Professional Documents
Culture Documents
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
The Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
American Quarterly.
http://www.jstor.org
480
AMERICAN
QUARTERLY
The ironies that emerge from the letter are quite suggestive with
respect to the dynamics of the collaborationbetween Boas and Hunt.
Boas, a GermanJew living in New York,was introducingHunt, son of
an English father and a Tlingit mother, to the members of the
communityin which he had been raised,but in a new guise, capturedin
the metaphor of the storage box. Hunt, in this instance, served as
mediator,voicing Boas's words to the Kwakwaka'wakw,an apparent
mirror-image of the role Boas played in rendering Hunt's
Kwakwaka'wakwtexts to his own scholarly community. On closer
examination,however, there are powerful asymmetriesbetween these
respective acts of mediation, the critical elucidation of which is the
principaltask of this article. The Boas-Hunt collaborationsecured the
removalof vast quantitiesof Kwakwaka'wakwobjects andthe creation
of writtentexts, photographs,recordings,and artifacts.Boas's authority
helped to enhance the legitimacy of Hunt's employment as a collector
at the same time that"theKwakiutl"andparticularlyGeorgeHuntwere
being socialized into a process of constructingtexts in Kwakw'ala (the
language spoken by Kwakwaka'wakw),putting them in "boxes" that
could be likened to the shaped and carved wooden boxes in which the
Kwakwaka'wakwcached their treasuredobjects, and contributingto
their storage and preservation.These roles-writer of books, collector
of artifactsand recorderof tales and customs, and producersof laws,
stories, and objects-were differentiallydistributedamong Boas, Hunt,
and the residentsof Fort Rupertand other communities.Boas played a
crucial role in determining what would be rendered as "laws and
stories," the form and content of the corpus, the discursive frames in
which it would be placed, and what sorts of authoritywould accrue to
the texts.
The Boas-Hunt texts exerted a great deal of influence not just on
"Kwakiutl"ethnographybut on American anthropologyas a whole.
Many of Boas's studentsand defenderssharedhis conviction that texts
collected and writtendown in the languageof the informantconstituted
"the foundation of all future researches."3In her appreciation of
"Boas's 'NaturalHistory' Approachto Field Method,"Marian Smith
wrote that "The texts supplied a nearly perfect record of a people's
languageandof the organizationand style of theirconnecteddiscourse.
The texts were objective in the sense that they were always available
for re-analysis."4Such strong Boasian critics as Marvin Harris and
George P. Murdock confirm this synecdochic role for Boas's texts,
482
AMERICANQUARTERLY
"THEFOUNDATION
OFALLFUTURERESEARCHERS"483
trajectory.
A crucialelementof this rhetoric,we suggest,is thatthe
socialoppositionbetweentraditional
andmodemworldsthatit sought
to constructwas sustainedby texts whose rootednessin modernist
discursivepracticesandinterestswas suppressedin favorof producing
an auraof authenticityandverisimilitude.
Moreover,as was the case
for his predecessors,Boas arguedfor the importanceof preserving
culturaltraditionsby textualmeanswithoutquestioningthe inevitability of theirpassingfromthelivingrepertoire
of thepeoplefromwhom
theywererecorded.
Theseintellectualcontinuitiesonceacknowledged,
however,we will
arguethatBoas refittedthe well establishedmetadiscursive
projectin
whichhe was engagedto suitthe particular
brandof modernistangst
that characterized
the life of intellectualsand particularlyof social
scientistsat the turnof the nineteenthcentury.In constructingour
argument,
we considerthatBoasrightlydeservescreditforhavingbeen
more successfulthan anyoneelse in institutionalizing
anthropology
withinscholarlyinstitutionswithinthe UnitedStates.The emphasis
thathe placedon researchthatfocusedon NativeAmericanscertainly
contributed
to theimageof a distinctiveAmericananthropology.
