Professional Documents
Culture Documents
COURS DE PRAGMATIQUE
(1)
(2)
(3)
Pragmatique 2
(4)
Pragmatique 3
une action. La thorie des actes de langage, qui a t propose par John Austin
(1962/1970) et dveloppe par John Searle (1969), a largi beaucoup le territoire
de la pragmatique,en passant du niveau du mot (indexicaux) celui de la
phrase. Cest une poque de grand essor pour la pragmatique, qui devient une
discipline part entire.
La troisime tape de dveloppement de la pragmatique est reprsente,
surtout, par Paul Grice et sa thorie conversationnelle, partant de lide que
linterprtation dun nonc consiste dans lapplication dinfrences* non
dmonstratives (= dont les conclusions ne sont pas obligatoires) sur la base de
certains principes et rgles qui sont, probablement, universels, parce que ce sont
des lois gnrales de la communication. Sa thorie est base sur l hypothse que
les interlocuteurs cooprent pendant lchange verbal et que cette coopration se
ralise par le respect des rgles ou maximes conversationnelles (quantit, qualit,
pertinence et manire).
Cette direction a t dveloppe, dune part, par Laurence Horn (1985) qui
a dcouvert un nouveau type dimplicature conversationnelle, les implicatures
scalaires. Une autre direction actuelle est reprsente par la thorie de la
pertinence due Sperber et Wilson (1986) qui, dans le contexte de lessor gnral
de sciences cognitives proposent une pragmatique cognitive. Dans leur
conception, la linguistique (phonologie, syntaxe et smantique) est considre un
module fournissant une premire analyse des donnes ; les donnes de cette
premire analyse, spcialise, recevront une interprtation concrte grce un
deuxime module, non spcialis, qui est la pragmatique.
(1)
Pragmatique 4
peut recevoir une interprtation smantique* correcte? On doit savoir qui est la
personne nomme Pierre Lafont et si, au moment o lmetteur prononce cette
phrase, cette personne est malade. Pour interprter la phrase (1) nous pouvons
nous rsumer nos connaissances smantiques, car il suffit didentifier
correctement la personne nomme Pierre Roux, de connatre le sens du prdicat
tre malade et de savoir si la phrase dcrit correctement la ralit. Russell a
observ que ces connaissances ne sont plus suffisantes pour interprter
correctement les phrases (2) ou (3) :
(2)
Je suis malade.
(3)
Tu es malade.
Pour savoir si les affirmations contenues dans ces phrases sont vraies ou
fausses, on doit savoir qui sont les personnes dsignes par les pronoms je et tu.
Du point de vue logique, un nom propre dsigne la mme personne dans toutes
les circonstances (S. Kripke a introduit le terme de dsignateur rigide pour
nommer cette caractristique des noms propres). Un nom propre comme Pierre
Roux est identifiable (cest une personne qui a certaines caractristiques, qui est
n , fils de, habitant , etc.) Par contre, les pronoms personnels de la
premire et de la seconde personne dsignent des personnes diffrentes dun
contexte lautre. On sait que le pronom je dsigne la personne qui, dans un
certain contexte, est lmetteur et tu - la personne qui est le rcepteur; cependant
sans connatre ce contexte*, on ne sait pas quels sont les rfrents de ces
pronoms. Donc, le rcepteur ne peut pas donner une interprtation smantique
adquate une phrase comme (2) ou (3) sil ne peut pas identifier la personne
qui est metteur, respectivement rcepteur dans le contexte de la
communication. Une partie de la pragmatique tudie ce type dexpressions
linguistiques, dont le rfrent* varie dun contexte lautre. Quand, dans une
premire tape, la pragmatique soccupait seulement de cette classe relativement
restreinte ditems, son territoire tait trop rduit pour pourvoir constituer une
discipline part entire.
La pragmatique analyse aussi les principes d'emploi et de comprhension
de la langue, principes qui ont peu faire avec la structure de la langue. Par
exemple, on a constat que le locuteur L prononce parfois un nonc E ayant le
contenu smantique S1 avec lintention de communiquer son rcepteur un
contenu smantique diffrent, S2 et le rcepteur comprend cette intention du
locuteur. Supposons le dialogue suivant:
Pragmatique 5
(4)
faux :
Mais il existe des noncs qui ont la proprit curieuse de ntre ni vrais ni
Pragmatique 6
(5)
Une telle phrase ne constitue pas une prsentation, vraie ou fausse, dun tat de
choses. En la prononant, le locuteur accomplit un acte (nomm acte de langage,
de langlais speech act) savoir une promesse. Dans le cas de cet acte de
langage, le locuteur fait une prvision sur son comportement futur et il dit que ce
comportement futur sera en faveur de lauditeur. Un acte de langage nest ni vrai
ni faux, il peut en revanche tre bien ou mal excut. Une mauvaise excution
peut conduire lannulation de lacte.
Ltude des actes de langage reprsente un chapitre important de la
pragmatique.
Pragmatique 7
s'agit de la transposition dun message oral (code oral) dans un message crit
(code crit).
La codification (c'est--dire la transposition de l'information dans un
message l'aide d'un code) permet l'information de devenir transportable.
Grce la codification l'information peut circuler travers un canal de la source
la destination. Dans le cas d'une langue naturelle, le locuteur (la source)
encode le message (l'information qu'il a l'intention de communiquer). Supposons
que cette information concerne la situation mtorologique et qu'il a l'intention
de la communiquer son interlocuteur travers une langue naturelle, disons le
franais. Il transformera cette information dans des phonmes, morphmes,
syntagmes et phrases prononces laide de l'appareil phonatoire (lvres, langue,
cavit buccale, cordes vocales, etc.). Il prononce la phrase:
(1)
Seulement les vibrations produites par le locuteur qui prononce cette phrase
peuvent circuler travers le canal (l'air) et arriver l'oreille du rcepteur, qui fera
le processus inverse, la dcodification: les vibrations perues seront transformes
en phonmes morphmes syntagmes - phrases du franais. Grce au fait que
l'metteur et le rcepteur connaissent le mme code (une personne qui ne
connat par le franais a peu de chances de dcodifier un message prononc
dans cette langue) il arrive comprendre le message qui lui a t transmis.
Nous prsentons une schmatisation du modle du code:
(2)
source
signal reu
message reu
bruit
Pragmatique 8
Le modle du code
Pragmatique 9
(3)
(4)
L'implication de deux propositions p q est vraie si la proposition q est
vraie.
Pragmatique10
(5)
a. s'il fait beau (p) alors Dora ira faire des courses (q)
b. il fait beau (p)
c. donc Dora ira faire des courses (q)
(6)
I.
a. p q
b. p
c. donc q
II.
a. p q
b. q
c. donc p
(7)
Pragmatique11
(8)
Si Dora a la fivre (p) elle restera la maison (q). Si Dora reste la maison
(q), Paul portera au bureau de Dora le compte-rendu pour la runion (r) ou
Anne portera au bureau de Dora le compte rendu pour la runion (s).
(9)
Dora: Paul, j'ai la fivre, je ne peux pas aller au bureau; Anne vient de me
tlphoner qu'elle doit porter le petit Jacques chez le pdiatre.
Paul, en interprtant (9), comprend que Dora lui demande d'aller porter son
bureau le compte-rendu qu'elle avait rdig le soir prcdent. Paul peut faire
toutes ses infrences justement parce qu'elle connat le contexte dans lequel
Dora prononce la phrase (9). Pour donner l'interprtation juste la phrase de
Dora, Paul doit pouvoir accder des hypothses contextuelles du type suivant:
Pragmatique12
(10)
L'information fournie par les hypothses contextuelles doit tre complte par les
noncs de Dora (9) et produit (10):
(11)
a. Dora a la fivre
b. Dora restera la maison
c. Anne est occupe
(12)
S'il est en possession de toutes ces informations, Paul devrait comprendre qu'en
prononant les phrases de (9), Dora lui demande de porter le compte rendu au
bureau.
(13)
Dora: Paul, j'ai la fivre; je ne peux pas aller au bureau; Anne vient de me
tlphoner qu'elle doit porter le petit Jacques chez le pdiatre. Marie, la
secrtaire du directeur, passera un peu plus tard pour prendre mon
compte-rendu.
Pragmatique13
Si l'nonc se prsente sous cette forme, l'hypothse de Paul, selon laquelle Dora
lui demandait de porter le compte rendu son bureau s'avre fausse. Dora veut
lui communiquer une information diffrente: mme si Anne ne peut pas porter le
compte-rendu, Paul ne doit pas s'en occuper parce que c'est Marie qui le fera.
Ces exemples mettent en relief deux proprits importantes des infrences
pragmatiques: (i) l'interprtation d'un nonc dpend de son contexte (il s'agit
mme d'une fonction logique) et (ii) les infrences non dmonstratives sont
annulables ou dfaisibles, dans le sens qu'elles peuvent tre vraies dans certains
contextes et fausses dans d'autres.
(14)
Du point de vue logique, (14) implique (15)-(18), car, si (14) est vraie, alors (15)(18) sont aussi vraies:
(15)
(16)
:
(18)
Marie a un cousin.
Pragmatique14
donn une information correcte. Comme nous allons voir dans la deuxime
confrence (celle qui traite la pense de Grice), si un metteur prononce (14), le
destinataire est autoris conclure (19):
(19)
Cette conclusion est admise parce quen vertu des normes de la conversation, il
existe une rgle (de quantit) qui oblige les locuteurs fournir son
interlocuteur l'information la plus prminente. Donc une personne qui sait que
Marie a cinq cousins mais qui affirme qu'elle en a trois ou quatre ne respecte pas
les rgles de la conversation.
L'observation que les phnomnes pragmatiques ne sont pas
vriconditionnels est valable non seulement pour les rgles de la conversation;
nous avons dj vu dans la section prcdente que la diffrence entre:
(20)
consiste dans le fait que la phrase (20 a) a la proprit d'tre vraie ou fausse,
tandis que le bon fonctionnement de la phrase (20 b) dpend d'autres facteurs
que sa valeur de vrit: si le contenu se la promesse constitue un avantage pour
le destinataire, si l'metteur est sincre, s'il a vraiment l'intention de remplir sa
promesse, etc.
Notre cours ne sera pas exhaustif. Il traitera seulement les thmes que son
auteur considre plus importantes et plus utiles pour les spcialistes en langue
franaise. Il sera structur en quatre chapitres: 1. la deixis; 2. limplication
conversationnelle; 3. la prsupposition; 4. les actes de langage.
Pragmatique15
Bibliographie
Austin, John (1962), How to do things with words, Oxford, Clarendon Press (trad.
fr. Quand dire cest faire, Paris Ed. Minuit)
Bar-Hillel, Y (1954) Indexical expressions dans Mind LXIII 359-379
Horn, Laurence (1984) Toward a New Taxinomy for Pragmatic Inference: Q-based
and R-based implicature in D. Schiffin (ed.) Meaning, Form and Use in
Context. Georgetown University Press
Levinson, Stephen (1983) Pragmatics, Cambridge, Cambridge University Press
Moeschler, Jacques (1995) La pragmatique aprs Grice: contexte et pertinence
dans Linformation grammaticale 66 : 25 - 31
Moeschler, Jacques et Auchlin, Antoine (1997) Introduction la linguistique
contemporaine, Paris, Armand Colin
Reboul, Anne (1995) La pragmatique la conqute de nouveaux domaines : la
rfrence dans Linformation grammaticale 66 : 32-37
Searle, J. R. (1969), Speech Acts, Cambridge, Cambridge University Press (trad.
fr. Les Actes de langage, Paris, Hermann)
Sperber, Dan et Deirdre Wilson (1989), La Pertinence. Communication et cognition,
Paris, Minuit
Pragmatique16
I. Les Dictiques
1. Introduction
Certains linguistes (par exemple Janssen 1996 voir 4.3.2.1) emploient le terme indexical (par exemple, appliqu aux
adjectifs dmonstratifs) pour dsigner la catgorie dans tous ses emplois, tandis que le terme dictique est rserv aux
emplois des lments indexicaux lis au contexte dnonciation.
2
Vue le fait que le terme temps est polysmique, les grammairiens franais emploient souvent le terme tiroir pour
dsigner le temps grammatical, reprenant ainsi une suggestion de Damourette et Pinchon.
Pragmatique17
(1)
2. Dmarches philosophiques
(1)
Limplication est une relation logique consistant en ce qu'une chose en implique une autre (si A, alors B, not aussi A
B)
Pragmatique18
Il est clair que la phrase (B) peut tre dduite de la phrase (A). Ce type de
dmarche constitue ce que les logiciens appellent une infrence valide, dans le
sens que, si la prmisse (A) est une proposition vraie, la conclusion (B) doit tre
vraie aussi. La situation change si on fait intervenir dans ce schma un lment
dictique:
(2)
Linfrence (2) est valide seulement dans certaines conditions, par exemple
si les deux phrases sont prononces par Maurice Dupont. Mais il est possible
que ces deux noncs soient prononcs par des locuteurs diffrents. Par exemple
la phrase (A) de (2) pourrait tre prononce par Maurice Dupont et la phrase (B)
par Jean Mercier.
Dans le cas des noncs contenant des lments dictiques, la thorie de
linfrence doit, donc, contenir des conditions supplmentaires: linfrence est
permise si le contexte pragmatique est identique, c'est--dire si l'metteur des
deux phrases (A) et (B) est la mme personne.
Une autre dcouverte importante faite par les philosophes est la distinction
entre deux possibles emplois des dictiques: un emploi rfrentiel et un emploi
attributif. Cette distinction a t faite pour la premire fois par K. S. Donnellan
(1966) qui ne s'occupait pas de dictiques mais de descriptions dfinies*.
Donnellan a dcouvert que les descriptions dfinies peuvent tre employes
pour identifier une personne. Par exemple, au cours dune fte, quelquun veut
identifier un des invits, disons l'invit qui s'appelle Lord Godolphin. Son
interlocuteur, qui connat cette personne, peut lui dire
(3)
Pragmatique19
entirement correcte. Pour l'exemple (3), il est possible que le locuteur pense
seulement que lord Godolphin est en train de boire un verre de champagne, mais
le lord peut, en ralit, boire un verre dorangeade. Malgr le fait que la
description dfinie l'homme qui est en train de boire du champagne seulement les
mots homme et boire offrent des informations correctes, l'interlocuteur arrive
identifier le rfrent correctement.
Les descriptions dfinies peuvent tre aussi attributives. Dans cette
situation, le locuteur peut ne pas connatre le rfrent de la description dfinie,
mais il attribue cette personne une qualit. Par exemple, un policier qui a
commenc une enqute sur lassassinat dun homme nomm Smith et qui ne
connat pas encore lidentit de lassassin peut dire
(4)
voulant dire quil faut tre fou pour tuer Smith de cette manire. Dans ce cas, la
description dfinie le meurtrier de Smith nest pas rfrentielle, mais attributive.
L'nonc (4) est ambigu, se prtant deux lectures: une lecture attributive
(quand on ne connat pas l'identit de l'assassin) ou une lecture rfrentielle (si
on a dcouvert l'identit de l'assassin). Ce qui compte ce n'est pas l'ambigut
mais le fait qu'une description dfinie puisse avoir non seulement une fonction
rfrentielle, mais une fonction attributive aussi.
Les expressions dictiques ressemblent aux descriptions dfinies
justement parce qu'on peut les employer pour identifier un rfrent (emploi
rfrentiel) ou pour attribuer une proprit un individu (emploi attributif). Un
locuteur pourrait dire:
(7)
Cet homme-l (le locuteur indique lhomme qui est en train de boire du
champagne) est lord Godolphin.
(8)
Pragmatique20
3. Dmarches descriptives
Les dictiques se caractrisent par une organisation gocentrique, c'est-dire ayant pour centr sur la personne qui prononce lnonc. Pour les divers
types de dictiques, le centre dictique est constitu par les lments suivants: (i)
la personne qui se trouve au centre du processus communicatif (le locuteur); (ii)
le temps prpondrant: le moment dans lequel le locuteur prononce l'nonc; (iii)
le lieu principal: la position spatiale du locuteur au moment de l'nonciation; (iv)
le centre du discours: le point du discours dans lequel se trouve le locuteur
quand il prononce son discours et (v) le centre social: le statut social et la
situation sociale du locuteur par rapport auquel on dfinit le statut et le rang
social des interlocuteurs ou les entits auxquelles on fait rfrence.
Ce centre dictique est une sorte despace quatre dimensions, form des
trois dimensions de l'espace (longueur, largeur, hauteur) auxquelles on ajoute le
temps. Le locuteur occupe le centre de cet espace qui sorganise autour de lui
dans des cercles concentriques qui individualisent les diverses zones de la
proximit / distance par rapport au locuteur. On ajoute laxe temporel, axe du
discours et axe du rang social relatif.
Les expressions dictiques sont des expressions complexes, qui ne sont
pas toujours employes comme dictiques. Comme nous avons vu, beaucoup
de linguistes les appellent des indexicaux, pour dsigner toute la catgorie
dlments qui sont parfois utiliss comme dictiques, parfois comme des non
dictiques. Nous allons prsenter maintenant ces divers emplois.
Emplois dictiques. Les linguistes ont individualis deux types d'emplois
dictiques un emploi gestuel (appel aussi ostensif) et un emploi, symbolique.
L'emploi gestuel implique un contact visuel entre les participants au processus
de communication:
(1)
(2)
(Deux visiteurs dans le hall dun chteau, accueillis par deux personnes; le
locuteur corrige son compagnon qui a pris le majordome pour le duc, en
Pragmatique21
indiquant chaque fois un des deux): Ce n'est pas lui le Duc, le Duc c'est
lui. Lui, cest le majordome.
Parfois le geste est vocal, dans le sens que le locuteur prononce avec force un
des constituants de phrase:
(5)
Cette ville est vraiment trs belle (Cette phrase implique la connaissance de
la ville dans laquelle le locuteur se trouve au moment o il parle).
(6)
Vous pouvez venir tous avec moi, si vous le voulez (On doit savoir quels
sont les
interlocuteurs).
(7)
Cette anne nous ne pouvons pas nous permettre des vacances. (Le
rcepteur devrait avoir les informations pouvoir identifier lanne dont on
parle).
Les dictiques peuvent tre retrouvs avec les deux types demplois : dans les
exemples qui suivent, dans a marque lusage gestuel (ostensif) et dans b, celui
symbolique :
Pragmatique22
Lopposition qui existe entre les divers emplois dictiques et non dictiques
concerne parfois les mmes morphmes. Dans les exemples qui suivent a =
emplois gestuels, b = emplois symboliques, c = emplois anaphoriques d = emplois
non dictiques (Levinson 1983):
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
a. Dplacez-vous de l, l.
b. All! Charles est l?
(13)
le pronom elle est anaphorique, parce quil renvoie Anne, terme dj prsent
dans le discours.
Les emplois non dictiques et non anaphoriques ont t moins tudis,
mais ils existent. Par exemple, lemploi du pronom tu appel gnrique,
Pragmatique23
Nous reprenons les exemples (8) (12) pour montrer des emplois non
dictiques pour les indexicaux qui, dans a et b taient utiliss comme dictiques.
Dans lments souligns dans c sont anaphoriques, tandis que dans les
exemples de d les mots souligns sont non dictiques, non anaphoriques:
(8)
(9)
(10)
(11) c. Marie a bien dormi mais ceci n'empche pas quelle se sente encore
fatigue.
d. Dans ma vie j'ai toujours fait un peu de ceci et un peu de cela.
(12)
Pour les emplois anaphoriques, il est facile de se rendre compte que, dans (8c) tu
et te sont corfrentiels* avec Jean. Dans les autres cas nous avons les identits
rfrentielles Rome = cette ville, midi = maintenant, le jardin = l. Quant aux
emplois non dictiques et non anaphoriques, dans (8d) tu signifie nimporte qui,
tant donc un tu gnrique. La phrase (9d) marque un tel emploi par exemple si
Pragmatique24
elle se trouve au dbut dun texte narratif: le lecteur ne sait rien sur ce type
trange (personnage qui sera prsent, ultrieurement, au cours du rcit), donc
lemploi nest pas dictique, mais anaphorique non plus, puisque cest le dbut
du texte. Quant lexemple (10d), ladverbe maintenant nest pas dictique (il ne
renvoie pas au moment de lnonciation) ni anaphorique (il ne reprend pas une
information temporelle dj prsente dans le texte). En tte de phrase maintenant
est un marqueur de discours, il marque une pause pendant laquelle le locuteur
considre une nouvelle possibilit. Dans (11d) ceci et cela signifie tantt une
profession, tantt une autre, sans prciser de quelles professions le locuteur
parle. Le lieu dsign par l dans (12d) est gnrique, on ne connat quune de
ses proprits, celle dtre agrable linterlocuteur.
Comme il arrive souvent en linguistique, ces distinctions entre les emplois
dictiques et non dictiques ne sont pas hermtiques. On rencontre parfois un
emploi anaphorique et dictique la fois. Dans la phrase
(14)
(15)
(16)
les adverbes ici et l se rfrent au mme lieu que le terme Londres (emploi
anaphorique); en mme temps ces deux adverbes ralisent une opposition de
nature dictique, puisque la phrase (15) peut tre prononce seulement si les
participants au discours se trouvent Londres. La phrase (16), en revanche,
implique le fait que les participants l'acte dnonciation ne soient pas Londres
(emploi dictique symbolique).
Pragmatique25
4. Classes de dictiques
Pragmatique26
locutif
premire personne
allocutif
deuxime personne
troisime personne
interlocutif
dlocutif
On doit remarquer que, parfois, les pronoms personnels sont ambigus. Par
exemple, en franais (1) est une phrase ambigu quant au nombre
d'interlocuteurs, mais (2) est adresse un allocutaire unique:
(1)
(2)
Par exemple, Cressels trouve que le terme de pronom personnel est inadquat pour dcrire le fonctionnement dans la
langue des pronoms il ou elle qui nont pas ncessairement comme rfrent une personne. Les pronoms dits de
premire et de deuxime personne ont toujours pour rfrent une personne humaine, mais il difficile de les qualifier
comme pronoms, parce que ces formes ne sont pas anaphoriques, donc elles ne sont pas de vrais pronoms (le mot
pronom signifiant, justement unit qui est mise pour un nom.)
Pragmatique27
(3)
(4)
(5)
A: Qui tes-vous?
B: Je suis Jean Dubois.
(6)
A: - All!
B: - All! Cest Jean Dubois / Ici Jean Dubois.
A: Bonjour, Monsieur Dubois.
Parfois mme dans le cas dune conversation face face on assiste une
modification de lemploi des pronoms, normalement pour obtenir divers effets de
sens. Le locuteur adopte le point de vue de la personne qui assiste la
conversation:
Pragmatique28
(7)
(Une mre qui dit au pre en prsence de l'enfant) Papa, le petit Charles
peut manger une glace?
