You are on page 1of 31

1.

All notices shall be written in English and shall be


hand delivery to the Parties at their business addresses or to
such other address as either Party may specify by notice to
the other pursuant to this Section. All notices shall be
regarded as having been given if sent by hand

Tt c thng bo s c vit bng ting Anh v s c


giao n tn tay cc bn ti a ch kinh doanh ca h hoc
ti 1 a ch khc m mi bn c th nh r bng cch thng
bo cho bn kia cn c theo mc ny. Tt c thng bo s
c xem nh cung cp nu c gi bng tay.

2.
"Subcontractor means any person named in the
Contract as a Subcontractor for a part of the Works or any
person to whom a part of the Works has been subcontracted
with the consent of the Engineer and the legal successors in
title to such person, but not any assignee of any such person

Nh thu ph c hiu l bt k ngi no c tn trong hp


ng vi t cch l 1 nh thu ph cho 1 phn cng trnh
hoc bt k ngi no k kt hp ng ph nhn thu 1
phn cng trnh c s ng ca k s v nhng ngi
k nhim hp php trn danh ngha, nhng khng phi bt
k ngi c u nhim no ca bt k i tng no trn

3.
The buyer may, at the buyers option, inspect the
goods prior to shipment. At least 10 days before the actual
delivery date, the seller shall give notice to the buyer, or to
any agent nominated by the buyer, that the goods are
available for inspection. The seller shall permit access to the
goods for purposes of inspection at a reasonable time agreed
by the parties

4.
Theo hp ng ny, cc bn khng c chuyn
quyn v ngha v m khng c s thng nht trc bng
vn bn ca pha bn kia bi v vic chuyn quyn v ngha
v ca cc bn c th gy ra nhng tr ngi cho pha bn kia

Theo quyn chn ca mnh, Bn mua c th kim nh hng


ho trc khi giao hng. t nht l 10 ngy trc ngy giao
hng thc t, Bn bn phi thng bo cho Bn mua hoc bt
k i l no c Bn mua ch nh, rng hng sn sng
kim nh. Bn bn s cho php tip cn hng ho vi
mc ch kim nh trong thi gian hp l nh hai bn
tho thun
Neither Party have the right to assign its rights and
obligations under this contract without the prior written
consent of the other party, which could lead the other party
into trouble

5.
Sau khi nhn c thng bo ca bn mua v thit b
c h hng, trong vng 72h bn bn s c trch nhim c
cn b k thut n hin trng tip nhn v gii quyt.
trng hp h hng nh th thit b s c sa cha ti
ni hin trng trong vng 20 ngy lm vic. trong trng
hp h hng nng th bn bn s c phng n x l hiu
qu nht

Upon receipt of notice about defects from the buyer, the


seller shall, within 72 hours, be liable to send technicians to
the site to confirm and solve the problem. In case of minor
errors, this equipment shall be fixed at the site within 20
working days. In case of major errors, the seller shall find
the best solution

2:
1.
In no event shall either party be liable to the other or
any third party in contract, tort or otherwise for incidental or
consequential damages of any kind, including, without
limitation, punitive or economic damages or lost profits,
regardless of whether either party shall be advised, shall
have other reason to know or in fact shall know of the
possibility

Trong bt k trng hp no, mi bn khng phi chu trch


nhim i vi bn cn li hoc bt k bn th 3 no trong
hp ng v sai lm hay bt c loi no trong nhng tn tht
bt ng hoc mang tnh cht h qu khc, bao gm nhng
khng hn ch nhng thit hi v kinh t hay do b pht,
hoc tn tht li nhun, bt k l bn c c thng bo,
hay bit c v l do no khc, hay lng trc c kh
nng cc thit hi xy ra hay khng.

2.
This Agreement shall be deemed to come into force
on the Effective Date and expire one year after the Effective
Date, unless earlier terminated as provided herein ("Initial
Term). This Agreement will be automatically renewed on a
month-to-month basis after the expiration of the Initial Term
or any mutually agreed subsequent term

Hp ng ny s c xem nh c hiu lc vo Ngy hiu


lc v ht hiu lc sau 1 nm k t Ngy c hiu lc, tr khi
b chm dt trc nh c quy nh y (iu
khon ban u). Hp ng ny s t ng gia hn theo tng
thng sau khi iu khon ban u hoc bt k iu khon
no c 2 bn tho thun sau ht hiu lc.

3.
Payment shall be made by an irrevocable, confirmed
letter of credit. The BUYER shall open the L/C on or before
8thDecember 2012 on the terms agreed by the parties. The
confirming bank is liable for paying the SELLER
immediately upon his submission of a full set of documents
in accordance with all the terms and conditions of the L/C

Vic thanh ton phi c thc hin bng th tn dng xc


nhn, khng hu ngang. Ngi mua phi m th tn dng
vo hoc trc ngy 8 thng 12 nm 2012 theo cc iu kin
hai bn tho thun. Ngn hng xc nhn c trch nhim
thanh ton cho Ngi bn ngay khi Ngi bn xut trnh b
chng t y theo cc iu khon v iu kin ca L\C.

4.
Nu Bn thu t vn khng thanh ton trong thi hn
nh tha thun, ngoi tr nhng ha n hoc s tin cn
ang tranh chp, th Bn thu t vn s phi chu trch
nhim tr cho Bn t vn mt khon tin li i vi s tin
qu hn t ngy ht hn thanh ton n ngy thc tr trn c
s t l li sut p dng vi ng Vietnam do Ngn hng
Nh Nc cng b ti thi im thanh ton

If the Principal fails to settle the payment within the period


agreed upon, except for any invoices or amount in disputes,
the Principal shall be liable to pay to the Consultant an
interest on the amount overdue form the due date until the
actual date of payment, on the basis of the interest rate
applicable to VND published by State Bank of Viet Nam at
the time of payment

5.
Nhng chng t sau y s c chuyn ti ngn
hng ca Ngi mua ngay sau ngy bc hng: Ha n
Thng mi k 03 bn gc; Vn n ng bin sch,
" bc hng ln boong gm mt b y vi t nht 03
bn gc v 03 bn khng thanh ton c, c k v lp
"Theo lnh ca Vietcombank Hanoi; Phiu ng gi 03 bn

The following documents shall be forwarded to the buyers


bank immeditately after the date of loading: Signed
Commercial Invoices in 3 originals; Clean shipped on
board ocean bill of lading in a complete set of at least 3
originals and 3 non-nigotiable copies, signed and made out
To order of Vietcombank Hanoi, the paking list in
triplicate

3:
1.
The Parties agree to the establishment and
continuance of international telecommunications services
using Internet (including phone to phone calls and fax to fax
calls) in accordance with the terms and the conditions set
forth in this Agreement which shall be collectively referred
to as the "Services

Cc bn tho thun thit lp v duy tr cc dch v vin


thng quc t s dng Internet (bao gm cc cuc gi bng
in thoi v bng fax) theo nh cc iu khon v iu kin
a ra trong Hp ng ny, tt c s c gi chung l
Dch v

Ngi Bn s khng phi chu trch nhim i vi bt k s


chm tr no trong vic giao hng hoc khng giao hng m
2.
The Sellers shall not be held responsible for any delay nguyn nhn do Bt kh khng. Tuy nhin, NGi Bn s
in delivery or non-delivery of the goods due to Force. Major. thng bo ngy cho ngi mua v s kin bt kh khng ny
However, the Sellers shall advise the Buyers immediately of trong vng 14 ngy sau , Ngi Bn s gi cho Ngi
mua qua ng hng khng mt giy chng nhn c cp
such occurrence and within fourteen days thereafter, shall
bi c quan chnh ph c thm quyn ni s c xy ra lm
send by airmail to the Buyers for their acceptance a
bng chng ngi Mua chp nhn.
certificate issued by competent government authorities of the
place where the accident occurs as evidence thereof
3.
Vic thanh ton tin bi thng tn tht phi gii
quyt mt cch tha ng bt c khiu ni no cua bn Mua
i vi bn Bn ny sinh t hoc c lin quan n vic giao
hng chm i vi bt k phn hng no.

