Professional Documents
Culture Documents
NORMANDIE
www.normandie-tourisme.fr/jardins
http://parks-and-gardens.normandy-tourism.org
parcs & jardins - parKs & GardEns
DITION 2014
Fonds Europen
de dveloppement
Rgional
Christophe Fillieule
Bienvenue en Normandie,
terre de jardins
Je suis n sur cette terre, dans ma famille tous jardinaient. Autant que je men souvienne, je dtestais
cela. Je suis all faire mes classes aux Beaux-Arts,
avant de prendre la route des thtres. Cest dans
lartifice des dcors que je crais, quun jour jai violemment dsir retrouver la nature et la vitalit des
plantes. Passionn comme je ne lavais jamais t
auparavant, je suis devenu jardinier. Plus tard dans
mon jardin du nord cotentin, jai cr lmission
silence, a pousse ! . Sur cette terre gnreuse, la
douceur du climat me permet dinstaller les plantes
qui toujours me surprennent. Si je visite merveill les
plus beaux jardins de France et dailleurs, jamais je
nai prouv daussi belles motions que dans les
jardins doutre Manche et de Normandie. Cest ma
culture, celle de la terre maternelle.
Stphane Marie : Rdacteur en chef et animateur de
Silence, a pousse ! , une mission de rfrence
sur les jardins, diffuse toutes les semaines, sur
France 5, TV5 et www.france5.fr.
4-5
Sommaire / Contents
6
7-63
64
65-88
92
93
94
96-97
98
66
68
11
57 58
10
2
67
65
74 72
61
21 75
64
12
13 14
16
70 71
60
18
59
22
62
73
19
3
23
1
76
63
24
25
78
Jardins ouverts au fil des saisons
Gardens open throughout the gardening year
Autres jardins dcouvrir
Other gardens to discover
104
41
122
55 56
53
48
117
54
120
43
42
103
114
105
97 99
112 113
100
110
45
111
102
40
46 108
101
119
51
17
106
52
118
49 44
121
69
39
50
116
107
47 98
109 38
92
115
94
90
15
20
35
33
88
37
31
93
96
95
36
89
34 91
32
86
26
80
87
85
83
77
79
29 81
30
03-14
84
28
27
308-27/JMP
82
Index
MANCHE
1. Jardin des plantes dAvranches [D2].......................................p. 8
2. Jardin de Clairbois [B2]...........................................................p. 9
3. Jardins zoologiques de Champrpus [D2] ........................... p. 10
4. Parc et Serres Emmanuel Liais [B1] .................................... p. 11
5. Jardin des plantes de Coutances [C2] ................................ p. 12
6. Parc & jardins du presbytre dtienville [B2] ...................... p. 13
7. Parc des Sources dElle [C3] ............................................... p. 14
8. Parc du chteau des Ravalet [B2]........................................ p. 15
9. Parc du chteau de Nacqueville [A1] .................................. p. 16
10. Ile Tatihou [B2] ................................................................... p. 17
11. Jardin botanique de Vauville [B1]........................................ p. 18
12. Jardin dElle [C2]................................................................ p. 19
CALVADOS
13. Jardin des plantes - Jardin botanique de Caen [C4]........... p. 20
14. Parc floral de la Colline aux Oiseaux de Caen [C4] ............ p. 21
15. Jardins du Pays dAuge [C4] ............................................. p. 22
16. Jardins de Castillon-Plantbessin [C3].................................. p. 23
17. Naturospace Equatorial [B5] .............................................. p. 24
18. Jardins de Canon [C4] ...................................................... p. 25
19. Jardin de Jumaju [D3] ....................................................... p. 26
20. Chteau de Boutemont [C5] ............................................. p. 27
21. Jardins du chteau de Brcy [C3] ..................................... p. 28
22. Parc et jardins du chteau de Vendeuvre [C4] ................... p. 29
ORNE
23. Intrieur Ciel Ouvert [D3] ................................................ p. 30
24. Jardin Retir [D3] .............................................................. p. 31
25. Jardins de la Ferme Orne [D4] ........................................ p. 32
26. Jardins du Prieur Saint-Michel [D4] ................................. p. 33
27. Parc du chteau de Lorire [E5] ........................................ p. 34
28. Jardin Franois [E5] ........................................................... p. 35
Hbergement
sur place
Accommodation
on site
Normandie Qualit
Tourisme
Normandy Quality
Tourism
Salon de th
Tea room
Qualit
Tourisme
Quality
Tourism
Chiens tenus
en laisse bienvenus
Dogs welcome
on lead
Restauration
Caf
or Restaurant
Ppinire,
vente de plantes
Nursery,
plant sales
This pictogram gives reliable, uniform and objective information about accessibility using 4 symbols related to the handicap (motor, sight, hearing or mental).
Jardin Remarquable
Outstanding Garden
Les Parcs
et Jardins de Normandie
vous accueillent au fil des saisons
P. Deneufve
P. Deneufve
Tl. 02 33 58 00 22
Fax 02 33 58 17 90
tourisme@avranches.fr
www.avranches.fr
Cr en 1766, par l'Ecole Centrale du Dpartement de la Manche pour ses cours pratiques, c'est en
1799, que les premires plantations font de cet espace un jardin. Dans la premire moiti du
XIXe sicle sont introduits dans le jardin : les camlias, le rosier de Chine, l'hortensia, les magnolias,
et La Malmaison fait parvenir les premiers rhododendrons imports de l'le de Java. Le jardin devient
le lieu d'inspiration d'crivains aussi talentueux que Guy de Maupassant, Victor Hugo ou encore Paul
Fval. C'est la fin du XIXe sicle et au dbut du XXe sicle qu'il devient un vritable jardin des
plantes : plantations d'arbustes, de pelouses, de massifs floraux. Plus tard, en mai 1944, le site est
class. Aujourdhui, le jardin des plantes d'Avranches est une vritable invitation la dcouverte du
patrimoine botanique avec ses superbes massifs en mosaculture, et ses arbres remarquables, parmi
lesquels un Squoia gant, un Cephalotaxus d'Irlande, un arbre dsespoir des singes , un ginko
biloba ou encore un Cdre de l'Himalaya. Le visiteur pourra galement dcouvrir l'un des grands
trsors de ce jardin : une vue unique et enchanteresse sur la Baie du Mont-Saint-Michel.
Created as a practical project in 1766 by the Ecole Centrale du Dpartement de la Manche, the area first began to be
planted out as a garden in 1799. The first half of the XIXth century saw the introduction of camellias, China roses,
hydrangeas, magnolias and the first rhododendrons being imported from Java to La Malmaison. The garden became the
place where writers as talented as Guy de Maupassant, Victor Hugo or Paul Fval came for inspiration. It was towards the
end of the XIXth century and early in the XXth that the garden really became a botanical garden, with mass plantings of
shrubs and the creation of lawns and floral beds. Eventually, in May 1944, the site gained listed monument status. Today,
the botanical gardens at Avranches offer the visitor a veritable treasury of the worlds plant heritage, with their superb
mosaiculture beds and remarkable trees, including a giant sequoia, an Irish cephalotaxus (plum yew), a monkey puzzle
tree, a gingko biloba and a Himalayan cedar. Another of the great treasures awaiting the visitor is the unique, spellbinding
view of the Bay of Mont-Saint-Michel.
8
Vudoiseau
C. Egon
2 JARDIN DE CLAIRBOIS
www.jardindeclairbois.com
Ouverture du 15 mars au 15 novembre,
de 14 h 18 h du jeudi au dimanche et
jours fris. Fermetures annuelles :
mi-novembre mi-mars sauf la ppinire
ouverte le samedi de 14 h 18 h.
Tarifs : 6 /pers, gratuit jusqu 12 ans.
C. Egon
Portable : 06 84 13 00 36
jardin-de-clairbois@orange.fr
100, route du Mont-Epinguet - 50700 BRIx
Tl. 02 33 61 30 74
Fax 02 33 61 71 43
zoo.champrepus@wanadoo.fr
www.zoochamprepus.com
10
Tl. 02 33 87 88 89
mairie@ville-cherbourg.fr
www.ville-cherbourg.fr
Ouvert week-ends et jours fris.
Janvier, 16-31 octobre, novembre et
dcembre : 8 h 30 - 16 h 45.
Fvrier : 8 h 30 - 17 h 45.
Mars, avril, septembre, 1er-15 octobre :
8 h - 18 h 30.
Mai, juin, juillet et aot : 8 h - 19 h 30.
Entre gratuite.
Visites guides gratuites organises par
l'Office du Tourisme.
Les serres sont ouvertes les week-ends
et jours fris de 10 h 12 h de mai
septembre.
50100 CHERBOuRG-OCTEVILLE
Tl. 02 33 19 08 10
Fax 02 33 19 08 19
accueil@tourisme-coutances.fr
www.tourisme-coutances.fr
12
Tl. 02 33 41 05 50
Fax 02 33 41 69 81
Manoir presbytral fortifi XV , Entre du parc
presbytere@etienville.com
www.etienville.com
Tl. 02 33 56 17 90
14
J.M. Enault
J.M. Enault
Tl. 02 33 87 88 98
www.ville-cherbourg.fr
J.M. Enault
mairie@ville-cherbourg.fr
Tl. 02 33 03 21 12
Fax 02 33 03 21 12
nacqueville@wanadoo.fr
www.nacqueville.com
50460 uRVILLE-NACQuEVILLE
16
tatihou.manche.fr
Tl. 02 33 54 33 33
Fax 02 33 54 33 47
resa.tatihou@manche.fr
le Tatihou - BP 3 - 50550 SAINT-VAAST-LA-HOuGuE
10 ILE TATIHOu
www.jardin-vauville.fr
Tl. 02 33 10 00 00
Fax 02 33 10 00 01
jbotvauville@wanadoo.fr
Chteau de Vauville - 50440 VAuVILLE
E. Pellerin
E. Pellerin
E. Pellerin
Jardin d'Elle
Jardin d'Elle
12 JARDIN DELLE
www.dellenormandie.com
Ouvert du 1er mars au 30 novembre du
mardi au samedi de 9 h 12 h et de
14 h 18 h.
Les dimanches, lundis et jours fris :
de 14 h 18 h.
Adultes : 6 .
Enfants : 3 .
Groupe (>12 pers.) : 5 /pers.
Jardin d'Elle
Tl. 02 33 05 88 64
Fax 02 33 05 15 88
jardin@dellenormandie.com
15, le Repas - 50680 VILLIERS-FOSSARD
www.caen.fr
Tl. 02 31 30 48 38
Fax 02 31 30 48 31
conseillershorticoles@ville-caen.fr
5, place Blot - 14000 CAEN
20
Ville de Caen
Ville de Caen
Tl. 02 31 30 48 38
www.caen.fr
Fax 02 31 30 48 31
conseillershorticoles@ville-caen.fr
Ville de Caen
Dedicated to peace, this 17ha (40 acre) floral park was created in 1994 to
commemorate the 50th anniversary of the D-Day Normandy landings. The challenge of
turning a former municipal rubbish dump into a world of floral creativity has been
triumphantly addressed. Although a relatively young garden, this is compensated for by
the quality of some of the themed areas, including the rose garden where the many
thousands of old and modern varieties reflect the scale of what has been achieved. The
heather garden, gardens from around the world and the maze all offer walks full of
surprises.
21
A. Noppe
Tl. 06 08 92 99 07
Tl. 06 84 43 59 29
noppe@wanadoo.fr
www.lesjardinsdupaysdauge.com
22
16 JARDINS DE CASTILLON-PLANTBESSIN
Tl. 02 31 92 56 03
sbch@wanadoo.fr
www.jardinscastillonplantbessin.com
Jardins ouverts du 1er mai au
1er octobre du mardi au samedi de 14 h
17 h 30, autrement sur rendez-vous.
Fermeture les dimanches except en
juin et juillet de 14 h 30 17 h 30.
visite 1h.
Adultes : 7 .
Enfants (5-16 ans) : 4 .
Gratuit pour les moins de 5 ans.
14490 CASTILLON
Vue d'Oiseau
Two magnificent gardens. The first is a series of rooms: pools, gardens based on the
Japanese and English styles, a scented garden. The second consists of three terraces
punctuated with yew topiary, leading to a very fine border of ornamental grasses. Small
arboretum and box maze. There is also a range of interesting plants for sale in the
nursery.
Voted Garden of the Year 2009 by the French gardening journalists.
23
17 NATuROSPACE EQuATORIAL
Tl. 02 31 81 77 00
Fax 02 31 81 77 01
damico@naturospace.com
Boulevard Charles V - 14600 HONFLEuR
24
Naturospace
www.naturospace.com
R. de Mzerac
R. de Mzerac
www.chateaudecanon.com
R. de Mzerac
Tl. 02 31 20 65 17
Port. 06 64 65 13 83
canon.accueil@gmail.com
Chteau de Canon
14270 MzIDON-CANON
25
Le Jardin de Jumaju
Le Jardin de Jumaju
www.lejardindejumaju.com
Tl. 02 31 67 34 09
roses-fieffes@orange.fr
Le Jardin de Jumaju
In the heart of the bocage country around Vire, a private collection of old varieties of
rose unique in France. Come for an unforgettable walk in this garden, through a land of
colours and perfumes. As a counterpoint to the rosebushes are numerous flowering
shrubs, peonies, herbaceous plants and an impressive collection of irises.