(8)
(Une mre qui ne veut pas donner trop dimportance lattitude de son
fils): On est fch? (au lieu de tu es fch)
Les dictiques temporels, tout comme les dictiques spatiaux, ont des
manifestations extrmement complexes, cause de linteraction des coordonnes
dictiques avec les concepts non dictiques du temps et de lespace.
Dans le cas du temps, nous disposons de deux grands systmes:
(i) un systme de mesures qui se rapporte un point fixe d'intrt
comprenant le centre dictique (des expressions comme dans trois jours (qui
rfre un jour x par rapport au jour y, quand le locuteur parle), la semaine
passe (identifiant la semaine x par rapport la semaine y, quand le locuteur
prononce la phrase), anne prochaine (qui dnote une anne x par rapport
lanne quand le locuteur parle) ; tous ces syntagmes se rapportent au moment
de lnonciation dans des phrases comme :
(1)
(2)
(3)
Pragmatique29
(ii) le systme des calendriers* qui ordonnent les vnements par rapport
une origine absolue. Le deuxime systme est ultrieur au premier.
Les calendriers sont, en grande mesure, conventionnels. Particulirement
important est le point de repre ou d'encrage, cest--dire l'anne qui constitue le
moment initial, partir duquel commence le comptage (la naissance de Jsus, la
fondation de Rome, lanne de la proclamation de la premire Rpublique
Franaise, etc.). L'existence d'un point d'encrage reprsente la caractristique
commune de la temporalit non linguistique (du calendrier), et de la temporalit
linguistique, qui est en grande partie dictique. Pour les calendriers ce point
d'encrage est diffrent pour les divers systmes d'organisation du temps. Pour le
temps linguistique, le moment d'encrage est le moment o l'on parle.
Les dictiques temporels rfrent la localisation temporelle du discours
et, souvent, du positionnement temporel des vnements auxquels le discours
renvoie. L'expression prototype pour ce type de dictiques est considre
ladverbe maintenant qui peut tre interprt comme le moment dans lequel le
locuteur prononce l'nonc et qui contient l'adverbe maintenant.
Pour les dictiques temporels, il est important de distinguer le moment de
lmission du message et le moment quand quelquun reoit ce message. Le
moment o lon parle est appel temps de codification (TC): c'est le laps de temps
au cours duquel lmetteur prononce, crit, enregistre, etc. son message. Le
moment o le rcepteur reoit le message sappele temps de rception (TR). Les
rapports temporels diffrents qui peuvent exister entre TC et TR conduisent aux
situations suivantes:
(a) dans la situation canonique d'nonciation (cest--dire quand il sagit
dune communication face face), on assume que le TC concide avec le TR. John
Lyons appelle cette situation simultanit dictique;
(b) quand on sloigne de ce schma canonique, des difficults
apparaissent: Fillmore a montr quil faut tablir si le centre dictique reste le
locuteur et le TC, comme dans (4) ou bien si ce centre est projet sur le TR,
comme dans (5):
(4)
Pragmatique30
Mendelssohn.
(5)
a. Ce programme a t enregistr mercredi dernier, le 10 avril, pour tre
transmis
aujourd'hui.
b. Pendant que j'crivais cette lettre, j'coutais le Songe d'une nuit d't de
Mendelssohn.
4.2.1. Adverbes temporels dictiques
Dans la langue on trouve des lments dictiques purs, fixant lintervalle
de rfrence sans la contribution des mthodes non dictiques d'identification du
temps. Les temps grammaticaux dictiques et les adverbes dictiques
maintenant, alors, tout de suite, rcemment, etc. appartiennent cette catgorie.
Ladverbe maintenant est interprt comme le laps de temps dtermin
pragmatiquement qui comprend le TC. Dans cette dfinition, le laps de temps
peut tre le moment associ la production du morphme, comme dans l'emploi
gestuel
Pragmatique31
Pragmatique32
lire ; les programmes tlviss de la soire ; donner une soire dansante ; une
soire mondaine ; une soire littraire ; projeter un film en soire (= sance de
spectacle qui se donne le soir ; oppos matine).
Les termes dictiques hier, aujourd'hui et demain, ainsi que les noms des
jours de la semaine employe comme dictiques supposent un vidage
prliminaire des rfrences temporelles selon le calendrier.
(5)
Jean est arriv jeudi le 5 mai et il part aujourd'hui / demain / il est parti
hier.
(6)
Si cette phrase est prononce un jeudi, elle peut faire rfrence seulement au
jeudi suivant, autrement le locuteur aurait d dire aujourd'hui.
Ces adverbes ont des correspondants non dictiques: dans un texte
narratif, par exemple, aujourd'hui sera remplac par ce jour-l, hier par le jour
prcdent, demain par le jour successif.
Pragmatique33
(7)
(8)
Pragmatique34
signifie souvent "l'unit Y qui fait partie dun l'intervalle plus tendu Z et qui
inclut TC". Par exemple, les syntagmes cette semaine, ce matin indiquent
normalement la semaine en cours ou lunit diurne qui contient le TC.
Cependant si Y est un nom propre (dans le sens de Fillmore), la signification
change: ce mois d'aot ne signifie pas le mois dans lequel on se trouve mais le
mois d'aot de l'anne qui contient le TC. Imaginons la situation suivante: Victor
prononce la phrase (9) 7 heures, le 14 dcembre:
(9)
(10)
Fillmore 1975 a constat que ladjectif prochain employ avec les noms des
jours de la semaine conduit une ambigut: jeudi prochain peut dsigner le jour
de jeudi de la semaine qui suit la semaine dans laquelle se situe le TC ou le
premier jeudi qui suit le TC. Pour le nom propre jeudi l'ambigut se manifeste
surtout si on prononce le syntagme jeudi prochain un lundi ou un mardi.
Supposons que le locuteur prononce un mercredi la phrase:
(11)
Pragmatique35
(12)
La complexit du problme de la description correcte des expressions cidessus drive du fait que ces expressions se trouvent un carrefour form de: (i)
les expressions dictiques, problme clairement linguistique; (ii) le systme
d'identification du temps spcifique une certaine culture et (iii) emploi des
paroles dictiques (problme qui se trouve plus ou moins mi-chemin entre les
deux premiers).
(13)
(14)
(15)
C'est une erreur de parler de temporalit dans le cas des noncs (13) (15): on
ne peut pas parler dans ce cas dnoncs au prsent, justement parce quils
nexpriment pas une simultanit avec le TC, ni aucune autre valeur temporelle.
Les phrases illustrent le soi-disant prsent ternel.
Pragmatique36
(a)
(b)
(16)
Aujourdhui maman est morte. Ou peut-tre hier, je ne sais pas. Jai reu
un tlgramme de lasile : Mre dcde. Enterrement demain.
Sentiments distingus. Cela ne veut dire rien. Ctait peut-tre hier.
Les mots crits en gros sont clairement dictiques. Mais que dire du pronom je
de la troisime proposition (jai reu )? On pourrait le caractriser
danaphorique, parce quil est corfrentiel avec le je de la proposition prcdente
Pragmatique37
(17)
Comparons les deux sujets du verbe recevoir: dans (17), il est anaphorique, il
rfre Mersault, personnage prcdemment identifi dans le texte. Faisons un
autre petit exprience : faisons commencer le texte avec cette phrase :
(18)
Il est clair quil existe une diffrence. Dans (18a) le pronom je est parfaitement
capable didentifier son rfrent (le locuteur de la situation) ; cette observation
nest pas vraie pour le sujet du verbe recevoir dans (18b): en absence dun
antcdent, il ne russit pas identifier. Pour cette raison, les linguistes ont des
difficults considrer un lment dictique comme je dans un contexte comme
celui de (16) comme anaphorique, parce quil existe la diffrence mise en lumire
par la comparaison de (18a) et (18b).
Nous avons le mme problme pour lemploi des temps. Examinons de
nouveau (16). Le prsent est (morte), dont la rfrence est fixe par ladverbe
aujourdhui, est, videmment, dictique (se rapportant au moment de
codification). Mais comment considrer le prsent de je ne sais pas ? Il est
corfrentiel avec le premier prsent, lintervalle de rfrence est toujours
constitu par le jour dsign comme aujourdhui. Doit-on le considrer une forme
anaphorique ? Refaisons lexprience prcdente, cette fois nous concentrant sur le
temps. Transposons (16) au pass :
Pragmatique38
(19)
Il est clair que le premier imparfait est non dictique, encr dans un pass non
dfini par ladverbial ce jour-l et que tous les autres imparfaits de la phrase
(savais, voulait, tait) sont corfrentiels et simultans avec lui. Ladverbial
dancrage ce jour-l est interprt comme le jour o la narration commence.
Imaginons ne nouveau un texte commenant avec une forme dictique (le
prsent) ou anaphorique (limparfait).
(20)
a. Je ne sais pas si maman exactement quand maman est morte. Jai reu
un tlgramme de lasile : Mre dcde. Enterrement demain.
Sentiments distingus.
b. Je ne savais pas exactement quand maman tait morte. Javais reu un
tlgramme de lasile : Mre dcde. Enterrement demain. Sentiments
distingus.
Pragmatique39
La forme grammaticale prsent entretient une relation privilgie avec lpoque prsente
(lactuel) qui est contemporaine de lacte dnonciation. Le point de rfrence de
lvnement Rgine est dans sa chambre concide, sauf indication contraire, avec le
moment de la parole. (Riegel et alii 1994 :298)
(21)
Dans tous ces noncs les verbes expriment la simultanit avec le moment
dnonciation. Si le rcepteur ne connat pas ce moment, il ne peut pas identifier
le moment o le locuteur parle, ou celui o Paul lit, ou quand Marie crit sa
lettre. Dans le cas dune narration, le prsent a la capacit dexprimer une
succession situations par un mcanisme dajournement, propre cette relation
discursive.
(22a) (a) Jean se lve, va la fentre, et ouvre les persiennes. (b) Le soleil brille.
(c) Il ferme de nouveau les persiennes et retourne dans son lit. (d) Il nest
pas prt affronter le jour. Il est trop dprim.
Pragmatique40
(24)
Ici le prsent a la mme valeur dictique le pass rcent ou le futur proche, qui
ont la mme signification, mme sans laide de ladverbial:
(25)
(26)
Pragmatique41
sont exaucs. Lui aussi, cet enfant, en souvenir de son an, il sera
prnomm Vincent [] Il sera Vincent Van Gogh.
(Henri Perruchot La vie de Van Gogh)
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
Pragmatique42
(32)
(33)
Lorsque j'avais six ans j'ai vu, une fois, une magnifique image, dans un
livre sur la Fort Vierge qui s'appelait Histoires Vcues. (Saint-Exupry Le
Petit Prince)
(34)
Hlas, on voit que en tout temps / Les petits ont pti des sottises des
grands (La Fontaine apud Robert)
Aprs si conditionnel,
hypothtique :
(35)
le
pass
compos
exprime
un
vnement
futur
Si les lves nont pas trouv dans un quart dheure heure la solution ce
problme, le professeur la leur expliquera.
(36)
Manuel, prsent, approchait de ses soixante ans et, depuis qu'il avait
reu plusieurs balles de mitraillette alors qu'il baissait le volet du Clou
Dor, il ne quittait plus sa petite voiture d'infirme. [] Maigret bourrait sa
Pragmatique43
Limparfait ne peut gure introduire lui seul un repre temporel nouveau, mais il
sappuie gnralement sur un repre temporel install par un verbe antrieur ou une
indication temporelle (en ce sens, il fonctionne comme un temps anaphorique) (Riegel et
alii 1994 : 306)
(37)
midi, Paul entra dans la chambre. Assise dans son fauteuil prfr,
Marie lisait un journal.
(38)
Quest-ce que cest que a? Oh, rien, ctait Pierre qui fermait la porte
Pragmatique44
(39)
rfrer
des
situations
(40)
(41)
(42)
(43)
Pragmatique45
(44)
Une semaine plus tard Charles pousait Emma. (Flaubert apud Riegel)
(45)
(46)
Tous ces emplois de limparfait sont anaphoriques. Nous ne parlerons pas des
valeurs modales de limparfait (dans la subordonne introduite par si
conditionnel, pour formuler une demande polie, etc.)
Le pass simple apparat souvent en corrlation avec limparfait. Il sagit
toujours dun tiroir anaphorique car il nest pas formellement mis en relation
avec le moment dnonciation. la diffrence de limparfait le pass simple
exprime la globalit, le perfectif. Comme nous avons vu, dans des exemples
comme (37) - (41) quand il apparat au dbut du texte, le pass simple fournit le
moment dencrage non dictique.
Cest le tiroir quon rencontre le plus
frquemment pour exprimer la progression narrative : le premier pass simple
assure lencrage temporel, tous les autres tant anaphoriquement lis ce
premier moment, par la relation de mise jour . Il est facile de transposer le
texte de (22) au pass simple :
(22b) Jean se leva, alla la fentre et ouvrit les persiennes. [Le soleil brillait.] Il
ferma de nouveau les persiennes et retourna dans son lit. [Il ntait pas
prt affronter le jour. Il tait trop dprim].
Le pass simple de aller est corfrentiel avec celui de se lever ; il est, donc,
anaphorique, comme tous les autres formes au mme temps qui suivent. Voici
un autre exemple du mme type :
Pragmatique46
(47)
(48)
(49)
Je partirai demain.
(50)
Pragmatique47
(51)
(52)
Sans mentionner les diffrentes valeurs modales du futur simple (futur injonctif,
futur de promesse, futur prdictif, futur dattnuation, futur dindignation, etc. v.
Riegel et alii 1994 : 313-315), nous nous limitons indiquer que le futur
antrieur exprime laspect accompli ou lantriorit dun futur simple. Avec un
adverbial appropri, il peut tre dictique, mais cest un emploi assez rare :
(53) Au XXII-e sicle, les hommes auront puis les ressources de la Terre.
(Riegel)
Nous avons constat que les temps dictiques par excellence sont le
prsent, le pass compos et le futur, parce que ces tiroirs rfrent dhabitude
par rapport au moment dnonciation (TC). En revanche, limparfait, le pass
simple et le plus que parfait sont surtout des formes anaphoriques, leur point
dencrage tant, normalement, un moment de pass.
Pragmatique48
Reichenbach a montr que la description dun systme temporel doit se base sur
trois lments: le tems de la parole (S, de langlais speech), le temps de
lvnement (E) et le temps de la rfrence (R). Le systme logique temporel
exprime antriorit, postriorit ou simultanit. Par exemple, les diffrences
entre les phrases:
(54)
S (= prsent)
(55)
Paul_venir
E = S (= prsent)
(56)
Paul_venir
S (= prsent)
Paul_venir
Pour toutes ces phrases, le verbe a dit dsigne le temps de rfrence, les diverses
formes du verbe venir exprimant le temps de lvnement. Le temps de la parole,
S, est postrieur R, puisqu'il sagit du pass compos, donc d'un temps du
pass.
Voyons maintenant quel est le rapport entre les trois temps S, R et E. Dans
(54), Paul a parl dans un moment antrieur S, dun vnement (E) qui est
postrieur R mais antrieur S. Disons que moi, locuteur, je dis aujourdhui,
mercredi 3 dcembre 2004 (temps S) que Paul a dit lundi 1 dcembre (temps R)
que Paul viendrait hier, mardi, 2 dcembre (temps E). Lordre est, donc, R E - S.
Pragmatique49
(57)
(58)
Les deux phrases prsentent des temps-L, savoir les morphmes du prsent,
parce que dans les langues indo-europennes il n'est pas possible d'avoir dans la
phrase un verbe dpourvu de morphme temporel. Toutefois, les phrases (57) (58) sont dpourvus de temps-M parce quelles nexpriment pas une relation
temporelle cest--dire il ne rfrent ni une relation de simultanit, ni
dantriorit, ni postriorit entre deux intervalle temporels. Les prsents de (57)
Pragmatique50
- (58) ne sont pas dictiques non plus. parce qu'elles ne se rapportent pas au TC.
Dans un mtalangage contenant la notion de temps-M nous pouvons
spcifier facilement le pass (les vnements raliss avant le TC), le prsent (les
vnements qui se trouvent dans un intervalle qui inclut le TC) et le futur (les
vnements postrieurs au TC). Nous pouvons distinguer par la suite des points
et des intervalles; puis nous pouvons faire les premires approximations des
temps complexes, comme le plus que parfait, qui exprime des vnements qui
prcdent d'autres vnements qui prcdent leur tour le TC. Soit les phrases:
(59)
(60)
Charles a vu Anne
(61)
La phrase (59) sera vraie s'il existe un temps de rfrence (disons, un autre
vnement) qui prcde le TC et pour lequel (60) est vrai; son tour l'exemple
(61) est vrai si et seulement si (60) est vrai un moment qui prcde le TC.
Les temps-M ne sont pas dans une correspondance biunivoque avec les
temps-L, puisque ces derniers codifient des traits modaux et aspectuels. Par
exemple tous les futurs-L contiennent probablement un lment modal
(possibilit), tandis que les futurs-L indiquent simplement la postriorit. La
diffrence entre (62) et (63)
(62)
Jean a lu le livre
(63)
Pragmatique51
(1)
Les gographes ont codifi le mesurage sphrique par les mridiens (cercles
imaginaires qui passent par les deux ples terrestres) et des parallles (cercles de
la sphre terrestre qui sont parallles au plan de lquateur). On peut exprimer la
position de nimporte quel point de la sphre terrestre laide de la longitude et
de la latitude. On exprime ainsi, en degrs, la distance angulaire d'un certain
point par rapport au mridien de Greenwich (la longitude) et de lquateur (la
latitude). La phrase
(2)
o
o
La ville de Kaboul est situe 30 de latitude nord et 70 de longitude est.
Pragmatique52
(3)
(4)
la position des mmes lments (la gare ou la ville de Kaboul) est spcifie par
rapport au lieu o se trouvent les locuteurs au moment de la conversation.
Les signes linguistiques ayant une valeur dictique spatiale sont les
adverbes ici vs. l et les dmonstratifs (celui-ci, celle-l, cet objet-ci...). Dans la
phrase (5), qui fait partie dune lettre, l'adverbe ici a un emploi symbolique:
(5)
Dans cet emploi, ladverbe ici peut tre dfini comme zone spatiale
dtermine pragmatiquement qui inclut le lieu o se trouve le locuteur au
moment du TC. Dans le cas des dictiques spatiaux, on rencontre souvent
l'emploi gestuel, quon appelle aussi ostensif (ostensif signifie qu'on montre par
un geste l'objet auquel on fait rfrence). Si ici est employ dune manire
ostensive, alors sa dfinition change un peu: ici dsigne l'espace dtermin
pragmatiquement, prs du lieu o se trouve le locuteur au moment du TC, qui
comprend le point ou le lieu indique ostensivement (par le geste)
Les adverbes ici / l sont normalement conus en termes du simple
contraste proximit vs. distance du locuteur, contraste qui existe effectivement
dans certains emplois, comme:
(6)
Pragmatique53
(7)
on ne sait pas sil sagit de la partie gauche par rapport la position de Charles
(emploi non dictique) ou la gauche du locuteur (emploi dictique).
L'adjectif dmonstratif en franais prsente toute
particularits. Il se caractrise par deux types d'emplois:
une
srie
de
(8)
Pragmatique54
(9)
J'ai plant un petit sapin. Mais ce sapin / cet arbre ne pousse pas vite.
(10)
Dans la Chine occidentale la vie est douce respirer, le bonheur est mari
au silence. Cest l quil faut aller vivre, cest l quil faut aller mourir.
(Baudelaire apud Riegel)
(11)
Pragmatique55
(12)
a. Donnez-moi ce livre.
b. Donnez-moi celui-ci.
c. Donnez-moi ceci. (Cresseils 1995 : 116-118)
(12)
Attention la voiture!
Pragmatique56
(13)
on peut tre amen chercher d'abord de quelle voiture il s'agit. Les autres
diffrences concernent la concurrence entre dmonstratif / article dfini dans les
emplois anaphoriques.
(14)
est une phrase qui peut tre prononce par un locuteur qui se trouve
Versailles, tandis que
(15)
Le verbe venir exprime, donc, explicitement le fait que lagent se dplace vers le
lieu o se trouve le locuteur au TC; le verbe sen aller, au contraire, signifie le
fait que lagent s'loigne du lieu o se trouve le locuteur au TC.
Pragmatique57
(1)
(2)
(3)
L'homme qui a donn son chque sa femme a t plus sage que celui qui
Pragmatique58
(ii) le phnomne appel par Lyons 1977a le dictiques textuel impur. Soit le
dialogue suivant:
(4)
Il est clair que les pronoms celui-ci et celle-l sont ici anaphoriques, celui-ci
renvoie Charles, celle-l Anne. Pourquoi a-t-on choisi le dmonstratif
exprimant le rapprochement pour faire rfrence Charles, et celui
dloignement pour parler de Anne? Et pourquoi une phrase comme:
Pragmatique59
(6)
?Charles et Anne entrrent dans la chambre. Celui-l riait, mais celle-ci
pleurait.
(7)
ci.
(8)
Mme les substantifs qui ne proviennent pas dadjectif ont cette capacit de faire
des rfrences anaphoriques :
(9)
(10)
Pragmatique60
(11)
(12)
Dans lexemple (11) de nouveau dans le cas des pronoms certains et dautres le
phnomne de reprise concerne seulement la notion enfant et non sur le mme
rfrent. Le rfrent du constituant certains na pas t mentionn, il est
seulement inclus dans la rfrence du syntagme plusieurs enfants. La mme
observation sapplique au constituant dautres. Par contre, dans (12) le syntagme
prpositionnel avec eux est corfrentiel avec plusieurs enfants et ces enfants.
Il existe des termes qui indiquent la relation entre l'nonc et le discours
qui le prcde. C'est le cas des expressions suivantes, lorsquelles apparaissent
en tte de phrase: mais, pourtant, cependant, c'est pourquoi, bref, en somme, au
contraire, en tout cas, eh bien!, en outre, en ralit, au bout du compte, ainsi,
aussi, etc.
Pragmatique61
phrase :
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
Pragmatique62
Analyse pour la premire fois par Fillmore (1975), les dictiques sociaux
regardent les aspects de la phrase qui refltent certaines ralits de la situation
sociale dans laquelle se droule la conversation.
Il existe deux types fondamentaux de dictiques sociaux: relationnels et
absolus.
A. Le type relationnel est le plus important. Les relations sociales codifies
regardent:
(i) le locuteur et la personne ou l'entit auxquelles il se rfre (les honorifiques de
rfrence);
(ii) le locuteur et l'interlocuteur (les honorifiques de l'interlocuteur);
(iii) le locuteur et les assistants (les honorifiques des assistants);
(iv) le locuteur et la situation (les niveaux de formalit).