4. Ngn ng s dng cho hp ng l Ting Anh v Ting


Vit c gi tr nh nhau. Tt c cc vn bn c son
tho dng cho Hp ng u bng Ting Anh v Ting

Payment of liquidated damages shall constitute full


satisfaction for any claim of the buyer against the seller
arising fom or in connection with the late delivery of any
goods.

The language of the contract shall be English language and


VN language with the same value. All documents to be
prepared under this contract shall be written in English and
Vietnamese. In case of any discrepancy or ambiguity , the

Vit. Trong trng hp c sai st hoc hiu nhm th s


dng Ting Anh gii thch
4:
1.
CONTRACTOR and its Sub-contractors shall be
subject to the applicable law. If CONTRACTOR or its Subcontractors perform the Contract in breach of the law, then
CONTRACTOR shall bear any additional costs of said
violation and correction thereof. "Law" includes any laws
and any requirements, rules, or regulations of any relevant
authority
2.
If payment for the Goods shall be made by a Letter of
Credit, BUYER shall establish in favour of SELLER an
Irrevocable L/C through a prime bank of good international
reputation immediately after the conclusion of this Contract
in a form and upon the terms satisfactory to SELLER
3.
Each party shall indemnify, defend, and hold the
other party harmless from and against any and all claims,
suits, demands, assessments, or judgments asserted, and any
and all losses, liabilities, damages, and expenses alleged or
incurred arising out of or relating to any operations, acts, or
omissions of the indemnifying party or any of its employees,
agents, and invitees in the exercise of the indemnifying
partys rights or the performance or observance of the

English language shall prevail

Nh thu v nhng Nh thu ph phi tun th lut p dng.


Nu Nh thy v nhng Nh thu ph vi phm lut trong
vic thc hin hp ng, th Nh thu phi chu bt k chi
ph pht sinh thm t vic vi phm ni trn v vic khc ph
nhng vi phm . Lut bao gm bt k lut v bt k yu
cu, lut l, hoc quy nh no ca c quan c thm quyn
lin quan.
Nu vic thanh ton tin hng c thc hin bng th tn
dng, ngay sau khi k kt hp ng ny Ngi mua s phi
m Th tn dng khng hu ngang cho Ngi bn hng li
thng qua mt Ngn hng hng nht c uy tn quc t theo
hnh thc v nhng iu khon tho ng i vi ngi Bn.

Mi bn s bi thng, bo v, v gi cho bn kia khng b


thit hi t v i vi bt k hoc tt c nhng khiu ni,
kin tng, yu cu, nh gi, hoc phn quyt i quyn li,
v bt k hoc tt c nhng mt mt, trch nhim, tn tht,
v chi ph b cho l hoc phi chu xy ra ngoi hoc c lin
quan ti bt k hot ng, hnh ng, hoc thiu st no ca
bn bi thng hay bt k nhn vin, i l, v khch mi
ca h trong vic thc thi cc quyn ca bn bi thng hay
vic thc hin hoc tun theo cc ngha v ca bn bi ,
thng theo hp ng ny

indemnifying partys obligations under this agreement


4.
Hng ha c cho rng l ph hp vi hp ng bt
k nhng s thiu nht qun nh thng xy ra trong mua
bn hoc qua qu trnh tha thun gia cc bn, nhng
Ngi mua c quyn h gi so vi mc gi thng thng
trong trao i hoc qua qu trnh tha thun gia cc bn
cho nhng s thiu nht qun ny
5.
Nu Ngi mua khng thanh ton ng hn, Ngi
bn c th yu cu Ngi mua, trong mt khong thi gian
hp l, cung cp s m bo y , tha mn i vi
Ngi bn v vic thc hin ng n Hp ng ny v c
th t chi giao bt c phn hng ha no cn cha giao cho
n khi mt s bo m nh vy c a ra

The goods shall be deemed to conform to the contract


despite any minor discrepancies which are usually in
practical trade or through the course of dealing between the
parties, but the buyer shall be entitled to a reduction in an
abatement of the price usuall in the trade or through the
course of dealing between the parties for such discrepancies.

If the buyer fails to make any due payment, the seller may
demand the buyer to provide, within a reasonable tim,
adequate assurance satisfactory to the seller of the due
performance of this contract and may withhold shipment of
any undelivered goods until such assurance is given

5:
1.
The following documents shall be forwarded to
BUYERs bank immediately after loading date: Signed
Commercial Invoice in 03 originals; Clean "Shipped on
Board Ocean Bill of Lading in complete set of at least 03
originals and 03 non-negotiable copies signed and made out
"To order of Vietcombank Hanoi; Packing list in triplicate

Nhng chng t sau y s c gi ti ngn hng ca


ngi mua ngay sau ngy bc hng: ho n thng mi
k 03 bn gc, Vn n ng bin sch, bc hng ln
boong gm 1 b y vi t nht 03 bn gc v 03 bn
khng thanh ton c, c k v lp Theo lnh ca
vietcombank H Ni, phiu ng gi 03 bn.

2.
SELLER shall make the first shipment within 30 days
from the date SELLER receives notification of an
Irrevocable L/C which has been issued in his favour. All
costs of L/C in Singapore shall be for SELLERs account.
All L/C amendments costs (if any) shall be for BUYERs
account

Ngi bn s giao hng ln u trong vng 30 ngy k t


ngy Ngi bn nhn c thng bo rng 1 th tn dng
khng hu ngang c m cho ngi bn hng li. tt c
chi ph ca Th tn dng Singapore s do ngi bn chu.
Tt c chi ph sa i th tn dng (nu c) s do ngi mua
chu

3.
Trong trng hp chm tr tin (nu c), Ngi mua
s chuyn cho Ngi bn s tin li tnh t ngy xut trnh
chng t n ngn hng ti Singapore ti ngy thc s nhn
c s tin cn n . Li sut s c tnh trn c s li
sut LIBOR (6 thng) cng thm 1.5%

In case of delay in payment (if any), the buyer shall remit to


the Seller interest calculated from the date of presentation of
documents to the bank in Singapore to the date of effective
receipt of due amount. The interest will be calculated on the
basis of LIBOR rate (6 months) plus 1.5 percent.