26
20 CHTEAu DE BOuTEMONT
Tl. 02 31 61 12 16
armandsarfati@orange.fr
www.chateau-de-boutemont.com
Ouvert du 1er avril au 15 novembre.
Mercredi, samedi et dimanche de 10 h
12 h et de 14 h 18 h.
Ouvert tous les jours fris.
Samedi visite guide 15 h.
Ouvert tous les jours en juillet et
en aot.
Visite libre : 1 h 30.
Visite guide : 2 h.
Tarif adulte : 9 .
Tarif enfant partir de 6 ans : 4 .
Tarif groupe (>10 pers.) : 7,50 /pers.
14100 OuILLy-LE-VICOMTE
27
Tl. 02 31 80 11 48 - Fax 02 31 80 11 90
lesjardinsdebrecy@gmail.com
Coordonnes GPS : 49 16 43 Nord - 0 33 50 Ouest
14480 SAINT-GABRIEL-BRCy au nord de Rucqueville
De Pques la Toussaint, de 14 h 30
18 h 30, les mardis, jeudis, dimanches
et jours fris, et les samedis en juin.
Autres jours sur rendez-vous.
Visite libre : 45 minutes.
Visite guide sur rendez-vous : 1 h.
Tarifs : 8 .
Gratuit jusqu 12 ans.
Vue d'Oiseau
www.parcsetjardins.fr
Tl. 02 31 40 93 83
Fax 02 31 40 11 11
Toilettes
handicaps
chateau@vendeuvre.com
www.vendeuvre.com
Avril tous les jours 14 h 18 h.
Du 1er mai au 30 septembre tlj de 11 h
18 h. D'octobre jusquau 2 novembre
(dimanches, jours fris et vacances
scolaires) de 14 h 18 h.
Fermeture annuelle du 2/11 au 31/03.
Tarif : Adulte : 8,50 .
Enfant : 7 . Gratuit - de 7 ans.
Groupe (>20 pers.) toute l'anne sur
RDV. Adultes : 7,50 /pers.
Enfants : 5,90 /pers.
Visite libre : 2 h environ.
Visite guide jardins privs : 1 h
(rserve aux Groupes).
Vue d'Oiseau
14170 VENDEuVRE
Tl. 02 33 65 70 38
contact@delomez.net
Rue du Capitaine Martin
6, chemin du Lavoir - 61430 ATHIS DE L'ORNE
Delomez
www.jardin-interieuracielouvert.com
24 JARDIN RETIR
Tl. 02 33 37 92 04
lejardinretire@yahoo.fr
www.lejardinretire.fr
Ouvert du 19 avril au 14 septembre.
Du 19/04 au 30/04 : samedi et
dimanche 14 h-18 h. Du 1er/05 au
31/08 : vendredi, samedi, dimanche et
jours fris 10 h-18 h. Du 1er/09 au
14/09 : samedi, dimanche 14 h-18 h.
Les autres jours sur rendez-vous.
Tarifs individuels :
Visite libre (45 mn/1 h) : Adulte : 4 ,
Ados (12-18 ans) : 3 , - de 12 ans :
gratuit. Visite guide (1 h 30) :
Adulte : 5 , Ados (12-18 ans) : 4 ,
- de 12 ans : gratuit.
Tarifs groupe (>10 pers.) :
Visite libre : Adulte : 4 .
Visite guide : Adulte : 5 .
Tl. 09 63 45 99 79
lafermeornee@orange.fr
La Boujardire
www.lafermeorneedecarrouges.fr
61320 CARROuGES
Ici, le bocage est jardin, les haies sont dessines pour abriter 7 jardins
thmatiques (dont un labyrinthe, un verger riche de plus de 80 varits
de pommes, une collection de courges)
Ici, les chemins sont bords darbustes parfums (magnolias, viornes,
clthras, rhododendrons), les bosquets sont ars pour tendre leur
ombre sur les fougres, les saxifrages et les pimediums.
Ici, les prairies sont fleuries pour le plus grand plaisir des animaux de la
ferme.
Dans ce jardin qui ne ressemble aucun autre (7 hectares au cur du
Parc Naturel Rgional de Normandie) vous tes convis vous
rapprocher dune campagne riante et nourricire, le temps dy prendre
got.
Here the "bocage" becomes garden, with the hedges shaped so as to shelter 7 themed
gardens (including a maze, an orchard that boasts more than 80 varieties of apple, and
a collection of squashes)
Here the paths are flanked by scented shrubs (magnolia, viburnum, clethra,
rhododendron) and the trees in the airy woodland glades cast light shade on ferns,
saxifrage and epimediums.
Here the meadows are full of wild flowers for the delight of the farm animals.
This 7 ha (17 acre) garden in the heart of the Normandy Regional Natural Park invites
you to get to know and love this bountiful and pleasant landscape.
32
P. Deneufve
Tl. 02 33 39 15 15
Fax 02 33 36 15 16
leprieuresaintmichel@wanadoo.fr
www.prieure-saint-michel.com
Ouvert de 14 h 18 h.
De Pques mi-mai : week-ends et
jours fris.
De mi-mai fin septembre : tous les
jours (sauf lundis et mardis non fris).
Tarifs : 6 /pers.
Tarif enfant (10-18 ans) : 3 /pers.
Visite guide pour groupe (>15 pers.) :
5 /pers.
Vue d'Oiseau
33
Philippe Deneufve
Tl. (Lorire) 02 37 49 61 43
Tl. (Paris) 01 45 20 71 28
thomas.michel27@orange.fr
61260 LA ROuGE (par le Theil/Huisne) (D11)
34
Georges Lvque
28 JARDIN FRANOIS
Tl. 02 37 49 64 19
Fax 02 37 49 67 80
gfrancois@jardin-francois.com
www.jardin-francois.com
Ouvert tous les jours, toute lanne, de
9 h 19 h.
Tarifs : 6 .
Etudiants, cclsiastiques, militaires et
bonnes denfants : 4 .
Enfants de moins de 12 ans : gratuit
Groupe (>25 pers.) : 6 par pers.
(collation offerte)
Le Jardin Franois est avant tout remarquable par son originalit. Pour
commencer, il occupe la cour et les abords dune ancienne ferme et les
moutons comme lne, fidlement, restent ses cts. Mais nimaginez
pas un jardin champtre, cest autre chose : une succession de scnes,
parfois enrichies dun des nombreux plans deau, o se mlent tous les
types de plantes, des plus simples aux plus sophistiques. Des scnes
qui finissent par constituer autant de paysages, tous diffrents bien
quen harmonie, qui transforment la visite en voyage. Les amateurs de
Camellias, de Rhododendrons ou dHydrangeas, les amoureux de tulipes,
de narcisses ou dAllium, les passionns de roses ne se lasseront pas de
parcourir ces 2 hectares de jardin, et jusqu la nuit certains soirs dt,
ou sils ont rserv une des 5 chambres dhtes du jardin.
The Jardin Franois is above all remarkable for its originality. To begin with it is set in
the yard and surroundings of an old farm where the sheep and the donkey remain
faithfully at their posts alongside. But dont imagine a country garden as its something
else entirely: a succession of scenes, sometimes embellished by water features, where
all sorts of plants are mixed, from the commonest to the most sophisticated. These
scenes give the effect of individual landscapes, all different yet in harmony, so
transforming your visit into a journey. Lovers of camellias, rhododendrons or
hydrangeas, or those passionate about tulips, Alliums or roses will not tire of looking
round the five acres of garden, even til nightfall on some summer evenings, or if you
have reserved one of the 5 garden guest rooms.
35
Tl. 02 33 73 85 38
Portable : 06 03 54 34 15
ldv61110@gmail.com
22, rue du Prieur - 61110 REMALARD
Hlne d'Andlau
www.la-petite-rochelle.com
P. Manson
G. Lvque
30 JARDINS DE LA MANSONIRE
www.mansoniere.fr
Ouvert du 11 avril au 31 mai : vendredi,
samedi, dimanche et jours fris.
Du 1er juin au 31 aot : tous les jours
sauf les lundis et mardis.
Du 1er au 21 septembre : vendredi,
samedi et dimanche.
De 14 h 30 18 h 30.
Adultes : 6 .
Enfants (jusqu' 12 ans) : 3 .
Groupes ( partir de 25 pers.) :
5 /pers.
Fermeture en octobre.
mansoniere@wanadoo.fr
61250 SAINT-CNERI-LE-GREI
Sur lune des collines qui dominent la Sarthe, quelques pas du village
de Saint-Cneri-le-Grei class parmi les plus beaux villages de France,
Les Jardins de la Mansonire , jardin datmosphre o laccent est
mis sur le songe, vous invitent venir savourer leur sereine batitude.
Roseraie, Jardin lunaire, Jardin dinspiration orientale, Jardin de
senteurs, Patio, Potager gothique Neuf espaces clos se succdent
formant chacun un microcosme o sattarder suivant sa fantaisie et dont
le fil conducteur est la simple ferie de la nature champtre.
The Jardins de la Mansonire are perched on one of the hills overlooking the Sarthe, a
stones throw from the village of St Cneri le Grei (one of Frances most beautiful
villages). This gardens special, dreamlike atmosphere invites the visitor to come and
soak up its sense of blissful peace.
Rose garden, Moon garden, oriental garden, scented garden, patio, Gothic kitchen
garden Nine rooms follow one after another, each one a little world where the
visitor can linger and enjoy the simply magical beauty of the countryside.
M. Wild
Visites guides : 1 h 30 2 h.
Tl. 02 33 26 73 24
37
Tl. 02 32 50 23 31
Fax 02 32 40 46 68
contact@chateau-acquigny.fr
www.chateau-acquigny.fr
Tl. 02 32 44 40 09
info@chateaubeaumesnil.com
www.chateaubeaumesnil.com
Vue d'Oiseau
39
Vue d'Oiseau
Vue d'Oiseau
www.fontainelasoret.info
Tl. 06 82 60 93 39
irenebertrand@noos.fr
4, place de l'Eglise - 27550 FONTAINE-LA-SORET
Vue d'Oiseau
40
Tl. 02 32 51 28 21
Fax 02 32 51 54 18
contact@fondation-monet.com
www.fondation-monet.com
Ouvert du 1er/04 au 01/11 tous les
jours de 9 h 30 18 h.
Dernire admission 17 h 30.
Tarif : 9,50 .
Scolaires / Etudiants : 5 .
Handicaps : 4 .
Enfants de - de 7 ans : gratuit.
Groupes (> 20 pers.) sur RDV toute
l'anne : 7,50 /pers.
Visite libre : 2 h.
41
35 ARBORETuM DHARCOuRT
Tl. 02 32 46 29 70
Fax 02 32 46 53 38
www.harcourt-normandie.fr
Jardin d'arbres parmi les plus riches de France, l'arboretum d'Harcourt sur 12 hectares
offre une collection botanique unique. Autant par l'ge que par la dimension des spcimens
qui le composent : 2 900 arbres, de 56 familles diffrentes, dont certains, gs de 150
200 ans, mesurent plus de 40 mtres de haut. Au dtour des alles on peut y dcouvrir des
arbres remarquables provenant de tous les continents tels que les htres tortillards, les
mtasquoas, les nothofagus quelques exemples parmi d'autres. Tout au long de
l'anne, le Domaine d'Harcourt, proprit du Dpartement de l'Eure, offre une panoplie de
manifestations destination de tous les publics. De "la fte du bois" en passant par "les
Rendez-vous au jardin", une fte des plantes en octobre et le "P'Harcourt d't" autant de
rendez-vous qui contribuent la valorisation et l'animation du patrimoine vgtal. Visites
guides pour les groupes sur rservation avec possibilit de dgustation de produits du
terroir. Pour le jeune public des ateliers ludiques autour du "P'Harcourt d'Et".
The Arboretum of Harcourt is one of the richest in France set in 12 hectares or 30 acres. It is a unique
botanical collection due to the maturity as well as the size of its specimens, with 2900 trees from 56 different
families, some of which are between 150 and 200 years old and over 40 metres (130 ft) high. Walking round
the avenues you can find remarkable trees from every continent, such as twisted beech, metasequoias and
nothofagus or southern beeches just some examples amongst many. Throughout the year the Domaine of
Harcourt, owned by the Eure Department offers a wide range of events for everyone. From the "la fte du
bois" (Woodland Fete) to "les Rendez-vous au jardin"(Garden Encounters), a plant fare in October and the
"P'Harcourt d't" (PHarcourt summer) festival there are many events to promote this botanical treasure
trove. Guided tours for groups by prior arrangement with the option of tastings of local produce. For younger
people fun workshops around the "P'Harcourt d't" (PHarcourt summer) festival.
