You are on page 1of 10

Investidura com a Honoris Causa per

la Universitat de Valncia a Rafael


Lapesa Melgar
Discurs dacceptaci

Valncia, 1 de febrer de 1985

SOBRE LOS ORGENES DE LA LENGUA ESPAOLA


DE GREGORIO MAYANS
Excelentsimo Seor Director General de Universidades.
Excelentsimo Seor Rector Magnfico de la Universidad de Valencia.
Ilustres Profesores de su Claustro. Estudiantes y amigos todos:
Gracias de todo corazn por el Doctorado honoris causa que me acabis de
conferir. Habis querido honrar con l a un valenciano que, llevado fuera de aqu a los
ocho aos, ha vivido fsicamente desarraigado de su ciudad natal, pero conservando
de ella constante recuerdo aureolado de aoranzas. Quin me iba a decir, cuando al
volver de jugar en la Glorieta, mis padres me enseaban el edificio de la Universidad,
que sera recibido en ella con tan generosa benevolencia setenta aos despus? De
mi padre, valenciano de Viver, hered la vocacin humanstica y docente. l, habiendo
fundado colegios de segunda enseanza en Pedreguer, Liria, Valencia, Sueca,
Villarreal y Burriana, tuvo que pasar el final de su vida dirigiendo colegios ajenos en la
quijotesca infinitud de la Mancha y en el asctico rigor de las serranas y meseta de
Avila. No pude, aunque lo intent, asentarme despus en Valencia, convertida para m
en un amor lonhdan forzosamente renunciado. Gracias por vincularme de nuevo a
ella.
Gracias tambin al Doctor Ridruejo Alonso por apadrinarme en este solemne acto y
por la encomistica presentacin que ha hecho de mi persona y de mi obra. Sus
elogios superan en mucho a los que pudieran ser mis mritos. Mi entrega a la
vocacin no ha sido sacrificio. Un catedrtico universitario de hacia 1925, que contaba
entre sus excentricidades la de no ocultar lo que senta, acostumbraba decir a
propsito de nuestra profesin: Qu ms queremos? Trabajamos en lo que nos
gusta, y encima nos pagan!. Yo he repetido muchas veces esas palabras,
hacindolas mas. Si en el balance de mi vida hay algo que valga, ser el haber
continuado la herencia de una escuela ilustre, haber procurado mantenerla al da,
incorporando a tal legado, sin desfigurarlo, aportaciones de otras escuelas que
pudieran enriquecerlo, y haberlo transmitido a las nuevas generaciones. Al honrarme a
m, honris al patriarca de la Filologa espaola, don Ramn Menndez Pidal, y a los
maestros, primeros discpulos suyos, que a su lado, en el viejo Centro de Estudios
Histricos, me hicieron partcipe de sus saberes y me ofrecieron en su modo de
conducirse sendos ejemplos de noble humanidad.
Como tema de mi discurso he pensado ofreceros algunas consideraciones sobre los
Orgenes de la Lengua Espaola de don Gregorio Mayans y Siscar. Siento como un
deber este homenaje al valenciano insigne que fue uno de los primeros en explorar el
campo que ha sido mi principal objeto de estudio: la historia de la lengua que sirve de
vehculo comn para la comunicacin entre los espaoles de cualquier procedencia.
En la primera mitad del siglo XVIII, despus del Diccionario de Autoridades de la Real
Academia, recin creada, los Orgenes de Mayans fueron la contribucin ms
importante al conocimiento de nuestro pasado lingstico. No es grande su extensin:
dos tomitos en dieciseisavo impresos en Madrid el ao 1737, dos antes de que
apareciera el ltimo volumen del diccionario acadmico.

