Professional Documents
Culture Documents
. |
| ILLLTEI
t
mb\
;.;.. i V
<
;
. >
| W-
-r
"
>
1080013731
LAS HEROIDAS
DE
OVIDIO.
TRADUCIDAS
POR Un Mexicano.
TOMO
SEGUNDO.
Imprenta de Galvan mm
MEXICO.
Imprenta de Galvan cargo de Mariano Arvalo,
calle de Cadena nm. 2-
1828.
p f i m
j
HEROIDA
DECIMACUARTA.
ARGUMENTO.
FONDO HISTORICO
RICARDO C0VARRU8IAS
155855
p f i m
j
HEROIDA
DECIMACUARTA.
ARGUMENTO.
FONDO HISTORICO
RICARDO C0VARRU8IAS
155855
HIPERMENESTRA
[ 3 ]
Pero agrdame mas ser as rea,
Que agradar oprimindote, mi padre;
Y no me pesa de tan dura muerte.
Aun conservar mis manos inculpables.
[4]
[5J
En derredor de m me pareca
Gemidos escuchar y tristes ayes
De quien ya va espirar; y 110 era engao,
Pues eran mis temores realidades.
[6]
Huye helada mi sangre, y con el susto
Todo el calor y espritus vitales
M e desamparan, y en el nuevo lecho
Quedme yerta y sin aliento casi.
m
Apliqula tu cuello;
uello; (no te ofenda
Que confiese esposo! estas verdades)
S, yo apliqu tu cuello, fascinada,
Las matadoras armas paternales.
[8]
Vamos... ahora mientras duerme...acaba...
I m i t a tus hermanas no cobardes,
Q u e ya estas horas, s, de sus esposos
H u n d i e r o n en el seno los pulales.
m
Tales cosas decia, y mis quejas
Mis lgrimas seguan perennales,
Que de mis tristes ojos desprendidas
Iban, cayendo sobre t, mojarte.
[10]
La causa rae preguntas, y h u y e , esclamo,
Mientras aun es de noche, no te tardes:"
Huste por fin cubierto de las sombras,
Y yo qued sumida en mil pesares.
La
La
Ya
Y
[ S
Agua bebe en las fuentes azorada
Al mirar su figura en los cristales,
Temiendo que las armas de su frente
A s misma la hieran y maltraten.
El fiero
Sobre el
Nosotras
Vagando
[13]
[14]
Y pues tantos hermanos como hermanas
Un mismo golpe me arranc, ni cabe
Alivio en mi dolor...ah! que unos y otros
Reciban de mi llanto el homenage!
[15]
Sepultars despues los huesos mios,
Mas primero tus lgrimas los baen; .
Y este breve epitafio en mi sepulcro
Para eterna memoria haz que se grabe:
[16]
HEROIDA
DECIMAQUINTA.
[17]
SAFO
i
-i.-
; v-*"-
:
ARGUMENTO.
[18]
Mndame amor que llore ay infelice!
Y estos versos convienen al que llora;
Que las amantes lgrimas que vierto
Ningn alegre tono se acomoda.
De Pirra y de
N i la turba de
Me agradan cual
A cantar dulces
.
,
L20]
A mi versos dulcsimos me inspiran
Las nueve del Parnaso hermanas doctas,.
Y ya mi nombre por el orbe todo
Con general aplauso se pregona.
N i el mismo Alceo, compaero mi
E n la patria y a lira, aplausos goza
Mayores que los mios, aunque suene
Con mas grandiosidad su lira heroica.
Si me neg tal vez naturaleza
Los frgiles encantos de una hermosa,
Las faltas repar con las bellezas
De un ingenio feliz no transitorias.
N o es mi talle elevado, mas mi fama
En todo el universo es ya notoria,.
Y mi grandeza va do quier conmigo,
Pues con admiracin doquier me nombran.
N o soy blanca, es verdad; pero Perseo,
Andrmeda agrad, y l adorla,
N o obstante que su rostro obscureciera
El ardoroso clima de Etiopia.
[21]
A las pintadas y morenas aves
Aman tambin las candidas palomas,
Y las pardas v oscuras tortolillas
El verde periquillo sigue y ronda.
Que si t no haz de amar sino la joven
Que en belleza te iguale venturosa,
M e atrevo asegurarte que ninguna
Conseguir jams esa victoria.
Empero al ver mis versos algn dia
Bella me apellidabas y graciosa;
Y en verdad que jurabas, que ninguna'
Debiera siempre hablar sino yo sola.
Si alguna vez cantaba, bien me acuerdo,
(Nunca quien ama olvida tales cosas)
Arrebatado t me acariciabas
Por mas que yo te huyera ruborosa.
Tambin mi rubor dabas aplausos,
Y en todo te agradaba todas horas,
Mucho mas si te daba algn indicio
De mi naciente amor como visoa.
[23J
Entonces t mis juveniles gracias
Hallabas mas que nunca primorosas,
L23J
Y
Le
Y
Y
[_24]
aun ra, porque avisos saludables
di sincera, me detesta y odia,
este es el premio que mi celo pi,
mis buenos oficios se retorna.
[2?3
M i blando corazon siempre est herido
De las flechas de amor que lo destrozan;
Y para que yo viva siempre amando,
Siempre mi corazon motivos sobran.
[26]
[27J
llevaste,
ansiosa;
terrible,
costa.
[28]
Que cuando, no s, quien: Faon, me dijo.
Que tus delicias era, te abandona,
N i pude hablar, ni de mis ojos pude
Siquiera derramar alguna gota.
129 ]
Y para que la causa me avergienee
Que asi me martiriza por qu llora,
Repite, sta muger? deudo
ninguno
Se le ha muerto en verdad: estar loca?
.
C 30 ]
Pronuncio veces amorosas quejas
Que la verdad en todo se conforman
Y mientras toda yo dormida yago
Despierta est mi lengua veladora.
Mas al punto que Febo iluminando
El universo la maana asoma,
Qujome amargamente de que sea
La duracin de mi placer tan corta.
[31]
Otras Teee9 encuentro aquella selva
E n cuyas odorferas alfombras
Sentados estuvimos y cubiertos
De sus opacas y tupidas hojas.
(dueo
Pero no encuentro ay triste! al que era
De Safo y de la selva encantadora;
La selva que sin t vil me parece,
Pues t de aquel vergel eras la pompa.
[33]
Y ,,Safo, dijo, pues que no consigues (dan,
Q u e el fuego en que t e abrasas correspon A las tierras de' Ambracio te conviene
Dirigir tus pisadas sin demora.
[32]
[ 34 ]
As dijera, y de mis ojos huye:
Yo me levanto helada y temblorosa,
Y contener no alcanzo de los ojoe
Las abundantes lgrimas que brotan.
[35]
La poetiza Safo al grande Apolo
Grata ofreci su lira armoniosa
Don adecuado al dios quien se ofrece,
Y ofrenda conveniente quien la dona.
T tambin,
Acude, y en
Para que al
M i muerte,
Que
si d e l
nio
tus
mar
por
riesgo
bien,
mi
lira
T e ofrezco Febo! c o n s a g r a r d e v o t a ,
Y de m i musa a g r a d e c i d a e n e l l a
Estos v e r s i l l o s G u i d a r se pongan:
[36J
[37]
[38]
Suelta la nave, que la hermosa Venus
Que de la mar sali, las velas corvas
Dirigir en Ja mar: suelta la nave,
Que el viento har felice tu derrota.
El mismo Cupidillo, no lo dudes,
Gobernar el bajel puesto en la popa:
El ser quien con tiernas maneeitas
Las velas suelte, cauto las recoja.
O si quieres huir adonde Safo
Jamaste vuelva ver (bien que en mi contra
Nada hallars, ingrato, que te obligue
A que tu fuga y mi morir dispongas);
Avseme lo menos, inhumano,
De tu mano una linea matadora,
Que rni nico remedio es muerte cierta
De Leu cate buscar entre las ondas.
HEROIDA DECIMASESTA.
ARGUMENTO.
[38]
Suelta la nave, que la hermosa Venus
Que de la mar sali, las velas corvas
Dirigir en Ja mar: suelta la nave,
Que el viento har felice tu derrota.
