1 PARTE PART 1 -Preferira una boda por lo civil -respondi Daisy. I'd prefer a reis!ry office "eddin#$ replied Daisy. -% un ban&ue!e poco convencional. '(ui)* vee!ariano+ And an unconven!ional "eddin brea,fas! - -aybe vee!arian+$ El inspec!or .orris /inle!on# -*s conocido co-o Ted# asin!i -Por -# vale. 0Pero cu*ndo1 Inspec!or .orris /inle!on# be!!er ,no" as Ted# nodded# 2T3a!'s fine by -e# bu! "3en1$ -4a-os al 5u)ado -a6ana y ve-os cu*ndo pode-os casarnos para &ue de5es de ser...'un sol!ern+ -con!es! Daisy bro-eando. 7e!'s o !o !3e reis!ry office !o-orro" and see "3en "e can e! -arried so !3a! you "on'! be8 sinle!on any loner+$ Daisy &uipped. Al final se decidi !odo para el seundo -i9rcoles de -ayo. Every!3in "as finally fi:ed for !3e second ;ednesday in .ay. Daisy !elefone al se6or ;in!er# su &uerido a-io del an!icuario# y le preun! si poda en!rearla en -a!ri-onio y aco-pa6arla al 5u)ado. Daisy !elep3oned .r. ;in!er# 3er dear an!i&ue dealer friend# and as,ed 3i- if 3e "ould ive 3er a"ay and acco-pany 3er !o !3e reis!ry office. El se6or ;in!er acep! encan!ado. .r. ;in!er 5oyfully accep!ed. Despu9s Daisy lla- a sus a-ias Pa- y /onia para invi!arlas a la boda. T3en Daisy ran 3er friends Pa- and /onia !o invi!e !3e- !o !3e "eddin. /onia le con! &ue es!aba a pun!o de -arc3arse a <frica dos se-anas por !raba5o# pero &ue volvera a !ie-po y le preun! cu*ndo celebrara la despedida de sol!era. /onia said s3e "as 5us! leavin for Africa on a !"o- "ee, !rip for 3er paper# bu! "ould be e!!in bac, in !i-e and "3en "ould Daisy's 3en ni3! be1 Pa- invi! a Daisy a su casa para con!arle !odos los co!illeos. Pa- invi!ed Daisy !o co-e round !o !ell 3er all !3e ossip. -.e alero -uc3o por !i# Daisy. I'- so 3appy for you# Daisy. -'=ueno# por fin+ ;ell# a! las!+ -'%a pensaba yo &ue voso!ros dos nunca os ibais a casar+ I "as beinnin !o !3in, you !"o "ere never e!!in -arried+ -'>-o en 27os ?ovios$+ 7i,e in T3e =e!ro!3ed+$ Daisy se ec3 a rer. -=ueno# no 3ay nin@n Don Rodrio &ue -e vaya a rap!ar ni nada parecido# 'as &ue pon!e la ropa de fies!a# c3ica# y ven a ser -i !es!io+ Daisy lau3ed# 2;ell# !3ere's no Don Rodrio !o ,idnap -e or any!3in# so pu! on your lad ras# irl# and co-e and be -y "i!ness+$ Dos das -*s !arde Daisy y Pa- se reunieron en el cen!ro co-ercial 2=es! =uy$. A couple of days la!er Daisy and Pa- -e! up a! !3e =es! =uy /3oppin >en!re. 1 3 8 -0Aas decidido &ue !ipo de ropa &uieres poner!e1 -le preun! Pa-. Aave you decided "3a! sor! of !3in you "an! !o "ear1$ as,ed Pa-. -?o !eno ni la -*s re-o!a idea. ?o &uiero poner-e un ves!ido blanco !radicional# 'de eso es!oy seura+ -respondi Daisy. I 3aven'! o! !3e leas! idea - I don'! "an! !o "ear !3e !radi!ional "3i!e dress# I'- sure abou! !3a!+$ replied Daisy. -=ueno# 0&uieres llevar !ra5e1 ;ell# do you "an! !o "ear a cos!u-e1$ -Daisy ne con la cabe)a. ?o !eno ni la -*s -ni-a idea# Pa-# &ui)* por eso nunca conseua-os decidir la fec3a para casarnos -/i-ple-en!e no -e poda i-ainar &u9 poner-e -se ri Daisy. Daisy s3oo, 3er 3ead# 2I 3aven'! !3e fain!es!# Pa-# -aybe !3a!'s "3y "e never -anaed !o decide on !3e da!e !o e! -arried - I 5us! couldn'! i-aine "3a! I "ould "ear+$ Daisy lau3ed. Pasaron las dos pri-eras 3oras yendo a !odas las !iendas de ropa fe-enina del cen!ro# en!rando y saliendo r*pido a una y a o!ra. T3e firs! couple of 3ours "ere spen! oin in!o all !3e dress s3ops in !3e cen!re# 3avin a &uic, "al,around and on !o !3e ne:! one. Pa- se es!aba poniendo nerviosa. Pa- "as e!!in an:ious. -Daisy# no !e olvides de &ue yo !a-bi9n !eno &ue co-prar alo# 'y no puedo eleir 3as!a &ue no sepa lo &ue vas a llevar+ Daisy# don'! fore! !3a! I !oo 3ave !o buy so-e!3in# and I can'! c3oose any!3in un!il I ,no" "3a! you are oin !o "ear+ -0Por &u9 no !e pruebas alo aun&ue sea1 ;3y don'! you a! leas! !ry so-e!3in on1$ -4ale# Pa-# pero pri-ero va-os a !o-ar unas caloras# '&u9 no -e funciona el cerebro nada bien+ B,# Pa-# bu! firs! le!'s 3ave so-e calories - -y brain isn'! "or,in "ell a! all+$ 7as dos a-ias se sen!aron en la !erra)a y se !o-aron un desayuno inl9s co-ple!o !ardo. T3e !"o friends sa! do"n a! !3e Cood >our! and 3ad a la!e full Enlis3 brea,fas!. -A3# eso es!* -e5or -e:3al Daisy bebi9ndose el caf9 nero. A3# !3a!'s be!!er#$ said Daisy drin,in 3er blac, coffee. -'4a-os# Daisy# de vuel!a al yuo+ -ani- Pa-. >o-e on Daisy# bac, !o !3e rinds!one+$ Pa- ured. >uando las dos a-ias salan de la !erra)a# de repen!e Daisy asi a Pa- por el bra)o. As !3e !"o friends "ere "al,in ou! of !3e food cour!# Daisy suddenly rabbed Pa-'s ar-. -'Eso es lo &ue &uiero llevar+ Pa- -ir a su alrededor pero no vea nada en par!icular. T3a!'s "3a! I "an! !o "ear+$ Pa- loo,ed around bu! couldn'! see any!3in in par!icular. -'Bbserva a esa -u5er india sen!ada all+ 7oo, a! !3a! Indian "o-an si!!in over !3ere+ -'(u9 sari verde y dorado -*s boni!o# ;3a! a "onderful reen and old sari s3e's 1 3 8 Pa-# voy a poner-e ropa !radicional india+ "earin - Pa-# I'- oin !o "ear !radi!ional Indian clo!3es+$ -.edia 3ora -*s !arde Daisy se probaba saris de -uc3os colores diferen!es en una !ienda india del cen!ro. Aalf an 3our la!er Daisy "as !ryin on saris of -any differen! colours in an Indian s3op in !3e >en!re. -B3# Daisy# creo &ue 3as !enido -uy buena idea. B3 Daisy# I !3in, you've 3ad a really ood idea. -0De &u9 color prefieres el sari1 -le preun! Pa-. ;3a! colour sari do you !3in, you'd prefer1$ as,ed Pa-. -Dno sin colores -uy vivos# pues !eno la piel clara. ?o! one "i!3 very vivid colours# as I've o! a fair s,in. -Bye# 0&u9 !e parece es!e sari color -eloco!n y dorado claro con la blusa beie y -o!ivos 3ilados dorados1 Daisy sos!uvo el sari acerc*ndoselo. Aey# 3o" abou! !3is li3! peac3 and old sari "i!3 !3is beiy blouse "i!3 old !3read -o!ifs1$ Daisy 3eld !3e sari up aains! 3erself. -Te &ueda -uy bien# Daisy. T3a! cer!ainly sui!s you# Daisy. -=ueno# si es!*s seura de &ue &uieres ir as# -e us!ara co-prar!e un bolso indio de verdad para la boda. ;ell# if you are sure !3a!'s 3o" you "an! !o dress# I'd li,e !o buy you a real Indian ba for your "eddin. -4eo &ue !ienes unos 3ec3os de cuen!as a -ano -aravillosos -suiri Pa-# &ue !ena buen us!o para la ropa. I can see !3a! !3ey've o! so-e -arvellous 3and- beaded ones#$ sues!ed Pa- "3o 3ad very ood !as!e in clo!3es. Despu9s le !oc el !urno a Pa-. ?e:! i! "as Pa-'s !urn. -Es!oy pensando en alo &ue -e 3aa -*s delada. I'- oin in for so-e!3in "3ic3 sli-s -e do"n. -.e us!a esa falda# blusa y c3aleco -odernos &ue vi-os en el 2Cas3one's$. I fancy !3a! !rendy s,ir! and blouse and "ais!coa! "e sa" a! Cas3one's. ->reo &ue lo !enan en lila p*lido y ris. 'B3# volva-os a dar vuel!as por las !iendas de ropa fe-enina+ I !3in, i! "as in pale lilac and rey - o3# le!'s o bac, and do !3e rounds of !3e dress s3ops aain+$ Dnas se-anas -*s !arde Daisy orani) la despedida de sol!era# &ue fue en un pub cercano# y Ted orani) su despedida de sol!ero con 2los c3icos$ de su divisin de 7ondres. A fe" "ee,s la!er Daisy oranised 3er 3en ni3! "3ic3 "as in a pub nearby and Ted arraned 3is s!a ni3! "i!3 '!3e lads' fro- 3is division up in 7ondon. 7a despedida de sol!era fue un des-adre# con Pa-# /onia# la a-ia periodis!a de Daisy# 7ena# la due6a del an!icuario# a &uien Daisy salv una ve) de un ladrn violen!o# y varias a-ias 5venes de Daisy &ue aparecieron con ropa bas!an!e cor!a y &ue ar-aron -uc3o 5aleo. T3e 3en ni3! "as a rio! "i!3 Pa-# /onia# Daisy's 5ournalis! friend# 7ena# !3e an!i&ue s3op o"ner "3o Daisy 3ad once saved fro- a violen! !3ief# and several of Daisy's youn friends "3o !urned up in ra!3er s,i-py clo!3es and -ade a lo! of noise. 1 3 8 7ena sorprendi a las a-ias adolescen!es de Daisy cuando se uni a la conversacin sobre las lis!as de 9:i!os. 7ena surprised Daisy's !eenae friends "3en s3e 5oined in !3e conversa!ion "i!3 !3e- abou! !3e c3ar!s. Al parecer 3aba !ocado en un rupo de 5oven y seua !odas las @l!i-as !endencias. Apparen!ly s3e 3ad played in a band in 3er you!3 and follo"ed all !3e la!es! !rends. /onia le en!re a Daisy un pa&ue!i!o dici9ndole &ue era alo &ue poda uardar en su bolso. /onia 3anded Daisy a s-all pac,e! sayin i! "as so-e!3in s3e could ,eep in 3er ba. -Eracias# /onia -le di5o Daisy desenvolviendo el pa&ue!e. T3an,s# /onia#$ said Daisy un"rappin !3e pac,e!. -'B3# perfu-e+ B3# perfu-e+$ -?o e:ac!a-en!e -le con!es! /onia sonriendo. ?o! &ui!e#$ said /onia s-ilin. -'.ira bien+ Aave a closer loo,+$ Daisy se &ued desconcer!ada# pero al e:a-inarlo -*s de!allada-en!e se dio cuen!a de &ue no se !ra!aba de un !arro de perfu-e ul!ra--oderno en absolu!o+ Daisy loo,ed pu))led# bu! e:a-inin i! -ore carefully realised !3a! i! "asn'! an ul!ra -odern perfu-e bo!!le a! all+ -'B3# ya veo+ B3# I see+ -.uy inenioso. T3a!'s really cunnin. -'Parece un !arro de perfu-e pero en realidad es un -vil+ I! loo,s li,e a bo!!le of perfu-e bu! i!'s really a -obile p3one+ -'?unca 3e vis!o uno iual+ - I've never seen one li,e i! before+ -'Es !an la-uroso+ I!'s so la-ourous+ -Eracias o!ra ve)# /onia# es boni!o. T3an,s aain# /onia# i!'s beau!iful.$ ->uando !e vi -ane5ando !orpe-en!e ese peda)o de c3a!arra &ue suena co-o una barca)a# pens9 &ue ya era 3ora de &ue en!rases en la nueva era -e:plic /onia-. Es!e -vil !a-bi9n !iene c*-ara# rabadora dii!al y vdeo. ;3en I sa" you fu-blin "i!3 !3a! old bi! of scrap iron "3ic3 beeps li,e a bare# I !3ou3! i! "as !i-e you en!ered !3e ne" era.$ /onia e:plained# 2T3is -obile is also a ca-era# a dii!al recorder and a video recorder !oo# you ,no"+$ Todas las c3icas se &uedaron fascinadas con es!e oriinal realo y !odas e:cla-aron# '&ue &ueran uno !a-bi9n+ All !3e irls "ere fascina!ed by !3is oriinal presen! and everybody said !3ey "an!ed one as "ell+ -Recuerda -di5o Pa--. 'Debes aparecer -a6ana con alo vie5o# alo nuevo# alo pres!ado y alo a)ul+ =ueno# a&u !ienes alo pres!adoF los pendien!es de perla &ue -e co-pr Aenry para nues!ra boda. Re-e-ber#$ said Pa-# 2you -us! !urn up !o-orro" "i!3 so-e!3in old# so-e!3in ne"# so-e!3in borro"ed and so-e!3in blue+' ;ell# 3ere's so-e!3in borro"ed - !3e pearl earrins Aenry bou3! -e for our "eddin. -(uedar*n es!upendos con !u... T3ey'll o beau!ifully "i!3 your - "3a!ever you are 1 3 8 'cual&uiera &ue sea lo &ue lleves -a6ana+ Di5o Pa-# -ien!ras le en!reaba a la fu!ura novia una ca5i!a con los pendien!es. oin !o "ear !o-orro"+$ said Pa-# as s3e 3anded !3e fu!ure bride a s-all bo: "i!3 !3e earrins in i!. Al abrir la ca5a Daisy e:cla-F -uc3as racias Pa-. Bpenin !3e bo: Daisy said# 2T3an,s a -illion Pa-. -'/on preciosos+ T3ey're lovely+$ -Daisy- irru-pi 7ena sacando un 5oyero an!iuo de su bolso-. .e us!ara &ue !e probases es!o. Daisy#$ bro,e in 7ena pullin an old 5e"ellery case ou! of 3er ba# 2I "ould li,e you !o !ry !3is on. -0Puedo1 --ien!ras se pona alo alrededor del cuello. .ay I1$ as s3e pu! so-e!3in around 3er nec,. -Es un -edalln. I!'s a loc,e!. -Espero &ue !e &uede bien con el ves!ido de -a6ana. /i no# bueno# lo puedes llevar en o!ras ocasiones. I do 3ope i! oes "i!3 your dress !o-orro" - if no! - "ell# you can "ear i! on o!3er occasions.$ -Es real-en!e precioso# 7ena. I!'s absolu!ely beau!iful# 7ena. -?unca 3e !enido nada as. I've never 3ad any!3in li,e !3is before. -'.uc3si-as racias+ T3an, you so -uc3+$ -Dna ve)# una -u5er llev a3 la fo!o de su a-ado# 'co-o ya sabes+ -e:plic 7ena. Bnce# a "o-an carried !3e pic!ure of 3er beloved in i!# as you ,no"+$ e:plained 7ena. 7as c3icas en seuida se ena-oraron del -edalln. T3e irls i--edia!ely fell in love "i!3 !3e loc,e!. -'B3# Daisy# &u9 ro-*n!ico+ B3 Daisy# 3o" ro-an!ic+ -Tienes &ue poner la fo!o de Ted -suiri Rac3ael# una de las 5venes. %ou'll 3ave !o pu! Ted's p3o!o in i!+$ sues!ed Rac3ael# one of !3e youn irls. -=ueno# 0nos vas a decir por fin lo &ue vas a poner!e -a6ana# Daisy1 -preun! /3eena# &ue era es!e!icis!a. ;ell# are you oin !o !ell us a! las! "3a! you're oin !o "ear !o-orro"# Daisy1$ as,ed /3eena# "3o "as a beau!ician. -7o sien!o# pero a@n es un secre!o. '7o averiuar*s -a6ana a las once+ /orry# i!'s s!ill a secre! - you'll find ou! !o-orro" a! eleven o'cloc,+$ -Bye# Daisy# 'creo &ue es!o puede resul!ar!e @!il+ /3eena le en!re a Daisy un pa&ue!i!o. ;ell Daisy# I !3ou3! !3is -i3! co-e in 3andy+$ /3eena 3anded Daisy a s-all pac,ae. Todas las c3icas observaban -ien!ras Daisy desenvolva el pa&ue!e. All !3e irls "a!c3ed "3ile Daisy un"rapped !3e pac,ae. 'Era un liuero a)ul pcaro+ I! "as a c3ee,y blue ar!er+ Todo el -undo se carca5eaba y 3acan c3is!es. Everybody 3o"led "i!3 lau3!er and -ade 5o,es. 1 3 8 -0(u9 le 3as realado a Ted para la boda# Daisy1 -preun! /onia. ;3a! 3ave you iven Ted as a "eddin presen!# Daisy1$ as,ed /onia. -Dno de esos relo5es de al!a !ecnoloa &ue le encan!an# con un aire f9rreo -uy -oderno. Bne of !3ose super !ec3 "a!c3es 3e ad-ires# "i!3 a really -odern s!eely loo, !o i!. -?o -e preun!es &u9 3ace e:ac!a-en!e# pero parece bas!an!e i-presionan!e. Don'! as, -e "3a! i! does e:ac!ly# bu! i! loo,s pre!!y i-pressive. -Desraciada-en!e !uvi-os &ue ca-biar la correa de -e!al por una de cuero nor-al por la 3erida &ue se 3i)o Ted en la -u6eca el a6o pasado. Dnfor!una!ely "e 3ad !o 3ave !3e -e!al s!rap c3aned !o a nor-al lea!3er one 'cos of !3e s!ab "ound Ted o! !o 3is "ris! las! year. -'A@n as siue &uedando -uy elean!e+ Any"ay i! s!ill loo,s very s!ylis3+$ -0% &u9 !e 3a realado Ted1 -preun! Pa-. And "3a! did Ted ive you1$ Pa- as,ed. -Todava nada por&ue no s9 lo &ue &uiero. ?o!3in ye! 'cos I couldn'! -a,e up -y -ind "3a! I "an!ed. -As &ue 3e-os decidido de5arlo para despu9s de la boda. /o "e decided !o leave i! !ill af!er !3e "eddin.$ Daisy ya 3aba e:plicado &ue la despedida de sol!era no durara 3as!a -uy !arde ya &ue...!ena un co-pro-iso bas!an!e i-por!an!e a la -a6ana siuien!e# as &ue la fies!a acab a las die) y -edia y !odo el -undo se -arc3 a casa para ec3ar 3oras de sue6o para el da siuien!e. Daisy 3ad already e:plained !3a! 3er 3en ni3! "ouldn'! o on very la!e as s3e 3ad8 a ra!3er i-por!an! enae-en! !3e ne:! -ornin# so !3e par!y bro,e up a! !en-!3ir!y and everybody "en! off 3o-e !o 3ave !3eir beau!y sleep for !3e follo"in day. An!es de irse a dor-ir Daisy lla- a Ted para darle las buenas noc3es. =efore oin !o sleep Daisy called Ted !o say oodni3!. -Aola# Ted# soy yo. Aello# Ted# i!'s -e. -4eo &ue no coes el !el9fono. >an see you aren'! ans"erin your p3one. -Aas!a -a6ana. '=esos+ Till !o-orro" - ,iss+$ -A la -a6ana siuien!e# cuando el se6or ;in!er lla- a la puer!a# Daisy es!aba lis!a para ir al 5u)ado. T3e ne:! -ornin "3en .r. ;in!er ran !3e doorbell# Daisy "as all ready !o leave for !3e reis!ry office. -B3# &u9 sorpresa. B3# "3a! a surprise. -'7levas un sari+ %ou're "earin a sari+ -Daisy# 'es!*s -uy uapa+ Daisy# you loo, beau!iful+$ Daisy se puso -uy con!en!a al or eso. Daisy "as pleased "3en s3e 3eard !3is. -?o saba si 3aba 3ec3o lo correc!o. I didn'! ,no" "3e!3er I'd -ade !3e ri3! c3oice. 1 3 8 -Eracias# se6or ;in!er# -e 3as dado la confian)a &ue necesi!aba# '-e sen!a un poco inseura+ T3an,s .r. ;in!er# you've iven -e !3e confidence I needed# I "as feelin a bi! s3a,y+$ >uando el se6or ;in!er lle al 5u)ado con la novia !odos los invi!ados es!aban all y cuando Daisy sali del coc3e# !odos la vi!oreaban y le decan lo i-presionan!e &ue es!aba. ;3en .r. ;in!er arrived "i!3 !3e bride a! !3e reis!ry office all !3e ues!s "ere !3ere and as Daisy o! ou! of !3e car# !3ey all c3eered 3er and said 3o" s!unnin s3e loo,ed. All es!aba 7uii el de la 3eladera# 7ena# Pa- con su -arido y sus dos 3i5os# las 5venes &ue 3aban celebrado la despedida de sol!era de Daisy y /onia# &ue es!aba 5un!o a Andre" y /andy# dos aen!es de /co!land %ard &ue !raba5aban con Ted. T3ere "as 7uii of !3e ice-crea- parlour# 7ena# Pa- "i!3 3er 3usband and !"o c3ildren# !3e youn irls "3o 3ad celebra!ed a! Daisy's 3en ni3! and /onia# "3o "as s!andin ne:! !o Andre" and /andy# !"o /co!land %ard officers "3o "or,ed "i!3 Ted. 7os padres de Andre" eran de E3ana# y /andy era un escoc9s al!o# de aspec!o robus!o# &ue ves!a una falda escocesa colorida. Andre"'s paren!s "ere fro- E3ana and /andy "as a 3ef!y-loo,in# !o"erin /co!s-an dressed in a colourful ,il!. Dna ve) den!ro del 5u)ado# Daisy busc con la vis!a a su pro-e!ido pero no le vea. Bnce inside !3e reis!ry office Daisy loo,ed around for 3er fianc9 bu! couldn'! see 3i-. -0?o es!* Ted a&u1 -preun! Daisy. Isn'! Ted 3ere1$ as,ed Daisy. -?o -respondi /andy. ?o#$ replied /andy. -?oso!ros# &uiero decir# Andre" y yo# llea-os 3ace una 3ora# cuando se supona &ue Ted deba 3aber lleado !a-bi9n. >uando /andy se pona nervioso se le no!aba -uc3o el acen!o al9s. ;e - I -ean Andre" and I - arrived an 3our ao# "3en Ted "as supposed !o 3ave !urned up !oo.$ ;3en /andy "as nervous 3is Elas"eian accen! beca-e very pronounced. -%o le lla-9 pero no con!es!# as &ue pens9 &ue los dos vendrais 5un!os. I p3oned 3i- bu! 3e didn'! ans"er# so I !3ou3! you !"o -i3! be co-in !oe!3er. -0?o !e 3a lla-ado# Daisy1 Aasn'! 3e called you# Daisy1$ -A Daisy se le sali el cora)n del pec3o. Daisy's 3ear! 5u-ped ri3! up !o 3er !3roa!. -?o. /e le vinieron a la -en!e pensa-ien!os !erribles# &ue Ted se 3aba esfu-ado or &ue le 3aba ocurrido alo espan!oso. ?o.$ Aorrible !3ou3!s ran !3rou3 3er -ind# !3a! Ted 3ad done a runner or !3a! so-e!3in dreadful 3ad 3appened !o 3i-. -/ac su vie5o -vil del bolso indio nuevo y -arc el n@-ero de Ted fren9!ica-en!e. /3e o! 3er old -obile ou! fro- inside 3er ne" Indian ba and dialled Ted's nu-ber fran!ically. -'?o con!es!a+ Daisy apenas poda 3ablar. Ae's no! ans"erin+$ Daisy could 3ardly spea,. 1 3 8 -7la-ar9 o!ra ve) yo !a-bi9n -di5o /andy# -ien!ras Andre" in!en!aba !ran&uili)arla. I'll !ry !3e nu-ber aain !oo#$ said /andy# "3ile Andre" "as !ryin !o reassure 3er. -7a despedida de sol!ero de Ted sali bien. =ebi un poco pero no iba borrac3o ni nada. Ted's /!a ?i3! "en! off "ell - 3e 3ad a fe" drin,s bu! 3e "asn'! drun, or any!3in. -7e vi -e!erse en un !a:i por&ue saba &ue se pasara y se 3aba de5ado el coc3e en casa. 'Pero es!aba perfec!a-en!e+ I sa" 3i- e!!in in!o a !a:i as 3e ,ne" 3e'd be over !3e li-i! and 3ad lef! 3is car a! 3o-e - bu! 3e "as perfec!ly all ri3!+$ A3ora /andy lla-aba a la oficina de Ted para saber si saban alo de 9l all pero no saban nada. ?o" /andy "as p3onin Ted's office !o see if !3ere "as any ne"s of 3i- !3ere bu! !3ere "asn'! any. -'A3+ A3+ -/e6ori!a Aa-il!on. Es!a-os !odos lis!os para !i. Apareci la -u5er de aspec!o aradable &ue 3aba ano!ado !odos los por-enores cuando Ted y Daisy se reis!raron para casarse en el 5u)ado# y ec3 un vis!a)o al rupo de a-ios conreados all. .iss Aa-il!on - "e're all ready for you#$ !3e ,ind- loo,in lady "3o 3ad !a,en all !3eir de!ails do"n "3en Ted and Daisy 3ad applied !o e! -arried a! !3e reis!ry office appeared# and loo,ed around !3e roup of friends asse-bled !3ere. -0?o 3a lleado a@n el se6or /inle!on1 Aasn'! .r. /inle!on arrived ye!1$ -Andre" !o- el con!rolF -Aa 3abido un re!raso# lo sien!o. Andre" !oo, c3are# 2T3ere's been a delay# I'- sorry. -0Puede esperar slo un poco1 >an you 5us! "ai! a bi! please1$ Al ver la e:presin de la cara de Daisy la -u5er a-able asin!iF -'/# por supues!o+ /eein !3e e:pression on Daisy's face !3e ,ind lady nodded# 2%es# of course+$ -0Puede -andar a aluien a su piso in-edia!a-en!e1 >an you send so-eone !o 3is fla! i--edia!ely1 -Aa) &ue -e lla-e en cuan!o lleue all -peda a3ora Andre" a un co-pa6ero por !el9fono. Aave 3i- call -e as soon as 3e e!s !3ere.$ Andre" "as no" as,in a colleaue over !3e p3one. -/en!9-onos !odos a&u un -o-en!o -suiri 7ena. 7e!'s all si! do"n a -inu!e+$ sues!ed 7ena. En cuan!o lo 3icieron# el vie5o -vil de Daisy son. ?o sooner 3ad !3ey done so# "3en Daisy's old -obile ran. Al con!es!ar Daisy el !el9fono# percibi un -inu!o de silencio. As Daisy replied !o !3e p3one# s3e "as a"are of a -o-en! of silence. -Aola# 0eres !@# Ted1 -preun! Daisy sin alien!o. Aello# is !3a! you# Ted1$ Daisy as,ed brea!3lessly. 1 3 8 -0/e casa 3oy1 -preun! un 3o-bre con vo) *spera. Are you e!!in -arried !oday1$ as,ed a -an "i!3 a very 3ars3 voice. -Aubo una liera pausa y la vo) con!inu a-ena)adora. ?o creo# '-i a-or+ T3ere "as a sli3! pause and !3e voice con!inued !3rea!eninly# 2I don'! !3in, so# -y love+ -'Adis+ Despu9s# una risa !errible. Eoodbye+$ T3en a 3orrible lau3. -Despu9s# un c3as&uido. T3en a clic,. -Despu9s# nada. T3en no!3in. Daisy palideci. E-9sa era la vo) de Ro"les# 'el delincuen!e &ue ayud9 cap!urar en el ferry+ Daisy paled# 2T-!3a! "as Ro"les' voice - !3e cri-inal I 3elped cap!ure on !3e ferry boa!+$ /andy ne con la cabe)a. ;illia- Ro"les# 0el a!racador de bancos1 /andy s3oo, 3is 3ead# 2;illia- Ro"les# !3e ban, robber1 -?o puede ser. 'Es!* en la c*rcel+ I! can'! be - 3e's in prison+ -De 3ec3o# es!* en una c*rcel de al!a seuridad en /3effield# nadie se escapa 5a-*s de all# !e lo aseuro. In fac!# 3e's in a 3i3 securi!y prison in /3effield# nobody ever escapes fro- !3ere# I assure you.$ -.ira# /andy# reconocera esa risa en cual&uier par!e -respondi Daisy. Tuve &ue pres!ar declaracin en su 5uicio. 7oo, /andy# I'd ,no" !3a! lau3 any"3ere.$ Daisy replied# 2I 3ad !o ive evidence a! 3is !rial. >uando le sen!enciaron# si-ple-en!e se ri de -anera desafian!e# a-ena)ando a Ted# dici9ndole &ue aluna ve) se venara. ;3en 3e "as sen!enced# 3e 5us! lau3ed defian!ly# !3rea!enin Ted# sayin 3e'd e! even "i!3 3i- one day.$ /andy in!en!aba de-os!rar &ue !ena ra)n. -Daisy# a3ora es!*is !odos nerviosos. /andy "as !ryin !o prove 3is poin!# 2Daisy# you're all "or,ed up a! !3e -o-en!. -.uc3as voces suenan de la -is-a -anera. .any voices sound ali,e. -Ade-*s# incluso aun&ue fuera 9l# a@n as podra 3aber!e lla-ado desde la c*rcel. =esides# even if i! "ere 3i-# 3e could s!ill 3ave p3oned you fro- prison.$ -4a-os a seuir la pis!a de la lla-ada -suiri Andre". 7e!'s 3ave !3e call !raced#$ sues!ed Andre". -=uena idea -replic /andy. Eood idea#$ said /andy. -Daisy# da-e !u n@-ero de -vil y le seuir9 la pis!a en seuida. Daisy# ive -e your -obile nu-ber and I'll 3ave i! !raced ri3! a"ay.$ /andy co-en) a lla-ar a la oficina cen!ral -ien!ras Daisy se repe!a nerviosa las !erribles palabras de Ro"les. /andy bean p3onin 3is 3ead&uar!ers "3ile Daisy s3a,ily repea!ed Ro"les' 3orrible "ords !o 3erself. /onia la rode con el bra)o y Pa- se fue /onia pu! 3er ar- round 3er and Pa- "en! !o e! a 1 3 8 a darle un vaso de aua. lass of "a!er for 3er. El res!o de los invi!ados de boda -iraron con incredulidad. T3e res! of !3e "eddin par!y loo,ed on in disbelief. Andre" es!aba al !el9fono infor-ando a DaisyF -Parece &ue Ted no abre la puer!a -con!inu 3ablando por !el9fono-. 0Aay al@n o!ro -odo de en!rar# saren!o1 Andre" "as on !3e p3one repor!in bac, !o Daisy# 2I! see-s Ted's no! ans"erin !3e door.$ Ae con!inued spea,in on !3e p3one# 2Is !3ere any o!3er "ay of e!!in in# /erean!1$ Andre" e-pe) a aflo5arse la corba!a. Andre" bean !o loosen 3is !ie. -4ena# 'en!ra+ ;ell# brea, in+ -/# es responsabilidad -a. %es# i!'s -y responsibili!y. -'/i-ple-en!e 3a)lo+ Gus! do i!+$ Daisy se aarr al bra)o de Pa-. Daisy 3eld on !o Pa-'s ar-. -'(u9 es!* pasando# Andre"# d-elo+ ;3a!'s 3appenin# Andre"# !ell -e+$ -Es!*n diciendo &ue no es!* all# Daisy. T3ey are sayin 3e's no! !3ere# Daisy. -'?o 3a dor-ido en su ca-a y 3ay un !ra5e colado en el ar-ario+ Ais bed 3asn'! been slep! in and !3ere's a sui! 3anin on !3e "ardrobe+$ Daisy co-en) a !e-blar. -?i si&uiera fue a casa. Daisy bean !o s3iver# 2Ae didn'! even o 3o-e. -'7e debe de 3aber pasado alo !errible+ /o-e!3in !errible -us! 3ave 3appened !o 3i-+$ /andy se acerc a Daisy y a Andre". -.e 3e e&uivocado# Daisy. /andy ca-e over !o Daisy and Andre"# 2I "as "ron# Daisy. -Parece &ue ;illia- Ro"les s escap de la cus!odia# 'ayer+ I! appears !3a! ;illia- Ro"les did escape fro- cus!ody - yes!erday+$ -0>us!odia1 >us!ody1 -'Es!* en una c*rcel de al!a seuridad+ -respondi Andre". Ae's in a 3i3 securi!y prison+$ replied Andre". /andy e:plicF -7a verdad es &ue le de5aron salir de la c*rcel en liber!ad condicional por enfer-edad pues su -adre es!aba -uy enfer-a en el 3ospi!al# a!a&ue al cora)n. /andy e:plained# 2T3e fac! is# 3e "as allo"ed ou! of prison on co-passiona!e rounds as 3is -o!3er "as very ill in 3ospi!al - a 3ear! a!!ac,. -Aaba dos funcionarios de prisin con 9l pero a@n as consiui escapar de aluna -anera. T3ere "ere !"o prison "arders "i!3 3i- bu! s!ill 3e -anaed !o escape so-e3o".$ El !el9fono de Andre" sonF -0/1 Andre"'s p3one ran# 2%es+ 1 3 8 -B3# de verdad...'racias+ El escoc9s se volvi a Daisy. -7e 3an seuido la pis!a a la lla-ada de Ro"les 3as!a =ilbao# 'en Espa6a+ B3 really8!3an,s+$ T3e /co!s-an !urned !o Daisy# 2Ro"les' call 3as been !raced !o =ilbao in /pain+$ Daisy apenas poda 3ablar. -0As &ue se 3a larado del pas despu9s de...0-a!ar a Ted1 Daisy se encon!raba en un es!ado la-en!able. Daisy could 3ardly spea,# 2/o 3e's 3opped !3e coun!ry - af!er8 ,illin Ted1$ Daisy "as in a sorry s!a!e. /onia !ra! de consolarla. -?o sabe-os nada de eso# Daisy. /onia !ried !o co-for! 3er# 2;e don'! ,no" any suc3 !3in# Daisy. -(ui)* la 3uida de Ro"les no !iene nada &ue ver con la desaparicin de Ted. .aybe Ro"les' escape 3as no!3in !o do "i!3 Ted's disappearance.$ Daisy decidi &ue era 3ora de cal-arse y se levan!. -0/andy# en &u9 3ospi!al es!* la -adre de Ro"les1 Daisy decided i! "as !i-e !o pull 3erself !oe!3er and s!ood up# 2/andy# "3ic3 3ospi!al is Ro"les' -o!3er in1$ -El Aospicio de /!. /an .ar!n. .ar!in's Aospice.$ -'Es!* cerca de a&u+ -co-en!. T3a!'s near 3ere+$ s3e re-ar,ed. -0En &u9 es!*s pensando# Daisy1 ;3a! 3ave you o! in -ind# Daisy1$ Aun&ue 3aba vuel!o del infierno# el de!ec!ive &ue 3aba en ella apareca o!ra ve). Al!3ou3 s3e 3ad been !o 3ell and bac,# !3e de!ec!ive in 3er "as co-in !o life aain. -'B3# nada+ B3# no!3in+$ -Por favor !ra!a de cal-ar!e# Daisy# la polica de /co!land %ard siuen el caso a3ora. Please !ry and ,eep cal-# Daisy# /co!land %ard is on !3e case no". -De 3ec3o# sera -e5or &ue volviese para all* para ver &ue puedo 3acer. In fac! I'd be!!er e! bac, !3ere !o see "3a! I can do. -'4e!e a casa a3ora+ %ou o 3o-e no"+$ -/andy# 0-e lo diras in-edia!a-en!e si..1 Daisy no poda seuir. /andy# you "ill le! -e ,no" i--edia!ely if81$ Daisy could no! con!inue. -Por supues!o. Bf course. -Pa-# 0!e &uedas con Daisy1 -preun! /andy finiendo es!ar -*s cal-ado de lo Pa-# "ill you s!ay "i!3 Daisy1$ /andy as,ed pre!endin !o be -ore cal- !3an 3e ac!ually "as. 1 3 8 &ue en realidad es!aba. -'>uen!a con-io+ -respondi la sie-pre dina de confian)a Pa-. >oun! on -e+$ replied !3e ever reliable Pa-. -Aar9 &ue -i -arido cuide de los ni6os. I'll e! -y 3usband !o loo, af!er !3e c3ildren. -'?o voy a de5ar &ue se -e pierda Daisy de la vis!a ni un seundo+ I'- no! le!!in Daisy ou! of -y si3! for one -inu!e+$ H PARTE PART H Dna insulsa -u5er de -ediana edad de pelo canoso y con la -on!ura de las afas ruesa &ue su5e!aba un rueso fa5o de papeles en los bra)os ca-inaba !ran&uila-en!e 3acia la sala del 3ospi!al de /an A ra!3er nondescrip! -iddle-aed "o-an "i!3 rey 3air and 3eavy-ri--ed lasses "3o "as carryin a bul,y pile of papers in 3er ar-s "al,ed cal-ly !3rou3 !3e "ards in /!. .ar!n. .ar!in's. Cinal-en!e encon!r lo &ue buscabaF Cinally s3e found "3a! s3e "as loo,in forF la sala del personal. !3e s!aff roo-. Dna ve) den!ro de la sala la -u5er rebusc de en!re un -on!n de unifor-es desec3ados &ue es!aban en la es&uina y encon!r e:ac!a-en!e lo &ue esperabaF una insinia iden!ifica!iva &ue 3aba de5ado aluien all por acciden!e. Bnce inside !3e s!aff roo- !3e "o-an searc3ed !3rou3 a pile of discarded unifor-s "3ic3 "as in !3e corner and found e:ac!ly "3a! s3e 3ad 3oped !o find - an iden!ifica!ion bade so-eone 3ad lef! !3ere by acciden!. (ui! la fo!o e:is!en!e de la insinia y la sus!i!uy por la suya. /3e !oo, !3e e:is!in p3o!o ou! of !3e bade and replaced i! "i!3 3er o"n. A3ora se poda leer en la c3apaF Edi!3 ;ilson# li-osneraF Ees!in del Aospi!al. T3e bade no" read Edi!3 ;ilson - Al-oner - Aospi!al .anae-en!. 7a -u5er se la col alrededor del cuello# despu9s ba5 las escaleras y busc una 3abi!acin cus!odiada por dos policas con una se6al de 2Pro3ibida la En!rada$ en la puer!a. T3e "o-an 3un i! around 3er nec,# !3en "en! ups!airs and loo,ed for a roo- uarded by !"o police-en "i!3 a ?o En!ry sin on !3e door. -Aen!es# 0-e podran decir c-o se encuen!ra 3oy nues!ra pacien!e1 Bfficers# could you !ell -e 3o" our pa!ien! is !oday1$ -?o puede en!rar# se6ora -respondi uno de los policas in-edia!a-en!e obs!aculi)ando el paso. %ou can'! o in !3ere# -ada-#$ one of !3e police-an replied i--edia!ely barrin 3er "ay. -'A3# ya veo+ B3# I ,no"+ -/oy de la es!in del 3ospi!al# la li-osnera. I'- 3ospi!al -anae-en! - !3e al-oner. -/e supone &ue !eno &ue ver a !odos los pacien!es# pero claro en es!e caso s9 &ue I'- supposed !o see all !3e pa!ien!s# bu! of course in !3is case I ,no" i!'s no! possible. 1 3 8 no es posible. -/lo &uera preun!arle c-o se sien!e y si podra darle alo. I only "an!ed !o as, 3er 3o" s3e's feelin and if I could e! 3er any!3in. -'Pobre anciana sin nadie &ue la consuele+ Poor old lady "i!3 nobody !o co-for! 3er+$ 7a polica !ena buen cora)nF -=ueno# si es!a-os presen!es# creo &ue podra 3ablar con ella un -o-en!o. T3e police-an 3ad a ,ind 3ear!# 2;ell# if "e "ere presen!# I !3in, you could spea, !o 3er for a -o-en!. -Pobre anciana. Poor old !3in. ->on un 3i5o as... ;i!3 a son li,e !3a!8$ 7o pri-ero &ue vio Daisy fue &ue sin duda la -adre de Ro"les padeca del cora)n. T3e firs! !3in Daisy sa" "as !3a! Ro"les' -o!3er "as clearly s!ill sufferin fro- a 3ear! condi!ion. Despu9s se fi5 en sus -anos. T3en s3e no!iced 3er 3ands. ?o llevaba anillos en los dedos# y !ena las u6as -uy poco cuidadas y sucias. T3ere "ere no rins on 3er finers# and 3er finernails "ere very badly ,ep! and dir!y. -/e6ora .rs. Ro"les.../usan# 0se sien!e -e5or1 Ro"les8 /usan# are you feelin be!!er1$ 7a anciana acababa de desper!arse y pes!a6eaba. T3e old lady 3ad 5us! "o,en up and blin,ed 3er eyes. -0(u9 dice1 ;3a! did you say1$ Daisy insis!iF se6ora Daisy insis!ed# 2.rs. Ro"les# 0c-o se encuen!ra1 Ro"les# 3o" are you1$ 7a anciana !ra! de cen!rarse en la visi!a. T3e old lady !ried !o focus on 3er visi!or. -.e sien!o un poco so-nolien!a# &uerida. I'- feelin a bi! sleepy# dear. -Dicen &ue !uve un bypass o alo as# pero &ue fue bien. T3ey !ell -e !3a! I've 3ad a bypass or so-e!3in# bu! !3a! i! "en! "ell. -A3ora es!oy bien# de 3ec3o# 'ya no sien!o ese dolor+ ?o" I'- all ri3!# in fac! I 3aven'! o! !3a! pain any -ore+$ -0?ecesi!a alo# se6ora Ro"les1 -preun! la visi!a a-able-en!e. Do you need any!3in# .rs. Ro"les1$ as,ed !3e visi!or ,indly. -?o# pero racias de !odas for-as. ?o# - bu! !3an,s all !3e sa-e. -7o @nico &ue necesi!o es una 3abi!acin c*lida y boni!a para es!a noc3e# y supono &ue -ien!ras es!9 a&u la !eno. T3e only !3in I need is a nice "ar- roo- for !3e ni3! - and I suppose I've o! !3a! so lon as I'- 3ere+ -Ade-*s# creo &ue !iene cosas -*s uren!es &ue 3acer. =esides I !3in, you've o! -ore uren! !3ins !o do.$ -0(uiere &ue le lla-e a aluien# se6ora ;ould you li,e -e !o !elep3one so-ebody# .rs. 1 3 8 Ro"les1 Ro"les1$ -A3# el !el9fono...--...no# pero 3ay alo &ue puede 3acer por -# si no le i-por!a. A3# !elep3one8 --8 no# bu! !3ere is so-e!3in you can do for -e# if you don'! -ind. -07e puede decir a -i a-io# el vie5o Re# &ue es!oy bien1 >an you !ell -y friend# Bld Re# !3a! I'- all ri3!1 -Es!ar* preocupado por -. Ae'll be "orryin abou! -e. -.e sen! !an -al y 9l insis!i en &ue fuese al 3ospi!al cuando a&uellos dos sa-ari!anos se ofrecieron a llevar-e al 3ospi!al /an I fel! so ill and 3e insis!ed on -y oin !o 3ospi!al "3en !3ose !"o fro- !3e /a-ari!ans offered !o !a,e -e !o /!. .ar!n. .ar!in's.$ -0/a-ari!anos# se6ora Ro"les1 -preun! Daisy. /a-ari!ans# .rs. Ro"les1$ as,ed Daisy. -/# dicen &ue for-an par!e de un rupo de volun!arios &ue ayudan a los sin !ec3o. %es# !3ey said !3ey for- par! of a roup of volun!eers "3o 3elp 3o-eless people.$ -%a veo# se6ora Ro"les. I see# .rs. Ro"les. -/# claro &ue in!en!ar9 con!ac!ar con el 4ie5o Re# es a-io suyo# di5o us!ed... %es# of course I'll !ry and e! in !ouc3 "i!3 Bld Re - 3e's a friend of yours# you said8$ -/# -uc3os de noso!ros dor-i-os en la an!iua es!acin de ferrocarril# ya no 3ay !renes all y el 4ie5o Re sie-pre co-par!e su co-ida con-io. %es# !3ere are a lo! of us "3o sleep in !3e old rail"ay s!a!ion - !3ere are no -ore !rains !3ere and Bld Re al"ays s3ares 3is food "i!3 -e. -/abe# ya no !eno el valor de -endiar. %ou ,no"# I 3aven'! !3e courae !o be any -ore+$ Daisy pensF -'As &ue la -adre de Ro"les es una vaabunda+ Daisy !3ou3! !o 3erself# 2/o Ro"les' -o!3er is a 3o-eless+$ -?o se preocupe# 3ar9 &ue su -ensa5e le lleue al 4ie5o Re de la an!iua es!acin de ferrocarril es!a -is-a noc3e. Don'! "orry# I'll 3ave your -essae sen! !o Bld Re a! !3e old rail"ay s!a!ion !3is very evenin. -0Deseara &ue 3iciese alo -*s# se6ora Ro"les1 ;ould you li,e -e !o do so-e!3in else# .rs. Ro"les1$ -?o# racias. ?o# !3an, you. -En serio# es -uy a-able# &uerida. %ou're really very ,ind# -y dear. -% por cier!o# no -e lla-o se6ora Ro"les. And by !3e "ay# -y na-e's no! .rs. Ro"les. -'.e lla-o Rose-ary Ar-s!ron+ I!'s Rose-ary Ar-s!ron+$ A Daisy le sorprendi. -0Pero no vino su 3i5o a verla1 Daisy "as !a,en abac,# 2=u! didn'! your son co-e 3ere !o see you1$ 1 3 8 -0.i 3i5o1 .y son1 -?o !eno 3i5os# &uerida -respondi la anciana. I 3aven'! o! any c3ildren# -y dear#$ !3e old lady replied. /lo para aseurarse de &ue !ena los da!os bien# Daisy insis!i. -0?o recuerda al 3o-bre &ue vino a verla... 1 Gus! !o -a,e sure s3e 3ad o! !3e fac!s ri3!# Daisy insis!ed# 2Don'! you re-e-ber# !3e -an "3o ca-e !o see you81$ -0/e refiere al 3o-bre &ue sac una pis!ola de deba5o de -i ca-a1 %ou -ean# !3e -an "3o pulled a un ou! fro- under -y bed1 -?unca le 3aba vis!o an!es. ?ever seen 3i- before. -.e acababa de levan!ar y -e sen!a bas!an!e -al de la anes!esia cuando se inclin sobre - es!e 3o-bre de vo) *spera y -e lla- .a-*. I'd 5us! "o,en up and "as feelin pre!!y a"ful fro- !3e anaes!3e!ic "3en !3is s!rane -an "i!3 a ruff voice leaned over -e and called -e .u-.$ 7os dos policas &ue escuc3aban la conversacin se -iraron con aso-bro y uno de ellos e-pe) a 3acer una lla-ada !elefnica# -ien!ras el o!ro le peda cor!9s-en!e a Daisy &ue saliera. T3e !"o police-en "3o "ere lis!enin !o !3e conversa!ion loo,ed a! eac3 o!3er in a-a)e-en! and one of !3e- bean -a,in a !elep3one call# "3ile !3e o!3er poli!ely as,ed Daisy !o s!ep ou!side. Pa- se apresur 3acia la puer!a principal cuando oy a Daisy poner la llave en la cerradura. Pa- rus3ed !o !3e fron! door "3en s3e 3eard Daisy pu!!in 3er ,ey in !3e loc,. -Daisy# 0dnde de-onios 3as es!ado y &u9 3aces ves!ida as1 Daisy# "3ere on ear!3 3ave you been and "3y are you dressed li,e !3a!1 ->uando !e !o-as!e esas o!as &ue !e dio el -9dico# !e &uedas!e dor-ida en seuida as &ue -e -arc39 a casa para coer alo de ropa. Af!er you !oo, !3ose drops !3e doc!or ave you# you fell fas! asleep so I "en! 3o-e !o e! so-e clo!3es8$ -Pa-# cari6o# sien!o 3aber!e preocupado -respondi Daisy. -Pero -e desper!9 con sudores 3orribles y !ena &ue in!en!ar ver a la -adre de Ro"les en el 3ospi!al de /an Dear Pa-# sorry !o 3ave "orried you#$ ans"ered Daisy# 2bu! I "o,e up in a !errible s"ea! and 5us! 3ad !o !ry and see Ro"les' -o!3er a! /!. .ar!n...'era la @nica pis!a &ue !ena-os+ .ar!in's8 i! "as !3e only clue "e 3ad+$ Daisy se &ui! la peluca y las afas y se lav el -a&uilla5e corrido -ien!ras le con!aba a Pa- !oda la 3is!oria. Daisy !oo, off 3er "i and lasses and "as3ed off 3er ain -a,e-up "3ile s3e !old Pa- !3e "3ole s!ory. -A3ora ser* -e5or &ue lla-e a /andy y se lo cuen!e# no 3ay -uc3o &ue decir de -o-en!o# pero podra llevar a alo... ?o" I'd be!!er !elep3one /andy abou! i!# i!'s no! -uc3 !o o on for !3e -o-en!# bu! i! -i3! lead !o so-e!3in8$ -.ien!ras lo 3aces# preparar9 alo de co-er. ;3ile you do !3a!# I'll prepare so-e!3in !o ea!.$ 1 3 8 Daisy -arc el !el9fono de /andy y encendi la !elevision. Daisy ran /andy's nu-ber and !urned !3e !elevision on. Todos los canales daban la no!icia sobre Ted# el polica desaparecido. All c3annels "ere repor!in !3e ne"s abou! 3er Ted# !3e -issin police-an. Dna fo!o de ;illia- Ro"les# el peliroso cri-inal &ue acababa de escapar# se -os!r al p@blico al &ue se le advir!i no acercarse si no lla-ar al III. A p3o!o of ;illia- Ro"les# !3e danerous cri-inal "3o 3ad 5us! escaped# "as s3o"n !o !3e public "3o "as "arned no! !o approac3 3i- bu! !o !elep3one III. -Aola /andy# fui a ver a la -adre de Ro"les. Aello /andy# I "en! !o see Ro"les' -o!3er. -Te us!ara saber &ue la anciana no es su -adre en absolu!o# de 3ec3o# su no-bre es Rose-ary Ar-s!ron y es una sin !ec3o. %ou -i3! li,e !o ,no" !3a! !3e old lady isn'! 3is -o!3er a! all - ac!ually# 3er na-e is Rose-ary Ar-s!ron and s3e's a 3o-eless person+$ -%a lo s9# Daisy# los policas &ue la viilaban se pusieron en con!ac!o con /co!land %ard in-edia!a-en!e cuando se en!eraron. I ,no" !3a! already# Daisy# !3e police-en "3o "ere uardin 3er pu! !3rou3 a call !o /co!land %ard i--edia!ely "3en !3ey found ou!. -Pero a3ora# de5a &ue adivineF =u! no"# le! -e uessF -T@ eras la -is!eriosa li-osnera &ue fue a ver a la anciana. you "ere !3e -ys!erious al-oner "3o "en! !o see !3e old lady.$ Daisy sonri culpable. Daisy s-iled uil!ily. -?o deberas 3aber 3ec3o eso# Daisy. %ou s3ouldn'! 3ave done !3a!# Daisy. -Te di5e &ue nos lo de5ases !odo a noso!ros. I !old you !o leave every!3in !o us.$ -=ueno# /andy# co-o no se 3a encon!rado a Ted a@n# 'por favor# slo d95a-e &ue 3aa las cosas a -i -anera+ ;ell# /andy# as Ted 3asn'! been found ye!# please 5us! le! -e e! on "i!3 !3ins in -y o"n "ay+$ -.ira# Daisy# no es co-o si 3ubi9se-os es!ado si-ple-en!e pasando el ra!o. 7oo,# Daisy# i!'s no! as !3ou3 "e've 5us! been !"iddlin our !3u-bs. -De 3ec3o# en seuida nos pusi-os en con!ac!o con el 4ie5o Re# el a-io de Rose-ary Ar-s!ron en la es!acin de ferrocarril y nos !opa-os por casualidad con un c3aval sin !ec3o# un ar!is!a# &ue fue !es!io sin &uerer de la escena en!era de cuando los sa-ari!anos llevaron a Rose-ary al 3ospi!al. In fac!# "e i--edia!ely o! in !ouc3 "i!3 Bld Re# Rose-ary Ar-s!ron's friend a! !3e rail"ay s!a!ion and by c3ance "e ca-e across a 3o-eless lad# an ar!is!# "3o 3appened !o 3ave "i!nessed !3e "3ole scene of Rose-ary bein !a,en a"ay !o 3ospi!al by !3e /a-ari!ans. -As &ue el c3aval vino a co-isara con noso!ros y 'dibu5 a los dos 3o-bres+ /o !3e lad ca-e !o !3e police s!a!ion "i!3 us and dre" !3e !"o -en+ -A uno de ellos lo reconoci-os en seuida co-o Tiny >ollins# &ue al parecer ;ell# one of !3e- "e reconised a! once as Tiny >ollins# "3o - i! see-s - is bas,in in !3e sun in 1 3 8 es!* !o-ando el sol en la playa en Espa6a en es!os -o-en!os. /pain a! !3e -o-en!. -% en lo &ue respec!a al o!ro# espero &ue no pase -uc3o !ie-po an!es de &ue lo iden!ifi&ue-os !a-bi9n. As !o !3e o!3er one# I 3ope i! "on'! be lon before "e iden!ify 3i- !oo.$ -Eso es es!upendo# pero a@n as no nos dice lo &ue le 3a pasado a Ted. T3a!'s "onderful# bu! i! s!ill doesn'! !ell us "3a!'s 3appened !o Ted. -.ira# 0crees &ue podra ec3ar un vis!a)o al 3is!orial delic!ivo de Ro"les1 '/e -e podra ocurrir alo+ -preun! Daisy. 7oo,# do you !3in, I could 3ave a peep a! Ro"les' police record - you ,no"# so-e!3in -i3! co-e !o -ind+$ Daisy as,ed. -Daisy# 'cu*n!as veces !eno &ue decr!eloF es peliroso# d95anoslo a noso!ros+ -con!es! /andy !ra!ando de parecer serio# pero Daisy era una persona -uy convincen!e y al final cedi. Daisy# 3o" -any !i-es do I 3ave !o !ell you - i!'s danerous# leave all !3is !o us+$ /andy replied !ryin !o sound fir-# bu! Daisy "as a very convincin person and 3e finally ave in. -Es!* bien# 'pero no se lo dias a nadie+ All ri3! - bu! don'! !ell anybody+$ Daisy -arc3 a co-isara y se encon!r con un /andy -uy diferen!e al &ue 3aba vis!o en lo &ue iba a ser su boda. Daisy "en! alon !o !3e police s!a!ion and -e! a very differen! /andy !o !3e one s3e 3ad seen on "3a! "as !o be 3er "eddin day. Es!aba claro &ue no 3aba dor-ido -uc3o y !ena los o5os enro5ecidos. Ae clearly 3adn'! slep! -uc3 and 3is eyes "ere red. -Daisy# a&u !ienes un lis!ado del 3is!orial delic!ivo de Ro"les# pero recuerda# no lo cuen!es# por Dios. Daisy# 3ere's a prin!ou! of Ro"les' police repor! bu! re-e-ber# -u-'s !3e "ord# for 3eaven's sa,e.$ -/andy# lo &uiero leer co-o lo 3ara un cri-inloo. /andy# I "an! !o read i! as a cri-inal profiler "ould. -?unca se sabe# una cosa puede llevar a o!ra... %ou never ,no" - so-e!3in -i3! sues! so-e!3in8$ Daisy pas las p*inas del infor-e. Daisy flic,ed over !3e paes of !3e repor!. -.-...'pone a&u &ue la -adre de Ro"les -uri cuando !ena vein!inueve a6os+ .-8 i! says 3ere Ro"les' -o!3er died "3en s3e "as !"en!y-nine+$ -/andy aarr el infor-e# 0&u91 /andy rabbed !3e repor!# 2;3aaa!+ -Aluien se 3a e&uivocado pero bien. /o-eone really slipped up bi !i-e. -En de5arle salir para ir a ver a su 2-adre$ al 3ospi!al# '&u9 confusin+ To le! 3i- ou! !o see 3is '-o!3er' in 3ospi!al# "3a! a s3a-bles+$ J PARTE PART J En un escondi!e secre!o# ocul!ado ba5o el suelo# era donde Ro"les re!ena a su prisionero# sen!ado en una silla de -adera -uy vie5a y des!ar!alada# A secre! 3idea"ay# concealed underround# "as "3ere Ro"les ,ep! 3is prisoner sea!ed on a very old ra-s3ac,le "ooden c3air c3ained by bo!3 "ris!s !o an old radia!or. 1 3 8 encadenadas las dos -u6ecas a un radiador vie5o. -Era un ba6o p@blico# o lo 3aba sido aluna ve)# pero Ted vea clara-en!e por las !elara6as y el polvo &ue 3aca -uc3os a6os &ue nadie 3aba pisado a&uello. I! "as a public ba!3roo- - or 3ad been once# bu! Ted could see clearly fro- !3e spiders' "ebs and dus! !3a! no one 3ad se! foo! !3ere for -any a year. -'A&u !ienes un pa&ue!e de sand"ic3es+ Di5o Ro"les poni9ndolos en una -esi!a de -adera rec!anular en fren!e de Ted. Aere's a pac,e! of sand"ic3es+$ said Ro"les pu!!in !3e- on a s-all rec!anular "ooden !able in fron! of Ted. -'Pero co-o sias ri!ando !endr9 &ue a-orda)ar!e o!ra ve)+ =u! if you s!ar! yellin I'll 3ave !o a you aain+ -nadie puede or!e# 'as &ue a3ora voy a liberar!e la -ano i)&uierda+ - no! !3a! anyone can 3ear you - so no" I'll leave your lef! 3and free+$ -Eracias# 0pero por &u9 de-onios -e re!ienes a&u1 T3an,s - bu! "3y on ear!3 are you ,eepin -e 3ere1 -'/abes &ue !e van a condenar a una pena -*s lara cuando !e encuen!ren+ -e:cla- Ted. %ou ,no" !3a! !3ey'll ive you a loner sen!ence "3en !3ey find you+$ Ted e:clai-ed. -/euro &ue no -e van a condenar a nada de eso# /inle!on# '!e lo aran!i)o+ T3ey defini!ely "on'! be ivin -e any!3in of !3e sor!# /inle!on# I can uaran!ee !3a!+ ->-e!e la co-ida# y 'a&u !ienes caf9# !a-bi9n+ Ea! your food - and 3ere's so-e coffee# !oo+ -'Incluso !e 3e !rado o!ra -an!a# co-o &ui)* puedas apreciar I've even brou3! you ano!3er blan,e!# as you -i3! 3ave no!iced &ue no 3ay ninuna calefaccin encendida+ Ro"les in!en!aba sonrer con cinis-o pero pareca un poco cansado# as &ue se sen! en o!ra silla de -adera. !3a! !3ere's no 3ea!in on+$ replied Ro"les !ryin !o s-ile cynically bu! loo,in a bi! !ired# as 3e sa! do"n on ano!3er "ooden c3air. Ted se dio cuen!a de &ue el caf9 &ue Ro"les le 3aba !rado vena en un vaso !pico de papel de una -*&uina au!o-*!ica. Ted no!iced !3a! !3e coffee Ro"les 3ad brou3! 3i- "as in a !ypical paper cup fro- an au!o-a!ic -ac3ine. Es!o sinificaba &ue sin duda se encon!raban en una especie de edificio p@blico. T3is sues!ed !3a! !3ey "ere indeed in so-e sor! of public buildin. -0As &ue -e vas a -a!ar# &uiero decir# si no -e -uero de un resfriado pri-ero1 -preun! Ted in!en!ando a@n en!ender lo &ue pasaba. /o you're oin !o ,ill -e# !3a! is# if I don'! die of cold firs!1$ as,ed Ted s!ill !ryin !o "or, ou! "3a! "as oin on. -'%a vere-os# ya vere-os+ ;e'll see# "e'll see+$ 1 3 8 -/abes &ue el clorofor-o &ue -e dis!e podra 3aber resul!ado fa!al# 0no1 Ted !ra!aba a@n de preun!ar !odas las preun!as adecuadas. %ou do ,no" !3e c3lorofor- you ave -e could 3ave proved fa!al# don'! you1$ Ted "as s!ill !ryin !o as, all !3e ri3! &ues!ions. -'B3# basura+ B3# rubbis3+ -Eso no 3abra pasado# a -enos &ue 3ubieses !enido -uy -ala suer!e. T3a! couldn'! 3ave 3appened - unless you "ere very unluc,y.