You are on page 1of 2

Contextualizao da obra

Antes de o stalinismo ser instaurado, Rosalvo afirmou que havia um debate


aberto na esfera acadmica e entre os intelectuais russo. Sendo assim, o

Iniciando os trabalhos de 2013, o primeiro encontro do nosso grupo de pesquisa

marxismo no foi a nica fora que moveu as teorias crticas ao socialismo, mas

dedicou-se discusso de O discurso no romance. Escrito em 1934-35, o texto

tambm a tentativa de ocidentalizao da inteligensia russa que fez discusses

foi publicado aps a morte do autor, em 1975, juntamente com outros ensaios

sobre a vida social e a arte da gerao de 1860. A ideologia conceito-chave para

escritos por Bakhtin entre 1924 e 1941, com um anexo em 1973.

a tese do Rosalvo - j havia comeado a ser estudada.

Dentre os exemplares trazidos pelos colegas, havia o original em russo, a traduo

Caractersticas importantes da obra

francesa alis, a primeira traduo da obra, feita por Daria Olivier em 1978 e
a traduo brasileira. A partir da diversidade dos volumes, pudemos fazer

Ao longo dos encontros, e mesmo por meio de leituras individuais que fazemos

comparaes das tradues com a obra original, alm de compreender melhor

para nossas pesquisa, acabamos observando as relaes (dialgicas!) entre as

sua recepo no contexto acadmico de cada pas.

obras do Crculo de Bakhtin de diversos modos: entre os textos dos autores que
formavam o Crculo, na resposta dos autores bakhtinianos teoria formalista e a

Duas observaes feitas pela profa. Sheila, a partir de sua leitura do original em

outros tericos, e nas prprias obras de Bakhtin ao longo do tempo

russo, abrem o debate. Em primeiro lugar, ela destacou que a essncia do ensaio

considerando a sua longevidade em relao aos demais.

a crtica estilstica tradicional, bem como a proposta de uma estilstica


sociolgica, capaz de fazer uma aliana entre a estilstica e a prosa. Na introduo

Na insero da Simone, pudemos notar que alguns conceitos j trabalhados

russa, a metaestilstica figura-se como um elemento central. Em seguida, ela

emProblemas da Obra de Dostoievski so retomados, como a questo da

salientou um importante interlocutor de Bakhtin na poca, citado pelo autor em

orientao do discurso (para o seu prprio objeto ou para o discurso de outrem).

passagens do texto. Trata-se de Vinogradov, um grande terico russo, opositor

Alm disso, Simone lembrou-nos de que a proposta da ausncia de ruptura entre

das ideias bakhtinianas, ainda pouco conhecido no Brasil.

os aspectos ideolgicos e formais tambm apresentada em Marxismo e


Filosofia da linguagem (Volochnov, 1928). A complementaridade entre Bakhtin,

Ainda no tocante contextualizao do ensaio, nossos colegas Inti e Artur

Medevdev e Volochnov torna-se cada vez mais evidente para ns e a leitura das

chamaram a ateno para o momento histrico pelo qual passava a Rssia na

obras passam a constituir um processo complexo ao pesquisador, como bem

poca: a ascenso de Stalin e o projeto de unificao da lngua nacional. Um dos

relatou a Arlete.

maiores motivos de represso da poca era a transgresso da norma lingustica


vigente e imposta pelo governo. Compreendendo que a lngua dotada de

Mais questes de traduo

aspectos ideolgicos, controlar o uso da lngua foi uma media opressora adotadas
pelas foras polticas da poca.

A discusso voltou-se para a presena de alguns termos e suas respectivas


tradues. Na verso em portugus, Artur indicou a presena do termo

multilinguismo que encontramos como polylinguisme na verso francesa.

noo mais universal. Sheila acrescentou que sua teoria possui um alcance maior

Vimos que os termos traduzidos em portugus esto em concordncia com os

do que a questo da lngua (o russo). Da mesma forma, apesar de criar uma teoria

termos do russo e os autores optaram pelo prefixo pluri: plurilinguismo,

do romance, a partir de anlises especficas, a proposta terica de Bakhtin aplica-

purilingue, plurivocal. No francs h uma certa variao no emprego dos

se ao discurso, ou seja, ele formulou uma teoria do discurso.

prefixos.
O dialogismo certamente um dos conceitos mais contundentes trabalhados at o
O plurilinguismo pode levar-nos a pensar na existncia de diferentes lnguas no

momento em O discurso no romance. Bakhtin observa a relao entre enunciado

romance, assim como em Tolsti em que h pginas e pginas em francs,

e mundo, exatamente onde entram as relaes dialgicas. O discurso e sua

esclareceu Sheila. No entanto, parece que a ideia central de Bakhtin da

relao com os discursos anteriores e a inseparabilidade do discurso com a sua

pluralidade de discursos, um conceito mais amplo.

realidade scio-histrica so conceitos que Bakhtin desenvolver potencialmente


ao longo deste texto e outros.

Fechando as questes de traduo, no russo, a palavra utilizada para designar


lngua e linguagem a mesma iazyk , o que pode causar desencontros

Encerro retomando a fala da Sheila sobre a anlise proposta por Bakhtin. Esse

epistemolgicos na lngua de recepo da obra. No entanto, Sheila optou por

modo de anlise no foi criado hibridamente pelo autor. Pode-se dizer que o trao

traduzir o termo como linguagem, quando se tratava da linguagem potica.

distintivo da anlise bakhtiniana a percepo sobre as relaes dialgicas. No


entanto, deve-se reconhecer que Bakhtin fundou uma verdadeira teoria do

Conceitos-chave
Desenvolvendo seus conceitos-chave, Bakhtin olhava para uma questo nacional,
como discutimos na contextualizao da obra, mas tambm olhava para uma

romance.

You might also like