On peut parler dhonorifiques seulement quand les relations (i)-(iii)
concernent ou la position sociale ou la forme de respect relative. Comrie 1976b a
montr que les descriptions traditionnelles font souvent confusion entre les
relations de (i) et de (ii): dans (i) le respect peut tre communiqu en faisant
rfrence l'objet du respect, dans (ii) on le communique sans faire
ncessairement rfrence cet objet. Par exemple, en franais la distinction entre
tu / vous est lexpression dun systme d'honorifiques dans lequel la personne
laquelle on fait rfrence concide avec l'interlocuteur. En roumain, les pronoms
dnsul, dnsa, dnii, dnsele expriment, dans lemploi standard, le respect relatif
du locuteur envers la personne dont il parle. par exemple la phrase (1) exprime la
dfrence, en opposition avec la phrase (2) o le pronom ea nexprime pas cette
dfrence:
(1)
(2)
Les honorifiques pour les assistants sont rarement codifies (par exemple, dans
Pragmatique63
5. Rvision
Aprs avoir tudi le cours, rpondez aux questions suivantes:
Pragmatique64
(rfrentiels et attributifs). Montrez que ces deux emplois caractrisent aussi les
dictiques.
4. Prsentez les emplois dictiques (gestuels ou symboliques) et les emplois non
dictiques (anaphoriques et non anaphoriques). Donnez des exemples.
5. Pour les dictiques de la personne montrez en quoi consiste l'analyse
componentielle de Lyons. Pour quelles raisons Cressels (1995) a propos les
termes interlocutif (englobant locutif et allocutif) et dlocutif?
6. Comment modifie-t-on dans certains situations l'emploi des pronoms (au
tlphone, dans les lettres, etc.). Faites la diffrence entre l'emploi rfrentiel et
l'emploi appellatif.
7. Pour les indexicaux temporels prsentez:
- les systmes de mesure, le calendrier;
- le TC et le TR: simultanit et non simultanit dictique;
- les adverbes temporels dictiques;
- les syntagmes nominaux exprimant le temps;
- le temps grammatical;
- le systme de Reichenbach; les temps-L et les temps-M (Lyons).
8. Pour les indexicaux spatiaux expliquez:
- les manires possibles pour prciser la position dun objet;
- les emplois des adverbes ici et l;
- les emplois dictiques et emplois non dictiques des dmonstratifs
franais;
- en quoi consiste le caractre dictique des verbes venir et aller.
9. Dfinissez les dictiques
manifestations linguistiques.
10. Dfinissez les dictiques
manifestations linguistiques.
de
discours
sociaux
et
et
prsentez
prsentez
ses
principales
leurs
principales
Pragmatique65
6. Exercices
1. Identifiez les lments dictiques des textes ci-dessous:
a. Pardon, monsieur lagent. La place de la Concorde, sil vous plat. Prenez le
mtro. Vous avez une station 100 mtre dici, droit devant vous. ( la station)
Madame, un billet pour aller la Concorde, je vous prie. Cest le mme prix
pour toutes les stations. Vous pouvez acheter un billet simple ou un carnet de
dix billets. - Donnez-moi un carnet. (Sur le quai) La Concorde, sil vous plat.
Prenez le couloir de correspondance gauche, direction Neuilly. (Daprs
Mauger)
b. LARCHITECTE : - Ne vous effrayez pas ! Avec moi, vous ne courez aucun
danger. BRANGER : Et ce coup de feu ? Oh, non non je ne suis pas
rassur. LARCHITECTE: Cest pour jouer Oui Maintenant, cest pour jouer,
pour vous taquiner ! Je suis lArchitecte de la ville, fonctionnaire municipal, on
ne sattaque pas lAdministration. Lorsque je serai la retraite, cela changera,
mais pour le moment BRANGER: Allons-nous-en. loignons-nous. Jai hte
de quitter votre beau quartier. LARCHITECTE: Tiens ! Vous voyez bien que vous
avez chang davis ! BRANGER : Il ne faut pas men vouloir ! LARCHITECTE:
Cela mest gal. On ne ma pas demand de recruter des volontaires obligatoires,
de les forcer dhabiter librement cet endroit Personne nest tenu de vivre
dangereusement, si on naime pas cela !... On dmolira le quartier lorsquil sera
compltement dpeupl. (daprs Ionesco Tueur sans gages)
Pragmatique66
Pragmatique67
ntait pas mieux entretenue. Nous sommes presque au rendez-vous, dit mon
pre. Ces platanes que tu vois l-bas, ce sont ceux des Quatre-Saisons. Et
regardez ! Dans lherbe sallongeaient dimmenses barres de fer, toutes rouilles.
Quest-ce que cest ? demandai-je. Des rails ! dit mon pre. Les rails de la
nouvelle ligne de Tramway. Il ne reste plus qu les mettre en place. (Marcel
Pagnol La Gloire de mon pre)
6. Distinguez dans les noncs suivants les temps dictiques des temps
non dictiques. Transposez les noncs non dictiques en noncs
dictiques et inversement :
1. Mon oncle me racontait que, dans son enfance, il avait vu des chasseurs
ramener au village un grand sanglier quils avaient tu. 2. ce point, Paul
dclara quil reviendrait dans peu de jours. 3. Je savais que Marguerite aimait
Franois et jimaginais quil le savait aussi. 4. Je croyais que tu dormais, cest
pourquoi jai pens de te tlphoner dans laprs-midi. 5. Je ne savais pas que le
problme avait tait rsolu, tu ne men as rien dit. 6. Il ma confirm quil avait
rflchi ce que je lui avais dit et quil dirait au directeur quil acceptait ce
travail. 7. Pourquoi nas-tu pas dit Corinne que tu veux la voir, tu sais bien
quelle a de la sympathie pour toi. 8. Jespre quil a trouv une place pour se
garer. 9. Il se rappela quil navait pas salu les amis de son pre et se dirigea vers
eux. 10. Jai eu limpression que Paul voulait me dire quelque chose mais que
larrive de Marie len a empch.
7. Analysez dans ce fragment (qui reprsente le commencement de La
Chute de Camus) les lments dictiques et les lments anaphoriques :
Puis-je, monsieur, vous proposer mes services, sans risquer dtre importun ? Je
Pragmatique68
crains que vous ne sachiez vous faire entendre de lestimable gorille qui prside
aux destines de cet tablissement. Il ne parle, en effet, que le hollandais.
moins que vous ne mautorisiez plaider votre cause, il ne devinera pas que vous
dsiriez du genivre. Voil, jose esprer quil ma compris ; ce hochement de tte
doit signifier quil se rend mes arguments. Il y va, en effet, il se hte, avec une
sage lenteur. (Camus La Chute)
Pragmatique69
10. Relevez dans les fragments ci-dessous des emplois dictiques et des
emplois anaphoriques des divers tiroirs :
Ronan entendit la voix d'Herv, dans l'escalier. - Je ne resterai qu'une minute. Je
vous le promet, madame. D'ailleurs, on m'attend.
Les pas s'arrtent. Chuchotements. De temps en temps, la voix d'Herv: Oui...
Bien sr... Je comprends... Elle doit se suspendre son bras, l'accabler de
recommandations. Enfin, la porte s'ouvre. Herv se tient sur le seuil. Derrire
lui, se dissimule demi la frle silhouette en deuil.
- Laisse-nous, maman. Je t'en prie. - Je sais ce que le mdecin a dit. -Oui...
Oui... a va. Ferme la porte. Elle obit avec une lenteur qui traduit bien sa
rprobation. Herv serre la main de Ronan. - Tu as chang, dit Roman. Tu
deviens gros, ma parole. Quand on s'est vus la dernire fois... Voyons.... a doit
faire neuf ans, hein?... peu prs. Assieds-toi. Enlve ton manteau. - Je ne veux
pas rester longtemps. - Ah! commence pas! Ce n'est pas ma mre qui dcide, tu
sais. Assieds-toi. Et surtout ne me parle pas de ma captivit.
Herv retire son lger pardessus de demi-saison. Il porte en dessous un tweed
lgant. Ronan l'observe d'un coup d'il vif: au poignet, la montre en or;
l'annulaire, une grosse chevalire. La cravate de grande marque. Les attributs de
la russite. - Tu n'inspires pas la piti, reprend Ronan. a marche, les affaires? Pas trop mal. - Explique. a m'amuse.
Ronan a retrouv le ton d'autrefois, mi-enjou, mi-sarcastique; et Herv se
soumet, avec un petit sourire qui signifie: Je veux bien jouer ce jeux, mais pas
trop longtemps!
- C'est tout simple, dit-il. Aprs la mort de mon pre, j'ai cr, ct de
l'entreprise de dmnagement, une entreprise de transport. - Quels transports,
par exemple? - Tout... Le fuel.... la mare... Je couvre non seulement la Bretagne,
mais la Vende, une partie de la Normandie, J'ai mme un bureau Paris. Fichtre! dit Roman. Tu es ce qu'on appelle un homme arriv. - J'ai travaill. - Je
n'en doute pas. (Boileau-Narcejac, Les Intouchables)
11. Identifiez et analysez les lments qui rfrent lespace, faisant la
distinction entre les spatiaux dictiques et les spatiaux anaphoriques :
Herv prend place dans la voiture et, rageusement, claque la portire.
Yvette se remaquille. - [] C'est a que tu appelles trois minutes? Elle parle du
bout des lvres, tortillant sa bouche devant son miroir. - Et en plus, ajout-t-elle,
tu as l'air furieux. Herv ne rpond pas. Il dmarre schement, se dirige vers la
place de la gare, tisonnant ses vitesses, doublant sans prcaution. - Doucement!
Pragmatique70
Pragmatique71
bien ?... - Oui... Elle est en train de nous prparer du caf... Mme Maigret
essayait, d'aprs les rpliques de son mari, de deviner ce qui se passait, et le
regardait d'un air interrogateur. - Je viens tout de suite... Il raccrocha. (Simenon,
Maigret et laffaire Nahour)
Bibliographie
Pragmatique72
Pragmatique73
1. Introduction
(1)
Pragmatique74
(2)
(3)
2. La thorie de Grice
Paul Grice (1979) est lauteur d'une thorie sur la manire dans laquelle
on emploie le langage, thorie nonce sous la forme de maximes. La thorie
pragmatique de Grice est dfinie par trois principes:
(i) le principe de la signification naturelle: comprendre un nonc
revient pour le destinataire la reconnaissance de lintention du locuteur;
(ii) le principe de coopration: les infrences que tire le destinataire sont
le rsultat de lhypothse que le locuteur coopre, cest--dire participe la
conversation dune manire efficace, raisonnable et cooprative;
(iii) le principe du rasoir dOccam* modifi: ce principe mthodologique
suppose que les expressions de la langue nont pas une multiplicit de
Pragmatique75
Dans des circonstances particulires, un ou plusieurs des participants peuvent refuser de cooprer, donc de
communiquer. Par exemple si A pose une demande, et B se tait, refusant de rpondre ou il est impoli. B peut insulter A
ou prononcer une phrase du type je ne veux pas parler avec toi ou vas au diable / tous les diables, etc.. Dans ce cas il
ne respecte pas le principe de coopration, et, comme consquence, la communication na pas lieu.
Pragmatique76
Principe de coopration:
Que votre contribution la conversation soit, au moment o elle
intervient, telle que le requiert lobjectif ou la direction accepte de
lchange verbal dans lequel vous tes engag (votre doit tre donne dans
le moment opportun, dans les buts ou dans la direction du discours dans
lequel vous tes impliqus).
Maxime de quantit
1. votre information doit contenir autant dinformation que ncessaire
(informativit);
2. votre information ne doit par contenir plus dinformation que ncessaire
(exhaustivit).
Pragmatique77
(1)
A: Charles, o est-il?
B: Il y a une Renault jaune devant la maison d'Anne.
Pragmatique78
pas
plus
quil
nest
requis
les
significations
Pragmatique79
1.
Le locuteur L a dit P.
2.
Le destinataire
D na pas raison de supposer que L nobserve pas les
maximes
conversationnelles ou du moins le principe de coopration.
3.
4.
L sait (et sait que D sait que L sait) que D comprend quil est ncessaire de
supposer que L
pense Q.
5.
6.
7.
Donc L implique Q.
Pragmatique80
(1)
(2)
Pragmatique81
(3)
(4)
(5)
(6)
a. La capitale de la Grande Bretagne est Londres et la capitale de la France
est Paris.
La phrase est vraie si les deux propositions qui la forment sont vraies, cest-dire si Londres est vraiment la capitale de la Grande Bretagne et Paris celle de la
France. Lordre nest pas important, dans le sens que la valeur de vrit de la
phrase ne change pas: (6b) aura les mme conditions de vrit que (6a)
(6)
b. La capitale de la France est Paris et la capitale de la Grande Bretagne
est Londres.
Pragmatique82
(7)
Dans (7) le rle de la conjonction et nest pas entirement identique celui de (6),
parce que, si on change lordre des propositions, mme en respectant les rgles
anaphoriques, on obtient un nonc bizarre:
(7)
(7)
(8)
A: O habite Georges?
Pragmatique83
(9)
(10)
(11)
Les noncs tautologiques sont dfinis en logique comme des noncs toujours
vrais. En apparence, ces noncs ne sont pas assez informatifs, donc ils
semblent ne pas respecter la maxime de quantit, qui demande au locuteur de
porter des informations nouvelles. Pour maintenir le principe de coopration on
doit faire des infrences porteuses d'information. L'nonc (9) pourrait tre
interprt comme " la guerre, il arrive des choses terribles, c'est sa nature, on a
beau dplorer ce dsastre particulier"; dans le cas de (10) le locuteur peut
impliquer quelque chose comme: "calme-toi, tu ne dois pas te faire des soucis, s'il
vient ou s'il ne vient pas, nous ne pouvons rien faire rien" et, dans le cas de (11):
"cela ne nous concerne pas".
Un autre type dexploitation des maximes, qui correspondent
lexploitation de la premire maxime de qualit: le locuteur doit affirmer des
choses vraies. Cependant, parfois, le locuteur prononce des noncs
littralement faux: ce faisant, il communique travers une mtaphore, une
implicature conversationnelle. Par exemple, en disant:
(12)
Pragmatique84
un locuteur dit une fausset. Le rcepteur doit interprter cette phrase sil
considre que le locuteur observe le principe de coopration, donc quil lui
transmet quelque chose. L'interprtation plus directe est que, sans avoir de fait
toutes les proprits qui dfinissent le fer, la reine Victoria en possdait
seulement quelques-unes, comme la duret, la rsistance, l'inflexibilit ou la
durabilit. Les proprits qu'on attribue la reine dans l'nonc (12) dpendent,
au moins en partie, du contexte d'nonciation: prononce par un admirateur, la
phrase peut tre un loge qui souligne l'intgrit et la rsistance, articule par un
dtracteur elle peut tre une diffamation, qui met l'accent sur le manque de
flexibilit, de sensibilit ou sur la belligrance de cette reine.
Grice considre que la plupart des tropes (mtaphore, ironie, litote) sont
des exploitations de la premire maxime conversationnelle, et donc des
implicatures conversationnelles.
(13)
pour dire que Sophie est une personne que rien nmeut. Cest une implicature
conversationnelle particulire, lie au syntagme bloc de glace. Le locuteur
pourrait exprimer le mme concept laide dune expression smantiquement
trs voisine. Il pourrait, par exemple, dire
(14)
Pragmatique85
De mme le quantificateur quelques X implique pas tous les X; on dira que (17)
implicite de manire quantitative (18):
(17)
(18)
Moeschler et Auchlin 1997: 169 observent que (18) nest pas une implication
smantique de (17): toutes les situations dans lesquelles (17) est vraie ne
garantissent pas la vrit de (18), comme le montre (19), qui nest pas un nonc
contradictoire:
Pragmatique86
(19)
(20)
(21)
(22)
(20) prsente les mmes conditions de vrit que (21), mais implicite
conventionnellement (22), ce qui nest pas le cas pour (21). Limplicature
conventionnelle (22) est donc dtachable.
Une autre proprit des implicatures conventionnelles est celle de ne pas
pouvoir tre annules, la diffrence des implicatures conversationnelles qui
Pragmatique87
(23)
(24)
Les noncs (23) et (24) ont les mmes conditions de vrit, dans le sens que (24)
et vraie si et seulement si (23) est vraie. Toutefois (23) contient des informations
smantiques supplmentaires par rapport (24):
(25)
(26)
Pragmatique88
lexpression linguistique;
(iii) dpendance de lnonciation: les implicatures conversationnelles
sont dpendantes de lnonciation, du fait quune certaine phrase est prononce
dans un contexte extralinguistique donne; en revanche, limplicature
conversationnelles est associe une forme qui dtermine sa signification;
(iv) dtermination: les implicatures conventionnelles sont compltement
dtermine parce quelles font partie de la signification de lexpression; les
implicatures conversationnelles sont plus ou moins dtermines: par exemple les
mtaphores, selon leur degr de crativit, sont plus ou moins dtermines.
Le tableau suivant met en vidence les diffrences entre les deux types
dimplicatures:
IMPLICATURES
CONVERSATIONNELLES
calculables
annulables
non dtachables
non conventionnelles
dpendantes de lnonciation
indtermines
IMPLICATURES
CONVENTIONNELLES
non calculables
non annulables
dtachables
conventionnelles
indpendantes de lnonciation
dtermines
Pragmatique89
noncs ironiques. Il en rsulte que les implicatures sont produites surtout par
la Maxime de quantit et la Maxime de pertinence.
Les Maximes et quantit et de pertinence ne constituent pas des principe
spars et indpendants, car pour respecter la Maxime de quantit on doit savoir
quelle est la quantit dinformations adquates, pour ne pas donner ni trop, ni
trop peu dinformations. Si donne trop dinformations, il est clair quune partie de
ces informations ne sont pas pertinentes. Et le locuteur donne trop peu
dinformations quand il un certain volume de donnes pertinentes ne sont pas
fournie linterlocuteur. Il en rsulte que ces deux Maximes (Quantit et
Pertinence) sont interdpendantes.
(1)
(faible)
Si on pose la question : quels ont t les rsultats obtenus par les tudiants
lexamen oral? on peut obtenir les rponses suivantes :
(2)
implicature : Une partie des tudiants ont t recals (= pas tous ont t
reus).
Pragmatique90
reus)
implicature : La plupart des tudiants nont pas t reus / ont t
recals.
(3)
(4)
Pragmatique91
Principe-Q
Votre information doit tre SUFFISANTE.
noncez toutes les informations vous pouvez !
Principe-P
Votre information doit tre NCESSAIRE
6
Un exemple trs clair est celui du chemin de fer traction lectrique, en gnral souterrain, qui dessert une grande
agglomration urbaine. Au dbut, quand lobjet tait peu utilis (donc on en parlait peu), on lappelait chemin de fer
mtropolitain. Avec le dveloppement du rseau, qui a entran la prsence de la dsignation dans le discours, on a
rduit dnomination le mtropolitain, enfin mtro. Le mme phnomne se manifeste dans les retranchements du
type bus (de autobus), auto (de automobile), SNCF (Socit Nationale des Chemins de Fer), etc Un autre exemple
serait celui des abrviations spcifique du langage des coliers, quils abandonnent en quittant lcole ( prof, math, bac,
etc.)
Pragmatique92
Les Implicatures-Q
Considrant que le Principe-Q est respect, lauditeur considre que le
locuteur a formul le plus grand nombre de proposition fournissant des
informations dans les circonstances spcifiques. tant un principe trs proche
de la Maxime de quantit, les implicatures scalaires sont un exemple
dImplicatures-Q :
(5)
(6)
Les Implicatures-P:
Le Principe-P ordonne au locuteur de ne dire pas plus du ncessaire. Si on
suppose que le principe-P ait t respect, on produit des implicatures incluant
des mcanismes travers lesquels le locuteur suggre des informations :
(7)
Pragmatique93
(9)
(10)
(trs bon)
pas mauvais
(assez bon)
(bon)
(assez mauvais)
(mauvais)
(11)
(12)
(13)
Pragmatique94
(14)
(15)
(16)
Dans chaque exemple, (a) implique (b), mais (b) nimplique pas (a). Par exemple
labsence de la pense que Jean est parti en voyage nimplique pas que jai la
pense quil nest pas parti en voyage. Il est bien possible de navoir aucune
pense propos de ce sujet. Pour Horn, le sens littral de ces propositions
consiste dans le fait que linterprtation de la ngation non monte est cohrente
avec lordre des mots dans la proposition. Linterprtation de la proposition avec
Pragmatique95
5. Rvision
Aprs avoir tudi le texte de cette confrence, rpondez aux questions
suivantes:
1. Enumrez et expliquer les principes de Grice (le principe de la signification
naturelle, le principe de coopration, le principe du rasoir dOccam modifi)
2. Quel est le principe de la signification non-naturelle?
3. Quelles sont les maximes conversationnelles?
4. Quelles sont
a) les implicatures conversationnelles (dfinition, dcouverte, utilisation et
exploitation des maximes)? Dfinissez les implicatures gnralises et
particulires;
b) les implicatures conventionnelles et leurs proprits?
5. Les critres pour identifier les implicatures.
6. Quelles sont les principales contributions
dveloppement de la thorie de la conversation ?
de
Laurence
Horn
au
6. Exercices
1. Lisez attentivement le dialogue suivant et expliquez la manire dans
laquelle les Maximes de Grice sont impliques :
Pragmatique96
ADAM: Peux-tu maider monter cette malle ? PAUL : Oh ! Mon cours de franais
commence dans une demi heure. ADAM: Je me demande si Victor est chez lui.
PAUL : La Volkswagen est devant la maison. ADAM : Crois-tu que je le drange si
je lui demande de maider ? PAUL : Au fait, il regarde toujours cette heure sa
srie policire prfre. ADAM : Bien, jattendrai ton retour.
b. Six mois plus tard, en jouant aux cachettes avec mon frre Paul, je menfermai
dans le bas du buffet, aprs avoir repouss les assiettes. Pendant que Paul me
cherchait dans ma chambre, et que je retenais mon souffle, mon pre, ma mre
et ma tante entrrent dans la salle manger. Ma mre disait : Tout de mme,
trente-sept ans, cest bien vieux ! Allons donc ! dit mon pre, jaurai trente ans
la fin de lanne, et je me considre comme un homme encore jeune. Trentesept ans, cest la force de lge ! Et puis, Rose na pas dix-huit ans ! Jai vingtsix ans, dit la tante Rose. Et puis, il me plat. Quest-ce quil fait, la
Prfecture ? Il est sous-chef de bureau. Il gagne deux cent vingt francs par mois.
H, h ! dit mon pre. Et il a de petites rentes qui lui viennent de sa famille.
Ho ho ! dit mon pre. Il ma dit que nous pouvions compter sur trois cent
cinquante francs par mois. Jentendis un long sifflement, puis mon pre
Pragmatique97
ajouta : Eh bien, ma chre Rose, je vous flicite ! Mais au moins, est-ce quil est
beau ? Oh non ! dit ma mre, a, pour tre beau, il nest pas beau. Alors, je
poussai brusquement la porte du buffet, je sautai sur le plancher, et je criai :
Oui ! Il est beau ! Il est superbe ! Et je courus vers la cuisine, dont je fermai la
porte clef.