$ -0As &ue sabas lo &ue es!abas 3aciendo1 /o you ,ne" "3a! you "ere doin1 -0%a 3as !enido e:periencia con anes!9sicos1 %ou've 3ad e:perience of anaes!3e!ics before1$ -/# s. %es# yes. -Aoy es!a-os -uy as!u!os# 0verdad1 ;e're very s3arp !oday# aren'! "e1 -De 3ec3o yo no !e d el clorofor-o# e3# fue o!ro. Ac!ually I didn'! c3lorofor- you - er# so-eone else did. -%a !e 3e con!ado de-asiado# 'c*lla!e o volver*s a oler el clorofor-o+ -le a-ena) Ro"les# &ue pareca bas!an!e de-acrado. ?o" I've already !old you !oo -uc3# s3u! up o!3er"ise you'll s-ell c3lorofor- aain+$ !3rea!ened Ro"les# loo,in ra!3er dra"n. -El a!racador de bancos se levan! de repen!e y abandon el ba6o donde Ted se 3allaba encadenado al radiador# pero volvi -edia 3ora -*s !arde sin!i9ndose un poco -e5or. T3e ban, robber suddenly o! up and lef! !3e ba!3roo- "3ere Ted "as c3ained !o !3e radia!or# bu! re!urned 3alf an 3our la!er loo,in a bi! be!!er. -7levaba pues!o a3ora un -ono de !raba5o y su5e!aba una bolsa de basura. Ae "as no" "earin "or,-an's overalls and carried a bin ba. -.ien!ras 3ablaba# recoi los res!os de la co-ida de Ted y los -e!i en la bolsa. As 3e "as !al,in# 3e pic,ed up "3a! "as lef! over fro- Ted's -eal and pu! i! inside !3e ba. -/inle!on# debes de preun!ar!e por &u9 -e 3abr9 -oles!ado en secues!rar!e. /inle!on# you -us! be "onderin "3y I s3ould bo!3er !o ,idnap you. -E3...dia-os &ue deseaba &ue averiuases lo &ue era es!ar encerrado en un espacio pe&ue6o. Er8 le!'s say I "an!ed you !o find ou! "3a! i! "as li,e !o be confined in a s-all space. De 3ec3o# la c*rcel es -uc3o# -uc3o peor. Ac!ually# prison is -uc3 -uc3 "orse. -'En el si!io en el &ue es!*s a3ora nor-al-en!e 3ay dos o !res personas+ In !3e space you are in no" !3ere are usually !"o or !3ree people+$ -%a veo# 'venan)a+ -co-en! Ted. I see# revene+$ co--en!ed Ted. -'Eso !a-bi9n+ -se carca5e Ro"les !errible-en!e. T3a! !oo+$ Ro"les uffa"ed 3orribly# 2I cer!ainly ruined your "eddin# didn'! I1 1 3 8 -Ae arruinado !u boda sin duda# 0verdad1 -Te di5e 3ace !ie-po &ue !e lo devolvera+ I !old you I "ould e! -y o"n bac, so-e !i-e ao+$ Ted !ra! de uardar la co-pos!ura. -En!onces# 0por &u9 !e -oles!as en dar-e de co-er1 Ted !ried !o ,eep 3i-self in c3ec,# 2T3en "3y are you bo!3erin !o feed -e1$ Ro"les se volvi a rer. -Desde lueo no es!oy pa*ndo!e la co-ida# 'no !e preocupes+ Ro"les le ec3 un vis!a)o al relo5. -A3ora -e !e-o &ue !endr9 &ue de5ar!e un ra!o. ?o !e sien!as solo# 0vale1 Ro"les lau3ed aain# 2;ell# I'- cer!ainly no! payin for your food# don'! "orry+$ Ro"les loo,ed a! 3is "a!c3# 2?o" I'- afraid I'll 3ave !o leave you for a "3ile - don'! e! lonely# "ill you1$ Ted# a3ora solo# 3abl consio -is-o. -.-...# se 3a ca-biado de ropa# se 3a pues!o el !ipo de -ono &ue &ui)* se pondra un fon!anero. Ted# no" alone# !al,ed !o 3i-self# 2.-8# 3e's c3aned 3is clo!3es# 3e's dressed in overalls of !3e !ype -aybe a plu-ber "ould "ear. -.e preun!o por &u9. I "onder "3y. -0% a3ora a dnde 3abr* ido1 And "3ere 3as 3e one no"1 -0?o le da -iedo &ue le recono)can y le arres!en1 Isn'! 3e fri3!ened of bein reconised and arres!ed1$ El ba6o en el &ue se encon!raba Ted !ena el !ec3o -uy al!o. T3e ba!3roo- Ted "as in 3ad a very 3i3 ceilin. Aaba una re5illa curvada &ue pareca es!ar blo&ueada desde fuera y a3ora Ted oy un ruido c3irrian!e &ue vena de a3F T3ere "as a ben! ra!in "3ic3 see-ed !o be bloc,ed fro- ou!side and no" Ted 3eard a scra!c3in noise co-in fro- i!F Aaba alo o aluien all. so-e!3in or so-eone "as !3ere. >ayeron !ro)os de !ierra en la 3abi!acin y de repen!e sal! un a!o aden!ro. =i!s of ear!3 fell in!o !3e roo- and suddenly a ca! 5u-ped do"n. /e acerc a Ted y se fro! con!ra la pierna del pan!aln. /3e ca-e up !o Ted and rubbed 3erself aains! 3is !rouser le. -.iau# -iau --aull la a!a. .io"# -io"#$ s3e said. -0=uscas alo de co-er1 -con!es! Ted con !ono afec!uoso. -7a-en!able-en!e no !eno nada para !i. 7oo,in for so-e!3in !o ea!1$ Ted said affec!iona!ely# 2Dnfor!una!ely I 3aven'! o! any!3in for you. -?o &ueda nada de sand"ic3 -ra)on Ted. -As &ue 3as en!rado por ese au5ero de T3ere's no!3in lef! fro- -y sand"ic3es.$ Ted reasoned# 2/o you ca-e !3rou3 !3a! 3ole in !3e ra!in. 1 3 8 la re5illa. -(ui)* si ri!o lo suficien!e-en!e fuer!e aluien pueda or-e. .aybe if I s3ou!ed lon enou3 so-eone "ould 3ear -e. -B -e podra or Ro"les y acabar con-io cuan!o an!es. Br Ro"les could 3ear -e and finis3 -e off sooner ra!3er !3an la!er+ -=ueno# ser* -e5or &ue &ui!e la !ierra de deba5o de la silla con el pie# para &ue no se de cuen!a de &ue viene de la re5illa de arriba. Any"ay# no" I'd be!!er ,ic, !3e ear!3 under -y c3air# so !3a! 3e doesn'! realise i! co-es fro- !3e ra!in up !3ere.$ En!onces Ted# al observar al a!o# se le ocurri una idea. T3en Ted# loo,in a! !3e ca!# 3ad an idea. K PARTE PART K De vuel!a a casa Daisy se fue a dar un paseo por la calle principal para !o-ar el aire. =ac, a! 3o-e Daisy "en! for a "al, alon !3e 3i3 s!ree! !o e! so-e fres3 air. Al pasar la floris!era record &ue 3aba una anciana enfer-a en el 3ospi!al y decidi co-prarle unas flores. As s3e passed a floris!'s s3e re-e-bered !3a! !3ere "as a sic, old lady in 3ospi!al and decided s3e "ould buy 3er a fe" flo"ers. Daisy pens &ue si a@n &uedaban policas cus!odiando a Rose-ary le podra de5ar las flores a ellos de !odas for-as. Daisy !3ou3! !3a! if !3ere "ere s!ill so-e police-en uardin Rose-ary s3e could leave !3e flo"ers "i!3 !3e- any"ay. Por el ca-ino pas por el Gu)ado donde se !endra &ue 3aber casado y desvi la -irada# pues ni si&uiera poda sopor!ar verlo. Bn !3e "ay s3e passed !3e Reis!ry Bffice "3ere s3e s3ould 3ave o! -arried and aver!ed 3er eyes as s3e couldn'! even bear !o see !3e place. Despu9s re!o- el ca-ino 3acia la calle /3e !3en "ended 3er "ay alon /!. de /an .ar!n para ir al 3ospi!al. .ar!in's /!ree! !o !3e 3ospi!al. .ien!ras suba las escaleras rises de la en!rada se le cru) un a!o &ue sala por la puer!a# un boni!o a!o nero con -aravillosos o5os verdes. As s3e "al,ed up !3e rey s!eps !o !3e en!rance a ca! ran pas! 3er ou! of !3e door# a beau!iful blac, ca! "i!3 -arvellous reen eyes. Dna ve) den!ro del vie5o 3ospi!al se fi5 en unas vie5as fo!orafas en-arcadas &ue colaban de la sala de la en!rada. Bnce inside !3e old 3ospi!al s3e no!iced so-e ancien! fra-ed p3o!orap3s "3ic3 "ere 3anin up in !3e en!rance 3all. Enfer-eras de an!a6o ves!an cuellos de al-idn y -9dicos &ue parecan i-por!an!es con !ra5es de !res pie)as. ?urses of lon ao "ere dressed in !3eir s!arc3ed collars and i-por!an!-loo,in doc!ors in !3ree-piece sui!s. Daisy co-prob cu*ndo e-pe)aban las 3oras de visi!a# &ue resul!aron ser en -edia 3ora# as &ue decidi !o-ar un caf9 y una !apa en la cafe!era# &ue Daisy c3ec,ed !o see "3en visi!in 3ours bean# "3ic3 !urned ou! !o be in 3alf an 3our's !i-e# so s3e decided !o 3ave a cup of coffee and a snac, in !3e can!een# "3ic3 "as al-os! e-p!y of cus!o-ers. 1 3 8 es!aba casi vaca para los clien!es. >asi no 3aba co-ido y pens &ue ya era 3ora de cal-arse. /3e 3ad 3ad very li!!le lunc3 and !3ou3! i! "as abou! !i-e s3e !ried !o pull 3erself !oe!3er. Ec3 dos !errones de a)@car en el caf9 para !ener enera y co-en) a leer el infor-e policial sobre Ro"les &ue le 3aba en!reado /andy. /3e pu! e:!ra suar in 3er coffee !o ive 3erself so-e enery and bean readin !3e police repor! on Ro"les "3ic3 /andy 3ad iven 3er. 7e 3aban llevado al Dr =arnardo !ras la Ae 3ad been !a,en !o Dr. -uer!e de su padre en acciden!e de au!o-vil# su -adre era alco3lica y ya 3aba abandonado a la fa-ilia...-uri a los vein!inueve a6os. =arnardo's af!er 3is fa!3er died in an acciden!# 3is -o!3er "as an alco3olic and 3ad already lef! !3e fa-ily8 died a! !3e ae of !"en!y-nine. Traba5 de alba6il# arres!ado por 3ur!o...declarado culpable...arres!ado y condenado de nuevo. ;or,ed as a builder# arres!ed for pe!!y !3ef!8 convic!ed8 arres!ed and convic!ed aain. Traba5 en un -ercadillo# le arres!aron por posesin de -ercanca robada. ;or,ed in a s!ree! -ar,e!# arres!ed for possession of s!olen oods. -Es!o es desarrador -pens Daisy -ien!ras con!inuaba leyendo el infor-e. T3is is really 3arro"in#$ Daisy !3ou3! !o 3erself as s3e con!inued readin !3e repor!. Pues!o en liber!ad condicional# !raba5 de au:iliar sani!ario. Pu! on proba!ion and "or,ed as a Aeal!3 >are Assis!an!. I-plicado en propiedad robada# volvi a la c*rcel. I-plica!ed in s!olen proper!y# re!urned !o prison8 Daisy se co-i un !ro)o de su bollo de pasas !os!adas y le dio un sorbo al caf9. Daisy a!e so-e of 3er !oas!ed sul!ana bun and sipped 3er coffee. /aba &ue Andre" es!aba de vuel!a en /co!land %ard siuiendo o!ras lneas de inves!iacin y /andy !a-bi9n es!aba ao!ado. /3e ,ne" !3a! Andre" "as bac, a! /co!land %ard follo"in o!3er lines of inves!ia!ion and /andy "as also "earin 3i-self ou! !oo. Todo lo &ue 3aba ocurrido siui dando vuel!as en su cabe)a. Every!3in !3a! 3ad 3appened ,ep! runnin !3rou3 3er -ind. 7a boda &ue no !uvo luar. 0% volvera a ver a Ted aluna ve)1 T3e "eddin !3a! "asn'!. And "ould s3e ever see Ted aain1 Daisy# a@n sen!ada en la cafe!era del 3ospi!al# 5uue!e con el -vil para encon!rar el n@-ero de Pa- y !ran&uili)arla dici9ndole &ue es!aba bien# pero la lnea de Pa- co-unicaba. Daisy# s!ill si!!in in !3e 3ospi!al can!een# fiddled "i!3 3er -obile !o find Pa-'s nu-ber as s3e "an!ed !o reassure 3er s3e "as all ri3!# bu! Pa-'s line "as enaed. -Podra !a-bi9n pasar los n@-eros de -i an!iuo -vil al nuevo !arro de perfu-e -pens Daisy. I -ay as "ell copy !3e p3one nu-bers in -y old -obile in!o -y ne" perfu-e bo!!le one#$ Daisy !3ou3!. -B3# '-aldi!a sea+ B3# da-n i!+ 1 3 8 -/io d*ndole a las !eclas errneas. De repen!e# Daisy escuc3 la 3orripilan!e vo) de Ro"les &ue sala del di-inu!o al!avo) de su an!iuo -vil y casi sal! del sus!o. -0Te casas 3oy1 % despu9s# incluso -*s a-ena)adora. -'?o creo# -i a-or+ I ,eep pressin !3e "ron ,eys.$ /uddenly Daisy 3eard Ro"les' scary voice co-in fro- !3e !iny spea,er of 3er old -obile and nearly 5u-ped ou! of 3er s,in# 2Are you e!!in -arried !oday1$ And !3en# even -ore -enacin# 2I don'! !3in, so# -y love+ -'Adis+ Eoodbye+$ '7as -is-as palabras &ue 3aba u!ili)ado cuando la lla- por !el9fono+ T3e sa-e "ords 3e 3ad used "3en 3e 3ad !elep3oned 3er+ Daisy se &ued 3elada# despu9s se dio cuen!a de &ue debi de 3aber rabado la fa!dica lla-ada de Ro"les en el 5u)ado pulsando el bo!n para rabar del -vil por acciden!e. Daisy fro)e# !3en realised s3e -us! 3ave recorded !3e fa!eful call -ade by Ro"les in !3e reis!ry office by acciden!ally pressin !3e record bu!!on of 3er -obile. /in!i9ndose !odava -uy nerviosa# se bebi el res!o del caf9 para &ue le diese enera# despu9s volvi a pulsar el bo!n de 2play$ o!ra ve) y escuc3 la rabacin a!en!a-en!e. /!ill feelin very s3a,y# s3e dran, !3e res! of 3er coffee !o pep 3erself up# !3en s3e pressed !3e play bu!!on aain and lis!ened !o !3e recordin very a!!en!ively. Aaba !res frases de Ro"les pero Daisy observ &ue el ruido de fondo se paraba de repen!e a final de cada frase de5ando un in!ervalo de silencio absolu!o. T3ere "ere !3ree sen!ences spo,en by Ro"les bu! Daisy no!iced !3a! !3e bac,round noise suddenly s!opped a! !3e end of eac3 ne" sen!ence leavin a ap of co-ple!e silence. Es!o# por la e:periencia de Daisy# poda sinificar slo una cosa. T3is# in Daisy's e:perience# could only -ean one !3in. In-edia!a-en!e se puso en con!ac!o con /andy. -Puede decirle a sus aen!es &ue la b@s&ueda de Ro"les en Espa6a es in@!il# 'no es!* all+ /3e o! on !o /andy i--edia!ely# 2%ou can !ell your officers !3a! i!'s useless !3eir 3un!in for Ro"les in /pain# 3e's no! !3ere+$ -Pero Daisy# 3an seuido la pis!a a la lla-ada y sin duda proceda de =ilbao -insis!a /andy al o!ro lado de la lnea. =u! Daisy# "e 3ad !3e call !raced and i! defini!ely ca-e fro- =ilbao#$ /andy insis!ed a! !3e o!3er end of !3e line. -'Ese era el ardid de Ro"les+ T3a! "as Ro"les' !ric,+ 7a lla-ada probable-en!e s proceda de Espa6a pero slo se !ra!aba de una rabacin de la vo) de Ro"les# no era 9l 3ablando con-io real-en!e# pues 3ay T3e call probably did co-e fro- /pain bu! i! "as only a recordin of Ro"les' voice# no! 3i- ac!ually spea,in !o -e# as !3ere are !"o aps of silence be!"een !3e !3ree sen!ences# "3ic3 "ouldn'! be 1 3 8 dos in!ervalos de silencio en!re las !res frases# &ue no es!aran all si 3ubiese es!ado 3ablando con-io en vivo. !3ere# 3ad 3e been !al,in !o -e viva voce.$ /andy e:cla-. -/i es verdad# sinifica &ue &uera llevarnos por el ca-ino e&uivocado y 3acernos creer &ue 'se 3aba ido a Espa6a+ /andy e:clai-ed# 2If !3a!'s correc!# i! -eans 3e "an!ed !o lead us off !3e !rac, and -a,e us !3in, 3e'd one off !o /pain+$ /# -confir- Daisy. % por es!a ra)n creo con bas!an!e seuridad &ue a@n es!* a&u 'en Inla!erra+ %es#$ confir-ed Daisy# 2and for !3is reason I !3in, 3e's s!ill very -uc3 3ere in Enland+$ -Can!*s!ico Daisy# -e pondr9 en con!ac!o con!io -*s !arde. Erea! Daisy# I'll e! bac, !o you la!er. -'Ae de infor-ar a los de-*s in-edia!a-en!e+ -concluy /andy e-ocionado. I -us! infor- !3e o!3ers i--edia!ely+$ concluded /andy e:ci!edly. Daisy# a@n en la cafe!era del 3ospi!al# se sin!i un poco -*s fuer!e y decidi co-prar cecina de vaca y un sand"ic3 de !o-a!e. Daisy# s!ill in !3e 3ospi!al can!een# fel! a li!!le s!roner and decided !o buy a corned beef and !o-a!o sand"ic3. /in duda era una idea in!elien!e por par!e de Ro"les 3acerle creer a la polica &ue se 3aba escapado a Espa6a# para &ue no se preocupasen en buscarle en el Reino Dnido. >learly i! "as a clever idea on !3e par! of Ro"les !o -a,e !3e police believe 3e 3ad escaped !o /pain# so !3ey "ould no! bo!3er !o loo, for 3i- in !3e DL. 7ica-en!e# Ro"les podra es!ar en cual&uier par!e# y !a-bi9n lico# podra es!ar a@n en Inla!erra# y si as era# 0cu*l era la ra)n por la &ue se &uedara a&u1 7oically# Ro"les could be 5us! any"3ere# bu!# 5us! as loically# 3e could s!ill be in Enland# and if so# "3a! -i3! be !3e reason for 3is re-ainin 3ere1 A3ora Daisy casi le volva a seuir la pis!a. ?o" Daisy "as al-os! bac, on !rac,. .ien!ras paaba al ca5ero# se fi5 en su relo5. As s3e "as payin !3e cas3ier# 3er eyes fell on 3is "a!c3. /e pareca 5us!o co-o el &ue le 3aba realado a Ted. I! loo,ed 5us! li,e !3e one s3e 3ad bou3! Ted. -Debe de 3aber -uc3os por a3 a3ora# 'lo anunciaron en !elevision+ -record. T3ere -us! be lo!s around no" - i! "as adver!ised on !elevision+$ s3e re-e-bered. Despu9s le vino a la -en!e. T3en i! ca-e !o 3er. El relo5 del ca5ero# iual &ue el de Ted# no !ena la correa oriinal de -e!al sino 'una de cuero+ T3e cas3ier's "a!c3# li,e Ted's# didn'! 3ave !3e oriinal -e!al s!rap bu! a lea!3er one+ >asi abru-ada por el descubri-ien!o# a Al-os! over"3el-ed by !3is discovery# Daisy 1 3 8 Daisy casi se le cay el bolso. nearly dropped 3er purse. -'Debe de ser el de Ted+ I! -us! be Ted's+ -% si lo es# 'podra es!ar a@n vivo+ And if i! is# 3e -i3! s!ill be alive+ -Debo -an!ener la cal-a -se di5o a s -is-a# la!i9ndole el cora)n con fuer)a. I -us! ,eep cal-#$ s3e said !o 3erself# 3er 3ear! !3u-pin. -Perdone# -e encan!a su relo5 -di5o Daisy !ra!ando de no darle i-por!ancia. E:cuse -e# I "as ad-irin your "a!c3.$ Daisy said !ryin !o appear casual. En!re*ndole el dinero del sand"ic3# preun! en!oncesF -0Dnde lo co-pr1 Aandin 3i- !3e -oney for 3er sand"ic3# s3e !3en as,ed# 2;3ere did you buy i!1$ El ca5ero# &ue era un c3ico 5oven de unos diecioc3o# enro5eci cuando coa el dinero y se &ued -uy rubori)ado. T3e cas3ier# "3o "as a youn -an of abou! ei3!een# reddened as 3e !oo, !3e -oney and beca-e very e-barrassed. -E3...-e lo co-pr -i padre. Er8 -y fa!3er bou3! i!8$ Al ver la inco-odidad del 5oven# Daisy se arries y puso una e:presin severa. -'?o creo+ /eein !3e youn -an's unease# Daisy !oo, a c3ance and pu! on a s!ern e:pression# 2I don'! !3in, so+ /i no &uieres -e!er!e en serios proble-as# di-e de donde lo 3as sacado# 'o lla-ar9 a seuridad+ If you don'! "an! !o e! in!o very serious !rouble# !ell -e "3ere you o! i!# o!3er"ise I'll call /ecuri!y+$ -?o lo rob9# se lo pro-e!o. I didn'! s!eal i!# I pro-ise you. -'.e lo 3e encon!rado+ I found i!+ -?o soy un ladrn -!ar!a-ude. I'- no! a !3ief#$ 3e s!u!!ered. -0Te lo 3as encon!rado1 %ou found i!1$ -/-s# lo 5uro. %-yes# I s"ear. -'7o !ena un a!o alrededor del cuello+ I! "as around a ca!'s collar+$ -0Alrededor del cuello1 A ca!'s collar1 -0(u9 &uieres decir1 -preun! Daisy. ;3a! do you -ean1$ Daisy as,ed. -E3...es una a!a boni!a de o5os verdes# creo &ue se lla-a .i!)i. Er8 s3e's a beau!iful reen-eyed ca! - I believe 3er na-e is .i!)i. -/ie-pre es!* dando vuel!as por el 3ospi!al. /3e's al"ays roa-in around !3e 3ospi!al. -.e us!an los ani-ales y a veces la acaricio y le doy alo de co-er. I'- fond of ani-als and I s!ro,e 3er so-e!i-es and ive 3er so-e!3in !o ea!. -Aoy e-pec9 el !raba5o a -edioda y a3 es!aba esperando a &ue le diese lec3e. I s!ar!ed "or, a! -idday !oday and !3ere s3e "as "ai!in for -e !o ive 3er so-e -il,. -Al acariciarla# -e d cuen!a de &ue !ena As I s!ro,ed 3er# I no!iced !3ere "as so-e!3in 1 3 8 alo fi5o alrededor del cuello. fi:ed around 3er collar. -'Era es!e relo5+ I! "as !3is "a!c3+ -7o 5uro. /9 &ue suena a e-bus!e pero '5uro por Dios &ue es verdad+ I s"ear - I ,no" i! sounds p3oney bu! i!'s !3e Eod's 3ones! !ru!3+$ En!onces en un ins!an!e Daisy record alo del 3is!orial delic!ivoF Ro"les 3aba !raba5ado co-o au:iliar sani!ario# 'y a3 es!aba ella# en un 3ospi!al donde un a!o 3aba es!ado llevando el relo5 de Ted a!ado al cuello+ T3en in a flas3 Daisy re-e-bered so-e!3in in !3e police repor! - Ro"les 3ad "or,ed as a Aeal!3 >are Assis!an! - and 3ere s3e "as# in a 3ospi!al "3ere a ca! 3ad been carryin around Ted's "a!c3 a!!ac3ed !o 3er collar+ 'Por !an!o Ted podra es!ar probable-en!e en aluna par!e del 3ospi!al+ T3erefore Ted -i3! probably be so-e"3ere !3ere in !3e 3ospi!al+ -'Por fin un descubri-ien!o+ -pens Daisy. A brea,!3rou3 a! las!+$ Daisy !3ou3! !o 3erself. A3ora el -uc3ac3o es!aba casi llorando. ?o" !3e lad "as al-os! in !ears. -'4ale# vale# no !e preocupes+ Daisy a@n !e-blaba de e-ocin. -A3ora no !eno !ie-po de e:plic*r!elo# pero# en realidad# -e 3as 3ec3o un ran favor. All ri3!# all ri3!# don'! "orry+$ Daisy "as s!ill &uiverin "i!3 e:ci!e-en!# 2I 3aven'! o! !i-e !o e:plain no"# bu! ac!ually you've done -e a bi favour.$ -0As &ue no vas a lla-ar a la polica1 -preun! el 5oven pareciendo aliviado. /o you're no! oin !o call !3e police or any!3in81$ said !3e youn -an loo,in relieved. -?o# no# lo pro-e!o. ?o# no# I pro-ise. -0Aay alo -*s &ue puedas con!ar-e sobre cuando encon!ras!e el relo51 Is !3ere any!3in else you can !ell -e abou! "3en you found !3e "a!c31$ -?o# nada -*s# e:cep!o &ue 3aba un !roci!o de papel doblado ba5o la 3ebilla del collar del a!o. ?o# no! really - e:cep! !3ere "as a s-all piece of paper folded up under !3e buc,le of !3e ca!'s collar. ->uando vi lo &ue 3aba escri!o# si-ple-en!e lo !ir9. ;3en I sa" "3a! "as "ri!!en on i!# I 5us! !3re" i! a"ay.$ El cora)n de Daisy la!a furioso# -0(u9 3aba escri!o1 Daisy's 3ear! bea! furiously# 2;3a! "as "ri!!en on i!1$ El -uc3ac3o se encoi de 3o-bros. -/lo unas...palabras es!@pidas. T3e lad s3rued# 2Gus! so-e8 s!upid "ords.$ Daisy casi es!allaba de i-paciencia. Daisy nearly burs! "i!3 i-pa!ience. -0% cu*les eran esas palabras 2es!@pidas$1 And "3a! "ere !3ese 's!upid' "ords1$ -?o -e acuerdo# co-o ya 3e dic3o# si-ple-en!e lo !ir9# 'a&u en la papelera+ I don'! re-e-ber - as I said# I 5us! !3re" i! a"ay - 3ere in !3e "as!e bin+$ Ae ben! do"n !o pic, up a 1 3 8 /e aac3 a recoer un !ro)o de papel &ue 3aba sido arruado en una bola y ley las palabras en al!o. piece of paper "3ic3 3ad been scre"ed up in!o a ball and read !3e "ords ou! aloud. -7os an!iuos lavabos. Debe de ser un c3is!e o alo as. T3e old !oile!s - i! -us! be a 5o,e or so-e!3in.$ Daisy le &ui! el !ro)o de papel y lo ley de!enida-en!e. Daisy sna!c3ed !3e piece of paper fro- 3i- and perused i! carefully. -/# pareca es!ar escri!o con la le!ra de Ted. %es# i! see-ed !o be in Ted's 3and"ri!in. Probable-en!e no 3aba !enido !ie-po de escribir nada -*s. Ae probably 3adn'! 3ad !i-e !o "ri!e any -ore. -.ira# soy de!ec!ive privado# a&u !ienes -i !ar5e!a. Por favor# 'di-e donde es!*n los an!iuos lavabos+ -e:3or! Daisy. 7oo,# I'- a priva!e de!ec!ive - 3ere's -y card - please !ell -e "3ere !3e old !oile!s are+$ ured Daisy. -Por lo &ue s9# no e:is!en los an!iuos lavabos. As far as I ,no" !3ere are no old !oile!s. -/e 3a renovado !odo. Every!3in 3as been renova!ed.$ Daisy se encon!r de repen!e desesperada. Daisy suddenly fel! despera!e. El 5oven se &ued pensando un -o-en!o. -A -enos &ue !e refieras# ya sabes# los...lavabos an!iuos# es decir los lavabos an!iuos del refuio an!ia9reo. T3e youn -an !3ou3! for a -o-en!# 2Dnless you -ean - you ,no" - !3e8 old !oile!s# !3a! is !3e old !oile!s in !3e air raid s3el!er. -.i padre sola !raba5ar a&u en el 3ospi!al duran!e la /eunda Euerra .undial y -e con! &ue duran!e los bo-bardeos ponan a los pacien!es en lo &ue solan ser los dor-i!orios de los enfer-eros# &ue es!aban ba5o !ierra. .y randfa!3er used !o "or, 3ere in !3e 3ospi!al durin !3e /econd ;orld ;ar and !old -e !3a! durin !3e bo-bin !3ey pu! !3e pa!ien!s in!o "3a! 3ad used !o be !3e nurses' sleepin &uar!ers# "3ic3 "as belo" round level.$ -0As &ue dnde es!* el refuio an!ia9reo1 -preun! Daisy bas!an!e nerviosa. /o "3ere is !3is air raid s3el!er1$ as,ed Daisy ra!3er nervously. -Es!* 5us!o al lado de la sala de calderas. I!'s ri3! ne:! !o !3e boiler roo-. -/i iras a la derec3a# fuera de la puer!a principal# y con!in@as ca-inando unos !res -inu!os 3as!a &ue pases por ?e"!on ;ard# 3ay -uc3os arbus!os de )ar)as y se!os ruesos. If you !urn ri3!# ou! of !3e -ain door# and con!inue "al,in for abou! !3ree -inu!es un!il you pass !3e ?e"!on ;ard# !3ere are a lo! of bra-ble bus3es and !3ic, 3edes. De!r*s de !odo ese -on!n# 3ay unas escaleras &ue conducen a la an!iua en!rada del refuio an!ia9reo. =e3ind all !3a! lo!# !3ere are so-e s!eps "3ic3 lead do"n !o !3e old en!rance of !3e air raid s3el!er.$ 1 3 8 -'.uc3as racias+ -di5o Daisy -e!iendo el -onedero en el bolso. T3an,s a lo!+$ said Daisy pu!!in 3er purse a"ay in 3er s3oulder-ba. -?o ir*s a !ra!ar de en!rar# 0no1 %ou're no! oin !o !ry and e! in# are you1 -'7leva a6os precin!ado+ -e:cla- el 5oven. I!'s all been sealed up for years+$ !3e youn -an e:clai-ed. -% se6ori!a# 0&u9 pasa con el relo51 And .iss - "3a! abou! !3e "a!c31$ -E3...&u9da!elo por el -o-en!o. Daisy es!aba a3ora a!urdida. Er8 ,eep i! for !3e !i-e bein.$ Daisy "as no" in a da)e. ->oi el sand"ic3 de cecina de vaca envuel!o# lo -e!i en el bolso y sali de la cafe!era dispues!a a encon!rar a Ted# de5*ndose las flores &ue 3aba co-prado para Rose-ary en la -esa donde 3aba es!ado sen!ada. /3e pic,ed up 3er "rapped corned beef sand"ic3# pu! i! in 3er ba and "al,ed ou! of !3e can!een de!er-ined !o find Ted - leavin !3e flo"ers s3e 3ad bou3! for Rose-ary on !3e !able "3ere s3e 3ad been si!!in. M PARTE PART M Ro"les pareca de -e5or 3u-or &ue an!es. Ro"les see-ed in a be!!er -ood !3an before. Para sorpresa de Ted iba ves!ido con un unifor-e de enfer-ero es!a ve). To Ted's surprise 3e "as dressed in a nurse's unifor- !3is !i-e. -0Es es!o un 3ospi!al1 -preun! el polica encadenado. Is !3is a 3ospi!al1$ as,ed !3e enc3ained police-an. -=ien 3ec3o# inspec!or /inle!on# lo es# sin duda -respondi el a!racador de bancos. ;ell done# De!ec!ive-Inspec!or /inle!on# i! is indeed#$ ans"ered !3e ban, robber. -'?o -e dias &ue es!*s a&u para avivar el vicio+ Don'! !ell -e you're 3ere so you can feed your 3abi!+ ->u*ndo !e ;3en did you enanc3as!e a las droas# Ro"les1 e! 3oo,ed on!o drus# Ro"les1 -'?o 3ay nada en !u 3is!orial &ue lo -encione+ T3ere is no!3in in your record !3a! -en!ions i!+$ -7os o5os de Ro"les parpadearon. Ro"les' eyes flic,ered. -'?o es!oy enanc3ado a nada# /inle!on+ I'- no! 3oo,ed on!o any!3in# /inle!on+$ -Pero !o-as!e alo 3ace apro:i-ada-en!e una 3ora# y a3ora !e 3a ca-biado el 3u-or !o!al-en!e+ -acus Ted. =u! you !oo, so-e!3in abou! an 3our ao# and no" your -ood 3as c3aned co-ple!ely+$ Ted said accusinly. Ro"les no le replic co-o esperaba. Ro"les didn'! snap a! 3i- as 3e e:pec!ed. -Bbserv vacilan!e co-o si no supiese bien &u9 decir# despu9s ca-bi de !e-a. Ae loo,ed 3esi!an! as !3ou3 3e didn'! &ui!e ,no" "3a! !o say# !3en 3e c3aned !3e sub5ec!. 1 3 8 -/inle!on# 0por &u9 no 3abla-os sobre c-o !e las arrelas con !odo es!o1 /inle!on# "3y don'! "e !al, abou! 3o" you are copin "i!3 all !3is1$ -Ro"les# de5a de 5uar a 5ueos -en!ales con-io. Ro"les# s!op playin -ind a-es "i!3 -e. -0(u9 es!*s !ra-ando1 ;3a! are you up !o1 -/euro &ue no esperas un resca!e... nadie &ue cono)ca !iene -uc3o dinero. /urely you're no! 3opin for a ranso-8 nobody I ,no" 3as a lo! of -oney.$ -?o# no es eso# no !e preocupes# 'ya !eno alo a3orrado+ -respondi el a!racador de bancos sarc*s!ica-en!e. ?o# i!'s no! !3a!# don'! "orry# I've o! a bi! pu! a"ay already+$ replied !3e ban, robber sarcas!ically. Ted se dio cuen!a de &ue deba 3acer enfadar a Ro"les con!inua-en!e para sacarle alo. Ted realised !3a! 3e -us! s!eadily -a,e Ro"les anry !o e! so-e!3in ou! of 3i-. -?o !e vas a &uedar a&u !oda de !u vida# 'y con un prisionero con &uien carar+ %ou're no! oin !o s!ay 3ere for !3e res! of your days - and "i!3 a prisoner !o boo!+$ Ro"les levan! las ce5as# pero no respondi. Ro"les raised 3is eyebro"s# bu! didn'! ans"er. Ted con!inu la es!ra!eia de provocarle. -/abes &ue no !e encerrar*n sola-en!e# es!a ve) si-ple-en!e cerrar*n la puer!a con llave y se olvidar*n de !i... Ted con!inued 3is s!ra!ey of provo,in 3i-# 2%ou ,no" !3ey "on'! 5us! pu! you a"ay - !3is !i-e !3ey'll 5us! loc, !3e door and fore! abou! you8$ -0(u9 -*s -e da1 ;3a! do I care1 -Eso es lo &ue -e 3a pasado !oda la vida. T3a!'s "3a!'s 3appened !o -e all -y life. -Pri-ero# -i -adre# sie-pre e-papada de alco3ol# despu9s# la casa# -*s !arde el refor-a!orio...Ro"les es!all al final. -/ -ri!. Cirs! -y -o!3er - al"ays sodden "i!3 drin,# !3en !3e 3o-e# !3en !3e refor-a!ory8$ Ro"les finally burs!# 2%es#$ 3e yelled. -'Aas!a el final de -is das+ Dn!il !3e end of -y days+$ Despu9s se dio cuen!a de &ue 3aba dic3o de-asiado y per-aneci en silencio. T3en 3e realised 3e 3ad said !oo -uc3 and beca-e silen!. Ted suavi) el !ono co-prendiendo &ue Ro"les 3aba de5ado escapar alo al fin &ue podra ser la clave al por&u9 de su secues!ro. Ted sof!ened 3is !one unders!andin !3a! Ro"les 3ad le! so-e!3in ou! a! las! "3ic3 -i3! be !3e clue !o "3y 3e'd been ,idnapped. -Es!*s !o-ando alo por la -oles!ia# 0verdad1 %ou're !a,in so-e!3in for pain# aren'! you1 -'Es!*s enfer-o+ %ou're ill+$ 1 3 8 Ro"les se sen! en la o!ra silla del ba6o. Ro"les sa! do"n on !3e o!3er c3air in !3e ba!3roo-. -?unca -e volver*n a encerrar. T3ey'll never pu! -e a"ay aain8$ -?o es &ue !@...Ted no pudo !er-inar la frase. I!'s no! !3a! you8$ Ted couldn'! finis3 !3e sen!ence. Ro"les asin!i len!a-en!e. -'/lo -e &ueda apro:i-ada-en!e un -es de vida+ Ro"les nodded slo"ly# 2I've only o! abou! a -on!3 !o live+$ /e 3i)o un e:!ra6o silencio co-o si el !ie-po se 3ubiese parado# despu9s Ted e:3al un profundo suspiro. T3ere "as a s!rane silence as !3ou3 !i-e 3ad s!opped# !3en Ted !oo, a lon brea!3. -As &ue es por eso por lo &ue escapas!e y !e escondis!e a&u# en un 3ospi!al. /o !3a!'s "3y you escaped and 3id 3ere - a 3ospi!al. -Dn luar donde se encuen!re !oda la -edicina &ue necesi!es. A place "3ere !3ere is all !3e -edicine you "ill need.$ -/# /inle!on# para poder pasar -is @l!i-os das en liber!ad# bueno# se-i- liber!ad# 'y li&uidar las cuen!as+ %es# /inle!on# so I can spend -y las! days in freedo-# "ell# se-i-freedo-# and se!!le -y deb!s+$ N PARTE PART N Daisy fue en busca del an!iuo refuio an!ia9reo. Daisy "en! in searc3 of !3e old air raid s3el!er. Aaba decidido no lla-ar a /andy a@n por&ue saba &ue cien!os de policas rodearan el 3ospi!al en un -o-en!o# y eso podra sinificar &ue Ro"les -a!ara a Ted co-o venan)a. /3e 3ad decided no! !o p3one /andy ye! because s3e ,ne" 3undreds of police-en "ould be surroundin !3e 3ospi!al in a !"in,lin# and !3a! -i3! -ean Ro"les "ould ,ill Ted in revene. /iui las ins!rucciones del 5oven de!enida-en!e y pas el ?e"!on ;ard pero para en!onces 3aba e-pe)ado a llover y es!aba bas!an!e oscuro. /3e follo"ed !3e youn -an's ins!ruc!ions carefully and "al,ed pas! !3e ?e"!on ;ard bu! by no" i! "as beinnin !o rain and "as &ui!e dar,. Afor!unada-en!e Daisy !ena una pe&ue6a lin!erna &ue sie-pre uardaba en el bolso. Cor!una!ely Daisy 3ad a s-all !orc3 "3ic3 s3e al"ays ,ep! in 3er ba. /e pas el asa del bolso por la cabe)a para pon9rselo en el 3o-bro derec3o y poder es!ar -*s libre de -ovi-ien!o y alu-br una lu) alrededor# pero slo poda ver )ar)as y se!os 5un!os. /3e pulled !3e s!rap of 3er ba over 3er 3ead on!o 3er ri3! s3oulder so s3e could be -ore free in 3er -ove-en!s and s3one a li3! around# bu! could see only bra-bles and close ,ni! 3edes. Daisy busc un palo para ayudarse a ca-inar sobre las )ar)as. Daisy loo,ed around for a s!ic, !o 3elp 3er e! !3rou3 !3e bra-bles. 7or encon!rar uno y e-pu5 alunas /3e -anaed !o find one and pus3ed so-e of !3e 1 3 8 )ar)as a un lado pero iual-en!e se ara6 bas!an!e con las espinas. bra-bles !o one side bu! o! badly scra!c3ed on !3e !3orns 5us! !3e sa-e. -/euro &ue !eno !oda la ropa -anc3ada de sanre -pens. I -us! be bleedin all over -y clo!3es#$ s3e !3ou3!. >uando por fin a!raves 3acia el o!ro lado# Daisy se encon!r en fren!e del !e5ado del refuio an!ia9reo !odo cubier!o de 3iedra espesa. ;3en a! las! s3e o! !3rou3 !o !3e o!3er side# Daisy found 3erself in fron! of !3e roof of !3e air raid s3el!er all !3ic,ly covered "i!3 ivy. -=ien# 'a3ora !eno &ue encon!rar el -odo de en!rar den!ro+ -se di5o a s -is-a. Ri3!# no" I 3ave !o find a "ay of e!!in inside+$ s3e said !o 3erself. -.e preun!o si 3ay aluna puer!a en al@n si!io# despu9s de !odo no era un refuio an!ia9reo en s -is-o# 'oriinaria-en!e 3aba sido una casa de enfer-eros+ I "onder if !3ere's a "indo" any"3ere - af!er all i! "asn'! a proper air raid s3el!er - i! "as oriinally a nurses' 3o-e+$ Daisy a!raves a coda)os el folla5e 3@-edo duran!e bas!an!e !ie-po cuando de repen!e el palo pareci llear a alo. Daisy prodded !3rou3 !3e "e! foliae for &ui!e so-e !i-e "3en suddenly 3er s!ic, see-ed !o o !3rou3 so-e!3in. 7i-pi la par!e de 3o5as 3@-edas y descubri una re5illa por la &ue se vea una lu). /3e cleaned !3e area of "e! leaves and discovered !3ere "as a ra!in !3rou3 "3ic3 s3e could see a li3!. Daisy se aac3# alu-br la an!orc3a y 'vio a Ted -ir*ndola+ Daisy o! do"n on 3er ,nees# s3one 3er !orc3 !3rou3 and sa" Ted loo,in up !o"ards 3er+ A Daisy se le e-pa6aron los o5os y &uera ri!ar pero record &ue no era lo -*s sabio pues podra no es!ar solo. Daisy's eyes -is!ed over and s3e "an!ed !o s3ou! ou! !o 3i- bu! re-e-bered !3a! i! "asn'! a very "ise !3in !o do as 3e -i3! no! be alone. En ve) de eso# alu-br la lin!erna 3acia s -is-a para &ue Ted pudiese ver &ui9n le es!aba -irando. Ins!ead# s3e !urned !3e !orc3 on 3erself so Ted could see "3o i! "as peerin do"n. >uando Ted reconoci a Daisy# sacudi la cabe)a viorosa-en!e co-o para adver!irla. ;3en Ted reconised !3a! i! "as Daisy# 3e s3oo, 3is 3ead viorously as !3ou3 !o "arn 3er. Daisy alu-br la lin!erna encendi9ndola y apa*ndola para indicar &ue le 3aba en!endido y volvi a colocar el folla5e# para &ue no se viese lu) desde fuera. Daisy s3one 3er !orc3 on and off !o sinal !3a! s3e 3ad unders!ood and replaced !3e foliae# so !3a! li3! couldn'! be seen fro- !3e ou!side. Daisy es!aba pensando en &u9 3acer despu9s cuando de repen!e apareci aluien de de!r*s de las )ar)as y alu-br una lu) ceadora en su cara. Daisy "as !3in,in of "3a! !o do ne:! "3en suddenly so-eone appeared fro- be3ind !3e bra-bles and s3one a blindin li3! on!o 3er face. -'As &ue eres !@ o!ra ve)+ /o i!'s you aain+ -'(u9 afor!unada+ 3o" for!una!e+$ 1 3 8 Daisy reconoci la vo) al ins!an!e. Daisy reconised !3e voice ins!an!ly. -'Era Ro"les con un revolver en la -ano+ I! "as Ro"les "i!3 a revolver in 3is 3and+ Daisy &uera ri!ar para pedir ayuda pero Ro"les 3i)o un es!o feo con la -ano y le orden &ue ca-inara 3acia la i)&uierda 3as!a el final de la an!iua casa de enfer-eros. Daisy "an!ed !o s3ou! for 3elp bu! Ro"les -ade an uly es!ure "i!3 3is un and !old 3er !o "al, !o !3e lef! as far as !3e end of !3e old nurses' 3o-e. All# casi en la oscuridad# Daisy apenas poda dis!inuir unas escaleras &ue conducan aba5o. Aere# al-os! in !3e dar,# Daisy could scarcely -a,e ou! !3a! !3ere "ere so-e s!eps leadin do"n"ards. El a!racador le indic a Daisy con el revolver &ue ba5ase las escaleras# al final de las cuales 3aba una ran puer!a de 3ierro. T3e ban, robber indica!ed "i!3 3is revolver for Daisy !o o do"n !3e s!eps# a! !3e end of "3ic3 "as a -assive iron door. -A3ora abre la puer!a# no es!* cerrada con llave -orden Ro"les. ?o" open !3e door - i!'s no! loc,ed#$ Ro"les ordered. Pareca conocer el luar bien# incluso en la se-ioscuridad. Ae see-ed !o ,no" !3e place "ell# even in !3e se-i-dar,. -0?o &uieres ver a !u pro-e!ido1 -preun! Ro"les irnica-en!e# alu-brando su lin!erna den!ro del cober!i)o. Don'! you "an! !o see your fianc91$ as,ed Ro"les ironically# s3inin 3is !orc3 inside !3e s3el!er. -/iue adelan!e en fren!e de -. Eo alon a3ead in fron! of -e. -'Te es!* esperando !u novio+ %our brideroo- is "ai!in for you+$ Al cru)ar el u-bral# Daisy divis un pasillo sin lu) cubier!o de !elara6as. Af!er "al,in !3rou3 !3e door"ay# Daisy could see !3ere "as an unli! corridor full of spiders' "ebs. Ro"les cerr la puer!a# despu9s la cerr con llave por den!ro. Ro"les closed !3e door# !3en loc,ed i! fro- !3e inside. >a-inando 3acia el pasillo# llearon final-en!e a una 3abi!acin &ue resul! ser los ba6os donde se encon!raba Ted encadenado al radiador. ;al,in alon !3e corridor# !3ey finally arrived a! a roo- "3ic3 revealed i!self !o be !3e !oile!s "3ere Ted "as sea!ed c3ained !o !3e radia!or. -'B3 no# Daisy# !e 3a a!rapado a !i !a-bi9n+ -e:cla- 3orrori)ado. B3 no# Daisy# you've been cau3! !oo+$ 3e e:clai-ed in 3orror. -0Ted# es!*s bien1 -preun! Daisy ansiosa# con l*ri-as en los o5os. Ted# are you BL1$ as,ed Daisy an:iously# "i!3 !ears in 3er eyes. -Es!oy bien# Daisy# 0es!*s 3erida1 -preun! Ted asus!ado al ver las -anos ara6adas y sanrando liera-en!e de Daisy. I'- all ri3!# Daisy - are you in5ured1$ said Ted fri3!ened a! seein Daisy's scra!c3ed and sli3!ly bleedin 3ands. -'/i le 3aces da6o# Ro"les...+ If you've 3ur! 3er# Ro"les8.+$ 1 3 8 -/# ya lo s9# lo s9# -e -a!ar*s. %es I ,no"# I ,no"# you'll ,ill -e. -Pero es!a ve)# Inspec!or# 'no soy culpable+ =u! !3is !i-e# Inspec!or# I'- no! uil!y+ -'Debe de 3aberse ara6ado en las )ar)as+ -respondi Ro"les. /3e -us! 3ave scra!c3ed 3erself on !3e bra-bles+$ replied Ro"les. Daisy asin!i afir-*ndolo. Daisy nodded !3a! i! "as !rue. -En!onces la e-pu5 3acia una silla cerca del radiador. ?o" 3e pus3ed 3er on!o a c3air near !3e radia!or. -/i9n!a!e a&u -orden# aarr*ndola por la -u6eca derec3a con brus&uedad y encaden*ndola al fro radiador. /i! do"n 3ere#$ 3e said and rabbed 3er ri3! "ris! rou3ly and c3ained i! !o !3e cold radia!or. -A3ora# !endr9 &ue robar -*s co-ida# pues so-os !res -di5o Ro"les disfru!ando la co-icidad de la si!uacin. ?o"# I'll 3ave !o s!eal -ore food# as !3ere are !3ree of us#$ said Ro"les en5oyin !3e !3ea!ricali!y of !3e si!ua!ion. Pri-ero palp los bolsillos de la c3a&ue!a de Daisy. -?o es!*s ar-ada# -e i-aino. Pero !ienes un -vil -di5o con irona. Cirs! 3e fel! in Daisy's 5ac,e! poc,e!s# 2%ou're no! ar-ed# I i-aine - bu! you 3ave o! a -obile#$ 3e said ironically. Despu9s ale5 la -esi!a en fren!e de ellos y desparra- sobre ella los con!enidos de la bolsa de Daisy. Ae !3en -oved !3e s-all !able in fron! of !3e- fur!3er a"ay and spilled !3e con!en!s of Daisy's s3oulder ba on!o i!. Pos!erior-en!e coi el -vil de Daisy y se lo uard en el bolsillo. Ae !3en pic,ed up Daisy's -obile and poc,e!ed i!. Ro"les observ el bo!e de pin!au6as y -ene la cabe)a. Ro"les loo,ed a! !3e bo!!le of nail varnis3 and s3oo, 3is 3ead. -'?unca -e 3an us!ado las u6as pin!adas+ /e volvi a sus prisioneros y se ri. -A3ora es!*is pr*c!ica-en!e encadenados el uno al o!ro# 'por fin pod9is 3acer vues!ros vo!os -a!ri-oniales+ Ro"les se ri con sa!isfaccin de su propio c3is!e. -% pod9is !ener !oda la in!i-idad &ue necesi!9is. 'Aas!a lueo a los dos+ ?ever did li,e pain!ed nails+$ Ae !urned !o 3is prisoners and lau3ed# 2?o" you are prac!ically c3ained !o eac3 o!3er# you can say your vo"s a! las!+$ Ro"les c3or!led a! 3is o"n 5o,e# 2And you can 3ave all !3e privacy you need - see you bo!3 la!er+$ % con es!o el a!racador de bancos sali corriendo. And "i!3 !3is !3e ban, robber -ade off. -Ted# sien!o &ue -e 3aya a!rapado de una -anera !an !on!a... Ted# sorry I o! cau3! so s!upidly8$ -Daisy# soy yo &ui9n debera disculpar-e# Daisy# i!'s -e "3o s3ould say sorry# because of 1 3 8 por -i culpa !e 3as -e!ido en es!e !errible desas!re. -e you've o! in!o !3is 3orrible -ess. -.ira# '!ienes las pobres -anos cubier!as de sanre+ 7oo,# your poor 3ands are all covered in blood+ -Pero a3ora no 3ay !ie-po &ue perder# a-or -o...el 3o-bre es!* enfer-o !er-inal y si no nos -a!a pri-ero# 'puede &ue -uera y nos &uedare-os a&u para perecer iual-en!e+ =u! no" !3ere's no !i-e !o "as!e# -y love8 !3e -an's !er-inally ill and if 3e doesn'! ,ill us firs!# 3e -ay die and "e'll be lef! 3ere !o peris3 5us! !3e sa-e+$ -0Ro"les es!* enfer-o !er-inal1 -repi!i Daisy sin poder divisar si es!a @l!i-a infor-acin facili!ara o e-peorara las cosas. Ro"les is !er-inally ill1$ ec3oed Daisy no! bein able !o "or, ou! if !3is la!es! infor-a!ion "ould -a,e !3ins be!!er or "orse for !3e-. -/# as es# 'y noso!ros es!a-os a&u a!rapados encadenados al radiador+ -siui Ted aba!ido. %es# 3e is and "e are s!uc, 3ere c3ained !o !3e radia!or+$ said Ted de5ec!edly. -Espera# Ted# in!en!a acercar esa -esa 3acia noso!ros con el pie -di5o Daisy. -'Pero !en -uc3o cuidado de no volcarla+ ;ai! Ted# !ry !o pull !3a! !able nearer us "i!3 your foo!#$ said Daisy# 2bu! be very careful you don'! ,noc, !3e !able over+$ Ted no en!enda por &u9 Daisy 3aba dic3o es!o# pero se dio cuen!a de &ue !endra una buena ra)n para ello. Ted couldn'! unders!and "3y Daisy 3ad said !3is# bu! realised !3a! !3ere -us! be a ood reason for i!. Pri-ero lo in!en! con el pie derec3o# pero vio &ue no poda alcan)ar la -esa. Ae !ried firs! "i!3 3is ri3! foo!# bu! found 3e couldn'! reac3 !3e !able. -?o# parece &ue no puedo# Daisy. ?o# I don'! see- !o be able !o# Daisy.$ En!onces se puso en cuclillas en la silla# e:!endi la pierna i)&uierda !odo lo &ue pudo y con cuidado consiui correr la -esa una pulada o dos con el pie. Ae !3en crouc3ed do"n in!o 3is c3air# e:!ended 3is lef! le as -uc3 as 3e could and carefully -anaed !o bude !3e !able by an inc3 or !"o "i!3 3is foo!. 7o repi!i varias veces 3as!a &ue pudo enanc3ar el pie derec3o a la pa!a de la silla. Ae repea!ed !3is several !i-es un!il 3e could "ind 3is lef! foo! ri3! around !3e !able le. >uando acerc la -esa a ellos# Ted arras!r un poco con de-asiada fuer)a y casi se volc# pero Daisy consiui ponerla fir-e es!irando la pierna i)&uierda y despu9s la arras!r de -anera radual 3acia s -is-a con el pie. As !3e !able o! nearer !o !3e-# Ted !ued a bi! !oo violen!ly and i! nearly over!urned# bu! Daisy -anaed !o s!eady i! s!re!c3in 3er lef! le ou! and !3en pulled i! radually !o"ards 3erself "i!3 3er foo!. Al fin pudo alarar la -ano i)&uierda y alcan)ar un ob5e!o &ue es!aba en la -esa. A! las! s3e "as able !o reac3 ou! "i!3 3er lef! 3and and pic, up an ob5ec! "3ic3 "as on !3e !able. 1 3 8 Ted se &ued perple5o al ver lo &ue 3aba levan!ado Daisy. -'Es un !arro de perfu-e# Daisy+ -e:cla- incr9dulo. Ted "as baffled a! seein "3a! Daisy 3ad lif!ed up# 2I!'s a bo!!le of perfu-e# Daisy+$ 3e e:clai-ed incredulously. -Ted# -ira# es un poco inc-odo con una -ano pero !ienes &ue darle la vuel!a para abrirlo... Ted# loo,# i!'s a bi! a","ard "i!3 one 3and bu! you 3ave !o flip i! open... -As. li,e !3is.$ -'B3+ B3+ -'>ielos# es un -vil+ -ani- Ted aarrando el !el9fono con la -ano i)&uierda. Eood 3eavens# i!'s a -obile p3one+$ c3eered Ted !a,in !3e p3one "i!3 3is lef! 3and. -'=ien 3ec3o# Daisy+ ;ell done# Daisy+ -A3ora puedo !elefonear a /co!land %ard# 'pero pri-ero di-e e:ac!a-en!e dnde es!a-os+ ?o" I can rin /co!land %ard - bu! !ell -e "3ere "e are e:ac!ly firs!+$ Daisy record la infor-acin -ien!ras -arcaba el n@-ero. Daisy furnis3ed !3e infor-a!ion "3ile 3e "as diallin !3e nu-ber. De repen!e escuc3aron un ruido en el pasillo &ue conduca a los ba6os. /uddenly !3ey 3eard a noise in !3e corridor leadin !o !3e !oile!s. -'Ted# -9!e!e el -vil en el bolsillo# r*pido# viene Ro"les -susurr Daisy apresurada-en!e# con la esperan)a de &ue el a!racador de bancos no no!ase nada raro. Ted# pu! !3e -obile a"ay in!o your poc,e!# &uic,ly# Ro"les is co-in+$ 3issed Daisy 3as!ily# 3opin !3e ban, robber "ouldn'! sense any!3in a-iss. -'A3# los pa5arillos ena-orados+ -e:cla- Ro"les -edio ri9ndose. A3 - !3e love birds+$ e:clai-ed Ro"les 3alf- lau3inly. -'.-# 3as -ovido la -esa+ In-edia!a-en!e Daisy fini un a!a&ue de es!ornudos y aarr un pa6uelo de la -esa para dis!raerle. .-# you've -oved !3e !able+$ Daisy i--edia!ely pre!ended !o 3ave an a!!ac, of snee)in and pic,ed up a !issue fro- !3e !able !o dis!rac! 3i-. -A&u !en9is la co-ida# pa5arillos ena-orados. Aere's your supper# love birds. Dos pa&ue!es de cena calien!e de 3ospi!al. T"o 3o! 3ospi!al dinner pac,s. 'Disfru!adlo+ En5oy i!+ ->on la cor!esa de /an ;i!3 !3e cour!esy of /!. .ar!n. .ar!in's.$ Ro"les abri los envases de co-ida calien!e precocinada# clav dos Ro"les opened !3eir "ar-ed pre-pac,ed food con!ainers# s!uc, !"o plas!ic for,s in !3e- and pu! 1 3 8 !enedores de pl*s!ico y se los puso en sus rea)os. !3e- on!o !3eir laps. -0Bs i-ain*s!eis aluna ve) pasar vues!ra luna de -iel en el 3ospi!al# con !odos los as!os paados1 -Ro"les pens &ue era un c3is!e buensi-o y se ro con anas. Did you ever i-aine spendin your 3oney-oon in 3ospi!al - all e:penses paid1$ Ro"les !3ou3! !3is "as a 3ue 5o,e and lau3ed 3ear!ily. Ted y Daisy e-pe)aron a co-erse la co-ida. Ted and Daisy s!ar!ed !o ea! !3eir food. -0% c-o es &ue !ene-os lu) el9c!rica y aua corrien!e si 3ace a6os &ue no se u!ili)a es!e luar1 -preun! Ted. Ao" co-e "e've o! elec!ric li3! and runnin "a!er if !3is place 3asn'! been used for years1$ Ted as,ed. Ro"les alarde. -Osa era la par!e f*cil# sola !raba5ar en una e-presa de cons!ruccin y aprend -uc3o de un elec!ricis!a# as &ue encon!r9 cables vie5os y 'los conec!9 a los de la sala de calderas+ Ro"les boas!ed# 2T3a! "as !3e easy par!# I used !o "or, in a buildin fir- and I learned a lo! fro- an elec!rician# so I found !3e old "ires and connec!ed !3e- !o !3e ones in !3e boiler roo-+ -7o del aua !a-bi9n es -uy si-ple. T3e "a!er "as ra!3er si-ple !oo. -7a 3aban cerrado 3ace a6os y es!aba !odo un poco o:idado# 'pero pr*c!ica-en!e !odo lo &ue necesi!9 fue una llave+ I! 3ad been !urned off years ao and !3e "3ole !3in "as rus!ed up a bi!# bu! prac!ically all I needed "as a "renc3+$ -/e 3i)o una breve pausa en la conversacin -ien!ras Ro"les abra dos la!as de refrescos con burbu5as para sus prisioneros. T3ere "as a brief pause in !3e conversa!ion "3ils! Ro"les opened !"o cans of fi))y drin,s for 3is prisoners. .ien!ras Daisy y Ted beban sedien!os# Ro"les anunciF -/upono &ue os preun!ar9is c-o conseu escapar-e de la c*rcel. ;3ile Daisy and Ted "ere drin,in !3irs!ily# Ro"les announced# 2I suppose you are "onderin 3o" I -anaed !o escape fro- prison. -=ien# de5ad &ue sa!isfaa vues!ra curiosidad. ;ell# le! -e sa!isfy your curiosi!y.$ Ro"les se sen! rela5ado o)ando cada -inu!o. -.ien!ras es!aba en!re re5as# escrib una car!a a una -adre i-ainaria con!*ndole donde es!aba y &ue pensaba en ella cons!an!e-en!e. Ro"les sa! bac, rela:ed en5oyin every -inu!e of i!# 2;3ile I "as be3ind bars# I "ro!e a le!!er !o -y i-ainary -o!3er !ellin 3er "3ere I "as and !3a! I "as !3in,in of 3er cons!an!ly. -'Dna car!a llena del a-or de un 3i5o por su &uerida -adre+ Ro"les se ri con sa!isfaccin. A le!!er full of !3e love of a son for 3is dear -o!3er+$ Ro"les c3or!led "i!3 a-use-en!. 1 3 8 -Por supues!o# yo no la envi9# conseu &ue un a-io &ue sala de prisin se la en!rease a -is a-ios de la calle. I didn'! pos! i!