El mismo Cupidillo, no lo dudes,
Gobernar el bajel puesto en la popa:
El ser quien con tiernas maneeitas
Las velas suelte, cauto las recoja.
O si quieres huir adonde Safo
Jamaste vuelva ver (bien que en mi contra
Nada hallars, ingrato, que te obligue
A que tu fuga y mi morir dispongas);
Avseme lo menos, inhumano,
De tu mano una linea matadora,
Que mi nico remedio es muerte cierta
De Leu cate buscar entre las ondas.
HEROIDA DECIMASESTA.
ARGUMENTO.
[41]
PARIS
[42]
Pues, porque no lo ignores, yo he vtenido.
Por mandato divino tus riberas,
Y no pequeo numen favorece
La justa causa de mi osada empresa.
[43]
La llama en que me abraso, desde Troya
Voraz dentro del pecho se encendiera,
N o aqu la vine hallar; ella es la causa
De atravesar distancias tan inmensas.
[44]
Porque antes de mirarte con los ojos
Con la mente te vi, divina Helena,
Y de tu bello rostro fue la fama
Quien me anunci las gracias la primera.
[45]
Asustada despierta y se levanta,
Y de la opaca noche la tremenda
Vision dice Priamo, quien da al punta
A los mejores adivinos cuenta.
[46J
All yo pensativo estaba un dia
De un rbol reclinado en la corteza,
Contemplando los mares, y de Troya
Los altos techos y muralla excelsa
Y he aqui que de repente parecime
Pisadas escuchar que se me acercan....
Verdad es lo que digo, no lo dudes,
Por mas que el caso incierto te parezca.
El Dios nieto de Atlante y de Pleyone,
En alas mas veloces y ligeras
Que el viento, conducido, el gran Mercurio
A mi azorada vista se presenta.
Fume dado el mirarlo; referirte
Las cosas que all vi, dado me sea:
De oro resplandeciente el caduceo
Del dios brillaba en la potente diestra.
Juntamente con l eran tres diosas,
Juno, la hermosa Venus y Minerva,
Que sus pies delicados imprimieron
En la grama que brota la pradera.
[47]
Helseme la sangre, y el cabello
Se me eriz de horror. ,,Pastor no temas,"
M e dijo el dios al verme sorprendido,
Y hablando continu, de esta manera:
A r b i t r o vas ser de la hermosura;
Dirime de estas diosas la contienda,
Y pronuncia aqu mismo, cual de todas
D e mas hermosa el galardn merezca."
Y aadi, porque yo no me escusara,
E l soberano Jove lo decreta"
Dijo, y batiendo las ligeras alas
Alzse al eter y al Olimpo vuela.
Restablecise mi turbada mente,
Y me sent animar de audacia nueva;
N i ya tem con penetrantes ojos
Registrar la hermosura de las deas.
Las tres sacras beldades eran dignas
De vencer en la lid, y titubea
IVi labio al pronunciar, pues razn tienen
Para ganar su causa todas ellas.
[48]
Mas con todo, ya entonces una sola
M u y mas que todas me agradaba, y esta
Es fcil suponer, sin dudar mucho,
Que la que engendra los amores era.
T a n grande de vencer era el anhelo,
Que cada cual con dones y promesas
En su favor, con elocuencia suma,
Solicitaba ansiosa la sentencia.
[49]
Dijo, y por su hermosura y por sus dones
Digna de la victoria declarla;
Y la triunfante planta hcia el Olimpo
Encamin por la regin etrea.
Entre tanto (discurro que propicia
Desde aquel punto se torn mi estrella)
Reconocido fui por hijo regio,
A beneficio de seales ciertas.
Yo
La
La
Si
[50j
Pero ya todas en el pecho mo
Fastidio y desamor tan solo engendran,
Desde el momento que de ser tu espose
M e anima la esperanza lisongera.
L51]
El elevado Grgara crugiendo
Privar se mira de sus altas selvas,
Y el Ida levantado me ministra
Robustas trabes y tiles maderas.
nD e mis
ancianos y qLu5e r2i d] o s p a d r e s
La cariosa voz, que me detenga
Rogando me pedia, mas no alcanzan
Demorar la partida ya resuelta,
Aun mi hermana Casandra, por los hombros
Esparcida la hermosa cabellera,
Cual acaso se hallaba, cuando todas
Las naves partir estaban prestas:
j,Adonde vas! me dijo. Ay! qu no sabes
E l fiero incendi que tu viage apresta!
A y ! qu no sabes las voraces llamas
Q u e brotan esas aguas que navegas!
Cierto fue el vaticinio: ya el incendio
Que presagi su labio en m se encuentra,
Ya del tirano amor la fiera llama
En mi sensible corazon se ceba.
Salgo del puerto en fin, y mis bajeles
Con favorables vientos atraviesan
El proceloso mar, y tocar llego,
Q
peregrina joven, tus areuas.
[53]
M e recibe en su alczar Menelao,
Y esta dulce bondad con que me hospeda
Nunca usra conmigo, si el consejo
De los nmenes sacros 110 influyera.
T u esposo luego atento y comedido
Cuanto digno de verse aqu contempla,
Y en toda la estension de sus dominios,
Por complacerme con afan me muestra.
Mas yo que de mirar estaba ansioso
Unicamente tu beldad estrema,
Nada, fuera de t, nada encontraba
Que causase mis ojos complacencia.
Yte, qued asombrado, y al instante
Atnito sent que con mas fuerza
Ardiendo el corazon, se entumeca
Con nuevas y atrocsimas dolencias.
Tal hermosura, s, tales prodigios,
Segn al cano renovar la idea,
"Vi en la desnuda Venus, cuando vino
A esperar de mi juicio la sentencia.
[54
[55]
Ah! con cunta razn el gran Teseo
Ardi de amores al mirar tus prendas!
Y si rob atrevido tu persona,
Cuan digna de hroe tanto fue la presa!
De tu rara beldad
Publicaba la fama
Y no hay en todo
Que no hable de tu
grandes encomios
pregonera,
el orbe gente alguna
rostro y lo encarezca.
[57]
ello me arrepiento, ni ninguno
necia llamar mi preferencia:
en mi eleccin; y en mis deseos
ve variacin la mas pequea.
[56]
Mas si al fin los destinos me robasen,
Sin quitarme la vida, tu presencia,
Mil estremos haria, porque al menos
Del todo intil mi pasin no fuera.
N i de
Podr
Insisto
N o se
y si los hados
tan excelsa,
y mil caricias,
no me prohibieran.
No
De
Ni
Si
[58]
Ciudades hay sin nmero espaciosas,
Y palacios riqusimos en ellas:
Los altos templos de los dioses, dignos
De las deidades son que all se alvergan.
[59]
N o quiero, ni me es lcito tampoco
Menospreciar Esparta por pequea;
T nacistes en ella, y esto basta
Para ser mis ojos de gran cuenta.
Vers el Ilion y
En que elevadas
Edificadas por el
Ai son divino de
las murallas
torres seorean,
mismo Apolo
su lira egregia.
N o te muestres j Helena!
N i por esposo desdearme
Porque griega en la Grecia
Y porque frigio en Frigia
inexorable,
quieras,
t nacieses,
yo naciera.
[61]
N i el padre de Priamo con la muert
De su suegro sus manos ensangrienta,
O da las aguas nombre de Mirtoas,
A un inocente sumergiendo en ellas.
N i un Tntalo en la Estigia castigado
Encontrars tampoeo en mi ascendencia,
De cuyos labios van huyendo siempre
Las frutas y aguas que alcanzar anhela.
Pero qu importan ay! estas infamias
Si quien de ellas naci tu mano entregas,
Vindose as forzado el mismo J ve
A ser suegro de estirpe tan horrenda?
O inaudita maldad! El, siendo indigno,
De tu amable persona se apodera,
Y en quieta posesion entre tus brazos
Recoge tus caricias y finezas.
Y yo infelice solo alcanzo verte
El corto tiempo que en comer se emplea;
Tiempo en que la verdad se ven arrojos
Que me ofenden y el alma me atraviesan.
