Professional Documents
Culture Documents
Ingles Speak English 42 Liçoes
Ingles Speak English 42 Liçoes
www.inglesvip.xpg.com.br
2. A casual chat
Betty: Hello, Jim.
Jim: Hi, Betty.
Betty: What's that in your breast-pocket?
Jim: This? Oh, it's my new pen.
Betty: A pen?
Jim: Yes, it's a ball-point pen.
Betty: It's a beautiful pen.
Jim: Thank you.
Betty: Look, what's that?
Jim: That? Oh, it's a jet.
Betty: A jet?
Jim: Yes, an airplane.
Betty: Hey, Jim, who's that boy?
Jim: What boy?
Betty: That one, with the red shirt!
Jim: Oh that boy. His name is Jack.
Betty: Is he your friend?
Jim: Yes, he's an old friend of mine. And who's that girl?
Betty: Oh, that's Miss Perkins. She's the new English teacher.
Jim: Is she the new teacher? She looks so young...and she's so pretty!
Betty: Watch your step, young man!
An old friend of mine = um velho amigo meu
Ball-point pen = caneta esferogrfica
Breast pocket = bolso dianteiro
Jet = jato
She looks so Young = ela parece to jovem
That one = aquele um, aquele ali
Watch your step = tome cuidado, olhe onde pisa
3. Cheer up
Jim: Hi, Betty.
Betty: Hi Jim.
Jim: Say, where's everybody?
Betty: Where's who?
Jim: Well, everybody! Our classmates!
Betty: Oh, I think they're all in the gym.
Jim: What's going on there?
Betty: There's a basketball game going on there.
Jim: Really? Do you know where the gym is?
Betty: Yes, I do.
Jim: And don't you want to go there?
Betty: No, I don' t like basketball
Jim: Is there a place where you want to go instead?
Betty: In fact, there's not. I'm not feeling very well today.
Jim: Oh, what a pity! Let me try to cheer you up. What about an ice-cream cone?
Betty: Hmm! That sounds good! But, where can we have it?
Jim: I know where! There's a new ice-cream parlour just two blocks down the street! What do you
say?
Betty: Okay, let's give it a try.
Cheer you up = animar voc
Classmates = amigos de classe
Feeling = sentindo
Gym = academia
ice-cream parlour = sorveteria
In fact = na verdade
Instead = ao invs
6. Comparisons
Jim: Hey Betty, how do you like my new boots?
Betty: They're beautiful. They make you look taller.
Jim: Do you think I'm short? I'm taller than you!
Betty: I know it, I know it... But you' re shorter than my brother.
Jim: Is your brother much older than I am?
Betty: Not very much. He's just about your age. But he's the tallest in my family.
Jim: Is he the oldest too?
Betty: No, I have a sister that's older than him.
Jim: I have a sister too, but she's much younger than me.
Betty: And is your sister taller than you too?
Jim: Hmpf! No you wise girl! She's just a little child.
He's just about your age = ele tem aproximadamente sua idade
how do you like = o que voc acha
much older = muito mais velho
short = baixo
taller = mais alto
the tallest = o mais alto
wise girl! = garota esperta!
8. Nicknames
Betty: Hello Jim, How do you do?
Jim: Hi, Betty, Im fine, thank you, and you?
Betty: Fine, thanks! Say, Jim: Whats your real name?
Jim: My real name is James Parker. And whats yours?
Betty: My real name is Elizabeth Warren. Betty is my nickname
Jim: Jim is mine. Parker is my family name
Betty: Do you have a middle name?
Jim: Yes, I do. Robert is my middle name. My full name is James Robert Parker. What about you?
Betty: I have a middle name, too. My middle name is Ann
Jim: So, your full name is Elizabeth Ann Warren, right?
Betty: Thats right. What are your parents names?
Jim: My fathers name is William, and my mothers is Judith. But we call them by their nicknames: Bill
and Judy.
Betty: My parents names are Francis and Susan. Their nicknames are Frank and Susie
Jim: What about your brother and sister? Do they have nicknames too?
Betty: Oh, yes! My brothers name is Charles and my sisters name is Margareth, but we call them
Charlie and Maggie at home. Whats your little sister name?
Jim: Her name is Sophie. But we just call her Baby
Call = chamar
full name = nome completo
middle name = segundo nome
Nickname = apelido
Thats right = Isso mesmo
9. Monday morning
Jim: Hi, Betty. Good morning!
Betty: Good morning, Jim!
