You are on page 1of 497

MAURICE GILLET

Le jean-foutre
et la marie-salope
Les prnoms dnigrs,
dvoys ou encanaills
du Moyen ge nos jours

En rsum
Cest un phnomne aussi vieux que la langue : soustraits leur vocation
dattributs de lintimit, les prnoms sutilisent des fins malveillantes. AuthenAuthe
tiques attrape-nigauds,
nigauds, ils ont jadis pig et ridiculis le niais, le naf, le gueux,
limbcile. Faire le Jacques nest quun
uun pitre reliquat de ces pratiques de dcondco
sidration, qui, traversant les sicles, ont aussi destitu, ici ou l, les plus vertueux
noms de baptme pour les appliquer aux animaux et aux objets utilitaires. Une
bonne douzaine de ces appellatifs dvoys sont alls au seul geai, et autant au pot
de chambre. Dautres se sont rpandus dans le registre sexuel et la physiologie
humaine, npargnant ni le pet ni le vomissement. Dautres encore ont t appaapp
ris linfortune conjugale, la prostitution, au proxntisme,
proxntisme, la drogue,
lhomosexualit, la domesticit, etc. : Joseph, Lorette, Prosper, Carla, Caroline,
Baptiste, Honor sont de ceux-l.
ceux
Sans renier le pass, les emplois dnigrants et canailles se rgnrent : Zbulon pour un chef dtat vibrionnant,
vibrionna Gonzague pour un ministre BCBG, Tanguy pour un crampon agripp au foyer, Raoul ou Rgis pour un tocard, Ronny
pour un plouc, Lolita pour une jeune allumeuse, Conchita pour une bonniche,
Marie-Chantal pour une chochotte. Ses revers, le prnom ainsi corn
cor les doit
de multiples facteurs qui vont de son foisonnement (Jean, Marie) sa sonorit
(Babylas, Clodomir) et son rle de marqueur social : Acha, Zoubida, Mamadou
ont veill des relents xnophobes ; aux Sibylle et aux Richard de la France den
haut, rpond crnement le Kevin den bas.
Quelque 1 200 notices explorent les circonstances de lintroduction, parmi
les manires de dire familires, argotiques et dialectales, de tous ces acteurs caricar
caturaux et sarcastiques, persifleurs
persifleurs dhier et daujourdhui. Un de leurs terrains
de jeux favoris est lunivers des expressions, sond son tour, y compris dans ses
tournures aux rimes sans raison (Cool, Raoul ! ), qui entretiennent la fonction rr
crative du langage. Rcrative est elle-mme
elle mme lambition de ce volume, o se rer
joignent humour, folklore et lexicographie.

Ancien journaliste aux ditions de lAvenir, o il a tenu une chronique de langage,


Maurice GILLET collabore au muse des Traditions populaires en Piconrue (Bas(Ba
togne). Il y a publi en 2007 une tude sur les parodies du latin liturgique par le diadi
lecte, ouvrage couronn du prix triennal Langue et Littrature Joseph HANSE.
Couverture : Couple de paysans au march, dtail dune estampe dAlbert DRER, 1512.

Le jean-foutre
et la marie-salope
Les prnoms dnigrs,
dvoys ou encanaills
du Moyen ge nos jours

Esteban et Alice

DU MME AUTEUR
Un retour de Toine Culot - Pastiches et hommages en lhonneur du centenaire dArthur Masson, Vers lAvenir,
Namur, 1996 (puis).
Le Dico des prnoms bavards, 2000-2003 ; version abrge publie en feuilleton par les ditions de
lAvenir, Namur, 2003-2004.
Li latin sins dre mn - Langue du culte et parodies dialectales, Muse en Piconrue, Bastogne, 2007 (ouvrage
couronn du Prix triennal Langue et Littrature Joseph Hanse, dcern par lAssociation Charles
Plisnier en 2008).
Prte-moi ta plume : laile, les noms et les mots, in Anges & dmons en Ardenne et Luxembourg (collectif), Muse
en Piconrue, Bastogne, 2008.

Mise en bouche

Les grains de sel du langage

ARLEZ-VOUS PRNOMS

? Par centaines, toisant les dictionnaires usuels qui les ngligent, ils ont
depuis des sicles investi la langue, loral comme lcrit, et ils y ont leur mot dire, souvent
charg dironie. Voyez la politique franaise : Nicolas Sarkozy a t qualifi de Marie-Chantal et Mimile la fois 1 * ; tiquet Zbulon limage du bonhomme vibrionnant du Mange enchant, ou Speedy
Gonzals telle la souris speede des cartoons ; nain sectaire, par contrepet de saint-nectaire, dun vieux
nom de baptme 2 aurole fromagre digne dune bote de camembert (petit) Prsident 3. On a
fait de lui un Iago, celui de la Ve Rpublique, tratre absolu aux yeux de Chirac 4. peine son pouse,
chanteuse de Tu es ma came, devenait-elle premire dame de France que les toxicomanes identifiaient
par Carla une dose dhrone, de la brune, de la bruni, de la Carla 5 DAnne-Aymone Giscard
dEstaing, autre ex-premire dame, on raillait nagure la voix mariechantalisante 6. Mitterrand a laiss
une Mazarine hardiment substantive sous lacception de secret inavouable dun homme dtat :
Auriez-vous quelque chose nous cacher ? Auriez-vous votre Mazarine ? 7. Sous les ors de llyse, la
bouche gourmande de Pompidou dfinissait par Sosthne un gaulliste orthodoxe 8 : emprunt au surnom baroque de Philippe De Gaulle, soutir au prude duc Sosthne de La Rochefoucauld. Grande
Germaine et surtout Grande Zohra (daprs lappellation par les colons de la fatma, autre prnom
charp) furent, parmi les Pieds-noirs et lors des complots de lOAS, des sobriquets du Gnral.
son tour, celui-ci ne rechignait pas lironie prnominale : na-t-il pas dsign par comit Thodule ou
comit Hippolyte une commission sans relle utilit9 ?
Veut-on des exemples belges ? De feu Jacques Simonet, alors ministre-prsident de la rgion de Bruxelles-Capitale, un magazine 10 pinglait en 1999 le style BCBG, bien plus Gonzague que
Ronny . Dans une interview en 2004 11, la ministre communautaire de lAudiovisuel et de la Culture
Fadila Laanan, longtemps reste bloque ltage Prcarit et dbrouille de lascenseur social, tait estampille Cosette du Gouvernement. Lors de la divulgation, en 1999, de lexistence de la fille illgitime
dAlbert II, un journal 12 annonait la une : Notre Mazarine sappelle Delphine. 13 Mme la
presse du pays shabille de prnoms persifleurs que propagea lhebdomadaire satirique Pan : Lopoldine pour La Libre Belgique, qui, lors de la Question royale, soutint Lopold III, le pre dAlbert II ;
Sur Thrse pour Le Soir, par allusion la petite-fille de son fondateur et ex-directrice, MarieThrse Rossel.

Par Jean-Franois KAHN, Dictionnaire incorrect, 2005 [* : Bibliographie dtaille en fin de volume].
N du culte envers laptre de lAuvergne, Nectaire na plus gure t attribu depuis le XVIIIe sicle.
3 Blog du Monde, mars 2010.
4 Canard enchan, 28 septembre 2011.
5 Id., 15 dcembre 2010.
6 Dossiers du Canard, avril 1981.
7 Guy CARLIER Nicolas SARKOZY, qui esquivait une question politique dans lmission de France 3 On ne
peut pas plaire tout le monde, 6 fvrier 2005.
8 LExpress, 1973.
9 Alain PEYREFFITE, Ctait De Gaulle, 1994.
10 Le Vif-LExpress, 30 juillet.
11 Tl-Moustique, 22 dcembre.
12 La Nouvelle Gazette.
13 Le roi [des Belges] est pourvu dune Mazarine, prnomme, elle, Delphine , comparait Le Canard enchan
(20 dcembre 2006).
2

Sil est acquis quune part considrable de notre vocabulaire et de nos expressions
salimente de noms propres, les prnoms, pourtant si propres eux aussi, et si chouchouts par la
langue familire, font gnralement figure de parents pauvres dans ltude de ces phnomnes dits
dantonomase 14. La lexicographie traditionnelle leur prfre les noms de famille ou de lieux et leurs
drivs, par nature plus explicites sur les filiations : le quinquet dAntoine Quinquet, la nicotine de
Nicot, la poubelle du prfet Poubelle, le watt de lingnieur Watt ou le violon dIngres, passe-temps
musical du peintre, ne dissimulent rien de leur origine patronymique15. Pour les seuls toponymes de
Belgique, le spa ne fait pas davantage mystre de son lien avec la ville thermale, ni la dinanderie avec
Dinant, ni lyprite (gaz de combat) avec Ypres, ni le brabant (charrue) avec le Brabant.

Je ne suis pas ta Conchita !


Aux prnoms qui, au gr des poques, des rgions, des modes et des usages lexicaux, ont
fcond les manires de dire, il convenait donc de rendre justice pour leur apport privilgi, en
prospectant les plus juteux dentre eux, savoir les plus malchanceux, ceux catalogus pour la circonstance de dnigrs, de dvoys ou dencanaills. Conus pour distinguer courtoisement une personne
dtermine, ces attributs de lintimit ont en effet volontiers t dconsidrs, destitus, bafous,
trills, fltris ou pervertis sous leffet de pratiques populaires, littraires, sociales ou autres qui les
ont dtourns et pris en grippe. Ces souffre-douleur, quittant la sphre individuelle pour se figer en
strotypes, ont ainsi caricatur, ridiculis ou stigmatis, outre des objets utilitaires et des situations
insolites, diverses catgories de personnes et de comportements, sans compter quantit danimaux,
qui, eux, nont peut-tre pas tous perdu au change.
Trois illustrations rapides et contemporaines : n de la dvotion envers lImmacule Conception, le vertueux prnom Conchita, typique chez les domestiques espagnoles des beaux quartiers
de Paris dans les annes 1960, fonctionne encore comme un substitut exotique et impertinent
femme de mnage, bonniche ( La vaisselle, tu la feras toi-mme : je ne suis pas ta Conchita ! ) ; parmi
dautres avanies, Raoul, jadis baign de noblesse, incarne le ringard ou le glandeur depuis le film Les
Tontons flingueurs (1963) o Bernard Blier campait Raoul Volfoni, truand fantoche et gueulard ; Tanguy est emblmatique du jeune adulte opportuniste, log, blanchi et nourri par ses parents. Dans ce
dernier cas, avant le film ponyme de 2001, il nexistait pas de terme spcifique recouvrant cette
ralit sociologique nanmoins vcue, ou subie, par des milliers de familles, et il fallait se rabattre
sur des priphrases : belle dmonstration quun prnom sorti du lot peut exercer une irremplaable
fonction linguistique.
Le pilori des prnoms a son histoire et ses mcanismes, explors ici au fil de prs de 1 200
entres alphabtiques. Seuls ceux qui, dune manire quelconque, ont essuy des revers seront examins, en incorporant tous ces encanaills une panoplie de canailles 16, insrs dans des expressions
pittoresques ou sujets par leur morphologie calembours, contrepets, raffectations, formulettes
foltres, boutades frivoles, virelangues, allitrations, assonances rcratives (a colle, Anatole !). On
laissera sur le ct tous leurs comparses qui nont pas vu plir leur toile ni prt sourire. Ainsi

14

Substitution dun nom commun un nom propre (ou inversement) : un harpagon pour un avare . JeanFranois GURAUD (Lantonomase en question, in Linformation grammaticale, n 45, 1990) rattache cinq domaines
privilgis les cas de noms propres passs la postrit : la botanique (le robinier, de Jean Robin) ; la mythologie (un apollon, bel homme , du dieu grec) ; la littrature (un don Juan, sducteur , du type thtral
espagnol) ; la toponymie (le camembert, du village ponyme de lOrne) ; les divers, sciences et techniques (le
pascal, unit de mesure, daprs Blaise Pascal ; la micheline, fabrique par Michelin).
15 Cf. notamment Jacques CELLARD, Godillot, Silhouette & Cie, 1990 ; Jean Damien LESAY, Les personnages devenus mots, 2004 ; Christine MASUY, Curieuses histoires de noms propres devenus communs, Jordan, 2011 (du mme
auteur, pour les toponymes, Bermuda et panama, 2012, galement donn en feuilleton dt dans Le Soir et sur la
RTBF) ; Georges LEBOUC, 2 500 noms propres devenus communs, Avant-Propos, 2012.
16 Ce mot a gagn en humour depuis peu : des plats canailles, une sieste canaille, un dcollet canaille. Il mest arriv de faire
des Apostrophes canailles , remarque Bernard PIVOT (Les mots de ma vie, 2001). Un mme soupon de sympathie
est revendiqu par les prnoms canailles.

cartera-t-on notamment de la nomenclature 17 Amerigo, pre putatif de lAmrique (le navigateur


Amerigo Vespucci fut crdit tort de la dcouverte du Nouveau Monde) ; Axel (laxel, figure de
patinage artistique perptuant lathlte sudois Axel Polsen) ; Margherita (la margherita, clbre pizza, cre en 1889 en hommage la reine dItalie de ce nom) ; Benjamin (le benjamin, cadet dune
famille, du plus jeune fils du patriarche Jacob, son prfr, un fils du bonheur par ltymologie).
En revanche, Benoni 18, initialement dvolu ce mme descendant par sa mre morte en couches,
sera intgr linventaire : sa funeste signification de fils de ma douleur , qui rencontrait un cho
dans les textes anciens, le destinait toffer la collection.
Du verbe latin pejorare ( rendre pire ), est issu ladjectif pjoratif, judicieusement employ
par le philologue belge Georges Doutrepont pour caractriser les dvaluations accablant les prnoms 19. Sil est modeste par la taille (128 pages), louvrage de cet acadmicien, professeur
lUniversit de Louvain, fait toujours autorit20. Mais, depuis sa parution en 1929, lhabitude de
mettre mal ceux quon appelle avec affection les petits noms, et dont le stock a explos, sest amplifie sinon ritualise, rvlant de nouvelles cibles : Lolita, Rgis, Gustave, Ginette, Gertrude, Lucette,
Marcel, etc. Voil qui ne pouvait quattiser la curiosit et inciter actualiser. En outre, les progrs de
la recherche permettent aujourdhui davancer des hypothses sur les mobiles de lostracisme frappant des victimes dj recenses alors, mais dont les raisons de la disgrce taient rputes inconnues : ainsi en va-t-il pour Bernard, synonyme dsuet de postrieur (essuyer Bernard), ou pour Mathieu dans fesse-mathieu ( avare, usurier ). Enfin, des incursions plus systmatiques dans les gisements de prnoms archaques mritaient dtre menes 21, ne serait-ce que pour y dbusquer Acaire,
un masculin encore bien tabli en France vers 1640, et dont garde trace, par saint patron interpos,
gurisseur de la folie, ladjectif acaritre.
Ce nest pas un Apollon mon Jules 22, chantait en 1936 Frhel (Tel quil est), en lexicalisant
dun seul coup deux prnoms gratigns, lun mis pour belltre , lautre pour mec, souteneur .
La connivence du prnom et du mot ne date pas dhier : on la mme dite deux fois millnaire, en
produisant la parole fameuse du Christ au chef des aptres, Tu es Pierre et sur cette pierre je btirai mon
glise , phrase dont la version aramenne initiale et la transcription latine ne comportaient pas
lastuce dgage par la traduction franaise. Retenons plutt quentre les XIe et XIVe sicles, lancien
franais tenait dj des prnoms en msestime : dans un pome du XIIIe, Martin correspondait
lourdaud ; au XIIe, Tristan subissait la contamination ngative de ladjectif triste tout juste clos
mais auquel il tait tranger, et cet amalgame paronymique traversera les ges puisquen 2011, des
chroniqueurs dmembreront encore en Triste Anne une Tristane tmoin dans le retentissant dossier
politico-judiciaire DSK 23.

17 Do sont ncessairement absents les mystiques Amour, Grce, Flicit, etc., en dpit de lanecdote, rapporte par lanthroponymiste Albert Dauzat, de cette maman qui tenait affubler son fiston du triple et difiant prnom Amour, Constant, Fidle (quelle aurait pu faire prcder de Parfait).
18 Ctait le troisime prnom du marchal Ptain.
19 Les prnoms franais sens pjoratif, Bruxelles, 1929. Sur le saut du nom propre au nom commun, le premier
tiers du XXe sicle aura t marqu en Europe par la publication de plusieurs tudes rudites, dont Eigennamen
als Gattungsnamen, Lexikographisch-semasiologische Studien, dAlfred KLBEL (Leipzig, 1907) ; Le passage populaire des
noms de personnes ltat de noms communs dans les langues romanes, et particulirement en franais, dAxel PETERSON
(Uppsala, 1929) ; Dal nome proprio al nome comune, Studi semantici sul mutamento dei nomi propri di persona in nomi
comuni neglidiomi romanzi, de Bruno MIGLIORINI (Genve, 1927).
20 Les livres (et les sites) proposant des choix de prnoms destins aux parents sont plthoriques, contrairement ceux traitant de la prsence du prnom dans les faons de parler. Notons pourtant le recueil 365 prnoms et expressions de Sylvie BRUNET (LOpportun, 2012), dont les formules reprises en couverture (En voiture
Simone !, Chauffe Marcel !, Cool Raoul, etc.) donnent un aperu du caractre plaisant.
21 Kristoffer NYROP (Grammaire historique de la langue franaise, 6 vol. 1899-1930) : Beaucoup de noms de personnes,
employs comme des noms communs, ont compltement disparu aprs une existence brillante et phmre. Leur exhumation
ntait donc pas superflue.
22 La suite tait lavenant : Il nest pas bti comme un Hercule.
23 Libration, 1er aot 2011. Prnomme Anne, la mre de ce tmoin sera aussi prsente par la presse, stricto
sensu cette fois, comme une triste Anne, et avec elle une autre Anne, alors pouse de lhomme politique tomb
de son pidestal.

Les attrape-nigauds
Par le pass, les prnoms malmens sont, dans leur crasante majorit, des attrape-nigauds au
pied de la lettre : des piges nigauds. Avec une redoutable persistance, ils ont en effet cibl le sot,
le naf, le simplet, le balourd, lhomme du bas peuple, le campagnard bourru et sauvage ou peru
comme tel : le Gros-Jean mal dgrossi, le Jacques sditieux des jacqueries de 1358. Le paysan tait
regard avec arrogance par le citadin qui talait ainsi sa supriorit. Dans la socit de lAncien Rgime, la dprciation du monde rural est une ralit permanente dont notre vocabulaire et certaines expressions courantes ne se sont pas affranchis , confirment Jacques Le Goff et Michel Lauwers 24. Ne parle-ton pas de nos jours encore de cul-terreux, de plouc, de pquenot ? Lavilissement des prnoms
populaires aura de la sorte embot le pas aux dgringolades smantiques des termes visant les ruraux 25 : rustre, qui nveille par sa racine que le rustique, lagreste, le champtre, sest confondu avec
le malotru, le mal duqu ; vilain, occupant dune ferme (villa) et paysan libre (oppos au serf), a
drap vers le mprisable ou le malsant ; paysan lui-mme a dvi vers le bouseux avant dtre
quelque peu dsembourb par lengouement rcent pour le terroir.
Dans lventail des prnoms mis au ban, le choix de telle ou telle proie parat arbitraire aux
observateurs dautrefois. Certains auront pourtant le sentiment que la pjoration, en meurtrissant
les plus distribus 26, est une ranon de la gloire, une contrepartie la notorit. Au XVIe sicle,
tienne Pasquier 27 est lun des premiers se pencher sur les parias : Nous avons deux noms desquels
nous baptisons en commun ceux questimons de peu deffet ; les nommons Jeans ou Guillaumes. Montaigne 28
constate son tour que chasque nation a quelques noms qui se prennent, je ne sais comment, en mauvaise
part ; et nous Jehan, Guillaume, Benoist . En 1610, chez Broalde de Verville 29, on rpond Apicius,
qui cherche connatre les deux noms les plus mauvais un homme : Cest Guillaume et Gautier 30, parce
que lon dit aux gens des noces : Venez mes amis ; mais namenez ni Gautier ni Guillaume. la fin du
XVIIe, propos de Nicodme 31, Gilles Mnage 32 remarque : Je ne sais pourquoi nous avons attach ce
nom, qui en grec na rien que de relev, une ide basse & de mpris. On ne le dit parmi nous que dun idiot, dun
bent. Il en est de mme de Nicaise 33 et de Nicolas. On regarde ces trois noms comme une extension du mot nice 34,
& cela, dans notre imagination gte, fait fort mauvais effet. Jacob Le Duchat, autre rudit, renchrit un
peu plus tard : Des raisons ridicules nous ont fait attacher certains noms propres des ides particulires. On a
dit Nicodme pour sot, cause de nice et de nigaut ; Agns pour innocente, comme tenant de lagneau. Ce principe du rflexe ridicule est repris presque textuellement en 1823 par Pierre de la Msangre 35
( Des motifs ridicules nous ont fait attacher certains noms propres des ides fcheuses ), lauteur expliquant
dans la foule : De Jean, on a fait un synonyme de c..u 36, parce que beaucoup dhommes portent ce nom et que

24

La civilisation occidentale, in Histoire des murs, 1991.


Halina LEWICKA, Le langage et la nature sociale de la farce, in Bulletin de lAssociation dtude sur lhumanisme, la
Rforme et la Renaissance, N 11, 1980.
26 Dans les farces joues entre 1450 et 1750, les prnoms les plus usuels, donc les plus exposs, recoupent
ceux figurant sur les registres des noms de baptme des imprimeurs parisiens (Jean, Pierre, Nicolas, Jacques,
Guillaume, Marie), ce qui garantit au spectacle son authenticit et son cachet populaire (Halina LEWICKA, op.
cit.).
27 Recherches de la France, 1560.
28 Livre I, XLVI des Essais (1572-1592).
29 Le moyen de parvenir.
30 Le moyen franais (XIVe et XVe sicles) avait dj substantiv Gautier sous les sens de farceur et de
demeur .
31 Dont les revers seront ultrieurement clairs par le Nicodme des critures, personnage lesprit obtus.
32 Dictionnaire tymologique de la langue franoise, 1694.
33 En France, au sicle dernier, Nicaise na plus dpass la quinzaine de nouveaux porteurs annuels et a mme
quitt la scne depuis 1972, moment o Nicodme sortait de sa lthargie, en recrutant autant de titulaires
quen perdait son compre. En Belgique, Nicaise, patronyme cette fois, est prsent dans prs de 1 200 familles.
34 Ignorant, du latin nescius, qui ne sait pas .
35 Dictionnaire des proverbes franais.
36 Camouflage pudique de cocu.
25

bon nombre de maris ont des femmes infidles. 37 Le linguiste danois Nyrop 38 ne dira pas autre chose sur
le Jean ou le Jeannin, pauvre cornard si impitoyablement ridiculis : Ni lhistoire ni la littrature ne
nous donnent lexplication de ce sens particulier attach un prnom innocent. Cest le pur hasard qui semble avoir
rgn ici () On a choisi dans le tas et on a pris un prnom trs commun et trs rpandu, comme pour faire comprendre que la qualit dsigner tait aussi rpandue que le nom.

Commrages et casseroles
Pour Charles dHricault, diteur, en 1857, des uvres de Guillaume Coquillart (14521510), lopprobre jet sur les btes noires de lanthroponymie par les plumes mdivales nobissait
pas davantage de savants critres : Quelque jeu de mots, quelque habitude, aventure ou commrage a souvent t lorigine de sobriquet, et il est, la plupart du temps, puril de la chercher, impossible de la trouver. Mac 39 est
dans ce cas ; il nest pas bien important de rechercher quel est le premier sot, parmi les bourgeois du XVe sicle, qui
eut lhonneur de pousser ce nom dans la notable compagnie des Jehannin, des Riquier, des Nicaise, etc. Dcortiquant dautres prnoms dvergonds par le jargon du mme XVe sicle 40, Auguste Vitu (1884) plaide
les apparences trompeuses : Cest par une ressemblance extrieure et sans aucun rapport de sens que Rebecca,
Agrippa et Job sont entrs dans le langage populaire pour dsigner une fille qui se rebecque, un homme qui agrippe et un homme qui gobe. En 1884 encore, les infortunes de Jean empliront treize pages Jean est
maudit jusquau chiffre ! des Prnoms dans le folklore et la lexicographie 41, o Eugne Rolland, jugeant
sa cargaison trs incomplte, la soumet ses lecteurs dans le but de provoquer des recherches sur ce sujet
intressant . Mme vu chez le dialectologue Charles Grandgagnage, sous la notice Jaguelne
( niaise, sotte ) de son Dictionnaire tymologique de la langue wallonne42 : Il serait intressant de
rechercher tous les prnoms auxquels on a attribu une signification. Dabord employs comme sobriquets, plusieurs
dentre eux ont tellement pris cours dans la langue quon sen est servi dsormais comme sils avaient une valeur intrinsque, les uns restant qualificatifs, conformment leur origine, les autres devenant purement et simplement appellatifs, particulirement comme noms danimaux.
Toutes les langues, tous les patois, ont tendance changer les noms propres en noms communs , gnralise en 1886 Joseph Dsir Sigart 43. Tous les prnoms sont-ils vraiment passs la casserole ? Oui,
en croire Lordan Larchey (1889) 44 : Il tait de mode autrefois (pour ne citer que Bernard, Claude, Joseph,
etc.) de donner chaque prnom un double sens plus ou moins ridicule. Chagrin des emprunts irrvrencieux faits au calendrier, Paul-Eugne Robin 45, lui, crie la profanation : Les saints les plus vnrs
prtent leur nom des types ridicules ou odieux. Je citerai comme exemples Nicaise, Colas, Nicodme, Jeannot (synonymes de niais ou de Jocrisse), Rebecca (femme hautaine et revche), Charlot (surnom du bourreau), etc.
Associ au paysan chez La Fontaine, Pierrot lest limbcile dans de vieux nols : Les
prnoms les plus usuels finissent par dsigner le sot, lempot, le grotesque, du fait que ces noms particuliers sont populaires, communs, vulgaires , commente son propos mile Vuarnet 46. Abtardi dans nombre
de chansons lui aussi, Nicolas est dclar cette occasion clbre comme niaiserie villageoise par Hector France47, tandis quen Gilles, Alfred Delvau 48 voit celui de tous les hommes dont lesprit et le cur ne se
sont pas dvelopps autant que les jambes . Apprciation lgitime ici par la navet ingnue du Giglio de
la commedia dellarte, par celle du Gilles le Niais quimmortalisera Watteau, et par le tour dsuet faire
gilles ( sencourir, dguerpir ) : Gilles tranait dj un lourd boulet, indpendant des mcomptes

37

Les dictionnaires ont oubli de nous instruire de la facult pjorative du mot jean , dplorera Charles NODIER (Examen critique des dictionnaires, 1829). Puisse le prsent volume sefforcer de combler cette lacune !
38 Grammaire historique de la langue franaise, op. cit.
39 Forme ancienne de Mathieu.
40 Le jargon du XVe sicle.
41 Almanach des traditions populaires.
42 Vol I, 1845.
43 Glossaire tymologique montois.
44 Nouveau supplment au dictionnaire dargot.
45 Dictionnaire du patois normand, 1879-1882.
46 Chansons savoyardes, 1997.
47 Dictionnaire de la langue verte, Archasmes, Nologismes, Locutions trangres, Patois, 1907.
48 Dictionnaire de la langue verte, Argots parisiens compars, 1866.

suscits par sa forte diffusion. Au fil du temps, la dgradation prnominale sera ainsi de plus en plus
couramment lucide 49, au-del de la stricte frquence demploi, la lumire de facteurs spcifiques,
comme lexistence dun personnage ponyme de lhistoire, dun roman, dune pice de thtre, des
critures 50, etc. La poisse engluant les boucs missaires actuels trouve ses raisons dtre dans des
viviers toujours plus vastes, qui empitent, on le verra, sur les discrdits illogiques, les tyrannies du got,
les affinits mystrieuses, inexplicables mais incontestables invoqus par Balzac 51.

Vous saccoupler
Allisson, Barbara, Carol, Dolly Tout homme mari sait pourquoi on donne des prnoms fminins
aux typhons , plaisantait lhumoriste et ditorialiste amricain Art Buchwald. Avant 1978, anne o,
pour les cyclones, ouragans et tornades, les mouvements fministes obtinrent de lOrganisation
mtorologique mondiale une alternance galitaire (un masculin succdant un fminin), on se
cantonnait en effet aux seuls fminins, prsums complaisants et faciles retenir. Alliances forcment calamiteuses, mais que mconnatra le prsent opus, tant les prnoms fminins ont dj t
mortifis par des voies moins ponctuelles et plus routinires, celles-l mme qui flagellent lautre
camp. Ne lit-on pas chez les frres dlestand et Alfred Dumril 52, sous Catau ( fille mchante ), que
ce mot rsulte dune syncope (raccourcissement) de Catherine, qui a fini par se prendre en mauvaise
part, comme presque tous les noms de femme (sic) ? Marie, le plus sacr et le plus couru travers les
sicles, fut aussi le plus brocard, surtout par laddition de traits dsobligeants (marie-couche-toi-l,
marie-cochonne, marie-graillon, marie-jacasse, etc.), au nombre dune soixantaine selon une estimation
provisoire, l o Jean, le virtuose des scores et des dboires masculins, en remorque plus du double
(jean-bte, jean-cul, jean-fesse, jean-nu-tte, etc.). Les tribulations de lune et de lautre les vouaient
saccoupler dans le titre de ce livre, comme ils le sont dj sur les registres dtat civil (Jean-Marie 53).
Le nom de Marie, accompagn de diffrentes pithtes, fournit lui seul toute une liste dinjures , relevait en
1891 Tito Zanardelli 54, adhrant au propos de Charles-Louis dHautel 55 (1808) : Nom de femme
auquel on ajoute souvent une pithte injurieuse. Si lon concde Paul-Eugne Robin 56 que cest lpithte
additionnelle qui constitue linjure , il faut convenir que la banalit mme du prnom lui ouvrait un boulevard.
Avec celle de femme aux murs dissolues , la notion d pouse draisonnable ou revche est ancestrale et rcurrente dans le bataillon des fminins pilonns par la guigne : ds le XIIIe sicle, Pronnelle, jusque-l honorable pendant de Pierre ( linstar de Perrette ou de Ptronille), a bascul
dans les dconvenues, et, sacrifiant sa majuscule, sutilise depuis le XVIIe comme vocable de drision
appliqu une pcore, une rabcheuse. Il arrive quun prnom masculin dpeigne une femme : chez
Flaubert (Madame Bovary, 1857), celui de Nicaise, port par la fidle servante Catherine-Nicaiselisabeth fte pour son long dvouement, nest pas l par hasard, mais, de lavis dexgtes, symbolise linnocence, la rusticit candide, en vertu, nouveau, dun mimtisme Nicaise/niaise. En contrepartie, un fminin, lui aussi dj clop, peut se rapporter un homme : Alors Ginette, te presse
pas ! , lancent Jean Rochefort, en retard sur le court, ses partenaires au tennis, dans le film Un
lphant, a trompe normment (Yves Robert, 1976).

49 Comme le fait Karel SEKVENT, Quelques remarques sur les prnoms franais, in tudes romanes de Brno (Tchquie),
1966.
50 O, par exemple, Joseph fait coup double : le Joseph de la Gense signifie pudibond, bgueule pour
avoir rejet les avances de la femme de Putiphar ; son homonyme des vangiles quivaut mari tromp, sot
en mnage , par rfrence lpoux de la Vierge Marie, qui fut pre comme lon sait .
51 Et auxquels souscrivait Dumas (cf. Alphonse), comme la not Georges DOUTREPONT, Types populaires de la
littrature franaise, 1926.
52 Dictionnaire du patois normand, 1849.
53 Prnom compos dont le pic fut atteint en France en 1948 (3 374 naissances), et en Belgique en 1954 (529).
54 Langues et dialectes.
55 Dictionnaire du bas-langage.
56 Patois normand, op.cit.

10

Vrais durs
Mles ou femelles, bien des pjors 57 se sont aussi dmontiss par leurs variantes graphiques, rgionales ou patoisantes, et, davantage encore, par leur transformation en hypocoristiques. Ce terme pointu de linguistique, emprunt un verbe grec voulant dire parler dune manire
caressante , recouvre ici les appellatifs daffection, tendres, cajolants, cordiaux ou complices, qui
dune Suzanne font une Suzon, dun Auguste un Gusse, dun Victor un Totor. Lorsquil passe par
un abrgement, le procd expose la disqualification du diminutif obtenu : Colas ( bent 58) est
plus soufflet que Nicolas, Fritz ( boche ) que Friedrich, ou Catin ( putain ) que Catherine, alors
que tous trois ntaient au dpart que des succdans intimes ou familiers 59. Mme rsultat si
lhypocoristique met en uvre un redoublement de syllabes (Popaul pour pnis , Bbert pour
beauf, Franais moyen ) ou un changement de suffixe : Marguerite (via Margot) et Jeanne mnent
Margoton et Jeanneton ( filles faciles ) ; Madeleine Madelon ( femme lgre ) ; Pierre Pierrot
( dadais ) ; Charles Charlot ( type quelconque ) ; Jacques Jacquot ( bavard, importun ) ; Jules
Julot ( truand, petit proxnte ), etc. limage de leur modle, les prnoms ainsi refondus
soctroient dans la phrase une valeur syntaxique qui les assimile aux noms communs. Ils en partagent les proprits, et on les institue dailleurs noms communs accidentels (par opposition
essentiels ) : le Julot casse-crote en est prcisment lun des spcimens fournis par Marc Wilmet 60.
Lhypocoristique aura donc jou un double jeu, celui des mamours et du galvaudage : clin
et bon enfant au dbut, vrai dur ensuite. Si la langue verte a contribu le blinder, cest quelle tait
dj encline statufier en mots, non pas des patronymes, mais des prnoms purs, sans retouches :
Il est remarquable, sociologiquement, que largot tire ses antonomases vraies de prnoms plutt que de noms de
famille , fait valoir Figure de largot 61, en mentionnant les souteneurs Jules et Prosper. Largot sest mme gard de rectifier les prnoms apparemment dj emptrs dans leur finale : quoi bon offrir
Richard, ce parvenu riche de sa dsinence, un autre suffixe que celui qui semble lentraver et lexile
dans une navrante compagnie en - ard, o le trouillard le dispute au combinard et le salopard au
vicelard 62 ?

Faux nafs
Saine revanche : le naf, le niais et le bta que houspillent les pjors sont quelquefois capables de leurrer, de piger, dabuser. Car le rudoy nest pas toujours le crtin quon croit : son
habilet consiste justement passer pour plus godiche quil nen a lair. Il rejoint de la sorte
larchtype proverbial du niais de Sologne, cet homme assez avis pour ne sgarer qu son profit et
simuler la sottise dans son intrt 63. Vient lesprit le Thibaud de la Farce de Matre Pathelin
(XVe sicle), en un temps o Thibaud impliquait le demeur, larrir. Dans la farce, Thibaud lagnelet

57

Ellipse de prnoms pjors .


Les sens malveillants repris entre parenthses ne reprsentent souvent quune partie de ceux vhiculs par
les formes numres, et beaucoup de celles-ci se contentent dune minuscule.
59 Les diminutifs taient autrefois dun usage gnral, et les potes les employaient sans malsance, mme en sadressant aux
plus grands personnages , rappelle Germain LAISNEL DE LA SALLE (Croyances et lgendes du centre de la France, 1875),
en puisant ses exemples chez Marot et chez Ronsard (glogues, 1560), lequel, sans offense, abrgeait notamment Catherine de Mdicis en Catin. Une pratique trop populaire aux yeux de Boileau, ce lgislateur du Parnasse, qui la rprouvera (LArt potique, 1674). De lhistorien Philippe ARIS (Lenfant et la vie familiale sous
lAncien Rgime, 1974) : Lusage plus rpandu du diminutif correspond une plus grande familiarit, et surtout un besoin
de sappeler autrement que les trangers, souligner ainsi par une sorte de langage initiatique la solidarit des parents et des
enfants et la distance qui les spare de tous les autres. Pierre ENCKELL (Rpertoire des prnoms familiers, 2000) remarque
que les diminutifs ont toujours exist ; les Romains y recouraient dj.
60 Grammaire critique du franais, 1997, o Hercule de foire et Don Juan de village sont dautres chantillons de
(pr)noms mtaphoriques ainsi convertis.
61 Jacques DUBOIS et al., in Communications, 16, 1970.
62 Jadore le prnom Richard, mais jai un peu peur de son ct pjoratif, alors je pense le changer en Richie (une future
maman, sur un site fminin, en 2010).
63 Flix PERRISSOUD, Locutions et allusions - Langage figur, 1900.
58

11

fait lidiot devant son juge, mais, finaud et coquin, il maintient sa feinte au moment de payer son
avocat. Cest tout bnfice pour lui. Comme la soulign Claude Seignolle propos de Peronnik
lidiot 64, il ne faut pas que ce mot didiot fasse illusion ; lidiot des contes populaires est la personnification de la
faiblesse ruse lemportant sur la force ; il est toujours plus ou moins de la famille du berger de lavocat Patelin .
Jean Monod 65 adopte un discours voisin pour le barjot (verlan de jobard 66, crdule jusqu la btise
selon le Robert) : Il sagit dune folie simule, o le barjot se donne pour un niais afin de mieux niaiser son
entourage, et, ventuellement, de se soustraire aux consquences de ses carts de comportement et de langage.
Serait-il mme un crtin accompli, le quidam satiris par un prnom narquois naurait pas
encore rougir : La simplicit des peuples () leur fait regarder les Cretins comme les anges tutlaires des
familles, & ceux qui nen ont pas se croyent assez mal avec le ciel , enseignait en effet lEncyclopdie de
Diderot et dAlembert 67. Issu du latin christianus ( chrtien ), crtin a pris le sens euphmique
d innocent , par commisration et en rfrence au caractre sacr et protecteur des simples
desprit, a montr Alain Rey 68. Ces simplets-l, tout stupides quils paraissent, font cause commune
avec linnocent du village, figure marginale mais bienfaisante et fraternelle. Linnocent fut longtemps une manire dange gardien des communauts rurales, que bouleversait son loignement.
Dans le Bourbonnais, on laffublait du sobriquet de bredin. Tel est le Goubi de Jaligny (Allier), si bien
camp par Ren Fallet dans son roman Un idiot Paris (1966) 69.

La mnagerie qui dmnage


La malignit sest exerce sur des noms propres dhommes et de femmes jusqu en faire des noms
danimaux , professait Doutrepont. La vacherie est certes patente quand elle rebaptise Jean-chie-blanc
le hibou (Jan cago blan dans le Languedoc) ; Charlot ou Charles lne (Loir-et-Cher, la faveur de la
comparaison bte comme Charles X 70) ; Gabriel le porc (en Cte dIvoire, o cest aussi le membre
viril) ; Mre-Michle la truie (dun argotisme pour maquerelle ), ou encore lorsquelle reporte sur le
cocu le nom de robin, attribu entre autres au blier, ce grand porteur de cornes 71.
Dlogs de lindividu au profit de lanimal, les prnoms, sils cabossent lun, sont de nature
rehausser lautre : appeler son chat Titus ou Ulysse et son chien Max, Olaf ou Diane bichonne
ceux-ci, avec un panache que briguent aussi les dsignations ambitions plus collectives (Arthur
pour les poissons rouges, Caroline pour les tortues, Gudule pour les araignes, Sophie pour les girafes,
Flix pour les chats 72). Aussi vieux que la langue franaise et ses pomes piques, lusage a t puissamment stimul au XIIe sicle par le Roman de Renart : jusque-l, le carnivore ntait lui-mme connu
que par le mot goupil, qui seffaa devant lauthentique nom de baptme dont on laccoutra. Celui-ci
a fait mieux que survivre : Renard trne parmi les dix premiers patronymes de Belgique franco-

64

Contes populaires et lgendes de Bretagne, 1974.


Les barjots, Essai dethnologie des bandes de jeunes, 1968.
66 Jobard aurait lui-mme pour anctre jobe ( nigaud, sot ), daprs un vieux mot signifiant gosier . On sest
aussi hasard le rattacher au prnom pjor Job, du personnage biblique, qui, bien que brim, ravale ses
malheurs, les gobe.
67 Les authentiques crtins, jadis nombreux dans les montagnes du Valais (cf. crtin des Alpes), taient, mdicalement parlant, les goitreux atteints de crtinisme, mal d un dficit en iode. Les Encyclopdistes les dcrivaient ainsi : sourds, muets, imbecilles, presque insensibles aux coups ; assez bonnes gens dailleurs, ils sont incapables dides,
& nont quune sorte dattrait assez violent pour leurs besoins.
68 Dictionnaire historique de la langue franaise, 1992.
69 Port lcran en 1967 par Serge Korber, avec Jean Lefebvre dans le rle du bredin.
70 Mme type de moquerie dans le Berry, o le nom de Mazarin allait au cheval de bt, trace vidente de la haine
quinspirait au peuple ignorant le grand ministre (Hector FRANCE, op. cit., 1907).
71 Cet abrviatif de Robert est lun de ces noms dhomme qui ont souvent t employs pour dsigner des animaux domestiques (Walther VON WARTBURG et Oscar BLOCH, Dictionnaire tymologique de la langue franaise, 1932). Insparable de lespce ovine, il a ouvert les vannes au mot robinet : une tte de mouton ornait en effet les becs des
fontaines.
72 Piquante est, dans ces deux derniers cas, lalliance pit-publicit-notorit : joujou pour bbs, Sophie la
girafe doit son nom, depuis 1961, sa mise sur le march le jour de la Sainte-Sophie (25 mai) ; la marque
Flix, aliments pour matous, a fait campagne lchance calendaire du 12 fvrier (avant-veille de la SaintValentin), sur le thme affectif Saint Flix pour tous les Flix .
65

12

phone. Si ai maint bon conseil don, par mon droit nom ai nom Renart , jubilait (branche IX, 560-1) le
rus au pelage roux, fier de sa belle tymologie francique (ragin-hard, conseil fort ).
Selon Gaston Paris 73, les prnoms ont endimanch en priorit les btes avec lesquelles
lhomme entretient une familiarit affectueuse et quil prouve le besoin dinterpeller : Jacquet pour
le perroquet, Sansonnet (petit Samson) pour ltourneau, Margot pour la pie. Toute relative, objecterat-on, fut laffection du peuple pour la pie, oiseau de mauvais augure harcel et massacr, ou pour
ltourneau pilleur de rcoltes. la qute dapprivoisement, sest plus dune fois substitu lartifice
conjuratoire : en leur allouant un prnom anodin (Guillaume, Jean) ou propitiatoire (celui du patron
de la paroisse), la pense magique cherchait neutraliser ou loigner les prdateurs. La dmarche
sest vrifie pour le loup, dont le nom mme tait de la sorte occult dans les conversations, en
application rigoureuse du prcepte Quand on parle du loup, on en voit la queue . Elle eut cours galement pour le diable (Jrme, Lucas, Georgeon), autre menace pour dautres troupeaux, ceux du Bon
Pasteur.

