You are on page 1of 116

7 - N

. |

| ILLLTEI
t

mb\
;.;.. i V

<
;

* <i .$. -"SI


- ..

. >

| W-

-r
"

>

1080013731

LAS HEROIDAS
DE

OVIDIO.
TRADUCIDAS

POR Un Mexicano.

TOMO

SEGUNDO.

Imprenta de Galvan mm

A CARGO DE MARIANO AREVALO,


calle de Cadena n . 2.

MEXICO.
Imprenta de Galvan cargo de Mariano Arvalo,
calle de Cadena nm. 2-

1828.

p f i m
j

HEROIDA

DECIMACUARTA.

ARGUMENTO.

h<:rodas no podrn reimprimirse sin


'.( euto del traductor.

FONDO HISTORICO
RICARDO C0VARRU8IAS

155855

Danao tenia cincuenta hijas de varias


mvgeres, y su hermano Egipto se las pidi en matrimonio para otros tantos hijos
suyos'. Danao se las neg porque por un
orculo sabia que mi yerno le quitara la
vida; pero vencido en guerra se vi precisado concederlas. A fin de evitar la prediccin del orculo, mand cada una de
sus hijas, dndolas un pual, que quitasen la vida sus esposos la noche da lasbodas. Hironlo asi todas, menos Hipen-/
menestra, que di la vida cu esposo
ceo, por lo cual fue encadenada y encerrada de orden de su padre en su mismo pulacio, desde donde, escribe Linceo,,
quien haba hecho huir,.dndole noticia '
de lo que haba pasado.
,, ..j ^ - v

p f i m
j

HEROIDA

DECIMACUARTA.

ARGUMENTO.

h<:rodas no podrn reimprimirse sin


'.( euto del traductor.

FONDO HISTORICO
RICARDO C0VARRU8IAS

155855

Danao tenia cincuenta hijas de varias


mvgeres, y su hermano Egipto se las pidi en matrimonio para otros tantos hijos
suyos'. Danao se las neg porque por un
orculo sabia que mi yerno le quitara la
vida; pero vencido en guerra se vi precisado concederlas. A fin de evitar la prediccin del orculo, mand cada una de
sus hijas, dndolas un pual, que quitasen la vida sus esposos la noche da lasbodas. Hironlo asi todas, menos Hipen-/
menestra, que di la vida cu esposo
ceo, por lo cual fue encadenada y encerrada de orden de su padre en su mismo pulacio, desde donde, escribe Linceo,,
quien haba hecho huir,.dndole noticia '
de lo que haba pasado.
,, ..j ^ - v

HIPERMENESTRA

[ 3 ]
Pero agrdame mas ser as rea,
Que agradar oprimindote, mi padre;
Y no me pesa de tan dura muerte.
Aun conservar mis manos inculpables.

Aunque mi padre al no violado fuego


Que ardiera en nuestras bodas me arrojase;
Aunque con las antorchas de Himeneo
Abrasara furioso mi semblante;
Salud mi Linceo! nico hermano,
Que de cincuenta hermanos escapaste
P o r m con vida: muertos ya los otros
Por sus esposas en la tumba yacen.

Aunque con el pual, que intilmente


Para hundirte me di, fiero rae mate,
Porque as con la muerte que no pudo
El esposo acabar, la esposa acabe,

Cargada de dursimas cadenas


En casa yago cual en una crcel,
Siendo de mi suplicio nica causa
Haber sido piadosa en no matarte.

Jams conseguir que yo pronuucie,


O pronuncie mi rostro ya espirante,
Me pesa; pues jams de ser piadosa
M e podr arrepentir avergonzarme.

Porque mi mano tmida no quiso,


Hundindote el p u a l , verter tu sangre,
Rea me llaman; q u e si yo lo hundiera,
M e aplaudieran los mismos que me abaten.

Psele ay! mi padre su fiereza,


Psele mis hermanas su barbarie;
Que el arrepentimiento snlo suele
S e r de la atroz maldad inseparable.

[4]

[5J

Aun se cubre de horror el pecho mi


De la sangre vertida al acordarme,
Y agtame la diestra un temblor fuerte,
Que por los huesos sbito se esparce.

Himeneo! Himeneo! grit el vulgo,


Y horrorizado el dios huyo al instante:
La misma esposa del supremo Jove
De su amada ciudad quiso ausentarse.

La diestra, que tal vez alguno piensa


Q e pudo en t feroz ensangrentarse,
Aun escribir no acierta agenas muertes^
Que de otras perpetraron las maldades.

Y he aqu, que perturbados con el vino,


Cercados del tropel que los aplaude
Y de recientes rosas coronadas
Las perfumadas sienes, los amantes,.

Probar sin embargo describirlas.


Acabbase apenas de la tarde
El ltimo crepsculo, y las sombras
De la noche empezaban aumentarse,

A sus tlamos....ay! sus sepulcros,


Cada uno con su esposa alegres parten,
Y agoviados del sueo los incautos
Se tienden en los lechos funerales.

Cuando la casa de tu padre Egipto


Fuimos llevadas en pomposo alarde
Mis hermanas y yo; y l en su casa
A tanta nuera armada acogi afable.

Durmironse al instante entorpecidos


Con el sobrado vino y los manjares,
Y en Argos toda por do quier reinaban
Un silencio y quietud inalterables.

' Encendidas las lmparas lucan


E n vasos de oro puro en todas partes,
Y el sacrilego incienso mis hermanas
Echaban en los fuegos repugnantes.

En derredor de m me pareca
Gemidos escuchar y tristes ayes
De quien ya va espirar; y 110 era engao,
Pues eran mis temores realidades.

[6]
Huye helada mi sangre, y con el susto
Todo el calor y espritus vitales
M e desamparan, y en el nuevo lecho
Quedme yerta y sin aliento casi.

m
Apliqula tu cuello;
uello; (no te ofenda
Que confiese esposo! estas verdades)
S, yo apliqu tu cuello, fascinada,
Las matadoras armas paternales.

Como suele vibrarse temblorosa


Del zfiro impelida arista frgil,
O cual suelen del viento sacudidas
Del lamo las hojas agitarse:

Pero el temor, la lstima, el cario


Suspendieron mi brbaro coraje,
Y obedecer reus mi mano el orden,
Que un padre en su furor pudo dictarme.

As, si no fue mas, mi cuerpo todo


Estremecido vieras y temblante:
T entre tanto dormas, que este efecto
T e ministr los vinos que tomaste.

Despedazando pues con mis vestidos


El cabello tambin en aquel trance,
Estas palabras dije en voz tan baja
Que no pudiera percibirlas nadie:

E n m del duro padre los mandatos


Hicieron que la inercia se ahuyentase:
Levnteme, y la diestra temblorosa
Empu el hierro que iba asesinarte.

Pues tu padre es tan duro y te lo manda,


O Hipermenestra,Hi permenestra! qu ha Q u e sus mandatos no ejecutas? Este (ees,
Tambin sus hermanos acompae.

N o hablar falsedades: por tres veces


Levant la cuchilla inexorable,
Y por tres veces mal aseguradas
La mano y la cuchilla se me caen.

Infeliz! Soy muger, y soy doncella,


; Q u mucho, pues, que atrocidad rae falte?
N o estn bien estas armas matadoras
E n manos delicadas y suaves.

[8]
Vamos... ahora mientras duerme...acaba...
I m i t a tus hermanas no cobardes,
Q u e ya estas horas, s, de sus esposos
H u n d i e r o n en el seno los pulales.

m
Tales cosas decia, y mis quejas
Mis lgrimas seguan perennales,
Que de mis tristes ojos desprendidas
Iban, cayendo sobre t, mojarte.

Oh! nunca! nunca! pues si aquesta mano


alguno hubiera de acabar infame,
f,A
N o fuera, no, Linceo, que la vida
Con ella me arrancara yo mas antes.

En esto te remueves, y alargando


Los brazos entre sueos por buscarme,
Falt poco en verdad para que herida
T u diestra mano en el pual quedase.

Morirn porque el reino de su tio


Aspiran heredar con este enlace?
P o r ventura otros yernos peregrinos
E n herencia su reino ha de guardarse?

Ya entonces mi padre, sus ministros


Y la luz de los rayos matinales
Por instantes tema: as del sueo
T e despert con voces semejantes.

M a s supongamos que morir merecen;


Q u he podido yo hacer que me degrade
A hacer tan vil accin? cul es la culpa
P o r la cual no me es lcito apiadarme?

Levntate, Linceo.... slvate.... huye..


D e tus hermanos solo t quedaste,
,,Y eterna para t ser esta noche,
Cual para ellos lo fue, si te tardares.

Qu tengo yo que ver con este acero?


Qu m con un pual propio de Marte?
Cun mejor mis manos estara
E n el huso y la rueca ejercitarse!

Despiertas azorado, y al momento


De tus ojos huyendo el sueo grave,
En mi tmida diestra asegurado
Yes el fuerte pual y te retraes.

[10]
La causa rae preguntas, y h u y e , esclamo,
Mientras aun es de noche, no te tardes:"
Huste por fin cubierto de las sombras,
Y yo qued sumida en mil pesares.

N i bast su furor que aquella joven


Mugiese en vez de hablar, ni que al tonante
En tan msero estado no pudiese,
Perdida su beldad, ser ya agradable,

M i padre la maana de sus yernos


Cont los cuerpos lvidos y exanges,
Mas la suma del atroz delito
Faltaba entre los muertos tu cadver.

La desdichada, del paterno rio


Se par en las riberas, y al mirarse
E n sus lquidas ondas, ve espantada
Que agenas astas en la frente trae.

N o sufre su f u r o r que t siquiera


De la terrible mortandad escapes,
Y qujase feroz, aun viendo tanta,
De que tan poca sangre se derrame.

Quiso quejarse luego, y su querella


E n mugido se torna all en las fauces,
Y atnita qued de su figura,
Y atnita qued de su lenguage,

De los pies de mi padre los sayones


Arrebatada del cabello me asen
(Tal premio mi piedad ha merecido!)
Y la prisin me arrastran implacables.

Ah! por qu te enfureces, infelice?


Por qu admiras la sombra de tu imagen?
Por qu cuentas tus pies, si antes hermosos,
Ya toscos, peregrinos y salvages?

Y es que la ira de Juno mi familia


N o se mitiga an ni satisface,
Desque la bella J fue trasformada
En vaca mugidora y despreciable.

La
La
Ya
Y

terrible rival de la gran Juno,


que la envidia fue de las beldades.
con el pasto del humilde cesped,
con la grama vil mitiga el hambre.

[ S
Agua bebe en las fuentes azorada
Al mirar su figura en los cristales,
Temiendo que las armas de su frente
A s misma la hieran y maltraten.

Mas en el Nilo en fin, que al mar cerleo


Por siete bocas lleva sus raudales,
De Juno la rival, vuelta su forma.
Dej de fiera vaca los disfraces.

L a que tan rica fue, que no fue indigna,


D e Jove, que preside las deidades,
Yace desnuda en la desnuda tierra,
Unico lecho que la dan los valles.

Pero qu referir males antiguos


De que cana vejez pudo informarme.
Cuando para la queja la edad mia
Da sobrada materia en mil desastres?

Por los mares, los prados y los rios


Huyendo de si misma vaga errante,
Y los mares, los rios y los prados
Ancha senda la dan por donde pase.

M i padre con el tuyo, en duras guerras.


Se persiguen, se injurian y se baten:
El tuyo triunfa, y arrojados somos
Del orbe las regiones mas distantes.

Mas qu tanto afan? A qu la fuga?


A qu vagar por dilatados mares,
Si do quiera que vayas infelice!
N o has de lograr, cual ibuscas, evitarte?

El fiero
Sobre el
Nosotras
Vagando

Adonde te apresuras, si t misma


Eres la fiera de que huyendo partes,
Y eres tu compaera ora camines,
Y eres tu compaera:ora te :pres?

T , parte pequesima de tantos


Hermanos, solo quedas; yo entre afanes
Lloro los infelices que murieron,
Y lloro quien la muerte pudo darles.

[13]

usurpador se arroja luego


slio, el imperio y los caudales:
con mi padre anciano y pobre
vamos, turba miserable.

[14]
Y pues tantos hermanos como hermanas
Un mismo golpe me arranc, ni cabe
Alivio en mi dolor...ah! que unos y otros
Reciban de mi llanto el homenage!

[15]
Sepultars despues los huesos mios,
Mas primero tus lgrimas los baen; .
Y este breve epitafio en mi sepulcro
Para eterna memoria haz que se grabe:

Vme aqu, porque vives reservada


A fieros acerbsimos pesares:
Cul me trataran si culpada fuera,
Si mereciendo aplausos, logro ultrages?

YACE AQUI HIPERMENESTRA D E S T E R R A D A ,

Yo, que poco hace en medio me veia


De una familia numerosa y grande
Infeliz morir, sin dejar vivo
Sino t, quien libr de tantos males.

Mas quisiera escribir, pero la mano


Cansada con el peso insoportable
De las duras cadenas, ya no puede,

Mas t, caro Linceo, si cuidado


Alguno tienes de tu esposa, y sabes
Agradecido ser los servicios,
Que hacerte supe, superando azares:
0 de la muerte lbrame, al menos,
Ya que librarme de morir no alcances,
Procura que mi cuerpo aunque sin pompa
Se consuma en la hoguera que prepares.

QUE EN PREMIO DE SUS I N C L I T A S P I E D A D E S ,


LA MUERTE QUE A SU ESPOSO DAR NO QUISO
SUPO SUFRIR CON ANIMO C O N S T A N T E .

Y escribiendo ademas temo que me hallen.

[16]

HEROIDA

DECIMAQUINTA.

[17]

SAFO
i
-i.-

; v-*"-

:
ARGUMENTO.

Habindose amentado de Lesbos el joven Faon, quien amaba la poetisa Safo,


temiendo sta ser despreciada de l, resolvi hacer la prueba del salto al mar
desde la roca de Lucades, que, segn se
decia, tenia la eficacia de curar la pasin
del amor\ pero antes de emprender tan
peligrosa curacin, quiso tentar el medio
mas fcil de escribir su amante, procurando persuadirlo que volviese su
amor y su patria, con todos los argumentos que le sugera su viva cuanto tierna pasin.

Por ventura al momento que esta carta,


Escrita de una mano cuidadosa,
A la tuya lleg, reconocieron
Tus cijos el caracter de su forma?
O tal vez sin mirar escrito el nombr
De la msera Safo, que es su autora,
No supieras de donde, quien te crivi
Estas lneas amantes y quejosas?
Preguntars acaso por qu causa
En versos de esta clase escribo ahora,
Cuando paf-a los lricos mi pluma
Se ha declarado ya menos impropia?

[18]
Mndame amor que llore ay infelice!
Y estos versos convienen al que llora;
Que las amantes lgrimas que vierto
Ningn alegre tono se acomoda.

Ya la candida Cidno, hermosa joven,


Ya la grata y bellsima Anastoria
Fastidiosas me son; no ya mis ojos
De la hermossima Atis se enamoran.

Ardo, cual suele arder el campo frtil,


Cuyas mieses indmita devora
Devastadora llama, cuyo fuego
E! Euro furibundo aviva y sopla.

N i ya otras ciento en fin, quien un tiempo


Am sobrado tierna y estremosa,
A mi pecho interesan, pues t solo
T e arrebataras el amor de todas.

Complacido Faon habita y vive


All del Etna en la regin remota,
Y m entre tanto el corazon me abrasa
Incendio no menor que el que Etna arroja.

T u hermosa cara y juveniles aos


Cuan aptos son triscas amorosas!
,0 juventud! j peregrina cara,
De mis ojos sobrado insidiadora.

Ya no es dado mi mimen hacer versos


Adaptables ctara sonora:
Obra los versos son de nimo libre
Y ageno de slitas congojas.

Quedars en Apolo transformado


Si aljaba llevas y la lira tomas,
O bien en Baco hermoso, si tus sienes
Las verdes hojas de la vid coronan.

De Pirra y de
N i la turba de
Me agradan cual
A cantar dulces

Mas Dafne am Apolo y Baco Ariadna,


Rindindose las leyes poderosas
Del dulce amor; y cierto no lograro*
El favor de las musas una ni otra.

Metimna las doncellas,


Lesbos amadora
un tiempo, ni mi numen
versos acaloran.

.
,
L20]
A mi versos dulcsimos me inspiran
Las nueve del Parnaso hermanas doctas,.
Y ya mi nombre por el orbe todo
Con general aplauso se pregona.
N i el mismo Alceo, compaero mi
E n la patria y a lira, aplausos goza
Mayores que los mios, aunque suene
Con mas grandiosidad su lira heroica.
Si me neg tal vez naturaleza
Los frgiles encantos de una hermosa,
Las faltas repar con las bellezas
De un ingenio feliz no transitorias.
N o es mi talle elevado, mas mi fama
En todo el universo es ya notoria,.
Y mi grandeza va do quier conmigo,
Pues con admiracin doquier me nombran.
N o soy blanca, es verdad; pero Perseo,
Andrmeda agrad, y l adorla,
N o obstante que su rostro obscureciera
El ardoroso clima de Etiopia.

[21]
A las pintadas y morenas aves
Aman tambin las candidas palomas,
Y las pardas v oscuras tortolillas
El verde periquillo sigue y ronda.
Que si t no haz de amar sino la joven
Que en belleza te iguale venturosa,
M e atrevo asegurarte que ninguna
Conseguir jams esa victoria.
Empero al ver mis versos algn dia
Bella me apellidabas y graciosa;
Y en verdad que jurabas, que ninguna'
Debiera siempre hablar sino yo sola.
Si alguna vez cantaba, bien me acuerdo,
(Nunca quien ama olvida tales cosas)
Arrebatado t me acariciabas
Por mas que yo te huyera ruborosa.
Tambin mi rubor dabas aplausos,
Y en todo te agradaba todas horas,
Mucho mas si te daba algn indicio
De mi naciente amor como visoa.

[23J
Entonces t mis juveniles gracias
Hallabas mas que nunca primorosas,

L23J

Y ora mis movimientos aplaudas,


Y ora al hablar lo hermoso de mi boca.

Y t. Encina Venus, adorada


De Sicilia en los montes, bella diosa
Prstame tu favor, sme propicia,
T u poetisa soy, no me desoigas.

Y mil veces en fin cuando callaba


Elogiabas tambin la encantadora
Y amable languidez, que t decas
Que solo de mis ojos era propia.

O acaso la fortuna que ha empezado


A mostrarse una vez perseguidora
La serie seguir de sus reveses
Sin dejar de ser nunca rigurosa?

Ahora de Sicilia las beldades


Nuevos amores son que te apasionan:
Y siendo as qu tengo yo con Lesbos?
Ya de ser siciliana estoy ansiosa.

Contaba yo seis aos solamente


Cuando mi tierno llanto en larga copia
Los huesos inuntlra de mi padre
Antes de tiempo hundidos en la fosa.

Y vosotras, beldades sicilianas,


Doncellas megarenses y matronas,
Volvednos Faon, que vaga errante
E n vuestra ptria, siendo de nosotras.

Msero ardi mi hermano en los amores


De una infame y astuta seductora,
Arrastrando cautivo sus cadenas,
A la par que tiranas vergonzosas.

Mirad ay! s mirad, que no os seduzcan


De su hechicera lengua las lisonjas;
Advertid que en un tiempo me decia
Lo que ahora falaz dice vosotras.

Ora navega por los anchos mares


Empobrecido por la astuta moza,
Buscando malamente las riquezas
Que malamente consumi sin honra.

Y
Le
Y
Y

[_24]
aun ra, porque avisos saludables
di sincera, me detesta y odia,
este es el premio que mi celo pi,
mis buenos oficios se retorna.

[2?3
M i blando corazon siempre est herido
De las flechas de amor que lo destrozan;
Y para que yo viva siempre amando,
Siempre mi corazon motivos sobran.

Y t Faon en fin por colmo vienes


Las causas aumentar que me acongojan
Por todas partes ay! vientos contrarios
A mi infelice navecilla chocan!

O bien mi nacer las tres hermanas


As lo decretaron imperiosas,
Dando esta propiedad amante y tierna
A los estambres que mi vida informan;

Suelto el cabello sobre el cuello yace,


Publicando la pena que me agovia;
N i ya llevan mis dedos, cual solian,
Ricos anillos ni brillantes joyas.

O bien la inclinacin al grato estudio


E n natural costumbre se trasforma,
Y la tierna y armnica Talia
M i corazon la ternura amolda.

Con un1 vestido vil cubro mi talle,


N i ya el oro en mis trenzas se atesora.
N i oloroso respira mi cabello
De la arbica mirra los aromas.

Qu maravilla pues, que mi primera


Juventud, y mis aos, que ya logran
De los jvenes tiernos ser amados,
M e infundan el amor y en l me absorvan?

Para quin infeliz he de adornarme,


O quin hoy agradar querr afanosa?
Aquel por cuya causa me adornaba
Ausente ay triste! de mis ojos mora.

Cuntas veces tem que arrebatases


A mi hermoso Faon, bella Aurora,
Creyndolo tu Cfalo! y lo hicieras;
Pero tu amor primero te aprisiona.

[26]

[27J

S i viera mi Faon la hermosa Cintia,


Que todo lo registra brilladora,
Hacindole alargar su dulce sueo,
Mil caricias le hiciera silenciosa.

Si partir, Faon, resuelto estabas,


Hicieras tu partida menos bronca,
Y al dejarme lo menos me dijeras:
A dios, joven, de Lesbos moradora.

E n su ligpro carro hasta el olimpo


Lo arrebatara Venus chipriota,
Si no temiera que su mismo M a r t e
Enamorara presa tan airosa.

Pero jay! que ni mis lgrimas


N i el postrimer abrazo te di
Y ni aun tem siquiera el mal
Que habia de llorar tan mi

jO edad la tuya, que sin ser ya nia


Con la primera juventud se roza! ...
O lustre de tu edad afortunada?
O de tu siglo esclarecida gloria!

Nada me qued tuyo, solo de irte


Sin darme aviso la culpable nota,
Sin que darme este aviso te moviesen
Las que de amor te di seas no pocas.

Ven, hermoso Faon, ven tu patria,


Ven y los brazos de tu Safo torna;
N o te pido que me ames; pero al menos
Djame que te adore cariosa.
Al escribir, mis ojos hechos agua
E n dolorosas lgrimas rebosan; #
Mira como aqu mismo los renglones
Con la abundancia del humor se borran.

llevaste,
ansiosa;
terrible,
costa.

