, et j'envisageai tout


pensif les p�rils du voyage. J'�tais dans l'attitude d'un homme
assailli de pens�es diverses, dont la volont� flottante d�truit
toujours les nouveaux conseils qu'elle reproduit sans cesse; mais
l'ombre romaine me ranima par ces paroles:

--Que dis-tu? Je vois que ton �me s'abandonne elle-m�me, et tombe


irr�solue: semblable au coursier qu'une ombre �pouvante, elle �prouve
ce trouble qui fl�trit l'homme � l'aspect de la gloire p�rilleuse. Pour
dissiper la frayeur qui t'encha�ne, apprends donc ce qui m'am�ne � toi,
et comment le cri de ta mis�re a pu m'�mouvoir. J'�tais parmi les
ombres qui errent suspendues au bord des Enfers [3], lorsqu'une femme
m'apparut et m'appela [4]. Attir� par sa beaut�, j'accourus, impatient
de conna�tre ses d�sirs. Ses yeux brillaient comme les flambeaux du
ciel, et sa bouche ang�lique me fit entendre ces paroles, dont la douce
harmonie charma mon oreille: �� bon g�nie, fils de Mantoue, dont la
gloire vole encore dans le monde, et y sera la compagne des si�cles!
j'ai un ami que la fortune ne m'a point donn�; mais il est perdu dans
le grand d�sert, o� il lutte contre l'�pouvante et la nuit: s'il
s'�gare plus longtemps, j'aurai trop tard quitt� les Cieux pour venir �
son aide. Allez � lui, je vous en conjure, et que le charme de votre
voix le ram�ne de ce labyrinthe de la mort; sauvez-le, et rendez-moi la
paix que j'ai perdue. Je suis B�atrix; c'est ma bouche qui vous
implore. Je viens d'un s�jour o� mes d�sirs me rappellent, et d'o� m'a
fait descendre le pur amour: mais bient�t, rendue aux pieds du Roi de
la nature, j'�l�verai pour vous ma voix reconnaissante.� Elle se tut,
et je r�pondis: �� femme, qui br�lez de ce feu divin, par qui seul la
race de l'homme a m�rit� l'empire de son s�jour [5]! croyez qu'il m'est
doux de remplir vos d�sirs, et ne me priez pas lorsque j'ob�is avec
joie. Mais daignez m'apprendre, fille de la lumi�re, pourquoi vous
n'avez pas craint d'aborder ces cachots t�n�breux, et comment vous avez
pu quitter des lieux o� le bonheur vous rappelle.

--Puisque votre esprit, me dit-elle, ose interroger ces myst�res, je


vous r�pondrai bri�vement que je n'ai pas redout� l'approche des Enfers,
parce que mon �me ne craint point des maux qui ne sauraient
l'atteindre. Je suis telle aujourd'hui, par la faveur de mon Dieu, que
vos extr�mes mis�res n'arrivent plus jusqu'� moi, et que les flammes de
l'ab�me ne peuvent alt�rer ma substance. Il est dans les Cieux une
femme qui pleure sur l'infortun� que vous allez sauver, et qui fatigue
pour lui l'inflexible justice. Elle s'est tourn�e vers Lucie, et lui a
dit: �Ne refuse point ton assistance � celui qui te fut fid�le, et vois
son abandon.� Lucie, pur symbole de la charit�, s'est �mue et s'est
avanc�e vers moi. J'�tais avec l'antique Rachel. �� B�atrix, m'a-t-elle
dit, miroir des perfections de ton Dieu! pourquoi d�laisses-tu celui
qui t'a tant aim�e, et qui jadis, pour te suivre, quitta les sentiers
vulgaires du monde? N'entends-tu pas ses profonds g�missements? Ne
vois-tu pas que la mort l'environne de son ombre, sur ce fleuve que
l'Oc�an ne connut jamais?� L'int�r�t ou le plaisir n'emportent pas les
enfants des hommes avec plus d'ardeur que ces paroles ne m'en ont
inspir�. Je suis descendue de ma demeure sainte et j'ai vol� vers vous
pour implorer le secours de ce langage qui a fait votre gloire et la
gloire de votre si�cle.�

� ces mots, elle a tourn� sur moi ses yeux remplis de larmes, pour
redoubler mon z�le; et moi, suivant son d�sir, je suis accouru vers toi,
et je t'ai d�rob� aux fureurs du monstre qui garde l'immortelle
colline. Pourquoi donc demeures-tu sans force? Pourquoi ne rel�ves-tu
pas ce front abattu, puisque tu as dans les Cieux trois �mes heureuses
[6] qui t'aiment, et dont ma voix te promet la faveur?

Tel qu'une fleur dont les froides ombres de la nuit avaient courb� la
t�te rel�ve au matin sa tige abattue, et se r�cr�e � la chaleur du jour,
ainsi mon coeur languissant se ranima, et je r�pondis avec confiance:

--B�nie soit celle qui a pris piti� de moi, et b�ni soyez-vous qui
n'avez pas rejet� ses larmes! Vos paroles ont rappel� ma vertu
premi�re: me voil�! vos volont�s seront les miennes; vous �tes mon
guide, mon sauveur et mon ma�tre.

Ainsi parlai-je; et l'ombre �tant descendue, je la suivis dans un


sentier sauvage et t�n�breux.

NOTES

SUR LE DEUXI�ME CHANT

[1] Ce h�ros est Romulus. Voil� sans doute un �trange raisonnement!


�n�e fut combl� des faveurs du ciel, parce que de lui devait na�tre le
fondateur de Rome, et que Rome devait un jour appartenir aux papes. Cet
argument ressemble beaucoup � ceux que ces m�mes papes faisaient alors
pour appuyer leurs pr�tentions; et cette analogie ferait plus que
justifier le po�te.
[2] Saint Paul a �t� ravi au troisi�me ciel.

[3] Dans les limbes.

[4] C'est B�atrix.

[5] Le po�te semble d�signer ici la charit�, qui est une humanit� d'un
ordre plus relev�, et la premi�re des vertus.

[6] Ces trois femmes, que Dante nous peint comme les m�diatrices de
l'homme envers Dieu, sont tellement voil�es sous l'all�gorie, qu'il est
difficile de rien affirmer sur elles. On a cru que la premi�re �tait la
_mis�ricorde_, qui veut sauver l'homme �gar�, et qui temp�re par ses
larmes les rigueurs de la justice divine. La seconde, que le po�te
nomme Lucie, repr�sente la _gr�ce_ que la mis�ricorde nous envoie. La
troisi�me est la vraie _religion_, sous le nom de B�atrix, qui se
r�veille de l'�tat de contemplation o� elle �tait aupr�s de Rachel, et
devient active pour sauver un malheureux.

On sait que Rachel et Lia sont l'embl�me de la vie contemplative et de


la vie active dans l'ancienne loi, comme dans la nouvelle Marie et
Marthe, soeurs de Lazare... Michel-Ange, dont le g�nie avait beaucoup
de rapports avec celui de Dante, et qui le lisait sans cesse, a sculpt�
sur le tombeau de Jules II les deux figures de Rachel et de Lia;
celle-ci tenant un miroir et tressant une couronne de fleurs, et Rachel
appuy�e sur ses genoux et levant les yeux au ciel, qu'elle
contemple.--Le fleuve inconnu o� Dante va p�rir est encore un sujet
all�gorique. Au reste, les po�tes, les peintres et les sculpteurs
devraient �tre bien sobres sur les all�gories; elles ne produisent
ordinairement que des id�es froides, � cause de leur obscurit�: ce qui
exerce trop l'esprit laisse le coeur tranquille.

CHANT III

ARGUMENT

Les deux po�tes arrivent � une immense porte ouverte en tous temps.
Apr�s avoir lu l'inscription, ils passent dans la premi�re enceinte
de l'Enfer, que le fleuve Ach�ron partage en deux moiti�s.
Description du premier supplice.--Discours de Caron.

C'EST MOI QUI VIS TOMBER LES L�GIONS REBELLES;


C'EST MOI QUI VOIS PASSER LES RACES CRIMINELLES;
C'EST PAR MOI QU'ON ARRIVE AUX DOULEURS �TERNELLES,
LA MAIN QUI FIT LES CIEUX POSA MES FONDEMENTS:
J'AI DE L'HOMME ET DU JOUR PR�C�D� LA NAISSANCE,
ET JE DURE AU DEL� DES TEMPS.
ENTRE, QUI QUE TU SOIS, ET LAISSE L'ESP�RANCE [1].

Je vis ces paroles qu'�clairait un feu sombre, �crites sur une porte,
et je dis:

--Ma�tre, ces paroles sont dures.


--C'est ici, me r�pondit le sage, qu'il faut laisser toute crainte; ici
doit expirer toute faiblesse: nous voil� dans ces lieux o� je t'ai dit
que tu verrais les tribus d�sol�es, pour qui il n'est plus de f�licit�.

Il dit; et, tournant vers moi son visage assur�, il me prit par la main,
et m'introduisit dans ces horreurs secr�tes.

Les soupirs, les pleurs et les g�missements qui s'�levaient dans cette
nuit sans �toiles formaient un si lugubre murmure, que je ne pus
retenir mes larmes. Bient�t la confusion des langues, les horribles
impr�cations, les accents de la rage et les cris du d�sespoir, les
hurlements per�ants et affaiblis, m�l�s au choc imp�tueux des mains,
agit�rent tumultueusement cette noire atmosph�re, comme les tourbillons
de sable emport�s par les vents [2].

�perdu de terreur, je m'�criai:

--Ma�tre, qu'entends-je! et qui sont ceux qui vivent ainsi travaill�s


de douleurs?

--Ce sont, me dit-il, les �mes qui v�curent sans vertus et sans vices:
elles sont ici confondues avec cette l�gion qui garda jadis la
neutralit� entre les anges de Dieu et les esprits rebelles [3]. Le ciel
rejeta ces l�ches enfants qui souillaient sa puret�, et l'ab�me leur
refusa ses profondes retraites, de peur que les coupables ne se
glorifiassent d'avoir de tels compagnons de leurs peines.

--Qui peut donc, repris-je, leur arracher ces cris d�sesp�r�s?

--Apprends en peu de mots, ajouta mon guide, que ces infortun�s


n'attendent pas une seconde mort; et qu'oubli�s � jamais dans cette
ombre de vie, il n'est point de condition qui ne leur sembl�t plus
douce. La cl�mence et la justice les d�daignent �galement; le monde n'a
pas m�me conserv� leurs noms; taisons-nous sur eux aussi; mais jette un
coup d'oeil, et passe.

Je regardai, et je vis un drapeau rapidement emport� dans une course


sans repos et sans terme: il �tait suivi d'une foule si innombrable,
que je ne pouvais croire que la mort e�t moissonn� autant de victimes.
Parmi celles que je reconnus, je consid�rai l'ombre solitaire, qui se
refusa l�chement au grand fardeau du Pontificat [4]; et je compris
alors que j'�tais au s�jour des �mes ti�des, �galement r�prouv�es de
Dieu et de ses ennemis. Ces malheureux, qui n'ont point su go�ter la
vie, �taient nus, et toujours assaillis d'insectes et de mouches
cruelles. Leurs larmes et le sang qui coulait de leurs blessures
allaient abreuver les vers qui fourmillaient � leurs pieds [5].

Portant ensuite mes regards plus avant, j'aper�us un concours de


peuples sur les bords d'un grand fleuve [6].

--Apprenez-moi, dis-je � mon guide, quels sont ceux qu'un reste de


lueur me fait d�couvrir, et quel est cet attrait puissant qui les
appelle au del� du fleuve.

--Tu le sauras, me r�pondit-il, quand tu seras � ce triste


rivage.
Frapp� de crainte et de respect, je marchais en silence; et voil� qu'un
vieillard [7] blanchi par les ann�es venait � nous dans une barque et
criait: �Malheur � vous, �mes perdues! n'esp�rez plus de voir les
cieux: je viens pour vous porter � l'autre rive, dans ces t�n�bres, au
milieu des gla�ons et des brasiers �ternels... Et toi qui oses
m'aborder, homme vivant, s�pare-toi de l'assembl�e des morts. Mais,
voyant que je ne m'�loignais pas: C'est par une autre voie, me dit-il,
c'est sur d'autres bords et dans une autre barque que tu dois passer le
fleuve [8].�

Alors mon guide prit la parole:

--Vieillard, cesse de t'effaroucher, et ne r�siste pas: ainsi le veut


celui qui peut tout ce qu'il veut.

� ces mots, le nocher des eaux livides apaisa son visage ombrag� de
barbe et ses yeux qui roulaient des flammes.

Mais ces malheureuses �mes, dans l'abattement et la nudit�, entendant


les cruelles paroles du vieillard, chang�rent de couleur et grinc�rent
des dents. Elles blasph�maient Dieu et maudissaient les auteurs de
leurs jours et la g�n�ration de l'homme; les temps, les lieux et leurs
enfants, et les enfants de leurs enfants.

Ensuite elles descendirent tumultueusement, en �levant de grands cris,


sur ce fatal rivage o� descendra quiconque n'a pas craint le Dieu des
vengeances. Le pilote infernal les rassemble d'un coup d'oeil, en
agitant ses prunelles embras�es, et frappe avec son aviron celles qui
se reposent sur les bancs de sa nacelle. Comme on voit le faucon tomber
au cri de l'oiseleur, ou les feuilles d'automne se d�tacher une � une,
jusqu'� ce que l'arbre ait rendu sa d�pouille � la terre: ainsi les
tristes enfants d'Adam tombaient dans la barque, et traversaient l'onde
noire; mais ils ne touchaient pas encore l'autre bord qu'une seconde
foule pressait d�j� le rivage.

--Mon fils, dit le po�te, tous ceux qui meurent dans la col�re de Dieu
se rassemblent ici de toutes les r�gions, et s'empressent d'arriver au
del� du fleuve; car la rigueur de cette justice qui les poursuit donne
� leur effroi l'emportement du d�sir [9]. Une �me juste ne se montra
jamais sur ces rives funestes; aussi tu vois combien le nocher des
Enfers s'irrite de t'y voir.

Comme il parlait, ces noires campagnes s'�branl�rent si fortement,


qu'au souvenir seul j'�prouve encore une sueur glac�e: des vents
s'�chappaient de la terre plaintive, et des �clairs sanglants
sillonnaient les ombres.

Je tombai alors sans sentiment, comme un homme encha�n� d'un profond


sommeil.

NOTES

SUR LE TROISI�ME CHANT


[1] On entrevoit, dans cette fameuse inscription, le g�nie et les
d�fauts de Dante. D'abord le trois fois _per me si v�_ �tablit une
harmonie monotone et lugubre, tr�s conforme au sujet, et donne un air
plus imposant et plus brusque � cette porte personnifi�e qui prend tout
� coup la parole. Mais on voit bient�t que le po�te, n'ayant pas gradu�
ses expressions, n'a pas song� � faire passer le lecteur d'une moindre
sensation � une plus forte. _Eterno dolore_ pr�c�de mal � propos
_perduta gente_; ensuite il dit plus mal � propos encore que l'Enfer a
�t� construit par le _primo amore_, joint � la _divina potestate_ et �
la _somma sapienza_. Jamais l'amour n'a pu concourir � la construction
de l'Enfer; c'�tait assez de la puissance et de la justice que le po�te
vient de nommer; il para�t qu'il a sacrifi� la convenance au plaisir
d'exprimer la trinit� en deux vers. Enfin, dans le grand trait qui
termine l'inscription, peut-�tre fallait-il _laissez l'esp�rance_, et
non _laissez toute esp�rance_. L'esp�rance personnifi�e en aurait eu
plus de vie et de force; ce que je n'ose pourtant affirmer.

Quoi qu'il en soit, cette inscription est d'une si grande beaut�, qu'on
ne peut assez l'admirer, d'abord par la place qu'elle occupe, et
ensuite par sa forme.

Qu'on songe en effet combien il �tait difficile de donner une


inscription aux Enfers; et combien, m�me apr�s avoir eu la sublime id�e
d'en personnifier la porte et de la faire parler, il �tait difficile de
lui pr�ter des paroles convenables. Elle dit en peu de mots quand et
pourquoi elle fut construite, sa destination actuelle et sa dur�e
future. Par ce vers: _La main qui fit les cieux posa mes fondements_,
elle agrandit encore l'image qu'on se fait du cr�ateur: je le vois
d'une main arrondir la vo�te des Cieux et creuser les Enfers de
l'autre. Il faut admirer ces formes de style: _c'est moi qui vis tomber;
c'est moi qui vois passer; c'est par moi qu'on arrive_. Il faut
s'arr�ter � la belle attitude de cette porte qui voit par une de ses
faces la naissance du temps, et l'�ternit� par l'autre. Il faut enfin
se p�n�trer de la derni�re pens�e qui invite l'homme � laisser
l'esp�rance, elle qui ne nous quitte ni � la vie ni � la mort! On sait
comment Milton s'est appropri� ce grand trait.

[2] Il r�gne dans cette tirade une grande beaut� d'harmonie initiative;
l'_aria senza tempo tinat_ ressemble beaucoup au _loca senta situ_ de
Virgile. � propos de l'_aer senza stelle_, on peut faire une
observation sur ces myst�res qu'on appelle _caprices de langue_, sur
ces rapports secrets qui font que les mots s'attirent ou se repoussent
entre eux. Le po�te dit _un air sans �toiles_ ce qui n'a point de
physionomie: parce que, les id�es d'_air_ et d'_�toiles_ ne formant pas
une association dans notre esprit, on ne gagne rien � les s�parer: le
mot _air_ a plus de rapport avec le jour, puisqu'il en r�veille d'abord
le souvenir. _Un ciel sans �toiles_, n'aurait point �t� non plus une
expression assez m�lancolique, parce que la liaison entre les �toiles
et le ciel n'est pas encore assez �troite, et que le seul mot _ciel_
est trop voisin de la s�r�nit� du jour. Enfin _une nuit sans �toiles_
produit de l'effet, parce qu'il existe une telle association entre la
nuit et les �toiles qu'on ne peut nommer l'une sans r�veiller l'id�e
des autres, ni les s�parer sans donner un contrecoup � l'imagination.
La nuit annonce une obscurit� que ces mots _sans �toiles_ rendent
terrible. (_Voyez_ la note 2 du chant XXI.)

[3] On ne sait o� Dante a pris cette histoire des anges neutres qui
attendirent l'�v�nement, et voulurent se d�clarer pour les heureux.
[4] C'est saint C�lestin, cinqui�me du nom, qui abdiqua la tiare, apr�s
neuf mois de si�ge, s'�tant laiss� effrayer par Boniface VIII, alors
cardinal, qui lui persuada qu'on ne pouvait �tre pape et faire son
salut. C�lestin, homme pieux et faible, se retira dans un ermitage, et
fonda l'ordre qui porte son nom.

[5] On voit ici le premier supplice que le po�te ait encore d�crit: les
�mes �go�stes et paresseuses y sont condamn�es � une course sans fin et
aux piq�res des insectes; ce qui contraste avec leur go�t pour les
jouissances personnelles et leur indiff�rence pour les devoirs de la
soci�t�. Voltaire peint, d'un seul vers ces esprits: _Trop faibles pour
servir, trop paresseux pour nuire_.

[6] Le fleuve qu'on rencontre au vestibule des Enfers est l'Ach�ron. On


passe apr�s lui le Styx, ensuite le Phl�g�ton, et enfin le Cocyte; car
le L�th� coule au Purgatoire, o� les fautes sont oubli�es. C'est ainsi
que Dante accommode les id�es du paganisme � son Enfer chr�tien.

On verra au XIVe Chant une belle all�gorie sur ces quatre fleuves.
Tout le monde conna�t celle que Platon avait imagin�e d'apr�s la
signification primitive du nom de chacun. Ce philosophe, qui en a tant
cont� aux Grecs, leur disait que l'�me, orn�e des plus belles
connaissances, sortait du sein de Dieu, pour venir habiter un corps et
commencer son p�lerinage. Elle oubliait d'abord, en passant le L�th�,
toutes ses id�es premi�res, et le souvenir de sa c�leste patrie:
bient�t elle trouvait l'Ach�ron, qui signifie _privation de joie_;
ensuite le Styx, fleuve de _tristesse_; et le Cocyte, _plaintes et
pleurs_; enfin, le Phl�g�ton, _douleur br�lante et forcen�e_, dernier
degr� du d�sespoir. Ainsi la terre �tait, selon Platon, le v�ritable
Enfer, o� l'�me g�missait dans les angoisses, jusqu'� ce que la mort
v�nt rompre ses liens, et la rejoindre � la source de son �tre et de sa
f�licit�.

[7] Le vieillard qui passe les �mes est quelque ange de t�n�bres qui
trouve ici son Enfer.

[8] On ignore � quel passage le nocher fait allusion; on voit seulement


que les deux po�tes sont transport�s au del� du fleuve, et qu'ils s'y
trouvent sans savoir comment ils y sont arriv�s. Les r�prouv�s seuls
�taient re�us dans la barque de Caron.

