Professional Documents
Culture Documents
Mnesilochus:
In what way distinct huh, wise man?
Scene 1.
(The music stops playing and the dancing women will exit. To
the left, some women can be seen at the temple preparing
something.)
Narrator:
Before the celebration of Thesmophoria, a festival
being held to honor the great goddess Demeter, the
women of Athens planned to assembled and summoned
for the appearance for trial and judgement of Euripides
noted as a notorious woman hater and detractor of female
sex. Upon knowing what the women of Athens planned
against him, without wasting even a single second, he
went to his father-in-law to seek help and save himself
from the hands of the angered femme
Scene 2
(Two men Euripides and his father-in-law Mnesilochus will
enter the stage with the latter who is babbling into something
while the former is walking back and forth as if having a doubt
of going at the center and waiting something.)
Mnesilochus: (Looking at Euripides, follow Euripides while
walking back and forth then suddenly stop, sit down, pissed off
by what Euripides is doing.)
Hey..hey..hey! I know that what goes around comes
back around but could you please stop for a moment, sit down,
take a deep breath and tell me, why all of a sudden as early as
this you will barged in into my house, annoyingly tell me to get
up while saying (mocking Euripides) Today, the women at the
festival are going to kill me for insulting them! What the hell
does that mean? And before I lose my sanity, huh, Euripides,
will you at least tell me where are you leading me?
Euripides: (Stop, look at Mnesilochus)
To what you need to hear and what you are going to
see later on. (Continue walking back and forth)
Mnesilochus: (Wondering)
Wait.. wait.. wait.. what is that? Argh! No need for me
to hear just.. just.. spill it out!
Euripides: (Stop again, look at Mnesilochus)
If its not what you need to hear then, to what you are
going to see. (Looking everywhere as if searching)
Mnesilochus: (Sarcastic)
Ha-ha-ha. Not consequently
Euripides!
to
see.
Cmmon
Euripides:
In this way. Formerly, when ether separated the
elements and bore the animals that were moving in her bosom,
she wished to endow them with sight, and so made the eye
round like the suns disc and bored ears in the form of a funnel.
MNESILOCHUS: (As if going to cry)
And because of this funnel I neither see nor hear. Ah!
Great Gods! I am really delighted to know such things! Thank
you.. yah, Im really thankful. Actually a lot.(Taps Euripides
back)
EURIPIDES: (Put hands on both sides of Mnesilochus
shoulders)
Dont you worry; I have a lot to teach you. A LOT.
MNESILOCHUS: (Removes the hands of Mnesilochus.)
Oh well. Then I think I have to find out first how to
grow.. you know, lame so that I need NOT have to follow you at
all.
Euripides:
Naaaaaah.. so much talking. Come, hear.
Mnesilochus:
Well, Im just here since then and waiting.
Euripides:
Tssss. Do you see that little door?
Mnesilochus:
Which door?
Euripides:
That one!.. yah, yah, that one, over there.
(Stop. Stare at Mnesilochus.)
Hey! Thats the only door there?
Mnesilochus:
Am I blind Euripides?
Euripides:
No???
Mnesilochus:
Precisely! Then why do you have to ask if I see that
little door if in the first place I am not blind and that is the only
door that we could see? Well.. yeah, certainly I see that little
door and ---Euripides: (Warns Mnesilochus to be silent)
Shhhhhhhh. Silence!
Mneesilochus:
Silence about what? About the door? Why do I have
to be silent about the door?
Euripides:
Shhhhhhhh. Just pay attention!
Mnesilochus:
Huh? First you told me to be silent about the door
then all of a sudden you want me to pay attention to the door..
What a lucky door! Very well.
Euripides:
That door is where Agathon, the celebrated tragic
poet dwells.
Mnesilochus:
And who is this Agathon?
Euripides:
You dont know Agathon???
Mnesilochus:
The swarthy, robust of build
Euripides:
No.. no.. no..! Another. You have never seen him?
Mnesilochus:
My dear son-in-law. If I saw Agathon before, therefore
I knew him. Am I right?
Euripides:
Yes you are.
Mnesilochus:
But then I ask who is Agathon.. so.. that means..
Euripides:
You dont know him in the first place.
Mnesilochus:
Certainly! And if I never know him, then theres no
chance that I have seen him consciously, right?