Nada pude encargarte: bien que entonces


N o te encargara ay msera! otra cosa
Sino que al ausentarte de mis ojos
N o echras en olvido mi memoria.
Jurte por Amor (que nunca parte
De este llagado pecho en que se aloja)
Y por las nueve armnicas deidades,
Nmenes sacros que mi mente honora:

[28]
Que cuando, no s, quien: Faon, me dijo.
Que tus delicias era, te abandona,
N i pude hablar, ni de mis ojos pude
Siquiera derramar alguna gota.

129 ]
Y para que la causa me avergienee
Que asi me martiriza por qu llora,
Repite, sta muger? deudo
ninguno
Se le ha muerto en verdad: estar loca?

Las lgrimas huyeron de mis ojos


Y la lengua el dolor enmudecila:
Quedando toda yo sobrecogida
De helada estupidez, al alma ignota.

Pero mal se convienen en un pecho


El pudor y el amor: turba curiosa
En tan triste desorden me miraba
Mientras yo en mi dolor estaba absorta.

Mas cuando vuelta en m, toda la pena,


A sentir comenc, rasgu mis ropas,
Arranqume el cabello, y mis querellas
Hasta el cielo llegaron clamorosas.

T solo me ocupabas, y me ocupas,


Y en mis sueos te miro, y se alboroza
M i pecho al verte: sueo mas hermoso
Que la luz con que Febo al mundo dora!

N o de otra suerte desolada madre,


A quien la muerte arrebat traidora
El fruto de su amor, al conducirlo
Acia la hoguera funeral, solloza.
Mi hermr.no, para colmo de mis males,
Alegre triunfa y en mi mal se mcfa,
Mi dolor insultando, v se pasea
Ante mis ojos, y en mi mal se goza.

All te ven mis ojos, y all te hablo,


Aunque tan lejos t de m reposas;
Pero ay! cun poco duran los placeres
Que el sueo en mi dormir me proporciona!
Mil veces imagino que tus brazos
Amantes lazos mi cuello forman,
Y otras mil me figuro que los mios
Tiernos estrechan tu garganta rsea.
3

.
C 30 ]
Pronuncio veces amorosas quejas
Que la verdad en todo se conforman
Y mientras toda yo dormida yago
Despierta est mi lengua veladora.
Mas al punto que Febo iluminando
El universo la maana asoma,
Qujome amargamente de que sea
La duracin de mi placer tan corta.

[31]
Otras Teee9 encuentro aquella selva
E n cuyas odorferas alfombras
Sentados estuvimos y cubiertos
De sus opacas y tupidas hojas.
(dueo
Pero no encuentro ay triste! al que era
De Safo y de la selva encantadora;
La selva que sin t vil me parece,
Pues t de aquel vergel eras la pompa.

Al campo me retiro pensativa,


Cual si el campo aliviara mis zozobras;
Mas al campo me voy, porque testigo
De tus promesas fue...cun engaosas!

All en el cesped conoc la yerba


Que oprimimos sentados la sombra,
Y aun la doblada grama todava
Guardando la impresin no se desdobla.

All vago insensata, cual aquellas


A quien Erinis la razn trastorna,
Esparcido en los hombros el cabello,
Corriendo sin saber adonde corra.

Sentme y toqu el sitio, do estampada


Aun de tu cuerpo la seal se nota,
Bebiendo antes la yerba agradecida
El agua de mis lgrimas copiosas.

Ven mis ojos las grutas revestidas


De aquellas peas speras y fofas,
Que en tiempo mas feliz me parecan
Mrmoles esquisitos de Migdonia.

Aun las rboles mismos al mirarlos


Cuan tristes y marchitos se deshojan,
Parece que te lloran; ni ya en ellos
Sus quejas cantar las aves posan
*

All tan solo Progne se lamenta


De que su saa fiera y vengadora,
Debiendo derramar la de Teseo,
De su hijo derram la sangre roja.

[33]
Y ,,Safo, dijo, pues que no consigues (dan,
Q u e el fuego en que t e abrasas correspon A las tierras de' Ambracio te conviene
Dirigir tus pisadas sin demora.

Progne lamenta su Ifis, y yo triste


M i mal pagado amor canto llorosa,
Sin que otra voz alguna se perciba
En todo el bosque que el silencio rompa.

All registra Febo el mar tendido


Desde el excelso templo en que le adoran
M a r , que llaman acciaco aquellos pueblos,
B i e n que otros por leucadio lo couozcan

[32]

H a y una sacra fuente, muy mas pura


Que el ntido cristal, entre las rosas,
Y es fama que las Nyades divinas
Son de esta sacra fuente habitadoras.
Los rboles acuticos del Loto,
Formando un bosque, sus orillas bordan,
Y los cspedes tiernos sus orillas
Con un verde vivsimo coloran.
Cansada de llorar aqu tendida
Estaba acaso yo, cuando deshora
Presentse una ninfa ante mis ojos
La cien ceida de mojadas ovas.

Enamorado de la hermosa Pirra


,,Deucalion all con animosa
Resolucin lanzse al mar profundo,
Y sin lesion sali de entre las olas.
Trocndose el amor al punto mismo
E l pecho del amante desaloja,
Y el insensible corazon de Pirra
P r o b sus influencias destructoras.
T a l es la gran virtud de aquellas aguas:
T sin tardanza su camino toma,
5 Y desde la alta y portentosa cima
Del peasco de Lucades te arroja."

[ 34 ]
As dijera, y de mis ojos huye:
Yo me levanto helada y temblorosa,
Y contener no alcanzo de los ojoe
Las abundantes lgrimas que brotan.

[35]
La poetiza Safo al grande Apolo
Grata ofreci su lira armoniosa
Don adecuado al dios quien se ofrece,
Y ofrenda conveniente quien la dona.

S, Nyades divinas, sin tardanza


Partir Safo la indicada roca.
Huya vencido del f u r o r amante
El cobarde temor que me lo estorba.

Mas, ingrato Faon, por qu consientes


Que tal peligro ay msera! me esponga,
Cuando tu patria t sin riesgo alguno
Tornar pudieras cual tu Safo implora?

Qu puede sucederme? todo es menos


Que la insufrible pena que me ahoga.
Auras favorecedme! el cuerpo mi
N o es carga vuestras alas ponderosa.

T sers mi mal mejor remedio


Que las aguas de Lucate famosas,
Y mi apolo sers por tu hermosura,
Y por este favor, si me lo otorgas.

T tambin,
Acude, y en
Para que al
M i muerte,

Por ventura si muero t, mas duro


Que esas rocas y mares! te conformas
Con verme perecer, y ser la causa
De la muerte infeliz que me ocasionas?

Que

si d e l

nio
tus
mar
por

riesgo

Amor, cuando yo caiga


alas me suporta,
leucadio nunca sea
tu causa, infamatoria.
salgo

bien,

mi

lira

T e ofrezco Febo! c o n s a g r a r d e v o t a ,
Y de m i musa a g r a d e c i d a e n e l l a
Estos v e r s i l l o s G u i d a r se pongan:

Cunto mejor y grato me seria


Unirme mi Faon, siendo su esposa,
Que de la roca al mar precipitarme,
A ser pasto tal vez de hambrientas focas!

[36J

[37]

'Me acuerdo que mis versos algn din


Alababas, Faon, cual bellas obras,
Y las composiciones de mi nume-n
Siempre te parecieron ingeniosas.

Cuanto en m pudo un tiempo enamoraros,


Lo arrebat Faon con fe engaosa.
Cun ha poco ay de m! que toda ufana
Mi Faon le llam! Tristes memorias!

Ahora ansira yo ser elocuente,


Mas ahora el dolor al numen obsta,
Y el ingenio que un tiempo me alababas,
M i s males acerbsimos embotan.

Haced, si me quereis; haced que vuelva,


Y entonces volver vuestra cantora;
Pues l es quien me da todo el ingenio,
Y l es tambin quien todo me lo roba,

La musa que otro tiempo me inspiraba


Para versificar, est ya sorda:
Entorpecise con la pena el plectro,.
Y mi lira el dolor enmudecila.

Mas con splicas, qu hago? por ventura


Un duro corazon as se doma?
Ah tal vez se endurece, y de los vientos
Juguete son mis voces ilusorias!

Lesbianas insulares, casadas,


O casaderas ya! compatriotas!
Cuyos amados nombres celebrados
Mil veces fueron por mi musa Eolia:

Los vientos que se llevan mis palabras


Bien pudieran traer tus velas hondas,
O Faon! y no ser tan insensible
T e estuviera mejor volver la proa.

Hermosuras de Lesbos, quien tanta


Am con la pasin mas estremosa!
Ya no buscar vengis, cual otro tiempo,
los trinos de mi lira; ya esta ronca.

Mas si piensas volver, y ya con votos


Vientos propicios tu nave invocas,
Por qu as de mi pecho lastimado
Con la tardanza los pesares doblas?

[38]
Suelta la nave, que la hermosa Venus
Que de la mar sali, las velas corvas
Dirigir en Ja mar: suelta la nave,
Que el viento har felice tu derrota.
El mismo Cupidillo, no lo dudes,
Gobernar el bajel puesto en la popa:
El ser quien con tiernas maneeitas
Las velas suelte, cauto las recoja.
O si quieres huir adonde Safo
Jamaste vuelva ver (bien que en mi contra
Nada hallars, ingrato, que te obligue
A que tu fuga y mi morir dispongas);
Avseme lo menos, inhumano,
De tu mano una linea matadora,
Que rni nico remedio es muerte cierta
De Leu cate buscar entre las ondas.

HEROIDA DECIMASESTA.

ARGUMENTO.

Pris, llamado tambin Alejandro (que


significa auxiliador) quien Venus haba ofrecido la beldad de Helena, esposa
del rey Menelao,fue
recibido y honrado
por ste en Lacedemonia donde naveg
desde Troya. Teniendo Menelao en aquella ocasion que ausentarse Creta, recomend su huesped su esposa Helena,
la cual Pris, aprovechando la ausencia del rey, escribi la siguiente
carta
ponderndole su amor, y valindose para
persuadirla de los medios que en semejantes casos acostumbra emplear la seduccin.

[38]
Suelta la nave, que la hermosa Venus
Que de la mar sali, las velas corvas
Dirigir en Ja mar: suelta la nave,
Que el viento har felice tu derrota.
El mismo Cupidillo, no lo dudes,
Gobernar el bajel puesto en la popa:
El ser quien con tiernas maneeitas
Las velas suelte, cauto las recoja.
O si quieres huir adonde Safo
Jamaste vuelva ver (bien que en mi contra
Nada hallars, ingrato, que te obligue
A que tu fuga y mi morir dispongas);
Avseme lo menos, inhumano,
De tu mano una linea matadora,
Que mi nico remedio es muerte cierta
De Leu cate buscar entre las ondas.

HEROIDA DECIMASESTA.

ARGUMENTO.

Pris, llamado tambin Alejandro (que


significa auxiliador) quien Venus haba ofrecido la beldad de Helena, esposa
del rey Menelao,fue
recibido y honrado
por ste en Lacedemonia donde naveg
desde Troya. Teniendo Menelao en aquella ocasion que ausentarse Creta, recomend su huesped su esposa Helena,
la cual Pris, aprovechando la ausencia del rey, escribi la siguiente
carta
ponderndole su amor, y valindose para
persuadirla de los medios que en semejantes casos acostumbra emplear la seduccin.

[41]

PARIS

Pero ay! cuan mal lo callo! mas qu amante


Ocultar la centellante hoguera
Del encendido amor, que por s mismo
Al travs del silencio se demuestra?
Mas si acaso, que aada las palabras
A los indicios de mi amor esperas,
Yo me abraso ay de m! s, yo me abraso;
Ya tienes mi osada descubierta.

Salud te enva el hijo


O divina beldad! en estas letras:
Salud ay! que de t tan solo puede
Recibir quien t te la desea.

Perdona quien se acusa t culpado,


Humilde te lo ruego; y lo que resta
N o con ceo lo leas, sino blanda,
Cual conviene beldad tan hechicera.

Hablar? 'el incendio en que me abraso


N o necesita ya mas claras seas
Para darse entender, y el amor mi
Mas claro es ya que lo que yo q isiera?
, '

Tiempo ha que me deleito, imaginando


(Si mi esperanza tu bondad alienta,
Recibiendo esta carta) que yo puedo
Ser tambin recibido, cual lo es ella.

Quisiera la verdad disimularlo


Mientras mas oportuno un tiempo venga,
En q'ie ya no mezclados los placeres
Con los temores y las dudas sean.

Ojal no se engae mi esperanza,


Y ojal que no en vano me prometa
La madre del amor que sers ma,
Supuesto que ella mi venida ordena.

[42]
Pues, porque no lo ignores, yo he vtenido.
Por mandato divino tus riberas,
Y no pequeo numen favorece
La justa causa de mi osada empresa.

[43]
La llama en que me abraso, desde Troya
Voraz dentro del pecho se encendiera,
N o aqu la vine hallar; ella es la causa
De atravesar distancias tan inmensas.

Gran premio la verdad es el que pido,


Mas indebido no es, si consideras
Que con tu corazon, tu hermosa mano
Prometida me tiene Citera.

Pues ni el contrario viento, ni tampoco


Un yerro del piloto aqu me acercan;
La Grecia, s, la Grecia es solamente
La que buscando vino mi galera.

Con tan segura y poderosa guia


Del ancho mar las peligrosas sendas
Desde la opuesta orilla de mi patria
Emprend en esa nave fereclea.

N i juzgues que mis naos atraviesen


La mar para adquirir nuevas riquezas:
Guarden los dioses las que ya poseo,
Pues no cual mercader quiero acrecerlas.

La Diva concedi prsperas auras


Y favorables vientos mis velas,
Mas qu mucho, nacida de los mares,
Que as en las ondas su poder ejerza?

N i vengo admirador ver tampoco


De Grecia las ciudades opulentas,
Cuando dejo en mi reino otras ciudades
De riqueza mayor y mas soberbias.

Ah! Siga su favor! y como pudo


Auxiliarme en las ondas, as pueda
Favorecer mi amor, dando mis ansias
Llegar al duice puerto que desean.

A t buscando vengo, quien la grata


Venus para mi esposa me ofreciera;
A t quien ador rendido amante
Antes de conocer tu gentileza.

[44]
Porque antes de mirarte con los ojos
Con la mente te vi, divina Helena,
Y de tu bello rostro fue la fama
Quien me anunci las gracias la primera.

[45]
Asustada despierta y se levanta,
Y de la opaca noche la tremenda
Vision dice Priamo, quien da al punta
A los mejores adivinos cuenta.

N i que yo te idolatre es maravilla,


Herido el corazon con las saetas,
Que el poderoso Amor desde los aires
Contra m dispar sobrado rectas.

Que arder Troya con el fuego mi,


Todos aquellos sabios interpretan.
Quin duda que indicaba el hacha ardiente
El voraz fuego que mi pecho incendia?

As plugo los hados invencibles;


Y porque acaso contrastar no quieras
Su fuerza irresistible, con fe pura
A referirte voy lo que decretan.

Entre tanto mi espritu y modales,


(Aunque todos plebeyo me creyeran,
Abandonado al campo) publicaban,
Al travs de mi trage, mi nobleza.

Aun encerrado estaba todava


Del tero materno en las tinieblas,
Cuando apenas turgente daba indicios
El seno maternal de mi existencia;

Un sitio retirado hay en el Ida


En medio de los bosques que lo cercan ?
A quien alzados pinos embellecen,
Y robustas encinas hermosean:

Entregada mi madre al blando sueo


Parecile mirar, no sin sorpresa,
Que del grvido seno despeda
De abrasadoras llamas una tea.

Do nunca las cabrillas trepadoras


Pacieron, ni las plcidas ovejas,
N i el perezoso buey con ancha boca
Arranc la menuda y blanda yerba.
4

[46J
All yo pensativo estaba un dia
De un rbol reclinado en la corteza,
Contemplando los mares, y de Troya
Los altos techos y muralla excelsa
Y he aqui que de repente parecime
Pisadas escuchar que se me acercan....
Verdad es lo que digo, no lo dudes,
Por mas que el caso incierto te parezca.
El Dios nieto de Atlante y de Pleyone,
En alas mas veloces y ligeras
Que el viento, conducido, el gran Mercurio
A mi azorada vista se presenta.
Fume dado el mirarlo; referirte
Las cosas que all vi, dado me sea:
De oro resplandeciente el caduceo
Del dios brillaba en la potente diestra.
Juntamente con l eran tres diosas,
Juno, la hermosa Venus y Minerva,
Que sus pies delicados imprimieron
En la grama que brota la pradera.

[47]
Helseme la sangre, y el cabello
Se me eriz de horror. ,,Pastor no temas,"
M e dijo el dios al verme sorprendido,
Y hablando continu, de esta manera:
A r b i t r o vas ser de la hermosura;
Dirime de estas diosas la contienda,
Y pronuncia aqu mismo, cual de todas
D e mas hermosa el galardn merezca."
Y aadi, porque yo no me escusara,
E l soberano Jove lo decreta"
Dijo, y batiendo las ligeras alas
Alzse al eter y al Olimpo vuela.
Restablecise mi turbada mente,
Y me sent animar de audacia nueva;
N i ya tem con penetrantes ojos
Registrar la hermosura de las deas.
Las tres sacras beldades eran dignas
De vencer en la lid, y titubea
IVi labio al pronunciar, pues razn tienen
Para ganar su causa todas ellas.

[48]
Mas con todo, ya entonces una sola
M u y mas que todas me agradaba, y esta
Es fcil suponer, sin dudar mucho,
Que la que engendra los amores era.
T a n grande de vencer era el anhelo,
Que cada cual con dones y promesas
En su favor, con elocuencia suma,
Solicitaba ansiosa la sentencia.

[49]
Dijo, y por su hermosura y por sus dones
Digna de la victoria declarla;
Y la triunfante planta hcia el Olimpo
Encamin por la regin etrea.
Entre tanto (discurro que propicia
Desde aquel punto se torn mi estrella)
Reconocido fui por hijo regio,
A beneficio de seales ciertas.

Imperios la gran Juno me ofreca,


Palas con el valor me lisongea,
Y yo mismo dudaba entre uno y otro
Si el valor el poder coger debiera*

Todo jbilo fue, todo alborozo


De Priamo el alczar, por mi vuelta
Despues de tantos aos; y este dia
Aadi Troya sus antiguas fiestas.

Sonriyse dulcsima Acidalia,


Y no sus dones, djome, te muevan:
A Juno y Palas vieras al orla
De sbito temor quedar suspensas.

Con toda la pasin con que yo ahora


T e idolatro, me amaron mil doncellas;
Mas tu sola sers, yo te lo juro,
Seora de mi amor y mis ternezas.

Yo
La
La
Si

N o solo de los proceres las hijas


Y las beldades de prosapia regia
M e amaron, que aun de ninfas inmortales
Fui cuidado y amor, porque lo sepas.

te dar quien ames, prosegua


diva Venus; de la hermosa Leda,
hija muy mas hermosa, ser tuyat,
sabes hoy discreto merecerla.

[50j
Pero ya todas en el pecho mo
Fastidio y desamor tan solo engendran,
Desde el momento que de ser tu espose
M e anima la esperanza lisongera.

L51]
El elevado Grgara crugiendo
Privar se mira de sus altas selvas,
Y el Ida levantado me ministra
Robustas trabes y tiles maderas.

Solo t te miraba noche y dia


Con la imaginacin, si estaba en vela,
Y t solo mis ojos contemplaban
Cuando en el sueo plcido yacieran.

Para fundar las voladoras quillas


El empinado roble se doblega,
Y de las corvas naves los costados
Con sus labrados troncos se cimentan.

Qu har presente tu divina cara


Si tanto me agrad sin conocerla?
Aunque tanta distancia estaba el fuego
El pecho me abrasaba su influencia.

Ergense los mstiles soberbios,


El velamen se afianza las antenas,
Y en la encorvada popa finalmente
Las pintadas deidades seorean.

N i pude ya mas tiempo entretenerme


Con solo la esperanza que me inquieta,
Sin buscar, arrojndome los mares,
La dulce causa de mi amante pena.

Mas sobre todo la divina Venus,


Fiadora de mis dichas, se demuestra,
Del tierno Cupidillo acompaada,
En la nave fugaz que m me espera.

La troyana segur estrepitosa


Los pinares derriba en las laderas
Y los rboles rompe, que mas aptos
Para los buques dciles se prestan.

Luego pues que las naves acabadas


La ltima mano en fin dej perfectas,
Ansioso quise al punto del Egeo
Atravesar las ondas turbulentas*

nD e mis
ancianos y qLu5e r2i d] o s p a d r e s
La cariosa voz, que me detenga
Rogando me pedia, mas no alcanzan
Demorar la partida ya resuelta,
Aun mi hermana Casandra, por los hombros
Esparcida la hermosa cabellera,
Cual acaso se hallaba, cuando todas
Las naves partir estaban prestas:
j,Adonde vas! me dijo. Ay! qu no sabes
E l fiero incendi que tu viage apresta!
A y ! qu no sabes las voraces llamas
Q u e brotan esas aguas que navegas!
Cierto fue el vaticinio: ya el incendio
Que presagi su labio en m se encuentra,
Ya del tirano amor la fiera llama
En mi sensible corazon se ceba.
Salgo del puerto en fin, y mis bajeles
Con favorables vientos atraviesan
El proceloso mar, y tocar llego,
Q
peregrina joven, tus areuas.

[53]
M e recibe en su alczar Menelao,
Y esta dulce bondad con que me hospeda
Nunca usra conmigo, si el consejo
De los nmenes sacros 110 influyera.
T u esposo luego atento y comedido
Cuanto digno de verse aqu contempla,
Y en toda la estension de sus dominios,
Por complacerme con afan me muestra.
Mas yo que de mirar estaba ansioso
Unicamente tu beldad estrema,
Nada, fuera de t, nada encontraba
Que causase mis ojos complacencia.
Yte, qued asombrado, y al instante
Atnito sent que con mas fuerza
Ardiendo el corazon, se entumeca
Con nuevas y atrocsimas dolencias.
Tal hermosura, s, tales prodigios,
Segn al cano renovar la idea,
"Vi en la desnuda Venus, cuando vino
A esperar de mi juicio la sentencia.

[54

Si t tambin de aquella lid entonces


T e hubieras presentado en la palestra,
La victoria de Venus sido habria,
Si segura sin t, contigo incierta.

[55]
Ah! con cunta razn el gran Teseo
Ardi de amores al mirar tus prendas!
Y si rob atrevido tu persona,
Cuan digna de hroe tanto fue la presa!