[9] Sainte Th�r�se dit qu'une �me criminelle, au sortir de son corps,
ne trouvant point de lieu qui lui soit plus propre et moins p�nible que
l'Enfer, s'y pr�cipite comme dans son centre, et dans le seul asile qui
lui reste contre la col�re de Dieu.

CHANT IV

ARGUMENT

Dante se r�veille au del� du fleuve, sur le bord des limbes qui


forment le premier cercle des Enfers.--Il y voit les enfants morts
sans bapt�me et les hommes qui n'ont suivi que la loi naturelle.
La voix lugubre de la foudre rompit ce long assoupissement, et je me
relevai dans l'agitation d'un homme qu'on �veille en sursaut. Rien
n'arr�tait encore ma vue errante; mais, en fixant plus attentivement
ces lieux, il se trouva que j'�tais pench� sur le bord de l'ab�me, d'o�
le bruit sourd et confus des g�missements et des pleurs remontait
jusqu'� moi.

La bouche de l'ab�me �tait vaste, profonde et si t�n�breuse, que


j'enfon�ais mon regard dans son centre sans y rien distinguer.

--Or, descendons, il est temps, dans cet empire de la nuit et de la


douleur, me dit mon guide p�lissant.

Et moi qui vis son trouble:

--Comment pourrai-je vous suivre si vous, qui souteniez ma vertu,


partagez mon effroi?

Il me r�pondit:

--Les souffrances de tant d'�tres � jamais perdus dans ces gouffres


troublent mon visage de cette compassion que tu prends pour
l'�pouvante. Allons, nos moments s'�coulent, et la longueur du voyage
nous presse.

Aussit�t il s'avance, et je descends apr�s lui sur le premier cercle


dont le contour embrassait l'ab�me.

L�, mon oreille fut troubl�e, non des cris, mais des soupirs dont
l'antique nuit �tait sans cesse �mue: c'est l� qu'une foule d'�poux, de
m�res et d'enfants, �taient plong�s dans un deuil �ternel.

--Tu ne demandes point, me dit le sage, quelles sont ces �mes: apprends
qu'elles n'ont point p�ch�, et que le courroux du Ciel les �pargna;
mais la plupart n'ont pas re�u l'eau salutaire qui lave les enfants de
Christ; et celles qui v�curent avant les jours du christianisme n'ont
pas honor� le vrai Dieu du culte qu'il demande. Moi-m�me, je suis avec
elles perdu pour avoir ignor�, et malheureux d'avoir sans cesse le
d�sir et jamais l'esp�rance.

Ces paroles remplirent mon coeur d'une grande amertume; car j'avais
reconnu, parmi ces ombres errantes, des personnages vertueux et
renomm�s, et, pour augmenter en moi cette lumi�re qui dissipe la nuit
de nos erreurs:

--Apprenez-moi, dis-je � mon guide, si jamais un seul de vous a pu, par


sa propre vertu, ou par une assistance �trang�re, remonter de ces bords
vers les lieux de la f�licit� [1].

Il vit mon d�sir secret, et me r�pondit:

--J'habitais ce s�jour depuis peu lorsque j'y vis descendre une ombre
puissante, couronn�e des palmes de la victoire, qui appela le premier
des hommes; ensuite Abel, No�, Mo�se, le patriarche Abraham et le roi
David; Isra�l avec son p�re, ses douze fils, et sa Rachel, pour
laquelle il n'avait pas regrett� quatorze ans d'esclavage. L'ombre
victorieuse en d�signa bien d'autres encore, et les conduisit �
l'heureuse �ternit�; mais je veux que tu saches qu'avant elles aucun
mortel n'avait pu s'ouvrir les portes du salut.

Il parlait sans cesser d'avancer, et la foule des esprits se partageait


devant nous.

� peine nous laissions un court espace en arri�re, lorsque je fus


frapp� d'une clart� douce qui repoussait les ombres blanchissantes vers
l'h�misph�re o� j'�tais; et j'entrevis, malgr� l'�loignement, que nous
approchions du dernier asile des grands hommes.

--� vous! disais-je, qui avez tant honor� les arts, daignez m'apprendre
quelle est cette foule que la gloire distingue des autres enfants de la
mort?

Il me r�pondit:

--Le nom qu'ils ont laiss� dans le monde et qui y retentit encore leur
a valu cette faveur du ciel.

Cependant une voix se fit entendre: _Honneur � l'illustre po�te dont


les m�nes reviennent parmi nous_! et j'aper�us en m�me temps quatre
personnages qui s'avan�aient, et dont l'aspect n'avait rien de joyeux
ni de triste.

--Regarde, me dit l'ombre romaine, celui qui marche le premier; il


porte un glaive d'une main [2], et semble le chef des trois autres:
c'est Hom�re, prince des po�tes; Horace le suit; Ovide vient ensuite,
et Lucain marche apr�s lui. Au nom de po�te, que tu as entendu, ils
accourent vers moi, pour honorer ce titre, que je partage avec eux.

Je vis alors cette illustre famille se rassembler sous le p�re de


l'�pop�e, qui, tel qu'un aigle sublime, d�ploie son vol sur leurs
t�tes. Apr�s quelques moments d'entretien, ils courb�rent vers moi
leurs fronts v�n�rables, et me donn�rent leur paisible salut; mon guide
l'accompagna d'un sourire, et bient�t, pour m'honorer davantage, ils me
re�urent dans leur immortelle soci�t�.

Ainsi r�unis, nous marchions aux lieux resplendissants, et nos discours


roulaient sur des myst�res que ma langue ne peut arracher au secret des
ombres.

Nous atteign�mes ensemble le pied d'un ch�teau majestueux, qu'une haute


muraille environnait sept fois, et dont les contours �taient baign�s de
claires fontaines.

Apr�s les avoir franchies d'une marche l�g�re, mes illustres guides
pass�rent par sept entr�es diverses [3], et je les suivis dans des
prairies verdoyantes. Elles �taient peupl�es de grands personnages dont
le front calme et le regard serein respiraient la dignit�; leur
d�marche �tait grave, et le silence qui r�gnait autour d'eux �tait �
peine interrompu de quelques paroles harmonieuses.

Pour les mieux contempler, nous mont�mes sur une colline dont le sommet
brillait d'une verdure plus vive et d'un �clat plus pur; et c'est de l�
que je rassasiai mes yeux du spectacle de ces grandes ombres, dont le
souvenir me jette encore dans le ravissement.
Je vis �lectre [4]; et parmi ses nombreux descendants, je reconnus
Hector, �n�e, et C�sar tout arm�, qui roulait des yeux �tincelants.
Plus loin �taient Camille, Pent�sil�e, et Lavinie, assise � c�t� de son
p�re. L�, paraissait Brutus, qui chassa Tarquin; ensuite Lucr�ce, Julie,
Martia et Corn�lie: mais Saladin se promenait seul � l'�cart.

Levant mes yeux plus haut, j'aper�us le premier des sages au milieu des
nombreux enfants que la philosophie lui a donn�s, et recevant sans
cesse le tribut de leurs adorations [5]. Socrate et Platon occupaient
les premiers degr�s apr�s lui: au dessous, je voyais D�mocrite, qui
livre l'univers au hasard: Diog�ne, Anaxagore et Thal�s; Emp�docle,
H�raclite et Z�non: je voyais Orph�e, Linus et le moraliste S�n�que;
ensuite Dioscoride, interrogeant les vertus des plantes; le g�om�tre
Euclide, Ptol�m�e [6], Hippocrate, Avicenne [7], Galien et le grand
commentateur Averro�s [8]. Enfin, je ne saurais rappeler ces ombres
dont la foule accable mon souvenir, et ma langue ne peut suffire � les
nommer [9].

Mais la troupe immortelle s'�tant �loign�e, mon guide abandonna ces


paisibles contr�es, et me ramena vers l'atmosph�re toujours fr�missante
et t�n�breuse de l'Enfer.

NOTES

SUR LE QUATRI�ME CHANT

[1] Le po�te se sert ici de cette tournure artificieuse pour faire dire
� un pa�en que J�sus-Christ est descendu aux limbes.

[2] Il reste une antique o� Hom�re est ainsi repr�sent� l'�p�e � la


main, comme prince de l'�pop�e et de la trag�die; car l'_Iliade_ n'est
qu'une suite de sujets tragiques, comme l'_Odyss�e_ n'est que la
peinture des moeurs, ou une vraie com�die.

[3] Ce nombre myst�rieux est de la plus haute antiquit�. Les Orientaux


esp�rent aussi d'entrer dans leur �lys�e par sept portes. On voit, par
la description de celui-ci, le peu d'art que le po�te met � composer un
tableau: on se trouve tout � coup dans un paysage riant, �clair� d'un
beau jour, sur de vastes prairies, entour� de fontaines et de collines,
et tout cela dans les entrailles de la terre, � c�t� du premier cercle
des Enfers! Virgile gagne mieux l'imagination dans la peinture de son
�lys�e; il en fait un monde � part, qui a son soleil, ses �toiles, ses
fleuves et ses arbres. _Suumque solem, sua sidera norunt_.

[4] _�lectre_, fille d'Atlas et m�re de Dardanus, tige des Troyens.


C'est ainsi qu'�n�e le raconte � �vandre dans l'_�n�ide_. Beaucoup de
peuples ont pr�tendu descendre de cet Atlas.

[5] Aristote, qui r�gnait alors despotiquement dans l'�cole. Montaigne


l'appelle _monarque de la doctrine moderne_.

[6] _Ptol�m�e_, l'astronome.


[7] _Avicenne_, fils d'un roi d'Espagne, dont il nous reste quelques
livres de physique.

[8] _Averro�s_ de Cordoue, Arabe qui contribua beaucoup � r�pandre la


doctrine d'Aristote, par ses commentaires.

[9] Ce chant, qui ne nous apprend rien, �tait, au temps du po�te, une
petite encyclop�die. Il y �tale une longue nomenclature des personnages
de l'ancien Testament, des h�ros et des savants, et semble se rendre
t�moignage � lui-m�me de cette sup�riorit� d'�rudition sur son si�cle.
On doit pourtant admirer avec quelle noble autorit� il place dans son
�lys�e, et loin des peines de l'Enfer, Saladin qui avait fait tant de
mal aux Chr�tiens. C'est avec la m�me hardiesse qu'il place Caton au
Purgatoire, Trajan au Paradis, etc., etc. Le po�te ne d�crit point de
tourments pour les �mes des limbes: leur peine est de d�sirer sans
espoir; elles ne doivent pas poss�der ce qu'elles n'ont pas connu, mais
elles ne peuvent �tre punies pour le mal qu'elles n'ont pas fait.

CHANT V

ARGUMENT

On trouve le juge des Enfers � l'entr�e de ce deuxi�me cercle, o� sont


punies les �mes que l'amour a perdues.--Description de leur supplice.
Aventure de Fran�oise d'Arimino.

D�j� nous descendions � la seconde enceinte de l'ab�me: de son contour


plus resserr� s'�lev�rent des cris plus aigus. C'est l� que gronde sans
cesse le monstrueux juge des Enfers. Assis � la porte, il p�se les
crimes, les juge, et les condamne d'un signal.

Quand une �me marqu�e du sceau de la col�re arrive en sa pr�sence, elle


se d�voile tout enti�re; et ce scrutateur des consciences, jetant
autour de ses reins sa queue tortueuse, d�signe par le nombre de ses
replis quel sera le gouffre o� doit tomber le coupable. Son tribunal
est sans cesse entour� de criminels qui viennent en foule, s'accusent
tour � tour, entendent la sentence, et sont pr�cipit�s [1].

--� toi qui oses violer l'asile des douleurs, s'�cria le juge en me
voyant, et suspendant son redoutable office, tremble avant de t'engager
sur la foi de ton guide, et m�fie-toi du facile acc�s des Enfers.

--A quoi servent tes cris, lui dit mon guide? tu ne peux retarder son
fatal voyage: telle est la volont� qui de tout est la loi; et nous
descend�mes sans r�sistance.

L� commenc�rent � se faire entendre des voix plaintives; c'est l� que


mon oreille fut frapp�e de cris multipli�s: me voil� enfin parvenu dans
cette nuit que ne r�cr�a jamais un l�ger cr�puscule.

L'air y mugit comme une mer temp�tueuse, irrit�e du combat des vents.

L'ouragan infernal parcourt sans rel�che ces noirs circuits, emportant


les �mes dans sa course, et les froissant dans un choc �ternel.

Souvent, le tourbillon les pousse vers les c�tes escarp�es de l'ab�me;


et c'est alors qu'on entend les cris de la douleur et les hurlements du
d�sespoir qui insulte le ciel.

J'appris que de tels tourments �taient r�serv�s aux �mes charnelles


dont l'amour enivra la raison.

Elles passaient rapidement devant nous, en prolongeant des sons


lamentables, ainsi que les grues, dont les noires files attristent les
cieux d'un chant lugubre; et comme on voit de nombreux bataillons
d'oiseaux fuir devant la froidure, ainsi le souffle imp�tueux chassait
la foule des ombres toujours agit�es dans le reflux convulsif de la
temp�te, toujours haletantes apr�s une tr�ve passag�re, qui ne leur fut
pas promise [2].

--Ma�tre, dis-je alors, daignez m'apprendre quels sont ces infortun�s �


jamais battus de la noire tourmente.

--La premi�re des �mes que tu veux conna�tre, me dit-il, est cette
reine fameuse, qui unit au m�me joug tant de peuples divers; elle se
plongea tout enti�re dans la volupt�; et, pour �touffer la voix du
bl�me, elle osa donner aux fougueux d�sirs du coeur la sanction des
lois: c'est S�miramis, veuve de Ninus, qui gouverna apr�s lui les �tats
qui tremblent aujourd'hui sous les califes. Celle qui la suit coupa la
trame amoureuse de sa vie, apr�s avoir rompu la foi jur�e aux cendres
de Sich�e [3]. Vois � pr�sent la voluptueuse Cl�op�tre; H�l�ne, par qui
s'�coul�rent des temps si cruels; l'invuln�rable Achille, � qui l'amour
ouvrit enfin les portes du tr�pas. Vois, ajouta-t-il en les d�signant
de la main, vois P�ris, Tristan [4] et tant d'autres encore, dont cette
passion fatale h�ta la derni�re heure.

Pendant que mon guide rappelait ainsi les noms des femmes et des h�ros
antiques, mes yeux se voilaient de tristesse, et je sentais mon coeur
se fondre de piti�.

--� po�te! disais-je, je voudrais bien entretenir ces deux ombres qui,
dans leur rapide vol, semblent ins�parables.

--Quand elles seront plus pr�s de nous, me r�pondit-il, appelle-les au


nom de cet amour qui les encha�ne, et elles viendront � toi.

Sit�t que le tourbillon les porta vers nous:

--�mes d�sol�es! m'�criai-je, accourez � ma pri�re, si le ciel ne la


rejette pas.

Telles que deux colombes qu'un amour �gal ram�ne aux cris impatients de
leur tendre famille, ainsi les deux ombres, traversant la nuit orageuse,
vol�rent aux sons de ma voix.

--�tre pitoyable et bienfaisant, dirent-elles, qui viens visiter ces


noirs royaumes, puisque nos maux ont pu t'attendrir, si le ciel n'�tait
� jamais sourd � nos voeux, nous �l�verions pour toi nos supplications
jusqu'� lui, du centre de cette terre o� notre sang fume encore; mais
parle, ou daigne nous �couter, et nous r�pondrons � tes d�sirs, tandis
que la temp�te ne mugit plus autour de nous [5]... Pour moi, j'ai vu le
jour pr�s des bords o� le P� vient reposer son onde au sein des mers
[6]. L'amour, qui porte des coups si s�rs aux coeurs sensibles,
blessa cet infortun� [7] par des charmes qu'une mort trop cruelle m'a
ravis; et cet amour, que ne brave pas longtemps un coeur aim�,
m'attacha � mon amant d'un lien si durable, que la mort, comme tu vois,
n'en a pas rompu l'�treinte. Enfin c'est dans les embrassements de
l'amour qu'un m�me tr�pas nous a surpris tous deux: souvenir amer, dont
s'irrite encore ma douleur! mais c'est au fond de l'ab�me, � c�t� de
Ca�n, qu'ira s'asseoir mon parricide �poux.

Ainsi parlait cette ombre, d'une voix douloureuse; et moi je baissai la


t�te avec tant de consternation, que le po�te me dit:

--A quoi penses-tu?

--H�las, r�pondis-je, en quel moment et de quelle douce ivresse ils ont


pass� aux angoisses de la mort!

Levant ensuite mes yeux sur eux:

--� Fran�oise, repris-je, le r�cit de vos malheurs m'invite � la piti�


et aux larmes; mais dites-moi, quand vos soupirs secrets se taisaient
encore, comment l'amour a-t-il os� vous parler son coupable langage
[8]?

--Tu as appris d'un sage, me r�pondit-elle, que le souvenir de la


f�licit� pass�e aigrit encore la douleur pr�sente; et cependant, si tu
aimes � contempler nos infortunes dans leur source, je vais, comme les
malheureux, pleurer et te les raconter. Nous lisions un jour, dans un
doux loisir, comment l'amour vainquit Lancelot. J'�tais seule avec mon
amant, et nous �tions sans d�fiance: plus d'une fois nos visages
p�lirent et nos yeux troubl�s se rencontr�rent; mais un seul instant
nous perdit tous deux. Lorsqu'enfin l'heureux Lancelot cueille le
baiser d�sir�, alors celui qui ne me sera plus ravi colla sur ma bouche
ses l�vres tremblantes, et nous laiss�mes �chapper ce livre par qui
nous fut r�v�l� le myst�re d'amour [9].

Tandis que cette ombre parlait, l'autre pleurait si am�rement que je


sentis mon coeur d�faillir de compassion; et je tombai comme un corps
que la vie abandonne.

NOTES

SUR LE CINQUI�ME CHANT

[1] Ce juge, avec sa longue queue, est quelque d�mon qui se fait son
enfer de la place qu'il occupe. L'id�e de lui faire faire autour de ses
reins autant de tours avec sa queue que le coupable doit descendre de
degr�s au fond de l'Enfer est une de ces bizarres imaginations qu'on
reproche � Dante.

[2] Il nous peint ici le supplice des amants avec des traits qui
caract�risent bien la passion orageuse qui a fait le tourment de leur
vie. C'est le moral des passions transport� au physique qui en fait la
punition; et chaque supplice est pris dans la nature du crime.

[3] C'est Didon. Quant � S�miramis qui vient d'�tre nomm�e, je ne sais
pas s'il faut en croire les historiens, lorsqu'ils assurent qu'elle fit
une loi qui autorisait les d�bauches amoureuses.

[4] Neveu de Marc, roi de Cornouailles, et amant de la reine Isolte,


femme de ce prince. Marc, les ayant surpris, les per�a de la lance m�me
du coupable. Tristan fut le premier chevalier de la table ronde.

[5] Celle qui parle est Fran�oise de Polente, fille du prince de


Ravenne, mari�e au tyran d'Arimino. L'ombre qui est � ses c�t�s est
celle de son amant, qui �tait aussi son beau-fr�re. Le mari les surprit
un jour et les poignarda. Cet �poux bossu, borgne et jaloux, avait une
femme trop belle et un fr�re trop aimable; et ce qui int�resse en leur
faveur, c'est qu'ils s'�taient aim�s et promis foi et mariage avant
qu'elle e�t �t� contrainte de donner sa main � l'a�n�, qui �tait
souverain. Il est bon d'observer que Dante, r�fugi� chez ces diff�rents
Princes, ne laisse pas de raconter cette histoire d�sastreuse et
d�licate qui les touche de si pr�s et qui venait d'affliger toute
l'Italie.

[6] C'est-�-dire � Ravenne, qui est � l'embouchure du P�.

[7] En montrant son amant.

[8] Puisque c'�tait un amour incestueux.

[9] Le roman de Lancelot du Lac �tait alors le br�viaire des amants, le


livre � la mode. Ce roman est plein de peintures tr�s-vives et
tr�s-libres des bonnes fortunes de Lancelot: on n'a qu'� voir le
chapitre de la reine Ginevre, qui servit peut-�tre de texte � nos deux
amants. Ce fut un chevalier nomm� Gallehaut qui servit d'entremetteur
d'amour entre cette princesse et Lancelot: � quoi Fran�oise d'Arimino
fait allusion � la fin de son r�cit, en disant que ce livre fut un
autre Gallehaut pour elle et son amant.

Le style m�lancolique et plein d'amertume dont Dante raconte les amours


et la mort de la princesse d'Arimino, nous doit bien faire regretter
que ce grand po�te ait �t� si avare de pareils �pisodes. Quel po�me
serait-ce que le sien si, moins press� d'inventer et de d�crire des
supplices, il e�t voulu plus fr�quemment reposer son lecteur sur des
aventures si attachantes. Le langage des passions et l'art de raconter
mettront toujours un homme au premier rang, tandis que le style
descriptif, comme plus facile, ne doit pr�tendre qu'� la seconde place.
Si Dante e�t song� � r�parer le malheur de son sujet par la fr�quence
des �pisodes, il lutterait aujourd'hui avec plus de bonheur contre
Hom�re et Milton, Tasse et Virgile. Mais il court de descriptions en
descriptions vers un d�no�ment topographique: l� o� manque le local,
finit le po�me. Aussi ne serait-il qu'au second rang, quoiqu'il soit le
cr�ateur d'une langue et le restaurateur de l'�pop�e en Europe, si
quelques �pisodes �pars dans son _Enfer_ ne nous eussent d�cel� sa
sup�riorit�.