Lon ! , sgosille le paon


Danciens (pr)noms animaliers ont engendr des verbes rpercuts avec pjoration sur
lhomme : baudouiner ( forniquer ) est un cho lhypersexualit exubrante de lne Baudouin,
fatalement mont comme un ne ; jacasser ( bavarder ) renvoie aux cris de la pie Jaquette, en
synergie avec lagace, nom du volatile au XIe sicle, et avec la jaquette, besace des jacquets, ces plerins
de Saint-Jacques caquetants et volubiles. Le langage du bestiaire passe loccasion par un prnom :
Lon ! , sgosille le paon ; Lambert ! , semblent lui rtorquer les corbeaux du Condroz. Au hasard de la promenade dans le zoo, on reprera les lapins Janot et Jeannot ; la chvre Jeannette ; le
guillemot (petit Guillaume, proche du pingouin) ; le ptrel (autre palmipde, oiseau de saint Pierre 74 via
Petrus) ; le pierrot (petit Pierre et piaf) ; la perruche et le perroquet (de Pierre itou, le second soffrant
en outre des flexions de Jacques, Jacot ou Jacquot) ; le bruant gorge blanche (Frdric 75, chez les
Franco-canadiens) ; la msange noire (Frdric encore, dans le Perche et en Beauce) ; les colas, ces
Nicolas rabots, corbeaux ou golands (gros-colas), canards de Barbarie en Saintonge, dindons dans le
Vendmois, geais ailleurs, etc. 76
Cumulard forcen, le geai, celui que les paysans levaient en cage et qui imitait la parole
humaine, aura accapar un maximum de prnoms : si on les rassemblait tous, on lui en trouverait
peut-tre autant qu un grand dEspagne , calculait Eugne de Chambure 77. Ici, la personnification
familire, au besoin dope par lonomatope, a jou fond, geai continu, sourira-t-on : Charlot
(Normandie), Jaquot (Jura), Jacob (Cher), Jacques et Jaque (Centre), Jack (Est), Germain (La Rochelle),
Nicolas Tuyau (Cotentin), Colas (dj cit), Colas-Grard (patois du Nord), Jurau (forme wallonne de
Grard). Aux oreilles de Buffon 78, Richard tait le mot que les geais articulent le plus facilement , do
leurs dnominations supplmentaires de Richard, Ricard ou, en Wallonie, Rich. Leur frnsie prnominale navait-elle pas commenc avec leur propre nom de geai, captur au prnomen et sobriquet
latin Gaius ? leur hgmonie confiscatoire, rpond la sobrit de Martin, flagrant laurat de la
prouesse inverse : lui seul, en coupant le sifflet au martin-pcheur et au martinet 79, ce polyvalent a
identifi et l une douzaine danimaux, de lours la coccinelle et de la mule au singe. Mention
spciale enfin au trop discret Bertrand : billonnant le noir corbeau, glorieux attribut dOdin qui
croassait sur son berceau germanique, il sest recycl avec modestie dans le singe, le hanneton et le
roitelet.

73

Journal des savants, 1894.


Ltymologie populaire, braque sur la marche hsitante de laptre sur le lac de Tibriade, la compare
celle de loiseau sautillant au ras des flots pour se nourrir de plancton. Ainsi sest forg le nom du ptrel (Petersvogel en allemand).
75 Cest ce prnom que modulerait son chant.
76 Cf. Eugne ROLLAND, Faune populaire de la France, 12 vol., 1877-1915.
77 Glossaire du Morvan, 1878.
78 Histoire naturelle des oiseaux, 1774.
79 Ce petit Martin est un cousin de lhirondelle.
74

13

Louvrage sen tiendra aux (pr)noms, multiples et vernaculaires, rservs aux espces
communes, au dtriment de ceux cueillis arbitrairement par les naturalistes, dans la mythologie souvent, pour une kyrielle dinsectes, de crustacs ou danimalcules sans lien de proximit avec
lhomme. Ainsi repoussera-t-on Doris, Cynthia et Iphignie, la fois jolis fminins et appellations de
mollusques ; idem pour Dorothe (libellule) ou Uranie et Niob (papillons) 80. Quelques exceptions
seront motives par lanalogie nom propre/nom commun (Athalie, reine sanguinaire et parasite
destructeur), ou par un enracinement dans lhistoire ou la lgende du prnom (le cruel Robert-leDiable, ponyme dun papillon aux ailes brles par lenfer).

Sans tourner autour du pot


Pour se transmettre un objet, de prfrence un ustensile ou un accessoire, le prnom ne
rpugne pas non plus faire fi de sa seule raison dtre. Sa nouvelle vocation peut sabstenir de
desseins malicieux : ainsi en va-t-il pour la jeannette, planchette de repassage depuis 1922, et, antrieurement, rouet, par calque de la Jenny anglaise, figure emblmatique de la fileuse. Lespiglerie
rde pourtant dans les parages : le mot dame-jeanne 81, pour la volumineuse tourie qui fut parfois au
XVIIIe sicle une grosse jeanne, a pris consistance grce lemploi gouailleur du rfrent fminin, par
allusion la forme rebondie de cette bouteille 82 . Goguenardise et machisme se conjuguent aussi pour la
christine, autre bonbonne ventrue, comme pour la jacqueline, cruche de grs large panse , dont
lanthropomorphisme, prmdit ici, date du XVe sicle et de Jacqueline de Bavire.
Carlos, Catherine, Charles, Colin, Cungonde, Eudoxie, Jacqueline encore, Jacques, Janot,
Jerry, Polin (prononc Pauline) : parmi tous les pots recouverts dun prnom, cest coup sr le pot
de chambre qui en aura coiff le plus, lui et ses copains mme finalit (seaux hyginiques, tinettes
militaires, latrines portatives, baquets de salubrit, feuilles improvises). Aux onze susnomms, on
accrochera sans hsiter Thomas et Jules 83, les plus courtiss avant la gnralisation des sanitaires et
les plus capiteux par leurs effluves tymologiques : lvangile pour le premier, un pape pour le second. Prnoms pjors pour contraintes corporelles majores lenvi : Les servitudes de notre guenille
forment traditionnellement matire majoration. Rappelons-nous le rle que le pot de nuit et le clystre ont jou jadis
dans les plaisanteries, depuis que ces outils de lhumilit existent , tmoignait en 1960 Henri Mondor, sous
sa double casquette de mdecin et dhistorien de la littrature 84.
Martin, qui nomma notamment lne, se communiqua au martin-bton, instrument de correction pour bourrique borne : Martin-bton accourt, lne change de ton (La Fontaine85). Jrme et Grme ont eux aussi fait office de gourdins ( Gilles la ross avec un Jrme de bonne mesure , 1756), en
prcipitant les prolongements mtaphoriques que lon devine : Not Demoiselle, Dame, pardienne, je la
veux toiser avec mon jrme 86. Le bourdon des jacquaires, plerins de Compostelle, fit de jacques un
autre bton, puis, par analogie, un pied-de-biche dans le jargon des cambrioleurs. Guillaume baptisa
docilement un rabot, david et davidet des outils de tonnelerie, mais le david fut au surplus la pince des
mauvais garons forant les serrures : comme le roi biblique, ils jouaient de la harpe, avec cette
nuance que, pour eux, harper revenait crocheter (cf. Harp agon aux doigts crochus). Aux critures, la langue est redevable du jsus, saucisson et format de papier ; du mose, couffin 87 ; du judas,
illeton permettant dpier pour ainsi dire en trahison (dixit Littr), etc.

80 Mmes mises lcart pour laurlie (mduse), leulalie (ver marin) ou pour ladlie, ellipse de manchot adlie,
vivant en Terre Adlie (Antarctique).
81 Langlais a demijohn et le wallon marie-lisebte (Marie-lisabeth).
82 Trsor de la langue franaise.
83 Tous deux voqus en 1957 par Marcel Pagnol dans La gloire de mon pre.
84 Dans sa prface des Gens de mdecine dans luvre de Daumier.
85 Lne et le petit chien.
86 Isabelle double, parade de foire, XVIIIe sicle.
87 Quant au cousin de Mose, ce fut un cocu, par erreur de traduction : les mots hbreux signifiant cornes et
rayons ont t confondus, de sorte quon gratifia le personnage de cornes plutt que de rayons.

14

chafauds et produits avaris


Derrick, une des formes anglo-saxonnes de Thierry, nommait le bourreau de Londres
(Thomas Derrick), si zl dans son art que, vers 1730, la potence devint un derrick. Un sicle plus
tard, dans le Kentucky, ce mot stendit la structure de bois des premiers puits de ptrole. Les
charpentes mtalliques supportant les trpans sont restes des derricks, ou, dfaut, les tours de
forage que recommandent les terminologues. Daprs le nom allgorique de la Rpublique, et ceux,
patronymiques, de Mirabeau et du docteur Louis, le peuple de Paris personnalisa par les fminins
Marianne, Mirabelle, Louison et Louisette cette autre machine pour supplicis que fut la guillotine 88,
dite plus platement bascule Charlot, le prnom Charles tant hrditaire dans la dynastie des Sanson,
les excuteurs.
Par Achille, daprs le baroudeur de lIliade, les bagarreurs du bagne entendaient un couteau ;
par Jacqueline, les cavaliers dsignaient leur sabre. De tout temps, les guerriers ont personnifi le principal
instrument de leur profession en lui donnant un nom , insistait en 1856 Francisque Michel89. Les troupiers
ont coutume de pourvoir dun prnom les pices de leur quipement, comme sil sagissait de serviteurs
ou damis , comparait en 1927 Albert-Joseph Carnoy90 : Camille pour le havresac chez les soldats
belges, l o les Franais se rabattaient sur Azor, compagnon fidle comme un chien 91. Les Poilus
de la Grande Guerre firent choix de marie-jeanne pour leur bidon ; doscar pour leur fusil ; de Rosalie
pour leur baonnette92. Rosalie tait une trouvaille de Thodore Botrel en 1915 dans sa chansonmarche en lhonneur de la terrible petite baonnette franaise 93 . La mme anne, il magnifia, sur lair de La
petite Tonkinoise, la mitrailleuse Mimi 94, cette sulfateuse qui demeura longtemps la Titine des truands.
Autres temps, autres murs : la Rosalie est rgionalement, en France, un vhicule touristique
pdales pour terrains plats (le cuistax du littoral belge), et la Titine95 une voiture achete doccasion
( Ma pauvre titine affiche 140 000 kilomtres ), laquelle on est attach, comme les fumeurs ltaient
une autre camarade, la pipe, consacre par Josphine.
Franchement pjors ont t les masculins rapprochs de produits dtriors : Guillaume sen
va ! ou Jean part !, clamaient, soulages, les marchandes de Marseille une fois dbarrasses dun lot de
poissons avaris. Ce sont l habitudes de langage des gens du plus bas tage, grossier, mais qui a de tout temps
valu mieux quil ne paraissait , prvenait dans sa prface le compilateur de ces formules 96.

Monseigneur le vit
En matire de sexe, les pjors ont livr leur pleine mesure 97 : Monseigneur le vit, noble personnage qui veut chaque jour tre ft, possde plus de prnoms quil nen faudrait pour refaire le calendrier rpublicain , synthtisait en 1881 Jules Choux98, bien avant que Frdric Dard (1921-2000) ne dbarque
avec ses Agnor, Casimir, Gustin, Cyprien, Gentleman Jim et une avalanche dautres 99 pour cet
instrument dont on fait les enfants mais qui sgare si souvent de son droit chemin. Prolong de
chouart (de brichouart, broche, bton ), Jean, bon rien et prt tout, fut lun des quelque trois

88

De Guillotin, qui en prconisa lutilisation mais nen fut pas linventeur.


tudes de philologie compare sur largot et les idiomes analogues.
90 Science du mot - Trait de smantique.
91 Azor fut aussi un authentique prnom, prsent en Artois au XVIe sicle, et rapport un bourg de Palestine.
On note aussi un Azor dans la gnalogie de Joseph le charpentier.
92 Albert DAUZAT, Largot de la guerre, 1919.
93 Rosalie cest ton histoire / Que nous chantons ta gloire.
94 Je lappelle La Glorieuse / Ma ptit Mimi, Ma ptit Mimi, ma mitrailleuse, / Rosalie mfait les doux yeux / Mais cest
elle que jaime le mieux.
95 En concurrence sporadique avec Gudule.
96 Marcel Blaise DE RGIS DE LA COLOMBIRE, Les cris populaires de Marseille, 1868. En version originale, les
marchandes criaient : Guilhen sen va ! et Jean parte !
97 Cf. Albert DOILLON, Le dico du sexe, 2002 ; Jean-Claude CARRIRE, Les mots et la chose - Le grand livre des petits
mots inconvenants, 2002 ; Florence MONTREYNAUD, Appeler une chatte Mots et plaisirs du sexe, 2004.
98 Le petit citateur, Curiosits rotiques et pornographiques.
99 Serge LE DORAN, Frdric PELLOUD, Philippe ROS, Dictionnaire San-Antonio, 1993.
89

15

cents noms du membre viril chez Rabelais : Voici messire Jean Chouart qui demande logis ! , exulte
Panurge en exhibant sa braguette (Pantagruel, 1532). Perrin boute avant ne cachait pas davantage ses
intentions (Broalde de Verville, 1610), ni, la mme poque, gros Guillaume, ramoneur de la chemine
de madame . Si douceur Suzette, bquille Jeannette, Roger-la-Honte, Philidor ou, en Belgique, lhumble Jef
ont t apparis au pnis, Alexandre le Grand suppose en cet emploi prsomption et vanit, tandis
que Pascal, lui, a finass en tirant profit de la comdie Don Japhet dArmnie (1653), de Paul Scarron 100 : Don Japhet, parlant dun Zapata Pascal bientt renomm Pascal Zapata, y juge quil ne lui
importe gure que Pascal soit devant ou derrire . Sa rplique sengouffra au sicle suivant dans le
champ rotique : Moi, je suis impartial / Entre Florence et Cythre ; / Pourvu quon loge Pascal, / Le reste
nimporte gure : / Par-devant ou par-derrire, / Cela mest gal , colporta en 1765 une chanson de Charles
Coll, o Cythre reprsente le cot vaginal (sembarquer pour Cythre) et Florence la sodomie dont
cette ville toscane fut la mtropole mdivale 101.
Effets mtaphoriques en cascade avec la bitte Pierrot 102 pour le tuyau par lequel scoule le
vin du cuvier, ou la bite Jean-Pierre 103 pour la matraque des policiers, cette gomme effacer le
sourire . Rayon testicules, les prnoms se sont littralement mis porte de toutes les bourses : la
paire anatomique a hrit des duos les plus chevronns et les mieux jumels, tantt exclusivement
fminins (Marthe et Marie 104), tantt mixtes (Romo et Juliette, Daphnis et Chlo, Tite et Brnice, Paul et
Virginie).
Bnitier de Satan ou ardente chapelle 105, la nature de la femme , ce nid o le galant
cherche pondre, a t un peu moins nanti : sur la Moniche ou Monique, soit, selon Alfred Delvau 106
(1864), la motte, avec toutes ses circonstances et dpendances , se grefferont la moune et la mounette, drobes Simone daprs Gordienne 107, et la nanette, peut-tre fille dAnne, vivifie par le langage enfantin. Des locutions se mlent la panoplie : collinette de Lolita 108 ; cible de Vnus, la divinit antique
tant prodigue dans ce registre lexical, elle dont les coups de pied sont des accidents syphilitiques.
Enfin, plusieurs mots rigs en prnoms par retour de manivelle se sont aventurs dans la secrte intimit : parmi les fleurs, la rose ( Non, Lucien, tu nauras pas ma rose 109) et la marguerite (se
laver la marguerite 110) ; parmi les fruits, la mirabelle ( Lever la jambe comme une danseuse du Crazy Horse
() Vous voulez voir ma mirabelle ? Et hop ! 111), la cerise (garder sa cerise, pour conserver sa virginit , au Qubec 112), et la myrte ou la myrtille (se faire sucer la myrtille 113), cette baie qui nomma aussi le
clitoris (myrton) 114.

Tas pas cru Zo


Dans lacte de chair, des prnoms ont t adjugs des positions de facture classique (la
Marie-Antoinette, chez Verlaine 115) ou plus novatrices : bilboquet de la reine Henriette, Napolon sur les

100

Louis DE LANDES (pseudonyme dAuguste SCHELER, bibliothcaire du roi des Belges), Glossaire rotique de
la langue franaise depuis les origines jusqu nos jours, 1861.
101 Lallemand a dit Florenzer et le franais florentin pour celui que Jules Choux (op. cit.) nommait euphmiquement un citoyen rtroactif .
102 Hippolyte Franois JAUBERT, Glossaire du centre de la France, 1864.
103 Robert GORDIENNE, Dictionnaire des mots quon dit gros de linsulte et du dnigrement, 2002.
104 Surs du Lazare de Bthanie.
105 Aristide BRUANT, Largot du XXe sicle, 1901.
106 Dictionnaire rotique moderne.
107 Op. cit., Mots quon dit gros.
108 Du sexologue Grard ZWANG, propos de lhrone de Nabokov.
109 Quatrime et dernier couplet de la chanson populaire Boire un petit coup.
110 Recueilli par DOILLON, Dico du sexe, op. cit.
111 Cin-Tl-Revue, 22 fvrier 1996.
112 Georges LEBOUC, Dictionnaire rotique de la francophonie, 2008.
113 Dontcho DONTCHEV, Dictionnaire du franais argotique, populaire et familier, 2000.
114 Par analogie de forme et parce que le fruit poussait sur un arbuste ddi par les Anciens la desse de
lAmour.
115 () Tirer un coup en picier ou en levrette / Ou la Marie-Antoinette (Reddition, 1890).

16

remparts 116, Si tu as cru Robinson tas pas cru Zo 117. Dautres intressent la fellation (faire Cloptre, turluter le Nestor) ou le piercing gnital (prince Albert). La masturbation masculine, de son ct, se ravitaille
dans limagier de lhistoire (faire sauter la cervelle de Charles-le-Chauve), dans lobscurit opportune (se
passer un Louis-Philippe sur la glace 118) ou se replie sur des diminutifs (trangler Popaul ou Popol, amuser
Charlot), avec des alibis pour forts en thme : Popol aurait t aiguillonn par largotisme paulard
( pnis , chez Bruant), lgu de faon suggestive par une forme dialectale de pal ( pieu, pice de
bois droite et rigide ) 119.
Par vague enchanement phontique, Gwen a rveill la gouine (sappeler Gwen) comme Fabienne la lesbienne 120. Dans le cinma X, le sex-toy se pomponne de prnoms (Arthur pour le
simple, Romo pour le double), mais son prdcesseur non anglicis, ce godemich englouti tort dans
le latin Gaude mihi ( Rjouis-moi ) 121, senjolivait dj de la mme manire avec Jacques ( des coquetteries solitaires avec un jacques de bonne compagnie , 1960), par ricochet du jacques-gourdin. Tour de
force : le mot godemich lui-mme a t ressenti comme lunion de deux pjors, Gode (de Claude via
Glaude, niais 122) et Mich (prononciation ancienne de Michel, client, souvent naf, dune fille de
joie 123 ). Ferdinand Brunot a reproduit sur ce thme le dialogue de citoyennes ravies de dcouvrir
que godemich combinait lidentit de deux fort aimables compres 124. Au XIXe sicle, chez Thophile
Gautier, lengin fut un Juan, exactement un Don Juan dAutriche ( Je fais chercher le Don Juan dAutriche
afin de lenvoyer la chre Bb que jadore ), mais sans affinit immdiate avec larchiduc fils btard de
Charles-Quint : la subtilit, pour Cellard et Rey125, provient dune combinaison lexicale humoristique de
Don Juan, grand sducteur, et de la triche, la tricherie, puisque le sducteur voqu ici est un simulacre, consolateur
des esseules, qui leur permet de tricher avec la vertu .
Dsormais dculpabilise en morale et dpnalise en droit126 , lhomosexualit, longtemps regarde comme une dviance, a dchan mpris et qualifications infamantes 127, avec, le cas chant,
pjors la cl : mile, nom donn aux pdrastes que prcdemment on appelait tantes (Delvau, 1864 128) ;
Pnlope, de lope, lopette, soit homosexuel (Bruant, 1901 129) ; Jsus ( Pour la pgre, un giton, un pd
passif, ctait un jsus , Alphonse Boudard 130) ; Catiche et Caroline ; Anglina et Capucine (respectivement
homosexuel particulirement manir et injure adresse comme une fleur un homme effmin et tapeur ,
Gordienne, 2002 131). La cage aux folles ne sest pas vraiment referme, et les Guytou et JeanGuytou 132 sonnent comme des quolibets.

116

Synonyme : cravate de notaire.


Du bien nomm Frdric DARD.
118 Qubcisme non lucid, admet Georges LEBOUC, Dictionnaire rotique, op. cit. On dit aussi au Qubec se
poigner (ou se passer) le willy.
119 Jacques CELLARD et Alain REY, Dictionnaire du franais non conventionnel, 1980.
120 Doillon (Dico du sexe, op. cit.), qui donne aussi Pnlope et Pn pour une masturbation rciproque entre
femmes.
121 Au prjudice de lespagnol gaudameci, cuir de Ghadams , dune ville de lactuelle Libye o se fabriquaient
les phallus artificiels, en cuir.
122 Lempereur romain Claude passait pour un sot, et son nom latin, Claudius ( boiteux ), ne restaurait pas
son quilibre.
123 En tapinant, elle fait le mich, elle michetonne ; cest une michetonneuse. Sur le mich, ces vers de 1764 :
On appelle mich / Quiconque va de nuit et se glisse en cachette / Chez des filles damour, / Barbe, Rose ou Fanchonnette
(MRARD DE SAINT-JUST).
124 Histoire de la langue franaise, des origines 1900, 1905-1938.
125 Franais non conventionnel, op. cit.
126 Jean POIRIER, Histoire des murs, op. cit.
127 Coupables de crimes contre nature, ceux quon taxait de sodomites taient autrefois classs dans la catgorie la plus ignominieuse, celle des hrtiques (Jacques LE GOFF, la recherche du Moyen ge, 2003).
128 Dictionnaire rotique, op. cit.
129 Largot du XXe sicle, op. cit.
130 Cf. Jsus-la-Caille (1914), premier roman de Francis Carco. Alain REY (Dictionnaire historique, op. cit.) dpiste,
dans lacception blasphmatoire du prnom, une allusion (largement rpandue dans les milieux athes ds la fin du
XVIIIe sicle) lhomosexualit suggre de Jsus et ses liens particuliers avec ses disciples .
131 Mots quon dit gros, op. cit.
132 Chez lhumoriste Jean Roucas.
117

17

Le fils de Madame Pauvre


Outre le dluge des prnoms associs la sottise, la typologie des pjors et de leurs ttes
de Turcs ne fera pas fi de ceux qui, des degrs divers, lont t la drogue (par exemple Adam,
Charlie, Harry, Henriette, Otis), au proxntisme (Alphonse, Arthur, Benot, Ernest, Prosper, Polyte), la
prostitution (Babet, Manon, Fantine, Lorette, Louis, Margot, Pquette, Salom), linfortune conjugale
(Arnolphe, Bertrand, Claude, Jean et ses variantes, Joseph, Mac, Martin, Mose, Thibaut), etc.
Dans dautres domaines, le prnom, grev de faon moins flagrante, ne sest pas toujours
libr de son vernis caricatural. Ainsi la domesticit avec ses Baptiste, Firmin, Honor, Honorine, Justin,
Lubin, ou cette Machteld (Mathilde en flamand), que pirata le wallon en crant le mot mhetle pour
fille de service . Pour lternit, les servantes nont quun prnom. Comme les saintes. Mlanie, Ursule, Rosalie, Apolline, Gertrude, Clmence, Opportune, Victoire... , numrait pour sa part Antoine Blondin 133.
Cest loccasion de se souvenir que le prnom est galement un observatoire des murs et
un marqueur social, proprits qui projettent rgulirement leurs lumires sur ses vicissitudes. En
appelant Richard le fils de Monsieur Riche et Kvin (avec laccent aigu) celui de Madame Pauvre,
Jean-Louis Fournier 134, en 2004, a bien fait ressortir le clivage entre prnoms Figaro 135 (Gersende,
Sibylle, Rginald) et prnoms populo (Brandon, Dylan, Jason). Entre la France den haut qui prnomme ses
chers petits Louise, Edme ou Julien, et la France den bas qui leur prfre les Kevin et autres Stacy, les diffrences
subsistent plus que jamais , jaugeait dj Le Monde en 2002 136. la fin du XXe sicle, les auteurs dun
dictionnaire dargot anglais 137 dfinissaient comme suit le Kevin vilement lexicalis : Le Kevin est
jeune, dorigine modeste, peu cultiv, parfois violent, et ne fait pas toujours preuve dun got trs sr. Kevin est un
prnom trs courant dans les milieux populaires et, de ce fait, est considr comme vulgaire par beaucoup de gens.
En France, o il triompha dans le Nord-Ouest, ce prnom retomba comme un souffl138, mais il
laissa des traces. la question de savoir do a pu venir sa mauvaise rputation, une internaute
rpondait en effet, en septembre 2009 : De lexprience. Je suis prof et au bout de dix ans denseignement, je
suis oblige de dresser ce constat : si un gosse sappelle Kevin, il y a 80 % de chances que ce soit une tte claques.
En Belgique, Ronny na pas davantage bonne presse : Le bourgmestre de Blankenberge, qui veut
redorer le blason de sa commune, en a marre des Ronny en survtement (journal de RTL-TVI, 21 septembre
2012). Dans une enqute sociolinguistique mene Bruxelles 139, Laurence Rosier et Philippe Ernotte lont point comme socialement index , son emploi en tant que nom commun dsobligeant 140 le refoulant parmi les insultes. Selon Laurence Rosier 141, Marina serait emblmatique de la
fille soumise, alors que les adolescents belges ont fait de Johnny un mchant gros mot conspuant
un macho ; les archtypes du fils de bonne famille de la capitale (Charles-douard, Gonzague, JeanQuentin) se juchent, eux, sur lautre bout de lchelle.

Tes papiers, Mamadou !


une srie de prnoms trangers, sest cheville une dose tangible de racisme ou de xnophobie : Vous vous appelez Mohammed ou Mamadou. Vous avez du mal trouver un appartement louer.
Vous avez un nom coucher dehors142 . Tes papiers, Mamadou ! , rclamait-on, ou rclame-t-on en-

133

Les enfants du bon Dieu, 1960.


Les mots des riches, les mots des pauvres.
135 Dignes du Carnet du jour de ce quotidien.
136 Rentre rebelle, 6 septembre.
137 Harraps slang, 1998.
138 Philippe BESNARD et Guy DESPLANQUES, La cote des prnoms en 2000. En 2010, Kevin natteignait plus les
700 dvolutions annuelles dans lHexagone, vingt fois moins quen 1991, sa meilleure anne (14 000 naissances).
139 Le lexique clandestin, 2001.
140 Clichage par antonomase .
141 Professeur de linguistique lULB, dans un entretien avec Valrie COLIN sur la dynamique de linjure (Le
Vif/LExpress, 7 octobre 2005).
142 Jean-Franois KAHN, Abcdaire mal pensant, 2007.
134

18

core, un homme originaire dAfrique Noire, quel quil soit : rminiscence, consciente ou pas, de
lpoque o Mamadou tait si rpandu en Europe parmi les tirailleurs sngalais de larme coloniale franaise quil en fut le sobriquet. Du fminin Fatima, quillustra la fille de Mahomet, largot des
colons, suivi par largot tout court, a tir fatma (puis fatmuche), qui a vis avec condescendance la
femme arabe. Celle-ci la t aussi par Acha, dun des noms gnriques des htesses des maisons de
passe143, et par Zoubida ( Tu las achete en solde, ta Zoubida ? 144 ).
Parmi les belligrants, guerres et conflits ont crnement dvelopp un contingent de prnoms distinctifs, agissant comme les totems dune nation et daubs sans vergogne par lennemi :
Michel145, Fridolin et Fritz pour lAllemand ; Sammy et Bob146 pour lAmricain ; Tommy pour le Britannique ; Ivan pour le Russe. Le soldat anglais, ce petit Tom, appela Jerry (de Jeremy) son adversaire
doutre-Rhin 147 : dformation de German, plaisamment influence par largotisme anglais jerry ( pot
de chambre ), le casque allemand ressemblant lobjet. Un autre rcipient, au nom attest en 1944,
en dcoulera au sein des forces allies : le jerrycan ( bidon boche 148), copi sur le bidon de la Wehrmacht quavait trenn lAllemagne. La tentation de personnifier est ancienne : au XIXe sicle, dans
larme belge, le Jefke ( petit Joseph , en flamand) tait un fantassin de ligne149, et le sobriquet de
mulet de Marius harnachait dj le lgionnaire romain, forc, par le gnral Marius, trimbaler ses
effets sur un bt, do le parallle avec la bte de somme.
Allgoriques et parfois dbins ont t aussi dautres prnoms tendards : Jacques Bonhomme
pour les Franais (et Corentins pour les Bretons 150) ; John Bull pour lAngleterre ; (Brother) Jonathan et
Uncle Sam pour les tats-Unis. Au XVIe sicle, langlais populaire assignait lcossais vilipend le
nom injurieux de Jock, dont le diminutif, Jockey, pousait le sens du franais Ja(c)quet ( pitre, bent ), jusqu sa rdemption par le turf. Si Mireille, cration de Frdric Mistral en 1859, a symbolis
la Provenale, ce fut sans la maldiction qui bombarda Gretchen, abrviatif de Marguerite 151, dans sa
symbiose, galvanise par la propagande, avec la femme allemande nigaude et replte : Baisse ta
gaine, Gretchen, que je baise ta croupe, ein, zwei ! 152 En 1871, au moment o il tournait casaque, ce fminin tait estimable, sinon flatteur : Quelles sont toujours romantiques / Ces Gretchens aux chastes profils / Ayant leurs yeux angliques / Des fils de la vierge pour cils ! 153 Mme Marianne, fanion de la Rpublique depuis 1792 154, a d se coltiner damres expressions, dont avoir Marianne dans lil ( tre pris
de boisson , se fiche de la Rpublique, parce que livresse rend insouciant et cynique 155).
Que dire enfin des prnoms allgoriques expressment slectionns pour leur caractre
burlesque et vexatoire, tel celui dAnastasie, port dans les vaudevilles par de vieilles grincheuses, et
soud en 1869 la censure, que ses victimes murent en diablesse arme de ciseaux ?

143

Dans le film Indignes de Rachid BOUCHAREB (2006), le soldat Sad (Jamel Debbouze) veut gorger le camarade qui la trait dAcha.
144 Philippe VANDEL, Comment parler dans le Sentier, in Le dico franais-franais, 1993. Deux ans plus tt, La Zoubida intitulait une chanson de Lagaf, qui na pas fait dans la dentelle.
145 DAUZAT (op. cit., Largot de la guerre, 1919) donnait Michel comme sobriquet de lartilleur allemand dans les
tranches franaises ; en 1900, chez PERRISSOUD (op. cit., Locutions et allusions), ctait, de faon moins restrictive, un surnom dsignant les Allemands .
146 Bob, qui identifiait le soldat de linfanterie lgre lors de lentre en guerre des Allis (1917), sappliqua
ensuite aux marins et, par mtonymie, leur bonnet, do le bob chapeau de toile .
147 Ctait bien avant les dessins anims de Tom et Jerry (1940).
148 Jean TOURNIER, Les mots anglais du franais, 1998.
149 Alfred HAROU, Sobriquets et superstitions militaires de larme belge, 1887.
150 Effet de leur vnration de saint Corentin. Le chef-lieu du Finistre scrivait encore Quimpercorentin au
XVIIe, et, en 1976 (Tempte dans un bnitier), Brassens voque Quimper-Corentin.
151 Camille SAINT-SANS : La Marguerite de Goethe sappelle Gretchen, cest--dire Margot.
152 Jacques BREL, Caporal casse-pompon, 1962.
153 Thodore DE BANVILLE, Idylles prussiennes.
154 Et qui fut la gueuse pour ses dtracteurs.
155 Adrien TIMMERMANS, Dictionnaire tymologique de mille et une expressions propres lidiome franais, 1903.

19

La lettre de tante Berthe


Ils sont partout laise, les pjors, et lon pourrait samuser les rpartir selon leurs terrains de jeux favoris. Lun de ceux-ci est certainement la physiologie humaine, dans ses fonctions
naturelles et dans ses carts et incongruits.
Voici la miction, avec faire pleurer Pauline ou tourmenter Hercule ; lexcrtion, avec aller chez Bernard 156, chez Simon157 ou chez Jules 158 ; la morve ou la crotte de nez, avec Lucas, Mickey et Guillaume 159 ;
le rot, avec faire Jean le largue 160 (de larguer, abandonner ). Divers masculins peuvent se prtendre
mtiques, leur sonorit suggrant en effet le bruit, leffort et mme la mimique de lexpulsion : vomir, cest appeler Raoul 161, appeler douard, appeler Jacob, appeler Buck ou Burcke, appeler Hugues, etc. En
1640 dj, appeler Huet tait repris par Antoine Oudin 162 : La voix de celuy qui rend gorge approche du
mot , justifiait-il. Il renseignait en outre le tour phrastique Huguet apporte la jatte pour lvacuation du
trop-plein gastrique jusquaux tripes et boyaux. Pour le pet, qui ne fut pas toujours marque
dinconvenance 163, dautres prnoms ont mis les gaz : Bobby (lcher Bobby) ; Marie-Louise et Louise
(lcher, craquer ou balancer une louise), avec une tymologie tire par les cheveux ; Zphyr, expert en
brise lgre ; Sansonnet, par laborieux calembour sur le brouillage de lmission ( sans son net ) :
Ainsi quelle se remuoit etant presse, fit un petit sansonnet, quelle ne peut toutes fois si dextrement couvrir que
lesclat nen fust ouy 164.
Sous la bannire des indispositions fminines, se sont coaliss masculins et fminins : avoir
Martin, avoir Franois, avoir Jacques en journe, avoir ses michelets 165, avoir ses carolines, avoir ses isabelles, le petit
Jim est arriv (Acadie), Tante Sophie est en ville (Qubec), voir Sophie, voir tante Rose, entendre sonner Margon
(Margot), recevoir une lettre (ou une visite) de tante Charlotte ou de (la) tante Berthe 166. Lide qui sous-tend
ces expressions est celle du visiteur intime, rgulier, contraignant, mais invitable. La serviette
priodique elle-mme a endoss les noms dsinvoltes de balanoire (ou cravate) Gaston, Gustave,
Jos, Jules, Mickey, Minette, Minou ou Minouche.

Babylas et Philoxime, Eusbe et Christine


Si le risque de dgradation encouru par les prnoms trop distribus est indniable, ceux, bizarres daspect ou au volume phontique facteur dtranget (Polydore, Clodomir), bravent-ils leur
tour le danger ? Ils surprennent dsagrablement en veillant souvent un mouvement de recul , avanait en
1932 Maurice Delbouille167. Avec la musique amusante de ses trois syllabes qui annonce dj le
niais 168, Babylas a anim la factie Hlas ! Babylas, / Que la terre est basse !169 Plus inusuel que Zphyrin ou Babylas fut pour lopinion le prnom Napolon quand Bonaparte le porta 170, disait Henri

156

Par mtathse (permutation de lettres) du mot ancien brenard, celui qui fait dans sa culotte .
Prnom rpandu parmi les vidangeurs parisiens du XIXe sicle, qui en baptisaient aussi le propritaire de
limmeuble dont ils nettoyaient les latrines.
158 Du jules vase de nuit.
159 Henri MOISY, Dictionnaire du patois normand, 1887.
160 Claude SEIGNOLLE, Folklore de Provence, nlle d., 1980.
161 Avec pour origine suppose le langage des marins. Variantes : faire Raoul, faire appel tonton Raoul.
162 Curiositez franoises pour servir de supplment aux Dictionnaires.
163 Le son franc et plein quil met nest autre chose que des actions de grces parties dun estomac reconnaissant ;
lamphitryon ne sen offense pas, les valets le pratiquent table avec leurs matres (LAISNEL DE LA SALLE, Croyances et
lgendes, op. cit., 1875).
164 tienne TABOUROT, XVIe sicle.
165 Ses petits Michels , du patronyme de lhistorien Jules Michelet, auteur, en 1858, dun ouvrage sur lamour.
166 Le terme [menstruations] est tabou, et chaque pays a une charmante mtaphore pour le contourner : les ragnagnas, les ours,
la maldiction, lattaque de lArme rouge, le dbarquement ou la visite de la tante Berthe (Tl-Moustique, mars 2009).
167 Dans sa recension (in Revue belge de philologie et dhistoire, vol. 11) des Prnoms franais sens pjoratif de Doutrepont.
168 DOUTREPONT, Types populaires de la littrature franaise, op. cit.
169 Jean DROUILLET, Folklore du Nivernais et du Morvan, 1973.
170 limage des rois de France qui rgnaient sous leur prnom.
157

20

Guillemin en 1969. Inaccoutums aussi, ces Animade, Cuthburge, gobille, Dodoline, Golinduche,
Mazote, Mirlouriraine, Obdule, Sosipatre, Venefride, Yphenge ou Zuarde qui squattaient le rpertoire tabli par le Gouvernement consulaire ; hors normes encore, ces Raisin, Chicore, Chariot,
Saumon ou Fumier du calendrier rvolutionnaire 171.
Demble caricaturaux, les prnoms originaux ont rellement recrut des titulaires. On leur
accorde un net avantage, celui de rendre le sobriquet superflu : Va-t-on vous surnommer le Chal
quand, davance, vous vous appelez Tharsille ? Et pourquoi faire un Chicagauche ou un Trois-quarts du garon que
lon baptisa Tlesphore ? Or, il fut un temps o lon semblait bien sattacher, en Thirache, la recherche dun beau
prnom, sonore et insolite, qui vous donnait au nouveau-n, dentre de jeu, une physionomie dfinitive. Les garons,
surtout, taient soigns. Et cest ainsi quil y eut, et quil y a encore dans le pays, tmoins chenus et dcims de cette
attention dmode, une vieille garde de tette-chibouque qui se prnomment gravement Thodule, Hippolyte, Alidor,
Agnor, Alzir, Aristide, Philoxime, Zphir, Tolmde, Sosthne, Couronn (Arthur Masson, 1954 172).
Nommer quelquun, cest lui indiquer un destin , rappelait Jacques Duquesne 173 ; Toute nomination est magique , nonait Nancy Huston 174. Nomen omen , saccordaient dj les Anciens 175 : le
nom est prsage. Pourtant, le prnom augural a du plomb dans laile : la puret consubstantielle aux
fminins Catherine et Agns sest clipse, au profit, quelquefois, des pjorations subies. Lorsquil
crit Et cest don du nant ce pouvoir de nommer , le pote 176 ninvoquerait en fait quune facult insignifiante, relative. Lattribution dun prnom lui donne raison : loin dtre cet exemple rare dacte
libre salu par certains sociologues, elle se conforme des pressions culturelles, ethniques, sociales
et lgales 177. Elle obit au surplus des synesthsies, en clair des phnomnes dassociations dides,
des connotations formelles, dordre graphique ou acoustique, telles quen propagent les personnages littraires : par la vertu de son nom, Bouvard est rond et replet, et Pcuchet sec et maigre 178. En
1904, Marcel Braunschvig confrontait semblablement les prnoms Eusbe et Christine : Je ne puis
me reprsenter un homme qui sappellerait Eusbe autrement quavec le visage dun individu sans caractre, jeune
garon mal veill ou vieillard presque teint, et une femme qui se nommerait Christine sinon sous les traits dune
femme nervante par son bavardage insipide ou son rire perptuel. Or, je ne crois pas avoir jamais connu dans mon
entourage dEusbe ni de Christine ; et les souvenirs historiques ou littraires que ces noms pourraient me rappeler ne
sont pas de nature minspirer pour tous les hommes et toutes les femmes qui les portent une pareille svrit ni une
pareille aversion. Il faut donc admettre que les personnes ainsi baptises sont simplement auprs de moi les victimes
innocentes des sonorits de leur nom ; si tout Eusbe mapparat comme un tre insignifiant et toute Christine comme
une crature irritante, cest sans doute uniquement par suite des sonorits touffes ou criardes de ces deux mots.179

La cervelle qui fait Michel


Dans lOccident chrtien, le prnom est par tradition celui dun saint patron, et il se fte
la date anniversaire de sa mort, laquelle a sign son entre dans la batitude ternelle. Au XIXe sicle,
on chiffrait plus de 3 200 les bienfaiteurs selon leur sphre dinfluence : protection des mtiers,
des rcoltes, de la sant des gens et des btes 180. Au Moyen ge, en rythmant intensment le calen-

171

Trbenthine, qui sinstallait au 12 nivse, a prnomm en 2008, sous une forme peine retouche (Trbentine), la fille dune femme politique cologiste, devenue ministre en 2012.
172 Romancier rgionaliste belge, dans la prface de son Cantonnier opulent.
173 En 1994, dans son livre sur Jsus, qui signifie Dieu sauve .
174 Lespce fabulatrice, 2008.
175 Ladage rim rpercute le mot de Cicron, Omen nominis , soit Le prsage du nom (Orlando DE RUDDER,
Aperto libro ou le latin retrouv, 1988).
176 Roger Giroux (1925-1974).
177 Du moins, pour ces dernires, au temps o les choix se cantonnaient au martyrologe et lhistoire.
178 Marc WILMET, Pour en finir avec le nom propre ?, in Linformation grammaticale, n 65, 1995. Lauteur y dclarait
Gatan aristocratique et Casimir paysan.
179 Le sentiment du beau et le sentiment potique.
180 Leurs spcialisations rejoignant parfois celles du polythisme ancien. Cf. Pierre SAINTYVES, Les saints successeurs des dieux - Essai de mythologie chrtienne, 1907.