4.
Trong trng hp giao chm khng phi do bt kh
khng c nh ngha trong hp ng ny, ngi bn s tr
mt khon tin coi nh l bi thng tn tht ch khng
phi l pht tng s l 0.1% gi tr hng giao chm trn 1
ngy chm v ln nht l 10% gi phi tr theo iu 10 di
y

In the event of late delivery for reasons other than force


majeure as defined in this contract, the seller shall pay as
liquidated damages and not as a penalty the sum of 0.1% of
the value of the undelivered part per date of late delivery up
to a maximum of 10% of Price payable under clause 10
below.

6:
1.
If payment of any sum payable is delayed, the
SELLER shall be entitled to receive interest on the amount
unpaid during the period of delay. The interest shall be at an
annual rate three percentage points above the discount rate
of the central bank in the SELLERs country

2.
The Parties agree to the establishment and
continuance of international telecommunications services
using Internet (including phone to phone calls and fax to fax
calls) in accordance with the terms and the conditions set
forth in this Agreement which shall be collectively referred
to as the "Services
3.
In case of delayed delivery except for force majeure
cases, the Seller shall pay to the Buyer for every week of
delay penalty amounting to 0.5% of the total value of the
goods whose delivery has been delayed. Any fractional part
of a week is to be considered a full week. The Seller grants a
grace period of four weeks from the delivery date before
penalties shall be applied

Nu vic thanh ton bt k khon tin phi tr no b tr


hon, ngi Bn s c quyn nhn tin li tnh trn s tin
cha c thanh ton trong thi gian tr hon. Tin li s
tnh theo li sut nm, cao hn 3% so vi li sut chit khu
ca ngn hng trung ng nc ca ngi Bn
(.Nu vic thanh ton bt c s tin phi tr no b tr hon,
Ngi bn s c quyn nhn tin li trn s tin cha tr
trong khong thi gian tr hon . Tin li s tnh t l theo
nm, cao hn t l chit khu ca Ngn hng Trung ng
nc Ngi bn 3%.)
Cc bn tho thun thit lp v duy tr cc dch v vin
thng quc t s dng Internet (bao gm cc cuc gi bng
in thoi v bng fax) theo nh cc iu khon v iu kin
a ra trong Hp ng ny, tt c s c gi chung l
Dch v

Trong trng hp hng ha b giao chm khng nm trong


trng hp bt kh khng, vi mi tun giao chm, Ngi
Bn s phi chu khon pht l 0.5% tng gi tr s hng b
giao chm. Bt k phn l no ca mt tun cng s c
tnh l mt tun. Tng mc pht s khng qu 5% tng gi
tr hng ha giao chm. Ngi Bn s c hng khong
thi gian min pht l 4 tun tnh t ngy giao hng trc

khi n pht c thi hnh.

4.
Tt c cc chi ph ngn hng ngoi VN do Ngi bn
chu v tt c chi ph ngn hng ti VN do Ngi mua chu.
Chi ph sa i nu c do bn yu cu sa i tr tr khi th
tn dng c m khng tun theo Hp ng ny

5.
Thanh ton cho ho n thng mi c thc hin
vo hoc trc ngy th ba mi sau khi nhn c hp
ng. Nu ngy th ba mi ri vo ch nht hoc ngy l,
ngy lm vic tip theo s c coi l ngy o hn thanh
ton.

7:
1.
Termination due to default under this Sections shall
be effective thirty days after written notice to the defaulting
Party if the default has not been cured within thirty day
period. Upon termination of this Agreement for any reason,
each Party shall remain liable for those obligations that
accrued prior to the date of such termination.

All bank charges outside VietNam are for sellers account


and all bank charges inside VietNam are for the buyers
account. The charges for amendment, if any, are for account
of Party who request it unless this letter of credit is not
opened in accordance with this contract
Payment for commercial invoices shall be made on or before
the 30th day after receipt of the contract. If this 30th day falls
on Sunday or holiday, the next working day shall be deemed
to be the due date of payment

Vic chm t hp ng do khng thc hin ngha v theo


mc ny s c hiu lc 30 ngy sau ny thng bo bng vn
bn cho bn khng thc hin ngha v nu vic khng thc
hin ngha v khng c khc phc trong thi hn 30 ngy.
Sau khi chm dt hp ng ny v bt k l do no, mi bn
s s chu trch nhim cho nhng ngha v tnh n trc
ngy chm dt hp ng.

2.
In case of delay in payment (if any), BUYER shall
remit to SELLER interest calculated from the date of
presentation of documents to the bank in Singapore to the
date of effective receipt of due amount. The interest will be
calculated on the basis of LIBOR rate (6 months) plus 1.5
percent.

3.
Theo quy nh ti iu khon ny, ngha v ca ngi
bn s bao gm nhng khng hn ch vic xin giy php
XNK, lm th tc thng quan hng ha cho nguyn vt liu,
thit b, tu v cung cp cc chng t cn thit cho vic xin
giy php v lm th tc thng quan

4.
Tt c cc s sch k ton v nhng chng t ti
chnh s c kim tra nh k nu c mt trong hai bn
yu cu. Cc ti khon y c th c kim ton trn c
s hon thnh cng trnh tun theo php lut ca Vietnam
nu c cc nh chc trch yu cu hoc mt bn yu cu

Trong trng hp thanh ton chm (nu c), ngi Mua s


chuyn cho ngi Bn s tin li tnh t ngy xut trnh
chng t n ngn hng ti Singapore ti ngy thc s nhn
c s tin cn n . Li sut s c tnh trn c s li
sut LIBOR (6 thng) cng thm 1.5%

The sellers obligations under this contract shall include


without limitation obtaining all export and import licenses
and customs clearance for materials, equipment, vessel and
providing all necessary documents for such licenses and
clearance

All books of account and financial documents shall be


inspected periodically if so requested by either party. Full
accounts may be audited upon the completion of the works in
accordance with the laws of Viet Nam if so required by
compentent authorities or either party

Nu bn thu t vn khng thanh ton trong thi hn nh


tho thun, ngoi tr nhng ho n hoc s tin cn ang
1.If the Principal fails to settle the payment within the period tranh chp, th Bn thu t vn s phi chu trch nhim tr
as agreed upon, except for any amount/invoice in disputes,
cho Bn t vn 1 khon tin li i vi s tin qu hn t
then it shall be liable to pay to the Consultant an interest on
ngy ht hn thanh ton n ngy thc tr trn c s li sut
the amount overdue from the due date until the actual date of p dng i vi Vit Nam ng do NH nh nc cng b ti
payment on the basis of the interest rate applicable to the
thi im thanh ton
Vietnam dong published by the State Bank of Vietnam at the
time of payment
8:

2.Any dispute between the Parties as to the performance of


this CONTRACT or the rights or liabilities of the Parties
herein, or any matter arising out of the same or connected
therewith, which cannot be settled amicably shall be settled
by arbitration. Each of the Parties hereto shall be entitled to
appoint one arbitrator and the third arbitrator shall be
appointed jointly by the Parties

Bt k tranh chp no gia cc bn v vic thc hin hp


ng hoc cc quyn v ngha v ca cc bn trong hp
ng, hoc bt k vn no pht sinh ngoi ging hoc c
lin quan ti hp ng, m khng c gii quyt 1 cch
thin ch th s c xt x bng trng ti. Mi bn u c
quyn ch nh 1trng ti vin v ngi trng ti th 3 s
c 2 bn cng ch nh