# of course# I o! a friend "3o "as leavin prison !o ive i! !o -y friends ou!side. -Es!a es la car!a &ue encon!r la polica en el bolsillo de la anciana# &ue supono &ue sab9is ya &ue es una sin !ec3o. T3is "as !3e le!!er !3e police found in !3a! old lady's poc,e!# "3o I suppose you ,no" by no" "as a 3o-eless. -7os dos sa-ari!anos &ue la llevaron al 3ospi!al eran por supues!o -is a-ios &ue 3aban es!ado buscando a una -u5er enfer-a de la edad apropiada y &ue no supiese e:presarse correc!a-en!e. T3e !"o /a-ari!ans "3o !oo, 3er !o 3ospi!al "ere of course -y friends "3o 3ad been loo,in for an ill "o-an of !3e ri3! ae "3o couldn'! e:press 3erself properly. Despu9s de encon!rar a la anciana# la de5aron !irada en la sala de Drencias Af!er !3ey found !3e old lady# !3ey du-ped 3er a! !3e Acciden! and E-erency Depar!-en! of /!. Del 3ospi!al de /an .ar!n y desaparecieron# pero# a@n as# 'es!o le 3a salvado la vida sin duda+ .ar!in's and disappeared# bu!# any"ay# !3is cer!ainly saved 3er life+$ Daisy y Ted se -iraron indicando su sorpresa an!e es!e co-plicado pero inenioso ardid. Daisy and Ted loo,ed a! eac3 o!3er sinallin !3eir surprise a! !3is co-plica!ed bu! inenious !ric,. Ta-bi9n se fi5aron en &ue Ro"les pareca sincera-en!e orulloso de 3aber sido una 3erra-ien!a en la salvacin de la vida de la anciana. T3ey also no!iced !3a! Ro"les see-ed sincerely proud 3e 3ad been ins!ru-en!al in savin !3e old lady's life. El a!racador de bancos con!inu la -ara!n de su discurso. -?o pas -uc3o !ie-po 3as!a &ue las enfer-eras encon!raron -i car!a en el bolsillo e infor-aron a la polica# &ue -e de5aron salir en liber!ad condicional. T3e ban, robber con!inued 3is -ara!3on speec3# 2I! didn'! !a,e lon before !3e nurses found -y le!!er in 3er poc,e! and infor-ed !3e police# "3o le! -e ou! on co-passiona!e rounds. -?a!ural-en!e# -is a-ios volvieron al 3ospi!al -*s !arde# encon!raron la 3abi!acin en la &ue se recuperaba la anciana de la operacin y de5aron una pis!ola y una bolsa a!ada deba5o de la ca-a. ?a!urally# -y friends re!urned !o !3e 3ospi!al la!er# found !3e roo- in "3ic3 !3e 3o-eless lady "as recoverin fro- 3er opera!ion and lef! a un and a ba s!rapped under 3er bed. -En la bolsa es!aban !odas las cosas &ue necesi!ara# una lin!erna# un -ono# una cuerda y alunas 3erra-ien!as. In !3e ba !3ere "ere all !3e !3ins I "ould need# a !orc3# so-e overalls# so-e rope and so-e !ools. ->uando los encarados -e llevaron a la 3abi!acin de la anciana# es!aba slo -edio conscien!e. ;3en !3e "arders !oo, -e !o !3e old lady's roo-# s3e "as only 3alf conscious. -In-edia!a-en!e fin abra)arla pero en realidad sen! la pis!ola ba5o su ca-a# la I i--edia!ely pre!ended !o e-brace 3er bu! in reali!y I fel! for !3e un under 3er bed# freed i! and 1 3 8 liber9 y despu9s apun!9 a los dos encarados y conseu encerrarlos en el ba6o con!iuo. !3en poin!ed i! a! !3e !"o "arders and -anaed !o s3u! !3e- in !3e ad5oinin ba!3roo-. -Despu9s a!9 un e:!re-o de la cuerda a la ca-a de la anciana y lanc9 el res!o por la ven!ana para &ue diesen por sen!ado &ue 3aba escapado de es!a -anera. I !3en !ied one end of !3e rope !o !3e old lady's bed and !3re" !3e res! of i! ou! of !3e "indo" so !3a! !3ey "ould assu-e I 3ad escaped !3is "ay. -En realidad# -e ca-bi9 la ropa de preso por el -ono# &ue era del !ipo u!ili)ado por el personal de -an!eni-ien!o del 3ospi!al# y despu9s pude dea-bular libre por el 3ospi!al. In reali!y# I c3aned fro- -y prison clo!3es in!o !3e overalls# "3ic3 "ere of !3e !ype used by !3e 3ospi!al -ain!enance s!aff# and !3en I "as able !o "ander around !3e 3ospi!al un3a-pered. -As &ue alcanc9 la sala de calderas# co un -ar!illo de la bolsa para sacar el vie5o cerro5o o:idado y a!raves9 la puer!a de al lado &ue conduca a la an!iua casa de enfer-eros. /o I reac3ed !3e boiler roo-# o! a 3a--er ou! of !3e ba !o dislode !3e old rus!ed bol! and "al,ed !3rou3 !3e co--unica!in door "3ic3 led in!o !3e old nurses' 3o-e. -'Por fin era libre+ A! las! I "as free+$ A3ora Ro"les observ a sus prisioneros co-o si &uisiese &ue le aplaudiesen. ?o" Ro"les loo,ed a! 3is prisoners as !3ou3 3e "an!ed !o be applauded. -Ted coincidi. -(u9 plan !an inenioso. Ted concurred# 2;3a! an inenious plan. -'Incluso !ienes !u -edicina a&u en el 3ospi!al+ %ou've even o! your -edicine 3ere in !3e 3ospi!al+$ -/. -sonri Ro"les irnica-en!e. %es#$ Ro"les s-iled ironically. -/ola !raba5ar a&u 3ace unos vein!e a6os. I used !o "or, 3ere !"en!y years' ao or so. -Iba a ob!ener el !!ulo de enfer-ero pero...bueno# 'el des!ino -e llev por o!ros derro!eros+ Duran!e una fraccin de seundo# su ros!ro se nubl de !ris!e)a# despu9s reaccion in-edia!a-en!e y con!inu su discurso de bravuconera. -As &ue -e cono)co el luar co-o la pal-a de -i -ano. I "as oin !o &ualify as a nurse bu!8 "ell# fa!e !oo, -e in ano!3er direc!ion+$ Cor a frac!ion of a second# 3is face clouded over "i!3 sadness# !3en i--edia!ely 3e reac!ed and con!inued 3is bravado speec3# 2/o I ,no" !3e place li,e !3e bac, of -y 3and. -Puedo robar co-ida# -edicinas y cual&uier cosa &ue necesi!e# 'y sin paar ni un duro+ I can s!eal food# -edicine and any!3in I need - and no! pay a penny for i!+$ -Es!*s diciendo &ue nunca abandonas!e el 3ospi!al -observ Ted. Por !an!o no es %ou're sayin you never lef! !3e 3ospi!al#$ Ted observed# 2!3erefore you couldn'! possibly 3ave 1 3 8 posible &ue !@ -e secues!rases. ,idnapped -e. -0As &ue &ui9n lo 3i)o1 /o "3o did1$ Ro"les se carca5e de risa. -'7os dos sa-ari!anos# por supues!o+ Ro"les roared "i!3 lau3!er# 2T3e !"o /a-ari!ans# of course+ ->oncien)uda-en!e !e secues!raron y !e dieron el clorofor-o la noc3e an!es de la boda# !e pusieron# a@n inconscien!e# en una bolsa corporal y !e !ra5eron a&u# 'dnde -e encon!raba yo para -a!ar!e a -i -anera+ T3ey du!ifully ,idnapped and c3lorofor-ed you !3e ni3! before your "eddin# pu! you# s!ill unconscious# in!o a body ba and brou3! you 3ere# "3ere I "as !o ,ill you in -y o"n !i-e+$ Daisy es!aba a!errada. -0(u9 &uieres decir# planeas asesinar a Ted1 Daisy "as a3as!# 2;3a! do you -ean - you're plannin !o ,ill Ted1 -.ons!ruo... %ou -ons!er8$ Ro"les sacudi la cabe)a. -?o !e precipi!es en sacar conclusiones# se6ori!a Aa-il!on. Ro"les s3oo, 3is 3ead# 2Don'! 5u-p !o conclusions# .iss Aa-il!on. -?o 3e acabado !odava. I'- no! !3rou3 ye!. ->o-o deca# el !ra!o eraF As I "as sayin# !3e deal "asF -.e suren de donde es!aba encarcelado y a ca-bio -a!o a /inle!on# para &ue pudiesen -on!ar una coar!ada a !oda prueba para s -is-os. !3ey sprin -e fro- "3ere I "as baned up and in re!urn I ,ill /inle!on# so !3a! !3ey could se! up a "a!er!i3! alibi for !3e-selves. -Incluso convenc a los sa-ari!anos de &ue -e sera f*cil des3acer-e de !u cuerpo en el -or!uorio# /ile!on. I even persuaded !3e /a-ari!ans !3a! i! "ould be easy for -e !o dispose of your body in !3e -or!uary# /inle!on. -A3ora# si no !e i-por!a# es!oy cansado y -e voy a !u-bar en la 3abi!acin de al lado. ?o"# if you don'! -ind# I'- !ired and I'- oin !o lie do"n ne:! door. -Tendr9is &ue esperar un ra!o para el pr:i-o episodio. %ou'll 3ave !o "ai! a "3ile for !3e ne:! ins!al-en!. -'Adis+ Ro"les pareca -uy cansado a3ora# pues le cos!aba llear a la puer!a.
=ye bye+$ Ro"les loo,ed very s!rained no"# as 3e laboured !o e! !o !3e door. Ted se sac r*pida-en!e el -vil nuevo de Daisy del bolsillo e in-edia!a-en!e co-en) a -arcar el n@-ero de su a-io. Ted s"if!ly pulled ou! Daisy's ne" -obile p3one fro- 3is poc,e! and i--edia!ely s!ar!ed diallin 3is friend's nu-ber. -0Andre"1 Andre"1 1 3 8 -'Es /inle!on+ I!'s /inle!on+ -A Daisy y a - nos 3a encerrado Ro"les en Daisy and I 3ave been i-prisoned by Ro"les in /!. el Aospicio de /an .ar!n -3abl Ted con fran&ue)a. .ar!in's Aospice#$ Ted spo,e fran!ically. -Es!* a die) -inu!os en coc3e del 5u)ado# es una especie de s!ano# o de refuio an!ia9reo# donde es!uvo una ve) la casa de los enfer-eros# cerca de la sala de calderas. I!'s a !en -inu!es' drive fro- !3e reis!ry office# in a sor! of cellar# or air raid s3el!er# "3ere !3e nurses' 3o-e "as once# ne:! !o !3e boiler roo-. -Andre"# a3ora debo colar el !el9fono# Ro"les podra volver en cual&uier -o-en!o. Andre"# no" I -us! pu! !3e p3one do"n# Ro"les could co-e bac, any !i-e. -Recuerda# 'es e:!re-ada-en!e peliroso+ Re-e-ber# 3e's e:!re-ely danerous+ -Andre"# 0-e oyes1 Andre"# can you 3ear -e1 -Andre"... Andre"8$ Ted observ a Daisy cons!ernado. /e 3a cor!ado la lnea# la ba!era probable-en!e se 3a as!ado. Ted loo,ed a! Daisy in dis-ay# 2T3e line's one dead - !3e ba!!ery's probably run ou!. -'.e !e-o &ue Andre" no 3a odo ni una palabra de lo &ue 3e dic3o+ I a- afraid Andre" didn'! 3ear a "ord I said+$ -B3# no# Ted# 'volve-os al principio+ -di5o Daisy !ris!e-en!e. B3 no# Ted# "e're bac, !o s&uare one+$ said Daisy un3appily. El Inspec!or-De!ec!ive volvi a uardar el -vil en el bolsillo# decepcionado. T3e De!ec!ive-Inspec!or pu! !3e -obile bac, in!o 3is poc,e! disappoin!edly. Daisy se &ued pensa!iva un -o-en!o# despu9s susurr a TedF -Aay una pe&ue6a li-a de u6as en el forro in!erior de -i bolso. Daisy !3ou3! for a -o-en!# !3en "3ispered !o Ted# 2T3ere's a s-all nail file in !3e inner linin of -y ba. -'Es nues!ra @l!i-a esperan)a+ I!'s our las! 3ope+$ -Podra in!en!ar li-ar un eslabn de la cadena pero se !ardar* -uc3o. Ted no sonaba -uy convincen!e pero Daisy busc la li-a en el bolsillo in!erior del bolso y se la dio. ;ell# I could !ry and file !3rou3 a lin, in !3e c3ain bu! i!'ll !a,e aes.$ Ted didn'! sound very convinced bu! Daisy searc3ed for 3er nail file in !3e inside poc,e! of 3er ba and ave i! !o 3i-. Ted co-en) a !raba5ar en la cadena viorosa-en!e# pero con Ro"les en la puer!a de al lado !e-a &ue el a!racador de bancos oyera lo &ue 3acan. Ted s!ar!ed "or,in on 3is c3ain viorously# bu! "i!3 Ro"les ne:! door 3e "as afraid !3e ban, robber -i3! 3ear "3a! !3ey "ere doin. Ted seua li-ando# pero era un !raba5o Ted ,ep! filin a"ay# bu! i! "as a slo" 5ob. 1 3 8 len!o. -Es!o va a !ardar una infinidad# Daisy. Despu9s al or pasos# ba5 la vo)# -'Es Ro"les &ue vuelve o!ra ve)+ T3is is oin !o !a,e forever# Daisy.$ T3en 3earin foo!s!eps# 3e lo"ered 3is voice# 2T3a!'s Ro"les co-in bac, aain+ -'Esconde la li-a en el bolso+ -susurr Daisy. Aide !3e file in -y ba+$ "3ispered Daisy. Ro"les lle a los ba6os. -'Aola# -is pe&ue6ines+ Ro"les arrived in !3e !oile!s# 2Aello -y li!!le ones+ -'Espero &ue os 3aya us!ado la co-ida+ -bro-e en su es!ilo !pico. Aope !3e food "as !o your sa!isfac!ion+$ 3e 5o,ed in 3is usual s!yle. -Anda# se6ori!a Aa-il!on# !u lleada a&u es -*s for!ui!a. ;ell# .iss Aa-il!on# your co-in 3ere is -os! for!ui!ous. -Teno un proble-a uren!e y a3ora creo &ue podr9is ayudar-e a resolverlo. I 3ave a pressin proble- and no" I feel you "ill be able !o 3elp -e solve i!.$ Ted y Daisy se -iraron el uno al o!ro de -anera in&uisi!iva. Ted and Daisy loo,ed a! eac3 o!3er &ues!ioninly. Ro"les se sen! co-o si su conversacin fuese a durar bas!an!e !ie-po. Ro"les sa! do"n as !3ou3 !3eir conversa!ion "ould !a,e &ui!e a !i-e. -7o pri-ero# !eno &ue deciros &ue -e enfad9 bas!an!e cuando 3icis!eis &ue -e arres!aran en el ferry# pero# 'en realidad no os uardo rencor+ -se ri. Cirs! of all# I'd li,e !o !ell you !3a! I "as pre!!y anry "3en you !"o 3ad -e arres!ed on !3e ferryboa! - bu! - I don'! really bear rudes+$ 3e lau3ed. -Pero pro-e!is!e devolv9rsela a Ted cuando !e acusaron# 'yo a eso le lla-o rencor+ -replic Daisy. =u! you pro-ised !o e! your o"n bac, on Ted "3en you "ere convic!ed - I call !3a! a rude+$ re!or!ed Daisy. -?o# no es as en absolu!o# &uerida. ?o# i!'s no! li,e !3a! a! all# -y dear. -'>uando supe &ue volva a la c*rcel !ena &ue parecer duro a o5os de -is fu!uros co-pa6eros de celda+ ;3en I ,ne" I "as oin !o prison aain I 3ad !o loo, !ou3 in !3e eyes of -y fu!ure cell-a!es+ -?o !en9is ni idea de lo &ue es ir a prisin. %ou 3ave no idea "3a! i!'s li,e bein in prison. -'Tienes &ue defender!e da y noc3e+ %ou 3ave !o defend yourself day and ni3!+ -E-pe)ando en el !ribunal... /!ar!in in !3e cour!roo-8$ -'% !@ nos arruinas!e la boda# eso se lla-a venan)a sobre los dos+ -a6adi Daisy. And you ruined our "eddin - !3a!'s revene on bo!3 of us+$ added Daisy. Ro"les asin!i. -/ie-pre 3e !enido un e:!ra6o sen!ido del 3u-or. Ro"les nodded# 2I al"ays did 3ave a s!rane sense of 3u-our. 1 3 8 -Pero co-o veis# no os 3e !ra!ado a ninuno de los dos -uy -al. =u! as you see# I 3aven'! !rea!ed ei!3er of you !oo badly.$ -0(u9 in!en!as decir# Ro"les1 ;3a! are you !ryin !o say# Ro"les1 -0(u9 si-ple-en!e deseabas pasar unos das con-io# y &u9 dar-e clorofor-o es!aba 5us!ificado1 -preun! Ted sarc*s!ica-en!e. T3a! you 5us! "an!ed !o spend a fe" days "i!3 -e# and !3a! usin c3lorofor- on -e "as 5us!ified1$ Ted as,ed sarcas!ically. Ro"les se puso serio de nuevo. -De5ad &ue -e e:pli&ue. Ro"les "as serious aain# 27e! -e e:plain. -/e6ori!a Aa-il!on# !e 3abr*s en!erado de &ue no -e &ueda -uc3o !ie-po de vida -a6adi !ran&uilo# casi con reverencia. .iss Aa-il!on# you "ill 3ave found ou! !3a! I 3aven'! -uc3 !i-e !o live#$ 3e said &uie!ly# al-os! reveren!ly. ->uando el -9dico -e lo di5o# decid escapar-e. ;3en !3e doc!or !old -e# I decided !o !ry and escape. -7o publi&u9 y dos...a-ios -e di5eron &ue -e ayudaran# a un cos!e. I pu! !3e "ord ou! and !"o8 friends le! -e ,no" !3a! !3ey "ould 3elp -e - a! a price.$ Ro"les con!inuF -%a 3aba una ar!i-a6a para -a!ar al Inspec!or Gefe Ted /inle!on... Ro"les con!inued# 2T3ere "as already a plo! ou! !o ,ill >3ief-Inspec!or Ted /inle!on8$ -0% esperas &ue -e lo crea1 -in!erru-pi Ted. And you e:pec! -e !o believe !3a!1$ bro,e in Ted. -Inorando la in!errupcin# Ro"les e:plicF ->o-o os 3e dic3o# -e encararon 3acerlo a ca-bio de -i liber!ad. Al ver la e:presin de rabia en el ros!ro de Daisy# Ro"les ru6. -Espera un -o-en!o# se6ori!a Aa-il!on. Inorin !3is in!errup!ion# Ro"les e:plained# 2As I !old you# I "as co--issioned !o do i! in e:c3ane for -y freedo-.$ /eein !3e fierce e:pression on Daisy's face Ro"les ro"led# 2;ai! a -inu!e# .iss Aa-il!on. -Personal-en!e no creo en asesinar a nadie# y sincera-en!e no &uiero un asesina!o en -i conciencia. Personally I don'! believe in ,illin anybody# and I cer!ainly don'! "an! a -urder on -y conscience. -As &ue# co-o saba &ue iba a -orir de !odas for-as# pro-e! 3acer la 3a)a6a. /o# as I ,ne" I "as oin !o die any"ay# I pro-ised !o do !3e deed. -/e &uedaron con!en!os con eso y -e di5eron &ue siuiese adelan!e con la 3uida. T3ey "ere 3appy "i!3 !3a! and !old -e !o o a3ead "i!3 !3e escape plan. -Tuve &ue ser -uy lis!o para &ue no se en!erasen de &ue slo !ena la in!encin de rap!ar!e# /inle!on# no asesinar!e# y despu9s# cuando llease la 3ora# de5ar!e I 3ad !o be very clever no! !o le! !3e- ,no" !3a! I only in!ended !o ,idnap you# /inle!on# no! ,ill you# and !3en# "3en !3e !i-e ca-e# !o le! you8 free. 1 3 8 libre. -% lo -*s diver!ido es# '&u9 lo de !u boda fue si-ple-en!e una coincidencia+ And !3e funny !3in "as# !3a! your e!!in -arried "as -erely a coincidence+$ Daisy y Ted se &uedaron pe!rificados al or a&uello. Daisy and Ted "ere s!unned a! 3earin !3is. -0Es en serio verdad# Ro"les1 -preun! Daisy un poco esc9p!ica. Is !3is really !rue# Ro"les1$ as,ed Daisy a li!!le s,ep!ically. -/# cr9e-e# 'y cr9e!elo cuando !e dia &ue aluien in!en!ar* -a!ar a /inle!on cuando yo es!9 -uer!o+ %es# i! is - believe -e# and do believe -e "3en I !ell you !3a! so-eone "ill !ry !o ,ill /inle!on once I'- dead+$ 7os prisioneros se -iraron el uno al o!ro !ra!ando de darle sen!ido a !odo es!e aparen!e ca-bio de ac!i!ud por par!e de Ro"les. T3e prisoners loo,ed a! eac3 o!3er !ryin !o -a,e sense of !3is apparen! c3ane of c3arac!er on !3e par! of Ro"les. -7a verdad es &ue# Ro"les respir 3ondo# co-o si se es!uviese cansando o!ra ve). -/oy un poco blandenue# sie-pre recuerdo los favores &ue -e 3acen. T3e fac! is#$ Ro"les !oo, a deep brea!3# as !3ou3 3e "as e!!in !ired aain# 2I'- a bi! of a sof!ie# I al"ays re-e-ber favours done !o -e. -'Tu pro-e!ido -e salv una ve) de ser !raicionado por un co-pa6ero suyo &ue &uera 3undir-e por asesina!o+ %our fianc9 once saved -e fro- bein s!i!c3ed up by a colleaue of 3is "3o "an!ed -e !o o do"n for -urder+ -0Recuerdas# /inle!on1 Re-e-ber# /inle!on1$ Ted asin!i despacio. Ted nodded slo"ly. -.e i-aino# sin e-baro# &ue no nos vas a decir &ui9n es!* planeando -i -uer!e. I i-aine# !3ou3# !3a! you are no! oin !o !ell us "3o's plannin -y dea!3.$ -?o puedo dela!arles. I can'! rass on !3e-. -/i-ple-en!e en -i -undo no se 3ace -respondi Ro"les seca-en!e. I! 5us! isn'! done in -y "orld#$ Ro"les ans"ered cur!ly. Despu9s la !ensin dis-inuy y el a!racador de bancos con!inuF ->o-o deca an!es# !eno -uc3a suer!e de !enerles a&u# se6ori!a Aa-il!on. T3en !3e !ension eased and !3e ban, robber con!inued# 2As I "as sayin before# I'- really luc,y !o 3ave you 3ere# .iss Aa-il!on. -'.e puedes 3acer un ran favor+ -se ri Ro"les cnica-en!e. %ou can do -e a bi favour+$ Ro"les lau3ed cynically. ->o-o sois dos# &uiero &ue se*is !es!ios de -i volun!ad# '-i @l!i-a volun!ad y !es!a-en!o+ As !3ere are !"o of you# I "an! you !o "i!ness -y "ill - -y las! "ill and !es!a-en!+ -% deseo# '/inle!on &ue seas -i !es!a-en!ario+ Aun&ue Ro"les se rea# - and I "an! you# /inle!on# !o be -y e:ecu!or+$ Even !3ou3 Ro"les "as lau3in# Ted and Daisy 1 3 8 Ted y Daisy vieron &ue iba en serio. could !ell !3a! 3e "as in earnes!. Ro"les de5 de rer abrup!a-en!e. Ro"les s!opped lau3in abrup!ly. -Teno una 3i5a# >lare# &ue !iene &uince a6os. I 3ave a dau3!er# >lare# "3o is no" fif!een. -Es una c3ica preciosa y vive con sus padres adop!ivos# &ue se por!an bien con ella. /3e's a beau!iful irl and lives "i!3 3er adop!ive paren!s "3o are ood !o 3er. -?o sabe nada de -# y nunca debe saberlo. /3e ,no"s no!3in of -e - and s3e -us! never ,no" any!3in. -Ae a3orrado bas!an!es libras# y &uiero &ue !odo se des!ine a los es!udios de >lare. I've s!as3ed a"ay &ui!e a fe" &uid# and I "an! i! all !o o !o >lare for 3er educa!ion.$ Daisy y Ted apenas podan creer lo &ue oan. Daisy and Ted could 3ardly believe !3eir ears. -Pero podras 3aber encon!rado a o!ra persona &ue fuese !u !es!a-en!ario -se6al Ted-. Tu aboado# por e5e-plo. =u! you could 3ave found so-eone else !o be your e:ecu!or#$ Ted poin!ed ou!# 2your solici!or# for e:a-ple.$ -Tena &ue -an!ener en secre!o &ue iba a -orir# 0no1 I 3ad !o ,eep i! secre! !3a! I "as oin !o die# didn'! I1$ Ro"les de repen!e se aac3 de dolor y se volvi de un blanco cadav9rico. Ro"les suddenly ben! over in pain and "en! dea!3ly "3i!e. -'7o sien!o# c3icos+ -5ade y sac un pa&ue!e de pas!illas de su bolsillo in!erior# se !ra una y le dio un !rao a una bo!elli!a de aua &ue uardaba en el bolsillo. /orry c3aps+$ 3e asped and !oo, ou! a pac,e! of pills fro- 3is inside poc,e!# s"allo"ed one and !oo, a s"i a! a s-all bo!!le of "a!er "3ic3 3e ,ep! in 3is poc,e!. Dn par de -inu!os despu9s la pas!illa pareca 3aber funcionado y Ro"les consiui sen!arse c-oda-en!e en la silla. A couple of -inu!es la!er !3e pill see-ed !o 3ave "or,ed and Ro"les -anaed !o si! co-for!ably bac, in 3is c3air. Despu9s co-en) a sen!irse -uy -al de nuevo y se re!orci con un dolor insopor!able. T3en 3e bean !o loo, very ill aain and beca-e doubled up in !errible pain. -'Cir-a -i !es!a-en!o# por favor+ /in -y "ill# please+ -.e sien!o fa!al. I feel really bad. -'Es!e es -i final+ -ru6 Ro"les sacando un !ro)o de papel y un bolrafo del bolsillo. T3is is !3e end for -e+$ roaned Ro"les pullin ou! a piece of paper and a pen fro- 3is poc,e!. Ted observ a Daisy# 0lo 3ace-os1 -preun!. Ted loo,ed a! Daisy# 2/3all "e1$ 3e as,ed. Daisy asin!i y a-bos fir-aron. Daisy nodded and !3ey bo!3 sined. 1 3 8 Ro"les es!aba a3ora lis!o para liberarles. Ro"les "as no" ready !o free !3e-. /e -e!i la -ano en el bolsillo una ve) -*s# sac la llave del candado de la lara cadena &ue encarcelaban a Ted y a Daisy y en!re espas-os de ran dolor consiui d*rsela a ellos. Ae pu! 3is 3and bac, in!o 3is poc,e!# pulled ou! !3e ,ey !o !3e padloc, on !3e lon c3ain "3ic3 i-prisoned Ted and Daisy and be!"een spas-s of rea! pain -anaed !o ive i! !o !3e-. Ac!o seuido se derru-b# inconscien!e# en el suelo. Ae !3en collapsed# unconscious# on!o !3e floor. Ted acababa de conseuir liberarse 9l y a Daisy cuando la puer!a se abri de olpe con un /.;.A.T.# co-o un e&uipo !odos lis!os para disparar. Ted 3ad 5us! -anaed !o free 3i-self and Daisy "3en !3e door burs! open "i!3 a /.;.A.T.- li,e !ea- all ready !o s3oo!. Dos de ellos sal!aron en el inconscien!e Ro"les# in-ovili)*ndole en el suelo. T"o of !3e- 5u-ped on!o !3e unconscious Ro"les pinnin 3is ar-s !o !3e round. -Inspec!or Gefe /inle!on# creo. >3ief-Inspec!or /inle!on I believe. -Telefone a su co-pa6ero# &ue nos !rans-i!i la infor-acin. %ou !elep3oned your colleaue# "3o relayed !3e infor-a!ion !o us. -0Es!*n los dos bien1 -preun! uno de los aen!es de polica# &ue pareca es!ar a caro. Are you !"o all ri3!1$ as,ed one of !3e police officers# "3o see-ed !o be in c3are. -Es!e 3o-bre es!* enfer-o...-!ra! de e:plicar Ted. T3is -an is ill8.$ Ted s!ar!ed !o e:plain. -'/# s+ -respondi el aen!e pensando &ue el /ndro-e de Es!ocol-o le 3aba afec!ado al Inspec!or-Gefe. %es# yes+$ !3e officer replied !3in,in !3a! !3e /!oc,3ol- syndro-e 3ad 3i! !3e >3ief-Inspec!or. ->oloc los bra)os de Ro"les de!r*s de la espalda y le espos. Ae pulled Ro"les' ar-s be3ind 3is bac, and 3andcuffed 3i-. Ted insis!iF -Aen!e# es!e 3o-bre es!* rave-en!e enfer-o y deben llevarle al 3ospi!al in-edia!a-en!e o -orir*. Ted insis!ed# 2Bfficer# !3is -an is seriously ill and -us! be !a,en up in!o !3e 3ospi!al i--edia!ely o!3er"ise 3e "ill die. -D95enos ir con 9l. 7e! us o "i!3 3i-. -Debe-os e:plicarle al -9dico &ue Ro"les 3a es!ado !o-ando -orfina...an!es de &ue le den alo. ;e -us! e:plain !o !3e doc!ors !3a! Ro"les 3as been !a,in -orp3ine8 before !3ey ive 3i- any!3in.$ El aen!e -ir a Ted sin creerle real-en!e. T3e officer loo,ed a! Ted no! really believin 3i-. /in e-baro# se lo pens dos veces y le di5o a los o!ros aen!esF Ao"ever# 3e !3ou3! !"ice abou! i! and said !o !3e o!3er officers# 2BL boys - "e 3aven'! o! a s!re!c3er 3ere# so le!'s carry 3i- up !o !3e APE+$ 1 3 8 -'4ale# c3icos# a&u no !ene-os ca-illa# as &ue levan!9-oslo y llev9-oslo a la D.4.I.+ 7os dos pro-e!idos pudieron final-en!e abra)arse# pero lica-en!e Ted es!aba e:3aus!o y Daisy 3aba co-en)ado a llorar. T3e !"o fianc9s "ere finally able !o e-brace eac3 o!3er# bu! Ted "as obviously e:3aus!ed and Daisy 3ad s!ar!ed cryin. >uando Ted y Daisy se -arc3aron a Drencias para &ue les 3iciesen un reconoci-ien!o -9dico# vieron &ue el 3ospi!al es!aba rodeado por la polica. As Ted and Daisy "en! up !o !3e Acciden! and E-erency Depar!-en! !o be c3ec,ed over# !3ey could see !3e 3ospi!al "as no" surrounded by !3e police. 7os -9dicos &ue les e:a-inaron dic!a-inaron cansancio y les di5eron &ue !enan &ue &uedarse all de -o-en!o. T3e doc!ors "3o e:a-ined !3e- pronounced !3e- fa!iued and said !3ey 3ad !o s!ay !3ere for !3e presen!. A Ted le su-inis!raron suero y e-pe) a sen!irse un poco -*s fuer!e. Ted "as iven a drip and bean !o feel a bi! s!roner. Aaba pedido &ue le pusiesen cerca de Ro"les# &ue es!aba !odava inconscien!e# para poder e:plicarles &ue 3aba !o-ado -orfina por una enfer-edad !er-inal. Ae 3ad as,ed !o be pu! near !o Ro"les# "3o "as s!ill unconscious# so 3e could e:plain abou! 3is !a,in -orp3ine for a !er-inal illness. 7os -9dicos e:a-inaron al a!racador de bancos y despu9s le -andaron a 3acerse rayos Q. T3e doc!ors e:a-ined !3e ban, robber and !3en sen! 3i- !o be Q-rayed. .*s !arde !ra5eron a Ro"les de vuel!a y lla-aron a o!ro -9dico -*s ve!erano# el /r. A,as3i. 7a!er on Ro"les "as brou3! bac, and ano!3er -ore senior doc!or# .r. A,as3i# "as called. -Perdone# pero...0podra 3ablar con us!ed un -o-en!o1 -preun! el /r. A,as3i volvi9ndose 3acia Ted. E:cuse -e# bu! -i3! I 3ave a "ord "i!3 you1$ said .r. A,as3i !urnin round !o"ards Ted. ->reo -el doc!or buscaba el no-bre de Ro"les-. >reo &ue ;illia- Ro"les 3a es!ado con us!ed los @l!i-os das. I believe#$ !3e doc!or loo,ed for Ro"les' na-e# 2I believe ;illia- Ro"les 3as been "i!3 you for !3e las! fe" days. -0(u9 le di5o e:ac!a-en!e sobre su salud1 ;3a! did 3e !ell you e:ac!ly abou! 3is 3eal!31$ -(u9 !ena una enfer-edad !er-inal y se es!aba -uriendo# le 3aban e:a-inado en el 3ospi!al de la prisin# creo... T3a! 3e 3ad a !er-inal illness and "as dyin - 3e 3ad been e:a-ined in !3e prison 3ospi!al# I !3in,8$ -.-...s# eso es lo &ue -e con!aron. .-8 yes# !3a!'s "3a! !3ey !old -e. -Pero debe de 3aber al@n error. =u! !3ere -us! 3ave been a -is!a,e. -?o es insli!o# puede ocurrir. I!'s no! un3eard of - i! can 3appen. -Es!* enfer-o de verdad# pero no !er-inal. Ae is cer!ainly ill# bu! no! !er-inally. 1 3 8 -Tiene la @lcera perforada y# na!ural-en!e# si no le opera-os a3ora -is-o su vida correr* peliro. Ae 3as a perfora!ed ulcer and# of course# if "e don'! opera!e ri3! a"ay 3is life is a! ris,. -Eracias. T3an, you.$ Ted y Daisy !uvieron per-iso para visi!ar a Ro"les despu9s de la operacin. Ted and Daisy 3ad per-ission !o visi! Ro"les af!er 3is opera!ion. El a!racador de bancos es!aba cansado# pero de buen !e-ple. T3e ban, robber "as !ired# bu! in ood spiri!s. -.e di5eron &ue insis!is!e en &ue -e !ra5eran a la D.4.I in-edia!a-en!e# as &ue -e 3as salvado la vida# pues !eno la @lcera perforada -sonri Ro"les d9bil-en!e. T3ey !old -e !3a! you insis!ed on -y bein !a,en !o APE i--edia!ely - so you saved -y life# as I 3ad a perfora!ed ulcer.$ Ro"les s-iled "ea,ly. Ted sal!F -'parece &ue sie-pre nos es!e-os salvando la vida el uno al o!ro+ Ted &uipped# 2;e al"ays see- !o be savin eac3 o!3er's lives+$ Ro"les asin!i con la cabe)a sole-ne-en!e. Ro"les nodded 3is 3ead sole-nly. -0Te das cuen!a de &ue 3abr* un sicario &ue ir* a por !i cuando descubran &ue no !e -a!91 0% probable-en!e a por - !a-bi9n# ya &ue no cu-pl -i par!e del plan1 %ou do realise !3a! !3ere'll be a con!rac! ou! on you "3en !3ey discover I didn'! ,ill you - and probably ou! on -e !oo# as I didn'! ,eep -y par! of !3e barain1$ -?o creo &ue !ena-os &ue preocuparnos de eso -respondi Ted# pues los falsos sa-ari!anos# !a-bi9n conocidos co-o Tiny Ti- y =ro Gosep3 3an sido locali)ados y a!endidos. I don'! !3in, "e 3ave !o "orry abou! !3a!#$ replied Ted# 2as !3e fa,e /a-ari!ans a,a Tiny Ti- and =ro Gosep3 3ave been loca!ed and deal! "i!3+$ -A3ora puedes arrelar !odos !us asun!os leales de -anera apropiada# 0sabes a lo &ue -e refiero# la 5ovenci!a de la &ue 3ablas!e1 -di5o Daisy refiri9ndose a la 3i5a de Ro"les. ?o" you can 3ave all your leal -a!!ers sor!ed ou! properly - you ,no"# abou! !3a! youn person you -en!ioned1$ said Daisy referrin !o Ro"les' dau3!er. -Puedes desinar &ue !u aboado lo 3aa !odo. %ou can appoin! your solici!or !o do every!3in.$ -Ten9is ra)n# bueno# racias a los dos -respondi Ro"les. %ou are ri3!# any"ay# !3an,s !o bo!3 of you.$ replied Ro"les. Pareca cansado# pero -e5or y sonrea de ore5a a ore5a a Ted y a Daisy. Ae loo,ed !ired bu! be!!er and rinned a! Ted and Daisy. -/9 &ue -e condenar*n por lo &ue 3ice pero...!ena &ue escapar o!ra ve)# 0no1 I ,no" I'll e! ano!3er sen!ence for "3a! I did bu!8 "ell# I'll 5us! 3ave !o escape aain# "on'! I1$ Ted y Daisy fi5aron o!ro fec3a para la Ted and Daisy fi:ed ano!3er da!e for !3e "eddin 1 3 8 boda y !odos los a-ios aparecieron 5un!o con Rose-ary Ar-s!ron y su a-io Re el cual# racias a Daisy# vivan a3ora 5un!os en un pisi!o subvencionado. and all !3eir friends !urned up "i!3 !3e addi!ion of Rose-ary Ar-s!ron and 3er friend Re "3o# !3an,s !o Daisy# no" lived !oe!3er in a s-all council fla!. El -uc3ac3o vaabundo &ue 3aba ayudado a la polica a seuirle la pis!a a Tiny >ollins y =ro Gosep3 !a-bi9n es!aba all. T3e 3o-eless lad "3o 3ad pu! !3e police on!o Tiny >ollins and =ro Gosep3's !rac,s "as also !3ere. Asis!a a un curso de fo!orafa dii!al y# racias a los *ni-os de Ted# esperaba a3ora alis!arse al cuerpo de polica den!ro de poco. Ae "as a!!endin a dii!al p3o!orap3y course and# !3an,s !o Ted's encourae-en!# "as no" 3opin !o enrol s3or!ly in !3e police force. Daisy 3aba insis!ido en &ue Ted se &uedase con ella la noc3e an!erior# as &ue es!a ve) 'llearon al 5u)ado 5un!os+ Daisy 3ad insis!ed on Ted s!ayin "i!3 3er !3e ni3! before# so !3is !i-e !3ey arrived a! !3e reis!ry office !oe!3er+ Daisy vio &ue Andre" y /onia iban de la -ano en una ocasin y sonri para s. Daisy no!iced !3a! Andre" and /onia 3eld 3ands a! one poin! and s-iled !o 3erself. >uando se despidieron despu9s del ban&ue!e de bodas# Daisy se dio la vuel!a y !ir el ra-o en direccin a /onia# &ue lo coi de in-edia!o. ;3en !3ey "aved oodbye af!er !3e "eddin brea,fas!# Daisy !urned round and !3re" 3er bou&ue! in !3e direc!ion of /onia# "3o pro-p!ly cau3! i!. -0Adnde vais de luna de -iel1 -ri!aron varios a-ios# ya &ue ninuno 3aba conseuido averiuarlo !odava. ;3ere are you oin on 3oney-oon1$ s3ou!ed !3e various friends as no one 3ad -anaed !o find ou! ye!. -Bs enviare-os una pos!al -respondi Ted# -ien!ras Daisy y 9l se ale5aban en coc3e para pasar una !e-porada fabulosa en...'7a India+ /end you a pos!card#$ replied Ted# as 3e and Daisy drove off on !3eir "ay !o a fabulous !i-e in8 India+ CI? TAE E?D THE WEDDING LA BODA THE DAISY STORIES by Crystal Jones 1IIM-HR1R Translation by: Irene Drbano 7i-a S Email: candidaHTU3o!-ail.co- WITH A VERY BIG THANK YOU FROM THE LONWEB TEAM! http://www.lonweb.org/daisy/ds-spanish-wedding1.htm 1 3 8 1 3 8 Versie 2 LA BODA THE WEDDING PARTE 1 PART 1 V %o preferira una boda civil V con!es! Daisy. 2I'd prefer a reis!ry office "eddin#$ replied Daisy. V % un desayuno de boda no convencional# '&ui)* vee!ariano+ 2And an unconven!ional "eddin brea,fas! - -aybe vee!arian+$ El inspec!or .orris /inle!on# -e5or conocido co-o Ted# asin!i. V .e parece bien# 0pero cu*ndo1 Inspec!or .orris /inle!on# be!!er ,no"n as Ted# nodded# 2T3a!'s fine by -e# bu! "3en1$ V 4a-os a la oficina del reis!ro civil -a6ana y vea-os cuando nos pode-os casar 'para &ue ya no sias8. sol!ero+ V di5o Daisy. 27e!'s o !o !3e reis!ry office !o-orro" and see "3en "e can e! -arried so !3a! you "on'! be8 sinle!on any loner+$ Daisy &uipped. Todo &ued final-en!e arrelado para el seundo -i9rcoles de -ayo. Every!3in "as finally fi:ed for !3e second ;ednesday in .ay. Daisy !elefone al se6or ;in!er# su &uerido a-io an!icuario# y le preun! si la en!reara y la aco-pa6ara al reis!ro civil. Daisy !elep3oned .r. ;in!er# 3er dear an!i&ue dealer friend# and as,ed 3i- if 3e "ould ive 3er a"ay and acco-pany 3er !o !3e reis!ry office. El se6or ;in!er acep! us!osa-en!e. .r. ;in!er 5oyfully accep!ed. En!onces Daisy lla- a sus a-ias Pa- y /onia para invi!arlas a la boda. T3en Daisy ran 3er friends Pa- and /onia !o invi!e !3e- !o !3e "eddin. /onia di5o &ue es!aba saliendo para <frica en un via5e de dos se-anas para su ar!culo# pero reresara a !ie-po y preun! cuando sera la despedida de sol!era de Daisy. /onia said s3e "as 5us! leavin for Africa on a !"o-"ee, !rip for 3er paper# bu! "ould be e!!in bac, in !i-e and "3en "ould Daisy's 3en ni3! be1 Pa- invi! a Daisy &ue viniera a visi!arla para con!arle !odo el c3is-e. Pa- invi!ed Daisy !o co-e round !o !ell 3er all !3e ossip. V Es!oy !an con!en!a por !i# Daisy. 2I'- so 3appy for you# Daisy. '4aya# al fin+ ;ell# a! las!+ Es!aba e-pe)ando a pensar &ue us!edes nunca se iban a casar. I "as beinnin !o !3in, you !"o "ere never e!!in -arried+ '>o-o en la novela de 27os novios$+ 7i,e in T3e =e!ro!3ed+$ Daisy se rio. V =ueno# no 3ay un Don Rodrio &ue -e secues!re o alo as# as &ue pon!e !u Daisy lau3ed# 2;ell# !3ere's no Don Rodrio !o ,idnap -e or any!3in# so pu! on your lad ras# 1 3 8 -e5or ves!ido# c3ica# 'y ven a ser -i !es!io+ irl# and co-e and be -y "i!ness+$ Dn par de das despu9s Daisy y Pa- se encon!raron en el cen!ro co-ercial Best Buy. A couple of days la!er Daisy and Pa- -e! up a! !3e =es! =uy /3oppin >en!re. V 0%a decidis!e &ue !e us!ara poner!e1 V preun! Pa-. 2Aave you decided "3a! sor! of !3in you "an! !o "ear1$ as,ed Pa-. V ?o !eno la -enor idea# no &uiero usar el ves!ido blanco !radicional# 'de eso es!oy seura+ V con!es! Daisy. 2I 3aven'! o! !3e leas! idea - I don'! "an! !o "ear !3e !radi!ional "3i!e dress# I'- sure abou! !3a!+$ replied Daisy. V En!onces 0&uieres poner!e un disfra)1 2;ell# do you "an! !o "ear a cos!u-e1$ Daisy sacudi la cabe)a. V ?o !eno idea# Pa-# &ui)* es por eso &ue nunca conseui-os decidir en la fec3a para casarnos 'si-ple-en!e no podra i-ainar-e &ue -e pondra+ V se rio Daisy. Daisy s3oo, 3er 3ead# 2I 3aven'! !3e fain!es!# Pa-# -aybe !3a!'s "3y "e never -anaed !o decide on !3e da!e !o e! -arried - I 5us! couldn'! i-aine "3a! I "ould "ear+$ Daisy lau3ed. El pri-er par de 3oras lo pasaron en!rando a !odas las !iendas de ves!idos en el cen!ro# dando una vuel!a r*pida y despu9s a la siuien!e !ienda. T3e firs! couple of 3ours "ere spen! oin in!o all !3e dress s3ops in !3e cen!re# 3avin a &uic, "al,around and on !o !3e ne:! one. Pa- se es!aba poniendo ansiosa. Pa- "as e!!in an:ious. V Daisy# no se !e olvide &ue yo !a-bi9n !eno &ue co-prar alo# y no puedo eleir nada 3as!a &ue sepa &ue !e vas a poner. 2Daisy# don'! fore! !3a! I !oo 3ave !o buy so-e!3in# and I can'! c3oose any!3in un!il I ,no" "3a! you are oin !o "ear+ 0Por &u9 no !e pruebas alo aun&ue sea1 ;3y don'! you a! leas! !ry so-e!3in on1$ V Es!* bien# Pa-# pero pri-ero va-os a !o-ar alunas caloras '-i cerebro no es!* !raba5ando nada bien+ 2B,# Pa-# bu! firs! le!'s 3ave so-e calories - -y brain isn'! "or,in "ell a! all+$ 7as dos a-ias se sen!aron en la seccin de co-ida y !o-aron un desayuno a la inlesa !ardo. T3e !"o friends sa! do"n a! !3e Cood >our! and 3ad a la!e full Enlis3 brea,fas!. V B3# as es!* -e5or V di5o Daisy !o-ando su caf9 nero. 2A3# !3a!'s be!!er#$ said Daisy drin,in 3er blac, coffee. V 4a-os Daisy 'a seuirle dando+ V Pa- la apresur. 2>o-e on Daisy# bac, !o !3e rinds!one+$ Pa- ured. >uando las dos a-ias es!aban saliendo de la seccin de co-ida# Daisy de repen!e !o- el bra)o de Pa-. As !3e !"o friends "ere "al,in ou! of !3e food cour!# Daisy suddenly rabbed Pa-'s ar-. V 'Eso es lo &ue -e &uiero poner+ V Pa- -ir alrededor pero no pudo ver nada en 2T3a!'s "3a! I "an! !o "ear+$ Pa- loo,ed around bu! couldn'! see any!3in in par!icular. 1 3 8 par!icular. V '.ira a esa -u5er india sen!ada a3+ 27oo, a! !3a! Indian "o-an si!!in over !3ere+ (ue -aravilloso sari verde con dorado !rae ella# 'Pa-# voy a usar ropa !radicional de la India+ ;3a! a "onderful reen and old sari s3e's "earin - Pa-# I'- oin !o "ear !radi!ional Indian clo!3es+$ .edia 3ora -*s !arde Daisy es!aba prob*ndose saris de diferen!es colores en una !ienda India del cen!ro co-ercial. Aalf an 3our la!er Daisy "as !ryin on saris of -any differen! colours in an Indian s3op in !3e >en!re. V Ay# Daisy# yo creo &ue !uvis!e una -uy buena idea. 2B3 Daisy# I !3in, you've 3ad a really ood idea. V 0(u9 color de sari crees &ue prefieras1 V preun! Pa-. ;3a! colour sari do you !3in, you'd prefer1$ as,ed Pa-. V ?inuno con colores -uy brillan!es# ya &ue !eno la piel blanca. 2?o! one "i!3 very vivid colours# as I've o! a fair s,in. Bye# 0&u9 !e parece es!e sari de color dura)no claro con dorado con es!a blusa beie con -o!ivos de 3ilo de oro1 V Daisy sos!uvo el sari con!ra su cuerpo. Aey# 3o" abou! !3is li3! peac3 and old sari "i!3 !3is beiy blouse "i!3 old !3read -o!ifs1$Daisy 3eld !3e sari up aains! 3erself. V Ese en verdad !e &ueda# Daisy. 2T3a! cer!ainly sui!s you# Daisy. =ueno# si es!*s seura &ue as es co-o !e &uieres ves!ir# -e us!ara co-prar!e una bolsa oriinal India para !u boda. ;ell# if you are sure !3a!'s 3o" you "an! !o dress# I'd li,e !o buy you a real Indian ba for your "eddin. 4eo &ue !ienen alunas bordadas a -ano -aravillosas V suiri Pa- &ue !ena -uy buen us!o en ropa. I can see !3a! !3ey've o! so-e -arvellous 3and- beaded ones#$ sues!ed Pa- "3o 3ad very ood !as!e in clo!3es. En seuida fue el !urno de Pa-. ?e:! i! "as Pa-'s !urn. V %o voy por alo &ue -e adelace. 2I'- oin in for so-e!3in "3ic3 sli-s -e do"n. .e us!a esa falda -oderna y la blusa y el c3aleco &ue vi-os en Cas3one. I fancy !3a! !rendy s,ir! and blouse and "ais!coa! "e sa" a! Cas3one's. >reo &ue era lila p*lido y risW 'Ay# rerese-os y recorra-os las !iendas de ves!idos o!ra ve)+ I !3in, i! "as in pale lilac and rey - o3# le!'s o bac, and do !3e rounds of !3e dress s3ops aain+$ Pocas se-anas despu9s# Daisy orani) su despedida de sol!era en un pub cercano y Ted arrel su despedida de sol!ero con 2los c3icos$ de su divisin en 7ondres. A fe" "ee,s la!er Daisy oranised 3er 3en ni3! "3ic3 "as in a pub nearby and Ted arraned 3is s!a ni3! "i!3 '!3e lads' fro- 3is division up in 7ondon. 1 3 8 7a despedida de sol!era fue una pac3ana con Pa-# /onia# la a-ia periodis!a de DaisyW 7ena# la due6a de la !ienda de an!iXedades &ue Daisy aluna ve) 3aba salvado de un ladrn violen!oW y -uc3as o!ras 5venes a-ias de Daisy &ue llearon en ropas -*s bien reveladoras e 3icieron bas!an!e ruido. T3e 3en ni3! "as a rio! "i!3 Pa-# /onia# Daisy's 5ournalis! friend# 7ena# !3e an!i&ue s3op o"ner "3o Daisy 3ad once saved fro- a violen! !3ief# and several of Daisy's youn friends "3o !urned up in ra!3er s,i-py clo!3es and -ade a lo! of noise. 7ena sorprendi a las a-ias adolescen!es de Daisy cuando se uni a su conversacin acerca de la -@sica de -oda. 7ena surprised Daisy's !eenae friends "3en s3e 5oined in !3e conversa!ion "i!3 !3e- abou! !3e c3ar!s. Aparen!e-en!e 3aba !ocado en una banda en su 5uven!ud y seua las @l!i-as !endencias. Apparen!ly s3e 3ad played in a band in 3er you!3 and follo"ed all !3e la!es! !rends. /onia le dio a Daisy un pa&ue!e pe&ue6o diciendo &ue era alo &ue poda uardar en su bolso. /onia 3anded Daisy a s-all pac,e! sayin i! "as so-e!3in s3e could ,eep in 3er ba. V Eracias /onia V di5o Daisy desenvolviendo el pa&ue!e. 2T3an,s# /onia#$ said Daisy un"rappin !3e pac,e!. V 'A3# perfu-e+ 2B3# perfu-e+$ V ?o e:ac!a-en!e V di5o /onia sonriendo. 2?o! &ui!e#$ said /onia s-ilin. V '.ralo -as de cerca+ 2Aave a closer loo,+$ Daisy pareca confundida# pero e:a-in*ndolo -*s de cerca se dio cuen!a &ue no era una bo!ella de perfu-e ul!ra -oderna en lo absolu!o. Daisy loo,ed pu))led# bu! e:a-inin i! -ore carefully realised !3a! i! "asn'! an ul!ra -odern perfu-e bo!!le a! all+ V 'A3# ya veo+ 2B3# I see+ Es real-en!e as!u!o. T3a!'s really cunnin. Parece una bo!ella de perfu-e pero en realidad es un !el9fono celular. I! loo,s li,e a bo!!le of perfu-e bu! i!'s really a -obile p3one+ '?unca 3aba vis!o uno as an!es+ - I've never seen one li,e i! before+ Es !an elean!e. I!'s so la-ourous+ Eracias o!ra ve)# /onia# es 3er-oso. T3an,s aain# /onia# i!'s beau!iful.$ V >uando !e vi ba!allando con ese peda)o de c3a!arra vie5o &ue suena co-o un bu&ue# pens9 &ue ya era !ie-po &ue en!raras a la nueva era. V /onia e:plic V. Es!e celular 2;3en I sa" you fu-blin "i!3 !3a! old bi! of scrap iron "3ic3 beeps li,e a bare# I !3ou3! i! "as !i-e you en!ered !3e ne" era.$ /onia e:plained# 2T3is -obile is also a ca-era# a 1 3 8 !a-bi9n es una c*-ara# una rabadora dii!al y !a-bi9n una video rabadora# sabes. dii!al recorder and a video recorder !oo# you ,no"+$ Todas las c3icas es!aban fascinadas por es!e realo oriinal y !odas di5eron &ue &ueran uno !a-bi9n. All !3e irls "ere fascina!ed by !3is oriinal presen! and everybody said !3ey "an!ed one as "ell+ V Recuerda V di5o Pa- V. 'Debes aparecer -a6ana con alo vie5o# alo nuevo# alo pres!ado y alo a)ul+ =ueno# a&u 3ay alo pres!ado# los are!es de perla &ue Aenry -e co-pr para nues!ra boda. 2Re-e-ber#$ said Pa-# 2you -us! !urn up !o-orro" "i!3 so-e!3in old# so-e!3in ne"# so-e!3in borro"ed and so-e!3in blue+' ;ell# 3ere's so-e!3in borro"ed - !3e pearl earrins Aenry bou3! -e for our "eddin. V 4an a &uedar -uy bien con !u... 'lo &ue sea &ue vas a poner!e -a6ana+ V di5o Pa-# al -is-o !ie-po &ue le daba a la fu!ura novia una ca5a pe&ue6a con los are!es den!ro. T3ey'll o beau!ifully "i!3 your - "3a!ever you are oin !o "ear !o-orro"+$ said Pa-# as s3e 3anded !3e fu!ure bride a s-all bo: "i!3 !3e earrins in i!. Daisy di5o abriendo la ca5a. V Dn -illn de racias# Pa-. Bpenin !3e bo: Daisy said# 2T3an,s a -illion Pa-. V 'Es!*n 3er-osos+ T3ey're lovely+$ V Daisy V in!erru-pi 7ena sacando un vie5o es!uc3e de 5oyera de su bolsa V. .e us!ara &ue !e probaras es!o. 2Daisy#$ bro,e in 7ena pullin an old 5e"ellery case ou! of 3er ba# 2I "ould li,e you !o !ry !3is on. 0Puedo1 V -ien!ras pona alo alrededor de su cuello. .ay I1$ as s3e pu! so-e!3in around 3er nec,. V Es un -edalln. 2I!'s a loc,e!. Real-en!e espero &ue co-bine con !u ves!ido -a6ana# si no# bueno# puedes pon9r!elo en o!ras ocasiones. I do 3ope i! oes "i!3 your dress !o-orro" - if no! - "ell# you can "ear i! on o!3er occasions.$ V Es absolu!a-en!e 3er-oso# 7ena. 2I!'s absolu!ely beau!iful# 7ena. ?unca 3e !enido alo co-o es!o an!es. I've never 3ad any!3in li,e !3is before. '.uc3si-as racias+ T3an, you so -uc3+$ Dna ve)# una -u5er llevaba la fo!o de su a-ado a3 'co-o sabr*s+ V e:plic 7ena. 2Bnce# a "o-an carried !3e pic!ure of 3er beloved in i!# as you ,no"+$ e:plained 7ena. 7as c3icas in-edia!a-en!e se ena-oraron del -edalln. T3e irls i--edia!ely fell in love "i!3 !3e loc,e!. V B3 Daisy# '&ue ro-*n!ico+ 2B3 Daisy# 3o" ro-an!ic+ 'Tendr*s &ue poner la fo!o de Ted a3+ V %ou'll 3ave !o pu! Ted's p3o!o in i!+$ sues!ed 1 3 8 suiri Rac3ael# una de las -uc3ac3as 5venes. Rac3ael# one of !3e youn irls. V =ueno# 0nos vas a decir &ue !e vas a poner -a6ana# Daisy1 V preun! /3eena# &ue era es!e!icis!a. 2;ell# are you oin !o !ell us a! las! "3a! you're oin !o "ear !o-orro"# Daisy1$ as,ed /3eena# "3o "as a beau!ician. V 7o sien!o# !odava es secre!o# 'lo sabr*n -a6ana a las once en pun!o+ 2/orry# i!'s s!ill a secre! - you'll find ou! !o-orro" a! eleven o'cloc,+$ V =ueno Daisy# pens9 &ue es!o !e servira V /3eena le dio a Daisy un pa&ue!e pe&ue6o. 2;ell Daisy# I !3ou3! !3is -i3! co-e in 3andy+$ /3eena 3anded Daisy a s-all pac,ae. Todas las c3icas vieron -ien!ras Daisy desenvolva el pa&ue!e. All !3e irls "a!c3ed "3ile Daisy un"rapped !3e pac,ae. 'Era una a!revida lia a)ul+ I! "as a c3ee,y blue ar!er+ Todas se rieron a ri!os e 3icieron bro-as. Everybody 3o"led "i!3 lau3!er and -ade 5o,es. V 0(ue le realas!e a Ted co-o realo de boda# Daisy1 V preun! /onia. 2;3a! 3ave you iven Ted as a "eddin presen!# Daisy1$ as,ed /onia. V Dno de esos relo5es s@per !ecnolicos &ue ad-ira# con una apariencia de acero real-en!e -oderna. 2Bne of !3ose super !ec3 "a!c3es 3e ad-ires# "i!3 a really -odern s!eely loo, !o i!. ?o -e preun!en &ue 3ace e:ac!a-en!e# pero es!* -uy i-presionan!e. Don'! as, -e "3a! i! does e:ac!ly# bu! i! loo,s pre!!y i-pressive. Desafor!unada-en!e !uvi-os &ue -andar ca-biar la correa de -e!al por una de cuero nor-al por la 3erida de cuc3illo &ue Ted !uvo en la -u6eca el a6o pasado. Dnfor!una!ely "e 3ad !o 3ave !3e -e!al s!rap c3aned !o a nor-al lea!3er one 'cos of !3e s!ab "ound Ted o! !o 3is "ris! las! year. De !odas -aneras# a@n se ve -uy elean!e. Any"ay i! s!ill loo,s very s!ylis3+$ V 0% &u9 !e dio Ted1 V preun! Pa-. 2And "3a! did Ted ive you1$ Pa- as,ed. V Todava nada# por&ue yo no poda decidir &ue &uera. 2?o!3in ye! 'cos I couldn'! -a,e up -y -ind "3a! I "an!ed. As &ue decidi-os de5arlo 3as!a despu9s de la boda. /o "e decided !o leave i! !ill af!er !3e "eddin.$ Daisy ya les 3aba e:plicado &ue su despedida de sol!era no !er-inara -uy !arde ya &ue !ena.... un co-pro-iso &ue era -*s bien i-por!an!e la -a6ana siuien!e# as &ue la fies!a se !er-in a las die) y -edia y !odos se fueron a casa para !ener su descanso reparador para el da siuien!e. Daisy 3ad already e:plained !3a! 3er 3en ni3! "ouldn'! o on very la!e as s3e 3ad8 a ra!3er i-por!an! enae-en! !3e ne:! -ornin# so !3e par!y bro,e up a! !en-!3ir!y and everybody "en! off 3o-e !o 3ave !3eir beau!y sleep for !3e follo"in day. 1 3 8 An!es de ir a dor-ir Daisy lla- a Ted para darle las buenas noc3es. =efore oin !o sleep Daisy called Ted !o say oodni3!. V Aola Ted# soy yo. 2Aello# Ted# i!'s -e. Puedo ver &ue no es!*s con!es!ando el !el9fono. >an see you aren'! ans"erin your p3one. Aas!a -a6ana# 'besos+ Till !o-orro" - ,iss+$ A la -a6ana siuien!e cuando el sr. ;in!er lla- a la puer!a# Daisy ya es!aba lis!a para salir al reis!ro civil. T3e ne:! -ornin "3en .r. ;in!er ran !3e doorbell# Daisy "as all ready !o leave for !3e reis!ry office. V B3# &ue sorpresa. 2B3# "3a! a surprise. 