Euripides:
Definitely!
Mnesilochus: (Sarcastic)
Ha-ha-ha. So why are you still asking if I never saw
him before if I already stated that I dont know him as early as
sunshine?
Euripides: (Scratching his head)
Yah.. youre right, but hey! Its you who give your
(mocking Mnesilochus early descriptions) the swarty.. Robust
in build descriptions about him when I asked you if you knew
him. Ah! Let us step aside: here is one of Agathons slave
bringing something.. you see?
Mnesilochus:
Of course. Just to remind you, I have my pair of eyes
with me and theres no chance that I left those at home.
Scene 3.
(Servant of Agathon comes bringing branches. The two men
will go at the corner silently so they will not catch the attention
of the servant. Meanwhile, the muses came and gathered
around the servant. Buzzing..)
Servant of Agathon:
Silence! oh, people! keep your mouths sedately shut!
The chorus of the Muses is moulding songs at my master's
hearth. Let the winds hold their breath in the silent Ether! Let
the azure waves cease murmuring on the shore!...
Mnesilochus: (Imitating the movement of the winds and
waves)
Broooooooooombroooooooooo.Wshhhhhhh
Euripides: (Euripides signalled Mnesilochus to be silent)
Keep quiet! What are you saying there..
Servant of Agathon:
... Take your rest, your winged races, and you, your
savage inhabitants of the woods, cease from your erratic
wandering ...
Mnesilochus: (Imitating the movement of the winds and
waves)
Broooooooooombroooooooooo.Wshhhhhh
Mnesilochus:
And what am I going to do?
Euripides:
Wait till he comes.... Oh, Zeus! What has you in store
for me today?
Mnesilochus:
. But great Gods.. What is the matter then? What are
you grammbling and groaning for? Tell me. You mus not hide
anything to your father in law.
Euripides: (Look at Mnesilochus deeply, sit down and took a
deep breath.)
Today, the women will decide whether it is all over
with Euripides (points to himself) or not. What makes me
tremble is that, I knew that they already plotted my ruin, and
they are to gather at the temple of Demeter to execute their
decision.
Mnesilochus: (Sit beside Euripides)
At what cause that they are going to do that? Why are
they against you? What have you done?
Euripides: (Look down)
Its because I mishandle them in my tragedies. I.. I
dont know. They found those offensives.
Mnesilochus:
By Poseidon, it seems like you really deserved your
fate. (Euripides looks at him with disappointment.) What? I just
stated the obvious? So, how are you going to get out of this
mess?
Euripides:
Thats a very good question of yours. (Stand up) I am
going to beg Agathon, the tragic poet to go to Thesmophoria.
Mnesilochus:
And what is this Agathon will be doing to the womens
arena?
Euripides:
Be still! He is going to sing.
Mnesilochus:
Ahhh. So------
(The two men will be silent waiting for what will happen.)
Agathon:
Spill it out.
Euripides:
The women propose of killing me to-day during the
Thesmophoria, because I have dared to speak ill of them.
Agathon:
And what can I do for you in the matter?
Euripides:
Oh! Everything! Mingle secretly with them by making
yourself pass as one of them, I mean as one of those angered
women: then you plead my cause with your own lips, then
presto! I am saved by you; you and you alone are capable of
speaking of me and speaking for me.
Agathon: (Speak with disbelief)
But.. why not go and defend yourself?
Euripides: (Comes closer to Agathon and put his arms around
his shoulder.)
Tsk. Tsk. Tsk. Simply because that is impossible. First
of all, I am known. And I know that once they saw me, maybe I
will no longer have the opportunity to talk. Further, I have white
hair and long beard, compared to you who are good looking,
close shaven, fair, delicate and have a womans voice!
Agathon: (Looks at Euripides with shock and will be taken
aback.)
Euripides! Have you not said in one of your pieces,
You love to see the light, and don't you believe your father
loves it too?"
Euripides:
Yes.
Mnesilochus:
Whats the connection?
Mnesilochus:
Then I dont care.
Agathon:
Old man, dont you think I am going to run more risk
than he would? As if I am going to steal something there and--Mnesilochus: (Cuts off Agathon)
Steal??? Steal what? Argh! Oh zeus! What a fine
excuse indeed!
Agathon:
Dont count upon it. I wont do it.