42
Tl. 02 32 67 00 21
Fax 02 32 67 00 21
rrderoumilly@orange.fr
2, rue de lEglise - 27930 MISEREy
43
www.chateauduchampdebataille.com
Tl. 02 32 34 84 34
Fax 02 32 35 18 38
chateau@duchampdebataille.com
27110 LE NEuBOuRG
E. Sander
Vue d'Oiseau
Eric Sander
Vue d'Oiseau
www.chateauvascoeuil.com
Ouvert du 5 avril au 30 novembre
(Fermeture temporaire pour changement
d'expo du 30/6 au 4/7 et du 3 au 7/11),
du mercredi au dimanche. En juillet/aot
tous les jours.
Tarifs pour l'ensemble de la visite du site et
de l'expo temporaire : 9,50 , 5,50
(enfants + de 8 ans, tudiants et Ple
emploi). Groupes sur rendez-vous :
(de 12 19 pers.) : 8,50 avec accueil.
(20 pers. et plus) : 7,50 avec accueil.
1 gratuit pour 20 pers.
un verre de cidre/jus de pommes offert
La Cascade l'issue de la visite.
Visite libre : 1 h.
Visite guide : 1 h + 30 mn de temps libre.
www.lejardindessculptures.com
www.facebook.com/lejardindessculptures
Tl./Fax 02 35 34 86 56
jardinsdeboisguilbert@wanadoo.fr
Chteau, 1108 route dHronchelles
76750 BOIS-GuILBERT
46
J.M. de Pas
J.M. de Pas
J.M. de Pas
Tl. 02 35 33 23 08
Fax 02 35 33 11 66
parcdecleres@cg76.fr
www.parcdecleres.fr
En mars et en octobre : 10 h -12 h /
13 h 30-18 h 30.
D'avril septembre : 10 h- 19 h.
En novembre : 13 h 30-17 h 30.
Fermeture du guichet 1 h avant la
fermeture du parc.
Plein tarif : 7 .
Rduit : 5 .
Gratuit - 3 ans.
Groupe (> 15 pers.) : 5,50 .
(- 16 ans) : 3,50 .
76690 CLRES
47
Tl. 06 66 75 74 05
sur demande
lors des visites
troisclos@yahoo.fr
www.3clos.fr
48
42 CHTEAu DE GALLEVILLE
Tl. 02 35 96 54 65
lamaisondecharlotte@yahoo.fr
www.chateaudegalleville.com
Parc ouvert du 1er juin au 30 septembre
2013 de 10 h 12 h et de 14h 17 h
tous les jours sauf jours fris.
Tarifs : 6 /pers.
Gratuit - 16 ans.
Groupes (> 12 pers.) : 6 /pers.
49
H. Kayali
Tl. 02 35 57 12 77
www.roseraie-normandie.com
contact@chateau-mesnil-geoffroy.com
2, rue de la Dame Blanche - 76740 ERMENOuVILLE
50
44 LA ROSERAIE
Tl. 02 35 68 93 00
www.grandquevilly.fr
mairie@ville-grand-quevilly.fr
Vue d'Oiseau
45 AGAPANTHE
www.jardins-agapanthe.fr
Tl. 06 08 62 24 58
info@jardins-agapanthe.fr
1, impasse Agapanthe - 76850 GRIGNEuSEVILLE
Partant dun terrain plat et nu, Alexandre Thomas a cr un premier jardin, sur
diffrents niveaux, donnant ainsi lillusion de lespace. Le second jardin vient
complter le premier avec ses nombreuses perspectives et une utilisation
diffrente de certaines essences, en plus grand nombre et plus colores, offrant
ainsi un lieu nouveau et tout aussi original que le premier. Amoureux fou des
plantes, Alexandre conduit le visiteur dans un ddale vert, vivant, lumineux, fleuri,
dont on a limpression quil ne finira jamais, une jungle parfaitement matrise, o
rien nest laiss au hasard. Calme et srnit, cest limpression qui se dgage de
ces jardins, o le silence nest troubl que par le doux bruissement des insectes
ou le murmure dune source vive. Ces deux jardins parfaitement interdpendants,
se mettent lun lautre en valeur, offrant une floraison alterne ; dcouvrir toutes
poques de lanne.
From a flat, bare piece of ground, Alexandre Thomas created the first garden on different levels,
thus giving the illusion of spaciousness. The second garden now complements the first, with its
many interesting views and a completely different way of handling certain trees and shrubs,
selected for their stronger colours and planted in greater numbers, resulting in a garden which is
both new and every bit as original as the first. A real plant enthusiast, Alexandre takes the visitor
through a green, living maze, full of light and flowers, which never seems to end a jungle, yet
perfectly controlled, in which nothing is left to chance. The overall impression in both gardens is of
peace and tranquility: the silence is disturbed only by the soft buzz of insects or the murmur of a
quick flowing stream. The two gardens work in perfect partnership, each emphasising the qualities
of the other, by presenting a different floral style. Unmissable at every season of the year.
52
A. Levain
J.M. Hbert
lehavre.fr
J.M. Hbert
Tl. 0800 35 10 11
(numro vert, gratuit depuis un poste fixe entre 8 h et 17 h)
Fax 02 35 19 60 07
Rue du Fort / rue Albert Copieux - 76620 LE HAVRE
Ce site exceptionnel de 10 ha, log dans un ancien fort militaire, surplombe la baie de
Seine et offre des points de vue incomparables sur la mer, le port et la ville. Sur la
promenade haute, quatre jardins paysagers sont ddis aux territoires explors par les
botanistes voyageurs. Lovs dans les anciens bastions, ils invitent au rve et la
dcouverte. Dans la cour, les serres de collection leur font cho : la serre tropicale et la
serre de climat sec vous transportent l'autre bout du monde, tandis que les serres
orchides, bgonias et plantes ressources regorgent de trsors cachs. Au nord,
derrire l'enceinte, se rvle la roseraie consacre au rosier La France et ses
descendants : plus de 2 000 rosiers qui enchantent le printemps et l't normands. De
nombreuses animations (concerts, ateliers, visites) gaient la vie du jardin durant toute
la saison. Un salon de th vous dlectera de ses dlices et gourmandises aprs la visite.
This extraordinary 10 ha (25 acre) garden within the walls of an old military fort overlooks the bay of the
River Seine, with stunning views of the sea, the port and the town. On the upper level, four landscaped
gardens are devoted to the regions of the world explored by botanists. Sheltered by the old bastion walls,
the visitor can set off on a fascinating journey of discovery. The theme is reflected in the plant collections
in the glasshouses: the tropical house and the dry habitats glasshouse will transport you to the far ends
of the earth, while the glasshouses devoted to orchids, begonias and to plants useful to man are
brimming with hidden gems. On the north side, behind the curtain wall, lies the rose garden devoted to
the rose La France and its descendants: more than 2000 roses which bring pleasure throughout the
Norman spring and summer. The garden is a lively place to visit, as there are numerous events (concerts,
workshops, visits). Round off your visit with a delicious bite to eat in the tearoom.
53
Vue d'Oiseau
Tl. 02 35 79 08 12
Fax 02 35 79 08 12
76520 MONTMAIN
Amateur gardeners Gloria and Yves Lebellegard created this garden in 1989 in memory of their elder
daughter Anglique. Yves loved roses: today, the garden contains over 2000 different varieties. Gloria
studied fine arts in Spain, and approaches designing the beds like an artist in front of a canvas, looking
for perfect colour balance and control. The XVIIth century mansion looks down on two gardens each
created from scratch: one dreamy, romantic, where grassy paths wind between beds rich in subtle
colours; and one Italianate, with box-edged beds of perennials and ornamental grasses, punctuated by
yew topiary. A romantic, poetical garden where the visitor feels glad to be alive. Winner of the 2011
ornamental garden prize awarded the Association of Parks & Gardens of Upper Normandy.
54
Vue d'Oiseau
Mairie Offranville
Mairie Offranville
www.offranville.fr
Mairie Offranville
Tl. 02 35 85 40 42
(en saison) 02 35 85 19 58
Fax 02 35 04 24 54
mairie-offranville@wanadoo.fr
Parc du Colombier - Rue Louis Loucheur - 76550 OFFRANVILLE
55
Alain Aubry
Tl. 02 35 68 13 89
Service des publics des muses (rservation) 02 35 15 69 22
musees.departementaux@cg76.fr
502, rue Pierre Corneille - 76650 PETIT-COuRONNE
Alain Aubry
www.museepierrecorneille.fr
Tl. 02 35 88 48 35
Fax 02 35 08 88 70
jardin-des-plantes@rouen.fr
www.rouen.fr
Ouvert tous les jours de 8 h 30 19 h 45 (t), 17 h 15 (hiver).
Entre gratuite.
Groupes (entre 10 25 personnes) sur
rendez-vous pour les visites guides.
Tl. 02 35 32 10 82
Fax 02 35 34 97 54
ass_atar@club-internet.fr
www.abbaye-saint-georges.com
P. Deneufve
P. Deneufve
www.manoirdevillers.com
Ouverture du parc seul du 1er mai au
30 septembre, tous les jours, sauf jeudi
et vendredi.
Manoir et parc : du 1er avril au
31 octobre, samedi, dimanche et jours
fris.
Groupes, toute lanne sur demande.
contact@manoirdevillers.com
30 Route de Sahurs - 76113 SAINT PIERRE DE MANNEVILLE
C. Lateurtre
Tl./ Fax 02 35 32 07 02
59
D.Willery/Le Vasterival
Tl. 02 35 85 12 05
www.vasterival.fr
levasterival@orange.fr
346, Alle Albert Roussel (Route du Phare dAilly)
60
D.Willery/Le Vasterival
Vudoiseau
Tl. 02 35 85 02 80
Fax 02 35 85 55 05
chateaumiromesnil@orange.fr
www.chateaumiromesnil.com
Ouvert tous les jours du 1er avril au
1er novembre. De 10 h 12 h et de
14 h 18 h.
Adulte : visite guide complte : 10
(rduit 8 ). Visite guide chteaujardin : 8 (rduit 6,50 ).
Enfant : visite guide complte :
6,50 . Visite guide chteau-jardin :
4 .
Promenade libre (parc et jardin potager)
Tarif unique : 5 .
M. Bazin
61
Tl. 02 35 85 10 02
bouchayer-mallet.antoine@wanadoo.fr
www.boisdesmoutiers.com
Le Bois des Moutiers fut cr par Guillaume MALLET en 1898 avec laide
de larchitecte britannique Sir Edwin LUTYENS qui construisit cette
maison unique en France, inspire par le mouvement Arts & Crafts .
Les jardins qui entourent la maison furent dessins par larchitecte, en
collaboration avec le propritaire et la paysagiste anglaise renomme
Miss Gertrude JEKYLL.
Site touristique de premier plan, internationalement reconnu pour ses
qualits architecturales, botaniques et artistiques, il est class monument
historique et Jardin Remarquable.
The Bois des Moutiers was created by Guillaume MALLET in 1898 with the help of the
British architect Sir Edwin LUTYENS, who designed this Arts & Crafts inspired house, the
only one of its kind in France. The gardens around the house were also planned by the
architect in collaboration with the owner and with the famous English landscape
designer, Miss Gertrude JEKYLL. This leading place of interest is internationally
recognised for its architectural, botanical and artistic importance, and is officially listed
as a historic monument and as an outstanding garden.
62
Tl. 02 35 85 14 64
proximit (500 m) "Le Piment Bleu"
shamrock76@wanadoo.fr
www.hortensias-hydrangea.com
Ouvert du 15 juin au 30 septembre.
Tous les jours sauf mardi matin.
Jusqu'au 15 septembre, de 10 h
12 h et de 14 h 30 18 h et tous les
aprs-midi sauf mardi du 16/9 au 30/9.
Dure de la visite : 45 mn. Heure limite
dentre : 11 h 30 et 17 h 30.
Adulte : 6,5 . De 15 18 ans : 3 .
Gratuit en dessous de 15 ans.
Tarif haute saison : 7,5 .
Visite guide groupe
(>8 pers.) : 8 /pers.
Tarif rduit : groupe familial (> 5 pers.) :
6 /pers. chmeur, handicap : 4 /
pers. (pas de tarif tudiant)
Installe dans un site dominant la plaine dAngo, la collection nationale dhortensias et autres
hydrangas inscrite au Conservatoire des Collections Vgtales Spcialises, regroupe plus de
1 500 taxons diffrents (espces et cultivars). Plus grande collection au monde, SHAMROCK
prsente la saga du genre HYDRANGEA issue des collectes des grands explorateurs aux confins
du monde (Asie, Amrique du Nord, Amrique latine,), ainsi que lvolution des cultivars
produits par les ppiniristes de France, Allemagne, Suisse, Angleterre, Hollande, Etats-Unis et
du Japon, entre autres depuis plus de 100 ans. Tableau vivant de lHORTENSIA, la collection
propose de sublimes scnes paysagres de juin septembre pour lmerveillement des
amateurs de jardins, des artistes peintres et des photographes. Les labyrinthes forms par
lagencement des alles et des massifs successifs ravissent les enfants la recherche du
dragon vert . Il est doux de contempler les hydrangas assis sur un des nombreux bancs
lombrage bienveillant des grands paulownias lors des journes de fortes chaleurs estivales.