De tu rara beldad
Publicaba la fama
Y no hay en todo
Que no hable de tu

grandes encomios
pregonera,
el orbe gente alguna
rostro y lo encarezca.

O qu hermosa debiste parecerle


Cuando, conforme al uso que se observa
En tu ptria, desnuda ejercitabas
Entre otras en los juegos tu destreza.

N o se halla en toda Frigia quien te iguale,


N i en cuanto Febo alumbra en su carrera
Entre las mas hermosas lleva alguna
El renombre de hermosa que t llevas.

Yo alabo de su robo la osadia,


Mas admiro que al fin te devolviera,
Que presa tan hermosa, para siempre,
Si una vez la adquiri, debi tenerla.

Creers lo que te digo? Pues no miento;


Cuanto de tu hermosura se pondera
N o llega la verdad: casi la fama
Deprime maliciosa tu belleza.

Antes, s, de mis hombros arrancra


La sangrienta cuchilla mi cabeza,
Que, si una vez llegases ser mi a,
De mi lado apartarte consiguieran.

Yo al menos hallo mas en tu hermosura


Que cuanto habi la fama con mil lenguas,
Y al renombre de hermosa que te ensalza
La encantadora realidad supera,

En tan dichoso caso quin osra


Arrancar de mis brazos tal presa?
Ni como dividirte de mi pecho,
Estando vivo yo, sufrir pudiera?

[57]
ello me arrepiento, ni ninguno
necia llamar mi preferencia:
en mi eleccin; y en mis deseos
ve variacin la mas pequea.

[56]
Mas si al fin los destinos me robasen,
Sin quitarme la vida, tu presencia,
Mil estremos haria, porque al menos
Del todo intil mi pasin no fuera.

N i de
Podr
Insisto
N o se

Fueras primero mia;


M e negasen ventura
Siquiera hacerte mil
Salva tu honestidad,

Ah! no permitas, no, muger divina,


Digna de ser buscada con mil penas;
N o quiera tu rigor, yo te lo ruego,
Que intil mi esperar se desvanezca.

y si los hados
tan excelsa,
y mil caricias,
no me prohibieran.

S solamente mia, vers luego


Cuan grande en adorarte es mi firmeza,
Que el fuego solo de la pira en que arda
Ei fuego apagar que arde en mis venas.

No
De
Ni
Si

Tanto te amo y te am, que por t supe


Menospreciar imperios y riquezas,
Que la esposa y hermana del gran Jove
Poderosa, otro tiempo me ofreciera.

Si saber mi prosapia solicitas,


En el supremo Jove y en Electra
Mi origen hallars, por no nombrarte
Otros abuelos que entre aquellos median.

\ como al fin lograse de mis brazas


A tu cuello formar dulce cadena,
En nada tuve de valor invicto
De la divina Palas las ofertas.

M i padre el rey Priamo en la grande Asia.


Que apenas tiene lmites, impera;
Regin afortunada y venturosa,
Que no conoce igual sobre la tierra.

aspiro un Himeneo que desdiga


tus "merecimientos y grandeza,
te avergonzars (puedes creerme)
ser mi esposa, cual anhelo, llegas.

[58]
Ciudades hay sin nmero espaciosas,
Y palacios riqusimos en ellas:
Los altos templos de los dioses, dignos
De las deidades son que all se alvergan.

[59]
N o quiero, ni me es lcito tampoco
Menospreciar Esparta por pequea;
T nacistes en ella, y esto basta
Para ser mis ojos de gran cuenta.

Vers el Ilion y
En que elevadas
Edificadas por el
Ai son divino de

Pero Esparta es pequea, Esparta es pobre


Y otra cosa mejor merece Helena;
Que tan rara beldad como la tuya
N o corresponde, no, region couio esta.

las murallas
torres seorean,
mismo Apolo
su lira egregia.

Qu te dir del nmero y la turba


De los varones que la Frigia encierra?
Apenas puede aquel dichoso suelo
Sostener los hombres que lo pueblan.

Otros adornos, otros aparatos,


Que sin fin se renueven y sucedan,
Exige tu hermosura incomparable,
En que abunden delicias siempre nuevas.

Encontrars crecidos escuadrones


De matronas troyanas por do quiera,
Y con trabajo abarcan nuestros atrios
La hermosa multitud de las doncellas.

Ya ves el rico adorno y los vestidos


Con que mis compaeros se aderezan,
Por l inferirs cual es el lujo
Que de Frigia las jvenes ostentan,

Cuantas veces alegre y sorprendida


O cuan pebre, dirs, es nuestra Grecia!
Al ver que cada habitacin troyana
Desuna ciudad contiene la opulencia.

N o te muestres j Helena!
N i por esposo desdearme
Porque griega en la Grecia
Y porque frigio en Frigia

inexorable,
quieras,
t nacieses,
yo naciera.

Frigio era y de mi sangre Ganmedes,


Que en copa celestial el dulce nctar
Sirve ahora los dioses soberanos,
Arrebatado la celeste esfera.
Be Frigia era Titon, quien robra
Para su esposo la deidad risuea,
Que
con alegres y rosadas luces
Las negras sombras de la noche ahuyenta.
Frigio era en fin Anquises, y la madre
I)e los amores, que en su torno vuelan,
N o desde ser suya, all del Ida
En las alturas frtiles y amenas.
N i pienso la verdad que Menelao,
Con tal que juzgues imparcial y atenta,
Comparados los aos y el aspecto,
A mi persona preferirse deba.
N o hallars en mi padre un feroz suegro
Que sirva humanos miembros en su mesa,
De quien se aparte el sol, y aun sus caballos
Huyan por no mirar la atroz escena.

[61]
N i el padre de Priamo con la muert
De su suegro sus manos ensangrienta,
O da las aguas nombre de Mirtoas,
A un inocente sumergiendo en ellas.
N i un Tntalo en la Estigia castigado
Encontrars tampoeo en mi ascendencia,
De cuyos labios van huyendo siempre
Las frutas y aguas que alcanzar anhela.
Pero qu importan ay! estas infamias
Si quien de ellas naci tu mano entregas,
Vindose as forzado el mismo J ve
A ser suegro de estirpe tan horrenda?
O inaudita maldad! El, siendo indigno,
De tu amable persona se apodera,
Y en quieta posesion entre tus brazos
Recoge tus caricias y finezas.
Y yo infelice solo alcanzo verte
El corto tiempo que en comer se emplea;
Tiempo en que la verdad se ven arrojos
Que me ofenden y el alma me atraviesan.
5

E63J
Tales convites, cuales casi siempre
M i pobre sufrimiento esperimenta,
Cuando en las copas se presenta el vino,
Solo mis enemigos acontezcan:
Detesto el hospedage cuando ese hombre,
Sin mirar que mis ojos lo presencian,
La delicada y mrbida garganta
Con los speros brazos te rodea.
0 que martirio!
(Por no contarlo
Si tus miembros
Con sus vestidos

qu penosa envidia
todo) me atormenta,
abriga comedido
cuando t se allega!

[63 J
Cuntas veces del hondo de mi pecha
Algn suspiro exhalo, y t proterva,
E n lugar de apiadarte, ni aun la risa
Que te ocasiona mi penar refrenas!

Mil veces de mi pecho enamorado


En el vino apagar quise la hoguera,
Pero encendise mas, y con un fuego
Del otro mas y mas creci la fuerza.
Para no ver mil cosas que me ofenden
M i vista acia otra parte se pasea,
Mas luego, tu hermosura encantadora
T r a s s mis ojos y atencin se lleva.

Una vez que mi vista sus carios


Correspondi tu labio, con presteza
Interpuse una copa ante mis ojos,
Por no ver tormento! tales muestras.

N o s lo que he de hacer: ver lo que envidio


Por cierto que me duele y que me pesa,
Pero es mayor dolor y mayor ansia
Privarme de tus gracias y no verlas.

Cuando groseramente carioso


Entre sus brazos tu persona estrecha,
Bajo al suelo los ojos, y el bocado
Se atraganta en mi boca y me molesta.

E n cuanto alcanzo y puedo, lucho y trato


Ocultar el furor que me enagena;
Pero por mas que trate de encubrirse, ,
Siempre el amor por s se manifiesta.

(.64]
N o miento en lo que digo, bien lo sabes
Pues mis heridas y mi amor penetras,
Y ojal que t fueras solamente
Quien mis locos amores conociera!
Ay! cuntas veces cauto volv el rostro
Al ir derramar^ lgrimas tiernas,
Porque acaso tu esposo no pregunte
La ocasin que me obliga asi verterlas!
Cuntas veces, despues de haber gustado
El vino con que el brbaro me obsequia,
Inventadas historias referia
D e amor, fijando en t la vista inquieta,
Para darte entender bajo otro nombre
El no fingido amor que en m encendieras!
Pues yo soy, si lo ignoras, el amante
D e quien iba contando las ternezas.
Aun hice mas, pues para usar sin nota
En mis palabras de mayor licencia,
Fing que con los tragos repetidos
L a men,t;e acalorado se me hubiera.

Acurdome una vez, que desprendido


El cendal que te cubre con decencia,
Patentiz mis ojos tu albo seno,
Dndoles para verlo franca puerta.
Tu seno muy mas blanco y mas hermoso
Que nieve no tocada y leche fresca,
Y mas que el blanco cisne en que mudado
Jpiter una vez sorprendi Leda!
Mientras admiro absorto y suspendido
Aquel cmulo raro de bellezas,
La copa que por suerte alzado habia
De la atnita mano se me suelta.
Cuando tal vez tu hija tiernecita
Con maternal cario ansiosa besas,
Yo mas ansioso de su tierna boca
Arrebato el halago que la hicieras.
Unas veces yaciendo recostado
De amor cantaba antiguas cantilenas:
Otras, mil seas amoroso hacia,
Para t claras, si otros encubiertas.

C ]

[67]

A tus dos compaeras, tos damas,


Que las primeras son, Climene y Etra,
M e dirig con amistosas voces
Para que en mi pasin me socorrieran;

Si t pues con iguales condiciones


Fueras del vencedor la recompensa,
Mayor mi audacia fuera, y t verias
Que el premio en fin de mis afanes eras.

Mas ellas al instante presurosas,


Sin dar mi anhelar otra respuesta,
Sino decir que temen, escaparon,
Dejndose mis splicas medias.

Mas ahora ay Helena! suplicarte


Es el nico arbitrio que me queda,
Y arrojarme tus pies, si para hacerlo
A mi rendido amor le das licencia.

Hiciesen ah! los dioses soberanos,


Que t de alguna lid el premio fueras,
Y que pudiese el vencedor dichoso
Hacer de t su dulce compaera!

O
O
O
Si

Como alcanz Hipodamia victoriosa,


De Plope en el carro la destreza,
O Cual en premio consigui Hipomenea
A Atalanta vencida en la carrera;

O he d volverme los troyanos puertos


Siendo mi esposa la divina Helena,
O lejos de mi ptria y desterrado
Quedar sepultado en esta tierra.

O la manera en fin que el


Triunfante desarm la dura
Al bicorne Aqueloo, siendo
De Deyanira y de su mano

N o es la que con su dardo hizo en mi pecho


El inflexible amor llaga ligera,
Que es mi herida amorosa muy profunda
Y hasta los mismos huesos me penetra.

fiero Alcides
testa
asi dueo,
bella.

de Castor y Polux honra y lustre!


de tus dos hermanos gloria cierta!
muger digna del excelso Jove,
del excelso Jove hija no fueras!

[ 6 8 ]

Predi jome mi hermana que seria


Be flecha celestial (bien se me acuerda)
M i pecho traspasado. Ay! cunto ha sido
En este vaticinio verdadera!
N o pues desprecies ay Helena hermosa!
Un amor que los hados encendieran:
As los dioses fciles y gratos
Cuanto anhelar aciertes te concedan!
Mil cosas que decirte se me ocurren,
Mas para hablarnos juntos sin reserva,
Recbeme en tu estancia, cuando oscura
La silenciosa noche el velo tienda.
Temes violar la fe del himeneo,

[69]
O es preciso que mudes ese rostro,
O es preciso que dejes la dureza,
Porque la castidad y la hermosura
O nunca raras veces se concuerdan.
B e estas traiciones amorosas Jove
Y Venus hermossima se alegran;
Y no me negars que estas traiciones
Hicieron que aquel dios tu padre fuera.
Si las inclinaciones y costumbres,
Be los padres, los hijos las heredan,
Hija siendo de Jove y Leda hermosa
Cmo, Helena, podrs sersiemprehonesta?

Y de acogerme solas te avergenzas?


O perjura ofender del lecho santo
Los derechos legtimos recelas?

Con todo, lo sers, si as lo quieres,


Cuando Troya mi ptria te posea;
Y todas tus traiciones en m solo,
Yo te lo ruego, fin dichoso tengan.

Ah! que eres en verdad sobrado simple,


Por no decirte que eres indiscreta,
Si has podido pensar que sin delito
P u e d e estar una cara tan perfecta.

Que si entrambos ahora delinquimos,


El lazo conyugal todo lo enmienda;
Si al menos para m no han sido vanas
B e la deidad de Chipre las promesas.

[70]
Si no con las palabras, con las obras
Esto mismo tu esposo te aconseja,
Pues para no estorbar las dichas mias
Y tus traiciones, prvido se ausenta.
N o tuvo tiempo tu prudente esposo
Mas oportuno para ver Creta:
Cuan admirable bravo Menelao!
Es tu penetracin y tu cautela!

[71]
T e engaas, s; no sabe cuanto valgas,
Pues si el rico tesoro conociera
Que en t, sin merecerlo, el necio tiene,
N o lo fiara manos estrangeras.
Aunque corresponder el amor mi
N i mis palabras, ni mi ardor te muevan,
Su indolencia y descuido imperdonables
A los dos querernos nos estrechan.

El se parti y al irse te decia:


Helena adis: en mi lugar te queda.
M i r a que Pris, el troyano huesped
A l tuyo mi cuidado recomienda."

O seremos tan necios que excedamos


Su misma estupidez y su indolencia,
Dejando as pasar intilmente
El tiempo y la ocasion que l nos franquea?

Pero t, yo lo j u r o , los mandatos


De tu ausente marido poco aprecias,
Supuesto que pesar de cuanto dijo
Ningn cuidado de tu huesped muestras.

El simple casi con


En m un amante
Aprovchate pues,
De su simplicidad

Por ventura imaginas, que ese insulso,


Hombre sin coraron, apreciar sepa
De tus divinas gracias y hermosura
Todo el valor? te engaas si lo piensas.

Yaces desamparada, triste y sola


En msera viudez la noche entera,
Y yo desamparado, amante y triste
Yago solo tambin la noche eterna.

sus mismas manos


tierno te presenta;
ya que es tan necio,
inadvertencia.

[72]
Permite pues que en la callada noche
Mutua conversacin nos entretenga;
Ser, si lo concedes, mas que el dia
Tal noche para m clara y serena.

[ 7 3 ]

Entonces por los nmenes eternos


T e jurar mi fe cuanto apetezcas,
Y sern las palabras con que jure
Las que t prescribieres mi lengua.
Entonces yo, si acaso no me engaa,
La confianza, que en mi pecho reina,
Lograr persuadirte que me sigas,
Y que mi reino en fin, conmigo vengas
Pero si te avergenzas, si es que temes
Parecer fugitiva, y que se crea
Que un hombre sigues; yo la culpa toda
Quiero, y sabr apropiarme, de tu ausencia
L a accin imitar del gran Teseo,
De tus hermanos seguir las huellas,
Cuyo ejemplo no puede ser mas propio
Para que t imitarlo te resuelvas.

Robte t Teseo, y tus hermanos


A las dos de Leucipo hijas gemelas,
Y yo el cuarto ser de quien se cuente
E n las historias semejante empresa.
De armas y de soldados guarnecida,
M i ilota por fortuna est dispuesta,
Y los remos y el viento por las ondas
Harn sin duda rpida la senda.
Sers entonces de la rica Troya
En las ciudades poderosa reina,
Y una nueva deidad te creer el vulgo
Cuando sus puertos arribar te vea.
Do quiera que tus pasos se dirijan
Vers como en tu honor perfumes queman,
Y mancharn las vctimas el suelo
Que en holocausto tu deidad se ofrezcan.
M i padre con mi madre y mis hermanos,
Mis hermanas tambin competencia,
Y las troyanas y la Frigia toda
T e colmarn de dones placenteras.

[75]

[74]
Mas ay! que de los bienes que te aguardan
Contar alguna parte puedo apenas,
Pues mucho mas tend as cuando all llegues
Que cuanto referir mi earta acierta.

Igualmente que t, rob Teseo


A Ariadna, de Minos heredera,
Mas no por ello Minos las armas
A los suyos se ha visto que compela.

N i acaso temas, porque vas robada,


Que nos han de seguir horribles guerras,
N i que en pos d e nosotros vengativa
Concitada la Grecia arme sus fuerzas.

En tales ocasiones suele el miedo


Ser mayor que el peligro que se espera,
Y avergenza despues haber temido
Lo que temer se imagin prudencia.

Porque de tantas, que robadas fueron,


A quin ha reclamado la violencia?
Creeme, Helena: son vanos los temores
Que en estas ocasiones amedrentan.

Mas con todo, figrate si quieres


Que se siga una guerra spera y fiera;
Tambin se encuentran fuerzas en mi brazo,
Tambin hieren las armas que l maneja.

Robse Oritia, la hija de Erecteo,


Breas el rey de T r a c i a guerra abierta,
N i por eso sus reinos y provincias
Con guerras inundara el rey de Atenas.

N o es menos en riquezas poderosa


M i ptria, Helena, que la ptria vuestra;
Riqusima en guerreros es el Asia,
Y en caballos abundan sus dehesas.

Jason el de Tesalia, yendo Coicos


En un nuevo bajel, rob Medea,
Sin que por los d e Coicos Tesalia
De aqu se originase alguna ofensa.

Ni
Ha
En
Ni

mayor del Atrida Menelao


de ser el valor, que el que se encierra
el pecho de Pris; ni en las armas,
en pericia tampoco me supera.

[76]
Casi nio era an, y debelados
Los enemigos, recobr mi diestra
El ganado que astutos se robaran,
Y esta accin me di el nombre que en mi observas.
Casi nio era an, y los mancebos
En la lucha venc veces diversas,
Entre los cuales uno es Ilioneo
Y otro Deifobo, mximos atletas.

N o sabes en verdad cunto yo valga,


N i mis fuerzas conoces cuanto puedan,
Ignorando cual es y ha sido siempre
De tu futuro esposo la excelencia.
O no sers, por tanto, reclamada
Con blico aparato de la Grecia,
O si lo fueres vencern los mios
A cuantos griegos la lid se atrevan.

N i acaso, hermosa Helena, te imagines


Que solo soy temible estando cerca,
Que tambin distancia, do yo quiero
Se fijan mis mortferas saetas.

Y gran dicha tendr tomar las armas


P o r esposa tan alta y hechicera,
Que premio tan sublime y anhelado
Excita poderoso la pelea;

Puedes acaso los primeros aos


Atribuir del Atrida estas proezas?
O puedes adornarlo por ventura
En manejar el arco con mi ciencia?

Mas t, si el orbe todo en armas puesto,


Divina Helena, en fin por t contienda,
E n la posteridad de las edades
Gran nombre adquirirs y fama eterna.

Mas le dars un Hctor por hermano,


Aun cuando todo en fin se lo concedas?
Un Hctor esforzado que equivale
A un ejrcito l solo en fortaleza?

Sal pues de este palacio solamente,


Sal con feliz agero, nada temas,
Y con seguridad exige luego
Cuanto te prometi mi fe sincera.
6

[58]
Ciudades hay sin nmero espaciosas,
Y palacios riqusimos en ellas:
Los altos templos de los dioses, dignos
De las deidades son que all se alvergan.

[59]
N o quiero, ni me es lcito tampoco
Menospreciar Esparta por pequea;
T nacistes en ella, y esto basta
Para ser mis ojos de gran cuenta.

Vers el Ilion y
En que elevadas
Edificadas por el
Ai son divino de

Pero Esparta es pequea, Esparta es pobre


Y otra cosa mejor merece Helena;
Que tan rara beldad como la tuya
N o corresponde, no, region couio esta.

las murallas
torres seorean,
mismo Apolo
su lira egregia.

Qu te dir del nmero y la turba


De los varones que la Frigia encierra?
Apenas puede aquel dichoso suelo
Sostener los hombres que lo pueblan.

Otros adornos, otros aparatos,


Que sin fin se renueven y sucedan,
Exige tu hermosura incomparable,
En que abunden delicias siempre nuevas.

Encontrars crecidos escuadrones


De matronas troyanas por do quiera,
Y con trabajo abarcan nuestros atrios
La hermosa multitud de las doncellas.

Ya ves el rico adorno y los vestidos


Con que mis compaeros se aderezan,
Por l inferirs cual es el lujo
Que de Frigia las jvenes ostentan,

Cuantas veces alegre y sorprendida


O cuan pebre, dirs, es nuestra Grecia!
AI ver que cada habitacin troyana
Desuna ciudad contiene la opulencia.

N o te muestres j Helena!
N i por esposo desdearme
Porque griega en la Grecia
Y porque frigio en Frigia

inexorable,
quieras,
t nacieses,
yo naciera.

Frigio era y de mi sangre Ganmedes,


Que en copa celestial el dulce nctar
Sirve ahora los dioses soberanos,
Arrebatado la celeste esfera.
Be Frigia era Titon, quien robra
Para su esposo la deidad risuea,
Que
con alegres y rosadas luces
Las negras sombras de la noche ahuyenta.
Frigio era en fin Anquises, y la madre
Be los amores, que en su torno vuelan,
N o desde ser suya, all del Ida
En las alturas frtiles y amenas.
N i pienso la verdad que Menelao,
Con tal que juzgues imparcial y atenta,
Comparados los aos y el aspecto,
A mi persona preferirse deba.
N o hallars en mi padre un feroz suegro
Que sirva humanos miembros en su mesa,
Be quien se aparte el sol, y aun sus caballos
Huyan por no mirar la atroz escena.