21

drier liturgique, ils battaient la mesure du temps et tissaient lanne 181. Souvent rduite dsormais
des vestiges dsacraliss (la Saint-Valentin des amoureux, la Saint-Sylvestre des ftards ou la sanctodatation 182 chre aux consensus politiques belges), leur vnration sculaire aura imprgn la toponymie (une commune franaise sur huit a hrit du nom dun saint 183), le lexique et la phrasologie : le saint-bernard (chien), le saint-honor (gteau), le sainte-maure (fromage), un Saint-Thomas (un incrdule), lt de la Saint-Martin (redoux automnal) 184. La qualit de saint peut sescamoter (le fessemathieu ; prendre Pierre pour donner Paul ; pleurer comme une Madeleine), ainsi que son nom mme (Laurent dans tre sur le gril, Paul dans trouver son chemin de Damas).
Bien. Mais ici encore, les auroles auront voltig dans les pjorations et les drives parfois
salaces : poivrire de saint Cme, daprs le patron des mdecins, pour la vrole qui poivrait (contaminait) ses partenaires, et purgatoire de saint Cme pour la dure de la cure des syphilitiques ; confrre de
saint Joseph, de saint Arnoul ou de saint Luc pour le cornard ; garon de Saint-Fiacre pour une fille, les
organes virils ayant censment t tranchs par la bche, attribut du saint des jardiniers ; le Saint
Agathon pour le phallus ( Elle mit le Saint Agathon / Pour toute nourriture, au con , Charles Coll, Romance obscne, 1765) ; la sainte barbe pour la fort de Cythre et le mont de Vnus ; le trau (trou)
sainte Souffie pour lanus, par jeu de mots sur Sophie et souffler (dans la farce Le garon et laveugle,
XIIIe sicle) ; les paules (en) Saint-Galmier pour des paules tombantes, vases comme les bouteilles
de Saint-Galmier, du bourg thermal de la Loire dtenteur dune relique de lponyme ( Je suis pris de
trois quarts en lgre contre-plonge, du coup on voit bien que jai un gros thorax et les paules en SaintGalmier 185) ; avoir fait Michel 186 pour une cervelle dboussole, qui a dmnag , lusage tant jadis
de dmnager la Saint-Michel, etc. 187
Puisquils concernaient des pathologies redoutes, les maux de saints, ces affections reprenant le (pr)nom de lintercesseur cens les gurir (ou les infliger, en cas dimpit), nusurpent pas
leur place dans le compartiment des pjors : le mal de saint Paul tait ainsi lpilepsie ou lhystrie
convulsionnaire, et le mal de saint Hubert la rage. On sait avec quelle ferveur les ouailles recherchrent la concordance entre celui quils priaient et ce dont ils souffraient, eux ou leurs proches : Louis
et Ouen invoqus pour loue ; Cloud pour les clous ou furoncles ; Claire pour la vue ; Eutrope pour les
hydropiques ou les estropis ; Fort pour les faiblesses ; Mamert pour les maladies du sein ; Loup pour
la faim de loup 188 et la peur du loup ; Marc, Linard et Longin pour faire marcher, dlier les bambins
longs (tardifs) se tenir debout. Cest la foi qui sauve ! , ripostera-t-on Amaury-Louis Bou de Villiers, qui, dans sa Normandie superstitieuse (1870), classait ces dvotions sous le titre ricaneur Les saints
grotesques 189. Par relation analogique toujours, une centaine dlus ont peupl la pharmacope populaire, avec les herbes de saints : lherbe de sainte Apolline (jusquiame noire), souveraine contre les douleurs dentaires, les bourreaux de cette martyre lui ayant arrach les dents ; lherbe de saint Quentin
(tussilage), efficace contre les quintes de toux.

181

Jean DELUMEAU, Rassurer et protger - Le sentiment de scurit dans lOccident dautrefois, 1989. Les ftes des saints
multipliaient les jours chms, jusqu un sur deux.
182 Pertinent nologisme imagin par Christian VANROBAYS (in Francophonie vivante, juin 2011). Depuis 1992, la
datation par les saints est une marotte politico-mdiatique en Belgique, o lon donne aux accords institutionnels le nom du saint ft lors de leur conclusion : accords de la Saint-loi, de la Saint-Quentin, de la SaintBoniface, etc. (Cf. Maurice GILLET, Les saints aussi sont entrs en politique, 2012).
183 ric VIAL, Les noms de villes et de villages, 1983. Saint Martin baptise 238 communes, devant saint Jean (171)
et saint Pierre (162).
184 La publicit a embrigad beaucoup dlus, tel le Saint-Raphal, apritif bienfaisant , du nom de larchange
gurisseur.
185 Limitateur Laurent GERRA, singeant en 2007 un Nicolas Sarkozy mcontent de sa photo officielle.
186 Sa carvello a fat San-Miqueou chez les Mridionaux.
187 Plusieurs de ces tournures sont empruntes Jacques MERCERON et son monumental Dictionnaire des
saints imaginaires et factieux (2002), o il les commente plus amplement.
188 Une de ses chapelles, celle que jai bien connue, se situait en Ge, prs de Huy, la limite de Tihange [Province de
Lige]. Jy ai vu les pains que les boulimiques venaient y sacrifier ! , se souvenait Albert DOPPAGNE (1911-2003) dans
sa prface au Dico des prnoms bavards, 2001.
189 Les fidles de Wallonie ntaient dailleurs pas les derniers se pasticher eux-mmes : ils inventrent le mal
Saint-Thibault, atteignant latrabilaire, le malade imaginaire, et le rehaussrent de lingnieux adage Avou lmau
Saint-Thibault, on bw bin, on nmougne nin mau , soit Avec le mal Saint-Thibault, on boit bien, on ne mange pas mal .

22

Leurs faons de parler

EST ENTENDU : en maintes occasions, les prnoms ont dpos leur grain de sel sur la langue,
celle dhier et celle daujourdhui. Ils la ravigotent de leur piquant partout o ils simmiscent. Ils
ont donc bien leur mot dire. Mais quelle est leur faon de parler ? Le propos de cette entre en
matire consiste prsent dgager les modalits de leur pntration dans le discours et la syntaxe.
Voici un aperu de leurs aptitudes linguistiques :
- Substantivation totale, avec abandon de la majuscule : un eustache ( couteau de poche des
voyous , daprs Eustache Dubois, son fabricant).
Partielle, avec maintien de la majuscule et marque du pluriel : un Gustave, zigoto
( Yavait que nous comme clients importants, mis part deux Gustaves en salopettes de peintres 190) ;
une Messaline, luxurieuse courtisane ( Jen ai connu qui, sous lapparence de saintes, taient de
vritables Messalines ! 191). Lusage hsite : lauguste ou lAuguste pour le clown au nez rouge.
La minuscule ne sinstalle quau bout du dlai ncessaire la lexicalisation : en 1963, quand
Kubrick porte lcran la nymphette de Nabokov, Gainsbourg crit 192 Jirai tchercher ma
Lolita , mais, fin des annes 1980, on lira des lolitas dans le Robert, avec une datation de
1983. Brevet de notorit pour la rfrence, la minuscule peut paradoxalement voiler sa
source : la catin-putain nest plus perue comme une fille dprave de Catherine, la mtaphore tant opacifie, note Marc Wilmet 193, pour qui la minuscule spare aussi linanim de
lanim ( travers un judas, trou dans la porte, on pie un Judas, fourbe ou flon).
- Intgration dans un mot compos : Marie dans bain-marie (mode de cuisson, mais aussi nagure femme tide qui lhomme ne produit pas de sensation , femme qui napproche pas du
feu 194 ).
- Valeur dadjectif : gilles, stupide ( Il y a deux sortes darts dans la dclamation, lart noble et
lart gilles 195) ; Gwendoline, sado-maso daprs une hrone de BD ( Vernis noirs, bas
voile double couture, socquettes roules la cheville, manquait plus que le fouet cette panoplie trs
Gwendoline 196 ).
- Seul avec un auxiliaire : avoir Jeannot ( tre le dernier finir une besogne , en Bretagne) ;
tre Catherine ( atteindre la pubert ). Formulation ngative : ne pas tre Samson (Qubec),
pour rester sans force pendant sa convalescence 197.
- Avec le verbe faire : faire la Magdelaine croise (XVe sicle), pour un criminel demandant grce
les bras en croix, comme la pcheresse en repentance ; faire le Jrmie ( prdire du malheur,
gmir sur son sort , do les jrmiades) ; faire son Joseph ( affecter la vertu ) ; faire sa Rebecca
( regimber, jouer les prudes ) ; faire sa Lucrce, faire sa Julie, faire sa Sophie, faire la colette
( prendre un air mielleux, minauder ) ; faire le Roland ( se conduire en brave , tel le
preux ; par glissement, fanfaronner ), etc. Le mme paradigme se rencontre dans des expressions nologiques : faire son Hillary ( briguer le pouvoir ), rfrence Hillary Clinton,
lex-first lady en qui des bookmakers virent en 2004 la future prsidente de lUnion ( Chaque
fois que lpouse dun prsident ou dun chef dtat manifeste de la personnalit et un esprit politique, on
dit : Elle fait son Hillary 198). Avec le tour se faire appeler : se faire appeler Arthur (ou Jules, ou
Lon) pour se faire enguirlander , acception partage par se faire chanter Manon (ou Ramona).
- Dans une comparaison : pauvre comme Job, tranquille comme Baptiste.

190

Bertrand BLIER, Les valseuses, 1972.


Gustave FLAUBERT, Bouvard et Pcuchet.
192 Chez les y-y.
193 Linformation grammaticale, op. cit.
194 Charles VIRMATRE, Largot fin de sicle, 1894.
195 SIDONI, Cadet Roussel matre dcole, 1805.
196 Libration, 21 mars 1987.
197 Le colosse Samson est la rplique biblique dHercule, le malabar de la mythologie.
198 Christine OCKRENT, sur France 3, 7 novembre 2004.
191

23

Aprs un titre : Madame Irma ( extralucide , par drision) ; Madame Josphine ( pimbche ).
Dans dautres appositions : priode Abdallah ( ge des farces et attrapes , daprs le fichu
garnement de luvre dHerg) ; tumeur Saddam, propos de la guerre en Irak, opration
candide dextraction chirurgicale de la tumeur Saddam, conue par les faucons no-conservateurs amricains 199.
Dans une injure : Mort dAdam ! (XVIe sicle) ; Pierrot ! au XIXe sicle Paris 200. Le juron peut
ntre quune simple ponctuation interjective de la conversation familire : Le con de Manon ! dans les Bouches-du-Rhne et le Var ; Putain dAdle ! dans le Bordelais et une large
partie du Midi 201.

Les variations numres npuisent assurment pas la question. Pour qui prend la peine de patrouiller dans lancien franais, les jargons, les argots, les idiotismes, les patois et les dialectes, les
illades dcoches par les pjors sont autant de tics de langage trahissant la crativit mutine du
peuple et la ptulance dauteurs bien inspirs. Nombre de tournures rgionales, o le prnom renforce lironie, gagnent tre approches : ainsi, celle, wallonne, tre encore dans les culottes dAbraham
( Il este co dins les culotes dAbra.am ), qui dfinit un temps si lointain que la personne dont on parle
ntait pas encore conue.
Dans plusieurs cas, les expressions pches sont si rares quelles nont t releves qu un
unique exemplaire 202 : Chez Maurice ( au rebut, aux chiottes ) dans la bouche dune dtenue de la
prison de Rennes 203 ; faire Jsus (pour un chien, faire le beau en joignant les pattes avant ) dans
celle dune habitante de la Somme, bonne fe dun petit paradis pour animaux 204.

Fonce, Alphonse !
Une plantureuse famille dexpressions se dtache avec nettet. La mission exclusive du prnom y est de fournir gratuitement la rime une brve formule, souvent exclamative, qui sert encourager, objecter, opiner, etc. : Fonce, Alphonse ! ; Tas tort, Totor ! ; Tout juste, Auguste ! en
labsence, bien sr, de personnes ainsi appeles 205. Pour Doutrepont (1929) 206, une action pjorative
rsulte de ces plaisanteries dont la sonorit prte rire. On esquinte le prnom en lenchssant, la
mode populaire, dans une rime absurde et sonore , se dsolait en 1905 Jean Richepin 207. Pourtant, de lavis
de Dirk Siepmann (2001) 208, ces noncs tout prts, routiniss, jouent un rle primordial dans la conversation
au quotidien . Il sagit l dune spcialit nationale trs apprcie. On prend une interjection, et on y ajoute un
prnom qui rime , entrine Pierre Enckell 209, inventeur dun lhospice, Maurice ! destin aux acadmiciens rtifs aux mots immigrs cool et relax, par ailleurs si docilement intgrs dans Cool, Raoul ! et
Relax, Max ! La verve populiste aime bien les assonances amusantes , sest aussi flicit Bernard Pivot210,
propos d laise Blaise !

199

Serge JULY, Libration, 1er avril 2003. Aux tats-Unis, les mots Saddam tumor sont apparus bien avant
linvasion de lIrak, dans le cadre d une stratgie de lgitimation a priori du conflit (Dominique LAGORGETTE,
linguiste, Lire, juin 2003).
200 Terme de mpris, frquemment employ par les ouvriers, et qui sert de prologue beaucoup de rixes (DELVAU, Dictionnaire de la langue verte, op. cit.)
201 Pierre RZEAU (dir.), Dictionnaire des rgionalismes de France, 2001.
202 Ces attestations isoles rpondent au nom technique dhapax.
203 Interviewe dans le documentaire Prison de femmes, TF 1, 27 octobre 2009.
204 Malgr son dvot patronyme (Delacroix), cette dame ne va pas lglise. Le journaliste Pierre BONTE a
dtaill sa rencontre avec elle dans son livre Vive la vie (1977), dont un chapitre sintitule Fais Jsus !
205 Cest ce que Marie TREPS a baptis Le petit thtre de linterjection, dans son recueil Allons-y, Alonzo ! (1994),
qui reprend quelque cent-cinquante tours du mme tonneau.
206 Prnoms franais sens pjoratif, op. cit.
207 Dans sa nouvelle Le mme la mre Antoine.
208 Linguiste allemand, in Recueils de vocabulaire, Revue de dtail (Lebende Sprache, IV).
209 Lvnement du jeudi, 3 fvrier 1994. La spcialit nest pas que nationale : cf. Make a new plan, Stan ; Hop on
the bus, Gus, etc., dans la chanson de Paul Simon, 50 ways to leave your lover, 1975.
210 100 expressions sauver, 2008.

24

Le vocatif napostrophe plus un interlocuteur, il nest l que par renforcement paronymique 211 : Tu parles, Charles ! Si elles vident le prnom de tout statut autre que la rptition vocalique,
ces rimes sans raison participent en revanche lune des six fonctions imparties au langage par
Roman Jakobson 212 : la fonction potique (ou rcrative), o la forme du message prime sur son
contenu, grce, notamment, aux assonances et allitrations. Au demeurant, on peut substituer au
prnom un autre mot, comme cest le cas avec les acquiescements familiers Un peu mon neveu ! (attest en 1824) ou Tu las dit, bouffi ! (1907), pour lesquels lambition potique dcrite par Jakobson est
aussi directement invoque213. See you later, Alligator ! ( plus tard, Alligator 214 ), fond sur le mme effet, a t propag chez quelques francophones par la chanson de Bill Haley (1956).
Les doigts dans le nez, Ren ! ; En avant, Armand ! ; Bon vent, Alban ! ; Tu nous les ples, Isabelle ! ;
Tu viens, Lucien ? ; Amne, Arsne ! : le public est toujours friand de ces rimailleries basiques. Il en
improvise beaucoup et il en retouche dautres (Cool de chez Raoul !), si bien que les collectionner toutes tenait de la gageure.
Une erreur est de prsenter cette lubie stylistique comme une marotte contemporaine.
laise, Blaise ! a connu un devancier en 1579 avec Ne vous dplaise, Blaise, tour par lequel Philippe
dAlcripe ouvrait lun des contes de son recueil ( Ne vous dplaise, Blaise, de ce que je veux rciter ) 215.
Blaise ntant pas son prnom, la rime nest pas plus narcissique que dans les libells en vogue aujourdhui 216. Invitation trinquer, la tienne, tienne ! avait dj cours chez Courteline (1886) et
sancrerait mme dans une pratique conviviale mise en scne deux sicles avant notre re par Plaute,
dans sa comdie Stichus, qui se passe Athnes : lesclave Sagarin y termine une chanson boire par
les mots Bene vos, bene nos, bene te, bene me, etiam Stephanium ! , soit votre sant, la ntre, la tienne,
la mienne, et celle de notre Stphanie ! . Or, le nom de cette Stphanie, autre esclave, vient du grec
Stephanos, dont sortiront Estavanus, Estienne et enfin tienne. Ainsi se serait tt scelle lunion
entre la tienne et tienne, entretenue, la rime aidant, par le canal des anciens collges classiques 217.
Prfigurations, mais aussi prolongements ludiques : la tienne, tienne ! sest complt en
Wallonie par votre sant, monsieur le cur !, ce quoi linvit rpond presque invariablement par
Videz votverre, monsieur le vicaire ! , toujours en labsence decclsiastiques 218.
On concdera que certaines expressions prnom trs courtes (deux ou trois mots) ne
riment pas. Le motif ? Elles nont pas le caractre gratuit de leurs consurs, car elles sappuient sur
un calembour (Tu rves, Herbert ?) ou sur une justification tymologique (Chauffe, Marcel ! ; En voiture,
Simone !). Enfin, dans quelques comptines, cest le prnom qui prend la tte : Arthur, / Confiture, / Carrousel quatre voitures.

Petits et gros pourvoyeurs


La prolifration dun prnom, antichambre de son rosion, est un facteur historique majeur
de son dnigrement. Cette rgle, mise en avant dentre de jeu, saccompagne dun corollaire : plus
un prnom a t distribu, plus slargit le champ de sa pjoration. Son dficit de respectabilit ne se
confine plus une acception fcheuse, mais en encaisse plusieurs. Il les supporte seul ou il les rejette partiellement sur ses variantes, dont le nombre est lui-mme la mesure de sa banalisation.
Linoxydable Jean et sa ribambelle de drivs (une quarantaine) administrent la preuve ostensible de
ce procd, que nignorent pas davantage Jacques, Marie, Michel, Guillaume ou Marguerite.

211

Alain REY et Sophie CHANTREAU, Dictionnaire des expressions et locutions, 1989.


Essais de linguistique gnrale, 2 vol. 1963-1973.
213 Jean-Paul COLIN et Jean-Pierre MVEL, Dictionnaire de largot, 1994.
214 L Alligator renverrait aux Blancs, cachs sur les bords du Mississipi pour croquer la musique de jazz
des Noirs.
215 Le conte XLV (Dune chienne chaulde), dans La nouvelle fabrique des excellents traicts de vrit (Communication de
Jacques MERCERON).
216 La rime narcissique repose sur le nom propre du rimeur, cit explicitement la rime, ou bien suggr (Armel LOUIS,
Dictionnaire des rimes et assonances, 1997).
217 Claude DUNETON, La puce loreille - Anthologie des expressions populaires avec leur origine, 1978.
218 Albert DOPPAGNE, Francophonie vivante, mars 1999.
212

25

Mais les pjors se rclament aussi dautres pourvoyeurs, dautres filons. En voici un assortiment :
- Lhistoire : une Xanthippe, pour femme incommode, mgre , daprs lpouse de Socrate ;
un Amorri (Amaury), pour imbcile, facile surprendre en Languedoc219, daprs la faiblesse de caractre dAmaury VI (1192-1241), fils du seigneur Simon de Montfort ; Adolphe
( porc ), de lun des sobriquets du cochon, plat de rsistance , lev clandestinement
sous lOccupation.
- La mythologie antique : un Adonis, au sens ironique d phbe ; un Narcisse, personne infatue, prise delle-mme (pleinement lexicalis dans narcissime et narcissique). La mythologie populaire : Gaspard, Bruno, Matiu, Jean Navet, cratures fabuleuses condamnes lexil
sur la Lune, o se dcouperait leur silhouette ; Henri des crochets, Martin-crochet, Madeleine, Mlusine, noms rpulsifs donns aux croquemitaines des puits, mares et tangs pour en loigner les enfants.
- Les critures : un balthazar ( festin quasi orgiaque et rcipient valant seize bouteilles ),
daprs le dernier roi de Babylone et ses dbauches coutumires 220 ; un malchus ( coutelas ), de Malchus, ce serviteur du grand-prtre qui, selon Luc, laptre Pierre trancha
loreille (on a aussi dsign sous ce terme un confessionnal simple, un seul pnitent, une
seule oreille).
- La religion : une thrse ( voile de deuil au XIXe sicle, daprs sainte Thrse dAvila) ;
Inocint quatze ! ( Innocent quatorze ! ), aimable insulte wallonne (treize papes Innocent
ayant t la tte de lglise, on insinue que linterlocuteur, naf, ferait un bon quatorzime).
- La transgression du sacr : Jsus, notamment dans mettre le petit Jsus dans la crche ( copuler ) ; Marie dans soldat de Marie ( pitre militaire , au XVe sicle), marin de la Vierge Marie
( marin deau douce , au XIXe), enfant de Marie (au sens narquois de crdule, bent ).
- Le thtre classique : matre Jacques ( factotum , do individu cherchant tout rgenter ), daprs le cuisinier et cocher de LAvare de Molire (1668) ; jeune liacin ( doux naf,
perdreau de lanne , daprs le personnage de la tragdie Athalie de Racine (1691).
- La littrature : un sraphin ( un avare , au Qubec), daprs Sraphin Poudrier, usurier sordide du roman Un homme et son pch (1933) de Claude Henri Grignon. Pour illustrer ce vice,
les mots sraphinade et sraphiner sont utiliss dans la Belle Province, tandis quau Mexique,
les touristes qubcois trop radins sur les pourboires sentendent traiter de Seraphinos par les
autochtones 221.
- Une trouvaille dauteur en gnral : laristocratique fminin Marie-Chantal a dsign une
snobinarde, une oiselle parvenue et chochotte. Sa dconfiture date de 1956, anne o le
danseur mondain Jacques Chazot colporta dans le Tout-Paris 222 ses histoires de MarieChantal . Cest dans lune delles que la jeune femme demande son amie Gladys, qui revient dune rtrospective Toulouse-Lautrec : Qui a gagn ?
- Le cinma : un petit Grgory, gin-tonic garni dune olive ficele un sucre (cocktail prsent
en 1992 par le tueur cynique 223 du film Cest arriv prs de chez vous et cruellement inspir du
meurtre, en 1984, dun garonnet de quatre ans, retrouv noy et ligot dans une rivire
vosgienne) ; un Rocco ( mec mont comme un talon ), daprs Rocco Siffredi, acteur de
films X (de long mtrage ). Il arrive que la lexicalisation ne prenne corps qu ltranger :
le succs international du film dYves Robert Alexandre le bienheureux (1967), sil na pas
permis en France une synonymie entre Alexandre et fainant , la autorise en Uruguay,

219

Gaston JOURDANNE, Le folklore de lAude, 1899-1900 (communication de Jacques MERCERON).


Le destin repasse les plats : Balthazar prnommait Grimod de la Reynire, pionnier de la gastronomie et
solide fourchette : Il mourut seulement en 1838, 80 ans, ge norme si lon considre combien un aussi illustre mangeur
devait avoir lestomac et les intestins excits et dlabrs par les constants excs de son intemprante existence (Lon DE FOS,
Gastronomania - Proverbes, aphorismes, prceptes et anecdotes, 1870).
221 Gaston DULONG, Dictionnaire des canadianismes, 1999.
222 Et dans son livre Les carnets de Marie-Chantal.
223 Interprt par Benot POELVOORDE.
220

26

o, dans les stades de football, les joueurs qui ne se fatiguaient pas taient traits dAlejandro par
la foule qui grondait dans les gradins 224 .
- La tlvision : un Rgis ( un gaffeur, un minable ), daprs Rgis est un con ! et Quest-ce quil
est con, ce Rgis !, leitmotiv de squences sur Canal + dans les annes 1990225.
- Les effets pervers dune utilisation conventionnelle : une Yvette ( femme sans activit professionnelle, rduite aux tches domestiques , au Qubec, o, dans un manuel scolaire, une
fillette ainsi prnomme tait dcrite comme un modle de docilit 226).
- Un emprunt langlais : une Suzanne paresseuse (au Qubec, armoire de cuisine plateaux
pivotants , par traduction littrale de lazy susan, plateau tournant ).
- La publicit : un marcel ( maillot de corps ; par extension, signe distinctif du beauf en
vacances ), daprs les tablissements Marcel, de Roanne (Loire), qui, vers 1860, ont fabriqu le tissu larges mailles adopt par les forts des Halles pour leur tricot sans
manches ; des roberts ( seins ), daprs la marque biberon Robert (1888), le premier du genre
en caoutchouc et produit industriellement.
- Une personnification allgorique : Sophie-Tourne lil, pour la mort : Oui, ctait bien une
dame qui avait enlev Coupeau, et cette dame sappelait Sophie-Tourne lil, la dernire bonne amie des pochards (Zola, Lassommoir, 1877).
- Un langage cod : Oncle Jules pour la Gestapo vue par les rsistants 227.
- Un mot frre : la lambada, danse dose extra-forte de sensualit228 a fait sautiller le prnom homonyme (chichement attribu en 1989-1990) en lui infusant une part de sa volupt.
Lorigine dune dconsidration peut ntre pas claircie, mme par celui qui sen fait le greffier : Ccile tait mal vu au XIXe sicle Marseille, o, parfois suivi de porquarie ( cochonnerie ), il
qualifiait une femme rpugnante . Il nous serait difficile de dire depuis quand et pourquoi cette pithte de
mauvais got est applique toutes les Ccile possibles , reconnaissait Rgis de La Colombire (1868) 229, en
enfonant le clou : Si cest une domestique qui vient se placer Marseille, elle ne doit plus sappeler Ccile. Il
est des situations o, admettra-t-on, laspect ridicule ou incongru dun patronyme de fantaisie rejaillit sur le prnom qui le prcde : Margot Crache--terre, Martin Boudin, ou ce Nicolas Vessedru ( Pte
fort ), interpellation plaisante ou ironique , ouvrant rime qui bridait son ne par le cul 230.

Luc fait la culbute


Abstraction faite de toutes les bonnes raisons relatives au fond, la forme mme dun prnom sa structure, son apparence, ses affinits est susceptible de lui valoir, incidemment ou par
tripatouillage, quelque adversit ou sarcasme :
- Luc est un cul chamboul, un nom anacyclique. Lu rebours, il change de signification (cf.
Lon donnant Nol) : La feste sainct Luc trouvers / Quand votre cul retourners (Molinet, Pronostications joyeuses, XVe sicle). De cette proprit, la gouaille du peuple et la plume des crivains ont tir gros profit : le popotin fut donc Luc ou le Luc, lanagramme de Luc, le Saint-Luc
ou Messire Luc 231. Jouer du luc renvers signifiait 232 jouer du cul : faire laction venerienne . a pue
du luc ! court sur les talons de ce verlan avant lheure.

224

Tmoignage de Philippe NOIRET (qui campait Alexandre) dans son livre Mmoire cavalire, 2007.
Les Rgis, dont les exploits ont t amplifis par le Web, nosaient plus sortir sous leur vrai prnom, de
crainte de passer pour des nullards, a racont Dominique Farrugia (Nos meilleurs moments, 2001).
226 Gaston DULONG, Canadianismes, op. cit. Laffaire dite des Yvettes, qui eut des suites politiques, vit les mnagres quitter leur anonymat et ragir massivement.
227 Dans Le franciscain de Bourges, de Marc TOLEDANO, 1967.
228 Nouvel Observateur, 20 juillet 1989.
229 Cris populaires, op. cit.
230 Anatole-Joseph VERRIER, Glossaire tymologique et historique des patois et parlers de lAnjou, 1908.
231 Maurice GILLET, Pit et lieux daisances, 2012.
232 OUDIN, Curiositez franoises, op. cit.
225

27

Henri fut lun des noms vulgaires de lne (lanimal ou lignorant), par restitution approximative de son braiment : Han ! Hi !, Han !, Hi ! ; Hrode alla au hron, par un autre peu-prs phontique.
Cornlius compta parmi les sobriquets du mari tromp, par concidence de ses premires syllabes avec les cornes du cocu : Sganarelle est un nom quon ne me dira plus / Et on va
mappeler Seigneur Cornelius (Molire, Le cocu imaginaire, 1660).
Clodion et Clodomir ont signifi clochard dans la langue verte, le premier vers 1930, le second la fin des annes 1950 233, par attraction de clodo, dat de 1926.
Csarine et Csarin se confondent avec les pronoms argotiques visant la troisime personne :
tzigue, cest toi ; mzigue, moi ; csarine et csarin (variantes de czigue), elle et lui
( Cest encore csarine qui va faire la tambouille ! ; Comme par hasard, cest toujours csarin qui est le
premier au rab ! 234 ).
Martin dans Martin Sal ( vieillard ), les Provenaux corrigeant en Martin Salat le nom
compliqu de Mathusalem. Rectification similaire chez les Wallons pour ce doyen des figures bibliques : Mat-sal (Mathieu sal). Philippe dans poche Philippe (pouque Felippe, en patois normand), la place du mot Apocalypse, incompris.
Romo pour un rhum allong deau (rhum et eau) ; mme calembour avec Martin (marc-teint)
pour une eau-de-vie de marc colore de cassis 235.
Rmi (ou ptit Rmi 236) pour le RMI (Revenu minimum dInsertion), devenu le RSA (Revenu
de Solidarit active, quivalent du minimex belge, rebaptis, lui, revenu dintgration).
Serge dans des virelangues ( Suis-je bien chez ce cher Serge ? ) ; Guy, Blaise ou Sabine dans des
contrepets 237 ; Dominique dans le tube de sur Sourire (1963), dont dimpudentes oreilles ne
retinrent quun verbe obscne ; Rodrigue, chambr de longue date dans Rodrigue as-tu du
cur ? - Non, je nai que du carreau , parodie dj de mise du vivant de Corneille.
Supplice de Chantal, passer sous les fourches de Claudine, se faire Sacha Guitry : prnoms fourvoys
dans ces alliages de calembours et de pataqus nomms calembourdes par Marie Treps 238.

Se dbaptiser ?
De lhritier dune famille clbre, on aime dire que, dj porteur dun nom prestigieux, il
lui reste se faire un prnom. Les pjors, eux, accomplissent lexercice en le renouvelant : dj
connus par un mot, ils singnient le troquer contre un prnom. En 2004, Claude Gagnre ny
voyait quun subterfuge dbonnaire, un gage de connivence : vivre dans lintimit de certains objets ou
de certaines personnes, on se prend les doter dun prnom amical. Ainsi a-t-on limpression quils font partie de la
famille ! Lapache avait baptis eustache son surin ; lamoureux, roberts les nns de sa nana ; lgoutier appelait
gaspards les rats de son domaine souterrain () Aujourdhui, le routier a baptis marcel son tricot de corps familier. 239 Mais pour Doutrepont 240, la pjoration, mme relative, suffit contrecarrer ou compliquer une distribution saine, dnue dquivoque : Le nombre reste lev de ces prnoms auxquels, soit en
un monde spcial populaire ou cultiv , soit dans tout le pays de France, une acception plus ou moins fcheuse sest
attache. Pour le linguiste (), ce nombre est tel quil en viendrait presque plaindre le pre de famille, proccup de
bien choisir le petit nom donner au nouveau-n et qui est lui-mme inform des mystres de lonomastique. Ce
pre de famille bifferait du calendrier quil consulte des appellatifs de tout genre, commencer par lun des plus beaux
de la chrtient : Jean, parce quil a t lun des plus ridiculiss.

233

Pierre MERLE, LArgus des mots, 1997.


Franois CARADEC, Nayons pas peur des mots - Dictionnaire du franais argotique et populaire, 1988.
235 Jean LA RUE, La langue verte, 1894.
236 DONTCHEV, Franais argotique, populaire et familier, op. cit., 2000.
237 Robert MESL et Walter OLIVOTTO, Sabine et ses potes, 1988.
238 Cette linguiste leur a consacr un recueil (Calembourdes, 1999). La signification relle dune expression
ntant plus perue, on la retouche, on la traficote ou on lapprivoise par une autre, qui apparemment fait
sens : tomber de carie en sida (ou de charabia en syllabes) pour tomber de Charybde en Scylla.
239 Des mots et merveilles.
240 Prnoms franais sens pjoratif, op. cit.
234

28

Pour la plupart des prnoms anciens dvolus aujourdhui, ces craintes, exprimes en 1929,
nont plus lieu dtre. La corruption de Jean par la langue aura finalement laiss peu de squelles. Il
est loin le temps o, non sans rosserie, on exhortait les Jean se dbaptiser, comme le fit en 1690
Antoinette Deshoulires dans un pome un sien ami afflig du terrible nom (sic). Thomas na
pas pris ombrage de son jumelage avec le pot de chambre (1830) : ce nest quun sicle plus tard
(1927) quil a priclit dans les statistiques, avant une prodigieuse reconqute qui, la fin du
XXe sicle, le propulsera plusieurs annes durant au sommet du podium 241. Quant Jules, il a chut
en 1876, dix ans aprs son propre plongeon dans un rcipient dhygine, puis a repris vigueur
jusque dans les annes 1930 ; son association au proxntisme (1953) est bien antrieure sa dbandade de 1975, qui prluda dailleurs une nouvelle expansion 242. Hors cas particuliers dont font
foi Marie-Chantal, Raoul ou Rgis, la relation systmatique de cause effet, quobjectiveraient les
dates et les scores, entre sens ingrat et repli chiffr ne convainc gure. Elle savre moins pertinente
encore lorsque la pjoration na circul que brivement, en vase clos, lintrieur daires gographiques restreintes. Le limogeage des prnoms est davantage tributaire de lusure naturelle de ceuxci 243, notamment sous lempire dune mode qui brle ce quelle a ador : les formes amricaines, si
courtises il y a peu, meurent avec les feuilletons qui les ont importes.

Les noms de famille aussi


la plupart des prnoms traditionnels, lusage aura donn du fil retordre. Dans ce livre,
prs dune moiti dentre eux (518) sont soit des pjors isols (Alain, Basile, Gervais), soit des chefs
de file ou meneurs tymologiques (Georges, Victor, Berthe), dont les variantes, graphiques ou diminutives, elles aussi cornes divers niveaux, ont t classes alphabtiquement leur suite. Ainsi
Arnaud ouvre-il la marche Arnolphe et Arnoul ; Thibaud Thibaude, Thibault, Thibaut, Thibault, Thibauld, Tibault et Tbaut ; Anne Annette, Nana, Nancy, Nanette, Nanon, Nnette, Nichette, Nichote et Ninon. Leur souche lointaine tant commune, on ne stonnera pas de voir William ou Willy dans le
sillage de Guillaume, ni Dick dans celui de Richard. Cette rpartition logique permet de faire
lconomie dun systme de renvois par astrisques, qui alourdit plus quil ne simplifie.
On sapercevra sans peine que beaucoup de notices peuvent stendre aux noms de famille : parmi les vingt patronymes les plus attribus en Wallonie, onze reproduisent en effet des
prnoms purs, tous dment reprsents au fil des pages : Lambert, Martin, Simon, Laurent, Renard,
Denis, Grard, Mathieu, Michel, Bertrand et Franois (ici dans lordre statistique). Au sein des cent premiers wallons, bien dautres ont emprunt une forme issue dun prnom : Collard, Collin et Collignon
viennent de Nicolas ; Bastin de Sbastien ; Massart et Masson de Thomas ; Jacquet de Jacques, etc. Peeters, le
champion du Royaume, est lui-mme fils de Pierre244. La multiplication de ces drivs affectifs,
typique du Moyen ge et qui smoussa au XVIe sicle, a donn naissance tant de noms de famille
diffrents. Lexistence de tant dhypocoristiques est le signe infaillible de la popularit du prnom lui-mme 245 .
Ltymologie participe du folklore des prnoms, et il a paru judicieux de la mentionner
pour chacun deux, bien quelle appelle un avertissement. Si, ds le IXe sicle, la presque totalit des
noms de baptme taient germaniques dans la moiti septentrionale de la France et 50 % en Provence , leur sens ntait dj plus peru par la grande majorit de la population, a fait valoir Albert
Dauzat 246, suivi par Marie-Thrse Morlet, pour qui ce serait une erreur de croire possible la traduction des
noms germaniques . En dautres mots, les Raymond nont pas eu conscience que leur nom, via ses
composants dorigine ragin-mund, signifiait conseil protecteur , ni les Herbert que le leur voulait
dire arme brillante (hari-berht) : les populations gallo-romanes, peu au fait du germanique, ont

241

En France, mais aussi en Belgique, o il atteignit les 1 300 attributions en 1992.


Prs de 400 Jules sont ns en Belgique en 2009, pour cinq peine en 1975.
243 Usure elle-mme souvent transitoire, voir le nombre de grands classiques du pass qui, aprs un temps
de purgatoire, rintgrent une ronde des prnoms qui ne cesse de se rgnrer.
244 Jean GERMAIN et Jules HERBILLON, Dictionnaire des noms de famille en Wallonie et Bruxelles, 2007.
245 Jean GERMAIN, propos des variantes du prnom Hubert (Hubart, Houba, Hubillon, Hubin, Hubinon, Hubot,
etc.), in Le prnom Hubert en Namurois, chapitre de louvrage Le culte de saint Hubert en Namurois, 1972.
246 Albert DAUZAT, Dictionnaire tymologique des noms de famille et prnoms de France, augment par Marie-Thrse
MORLET, 1951.
242

29

assembl des lments manant danthroponymes prexistants, mais qui se sont dsmantiss, dmotivs. Plusieurs ttes daffiche de ce patrimoine romanis ont prospr, grce dminents porteurs historiques (Charles, Godefroid, Robert), dont les saints (Lambert, Hubert) 247.
Laspect documentaire et ethnographique sera entretenu par une ouverture sur les tournures du pass, les langues rgionales, la francophonie, et par une srie danecdotes et de citations 248.

Dun dictionnaire lautre


Ce recueil est n dune passion pour la langue et pour la culture populaire 249. Pratiqu pendant prs de quarante ans aux ditions de lAvenir (Namur), le journalisme nous a, entre autres
satisfactions, donn loccasion de tenir une chronique de langage, dont plusieurs numros 250 ont
trait de la prsence assidue du prnom dans le lexique et les manires de dire. Un premier dictionnaire, Le Dico des prnoms bavards, sous-titr Petits noms, grande langue !, montra combien ceux-ci avaient
effectivement la langue la langue franaise bien pendue. Il fut honor dune prface dAlbert
Doppagne, qui salua une tude tenant la fois du muse et du feu dartifice . De novembre 2003 janvier 2004, les ditions de lAvenir publirent une version abrge du Dico en feuilleton quotidien.
Surtout livresques, les fondements de ce travail tiraient parti dune documentation personnelle assez
toffe, dextraits de journaux et de magazines, de consultations en bibliothque et de dizaines
douvrages sur la langue reus la rdaction en service de presse. Il tait bien rare de ne pas y trouver, au dtour dune page, tel ou tel prnom substantiv ou vedette dune expression image. Des
recherches dans le texte intgral duvres majeures du pass, avec possibilit de saut de lune
lautre, furent acclres par lutilisation de cdroms 251.
Tant le matriau tait copieux, lide simposa rapidement de prolonger lexploration, mais
en lui assignant un domaine plus rduit. Les seuls prnoms wallons employs comme mots offraient dj de quoi garnir un florilge, nous suggra le folkloriste Roger Pinon. En dfinitive, le
choix sest port sur les pjors franais et dialectaux. Entretemps, les sources virtuelles staient
dveloppes par la disponibilit croissante de titres anciens sur Gallica, le site numrique de la Bibliothque nationale de France, et sur Google-Livres. Mais il nexiste pas de touche Internet magique rpondant chaque question ou rveillant des acceptions inconnues, et rien ne remplace la
vigilance et lhabilet de rabatteurs ramenant de leurs propres lectures un butin appropri. Le plus
avis dentre eux est sans nul doute le mdiviste et folkloriste Jacques Merceron 252 qui, en dix ans,
travers les courriels changs, nous a transmis prs dune centaine de belles prises.
Notre ambition est que le lecteur retire agrment et profit de cette rcration, plante au
carrefour de la lexicographique et des traditions. Les Gertrude, les Fanny, les mile ou les Claude
comprendront que ce sont des usages lexicaux, parfois confidentiels, qui, ici ou ailleurs, ont brch
leur prnom, et non lobservateur qui en fait tat : Cest la pluie qui mouille, et non celui qui dit quil
pleut , prche le sage.