On a splendid site overlooking the Ango plateau, the French national hydrangea collection in Varengeville sur Mer
contains over 1.500 different varieties (species and cultivars). The largest collection of its kind in the world,
SHAMROCK presents the saga of the Hydrangea genus, with discoveries by great explorers in the furthest confines
of the globe (Asia, USA, Latin America,) as well as the development of garden varieties that have been created by
breeders from France, Germany, Switzerland, England, Holland, USA, Japan and elsewhere for over 100 years. A
living museum of hydrangeas, the collection offers sublime garden scenes from June to September to the delight of
garden lovers, painters and photographers. The mazes formed by the successive pathways and flower beds are the
delight of children, who love searching for the green dragon . It is lovely to sit and contemplate the hydrangeas
on a hot summers day from one of the many benches, in the pleasant shade of the tall Paulownia trees.
63
for discovering
our garden heritage
Vudoiseau
P
Vudoiseau
65
Index
MANCHE
57. Jardin public
de Cherbourg-Octeville [B2] ..................
58. Jardin botanique de Montebello [B2] .....
59. Jardins en libert [C2] ............................
60. Jardin Flores et Sens [C2] ......................
61. Jardin du Haut-Dy [C2] ..........................
62. Muse et Jardin Christian Dior [D2] .......
63. Jardin du Cassel [D2] ............................
64. Jardin de la Poterie [C2] ........................
65. Le jardin du Chteau Bellenau [B2] .......
66. Jardins en hommage
Jacques Prvert [A1] ..........................
67. La Bizerie [B1] .......................................
68. Jardins de lpinerie [B1] .......................
p. 70
p. 70
p. 70
CALVADOS
69. Parc Calouste Gulbenkian [B4] ..............
70. Jardin des Oublies [C3] .......................
71. Parc du chteau de Balleroy [C3] ..........
72. Jardin Botanique de Bayeux [C3] ..........
73. Parc et jardins dOutrelaise [D4] ............
74. Abbaye Sainte-Marie [C3] ......................
75. Jardins du Prieur Saint-Gabriel [C3] .....
p. 71
p. 71
p. 71
p. 72
p. 72
p. 73
p. 73
p. 67
p. 67
p. 67
p. 68
p. 68
p. 68
p. 69
p. 69
p. 69
ORNE
76. Parc et Jardins de Mheudin [D4] ......... p. 73
77. Les jardins du manoir
de la Bonnerie [E5] ................................ p. 73
78. Parc du chteau
du Champ de la Pierre [E4] ................... p. 74
79. Jardins du manoir de Pontgirard [E5] .... p. 74
80. Jardin de Marigny [D4] .......................... p. 74
81. Arboretum de Boiscorde [E5] ................ p. 74
82. Jardin La Bourdonnire [E5] .................. p. 75
83. Parc du Chteau de Sassy [D4] ............ p. 75
84. Jardin botanique du Bois du Puits [E5] . p. 76
85. Parc du chteau
de Villers-en-Ouche [D5] ....................... p. 76
EURE
86. Parc du manoir des Prvanches [D6] ....
87. Rosemarys Garden [D6] .......................
88. Jardin de la Mare aux Trembles [C6] .....
89. Parc Franois Mitterrand
vreux [C6] .........................................
p. 77
p. 77
p. 77
p. 77
66
p. 78
p. 78
p. 79
p. 79
p. 79
p. 80
p. 80
SEINE-MARITIME
97. Le Chteau de Bosmelet
et son Parc [B6] .................................... p. 80
98. Jardin Plume [B7] .................................. p. 81
99. Jardins de Bellevue [B6] ........................ p. 81
100. Roseraie Roses
de Normandie [B6] ............................p. 81
101. Parc du Chteau
de Bois-Hroult [B7] ............................ p. 82
102. Jardin de Valrianes [B7] ..................... p. 82
103. Parc du chteau de Bretteville [A6] ..... p. 82
104. Parc et jardin la franaise
du chteau dEu [A7] .......................... p. 83
105. Nouveaux Jardins de Louanne [A5] .... p. 83
106. Parc de lAbbaye de Jumiges [B6] .... p. 83
107. Parc de la Hallotire [B7] ..................... p. 84
108. Parc de Rouelles - Le Havre [B4] ........ p. 84
109. Parc du Chteau
de Martainville [B6]................................p. 84
110. Artmazia [B7] ....................................... p. 85
111. Jardin du Mesnil [B7] .......................... p. 85
112. Jardin dart et dessais [B5] ................ p. 85
113. Chat Lunatique [B5] ............................ p. 86
114. Les Htres [A6] ................................... p. 86
115. Parc municipal
du chteau de la Marquise [B6] .......... p. 86
116. Jardin du muse Flaubert
et d'histoire de la mdecine [B6] ......... p. 87
117. Parc Naturel Educatif
Guy-Weber [A6] .................................. p. 87
118. Le Thuit-Saint-Jean [B6] ...................... p. 87
119. La ferme des Templiers [B6] ................ p. 88
120. Jardin des Sources [A7] ...................... p. 88
121. La Closerie [B6] ................................... p. 88
122. Jardin Jungle Karlostachys [A7] .......... p. 88
A dcouvrir /
57
Dont miss
B2
Situ au pied de la montagne du Roule, le jardin public ralis en 1887 abrite une basse-cour pdagogique,
une grande volire et un jardin paysager orn de rocailles o serpente un ruisseau en cascade, une statue de
Jean-Franois Millet. Entour de nombreux jeux d'enfants, le kiosque musique est le seul qui subsiste dans la
ville. Une roseraie compose de 67 varits cres de 1828 nos jours en Normandie est dcouvrir
proximit de la roselire.
J.M Eanult
Situated at the foot of the Roule mountain, the public garden created in 1887 also
houses an educational barnyard, a zoological park, a large aviary, a statue of JeanFrancois Millet and a landscaped garden ornamented with rock features through
which a stream winds and cascades. Surrounded by numerous childrens games, the
bandstand is the only one remaining in the town. A rose garden with 67 Normandy
varieties from 1828 to the present day can be explored close to the reed bed.
58
B2
Ouvert en 1872, le jardin doit son existence l'activit de la socit d'horticulture fonde en 1844. Charmante
petite enclave de verdure, le jardin est orn de bambous, de massifs de Camlias et Magnolias o on y trouve
l'entre son petit chalet de briques poutres apparentes tmoignant du style du XIXe sicle.
Open since 1872, the botanical garden in the rue Montebello was started by the
Horticultural Society, itself founded in 1844. A charming little oasis of greenery, the
garden is embellished with bamboo, and borders of camelias and magnolias. Youll
find a small brick and half-timbered pavilion typical of the 19th century, close to the
entrance.
50100 CHERBOURG-OCTEVILLE - Tl. 02 33 87 88 98 - Email : mairie@ville-cherbourg.fr
Entre gratuite. Ouvert week-ends et jours fris. Janvier, 16 au 31 octobre, novembre
et dcembre : 8 h 45-16 h 30. Fvrier : 8 h 45-18 h. Mars, avril, septembre et du 1er au
15 octobre : 8 h 15-18 h 45. Mai, juin, juillet et aot : 8 h 15-19 h 45. Visites guides
gratuites organises par l'Office de Tourisme.
Jardins en libert
C2 nouveau
Sur une colline surplombant Coutances, un ensemble harmonieux de scnes paysagres thmatiques o les
surprises se dcouvrent au son des jeux d'eau et des passereaux du bocage.
On a hillside overlooking Coutances, you can explore a harmonious collection of
themed landscapes to the accompaniment of water features and songbirds.
Lyce horticole Coutances
59
60
A dcouvrir /
Dont miss
C2
Ce jardin prim Bonpland 2013 par la SNHF est un espace privilgi o seuls les gazouillis des oiseaux et le
murmure de l'eau vous accompagneront. Nous vous ferons dcouvrir lors de la visite guide, plus d'un millier
de varits de plantes et cela en plein cur de Coutances.
This garden, recipient of the French Horticultural Society Bonpland prize in
2013, is a special place where only the chirping of birds and the trickle of water
can be heard. On our guided tour we will show you more than a thousand
varieties of plants right in the heart of Coutances.
22A, rue de l'Ecluse Chette - 50200 COUTANCES - Tl. : 02 33 07 44 01
Email : didier@jardinfloreetsens.fr - Site : www.jardinfloreetsens.fr
Ouvert du 01/04/2014 au 15/11/2014 sur RDV. Portes ouvertes le premier week-end
de mai, juin, juillet. Visites guides : 2 h.
Tarif : 7 . Gratuit pour les mineurs. Tarif groupe : 5 /pers.
61
Jardin du Haut-Dy
C2
Derrire une maison des XIII et XVI sicles, un jardin aux ambiances trs varies. La 1re partie, trs exotique
prs de la maison, se prolonge d'un jardin anglais avec cabane perche dans les pins, bord d'un petit
potager, suivi d'un verger trs productif, le tout sans produits chimiques. La 2e partie fait la part belle la pice
d'eau entoure de massifs arbustifs et prolonge par un espace arbor avec de nombreuses vivaces d'ombre.
2e Prix Bonpland 2014.
e
Behind a house dating from the 13th and 18th centuries, this is a garden of very different moods. The first, exotic part near
the house continues with an English garden and a tree-house perched up amongst pine trees, with a little kitchen garden to
one side, and then a very productive orchard. No chemical products are used anywhere. The highlight of the second part of
the garden is a lake surrounded by shrubs, with woodland beyond full of shade-loving perennials. Bonpland 2014 2nd Prize.
53, rue du Haut-Dy - 50710 CRANCES - Tl. : 02 33 46 81 11 - Ouvert les 10 et 11 mai, 7 et 8 juin, 12 et 13 juillet et sur
rendez-vous toute l'anne (> 8 pers.). Tarif : 4 . Visite guide : 5 . Evnement exceptionnel "Courons au Jartdin les 28 et
29 juin au profit d'un amnagement thrapeutique de proximit. Prix : 5 . Nombreux artistes.
62
D2
Jardin de crte suspendu entre ciel et mer, parcouru dessences subtiles tel le parfum du muguet,
fleur ftiche du couturier, ou de varits composant des remparts de vgtaux dans un dcor des annes
1920-30, par la volont de larchitecte paysagiste G. Pellerin.
In this cliff-top garden, poised between sky and sea, the air is sweet with subtle
fragrances such as those of lily of the valley Christian Diors lucky flower - or
the varieties that form the walls of greenery in a dcor reminiscent of the
1920s and 1930s, the work of the landscape-architect G.Pellerin.
Rue d'Estouteville - 50400 GRANVILLE
Renseignement : Office de Tourisme - 4, cours Jonville - 50400 GRANVILLE
Tl. : 02 33 91 30 03 - Email : office-tourisme@ville-granville.fr
Sites : www.ville-granville.fr - www.musee-dior-granville.com
Ouvert toute lanne : Jardin gratuit.
68
63
Jardin Du Cassel D2
Situ Isigny-le-Buat 25 km du Mont-Saint-Michel, dans un environnement bucolique, ce jardin de
3 600 m2 est une subtile composition. Un mixed border, une roseraie, un petit bassin ainsi qu'un couloir d'eau
vous invitent venir savourer la srnit qui rgne dans ce lieu. Vous pourrez enfin dcouvrir dans la boutique
diffrentes dcorations de jardin en fer forg.
Located in a bucolic spot at Isigny-le-Buat, 15 miles from Mont-Saint-Michel, this
one acre garden makes a delightful ensemble with a mixed border, a rose garden,
a pond as well as a water channel inviting you to come and savour the serenity
which reigns here. You will find wrought iron garden ornaments in the shop.
Le Cassel - 50540 ISIGNY-LE-BUAT - Tl. 02 33 60 56 91
Email : martinesauve50@laposte.net - Site : http://lejardinducassel.e-monsite.com/
Ouverture : du 15/05 au 15/09. Jeudi, vendredi et samedi (de 14 h 30 18 h 30),
dimanches 18/05, 1/06, 15/06, 6/0, 27/07 et 7/09 (10 h 30-18 h 30). Fermeture les
mardis. 3 . Gratuit - de 16 ans. Groupes >15 pers. sur RDV toute l'anne. 3
-10 % de remise. Visite libre environ 1 h.
64
Jardin de la Poterie
C2
Vous pourrez y apercevoir un jardin d'ombre compos de fougres, mousses Un jardin de graviers Dans
le jardin, les sentiers cheminent en zigzaguant entre les parterres composs de multiples essences (plantes
alpines), rosiers anciens, arbustes Les espaces se font rares et nous crons par endroits "des jardins de
pots". Potiers, cramistes, vous pourrez dcouvrir nos poteries de jardin rsistant au gel.