[61]
N i el padre de Priamo con la muert
B e su suegro sus manos ensangrienta,
O da las aguas nombre de Mirtoas,
A un inocente sumergiendo en ellas.
N i un Tntalo en la Estigia castigado
Encontrars tampoeo en mi ascendencia,
Be cuyos labios van huyendo siempre
Las frutas y aguas que alcanzar anhela.
Pero qu importan ay! estas infamias
Si quien de ellas naci tu mano entregas,
Vindose as forzado el mismo J ve
A ser suegro de estirpe tan horrenda?
O inaudita maldad! El, siendo indigno,
Be tu amable persona se apodera,
Y en quieta posesion entre tus brazos
Recoge tus caricias y finezas.
Y yo infelice solo alcanzo verte
El corto tiempo que en comer se emplea;
Tiempo en que la verdad se ven arrojos
Que me ofenden y el alma me atraviesan.
5

Tales convites, cuales casi siempre


M i pobre sufrimiento esperimenta,
Cuando en las copas se presenta el vino,
Solo mis enemigos acontezcan:
Detesto el hospedage cuando ese hombre,
Sin mirar que mis ojos lo presencian,
La delicada y mrbida garganta
Con los speros brazos te rodea.
0 que martirio!
(Por no contarlo
Si tus miembros
Con sus vestidos

qu penosa envidia
todo) me atormenta,
abriga comedido
cuando t se allega!

[63 J
Cuntas veces del hondo de mi pecha
Algn suspiro exhalo, y t proterva,
E n lugar de apiadarte, ni aun la risa
Que te ocasiona mi penar refrenas!

Mil veces de mi pecho enamorado


En el vino apagar quise la hoguera,
Pero encendise mas, y con un fuego
Del otro mas y mas creci la fuerza.
Para no ver mil cosas que me ofenden
M i vista acia otra parte se pasea,
Mas luego, tu hermosura encantadora
T r a s s mis ojos y atencin se lleva.

Una vez que mi vista sus carios


Correspondi tu labio, con presteza
Interpuse una copa ante mis ojos,
Por no ver tormento! tales muestras.

N o s lo que he de hacer: ver lo que envidio


Por cierto que me duele y que me pesa,
Pero es mayor dolor y mayor ansia
Privarme de tus gracias y no verlas.

Cuando groseramente carioso


Entre sus brazos tu persona estrecha,
Bajo al suelo los ojos, y el bocado
Se atraganta en mi boca y me molesta.

E n cuanto alcanzo y puedo, lucho y trato


Ocultar el furor que me enagena;
Pero por mas que trate de encubrirse, ,
Siempre el amor por s se manifiesta.

(.64]
N o miento en lo que digo, bien lo sabes
Pues mis heridas y mi amor penetras,
Y ojal que t fueras solamente
Quien mis locos amores conociera!
Ay! cuntas veces cauto volv el rostro
Al ir derramar^ lgrimas tiernas,
Porque acaso tu esposo no pregunte
La ocasin que me obliga asi verterlas!
Cuntas veces, despues de haber gustado
El vino con que el brbaro me obsequia,
Inventadas historias referia
D e amor, fijando en t la vista inquieta,
Para darte entender bajo otro nombre
El no fingido amor que en m encendieras!
Pues yo soy, si lo ignoras, el amante
D e quien iba contando las ternezas.
Aun hice mas, pues para usar sin nota
En mis palabras de mayor licencia,
Fing que con los tragos repetidos
L a men,t;e acalorado se me hubiera.

Acurdome una vez, que desprendido


El cendal que te cubre con decencia,
Patentiz mis ojos tu albo seno,
Dndoles para verlo franca puerta.
Tu seno muy mas blanco y mas hermoso
Que nieve no tocada y leche fresca,
Y mas que el blanco cisne en que mudado
Jpiter una vez sorprendi Leda!
Mientras admiro absorto y suspendido
Aquel cmulo raro de bellezas,
La copa que por suerte alzado habia
De la atnita mano se me suelta.
Cuando tal vez tu hija tiernecita
Con maternal cario ansiosa besas,
Yo mas ansioso de su tierna boca
Arrebato el halago que la hicieras.
Unas veces yaciendo recostado
De amor cantaba antiguas cantilenas:
Otras, mil seas amoroso hacia,
Para t claras, si otros encubiertas.

C ]

[67]

A tus dos compaeras, tos damas,


Que las primeras son, Climene y Etra,
M e dirig con amistosas voces
Para que en mi pasin me socorrieran;

Si t pues con iguales condiciones


Fueras del vencedor la recompensa,
Mayor mi audacia fuera, y t verias
Que el premio en fin de mis afanes eras.

Mas ellas al instante presurosas,


Sin dar mi anhelar otra respuesta,
Sino decir que temen, escaparon,
Dejndose mis splicas medias.

Mas ahora ay Helena! suplicarte


Es el nico arbitrio que me queda,
Y arrojarme tus pies, si para hacerlo
A mi rendido amor le das licencia.

Hiciesen ah! los dioses soberanos,


Que t de alguna lid el premio fueras,
Y que pudiese el vencedor dichoso
Hacer de t su dulce compaera!

O
O
O
Si

Como alcanz Hipodamia victoriosa,


De Plope en el carro la destreza,
O Cual en premio consigui Hipomenea
A Atalanta vencida en la carrera;

O he de volverme los troyanos puertos


Siendo mi esposa la divina Helena,
O lejos de mi ptria y desterrado
Quedar sepultado en esta tierra.

O la manera en fin que el


Triunfante desarm la dura
Al bicorne Aqueloo, siendo
De Deyanira y de su mano

N o es la que con su dardo hizo en mi pecho


El inflexible amor llaga ligera,
Que es mi herida amorosa muy profunda
Y hasta los mismos huesos me penetra.

fiero Alcides
testa
asi dueo,
bella.

de Castor y Polux honra y lustre!


de tus dos hermanos gloria cierta!
muger digna del excelso Jove,
del excelso Jove hija no fueras!

[ 6 8 ]

Predi jome mi hermana que seria


Be flecha celestial (bien se me acuerda)
M i pecho traspasado. Ay! cunto ha sido
En este vaticinio verdadera!
N o pues desprecies ay Helena hermosa!
Un amor que los hados encendieran:
As los dioses fciles y gratos
Cuanto anhelar aciertes te concedan!
Mil cosas que decirte se me ocurren,
Mas para hablarnos juntos sin reserva,
Recbeme en tu estancia, cuando oscura
La silenciosa noche el velo tienda.
Temes violar la fe del himeneo,

[69]
O es preciso que mudes ese rostro,
O es preciso que dejes la dureza,
Porque la castidad y la hermosura
O nunca raras veces se concuerdan.
B e estas traiciones amorosas Jove
Y Venus hermossima se alegran;
Y no me negars que estas traiciones
Hicieron que aquel dios tu padre fuera.
Si las inclinaciones y costumbres,
Be los padres, los hijos las heredan,
Hija siendo de Jove y Leda hermosa
Cmo, Helena, podrs sersiemprehonesta?

Y de acogerme solas te avergenzas?


O perjura ofender del lecho santo
Los derechos legtimos recelas?

Con todo, lo sers, si as lo quieres,


Cuando Troya mi ptria te posea;
Y todas tus traiciones en m solo,
Yo te lo ruego, fin dichoso tengan.

Ah! que eres en verdad sobrado simple,


Por no decirte que eres indiscreta,
Si has podido pensar que sin delito
P u e d e estar una cara tan perfecta.

Que si entrambos ahora delinquimos,


El lazo conyugal todo lo enmienda;
Si al menos para m no han sido vanas
B e la deidad de Chipre las promesas.

[70]
Si no con las palabras, con las obras
Esto mismo tu esposo te aconseja,
Pues para no estorbar las dichas mias
Y tus traiciones, prvido se ausenta.
N o tuvo tiempo tu prudente esposo
Mas oportuno para ver Creta:
Cuan admirable bravo Menelao!
Es tu penetracin y tu cautela!

[71]
T e engaas, s; no sabe cuanto valgas,
Pues si el rico tesoro conociera
Que en t, sin merecerlo, el necio tiene,
N o lo fiara manos estrangeras.
Aunque corresponder el amor mi
N i mis palabras, ni mi ardor te muevan,
Su indolencia y descuido imperdonables
A los dos querernos nos estrechan.

El se parti y al irse te decia:


Helena adis: en mi lugar te queda.
M i r a que Pris, el troyano huesped
A l tuyo mi cuidado recomienda."

O seremos tan necios que excedamos


Su misma estupidez y su indolencia,
Dejando as pasar intilmente
El tiempo y la ocasion que l nos franquea?

Pero t, yo lo j u r o , los mandatos


De tu ausente marido poco aprecias,
Supuesto que pesar de cuanto dijo
Ningn cuidado de tu huesped muestras.

El simple casi con


En m un amante
Aprovchate pues,
De su simplicidad

Por ventura imaginas, que ese insulso,


Hombre sin coraron, apreciar sepa
De tus divinas gracias y hermosura
Todo el valor? te engaas si lo piensas.

Yaces desamparada, triste y sola


En msera viudez la noche entera,
Y yo desamparado, amante y triste
Yago solo tambin la noche eterna.

sus mismas manos


tierno te presenta;
ya que es tan necio,
inadvertencia.

[72]
Permite pues que en la callada noche
Mutua conversacin nos entretenga;
Ser, si lo concedes, mas que el dia
Tal noche para m clara y serena.

[73]
-

Entonces por los nmenes eternos


T e jurar mi fe cuanto apetezcas,
Y sern las palabras con que jure
Las que t prescribieres mi lengua.
Entonces yo, si acaso no me engaa,
La confianza, que en mi pecho reina,
Lograr persuadirte que me sigas,
Y que mi reino en fin, conmigo vengas
Pero si te avergenzas, si es que temes
Parecer fugitiva, y que se crea
Que un hombre sigues; yo la culpa toda
Quiero, y sabr apropiarme, de tu ausencia
L a accin imitar del gran Teseo,
De tus hermanos seguir las huellas,
Cuyo ejemplo no puede ser mas propio
Para que t imitarlo te resuelvas.

Robte t Teseo, y tus hermanos


A las dos de Leucipo hijas gemelas,
Y yo el cuarto ser de quien se cuente
E n las historias semejante empresa.
De armas y de soldados guarnecida,
M i ilota por fortuna est dispuesta,
Y los remos y el viento por las ondas
Harn sin duda rpida la senda.
Sers entonces de la rica Troya
En las ciudades poderosa reina,
Y una nueva deidad te creer el vulgo
Cuando sus puertos arribar te vea.
Do quiera que tus pasos se dirijan
Vers como en tu honor perfumes queman,
Y mancharn las vctimas el suelo
Que en holocausto tu deidad se ofrezcan.
M i padre con mi madre y mis hermanos,
Mis hermanas tambin competencia,
Y las troyanas y la Frigia toda
T e colmarn de dones placenteras.

[75]

[74]
Mas ay! que de los bienes que te aguardan
Contar alguna parte puedo apenas,
Pues mucho mas tend as cuando all llegues
Que cuanto referir mi earta acierta.

Igualmente que t, rob Teseo


A Ariadna, de Minos heredera,
Mas no por ello Minos las armas
A los suyos se ha visto que compela.

N i acaso temas, porque vas robada,


Que nos han de seguir horribles guerras,
N i que en pos d e nosotros vengativa
Concitada la Grecia arme sus fuerzas.

En tales ocasiones suele el miedo


Ser mayor que el peligro que se espera,
Y avergenza despues haber temido
Lo que temer se imagin prudencia.

Porque de tantas, que robadas fueron,


A quin ha reclamado la violencia?
Creeme, Helena: son vanos los temores
Que en estas ocasiones amedrentan.

Mas con todo, figrate si quieres


Que se siga una guerra spera y fiera;
Tambin se encuentran fuerzas en mi brazo,
Tambin hieren las armas que l maneja.

Robse Oritia, la hija de Erecteo,


Breas el rey de T r a c i a guerra abierta,
N i por eso sus reinos y provincias
Con guerras inundara el rey de Atenas.

N o es menos en riquezas poderosa


M i ptria, Helena, que la ptria vuestra;
Riqusima en guerreros es el Asia,
Y en caballos abundan sus dehesas.

Jason el de Tesalia, yendo Coicos


En un nuevo bajel, rob Medea,
Sin que por los d e Coicos Tesalia
De aqu se originase alguna ofensa.

Ni
Ha
En
Ni

mayor del Atrida Menelao


de ser el valor, que el que se encierra
el pecho de Pris; ni en las armas,
en pericia tampoco me supera.

[76]
Casi nio era an, y debelados
Los enemigos, recobr mi diestra
El ganado que astutos se robaran,
Y esta accin me di el nombre que en mi observas.
Casi nio era an, y los mancebos
En la lucha venc veces diversas,
Entre los cuales uno es Ilioneo
Y otro Deifobo, mximos atletas.

N o sabes en verdad cunto yo valga,


N i mis fuerzas conoces cuanto puedan,
Ignorando cual es y ha sido siempre
De tu futuro esposo la excelencia.
O no sers, por tanto, reclamada
Con blico aparato de la Grecia,
O si lo fueres vencern los mios
A cuantos griegos la lid se atrevan.

N i acaso, hermosa Helena, te imagines


Que solo soy temible estando cerca,
Que tambin distancia, do yo quiero
Se fijan mis mortferas saetas.

Y gran dicha tendr tomar las armas


P o r esposa tan alta y hechicera,
Que premio tan sublime y anhelado
Excita poderoso la pelea;

Puedes acaso los primeros aos


Atribuir del Atrida estas proezas?
O puedes adornarlo por ventura
En manejar el arco con mi ciencia?

Mas t, si el orbe todo en armas puesto,


Divina Helena, en fin por t contienda,
E n la posteridad de las edades
Gran nombre adquirirs y fama eterna.

Mas le dars un Hctor por hermano,


Aun cuando todo en fin se lo concedas?
Un Hctor esforzado que equivale
A un ejrcito l solo en fortaleza?

Sal pues de este palacio solamente,


Sal con feliz agero, nada temas,
Y con seguridad exige luego
Cuanto te prometi mi fe sincera.

que falta que hablar, lo trataremos


Por Etra y por Climeue, pues entre arabas,
Al tiempo mismo que mis compaeras,
Mis consejeras son y secretarias.

HEROIDA

DECIMAOCTAVA

ARGUMENTO.
Leandro, natural de Abido, amaba perdidamente lajoven Hero, natural de Sesto, cuyos lugares estaban separados por el
mar llamado Helesponto, quien di este
nombre el naufragio de una joven llamada
Heles. Para vencer esta separacin atravesaba Leandro el estrecho nado, guiado de la luz que Hero tenia cuidado de
encender por las noches en una torre
la otra orilla. Pero no habiendo podido
nadar en siete noches seguidas, , causa
de la tempestad, escribi esta carta, asegurando su querida de su amor, recordando su primer viage, y prometiendo aventurarse si no cesaba la tempestad.

LEANDRO

[109]
T misma ests mirando el torvo cielo
Mas negro que la pez, y como silvan
Los vientos en la mar, por donde apenas
Atravesar podrn las huecas quillas.

SIMM)*

La
Si
El
O

salud que mas bien llevarte ansiara,


moderase el pilago sus iras,
morador de Abido que te adora,
belleza de Sesto! t te envia.

Un marinero audaz, que entre tus manos


Esta carta pondr si salvo arriba,
El nico es, que intrpido se arroja
A navegar, dejando estas orillas.
Entrrame con l, si no mirara
Que al tiempo que su nave desprenda
De las fuertes amarras, toda Abido
De espectadora estaba su salida.

Si me son favorables las deidades,


Y en mi ardoroso amor me son benignas,
N o con ojos enjutos ni gustosos
Leers, Hero hermossima, estas lineas.

M i pasin amorosa, como antes


Esconder mis padres no podia,
Y el amor que ocultar queremos ambos
Hubiera publicado mi partida.

Mas no me son benignas, pues serlo


Por qu mis dulces votos detendran,
N o permitiendo que, cual otras veces,
Atraviese las ondas conocidas?

Mas al punto escrib esta, y v , la dije,


V , venturosa carta, parte aprisa,
Vers como mi bien su hermosa mano
. , T e alarga cuando ansiosa te reciba.
S

[110J
T a l vez de ser tocada con sus labios
Alcanzars la deliciosa dicha,
Cuando para romper el blando sello
L a s perlas de su boca lo dividan."

En todas ellas, si del blando sueo


Fueron acariciadas mis pupilas,
Quiero que el mar prolongue los furores
Conque en mi dao horrsono se agita.

Dichas estas palabras, que mi labio


Amante pronunci con voz sumisa,
Las otras cosas que anhel decirte
La diestra fiel se apresur escribirlas.

Desde alguna alta roca de contino


Tristes mis ojos tus riberas miran,
Y ya que con el cuerpo no me es dado
Voy con el pensamiento adonde habitas.

Ah! cunto mas quisiera que mi mano


E n lugar de escribir, nadando activa,
Acia t presurosa y diligente
M e condujese por la usada via!

Las veladoras
Tambin mis
O si verlas
Se fingen en

Que para dividir el mar tranquilo


Es en verdad mas apta y espedita,
Aunque no menos si escribir la pongt
Es de mis pensamientos fiel ministra.

Ya tres veces depuse en el arena


Las ropas de mi cuerpo desasidas,
Y tres veces desnudo por las bravas
Ondas me quise abrir la senda antigua.

Siete noches son ya, para m largas


Mas que de un ao la estension prolija.,
Despus que han sido las sonantes aguas
Por el spero viento combatidas.

Pero el inflado mar con sus vaivenes


Cort mis juveniles osadias,
Y hundime, recruzndose sus aguas
De mi nadante cuerpo por encima.

[111]

luces que previenes


ojos desde aqu registran,
no alcanzan, lo menos
la torre descubrirlas.

U'UU'A

r
3
Mas t, el mas crudo de los vientos,
Tenacsimo Breas, qu te obliga
A declararme tan tenace guerra
Con la perversidad mas decidida?

[113]
En vano es mi rogar; antes parece
Que al escuchar mi splica rendida
Brama con mas furor, ni en parte alguna
Las aguas que atormenta, pacifica.

Contra m encarnizado, si lo ignoras,


N o contra el mvil pilago te irritas:
Qu hicieras si mi amor no conocieses,.
Pues sabindolo, asi te encolerizas?

Ojal que el gran Ddalo me diese


En esta vez sus alas atrevidas,
Aunque el mar quien Icaro di nombre
N o lejos de esta playa se divisa!

Siendo t mas helado que la nieve


N o negars, protervo, que algn dia
T u duro corazon se vi abrasado
E n los amores de la bella Oritia.

Con tal que ora volar me fuese dado


Cualquier cosa gustoso sufrira,
Que no es la vez primera que mi cuerpo
Sobre las aguas peligrosas gira.

Si cuando t, de tu pasin vencido,


Los placeres de amor gozar ibas,
A impedrtelo alguno se atreviera,
Cmo, inhumano, di, lo llevaras?

Entre tanto que todo me lo niegan


Los vientos y la mar ensordecida,
Recuerdo embelesado el primer tiempo
En que cogi mi amor dulces primicias.

S piadoso conmigo, y de tus soplo


Modera blando la violencia impa,
As jams Eolo con imperio
Cosa alguna te ordene que te aflija!

Principiaba la noche (que es deleite


Recordar las pasadas alegras)
Cuando sal de la paterna casa
Ocultando de todos mi salida.

[114]
S>n demora, depuestos los vestidos,
Y con ellos cualquiera cobarda,
Mis nadadores brazos al instante
En las lquidas ondas se ejercitan.

[115]
Aunque pase en silencio sus costumbres
( D e un pecho celestial costumbres dignas)
A ninguna mortal sino las diosas
,,Caber puede beldad tan peregrina.

La
Con
Me
En

Despues de tu hermosura y la de Venus,


Con la suya no hay otra que compita;
Y para no dar crdito tan solo
A mis palabras, mrala tu misma.

brilladora luna en aquel punto


sus trmulas luces compasiva
alumbraba, oficiosa compaera
el nuevo camino que emprenda.

Venerndola entonces, de esta suerte


La comenc decir: Cndida diva,
,,Prstame tu favor: recuerda el gozo
Q u e tuviste de Latmia en las campias

Cuanto la luz de las estrellas todas


E n ese campo azul es excedida
Del destello argentado de tus llamas,
Cuando con rayos refulgentes brillas;

Con Endimion....0 venturoso amante!


El, que te muestres rigurosa impida!
M i r a benigna la amorosa empresa
D e quien con tanto ardor te lo suplica.

'Tanto es muy mas hermosa mi adorada


E n t r e las que de hermosas se glorian:
Y si t lo dudaras, yo dijera
Q u e son ciegas tus luces, bella Cintia."

T u siendo diosa y un mortal buscando


Del luminoso cielo descendias;
Tambin la que yo busco es una diosa;
Decir esta verdad se me permita.

Mientras estas, cosas semejantes


A la deidad esplndida decia,
En la serena noche era llevado
Por las ondas que fciles se abrian.

f f t e j
Heridas de los rayos de la luna
Reflejaban su imagen cristalinas
Las aguas, y en la noche silenciosa
Diurnos esplendores se veian.

[117]
Y sbito los miembros fatigados
Tornan las fuerzas, otra vez, perdidas,
Parecindome entonces que las ondas
Con menos resistencia se oponan.

Los Alciones solos, no olvidados


De su trgica historia primitiva,
Parecime que all se lamentaban
Con no s qu agradable meloda.

La ardiente llama que el amor activo


En el vido pecho me encenda
Impidi que mi cuerpo penetrase
Del yerto mar la frialdad nativa.

Cuanto mas me adelanto; cuanto grata


Mas y mas la ribera se aproxima,
Y cuanto mas es corta la distancia,
Tanto mas nadar me decida.

Apurndome ya desde los hombros


Del uno y otro brazo la fatiga,
Con mpetu levanto la cabeza
Y en las ondas el cuerpo se equilibra.

Cuando pude ser visto, t al instante,


Espectadora amante y prevenida
T e ofreciste mis ojos, aadiendo
Esfuerzo mi vigor, y valenta.

Apenas vi las luces lo lejos,


, , En esa llama, dije, est la ma:
,, Esa torre mil veces venturosa
L a lumbre de mis ojos deposita.

Entonces, aun nadando procuraba


Cuidadoso agradar mi querida,
Y en igual y alternado movimiento
Agitaba los brazos tu vista.

Ninguna voz llegaba mis oidos,


Ningn leve rumor se perciba,
Ni otro murmullo entonces se escuchaba
Que el de las aguas por mi cuerpo hendidas.

[118]
Estorbar que bajases de la torre
Afanosa cuidaba tu nodriza.
Pues esto vi tambin, lleno de gozo
Al ver que en tus promesas no mentas.