Euripides:
In the gods' names, don't leave me like this.. Come
here.
Euripides:
Well! why, mu, mu? There! Its done and well done
too!
Mnesilochus
Ah! great god! It makes me feel quite light.
Euripides:
Don't worry yourself; you look charming. Look
yourself in the mirror, here.. Do you see yourself?
Mnesilochus:
But this is not I, it is Clisthenes!
Euripides:
See? Now, stand up; I am now going to remove your
hair. Bend down.
Mnesilochus:
Alas! alas! Please be careful.. Oh, my precious hair..
down there..! Wait, slowly.. ah little bit more, no fast! Fast!
Thatss it! Take it slow again.. ahhhhhh. Thats it.
Euripides:
Woah.. see? the worst is over.
Euripides:
If thats so.. Agathon, you have always razors about
you; lend me one.
Agathon:
Take them and use them as you like; I consent.
Agathon:
Take it yourself, there, out of that case.
Mnesilochus:
What must be taken?
Mnesilochus:
Oh! Oh! Oh!
Euripides:
What are you shouting for? Dont move!
Euripides:
Here it is. Agathon, he needs sleepers.
Mnesilochus:
Oh! oh! oh! oh! oh! oh! (He springs up and starts
running away.)
Euripides:
He wants slippers.
Euripides:
Where are you running to now?
Agathon:
Here are mine.
Mnesilochus:
Mnesilochus:
CHORUS:
May the Gods hear and accept our vows and prayers.
Let us unite our voices so wisdom preside at the gathering of
the noble matrons of Athens.
Third Woman:
I have only a very few words to add, for the two
speakers have covered the various points of the indictment;
allow me only to tell you what happened to me. My husband
died at Cyprus, leaving me five children, whom I had great
trouble to bring up by weaving chaplets on the myrtle market.
Anyhow, I lived as well as I could until this wretch had
persuaded the spectators by his tragedies that there were no
gods; since then I have not sold as many chaplets by half. I
charge you therefore and exhort you all to punish him, for does
Herald:
Address your prayers to the gods and goddesses of
Olympus and all other places; if there be a man who is plotting
against the women folk or who, to injure them, is proposing
peace to Euripides, a man who throws intrigues to the wives of
(The two will exchange blows. And others will come to stop
them)
Herald:
Herald:
Ah.. no..no.. put your hands off me! Dont touch me!
Fifth woman:
But how would a man fail to be recognized amongst
women?
Clisthenes:
Euripides disguised him as a woman.
Mnesilochus:
This is pure invention! What man is fool enough to let
him be disguised as a woman? As for myself, I don't believe a
word of it.
Clisthenes:
I will not come here if I am not sure about it. Let us
not lose a moment; let us search everywhere! Where can this
man have hidden himself escape our notice? Let us see. To
begin with you; who are you? (To the sixth woman.)
Mnesilochus: (step aside)
Clisthenes:
Remember, each and every one must pass the
scrutiny.
Mnesilochus: (aside)
Oh! great gods!
Fifth Woman:
You ask me who I am? I am the wife of Cleonymus.
Clisthenes:
Do you know this woman?
All:
Yes, yes, pass on to the rest.
Clisthenes:
And she who carries the child?
Mnesilochus: (aside).
I'm a dead man. (He runs off.)
Clisthenes: (to Mnesilochus)
Hey! You there! Where are you off to? Stop there.
What are you running away for?
Mnesilochus:
Clisthenes:
What are you chattering about the food you ate last
night?? Come here and be quick. Tell me, who is your
husband?
Sixth Woman:
Where is he flying to? Stop him! Stop him! Ah!
Miserable woman that I am, he has torn my child from my
breast and has disappeared with it.
Mnesilochus:
My husband? Ahm..do you know a certain individual
at Cothocidae..
Mnesilochus:
Scream as loud as you will, but she shall never suck
your bosom more. If you do not let me go this very instant, I am
going to cut open the veins of his thighs with this cutlass and
his blood shall flow over the altar.
Sixth Woman:
Oh! I will burn you! I swear to all Gods I will burn you
alive! You will be a mere charcoal! Hurry! All of you! Seek for
help!
Clisthenes:
Whom do you mean? Give his name.
Mnesilochus:
.. an individual to whom the son of a certain individual
one day....