65
Discover a shady garden of mosses and ferns and a gravel garden. Paths zigzag
between beds filled with a wide range of plant varieties alpines, old roses,
shrubs With space at a premium, here and there we have created small pot
gardens. Potters and ceramists will be pleased with our frost-resistant garden pots.
44, route de Prtot - La Poterie - 50250 LITHAIRE - Tl./Fax 02 33 47 92 80
Email : poterieaugresdutemps@gmail.com - Site : www.augresdutemps.com.
Ouvert du 06/01 au 31/12, du lundi au vendredi. De 10 h 12 h et de 14 h 18 h
(du fait de notre activit, il est prfrable d'appeler avant ainsi que le week-end).
Gratuit. Groupes > 40 pers. 2 /pers. (uniquement associations de botanistes ou
d'amateurs de jardins). Interdit aux chiens.
A dcouvrir /
66
Dont miss
A1
Jacques Prvert a connu et aim La Hague en 1930. En 1981, les premiers travaux et plantations
commencrent. Le jardin est lhommage de sa femme et de ses amis qui y plantrent chacun leur arbre au
milieu des fleurs et des plantes que le pote aimait. Pomes, ruines du
moulin XVIIIe sicle.
OTH- B.Almodovar
In 1930 the poet Jacques Prvert fell in love with La Hague. The garden was
started in 1981. His wife and his friends each planted a tree, amidst the poets
favourite flowers and plants. Poems, ruins of 18th century mill.
67
La Bizerie
B1
Dans lintrieur (5 km de la cte ouest du Cotentin), mi-chemin entre Portbail et Carteret, Jrme Goutier,
photojournaliste horticole et auteur, a dmarr en 1988 son jardin dans un vaste vallon frais descendant vers
le nord. Lambiance profuse qui y rgne reste dlibrment nature. Des essences remarquables de toutes
origines, des fougres arborescentes, quantit de bulbeuses sud-africaines et une collection dhydrangeas.
Membre de lassociation Cotentin ct jardins qui propose 34 jardins privs visiter dans toute la Manche.
Jrme Goutier
In 1988 horticultural journalist, photographer and author, Jrme Goutier, set about creating his garden in a huge northfacing valley, close to the west coast of the Cherbourg peninsula, half way between Portbail and Carteret. Stay close to the
nature is the leitmotiv in this profuse garden with lovely trees from every continent, tree-ferns, a lot of South-African bulbs
and many hydrangeas. Member of the Cotentin Ct Jardins, which has 34 private gardens to visit in the Manche.
68
Jardins de lpinerie
B1
Balcon sur la valle de la Dilette, avec la mer toute proche l'horizon, ce petit jardin trs color est en perptuel
mouvement depuis 2002. Accident, il bnficie de nombreux terrassements avec des murets de soutnement en pierre
sche qui composent plusieurs jardinets thmatiques : le jaune, le rouge, le blanc, le jardin de la lune, la roseraie, le mini
potager D'excellentes ides d'amnagement font paratre l'espace bien plus grand qu'il n'est.
Perched above the valley of the Dilette, with the sea not far on the horizon, this colourful little garden has been constantly developing since
2002. The site is steep, but has many terraces supported by low dry-stone walls, the basis of several small themed gardens: yellow, red,
white, the moon garden, the rose garden, the mini kitchen garden Clever landscaping makes the space seem bigger than it really is.
50340 TRAUVILLE - Tl. 02 33 52 99 93 - Port. 06 60 71 74 21 - Email : cecile.versmee@aliceadsl.fr - Site : www.lesjardinsdelepinerie.com Ouvert du 1/05 au 30/09. Rendez-vous aux Jardins, autres jours sur RDV. Tarif : 3 . Groupe >10 pers. : 2 ainsi que pour les membres de la
SNHF. Visite guide 1 h 30. Des Pieux prendre la D23, tourner droite au Manoir, 50 m aprs la ferme tourner gauche et suivre le flchage.
70
69
B4
Aux portes de Deauville, ce parc exceptionnel de 34 ha a t acquis en 1937 par Calouste Gulbenkian,
homme d'affaires et esthte. Dsirant un parc sa faon , il confie la conception l'architecte paysagiste
Achille Duchne. Il comprend une roseraie, une terrasse l'italienne, un verger fruitier et une collection de
rsineux. Il est lgu la ville de Deauville par donation en 1973. Accs au dpart de Deauville : prendre
l'avenue de la Rpublique en direction de Blonville-sur-Mer (D513). Sur les hauteurs de Bnerville-sur-Mer,
quand vous apercevez l'glise, tournez gauche et suivre Chemin des Enclos .
Caroline Rose
Close to Deauville, this exceptional 34 ha-park was bought in 1937 by Calouste Gulbenkian, the businessman and esthete.
Wishing a park "in his style", he commissioned the landscape architect Achille Duchne. He planted with a rose garden, an
Italian-style terrace, an orchard or fruit trees and a collection of conifers. It was
donated to the Municipality of Deauville in 1973. Access from Deauville: take
the Avenue de la Rpublique to Blonville-sur-Mer (D513). On the hill above
Bnerville-sur-Mer, when you see church, turn left and follow signs to "Chemin
des Enclos".
70
C3
Ce jardin de 1 000 m2 est partag en deux parties : l'une o se mlent, dans un trac souple, vivaces, grimpantes,
roses anciennes dont certaines en cours d'identification ; l'autre, au trac gomtrique, est constitu d'un potager
fleuri avec les roses anciennes normandes connues, mixed border et lgumes normands. Vente de rosiers.
This 1000m2 garden is divided into two: in the flowing lines of one mingle
perennials, climbers and old roses (some still to be identified); the other, with its
geometric lines, contains a flower-filled kitchen garden with favourite old
Norman roses, a mixed border and Norman vegetables. Roses for sale.
8, place du March - 14490 BALLEROY - Tl. 02 31 21 18 31
Email : lenoir.eric@wanadoo.fr - Site : http://roseanciennenormande.monsite-orange.fr
Ouvert tous les dimanches aprs-midi de juin (guide). Juillet-aot : sur RDV
uniquement (prvenir la veille). Le samedi aprs-midi lors des RDV au Jardin et
le dimanche aprs-midi dans le cadre des Journes du Patrimoine (guide).
Tarif : 4 . Groupes : ouvert sur RDV toute l'anne.
71
C3
Le chteau de Balleroy a t construit en 1631 par le clbre architecte F. Mansart. Entre les deux
dpendances sont situs les jardins la franaise avec leurs parterres de buis raliss au dbut du XXe sicle
par H. Duchne qui sinspira de plans dA. Le Ntre. Vous dcouvrirez grce nos parcours flchs le parc
langlaise et ses arbres majestueux.
The Chteau de Balleroy was built in 1631 by the famous architect Mansart.
The outbuildings frame gardens with beds edged with boxwood in the French
style, laid out by H.Duchne at the beginning of the 20th century and inspired by
Le Notres designs. Signposts guide the visitor round the English-style park with
its majestic trees.
14490 BALLEROY - Tl. 02 31 21 06 76
Email : musee.des.ballons@wanadoo.fr
Ouvert du 1/04 au 30/09 tlj 10 h 30-18 h 30. Vacances de la Toussaint ouvert tlj de
10 h 30 17 h 30. Tarif : 3 Scolaire et tudiants : gratuit.
71
A dcouvrir /
72
Dont miss
C3
Parc paysager de 2,6 hectares cr en 1859 par les frres Blher, l'origine galement du Parc de la Tte
d'Or Lyon ou du Thabor de Rennes. Parmi les 400 arbres, l'lment le plus spectaculaire est un "htre
pleureur" class monument naturel depuis 1932 et labellis "arbre remarquable de France". Un circuit de
dcouverte constitu de bornes d'informations donne les clefs pour dcouvrir librement le jardin et ses
principales espces vgtales.
2.6 ha (6 acre) landscaped park laid out in 1859 by the Bhler brothers, who were also responsible for the Parc de la Tte
dOr in Lyon or the Parc du Thabor in Rennes. Amongst the 400 trees, the most spectacular specimen is the weeping
beech listed as a natural monument since 1932 and designated a Remarkable Tree. Visitors can explore the gardens and
discover its principal trees and plants, by following a trail equipped with information panels.
55, route de Port en Bessin - 14400 BAYEUX - Tl. service espaces verts de la Ville de Bayeux 02 31 10 10 14
Email : espacesverts@mairie-bayeux.fr - Site : www.mairie-bayeux.fr - Jardin class au titre des monuments historiques.
Ouverture du 1er avril au 30 septembre : de 9 h 20 h. Du 1er octobre au 31 mars : de 9 h 17 h. Accs libre.
73
D4
Au creux d'un vallon travers par la Laize et tout autour du chteau, un vaste parc paysager (ISMH) en cours
de restauration. Potager, roseraie, orangerie, pigeonnier, fabriques et plans d'eau
In the little valley of the river Laize, the large landscaped park (listed) surrounding the chteau is currently being restored.
Kitchen garden, rose garden, orangery, dovecot, follies and water features.
14680 GOUVIX - Fax 02 31 79 03 64 - Email : outrelaise@orange.fr - Site : www.outrelaise.com
Ouvert : du 15 juin au 15 septembre les lundis, mardis et dimanches de 14 h 19 h. Entre : 4 partir de 16 ans. Visite libre.
72
74
Abbaye Sainte-Marie
C3
Nombreux vestiges de l'une des mille fondations monastiques normandes des XIIe et XIIIe sicles. Les jardins
marient la simplicit monastique au charme des enclos. Se succdent : jardin de buis et santolines, jardin
potager ; jardin de mditation enclos de murs bords d'hydrangeas.
Extensive remains of one of the thousand-or-so 12th and 13th century monastic foundations to be found in Normandy. The
grounds combine monastic simplicity and the charm of walled gardens one of boxwood and santolina, a kitchen garden,
and a walled garden for meditation, bordered with hydrangeas.
Longues-sur-Mer - 14400 LONGUES-SUR-MER - Tl. 02 31 21 78 41
Ouvert de 14 18 h : les jeudis de Pques la Toussaint ; tous les jours (sauf dimanche et ftes) du 1er au 20/07 et
du 10 au 30/09 ; autres jours sur RDV. Tarif : 4 (gratuit -16 ans).
75
C3
Dans un cadre remarquable "Ancien Prieur de 1058", les lves de l'Ecole du Paysage et de l'Horticulture
(EPH) vous invitent dcouvrir leurs terrains d'application en formation paysagre : jardin renaissance, jardin
mdival, roseraie de roses anciennes de Normandie, verger conservatoire.
In the remarkable setting of an Old Priory of 1058, the students of The School of Landscaping and Horticulture invite you
to explore their training ground: a renaissance garden, a medieval garden, a rose garden with old local varieties, and a
conservation orchard.
1, rue du Prieur - 14480 SAINT-GABRIEL-BRCY -Tl. 02 31 80 10 20 - Fax 02 31 80 93 33 - Email : lycee@cefph.com
Ouvert le week-end et vacances scolaires du lyce de 10 h 17 h. Tarif : gratuit. Interdit aux groupes en priode scolaire.
76
D4
Jardin naturel de 2 hectares, bord par des douves en eau, larges et profondes. Fabrique en briques du Pays
d'Auge. Plus de 300 arbres et arbustes d'ornement et d'intrt botanique plants de 1978 2008.
A 5-acre informal garden, surrounded by a broad, deep moat. Garden pavilion in Pays dAuge brick. Over 300 exotic trees
and shrubs, including many rare specimens, planted between 1978 and 2008.
61150 COUCH - Tl. 02 33 35 12 32 - Ouvert les dimanches, du 1er juin au 14 juillet et du 21 septembre au 12 octobre.
Tarif : 4 partir de 12 ans. Gratuit pour Rendez vous aux jardins et Journes du Patrimoine. Groupes : ouverture sur
rendez-vous.
77
E5
Clos de murs de pierres, les jardins offrent une succession d'espaces amnages, la franaise : chambre de
verdure, carrs de buis, topiaires ; l'italienne : thtre de verdure, effet de stalles, terrasses et terra cotta ;
l'anglaise : nombreux massifs, vgtaux rares ; nombreuses expositions JEM, concerts
Within an enclosure of stone walls, the gardens offer a succession of
landscaped areas: a chamber of greenery, squares of box, and topiary in the
French style; a theatre of plants, stall-like enclosures, terraces and terracotta in
an Italianate style: many flower borders, rare plants in the English style; many
equestrian exhibitions and concerts.
61500 ESSAY - Tl. 06 22 80 54 44 - Email : sdunais@orange.fr
Site : www.lesjardinsdumanoirdelabonnerie.com
Ouvert du 24/05 au 31/08 les week-end et jours fris + les journes du
patrimoine. Tarif : 6,50 /pers. De 6 14 ans : 3,50 /pers. Gratuit -6 ans.
Carte d'abonnement : 14 (entres libres illimites + 1 cours de taille).
Groupe >20 pers. Visite libre : 1 h environ. Visite guide : 1 h 30 environ.