Je fus d'abord frapp� de la couleur que donne � ce cinqui�me Chant


l'aventure de Fran�oise d'Arimino. Pour ne pas la lui faire perdre, et
lui conserver en m�me temps son go�t de v�tust�, j'ai employ� une
grande franchise dans l'expression et dans la coupe des phrases. Je
n'ai pas craint de faire remonter le mot _pitoyable_ � sa premi�re et
v�ritable acception; car, malgr� l'abus qu'on en a fait, cette
expression �tant harmonieuse, et bien apparent�e dans la langue, il ne
lui manque, pour repara�tre sous son ancienne forme, que de plus
heureux auspices.

Je dois pr�venir qu'une des causes de l'obscurit� de Dante est de faire


repasser quelques mots du style figur� au style naturel, contre la
marche ordinaire. _Briga_ exprime ici la foule des tourment�s. On sent
bien que _brigue_ signifie une foule qui s'empresse, mais ce n'est plus
qu'au moral. _Brigade_, _brigadier_ et _brigand_ sont rest�s au sens
primitif et naturel. On trouve encore dans Dante une expression
tr�s-hardie et qui se pr�sente sous plusieurs formes: c'est _le soleil
qui se tait_; un _lieu muet de lumi�re_, une _clart� enrou�e_; tout
cela revient au _silentia lunae_, au _clarescunt sonitus_ de Virgile.
Cet artifice de style n'est autre chose qu'un heureux �change de mots
que nos sens font entre eux: l'oeil juge du son en disant _un son
brillant_: le gosier, de la lumi�re, en disant _une clart� enrou�e_.
Racine a dit aussi: _Je verrai les chemins parfum�s_, et c'est la vue
qui empi�te sur l'odorat. L'aveugle-n� qui, entendant une trompette,
disait: _c'est du rouge_, voyait par l'oreille et parlait en po�te: le
son �tait �clatant pour lui, comme le rouge l'est pour nous.

On loue la n�gligence dans un grand po�te, parce que c'est en effet une
partie qu'on n'acquiert pas sans un parfait jugement. Il ne faut pas
tout voir, tout dire, tout entendre, voil� le pr�cepte. Mais quelles
sont les parties qu'il faut n�gliger, qu'il faut cacher, qu'il faut
para�tre oublier? comment laisser apercevoir en m�me temps ce qui est
visible et ce qui ne l'est pas? Voil� le grand art. C'est de lui que
viennent l'�conomie, la rapidit�, la gr�ce. Un peintre qui ex�cute un
grand tableau ne peut �tre accus� d'impuissance s'il n�glige expr�s
quelques d�tails oisifs qui auraient ralenti sa marche. Dante a p�ch�
quelquefois contre cette heureuse n�gligence, en poursuivant une id�e
jusqu'� la forcer de rendre tout ce qu'elle contient: mais dans ce
petit �pisode, dans celui du comte Guidon et d'Ugolin, on ne peut
qu'admirer la mani�re dont il court � l'�v�nement. Le Camo�ns, po�te si
rapide qu'il en tombe quelquefois dans la s�cheresse de l'histoire, a
employ� pour l'�pisode d'Inez de Castro le ton qui r�gne dans celui de
Fran�oise de Rimini. On trouve dans la _Lusiade_ et dans la _J�rusalem
d�livr�e_ quelques imitations de Dante, qu'il est ais� de
reconna�tre.

CHANT VI

ARGUMENT

Troisi�me cercle, o� sont punis les Gourmands.--Cerb�re, embl�me de la


gourmandise.--Pr�diction sur les affaires du temps.--Entretien sur la
vie future.

Je n'�prouvais d�j� plus la tendre oppression o� m'avaient jet� les


pleurs des deux amants; mes esprits suspendus reprenaient leur cours,
et je me relevais: mais je ne pus tourner autour de moi, regarder,
�couter, sans entendre ou sans voir des tortures nouvelles et de
nouveaux tourment�s.

J'�tais au troisi�me contour de l'ab�me, au cercle des orages. Une


pluie froide et noir�tre y �panche sans fin ses in�puisables torrents:
la terre qui les re�oit exhale ses vapeurs empest�es; et le choc de la
gr�le, et les frimas flottants, m�l�s au fracas des eaux, fatiguent
l'�ternelle nuit.

J'entendais � travers l'orageuse obscurit� les voix sanglotantes des


malheureux submerg�s: ils se roulent et se d�battent sous les coups
redoubl�s de l'humide fl�au, et le chien des Enfers les �pouvante de
son triple aboiement. Reptile �norme, ses yeux sont rouges de sang, sa
barbe noire et d�go�tante: il se jette en furie sur les r�prouv�s, les
d�chire de ses griffes aigu�s et les engloutit dans ses vastes flancs
[1].

D�s qu'il nous aper�ut, il souleva la masse de son corps et nous


pr�senta ses trois gueules b�antes et leurs dents recourb�es. Mais le
sage de Mantoue, portant ses mains vers la terre limoneuse, se releva
pour en jeter dans les avides gosiers du monstre: et tel qu'un dogue
fam�lique s'apaise en saisissant sa proie, tel le chien infernal baissa
ses lourdes t�tes, dont les rauques abois assourdissent les ombres.

Nous marchions cependant au-dessus des malheureux harcel�s de l'orage


et nos pieds foulaient les simulacres des peuples entass�s. Dans ce
bourbier, o� les �mes �taient confus�ment gisantes; une seule se releva
� moiti� devant nous, et s'�cria:

--� toi qui as pu descendre en ces lieux, reconnais-moi; car tu m'as vu


avant ma mort!

--Tes souffrances, lui r�pondis-je, t'ont sans doute assez chang�, pour
que mon oeil te m�connaisse. Mais dis-moi plut�t qui tu es, toi que je
vois ici livr� � des peines qui, pour n'�tre pas excessives, n'en
inspirent pas moins un si triste d�go�t.

--C'est dans ta patrie, me dit-il, que j'ai respir� la douce clart� des
cieux; dans cette ville o� les crimes de la discorde sont mont�s � leur
comble. Nos citoyens me nommaient Ciacco [2]; et, comme tu vois, je
suis jet� � la pluie �ternelle, parmi les voraces enfants de la
gourmandise. Ici, nous expions tous des exc�s communs par d'�gales
peines.

--� Ciacco! lui dis-je, le spectacle que tu m'offres m�rite bien tous
mes regrets; mais apprends-moi, si tu le sais, quelle fin est r�serv�e
� nos citoyens divis�s; s'il est encore un juste parmi eux, et comment
la Discorde est venue s'asseoir dans nos tristes foyers?

Il me r�pondit [3]:

--Apr�s de longs d�bats, le sang coulera et la faction du dehors


repoussera l'autre avec grande perte. Mais apr�s trois moissons,
celle-ci triomphera � son tour, second�e par un prince, nagu�res
accouru d'une terre lointaine. Les vainqueurs l�veront leur t�te
alti�re et marcheront sur les fers des vaincus, qui seront rassasi�s de
larmes et d'ignominie. Deux justes vivent encore dans les murs de
Florence, mais Florence les m�conna�t; car la Discorde a secou� son
flambeau sur elle, et il en est jailli trois �tincelles, l'Orgueil,
l'Envie et l'Avarice [4].

L'ombre achevait son r�cit d�plorable, mais pour prolonger


l'entretien:

--Dis-moi, ajoutai-je, Farinat et Tegiao [5], ces dignes citoyens;


Rusticuci, Arrigo et Mosca, dont le coeur soupirait apr�s la renomm�e,
o� sont-ils, dis-moi? fais que je les voie, car je br�le de savoir si
leur part est dans le Ciel ou si l'ab�me s'est ferm� sur eux.

--Ils sont tomb�s, me dit-il, dans les plus noirs cachots des Enfers,
o� le poids de leurs crimes les retient: c'est l� que tu les
rencontreras si tu p�n�tres dans ces gouffres. Mais quand tu reverras
l'heureux �clat du jour, rappelle-moi, je t'en conjure, au souvenir des
miens. Adieu, tu as re�u mes derni�res paroles.

Alors ses prunelles s'�gar�rent dans leur orbe, et, lan�ant un dernier
regard sur moi, il baissa la t�te et se replongea parmi les autres
enfants de t�n�bres.

--Un jour [6], me dit mon guide, la trompette c�leste �clatera sous ces
vo�tes profondes, et l'ab�me, sollicit� par une puissance ennemie,
vomira tous ses morts. Alors chacun d'eux ira visiter sa froide couche,
pour y reprendre sa chair et sa forme premi�re: mais ils ne se
r�veilleront plus, apr�s ces paroles dont le retentissement les
poursuivra dans leur �ternit� [7].

Ainsi nous traversions l'horrible m�lange des flots bourbeux et des


ombres, et ma langue interrogeait le sombre avenir.

--� mon ma�tre! disais-je, la sentence supr�me doit-elle aigrir ou


temp�rer les maux des r�prouv�s? ou bien rena�tront-ils aux m�mes
supplices?

--�coute tes propres maximes, r�pondit le po�te: _La perfection d'un


�tre est pour lui la mesure et du mal et du bien_. Ces esprits
malheureux seront toujours imparfaits, sans doute: mais, r�unis au
corps, ils s'uniront aussi � des douleurs nouvelles [8].

Tels �taient nos entretiens, dont le silence couvre une partie; et


cependant nous avions parcouru le vaste circuit, et la descente d'un
nouveau cercle s'ouvrait devant nous. L�, nous trouv�mes Pluton,
antique ennemi de l'homme.

NOTES

SUR LE SIXI�ME CHANT

[1] L'image de Cerb�re, et la description du supplice d�go�tant que


subit la gourmandise, conviennent tr�s bien � cette passion grossi�re.
Virgile ne traite pas ici le chien des enfers avec autant de
distinction que dans son _�n�ide_. Il faut observer que Dante nomme
Cerb�re _grand ver_; et que, pour faire supporter cette expression, je
l'ai agrandie en la g�n�ralisant. _Reptile �norme_ satisfait
l'imagination, et ne s'�carte point du texte.

[2] C'�tait un homme fameux par son go�t pour la bonne ch�re. Apr�s
avoir dissip� sa fortune, il usa de celle des autres, et passa pour un
joyeux convive. On lui donna le surnom de _Ciacco_, expression
florentine qui revient � celle de pourceau. (_Epicuri de grege porcus_.)

[3] Florence �tait alors toute Guelfe, c'est-�-dire d�vou�e au Pape. Ce


parti s'�tant lui-m�me divis� en Noirs et Blancs, la R�publique se
trouva en danger, ce qui fit qu'on exila les chefs des deux factions;
mais les Blancs, qui pr�valaient, abusant de leur triomphe, les Noirs
d�put�rent secr�tement � Boniface VIII, pour lui demander quelque
prince de la maison royale qui r�tabl�t l'ordre � Florence. Le Pape
leur donna Charles de Valois, et ce prince remit d'abord la paix dans
l'�tat: mais bient�t, gagn� par les Noirs, il rappela de l'exil les
chefs de leur faction. Alors ceux-ci triomph�rent � leur tour, et
chass�rent les Blancs, qui se joignirent aux Gibelins dont l'Italie
�tait pleine. Dante fut envelopp� dans leur disgr�ce, et suivit comme
eux la fortune des Gibelins.

[4] On ne sait quels sont ces deux hommes justes que Ciacco d�signe
ici.

[5] Il sera parl� en leur lieu de ces cinq personnages remarquables par
leur naissance et les grands r�les qu'ils avaient jou�s dans la
R�publique. Ils �taient morts vers le temps � peu pr�s o� le po�te
entra dans le maniement des affaires.

[6] Ici, Virgile fait consid�rer � Dante ces immenses souterrains o�


tant de peuples sont engloutis, et fait allusion au jugement final,
ainsi qu'� la derni�re sentence qui sera prononc�e aux r�prouv�s.

[7] Ces paroles sont: _Allez, maudits_, etc. Dante veut dire que les
r�prouv�s sortiront de l'Enfer pour assister au jugement dernier; mais
qu'apr�s le jugement ils rentreront dans l'Enfer pour n'en plus
sortir.

[8] Jean XXII avait pr�ch� publiquement � Avignon la m�me doctrine en


1333, ajoutant que non-seulement les peines des damn�s �taient
imparfaites jusqu'au jour du jugement dernier, mais encore le bonheur
des �lus. Quoique ce f�t l'opinion de saint Augustin, ce Pape fut
rabrou� par la facult� de th�ologie de Paris, et Philippe de Valois fit
condamner cette double proposition par une assembl�e d'�v�ques et de
docteurs. Jean XXII se r�tracta.

Tout ceci prouve combien le monde s'occupait alors de l'�tat des


damn�s. On croyait que, r�unies � leurs corps, les �mes en seraient
plus parfaites, c'est-�-dire plus propres � souffrir.

CHANT VII

ARGUMENT
Quatri�me cercle, dans lequel Pluton ou Plutus, embl�me des richesses,
veille sur les avares et les prodigues.--Description de leurs
supplices.--Entretien sur la Fortune.--Passage au cinqui�me cercle o�
les vindicatifs sont plong�s dans le Styx.

�Satan! Satan!� s'�cria Pluton d'une voix enrou�e [1]; mais le sage,
pour qui la nature fut sans voiles, me dit:

--Rassure-toi; ce monstre, malgr� sa puissance, ne peut te fermer ces


rocs entr'ouverts; et le voyant �cumer de fureur, il lui cria:
�Tais-toi, loup infernal; que ta rage s'assouvisse de tes propres
entrailles: nous descendons vers l'ab�me, et notre voyage est �crit
dans ces lieux o� Michel foudroya ta r�bellion.�

� ces mots, le monstre s'abattit, comme la voile enfl�e des vents, qui
tombe humili�e, si la temp�te a bris� son m�t.

Nous voil� au quatri�me cercle. Nous voyons de plus pr�s les gouffres
o� s'entassent les crimes du monde.

� justice du ciel! quels tr�sors de vengeance et de douleurs se


d�ploy�rent devant moi! Comment nos crimes peuvent-ils les �puiser
encore!

Ici, l'affluence des ombres �tonna mes regards. Je les voyais se


partager et parcourir dans un p�nible jeu les deux croissants du cirque
infernal; et, comme on entend les hurlements de Scylla, quand le flot
qui jaillit heurte le flot qui s'engouffre ainsi, les deux partis,
charg�s de poids �normes, accouraient, se frappaient et s'�criaient
ensemble:

--Pourquoi les enfouis-tu, et pourquoi les dissipes-tu?

Et, regagnant encore leurs h�misph�res oppos�s, ils r�p�taient leur


choc et leur insultante clameur, s'ext�nuant sans repos dans cette
jo�te �ternelle [2]. Si bien qu'�mu de compassion, je dis � mon guide:

--Quelles sont ces �mes? Sont-ce les ministres des autels que je vois �
ma gauche [3]?

--Tous ces esprits, me r�pondit-il, se sont �galement fourvoy�s dans


leur route pour avoir jug� faussement du prix des richesses. Leur cri
te les d�signe [4], quand tu les vois s'entre-choquer dans le cercle o�
leurs vices contraires les repoussent. Ceux dont le front tondu
blanchit � ta vue sont les enfants de l'�glise, papes et cardinaux,
esclaves dont l'avarice compte et marque les t�tes [5].

--Ma�tre, dis-je aussit�t, ne pourrais-je reconna�tre quelqu'une de ces


�mes jadis travaill�es de la honteuse soif de l'or?

--Ne l'esp�re pas, me dit-il: elles sont toutes d�figur�es sous le


masque du crime obscur qui d�shonora leur vie. Une lutte interminable
rapproche et divise � jamais les prodigues et les avares. Ils se
pr�senteront ensemble au grand jour, les premiers avec des cheveux
raccourcis, et les derniers tenant encore leurs mains ferm�es. Les uns
ont jet�, les autres ont enfoui le doux pr�sent de la vie; et ils sont
tomb�s � la fois dans cette ar�ne de douleur, qui, pour frapper tes
yeux, n'a pas besoin de mes vains discours. Or, vois, mon fils, quels
sont ces biens que la fortune verse dans ses courtes apparitions, et
que l'homme poursuit de ses br�lants soupirs! Tout l'or qu'a vu l'oeil
du jour, et qui brille encore ici-bas, ne saurait payer le repos d'une
seule de ces �mes haletantes.

--Antique sage, lui dis-je alors, quelle est cette fortune que vous
avez nomm�e, qui agite ainsi la balance des maux et des biens?

--Mortels aveugles, s'�cria mon guide, quels nuages l'erreur vous


oppose sans cesse! �coute-moi, et que ma parole descende dans ton
coeur... Celui dont le regard embrasse les mondes, entrela�ant jadis
leurs orbes dans les cieux, dit � ses ministres de r�gler la course des
torrents de lumi�re, et l'harmonie des globes. A sa voix, une divinit�
puissante vint ici-bas s'asseoir au tr�ne des splendeurs mondaines.
C'est elle dont la main prom�ne de peuple en peuple et de race en race
la honte ou la gloire, et qui trouble � son gr� les conseils de
l'humaine sagesse. Invisible comme le serpent sous l'herbe, elle
distribue aux enfants des hommes les fers ou les couronnes; et les
soupirs de l'ambition n'arrivent pas jusqu'� elle. Coll�gue de l'empire
des mondes, elle pr�voit, juge et r�gle � jamais. L'inflexible
n�cessit�, qui la devance, s�me les �v�nements devant elle, et
sollicite sans rel�che son infatigable vicissitude. La voix mensong�re
des peuples a souvent fl�tri son nom; souvent, apr�s des bienfaits,
elle a re�u la plainte outrageuse de l'homme: mais heureuse dans sa
sph�re et sourde � ces vaines clameurs, elle agite sa roue et poursuit
au sein des dieux sa paisible �ternit� [6]. Passons, il est temps, �
des sc�nes plus affligeantes: nos moments sont compt�s et d�j� l'�toile
qui des bords de l'orient �claira mon d�part roule dans les plaines du
couchant [7]!

Nous partage�mes alors le cercle vers sa rive oppos�e, et nous y


d�couvr�mes une source bouillante, dont les flots noirs et br�lants
tombent dans un foss� qu'ils ont creus�.

Nous descendions, en suivant la pente obscure et les d�tours silencieux


de ce triste ruisseau qui coule avec lenteur et se jette enfin dans le
cinqui�me cercle, o� ses eaux dormantes forment le marais du Styx.

En fixant mes regards attentifs, j'entrevis des ombres nues et


forcen�es qui agitaient les flots limoneux: elles se heurtaient t�te
baiss�e, se frappant des pieds et des mains, et d�chirant leurs flancs
de morsures cruelles.

--Voil�, dit mon guide, ces furieux qui ont bu dans la coupe am�re des
vengeances, et je veux que tu saches qu'il est encore au fond du
bourbier une foule qui g�mit et qui redit sans cesse: �Les vertiges
insens�s de la col�re ont troubl� pour nous la douce s�r�nit� de la vie;
ici, nous sommes rassasi�s d'amertume.� Mais leur langue, qui lutte
contre l'�pais limon, articule � peine cet hymne de douleur, et leurs
sanglots �touff�s sous le poids des eaux en font bouillonner la surface
[8].

Ainsi nous parcourions les contours de l'onde croupissante, et nos yeux


plongeaient sur la foule des coupables, lorsque nous arriv�mes au pied
d'une tour.
NOTES

SUR LE SEPTI�ME CHANT

[1] Ces d�mons qu'on trouve dans chaque cercle, et qui sont l'embl�me
de quelque vice, ont toujours leurs noms pris de la fable, ce qui est
bizarre dans un po�me chr�tien. Le cri de Pluton est un cri de surprise
en voyant un homme vivant. Virgile, pour lui en imposer, lui rappelle
le crime et la chute de Lucifer, et nomme ce crime _superbo stupro_;
expression fort belle, en supposant que Satan e�t commis une sorte de
viol en s'�levant contre son Cr�ateur. On a affaibli cette expression �
dessein, en lui substituant celle de _r�bellion_.

[2] Les prodigues et les avares se font ici un mutuel enfer; et le


po�te imite, par la fatigue harmonieuse de son style, les perp�tuels
d�bats de ces malheureux.

[3] Ici, le po�te fait allusion � cette vieille tradition


de l'avarice des gens d'�glise.

[4] Ce cri est: _Pourquoi les enfouis-tu, et pourquoi les dissipes-tu_?

[5] Le texte porte un sens tr�s-vague: _C'est un empire de dessus_ que


l'avarice exerce sur les enfants de l'�glise. Dans la traduction,
_l'avarice compte et marque les t�tes de ses esclaves_.