Jim: Say, Betty: Where were you last Saturday? I went to your house then, but nobody was there
Betty: Oh, me and my family went to the beach for the weekend.
Jim: So, this explains your beautiful tan...
Betty: Gee!, thanks!
Jim: Did you have fun there?
Betty: Hmmm... yes and no. The beach wasnt too crowded, the sun was shining, the sea was calm and
there was a fresh breeze at late afternoon...
Jim: This sounds like the perfect weekend to me. What went wrong?
Betty: Well, my parents rented a beautiful beach house for us, just two blocks from the town mall, where
there were an ice-cream parlour, a movie theater and a dance hall, and where everybody in town
went to.
Jim: Wonderful! So what?
Betty: Saturday evening I was strolling by there, sun-tanned, in my best summer clothes, looking at
the shop windows, having an ice-cream and so on
Jim: It seems you had a good time. I wish I was there too. But I still dont understand why youre so
upset.
Betty: Yeah, everything was alright. The only trouble was that my parents were by my side all the
time!
employer can figure out your experience. You should send your Curriculum Vitae along with
your application letter.
Roger: I think I got it. I've been writing a draft while you were talking. Do you want me to read it?
Jane: Yes, please. Read it aloud.
Roger: O.K., here I go:
Dear sirs;
Having learned through a newspaper ad that your company is offering a job for a computer typist, I beg
to apply for the appointment. To give you detailed information about my experience and training to hold
the job, I am enclosing my Curriculum Vitae, which outlines the necessary facts. I can type about 120
words a minute and have a good knowledge of office work in general. Regarding salary, I should be
ready to start with US$ 400 a month. Hoping for the favor of an interview I remain,
Yours faithfully,
Signature.
What do you think about it?
Jane:
I think it's perfect!
Roger: So, I'll write my Curriculum Vitae and send it along with this letter.
Jane: If I was the company's owner, the job would already be yours!
along with = junto com
Aloud = em voz alta
Alright = tudo bem
apply for = inscrever-se a
appointment = cargo, posto
Beg = suplicar, solicitar
Briefly = brevemente, resumidamente
Dear sirs = prezados senhores
Detail = detalhar
Draft = rascunho
Employers = empregadores
enclosing = anexando
figure out = ficar sabendo
Having learned = tendo ficado sabendo
hold the job = ocupar o emprego
I think I got it = Eu acho que entendi
Interview = entrevista
knowledge = conhecimento
Let's = vamos
outlines = esboa, resume
Owner = dono, proprietrio
Previous = prvios
about to = prestes a
agree with = concordar com
appointments = compromissos
as always = como sempre
confident = confiante
eager = vidos
employees = empregados
expect from = esperam de
features = caractersticas
find = encontrar
full of himself = cheio de si mesmo, arrogante
I got your message = eu entendi seu recado
I still haven't got an answer = Eu ainda no obtive uma
resposta
impress = impressionar
It seems that = parece que
just = justamente
Mail = correio
neatly = asseado, limpo
nowadays = hoje em dia
one more thing = mais uma coisa
place = lugar
such = tal
talkative = falador
taught = passado de teach (ensinar)
the day before yesterday = anteontem
the same = o mesmo
there'll always be = sempre haver
to be done = a ser feito
too anxious = ansioso demais
what about = que tal
what else = o que mais
without = sem
Hey, Jane! I have good news! I've just got a letter from that publishing company!
Wonderful! What it says?
They're calling me up for an interview, next Monday at three P.M.
Don't forget to wear a tie!
Oh, I have a beautiful one that goes perfectly with my new suit!
This will surely help to improve your presentation, but try not to be so nervous when talking to
people there.
I won't be nervous, I promise. Besides, they've already called me; it means they think my
qualifications are good enough for them. Now, all I have to do is show myself up there and get
the job.
Hey! Don't be so self confident! There might be some kind of test for you to perform, and you
should take a closer look at your future working place, to see if you'll fit in it.
Yeah, but I want that job so much I think nothing could stop me now.
Employers use to like enthusiastic and motivated people.
I'm really enthusiastic about it. I think publishing is a fascinating kind of business. And I'm
very fond of books and of everything related to them. I would be the right man in the right
place, if they give me the chance.
You just have to prove it to them. Anyway, I wish you good luck.
Thank you, Jane. You're a true good friend.
24. Responsibilities
Roger: Look, Jane, I would really like to apologize about what I've said...