'Te pusis!e un sari+ %ou're "earin a sari+ 'Daisy# !e ves 3er-osa+ Daisy# you loo, beau!iful+$ Daisy se sin!i sa!isfec3a cuando escuc3 es!o. Daisy "as pleased "3en s3e 3eard !3is. V ?o saba si 3aba !o-ado la decisin correc!a. 2I didn'! ,no" "3e!3er I'd -ade !3e ri3! c3oice. Eracias sr. ;in!er# -e 3a dado la confian)a &ue necesi!aba# -e sen!a un poco nerviosa. T3an,s .r. ;in!er# you've iven -e !3e confidence I needed# I "as feelin a bi! s3a,y+$ >uando el sr. ;in!er lle con la novia al reis!ro civil !odos los invi!ados es!aban a3 y cuando Daisy sali del carro# !odos la ovacionaron# y di5eron &ue se vea espec!acular. ;3en .r. ;in!er arrived "i!3 !3e bride a! !3e reis!ry office all !3e ues!s "ere !3ere and as Daisy o! ou! of !3e car# !3ey all c3eered 3er and said 3o" s!unnin s3e loo,ed. Es!aban 7uii el de la nevera# 7ena# Pa- con su esposo y dos 3i5os# las dos 5venes &ue 3aban celebrado en la despedida de sol!era de Daisy# y /onia# &ue es!aba parada 5un!o a Andre" y /andy# dos oficiales de /co!land %ard &ue !raba5aban con Ted. T3ere "as 7uii of !3e ice-crea- parlour# 7ena# Pa- "i!3 3er 3usband and !"o c3ildren# !3e youn irls "3o 3ad celebra!ed a! Daisy's 3en ni3! and /onia# "3o "as s!andin ne:! !o Andre" and /andy# !"o /co!land %ard officers "3o "or,ed "i!3 Ted. 7os padres de Andre" eran de E3ana y /andy era un escoc9s ian!e e i-presionan!e# ves!ido en un una falda escocesa de colores. Andre"'s paren!s "ere fro- E3ana and /andy "as a 3ef!y-loo,in# !o"erin /co!s-an dressed in a colourful ,il!. Dna ve) den!ro del reis!ro civil Daisy busc a su pro-e!ido pero no lo pudo ver. Bnce inside !3e reis!ry office Daisy loo,ed around for 3er fianc9 bu! couldn'! see 3i-. V 0?o es!* a&u Ted1 V preun! Daisy. 2Isn'! Ted 3ere1$ as,ed Daisy. 1 3 8 V ?o V respondi /andy. 2?o#$ replied /andy. V ?oso!ros# &uiero decir Andre" y yo# llea-os 3ace una 3ora# cuando Ted se supona &ue deba 3aber lleado V >uando /andy es!aba nervioso su acen!o de Elaso" se volva -uy pronunciado. 2;e - I -ean Andre" and I - arrived an 3our ao# "3en Ted "as supposed !o 3ave !urned up !oo.$ ;3en /andy "as nervous 3is Elas"eian accen! beca-e very pronounced. V 7e lla-9 por !el9fono pero no -e con!es!# as &ue pens9 &ue us!edes vendran 5un!os. 2I p3oned 3i- bu! 3e didn'! ans"er# so I !3ou3! you !"o -i3! be co-in !oe!3er. Daisy# 0no !e 3a lla-ado1 Aasn'! 3e called you# Daisy1$ El cora)n de Daisy se le subi a la aran!a. Daisy's 3ear! 5u-ped ri3! up !o 3er !3roa!. V ?o. Pensa-ien!os 3orribles le pasaron por la -en!e# &ue Ted se 3aba -arc3ado o &ue alo 3orrible le 3aba pasado. 2?o.$ Aorrible !3ou3!s ran !3rou3 3er -ind# !3a! Ted 3ad done a runner or !3a! so-e!3in dreadful 3ad 3appened !o 3i-. /ac su celular vie5o de su bolsa India nueva y -arc fren9!ica-en!e el n@-ero de Ted. /3e o! 3er old -obile ou! fro- inside 3er ne" Indian ba and dialled Ted's nu-ber fran!ically. V ?o con!es!a V Daisy apenas poda 3ablar. 2Ae's no! ans"erin+$ Daisy could 3ardly spea,. V 4oy a lla-arle o!ra ve) yo !a-bi9n V di5o /andy# -ien!ras Andre" !ra!aba de cal-arla. 2I'll !ry !3e nu-ber aain !oo#$ said /andy# "3ile Andre" "as !ryin !o reassure 3er. V 7a despedida de Ted sali bien# !o- alunos !raos pero no es!aba borrac3o ni nada por el es!ilo. 2Ted's /!a ?i3! "en! off "ell - 3e 3ad a fe" drin,s bu! 3e "asn'! drun, or any!3in. 7o vi subi9ndose a un !a:i pues ya saba &ue es!ara sobre el l-i!e y de5o su au!o en casa# 'pero es!aba perfec!a-en!e bien+ I sa" 3i- e!!in in!o a !a:i as 3e ,ne" 3e'd be over !3e li-i! and 3ad lef! 3is car a! 3o-e - bu! 3e "as perfec!ly all ri3!+$ A3ora /andy es!aba lla-ando a la oficina de Ted para ver si saban alo acerca de 9l a3# pero no !enan no!icias. ?o" /andy "as p3onin Ted's office !o see if !3ere "as any ne"s of 3i- !3ere bu! !3ere "asn'! any. V 'A3+ 2A3+ se6ori!a Aa-il!on# es!a-os lis!os para us!ed Vla a-able se6ora &ue 3aba !o-ado !odos los de!alles cuando Ted y Daisy 3aban 3ec3o su solici!ud de -a!ri-onio en el reis!ro civil apareci# y -ir al rupo de a-ios reunido a3. .iss Aa-il!on - "e're all ready for you#$ !3e ,ind- loo,in lady "3o 3ad !a,en all !3eir de!ails do"n "3en Ted and Daisy 3ad applied !o e! -arried a! !3e reis!ry office appeared# and loo,ed around !3e roup of friends asse-bled !3ere. V 0?o 3a lleado el se6or /inle!on !odava1 2Aasn'! .r. /inle!on arrived ye!1$ Andre" !o- el caro. V Aa 3abido un Andre" !oo, c3are# 2T3ere's been a delay# I'- 1 3 8 re!raso# lo sien!o. sorry. 0Puede esperar un poco por favor1 >an you 5us! "ai! a bi! please1$ 4iendo la e:presin en la cara de Daisy# la a-able se6ora asin!i. V /i# 'por supues!o+ /eein !3e e:pression on Daisy's face !3e ,ind lady nodded# 2%es# of course+$ V 0Puedes -andar a aluien a su depar!a-en!o in-edia!a-en!e1 2>an you send so-eone !o 3is fla! i--edia!ely1 Dile &ue -e lla-e !an pron!o lleueV. Andre" es!aba pidiendo a un colea por !el9fono. Aave 3i- call -e as soon as 3e e!s !3ere.$ Andre" "as no" as,in a colleaue over !3e p3one. V '/en!9-onos !odos un -inu!o+ V suiri 7ena. 27e!'s all si! do"n a -inu!e+$ sues!ed 7ena. Tan pron!o se sen!aron# son el vie5o !el9fono celular de Daisy. ?o sooner 3ad !3ey done so# "3en Daisy's old -obile ran. .ien!ras Daisy con!es!aba el !el9fono# es!aba conscien!e de un -o-en!o de silencio. As Daisy replied !o !3e p3one# s3e "as a"are of a -o-en! of silence. V Aola# 0Eres !@# Ted1 V Daisy preun! sin alien!o. 2Aello# is !3a! you# Ted1$ Daisy as,ed brea!3lessly. V 0Te vas a casar 3oy1 V preun! un 3o-bre de vo) -uy rasposa. 2Are you e!!in -arried !oday1$ as,ed a -an "i!3 a very 3ars3 voice. Aubo una liera pausa y la vo) con!inu a-ena)an!e. V '?o lo creo# &uerida+ T3ere "as a sli3! pause and !3e voice con!inued !3rea!eninly# 2I don'! !3in, so# -y love+ 'Adis+ V despu9s una risa 3orrible. Eoodbye+$ T3en a 3orrible lau3. Despu9s un c3as&uido. T3en a clic,. En!onces nada. T3en no!3in. Daisy palideci. V E...Era la vo) de Ro"les# 'el cri-inal &ue ayud9 a cap!urar en el ferry+ Daisy paled# 2T-!3a! "as Ro"les' voice - !3e cri-inal I 3elped cap!ure on !3e ferry boa!+$ /andy sacudi la cabe)a. V0;illia- Ro"les# el ladrn de banco1 /andy s3oo, 3is 3ead# 2;illia- Ro"les# !3e ban, robber1 ?o puede ser# '9l es!* en la c*rcel+ I! can'! be - 3e's in prison+ De 3ec3o# es!* en una c*rcel de -*:i-a seuridad en /3effield# nadie escapa nunca de a3# !e lo aseuro. In fac!# 3e's in a 3i3 securi!y prison in /3effield# nobody ever escapes fro- !3ere# I assure you.$ V .ira /andy# conocera esa risa en cual&uier luar V di5o Daisy V. Tuve &ue dar evidencia 27oo, /andy# I'd ,no" !3a! lau3 any"3ere.$ Daisy replied# 2I 3ad !o ive evidence a! 3is !rial. 1 3 8 en su 5uicio. >uando fue condenado# solo se rio desafian!e# a-ena)ando a Ted# diciendo &ue un da se des&ui!ara. ;3en 3e "as sen!enced# 3e 5us! lau3ed defian!ly# !3rea!enin Ted# sayin 3e'd e! even "i!3 3i- one day.$ /andy es!aba !ra!ando de enfa!i)ar. V Daisy# es!*s !oda ai!ada. /andy "as !ryin !o prove 3is poin!# 2Daisy# you're all "or,ed up a! !3e -o-en!. .uc3as voces suenan si-ilares. .any voices sound ali,e. Ade-*s# aun si fuera 9l# poda 3aber!e lla-ado desde la prisin. =esides# even if i! "ere 3i-# 3e could s!ill 3ave p3oned you fro- prison.$ V 4a-os a ras!rear la lla-ada V suiri Andre". 27e!'s 3ave !3e call !raced#$ sues!ed Andre". V =uena idea V di5o /andy. 2Eood idea#$ said /andy. V Daisy# da-e !u n@-ero y voy a 3acer &ue la ras!reen de in-edia!o. 2Daisy# ive -e your -obile nu-ber and I'll 3ave i! !raced ri3! a"ay.$ /andy es!aba lla-ando a su oficina cuando Daisy repe!a !e-blorosa-en!e las 3orribles palabras de Ro"les a s -is-a. /andy bean p3onin 3is 3ead&uar!ers "3ile Daisy s3a,ily repea!ed Ro"les' 3orrible "ords !o 3erself. /onia le puso el bra)o alrededor y Pa- fue a conseuirle un vaso de aua. /onia pu! 3er ar- round 3er and Pa- "en! !o e! a lass of "a!er for 3er. El res!o de los invi!ados -iraban incr9dulos. T3e res! of !3e "eddin par!y loo,ed on in disbelief. Andre" es!aba en el !el9fono d*ndole infor-acin a Daisy. V Parece &ue Ted no abre la puer!aV con!inu 3ablando en el !el9fono V. 0Aay aluna o!ra -anera de en!rar# saren!o1 Andre" "as on !3e p3one repor!in bac, !o Daisy# 2I! see-s Ted's no! ans"erin !3e door.$ Ae con!inued spea,in on !3e p3one# 2Is !3ere any o!3er "ay of e!!in in# /erean!1$ Andre" co-en) a aflo5arse la corba!a. Andre" bean !o loosen 3is !ie. V 'En!onces# forcen la puer!a+ 2;ell# brea, in+ /# es -i responsabilidad. %es# i!'s -y responsibili!y. '/lo 3*anlo+ Gus! do i!+$ Daisy se aarr del bra)o de Pa-. Daisy 3eld on !o Pa-'s ar-. V 0(u9 pasa Andre"1 'di-e+ 2;3a!'s 3appenin# Andre"# !ell -e+$ 1 3 8 V Dicen &ue no es!* a3# Daisy. 2T3ey are sayin 3e's no! !3ere# Daisy. /u ca-a es!* 3ec3a y 3ay un !ra5e colado en el ar-ario. Ais bed 3asn'! been slep! in and !3ere's a sui! 3anin on !3e "ardrobe+$ Daisy co-en) a !e-blar. V?i si&uiera fue a casa. Daisy bean !o s3iver# 2Ae didn'! even o 3o-e. V 'Alo !errible le debe 3aber pasado+ /o-e!3in !errible -us! 3ave 3appened !o 3i-+$ /andy vino 3acia Daisy y Andre". V Es!aba e&uivocado# Daisy. /andy ca-e over !o Daisy and Andre"# 2I "as "ron# Daisy. Parece &ue ;illia- Ro"les si escap de cus!odia# 'ayer+ I! appears !3a! ;illia- Ro"les did escape fro- cus!ody - yes!erday+$ V 0>us!odia1 2>us!ody1 'Es!* en una prisin de -*:i-a seuridad+ V respondi Andre" Ae's in a 3i3 securi!y prison+$ replied Andre". /andy e:plic. V 7a cosa es# le per-i!ieron salir de prisin por ra)ones 3u-ani!arias ya &ue su -adre es!aba -uy enfer-a en el 3ospi!al# un a!a&ue al cora)n. /andy e:plained# 2T3e fac! is# 3e "as allo"ed ou! of prison on co-passiona!e rounds as 3is -o!3er "as very ill in 3ospi!al - a 3ear! a!!ac,. Aaba dos uardias con 9l pero a@n as consiui escapar de aluna -anera. T3ere "ere !"o prison "arders "i!3 3i- bu! s!ill 3e -anaed !o escape so-e3o".$ El !el9fono de Andre" son. V '/+ Andre"'s p3one ran# 2%es+ De verdad... 'racias+ V El escoc9s vol!e 3acia Daisy. V 7a lla-ada de Ro"les 3a sido ras!reada a =ilbao en Espa6a. B3 really8!3an,s+$ T3e /co!s-an !urned !o Daisy# 2Ro"les' call 3as been !raced !o =ilbao in /pain+$ Daisy apenas poda 3ablar. V As &ue sali del pas# despu9s... 0de -a!ar a Ted1 V Daisy es!aba en un es!ado &ue daba pena. Daisy could 3ardly spea,# 2/o 3e's 3opped !3e coun!ry - af!er8 ,illin Ted1$ Daisy "as in a sorry s!a!e. /onia !ra! de confor!arla. V ?o sabe-os &ue eso 3aya pasado# Daisy. /onia !ried !o co-for! 3er# 2;e don'! ,no" any suc3 !3in# Daisy. (ui)* el escape de Ro"les no !iene nada &ue ver con la desaparicin de Ted. .aybe Ro"les' escape 3as no!3in !o do "i!3 Ted's disappearance.$ Daisy decidi &ue era 3ora de reponerse y se levan!. V /andy 0en &u9 3ospi!al es!* la -adre de Ro"les1 Daisy decided i! "as !i-e !o pull 3erself !oe!3er and s!ood up# 2/andy# "3ic3 3ospi!al is Ro"les' -o!3er in1$ V El 2/!. Aospi!al /an .ar!in. .ar!in's Aospice.$ 1 3 8 V 'Eso es cerca de a&u+ V di5o ella. 2T3a!'s near 3ere+$ s3e re-ar,ed. V 0(u9 es!*s !ra-ando# Daisy1 2 ;3a! 3ave you o! in -ind# Daisy1$ Aun&ue 3aba pasado por un -o-en!o !errible# la de!ec!ive &ue llevaba den!ro es!aba volviendo a la vida o!ra ve).
Al!3ou3 s3e 3ad been !o 3ell and bac,# !3e de!ec!ive in 3er "as co-in !o life aain. V ' A3# nada+ 2B3# no!3in+$ V Por favor !ra!a de -an!ener la cal-a# Daisy# /co!land %ard es!* !ra!ando de resolver es!e caso. 2Please !ry and ,eep cal-# Daisy# /co!land %ard is on !3e case no". De 3ec3o# -e5or rereso a ver si 3ay alo &ue pueda 3acer. In fac! I'd be!!er e! bac, !3ere !o see "3a! I can do. 'T@ ve!e a casa a3ora+ %ou o 3o-e no"+$ V /andy# 0-e de5ar*s saber in-edia!a-en!e si...1 V Daisy no pudo con!inuar. 2/andy# you "ill le! -e ,no" i--edia!ely if81$ Daisy could no! con!inue. V Por supues!o. 2Bf course. V Pa- 0Te &uedaras con Daisy1 V preun! /andy pre!endiendo es!ar -*s cal-ado de lo &ue es!aba. Pa-# "ill you s!ay "i!3 Daisy1$ /andy as,ed pre!endin !o be -ore cal- !3an 3e ac!ually "as. V '>uen!a con-io+ V >on!es! la sie-pre confiable Pa-. 2>oun! on -e+$ replied !3e ever reliable Pa-. V 7e pedir9 a -i esposo &ue cuide a los ni6os.
2I'll e! -y 3usband !o loo, af!er !3e c3ildren. '?o voy a de5ar a Daisy apar!arse de -i vis!a ni por un -inu!o+ I'- no! le!!in Daisy ou! of -y si3! for one -inu!e+$ Par!e H PART H Dna -u5er -*s bien poco in!eresan!e de edad -edia con cabello ris y an!eo5os de -arco pesado &ue caraba un -on!n es!orboso de papeles en los bra)os ca-in cal-ada-en!e en!re las salas del 3ospi!al /!. .ar!in. A ra!3er nondescrip! -iddle-aed "o-an "i!3 rey 3air and 3eavy-ri--ed lasses "3o "as carryin a bul,y pile of papers in 3er ar-s "al,ed cal-ly !3rou3 !3e "ards in /!. .ar!in's. 1 3 8 Cinal-en!e encon!r lo &ue es!aba buscandoF Cinally s3e found "3a! s3e "as loo,in forF el cuar!o de personal. !3e s!aff roo-. Dna ve) aden!ro del cuar!o de personal# la -u5er busc en!re un -on!n de unifor-es descar!ados los cuales es!aban en una es&uina y encon!r e:ac!a-en!e lo &ue esperaba encon!rar# un afe!e de iden!ificacin &ue aluien 3aba de5ado a3 por acciden!e. Bnce inside !3e s!aff roo- !3e "o-an searc3ed !3rou3 a pile of discarded unifor-s "3ic3 "as in !3e corner and found e:ac!ly "3a! s3e 3ad 3oped !o find - an iden!ifica!ion bade so-eone 3ad lef! !3ere by acciden!. To- la fo!o del afe!e y la sus!i!uy por una suya. /3e !oo, !3e e:is!in p3o!o ou! of !3e bade and replaced i! "i!3 3er o"n. El afe!e a3ora deca Edi!3 ;ilson# !raba5adora social# erencia del 3ospi!al. T3e bade no" read Edi!3 ;ilson - Al-oner - Aospi!al .anae-en!. 7a -u5er se lo col en el cuello# en!onces subi la escalera y busc una 3abi!acin viilada por dos policas con un le!rero de ?o En!rar en la puer!a. T3e "o-an 3un i! around 3er nec,# !3en "en! ups!airs and loo,ed for a roo- uarded by !"o police-en "i!3 a ?o En!ry sin on !3e door. V Aen!es# 0-e podran decir c-o es!* nues!ra pacien!e 3oy1 2Bfficers# could you !ell -e 3o" our pa!ien! is !oday1$ V ?o puede en!rar a3 se6ora V uno de los policas con!es! in-edia!a-en!e cerrando el paso. 2%ou can'! o in !3ere# -ada-#$ one of !3e police-an replied i--edia!ely barrin 3er "ay. V 'Ay# ya lo s9+ 2B3# I ,no"+ /oy de la erencia del 3ospi!al# la !raba5adora social. I'- 3ospi!al -anae-en! - !3e al-oner. /e supone &ue debo ver a !odos los pacien!es# pero por supues!o en es!e caso ya s9 &ue no es posible. I'- supposed !o see all !3e pa!ien!s# bu! of course in !3is case I ,no" i!'s no! possible. /olo &uera preun!arle c-o se sien!e y si le puedo !raer alo. I only "an!ed !o as, 3er 3o" s3e's feelin and if I could e! 3er any!3in. 'Pobre vie5eci!a sin nadie &ue le d9 consuelo+ Poor old lady "i!3 nobody !o co-for! 3er+$ El polica !ena un buen cora)n. V =ueno# si noso!ros es!a-os presen!es# yo creo &ue podra 3ablar con ella un -o-en!o. T3e police-an 3ad a ,ind 3ear!# 2;ell# if "e "ere presen!# I !3in, you could spea, !o 3er for a -o-en!. V Pobreci!a. Poor old !3in. >on un 3i5o co-o ese... ;i!3 a son li,e !3a!8$ 1 3 8 7o pri-ero &ue vi Daisy fue &ue la -adre de Ro"les a@n es!aba sufriendo clara-en!e de una condicin cardiaca. T3e firs! !3in Daisy sa" "as !3a! Ro"les' -o!3er "as clearly s!ill sufferin fro- a 3ear! condi!ion. En!onces no! sus -anos. T3en s3e no!iced 3er 3ands. ?o 3aba anillos en sus dedos# y sus u6as es!aban -uy -al!ra!adas y sucias. T3ere "ere no rins on 3er finers# and 3er finernails "ere very badly ,ep! and dir!y. V /e6ora 2.rs. Ro"les... /usan# 0ya se sien!e -e5or1 Ro"les8 /usan# are you feelin be!!er1$ 7a -u5er acababa de desper!ar y parpade. T3e old lady 3ad 5us! "o,en up and blin,ed 3er eyes. V 0(u9 dice1 2;3a! did you say1$ Daisy insis!i. V /e6ora Daisy insis!ed# 2.rs. Ro"les# 0c-o es!*1 Ro"les# 3o" are you1$ 7a anciana !ra! de concen!rarse en su visi!an!e. T3e old lady !ried !o focus on 3er visi!or. V .e sien!o un poco ador-ilada# &uerida. 2I'- feelin a bi! sleepy# dear. .e dicen &ue !uve una operacin del cora)n o alo parecido# pero &ue sali bien. T3ey !ell -e !3a! I've 3ad a bypass or so-e!3in# bu! !3a! i! "en! "ell. A3ora ya es!oy bien# de 3ec3o 'ya no !eno el dolor+ ?o" I'- all ri3!# in fac! I 3aven'! o! !3a! pain any -ore+$ V 0?ecesi!a alo# se6ora Ro"les1 V preun! la visi!a a-able-en!e. 2Do you need any!3in# .rs. Ro"les1$ as,ed !3e visi!or ,indly. V ?o# pero racias de !odas -aneras. 2?o# - bu! !3an,s all !3e sa-e. V 7o @nico &ue necesi!o es un cuar!o calien!e para pasar la noc3e# y creo &ue !eno eso -ien!ras es!9 a&u. T3e only !3in I need is a nice "ar- roo- for !3e ni3! - and I suppose I've o! !3a! so lon as I'- 3ere+ Ade-*s creo &ue us!ed !iene cosas -*s uren!es &ue 3acer. =esides I !3in, you've o! -ore uren! !3ins !o do.$ V 07e us!ara &ue lla-ara a aluien# se6ora Ro"les1 2;ould you li,e -e !o !elep3one so-ebody# .rs. Ro"les1$ V A3# lla-ar... es!e... no# pero 3ay alo &ue puede 3acer por -# si no le i-por!a. 2A3# !elep3one8 --8 no# bu! !3ere is so-e!3in you can do for -e# if you don'! -ind. 1 3 8 0Puede decirle a -i a-io# el vie5o Re# &ue es!oy bien1 >an you !ell -y friend# Bld Re# !3a! I'- all ri3!1 Es!ar* preocupado por -. Ae'll be "orryin abou! -e. .e sen! !an enfer-a y el insis!i &ue fuera al 3ospi!al cuando a&uellos dos de los /a-ari!anos ofrecieron llevar-e a /an .ar!in. I fel! so ill and 3e insis!ed on -y oin !o 3ospi!al "3en !3ose !"o fro- !3e /a-ari!ans offered !o !a,e -e !o /!. .ar!in's.$ V 0/a-ari!anos# se6ora Ro"les1 V preun! Daisy. 2/a-ari!ans# .rs. Ro"les1$ as,ed Daisy. V /# di5eron &ue eran par!e de un rupo de volun!arios &ue ayuda a en!e sin 3oar. 2%es# !3ey said !3ey for- par! of a roup of volun!eers "3o 3elp 3o-eless people.$ V %a veo# se6ora Ro"les. 2I see# .rs. Ro"les. V /# por supues!o# !ra!ar9 de poner-e en con!ac!o con el vie5o Re# es a-io suyo# dice... %es# of course I'll !ry and e! in !ouc3 "i!3 Bld Re - 3e's a friend of yours# you said8$ V /# 3ay -uc3os de noso!ros dur-iendo en la an!iua es!acin de !ren# no 3ay -*s !renes a3 y el vie5o Re sie-pre co-par!e su co-ida con-io. 2%es# !3ere are a lo! of us "3o sleep in !3e old rail"ay s!a!ion - !3ere are no -ore !rains !3ere and Bld Re al"ays s3ares 3is food "i!3 -e. V /abes# 'ya no !eno el *ni-o para pedir li-osna+ %ou ,no"# I 3aven'! !3e courae !o be any -ore+$ Daisy pens. V 'As &ue la -adre de Ro"les es una indien!e+ Daisy !3ou3! !o 3erself# 2/o Ro"les' -o!3er is a 3o-eless+$ V ?o se preocupe# le dar9 su -ensa5e al 4ie5o Re en la an!iua es!acin de !ren es!a -is-a noc3e. 2Don'! "orry# I'll 3ave your -essae sen! !o Bld Re a! !3e old rail"ay s!a!ion !3is very evenin. V 07e us!ara alo -*s# se6ora Ro"les1 ;ould you li,e -e !o do so-e!3in else# .rs. Ro"les1$ V ?o# racias. 2?o# !3an, you. Eres -uy a-able# cari6o. %ou're really very ,ind# -y dear. % por cier!o# -i no-bre no es se6ora Ro"les. And by !3e "ay# -y na-e's no! .rs. Ro"les. 'Es Rose-ary Ar-s!ron+
I!'s Rose-ary Ar-s!ron+$ 1 3 8 Daisy se sorprendi. V 0Pero su 3i5o no vino a&u a verla1 Daisy "as !a,en abac,# 2=u! didn'! your son co-e 3ere !o see you1$ V 0.i 3i5o1 2.y son1 ?o !eno 3i5os# &uerida V la anciana respondi. I 3aven'! o! any c3ildren# -y dear#$ !3e old lady replied. /lo para aseurarse &ue !ena los da!os correc!os Daisy insis!i. V 0?o recuerda el 3o-bre &ue vino a verla...1 Gus! !o -a,e sure s3e 3ad o! !3e fac!s ri3!# Daisy insis!ed# 2Don'! you re-e-ber# !3e -an "3o ca-e !o see you81$ V (uiere decir# 0el 3o-bre &ue sac una pis!ola de deba5o de -i ca-a1 2%ou -ean# !3e -an "3o pulled a un ou! fro- under -y bed1 ?unca lo 3aba vis!o an!es. ?ever seen 3i- before. Acababa de desper!ar y -e sen!a bas!an!e -al de la anes!esia cuando es!e e:!ra6o con la vo) *spera se inclin sobre - y -e lla-o -a-*. I'd 5us! "o,en up and "as feelin pre!!y a"ful fro- !3e anaes!3e!ic "3en !3is s!rane -an "i!3 a ruff voice leaned over -e and called -e .u-.$ 7os dos policas &ue es!aban escuc3ando la conversacin se -iraron el uno al o!ro aso-brados y uno de ellos e-pe) a -arcar el !el9fono# -ien!ras &ue el o!ro le pidi a-able-en!e a Daisy &ue se re!irara. T3e !"o police-en "3o "ere lis!enin !o !3e conversa!ion loo,ed a! eac3 o!3er in a-a)e-en! and one of !3e- bean -a,in a !elep3one call# "3ile !3e o!3er poli!ely as,ed Daisy !o s!ep ou!side. Pa- se apresur a la puer!a cuando oy a Daisy poner la llave en la cerradura. Pa- rus3ed !o !3e fron! door "3en s3e 3eard Daisy pu!!in 3er ,ey in !3e loc,. V Daisy# 0dnde diablos es!abas y por&ue es!*s ves!ida as1 2Daisy# "3ere on ear!3 3ave you been and "3y are you dressed li,e !3a!1 Despu9s de !o-ar las o!as &ue el doc!or !e dio# !e dor-is!e profunda-en!e as &ue fui a casa por ropa... Af!er you !oo, !3ose drops !3e doc!or ave you# you fell fas! asleep so I "en! 3o-e !o e! so-e clo!3es8$ V Pa-# &uerida# perdona &ue !e 3aya preocupado V con!es! Daisy V. Pero desper!9 sudando !errible-en!e y !ena &ue !ra!ar de ver a la -adre de Ro"les en /!. 2Dear Pa-# sorry !o 3ave "orried you#$ ans"ered Daisy# 2bu! I "o,e up in a !errible s"ea! and 5us! 3ad !o !ry and see Ro"les' -o!3er a! /!. .ar!in.... 'era la @nica pis!a &ue !ena-os+ .ar!in's8 i! "as !3e only clue "e 3ad+$ Daisy se &ui! la peluca y los an!eo5os y se li-pi el -a&uilla5e &ue la ave5en!aba -ien!ras le con!aba a Pa- !oda la 3is!oria. Daisy !oo, off 3er "i and lasses and "as3ed off 3er ain -a,e-up "3ile s3e !old Pa- !3e "3ole s!ory. V .e5or lla-o a /andy para con!arle# no es -uc3o por el -o-en!o# pero &ui)* lleve a alo... 2?o" I'd be!!er !elep3one /andy abou! i!# i!'s no! -uc3 !o o on for !3e -o-en!# bu! i! -i3! lead !o so-e!3in8$ 1 3 8 V .ien!ras !@ lla-as# yo preparo alo de co-er. 2;3ile you do !3a!# I'll prepare so-e!3in !o ea!.$ Daisy lla- a /andy y encendi la !elevisin. Daisy ran /andy's nu-ber and !urned !3e !elevision on. Todos los canales repor!aban la no!icia de Ted# el polica desaparecido. All c3annels "ere repor!in !3e ne"s abou! 3er Ted# !3e -issin police-an. Dna fo!o de ;illia- Ro"les# el cri-inal peliroso &ue acababa de escapar# fue -os!rada al p@blico al &ue se advir!i &ue no se le acercaran sino &ue lla-aran al III. A p3o!o of ;illia- Ro"les# !3e danerous cri-inal "3o 3ad 5us! escaped# "as s3o"n !o !3e public "3o "as "arned no! !o approac3 3i- bu! !o !elep3one III. V Aola /andy# fui a ver a la -adre de Ro"les. 2Aello /andy# I "en! !o see Ro"les' -o!3er. Te in!eresara saber &ue la se6ora no es su -adre# de 3ec3o su no-bre es Rose-ary Ar-s!ron 'y es una indien!e+ %ou -i3! li,e !o ,no" !3a! !3e old lady isn'! 3is -o!3er a! all - ac!ually# 3er na-e is Rose-ary Ar-s!ron and s3e's a 3o-eless person+$ V %a lo s9# Daisy# los policas &ue la es!aban viilando lla-aron a /co!land %ard in-edia!a-en!e despu9s de en!erarse. 2I ,no" !3a! already# Daisy# !3e police-en "3o "ere uardin 3er pu! !3rou3 a call !o /co!land %ard i--edia!ely "3en !3ey found ou!. Pero a3ora# de5a-e adivinarF =u! no"# le! -e uessF T@ eras la -is!eriosa !raba5adora social &ue fue a ver a la se6ora. you "ere !3e -ys!erious al-oner "3o "en! !o see !3e old lady.$ Daisy sonri sin!i9ndose culpable. Daisy s-iled uil!ily. V ?o deberas 3aber 3ec3o eso# Daisy. 2%ou s3ouldn'! 3ave done !3a!# Daisy. Te di5e &ue nos de5aras !odo a noso!ros. I !old you !o leave every!3in !o us.$ V =ueno# /andy# co-o no 3an encon!rado !odava a Ted# por favor 'd95a-e 3acer las cosas a -i -anera+ 2;ell# /andy# as Ted 3asn'! been found ye!# please 5us! le! -e e! on "i!3 !3ins in -y o"n "ay+$ V .ira# Daisy# no es co-o si nos es!uvi9ra-os rascando la barria. 27oo,# Daisy# i!'s no! as !3ou3 "e've 5us! been !"iddlin our !3u-bs. De 3ec3o# nos pusi-os en con!ac!o in-edia!a-en!e con el 4ie5o Re# el a-io de Rose-ary Ar-s!ron en la es!acin del !ren y por casualidad nos encon!ra-os con un -uc3ac3o indien!e# un ar!is!a# &ue resul!a &ue fue !es!io de la escena cuando los /a-ari!anos se llevaron a Rose-ary al 3ospi!al. In fac!# "e i--edia!ely o! in !ouc3 "i!3 Bld Re# Rose-ary Ar-s!ron's friend a! !3e rail"ay s!a!ion and by c3ance "e ca-e across a 3o-eless lad# an ar!is!# "3o 3appened !o 3ave "i!nessed !3e "3ole scene of Rose-ary bein !a,en a"ay !o 3ospi!al by !3e /a-ari!ans. 1 3 8 As &ue el -uc3ac3o vino a la es!acin de polica con noso!ros y nos 3i)o un dibu5o de los dos 3o-bres. /o !3e lad ca-e !o !3e police s!a!ion "i!3 us and dre" !3e !"o -en+ =ueno# a uno de ellos lo reconoci-os in-edia!a-en!e co-o Pe&ue6o >ollins# &ui9n# al parecer# es!* disfru!ando del sol de Espa6a en es!e -o-en!o. ;ell# one of !3e- "e reconised a! once as Tiny >ollins# "3o - i! see-s - is bas,in in !3e sun in /pain a! !3e -o-en!. En cuan!o al o!ro# espero &ue no pase -uc3o !ie-po an!es de &ue lo iden!ifi&ue-os !a-bi9n. As !o !3e o!3er one# I 3ope i! "on'! be lon before "e iden!ify 3i- !oo.$ V Es!o es!* -uy bien# pero a@n no nos dice &ue le pas a Ted. 2T3a!'s "onderful# bu! i! s!ill doesn'! !ell us "3a!'s 3appened !o Ted. .ira# crees &ue podra ec3arle un vis!a)o al repor!e policial de Ro"les# ya sabes# alo se -e puede ocurrir V preun! Daisy. 7oo,# do you !3in, I could 3ave a peep a! Ro"les' police record - you ,no"# so-e!3in -i3! co-e !o -ind+$ Daisy as,ed. V Daisy# cu*n!as veces !e !eno &ue decir# es peliroso# 'd95anos !odo a noso!ros+ V /andy con!es! !ra!ando de sonar fir-e# pero Daisy era una persona -uy persuasiva# y final-en!e se dio por vencido. 2Daisy# 3o" -any !i-es do I 3ave !o !ell you - i!'s danerous# leave all !3is !o us+$ /andy replied !ryin !o sound fir-# bu! Daisy "as a very convincin person and 3e finally ave in. V Es!* bien# 'pero no le dias a nadie+ 2All ri3! - bu! don'! !ell anybody+$ Daisy fue a la es!acin de polica y encon!r a un /andy -uy diferen!e al &ue 3aba vis!o el da de su boda. Daisy "en! alon !o !3e police s!a!ion and -e! a very differen! /andy !o !3e one s3e 3ad seen on "3a! "as !o be 3er "eddin day. Era claro &ue no 3aba dor-ido -uc3o y !ena los o5os ro5os. Ae clearly 3adn'! slep! -uc3 and 3is eyes "ere red. V Daisy# a&u es!a una copia del repor!e policial de Ro"les pero recuerda# ni una palabra# por el a-or de Dios. 2Daisy# 3ere's a prin!ou! of Ro"les' police repor! bu! re-e-ber# -u-'s !3e "ord# for 3eaven's sa,e.$ V /andy# &uiero leerla co-o lo 3ara un e:per!o en perfiles cri-inales. 2/andy# I "an! !o read i! as a cri-inal profiler "ould. (ui9n sabe# alo podra suerir alo... %ou never ,no" - so-e!3in -i3! sues! so-e!3in8$ Daisy 3o5e las p*inas del repor!e. Daisy flic,ed over !3e paes of !3e repor!. V .--... dice a&u &ue la -adre de Ro"les -uri 'cuando ella !ena vein!inueve a6os+ 2.-8 i! says 3ere Ro"les' -o!3er died "3en s3e "as !"en!y-nine+$ /andy le arreba! el repor!e. V '(u9ee+ /andy rabbed !3e repor!# 2;3aaa!+ 1 3 8 Aluien co-e!i un rave error. /o-eone really slipped up bi !i-e. De5arlo salir a ver a su 2-adre$ en el 3ospi!al# '&ue farsa+ To le! 3i- ou! !o see 3is '-o!3er' in 3ospi!al# "3a! a s3a-bles+$ PARTE J PART J Dn escondi!e secre!o# ocul!o ba5o !ierra# era donde Ro"les uardaba a su prisionero sen!ado en una silla de -adera des!ar!alada con las dos -u6ecas encadenadas a un radiador vie5o. A secre! 3idea"ay# concealed underround# "as "3ere Ro"les ,ep! 3is prisoner sea!ed on a very old ra-s3ac,le "ooden c3air c3ained by bo!3 "ris!s !o an old radia!or. Era un ba6o p@blico# o 3aba sido# pero Ted pudo ver clara-en!e por las !elara6as y el polvo &ue nadie se 3aba parado por a3 en -uc3os a6os. I! "as a public ba!3roo- - or 3ad been once# bu! Ted could see clearly fro- !3e spiders' "ebs and dus! !3a! no one 3ad se! foo! !3ere for -any a year. V 'A&u 3ay un pa&ue!e de s*nd"ic3es+ V di5o Ro"les poni9ndolos sobre una pe&ue6a -esa de -adera rec!anular fren!e a Ted. 2Aere's a pac,e! of sand"ic3es+$ said Ro"les pu!!in !3e- on a s-all rec!anular "ooden !able in fron! of Ted. V Pero si e-pie)as a ri!ar !endr9 &ue a-orda)ar!e o!ra ve). 2=u! if you s!ar! yellin I'll 3ave !o a you aain+ ?o es &ue aluien pueda or!eW a3ora !e de5ar9 libre la -ano i)&uierda. - no! !3a! anyone can 3ear you - so no" I'll leave your lef! 3and free+$ V Eracias# pero 0por &u9 diablos -e !ienes a&u1 2T3an,s - bu! "3y on ear!3 are you ,eepin -e 3ere1 '/abes &ue !e van a dar una sen!encia -*s lara cuando !e encuen!ren+ V e:cla- Ted. %ou ,no" !3a! !3ey'll ive you a loner sen!ence "3en !3ey find you+$ Ted e:clai-ed. V Defini!iva-en!e no -e van a dar nada por el es!ilo# /inle!on# '!e lo puedo aran!i)ar+ 2T3ey defini!ely "on'! be ivin -e any!3in of !3e sor!# /inle!on# I can uaran!ee !3a!+ '>o-e !u co-ida+ y a&u 3ay alo de caf9 !a-bi9n. Ea! your food - and 3ere's so-e coffee# !oo+ Aas!a !e !ra5e o!ra cobi5a# ya &ue 3abr*s no!ado I've even brou3! you ano!3er blan,e!# as you -i3! 3ave no!iced &ue no 3ay calefaccin V con!es! Ro"les !ra!ando de sonrer cnica-en!e pero vi9ndose un poco cansado# sen!*ndose en o!ra silla de -adera. !3a! !3ere's no 3ea!in on+$ replied Ro"les !ryin !o s-ile cynically bu! loo,in a bi! !ired# as 3e sa! do"n on ano!3er "ooden c3air. Ted no! &ue el caf9 &ue Ro"les le 3aba !rado es!aba en un vaso de papel !pico de una -*&uina au!o-*!ica. Ted no!iced !3a! !3e coffee Ro"les 3ad brou3! 3i- "as in a !ypical paper cup fro- an au!o-a!ic -ac3ine. Es!o &uera decir &ue efec!iva-en!e es!aba en T3is sues!ed !3a! !3ey "ere indeed in so-e 1 3 8 al@n !ipo de edificio p@blico. sor! of public buildin. V 0As &ue -e vas a -a!ar# es!o es# si no -uero de fro pri-ero1 V preun! Ted !ra!ando !odava de en!ender &ue es!aba pasando. 2/o you're oin !o ,ill -e# !3a! is# if I don'! die of cold firs!1$ as,ed Ted s!ill !ryin !o "or, ou! "3a! "as oin on. V'%a vere-os# ya vere-os+ 2;e'll see# "e'll see+$ V / sabes &ue el clorofor-o &ue -e dis!e poda 3aber sido fa!al 0o no1 V Ted es!aba !odava !ra!ando de 3acer las preun!as correc!as. 2%ou do ,no" !3e c3lorofor- you ave -e could 3ave proved fa!al# don'! you1$ Ted "as s!ill !ryin !o as, all !3e ri3! &ues!ions. V 'B3# !on!eras+ 2B3# rubbis3+ ?o poda 3aber pasado# a -enos &ue fueras -uy desafor!unado. T3a! couldn'! 3ave 3appened - unless you "ere very unluc,y.$ V 0As &ue sabas lo &ue es!abas 3aciendo1 2/o you ,ne" "3a! you "ere doin1 0Aas !enido e:periencia con anes!9sicos an!es1 %ou've 3ad e:perience of anaes!3e!ics before1$ V /# s. 2%es# yes. 0Es!a-os -uy aler!as 3oy# e31 ;e're very s3arp !oday# aren'! "e1 De 3ec3o no fui yo &uien !e di el clorofor-oW es!e...# aluien -*s lo 3i)o. Ac!ually I didn'! c3lorofor- you - er# so-eone else did. %a !e 3e dic3o de-asiado# c*lla!e si no 'vas a oler el clorofor-o o!ra ve)+ V a-ena) Ro"les# vi9ndose un !an!o de-acrado. ?o" I've already !old you !oo -uc3# s3u! up o!3er"ise you'll s-ell c3lorofor- aain+$ !3rea!ened Ro"les# loo,in ra!3er dra"n. El ladrn de banco se levan! de repen!e y de5 el ba6o donde Ted es!aba encadenado al radiador# pero reres -edia 3ora despu9s con -e5or se-blan!e. T3e ban, robber suddenly o! up and lef! !3e ba!3roo- "3ere Ted "as c3ained !o !3e radia!or# bu! re!urned 3alf an 3our la!er loo,in a bi! be!!er. A3ora !ena pues!o un overol y !raa una bolsa de basura. Ae "as no" "earin "or,-an's overalls and carried a bin ba. .ien!ras 3ablaba# levan! los res!os de la co-ida de Ted y los puso den!ro de la bolsa. As 3e "as !al,in# 3e pic,ed up "3a! "as lef! over fro- Ted's -eal and pu! i! inside !3e ba. V /inle!on# !e es!ar*s preun!ando por&ue -e -oles!9 en secues!rar!e. 2/inle!on# you -us! be "onderin "3y I s3ould bo!3er !o ,idnap you. E3# dia-os &ue &uera &ue !e dieras cuen!a lo &ue era es!ar li-i!ado a un espacio pe&ue6o. Er8 le!'s say I "an!ed you !o find ou! "3a! i! "as li,e !o be confined in a s-all space. 1 3 8 De 3ec3o# la prisin es -uc3si-o peor. Ac!ually# prison is -uc3 -uc3 "orse. En el espacio en el &ue es!*s a3ora eneral-en!e 3ay dos o !res personas. In !3e space you are in no" !3ere are usually !"o or !3ree people+$ V %a veo 'venan)a+ V co-en! Ted. 2I see# revene+$ co--en!ed Ted. V / !a-bi9n V Ro"les se carca5e 3orrible-en!e V. Defini!iva-en!e arruin9 !u boda 0verdad1 2T3a! !oo+$ Ro"les uffa"ed 3orribly# 2I cer!ainly ruined your "eddin# didn'! I1 'Te di5e &ue -e la ibas a paar# desde 3ace al@n !ie-po+ I !old you I "ould e! -y o"n bac, so-e !i-e ao+$ Ted !ra! de -an!ener la cal-a. V En!onces 0por &u9 !e -oles!as en dar-e de co-er1 Ted !ried !o ,eep 3i-self in c3ec,# 2T3en "3y are you bo!3erin !o feed -e1$ Ro"les se rio o!ra ve). V =ueno# por supues!o no es!oy paando por !u co-ida# 'no !e preocupes+ V Ro"les -ir su relo5 V. A3ora -e !e-o &ue voy a !ener &ue de5ar!e por un -o-en!o# no !e sien!as solo# por favor. Ro"les lau3ed aain# 2;ell# I'- cer!ainly no! payin for your food# don'! "orry+$ Ro"les loo,ed a! 3is "a!c3# 2?o" I'- afraid I'll 3ave !o leave you for a "3ile - don'! e! lonely# "ill you1$ Ted# a3ora solo# se di5o a s -is-o. V .-# se ca-bi de ropa# se vis!i en overol del !ipo &ue usara &ui)* un plo-ero. Ted# no" alone# !al,ed !o 3i-self# 2.-8# 3e's c3aned 3is clo!3es# 3e's dressed in overalls of !3e !ype -aybe a plu-ber "ould "ear. .e preun!o por &u9. I "onder "3y. 0A dnde se 3a ido a3ora1 And "3ere 3as 3e one no"1 0?o le da -iedo ser reconocido y arres!ado1 Isn'! 3e fri3!ened of bein reconised and arres!ed1$ El ba6o en el &ue es!aba Ted !ena un !ec3o -uy al!o. T3e ba!3roo- Ted "as in 3ad a very 3i3 ceilin. Aaba una re5illa es&uinada &ue pareca es!ar blo&ueada por afuera y Ted escuc3 un ruido de rascado &ue vena de a3F T3ere "as a ben! ra!in "3ic3 see-ed !o be bloc,ed fro- ou!side and no" Ted 3eard a scra!c3in noise co-in fro- i!F alo o aluien es!aba a3. so-e!3in or so-eone "as !3ere. Peda)os de !ierra cayeron en el cuar!o y de repen!e un a!o sal!. =i!s of ear!3 fell in!o !3e roo- and suddenly a ca! 5u-ped do"n. 7le 3as!a Ted y se es!rec3 con!ra la pierna de su pan!aln. /3e ca-e up !o Ted and rubbed 3erself aains! 3is !rouser le. V .iau# -iau V di5o. 2.io"# -io"#$ s3e said. 1 3 8 V 0Es!*s buscando alo de co-er1V Ted di5o afec!uosa-en!e V. Desafor!unada-en!e no !eno nada para !i. 27oo,in for so-e!3in !o ea!1$ Ted said affec!iona!ely# 2Dnfor!una!ely I 3aven'! o! any!3in for you. ?o &ueda nada de -i s*nd"ic3es V Ted e:plic V. As &ue lleas!e por ese au5ero en la re5illa. T3ere's no!3in lef! fro- -y sand"ic3es.$ Ted reasoned# 2/o you ca-e !3rou3 !3a! 3ole in !3e ra!in. (ui)* si ri!ara el !ie-po suficien!e aluien -e escuc3ara. .aybe if I s3ou!ed lon enou3 so-eone "ould 3ear -e. 'B Ro"les -e podra escuc3ar y eli-inar-e -*s pron!o de lo pensado+ Br Ro"les could 3ear -e and finis3 -e off sooner ra!3er !3an la!er+ De cual&uier for-a# -*s vale &ue pa!e9 la !ierra &ue es!* deba5o de -i silla# para &ue no se d9 cuen!a &ue viene de la re5illa de arriba. Any"ay# no" I'd be!!er ,ic, !3e ear!3 under -y c3air# so !3a! 3e doesn'! realise i! co-es fro- !3e ra!in up !3ere.$ En!onces Ted# -irando al a!o# !uvo una idea. T3en Ted# loo,in a! !3e ca!# 3ad an idea. PARTE K PART K De vuel!a en casa# Daisy fue a ca-inar por la calle principal para !o-ar alo de aire fresco. =ac, a! 3o-e Daisy "en! for a "al, alon !3e 3i3 s!ree! !o e! so-e fres3 air. >uando pas por una florera se acord &ue 3aba una anciana enfer-a en el 3ospi!al y decidi &ue le co-prara unas flores. As s3e passed a floris!'s s3e re-e-bered !3a! !3ere "as a sic, old lady in 3ospi!al and decided s3e "ould buy 3er a fe" flo"ers. Daisy pens &ue si 3aba alunos policas cus!odiando a Rose-ary podra de5ar las flores con ellos de !odas -aneras. Daisy !3ou3! !3a! if !3ere "ere s!ill so-e police-en uardin Rose-ary s3e could leave !3e flo"ers "i!3 !3e- any"ay. En el ca-ino pas por el reis!ro civil donde debera 3aberse casado y desvi la -irada ya &ue ni si&uiera poda sopor!ar ver el luar. Bn !3e "ay s3e passed !3e Reis!ry Bffice "3ere s3e s3ould 3ave o! -arried and aver!ed 3er eyes as s3e couldn'! even bear !o see !3e place. En!onces se puso en -arc3a por la /3e !3en "ended 3er "ay alon /!. calle /an .ar!in 3acia el 3ospi!al. .ar!in's /!ree! !o !3e 3ospi!al. .ien!ras suba los escalones rises de la en!rada una a!a sali corriendo 5un!o a ella# una 3er-osa a!a blanca con -aravillosos o5os verdes. As s3e "al,ed up !3e rey s!eps !o !3e en!rance a ca! ran pas! 3er ou! of !3e door# a beau!iful blac, ca! "i!3 -arvellous reen eyes. Dna ve) aden!ro del vie5o 3ospi!al no! alunas an!iuas fo!orafas en-arcadas &ue es!aban coladas en la sala de en!rada. Bnce inside !3e old 3ospi!al s3e no!iced so-e ancien! fra-ed p3o!orap3s "3ic3 "ere 3anin up in !3e en!rance 3all. 7as enfer-eras de an!a6o es!aban ves!idas ?urses of lon ao "ere dressed in !3eir 1 3 8 con sus cuellos al-idonados y los doc!ores con aires de i-por!ancia en !ra5es de !res pie)as. s!arc3ed collars and i-por!an!-loo,in doc!ors in !3ree-piece sui!s. Daisy c3ec para ver cuando co-en)aban las 3oras de visi!a# &ue resul!aron ser en -edia 3ora# as &ue decidi !o-ar una !a)a de caf9 y un bocadillo en la cafe!era# &ue es!aba casi vaca de clien!es. Daisy c3ec,ed !o see "3en visi!in 3ours bean# "3ic3 !urned ou! !o be in 3alf an 3our's !i-e# so s3e decided !o 3ave a cup of coffee and a snac, in !3e can!een# "3ic3 "as al-os! e-p!y of cus!o-ers. Aaba al-or)ado -uy poco y pens &ue ya era 3ora de !ra!ar de !ran&uili)arse. /3e 3ad 3ad very li!!le lunc3 and !3ou3! i! "as abou! !i-e s3e !ried !o pull 3erself !oe!3er. Puso a)@car e:!ra en el caf9 para darse enera y co-en) a leer el repor!e policial de Ro"les &ue /andy le 3aba dado. /3e pu! e:!ra suar in 3er coffee !o ive 3erself so-e enery and bean readin !3e police repor! on Ro"les "3ic3 /andy 3ad iven 3er. 7o 3aban llevado a donde el doc!or Ae 3ad been !a,en !o Dr. =arnardo despu9s de &ue su padre -uri en un acciden!e# su -adre era alco3lica y ya 3aba abandonado a la fa-ilia... -uri a los vein!inueve a6os. =arnardoYs af!er 3is fa!3er died in an acciden!# 3is -o!3er "as an alco3olic and 3ad already lef! !3e fa-ily8 died a! !3e ae of !"en!y-nine. Traba5 co-o alba6il# lo arres!aron por robo# lo sen!enciaron... lo arres!aron y sen!enciaron o!ra ve). ;or,ed as a builder# arres!ed for pe!!y !3ef!8 convic!ed8 arres!ed and convic!ed aain. Traba5 en un -ercado a-bulan!e# lo arres!aron por posesin de ar!culos robados. ;or,ed in a s!ree! -ar,e!# arres!ed for possession of s!olen oods. V Es!o es real-en!e desarrador V pens Daisy -ien!ras con!inuaba leyendo el repor!e. 2T3is is really 3arro"in#$ Daisy !3ou3! !o 3erself as s3e con!inued readin !3e repor!. 7o pusieron en liber!ad condicional y !raba5 co-o asis!en!e de salud. Pu! on proba!ion and "or,ed as a Aeal!3 >are Assis!an!. Cue i-plicado con propiedad robada# reres a prisin... I-plica!ed in s!olen proper!y# re!urned !o prison8 Daisy co-i alo de su pan !os!ado con pasas y !o- un !rao de su caf9. Daisy a!e so-e of 3er !oas!ed sul!ana bun and sipped 3er coffee. /aba &ue Andre" 3aba reresado a /co!land %ard siuiendo o!ras lneas de inves!iacin y /andy !a-bi9n es!aba !raba5ando e:3aus!iva-en!e. /3e ,ne" !3a! Andre" "as bac, a! /co!land %ard follo"in o!3er lines of inves!ia!ion and /andy "as also "earin 3i-self ou! !oo. Todo lo &ue 3aba pasado le seua dando vuel!as en la cabe)a. Every!3in !3a! 3ad 3appened ,ep! runnin !3rou3 3er -ind. 7a boda &ue no fu9. % 0volvera a ver a Ted o!ra ve)1 T3e "eddin !3a! "asn'!. And "ould s3e ever see Ted aain1 1 3 8 Daisy# !odava sen!ada en la cafe!era del 3ospi!al# 5uue!e con su celular para encon!rar el n@-ero de Pa- ya &ue &uera aseurarle &ue !odo es!aba bien# pero el n@-ero de Pa- es!aba ocupado. Daisy# s!ill si!!in in !3e 3ospi!al can!een# fiddled "i!3 3er -obile !o find Pa-'s nu-ber as s3e "an!ed !o reassure 3er s3e "as all ri3!# bu! Pa-'s line "as enaed. V .e5or copio los n@-eros de !el9fono de -i celular vie5o en -i celular de bo!ella de perfu-e nuevo V pens Daisy. 2I -ay as "ell copy !3e p3one nu-bers in -y old -obile in!o -y ne" perfu-e bo!!le one#$ Daisy !3ou3!. V 'B3# diablos+ 2B3# da-n i!+ .e la paso presionando los n@-eros e&uivocados. De repen!e Daisy escuc3 la vo) escalofrian!e de Ro"les &ue vena de la bocina di-inu!a de su celular vie5o y casi se le sale el cora)n. V 0Te vas a casar 3oy1 % en!onces# a@n -*s a-ena)an!e. V '?o lo creo# cari6o+ I ,eep pressin !3e "ron ,eys.$ /uddenly Daisy 3eard Ro"les' scary voice co-in fro- !3e !iny spea,er of 3er old -obile and nearly 5u-ped ou! of 3er s,in# 2Are you e!!in -arried !oday1$ And !3en# even -ore -enacin# 2I don'! !3in, so# -y love+ 'Adios+ Eoodbye+$ '7as -is-as palabras &ue 3aba usado cuando le 3aba lla-ado+ T3e sa-e "ords 3e 3ad used "3en 3e 3ad !elep3oned 3er+ Daisy se parali)# en!onces se dio cuen!a &ue debi 3aber rabado la lla-ada &ue 3i)o Ro"les en el reis!ro civil por acciden!e presionando el bo!n de rabacin en su celular. Daisy fro)e# !3en realised s3e -us! 3ave recorded !3e fa!eful call -ade by Ro"les in !3e reis!ry office by acciden!ally pressin !3e record bu!!on of 3er -obile. /in!i9ndose -uy !e-blorosa !odava# se !o- el res!o de su caf9 para desper!arse# en!onces presion el bo!n de reproducir o!ra ve) y escuc3 la rabacin -uy a!en!a-en!e. /!ill feelin very s3a,y# s3e dran, !3e res! of 3er coffee !o pep 3erself up# !3en s3e pressed !3e play bu!!on aain and lis!ened !o !3e recordin very a!!en!ively. Ro"les 3aba dic3o !res frases pero Daisy se dio cuen!a &ue el ruido de fondo se paraba de repen!e al final de cada frase nueva de5ando un espacio de silencio co-ple!o. T3ere "ere !3ree sen!ences spo,en by Ro"les bu! Daisy no!iced !3a! !3e bac,round noise suddenly s!opped a! !3e end of eac3 ne" sen!ence leavin a ap of co-ple!e silence. Es!o# en la e:periencia de Daisy# solo poda sinificar una cosa. T3is# in Daisy's e:perience# could only -ean one !3in. 7la- a /andy in-edia!a-en!e. V Puedes decirle a !us oficiales &ue es in@!il &ue bus&uen a Ro"les en Espa6a# '9l no es!* a3+ /3e o! on !o /andy i--edia!ely# 2%ou can !ell your officers !3a! i!'s useless !3eir 3un!in for Ro"les in /pain# 3e's no! !3ere+$ V Pero Daisy# ras!rea-os la lla-ada y defini!iva-en!e vino de =ilbao V /andy insis!i al o!ro lado del !el9fono. 2=u! Daisy# "e 3ad !3e call !raced and i! defini!ely ca-e fro- =ilbao#$ /andy insis!ed a! !3e o!3er end of !3e line. 1 3 8 V 'Eso era un !ruco de Ro"les+ 2T3a! "as Ro"les' !ric,+ 7a lla-ada probable-en!e s vino de Espa6a pero era slo una rabacin de la vo) de Ro"les# no 9l real-en!e 3ablando con-io# ya &ue 3ay dos espacios de silencio en!re las !res frases# &ue no es!aran a3# si es!uviera 3abl*ndo-e de viva vo). T3e call probably did co-e fro- /pain bu! i! "as only a recordin of Ro"les' voice# no! 3i- ac!ually spea,in !o -e# as !3ere are !"o aps of silence be!"een !3e !3ree sen!ences# "3ic3 "ouldn'! be !3ere# 3ad 3e been !al,in !o -e viva voce.$ /andy e:cla-. V /i eso es correc!o# sinifica &ue &uera despis!arnos y 3acernos creer &ue se 3aba ido a Espa6a. /andy e:clai-ed# 2If !3a!'s correc!# i! -eans 3e "an!ed !o lead us off !3e !rac, and -a,e us !3in, 3e'd one off !o /pain+$ V /V confir- Daisy V y por es!a ra)n creo &ue es!a !odava a&u -is-o 'en Inla!erra+ 2%es#$ confir-ed Daisy# 2and for !3is reason I !3in, 3e's s!ill very -uc3 3ere in Enland+$ V Eenial Daisy# !e lla-o -*s !arde. 2Erea! Daisy# I'll e! bac, !o you la!er. 'Debo infor-ar a los o!ros de in-edia!o+ V concluy /andy e-ocionado. I -us! infor- !3e o!3ers i--edia!ely+$ concluded /andy e:ci!edly. Daisy# !odava en la cafe!era del 3ospi!al# se sin!i un poco -*s fuer!e y decidi co-prar un s*nd"ic3 de carne en conserva y !o-a!e. Daisy# s!ill in !3e 3ospi!al can!een# fel! a li!!le s!roner and decided !o buy a corned beef and !o-a!o sand"ic3. Era claro &ue era una idea -uy 3*bil de par!e de Ro"les 3acer pensar a la polica &ue 3aba escapado a Espa6a# para &ue no se -oles!aran en buscarlo en el Reino Dnido. >learly i! "as a clever idea on !3e par! of Ro"les !o -a,e !3e police believe 3e 3ad escaped !o /pain# so !3ey "ould no! bo!3er !o loo, for 3i- in !3e DL. 7ica-en!e# Ro"les podra es!ar en cual&uier lado# pero !an lica-en!e podra es!ar en Inla!erra# y si as era# 0cu*l podra ser la ra)n para &ue per-aneciera a&u1 7oically# Ro"les could be 5us! any"3ere# bu!# 5us! as loically# 3e could s!ill be in Enland# and if so# "3a! -i3! be !3e reason for 3is re-ainin 3ere1 A3ora Daisy es!aba casi o!ra ve) en la pis!a. ?o" Daisy "as al-os! bac, on !rac,. .ien!ras le paaba al ca5ero# sus o5os se posaron en su relo5. As s3e "as payin !3e cas3ier# 3er eyes fell on 3is "a!c3. /e pareca 5us!o al &ue le 3aba co-prado a Ted. I! loo,ed 5us! li,e !3e one s3e 3ad bou3! Ted. 2Debe 3aber -uc3os a3ora# 'lo anunciaron por !elevisin+$# se acord. 2T3ere -us! be lo!s around no" - i! "as adver!ised on !elevision+$ s3e re-e-bered. En!onces se le ocurri. T3en i! ca-e !o 3er. El relo5 del ca5ero# co-o el de Ted# no !ena la correa oriinal de -e!al 'sino una de cuero+ T3e cas3ier's "a!c3# li,e Ted's# didn'! 