Rectorat de la Universitat de Valncia. Av. Blasco Ibez, 13. 46010 Valncia. Tel.: 963 86 41 20

1|P g i n a

El primero de estos tomitos contiene la aportacin original de Mayans; el segundo, los


apndices, entre los que figuran dos obras capitales hasta entonces desconocidas: el
Dilogo de la Lengua de Juan de Valds y el Arte de Trovar de don Enrique de Villena;
junto a ellas, otras, impresas en los siglos XVI y XVII, pero ms o menos olvidadas: los
Refranes que dicen las viejas tras el huego, coleccin atribuida al Marqus de
Santillana; el Compendio de algunos vocablos arbigos de Francisco Lpez Tamarid;
el Vocabulario de Germana de Cristbal de Chaves, publicado a nombre de Juan
Hidalgo; listas de vocablos venidos del gtico, del rabe o propios del espaol
medieval, tomados unos y otros de Bernardo Aldrete, etc. Las historias literarias
suelen ponderar en los Orgenes de Mayans el haber dado a conocer el Dilogo
valdesiano y el Arte de Villena, pero no se interesan por las doctrinas lingsticas ni
por la interpretacin que nuestro autor da al caudal de datos en que apoya su
construccin histrica. A remediar esta falta han venido las atinadas pginas que
Fernando Lzaro Carreter dedic a Mayans al estudiar las ideas lingsticas vigentes
en la Espaa dieciochesca 1, y en los ltimos aos los excelentes estudios de Antonio
Tovar 2 y Jaime Siles 3 . En lnea con ellos, ms como adhesin que como
complemento, quiz no huelguen algunas de las consideraciones que a continuacin
voy a apuntar.
La palabra Orgenes tiene para Mayans doble significado: de una parte designa la
procedencia y evolucin de una lengua concreta y de sus elementos constitutivos,
como en el libro de Bernardo Aldrete Del origen y principio de la lengua castellana
romance que oi se usa en Espaa, tan tenido en cuenta por el ilustrado de Oliva; ste,
como en 1606 haba hecho Aldrete, indaga los antecedentes y pasado de la lengua en
relacin con la historia peninsular y, tambin como Aldrete, atiende a su diacrona
interna, a los cambios fonticos entrevistos en los cambios, adiciones o supresiones
de letras. Por otra parte Orgenes tiene para Mayans el sentido isidoriano de
etimologa de las palabras, investigacin del significado que cada una tuvo en el
momento de su creacin, de su imposicin a lo referido por ella, ya fuese dentro de
la misma lengua, ya en otras. La dualidad se plantea desde las primeras pginas. El
tema inicial es la admiracin ante el lenguaje como realidad prodigiosa. Al leer las
encendidas frases de Mayans no podemos menos de recordar el libro de Walter
Porzig Das Wunder der Sprache (1950), traducido por Abelardo Moralejo con el ttulo
de El mundo maravilloso del lenguaje en 1962. Ahora bien, en la obra de Porzig la
actitud admirativa slo tiene sentido trascendente al describir etapas primitivas de la
mentalidad humana, anteriores al anlisis racional, aunque no por ello la realidad del
lenguaje deje de ser asombrosa; para Mayans, en cambio, la maravilla del lenguaje
est ligada a su origen trascendente: es un don de Dios, y, como tal, un instrumento
portentoso que naci perfecto.

1
Las ideas lingsticas en Espaa durante el siglo XVIII, Madrid, CSIC, 1949, pgs.. 51-57, 7980, 94-96, 158-160, etc.
2
Mayans y la Filologa en Espaa en el siglo XVIII, en Mayans y la Ilustracin. Simposio
internacional en el bicentenario de la muerte de Gregorio Mayans, I, Valencia, 1981, pags. 394
y sigts.
3
Los Orgenes de la Lengua Espaola de y en Gregorio Mayans, prlogo a Gregorio Mayans
y Siscar, Obras completas, II Literatura, ed. preparada por Antonio Mestre Sanchis,
Ayuntamiento de oliva, Diputacin de Valencia, 1984.

Rectorat de la Universitat de Valncia. Av. Blasco Ibez, 13. 46010 Valncia. Tel.: 963 86 41 20