On con�oit bien pourquoi les avares ressusciteront les mains ferm�es;


cette attitude convient � l'avarice: mais pour entendre pourquoi les
prodigues para�tront avec des cheveux raccourcis, il faut se rappeler
qu'en Italie, et dans tout gouvernement f�odal, un homme qui avait
dissip� son bien, et qui �tait oblig�, pour vivre, d'entrer au service
d'un autre, se coupait les cheveux, en signe de d�gradation.
_Raccorcierolle atitolo di serva_. (_Gierusalemme liberata_.)

[6] Ces dieux sont les g�nies � chacun desquels le gouvernement d'un
monde est confi�. L'�glise admet ce syst�me, et l'ange qui r�git la
sph�re du soleil se montre � saint Jean dans l'_Apocalypse_.

Aucun po�te n'a rien dit de comparable sur la fortune, si ce n'est


qu'Horace, dans son Ode XXXVe du livre II, emploie la belle image de la
n�cessit� qui devance la fortune. _Te semper anteit s�va
necessitas_.

[7] Il �tait minuit pass�. Ceci explique le _cadentia sidera somnos_ de


Virgile: les �toiles tombaient de leur plus haute �l�vation, ou de leur
m�ridien, vers le couchant.

[8] Ce supplice est bien fait pour l'aveugle passion qui est ici punie:
les �mes vindicatives n'ont pas oubli� leurs fureurs, et doivent �
jamais les exercer sur elles-m�mes.

Les commentateurs, tromp�s par l'expression d'_accidioso fumo_, ont cru


que les �mes qui sont au fond du bourbier �taient celles des paresseux:
mais cette seconde foule, s�par�e de celle qui agite la surface du Styx,
n'est compos�e que d'�mes plus vindicatives encore. _Accidioso fumo_,
qui revient au _lentis ignibus_ d'Horace, exprime tr�s-bien cette
rancune longue et _tenace_ des vindicatifs, qui �ternise les haines et
trouble la paix des familles et de la soci�t�.

CHANT VIII

ARGUMENT

Suite du cinqui�me cercle, o� on trouve Phl�gias, embl�me des


vindicatifs.--Passage du Styx.--Premi�re entrevue des d�mons.

Nous ne touchions pas encore au pied de la tour [1] lorsque nous v�mes
deux flammes se placer sur le fa�te: bient�t apr�s, une troisi�me
r�pondait � ce double signal, mais si lointaine, que ses rayons
tremblants expiraient dans l'ombre.

Je dis alors � celui dont l'oeil m'�clairait dans ces ab�mes:

--Quelle main �l�ve ces flammes et que nous pr�sagent-elles?

--Tu verrais d�j�, me dit-il, celui qui traverse l'eau mar�cageuse, si


ton regard per�ait les vapeurs qui dorment sur son sein.

Le trait que l'arc tendu repousse fuit d'une aile moins rapide que la
barque l�g�re qui venait � nous sous la rame d'un seul pilote. Il
s'�criait de loin:

--Te voil� donc, �me maudite!

--Phl�gias, Phl�gias! tu te trompes cette fois, lui dit mon guide; nous
serons avec toi, mais seulement pour le trajet du Styx.

� ces mots, le nocher fr�mit et poussa des soupirs confus tel qu'un
homme qui, tromp� dans son attente, ouvre une bouche plaintive et
s'abandonne aux regrets [2].

Mon guide fut le premier dans la barque; j'y descendis apr�s lui: elle
parut fuir sous nos pieds, et l'antique proue, �tonn�e de sa nouvelle
charge, tra�ait dans l'onde un sillon plus profond.

Tandis qu'elle glissait sur l'immobile surface, une ombre souleva les
flots �pais devant nous et me dit:

--� toi qui viens avant ton heure, quel es-tu?

--Je viens, mais je passe outre, r�pondis-je; et toi, dis plut�t qui tu
es, immonde et laid fant�me?

--Tu le vois, je pleure avec ceux qui pleurent.

--Pleure � jamais, m'�criai-je, ombre maudite; je te reconnais sous ton


masque hideux.
Aussit�t l'ombre saisit � deux mains les bords de la nacelle; mais mon
guide la repoussant:

--Retire-toi, lui dit-il, et va hurler loin de nous.

Jetant ensuite ses bras autour de moi, il m'embrassait et s'�criait:

--B�ni soit le sein qui t'a con�u! Je loue ton courroux g�n�reux contre
cet esprit superbe: on n'a pu recueillir dans sa vie enti�re le
souvenir d'une seule vertu; mais ses fureurs insens�es vivent encore
ici-bas pour son tourment. Combien en est-il sur la terre qui fatiguent
tes yeux de leur pourpre odieuse et qui tomberont dans les fanges du
Styx, comme de vils sangliers, laissant � leur nom l'h�ritage de leur
opprobre!

--Ma�tre, repris-je, tandis que nous sommes ici, ne pourrais-je voir


encore cette ombre inf�me se d�battre sur l'onde noire?

--Tu la verras, me dit-il, avant que cette proue touche au rivage.

Et bient�t apr�s la foule bourbeuse des enfants du Styx s'�leva et se


jeta en fureur sur cette �me, et j'entendais ces cris redoubl�s: �
PHILIPPE ARGENTI [3]. Le Florentin, d�sesp�r�, tournait sur lui-m�me sa
dent meurtri�re: je le vis, et j'en loue l'�ternelle justice.

Ce spectacle m'arr�tait encore lorsque, frapp� des sons plaintifs qui


arriv�rent jusqu'� moi, je portai mes regards dans l'�loignement.

--Dans peu, dit mon guide, tu d�couvriras la cit� du prince des Enfers
et l'affluence des esprits resserr�s dans ses murs.

--D�j�, r�pondis-je, mon oeil aper�oit dans ces gorges lointaines des
tours rougissantes comme si la flamme les e�t p�n�tr�es.

--Tu les vois, ajouta le po�te, se colorer des feux de l'incendie


�ternel allum� dans leur sein.

Parcourant ainsi les foss�s profonds dont cette terre de douleur est
entour�e, nous parv�nmes, apr�s de longs d�tours, aux murailles de fer
qui d�fendent la cit�, et le nocher farouche nous dit:

--Descendez, voil� l'entr�e.

Des milliers d'anges [4], enfants d�sh�rit�s des Cieux, gardaient la


porte de la cit�. A ma vue, ils se disaient en fr�missant:

--Quel est celui qui ose, encore vivant, fouler la r�gion des morts?

Mais le sage qui me guidait �tendit la main comme pour demander un


entretien secret: son geste suspendit leur courroux.

--Approche donc seul, dirent-ils, et laisse l� ce t�m�raire qui n'a pas


craint de visiter notre empire: demeure avec nous et que, dans sa folie,
il aille retrouver sans toi ses vestiges perdus dans la nuit.

Quelle fut ma consternation � ces paroles cruelles, qui m'�taient pour


jamais l'espoir du retour!
--� bon g�nie! qui tant de fois avez ranim� ce coeur d�faillant, vous
dont le regard tut�laire me guidait sur le bord des ab�mes, ne
m'abandonnez pas, m'�criai-je dans ma d�tresse; et si l'abord de ces
lieux nous est ferm�, retournons plut�t ensemble sur nos premiers
pas.

--Rassure-toi, me dit le sage, et crois que le bras qui nous soutient


brisera ces obstacles: je ne t'abandonnerai pas dans ces demeures
sombres; tu peux attendre ici mon retour. Il me quitte � ces mots, et
je reste ainsi loin de sa pr�sence paternelle, suspendu entre le doute
et la frayeur.

Je ne pus entendre son entretien avec les rebelles; mais il le rompit


bient�t. Ces antiques ennemis de l'homme s'�loign�rent pr�cipitamment;
et, rentrant en tumulte dans la cit�, ils en ferm�rent � grand bruit
les portes sur mon guide. Je le vis alors revenir � pas lents:
l'abattement avait terni son visage, et ses regards �teints tombaient �
ses pieds. Il soupirait et disait:

--Comment ont-ils os� me fermer l'acc�s de leur demeure?

Il ajoutait ensuite:

--Mon trouble ne doit point t'alarmer; j'humilierai cette folle


r�sistance, et c'est dans ces m�mes remparts que leur orgueil
fr�missant sera vaincu. Leur insolence n'est pas nouvelle: il est, plus
pr�s du jour, une porte qui atteste encore leurs fureurs, et qui n'a
plus roul� depuis sur ses gonds fracass�s; debout sur son seuil, tu as
lu l'inscription de mort [5].

Mais d�j� loin d'elle, franchissant les premiers cercles de l'ab�me,


s'avance � grands pas celui qui doit ouvrir devant nous ces portes
redout�es.

NOTES

SUR LE HUITI�ME CHANT

[1] Cette tour est comme un poste avanc� sur les bords du Styx. D�s
qu'il se pr�sente des �mes � passer, il s'�l�ve au sommet de la tour
autant de flammes, pour donner le signal aux d�mons qui habitent au
del� du fleuve, et qui r�pondent en �levant une autre flamme.

[2] Phl�gias, roi des Lapithes, mit le feu au temple d'Apollon, pour se
venger de l'affront que ce dieu avait fait � sa fille. Quoique ce h�ros
de la fable se f�t veng� l�gitimement, les po�tes, comme enfants
d'Apollon, se sont plu � le damner. Il s'occupe ici � passer les �mes
au del� du Styx, mais il ne quitte pas le s�jour des vindicatifs.

[3] Argenti �tait de l'illustre famille des Adh�mars; homme puissamment


riche et d'une force de corps prodigieuse, mais d'une brutalit� plus
grande encore. Boccace en fait mention.

L'exemple de ce Philippe Argenti, homme violent et col�rique, aurait d�


d�tromper les commentateurs de l'opinion o� ils sont tous que le Styx
est le s�jour des paresseux. Il est �vident d'ailleurs que les
paresseux et les col�riques ne peuvent �tre soumis au m�me supplice; et
que les moins coupables, c'est-�-dire les paresseux, ne peuvent �tre
les plus s�v�rement punis: ce qui arriverait s'ils �taient au fond du
bourbier. Une raison qui n'est pas moins d�cisive, c'est que Dante a
plac� tous les paresseux en purgatoire.

[4] C'est ici comme la forteresse des Enfers avec sa nombreuse


garnison. Il faut observer que le grand espace que nous avons parcouru
n'est que le vestibule des Enfers, rempli au del� de l'Ach�ron par les
�mes ti�des; et en de��, par les Limbes, les amants, les gourmands, les
avares avec les prodigues, et les vindicatifs. Nous passons maintenant
� des crimes plus graves et � un Enfer plus rigoureux.

[5] Il fait allusion � la porte des enfers, dont on a lu l'inscription


au troisi�me chant, et suppose que Lucifer et ses anges avaient
autrefois bris� cette porte pour s'�chapper et venir sur la terre. Dans
le premier vers de l'inscription, la _citt� dolente_ d�signe clairement
les anges rebelles renferm�s effectivement dans la cit�: ce que
j'observe pour justifier la traduction de ce premier vers, et de peur
qu'on n'accuse le po�te de pl�onasme, pour avoir dit _citt� dolente_ et
_eterno dolore_.

CHANT IX

ARGUMENT

Les deux po�tes sont toujours en pr�sence de la cit�.--Apparition des


Furies.--Un ange vient ouvrir les portes de la cit�.--Sixi�me cercle,
o� sont punies les �mes infect�es d'h�r�sies.

Le sage de Mantoue, qui lut ma frayeur sur mon front d�color�, calma
son trouble, et s'arr�ta dans l'attitude d'un homme qui �coute; car
l'�paisse nuit �teignait nos regards dans son ombre.

--Nous vaincrons, disait-il, cette foule obstin�e: mais si celui qui


doit venir... que ne puis-je h�ter sa venue!

Ces mots entrecoup�s, qui s'accordaient mal entre eux, accrurent mon
�motion: il semblait que mon guide e�t retenu sur ses l�vres des
paroles plus affligeantes.

--Vit-on jamais, lui demandai-je, une �me descendre des bords que vous
habitez, dans ces derni�res profondeurs?

Il me r�pondit:

--L'ab�me voit rarement les habitants des Limbes; mais il est vrai que
j'ai p�n�tr� jadis au del� de ces remparts. La terre avait depuis peu
re�u ma froide d�pouille, quand la cruelle Ericton [1], qui du sein des
morts rappelait les esprits � la vie, me for�a d'�voquer une ombre au
cercle du tra�tre Judas, dans ce cachot central, dernier asile de la
nuit, le plus recul� de la derni�re enceinte des mondes [2]. Tu peux
croire que ces routes me sont connues. La cit� des douleurs, qui nous
est ferm�e, baigne ses vastes flancs dans les eaux qui dorment � ses
pieds, et respire � jamais leur haleine impure.

Mon guide ajouta d'autres paroles, dont la trace fugitive �chappe � mon
souvenir; car la tour qui �levait devant moi ses cr�neaux flamboyants
appelait tous mes regards [3].

Tout � coup, les trois Furies se montr�rent sur le fa�te qu'elles


surmontaient de tout leur corps. Elles agitaient leurs membres teints
de sang et les couleuvres verd�tres qui ceignaient leurs reins, tandis
que d'autres serpents se jouaient comme les flots d'une chevelure sur
leurs tempes livides.

--Voil� les Eum�nides, me dit le sage, qui reconnut ces trois filles de
l'�ternelle nuit: Tisiphone se dresse au milieu; M�g�re est � sa gauche;
Alecton pleure � sa droite.

Je les voyais se meurtrir le sein � coups redoubl�s et le d�chirer de


leurs ongles cruels. Elles poussaient � la fois des cris si f�roces,
que je me jetai tout �perdu dans les bras de mon guide.

--Appelons M�duse, disaient-elles en se courbant vers moi; changeons-le


en roche immobile: nous nous sommes mal veng�es de l'audacieux Th�s�e.

--D�tourne les yeux, s'�cria mon guide; si ton regard rencontrait la


soeur des Gorgones, tu aurais vu le jour pour la derni�re fois.

Lui-m�me aussit�t, d�tournant mon visage, jeta ses deux mains sur mes
paupi�res abaiss�es.

Sages qui m'�coutez, c'est pour vous que la v�rit� brille dans la nuit
de mes chants myst�rieux [4].

Cependant un bruit formidable croissait dans l'�loignement; le Styx


s'�tait �mu, et l'onde tournoyante heurtait avec fracas son double
rivage. Tel sous un ciel embras�, l'ouragan bat les for�ts mugissantes:
d'une aile vigoureuse, il brise et disperse les rameaux antiques; les
fleurs arrach�es volent dans ses flancs poudreux: il marche avec
orgueil, et chasse devant lui les animaux et l'homme �pouvant�.

Alors mon guide, �cartant ses mains, me dit:

--Allonge tes regards vers ces lieux o� le m�lange plus �pais de la


nuit et de la fum�e presse la surface �cumeuse.

Je regardai; et, comme on voit sur les bords des �tangs les timides
grenouilles se disperser devant la couleuvre ennemie, ainsi je vis la
foule des morts se pr�cipiter devant les pas de celui qui traversait le
Styx � pied sec. Il s'avan�ait, et repoussait avec un p�nible d�dain
les vapeurs grossi�res qui offusquaient sa vue.

Aussit�t je me tournai vers mon guide; et au signe qu'il me fit, je


m'inclinai dans le silence et le respect, en pr�sence de l'envoy� des
Cieux. Je le vis s'approcher d'un air courrouc� et toucher avec sa
baguette les portes infernales, qui s'ouvrirent sans r�sistance. Debout
sur leur horrible seuil, il dit � voix haute:
--Race odieuse, que le Ciel rejeta, qui peut donc r�veiller votre
antique orgueil? Pourquoi vous opposer � cette volont� qui ne ploya
jamais, et qui tant de fois s'est appesantie sur vos t�tes? A quoi sert
de heurter sa destin�e? Votre Cerb�re, s'il vous en souvient, porte
encore les marques de sa folle r�sistance[5].

� ces mots, il passe et franchit devant nous la surface �cumeuse, sans


nous parler; tel qu'un homme absorb� tout entier dans sa pens�e, et qui
ne voit rien autour de lui.

Cependant la puissance de sa parole nous avait rassur�s, et nous


entr�mes sans obstacle dans la noire enceinte.

D�sireux de conna�tre ce nouveau s�jour, j'avan�ais, regardant de


toutes parts: mais je ne d�couvris qu'une plaine immense, qui se
prolongeait devant moi comme une vaste sc�ne de d�solation.

Ainsi que pr�s des bords o� le Rh�ne fatigu� croupit dans la campagne,
ou pr�s du golfe Carnaro [6] qui baigne les derniers contours de
l'Italie, on voit les champs tristement d�cor�s de tombeaux; ainsi
voyais-je autour de moi la plaine h�riss�e de s�pulcres. Mais ici le
spectacle �tait plus triste encore: des feux toujours allum�s
enveloppaient ces tombeaux, qui �tincelaient comme le fer embras�: ils
�taient d�couverts, et de leurs bouches fumantes sortaient des cris
lamentables.

--Ma�tre, dis-je alors, quelle est cette foule malheureuse couch�e dans
ces lits de douleur?

--Ce sont, me dit-il, les h�r�siarques et leur nombreuse famille [7];


leur multitude exc�de encore ta croyance: ici, le disciple g�mit � c�t�
de son ma�tre [8]; mais ces prisons br�lantes rec�lent des tourments
plus ou moins rigoureux.

� ces mots, il tourne vers la droite, et nous passons entre ces martyrs
de l'erreur et les remparts de la noire cit�.

NOTES

SUR LE NEUVI�ME CHANT

[1] Virgile, pour rassurer Dante, tient ici un mis�rable propos. On


trouve en effet que cette Ericton, magicienne de Thessalie, �voque une
�me dans la _Pharsale_; mais que Virgile se dise charg� de la
commission, voil� le plaisant. D'ailleurs cette r�sistance des d�mons,
et la n�cessit� de leur en faire imposer par un ange sont une ch�tive
invention et un merveilleux bien d�plac�.

[2] Ceci est pris du syst�me de Ptol�m�e: la terre occupant le centre


du monde, il faut n�cessairement que le centre de la terre soit le
point le plus �loign� de la deuxi�me circonf�rence de l'univers.

[3] Cette tour est au-dessus de la porte, et domine la cit�.


[4] On ne voit rien ici qu'une application de la fable, des Furies et
de M�duse: et cette exclamation sur le sens all�gorique me para�t
froide, quoique d'un beau jet.

[5] On ne sait si le po�te a voulu faire allusion � Hercule qui


encha�na le Cerb�re et le tra�na hors des Enfers. Il est toujours fort
bizarre qu'un ange rappelle un trait pareil aux d�mons.

[6] Le golfe Carnaro est le _Sinus Phanaticus_ des anciens, dans


l'Istrie. Pola est b�tie sur ce golfe. Le po�te parle encore de
l'embouchure du Rh�ne, pr�s d'Arles. Il s'est donn� de grandes
batailles dans ces lieux, et les champs y sont remplis de tombeaux
qu'on voit de loin comme de petites collines sem�es de tr�s-pr�s.

[7] Quoique le po�te nomme ici les h�r�siarques, il ne veut point dire
les sectaires, les fondateurs de religions ou les schismatiques, qui
ont divis� et troubl� le monde par leur imposture; puisque c'est au
vingt-huiti�me chant qu'il les classe: il veut indiquer seulement les
incr�dules, esprits forts, ath�es, mat�rialistes, �picuriens et tous
les personnages enfin qui ont suivi des opinions singuli�res sur Dieu
et la Providence, mais qui n'ont fait du mal qu'� eux-m�mes. Il d�signe
aussi les h�r�tiques de toute esp�ce, � qui on ne peut reprocher que
l'erreur, et non la mauvaise foi.

[8] Pascal dit que les h�r�siarques sont punis en l'autre vie de tous
les p�ch�s commis dans la suite des si�cles par leurs sectateurs. Qu'on
poursuive cette id�e en imagination, et on verra si ce qui a �t� dit de
ce misanthrope au Discours pr�liminaire est trop rigoureux.

CHANT X

ARGUMENT

Suite du sixi�me cercle.--Dante apprend les malheurs dont il est


menac�.--Entretien sur l'�tat des morts.

Je suivais mon guide dans un sentier secret entre les remparts et les
tombes embras�es.

--� source de toute sagesse! lui disais-je, vous qui guidez mes pas
dans ce labyrinthe de la mort, daignez m'apprendre s'il est permis de
voir les coupables entass�s dans leurs s�pulcres: tout est ici dans une
vaste solitude, et les tombeaux sont ouverts.

--Ils seront tous ferm�s, r�pondit le sage, quand les morts y


rentreront � jamais, apr�s avoir repris leur chair dans Josaphat. Ici,
dans ce canton d�tourn�, g�t �picure et sa nombreuse famille. Ils
enseignaient que l'homme meurt tout entier... Mais dans peu les d�sirs
que tu m'as montr�s et ceux que tu me caches seront �galement
satisfaits.