At the
sametime thatit echoedHerder'sculturalnationalism,which influencedhis thinking,Boas'sculturalrelativismresonatedwithAmerican
democratic
ideals,as didhis attackon evolutionismas racist.Butwhat
interestsus most directlywas Boas's sense that anthropologywas
centrally concerned with the collection of texts that documentedthe
484
AMERICANQUARTERLY
static entities that enter discursive contexts "as an alien body" rather
than throughdialogic processes of mutual interpenetration.Authoritative discourse is often associated with tradition,and traditionalization
is frequentlyused as a strategyof authorization.13
To be sure, Bakhtin's analysis does not apply to all authoritative
discourses;the global circulationof discourses and modes of production and consumption suggest that hybrid, malleable discourses can
become quite authoritativeas well. Nevertheless, Bakhtin's formulation is useful in that he enables us to see how the form, content, and
historicallocation of discoursescan be constructedin such a way as to
make them seem just naturally authoritative. Similarly, Bakhtin's
concept has direct bearing on the way Boas imbued the Northwest
Coast texts with authority.In order to appreciatethe power of this
process, we must examine how Boas socially constructsthese seemingly intrinsic features by dialogically sewing togetherheterogeneous
components and at the same time, as it were, renderingthe stitches
invisible.
We suggest that the mannerin which texts become authoritativecan
be analyzed in terms of two dialogical processes: (1) entextualization
versus detextualization, and (2) recontextualization versus
decontextualization.14
We use the term entextualizationin pointing to
the way that the patterningof the form and content of discourse shapes
its social, cultural,andpolitical-economiceffects. The framingof a text
as part of a particulargenre, for instance, imposes a wide range of
stylistic, rhetorical,lexical, and semantic constraints.15In the case of
the Hunt-Boas texts, by teaching Hunt how to write Kwakw'ala,
providing published texts as models, and critiquing his work, Boas
providedHuntwith ideas regardingthe length, detail, "connectedness,"
and linearityas well as the methodsof translationand organizationthat
he desired. Hunt also developed a set of practices for taking notes on
discourse that was presented orally, sometimes in multiple versions,
and using a fairly consistent stylistic voice with an archaic ring in
writing it down. Detextualization points in the opposite direction.
While detextualization can entail suppressing particular discursive
elements, it refers more broadlyto the erasureof discourse associated
with particulartypes of persons (in keeping with such dimensions as
social class, gender,race, and ethnicity),ideologies, contexts, lexicons,
styles, andthe like. As we arguebelow,Boas systematicallydetextualized
material concerning the ethnographic encounter, such as research
486
AMERICANQUARTERLY
488
AMERICANQUARTERLY
Jacknis estimates that Hunt may have obtained the majority of the
Kwakwaka'wakwcollections in the world's museums that were acquired during the last decade of the nineteenth century and the first
decade of the twentieth.Boas exhortedHunt to avoid objects that bore
direct evidence of the present:"I want particularlyold specimens with
good explanations."26
This quotationpoints to the way thatBoas linked
the collection of artifactsand texts, insisting that Hunt obtain verbal
documentationfor each object, including an associated song and/or
story.In sending a list of objects that he wanted collected for the Heye
Collection, for example, Boas noted that "[W]e want a good and
carefully selected collection of masks and dancing-implements,but
you must not take any new and shabbymasks. We only want good old
carvings with good painting;and for every single mask we must have
the history written down carefully in Kwakiutl;and if the mask has a
song, you must recordthe song with it, as you have been in the custom
of doing."27In this manner, texts became directly objectified and
objects became deeply textualized.
This reciprocalassociationbetween texts and artifactsincreasedthe
value of both sets of objects through reciprocal processes of
traditionalizationand authentification.When it came to verbalartifacts,
Boas was particularlyinterestedin what he consideredto be traditional
speech. This quest for the archaicand authenticrelatedto form as well
as content; Boas summarized his agenda in a letter to Leonhard
Schultze-Jenaof Phillips Universityin Marburg(Germany):"Weare at
the presenttime engaged in a systematicstudyof AmericanLanguages.
We want particularlyto rescue the vanishing forms of speech. According to our experiencethe most importantthing to obtainis whole series
of texts."28As we will suggest below, Hunt respondeddirectly to this
quest for speech styles that were consideredarchaic.
In his first formal job as an interpreterin 1873, Hunt assisted the
provincial Superintendentof Indian Affairs, Dr. Israel Powell, in a
coastal inspection.Fouryears later,Huntservedas translatorandenvoy
on the H.M.S.Rocketin the course of an official inquiryinto the role of
"nativepiratesand murderers"in the wreck of a U.S. steam ship. Hunt
also interpretedfor missionaryAlfred J. Hall. When he met Boas, Hunt
was working as an interpreterfor the provincialcourts in Victoria.29In
short, Hunt used his fluency in Tlingit, Kwakw'ala, English, and
Chinook Jargon in serving as a mediator between governmental,
business, and religious institutionsand Native Americancommunities.