2|P g i n a

Por inspiracin de Dios impuso Adn a cada ser el nombre que reflejaba su esencia.
Esta virtud de la propiedad, as como las de la eficacia y la suavidad, no fueron
perfectas slo en la primigenia lengua paradisaca, sino tambin en las lenguas que
surgieron, asimismo inspiradas por Dios, en la torre de Babel. De este modo Mayans
encuentra en el relato bblico fundamento para adherirse a la teora defensora de la
afinidad natural entre la palabra y la realidad que representa, segn la haba sostenido
el Cratilo de Platn, y como en nuestros das haba de pedirla Juan Ramn Jimnez a
su propia inteligencia, anticipo de su Dios inmanente:
Intelijencia, dame
el nombre exacto de las cosas!
...Que mi palabra sea
la cosa misma
creada por mi alma nuevamente.
Que por m vayan todos
los que no las conocen, a las cosas;
que por m vayan todos
los que ya las olvidan, a las cosas;
que por m vayan todos,
los mismos que las aman, a las cosas...
Intelijencia, dame el nombre exacto, y tuyo,
y suyo, y mo, de las cosas!
(Eternidades, 3)
Pero cuando Mayans desciende de las cumbres de lo arquetpico a la tierra llana de lo
real y se pregunta qu es una lengua, su definicin no se atiene a la doctrina de la
afinidad natural rectora del lenguaje, sino a la opuesta, la que, como Hermgenes en
el dilogo platnico y como Aristteles, entenda que la relacin entre la palabra y la
cosa obedece al uso y es puramente convencional. La definicin de Mayans, a pesar
de la terminologa anticuada y abstrusa que emplea, es notablemente moderna en el
fondo, por lo que no creo intil comentarla. Dice as:
Llamamos Lengua a la Multitud de ciertos sonidos articulados, instituidos para
unirse entre s, de los cuales se sirve algn Pueblo para significar sus
pensamientos, i por ellos, quantas cosas ai.
La expresin multitud de ciertos sonidos articulados necesita aclararse, pues los
sonidos articulados ciertos, esto es, establecidos como componentes del sistema
fonolgico de una lengua no son multitud, sino nmero cerrado y ms bien reducido; la
explicacin es que, como puede comprobarse en sus glosas a la definicin que ha
dado, Mayans designa con el nombre de sonidos las secuencias fnicas que
constituyen los significantes de las palabras; y con frecuencia aplica igual designacin
a las palabras mismas, tan frecuentemente llamadas voces por los gramticos.
Segn l, articulados quiere decir formados de cierta manera para que se distingan
de los sonidos de los Irracionales, que no son parte de Lengua alguna; esa cierta
manera equivale a manera determinada o establecida: tenemos, pues, aqu un
atisbo de la conformacin fonemtica incluida por Bhler entre las condiciones
imprescindibles de la palabra.

Rectorat de la Universitat de Valncia. Av. Blasco Ibez, 13. 46010 Valncia. Tel.: 963 86 41 20

3|P g i n a

Sigamos con las glosas de Mayans: los sonidos articulados (esto es, las palabras,
segn hemos visto) deven... unirse entre s porque los vocablos escritos en un
Diccionario sin travazn ni correspondencia entre s son como las piedras i demas
materiales que, separados unos de otros, no componen ni forman edificio alguno. El
uso de trabazn y las metforas arquitectnicas revelan que en la mente del autor las
ideas de sistema, estructura y sentido completo se hallaban, ya que no perfiladas en
concepto, s al menos intuidas. Tambin deven los sonidos [esto es, las voces o
palabras] ser instituidos para significar ciertas cosas, porque considerados en si,
quiero decir, en quanto solo son voces articuladas, son indiferentes para significar
qualquier cosa: i el beneplcito comn es el que nicamente determina que la
significacin sea una i no otra. En trminos aristotlicos y saussurianos: el signo
lingstico es arbitrario y obediente slo a la convencin, al consenso de los hablantes.
Contina Mayans: Estos sonidos [es decir, estas voces o palabras] deven ser
ciertos, esto es, determinados, ass en su raz como en sus terminaciones o
variaciones; porque si cada uno digesse los vocablos segn su capricho, o valindose
de los mismos de que se valen otros, los variasse en los nmeros i en los casos, o [en
las] conjugaciones de cada tiempo, segn se le antojasse, nadie hablara como otro.
De nuevo el atisbo de principio saussurianos: el sistema de la lengua no puede ser
alterado por el individuo que la usa. Por esso son regulares las Declinaciones de los
Nombres i las conjugaciones de los Verbos; i, si hai en ellas alguna irregularidad, essa
misma irregularidad se tiene por regla para que todos la sigan como tal: junto al
sistema, la regla aparece intuida como la norma de Coseriu. ltimamente, dige algn
Pueblo; i por esto: si hablamos de alguna Lengua de las que llamamos Vivas,
devemos entender el Pueblo que hoi es, no el que fue; porque puede aver vido
diferentes Lenguas en un mismo Pas 4 . Prudente medida para no considerar
espaoles a los celtberos o turdetanos ni franceses a los aquitanos o galos.
Moderno y razonable se muestra tambin Mayans al desechar ideas legendarias sobre
los primitivos pobladores y lenguas de Espaa. Como Aldrete en su libro de 1606,
alega los testimonios clsicos fiables (Herdoto, Polibio, Estrabn, Silio Itlico, Tcito,
etc.) 5 para afirmar la pluralidad de las lenguas hispnicas prerromanas y la
perduracin de algunas, junto al latn, durante la poca imperial. Incluso aade la
valiosa noticia que acerca de ello suministra San Paciano en tiempo de Teodosio 6.