3.Nu vic thanh ton bt c s tin phi tr no b tr hon,


Ngi bn s c quyn nhn tin li trn s tin cha tr

If payment of any sum payable is delayed, the seller shall be


entitled to receive an interest on the amount unpaid during
the period of delay. The interest shall be at the annual

trong khong thi gian tr hon . Tin li s tnh t l theo


nm, cao hn t l chit khu ca Ngn hng Trung ng
nc Ngi bn 3%.
4. Ngi mua s m mt th tn dng vo hoc trc ngy
8/12/2012 theo cc iu khon c nht tr bi cc bn.
Ngn hng xc nhn chu trch nhim thanh ton cho Ngi
bn ngay lp tc trn c s s xut trnh mt b chng t
y ca Ngi bn tun th tt c cc iu kin v iu
khon ca th tn dng

De 9:
1.
Payments of commercial invoiced items shall be
made on or before the 30th day after receipt thereof. If the
30th day falls on a Sunday or an announced public holiday,
the next working day shall be deemed to be the due day for
payment. Payments in respect of disputed items may be
withheld by BUYER until the settlement of the dispute by
mutual agreement. Payments made by BUYER shall not
exclude the right of BUYER to thereafter dispute any of the
items invoiced.

interest rate, three percent points above the discount rate of


the Central Bank in the sellers country.

The buyer shall open a letter of credit on or before 8


December 2012 on the term agreed by the parties. The
confirming bank shall be liable to pay to the seller
immediately upon his presentation of a full set of documents
in accordance with all the terms and conditions of the letter
of credit.

Thanh ton cho ho n thng mi c thc hin vo


hoc trc ngy th 30 sau khi nhn c hp ng. Nu
ngy th 30 ri vo ch nht hoc ngy l, th ngy lm vic
tip theo s c coi l ngy o hn thanh ton. Ngi mua
c th t chi thanh ton i vi nhng hng mc ang tranh
chp cho ti khi tranh chp c gii quyt theo tho thun.
Vic thanh ton ca ngi mua khng lm mt i quyn
khiu kin ca ngi Mua v bt k mc no c lp
ho n sau ny.

Nu mt bn mun hu b hp ng ny khi ht hn hiu


2.
If either Party desires to cancel this Agreement upon
lc ca iu khon ban u hoc bt c iu khon no sau
the expiration of the Initial Term or any subsequent term, it
shall give the other Party written notice of its intent to cancel , th bn s phi thng bo bng vn bn cho bn cn

at least thirty (30) days prior to the expiration of the current


term

li v nh hu b hp ng t nht l 30 ngy trc ngy


ht hn hiu lc ca iu khon hin hnh.

3.
This credit shall be subject to Uniform Customs and
Practice for Documentary Credits, 1993 Revision, ICC
Publication No.500. 20% of the credit shall be available
against the Sellers draft accompanied by invoice; the
remaining 80% shall be available against the Sellers draft
accompanied by the shipping document

Th tn dng ny s tun theo Cc quy tc thc hnh thng


nht cho tn dng chng t, bn sa i nm 1993 do phng
thng mi quc t pht hnh, n phm s 500. 20% gi tr
th tn dng c t di s nh ot ca ngi bn khi
h xut trnh hi phiu km ho n, 80% gi tr cn li s
c tr nt khi ngi bn xut trnh hi phiu km chng
t giao hng.

4.
Trng hp hng ha b giao chm khng nm trong
trng hp bt kh khng. Tng mc pht s khng qu 5%
tng gi tr hng ha giao chm. Ngi Bn s c hng
khong thi gian min pht l 4 tun tnh t ngy giao hng
trc khi n pht c thi hnh

In case of delayed delivery except for force majeure, the


total amount of penalty shall not exceed 5% of the total
value of the goods whose delivery has been delayed. The
seller grants a grace period of four weeks from the date of
delivery before the penalty is applied

5.
Vic thanh ton s c coi l c thc hin ch
khi s tin theo hp ng c tr vo ti khon ngn hng
ca Ngi Bn v Ngi bn c ton quyn s dng. Nu
vic thanh ton bt c s tin phi tr no b tr hon
10:
1.The parties understand that importation into Japan requires
inspection of Goods by SGS before shipment from the
SELLERs country. The SELLER agrees to cooperate fully

Payment shall be deemed to have been made only when the


contract sum is paid into the sellers bank account and is at
the sellers full disposal. If payment of any sum payable is
delayed

Cc bn phi hiu c vic nhp khu HH vo Nht Bn


yu cu kim nh HH bi SGS trc khi giao hng t nc
ngi bn. Ngi Bn ng hon ton hp tc vi SGS

with the SGS in providing access to and necessary


information about the Goods for the purposes of such
inspection

trong vic cung cp quyn tip cn vo nhng thng tin cn


thit v HH cho mc ch kim nh ny

2. In the case of loss or damage after goods landed at port of


arrival all by the Buyer shall be made claim for quantity
must be presented two month after arrival of goods at Saigon
Port, claim for quality within three month after the goods at
Saigon Port, and shall be confirmed in writting together with
survey report of the goods inspection office of the
VINACONTROL. The survey report of VINACONTROL
should be regards as final

Trong trng hp xy ra tn tht hay thit hi sau khi hng


ha n cng giao hng th ngi mua c quyn khiu ni
ngi bn v khi lng hng ha trong vng 2 thng k t
sau ngy hng ha n cng Sign; v khiu ni v cht
lng hng ha trong vng 3 thng k t sau ngy hng ha
n cng Sign. Ngi mua cn phi khiu ni bng vn
bn v gi km theo bin bn gim nh hng ha (do Vn
phng gim nh hng ha VINACONTROL cp). Bin bn
gim nh ny c coi l vn bn quyt nh gii quyt
khiu ni.

3.All disputes, controversies, or differences which may arise


between the parties, out of, or in relation to, or in connection
with this contract, or for the breach thereof, shall be finally
settled by arbitration in Singapore in accordance with the
Commercial Arbitration Rules of the Singapore Commercial
Arbitration Board and under the Laws of Singapore

Tt c tranh chp, tranh ci, hay bt ng c th pht sinh


gia cc bn, ngoi hoc trong mi quan h, hoc c lin
quan ti hp ng ny, hoc vi phm hp ng, s c
phn xt cui cng bng trng ti ti Singapore theo Lut
trng ti thung mi ca U ban trng ti thng mi
Singapore v theo lut ca Singapore

4.Tt c thu thu nhp, thu gi tr gia tng, thu hi quan,


thu tiu th c bit, thu ng du hoc nhng khon ph
khc do chnh ph, c quan chnh ph hoc nhng c quan

All income taxes, value added taxes, customs duties, excise


charges, stamp duties or other fees levied by the
government, governmental agency or similar authorities

tng t nh thu s do bn b nh thu chu mt mnh

shall be borne exclusively by the party against whom they


are levied

5.Th tc gii quyt mt cch thin ch s phi tin hnh nh Procedures for an amicable settlement shall be as follow:
sau:
Cc bn phi nht tr vi nhau v ngy v a im cho cuc The parties shall agree a date and place for an amicable
settlement meeting
gp g ny.
Tham d cuc hp ny phi l ngi i din c thm quyn
ca mi bn v mt lut s ca mi bn