73
A dcouvrir /
78
Dont miss
E4
Une alle relie le chteau au bord dun tang ceint de bois, de prairies et de vergers. Deux petits ports, un
labyrinthe et des fabriques pr-romantiques conues par un gentilhomme de l'poque des Lumires mnent
le visiteur suivant un chemin potique.
A beech avenue leads from the chteau to a lake surrounded with woods, meadows and orchards. An idyllic path leads the
visitor past a maze and some 18th century pre-Romantic follies to two little harbours.
61320 LE-CHAMP-DE-LA-PIERRE - Tl./Fax 02 33 27 21 70
Ouvert du 14/07 au 30/09 de 10 h 12 h et de 14 h 30 18 h 30. Tarif : 3,50 /pers. Gratuit -12 ans (en raison de la
proximit de ltang non scuris les enfants doivent rester sous la surveillance et la responsabilit dun adulte).
Groupe >10 pers. : 2,50 /pers.
79
E5
Le manoir du Pontgirard est une construction du XVIe sicle entoure de jardins en terrasses ponctues de topiaires.
The 16th century Pontgirard manor sits amidst its terraced gardens punctuated by yew topiary.
Manoir du Pontgirard - 61290 MONCEAUX AU PERCHE. Tl. 02 33 73 61 49
Du 1er mai au 30 septembre, ouvert tous les jours de 10 h 18 h sauf le mercredi. Tarifs entre libre.
Visite guide de groupe sur rendez-vous (3 par personne), 15 personnes minimum.
80
Jardin de Marigny D4
La mlodie de l'eau, la symphonie des couleurs, les subtils jeux de feuillages, l'ivresse des parfums par l'alliance toujours
russie des roses anciennes et des vivaces, une slection d'arbres et d'arbustes intressants pour leurs corces. Le jardin
de Marigny est ouvert des fins caritatives : la mucoviscidose, aide au jardin de soin de l'hpital de Valognes.
The melody of water, the symphony of colours, the subtle patterns of the leaves, the
intoxicating perfumes achieved through the successful marriage of old roses and
perennials and a selection of trees and shrubs chosen for their bark. The garden of
Marigny is open for charity: cystic fibrosis, assistance to the therapeutic garden of the
hospital of Valognes.
61200 MOULINS SUR ORNE - Tl. 02 33 36 11 14 / 06 71 87 35 67
Email : gite-marigny@orange.fr - Le 31/05 + les week-ends de juin de 15 h
18 h, samedi et dimanche + le dernier de septembre. Gratuit - de 12 ans.
Sur RDV pour les groupes (> 10 pers.) : 5 /pers.
81
Arboretum de Boiscorde
E5
Larboretum cr en 1982 sur une tourbire stend sur 13 hectares. Lobjectif vis est de reproduire dans le
Perche le festival de couleurs automnales de lt indien nord-amricain. Riche collection drables, de
chnes, de sorbiers, de caryas.
Boiscorde arboretum was created in 1982, covering 13 ha (31 acres) of what used to be a peat bog. The owners ambition
was to replicate, in the Perche Valley, the highly spectacular colours of the North American fall. Rich collection of maples,
oaks, rowan trees, hictory.
Office du tourisme de Rmalardais - 61110 RMALARD - Tl. 02 3373 71 94. Email : tourisme@percheremalardais.fr
Ouvert du 15 septembre au 10 novembre. Entre gratuite. Groupe > 2 pers. ouvert toute l'anne sur RDV.
74
82
Jardin La Bourdonnire
E5
Agrment de terrasses, murets, bassin, ce jardin intimiste rvle des parfums subtils et enivrants,
des centaines darbres, arbustes, vivaces, gramines, plantes rares. Un potager en carr avec des fleurs
comestibles et plantes condimentaires. Une promenade la dcouverte de linattendu et de la posie.
The visitor to this intimate garden, with its terraces, low walls and formal pool,
will discover scents both subtle and heady, and hundreds of trees, shrubs,
perennials, grasses and rare plants. The chequerboard kitchen garden is full of
edible flowers and culinary herbs. An idyllic walk in store, full of surprises.
Nelly Correia
D4
Dune lgance classique, le jardin est orn de broderies de buis et difs. Depuis les terrasses du chteau du
XVIIe, le dessin des cinq parterres apparat dans toute sa splendeur.
A garden embroidered with box hedges and clipped yew. From the terraces
of the 18th century chateau, the visitor has a magnificent view of the design of
the five parterres.
Chteau de Sassy - 61570 SAINT-CHRISTOPHE-LE-JAJOLET - Tl. 02 33 35 32 66 Email : chateaudesassy@orange.fr
Ouvert tous les jours du 14/06 au 14/09 de 10 h 30 12 h 30 et de 14 h 18 h.
Du samedi de Pques au 14/06 et du 16/09 au 30/09, les week-ends et ftes, de
15 h 18 h.
Tarifs : 7 chteau compris. Gratuit enfants - 12 ans. Groupe : 4 /pers.
J. de Fanapar
83
Gte au jardin
Pour vos escapades au jardin, le temps dune nuit, dun week-end ou
plus, nous avons slectionn pour vous 52 hbergements. Dissimuls
dans de petits villages hors des sentiers battus, les Gtes et les Chambres
dHtes Gte au Jardin ont pris racine en Normandie, o lalchimie
des conditions naturelles, de lhistoire, de la lumire et de la peinture a
fait natre de magnifiques jardins. Que vous soyez jardinophiles ,
esthtes ou amoureux de la nature, nos htes vous accueilleront au cur
de leur jardin et vous livreront peut tre quelques uns de leurs secrets.
We have selected 52 places for your get-away garden breaks, whether its just
for a night, a weekend or longer. Tucked away in little villages off the beaten track, the Gte au Jardin self-catering cottages
and guest rooms in private houses have really caught on in Normandy, where the magical combination of the natural conditions,
history, light and painting has given rise to some magnificent gardens. Whether you are mad about gardens, aesthetes or
nature lovers, our hosts will welcome you into their gardens and perhaps share some of their secrets with you.
www.giteaujardin.com
Pour plus dinformations : Gtes de France Normandie
9 rue de la Petite Cit - CS 80882 - 27008 EVREUX CEDEX - Tl. 33 (0)2 32 62 00 80
75
A dcouvrir /
84
Dont miss
With over 11 acres a garden in development allows you to discover over 2000 different varieties
through themed gardens: a bird garden, a mirror garden, a Trompe Loeil garden etc
experience the scents, volume and space.
85
D5
Chteau du XVIIe sicle prcd dune cour dhonneur. Jardin la franaise larrire. Parc langlaise tout
autour. Le Chteau, les communs chapelle, pigeonnier les avenues et les jardins sont inscrits l'ISMH.
17th century chteau with a formal courtyard in front, a garden at the rear in the French style, and an English-style park laid
out all around it.
61550 VILLERS-EN-OUCHE - Tl. 02 33 34 90 30 - Email : chateaudevillers@ldcconseil.com
Ouvert du 1er au 31 juillet et du 1er au 30 septembre en semaine, de 10 h 12 h et de 14 h 18 h. Sur RDV pour les weekend et les autres priodes de l'anne. Tarif : 4 . Gratuit pour les moins de 12 ans.
Pour tout renseignement complmentaire, sadresser / For turther informations, please contact:
DRAC Basse-Normandie - +33 (0)2 31 38 39 40 ou / or DRAC Haute-Normandie - +33 (0)2 35 63 61 60
76
86
D6
Un chteau prcd dune majestueuse alle de tilleuls, un parc bois, et un jardin de fleurs dans la cour
du manoir. La visite du domaine conduit le promeneur en un perptuel et charmant jeu dopposition
entre deux tendances de la conception europenne des parcs et jardins.
A chteau with a majestic avenue of lime trees, a wooded park and a flower
garden within the courtyard of the manor. The visitor is constantly and
delightfully aware of two contrasting tendencies in European landscape
gardening.
27120 BOISSET-LES-PRVANCHES - Tl. 02 32 36 83 88 - Fax : 09 56 47 74 50
Email : hdebonardi@manoirdesprevanches.fr - Site : www.manoirdesprevanches.fr
Ouvert du 1er juillet au 16 aot, de 10 h 17 h. Visite-confrence chaque jour
15 h 30. Toute lanne sur RDV. Ferm le samedi. Tarif : 7 . Rduit (- 12 ans) :
3 . Pour les groupes (>15 pers.) : possibilit de djeuner dansant.
87
Rosemarys Garden
D6
Ce jardin fut cr en 1966, dans une cour de ferme aux btiments du XVIIIe sicle. Son charme tient au
caractre intimiste de divers espaces successifs au gazon rustique, cerns darbres et darbustes, et aussi sa
belle collection de rosiers, anciens et modernes, tels Lady Waterlow ; City of York ; rosa brunonii
( Himalayan Musk ) ; rosa wichuraiana et Alexandre Girault , grimpant sur pin parasol ou buis centenaire
Pommiers dornement, un squoia gant issu de semis et autres hydrangeas rhaussent la beaut de la scne.
Created in 1966 on an 18th century farmstead, this gardens charm lies in the
succession of intimate grassy glades surrounded by trees and shrubs, and in its
fine collection of old and modern roses such as Lady Waterlow, City of York,
rosa brunonii (Himalayan Musk), rosa wichuraiana, and Alexandre Girault
clambering over stone pine or over age-old box Flowering crab apples, a
giant sequoia (from seed) and hydrangeas enhance the beauty of the scene.
10, rue des Ifs - La Valle - 27320 COURDEMANCHE - Tl. 02 37 48 14 59
Email : verynaud.philippe837@orange.fr - Ouvert sur RDV du 15/04 au 15/09
(sur RDV exclusivement). Groupes : maximum 12 personnes. Tarif : gratuit.
88
C6
Compos comme un patchwork, avec ses massifs de bruyres, dhellebores, ses riches feuillages dautomne,
ses corces, sa profusion de topiaires : ce jardin est beau en toutes saisons.
Composed like a patchwork, with its beds of heathers and hellebores, its rich autumn foliage, its tree bark and its
abundance of topiary - this garden is beautiful in every season.
18 bis, rue de lglise - 27110 PREVILLE-PRS-LE-NEUBOURG - Tl. 02 32 35 20 93 - 06 02 32 59 57
Email : jardindelamareauxtrembles@gmail.com - Sur rendez-vous toute lanne. Tarif : 5 .
89
C6
Jardin de coeur de ville situ deux pas du Clotre des Capucins, offre un sentiment d'vasion par sa
topographie en pente. Il vous invite sillonner ses chemins escarps pour dcouvrir ses plantations.
A town centre garden situated close to the Cloister of the Capuchins offers you a feeling of escape with its hillside situation
inviting you to wander its sloping paths and explore its plantings.
92, rue Pannette - 27000 VREUX - Tl. 02 32 31 73 30 - Fax 02 32 31 73 74 - Email : espaces.verts.mairie@evreux.fr
Site : www.evreux.fr - Tous les jours. Gratuit.
77
A dcouvrir /
90
Dont miss
Le Clos de Chanchore C5
Entirement conu, plant et entretenu par ses propritaires, le Clos de Chanchore, cr partir de 1988,
prsente sur 9 000 m2 deux roseraies, l'une de roses anciennes, l'autre de roses modernes : au total plus de
280 varits. Des massifs trs colors, prservant de belles perspectives, regroupent galement des
collections d'hydrangeas, de camellias, rhododendrons, hostas, de nombreuses vivaces. En outre, un
arboretum , plant sur 7 000 m2 comporte des arbres dignes d'intrt. Le Jardin du Clos de Chanchore et
ses roseraies font partie de l'Itinraire des Roseraies Normandes.
Entirely designed, planted and maintained by its owners, the Clos de Chanchore created in 1988 displays a total of more
than 280 varieties of roses in two rose gardens, one for old rose trees and one for modern ones, set in over 2 acres of
landscaped grounds. Colourful flower borders creating beautiful vistas include collections of hydrangeas, camellias,
rhododendrons, hostas, and many perennials. There is also an arboretum including trees worthy of interest. The garden at
the Clos de Chanchore and its rose gardens are on the Rose Gardens of Normandy tour itinerary.
91
78
92
B7
Amens par une magnifique alle de platanes et tilleuls de plus dun kilomtre de long, les jardins sont
dinspiration classique. Ordonns autour dun axe distribuant des parterres, des bosquets, des alles en
toile, un rond de carrosse et des perspectives ouvrant sur la campagne grce dinvisibles sauts-de-loup.
Yves Esteve
A magnificent avenue of plane trees and limes, over a kilometre long, leads to a
garden of classical inspiration. Beds, groves and walks radiate out on either
side of a central path, a coach turning circle and clear views across the
countryside thanks to the invisible ha-ha.
93
C7
Aux flancs dun vallon descendant vers la Seine, le parc de Saint-Just est structur de terrasses aux multiples
points de vue. Un circuit deau raffin le traverse, des sources alimentant goulottes, bassins, un vaste miroir,
buffet et escalier deau, abreuvoir bti du parc ancien et vari. Arbres remarquables.