Jane:
Oh, don't be a fool. Just forget about it, O.K.? I already did.
Roger: Thank you, you're very kind. But you've mentioned that you were looking for a job...
Jane: Yes, indeed I am. But I'm afraid that it won't be exactly a job as steady as the one you have. All
Roger:
Jane:
Roger:
Jane:
Roger:
Jane:
Roger;
Jane:
Roger:
Jane:
Roger:
the working offerings I've came across were for part-time jobs.
So what? There are some really good career opportunities even in part-time jobs.
Yeah, but I'm not that ambitious at least for now. All that 1' m looking for is a little money to
help me get through my college course. My parents use to send me a monthly allowance, but I
feel like if I can earn some money for myself I won't be such a heavy burden for them.
And I bet they would be very happy when they know that their little girl is becoming more
responsible.
I've not been their little girl for quite a long time already,.
I was just kidding. In fact, maybe I' ve been just talking about myself and the way I feel. Just as
you're doing, I'm entering adulthood now, and sometimes I don't know how to deal with the
responsibilities of it.
Yes, I can understand your point pretty well. We're trying hard to be independent adult persons,
but sometimes we still act and feel like little children.
Just like we did a few moments ago, huh?
Yeah, just like that! Quarreling for some foolish reason!
Anyway, I think it's good to know that you still have your mom and dad on your side, just in
case you need some comfort, or even some money, sometimes.
You' ve said it all, chum: sometimes! Only sometimes! No man is an island, but we have to
learn to live our own lives, by ourselves, remember?
How could I forget that talking to somebody like you?
Manage = conseguir
nearly = de perto
nephews = sobrinhos
not even = nem mesmo
owns = possui
Precisely = exatamente, precisamente
remark = notar, reparar
should've sound = deveriam ter soado
since = desde
strolling around = passeando por
Such = tais
such a good job = um emprego to bom
teenager = adolescente
trouble = problema, dificuldade
Very = mesmo(a)
What else = o que mais
will make a story-teller out of me = vai fazer de mim um
contador de histrias
working class = classe trabalhadora
Roger:
Jane:
Roger:
keeps = mantm
kindness = bondade
more or less = mais ou menos
peaceful = pacfico
please = contentar, agradar
reward = recompensar
Single = nico
spoiled = mimado(a)
Stimulant = estimulante
surprisingly = surpreendentemente
there's no place = no h nenhum lugar
thought = achei
tire you up = esgotar voc
Tiresome = cansativo
tricky = esperto(a)
use to be = costumam ser
well-bred = bem educados
Without = sem
Jane:
Roger:
Jane:
Roger:
about to = prestes a
against = contra
Behind = atrs
Duo = par, dupla
Encouraging = encorajando
Enough = o bastante
Eulogy = elogio
fooled me = me enganou
full of yourself = cheio de si mesmo
Granted = concedeu
grown up = crescido
guy = cara
have better watched = ter observado melhor
Hides = esconde-se
hit = bater
Honor = honra
Hopelessly = desesperadamente
Known = conhecido
met = conheci (passado de meet)
Mind = mente
Wondering = questionando-se
Annie:
Jack:
Annie:
Jack:
Annie:
Jack:
Annie:
Jack:
Annie:
I Wonder = eu me pergunto
if we do so = se ns fizermos isso
instead = ao invs
It couldn't be better = no poderia ser melhor
lately = ultimamente
leisure trip = viagem de lazer
Nearer = mais perto
no harm = nenhum mal
not long ago = no tanto tempo atrs
office mate = colega de escritrio
plane tickets = passagens de avio
route = roteiro
save = economizar
Unfortunatelly = infelizmente
watching you closely = observando voc de perto
way back home = caminho de volta pra casa
Jack, dear... I've been talking to some traveling bureaus, and... Wow, it looks like we're
going to spend almost all the money we have
Whats the price of a dream, Annie? I don't think it's time to worry about money. Now
we're having a unique opportunity to do something we always wanted to. What's money
for, anyway?
I guess you're right. But I never realized that plane tickets and hotel fares could be so
expensive.
Never mind the cost! I think our dream is worth any price. Besides, I've already arranged
things over with a tounsm agent I know.
Yeah? What have he said?
Well, he asked me how much money we had to spend, about which cities we were intending
to visit, and when. He'd drawn out a plan for me. I just got it with me. Here, have a look.
Hmm... The prices are far much more reasonable than the ones I've got from those travelling
bureaus, but... How can I be sure about all these hotel rankings and their location in
places I don't know?