3ave !3e oriinal -e!al s!rap bu! a lea!3er one+ 1 3 8 >asi abru-ada por es!e descubri-ien!o# Daisy casi de5 caer su -onedero. Al-os! over"3el-ed by !3is discovery# Daisy nearly dropped 3er purse. V 'Debe ser el relo5 de Ted+ 2I! -us! be Ted's+ % si as es# '!odava podra es!ar vivo+ And if i! is# 3e -i3! s!ill be alive+ Debo -an!ener la cal-a V se di5o a s -is-a# con el cora)n olpe*ndole. I -us! ,eep cal-#$ s3e said !o 3erself# 3er 3ear! !3u-pin. V Disculpe# es!aba ad-irando su relo5 Vdi5o Daisy !ra!ando de parecer casual. 2E:cuse -e# I "as ad-irin your "a!c3.$ Daisy said !ryin !o appear casual. D*ndole el dinero por el s*nd"ic3# le preun!. V 0Dnde lo co-pr1 Aandin 3i- !3e -oney for 3er sand"ic3# s3e !3en as,ed# 2;3ere did you buy i!1$ El ca5ero# &ue era un 5oven co-o de diecioc3o a6os# se sonro5 al !o-ar el dinero y se averon) -uc3o. T3e cas3ier# "3o "as a youn -an of abou! ei3!een# reddened as 3e !oo, !3e -oney and beca-e very e-barrassed. V Es!e... -i padre -e lo co-pr.. 2Er8 -y fa!3er bou3! i!8$ 4iendo &ue el -uc3ac3o se inco-odaba# Daisy aprovec3 y puso una e:presin seria. V '?o lo creo+ /eein !3e youn -an's unease# Daisy !oo, a c3ance and pu! on a s!ern e:pression# 2I don'! !3in, so+ /i no &uieres -e!er!e en un proble-a serio# di-e donde lo conseuis!e# 'de lo con!rario voy a lla-ar a seuridad+ If you don'! "an! !o e! in!o very serious !rouble# !ell -e "3ere you o! i!# o!3er"ise I'll call /ecuri!y+$ V ?o lo rob9# se lo pro-e!o. 2I didn'! s!eal i!# I pro-ise you. '7o encon!r9+ I found i!+ ?o soy un ladrn V Tar!a-ude. I'- no! a !3ief#$ 3e s!u!!ered. V 07o encon!ras!e1 2%ou found i!1$ V /-/# lo 5uro. 2%-yes# I s"ear. 'Es!aba alrededor del collar de un a!o+ I! "as around a ca!'s collar+$ V 0El collar de un a!o1 2A ca!'s collar1 0(u9 &uieres decir1 V preun! Daisy. ;3a! do you -ean1$ Daisy as,ed. V E3.. es una a!a 3er-osa de o5os verdes# creo &ue se lla-a .i!)i. 2Er8 s3e's a beau!iful reen-eyed ca! - I believe 3er na-e is .i!)i. 1 3 8 /ie-pre es!* pase*ndose por el 3ospi!al. /3e's al"ays roa-in around !3e 3ospi!al. .e us!an los ani-ales y a veces la acaricio y le doy alo de co-er. I'- fond of ani-als and I s!ro,e 3er so-e!i-es and ive 3er so-e!3in !o ea!. >o-enc9 -i !raba5o 3oy al -edioda y a3 es!aba esper*ndo-e para &ue le diera alo de lec3e. I s!ar!ed "or, a! -idday !oday and !3ere s3e "as "ai!in for -e !o ive 3er so-e -il,. .ien!ras la acariciaba# no!9 &ue 3aba alo aarrado de su collar. As I s!ro,ed 3er# I no!iced !3ere "as so-e!3in fi:ed around 3er collar. 'Era es!e relo5+ I! "as !3is "a!c3+ 7o 5uro# s9 &ue se parece -en!ira 'pero es la verdad por Dios+ I s"ear - I ,no" i! sounds p3oney bu! i!'s !3e Eod's 3ones! !ru!3+$ En!onces de repen!e Daisy record alo del repor!e policiaco# Ro"les 3aba !raba5ado co-o asis!en!e de cuidados de la salud# y a&u es!aba# en el 3ospi!al donde una a!a 3aba es!ado carando el relo5 de Ted peado a su collar. T3en in a flas3 Daisy re-e-bered so-e!3in in !3e police repor! - Ro"les 3ad "or,ed as a Aeal!3 >are Assis!an! - and 3ere s3e "as# in a 3ospi!al "3ere a ca! 3ad been carryin around Ted's "a!c3 a!!ac3ed !o 3er collar+ Por lo !an!o Ted probable-en!e podra es!ar en al@n lado a3 en el 3ospi!al T3erefore Ted -i3! probably be so-e"3ere !3ere in !3e 3ospi!al+ V 'Dna pis!a al fin+ V Daisy se di5o a s -is-a. VA brea,!3rou3 a! las!+$ Daisy !3ou3! !o 3erself. A3ora el 5oven es!aba casi llorando. ?o" !3e lad "as al-os! in !ears. V Es!* bien# es!* bien# no !e preocupes V Daisy es!aba !odava !e-blorosa con e-ocin. V ?o !eno !ie-po de e:plicarlo a3ora# pero de 3ec3o -e 3as 3ec3o un ran favor. 2All ri3!# all ri3!# don'! "orry+$ Daisy "as s!ill &uiverin "i!3 e:ci!e-en!# 2I 3aven'! o! !i-e !o e:plain no"# bu! ac!ually you've done -e a bi favour.$ V En!onces 0no va a lla-ar a la polica...1 V di5o el 5oven vi9ndose aliviado. 2/o you're no! oin !o call !3e police or any!3in81$ said !3e youn -an loo,in relieved. V ?o# no# lo pro-e!o. 2?o# no# I pro-ise. 0Aay alo -*s &ue -e puedas decir de cuando encon!ras!e el relo51 Is !3ere any!3in else you can !ell -e abou! "3en you found !3e "a!c31$ V ?o# en realidad no# e:cep!o &ue 3aba un pe&ue6o peda)o de papel doblado ba5o la 3ebilla del collar del a!o. 2?o# no! really - e:cep! !3ere "as a s-all piece of paper folded up under !3e buc,le of !3e ca!'s collar. >uando vi lo &ue es!aba escri!o a3# solo lo !ir9. ;3en I sa" "3a! "as "ri!!en on i!# I 5us! !3re" i! a"ay.$ 1 3 8 El cora)n de Daisy la!a furiosa-en!e. V 0(u9 es!aba escri!o1 Daisy's 3ear! bea! furiously# 2;3a! "as "ri!!en on i!1$ El 5oven se encoi de 3o-bros. V /olo... palabras es!@pidas. T3e lad s3rued# 2Gus! so-e8 s!upid "ords.$ Daisy casi es!all con i-paciencia. Daisy nearly burs! "i!3 i-pa!ience. V 0% &ue eran esas palabras 2es!@pidas$1 2And "3a! "ere !3ese 's!upid' "ords1$ V ?o recuerdo# co-o ya di5e# lo !ir9 a la basura# 'a&u en es!e bo!e+ V /e aac3 para levan!ar un peda)o de papel &ue 3aba sido 3ec3o bola y ley las palabras en vo) al!a. 2I don'! re-e-ber - as I said# I 5us! !3re" i! a"ay - 3ere in !3e "as!e bin+$ Ae ben! do"n !o pic, up a piece of paper "3ic3 3ad been scre"ed up in!o a ball and read !3e "ords ou! aloud. V 7os an!iuos ba6osW debe ser una bro-a o alo as. 2T3e old !oile!s - i! -us! be a 5o,e or so-e!3in.$ Daisy le arreba! la pie)a de papel y la ley de arriba a aba5o cuidadosa-en!e. Daisy sna!c3ed !3e piece of paper fro- 3i- and perused i! carefully. /# pareca ser la le!ra de Ted. %es# i! see-ed !o be in Ted's 3and"ri!in. Probable-en!e no !uvo !ie-po de escribir nada -*s. Ae probably 3adn'! 3ad !i-e !o "ri!e any -ore. V .ira# soy un de!ec!ive privado# a&u es!* -i !ar5e!a# por favor di-e dnde es!*n es!os an!iuos ba6os V di5o Daisy apresur*ndolo. 27oo,# I'- a priva!e de!ec!ive - 3ere's -y card - please !ell -e "3ere !3e old !oile!s are+$ ured Daisy. V Aas!a donde yo s9 no 3ay an!iuos ba6os. 2As far as I ,no" !3ere are no old !oile!s. Todo 3a sido renovado. Every!3in 3as been renova!ed.$ Daisy de repen!e se sin!i desesperada. Daisy suddenly fel! despera!e. El 5oven pens por un -o-en!o. V A -enos &ue se refiera a# ya sabe# los... an!iuos ba6os# osea los ba6os vie5os en el refuio an!ia9reo. T3e youn -an !3ou3! for a -o-en!# 2Dnless you -ean - you ,no" - !3e8 old !oile!s# !3a! is !3e old !oile!s in !3e air raid s3el!er. .i abuelo sola !raba5ar a&u en el 3ospi!al duran!e la seunda uerra -undial y -e di5o &ue duran!e los bo-bardeos ponan a los pacien!es en lo &ue solan ser los dor-i!orios para las enfer-eras# &ue eran sub!err*neos. .y randfa!3er used !o "or, 3ere in !3e 3ospi!al durin !3e /econd ;orld ;ar and !old -e !3a! durin !3e bo-bin !3ey pu! !3e pa!ien!s in!o "3a! 3ad used !o be !3e nurses' sleepin &uar!ers# "3ic3 "as belo" round level.$ V 0Dnde es!* el refuio an!ia9reo1 V preun! Daisy un !an!o nerviosa. 2/o "3ere is !3is air raid s3el!er1$ as,ed Daisy ra!3er nervously. V Es!* 5un!o al cuar!o de calderas. 2I!'s ri3! ne:! !o !3e boiler roo-. 1 3 8 /i da vuel!a a la derec3a# afuera de la puer!a principal y con!in@a ca-inando por unos !res -inu!os 3as!a &ue pase la sala ?e"!on# a3 3ay -uc3as )ar)as y arbus!os ruesos. If you !urn ri3!# ou! of !3e -ain door# and con!inue "al,in for abou! !3ree -inu!es un!il you pass !3e ?e"!on ;ard# !3ere are a lo! of bra-ble bus3es and !3ic, 3edes. De!r*s de !odo eso# 3ay unos escalones &ue ba5an a la vie5a en!rada del refuio an!ia9reo. =e3ind all !3a! lo!# !3ere are so-e s!eps "3ic3 lead do"n !o !3e old en!rance of !3e air raid s3el!er.$ V '.uc3as racias+ V di5o Daisy uardando su -onedero en su bolso. 2T3an,s a lo!+$ said Daisy pu!!in 3er purse a"ay in 3er s3oulder-ba. V ?o va a !ra!ar de en!rar# 0o s1 2%ou're no! oin !o !ry and e! in# are you1
'Todo 3a es!ado sellado por a6os+V di5o el 5oven. I!'s all been sealed up for years+$ !3e youn -an e:clai-ed. V % se6ori!a# 0&u9 3ay con el relo51 2And .iss - "3a! abou! !3e "a!c31$ V E3#... &u9da!elo por el -o-en!o V Daisy es!aba co-o en una nube. 2Er8 ,eep i! for !3e !i-e bein.$ Daisy "as no" in a da)e. Aarr su s*nd"ic3 de carne en conserva# lo puso en su bolso# y sali de la cafe!era de!er-inada a encon!rar a Ted# de5ando las flores &ue 3aba co-prado para Rose-ary en la -esa donde 3aba es!ado sen!ada. /3e pic,ed up 3er "rapped corned beef sand"ic3# pu! i! in 3er ba and "al,ed ou! of !3e can!een de!er-ined !o find Ted - leavin !3e flo"ers s3e 3ad bou3! for Rose-ary on !3e !able "3ere s3e 3ad been si!!in. PARTE M PART M Ro"les pareca es!ar de -e5or 3u-or &ue an!es. Ro"les see-ed in a be!!er -ood !3an before. Para sorpresa de Ted# Ro"les es!aba ves!ido en unifor-e de enfer-ero es!a ve). To Ted's surprise 3e "as dressed in a nurse's unifor- !3is !i-e. V 0Es es!e un 3ospi!al1 V preun! el polica encadenado. 2Is !3is a 3ospi!al1$ as,ed !3e enc3ained police-an. V .uy bien# inspec!or /inle!on# as es V con!es! el ladrn de banco. 2;ell done# De!ec!ive-Inspec!or /inle!on# i! is indeed#$ ans"ered !3e ban, robber. V '?o -e dias &ue es!*s a&u para poder ali-en!ar el 3*bi!o+ 2Don'! !ell -e you're 3ere so you can feed your 3abi!+ 0>u*ndo !e enanc3as!e ;3en did you en las droas# Ro"les1 e! 3oo,ed on!o drus# Ro"les1 ?o 3ay nada en !u r9cord &ue lo -encione. T3ere is no!3in in your record !3a! -en!ions i!+$ 1 3 8 7os o5os de Ro"les parpadearon r*pida-en!e. Ro"les' eyes flic,ered. V '?o es!oy enanc3ado a nada# /inle!on+ 2I'- no! 3oo,ed on!o any!3in# /inle!on+$ V Pero !o-as!e alo 3ace co-o una 3ora y a3ora '!u 3u-or 3a ca-biado co-ple!a-en!e+ V di5o Ted acusadora-en!e. 2=u! you !oo, so-e!3in abou! an 3our ao# and no" your -ood 3as c3aned co-ple!ely+$Ted said accusinly. Ro"les no se eno5 con 9l co-o esperaba. Ro"les didn'! snap a! 3i- as 3e e:pec!ed. /e -os!r !i!ubean!e co-o no sabiendo e:ac!a-en!e &u9 decir# en!onces ca-bi el !e-a. Ae loo,ed 3esi!an! as !3ou3 3e didn'! &ui!e ,no" "3a! !o say# !3en 3e c3aned !3e sub5ec!. V /inle!on# 0por &u9 no 3abla-os de c-o es!*s !@ lidiando con !odo es!o1 2/inle!on# "3y don'! "e !al, abou! 3o" you are copin "i!3 all !3is1$ V Ro"les# de5a de 5uar 5ueos -en!ales con-io. 2Ro"les# s!op playin -ind a-es "i!3 -e. 0(u9 !e !raes1 ;3a! are you up !o1 /euro &ue no esperas una reco-pensa... nadie &ue yo cono)ca !iene -uc3o dinero. /urely you're no! 3opin for a ranso-8 nobody I ,no" 3as a lo! of -oney.$ V ?o# no es eso# no !e preocupes# 'ya !eno un poco uardado+V respondi el ladrn sarc*s!ica-en!e. 2?o# i!'s no! !3a!# don'! "orry# I've o! a bi! pu! a"ay already+$ replied !3e ban, robber sarcas!ically. Ted se dio cuen!a &ue !ena &ue 3acer eno5ar a Ro"les poco a poco para conseuir alo. Ted realised !3a! 3e -us! s!eadily -a,e Ro"les anry !o e! so-e!3in ou! of 3i-. V ?o !e vas a &uedar a&u por el res!o de !us das 'y con un prisionero para acabarla+ 2%ou're no! oin !o s!ay 3ere for !3e res! of your days - and "i!3 a prisoner !o boo!+$ Ro"les al) las ce5as# pero no con!es!. Ro"les raised 3is eyebro"s# bu! didn'! ans"er. Ted con!inu su es!ra!eia de provocarlo. V /abes &ue no sola-en!e !e van a encerrarW es!a ve)# van a cerrar con llave y se van a olvidar de !i.... Ted con!inued 3is s!ra!ey of provo,in 3i-# 2%ou ,no" !3ey "on'! 5us! pu! you a"ay - !3is !i-e !3ey'll 5us! loc, !3e door and fore! abou! you8$ V0(u9 -e i-por!a1 2;3a! do I care1 Eso es lo &ue -e 3a pasado !oda la vida. T3a!'s "3a!'s 3appened !o -e all -y life. Pri-ero -i -adre# sie-pre borrac3a# despu9s el orfana!o# despu9s el refor-a!orio... V Ro"les final-en!e e:cla- V. / V ri!. Cirs! -y -o!3er - al"ays sodden "i!3 drin,# !3en !3e 3o-e# !3en !3e refor-a!ory8$ Ro"les finally burs!# 2%es#$ 3e yelled. V 'Aas!a el fin de -is das+ 2Dn!il !3e end of -y days+$ 1 3 8 En!onces se dio cuen!a &ue 3aba dic3o de-asiado y se volvi a callar. T3en 3e realised 3e 3ad said !oo -uc3 and beca-e silen!. Ted suavi) el !ono en!endiendo &ue Ro"les 3aba de5ado alo final-en!e &ue poda ser la clave de por &u9 3aba sido secues!rado. Ted sof!ened 3is !one unders!andin !3a! Ro"les 3ad le! so-e!3in ou! a! las! "3ic3 -i3! be !3e clue !o "3y 3e'd been ,idnapped. V Es!*s !o-ando alo para el dolor# 0verdad1 2%ou're !a,in so-e!3in for pain# aren'! you1 'Es!*s enfer-o+ %ou're ill+$ Ro"les se sen! en la o!ra silla del ba6o. Ro"les sa! do"n on !3e o!3er c3air in !3e ba!3roo-. V ?unca -e encerrar*n.... 2T3ey'll never pu! -e a"ay aain8$ V ?o es &ue !@...V Ted no pudo !er-inar la frase. 2I!'s no! !3a! you8$ Ted couldn'! finis3 !3e sen!ence. Ro"les asin!i len!a-en!e. V '/lo !eno un -es de vida+ Ro"les nodded slo"ly# 2I've only o! abou! a -on!3 !o live+$ Aubo un e:!ra6o silencio co-o si el !ie-po se 3ubiera de!enido# en!onces Ted respir laro y profundo. T3ere "as a s!rane silence as !3ou3 !i-e 3ad s!opped# !3en Ted !oo, a lon brea!3. V As es &ue por eso !e escapas!e y !e escondis!e a&u# en un 3ospi!al. 2/o !3a!'s "3y you escaped and 3id 3ere - a 3ospi!al. Dn luar donde 3ay !oda la -edicina &ue necesi!as. A place "3ere !3ere is all !3e -edicine you "ill need.$ V /# /inle!on# para poder pasar -is @l!i-os das en liber!ad# bueno# se-i liber!ad y saldar -is deudas. 2%es# /inle!on# so I can spend -y las! days in freedo-# "ell# se-i-freedo-# and se!!le -y deb!s+$ PARTE N PART N Daisy fue a buscar el an!iuo refuio an!ia9reo. Daisy "en! in searc3 of !3e old air raid s3el!er. Aaba decidido no lla-ar a /andy !odava por&ue saba &ue cien!os de policas rodearan el 3ospi!al en un c3ispa)o# y eso podra sinificar &ue Ro"les -a!ara a Ted en venan)a. /3e 3ad decided no! !o p3one /andy ye! because s3e ,ne" 3undreds of police-en "ould be surroundin !3e 3ospi!al in a !"in,lin# and !3a! -i3! -ean Ro"les "ould ,ill Ted in revene. /iui las ins!rucciones del 5oven cuidadosa-en!e y ca-in pasando la sala ?e"!on pero para en!onces es!aba co-en)ando a llover y es!aba bas!an!e oscuro. /3e follo"ed !3e youn -an's ins!ruc!ions carefully and "al,ed pas! !3e ?e"!on ;ard bu! by no" i! "as beinnin !o rain and "as &ui!e dar,. 1 3 8 Afor!unada-en!e Daisy !ena una lin!erna &ue sie-pre uardaba en su bolso. Cor!una!ely Daisy 3ad a s-all !orc3 "3ic3 s3e al"ays ,ep! in 3er ba. /e pas la correa del bolso por la cabe)a a su 3o-bro derec3o para poder !ener -*s liber!ad en sus -ovi-ien!os y apun! la lin!erna a su alrededor# pero slo pudo ver )ar)as y arbus!os !upidos. /3e pulled !3e s!rap of 3er ba over 3er 3ead on!o 3er ri3! s3oulder so s3e could be -ore free in 3er -ove-en!s and s3one a li3! around# bu! could see only bra-bles and close ,ni! 3edes. Daisy busc alrededor una ra-a para ayudarla a pasar por en!re las )ar)as. Daisy loo,ed around for a s!ic, !o 3elp 3er e! !3rou3 !3e bra-bles. >onsiui encon!rar uno y e-pu5 alunas )ar)as a un lado pero aun as se rasu6o seria-en!e con una de las espinas. /3e -anaed !o find one and pus3ed so-e of !3e bra-bles !o one side bu! o! badly scra!c3ed on !3e !3orns 5us! !3e sa-e. V Debo es!ar ensanren!ando !oda -i ropa V pens. 2I -us! be bleedin all over -y clo!3es#$ s3e !3ou3!. >uando final-en!e lle al o!ro lado# Daisy se encon!r fren!e al !ec3o del refuio an!i a9reo cubier!o co-ple!a-en!e de 3iedra. ;3en a! las! s3e o! !3rou3 !o !3e o!3er side# Daisy found 3erself in fron! of !3e roof of !3e air raid s3el!er all !3ic,ly covered "i!3 ivy. V'=ueno# a3ora !eno &ue encon!rar la -anera de en!rar+ V se di5o a s -is-a. 2Ri3!# no" I 3ave !o find a "ay of e!!in inside+$ s3e said !o 3erself. V .e preun!o si 3ay aluna ven!ana# despu9s de !odo no era un refuio an!ia9reo propio# oriinal-en!e era la casa de las enfer-eras. 2I "onder if !3ere's a "indo" any"3ere - af!er all i! "asn'! a proper air raid s3el!er - i! "as oriinally a nurses' 3o-e+$ Daisy 3ur a !rav9s del folla5e 3@-edo por un buen ra!o cuando de repen!e su ra-a pareci a!ravesar alo. Daisy prodded !3rou3 !3e "e! foliae for &ui!e so-e !i-e "3en suddenly 3er s!ic, see-ed !o o !3rou3 so-e!3in. 7i-pi el *rea de 3o5as 3@-edas y descubri &ue 3aba una re5illa a !rav9s de la cual poda ver una lu). /3e cleaned !3e area of "e! leaves and discovered !3ere "as a ra!in !3rou3 "3ic3 s3e could see a li3!. Daisy se arrodill# alu-brando su lin!erna a !rav9s y vi a Ted '-irando 3acia donde ella es!aba+ Daisy o! do"n on 3er ,nees# s3one 3er !orc3 !3rou3 and sa" Ted loo,in up !o"ards 3er+ 7os o5os de Daisy se nublaron y &uera ri!arle pero se acord &ue no era una buena idea ya &ue &ui)* no es!aba solo. Daisy's eyes -is!ed over and s3e "an!ed !o s3ou! ou! !o 3i- bu! re-e-bered !3a! i! "asn'! a very "ise !3in !o do as 3e -i3! no! be alone. En luar de eso# vol!e la lin!erna 3acia ella# para &ue Ted pudiera ver &ui9n es!aba aso-*ndose. Ins!ead# s3e !urned !3e !orc3 on 3erself so Ted could see "3o i! "as peerin do"n. >uando Ted reconoci &ue era Daisy# sacudi la cabe)a viorosa-en!e co-o advir!i9ndole. ;3en Ted reconised !3a! i! "as Daisy# 3e s3oo, 3is 3ead viorously as !3ou3 !o "arn 3er. 1 3 8 Daisy flas3e su lin!erna para se6alarle &ue 3aba en!endido y reres el folla5e para &ue no se pudiera ver lu) desde fuera. Daisy s3one 3er !orc3 on and off !o sinal !3a! s3e 3ad unders!ood and replaced !3e foliae# so !3a! li3! couldn'! be seen fro- !3e ou!side. Daisy es!aba pensando &u9 3acer cuando de repen!e aluien apareci por de!r*s de las )ar)as y le alu-br con una lu) ceadora en la cara. Daisy "as !3in,in of "3a! !o do ne:! "3en suddenly so-eone appeared fro- be3ind !3e bra-bles and s3one a blindin li3! on!o 3er face. V 'As &ue es us!ed o!ra ve)+ 2/o i!'s you aain+ '(ue suer!e+ 3o" for!una!e+$ Daisy reconoci la vo) ins!an!*nea-en!e. Daisy reconised !3e voice ins!an!ly. Era Ro"les con un revlver en la -ano. I! "as Ro"les "i!3 a revlver in 3is 3and+ Daisy &uera ri!ar por ayuda pero Ro"les 3i)o un es!o a-ena)ador con su pis!ola y le di5o &ue ca-inara 3acia la i)&uierda 3as!a el final de la an!iua casa de enfer-eras. Daisy "an!ed !o s3ou! for 3elp bu! Ro"les -ade an uly es!ure "i!3 3is un and !old 3er !o "al, !o !3e lef! as far as !3e end of !3e old nurses' 3o-e. A&u# casi en la oscuridad# Daisy pudo apenas dis!inuir &ue 3aba unos escalones &ue iban 3acia aba5o. Aere# al-os! in !3e dar,# Daisy could scarcely -a,e ou! !3a! !3ere "ere so-e s!eps leadin do"n"ards. El ladrn indic con su revlver a Daisy para &ue ba5ara los escalones donde al final 3aba una puer!a de 3ierro enor-e. T3e ban, robber indica!ed "i!3 3is revlver for Daisy !o o do"n !3e s!eps# a! !3e end of "3ic3 "as a -assive iron door. VA3ora abra la puer!a# no !iene llave V orden Ro"les. 2?o" open !3e door - i!'s no! loc,ed#$ Ro"les ordered. Ol pareca conocer bien el luar# a@n en la oscuridad parcial. Ae see-ed !o ,no" !3e place "ell# even in !3e se-i-dar,. V 0?o &uiere ver a su pro-e!ido1 V preun! Ro"les irnica-en!e# alu-brando con su lin!erna aden!ro del refuio. 2Don'! you "an! !o see your fianc91$ as,ed Ro"les ironically# s3inin 3is !orc3 inside !3e s3el!er. V En!re an!es &ue yo. 2Eo alon a3ead in fron! of -e. '/u pro-e!ido es!* esperando+ %our brideroo- is "ai!in for you+$ Despu9s de en!rar# Daisy pudo ver &ue 3aba un corredor sin ilu-inar lleno de !elara6as. Af!er "al,in !3rou3 !3e door"ay# Daisy could see !3ere "as an unli! corridor full of spiders' "ebs. Ro"les cerr la puer!a# en!onces le puso la llave por den!ro. Ro"les closed !3e door# !3en loc,ed i! fro- !3e inside. 1 3 8 >a-inando por el corredor# final-en!e llearon a un cuar!o &ue eran los ba6os donde Ted es!aba sen!ado encadenado al radiador. ;al,in alon !3e corridor# !3ey finally arrived a! a roo- "3ic3 revealed i!self !o be !3e !oile!s "3ere Ted "as sea!ed c3ained !o !3e radia!or. V 'B3 no# Daisy+ '!e 3a aarrado a !i !a-bi9n+ V e:cla- con 3orror. 2B3 no# Daisy# you've been cau3! !oo+$ 3e e:clai-ed in 3orror. V Ted# 0es!*s bien1 V preun! Daisy ansiosa# con l*ri-as en los o5os. 2Ted# are you BL1$ as,ed Daisy an:iously# "i!3 !ears in 3er eyes. V Es!oy bien# Daisy 0no es!*s 3erida1V di5o Ted asus!ado al ver las -anos rasu6adas y un poco ensanren!adas de Daisy. 2I'- all ri3!# Daisy - are you in5ured1$ said Ted fri3!ened a! seein Daisy's scra!c3ed and sli3!ly bleedin 3ands. V /i la 3as las!i-ado# Ro"les... 2If you've 3ur! 3er# Ro"les8.+$ V / ya s9# ya s9# -e -a!ar*s. 2%es I ,no"# I ,no"# you'll ,ill -e. Pero es!a ve)# inspec!or# 'no soy culpable+ =u! !3is !i-e# Inspec!or# I'- no! uil!y+ '/e debe 3aber rasu6ado sola con las )ar)as+ V respondi Ro"les. /3e -us! 3ave scra!c3ed 3erself on !3e bra-bles+$ replied Ro"les. Daisy asin!i &ue era cier!o. Daisy nodded !3a! i! "as !rue. En!onces la e-pu5 a una silla cerca del radiador. ?o" 3e pus3ed 3er on!o a c3air near !3e radia!or. V /i9n!ese a&u V di5o y la aarr por la -u6eca derec3a brusca-en!e y la encaden al radiador fro. 2/i! do"n 3ere#$ 3e said and rabbed 3er ri3! "ris! rou3ly and c3ained i! !o !3e cold radia!or. V A3ora# voy a !ener &ue robar -*s co-ida ya &ue so-os !res V di5o Ro"les disfru!ando lo !ea!ral de la si!uacin. 2?o"# I'll 3ave !o s!eal -ore food# as !3ere are !3ree of us#$ said Ro"les en5oyin !3e !3ea!ricali!y of !3e si!ua!ion. Pri-ero !an!e en los bolsillos del saco de Daisy. V ?o es!* ar-ada# -e i-aino# pero !iene un celular V di5o irnica-en!e. Cirs! 3e fel! in Daisy's 5ac,e! poc,e!s# 2%ou're no! ar-ed# I i-aine - bu! you 3ave o! a -obile#$ 3e said ironically. En!onces -ovi la -esi!a enfren!e de ellos -*s le5os y sac el con!enido del bolso de Daisy sobre ella. Ae !3en -oved !3e s-all !able in fron! of !3e- fur!3er a"ay and spilled !3e con!en!s of Daisy's s3oulder ba on!o i!. En!onces aarr el celular de Daisy y se lo uard. Ae !3en pic,ed up Daisy's -obile and poc,e!ed i!. Ro"les -ir la bo!ella de barni) de u6as y sacudi la cabe)a. Ro"les loo,ed a! !3e bo!!le of nail varnis3 and s3oo, 3is 3ead. V ?unca -e us!aron las u6as pin!adas V vol!e a sus prisioneros y se rio. V A3ora ya es!*n pr*c!ica-en!e encadenados el uno al 2?ever did li,e pain!ed nails+$ Ae !urned !o 3is prisoners and lau3ed# 2?o" you are prac!ically c3ained !o eac3 o!3er# you can say your vo"s a! 1 3 8 o!ro# 'pueden decir sus vo!os al fin+ V Ro"les se rio de su propia bro-a V. % pueden !ener !oda la privacidad &ue necesi!an# los veo -*s !arde. las!+$ Ro"les c3or!led a! 3is o"n 5o,e# 2And you can 3ave all !3e privacy you need - see you bo!3 la!er+$ % con es!o# el ladrn se re!ir. And "i!3 !3is !3e ban, robber -ade off. V Ted# sien!o 3aber sido a!rapada !an es!@pida-en!e....V 2Ted# sorry I o! cau3! so s!upidly8$ V Daisy# soy yo el &ue debera decir lo sien!o# por -i culpa !e -e!is!e en es!e lo 3orrible. 2Daisy# i!'s -e "3o s3ould say sorry# because of -e you've o! in!o !3is 3orrible -ess. .ira# '!us pobres -anos es!*n !odas cubier!as de sanre+ 7oo,# your poor 3ands are all covered in blood+ Pero a3ora no 3ay !ie-po &ue perder# -i a-or... el 3o-bre !iene una enfer-edad -or!al y si no nos -a!a pri-ero# podra -orir y nos va-os a &uedar a&u a perecer de cual&uier for-a. =u! no" !3ere's no !i-e !o "as!e# -y love8 !3e -an's !er-inally ill and if 3e doesn'! ,ill us firs!# 3e -ay die and "e'll be lef! 3ere !o peris3 5us! !3e sa-e+$ V 0Ro"les !iene una enfer-edad -or!al1 V repi!i Daisy sin poder de!er-inar si es!a @l!i-a infor-acin 3ara las cosas -e5or o peor para ellos. 2Ro"les is !er-inally ill1$ ec3oed Daisy no! bein able !o "or, ou! if !3is la!es! infor-a!ion "ould -a,e !3ins be!!er or "orse for !3e-. V /# es!* enfer-o y noso!ros es!a-os a&u a!orados# 'encadenados al radiador+ V di5o Ted aba!ido 2%es# 3e is and "e are s!uc, 3ere c3ained !o !3e radia!or+$ said Ted de5ec!edly. V Espera Ted# !ra!a de 5alar esa -esa -*s cerca con !u pie V di5o Daisy V. Pero !en cuidado de no vol!earla. 2;ai! Ted# !ry !o pull !3a! !able nearer us "i!3 your foo!#$ said Daisy# 2bu! be very careful you don'! ,noc, !3e !able over+$ Ted no poda en!ender por&ue Daisy 3aba dic3o es!o# pero se dio cuen!a &ue deba 3aber una buena ra)n para ello. Ted couldn'! unders!and "3y Daisy 3ad said !3is# bu! realised !3a! !3ere -us! be a ood reason for i!. Tra!o con su pie derec3o pri-ero# pero vio &ue no poda alcan)ar la -esa. Ae !ried firs! "i!3 3is ri3! foo!# bu! found 3e couldn'! reac3 !3e !able. V ?o# parece &ue no puedo# Daisy. 2?o# I don'! see- !o be able !o# Daisy.$ En!onces se puso en cuclillas en su silla# e:!endi su pierna i)&uierda !an!o co-o pudo y con cuidado pudo despla)ar la -esa un cen!-e!ro o dos con su pie. Ae !3en crouc3ed do"n in!o 3is c3air# e:!ended 3is lef! le as -uc3 as 3e could and carefully -anaed !o bude !3e !able by an inc3 or !"o "i!3 3is foo!. Repi!i es!o varias veces 3as!a &ue pudo enanc3ar su pie i)&uierdo alrededor de la pa!a de la -esa. Ae repea!ed !3is several !i-es un!il 3e could "ind 3is lef! foo! ri3! around !3e !able le. 1 3 8 >uando la -esa se acerc -*s# Ted !ir violen!a-en!e y casi la vol!e# pero Daisy consiui e&uilibrarla es!irando su pierna i)&uierda y en!onces la 5al radual-en!e 3acia ella con su pie. As !3e !able o! nearer !o !3e-# Ted !ued a bi! !oo violen!ly and i! nearly over!urned# bu! Daisy -anaed !o s!eady i! s!re!c3in 3er lef! le ou! and !3en pulled i! radually !o"ards 3erself "i!3 3er foo!. Cinal-en!e pudo alcan)arla con su -ano i)&uierda y levan! un ob5e!o &ue es!aba en la -esa. A! las! s3e "as able !o reac3 ou! "i!3 3er lef! 3and and pic, up an ob5ec! "3ic3 "as on !3e !able. Ted es!aba confundido al ver lo &ue Daisy 3aba levan!ado. V 'Es una bo!ella de perfu-e Daisy+ V e:cla- incr9dulo. Ted "as baffled a! seein "3a! Daisy 3ad lif!ed up# 2I!'s a bo!!le of perfu-e# Daisy+$ 3e e:clai-ed incredulously. V Ted# -ira# es un poco co-plicado con una -ano pero !ienes &ue levan!ar la !apadera para abrirla.... 2Ted# loo,# i!'s a bi! a","ard "i!3 one 3and bu! you 3ave !o flip i! open... as. li,e !3is.$ V'B3+ 2B3+ 'Dios -o# es un !el9fono celular+V se ani- Ted !o-ando el !el9fono con su -ano i)&uierda. Eood 3eavens# i!'s a -obile p3one+$ c3eered Ted !a,in !3e p3one "i!3 3is lef! 3and. V'=ien 3ec3o# Daisy+ 2;ell done# Daisy+ A3ora puedo lla-ar a /co!land %ard# pero pri-ero di-e dnde es!a-os e:ac!a-en!e. ?o" I can rin /co!land %ard - bu! !ell -e "3ere "e are e:ac!ly firs!+$ Daisy le dio la infor-acin -ien!ras &ue 9l -arcaba el n@-ero. Daisy furnis3ed !3e infor-a!ion "3ile 3e "as diallin !3e nu-ber. De repen!e oyeron un ruido en el corredor &ue llevaba a los ba6os. /uddenly !3ey 3eard a noise in !3e corridor leadin !o !3e !oile!s. V Ted# uarda el celular en !u bolsillo# r*pido# 'Ro"les viene para ac*+ V di5o Daisy apresurada-en!e# esperando &ue el ladrn no sin!iera &ue alo andaba -al. 2Ted# pu! !3e -obile a"ay in!o your poc,e!# &uic,ly# Ro"les is co-in+$ 3issed Daisy 3as!ily# 3opin !3e ban, robber "ouldn'! sense any!3in a-iss. V 'A3# los !r!olos+ V e:cla- Ro"les -edio ri9ndose. 2A3 - !3e love birds+$ e:clai-ed Ro"les 3alf- lau3inly. V '.-3# -ovieron la -esa+ V Daisy in-edia!a-en!e pre!endi !ener un a!a&ue de es!ornudos y recoi un pa6uelo de la -esa para dis!raerlo. 2.-# you've -oved !3e !able+$ Daisy i--edia!ely pre!ended !o 3ave an a!!ac, of snee)in and pic,ed up a !issue fro- !3e !able !o dis!rac! 3i-. V A&u es!* la cena# !r!olos. 2Aere's your supper# love birds. 1 3 8 Dos cenas calien!es de 3ospi!al. T"o 3o! 3ospi!al dinner pac,s. 'Disfr@!enla+ En5oy i!+ >on la cor!esa de /an ;i!3 !3e cour!esy of /!. .ar!in. .ar!in's.$ Ro"les abri los con!enedores de co-ida pre e-pacada calien!e# le -e!i dos !enedores de pl*s!ico y se los puso en las piernas. Ro"les opened !3eir "ar-ed pre-pac,ed food con!ainers# s!uc, !"o plas!ic for,s in !3e- and pu! !3e- on!o !3eir laps. V 0Aluna ve) se i-ainaron pasar su luna de -iel en el 3ospi!al# !odos los as!os paados1 V Ro"les pens &ue era una bro-a -uy buena y se rio con anas. 2Did you ever i-aine spendin your 3oney-oon in 3ospi!al - all e:penses paid1$ Ro"les !3ou3! !3is "as a 3ue 5o,e and lau3ed 3ear!ily. Ted y Daisy e-pe)aron a co-er. Ted and Daisy s!ar!ed !o ea! !3eir food. V 0>-o es &ue !ienes elec!ricidad y aua si es!e luar no se 3a usado por a6os1 V preun! Ted. 2Ao" co-e "e've o! elec!ric li3! and runnin "a!er if !3is place 3asn'! been used for years1$Ted as,ed. Ro"les alarde. V Esa fue la par!e f*cil# sola !raba5ar en una fir-a cons!ruc!ora y aprend -uc3o de un elec!ricis!a# as &ue encon!r9 los cables vie5os y los conec!9 a los &ue es!*n en el cuar!o de calderas. Ro"les boas!ed# 2T3a! "as !3e easy par!# I used !o "or, in a buildin fir- and I learned a lo! fro- an elec!rician# so I found !3e old "ires and connec!ed !3e- !o !3e ones in !3e boiler roo-+ El aua !a-bi9n fue -*s bien sencillo. T3e "a!er "as ra!3er si-ple !oo. 7a apaaron 3ace a6os# y !odo es!aba un poco o:idado# pero pr*c!ica-en!e !odo lo &ue necesi!aba era una llave inlesa. I! 3ad been !urned off years ao and !3e "3ole !3in "as rus!ed up a bi!# bu! prac!ically all I needed "as a "renc3+$ Aubo una breve pausa en la conversacin -ien!ras Ro"les abri dos la!as de refrescos para sus prisioneros. T3ere "as a brief pause in !3e conversa!ion "3ils! Ro"les opened !"o cans of fi))y drin,s for 3is prisoners. .ien!ras Daisy y Ted !o-aban sedien!os# Ro"les anunci. V .e i-aino &ue se preun!ar*n co-o lor9 escapar de prisin. ;3ile Daisy and Ted "ere drin,in !3irs!ily# Ro"les announced# 2I suppose you are "onderin 3o" I -anaed !o escape fro- prison. =ueno# d95en-e sa!isfacer su curiosidad. ;ell# le! -e sa!isfy your curiosi!y.$ Ro"les se sen! rela5ado disfru!ando cada -inu!o. V .ien!ras es!aba !ras las re5as# escrib una car!a a -i -adre i-ainaria dici9ndole dnde es!aba y &ue pensaba en Ro"les sa! bac, rela:ed en5oyin every -inu!e of i!# 2;3ile I "as be3ind bars# I "ro!e a le!!er !o -y i-ainary -o!3er !ellin 3er "3ere I "as and !3a! I "as !3in,in of 3er cons!an!ly. 1 3 8 ella cons!an!e-en!e. 'Dna car!a llena de el a-or de un 3i5o por su -adre &uerida+ V Ro"les di5o en!re!enido. A le!!er full of !3e love of a son for 3is dear -o!3er+$ Ro"les c3or!led "i!3 a-use-en!. V ?o la puse en el correo# por supues!o# conseu &ue un a-io &ue iba saliendo de prisin se la diera a -is a-ios de fuera. 2I didn'! pos! i!# of course# I o! a friend "3o "as leavin prison !o ive i! !o -y friends ou!side. Es!a es la car!a &ue la polica encon!r en el bolsillo de la anciana# &ue -e i-aino ya a3ora sabr*n &ue era una indien!e. T3is "as !3e le!!er !3e police found in !3a! old lady's poc,e!# "3o I suppose you ,no" by no" "as a 3o-eless. 7os dos /a-ari!anos &ue la llevaron al 3ospi!al eran por supues!o -is a-ios &ue 3aban es!ado buscando a una -u5er enfer-a de la edad adecuada &ue no pudieran e:presarse propia-en!e. T3e !"o /a-ari!ans "3o !oo, 3er !o 3ospi!al "ere of course -y friends "3o 3ad been loo,in for an ill "o-an of !3e ri3! ae "3o couldn'! e:press 3erself properly. Despu9s de &ue encon!raron a la anciana# la abandonaron en el depar!a-en!o de urencias de /an Af!er !3ey found !3e old lady# !3ey du-ped 3er a! !3e Acciden! and E-erency Depar!-en! of /!. .ar!in y desaparecieron# pero# de cual&uier for-a# es!o defini!iva-en!e le salv la vida. .ar!in's and disappeared# bu!# any"ay# !3is cer!ainly saved 3er life+$ Daisy y Ted se -iraron uno al o!ro -os!rando su sorpresa a es!e !ruco co-plicado pero inenioso. Daisy and Ted loo,ed a! eac3 o!3er sinallin !3eir surprise a! !3is co-plica!ed bu! inenious !ric,. Ta-bi9n no!aron &ue Ro"les pareca sincera-en!e orulloso de 3aber sido par!e funda-en!al en salvar la vida de la anciana. T3ey also no!iced !3a! Ro"les see-ed sincerely proud 3e 3ad been ins!ru-en!al in savin !3e old lady's life. El ladrn con!inu con su discurso -ara!nico. V ?o les !o- -uc3o a las enfer-eras encon!rar -i car!a en su bolsillo e infor-aron a la polica# &ue -e de5aron salir por ra)ones 3u-ani!arias. T3e ban, robber con!inued 3is -ara!3on speec3# 2I! didn'! !a,e lon before !3e nurses found -y le!!er in 3er poc,e! and infor-ed !3e police# "3o le! -e ou! on co-passiona!e rounds. ?a!ural-en!e# -is a-ios reresaron al 3ospi!al -*s !arde# encon!raron el cuar!o donde la anciana se es!aba recuperando de su operacin y de5aron una pis!ola y una bolsa a-arradas ba5o la ca-a. ?a!urally# -y friends re!urned !o !3e 3ospi!al la!er# found !3e roo- in "3ic3 !3e 3o-eless lady "as recoverin fro- 3er opera!ion and lef! a un and a ba s!rapped under 3er bed. En la bolsa 3aba !odas las cosas &ue necesi!aba# una lin!erna# un overol# alo de cuerda y alunas 3erra-ien!as. In !3e ba !3ere "ere all !3e !3ins I "ould need# a !orc3# so-e overalls# so-e rope and so-e !ools. >uando los uardias -e llevaron al cuar!o de la anciana# es!aba solo -edio conscien!e. ;3en !3e "arders !oo, -e !o !3e old lady's roo-# s3e "as only 3alf conscious. 1 3 8 In-edia!a-en!e pre!end abra)arla pero en realidad bus&u9 la pis!ola ba5o la ca-a# la desa!9 y en!onces apun!9 a los uardias y lor9 encerrarlos en el ba6o ad5un!o. I i--edia!ely pre!ended !o e-brace 3er bu! in reali!y I fel! for !3e un under 3er bed# freed i! and !3en poin!ed i! a! !3e !"o "arders and -anaed !o s3u! !3e- in !3e ad5oinin ba!3roo-. En!onces a-arr9 un lado de la cuerda a la ca-a de la anciana y !ir9 el res!o por la ven!ana para &ue asu-ieran &ue 3aba escapado as. I !3en !ied one end of !3e rope !o !3e old lady's bed and !3re" !3e res! of i! ou! of !3e "indo" so !3a! !3ey "ould assu-e I 3ad escaped !3is "ay. En realidad# -e ca-bi9 la ropa de la prisin por el overol# &ue era del -is-o !ipo &ue el &ue usa el personal de -an!eni-ien!o del 3ospi!al# en!onces pude andar por el 3ospi!al sin obs!*culos In reali!y# I c3aned fro- -y prison clo!3es in!o !3e overalls# "3ic3 "ere of !3e !ype used by !3e 3ospi!al -ain!enance s!aff# and !3en I "as able !o "ander around !3e 3ospi!al un3a-pered. As lleu9 al cuar!o de calderas# sa&u9 un -ar!illo de la bolsa para desa!orar el !ornillo vie5o y o:idado# y pas9 por la puer!a de co-unicacin &ue llevaba a la an!iua casa de las enfer-eras. /o I reac3ed !3e boiler roo-# o! a 3a--er ou! of !3e ba !o dislode !3e old rus!ed bol! and "al,ed !3rou3 !3e co--unica!in door "3ic3 led in!o !3e old nurses' 3o-e. 'Cinal-en!e era libre+ A! las! I "as free+$ A3ora Ro"les -ir a sus prisioneros co-o si &uisiera &ue le aplaudieran. ?o" Ro"les loo,ed a! 3is prisoners as !3ou3 3e "an!ed !o be applauded. Ted di5o. V (ue plan !an inenioso. Ted concurred# 2;3a! an inenious plan. 'Aas!a !ienes !u -edicina a&u en el 3ospi!al+ %ou've even o! your -edicine 3ere in !3e 3ospi!al+$ V / V Ro"les sonrio irnica-en!eV. 2%es#$ Ro"les s-iled ironically. %o !raba5aba a&u 3ace vein!e a6os -*s o -enos. 2I used !o "or, 3ere !"en!y years' ao or so. Iba a calificar co-o enfer-ero# pero.... bueno# el des!ino -e llev en o!ra direccin V Por una fraccin de seundo# su cara se opac con !ris!e)a# en!onces in-edia!a-en!e reaccion y con!inu con su discurso fanfarrn. V As &ue cono)co el luar co-o la pal-a de -i -ano. I "as oin !o &ualify as a nurse bu!8 "ell# fa!e !oo, -e in ano!3er direc!ion+$ Cor a frac!ion of a second# 3is face clouded over "i!3 sadness# !3en i--edia!ely 3e reac!ed and con!inued 3is bravado speec3# 2/o I ,no" !3e place li,e !3e bac, of -y 3and. Puedo robar co-ida# -edicina y cual&uier cosa &ue necesi!e 'sin paar un cen!avo por ello+ I can s!eal food# -edicine and any!3in I need - and no! pay a penny for i!+$ VEs!*s diciendo &ue nunca de5as!e el 3ospi!al V Ted observ V. Por lo !an!o no es posible &ue !@ -e 3ayas secues!rado. 2%ou're sayin you never lef! !3e 3ospi!al#$ Ted observed# 2!3erefore you couldn'! possibly 3ave ,idnapped -e. 1 3 8 0En!onces &ui9n lo 3i)o1 /o "3o did1$ Ro"les se rio. V '7os dos /a-ari!anos por supues!o+ Ro"les roared "i!3 lau3!er# 2T3e !"o /a-ari!ans# of course+ Ellos dilien!e-en!e !e secues!raron y !e clorofor-i)aron la noc3e an!erior a !u boda# !e pusieron# !odava inconscien!e# en una bolsa para !ranspor!ar cad*veres y !e !ra5eron a&u# donde !e -a!ara cuando es!uviera lis!o. T3ey du!ifully ,idnapped and c3lorofor-ed you !3e ni3! before your "eddin# pu! you# s!ill unconscious# in!o a body ba and brou3! you 3ere# "3ere I "as !o ,ill you in -y o"n !i-e+$ Daisy es!aba 3orrori)ada. V 0(u9 &uiere decir# &ue es!* planeando -a!ar a Ted1 Daisy "as a3as!# 2;3a! do you -ean - you're plannin !o ,ill Ted1 .ons!ruo... %ou -ons!er8$ Ro"les sacudi la cabe)a. V ?o sal!e a conclusiones# se6ori!a Aa-il!on. Ro"les s3oo, 3is 3ead# 2Don'! 5u-p !o conclusions# .iss Aa-il!on. Todava no !er-ino. I'- no! !3rou3 ye!. >o-o les iba diciendo# el !ra!o eraF As I "as sayin# !3e deal "asF .e !raen de donde es!aba encerrado y a ca-bio yo -a!o a /inle!on# para &ue pudieran es!ablecer una coar!ada slida para ellos. !3ey sprin -e fro- "3ere I "as baned up and in re!urn I ,ill /inle!on# so !3a! !3ey could se! up a "a!er!i3! alibi for !3e-selves. Aas!a persuad a los /a-ari!anos &ue sera f*cil para -i de disponer del cad*ver en la -orue# /inle!on. I even persuaded !3e /a-ari!ans !3a! i! "ould be easy for -e !o dispose of your body in !3e -or!uary# /inle!on. A3ora# si no les i-por!a# es!oy cansado y -e voy a acos!ar al cuar!o de al lado. ?o"# if you don'! -ind# I'- !ired and I'- oin !o lie do"n ne:! door. Tendr*n &ue esperar un ra!o por el cap!ulo siuien!e. %ou'll 3ave !o "ai! a "3ile for !3e ne:! ins!al-en!. 'Adis+ V Ro"les se vea a3ora -uy !ensionado# -ien!ras &ue ba!allaba para llear a la puer!a. =ye bye+$ Ro"les loo,ed very s!rained no"# as 3e laboured !o e! !o !3e door. Ted r*pida-en!e sac el nuevo !el9fono celularde Daisy de su bolsillo y -arc in-edia!a-en!e el n@-ero de su a-io. Ted s"if!ly pulled ou! Daisy's ne" -obile p3one fro- 3is poc,e! and i--edia!ely s!ar!ed diallin 3is friend's nu-ber. V 0Andre"1 2Andre"1 'Es /inle!on+ I!'s /inle!on+ 1 3 8 Ro"les nos 3a encerrado a Daisy y a - en el 3ospi!al /an Daisy and I 3ave been i-prisoned by Ro"les in /!. .ar!in. V Ted 3abl fren9!ica-en!e. .ar!in's Aospice#$ Ted spo,e fran!ically. V /on 1R -inu!os -ane5ando del reis!ro civil# en una especie de s!ano o refuio an!ia9reo# donde es!aba an!es la casa de las enfer-eras# 5un!o al cuar!o de calderas. 2I!'s a !en -inu!es' drive fro- !3e reis!ry office# in a sor! of cellar# or air raid s3el!er# "3ere !3e nurses' 3o-e "as once# ne:! !o !3e boiler roo-. Andre"# debo colar# Ro"les puede reresar en cual&uier -o-en!o. Andre"# no" I -us! pu! !3e p3one do"n# Ro"les could co-e bac, any !i-e. Recuerda# 'es e:!re-ada-en!e peliroso+ Re-e-ber# 3e's e:!re-ely danerous+ Andre" 0-e puedes or1 Andre"# can you 3ear -e1 Andre"... Andre"8$ Ted -ir a Daisy desesperan)ado. V /e -urila lnea# probable-en!e se !er-in la ba!era Ted loo,ed a! Daisy in dis-ay# 2T3e line's one dead - !3e ba!!ery's probably run ou!. .e !e-o &ue Andre" no oy ni una palabra de lo &ue di5e. I a- afraid Andre" didn'! 3ear a "ord I said+$ V B3 no# Ted# es!a-os o!ra ve) co-o al principio V di5o Daisy infeli)-en!e. 2B3 no# Ted# "e're bac, !o s&uare one+$ said Daisy un3appily. El inspec!or de polica puso el celular o!ra ve) en su bolsillo desilusionada-en!e. T3e De!ec!ive-Inspec!or pu! !3e -obile bac, in!o 3is poc,e! disappoin!edly. Daisy pens por un -o-en!o# despu9s susurra Ted. V Aay una pe&ue6a li-a de u6as en el forro in!erior de -i bolsa. Daisy !3ou3! for a -o-en!# !3en "3ispered !o Ted# 2T3ere's a s-all nail file in !3e inner linin of -y ba. 'Esa es nues!ra @l!i-a esperan)a+ I!'s our las! 3ope+$ V =ueno# podra !ra!ar y li-ar uno de los eslabones de la cadena pero !o-ara a6os V Ted no son -uy convencido pero Daisy busc la li-a en el bolsillo in!erior de su bolsa y se la dio. 2;ell# I could !ry and file !3rou3 a lin, in !3e c3ain bu! i!'ll !a,e aes.$ Ted didn'! sound very convinced bu! Daisy searc3ed for 3er nail file in !3e inside poc,e! of 3er ba and ave i! !o 3i-. Ted co-en) a !raba5ar en su cadena viorosa-en!e pero con Ro"les en el cuar!o de 5un!o !ena -iedo &ue el ladrn pudiera or lo &ue es!aban 3aciendo. Ted s!ar!ed "or,in on 3is c3ain viorously# bu! "i!3 Ro"les ne:! door 3e "as afraid !3e ban, robber -i3! 3ear "3a! !3ey "ere doin. Ted con!inu li-ando# pero era un !raba5o len!o. Ted ,ep! filin a"ay# bu! i! "as a slo" 5ob. 1 3 8 VEs!o va a !o-ar por sie-pre# Daisy V En!onces oyeron pisadas# 9l ba5 su vo). V 'Es Ro"les &ue viene de rereso+ 2T3is is oin !o !a,e forever# Daisy.$ T3en 3earin foo!s!eps# 3e lo"ered 3is voice# 2T3a!'s Ro"les co-in bac, aain+ V Esconde la li-a en -i bolso V susurr Daisy. Aide !3e file in -y ba+$ "3ispered Daisy. Ro"les lle a los ba6os. V 'Aola -is pe&ue6os+ Ro"les arrived in !3e !oile!s# 2Aello -y li!!le ones+ Espero &ue la co-ida 3aya sido de su sa!isfaccin V bro-e en su es!ilo de sie-pre. Aope !3e food "as !o your sa!isfac!ion+$ 3e 5o,ed in 3is usual s!yle. V =ien# se6ori!a Aa-il!on# el &ue us!ed viniera a&u es -uy afor!unado. 2;ell# .iss Aa-il!on# your co-in 3ere is -os! for!ui!ous. Teno un proble-a rave y a3ora sien!o &ue us!ed va a ser capa) de ayudar-e a resolverlo. I 3ave a pressin proble- and no" I feel you "ill be able !o 3elp -e solve i!.$ Ted y Daisy se -iraron en uno al o!ro preun!*ndose. Ted and Daisy loo,ed a! eac3 o!3er &ues!ioninly. Ro"les se sen! co-o si su conversacin fuera a !o-ar bas!an!e !ie-po. Ro"les sa! do"n as !3ou3 !3eir conversa!ion "ould !a,e &ui!e a !i-e. V Pri-ero &ue nada# -e us!ara decirles &ue es!aba bas!an!e eno5ado cuando us!edes 3icieron &ue -e arres!aran# pero# en realidad no soy rencoroso V se rio. 2Cirs! of all# I'd li,e !o !ell you !3a! I "as pre!!y anry "3en you !"o 3ad -e arres!ed on !3e ferryboa! - bu! - I don'! really bear rudes+$ 3e lau3ed. V Pero pro-e!is!e venar!e de Ted cuando es!aba convic!o# yo a eso le lla-o ser rencoroso V replic Daisy. 2=u! you pro-ised !o e! your o"n bac, on Ted "3en you "ere convic!ed - I call !3a! a rude+$ re!or!ed Daisy. V?o# no es as para nada# &uerida. 2?o# i!'s no! li,e !3a! a! all# -y dear. >uando supe &ue iba a prisin o!ra ve) !uve &ue ver-e rudo en los o5os de -is fu!uros co-pa6eros de celda. ;3en I ,ne" I "as oin !o prison aain I 3ad !o loo, !ou3 in !3e eyes of -y fu!ure cell-a!es+ ?o !ienen idea de lo &ue es es!ar en prisin. %ou 3ave no idea "3a! i!'s li,e bein in prison. 'Tienes &ue defenderle da y noc3e+ %ou 3ave !o defend yourself day and ni3!+ E-pe)ando en la cor!e... /!ar!in in !3e cour!roo-8$ V % arruinas!e nues!ra boda# esa es venan)a en con!ra de los dos V a6adi Daisy. 2And you ruined our "eddin - !3a!'s revene on bo!3 of us+$ added Daisy. 1 3 8 Ro"les asin!i. V /ie-pre !uve un e:!ra6o sen!ido del 3u-or. Ro"les nodded# 2I al"ays did 3ave a s!rane sense of 3u-our. Pero co-o ver*n# no 3e !ra!ado a ninuno de us!edes !an -al. =u! as you see# I 3aven'! !rea!ed ei!3er of you !oo badly.$ V 0(u9 es!*s !ra!ando de decir Ro"les1 2;3a! are you !ryin !o say# Ro"les1 0(u9 slo &ueras pasar alunos das con-io# y &ue usar clorofor-o se 5us!ificaba1 V Ted preun! sarc*s!ica-en!e. T3a! you 5us! "an!ed !o spend a fe" days "i!3 -e# and !3a! usin c3lorofor- on -e "as 5us!ified1$ Ted as,ed sarcas!ically. Ro"les es!aba serio o!ra ve). VD95en-e e:plicar. Ro"les "as serious aain# 27e! -e e:plain. /e6ori!a Aa-il!on# ya sabr* &ue no -e &ueda -uc3o !ie-po de vida V di5o callada-en!e# casi reveren!e-en!e. .iss Aa-il!on# you "ill 3ave found ou! !3a! I 3aven'! -uc3 !i-e !o live#$ 3e said &uie!ly# al-os! reveren!ly. V >uando el doc!or -e di5o# decid !ra!ar de escapar. 2;3en !3e doc!or !old -e# I decided !o !ry and escape. 7o di a conocer y dos.... a-ios -e de5aron saber &ue -e ayudaran# por un precio. I pu! !3e "ord ou! and !"o8 friends le! -e ,no" !3a! !3ey "ould 3elp -e - a! a price.$ Ro"les con!inu. V %a 3aba un co-plo! para -a!ar al inspec!or en 5efe Ted /inle!on... Ro"les con!inued# 2T3ere "as already a plo! ou! !o ,ill >3ief-Inspec!or Ted /inle!on8$ V 0% esperas &ue !e crea eso1 V in!erru-pi Ted. 2And you e:pec! -e !o believe !3a!1$ bro,e in Ted. Inorando es!a in!errupcin# Ro"les e:plic. V >o-o se los di5e# -e co-isionaron a 3acerlo a ca-bio de -i liber!ad. 4iendo la e:presin furiosa en la cara de Daisy# Ro"les run. V Espere un -inu!o# se6ori!a Aa-il!on. Inorin !3is in!errup!ion# Ro"les e:plained# 2As I !old you# I "as co--issioned !o do i! in e:c3ane for -y freedo-.