Perched on the hillside of a little valley that runs down to the Seine, the Parc de Saint-Just offers many panoramic views
from its terraces. A delicate stream runs through the park, feeding rills, formal pools, a huge water-mirror, a cascade, a
water staircase, a drinking trough Various old buildings in the park. Remarkable trees.
6, avenue du chteau - 27950 SAINT-JUST - Tl. 02 32 52 21 52 - Ouvert tlj du 30/05 au 31/07 de 15h 18h.
Ouvert du lundi au samedi (gratuit) et les dimanches (tarif : 4 ). Journes du Patrimoine, de 15h-18h (gratuit).
Scolaires et - de 18 ans : gratuit. Groupe (> 20 pers.) sur RDV du 1/05 au 31/10 : 3 .
94
C6
Parc romantique (1805) avec arbres remarquables, restructur en 1989 avec cration de jardins
contemporains : jardin de haies, clotre de roses anciennes, labyrinthe, saut de loup, orangerie et serres.
Nombreuses collections botaniques. Site class. Jardin remarquable.
A romantic park (1805) with some remarkable trees, redesigned in 1989 with
the addition of contemporary gardens: hedged gardens, a cloister of old roses, a
maze, ha-ha, orangery and greenhouses. Numerous botanical collections. Listed
site. Remarkable garden.
27380 VANDRIMARE - Tl. 02 32 49 03 57 - Fax 02 32 49 03 57
Du 26 avril au 13 octobre tous les week-end, sauf les 1er week-end de chaque
mois. De 14 h 30 18 h.
Tarif : 7 . Groupe (>15 pers.) : 5 /pers. Visite guide d'1 h 30 sur demande
pralable. 3 /enfant (-15 ans) en groupe de 10 minimum.
79
A dcouvrir /
95
Dont miss
C7
La Visite des Fontaines permet de voir les dtails des sculptures du XVIIIe sicle, en restauration, qui forment
dans leur ensemble une magnifique perspective. La Promenade de Vnus est un ancien jardin la franaise
o vous pourrez aller la rencontre de la desse de lamour ou du dieu Mars. Le jardin potager et le parc
l'anglaise sont accessibles avec un guide lors d'une promenade bucolique. Venez profiter de cette oasis de
verdure, aux portes de la ville de Vernon, pour flner dans un cadre spectaculaire !
The Visite des Fontaines is an opportunity to admire in detail the magnificent ensemble of 18th century sculptures (currently
undergoing restoration). The Promenade de Vnus is an old garden in the French style where you may meet the goddess of
love or the god Mars. You can have a lovely walk round the vegetable garden
and English style park on a guided visit. Come and enjoy this oasis of greenery
at the entrance to the town of Vernon, and take a stroll in a spectacular setting!
Chteau de Bizy
96
Jardin Le Guell
C6
Ce petit jardin trouve son harmonie dans les arbustes et topiaires qui ponctuent les parterres de rosiers et de
vivaces. Ses haies aux couleurs varies et la gomtrie variable lui confrent tout son charme. Ouverture de
latelier de peinture.
A small garden which owes its unity to the shrubs and topiary which punctuate the beds of roses and perennials. The
varied colours and geometric shapes of the hedges give the garden its special charm. Painting workshop.
3, rue du Moulin - 27110 VITOT (Prs du Neubourg) - Tl. 02 32 35 03 85
Sur rendez-vous. Tarif : 5 . Gratuit jusqu' 18 ans.
97
98
Jardin Plume
B7
Jardin contemporain alliant structure et naturel cr par Sylvie et Patrick Quibel depuis 1997 dans un verger
normand typique. 1,5 ha, se dveloppent gramines et plantes vivaces. Jardins de saisons, bassin miroir
carr central, jardin de fleurs.
Since 1997, Sylvie and Patrick Quibel have been creating this natural yet structured contemporary garden in a typical
Normandy orchard. Generous use of grasses and perennials. The 4 acres include seasonal plantings, a central square
mirror pool, and a flowers garden.
Le Thyl - 76116 AUZOUVILLE-SUR-RY - Tl./Fax 02 35 23 00 01 - Email : contact@lejardinplume.com
Ouvert partir du 7 mai jusquau 26 octobre 2014, du mercredi au dimanche et jours fris de 14 h 18 h ainsi que les
mercredi et samedi matin de 10 h a 12 h.
Tarif 8,50 , 10-13 ans : 4 , gratuit en dessous de 10 ans.
Groupes 7,50 (25 personnes minimum sur rservation) visite guide pour les groupes sur demande pralable (tarif 70 ).
99
Jardins de Bellevue
B6
Dans un magnifique site de 6 hectares, plates-bandes, arbres et arbustes saniment tout au long de lanne.
Elles abritent notamment deux collections nationales dhellbores et de mconopsis.
On a magnificent 15 acres site, beds, trees and shrubs are full of interest throughout the whole year. The gardens are
particularly noted for two national collections of hellebores and meconopsis.
Les Jardins de Bellevue - 76850 BEAUMONT-LE-HARENG. Site : http://jardin-de-bellevue.e-monsite.com.
Ouverts du jeudi au dimanche de 10h 18h. Ferm du 15 dcembre au 15 janvier.
Groupe (mini. 10 pers.) sur RDV toute lanne.
Tarif groupe : 8 /pers. + 50 la visite guide (en FR/GB, dure 2h).
Gratuit pour chauffeur et accompagnateur.
100
B6
La roseraie comprend la collection nationale des roses cres en Normandie depuis prs de 200 ans ;
une prsentation de l'histoire et de l'volution de la rose cultive en Europe ; des roses qui voquent la
Normandie par leur nom et des roses anciennes Sans Papiers trouves ou apportes par des visiteurs en
vue de leur r-identification. Soit 550 rosiers tiquets, en majorit des roses anciennes et parfumes.
This rose garden includes the National collection of roses that have been bred in Normandy over nearly 200 years; an
exhibition showing the history and development of the cultivated rose in Europe; roses whose names have a Normandy
connection and old garden roses, now nameless, found or brought along by visitors for identification. In all, 550 named
roses, most of them old, scented varieties.
45, chemin de l'glise - 76850 BEAUMONT-LE-HARENG - Tl. 06 84 54 97 35
Courriel : RosesdeNormandie76@orange.fr - Site : http://rosesdenormandie.pagesperso-orange.fr/.
Ouvert 5 week-ends et jours fris en juin-juillet (voir site).
Accueil des groupes sur rendez-vous possible en semaine pendant cette priode.
Visites guides, en franais ou en anglais.
Tarifs : 5 . Groupes : 4 / pers.
81
A dcouvrir /
101
Dont miss
B7
Le domaine de Bois-Hroult est nich entre Caux et Bray et dveloppe un parc la franaise de 17 hectares
avec agencements et perspectives exceptionnelles (ISMH).
The Domaine of Bois-Hroult is tucked away between Caux and Bray and is
developing a French style park of over 40 acres with exceptional layouts and
vistas (Listed Ancient Monument)
400, rue du Chteau - 76750 BOIS-HROULT - Tl. 02 35 34 42 19
Email : edelamaze@wanadoo.com
Site : www.domaine-de-boisheroult.fr
Ouvert du 1/06 au 30/09 (10 h-12 h et 14 h-18 h). Ferm le dimanche et le lundi.
Tarif : 2 . Gratuit : -12 ans.
102
Jardin de Valrianes
B7
Nich au cur de la campagne, ce jardin de 12 000 m2 est une subtile composition de vivaces, rosiers,
comprenant une belle collection darbres et dhydrangeas. Un vrai plaisir pour tous les passionns de plantes.
Laurat du Bonpland 1996. Prix 2013 Jardin d'agrment dcern par l'ARPJHN (Association des Parcs et
Jardins de Haute Normandie).
Deep in the heart of the countryside, this 3 acre garden is a subtle blend of
perennials and roses, including a fine collection of trees and hydrangeas. A real
pleasure for all plant lovers. Winner of the Prix Bonpland in 1996. 2013
pleasure garden award winner from The Association of Parks and Gardens of
Upper Normandy.
Route dEnnecuit - 76750 BOSC-ROGER-SUR-BUCHY - Tl. 02 35 34 35 90
Fax 02 35 34 35 90 - Email : jardindevalerianes@orange.fr
Site : http://jardindevalerianes.e-monsite.com/
Ouvert du 15/05 au 30/09 du mercredi au dimanche et jours fris.
De 13 h 30 18 h 30. Plein tarif : 7 . Enfants : 3 . Groupes (>15 pers.) : 6 .
103
A6
Commenc en 1710, ce parc qui aurait t conu par Le Ntre, possde de grands alignements de tilleuls et
de htres, des bosquets, charmilles, glacires et perspectives qui rpondent larchitecture classique du
chteau. Progression de la restauration du parc, lagage, plantation de cyprs dans le jardin litalienne.
This park, dating back to 1710 and said to have been designed by Le Ntre,
has handsome rows of lime and beech, groves, arbours, ice-houses and vistas
in keeping with the classical architecture of the chteau. The restoration of the
park is progressing, with tree-pruning, and the planting of cypress trees in the
Italianate garden.
76560 BRETTEVILLE-SAINT-LAURENT
Tl./Fax 02 35 96 54 36 - Port 06 74 57 55 49
Ouvert du 1/04 au 30/09. De 14 h 30 18 h 30 sur rendez-vous.
Tarif : 5 . Gratuit : -12 ans. Visite guide
82
104
Mairie de Eu
The park of the Grande Mademoiselle (cousin of Louis XIV) is the fine setting for
the Chteau dEu right in the centre of the town. Its highlight is the rose garden,
currently being restored. Botanical specialities: beech trees, rhododendrons and
azaleas imported from England, the rose garden, and collections of conifers
purchased at the Universal Exhibition in 1870.
105
A5
Dans un parc floral de 15 000 m, dcouvrez de multiples espces de plantes inattendues en Normandie :
oliviers de 200 ans, grands palmiers, bananiers, bambous, acacias, gramines... le tout travers par la rivire
Ganzeville. Un tang aux grosses carpes Ko et les animaux de la mini-ferme feront la joie de vos enfants.
This floral park of 15,000m2 (3.5 acres), on either side of the river Ganzeville, contains many plants one would not expect
to find in Normandy: 200-year-old olive trees, tall palm trees, bananas, acacias, grasses... Children will love the huge koi
carp in the pool and the animals of the petting zoo in the mini-farm.
Route de Ganzeville, le Moulin Bleu - 76400 FECAMP - Tl. 06 23 00 83 39 - Fax 02 35 29 24 88
Email : contact@lesjardinsdelouanne.com - Site : www.lesjardinsdelouanne.com
Ouvert mai, juin, septembre le vendredi, samedi, dimanche de 13 h 19 h. Juillet et aot tous les jours de 13 h 19 h.
Tarif : 7 . Gratuit - de 12 ans. Groupes (>15 pers.) : 5 , ouverture sur rendez-vous toute lanne.
B6
Class monument historique depuis 1947, ce parc langlaise cr au XIXe sicle abrite les ruines de
labbaye de Jumiges et dintressants vestiges des anciens jardins monastiques, comme la grande terrasse
et son lgant escalier circulaire. Les arbres majestueux qui lhabitent donnent tout son charme ce lieu
latmosphre paisible et romantique.
Classified as "Historic Monument" since 1947, this english-style garden created
in the 19th century shelters the ruins of the abbey of Jumiges and vestiges of
the former monastic gardens, as the big terrace and its elegant spiral staircase.
The majestic trees which live in it give all its charm to this place in a peaceful
and romantic atmosphere.
Alan Aubry - Dpt 76
106
107
A dcouvrir /
Dont miss
Parc de la Hallotire
B7
Au sein dun village fleuri, ce rcent jardin municipal agrment dune
pice deau prsente une belle collection de houx et de jeunes arbres
des cinq continents.
In the heart of a prettily flowered village, this recently laid out public garden
boasts a lake, a fine collection of hollies, and young trees from five continents.
Face lcole et la mairie - 76780 LA HALLOTIRE
Tl./Fax 02 35 09 68 30 - Email : mairie-lahallotiere@orange.fr
De 8 h 19 h. Gratuit.
108
B4
Amnag sur le site dune ancienne ferme, ce parc urbain a gard son manoir et son colombier. Il offre aussi
un jardin de plantes vivaces et un arboretum. Depuis peu, des nes et des bufs cossais s'battent dans
les grandes prairies.
CODAH
Laid out on the site of an old farm, this town park has retained the manorhouse and dove tower. It also offers a garden of herbaceous perennials and an
arboretum. Lately donkeys and Scottish cattle frolic in the extensive meadows.
B6
Tmoignage prcieux de l'architecture Renaissance, le chteau de Martainville est aujourd'hui un muse ddi
la vie rurale en Normandie du XVe au XIXe sicle. Il est entour d'un parc o l'on trouvera les communs et la
charreterie, un petit verger, et, derrire le chteau, la reconstitution d'un jardin d'esprit Renaissance.