490
AMERICANQUARTERLY
authenticKwakwaka'wakw
speech style formerlyused in the myth
recitations,"even when his consultantsare likely to have used less
archaicstyles. Huntattemptedto locate and documentspeechstyles
thathe deemedto be particularly
traditionalandauthentic;regarding
someof his texts on cooking,HuntwroteBoas:"Theswill showyou
the oldestway of speaking."37
Huntattemptsto infusehis writingwith
authoritythroughthe intertextualappropriation
of authentictexts;he
furthertraditionalizesthese sources by transformingthem into a
492
AMERICANQUARTERLY
myself.... So you see you andI Did notget anyfols thing.I will tryto send
them to you to show you that true History Paintingsis a god ting to see and
you got all the stories Belong to them.38
made her tell it to me. and I think that you will like it. for I know that you
have never got this kind of wailing befor this.42
Hunt boasts that the wailing song is not only the best of its kind but a
first for science. Hunt attempts to augment the monetary as well as
symbolic capital associated with a "great secret spirit story" that he
obtained from his second wife; asserting that Boas is now the only
researcherto possess the secret names that it contains, he asks for a
higherrate of compensation:fifty cents a page.43Boas countersthathe
is unable to raise Hunt's pay, but he offers the possibility of some
compensationfor travelexpenses.44Hunthad obviously constructedhis
own economy of Kwakwaka'wakwtexts. That Hunt's economy differed significantly on some points from Boas's is evident in Hunt's
rejectionof Boas's call for informationon "thenames and the rights of
the common people";45afterrepeatedrequests,Hunt simply responded
that "the poor men as Beqwetede, or common people of the chiefs
body, tis is hardto get for them shame to talk aboutthemselves."46On
the otherhand,Hunt'seconomy was stronglyshapedby his assessment
of which texts had been collected andpublishedand by white researchers' preferences; he was, obviously, particularly attuned to Boas's
textual value system, and his letters often contain predictionsthat his
employer would particularlylike a text or corpus or his hopes that his
work would meet with favor.47
The complexity of Hunt's relationship to "Kwakiutltradition"is
apparentin his work with EdwardS. Curtis,where his sense of humor
and interest in lurid and dramaticstories were richly apparent.Hunt
generally suppressed these characteristicsin his collaboration with
Boas, where he adopted a distanced,objective voice, one that viewed
"Kwakiutlculture"from the outside as a reified, distanced,and stable
set of objects.48If Hunt had allowed his humorous,ironic, and playful
take on the ethnographicencounterinto the Hunt-Boastexts, it would
have been much more difficult for Boas to construct them as direct
reflections of "Kwakiutlculture."Moreover, Hunt attemptedto construct his authority vis-a-vis that of Boas. Hunt often framed texts
through use of Kwakw'ala third-person-near-second-person
demonstrativeforms as communicationsaddressedto Boas: "thisthing that is
near to you."49A sense of how deeply the two men's textual authority
494
AMERICANQUARTERLY
496
AMERICANQUARTERLY
the reliability of the language and form of the tales recorded by Mr.
Hunt"(Kwakiutl,v).
The natureof this "agreement"is fascinating.Successive elicitations
obviously did not produce verbatimrepetitions.Boas could have read
these gaps as keys to analyzing questions of the style and creativity of
individual narrators,interpersonaldimensions of the entextualization
process, contrastsin the historicalcircumstancesof performances,and
the growing sophisticationof Boas as an audience.Indeed,Dell Hymes
interpretsCharlesCultee's two renditionsof "Salmon'sMyth"for Boas
along these lines.58Boas, on the other hand, minimized the textual
gaps,59 suggesting that consistency guarantees "accuracy." In this
manner,Boas could assertthe authenticityandauthorityof texts thatwere
producedin circumstancesthathe himself deemedto be less thanideal.