Ed. 1737, pgs.. 6-8, 4-9.


Pgs. 9-43 13-45.
6
P. 20, 32.
4
5

Rectorat de la Universitat de Valncia. Av. Blasco Ibez, 13. 46010 Valncia. Tel.: 963 86 41 20

4|P g i n a

Pero, editor de la Censura de historias fabulosas de Nicols Antonio y debelador de


los falsos cronicones, no sigui a Aldrete en su posterior credulidad ante los supuestos
hallazgos del Sacro Monte granadino, ni en tomarlos como prueba de que en Espaa
se hablaran el castellano y el rabe antes que el latn, como lleg a admitir el
humanista malagueo contra sus propios asertos de arios atrs 7. No cay tampoco en
la tentacin de suponer, como el autor del Dilogo de la lengua, que la lengua hablada
en Hispania antes de la romanizacin procediese del griego. Tal conjetura poda atraer
a un espaol renacentista deseoso de alegar ttulos de nobleza lingstica ante
italianos pagados de su mayor fidelidad al latn; algn gramtico francs del siglo XVI
reivindic tambin para su lengua abolengo helnico 8. Pero Mayans, con el sentido
crtico propio de su tiempo, limita a algunos prstamos lxicos las consecuencias
directas que el trato con los colonizadores griegos dej en nuestra lengua, mientras
reconoce la abundancia de helenismos eclesisticos, cientficos y botnicos, la
mayora introducidos en espaol a travs del latn.
La erudicin y curiosidad de Mayans le llevan a dedicar ms atencin que Aldrete a la
toponimia y lxico de la Hispania prerromana. Da como celtismos introducidos en latn
y conservados en espaol cerevisia > cerveza, becco > pico, gurdus > gordo, lancea >
lanza, leuca > legua, corroborados todos por la investigacin posterior; incluye tambin
caterva conforme a la interpretacin errnea dada por San Isidoro y otros a un pasaje
de Vegecio (ste contrapone las muchedumbres desordenadas de los celtberos y
galos a las disciplinadas legiones romanas, pero sin decir que caterva fuese palabra
celtbera o gala); y aade algunos ms cuyo celtismo es insostenible. Bien es verdad
que en el caso de soldurius > soldado apunta inmediatamente la posibilidad de otra
etimologa, que es la vlida: si no es que este ltimo [= soldado], como voz moderna
en Espaa, venga de solidatus, i soldatus de solido 9. Advierte el hibridismo de los
topnimos compuestos Gracchurris (que lee Gracchuris), Iria Flavia, Augustbriga,
]ulibriga o ]ulibrica, etc., y acierta al sealar como clticos el elementos briga y el bris, -brix de Londobris, Caetobrix; pero yerra atribuyendo igual origen a uri, iri, ili
'poblacin, aunque reconoce que tanto Gracchuris como Bituris se hallaban en
Vasconia o en sus proximidades, y admite su posible relacin con el caldeo Ur valle o
el hebreo Hir ciudad 10. El hebrasmo resulta demasiado favorecido por Mayans, que
le adjudica palabras espaolas claramente venidas del rabe, como azote, hulano,
mesquino, quintal, requa, saragelles, y otras de diversa procedencia, como bolsa,
cofre, embajador, garguero, pitanza, vaquero y zamarra 11.