5
E63J
Tales convites, cuales casi siempre
M i pobre sufrimiento esperimenta,
Cuando en las copas se presenta el vino,
Solo mis enemigos acontezcan:
Detesto el hospedage cuando ese hombre,
Sin mirar que mis ojos lo presencian,
La delicada y mrbida garganta
Con los speros brazos te rodea.
0 que martirio!
(Por no contarlo
Si tus miembros
Con sus vestidos
qu penosa envidia
todo) me atormenta,
abriga comedido
cuando t se allega!
[63 J
Cuntas veces del hondo de mi pecha
Algn suspiro exhalo, y t proterva,
E n lugar de apiadarte, ni aun la risa
Que te ocasiona mi penar refrenas!
(.64]
N o miento en lo que digo, bien lo sabes
Pues mis heridas y mi amor penetras,
Y ojal que t fueras solamente
Quien mis locos amores conociera!
Ay! cuntas veces cauto volv el rostro
Al ir derramar^ lgrimas tiernas,
Porque acaso tu esposo no pregunte
La ocasin que me obliga asi verterlas!
Cuntas veces, despues de haber gustado
El vino con que el brbaro me obsequia,
Inventadas historias referia
D e amor, fijando en t la vista inquieta,
Para darte entender bajo otro nombre
El no fingido amor que en m encendieras!
Pues yo soy, si lo ignoras, el amante
D e quien iba contando las ternezas.
Aun hice mas, pues para usar sin nota
En mis palabras de mayor licencia,
Fing que con los tragos repetidos
L a men,t;e acalorado se me hubiera.
C ]
[67]
O
O
O
Si
fiero Alcides
testa
asi dueo,
bella.
[ 6 8 ]
[69]
O es preciso que mudes ese rostro,
O es preciso que dejes la dureza,
Porque la castidad y la hermosura
O nunca raras veces se concuerdan.
B e estas traiciones amorosas Jove
Y Venus hermossima se alegran;
Y no me negars que estas traiciones
Hicieron que aquel dios tu padre fuera.
Si las inclinaciones y costumbres,
Be los padres, los hijos las heredan,
Hija siendo de Jove y Leda hermosa
Cmo, Helena, podrs sersiemprehonesta?
[70]
Si no con las palabras, con las obras
Esto mismo tu esposo te aconseja,
Pues para no estorbar las dichas mias
Y tus traiciones, prvido se ausenta.
N o tuvo tiempo tu prudente esposo
Mas oportuno para ver Creta:
Cuan admirable bravo Menelao!
Es tu penetracin y tu cautela!
[71]
T e engaas, s; no sabe cuanto valgas,
Pues si el rico tesoro conociera
Que en t, sin merecerlo, el necio tiene,
N o lo fiara manos estrangeras.
Aunque corresponder el amor mi
N i mis palabras, ni mi ardor te muevan,
Su indolencia y descuido imperdonables
A los dos querernos nos estrechan.
[72]
Permite pues que en la callada noche
Mutua conversacin nos entretenga;
Ser, si lo concedes, mas que el dia
Tal noche para m clara y serena.
[ 7 3 ]
[75]
[74]
Mas ay! que de los bienes que te aguardan
Contar alguna parte puedo apenas,
Pues mucho mas tend as cuando all llegues
Que cuanto referir mi earta acierta.
Ni
Ha
En
Ni
[76]
Casi nio era an, y debelados
Los enemigos, recobr mi diestra
El ganado que astutos se robaran,
Y esta accin me di el nombre que en mi observas.
Casi nio era an, y los mancebos
En la lucha venc veces diversas,
Entre los cuales uno es Ilioneo
Y otro Deifobo, mximos atletas.
[58]
Ciudades hay sin nmero espaciosas,
Y palacios riqusimos en ellas:
Los altos templos de los dioses, dignos
De las deidades son que all se alvergan.
[59]
N o quiero, ni me es lcito tampoco
Menospreciar Esparta por pequea;
T nacistes en ella, y esto basta
Para ser mis ojos de gran cuenta.
Vers el Ilion y
En que elevadas
Edificadas por el
Ai son divino de
las murallas
torres seorean,
mismo Apolo
su lira egregia.
N o te muestres j Helena!
N i por esposo desdearme
Porque griega en la Grecia
Y porque frigio en Frigia
inexorable,
quieras,
t nacieses,
yo naciera.
[61]
N i el padre de Priamo con la muert
B e su suegro sus manos ensangrienta,
O da las aguas nombre de Mirtoas,
A un inocente sumergiendo en ellas.
N i un Tntalo en la Estigia castigado
Encontrars tampoeo en mi ascendencia,
Be cuyos labios van huyendo siempre
Las frutas y aguas que alcanzar anhela.
Pero qu importan ay! estas infamias
Si quien de ellas naci tu mano entregas,
Vindose as forzado el mismo J ve
A ser suegro de estirpe tan horrenda?
O inaudita maldad! El, siendo indigno,
Be tu amable persona se apodera,
Y en quieta posesion entre tus brazos
Recoge tus caricias y finezas.
Y yo infelice solo alcanzo verte
El corto tiempo que en comer se emplea;
Tiempo en que la verdad se ven arrojos
Que me ofenden y el alma me atraviesan.
5
qu penosa envidia
todo) me atormenta,
abriga comedido
cuando t se allega!
[63 J
Cuntas veces del hondo de mi pecha
Algn suspiro exhalo, y t proterva,
E n lugar de apiadarte, ni aun la risa
Que te ocasiona mi penar refrenas!
(.64]
N o miento en lo que digo, bien lo sabes
Pues mis heridas y mi amor penetras,
Y ojal que t fueras solamente
Quien mis locos amores conociera!
Ay! cuntas veces cauto volv el rostro
Al ir derramar^ lgrimas tiernas,
Porque acaso tu esposo no pregunte
La ocasin que me obliga asi verterlas!
Cuntas veces, despues de haber gustado
El vino con que el brbaro me obsequia,
Inventadas historias referia
D e amor, fijando en t la vista inquieta,
Para darte entender bajo otro nombre
El no fingido amor que en m encendieras!
Pues yo soy, si lo ignoras, el amante
D e quien iba contando las ternezas.
Aun hice mas, pues para usar sin nota
En mis palabras de mayor licencia,
Fing que con los tragos repetidos
L a men,t;e acalorado se me hubiera.
C ]
[67]
O
O
O
Si
fiero Alcides
testa
asi dueo,
bella.
[ 6 8 ]
[69]
O es preciso que mudes ese rostro,
O es preciso que dejes la dureza,
Porque la castidad y la hermosura
O nunca raras veces se concuerdan.
B e estas traiciones amorosas Jove
Y Venus hermossima se alegran;
Y no me negars que estas traiciones
Hicieron que aquel dios tu padre fuera.
Si las inclinaciones y costumbres,
Be los padres, los hijos las heredan,
Hija siendo de Jove y Leda hermosa
Cmo, Helena, podrs sersiemprehonesta?
[70]
Si no con las palabras, con las obras
Esto mismo tu esposo te aconseja,
Pues para no estorbar las dichas mias
Y tus traiciones, prvido se ausenta.
N o tuvo tiempo tu prudente esposo
Mas oportuno para ver Creta:
Cuan admirable bravo Menelao!
Es tu penetracin y tu cautela!
[71]
T e engaas, s; no sabe cuanto valgas,
Pues si el rico tesoro conociera
Que en t, sin merecerlo, el necio tiene,
N o lo fiara manos estrangeras.
Aunque corresponder el amor mi
N i mis palabras, ni mi ardor te muevan,
Su indolencia y descuido imperdonables
A los dos querernos nos estrechan.
[72]
Permite pues que en la callada noche
Mutua conversacin nos entretenga;
Ser, si lo concedes, mas que el dia
Tal noche para m clara y serena.
[73]
-
[75]
[74]
Mas ay! que de los bienes que te aguardan
Contar alguna parte puedo apenas,
Pues mucho mas tend as cuando all llegues
Que cuanto referir mi earta acierta.
Ni
Ha
En
Ni
[76]
Casi nio era an, y debelados
Los enemigos, recobr mi diestra
El ganado que astutos se robaran,
Y esta accin me di el nombre que en mi observas.