--Ma�tre, lui dis-je, vous avez sond� les replis de mon coeur, et
vous savez combien, selon vos conseils, je r�prime ses d�sirs
curieux.

--Toscan, qui parcours ainsi vivant la cit� du feu, daigne t'arr�ter


devant moi: la douceur de ton langage me frappe et m'apprend que tu es
de cette ville c�l�bre � qui j'ai co�t� tant de larmes.

Ces paroles, sortant soudainement du fond d'une tombe, me firent


reculer tout �mu vers mon guide, qui s'�cria:

--Que fais-tu? Tourne les yeux, et vois Farinat [1], qui se dresse dans
son cercueil et le surmonte de la moiti� de son corps.

J'avais d�j� mes regards sur lui et je le voyais debout, �levant son
front superbe comme s'il e�t brav� l'Enfer. Alors mon guide me pousse
vers lui, � travers les s�pulcres, en me disant:

--Va t'�clairer dans son entretien.

D�s que je fus aupr�s de son tombeau, Farinat jette un coup d'oeil sur
moi, et s'�crie, d'une voix d�daigneuse:

--Quels furent tes anc�tres?

Et moi, qui voulais le satisfaire, je ne lui d�guisai rien. Aussit�t il


fronce le sourcil, l�ve un moment les yeux et dit:

--Tes a�eux ont �t� mes cruels ennemis, les ennemis de mes p�res et de
tous les miens; aussi nous les avons deux fois dispers�s.

--S'ils ont fui devant vous, r�pondis-je, ils ont su rentrer dans leur
patrie, et les v�tres en sont encore exil�s.

Cependant, � c�t� de cette ombre, une autre �levait sa t�te hors du


m�me cercueil, et semblait y �tre � genoux [2]. Le fant�me regardait
avec empressement autour de moi, comme si j'�tais accompagn�; et me
voyant seul, il me dit tout en pleurs:

--Si, pour honorer votre g�nie, le Ciel vous a permis de visiter ces
tristes demeures, dites o� est mon fils, et pourquoi n'est-il pas avec
vous?

--Le Ciel, r�pondis-je, ne m'a pas laiss� p�n�trer seul dans l'ab�me:
celui qui m'�claire n'est pas loin d'ici, et sans doute que Guido,
votre fils, ne lui fut pas assez d�vou�.....

Je n'h�sitai point � nommer son fils, car j'avais reconnu cette ombre �
son discours et au genre de son supplice. Tout � coup, ce malheureux
p�re se dresse devant moi et s'�crie:

--Qu'avez-vous dit? Mon fils ne fut pas! mon fils n'est donc plus! mon
fils ne jouit plus de la douce clart� des cieux!

Et comme je tardais � lui r�pondre, il tombe � la renverse et ne


repara�t plus.

Mais la grande ombre de Farinat �tait toujours devant moi et me


pr�sentait son visage inalt�rable. Bient�t, reprenant son premier
entretien:

--J'avoue, me dit-il, que les miens n'ont pas su rentrer dans leur
patrie, et ce souvenir me tourmente plus que cette couche enflamm�e.
Mais l'astre qui pr�side aux Enfers n'aura pas rallum� cinquante fois
ses p�les clart�s, que tu me payeras cette courte joie [3]. A pr�sent,
s'il est vrai que le jour du triomphe ne soit point encore pass� pour
toi, dis-moi qui peut ainsi r�veiller ces haines implacables de ta
patrie contre tous les miens?

--Le massacre de tant de citoyens, et les flots de l'Arbia [4], encore


rouges de leur sang, justifient assez notre haine immortelle et nos
impr�cations contre votre m�moire [5].

Farinat secoue la t�te en soupirant et me dit:

--Ces mains n'ont pas tremp� seules dans leur sang; et certes, Florence
m'avait trop donn� le droit de me joindre � ses ennemis. Mais, quand
l'arm�e victorieuse signait la destruction de cette malheureuse ville,
seul, je r�sistai et je sauvai ma patrie.

--� Farinat, lui dis-je alors, puisse enfin votre illustre race jouir
de quelque repos si vous daignez �claircir le doute o� s'�gare ma
pens�e! Il semble, si je ne me trompe, que vous lisiez facilement dans
l'avenir, tandis que le pr�sent est voil� pour vous.

Il me r�pliqua:

--Notre esprit, semblable � ces yeux que l'�ge a dess�ch�s, se porte


ais�ment dans les lointains; mais le tableau s'obscurcit en
s'approchant de nous, et notre vue s'�teint dans le pr�sent si de
nouveaux morts ne descendent pour nous en instruire. Ainsi, le Ciel ne
nous a pas en tout frapp�s d'aveuglement; et toutefois ce dernier rayon
doit encore s'�clipser quand le pr�sent et l'avenir iront se perdre
dans l'�ternit� [6].

--Maintenant, lui dis-je avec douleur, daignez apprendre � celui qui


est tomb� � vos c�t�s que son fils est encore vivant et que le doute o�
j'�tais plong� a seul encha�n� ma langue et retard� ma r�ponse.

Cependant la voix de mon guide avait frapp� mon oreille: je pressai


donc avec plus d'instance cet illustre mort de me nommer les compagnons
de ses supplices.

--Parmi la foule dont je suis entour�, je te nommerai seulement


Fr�d�ric II [7] et le Cardinal [8].

� ces mots, je le vois se replonger dans sa tombe; et, me rappelant


avec effroi la pr�diction que je venais d'entendre, je retournai vers
mon guide. Il s'approcha et me dit:

--Quel est le trouble o� je te vois?

Je lui r�pondis sans rien d�guiser.

--Eh bien, reprit-il, que ton �me conserve un long souvenir des noirs
oracles de cette bouche ennemie, car, ajouta le sage en �tendant la
main, lorsque tu para�tras devant celle [9] qui dissipe d'un regard les
ombres de l'avenir, les hasards de ta course mortelle te seront tous
r�v�l�s.

Il dit, et se d�tourna vers la gauche: nous suiv�mes, loin des remparts,


un sentier qui partageait la plaine et se perdait dans une vall�e dont
les vapeurs, toujours mortelles, s'exhalent dans l'antique nuit.

NOTES

SUR LE DIXI�ME CHANT

[1] Farinat, un de ceux dont le po�te a demand� des nouvelles � Ciacco


dans le VIe chant. Il �tait de la famille des Uberti et avait jou� le
plus grand r�le dans la faction Gibeline; on l'accusait d'�picur�isme.
Il mourut au moment o� Dante entrait dans les affaires.

[2] C'est Cavalcante, d'une illustre famille, accus� aussi


d'�picur�isme. Il fut p�re de Guido, po�te un peu froid et sentencieux;
� quoi Dante fait allusion, en disant que Virgile ne le conduit pas.
Guido mourut en 1300 � Florence. Il avait �pous� la fille de Farinat.

[3] Cinquante mois lunaires ou deux ans avant son exil. Le po�te donne
ainsi l'�poque o� il est cens� qu'il fit sa descente aux Enfers. Il la
donne plus clairement encore ailleurs. Il suppose ici, comme les
anciens, que la lune �tait l'astre des Enfers; ce qui est difficile �
concevoir, l'Enfer �tant creus� dans le centre de la terre. Mais ceci
tient � de vieilles erreurs de physique et d'astronomie. On avait
d'abord cru que la terre �tait plate, et qu'il n'y avait d'�toiles que
sur nos t�tes: le soleil se couchait tous les soirs dans la mer, et il
r�gnait sous la terre des t�n�bres infinies, qui sont peut-�tre ces
t�n�bres cimm�riennes dont parle Hom�re. La lune passait seule sous nos
pieds, et allait �clairer les Enfers de sa faible lumi�re: les morts
�taient donc nos vrais antipodes, et ils comptaient par lunaisons.
C'est ainsi que l'antiquit� voulait, � force d'erreurs, se faire un
corps de doctrine; et comme le champ de l'erreur est vaste, on
sacrifiait beaucoup de v�rit�s pour obtenir un peu de vraisemblance.
Mais Dante, ayant cach� son Enfer dans les entrailles de la terre, n'a
pu le faire �clairer par la lune, et expliquer ainsi les absences de
cet astre. Ses erreurs sont moins congrues que celles des anciens; et
chez lui la v�rit� se trouve sacrifi�e sans aucun profit pour la
vraisemblance. (_Voyez_ la note 3 du chant IV.)

[4] Ce fleuve coule entre Sienne et Florence. Quatre mille Guelfes


furent massacr�s sur ses bords en 1260: ce fut la bataille de
Monte-Aperto. Apr�s la victoire, les Gibelins r�solurent de renverser
Florence de fond en comble; mais Farinat, qui avait plus que personne
contribu� � la victoire, leur fit changer cette cruelle r�solution, et,
comme un autre Scipion, il tira son �p�e et mena�a ceux qui soutenaient
cet avis sanguinaire. On chassa seulement tous les Guelfes de Florence;
mais ils revinrent ensuite, et les Gibelins n'y sont plus rentr�s.
Florence, devenue enti�rement Guelfe, eut le malheur de se partager en
deux factions, la _noire_ et la _blanche_. La premi�re chassa l'autre,
et Dante exil� avec tous les blancs, comme nous l'avons dit, devint,
v�cut et mourut Gibelin. C'est ce malheur que lui pr�dit Farinat.
[5] Le po�te fait allusion aux �dits et aux anath�mes que Florence
lan�ait tous les jours contre le parti Gibelin et la maison des Uberti;
car dans ce moment les Guelfes avaient le dessus, et se rappelaient
tous les maux que leur avait faits la faction Gibeline.

[6] Ceci est fort ing�nieux, et prouve que, dans le si�cle de l'auteur,
on s'occupait beaucoup de l'�tat des damn�s. Apr�s le jugement dernier,
le pr�sent, le pass� et l'avenir tomberont dans la mer sans bornes de
l'�ternit�.

[7] Le fameux Fr�d�ric II, fils de Henri VI, tant pers�cut� par les
papes. Gr�goire IX l'accusa publiquement d'�tre l'auteur du livre des
_trois Imposteurs_, attribu� par d'autres � son chancelier _Pierre des
Vignes_. Le pontife lui reprochait surtout de donner la pr�f�rence �
Mo�se et � Mahomet sur J�sus-Christ. Il se peut que ce grand empereur
ait �tendu sa haine pour les papes sur la religion m�me. Il mourut
excommuni� et en odeur d'ath�isme, en 1250, laissant le monde aussi
troubl� � sa mort, qu'il l'avait trouv� � sa naissance. On dit que
Mainfroi, son fils naturel, l'�touffa dans son lit. Les papes
pers�cut�rent ce fils comme ils avaient pers�cut� le p�re.

[8] Octavien Ubaldini, homme de cr�dit et d'autorit�, nomm� cardinal


par Innocent IV, en 1244. Il fut employ� dans des l�gations importantes;
et, chose �trange! il fut attach� toute sa vie aux Gibelins. Si
j'avais une �me, disait-il, je la perdrais pour eux. Ces paroles
indiscr�tes lui ont valu sans doute la place qu'il occupe ici. On
l'appelait le _cardinal_ par excellence.

Peut-�tre sera-t-on surpris que Dante, qui �tait Gibelin lorsqu'il fit
son po�me, damne ainsi les principales t�tes du parti. Mais si on y
fait attention, on verra qu'il antidate son po�me, et qu'il se suppose
toujours Guelfe en le faisant, parce que ses anc�tres l'avaient �t�, et
qu'il le fut lui-m�me la premi�re moiti� de sa vie. Au reste, on voit
partout que ce ne sont pas ses ennemis personnels qu'il damne, mais les
ennemis de sa patrie et de l'humanit�, papes et empereurs, sans
distinction.

[9] B�atrix. Elle conduit Dante au Paradis, et ce po�te y apprend de la


bouche de son a�eul tous les �v�nements qui doivent arriver.

CHANT XI

ARGUMENT

Dernier coup d'oeil sur les h�r�tiques.--Les deux po�tes marchent vers
le septi�me cercle.--Division g�n�rale de tout l'Enfer, tant de ce
qu'on a vu que des trois cercles qui restent � voir.

Sur les derniers bords de cette vall�e, des roches entr'ouvertes


s'�levaient en cercle: c'est de l� que nos yeux plong�rent sur un
th��tre de crimes nouveaux et de douleurs inconnues; mais le souffle
empoisonn� que l'ab�me exhale par cette noire enceinte me for�a de
reculer vers un grand s�pulcre qui s'offrait � nous, avec cette
inscription: JE GARDE LE PAPE ANASTASE, QUE PHOTIN ENTRA�NA DANS SES
ERREURS [1].

--Ici, me dit le sage, il faut suivre � pas lents cette pente escarp�e,
car tes sens ne pourraient tout � coup supporter la vapeur de l'ab�me.

--Ma�tre, repris-je, faites que les moments de cette longue marche ne


soient pas perdus pour moi.

--J'ai pr�vu ta pens�e, me dit-il; apprends donc que ces rocs �normes
pressent de leur vaste contour trois cercles plus resserr�s, et que des
coupables sans nombre sont entass�s dans leurs profondeurs. Mais, pour
qu'il te suffise ensuite de les juger d'un coup d'oeil, connais d'abord
et les causes et la nature de leurs peines. Tout crime que le courroux
du Ciel poursuit fut toujours une offense commise ou par violence ou
par fraude. Mais la fraude �tant le vice de l'humaine nature [2], le
Ciel voit les perfides d'un oeil plus irrit�, et les d�voue � des
tourments plus rigoureux: l'Enfer entier p�se sur leurs t�tes. La
violence est punie dans le premier cercle; et, comme ce crime se montre
sous une triple forme, trois donjons se partagent cette premi�re
enceinte, car le violent offense son Dieu, son prochain et soi-m�me,
ainsi que tu vas l'entendre [3]. L'homme est coupable envers l'homme,
lorsqu'il attente � sa vie, qu'il verse son sang ou qu'il porte la
d�solation dans ses h�ritages: aussi les brigands, les incendiaires et
les homicides sont tourment�s � jamais dans le premier donjon. Le
second rec�le ces furieux qui ont lev� sur eux-m�mes leur main
sanguinaire, lorsque, apr�s avoir dissip� les biens de la vie, ils
n'ont pu la supporter. C'est l� qu'ils sont condamn�s � des regrets
sans fruit et sans terme. Enfin le troisi�me donjon resserre plus
�troitement ceux qui ont brav� le Ciel en le provoquant par des
blasph�mes, en �teignant sa lumi�re dans leur coeur, en outrageant la
nature et ses saintes lois. Les enfants de Gomorrhe et de Cahors [4] y
sont marqu�s du m�me sceau que les impies. Mais la perfidie, ce poison
de l'�me, est le crime de celui qui trompe les hommes, et de celui qui
trahit les siens. Celui qui trompe les hommes brise les liens dont le
Ciel a voulu les unir. Il est puni dans le second cercle, o� la
s�duction, l'hypocrisie, la simonie, la d�bauche, le vol et le mensonge
forment avec d'autres vices leur ex�crable hi�rarchie. Celui qui trahit
les siens foule aux pieds l'amour, l'amiti�, la foi; ces noeuds doux et
sacr�s de la nature. Il est �ternellement garrott� dans le troisi�me
cercle, dans ce dernier cachot, centre obscur et resserr� du monde, que
la cit� des Enfers presse de tout son poids.

--Ma�tre, lui dis-je, votre parole a dessill� mes yeux: je connais


maintenant cet empire de la douleur, et les nombreuses tribus qui
l'habitent. Mais daignez m'apprendre pourquoi la cit� du feu n'est
point ouverte pour ces coupables que nous avons d�j� vus dans une lutte
sans repos, sous les coups de la temp�te, � la pluie �ternelle, et dans
les marais du Styx: et, s'ils ne sont point coupables, pourquoi
sont-ils ainsi tourment�s?

--Comment, dit le sage, ta pens�e peut-elle s'�garer ainsi loin de toi!


rappelle � ton souvenir cet oracle de la morale: �Le Ciel nous rejette
pour les crimes de nos passions, pour ceux de la r�flexion et pour ce
f�roce endurcissement du coeur qui est le dernier degr� du vice; mais
il poursuit avec moins de rigueur les crimes des passions.� Ainsi les
infortun�s que tu as rencontr�s dans le vestibule des Enfers sont avec
justice s�par�s de ces races maudites sur qui le ciel �puise toute sa
s�v�rit�.

--� vous, lui r�pondis-je, qui dissipez mes doutes, vous faites ainsi,
pour mon oeil satisfait, briller la v�rit� dans les ombres de l'erreur!
Mais, illustre sage, je n'ai pu concevoir comment l'usure offense la
divinit� m�me; daignez encore rompre ce premier noeud.

--�coute donc, reprit-il, ce que la philosophie te crie sans cesse: �La


nature d�coule de l'essence de Dieu m�me qui lui donna des lois.� Or,
si tu suis les maximes de cette philosophie, tu reconna�tras que les
lois humaines empruntent leur faible �clat de ces lois �ternelles du
monde, et que l'homme a �t� le disciple de son Dieu. Ainsi par le droit
de son origine la sagesse de l'homme, seconde fille du Ciel, ira
s'asseoir entre la nature et son auteur [5]. C'est cette sagesse,
science de la vie, que les livres sacr�s donnent aux peuples naissants
pour fondement des soci�t�s; mais l'inf�me usurier, abjurant cette
raison, outrage �galement et la nature et l'ordre qui naquit d'elle [6].
� pr�sent, suis mes traces, car le temps h�te ma course. Les c�lestes
poissons ont pr�c�d� le jour [7], et le char du nord roule sur les
bords de l'occident. Voici le pr�cipice qui nous recevra dans ses
routes p�rilleuses.

NOTES

SUR LE ONZI�ME CHANT

[1] On voit que c'est du pape Anastase II dont il s'agit ici. Il fut
accus� d'avoir ni� la divinit� de J�sus-Christ, suivant en cela les
id�es de l'�v�que Photin, qui avait �t� condamn� pour la m�me opinion.
Ce pontife vivait en 490. Il nous reste de lui une lettre � Clovis o�
il le f�licite sur sa conversion.

[2] La b�te ne peut en effet user de fraude, la fraude �tant le mauvais


usage de la raison.

[3] Qu'on ne passe pas l�g�rement sur toutes ces distinctions:


Montesquieu, liv. XVIII, chap. XVI, r�duit toutes les injustices �
celles qui viennent de la violence et � celles qui viennent de la ruse.
Au livre VIII, chap. XVII, il dit: les crimes v�ritablement odieux sont
ceux qui naissent de la fourberie, de la finesse et de la ruse.

Il y a des chapitres du _Trait� des d�lits et des peines_ et des


commentaires de Voltaire sur cet ouvrage, qui ressemblent beaucoup � ce
XVe Chant. Consultez la vue g�n�rale de l'Enfer, � la t�te du volume,
pour mieux saisir la distribution que le po�te en fait ici.

[4] Cahors �tait fameux par ses usuriers. La cour du


pape �tait � Avignon, et les usuriers � sa port�e.

[5] On voit par tout ceci combien Dante �tait sup�rieur � la


philosophie scolastique de son si�cle. Ses distinctions sont nettes et
sa th�ologie fort simple. Le d�but de l'_Esprit des lois_ est le m�me
quant au sens. Au liv. XXVI, chap. I, Montesquieu parle de cette
sagesse humaine qui a fond� toutes les soci�t�s. Il l'appelle droit
politique g�n�ral, et dit que c'est la sublimit� de la raison humaine,
que de statuer l'ordre et les principes qui doivent gouverner les
hommes.

[6] On ne voulait pas absolument alors que l'argent produis�t l'argent,


et tout int�r�t �tait trait� d'usure, parce qu'on ne regardait pas
l'argent comme une v�ritable marchandise, mais seulement comme un
signe. On se trompait: l'argent est signe et marchandise � la fois.

[7] C'est le moment qui pr�c�de l'aube. Il y a bient�t une nuit


d'�coul�e. Les poissons, pr�c�dant le jour, annoncent que f�vrier est
pass�, et qu'on est en mars. Dante descend aux Enfers le jour du
vendredi-saint, qui se trouve dans ce mois.

CHANT XII

ARGUMENT

Premier donjon du septi�me cercle, o� sont punis _les violents contre


le prochain_.--Le Minotaure qui se nourrissait de chair humaine,
embl�me des tyrans et des assassins.--Les Centaures.

D�j� nous �tions pench�s sur les bords du gouffre qu'un oeil mortel ne
peut sonder sans effroi: la descente s'y pr�sentait, comme aupr�s de
V�rone, sur ces rocs entass�s que le temps et la terre �branl�e
pr�cipit�rent du front des montagnes sur les flancs de l'Adige: le
voyageur y reste suspendu, cherchant sa route dans leurs fentes
inclin�es.

La honte de la Cr�te, le Minotaure, fruit d'une illusion monstrueuse,


�tait �tendu sur les pointes dont la c�te est h�riss�e. En nous voyant,
il tomba dans un acc�s de rage, et se mordit les flancs.