Boas also trainedHenry W. Tate to recordmyths in Tsimshian,"his
native language.6""0
In his preface to TsimshianMythology,Boas chides
Tate for oversteppingthe bounds of his role by attemptingto shape the
metadiscursive practices that link Native American "traditions"to
white readers.Boas states thatcomparisonof Tate'stexts with those he
collected himself "shows very clearly that Mr. Tate felt it incumbent
upon himself to omit some of those traitsof the myths of his people that
seem inappropriateto us, and there is no doubt that in this respect the
tales do not quite express the old type of Tsimshiantraditions"(TM,
31). Boas was more troubledby anothersort of transgression:
A few of the tales also bear evidence of the fact that Mr. Tate had read part
of the collection of tales from the Kwakiutl published by myself in
conjunctionwith Mr. George Hunt.A few othersindicatehis familiaritywith
my collection of tales from Nass River. At the time when I received these
tales, I called his attentionat once to the necessity of keeping strictly to the
form in which the traditionsare told by the Tsimshian. (TM, 31)
498
AMERICANQUARTERLY
always a clear distinction"between tales that are set in "a time when
the world had not yet assumed its present form" and those of "our
modem period"(MFNAI, 454-5), Boas set out to examine both types
as well as the flow of materials between them.67Boas criticized
researcherswho avoided collecting "the more recent forms of folklore," such as those containingEuropeanor African elements, or who
devoted less care to their documentation than to "forms that were
currentbefore the adventof the Whites"(MFNAI,453). Boas similarly
chided researchers who had "confined themselves largely to the
collections of native traditions,"meaning traditional narratives;he
argued that "the available material gives a one-sided presentationof
linguistic data, because we have hardly any records of daily occurrences, every-day conversation, descriptions of industries, customs,
and the like" (IIJAL,2).
Why did Boas deem the collection of texts in vernacularlanguages
to be so centralto anthropology?Boas's philological orientationin the
Herderiantraditionseems to have loomed largein shapinghis approach
to texts.68While Boas does not appearto have been formallytrainedin
Indo-Europeanphilology, he was, as Stocking notes, certainlyfamiliar
with the European philological tradition, and he acknowledged an
intellectual debt to Heymann Steinthal, a pupil of Alexander von
Humboldt.69
For Boas, philology offered both a model of the kinds of data
necessary to the study of other cultures and a standardof scholarly
adequacy appropriateto such study. Not only would linguistically
rigorous corpora of native-languagetexts constitute the materials to
sustain current research, but they would be the chief legacy that
anthropologistsmight provide to future scholars. In pushing anthropologists to learn Native American languages, Boas drew a direct
parallelto the deep andrigorousknowledge of languagesthatinformed
philological study of classical civilizations: "It would seem to me that
the classical archeologistor the classical philologist must always have
an indulgent smile when he hears of serious anthropologicalstudies
carriedon by investigators,who have neitherthe time, the inclination,
nor the training to familiarize themselves with the language of the
people whom they study"(PAAR, 642). The remedy lay in the pursuit
of an essentially philological program: "In regard to our American
Indianswe are in the position that practicallyno such literarymaterial
is availablefor study,and it appearsto me as one of the essential things
500
AMERICANQUARTERLY
By contrastwith formalpatterns,where universalprinciplesof symmetry and rhythmicrepetition loom large in Boas's discussions, dimensions of meaning in representationalart are "more apt to develop
differential features" from one culture to another (PA, 144). This
generalizationis qualified by Boas by virtue of his demonstrationthat
form can signal content, as in the way narratorscan use stylistic
featuresin suggesting the desirablecharacteristicsof a hero (PA, 33).
The claim for historical specificity emerged more strongly with
respectto content.Boas noted thatvariousfeaturesof narrativecontent
"give us a picture"of "the mode of life and the chief interests of the
people" (PA, 329). Representationsof "culturalsetting" contained in
narratives,particularlythose focusing on human society (ratherthan
animals, etc.), thus provide excellent tools for ethnographicdocumentation. In an essay included in what has come to be seen as his classic
collection of texts, Boas assertedthat "I give a descriptionof the mode
of life, customs, and ideas of the Tsimshian, so far as these are
expressed in the myths" (TM, 393). Here he makes a strong claim for
the accuracyof these custom-narrativeconnections:
It is obvious that in the tales of a people those incidents of the everyday life
that are of importanceto them will appeareither incidentallyor as the basis
of a plot. Most of the referencesto the mode of life of the people will be an
accuratereflection of their habits. The developmentof the plot of the story,
furthermore,will, on the whole, exhibit clearly what is consideredright and
what wrong. . .. Material of this kind does not represent a systematic
descriptionof the ethnology of the people, but it has the meritof bringingout
those points which are of interestto the people themselves. They presentin
a way an autobiographyof the tribe. (TM, 393)
502
AMERICANQUARTERLY
seeing how masses of details could be studiedsystematically,scientifically, and comparatively, yielding broad generalizations regarding
constraintand creativityin the humanmind and in culture.