Casi nio era an, y los mancebos
En la lucha venc veces diversas,
Entre los cuales uno es Ilioneo
Y otro Deifobo, mximos atletas.
HEROIDA
DECIMAOCTAVA
ARGUMENTO.
Leandro, natural de Abido, amaba perdidamente lajoven Hero, natural de Sesto, cuyos lugares estaban separados por el
mar llamado Helesponto, quien di este
nombre el naufragio de una joven llamada
Heles. Para vencer esta separacin atravesaba Leandro el estrecho nado, guiado de la luz que Hero tenia cuidado de
encender por las noches en una torre
la otra orilla. Pero no habiendo podido
nadar en siete noches seguidas, , causa
de la tempestad, escribi esta carta, asegurando su querida de su amor, recordando su primer viage, y prometiendo aventurarse si no cesaba la tempestad.
LEANDRO
[109]
T misma ests mirando el torvo cielo
Mas negro que la pez, y como silvan
Los vientos en la mar, por donde apenas
Atravesar podrn las huecas quillas.
SIMM)*
La
Si
El
O
[110J
T a l vez de ser tocada con sus labios
Alcanzars la deliciosa dicha,
Cuando para romper el blando sello
L a s perlas de su boca lo dividan."
Las veladoras
Tambin mis
O si verlas
Se fingen en
[111]
U'UU'A
r
3
Mas t, el mas crudo de los vientos,
Tenacsimo Breas, qu te obliga
A declararme tan tenace guerra
Con la perversidad mas decidida?
[113]
En vano es mi rogar; antes parece
Que al escuchar mi splica rendida
Brama con mas furor, ni en parte alguna
Las aguas que atormenta, pacifica.
[114]
S>n demora, depuestos los vestidos,
Y con ellos cualquiera cobarda,
Mis nadadores brazos al instante
En las lquidas ondas se ejercitan.
[115]
Aunque pase en silencio sus costumbres
( D e un pecho celestial costumbres dignas)
A ninguna mortal sino las diosas
,,Caber puede beldad tan peregrina.
La
Con
Me
En
f f t e j
Heridas de los rayos de la luna
Reflejaban su imagen cristalinas
Las aguas, y en la noche silenciosa
Diurnos esplendores se veian.
[117]
Y sbito los miembros fatigados
Tornan las fuerzas, otra vez, perdidas,
Parecindome entonces que las ondas
Con menos resistencia se oponan.
[118]
Estorbar que bajases de la torre
Afanosa cuidaba tu nodriza.
Pues esto vi tambin, lleno de gozo
Al ver que en tus promesas no mentas.
[119]
De tan dichosa noche, no es mas fcil
Numerar las dulzuras infinitas,
Que reducir nmero las ovas
Que el Helesponto en su llanura cria.
L 120 1
[121 ]
0 recbame Sesto en su recinto,
O Abido en sus murallas te reciba,
Pues tanto m tu venturosa patria
M e es agradable cuanto t la mia.
[122 ]
Mas y mas se encanece el Helesponto
A fuerza de las olas repetidas;
Y la medrosa nave duras penas
En el puerto segura se imagina.
[ 123 ]
No la natica ciencia necesito,
Que si el nadar en fin no se me priva
Entonces la vez ser yo solo
Piloto, pasagero y navecilla.
L 124 ]
Como yo su luz mire, ir
A Co'cos y las ltimas
Del Ponto, por la senda
La Teslica nave, Argos
seguro
provincias
que se abriera
invicta.
[ 125 ]
Yo pues, sin buscar otra, observo solo
La lumbre en que me abraso y que me anima,
Y t te sigo sola, hermosura,
De la eternal mansin mil veces digna!
El
La
Y
El
[ 126 ]
Pues cuanto mas ahora te comtempl
Cercana, mas y mas mi ardor se aviva,
Y siempre est conmigo mi esperanza
Sin estarlo el objeto que la inspira.
[127]
Aun reina ahora el favorable estio,
Qu ser cuando juntos me persigan
Las tempestosas Plyadas, el crudo
Bootes y las speras Cabrillas?
[128]
Quisiera en este caso que las olas
Acia all rae impeliesen todavia,
Y que el arena de tus playas diese
A mi cadver nufrago acogida.
Llorars, y dignndote piadosa
De tu amante las fnebres reliquias
Con tu tacto honorar, dirs: / Yo sola
La causa he sido de su muerte inicua!
Con el presagio de mi fin sin duda
T u corazon sensible se lastima,
Y odiosa te ser de sta mi carta
La parte que mi muerte pronostica.
Djolo ya: no llores ay! no llores,
Amado bien, mas rugote que asiduas,
Para que el mar aplaque sus enojos,
Se junten tus plegarias las mias.
Que para trasportarme tus riberas
Corta calma en verdad se necesita;
Mreme en ellas vo, y al punto mismo
Todas las tempestades se repitan.
[129]
N o hay mas cmodo sitio ni seguro
Para mi barca audaz, que esa baha
N i en todo el universo se hallan ondas
Que puedan mejor que esas convenirla.
Detngame all el Breas cuanto quiera
Donde la detencin toda es delicia;
P a r a nadar, entonces ser tardo,
M i precaucin entonces ser nimia.
All las aguas sordas mis ruegos
N o sern de mi labio maldecidas,
N i me lamentar de que las ondas
Para poder nadar no se apaciguan.
All mi voluntad y el viento junto
Harn que me demore, y as unidas
Sern estas dos causas las que un tiempo
El regreso mi ptria me prohiban.
Presto usar mis remos naturales
P o r poco que el mar ceda en sus porfas,
Y as en la torre precaucin, bien mi,
Consrvame la luz siempre encendida.
L 130]
En tanto, ya que m se me prohibe,
M i carta en mi lugar contigo asista;
Y al cielo pido que sin mas demora
Cuanto mas pronto, logre yo seguirla.
[131]
HERQIDA DECIMANONA.
ARGUMENTO.
Hero
responde
Leandro,
dieindole
que l en su amor
por
esponga,
ni sea
amores.
por
desecharlos
presagio,
precaucione.
L 130]
En tanto, ya que m se me prohibe,
M i carta en mi lugar contigo asista;
Y al cielo pido que sin mas demora
Cuanto mas pronto, logre yo seguirla.
[131]
HERQIDA DECIMANONA.
ARGUMENTO.
Hero
responde
Leandro,
dicindole
que l en su amor
por
esponga,
ni sea
amores.
por
desecharlos
presagio,
precaucione.
L 132 J
HERO
Cual es el
El nimo
Y si mas
Sin duda
[133]
cuerpo en nuestro sexo dbil
tambin es enfermizo,
tiempo tu venir demoras,
alguna ceder al deliquio.
1l e1 !
i
[134]
Lo que me queda pues, hago gustosa,
Y te amo con ardor tan espresivo
O mi nica delicia! que discurro
Que no hay amor que alcance retribuirlo.
A veces
Si estn
Como si
Pudiera
Al
La
La
Es
[ 135 ]
en la playa cuidadosa
las huellas de tu andar registro,
all la arena movediza
conservar tales vestigios.
[136]
Y dando al huso vueltas repetidas
Las hebras del estambre retorcido
Sacando voy, el tiempo entreteniendo
Con estos mugeriles ejercicios.
C1371
S i g u e una breve pausa, y luego esclamo:
Y a navega sin duda, y ya tendidos
Sobre las aguas los flexibles brazos
Rompindolas en fin se abre camino."
[138]
Y entonces, cruel y tardo amante,
Tal vez tu pesar, ests conmigo,
Y e itonces tu venir se verifica,
Por mas que t te niegas cumplirlo.
[ 139 ]
Unmonos en fin con mas firmeza,
Ya que en igual ardor nos consumimos,
Y no carezcan los placeres nuestros
De un contento mas cierto y efectivo.
C 140]
Dirs que pronto las sonantes aguas
Tornaron los vuelcos primitivos;
Es verdad, mas tambin en menor tiempo,
Cuando te esfuerzas, pasas sus peligros.
[ 141 ]
Entonces te decia: Temerario,
As te espones? S mas advertido,
P a r a que as no tenga ay infelce!