$ /eein !3e fierce e:pression on Daisy's face Ro"les ro"led# 2;ai! a -inu!e# .iss Aa-il!on. Personal-en!e no creo en -a!ar a nadie# y defini!iva-en!e no &uiero un asesina!o en -i consciencia. Personally I don'! believe in ,illin anybody# and I cer!ainly don'! "an! a -urder on -y conscience. >o-o saba &ue iba a -orir de !odas -aneras# pro-e! 3acer el encaro. /o# as I ,ne" I "as oin !o die any"ay# I pro-ised !o do !3e deed. Ellos es!uvieron con!en!os con eso y -e di5eron &ue llevara a cabo el plan de escape. T3ey "ere 3appy "i!3 !3a! and !old -e !o o a3ead "i!3 !3e escape plan. Tena &ue ser -uy lis!o no de5arles saber &ue solo in!en!aba secues!rar!e# /inle!on# no -a!ar!e# y en!onces# cuando lleara el -o-en!o# de5ar!e.. libre. I 3ad !o be very clever no! !o le! !3e- ,no" !3a! I only in!ended !o ,idnap you# /inle!on# no! ,ill you# and !3en# "3en !3e !i-e ca-e# !o le! you8 free. 1 3 8 % lo c3is!oso fue# &ue el casar!e fue -era-en!e una coincidencia. And !3e funny !3in "as# !3a! your e!!in -arried "as -erely a coincidence+$ Daisy y Ted es!aban sorprendidos al or es!o. Daisy and Ted "ere s!unned a! 3earin !3is. V 0Es es!o real-en!e cier!o# Ro"les1 V preun! Daisy un poco esc9p!ica. 2Is !3is really !rue# Ro"les1$ as,ed Daisy a li!!le s,ep!ically. /# lo es# cr9an-e# y cr9an-e cuando les dio &ue aluien va a !ra!ar de -a!ar a /inle!on una ve) &ue yo -uera. 2%es# i! is - believe -e# and do believe -e "3en I !ell you !3a! so-eone "ill !ry !o ,ill /inle!on once I'- dead+$ 7os prisioneros se -iraron uno al o!ro !ra!ando de en!ender es!e aparen!e ca-bio de personalidad de par!e de Ro"les. T3e prisoners loo,ed a! eac3 o!3er !ryin !o -a,e sense of !3is apparen! c3ane of c3arac!er on !3e par! of Ro"les. V El 3ec3o es V Ro"les !o- aire# co-o si es!uviera cans*ndose o!ra ve) V# soy un poco sen!i-en!al# y sie-pre recuerdo los favores &ue -e 3acen. 2T3e fac! is#$ Ro"les !oo, a deep brea!3# as !3ou3 3e "as e!!in !ired aain# 2I'- a bi! of a sof!ie# I al"ays re-e-ber favours done !o -e. /u pro-e!ido -e salv una ve) de ser en!ra-pado por uno de sus coleas &ue &uera &ue cayera por asesina!o. %our fianc9 once saved -e fro- bein s!i!c3ed up by a colleaue of 3is "3o "an!ed -e !o o do"n for -urder+ 0Recuerdas# /inle!on1 Re-e-ber# /inle!on1$ Ted asin!i len!a-en!e. Ted nodded slo"ly. V .e i-aino# sin e-baro# &ue no nos vas a decir &ui9n es!* planeando -i -uer!e. 2I i-aine# !3ou3# !3a! you are no! oin !o !ell us "3o's plannin -y dea!3.$ V '?o puedo ec3arlos de cabe)a+ 2I can'! rass on !3e-. Eso no se 3ace en -i -undo V Ro"les con!es! cor!ada-en!e. I! 5us! isn'! done in -y "orld#$ Ro"les ans"ered cur!ly. En!onces se rela5 la !ensin y el ladrn con!inu. V >o-o iba diciendo# !eno -uc3a suer!e de !enerla a&u# se6ori!a Aa-il!on. T3en !3e !ension eased and !3e ban, robber con!inued# 2As I "as sayin before# I'- really luc,y !o 3ave you 3ere# .iss Aa-il!on. .e puede 3acer un ran favor V Ro"les se rio cnica-en!e. %ou can do -e a bi favour+$ Ro"les lau3ed cynically. V %a &ue us!edes son dos# &uiero &ue sean !es!ios en -i !es!a-en!o '-i @l!i-a volun!ad y !es!a-en!o+ 2As !3ere are !"o of you# I "an! you !o "i!ness -y "ill - -y las! "ill and !es!a-en!+ y &uiero &ue !@ /inle!on# seas el e5ecu!or.V a@n cuando Ro"les se es!aba riendo# Ted y Daisy podan ver &ue es!aba ansioso. - and I "an! you# /inle!on# !o be -y e:ecu!or+$ Even !3ou3 Ro"les "as lau3in# Ted and Daisy could !ell !3a! 3e "as in earnes!. 1 3 8 Ro"les de5o de rer abrup!a-en!e. Ro"les s!opped lau3in abrup!ly. V Teno una 3i5a# >lare# &ue a3ora !iene &uince a6os. 2I 3ave a dau3!er# >lare# "3o is no" fif!een. Es una -uc3ac3a 3er-osa y vive con sus padres adop!ivos &ue son buenos con ella. /3e's a beau!iful irl and lives "i!3 3er adop!ive paren!s "3o are ood !o 3er. ?o sabe nada de -# y nunca debe saber nada. /3e ,no"s no!3in of -e - and s3e -us! never ,no" any!3in. Ae uardado alo de dinero# y &uiero &ue !odo vaya para >lare para su educacin. I've s!as3ed a"ay &ui!e a fe" &uid# and I "an! i! all !o o !o >lare for 3er educa!ion.$ Daisy y Ted apenas podan creer lo &ue escuc3aban. Daisy and Ted could 3ardly believe !3eir ears. V Pero podas 3aber encon!rado a aluien -*s para ser el e5ecu!or V Ted senal V. Tu aboado# por e5e-plo. 2=u! you could 3ave found so-eone else !o be your e:ecu!or#$ Ted poin!ed ou!# 2your solici!or# for e:a-ple.$ V Tena &ue -an!ener en secre!o &ue iba a -orir# 0o no1 2I 3ad !o ,eep i! secre! !3a! I "as oin !o die# didn'! I1$ Ro"les de repen!e se dobl de dolor y se puso p*lido co-o -uer!o. Ro"les suddenly ben! over in pain and "en! dea!3ly "3i!e. V 'Disculpen# c3icos+ V Gade y !o- un pa&ue!e de pas!illas del bolsillo in!erior de su saco# !ra una y !o- un !rao de una bo!ella pe&ue6a de aua &ue uardaba en su bolsillo. 2/orry c3aps+$ 3e asped and !oo, ou! a pac,e! of pills fro- 3is inside poc,e!# s"allo"ed one and !oo, a s"i a! a s-all bo!!le of "a!er "3ic3 3e ,ep! in 3is poc,e!. Dn par de -inu!os -*s !arde la pas!illa pareca 3aber !enido efec!o y Ro"les consiui sen!arse c-oda-en!e en la silla. A couple of -inu!es la!er !3e pill see-ed !o 3ave "or,ed and Ro"les -anaed !o si! co-for!ably bac, in 3is c3air. En!onces co-en) a verse -uy enfer-o o!ra ve) y se dobl con un dolor !errible. T3en 3e bean !o loo, very ill aain and beca-e doubled up in !errible pain. V Cir-en -i !es!a-en!o# 'por favor+ 2/in -y "ill# please+ .e sien!o real-en!e -al. I feel really bad. 'Es!e es el final+ V se &ue5 Ro"les sacando una 3o5a de papel y plu-a de su bolsillo. T3is is !3e end for -e+$ roaned Ro"les pullin ou! a piece of paper and a pen fro- 3is poc,e!. Ted -ir a Daisy. V07o 3ace-os1V preun!. Ted loo,ed a! Daisy# 2/3all "e1$ 3e as,ed. Daisy asin!i y los dos fir-aron. Daisy nodded and !3ey bo!3 sined. 1 3 8 Ro"les es!aba a3ora lis!o para liberarlos. Ro"les "as no" ready !o free !3e-. Puso su -ano en su bolsillo o!ra ve)# sac la llave para el candado de la cadena lara &ue !ena prisioneros a Ted y Daisy y en!re espas-os de dolor consiui d*rselas. Ae pu! 3is 3and bac, in!o 3is poc,e!# pulled ou! !3e ,ey !o !3e padloc, on !3e lon c3ain "3ic3 i-prisoned Ted and Daisy and be!"een spas-s of rea! pain -anaed !o ive i! !o !3e-. En!onces se des-ay# inconscien!e en el piso. Ae !3en collapsed# unconscious# on!o !3e floor. Ted 3aba conseuido liberarse y a Daisy cuando la puer!a se abri con un e&uipo &ue pareca /;AT lis!os para disparar. Ted 3ad 5us! -anaed !o free 3i-self and Daisy "3en !3e door burs! open "i!3 a /.;.A.T.- li,e !ea- all ready !o s3oo!. Dos de ellos sal!aron sobre Ro"les &ue es!aba inconscien!e clavando sus bra)os al piso. T"o of !3e- 5u-ped on!o !3e unconscious Ro"les pinnin 3is ar-s !o !3e round. V Inspec!or /inle!on -e i-aino. 2>3ief-Inspec!or /inle!on I believe. Ds!ed !elefone a su colea# &ue nos pas la infor-acin. %ou !elep3oned your colleaue# "3o relayed !3e infor-a!ion !o us. V 0Es!*n los dos bien1V preun! uno de los oficiales# &ue pareca es!ar a caro. Are you !"o all ri3!1$ as,ed one of !3e police officers# "3o see-ed !o be in c3are. V Es!e 3o-bre es!* enfer-o....V Ted co-en) a e:plicar. 2T3is -an is ill8.$ Ted s!ar!ed !o e:plain. V '/# s+ V el oficial respondi pensando &ue al inspec!or de polica le 3aba dado el sndro-e de /!oc,ol-o. 2%es# yes+$ !3e officer replied !3in,in !3a! !3e /!oc,3ol- syndro-e 3ad 3i! !3e >3ief-Inspec!or. Gal los bra)os de Ro"les por de!r*s de su espalda y lo espos. Ae pulled Ro"les' ar-s be3ind 3is bac, and 3andcuffed 3i-. Ted insis!i. V Bficial# es!e 3o-bre es!* rave-en!e enfer-o y debe ser llevado al 3ospi!al in-edia!a-en!e o de lo con!rario va a -orir. Ted insis!ed# 2Bfficer# !3is -an is seriously ill and -us! be !a,en up in!o !3e 3ospi!al i--edia!ely o!3er"ise 3e "ill die. D95enos ir con 9l. 7e! us o "i!3 3i-. Debe-os e:plicar a los doc!ores &ue Ro"les 3a es!ado !o-ando -orfina.... an!es de &ue le den nada. ;e -us! e:plain !o !3e doc!ors !3a! Ro"les 3as been !a,in -orp3ine8 before !3ey ive 3i- any!3in.$ El oficial -ir a Ted no crey9ndole real-en!e. T3e officer loo,ed a! Ted no! really believin 3i-. /in e-baro# lo pens dos veces y les di5o a los oficiales. V =ueno c3icos# no !ene-os una ca-illa# as &ue 'caru9-oslo 3as!a Drencias+ Ao"ever# 3e !3ou3! !"ice abou! i! and said !o !3e o!3er officers# 2BL boys - "e 3aven'! o! a s!re!c3er 3ere# so le!'s carry 3i- up !o !3e APE+$ 1 3 8 7os dos pro-e!idos final-en!e pudieron abra)arse# pero Ted es!aba obvia-en!e e:3aus!o y Daisy 3aba co-en)ado a llorar. T3e !"o fianc9s "ere finally able !o e-brace eac3 o!3er# bu! Ted "as obviously e:3aus!ed and Daisy 3ad s!ar!ed cryin. >uando Ted y Daisy subieron a Drencias para ser c3ecados pudieron ver &ue el 3ospi!al es!aba a3ora rodeado por la polica. As Ted and Daisy "en! up !o !3e Acciden! and E-erency Depar!-en! !o be c3ec,ed over# !3ey could see !3e 3ospi!al "as no" surrounded by !3e police. 7os doc!ores &ue los e:a-inaron los pronunciaron fa!iados y les di5eron &ue !enan &ue &uedarse a3 por el -o-en!o. T3e doc!ors "3o e:a-ined !3e- pronounced !3e- fa!iued and said !3ey 3ad !o s!ay !3ere for !3e presen!. A Ted le pusieron suero y co-en) a sen!irse un poco -*s fuer!e. Ted "as iven a drip and bean !o feel a bi! s!roner. Aaba pedido &ue lo pusieran cerca de Ro"les# &ui9n es!aba !odava inconscien!e# para &ue pudiera e:plicarle &ue 3aba !o-ado -orfina para una enfer-edad -or!al. Ae 3ad as,ed !o be pu! near !o Ro"les# "3o "as s!ill unconscious# so 3e could e:plain abou! 3is !a,in -orp3ine for a !er-inal illness. 7os doc!ores e:a-inaron al ladrn y en!onces lo -andaron por unos rayos Q. T3e doc!ors e:a-ined !3e ban, robber and !3en sen! 3i- !o be Q-rayed. .*s !arde !ra5eron a Ro"les y lla-aron a o!ro doc!or -*s e:peri-en!ado# el se6or A,as3i. 7a!er on Ro"les "as brou3! bac, and ano!3er -ore senior doc!or# .r. A,as3i# "as called. V Disculpe# pero 0podra 3ablar con us!ed1 V di5o el se6or A,as3i vol!eando 3acia Ted. 2E:cuse -e# bu! -i3! I 3ave a "ord "i!3 you1$ said .r. A,as3i !urnin round !o"ards Ted. V >reo V el doc!or busc el no-bre de Ro"les V creo &ue ;illia- Ro"les 3a es!ado con us!ed los @l!i-os das. 2I believe#$ !3e doc!or loo,ed for Ro"les' na-e# 2I believe ;illia- Ro"les 3as been "i!3 you for !3e las! fe" days. 0(u9 le di5o e:ac!a-en!e acerca de su salud1 ;3a! did 3e !ell you e:ac!ly abou! 3is 3eal!31$ V (ue !ena una enfer-edad -or!al y es!aba -uriendo# y &ue 3aba sido e:a-inado en el 3ospi!al de la prisin# creo.. 2T3a! 3e 3ad a !er-inal illness and "as dyin - 3e 3ad been e:a-ined in !3e prison 3ospi!al# I !3in,8$ V --#....s# eso es lo &ue -e di5eron. 2.-8 yes# !3a!'s "3a! !3ey !old -e. Pero debe 3aber 3abido un error. =u! !3ere -us! 3ave been a -is!a,e. ?o es nada raro# puede pasar. I!'s no! un3eard of - i! can 3appen. Es!* enfer-o# pero no es -or!al. Ae is cer!ainly ill# bu! no! !er-inally. Tiene una @lcera perforada y# por supues!o# si no lo opera-os in-edia!a-en!e su vida es!* en peliro. Ae 3as a perfora!ed ulcer and# of course# if "e don'! opera!e ri3! a"ay 3is life is a! ris,. 1 3 8 Eracias. T3an, you.$ Ted y Daisy !enan per-iso de visi!ar a Ro"les despu9s de la operacin. Ted and Daisy 3ad per-ission !o visi! Ro"les af!er 3is opera!ion. El ladrn es!aba cansado# pero de buen 3u-or. T3e ban, robber "as !ired# bu! in ood spiri!s. V .e di5eron &ue insis!is!e en &ue -e !ra5eran a urencias in-edia!a-en!e# as &ue -e salvas!e la vida# ya &ue !ena una @lcera perforada V Ro"les sonri d9bil-en!e. 2T3ey !old -e !3a! you insis!ed on -y bein !a,en !o APE i--edia!ely - so you saved -y life# as I 3ad a perfora!ed ulcer.$ Ro"les s-iled "ea,ly. Ted bro-e. V 'Parece &ue sie-pre nos es!a-os salvando la vida el uno al o!ro+ Ted &uipped# 2;e al"ays see- !o be savin eac3 o!3er's lives+$ Ro"les asin! sole-ne-en!e. Ro"les nodded 3is 3ead sole-nly. V Te das cuen!a &ue 3abr* un con!ra!o para -a!ar!e cuando descubran &ue no !e -a!e# y probable-en!e para - !a-bi9n# ya &ue no cu-pl con -i par!e. 2%ou do realise !3a! !3ere'll be a con!rac! ou! on you "3en !3ey discover I didn'! ,ill you - and probably ou! on -e !oo# as I didn'! ,eep -y par! of !3e barain1$ V ?o !eno &ue preocupar-e por ello V respondi Ted V ya &ue los falsos sa-ari!anos# Pe&ue6o Ti- y =ro Gosep3 3an sido locali)ados y se 3an encarado de ellos. 2I don'! !3in, "e 3ave !o "orry abou! !3a!#$ replied Ted# 2as !3e fa,e /a-ari!ans a,a Tiny Ti- and =ro Gosep3 3ave been loca!ed and deal! "i!3+$ V A3ora puedes arrelar !odos !us asun!os leales propia-en!e# ya sabes# 0la 5oven &ue -encionas!e1 V di5o Daisy refiri9ndose a la 3i5a de Ro"les. 2?o" you can 3ave all your leal -a!!ers sor!ed ou! properly - you ,no"# abou! !3a! youn person you -en!ioned1$ said Daisy referrin !o Ro"les' dau3!er. V Puedes no-brar a !u aboado para &ue 3aa !odo. 2%ou can appoin! your solici!or !o do every!3in.$ V Tienes ra)n# de cual&uier for-a# racias a los dos V respondi Ro"les. 2%ou are ri3!# any"ay# !3an,s !o bo!3 of you.$ replied Ro"les. /e vea cansado pero -e5or y le sonri a Ted y a Daisy. Ae loo,ed !ired bu! be!!er and rinned a! Ted and Daisy. V %a s9 &ue voy a !ener o!ra sen!encia por lo &ue 3ice# pero... bueno# !endr9 &ue escapar o!ra ve)# 0o no1 2I ,no" I'll e! ano!3er sen!ence for "3a! I did bu!8 "ell# I'll 5us! 3ave !o escape aain# "on'! I1$ Ted y Daisy fi5aron o!ra fec3a para la boda y !odos sus a-ios fueron ade-*s de Rose-ary Ar-s!ron y su a-io Re &ue# racias a Daisy# a3ora vivan 5un!os en un pe&ue6o depar!a-en!o de in!er9s social. Ted and Daisy fi:ed ano!3er da!e for !3e "eddin and all !3eir friends !urned up "i!3 !3e addi!ion of Rose-ary Ar-s!ron and 3er friend Re "3o# !3an,s !o Daisy# no" lived !oe!3er in a s-all council fla!. 1 3 8 El 5oven indien!e &ue 3aba dado pis!as a la polica acerca de Pe&ue6o >ollins y =ro Gosep3 es!aba a3 !a-bi9n. T3e 3o-eless lad "3o 3ad pu! !3e police on!o Tiny >ollins and =ro Gosep3's !rac,s "as also !3ere. Es!aba asis!iendo a un curso de fo!orafa dii!al y# racias a los *ni-os de Ted# a3ora esperaba enlis!arse pron!o en la polica. Ae "as a!!endin a dii!al p3o!orap3y course and# !3an,s !o Ted's encourae-en!# "as no" 3opin !o enrol s3or!ly in !3e police force. Daisy 3aba insis!ido &ue Ted se &uedara con ella la noc3e an!erior# as &ue es!a ve) llearon al reis!ro civil 5un!os. Daisy 3ad insis!ed on Ted s!ayin "i!3 3er !3e ni3! before# so !3is !i-e !3ey arrived a! !3e reis!ry office !oe!3er+ Daisy se di cuen!a &ue Andre" y /onia se !o-aron de la -ano en un -o-en!o dado# y sonri a s -is-a. Daisy no!iced !3a! Andre" and /onia 3eld 3ands a! one poin! and s-iled !o 3erself. >uando se despidieron despu9s del desayuno# Daisy vol!e y !ir el ra-o en la direccin de /onia# &ue lo cac3. ;3en !3ey "aved oodbye af!er !3e "eddin brea,fas!# Daisy !urned round and !3re" 3er bou&ue! in !3e direc!ion of /onia# "3o pro-p!ly cau3! i!. V 0A dnde van de luna de -iel1V ri!aron varios a-ios ya &ue nadie 3aba conseuido averiuarlo !odava. 2;3ere are you oin on 3oney-oon1$ s3ou!ed !3e various friends as no one 3ad -anaed !o find ou! ye!. V 7es envia-os una pos!al V respondi Ted# -ien!ras 9l y Daisy se ponan en ca-ino a unas vacaciones fabulosas 'en...India+ 2/end you a pos!card#$ replied Ted# as 3e and Daisy drove off on !3eir "ay !o a fabulous !i-e in8 India+ THE END 1 3 8 THE WEDDING O CASAMENTO THE DAISY STORIES by Crystal Jones 1IIM-HR1R .Translation volunteered by: 4ivianny Duar!e Teles S Email: lacry-a.!,H,U-ail.co- WITH A VERY BIG THANK YOU FROM THE LONWEB TEAM! 1 3 8 O CASAMENTO THE WEDDING PARTE 1 PART 1 2Eu prefiro u- casa-en!o reis!rado no car!rio#$ respondeu Daisy. 2I'd prefer a reis!ry office "eddin#$ replied Daisy. 2E u- caf9 da -an3Z de casa-en!o diferen!e [ !alve) u- vee!ariano+$ 2And an unconven!ional "eddin brea,fas! - -aybe vee!arian+$ B inspe!or .orris /inle!on# -ais con3ecido co-o Ted# concordou# 2Tudo be- por -i-# -as &uando1$ Inspec!or .orris /inle!on# be!!er ,no" as Ted# nodded# 2T3a!'s fine by -e# bu! "3en1$ 24a-os ao car!rio a-an3Z e vere-os &uando pode-os nos casar# en!Zo voc\ nZo ser* -ais sol!eirZo+$ Daisy brincou. 27e!'s o !o !3e reis!ry office !o-orro" and see "3en "e can e! -arried so !3a! you "on'! be8 sinle!on any loner+$ Daisy &uipped. Tudo es!ava arran5ado para a seunda &uar!a- feira de -aio. Every!3in "as finally fi:ed for !3e second ;ednesday in .ay. Daisy !elefonou para o sen3or ;in!er# seu &uerido a-io co-ercian!e de an!iuidades# e perun!ou se ele poderia aco-pan3*-la e en!re*-la a!9 o car!rio. Daisy !elep3oned .r. ;in!er# 3er dear an!i&ue dealer friend# and as,ed 3i- if 3e "ould ive 3er a"ay and acco-pany 3er !o !3e reis!ry office. B sen3or ;in!er acei!ou alere-en!e. .r. ;in!er 5oyfully accep!ed. En!Zo Daisy liou para suas a-ias Pa- e /onia para convid*-las para o casa-en!o. T3en Daisy ran 3er friends Pa- and /onia !o invi!e !3e- !o !3e "eddin. /onia disse &ue es!ava par!indo para a <frica nu-a viae- de duas se-anas para a pes&uisa dela# -as &ue es!aria de vol!a a &ual&uer -o-en!o# e &uando seria a despedida de sol!eira de Daisy1 /onia said s3e "as 5us! leavin for Africa on a !"o-"ee, !rip for 3er paper# bu! "ould be e!!in bac, in !i-e and "3en "ould Daisy's 3en ni3! be1 Pa- convidou Daisy a en!rar para ela l3e con!ar !odas as fofocas. Pa- invi!ed Daisy !o co-e round !o !ell 3er all !3e ossip. 2Es!ou !Zo feli) por voc\# Daisy. 2I'- so 3appy for you# Daisy. A!9 &ue enfi-+ ;ell# a! las!+ Es!ava co-e]ando a ac3ar &ue voc\s dois nunca iria- se casar+ I "as beinnin !o !3in, you !"o "ere never e!!in -arried+ >o-o e- ^Bs ?oivosY+$ 7i,e in T3e =e!ro!3ed+$ Daisy riu# 2=e-# nZo 3* nen3u- Don Rodrio para -e se&ues!rar ou &ual&uer coisa# en!Zo vis!a suas roupas elean!es# -enina# e ven3a ser -in3a !es!e-un3a+$ Daisy lau3ed# 2;ell# !3ere's no Don Rodrio !o ,idnap -e or any!3in# so pu! on your lad ras# irl# and co-e and be -y "i!ness+$ Aluns dias depois# Daisy e Pa- se A couple of days la!er Daisy and Pa- -e! up a! 1 3 8 encon!rara- no s3oppin =es! =uy. !3e =es! =uy /3oppin >en!re. 24oc\ 5* decidiu &ue !ipo de roupa voc\ &uer ves!ir1$ perun!ou Pa-. 2Aave you decided "3a! sor! of !3in you "an! !o "ear1$ as,ed Pa-. 2Eu nZo !en3o a -enor id9ia [ Eu nZo &uero ves!ir o !radicional ves!ido branco# eu !en3o cer!e)a disso+$ respondeu Daisy. 2I 3aven'! o! !3e leas! idea - I don'! "an! !o "ear !3e !radi!ional "3i!e dress# I'- sure abou! !3a!+$ replied Daisy. 2=e-# en!Zo voc\ &uer usar u-a fan!asia1$ 2;ell# do you "an! !o "ear a cos!u-e1$ Daisy balan]ou a cabe]a dela# 2Eu nZo !en3o a -enor ideia Pa-# !alve) se5a por isso &ue ns nunca conseui-os decidir a da!a do casa-en!o [ Eu nZo podia i-ainar o &ue iria ves!ir+$ Daisy riu. Daisy s3oo, 3er 3ead# 2I 3aven'! !3e fain!es!# Pa-# -aybe !3a!'s "3y "e never -anaed !o decide on !3e da!e !o e! -arried - I 5us! couldn'! i-aine "3a! I "ould "ear+$ Daisy lau3ed. As pri-eiras duas 3oras fora- as!as indo e- !odas as lo5as de ves!idos no s3oppin# co- u-a r*pida ol3ada e para a pr:i-a. T3e firs! couple of 3ours "ere spen! oin in!o all !3e dress s3ops in !3e cen!re# 3avin a &uic, "al,around and on !o !3e ne:! one. Pa- es!ava ficando ansiosa. Pa- "as e!!in an:ious. 2Daisy# nZo es&ue]a &ue eu !a-b9- !en3o &ue co-prar alo e eu nZo posso escol3er nada a!9 saber o &ue voc\ vai usar$ 2Daisy# don'! fore! !3a! I !oo 3ave !o buy so-e!3in# and I can'! c3oose any!3in un!il I ,no" "3a! you are oin !o "ear+ Por &ue voc\ nZo e:peri-en!a pelo -enos u-1$. ;3y don'! you a! leas! !ry so-e!3in on1$ 2B,# Pa-# -as pri-eiro va-os inerir alu-as calorias [ -eu c9rebro nZo es!* funcionando -ui!o be-$. 2B,# Pa-# bu! firs! le!'s 3ave so-e calories - -y brain isn'! "or,in "ell a! all+$ As duas a-ias se sen!ara- na pra]a de ali-en!a]Zo e co-era- u- al-o]o Inl\s co-ple!o. T3e !"o friends sa! do"n a! !3e Cood >our! and 3ad a la!e full Enlis3 brea,fas!. 2A3# assi- 9 -el3or#$ disse Daisy !o-ando seu caf9 pre!o. 2A3# !3a!'s be!!er#$ said Daisy drin,in 3er blac, coffee. 24a-os l* Daisy# va-os vol!ar+$ Pa- pediu. 2>o-e on Daisy# bac, !o !3e rinds!one+$ Pa- ured. Assi- &ue as duas a-ias es!ava- saindo da pra]a de ali-en!a]Zo# Daisy de repen!e seura o bra]o de Pa-. As !3e !"o friends "ere "al,in ou! of !3e food cour!# Daisy suddenly rabbed Pa-'s ar-. 2Isso 9 o &ue eu &uero ves!ir+$ Pa- ol3ou ao redor# -as nZo p_de ver nada e- par!icular. 2T3a!'s "3a! I "an! !o "ear+$ Pa- loo,ed around bu! couldn'! see any!3in in par!icular. 2Bl3e para a&uela indiana sen!ada ali+ 27oo, a! !3a! Indian "o-an si!!in over !3ere+ (ue sari -aravil3oso verde e dourado ela es!* usando [ Pa-# eu vou usar roupas indianas ;3a! a "onderful reen and old sari s3e's "earin - Pa-# I'- oin !o "ear !radi!ional 1 3 8 !radicionais+$ Indian clo!3es+$ .eia 3ora depois Daisy es!ava e:peri-en!ando saris de -ui!as cores diferen!es nu-a lo5a Indiana no s3oppin. Aalf an 3our la!er Daisy "as !ryin on saris of -any differen! colours in an Indian s3op in !3e >en!re. 2B3 Daisy# eu ac3o &ue voc\ !eve u-a boa ideia. 2B3 Daisy# I !3in, you've 3ad a really ood idea. (ual a cor &ue voc\ prefere1$ perun!ou Pa-. ;3a! colour sari do you !3in, you'd prefer1$ as,ed Pa-. 2?en3u-a co- cores vivas# por&ue eu !en3o pele clara. 2?o! one "i!3 very vivid colours# as I've o! a fair s,in. Aey# &ue !al esse sari p\sseo claro co- dourado co- essa blusa bee co- esses fios bordados e- dourado1$ Daisy seurou o sari e- si- -es-a. Aey# 3o" abou! !3is li3! peac3 and old sari "i!3 !3is beiy blouse "i!3 old !3read -o!ifs1$ Daisy 3eld !3e sari up aains! 3erself. 2Isso cer!a-en!e co-bina co- voc\# Daisy. 2T3a! cer!ainly sui!s you# Daisy. =e-# se voc\ es!* cer!a de &ue 9 assi- &ue voc\ &uer se ves!ir# eu os!aria de co-prar pra voc\ u-a verdadeira -ala indiana para o seu casa-en!o. ;ell# if you are sure !3a!'s 3o" you "an! !o dress# I'd li,e !o buy you a real Indian ba for your "eddin. Posso ver &ue eles !\- -aravil3osos bordados ` -Zo#$ sueriu Pa- &ue !in3a bo- os!o para roupas. I can see !3a! !3ey've o! so-e -arvellous 3and-beaded ones#$ sues!ed Pa- "3o 3ad very ood !as!e in clo!3es. Aora era a ve) de Pa-. ?e:! i! "as Pa-'s !urn. 2Eu vou procurar por alo &ue -e defina. 2I'- oin in for so-e!3in "3ic3 sli-s -e do"n. Eu &uero a&uela saia e blusa da -oda &ue ns vi-os na Cas3one. I fancy !3a! !rendy s,ir! and blouse and "ais!coa! "e sa" a! Cas3one's. Ac3o &ue era lil*s e cin)a [ o3# va-os vol!ar a fa)er a ronda pelas lo5as de ves!idos de novo+$ I !3in, i! "as in pale lilac and rey - o3# le!'s o bac, and do !3e rounds of !3e dress s3ops aain+$ Alu-as se-anas depois# Daisy orani)ou sua despedida de sol!eira a &ual foi nu- bar e Ted orani)ou a sua despedida co- os rapa)es de sua divisZo e- 7ondres. A fe" "ee,s la!er Daisy oranised 3er 3en ni3! "3ic3 "as in a pub nearby and Ted arraned 3is s!a ni3! "i!3 '!3e lads' fro- 3is division up in 7ondon. A despedida de sol!eira foi u- !u-ul!o co- Pa-# /onia# a a-ia 5ornalis!a de Daisy# 7ena a dona da lo5a de an!iuidades a &ue- Daisy salvou de u- bandido violen!o# e -ui!os a-ios de infancia dela &ue aparecera- co- alu-as roupas bara!as e fi)era- -ui!o T3e 3en ni3! "as a rio! "i!3 Pa-# /onia# Daisy's 5ournalis! friend# 7ena# !3e an!i&ue s3op o"ner "3o Daisy 3ad once saved fro- a violen! !3ief# and several of Daisy's youn friends "3o !urned up in ra!3er s,i-py clo!3es and -ade a lo! of noise. 1 3 8 barul3o. 7ena surpreendeu as a-ias adolescen!es de Daisy &uando ela se 5un!ou a conversa sobre co-posi]bes. 7ena surprised Daisy's !eenae friends "3en s3e 5oined in !3e conversa!ion "i!3 !3e- abou! !3e c3ar!s. Aparen!e-en!e ela !ocou nu-a banda e- sua 5uven!ude e seuia as @l!i-as !end\ncias. Apparen!ly s3e 3ad played in a band in 3er you!3 and follo"ed all !3e la!es! !rends. /onia deu a Daisy u- paco!e pe&ueno e disse &ue era alo &ue ela poderia uardar e- sua bolsa. /onia 3anded Daisy a s-all pac,e! sayin i! "as so-e!3in s3e could ,eep in 3er ba. 2Bbriada /onia#$ disse Daisy dese-brul3ando o paco!e. 2T3an,s# /onia#$ said Daisy un"rappin !3e pac,e!. 2B3# u- perfu-e+$ 2B3# perfu-e+$ 2?Zo e:a!a-en!e#$ disse /onia sorrindo. 2?o! &ui!e#$ said /onia s-ilin. 2Bl3e -ais de per!o+$ 2Aave a closer loo,+$ Daisy ol3ou confusa# -as ao e:a-inar cuidadosa-en!e ela percebeu &ue nZo se !ra!ava de u- frasco de perfu-e ul!ra -oderno. Daisy loo,ed pu))led# bu! e:a-inin i! -ore carefully realised !3a! i! "asn'! an ul!ra -odern perfu-e bo!!le a! all+ 2B3# en!endi+ 2B3# I see+ Isso 9 real-en!e as!u!o. T3a!'s really cunnin. Parece u- frasco de perfu-e# -as 9 u- celular de verdade+ I! loo,s li,e a bo!!le of perfu-e bu! i!'s really a -obile p3one+ - Eu nunca vi isso an!es+ - I've never seen one li,e i! before+ O !Zo la-oroso+ I!'s so la-ourous+ Bbriada -ais u-a ve) /onia# 9 lindo$. T3an,s aain# /onia# i!'s beau!iful.$ (uando eu !e vi !oda a!rapal3ada co- esse peda]o de suca!a &ue bipa co-o u- barco vel3o# ac3ei &ue era 3ora de voc\ en!rar para a nova era.$ e:plicou /onia# 2Esse celular !a-b9- 9 u-a ca-era# fil-adora e ravador de vo) !a-b9-# voc\ sabe+$ 2;3en I sa" you fu-blin "i!3 !3a! old bi! of scrap iron "3ic3 beeps li,e a bare# I !3ou3! i! "as !i-e you en!ered !3e ne" era.$ /onia e:plained# 2T3is -obile is also a ca-era# a dii!al recorder and a video recorder !oo# you ,no"+$ Todas as aro!as ficara- fascinadas co- o presen!e e !odas dissera- &ue !a-b9- &ueria- u-. All !3e irls "ere fascina!ed by !3is oriinal presen! and everybody said !3ey "an!ed one as "ell+ 27e-bre-se#$ disse Pa-# 2voc\ deve aparecer a-an3Z co- alo vel3o# alo novo# alo e-pres!ado e alo e- a)ul+ =e-# a&ui es!* alo e-pres!ado [ os brincos de p9rolas &ue Aenry co-prou para -eu casa-en!o. 2Re-e-ber#$ said Pa-# 2you -us! !urn up !o-orro" "i!3 so-e!3in old# so-e!3in ne"# so-e!3in borro"ed and so-e!3in blue+' ;ell# 3ere's so-e!3in borro"ed - !3e pearl earrins Aenry bou3! -e for our "eddin. 1 3 8 Eles ficarZo lindos co- [ &ual&uer coisa &ue voc\ for ves!ir a-an3Z+$ disse Pa- en!reando ` fu!ura noiva u-a cai:in3a co- os brincos den!ro. T3ey'll o beau!ifully "i!3 your - "3a!ever you are oin !o "ear !o-orro"+$ said Pa-# as s3e 3anded !3e fu!ure bride a s-all bo: "i!3 !3e earrins in i!. Ao abrir a cai:a# Daisy disse# 2.il3bes de obriada Pa-. Bpenin !3e bo: Daisy said# 2T3an,s a -illion Pa-. Eles sZo lindos+$ T3ey're lovely+$ 2Daisy#$ in!erro-peu 7ena peando u-a 5ia an!ia de sua bolsa# 2Eu os!aria &ue voc\ usasse isso. 2Daisy#$ bro,e in 7ena pullin an old 5e"ellery case ou! of 3er ba# 2I "ould li,e you !o !ry !3is on. Posso1$ colocando no pesco]o dela. .ay I1$ as s3e pu! so-e!3in around 3er nec,. 2O u- -edal3in3a. 2I!'s a loc,e!. Espero &ue co-bine co- seu ves!ido a-an3Z [ se nZo [ be-# voc\ pode ves!ir e- ou!ras ocasibes.$ I do 3ope i! oes "i!3 your dress !o-orro" - if no! - "ell# you can "ear i! on o!3er occasions.$ 2O absolu!a-en!e lindo# 7ena. 2I!'s absolu!ely beau!iful# 7ena. Eu nunca an3ei nada parecido an!es. I've never 3ad any!3in li,e !3is before. .ui!o obriada+$. T3an, you so -uc3+$ 2D-a ve)# u-a -ul3er carreou a fo!o do seu a-ado nele# voc\ sabe+$ e:plicou 7ena. 2Bnce# a "o-an carried !3e pic!ure of 3er beloved in i!# as you ,no"+$ e:plained 7ena. As aro!as i-edia!a-en!e se apai:onara- pela -edal3in3a. T3e irls i--edia!ely fell in love "i!3 !3e loc,e!. 2B3 Daisy# &ue ro-an!ico+ 2B3 Daisy# 3o" ro-an!ic+ 4oc\ !e- &ue colocar a fo!o de Ted nela+$ sueriu Rac3el# u-a das aro!as. %ou'll 3ave !o pu! Ted's p3o!o in i!+$ sues!ed Rac3ael# one of !3e youn irls. 2En!Zo# final-en!e voc\ vai nos con!ar o &ue ir* ves!ir a-an3Z# Daisy1$ perun!ou /3eena# &ue era u-a es!e!icis!a. 2;ell# are you oin !o !ell us a! las! "3a! you're oin !o "ear !o-orro"# Daisy1$ as,ed /3eena# "3o "as a beau!ician. 2Desculpe# ainda 9 u- seredo [ voc\ vai descobrir a-an3Z as on)e 3oras+$ 2/orry# i!'s s!ill a secre! - you'll find ou! !o-orro" a! eleven o'cloc,+$ 2=e- Daisy# eu ac3o &ue isso pode ser @!il+$ /3eena en!reou a Daisy u- paco!e pe&ueno. 2;ell Daisy# I !3ou3! !3is -i3! co-e in 3andy+$ /3eena 3anded Daisy a s-all pac,ae. Todas as aro!as assis!ia- Daisy dese-brul3ar o paco!e. All !3e irls "a!c3ed "3ile Daisy un"rapped !3e pac,ae. Era u-a lia ousada e- a)ul para -eias+ I! "as a c3ee,y blue ar!er+ Todo -undo assobiou# riu e fi)era- piadas. Everybody 3o"led "i!3 lau3!er and -ade 5o,es. 1 3 8 2B &ue voc\ deu ao Ted de presen!e de casa-en!o# Daisy1$ perun!ou /onia. 2;3a! 3ave you iven Ted as a "eddin presen!# Daisy1$ as,ed /onia. 2D- -oderno relio &ue ele ad-ira# co- u- visual -oderno de -e!al. 2Bne of !3ose super !ec3 "a!c3es 3e ad-ires# "i!3 a really -odern s!eely loo, !o i!. ?Zo -e perun!e o &ue fa) e:a!a-en!e# -as parece -ui!o i-pressionan!e. Don'! as, -e "3a! i! does e:ac!ly# bu! i! loo,s pre!!y i-pressive. Infeli)-en!e nos !ive-os &ue !rocar a pulseira de -e!al para u-a de couro por causa da ferida de faca &ue Ted !eve e- seu pulso ano passado. Dnfor!una!ely "e 3ad !o 3ave !3e -e!al s!rap c3aned !o a nor-al lea!3er one 'cos of !3e s!ab "ound Ted o! !o 3is "ris! las! year. De &ual&uer 5ei!o ainda parece be- es!iloso+$ Any"ay i! s!ill loo,s very s!ylis3+$ 2E o &ue Ted !e deu1$ perun!ou Pa-. 2And "3a! did Ted ive you1$ Pa- as,ed. 2?ada ainda por&ue eu ainda nZo decidi o &ue eu &ueria. 2?o!3in ye! 'cos I couldn'! -a,e up -y -ind "3a! I "an!ed. En!Zo ns decidi-os dei:ar a!9 depois do casa-en!o$. /o "e decided !o leave i! !ill af!er !3e "eddin.$ Daisy 5* !in3a e:plicado &ue sua despedida de sol!eira nZo iria a!9 -ui!o !arde co-o ela &ueria... 3avia u- casa-en!o i-por!an!e na -an3Z seuin!e# en!Zo a fes!a !er-inou as de) e -eia e !odas fora- para suas casas para !ere- os seus sono de bele)a para o dia seuin!e. Daisy 3ad already e:plained !3a! 3er 3en ni3! "ouldn'! o on very la!e as s3e 3ad8 a ra!3er i-por!an! enae-en! !3e ne:! -ornin# so !3e par!y bro,e up a! !en-!3ir!y and everybody "en! off 3o-e !o 3ave !3eir beau!y sleep for !3e follo"in day. An!es de ir dor-ir# Daisy liou para Ted para dar boa noi!e. =efore oin !o sleep Daisy called Ted !o say oodni3!. 2Bi Ted# sou eu. 2Aello# Ted# i!'s -e. Posso ver &ue voc\ nZo es!* a!endendo seu !elefone. >an see you aren'! ans"erin your p3one. A!9 a-an3Z [ bei5o+$ Till !o-orro" - ,iss+$ ?a ou!ra -an3Z &uando o sen3or ;in!er !ocou a ca-pain3a# Daisy 5* es!ava pron!a para ir ao car!rio. T3e ne:! -ornin "3en .r. ;in!er ran !3e doorbell# Daisy "as all ready !o leave for !3e reis!ry office. 2B3# &ue surpresa. 2B3# "3a! a surprise. 4oc\ es!* ves!indo u- sari+ %ou're "earin a sari+ Daisy# voc\ es!* linda+$ Daisy# you loo, beau!iful+$ Daisy ficou feli) &uando ela ouviu isso. Daisy "as pleased "3en s3e 3eard !3is. 2Eu nZo sabia se !in3a fei!o a escol3a cer!a. 2I didn'! ,no" "3e!3er I'd -ade !3e ri3! c3oice. 1 3 8 Bbriada sen3or ;in!er# voc\ -e deu a seuran]a &ue eu precisava# eu es!ava -e sen!indo u- pouco inseura+$ T3an,s .r. ;in!er# you've iven -e !3e confidence I needed# I "as feelin a bi! s3a,y+$ 2(uando o sr. ;in!er c3eou co- a noiva no car!rio# e ao sair do carro Daisy foi aplaudida e !odos dissera- co-o ela es!ava i-pressionan!e. ;3en .r. ;in!er arrived "i!3 !3e bride a! !3e reis!ry office all !3e ues!s "ere !3ere and as Daisy o! ou! of !3e car# !3ey all c3eered 3er and said 3o" s!unnin s3e loo,ed. Es!ava l* 7uii da sorve!eria# 7ena# Pa- co- seu -arido e suas duas crian]as# as aro!as &ue es!ava- na despedida de sol!eira de Daisy e /onia &ue es!ava ao lado de Andre" e /andy# dois oficiais da /co!land %ard &ue !rabal3ara- co- Ted. T3ere "as 7uii of !3e ice-crea- parlour# 7ena# Pa- "i!3 3er 3usband and !"o c3ildren# !3e youn irls "3o 3ad celebra!ed a! Daisy's 3en ni3! and /onia# "3o "as s!andin ne:! !o Andre" and /andy# !"o /co!land %ard officers "3o "or,ed "i!3 Ted. Bs pais de Andre" era- de Eana e /andy es!ava co- u- visual i-ponen!e# apesar de es!ar ves!ido co- u-a saia colorida escocesa. Andre"'s paren!s "ere fro- E3ana and /andy "as a 3ef!y-loo,in# !o"erin /co!s-an dressed in a colourful ,il!. Den!ro do car!rio# Daisy ol3ou ao redor procurando seu noivo# -as nZo conseuiu ac3*-lo. Bnce inside !3e reis!ry office Daisy loo,ed around for 3er fianc9 bu! couldn'! see 3i-. 2Ted nZo es!* a&ui1$ perun!ou Daisy. 2Isn'! Ted 3ere1$ as,ed Daisy. 2?Zo#$ respondeu /andy. 2?o#$ replied /andy. 2?s [ Andre" e eu [ c3ea-os a u-a 3ora a!r*s# &uando Ted deveria !a-b9- !er aparecido.$ (uando /andy es!ava nervoso seu so!a&ue de Elasou !ornava-se be- acen!uado. 2;e - I -ean Andre" and I - arrived an 3our ao# "3en Ted "as supposed !o 3ave !urned up !oo.$ ;3en /andy "as nervous 3is Elas"eian accen! beca-e very pronounced. 2Eu liuei para ele# -as ele nZo respondeu# en!Zo eu ac3ei &ue voc\s dois poderia- vir 5un!os. 2I p3oned 3i- bu! 3e didn'! ans"er# so I !3ou3! you !"o -i3! be co-in !oe!3er. Ele nZo liou para voc\ Daisy1$ Aasn'! 3e called you# Daisy1$ B cora]Zo de Daisy foi dire!o para sua aran!a. Daisy's 3ear! 5u-ped ri3! up !o 3er !3roa!. 2?Zo.$ Pensa-en!os !errveis passara- por sua -en!e# &ue Ted !in3a fei!o u-a pa!rul3a ou &ue alo !errvel !in3a l3e acon!ecido. 2?o.$ Aorrible !3ou3!s ran !3rou3 3er -ind# !3a! Ted 3ad done a runner or !3a! so-e!3in dreadful 3ad 3appened !o 3i-. Ela peou seu celular an!io den!ro de sua nova bolsa indiana e discou o n@-ero de Ted frene!ica-en!e. /3e o! 3er old -obile ou! fro- inside 3er ne" Indian ba and dialled Ted's nu-ber fran!ically. 2Ele nZo es!* a!endendo+$ Daisy -al podia falar. 2Ae's no! ans"erin+$ Daisy could 3ardly spea,. 1 3 8 2Eu vou !en!ar o n@-ero de novo#$ disse /andy en&uan!o Andre" !en!ava !ran&Xili)*-la. 2I'll !ry !3e nu-ber aain !oo#$ said /andy# "3ile Andre" "as !ryin !o reassure 3er. 2A despedida de sol!eiro de Ted foi !ran&uila [ ele bebeu pouco# -as nZo es!ava b\bado. 2Ted's /!a ?i3! "en! off "ell - 3e 3ad a fe" drin,s bu! 3e "asn'! drun, or any!3in. Eu o vi en!rando nu- !a:i# pois ele sabia &ue es!ava no seu li-i!e e !in3a dei:ado seu carro e- casa [ -as ele es!ava perfei!a-en!e nor-al+$ I sa" 3i- e!!in in!o a !a:i as 3e ,ne" 3e'd be over !3e li-i! and 3ad lef! 3is car a! 3o-e - bu! 3e "as perfec!ly all ri3!+$ Aora /andy es!ava liando para o escri!rio de Ted para saber se !in3a alu-a no!cia# -as nZo 3avia nen3u-a. ?o" /andy "as p3onin Ted's office !o see if !3ere "as any ne"s of 3i- !3ere bu! !3ere "asn'! any. 2A3+ 2A3+ /en3ori!a Aa-il!on [ es!a-os !odos pron!os$ disse a bela -ul3er &ue a!endeu a !odas e:i\ncias &uando Ted e Daisy aparecera- no car!rio# e ol3ou para o rupo de a-ios reunidos. .iss Aa-il!on - "e're all ready for you#$ !3e ,ind-loo,in lady "3o 3ad !a,en all !3eir de!ails do"n "3en Ted and Daisy 3ad applied !o e! -arried a! !3e reis!ry office appeared# and loo,ed around !3e roup of friends asse-bled !3ere. B sen3or /inle!on nZo c3eou ainda1$ 2Aasn'! .r. /inle!on arrived ye!1$ Andre" se encarreou# 2Aouve u- a!raso# -e desculpe. Andre" !oo, c3are# 2T3ere's been a delay# I'- sorry. 4oc\ pode esperar u- pouco por favor1$ >an you 5us! "ai! a bi! please1$ Ao ver a e:pressZo no ros!o de Daisy# a bela -ul3er concordou# 2/i-# claro+$ /eein !3e e:pression on Daisy's face !3e ,ind lady nodded# 2%es# of course+$ 24oc\ pode enviar alu9- i-edia!a-en!e ao apar!a-en!o dele1 2>an you send so-eone !o 3is fla! i--edia!ely1 Ca]a-o -e liar assi- &ue ele c3ear l*$ Andre" es!ava aora pedindo u- favor a u- colea pelo !elefone. Aave 3i- call -e as soon as 3e e!s !3ere.$ Andre" "as no" as,in a colleaue over !3e p3one. 24a-os !odos nos sen!ar u- -inu!o+$ sueriu 7ena. 27e!'s all si! do"n a -inu!e+$ sues!ed 7ena. Assi- &ue eles se sen!ara-# o !elefone de Daisy !oca. ?o sooner 3ad !3ey done so# "3en Daisy's old -obile ran. >o-o Daisy a!endeu o !elefone# ela es!ava cien!e de u- -o-en!o de sil\ncio. As Daisy replied !o !3e p3one# s3e "as a"are of a -o-en! of silence. 2Al_# 9 voc\ Ted1$ perun!ou ofean!e. 2Aello# is !3a! you# Ted1$ Daisy as,ed brea!3lessly. 24oc\ es!* se casando 3o5e1$ perun!ou o 3o-e- co- u-a vo) -ui!o *spera. 2Are you e!!in -arried !oday1$ as,ed a -an "i!3 a very 3ars3 voice. 1 3 8 Aouve u-a pe&uena pausa e a vo) a-ea]adora con!inuou# 2Eu ac3o &ue nZo -eu a-or+ T3ere "as a sli3! pause and !3e voice con!inued !3rea!eninly# 2I don'! !3in, so# -y love+ Adeus+$ e en!Zo u-a risada 3orrvel. Eoodbye+$ T3en a 3orrible lau3. E- seuida u- cli&ue. T3en a clic,. E depois nada. T3en no!3in. Daisy e-palideceu# 2E-essa 9 a vo) de Ro"les [ o cri-inoso &ue eu a5udei a cap!urar no barco+$ Daisy paled# 2T-!3a! "as Ro"les' voice - !3e cri-inal I 3elped cap!ure on !3e ferry boa!+$ /nady balan]ou a cabe]a# 2;illia- Ro"les# o ladrZo de bancos1 /andy s3oo, 3is 3ead# 2;illia- Ro"les# !3e ban, robber1 ?Zo pode ser [ ele es!* preso+ I! can'! be - 3e's in prison+ ?a verdade# ele es!* nu-a prisZo de seuran]a -*:i-a e- /3effield# ninu9- escapa de l*# eu !e aran!o.$ In fac!# 3e's in a 3i3 securi!y prison in /3effield# nobody ever escapes fro- !3ere# I assure you.$ 24e5a /andy# eu recon3eceria essa risada e- &ual&uer luar.$ Daisy respondeu# 2Eu !ive &ue depor e- seu 5ula-en!o. 27oo, /andy# I'd ,no" !3a! lau3 any"3ere.$ Daisy replied# 2I 3ad !o ive evidence a! 3is !rial. (uando ele foi se!enciado# ele riu desafiadora-en!e desafiando Ted# di)endo &ue ele iria se vinar dele u- dia. ;3en 3e "as sen!enced# 3e 5us! lau3ed defian!ly# !3rea!enin Ted# sayin 3e'd e! even "i!3 3i- one day.$ /andy es!ava !en!ando provar sua !eoria# 2Daisy# voc\ es!* e:aus!a no -o-en!o. /andy "as !ryin !o prove 3is poin!# 2Daisy# you're all "or,ed up a! !3e -o-en!. .ui!as vo)es sZo parecidas. .any voices sound ali,e. Al9- disso# -es-o &ue fosse ele# ele es!aria !e liando da prisZo.$ =esides# even if i! "ere 3i-# 3e could s!ill 3ave p3oned you fro- prison.$ 24a-os ras!rear a lia]Zo#$ sueriu Andre". 27e!'s 3ave !3e call !raced#$ sues!ed Andre". 2=oa id9ia#$ disse /andy. 2Eood idea#$ said /andy. 2Daisy# -e d\ seu n@-ero de celular e nos ras!reare-os aora -es-o.$ 2Daisy# ive -e your -obile nu-ber and I'll 3ave i! !raced ri3! a"ay.$ /andy co-e]ou a liar para os &uar!9is enerais en&uan!o Daisy se !re-ia e repe!ia as palavras !erriveis de Ro"les para si. /andy bean p3onin 3is 3ead&uar!ers "3ile Daisy s3a,ily repea!ed Ro"les' 3orrible "ords !o 3erself. /onia colocou seu bra]o e- vol!a dela e Pa- foi pear u- copo de *ua pra ela. /onia pu! 3er ar- round 3er and Pa- "en! !o e! a lass of "a!er for 3er. B res!o da fes!a de casa-en!o parecia descren!e. T3e res! of !3e "eddin par!y loo,ed on in disbelief. 1 3 8 Andre" es!ava no !elefone conversando co- Daisy# 2Parece &ue Ted nZo es!* a!endendo a por!a.$ Ele con!inuou a falar no !elefon. 2A* alu-a ou!ra -aneira de en!rar saren!o1$ Andre" "as on !3e p3one repor!in bac, !o Daisy# 2I! see-s Ted's no! ans"erin !3e door.$ Ae con!inued spea,in on !3e p3one# 2Is !3ere any o!3er "ay of e!!in in# /erean!1$ Andre" co-e]ou a perder a paci\ncia. Andre" bean !o loosen 3is !ie. 2=e-# en!Zo arro-be+ 2;ell# brea, in+ /i-# 9 -in3a responsabilidade. %es# i!'s -y responsibili!y. Apenas fa]a+ Gus! do i!+$ Daisy seurou no bar]o de Pa-. Daisy 3eld on !o Pa-'s ar-. 2B &ue es!* acon!ecendo Andre"# -e dia+$ 2;3a!'s 3appenin# Andre"# !ell -e+$ 2Eles es!Zo di)endo &ue ele nZo es!* l*# Daisy 2T3ey are sayin 3e's no! !3ere# Daisy. 2?inu9- dor-iu na ca-a dele e 3* u- !erno pendurado no ar-*rio+$ Ais bed 3asn'! been slep! in and !3ere's a sui! 3anin on !3e "ardrobe+$ Daisy co-e]ou a !re-er# 2Ele ne- ao -enos foi para casa. Daisy bean !o s3iver# 2Ae didn'! even o 3o-e. Alo !errvel deve !er acon!ecido co- ele+$ /o-e!3in !errible -us! 3ave 3appened !o 3i-+$ /andy c3eou 5un!o de Daisy e Andre"# 2eu es!ava errada# Daisy.$ /andy ca-e over !o Daisy and Andre"# 2I "as "ron# Daisy. Parece &ue ;illia- Ro"les escapou de sua cus!dia [ on!e-+$ I! appears !3a! ;illia- Ro"les did escape fro- cus!ody - yes!erday+$ 2>us!dia1 2>us!ody1 Ele es!* nu-a prisZo de seuran]a -*:i-a+$ respondeu Andre". Ae's in a 3i3 securi!y prison+$ replied Andre". /andy e:plicou# 2B fa!o 9# ele foi au!ori)ado a sair da prisZo por -o!ivos de co-pai:Zo# sua -Ze es!ava -ui!o doen!e no 3ospi!al [ u- a!a&ue cardaco. /andy e:plained# 2T3e fac! is# 3e "as allo"ed ou! of prison on co-passiona!e rounds as 3is -o!3er "as very ill in 3ospi!al - a 3ear! a!!ac,. Aavia dois uardas da prisZo co- ele# -as ele ainda conseuiu escapar de alu-a for-a. T3ere "ere !"o prison "arders "i!3 3i- bu! s!ill 3e -anaed !o escape so-e3o".$ B celular de Andre" !oca# 2/i-+ Andre"'s p3one ran# 2%es+ B3# s9rio.. obriado+$ B /co!s-an ol3ou para Daisy# 2A c3a-ada de Ro"les foi ras!reada para =ilbao na Espan3a+$. B3 really8!3an,s+$ T3e /co!s-an !urned !o Daisy# 2Ro"les' call 3as been !raced !o =ilbao in /pain+$ Daisy -al podia falar# 2En!Zo ele a!ravessou o pas [ para... -a!ar Ted1$ Daisy es!ava nu- es!ado las!i-*vel. Daisy could 3ardly spea,# 2/o 3e's 3opped !3e coun!ry - af!er8 ,illin Ted1$ Daisy "as in a sorry s!a!e. 1 3 8 /onia !en!ou consol*-la# 2?s nZo sabe-os ainda# Daisy. /onia !ried !o co-for! 3er# 2;e don'! ,no" any suc3 !3in# Daisy. Talve) a fua de Ro"les nZo !en3a nada a ver co- desapareci-en!o de Ted.$ .aybe Ro"les' escape 3as no!3in !o do "i!3 Ted's disappearance.$ Daisy decidiu &ue era 3ora de re!irar-se e se levan!ou# 2/andy# &ual o 3ospi!al &ue a -Ze de Roles es!*1$ Daisy decided i! "as !i-e !o pull 3erself !oe!3er and s!ood up# 2/andy# "3ic3 3ospi!al is Ro"les' -o!3er in1$ 2Aospi!al 2/!. /Zo .ar!i-.$ .ar!in's Aospice.$ 2O a&ui per!o+$ co-en!ou. 2T3a!'s near 3ere+$ s3e re-ar,ed. 2B &ue voc\ es!* pensando Daisy1$ 2 ;3a! 3ave you o! in -ind# Daisy1$ E-bora !ivessido ao inferno e vol!ado# a de!e!ive nela es!ava vol!ando a vida nova-en!e. Al!3ou3 s3e 3ad been !o 3ell and bac,# !3e de!ec!ive in 3er "as co-in !o life aain. 2B3# nada+$ 2B3# no!3in+$ 2Por favor !en!e se acal-ar# Daisy# /co!land %ard es!* no caso aora. 2Please !ry and ,eep cal-# Daisy# /co!land %ard is on !3e case no". De fa!o# 9 -el3or eu vol!ar para l* e ver o &ue eu posso fa)er. In fac! I'd be!!er e! bac, !3ere !o see "3a! I can do. 4oc\ v* para casa aora+$ %ou o 3o-e no"+$ 2/andy# voc\ vai -e dei:ar saber i-edia!a-en!e se... 1$ Daisy nZo conseuiu con!inuar. 2/andy# you "ill le! -e ,no" i--edia!ely if81$Daisy could no! con!inue. 2>laro. 2Bf course. Pa-# voc\ pode ficar co- Daisy1$ perun!ou /andy finindo es!ar -ais cal-o do &ue ele es!ava. Pa-# "ill you s!ay "i!3 Daisy1$ /andy as,ed pre!endin !o be -ore cal- !3an 3e ac!ually "as. 2>on!e co-io+$ respondeu Pa- se-pre confi*vel. 2>oun! on -e+$ replied !3e ever reliable Pa-. 2Eu vou pedir ao -eu -arido para cuidar das crian]as. 2I'll e! -y 3usband !o loo, af!er !3e c3ildren. Eu nZo ou dei:ar Daisy sair de -in3a vis!a ne- por u- -inu!o+$ I'- no! le!!in Daisy ou! of -y si3! for one -inu!e+$ PARTE H PART H D-a -ul3er de -eia-idade co- cabelos risal3os e culos de ar-a]Zo pesada &ue es!ava carreando u-a pil3a de pap9is e- A ra!3er nondescrip! -iddle-aed "o-an "i!3 rey 3air and 3eavy-ri--ed lasses "3o "as carryin a bul,y pile of papers in 3er ar-s 1 3 8 seus bra]os# ca-in3ava cal-a-en!e pelas enfer-arias do 3ospi!al "al,ed cal-ly !3rou3 !3e "ards in /!. /Zo .ar!i- .ar!in's. Cinal-en!e ela ac3ou o &ue ela es!ava procurando Cinally s3e found "3a! s3e "as loo,in forF A sala dos funcion*rios !3e s!aff roo-. D-a ve) den!ro# a -ul3er procurou por u-a pil3a de unifor-es &ue es!ava- nu- can!o da sala e ac3ou e:a!a-en!e o &ue ela esperava encon!rar [ u- crac3* de iden!ifica]Zo &ue alu9- es&ueceu aciden!al-en!e ali. Bnce inside !3e s!aff roo- !3e "o-an searc3ed !3rou3 a pile of discarded unifor-s "3ic3 "as in !3e corner and found e:ac!ly "3a! s3e 3ad 3oped !o find - an iden!ifica!ion bade so-eone 3ad lef! !3ere by acciden!. Ela !irou a fo!o &ue !in3a no crac3* e colocou u-a sua. /3e !oo, !3e e:is!in p3o!o ou! of !3e bade and replaced i! "i!3 3er o"n. ?o crac3* aora lia-se Edi!3 ;ilson [ Enfer-eira >3efe [ Ees!Zo Aospi!alar T3e bade no" read Edi!3 ;ilson - Al-oner - Aospi!al .anae-en!. A -ul3er pendurou e- seu pesco]o# depois subiu as escadas e procurou por u- &uar!o co- u- aviso de ?Zo En!re e &ue es!ava sendo viiado por dois policiais. T3e "o-an 3un i! around 3er nec,# !3en "en! ups!airs and loo,ed for a roo- uarded by !"o police-en "i!3 a ?o En!ry sin on !3e door. 2Policiais# voc\s pode- -e di)er co-o es!* nossa pacien!e 3o5e1$ 2Bfficers# could you !ell -e 3o" our pa!ien! is !oday1$ 24oc\ nZo pode en!rar -ada-e#$ u- dos policiais respondeu i-edia!a-en!e i-pedindo sua passae-. 2%ou can'! o in !3ere# -ada-#$ one of !3e police-an replied i--edia!ely barrin 3er "ay. 2B3# eu sei+ 2B3# I ,no"+ Eu sou funcion*ria do 3ospi!al [ Enfer-eira c3efe. I'- 3ospi!al -anae-en! - !3e al-oner. Eu devo verificar !odos os pacien!es# -as claro &ue nesse caso eu sei &ue nZo 9 possvel. I'- supposed !o see all !3e pa!ien!s# bu! of course in !3is case I ,no" i!'s no! possible. Eu s &ueria perun!ar co-o ela es!* se sen!indo e se eu poderia !ra)er alo para ela. I only "an!ed !o as, 3er 3o" s3e's feelin and if I could e! 3er any!3in. Pobre sen3ora se- ninu9- para consol*-la+$ Poor old lady "i!3 nobody !o co-for! 3er+$ B policial !in3a u- cora]Zo eneroso# 2=e-# se ns es!a-os presen!es# eu creio &ue voc\ pode conversar co- ela por u- ins!an!e. T3e police-an 3ad a ,ind 3ear!