[119]
De tan dichosa noche, no es mas fcil
Numerar las dulzuras infinitas,
Que reducir nmero las ovas
Que el Helesponto en su llanura cria.

Mas al cabo tu anciana compaera


Por mas que tu carrera detenia
N o impidi que tus plantas se mojasen
Con las primeras aguas que all pisas.

Cuanto mas se acortaba el breve tiempo


Concedido tan plcida entrevista.
Tanto mas se cuid que no quedase
Su rapidez intil y perdida.

Con los brazos abiertos me recibes


Y me colinas de abrazos y caricias:
Caricias ay! tan dignas de buscarse
Arrostrando del mar las sendas frias.

La noche huyendo, de Titon la esposa


Sus luces anunciaba matutinas,
Pues ya su precursor el gran lucero
Sus azulados rayos despeda.

La fina veste prvida me alargas


De tus hermosos hombros desprendida,
Y el cabello me enjugas empapado
En las salobres ondas que aun destila.

Entonces los carios redoblamos


Sin orden y con ansia la mas viva,
Quejndonos los dos de qut tan breve
El tiempo de la noche se desliza.

Cual fue mi gozo, sbelo la noche


Nosotros, y la torre que lo va,
Y la antorcha tambin, que fue mi faro
Mostrndome en los mares la rutina.

La exigente nodriza una vez y otra,


Que es hora de partir dura me avisa:
A mi pesar en fin la torre dejo,
Y las aguas mi planta se encamina.

L 120 1

Con lgrimas los dos nos separamos,


Y al mar entrando con accin remisa
Nado, viendo mi amada todo el tiempo
Que esta felicidad me es permitida.

[121 ]
0 recbame Sesto en su recinto,
O Abido en sus murallas te reciba,
Pues tanto m tu venturosa patria
M e es agradable cuanto t la mia.

Si fe no niegas quien es sincero,


Al ir (tal es entonces mi pericia)
Un espedito nadador parezco,
Mas un nufrago soy la venida.

Por qu mi corazon no est tranquilo


Cuantas veces la mar no est tranquila?
Y por qu el viento en fin, causa tan leve,
Estorba que mis ansias se consigan?

Y si aun crdito das lo que aado,


Cuando t voy el pilago declina,
Cual suave pendiente, y cuando vuelvo
Se me presenta luego euestarriba

Ya tienen los delfines sinuosos


M i pasin amorosa conocida,
N i soy estrao ya, segn parece,
A cuantos peces en las ondas triscan.

Forzado y triste trnome mi patria,


La que de todos siendo apetecida
Solo yo moro en ella pesar mi;
Quin tanta repugnancia en m creera?

Visible y sealado mi sendero


En el trillado mar se patentiza,
Como se v la senda en la llanura,
Por do suele pasar rueda contina.

Por que ese breve estrecho nos separa


Cuando las almas ay! estn unidas?
Por qu, si un solo espritu nos rige,
Una sola ciudad no nos abriga?

Antes me lamentaba de que solo


M e fuese por los mares concedida
La senda, mas ahora me lamento
De que aun asi los vientos me la quitan.

[122 ]
Mas y mas se encanece el Helesponto
A fuerza de las olas repetidas;
Y la medrosa nave duras penas
En el puerto segura se imagina.

[ 123 ]
No la natica ciencia necesito,
Que si el nadar en fin no se me priva
Entonces la vez ser yo solo
Piloto, pasagero y navecilla.

Tan agitado como ahora juzgo


Que este mar por los vientos estaa,
Cuando adquiriera de Helesponto el nombre,
Siendo Heles en su abismo sumergida.

N i observar del cielo las estrellas


Que mi curso martimo dirijan:
M i amor no ha menester costelaciones;
Otra es la hermosa estrella que lo guia.

Por haberse tragado esta doncella,


Cortando el hilo sus tempranos dia3
Se ve infame y su crimen en el nombre,
Aunque mi me perdona, claro indica.

Otro Andrmeda busque entre los astros,


Otro de Ariadna la corona siga,
L a Osa Parrasia en fin otro registre,
Que en el helado polo luce umbra;

Envidia tengo Frixo, hermano de Heles,


A quien seguro entonces conducia
El rico ariete de velln dorado
En medio de estas ondas sacudidas.

Que m no agrada que en dudosa senda


De fanales equvocos me sirvan
Las beldades que amaron con Perseo
Jove el infiel, y el padre de las vias.

N i sin embargo de ese ariete nave


Anhelara el ausilio en la marina,
Bastrame que fuesen estas aguas,
Para poder nadar, menos altivas.

Otro es muy mas seguro el astro hermoso


Que sus luces esplndidas me envia,
Con cuyo norte luminoso siempre
E n tinieblas jams mi amor camina.

L 124 ]
Como yo su luz mire, ir
A Co'cos y las ltimas
Del Ponto, por la senda
La Teslica nave, Argos

seguro
provincias
que se abriera
invicta.

[ 125 ]
Yo pues, sin buscar otra, observo solo
La lumbre en que me abraso y que me anima,
Y t te sigo sola, hermosura,
De la eternal mansin mil veces digna!

De Palemn entonces el marino


Nadando vencer la gallarda,
Y al mismo Glauco, quien en Dios mudara
La virtud de una yerba repentina.

Mil veces digna, s; .mas no abandones


El suelo an que tanto dignificas,
O si lo abandonares, dime al menos
Cul es para el Olimpo la subida.

El
La
Y
El

Aun en la tierra ests, y logro apenas


momentos y 110 mas tu compaa,
Que si se turba el mar, tambin se turba
Con l mi pecho, pues de t se priva.

movimiento asiduo muchas veces


fuerza de mis brazos debilita,
apenas sufren en el ancho ponto
afan, que arrastrarse los precisa.

Mas cuando yo les digo: brazos, ea,


Nademos con valor, mirad que os brinda
Un premio no comn: pronto,
bienpront#
El cuello estrechareis de mi querida.

Porque qu me aprovecha, de qu sirve


Que tan corto intervalo nos divida?
Por eso acaso nos separa menos
De tan breve estension la tirana?

Su vigor al instante recuperan,


Y el premio recoger se precipitan,
Cual en el circo suele el generoso
Bridn que de las crceles se libra.

N o s si mas quisiera, separado


Mediando todo el orbe en otros climas,
Tener lejos de m con mi esperanza
Apartada tambin mi bella ninfa.
9

[ 126 ]
Pues cuanto mas ahora te comtempl
Cercana, mas y mas mi ardor se aviva,
Y siempre est conmigo mi esperanza
Sin estarlo el objeto que la inspira.

[127]
Aun reina ahora el favorable estio,
Qu ser cuando juntos me persigan
Las tempestosas Plyadas, el crudo
Bootes y las speras Cabrillas?

Ya casi, casi con la mano toco


A la que adoro tanto est vecina!
Mas este casi, casi, ay desdichado!
En lgrimas inunda mis mejillas.

O no conozco cuanto es temeraria


La audacia del amor, su excesiva
Confianza aun entonces sin cautela
M e har arrostrar las ondas enemigas.

Qu otra cosa es ansiar cojer las frutas


Que escapan de la mano fugitivas,
Y apetecer, cual Tntalo las aguas,
Que del sediento labio se retiran?

N i porque aun est lejos el invierno


Imagines que el labio as lo afirma,
Que de lo mismo que prometo ahora
Intento darte pruebas no tardas.

Conque jams ay Hero! he de mirarte,,


Sino cuando la mar no lo resista?
Conque ninguna tempestad contigo
Ha de verme feliz? suerte esquiva!

Que algunas noches mas el mar inchado


En sus vaivenes hrridos prosiga,
Y sin mas esperar, en l me arrojo,
Por mas que sus esfuerzos lo resistan.

Nada es menos estable, menos firme


Que los vientos y el agua movediza,
Sin embargo en los vientos y en el agua
M i msera esperanza siempre estriba?

O mi feliz audacia, vencedora


A t me llevar salvo y con vida,
O pondr fin la muerte las angustias
Con que el inquieto amor me tiraniza.
*

[128]
Quisiera en este caso que las olas
Acia all rae impeliesen todavia,
Y que el arena de tus playas diese
A mi cadver nufrago acogida.
Llorars, y dignndote piadosa
De tu amante las fnebres reliquias
Con tu tacto honorar, dirs: / Yo sola
La causa he sido de su muerte inicua!
Con el presagio de mi fin sin duda
T u corazon sensible se lastima,
Y odiosa te ser de sta mi carta
La parte que mi muerte pronostica.
Djolo ya: no llores ay! no llores,
Amado bien, mas rugote que asiduas,
Para que el mar aplaque sus enojos,
Se junten tus plegarias las mias.
Que para trasportarme tus riberas
Corta calma en verdad se necesita;
Mreme en ellas vo, y al punto mismo
Todas las tempestades se repitan.

[129]
N o hay mas cmodo sitio ni seguro
Para mi barca audaz, que esa baha
N i en todo el universo se hallan ondas
Que puedan mejor que esas convenirla.
Detngame all el Breas cuanto quiera
Donde la detencin toda es delicia;
P a r a nadar, entonces ser tardo,
M i precaucin entonces ser nimia.
All las aguas sordas mis ruegos
N o sern de mi labio maldecidas,
N i me lamentar de que las ondas
Para poder nadar no se apaciguan.
All mi voluntad y el viento junto
Harn que me demore, y as unidas
Sern estas dos causas las que un tiempo
El regreso mi ptria me prohiban.
Presto usar mis remos naturales
P o r poco que el mar ceda en sus porfas,
Y as en la torre precaucin, bien mi,
Consrvame la luz siempre encendida.

L 130]
En tanto, ya que m se me prohibe,
M i carta en mi lugar contigo asista;
Y al cielo pido que sin mas demora
Cuanto mas pronto, logre yo seguirla.

[131]

HERQIDA DECIMANONA.

ARGUMENTO.

Hero

responde

que es mas infeliz


su sexo; lo estimula
se aventure

Leandro,

dieindole

que l en su amor

por

de mil maneras que

pasar el estrecho; luego se

arrepiente y le manda que no se

esponga,

con tal que su amor no se entibie,

ni sea

su tardanza por causa de otros

amores.

Le da parle de sus temores causados


un sueo, y aunque procura

por

desecharlos

como inf undados, y cree ver en un estallido de la luz encendida un buen


vuelve encargarle se

presagio,

precaucione.

L 130]
En tanto, ya que m se me prohibe,
M i carta en mi lugar contigo asista;
Y al cielo pido que sin mas demora
Cuanto mas pronto, logre yo seguirla.

[131]

HERQIDA DECIMANONA.

ARGUMENTO.

Hero

responde

que es mas infeliz


su sexo; lo estimula
se aventure

Leandro,

dicindole

que l en su amor

por

de mil maneras que

pasar el estrecho; luego se

arrepiente y le manda que no se

esponga,

con tal que su amor no se entibie,

ni sea

su tardanza por causa de otros

amores.

Le da parle de sus temores causados


-un sueo, y aunque procura
como infundados,

por

desecharlos

y cree ver en un estalli-

do de la luz encendida un buen


vuelve encargarle se

presagio,

precaucione.

L 132 J
HERO

Cual es el
El nimo
Y si mas
Sin duda

[133]
cuerpo en nuestro sexo dbil
tambin es enfermizo,
tiempo tu venir demoras,
alguna ceder al deliquio.

Vosotros, ya en la caza divertida,


Ya del campo genial en el cultivo,
Vuestro tiempo pasais alegremente
Con entretenimientos tan distintos.
La salud, Leandro, que me envias
En las tiernas palabra^ de tu escrito,
Si quieres que en efecto la disfrute,
Para que asi suceda, ven t mismo.
I <!<

M u y larga es pana m cualquier tardanza


Que liega diferir mis regocijos:
Perdona si sincera lo confieso,
Mas no tiene paciencia el ardor mi.

1l e1 !
i

A r d e igual el amor en nuestros pechos,


,,1111! Mas no es la fuerza igual con que resisto,
Que el vigor natural do amor se ceba
Ser mas fuerte en los hombres me concibo.

Ora el foro os ocupa, ora los premios


Del oleoso y anhelante circo,
O del potro fugaz con duro freno
Domar gustis os mpetus nativos.
Ya con las redes persegus al ave,
Ya con el cebo al simple peeecillo,
Ya finalmente la ardorosa siesta
Engaais en los brindis con el vino.
Yo de estas diversiones separada,
Ya que entre ellas mi ardor fuera mas tibio,
Que hacer no tengo, ni otro afau me queda
Fuera de amar, y amar es mi partido.

[134]
Lo que me queda pues, hago gustosa,
Y te amo con ardor tan espresivo
O mi nica delicia! que discurro
Que no hay amor que alcance retribuirlo.

A veces
Si estn
Como si
Pudiera

Unas veces de t con mi nodriza


Hablando enagenada me eternizo,
Y con ella quejndome, la causa
De tu tardanza prodigiosa, admiro.

Tambin para escribirte preguntarle


De tu persona nuevas averiguo
Si de Abido tal vez alguno llega,
si alguno se parte para Abido.

Otras me asomo contemplar los mares


Por el odioso viento sacudidos,
Y usurpando tus mismas espresiones
Mil veces enojada los maldigo.

Para qu referirte cuantas veces


Enamorada beso los vestidos
Que al entrar las aguas aqui dejas
Y que yo cuidadosa deposito?

Si alguna vez advierto de las ondas


Ser los sacudimientos mas remisos,
Quejme amargamente de que ingrato
Pudindote venir, no lo has querido.

Cuando termina el perezoso dia,

Y entonces ay! de mis amantes ojos


Se desprenden de lgrimas dos rios
Que con trmula mano mi nodriza
Enjuga, y compadece mi martirio.

Al
La
La
Es

[ 135 ]
en la playa cuidadosa
las huellas de tu andar registro,
all la arena movediza
conservar tales vestigios.

Y ahuyentada la tarde con el brillo


De las estrellas claras, aparece
De la benigna noche el tiempo umbrio;
punto presurosa en la alta torre
antorcha enciendo, y afanosa atizo
veladora luz que en las tinieblas
de la usada senda norte y signo.

[136]
Y dando al huso vueltas repetidas
Las hebras del estambre retorcido
Sacando voy, el tiempo entreteniendo
Con estos mugeriles ejercicios.

C1371
S i g u e una breve pausa, y luego esclamo:
Y a navega sin duda, y ya tendidos
Sobre las aguas los flexibles brazos
Rompindolas en fin se abre camino."

Lo que hablo, me preguntas, entre tanto


Que asi me enoja tiempo tan prolijo?
El nombre de Leandro solamente
Es el que entonces sin cesar repito.

Adelantada un poco la tarea


De la labor nocturna que ejercito,
Pregunto la nodriza, si ya acaso
A la mitad del mar habrs venido.

Qu dices ay nodriza! de su alvergue


A estas horas mi bien habr salido?
0 acaso velan todos, y por eso
N o saldr, temeroso de ser visto?

Y ora me asomo ver, y ora mis ruegos


Con asustada voz al cielo envi,
Para que el viento prspero te sea,
Haciendo tu nadar mas espedito.

Qu te parece? di ya de los hombros


S u s vestidos ligeros desprendidos,
Desnudo se ungir los fuertes brazos
Con el licor suave del olivo?

A veces en silencio y cuidadosa


A cualquiera rumor presto el odo,
Y cuanto suena todo me parece
Que ya de tu llegada es un indicio.

Ella, que s, contesta de ordinario,


N o asintiendo los gozos que predigo,
Sino porque adormida cabecea
Haciendo un ademan afirmativo,

As cuando gran parte de la noche


De este modo engandola vigilo,
El invencible sueo se apodera
De mis cansados ojos sin sentirlo.

[138]
Y entonces, cruel y tardo amante,
Tal vez tu pesar, ests conmigo,
Y e itonces tu venir se verifica,
Por mas que t te niegas cumplirlo.

[ 139 ]
Unmonos en fin con mas firmeza,
Ya que en igual ardor nos consumimos,
Y no carezcan los placeres nuestros
De un contento mas cierto y efectivo.

Pues ora rae parece que nadando


Ya prximo la playa te percibo,
Y que luego los brazos me rodeas
Al cuello aun con el agua humedecidos;

Por qu desamparada tantas noches


Suspiro en soledad y sin abrigo,
Y por qu tantas veces indolente
De m te alejas, nadador tardo?

Ora, cual suelo, de


Juzgo alargarte el
Para que en l te
Contra el seno me

N o est tratable el mar, yo lo confieso,


Para el que nado cruza sus abismos,
Mas la noche anterior, si no me engao,
Soplaba el viento con menor ahnco.

mis propios hombros


delicado lino
enjugues, y que tierno
estrecha tu cario.

Y en fin otras caricias que modesta


La lengua calla y esplicar omito;
Que hay placeres que gustan practicados.
Mas que causan vergenza referidos,

Cmo es que se pas? cmo es qu cauto


La vuelta del mal tiempo no has previsto?
Por qu ocasion tan bella malograste
Sin venir, cual debieras, tan sin juicio?

Desdichada de m! que mis contentos


N i duraderos son ni positivos;
Pues t desapareces con el sueo
Guando mas venturosa me imagino.

Aunque otra coyuntura sin tardanza


Dada te fuese, cual la que has perdido,
P o r su anterioridad, siempre seria
Mejor aquella que primero vino.

C 140]
Dirs que pronto las sonantes aguas
Tornaron los vuelcos primitivos;
Es verdad, mas tambin en menor tiempo,
Cuando te esfuerzas, pasas sus peligros.

[ 141 ]
Entonces te decia: Temerario,
As te espones? S mas advertido,
P a r a que as no tenga ay infelce!
Q u e llorar tu valor y tu exterminio."

Si aqu la tempestad te sorprendiese,


De quejarte por ello gran motivo
Pienso que no tuvieras, que en mis brazos
N o te daara el mar ni sus bramidos.

Ese nuevo temor de dnde viene?


Adonde, di me, huy tu osado brio?
Aquel antiguo nadador insigne,
Despreciador del mar, adonde es ido?

Yo lo menos entonces sin moverme


Del viento oyera los horrendos sil vos,
N i al cielo importunara con mis ruegos
Porque aplacase el mar compadecido.

Mas qu digo? Ah! no me oigas, y s cauto


Cual ora, y no cual fuiste osado y vivo,
N i emprender te aventures la venida
Sino seguro por el mar tranquilo,

Qu pudo suceder que ya te has vuelto,


Valeroso Leandro, espantadizo?
Por qu los riesgos ante* despreciados
Son ahora, pregunto, tan temidos?

Con tal que el mismo te mantengas siempre,


Y cual me escribes nos amemos finos,
Y que en yerta ceniza no se cambie
La viva llama de tu amor activo.

P u es en verdad me acuerdo que otras veces


Atravesando el golfo movedizo,
Tan amenazadores como ahora,
O poco meuos, eran sus caprichos.

N o temo tanto que los bravos vientos


M e retarden el bien por que suspiro,
Como temo que infiel tu amor se mude,
A los mudables vientos parecido.
10

[142]
Temo tambin no ser de tanta estima
Que no arrostres por m los precipicios,
Y temo parecerte recompensa
Muy corta para afanes tan crecidos.

[143]
N o me lamento as, porque t acaso
De este futuro mal que me anticipo
Indicios me hayas dado, ni me mueven
Escuchados rumores decirlo;

E n fin recelo, que la patria mia


N o ocasione mi amor grave perjuicio,
Creyndose inferior un Abideno
La que nacer en Trcia hizo el destino.

Sino porque mi amor todo lo teme,


Que nadie amar sin sustos ha podido,
Y siempre la distancia los ausentes
Mil temores infunde de contino.

Con todo, sin quejarme sufrira


Cualquier adversidad, cualquier conflicto,
Con tal que tu demora no ocasione
De otra amante feliz los atractivos;

Venturosas aquellas que presentes


Sin mendigar noticias ni otro ausilio,
N i las engaan los delitos ciertos,
N i las asustan crmenes fingidos.

Y con tal que otros brazos en mi ausencia


N o hayan tu cuello, por mi mal, ceido,
Siendo el fin de mi amor desventurado
De otros nuevos amores el principio.

A m todo me espanta; el falso crimen


M e mueve, y el que es cierto no distingo.
Y tanto en uno como en otro yerro,
Yo misma sin cesar me martirizo.

Antes perezca yo, que


Con tan ingrato crimen
Y prevenga mi muerte
E n t tales traiciones y

Ojal que vinieses! lo menos,


Que tu padre, los vientos hayan sido
La enojosa ocasion que te detiene,

mi amor sea
ofendido,
anticipada
delitos!

Y no de otra querida los hechizos!


*

[ 144 ]
Si as fuese ay Leandro! no lo dudes
Yo exhalar mi postrimer suspiro
A fuerza de dolor. Cunto me ofendes,
Si as buscas mi muerte fementido!
Mas no, t no me ofendes, y yo necia
Con mi vano pensar me aterrorizo,
Que para que no vengas, envidiosa
Solo la tempestad te pone grillos.
Ay msera de m! con cuntas olas
Son azotados de ese mar los riscos!
Y cul est horroroso y triste el dia
E n t r e nubes obscuras escondido!
Aqu la madre de Heles, quien cuentan
Que en frgil nube trasform un prodigio
Esparciendo sus aguas tal vez llora
De su hija sumergida el fin impio.
O en marina deidad ya trasformada
Su madrastra cruel, la feroz Ino,
Vengativa sacude el Helesponto
P o r el odioso nombre que ha adquirido.

[ 145 ]
Ay! estos mares cual estn ahora
Cunto son las jvenes nocivos!
En ellos pereci la infeliz Heles,
Y yo por ellos me lamento y gimo.
Y t, Neptuno, cierto, si no has dado
T u s antiguos amores al olvido,
Impedir otro amor no deberas
Con vientos tan tenaces y malignos.
Si ya no es una fbula
Que adoraste, de amor
N o menos la cndida
Que la tan celebrada

mentida
tierno cautivo.
Amimone,
y bella Tiro.

De Alcione, tambin amante fuiste


Que ya es brillante estrella del empireo.
Y Circe y Medusa, cuando el pelo
Aun no llevaba en sierpes convertido.
Y la rubia Laodice y Celeno,
Ya habitadora del alzado Olimpo,
Y otras mil cuyos nombres con el tuyo
Han hecho las historias conocidos.

[147]

r146 ]
Estas pues, Neptuno, y otras muchas
Que cantan los poetas en sus himnos,
Su blando pecho uniendo con el tuyo,
De que sabes amar fueron testigos.