247

GERMAIN et HERBILLON, Dictionnaire des noms de famille, op. cit.


Dans le respect des orthographes dpoque. Plus dune fois, les citations du XXe sicle convoqueront Arthur Masson et Georges Brassens : luvre du premier (qui fut en Wallonie le romancier le plus lu, devant
Simenon) est parseme de prnoms typs et de tournures surannes et polices ; celle du second, elle-mme
truffe darchasmes raffins, fait la part belle aux fminins emblmatiques (Lisette, Fanchon, Suzon, Margot,
Goton, Gretchen, Mlusine, Mimi, Manon, Pnlope, Vnus, Rosalie, etc.)
249 Celle-ci nous vaut depuis 2007 de compter parmi les collaborateurs du muse en Piconrue (Bastogne),
spcialis dans les croyances populaires et religieuses en Ardenne et Luxembourg.
250 la tienne, tienne !, 10 fvrier 1997 ; Les saints aurolent les mots, 21 octobre 1999 ; La Bible fait des bulles,
31 mars 2001 ; Les ciseaux dAnastasie, 1er mars 2003 ; Ils ont flingu Raoul, 16 juillet 2003.
251 Principalement le Glossaire de la langue franaise jusquau sicle de Louis XIV de La Curne de Sainte-Palaye ; les
huit ditions (1694-1935) du Dictionnaire de lAcadmie ; les Curiositez franoises dOudin ; le Dictionnaire de
Furetire ; lEncyclopdie de Diderot et dAlembert, ainsi que le Littr.
252 Auteur du Dictionnaire des saints imaginaires et factieux (op. cit.), ce Franais tabli aux tats-Unis, professeur
Indiana University (Bloomington), nous a fait en outre lamiti de prfacer en 2007 notre Latin sins dre mn,
consacr aux parodies dialectales de la langue du culte.
248

30

A
ABDALLAH
tique ( Dtends-toi ! ), une exclamation qui
avait elle-mme concurrenc Relax, Max !
quinze ans plus tt. Max et Abdul ont t runis par le groupe Mad in Paris, qui chantait en
1996 dans Paris a le blues : Relax Max et Cool
Abdul / Paris a le blues et les gens ont les boules / Le
manque de flouze et de temps les saoule. Dans le
film La valise (1973), de Georges Lautner,
lofficier gyptien Abdul, incarn par lacteur
Souad Amidou, envoie patre lambassade de
France Tripoli avec un cinglant Tas lbonjour
dAbdul !, calqu sur le bonjour dAlfred, un devancier plus classique et auquel il na pas fait
dombre.

Un Abdallah ? Un gosse insupportable, pass


matre en farces et attrapes, spcialement dans
lexpression priode Abdallah : Comme tout le
monde, jai eu vers 10-12 ans ma priode Abdallah. () Je claquais tout mon argent de
poche en verres baveurs, sucres-surprises et
cigarettes ressort, la grande lassitude de mes
parents et ma grande dception. Car 95 %
des farces industrielles ont la particularit de ne
pas marcher (Bruno Landri, Grande encyclopdie du drisoire, Fluide glacial, 1994). LAbdallah
de rfrence, fichu garnement, multiplie effectivement les blagues de ce genre dans Tintin au
pays de lor noir (1939-1949) et dans Coke en stock
(1958). Son pre, lmir Ben Kalish Ezab, ne
voit en lui quun pauvre petit chrubin ,
mais, pour le capitaine Haddock, cible de ses
incartades, il est un vrai chenapan. Pour le
dessiner, Herg se serait inspir dun portrait
de Fayal II (1935-1958), qui tait dj roi
dIraq. La recension alphabtique des personnages de Tintin souvre toujours par cet Abdallah, pour sachever par le Zorrino du Temple du
soleil (1949).

Allah. Le 20 octobre 1991, un ancien prfet de


police de Paris, cit par Doillon (2002), employait sur TV 5 le tour euphmique sourire
dAllah pour ce que les Europens ont qualifi
plus couramment de sourire kabyle au moment
de la guerre dAlgrie : la gorge tranche au
couteau, dune oreille lautre. Malgr sa recension par le site behindthename.com, Allah,
contraction de al-ilah , soit le dieu , est
bien moins un prnom quun lment de prnom qui se combine dautres, tel abd ( serviteur de ) : Abdel Allah, Abd-Allah, Abdallah
( serviteur dAllah , port par le pre du prophte Mahomet). (DICV, BEHI)

Abdoul figure sous lentre Arabe de LArgus


des mots (1997), o il est dclar nettement pjoratif et visant en priorit les MoyenOrientaux et les Turcs . Pierre Merle la galement intgr dans son Nouveau dictionnaire
de la langue verte (Le franais argotique et familier
au XXIe sicle, Denol, 2007). De Paul Smal
(Vivre me tue, Balland, 1997) : Un Abdoul
venait de lui vendre un PC, avec logiciel pour
comptabilit et courrier commercial, 50 % du
prix public hors taxes. Comme il ne savait pas
sen servir, Pquod en avait conclu rageusement que le bicrave [trafiquant] lui avait fourgu un clou. Par ailleurs, sur son blog (lesabdouls.skyrock.com), un groupe ainsi nomm
dfinit ses membres par jeunes gens infrquentables essayant dextrioriser le ct punk
et bio enfoui en eux . (ARMO)
Abdul a t embrigad dans linterjection Cool,
Abdul !, apparue dans le langage des banlieues
vers 1995, o elle a fonctionn comme un
substitut plaisant Cool, Raoul !, de sens iden-

ABRAHAM
Abraham fut lun des argotismes dsignant
Paris le marchand de chiffons en gros. Lucien
Rigaud (1888) le renseigne sous lentre Guignal, terme qui, rapport gueux , a signifi
aussi juif (Vidocq, 1837). Lazare Sainan
(1907) cite guignal, Juarez et ogre parmi les synonymes dAbraham dans le jargon propre aux
chiffonniers. Par ailleurs, dans le Condroz, tre
encore dans les culottes dAbraham ( Il este co dins
les culotes dAbra.am ), qui en appelle au chef de
ligne de lAncien Testament, qualifie, non
sans sarcasme, un temps lointain, si lointain
que la personne dont on parle ntait mme
pas conue. Cette expression suave, cite dans
Walo + Gazte (2001, n 2), a notamment t
rapporte par le dialectologue Guy Belle-

31

flamme, de la Socit de langue et de littrature


wallonnes. Le nom hbreu du patriarche des
critures se traduit par pre de la multitude ,
en conformit avec son destin danctre du
peuple de Dieu. (DIMO, ARGS)
De diffusion juive jusqu la Rforme, Abraham, qui correspond lIbrahim arabe, essaima
ensuite chez les protestants. Le prsident
Abraham Lincoln ( 1865) tait surnomm
Abe, tandis que Bram, autre diminutif, alla
lcrivain irlandais Abraham Stoker ( 1912), le
pre de Dracula. (PRAP)

mots croiss (1999), un canif argotique .


Lacception est date de 1922 par Gaston Esnault (Dictionnaire historique des argots,
1965). Dans Lhomme qui svada (1928), un des
rcits du journaliste Albert Londres sur les
bagnes de Guyane, on lit : Je lui ai flanqu
Achille entre les boyaux. Achille tait-il un
bagnard bagarreur de Cayenne, dont le couteau
aurait emprunt le nom par mtonymie ? La
ressemblance phontique entre Achille et le
verbe hacher a aussi t avance. Mais lide de
tranchant, applique un argument en tout cas,
tait associe Achille ds le XVe sicle : les
avocats dalors se flattaient de gagner leur procs grce un bon achille. Le nom du guerrier
lgendaire de lIliade avait en effet t donn,
de faon image, par les coles de scolastique,
la dmonstration qui ne peut souffrir
dobjection, donc larme qui emporte la conviction. Dans son Dictionnaire historique de
lancien langage franois (1749), La Curne de
Sainte-Palaye a rappel cet emploi tomb en
dshrence, et dont, parmi dautres, le Dictionnaire de Trvoux (1704 et 1771) attribuait
lorigine au paradoxe fameux dAchille et la
tortue, nonc par le philosophe grec Znon
dle (Ve sicle avant J.-C.) : jamais Achille,
mobile rapide, ne peut rattraper la tortue, mobile lent, qui le prcde toujours tant soit
peu . (DARG, DICV, EVRB, DIAF, DIFT)
En 1957, Maurice Rat glosait la formule Cest
un Achille, aux allures aujourdhui narquoises ou
dsutes, par Cest un brave indomptable, un
homme dune valeur surhumaine . Sa rfrence ntait videmment pas Achille Van Acker ( 1975), alors Premier ministre belge,
mais, nouveau, le bouillant Achille mythique,
fougueux combattant de la guerre de Troie.
Bb, il avait t plong par sa mre, Thtis,
dans les eaux du Styx : une immersion cense
le rendre jamais invincible. Mais, afin de lui
viter la noyade dans le fleuve sacr, la maman
le tenait par le talon. Ainsi priv du traitement
salutaire, ce talon devint-il le point vulnrable
de sa robuste constitution : cest l quune
flche, dcoche par Pris, atteindra mortellement lhomrique hros. Le talon dAchille est
pass dans la langue au sens de dfaut de la
cuirasse . (DITR)

ACAIRE
Si lancien nom de baptme Acaire sest pjor
travers ladjectif acaritre, la faute en incombe
son plus pieux porteur. En effet, cet vque
de Noyon, vanglisateur du Tournaisis au
VIe sicle, fut lun des grands thrapeutes de la
folie, appele la fin du Moyen ge mal SaintAcaire et mal aquariastre par la dvotion populaire, toujours si prompte dsigner une pathologie par le saint cens la gurir ou linfliger.
Acaritre correspond de nos jours revche,
amer , mais ce ne sont l que squelles linguistiques des troubles jadis en cause. Lidentit du
bienfaiteur se rclame du latin acer ( aigre ), ce
qui claire la lgende selon laquelle il tait
dune humeur massacrante avec ses pnitents.
Sen trouve aussi lgitim son champ daction,
couvrant des dsordres de lesprit alors souvent confondus avec la possession diabolique.
Par lentremise du moine vendant ses reliques,
le saint est cit neuf fois dans Le jeu de la feuille,
dAdam le Bossu (1276). On y dit quil gurit
les sots et les sottes . Luvre, anctre
de nos caricatures de murs, est la doyenne
des sotties, un terme forg sur sot pour
un type de spectacle ridiculisant les travers du
temps. (TLFI, CXMF, DIHL)
Dautre part, et par drision et got pour le
calembour, on nommait plerin de saint Acaire
celui qui gagne de largent, ce richard ou ce
parvenu qui acquerre , le verbe acquerrer
ayant prcd acqurir. Bien oubli aujourdhui,
le prnom offre la particularit dtre le tout
premier nom propre introduit dans le doyen
des ouvrages lexicographiques, le Dictionnaire
de Robert Estienne (dition posthume, 1564).
la faveur de lordre alphabtique, il y devanait Bernard. (DIAF)

ADAM
Se croire sorti de la cte dAdam, cest simaginer
tre de haute naissance. On invoque pareillement la cuisse de Jupiter ou la cuisse de Charlemagne.
La pomme dAdam, rappelle Thophile Gautier
(Le capitaine Fracasse, 1863), cest ce cartilage

ACHILLE
Tenez-vous du bon ct du manche : un
achille, voire Achille tout court, cest un couteau, ou, selon une astucieuse dfinition de

32

en saillie que les bonnes femmes expliquent


par un quartier de la pomme fatale rest au
gosier dAdam . Ce funeste cadeau dve, le
premier homme la donc gard en travers de la
gorge ! Ne connatre ni dve ni dAdam, cest ne
pas connatre du tout, de la mme faon quon
ignore la gnalogie lointaine de sa ligne maternelle ou paternelle. Un avatar de cette locution est sign San-Antonio (Au suivant de ces
messieurs, 1963) : Voil un tordu que je ne
connais ni des lvres ni de lIsle-Adam. Le
grand public a plutt fait sienne une autre
joyeuse drive, ne connatre ni des lvres ni des dents,
atteste ds 1893 chez Alphonse Allais (Le
parapluie de lescouade) : Ce gentleman et cette
miss ne se connaissaient ni des lvres ni des
dents, comme dit ma brave femme de concierge. (RICF)
Adam sest encanaill dans bien dautres tours
mtaphoriques : les coureurs cyclistes utilisent
le mouchoir du pre Adam, soit simplement les
doigts ; discipliner un pi rebelle en y passant
sa dextre, cest se servir du peigne du pre Adam ;
manger ses frites sans couvert, en y plongeant
la main, cest recourir la fourchette du pre
Adam, expression que mentionnait dj Littr.
Le costume dAdam ou la tenue dAdam ou dve
est un euphmisme peine habill pour dcrire la nudit, et, depuis Rabelais, la cheville
dAdam, auquel le Dictionnaire de Cotgrave
(1611) prfrait le baston dAdam (bton), en est
un autre pour le sexe masculin. On trouve dans
ce sens brosse dAdam chez Dard ( 2000),
daprs brosser, faire lamour . Au XVIe sicle,
le juron Mort dAdam ! marquait limpatience :
Mort dAdam !, dist Eutrapel, vas-tu l ?
(Nol du Fail, Les baliverneries dEutrapel,
1548). (GROM, DERB, MERP, EVRB, RCOT, PLIM, DIMG)
Les sots depuis Adam sont la majorit :
Casimir Delavigne, futur acadmicien, navait
que 24 ans lorsquil pondit, en 1817, cet
alexandrin proverbial, dans une ptre sur
Ltude fait-elle le bonheur de toutes les situations de la
vie ? Adam, au paradis terrestre, parlait flamand : cest ce que svertua dmontrer en
1569, dans ses Origines antwerpian, le savant
mdecin anversois Goropius Becanus, alias
Jean Bcan, cit par lhistorien Jean Delumeau.
Demploi surtout anglo-saxon, le prnom signifie glaise, terre rouge , daprs la matire
quaurait modele Dieu pour faonner le premier homme. LAdam des textes bibliques
nidentifie pas un individu dtermin : il est
employ 539 fois avec la valeur collective
d homme , de terreux prcisment, et

moins de dix fois comme nom propre. La


mme racine hbraque exprime la fois le tout
(lhomme) et la partie (Adam). Do les ambiguts : la Bible de Jrusalem traduit dabord
(Gense IV, 1) Lhomme connut ve, sa
femme , puis, au verset 25, Adam connut sa
femme . Si Jsus na jamais parl dAdam, ni
du pch dAdam, les thologiens ont fait de
lui le nouvel Adam , symbole de la nouvelle
humanit, par opposition au vieil Adam ,
assujetti au pch. (MUCO, PHIP, PECP)

ADLE
Putain de con !, Putain de moine !, Putain de
bordel ! Enfant de putain !, Fan de pute !... Et
Putain dAdle ! ou Pute dAdle !, pourquoi pas ?
Comme les autres, ces deux interjections intensives, les seules o putain soit flanqu dun
prnom, sont consignes dans le Dictionnaire
des rgionalismes de France (2001), avec pour
aires de diffusion le Bordelais, une large part
du Midi, et une forte tendance essaimer. Putain y est moins une insulte ou un juron quune
simple ponctuation de la conversation familire, et Adle sy juxtapose gratuitement, peuttre par souci deuphonie. Des auteurs ont fait
cas de cette tournure : Putain dAdle intitule
un roman de Pierre Vavasseur (Latts, 2006) ;
- Quand tu as une ide dans le crne, tu ne
las pas dans le cul, putain dAdle ! , dialogue
Tito Topin (55 de fivre, 1984) ; - Quest-ce
que cest, ce tintouin ? Cest pas une heure
pour dranger les gens, pute dAdle ! , lit-on
chez Michel Albertini (Les Merdicoles, 1998). Les
internautes ne sont pas les derniers lannexer
dans leurs forums : On dit aussi chez nous
Oh pute dAdle ! , rpond lun deux au compre indiquant que dans son fief on nonait
Oh Putain con, je suis de Toulouse, con !
Mme les sites culinaires font chorus. Ainsi,
propos du turron, une sorte de nougat, un
amateur se confie : Putain dAdle, jen ai
bouff des kilos au dbut des annes 80, ce
qui explique en partie mon emptement actuel ! (DIRF)
Ds 1898, Adle sest aussi dvoye dans une
tournure un peu laborieuse : Elle est morte
Adle !, calembour pur jus sur mortadelle, typique
de lhumour 1900 et des plaisanteries de
lAlmanach Vermot : Malheureuse Adle, /
Hier, jeune et belle, / De ses chansons elle charmait les
bois, / Et plus jamais de sa chre voix / Nappellera
ses compagnons fidles !... / (Parl) Adle !... / Elle
est morte Adle ! Lauteur en est Maurice
tienne Legrand, alias Franc-Nohain, dans une
composition intitule Trois chansons la charcu-

33

tire (a simposait !), o dautres strophes mettent en scne une certaine Yette et un sieur
Velas pour se terminer par Ris, Yette ! / Ris,
Yette de Tours ! et Sers ta patrie / Sers, Velas !
La connivence avec le prnom qui signifie
noble par le germanique adal na pas toujours t aussi affligeante : en 1999, des internautes qubcois substituaient adresse lectronique labrviation adle. En 2004, le Premier ministre franais Raffarin prsentait son
tour le projet Adle, pour administration lectronique , dont lambition tait de faciliter les
rapports entre citoyens et services publics.
tait prsent pour loccasion le film
danimation La nouvelle vie dAdle et Marc, Marc
incarnant lusager, aux dmarches dsormais
simplifies grce cette Adle, transparente
et facile daccs . (DEEL, HUMI, MOFO)

goutte de sang, nous renvoie de fabuleux chos.


Dans ses Mtamorphoses, le pote latin Ovide
relate en effet que ce vgtal aurait t macul
du sang du jeune dieu, mortellement bless la
chasse par un sanglier monstrueux. La bte
tait en fait une divinit de la guerre, lance aux
trousses du malheureux par Proserpine,
amante conduite, jalouse de la passion unissant le beau garon Vnus, sa rivale. Les
larmes verses par Vnus sur la dpouille ressuscitrent linfortun chasseur, sous la forme
de cette fleur, devenue symbole de la tendre
douleur . Lpisode, riche en variantes, illustre
les mythes ternels lis la nouvelle naissance,
la prennit de la nature, la fcondit. Sans
les pleurs de sa bien-aime, lphbe serait rest
un cadavre parmi les laitues : cest ce dcor
potager et expiatoire que lui avait assign le
destin comme thtre de sa fin dernire.
Le belltre, saisissant sans doute sa nouvelle
chance, se faufila dans un adjectif pass de
mode aujourdhui : un damoiseau adonin
tait beau comme lantique. Il a surtout laiss le
verbe adoniser ( chercher embellir ). De
Ronsard : Quand ses cheveux trousss derrire
loreille / Dune Vnus imitent la faon / Quand
dun bonnet sa tte elle adonise / Et quon ne sait,
tant neutre elle dguise / Son chef douteux, s(i) elle est
fille ou garon. La forme pronominale sera
notamment employe au XIXe sicle par SainteBeuve, au sens de se parer avec coquetterie ,
sagissant dun mle : Je ne sais rien de moins
intressant quun homme qui se mire et qui
sadonise. Hugo, lui, faisait dire M. Gillenormand, le grand-pre du Marius des Misrables (1862) : Il est impossible dimaginer que
Dieu nous ait fait pour autre chose que ceci :
idoltrer, roucouler, adoniser, tre pigeon, tre
coq. Dans son Cantonnier opulent (1954),
lcrivain rgionaliste belge Arthur Masson,
toujours en qute de lpithte fignole et baroque, assimilait adonis enjoliv, endimanch : le compte rendu analytique dune sance
du Parlement na livr, nuanait-il, que des
vrits adonises . Politiquement correctes , dirait-on aujourdhui. (DERB, GOSC, PERM)
Venu du smitique adon ( seigneur ), le prnom, lui, a quelquefois t port sous la graphie Adonisse, voire dvolu des femmes
(Adonise).

ADOLPHE
Ltude de Klbel (1907) sur les noms propres
devenus gnriques est notre connaissance
lune des seules renseigner Adolphe parmi les
synonymes de proxnte et le rapprocher
ainsi de lAlphonse cher Dumas. La banalit
du prnom, si pris en France autour de 1860,
peut expliquer sa lexicalisation argotique, bien
plus que ne le feraient son tymologie germanique (adal-wulf, noble loup ) ou le roman
succs Adolphe, de Benjamin Constant (1816) et
son hros dsespr. Pour les raisons que lon
devine, le prnom sest effondr dans les annes 1930. Sous lOccupation, il baptisait surtout les cochons quengraissaient les paysans et
certains particuliers. (EAGL)

ADONIS
Sducteur de la mythologie, Adonis a creus
son trou dans le registre littraire ou ironique.
Cest un adonis se dit, non sans un clin
dil appuy, dun jeune homme remarquable
par sa beaut recherche, de la mme manire
quon nonce Cest un apollon . Ma foi,
nen dplaise aux Adonis et aux don Juan de
profession, cest vraiment dans ce domaine
[celui de lamour et du sexe] que jai eu le
moins de problmes et dchecs , confessait
dans ses mmoires Pieral ( 2003), le nain le
plus clbre du cinma (Vu den bas, Robert
Laffont, 1976).
Adonis fut un amant un peu effmin. Est-ce
la raison pour laquelle les sources ont diverg
quant au genre du nom de la plante dont il est
lponyme ? On appelle tantt une (Grand Larousse, 1960) tantt un adonis (Littr, Robert)
cette renonculace, dont une varit, ladonis

A L I S
Bien en cour au Moyen ge, le prnom Alis
et pas hlices na chichement redcoll
quau dbut de ce sicle, avec une trentaine de
nouvelles titulaires franaises de 2001 2010.

34

Le thme de la Belle Alis descendant dans son


jardin fut jadis un grand classique du rcit
chant, et, ce titre, il a notamment t tudi
par Conrad Laforte (Survivances mdivales dans la
chanson folklorique, Presses de lUniversit Laval,
1981) et par Georges Dottin (La chanson populaire et le folklore, 1528-1538, in revue Rforme,
Humanisme, Renaissance, vol. 11, Lyon, 1980).
Alis, crit Laforte, a bnfici dun engouement considrable au XIIIe sicle : ce fminin
personnifiait la pucelle son premier amour,
conformment ltymologie, o a correspond lge, lis tant la fleur. Ses porteuses,
ou celles que lon surnommait logieusement
ainsi, affichaient donc lge de la puret du
lis . Alis vhiculait un tel symbolisme de
beaut, de perfection et de chastet quun prdicateur lassocia la Vierge dans un de ses
sermons. Mais avec le temps, poursuit lauteur,
le prnom perdit son sens premier et, comme
tous les mots trop populaires, prit diffrents
sens pjoratifs, si bien quaux sicles suivants il
ntait plus convenable. Dans des contextes
ultrieurs plus polissons, la Belle Alis fut rebaptise dame Aly, la fleur se rvla moins emblmatique de linnocence que du dsir amoureux, et la visite au jardin signa elle-mme
lexprience sexuelle.

vret du lexique sexuel auprs dun vieil rudit,


et celui-ci lui enseigne un florilge de termes
dhier et daujourdhui. Saint Agathon est du lot,
avec la mme signification que chez Coll. On
le retrouve encore en 2004 sur la Toile (avec
une minuscule saint) dans le roman Le monde
anus, de Tom Azzeigne : Elle retourna son
regard vers moi, en souriant, je devais la dfoncer de part en part. Elle releva son berlingot
en faisant buter son bonnet poil, en butte
saint Agathon. Dans son tude historique sur
la littrature et le vocabulaire rotiques (1978),
ltymologiste Pierre Guiraud invoquait un
jeu de mot thologique trs savant , dont il na
hlas pas livr la cl, pour justifier cette trange
et libidineuse fortune du nom de saint Agathon, 79e pape (de 678 682). Au concile de
Constantinople, ce prlat avait condamn
lhrsie qui reconnaissait au Christ une double
nature, humaine et divine, mais une seule et
unique volont, divine. En 2002, Jacques Merceron a prsum que la double volont raffirme cette occasion a pu tre malicieusement transpose dans le champ de la sexualit,
pour y faire du saint, soit lemblme de la bisexualit, soit celui des deux pratiques du cot,
la vaginale et lanale le vice et le versa , dit
aussi en 1864 communion sous les deux espces par Alfred Delvau, professeur de
langue verte . (MCHE, SIMF, DIEM)
Prs de Guingamp (Ctes-dArmor), dans le
bourg de Saint-Agathon, on fabriquait jadis du
saint-agathon, un fromage fermier, rond et
plat, que lon ne peut gure dbiter ici pour
mieux clairer les lanternes. Pas plus que lon
ne sollicitera lAgathon auquel sadressait en
1595 Honor dUrf dans ses pitres morales :
celui quil apostrophait ainsi ntait que son
double, lalter ego dpositaire de ses confidences : Mon Agathon, nous navons point
vcu en tnbres. Nos actions ont toujours t
au plus clair rayon du soleil. On est loin des
bats dalcve.

AGATHON
Bien moins diffus quAgathe dont il partage le
sens de bon , ce masculin na t attribu
quune soixantaine de fois en France au sicle
dernier, la toute dernire en 1952. Cest aussi
un patronyme, quen 1789 dix-sept Cocu furent autoriss substituer au leur. Puisque sa
racine grecque assigne Agathon le terrain de
lagrment, on ne sera pas trop surpris que la
plume libertine de Guillaume Amfrye, abb
de Chaulieu ( 1720), lait embrigad sous
lacception de plaisir rotique : Ton embonpoint est la base / Et laimant de mes dsirs ; / Cest
toi qui mles lextase / nos amoureux plaisirs : /
Tu fais que, dans ma matresse, / Je trouve mon Agathon : / Cest au seul tour de sa fesse / Quelle doit un
si beau nom. Trouver son Agathon quivaut donc
ici prendre son pied . Et, en 1765, le pieux
compos Saint Agathon a dsign le membre
viril. Ainsi le chansonnier et auteur dramatique
Charles Coll (1709-1783) conte-t-il dans sa
Romance obscne : Elle mit le Saint Agathon /
Pour toute nourriture, au con. (DINO, SIMF)
En 2002, dans Les mots et la chose de JeanClaude Carrire, grand livre des petits mots
inconvenants , une jeune comdienne, doubleuse de films X, se plaint de lextrme pau-

AGNOR
Le Dictionnaire San-Antonio (Fleuve noir,
1993) et ses 15 000 entres rassemblent
lhallucinant lexique imagin par Frdric Dard
pour ses romans signs San-Antonio. Jai fait
ma carrire avec un vocabulaire de 300 mots.
Tous les autres, je les ai invents , se flattait
lcrivain, en ajoutant : Le nologisme, cest la
langue qui fait ses besoins. En matire
drotisme surtout, les prnoms et leurs diminutifs sont la fte dans ce langage imag,
cousu main ou, dans une moindre mesure,

35

puis dans largot par Dard le (trop) bien


nomm. Agnor est chez lui une dsignation
du sexe masculin. (DISA)
Par la vertu de lalphabet, cet Agnor se hisse
en tte dune copieuse confrrie de compres
investis de la mme signification : lAlfred, le
camarade Gaspard, le Csar, le Marius, le Frdric, gentleman Jim, loncle Benjamin, la fuse
Ariane, le grand Nestor, le Totor, la cheville
dAdam, etc. Ledit fifrelot, lorsquil nest pas
simplement une zifolette ou un joufflu, se
pavane volontiers dans labsolu, en rcusant le
secours de larticle : Casimir, Dudule, Charly,
Gustin, Charles le Chauve, Cyprien, etc. Toute
cette compagnie se complat dans un dluge
dexpressions aux traductions superflues : voir
Mister Popaul (en berne ou non), lemmener (en
matine) au cirque, lui dcoiffer la collerette Julot, le
dfatiguer, le faire pleurer, et enfin le remiser. Popaul est le cas chant concurrenc par Bbert,
que lon dgorge, que lon dsembrume et que lon
fait ternuer, ou par le camarade Yvanoff, autre
remorque prnoms de circonstance : quand il
est en position dHercule, si lon ne veut pas rester
seul se jouer Ramona, nest-il pas urgent de se
savonner le Ptrus, y compris les surs tienne ?
Dans le catalogue des 800 (!) postures possibles
pour raconter les aventures dun Popoff avec
celles qui courent au jules, on retiendra par
exemple Le sous-officier de Christophe Colomb, ou,
position plus complexe, Si tu as cru Robinson tas
pas cru Zo. Peut-tre toutes ces manires de
dire sont-elles vulgaires et basses , comme se
dsolait Littr la suite des locutions engranges pour son article Cul. Mais, faute de mnager une notice systmatique chacun des hros
en lice, on ne pouvait taire ici la large contribution prnominale dun auteur salu comme le
digne successeur de Rabelais, un Rabelais qui,
dans son Tiers livre, alignait seulement 303
termes pour les organes gnitaux du mle.
Non frelat, le prnom mane de la mythologie, o Agnor est le pre de la desse Europe.
Son tymologie grecque (le trs brave ) le
prdisposait aux audaces. Seuls sept Agnor
ont vu le jour entre 1935 et 2000 en France, o
ils furent donc bien davantage se dresser.

Agla et sa compagne loie Sidonie fassent les


dlices des bambins dans la clbre srie tlvise. Signifiant en grec brillant, splendide ,
Aglaia nommait une des trois Grces, filles de
Zeus. En 2000, la Belgique ne comptait que 67
Agla en vie. Sous le pseudonyme dAgla, la
Qubcoise Jocelyne Delongchamp a connu
un succs fugace en 1952 en France, avec,
prcisment, La chanson dAgla, o elle cultivait
laccent du terroir : On mappelle Agla, mais
mon vrai nom cest Ernestine. (PLIM)

AGNS
Larticle Agns du Dictionnaire rotique moderne de Delvau (1864) est catgorique :
Jeune fille embarrasse de son pucelage ;
fausse ingnue qui affecte de croire que les
enfants se font par loreille, bien que son petit
cousin lui ait appris par quel autre endroit ils
simprovisent. La dfinition se compltait
dune citation dAuguste Lireux : Je naime
pas ces Agns-l, je leur prfre des garces
franchement dclares. (DIEM)
Dans Lcole des femmes de Molire (1662),
Agns est dj cette jouvencelle que lon dcrira comme la navet faite fille . Une innocence sous contrle malgr tout, puisquelle
dupe son tuteur Arnolphe qui cherche
lpouser. Si elle lui annonce Le petit chat est
mort (acte II, scne 6), cest pour faire diversion et taire la visite dHorace, son amoureux.
Cest une Agns : ainsi a-t-on qualifi depuis lors, dans la typologie du thtre, la demoiselle rserve, timide, et, plus largement,
loin des planches, la jeune fille pleine de candeur et de modestie, ou affectant de ltre.
Ltymologie vouait la puret et la simplicit, feintes ou pas : issu du grec agnos ( pur,
chaste ), le prnom tait volontiers port par
les premiers chrtiens sainte Agns la Romaine, vierge et martyre pour sa valeur mystique, raffermie par le paronyme latin agnus
( agneau ), parangon dinnocence (le Christ,
agneau de Dieu). (DOLF, MOFO)
Au XVIe sicle, bien avant Molire, une prude
Agns, plutt du genre sainte-nitouche, et qui
se refuse faire un pas sans sa mre, traverse
un texte du pote de cour Mellin de SaintGelais : Si quelquun lui conte quelque folie,
elle rougit de honte. En 1663, lacception de
fille simple, ou soi-disant telle est plaisamment illustre dans le Portrait du peintre ou La
contre-critique de Lcole des femmes, dEdme
Boursault : Un bonhomme, poux dune Agns, /
Contraint daller aux champs, la pria dtre honnte : / Si quelque autre que moi jouit de tes at-

A GL A
Tu vas me le payer, Agla ! quivaut a va te
coter cher ! , Il va ten cuire ! , Gare
toi ! . Comme souvent en pareil cas, le prnom convoqu lest de manire purement gratuite, pour le seul effet de la rime qui intensifie
lexclamation. Celle-ci avait dj cours en 1863,
plus dun sicle avant que, en 1968, la truie

36

traits, / Il me viendra, dit-il, des cornes la


tte. /Des cornes ! que dites-vous l ? / Revenez
comme vous voil : / Jaime bien mieux tre fidle. /
Il part ; son retour, quelle trouva trop prompt, / Ne
lui voyant rien sur le front : / Que vous tes menteur !, dit-elle. Le thme de la vertu de faade
sera encore exploit en 1736 dans La fausse
Agns, comdie de Philippe Destouches, et, en
1771, on lira dans les Mmoires secrets de Louis
Petit de Bachaumont : En mettant ses culottes et en les tant, il pouvait faire voir bien
des choses quon ne devait pas montrer une
Agns de cet ge. En 1774, dans lavantpropos dun de ses Contes, La Fontaine annonce, sur le sexe et lamour, des traits nouveaux et piquants, la porte des Agns
mme les plus sottes . Mais ces extrmes
Agns , nuance-t-il, sont oiseaux quon ne
vit jamais . (PREP, PERM)
Les lexicographes ont tard accueillir une
entre Agns, et la brve dfinition donne en
1740 par le Dictionnaire de lAcadmie ne lest
quen termes dinexprience ou de moquerie :
Jeune fille qui na aucun usage du monde.
Mais cest surtout dune ignorance simule
dont saccoutrera le prnom. Faire lAgns revenait jouer les doucereuses, les bgueules, les
oies blanches. Si, en wallon ligeois, la comparaison blanche comme ine Agns fut de mise pour
une fille facile persuader , en alsacien
Cest une vraie Agns ( Dis isch e rechti
Agenes ) scartait sensiblement de cette signification : selon la Revue critique dhistoire et de
littrature (1917, 2e semestre), elle sest en effet
applique une femme nerveuse qui se plaint
toujours . Enfin, une superstition des Midlands (Grande-Bretagne) dconseillait aux
parents dappeler leur fille Agns, sous peine
de lui voir perdre la tte. (WALP, LIDS)

un chantre, daprs le chant liturgique latin


(Agnus Dei) que celui-ci mettait spcialement en
valeur lors des offices. Du mme vivier, viennent les Paternoster (du Notre Pre), les Domin
(vocatif de Dominus ) ou les Dom (du Te
Deum). (DISX, DINO, DNWB)

AGRIPPA
Lcrivain et pote franais Thodore
dAubign (1552-1630) est pass la postrit
sous son second prnom, Agrippa, qui lui avait
t donn pour sa naissance difficile : le latin
aegre partus, do vient Agrippa parfois rattach tort au grec agrios-hippos, cheval sauvage , signifie en effet enfant avec peine .
Les Romains appelaient ainsi le bb n avec
les pieds en avant, ce qui constituait un funeste
prsage. Une interprtation peu soucieuse de
ces subtilits a traduit Agrippa par celui qui
agrippe , en lespce le filou prompt drober. Limagination du peuple franais lui a fait
commettre, en philologie, tant dassimilations
bizarres en mme temps que bibliques ou historiques , remarquait ce sujet Auguste Charles Joseph Vitu, en tudiant Le jargon du
XVe sicle (Charpentier et Cie, 1884). Il ajoutait :
Cest par une ressemblance extrieure et sans
aucun rapport de sens que Rebecca, Agrippa et
Job sont entrs dans le langage populaire pour
dsigner une fille qui se rebecque, un homme qui
agrippe et un homme qui gobe. Par Agrippa (en
wallon grapha), on entendait dautre part un
sulfureux grimoire, daprs son auteur prsum, Henri Corneille Agrippa ( 1535). Cet
occultiste avait ajout son nom une rfrence
sa ville de naissance, Cologne, dite jadis Colonia Claudia Agrippina en lhonneur dAgrippine,
lpouse de lempereur Claude, qui, elle aussi, y
vit le jour. Quant Agrippa Ier, mort en 44, il
fut le dernier roi juif de Jude. (DILI)
Agrippine. Le Moyen ge, qui prtait aux
monstres humains une origine bestiale,
nommait agrippines les surs siamoises soudes
agrippes par la poitrine. Au XVIIe sicle, le
mdecin Jean Riolan a dcrit des agrippines
nes Paris. Quittant son antique berceau,
Agrippine est hrone de papier dans les albums de Claire Bretcher. (DISS)

Agnus. Selon Doillon (Le Dico du sexe, 2002),


Branger aurait fait dagnus, vers 1820, un synonyme de godemich . Sens inattendu,
puisque le chansonnier emploie ailleurs le mot
pour prire . Ainsi dans La mort du diable, o,
Satan ayant t empoisonn par saint Ignace,
les moines sexclament : Il est mort () On
nachtera plus dagnus / () On ne paiera plus
doremus. Certains textes de cet auteur populaire nont, il est vrai, circul que sous le manteau ou ont t expurgs. Quant aux prnomms Agnus, ils sont souvent ns avant le
XVIe sicle, en un temps o les oraisons et les
hymnes religieux dictaient encore les noms de
baptme, dits dans ce cas dlocutifs (tirs dun
nonc). On rencontre de mme en patronymie des Agnus manant du sobriquet dvolu

ACHA
Une des scnes fortes du film Indignes (2006)
de Rachid Bouchareb montre le soldat Sad
(jou par Jamel Debbouze) prt gorger un
de ses camarades qui lavait trait d Acha
pour sa prvenance envers son suprieur. Sa
colre se comprend mieux si lon sait que, dans

37

guerriers alains sont mis sur le mme pied que


les Vandales ou les Ostrogoths deux peuples
que fltriront les substantivations ( un vandalisme effrn , un drle dostrogoth ). Cavaliers iraniens nomades, les Alains (Alani) furent
les envahisseurs les plus lointains de lEmpire
romain : ils venaient de lancien pays des
Scythes, au nord-est de la mer Noire. Essaimant en Gaule, ils sy comportrent en conqurants et en pilleurs, ce qui ne les empcha
pas de prter main-forte aux autochtones dans
leur lutte contre les hordes dAttila, car ils
avaient une revanche prendre contre les
Huns. La toponymie rend compte des localisations progressives de leurs colonies : dans la
Somme et lEure-et-Loir (le village dAllaines),
dans lAude (Alaigne), et jusque dans les Pyrnes-Orientales (Alnya). Le prnom est une
autre survivance de leur passage, mais on le
remotiva autour de lan mil en lui donnant la
signification d harmonieux , fonde sur un
mot ressemblant Alani. Le sens initial
dAlani, lui, reposait sur le mme terme sanskrit qu aryens : arya, soit les nobles . (NOVI)
Lalain (autrefois alan), cest aussi un chien, un
dogue utilis pour la chasse au loup, au sanglier, au renard, etc. Cette appellation lui viendrait de son allant, de sa vivacit, voire des
Alains eux-mmes, qui lauraient introduit dans
nos rgions. En Bretagne, au XVIIIe sicle, petit
Alain tait lun des sobriquets du renard (Alanic, Alanik al Louarn), tandis quen 1866 le
Glossaire montois dfinissait Alain, substantif
masculin, par veau de dix-huit mois deux
ans . (SCRO, FPRF, GESS)
Encore une tasse dAlain ? En France, le nom
propre fut galement celui dune marque de
caf, dont, en 1938, la rclame se chantait la
TSF. Refrain : Les produits Alain / Sont les
meilleurs dans le monde, / Le caf Alain /Prenez-en
soir et matin !

largot des colons et militaires franais


dAfrique du Nord, au XIXe sicle, Acha fut
lun de ces prnoms gnriques attribus la
femme arabe accueillante des maisons de
passe : Quand les licheurs sont blinds [les
buveurs sont sols], ils smancipent ; ils veulent sauter le mur et aller en ville rendre visite
Fathma, Acha ou Zorah , constatait en 1898
le Joyeux Monthabor (sic) dans La vie au rgiment ou Lart de devenir un parfait lascar, enseign
aux bleus aussi bien quaux anciens (Bibliothque
moderne et universelle). (DISX)
Dans le dossier Les Marocains et lamour de
lhebdomadaire Tel Quel (n 164, 19 fvrier
2005), la sociologue Soumaya Namane Guessous observe que peu de ses compatriotes
schangent des mots doux, car ceux-ci sont
souvent dvalorisants. Ainsi un garon amoureux se dit-il envot ou dbile, la fille tant
ses yeux une aicha qandicha, soit une sorcire. La
tradition prsente en effet la fabuleuse Acha
Qandicha comme une crature mi-bte mifemme, la fois tentatrice et rpugnante, qui
hante les sources et les rivires pour y sduire
de jeunes hommes et les tuer ou les rendre
fous par ses treintes. Moins redoutable est
lAcha chante (et cite vingt-cinq fois) par
lAlgrien Khaled dans son tube de 1996. Le
prnom, dvolu prs de neuf mille exemplaires en France au XXe sicle, fut aussi celui
dune des pouses du prophte Mahomet
(ishah). Il veut dire pleine de vitalit ,
comme le sont les Acha des gazelles, ces concurrentes dun rallye automobile strictement fminin travers le dsert, preuve parraine depuis
1998 par la socit marocaine Acha, une conserverie de Mekns.

AIMABLE
On dit quelquefois un grincheux : Votre
mre ne vous a pas prnomm Aimable !
Cest l une aimable plaisanterie, jouant sur
lantiphrase, et que naurait pas rcuse Raimu,
qui incarnait le boulanger Aimable Castenet
dans La femme du boulanger (1938), le film de
Marcel Pagnol.