Cest la suite de tous ces vnements que le propritaire vint un jour la
maison, accompagn de ma tante Rose. [] Ils revenaient tous deux dun court
voyage, et il y eut de grandes embrassades : oui, le propritaire, sous nos yeux
stupfaits, embrassa ma mre, puis mon pre. Ensuite, il me prit sous les
aisselles, me souleva, me regarda un instant, et dit : Maintenant, je mappelle
loncle Jules, parce que je suis le mari de tante Rose. (Pagnol, La gloire de mon
pre)
c. Le savetier [= cordonnier roum. cizmar] Combalot vint montrer son nez rouge
par la porte entrebille. Il apportait, avec des souliers, auxquels il avait remis
des talons, la note de ses ressemelages. De peur de passer pour un mauvais
citoyen, il faisait usage du nouveau calendrier. La citoyenne Gamelin, qui aimait
voir clair dans ses comptes, se perdait dans les fructidor [douzime et dernier
mois du calendrier rpublicain (du 18, 19 aot au 17, 18 septembre)] et les
vendmiaire [premier mois du calendrier rpublicain qui commenait le 22
(ou 23) septembre]. Elle soupira : -Jsus ! ils veulent tout changer, les jours, les
mois, les saisons, le soleil et la lune ! Seigneur Dieu, monsieur Combalot, questce que cest que cette paire de galoches du 8 vendmiaire ? Citoyenne, jetez les
yeux sur votre calendrier pour vous rendre compte. Elle de dcrocha, y jeta les
yeux et, les dtournant aussitt : Il na pas lair chrtien ! fit-elle pouvante.
Non seulement cela, citoyenne, dit le savetier, mais nous navons plus que trois
dimanches au lieu de quatre. Et ce nest pas tout : il va falloir changer notre
manire de compter. Il ny aura plus de liards ni de deniers. [] ces paroles la
citoyenne Gamelin, les lvres tremblantes, leva les yeux au plafond et soupira :
Ils en font trop !
Bibliographie
Grice, Paul (1979) Logic and Conversation (trad. fr. Logique et conversation,
Communications 30,
52-72)
Pragmatique98
Horn, Laurence (1984) Toward a New Taxinomy for Pragmatic Inferrence: Qbased and R-based implicature in D. Schiffin (ed.) Meaning, Form and Use
in Context. Georgetown University Press
Kearns, Kate (2000) Semantics, Palgrave, Houndsmills, UK
Levinson, Stephen (1983), Pragmatics, Cambridge, Cambridge University Press
Martinet, Andr (1960), lments de linguistique gnrale, Armand Colin, Paris;
trad. roum. Elemente de Lingvistic General, Editura tiinific, 1970
Moeschler, Jacques (1995) La pragmatique aprs Grice: contexte et pertinence
dans Linformation grammaticale 66 : 25 - 31
Moeschler, Jacques et Antoine Auchlin (1997) Introduction la linguistique
contemporaine, Paris,
Armand Colin
Paveau, Marie-Anne et Georges-lia Sarfati (2003) Les grandes thories de la
linguistique, Armand Colin, Paris
Reboul, Anne (1995) La pragmatique la conqute de nouveaux domaines : la
rfrence dans Linformation grammaticale 66 : 32-37
Sperber, Dan et Deirdre Wilson (1989), La Pertinennce. Communication et
cognition, Paris, Minuit
Tuescu, Mariana (1986), Argumentation, Bucuresti, Tipografia Universitatii din
Bucuresti
Pragmatique99
Pragmatique100
III. La Prsupposition
1. Introduction
La prsupposition est un autre type d'infrence pragmatique, qui semble
plus troitement lie la structure linguistique des phrases. Dans les pages qui
suivent nous allons employer le terme prsupposition dans un sens technique,
qui se rfre seulement une partie des sens dans lesquels ce mot est employ
dans le langage courant.
La prsupposition smantique est dfinie comme le contenu smantique
qui ne varie pas sous la ngation. Un exemple de prsupposition est la
prsupposition existentielle. Soit lexemple:
(1)
Soit (1a), soit sa ngation, (1b) prsupposent lexistence dune personne qui est
prsident des tats Unis, fait exprim par (1c). On dit que (1c) est la
prsupposition de (1a) et de (1b).
2. Prsentation historique
Le terme a t employ pour la premire fois dans son sens technique par
le grand philosophe des mathmatiques et logicien allemand Gottlob Frege
(1848-1925), qui a constat
Pragmatique101
Pour Frege, une phrases comme (1) a un sens (car nous comprenons ce quelle
veut dire) mais elle n'a pas une rfrence (pour les propositions la rfrence est
une valeur de vrit), justement parce qu'elle fait des assertions propos des
tres qui manquent de rfrent: le roi de France nexiste pas, donc on ne peut
pas dire sil est ou non sage.
Russell soutient que le syntagme le roi de France reprsente une
description dfinie, qui dsigne une entit unique. Pour lui, la phrase (1) contient
trois informations: (1) il y a un roi de France (2) il n'y a plus d'un roi de France
[ces deux informations caractrisent le caractre unique du syntagme le roi de
France] (3) il n'y a rien qui soit roi de France et il ne soit pas sage.
Pragmatique102
Selon cette conception (1) a un sens parce qu'elle est tout simplement
fausse. Un des avantages de cette thorie est, pour Russell, sa capacit de rendre
compte de la sphre diverse d'application de divers lments, par exemple de la
ngation. La phrase
est ambigu, elle peut avoir deux interprtations: on peut supposer (i) qu'il existe
un roi de France et que cette personne n'est pas sage et (ii) qu'il n'existe pas un
roi de France. Cette deuxime lecture peut tre exprime d'une manire plus
prcise par
(3)
Le Roi de France n'est pas sage , parce qu'il n'existe pas une telle
personne.
Pragmatique103
(4)
c'est--dire que (4) est une pr-condition pour que la phrase (1) puisse tre juge
comme vraie ou fausse. Strawson a appel cette relation prsupposition: une
assertion A prsuppose une assertion B si et seulement si B est une prcondition de la vrit ou fausset de A.
Au moment o la linguistique commence s'intresser aux
prsuppositions, la philosophie avait dj tabli quelques distinctions
importantes. En plus, on avait introduit dans la littrature philosophique un
ensemble de phnomnes prsuppositionnels regardant:
a) les termes singuliers, c'est--dire les descriptions dfinies, noms propres;
b) syntagmes nominaux quantifis (par exemple tous les enfants de Jean
prsuppose "Jean a des enfants");
c) propositions ou syntagmes temporelles (comme dans l'exemple de Frege);
d) verbes qui indiquent le changement d'tat (par exemple Georges a cess de
fumer signifie qu'auparavant il fumait) (Levinson 1983: 182).
3. La prsupposition linguistique
3.1. La prsupposition smantique
Se basant sur ces dcouvertes de la logique et de la philosophie du
langage, les linguistes ont ajout l'inventaire des relations smantiques
connues une relation nouvelle, la prsupposition smantique. Pour mieux adopter
les notions philosophiques la description du langage, ils ont introduit de petites
modifications la thorie de Strawson. Comme nous avons vu, la prsupposition
de Strawson peut tre exprime de cette faon:
Pragmatique104
(1)
(2)
Pragmatique105
(3)
(4)
Il est clair quon ne peut pas dduire de (4) la phrase (2), mais l'infrence (3) reste
valable et elle est commune aux phrases (1) et (4). Sur la base du test de la
ngation il rsulte donc que (3) est une prsupposition tant de (1) que de (4).
Observons que si (1) est vraie, alors (2) est aussi vraie, mais si (4) est vraie, (2)
n'est pas vraie: (1) implique (2), mais (4) n'implique pas (2). Il en rsulte que la
ngation modifie les implications mais ne modifie pas la prsupposition.
La prsupposition de (1) drive clairement du mot russir. Si on remplace
cette parole avec un synonyme (Georges a fait / effectu / accompli / excut
l'action de s'arrter temps), on obtient des phrases qui n'ont pas la
prsupposition (3). On appelle les lments linguistiques qui produisent des
prsuppositions activeurs de la prsupposition.
Examinons maintenant un exemple un peu plus complexe, et sa ngation:
(5)
(6)
Georges, qui est mon meilleur ami, ne regrette pas d'avoir nonc la
linguistique avant de quitter Cambridge.
Beaucoup d'infrences semblent tre valables tant pour (29) que pour (30):
(7)
Pragmatique106
(8)
(9)
(10)
(11)
(11)
Pragmatique107
Malgr le fait que la phrase (11) n'est pas une assertion ou une ngation, mais
une requte d'information, elle partage avec (5) et (6) toutes les prsuppositions.
Donc, l'essentiel d'un nonc peut consister en une assertion, d'une ngation ou
d'une requte d'information de quelque chose qui peut tre reprsent par une
proposition. Les propositions peuvent varier entre certaines limites quand elles
deviennent des noncs. Toutes ces observations confirment les intuitions de
Frege et Strawson.
2. Verbes faitifs
On appelle verbe faitif (du mot fait) des verbes, comme regretter, dont la
subordonne exprime un fait, cest--dire un vnement vrai, qui s'est produit ou
qui se produira.
(2)
Marthe regrette / ne regrette pas d'avoir mang le gteau prpar par
Marie
>> Marthe a mang le gteau prpar par Marie
(3)
Pragmatique108
Georges se rendit compte / ne se rendit pas compte qu'il avait une dette
>> Georges avait une dette
(5)
il tait arrogant.
(D'autres verbes faitifs: savoir, tre fier de, tre content du fait que, tre triste
pour/ parce que, etc.)
(7)
(8)
(9)
Pragmatique109
5. Itratifs
(10)
(11)
Jean a critiqu / n'a pas critiqu Agathe parce qu'elle avait menti
>>
Pragmatique110
(17)
Depuis que Churchill est mort, la Grande Bretagne na plus un vrai guide.
>> Churchill est mort
(18)
(19)
C'est / ce n'est pas sa montre que Georges a perdue, c'est son portefeuille.
>> Georges a perdu quelque chose
Pragmatique111
(20)
(21)
(23) Paul a appel Marianne une Walkyrie et elle, a son tour, lui a fait un
compliment
>>
Appeler quelqu'un (ou au moins Marianne) "une Walkyrie"
signifie lui faire un
compliment
(24)
(25)
Pragmatique112
(24)
Les Assyriens, qui ont atteint leur apoge au VII-e sicle av. J-C, furent /
ne furent pas de grands constructeurs de temples.
>> Les Assyriens ont atteint leur apoge au VII-e sicle av. J-C.
(25)
(26)
Pragmatique113
(27)
(28)
(29)
Pragmatique114
n'est pas acceptable en franais parce qu'elle nie la prsupposition selon laquelle
le locuteur sait que (2) est vraie.
Un autre exemple qui concerne les expressions temporelles introduites par avant
(de, que). Habituellement les phrases ou les syntagmes valeur temporelle
prsupposent la vrit de lvnement dcrit par le constituant circonstanciel,
syntagme ou phrase.
(4)
Pragmatique115
(5)
semble communiquer que Anne n'a pas fini sa thse: la prsupposition semble
tomber.
(7)
(8)
(9)
il regrettera
Si les syntagmes le Prsident des Etats Unis et une fministe ont des rfrents
diffrents, (8) semble prsupposer (9), grce au fait que le verbe regretter
prsuppose la vrit de son complment. En revanche, (7) ne semble pas
prsupposer (9): nous savons que Simone de Beauvoir a t une clbre
fministe, donc nous avons la tendance interprter une fministe comme lie
anaphoriquement Simone de Beauvoir. Or, l'emploi hypothtique de (7) indique
spcifiquement que le locuteur ne sait pas si le vice-chancelier a invit ou non
Simone de Beauvoir, ce qui limine la prsupposition (9). Le point essentiel
consiste dans le fait que la prsupposition (9) est sensible nos connaissances:
si nous savons que le Prsident des Etats-Unis n'est pas une fministe, (8)
prsuppose (9), mais si nous savons que Simone de Beauvoir est une fministe,
la prsupposition (9) est efface ou dtruite.
Pragmatique116
(11)
(12)
Dans la ngation
(13)
Pragmatique117
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
Si les deux voleurs ont t arrts de nouveau hier soir, le sergent Jean
Dupont recevra une
mdaille.
Pragmatique118
(20)
Ou les deux voleurs ont t arrts de nouveau hier soir ou le sergent Jean
Dupont sera limog.
Il facile de constater que dans (20) la premire proposition de la phrase (ou les
deux voleurs ont t arrts) continue avoir la prsupposition de (17), mais
limplication (18) a t dtruite.
(21)
Georges ne regrette pas d'avoir crit une thse de linguistique inutile parce
qu'en ralit il ne l'a jamais crite.
Nous nous rappelons que la prdication (ne pas) passer ses examens prsuppose
que le candidat sest prsent ces examens, et que lactuel roi de France
prsuppose lexistence dun roi de France. Cependant, dans les exemples (22) et
(23) ces prsuppositions sont dtruites par le contexte qui les nient
explicitement:
(22)
Georges n'a pas t reu ses examens, ou pour dire toute la vrit, il n'a
mme pas tent.
(23)
Pragmatique119
4. Types d'explications
Pragmatique120
(2)
(3)
Georges ne regrette pas de n'avoir pas russi parce qu'en ralit il a russi.
(4)
Des exemples de ce type posent de gros problmes ceux qui soutiennent que
les prsuppositions sont des phnomnes smantiques: ils sont obligs
soutenir qu'il existe deux types de ngation, une ngation interne, du prdicat et
une ngation externe, de la phrase mais il ne suffit pas, pour sauver la
prsupposition smantique, de dire que la ngation des domaines divers (thse
de Russell) mais plutt que les morphmes ngatifs sont ambigus. La thse de
l'ambigut ne trouve pas de confirmation: aucune langue n'a des formes
lexicales distinctes pour les deux types; en plus, cette thorie ne permet pas
d'expliquer la destruction des prsuppositions dans certains contextes, par
exemple dans des contextes itratifs. Toutes ces considrations semblent exclure
Pragmatique121
le traitement de
vriconditionnelle.
la
prsupposition
dans
le
cadre
d'une
smantique
(5)
(6)
(7)
La prsupposition (7) n'est pas valable pour (6). Pourquoi? Parce que nos
connaissances sur l'univers et sur les conditions de vrit de (6) ne sont pas
compatibles avec l'hypothse que (7) soit vraie.
Les thories smantiques de la prsupposition ne sont pas soutenables
pour la raison trs simple que la smantique tudie les signifis stables et
inaltrables, invariables, tandis que les prsuppositions ne sont ni stables ni
invariables.
Pragmatique122
(8)
Cette dfinition veut dire qu'il existe des restrictions pragmatiques l'emploi des
phrases: ces phrases sont adquates seulement si on suppose que les
prsuppositions indiques par les activeurs prsuppositionnels sont vraies dans
le contexte. noncer une phrase qui a des prsuppositions fausses quivaut la
production d'un nonc inadquat.
On a constat ensuite que la condition de la connaissance rciproque est
trop forte: le locuteur peut dire une phrase comme (19) mme si son
interlocuteur ne connaissait pas prcdemment la prsupposition (20):
(19)
(20)
Il suffit que ce que moi, locuteur, suppose soit vrai pour quune prsupposition
soit compatible avec les prsuppositions considres valables dans le contexte.
Il y a plusieurs thories pragmatiques des prsuppositions, dont nous
allons citer seulement les plus importantes: la thorie de Kartunnen et Peters
1975, 1979, qui dveloppent leur systme dans le cadre de la Grammaire de
Montague ou celle de Gazdar 1979; c'est une thorie proposant un mcanisme
complexe, qui permet l'effacement effectif des prsuppositions. Ce mcanisme
implique un ensemble de implications (implicitations de la phrase, implicatures
conversationnelles, implication conventionnelles) et de prsupposition: certaines
prsuppositions potentielles peuvent tre supprimes par des implications.
Examinons les phrases:
(21)
Pragmatique123
(22)
(23) Il est compatible avec les connaissances du locuteur qu'il n'existe pas un
roi de France.
5. Rvision
Aprs avoir tudi le texte de ce cours, rpondez aux questions suivantes:
Pragmatique124
6. Exercices
1. Identifiez dans les textes ci-dessous les activeurs de prsuppositions.
Vrifiez votre choix par le recours lpreuve de la ngation:
a. Dans lentre, tandis quil dtourne la tte et mouvre la porte, je suis frapp
par son aspect amaigri. Son cou mince comme le cou dun adolescent flotte dans
le col trop grand. Il y a quelque chose en lui de vulnrable qui mattendrit. Je
voudrais lui montrer ma confiance, ma sympathie, je serre fort la main quil me
tend. Il me donne une tape lgre sur lpaule. Allons, excusez-nous revenez
nous voir une autre fois nous serons toujours contents de vous voir, mais
aujourdhui il faut nous excuser Vous faites bien de vous couvrir. Le temps
change Mais dites-moi, vous en avez un beau foulard psst cest votre tante
qui vous tricote des belles choses comme a? Allons, au revoir et excusez-nous.
bientt, au revoir. (N. Sarraute Martereau)
b. Gerbert se croit trs bien des droits sur vous, dit Xavire dun ton assur.
Personne au monde na moins que Gerbert conscience davoir des droits, dit
Pierre tranquillement. Vous croyez a? dit Xavire, je sais le contraire. Questce que vous pouvez savoir? dit Franoise intrigue. Vous navez pas chang trois
mots avec lui. Xavire hsita. - Ce sont de ces intuitions dont un cur bien n
a le secret, dit Pierre. -Eh bien, puisque vous voulez le savoir, dit Xavire avec
emportement, il a eu lair dun petit prince offens quand je lui ai dit hier soir
que jtais sortie vendredi avec vous. Vous lui avez dit! dit Pierre. On vous avait
recommand de vous taire, dit Franoise. Ah, a ma chapp, dit Xavire avec
nonchalance. Je ne suis pas habitue toutes ces politiques. Franoise
changea avec Pierre un regard constern. Xavire lavait srement fait exprs
par basse jalousie. (Simone de Beauvoir LInvite)
Pragmatique125
la gare de Versailles. 4. C'est un livre que j'ai achet trs bon march. 5. Aprs
le djeuner, Marie a lav et Paul a essuy la vaisselle. 6. Marie souriait
heureuse: la fivre de lenfant avait cess. 7. Au signe de lagent, la voiture
sarrta net. 8. Le directeur a refus une augmentation tous les employs. 9.
minuit, Paul se dchaussa et se dshabilla; il alluma sa lampe de chevet et se
coucha, avec un sourire satisfait : il reprendrait son travail le lendemain. 10. On
lui a enlev la garde de son enfant.
Bibliographie
Pragmatique126
Heinamaki, O., 1972 Before, in Proceedings of the 8th Regional Meeting of the
Chicago Linguistic Society, 139-151
Karttunen, L., 1973 Presuppositions of Compound Sentences in Linguistic
Inquiry, 4, 169-193
Kartunnen L., et S. Peters 1975, Requiem for Presupposition in Proceedings of
the Third
American Meeting of the Berkley Linguistic Society, 360-371
Katz J. J. 1972, Semantic Theory, New York, Harper and Row
Katz J.J. et D.T. Langendoen Pragmatics annd Presupposition in Language 52,
1-17
Lakoff, George 1971 Linguistics and Natural Logic in Davidson, David and
Gilbert Harman (eds)
Semantics of
Natural Languages Dordrecht,
Reidel, 545-563
Levinson, Stephen 1983, Pragmatics, Cambridge, Cambridge University Press
Lyons, John 1977, Semantics, Vol. I, II, Cambridge, Cambridge University Press
Russell, Bertrand 1905, On Denoting in Mind 66, 385-389
Sellers, W. 1954, Presupposing in Philosophical Reviews, 63, 197-215
Strawson Peter 1950, On Referring in Mind LIX, 320-344
Strawson, Peter 1952 Introduction to Logical Theory, London, Methuen
Wilson, D. et D. Sperber 1978 On Grices Theory of Conversation Pragmatics
Microfiches
Pragmatique127
Pragmatique128
Austin propose une vision plus oprationnelle, selon laquelle le langage sert
accomplir des actes. Il fonde sa thorie du langage et de son usage sur lexamen
dnoncs de forme affirmative, a la I-re personne du singulier de lindicatif
prsent, voix active, des noncs qui ne dcrivent rien, donc qui ne sont ni vrais
ni faux.
1.2. Performatif versus constatif
La thse dAustin sappuie sur une distinction parmi les noncs affirmatifs entre
ceux qui dcrivent le monde et ceux qui accomplissent une action:
(1)
(2)
conditions
de
flicit
dpendent
de
lexistence
de
procdures
Pragmatique129
comme on dit quand on brise une bouteille contre la coque dun navire: mon
acte ne peut tre considr russi si le navire a un autre nom, ou s'il n'y a pas de
tmoins, de bouteille de champagne, si le navire nest pas dans une cale de
construction, etc. Pour la bonne russite du baptme d'un navire il est
ncessaires que certaines conditions institutionnelles soient satisfaites,
autrement l'action est nulle.
Sous la base des divers conditions ncessaires pour le fonctionnement
"heureux" et sans heurts d'un performatif Austin a labor une typologie des
conditions que les performatifs doivent satisfaire pour tre considrs "russi":
(4)
Pragmatique130
Pragmatique131
On pourrait dire que j'ai "rempli certaines formalits" de la procdure destine
baptiser le bateau, mais que mon "action" fut "nulle et non avenue" ou "sans effet", parce
que je n'tais pas la personne adquate, que je n'avais pas les "pouvoirs" pour l'accomplir.
Mais on pourrait dire aussi [...] que lorsqu'il n'y a ni prtention ni mme ombre d'un droit
aux pouvoirs, alors il n'existe aucune procdure conventionnelles reconnue: c'est une
imitation bouffonne, comme un mariage avec un singe. (Austin 1970: 56)
Il est facile de voir que quelques unes de ces conditions sont propres un
certain acte de langage, il y a diffrence entre une promesse et ou baptme, par
exemple. Les deux conditions gnrales pour le succs dun acte de langage sont
lies aux conditions gnrales de communication:
(i) le locuteur doit dadresser quelquun; (ii) son interlocuteur doit avoir compris
ce qui lui a t dit dans lnonc correspondant lacte de langage.
Pragmatique132
langage:
- les actes locutionnaires que lon accomplit o on dit quelque chose et
indpendamment du sens que lon communique;
- les actes illocutionnaires que lon accomplit en disant quelque chose et
cause de la signification de ce que lon dit;
- les actes perlocutionnaires que lon accomplit par le fait davoir dit quelque
chose et qui relvent des consquences de ce que lon a dit (le plus souvent
certains effets sur les sentiments, les penses, les actes de l'auditoire). Le
locuteur a, normalement, lintention ou le propos de susciter ces effets.
Soit les phrases suivantes:
(9)
Pragmatique133
Il m'importuna.
