You are on page 1of 2

1

IFRR Licenciatura em Letras - Espanhol e Literatura Hispnica Filologia Romnica


Prof. Miguel Linhares
EL LATN VULGAR
El latn, como cualquier lengua natural, se diversific en el espacio, es decir,
presentaba una variacin diatpica, y, a medida que la sociedad romana se fue haciendo ms
compleja y se fue firmando una norma literaria para el uso escrito de la lengua, a la que
acceda quien reciba formacin escolar, por lo general miembros de la clase alta, la lengua se
fue diversificando tambin segn la condicin y el uso social: variacin diastrtica. A raz de
este proceso se distinguan el serm litterrus, o latn clsico, y el serm uulgris, o latn
vulgar. Como las lenguas romnicas resultan del cambio del latn hablado, no hay duda de que
proceden del latn vulgar. Pero, considerando la importancia que esta variedad del latn ocupa
en el estudio diacrnico de las lenguas romnicas, con qu documentacin remaneciente se
cuenta?
El primer hecho que cumple aducir es que esta documentacin ni es abundante ni es
ntegra, en el sentido en que no nos ha llegado ningn texto escrito enteramente en latn
vulgar, por motivos obvios: escriba quien haba aprendido a hacerlo, y el vehculo y el objeto
de este aprendizaje era el latn literario.
As, para desvendar el latn vulgar el fillogo necesita saber or lo inaudible, es decir,
las voces hablantes del latn vulgar que trasparecen en los textos, pues cumple recordar que
los que escriban no haban alcanzado el mismo nivel de escolarizacin y cultura escrita, de
modo que en su intento de usar la norma literaria dejaban escapar elementos de la norma
popular. Tambin hay los que simplemente no se atenan a la norma literaria o los que
aludieron a la norma popular porque deseaban corregir o acercarse a la rsticts, o aun crear
un efecto esttico.
Entre los documentos en los que se puede observar desatencin a la norma literaria,
por desconocimiento o falta de cuidado, estn las inscripciones. Por inscripcin se entiende el
registro escrito en materiales pesados, como madera, piedra o metal. El corpus de
inscripciones latinas es bastante amplio: se alza a miles. El lugar donde se encuentran de
forma ms abundante son, sin duda, las ciudades de Pompeya y Herculano, aterradas por una
erupcin del Vesubio en 79 d. de C. Sin embargo, no todas convienen a la filologa romnica,
sino aquellas que se hicieron sin o con poco cuidado formal, que ofrecen subsidios
importantes al estudio del latn vulgar. Por ejemplo, en el grafito de nmero 1173 en el
Corpus Inscriptionum Latinarum (CIL) est registrada la tendencia a la apcope de
consonantes, ama por amat; la fuerza de la analoga, noscit (< non sct) por nescit; la
diptongacin que produjo palatalizacin en los romances, ualia por ualat. Son hechos
recurrentes: en un epitafio cristiano (Diehl, ILC, 1464), se observa la misma tendencia al
apagamiento de las consonantes finales: domum ista por domum istam, deflen por deflent. No
obstante, ms interesantes que los grafitos y los epitafios son las tabellae dfxinum, tablillas
de metal, mrmol o terracota en las que se grababan maldiciones contra desafectos y
enemigos en un lenguaje llano o aun obsceno. En ellas se ven, por ejemplo, las mismas
tendencias actuando contra la estructura sinttica de la lengua clsica: apcope de la {-m} del
acusativo, in numru tu por in numrum tuum, junto con la analoga: infernlis partbus por
infernlbus partbus. Adems del registro sobre materiales pesados, tambin hay elementos
del latn vulgar en papiros, pero stos eran ms comunes en oriente, donde la lengua comn
era el griego.
Aparte de las numerosas inscripciones y los no tan numerosos papiros, es necesario
recurrir a ciertas obras para encontrar menciones o intentar or el latn vulgar, por ejemplo,
en tratados escritos por autores que no haban alcanzado un nivel alto de cultura escrita, como

en el De agr cultr de Marco Porcio Catn, el De architectr de Vitrubio Polin, el


Mlomedicna Chirnis de traductor desconocido, el De medicaments de Marcelo Emprico,
los resmenes del Ars magrca de Apicio y el De obserutine cibrum de Antimo. En este
ltimo, que data del siglo VI, se nota, por ejemplo, la total confusin de los casos, como en
agnellns ur carns aut de edis optmae sunt.
Relevantes tambin son los textos cristianos antiguos. Como el cristianismo empez a
difundirse entre la clase baja en las ciudades, el latn empleado en estos textos llama la
atencin porque es literario, pero si no es riguroso en cuanto a la correccin, por lo menos no
es rebuscado. En otras palabras, se trata de textos en un latn literario que deja ver un
pensamiento en latn vulgar, por ejemplo por el uso de los determinantes ille, ipse y nus con
valor prximo o igual al del artculo romnico. La Vulgata misma de Jernimo de Estridn es
ejemplo de ello, pero ms claramente la traduccin tala y los relatos de peregrinacin, como
el Itinerrum ad loca sancta, de la monja Egeria.
Otros testimonios en los que aparecen vulgarismos son los textos latinos tardos, es
decir, escritos o difundidos en los tiempos de decadencia del Imperio de occidente. Como en
el caso de los textos cristianos, no se trata de textos escritos en latn vulgar, sino de elementos
rsticos que los autores realzan para lograr un efecto cmico. El ms importante es la parodia
Satircon de Petronio, sobre todo el episodio de la Cna Trimalchinis, una cena que
Trimalquin ofrece para exhibir su nueva condicin de rico a sus antiguos pares, plebeyos y
libertos, o sea, una cena en la que actan personas que, independiente de la condicin
econmica o jurdica, desconocan o dominaban mal el serm urbnus, la norma culta.
Tambin cumple mencionar el Testmentum porcell, que contiene algunos vulgarismos para
obtener el mismo efecto.
Por fin, hay las menciones y correcciones de los gramticos y rtores, como el clebre
Appendx Prb. Sin embargo, este texto es casi una excepcin, ya que lo comn era que estos
maestros se atuvieran a la enseanza y el uso del serm litterrus.
Por ltimo, cumplira comentar los glosarios, es decir, las selecciones de palabras
apuestas a cierto texto para aclarar los significados de las palabras seleccionadas por
sinnimos o traduccin. Con todo, en el caso de los glosarios que interesan a la filologa
romnica, como el del Vaticano (siglo VII), el de Reichenau (fines del siglo VIII), el
pseudoisidoriano y las glosas emilianenses (siglo X), se trata ms de una traduccin que un
sinnimo, ya que datan de una poca, del siglo V a la emergencia de las lenguas romnicas en
la escritura, en la que ya no hay dos registros de la misma lengua, uno culto y el otro popular,
sino diglosia, es decir, dos lenguas que ocupan el mismo espacio y dividen papeles. En los
glosarios mencionados esto est patente por el hecho de que muchas palabras glosadas son de
uso comn, como purs, dlx, hiems, pero que no eran comprendidas por un lector de
escasa formacin escolar, que solo conoca infants, amu, hbernus. Este estado de cosas
corresponde a lo que varios romanistas identifican como fase romance. De este punto de vista,
es decir, si se entiende el latn vulgar como variante diastrtica y no una lengua distinta, los
glosarios mencionados no componen el corpus de testimonios del latn vulgar. De hecho, las
glosas emilianenses ya no contienen un latn que sirve para expresar el romance, sino el
romance mismo.

You might also like