As lo hizo en sus Varias antigedades de Espaa, frica y otras provincias, Amberes, 1614.
Vase Juan Martnez Ruiz, cartas inditas de Bernardo J. de Aldrete (1608-1626), Bol. R.
Acad. Esp., I, 1970, pgs. 77-135, 277-314 y 471-515, en especial pgs.. 89 y 102-107.
8
Juan de Valds, Dilogo de la Lengua, Seleccin, estudio y notas de R. L., Bibl. Clsica Ebro,
C. 18, Zaragoza, 194, pags. 24 y 42-43.
9
Mayans, Orgenes, pgs.. 80-83, 98.Para caterva, v. A. Ernou et A. Meillet, Dictionnarie
tymologique de la Lengue latine, 4 ed. deuxime tirage, Paris, Klincksieck, 1967, p. 105 b.
10
Mayans, Orgenes, pgs.. 84-86, 98.
11
Pgs. 77-78, 96.
Rectorat de la Universitat de Valncia. Av. Blasco Ibez, 13. 46010 Valncia. Tel.: 963 86 41 20

5|P g i n a

No le faltaban autoridades para ello: para seis de estas etimologas contaba con el
precedente de Covarrubias 12; y aunque Mayans no afirm que el hebreo hubiera sido
la lengua de Adn, su prestigio bblico le haca considerarla muy cercana por lo
menos, del primer y perfecto dechado de lenguaje. Por otra parte Aldrete, a pesar de
su animadversin por todo lo judaico, reconoca hebrasmo tambin infundado en
aanefa, carmn, haa, jara, oxal y otros, que no dudo que los hai [...], los quales
son menos que de ninguna otra lengua 13 . Del contingente gtico trasvasado a
nuestra lengua Mayans destaca la onomstica personal, en la que incluye, al lado de
los nombres propios godos, antropnimos germanos de otra procedencia; percibe la
abundancia de compuestos, cuyos elementos identifica unas veces con exactitud
(Fadrique o Federico sale de Frid-rijch, esto es, Pacfico), otras veces con
equivalencias muy distintas de las establecidas modernamente por Meyer-Lbke,
Georg Sachs o Joseph Piel (as Fernando o Hernando vienen, segn Mayans, de
Fair-thein-Hand, que es lo mismo que Tu mano lejos, esto es, Tu poder se extiende
mucho (hoy se interpreta como Frithu paz y Nanth atrevido) 14. La perduracin de la
onomstica goda en Esparta sirve a Mayans de argumento para rechazar una
explicacin a la escasez de goticismos lxicos en nuestra lengua, explicacin
consistente en suponer que los espaoles, empeados en la lucha con los moros,
repudiaban la herencia del pasado visigtico. En este caso un hecho lingstico es
para Mayans indicio conducente a la aclaracin de un problema histrico; en otras
ocasiones son los hechos histricos los que le ayudan a encontrar razn para los
fenmenos lingsticos.
Me he detenido en este tira y afloja de aciertos y fallos para dar idea de la inseguridad
reinante en la investigacin etimolgica de entonces. Ni el ejemplo de San Isidoro, ni
los cercanos de Covarrubias o Mnage 15 suministraban pautas rigurosas. El ingenio y
la fantasa llenaban la oquedad producida por la carencia de bases firmes. Mayans, y
antes Aldrete, trataron de encontrarlas, movidos por afanes distintos: Aldrete, para
demostrar la ascendencia latina del castellano; Mayans, para remontarse a los
significantes y significados prstinos del vocabulario espaol. En cuanto ha puesto fin a
la introduccin histrica, vuelve a su fe en la motivacin natural del signo lingstico,
extremndola con el aserto sorprendente en verdad de que el conocimiento de
las Cosas no es otro que saber lo que significan las Palabras 16. La etimologa se
convierte as en la ms general e importante de las ciencias; y no slo en el terreno
del saber especulativo ni del conocimiento de la naturaleza, pues tambin los juristas
tienen que definir rigurosamente los trminos de que se valen 17.