I've checked it all with Pete. He'd assured me it was a bargain! But I've accidentally came
across the truth, its fall.
What do you mean Jack?
I was reading one of those travelling magazines the other day, and I found out that the
Europe tourism big seasons are during the summer or the winter. Since it's fall now,
hotel prices - no matter their rank - and airfares are considerably lower.
And what' d Peter said about all these hotels?
Oh he personally guaranteed two of them, because himself had already been there as a
guest. Some others hed known by hearing the best remarks about. Even though tourists
may be scarce at this season.he advised me to make reservations for us anyway.
Yeah. No one knows what may come. There are maps of the cities streets in the tourists
guide you bought. Lets lookf for the exact locations of those hotels
I'm glad to see that you've changed your mind.
As you've said, it's a dream; no matter the price! But I'm glad to know that we can afford
the price of this one.
Budget = oramento
traveling bureaus = agncias de viagens
spend = gastar
price = preo
worry about = preocupar-se com
unique = nico(a)
realized = percebi
hotel fares = preos de hotel
Never mind = no ligue
Cost = custo
is worth = vale a pena
intending = pretendendo
drawn out = desenhado, planejado
have a look = d uma olhada
reasonable = razovel
be sure = ter certeza
location = localizao
I've checked it all = eu verifiquei tudo
Assured = assegurou
Bargain = pechincha
Fall = outono
came across = deparar-se com
found out = descobri
seasons = temporadas
during = durante
summer = vero
winter = inverno
Since = uma vez que
no matter = no importa
airfares = taxas areas
lower = mais baixo
guaranteed = garantiu
guest = hspede
by hearing = de ouvir
remarks = comentrios
Even though = mesmo que
Scarce = escasso
Advised = aconselhou
can afford = poder pagar
Annie:
Jack:
Annie:
Jack:
Annie, dear, I'm going to talk to that tourism agent whom I told you. I'm thinking of
charging everything on him.
What do you mean "everything"?
Oh, you know: buying plane tickets, making hotel reservations, and so on.
Do you really think we can trust on him?
I'm absolutely sure we can! He's the man you must talk to, if you're going to Europe. Pete,
who is his friend too, has told me so. He said that the man could arrange us the best
accommodations for the best prices.
I don't know... What if we tell him to make reservations for us in a hotel in Paris and, from
there on, we would travel on our own?
Hmm... Thinking twice about it, I guess you're right. Doing so, we would be free to make the
changes we want, any time, anywhere. But I'm thinking of letting him buy the plane
tickets anyway. He said he could arrange a good discount, if he could buy all the tickets
we'll use at once.
It seems O.K. to me. I wouldn't like to worry about this during our trip.
Yeah, we must make good use of every single minute of our vacation time. So, I' m going to
tell the man just to buy our plane tickets and to make some reservations in a nice and cozy
Parisian hotel.
Yeah, tell him to find a real nice and cozy hotel. I don't think it's going to be a difficult task,
because Paris is a very romantic city. Just tell him to send us there; we can take care of all
the rest, by ourselves.
Having a traveling companion like you, I can hardly wait for "all the rest"!
Jack:
Annie:
Jack:
Annie:
Jack:
Here, Annie! I've just got our tickets to Paris! Have you packed your things already?
I'm almost finishing! But what about our hotel reservations?
Everything is arranged; all that's left for us to do is to go to the airport tomorrow night. Our
flight departs at ten thirty p.m.; we should arrive in Paris early in the morning, the day
after tomorrow.
Make sure you have your passport. I've got mine right here, but I don't know where is
yours.
Oh, I know where it is. It's in that old briefcase of mine, in which I use to stock my
documents and other important papers. But, every time I'm packing for a travel I have the
sensation of forgetting something...
Me too. No matter how stuffed my case could be, I always feel like that there's something
missing.
Ah! Don't forget to pick up the camera! I'm sure that there will be plenty of beautiful sights
to photograph in Europe.
Yeah, and I'll look for my neck pillow. I never travel without it.
How can you worry about sleeping with such a trip ahead of you?
Well, I'm only human; so I have to sleep now and then. You never know when you'll have
time for a nap, neither where. Falling asleep on a bus or train seat can be very
uncomfortable if you don't have one of these. That's why I never leave home without my
neck pillow, especially in long trips.
"Never leave home without it", uh? That reminds me of checking the credit cards in my
wallet; I think we should carry all of them with us, don't you?