A precious relic of Renaissance architecture, the Chteau de Martainville is today a museum devoted to rural life in
Normandy in the 15th and 16th centuries. Surrounded by a park where you will find outbuildings and an old coach house, as
well as a little orchard, and situated behind the chteau, the reproduction of a Renaissance style garden.
V. Hnon Dpt 76
109
110
Artmazia
B7
Artmazia, un des plus longs labyrinthes vgtaux permanents au monde, est plant de trs nombreux htres
et charmes et fait partie dun parc de 4 hectares : un pays mystrieux et ludique o se ctoient lart, la nature
et limaginaire. Les thmes des jeux et des expositions changent tous les ans mais restent proches de l'art et
la nature. Bar et salon de th.
Artmazia, one of the longest permanent hedge mazes in the world. The maze is
composed of many beeches and hornbeams and is part of a 4ha (10 acre)
garden: a land of mystery and fun where you will find art, nature and fantasy.
The games and art exhibitions change every year but are always themed around
art or nature. There is a bar and tea-room.
Artmazia
111
Jardin du Mesnil
B7
Notre jardin que nous serons heureux de vous faire visiter est un univers de diversit, despces darbres et
darbustes issus des quatre coins du globe. Il est plein de charme toutes les saisons grce aux volumes,
aux couleurs, aux fleurs et aux senteurs. Vous vous laisserez guider sur les 3 hectares par les dtours
romantiques des alles engazonnes.
We will be delighted to show you round our garden, a richly varied world with
species of trees and shrubs from all over the planet. It is full of charm
throughout the year, thanks to the shapes, colours, flowers and scents. Romantic
grassy paths guide the visitors steps around the gardens seven acres.
25, route du Mesnil - 76680 MONTROLIER - Tl. 06 77 35 83 62 - 06 86 86 01 92
Email : philippe.quesnel5@wanadoo.fr / cathquesnel1@orange.fr
Site : jardin-du-mesnil.com - Ouvert tous les vendredis, dimanches de 14 h 18 h,
du 1er mai au 3 novembre (sauf les 7 et 12 et 14 septembre).
Possibilit de visiter les autres jours en tlphonant au pralable.
Tarifs : 7 /pers. Groupes : 6 /pers. Gratuit : -15 ans.
112
Le dimanche
aprs-midi
seulement
B5
Jardin dartiste qui offre un paysage aux cinq sens autour dune demeure cauchoise du XVIIe. Plantes
europennes et exotiques, dont une collection de bambous, cohabitent harmonieusement au bnfice de la
ressource en eau.
An artists garden appealing to all five senses, landscaped around a
17th century residence in Caux country. European and exotic plants, including a
collection of bamboos, grow in perfect harmony thanks to the natural abundance
of water.
Route de Fauville - 76640 NORMANVILLE - Tl. 02 35 29 62 39
Email : aisthesie@free.fr - Site : http://aisthesie.free.fr
Ouvert tlj sauf le mercredi du 24/03 au 11/11. De 14 h 30 la tombe de la nuit.
Tarif : 6 . Enfant : 3 . Groupe (>25 pers.) : 5 . Pass' cynphytophiles : 5 entres
pour le prix de 3 (individuel, annuel et payable lors de la premire visite).
85
A dcouvrir /
113
Chat Lunatique
Dont miss
B5
Dans le jardin du Chat lunatique la notion de sensation, du ressenti est primordiale pour la visite de celui-ci.
C'est un jardin atypique, un lieu de rencontres et de partage, doux pour l'me. Comme caresser un chat. Prix du
petit jardin d'agrment 2013 dcern par l'ARPJHN (Association des Parcs et Jardins de Haute Normandie).
In the crazy cat garden the idea of sensations and feelings is key. Its an
unusual garden, a place for meetings and shared experiences, restful on the
soul. Like stroking a cat. 2013 small pleasure garden award winner from The
Association of Parks and Gardens of Upper Normandy.
Martin/Langlois
114
Les Htres
A6
Les azales japonaises et caduques, magnolias, rhododendrons, cornouilliers et une belle collection
dhydrangas ainsi que des hllbores qui peuplent ce jardin de 3000 m2, offrent aux visiteurs une vritable
profusion de fleurs une grande partie de l'anne.
The Japanese and deciduous azaleas, magnolias, rhododendrons, dogwoods
and fine collections of hydrangeas and hellebores in this 3000 m2 garden
provide a rich profusion of flowers for a large part of the year.
1123, rue du bout de la ville - 76550 OFFRANVILLE
Tl. 02 35 85 45 02 - Email : levasseur.b@wanadoo.fr
Ouvert du 15 mars au 30 septembre de 14 h 30 18 h 30, tous les jours except le
lundi et vendredi. Visite sur rendez-vous.
Tarifs : 5 .
115
B6
Les arbres de la rgion sont ici lhonneur notamment le chne du Rouvre. Les plus courageux pourront
prolonger leur visite en empruntant le chemin du Halage qui longe la Seine et ainsi pntrer dans la fort.
Here, the emphasis is on regional tree species, in particular Quercus robur (pedunculate oak). Hardier visitors may extend
their visit by taking the tow-path beside the Seine into the forest.
Rue de Turgis - 76350 OISSEL - Tl. 02 32 95 89 89 - Email : communication@ville-oissel.fr - Site : www.ville-oissel.fr
Ouvert tous les jours de 8 h 18 h. Entre libre et gratuite.
86
116
117
Le Thuit-Saint-Jean
B6
Franoise Buisson vous entrane dans son jardin la richesse botanique et varitale insouponne. Conu en
sous-bois, les hydrangas s'panouissent avec plaisir. Le jardin accueille galement fougres, vivaces et de
nombreux arbres et arbustes de Chine et du Japon.
Franoise Buisson leads you into her garden of an unexpected botanical wealth.
Hydrangeas thrive in the specially designed glades. The garden is also home to
ferns, perennials and many trees and shrubs from China and Japan.
D. Evrard
118
A dcouvrir /
119
Dont miss
B6
Jardin qui a gard les caractres des jardins de l'poque des croisades au temps o le duc de Normandie tait roi
d'Angleterre. Jardin o s'exprime la diversit des plantes mdicinales ou aromatiques prsentes au Moyen-ge. Jardin o
l'eau cre une atmosphre de clairire au milieu de la fort. Jardin o les baux ont conserv le souvenir de la greffe des
arbres fruitiers jusque dans la cuisine. Jardin o la juxtaposition des plantes et des couleurs renforce l'ide du pointillisme.
Verger, jardin, chapelle, manoir et btiments expriment la richesse de la vie la campagne ds le dbut du XIIe sicle.
A garden which has kept the character of gardens of the time of the crusades when the Duke of Normandy was king of England. A garden
expressing the diversity of medicinal and aromatic plants present in the Middle Ages. A
garden where water recreates the atmosphere of a clearing in the midst of the forest. A
garden where the ages have preserved the heritage of grafted fruit trees, right through to
the kitchen. A garden where the juxtaposition of plants and colours reinforces the idea of
pointillism. Orchard, garden, chapel, manor and buildings express the richness of country
life from the beginning of the 12th century.
Le Genetey - 54, chemin Saint-Gorgon - 76840 SAINT-MARTIN-DE-BOSCHERVILLE
Port. 06 82 98 11 96 - Ouvert du 31 mai au 16 juillet et du 5 septembre
au 30 septembre de 14 h 17 h. Gratuit.
120
121
La Closerie
B6
Un petit jardin langlaise plein de charme et de couleurs o lon pourra observer des espces anciennes et parfumes.
A bright, charming, small English garden full of old, scented varieties.
30, rue Saint-Pierre - 76113 SAINT-PIERRE-DE-MANNEVILLE - Tl. 02 35 32 07 06 - Email : damamme@club-internet.fr
Ouvert tous les jours de juin de 10 h 19 h. Entre libre.
122
A7
Jardin sauvage prsentant un patrimoine botanique unique. Riches collections de bambous, hortensias,
rhododendrons, fougres, lianes, schefflera, eucalyptus, hedychiums, plantes asiatiques Biodiversit locale
prserve, aucun traitement.
A wild garden presenting a unique botanical wealth. Wonderful collections of bamboo, hydrangeas, rhododendrons, ferns,
lianas, schefflera, eucalyptus, hedychiums, Asian plants. Conservation of local biodiversity.
Route de Beaumont entre la ferme de Beaumont & les fouilles archologiques - 76260 EU - Tl. 06 23 75 19 73
Email : charles.boulanger@yahoo.fr - Site : http://gardenbreizh.org/photos/karlostachys
Ouvert toute l'anne, uniquement sur RDV partir de 10 pers. - Tarif 10 /pers. Visite guide avec le propritaire 2 h.
88
89
Derek St Romaine
Philippe Minot
Borde hill 90
www.bordehill.co.uk
Wisley
www.rhs.org.uk/wisley
Philippe Minot
Sarah Wright
hyde hall
www.rhs.org.uk/hydehall
Windsor castle
www.royalcollection.org.uk
Mottisfont Court - High Street - Winchester - Hampshire - SO23 8ZF - England - www.visit-hampshire.co.uk
County Hall - High Street- Newport - Isle of Wight - PO30 1UD - Email: info@islandbreaks.co.uk. - www.visitisleofwight.co.uk
Visit Kent
Visit Brighton
Visit Buckinghamshire
Lauren Pearce - The Saunderton Estate
Wycombe Road - Saunderton Bucks.
HP14 4BF
Tel 01494 56893
www.visitbuckinghamshire.org
Visit oxfordshire
DFDS SEAWAYS
FLYBE
91
CONDOR FERRIES
Associations / Associations
Passionns
de jardins
Garden
lovers
Contact :
INSTITUT EUROPEN DES JARDINS & PAYSAGES
Chteau de Bnouville - 14970 Bnouville
iejp@sfr.fr - Tl. : 02 31 53 20 12 - Fax : 02 31 53 42 88
www.normandie-tourisme.fr/jardins
93
AVRIL
Le 6avril 2014 - Le Marais Vernier (27)
LeRendez-vous des Jardiniers
Tl.: 06.58.40.71.53
(Association "Les Tt'Arts")
Le 6avril 2014 - Servaville-Salmonville (76)
- 5e Troc aux plantes - Tl.: 02.35.23.05.99
Le 6avril 2014 - Saint Martin le Gaillard
(76) - 11e Troc aux plantes, lgumes et fruits
Tl.: 02.35.50.03.14
Le 13avril 2014 - Vrigny (61) - Bourse aux
plantes - Tl.: 06.12.78.14.11
Les 26 et 27avril 2014 - Jardin Public de
Honfleur (14) - Salon Passionnment
Jardin - www.passionnementjardin.fr
Le 27avril 2014 - Caudebec en Caux (76)
Festival Jardin en Seine
Tl.: 02.35.95.90.12
MAI
1ermai 2014 - Saint-Pierre du Val (27)
12eBourse aux plantes
Tl.: 02.32.57.46.09 - www.eure-tourisme.fr
Du 1er au 4mai 2014: Le Neurodon
www.frc.asso.fr
Du 2 au 4mai 2014 - Le Vaudreuil (27)
Salon Fleurs et Jardins
www.salon-fleurs-et-jardins.com
Le 8mai 2014 - Dieppe (76) - Fte des Fleurs
- www.dieppetourisme.com
Les 10 et 11mai 2014 - Evreux (27)
Salon des plantes la Ronde des Jardins
Tl.: 02.32.31.82.64
Les 10 et 11mai 2014 - CherbourgOcteville (50), Chteau des Ravalet
Presqu'le en fleurs - www.ville-cherbourg.fr
Les 17 et 18mai 2014 - St Romain De
Colbosc (76) - Salon Arts et Jardins
http://artsetjardins.canalblog.com
Le 18mai 2014 - Blainville Crevon (76)
Fte des fleurs, produit bio, brocante de jardin,
artisanat - Tl.: 02.35.93.89.02
24 et 25mai 2014 - Rouen (76) - Festival
Graines de Jardin au Jardin des Plantes
www.grainesdejardin@la-crea.fr
96
Retrouvez le programme des animations sur / Youll find the full programme of events at:
www.normandie-tourisme.fr/jardins
97
70e anniversaire
70th anniversary
the World
equestrian Games
In 2014, for the first time, Normandy will host The World
Equestrian Games, the biggest equestrian event in the world.
from august 23rd to september 7th 2014, the 7th World
equestrian Games will take place in Normandy. The FEI
Alltech World Equestrian Games 2014 in Normandy aim to be
accessible to as many people as possible and offer a chance to
find out about horses and equestrian culture. Events will be
scheduled at and near the competition sites to precede and
prolong the occasion. Concerts, film screenings and shows will
take place over the two week period.
www.alltechfeiweg2014-normandy.com
becomes an island
once more
CDT Man
che
Mont-saint-Michel
Le Mont-saint-Michel
99
NORMANDIE
www.normandie-tourisme.fr/jardins
http://parks-and-gardens.normandy-tourism.org
parcs & jardins - parKs & GardEns
DITION 2014
Fonds Europen
de dveloppement
Rgional