12

Covarrubias da etimologa hebrea, bien suya, bien propuesta por otros, a aote, cofre,
hulano, requa, aragelles y amarro.
13
Del origen y principio, p. 305.
14
Mayans, pgs.. 89-90.
15
Vase lo que a propsito de Mnage dice Mayans en las pgs.. 66-67, 87.
16
Pgs. 61-62, 83.
17
P. 63.
Rectorat de la Universitat de Valncia. Av. Blasco Ibez, 13. 46010 Valncia. Tel.: 963 86 41 20

6|P g i n a

La creencia en el nexo de afinidad natural entre las palabras y las realidades es el eje
de la metodologa con que Mayans intenta hacer ms racional y eficaz la tarea del
etimlogo. Le exige, en primer lugar, conocimiento de muchas lenguas, hasta el punto
de sostener que para rastrear la antigedad de las Naciones i de sus primeras
Colonias es necessario el conocimiento de las lenguas de todas las Naciones, i
especialmente de las Orientales, de donde vino propagndose el Gnero Humano 18.
El inters del etimlogo por una u otra lengua debe estar en proporcin con el caudal
lxico recibido de cada una por la lengua cuyo vocabulario estudia; para el etimlogo
espaol el orden de preferencia dar el primer puesto al latn, seguido por el rabe,
griego, hebreo, celta, gtico, pnico y vizcano 19. Del latn no slo interesa el usado
por la literatura de la poca romana, sino tambin el decadente y barbarizado; as lo
demuestran absentare > ausentar, coxo > cojo, accostare > acostar, facie ad > faz a,
facia 20.
Siguiendo a Escalgero, Mayans establece distincin entre las lenguas matrices y sus
hijuelas, las modernas procedentes de aqullas; Lo que importa aade es
valernos de las Lenguas vivas para subir a las matrices. Consecuentemente,
concede poca atencin a los prstamos del francs, italiano y alemn 21 . Despus
insiste en que cuando en diversas lenguas se encuentran palabras de iguales o
parecidos forma y significado, la bsqueda no debe darse por satisfecha con slo
averiguar la procedencia inmediata de una lengua respecto de otra; si en sta no se
halla la razn de la imposicin esto es la motivacin del signo i puede
encontrarse en otra [...] hemos de ir subiendo de lengua en lengua hasta llegar a la
Matriz; o ms rpidamente, saltar de nuestra lengua a la Matriz, de suerte que
declaremos el Origen de la Voz en la lengua en que se pueden explicar mejor.
Ejemplo de esta que diramos recherche de la motivation perdue: el espaol
marqus, el francs marquis y el italiano marchese, que antes significaron marcador
de lmites, encuentran su explicacin en el alemn marken sealar el trmino 22. Sin
salir de una sola lengua la motivacin de la palabra puede consistir en una
onomatopeya (asco, borbolln, chitn, rechinar, zumbido), o producirse por
composicin (arquimesa, boquirrubio, cortaplumas) o por derivacin (artero < arte,
maero < maa) 23 . La palabra puede significar hoy cosa distinta de la significada
originariamente; casa, que en latn vala choza, ha pasado a designar cualquiera
edificio habitable; apotheca, repostera, despensa ha dado bodega depsito de
vinos 24.

Pgs. 63, 83; 64, 84.


Pgs. 67-68, 89.
20
Pgs. 69-70, 90. En realidad cojo no procede de coxo, -onis como afirma Mayans, sino de
su variante coxus, i, atestiguada por San Isidoro.
21
Pgs. 93-95, 102.
22
Pgs. 107-109, 131.
23
Pgs. 100, 116; y 105, 125. La explicacin por onomatopeya sigue siendo vlida hoy para
chitn, rechinar y zumbido, en parte para borbolln. La etimologa de asco es muy
problemtica.
24
Pgs. 105-106, 126-127.
18
19

Rectorat de la Universitat de Valncia. Av. Blasco Ibez, 13. 46010 Valncia. Tel.: 963 86 41 20