Le simple fait davoir nonc une phrase comme celles de (9) mme en
absence dun destinataire, suffit laccomplissement de lacte locutionnaire. En
revanche, on a accompli par lnonc dune de ces phrases un acte
illocutionnaire de promesse, dordre, de protestation si et seulement si on les a
prononces en sadressant un locuteur susceptible de comprendre leur
signification. Cet acte illocutionnaire ne sera heureux que si les conditions de
flicit qui lui sont attaches sont remplies. Enfin, on aura accompli, par
lnonciation dune des phrases de (9) un acte perlocutionnaire uniquement si la
comprhension de la signification de la phrase par un destinataire a pour
consquence un changement dans ses croyances (dans le cas de la promesse), ou
de son comportement (pour les ordres ou les protestations).
On peut rsumer les dfinitions de ces trois types dactes de la manire
suivante:
1. Lacte locutionnaire est accompli par le fait de dire quelque
chose.
2. Lacte illocutionnaire est accompli en disant quelque chose.
3. Lacte perlocutionnaire est accompli par le fait de dire
quelque chose.
2.2. Taxinomie des actes illocutionnaires selon Austin
Austin considre que toute nonciation d/une phrase grammaticale
complte dans des conditions normales correspond de ce fait mme
laccomplissement dun acte illocutionnaire. Cet acte peut prsenter des valeurs
diffrentes, selon le type dacte accompli. Austin distingue cinq grandes classes
dactes illocutionnaires:
(i) les verdictifs (de verdict) ou actes juridiques: acquitter, condamner, dcrter,
etc.;
(ii) les exercitifs (de exercer): dgrader, commander, ordonner, pardonner, lguer,
etc.;
(iii) les promissifs (de promettre): promettre, faire voeu de, garantir, parier, jurer
de, etc.;
(iv) les comportatifs (de se comporter): sexcuser, remercier, dplorer, critiquer,
etc.;
Pragmatique134
(v) les expositifs (de exposer): affirmer, nier, postuler , remarquer, etc.
La mort dAustin la empch de poursuivre ses travaux et la thorie des
actes de langage a t dveloppe par la suite par John Searle.
Pragmatique135
Searle a propos une autre classification des actes de langage, qui sappuie
sur un certain nombre de critres: le but de lacte illocutionnaire, la direction
dajustement entre les mots et le monde (dans une assertion, par exemple,
lassertion sajuste au monde, tandis que dans une promesse, cest le monde
qui sajuste aux mots), les tats psychologiques exprims, les statuts respectifs
du locuteur et de linterlocuteur et leur influence sur la force illocutionnaire de
lnonc, les relations de lnonc avec les intrts du locuteur et de
linterlocuteur, etc.
Sur la base de ces critres, assez htroclites, Searle dgage cinq classes
principales dactes de langage:
(i) les reprsentatifs (assertion, affirmation, etc.);
(ii) les directifs (ordre, demande, conseil, etc.);
(iii) les promissifs (promesse, offre, invitation, etc.);
(iv) les expressifs (flicitation, remerciement, etc.);
(v) les dclaratifs (baptme, nomination, dclaration de guerre, etc.).
Les travaux de Searle ont t repris dans le cadre des tentatives actuelles
de formaliser la thorie des actes de langage. (V. Searle&Vanderveken 1995)
Pragmatique136
Pragmatique137
2.
3.
Pragmatique138
(1)
(7)
(8)
(2a)
Ross suppose que (7) drive de (2) comme rsultat dune transformation. Les
deux noncs partagent la mme structure profonde, qui, dans le cas de (2) subit
seulement des transformations mineures, de type morphologique, tandis que
pour (7) elle subit une transformation majeure, celle de la suppression de
certains constituants. Lhypothse de Ross consiste donc dans lide que tout
nonc prsente dans sa structure profonde un verbe performatif (du type je
promets, jordonne , jaffirme, etc.) que ces performatifs soient explicitement
exprims dans la structure de surface, ou quils ne le soient pas. Cette hypothse
Pragmatique139
Le paradoxe, en logique, est une contradiction laquelle aboutit, dans certains cas, le
raisonnement abstrait. Les paradoxes ont t dcouverts par les philosophes de la Grce antique.
Un des plus clbres est le paradoxe du menteur: un menteur dit: maintenant je mens. Sil dit la
vrit, cela signifie quil est faux quil soit un menteur. Donc il dit le vrai. Sil dit le vrai, il est un
menteur, donc ... et ainsi de suite linfini.
Lobservation est plus grave de ce quelle peut sembler premire vue, parce que il sagit
dune proprit importante des verbes du type affirmer, croire, penser, proprit observe par
Frege et tudie, entre autres, par le philosophe du langage finnois J. Hintikka. Ces verbes sont
appels intesionnels, parce que la valeur de vrit de la phrase est indpendante de la valeur de
vrit de la compltive. Une phrase du type jaffirme/ je crois que le soleil tourne autour de la Terre
est vraie si le locuteur fait cette affirmation, ou sil croit ce qui est dit dans la subordonne,
malgr le fait que le contenu smantique de celle-ci est, videmment, faux.
Pragmatique140
Il pleuvra demain.
Pragmatique141
6. Rvision
Aprs avoir tudi le texte de ce cours, rpondez aux questions suivantes:
Pragmatique142
7. Exercices
1. Dans les phrases suivantes, identifiez les noncs performatifs et leur
force illocutionnaire; distinguez leurs emplois performatifs de leurs
emplois non performatifs :
a. VOS PAPIERS SIL VOUS PLAIT (Dans la rue. Une manifestation vient de se
terminer)
LE POLICIER : H, vous, l-bas ! Par ici ! Montrez-moi vos papiers ! RAYMOND :
Pourquoi ? Je nai rien fait, moi ! LE POLICIER : Vous navez pas entendu ? Vos
papiers et vite ! RAYMOND : Voil. LE POLICIER : Belge, hein ? Quest-ce que
vous faisiez dans la manifestation. RAYMOND : Mais je ntais pas dans la
manif ! (= manifestation) Je feuilletais des bouquins devant la librairie l-bas.
Alors, jai vu passer des manifestants. Et puis, la police a charg et jai couru.
Que vouliez-vous que je fasse ! Dailleurs, la politique ici, je men fous ! a ne
mintresse pas du tout, vous savez ! LE POLICIER : Montrez-moi le bouquin que
vous avez l ! (Raymond lui donne le livre.) Ah ! Vous lisiez Marx, hein ?
RAYMOND : Oui, Joseph Marx. Cest un cinaste. LE POLICIER : Belge ?
RAYMOND : Non, Brsilien. LE POLICIER : Ah oui, ma grand-mre, elle le
connat bien Allez, filez ! Mais la prochaine fois foutez le camp quand il y a une
manifestation ! RAYMOND : a, cest jur.
Pragmatique143
Pragmatique144
3. Dans la manire prsente dans la section 1.2. (4), essayez dtablir les
conditions de bon fonctionnement des actes de langages suivants :
a. Demande daide (Tu pourrais bien me donner un coup de main); b. Menace (Je
ne te dirai pas une encore une fois de ne plus fumer !) ; c. Louange (Bravo, tu as
fait un travail impeccable ; il y a de quoi tre fier) ; d. Reprocher (Tu es le seul
coupable tout est de ta faute !). e. Promesse (Je viendrai, tu as ma parole !)
Bibliographie
Austin, John (1962), How to do things with words, Oxford, Clarendon Press (trad.
fr. Quand dire cest faire, Paris Ed. Minuit)
Chomsky, Noam,(1965) Aspects of a Theory of Syntax, Cambridge, MIT Press
(trad. fr. Aspects de la thorie syntaxique, Paris, Seuil, 1970)
Levinson, Stephen 1983, Pragmatics, Cambridge, Cambridge University Press
Lycan W.G. 1984, Logical form in Natural Language, Cambridge, MIT Press
Moeschler, Jacques et Auchlin, Antoine, 1997, Introduction la linguistique
contemporaine, Paris, Armand Colin
Ross, John 1970, On declarative sentences in Jacob R.A. and Rosenbaum P.S.
(eds.) Readings in English transformational grammar, Walthuam, Ginn,
222-272
Searle, J. R. (1969), Speech Acts, Cambridge, Cambridge University Press (trad.
fr. Les Actes de langage, Paris, Hermann)
Sperber, Dan et Wilson, Deirdre 1989, La Pertinence. Communication et cognition,
Paris, Minuit
Pragmatique145
Articulation (double ~)
Le verbe articuler, en partant de la signification fondamentale (runir deux ou plusieurs os par une articulation )
a dvelopp en franais les sens figurs de mettre ensemble, unir, organiser ; en phontique, le verbe a le mme sens
que le verbe roumain a articula, signifiant, savoir mettre, former des sons vocaux laide de mouvements des lvres,
de la langue, de la mchoire, du voile du palais. Le substantif qui en drive, articulation, signifie, entre autre,
organisation en lments distincts contribuant au fonctionnement d'un ensemble. Martinet emploie le syntagme double
articulation du langage pour dsigner la manire spcifique dorganisation des langues naturelles En roumain il existe
deux termes : articulare pour le sens phontique et articulaie pour lorganisation linguistique.
Une personne qui veut communiquer le fait quelle souffre de douleurs la tte peut pousser un
gmissement (manifestation vocale qui nest pas analysable et qui correspond lensemble de la
sensation douloureuse) ou elle peut prononcer la phrase jai mal la tte, une squence
analysable, puisquelle est forme de six units successives (j, ai, mal, , la, tte), appels par A.
Martinet monmes. Aucun de ces lments nexprime en lui-mme a douleur, ce qui est
lexpression dune autre proprit importante de la premire articulation: la forme du signifiant
est indpendante de la valeur du signifi. En plus, chacune des units identifies peut se
retrouver dans des milliers de contextes diffrents pour communiquer dautres faits dexprience
Pragmatique146
(mal : cest bien mal, il le juge mal, il est mal de mentir, etc. tte : il donne de la tte dans le battant
de la porte, il se prit la tte entre les mains, etc.).
Quelques milliers de m o n m e s (= units ayant une forme -le signifiant- et un sens
signifi-) permettent de communiquer plus de choses que ne pourrait le faire des millions de cris
inarticuls diffrents, grce au grand nombre de combinaisons quils peuvent former. Martinet
spare les monmes en l e x m e s , monmes dont le signifiant transmet un sens lexical et
m o r p h m e s , qui ont un signifi de type grammatical. Un mot comme cheval peut tre analys
en deux monmes, chev-, le lexme, et al, le morphme. Le premier monme est un lexme,
parce que son signifi est du type grand mammifre ongul (hippomorphes) crinire, plus grand
que l'ne, domestiqu par l'homme comme animal de trait et de transport (Petit Robert) tandis
que al (morphme qui commute avec -aux) est un morphme ayant le signifi masculin,
singulier.
Martinet soutient que les monmes forment une liste o u v e r t e , dans le sens quil est
impossible de dterminer prcisment leur nombre dans une langue : pour des raisons de
communication, un nouveau monme peut apparatre tout moment; en plus, une partie des
monmes peuvent se combiner et crer des mots indpendants (timbre-poste, autoroute). Le
nombre de monmes est plus rduit que celui des mots dune langue. Il faut remarquer que ces
observations de Martinet (1967: 19-20) sappliquent seulement une partie des monmes,
savoir aux lexmes. Les monmes sens grammatical (que Martinet appelle morphmes)
constituent une liste ferme.
Le terme monme actuellement semble tomb en dsutude. Dans la linguistique
franaise on emploie le terme de m o r p h m e pour dsigner les units minimales deux faces
(signifiant + signifi) lintrieur desquels on distingue les l e x m e s , morphmes avec un
signifi de type lexical et m o r p h m e grammatical ou g r a m m a t m e s pour dsigner les
morphmes ayant une signification grammaticale.
Chaque unit de la premire articulation peut tre analyse en des units de la deuxime
articulation. Lensemble tte veut dire partie, extrmit antrieure du corps des hommes et des
animaux, qui porte la bouche et les principaux organes des sens. La forme vocale, /tt/ est
analysable en des units identifiables grce leur contribution la diffrenciation de ce
signifiant dautres signifiants, dautres mots. Nous identifions lunit /t/, parce quelle constitue
lunique diffrence entre le mot tte et les mots fte / ft/ ou bte /bt/; nous identifions le
segment // qui constitue lunique diffrence entre /tt/ et tante /tt/ ou toute /tut/ et le
deuxime /t/, par lopposition entre tte et terre /tr/ ou thme /tm/ (voir COMMUTATION).
Nous avons, donc, analys lexpression du mot tte dans la srie dunits /t/ + // + /t/, appels
p h o n m e s (voir PHONME). La deuxime articulation rend la forme du signifiant
indpendante de la signification exprime par son signifi. On ne peut pas attribuer aucune
des trois units qui constituent le signifiant du mot tte des sens distincts dont lensemble serait
quivalente au signifi du mot.
Les phonmes dune langue constituent une liste f e r m e , forme normalement dun
inventaire entre vingt et quarante units. Par exemple, on considre que le franais prsente 31
phonmes.
La double articulation du langage conduit une organisation conomique du code
linguistique, conomie qui correspond la loi du moindre effort (celui de communiquer le plus
dinformations possibles avec un minimum deffort articulatoire et de mmoire). Chaque langue
se caractrise par une articulation (c'est--dire une organisation) propre, tant au niveau de la
Pragmatique147
premire que de la deuxime articulation. Lide de la premire articulation du langage reprend et
dveloppe lide saussurienne que la langue est une forme et non une substance, et lide de
Hjelmslev sur lexistence dune forme et dune substance tant pour le contenu que pour
lexpression (voir SIGNE LINGUISTIQUE). Cest une autre manire dexprimer une ide chaire aux
structuralistes, savoir la spcificit structurale de chaque systme linguistique.
Calendrier
La date ou l'anne qui constitue l'origine absolue des calendriers est adopte par
convention et elle est lie un vnement historique, mythique ou religieux considr
extraordinairement important. Par exemple, lanne 2004 se rfre la 2004-me anne suivant
celle au cours de laquelle, selon la tradition, la naissance de Jsus Christ est n. Les dates
historiques sont ordonnes avant et aprs ce point de repre. Dans le cas de l'anne 2004 ce
calcul se fait selon le calendrier grgorien. Selon ce mme calendrier, Aristote a vcu entre les
annes 384-322 av. J. C.
Ce calendrier, qui est le plus diffus, est appel 'grgorien' parce quil est le rsultat de la
rforme du calendrier faite par le pape Grgoire XIII en 1582. Il y a des pays ou des institutions
qui n'ont pas accept encore le calendrier grgorien: l'glise russe, par exemple, continue
respecter le calendrier julien, rsult dune rforme ralise par Jules Csar. Pour cette raison en
Russie on fte le Nol le 6 janvier, car le calendrier grgorien est en avance de 13 jours sur le
calendrier julien.
Dautres civilisations ont un calendrier diffrent, dans le sens que tant le point de repre
que les divisions du temps sont diffrentes. Dans la Rome antique, le temps tait calcul partir
de la fondation lgendaire de la ville (anne qui correspond lanne 753 av. J. C. du calendrier
grgorien). Le calendrier mahomtan a comme point de rfrence lanne de la hgire (la fuite de
Mahomet de al ville de La Mecque la ville de Mdine o il fut reconnu comme prophte), anne
qui correspond lan 622 de lre chrtienne. Pendant la Rvolution franaise, la Convention
Nationale a impos en 1793 un autre calendrier, le calendrier rpublicain, cr par Fabre
d'glantine et utilis en France de 1793 1806; ce calendrier calcule les annes en partant de
1793 et qui a invent un autre nom pour les mois (brumaire, floral, germinal, etc.). Ces mois
taient diviss en trois dcades, et seulement le dernier jour de la dcade (appel dcadi) tait
jour fri. Pour les vnements importants qui ont eu lieu en France cette poque, les
historiens ont lhabitude de faire rfrence aux deux calendriers, rpublicain (employ dans les
documents de lpoque) et grgorien. Cest pourquoi on dit que Robespierre fut renvers le 9
thermidor II, ce qui correspond 27 juillet 1794, ou que Napolon Bonaparte a fait un coup
dtat le 18 brumaire an VIII (9 novembre 1799).
Code
Un code est systme de symboles destin reprsenter et transmettre une information.
F. de Saussure a dfini la langue comme un code, en entendant par l la mise en correspondance
entre des images auditives et des concepts (Ducrot & Todorov 1972: 156). Andr Martinet a
soulign le parallle quon peut tablir entre langue et parole, dune part et code et message de
lautre. Le code est lorganisation qui permet la rdaction du message et ce quoi on confronte
chaque lment dun message pour en dgager la signification (Martinet 1967: 25).
Un code consiste, donc, en un ensemble conventionnel de signes (appeles aussi 'signaux'
ou 'symboles') et des rgles qui tablissent leur emploi; un code sert transmettre des
informations d'une source une destination pour raliser une communication ou pour faire une
Pragmatique148
transposition de l'information d'un systme un autre. Grce au code, un message reoit une
forme: un message sonore, s'il s'agit d'une langue naturelle, un message graphique s'il s'agit de la
transposition d'un message oral (code oral) dans un message crit (code crit).
Par lintermde du code, un message peut recevoir aussi une autre forme : un message
prononc dans une langue naturelle peut se transformer dans un message crit, en passant de la
langue parle (code oral) la langue crite (code crit). ct des langues naturelles (code parl
et code crit) la socit utilise tout une ensemble de codes, en gnral moins complexes que la
langue (le code de la route, le code Braille, lalphabet morse, la stnographie, les systmes
symboliques employs par des sciences comme les mathmatiques, la logique, la physique, la
chimie, etc.). Souvent, la communication humaine est mixte, dans le sens que lindividu emploie
simultanment plusieurs codes. Souvent le message vocal est accompagn par des gestes, par la
mimique, qui constituent des codes, plus ou moins bien structurs ; une leon de chimie ou de
mathmatiques, le professeur ajoute aux formules spcifiques du domaine des explications dans
la langue naturelle utilise comme moyen de communication.
Contexte ou Environnement
(angl, context)
En linguistique, le terme a deux acceptions. Souvent le mot signifie c o n t e x t e
l i n g u i s t i q u e . Les contextes dune unit A sont forms de lensemble des squences qui
prcdent lunit A et de lensemble des squences qui la suivent. Soit X une squence qui peut
apparatre avant A et Y une squence qui suit A. Dans ce cas on dit que A apparat dans le
contexte [X___ Y], ce qui signifie que la squence XAY est squence repre, cest--dire une
squence qui existe dans le corpus. (voir CORPUS) Par exemple, au niveau phonologique, dans le
mot mal, /a/ apparat dans le contexte [m __ l], /m/, dans le contexte [# __ a] et /l/, dans le
contexte [a __ #], le signe # symbolisant la pause. Au niveau morphosyntaxique, dans le
syntagme le petit enfant, ladjectif petit apparat dans le contexte [le ___ enfant]. Lcole
distributionnaliste a tent de remplacer les dfinitions que la grammaire traditionnelle a donnes
aux catgories morphologiques de nom pronom, adjectif, verbe, conjonction, etc. par des
dfinitions plus prcises et formalisables laide du contexte. On a propos le terme de
c o n t e x t e d i a g n o s t i q u e pour le contexte dfinitoire pour une certaine catgorie, donc un
contexte dans lequel seule cette catgorie peut apparatre. Bloomfield a propos de dfinir la
classe des verbes anglais comme la classe des formes qui peuvent apparatre dans le contexte
[#__ ing] (tous les verbes anglais peuvent avoir des formes comme running, reading, looking, etc.).
On pourrait dfinir dune manire analogue le verbe franais (la classe des mots qui peuvent
apparatre dans le contexte [#__ant]) ou le verbe roumain (pour lequel il y a deux contextes
diagnostiques, [# ___ ind] ou [#__ nd]). On peut donner le contexte diagnostique pour dautres
classes morphologiques, par exemple les noms sont des units qui peuvent apparatre dans un
des contextes suivants : [ce __ ], [cet ___ ], [cette ___ ] ou [ces ___ ].
Contexte
(ou
situation)
e x t r a l i n g u i s t i q u e . Comme rsultat du
dveloppement dans les dernires dcennies de la pragmatique, le mot contexte acquiert une
importance particulire : les lments dictiques sont dfinis par le fait quils changent de
rfrent (voir RFRENT) quand on change de contexte. Par exemple le pronom tu dsigne la
personne qui est interlocuteur, mais identit (le rfrent) de ce pronom change chaque fois que la
situation (le contexte extralinguistique) change. Ladverbe ici signifie un espace prs du locuteur,
espace qui lui aussi se modifie avec le contexte.
Pragmatique149
Par contexte extralinguistique on comprend donc, lensemble des facteurs
extralinguistiques (surtout personne, temps, lieu) qui dfinissent la situation dans laquelle la
communication se droule. Avec le dveloppement, au cours des deux dernires dcennies, du
cognitivisme, on a la tendance dlargir encore la notion de contexte extralinguistique, y incluant
lensemble des connaissances extralinguistiques des locuteurs, appele aussi connaissances
encyclopdiques (car on les retrouve normalement dans des dictionnaires encyclopdique, la
diffrences des connaissances linguistiques, fournies par les dictionnaires explicatifs).
Corfrentiel
Cet adjectif qui sapplique pour dsigner le fait que plusieurs units linguistiques
renvoient au mme rfrent extralinguistique. Le phnomne de la corfrence est dfinitoire pour
lanaphore : dans une phrase comme Anne tait trs fche : elle avait eu un accident de voiture,
les mots Anne et elle sont corfrentiels.
Dnotation
voir RFRENT
Description dfinie
(angl. definite description)
Les philosophes ont appel 'description dfinie' une expression qui se prsente sous la
forme dun substantif prcd par un article dfini ou un dmonstratif accompagn par une
phrase relative. Par exemples: celui qui , le pote qui peuvent introduire des descriptions
dfinies. Elles jouent un rle similaire aux noms propres. On sait, par exemple, que le grand
philosophe grec Aristote (384-322 av. J. C) est n Stagire, quil a t lve de Platon et
prcepteur et ami dAlexandre le Grand. Dans la littrature philosophique on emploie souvent
comme exemple de descriptions dfinies des expressions comme: le philosophe n Stagire,
llve de Platon, le matre dAlexandre de Grand. videmment, toutes ces expressions se rfrent
et substituent le nom propre 'Aristote'. Chaque jour nous employons des descriptions dfinies car
nous disons lauteur de Luceafrul pour parler dEminescu, celui qui a crit Les Misrables
pour faire rfrence Victor Hugo, lauteur de La Traviatta pour parler du grand compositeur
italien dopras Giuseppe Verdi (1813-1901), celui qui a dcouvert que lorbite des plantes est
elliptique, expression qui renvoie lastronome allemand Johannes Kepler (1571-1630), etc.