ALBERT
Un Prince Albert, cest un anneau qui traverse le
gland, ce qui procure, parat-il, de fortes sensations, ainsi qu la partenaire. Sous le titre Franois porte un Prince Albert, lhebdomadaire
belge (et fminin) Flair (1er juillet 1999) parle
ainsi du dispositif : Le piercing gnital le plus
populaire consiste introduire un anneau verticalement dans le pnis, via lurtre. On le
surnomme le Prince Albert. Son histoire
remonte aux dandys britanniques de lre victorienne qui utilisaient ce dressing ring pour
immobiliser le sexe le long de leur jambe et le
faire tenir dans les pantalons ultra moulants

ALAIN
Tournant le dos tous les prnoms qui se sont
embourbs aprs une phase de respectabilit,
Alain, peu prs seul dans son cas, a dabord
revtu un sens funeste avant de redorer son
blason. En effet, il fut en premier lieu un ethnonyme barbare : si lon consulte une carte des
grandes invasions du Ve sicle (par exemple
dans LEurope au Moyen ge, Grnd, 1988), les

38

alors en vogue. La lgende veut ainsi que


lpoux de la reine Victoria, le prince Albert
(do le nom du piercing) arborait un tel anneau afin de garder la peau de son prpuce
rtracte. Chez les Franco-canadiens, le terme
prince Albert a revtu, cest le mot, un autre
sens, celui d habit de crmonie . Cette redingote se portait encore beaucoup au dbut
du XXe sicle et sappelait plus familirement
arrache-clou. (DICV, DCAN)
Le prnom, qui signifie noble et clbre ou
dillustre noblesse (germanique adal-berht),
sest surtout substantiv en deux formats, et de
manire sulfureuse, avec Le Grand Albert et Le
Petit Albert, ouvrages de magie populaire dont
on attribue tort la lointaine inspiration au
dominicain Albert le Grand ( 1280). Ce thologien et savant drainait de telles foules lors de
ses cours que les places publiques devinrent ses
amphithtres. Paris, la place Maubert en
garde trace : Maubert contracte Magister Albertus
(le matre Albert). Grand, il ne ltait pas par la
taille : un jour quil se trouvait debout face au
pape Alexandre IV, celui-ci linvita se relever,
car il le croyait genoux. (LSGI, FLES, MOME)

Hercule, locomotive mythique, annona sa


vigueur naissante en tranglant les deux serpents envoys par la vilaine Hra pour
ltouffer. Sa force prodigieuse a fait quon a
dit un alcide comme on dit un hercule
pour un homme vigoureux et charpent, mais
dont la carrure prime quelquefois sur
lintelligence. (TLFI)
Alcibiade a rassembl peine quinze porteurs
en France entre 1901 et 2000. Dans une chronique de lhebdomadaire loufoque LOs moelle
(1938-1940), Pierre Dac attribuait Alcibiade
Reluire, n en 1879 Hupnuf, petit village
limitrophe et jurassien , linvention de la fameuse brosse reluire. Lemploi du prnom
comme nom commun sest perdu en mme
temps que sestompait le culte des allusions
littraires lAntiquit. Un alcibiade, cest,
selon Gordienne, un jeune homme beau et
dbauch ; cest surtout un individu ptri de
paradoxes, au caractre alliant de grands vices
de grandes vertus. Tel fut en effet le gnral
grec Alcibiade, au Ve sicle avant J.-C. : esprit
entreprenant mais infatu, stratge clair mais
mgalomane, il entretenait une image de dandy
scandaleux et naimait rien tant que faire jaser.
Le Dictionnaire rotique moderne (1864) mentionnait le verbe alcibiadiser ( agir en pdraste
passif ), fond sur la nature des rapports entre
cet officier et le philosophe Socrate. Dautre
part, dans Journal dun pote (1840), Alfred de
Vigny a fustig ces alcibiades sans grce (qui)
ont voulu mutiler leur chien . Cette anecdote
de la queue tranche, relate jadis par Plutarque, a t rappele par Jacqueline de Romilly
dans Alcibiade (de Fallois, 1995). LAthnien
possdait un fort beau chien, qui il coupa la
queue, sattirant une rprobation qui somme
toute le comblait daise : il souhaitait quon
cancane son sujet, par vanit certes, mais
surtout pour que lattention gnrale se focalise
sur un dtail choisi par lui, en omettant du
mme coup ses autres turpitudes. La queue du
chien dAlcibiade, cest lcran de fume,
larbre qui cache la fort. (DIMG, DIEM)

Albrecht. Alfred Klbel (1907) et Axel Peterson (1929) renseignent ce prnom comme
sobriquet des Allemands, au XIXe sicle, dans
les patois de Suisse romande. On les nommait
aussi Jacques. (PPNP, EAGL)
Bertie anime la tournure drages de Bertie crochue,
connue depuis 1998 des lecteurs des aventures
dHarry Potter. Il sagit, dans le lexique des
petits sorciers, de bonbons qui ont un got
dlicieux ou dgotant (pop-corn, vomi, crumen) .

ALCIDE
Une chronique de 1841 sur les dlinquants
parisiens rapporte que les voleurs les plus robustes font le mtier dAlcides aux Champslyses et dans les ftes . Si tous les alcides
ntaient pas des voleurs, tous taient des armoires glace, des costauds aussi baraqus que
ces baraques foraines o ils talaient leurs
muscles et leurs talents de lutteurs. De quoi en
mettre plein la vue, ou plein lestomac : dans
les Mystres de Paris (1842) dEugne Sue, un
matre dcole a si bon apptit quil mangerait
trois alcides son djeuner .
Illustr par lhomme politique italien Alcide de
Gasperi ( 1954), lun des pres de lEurope, le
prnom fut aussi, par le grec alk ( force ), le
surnom dHercule bb, dont le grand-pre
sappelait dj Alce. Ds le berceau, Alcide-

ALEXANDRE
Dans plusieurs langues, ce prnom a t choisi
pour baptiser le membre viril, par pure vanit :
Alexandre le Grand ! Cest ce qua not (La
mort quil faut, Gallimard, 2001), lcrivain Jorge
Semprun, dont un ami appelait sa propre verge
Alejandro, en espagnol. Sil prend les traits
du roi de trfle de nos jeux de cartes,
Alexandre le Grand ( 323 av. J-C.) fut clbr

39

au XIVe sicle, dans le Roman dAlexandre, par


des vers qui prirent naturellement le nom
dalexandrins. Le Parler des mtiers de Pierre Perret indique par ailleurs quon a dsign par
alexandre le client indsirable dune maison de
couture. Ltymologie grecque voit pour sa
part dans Alexandre celui qui repousse les
hommes . Linterjection Va comprendre,
Alexandre ! ( quoi bon chercher savoir )
offre lavantage dune rime interne, absente
dans Va comprendre, Charles ! De Bernard Pivot
(Les mots de ma vie, Albin Michel-Plon, 2011) :
Tandis que les femmes grandissaient dun ou
de deux centimtres par gnration, la petite
amie remplaait la bonne amie. Va comprendre,
Alexandre ! (SEMP, PARM, DIWB)
Alejandro ne se soustrait la sexualit que
pour les volupts de la paresse, puisquil a pris
la valeur de fainant en Amrique du Sud,
grce la notorit du film franais dYves
Robert, Alexandre le bienheureux. Cest ce qua
narr dans ses souvenirs (Mmoire cavalire, Robert Laffont), Philippe Noiret ( 2006), qui
avait incarn ce personnage en 1967 : Pour
obtenir un succs populaire, il faut que le public puisse sidentifier un hros. Avec
Alexandre le bienheureux, ce fut le cas, et le
triomphe fut norme. Pour la premire fois, je
recevais du courrier aprs la sortie dun film.
On marrtait dans la rue (). Avatar de
lOblomov russe, ce paresseux magnifique du
roman de Gontcharov qui se dbrouille pour
ne jamais quitter son lit, Alexandre a sduit
le monde entier. En Uruguay, il tait si connu
que, sur les terrains de football, les joueurs
qui ne se fatiguaient pas taient traits
dAlejandro par la foule qui grondait dans les
gradins.

Lexpression est coup sr plus connue sous


son libell Tas le bonjour dAlfred !, interjection
ironique ou agace, rpandue depuis les annes
1930, et par laquelle on se dbarrasse dun
gneur, par exemple en lui raccrochant au nez.
On peut la traduire simplement par Va te
faire voir ! . Le Trsor de la langue franaise la
rapproche du vol au bonjour, vieille technique
dintrusion sans effraction dans des appartements vides doccupants : au cas o le barboteur croise quelquun, il lui donne poliment le
bonjour, en prtextant chercher une autre personne. Les pratiques des voleurs au bonjour
(ou bonjouriers) taient dj mentionnes dans
les Mmoires de Vidocq en 1828. Cette annel, les grands Alfred littraires du XIXe sicle,
Vigny et Musset, affichaient respectivement 31
et 18 ans. En chantant Les prnoms jolis (1994),
Guy Bart nadressera son bonjour quau second : Je te parle des vers de Musset ; / Presque
personn ne les sait. / Voici que soudain tu tombes
raide / Quand tu te souviens dAlfred. / Ds que tas
lbonjour / DAlfred, tu accours ; / Son prnom te
charmera toujours.
Les quelque 6 500 Alfred vivant en 2000 en
Belgique se bousculaient pour vous donner le
bonjour. Leur prnom, qui veut dire Tout
pour la paix par le germanique, fut le masculin le plus couru Berlin un sicle plus tt. Plus
rcemment, il a t adopt par des Libanais et
des Syriens migrs, pour europaniser la
forme Al Farid. (PRAP)

ALI
Pas de quoi en rester baba, mais Ali (en arabe
noble, lev ), port par le gendre de Mahomet, inventeur de lart sacr de la calligraphie, prnomme en France quelque trois cents
nouveau-ns par an, et, Bruxelles-Capitale, en
2003, il faisait aussi bien que David (34 attributions). Aux Pays-Bas, puis en Flandre et
Bruxelles, on a nagure dlivr, non sans perfidie, ltiquette dalibi Ali aux immigrs candidats ou lus un scrutin, des attrape-voix
utiliss par les partis dmocratiques pour atteindre un nouveau public (Le Vif/LExpress,
4 avril 2003). De Libration (23 mai 2002),
propos des Pays-Bas : La plupart des dputs
minoritaires, souvent issus des mouvements
associatifs, sils ont russi simposer numriquement, nont jamais vraiment perc politiquement. Et pour cause : on les a maintenus
dans leur rle de pot de fleur, dalibi Ali
comme on dit en nerlandais. On trouve
aussi, rebours, Ali alibi : Les noms conso-

ALFRED
Lorsque vous glissez la pice au pompiste, au
garon dtage ou au serveur, vous lui offrez
un bonjour dAlfred : a fait cher la douloureuse pour le contribuable, bonjour dAlfred
compris , crit, propos des additions dans
les restaurants, Le Canard enchan (9 dcembre
2009). Cette locution, synonyme populaire de
pourboire (Caradec, 1988), nest pas un clin
dil au grand Alfred (Hitchcock), qui, dans
ses films, passait fugacement sur lcran. Selon
Robert Beauvais (Le franais kiskose, Fayard,
1975), elle provient du jargon des salons de
coiffure, o le personnel a distingu le bonjour
dAlfred, gratification suffisante, du bonsoir
dAlfred, gratification drisoire. (NAYP, DICR)

40

nance trangre fleurissent sur les listes lectorales. Les partis misent sur les candidats ethniques. Qui refusent dtre de simples attrapevoix ou des Ali alibi (La Libre Belgique, 13
mai 2003). (COTP)
Le mme rcit persan des Mille et une nuits a
pourvu notre langue de deux expressions : la
caverne dAli Baba et le Ssame (Ouvre-toi !) qui en
autorise lentre. En rfrence ce conte, Ali
Baba fut, Bagdad et dans dautres villes, le
surnom dvolu en 2003 aux Irakiens qui profitaient de la guerre pour se livrer au pillage.
Pendant ce conflit, le sobriquet dAli le comique
est all au mdiatique ministre de lInformation
Mohamed al-Sahaf, qui niait lvidence de la
chute du rgime, tandis quon qualifia dAli le
chimique Ali-Hassan al-Madjid, cousin de Saddam Hussein, accus davoir command en
1988 des bombardements dyprite contre les
Kurdes du nord du pays.
Non, aliboron, dsignation de lignorant et de
lne, ne vient pas dun sot appel Ali Boron,
mais du savant arabe Al Biruni (973-1048), un
nom qui veut dire n prs dune ville , en
lespce Hawarizm, capitale du Kharezm, ancien tat dAsie centrale. Ce philosophe et
mathmaticien signa un trait sur la rgle de
trois et onze livres de trigonomtrie, des ouvrages qui, parvenus en Occident, furent jugs
si ardus quon le baptisa matre Aliboron, label
qui devint synonyme de pdant, faux sage et
qualifia mme le diable au Moyen ge. Dans sa
fable Les voleurs et lne, La Fontaine consacrera
la tournure pour lne : Arrive un troisime
larron / Qui saisit matre Aliboron. Un aliboron,
cest un homme insens, born comme un
ne : Le centre constitue une sorte de pont
aux nes sur lequel caracolent nos aliborons
(Jean-Marie Le Pen, au Grand Jury RTL - Le
Monde, 11 dcembre 1994). Voil qui ne rend
pas justice la science authentique dAl Biruni.
Le glissement a pu tre motiv par le paronyme ellbore : chez les Anciens dj, cette
plante soignait la folie, et ses grains, panace
contre la draison, sont recommands par le
livre la tortue sous la plume du grand fabuliste du XVIIe sicle. Pour la petite histoire,
Ellbore fut le prnom tabli par les rvolutionnaires au 11 pluvise.

les astuces pour progresser dans le jeu vido


Kingpin, Life of crime (1999) : Dans un local un
peu plus loin, tu vas trouver une burette.
Prends-la et retourne la porte rouille. Avec
lhuile, a glisse Alice !, la porte souvre et on
descend dans la salle des machines. En 1947,
Jean Genet avait introduit lexpression, en
compagnie dune autre formulette prnominale
rime beau doubl dans son polar pornographique Querelle de Brest : Le terrain tait en
pente, couvert de buissons dpines. a glisse,
Alice !, pensa-t-il. Et presque aussitt :
Jenfonce, Alphonse ! Jrentre dans la terre
jaune. Le strotype nhsite jamais rendre
compte dune intromission favorise : Pendant un rapport, confie Bina en 2003 sur le
forum de Top Sant, je me disais Vivement que
a se termine, tellement ctait douloureux,
mais depuis, mon gynco ma dit dutiliser du
lubrifiant. Cest gnial. a glisse, Alice !
loccasion, et pour rester dans la note, on prolonge par entre tes cuisses , ou on en appelle
ce pays des merveilles , indissociable du
prnom depuis le conte de Lewis Carroll
(1865). Ainsi le refrain de la chanson zouk
de Francky Vincent (2005) : Mec : Alice a
glisse / Meuf : Au pays des merveilles / Mec : Bravo
Francky / Meuf : Je sens tes groseilles () / Mec :
Bravo Francky / Meuf : Cest du savon de Marseille. (PLIM)
Par ailleurs, dans le franais de NouvelleCaldonie, lexclamation populaire Alice ! traduit la surprise ou la contrarit. Christine
Pauleau la fait correspondre, selon les cas, au
Mon Dieu ! ou au Merde ! des mtropolitains. Les Mlansiens disent galement Calice ! (comme au Qubec), Btisse ! ou Mathias !
Le prnom ne se rclame que du germanique
adal-haitha, soit noble bruyre . (FRNC, DIWB)

ALPHONSE
Pendant la seconde moiti du XIXe sicle et au
dbut du XXe, on entendait par alphonse un
proxnte, telle enseigne qualphonsisme devint
en 1882 synonyme de proxntisme . Dans
ce rle de souteneur, issu de largot, le prnom
pouvait abandonner sa majuscule, ce qui tmoigne de sa forte lexicalisation : En ce moment, les alphonses doivent pulluler. Je vois
cela aux chemises masculines exposes dans les
magasins et qui sont des chemises dhommes de
la prostitution , note en 1882 le Journal des
Goncourt. Deux ans plus tt (Le Gaulois, 11
juin 1880), Joris-Karl Huysmans dcrit ainsi le
mange de ces marlous : Les Alphonses rappliquent de toutes parts, et une fois sorti, je les

ALICE
Linterjection a glisse, Alice !, qui a cours depuis les annes 1940, semploie en cas de drapage, de faux pas, mais surtout daction facilite ou stimule : Pour les joueurs, sur la pelouse, aujourdhui a glisse, Alice ! Lu parmi

41

rencontre encore qui rdent en bande dans la


rue, tandis quen une effronte ribambelle, des
filles lches des maisons voisines les rejoignent et, bras dessus, bras dessous, senfoncent
dans dobscurs couloirs dhtels louches dont
les portes claire-voie sonnent lugubrement
dans la rue noire. En 1884, dans son Cours
dconomie sociale sur le matrialisme de Marx,
dont il avait pous la fille , le socialiste Paul
Lafargue met Alphonse la capitale quil retire
dieu : Je pourrai vous dmontrer que dieu
navait accompli les formidables rvolutions
des empires que pour honorer ladultre et
favoriser les Alphonses ; les vulgaires Alphonses du trottoir, qui nexploitent le travail
que dune ou deux malheureuses, dieu les case
dans la police et leur donne casser les ttes
des socialistes, ces impies qui nient dieu et sa
divine providence. En 1894, dans Sous deux
latitudes, le peintre Gauguin, compare sa Polynsie dadoption au pav de Paris : Par le 47e
de latitude, Paris je crois : il ny a plus de
cocotiers, les rumeurs nont plus de sens musical. Des palais, des boulevards, des masures
aussi, des basses rues garnies de trottoirs glissant sous les pieds des filles, des alphonses.
En 1902 enfin, on lit dans les Discours civiques
de lanarchiste Laurent Tailhade : Ce ntait
plus seulement les vques, les capucins, les
nonces, les jsuites qui combattaient la Maonnerie, mais les souteneurs honoraires et les
alphonses sur le retour. De rares textes
dont une Petite biographie des Peraldi, sur le Web
appliquent le terme, non aux seuls souteneurs, mais aux malfrats en tous genres, tels
ces voleurs surgis de lombre, foulard serr
autour du cou, le couteau prompt et parfaitement aiguis . (KNGH, DARG, GLEN, TLFI, MERP)
En observant que le prnom tait usuel dans
les classes sociales concernes, le Grand Robert, imit par plusieurs tymologistes, en impute lessentiel du discrdit la pice Monsieur
Alphonse, dAlexandre Dumas fils. Sil est vrai
que le dramaturge se flattait, dans ses Notes
indites, davoir sciemment fltri cet honorable
nom de baptme, sa dmonstration est dsormais battue en brche : lopprobre qui a entach Alphonse nest pas n de son seul fait.
Lcrivain a pris en marche un train qui circulait dj, et toute vapeur, depuis les annes
1850. Expliquons-nous.
Sa pice, une comdie en trois actes, ne fut
cre quen 1873, le 26 novembre, au Gymnase-Dramatique. Monsieur Alphonse ny est pas
lidentit du vilain personnage (qui sappelle
Octave), mais son surnom. Ce joli monsieur vit

aux crochets dune femme galante, Mme Guichard, ancienne servante enrichie, dont le rle
tait jou par la comdienne Alphonsine : un
nom qui a pu inspirer Dumas dans le choix de
celui du gigolo, le titre nayant t arrt que
bien aprs la conception de luvre. Mais surtout, comme le dmontrait dj Doutrepont
(1929), on trouve trace ds 1860 dun Alphonse lexicalis au sens de souteneur , dans
les Petits mystres du Quartier latin dEdmond
Robert : Lan dernier, elle avait un Alphonse
pour lequel elle travaillait du matin au soir et
souvent du soir au matin. LAlphonse est parti,
remplac forcment par un boursier qui la
prenait ses heures et qui lui apprit faire de
la nuit le jour, du jour la nuit. En 2002, Albert Doillon, ignorant superbement Dumas, a
fait valoir qualphonse tait dj un substitut
souteneur dans des pices populaires du
milieu du XIXe sicle. (PREP, DICV)
Les Notes indites o Dumas tirait lui toute
la couverture sont de 1885, soit douze ans
aprs la premire reprsentation. Or, dans
lintervalle, le chansonnier Hippolyte Lacombe
stait lui-mme empar du prnom dconsidr. Il lavait mis en scne dans LAlphonse du
Gros-Caillou, une scie dont les couplets furent
jugs si insultants pour lhonneur du clerg et
de la magistrature quon envoya Lacombe
rflchir une journe en prison. La rengaine
parat pourtant aujourdhui bien inoffensive.
Elle sest perptue travers le rpertoire des
carabins et des tudiants en gnral, qui entonnent encore, les soirs de libations : J mappell
Alphons, jnai pas dnom de famille, / Parc que mon
pr nen avait pas non plus, / Quant ma mr,
ctait un pauvre fille / Qui tait ne de parents inconnus. / On lappelait Thrs, pas davantage, /
Quoiqu non maris, ctaient dheureux poux ; / Et
lon disait : Quel beau petit mnage, / Que le mnage
Alphons du Gros Caillou ! (DRFS)
Non, dans ces conditions, Dumas na pas t le
moteur de la maldiction dAlphonse. Et cependant, que na-t-il pas crit, en 1885, pour
nous persuader du contraire ! chantillon : Je
navais que lembarras du choix. Les noms de
baptme vulgaires (...) ne manquent pas. Si
javais appel mon personnage Emmanuel,
Mathieu ou Boniface, jamais ce nom ne se ft
adapt mon personnage ; jamais on net dit
un Boniface, un Mathieu, un Emmanuel, comme on
dit maintenant un Alphonse. Et pourtant, ce
prnom ntait associ dans lesprit du public
quaux noms les plus respects et les plus clbres. Alphonse de Lamartine, Alphonse Karr,
Alphonse Daudet nvoquent que le souvenir

42

du gnie, de la gloire, de la probit, du travail.


Mais Alphonse tait le plus digne du dshonneur quil prmditait , et prdestin
sadapter la bassesse du hros, insistait Dumas, en invoquant, comme avant lui Balzac, les
discrdits illogiques, les tyrannies du got, les
affinits mystrieuses, inexplicables mais incontestables, qui stablissent entre certaines
ides et certains noms.
Nomen omen , martelaient les Anciens. Le
nom est prsage. Rien quen entendant celui
dAlphonse, Dumas pouvait, avec un luxe de
dtails, dcrire le bonhomme. La preuve : Je
lui voyais (...) une casquette de ct, des cheveux pais, noirs, brillants, souples, avec une
mche revenant perptuellement sur le front ;
une moustache fine, des lvres rouges pipe
adhrente, crachant de ct et loin en dcouvrant de petites dents trs blanches ; des
pommettes roses, des yeux tour tour lascifs,
voils, cruels, toujours cerns de bleu, une
fossette au menton, le cou rond et lisse, un
dandinement continuel de corps dun ct sur
lautre, et surtout darrire en avant, des pieds
que lon devine petits, mme dans de grosses
ou de vilaines chaussures, de petites mains de
la couleur des chapons gras, que rien ne rougit,
toujours trs blanches, jamais trs propres et
comme laves dans lhuile, doigts courts,
paume paisse, emmanches des poignets et
des bras dathlte, paresseux comme un loir,
agile comme un clown, concentrant presque
tout ce quil a dire, soit aux femmes, soit aux
hommes, entre un clignement des paupires et
une contraction de la bouche ; le tout baignant
dans une atmosphre de sensualit experte et
toujours prte, rpugnante ou irrsistible selon
la nature de celles ou de ceux qui passent
porte de ses convoitises ou de ses calculs...
Dumas poussait encore plus loin le bouchon,
en rapportant lanecdote suivante, fort cruelle :
un jour o il dressait ltat civil dun nouveaun nomm Alphonse, un maire navait pu
sempcher de sexclamer : Dj ! On lui
opposera une autre historiette, selon laquelle
son Alphonse a bien failli tre baptis Jules par
ses soins, ce qui branle derechef toute sa savante argumentation. Dans ses Souvenirs judiciaires (Revue du Palais, 1er octobre 1898), M.
Ren Delmas de Pont-Jest le grand-pre de
Sacha Guitry a en effet racont comment,
sans lui, la pice de Dumas se serait appele,
non pas Monsieur Alphonse, mais Monsieur Jules.
Roger Alexandre (in Les mots qui restent, Supplment de 1901 au Muse de la conversation),
rsume ainsi la scne : Un jour que tous deux

se rendaient une des premires audiences du


procs Bazaine [1873], Dumas lui exposa le
sujet de sa comdie. Il paraissait enchant du
nom de Jules, quil avait choisi pour son hros.
M. de Pont-Jest commena par trouver ce
choix excellent, puis, se ravisant tout coup :
Mais non, au contraire, dit-il, ce nom est impossible. - Pourquoi donc ? - Parce que, de
mme que Rome a eu lre des Csars, nous
avons, nous, lre des Jules, nous y sommes en
plein : Jules Grvy, Jules Simon, Jules Ferry,
Jules Favre. Cest un nom sacr. Dumas se
rendit lvidence et renona dfinitivement
Jules. (MUCO)
De son propre aveu en 1885, Dumas avait
nanmoins assur quil rcusait doffice les
Jules, les Adolphe, les Auguste, les Eugne, les
Alfred, les Thodore, les Anatole, tous ces
noms de baptme qui, tort ou raison, sentent lestaminet fumeux, le bal de chemin de
ronde, larrire-boutique des revendeuses, la
maison ruelle obscure et persiennes cadenasses . Il leur prfrait Alphonse : Ce nom
seul devait trahir une dgradation morale dun
certain ordre, avec une vague odeur de fminin
tout autour...
Intarissable sur lAlphonse, protecteur rtribu,
Dumas le fut aussi, et trs tt, sur lArthur et
sur la Lorette, ces autres figures du demimonde dsignes par un prnom malmen.
Son Monsieur Alphonse, sil na pas vraiment
tiquet un type social, a donn corps celuici. Le dernier mot ira lacadmicien Jules
Lematre (1853-1914), pour qui lAlphonse
camp au thtre ntait au dpart quun sducteur bourgeois, un opportuniste, bien plus
quun souteneur vritable. Cest lesprit des
foules qui en a fait un mufle cupide, un goujat, estimait Lematre. Lesprit des foules, oui,
mais aussi lair du temps. (PREP)
Fonce, Alphonse ! : on ne peut taire cette tournure, date des annes 1928-1930, et encore
trs vigoureuse, au sens de Dpche-toi !,
Grouille-toi !, Acclre ! . Elle a pour seul
mrite le privilge de la rime interne, ce qui
assure sa prennit. (ARMO, PLIM, DEID)
Par le germanique, Alphonse est noble et
vif (adel-funs). Bien des 4 400 Alphonse que
comptait en 2000 la Belgique ont d se dire
que leur prnom portait dcidment la poisse,
en entendant la Qubcoise Lynda Lemay
chanter celui de son pre : Je mappelle Alphonse, cest pas dma faute / Cest mes parents qui
mont fait lcoup () / On peut manquer
dinspiration / Mais ya des limites quand mme
() / Salut toi comment tu tappelles ? / Vaut

43

la tournure dialectale I ravisse saint Amand, il a


lcour so lmain ( Il ressemble saint Amand, il a
le cur sur la main ), recueillie par Defrcheux en 1886. (CXMF, RECW)

mieux crever que dire Alphonse () / Jmappelle


Alphonse, cest mon prnom / Cest mon problme,
faut que jmadapte / Mais je vous jure quune vie cest
long / Affubl dun tel handicap.
Alonzo, nom de baptme castillan driv
dAlphonse via Alfonso, na t attribu que
sept fois au XXe sicle en France, o, en 1785,
tienne Mehul, plus connu pour avoir sign
cette seconde Marseillaise quest le Chant du
dpart, composa lopra Alonzo e Cora. Apparue
peu avant 1950, lexpression Allons-y, Alonzo !,
o le prnom na dautre vertu que phontique,
signifie Il est temps de commencer , Mettons-nous en route . Cest un pendant mle
dEn voiture, Simone ! : Prts ? Allons-y, Alonzo !, Suivez le guide pour la visite du muse !
Le tour a t popularis en 1965 par Jean-Paul
Belmondo, alias Pierrot le fou, dans une rplique
du film de Jean-Luc Godard. Sil appartient la
langue parle, il fait aussi bonne figure lcrit,
avec le sens parfois plus spcialis de dans la
foule , du mme coup , tant quon y
est : Gogos et fans verront sans doute dans
le film une puissante rflexion sur la naissance
de la violence, sur les communauts dsuvres, et, allons-y Alonzo, sur la fascination des
armes aux tats-Unis (Jean-Philippe Tess, sur
Chronicart, 2005, dans la critique de Dear Wendy). Allons-y, Alonzo ! est le titre choisi en 1994
par Marie Treps pour son Petit thtre de
linterjection (Seuil), o cette linguiste passe en
revue quelque 150 formulettes prnominales,
dont certaines riment et dautres pas.

AMAURY
Il faut remonter au XIIIe sicle pour comprendre pourquoi ce prnom fut dcri dans le
sud-ouest de la France, o, sous une graphie
locale, il dsigna un homme de peu de volont
et passablement stupide. Dans Le folklore de
lAude (1re d., 1899-1900, rd. Maisonneuve
et Larose, 1973), Gaston Jourdanne fait tat de
la singulire tradition orale qui a persist
propos dAmaury VI (1192-1241), le fils an
du seigneur Simon de Montfort : On sait quil
nhrita point des hautes capacits ni de
lnergie de son pre. Ds la mort de ce dernier, il se sentit dbord et sempressa de cder
ses droits hrditaires, moyennant compensation, au roi de France qui ne demandait pas
mieux que de les faire valoir lui-mme. Cette
faiblesse de caractre nest pas oublie dans le
pays, sil faut en croire ceux qui pensent que le
sobriquet languedocien Amorri, imbcile, facile surprendre, est un souvenir du nom
dAmaury. (MERP)
Dit le Fort , le seigneur Simon de Montfort
(1160-1218), homme ambitieux et dtermin,
rprima dans le sang lhrsie cathare, en conqurant de nouvelles terres, avant dtre tu au
sige de Toulouse. Une ville que ne put reprendre Amaury, qui perdit aussi dautres possessions, et prfra en effet, en change dun
titre de comte, abandonner Louis VIII ses
prrogatives sur le Languedoc en 1224, ce pays
passant ainsi sous lautorit directe de la couronne de France. Le pre tait un dur, et le fils
un mou, retint lopinion, en oubliant que le
second partit guerroyer en Palestine et y mourut. Dans cette ligne des Montfort, sappeler
Amaury tait de tradition : la commune
de Montfort-LAmaury (Yvelines) perptue
le fondateur et le berceau de la famille, au
XIe sicle. Remis la mode vers 1970, le prnom appartient au vieux patrimoine germanique : amal-ric, clbre, puissant .

AMANT
Clairsem depuis 1920, ce prnom a pour bienfaiteur tutlaire un vque (Amant ou Amand)
attach au sige de Maastricht (VIIe sicle) et
jadis incorpor par jeu de mots dans
lexpression maladie de saint Amant, au sens de
jalousie . Cet lu fut cit, toujours par association lamant, dans des pices burlesques
connotations sexuelles ou amoureuses, dont Le
Roman de la Rose, constate Tania Van Hemelryck (Class X en moyen franais, 2003). Celle-ci
rappelle les allusions rotiques du Testament
Pathelin (dbut XVIe) : Item : je donne aux Filles
Dieu, / A Sainct Amant et aux beguines, / Et
toutes nonnains, Le jeu / Qui se faict force
deschines. Labbaye de Saint-Amant, ajoute-telle, tait connue pour les pratiques scandaleuses des bguines avec les moines voisins de
Saint-Ouen. Quant au saint mrovingien, qui
prcha la bonne parole en Gaule Belgique, il y
fut parfois reprsent avec un cur dans la
main, do, pour qualifier un homme gnreux,

AMBROISE
Par mal Saint-Ambroise, on entendait les jambes
torses ou cagneuses : On va prsenter dans
une chapelle ddie ce saint les enfants atteints de cette infirmit , indiquait le Dictionnaire dHector France (1907), dcrivant cette
coutume comme une superstition du Barn.
Ambroise, que porta Par, le pre de la chirur-

44

gie moderne (1509-1590), signifie ternel :


lambroisie procurait limmortalit aux dieux
grecs, qui arrosaient ce mets de nectar, aussi
base de miel et aux mmes vertus, y compris
dans la formation dun prnom (Nectaire).
Lambroisie a suffi faire de saint Ambroise le
protecteur des abeilles et des ruchers. Une
lgende raconte quenfant, il accueillit dans sa
bouche tout un essaim. Historiquement, cet
archevque de Milan (IVe sicle), frre de saint
Satyre et de sainte Marcelline, baptisa saint
Augustin et introduisit dans les glises latines
lusage grec de chanter des hymnes. (DHFV)

caricature. Le 16 mai 1869, le journal Lclipse


publiait les vers suivants : Depuis que Dame
Anastasie / Avec ses ciseaux, forfait ! / Du divin
Apollon a fait / LAblard de la posie. Ce nest
que cinq ans plus tard, en juillet 1874, que,
dans Lclipse encore, Andr Gill, dont dix
nouveaux dessins venaient dtre censurs,
portraitura, par rtorsion, le personnage si
vilipend : une diablesse de femme, vote,
vtue dune robe dun jaune sale et coiffe dun
bonnet blanc. Son paule servait de perchoir
une chouette et, sous le bras gauche, elle tenait
la fameuse paire de ciseaux. Le prnom stait
impos naturellement pour son caractre ridicule : des vaudevillistes lavaient dj attribu
de vieilles grincheuses, avance un correspondant de LIntermdiaire des chercheurs et des curieux
en 1897. Mais on rappellera ici lil inquisiteur
dAnastasie Pipelet dans Les mystres de Paris
dEugne Sue, feuilleton trs populaire sorti en
1842. Elle formait avec son mari Alfred un
couple de portiers si typ que pipelet(te) fut
promu ds 1854 synonyme familier de concierge , avant de ltre bientt de bavard,
bavarde . (DRFS, DICV, TLFI)
Dans le martyrologe, se pressent plusieurs
saintes Anastasie qui, tort ou raison, est
parfois impute la paternit lointaine du nom
symbolique. Le propre de la censure tant de
retrancher , on argumente ainsi que lune
delles, morte en 567, se retrancha elle-mme du
monde en prfrant le service de Dieu au trne
dOrient. Courtise par lempereur Justinien,
elle avait choisi de se cacher dans une grotte,
puis de se faire passer pour un homme, Anastase lEunuque, car elle navait pu changer sa
voix. Censure gale coupure et, deux sicles plus
tt, une sainte homonyme eut les seins tranchs
et (ou) la langue arrache par ses tortionnaires.
Cest une deuxime pieuse explication. (FLES)
En veut-on une troisime ? Aurole par la
seule tradition populaire, une Anastasie se
tenait, dit-on, prs de Marie la naissance de
Jsus, qui elle coupa le cordon ombilical. Belle
motivation ! Son geste napparat dans aucun
texte, mais elle fut autrefois fte le jour de la
Nativit. Son nom, au sens de renaissance,
retour la vie , se confond avec lAnastasis,
cette Rsurrection du Christ, que prcha Paul.
La sainte a pu, dans lesprit du temps, personnifier une abstraction mystique, comme sainte
Sophie a sacralis la sagesse divine. Constantinople, lglise consacre la Rsurrection
sappelait Anastasie quatre-vingts ans avant de
recevoir des reliques dune sainte de ce nom.
Selon les Actes des aptres, souligne Jacques

ANASTASIE
Dans les milieux artistiques et de la presse,
Anastasie est lallgorie de la censure. Elle
prend rituellement les traits dune mgre
hargneuse, dun dragon de vertu castrateur, qui
brandit ses normes ciseaux pour mutiler les
textes, tronquer les croquis, expurger les
uvres littraires, couper le sifflet aux chansonniers et mme tailler dans le courrier. Cette
dsignation ironique a pris cours sous Napolon III, empereur des Franais de 1852
1870, qui avait rtabli la censure officielle, mais
elle a subsist bien aprs labolition de celle-ci
en 1881. Et elle refait frquemment surface ds
quil est question dune interdiction, dune
surveillance ou dun contrle exercs par une
autorit. Ainsi Le Nouvel Observateur (25 juillet
2002) qualifie-t-il d Anastasie de TF 1 la
responsable du service de Mise en conformitDiffusion de la chane : en allgeant certaines scnes, elle veille ce que les tlfilms
programms laprs-midi soient corrects pour
les enfants. propos dun directeur de collge
tanc par sa hirarchie pour sa prise de position dans laffaire du foulard islamique,
Lvnement du jeudi (22 fvrier 1990) comparait : En France on na pas de censure. Mais il
subsiste une obligation de rserve qui vaut
bien dame Anastasie. Le prnom pouvantail
ne se cantonne pas lHexagone : Anastasie
ravage le net togolais, titre en 2002 une page
dafrik.com, tandis que La Gruyre, journal du
Sud Fribourgeois, annonce (8 fvrier 2001) :
Horreur ! Anastasie est de retour ! Le directeur de lInstruction publique censure une
chanson ! Augustin Macheret a interdit aux
enfants du cercle scolaire de chanter Les rois du
monde, emblme sirupeux de la comdie musicale Romo et Juliette. (BORN)
Quand Anastasie sest-elle moule pour la
premire fois dans sa silhouette revche ? Le
choix du nom saugrenu parat avoir prcd la

45

Merceron, certains auditeurs de Paul, habitus


vnrer des desses, crurent dabord que
lAnastasis dont il leur parlait tait lune
delles. (SIMF)
Si on peut prendre le Pire pour un homme,
Anastase Ier, lui, tait bien un pape, mme sil
na rgn que deux ans, de 399 401. On a
laiss entendre que le nom de la censure pourrait avoir t emprunt au sien, car, en frappant
dinterdit les livres du thologien Origne, il
aurait institu la censure religieuse.
Pendant le premier conflit mondial, Le Canard
enchan, cr en 1915, pestait souvent contre
Anastasie, quil baptisait la sorcire aux longs
ciseaux . La harpie et ses lames peu sujettes
la rouille reprirent en effet du service pendant
les guerres : LAnastasie du Gouvernement
du marchal Ptain surveillait de trs prs toute
la presse de la zone non occupe (Henry
Coston, 1952). Pourvu que trs haute et trs
puissante dame Anastasie ne nous caviarde
pas ! , souhaitait pour sa part Marcel Proust
(Le temps retrouv, 1922) : en Russie, o fonctionnait une censure dtat, les passages des
articles de la presse trangre qui devaient tre
soustraits la lecture du public taient barbouills dune encre paisse, noire comme le
caviar, spcialit du pays, do ce verbe caviarder, pass dans lusage franais en 14-18. (VOGR)
Quant la censure dramatique, qui maniait
larbitraire autant que les ciseaux, elle tait
redoute des directeurs de salles parisiennes,
tenus de lui soumettre une copie des textes
avant les spectacles. En 1901, dans son Dictionnaire, Aristide Bruant fournit, sous Anastasie, cette citation de Nazim : Et il me souvient
quAnastasie, cette vieille prude qui donne si
facilement son visa aux ordures dbites dans
tous nos beuglants, interdit une ravissante
chanson dHenry Rubois. (ARSI)
En 1937, Fernandel, lui, a chant une autre
Anastasie bien difficile vivre : Mon sang
galope ardemment dans mes veines, / Jai dla tension
lorsque je pense toi. / Ah ! Pourquoi donc me fais-tu
tant de peine ? / Anastasie, tes pas chic avec moi !
En 2000, seules 94 prnommes Anastasie
vivaient en Belgique, dont cinq nes en 1924.

lapplication de la loi. Les juges ainsi viss ne


donnent jamais voir que le haut du corps,
comme Guignol et ses congnres dans leur
castelet. Or, depuis 1836, fonctionnait Paris
le Thtre Anatole, du nom du fondateur,
montreur de marionnettes. Il sest tabli en
1892 dans le parc des Buttes-Chaumont o il
fait toujours la joie des enfants. Il ne faut pas
chercher ailleurs la gense de la plaisante dnomination. En 1924, La Revue franaise a publi lanecdote suivante, qui atteste quAnatole
tait intimement associ Guignol : - Quel
beau nom vous portez !, disait un jour le marchal Foch Anatole France. - Oui, admit
lcrivain, mais quel prnom ridicule ! Un nom
de patron de Guignol. Cest le contraire de
Sully Prudhomme, qui avait un si beau prnom
et un nom propre si grotesque ! (Monsieur
Prudhomme est ce personnage imagin en
1856 par Henri Monnier pour caricaturer le
bourgeois pontifiant, et que perptue ladjectif
prudhommesque.) (ARGS, ARSI)
la mme poque, les voyous entendaient
aussi par Anatole un bourreau : en 1899, Anatole Deibler avait t nomm excuteur des
hautes uvres, fonction quil occupa pendant
quarante ans, tranchant 395 ttes. (MOMR)
Chez les tudiants en mdecine, le squelette
reut le sobriquet danatole. Une squence harmonique de jazz a t qualifie son tour
danatole, car, selon Hugues Panassi (Dictionnaire du jazz, Albin Michel, 1980), elle ne constitue que le squelette dun morceau. Les quatre
accords de La cane de Jeanne, commente LouisJean Calvet (Georges Brassens, Lieu commun,
1991), reprsentent la suite classique emprunte au jazz et baptise anatole dans largot des
musiciens. (DIJA, DIFF)
Lexpression coup dAnatole, souvenir dun bandit qui pratiquait cette technique dagression,
aurait prcd celle de coup du pre Franois. La
galerie profuse des formulettes prnoms
rims nous gratifie dun a colle, Anatole ?, dj
populaire au dbut du XXe sicle. lencontre
de tant dautres, exclamatives, celle-ci est interrogative, avec pour signification Comment
a va ? , ou bien, si lon prfre Alors, a
baigne ? . Il existe pourtant des exceptions :
Vive lamour, surtout cette poque o tu te
blottis contre ta moiti sans que a colle... Anatole ! (DICV, NAYP)
En dpit de ses dconvenues linguistiques,
Anatole ne sest pas priv dun certain lustre.
En 1867, dans Vie et opinions de Frdric Thomas
Graindorge, Hippolyte Taine numre les conseils de savoir-vivre donns Anatole Durand