--Eh quoi! lui cria mon guide, crains-tu de voir le h�ros d'Ath�nes qui
purgea le monde de ton aspect? Retire-toi, monstre; celui-ci ne vient
point instruit par ta soeur, mais il veut conna�tre le s�jour de tes
supplices.

Comme un taureau frapp� du coup mortel fuit et revient d'un pas


convulsif, ainsi le Minotaure s'�cartait en d�sordre.

--Plonge-toi dans cette ouverture, me dit le sage, nous passerons


tandis que le spectre s'agite pr�s de nous.

Alors nous descend�mes dans ces �pres sentiers: ils �taient couverts de
d�bris et de roches mobiles, qui, ne pouvant r�sister au poids de mon
corps, se d�robaient sous mes pieds. Le sage po�te vit mon �tonnement
et me parla ainsi:

--Ces marques de destruction et de ruine ont frapp� tes regards sans


doute; apprends donc qu'au moment de ma premi�re descente, ce rocher
n'�tait pas ainsi fracass� [1]. Mais la grande Ombre, qui vint arracher
aux Enfers tant d'illustres captifs ne s'�tait point encore montr�e aux
habitants des Limbes, quand tout � coup les profondes cavit�s de
l'ab�me s'�branl�rent; et je crus, dans ce tremblement universel, que
le temps avait ramen� ces crises de repos et de mort o� doit un jour
rentrer la nature [2]. C'est alors que cette antique roche
s'entr'ouvrit, et s'�croula... Laisse � pr�sent tomber tes regards au
fond du gouffre; voici le fleuve de sang dont les ondes bouillantes
abreuvent � jamais les tyrans du monde.

� vertiges insens�s! transports aveugles, qui agitez si imp�tueusement


notre courte existence, et la pr�cipitez dans ce lac d'�ternelle
douleur! J'ai vu, suivant la parole de mon guide, le fleuve redoutable
embrasser les contours de cette noire enceinte; et bient�t apr�s des
Centaures [3] arm�s de fl�ches, tels qu'on les vit jadis dans nos
for�ts, coururent en foule sur ces rivages sanglants.

Ils s'arr�t�rent � notre aspect, et trois d'entre eux s'�tant avanc�s,


l'arc en main, le premier s'�cria, en nous mena�ant de ses traits:

--� vous qui descendez le pr�cipice, parlez de loin, et dites-nous �


quel supplice vous allez!

--Nous r�pondrons � Chiron, dit mon guide, quand nous serons plus pr�s
de lui: mais toi, mod�re cette fougue qui eut jadis un si triste
succ�s.

Alors le po�te m'avertit que c'�tait l� Nessus, celui qui, mourant pour
la belle D�janire, s'assura d'une prompte vengeance [4]. Chiron, ma�tre
d'Achille, suivait tout pensif; et Pholus [5], le plus furieux des
Centaures, �tait � ses c�t�s. On voit ces monstres parcourir l�g�rement
les bords du fleuve, et percer de leurs traits les �mes qui se
soul�vent hors des flots o� le sort les plongea.

Quand nous f�mes pr�s d'eux, Chiron agita son arc, et releva la barbe
�paisse qui ombrageait ses joues. Bient�t, ouvrant sa bouche
d�mesur�e:

--Avez-vous vu, dit-il � ses compagnons, celui qui s'avance? Les


pierres roulent sous ses pas; on ne les voit point ainsi fuir sous les
pieds des morts.

Mais d�j� mon guide pouvait atteindre � la vaste poitrine o� se


r�unissent les deux natures du monstre [6]; il prit donc ainsi la
parole:

--Celui que je guide dans ces gouffres est encore un mortel; il suit
l'irr�sistible destin, et non pas une vaine curiosit�. Une �me,
descendue des c�lestes choeurs [7], le confie � mes soins: il n'est pas
r�prouv�, et je ne suis point une ombre perverse. Je te conjure donc,
par celle qui m'envoie dans ces routes inaccessibles, de nous donner un
des tiens pour nous conduire au passage du fleuve, et porter celui-ci
vers l'autre rive: car il ne peut, sous sa d�pouille terrestre, suivre
le vol l�ger des ombres.

Il dit, et Chiron, se tournant vers Nessus, lui ordonne de nous


conduire et de nous faire �viter la rencontre des autres Centaures.

Aussit�t le nouveau guide nous transporte sur ces rives baign�es d'un
sang ti�de et toujours retentissantes des sanglots qui se m�lent aux
bouillonnements du fleuve. Je voyais sa surface h�riss�e de t�tes qui
sortaient � moiti� de l'onde fumante. Le Centaure nous dit:

--Voil� les tyrans, ces hommes de sang et de rapine; leurs larmes


coulent � jamais dans ces flots color�s; c'est l� que pleure Alexandre
de Ph�re [8], et Denys dont les cruaut�s ont si longtemps travaill� la
Sicile. Vois les sommets de ces deux t�tes; l'une couverte d'un poil
noir est d'Ezzelin [9]; l'autre � cheveux blonds est d'Obizo d'Est [10],
qui p�rit par les mains de son fils.

� ces mots, je regardai le po�te, qui me dit:

--�coute Nessus, car je ne parlerai qu'apr�s lui.

Je vis alors le Centaure s'arr�ter devant des coupables qui avaient la


t�te enti�re hors du fleuve; il nous montra une ombre � l'�cart et nous
dit [11]:

--Celle-ci a perc� aux pieds des autels le coeur que la Tamise honore.

Ensuite parurent de nouveaux r�prouv�s: j'en reconnus un grand nombre.


L'onde bouillante flottait autour de leurs reins; et ce fleuve
d�croissant peu � peu, le sang baignait peu � peu les pieds des autres
coupables.

--Ainsi que tu vois, me dit le Centaure, les ondes s'abaisser ici, de


m�me elles s'�l�vent et croissent en profondeur vers l'h�misph�re
oppos�, o� la tyrannie g�mit sous leur poids. C'est l� que l'inexorable
vengeance retient Attila, fl�au du monde; l� sont Pyrrhus [12] et
Sextus [13]: c'est l� que les deux Renier [14], qui vers�rent le sang
de tant de voyageurs, m�lent � des flots de sang des larmes �ternelles.

Apr�s ces paroles, Nessus nous laisse sur le rivage, et se rejette dans
le lit du fleuve.

NOTES

SUR LE DOUZI�ME CHANT

[1] Allusion � la descente de J�sus-Christ aux Enfers et au tremblement


de terre qui arriva � sa mort. Virgile �tait descendu des Limbes au
fond de l'Enfer avant cette �poque, comme il l'a dit lui-m�me au chant
XIX.

[2] Allusion � cette id�e, que la vie du monde est une guerre
perp�tuelle: de sorte que, si un jour les �l�ments venaient � faire
alliance, et les grandes pi�ces de la machine � s'embo�ter, il en
r�sulterait un craquement ou un choc effroyable, effet de la r�union
g�n�rale; et bient�t apr�s un calme et un repos de mort.

[3] Les Centaures �taient des monstres malfaisants, qui avaient


ensanglant� le festin des noces de Th�tis et P�l�e. Ce sont eux que
Voltaire a pris pour des ombres qui se prom�nent � cheval dans les
Enfers.
[4] La mort d'Hercule est connue.

[5] Virgile parle de Pholus dans l'_�n�ide_. Il fut tu� par Hercule.

[6] Un Centaure �tait homme jusqu'� l'estomac, et l� commen�ait le


poitrail de cheval, et tout le reste du corps en �tait. Le po�te veut
dire que Virgile �tait � port�e de Chiron.

[7] B�atrix.

[8] Cet Alexandre �tait un tyran cruel � Ph�re en Thessalie. P�lopidas


lui fit la guerre, et sa femme le livra aux ennemis.

[9] Ezzelin �tait de Roman pr�s Bassano; il s'empara de la marche


Tr�visane, et y commit des cruaut�s qui lui ont m�rit� les ex�crations
des historiens et des po�tes d'Italie.

[10] Obizo d'Est, marquis de Ferrare, fut un tyran cruel: son fils
naturel l'�touffa dans son lit.

[11] C'est Gui, fils de Simon de Montfort, qui tua dans une �glise, �
Viterbe, Henri, fils de Richard III, roi d'Angleterre. On transporta le
corps de ce prince � Londres, et on y voyait son tombeau avec sa statue,
qui tenait en main une coupe d'or, et dans cette coupe son coeur
embaum�, qu'il pr�sentait � son fr�re.

[12] Pyrrhus, le fils d'Achille, ou le roi d'�pire, qui passa sa vie �


verser le sang des hommes; conqu�rant inquiet et imprudent.

[13] C'est peut-�tre Sextus, fils de Pomp�e, qui fit le m�tier de


pirate, Lucain dit qu'il �tait indigne du grand nom de son p�re:
_Sextus erat magno proles indigna parente_. Peut-�tre est-ce le fils de
Tarquin, ou enfin N�ron qui s'appelait Sextus.

[14] Renier Cornetto et Renier Pazzo: tous deux d'une famille illustre,
et fameux assassins.

Il faut observer que ce fleuve de sang est circulaire, et que son lit
�tant pench�, il doit avoir beaucoup de profondeur d'un c�t�, et
presque pas de l'autre. C'est l'effet de tout liquide dans un vase
inclin�. Les voyageurs passent par la partie �lev�e, qui est presque �
sec.

CHANT XIII

ARGUMENT

Deuxi�me donjon, o� sont punis _les violents contre eux-m�mes_, tant


les suicid�s que ceux qui se font tuer.--Description de leur supplice.
Les harpies et les chiennes noires, double embl�me des peines qui
donnent le d�go�t de la vie.
Le Centaure ne touchait pas encore l'autre bord, et d�j� nous
p�n�trions dans une for�t o� l'oeil n'apercevait les vestiges d'aucun
sentier; mais o� des troncs sans verdure et sans fruits, couverts de
feuilles noir�tres, �tendaient leurs bras tortueux, h�riss�s de noeuds
difformes et d'�pines empoisonn�es: tels ne sont point encore ces bois
hideux o� se pla�t la b�te sauvage, pr�s des rives de C�cine [1].

Les harpies, dont les tristes oracles pr�cipit�rent la fuite des


Troyens, voltigeaient sur ces rameaux impurs: je voyais ces monstres �
visage humain, d�ployant sous leurs vastes ailes un corps velu et des
griffes aigu�s et r�p�tant sans cesse leurs cris m�lancoliques.

--Avant de p�n�trer plus loin, me dit le sage, apprends que nous sommes
� la seconde enceinte, et que tu la quitteras pour entrer dans les
sables br�lants: ouvre les yeux, et tu verras ici ce que tu ne pourrais
croire sur ma parole.

Je m'arr�tai tout �perdu, car une seule �me ne s'�tait pas encore
offerte � ma vue; et cependant, � travers les cris des harpies,
j'entendais des voix plaintives qui se prolongeaient dans cette
affreuse solitude. Il semblait que notre pr�sence e�t dissip� les �mes
criminelles dans l'�paisseur de la for�t, d'o� leurs g�missements
arrivaient jusqu'� nous.

Mon guide croyant que telle f�t ma pens�e, me dit:

--Si tu veux savoir la v�rit�, arrache � cet arbre un de ses rameaux.

Je l�ve donc ma main sur l'arbre, et j'emporte un de ses rameaux. Le


tronc aussit�t fr�mit et s'�crie:

--Pourquoi me d�chires-tu?

Je vois alors couler un sang noir, et j'entends encore le m�me cri:

--Pourquoi me d�chires-tu? Mon infortune ne peut donc t'attendrir? Je


fus homme avant d'animer ce tronc; et ta main cruelle aurait d�
m'�pargner, quand je n'eusse �t� qu'un reptile [2].

Ainsi que le bois vert p�tille au milieu des flammes, et verse avec
effort sa s�ve qui sort en g�missant, de m�me le tronc souffrant
versait par sa blessure son sang et ses plaintes. Immobile, et saisi
d'une froide terreur, je laisse �chapper le rameau sanglant.

--Ombre trop malheureuse, dit alors mon guide, celui-ci t'a bless�e
pour avoir �cout� mon conseil; mais pardonne-lui cet outrage; il
n'aurait pas port� sur toi sa main cruelle, s'il e�t pu croire un tel
prodige sans le voir. Daigne � pr�sent, pour qu'il puisse expier son
offense, lui r�v�ler ta condition pass�e; il honorera ta m�moire dans
le monde o� son destin le rappelle.

Le tronc nous rendit ainsi sa r�ponse:

--Ma douleur c�de au charme de tes paroles: ce que tu dis m'invite � te


faire le r�cit de tous mes maux. Je vivais aupr�s de Fr�d�ric, et
ma�tre de son coeur, je l'ouvrais et le fermais � mon gr�. Mais sa
haute faveur et mon incorruptible fid�lit� me creusaient des ab�mes.
Cette furie, dont l'oeil empoisonn� veille sur le palais des C�sars,
l'Envie, peste des cours, souleva contre moi ses satellites: en vain
j'avais su les �carter; leur foule irrit�e pr�valut sur l'esprit du
ma�tre, et je vis rapidement les d�lices et la gloire c�der la place au
deuil et � l'ignominie. Rassasi� d'amertumes, je crus par la mort
mettre un terme � ma mis�re, et ce crime envers moi fut le premier
d'une vie sans reproche. Je vous jure par ces racines, nouveaux
soutiens de mon affreuse existence, que mon coeur fut toujours fid�le �
son digne ma�tre [3]; et si l'un de vous doit revoir la terre des
vivants, je le conjure de n'y pas oublier un infortun� dont le souffle
de l'envie a fl�tri la m�moire.

L'esprit se tut; et, apr�s un court silence, mon guide me dit:

--H�te-toi de l'interroger encore, s'il te reste quelque d�sir; le


temps est cher.

--H�las! r�pondis-je, daignez plut�t l'interroger pour moi; car mon �me
succombe � la piti�.

Le sage prit donc ainsi la parole:

--Ombre prisonni�re, si tu d�sires que ce mortel ne m�prise pas ton


dernier voeu, ne refuse point de nous dire par quels invisibles
noeuds des esprits s'attachent � des troncs; et si jamais un seul a
pu rompre cette inconcevable alliance?

Le vieux tronc soupire avec effort, et le souffle qu'il exhale nous


porte cette r�ponse:

--Mon entretien sera court. Quand une �me furieuse a rejet� sa


d�pouille sanglante, le juge des Enfers la pr�cipite au septi�me
gouffre: elle tombe dans la for�t, au hasard; et telle qu'une semence
que la terre a re�ue, elle germe et cro�t sous une forme �trang�re.
Arbuste naissant, elle se couvre de rameaux et de feuilles que les
harpies lui arrachent sans cesse, ouvrant ainsi � la douleur et aux
cris des voies toujours nouvelles. Nous para�trons toutes au grand jour;
mais il nous sera refus� de nous r�unir � des corps dont nous nous
sommes volontairement s�par�es. Chacune tra�nera sa d�pouille dans
cette for�t lugubre, o� les corps seront tous suspendus: chaque tronc
aura son cadavre, �ternel compagnon de l'�me qui le rejeta [4].

Nous �coutions encore les derniers accents de l'ombre, et tout � coup


un grand bruit frappa mes oreilles. Il �tait pareil � celui que le
chasseur entend dans les for�ts quand le sanglier, fuyant les chiens
aux abois, heurte les ch�nes et fait frissonner leur feuillage; et
bient�t nous d�couvrons � notre gauche deux malheureux nus et d�chir�s,
rapidement emport�s � travers les arbres qui s'opposaient en vain �
leur fuite imp�tueuse [5]. Nous entendions les cris du premier:

--� mort, � mort, je t'implore!

Et l'autre, qui suivait d'une course moins l�g�re, lui disait:

--� Lano [6]! ce n'est pas ainsi que tu fuyais aux champs d'Arezzo.

Mais tout � coup l'haleine lui manqua, et nous le v�mes tomber et se


tra�ner sous un buisson.
Cependant une meute de chiennes noires, affam�es et l�g�res comme des
l�vriers �chapp�s de la cha�ne, remplissaient la for�t sur leurs
traces: elles se jet�rent en fureur sur celui qui haletait dans le
buisson; et, l'ayant d�chir� entre elles, en emport�rent les membres
palpitants.

Alors mon guide me prit par la main, et s'avan�a vers le buisson tout
sanglant, qui poussait des cris lamentables.

--� Jacques de Saint Andr� [7]! que t'a servi, disait-il, de me prendre
pour ton asile? Avais-je m�rit� de partager ton supplice?

--Quel es-tu donc, lui dit mon guide, toi qui pousses par tant de
plaies tes cris et ton sang?

--Vous avez �t� t�moins, nous r�pondit-il, du traitement cruel que


j'�prouve: daignez rassembler mes tristes d�bris autour de mes racines.
Infortun�! ma main d�sesp�r�e h�ta ma derni�re heure, et je me fis de
ma maison un inf�me gibet [8]. Ce fut dans ma patrie, dans cette ville
qui a r�pudi� son Dieu tut�laire, en �pousant un nouveau culte. Aussi
ce Dieu des batailles a maudit nos armes � jamais; et si son image
n'e�t encore prot�g� les bords de l'Arno, c'est en vain, je crois, que
nos malheureux citoyens eussent tent� de recueillir les restes fumants
de leur murailles foudroy�es par Attila.

NOTES

SUR LE TREIZI�ME CHANT

[1] Rivi�re qui coule dans le Volateran.

[2] C'est Pierre des Vignes, n� � Capoue. Il devint chancelier de


Fr�d�ric II. Les courtisans, jaloux de sa faveur, l'accus�rent de
s'entendre avec le pape Innocent, ennemi de ce prince. Fr�d�ric se
laissa pr�venir et fit crever les yeux � Pierre des Vignes, qui, ne
pouvant survivre � la perte de sa vue et de son cr�dit, se tua. Ce
chancelier fut accus� d'avoir �crit le livre _des Trois Imposteurs_,
pour servir le ressentiment de son ma�tre contre les papes.

[3] Le discours de ce mis�rable est bien digne d'un courtisan.

[4] Ces �mes suicides qui ont r�trograd� du r�gne animal au r�gne
v�g�tal, et qui viendront se pr�senter nues � la face des nations, en
tra�nant leurs cadavres jugul�s, pour venir ensuite les accrocher
chacune � leur arbre: voil� des imaginations et un coloris bien
extraordinaires.

[5] Ceux qui couraient dans la for�t ne s'�taient pas tu�s eux-m�mes;
c'�taient des dissipateurs peu soucieux de la vie, qui s'�taient
pr�cipit�s dans les dangers et y avaient p�ri.

[6] Ce Lano �tait un gentilhomme de Sienne, qui, apr�s avoir dissip� sa


fortune, fut envoy� au secours des Florentins contre ceux d'Arezzo. Il
fut surpris en chemin par l'ennemi; et quoiqu'il p�t lui �chapper, il
aima mieux se faire tuer.

[7] Jacques de Saint-Andr�, gentilhomme de Padoue, grand dissipateur.


C'est lui qui vient de se glisser sous le buisson. Les chroniques du
temps le repr�sentent comme une esp�ce de fou, qui donna des soupers
ridicules, et qui occupait chaque jour d'une nouvelle extravagance les
oisifs de Padoue.

[8] Ce buisson fut quelque Florentin dont on ignore le nom; car dans
ces temps malheureux plusieurs se pendirent � Florence. Il parle ici de
l'opinion o� on �tait dans cette ville, que sa conservation d�pendait
de la statue de Mars qui en avait �t� le patron, et devait � jamais en
�tre le palladium. Quand Florence se fit chr�tienne, on d�dia � saint
Jean le temple de Mars: mais pour ne rien perdre, on pla�a la statue de
ce Dieu au haut d'une tour, sur les bords de l'Arno. Lorsqu'en 802
Charlemagne releva les murs de Florence qu'Attila avait d�truite, il
fallut retirer du fond de la rivi�re la statue de Mars, qui y avait �t�
renvers�e: on la pla�a sur le pont, d'o� elle prot�geait ceux qui
reb�tissaient la ville.

CHANT XIV

ARGUMENT

Troisi�me donjon, dans lequel sont punies trois sortes de violences.


Celle contre Dieu, ou l'impi�t�; celle contre nature, ou la sodomie;
et celle contre la soci�t�, ou bien l'usure.--Description du supplice
des impies.--All�gorie sur le temps et sur les fleuves d'Enfer.

L'arbuste achevait son r�cit d'une voix plus faible; et moi, que
l'amour de la patrie et la compassion d�chiraient � la fois, je me
h�tai de rassembler autour de lui ses membres �pars.

Ensuite je marchai sur les pas de mon guide, vers les confins o� se
termine la for�t.

C'est l� que l'�ternelle justice prend des formes nouvelles et plus


effrayantes: l�, notre vue s'�gara dans une terre d�sol�e, o� le ciel
avait �teint tout germe de vie; des sables arides et profonds en
remplissaient l'�tendue, tels qu'ils s'offrirent � Caton dans la
br�lante Libye.