Q u e llorar tu valor y tu exterminio."
[142]
Temo tambin no ser de tanta estima
Que no arrostres por m los precipicios,
Y temo parecerte recompensa
Muy corta para afanes tan crecidos.
[143]
N o me lamento as, porque t acaso
De este futuro mal que me anticipo
Indicios me hayas dado, ni me mueven
Escuchados rumores decirlo;
mi amor sea
ofendido,
anticipada
delitos!
[ 144 ]
Si as fuese ay Leandro! no lo dudes
Yo exhalar mi postrimer suspiro
A fuerza de dolor. Cunto me ofendes,
Si as buscas mi muerte fementido!
Mas no, t no me ofendes, y yo necia
Con mi vano pensar me aterrorizo,
Que para que no vengas, envidiosa
Solo la tempestad te pone grillos.
Ay msera de m! con cuntas olas
Son azotados de ese mar los riscos!
Y cul est horroroso y triste el dia
E n t r e nubes obscuras escondido!
Aqu la madre de Heles, quien cuentan
Que en frgil nube trasform un prodigio
Esparciendo sus aguas tal vez llora
De su hija sumergida el fin impio.
O en marina deidad ya trasformada
Su madrastra cruel, la feroz Ino,
Vengativa sacude el Helesponto
P o r el odioso nombre que ha adquirido.
[ 145 ]
Ay! estos mares cual estn ahora
Cunto son las jvenes nocivos!
En ellos pereci la infeliz Heles,
Y yo por ellos me lamento y gimo.
Y t, Neptuno, cierto, si no has dado
T u s antiguos amores al olvido,
Impedir otro amor no deberas
Con vientos tan tenaces y malignos.
Si ya no es una fbula
Que adoraste, de amor
N o menos la cndida
Que la tan celebrada
mentida
tierno cautivo.
Amimone,
y bella Tiro.
[147]
r146 ]
Estas pues, Neptuno, y otras muchas
Que cantan los poetas en sus himnos,
Su blando pecho uniendo con el tuyo,
De que sabes amar fueron testigos.
[ 148 ]
Torna, torna por fin tus banderas,
O desertor del plcido Cupido:
Por qu as de mis brazos te separas?
Por qu yo sola en sta torre habito?
N o tienes que temer; la misma Venus
Prestar su favor un atrevido,
Que nacida en las ondas, ya lo sabes,
Allanar las ondas su arbitrio.
Atravesar por medio de las aguas
Para alcanzarte mi impaciencia quiso,;
Empero mas seguro los varones
Este agitado mar ser ha solido.
Porque qu significa que con Heles
Navegando este mar su hermano Frixq,
El sali libre, y ella le di nombre
Con su trgico fin 110 merecido?
Temers por ventura que tu vuelta
El tiempo deje ya de ser propicio?
O el duplicado afan de retirarte
Para t solo, juzgas excesivo?
[ 149 ]
Pues bien: dividiremos la fatiga
Si en medio, de las ondas nos unimos,
Y all en la superficie de las aguas
Nos acariciaremos suspendidos.
Luego regresaremos separados
Cada cual su suelo respectivo;
Corto alivio ser, pero lo menos
Mas que nada ser tan corto alivio.
Ojal que al pudor que me precisa
A amar de un modo tcito y furtivo
Superase el amor! ojal que este
N o temiese la fama en su estravio!
Y no que ahora amor y miramiento
Pugnan ac en el pecho mal unidos,
N i acierto cual seguir: aquel me agrada,
Mas este es del honor el distintivo.
Jason, el argonauta de
Despues que entr de
Audaz rob Medea,
Llevla amante en su
Tesalia,
Coicos al recinto,
y por los mares
ligero pino.
[151]
Liso]
Y despues que el adltero troyano
En la Lacedemonia fue acogido,
Diligente, cargadas con la presa,
Volvi sus velas los puertos frigios.
Ay
No
Te
Que
[153]
[152]
Soltndoseme el huso poco poco
De entre los dedos del sopor vencidos,
Adormida en la prxima almohada
Sin sentir blandamente me reclino.
HEROIDA VIGESIMA-
ACONCIO
i
A
ARGUMENTO.
Jlconcio vi en el templo de Diana la
joven Cdipe, de quien qued vivamente
ena
morado; mas no atrevindose declararse por
la desigualdad de las familias,
discurri arrojar los pies de su amada una
manzana
en que iban escritas estas palabras: Juro polla diosa D i a n a ser tu esposa. Cdipe alz la
fruta,
y sin advertirlo pronunci ante la diosa aquel juramento
al ir leyendo. Su padre,
que nada sabia de esto, quiso casarla con otro,
y entonces enferm ella. En estas circunstancias le escribe Mondo, dindola que su enfermedad
proviene de no haber cumplido su juramento. y de admitir otro amante: le aconseja se declare su madre, y la exhorta
que se libre de la enfermedad,
despidiendo
su rival, y cumplindole lo prometido.
(0IMJHB
que no tienes
estos rasgos:
el ser mi esposa
hayas jurado.
N6]
C 157 ]
T me hiciste esperar, y el ardor mi
Tan sagrada promesa crey ufano:
Y no podrs negar, Cdipe hermosa,
Lo que la sacra Delia ha presenciado.
Presente estaba la deidad de modo
Que not las palabras de tu labio,
Y aun pareci aprobar tu juramento
Sus soberanas trenzas agitando.
Y bien puedes decir, si as lo quieres,
Que mis amantes fraudes te engaaron,
Con tal que se confiese que mis fraudes
Solamente el amor las ha causado.
Qu otra cosa intent la fraude ma
Que unirme tu beldad en dulce lazo?
T e quejas de su efecto, mas es solo
El nico que puede concillarnos.
N o por naturaleza, ni por uso
Astuto soy, bien puedo asegurarlo;
T , encantadora joven, t tan solo
Ingenioso me has hecho y avisado.
f l 5 8
Fl
3
Ll ingenioso amor con las palabras
Que puse artificioso (si puse algo)
Es quien t me uni, pues suyos fueron
[ 159 ]
Otros fuerza de armas adquirieron
A las beldades que querer llegaron
Y han de tenerse en m como delito
Los versos que dispuso mi cuidado?
Permitan las
Que te pueda
Que ligada la
N o se pueda
deidades soberanas
yo atar con nudos tantos,
fe que me juraste
evadir por ningn lado!
[160]
Si de nada las artes aprovechas,
Valdr me de las armas esforzado,
Y t robada tu pesar entonces
Vendrs al seno que te est adorando.
N o soy yo ciertamente quien el hecho
Condenar use al robador troyano,
N i la accin atrevida de cualquiera
Que ose en amores parecer osado.
Yo tambin.... mas callemos; y aunque fuera
La misma muerte pena de este rapto,
Fuera pena menor que los tormentos
Que no siendo t mia sufro y paso.
Fueras menos hermosa, y yo seria
En adorarte menos arrojado;
Mas tu rostro hermossimo me obliga
A ser, Cdipe ingrata, temerario.
T me haces atrevido y esos tiernos
Ojos, quienes los brillantes rayos
Ceden de las estrellas; que ellos fueran
Los que mi pecho dulces inflamaron.
[161]
Tus rubias trenzas hcenme atrevido,
Y ese tu ebrneo cuello torneado,
Y esos tus brazos ay! que de mis hombros
T e pido sean redes y regalo.
Y esa tu gracia, y ese tu semblante,
Vergonzoso sin rstico embarazo,
Y esos tus pies, que apenas los de Tetis
Lograrn igualar en alabastro.
0 cunta fuera la ventura mia
Si alabar lo dems me fuese dado!
Mas no dudo, que igual lo visible,
Todo de perfeccin ser un milagro.
*
[163]
S u f r i r el odio que de aqu me venga
Si de este sufrimiento el premio alcanzo;
Mas si ya te enga por qu no logro
Ei fruto todava de mi engao?
[164 ]
[165]
en
tus tratos
T m f ? u , e r e s c u m p r lo prometido,
Cumple a lo menos con el numen sacro.
[ 166 ]
[167]
N o contamines, yo te lo suplico,
Con la fiebre tus miembros delicados;
Conserva para quien fino te adora
Ay Cdipe! ese rostro sobrehumano.