Distribution
(angl. distribution)
La totalit des contextes o on trouve dans le corpus une unit A constitue la distribution
de cette unit. Par exemple, la forme lide de larticle dfini en franais (l) apparat dans le
contexte dun mot qui commence avec une voyelle. Donc cette forme de larticle a la distribution
suivante : ___ a, ___e, __i, ___ o ___u, ___ h.
Le linguiste amricain L. Bloomfield a le mrite davoir soulign avec force limportance de
la position des units dans la chane parle pour la dfinition de ces units (voir CONTEXTE
DIAGNOSTIQUE). Il a propos de remplacer les catgories morphologiques traditionnelles par la
Pragmatique150
classe des formes (angl. form class) contenant tous les lments linguistiques qui apparaissent
dans un certain contexte ou dans une classe de contextes. La totalit des possibilits
doccurrence pour un certain lment forme la d i s t r i b u t i o n c o m p l t e de cet lment.
La distribution caractrise non seulement des units isols, mais aussi des groupes
dunits. La totalit des lments qui sont caractriss par les mmes proprits
distributionnelles forment une c l a s s e d i s t r i b u t i o n n e l l e : deux lments, A et B
appartiennent la mme classe distributionnelle si tous les deux peuvent apparatre dans le
mme contexte X___ Y, ce qui signifie que les squences XAY et XBY sont reprables dans le
corpus. Par exemple, les mots pomme et fleur sont des lments appartenant la mme classe
distributionnelle, vu que dans un corpus on pourrait rencontrer les squences cette + une + la+
ma fleur est jaune et cette+ une + la+ ma pomme est jaune. On se rend facilement compte que les
classes morphologiques sont des classes distributionnelles.
Classification de la distribution
Il existe plusieurs types de distribution :
(i) deux lments, A et B, peuvent prsenter une d i s t r i b u t i o n i d e n t i q u e cest-dire (a) A apparat dans tous les contextes dans lesquelles peut apparatre B aussi, et
inversement; (b) pour tous les contextes, on peut tre remplacer librement la squence X A Y avec
la squence X B Y. Les lments caractriss par une distribution identique sont en variation
libre (voir PHONME). Par exemple, en franais, le phonme /r/ prsente deux allophones (voir
PHONME), car il peut tre prononc [r] grassey ou [R] roul. Une parole comme vert peut tre
prononc [vr] ou [vR], variation qui ne correspond aucune diffrence de signification. La
distribution identique peut se manifester non seulement en phontique, mais dautres niveaux
linguistique. Par exemple, les formes du verbe payer il paie [ilp] et il paye [ilpj] sont un
exemple de distribution identique au niveau morphologique ;
(ii) deux lments, A et B sont en d i s t r i b u t i o n c o m p l m e n t a i r e sils ne
prsentent aucun contexte commun. Les deux units sexcluent rciproquement. Les variantes
contextuelles sont un exemple de distribution complmentaire. En franais, dans la squence i +
d la voyelle est allonge, tandis que dans la squence i + t la voyelle est brve. Dans le mot vide le
phonme /i/ est allong, [vi: d], en revanche vite est prononc [vit]. Les deux allophones du
phonme /i/, [i:] et [i] se trouvent en distribution complmentaire. Au niveau morphologique, les
morphmes ions et iez sont en distribution complmentaire (on peut avoir les formes chantions,
chantiez, mais jamais *chantionsiez) ;
(iii) dans le cas de la d i s t r i b u t i o n d f e c t i v e , les distributions des deux lments A
et B constituent une intersection : les deux units prsentent au moins un contexte commun,
mais chaque unit prsente au moins un contexte spcifique. La distribution dfective prsente
deux variantes (Guu-Romalo 1967: 41) Des deux termes, A et B, A peut avoir une distribution
plus large que B, dans le sens que B peut apparatre dans tous les contextes de A, mais A
prsente aussi des contextes o B ne peut pas apparatre. Dans cette situation la distribution de
B est incluse dans la distribution de A. Un exemple peut tre la distribution en franais des
phonmes [a] et [a] (a postrieur). Dans un mot comme ladverbe ngatif pas on peut avoir deux
prononciations : [pa] et [pa], tandis que dans un trs grand nombre de cas seulement le
phonme [a] peut apparatre : acteur [akt: r], pratique [pratik], etc.
Pragmatique151
On considre quil sagit toujours dune distribution dfective si on a une intersection
distributionnelle: les units A et B ont au moins un contexte commun, mais chacun prsente au
moins un contexte spcifique. Par exemple, les prpositions et de prsentent en franais une
distribution dfective : elles prsentent des contextes communs (elle a lav le cardigan de sa fille,
elle a lav le cardigan sa fille) mais aussi des contextes o on peut rencontrer seulement
loccurrence dune des deux prpositions (il a lgu ses livres la Bibliothque Nationale, il
senvironne de collaborateurs comptents, etc.)
Des linguistes comme Maria Manoliu (1973) a adopt une terminologie lgrement
modifie, propose par le mathmaticien Solomon Marcus (1966). tudiant les oppositions et les
distribution qui en rsultent du point de vue de la thorie des ensembles, ils ont propos de faire
la distinction entre les deux variantes de la distribution dfective. Dans cette terminologie on
rserve le terme de distribution dfective au cas de linclusion distributive et on donne le nom de
distribution quipollente pour lintersection distributive. (Manoliu 1973 : 131, 245 ; Cornilescu
1995 : 18-19).
A
B
Distribution dfective
Distribution quipollente
Distribution complmentaire
Distributionnalisme
Le distributionnalisme est une thorie gnrale du langage propose par le linguiste
amricain Leonard Bloomfield (1887 - 1949), dveloppe et systmatise par ses lves et
disciples. Cette thorie est appele ainsi parce quelle est base sur la notion de distribution et
sur lanalyse en constituants immdiats ou analyse distributionnelle. Le distributionnalisme
bloomfieldien est li aussi au behaviorisme. Le distributionnalisme a conduit llaboration
dune morphologie et dune syntaxe systmatiques et rigoureuses, crant ainsi les bases
ncessaires lapparition des grammaires gnratives. Du point de vue de la didactique des
langues, le distributionnalisme a fourni les bases thoriques et les moyens pratiques pour la
cration des exercices structuraux.
Enonc
Le terme nonc dsigne une suite finie de mots d ;une langue mise par un ou plusieurs
locuteurs. La clture de lnonc est assure par une priode de silence (pause) avan et aprs la
suite de mots. Un nonc peut tre form dune ou plusieurs phrases ; on peut parler dnonc
grammatical ou agrammatical, smantique ou asmantique. Un ensemble dnoncs constitue ;
un texte ; lnoncest alors lunit danalyse de la grammaire du texte.
Pragmatique152
un corpus (les donnes empiriques de lanalyse inductive). Selon la thorie utilis0 e, celle-ci
expliquera les noncs produits ou prdira les noncs possibles au regard des rgles rgissant
les phrases de ce corpus.
Enonciateur
On donne le nom dnonciateur au sujet de lnonciation. En linguistique textuelle on dsigne cet
agent par le terme locuteur (lat. <loquare parler )
Enonciation
Lnonciation est lacte individuel de production, dans un contexte dtermin, ayant pour rsultat
un nonc ; les deus termes sopposent comme la fabrication soppose lobjet fabriqu. Cet acte
met ncssairement en jeu un nonciateur/locuteur et un interlocuteur, rel ou fictif, auquel
sadresse le premier. Lacte denonciation se ralise dans une situation particulire (la situation
de communication) qui est caractrise par :
- ses participants ( le locuteur et linterlocuteur)
- un lieu et un moment, qui constituent le cadre spatio-temporrel de lnonciation ;
- un environnement particulier
Pragmatique153
disciplines dinterface nes dans la
psycholinguistique et la sociolinguistique).
deuxime
moiti
du
XX-e
sicle,
comme
la
Fonctions du langage
Roman Jakobson (1960) a montr que les fonctions du langage, qui doivent tre tudies
dans toute leur varit, sont lis aux facteurs constitutifs du processus de communication.
Sinspirant du schma gnral de la communication telle quelle avait t labore par les
ingnieurs, Jakobson identifie six facteurs inalinables de la communication verbale:
CONTEXTE
DESTINATEUR
MESSAGE
DESTINATAIRE
CONTACT
CODE
Le d e s t i n a t e u r (appel aussi sujet parlant, locuteur, encodeur du message) est la
personne qui envoie un message au destinat aire (quon nomme aussi auditeur, rcepteur,
interlocuteur, allocutaire, dcodeur du message). Lacte de transmission du message doit se
passer dans certaines circonstances formant le contexte (verbal ou susceptible tre verbalis)
auquel le message dhabitude renvoie. Pour pouvoir tre formul, le message a besoin dun code
commun, au moins en partie, au locuteur et son auditeur. Pour arriver au destinataire, le
message a besoin dun contact, un canal physique et une connexion psychologique entre le
locuteur et lallocutaire.
R. Jakobson croit que chacun de ces six facteurs donne naissance une fonction
linguistique diffrente. Il est difficile davoir un message remplissant une seule fonction
linguistique ; normalement un message illustre simultanment plusieurs aspects de la
communication linguistique, mais sa structure dpend surtout de la fonction prdominante.
Beaucoup de messages sont orients vers le contexte , ayant pour tche fondamentale de
fournir au destinataire des informations. Cest la fonction appele aussi dnotative ou cognitive,
qui exprime la vrit que la communication est la fonction fondamentale du langage humain.
Jakobson prfre pour cette fonction le terme de r f r e n t i e l l e .
La fonction centre sur le destinateur est la fonction m o t i v e , appele aussi expressive. Cest
une fonction qui exprime lattitude du locuteur lgard de ce dont il parle, ce qui implique
lexpression dune motion, relle ou suppose. La couche purement motive de la langue est
constitue par les interjections, qui prsentent la particularit dtre, chacune, lquivalent dun
message complet : ae exprime la douleur, ah la surprise, ta, ta, ta le ddain, chut- une
Pragmatique154
demande de silence, etc. Le locuteur utilise des moyens expressifs pour exprimer lironie ou
lirritation. La fonction motive se manifeste surtout au niveau phonique, dans lallongement
expressif de certains phonmes ([si :] par rapport [si]), par les accents et le rythme de la phrase.
Jakobson parle dans son article dun ancien acteur du thtre de Stanislawski (1863-1938), fameux acteur et
metteur en scne russe, animateur du Thtre dart de Moscou. Cet acteur lui a racont que le clbre metteur en scne
lui a demand, son audition (= sance d'essai donne par un artiste en vue de se faire engager), de tirer quarante
message diffrents de lexpression segodnja veerom (= ce soir). Lacteur a fait une liste denviron quarante situations
motionnelles et il a prononc la phrase en conformit avec chacune de ces situations. Jakobson a demand cet acteur
de rpter lexprience et il a enregistr sur disque les quelques cinquante messages illustrant les situations notes par
lacteur et impliquant la prononciation de cette phrase elliptique. La plupart des messages ont t dcods correctement
par des auditeurs dorigine moscovite qui ont cout le disque.
La fonction oriente vers le destinataire est appele c o n a t i v e . Cest une fonction mieux
codifie et on peut considrer les impratifs et les vocatifs comme son expression grammaticale.
travers la fonction conative, le locuteur veut influencer son interlocuteur, il veut le dterminer
excuter certains actions (pensons des impratifs du type buvez!, sortez ! , rapprochez !..., ou
des vocatifs du type garon, un demi! prononcs dans un caf, par exemple). La fonction conative
se retrouve dans des situations communicatives dun type spcial, par exemple dans les formules
magiques (il cite une incantation lituanienne : Puisse cet orgelet (= petit furoncle de la grosseur
d'un grain d'orge) se desscher, tfu, tfu, tfu.
Ces trois fonctions, motive, rfrentielle et conative, constituent le modle traditionnel de
langage, tel quil a t propos, par exemple, par K. Bhler. En partant des trois autres facteurs
de la communication, Roman Jakobson identifie trois autres fonctions du langage.
Certains messages servent essentiellement tablir, prolonger ou interrompre la
communication ou vrifier si le canal est libre, si le message y circule. Cest la fonction centre
sur le contact, appele f o n c t i o n p h a t i q u e . Un nonc typique pour cette fonction est All,
vous mentendez ?, laide duquel le locuteur vrifie si le canal tlphonique fonctionne, si
lauditeur a la possibilit dentendre le message. Il y a des messages qui servent attirer
lattention de linterlocuteur (Dites, vous mcoutez ?). Il existe des dialogues ritualiss dont
lunique fonction est celle de prolonger le la conversation, par exemple entre les amoureux. Voici
la conversation de deux amoureux arrivs la porte de la maison de la jeune fille, o ils doivent
se sparer : Eh bien ! dit le jeune homme. Eh bien ! dit-elle. Eh bien, nous y voil dit-il.
Nous y voil, nest-ce pas, it-elle. Je crois bien que nous y sommes dit-il. Hop, nous voil Eh
bien dit-elle. Eh, bien dit-il, eh bien ! (Jakobson 1963 : 217). Le langage des oiseaux a aussi
pour but dtablir et de maintenir la conversation. La fonction phatique est la premire fonction
verbale acquise par les petits enfants, chez lesquels la tendance communiquer prcde la
capacit dmettre et de recevoir des messages.
La fonction centre sur le code est appele fonction m t a l i n g u i s t i q u e . La logique
moderne est celle qui a fait al distinction entre deux niveaux de langage, la langue - objet et le
mtalangage. Le mtalangage est, dabord, un outil scientifique labor par les linguistes et par
les logiciens pour dcrire mthodiquement une langue naturelle ou un langage logique. Mais cette
fonction mtalinguistique se manifeste aussi dans la langue de tous les jours, bine que souvent
les locuteurs ne soient pas conscients du caractre mtalinguistique de certaines informations.
Chaque fois quun locuteur vrifie sil emploie le code correctement, il fait appel la fonction
Pragmatique155
mtalinguistique, par exemple en posant des demandes du type que signifie le mot X, quel est le
sens de lexpression Y . Pour illustrer cette fonction, Jakobson imagine le dialogue suivant :
(1)
la
quun
est (ou
Le sophomore sest fait coller Mais quest-ce que se faire coller ? Se faire coller veut dire
mme chose que scher. Et scher ? Scher sest chouer un examen. Et quest-ce
sophomore ? insiste linterrogateur ignorant du vocabulaire estudiantin. Un sophomore
signifie) un tudiant de seconde anne. Jakobson (1963 : 218)
Toutes ces questions concernent le fonctionnement du code lexical du franais, donc elles
ont un caractre mtalinguistique.
Le mtalangage, dans son sens strict, a un caractre scientifique. Il a t labor pendant
des sicles et sert la description dune langue naturelle. Une phrase comme :
(2)
a. En franais, le pluriel des noms est form le plus souvent en ajoutant le morphme s
la forme
du singulier : un garon des garons, une tude des tudes, un principe des
principes.
prsente deux niveaux: un niveau mtalinguistique, contenant les mots spcifiques pluriel, nom
morphme, singulier et le niveau de la langue objet (= la langue dcrite par le mtalangage),
dans notre cas le franais en tant que code, reprsent par les exemples de noms formant le
pluriel selon cette rgle gnrale (garon, tude, ) . Observez la diffrence dans la manire
dcrire les phrases prsentant un niveau linguistique et un niveau mtalinguistique: dans les
exemples (1) et (2) le mtalangage est crit avec des caractres normaux, tandis que les lments
appartenant au langage objet sont crits en lettres lgrement inclines vers la droite, lettres
nommes italiques, parce quinventes en Italie par Alde Manuce.
La dernire fonction dcrite par Jakobson est celle centre sur le message: il sagit de la
f o n c t i o n p o t i q u e . Cette fonction se manifeste, bien sr, dans la posie et dans toutes les
formes littraires artistiques, car ici la structure du message doit correspondre des besoins
esthtiques. Mais Jakobson a montr que cette fonction ne se limite pas au domaine de la
littrature, mais se retrouve dans lusage quotidien du langage. Il cite le cas dune personne qui,
en parlant de deux surs jumelles, disait toujours Jeanne et Marguerite et jamais Marguerite et
Jeanne. Demande si ce choix est d une prfrence accorde Jeanne par rapport
Marguerite, la personne a rpondu quelle emploie le syntagme Jeanne et Marguerite simplement
parce que a sonne mieux. Cette justification correspond au fait que, dans un groupe nominal
coordonne, le locuteur prfre mettre dabord le nome plus bref et ensuite celui plus long. Une
jeune fille parlait souvent de laffreux Alfred, car elle dtestait cette personne. Questionne
pourquoi elle a choisi ladjectif affreux et non pas un synonyme (terrible, horrible, insupportable,
dgotant, dtestable, odieux, etc.), cette jeune fille a rpondu que affreux lui va mieux.
Pratiquement cette jeune fille a dcouvert un procd rhtorique nomm paronomase, par lequel
on utilise des mots paronymes (mots qui prsentent une certaine analogie phontique, mais sans
avoir le mme sens) de faon rapproche. Des phrases comme qui sexcuse, saccuse, ou bon
Pragmatique156
chat, bon rat sont des exemples de paronomase. Entre affreux et Alfred il y a, videmment, une
certaine analogie au niveau des signifiants.
Jakobson analyse ensuite un slogan politique employ pendant la campagne prsidentielle
de Dwight Eisenhower.
Dwight Eisenhawer avait t gnral de larme amricaine et commandant en chef des armes allies en Afrique et,
ensuite, en Europe pendant la deuxime guerre mondiale, au nom duquel est lie le fameux dbarquement alli en
Normandie. Il a t ensuite prsident des tats-Unis de 1953 1960. Dans larme amricaine on lappelait avec un
diminutif affectueux de son prnom, Dwight, savoir Ike.
Pendant sa campagne prsidentielle, le gnral a compte sur sa popularit parmi les exsoldats de larme amricaine, donc il a choisi un slogan faisant rfrence son passe militaire,
savoir I like Ike Ike me plait, il est mon got. Dans cette brve phrase, on a trois
monosyllabes et trois diphtongues /aj/, chacun suivi par un phonme consonantique /lk
k /. Jakobson reprend lobservation des divers critiques qui ont constat que ce diphtongue
domine certains sonnets de Keats.
John Keats (1795-1821) est un des plus grands potes romantiques anglais, auteur duvres lyriques clbres pour
la beaut harmonieuse du style (Endymion, Odes, etc.).
Les deux mots importants de la formule (like /'lajk/ et Ike /'ajk/) riment entre eux et la seconde
parole est compltement incluse dans le premier, crant un effet de cho (ce type de rime
sappelle dailleurs rime en cho). La fonction potique renforce lefficacit du slogan politique.
De nos jours, nous rencontrons beaucoup de manifestations de la fonction potique dans la
publicit pour divers produits.
On peut reprendre le schma de la communication pour y ajouter les fonctions lies
chacun :
CONTEXTE
(fonction rfrentielle)
DESTINATEUR
(fonction motive)
MESSAGE
(fonction potique)
DESTINATAIRE
(fonction conative)
Pragmatique157
CONTACT
(fonction phatique)
CODE
(fonction mtalinguistique)
Infrence
(synonyme : raisonnement, dduction)
Une infrence () est une opration logique la suite de laquelle on admet la vrit dune
proposition en vertu de sa liaison avec dautres propositions vraies (appels prmisses).
Exemple: (Ire prmisse) Tous les lves de cette classe sont franais. (II e prmisse): Jean est un
des lves de cette classe. (Conclusion): Jean est franais. Si les deux premires propositions sont
vraies, alors la conclusion est, elle aussi, vraie. Ce type dinfrence, qui garantit la vrit des
conclusions, est une infrence dmonstrative, parce quelle sert la dmonstration des thormes
logiques. Comme nous venons de voir, dans le cas de la communication, les intentions du
locuteur sont dduites, par des infrences, des propositions que le locuteur prononce. Les
infrences conversationnelles tudies par Grice sont non dmonstratives, ne garantissant pas la
vrit de ses conclusions partant de la vrit des prmisses. (Le destinataire pourrait se tromper
sur les intentions du locuteur, mais cet aspect-l na pas t encore tudi.)
Interface
voir Morphosyntaxe
Interprtation smantique
En logique, linterprtation smantique consiste dans la mise en relation dune squence
de signes (produite par la syntaxe) avec lunivers extralinguistique (le monde) que la squence
dcrit. Soit la formule:
(1) P(m, j)
qui est une traduction de la phrase Marie parle avec Jean. La formule logique, tout comme la
phrase en franais, est produite par les rgles de la syntaxe. Linterprtation smantique doit
identifier dabord les rfrents des noms propres, donc les personnes nommes Marie et Jean.
Ensuite on doit vrifier si au moment o le locuteur parle, la relation parler se manifeste entre les
deux entits identifies, donc si, dans un certain tat de lunivers Marie est vraiment en train de
parler avec Jean. Si cette condition est remplie, la phrase (1) et, implicitement, la proposition
quelle traduit, est vraie. Autrement, la phrase est qualifie de fausse.
Pragmatique158
Langues
Les langues peuvent tre classifis en langues artificielles et langues naturelles. Les
langues artificielles ont t cres pour favoriser la communication internationale tout en vitant
les nombreuses difficults lies lapprentissage des langues naturelles. Une langue naturelle a
la particularit dtre ou davoir t la langue dune communaut linguistique, tant la langue
maternelle de ce groupe dindividus.
Les langues artificielles sont de plusieurs types. Une premire catgorie est constitue
par les langues artificielles a priori, formes dlments invents par leur crateur. Pour ce type,
la langue la plus connue est lespranto, invent par le mdecin polonais Leizer Zamenhof (18591917). Cest une langue forme de seize rgles de grammaire, qui ne prsentent pas dexceptions.
Larticle a une seule forme, (la), laccent est fixe (sur lavant dernire syllabe) ; il existe un seul
morphme pour le singulier des substantifs (-o), et un autre pour leur pluriel (-j), les verbes ont la
mme dsinence pour toute les personnes, les seules diffrences tant constitues par les
morphmes diffrents et spcifiques pour les temps (pass, prsent et futur) et les modes
(indicatif, subjonctif, infinitif et participe). Quant au vocabulaire, Zamenhof a choisi les thmes
lexicaux selon leur degr de diffusion internationale. Certains mots existent avec des formes
identiques ou similaire dans toutes les langues europennes (atome, phosphore, wagon, etc.).
Dautres morphmes lexicaux existent dans plusieurs langues europennes (flor en franais,
italien, espagnol, flag en allemand, anglais, russe, etc.). Dautres thmes lexicaux ont t choisi
des pricipales langues germaniques (bird, flug, knab, ) ou slaves (hrav, vast) (TLG :437). Il existe
une Association Internationale de lEspranto et un nombre important de personnes ont
lespranto comme langue seconde (surtout en Italie, Pologne, Rpublique Tchque, Hongrie,
Bulgarie mais aussi au Japon). Un grand nombre duvres littraires des toutes les littratures
ont t traduites en espranto. Il existe des organisations et des partis politiques qui proposent
lespranto comme langue de communication internationale, mais jusqu prsent cette
proposition na pas t accepte.