ANATOLE
Peu avant 1900, la langue verte prit lhabitude
dappeler Anatole le prsident dune cour
dassises (distingu jusque-l par Lon), et,
dune faon gnrale, les juges de la magistrature assise. Ces hommes de robe ne se lvent
pas au cours des audiences, contrairement au
ministre public, qui requiert, debout,

46

par son oncle : Vous pouvez mettre sur vos


cartes Anatole en toutes lettres. Anatole ennoblit Durand ; cela sera surtout ncessaire si
vous vous mariez : Madame Anatole Durand. Ces
prnoms en toutes lettres sont aujourdhui des
savonnettes vilains. La savonnette vilain
tait, sous lAncien Rgime, la charge
quachetait un roturier pour tre anobli ; par
extension, limage est alle au subterfuge dun
parvenu pour faire oublier ses origines.
Comme Lorraine ou Romain, le prnom, fort
de 120 porteurs en 2000 en Belgique, est ethnique issu du nom dun peuple. Il signifie
lOriental : en Turquie, lAnatolie est le pays
du Levant, de lEst, de laurore.

faites des perruques ; faites des perruques, des


perruques, des perruques, toujours des perruques et rien que des perruques . (EXOL, DIPS)
Jadis rpandue en Allemagne, en Alsace et
dans dautres rgions (Provence, Pays de
Loire), la croyance dite du rve de la saint Andr
caractrisait un songe ambition prmonitoire : pendant son sommeil, au cours de la
nuit du 29 au 30 novembre, fte du saint, la
jeune fille devait voir, grce celui-ci, lhomme
quelle pouserait, condition de rciter une
prire en se mettant au lit ( Saint Andr, je
te prie / Laisse-moi voir mon bien-aim ), et,
ventuellement, de fabriquer un gteau en lui
donnant une forme humaine. Nul doute
quencourage par son rve, la jouvencelle
naide sa ralisation dans la mesure de ses
moyens , prsumait en 1867 le mdecin et
anthropologiste Flix Regnault. (DHFV)
Au Qubec, la tournure ne pas tre le frre Andr
correspond ne pas faire de miracles . Religieux de la congrgation de la Sainte-Croix,
batifi en 1982, le frre Andr ( 1937), qui
la ferveur populaire attribua de nombreux
prodiges, est lorigine de la construction de
loratoire Saint-Joseph, clbre lieu de plerinage sur le Mont-Royal, Montral. Lu sur un
forum informatique franco-canadien en 2004 :
- Si ce monsieur se plante en bidouillant [son
matriel], je refuse de laider, je ne suis pas
mre Teresa. - On est daccord, je ne suis pas
le frre Andr non plus. (DCAN)
Par le grec andreas, le prnom distingue
lhomme viril . Son fminin Andre tiendrait
donc du non-sens tymologique, ce qui ne la
pas empch dtre diffus prs de 200 000
exemplaires en France au XXe sicle. Concidence : largot ancien recourait andre (sans
accent) pour dsigner une femme, daprs le
provenal andra. (ARGS)

ANDR
Largot a appliqu malicieusement le prnom
Andr au mari qui se laisse conduire par sa
femme. lexemple de saint Andr, en effet,
cet homme a toujours sa croix avec lui !
La croix de Saint-Andr, icne familire de
notre signalisation routire, prend la forme
dun X majuscule pench, en mmoire du supplice de laptre, cartel sur cet engin de torture dont on na pourtant jamais fait tat
son sujet avant le XIVe sicle. Irrvrencieuses
drives : on rencontre parfois une telle croix
dans larsenal sadomasochiste (juste entre la
cravache et les cuissardes, selon lordre alphabtique), et, dans les Onze mille vierges
dApollinaire (1907), le postrieur de Nadje
est ray en croix de Saint-Andr lors dune
sance de correction la nagaka, le fouet en
cuir des cosaques. (PREP)
Dans la chanson de geste de Baudouin de Sebourc (milieu du XIVe), lexpression tre un Andr, mal lucide, parat pjorative. Le hros la
prte aux ribauds et loudiers (dbauchs, vauriens), insinuant que [vous] seriez un Andr
que je mainne [mne] en gibier : par gibier, il
faut entendre lanimal chass, mais aussi, selon
les murs du temps, loizeau dun homme .
Matre Andr, lui, a clairement mauvaise presse
dans linjonction proverbiale Faites des perruques,
matre Andr !, qui quivaut Occupez-vous
de vos oignons ! , chacun son mtier ! .
Lorigine en est un perruquier de Langres,
Charles Andr, dit Matre Andr, qui stait
fourvoy dans le thtre en composant, en
1670, une tragdie en cinq actes et en vers, Le
tremblement de terre de Lisbonne. Il avait adress
son uvre Voltaire, quil appelait Mon cher
confrre . Celui-ci lui rpondit par une lettre
ne renfermant, rpte sur quatre pages, que la
phrase Faites des perruques, matre Andr,

Dd, le plus commun des diminutifs dAndr,


commence par les mmes lettres que le mot
derrire et a ainsi identifi le postrieur dans
le franais non conventionnel du XXe sicle (se
faire botter le dd). En 1930, avec un texte sobrement titr Dd, Raymond Queneau, exclu
du mouvement surraliste, signait sa contribution Un cadavre, pamphlet collectif contre
Andr Breton. (PLIM)

ANGLINA
Une anglina, cest un homosexuel particulirement manir , enseigne le Dictionnaire
des mots quon dit gros de Robert Gordienne
(2002), en datant le terme de la fin du

47

Anne ( tre mise dans la garde-robe sainte


Anne ) revenait rester vieille fille, donc
bonne coiffer sainte Catherine (Dejardin,
1863), peut-tre parce quAnne a aussi patronn les couturires (Reinsberg-Dringsfeld,
1861). (SPRW, CBRD)
Dans lattente, limpatience, le bec dans leau ?
La comparaison tre comme sur Anne simpose.
Elle sinspire de Barbe-Bleue (1695), le conte de
Perrault. Lorsquelle dcouvre dans le cabinet
secret les cadavres de ses six devancires, la
septime femme de la brute sanguinaire, sachant que sa curiosit lui cotera la vie, envoie
Anne, sa sur, sur la plus haute tour du chteau, pour guetter la venue de ses frres, qui
tarderont arriver. Do ce dialogue angoiss :
- Anne, ma sur Anne, ne vois-tu rien venir ? Et la sur Anne lui rpondait : - Je ne
vois rien que le soleil qui poudroie, et lherbe
qui verdoie. (MOFO)

sicle, sans autre prcision. Joue-t-on sur le


sexe des anges ? Sans entrer dans ce vieux
dbat, on saperoit que, sous les ailes tutlaires
des clestes cratures, auront volet bien des
prnoms, masculins et fminins : Ange, Angle, Angelin, Angeline, Anglique, MarieAnge, Michel-Ange, Arcangelo, Sraphin, Sraphine, Chrubin, Chrubine, etc. Curiosit :
Angle, le mot, se glissait en 1887 sous le sens
d anguille dans le Dictionnaire barnais :
qui en tient une par la queue et la femme par la
foi peut dire quil ne tient rien, soutient un des
proverbes illustrant la notice de Lespy et Raymond. (DIMG, BELR)
XXe

ANNE
Zinzin, toqu, maboul ? Alors, mr pour SainteAnne, rfrence au centre hospitalier parisien
spcialis en soins psychiatriques. Ici, le prnom sest vici fortuitement, par le biais de
celui de la mre de Louis XIV, la reine Anne
dAutriche : lorsquen 1651 elle cda un domaine pour y tablir une institution, elle demanda que celle-ci soit baptise en lhonneur
de sa patronne. On dit aussi envoyer SainteAnne ou enfermer Sainte-Anne : Ils [les deux
vieillards, en 1941] continuaient prtendre
que la France allait dclarer la guerre la
Grande-Bretagne ou que le Marchal Ptain
stait suicid. Comment expliquer cette persvrance dans lerreur ? Manque desprit critique, excs de passion ? On ne saurait parler
de folie, car alors plusieurs millions de Franais
auraient t bons enfermer Sainte-Anne
(Jean Dutourd, Au bon beurre, Gallimard, 1952).
Mre de la vierge Marie, sainte Anne de
lhbreu hannah, la grce est absente des
vangiles canoniques, et son culte, fort diffus
en Bretagne o une tradition la fait natre, a
t aboli. Elle a parrain les dentellires, mais
galement les menuisiers, en vertu de sa parent avec Joseph le charpentier. Dans le Massif
central, les artisans du bois ont mme appel
cervelle de sainte Anne le mlange de colle forte et
de sciure destin masquer les imperfections
des planches. Une lgende prtend au surplus
que leur bienfaitrice possdait un chien nomm
Rabot. Dans les textes sacrs, une homonyme,
la femme de Tobie, est cite dans la scne de la
prsentation de Jsus au Temple, tandis quun
Anne, masculin et grand prtre juif, assistait au
procs du Christ. Jusqu la fin du XVIIIe, le
prnom a aussi t attribu des garons,
dont le peintre Anne Louis Girodet ( 1824),
un lve de David. (DIWB, FLES, SIMF)
En wallon, esse mettowe s lgrdrbe sainte

Annette a dnot lhumble bergre. Lune des


prnommes a incarn lamoureuse montre
du doigt : son cousin Lubin, avec qui elle habite dans une cabane isole depuis sa tendre
enfance, la engrosse. En 1761, dans un de ses
Contes moraux, Marmontel a racont leur histoire, inspire par un jeune couple dorphelins,
ns de deux surs et vivant sur les hauteurs de
Spa (province de Lige), authentiques figures
du folklore local. Ds lenfance, Lubin et moi
nous gardions les moutons ensemble : nous
nous caressions tant enfants () Nos parents
sont morts, nous tions seuls au monde. Si
nous ne nous aimons pas, qui nous aimera ? ,
plaide Annette. (EAGL)
Nana. Chez Zola, Anna Coupeau est Nana,
lhrone ponyme du roman de 1880. Actrice
sans talent, elle imprime sa sensualit perverse
dans une socit dont elle illustre et prcipite la
dcadence. Rentire de la btise et de lordure
des mles , cette demi-mondaine, la fois
coqueluche et parasite de son poque, reprsente ce que la typologie du XIXe sicle appelait
une cocotte. Cest bien elle que, depuis 1950
environ, a t emprunt le mot familier nana,
dabord synonyme de prostitue et de
matresse , puis, plus gnralement, de fille,
femme : Il ressort que neuf fois sur dix les
nanas aimeraient bien que les mecs leur parlent
au fminin (Claude Sarraute, All Lolotte, cest
Coco, 1987). Laspirateur nanas, locution plaisante releve en 1970, est une belle voiture
qui permet de draguer et demballer plus facilement les jeunes oisives . Une tendance rcente est cependant de dbarrasser nana de ses

48

air qui a fait le tour du monde depuis la cration en 1924. (DISX)

oripeaux dshonorants, en lassociant la crature dlure ou avise, qui surveille son alimentation sans se refuser les plaisirs de la vie. Ainsi, lautomne 2003, la campagne de la marque
de produits allgs Effi tait-elle intitule tre
une vraie nana, cest ( Cest avoir les yeux plus
ronds que le ventre, ne jamais dire non une
deuxime tartine, dire oui ses envies, son
gnie, Effi ). (DISX, DIMG)
Nana a t attribu prs de deux cents fois en
France entre 1960 et 2000. Pas de Nana sans
Mouskouri, mme si la chanteuse grecque
sappelle en fait Joanna Petsilas. Une Nana au
septime ciel, a titr Paris-Match (19 fvrier 2003),
loccasion du mariage de cette artiste avec
son imprsario Andr Chapelle.

Nanon fut un des surnoms typiques que le


XVIIe sicle accolait la fille galante, en compagnie des Ninon, Babet, Catau, Jeanneton, etc.
La Nanon toquet tait une femme coiffe de
faon bizarre ou ridicule. (PREP, KNGH)
Nnette, diminutif ngligemment octroy
quelques Annette (voire des Jeannette, des
Antoinette ou des Agns), a pourtant t attribu vingt-six fois tel quel en France au sicle
dernier. Comme Nana, Nnette a dvelopp le
sens de jeune fille, jeune femme, compagne : Il est venu avec sa nouvelle nnette. Du magazine 20 ans (mai 1993) : Une
nnette pas trs underground mais plutt gonfle est au centre des conversations : Madonna,
la material girl qui jette les hommes comme des
Kleenex. La nnette suggre les nns, symboles de fminit, mais Alain Rey rend compte
dune hypothse o nnette abrgerait ponnette,
un des noms de la prostitue la Belle poque.
Effectivement, la nnette fit commerce de ses
charmes : prostitue jeune, ou encore jeune,
tenue lcart du milieu par un Jules , dfinissait en 1966 Dominique Dallayrac dans son
Dossier prostitution. Ce nest que dans le strotype se casser la nnette que le terme correspond
la tte, sous linfluence de comprenette, facult de jugement . (BORN, DIHL, DISX, DARG)
Faire nnette, quelle honte ! On appelle ici nnette
le plus petit score au 421 : Jean Lefebvre
[lacteur] est accro au 421. Ses bons copains
lont surnomm Jeannot Nnette. Mais lui,
Nnette (221, le chiffre le plus faible de ce jeu
de ds), il ne le fait jamais ! (France Dimanche,
12 septembre 2003). Deux autres acceptions de
nnette ne sont vivaces en France qu travers
les jargons professionnels : dans les chanes de
montage automobile, chiffon servant au nettoyage dun vhicule ; dans les Postes, tampon
encreur quemporte le facteur. Mais la nnettechiffon, par une pirouette, dsigne aussi la
serviette hyginique : L me parvenait tous
les jours un nombre variable de nnettes, les
serviettes priodiques de ces demoiselles (la
chanteuse Nicoletta, en 1977). (DIFM, PARM, DISS)
Nichette (et Nichanette) ont figur parmi les
nombreux synonymes de femme lgre . (PREP)
Nichon (et Nichote) furent en Lorraine, selon
Guy Marchal, des variantes traditionnelles
dAnne, bien antrieures aux premires attestations (1858) de largotisme nichon pour sein de
la femme , qui se niche, lui, dans le verbe

Nancy, diminutif anglo-saxon dAnne, ne


sassocie donc pas au chef-lieu de la Meurtheet-Moselle, sauf si lon veut lui en faire partager
les mcomptes phrasologiques. Dans le jargon
des femmes galantes de Paris, au dbut du
XIXe sicle, lexpression euphmique ou code
aller Nancy signifiait en effet se faire soigner
pour une maladie vnrienne . Pour le traitement, ces dames ne se rendaient pas dans la
ville lorraine, mais gnralement lhospice des
Capucins, rue Saint-Jacques Paris. Leur sjour en cet tablissement, elles lappelaient
toutefois voyage Nancy : Quand on a sur le
corps six voyages Nancy, je tassure, ma petite, que lon sent vivement le besoin de repos , crivait lune delles en 1821. Une vieille
chanson paillarde, La peau des couilles, fait mention dune putain de Nancy , vrole et contagieuse, qui a peut-tre motiv la locution :
Las-tu connue, la putain de la ville de Nancy / Qui
a foutu la vrole toute la cavalerie ? / Les cavaliers
qutaient pas dgourdis / Staient pas aperus quelle
avait mal au cul, / Et les hussards qutaient plus
dmerdars / Sen taient aperus mais il tait trop
tard, / Mais les dragons qutaient pas des couillons /
Ont fichu la putain la porte du boxon. (DISX)
Nanette, rejeton dAnne et anagramme
dAnnette, se rencontre parfois au sens de
fille, copine, nnette ( Je cherche une nanette bninoise pour une amiti durable ).
Mais il est arriv au mot de dsigner le sexe de
la femme, dans le langage enfantin : a vient
dans la nanette , rpondait une petite candidate de lcole des fans la question Comment
viennent les enfants ? Par ailleurs, en patois
normand, une nanette est un scarabe. Nanette
rime avec oprette : cest dans No, no, Nanette, sur
une musique de Vincent Youmans, que Nanette et Tom chantent le fameux Tea for two, un

49

nicher : image douillette de seins nichs dans


le soutien-gorge ou de lenfant nich contre
sa mre et ttant . Dans le Nord et en Picardie, au dbut du XIXe sicle, nichon fut un appellatif daffection : Ptiot nichon, enfant dlicat,
compar de petits oiseaux dans leur
nid. (PLPM, DARG, ROCF)

sans son cochon ). Autre tour dialectal, de


mise quand cest le mari, et non lpouse, qui
soccupe du mnage : Saint Antoine i-est malate,
chest lpourchau qui fait lcuisine ( Saint Antoine est malade, cest le pourceau qui cuisine ). Lige, ldjir come loh dsaint Antne
( lger comme loiseau de saint Antoine )
quivaut lourdaud , l oiseau en question
tant encore un cochon. (SSAF, BRCD, WALP)
Pour soigner le feu Saint-Antoine, gangrne ftide et brlante conscutive aux intoxications
par le seigle ergot, que frottaient donc sur les
plaies les religieux antonins ? Du lard, morceau
de porc sal et fum, ne pas confondre avec
le cochon, qui est le porc frais, tu la SaintCochon, nom parfois donn la date du sacrifice jusqu linterdiction de labattage priv. La
diffrence entre ces viandes claire la vieille
expression marquant lhsitation : ne pas savoir si
cest du lard ou du cochon. Pas de porc table dans
ce qui tait proverbialement autrefois un repas
de saint Antoine : rien que du pain et de leau,
comme aux jours de pnitence du saint. La
graphie Othoine a t note au XIVe sicle pour
le mal et ses ulcrations putrides : Lequel
enfant cheoit [tombe] en maladie que len dit
de Saint-Othoine et de Saint-Verain, si avant [si
avance] que les diz clers ne le porent plus
souffrir en leur chambre, pour la puantise de la
ditte maladie . Selon ltude Lhomme et
lexcretum, de Claude Gaignebet et MarieClaude Perier, ce feu (de) saint Antoine sigeait le
plus douloureusement au niveau anal :
Limage de lermite aux yeux flamboyants
tait peinte autrefois dans les lieux o lon se
soulageait, les murs extrieurs des glises surtout, lgende de cette menaante inscription
rappele par Rabelais : Le feu de SainctAntoine te arde [brle] sy tous les trous esclous
[ouverts] tu ne torches avant ton dpart. (MORF, MOGU, DIFT, DIAF, HIMO)
Pourceau de saint Antoine a identifi le piqueassiette, lcumeur de tables (faire comme le pourceau de saint Antoine, se fourrer partout ), par
allusion aux cochons de labbaye de SaintAntoine de Viennois (Dauphin), qui, reconnaissables la clochette quils portaient au cou,
vagabondaient dans les villages voisins et pntraient dans les maisons pour y manger sans
quon ost les chasser par respect du saint
auquel ils taient vous. Dun individu qui va
de tous cts, par monts et par vaux, on dit
dans le Midi quil est coureur comme le porc de saint
Antoine, ajoutait Hector France en 1907. Les
cloportes, eux, taient anciennement surnomms porcelets de Saint-Antoine ou pourcelets-Saint-

Ninon, imbattable au jeu du Ni oui Ni non,


est le plus souvent rattach Anne, Anne tant
dailleurs le prnom vritable de Ninon de
Lenclos ( 1705). Cette femme de lettres avait
sacrifi sa longue chevelure pour lenvoyer
son amant, en gage de passion, ce qui fit natre
lexpression coiffure la Ninon pour des cheveux
coups sur la nuque. Mais, au XVIIe, le diminutif fut encore lun de ceux, nombreux, appliqus la fille de joie. (DILC, PLIM)

ANTOINE
Dans lantoine, tout est bon ! Car un antoine,
ou lAntoine, cest un cochon ! Longtemps
jug malsonnant, le terme cochon tait vit
dans les campagnes franaises. Si jamais on le
prononait, on sempressait dajouter une formule dexcuse ou de conjuration, comme
Sauf votre respect ! ou Sans vous offenser ! . Rabelais faisait suivre les mots pourceau
et truie de Dieu soit avec vous ! ou de
Sauve lhonneur de la compagnie ! . Le
monde rural noubliait pourtant pas son immense dette de reconnaissance envers son
garde-manger sur pattes, quil nommait le camarade en Lorraine, le mouchu (monsieur) en
Auvergne, et, nous y voici, Antoine en Bourgogne. Lumineuse mtonymie : saint Antoine
le Grand a constamment t reprsent avec
un cochon, sur les pieux chromos, mais aussi
sur les toiles de Breughel, de Teniers, de
Bosch, du Tintoret, de Vronse. Dans la bte
venue tenter lascte du dsert, le dtourner de
la prire en lui envoyant des images lascives,
damner un saint, stait gliss Satan luimme. (DIDS, MOCT)
Lermite navait rien contre le cochon luimme : il rejetait seulement lesprit du mal qui
lhabitait. On a dailleurs fait de lui le patron
des charcutiers et des porchers, et on la invoqu pour obtenir la gurison des pourceaux
malades. Comme Roch et son chien, Antoine
et son cochon sont indissociables. Par la comparaison iesse come sint Antwne spourcia ( tre
comme saint Antoine et son cochon ), les
Wallons entendent tre insparables, unis
comme les doigts de la main , puisque le saint
n va jamais sins scoucht ( ne circule jamais

50

Antoine : appliqus et retenus sur le nombril, ils


y faisaient grand rage et tourment lorsquon
soumettait un individu la question pour lui
arracher des aveux (Louis Pauwels, Le diable
dans Arras, in Histoires magiques de lhistoire de
France, Albin Michel, 1977). Enfin, par dformation populaire de mal du pritoine , les
Angevins qualifiaient la pritonite mal du pre
Antoine. (DHFV, DISS)
LAntoine du IVe sicle, pre du monachisme,
pourrait rpondre aux qutes de richesse et
dabondance, puisquon a donn aux tirelires la
forme dun cochon, mais il nest pas Antoine
de Padoue ( 1231), le matre des objets perdus, et dont le vrai nom de baptme tait Fernand. Par le latin antonius, Antoine signifierait
inestimable . (DIWB)
Antinos a t lexicalis par les lettrs du
XIXe sicle, dont Baudelaire. Un Antinos,
toujours avec une majuscule, tait un jeune
homosexuel, daprs lphbe grec de ce nom.
Celui-ci, favori de lempereur Hadrien, prit
noy dans le Nil en 130, lge de vingt ans,
et lempereur, inconsolable, le difia, en lui
levant des temples et mme une ville, Antino, au bord du fleuve fatal. La mort
dAntinos canon de la beaut antique, au
mme titre quApollon a t voque en
1951 par Marguerite Yourcenar dans ses Mmoires dHadrien. (MCHE)
Antonina peut qualifier, dans un registre trs
soutenu, une femme perverse ou dbauche,
en rfrence Antonina ou Antonine, qui,
Byzance, au VIe sicle, fut lpouse du gnral
Blisaire. Avec limpratrice Thodora dont
elle tait la favorite et qui a donn lieu son
tour une antonomase pjorative , elle partagea une vie tapageuse faite dintrigues et de
manuvres dalcve. (DIMG)
Antony. Tourments, les Antonys se rpandaient dans les salons parisiens vers 1840.
Longs cheveux noirs, sourcils broussailleux,
voix spulcrale, physionomie dsole et fbrile.
Ces faux poitrinaires sidentifiaient ainsi au
hros de la pice ponyme dAlexandre Dumas
pre, cre en 1831. Dans ce drame damour,
de jalousie et de colre, pur produit du thtre
romantique, Antony, rebelle lordre social,
incarnait un sducteur fatal. Si fatal quau cinquime acte, dans un ultime baiser, il tuait
Adle, sa matresse, dun coup de stylet, en
assnant : Elle me rsistait..., je lai assassine. Il propagea un type damoureux passionn et taciturne, dont les derniers propos
restrent longtemps les mots de passe dune

jeunesse exalte et dsempare . La pice,


crit Thomasseau, mettait en effet au jour les
doutes et les contradictions dune gnration
qui sentretenait dans lillusion dune philosophie libertaire (), tout en revendiquant la
solitude et en exprimant des sentiments de
mlancolie sarcastique. (DOLF)
Antony, ctait moi, moins lassassinat ! , dira
Dumas. Le dramaturge stait effectivement
inspir de sa liaison houleuse avec la potesse
Mlanie Waldor, lAdle de la scne. Antony
faillit tre jou la Comdie-Franaise, mais,
au nom de la moralit publique, le ministre de
lIntrieur Adolphe Thiers frappa luvre
dune interdiction qui ne fut leve que dans les
annes 1860. Ceux qui se reconnaissaient dans
le rle titre ne passaient pas inaperus : De
bonnes mes, sinquitant de leur air quasi
cadavreux, leur posaient cette question bourgeoisement
affectueuse :
Quavez-vous
donc ? quoi ils rpondaient en passant la
main sur leur front : Jai la fivre. Ces
jeunes hommes taient des Antonys , (Larchey, 1858). Du Figaro (1865) : Dici
quelques annes, il y aura moins de chance de
rencontrer aux barreaux dune boutique le
cadavre dun pote pendu, et de voir les jeunes
antonys, drapant leur amour-propre avec leur
agonie, plonger leur dignit dans le foss bourbeux de la rclame mphitique. (EXLA, CNEP)
Peut-on dfinir lAntony comme un beau
tnbreux , avec lesprit un Anthony Delon
au prnom prolongeant le modle littraire ?
Non : lexpression beau tnbreux est bien
antrieure Dumas. Elle surnommait Amadis
de Gaule, noble figure dun roman de chevalerie espagnol de 1508, fond sur une lgende
mdivale. La morosit mise part, Amadis na
dailleurs rien dun Antony. Cervants puisera
chez lui lidal de bravoure de son Don Quichotte (1605). En France, Philippe Quinault en
tirera un opra en 1684 : sur une musique de
Lully, Amadis tint laffiche pendant 87 ans.
Mais ce personnage fit lui aussi des petits dans
la langue : on appela des amadis des bouts de
manche de veste qui se boutonnent sur le poignet , car les costumes des acteurs taient
taills de cette faon, et cette mode stablit en
ville. Chez Hugo, Amadis tait synonyme
d homme charmeur, gnreux : Les filles
dans leur cur aiment cet Amadis. (ACFR)
Toinette (qui prnomma en 1570 la premire
fille de Montaigne, morte en bas ge) incarne,
depuis Molire et son Malade imaginaire (1673),
un type thtral, celui de la servante ruse et

51

remarquable, limage du modle, ou bien, par


raillerie dj, un mdiocre versificateur, un
btard dApollon . Le terme sest aussi appliqu un papillon, splendide comme le dieu,
une sorte de lyre rappelant celle dont il jouait,
et une robe de chambre couvrant peine les
cuisses, la divinit tait souvent reprsente
court-vtue ou nue. Frhel et son succs de
1936 Tel quil est, il me plat (paroles de Maurice
Vandair) ont confirm que les prnoms imags
et substantivs font bon mnage dans la chanson populaire : Ce nest pas un Apollon mon
Jules / Il nest pas taill comme un Hercule / Malgr
quil ait bien des dfauts / Cest lui que jai dans la
peau. (EAGL)

ptulante. Par ailleurs, lors de la confection de


la galette des Rois dans les sicles passs, une
portion du gteau sappelait part de Toinette en
Sologne, part de la Vierge dans lOrlanais, part
des absents en Bretagne. Ctait la donne ,
la part du pauvre, ou la part Dieu, offerte
notamment aux enfants quteurs, qui, pendant
la priode de lpiphanie, de lAvent ou du
carme, allaient de maison en maison. Leur
chant commenait par Bonjour, Dame de
cans . (MOCT)
Toinon a fait figure de fille passe-partout,
indiffrencie, seule ou suivie de congnres
(sur le modle de Pierre dans Pierre, Paul ou
Jacques) : Ces gentils compagnons / Qui les ftes,
la guinguette, / Rgalant facile grisette / Avec trois
maudits violons, / Pour Toinon, Nicolle ou Prette /
bon march font des chansons (Antoine Hamilton, Mmoires, 1705). Ce prnom dsigna
dautre part une poupe dans le Mconnais :
lors des repas de noces, circulait parmi les
convives une figurine ainsi appele, loge dans
une petite bote imitant un berceau. Emmaillote de chiffons, la Toinon recevait les pices
dargent ou dor que les maris conservaient
pour le baptme de leur premier-n. Cette
coutume du baptme parodi existait galement en Alsace, en Auvergne, en Cte-dOr,
en Bresse, en Lorraine, etc. (FOLK)

Apolline, nom dune vierge consacre supplicie Alexandrie au IIIe sicle, a survcu
travers le mal sainte Apolline, autrefois synonyme
de douleurs dentaires. Des bourreaux lui
avaient bris la mchoire et les dents, puis elle
slana elle-mme dans les flammes du bcher
quils lui destinaient. Son attribut est la paire de
tenailles, instrument de son martyre, et elle
patronne les dentistes. (FLES)

ARCADIE
Ethnique, Arcadie, qui rpond Arcade, a
prnomm en Belgique la baronne von Eppinghoven ( 1897). Elle fut le dernier amour
du roi Lopold Ier, de trente-six ans son an, et
lui donna deux enfants, a rappel Paris Match
(24 septembre 2009). Ce fminin parat aussi
dmod que lexpression roussin dArcadie, sous
laquelle La Fontaine et quelques autres ont
dsign lne. Le fabuliste la employe dans Le
charlatan et dans Lne et le chien. On appelait
alors roussin le cheval bti pour la guerre ou la
chasse, et lassocier lArcadie tait persifler,
cette rgion de Grce ayant surtout produit des
nes. Ceux-ci furent dailleurs parfois baptiss
rossignols dArcadie, par assimilation plaisante de
leur braiment au chant de loiseau, mais ce
surnom visa aussi le pitre chanteur et
lignorant. Une lgende soutient ce sujet que
des Arcadiens, plutt btas, avaient un jour
ouvert le ventre dun ne accus davoir aval
la lune : il ny avait pas touch, mais, le temps
dune clipse, son reflet avait disparu de la
surface de leau o il se dsaltrait. Situe au
centre du Ploponnse, lArcadie, contre
montagneuse et peuple de bergers, fut glorifie au XVIe sicle par des potes, qui la dcrivirent comme le royaume absolu de la srnit
pastorale. La formule latine Ego in Arcadia, soit
Moi (jai vcu) en Arcadie , que lon dcouvre au Louvre sur la toile Les bergers

APOLLON
En France, le dernier Apollon du XXe sicle a
vu le jour en 1998, portant une quarantaine le
total des titulaires du prnom depuis 1901 :
pitre score en regard de celui des Apolline,
galvanises par une sainte populaire. Dun
phbe au corps digne de la statuaire antique,
on dira, cum grano salis, quil est un apollon ou
un adonis, sans que ces mots soient synonymes : LAdonis tient le milieu entre
lApollon, dune beaut plus mle, et le Narcisse (...), dune beaut plus fminine , nuanait Cellard (1990). La langue familire, si vive
brcher les mythes anciens, ne rpugne pas
qualifier dApollon un belltre, un mas-tuvu, un crneur, imbu de son physique mais
plutt mince desprit. Fils de Zeus, le play-boy
du panthon, un des dieux les plus vnrs, est
pourtant affreusement banalis quand on le
rduit un homme jeune, sage et beau . On
lui prtait prs de deux cents prrogatives,
dont celles de matre des arts et de la lumire.
Lobscurit naffecte que le sens lointain de
son nom, o lon a cru voir un vocable dorien
voquant la bergerie ou lassemble. (GOSC, DIDS)
Jusquau XIXe sicle, apollon dsigna un pote

52

dArcadie (1639) de Nicolas Poussin, a t librement traduite par Moi aussi, jai connu le
bonheur idyllique . Quant la locution Arcades
ambo ( Arcadiens tous deux ), elle est emprunte Virgile, qui, dans ses Bucoliques, identifiait ainsi deux bergers. Mais, toujours par
allusion la btise de lne, on la utilise
propos dun couple de sots. Ctait encore le
cas au XIXe. (DEEL, DISP, DICL)

Une ariane est une femme sduite puis rejete,


alors quune Circ, plus redoutable, cherche
capturer et retenir tout prix sa proie dans
ses filets. Dans Le capitaine Fracasse (1863),
Thophile Gautier introduit dans une mme
rplique ces deux modles mythologiques
grecs, rarement substantivs, avec une minuscule pour le premier : Tu as donc abandonn
ce pauvre marquis, dit Blazius dun air de
componction ; car tu nes pas de celles quon
dlaisse. Le rle dariane ne te va point, mais
bien celui de Circ. (BHVF, TLFI)
Si ariane prend place chez Bertaud du Chazaud
(1996) parmi les synonymes vieillis
d amante , le mot va logiquement celle,
matresse ou pouse, dont on se dtourne ou
que lon trahit de faon brutale. LAriane en
question, princesse fabuleuse, a surtout tiss
dans la langue son fil, le fil dAriane, cet astucieux guide, dont elle offrit toute une bobine
Thse pour quil ne se perde pas dans le labyrinthe de Crte o il triompha du Minotaure.
Le hros enleva la belle, fort prise de lui, puis,
parvenu dans lle de Naxos, sen dsintressa
et disparut pendant son sommeil. Le Lamento
dAriane de Monteverdi (1608) est un cho au
chagrin poignant de la malheureuse, qui aurait
t finalement console par le dieu Dionysos,
le Bacchus des Romains. Le destin ne porta
pas chance Thse : en vue dAthnes, il
oublia de hisser la voile blanche de son bateau,
un signal convenu avec ge, son pre. Persuad que le fiston avait t terrass par le
monstre crtois, ge se prcipita dans la mer,
qui prit son corps et son nom. (DISY, GROB, DEEL)
Parfois associ Marianne, voire, en Allemagne, Adriane, le prnom lest aussi
Agns ( la pure ), dont il reprsenterait une
forme intensive. (PRAP)

lambition du grammairien Aristarque de Samothrace (IIe sicle avant J.-C.), critique et


commentateur avis des potes. Son nom est
devenu synonyme de censeur tatillon en
style soutenu : dans Le franais corch (Belin,
1985), Pierre-Valentin Berthier et Jean-Pierre
Collignon admettent lemploi de telle ou telle
forme conteste lorsquon ne craindra pas
davoir affaire un Aristarque sourcilleux gardien de lorthodoxie grammaticale . Plusieurs
Aristarque ont maill lAntiquit, dont un
vque de Thessalonique, compagnon de saint
Paul. Lastronome Aristarque de Samos mit le
premier lopinion que la Terre tournait autour
du Soleil et sur elle-mme.
Artistote. Signifiant le meilleur , le nom du
clbre philosophe du IVe sicle avant notre re
est rest un prnom, dvolu 125 fois en France
au XXe sicle pour une trentaine en Belgique.
62 ans, larmateur grec Aristote Onassis
( 1975) devint le second poux de Jacqueline
Kennedy, la veuve du prsident assassin.
Lexpression faire le cheval dAristote a apparemment moins de classe : recueillie en 1842 par
Quitard, elle semployait lors de divers jeux de
socit. On excutait, la fin dune partie, un
gage consistant prendre la posture dun cheval, afin de recevoir sur son dos une dame
quon doit ainsi promener dans le cercle o elle
doit tre embrasse par les joueurs . Ce mange sinspirait dun pome populaire du
XIIIe sicle, Le lai dAristote : le trouvre Henri
dAndelys, adaptant le conte arabe du Vizir sell
et brid, y racontait comment une jeune fille
tait parvenue satisfaire son caprice de chevaucher un sage. Cette demoiselle, Phyllis, tait
aime dAlexandre le Grand. Pour elle, il ngligeait toutes les affaires de ltat, sattirant
du mme coup les remontrances rptes du
vieil Aristote, son ancien prcepteur. Vexe
par lattitude du donneur de leons, Phyllis
rsolut de le rendre fou delle et, comme
preuve damour, lui imposa de jouer les montures improvises, ce quil accepta. Et, lorsquAlexandre, tonn, demanda des comptes
au vieillard quatre pattes, celui-ci lui eut cette
fine rponse : Si Phyllis peut faire perdre la
raison un homme dexprience aussi sens
que moi, elle est forcment un danger pour le
jeunot que tu es. (QUIP)

ARISTARQUE

ARLETTE

Trois pics dattribution trs relatifs en France


(1765, 1835 et 1990) pour ce prnom sonore et
ronflant, dont le sens grec est qui commande
aux meilleurs . Faire autorit : telle fut aussi

On fte Arlette avec Charlotte, la premire


passant parfois pour un diminutif de la seconde. Plus encore : dans le concert physiologique, la formulette Tu rotes, Charlotte !, r-

ARIANE

53

pond Tu ptes, Arlette !, qui rsonne dans le


Dictionnaire de Dontchev (2000). Glose euphmiquement par a, cest envoy ! , elle
sadresse bien sr quelquun qui vient
dmettre une flatulence. La plus mdiatique
des 70 000 Arlette nes en France au XXe sicle,
Laguiller, a vu le jour en 1940, et, du prnom
de cette candidate rcurrente de Lutte ouvrire
aux prsidentielles (de 1974 2007), David
Dufresne tir un verbe et la conjugu, en racontant le choc Le Pen du premier tour en
2002 : Les tnors de la gauche () nont dj
plus de voix. Hue est coup. Laguiller arlette
toujours, mais le cur ny est pas (Libration,
22 avril 2002). (DIFF)

dans le germanique aran-waldan ( laigle qui


veille ). Au XVIIe, Gilles Mnage tenait mordicus le faire provenir de Renaud, par une
transposition de lettres & par le changement de
la en e, ce qui est fort ordinaire . Mais, bon
prince, le philologue concluait ainsi sa longue
notice : Ceux qui ne voudront pas non plus
que Arnaud vienne de Renaud, pourront le driver de lallemand arn, qui signifie un aigle, & de
alt, qui, outre vieux, ancien, signifie aussi noble,
gnreux. De cette faon, Arnaud signifiera nobilis aquila. Le cousinage de ces deux noms
propres dhomme se vrifie dans La complainte
du comte Arnaud, originaire du Bas-Quercy.
Ressemblant fort celle du roi Renaud, elle
finit aussi mal. Premiers vers : Le comte Arnaud, le chevalier / Dans le Pimont va batailler /
Comte Arnaud puisque tu ten vas / Dis-nous quand
tu reviendras. (CPMR, DIWB, DEGM)

ARNAUD
Arnaud et ribaud [dbauch] ont t synonymes
de sens et de fait, selon Charles Nisard (Curiosits de ltymologie, Hachette, 1863). Arnaud quivaut encore dbauch, coureur de filles
dans le Dictionnaire dHector France (1907),
invoquant le patois mridional, o le chat,
grand coureur, est appel arnaud. (DHFV)
Par ailleurs, de lavis de Dauzat, cest dArnaud
qumanait lancien verbe arnauder ( chercher
querelle ), de la mme faon que Renaud a
engendr renauder ( se fcher, grogner ), ce
second mot tant plutt rattach au renard et
son cri par von Wartburg, autre tymologiste
fameux. Rouscailler sans cesse, cest tre occup renauder, tre renauder : de ce tour,
largot, friand de contractions et de connivences, fit tre renaud , puis, par pirouette
phontique, tre Arnaud, le prnom lui-mme
devenant au XIXe sicle un synonyme passager
de rleur, bougon . (DIHL, FEW, ARSI)
Arnaud tait log plus funeste enseigne encore au XVe sicle : il y fut rendu odieux
par son attribution toute espce de garnement, dhomme malfaisant et mprisable .
Lexpression cap de saint Arnaud (capitaine ou
chef, du latin caput) dsignait alors le chef dune
bande de vauriens, dont on feignait de croire
quil tait parrain par le saint en question.
Celui-ci, sous des graphies diverses (Arnolphe,
Arnoul, Arnoult, Arnal, Ernol, Ernou, Hernoux,
etc.), tait surtout investi par les carts de la
pit populaire dune mission autrement plus
ardue : celle de veiller sur les cocus. (DIAF, EVRB)
En Provence, longuent de Matre Arnaud est une
pommade ou plus gnralement un remde
quelconque mais de notorit ancestrale : par la
vertu de la rime locale, il fat ni ben ni mau
( ne fait ni bien ni mal ). On nhsite donc
pas lemployer. Le prnom, lui, senracine

Arnolphe est caricatural : si, ds la premire


scne de Lcole des femmes, Arnolphe insiste
pour quon lappelle autrement, cest qu
lpoque de la pice (1662), son nom, peu couru et pour cause, prsentait un caractre burlesque. Cette dfaveur, exploite par Molire,
remontait au Moyen ge, o il tait dusage,
par drision, de placer les maris cocus sous la
bannire dun pieux protecteur, dont Arnolphe
justement. De linfortun porteur de cornes,
on insinuait quil appartenait la confrrie de saint
Arnolphe. Voil pourquoi le tuteur dAgns
tient tant ce quon lui donne plutt du
monsieur de la Souche . Devant son ami
Chrysalde qui linterroge ainsi : Qui diable vous
a fait aussi vous aviser, / quarante-deux ans, de
vous dbaptiser, / Et dun vieux tronc pourri de votre
mtairie / Vous faire dans le monde un nom de seigneurie ? , Arnolphe se justifie : Outre que la
maison par ce nom se connat, / La Souche plus
quArnolphe mes oreilles plat. On saisit mieux
son souci de changer didentit. Saint Arnolphe
offrait sa protection sous divers paronymes
(Arnaud, Arnoul), mais navait pas le monopole
des poux en disgrce, ses collgues Luc, Thiebault et surtout Joseph tant aussi mis contribution. Dans des fabliaux du XIIIe sicle, le
cocu, mme satisfait de son sort a arrive ,
tait dsign par les mots arnal, ernal, elnal ou
elnol, toujours daprs le cleste bienfaiteur : Je
li voldrai coper les cous / Par cui je fui elnol et cous
[cocu]. (DIAF, DIAN)
Arnoul, davantage connu de nos jours comme
un inoffensif patronyme, aura t jadis, au sein
de la tribu Arnaud-Arnolphe-Arnoul voue au
cocu, le plus accabl par linconfort sman-

54

tique. On la ridiculis en le choisissant pour


dsigner un mari dupe et malheureux . Cette
msestime sappuyait spcialement sur la locution entrer dans la confrrie de saint Arnoul ( tre
tromp par sa femme ). Vers 1350 dj, dans
Lhistoire des trois Maries, figure sire Hernoux
vieille graphie , synonyme de cocu : saint
Joseph exprime sa crainte dtre ainsi clam
(proclam) et gab (raill), sachant que sa
femme est enceinte des uvres de lEspritSaint. Dans le Roman de la Rose, au XIIIe sicle,
Guillaume de Lorris et Jean de Meung considrent que le simple fait de se marier entrouvre
les portes de la confrrie de cet HernouxArnoul, seigneur des coux (cocus) : Par
vous, par vostre lcherie [luxure] / Suis-je mis en la
confrairie / Saint Arnoul, le Seigneur des Coux, /
Dont nul ne peut estre rescoux [soustrait] / Qui
femme prent. Au XVe, Guillaume Coquillart
promet aux tt-maris une paire de cornes
la fte patronale : Coquins, niays, sotz, joquesus
[nigauds], / Trop tost mariez en substance, / Seront
tous menez au dessus, / Le jour Sainct Arnoul, la
dance.
On ne sait trop pourquoi un tel mcnat fut
assign Arnoul, qui, il est vrai, offrait rime
coux . Au VIe sicle, la demande du roi
Clotaire II, lun des saints de ce nom accda
la charge dvque de Metz contre son gr,
un moment o il tait dj mari et pre de
deux enfants, et sa femme, Dora, dut ds lors
entrer au couvent. Cette rupture conjugale
suffit-elle justifier sa spcialisation ? Quon
parcoure les lgendes, on y trouvera plus dun
saint dont la femme resta vierge ou lui fut infidle , tranchait La Curne de Sainte-Palaye,
en dplorant quon ait brocard ici un saint
authentique, alors que, pour ce genre
dintercessions, un ddicataire fictif et fait
laffaire. Un autre saint Arnoul, bndictin au
XIe sicle, est le patron attitr des brasseurs
pour avoir labor, et miraculeusement multipli, labbaye dOudenburg (Ostende), la
premire bire vritable, succdant linfme
cervoise ainsi dcrite : Il nest rien de plus
pais quand on la boit, et rien de plus clair
quand on la pisse. Cest ce saint-l, lArnol du
wallon ligeois, qui anime ladage Wice qui va
saint Arnol, saint Ebrt ni va nin ( O va saint
Arnol, saint Aubert [patron des boulangers] ne
va pas ), soit L o passe le brasseur, le boulanger ne passe pas , le gros buveur nayant
plus de sous, ou denvie, pour acheter du pain.
On remarquera que cette maxime sur la bire
qui substitue parfois saint Honor saint Aubert souvre par un calembour involontaire

sur leau-de-vie dimportation : Wice qui /


Whisky. (DIAF, WALP)
Par ailleurs, Arnoul daine ( Arnoul dne , prononc dane) se disait proverbialement en Picardie, au XIXe sicle encore, propos dune
personne dont on a besoin, mais quon hsite
dranger. Deux sicles plus tt, Arnoul, notaire
la Fert-Milon, avait reu la visite dHenri II,
prince de Cond, venu pour tablir un bail,
relate Le Roux de Lincy (1842). Mais le tabellion tait en train de dner. Sa femme fit patienter le prince sur un banc dans une pice voisine, en lui expliquant que, quand Arnoul daine,
on ne lui parle mie . Sorti de table, Arnoul se
confondit en plates excuses, que son distingu
client accepta de bonne grce : Ne craignez
rien, brave homme, il fallait bien quArnoul
daine ! (PLRL)

ARTHUR
Dumas fils, qui se glorifiait davoir assimil
Alphonse souteneur , sest aussi attard sur
lArthur, autre type dindividu voluant alors
Paris dans lentourage des filles faciles, en particulier des lorettes, ainsi nommes car elles
vivaient dans le quartier Notre-Dame-deLorette. Arthur est devenu, lit-on en 1864, le
nom de tous les hommes assez peu dlicats
pour se laisser aimer par des femmes entretenues . Ce qui distingue lAlphonse de
lArthur ? Pour Hector France, le premier est
pay, lautre se contente de ne rien donner .
En 1844, dans Filles, lorettes et courtisanes, sa
contribution un ouvrage collectif sur les
murs de la grande ville , Dumas proposait
cette dfinition circonstancie : LArthur est
donc lamant de la Lorette. Mais, me dira-t-on,
quest-ce que lArthur ? () LArthur est de
lespce bipde. () Seulement lArthur ne
sappelle Arthur que de dix-huit trente ans.
Jusqu dix-huit ans, il sappelle de son nom de
baptme, Pierre, Paul, Franois, Philippe,
Emmanuel, Justin, Adolphe, Horace ou Flicien. Pass trente ans, il sappelle de son nom
de famille : M. Durand, M. Berton, M. Legrand, M. Lenoir, M. de Preuilly, M. Delaguerche, M. de Barou ou M. de Chemill. Mais,
pendant douze ans, il sappelle invariablement
Arthur. LArthur est multiple : il se prsente
sous toutes les formes ; il est artiste ; il est
homme de lettres ; il est spculateur ; il est fils
de famille ; il a depuis 100 000 francs de dettes
jusqu 25 000 francs de rentes. Seulement il
est fort rare quil passe de 100 000 francs de
dettes 25 000 francs de rentes, tandis quil est
fort commun quil passe de 25 000 francs de

55

rentes 100 000 de dettes et mme plus.