7|P g i n a

Con estas y otras muchas observaciones Mayans esboza una semntica diacrnica
nada desdeable; para su tiempo, notabilsima, pese a los inevitables errores de
detalle. Tambin son certeras algunas observaciones morfolgicas, como la de que
para buscar la descendencia de un sustantivo latino debe partirse del ablativo cuando
el nominativo es ms corto (hombre viene de homine, no de homo) 25, y la de un verbo,
partiendo del infinitivo (ir, de ire, no de eo) 26. En la palabra hay que distinguir
las letras radicales, que constituyen lo que hoy llamaramos la raz o el lexema, y las
letras serviles, correspondientes a los morfemas (ignoro si esta distincin, usual en la
gramtica de las lenguas semticas, se haba aplicado a otros idiomas) 27. El anlisis de
los compuestos es muy agudo 28.
Complemento de los consejos sobre significados y formas gramaticales son los
Cnones o Reglas generales de las Letras que se suelen, aadir, quitar o mudar en
el Principio, Medio o Fin de las dicciones al pasarlas de unas lenguas en otras, largo
catlogo de los cambios fonticos, no siempre distinguidos de los meramente
grficos 29. En l no se muestra Mayans superior a Aldrete: ninguno de los dos lleg a
descubrir la regularidad con que en cada lengua derivada se alteran los fonemas de la
primitiva situados en contextos fonticos iguales. Ese descubrimiento estaba
reservado a Fray Martn Sarmiento, coetneo de Mayans, que en 1758 formul leyes
de etimologa latino-romnicas como theoremas segn mtodo euclidiano,
autntico preludio de las leyes fonticas con que los comparatistas y neogramticos
del siglo XIX echaron los cimientos de la moderna gramtica histrica 30. No es que
falten en esos Cnones o Reglas de Mayans observaciones atinadas: as la de que
los vocablos de otras lenguas terminados en b, c, f, g, h, k, m, p, t y u rarsima vez
conservan inalterados tales sonidos al pasar al espaol: o bien pierden la consonante
final, o bien toman una vocal paraggica o sustituyen los finales extraos por otros
familiares (Josef > Jos o Jusepe, Jacob > Jacobo, ardit > ardite, Adam > Adn, gelu >
yeto) 31.

Pgs. 163-165, 183. La morfologa histrica de los neogramticos deriv del acusativo latino
las formas romances; pero la evolucin fontica condujo a un mismo resultado amicum y
amico, hominem y homine. Mayans no pudo adivinar este secretismo y encontr que amico y
homine eran las formas casuales ms semejantes a amigo y hombre.
26
P. 165, 184.
27
Pgs. 122-123, 159.
28
Pgs. 118-120, 155.
29
Pgs. 123-162, 161-181.
30
Escritos filolgicos del P. Sarmiento, Bol. De la R. Acad. Espaola, XVII, 1930, pgs.. 572592 y 721-742. Vase Jos Luis Pensado, Fray Martn Sarmiento: sus ideas lingsticas,
Cuadernos de la Ctedra Feijoo, n8, Univ. De Oviedo, 1960.
31
Pgs. 162-163, 182.
25

Rectorat de la Universitat de Valncia. Av. Blasco Ibez, 13. 46010 Valncia. Tel.: 963 86 41 20

8|P g i n a

No voy a ocuparme de las estimaciones literarias de Mayans en sus Orgenes ni de la


Oracin apologtica en que lamenta los estragos que el barroquismo degenerado hizo
en la oratoria y exposicin doctrinal espaolas: sobre ello han disertado sabiamente
Lzaro y Siles. Cindome a los aspectos puramente lingsticos, dir, para terminar,
que los Orgenes fueron obra de inestimable valor para su tiempo. Continuando y
ampliando la aportacin de Aldrete, acarrearon informacin, que todava hoy sigue
siendo til, sobre las lenguas prerromanas y la romanizacin de Hispania. Abundan en
observaciones histricas y lingsticas perspicaces; las referentes a los cambios
semnticos no fueron superadas hasta Bral, y en el mundo hispnico, hasta el P.
Restrepo. Los extraordinarios Apndices ajenos que dieron a conocer no son el nico
mrito de los Orgenes mayansianos: stos, por s mismos, merecen ocupar un lugar
muy destacado en la historia de nuestra lingstica.

Rectorat de la Universitat de Valncia. Av. Blasco Ibez, 13. 46010 Valncia. Tel.: 963 86 41 20

9|P g i n a

You might also like