TextualGaps
Boas's remarkregardingthe role of narrativein elevating the mind
"above the indifferentemotional state of everyday life" points at the
same time to key limitationsof his aesthetictheory.While Boas intends
by this remarkto foregroundthe power of verbal art to heighten and
intensify experience, it seems doubtfulthat everyday life was characterized by an indifferentemotional state for most Native Americansat
the time. In addition to the racism, poverty, disease, and exploitation
that individuals and communities faced on a daily basis, acts of
violence, both physical and institutional,and expropriationsof ancestral lands were written indelibly into collective and individualmemories. Evidence that emergedfrom reportsby special commissions, land
claims cases, and statementsmade by Native Americanleaders suggest
that these facets of "the mode of life and the chief interests of the
people" entered profoundly into the production and reception of
narrativesby Native Americans.73
In the prefaces he wrote for the text collections, Boas often
commented on the effects of these destructive forces on Native
American communities. He began his collection of Chinook texts by
notingthat"I learnedthatthe dialects of the lower Chinookwere on the
verge of disappearing,and that only a few individuals survived who
rememberedthe languages of the once powerful tribes of the Clatsop
and Chinook"(CT, 5). Of the Bella Coola he suggests that "It seems
that at a former time the tribe was quite populous; but, owing to the
various epidemics and the introductionof other diseases, its numbers
have dwindled down, so that at the presenttime it has been reducedto
only a few hundredsouls" (MBC, 26). He similarlywrites that "So far
as I have been able to ascertain,the Kathlametdialect is spoken by
three persons only" (Kathlamet,5).
The effects of depopulation become rhetorically relevant in the
prefacesprimarilyinsofaras they hinderscientific practice.In speaking
of the three remaining Clatsop speakers of Chinook, Boas notes that
"Theman had forgottena greatpartof the language, while the women
were not able to grasp what I wanted;they claimed to have forgotten
504
AMERICANQUARTERLY
their myths and traditions,and could not or would not give me any
connectedtexts. ... The few remainingClatsophad totally forgottenthe
history of their tribe" (CT, 5). These references are embedded in a
metadiscursive and specifically metatextual discourse, and they are
particularlyconcernedwith questions of the authenticityand accuracy
of the texts. Boas draws on discourses of rescue and preservation,also
partof the Herderianlegacy, in justifying the collection andpublication
of texts. Having commentedon the virtualdisappearanceof the Clatsop
and Chinook, for example, he states that "This fact determinedme to
make an effort to collect what little remainedof these languages"(CT,
5). In the letter that Hunt was to have read to Boas's guests, he urges
them to recontextualize Kwakwaka'wakw "laws and stories" in the
storage box so that "they will not be forgotten."Since the object of
study is itself vanishing,texts are needed not only to fix but to recover
and restore its presence. These statements legitimate Boas's textual
programand imbue it with discursive authorityat the same time that
they signal the growing loss of textual authorityby Native Americans,
of which more later.
Since Boas often directlyelicited particularmaterials,he could have
asked systematicallyfor narrativesthat documentedthe circumstances
under which entire communities were disappearing.Indeed, stories of
epidemics and of warfare do appear in many of the collections he
published.74
They relatealmost withoutexception to pre-contactevents;
the warfaretexts are all traditionalized,set at substantialtemporaland
culturaldistancefrom the present,and thereis only a passing reference
to a recent epidemic (CEK, 28-29) in what is framedas a shamanistic
dream narrative.Boas does not use these texts in linking images of
"authentic"Native Americancultureswith the scenes that he describes
so tersely in the prefaces. While the importanceof these texts should
not be discounted,it is evident thatthey played a less prominentrole in
his collecting efforts than did animal stories, origin myths, tales of
supernaturalbeings, migration legends, accounts of material culture,
the life cycle, ritual, religious beliefs, and the like-that is, the more
canonical genres of putativelyauthenticfolk expression establishedby
the philological programof Herderandthe Grimms.It was these genres
that were held to reveal the culturalinheritanceand culturehistory of a
people.