LArthur nest donc pas assez riche dans notre
poque de misre constitutionnelle pour entretenir lui seul une Lorette la mode ; mais
comme les malheureuses filles du boulevard se
mettent deux, quatre et mme six pour
entretenir un amant, les Arthurs se mettent
six, huit, dix et mme douze pour entretenir une Lorette. Lun fournit les gants, lautre
les chapeaux, celui-ci les toffes, celui-ci les
faons. Un Arthur meuble la salle manger, un
autre Arthur le salon, un autre le boudoir, un
autre la chambre coucher ; le dernier venu
parsme les tables, les chemines et les tagres
de vieux Svres et chinoiseries de chez Gansberg, et la Lorette est ce quon appelle chez
elle. Cette multiplication des Arthurs est une
grande scurit pour la Lorette. On ne se
brouille pas dun seul coup avec douze amants,
comme on se brouille avec un seul ; on
se brouille avec un, avec deux ou avec trois
mme ; mais cela ne fait quune baisse dans la
recette, voil tout ; une gne , et non pas
une ruine (DILV, DHFV)
Dj en 1841, Nestor Roqueplan, fin observateur de la vie mondaine, avait dcrit et classifi
les Arthurs et les Lorettes dans ses Nouvelles
la main. Inventeur du mot lorette pour la fille
lgre, il lest aussi dArthur pour lamant de
cur de celle-ci. loppos de lalphonse, qui
encaissait le revenu des charmes sans faire
place aux sentiments, lArthur, apparu dans les
annes 1830, sous la Monarchie de Juillet,
ntait pas au dpart un proxnte : il consommait lil, ou contre de menus cadeaux.
Pour les investissements consentis et la
protection offerte ensuite, il fut peu peu mis
sur le mme pied que le souteneur, la manire
du jules tantt ami, tantt agent de galanterie dont il ne partagera pourtant jamais la
notorit linguistique. En 1901, Bruant la fait
simplement correspondre belltre . Mme
en prenant la marque du pluriel, le personnage
a constamment conserv la majuscule. Ainsi
chez Thophile Gautier (Nostalgies doblisques,
in maux et cames, 1852) : Je vois, de janvier
dcembre, / La procession des bourgeois, / Les Solons
qui vont la Chambre, / Et les Arthurs qui vont au
bois. En 2005 on retrouve Arthur dans un
registre somme toute voisin, en qualit de synonyme de sex-toy : Elle se spare rarement de ses deux jouets ftiches, Arthur le
godemichet simple, Romo le gode double
(scnario dun film X). (GLEN, GOSC, DIEM, DITR, ARSI)
Maintenons dans son bocal Arthur, nom accoutum du poisson rouge, et dans les gouts

bruxellois son homonyme le rat (plus connu


Paris par gaspard), pour en venir se faire appeler
Arthur ( se faire rprimander ) : cette formule
nen est quune parmi dautres de mme sens
convoquant un prnom, puisque la langue
familire dispose aussi de se faire appeler Jules, se
faire chanter Manon, se faire chanter Ramona, etc.
Racontant ses prisons dans La cavale (1965),
Albertine Sarrazin crit : Mme chef va
samener et demander pourquoi on gueule, et
on va toutes se faire appeler Arthur. Mme
les femmes peuvent donc tre vises par ce
tour masculin. Pourquoi Arthur ? Le Larousse
de largot invoque, sans plus, le prnom dun
factionnaire de lcole navale qui eut son heure
de clbrit vers 1880 . Enckell, lui, produit
un personnage de thtre, dans une pice de
1849. Pour Doillon, Arthur semblait curieux
en ce milieu du XIXe sicle, et sappeler Arthur
pouvait passer pour trs original, et la limite
incongru . Ce nest pas du tout lavis du tandem Rey-Cellard, pour qui Arthur, prnom
noble dans la premire moiti du XIXe , aurait
t dvaloris travers des chansons de soldats. Quant lencyclopdie Wikipedia, elle y
va dune tymologie certes pittoresque, mais
anachronique : Cette expression vient de
seconde guerre mondiale. En France occupe,
le couvre-feu tait vingt heures, soit huit
heures du soir. Les patrouilles allemandes
avaient pour habitude de prvenir les retardataires en leur indiquant leur montre et en leur
disant Acht uhr !, ce qui bien sr veut dire
Huit heures !. La sagesse populaire et le fort
niveau en langue doutre-Rhin des Franais ont
fait le reste. (DARG, DICV, DFNC)
Dans le jargon du football, se faire appeler Arthur, cest aussi, pour un joueur, se faire gronder, se faire remonter les bretelles , surtout
sil vient de marquer un but contre son propre
camp. Si la rimaillerie Tu las dur, Arthur ! avait
cours au dbut du XXe sicle, ce qui nest plus
vraiment le cas aujourdhui, Arthur qua lbout
dur semploie encore en Vende propos
d un individu dapparence frle, mais qui est
en ralit dot dune grande vigueur intrieure (Jean-Claude Pubert et Christophe
Cosson, Le parler saint-juirien, Hcate, Luon,
1989). Scie pour cours de rcration, la comptine Arthur, / Confiture, / Carrousel quatre voitures a rsonn aux oreilles de bien des Arthur
parmi les quelque neuf mille porteurs vivant en
2005 en Belgique. Il nen va pas de mme pour
linterrogation Arthur, o tas mis le corps ?, emprunte une chanson de Boris Vian en 1958 :
Arthur, o tas mis le corps ?, que tous les jours on

56

lui demandait. / Arthur, il en est mort et on sait pas


o il est pass ! Lui-mme moribond vers 1980,
le prnom se rclamerait du lointain indoeuropen, o il partage la mme souche que les
mots arctique et ours. Souverain breton de
Grande-Bretagne et cl de vote de la littrature pique, Artu(s) ou Arthur, le roi noble
comme lours, est cette figure semi-lgendaire du
Ve sicle qui a domin son temps par son idal
chevaleresque, son amour courtois, sa foi mystique et sa qute du Graal. Cest lui et ses
Chevaliers de la Table ronde que lon trinque
toujours aujourdhui, en gotant voir, oui-ouioui ou non-non-non, si le vin est bon... Et si la
table tait ronde, ctait pour viter les querelles de prsances, conformment au vu du
bon roi, qui cherchait instaurer une socit
fraternelle et galitaire. (MERP, ETYS)
En 1862, en se penchant sur les gots en matire de prnoms, Hugo en analysait plusieurs,
dont Arthur, pour leur valeur de symptme
social : Il nest pas rare aujourdhui que le
garon bouvier se nomme Arthur, Alfred ou
Alphonse, et que le vicomte sil y a encore
des vicomtes se nomme Thomas, Pierre ou
Jacques. Ce dplacement, qui met le nom lgant sur le plbien et le nom campagnard sur
laristocrate, nest autre chose quun remous
dgalit. Lirrsistible pntration du souffle
nouveau est l comme en tout. Sous cette discordance apparente, il y a une chose grande et
profonde, la Rvolution franaise. Lcrivain
romantique prolongeait ainsi sa rflexion :
Aujourdhui, cest une mode qui a t faite un
peu par les romans, un peu par lesprit
dimitation, un peu par lesprit dgalit : les
petits paysans sappellent Arthur, Alfred et
Gustave, prenant ainsi leurs noms ce quon
appelle les gens du monde. Jimagine que les
gens du monde, de leur ct, finiront par
prendre leurs noms aux paysans et par
sapercevoir quil ny a pas de plus beaux noms
que Pierre, Jean, Jacques. Un visionnaire, ce
Victor !

Jacqueline, etc. Pour une femme libertine, une


lorette, une cocotte, une poule, on parlait aussi,
depuis le milieu du XIXe, de lArthurine : simple
drivation de son ami lArthur, dont elle tait
vulgairement la femelle naturelle (sic), et
avec qui elle occupait les loisirs que lui laissait
son public payant. Vers 1860, on a baptis
occasionnellement Arthurie le quartier de
Notre-Dame-de-Lorette, o ces dames taient
tablies. Depuis 1900, le prnom Arthurine na
jamais dpass les six dvolutions par an dans
lHexagone. (PREP, CNEP, DISX, DILV)
Artu, qui en appelle au lgendaire roi Arthur,
animait autrefois les expressions ironiques
attendre Artu, chercher Artu ou venger Artu. Signifiant toutes esprer des choses impossibles
ou tmraires , elles se fondaient sur la
croyance des Bretons en la rapparition de ce
souverain, que les fes avaient emport dans
lle dAvallon (Georges Doutrepont, Types
populaires de la littrature franaise, Bruxelles,
1926).

ASPASIE
La langue littraire a fait de lAspasie une courtisane, non dans le sens dprciatif de femme
vnale , mais dans celui, propre lAntiquit,
d htare : matresse lgante, compagne de
haut rang, spirituelle, tenant salon. Dans ce
registre, on loppose parfois la Lucrce, trop
prude, et la pernicieuse Messaline. Le prototype en est Aspasie de Milet, grie de son
temps. Jolie et savante, elle contribua
lmancipation fminine, fut lamie dAlcibiade
et de Socrate, et lpouse de Pricls. Phidias, le
sculpteur du Parthnon, devenu Phi-Phi dans
loprette (1918) dHenri Christin, avait aussi
le bguin pour elle, puisquil chantait (par la
voix de Bourvil en 1952) : Cest une gamine
charmante, charmante, charmante, / Qui possde une
me innocente, innocente. / En elle tout est posie,
posie, / Elle rpond au joli nom dAspasie. Vers
1840, Balzac, dans Splendeurs et misres des courtisanes, a tir dAspasie ladjectif aspasien : une
de ces magnifiques figures aspasiennes sans
lesquelles il ny aurait pas de grand sicle .
Surnomme la catin rvolutionnaire , Grislidis Ral ( 2005), qui pratiqua longtemps
Paris le plus vieux mtier du monde, avait baptis Aspasie, sur le mme modle grec ancien,
le mouvement daide aux prostitues quelle
fonda en 1982 Genve avec dautres consurs. La pripatticienne, plaidait cette militante, exerce une relle fonction sociale
dinfirmire de lme et du corps. (EAGL, TLFI)
Signifiant bienvenue , le prnom a connu sa

Arthurine. Les mots du sexe, de la violence et


de largent sont les favoris de la langue verte,
qui, au dbut du XXe sicle, en recensait plus de
230 pour la prostitue, selon lendroit o elle
exerce, son type de clients ou de proxnte, la
nature ou la frquence de ses activits, la
gamme de ses pratiques : la peau de chien rivalisait avec la toupie, la trimardeuse avec la dgringoleuse, la momentane avec la frleuse,
lasphalteuse avec la matresse de piano.
Quelques prnoms (parfois sans majuscule)
dans ce catalogue : Manon, Marie, Madeleine,

57

plus sanglante porteuse sous la Rvolution


avec Aspasie Carlemigelli, cette tricoteuse ainsi
appelait-on les citoyennes autorises tricoter
pendant les dbats qui, en mai 1795, la tte
des sans-culottes, dcapita la Convention le
dput Fraud avant de pitiner son cadavre. (CMDR)

Dans les cinmas. Pourtant, Attila tait trs


petit : 1,20 m, parat-il. Il montait cru un
cheval noir. Aussi un plaisantin a-t-il imagin la
recette du steak Attila : glisser la pice de
viande sous les fesses nues du cavalier et galoper. Le steak bleu sobtient au bout de dix
kilomtres, le bien cuit aprs trente. Dans la
Correspondance de Flaubert (1843), cette supplique : Attila ! Quand reviendras-tu, aimable humanitaire, avec quatre cent mille cavaliers, pour incendier cette belle France, pays
des dessous de pieds et des bretelles ?
Attribu une centaine de fois en France entre
1960 et 2000 au sein de communauts immigres, Attila, dont le sens est petit pre ,
reste populaire en Turquie, o une coutume
ancestrale est de prnommer les garons
daprs les personnages qui furent les khans
les souverains dAsie centrale (Oghuz, Alpaslan, Gengis). Le nom sest rpandu aussi en
Hongrie, Attila ayant rgn sur la Pannonie,
qui correspond cette partie de lEurope centrale. En toponymie franaise, le village
dAzille reprsente une lointaine volution de
lanthroponyme, le conqurant ayant conduit
ses hordes jusque dans ce coin du Minervois. Il
existe mme un saint Attila, vque espagnol
au Xe sicle.

ATHALIE
La tenthrde est le nom scientifique de
lathalie, insecte parasite des jeunes pousses des
arbres (peupliers, pins, mlzes, poiriers), qui
sen prend aussi des plantes potagres
comme le chou ou le navet. Lathalie vole sans
cesse de haut en bas, par -coups, dans un
mouvement voquant celui de la lame de scie,
do ses surnoms de scieur de long ou de mouche
scie. Elle occasionne aux vgtaux des dgts
irrmdiables. Sa nocivit dvastatrice rappelle,
fort petite chelle, celle dAthalie, la reine
sanguinaire de la Bible. Cette fille de la cruelle
Jzabel extermina les candidats au trne. Seul
put lui chapper Joas, le jeune liacin de
lAthalie (1691) de Racine. Dans cette tragdie,
le rcit du songe funeste de la souveraine
souvre par ces mots fameux : Ctait pendant
lhorreur dune profonde nuit / Ma mre Jzabel devant moi sest montre / Comme au jour de sa mort
pompeusement pare. On y trouve aussi cet
alexandrin proverbial : Pour rparer des ans
lirrparable outrage.
Athalie na rien voir avec Nathalie, transcription de natalis, (jour) de la naissance (du
Christ) . Les Athalie, une trentaine en France
pour tout le XXe sicle, voluent sous la bannire de saint Attale, un des martyrs de Lyon
en 177.

A U G U ST E
Le geste auguste du semeur, magnifi par Victor Hugo, traduit la majest rituelle du mouvement, noble dans sa simplicit. De facture
classique, ladjectif a aujourdhui perdu de son
clat, et, dans la langue parle, on sen sert
mme par drision : Comment se porte votre
auguste personne ? En 2000, Nougaro la
mieux exploit pour clbrer lauguste Renoir . Pour chanter un Auguste, il faut tre
un Virgile , professait Boileau, sadressant au
Roi-Soleil. Auguste fut le titre dvolu tous les
empereurs romains, partir de 27 avant J.-C.,
pour saluer leur caractre sacr, laugustus tant
lhomme promis par les augures et les dieux
aux succs et limmortalit de lme. Il survit
dans le mois daot august en ancien franais
et en anglais, augustus en allemand et en nerlandais , et lon a mme jadis appel lauguste la
Saint-Barthlemy, une des chances dominantes de ce mois. Fort bien. Mais la roche
Tarpienne est prs du Capitole : du vocabulaire imprial, on plonge par antiphrase dans la
clownerie. Sur la piste sableuse du cirque,
lauguste, outrageusement maquill et nageant
dans ses vtements, ne fait-il pas le pitre en
donnant la rplique au clown blanc, celui dont

ATTILA
Plusieurs revues de jardinage, dont, au printemps 2002, Passion Jardin Magazine, ont prsent un dsherbant total comme le vritable
Attila de llimination des mauvaises herbes .
Bonne ou mauvaise, lherbe ne repoussait pas,
en effet, l o tait pass le roi des Huns, surnomm le Flau de Dieu. Dferlant, au
Ve sicle, sur lempire dOrient puis sur la
Gaule, il soumit aussi les Alains et les Germains deux autres prnoms ! Son identit,
insparable des razzias froces, est loccasion
un synonyme d envahisseur , mais elle peut
aussi ne suggrer quune sorte dhercule bien
baraqu, un costaud tte de Turc. Ainsi en
1954, Boris Vian chantait-il dans Le cinmatographe : Moi jai rencontr / Un Attila / Un moustachu, un type comm a, / Il ador aller le mercredi /

58

le chapeau pointu coiffe le visage poudr ?


Joe Grimaldi ( 1837) aurait prfigur en Angleterre ce type caricatural, dont lun des tnors
fut Harry Foottit ( 1921), le fameux auguste
excentrique , claironnaient ses affiches. Mais
cest dans un cirque berlinois, vers 1870, que le
garon de piste Tom Belling, ahuri et imbib
de schnaps, aurait un jour t trait de dummer augustus ( Auguste cingl ; idiot ).
Le patron retint le sobriquet et exploita les
maladresses de son employ, tant elles faisaient
rire. En France, Jacques-Ernest Delhomme
( 1895), qui se produisait dj en 1849 aux
Funambules, passe aussi pour un pionnier de la
spcialit. Auguste ne figurera quen 1898 au
Larousse, alors que le public avait encore en
mmoire les succs dun autre comique, Jimmy
Guyon, lHippodrome de lAlma, inaugur en
1877. Deux des augustes les plus augustes
seront Albert Fratellini ( 1961) et Achille Zavatta ( 1993). Sils rappellent les amuseurs
grecs, les clowns en gnral mot anglais pour
rustre, paysan sont la fois les hritiers
des bouffons du thtre lisabthain (XVIe) et
de la commedia dellarte au Pedrolino enfarin.
Les blancs , les seuls vrais selon la tradition,
ont rpugn jouer avec des augustes de plus
en plus envahissants, juste bons leurs yeux
faire patienter, seuls en scne, les spectateurs
entre deux numros. prsent, ces mmes
augustes dclenchent, avec leur nez rouge et
leur allure grotesque, une des plus belles
formes de comique dopposition. Il leur arrive
mme, belle revanche, dclipser carrment
leur partenaire : les clowns authentiques, ce
sont dsormais eux. (DEUP, DIHL, ENUV, TLFI, PREP)
Dans le parler commun, peu soucieux de ces
considrations artistiques, un auguste fut prosaquement un charlot, un farceur, un imbcile,
mais aussi un fat : Tiens, voil lAuguste ! se dit,
selon Robert douard et son Dictionnaire des
injures (1979), au passage dun personnage
prtentieux et ridicule. On ajoute souvent un
commentaire apitoy sur lincurabilit de la
cruelle maladie mentale communment appele
folie des grandeurs. (DINJ, ARMO, DFNC)
- Vous tes le dtective de lhtel ? - Tout
juste, Auguste ! Que puis-je pour vous ? Tout
juste, Auguste ! : cette expression, une des plus
vivaces du genre, est une faon familire
dopiner, dacquiescer une vrit premire.
Elle quivaut Cest bien vrai, a ! , Tu as
raison ! , Tu as tout compris ! , ou encore
fait cho sa consur prnominale Tu as mis
dans le mille, mile ! Elle nous loigne encore un
peu plus des splendeurs antiques et na prolif-

r que pour le plaisir gratuit de lassonance.


Henri Van Hoof (Les prnoms dans la langue
image, 1998) la date de 1900, mais elle est
coup sr antrieure : en 1896, dans On nest pas
des bufs dAlphonse Allais, on lit : - Tu veux
sans doute parler de lhistoire de La Cigale et la
Fourmi ? - Juste, Auguste ! Plus prs de nous,
en 1994, le personnage dO., dans le roman
La douane de mer de Jean dOrmesson, nonce
Tout juste, Auguste ! au dtour dun dialogue :
lexclamation aura ainsi gliss de la rue
lAcadmie. (BHVF)
tranger aux libations de Belling Berlin, le
tour proverbial et sarcastique Quand Auguste
buvait, la Pologne tait ivre traduit lide que les
sujets rglent leur attitude sur celle de leur
matre. Balzac lutilise dans Eugnie Grandet :
La soire fut bientt finie. Dabord le pre
Grandet voulut se coucher de bonne heure ;
et, lorsquil se couchait, chez lui tout devait
dormir ; de mme que quand Auguste buvait,
la Pologne tait ivre. Il sagit dun vers emprunt une lettre du roi de Prusse son
frre, lAuguste en question tant FrdricAuguste III ( 1763), lecteur de Saxe et roi de
Pologne, mort couvert de mpris , et dont la
fille Marie-Josphe fut la mre de Louis XVI :
Lorsque Auguste buvait, la Pologne tait ivre : /
Lorsque le grand Louis brlait dun tendre amour, /
Paris devint Cythre et tout suivit la cour : / Quand il
se fit dvot, ardent la prire, / Le lche courtisan
marmotta son brviaire. En 1771, dans une de
ses ptres limpratrice de Russie Catherine II, Voltaire revenait sur le thme : Un
grand homme du temps a dit dans un beau livre : /
Quand Auguste buvait, la Pologne tait ivre. / Ce
grand homme a raison : les exemples dun roi / Feraient oublier Dieu, la nature, et la loi. / Si le prince
est un sot, le peuple est sans gnie. (MUCO)
Mis la mode par la Renaissance dans ses lans
pour lantique, le prnom runissait quelque
2 300 porteurs en 2000 en Belgique. Lhybride
Augustave a t dlivr dans lle de la Runion.
Gusse, abrviatif rgional usuel par troncation
(aphrse), intitule une uvre majeure (1949)
du romancier wallon Arthur Masson. Ce Grand
Gusse na rien dun pitre et tout du saint lac.
Le discrdit dAuguste (et, dans une moindre
mesure, de Gustave), combin au mot provenal gus ( gueux, fripon ), a fait surgir parmi les
argotismes les vocables gusse et gus pour type
quelconque, mec , avec une nuance trs dprciative. Salut les gusses ! Dans le jargon
militaire, un gusse est un troufion. Si au Qubec on entend par gugus un truc, un machin,

59

gugusse sest employ trs tt pour un clown, un


bouffon : faire le gugusse, cest jouer les rigolos,
et, par extension, perdre son temps. Coluche se
flattait dtre un vrai gugusse. (ARMO, DFNC)

devint alors lintercesseur de choix pour tous


les troubles de mauvaise cervelle , migraines,
tourdissements et dmences. Cest le propre
de la pit publique et de ltymologie populaire que dtablir une concordance entre le
nom dun bienfaiteur et son champ thrapeutique. (DILI, DEEL)
Le Moyen ge dsigna la fois par avertin la
folie furieuse et la personne qui en tait frappe. Selon Rutebeuf (XIIIe sicle), les femmes
se tressaient une coiffe dherbes de la SaintJean pour se prmunir du mal. Celui-ci provoquait de tels tournoiements quil faisait perdre
la cervelle. On vouait donc au saint protecteur
les enfants cervels par cette fantastiquerie , qui les rendait criards et mutins .
Ladulte en crise, lui, voyait ses facults de
jugement si obscurcies quon le dispensait de
soutenir le gage de bataille : sans perdre la face,
il pouvait se drober un duel convenu. Au
XVIe, tienne Tabourot rapporte cette anecdote, tendant prouver quun garon et une
fille atteints de cette pathologie avaient intrt
convoler, de faon ne perturber quun seul
foyer : Comme on traitoit le mariage / Dune
maligne et dun malin, / Un des parents dit : Cest
dommage, / Ils se battront soir et matin. / Lors dit
un dentre eux, le plus sage : / Il les faut mettre
ensemble, afin / Qu tout le moins leur avertin / Ne
puisse troubler quun mnage. Ces vers suggrent
dautres vers, non potiques : les parasites. On
pensait en effet quune des causes du mal tait
une infestation par ces indsirables, exterminer dans dlai ce dont garderait trace
lexpression tuer le ver (boire jeun), lalcool
passant pour puissamment vermifuge. Le tournis des moutons, qui fut aussi qualifi
davertin, est bien d, pour sa part, la prsence de larves de tnia dans lencphale. Il se
soignait par des instillations nasales de jus de
bettes sauvages. (ENDI)
Le mot avertin, dj renseign comme vieilli en
1762 par lAcadmie, fut parfois usit comme
adjectif, au sens de bizarre, lunatique ( un
preudhomme avertin ). Lunatique, qui reflte
linfluence des lunaisons sur lhumeur, a luimme signifi possd, fou par intermittence,
pileptique, insens , avant de glisser vers
inconstant, fantasque . En anglais, lunatic se
traduit toujours par dment : lunatic asylum,
asile dalins. (ACFR, CUFR, DICL)

AURORE
Dans sa liste de Mots dlicieux (2011), entre la
langue-de-chat et le pet-de-nonne, Bernard
Pivot glissait loreiller de la belle Aurore, mets
sophistiqu cr par Brillat-Savarin sous la
Restauration, en hommage sa mre ClaudineAurore Rcamier, dite la Belle Aurore, fin cordon-bleu (Brcourt-Villars, 1996). Foie gras,
truffe noire, chairs dlicates de gibier, de canards, de livres et doiseaux (cailles, palombes,
perdreaux, etc.) composent cette spcialit
lyonnaise, le plus beau pt en crote du
monde, gonfl comme un bel oreiller de
plumes . Dans le conte de Perrault (1697),
Aurore, Belle au bois dormant, illustre, par son
long sommeil, la nature engourdie. Quant la
sauce aurore, qui accompagne ufs, volailles ou
poissons, sa recette a t consigne par Antoine Beauvilliers dans Lart du cuisinier (1814).
Elle doit son nom la pure de tomates qui la
colore dun rose rapport l aurore aux
doigts de rose que clbra Homre. Enfin, les
cuisses de nymphes aurore sont une prparation de
cuisses de grenouilles due Auguste Escoffier
en 1898. (MOCT, MOTA)
Chaque matin, laurore triomphe des tnbres,
et promet lumire et plnitude. Elle ne cesse,
en chacun, dallumer lespoir. Elle tait divinise chez les Anciens, qui la tenaient pour la
mre du doux Zphyr. Le terme se rattache
lindoeuropen aws ( soleil levant ), que
lon retrouve dans Est (le point cardinal) ou
Autriche. Les Orientaux taient jadis les
peuples de lAurore : cest lOrient que
pointe laurore. (DIDS, ETYS, DIFU)

AVERTIN
Aujourdhui patronyme dune bonne centaine
de Franais, lancien nom de baptme Avertin
reste prsent dans le toponyme Saint-Avertin,
cit dIndre-et-Loire ainsi baptise depuis 1371
en lhonneur du premier pasteur du lieu, mort
au XIIe sicle. Natif dcosse, cet ermite install
en Touraine devait lorigine sappeler Aberdeen, comme la ville portuaire, soit en celte
embouchure de la Dee . On francisa en
Avertin par motivation mystique : advertus,
tourn vers (Dieu) . Lidentit se confondit
de la sorte avec lavertin (ou auvertin et esvertin),
drglement de lesprit venu dun autre mot
latin, vertigo ( tourbillonnement ). Le saint

AZOR
Un nom de chien ? Pas du tout : dabord un
nom de personne ! Des chercheurs, dont le
gnalogiste Beaucarnot, ont repr des pr-

60

nomms Azor au XVIe sicle en Artois, et les


rapportent un bourg de Palestine, prs de
lactuelle Tel-Aviv-Jaffa. Saint Matthieu (I, 1216) indique quun Azor figurait dans la gnalogie de Joseph, le pre nourricier : Aprs la
dportation Babylone, Jchonias engendra
Salathiel, Salathiel engendra Zorobabel, Zorobabel engendra Abioud, Abioud engendra
liakim, liakim engendra Azor, Azor engendra Sadok, Sadok engendra Akhim, Akhim
engendra lioud, lioud engendra lazar,
lazar engendra Matthan, Matthan engendra
Jacob, Jacob engendra Joseph, lpoux de Marie, de laquelle naquit Jsus. En 2002, le catalogue dune socit ligeoise de mannequins
(mode, cinma, publicit) montrait une Azor
de trente ans, voisinant avec dautres modles
aux prnoms plus courus (Stphanie, Laura,
Jessica, Manon, Andra). (LAPN)
Littr indique quAzor, nom frquemment
donn aux petits chiens , provient, ce titre,
de lidentit de lamant compagnon fidle
dAnglique dans Le Roland furieux (1516), le
pome chevaleresque de lArioste. En fait, cest
de Mdor (Medoro), soldat sarrasin, que
sprend la jeune fille. Et, de ce Mdor-l
(cf. infra), viendra effectivement un autre nom
de chien, nom dun chien ! Dans La dispute,
comdie en un acte de Marivaux (1744), on
rencontre un autre Azor, jeune garon aim
dgl, alors que son camarade Mesrin lest
dAdine. Mais un Azor plus digne dintrt se
niche, cest le mot, dans Zmire et Azor, opracomique parfois sous-titr La belle et la bte, et
compos en 1771 par Jean-Franois Marmontel sur une musique de Grtry. Un sortilge a
transform en bte le bel Azor, riche Oriental.
La jolie Zmire svanouit sa vue, mais sera
ensuite conquise par sa bont. Il lui rend sa
libert, puis, croyant quelle la trahi et la fui, il
va se prcipiter dans une grotte profonde.
Zmire revient, clame son amour tous les
chos de la caverne, et aussitt, Azor retrouve
par magie sa physionomie de prince charmant.
Marmontel avait videmment lu Le magasin des
enfants, publi en 1757 par Jeanne-Marie Leprince de Beaumont : cest dans ce recueil
quapparat La belle et la bte, conte lintrigue
fort voisine, dont Cocteau tirera en 1946 son
film fameux avec Jean Marais. Dans ses Mmoires, Marmontel prendra soin de distinguer
les deux uvres : Lorsque Zmire et Azor fut
annonc Fontainebleau, le bruit courut que
ctait le conte La belle et la bte mis sur la scne,
et que le principal personnage y marcherait
quatre pattes. (DILC)

quatre pattes ou deux pour faire le beau


, peu importe : cest au toutou quAzor est
rest longtemps associ. Puisquon traitait de
chiens dinfidles les Orientaux ces sarrasins qui qualifiaient eux-mmes les chrtiens de
chiens , lusage se serait tabli en Occident
de donner les noms ou titres des ennemis musulmans des chiens : Sultan en est un autre
bel exemple, de mme que Mirza, qui veut dire
prince en persan. Par ailleurs, on a dit pjorativement un azor pour un clebs de petite
taille et agaant : On va pas lbouffer, vot
azor ! Au figur, un Azor tait une personne
qui en suivait une autre comme son ombre, la
faon du chien sur les talons de saint Roch. Par
extension encore, lAzor pouvait tre le serviteur, le domestique. Les soldats du XIXe sicle
appelaient volontiers leur sac Azor, parce quil
les accompagnait fidlement, ou parce que sa
toile et sa fourrure voquaient un pelage. Ces
sens ont pour la plupart disparu, mme celui
qui, dans largot, vers 1925, faisait correspondre azor revolver , lun et lautre
tant faits pour aboyer, tandis que les balles
miaulent. (ARSI)
Dans le jargon du thtre, appeler Azor quivalait hler un camarade , sans doute un peu
cabot, mais surtout siffler un acteur ,
comme on siffle un chien : Le public appelle
Azor avec enthousiasme (Le Hanneton, 8 juillet 1866). Rouen, les dames, armes dun
petit sifflet en ivoire, garni dargent, appellent
deux ou trois fois Azor pendant le dbut dune
chanteuse roulade , crit Jean-Philippe Van
Aelbrouck (Dictionnaire des danseurs, chorgraphes et matres de danse Bruxelles, 16001830, Mardaga, Lige, 1993). Lexpression a
vis aussi les orateurs : Ce club sest fait remarquer par son excellent esprit. Le citoyen
Bocage ny obtenait pas mme les succs ngatifs auxquels on a donn le nom de succs
destime ; souvent, lorsque la nuance de ses
discours tait par trop carlate, la plupart des
membres du club se permettaient dappeler
Azor (Alphonse Lucas, Les clubs et les clubistes,
Dentu, 1851). La tournure remonterait aux
annes 1730 : dans une tragdie antique joue
Paris, un chien, batifolant sur scne, captiva
davantage lattention que son matre, qui campait Achille. Le z dAzor a peut-tre pris valeur
donomatope. (EXLA, DARG, DICV, MEXT)
Lacadmicien mile Faguet (1847-1916) convoqua Azor dans un distique dnonant les
fautes de franais les plus courantes : Malgr
quil pleut, on part Gif, nous deux mon chien, /
Cest pour sortir Azor, surtout quil nest pas bien.

61

Un des grands succs chants par la voix inimitable dArletty fut, en 1933, Azor, de loprette
ponyme de Bagaroche et Chagron. Sur le
trottoir, une levrette croise un chien policier et
lui tient ce langage : Jadore ta bobine, Azor, /
Jadore tes babines, Azor / Jaime ton poil soyeux /
Ton air malheureux / Tes beaux yeux si bleus...
Sil parat archtypique de la gent canine, Azor
ny est plus gure attribu. Mdor est log la
mme enseigne, tout comme le Fido des Anglo-Saxons. En revanche, dauthentiques prnoms sont choisis dans toutes les races : Max,
Diane, Csar, Arthur, Charlie, Olaf, etc. En
principe absolue, la libert de baptiser les individus hommes ou btes se soumet toutes
sortes de pressions, lgales, ethniques, sociales,
culturelles, smantiques, etc. Elles peuvent
mme tre auditives, a observ en 1997 le professeur Wilmet. Ainsi les noms de chiens privilgient les gutturales, les vibrantes et les
voyelles nasales : Azor, Mdor, Fandor, Groucho, Gus, Volga, Rex, Napolon, Gamin, Sultan, Rantanplan, Tarzan Exception notable :
Lassie . Les noms des chats, eux, renferment

une forte proportion de consonnes sourdes,


principalement sifflantes et chuintantes :
Ulysse, Parsifal, Titus, Julos, Sapho, Clovis,
Minos, Lotus, Sophocle, Calypso, Choupinette,
Messie, Mitsou, Frisko, Schweppes, Mousti,
Phyllis . (GRAF)
Mdor (Medoro) est avant tout un combattant
sarrasin, jeune et courageux, dans le Roland
furieux de lArioste, qui, au dbut du XVIe sicle,
racontait lpope de Charlemagne. Lorsque
son prince est tu par Renaud, il tente de soustraire la dpouille aux outrages des fins de
bataille. Bless, il est soign en cachette dans
une grotte par la belle et chaste Anglique.
Celle-ci a toujours repouss les pressants
hommages des paladins, mais tombe amoureuse de ce soldat ennemi qui devait avoir du
chien. Le nom du guerrier est pass au toutou,
fidle ami de lhomme.
Quant lacception argotique et vieillie de
cheval de course dvolue vers 1925 mdor,
nom commun, elle rsulte dune extension
humoristique dun animal lautre. (DARG)

62

B
BABILAN
terre est basse ! Mais il existe une version
longue, qui affirme : Hlas, Babylas, / Que la
terre est basse, / Que le bonheur est pointu, / Quil est
difficile de sasseoir dessus ! Babylas et hlas ! se
font pareillement cho en 1861 dans loprettebouffe dOffenbach Monsieur Choufleuri restera
chez lui le... : Je sais que toute fille honnte / Doit
avoir au moins un amant / Et vite jai fait la conqute / Dun jeune homme aimable et charmant /
Cest mon voisin Babylas / Cher Babylas ! / Hlas !,
hlas ! / Pourquoi donc ne mentends-tu pas ? / Cher
Babylas ! (PREP, MERP)
Babylas, qui est aussi patronymique, provient
du smitique Babili, la porte des dieux , luimme pre de Babylone. vque dAntioche
mort martyr en 250, le saint patron a t vnr localement sous les noms de Babyle, de
Baible et de Babel, qui furent galement noms
de baptme. (DINO, DEGM)

Un babilan est un homme impuissant.


Rome, un Italien prnomm Babilan Babilano Pallavicino (1636-1686) fut, pour son
incapacit procrer, au centre dun retentissant procs en sparation de corps, et, depuis
lors, on aurait appel ainsi les maris de nonvaleur . Des auteurs ddaignent cette tymologie anecdotique : bien plus tt, objectent-ils,
babilano , effectivement tir du nom propre
attest ds le XIVe sicle, signifiait dj Gnes
empot, sot, nigaud , sens dont lextension
naturelle a pu conduire celui dinhabilet
sexuelle. (TLFI)
Longtemps, on a insinu que Stendhal tait un
babilan. Ses biographes rfutent aujourdhui
cette tare, dailleurs inconnue de ses matresses.
Mais lcrivain a employ le mot, et son driv
babilanisme, dans sa Correspondance (1842) : Les
gens sages diront : Que diable, quand on est
babilan, on ne se marie pas ! Et surtout,
dans Armance (1827), il a mis en scne le jeune
Octave de Malivert, amoureux de sa cousine, et
dont le drame secret est bien limpuissance, qui
le conduira au suicide. Le sentiment de honte
qui crase le hros, indissociable de son sens
de lhonneur, provient essentiellement de son
incapacit assurer la prennit de sa race et la
transmission dun idal noble, ce qui le vide de
toute lgitimit sociale. Seule la mort rend
Octave la part dhrosme exige par son moi
idal, et rpare sa honte en restaurant symboliquement son narcissisme fissur (FranoisMichel Durazzo, Octave, figure de la honte, revue
Sigilia, n 14, 2004).

