roen 1957 u Tetovu, Makedonija.pie poeziju, prie, satiru...
O prijatelju
Pjesnik, satiriar, kritiar, sanjar. Da, etiri imena vrijede kako unutar linosti, tako i u knjievnoj sveobuhvatnosti lika i djela Ekrema Ajrulija. Njegova pjesnika snaga jeste u jednostavnosti boja rijei koje stvaraju kolorit reenica a odraavaju njegov grijeh - ljubav ka istini, ma kakva ona bila. Iako se ponekad nepaljivom etau moe priiniti da je pred njim autor koji se jo uvijek trai unutar mree nadanja, ve u sljedeem koraku biva protresen sutinom jednostavne istine ovoga kritiara. I sanjara. Nadasve. Jer kod njega nada nikada nije naputena. ak tavie, on je nada sui generis (sam po sebi.) Kako sam to mogao zakljuiti iz njegove poezije? Ne, njegova poetika je samo otisak unutranje due linosti Ekremove. A zakljuio sam veoma subjektivno jer mi je prijatelj. Iskren. Prijateljstvo je kompromis razliitosti. Zajednike. Poezija je nadgradnja. Kako njegova, tako i moja.
Rije urednika Sabahudin Hadiali
About a friend
The poet, satirist, critic, dreamer.Yes, four names that are valid within the personality, as well as within iterary figures and works of comprehensiveness of Ekrem Ajrulija. His poetic power lies in the simplicity of colors of words which creates color of sentences that reflect the color of his sin - to love the truth, whatever it was. Although sometimes it may seem to careless hikers that he faces an author who is still searching within the network of hopes, but in the next step is being shaken with essence of this simple truth of him - critic. And dreamer. Above all. Because with him the hope was never abandoned. In fact, he is the hopesui generis. How could I gather that from his poetry? No, I have not, because his poetry is just the print of the inner soul of Ekrem's personality. And I concluded very subjective because he is my friend. Honest. Friendship is a compromise of differences.Common one. Poetry is an upgrade. As it is his and...mine. Editor's word Sabahudin Hadzialic
Pjesme na albanskom jeziku Pjesme na engleskom jeziku (prevod)
MIQT
Kudo thikart mbjellin trishtim do dit prplasemi me llumin Krkoj mik t shpreh shqetsimin Miq i kam poetin dhe lumin
Sodis ecjen e tyre stoike do val do varg me mua flet Bota sht plot llovrak e llum Ndaj bjeru mik poet
Ky rreth sht prplot handrak Ndaj merri gjrat shtruar, pa ngut Fjala jote sht zjarr q frugullon Mik ti nuk je Dhmbsut
POETI
Nuk sht gjeth q e bart lumi kah t don sht gurzjarr q djeg sht gjektim q shungullon
PLEQRIA
Pleqria nis afrohet Si bilbili n deg fiku Splaket shpirti i poetit Rrudhet ca vetm fiziku
Kurr nuk jepet nuk dorzohet as sht tretur Ssht si i ca t tjerve Nt 50-tat gjallvdekur
Zemra e tij gurgac Krkon pran nj cop eshke Me t rnn e masatit I v flakn tr nj bjeshke
Friends
Felons sow deep sadness everywhere We clash with sludge every day I am seeking a friend to express them my disruption The poet and the river are my mates.
I observe their stoic march Every wave, every string talks to me The world is full of hatch wastes Thus, hit them my poet friend.
This area with full of movement Thus, take things easy, without tear Your word is a scorching fire My friend, you are not a dumb mare.
The poet
He is not a leaf To be taken away by the rivers He is a burning firestone A rumble which shivers.
Senility
Senility is coming by As a bird upon trees of fig The poets soul never gets old Only the physique wrinkles up a bit.
It never gives up, nor resigns It does not waste away It does not resemble some others soul That is living dead in their middle age.
His heart as a firestone Is looking for a piece of punk By beating the flintstone steel He fires up a whole highland.
M
Pate thn ta heq kt ves Ndaj duhanin nuk e dua Por cigaren se shmang dot Ngase digjet ve pr mua
TAKAT
Takat tua elegante shkelin zshm mbi asfalt hapi yt hap gazele drithrim m shti n shtat
sjan t thjeshta si do taka t prmbytura n balt e djers jan taka t prkryera zgjojn kureshtjen n mngjes
E NDJEJ...
Mallin tnd si vjen rreze dielli djeg n ball shpirti im zog qielli ka nevoj pr tu mall
at shikim xix stralli syri yt din ta derdh zemra ime shpuz deti din mir si ta mbledh
kto visare kaq t shtrenjta i fsheh thell nfund t detit i prkdhel i ledhatoj oqean zemra e poetit More
You said I should get rid of this vice Thus tobacco I dislike But I wont avoid cigarettes Since they burn just for me alike.
Heels
Your elegant heels Step loudly on the road Your pace as a gazelle walk Shivers my whole body mode.
Theyre not as vague as some other heels Stifled in mud and sweat They are just perfect heels That stir the curiosity, I bet.
I feel
I feel your longing coming As a sun ray that heats the fore My soul a heavenly bird Has the urge to cheer up more.
Your eyes know to spread that look That resembles to a flint twinkle My soul as a sea sponge Has the skill to absorb it wholly.
You hide these costly treasuries At the bottom of the sea I cuddle up and caress them An ocean is the poets sympathy.