Clisthenes:
Uh-oh.. Have you ever been here before?
Mnesilochus:
Why certainly, every year.
Fifth Woman:
Withdraw, all of you; I am going to examine her
thoroughly about last year's mysteries. But move away,
Clisthenes, for no man may hear what is going to be said. Now
answer my questions! What was done first?
Mnesilochus:
We drank??? Ah, I mean.We drank, yes we drank!
Fifth Woman:
And then?
Mnesilochus:
We drank to our healths.
Fifth Woman:
You might have heard that to someone. And then?
Mnesilochus:
Xenylla felieved herself in a cup for there was no
other vessel.
Fifth Woman:
Here, Clisthenes, here! This is the man of whom you
spoke. Take off his clothes; I can get nothing out of him.
Mnesilochus:
What! Are you going to strip a mother of nine children
naked?
Mnesilochus:
Wwwwwww What a tender mother you are; but
nevertheless I shall rip it open. (Tears open the wine-skin.)
Fourth Woman:
Ah! what a sturdy frame! but she has no breasts like
we have.
Mnesilochus:
That's because I'm barren. I never had any children.
Mnesilochus:
Oh no.. How am I going to secure my safety now!
what device can I hit on? What can I think of? He whose fault it
is, he who hurried me into this trouble, will not come to my
rescue? (Nervous)Theres no oars to write on.. but there are
tablets. But how am I going to send this to Euripides? (Search
everywhere) Ah! (Saw the baskets containing letters and
scrolls) Aha.. . Oh! my hands, keep up your courage, for my
safety is at stake. Come, my beautiful tablets, receive the
traces of my stylus and be the messengers of my sorry fate.
Thats it! (Put the tablet on the basket.. goes on the eight
woman who is still crying while a woman comes to get the
basket.) But since he is not yet here I should do something..
Uhm. Yah! I will imitate Helen!
Fourth Woman:
Oh! indeed! A while ago you are a mother of nine but
now.. just now you are a mother of none!
Clesthenes:
Stand up straight. Hullo! What do I see there? Why, a
penis sticking out behind.
Fourth Woman:
There's no mistaking it; you can see it projecting, and
a fine red it is. Where has it gone to now?
To the front. No. Ah! Its behind now. Ah! The wretch! This is
why he insulted us and defended Euripides.
Mnesilochus:
Ay-aye!, wretch indeed, what troubles have I not got
into now!
Sixth Woman:
What are you ruminating over now again? Why are
you rolling up your eyes? You'll have no reason to be proud of,
if you don't keep quiet until one of the Prytanes arrives.
Sixth Woman:
I! Why, my name's Critylla! Not Theonoe!
Mnesilochus:
"Your entreaties are vain. Never shall I wed your
brother; never shall I betray the faith I owe my husband
Menelaus, who is fighting before Troy."
Euripides:
"What are you saying? Turn your face towards me."
Oh! How you resemble Helen!"
Mnesilochus:
And you Menelaus! Ah! How you have delayed
coming to your wife's arms! Press me to your heart, throw your
arms about me, for I wish to cover you with kisses. Carry me
away, carry me away, quick, quick, far, very far from here."
Sixth Woman:
By the Godess, regret to those who would carry you
away! I should trash him with my torch!
Euripides:
Do you propose to prevent me from taking my wife to
Sparta where we belong?
Sixth Woman:
Ahhh. Youre such an insane man too. But the hour
for punishment has come! Here is the magistrate together with
the archer! Youre dead faggot!
Mnesilochus:
You heard that! She calls me a faggot!? Oh no, I am
dead. Here they come.
Euripides:
This grows awkward. Let me hide myself. Be at ease.
I will never abandon you as long as I am breathing.
The prytanis:
Is this the rascal of whom Clisthenes told us? Why
are you trying to make yourself so small? Archer, arrest him,
fasten him to the post, then take up your position there and
keep guard over him. Let none approach him.Do what is
necessary to those who break the order.
Euripides:
Can I have a favour please?
The prytanis:
What favour huh?
Mnesilochus:
Order the archer to remove my robe before lashing
me to the post! Even the crows will laugh at me because of this
robe.
Mnesilochus:
His tomb is where you see me sitting.
The prytanis:
No. People should see you that way so that no one
follows your insanity. Now, ladies.. you can go back to
celebrate.