El es noble en verdad y de un ilustre


Origen, mas su estirpe no proviuo
De aquel astuto lises que insidioso
T e fue contrario en el troyano sitio.

Por qu pues, si de amor la dulce fuerza


Tantas veces prob tu pecho altivo,
El usado sendero as nos cierras
Con tan alborotados torbellinos?

Ah! s piadoso y da la vida entreambos,


Pues aunque l solo nada en el mar vitreo,
Su cuerpo y mi esperanza un mismo tiempo
Pendiendo estn del golfo movedizo....

S pues benigno, y lleva tus furores


All do son los mares estendidos,
Que tu enojo son pocas estas aguas,
Que separan tan prximos distritos.

Mas sbito estallido di la antorcha


A cuya grata luz sta te escribo,
Y si ya no me engaan mis deseos
Es un feliz presagio su estallido.

A t te est mejor pues eres grande


Perseguir los clsicos navios,
O mostrarte terrible las enteras
Flotas que atravesaren tus dominios.

La nodriza adoptando el buen agero


En la prspera llama estil vino,
Y bebiendo ella misma de la copa,
Mas seremos maana, alegre dijo.

Que un joven nadador mostrar tus fuerzas


Del dios del mar, la verdad no es digno,
Y dirate mas gloria algn estanque,
Que turbarle este estrecho reducido.

Cumple t pues, juntndote nosotras


De mi anciana nodriza el vaticinio,
O t que todo y solo como dueo
Ac en mi corazon estas tan fijo!

[ 148 ]
Torna, torna por fin tus banderas,
O desertor del plcido Cupido:
Por qu as de mis brazos te separas?
Por qu yo sola en sta torre habito?
N o tienes que temer; la misma Venus
Prestar su favor un atrevido,
Que nacida en las ondas, ya lo sabes,
Allanar las ondas su arbitrio.
Atravesar por medio de las aguas
Para alcanzarte mi impaciencia quiso,;
Empero mas seguro los varones
Este agitado mar ser ha solido.
Porque qu significa que con Heles
Navegando este mar su hermano Frixq,
El sali libre, y ella le di nombre
Con su trgico fin 110 merecido?
Temers por ventura que tu vuelta
El tiempo deje ya de ser propicio?
O el duplicado afan de retirarte
Para t solo, juzgas excesivo?

[ 149 ]
Pues bien: dividiremos la fatiga
Si en medio, de las ondas nos unimos,
Y all en la superficie de las aguas
Nos acariciaremos suspendidos.
Luego regresaremos separados
Cada cual su suelo respectivo;
Corto alivio ser, pero lo menos
Mas que nada ser tan corto alivio.
Ojal que al pudor que me precisa
A amar de un modo tcito y furtivo
Superase el amor! ojal que este
N o temiese la fama en su estravio!
Y no que ahora amor y miramiento
Pugnan ac en el pecho mal unidos,
N i acierto cual seguir: aquel me agrada,
Mas este es del honor el distintivo.
Jason, el argonauta de
Despues que entr de
Audaz rob Medea,
Llevla amante en su

Tesalia,
Coicos al recinto,
y por los mares
ligero pino.

[151]

Liso]
Y despues que el adltero troyano
En la Lacedemonia fue acogido,
Diligente, cargadas con la presa,
Volvi sus velas los puertos frigios.

Ay
No
Te
Que

Solo t, cuantas veces has logrado


De ver la que adoras el permiso,
La dejas, y nadando vas por donde
A las naves es arduo conseguirlo.

Para que as tus brazos, tantas veces


En separar las ondas ejercidos,
Al estrecharme blandos, en mi cuello
Hallasen de su afan un lenitivo.

Mas aunque nado, ven; pero de modo


O de las ondas triunfador invicto!
Has de afrontar del pilago los riesgos,
Que temas sin embargo sus bullicios.

Mas cuantas veces las cerleas aguas


Inquieta y triste desde aqui diviso,
De mi pvido pecho se apodera
N o s que horror y desusado fri.

Los bajeles con arte trabajados


N o dejan en la mar de ser hundidos;
Y sin mas remos t que tus dos brazos,
Intentas navegar tu albedrio?

N i menos con la imagen que vi en sueos


En la noche anterior, me atemorizo,
N o obstante que aplacar las deidades
Procuro con humildes sacrificios.

Lo mismo que t anhelas, Leandro,


Que es el nadar, de todos es temido:
Tal de mil iufelices fue la suerte,
Si algn barco en las aguas se deshizo.

Porque ya cerca de asomar la aurora,


Habindose las luces estinguido,
Cuando mas verdaderos aparecen
Del misterioso sueo los prestigios;

de m desdichada, que quisiera


poder persuadir lo que suplico!
exhorto que no vengas, y anhelara
sordo desoyeras mis avisos,

[153]

[152]
Soltndoseme el huso poco poco
De entre los dedos del sopor vencidos,
Adormida en la prxima almohada
Sin sentir blandamente me reclino.

Mas alguna esperanza se trasluce


De que el tiempo mejor ya est vecino:
Seguro entonces la tranquila senda
Emprende luego y vente mi retiro.

Un delfn que nadaba por las ondas,


Movidas con horror desde sus quicios
Por los hrridos vientos, claramente
M e figuraba ver en mi delirio.

En tanto, pues los mares no se prestan


A quien solo nadando puede abrirlos,
Consulete en tardanza tan odiosa
Esta carta que tierna te remito.

Y despues que en la arena al miserable


Arroj de la mar un remolino,
Las aguas- y la vida un mismo tiempo
Lo abandonan y queda all tendido.
Sea de esto lo que fuere, yo lo temo:
N o burles mi soar cual desvario,
N i te aventures venir nado,
A menos de que el mar no est benigno.
Si no obstante, por t no te precaves,
Precvete por m, dueo querido,
Pues no pudiera yo quedar con vida
Si mi adorado bien mirara extinto.

HEROIDA VIGESIMA-

ACONCIO
i
A

ARGUMENTO.
Jlconcio vi en el templo de Diana la
joven Cdipe, de quien qued vivamente
ena
morado; mas no atrevindose declararse por
la desigualdad de las familias,
discurri arrojar los pies de su amada una
manzana
en que iban escritas estas palabras: Juro polla diosa D i a n a ser tu esposa. Cdipe alz la
fruta,
y sin advertirlo pronunci ante la diosa aquel juramento
al ir leyendo. Su padre,
que nada sabia de esto, quiso casarla con otro,
y entonces enferm ella. En estas circunstancias le escribe Mondo, dindola que su enfermedad
proviene de no haber cumplido su juramento. y de admitir otro amante: le aconseja se declare su madre, y la exhorta
que se libre de la enfermedad,
despidiendo
su rival, y cumplindole lo prometido.

(0IMJHB

No temas, deja el susto,


Que jurar otra vez en
Bstame que una vez
De Diana en presencia

que no tienes
estos rasgos:
el ser mi esposa
hayas jurado.

Sigue hasta el fin: asi de t se aleje


Ese de que adoleces mal infausto,
Causa de mi dolor, pues yo padezco
Si alguna parte tuya est penando.
Por qu tu rostro de rubor se cubre?
Yo me imagino verlo sonrosado,
Cual en el templo de Diana hermosas
T u s megillas tambin se coloraron.

N6]

No pido ningn crimen; solo exijo


La fe y el himeneo ya pactados:
Cual esposo legtimo te adoro,
No cual infame adltero te ultrajo.
Aunque otra vez repitas las palabras,
Que mis amantes ansias estamparon
En esa tierna fruta, que dichosa
Lleg, por m arrojada, hasta tus manos;
Encontrars en ellas que t misma
Has prometido lo que yo reclamo,
Ansioso de que t mas que la diosa
Tengas presente habrmelo jurado.
Temo que as no sea, y esto mismo
La ya encendida llama en que me abraso
Aumenta mas y mas, y aun la tardanza
Va tambin mis ardores aumentando;
Y el amor, que jams pequeo ha sido,
Con el curso de un tiempo ya tan largo,
Y con las esperanzas que me diste
Lleg ser un incendio estraordinario.

C 157 ]
T me hiciste esperar, y el ardor mi
Tan sagrada promesa crey ufano:
Y no podrs negar, Cdipe hermosa,
Lo que la sacra Delia ha presenciado.
Presente estaba la deidad de modo
Que not las palabras de tu labio,
Y aun pareci aprobar tu juramento
Sus soberanas trenzas agitando.
Y bien puedes decir, si as lo quieres,
Que mis amantes fraudes te engaaron,
Con tal que se confiese que mis fraudes
Solamente el amor las ha causado.
Qu otra cosa intent la fraude ma
Que unirme tu beldad en dulce lazo?
T e quejas de su efecto, mas es solo
El nico que puede concillarnos.
N o por naturaleza, ni por uso
Astuto soy, bien puedo asegurarlo;
T , encantadora joven, t tan solo
Ingenioso me has hecho y avisado.

f l 5 8
Fl
3
Ll ingenioso amor con las palabras
Que puse artificioso (si puse algo)
Es quien t me uni, pues suyos fueron

Los versos que mi dicha aseguraron.

[ 159 ]
Otros fuerza de armas adquirieron
A las beldades que querer llegaron
Y han de tenerse en m como delito
Los versos que dispuso mi cuidado?

Yo hice esos esponsales, mas los hice


t o n palabras que amor iba dictando,
Que por m consultado este dios nio,
,a
jurisprudencia hceme sabio.
Llmese fraude mi amorosa industria
Y yo doloso mreme llamado:
Si querer adquirir lo que se adora
P u e d e llamarse dolo sin embargo.
Ya te escribo otra vez: otra vez vuelven
Mis espresiones implorar tu amparoH e aqu otra nueva fraude; en ella tienes.
De que poder quejarte, un nuevo agravio.
Si te ofendo en amarte, y o confieso
Que eternamente de- ofenderte trato,
Pues jams de quererte el amor mi
Cesar aunque t quieras evitarlo.

Permitan las
Que te pueda
Que ligada la
N o se pueda

deidades soberanas
yo atar con nudos tantos,
fe que me juraste
evadir por ningn lado!

Mil engaos me quedan todavia;


Aun la entrada del camino estamos,
Que nada sin tentar el amor mi
Dejar, hasta lograr el dulce lauro.
Ser dudoso que haya de alcanzarte,
Mas no lo es que mi ardor ha de intentarlo:
1 xito depende de los dioses,
Mas yo sin duda conseguirte aguardo.
Aunque una parte evites de las redes,
Huirlas, aunque vivas vigilando,
N o podrs todas, que el amor ha puesto
Mas de las que imaginas tus pasos.

[160]
Si de nada las artes aprovechas,
Valdr me de las armas esforzado,
Y t robada tu pesar entonces
Vendrs al seno que te est adorando.
N o soy yo ciertamente quien el hecho
Condenar use al robador troyano,
N i la accin atrevida de cualquiera
Que ose en amores parecer osado.
Yo tambin.... mas callemos; y aunque fuera
La misma muerte pena de este rapto,
Fuera pena menor que los tormentos
Que no siendo t mia sufro y paso.
Fueras menos hermosa, y yo seria
En adorarte menos arrojado;
Mas tu rostro hermossimo me obliga
A ser, Cdipe ingrata, temerario.
T me haces atrevido y esos tiernos
Ojos, quienes los brillantes rayos
Ceden de las estrellas; que ellos fueran
Los que mi pecho dulces inflamaron.

[161]
Tus rubias trenzas hcenme atrevido,
Y ese tu ebrneo cuello torneado,
Y esos tus brazos ay! que de mis hombros
T e pido sean redes y regalo.
Y esa tu gracia, y ese tu semblante,
Vergonzoso sin rstico embarazo,
Y esos tus pies, que apenas los de Tetis
Lograrn igualar en alabastro.
0 cunta fuera la ventura mia
Si alabar lo dems me fuese dado!
Mas no dudo, que igual lo visible,
Todo de perfeccin ser un milagro.
*

N o es maravilla pues, que compelido


De ese conjunto de bellezas raro
Anhelase tener mi pecho amante
De tu divina boca un firme pacto.
En fin, como yo logre que cojido
Se llegue confesar tu pecho ingrato,
En que cojida apellidarte quieras
Por mis artes y astucias, no reparo.

[163]
S u f r i r el odio que de aqu me venga
Si de este sufrimiento el premio alcanzo;
Mas si ya te enga por qu no logro
Ei fruto todava de mi engao?

Que cual suelen confusos cuando temen


El severo castigo los esclavos,
A t tienda las manos levantadas,
Ante tus plantas con rubor postrado!

Telamn Hesione rob amante,


Aquilea Briseida enamorado,
Y entreambas prisioneras sin demora
Gratas al vencedor acompaaron.

Ignoras tus derechos? soy tu siervo,


Mndame ti venir; ausente acaso
Puedo acusado ser? como seora
Ordname acudir tu mandato.

T de atrevido acsame, y si quieres


Enjate tambin, si es de tu agrado,
Mas llegue yo por fin la enojada
A estrechar como dueo entre mis brazos,

Aunque airada me arranques el cabello


Bien lo puedes hacer; haz que estampados
Por tus manos tambin en mi semblante
Se miren de tu clera los rastros.

Los mismos que causamos los enojos


Somos los que amorosos los templamos;
Para poder apaciguar el tuyo
Concdeme ay! el tiempo que demando.

Todo lo sufrir; tan solamente


Temer por tu amor en este caso
Que esas manos tan tiernas se lastimen
En mi sumiso cuerpo al castigarlo.

Permite un infeliz que en tu presencia


Implore su perdn con tierno llanto,
Y lcito me sea el aplacarte,
Los ruegos las lgrimas mezclando.

N i grillos ni cadenas necesitas


Para tenerme all siempre tu mando,
Que de mi amor las fuertes ligaduras
Sern las que me tengan amarrado;

[164 ]

[165]

Cuando se hayan saciado tus enojos


Cast.gando.ne, Cdipe, tu salvo,
Acaso clamars enternecida:
Con qu paciencia me ama el desdichado!
T misma en tu interior te dirs luego
Viendo con que humildad sufro el maltrato:
Q-nen tan bien sirve, y tan modesto sufre,
A mi me sirva, pues en ello gano.
Ahora desdichado como reo
Ausente se me acusa, y siendo claro
Q"e es tan justa mi causa, habr sin duda
L e perderla por falta de abogado.
Tambin es injusticia que en los versos
Que en la dcil manzana se grabaron,
T m i S 0 l t e Quejes y me acuses,
Como si solo yo fuera el culpado.
N o mereci conmigo ser Diana
Engaada tambin, y

en

tus tratos

T m f ? u , e r e s c u m p r lo prometido,
Cumple a lo menos con el numen sacro.

Presente estuvo la divina diosa


Mirando tu rubor hermoso, cuando
Sorprendida te viste, y las palabras
Conserva en la memoria del contrato.
Presrvente los cielos de sus iras!
Mas nada es mas terrible y mas aciago
Que el enojo de Delia, si su numen
(Lo que yo 110 quisiera) ve burlado.
Testigo el javal que Calidonia
Devast, cuando indcil Meleagro
Despreci sus altares, cuya falta
La vida le cost y sus hermanos.
Testigo es Acteon el imprudente,
Que vuelto en ciervo, fue despedazado
P o r los amados canes, que antes fieles
E11 perseguir las fieras le ausiliaron.
Y testigo Niobe la soberbia,
Que convertida en rgido peasco
Aun se ve de M'gdonia en las llanuras
S11 miserable suerte estar llorando.

[ 166 ]

[167]

Ay Cdipe adorada! mucho temo


Decirte la verdad, pues si no callo
De mi tal vez se pensar que astuto
Por mi propio nteres mentiras hablo.

N o contamines, yo te lo suplico,
Con la fiebre tus miembros delicados;
Conserva para quien fino te adora
Ay Cdipe! ese rostro sobrehumano.

Con todo he de
De esa lnguida
Cuando con otro
Avisos son que

Consrvese esa cara que natura


Form para encender el fuego en que ardo,

decirla: si padeces
fiebre los estragos
intentas enlazarte,
Delia te est dando.

Y ese carmn hermoso que colora


De tus megillas los jazmines albos.

La diosa ve por t y evitar quiere


Que perjures infiel con ese amago,
Procurando que intacta permanezcas
Permaneciendo el juramento intacto.

Si de mis enemigos osa alguno


De t privarme mrese el tirano
Cual yo me miro, vindote en el lecho
Devorar de la fiebre los quebrantos!

De aqu es que cuantas veces, olvidada


De tus promesas osas quebrantarlo,
Otras tantas el numen cuidadoso
Acude corregir tu desacato.

Igual es mi tormento si padeces,


O si te entregas en genos brazos;
Y de estos dos martirios no s cierto
Cual fuera al corazon menos insano.

N o quieras ay! de la animosa Dea


En tu contra volver el fatal arco;
Aun puedes todava, si lo quieres,
Su clera trocar en favor grato.

Entre tanto, por ser, aunque inocente,


Causa de tu penar, vivo penando,
Pues juzgo que mi amor y mis astucias,
Sin quererlo, tu mal ocasionaron.

C 168 3
Hiciera el cielo que de tu perjurio
Cayeran sobre m todos los daos!
Ah! con cuanto placer los padeciera,
Con tal que t lograras evitarlos!

[ 169 ]
Y ese osado rival que yo aborrezco,
Y aborrecen los dioses sacrosantos,
A tu enferma persona est asistiendo,
Y cual esposo te acaricia blando?

De tu amada salud inquieto siempre


Por los umbrales de tu puerta paso,
Y por mil partes llego al disimulo
Anhelando noticias de tu estado.

Ah! mientras que oficioso observar finge


Del pulso al palpitar los intervalos,
No hace mas que acudir tal pretesto
Para poder tocarte ese profano.

Ocultamente sigo la criada


O al criado, sumiso preguntando
Si el manjar te aprovecha, si por dicha
Logras del sueo el plcido descanso.

Y tal vez tu cuello se adelanta,


Y tal vez de tu boca descarado
Los claveles...O cielos! l se arroga
Derechos muy genos de su encargo.

Ay msero de m, que, cual quisiera,


Lo que el mdico ordena no me es dado
Yo mismo ejecutar, y junto al lecho
Cuidar de t, y hacerte mil halagos!

Quin te ha dicho, insolente, que t puedes


Las mieses arrancar de mis sembrados?
Quin la senda te abri para que entrases
Al huerto que otras manos cultivaron?

Y ay msero otra vez, que estando ausente,


De tu cara persona tan lejano,

Esa garganta es mia; t me robas


Caricias que yo solo he grangeado:
Quita, quita, infeliz, tus manos torpes
De ese cuerpo ofrecido mis conatos.

Tal vez otro consigue pesar mi


Lo que amantes mis ansias no lograron!

[ 171 ]
jur ser mia: t su padre,
es despues de ella, te ofreci su mano;
ella de s misma est sin duda
cerca que su padre puede estarlo.

[170]
A paralas, audaz, que ha de ser mia
La que profana tu atrevido tacto,
Mira que eres adltero protervo!
Si otra vez tocas su candor sagrado.

Ella
Que
Mas
Mas

Elige entre las libres una esposa


Por quien otro no te haga algn reclamo,
Que esa enferma hermosura, si lo ignoras,
Tiene su dueo ya muy de antemano.

Una simple promesa es la del padre,


Mas es el de ella un juramento sacro;
El tiene por testigos los hombres,
Ella los mismos dioses soberanos.

N i porque yo lo afirmo me lo creas,


El pacto mismo puede declararlo:
H a z que ella misma te lo lea luego
Porque no ya tal vez digas que es falso.

Si l falta, es mentiroso solamente,


P e r j u r a ella la vez ser en faltando:
Y dudars ahora de estas faltas
Cual evitar ser mas necesario?

Y as, vuelvo decirte que abandones


Un tlamo de que otro es propietario;
Qu haces ah? perverso, sal al punto,
Que ese lecho nupcial 110 se halla vaco.

En fin para que de ambos los peligros


Puedas medir con juicio mas exacto,
Atiende cuidadoso los efectos:
Ella enferma adolece; l est sano.

Aunque t de tener ya te gloras


Otro contrato puramente humano,
Jams tu causa igualar mi causa,
Si las dos impareiales comparamos.

Tambin nosotros para conseguirla


Con distintos empeos disputamos;
N i es igual la esperanza en uno y otro.
N i tampoco el temor igual en ambos.

fij i,
,1*' "I
II' i
J f
lllil i

Mi

[ 172 ]
Nada aventuras t si te repulsan,
Y es un mal, que la muerte mas infausto,
Para m la repulsa; la belleza
Que t acaso amaras, ya idolatro.

Mas si tu lo despides, si no amas


Al que Delia en su enojo ha reprobado,
T de esa enfermedad quedars libre,
Y yo de mis continuos sobresaltos.

Y si t de lo justo te cuidaras,
Si ya lo recto en t no se ha borrado,
Ceder mis legtimos amores
Debieran tus anhelos insensatos.

Deja pues el temor; arroja ese hombre


Y al punto mismo su vigor lozano
Cobrar tu salud: visita luego
Los muros que tus votos presenciaron.

Ahora, bella Cdipe, supuesto


Que en disputar insiste ese hombre insano
Con tan poca razn, ya de mi carta
Conocers en fin cual es el blanco.

N o los celestes nmenes se alegran


Con la sangre ofrecida en holocausto:
Mas con aquella fe que aun sin testigos
Pactada, cumple un pecho voluntario.

El es la causa de que as adolezcas


Y eslo tambin del ceo declarado
De Diana, y si sabes ser prudente
Debes de tus umbrales arrojarlo.

Otras para aliviarse en sus dolencias


Sufran del fierro y fuego el aparato
Y otras preste su ausilio mal seguro
De repugnante yerba el suco amargo.

Porque ya no lo has hecho inadvertida


T u vida pones en peligro tanto;

Nada hay que hacer aqu de estos recursos;


Evita el perjurar, y este solo acto
Nos salva t y m, dejando ilesa
La fe que tus promesas me juraron.

Y ojal que el castigo se desplome

Sobre el audaz que pudo provocarlo!

[173]

[175 J

[ 174 ]
La inadvertencia en la pasada culpa
Fcil perdn alcanzar tus cargos,
Cual si de tu memoria el pacto antiguo
Se hubiera con el tiempo deslizado.

N o se trata de m; mayores sustos


Estn mi corazon atormentando;
T u vida, s, tu vida que se arriesga
M e llena de inquietudes y de espanto.

Mas ya te avisa, Cdipe, mi carta,


Y ya tienes tambin el desengao
E n ese tu penar, que cuantas veces
Olvidas tu deber te esta avisando.