Attending this meeting shall be one executive representing


each party and one lawyer representing each party

11:
1.
CONDITIONS FOR THE CONTRACT
TRANSFERENCE
This Contract is binding upon all organization, individual
who shall become a succeeding Party or the Party transferred
by either Party. Party A is permitted to deliver this contract
only when there is acquiescense by party B's text. For party
A to have contract transmitted, Party A have to notify Party
B at least fifteen working days in advance and fulfill the
payment of all accrued unpaid fees and other accounts

Nhng iu kin chuyn giao hp ng


Hp ng ny rng buc tt c t chc, c nhn m s tr
thnh Bn k nhim hoc Bn c chuyn nhng bi cc
bn. Bn A ch c php giao hp ng ny khi c s ng
bng vn bn ca bn B. Khi bn A c nhu cu chuyn
giao H, bn A phi thng bo trc cho bn B t nht l 15
ngy lm vic v phi thanh ton y tt c nhng khon
ph n ng v nhng khon phi tr khc theo hp ng
ny.

payable specified in this Contract

2.
Thi hn chu trch nhim v khuyt tt s c gia
hn thm mt khong thi gian bt k, nu nh trong
khong thi gian c khuyt tt xy ra khinNgi Mua
khng th s dng c hng ho. Tuy nhin, trong trng
hp hng ho mi c chuyn n thay th cho l hng
c khuyt tt th thi hn trch nhim i vi khuyt tt
skhng c tnh li t u cho l hng thay th
12:
1.
Vic giao hng c thc hin theo CIF cng Kobe
(Nht Bn), Incoterms 2010. Ngy giao hng d nh l
ngy 15 thng 10nm 2011. Ri ro v quyn s hu i vi
hng ha s chuyn t ngi bn sang ngi mua ngay khi
giao hng
2.
Trong trng hp hng ha b giao chm khng nm
trong trng hp bt kh khng, vi mi tun giao chm,
Ngi Bn s phi chu khon pht l 0.5% tng gi tr s
hng b giao chm. Bt k phn l no ca mt tun cng s
c tnh l mt tun.

The defects liability period shall be prolonged by the length


of any period during which the Goods cannot used bt the
Buyer because of a defect. However, if new goods are
delivered to replace defective goods, the defects liability
period shall bot begin again on the replacement goods.

Delivery of the Goods shall be made CIF Kobe Port (Japan),


Incoterms 2010. The scheduled date of delivery shall be 15
October 2011. Risk and title to the Goods shall pass froom
the Seller to the Buyer immediately on delivery.

In case of late delivery except for force majeure, for each


week of late delivery, the seller shall pay a penalty
amounting to 0.5% of the total value of the goods whose
delivery has been delayed. Any fractional part of a week
shall be considered a full week

De 13:
1.
For each week of delay, the SELLER shall pay 1% of
the contract price up to a maximum of 10% of the contract
price. The SELLERs total liability for all claims for
damages made against him by the BUYER under this
Contract or otherwise shall not exceed 10% of the Contract
price.
2.
If any one or more of the provisions contained in this
Contract or any document executed in connection herewith
shall be invalid, illegal or unenforceable in any respect under
any applicable law, the validity, legality and enforceability
of the remaining provisions contained herein shall not in any
way be affected thereby
3.
In the event of late delivery: The Manufacturer has to
pay as liquidated damages 2.5% of the sum of performance
bond if the Manufacturer delays 15 working days or more
from the planned time of shipment. If such delay exceeds 30
days, liquidated damages amounting up to 5% of the sum of
performance bond shall be due. In any event, the total
maximum claim during the execution of this contract is
capped at 5% of the sum of the performance bond

i vi mi tun giao hng chm, bn bn phi tr cho bn


mua 1% gi tr hp ng v ti a l 10% gi tr hp ng.
Ton b trch nhim ca bn Bn i vi tt c nhng khiu
ni ca bn mua v thit hi theo hp ng ny hoc nhng
quy nh khc l khng qu 10% gi tr hp ng

Nu bt k mt hoc nhiu iu khon trong hp ng ny


hoc bt k chng t c k nhn c lin quan n hp
ng s khng hp l, bt hp pht v s khng nh hng
n vic thc thi bt c iu khon cn li no trong H.

Trong trng hp giao hng chm: nh sn xut phi tr mt


khon bi thng thit hi l 2.5% tng gi tr ca giy bo
m thc hin hp ng nu nh sn xut giao chm 15
ngy lm vic hoc nhiu hn so vi thi gian giao hng d
kin. Nu thi gian giao chm qu 30 ngy, tin bi thng
thit hi s l 5% tng gi tr ca giy bo m thc hin
H. Trong bt k trng hp no, tng s tin khiu ni ti
a trong sut qu trnh thc hin hp ng ny khng vt
qu 5% gi tr giy bo m thc hin H.

4.
Cuc hp din ra trong 3 phin. Phin u tin, mi
bn s trnh by lp trng quan im ca mnh v vn
bt ng. Phin th 2 s a ra cc bin php gii quyt bt
ng y. Phin th 3 cc bn s a ra quyt nh cui cng

The meeting shall take place in 3 sessions. In the first


session, each party shall state its position on the subject of
the disagreement. In the second session, the parties shall
suggest the ways of resolving the disagreement. In the third
session, the parties shall attempt to finally resolve the
disagreement

5.
Vic thanh ton s c thc hin bng mt th tn
dng khng hy ngang. Th ny tun th theo Quy tc thc
hnh thng nht v tn dng chng t (phin bn nm 1993,
Phng TM QT Paris, Php, n phm s 500) v rng buc
ngn hng pht hnh tun th cc iu kin ca th tn dng

This credit shall be subject to the Uniform Customs and


Practices for Documentary Credit (Revision 1993,
International Chamber of Commerce Paris, France,
Publication No. 500) and shall bind the issuing bank to
comply with all terms and conditions of the letter of credit

14:
1.In the event of inappropriate or improper use, incorrect
storage, erroneous assembly or start-up by the Buyer or third
parties, natural wear and tear, erroneous or negligent
handling, improper maintenance, use of inappropriate
operating resources, defective construction work, or
chemical, or electrical influences for which Manufacturer is
not responsible, the Buyer is not entitled to claim against
Manufacturer under warranty.

Trong trng hp ngi mua hoc bn th ba s dng khng


ng cch hoc khng hp l, bo qun khng ng cch,
lp rp hoc khi ng c li, li hao mn thong thng,
vn hnh c sai st hoc bt cn, bo tr khng ng cch, s
dng nguyn vt liu vn hnh khng hp l, vic xy dng
c li, do nh hng ca ha cht hoc dng in., th nh
sn xut s khng chu trch nhim, ngi mua s khng
c quyn khiu kin nh sx theo iu kin bo hnh

2.If BUYER fails to make any due payment, SELLER may


demand BUYER to provide, within a reasonable time,
adequate assurance satisfactory to SELLER of the due
performance of this Contract and may withhold shipment or
delivery of any of the undelivered Goods until such
assurance is given

Nu ngi mua khng thanh ton ng hn, ngi bn c


th yu cu ngi mua trong 1 khong thi gian hp l, cung
cp mt bo m y , tho mn i vi ngi Bn v
vic thc hin ng hp ng ny v cc th t chi vic
giao bt c phn hng no cn cha giao cho n khi 1 s
bo m nh vy c a ra.