# 2;ell# if "e "ere presen!# I !3in, you could spea, !o 3er for a -o-en!. Pobre vel3in3a. Poor old !3in. >o- u- fil3o da&ueles...$ ;i!3 a son li,e !3a!8$ 1 3 8 A pri-eira coisa &ue Daisy viu foi &ue a -Ze de Ro"les es!ava -es-o sofrendo de a!a&ue cardaco. T3e firs! !3in Daisy sa" "as !3a! Ro"les' -o!3er "as clearly s!ill sufferin fro- a 3ear! condi!ion. En!Zo ela percebeu suas -Zos. T3en s3e no!iced 3er 3ands. ?Zo 3avia an9is nos seus dedos e suas un3as es!ava- su5as e -al!ra!adas. T3ere "ere no rins on 3er finers# and 3er finernails "ere very badly ,ep! and dir!y. 2/en3ora# 2.rs. Ro"les... /usan# voc\ es!* se sen!indo -el3or1 Ro"les8 /usan# are you feelin be!!er1$ A vel3in3a abriu e piscou seus ol3os. T3e old lady 3ad 5us! "o,en up and blin,ed 3er eyes. 2B &ue voc\ disse1$ 2;3a! did you say1$ Daisy insis!iu# 2/en3ora# Daisy insis!ed# 2.rs. Ro"les# co-o voc\ es!*1$ Ro"les# 3o" are you1$ A sen3ora !en!ou ver direi!o sua visi!a. T3e old lady !ried !o focus on 3er visi!or. 2Es!ou u- pouco sonolen!a &uerida. 2I'- feelin a bi! sleepy# dear. Eles -e dissera- &ue eu !en3o u- -arcapasso ou alo assi-# -as &ue !udo ocorreu be-. T3ey !ell -e !3a! I've 3ad a bypass or so-e!3in# bu! !3a! i! "en! "ell. Aora es!ou be-# na verdade eu nZo sin!o -ais a&uela dor+$ ?o" I'- all ri3!# in fac! I 3aven'! o! !3a! pain any -ore+$ 24oc\ precisa de alu-a coisa sen3ora Ro"les1$ perun!ou en!il-en!e a visi!a. 2Do you need any!3in# .rs. Ro"les1$ as,ed !3e visi!or ,indly. 2?Zo# - -as arade]a a !odos por -i-. 2?o# - bu! !3an,s all !3e sa-e. A @nica coisa &ue preciso 9 de u- &uar!o a&uecido para a noi!e [ e eu ac3o &ue eu conseui isso a!9 eu ficar a&ui+ T3e only !3in I need is a nice "ar- roo- for !3e ni3! - and I suppose I've o! !3a! so lon as I'- 3ere+ Al9- disso# eu ac3o &ue voc\ !e- coisas -ais uren!es para resolver.$ =esides I !3in, you've o! -ore uren! !3ins !o do.$ 24oc\ os!aria &ue eu !elefonasse para alu9-# sen3ora Ro"les1$ 2;ould you li,e -e !o !elep3one so-ebody# .rs. Ro"les1$ 2A3# !elefone8 --... nZo# -as 3* alo &ue voc\ pode fa)er por -i- se nZo se i-por!a. 2A3# !elep3one8 --8 no# bu! !3ere is so-e!3in you can do for -e# if you don'! -ind. 4oc\ pode di)er ao -eu a-io vel3o Re &ue eu es!ou be-1 >an you !ell -y friend# Bld Re# !3a! I'- all ri3!1 Ele es!* preocupado co-io. Ae'll be "orryin abou! -e. 1 3 8 eu -e sen!i !Zo doen!e e ele insis!iu &ue eu fosse ao 3ospi!al &uando a&ueles dois sa-ari!anos se oferecera- -e !ra)er para o I fel! so ill and 3e insis!ed on -y oin !o 3ospi!al "3en !3ose !"o fro- !3e /a-ari!ans offered !o !a,e -e !o /!. /Zo .ar!i-$. .ar!in's.$ 2/a-ari!anos# sen3ora Ro"les1$ perun!ou Daisy. 2/a-ari!ans# .rs. Ro"les1$ as,ed Daisy. 2/i-# eles dissera- &ue fa)ia- par!e de u- rupo de volun!*rios &ue a5udava- pessoas se- !e!o.$ 2%es# !3ey said !3ey for- par! of a roup of volun!eers "3o 3elp 3o-eless people.$ 2En!endo# sen3ora Ro"les. 2I see# .rs. Ro"les. /i-# claro# eu vou !en!ar en!rar e- con!a!o co- o vel3o Re [ voc\ disse &ue ele 9 u- a-io seu...$ %es# of course I'll !ry and e! in !ouc3 "i!3 Bld Re - 3e's a friend of yours# you said8$ 2/i-# 3* -ui!os de ns &ue dor-e- na es!a]Zo ferrovi*ria [ nZo 3* -ais !rens por l* e o vel3o Re se-pre divide sua co-ida co-io. 2%es# !3ere are a lo! of us "3o sleep in !3e old rail"ay s!a!ion - !3ere are no -ore !rains !3ere and Bld Re al"ays s3ares 3is food "i!3 -e. /abe# eu nZo !ive -ais corae- de pedir+$ %ou ,no"# I 3aven'! !3e courae !o be any -ore+$ Daisy pensou consio -es-a# 2En!Zo a -Ze de Ro"les 9 u-a se- !e!o+$ Daisy !3ou3! !o 3erself# 2/o Ro"les' -o!3er is a 3o-eless+$ 2?Zo se preocupe# eu enviarei sua -ensae- ao vel3o Re na es!a]Zo ferrovi*ria 3o5e ` noi!e. 2Don'! "orry# I'll 3ave your -essae sen! !o Bld Re a! !3e old rail"ay s!a!ion !3is very evenin. 4oc\ os!aria &ue eu fi)esse -ais alu-a coisa# sen3ora Ro"les1$ ;ould you li,e -e !o do so-e!3in else# .rs. Ro"les1$ 2?Zo# obriada# 2?o# !3an, you. 4oc\ 9 -ui!o en!il# -in3a &uerida. %ou're really very ,ind# -y dear. E a propsi!o# -eu no-e nZo 9 sen3ora Ro"les. And by !3e "ay# -y na-e's no! .rs. Ro"les. O Rose-ary Ar-s!ron+$ I!'s Rose-ary Ar-s!ron+$ Daisy ficou surpresa# 2.as o seu fil3o nZo veio a&ui ver voc\1$ Daisy "as !a,en abac,# 2=u! didn'! your son co-e 3ere !o see you1$ 2.eu fil3o1 2.y son1 Eu nunca !ive crian]as# -in3a &uerida#$ respondeu a vel3in3a. I 3aven'! o! any c3ildren# -y dear#$ !3e old lady replied. / para !er cer!e)a de &ue ela en!endeu os fa!os# Daisy insis!iu# 24oc\ nZo le-bra# do Gus! !o -a,e sure s3e 3ad o! !3e fac!s ri3!# Daisy insis!ed# 2Don'! you re-e-ber# !3e -an 1 3 8 3o-e- &ue veio ver voc\1 "3o ca-e !o see you81$ 24oc\ &uer di)er# o 3o-e- &ue apon!ou u-a ar-a debai:o da -in3a ca-a1 2%ou -ean# !3e -an "3o pulled a un ou! fro- under -y bed1 ?unca o vi an!es. ?ever seen 3i- before. Eu !in3a acabado de acordar e es!ava -e sen!indo -ui!o rui- da anes!esia &uando esse 3o-e- es!ran3o co- u-a vo) rouca se inclinou para -i- e -e c3a-ou de -Ze.$ I'd 5us! "o,en up and "as feelin pre!!y a"ful fro- !3e anaes!3e!ic "3en !3is s!rane -an "i!3 a ruff voice leaned over -e and called -e .u-.$ Bs dois policiais &ue es!ava- ouvindo a conversa ol3ara- u- para o ou!ro espan!ados e u- deles co-e]ou a fa)er u-a c3a-ada en&uan!o o ou!ro pediu educada-en!e &ue Daisy sasse. T3e !"o police-en "3o "ere lis!enin !o !3e conversa!ion loo,ed a! eac3 o!3er in a-a)e-en! and one of !3e- bean -a,in a !elep3one call# "3ile !3e o!3er poli!ely as,ed Daisy !o s!ep ou!side. Pa- correu para a por!a &uando ela ouviu Daisy colocar sua c3ave na !ranca da por!a. Pa- rus3ed !o !3e fron! door "3en s3e 3eard Daisy pu!!in 3er ,ey in !3e loc,. 2Daisy# onde 9 &ue voc\ es!ava e por&ue voc\ es!* ves!ida desse 5ei!o1 2Daisy# "3ere on ear!3 3ave you been and "3y are you dressed li,e !3a!1 Depois &ue voc\ !o-ou a&uelas plulas &ue -9dico !e recei!ou# voc\ ador-eceu e eu fui e- casa pear alu-as roupas...$ Af!er you !oo, !3ose drops !3e doc!or ave you# you fell fas! asleep so I "en! 3o-e !o e! so-e clo!3es8$ 2(uerida Pa-# desculpe !er !e preocupado#$ respondeu Daisy# 2-as eu acordei e- u- suor !errvel e !in3a &ue !en!ar ver a -Ze do Ro"les no 3ospi!al 2Dear Pa-# sorry !o 3ave "orried you#$ ans"ered Daisy# 2bu! I "o,e up in a !errible s"ea! and 5us! 3ad !o !ry and see Ro"les' -o!3er a! /!. /Zo .ar!i-8 era a @nica pis!a &ue ns !in3a-os+$ .ar!in's8 i! "as !3e only clue "e 3ad+$ Daisy !irou sua peruca e culos e lavou o seu ros!o para !irar sua -a&uiae- de -eia idade en&uan!o con!ava a 3is!ria para Pa-. Daisy !oo, off 3er "i and lasses and "as3ed off 3er ain -a,e-up "3ile s3e !old Pa- !3e "3ole s!ory. 2Aora eu ac3o -el3or liar para /andy e con!ar !udo# nZo 9 -ui!o no -o-en!o# -as isso pode levar a alu-a coisa...$ 2?o" I'd be!!er !elep3one /andy abou! i!# i!'s no! -uc3 !o o on for !3e -o-en!# bu! i! -i3! lead !o so-e!3in8$ 2En&uan!o voc\ fa) isso# eu vou preparar alo para co-er.$ 2;3ile you do !3a!# I'll prepare so-e!3in !o ea!.$ Daisy discou o n@-ero de /andy e liou a !v. Daisy ran /andy's nu-ber and !urned !3e !elevision on. Todos os canais es!ava- cobrindo as no!cias de seu Ted# o policial desaparecido. All c3annels "ere repor!in !3e ne"s abou! 3er Ted# !3e -issin police-an. D-a fo!o de ;illia- Ro"les# u- cri-inoso A p3o!o of ;illia- Ro"les# !3e danerous 1 3 8 perioso &ue !in3a acabado de escapar es!ava sendo e:ibida para o p@blico# o &ual foi adver!ido a nZo se apro:i-ar dele e a liara para o n@-ero III. cri-inal "3o 3ad 5us! escaped# "as s3o"n !o !3e public "3o "as "arned no! !o approac3 3i- bu! !o !elep3one III. 2Bi /andy# eu fui ver a -Ze do Ro"les. 2Aello /andy# I "en! !o see Ro"les' -o!3er. 4oc\ pode os!ar de saber &ue a&uela sen3ora nZo 9 -Ze do Ro"les [ na verdade o no-e dela 9 Rose-ary Ar-s!ron e ela 9 u-a se- !e!o+$ %ou -i3! li,e !o ,no" !3a! !3e old lady isn'! 3is -o!3er a! all - ac!ually# 3er na-e is Rose-ary Ar-s!ron and s3e's a 3o-eless person+$ 2Eu 5* es!ou sabendo Daisy# os dois policiais &ue es!ava- viiando ela liara- para a /co!land %ard i-edia!a-en!e &uando eles descobrira-. 2I ,no" !3a! already# Daisy# !3e police-en "3o "ere uardin 3er pu! !3rou3 a call !o /co!land %ard i--edia!ely "3en !3ey found ou!. .as# aora dei:e--e advin3arF =u! no"# le! -e uessF voc\ era a enfer-eira -is!eriosa &ue foi ver a vel3a.$ you "ere !3e -ys!erious al-oner "3o "en! !o see !3e old lady.$ Daisy sorriu co- culpa. Daisy s-iled uil!ily. 24oc\ nZo devia !er fei!o isso Daisy. 2%ou s3ouldn'! 3ave done !3a!# Daisy. Eu disse a voc\ para dei:ar !udo conosco.$ I !old you !o leave every!3in !o us.$ 2=e-# /andy# co-o Ted ainda nZo foi encon!rado# por favor -e dei:e con!inuar co- as coisas do -eu 5ei!o+$ 2;ell# /andy# as Ted 3asn'! been found ye!# please 5us! le! -e e! on "i!3 !3ins in -y o"n "ay+$ Bl3e Daisy# nZo 9 co-o se ns es!iv9sse-os irando nossos dedos. 27oo,# Daisy# i!'s no! as !3ou3 "e've 5us! been !"iddlin our !3u-bs. De fa!o# nos i-edia!a-en!e en!ra-os e- con!a!o co- o vel3o Re# a-io de Rose-ary Ar-s!ron na es!a]Zo ferrovi*ria e por sor!e nos depara-os co- u- rapa) se--!e!o# u- ar!is!a# &ue !es!e-un3ou !oda a cena de Rose-ary sendo levada pelos /a-ari!anos. In fac!# "e i--edia!ely o! in !ouc3 "i!3 Bld Re# Rose-ary Ar-s!ron's friend a! !3e rail"ay s!a!ion and by c3ance "e ca-e across a 3o-eless lad# an ar!is!# "3o 3appened !o 3ave "i!nessed !3e "3ole scene of Rose-ary bein !a,en a"ay !o 3ospi!al by !3e /a-ari!ans. En!Zo o rapa) veio a!9 a deleacia conosco e fe) u- re!ra!o falado dos dois 3o-ens+ /o !3e lad ca-e !o !3e police s!a!ion "i!3 us and dre" !3e !"o -en+ =e-# u- deles ns recon3ece-os na 3ora co-o Tiny >ollins# &ue [ parece - es!* desfru!ando do sol nesse -o-en!o na Espan3a. ;ell# one of !3e- "e reconised a! once as Tiny >ollins# "3o - i! see-s - is bas,in in !3e sun in /pain a! !3e -o-en!. E sobre o ou!ro# eu espero &ue nZo de-ore -ui!o a!9 ns iden!ificar-os !a-b9-. As !o !3e o!3er one# I 3ope i! "on'! be lon before "e iden!ify 3i- !oo.$ 2Isso 9 -aravil3oso# -as ainda nZo nos di) o 2T3a!'s "onderful# bu! i! s!ill doesn'! !ell us 1 3 8 &ue acon!eceu co- Ted. "3a!'s 3appened !o Ted. Bl3a# voc\ ac3a &ue eu poderia dar u-a ol3ada no reis!ro policial de Ro"les [ voc\ sabe# alo pode vir ` -en!e +$ perun!ou Daisy. 7oo,# do you !3in, I could 3ave a peep a! Ro"les' police record - you ,no"# so-e!3in -i3! co-e !o -ind+$ Daisy as,ed. 2Daisy &uan!as ve)es eu !en3o &ue !e di)er [ 9 perioso# dei:e !udo por nossa con!a+$ /andy respondeu !en!ando parecer fir-e# -as Daisy era u-a pessoa -ui!o convincen!e e final-en!e ele desis!iu. 2Daisy# 3o" -any !i-es do I 3ave !o !ell you - i!'s danerous# leave all !3is !o us+$ /andy replied !ryin !o sound fir-# bu! Daisy "as a very convincin person and 3e finally ave in. 2Tudo be- [ -as nZo dia ` ninu9-+$ 2All ri3! - bu! don'! !ell anybody+$ Daisy foi a!9 a deleacia e encon!rou u- /andy diferen!e da&uele &ue ela viu no dia do casa-en!o. Daisy "en! alon !o !3e police s!a!ion and -e! a very differen! /andy !o !3e one s3e 3ad seen on "3a! "as !o be 3er "eddin day. >lara-en!e ele nZo !in3a dor-ido -ui!o e seus ol3os es!ava- ver-el3os. Ae clearly 3adn'! slep! -uc3 and 3is eyes "ere red. 2Daisy# a&ui es!* u-a cpia i-pressa do reis!ro policial de Ro"les# -as le-bre-se# nen3u-a palavra pelo a-or de Deus+$ 2Daisy# 3ere's a prin!ou! of Ro"les' police repor! bu! re-e-ber# -u-'s !3e "ord# for 3eaven's sa,e.$ 2/andy eu &uero ler co-o u- analis!a penal faria. 2/andy# I "an! !o read i! as a cri-inal profiler "ould. 4oc\ nunca sabe [ alo pode suerir alu-a coisa8$ %ou never ,no" - so-e!3in -i3! sues! so-e!3in8$ Daisy fol3eou as p*inas do reis!ro. Daisy flic,ed over !3e paes of !3e repor!. 2.-.. di) a&ui &ue a -Ze de Ro"les -orreu &uando ele !in3a vin!e e nove anos+$ 2.-8 i! says 3ere Ro"les' -o!3er died "3en s3e "as !"en!y-nine+$ /andy aarrou o reis!ro# 2B &u\ee+ /andy rabbed !3e repor!# 2;3aaa!+ Alu9- real-en!e escorreou feio dessa ve)+ /o-eone really slipped up bi !i-e. Dei:*-lo sair para ver sua ^-ZeY no 3ospi!al# &ue veron3a+$ To le! 3i- ou! !o see 3is '-o!3er' in 3ospi!al# "3a! a s3a-bles+$ PARTE J PART J D- esconderi5o secre!o# escondido no subsolo# era onde Ro"les -an!in3a seu prisioneiro sen!ado nu-a cadeira an!ia e- runas co- a-bos os pun3os presos nu- radiador vel3o. A secre! 3idea"ay# concealed underround# "as "3ere Ro"les ,ep! 3is prisoner sea!ed on a very old ra-s3ac,le "ooden c3air c3ained by bo!3 "ris!s !o an old radia!or. Era u- ban3eiro p@blico [ ou !in3a sido u- dia# Ted podia ver clara-en!e pelas !eias de aran3a a poeira &ue indicava &ue ninu9- es!eve ali por -ui!os anos. I! "as a public ba!3roo- - or 3ad been once# bu! Ted could see clearly fro- !3e spiders' "ebs and dus! !3a! no one 3ad se! foo! !3ere for -any a year. 1 3 8 2A&ui# u- paco!e de sanduc3es+$ disse Ro"les colocando eles nu-a -esa re!anular pe&uena e- fren!e a Ted. 2Aere's a pac,e! of sand"ic3es+$ said Ro"les pu!!in !3e- on a s-all rec!anular "ooden !able in fron! of Ted. 2.as se voc\ co-e]ar a ri!ar eu vou !er &ue a-orda]ar voc\ de novo+ 2=u! if you s!ar! yellin I'll 3ave !o a you aain+ - nZo &ue alu9- vai ouvir voc\ [ en!Zo aora vou dei:ar sua -Zo es&uerda livre+$ - no! !3a! anyone can 3ear you - so no" I'll leave your lef! 3and free+$ 2Bbriado [ -as por &ue voc\ es!* -e -an!endo a&ui1 2T3an,s - bu! "3y on ear!3 are you ,eepin -e 3ere1 4oc\ sabe &ue eles vZo !e dar u-a sen!en]a lona &uando eles !e encon!rare-+$ e:cla-ou Ted. %ou ,no" !3a! !3ey'll ive you a loner sen!ence "3en !3ey find you+$ Ted e:clai-ed. 2Eles defini!iva-en!e nZo vZo -e dar nada disso# /inle!on# eu posso aran!ir isso+ 2T3ey defini!ely "on'! be ivin -e any!3in of !3e sor!# /inle!on# I can uaran!ee !3a!+ >o-a sua co-ida [ e a&ui !e- caf9 !a-b9-+ Ea! your food - and 3ere's so-e coffee# !oo+ Eu a!9 !rou:e ou!ro cober!orW co-o voc\ pode perceber I've even brou3! you ano!3er blan,e!# as you -i3! 3ave no!iced &ue nZo 3* nen3u- a&uecedor liado+$ respondeu Ro"les !en!ando sorrir cinica-en!e -as parecendo u- pouco cansado ao sen!ar na cadeira de -adeira. !3a! !3ere's no 3ea!in on+$ replied Ro"les !ryin !o s-ile cynically bu! loo,in a bi! !ired# as 3e sa! do"n on ano!3er "ooden c3air. Ted percebeu &ue o caf9 &ue Ro"les !rou:e era de u- !pico copo de papel de -*&uina au!o-*!ica. Ted no!iced !3a! !3e coffee Ro"les 3ad brou3! 3i- "as in a !ypical paper cup fro- an au!o-a!ic -ac3ine. Isso sueriu &ue eles es!ava- -es-o e- alu- !ipo de edifcio p@blico. T3is sues!ed !3a! !3ey "ere indeed in so-e sor! of public buildin. 2En!Zo voc\ vai -e -a!ar# 9 isso# se eu nZo -orrer de frio an!es1$ perun!ou Ted !en!ando descobrir o &ue es!ava acon!ecendo. 2/o you're oin !o ,ill -e# !3a! is# if I don'! die of cold firs!1$ as,ed Ted s!ill !ryin !o "or, ou! "3a! "as oin on. 24a-os ver# va-os ver+$ 2;e'll see# "e'll see+$ 24oc\ sabe &ue o clorofr-io &ue voc\ -e deu poderia !er -e -a!ado# nZo1$ Ted ainda es!ava !en!ando fa)er as perun!as cer!as. 2%ou do ,no" !3e c3lorofor- you ave -e could 3ave proved fa!al# don'! you1$ Ted "as s!ill !ryin !o as, all !3e ri3! &ues!ions. 2B3# bobae-+ 2B3# rubbis3+ Isso nZo poderia !er acon!ecido [ a -enos &ue voc\ se5a a)arado.$ T3a! couldn'! 3ave 3appened - unless you "ere very unluc,y.$ 2En!Zo voc\ sabia o &ue es!ava fa)endo1 2/o you ,ne" "3a! you "ere doin1 4oc\ 5* !eve e:peri\ncia co- anes!9sicos %ou've 3ad e:perience of anaes!3e!ics before1$ 1 3 8 an!es1$ 2/i-# si-. 2%es# yes. Es!a-os -ui!o esper!os 3o5e# nZo1 ;e're very s3arp !oday# aren'! "e1 ?a verdade# eu nZo !e dei clorofr-io [ er.. ou!ra pessoa fe). Ac!ually I didn'! c3lorofor- you - er# so-eone else did. Aora# eu 5* falei de-ais# cale a boca ou en!Zo voc\ vai c3eirar clorofr-io de novo+$ a-ea]ou Ro"les parecendo u- pouco -al. ?o" I've already !old you !oo -uc3# s3u! up o!3er"ise you'll s-ell c3lorofor- aain+$ !3rea!ened Ro"les# loo,in ra!3er dra"n. B ladrZo de bancos de repen!e se levan!ou e dei:ou o ban3eiro onde Ted es!ava ale-ado ao radiador# -as ele vol!ou -eia 3ora depois parecendo -el3or. T3e ban, robber suddenly o! up and lef! !3e ba!3roo- "3ere Ted "as c3ained !o !3e radia!or# bu! re!urned 3alf an 3our la!er loo,in a bi! be!!er. Es!ava aora co- -acacZo de oper*rio e carreava u- saco de li:o. Ae "as no" "earin "or,-an's overalls and carried a bin ba. En&uan!o ele falava# ele peou as sobras da co-ida de Ted e colocou den!ro do saco. As 3e "as !al,in# 3e pic,ed up "3a! "as lef! over fro- Ted's -eal and pu! i! inside !3e ba. 2/inle!on# voc\ deve es!ar se perun!ando por&ue eu !e se&ues!rei. 2/inle!on# you -us! be "onderin "3y I s3ould bo!3er !o ,idnap you. Er.. va-os di)er &ue eu &ueria &ue voc\ descobrisse co-o era es!ar confinado nu- luar pe&ueno. Er8 le!'s say I "an!ed you !o find ou! "3a! i! "as li,e !o be confined in a s-all space. ?a verdade# a prisZo 9 -ui!o -ui!o pior. Ac!ually# prison is -uc3 -uc3 "orse. ?o espa]o &ue voc\ es!* aora 3* eral-en!e duas ou !r\s pessoas+$ In !3e space you are in no" !3ere are usually !"o or !3ree people+$ 2En!endo# vinan]a+$ co-en!ou Ted. 2I see# revene+$ co--en!ed Ted. 2Isso !a-b9-+$ Ro"les aral3ou 3orrivel-en!e# 2Eu cer!a-en!e arruinei seu casa-en!o# nZo foi1 2T3a! !oo+$ Ro"les uffa"ed 3orribly# 2I cer!ainly ruined your "eddin# didn'! I1 Eu !e disse &ue iria !er vol!a 3* alu- !e-po+$ I !old you I "ould e! -y o"n bac, so-e !i-e ao+$ Ted !en!ou se -an!er cuidado# 2 En!Zo por&ue voc\ es!* se dando o !rabal3o de -e ali-en!ar1$ Ted !ried !o ,eep 3i-self in c3ec,# 2T3en "3y are you bo!3erin !o feed -e1$ Ro"les riu nova-en!e# 2=e-# eu loica-en!e nZo es!ou paando sua refei]Zo# nZo se preocupe+$ Ro"les ol3ou para seu relio# 2Aora# receio &ue !erei de dei:*-lo por en&uan!o [ nZo se sin!a s# o,1$ Ro"les lau3ed aain# 2;ell# I'- cer!ainly no! payin for your food# don'! "orry+$ Ro"les loo,ed a! 3is "a!c3# 2?o" I'- afraid I'll 3ave !o leave you for a "3ile - don'! e! lonely# "ill you1$ 1 3 8 Ted# aora so)in3o# conversa consio -es-o# 2.-8# ele !rocou de roupa# es!* ves!ido de -acacZo do -es-o 5ei!o &ue u- !orneiro -ecanico es!aria. Ted# no" alone# !al,ed !o 3i-self# 2.-8# 3e's c3aned 3is clo!3es# 3e's dressed in overalls of !3e !ype -aybe a plu-ber "ould "ear. .e perun!o por&ue. I "onder "3y. E onde ele foi aora1 And "3ere 3as 3e one no"1 Ele nZo es!* assus!ado de ser recon3ecido e preso1$ Isn'! 3e fri3!ened of bein reconised and arres!ed1$ B ban3eiro &ue Ted es!ava !in3a u- !e!o -ui!o al!o. T3e ba!3roo- Ted "as in 3ad a very 3i3 ceilin. Aavia u- bueiro ralo &ue parecia es!ar blo&ueada do lado de fora e aora Ted podia ouvir u- arran3bes vindo dele. T3ere "as a ben! ra!in "3ic3 see-ed !o be bloc,ed fro- ou!side and no" Ted 3eard a scra!c3in noise co-in fro- i!F alo ou alu9- es!ava ali. so-e!3in or so-eone "as !3ere. Peda]os de !erra cara- na sala e de repen!e u- a!o apareceu. =i!s of ear!3 fell in!o !3e roo- and suddenly a ca! 5u-ped do"n. Ela veio a!9 Ted e se esfreou na perna dele. /3e ca-e up !o Ted and rubbed 3erself aains! 3is !rouser le. 2.iau# -iau#$ ela disse. 2.io"# -io"#$ s3e said. 2Procurando alo para co-er1$ disse Ted carin3osa-en!e# 2Infeli)-en!e eu nZo !en3o nada para voc\. 27oo,in for so-e!3in !o ea!1$ Ted said affec!iona!ely# 2Dnfor!una!ely I 3aven'! o! any!3in for you. ?Zo sobrou nada dos -eus sanduc3es.$ Ted pensou# 2En!Zo voc\ veio pelo buraco da&uele bueiro. T3ere's no!3in lef! fro- -y sand"ic3es.$ Ted reasoned# 2/o you ca-e !3rou3 !3a! 3ole in !3e ra!in. Talve) se seu ri!ar al!o o bas!an!e alu9- pode -e ouvir. .aybe if I s3ou!ed lon enou3 so-eone "ould 3ear -e. Bu o Ro"les pode -e ouvir e acabar co-io -ais cedo ou -ais !arde+ Br Ro"les could 3ear -e and finis3 -e off sooner ra!3er !3an la!er+ De &ual&uer 5ei!o 9 -el3or eu c3u!ar essa !erra pra debai:o da -in3a cadeira# s assi- ele nZo percebe &ue veio do bueiro ali.$ Any"ay# no" I'd be!!er ,ic, !3e ear!3 under -y c3air# so !3a! 3e doesn'! realise i! co-es fro- !3e ra!in up !3ere.$ En!Zo Ted# ao ol3ar para a a!a# !eve u-a id9ia. T3en Ted# loo,in a! !3e ca!# 3ad an idea. PARTE K PART K Ao vol!ar para casa# Daisy foi ca-in3ar pela rua para respirar u- pouco de ar fresco. =ac, a! 3o-e Daisy "en! for a "al, alon !3e 3i3 s!ree! !o e! so-e fres3 air. 1 3 8 Ao passar nu-a floricul!ura ela le-brou da sen3ora &ue es!ava doen!e no 3ospi!al e decidiu co-prar flores para ela. As s3e passed a floris!'s s3e re-e-bered !3a! !3ere "as a sic, old lady in 3ospi!al and decided s3e "ould buy 3er a fe" flo"ers. Daisy pensou &ue se os policiais ainda es!ava- pro!eendo Rose-ary# ela poderia dei:ar as flores co- eles de &ual&uer -aneira. Daisy !3ou3! !3a! if !3ere "ere s!ill so-e police-en uardin Rose-ary s3e could leave !3e flo"ers "i!3 !3e- any"ay. ?o ca-in3o ela passou pelo car!rio onde ela deveria !er casado e desviou seus ol3os para nZo ol3ar para o luar. Bn !3e "ay s3e passed !3e Reis!ry Bffice "3ere s3e s3ould 3ave o! -arried and aver!ed 3er eyes as s3e couldn'! even bear !o see !3e place. Ela en!Zo se diriiu ` rua do 3ospi!al /3e !3en "ended 3er "ay alon /!. /Zo .ar!i-. .ar!in's /!ree! !o !3e 3ospi!al. Ao ca-in3ar pelos deraus cin)en!os u- a!o passou correndo para fora da por!a# u- belo a!o pre!o de -aravil3osos ol3os verdes. As s3e "al,ed up !3e rey s!eps !o !3e en!rance a ca! ran pas! 3er ou! of !3e door# a beau!iful blac, ca! "i!3 -arvellous reen eyes. D-a ve) den!ro do 3ospi!al# ela percebeu &ue alu-as fo!os an!ias es!ava- penduradas na en!rada. Bnce inside !3e old 3ospi!al s3e no!iced so-e ancien! fra-ed p3o!orap3s "3ic3 "ere 3anin up in !3e en!rance 3all. Enfer-eiras de -ui!o !e-po a!r*s es!ava- ves!idas co- seus colarin3os eno-ados e !r\s -9dicos i-por!an!es e- !ernos. ?urses of lon ao "ere dressed in !3eir s!arc3ed collars and i-por!an!-loo,in doc!ors in !3ree-piece sui!s. Daisy conferiu &uando o 3or*rio de visi!as !in3a co-e]ado# &ue seria da&ui a -eia 3ora# en!Zo decidiu !o-ar u-a :cara de caf9 e al-o]ar na can!ina# a &ual es!ava &uase va)ia de clien!es. Daisy c3ec,ed !o see "3en visi!in 3ours bean# "3ic3 !urned ou! !o be in 3alf an 3our's !i-e# so s3e decided !o 3ave a cup of coffee and a snac, in !3e can!een# "3ic3 "as al-os! e-p!y of cus!o-ers. Ela al-o]ou -ui!o pouco e ac3ou &ue 5* era 3ora dela se orani)ar. /3e 3ad 3ad very li!!le lunc3 and !3ou3! i! "as abou! !i-e s3e !ried !o pull 3erself !oe!3er. Ela p_s -ui!o a]@car e- seu caf9 para dar -ais eneria e co-e]ou a ler o reis!ro policial de Ro"les &ue /andy deu a ela. /3e pu! e:!ra suar in 3er coffee !o ive 3erself so-e enery and bean readin !3e police repor! on Ro"les "3ic3 /andy 3ad iven 3er. Ele foi !ra)ido opera o dou!or Ae 3ad been !a,en !o Dr. =arnado depois &ue seu pai -orreu e- u- aciden!e# sua -Ze era alcolica e 5* !in3a dei:ado a fa-lia... -orreu aos vin!e e nove anos. =arnardo's af!er 3is fa!3er died in an acciden!# 3is -o!3er "as an alco3olic and 3ad already lef! !3e fa-ily8 died a! !3e ae of !"en!y-nine. Trabal3ou co-o pedreiro# preso por fur!o8 condenado... preso e condenado de nova-en!e. ;or,ed as a builder# arres!ed for pe!!y !3ef!8 convic!ed8 arres!ed and convic!ed aain. Trabal3ou no .ercado na rua# preso por posse ;or,ed in a s!ree! -ar,e!# arres!ed for 1 3 8 de bens roubados. possession of s!olen oods. 2Isso 9 real-en!e anus!ian!e#$ Pensou Daisy en&uan!o con!inuava a ler o reis!ro. 2T3is is really 3arro"in#$ Daisy !3ou3! !o 3erself as s3e con!inued readin !3e repor!. >olocado e- liberdade condicional e !rabal3ou co-o assis!en!e de sa@de. Pu! on proba!ion and "or,ed as a Aeal!3 >are Assis!an!. Acusado de roubar propriedaddes# vol!ou a prisZo... I-plica!ed in s!olen proper!y# re!urned !o prison8 Daisy co-eu u- pouco de seu pZo !orrado e !o-ou u- ole de caf9. Daisy a!e so-e of 3er !oas!ed sul!ana bun and sipped 3er coffee. Ela sabia &ue Andre" es!ava na /co!land %ard seuindo ou!ras lin3as de inves!ia]Zo e /andy !a-b9- es!ava fa)endo o -es-o. /3e ,ne" !3a! Andre" "as bac, a! /co!land %ard follo"in o!3er lines of inves!ia!ion and /andy "as also "earin 3i-self ou! !oo. Tudo &ue !in3a acon!ecido se repe!ia e- sua -en!e. Every!3in !3a! 3ad 3appened ,ep! runnin !3rou3 3er -ind. B casa-en!o &ue nZo 3ouve. E ela veria Ted nova-en!e1 T3e "eddin !3a! "asn'!. And "ould s3e ever see Ted aain1 Daisy ainda es!ava sen!ada na can!ina do 3ospi!al# -e:endo no seu celular para ac3ar o n@-ero de Pa- pois ela &ueria infor-ar &ue es!ava be-# -as o n@-ero de Pa- es!ava dando ocupado. Daisy# s!ill si!!in in !3e 3ospi!al can!een# fiddled "i!3 3er -obile !o find Pa-'s nu-ber as s3e "an!ed !o reassure 3er s3e "as all ri3!# bu! Pa-'s line "as enaed. 2Eu posso -ui!o be- copiar os n@-eros do -eu celular an!io para o -eu ^frasco de perfu-eY#$ pensou Daisy. 2I -ay as "ell copy !3e p3one nu-bers in -y old -obile in!o -y ne" perfu-e bo!!le one#$ Daisy !3ou3!. 2B3# &ue droa+ 2B3# da-n i!+ Eu con!inuo aper!ando as !eclas erradas.$ De repen!e Daisy ouviu a vo) asso-brosa de Ro"les vindo da pe&uena al!o-falan!e e &uase deu u- pulo# 24oc\ es!* se casando 3o5e1$ e en!Zo# ainda -ais a-ea]ador# 2Eu ac3o &ue nZo -eu a-or+ I ,eep pressin !3e "ron ,eys.$ /uddenly Daisy 3eard Ro"les' scary voice co-in fro- !3e !iny spea,er of 3er old -obile and nearly 5u-ped ou! of 3er s,in# 2Are you e!!in -arried !oday1$ And !3en# even -ore -enacin# 2I don'! !3in, so# -y love+ Adeus+$ Eoodbye+$ As -es-as palavras &ue ele usou &uando !elefonou para ela+ T3e sa-e "ords 3e 3ad used "3en 3e 3ad !elep3oned 3er+ Daisy conelou# dpois percebeu &ue ela deve !er ravado se- &uerer a fa!dica c3a-ada fei!a por Ro"les no car!rio ao pressionar o bo!Zo de ravar. Daisy fro)e# !3en realised s3e -us! 3ave recorded !3e fa!eful call -ade by Ro"les in !3e reis!ry office by acciden!ally pressin !3e record bu!!on of 3er -obile. Ainda se !re-endo# ela bebeu o res!o do caf9 /!ill feelin very s3a,y# s3e dran, !3e res! of 3er 1 3 8 para se recuperar# en!Zo pressionou o bo!Zo para ouvir a rava]Zo co- -ais a!en]Zo. coffee !o pep 3erself up# !3en s3e pressed !3e play bu!!on aain and lis!ened !o !3e recordin very a!!en!ively. Aavia !r\s frases faladas por Ro"les# -as Daisy percebeu &ue o so- ao fundo parava de repen!e no final de cada frase# dei:ando u-a lacuna de sil\ncio co-ple!o. T3ere "ere !3ree sen!ences spo,en by Ro"les bu! Daisy no!iced !3a! !3e bac,round noise suddenly s!opped a! !3e end of eac3 ne" sen!ence leavin a ap of co-ple!e silence. Isso# por sua e:peri\ncia# s podia sinificar u-a coisa. T3is# in Daisy's e:perience# could only -ean one !3in. Ela liou para /andy i-edia!a-en!e# 24oc\ pode di)er aos seus oficiais &ue 9 in@!il eles procurare- por Ro"les na Espan3a# ele nZo es!* l*+$ /3e o! on !o /andy i--edia!ely# 2%ou can !ell your officers !3a! i!'s useless !3eir 3un!in for Ro"les in /pain# 3e's no! !3ere+$ 2.as Daisy# nos ras!rea-os a c3a-ada e defini!iva-en!e veio de =ilbao#$ /andy insis!iu no ou!ro lado da lin3a. 2=u! Daisy# "e 3ad !3e call !raced and i! defini!ely ca-e fro- =ilbao#$ /andy insis!ed a! !3e o!3er end of !3e line. 2Isso foi u- !ru&ue de Ro"les+ 2T3a! "as Ro"les' !ric,+ A c3a-ada provavel-en!e veio da Espan3a# -as era apenas u-a rava]Zo da vo) de Ro"les# nZo e:a!a-en!e ele falando co-io# pois 3* dois in!ervalos de sil\ncio en!re as !r\s frases# o &ual nZo poderia ser l*# ele es!ava falando co-io por viva vo).$ T3e call probably did co-e fro- /pain bu! i! "as only a recordin of Ro"les' voice# no! 3i- ac!ually spea,in !o -e# as !3ere are !"o aps of silence be!"een !3e !3ree sen!ences# "3ic3 "ouldn'! be !3ere# 3ad 3e been !al,in !o -e viva voce.$ /andy e:cla-ou# 2/e is!o es!* cer!o# sinifica &ue ele &ueria nos levar para fora da pis!a e fa)er-os pensar &ue ele es!* na Espan3a+$ /andy e:clai-ed# 2If !3a!'s correc!# i! -eans 3e "an!ed !o lead us off !3e !rac, and -a,e us !3in, 3e'd one off !o /pain+$ 2/i-#$ confir-ou Daisy# 2e por essa ra)Zo eu ac3o &ue ele ainda es!* a&ui na Inla!erra+$ 2%es#$ confir-ed Daisy# 2and for !3is reason I !3in, 3e's s!ill very -uc3 3ere in Enland+$ 2c!i-o Daisy# eu !e lio de vol!a. 2Erea! Daisy# I'll e! bac, !o you la!er. Eu devo infor-ar aos ou!ros i-edia!a-en!e+$ concluiu /andy ani-ado. I -us! infor- !3e o!3ers i--edia!ely+$ concluded /andy e:ci!edly. Daisy# ainda na can!ina do 3ospi!al# se sen!iu u- pouco for!e e decidiu co-prar u- sanduc3e de carne enla!ada e !o-a!e. Daisy# s!ill in !3e 3ospi!al can!een# fel! a li!!le s!roner and decided !o buy a corned beef and !o-a!o sand"ic3. O claro &ue foi u-a boa ideia da par!e de Ro"les fa)er a polcia acredi!ar &ue ele !in3a fuido para a Espan3a# dessa for-a eles nZo iria- procur*-lo no Reino Dnido. >learly i! "as a clever idea on !3e par! of Ro"les !o -a,e !3e police believe 3e 3ad escaped !o /pain# so !3ey "ould no! bo!3er !o loo, for 3i- in !3e DL. 7oica-en!e# Ro"les poderia es!ar e- &ual&uer luar# -as ele loica-en!e poderia es!ar na Inla!erra# se si-# &ual poderia ser o 7oically# Ro"les could be 5us! any"3ere# bu!# 5us! as loically# 3e could s!ill be in Enland# and if so# "3a! -i3! be !3e reason for 3is re-ainin 1 3 8 -o!ivo dele es!ar a&ui1 3ere1 Aora Daisy es!ava vol!ando para a pis!a. ?o" Daisy "as al-os! bac, on !rac,. En&uan!o ela paava ao 3o-e- do cai:a# seu ol3os se vol!ara- para relio dele. As s3e "as payin !3e cas3ier# 3er eyes fell on 3is "a!c3. Parecia co- o &ue ela !in3a co-prador para Ted. I! loo,ed 5us! li,e !3e one s3e 3ad bou3! Ted. 2Deve 3aver -ui!os por a [ !in3a propaanda na !elevisZo+$ ela le-brou. 2T3ere -us! be lo!s around no" - i! "as adver!ised on !elevision+$ s3e re-e-bered. En!Zo veio a ela. T3en i! ca-e !o 3er. B relio do cara do cai:a nZo !in3a a pulseira de -e!al# -as u-a de couro co-o a de Ted+ T3e cas3ier's "a!c3# li,e Ted's# didn'! 3ave !3e oriinal -e!al s!rap bu! a lea!3er one+ (uase do-inada pela descober!a# Daisy &uase dei:ou cair a sua bolsa. Al-os! over"3el-ed by !3is discovery# Daisy nearly dropped 3er purse. 2Deve ser de Ted+ 2I! -us! be Ted's+ E se for# ele pode ainda es!ar vivo+ And if i! is# 3e -i3! s!ill be alive+ Eu devo -an!er a cal-a#$ disse ela a si -es-a# o cora]Zo pulando no pei!o. I -us! ,eep cal-#$ s3e said !o 3erself# 3er 3ear! !3u-pin. 2>o- licen]a# eu es!ava ad-irando seu relio.$ disse Daisy !en!ando parecer nor-al. 2E:cuse -e# I "as ad-irin your "a!c3.$ Daisy said !ryin !o appear casual. /eurando o din3eiro do seu sanduc3e# ela en!Zo perun!ou# 2Bnde voc\ co-prou1$ Aandin 3i- !3e -oney for 3er sand"ic3# s3e !3en as,ed# 2;3ere did you buy i!1$ B cai:a# u- 5ove- rapa) de de)oi!o anos# aver-el3ou-se e peou o din3eiro -ui!o enveron3ado. T3e cas3ier# "3o "as a youn -an of abou! ei3!een# reddened as 3e !oo, !3e -oney and beca-e very e-barrassed. 2Er.. -eu pai co-prou8$ 2Er8 -y fa!3er bou3! i!8$ 4endo a 3esi!a]Zo do rapa)# Daisy aarrou a c3ance e usou u-a e:pressZo s9ria# 2Eu ac3o &ue nZo+ /eein !3e youn -an's unease# Daisy !oo, a c3ance and pu! on a s!ern e:pression# 2I don'! !3in, so+ /e nZo &uiser !er proble-as -aiores# dia--e onde conseuiu ou en!Zo irei c3a-ar a seuran]a+$ If you don'! "an! !o e! in!o very serious !rouble# !ell -e "3ere you o! i!# o!3er"ise I'll call /ecuri!y+$ 2Eu nZo roubei# eu 5uro a voc\. 2I didn'! s!eal i!# I pro-ise you. Eu ac3ei+ I found i!+ Eu nZo sou u- ladrZo+#$ ele aue5ou. I'- no! a !3ief#$ 3e s!u!!ered. 24oc\ ac3ou1$ 2%ou found i!1$ 2/-si-# eu 5uro. 2%-yes# I s"ear. 1 3 8 Es!ava na coleira de u- a!o+$ I! "as around a ca!'s collar+$ 2?a coleira de u- a!o1 2A ca!'s collar1 B &ue voc\ &uer di)er1$ perun!ou Daisy. ;3a! do you -ean1$ Daisy as,ed. 2Er8 9 u-a linda a!a cin)a de ol3os verdes [ eu ac3o &ue o no-e dela 9 .i!)i. 2Er8 s3e's a beau!iful reen-eyed ca! - I believe 3er na-e is .i!)i. Ela es!* se-pre andando pelo 3ospi!al. /3e's al"ays roa-in around !3e 3ospi!al. Eu sou apai:onado por ani-ais e brinco co- ela de ve) e- &uando e dou alo de co-er. I'- fond of ani-als and I s!ro,e 3er so-e!i-es and ive 3er so-e!3in !o ea!. Eu co-ecei a !rabal3ar ao -eio-dia de 3o5e e ela es!ava esperando por -i- para dar-l3e u- pouco de lei!e. I s!ar!ed "or, a! -idday !oday and !3ere s3e "as "ai!in for -e !o ive 3er so-e -il,. (uando alisei ela# percebi &ue 3avia alo preso e- sua coleira. As I s!ro,ed 3er# I no!iced !3ere "as so-e!3in fi:ed around 3er collar. Era esse relio+ I! "as !3is "a!c3+ eu 5uro [ eu sei &ue parece -en!ira# -as 5uro por Deus &ue 9 a verdade+$ I s"ear - I ,no" i! sounds p3oney bu! i!'s !3e Eod's 3ones! !ru!3+$ ?u- flas3 Daisy le-brou de alo no reis!ro policial [ Ro"les !in3a !rabal3ado nu-a assis!en!e nu-a casa de sa@de [ e a&ui es!ava ela# no 3ospi!al onde o a!o es!ava carreando o relio de Ted preso e- sua coleira+ T3en in a flas3 Daisy re-e-bered so-e!3in in !3e police repor! - Ro"les 3ad "or,ed as a Aeal!3 >are Assis!an! - and 3ere s3e "as# in a 3ospi!al "3ere a ca! 3ad been carryin around Ted's "a!c3 a!!ac3ed !o 3er collar+ Por!an!o# provavel-en!e Ted poderia es!ar e- alu- luar do 3ospi!al+ T3erefore Ted -i3! probably be so-e"3ere !3ere in !3e 3ospi!al+ 2D-a descober!a final-en!e+$ Daisy pensou. 2A brea,!3rou3 a! las!+$ Daisy !3ou3! !o 3erself. Aora o rapa) es!ava &uase c3orando. ?o" !3e lad "as al-os! in !ears. 2Tudo be-# !udo be-# nZo se preocupe+$ Daisy ainda es!ava !re-endo de e-o]Zo# 2Eu nZo !en3o !e-po para e:plicar aora# -as no -o-en!o voc\ -e fe) u- rande favor.$ 2All ri3!# all ri3!# don'! "orry+$ Daisy "as s!ill &uiverin "i!3 e:ci!e-en!# 2I 3aven'! o! !i-e !o e:plain no"# bu! ac!ually you've done -e a bi favour.$ 2En!Zo voc\ nZo vai c3a-ar a polcia ne- nada...1$ disse o rapa) parecendo aliviado. 2/o you're no! oin !o call !3e police or any!3in81$ said !3e youn -an loo,in relieved. 2?Zo# nZo# eu pro-e!o. 2?o# no# I pro-ise. A* -ais alu-a coisa &ue voc\ pode -e con!ar &uando voc\ encon!rou o relio1$ Is !3ere any!3in else you can !ell -e abou! "3en you found !3e "a!c31$ 2?Zo# nZo e:a!a-en!e [ e:ce!o &ue 3avia u- 2?o# no! really - e:cep! !3ere "as a s-all piece 1 3 8 pe&ueno peda]o de papel dobrado debai:o da fivela da coleira do a!o. of paper folded up under !3e buc,le of !3e ca!'s collar. (uando vi o &ue !in3a escri!o# eu apenas 5ouei fora.$ ;3en I sa" "3a! "as "ri!!en on i!# I 5us! !3re" i! a"ay.$ B cora]Zo de Daisy palpi!ou furiosa-en!e# 2B &ue es!ava escri!o1$ Daisy's 3ear! bea! furiously# 2;3a! "as "ri!!en on i!1$ B rapa) deu de o-bros# 2/ alu-as... palavras idio!as.$ T3e lad s3rued# 2Gus! so-e8 s!upid "ords.$ Daisy &uase se &uei-ava co- i-paci\ncia. Daisy nearly burs! "i!3 i-pa!ience. 2E o &ue era essas ^palavrasY idio!as1$ 2And "3a! "ere !3ese 's!upid' "ords1$ 2Eu nZo -e le-bro [ co-o eu disse# eu 5ouei for a [ a&ui no ces!o de li:o+$ Ele se aac3ou para pear u- peda]o de papel &ue !in3a sido a-assado e- u-a bola e leu as palavras e- so- al!o. 2I don'! re-e-ber - as I said# I 5us! !3re" i! a"ay - 3ere in !3e "as!e bin+$ Ae ben! do"n !o pic, up a piece of paper "3ic3 3ad been scre"ed up in!o a ball and read !3e "ords ou! aloud. 2Bs sani!*rios an!ios [ deve ser alu-a piada.$ 2T3e old !oile!s - i! -us! be a 5o,e or so-e!3in.$ Daisy !irou o peda]o de papel dele e leu a!en!a-en!e. Daisy sna!c3ed !3e piece of paper fro- 3i- and perused i! carefully. /i-# parecia ser a le!ra de Ted. %es# i! see-ed !o be in Ted's 3and"ri!in. Ele provavel-en!e nZo !eve !e-po de escrever -ais. Ae probably 3adn'! 3ad !i-e !o "ri!e any -ore. 2Bl3e# eu sou u-a de!ec!ive par!icular [ a&ui es!* -eu car!Zo [ por favor -e con!e onde fica- os sani!*rios an!ios+$ pediu Daisy. 27oo,# I'- a priva!e de!ec!ive - 3ere's -y card - please !ell -e "3ere !3e old !oile!s are+$ ured Daisy. 2A!9 onde sei nZo e:is!e sani!*rios an!ios. 2As far as I ,no" !3ere are no old !oile!s. Tudo foi recons!rudo.$ Every!3in 3as been renova!ed.$ Daisy de repen!e se sen!iu desesperada. Daisy suddenly fel! despera!e. o 5ove- pensou por u- -o-en!o# 2A -enos &ue voc\ &uer di)er [ voc\ sabe [ os ban3eiros an!ios &ue fica- no abrio an!i-a9reo. T3e youn -an !3ou3! for a -o-en!# 2Dnless you -ean - you ,no" - !3e8 old !oile!s# !3a! is !3e old !oile!s in !3e air raid s3el!er. .eu av_ !rabal3ava nesse 3ospi!al duran!e a seunda Euerra e -e con!ou &ue duran!e o bo-bardeio eles colocava- os pacien!es e- luares onde eles c3a-ava- de &uar!os dos enfer-eiros# &ue ficava no subsolo.$ .y randfa!3er used !o "or, 3ere in !3e 3ospi!al durin !3e /econd ;orld ;ar and !old -e !3a! durin !3e bo-bin !3ey pu! !3e pa!ien!s in!o "3a! 3ad used !o be !3e nurses' sleepin &uar!ers# "3ic3 "as belo" round level.$ 2En!Zo onde fica esse abrio an!i-a9reo1$ 2/o "3ere is !3is air raid s3el!er1$ as,ed Daisy 1 3 8 perun!ou Daisy u- pouco nervosa. ra!3er nervously. 2O be-a o lado da salad a caldeira. 2I!'s ri3! ne:! !o !3e boiler roo-. /e voc\ virar a direi!a# no por!Zo principal# e con!inuar a andar por !r\s -inu!os a!9 voc\ passar pelo ?e"!on ;ard# 3* u-a s9rie de espin3eiros e rades rossas. If you !urn ri3!# ou! of !3e -ain door# and con!inue "al,in for abou! !3ree -inu!es un!il you pass !3e ?e"!on ;ard# !3ere are a lo! of bra-ble bus3es and !3ic, 3edes. De!r*s disso !udo 3* aluns deraus &ue leva- para bai:o para a an!ia en!rada do abrio an!i- a9reo.$ =e3ind all !3a! lo!# !3ere are so-e s!eps "3ic3 lead do"n !o !3e old en!rance of !3e air raid s3el!er.$ 2.ui!o obriada+$ disse Daisy colocando sua bolsa e- seu o-bro. 2T3an,s a lo!+$ said Daisy pu!!in 3er purse a"ay in 3er s3oulder-ba. 24oc\ nZo vai !en!ar en!rar l*# nZo 91 2%ou're no! oin !o !ry and e! in# are you1 Coi !udo selado 3* anos+$ e:cla-ou o 5ove-. I!'s all been sealed up for years+$ !3e youn -an e:clai-ed. 2E sen3ori!a [ e sobre o relio1$ 2And .iss - "3a! abou! !3e "a!c31$ 2Er.. fi&ue co- ele por en&uan!o.$ Daisy es!ava aora a!rapal3ada. 2Er8 ,eep i! for !3e !i-e bein.$ Daisy "as no" in a da)e. Ela peou o e-brul3o de seu sanduc3e de carne enla!ada e colocou e- sua bolsa# e saiu da can!ina de!er-inada a encon!rar Ted [ dei:ando as flores &ue 3avia co-prador para Rose-ary na -esa onde es!ava. /3e pic,ed up 3er "rapped corned beef sand"ic3# pu! i! in 3er ba and "al,ed ou! of !3e can!een de!er-ined !o find Ted - leavin !3e flo"ers s3e 3ad bou3! for Rose-ary on !3e !able "3ere s3e 3ad been si!!in. PARTE M PART M Ro"les parecia es!ar de bo- 3u-or do &ue an!es. Ro"les see-ed in a be!!er -ood !3an before. Para a surpresa de Ted# dessa ve) ele es!ava ves!ido de unifor-e de enfere-eiro. To Ted's surprise 3e "as dressed in a nurse's unifor- !3is !i-e. 2Isso a&ui 9 u- 3ospi!al1$ perun!ou o policial ale-ado. 2Is !3is a 3ospi!al1$ as,ed !3e enc3ained police-an. 2.ui!o be-# de!ec!ive e inspec!or /inle!on# 9 real-en!e#$ respondeu o ladrZo de bancos. 2;ell done# De!ec!ive-Inspec!or /inle!on# i! is indeed#$ ans"ered !3e ban, robber. 2?Zo -e dia &ue voc\ es!* a&ui para ali-en!ar seu coel3o+ 2Don'! !ell -e you're 3ere so you can feed your 3abi!+ (uando foi &ue voc\ ;3en did you se viciou e- droas# Ro"les1 e! 3oo,ed on!o drus# Ro"les1 ?Zo 3* nada e- seu reis!ro sobre isso+$ T3ere is no!3in in your record !3a! -en!ions i!+$ Bs ol3os de Ro"les cin!ilara-. Ro"les' eyes flic,ered. 1 3 8 2Eu nZo sou viciado e- nada# /inle!on+$ 2I'- no! 3oo,ed on!o any!3in# /inle!on+$ 2.as voc\ peou alo 3* u-a 3ora a!r*s e aora seu 3u-or -udou co-ple!a-en!e+$Disse Ted acusando-o. 2=u! you !oo, so-e!3in abou! an 3our ao# and no" your -ood 3as c3aned co-ple!ely+$Ted said accusinly. Ro"les nZo o ba!eu co-o ele esperava. Ro"les didn'! snap a! 3i- as 3e e:pec!ed. Ele parecia 3esi!an!e co-o se nZo soubesse e:a!a-en!e o &ue di)er# en!Zo ele -udou de assun!o. Ae loo,ed 3esi!an! as !3ou3 3e didn'! &ui!e ,no" "3a! !o say# !3en 3e c3aned !3e sub5ec!. 2/inle!on# por&ue ns nZo fala-os sobre co-o voc\ es!* lidando co- !udo isso1$ 2/inle!on# "3y don'! "e !al, abou! 3o" you are copin "i!3 all !3is1$ 2Ro"les# pare de 5oar co-io. 2Ro"les# s!op playin -ind a-es "i!3 -e. B &ue voc\ vai fa)er1 ;3a! are you up !o1 >er!a-en!e voc\ nZo es!* esperando por u- resa!e.. ninu9- &ue eu con3e]o !e- -ui!o din3eiro.$ /urely you're no! 3opin for a ranso-8 nobody I ,no" 3as a lo! of -oney.$ 2?Zo# nZo 9 isso# nZo se preocupe# eu 5* arrane5i u- pouco para as!ar+$ respondeu o ladrZo de bancos sarcas!ica-en!e. 2?o# i!'s no! !3a!# don'! "orry# I've o! a bi! pu! a"ay already+$ replied !3e ban, robber sarcas!ically. Ted percebeu &ue ele devia fa)er Ro"les ficar irri!ado para conseuir arrancar alo dele. Ted realised !3a! 3e -us! s!eadily -a,e Ro"les anry !o e! so-e!3in ou! of 3i-. 24oc\ nZo vai ficar a&ui para o res!o de seua vida [ e co- u- prisioneiro para per!ubar+$ 2%ou're no! oin !o s!ay 3ere for !3e res! of your days - and "i!3 a prisoner !o boo!+$ Ro"les erueu suas so-brancel3as# -as nZo respondeu. Ro"les raised 3is eyebro"s# bu! didn'! ans"er. Ted con!inuou co- sua es!ra!9ia para provoc*-lo# 24oc\ sabe &ue eles nZo vZo es&uec\-lo [ dessa ve) eles nZo vZo !rancafi*- lo e es&uecer de voc\8$ Ted con!inued 3is s!ra!ey of provo,in 3i-# 2%ou ,no" !3ey "on'! 5us! pu! you a"ay - !3is !i-e !3ey'll 5us! loc, !3e door and fore! abou! you8$ 2B &ue -e i-por!a1 2;3a! do I care1 Isso foi o &ue acon!eceu co-io a vida in!eira. T3a!'s "3a!'s 3appened !o -e all -y life. Pri-eiro -in3a -Ze [ se-pre afoada e- sua bebida# depois a casa# depois o refor-a!rio8$Ro"les finale-n!e se es&uen!ou# 2/i-#$ ele ri!ou. Cirs! -y -o!3er - al"ays sodden "i!3 drin,# !3en !3e 3o-e# !3en !3e refor-a!ory8$ Ro"les finally burs!# 2%es#$ 3e yelled. 2A!9 o fi- dos -eus dias+$ 2Dn!il !3e end of -y days+$ En!Zo ele percebeu &ue 3avia di!o de-ais e se calou. T3en 3e realised 3e 3ad said !oo -uc3 and beca-e silen!. 1 3 8 Ted suavi)ou seu !o- ao en!ender &ue Ro"les final-en!e 3avia dei:ado alo escaper o &ue poderia ser u-a pis!a do por&u\ &ue ele !in3a sido se&ues!rado. Ted sof!ened 3is !one unders!andin !3a! Ro"les 3ad le! so-e!3in ou! a! las! "3ic3 -i3! be !3e clue !o "3y 3e'd been ,idnapped. 24oc\ es!* !o-ando alu-a coisa para a dor# nZo 91 2%ou're !a,in so-e!3in for pain# aren'! you1 4oc\ es!* doen!e+$ %ou're ill+$ Ro"les se sen!ou na ou!ra cadeira no ban3eiro. Ro"les sa! do"n on !3e o!3er c3air in !3e ba!3roo-. 2Eles nunca -ais vZo -e liberar..$ 2T3ey'll never pu! -e a"ay aain8$ 2?Zo 9 &ue voc\8$ Ted nZo conseuiu !er-inar sua frase. 2I!'s no! !3a! you8$ Ted couldn'! finis3 !3e sen!ence. Ro"les concordou len!a-en!e# 2Eu s !en3o 1 -\s de vida+$ Ro"les nodded slo"ly# 2I've only o! abou! a -on!3 !o live+$ Aouve u- sil\ncio es!ran3o co-o se o !e-po !ivesse parado# en!Zo Ted deu u- lono suspiro. T3ere "as a s!rane silence as !3ou3 !i-e 3ad s!opped# !3en Ted !oo, a lon brea!3. 2En!Zo 9 por isso &ue voc\ escapou e se escondeu a&ui [ no 3ospi!al. 2/o !3a!'s "3y you escaped and 3id 3ere - a 3ospi!al. D- luar onde 3* !odos os re-9dios &ue voc\ precisa.$ A place "3ere !3ere is all !3e -edicine you "ill need.$ 2/i-# /inle!on# eu posso passar o res!o dos -eus dias e- liberdade# be-# se-i-liberdade# e acer!ar -in3as con!as+$ 2%es# /inle!on# so I can spend -y las! days in freedo-# "ell# se-i-freedo-# and se!!le -y deb!s+$ PARTE N PART N Daisy foi a procura do abrio an!i-a9reo. Daisy "en! in searc3 of !3e old air raid s3el!er. Ela decidiu nZo liar para /andy ainda por&ue ela sabia &ue cen!enas de policiais es!aria- cercando o 3ospi!al nu- piscar de ol3os# e isso poderia fa)er Ro"les -a!ar Ted por vinan]a. /3e 3ad decided no! !o p3one /andy ye! because s3e ,ne" 3undreds of police-en "ould be surroundin !3e 3ospi!al in a !"in,lin# and !3a! -i3! -ean Ro"les "ould ,ill Ted in revene. Ela seuiu as ins!ru]bes do 5ove- cuidadosa-en!e e ca-in3ou pelo ?e"!on ;ard# -as aora es!ava co-e]ando a c3over e ficando u- pouco escuro. /3e follo"ed !3e youn -an's ins!ruc!ions carefully and "al,ed pas! !3e ?e"!on ;ard bu! by no" i! "as beinnin !o rain and "as &ui!e dar,. Celi)-en!e Daisy !in3a u-a pe&uena lan!erna &ue ela se-pre !ra)ia e- sua bolsa. Cor!una!ely Daisy 3ad a s-all !orc3 "3ic3 s3e al"ays ,ep! in 3er ba. Ela colocou a al]a de sua bolsa no seu o-bro direi!o para ficar co- seus -ovi-en!os -ais /3e pulled !3e s!rap of 3er ba over 3er 3ead on!o 3er ri3! s3oulder so s3e could be -ore 1 3 8 livres e ilu-inou ao redor# -as s p_de ver v*rias !repadeiras e barreiras be- aper!adas. free in 3er -ove-en!s and s3one a li3! around# bu! could see only bra-bles and close ,ni! 3edes. Daisy ol3ou ao redor procurando u- pau &ue a a5udasse a passar pelos arbus!os. Daisy loo,ed around for a s!ic, !o 3elp 3er e! !3rou3 !3e bra-bles. Ela conseuiu ac3ar u- e e-purrou alu-as !repadeiras para u- lado# -as !a-b9- se arran3ou seria-en!e pelos espin3os. /3e -anaed !o find one and pus3ed so-e of !3e bra-bles !o one side bu! o! badly scra!c3ed on !3e !3orns 5us! !3e sa-e. 2Eu devo es!ar sanrando e- -in3as roupas#$ pensou ela. 2I -us! be bleedin all over -y clo!3es#$ s3e !3ou3!. (uando final-en!e ela conseuiu c3ear ao ou!ro lado# Daisy se viu e- fren!e ao !el3ado do abrio an!ia9reo cober!o de 3era. ;3en a! las! s3e o! !3rou3 !o !3e o!3er side# Daisy found 3erself in fron! of !3e roof of !3e air raid s3el!er all !3ic,ly covered "i!3 ivy. 2>er!o# aora eu !en3o &ue ac3ar u- 5ei!o de en!rar+$ disse a si -es-a. 2Ri3!