Sixth Woman:
You call an altar a tomb!
Scythian archer:
You shall stay here in the open air to weil.
Euripides:
"And why remain sitting on this tomb, wrapped in this
long veil, oh, stranger lady?"
Mnesilochus:
Hey.. loosen this rope a little!
Mnesilochus:
"They want to force me to marry a son of Proteus.
Sixth Woman:
Ah! Wretch, why tell such shameful lies? Stranger,
this is a rascal who has slipped in amongst us women to rob us
of our trinkets.
Euripides:
Who isthis woman, stranger lady?"
Mnesilochus:
"'Tis Theonoe, the daughter of Proteus."
Scythian archer:
Aye, certainly.
Mnesilochus: Oh! Awwww! by the gods! why, you are driving
it in tighter.
Scythian archer:
Silence! You cursed old wretch! I am going to get a
mat to lie upon, so as to watch you close at hand at my ease.
Narrator:
Euripides tries his best to get his father in law but sad
to say, all his plans and disguise did not save Mnesilochus
from his fate. Not until he seek the help of some women by
bargaining something.
Euripides:
Women, if you will be reconciled with me, I am willing,
and I undertake an oath never to say anything ill of you in
future.
Those
are
my
proposals
for
peace.
CHORUS: (Commotion, whispering)
Why should we help you?
Euripides:
This unfortunate man, who is chained to the post, is
my father-in-law; if you will restore him to me, you will have no
more cause to complain of me; but if not, I shall reveal your
pranks to your husbands when they return from the war.
CHORUS: (Commotion, whispering)
We accept peace, but there is this barbarian whom
you must buy over.
Euripides:
That's my business. All you have to do is this.
(Whispering)
Narrator:
Then Euripides returns as an old woman
accompanied by a dancing girl and a flute girl
Euripides:
Come, my little wench, bear in mind what I told you on
the road and do it well. Come, go past him and gird up your
robe. And you, you little dear, play us the air of a Persian
dance.
Scythian:
What is this music that makes me so alive?
Euripides: (as an old woman)
Scythian, this young girl is going to practice some
dances, which she has to perform at a feast presently.
Scythian:
Very well! Let her dance and practise; I won't hinder
her. How nimbly she bounds! Oh very well. That beautiful body!
Euripides:
Come, my dear, off with your robe and seat yourself
on the Scythian's knee; stretch forth your feet to me, that I may
take off your slippers.
Scythian:
Ah! yes, seat yourself, my little girl, ah! Yes, to be
sure. What a firm little bosom! 'tis just like a turnip.
Euripides:
(to the flute-girl). An air on the flute, quick! (To the
dancing-girl.) Well! are you still afraid of the Scythian?
Scythian:
What beautiful thighs! Enough to make me a man!
Euripides:
That's so! (To the dancing-girl.) Resume your dress, it
is time to be going. Give me a kiss. (to the dancing-girl). Come,
give him a kiss.
Scythian:
Oh! oh! oh! my goodness, what soft lips! Its like Attic
honey. Is there any chance that she might stay.. you know..
Euripides:
Impossible, archer; good evening.
Scythian:
Oh! oh! old woman, do me this pleasure.
Euripides:
Then, hand over the money.
Scythian:
I have not got it, but I promise to give that to you once
were done. Follow me, my beautiful child. And you, old
woman, just keep guard over this man. But what is your name?
Euripides:
THE END
(Curtain Falls)
Characters
Darwin Valencia as Mnesilochus
Julius Perlas as Euripides
Ronnel Familiar as Agathon
Anthony Magtango as servant of Agathon
Jessica Villanueva as Herald
Rachel Jumarang as 1st woman
Gina Recto as 2nd woman
Jackielou Magtibay as 3rd woman
Maryjoy Gonzales as 4th woman
Lorena Badillo as 5th woman
Cristine Encinas as 6th woman
Aida Balita as Cleisthenes
Emil Latosa as the prytanis
John Wilbert Dagame as Scythian
Chorus:
Sheryl Javier
Sheila Marie Delgado
Ristelle Montoya
Jealyn Astillar
Yonnes Familaran
Emie Secillano as flute girl
Glory Ann Atienza as dancing girl
Festival Dancer
Melva Camillan
Jasmin Latag
Jenny Unico
Narrator:
Mariel Manalo