3.Hng ha phi c ng trong bao ay mi khu chc


chn 50 kg khi lng tnh vi 700g trng lng b. Vn
chuyn trong nguyn 2 container 20 feet vi 355 bao mi
container. Ngi bn s chu trch nhim cho bt c h hng
hay mt mt ca hng ha lin quan n li bao b

The goods shall be packed in the new, strongly-sewn jute


bags of 50kg net each with tare weight of 700 gram each.
Shipment shall be effective in two 20-feet container of 355
bags each. The seller shall be liable for any damage to or
loss of the goods attributable to improper packaging

4.Go phi c ng trong bao ay mi trng lng mi


bao 50kg khong 50,6 kg c b, khu tay ming bng ch
ay i thch hp cho vic bc vc v vn ti ng bin;
ngi bn s cung cp 0,2% bao ay mi min ph ngoi
tng s bao c xp trn tu

The rice shall be packed in new jute bags of 50kg net each,
about 50.6 kg gross each, hand-sewn at mouth by jute twine
thread suitable for rough handling and sea transport; the
seller shall supply 0.2 % new jute bags free of charges out
number of bags shipped on board

De 15:
2- This Agreement shall be binding upon and serve the
benefits of the Parties hereto and their respective heirs,
successors and shall not voluntarily or by operation of law
assign, transfer, license, or otherwise transfer all of any part
of its right, duties or other interests in this Agreement or the
proceeds thereof
3- In the event of late Delivery for reasons other than force
majeure as defined in this Contract, the SELLER shall pay
as liquidated damages and not as a penalty the sum of 0.1%
of the value of the undelivered part per day of late Delivery
up to a maximum of 10% of the Price payable under Clause
10 below. Payment of liquidated damages shall be due
without the BUYER having to furnish proof of any loss,
damages or injury
5- Ngi hng li c trch nhim kim tra cc iu khon
tn dng mt cch k lng. Trong trng hp ngi hng
li khng nht tr vi nhng iu kin v iu khon hoc
cm thy khng th tun th bt c mt trong nhng iu
kin v iu khon th anh ta chu trch nhim sp xp sa
i th tn dng thng qua i tc hp ng ca anh ta
(chnh l ngi xin m th tn dng)

Hp ng ny s rng buc v phc v li ch ca cc bn


trong hp ng v nhng ngi tha k, ngi k nhim
tng ng ca h v s khng t nguyn hay bng s iu
hnh ca lut php chuyn giao, chuyn nhng tt c
hoc bt k phn no ca quyn, ngha v hoc cc li ch
khc theo hp ng ny hoc s tin thu c ca hp ng.

Trong trng hp giao chm khng phi do bt kh khng


c nh ngha trong hp ng ny, ngi bn s tr mt
khon tin coi nh l bi thng tn tht ch khng phi l
pht tng s l 0.1% gi tr hng giao chm trn 1 ngy
chm v ln nht l 10% gi phi tr theo iu 10 di y.
Thanh ton bi thng phi c thc hin ngay m khng
c yu cu ngi mua a ra chng c v mt mt hay
tn tht h hng no ca hng ha hay tn thng v ngi
The beneficiary shall be liable to check the terms of credit
carefully. In the event that the beneficiary does not agree
with the terms and conditons or feel unable to comply with
any of terms and condition, he shall be liable to arrange an
amendment of the credit through his contracting party (the
applicant for credit)

16
1. Any discrepancies and/ or disputes arising out or in
connection with this contract not settled amicably shall be
referred to Arbitration in accordance with the Rules and
Practices of the International Chamber of Commerce in Paris
or such other places agreed by both sides

Bt k s khng thng nht hoc tranh chp no xy ra


ngoi hoc c lin quan n hp ng ny m khng c
gii quyt mt cch thin ch s c phn xt bng trng ti
theo Quy tc v thng l ca phng thng mi quc t ti
Paris hoc ni no khc do 2 bn tho thun

2. Notwithstanding the foregoing (mc d c quy nh nh


nu trn), the Parties may agree that any particular matter of
disputes can most quickly be settled by an Expert. In that
event, the Parties shall jointly prepare and sign a statement on
the issue to be determined by the Expert before agreeing upon
the identity of the Expert

Mc d c quy nh nh nu trn, cc bn c th ng
rng bt k vn c th tranh chp c th gii quyt mt
cch nhanh chng nht bi mt chuyn gia. Trong trng
hp , cc Bn s cng chun b v k mt tuyn b v vn
ny c xc nh bi cc chuyn gia trc khi ng v
danh tnh ca cc chuyn gia.

3.Tc xp hng: 800 MT mi ngy lm vic lin tc 24h


thi tit cho php lm vic , ch nht, ngy ngh c tr ra
thm ch nu c s dng, trn c s c t nht t 4 n 5 hm
tu lm vic bnh thng v tt c cc cn cu sn sng trong
trng thi tt

Loading rate: 800MT per weather working day of 24


consecutive hours, Sunday, holiday excepted even if used,
based on the use of at least 4 to 5 normal working hatches
and all cranes are available in good condition

17:
1. Nu vic thanh ton cho hng ha c tin hnh If payment of the goods shall be madeThe buyer shall
bng 1 th tn dng, Ngi mua s m cho Ngi bn establish in favour of the seller through a prime bank of
good international reputation immediately after the

hng li mt th tn dng khng hy ngang thng conclusion of the contract


qua mt ngn hng ln c uy tn tt trn trng quc
t ngay sau khi k kt
De 18:
Trn b mt mi kin giao theo hp ng ny s phi c
k m hiu : s kin, kch thc ca mi kin, trng lng
c b, trng lng tnh, v tr nng nhc, s L/C v nhng cu
ch: chiu ny ln, xin nh tay, ch kh ro v k hiu
DHD/2012

On the surface of each package delivered under this contract


shall be marked: the package number, the measurements of
the package, gross weight, net weight, the lifting position,
the letter of credit number and the words: RIGHT SIDE UP,
HANDLE WITH CARE, KEEP DRY, and mark DHD/2012

De 19:

Trong hp ng ny, nhng t ng sau y c ngha c


gn cho chng, tr khi vn cnh c s nh ngha khc 1
1-In this contract the words below have the meanings
cch r rng. Hp ng ngha l bn hp ng ny, c phn
ascribed to them unless the context otherwise clearly
m u, phn ph lc cng nh l ton b mi ti liu chng
dictates. Contract means this Contract, its preamble and
t vn bn c lit k r rng l vn bn thuc hp ng
appendices, as well as all documents expressly listed as
ny hoc c cp mt cch r rng trong hp ng ny
Contract documents or otherwise expressly mentioned in this (Hp ng c ngha l hp ng ny, li ni u v cc
ph lc ca n, cng nh tt c nhng ti liu c lit k r
Contract
rng l ti liu ca hp ng hoc c cp r rng trong
hp ng ny)

4- Bn Bn chu mc x l trong trng hp vi phm nhng


iu khon chnh ca Hp ng, c th nh sau:
Do chm v thi gian giao hng: Bn Mua thu 2,5% tin bo
lnh nu giao hng chm 15 ngy, thu 5% tin bo lnh thc

The Seller shall be liable to pay penalty in case of the below


specified cases of breach of contract: in the event of late
delivery, the Seller has to pay as liquidated damages 2.5% of

hin Hp ng cho mi thng (30 ngy) chm so vi thi


hn hp ng

the sum of performance bond if the Seller delays 15 days. If


such delay exceeds 30 days, liquidated damages amounts to
5% of the sum of performance bond.