Une deuxime catgorie de langues artificielles est reprsente par des langues naturelles
modifies, dans le sens quon rduit et on simplifie leur structure. Les principales langues
europennes ont t soumises des modifications de ce genre, mais la plus connue tentative a
t celle ralise par Charles Kay Ogden (1889-1957) connu sous le nom de Basic English
(Basic tant un acronyme de British American Scientific International Commercial). Le Basic
English est constitu de 850 paroles choisies du vocabulaire de langlais pour permettre de
communiquer des informations sur la vie quotidienne. C. K. Ogden considre que tous les mots
qui napparaissent pas dans cette liste peuvent tre exprims par des paraphrases contenant les
Pragmatique159
mots de la liste. Le Basic English peut tre employ comme une premire tape dans ltude de
langlais. (Enciclopedia Cambridge 1994) Le poste de radio Voice of America a des transmissions
en Basic English, pour les auditeurs trangers qui ont un vocabulaire restreint en anglais. Dune
manire analogue, Radio France International propose des mission en un franais simplifi, le
soit disant franais fondamental.
Les langues naturelles, en tant que systmes d'expression et de communication propre
une communaut linguistique, constituent lobjet dtude de la linguistique. Les chercheurs ne
sont pas daccord sur le nombre des langues naturelles : on a propos des chiffres entre 3.000 et
10.000 (Enciclopedia Cambridge), vue que (i) on continue dcouvrir des peuples nouveaux, et,
donc, des langues nouvelles (surtout en Amazonie, en Afrique centrale et dans la Nouvelle
Guine) ; (ii) la linguistique ne dispose pas encore dune description complte des langues parles
dans certaines zones, parfois on dcouvre que des idiomes considrs des dialectes sont des
langues autonomes ; (iii) il y a tout un dbat sur la diffrence entre langue et dialecte, vue que la
langue est le signe de lidentit nationale dun peuple et, parfois, la reconnaissance dun idiome
comme langue ou comme dialecte peut cacher des vises territoriale. Par exemple, on a beaucoup
discut si, dans la Pninsule Balcanique, lidiome parl dans la Rpublique de Macdoine (le
macdonien) est une langue autonome ou un dialecte du bulgare. Pour faire la distinction entre
langue et dialecte les critres linguistiques (dont le plus important est celui de
lintercomprhension) ne suffisent pas. On doit prendre en considration des raisons politiques,
culturelles, de conscience nationale, etc.
La classification typologique
La classification typologique compare les ressemblances et les dissemblances entre les langues. Il
sagit une tentative de classifier les langues dans des types structuraux sur la base de leur
phonologie, de leur grammaire et de leur lexique. Il est possible de classifier les langues selon
leurs units segmentales (les phonmes) et suprasegmentales (les tons). Lexistence ou la non
existence dune topique fixe est un autre critre pour la classification typologique. Les premires
classifications typologiques, propose par August von Schleger (1767-1845) ont eu comme point
de dpart de comparaisons au niveau de la morphologie. Sur la base du comportement
morphologique des mots, on distingue quatre types fondamentaux :
Les langues isolantes (ou analytiques) ont seulement des paroles invariables. Le
chinois, le vietnamien sont con sidrs des exemples de langues isolantes. Par exemple, dans le
chinois de Pkin, la phrase
Pragmatique160
se traduit en chinois comme:
(2) W mi
je
jzi
ch
Observons que le verbe a une seule forme, pour exprimer la personne on doit introduire un
pronom et pour expliciter le temps, on doit insrer un adverbe. De mme le substantif prsente
une seule forme, sans faire la diffrence entre le singulier ou le pluriel (le pluriel peut tre
exprim par lintroduction dun numral ou dun quantitatif, de type quelques, plusieurs, etc.)
Les langues flexionnelles (ou synthtiques) sont celles dans lesquelles les relations
grammaticales sont exprimes par le changement des paroles, normalement par les dsinences
flexionnelles. Une dsinence a la capacit dexprimer simultanment plusieurs catgories
morphologiques. Le latin et le russe sont des langues avec une flexion riche. Par exemple le
substantif latin domus maison prsente, au gnitif singulier, la forme domi (de la maison ) et
au pluriel la forme domrum (des maisons). Il est impossible de dire, dans le grammatme
rum quelle est la partie qui exprime le gnitif et quelle est celle qui exprime le pluriel : le
morphme synthtise les deux informations dans un seul signifiant. Beaucoup de morphmes
franais ou roumain prsentent les mmes caractristiques: dans (nous) parlons le morphme
ons transmet simultanment les informations indicatifs, prsent, premire personne, pluriel ; de
mme, en roumain, le morphme e de case synthtise les informations pluriel, fminin, cas
direct.
Les langues agglutinantes sont des langues flexionnelles mais qui ne synthtisent pas
plusieurs catgories dans une seul morphme. Le turc est une langue agglutinante. Voici un
exemple de dclinaison, le mot ev maison
Singulier
Pluriel
Nominatif
ev
evler
Gnitif
evi
evleri
Datif
evden
evlerden
Ablatif
evinden
evlerinden
Il est facile observer la diffrence entre le latin et le turc, o il est facile de voir que ler est le
morphme du pluriel, -i, celui du gnitif, etc. Dans les langues agglutinantes les morphmes
concident avec les morphes. (agglutiner signifie coller ensemble, runir, agglomrer)
Les langues polysynthtiques (ou incorporelles) se caractrisent par le fait que les
paroles forment une longue squence dunits, dont chacune exprime une signification
grammaticale., La langue des esquimaux, les langues palosibriennes, les langues australiennes
Pragmatique161
appartiennent cette catgorie. Par exemple dans la langue australienne tiwi, la proposition je
continuai manger est exprime par la squence ngirruunthingapukani quon peut analyser ainsi
(3) ngi -rru
unthing
apu -kani
je temps pass pendant quelque temps manger rptitivement (Enciclopedia Cambridge: 293)
Il nexiste pas de langues pures, donc appartenant un seul type. Chaque langue a la possibilit
les moyens caractristiques divers types :
- la flexion externe: pouv-ez, pouv-ons (caractristique des langues synthtiques)
- la flexion interne : angl. man men (caractristique des langues smitiques, comme
larabe)
- lagglutination: ferme-ment
- la polysynthse : autosugestion
- le caractre isolant: en effet (Pottier 1973 :28)
La classification gnalogique
La classification gnalogique est une classification historique, base sur lhypothse que
plusieurs langues sont le rsultat du dveloppement divergent dune mme langue-source.
Linguistique
tude scientifique du langage humain, oral ou crit, tel quil se ralise dans une langue
naturelle en tant que systme de signes. Selon Ferdinand de Saussure, lobjet dtude de la
linguistique est la langue, et non la parole. (voir LANGUE vs. PAROLE)
Branches de la linguistique
On peut classifier les disciplines linguistiques selon divers critres. En partant de la
dfinition du signe linguistique (voir SIGNE LINGUISTIQUE) on peut parler de disciplines
linguistiques qui tudient des structures linguistiques appartenant un seul plan (au plan du
signifiant ou au plan du signifi) et des disciplines qui soccupent de ltude des units ayant
simultanment une forme et un contenu.
A. Units mono-planes (appartenant un seul plan)
- le plan du signifiant: la phonologie, branche de la linguistique cre par le Cercle Linguistique
de Prague, qui soccupe de ltude des phonmes sur laxe paradigmatique et sur celui
Pragmatique162
syntagmatique. La phonologie tudiant le signifiant au niveau de la langue a pour correspondant,
au niveau de la parole, la phontique (articulatoire et acoustique);
- le plan du signifi: la smantique, discipline qui tudie le signifi tant au niveau des mots
isols (smantique lexicale) quau niveau des combinaisons de mots syntagmes et noncs
(smantique syntaxique).
B. Units bi-planes (ayant une expression et une signification)
- la grammaire, forme de la morphologie et de la syntaxe; la linguistique structurale a mis en
vidence la porte syntaxique des phnomnes morphologiques, crant ainsi la morphosyntaxe;
- les disciplines qui tudient le lexique (= lensemble des mots dune langue) : la lexicologie,
tudes scientifique du vocabulaire dune langue et la lexicographie, discipline qui tente dtablir
les principes de rdaction des dictionnaires;
- la pragmatique est la dernire ne des disciplines linguistique, tudiant le rapport entre les
noncs et le contexte dans lequel ils sont employs. La pragmatique tudie des phnomnes
comme les expressions dictiques, les actes de langage, les prsuppositions, les implicatures
conversationnelles.
Pragmatique163
La ncessit de sparer le plus rigoureusement possible, les deux points de vue est
justifie par le fait que chacun impose une mthode distincte : par exemple, lexpansion
gographique dune langue en dehors de son territoire originaire sont lis une multiplicit de
faits assez disparates, qui seront prsents selon le choix du chercheur pour des raisons de
clart de lexpos. La manire de prsentation sera proche de celle employe par les historiens ou
les gographes. Dans le cas de la linguistique interne, le caractre systmatique de la recherche
drive du caractre systmatique de la langue elle-mme. La mthode utilise par la linguistique
interne rappelle les mthodes utilises par des sciences qui tudient des systmes, comme la
biologie, la logique, etc.
Pour mieux illustrer la diffrence entre les deux linguistiques, F. de Saussure fait appel
la comparaison avec le jeu dchecs : le point de vue interne consiste dans la description des
lments du jeu (les pices, lchiquier) et les rgles qui dirigent le dplacement des pices sur
lchiquier, dans quelles conditions on dclare quun joueur a gagn la partie, etc. Le point de vue
externe tudie une autre catgorie de phnomnes: le jeu dchecs a t invent en Perse, il a t
adopt par les sarrasins qui, pendant les Croisades, ont transmis le jeu aux europens, assurant
ainsi sa diffusion en Europe, au cours du Moyen ge et, ultrieurement, sa propagation
mondiale.
Mtalangage
voir Les fonctions du langage
Morphosyntaxe
tude simultane des formes des mots (formes constitues par la flexion et la drivation domaine fondamental de la morphologie) et des rgles de combinaisons rgissant la formation
des syntagmes, des propositions et des phrases (qui entraient dans le domaine traditionnel de la
syntaxe). La morphosyntaxe tudie, donc, la signification syntaxique de toutes les variations
morphologiques, surtout de flexion, runissant
Cest une autre discipline illustrant lide que la langue est un systme: les structures de
chaque niveau (phonologique, morphologie, syntaxique, lexical, smantique, pragmatique) se
trouvent en rapports troits. Il existe des rapports structuraux entre tous les
niveaux linguistiques: entre la phonologie et la morphologie, entre la morphologique et la syntaxe,
entre la smantique et la pragmatique.
Sous linfluence de linformatique, dans la dernire dcennie on a introduit de terme
dinterface. Ce terme a t employ initialement par les chimistes pour dsigner la surface de
contact entre deux milieux. En informatique il dsigne la runion entre deux logiciels ou entre un
traitement et un fichier. Par extension, le mot spcifie une zone de contacts et dchanges.
Actuellement, on dsigne avec le syntagme interface smantique - pragmatique toute tude qui
soccupe des rapports en la smantique et la pragmatique.
Opposition
Notion fondamentale de la linguistique structurale.
Pragmatique164
Le terme a t introduit par F. de Saussure qui affirme que dans la langue il ny a que des diffrences (Saussure
1916: 166). Le terme lui a t inspir par les jeux : le jeu dchecs, par exemple, est constitu par la combinaison des
diffrentes pices qui sont distinctes les unes des autres. Si on prend deux signes linguistiques pre et mre, on a deux
signifiants /'pr/ et /'mr/ et deux signifis pre et mre : les deux signes ne sont pas diffrents, ils sont distincts.
Entre eux il y a une opposition (Saussure 1916: 167).
Les ides de F. de Saussure se trouvent la base du principe de loppositivit, selon lequel on doit attribuer au
signe seulement les lments qui le diffrencient dau moins un autre signe. (Ducrot et Todorov 1972: 34). La notion
dopposition a t ensuite dveloppe par le Cercle Linguistique de Prague, surtout par Troubetzkoy (1949).
On dit que deux ou plusieurs lments se trouvent en opposition sils prsentent: (i) au
moins un attribut commun, appele base de lopposition; (ii) au moins un attribut diffrent,
appel caractristique (ou marque) de lopposition. Par exemple, entre les phonmes /p/, /b/
et /m/ ils y a des diffrences qui font la distinction entre des mots comme pierre vs. bire, mre
vs. pre, mon vs. bon vs. pont, etc. Ils ont en commun les traits consonne, occlusif et bilabial et
ils sont diffrencis par les traits phonologiques sonore et nasal :
traits
consonne
consonne
occlusive
bilabiale
sonore
nasale
p
+
+
+
-
b
+
+
+
+
-
m
+
+
+
+
-
base de lopposition
caractristique de lopposition
Pragmatique165
phonmes /d/, /b/ et /g/ est multilatrale: la base de lopposition est locclusion, mais la
caractristique de lopposition implique le trait +dental (pour /d/, qui caractrise aussi le
phonme /t/), le trait +bilabial (pour /b/, trait qui marque aussi le phonme /p/) et +vlaire
pour le phonme /g/ (le phonme /k/ est une autre vlaire du systme phonologique). Dans les
systmes phonologiques les oppositions binaires sont plus rares que les oppositions
multilatrales.
Certaines oppositions multilatrales peuvent tre ramenes des oppositions binaires.
Par exemple, lopposition entre les phonmes vocaliques /i/ (voyelle orale antrieure, non
arrondie, ferme) vs. /a/ (voyelle orale antrieure, non arrondie, ouverte). Les deux units ont en
commun plusieurs traits : il sagit de deux voyelles orales, antrieures et non arrondie. La
caractristique de lopposition est constitue par louverture. Le systme vocalique franais
prsente quatre degrs daperture: voyelles fermes (/i/, /y/, /u/), voyelles caractrises par une
mi-fermeture (/e/, //, /o/), voyelles dtermines par une mi-ouverture (//, //, //) et, enfin,
les voyelles ouvertes (/a/ et /a/). Pour pouvoir ramener lopposition multilatrale plusieurs
oppositions binaire il faut conserver la base de lopposition (orales, antrieures et non arrondie) et
rduire pas pas laperture : /i/ vs. /e/ (voyelle ferme vs. voyelle mi-ferme), /e/ vs. //
(voyelle mi-ferme vs. voyelle mi-ouverte) et, enfin, // vs. /a/ (mi-ouverte vs. ouverte). Une
opposition multilatrale qui peut tre rduite une opposition binaire sappelle homogne car,
comme un voit de lexemple ci-dessus, lopposition regarde une seule caractristique, dans ce cas
laperture. Si une opposition multiple ne peut pas tre amene une opposition binaire on
lappelle htrogne. Par exemple lopposition entre /t/ vs. /f/, deux consonnes sourdes, est
htrogne, car la diffrence regarde tant le lieu darticulation (apico-dentale pour /t/ et labiale,
pour /f/) que le mode darticulation (occlusive pour /t/ et spirante pour /f/), caractristiques
quon ne peut pas rduire. Les oppositions multilatrales htrognes sont plus nombreuses que
celles homognes. (Vrtosu 1974 : 97)
B. Conformment au deuxime critre, celui concern par le nombre doppositions qui
prsentent la mme relation, on distingue les oppositions proportionnelles et les oppositions
isoles. Lopposition proportionnelle (ou corrlative) caractrise plusieurs paires de phonmes,
qui sont diffrencis par le mme trait distinctif. Le trait sonore distingue plusieurs paires de
phonmes, cest pourquoi on parle de la corrlation de sonorit:
(1)
= = = =
b
d v
Les membres marqu par le trait +sonore forment la srie marque (/b/, /d/, /v/, /g/, /z/, )
tandis que les membres caractriss par le trait - sonore (/p/, /t/, /f/, /k/, /s/, ) constituent
la srie non marque.
Si un phonme participe plusieurs corrlations, ce type de corrlation est appele
corrlation multiple. Il est possible que les deux termes dune corrlation participent une
autre corrlation. On trouve un exemple de corrlation multiple en sanskrit, o lopposition de
sonorit est accompagne par une opposition daspiration (note avec le graphme h). Le
Pragmatique166
sanskrit prsente, donc, une classe ayant quatre traits distinctifs (+sonore, -sonore, + aspir, aspir) :
(2)
ph
th
kh
bh
dh
gh
Mais il est possible que seulement un des deux termes participe une autre corrlation,
formant ainsi une classe trois termes. Par exemple, le grec ancien prsente la corrlation
daspiration seulement pour les consonnes sourdes, les seules qui participent deux
corrlations : + sonore vs. - sonore et
+ aspir vs. - aspir:
(3)
ph
th
kh
Une opposition est isole si son contenu caractrise seulement deux termes du systme
phonologique examin. Par exemple en franais il existe deux phonmes liquides, /l/ et /R/. Le
phonme /l/ est aussi latrale, le phonme /R/ est aussi vibrante. Le terme /l/ na pas dautre
liquide laquelle sopposer en dehors de /R/ et, rciproquement, le phonme /R/ na pas
dautre liquide laquelle sopposer en dehors de /l/.
C. Daprs les relations logiques qui stablissent entre les termes de lopposition, on
distingue trois types doppositions :
1. lopposition privative: dans une opposition binaire, un des lments est caractris par
la prsence dune certaine caractristique, tandis que le second lment se distingue par
labsence de cette mme caractristique. Par exemple, lopposition entre /p/ et /b/ est une
opposition binaire et privative, parce que le phonme /b/ possde le trait +sonore,
caractristique qui manque au phonme /p/ qui est, donc, - sonore. On appelle le terme qui
possde le trait terme marqu, tandis que lautre terme est appel non marqu. (voir
NEUTRALISATION) Du point de vue logique, lopposition privative exprime une inclusion, car les
traits distinctifs du terme non marqu sont inclus dans les traits distinctifs du terme marqu,
mais pas inversement. Par exemple /p/ /b/ mais /b/ /p/, puisque /p/ est caractris par
les traits {+ consone, +occlusive, + orale, + bilabiale} tandis que /b/ possde lensemble de
traits
Pragmatique167
{+ consone, +occlusive, + orale, + bilabiale, + sonore}.
De mme, en franais les verbes dissiper et gaspiller ou cime et sommet sont en opposition
dfective, dans le sens que dissiper et gaspiller prsentent une distribution plus large : dissiper +
gaspiller une fortune mais dissiper + * gaspiller les nuages; le sommet + la cime dune montagne,
mais une confrence au sommet + *au cime ou le sommet + * le cime franco-roumain. Dans le cas
dune opposition dfective, la distribution du terme B est incluse dans la distribution du terme A.
Tourbetzkoy a montr quentre les units qui se trouvent en relation de neutralisation il y a une
opposition dfective car le terme non marqu (larchiphonme), ayant une distribution plus large
que le terme marqu.
allemand
t
russe
dissiper
gaspiller
2. lopposition graduelle est une opposition multilatrale homogne dont les termes sont
dtermins par diffrents degrs de la mme particularit. Les membres sorganisent dans une
srie (termes moyens) se situant entre un degr maximum et un degr minimum (les extrmes).
En phontique, nous avons vu quen franais lopposition daperture est graduelle, ayant quatre
termes allant de ferm (/i/, /y/, /u/) jusqu ouvert (/a/ et /a/) termes extrmes en passant
par des voyelle mi fermes (/e/, //, /o/), et celles mi-ouvertes (//, //, /C/) termes
moyens. Les oppositions graduelles se retrouvent en smantique, par exemple pour les
antonymes graduels caractriss par des termes extrmes (immense infime, glac brlant,
amour - haine) et des termes moyens : grand petit, froid frais tide chaud, aversion sympathie - affection, etc. Les adjectifs graduels sorganisent autour dun terme qui exprime la
norme, parfois lexicalis (comme le terme indiffrence pour la srie haine amour), des fois
reprsent par des expressions du type ni froid, ni chaud, ni grand ni petit, moyen (taille moyenne
(= ni grande ni petite), prix moyen (= ni grand ni petit), entreprise moyenne (= ni grande ni petite),
temprature moyenne (ni chaud ni froid), rsultats moyens (ni bons ni mauvais), ), etc.
3. lopposition quipollente peut tre une opposition bilatrale ou multilatrale dont les
termes ont, ct des traits communs (formant la base de lopposition) ont, chacun, au moins un
trait spcifique. Il sagit dune intersection de deux ensemble: par exemple /p/ /k/, car /p/ est
caractris par le faisceau de traits {+consonne, +occlusive, -sonore, +orale, +bilabial} et /k/
par les traits {consonne, -sonore, +orale, vlaire}. Il est clair que les traits {+consonne,
+occlusive, -sonore, +orale} sont communs, appartenant lintersection, tandis que le trait
+bilabial appartient seulement /p/ et + vlaire caractrise seulement au phonme /k/. L
D. En fonction de la persistance du trait distinctif il existe des oppositions constantes,
qui se maintiennent dans tous les contextes, et les oppositions neutralisables, qui sont
suspendues dans certains contextes (voir NEUTRALISATION)
Pragmatique168
Philosophie analytique
La philosophie analytique est une direction dtudes philosophiques et logiques de la
premire partie du XXe sicle, qui a dvelopp des techniques rigoureuses dexposition et
dargumentation. Une des directions dtude de la philosophie analytique est ltude des
problmes philosophiques et logiques lis au langage humain. Ces tudes, qui signalaient et
tudiaient des aspects du langage que les linguistes navaient jamais pas analys, ont eu une
grande influence sur de dveloppement de la linguistique, surtout dans le domaine de la
smantique et de la pragmatique linguistiques. Chaque problme qui constitue le thme des
leons de ce cours a commenc par tre signals et tudis par les philosophes, et seulement
dans une seconde tape par les linguistes. On peut rappeler dans ce contexte, les tudes de B.
Russell, R. Carnap, P. F. Strawson, L. Wittgenstein, bien connus pour leur contribution au
dveloppement de la pragmatique.
Rasoir dOccam
Guillaume dOccam, franciscain anglais (approx. 1300-1349) a t une des gloires de la
philosophie scolastique, dfenseur du nominalisme et prcurseur de lempirisme. Il est rest
fameux pour avoir formul un principe connu par les logiciens sous le nom de rasoir dOccam:
on ne doit pas postuler des entits inutiles, on doit vider des hypothses compliques (comme
on rencontrait souvent dans la philosophie et la thologie de lpoque), surtout si elles ne sont
pas soutenues par lexprience. Les deux formulations sont: Entia non sunt multiplicanda praeter
necessitatem et Numquam ponenda est pluralitas sine necessitate.