# no" I 3ave !o find a "ay of e!!in inside+$ s3e said !o 3erself. 2.e perun!o se 3* u-a 5anela e- alu- luar [ afinal nZo era u- abrio an!ia9reo [ an!ia-en!e era a casa dos enfer-eiros+$ 2I "onder if !3ere's a "indo" any"3ere - af!er all i! "asn'! a proper air raid s3el!er - i! "as oriinally a nurses' 3o-e+$ Daisy espe!ou a!rav9s da fol3ae- por u- !e-po &uando de repen!e seu pau pareceu a!ravessar alu-a coisa. Daisy prodded !3rou3 !3e "e! foliae for &ui!e so-e !i-e "3en suddenly 3er s!ic, see-ed !o o !3rou3 so-e!3in. Ela li-pou a *rea de fol3as @-idas e descobriu u- bueiro o &ual ela podia ver u-a lu). /3e cleaned !3e area of "e! leaves and discovered !3ere "as a ra!in !3rou3 "3ic3 s3e could see a li3!. Daisy se a5oel3ou# ilu-inou co- sua lan!ern e viu Ted ol3ando para ci-a e para ela+ Daisy o! do"n on 3er ,nees# s3one 3er !orc3 !3rou3 and sa" Ted loo,in up !o"ards 3er+ Bs ol3os de Daisy se e-ba]ara- e ela &ueria ri!ar para ele# -as ela le-brou &ue nZo era alo s*bio de se fa)er# pois ele poderia nZo es!ar so)in3o. Daisy's eyes -is!ed over and s3e "an!ed !o s3ou! ou! !o 3i- bu! re-e-bered !3a! i! "asn'! a very "ise !3in !o do as 3e -i3! no! be alone. E- ve) disso# ela virou a lan!ern para si# en!Zo Ted p_de ver &ue- es!ava espiando. Ins!ead# s3e !urned !3e !orc3 on 3erself so Ted could see "3o i! "as peerin do"n. (uando Ted recon3eceu &ue era Daisy# ele balan]ou a cabe]a enerica-en!e co-o se &uisesse aler!*-la. ;3en Ted reconised !3a! i! "as Daisy# 3e s3oo, 3is 3ead viorously as !3ou3 !o "arn 3er. Daisy liou e desliou sua lan!erna para sinali)ar &ue !in3a en!endido e recolocou a fol3ae-# para &ue a lu) nZo pudesse ser vis!a de fora. Daisy s3one 3er !orc3 on and off !o sinal !3a! s3e 3ad unders!ood and replaced !3e foliae# so !3a! li3! couldn'! be seen fro- !3e ou!side. Daisy es!ava pensando no &ue fa)er &uando de Daisy "as !3in,in of "3a! !o do ne:! "3en 1 3 8 repen!e alu9- apareceu por !r*s das !repaderiras e ilu-inou seu ros!o. suddenly so-eone appeared fro- be3ind !3e bra-bles and s3one a blindin li3! on!o 3er face. 2En!Zo 9 voc\ de novo+ 2/o i!'s you aain+ (ue sor!e+ 3o" for!una!e+$ Daisy recon3eceu a vo) ins!an!anea-en!e. Daisy reconised !3e voice ins!an!ly. Era Ro"les co- u- revlver e- sua -Zo+ I! "as Ro"les "i!3 a revolver in 3is 3and+ Daisy &ueria ri!ar por socorro# -as Ro"les fe) u- es!o feio co- sua ar-a e disse a ela para ca-in3ar para a es&uerda a!9 o final da an!ia casa dos enfer-eiros. Daisy "an!ed !o s3ou! for 3elp bu! Ro"les -ade an uly es!ure "i!3 3is un and !old 3er !o "al, !o !3e lef! as far as !3e end of !3e old nurses' 3o-e. A&ui# &uase no escuro# Daisy -al podia no!ar &ue 3avia deraus &ue condu)ia- para bai:o. Aere# al-os! in !3e dar,# Daisy could scarcely -a,e ou! !3a! !3ere "ere so-e s!eps leadin do"n"ards. B ladrZo de bancos indicou co- seu revlver para Daisy descer as escadas a!9 onde o final onde 3avia u-a por!a de ferro -aci]o. T3e ban, robber indica!ed "i!3 3is revolver for Daisy !o o do"n !3e s!eps# a! !3e end of "3ic3 "as a -assive iron door. 2Aora abra a por!a [ nZo es!* !rancada#$ Ro"les ordenou. 2?o" open !3e door - i!'s no! loc,ed#$ Ro"les ordered. Parecia &ue ele con3ecia be- o local -es-o na penu-bra. Ae see-ed !o ,no" !3e place "ell# even in !3e se-i-dar,. 24oc\ &uer ver seu noivo1$ perun!ou Ro"les ironica-en!e ilu-inando sua lan!erna para den!ro da sala. 2Don'! you "an! !o see your fianc91$ as,ed Ro"les ironically# s3inin 3is !orc3 inside !3e s3el!er. 24* na -in3a fren!e. 2Eo alon a3ead in fron! of -e. /eu noivo es!* esperando por voc\+$ %our brideroo- is "ai!in for you+$ depois de a!ravessar a por!a# Daisy p_de ver &ue 3avia u- corredor c3eio de !eias de aran3a. Af!er "al,in !3rou3 !3e door"ay# Daisy could see !3ere "as an unli! corridor full of spiders' "ebs. Ro"les fec3ou a por!a e !rancou do lado de den!ro. Ro"les closed !3e door# !3en loc,ed i! fro- !3e inside. >a-in3ando pelo corridor# eles final-en!e c3eara- nos ban3eiros onde Ted es!ava sen!ado ale-ado ao a&uecedor. ;al,in alon !3e corridor# !3ey finally arrived a! a roo- "3ic3 revealed i!self !o be !3e !oile!s "3ere Ted "as sea!ed c3ained !o !3e radia!or. 2B3 nZo# Daisy# voc\ !a-b9- foi pea+$ e:cla-ou ele 3orrori)ado. 2B3 no# Daisy# you've been cau3! !oo+$ 3e e:clai-ed in 3orror. 2Ted# voc\ es!* be-1$ perun!ou Daisy ansiosa-en!e co- l*ri-as nos ol3os. 2Ted# are you BL1$ as,ed Daisy an:iously# "i!3 !ears in 3er eyes. 1 3 8 2Eu es!ou be- Daisy [ voc\ es!* ferida1$ disse Ted assus!ado ao ver os arran3bes e -Zos sanren!as de Daisy. 2I'- all ri3!# Daisy - are you in5ured1$ said Ted fri3!ened a! seein Daisy's scra!c3ed and sli3!ly bleedin 3ands. 2Ro"les# se voc\ -ac3ucou ela8.+$ 2If you've 3ur! 3er# Ro"les8.+$ 2/i- eu sei# eu sei# voc\ vai -e -a!ar. 2%es I ,no"# I ,no"# you'll ,ill -e. .as dessa ve)# inspec!or# eu nZo sou culpado+ =u! !3is !i-e# Inspec!or# I'- no! uil!y+ Ela deve !er se arran3ado nas !repadeiras+$ respondeu Ro"les. /3e -us! 3ave scra!c3ed 3erself on !3e bra-bles+$ replied Ro"les. Daisy confir-ou &ue era verdade. Daisy nodded !3a! i! "as !rue. Aora ele e-purrou ela para u-a cadeira per!o do a&uecedor. ?o" 3e pus3ed 3er on!o a c3air near !3e radia!or. 2/en!e a&ui#$ disse ele e aarrou seu pulso violen!a-en!e e ale-ou no a&uecedor. 2/i! do"n 3ere#$ 3e said and rabbed 3er ri3! "ris! rou3ly and c3ained i! !o !3e cold radia!or. 2Aora vou !er &ue roubar -ais co-ida# 5* &ue 3* ns !r\s#$ disse Ro"les se diver!indo co- a si!ua]Zo !ea!ral. 2?o"# I'll 3ave !o s!eal -ore food# as !3ere are !3ree of us#$ said Ro"les en5oyin !3e !3ea!ricali!y of !3e si!ua!ion. Pri-eiro ele peou nos bolsos de Daisy# 24oc\ nZo es!* ar-ada# i-aino [ -as voc\ !e- u- celular#$ disse ele ironica-en!e. Cirs! 3e fel! in Daisy's 5ac,e! poc,e!s# 2%ou're no! ar-ed# I i-aine - bu! you 3ave o! a -obile#$ 3e said ironically. Ele en!Zo -oveu a pe&uena -esa e- fren!e a eles para lone e espal3ou as coisas da bolsa de Daisy nela. Ae !3en -oved !3e s-all !able in fron! of !3e- fur!3er a"ay and spilled !3e con!en!s of Daisy's s3oulder ba on!o i!. Ele peou o celular de Daisy e colocou no seu bolso. Ae !3en pic,ed up Daisy's -obile and poc,e!ed i!. Ro"les ol3ou para o vidro de es-al!e e balan]ou sua cabe]a. Ro"les loo,ed a! !3e bo!!le of nail varnis3 and s3oo, 3is 3ead. 2?unca os!ei de un3as pin!adas+$ Ele se virou para seus prisioneiros e riu# 2Aora voc\s es!Zo pra!ica-en!e a!ados u- ao ou!ro# voc\s pode- di)er seus vo!os pelo -enos+$ Ro"les aral3ou de sua prpria piada# 2E voc\s pode- !er !oda a privacidade &ue voc\s precisa- [ ve5o a-bos -ais !arde+$ 2?ever did li,e pain!ed nails+$ Ae !urned !o 3is prisoners and lau3ed# 2?o" you are prac!ically c3ained !o eac3 o!3er# you can say your vo"s a! las!+$ Ro"les c3or!led a! 3is o"n 5o,e# 2And you can 3ave all !3e privacy you need - see you bo!3 la!er+$ E co- isso# o ladrZo de bancos se foi. And "i!3 !3is !3e ban, robber -ade off. 2Ted# -e desculpe# eu fui pea !Zo es!upida-en!e8$ 2Ted# sorry I o! cau3! so s!upidly8$ 2Daisy# sou eu &ue pe]o desculpas# por -in3a causa voc\ se -e!eu nessa confusZo 3orrvel. 2Daisy# i!'s -e "3o s3ould say sorry# because of -e you've o! in!o !3is 3orrible -ess. 1 3 8 Bl3e para suas -Zos !odas cober!as de sanue+ 7oo,# your poor 3ands are all covered in blood+ .as aora nZo 3* !e-po a perder# -eu a-or8 o 3o-e- es!* e- es!*io !er-inal e se ele nZo nos -a!ar pri-eiro# ele pode -orrer e nos dei:ar a&ui para -orrer do -es-o 5ei!o+$ =u! no" !3ere's no !i-e !o "as!e# -y love8 !3e -an's !er-inally ill and if 3e doesn'! ,ill us firs!# 3e -ay die and "e'll be lef! 3ere !o peris3 5us! !3e sa-e+$ 2Ro"les es!* co- doen]a e- es!*io !er-inal1 ecoou Daisy nZo sendo capa) de saber se essa @l!i-a infor-a]Zo pioraria ou -el3oraria a si!ua]Zo deles. 2Ro"les is !er-inally ill1$ ec3oed Daisy no! bein able !o "or, ou! if !3is la!es! infor-a!ion "ould -a,e !3ins be!!er or "orse for !3e-. 2/i-# ele es!* e ns es!a-os a&ui ale-ados ao a&uecedor+$ disse Ted desani-ado. 2%es# 3e is and "e are s!uc, 3ere c3ained !o !3e radia!or+$ said Ted de5ec!edly. 2Espere Ted# !en!e pu:ar a&uela -esa co- seu p9 para per!o de ns#$ disse Daisy# 2-as se5a cuidadoso para nZo derrubar a -esa+$ 2;ai! Ted# !ry !o pull !3a! !able nearer us "i!3 your foo!#$ said Daisy# 2bu! be very careful you don'! ,noc, !3e !able over+$ Ted nZo podia en!ender por&ue Daisy disse isso# -as percebeu &ue ela devia !er u-a boa ra)Zo para isso. Ted couldn'! unders!and "3y Daisy 3ad said !3is# bu! realised !3a! !3ere -us! be a ood reason for i!. Ele !en!ou pri-eiro co- seu p9 direi!o# -as descobriu &ue nZo podia alcan]ar a -esa. Ae !ried firs! "i!3 3is ri3! foo!# bu! found 3e couldn'! reac3 !3e !able. 2?Zo# eu ac3o &ue nZo consio Daisy.$ 2?o# I don'! see- !o be able !o# Daisy.$ Ele en!Zo aac3ou-se da cadeira e es!endeu sua perna es&uerda o &uan!o podia e cuidadosa-en!e conseuiu arras!ar a -esa dois ou !r\s cen!-e!ros co- seu p9. Ae !3en crouc3ed do"n in!o 3is c3air# e:!ended 3is lef! le as -uc3 as 3e could and carefully -anaed !o bude !3e !able by an inc3 or !"o "i!3 3is foo!. Ele repe!iu diversas ve)es a!9 &ue ele conseuiu colocar seu p9 direi!o ao redor perna da -esa. Ae repea!ed !3is several !i-es un!il 3e could "ind 3is lef! foo! ri3! around !3e !able le. Assi- &ue a -esa se apro:i-ou deles# Ted pu:ou violen!a-en!e &ue &uase virou a -esa# -as Daisy conseuiu e&uilibrar ao es!icar seu perna es&uerda e en!Zo pu:ou rada!iva-en!e co- seu p9. As !3e !able o! nearer !o !3e-# Ted !ued a bi! !oo violen!ly and i! nearly over!urned# bu! Daisy -anaed !o s!eady i! s!re!c3in 3er lef! le ou! and !3en pulled i! radually !o"ards 3erself "i!3 3er foo!. Cinal-en!e ela conseuiu alcan]ar co- sua -Zo es&uerda e pear o ob5e!o &ue es!ava e- ci-a da -esa. A! las! s3e "as able !o reac3 ou! "i!3 3er lef! 3and and pic, up an ob5ec! "3ic3 "as on !3e !able. Ted ficou perpl9:ico ao ver o &ue Daisy 3avia peado# 2O u- frasco de perfu-e Daisy+$ e:cla-ou ele incr9dulo. Ted "as baffled a! seein "3a! Daisy 3ad lif!ed up# 2I!'s a bo!!le of perfu-e# Daisy+$ 3e e:clai-ed incredulously. 2Ted# ol3e# 9 u- pouco es!ran3o -as voc\ !e- &ue abrir co- u-a -Zo... 2Ted# loo,# i!'s a bi! a","ard "i!3 one 3and bu! you 3ave !o flip i! open... 1 3 8 desse 5ei!o.$ li,e !3is.$ 2B3+ 2B3+ Era]as ` Deus# 9 u- celular+$ ani-ou-se Ted peando o !elefone co- sua -Zo es&uerda. Eood 3eavens# i!'s a -obile p3one+$ c3eered Ted !a,in !3e p3one "i!3 3is lef! 3and. .ui!o be- Daisy+$ 2;ell done# Daisy+ Aora posso liar para a /con!land %ard [ -as pri-eiro -e dia e:a!a-en!e onde es!a-os+$ ?o" I can rin /co!land %ard - bu! !ell -e "3ere "e are e:ac!ly firs!+$ Daisy forneceu a infor-a]Zo en&uan!o ele es!ava discando o n@-ero. Daisy furnis3ed !3e infor-a!ion "3ile 3e "as diallin !3e nu-ber. De repen!e eles escu!ara- u- barul]3o vindo do corridor. /uddenly !3ey 3eard a noise in !3e corridor leadin !o !3e !oile!s. 2Ted# colo&ue o celular den!ro de seu bolso# r*pido# Ro"les es!* vindo+$ sibilou Daisy rapida-en!e# esperando &ue o ladrZo de bancos nZo sen!isse fal!a de nada. 2Ted# pu! !3e -obile a"ay in!o your poc,e!# &uic,ly# Ro"les is co-in+$ 3issed Daisy 3as!ily# 3opin !3e ban, robber "ouldn'! sense any!3in a-iss. 2A3 [ os passarin3os+$ e:cla-ou Ro"les &uase rindo. 2A3 - !3e love birds+$ e:clai-ed Ro"les 3alf- lau3inly. 2.-# voc\ -oveu a -esa+$ Daisy i-edia!a-en!e finiu !er u- a!a&ue de espirros e peou u- len]o da -esa para dis!ra-lo. 2.-# you've -oved !3e !able+$ Daisy i--edia!ely pre!ended !o 3ave an a!!ac, of snee)in and pic,ed up a !issue fro- !3e !able !o dis!rac! 3i-. 2A&ui es!* sua ceia# passarin3os. 2Aere's your supper# love birds. Dois paco!es de co-ida de 3ospi!al. T"o 3o! 3ospi!al dinner pac,s. Aprovei!e-+ En5oy i!+ >o- a cor!esia do 3ospi!al ;i!3 !3e cour!esy of /!. /Zo .ar!i-.$ .ar!in's.$ Ro"les abriu os paco!es de co-ida a&uecidos# peou dois arfos de pl*s!ico e colocou per!o deles. Ro"les opened !3eir "ar-ed pre-pac,ed food con!ainers# s!uc, !"o plas!ic for,s in !3e- and pu! !3e- on!o !3eir laps. 24oc\s 5* i-ainara- passer a lua de -el no 3ospi!al [ !odas as despesas paas1$ Ro"les ac3ou &ue foi u-a rande piada e riu co- von!ade. 2Did you ever i-aine spendin your 3oney-oon in 3ospi!al - all e:penses paid1$ Ro"les !3ou3! !3is "as a 3ue 5o,e and lau3ed 3ear!ily. Ted e Daisy co-e]ara- a co-er sua co-ida. Ted and Daisy s!ar!ed !o ea! !3eir food. 2>o-o 9 &ue ns !e-os lu) el9!rica e *ua corren!e se esse luar foi abandonado 3* anos1$ perun!ou Ted. 2Ao" co-e "e've o! elec!ric li3! and runnin "a!er if !3is place 3asn'! been used for years1$Ted as,ed. 1 3 8 Ro"les se vanloriou# 2Essa foi a par!e f*cil# eu !rabal3ei nu-a fir-a de cons!ru]Zo e aprendi u- pouco de el9!rica# en!Zo encon!rei os fios an!ios e conec!ei eles aos da sala da caldeira Ro"les boas!ed# 2T3a! "as !3e easy par!# I used !o "or, in a buildin fir- and I learned a lo! fro- an elec!rician# so I found !3e old "ires and connec!ed !3e- !o !3e ones in !3e boiler roo-+ A aua !a-b9- foi -ui!o si-ples. T3e "a!er "as ra!3er si-ple !oo. Tin3a sido fec3ada 3* anos a!r*s e !udo es!ava enferru5ado# -as par!ica-en!e !udo &ue eu precisava era de u- -acaco+$ I! 3ad been !urned off years ao and !3e "3ole !3in "as rus!ed up a bi!# bu! prac!ically all I needed "as a "renc3+$ Aouve u-a breve pausa duran!e a conversa en&uan!o Ro"les abria duas la!as de refrieran!e para seus prisioneiros. T3ere "as a brief pause in !3e conversa!ion "3ils! Ro"les opened !"o cans of fi))y drin,s for 3is prisoners. En&uan!o Daisy e Ted es!ava- bebendo co- -ui!a sede# Ro"les anunciou# 2Eu supon3o &ue voc\s es!Zo se perun!ando co-o eu escapei da prisZo. ;3ile Daisy and Ted "ere drin,in !3irs!ily# Ro"les announced# 2I suppose you are "onderin 3o" I -anaed !o escape fro- prison. =e-# dei:e--e sa!isfa)er sua curiosidade.$ ;ell# le! -e sa!isfy your curiosi!y.$ Ro"les se sen!ou e rela:ou se diver!indo a cada -inu!o# 2En&uan!o eu es!ava de!r*s das rades# eu escrevi u-a car!a para -in3a -Ze i-ain*ria con!ando a ela onde eu es!ava e &ue es!ava pensando nela cons!an!e-en!e. Ro"les sa! bac, rela:ed en5oyin every -inu!e of i!# 2;3ile I "as be3ind bars# I "ro!e a le!!er !o -y i-ainary -o!3er !ellin 3er "3ere I "as and !3a! I "as !3in,in of 3er cons!an!ly. D-a car!a c3eia de a-or do fil3o para sua &uerida -Ze+$ Ro"les aral3ou co- en!usias-o. A le!!er full of !3e love of a son for 3is dear -o!3er+$ Ro"les c3or!led "i!3 a-use-en!. 2Eu nZo enviei# claro# eu dei para u- a-io &ue es!ava saindo da prisZo para ele dar aos -eus a-ios. 2I didn'! pos! i!# of course# I o! a friend "3o "as leavin prison !o ive i! !o -y friends ou!side. Essa foi a car!a &ue a polcia encon!rou no bolso da&uela vel3a# &ue supon3o &ue voc\ 5* sabe &ue ela 9 u-a se--!e!o. T3is "as !3e le!!er !3e police found in !3a! old lady's poc,e!# "3o I suppose you ,no" by no" "as a 3o-eless. Bs dois sa-ari!anos &ue levara- ela ao 3ospi!al era- -eus a-ios# claro# &ue es!ava- procurando u-a -ul3er doen!e de idade e:a!a e &ue nZo poderia se e:pressar propria-en!e. T3e !"o /a-ari!ans "3o !oo, 3er !o 3ospi!al "ere of course -y friends "3o 3ad been loo,in for an ill "o-an of !3e ri3! ae "3o couldn'! e:press 3erself properly. Depois &ue eles ac3ara- a vel3a# eles a larara- no depar!a-en!o de aciden!es do /Zo .ar!i- Af!er !3ey found !3e old lady# !3ey du-ped 3er a! !3e Acciden! and E-erency Depar!-en! of /!. e desaparecera-# -as# de &ual&uer for-a isso cer!a-en!e salvou sua vida+$ .ar!in's and disappeared# bu!# any"ay# !3is cer!ainly saved 3er life+$ Daisy e Ted ol3ara- u- para o ou!ro Daisy and Ted loo,ed a! eac3 o!3er sinallin 1 3 8 sinali)ando sua surpresa nesse !ru&ue in\nuo e co-plicado. !3eir surprise a! !3is co-plica!ed bu! inenious !ric,. Eles !a-b9- percebera- &ue Ro"les parecia sincera-en!e orul3oso por !er sido o ins!ru-en!o &ue salvou a vida da vel3a sen3ora. T3ey also no!iced !3a! Ro"les see-ed sincerely proud 3e 3ad been ins!ru-en!al in savin !3e old lady's life. B ladrZo de bancos con!inuou sua -ara!ona de fala# 2?Zo de-orou -ui!o a!9 as enfer-eiras ac3are- -in3a car!a no bolso dela e infor-ar ` polcia &ue -e dei:ou livre sob cus!dia. T3e ban, robber con!inued 3is -ara!3on speec3# 2I! didn'! !a,e lon before !3e nurses found -y le!!er in 3er poc,e! and infor-ed !3e police# "3o le! -e ou! on co-passiona!e rounds. na!ural-en!e# -eus a-ios vol!ara- ao 3ospi!al -ais !arde# ac3ara- o &uar!o &ue a sen3ora se--!e!o es!ava se recuperando depois da ciruria e dei:ara- u-a ar-a e u- saco a-arrado e- sua ca-a. ?a!urally# -y friends re!urned !o !3e 3ospi!al la!er# found !3e roo- in "3ic3 !3e 3o-eless lady "as recoverin fro- 3er opera!ion and lef! a un and a ba s!rapped under 3er bed. ?o saco 3avia !odas as coisas &ue eu precisava# u-a lan!erna# u- -acacZo# u-a corda e alu-as ferra-en!as. In !3e ba !3ere "ere all !3e !3ins I "ould need# a !orc3# so-e overalls# so-e rope and so-e !ools. (uando os uardas -e levara- para o &uar!o da vel3a# ela es!ava parcial-en!e conscien!e. ;3en !3e "arders !oo, -e !o !3e old lady's roo-# s3e "as only 3alf conscious. Eu i-edia!a-en!e fini abra]ar ela# -as na realidade eu sen!i a ar-a debai:o de sua ca-a# liber!ei e apon!ei para os dois uardas e !ran&uei eles no ban3eiro ad5acen!e. I i--edia!ely pre!ended !o e-brace 3er bu! in reali!y I fel! for !3e un under 3er bed# freed i! and !3en poin!ed i! a! !3e !"o "arders and -anaed !o s3u! !3e- in !3e ad5oinin ba!3roo-. En!Zo eu a-arrei a corda na ca-a da vel3a e 5ouei o res!o pela 5anela# dessa for-a eles en!enderia- &ue eu escapei desse 5ei!o. I !3en !ied one end of !3e rope !o !3e old lady's bed and !3re" !3e res! of i! ou! of !3e "indo" so !3a! !3ey "ould assu-e I 3ad escaped !3is "ay. ?a verdade eu -udei -in3a roupa de prisZo para u- -acacZo do !ipo &ue era usado pelo pessoal de -anu!en]Zo do 3ospi!al e en!Zo eu pude vaar pelo 3ospi!al se- dificuldades. In reali!y# I c3aned fro- -y prison clo!3es in!o !3e overalls# "3ic3 "ere of !3e !ype used by !3e 3ospi!al -ain!enance s!aff# and !3en I "as able !o "ander around !3e 3ospi!al un3a-pered. En!Zo eu c3euei na sala da caldeira# peuei u- -ar!elo do saco e desparafusei u- parafuso enferru5ado &ue levava *ua a!9 a an!ia casa dos enfer-eiros. /o I reac3ed !3e boiler roo-# o! a 3a--er ou! of !3e ba !o dislode !3e old rus!ed bol! and "al,ed !3rou3 !3e co--unica!in door "3ic3 led in!o !3e old nurses' 3o-e. Cinal-en!e eu es!ava livre+ A! las! I "as free+$ Ro"les ol3ou para seus prisioneiros co-o se ele &uisesse ser aplaudido. ?o" Ro"les loo,ed a! 3is prisoners as !3ou3 3e "an!ed !o be applauded. Te concordou# 2(ue plano enen3oso. Ted concurred# 2;3a! an inenious plan. 1 3 8 4oc\ a!9 conseuiu seu re-9dio a&ui no 3ospi!al+$ %ou've even o! your -edicine 3ere in !3e 3ospi!al+$ 2/i-#$ Ro"les sorriu ironica-en!e. 2%es#$ Ro"les s-iled ironically. 2Eu 5* !rabal3ei a&ui 3* vin!e anos a!r*s. 2I used !o "or, 3ere !"en!y years' ao or so. Eu iria ser &ualificado co-o enfer-eiro# -as... be-# o des!ino -e levou a ou!ra dire]Zo+$ Por u-a fra]Zo de seundo# seu ros!o foi cober!o por !ris!e)a# en!Zo i-edia!a-en!e ele reaiu e con!inuou sua fala# 2En!Zo eu con3e]o o luar co- a pal-a da -in3a -Zo. I "as oin !o &ualify as a nurse bu!8 "ell# fa!e !oo, -e in ano!3er direc!ion+$ Cor a frac!ion of a second# 3is face clouded over "i!3 sadness# !3en i--edia!ely 3e reac!ed and con!inued 3is bravado speec3# 2/o I ,no" !3e place li,e !3e bac, of -y 3and. Eu posso roubar co-ida# re-9dio e &ual&uer coisa &ue eu precise [ e se- paar nen3u- cen!avo+$ I can s!eal food# -edicine and any!3in I need - and no! pay a penny for i!+$ 24oc\ es!* di)endo &ue nunca dei:ou o 3ospi!al#$ observou Ted# 2en!Zo voc\ nZo poderia !er -e se&ues!rado. 2%ou're sayin you never lef! !3e 3ospi!al#$ Ted observed# 2!3erefore you couldn'! possibly 3ave ,idnapped -e. En!Zo &ue- foi1 /o "3o did1$ Ro"les caiu na aral3ada# 2Bs dois sa-ari!anos# claro+$ Ro"les roared "i!3 lau3!er# 2T3e !"o /a-ari!ans# of course+ Eles obidien!e-en!e !e se&ues!rara- e !e dera- clorofr-io na noi!e an!erior ao seu casa-en!o# colocara- voc\# ainda inconscien!e# den!ro de u- saco e !e !rou:era- a!9 a&ui# onde eu podia -a!*-lo a &ual&uer 3ora+$ T3ey du!ifully ,idnapped and c3lorofor-ed you !3e ni3! before your "eddin# pu! you# s!ill unconscious# in!o a body ba and brou3! you 3ere# "3ere I "as !o ,ill you in -y o"n !i-e+$ Daisy ficou 3orrori)ada# 2B &ue voc\ &uer di)er [ voc\ es!* plane5ando -a!ar Ted1 Daisy "as a3as!# 2;3a! do you -ean - you're plannin !o ,ill Ted1 /eu -ons!ro8$ %ou -ons!er8$ Ro"les balan]ou sua cabe]a# 2?Zo !ire conclusbes sen3ori!a Aa-il!on. Ro"les s3oo, 3is 3ead# 2Don'! 5u-p !o conclusions# .iss Aa-il!on. Eu ainda nZo !er-inei. I'- no! !3rou3 ye!. >o-o eu ia di)endo# o necio foiF As I "as sayin# !3e deal "asF eles -e !irara- de onde eu es!ava e e- !roca eu -a!ava /inle!on# dessa for-a eles poderia- criar u- *libi para si -es-os. !3ey sprin -e fro- "3ere I "as baned up and in re!urn I ,ill /inle!on# so !3a! !3ey could se! up a "a!er!i3! alibi for !3e-selves. Eu a!9 convenci os sa-ari!anos &ue seria f*cil para -i- -e desfa)er do seu corpo no necro!9rio# /inle!on. I even persuaded !3e /a-ari!ans !3a! i! "ould be easy for -e !o dispose of your body in !3e -or!uary# /inle!on. Aora# se voc\s nZo se i-por!a-# es!ou ?o"# if you don'! -ind# I'- !ired and I'- oin !o 1 3 8 cansado e vou -e dei!ar na por!a ao lado. lie do"n ne:! door. Aora voc\s !erZo de esperar para a pr:i-a par!e. %ou'll 3ave !o "ai! a "3ile for !3e ne:! ins!al-en!. Tc3au !c3au+$ Ro"les parecia -ui!o !enso aora# posi se esfor]ou para c3ear ` por!a. =ye bye+$ Ro"les loo,ed very s!rained no"# as 3e laboured !o e! !o !3e door. Ted rapida-en!e !irou o celular de Daisy de seu bolso e co-e]ou a discar o n@-ero de seu a-io. Ted s"if!ly pulled ou! Daisy's ne" -obile p3one fro- 3is poc,e! and i--edia!ely s!ar!ed diallin 3is friend's nu-ber. 2Andre"1 2Andre"1 O /inle!on+ I!'s /inle!on+ Daisy e eu es!a-os sendo -an!idos presos por Ro"les no 3ospi!al Daisy and I 3ave been i-prisoned by Ro"les in /!. /Zo .ar!i-#$ Ted falou frene!ica-en!e. .ar!in's Aospice#$ Ted spo,e fran!ically. 2/Zo de) -inu!es de carro do car!rio# nu- !ipo de cela ou abrio an!ia9reo# onde era a casa das enfer-eiras# pr:i-o ` sala da caldeira. 2I!'s a !en -inu!es' drive fro- !3e reis!ry office# in a sor! of cellar# or air raid s3el!er# "3ere !3e nurses' 3o-e "as once# ne:! !o !3e boiler roo-. Andre"# aora eu !en3o &ue desliar# Ro"les pode vol!ar a &ual&uer -o-en!o. Andre"# no" I -us! pu! !3e p3one do"n# Ro"les could co-e bac, any !i-e. 7e-bre# ele 9 e:!re-a-en!e perioso+ Re-e-ber# 3e's e:!re-ely danerous+ Andre"# voc\ pode -e ouvir1 Andre"# can you 3ear -e1 Andre"8$ Andre"8$ Ted ol3ou para Daisy desani-ado# 2A lin3a -orreu [ a ba!eria provavel-en!e acabou. Ted loo,ed a! Daisy in dis-ay# 2T3e line's one dead - !3e ba!!ery's probably run ou!. Eu receio &ue Andre" nZo ouviu u-a palavra &ue eu disse+$ I a- afraid Andre" didn'! 3ear a "ord I said+$ 2B3 nZo# Ted# ns vol!a-os ` es!aca )ero+$ disse Daisy desani-ada. 2B3 no# Ted# "e're bac, !o s&uare one+$ said Daisy un3appily. B de!e!ive-inspe!or colocou o celular devol!a no seu bolso desapon!ado. T3e De!ec!ive-Inspec!or pu! !3e -obile bac, in!o 3is poc,e! disappoin!edly. Daisy pensou por u- -o-en!o# en!Zo sussurrou para Ted# 2Te- u-a li:a de un3as no forro da -in3a bolsa. Daisy !3ou3! for a -o-en!# !3en "3ispered !o Ted# 2T3ere's a s-all nail file in !3e inner linin of -y ba. O a nossa @l!i-a esperan]a+$ I!'s our las! 3ope+$ 2=e-# eu posso !en!ar re-over u-a par!e da corren!e# -as isso iria levar anos.$ Ted pareceu nZo !er se convencido# -as Daisy procurou pela sua li:a den!ro do bolso de sua bolsa e 2;ell# I could !ry and file !3rou3 a lin, in !3e c3ain bu! i!'ll !a,e aes.$ Ted didn'! sound very convinced bu! Daisy searc3ed for 3er nail file in !3e inside poc,e! of 3er ba and ave i! !o 3i-. 1 3 8 deu a ele. Ted co-e]ou a li:ar sua ale-a viorosa-en!e# -as co- Ro"les na por!a ao lado ele es!ava co- -edo do ladrZo de bancos ouvir o &ue eles es!ava- fa)endo. Ted s!ar!ed "or,in on 3is c3ain viorously# bu! "i!3 Ro"les ne:! door 3e "as afraid !3e ban, robber -i3! 3ear "3a! !3ey "ere doin. Ted con!inuou a li:ar# -as era u- !rabal3o len!o. Ted ,ep! filin a"ay# bu! i! "as a slo" 5ob. 2Isso vai durar para se-pre# Daisy.$ En!Zo ao ouvir passos# ele bai:ou sua vo)# 2O Ro"les# ele es!* vol!ando de novo+$ 2T3is is oin !o !a,e forever# Daisy.$ T3en 3earin foo!s!eps# 3e lo"ered 3is voice# 2T3a!'s Ro"les co-in bac, aain+ Esconda a li:a na -in3a bolsa+$ -ur-urou Daisy. Aide !3e file in -y ba+$ "3ispered Daisy. Ro"les c3eou no ban3eiro# 2Bl* -eus pe&uenos+ Ro"les arrived in !3e !oile!s# 2Aello -y li!!le ones+ Espero &ue a co-ida !en3a sido sa!isfei!a+$ ele brincou do seu 5ei!o. Aope !3e food "as !o your sa!isfac!ion+$ 3e 5o,ed in 3is usual s!yle. 2=e-# sen3ori!a Aa-il!on# sua vinda a&ui 9 -ui!o for!ui!a. 2;ell# .iss Aa-il!on# your co-in 3ere is -os! for!ui!ous. Eu !en3o u- proble-a de pressZo e aora ac3o &ue voc\ pode -e a5udar.$ I 3ave a pressin proble- and no" I feel you "ill be able !o 3elp -e solve i!.$ Ted e Daisy ol3ara- u- para o ou!ro se &ues!ionando. Ted and Daisy loo,ed a! eac3 o!3er &ues!ioninly. Ro"les se sen!ou co-o se a conversa fosse de-orar. Ro"les sa! do"n as !3ou3 !3eir conversa!ion "ould !a,e &ui!e a !i-e. 2Pri-eiro de !udo# eu os!aria de di)er &ue eu fi&uei -ui!o )anado &uando voc\s dois -e prendera- no barco [ -as [ eu real-en!e nZo uardo rancor+$ ele riu. 2Cirs! of all# I'd li,e !o !ell you !3a! I "as pre!!y anry "3en you !"o 3ad -e arres!ed on !3e ferryboa! - bu! - I don'! really bear rudes+$ 3e lau3ed. 2.as voc\ pro-e!eu se vinar de Ted &uando voc\ foi condenando [ eu c3a-o isso de rancor+$ re!orceu Daisy. 2=u! you pro-ised !o e! your o"n bac, on Ted "3en you "ere convic!ed - I call !3a! a rude+$ re!or!ed Daisy. 2?Zo# nZo 9 assi-# -in3a &uerida. 2?o# i!'s no! li,e !3a! a! all# -y dear. (uando eu soube &ue iria para a prisZo de novo eu !ive &ue ol3ar be- nos ol3os dos -eus fu!uros coleas de cela+ ;3en I ,ne" I "as oin !o prison aain I 3ad !o loo, !ou3 in !3e eyes of -y fu!ure cell-a!es+ 4oc\ nZo !e- id9ia do &ue 9 es!ar preso. %ou 3ave no idea "3a! i!'s li,e bein in prison. 4oc\ !e- &ue se pro!eer dia e noi!e+ %ou 3ave !o defend yourself day and ni3!+ >o-e]ando no !ribunal8$ /!ar!in in !3e cour!roo-8$ 1 3 8 2E voc\ arruinou nosso casa-en!o [ isso 9 vinan]a e- ci-a de ns+$ adicionou Daisy. 2And you ruined our "eddin - !3a!'s revene on bo!3 of us+$ added Daisy. Ro"les concordou# 2Eu se-pre !ive u- senso de 3u-or es!ran3o. Ro"les nodded# 2I al"ays did 3ave a s!rane sense of 3u-our. .as co-o voc\ v\# eu nZo !ra!ei nen3u- de voc\s -al.$ =u! as you see# I 3aven'! !rea!ed ei!3er of you !oo badly.$ 2B &ue voc\ es!* !en!ando di)er Ro"les1$ 2;3a! are you !ryin !o say# Ro"les1 (ue voc\ apenas &ueria passar aluns dias co-io# e 5us!ifica usando a&uele clorofr-io e- -i-1$ Ted perun!ou sarcas!ica-en!e. T3a! you 5us! "an!ed !o spend a fe" days "i!3 -e# and !3a! usin c3lorofor- on -e "as 5us!ified1$ Ted as,ed sarcas!ically. Ro"les ficou s9rio de novo# 2Dei:e--e e:plicar. Ro"les "as serious aain# 27e! -e e:plain. /en3ori!a Aa-il!on# voc\ 5* descobriu &ue eu nZo !en3o -ui!o !e-po de vida#$ disse ele &uie!a-en!e# &uase reverenciando. .iss Aa-il!on# you "ill 3ave found ou! !3a! I 3aven'! -uc3 !i-e !o live#$ 3e said &uie!ly# al-os! reveren!ly. 2(uando o -edico -e disse# eu decidi !en!ar escapar. 2;3en !3e doc!or !old -e# I decided !o !ry and escape. >olo&uei a palavra para fora8 a-ios -e dissera- &ue iria- -e a5udar [ por u- pre]o.$ I pu! !3e "ord ou! and !"o8 friends le! -e ,no" !3a! !3ey "ould 3elp -e - a! a price.$ Ro"les con!inuou# 2G* 3avia u- cen*rio para -a!ar o inspe!or c3efe /inle!on...$ Ro"les con!inued# 2T3ere "as already a plo! ou! !o ,ill >3ief-Inspec!or Ted /inle!on8$ 2E voc\ ac3ava &ue eu iria acredi!ar nisso1$ in!erro-peu Ted. 2And you e:pec! -e !o believe !3a!1$ bro,e in Ted. Inorando a in!errup]Zo# Ro"les e:plicou# 2>o-o eu !e disse# eu es!ava encarreado de fa)er isso e- !roca de -in3a liberdade.$ Ao ver a e:pressZo fero) no ros!o de Daisy# Ro"les rosnou# 2Espere u- -inu!o# sen3ori!a Aa-il!on. Inorin !3is in!errup!ion# Ro"les e:plained# 2As I !old you# I "as co--issioned !o do i! in e:c3ane for -y freedo-.$ /eein !3e fierce e:pression on Daisy's face Ro"les ro"led# 2;ai! a -inu!e# .iss Aa-il!on. Pessoal-en!e eu nZo &uero -a!ar ninu9-# e cer!a-en!e eu nZo &uero u- assassina!o e- -in3a consci\ncia. Personally I don'! believe in ,illin anybody# and I cer!ainly don'! "an! a -urder on -y conscience. En!Zo# co-o eu sabia &ue iria -orrer de &ual&uer 5ei!o# eu pro-e!i cu-prir co- o acordo. /o# as I ,ne" I "as oin !o die any"ay# I pro-ised !o do !3e deed. Eles ficara- feli)es co- isso e -e con!ara- !odo o plano de fua. T3ey "ere 3appy "i!3 !3a! and !old -e !o o a3ead "i!3 !3e escape plan. Eu !ive &ue ser be- esper!o e nZo dei:a-los perceber &ue eu s &ueria se&ues!rar voc\ /inle!on# nZo -a!*-lo# e en!Zo c3eou a 3ora de dei:*-lo... livre. I 3ad !o be very clever no! !o le! !3e- ,no" !3a! I only in!ended !o ,idnap you# /inle!on# no! ,ill you# and !3en# "3en !3e !i-e ca-e# !o le! you8 free. 1 3 8 E o -ais enra]ado 9 &ue seu casa-en!o foi -era-en!e u-a coincid\ncia+$ And !3e funny !3in "as# !3a! your e!!in -arried "as -erely a coincidence+$ Daisy e Ted ficara- c3ocados ao ouvir isso. Daisy and Ted "ere s!unned a! 3earin !3is. 2Isso 9 verdade# Ro"les1$ perun!ou Daisy u- pouco c9!ica. 2Is !3is really !rue# Ro"les1$ as,ed Daisy a li!!le s,ep!ically. 2/i-# 9 [ acredi!e e- -i-# e acredi!e &uando dio &ue alu9- vai !en!ar -a!ar /inle!on &uando eu es!iver -or!o+$ 2%es# i! is - believe -e# and do believe -e "3en I !ell you !3a! so-eone "ill !ry !o ,ill /inle!on once I'- dead+$ Bs prisioneiros ol3ara- u- para o ou!ro !en!ando encon!rar sen!ido nessa -udan]a de co-por!a-en!o de Ro"les. T3e prisoners loo,ed a! eac3 o!3er !ryin !o -a,e sense of !3is apparen! c3ane of c3arac!er on !3e par! of Ro"les. 2B fa!o 9#$ Ro"les respirou fundo co-o se ele es!ivesse cansado de novo# 2Eu sou u- pouco bon)in3o# eu se-pre le-bro de favores &ue os ou!ros -e fa)e-. 2T3e fac! is#$ Ro"les !oo, a deep brea!3# as !3ou3 3e "as e!!in !ired aain# 2I'- a bi! of a sof!ie# I al"ays re-e-ber favours done !o -e. /eu noivo u-a ve) -e salvou de ser e:!er-inado por u- colea dele &ue &ueria -e -a!ar -es-o+ %our fianc9 once saved -e fro- bein s!i!c3ed up by a colleaue of 3is "3o "an!ed -e !o o do"n for -urder+ 7e-bra# /inle!on1$ Re-e-ber# /inle!on1$ Ted balan]ou sua cabe]a concordando len!a-en!e. Ted nodded slo"ly. 2I-aino# en!re!an!o# &ue voc\ nZo nos di)er &ue- es!* plane5ando -in3a -or!e.$ 2I i-aine# !3ou3# !3a! you are no! oin !o !ell us "3o's plannin -y dea!3.$ 2Eu nZo posso en!re*-los. 2I can'! rass on !3e-. Isso nZo 9 fei!o e- -eu -undo#$ respondeu Ro"les . I! 5us! isn'! done in -y "orld#$ Ro"les ans"ered cur!ly. En!Zo a !ensZo di-inuiu e o ladrZo de bancos con!inuou# 2>o-o eu es!ava di)endo an!es# eu sou real-en!e sor!udo de !er voc\ a&ui# sen3ori!a Aa-il!on. T3en !3e !ension eased and !3e ban, robber con!inued# 2As I "as sayin before# I'- really luc,y !o 3ave you 3ere# .iss Aa-il!on. 4oc\ pode -e fa)er u- rande favor+$ Ro"les riu cinica-en!e. %ou can do -e a bi favour+$ Ro"les lau3ed cynically. 2E co-o voc\s es!Zo a&ui# eu &uero &ue voc\s !es!e-un3e- -eu dese5o [ -eu @l!i-o dese5o e !es!a-en!o+ 2As !3ere are !"o of you# I "an! you !o "i!ness -y "ill - -y las! "ill and !es!a-en!+ - e eu &uero &ue voc\# /inle!on# se5a -eu e:ecu!or+$ .es-o &ue Ro"les es!ivesse rindo# Ted e Daisy podia- afir-ar &ue ele es!ava s9rio. - and I "an! you# /inle!on# !o be -y e:ecu!or+$ Even !3ou3 Ro"les "as lau3in# Ted and Daisy could !ell !3a! 3e "as in earnes!. 1 3 8 Ro"les parou de rir abrup!a-en!e. Ro"les s!opped lau3in abrup!ly. 2Eu !en3o u-a fil3a# >lare# &ue es!* co- &uin)e anos aora. 2I 3ave a dau3!er# >lare# "3o is no" fif!een. Ela 9 u-a linda aro!a &ue vive co- seus pais ado!ivos &ue sZo bons co- ela. /3e's a beau!iful irl and lives "i!3 3er adop!ive paren!s "3o are ood !o 3er. Ela nZo sabe nada sobre -i- [ e ela nZo deve saber de nada nunca. /3e ,no"s no!3in of -e - and s3e -us! never ,no" any!3in. Eu uardei aluns !rocados# e eu &uero &ue !udo v* para a educa]Zo de >lare.$ I've s!as3ed a"ay &ui!e a fe" &uid# and I "an! i! all !o o !o >lare for 3er educa!ion.$ Daisy e Ted -al podia- acredi!ar no &ue es!ava- ouvindo. Daisy and Ted could 3ardly believe !3eir ears. 2.as voc\ podia !er encon!rado ou!ra pessoa para ser seu e:ecu!or#$ Ted indicou# 2seu advoado# por e:e-plo.$ 2=u! you could 3ave found so-eone else !o be your e:ecu!or#$ Ted poin!ed ou!# 2your solici!or# for e:a-ple.$ 2Eu !in3a &ue -an!er seredo sobre a -in3a -or!e# nZo !in3a1$ 2I 3ad !o ,eep i! secre! !3a! I "as oin !o die# didn'! I1$ Ro"les de repen!e se aac3ou co- dor e ficou e-palecida-en!e -or!o. Ro"les suddenly ben! over in pain and "en! dea!3ly "3i!e. 2Desculpe -eus c3apas+$ ele enasou e !irou u- paco!e de plulas de den!ro do seu bolso# enoliu u- e !o-ou u- ole de *ua da arrafa &ue ele !in3a e- seu bolso. 2/orry c3aps+$ 3e asped and !oo, ou! a pac,e! of pills fro- 3is inside poc,e!# s"allo"ed one and !oo, a s"i a! a s-all bo!!le of "a!er "3ic3 3e ,ep! in 3is poc,e!. Aluns -inu!os depois a plula fe) efei!o e Ro"les conseuiu se sen!ar confor!avel-en!e e- sua cadeira. A couple of -inu!es la!er !3e pill see-ed !o 3ave "or,ed and Ro"les -anaed !o si! co-for!ably bac, in 3is c3air. En!Zo ele co-e]ou a parecer doen!e de novo e sua dor au-en!ou !errivel-en!e. T3en 3e bean !o loo, very ill aain and beca-e doubled up in !errible pain. 2Assine -eu !es!a-en!o# por favor+ 2/in -y "ill# please+ Eu -e sin!o -ui!o -al. I feel really bad. Esse 9 -eu fi-+$ e-eu Ro"les !irando u- peda]o de papel e cane!a de seu bolso. T3is is !3e end for -e+$ roaned Ro"les pullin ou! a piece of paper and a pen fro- 3is poc,e!. Ted ol3ou para Daisy# 2Deve-os1$ perun!ou ele. Ted loo,ed a! Daisy# 2/3all "e1$ 3e as,ed. Daisy concordou e a-bos assinara-. Daisy nodded and !3ey bo!3 sined. Ro"les es!ava pron!o para liber!*-los. Ro"les "as no" ready !o free !3e-. Ele colocou sua -Zo devol!a no bolso# !irou a c3ave do cadeado da lona corren! &ue Ae pu! 3is 3and bac, in!o 3is poc,e!# pulled ou! !3e ,ey !o !3e padloc, on !3e lon c3ain "3ic3 1 3 8 aprisionava Ted e Daisy e en!re espas-os de -ui!a dor ele conseuiu en!rear a eles. i-prisoned Ted and Daisy and be!"een spas-s of rea! pain -anaed !o ive i! !o !3e-. En!Zo ele des-aiou# inconscien!e# no c3Zo. Ae !3en collapsed# unconscious# on!o !3e floor. Ted !in3a acabado de liber!ar Daisy e ele &uando a por!a foi arro-bada pela /.;.A.T [ co- o !i-e pron!o para a!irar. Ted 3ad 5us! -anaed !o free 3i-self and Daisy "3en !3e door burs! open "i!3 a /.;.A.T.- li,e !ea- all ready !o s3oo!. Dois deles pulara- e- ci-a do Ro"les inconscien!e fi:ando os bra]os dele no c3Zo. T"o of !3e- 5u-ped on!o !3e unconscious Ro"les pinnin 3is ar-s !o !3e round. 2Inspe!or c3efe /inle!on eu supon3o. 2>3ief-Inspec!or /inle!on I believe. 4oc\ liou para seu colea &ue !rans-i!iu a infor-a]Zo para ns. %ou !elep3oned your colleaue# "3o relayed !3e infor-a!ion !o us. 4oc\s dois es!Zo be-1$ perun!ou u- dos oficiais &ue parecia es!ar no co-ando. Are you !"o all ri3!1$ as,ed one of !3e police officers# "3o see-ed !o be in c3are. 2Esse 3o-e- es!* doen!e8.$ Ted co-e]ou a e:plicar. 2T3is -an is ill8.$ Ted s!ar!ed !o e:plain. 2/i-# si-+$ respondeu o policial pensando &ue a sndro-e de /!oc,ol-o !in3a con!aiado o inspe!or c3efe. 2%es# yes+$ !3e officer replied !3in,in !3a! !3e /!oc,3ol- syndro-e 3ad 3i! !3e >3ief- Inspec!or. Ele colocou os bra]os de Ro"les para !r*s e ale-ou ele. Ae pulled Ro"les' ar-s be3ind 3is bac, and 3andcuffed 3i-. Ted insis!iu# 2official# esse 3o-e- es!* seria-en!e doen!e e deve ser levado ao 3ospi!al i-edia!a-en!e ou en!Zo ele vai -orrer. Ted insis!ed# 2Bfficer# !3is -an is seriously ill and -us! be !a,en up in!o !3e 3ospi!al i--edia!ely o!3er"ise 3e "ill die. Dei:e-nos ir co- ele. 7e! us o "i!3 3i-. ?s !e-os &ue e:plicar aos -9dicos &ue Ro"les es!ava !o-ando -orfina an!es &ue eles fa]a- alu-a coisa.$ ;e -us! e:plain !o !3e doc!ors !3a! Ro"les 3as been !a,in -orp3ine8 before !3ey ive 3i- any!3in.$ B oficial ol3ou para Ted nZo acredi!ando nele. T3e officer loo,ed a! Ted no! really believin 3i-. ?o en!an!o# ele pensou duas ve)es e disse aos ou!ros oficiais# 2BL rapa)es [ ?Zo !e-os u-a -aca a&ui en!Zo va-os carre*-lo a!9 a e-er\ncia+$ Ao"ever# 3e !3ou3! !"ice abou! i! and said !o !3e o!3er officers# 2BL boys - "e 3aven'! o! a s!re!c3er 3ere# so le!'s carry 3i- up !o !3e APE+$ Bs dois noivos final-en!e pudera- se abra]ar# -as Ted es!ava obvia-en!e e:aus!o e Daisy co-e]ou a c3orar. T3e !"o fianc9s "ere finally able !o e-brace eac3 o!3er# bu! Ted "as obviously e:3aus!ed and Daisy 3ad s!ar!ed cryin. Assi- &ue Ted e Daisy fora- para o depar!a-en!o de aciden!es e e-er\ncia para sere- -edicados# eles pudera- observar &ue As Ted and Daisy "en! up !o !3e Acciden! and E-erency Depar!-en! !o be c3ec,ed over# !3ey could see !3e 3ospi!al "as no" surrounded 1 3 8 o 3ospi!al es!ava cercado pela polcia. by !3e police. Bs -9dicos &ue os e:a-inara- dianos!icara- &ue eles es!ava- fa!iados e dissera- &ue eles !in3a- &ue ficar e- observa]Zo. T3e doc!ors "3o e:a-ined !3e- pronounced !3e- fa!iued and said !3ey 3ad !o s!ay !3ere for !3e presen!. Coi dado u- re-9dio para Ted e ele co-e]ou a se sen!ir -el3or. Ted "as iven a drip and bean !o feel a bi! s!roner. Ele pediu para ser colocado ao lado de Ro"les &ue ainda es!ava inconscien!e# en!Zo ele poderia e:plicar sobre a -orfina e seu es!*io !er-inal. Ae 3ad as,ed !o be pu! near !o Ro"les# "3o "as s!ill unconscious# so 3e could e:plain abou! 3is !a,in -orp3ine for a !er-inal illness. Bs -9dicos e:a-inara- o ladrZo de bancos e o -andara- para o raio-Q. T3e doc!ors e:a-ined !3e ban, robber and !3en sen! 3i- !o be Q-rayed. .ais !arde Ro"les foi !ra)ido devol!a e ou!ro -9dico -ais e:perien!e# sen3or A,as3i# foi c3a-ado. 7a!er on Ro"les "as brou3! bac, and ano!3er -ore senior doc!or# .r. A,as3i# "as called. 2>o- licen]a# -as posso !er u-a palvra co- voc\1$ disse o sen3or A,as3i virando-se para Ted. 2E:cuse -e# bu! -i3! I 3ave a "ord "i!3 you1$ said .r. A,as3i !urnin round !o"ards Ted. 2Eu acredi!o#$ disse o -9dico ol3ando para o no-e de Ro"les# 2Eu acredi!o &ue ;illia- Ro"les es!eve co- voc\ esse @l!i-os dias. 2I believe#$ !3e doc!or loo,ed for Ro"les' na-e# 2I believe ;illia- Ro"les 3as been "i!3 you for !3e las! fe" days. B &ue ele !e con!ou e:a!a-en!e sobre a sa@de dele1$ ;3a! did 3e !ell you e:ac!ly abou! 3is 3eal!31$ 2(ue ele es!ava e- es!*io !er-inal de u-a doen]a e &ue es!ava -orrendo [ ele foi e:a-inado no 3ospi!al da prisZo# eu ac3o...$ 2T3a! 3e 3ad a !er-inal illness and "as dyin - 3e 3ad been e:a-ined in !3e prison 3ospi!al# I !3in,8$ 2.-8 si-# foi o &ue ele -e con!ou. 2.-8 yes# !3a!'s "3a! !3ey !old -e. .as deve 3aver alu- enano. =u! !3ere -us! 3ave been a -is!a,e. ?Zo 9 descon3ecido [ -as pode acon!ecer. I!'s no! un3eard of - i! can 3appen. >er!a-en!e ele es!* doen!e# -as nZo e- es!*io !er-inal. Ae is cer!ainly ill# bu! no! !er-inally. Ele !e- u-a @lcera perfurada e# claro# se nZo operar i-edia!a-en!e sua vida es!* e- risco. Ae 3as a perfora!ed ulcer and# of course# if "e don'! opera!e ri3! a"ay 3is life is a! ris,. Bbriado.$ T3an, you.$ Ted e Daisy !ivera- per-issZo para visi!ar Ro"les depois de sua opera]Zo. Ted and Daisy 3ad per-ission !o visi! Ro"les af!er 3is opera!ion. B ladrZo de bancos es!ava cansado# -as de T3e ban, robber "as !ired# bu! in ood spiri!s. 1 3 8 bo- 3u-or. 2Eles -e dissera- &ue voc\ insis!iu &ue -e !rou:esse- para a e-er\ncia i-edia!a-en!e [ en!Zo voc\ salvou -in3a vida# co-o eu !in3a u-a @lcera perfurada#$ Ro"les sorriu enfra&uecido. 2T3ey !old -e !3a! you insis!ed on -y bein !a,en !o APE i--edia!ely - so you saved -y life# as I 3ad a perfora!ed ulcer.$ Ro"les s-iled "ea,ly. Ted brincou# 2Parece &ue es!a-os se-pre salvando u- a vida do ou!ro+$ Ted &uipped# 2;e al"ays see- !o be savin eac3 o!3er's lives+$ Ro"les balan]ou sua cabe]a concordando solene-en!e. Ro"les nodded 3is 3ead sole-nly. 24oc\ es!* cien!e de &ue 3ouve u- con!ra!o sobre voc\ &uando eles descobrire- &ue eu nZo !e -a!ei [ e provavel-en!e co-io !a-b9- por&ue eu nZo -an!i -in3a par!e no necio. 2%ou do realise !3a! !3ere'll be a con!rac! ou! on you "3en !3ey discover I didn'! ,ill you - and probably ou! on -e !oo# as I didn'! ,eep -y par! of !3e barain1$ 2Eu nZo ac3o &ue ns !e-os &ue nos preocupar-os co- isso$ respondeu Ted# 2os falsos sa-ari!anos con3ecidos por pe&ueno Ti- e ir-Zo Gosep3 5* fora- locali)ados e presos+$ 2I don'! !3in, "e 3ave !o "orry abou! !3a!#$ replied Ted# 2as !3e fa,e /a-ari!ans a,a Tiny Ti- and =ro Gosep3 3ave been loca!ed and deal! "i!3+$ Aora voc\ pode !er !odas as suas &ues!bes 5urdicas classificadas de for-a ade&uada [ voc\ sabe# sobre a 5ove- &ue voc\ -encionou1$ disse Daisy se referindo a fil3a de Ro"les. 2?o" you can 3ave all your leal -a!!ers sor!ed ou! properly - you ,no"# abou! !3a! youn person you -en!ioned1$ said Daisy referrin !o Ro"les' dau3!er. 24oc\ pode no-ear seu advoado para fa)er !udo.$ 2%ou can appoin! your solici!or !o do every!3in.$ 24oc\ es!* cer!a# de &ual&uer for-a# obriado a a-bos.$ respondeu Ro"les 2%ou are ri3!# any"ay# !3an,s !o bo!3 of you.$ replied Ro"les. Ele parecia cansado# -as -el3or e sorriu para Ted e Daisy. Ae loo,ed !ired bu! be!!er and rinned a! Ted and Daisy. 2Eu sei &ue irei pear ou!ra sen!ence pelo &ue fi)# -as8 be-# eu s !en3o &ue escapar de novo# nZo 91$ 2I ,no" I'll e! ano!3er sen!ence for "3a! I did bu!8 "ell# I'll 5us! 3ave !o escape aain# "on'! I1$ 2Ted e Daisy fi:ara- ou!ra da!a para seu casa-en!o e !odos os seus a-ios aparecera- co- a adi]Zo de Rose-ary Ar-s!ron e seu a-io Re &ue# ra]as ` Daisy# aora vivia- 5un!os e- u- pe&ueno apar!a-en!o. Ted and Daisy fi:ed ano!3er da!e for !3e "eddin and all !3eir friends !urned up "i!3 !3e addi!ion of Rose-ary Ar-s!ron and 3er friend Re "3o# !3an,s !o Daisy# no" lived !oe!3er in a s-all council fla!. B rapa) se--!e!o &ue a5udou a polcia a!r*s do ras!ro de Tiny >ollins e ir-Zo Gosep3 !a-b9- T3e 3o-eless lad "3o 3ad pu! !3e police on!o Tiny >ollins and =ro Gosep3's !rac,s "as also 1 3 8 es!ava l*. !3ere. Ele es!ava cursando u- curso de fo!orafia dii!al e# ra]as ao encora5a-en!o de Ted# esperava inressar na for]a policial. Ae "as a!!endin a dii!al p3o!orap3y course and# !3an,s !o Ted's encourae-en!# "as no" 3opin !o enrol s3or!ly in !3e police force. Daisy insis!iu &ue Ted ficasse co- ela na noi!e an!erior# dessa ve) os dois c3earia- no car!rio 5un!os+ Daisy 3ad insis!ed on Ted s!ayin "i!3 3er !3e ni3! before# so !3is !i-e !3ey arrived a! !3e reis!ry office !oe!3er+ Daisy percebeu &ue Andre" e /onia seurava- suas -Zos a!9 o pon!o dela sorrir para si. Daisy no!iced !3a! Andre" and /onia 3eld 3ands a! one poin! and s-iled !o 3erself. (uando eles dissera- adeus depois do caf9 da -an3Z do casa-en!o# Daisy se virou e 5oou o seu bu&u\ na dire]Zo de /onia# &ue aarrou pron!a-en!e. ;3en !3ey "aved oodbye af!er !3e "eddin brea,fas!# Daisy !urned round and !3re" 3er bou&ue! in !3e direc!ion of /onia# "3o pro-p!ly cau3! i!. 2Bnde voc\s vZo para a lua-de--el1$ ri!ara- v*rios a-ios e ninu9- conseuiu descobrir ainda. 2;3ere are you oin on 3oney-oon1$ s3ou!ed !3e various friends as no one 3ad -anaed !o find ou! ye!. 2?s -anda-os u- car!Zo-pos!al#$ respondeu Ted par!indo co- Daisy para u- !e-po fabuloso na... dndia+ 2/end you a pos!card#$ replied Ted# as 3e and Daisy drove off on !3eir "ay !o a fabulous !i-e in8 India+ CI. TAE E?D 1 3 8