Con todo he de
De esa lnguida
Cuando con otro
Avisos son que
decirla: si padeces
fiebre los estragos
intentas enlazarte,
Delia te est dando.
C 168 3
Hiciera el cielo que de tu perjurio
Cayeran sobre m todos los daos!
Ah! con cuanto placer los padeciera,
Con tal que t lograras evitarlos!
[ 169 ]
Y ese osado rival que yo aborrezco,
Y aborrecen los dioses sacrosantos,
A tu enferma persona est asistiendo,
Y cual esposo te acaricia blando?
[ 171 ]
jur ser mia: t su padre,
es despues de ella, te ofreci su mano;
ella de s misma est sin duda
cerca que su padre puede estarlo.
[170]
A paralas, audaz, que ha de ser mia
La que profana tu atrevido tacto,
Mira que eres adltero protervo!
Si otra vez tocas su candor sagrado.
Ella
Que
Mas
Mas
fij i,
,1*' "I
II' i
J f
lllil i
Mi
[ 172 ]
Nada aventuras t si te repulsan,
Y es un mal, que la muerte mas infausto,
Para m la repulsa; la belleza
Que t acaso amaras, ya idolatro.
Y si t de lo justo te cuidaras,
Si ya lo recto en t no se ha borrado,
Ceder mis legtimos amores
Debieran tus anhelos insensatos.
[173]
[175 J
[ 174 ]
La inadvertencia en la pasada culpa
Fcil perdn alcanzar tus cargos,
Cual si de tu memoria el pacto antiguo
Se hubiera con el tiempo deslizado.
[ 176 ]
Y como al admirar con toda el alma
De tu rara belleza los encantos,
Se desliz mi manto de mis hombros,
Seales ciertas del amor mas alto.
[177]
M e agradar cualquiera que haya sido,
P u e s agrad la diosa que adoramos."
Y as sin duda te dir, si al menos
Los afectos de madre no ha olvidado.
.
L178]
A quien te adora cuanto yo te adoro
Por esposo en verdad, aun sin jurarlo
Apetecer debieras, que bien puede
S e r buscado quien ama, cuanto te amo.
[ 179 ]
Una manzana de oro como aquella
Pender ante la diosa de su ramo,
Y en estos versos se leer la causa
De haberla tal ofrenda dedicado:
RECONOCIDO
AC0NC10
A DIANA ESTA
FRUTA
TESTIFICA
CONSAGRANDO,
HEROIDA
YIGESIMAPRIMA.
i
A
ARGUMENTO.
Cdipe,
desbarata
en sil contestacin
sus argumentos,
el juramento
fundados
en
Aconcio,
su enfermedad,
quien
sin embargo de
dicien-
do le que se ha declarado
madre,
su
excedido.
Aunque
Aunque
Ella, no
Favorece
C182]
por aplacarla nada omita,
queme en sus aras grato incienso
obstante, mas de lo que es justo
propicia tus intentos.
[ 183 ]
A tan ansioso afan se agrega el susto
De que alguno tal vez sobreviniendo,
Fuera de mi nodriza que los sabe,
Sorprenda nuestros ntimos secretos.
Al umbral de la puerta la nodriza
Sentada cuantos ve que mi aposento
A preguntar de mi salud se acercan
Impide entrar, dicindoles que duermo.
Luego cuando ya el sueo pretestado,
Oportuna disculpa tanto encierro,
Con duracin tan dilatada deja
De ser un verosmil fundamento;
Si ve venir alguno, quien no pueda
Impedir se adelante hcia aqu dentro,
Tose, y con esta sea prevenida
M e avisa al disimulo de aquel riesgo.
Cual me coje, asustada me apresuro,
Y el escribir dejndome incompleto,
Escondo cauta la imperfecta carta
En el turbado palpitante seno.
[184]
[ 185]
Soy alabada ahora, pero gimo,
Y ahora me perdeis con ese vuestro
Litigio en que altercais los dos rivales,
Y porque hermosa soy sufro y padezco.
Y mientras t no cedes, ni se quiere
Juzgar segundo el otro en este pleito,
T estorbas los suyos, y el contrario
Estorba mutuamente tus deseos.
Yo en tanto, cual espuesta navecilla
Que en alta mar impele aquiln recio,
Agitada me miro, y en las ondas,
Y entre la tempestad no hallo sosiego.
Y cada vez que llega el triste dia
En que ha de celebrarse este himeneo
Ansiado de mis padres, tambin llega
El ardor de la fiebre mas violento.
De modo ay infeliz! que al tiempo mismo
De este enlace mis ansias tan funesto,
Anunciando la muerte Proserpina,
Llama mis puertas con su duro cetro.
[186]
Avergnzome ya; y aunque no sepa
Haberlo merecido, estoy temiendo
Merecedora parecer todos
De tener los dioses tan adversos.
DP
I F:
La causa la verdad est escondida,
Mas no mis males harto manifiestos,
Y mientras que la guerra entre vosotros
Hacis en paz, yo sufro sus efectos.
Mas quiero preguntarte y que me digas,
(Y engsame, cual ya sueles hacerlo)
Qu causaras con odio si aborreces,
Si causas con amor tales tormentos?
187]
L 189 J
C 188 ]
En hora aciaga navegar los mares
Abandon la nave el dulce puerto,
Y en hora aciaga por l^s verdes ondas
Prosigui triste el msero sendero.
[190]
Los que de nuevo uncidos, al instante
Que por el rojo oriente aparecieron,
Ornronse mis trenzas obedientes
De mi afanosa madre los preceptos.
[ 191 ]
Y ora admiro los dones de los reyes,
Ora los anchos prticos paseo,
Y ora contemplo absorta las efigies,
Que colocadas por do quiera advierto.
[193]
[192]
Llegar miro mis pies una manzana,
Con estos breves engaosos versos....
Ay incauta de m! qu inadvertida
S e r tu esposa j u r a r iba de nuevo!
De qu te regocijas, qu gloria
Has podido adquirir, hombre perverso?
Qu alabanza consigues engaando
De una doncella el inocente pecho?
[ 194 ]
N o viciar con engaos la esperanza,
Mas buscarla con nobles sentimientos,
Que no deb por t ser engaada,
Sino adquirida con amor sincero.
P o r q u valer no hiciste, si me amabas,
T u s riquezas, tu amor, tu nacimiento,
Y semejantes prendas, por las cuales
Yo misma te anhelara por mi dueo?
Por qu mas bien quisiste violentarme
Que no ganarme como amante tierno,
Si sabiendo quien eras, insensible
N o me hubiera mostrado tu ardimiento?
De un juramento, di, de qu te sirve
L a frmula no mas y estril eco?
Qu te aprovecha en fin que ante Diana
M i lengua articulase esos acentos?
Con la mente se jura, mas la mia
N o tuvo parte en mi jurar, por cierto;
Y ella sola consigue las palabras
Crdito dar, pues es el fundamento.
[195]
Del alma libre jura la prudente
Advertencia, y el prvido consejo;
Del alma sin los vnculos, no tienen
Ningunos otros vnculos efecto.
Si yo pues de esta clsica manera
T e pude prometer mi casamiento,
Bien puedes exigir y reclamarme
Del prometido enlace los derechos.
Mas si no pronunci sino sonidos
Con quienes el querer no era de acuerdo,
E n vano alegas ftiles palabras
Que de valor y fuerza carecieron.
No
La
Ni
De
[196]
[197]
(ya
Mas aunque tanto he dicho, aunque e n s e r t u Por haberlo jurado, no convengo,
Y aunque mi causa en fin he defendido
Con tan claros y firmes argumentos;
[ 198]
N i quiere avergonzado, l solamente
Do todos estn tristes, estar ledo,
Pasndose su rostro en aquel punto
La grana de que el manto va cubierto.
r 199 ] .
Por ventura mis ojos imprudentes
T u desnuda beldad osados vieron
Entre las sombras de la fuente donde
Bandote hallar sueles tu recreo?
[200]
- '
li!
im
t; i I
I li: :
1} 4 te'i
i
Hi
! III
[ 201 ]
Mas qu mucho que lo haya conocido
Viendo signos en m tan descubiertos?