Sure, but would they accept our currency for little expenses in Paris? You know, we'll have
to take a cab from the airport to the hotel, and things like that...
Don't worry. I've US$ 200 exchanged in sound French francs, this afternoon. As far as I
know, this is more than enough for little expenses in Paris. The banks would surely be
closed when we arrive there, but I have US$ 2.000 in traveller's cheques, anyway. We can
exchange more money when we get there, if necessary.
I'm sure it will be necessary. Look at my case; it's half empty, see? That's because I want to
fill it with the wonderful things we'll buy there.
Sure, honey. But remember: it's always better to travel lightly.
Missing = faltando
nap = cochilo
neck = pescoo
neither = nem tampouco
No matter how stuffed = no importa o quanto abarratada
now and then = de vez em quando
Packing things up = embalando as coisas
pick up = pegar
pillow = travesseiro
plenty of = um monte de
right here = bem aqui
Seat = poltrona
sights = vistas
stock = estocar, guardar
Surely = com certeza
take a cab = pegar um txi
the day after tomorrow.= depois de amanh
things like that = coisas assim
Wallet = carteira
Oh, Paris is really a beautiful town! Under a such bright sky it looks like the whole city has
been drawn especially to match its lights.
Indeed! But Paris has its own lights. It was designed to be the most beautiful city of the whole
Europe. A city as bright as a star; just as the drawing of its main avenues shows.
In fact, it seems that every single thing in this town was made to be admired, the same way
you admire a star: the Eiffel Tower, the Louvre Museum...
Yeah, but the way the Frenchmen look at us... It's much like the way that the portrait of Mona
Lisa, in the Louvre, does: it's an enigmatic and scornful glance.
Do you really think so? I completely disagree. I don't see nothing scornful in the way the
French people look at us.
Oh, don't you? I do!
Maybe you're just misunderstanding their natural behavior. Remember that France was ruled
by noblemen for many centuries.
Yeah, and the French people thrown the monarchy out of the window because they thought
they were better than their lords. This may explain why they look so snobbish.
And you are being foolishly rude, now. I think that the French people is warm and hospitable.
I don't know, but I can't feel easy with them. They seem to be always affecting their manners to
look more polite than they really are.
It seems to me that they are really very polite. I think that they are always looking for a way of
making things more beautiful and life more pleasant.
So do I! I'm very fond of French artistic and cultural production...
See? You're just contradicting yourself! We're on our dream vacation. Jack! Why don't you try
to be a little more light-hearted?
You're right. I'm terribly sorry. I promise to try seeing things in a lighter way. Besides, tomorrow
we're leaving to Rome!
But we still have one night in Paris. Come! Let's do our best to make it unforgettable!
They say that once you've been in Rome, you'll always come back. What do you think of this,
Annie?
I couldn't agree more! You have to come back because Rome's charms seem to have no end.
It's a pity, but we have to go away tonight. I felt History passing by me through all these days,
and all I can say is that it was fascinating.
Me too! Especially in the Colosseum! I could swear I heard the crowds in the audience, when
we were there.
You know, dear, I think I found out what they mean when they say you always come back to
Rome. Being here is like being back to our own origins. This place is the very cradle of whole
western civilization!
I guess you're right. I think that's why every western citizen always find something vaguely
familiar in Rome.
Yeah, and the famous Italian hospitality and delicious cooking make this sensation even more
vivid.
Not only vivid, I would say; heavy, too! The food was so good that I couldn't resist, and now
I'm visibly putting on weight!
I noticed that, but I think those few extra pounds fit you very well.
Jack, I don't want to hear this again! Don't think I didn't notice you getting a little fat, too.
I heard somebody say to me to be light-hearted during my vacation time, not too long ago...
Yes, but why can't one be light-hearted and light-weighed at the same time?
Oh, I think it would be a shame to miss the chance of having some more of the superb Italian
pasta and wine before we took off for Berlin...
Alright. Just once more, before we say arrivederci, Rome!
agree = concordar
come back = voltar
cooking = cozinha, arte culinria
crowds = multido
felt = senti (passado de feel)
fit = encaixar
found out = descobri (passado de find out)
go away = ir embora
heard = ouvi (passado de hear)
heavy = pesado(a)
It's a pity = uma pena
Just once more = apenas mais uma vez
light-hearted = de corao leve (expresso)
light-weighed = de peso leve
miss the chance = perder a chance
noticed = reparei, notei
Once = uma vez que
pasta = massa
pounds = libras (peso)
putting on weight = engordando
shame = vergonha
superb = soberba(o)
swear = jurar
that's why = porisso
through = atravs
vaguely = vagamente
very cradle = verdadeiro bero
western = ocidental
Annie:
Jack:
Annie:
Jack:
Annie:
Annie, dear, do you remember when I told you that London would be like a fore-room for us to
get back home?