Pragmatique169
Rfrent
Le rfrent est une entit extralinguistique (un objet concret ou abstrait) auquel renvoie un signe
linguistique. La linguiste Stephan Ullmann a reprsent les rapports qui existent entre le signe
linguistique et le rfrent laide dun triangle, nomme triangle smiotique ou triange
dUllmann :
Signifi
triangle dUllmann
______________
Signifiant
Rfrent
signifi
signifiant
smme
sme
nome
Quant au nome, cest un terme philosophique dsignant le contenu dune nose (= lacte
de penser). Le nome nappartient pas la langue mais la pense ; un ou plusieurs nomes
sont codifis dans la langue sous la forme des smes et des smmes. La ligne qui spare dans le
Pragmatique170
diagramme ci-dessus le sme de nome se propose de symbolise la sparation entre ce qui
appartient au code linguistique ( gauche de la ligne) de ce qui appartient la pense ( droite de
la ligne).
Le trapze de Heger permet aussi d'exprimer les deux points de vue possibles pour les tudes
smantiques (surtout pour ceux qui regardent le lexique): on peut partir du signe linguistique
(signifiant + signifi) et voir, en passant par le smme et le sme, quelle est la classe des dnot
qui correspondent ce signe linguistique. Par exemple, on peut analyser les sens du mot canard
en franais (1. un certain animal 2. les plats faits de la viande de cet anomal; 3. une fausse
nouvelle; 4. un journal qui publique souvent des fausses nouvelles 5. morceau de sucre tremp
dans du liqueur), Ce type d'tude s'appelle smasiologique (du grec smasia signification).
signifi
smme
signifiant
sme
classe de dnots
L'autre point de vue, nomm onomasiologique , a comme point de dpart la classe des
dnotations et le chercheurs tente tablir quels sont les signes linguistiques qui dsignent ces
dnots (par exemple, une tude sur les mots lis la classe des animaux domestiques en
fraais, ou une autre, sur les noms de couleurs en roumain, constituent des tudes
onomasiologiques du gr. onoma = dsignation):
signifi
signifiant
smme
sme
classe de dnots
Signe linguistique
Selon F. de Saussure, les units fondamentales de la langue sont les signes linguistiques.
Dans son sens gnral, un signe est un objet matriel simple (figure, geste, couleur, etc.) qui, par
rapport naturel ou par convention, est pris, dans une socit donne, pour tenir lieu d'une ralit
complexe (Petit Robert). Le signe reprsente ou substitue, donc, quelque chose de diffrent. Par
exemple les lettres sont des signes alphabtiques qui reprsentent (en gnral) et substituent
dans le code crit, les phonmes du code parl. Dans le cas du signe linguistique, quon peut
identifier grosso modo avec le mot ou avec le morphme, il substituerait lobjet de la ralit
extralinguistique quil nomme (objet quon appelle d n o t a t i o n ou r f r e n t du signe). Par
exemple, le signe linguistique fauteuil sert substituer dans le discours, rendant ainsi la
communication possible, le meuble le type particulier de sige quon appelle ainsi en franais. La
proposition quon appelle ainsi en franais signifie que le signe linguistique est institutionnalis,
Pragmatique171
dans le sens quil est le rsultat dune convention commune aux membres dune certaine
communaut linguistique.
Pour Saussure, le signe linguistique est une entit deux faces : il unit un concept
(appel s i g n i fi ) une image acoustique (nomme par Saussure s i g n i fi a n t ).
Concept
Image
acoustique
Par exemple, dans le cas du signe linguistique fauteuil la squence de phonmes /f/ + /o/ + /t/ +
// + /j/ constitue le signifiant, tandis que des informations du type sige , dossier et
bras , une seule place constituent le signifi, cest--dire le concept associ limage
acoustique [fotj].
Saussure affirme quil existe un lien trs troit entre les deux lments constitutifs du
signe linguistique: ils sont comme les deux faces dune feuille de papier, on ne peut pas faire des
dcoupures dans une face sans en faire dans lautre aussi. Le signe linguistique est compar
aussi leau, qui est une combinaison dhydrogne et doxygne mais, pris sparment, aucun de
ces lments na les proprits de leau, ou la personne humaine compose de corps et dme.
(Saussure 1916 : 145),
Coseriu (1968) a compt 31 prdcesseurs de la thorie linguistique du signe linguistique, parmi lesquels Aristote,
Saint Augustin, Rabelais, Swift, Hobbes, la logique de Port Royal, Leibnitz, Berkley, Hegel et Baudouin de Courtenay.
Pragmatique172
mme signifiant est exprim par des signifiants divers : le signifi buf a pour signifiant /bf/
en France et /oks/ (Oks) de lautre ct de la frontire, en Allemagne (Saussure 1916 : 100).
En disant que le signe linguistique est arbitraire, Saussure ne veut pas dire que le
signifiant dpend du libre choix des locuteurs, mais simplement quil est i m m o t i v , le
signifiant nayant aucun lien naturel avec le signifi. On pourrait dire que le signe linguistique est
conventionnel, ide propose dans lAntiquit par Aristote, mais on vite ce terme qui semble
impliquer lide dune discussion au cours de laquelle on aurait fix les noms des choses.
Le fait mme de dire que le signe linguistique est immotiv indique lexistence des signes
motivs. Un signe est motiv sil existe un lien naturel entre le signifiant et le signifi, si le signifi
dtermine dans une certaine mesure la forme du signifi. Par exemple, les signes iconiques,
dfinis par Peirce comme signes motivs bass sur une similitude de configuration entre le
signifiant et le signifi. Dans le code routier, le dessin sur le panneau qui annonce une courbe (le
signifiant) a la forme de la courbe annonce (le signifi).
Dans la langue, il y a des signes qui ne semblent pas se conformer au principe de
larbitraire : les mots prsentant un symbolisme phontique, les onomatopes et les interjections.
Les mots franais glas et fouet prsent ce quon appelle symbolisme phontique, dans le
sens que leur signifiant, /gla/ et /fw/, semblent suggrer le signifi, tintement lent d'une
cloche d'glise, respectivement instrument fait dune corde ou dune lanire de cuir attache
un manche servant conduire et stimuler les chevaux et autres animaux. Le signifiant /gaa/
semble suggrer le son dune cloche dglise et /fwe/ le bruit de la lanire. Saussure a montr
que ce symbolisme phontique est d au hasard des lois de lvolution phontique, puisque fouet
drive de lancien franais fou (provenant du latin populaire fagu = htre ) et du suffixe diminutif
et, le mot signifiant au dbut petite baguette de htre; quant glas il semble provenir dun mot
latin populaire *classum lat. class. classicum signifiant sonnerie de trompette.
Une onomatope est mot suggrant ou prtendant suggrer par imitation phontique la
chose dnomme (Petit Robert). Les onomatopes ne sont pas des lments organiques du
systme linguistique et leur nombre est relativement rduit. Dans leur cas, le signifiant tente
imiter dans la langue un son naturel qui est le signifi du signe ainsi constitu. Les onomatopes
constituent, donc, des signes motivs de type iconique. Mais cette imitation est tout fait relative
et conforme aux caractristiques phonologiques de chaque langue. Par exemple, le chant du coq
est reprsent par une onomatope dans bien des langues, mais il existe des diffrences, parfois
notoires, entre les signifiants: fr. cocorico, it. chichiricch, angl. cock-a-doodle-doo, allem. Kekeriki ,
roum. cucurigu, etc.
Une partie de ces observations sont valables pour les interjections aussi. On considre
que ces mots sont lexpression naturelle dune attitude affective ou dune sensation du sujet
parlant. On pourrait mettre en doute le caractre naturel des interjections, puisque leur forme
est souvent diffrente dune langue lautre. Par exemple, pour exprimer une douleur soudaine
(par exemple quand on se brle en faisant le caf) il y a des interjections diverses: fr. ae, italien
aia, roum. et allemand au, russe , angl. ouch!
Saussure parle aussi de lexistence des degrs dans larbitraire et, de ce point de vue,
certains signes prsentent un arbitraire absolu, tandis que dautres sont caractriss par un
arbitraire relatif, cest--dire ils sont partiellement motivs. Par exemple, les numraux vingt, dix,
neuf sont des signes immotivs, tandis que dix-neuf ou vingt-neuf ne le sont pas au mme degr.
De mme le mot poirier prsente lui aussi une motivation relative, puisque le locuteur a lintuition
Pragmatique173
quil sagit du mot poire et du suffixe ier qui, ici indique larbre qui produit le fruit x comme
pour cerisier, pommier, prunier, (Saussure 1916 : 181).
substance
contenu
forme
signe linguistique
forme
expression
substance
Pragmatique174
danois
trae
arbre, bois
allemand
Baum
franais
arbre
arbre
roumain
copac, arbore
pom
italien
albero
Holz
bois
lemn
legna
pdure
bosco
bois
skov
bois, fort
Wald
fort
fort
codru
grande surface
+ temps
foresta
grande surface
Selon l'expression de Hjelmslev, chaque langue "trace des lignes de dmarcation propres dans la
masse amorphe de la pense" comme un petit tas de sable peut tre moul dans des formes
diffrentes.
Quant la s u b s t a n c e d e l e x p r e s s i o n , elle est constitue par la totalit des
tranches phontiques que lappareil phonatoire humain peut produire. Chaque systme
phonologique codifie ces possibilits, choisissant certains points et manires darticulation qui
caractrisera les phonmes, donnant ainsi une forme la substance.
Les termes ont t proposs pas F. de Saussure (1916 : 117, 134) pour dsigner le fait
quen linguistique on peut tudier les phnomnes tels quils se prsentent un certain moment
(point de vue s y n c h r o n i q u e ) ou soccuper de leur changement dans le temps (linguistique
d i a c h r o n i q u e ). On peut donc tudier la langue comme un systme qui fonctionne un
moment donn, ou suivre lvolution et les transformations subis au cours des diverses priodes
par les lments et les rgles qui les combinent tous les niveaux (phontique, phonologique,
morphologique, syntaxique, smantique). Par exemple, la morphologie du franais contemporain
tudie le systme des morphmes grammaticaux qui sont employs actuellement en franais (les
classes de morphmes exprimant des catgories comme nombre, genre, cas, personne, temps,
aspect, etc.). La morphologie historique du franais tudie lorigine des morphmes exprimant
ces catgories, par exemple le fait que larticle dfini, catgorie qui nexistait pas en latin, provient
du cas objet du dmonstratif latin ille en relevant les transformations phontiques et fonctionnels
subis par cet lment pour arriver la forme et aux fonctions actuelle de larticle dfini en
franais.
Dans une poque o la linguistique tait domine par des tudes historiques et par
lapprofondissement dune grammaire compare des langues appartenant la mme famille,
Pragmatique175
Saussure affirme limportance de ltude synchronique : le sujet parlant naperoit que la
synchronie; en plus, la linguistique peut dcrire les normes et les usages de la langue seulement
en se plaant dans un certain tat de langue tel quil se manifeste un certain moment
(Saussure 1916 : 117). On peut donc tablir une opposition entre la linguistique synchronique
(quon retrouve, avant Saussure, dans la grammaire grecque et latine de lAntiquit ou dans la
grammaire de Port Royal) et la linguistique diachronique ou historique, (qui sest manifest
surtout au XIX-e sicle, expression de la mthode comparative - historique) parce que leurs
mthodes sont diffrentes.
Pour Saussure le point de vue synchronique prime sur lautre parce que (i) cest lunique
ralit perue par la masse des sujets parlants et (ii) la langue fonctionne en tant que systme
seulement au niveau de la synchronie. La diachronie tudie des changements spontans, isols
et, souvent, fortuits qui, la longue et par accumulation, arrivent modifier le systme.
Suivant la thse saussurienne de la primaut de ltude statique (synchronique) sur celui
dynamique (diachronique), le structuralisme a mis les bases dune linguistique tudiant surtout
la langue contemporaine et la langue parle, la diffrence de la linguistique du XIX-e sicle, la
diffrence de la linguistique du XIX-e sicle, une linguistique historique et base souvent sur
ltude philologique des documents crits.
En commenant avec le Cercle Linguistique de Prague, surtout avec Roman Jakobson, on
a nonc la ncessit de crer une linguistique structurale diachronique. Saussure, a considr ,
sparment, dune part le systme linguistique (la linguistique synchronique), tudi avec des
mthodes linguistique et systmatique et de lautre, les changement linguistiques, spontans et
souvent fortuits qui sont tudis avec les mthodes de la linguistique externe (qui ressemblent
aux mthodes appliques dans des disciplines comme lhistoire). Jakobson a propos dtudier un
systme en changement; pour lui, les modifications phonologiques, par exemples, sexpliquent
par les mutations qui interviennent au niveau du systme, qui souvent le dsquilibrent et, par
consquent, par le besoin de rquilibrer le systme. On doit constater que, actuellement, la
linguistique structurale diachronique est beaucoup moins dveloppe que la linguistique
structurale synchronique, mais quon assiste dans les dernires annes nous assistons un
grand essor de la linguistique diachronique.
Saussure sest pos aussi le problme de lexistence dun point de vue p a n c h r o n i q u e ,
cest--dire de lexistence de lois et phnomnes linguistiques tellement gnraux quils dpassent
tant le point de vue synchronique que celui diachronique. Par exemple, le fat que des
changements se produisent toujours et considr comme une constante panchronique (Saussure
1916: 134-135).
Cest toujours Roman Jakobson qui a esquiss les premires tudes dans ce domaine
aussi, en tudiant laphasie (maladie qui consiste dans la perte progressive de la capacit de
parler et / ou de comprendre le langage) et la manire dans laquelle lindividu humain acquiert le
langage: Jakobson a constat la complmentarit des deux phnomnes, dans le sens que
laphasique parcourt rebours le parcours de lenfant puisque lordre dans lequel laphasique
oublie les oppositions est contraire celui dans lequel lenfant les apprend. Il formule aussi une
hypothse sur la manire dans laquelle le petit enfant arrive dlimiter dans son appareil
phonatoire les diverses zones darticulation. Ce processus aboutit lapprentissage du systme
phonologique de la langue maternelle de lenfant. Ce deuxime type dtudes est proche aux
recherches sur les universaux linguistiques.
Pragmatique176
Syntagmatique et paradigmatique
Distinction propose par F. de Saussure (1916: 170-175). Grce la linarit du signe
linguistique, un message consiste en un enchanement dunits linguistiques. Des suites comme
re-lire, contre tous, la vie humaine, Dieu est bon, sil fait beau temps nous sortirons sont des
exemples dunits en r e l a t i o n s y n t a g m a t i q u e . La valeur de chaque lment est donne
par lopposition quil tablit avec les units qui le prcdent et avec le segment qui lui suit. Les
lments qui entretiennent des relations syntagmatiques se trouvent dans la relation et et : si
un message est form de llment a + llment b + llment c, alors les lments a + b + c
forment une chane syntagmatique.
la diffrence des relations syntagmatiques, qui se manifestent au niveau du message,
les r e l a t i o n s p a r a d i g m a t i q u e s (que Saussure appelle aussi a s s o c i a t i v e s ) se
manifestent au niveau de la mmoire.
Comme exemple de srie associative, Saussure propose le mot enseignement, puisquun locuteur associe ce mot
une constellation de mots: mots drivs du mme radical (enseigner, enseignant, renseigner, ), mots qui lui ressemblent
au niveau du sens (ducation, apprentissage, ), mots drivs avec le mme suffixe (armement, changement, ) ou des
mots qui lui ressemblent du point de vue de leur forme (clment, justement, ) (Saussure 1916 : 175). Dans cette
acception (densemble dassociations prsentes dans notre mmoire) le mot paradigmatique est peu employ dans la
linguistique structurale.
il
peut
aller
veut
partir
le garon .
p
doit
Marie
a
d
.
.
venir
pouvait
axe syntagmatique
Pragmatique177
i
g
Traits distinctifs
Les traits distinctifs reprsentent le dernier rsultat de lanalyse linguistique. Ils sont le
produit de la dcomposition des units minimales du plan du signifiant (les phonmes) et des
units minimales du plan du signifi (le smme).
Pragmatique178
pense. Mais le chercheur na pas un accs direct la pense, en gnral travers la langue;
cest pourquoi au moins une partie de lorganisation de la pense se retrouve dans le systme
smantique.
Malgr ces diffrences, il existe aussi des similitudes entre les deux plans. Les units de
chaque plan (le phonme pour le plan du signifiant et le smme pour le plan du signifi) sont
formes dun faisceaux de traits distinctifs, que Pottier a appels p h m e s (pour le signifiant) et
s m e s (pour le signifi). Ces traits sont identifis par lopration de commutation. Dans la
commutation, une modification dans le plan de lexpression (par exemple la substitution de la
tranche sonore /p/ (phonme caractris par les phmes +consonne, +occlusive, +bilabiale, sonore) avec la tranche sonore /b/ (+consonne, +occlusive, +bilabiale, +sonore) dans le
contexte [__jr]) entrane une modification dans le plan du contenu (car le mot pierre a un signifi
divers du mot bire) ; similairement, en changeant le sme avec dossier avec sans dossier dans
le smme {meuble pour sasseoir, pour une personne, sur pieds, sans bras}, on obtient la
place du complexe sonore chaise le complexe sonore tabouret. Donc, si la substitution dun
lment avec un autre dans un plan entrane une modification dans lautre plan, on dit que les
deux lments commutent.
Les units napparaissent pas isolment, mais elles se combinent pour former un
message conformment un principe fondamental, celui de la s t r a t i fi c a t i o n : une unit dun
certain niveau est constitue dune combinaison des units appartenant au niveau
immdiatement infrieur. Il en rsulte que la langue prsente une structure hirarchise divers
tages, grce deux caractristiques : non seulement les units de chaque niveau sont
constitus dunits du niveau directement infrieur, mais lunit dun certain niveau remplit des
fonctions diffrentes par rapports ses lments constitutifs (Slave 1972 : 197).
Les units linguistiques sorganisent deux niveaux : le niveau des units appartenant
un seul des deux plans, des units unilatrales (units du plan du signifiant et units du plan di
signifi) et des units caractrises simultanment par un signifiant et un signifi (units
bilatrales), en commenant avec les signes linguistiques et continuant avec leurs combinaisons.
La langue sorganise du point de vue hirarchique selon le principe de la stratification de
la manire suivante :
A. Le niveau des lments unilatraux
A1. L e s t r a i t s d i s t i n c t i f s : appartiennent tant au plan du signifiant quau plan du
signifi. Pour le plan du signifiant, R. Jakobson a ralis une classification des systmes
phonologique base de vingt quatre traits pertinents, constituant douze oppositions (voir TRAITS
DISTINCTIFS). Donc les traits distinctifs du plan du signifiant (que Pottier nomme p h m e s )
sont en nombre restreint et forment une classe ferme. Il est beaucoup plus difficile dtablir le
nombre des traits distinctifs du plan du signifi (les s m e s ), on nest pas sr sil sagit dune
classe ouverte ou une classe ferme.
Les traits distinctifs, phmes et smes, ont en commun deux caractristiques : (i) la
capacit de se grouper dans des faisceaux pour former les units du plan suprieur ; (ii) ils sont
identifis grce leur capacit de commuter lintrieur des units de niveau hirarchique
immdiatement suprieur, constituant des units diffrentes.
A2. L e s u n i t s u n i l a t r a l e s - l e p h o n m e e t l e s m m e : Le phonme est
lunit minimale unilatrale du plan du signifiant. Les signifiants reprsentent un inventaire
Pragmatique179
limit, quon peut les rduire quelques dizaines dunits, constituant linventaire phonologique
dune certaine langue. Les phonmes et leurs traits pertinents sont tudis par la phontique
articulatoire et par la phontique acoustique.
Un smme est un ensemble de smes qui dcrivent le signifi dune parole. Les smes
constituant un smme ont t classs par Pottier en trois catgories. Les smes gnriques pour
un certain champs smantique (les smes constituant la base de lopposition) sont appels par
Pottier c l a s s m e , parce que, comme le genre prochain dune dfinition, ils expriment la classe,
la catgorie gnrale laquelle appartient le smme. Par exemple, pour lensemble chat,
gupard, jaguar, lopard, lion, panthre, puma, tigre le classme est constitu par les
caractristiques mammifre carnivore et flids ; ces deux smes dsignent la classe laquelle
tous ces animaux appartiennent, le lexicologue appliquant la mme classification aux mots qui
les dsignent. Un smme doit contenir aussi des smes spcifiques, donc des smes montrant
les diffrences qui existent entre un certain smme et tous les autres smmes de la classe. Par
exemple, quelle est la diffrence entre le smme qui dcrit le mot chat et celui du mot tigre ? On
devra ajouter des smes comme de petits dimensions, animal domestique de compagnie, qui
miaule pour le mot chat et grand flin, au pelage jaune roux ray de bandes noires
transversales, qui rle pour le mot tigre. Pottier a propos le terme de smantme pour
lensemble des smes spcifiques :
chat
tigr
e
lion
mammifre
carnivore
+
+
+
flids
sauvage
ray
+
+
smme
Pottier y ajoute le virtume, qui napparat pas dans le schma, form de lensemble des smes
associatifs, virtuels. Si le locuteur dit dune personne, par exemple dAlexandre, quil est un lion
ce locuteur ne veut pas dire quAlexandre est caractris par les smes {mammifre carnivore,
flid, sauvage, non ray}, mais simplement le fait quil est trs courageux, car dans beaucoup
de cultures le lion est considr le prototype du courage, le tigre de la cruaut, etc. Donc des
traits distinctifs de type courageux, cruel ajouts la description smantique des lexmes tigre
ou lion appartient au virtume, culturellement associ ces mots.
Pragmatique180
Lensemble classme + smantme exprime le sens dnotatif du lexme (le sens qui
correspond la description du rfrent), tandis que le virtume reprsente le sens connotatif.
Ultrieurement des linguistes comme C. Kerbrat Orecchioni ont dsign comme connotatif les
diffrences smantiques qui correspond aux niveaux stylistiques. Par exemple, chaque paire des
mots voiture bagnole, livre bouquin, chien - cabot ont le mme sens dnotatif, dsignant les
mmes entits; mais bagnole et bouquin ont un sens familier et motif, tandis que cabot est
argotique et pjoratif. Ces mots ont, donc, la mme dnotation, mais leurs sens connotatifs sont
diffrents.
la diffrence des phonmes, les smmes ne constituent pas un inventaire limit. Donc
il existe donc des similitudes entre le plan du signifiant et celui du signifi, puisque les units de
chaque plan sont constitues par des faisceaux de traits pertinents (phmes ou smes) ; en
mme temps il existe une certaine asymtrie entre les deux plan, si nous pensons au nombre des
units pour chaque plan et la complexit des relations entre cers units, complexit beaucoup
plus grande pour le plan du signifi.
B. Le niveau des units bilatrales
a. Les m o r p h m e s sont forms dunits dordre infrieur (de phonmes et de smmes) mais
ils constituent les plus petites units bilaterales, possdant, donc, simultanment un signifiant et
un signifi. Le morphme est lunit linguistique la plus proche du signe linguistique dfini par F.
de Saussure. Un mot comme cheval, par exemple, est constitu de deux morphmes : chev- et al
(puisque ce deuxime morphme commute avec le morphme aux, produisant le pluriel du mot,
chevaux).