Si no es as por qu tus tiernos padres,


A quienes lo que pasa has ocultado,
Ha poco que dudando de tu vida
Asustados y ansiosos te lloraron?

Y aun cuando de la fiebre el mal evites


Llegar tiempo en fin, que en algn parto
De angustias y dolores rodeada,
De Delia implorars todo el amparo.

Por qu tu culpa ignoran? bien pudieras


A tu afligida madre sin empacho
Referrselo todo; tus acciones
Nada tienen de vil, nada de bajo.

T e oir la diosa y recordando luego,


Los juramentos de ella presenciados,
T e habr de preguntar, cuya es la prole
Por quien ests su numen implorando.

Refirela por orden nuestra historia,


Di cual te conoc lleno de pasmo,
Haciendo de la dea cazadora
Sacrificios devota al simulacro.

Nuevos votos la hars, mas ya conoce


Cuanto, Cdipe, son tus votos vanos;
Jurars, pero ya tus juramentos
Sabe que engaan los dioses santos.

Como al instante mismo en que te vieron


M i s ojos; si por dicha lo has notado,
Examinando tu beldad divina
Absortos en t sola se fijaron.

[ 176 ]
Y como al admirar con toda el alma
De tu rara belleza los encantos,
Se desliz mi manto de mis hombros,
Seales ciertas del amor mas alto.

[177]
M e agradar cualquiera que haya sido,
P u e s agrad la diosa que adoramos."
Y as sin duda te dir, si al menos
Los afectos de madre no ha olvidado.

La contars tambin que una voluble


Manzana hasta tus pies lleg rodando,
Que llevaba insidiosa unas palabras
Escritas con ingenio nada escaso:

Mas hazla que averige quien yo sea,


Y si es noble mi origen y preclaro,
Y hallar que contraria no os ha sido
La bella cazadora de los campos.

Las cuales en presencia de Diana


Iba tu bella boca pronunciando,
Y con esto testigo el sacro n met,
T u fe ligaste en insoluble pacto.

La isla celebrada en otro tiempo


Por las famosas ninfas del Parnaso
Llamada Cea, en torno rodeada
Del mar Egeo en sus llanuras vasto,

Y para que no ignore de los versos


La inteligencia y el sentido llano,
Repite cuidadosa la lectura
Que ya tu labio hermoso ha ejercitado.

Es mi ptria, y si ya los claros nombres


En la ascendencia son de t estimados,
N o tengo que temer que se me arguya
Venir de abuelos sin noble za y rango.

Oh! si tu madre te dijera entonces!


Unete quien los dioses te juntaron;
, , Y pues t le juraste ser su esposa,
E l mi yerno ser sin mas retardo.

Tengo tambin riquezas y costumbres


Que procederes viles no mancharon;
Y aunque otra cosa alguna no tuviera,
Tengo amor y soy tuyo ay dueo amad!

.
L178]
A quien te adora cuanto yo te adoro
Por esposo en verdad, aun sin jurarlo
Apetecer debieras, que bien puede
S e r buscado quien ama, cuanto te amo.

[ 179 ]
Una manzana de oro como aquella
Pender ante la diosa de su ramo,
Y en estos versos se leer la causa
De haberla tal ofrenda dedicado:

Esto en sueos mandme te escribiera


La diosa arrojadora de los dardos;
Y esto mismo me ordena que te escriba
El rapazuelo algero, velando.

RECONOCIDO

De el uno de los cuales ya las flechas


M i lastimado pecho penetraron;
Gurdate ay! que los dardos de la otra
El tuyo no traspasen en tu dao.

Mas para que esta carta el cuerpo dbil


N o llegue fatigar si mas la alargo,
Quiero ponerla fin, y tuyo siempre
Concluyo con el vale acostumbrado.

Y estando ya nuestra salud unida,


Rugote que apiadada t n males tantos
De t y de m te duelas; por qu dudas
Con un solo querer salvar entreambos?
Lo que si as sucede, cuando aviso
Los instrumentos den de que acudamos
A Dlos, y se miren sus altares
De la votiva sangre salpicados,

AC0NC10

A DIANA ESTA

FRUTA

TESTIFICA
CONSAGRANDO,

QUE TODO LO QUE EN ELLA SE CONTIENE


HOY HA TENIDO CUMPLIMIENTO EXACTO.

HEROIDA

YIGESIMAPRIMA.
i
A

ARGUMENTO.
Cdipe,
desbarata

en sil contestacin
sus argumentos,

el juramento

fundados

en

hecho por ella; describe su

viage Dlos, invoca Diana,


atribuye

Aconcio,

su enfermedad,

quien

sin embargo de

su inocencia; satisface los zelos de Acnci, y al fin confiesa que lo ama,

dicien-

do le que se ha declarado

madre,

su

y que l toca lo dems, pues aun en


le que ha confesado se ha

excedido.

Llenrae de temor, y de tu carta


Recorr las palabras en silencio,
Para que no mi labio ante los dioses
Otra vez se obligase sin saberlo.
Juzgara que otra vez me engaaras
Si ya tu labio no dijese ingnuo,
Serte bastante que una vez el mi
Hiciese de ser tuya ofrecimiento.
Iba acaso no leer, mas pens al punto.
Que haberte continuado mis desprecios,
Se hubiera de la diosa vengativa
Aumentado el cruel resentimiento.

Aunque
Aunque
Ella, no
Favorece

C182]
por aplacarla nada omita,
queme en sus aras grato incienso
obstante, mas de lo que es justo
propicia tus intentos.

Y, segn anhelaste ser credo,


E n su memoria mi jurar teniendo,
De modo en m te venga, que aun apenas
A su Hiplito am con tanto estremo.
Mas siendo virgen Delia debera
De quien tambin es virgen su ejemplo
Favorecer los dias, que acortarme
Quiere tal vez; cual ya me lo sospecho.
Pues la fiebre sin causa que aparezca
Aun no se aleja de mi dbil cuerpo,
Que yace fatigado sin que alcancen
A darle algn alivio los remedios,
Cuan anhelante juzgas y sin fuerzas
Que te estoy estas lneas escribiendo?
Apenas sobre el codo reclinada
Lasos los miembros plidos sostengo.

[ 183 ]
A tan ansioso afan se agrega el susto
De que alguno tal vez sobreviniendo,
Fuera de mi nodriza que los sabe,
Sorprenda nuestros ntimos secretos.
Al umbral de la puerta la nodriza
Sentada cuantos ve que mi aposento
A preguntar de mi salud se acercan
Impide entrar, dicindoles que duermo.
Luego cuando ya el sueo pretestado,
Oportuna disculpa tanto encierro,
Con duracin tan dilatada deja
De ser un verosmil fundamento;
Si ve venir alguno, quien no pueda
Impedir se adelante hcia aqu dentro,
Tose, y con esta sea prevenida
M e avisa al disimulo de aquel riesgo.
Cual me coje, asustada me apresuro,
Y el escribir dejndome incompleto,
Escondo cauta la imperfecta carta
En el turbado palpitante seno.

[184]

Luego con el asunto comenzado


Torno otra vez fatigar los dedos.
Ya ves cuantos afanes y zozobras
P o r escribirte msera tolero.
Y hablando la verdad, si de esta carta
Eras t digno merame yo luego;
Pero indulgente soy mas que debiera,
Y mas que t pudieras merecerlo.
Luego yo, si ha de creerse lo que afirmas,
Incierta de mi vida padeciendo,
H e pagado por t y aun pago ahora
Las penas que merecen tus enredos?
Este de mi hermosura decantada,
Que t tanto ponderas lisongero,
El premio viene ser? asi me daa
El haber agradado sin quererlo?
Si (lo que mas quisiera) mi semblante
T e hubiera parecido torpe y feo,
Ningn socorro menester hubiera
M i deforme persona por lo menos.

[ 185]
Soy alabada ahora, pero gimo,
Y ahora me perdeis con ese vuestro
Litigio en que altercais los dos rivales,
Y porque hermosa soy sufro y padezco.
Y mientras t no cedes, ni se quiere
Juzgar segundo el otro en este pleito,
T estorbas los suyos, y el contrario
Estorba mutuamente tus deseos.
Yo en tanto, cual espuesta navecilla
Que en alta mar impele aquiln recio,
Agitada me miro, y en las ondas,
Y entre la tempestad no hallo sosiego.
Y cada vez que llega el triste dia
En que ha de celebrarse este himeneo
Ansiado de mis padres, tambin llega
El ardor de la fiebre mas violento.
De modo ay infeliz! que al tiempo mismo
De este enlace mis ansias tan funesto,
Anunciando la muerte Proserpina,
Llama mis puertas con su duro cetro.

[186]
Avergnzome ya; y aunque no sepa
Haberlo merecido, estoy temiendo
Merecedora parecer todos
De tener los dioses tan adversos.
DP

Sostienen unos ser sin otra causa


Pura casualidad tan triste evento;
Afirman otros que el rival que tienes
A las sacras deidades no es acepto.
N i de la fama acusadora acaso
Estar libre, Aconcio, ests creyendo,
Que no falta entre tantos quien opine
Que por hechizos tuyos es todo esto.

I F:
La causa la verdad est escondida,
Mas no mis males harto manifiestos,
Y mientras que la guerra entre vosotros
Hacis en paz, yo sufro sus efectos.
Mas quiero preguntarte y que me digas,
(Y engsame, cual ya sueles hacerlo)
Qu causaras con odio si aborreces,
Si causas con amor tales tormentos?

187]

Si quien amas ofendes, menos graves


Sern un enemigo tus afectos,
Y as para alcanzar que no me enfermes,
Que mal me quieras suplicarte quiero.
Mas ya mirando estoy, que no te ocupa
Ningn cuidado de tu amada, puesto
Que sufres inhumano que padezca
T a n dura enfermedad sin merecerlo;
O que en vano la rgida Diana
Por mi salud imploran tus anhelos:
Y entonces, de qu vano te glorias?
Ningn favor, Aconcio, te merezco.
Elige entre estas cosas: no puedes,
O aplacarla no quieres con tus ruegos:
Si no puedes, la diosa te ha olvidado;
Si no quieres, me olvidas en no hacerlo.
Oh! si Dlos no hubiera conocido,
Navegando las ondas del Egeo!
O ya que no escusara el conocerla
En otro tiempo la mirra al menos!

L 189 J

C 188 ]
En hora aciaga navegar los mares
Abandon la nave el dulce puerto,
Y en hora aciaga por l^s verdes ondas
Prosigui triste el msero sendero.

Ansiaba ver . Dlos excitada


Con la celebridad de sus portentos,
Y se me figuraba en la partida
S e r nuestro barco perezoso y lento.

Con qu planta infeliz! os moverme?


Con cul salirme del hogar paterno?
Y con cul finalmente pis incauta
De la pintada nave el pavimento?

Mil y mil veces por sobrado tardos


La lentitud maldije de los remos,
Y me quej mil veces de que fuera
El nmero de velas tan pequeo.

Dos veces ay! las velas impelidas


Por el viento contrario, se volvieron;
Necia de m! que no era, no, contrario,
Que l era solo el favorable y bueno.

Y ya las islas de Andros y Miconos,


Y ya pasado habia la de Teos,
Cuando mis ojos vidos y alegres
La hermosa Dlos se ofreci lo lejos.

El era el favorable, pues quera


Prvido precisarnos volvernos,
Y estorbar un camino desdichado,
Que ha sido mi reposo tan funesto.

Apenas la mir, y alborozada


P o r qu de m, la dije, vas huyendo?
,,Errante por ventura vas ahora,
Cual algn dia por el mar inmenso?"

Ojal que mas


En oponerse de
Mas ay! que no
De tan mudable

Desembarqume en fin cuando ya el dia


Enviando los rayos postrimeros,
Del radiante carro los bridones
Quera desuncir el rubio Febo,
13

firme hubiera sido


la nave al vuelo!
es cordura formar queja
y frgil elemento.

[190]
Los que de nuevo uncidos, al instante
Que por el rojo oriente aparecieron,
Ornronse mis trenzas obedientes
De mi afanosa madre los preceptos.

[ 191 ]
Y ora admiro los dones de los reyes,
Ora los anchos prticos paseo,
Y ora contemplo absorta las efigies,
Que colocadas por do quiera advierto.

Ella misma las joyas en mis manos


Distribuy, y el oro en mis cabellos,
Y ella misma tambin sobre mis hombros
La veste acomod con grato esmero.

Admiro el ara que de crneas astas


Formada est, y del tronco del palmeroj
Do apoyada Latona, de Diana
Y de Apolo di luz el dulce peso.

Salimos, y los dioses venerando


A quienes consagrada estaba Dlos,
Olorosos inciensos ofrecimos
Y vino ante las aras del gran templo.

Y admiro en fin cuanto admirable tiene


La celebrada Dlos en su centro,
Pues ni me agrada referirlo todo,
N i de todo lo clebre me acuerdo.

Y mientras que mi madre los altares


Con la votiva sangre iba tiendo,
Y las entraas sacras ofreca
Devota en los flamgeros braseros;

Tal vez, Aconcio, mientras yo vea


Estos prodigios, t tambin atento
M e mirabas, hallando que era fcil
Engaar un candor tan inexperto.

Presurosa otros templos la nodriza


M e condujo, y entrando todos ellos
Errantes y curiosas anduvimos
Por los sitios sagrados con pie incierto.

Luego al templo sublime de Diana


P o r las gradas magnficas me vuelvo,
Y cul lugar por cierto debera
Hallarse de asechanzas mas exento?

[193]

[192]
Llegar miro mis pies una manzana,
Con estos breves engaosos versos....
Ay incauta de m! qu inadvertida
S e r tu esposa j u r a r iba de nuevo!

N o iba yo defendida del escudo,


N i empuaba mi diestra el corvo acero
Cual en un tiempo impvida guerrera
Pantasilea en el troyano duelo.

Alzla mi nodriza y admirada


Mira me dijo, dndomela presto,
Y entonces poeta cauteloso!
Incauta tus insidias fui leyendo.

Ningn broquel por cierto codiciable


Con el oro amazonio cincel hecho,
Cual Alcides de Hiplita valiente
En esta lid tus armas adquirieron.

Apenas pronunci de esposa el nombre


Cuando confusa de vergenza, siento
Que mis tnegillas al instante mismo
D e rubor encarnado se cubrieron.

De qu pues, inhumano te glorias,


Si me engaaron tus traidores metros,
Y si tus malas fraudes una joven
Sencilla y descuidada sorprendieron?

B a j al punto los ojos que confusos


Clavados se quedaron en mi seno;
Los ojos ay! que por mi mal, ministros
De tus intentos cautelosos fueron.

A Cdipe ha engaado una manzana,


Y otra Atalanta ya enga primero;
Si yo he sido Atalanta inadvertida,
T otro Hipomenes eres fraudulento.

De qu te regocijas, qu gloria
Has podido adquirir, hombre perverso?
Qu alabanza consigues engaando
De una doncella el inocente pecho?

Fuera empero mejor (si el nio alado,


Que no s yo qu antorcha lleva ardiendo;
H a llegado abrasar, cual me refieres,
T u amante corazon en vivo fuego)

[ 194 ]
N o viciar con engaos la esperanza,
Mas buscarla con nobles sentimientos,
Que no deb por t ser engaada,
Sino adquirida con amor sincero.
P o r q u valer no hiciste, si me amabas,
T u s riquezas, tu amor, tu nacimiento,
Y semejantes prendas, por las cuales
Yo misma te anhelara por mi dueo?
Por qu mas bien quisiste violentarme
Que no ganarme como amante tierno,
Si sabiendo quien eras, insensible
N o me hubiera mostrado tu ardimiento?
De un juramento, di, de qu te sirve
L a frmula no mas y estril eco?
Qu te aprovecha en fin que ante Diana
M i lengua articulase esos acentos?
Con la mente se jura, mas la mia
N o tuvo parte en mi jurar, por cierto;
Y ella sola consigue las palabras
Crdito dar, pues es el fundamento.

[195]
Del alma libre jura la prudente
Advertencia, y el prvido consejo;
Del alma sin los vnculos, no tienen
Ningunos otros vnculos efecto.
Si yo pues de esta clsica manera
T e pude prometer mi casamiento,
Bien puedes exigir y reclamarme
Del prometido enlace los derechos.
Mas si no pronunci sino sonidos
Con quienes el querer no era de acuerdo,
E n vano alegas ftiles palabras
Que de valor y fuerza carecieron.
No
La
Ni
De

jur yo en verdad; ley mi labio


frmula legal de un juramento:
hubiera de elejirte para esposo
un modo tan intil imperfecto.

A otras engaa as, y las manzanas


Sigan las cartas; fcil es el medio:
Y si esto vale, sin demora puedes
Sus riquezas quitar al opulento.

[196]

[197]

Ha* igualmente que los reyes j u r e a


El dominio cederte de sus reinos,
Y finalmente, Aconcio, tuyo sea
Cuanto te agrade en todo el universo.

T r e s veces Himeneo, ya mis pasos


A las dispuestas aras dirigiendo,
Huy veloz, volviendo las espaldas
Del prevenido tlamo al aspecto.

Y si hay tanta virtud en lo que escribes,


Si tanto es de tus cartas el imperio,
A la misma Diana, no lo dudes
Superas, con tus mgicos decretos.

La mano ya cansada apenas puede


Las hachas que cien veces se encendieron
Otra vez avivar, pues ya rehuyen
Recibir de la llama el brillo terso.

(ya
Mas aunque tanto he dicho, aunque e n s e r t u Por haberlo jurado, no convengo,
Y aunque mi causa en fin he defendido
Con tan claros y firmes argumentos;

Mil veces de mis trenzas coronadas


Estilan odorferos ungentos,
Y mil veces esplndido el ropage
En prpura teido toca al suelo.

Confieso que no obstante de la diosa


Aun los enojos y las iras temo,
Sospechando que solo de mis males
Es el origen su rigor severo.

Mas cuando llega el Himeneo y mira


Correr mis tristes lgrimas y el miedo
Que me acongoja de la muerte, y todo
M i estado de su pompa tan ageno,

Porque sino es as de dnde viene


Que cuantas veces el nupcial apresto
Se dispone, otras tantas de la esposa
Yacen ay triste! lnguidos los miembros?

Arranca de su frente entristecida


L a corona, arrojndola con ceo,
Y el abundante y oloroso aroma
Quita enojado del ungido pelo.

[ 198]
N i quiere avergonzado, l solamente
Do todos estn tristes, estar ledo,
Pasndose su rostro en aquel punto
La grana de que el manto va cubierto.

r 199 ] .
Por ventura mis ojos imprudentes
T u desnuda beldad osados vieron
Entre las sombras de la fuente donde
Bandote hallar sueles tu recreo?

Entre tanto ay de m! la fiebre ardiente


En mis venas derrama su veneno,
Y el ropage nupcial me pesa tanto
Que apenas con fatiga lo sostengo.

Por ventura hice yo, cual Meleagro,


De tus sacros altares poco aprecio?
O cual Niove despreci mi madre
De la bella Latona los gemelos?

Rodeados de m miro mis padres


En dolorosas lgrimas deshechos,
Y de Himeneo la festiva antorcha
E n hacha funeral trocada veo.

Yo en nada te ofend, sino en que incautos


Mis labios una frmula leyeron
De un juramento, siendo en esas rimas
Infaustas para m, sobrado expertos.

O bella cazadora! O Diosa excelsa!


De m te apiada en rai letal tormento,
Y d mi mal, usando de tu hermano
El arte salutfera, consuelo.

jO Aconcio! t tambin, si ya no mientes


Por m un cario que nombraste incendio,
Ruega por mi salud; as quien causa
El mal, cause tambin algn provecho.

Furate vergonzoso que la vida


M e diese Apolo, mientras t insistiend
En negarme tu ausilio, te llamases
La causadora de mi fin postrero.

Cmo sucede que la misma diosa


Que quiere verme tuya, y de no verlo
Muestra su enojo, con su enojo mismo
Que pueda yo ser tuya est impidiendo?

[200]

- '
li!
im

t; i I
I li: :
1} 4 te'i
i

Hi
! III

Todo esperarlo puedes si yo vivo,


Mas nada alcanzar puedes si yo muero;
Por qu pues tan cruel nos quita Delia
El esperar t, y m el aliento?

[ 201 ]
Mas qu mucho que lo haya conocido
Viendo signos en m tan descubiertos?
Cuando l se acerca m por algn lado,
Yo me vuelvo del otro con despego.

N o , cual piensas, el triste quien mi mano


Afanosos mis padres ofrecieron,
Con cariosa mano halagar osa
De mi enferma persona el dbil cuello.

Estoime sin hablar y dormir finjo,


Mis ojos con las ropas encubriendo,
Y si tocar mis manos se aventura
Yo rechazo las suyas al momento.

El, es verdad, segn se le concede


E n mi largo penar me asiste atento,
Mas no se olvida de que el lecho mi
Es de una virgen el asilo ileso.

Gime, y del pecho silencioso exhala


Sin cesar mil suspiros lastimeros,
Y aunque no lo merezca, muchas veces
Enojada sin causa me le muestro.

Y si yo no me engao ha sospechado
Alguna parte ya del amor nuestro,
Pues veces, sin causa manifiesta,
E n sus ojos las lgrimas sorprendo.

Ay msera de m, que t te alegras,


Y hallas en mi conducta tu contento!
Y ay msera otra vez, que poco cauta
M i secreta pasin te he descubierto!

Aun ya con mas reserva que solia


M e manifiesta su amoroso exceso,
Y apenas osa ya llamarme suya
Con labio temeroso y mas modesto.

Cuando t que mil lazos me ponas,


(Si te lo he de decir como lo siento)
Eras mas digno del enojo mi,
Que no de la blandura que demuestro.

[203 ]

[202 ]
Me
En
Te
Me

escribes que mirarme y asistirme


mi dolencia te permita: necio,
lo he de permitir, cuando aun distante
ocasionas mil daos y desvelos?

N o ya en mi cara luce cual solia


En el candor el rojo sobrepuesto,
Y estoy tan sin color, que alguna estatua
De nuevo marmol hecha, me asemejo.

Admiraba en verdad, mas ya no admiro


P o r qu de Aconcio el nombre te pusieron;
Puesto que eres agudo cual saeta
Que sabe hacer heridas aun de lejos.

Tal suele aparecer en los convites


El plido color del vaso argnteo,
Cuando del agua glida al contacto
De blanca amarillez se va cubriendo.

Y aun de tales heridas, duro Aconcio,


Llagado el corazon, no convalezco,
Que cual un dardo tu amorosa carta
M i pecho traspas de medio medio.