Certainly,Boas was not oblivious to native expressions of resentment and resistancetowardwhite encroachment.In a descriptionof his
506
AMERICANQUARTERLY
508
AMERICANQUARTERLY
510
AMERICANQUARTERLY
mode of life and the chief interestsof the people." Nonetheless, when
Boas refers to the relationshipbetween narrativesand "their way of
thinkingand feeling," or "themode of life, customs, and ideas,"he has
in mind generalized, sharedculturalpatterns(KC, v; TM, 393). When
he speaks of the way narrativesdistort or transform"the events of
human life," on the other hand, he is referringto specific, concrete
historical events; here Native American self-consciousness does not
"exhibitclearly"or provide "an accuratereflection"of everyday life.
The relationshipbetween narrativesand events is doubly displaced
once the narrativesenterinto circulation.While conscious ascriptionof
meaning is largely absent in the creative process, narrativesbecome
objects of consciousness as they are told, appreciated,and retold. Boas
arguedthat this process does not lead to the developmentof historical
self-awareness:
The psychological explanationof custom and its historicaldevelopment are
not by any means the same; on the contrary,owing to secondaryinterpretations thatin course of time set in and the generalcharacterof which depends
upon the cultural interests of the people, the psychological explanation is
much more likely to be quite independentof the actualhistoricalhappenings.
(PA,129)
tations in their own right, they are simply unreliable. Their tellers
simply lack the ability to use narratives in interpretingtheir own
history,in that adventitiousmeanings, styles of interpretation,cultural
interests,and symbolic explanationsdistortconsciousness of historical
events.
What sort of authorityis then attributedto Native Americans?The
discursive authoritythat Boas ascribes to Native Americans is more
limited andinventedthanit might seem at first glance. It is inventednot
in the sense that the texts do not involve highly significant statements
by Native Americans, which they do, but in that a double process of
authorialdisplacementlargely erases the role of the anthropologistand
his indigenous collaboratorsin the elicitation, inscription,and circulation of these texts. Thus, what authorityis grantedto Native Americans
is always already shared with anthropologists.Native Americans are
similarly denied authorityover the receptionof these texts.
Texts, Traditions,and the Constructionof the Modem Subject
Here we might fruitfullyreturnto Bakhtin'sformulation.He argues
thatauthoritativediscourse,which is often connectedwith traditionand
the past, only retains its authoritywhen it is transmitted(ratherthan
represented)as a whole and admits of no play with its borders.As a
general frameworkfor the analysis of authority,Bakhtin'sformulation
presents a numberof limitations.Beyond linking authoritytoo closely
with particulartypes of discourse, Bakhtin's depiction seems to identify it more with specific sortsof texts and theirpropertiesthanwith the
practices that are used in erasing dimensions of context-sensitivity
(what linguists often refer to as "indexicality")and intertextualityin
producing the illusion of boundedness, stability, and impermeability.
We have tried to show how the impression that the published BoasHunt texts constitute a (relatively) unmediatedand direct reflection of
"themind of the Americannative,"which is itself a prime sourceof the
authorityof these documents,emergedfrom the suppressionof a wide
range of complex metadiscursive anchorings in history, politicaleconomy, humanrelations, and in relationshipswith other texts.
Classical texts and their use in philology and pedagogy provide
prime examples of authoritativediscourses. Recall Boas's invocation
of the image of the philologist in relation to the classics in according
both urgency and authorityto the collection of Native Americantexts.
512
AMERICANQUARTERLY
514
AMERICANQUARTERLY
516
AMERICANQUARTERLY
Americanculturalpatrimonywas transferredto white-dominatedinstitutions during that period. In spite of Boas's relativist position, his
work thus fit into the larger contours of colonial domination that
increasinglydeprivedNative American communities of land, material
wealth, and culturaland linguistic autonomy.
Nonetheless, Boas largely erased the direct traces of the context of
his researchersfrom its products.As we noted, Boas told Hunt to seek
"old" artifacts,and he was particularlypleased when they looked old.