Yes, so what?
I thought that speaking the same language we would feel closer to our homely manners. I
couldn't be more wrong. Being here, I never felt farther from home.
You didn't like being in London, Jack?
Oh, no, absolutely! I just loved ye merry ole town. But it's so completely different than I
imagined it would be...
What do you mean? I loved having tea and cake for breakfast, for a change.
You mean cake, and tea after lunch and dinner, and tea in the middle of the afternoon, and no
trace of coffee no matter how much you look for it.
Don't exaggerate. Jack. We had had a wonderful fresh-brewed cup of coffee less than two
hours ago, at the restaurant.
You're right. But I had already forgotten it. Coming here atop of that funny two-story bus,
driven in the wrong flow of traffic, made me forget of almost anything else and concentrate
myself on my anxiety.
Oh, I loved riding that bus, feeling the breeze on my hair and the sun on my face! And it
wasn't in the wrong flow of traffic from the British point of view.
Of course it wasn't. I'm almost getting acquainted to an average Englishman sense of logic.
Once you can accept to have queens, princes and noblemen to do everything but to rule the
country, you can easily understand why the traffic flows in the wrong way.
Don't be a pester, Jack! If you're not wanting to see different things, why do you left home?
Hey, I didn't mean that! I was just practicing my wit, which seems to be England's national
sport.
Really? Sounding so funny you almost convinced me.
Look who's being witty now!
anxiety = ansiedade
atop = do alto
average = mediano, mdio
breeze = brisa
but to rule = exceto governar
Cake = bolo
Closer = mais perto
Completely = completamente
driven = dirigido
easily = facilmente
Farther = mais longe
flow of traffic = sentido do trnsito
for a change = pra variar
fresh-brewed = recm preparado, fresco
funny = engraado
getting acquainted to = ficando familiarizado com
Homely = caseiro
Manners = costumes
noblemen = nobres
pester = aborrecido, praga
point of view = ponto de vista, perspectiva
two-story = de dois andares
wit = espirituosidade
witty = espirituoso
41. Farewell
Annie:
Jack:
Annie:
Jack:
Annie:
Jack:
Annie:
Jack:
Annie:
Jack:
Annie:
Jack:
Annie:
Jack:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Alright. We bought souvenirs to all our relatives and friends, and our things are packed. It's
time to say farewell to these wonderful days.
Yeah. I think that all that's left for us to do is to pay the hotel bill, take a cab and be at the
airport on the scheduled time.
Scheduled, as the British would say.
Oh, I'm sure to miss this accent. In fact, I was already getting used to listen to different
languages spoken every day.
Me too. I've gotten used to express myself in other languages at least at a basic level.
This is certainly the best way to learn a new language: listening to it and trying to express
yourself better through it, day after day.
That's funny; I used to study a little French in high school, and never did it any more since
then. But once I listened to French spoken again, I started remembering a lot of words I thought
I had long forgotten.
Memory can perform amazing tricks. I remember speaking some words in Italian with my
grandfather, when I was a kid. When I listened to spoken Italian again, I was astonished how
familiar it was to me. Those few days we spent in Italy were enough for me to become used to
the language.
Indeed! The way you were talking there... If I didn't know you, I could swear you were a
native speaker.
Thank you! But I think we both should practice speaking foreign languages at home. Thus we'll
be pretty keen to our next trip abroad.
We didn't get back home yet, and you're already thinking of traveling again?
Well, I shall say that I've loved our dream-vacation so much that I would do it all again, if I
only could.
Oh, dear, I've loved it as well as you, but I'm beginning to miss our home...
So am I, honey. But I'll always keep these wonderful days in my memory.
Abroad = no exterior
accent = sotaque
amazing = espantoso(a)
astonished = assombrado(a)
at least = pelo menos
Bill = conta
Cab = taxi
certainly = certamente
Farewell = adeus
Foreign = estrangeiro(a)
getting used = ficando acostumado(a)
high school = colgio
Indeed = com certeza
Keen = aguado, afiado
Keep = manter
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.