20:
1.If one party to this contract causes damages to the other
party, the injured party has the right to recover the cost of
the damages from the party causing the injury. Damage costs
that could be recovered include direct damages, which are
damages that are a direct result of what happened, like
medical costs or property damage, and indirect damages.
Indirect damages are those that are not directly caused by the
other party but that are incurred because the party was
injured
2.Hp ng ngha l bn hp ng ny c phn m u,
phn ph lc cng nh l ton b mi ti liu chng t vn
bn c lit k r rng l vn bn thuc hp ng ny hoc
c cp mt cch r rng trong hp ng ny
21:
1.The goods must be packed in strong wooden case(s) then
in container, suitable for long distance ocean transportation
and change of climate, well protected against moisture and
shocks and roughly portage. The Sellers shall be liable for
any damage of the commodity and expenses incurred on

Nu 1 bn ca hp ng gy ra thit hi cho bn cn li, bn


b thit hi c quyn yu cu chi ph n b thit hi t bn
gy ra. Chi ph n b thit hi bao gm tin bi thng
thit hi trc tip, nhng tn tht m s vic trc tip gy ra,
nh chi ph thuc men hoc thit hi v ti sn, v tin bi
thng thit hi gin tip, nhng thit hi m khng phi do
bn kia trc tip gy ra nhng xy ra bi v bn b thit hi

contract means this contract, its preamble and appendices


as well as all documents expressly listed as contract
documents or otherwise expressly mentioned in this contract
Hng ho phi c ng trong kin g chc chn ri t
trong container, ph hp vi hnh trnh di bng ng bin
v iu kin thi tit thay i, c bo v tt chng m t
hay va p v bc xp mnh tay. Ngi Bn s chu trch
nhim i vi bt k thit hi no v hng ho v chi ph

account of improper packing and for any rust attributable to


inadequate or improper protective measures taken by the
Sellers in regard to the packing
2.Nh sn xut phi chu pht trong nhng trng hp c
coi l vi phm H sau y: giao hng thiu s khng b pht.
trong trng hp ny ngi mua c quyn i gim gi
H tng ng vi khon chnh lch gia s hng thc
giao v s hng nh SX c trch nhim phi giao/l ra phi
giao

pht sinh do ng gi khng ph hp cng vi bt c su


han g lin quan ti phng thc bo qun khng ph hp
hoc khng ng quy cch do ngi bn s dng trong qu
trnh ng gi.
The manufacturer shall be liable to pay penalty in the
following cases specified as breach of contract: in the event
of shortage of quantity, no penalty shall be due. Instead the
Buyer shall be entitled to a reduction of the Contract price
equalling the difference between the goods delivered and the
goods the Manufacturer was liable to deliver.

5.Ngi mua, trn c s nhn c Xc nhn n t hng


t Ngi bn, s m mt th tn dng khng hy
ngang,c xc nhn, t nht 20 ngy trc ngy giao hng.
Th tn dng ny tun theo Quy tc thng nht v thc
hnh Tn dng chng t

The buyer, on the basis of receipt the order confirmation


from the Seller, shall be establish an confirmed, irrevocable
letter of credit at least 20 days before the date of delivery.
This letter of credit shall comply with Uniform Customs and
Practice of documentary credit.

22:
1. If BUYER fails to pay for the contracted Goods, BUYER
shall pay SELLER liquidated damages but not a penalty
for overdue interest at the rate of the lower of 18% per
annum or the maximum interest rate permitted by the law
of BUYERs country, calculated from the due payment
date until the actual payment date on 360-day-a-year basis
for the actual number of days elapsed

Nu ngi mua khng thanh ton tin hng theo hp ng,


ngi mua s phi tr cho ngi bn 1 khon li sut qu
hn coi nh tin bi thng thit hi, ch khng phi l 1
khon pht, tnh theo t l thp hn 18% trn nm hoc tyr
l li sut ti a c cho php theo lut nc ngi mua,
tnh t ngy n hn tr tin cho n ngy thc tr trn c s
360 ngy/ nm cho s ngy qu hn.

2. Any dispute regarding the financial matters shall be


settled by the said auditors who in settling the matter shall
act as an expert and not as arbitrators, unless otherwise
agreed by Parties in writing. All payments shall be made
by the Principal to the Consultants bank account
inVietnam dongs, unless otherwise mutually agreed by
the Parties
3. The Supplier disclaims all warranties with regard to any
software licensed to the Purchaser under this Agreement,
including all implied warranties of merchantability and
fitness for a particular purpose. In no event shall the
Supplier be liable for any special, indirect or
consequential damages whatsoever resulting from loss of
use, data or profits, whether in an action of contract,
negligence or other tortuous action, arising out of or in
connection with use or performance of any software
licensed under this agreement

Bt k tranh chp no lin quan n vn ti chnh s c


gii quyt bi kim ton vin ni trn, ngi s gii
quyt vn vi t cch l chuyn gia ch khng phi trng
ti, tr khi hai bn c tho thun g khc bng vn bn. Tt
c cc khon thanh ton s c bn thu t vn tr cho bn
t vn vo ti khon ngn hng bng Vit Nam ng, tr khi
2 bn c tho thun khc.
Nh cung cp s t chi bo hnh bt k phn mm no m
ngi mua c php s dng theo tho thun ny, bao gm
c nhng bo hnh n v kh nng mua bn li v nhng
mc ch c th ph hp no . Trong mi trng hp,
ngi cung cp s c trch nhim cho bt c tn tht c
bit, gin tip hoc c hu qu lin quan no, cho d tn tht
xy ra l do khng s dng c, mt d liu hoc tn tht
li nhun, li v hp ng, s bt cn hoc hnh ng c hi
khc, xy ra ngoi hoc c lin quan n vic s dng hay
vn hnh bt c phn mm no c giao theo hp ng
ny.

4. Trong qa trnh giao nhn, chy th nu bn A pht hin


nhng thit b khng ng chng loi, hoc b h hng so
vi cc thng s k thut c nu ph lc 2 ca hp
ng th bn A s tin hnh nim phong thit b v thng
bo cho bn B trong vng 24 gi
5. Hng c giao theo iu kin Giao hng ti xng .
Khch hng s chu mi ri ro v trch nhim i vi
hng ha. Bt c s thiu hng,tn tht, mt mt phi
c ngi chuyn ch bo ngay khi nhn hng.
De 23:
1.Any new, additional or increased freight rates,
surcharges, taxes, customs duties, other charges levied by
the government or insurance premiums, which may be
incurred by SELLER with respect to the Goods after the
conclusion of this Contract, shall be for BUYERs
account and reimbursed to SELLER by BUYER on
demand
2.Vi mi tun chm tr, Ngi bn s tr 1% gi tr hp
ng cho ti ti a l 10% gi tr hp ng. Tng trch
nhim ca Ngi bn i vi nhng khiu ni v tn tht do
Ngi mua kin anh ta theo Hp ng ny hoc theo cch

During hand over, if Party A find that any of device does not
comply with technical specification in Annex 2 of this
contract, is a different type, or is defective, the Party A shall
seal the device and give notice of defectto Party B
within24 hours
The goods are delivered Ex-works. The goods travel at the
clients risk and responsibility. Any shortages, damage or
losses must be signaled (noticed) at the momet of collection
by the carrier.