Jacknis argues that Boas similarly distressed, in Stewart'sphrase, the
photographsthathe took on the NorthwestCoast, filteringout elements
of the colonial context as much as possible (through posing and
reconstruction)in orderto create visual images that would invoke the
traditional culture he sought.93Our analysis suggests that Boas's
metadiscursivepracticeslikewise distressedthe texts, removing traces
of the colonial context in which they were produced-and thus of the
modernitythat was embeddedin the "traditional."His metadiscursive
practicesthusplayed a role in constructinganthropologyas a science of
culture rather than of the colonial encounter, an historical mode of
inquirythat rested on a principledeffort to constructhistory as a precontact, romanticized past-one that carefully excluded the anthropologist from its purview.
Boas's construction of the texts as authentic and traditional had
profound implications for the way that Native Americans were constructedin his writings and the types of discursive authoritythat they
were granted.As Stocking has argued, Boas was not consistently a
relativist.94He firmly believed that science was the key element that
"has raised into consciousness human activities that are automatically
performedin the life of the individual and of society," a process that
"seems to be one of the fundamentalcharacteristicsof the development
of mankind"(ME, 319).
The predominanceof traditionalmaterialandheterogeneousassociations based on emotional responses in "primitive"culturebore crucial
implications for determiningwho would be granted the authorityto
representNative American discourse. While "the tellers" may enjoy
some conscious control over narratives as discrete objects, Boas
suggests that the mannerin which stories are diffused and created and
the distortinginfluenceof secondaryexplanationsrenderNative Americans incapableof accuratelycharacterizingthe way narrativesrelate to
"theevents of humanlife." This assessmentappearsironic in that Boas
"THEFOUNDATION
OFALLFUTURERESEARCHERS"517
518
AMERICANQUARTERLY
520
AMERICAN
QUARTERLY
522
AMERICANQUARTERLY
historicallyunimportant.
To the contrary,we have attemptedto show
thattheyformedcrucialdimensionsnot only of creatinganAmerican
discipline of anthropologybut of constructingfin de siecle modernity
as well. While we have focused here on the first 300 years of
modernity,these questions are of no less importanceto contemporary
events. In the debateaboutglobalization,nationalism,and the rhetorics
that target immigrants and communities of color at the end of the
twentiethcentury,textual constructionsof pre-modernOtherscontinue
to be valuable resourcesfor legitimatingimages of modernity.
NOTES
1. IraJacknis,"GeorgeHunt,Collectorof IndianSpecimens,"in ChieflyFeasts: The
EnduringKwakiutlPotlatch, ed. Aldona Jonaitis(New York, 1991): 224. In citing the
works of Franz Boas, we have employed the following abbreviations:
BBT
Bella Bella Texts,ColumbiaUniversity Contributionsto Anthropology,
vol. 5 (New York, 1928).
CEK
Contributionsto the Ethnology of the Kwakiutl,Columbia University
ContributionsTo Anthropology,vol. 3 (New York, 1925).
CT
Chinook Texts, Bureau of Ethnology, Bulletin No. 20 (Washington,
D.C., 1894).
DFM
"Mythology and Folk-Tales of the North American Indians"in Race,
Language, and Culture(1914; New York, 1940).
EK
"Ethnology of the Kwakiutl" in Thirty-FifthAnnual Report of the
Bureau of AmericanEthnology, 1913-1914, Part 1 (Washington,D.C.,
1921), 41-794.
IBC
IHAIL
IIJAL
Kathlamet
KC
KE
Keresan
Kutenai
The Indiansof BritishColumbia,"Journal of the AmericanGeographical Society of New York28 (1896): 229-243.
"Introduction"in Handbookof American Indian Languages, ed. Franz
Boas (Washington,D.C.,1911), 5-83.
"Introductory,"InternationalJournal of American Linguistics 1 (July
1917): 1-8.
KathlametTexts. Bureau of American Ethnology, Bulletin 26. (Washington, D.C., 1901).
KwakiutlCultureas Reflected in Mythology(New York, 1935).
KwakiutlEthnography,ed. Helene Codere (Chicago, 1966).
Keresan Texts,Publicationsof the AmericanEthnologicalSociety, Vol.
3, Parts 1 and 2 (New York, 1928).
Kutenai Tales, Bureau of American Ethnology, Bulletin 59 (Washington, D.C., 1918).