Si me vieses ahora, negaras


Haberme visto en el primer encuentro,
Y esta joven, diras, no merece
Que en buscarla se ocupe mi talento.

Insistes en venir ;y
A contemplar tal vez
E n mi cuerpo doliente
Los duplicados triunfos

Y porque ya contigo no me uniera


La fe me devolvieras que te debo,
Y arrepentido en fin anhelaras
Que jams Delia se acordase de ello.

qu vendras?
brbaro y fiero
y miserable
de tu ingenio?

Rendida estoy de languidez; huyera


De mi rostro la prpura, y entiendo
Que en palidez, segn me acuerdo ahora^
A la manzana tuya me parezco.

Aun tal vez tu cautela me enviara


Para que los leyese otros conceptos,
Haciendo que jurase lo contrario
De lo que ya otra vez jurado tengo.

1*204]
Con todo, yo quisiera que me vieses
Conforme tus instancias lo pidieron,
Para que de tu esposa conocieras
El lnguido existir de angustias lleno.
Que aun teniendo, Aconcio, como tienes
Mas duro el corazon que el mismo fierro,
Para m y en mi nombre imploraras
El favor de los nmenes supremos.
Mas para que no ignores el ausilio
Con que convalecer acaso puedo,
Sabrs que consultar por causa mia
De Delfos al orculo acudieron.
Apolo, cual testigo, se lamenta
De que cierta doncella, lo que creo,
Segn publican voces de la fama,
Ve la fe que jur con menosprecio.
Esto dicen los versos, esto Aconcio,
Y esto dice el orculo de Delfos;
De modo ay infelice! que ya todo
E n tu favor y contra m se ha vuelto

[205 ]
De dnde t los dioses tan propicios,
Si no es que hall tu astucia algn invento
Para que ellos tambin logren tus letras
Sorprender cual m me sorprendieron?
Mas pues t de tu parte ya los tienes,
Yo tambin su nraen obedezco,
Y atadas y vencidas ambas manos
Sin repugnancia tu querer entrego.
Ya confes mi madre, cual me pides.
De mi engaada lengua el fcil yerro,
Teniendo en tanto fijos en la tierra
Los tristes ojos de rubor cubiertos.
Debe ser lo dems cuidado tuyo,
Y aun el haber osado cuanto pienso
En esta carta descubrirte, ha sido
Exceder los deberes de mi sexo.
Mas con haber escrito en demasa
H e fatigado los dolientes dedos,
Y ya la enferma mano se resiste
A prestar sus oficios escribiendo,
14

[ 207 ]
A mas de unirme t con santo udo,
Cual ya inspirada del amor lo espero,
Resta solo acabar mi larga carta
Dicindote por fin: gurdete el cielo.

NDICE MITOLGICO.
nombre que se daba 4 Venus como
que ocasiona los cuidados inquietudes.
A G A M E N O N , dicho Atrida por ser nieto de Atreo:
era rey de Argos y Micenas, y fue elegido
gefe en la espedicion contra T r o j a . Chocado con Aquiles en aquel sitio, le quit su
prisionera Briseida. Incendiada Troya, se volvi Grecia donde fue asesinado por Egisto, que se cas con su infiel esposa Clitemnestra.
A L C I D E S , nombre que se da Hrcules por nieto de Alcea.
A L C I O N E , hija de Eolo, inconsolable por el naufragio de su esposo Ceix, fue convertida en
alcin, ave marina.
A L E J A N D R O , nombre de Pris, que viene de auACIDALIA,

siliar.
hijo de Minos, k quien dieron muert e algunos atenienses: su padre en venganza
les hizo guerra, y vencidos, los oblig al tributo de catorce jvenes cada afo, para que
los devorara el Minotauro, monstruo que estaba en el laberiuto de Creta.
ANDROMACA, esposa de Hctor, hijo de Priamo,
rey de Troya.
APOLO, hijo de Jpiter y Latona, que tambin
se llama Febo y Cintio, gefe de las nueve
musas, con quienes habitaba en el monte Par-

ANDROGEO,

[ 207 ]
A mas de unirme t con santo udo,
Cual ya inspirada del amor lo espero,
Resta solo acabar mi larga carta
Dicindote por fin: gurdete el cielo.

NDICE MITOLGICO.
nombre que se daba 4 Venus como
que ocasiona los cuidados inquietudes.
A G A M E N O N , dicho Atrida por ser nieto de Atreo:
era rey de Argos y Micenas, y fue elegido
gefe en la espedicion contra Troya. Chocado con Aquiles en aquel sitio, le quit su
prisionera Briseida. Incendiada Troya, se volvi Grecia donde fue asesinado por Egisto, que se cas con su infiel esposa Clitemnestra.
A L C I D E S , nombre que se da Hrcules por nieto de Alcea.
A L C I O N E , hija de Eolo, inconsolable por el naufragio de su esposo Ceix, fue convertida en
alcin, ave marina.
A L E J A N D R O , nombre de Pris, que viene de auACIDALIA,

siliar.
hijo de Minos, k quien dieron muert e algunos atenienses: su padre en venganza
les hizo guerra, y vencidos, los oblig al tributo de catorce jvenes cada ao, para que
los devorara el Minotauro, monstruo que estaba en el laberiuto de Creta.
ANDROMACA, esposa de Hctor, hijo de Priamo,
rey de Troya.
APOLO, hijo de Jpiter y Latona, que tambin
se llama Febo y Cintio, gefe de las nueve
musas, con quienes habitaba en el monte Par-

ANDROGEO,

[ 208 ]
naso. Al son de su lira edific los muros de
T r o y a . E s el dios de la luz y el que conduce el carro del sol.
A Q U E L O O , amaba Deyanira, y combati con
H r c u l e s de quien f u e vencido, sin que le
valiera convertirse e n serpiente y despues en
toro, quien quit aquel uno de sus cuernos, y para rescatarlo di su vencedor el
cuerno de Amaltea sea el de la abundancia.
AquiLES, rey de Tesalia, hijo de Peleo y de la
diosa T e t s , el hroe de la I l i a d a de Homero, el mas valiente y esforzado de los griegos, quien Agamenn quit su prisionera
Briseida.
A R G I V O S , nombre de los griegos por la ciudad
d e Argos.
A R G O S , nombre de la nave en que Jason con
los argonautas f u e conquistar el velln vellocino d e oro.
A R G O S , hijo de Aristoro, que tenia cien ojos, con
cincuenta de los cuales velaba cuando dorm i a con los otros cincuenta. Juno lo transform despues en pavo real, en cuya cola se
ven aun sus ojos
A R I A D N A , hija de Minos rey de C r e t a . Se enamor de Teseo y le di un hilo que lo guiase en las sinuosidades del laberinto cuando
entr matar al Minotauro: huy con l despues y f u e abandonada en la isla de Naxos,
donde Baco se cas con ella, y al fin f u e convertida en costelacion celeste, llamada la corona de Ariadna.
Ase AS 10, llamado tambin Julo, hijo de E n e a s
' y Crfeusa.

hija de Scheneo, vencida en la car


r e r a por Hipomenes, que para q u e se d e t u v i e ra en ella le arrojaba m a n z a n a s de oro por
consejo de Venus.
A T L A N T E , gigante que sostena el cielo con los
hombros.
BACANTES.
Asi se llamaban las mugeres que
acompaaban al Dios Baco, y andaban como
f u e r a de s gritando, y con el cabello esparcido.
B A C O , hijo de Jpiter y Semele, dios de las vias y el vino, llamado tambin Lieo, iba en
u n carro tirado por tigres.
B E L O N A , diosa de la guerra, hermana de M a r t e .
B R E A S , uno de los cuatro vientos principales,
hijo de Astreo y E i i b e a ; am y rob Orit i a hija de Eritro.
B R I S E I D A , hija d e Briseo, sacerdote de Apolo,
am Aquiles de quien era prisionera.
C A S A N D R A , hija de Priamo y H c u b a , quien
Apoio di espritu proftico.
C A S T O R y P O L U X , hermanos de H e l e n a , hijos de
Jpiter y L e d a .
C E R E S , hija de Saturno y Cibeles, diosa d e la.
agricultura.
C I P R I N A , nombre de Venus por la isla d e Chipre en que es adorada.
C I S N E , ave acutica, en que se convirti Jpit e r para engaar L e d a .
C I R C E , maga famosa, hija del sol y de la luna,
c I T E R E A, nombre de Venus de la isla d e Citer a , donde la adoraban.
G L I T E M N E S T R A , hija de Jve y L e d a , muger de
Agamenn.
ATALANTA,

[210]
capital de un reino del Asia, famoso
por el vellocino de oro que en l haba y conquist Jason.
DANAE, princesa de Argos, quien engao Jove convertido en lluvia de oro.
DELOS, isla famosa donde nacieron Apolo y Dian a errante en su origen sobre las aguas del
mar.
DIANA, llamada tambin Delia, diosa de la caza, luna en el cielo v H e c a t e en el infierno.
Se creia diosa de l a ' c a s t i d a d , y por haberla visto bandose d e s n u d a Acteon, lo convirti en ciervo, y f u e despedazado por s u s
mismos perros.
DIDO, reina de T i r o , que por escapar de su h e r mano Pigmalion que mat su esposo Siqueo,
se refugi la Africa, en donde f u n d C a r tago, y fue pretendida del rey Yarbas. E l l a
am (segn Virgilio) E n e a s , y cuando est e la dej, se dio m u e r t e sobre una pira, q u e
habia preparado para quemarse, vista de las
naves de E n e a s .
D I O M E D E S , concurri al sitio de T r o y a
donde
adquiri mucha gloria por su intrpido valor.
E N D I M I O N , pastor de la Caria amado de D i a n a
la luna.
E N E A S , prncipe troyano, hijo de Anquises y Venus, que despues" del incendio de T r o y a , h u y con su familia, los dioses penates, y otros
troyanos, y anduvo e r r a n t e por los mares buscando Italia para f u n d a r e ella una c i u d a d .
ENot.E, ninfa, hija del rio Frigio en el monte
I d a , con quien cas P r i s , y de quien poco f u e abandonada.
OOLCOS,

[211]

dios d e los vientos, hijo d e Jpiter.


F R I G I A , reino donde estaba T r o y a .
F R I X O , hijo de A t a m a n t e y hermano de H e l e s ;
f u e amado por la muger de Creteo, rey d e
Coicos, y habiendo desairado su amor, lo acus ella de haberla querido violar; por lo que
condenado ser inmolado con su hermana
Heles, al tiempo d e serlo, los rodeo una n u be, de la cual sali u n carnero, ariete, que
por el aire los conduca acia Coicos. Al pasar sobre el m a r , asustada Heles, cay y se
ahog en el sitio que por esto se llam despues Helesponto. Frixo lleg Coicos en donde sacrific Jve el ariete, y fij su piel d e
lanas de oro en un rbol de un bosque consagrado M a r t e , ponindole por guarda u n
dragn que devoraba cuantos querian tomara.
G A N I M E D E S , t r o y a n o t a n hermoso, que Jve transformado en g u i l a se lo rob y lo llev al
Olimpo para que sirviera el nctar en la mesa de los dioses.
H E C T O R , prncipe, hijo d e Priamo, el mas valiente de los troyanos.
H E L E S . Vase F r i x o .
H E R C U L E S , hijo d e Jpiter y Alcmena, hizo muchas proezas limpiando al m u n d o de monstruos y t i r a n o s ; pero rendido al amor de Onfale y Yole, se degrad hasta hilar en la rueca y vestirse adornos mugeriles. Se cas^ con
Deyanira, q u i e n libert del centauro Neso,
el cual habia dado aquella una tnica te i d a en su sangre, con la cual muri a! fin
H r c u l e s , arrojndose antes de morir sobre

EOLO,

, [212 J

fin

na pira que l mismo levant y prendi ea


el monte Oeta. Muerto fue recibido entre los
dioses.
H I P E R M E N E S T R A , una de las cincuenta hijas de
Danao, que por orden de su padre mataron
sus esposos la noche de las bodas, excepcin de sta, que salv la vida al suyo, llamado Linceo.
H I P S I P I L E , reina de la isla de Lemnos. Las mugeres de esta isla habiendo dado la muerte
sus maridos de quienes eran despreciadas,
no admitan hombres en su territorio; sin embargo Hipsipile recibi Jason, de quien al
fin fue abandonada.
IDA, famoso monte de Frigia, junto Troya.
J A S O N , hijo del rey Eson y de Alcmeda. Conquist el vellocino de oro hizo otras muchas proezas, am Hipsipile y la abandon, y lo mismo Medea por casarse con la
hija del rey de Corinto.
JOVE, vase Jpiter.
JO, hija de Inaco y de Ismena, f u e amada de
Jove, quien, por sustraerla los celos de Juno, la convirti en vaca; mas descubrindola la diosa, la di guardar Argos, (i quien
adormeci el dios Mercurio y di la muerte,
por orden de Jve, que al fin la restituy
su primera forma.
JUNO, hermana y muger de Jpiter, reina de los
dioses, persegua las que amaba su marido y los hijos adulterinos de ste, como
Hrcules y otros. E n la guerra de T r o y a estaba favor de los griegos y contra los troyanos, resentida de la sentencia que favor

de Venus habia dado Pris. (Vase Pris). Tiraban de su carro dos pavos, aves que protega.
J P I T E R o J O V E , hijo de Saturno y Rea, dios de
los dioses. Se reserv el cielo el Olimpo
para su imperio, di el de las aguas Neptuno, y Pluton el de los infiernos. Sus amores lo hacian transformarse en toro, guila,
cisne, lluvia de oro, carnero 4"CL A B E R I N T O D E C R E T A . Edificio muy enredado,
fabricado por Ddalo, cuya salida era casi imposible. En el fue encerrado su mismo autor,
de donde escap con su hijo Icaro fabricando alas para los dos, aunque el hijo por no
seguir los consejos de su padre, cay en el
mar y se ahog. Despues encerr Minos en
l al Minotauro, hijo de su muger Pasifae y
de un toro, porque todo lo destrua.
L A R E S . As se llaman los penates, dioses caseros, domsticos.
L A T O N A , amada de Jpiter, madre de Apolo y
Diana.
L E A N D R O , joven de la ciudad de Abido, que am
Hero de la ciudad de Sesto. Por la noche
guiado de la luz que aquella encenda en una
torre la otra orilla, atravesaba nado el
Helesponto para unirse su amada, rptirndose antes de amanecer, hasta que en una de
estas travesas se ahog, y las aguas llevaion su cadver al pie: de la torre, de donde se arroj lero al mirarlo, y muri tambin.
L E S B O S , isla del archipilago, patria de la poetiza Safo.
L I B I T I N A , diosa que preside los funerales.

[ 214 ]
tucrvA, Juno, que con este nombre presidia
los partos.
M A R T E , hijo de Juno, dios de la guerra.
MEANDRO, rio de Tesalia.
M K D E A , famosa encantadora maga, hija del rey
Oetes. Favoreci Jason en la conquista del
vellocino de oro, ensendole como habia de
vencer los imposibles que se le opondran para lograrlo, se cas y huy con l, y para que
su padre no los persiguiera, iba dejando en
el camino esparcidos los miembros de su hermano Absirto. Cuando lleg Tesalia, ptria de Jason, rejuveneci Eson, padre de
este, en cuyo obsequio aconsej las hijas
de 'elias que lo mataran, ofrecindoles engaosamente que lo rejuveneceria. Jason la
abandon y se cas pon Creusa hija de Creonte, rey de' Corinto: Medea por vengarse mat dos hijos que tenia de Jason, incendi
con encantos el palacio, en que pereci Creusa, y ella huy por el aire Coicos en un
carro tirado de dragones.
M E L E A G R O , hijo de Oeneo y de Altea; rehuso
sacrificar Diana, la que por vengarse envi un javal devastar la Calidonia. Meleagro la cabeza de otros prncipes griegos lo persigui: Atalanta lo hiri la primera, y con ella se cas Meleagro, quitando la
vida los hermanos de Altea sus rivales: Altea en venganza ech al fuego un leo en
que consista la vida de su hijo Meleagro,
y despues se mat de desesperacin.
M E N E L A O , rey de Lacedemonia, hermano de Agamenn, y marido de Helena, que robada por

Pris, fue ocasion de la famosa guerra de


Troya, la cual terminada despues de diez aos
volvi Menelao su patria llevaudo su esposa. Vase Pris.
M E R C U R I O , dios de la elocuencia, del comercio
y de los ladrones, y mensagero de los dioses: lleva alas en la cabeza y los pies, y en
la mano el caduceo vara que rodean dos
culebras.
MI C E N A S , ciudad de Grecia.
M I N E R V A , llamada tambin Palas, diosa de la
sabidura y de la guerra con el segundo nombre. Se representa armada con lanza en la
derecha y el escudo egida en la izquierda.
M I N O T A U R O , medio toro y medio hombre. Vase Teseo.
M U S A S , diosas de las artes y ciencias, son nueve, y fueron hijas de Jpiter y Mnemosina.
N E P T U N O , hijo de Saturno y Rea, dios del mar,
marido de Anfitrite,y amante de otras muchas.
N I O V E , que os anteponerse Latona, fue castigada con la muerte de sus hijos, y convertida en piedra.
SIN FAS, hijas del mar de los ros.
O R E S T E S , hijo de Agamenn y Clitemnestra, que
con la muerte que di la madre veng la
de su padre, y despues mat Pirro que le
habia robado Hermione, hija de Menelao y
Helena, su prometida esposa.
O R F E O , hijo de Apolo y de la musa Clio, el mas
excelente msico de la antigedad.
PAN, dios de las campias y de los pastores: tiene el medio cuerpo inferior de cabra, como
los stiros.

tARis, hijo de Priamo y Hecuba. Esta, hallndose grvida de l consult al orculo, que
le respondi, que parira un hijo que seria la
ruina de su patria. Su padre, para evitarlo,
orden matarlo luego que naciera: la m a d r e
fingiendo que asi se haba ejecutado, hizo d a r lo unos pastores, que lo criaron, y J p i t e r
lo nombr j u e z que decidiera la disputa d e
Juno, Palas y Venus sobre la hermosura, ocasionada por la m a n z a n a de oro que la discordia ech en la mesa de los dioses con este letrero para la mus hermosa. Pris decidi favor de Venus, que le ofreci la mas
hermosa de las mugeres, y con su ausilio obtuvo despues Helena, grangendose el odio
de Juno y Palas. F u e cuando pastor esposo
de Enone. Reconocido hijo de Priamo, f u e
Grecia d e donde se trajo Helena, y t r a s
ella las guerras que arruinaron su p a t r i a
T r o y a , siendo l testigo d e ello: y al fin f u e
m u e r t o por Pirro, hijo de Aquiles.
P E N E I . O P E , muger de U l i s e s : poco de casada
vi partir su esposo la guerra de T r o y a
sindole fiel . pesar d e veinte aos de a u sencia y estar rodeada de importunos amantes, quienes engaaba, dicindoles los favorecera luego que concluyese la t e l a que estaba haciendo: para que esta j a m s se concluyera desbarataba por la noche lo que adelantaba de da, hasta que por fin vino su esposo y di la m u e r t e todos sus a m a n t e s .
P T U T O N , hijo de Saturno y ea, dios del infierno.
P R I A M O , rey de Troya.

[ W
j
.
SAFO, celebre poetiza de la Grecia.
SATURNO, hijo del cielo y de la tierra, p a d r e de
los dioses, que tambin se llama el tiempo.
scii-A, jven que amando Glauco (que de pastor fue convertido en dios marino por haber
comido d e u n a yerba con que se vivificaban
los peces) rog la maga C i r c e se lo hicier a propicio; mas sta que tambin lo amaba,
en lugar de lo que le pedia, envenen la f u e n t e en que aquella se b a a b a ; de lo que result q u e la parte inferior de su cuerpo se
volvi de perro, por lo que horrorizada se arroj al mar en donde aun se oyen los ladridos d e los perros que rodean el peasco en
que ella se transform. A poca distancia est Caribdis, formando ambos escollos u n estrecho de peligrossimo pasage, p u e s suele suced e r que por evitar el uno, se d a en el otro.
S E M E L E , amada de Jove y m a d r e de Baco.
SOL, lo mismo que Apolo.
TANTALO, que di comer los dioses los miembros de su hijo Pelope, por lo q u e Jpiter
lo conden perpetua hambre y sed. E s t a
sumergido hasta la barba en u n lago del i n fierno, cuyas aguas se retiran de sus labios,
como tambin los frutos d e u n rbol cargado d e ellos, que tiene j u n t o si.
T E S E O , di muestras de gran valor y f u e el que
mat al Minotauro, ausiliado del hilo que l e
di Ariadna, la que rob con su h e r m a n a
F e d r a , habiendo abandonado la p r i m e r a : la
segunda se enamor d e Hiplito hijo de T e seo. Vase Ariadna. ,
T E T I S , diosa marina, madre de A q u i l e s .

[221]
diosa de los amores, nacida de las espumas del m a r ; era adorada en A m a t u n t a ,
Citera, Chipre, Gnido y Pafos; esposa de V u l cano y amada de M a r t e , madre de Cupido,
dios del amor. Su carro es tirado de palomas.
U L I S E S , rey de la isla de Itaca, hijo de L a e r t e s y Anticlea, marido de Fenlope. E n la
guerra de T r o y a f u e muy estimado por su
valor, y mucho mas por su prudencia, astucia y sabiduria. E n t r e otras proezas, acompa una noche i o m e d e s al campo troyano enemigo, en donde muri Dolon, y Reso, rey de T r a c i a , cuyos caballos se t r a j e r o n ,
habiendo a n t e s Diomedes dado muerte otros
d i e z troyanos. Despues de la destruccin de
T r o y a anduvo e r r a n t e diez aos hasta q u e al
fin lleg su patria, donde di m u e r t e los
a m a n t e s de Penelope.
V U L C A N O , Dios del fuego, hijo de J v e y J u n o .
y marido de Venus.

INDICE

VENUS,

DEL TOMO SEGUNDO.


'
Pg.
Hipermenestra

HEROIDA X I V .

Linceo
XV;

16

Safo Faon

XVI.

Pans

39

Helena

Helena Paris

78

XVIII.

Leandro

l07

XIX.

Hero Leandro

XX.

Aconcio Cdipe

XXI.

Cdipe Aconcio

XVII.

Indice mitologico

Hero

. . . . .
. . .

131.
154.
18

207

FIN DEL TOMO SEGUNDO.

You might also like