Bt c khon cc ph vn ti mi, hoc b sung, hoc tng


ln, cc khon ph ph, thu, thu hi quan hoc cc khon
ph khc do chnh ph nh thu hoc ph bo him, nhng
khon ph pht sinh cho ngi bn c lin quan n hng sau
khi k kt hp ng ny, th s tnh tin vi ngi mua v
c hon tr li cho ngi bn khi c yu cu

For each week of delay, the SELLER shall pay 1% of the

khc s khng vt qu 10% gi tr Hp ng

contract price up to a maximum of 10% of the contract


price. The SELLERs total liability for all claims for
24:
damages made against him by the BUYER under this
Contract or otherwise shall not exceed 10% of the Contract
1. Ngi mua s m mt th tn dng vo hoc trc ngy price.
8/12/2012 theo cc iu khon c nht tr bi cc
bn. Ngn hng xc nhn chu trch nhim thanh ton cho
Ngi bn ngay lp tc trn c s s xut trnh mt b
chng t y ca Ngi bn tun th tt c cc iu The BUYER shall open the L/C on or before 8thDecember
kin v iu khon ca th tn dng
2012 on the terms agreed by the parties. The confirming
bank is liable for paying the SELLER immediately upon his
2. Trong trng hp chm tr tin (nu c), Ngi mua s submission of a full set of documents in accordance with all
chuyn cho Ngi bn s tin li tnh t ngy xut trnh the terms and conditions of the L/C
chng t n ngn hng ti Singapore ti ngy thc s
nhn c s tin cn n . Li sut s c tnh trn c
s li sut LIBOR (6 thng) cng thm 1.5%
In case of delay in payment (if any), BUYER shall remit to
SELLER interest calculated from the date of presentation of
documents to the bank in Singapore to the date of effective
25:
receipt of due amount. The interest will be calculated on the
4. Ngi bn c ngha v giao nhng hng ha c ghi
basis of LIBOR rate (6 months) plus 1.5 percent.
trong hp ng ny vo trc hoc trong khong thi gian
nu trong hp ng ny ty thuc vo s sn sng ca tu v
khoang tu
The obligations of the Seller to ship to goods specified in this
contract by the time or within the period specified in this
contract shall be subject to the availability of the vessel or

the vessels space.


26:
Hp ng ny l tha thun ton b gia cc bn . Khng c
tho thun, hiu bit, iu kin, bo lu no cho d bng
hnh thc tho thun ming hoc bng vn bn m khng
c a vo trong hp ng ny hoc nhng iu c
thay th bi hp ng ny

This contract is the entire agreement between the parties. No


agreement, understanding, conditions, reservations whether
in the form of oral or written agreements which are not
27:
1.This Agreement may be executed with several included in this contract or the contract is replaced by this.
counterparts, each of which shall constitute an original, but
all of which shall constitute one and the same instrument. To
the extent that this Agreement is translated into any other
language, the English language version shall be the
HD ny c th c thc hin vi cc i tc khc nhau,
authoritative version
mi bn s c mt bn gc, nhng tt c u c c gi tr
2.Ngi Mua phi cung cp bo lnh thanh ton vi s tin nh nhau. Trong trng hp HD ny c phin dch sang
l 600,000 USD. Theo lnh ca Ngi Mua, chng ti, Ngn cc ngn ng khc, bn ting Anh s l phin bn c gi tr.
hng ABC, theo y pht hnh bo lnh v thc hin khng
hy ngang tr cho cc ngi khng chm tr hay phn i, bt
k khon tin khng vt qu 600,000 USD khi nhn c
yu cu bng vn bn u tin ca cc Ngi tuyn b rng The Buyer has to furnish a payment guarantee in the amount
of USD 600,000. By order of the Buyer, we, ABC Bank,
Ngi Mua khng th hon tt thanh ton khi n hn
hereby establish this guaranty and undertake irrevocably to
pay to you without demur or objection any outstanding

amount not exceeding USD 600,000 upon your first written


demand stating that the Buyer has failed to effect the
28:
Bt c khon cc ph vn ti mi, hoc b sung hoc tng
outstanding payment at maturity.
ln, cc khon ph ph, thu, thu hi quan, nhng khon ph
khc do chnh ph nh thu hoc ph bo him, nhng
khon c th pht sinh cho Ngi bn lin quan n hng
ha sau khi k kt Hp ng ny, th s tnh tin vi Ngi
mua v c Ngi mua hon tr li cho Ngi bn khi
c yu cu
Any new, additional or increased freight rates, surcharges,
taxes, customs duties, other charges levied by the
government or insurance premiums, which may be incurred
Xt thy cc i tc hp tc thnh cng trong mt s d
by SELLER with respect to the Goods after the conclusion of
n Singapore 10 nm qua. Xt thy nh cung cp c kin
thc rng trong vic cung cp nhng sn phm in t s this Contract, shall be for BUYERs account and reimbursed
to SELLER by BUYER on demand
dng trong iu kin nhit i
29:
1. This Contract shall not come into force until SELLER
has received advice that the L/C has been opened in
his favor and has ascertained that the terms are in
accordance with those agreed between the parties.
Any discrepancy between the terms agreed by the
parties and the L/C as issued shall be notified by
SELLER to BUYER immediately

Whereas the partners have cooperated successfully in some


projects in Singapore for 10 years. Whereas the supplier has
extensive knowledge in the provision of electronic products
for use in tropical conditions.

Hp ng ny s khng c hiu lc cho n tn khi bn bn


nhn c thng bo rng th tn dng c m cho
ngi bn hng v ch ra rng cc iu kin tun th theo
ng cc iu kin m 2 bn tha thun. bt c s khc
bit no gia cc iu khon m 2 bn tha thun v th tn

2.

dng s pht hnh phi c ngi bn thng bo cho


Trong hp ng ny, nhng t di y c ngha ngi mua ngay lp tc
c gn cho chng, tr khi vn bn hp ng c s
nh ngha khc mt cch r rng.

Tr khi hai bn hp ng c s iu chnh mt cch


r rng "FOB "CIF c hiu l quyn v ngha v In this contract, the words below have the meaning ascribed
quy nh trong Incoterms 2010, n phm s 460 ca to them, unless the context otherwise clearly states
phng thng mi quc t Paris
Unless expressly modified by the parties FOB. : CIF
have the meanings of rights and obligations ascribed to them
in incoterms 2010, publication No.460 of the international
30
chamber of commerce, Paris
This Contract and all questions concerning its validity,
interpretation and performance shall be governed by the law
of the Socialist Republic of Vietnam. This contract shall not
include, incorporate or be subject to the provisions of the
"United Nations Convention on Contracts for the HD ny v cc vn lin quan n tnh hiu lc, s din
International Sale of Goods
gii, thc hin s c iu chnh bi lut ca nc
3.

CHXHCNVN. HD ny s khng bao gm, khng a vo,


khng tun theo cc quy nh ca cng c LHQ v HD
mua bn hng ha quc t

You might also like