Nous avancions sur ces st�riles bords, en c�toyant la for�t qui, apr�s
avoir baign� son premier contour dans le fleuve de sang, forme avec ses
derniers troncs la hideuse ceinture de cette plage nue et d�serte.

� vengeance du ciel! de quel effroi le spectacle que tu m'offres va


remplir l'�me de mes lecteurs! J'ai vu la foule innombrable des �mes
dispers�es dans ces r�gions: mon oreille a retenti des rugissements de
leur d�sespoir. Une cruelle providence donnait � leur supplice des
formes et des lois diverses. Les unes, gisantes et renvers�es, �taient
immobiles: les autres �taient assises et courb�es; enfin beaucoup
d'autres couraient �perdues dans ces d�serts. Cette troupe errante
�tait la plus nombreuse; mais celle que le sort avait fix�e poussait
des cris plus d�sesp�r�s.

Sur ces plaines sablonneuses, des flammes descendaient lentement en


pluie �ternelle, ainsi que la neige qu'un ciel tranquille verse �
flocons sur les Alpes: ou pareilles � ces feux qu'Alexandre voyait
tomber aux rives de l'Indus, et qui s'�teignirent quand la terre,
durcie sous les pieds des soldats, ne maria plus ses vapeurs aux
influences d'un ciel br�lant [1]. C'est ainsi que la vo�te infernale
�panche � jamais ses torrents embras�s: le sable qui les re�oit s'en
p�n�tre; et, s'enflammant comme l'amorce l�g�re, rend tous ces feux aux
r�prouv�s et double ainsi leurs tortures. Consum�s, forcen�s,
transperc�s de douleur, ils se roulent et se d�battent, repoussant,
secouant sans cesse les fl�ches d�vorantes qui se succ�dent sans
discontinuation [2].

--� vous! dis-je � mon guide, qui n'avez �prouv� d'autre obstacle
ici-bas que dans l'obstination des anges rebelles, daignez m'apprendre
quelle est cette grande ombre qui semble m�priser ses tourments et dont
le front superbe n'a point fl�chi sous des torrents de feu?

Cette ombre m'entendit, et me cria:

--Tel je fus sous les cieux, tel je suis aux Enfers: que Jupiter irrit�
foudroie encore ma t�te; il appellera Vulcain � son aide, ainsi qu'aux
champs de Thessalie; il lassera les noirs Cyclopes, et m'environnera de
ses tonnerres; et moi, je braverai toujours sa vengeance [3].

Alors mon guide �leva la voix, telle que je ne l'avais point encore
entendue:

--� Capan�e, s'�cria-t-il, tes peines s'accroissent de ton indomptable


orgueil; et ton coeur obstin� a trouv� dans ses fureurs des tortures
dignes de lui.

Ensuite, se tournant vers moi:

--Voil�, me dit-il d'un ton plus calme, un des sept rois qui
assi�g�rent Th�bes: il m�prisa le Ciel et para�t le m�priser encore;
mais tu viens de l'entendre, il a trouv� dans son fol orgueil un assez
cruel vengeur. Maintenant suis mes pas sur les bords de la for�t, et
garde-toi d'avancer dans les sables ardents.

Je le suivis en silence vers un ruisseau qui sortait de la for�t, et


fuyait dans les sables. Je ne me rappelle point sans frissonner ses
flots rougissants, tels que les eaux thermales de Viterbe, dont la
d�bauche arrose ses r�duits [4]. Le ruisseau coulait sur un fond de
pierre, et ses bords nous offraient une voie large et solide. Mon guide
me dit:

--Depuis que nous avons franchi le seuil toujours ouvert de ces tristes
demeures, ton oeil n'a point vu de prodige semblable � ce ruisseau qui
absorbe sans cesse les flammes qui pleuvent dans son sein.

Je le conjurai alors de satisfaire les d�sirs que ces paroles


r�veillaient en moi, et il me parla ainsi:

--Une �le, aujourd'hui sans gloire, est assise au milieu des mers:
c'est la Cr�te, dont le premier roi r�gna sur un si�cle innocent. Le
mont Ida s'y voit encore. Autrefois, des sources pures et des for�ts
verdoyantes paraient sa t�te; mais le temps a fl�tri tous ses honneurs.
C'est l� que Cyb�le cacha le berceau de son fils, et que les Corybantes
couvraient de leurs sons bruyants les cris du jeune dieu. Dans les
flancs caverneux du mont, un vieux g�ant est debout: il tourne le dos �
Damiette, et ses regards vers Rome, qu'il fixe attentivement. Sa t�te
est d'or pur; sa poitrine et ses bras d'argent; l'airain forme sa
taille, et le reste est du fer le plus dur, except� le pied droit, qui
est d'argile; et c'est sur lui que le colosse entier repose. L'or de sa
t�te ne s'est point alt�r�; mais ses autres membres s'entr'ouvrent de
toutes parts: ces fentes nombreuses se remplissent de larmes qui
tombent goutte � goutte, et vont se frayer un sentier dans les cavit�s
de la montagne. Filtr�es dans des routes secr�tes, elles se rassemblent
aux Enfers pour y former le Styx, l'Ach�ron et le Phl�g�ton: enfin
elles se pr�cipitent, par cet �troit canal, dans le dernier gouffre de
l'ab�me, et prennent le nom de Cocyte [5].

--Puisqu'il est vrai, repris-je alors, que ce ruisseau traverse


l'empire des ombres, pourquoi le voyons-nous pour la premi�re fois?

--Tu sais, me dit le sage, que les Enfers sont creus�s en cercle, de
degr�s en degr�s jusqu'au centre du monde, et quoique notre descente
approche de son terme, nous n'avons vu que la dixi�me part de chaque
enceinte: ainsi la r�volution d'un cercle entier sera la mesure et la
fin de notre voyage [6]. Ne sois donc pas surpris si les ab�mes nous
offrent encore des objets inconnus.

--Mais, repris-je aussit�t, le Phl�g�ton et le L�th�, ce fleuve d'oubli


que vous n'avez point nomm�, o� sont-ils?

--Apprends, r�pondit l'illustre po�te, que la rivi�re de sang t'a d�j�


montr� le Phl�g�ton; et, quant au fleuve d'oubli, n'esp�re pas le
rencontrer dans ces gouffres: il arrose des lieux o� le repentir, le
pardon et l'esp�rance habitent [7]. �loignons-nous, il est temps, des
bords de la for�t: ce ruisseau, o� les traits de flamme viennent
s'�teindre, trace le sentier devant nous.

NOTES

SUR LE QUATORZI�ME CHANT

[1] On dit que c'est Alexandre lui-m�me qui fit part de ce ph�nom�ne �
Aristote. Cette double comparaison est ici d'un grand effet: dans la
premi�re, on peut admirer le _ciel tranquille_, qui ne se presse point
dans ses vengeances, et qui semble compter sur l'�ternit�.

[2] On a t�ch� d'imiter, par le jeu des participes en _�_ et en _ant_,


les contorsions de ces malheureux. Le texte dit qu'ils font une danse
nomm�e _tresca_: on trouve au roman de la Rose, _karoles_, _danses_ et
_tresches_.

[3] Comme dans la guerre contre les g�ants. Ici l'attitude du


personnage r�pond tr�s bien � son caract�re. Les grands po�tes ne
manquent jamais � cette r�gle qui veut qu'on lise les dispositions de
l'�me sur les traits du visage ou sur l'attitude g�n�rale du corps; de
sorte qu'on pourrait deviner les sentiments du personnage avant qu'il
parle, ou le reconna�tre m�me avant que le po�te l'ait nomm�. C'est
d'apr�s cette r�gle que M. Diderot rel�ve tr�s-justement les
traducteurs d'Hom�re, et m�me Longin, qui ont pr�t� � Ajax un propos de
Capan�e, tandis qu'Hom�re lui donne une attitude suppliante.

[4] Ces eaux min�rales passent � Viterbe dans le quartier des filles,
et leur servent � des usages attest�s par la couleur dont elles sont au
sortir de l�. On pla�ait jadis les filles sur le bord des eaux, d'o�
sont venus les mots de _Bordel_ et de _Ribaud_.

[5] Voici l'explication de cette belle all�gorie: La Cr�te a �t� le


berceau de Saturne et de Jupiter, premiers rois dont parle la tradition,
par cons�quent le th��tre des premiers �v�nements du monde. Ce vieux
g�ant est le Temps, qui n'a d'existence que celle que lui donne
l'histoire dans le souvenir des hommes; il tourne le dos � Damiette,
c'est-�-dire � l'Orient, o� se sont pass�es les premi�res r�volutions
du globe, et o� les anciennes monarchies des M�des et des Grecs ont
occup� jadis son attention; il regarde Rome, qui est devenue le centre
de tout, et qui a donn� � l'Occident l'empire qu'a perdu l'Orient. Les
diff�rents m�taux qui composent ce colosse d�signent les �poques ou les
�ges connus sous les noms de si�cle d'or, d'argent, d'airain et de fer.
Le pied d'argile, qui porte le corps entier, est le si�cle m�me o�
vivait l'auteur; et c'est toujours le mauvais temps que celui o� l'on
existe. Les crevasses dont la t�te, c'est-�-dire l'�ge d'or, est seule
except�e, repr�sentent les secousses et les catastrophes que les crimes
des hommes ont caus�es au monde; elles sont assez nombreuses et
fournissent assez de larmes pour former les fleuves qui arrosent les
Enfers, et qui sont ainsi le r�sultat des pleurs et des crimes de
chaque si�cle.

[6] Dante donne ici une id�e fort claire de son voyage et de son Enfer.
Il y a dix grandes enceintes qui le partagent; il ne voit, en
descendant de l'un � l'autre, que la dixi�me partie de chacune: il sera
donc au dernier cercle, c'est-�-dire au centre du globe, quand il aura
parcouru la valeur d'un cercle entier.

[7] Il veut dire le Purgatoire.

CHANT XV

ARGUMENT

Suite du troisi�me donjon.--Supplice des _violents contre nature_,


c'est-�-dire des sodomistes.--Entretien de Dante et de son pr�cepteur.

Les solides bords du ruisseau nous �levaient au-dessus de la plaine


sablonneuse, et l'humide atmosph�re qui les environne nous prot�geait
contre les dards enflamm�s. Ces bords �taient pareils aux digues que la
Flandre oppose aux assauts de l'Oc�an, ou tels que ces longs remparts
qui r�priment le cours de la Brenta, lorsqu'enfl�e du tribut des neiges
elle menace les champs de Padoue: mais la main qui avait affermi les
digues du ruisseau leur avait donn� moins de force et de hauteur.

D�j�, la for�t plus lointaine se d�robait � nos regards, lorsque nous


aper��mes des ombres qui venaient vers nous en c�toyant notre route.

Chacune d'elles nous regardait avec une attention p�nible et clignotait,


comme le vieillard qui tient un fil sous ses doigts tremblants et ne
peut le joindre � l'aiguille trop d�li�e; ou comme, aux approches de la
nuit, quand la lune trop jeune fatigue nos yeux de sa lumi�re
incertaine. Tout � coup, un de ces malheureux me reconna�t, et saisit
les bords de ma robe, en s'�criant:

--� prodige!

Et moi qui voyais ses bras tendus vers moi, je consid�rais plus
attentivement ses traits noircis et br�l�s, et je le reconnus malgr�
l'alt�ration de son visage.

--� Latini, m'�criai-je en portant ma main sur son front, est-ce donc
vous que je vois ici [1]?

--Souffre, me r�pondit-il, souffre, � mon fils! que je m'�loigne de mes


tristes compagnons, et que je retourne un moment sur mes pas avec toi.

--Daignez plut�t vous asseoir avec moi, lui dis-je, si mon guide le
permet.

--Mon fils, reprit l'infortun�, un seul de nous qui suspendrait sa


marche resterait cent ans immobile sous la pluie de feu. Poursuis donc
ta route, et je marcherai au-dessous de toi; ensuite, je retournerai
vers les compagnons de mes malheurs.

Craignant de descendre dans les sables, je penchais la t�te vers lui,


et j'avan�ais dans l'attitude d'un homme qui s'incline [2].

--Quel �trange destin, me disait-il, a pu te conduire ici-bas avant ton


heure, et quel est celui qui guide tes pas?

--J'�tais, lui r�pondis-je, au s�jour des vivants, et ma course �tait


encore loin de son terme, lorsque je m'�garai dans une vall�e solitaire
[3]. Hier, aux premiers rayons du jour, je gravissais avec effroi dans
ses profondeurs, o� je retombais sans cesse; et c'est l� que m'est
apparu le po�te illustre qui daigne me guider par ces routes difficiles
au terme de mon voyage.

--Eh bien, ajouta l'ombre, si tu suis ton heureuse �toile, tu trouveras


la gloire dans le port: j'ai pr�vu ta belle destin�e [4]; et si la mort
n'e�t pr�cipit� mon heure derni�re, j'aurais pu ranimer ton coeur, et
te montrer un ciel propice au milieu des orages. Car sache que les
ingrats enfants des rochers de Fi�sole n'ont point oubli� leur f�roce
origine [5]: leur haine payera tes bienfaits; et sans doute aussi que
la vigne bienfaisante ne devait pas na�tre parmi les ronces venimeuses.
C'est une race avare, envieuse et superbe: une antique renomm�e la dit
aveugle [6]. Mais toi, mon fils, tu t'�carteras de leurs voix impies;
et quand leurs partis divis�s t'imploreront � la fois, tu rejetteras
�galement leurs voeux insens�s: le ciel te r�serve cet honneur. Que
les monstres de Fi�sole, arm�s par la discorde, se d�chirent entre eux;
mais qu'ils respectent les rejetons sacr�s des Romains, si jamais il en
cro�t sur ce sol criminel qui fut jadis leur sainte patrie!

--H�las! r�pondis-je, si le ciel n'e�t rejet� mes voeux, je jouirais


encore de votre pr�sence d�sir�e; vos traits d�figur�s par la douleur,
ce front, ce regard paternel vivent encore dans mon coeur d�chir�; je
reconnais cette voix qui, dans une vie passag�re, m'appelait �
l'immortalit�: aussi le monde entendra vos bienfaits, tandis que le
tr�pas ne glacera point ma langue. Vos pr�sages ont p�n�tr� mon �me: je
les rappellerai � mon souvenir, s'il m'est permis un jour d'entendre
les oracles de celle qui voit la v�rit� [7]. Ce n'est pas pour la
premi�re fois que l'annonce du malheur frappe mon oreille: mais que la
fortune bouleverse � son gr� ma courte vie, je vous jure que mon
coeur pourra braver ses coups, tant qu'il aura la paix de la vertu.

� ces mots, le sage de Mantoue me regarde, en me disant:

--L'oreille a bien entendu, quand le coeur a senti.

Cependant j'avan�ais, et je priais Latini de me nommer les plus


illustres de ceux qui partageaient ses peines:

--Il est bon, me disait-il, que tu connaisses quelques-uns d'entre eux;


mais il vaut mieux se taire sur les autres, car leur nombre est grand
et les moments sont courts. Apprends en peu de mots que tous ces
esprits ont brill� dans les lettres et la doctrine, mais qu'un m�me
vice a souill� leur vie et leur gloire. J'ai vu dans cette foule
malheureuse Priscian et Fran�ois d'Accursi [8]; et j'aurais pu voir, si
ce spectacle m�ritait un d�sir, le scandaleux pr�lat que l'autorit�
papale transporta des bords de l'Arno au si�ge de Vicence, o� reposent
ses impurs ossements [9]. Que ne puis-je, � mon fils, prolonger mon
entretien avec toi! mais le temps borne ma course et mes paroles. Je
vois dans ces sables lointains un tourbillon qui s'avance, et des
coupables qui le suivent: il ne m'est pas permis de me trouver avec
eux. Adieux! je recommande � ta tendre amiti� le TR�SOR, fruit de mes
veilles, o� mon esprit vit encore [10].

Il dit, et s'�loigne plus prompt que le vainqueur agile qui remporte le


drapeau vert dans les champs de V�rone [11].

NOTES

SUR LE QUINZI�ME CHANT

[1] Brunetto Latini, orateur, po�te et philosophe, avait fond� �


Florence une c�l�bre �cole, d'o� sortirent quelques bons �crivains, et
entre autres Dante. Latini fut secr�taire de la r�publique, et eut
beaucoup de part au gouvernement: mais les troubles de sa patrie le
forc�rent de s'en exiler, et il vint � Paris, o� il composa quelques
ouvrages. Ses moeurs lui ont valu sans doute la place qu'il occupe ici.
On ne peut qu'applaudir au po�te aust�re qui punit ainsi le vice,
malgr� son amiti� pour le coupable. Voltaire, qui avait plus d'�l�gance
dans ses moeurs, n'a pas laiss� (pour le m�me crime) de vouer aux
d�go�ts de la post�rit� les noms de quelques-uns de ses
amis.

[2] On ne peut dessiner les attitudes avec plus de v�rit�. Le po�te


�tant �lev� sur les bords du ruisseau, il para�t que son pr�cepteur
allait � peine � sa ceinture.

[3] Il donne ici l'heure o� il s'achemina vers les Enfers, et le temps


qu'il y a d�j� pass�. On la trouve plus clairement encore au chant XX.

[4] Brunetto Latini s'�tait m�l� d'astrologie, avec tout son si�cle.

[5] Florence �tait une colonie fond�e par Sylla. Apr�s qu'Attila l'eut
saccag�e, Charlemagne la r�tablit, et appela les habitants de Fi�sole
pour la repeupler: c'�tait un village b�ti sur des rochers voisins de
Florence. Ces nouveaux colons ne se m�l�rent jamais bien avec les
anciennes familles, et ce fut l� une des sources de toutes les guerres
qui d�chir�rent dans la suite cette petite r�publique. Dante pr�tendait
descendre des anciennes familles romaines �chapp�es aux Barbares.

[6] Les Florentins s'appelaient _orbi_, ou _aveugles_, par sobriquet.

[7] Il d�signe B�atrix, et fait allusion � son po�me du _Paradis_.

[8] L'un grammairien, et l'autre jurisconsulte.

[9] Andr� de Mozzi, par son go�t effr�n� pour l'amour antiphysique,
ayant trop scandalis� Florence dont il �tait �v�que, fut transport�,
par l'autorit� du pape, au si�ge de Vicence, o� il mourut.

[10] Ouvrage de Brunetto Latini, intitul� _Tesoro_ ou _Tesoretto_. Il y


traite de tout ce qu'on savait de philosophie dans ce temps-l�. Ce qui
pourra �tonner, c'est qu'il ait �crit ce livre en fran�ais, et que,
pour justifier la pr�f�rence qu'il lui donne sur sa propre langue, il
ait avanc� que le patois de France, ou le roman, �tait de son temps la
plus agr�able langue de l'Europe.

[11] Le premier dimanche de car�me, on faisait autrefois des courses �


V�rone, pour gagner un drapeau vert, nomm� _pallio_.

CHANT XVI

ARGUMENT

Suite du troisi�me donjon, et des _violents contre nature_.--On a vu


dans le chant pr�c�dent les litt�rateurs: ce sont ici les militaires
atteints du m�me vice.--Chute de Phl�g�ton dans le huiti�me cercle.

D�j� se faisait entendre le murmure sourd et confus de l'onde qui


s'engloutit au huiti�me cercle, semblable au bourdonnement lointain des
abeilles [1]: et bient�t nous d�couvr�mes au loin une foule de
malheureux que la pluie enflamm�e poursuivait �prement dans ces
d�serts.
En me voyant, trois d'entre eux accoururent et s'�cri�rent ensemble:

--� toi dont l'habit nous rappelle une patrie coupable, daigne un
moment nous attendre!

� leur cri, mon guide s'arr�te:

--Attendons-les, me dit-il; cet honneur leur est bien d�; et je pense


que, sans l'invincible obstacle de ces feux errants, tu volerais le
premier � leur rencontre.

J'envisageais cependant ces trois infortun�s: Ciel, quel aspect! jamais


le temps n'affaiblira le souvenir et la douloureuse image de leurs
membres cicatris�s, ulc�r�s, d�vor�s par la flamme. Ils s'avanc�rent en
poussant l'�ternel soupir du d�sespoir; et quand ils furent devant nous,
je les vis marcher en cercle, et s'entre-suivre; ainsi qu'un lutteur
agile r�de autour de son ennemi, en �piant le moment de la victoire;
mais chacun d'eux, en tournant ainsi, ramenait sans cesse ses regards
vers nous.

Un seul rompit le silence:

--Eh! si notre condition d�plorable, me dit-il, si nos visages


sillonn�s par les flammes ne te donnent que de l'horreur pour nous et
nos pri�res, ne refuse pas du moins � notre m�moire de nous dire qui tu
es, �me vivante, qui peux ainsi fouler le sol br�lant des Enfers! Cette
ombre qui me pr�c�de, et que tu vois si mis�rablement d�chir�e, fut
jadis autre que tu ne penses. C'est Guido Guerra [2], neveu de la
g�n�reuse Gualdrade: ses sages conseils et sa vaillance ont rempli le
monde. Celui-ci fut Aldobrandini Tegiao [3], dont le nom devrait �tre
si cher � sa patrie; et moi, je suis Rusticuci [4], qu'une �pouse
implacable a fait passer des angoisses de l'hymen aux flammes de
l'ab�me.