Cuando l se acerca m por algn lado,
Yo me vuelvo del otro con despego.
Y si yo no me engao ha sospechado
Alguna parte ya del amor nuestro,
Pues veces, sin causa manifiesta,
E n sus ojos las lgrimas sorprendo.
[203 ]
[202 ]
Me
En
Te
Me
Insistes en venir ;y
A contemplar tal vez
E n mi cuerpo doliente
Los duplicados triunfos
qu vendras?
brbaro y fiero
y miserable
de tu ingenio?
1*204]
Con todo, yo quisiera que me vieses
Conforme tus instancias lo pidieron,
Para que de tu esposa conocieras
El lnguido existir de angustias lleno.
Que aun teniendo, Aconcio, como tienes
Mas duro el corazon que el mismo fierro,
Para m y en mi nombre imploraras
El favor de los nmenes supremos.
Mas para que no ignores el ausilio
Con que convalecer acaso puedo,
Sabrs que consultar por causa mia
De Delfos al orculo acudieron.
Apolo, cual testigo, se lamenta
De que cierta doncella, lo que creo,
Segn publican voces de la fama,
Ve la fe que jur con menosprecio.
Esto dicen los versos, esto Aconcio,
Y esto dice el orculo de Delfos;
De modo ay infelice! que ya todo
E n tu favor y contra m se ha vuelto
[205 ]
De dnde t los dioses tan propicios,
Si no es que hall tu astucia algn invento
Para que ellos tambin logren tus letras
Sorprender cual m me sorprendieron?
Mas pues t de tu parte ya los tienes,
Yo tambin su nraen obedezco,
Y atadas y vencidas ambas manos
Sin repugnancia tu querer entrego.
Ya confes mi madre, cual me pides.
De mi engaada lengua el fcil yerro,
Teniendo en tanto fijos en la tierra
Los tristes ojos de rubor cubiertos.
Debe ser lo dems cuidado tuyo,
Y aun el haber osado cuanto pienso
En esta carta descubrirte, ha sido
Exceder los deberes de mi sexo.
Mas con haber escrito en demasa
H e fatigado los dolientes dedos,
Y ya la enferma mano se resiste
A prestar sus oficios escribiendo,
14
[ 207 ]
A mas de unirme t con santo udo,
Cual ya inspirada del amor lo espero,
Resta solo acabar mi larga carta
Dicindote por fin: gurdete el cielo.
NDICE MITOLGICO.
nombre que se daba 4 Venus como
que ocasiona los cuidados inquietudes.
A G A M E N O N , dicho Atrida por ser nieto de Atreo:
era rey de Argos y Micenas, y fue elegido
gefe en la espedicion contra T r o j a . Chocado con Aquiles en aquel sitio, le quit su
prisionera Briseida. Incendiada Troya, se volvi Grecia donde fue asesinado por Egisto, que se cas con su infiel esposa Clitemnestra.
A L C I D E S , nombre que se da Hrcules por nieto de Alcea.
A L C I O N E , hija de Eolo, inconsolable por el naufragio de su esposo Ceix, fue convertida en
alcin, ave marina.
A L E J A N D R O , nombre de Pris, que viene de auACIDALIA,
siliar.
hijo de Minos, k quien dieron muert e algunos atenienses: su padre en venganza
les hizo guerra, y vencidos, los oblig al tributo de catorce jvenes cada afo, para que
los devorara el Minotauro, monstruo que estaba en el laberiuto de Creta.
ANDROMACA, esposa de Hctor, hijo de Priamo,
rey de Troya.
APOLO, hijo de Jpiter y Latona, que tambin
se llama Febo y Cintio, gefe de las nueve
musas, con quienes habitaba en el monte Par-
ANDROGEO,
[ 207 ]
A mas de unirme t con santo udo,
Cual ya inspirada del amor lo espero,
Resta solo acabar mi larga carta
Dicindote por fin: gurdete el cielo.
NDICE MITOLGICO.
nombre que se daba 4 Venus como
que ocasiona los cuidados inquietudes.
A G A M E N O N , dicho Atrida por ser nieto de Atreo:
era rey de Argos y Micenas, y fue elegido
gefe en la espedicion contra Troya. Chocado con Aquiles en aquel sitio, le quit su
prisionera Briseida. Incendiada Troya, se volvi Grecia donde fue asesinado por Egisto, que se cas con su infiel esposa Clitemnestra.
A L C I D E S , nombre que se da Hrcules por nieto de Alcea.
A L C I O N E , hija de Eolo, inconsolable por el naufragio de su esposo Ceix, fue convertida en
alcin, ave marina.
A L E J A N D R O , nombre de Pris, que viene de auACIDALIA,
siliar.
hijo de Minos, k quien dieron muert e algunos atenienses: su padre en venganza
les hizo guerra, y vencidos, los oblig al tributo de catorce jvenes cada ao, para que
los devorara el Minotauro, monstruo que estaba en el laberiuto de Creta.
ANDROMACA, esposa de Hctor, hijo de Priamo,
rey de Troya.
APOLO, hijo de Jpiter y Latona, que tambin
se llama Febo y Cintio, gefe de las nueve
musas, con quienes habitaba en el monte Par-
ANDROGEO,
[ 208 ]
naso. Al son de su lira edific los muros de
T r o y a . E s el dios de la luz y el que conduce el carro del sol.
A Q U E L O O , amaba Deyanira, y combati con
H r c u l e s de quien f u e vencido, sin que le
valiera convertirse e n serpiente y despues en
toro, quien quit aquel uno de sus cuernos, y para rescatarlo di su vencedor el
cuerno de Amaltea sea el de la abundancia.
AquiLES, rey de Tesalia, hijo de Peleo y de la
diosa T e t s , el hroe de la I l i a d a de Homero, el mas valiente y esforzado de los griegos, quien Agamenn quit su prisionera
Briseida.
A R G I V O S , nombre de los griegos por la ciudad
d e Argos.
A R G O S , nombre de la nave en que Jason con
los argonautas f u e conquistar el velln vellocino d e oro.
A R G O S , hijo de Aristoro, que tenia cien ojos, con
cincuenta de los cuales velaba cuando dorm i a con los otros cincuenta. Juno lo transform despues en pavo real, en cuya cola se
ven aun sus ojos
A R I A D N A , hija de Minos rey de C r e t a . Se enamor de Teseo y le di un hilo que lo guiase en las sinuosidades del laberinto cuando
entr matar al Minotauro: huy con l despues y f u e abandonada en la isla de Naxos,
donde Baco se cas con ella, y al fin f u e convertida en costelacion celeste, llamada la corona de Ariadna.
Ase AS 10, llamado tambin Julo, hijo de E n e a s
' y Crfeusa.
[210]
capital de un reino del Asia, famoso
por el vellocino de oro que en l haba y conquist Jason.
DANAE, princesa de Argos, quien engao Jove convertido en lluvia de oro.
DELOS, isla famosa donde nacieron Apolo y Dian a errante en su origen sobre las aguas del
mar.
DIANA, llamada tambin Delia, diosa de la caza, luna en el cielo v H e c a t e en el infierno.
Se creia diosa de l a ' c a s t i d a d , y por haberla visto bandose d e s n u d a Acteon, lo convirti en ciervo, y f u e despedazado por s u s
mismos perros.
DIDO, reina de T i r o , que por escapar de su h e r mano Pigmalion que mat su esposo Siqueo,
se refugi la Africa, en donde f u n d C a r tago, y fue pretendida del rey Yarbas. E l l a
am (segn Virgilio) E n e a s , y cuando est e la dej, se dio m u e r t e sobre una pira, q u e
habia preparado para quemarse, vista de las
naves de E n e a s .
D I O M E D E S , concurri al sitio de T r o y a
donde
adquiri mucha gloria por su intrpido valor.
E N D I M I O N , pastor de la Caria amado de D i a n a
la luna.
E N E A S , prncipe troyano, hijo de Anquises y Venus, que despues" del incendio de T r o y a , h u y con su familia, los dioses penates, y otros
troyanos, y anduvo e r r a n t e por los mares buscando Italia para f u n d a r e ella una c i u d a d .