KVI
524
AMERICAN
QUARTERLY
7. James Clifford, Person and Myth: Maurice Leenhardtin the Melanesian World
(Berkeley, Calif. 1982); James Clifford, The Predicament of Culture: TwentiethCenturyEthnography,Literature,and Art (Cambridge,Mass, 1988).
8. George Marcusand Michael M. J. Fischer,Anthropologyas CulturalCritique:An
ExperimentalMomentin the Human Sciences (Chicago, 1986).
9. Arnold Krupat,Ethnocriticism:Ethnography,History, Literature(Los Angeles,
Calif., 1992), 98-100.
10. JohnLocke, Essay ConcerningHuman Understanding(1690; New York, 1959).
11. See John Aubrey, Three Prose Works,ed. John Buchanan-Brown(1686-87;
Carbondale,Ill., 1972), 290. Remains of Gentilismeand Judaisme was not published
until the nineteenthcentury.
12. Judith Berman, The Seal's Sleeping Cave: The Interpretation of Boas's
Kwakw'alaTexts.Ph.D. dissertationin Folkloreand Folklife, Universityof Pennsylvania, 1991; Judith Berman, "Oolachan-Woman'sRobe: Fish, Blankets, Masks, and
Meaning in Boas's Kwakw'ala Texts" in On the Translation of Native American
Literature, ed. Brian Swann (Washington, D.C., 1992), 125-162; Judith Berman,
"GeorgeHuntandthe Kwak'walaTexts,"AnthropologicalLinguistics36 (1994): 483514; JudithBerman,"'The Cultureas It Appearsto the IndianHimself: Boas, George
Hunt, and the Methods of Ethnography"in Volksgeistas Methodand Ethic: Essays on
Boasian Ethnography and the German Anthropological Tradition, ed. George W.
Stocking, Jr. (Madison,Wise., 1996), 215-56. Ira Jacknis, "FranzBoas and Photography," Studies in Visual Communication10 (1984): 2-60; IraJacknis, The Storage Box
of Tradition:Museums,Anthropologists,and KwakiutlArt, 1881-1991, Ph.D. dissertation in Anthropology, University of Chicago, 1989; Ira Jacknis, "George Hunt,
Collectorof IndianSpecimens"in ChieflyFeasts: TheEnduringKwakiutlPotlatch, ed.
Aldona Jonaitis (New York, 1991), 177-224; Ira Jacknis, "George Hunt, Kwakiutl
Photographer"in Anthropologyand Photography, 1860-1920 (New Haven, Conn.,
1992), 143-51; Ira Jacknis,"The EthnographicObject and the Object of Ethnology in
the Early Careerof FranzBoas," Volksgeistas Method and Ethic: Essays on Boasian
Ethnographyand the GermanAnthropologicalTradition,ed. George W. Stocking, Jr.
(Madison, 1996), 185-214.
13. M. M. Bakhtin,The Dialogic Imagination:Four Essays, ed. Michael Holmquist
(Austin, Tex., 1981), 342-344; see also RichardBauman, "Contextualization,Tradition, and the Dialogue of Genres:Icelandic Legends of the Kraftaskild"in Rethinking
Context:Languageas an InteractivePhenomenon,ed. AlessandroDurantiand Charles
Goodwin (Cambridge,1992), 125-145.
14. Cf. Michael Silverstein and Greg Urban, eds., Natural Histories of Discourse
(Chicago, 1996).
15. See Charles Briggs and Richard Bauman, "Genre, Intertextuality,and Social
Power,"Journal of LinguisticAnthropology2 (Dec. 1992): 131-172.
16. Regna Darnell,"FranzBoas, EdwardSapir,andthe AmericanistText Tradition,"
HistoriographiaLinguistica 17 (1990): 129-44.
17. This phrase is taken from a letter that Boas wrote to Hunt in which he was
speakingspecifically of accountsof the productionof materialculture:"Thebest thing
you could do would be to sit down and think what the Kwakiutl used for cooking,
including every thing from beginning to end, then what they used for wood-working,
for painting, for making basket-work,for fishing, for hunting,etc." Boas to Hunt, 13
Jan. 1899, quoted in Jacknis, "GeorgeHunt, Collector," 190.
18. Berman,"Seals' Sleeping Cave," 33, notes that Hunt repeatedlyasked Boas for
funds to pay elders for information.
526
AMERICANQUARTERLY
528
AMERICAN
QUARTERLY