Il parlait encore, et, s'il m'e�t �t� donn� de franchir ces flammes qui
nous s�paraient, j'aurais d�j� vol� dans leurs embrassements.

--Ce n'est point l'horreur, m'�criai-je, ce sont les traits poignants


de la compassion qui d�chirent mon �me inconsolable depuis que mon
guide vous a fait conna�tre � moi. Je suis de votre patrie, et j'appris
d�s mon enfance � r�p�ter vos noms; votre m�moire honor�e, vos exploits
ont charm� longtemps mon oreille. Je laisse maintenant la coupe am�re
du monde, et je passe au banquet de la manne c�leste, suivant la fid�le
parole de mon guide; mais l'ab�me doit auparavant me recevoir dans ses
entrailles.

--Que ta bouche, reprit l'illustre infortun�, respire longuement le


souffle de la vie; et puisse ta gloire te survivre � jamais! Daigne �
pr�sent nous dire si la g�n�rosit� et la valeur habitent encore dans
nos murailles, ou si elles en sont exil�es sans retour: car Borsier [5],
descendu nagu�re parmi nous, aigrit sans cesse nos douleurs par ses
r�cits affligeants.

--Malheureuse Florence! une race d'hommes nouveaux et le d�bordement


des richesses ont fait germer dans toi l'orgueilleuse in�galit� et tous
les maux qui te d�chirent!

Ainsi! m'�criai-je en levant les yeux; et les trois ombres se


regard�rent entre elles, comme frapp�es de la v�rit� [6].

--Heureux qui peut comme toi, me dirent-elles, puiser ses r�ponses � la


source du vrai! Mais quand tu reverras le paisible front des �toiles,
et qu'�chapp� de la nuit �ternelle il te sera si doux de dire _je l'ai
vue_, daigne encore nous rappeler au souvenir des tiens.

Aussit�t, rompant leur cercle, ces ombres l�g�res disparurent, plus


rapides que l'oiseau, plus promptes que la parole.

Cependant mon guide s'�tait �loign�, et d�j� le bruit des eaux,


croissant de plus en plus, e�t �touff� le son de nos voix. Semblable au
fleuve qui lave la c�te orientale de l'Apennin, et re�oit son nom du
paisible cours de son onde [7], mais qui change bient�t et de cours et
de nom, lorsque, suspendu pr�s de Forli, il tombe et bondit en fureur
sur le penchant �cumeux des Alpes, et qu'il inonde les champs trop
solitaires de Saint-Beno�t; ainsi le triste ruisseau pr�cipite ses
flots rouge�tres dans ces rocs entr'ouverts, et, les brisant avec
fracas, assourdit cette lugubre enceinte.

J'avais autour de mes reins une corde qui les soutenait par ses noeuds
redoubl�s. C'est avec elle que je m'�tais promis de saisir la panth�re:
je la d�lie, aux ordres de mon guide; et, apr�s avoir rassembl� ses
nombreux anneaux dans ma main, je la pr�sente au sage, qui s'avance
aussit�t sur les bords du gouffre [8], et la jette loin de lui dans
cette bouche t�n�breuse.

--Quel sera l'�v�nement, disais-je alors, en le voyant se pencher et


suivre de l'oeil la corde flottante au fond de l'ab�me.

Heureux l'homme prudent qui poss�de son �me devant l'oeil scrutateur
qui juge l'oeuvre et la pens�e! Mon guide connut o� s'�garait la
mienne:

--Bient�t, me dit-il, ce que j'attends para�tra, et tes doutes


finiront.

Me pr�serve le Ciel de r�v�ler aux enfants des hommes des v�rit�s qui
ont l'air du mensonge: je ne veux point que mon front rougisse quand ma
bouche est pure. Il est cependant une v�rit� que je vais d�rober au
secret des ombres.

Ici, lecteur, je jure par ces vers, si le temps ne fl�trit pas leur
gloire, que mes yeux ont vu sortir du fond de la noire enceinte une
figure que le plus intr�pide n'e�t pas envisag�e sans p�lir: elle
montait en nageant dans l'�paisse nuit, tel qu'un plongeur s'�l�ve du
fond des mers, apr�s avoir arrach� l'ancre retenue dans les �cueils:
d'un pied l�ger il repousse les flots, et remonte en les sillonnant de
ses bras allong�s.

NOTES

SUR LE SEIZI�ME CHANT


[1] Les deux voyageurs coupent toujours le cercle par son diam�tre: ils
suivent le ruisseau qui va se perdre dans le centre, et y forme par sa
chute une cataracte.

[2] Guido Guerra commandait 400 chevaliers florentins, tous de faction


guelfe, � la bataille de B�n�vent, remport�e par Charles d'Anjou sur
Mainfroy. C'est � sa valeur qu'on attribua la victoire. Charles y gagna
le royaume des Deux-Siciles, et aida Guido � rentrer dans Florence; ils
y r�tablirent les Guelfes, et les Gibelins en furent chass�s. Comme
Dante avait �t� �lev� dans le parti guelfe, Guido Guerra, par le grand
r�le qu'il y avait jou�, �tait un homme bien respectable � ses yeux.

[3] Tegiao Aldobrandini �tait de la maison des Adh�mars. Si les Guelfes


avaient suivi son conseil, ils n'auraient pas �t� battus �
Monte-Aperto. (Voy. le chant X, note 4.)

[4] Jacques Rusticuci, Florentin, d'une famille peu remarquable, mais


fort riche, se distingua par son courage et sa lib�ralit�. Ayant �t�
contraint de se s�parer d'une femme trop querelleuse, il tomba dans le
d�sordre qu'on expie au septi�me cercle. Ces trois ombres r�dent sans
cesse en parlant � Dante, parce qu'il ne leur est pas permis de rester
en place, ainsi qu'on a vu au chant XV.

[5] Guillaume Borsier, homme de bonne soci�t�, ch�ri de tous les


princes d'Italie. Boccace raconte une de ses fac�ties dans la huiti�me
Nouvelle de la premi�re Journ�e.

[6] Cette coupe de phrase dessine mieux l'attitude des interlocuteurs,


et rend plus vivement l'effet que produit la r�ponse de Dante.

[7] Ce fleuve s'appelle d'abord _Aqua Cheta_, et apr�s sa chute


_Montone_. Il a son embouchure � sept lieues de Ravenne.

[8] Le gouffre conduit au huiti�me cercle, o� sont punis les Perfides,


comme l'ont �t� les Violents au septi�me cercle; mais par des supplices
plus rigoureux. On croirait que Dante veut d�signer, par la corde qui
est autour de ses reins, les finesses dont le coeur de l'homme est
naturellement envelopp�. Comme il va descendre au s�jour des Perfides,
il doit y laisser les livr�es du vice qu'on y expie. Mais d�s que la
corde touche au fond du gouffre, un monstre, embl�me de la perfidie,
reconna�t le signal, et monte aussit�t. Il avait �t� tent� de lier la
panth�re avec cette corde; all�gorie assez vague, sur laquelle on ne
peut faire que des conjectures, soit que la panth�re repr�sente la cour
de Rome, ou les passions de la jeunesse, comme on a vu au premier
chant. Au reste, on voit, par un autre passage du _Purgatoire_, que
c'�tait alors la mode d'avoir les reins ceints d'une corde. Voil� sans
doute pourquoi les moines, qui n'imagin�rent rien, prirent, avec
l'habit de leur si�cle, le cordon qui en �tait une d�pendance. Ce fut
par les moeurs qu'ils se distingu�rent alors. Observons, en finissant,
que l'usage des habits courts a fait tomber celui des cordes et des
ceintures.

CHANT XVII
ARGUMENT

Description du monstre de la fraude, nomm� G�rion.--Il porte les deux


po�tes sur son dos au fond du huiti�me cercle: mais avant de quitter
le septi�me, Dante jette un coup d'oeil sur ce qui lui reste � voir
dans le troisi�me donjon, et y trouve les usuriers, qu'il nomme
_violents contre la soci�t�_.

--Voici le monstre qui darde une queue ac�r�e, qui franchit les monts,
infecte les si�cles et les climats, et renverse le vaillant et le fort
[1].

Apr�s ces paroles, mon guide, �tendant la main, fit signe au monstre de
s'approcher des lieux o� nous �tions; et ce vivant symbole de la fraude
s'avan�a d'abord sur les rochers, en d�couvrant son buste, tandis que
sa queue flottait encore au fond du gouffre. Son visage �tait le
paisible embl�me du juste; mais le reste de son corps se terminait en
serpent. Deux griffes velues sortaient de ses �paules. Les vives
couleurs qui peignaient sa poitrine et les anneaux d�croissants de sa
longue croupe offraient plus de vari�t�s que les tapis de l'Orient ou
que les toiles d'Arachn�. Comme on voit la barque hors des flots
reposer sa proue sur le rivage; ou le Castor � demi plong� dans l'onde
se partager entre deux �l�ments pour d�peupler les rivi�res du Germain
affam� [2], ainsi je voyais la b�te cruelle s'appuyer sur les rocs qui
terminent l'enceinte sablonneuse: et cependant elle repliait en dessous
les contours de sa croupe, dont la pointe, semblable au dard du
scorpion, se jouait dans le vague de l'air.

--Passons, dit mon guide, pr�s des lieux o� le monstre s'est abattu.

Et aussit�t je le suivis en descendant vers la droite, et nous


laiss�mes dix pas entre nous et l'aride plaine.

Non loin du bord o� j'�tais, je d�couvris des �mes qui �taient assises
en grand nombre dans les sables br�lants.

Le ma�tre me dit alors:

--Va et consid�re leurs supplices, afin que tu puisses remporter une


pleine connaissance de cette derni�re enceinte; mais abr�ge tes
entretiens, et cependant j'irai et je parlerai au monstre qui doit nous
porter dans l'ab�me sur sa croupe vigoureuse.

Je restai seul dans ce troisi�me et dernier donjon [3], o� les


coupables sont assis � jamais: des larmes cuisantes abreuvent leurs
paupi�res, et leurs mains d�sesp�r�es repoussent et re�oivent sans
cesse les feux qui les assaillent de toutes parts: ainsi dans les
br�lants �t�s, un dogue furieux se d�bat sous les aiguillons press�s
des insectes.

Je laissai tomber mes regards sur leurs visages, �ternel aliment des
flammes, et je ne pus en reconna�tre un seul: mais j'aper�us des
bourses diversement color�es qui pendaient � leurs cous; et chaque
infortun� semblait encore en repa�tre sa vue. En m'approchant davantage,
je d�couvris sur une bourse tissue d'or un lion peint de l'azur des
cieux [4]; et, promenant mes regards plus loin, je vis une oie, blanche
comme la neige, �clater sur la pourpre [5]. Enfin un des coupables, qui
portait une truie azur�e sur une toile d'argent, me cria [6]:

--Que fais-tu dans cette fosse? �loigne-toi: mais puisque tu vis encore,
apprends que je garde � mes c�t�s une place pour Vitalian [7]: je suis
tomb� des champs de Padoue parmi ces Florentins dont les cris importuns
appellent sans cesse l'illustre chevalier aux trois boucs [8].

Il parlait ainsi, et tordait autour de ses l�vres sa langue dess�ch�e,


comme un taureau qui l�che ses naseaux �cumants: et moi qui n'avais
point oubli� la parole de mon guide, je revins � lui en m'�loignant de
ce spectacle de douleurs.

Il �tait d�j� mont� sur les puissantes �paules du monstre:

--Rassure-toi, me cria-t-il; il n'est pas d'autre chemin pour descendre


dans l'ab�me: tu vas t'asseoir devant moi, et je te couvrirai des
atteintes de son dard.

Tel qu'un malade dont les ongles d�color�s et les nerfs tremblants se
glacent aux approches de la fi�vre; tel je devins � ces paroles. Mais
la honte qui rend l'esclave intr�pide sous l'oeil du ma�tre, me fit
sentir son aiguillon, et je montai sur la croupe hideuse.
�Soutenez-moi!� voulais-je m'�crier alors; et ma langue ne put
articuler ces mots.

Cependant le bon g�nie me soulevait et me serrait dans ses bras:

--G�rion [9], dit-il au monstre, tu peux descendre; mais plonge-toi


lentement dans le gouffre, et pense au nouveau fardeau que tu portes.

Comme la nacelle, en quittant le rivage, recule d'abord sur les flots;


ainsi l'animal frauduleux se retirait de la pente escarp�e, et
d�tournait ensuite sa masse �norme, embrassant un long circuit, et
balan�ant dans l'air ses bras velus, tandis que sa queue ondoyante
serpentait en arri�re. Le trouble de Pha�ton, lorsque, dans sa route
embras�e, les r�nes �chapp�rent de sa main d�faillante; l'effroi du
malheureux Icare, lorsqu'il sentit couler sur ses bras nus la cire
amollie, et qu'il entendit la voix de son p�re: �H�las, tu te perds!�
rien n'�galera l'horreur qui me saisit en me voyant environn� d'air de
toute part, et ne d�couvrant dans l'immense nuit que le monstre qui
m'emportait. Il planait avec lenteur, en tournoyant dans un cercle
allong�, et l'air qui c�dait � ses mouvements effleurait � peine mon
visage.

Cependant le fracas de l'onde, qui se brise et rebondit sur la pierre,


accablait ma t�te �perdue [10]; j'osai me pencher et regarder
au-dessous de moi, et je reconnus, en fr�missant, la vaste enceinte o�
nous descendions: des spectacles inconnus passaient tour � tour sous
mes yeux; et la lueur des flammes, et les g�missements qui s'�levaient
de toute part, troublaient de plus en plus mes sens constern�s.

Enfin G�rion s'abattit au pied des rocs d�charn�s qui pressent le fond
du gouffre, et, libre de son double fardeau, s'�lan�a loin de nous
comme un trait l�ger. Ainsi le faucon, las de planer sans fruit dans
les nues, revient aux yeux �tonn�s du chasseur, qui lui crie: �Eh quoi,
tu descends!� L'oiseau confus d�crit rapidement un immense d�tour, et
va s'abattre loin de son ma�tre indign�.
NOTES

SUR LE DIX-SEPTI�ME CHANT

[1] Le po�te personnifie la fraude, et s'en sert pour se faire porter


avec son guide au fond du huiti�me cercle, dont la descente serait
impraticable sans ce moyen.

[2] Dante traite les Allemands de _lurchi_, goulus ou ivrognes. On


trouve dans Lucilius: _Edite_, Lurcones, _comedones vivite ventres_.
Les castors se tiennent moiti� dans l'eau, moiti� dehors, quand ils
�pient les poissons. Ils sont communs dans le Danube.

[3] On va voir dans le reste du troisi�me donjon les usuriers. Le po�te,


pour varier sa mani�re, ne les nomme pas, mais les d�signe par leurs
armoiries.

[4] Armes de Gianfigliacci, maison de Florence.

[5] La famille des Ubriacchi, � Florence.

[6] Les Scrovigni, de Padoue.

[7] Vitalian, grand usurier de Padoue.

[8] Ce chevalier, qui avait trois boucs pour armes, �tait Jean Buyamont,
fameux usurier de Florence. La mani�re dont ce damn� en parle est
ironique, et sa grimace le prouve.

[9] G�rion, roi des trois �les Bal�ares, avait trois t�tes, selon la
fable. Il est ici l'embl�me de la fraude, � cause de son triple visage.

[10] Le monstre qui porte les deux po�tes forme, en descendant, une
spirale, et le Phl�g�ton tombe � leurs c�t�s.

TABLE DES MATI�RES

DU PREMIER VOLUME

AVERTISSEMENT

DE LA VIE ET DES PO�MES DE DANTE

VUE G�N�RALE DE L'ENFER

CHANT PREMIER.--A la chute du jour, le po�te s'�gare dans une


for�t.--Il y passe la nuit, et se trouve au lever du soleil devant une
colline o� il essaye de monter, mais trois b�tes f�roces lui en
d�fendent l'approche.--C'est alors que Virgile lui appara�t et lui
propose de descendre.
CHANT II.--Le jour dont la naissance est indiqu�e dans le premier chant
tire vers sa fin. Le po�te h�site sur le point de descendre aux Enfers;
mais son guide le rassure, en lui apprenant que B�atrix est descendue
du ciel pour l'envoyer � lui. Alors ils s'avancent tous deux vers les
souterrains.

CHANT III.--Les deux po�tes arrivent � une immense porte ouverte en


tous temps.--Apr�s avoir lu l'inscription, ils passent dans la premi�re
enceinte de l'Enfer, que le fleuve Ach�ron partage en deux
moiti�s.--Description du premier supplice.--Discours de Caron.

CHANT IV.--Dante se r�veille au del� du fleuve, sur le bord des limbes


qui forment le premier cercle des Enfers.--Il y voit les enfants morts
sans bapt�me et les hommes qui n'ont suivi que la loi naturelle.

CHANT V.--on trouve le juge des Enfers � l'entr�e de ce deuxi�me cercle,


o� sont punies les �mes que l'amour a perdues.--Description de leur
supplice.--Aventure de Fran�ois d'Arimino.

CHANT VI.--Troisi�me cercle, o� sont punis les Gourmands.--Cerb�re,


embl�me de la gourmandise.--Pr�diction sur les affaires du
temps.--Entretien sur la vie future.

CHANT VII.--Quatri�me cercle, dans lequel Pluton ou Plutus, embl�me des


richesses, veille sur les avares et les prodigues.--Description de
leurs supplices.--Entretien sur la Fortune.--Passage au cinqui�me
cercle, o� les Vindicatifs sont plong�s dans le Styx.

CHANT VIII.--Suite du cinqui�me cercle, o� on trouve Phl�gias, embl�me


des vindicatifs.--Passage du Styx.--Premi�re entrevue des d�mons.

CHANT IX.--Les deux po�tes sont toujours en pr�sence de la


cit�.--Apparition des Furies.--Un ange vient ouvrir les portes de la
cit�.--Sixi�me cercle, o� sont punies les �mes infect�es d'h�r�sies.

CHANT X.--Suite du sixi�me cercle.--Dante apprend les malheurs dont il


est menac�.--Entretien sur l'�tat des morts.

CHANT XI.--Dernier coup d'oeil sur les h�r�tiques.--Les deux po�tes


marchent vers le septi�me cercle.--Division g�n�rale de tout l'Enfer,
tant de ce qu'on a vu que des trois cercles qui restent � voir.

CHANT XII.--Premier donjon du septi�me cercle, o� sont punis _les


violents contre le prochain_.--Le Minotaure qui se nourrissait de chair
humaine, embl�me des tyrans et des assassins.--Les Centaures.

CHANT XIII.--Deuxi�me donjon, o� sont punis _les violents contre


eux-m�mes_, tant les suicid�s que ceux qui se font tuer.--Description
de leur supplice.--Les harpies et les chiennes noires, double embl�me
des peines qui donnent le d�go�t de la vie.

CHANT XIV.--Troisi�me donjon, dans lequel sont punies trois sortes de


violences.--Celle contre Dieu, ou l'impi�t�; celle contre nature, ou la
sodomie; et celle contre la soci�t�, ou bien l'usure.--Description du
supplice des impies.--All�gorie sur le temps et sur les fleuves d'Enfer.

CHANT XV.--Suite du troisi�me donjon.--Supplice des _violents contre


nature_, c'est-�-dire des sodomistes.--Entretien de Dante et de son
pr�cepteur.

CHANT XVI.--Suite du troisi�me donjon, et des _violents contre


nature_.--On a vu dans le chant pr�c�dent les litt�rateurs: ce sont ici
les militaires atteints du m�me vice.--Chute de Phl�g�ton dans le
huiti�me cercle.

CHANT XVII.--Description du monstre de la fraude, nomm� G�rion.--Il


porte les deux po�tes sur son dos au fond du huiti�me cercle: mais
avant de quitter le septi�me, Dante jette un coup d'oeil sur ce qui lui
reste � voir dans le troisi�me donjon, et y trouve les usuriers, qu'il
nomme _violents contre la soci�t�_.

Paris.--Imprimerie de Dubuisson et Ce, rue Coq-H�ron, 5.

End of the Project Gutenberg EBook of L'enfer (1 of 2), by Dante Alighieri

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK L'ENFER (1 OF 2) ***

***** This file should be named 22768-8.txt or 22768-8.zip *****


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/2/2/7/6/22768/

Produced by Mireille Harmelin, Val�rie and the Online


Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
file was produced from images generously made available
by the Biblioth�que nationale de France (BnF/Gallica) at
http://gallica.bnf.fr)

Updated editions will replace the previous one--the old editions


will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE


PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free


distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm


electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm


electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be


used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"


or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived


from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted


with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm


License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this


electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing


access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any


money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm


electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable


effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a


defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied


warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of


electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the


assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive


Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit


501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.


Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:


Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg


Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide


spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating


charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make


any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic


works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm


concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed


editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,


including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

You might also like