ENot.E, ninfa, hija del rio Frigio en el monte
I d a , con quien cas P r i s , y de quien poco f u e abandonada.
OOLCOS,
[211]
EOLO,
, [212 J
fin
de Venus habia dado Pris. (Vase Pris). Tiraban de su carro dos pavos, aves que protega.
J P I T E R o J O V E , hijo de Saturno y Rea, dios de
los dioses. Se reserv el cielo el Olimpo
para su imperio, di el de las aguas Neptuno, y Pluton el de los infiernos. Sus amores lo hacian transformarse en toro, guila,
cisne, lluvia de oro, carnero 4"CL A B E R I N T O D E C R E T A . Edificio muy enredado,
fabricado por Ddalo, cuya salida era casi imposible. En el fue encerrado su mismo autor,
de donde escap con su hijo Icaro fabricando alas para los dos, aunque el hijo por no
seguir los consejos de su padre, cay en el
mar y se ahog. Despues encerr Minos en
l al Minotauro, hijo de su muger Pasifae y
de un toro, porque todo lo destrua.
L A R E S . As se llaman los penates, dioses caseros, domsticos.
L A T O N A , amada de Jpiter, madre de Apolo y
Diana.
L E A N D R O , joven de la ciudad de Abido, que am
Hero de la ciudad de Sesto. Por la noche
guiado de la luz que aquella encenda en una
torre la otra orilla, atravesaba nado el
Helesponto para unirse su amada, rptirndose antes de amanecer, hasta que en una de
estas travesas se ahog, y las aguas llevaion su cadver al pie: de la torre, de donde se arroj lero al mirarlo, y muri tambin.
L E S B O S , isla del archipilago, patria de la poetiza Safo.
L I B I T I N A , diosa que preside los funerales.
[ 214 ]
tucrvA, Juno, que con este nombre presidia
los partos.
M A R T E , hijo de Juno, dios de la guerra.
MEANDRO, rio de Tesalia.
M K D E A , famosa encantadora maga, hija del rey
Oetes. Favoreci Jason en la conquista del
vellocino de oro, ensendole como habia de
vencer los imposibles que se le opondran para lograrlo, se cas y huy con l, y para que
su padre no los persiguiera, iba dejando en
el camino esparcidos los miembros de su hermano Absirto. Cuando lleg Tesalia, ptria de Jason, rejuveneci Eson, padre de
este, en cuyo obsequio aconsej las hijas
de 'elias que lo mataran, ofrecindoles engaosamente que lo rejuveneceria. Jason la
abandon y se cas pon Creusa hija de Creonte, rey de' Corinto: Medea por vengarse mat dos hijos que tenia de Jason, incendi
con encantos el palacio, en que pereci Creusa, y ella huy por el aire Coicos en un
carro tirado de dragones.
M E L E A G R O , hijo de Oeneo y de Altea; rehuso
sacrificar Diana, la que por vengarse envi un javal devastar la Calidonia. Meleagro la cabeza de otros prncipes griegos lo persigui: Atalanta lo hiri la primera, y con ella se cas Meleagro, quitando la
vida los hermanos de Altea sus rivales: Altea en venganza ech al fuego un leo en
que consista la vida de su hijo Meleagro,
y despues se mat de desesperacin.
M E N E L A O , rey de Lacedemonia, hermano de Agamenn, y marido de Helena, que robada por
tARis, hijo de Priamo y Hecuba. Esta, hallndose grvida de l consult al orculo, que
le respondi, que parira un hijo que seria la
ruina de su patria. Su padre, para evitarlo,
orden matarlo luego que naciera: la m a d r e
fingiendo que asi se haba ejecutado, hizo d a r lo unos pastores, que lo criaron, y J p i t e r
lo nombr j u e z que decidiera la disputa d e
Juno, Palas y Venus sobre la hermosura, ocasionada por la m a n z a n a de oro que la discordia ech en la mesa de los dioses con este letrero para la mus hermosa. Pris decidi favor de Venus, que le ofreci la mas
hermosa de las mugeres, y con su ausilio obtuvo despues Helena, grangendose el odio
de Juno y Palas. F u e cuando pastor esposo
de Enone. Reconocido hijo de Priamo, f u e
Grecia d e donde se trajo Helena, y t r a s
ella las guerras que arruinaron su p a t r i a
T r o y a , siendo l testigo d e ello: y al fin f u e
m u e r t o por Pirro, hijo de Aquiles.
P E N E I . O P E , muger de U l i s e s : poco de casada
vi partir su esposo la guerra de T r o y a
sindole fiel . pesar d e veinte aos de a u sencia y estar rodeada de importunos amantes, quienes engaaba, dicindoles los favorecera luego que concluyese la t e l a que estaba haciendo: para que esta j a m s se concluyera desbarataba por la noche lo que adelantaba de da, hasta que por fin vino su esposo y di la m u e r t e todos sus a m a n t e s .
P T U T O N , hijo de Saturno y ea, dios del infierno.
P R I A M O , rey de Troya.
[ W
j
.
SAFO, celebre poetiza de la Grecia.
SATURNO, hijo del cielo y de la tierra, p a d r e de
los dioses, que tambin se llama el tiempo.
scii-A, jven que amando Glauco (que de pastor fue convertido en dios marino por haber
comido d e u n a yerba con que se vivificaban
los peces) rog la maga C i r c e se lo hicier a propicio; mas sta que tambin lo amaba,
en lugar de lo que le pedia, envenen la f u e n t e en que aquella se b a a b a ; de lo que result q u e la parte inferior de su cuerpo se
volvi de perro, por lo que horrorizada se arroj al mar en donde aun se oyen los ladridos d e los perros que rodean el peasco en
que ella se transform. A poca distancia est Caribdis, formando ambos escollos u n estrecho de peligrossimo pasage, p u e s suele suced e r que por evitar el uno, se d a en el otro.
S E M E L E , amada de Jove y m a d r e de Baco.
SOL, lo mismo que Apolo.
TANTALO, que di comer los dioses los miembros de su hijo Pelope, por lo q u e Jpiter
lo conden perpetua hambre y sed. E s t a
sumergido hasta la barba en u n lago del i n fierno, cuyas aguas se retiran de sus labios,
como tambin los frutos d e u n rbol cargado d e ellos, que tiene j u n t o si.
T E S E O , di muestras de gran valor y f u e el que
mat al Minotauro, ausiliado del hilo que l e
di Ariadna, la que rob con su h e r m a n a
F e d r a , habiendo abandonado la p r i m e r a : la
segunda se enamor d e Hiplito hijo de T e seo. Vase Ariadna. ,
T E T I S , diosa marina, madre de A q u i l e s .
[221]
diosa de los amores, nacida de las espumas del m a r ; era adorada en A m a t u n t a ,
Citera, Chipre, Gnido y Pafos; esposa de V u l cano y amada de M a r t e , madre de Cupido,
dios del amor. Su carro es tirado de palomas.
U L I S E S , rey de la isla de Itaca, hijo de L a e r t e s y Anticlea, marido de Fenlope. E n la
guerra de T r o y a f u e muy estimado por su
valor, y mucho mas por su prudencia, astucia y sabiduria. E n t r e otras proezas, acompa una noche i o m e d e s al campo troyano enemigo, en donde muri Dolon, y Reso, rey de T r a c i a , cuyos caballos se t r a j e r o n ,
habiendo a n t e s Diomedes dado muerte otros
d i e z troyanos. Despues de la destruccin de
T r o y a anduvo e r r a n t e diez aos hasta q u e al
fin lleg su patria, donde di m u e r t e los
a m a n t e s de Penelope.
V U L C A N O , Dios del fuego, hijo de J v e y J u n o .
y marido de Venus.
INDICE
VENUS,
HEROIDA X I V .
Linceo
XV;
16
Safo Faon
XVI.
Pans
39
Helena
Helena Paris
78
XVIII.
Leandro
l07
XIX.
Hero Leandro
XX.
Aconcio Cdipe
XXI.
Cdipe Aconcio
XVII.
Indice mitologico
Hero
. . . . .
. . .
131.
154.
18
207