BACCHUS
De toutes les dvotions du polythisme, le
culte de Bacchus, proprement bachique, senivre
des plus euphoriques survivances dans les
murs et dans la langue (trsors de Bacchus, arbre
de Bacchus), mais peu sont pjoratives la manire de lexpression suppt de Bacchus qualifiant
livrogne. On fte rgionalement le 7 octobre,
au temps des vendanges, un saint Bacchus,
mort pour sa foi en Syrie en 304 : linstar de
quantit de ses contemporains, il portait un
nom issu de la mythologie, celui, latinis, du
dieu grec de la treille et des tonneaux, Dionysos. Sil a tenu sous sa coupe vermeille lun ou
lautre prnomm, cest quil fut dop par la
divinit la rouge trogne. Au Moyen ge,
celle-ci fera dailleurs carrire en patronymie :
le nom de famille est bien n du sobriquet
autrefois dvolu un buveur. (DINO)
Bacchus se confond avec le vin, dans une assimilation o Furetire (1690) voyait le prototype de la mtonymie. Bacchus et Vnus vont
de compagnie , catchise le vieux proverbe : la
dbauche du vin conduit celle de la passion,
et lune et lautre font perdre la raison. Bacchus a noy plus de marins que Neptune , met
en garde un dicton anglais. Mais Bacchus tient

BABYLAS
Les recherches de Doutrepont sur les Types
populaires de la littrature franaise (1926) lont
conduit ranger Babylas parmi les prnoms
dpriss, avec la valeur de niais, imbcile
que semble dj annoncer la musique amusante des trois syllabes. Dans Folklore du Nivernais et du Morvan (La Charit-sur-Loire,
1973), Jean Drouillet rapporte pour sa part la
belle rimaillerie par laquelle les adultes
sinterpellent ou, tout simplement, samusent
en choquant le verre : Hlas ! Babylas, / Que la

63

bon. Remich (grand-duch de Luxembourg),


o chaque mois daot ramne la Bacchusfescht,
une statue de bronze le montrant cheval sur
un tonneau a t inaugure en 1999. Dans le
Roussillon, depuis 1984, la Saint-Bacchus
donne loccasion aux vignerons de slectionner
les meilleurs vins du cru. Lglise tenta jadis de
christianiser le dieu paen. Sous le titre Le martyre de saint Bacchus, une allgorie du XIVe sicle
faisait natre le saint de la Vigne, fille de No,
tandis quune dmonstration plus pousse
dfinissait cette Vigne comme tant la Vierge
Marie, et saint Bacchus son fils Jsus ! (Jacques
Merceron, Lquivoque hagiographique et la sanctification factieuse, in Le Moyen ge, revue dhistoire
et de philologie, 1997). (DIFU, DIPS)
Leurs bacchanales ne sont plus celles des Romains et leurs belles bacchantes ressemblent
plus des moustaches quaux prtresses du
temple, mais les Wallons, amateurs de vin et de
bire, honorent la fois Bacchus et Gambrinus : Car nous restons de gais Wallons, / Dignes de
nos aeux, nom de Dieu, / Car nous sommes comme
eux / Disciples de Bacchus et du roi Gambrinus !

gourmand, mais un fin connaisseur en vins et


en toutes espces de comestibles, et, quand on
voulait bien dner, on allait chez Balthazar ,
soulignait la comtesse de Sgur dans LAuberge
de lange gardien (1863). Le terme, qui conserve
parfois la majuscule, a t propag par largot
( Pour les gourmands, soffrir un Balthazar,
cest la joie suprme ! ; La mre nous avait
prpar un balthazar un peu cors ), mais il
nest pas ignor des romanciers contemporains : Quel festin de viandes ! Quel balthazar
de gibiers et de rts ! (Robert Sabatier, Les
enfants de lt, 1978). Par ailleurs, en 1908, dans
la Lettre ouverte Meg ( Vous tes si jolie, bel ange
troublant... ), chante par Paul Lack, balthazar
clture une numration, comme le feraient
et tout le tremblement , et tout le saintfrusquin , et tout le toutim : Je donnerai
pour vous (...) la moiti de ma vie, mon tabac (...) et
tout le balthazar. (DILV, MOTA, DRFS, ARSI)
Par allusion aux abus de table du souverain, un
triste sire qui ntait pas un sire triste, le nom a
aussi t attribu une bouteille gante (de
champagne souvent), dmesure comme ses
libations : un balthazar contient lquivalent de
seize bouteilles ordinaires, ou huit magnums.
Car la Bible fait des bulles ! Entretenues par
des pratiques commerciales britanniques, les
appellations bibliques des formats surdimensionns ne sont attestes quau XXe sicle selon
divers dictionnaires, mais leur origine lointaine
remonte aux verriers juifs qui les bndictins,
au temps de dom Prignon ( 1715), confirent
le flaconnage. Lusage stablit alors didentifier
les modles par des rois impies ou ennemis
dIsral lexception de lamical Mathusalem,
issu, non plus du Livre des Rois, mais de la
Gense et valant quatre magnums. Le jroboam (quatre bouteilles ordinaires) rappelle
ainsi un des plus idoltres, qualifi, dans une
transcription anglaise de la Bible, de mighty, soit
puissant , ou corpulent , limage du rcipient ventru. En outre, il rgna sur dix des
douze tribus juives, et cette proportion de dix
douzimes serait aussi celle du jroboam par
rapport au 3,7 litres du Wine Gallon anglais. Le
rhoboam (six bouteilles) fait rfrence un rival
du prcdent, un fils de Salomon dont les pchs suscitrent la colre divine. Le salmanazar
renvoie, lui, la dynastie assyrienne homonyme, dont lultime reprsentant fit emprisonner le prophte Ose et conduire en captivit
les enfants dIsral ; ici, le volume considrable
(douze bouteilles) a t compar au caractre
monumental des constructions de lpoque. Le
nabuchodonosor correspond vingt bouteilles :

BALTHAZAR
Il y a dans ce prnom boire et manger, et
mme plus si affinits : un balthazar, cest un
grand repas fort arros et plantureux, o les
dbordements des convives sapparentent
une orgie. La figure biblique ainsi trille est le
dernier roi de Babylone, qui profana les vases
sacrs drobs au temple de Jrusalem par son
pre. Il y servit le vin lors dune de ses coutumires nuits de dbauche, qui runissait mille
de ses seigneurs. cet iconoclaste, le prophte
Daniel avait annonc une fin funeste, en lui
dchiffrant la mystrieuse inscription trace par
une main invisible sur les murs de la salle du
banquet. Et effectivement, le monarque bambocheur neut pas le temps de finir sa nouba : il
fut tu par Cyrus, le roi des Perses, dont les
troupes assigeaient Babylone.
La scne se passait six sicles avant notre re,
mais il a fallu patienter jusqu la seconde moiti du XIXe pour que ce Balthazar, substantiv,
devienne synonyme de festin abondant ,
puis de fte tapageuse , notamment chez les
tudiants parisiens. Dans Lassommoir (1877),
Zola employait au moins deux fois le mot : Il
y a des chalets, une vraie foire. Et de la musique un peu chouette ! Quel balthazar ! Ils
cassent les pots, l-dedans... Trs chic ! ;
Puis, le soir, on avait fichu un balthazar tout
casser, et jusquau jour on avait jou des guiboles . Balthazar tait un gredin, un fieff

64

prdcesseur de Balthazar sur le trne, Nabuchodonosor investit Jrusalem, sempara du


trsor et infligea lexil dix mille personnes. Le
plus imposant de la collection, le melchior
(douze magnums) ferait cho la gloutonnerie
du roi ponyme, le dernier de Babylone. (MOCT)
Le Balthazar de Babylone doit naturellement
tre distingu de celui qui salua lenfant Jsus
avec ses confrres Melchior et Gaspard.
Lvangliste Matthieu (II, 1-2 et 10-11)
voque, sans jamais les nommer, ces mages
venus dOrient, dont le culte sera propag par
Bde le Vnrable au VIIIe sicle. Le Moyen
ge fit deux des descendants des fils de No,
symbolisant les trois races de lhumanit,
liconographie montrant Balthazar tantt
comme un Europen, mais le plus souvent
comme un Africain. Les trois rois sont ceux
que perptue, lpiphanie, jour de leur fte,
lusage profane du gteau ou de la galette des
Rois. Le mage Balthazar, dont le nom signifie
(que le dieu) Bel protge la vie du roi , patronna les cartiers ny a-t-il pas des rois dans
les jeux de cartes ? , mais il a aussi imprim
quelque fantaisie dans la langue, travers la
locution Au hasard, Balthazar ( en sexposant
toutes les situations ). Apparue en 1890, celleci sest doublement revigore en 1966 : cette
anne-l en effet, elle intitulait le film de Robert Bresson (o des enfants baptisent un ne
Balthazar), et elle fut chante par Jacques Dutronc dans La fille du pre Nol ( Bye, bye, au
hasard Balthazar ). Plus tt, la tournure, alors
minemment honorable, fut la devise des seigneurs des Baux-de-Provence : ils rattachaient
leur ligne au mage et accrochrent mme
ltoile fabuleuse de la crche leurs armoiries.
Mais leur vieille maxime, conue pour inciter
la bravoure, a perdu aujourdhui beaucoup de
son sens : elle signifie dsormais bien moins
en se moquant de tous les prils ou tout
risque que laveuglette , la bonne
franquette , ou au petit bonheur la chance .
Sur la Toile : Je cherche donc, au hasard Balthazar, si ce bazar ne lui aurait pas servi programmer son virus ; La justice tombe du
ciel, au hasard Balthazar, sur le quidam moyen
qui nest pas plus dlinquant que son voisin de
palier ou que votre cousin (forum de Libration,
4 fvrier 2005). (PLIM)

modle courant, aux prestigieux serviteurs de la


Couronne : Une porte latrale souvrit, et les
laquais de Sa Majest, reconnaissables leur
cramoisi, firent leur entre avec leurs chausses
noires et leurs paulettes. Ce fut une piti de
voir les autres Baptiste schapper, la tte
basse, cette arrive. Il ny eut personne, dans
cette honnte valetaille de simples particuliers,
qui ost tenir tte aux larbins royaux.
Baptiste fut aussi synonyme de nonchalant,
empot , au moins jusquen 1874, o, dans
lIntermdiaire des chercheurs et des curieux, on le
glosait encore par homme qui montre de
lindolence ou de lapathie l o il devrait agir .
Plus familire est la comparaison (tre) tranquille
comme Baptiste. Le premier lexicographe lavoir
consigne, en 1808 dj, fut DHautel, dans
son Inventaire du bas-langage, avec cette dfinition : se dit dun hbt, dun homme apathique et dune tranquillit imperturbable . La
tournure figurera en 1842 dans le Dictionnaire
des expressions et proverbes de Quitard, qui
ne la tient plus pour grossire, puis en 1845
chez Bescherelle, mais elle sera curieusement
absente du monumental Littr, vingt ans plus
tard. Elle se traduit plus volontiers de nos jours
par rester insouciant, ne pas se faire de bile .
Ou par tre la coule , tournure dj connue
au XIXe sicle, et dont lactuel Cool, Raoul !
maintient la sonorit et une bonne part du
sens. (PREP, DIBA, QUIP, DEEL, ARMO)
La gense de ce dnigrement fait appel aux
spectacles forains des XVIIe et XVIIIe sicles, ces
parades bouffonnes, proches de la commedia
dellarte, o les gilles autre prnom daub
dridaient lassistance en jouant les niais. Lune
des recettes prouves de ces farces consistait
dans les solides racles infliges aux nigauds.
Puisquon les battait, ceux-ci devinrent des
baptistes , sous leffet dun de ces calembours chers au public populaire. Dans une
chronique cosigne par Emmanuel Bigot
(LHumanit, 19 juillet 1993), ltymologiste
Duneton ( 2012) rsumait ainsi le phnomne : Ils se faisaient copieusement taper
dessus : coups de pied au cul de la tradition,
coups de poing et de bton sur le paletot pleuvaient sur ces pauvres diables. Dautre part, il
faut savoir quun des amusements favoris de
ces anciennes populaces tait de faire des jeux
de mots la pelle, des quivocations, et plein
de vannes vaseuses dont largot a conserv des
traces nombreuses : aller Niort pour
nier, etc. Baptiste, cest celui quon bat, qui
reoit les coups. Et cette andouille se laisse

BAPTISTE
Souvent port autrefois dans la domesticit, ce
prnom a occasionnellement signifi valet .
Dans son Livre des snobs (1848), WilliamMakepeace Thackeray oppose ainsi le Baptiste,

65

Frres des coles chrtiennes. Si lempereur


centrafricain Bokassa ( 1996) rpondait au
petit nom de Jean Bdel, cest parce quil tait
n le jour de la Saint-Jean-Baptiste de la Salle
et que, faute de place, limprimeur du calendrier consult avait abrg ce nom en Jean
B. de L. ! (PRAP, MANF, LOPR)
Le saint Jean-Baptiste du Jourdain est le patron
des Canadiens franais, do le sobriquet de
(Jean) Baptiste dvolu ceux-ci, chez qui son
nom a fort essaim. Sa fte (24 juin) y est la
Baptiste , de mme que le dfil qui
laccompagne : on emmne les enfants voir la
baptiste. L-bas, lexclamation Paye, Baptiste !,
exprime, de manire dsabuse, lide que ce
sont toujours les mmes qui dboursent, Baptiste seul dsignant le contribuable ternellement pressur. Par Baptiste Beaufouette, on entend monsieur Tout-le-monde, nimporte qui,
le citoyen lambda : Cette disparition ne changera rien du tout dans la vie de Baptiste Beaufouette. Au Qubec encore, linterjection
Baptiste ! rvle lincrdulit, la surprise. Prononce Btiss avec accentuation de la syllabe
initiale, elle se rencontre ailleurs dans la francophonie, notamment en Nouvelle-Caldonie.
Dans lest de la France, un batiss est un ver
dans le fruit. (DCAN, FRNC)
Hue Baptiste ! stimule la bte, Baptiste ayant souvent identifi les chevaux ou les bufs attels.
En dfinitive, un des rares emplois non pjors
rside dans le vocabulaire religieux : le baptiste
adhre au baptisme, doctrine protestante suivant laquelle le baptme ne sadministre qu
des adultes affirmant leur foi. Selon une hypothse classique, la batiste (sans p, la toile fine
de lin) aurait pris le prnom de son premier
fabricant, Baptiste de Cambrai, au XIIIe sicle.
Le terme mobilise plutt le radical du verbe
battre (la laine), mais une influence a certainement t exerce par le prnom, qui tait rendu
par Batisse, avec une graphie rectifie en Batiste. (LRLG, GLEN, DIHL)

faire, ne bronche pas plus que si on lui caressait le bas des reins !...
Tranquille comme Baptiste donc, tel le battu qui
encaisse sans sourciller les horions mme si,
insiste Cazelles (1996), cette tranquillit, confortable et bienfaisante , est plutt devenue
celle dun pre peinard, voire dun sage.
Lexplication historique, en tout cas, en balaie
dautres, nominatives, dont celle, anachronique, du Larousse du XXe sicle, qui, la locution familire, associait Jean-Baptiste Gaspard
Debureau, ce grand mime, ce Pierrot encore
un prnom quincarnera en 1945 le JeanLouis Barrault des Enfants du Paradis de Carn.
Un mime est par nature comique et imperturbable, mais Debureau, dit Baptiste, n en 1796,
naurait pu, ds 1808, se figer ce point dans la
langue : douze ans, il tait peine laube
dun art quil ne dveloppera vraiment quen
1825 au thtre des Funambules. Sous langle
de la notorit prnominale, une autre piste
gagne tre creuse : celle de Baptiste Cadet,
socitaire de la Comdie-Franaise jusquen
1822, et qui, la fin du XVIIIe, stait illustr en
campant un bent, une bonne poire, dans la
pice burlesque de Dorvigny, Le dsespoir de
Jocrisse. Jocrisse tant pass la postrit au
sens de bta, dupe , pourquoi ne pas imaginer quil en fut de mme pour son interprte ? (COFR)
Dans La femme de trente ans, recueil de nouvelles
(1829-1842), Balzac fait dire un de ses personnages, louangeant Napolon : Wagram
au milieu du feu, la Moscowa parmi les
morts, il est toujours tranquille comme Baptiste, lui ! Masochiste, Baptiste ? Selon Bernard Pivot, la variante heureux comme Baptiste
sexpliquerait par l inentamable bonheur du
souffre-douleur des trteaux, par sa longanimit innocente ou idiote sous les quolibets et les
torgnoles. Lcrivain Jacques Perret ( 1992) a
titr Comme Baptiste ou Les tranquillisants travers
les ges des textes joints une littrature mdicale vantant aux praticiens les bienfaits dun
sdatif. (CTXS)
Baptisant le Christ dans le Jourdain, Jean, le
Prcurseur, devint naturellement Jean le Baptiste, dont on tira le compos Jean-Baptiste, si
commun en France et en Italie (Giambattista).
Baptiste, venu du grec, est quelquefois traduit
par teinturier , car, dans ce mtier, on baigne
ltoffe traiter, une immersion qui, par extension et sous les plumes ecclsiastiques, qualifia
lopration pratique sur Jsus. Le prnom
double fut au XVIIe sicle celui dun autre saint,
Jean-Baptiste de la Salle, le fondateur des

Batisse, le Baptiste wallon rapetiss


loccasion en Titisse, a suscit le sot Batisse, un
balourd, un maladroit. Un des noms dialectaux
du pinson est batisse-kwt (ou quwt) soit batisse pourvu dune queue , ce qui, par
lonomatope, rejoindrait les modulations de
son chant, rendu aussi par Ritchitchi batisse couy.
quelquun qui ternue, on lance parfois Beniss, Batiss !, pour Dieu te bnisse ! . (DIFW)
Battista, trs diffus parmi les Gnois tablis
en nombre au XIXe sicle Marseille, y fut
corrompu en Bachicha, do le cri dOh, Bachi-

66

ddia une messe, sainte Barbe, vierge des premiers sicles, fut, selon sa lgende, soumise au
supplice pour son refus dhonorer les dieux
paens. On lacra son corps avec des ongles de
fer, on le roula sur des tessons de bouteilles, on
lui brla les ctes, on lui arracha les mamelles.
Un de ses tortionnaires, son propre pre, voulut lui trancher la gorge, mais le feu du ciel le
consuma. Cest pourquoi elle est invoque
contre la foudre et veille, aujourdhui encore,
sur tous les mtiers du feu : pompiers, artificiers, armuriers, mineurs, etc. Au temps de la
marine voiles, les canonniers appelaient
sainte-barbe (cubiculum sancta Barbara) leur magasin poudre, une chambre situe au bas du
chteau de poupe, au-dessus de celle o on
met le biscuit, & au-dessous de la chambre du
capitaine . La fausse sainte-barbe tait le compartiment voisin, affect au mme usage. Mais,
dans un registre beaucoup moins pieux, sabordant la dvotion et laurole du prnom, le
compos sainte barbe sest dit de la fort de
Cythre et du mont de Vnus . Lhomophonie
Barbe / barbe a motiv cet avatar malicieux, tout
autant que lanalogie anatomique et la protection accorde par Barbe aux artilleurs. La drive convoque en effet, outre limage matrielle, le culte de lassaut amoureux et le tir
sexuel, a rsum Jacques Merceron. La littrature rotique, confirme Doillon, a couramment
baptis barbe la secrte fourrure barbe du con
chez Apollinaire (Les onze mille vierges, 1907)
et, vers 1930 encore, largot burlesque recourait
la formule mettre une fausse barbe pour faire
minette . Abondante, la barbe intime est un
tablier de sapeur . Et le sapeur, soldat de
larme du gnie, est parrain par Barbe. Voil
une boucle bien boucle, limage de la toison ! (FLES, THEO, DIWB, DIFT, SIMF, DISX, DFNC)
Se rapportant avant tout aux poils du menton, le mot barbe, trs productif dans la phrasologie (rire dans sa barbe, rire au nez et la
barbe), lest aussi dans des exclamations offensantes : Barbe poux !, Vieille barbe ! ou La
barbe ! (sous-entendu : Tu mennuies, tu me
rases !). Dans le dernier cas, la sainte aussi a
parfois t mise contribution : Cest la SainteBarbe ! ( Cest vraiment rasoir ). Nom propre,
nom commun : constatant qu la fte patronale les bourricots prennent leur pelage
dhiver, le dicton franchit lui-mme le pas :
Pour la Sainte-Barbe / Lne fait sa barbe.
Barbe, Babine, Agnor, Andoche / Tous ces prnoms carrment maccrochent , a chant Guy
Bart, dans Tous les prnoms sont jolis (1994).
Mais Barbe na bnfici que de quatre cents

cha ! rpandu dans les rues. De cette variante,


les locaux tirrent les mots Bachins, pour les
Gnois de basse condition, et Bachines pour
leurs femmes, qui, presque toutes, exeraient le
mtier de porteuses. Mauvaises Bachines (Marridos Bachinos) tait dans la ville un terme
dinsulte. Parler Bachin signifiait parler le patois gnois . (CPMR)

BARABBAS
Peru demble comme un prnom brim,
Barabbas, soit en aramen fils du pre (barabba), est en ralit un surnom, comme le fut
Pierre dans le cas du chef des aptres.
Lidentit vritable du brigand et agitateur dont
les Juifs rclamrent la libration la place du
Christ ntait autre que Jsus : des commentateurs des textes sacrs sont de cet avis, mme
si ce nom, courant lpoque, napparat pas
explicitement dans les premiers manuscrits.
Barabbas a anim lexpression tre connu comme
Barabbas la Passion, applique lorigine un
personnage mal fam, puis, dune faon beaucoup moins restrictive, une clbrit, un
notable. Parlant, le 13 dcembre 2004, de JeanMarie Roberti, homme de lettres et encyclopdie vivante, La Libre Belgique le dclare connu
Lige comme Barabbas la Passion . Le 17
mai 2005, dans le mme journal, propos de la
carrire de Willy Demeyer, bourgmestre socialiste de Lige : Responsable de ceci, prsident
de cela, secrtaire du club des jeunes () Rsultat : Willy est connu Jupille comme Barabbas la Passion. Toute proportion garde. Les
gens laiment bien. Parce que cest un sage qui
sait ce quil veut. Quant la tournure crier
Barab(b)as, qui veut dire protester avec feu
contre une injustice , elle semploie aussi en
wallon : Ds cins qui gn-a vort nos f acrwre qu
tout oula a nst qu dl ptite istwre ; qui gn-a nin
dqw criy Barabas avou ls miradrs yt ls crmatwres ( Certains voudraient nous faire
croire que tout cela nest que de la petite histoire ; quil ny a pas de quoi crier Barabas
cause des miradors et des fours crmatoires
(blog de R. Bury sur le wallon de Charleroi, 27
janvier 2005). Enfin, Barabas fut lun des principaux sobriquets autrefois accols aux personnes suspectes de sorcellerie : il existe
Wierde, prs de Namur, une rue Marie Barabas, o lon aurait sacrifi une sorcire ainsi
rebaptise. (DIBA, ROCF)

B A RB E
Radie du culte lors de la purge de 1969, mais
rhabilite en 2002 par Jean-Paul II qui lui

67

attributions en Belgique au XXe sicle, presque


toutes avant 1920. Il fut autrefois plus amplement diffus. Une Barbe peu hirsute et tendre
chrir ? La veuve Clicquot, Nicole Barbe de
son prnom. Ne Ponsardin, elle avait 27 ans
lorsquelle reprit en 1805, la mort de son mari
Francis Clicquot, la maison de champagne
familiale fonde en 1772. Le driv le plus
trange du nom de baptme est lvidence
Barbe-de-Cul, dvolu en 1584 une FrancComtoise (Abb Vanier, Lhistoire de labbaye
royale de Montigny-ls-Vesoul, Vesoul, 1877).

avaient t associs aux divers types de raisonnement, pour les codifier. Ainsi, dans barbara,
les trois lettres a dsignaient trois propositions
de mme nature logique. Outre barbara, une
dizaine de dnominations rvlaient, par leurs
voyelles, les catgories de propositions, et, par
leurs consonnes, les processus de la dialectique : celarent, darii, ferio, cesare, camestres, festino,
baroco, darapti, disamis, datisi, et ce baralipton invoqu par Grevisse et par le matre de philosophie duquant, chez Molire, le Bourgeois
gentilhomme. (GLEN, ENDI, DIFT)
Barbie, diminutif de Barbara, na intgr
quune seule fois au XXe sicle le Top 1000 des
fminins aux tats-Unis, et encore tait-ce la
893e place. Il lui arrive davoir mauvaise
presse : en avisant une fille jolie mais superficielle, faon pin-up, ne dcrte-ton pas Cest
une vraie Barbie ou Elle a lair dune Barbie ? Lu propos dun couple glamour, la
sensualit appuye : Ils font vraiment trs
Barbie et Ken. Le Parisien (27 mars 2011)
sest souvenu quen 1963, lirruption dans
lHexagone de la poupe aux courbes gnreuses attisa les rticences : Barbie, une trane, et Ken, son julot ? Le petit fianc arbore
une bosse lentrejambe, bien raliste. On ne
rigole pas avec la vertu dans la France du gnral de Gaulle. Cest en 1959 que Ruth Handler ( 2002), lpouse du fondateur de la multinationale Mattel, avait baptis Barbie, daprs
sa fille Barbara, cette blonde silhouette de
mannequin qui deviendra le jouet le plus vendu
de lunivers. Ken, le smillant compagnon, fut
lui-mme ainsi nomm daprs Kenneth, le fils
de Ruth. Les Allemands ne manquent jamais
dobjecter que les dessins dun illustrateur du
Bild Zeitung annonaient, ds 1952, la Barbie
amricaine : la demoiselle sappelait alors Lili,
daprs Lili Marlene. (LICO)
Barbon, rarissime, est le seul masculin du clan.
Lhistoire de la famille patricienne des Morosini est insparable, depuis ses origines au
XIIe sicle, de celle de la Rpublique de Venise.
Elle compta plusieurs doges, officiers et diplomates aux prnoms classiques (Domenico,
Antonio, Francesco), ce qui ntait plus le cas,
au XVIIIe, pour Barbon Morosini, un des derniers grands de la ligne. En 1722, cet ami de
Voltaire vcut en France, en qualit
dambassadeur, charge quil occupa galement
Rome, dans le Palazzo Venezia, ancienne
rsidence papale, aujourdhui muse de la Renaissance. Son petit nom, li sainte Barbe,
lest aussi la barbe. De litalien barbone
( grande barbe ), nous vient le mot barbon,

Barbara est la pure souche latine de Barbe.


Lune et lautre renvoient au loin au mot barbare (barbaros), dont les Grecs anciens, sur
base de lonomatope reproduisant le ramage
confus des oiseaux ( bar-bar ), affublaient les
peuples trangers leur civilisation. Barbara
aurait son tour distingu la sainte de dcembre parce quelle tait une trangre, une
nouvelle venue pour les ouailles, par opposition ses congnres, dj pourvus dune identit officielle. En qualifiant de barbares ceux
qui nappartenaient pas leur ethnie, les Grecs,
trahissant leur mpris envers lautre , proclamaient leur supriorit. Cette tendance se
croire le nombril de lunivers sest rpandue
travers toutes les socits dans lHistoire, pour
ne sestomper quavec les mutations de lre
postindustrielle. Les scientifiques la qualifient
de privilge dethnicit : tout groupe humain, mme la plus modeste tribu, simagine
tre par nature meilleur que ses voisins et (ou)
habiter le centre du monde. Une partie importante des noms de peuples signifie dailleurs
les hommes , sous-entendu les hommes
vrais, vritables , les autres tant privs de
cette qualit. Cest le sens dInuit (Esquimaux).
En Orient, le nom mme de lempire du
Milieu offre un exemple typique de ce phnomne dethnocentrisme, dcrit par Jean
Poirier dans La machine civiliser. (HIMO)
Que les Barbara, barbares ou non, sachent par
ailleurs quargumenter de faon subtile, ce peut
tre raisonner par barbara : Il (lusage) a sa logique lui, qui nest pas celle des enfileurs de
syllogismes ; il ne raisonne ni par barbara ni par
baralipton (Maurice Grevisse, Problmes de langage, Duculot, 1962). On ne fait certes pas appel ici la fconde romancire Barbara Cartland ( 2000), mais une pratique remontant
la scolastique et au syllogisme en barbara, celui
dont les prmisses et la conclusion sont universelles et affirmatives : Tous les hommes
sont mortels ; je suis un homme ; donc je suis
mortel. Des termes mnmotechniques

68

synonyme dprciatif ou littraire de vieillard,


vieux beau . Parler dun vieux barbon serait un plonasme, le barbon tant dj par
dfinition dun ge avanc. (EUPF)

verbaux pour Barnab en 1936 que pour Ignace


en 1935, autre chanson nave gratuitement
appuye sur un prnom. (CPMR)
Barnaba est inusit en France, mais pas en
Italie, o Barnaba Oriani (1752-1832), prtre et
savant astronome, dcouvrit quUranus ntait
pas une comte, mais une plante. Napolon,
qui lanoblit et le promut directeur de
lobservatoire de Milan, avait t sacr empereur en 1804 par un autre Barnaba : Barnaba
Chiaramonti, alias Pie VII. Les deux homonymes ont vcu trop tardivement, et trop pieusement, pour motiver la burlesque mtaphore
bquille du pre Barnaba(s) par laquelle on dsignait parfois la verge au dbut du XVIIIe. De la
comtesse Louise de Mailly, une des matresses
de Louis XV, des pamphltaires crivirent
quelle fut la premire prouver la royale
bquille du pre Barnabas . Lexpression a
intitul en 1734 le XIIIe Concerto comique de
Michel Corrette, pour musette et autres instruments. En 1737, on jouait Paris, le mme
mois, une pice titre La bquille et un ballet
pantomime baptis Pre Barnaba. (DISX, MOME)

B A RK A
Contrairement Fatima, do vient le mot
fatma, Barka, lui aussi arabe et fminin, a t
peu diffus en France : 150 fois entre 1951 et
2000. Dans le langage fleuri des banlieues
HLM, il dsigne parfois une prostitue : en
1997, Goudaillier la consign ce titre dans
son Dictionnaire du franais contemporain des
cits ( Ctte meuf, cest une barka ! ). Gordienne la repris parmi ses Mots quon dit gros
(2002), en prsumant que, dans peu de temps,
il identifiera une simple fille. Un paronyme,
dailleurs prononc barka par les Algriens, est
vhicul par lexpression avoir la baraka ( avoir
de la chance ) : la baraka est littralement
linfluence bnfique, de source divine, que
les Arabes attribuent aux saints . Signifiant luimme faveur du ciel, bndiction , le petit
nom est, sous la forme voisine Barack, celui
dObama, le 44e prsident des tats-Unis, dont
le pre fut duqu dans la religion musulmane. (DIMG, TLFI)

BARTHLEMY
Lors de son martyre, laptre Barthlemy aurait
t corch vif : il nen fallait pas davantage
pour quil devnt le patron des mtiers du cuir
et de la viande, tanneurs, relieurs et bouchers,
corporations fort actives au XVIe sicle. Sa fte,
le 24 aot, ne passait donc jamais inaperue.
Mais celle de 1572, un dimanche, entra dans
lHistoire de France, dont elle reste une date
majeure : la mise mort des protestants fit
cette nuit-l Paris plus de trois mille victimes,
bilan alourdi par dautres carnages en province.
Ce fut une telle hcatombe que, depuis lors, on
dit figurment une Saint-Barthlemy pour
toutes sortes de ravages ou de destructions.
Les Encyclopdistes du XVIIIe dcrivaient la
date funeste comme une journe jamais
excrable, dont le crime, inou dans le reste des
annales du monde, tram, mdit, prpar
pendant deux annes entires, se consomma
dans la capitale de ce royaume, dans la plupart
de nos grandes villes, dans le palais mme de
nos rois () par le massacre de plusieurs milliers dhommes . la rubrique Fanatisme de
son Dictionnaire philosophique (1764), Voltaire crivait : Le plus grand exemple de fanatisme est celui des bourgeois de Paris qui coururent assassiner, gorger, jeter par les fentres,
mettre en pices, la nuit de la Saint-Barthlemy,
leurs concitoyens qui nallaient point la
messe. (DILC, ENDI, VOPH)

BARNAB
Dorigine hbraque (bar-naba, fils de la consolation ), Barnab est castrateur par saint
interpos. Selon la mtorologie rurale en effet,
celui-ci, ft le 11 juin, peut trancher le sexe de
saint Mdard, le grand pissard du 8. Regardant
lattribut viril comme le robinet vecteur de la
pluie, un dicton wallon enseigne : Sint Mdau, / Grand pichaud, / mwins qusint Barnab /
Nl vreut cper svt ! ( Saint Mdard, / Grand
pissard, / moins que saint Barnab / Ne lui
vienne couper le vit ! ). Avec moins daudace,
on dit aussi que Barnab coupe le pied de Mdard ou bien quil lui reboutonne la culotte.
Les deux saints ont sem des traces moins
scabreuses dans le parler commun : dans le
Condroz, arbre Saint-Barnab pour une formation de nuages longs aux bords vagues, annonciatrice de pluie quand elle a les pieds dans
leau, cest--dire dans la direction dun cours
deau ; dans le Mconnais, couronne de saint Barnab pour larc-en-ciel, qui fut en Bourgogne
une croix de saint Mdard. (SCRO, MORF)
Le cri Serre, Barnab ! (Quicho, Barna !) revenait
souvent dans la bouche des gamins turbulents
de Marseille lorsquils jouaient sentasser en
grand nombre sur un banc troit. Fernandel,
lui, a dploy autant de mimiques et deffets

69

Dans ses Mmoires du Comte de Gramont (1713),


Antoine Hamilton utilise logiquement le mot
compos comme synonyme de saccage, suppression ( Il se mit faire une SaintBarthlemy de tous les amusements ), alors
quen 1796 apparatra fugacement le verbe
barthlemiser ( massacrer ). (DISY, DICV)
Une exploration de la Toile et de la presse
confirme que le sens imag demeure fcond :
une Saint-Barthlemy des rsistants, des patriotes, des ministres, des services publics, des
voyous, des frontaliers, des poulets, des abrutis, des cons, des trouducs, etc. Une internaute
parle de Saint-Barthlemy des magazines
pour le jour du grand nettoyage de son appartement ; une chronique politique soutient
quAlain Jupp a organis la Saint-Barthlemy
des sarkoziens ; une lectrice de La Charente libre
(22 dcembre 2005) smeut de la SaintBarthlemy des pigeons De Jean-Marie Pontaut (Le Point, 4 dcembre 1978) : Le hasard,
qui est le dieu des policiers, fait bien les choses.
Deux de ces hommes taient recherchs pour
avoir organis une mini-Saint-Barthlemy prive dans un bar de Saint-Laurent-du-Var.
Philippe Bouvard (Journal drle et impertinent, Le
Cherche-midi, 1997) voit dans la SaintBarthlemy des machines un remde contre le
chmage ( Par une belle nuit, les sans-emploi
sen iraient casser tous les robots qui ont pris
leur place ). Des historiens invoquent la SaintBarthlemy pour le gnocide qui vit prir un
million et demi dArmniens en 1915 : ici, le
nom propre soctroie une justification supplmentaire, puisque, selon la tradition, laptre
vanglisa lArmnie et y fut supplici. (BORN)
Au cinma, la radio ? Voici Jean Gabin, alias
le commissaire Joss dans le film Le Pacha de
Georges Lautner (1968) : Moi, les peauxrouges [voyous], je nvais plus les envoyer devant les jurs de la Seine, comme a yaura plus
dnon-lieu ni dremise de peine. Je vais organiser la Saint-Barthlemy du mitan [milieu]. Et
voici Mlanie (1976), chanson de corps de garde
que composa Brassens pour ajouter au patrimoine folklorique des carabins : la SaintBarthlemy y quivaut pareillement dsastre, calamit , car ladite Mlanie, perverse,
dtourne les cierges de leur destination sacre
et les manipule dinavouables fins : Les bons
fidles qui dsirent / Garder pour eux, sur le chemin / Des processions, leur bout de cire / Doivnt le
tenir quatre mains, / Car quand elle sen ml,
sainte Vierge, / Elle cause un dsastre, un malheur. /
La Saint-Barthlemy des cierges, / Cest le jour de la
Chandeleur.

Castelnaudary, une aeule dudit Brassens,


pouse dun tuilier, se prnommait Barthlmie, un fminin attest au XVIIe. Tailleur
dhabits devenu mcanicien, Barthlemy Thimonnier inventa en 1830 la machine coudre,
et un muse lui est consacr Amplepuis
(Rhne), sa ville natale. Barthlemy, cest en
hbreu (bar-tolma) le fils de Tolma , et Tolma se traduit par colline o il y a de leau .
Barthoumiou fut frquent en langue doc,
comme Bitrum en wallon namurois. La premier animait diverses apostrophes, dont Barthoumiou, moun fiou ! (Barthlemy, mon fils !). (CPMR)

BASILE
Dans le Barbier de Sville (1775), Beaumarchais
met en scne le perfide don Bazile, matre de
chant et factotum. Entremetteur et mdisant,
ce fourbe nvolue quau gr de ses intrts et
tourne casaque pour un peu dor. Sa devise :
Calomniez, calomniez, il en restera toujours
quelque chose ! Ce second rle, que lon
retrouve aussi dans le Mariage de Figaro (1784),
fit impression sur le public. Au XIXe sicle, un
basile en vint dsigner un calomniateur la
fois sot et mercenaire . Le mot figure toujours
au Grand Robert (1993), avec la mention
vieux . Dfinition : personnage vil et sot .
Gordienne (2002) ajoute que ce type dindividu
runit les trois vertus thologales de la bassesse : complaisance, cupidit et hypocrisie. En
1777 dj, Voltaire fut contraint de rebaptiser
Lonce le Basile de sa tragdie Irne. Un voisin,
crivait-il en effet au comte dArgental,
maffirme que le nom de Basile est trs dangereux depuis quil y en a un dans le Barbier de
Sville. En suivant les premires reprsentations
de la tragdie, le parterre criait mme quelquefois : Basile, allez-vous coucher ! Il ne
faut quune pareille plaisanterie pour faire
tomber la meilleure pice du monde , craignait-il. (DOLF, DILC, GROB, DIMG)
Dans le droit fil de sa dmonstration sur la
pjoration dAlphonse et dArthur, Dumas fils
observera : Lauteur du Barbier de Sville a pris,
pour des raisons que nous ignorons, le nom de
Basile ; il la appliqu un personnage qui se
trouve tre dans sa pice un cafard diffamateur
et rufian ; cette pice a russi ; ce nom est devenu populaire et symbolique. Ainsi la littrature agit sur les murs ou la vie. Avant
Beaumarchais, mais rgionalement (HauteAuvergne), Basile aurait t un des sobriquets
consacrs pour lidiot du village. (PREP)
Le prnom signifie souverain en grec, une
souche qui donna la basilique (maison royale

70

puis difice affect au culte), et le basilic de nos


cuisines, herbe royale . Basila fut lun des
surnoms de Vnus. Basile sest surtout rpandu
chez les chrtiens orthodoxes ; en Grce, cest
saint Basile, et non saint Nicolas, qui apporte
les jouets aux enfants sages. En Russie, pays
dont saint Basile le Grand est le patron, la
forme Vassil ou Vassili occupe le second rang
des masculins dorigine non slave. En France,
le patronyme Bazin est galement de la bande
Basile. Et cette expression de bande Basile,
sutilise aussi, dans le jargon des musiciens
franais, pour la musique de la Garde rpublicaine. (PRAP, PARM)

blier. Mais le terme semploie parfois, trivialement, propos de lacte sexuel chez
lhomme : En vacances, nous baudouinerons
comme des fous ; Dans cette histoire
dinceste et de bestialit, jaimerais que le pre
se fasse baudouiner sous le regard envieux dun
talon (extrait dun rcit paru sur le site de
lhonorable Institut Trempet, li lUniversit
du Qubec).
Le prnom runit les lments germaniques
bald et win, soit intrpide ami . Laudace
vhicule par bald a gliss vers la valeur figure
de libertinage, impudicit . Ce sens motivera
lui-mme le terme baudet, vu le caractre de
sexualit expose attribu lquid. Au XIIIe,
ladjectif baud correspondait gaillard, effront, fier, hautain, libertin, joyeux . son tour,
le baud, un chien rput fonceur, a d son
nom sa fougue dans la chasse courre. En
Belgique, le pic de dvolution de Baudouin (81
naissances) fut atteint en 1951, lanne de
laccession au trne de Baudouin Ier ( 1993).
Plusieurs garons ont reu ce nom en
lhonneur du souverain, leur parrain : une tradition remontant Lopold Ier prvoit en effet
que le roi parraine le septime fils dune mme
famille, si celle-ci na connu aucune naissance
fminine. (DIHL, EXLA, SIMF)
Baude. Le martyrologe mentionne un saint
Baud, vque de Tours au VIe sicle, tandis que
le trouvre Baude Fastoul, belle plume picarde
du XIIIe, signa un macabre cong : ainsi
appelait-on le texte par lequel un auteur faisait
ses adieux au monde, en prenait cong. Par association de lintrpidit larrogance puis au
plaisir charnel, le vocable baude, lui, qualifia la
vrole, regarde comme le mal de la joie .
Une factice sainte Baude fut lponyme du mal
sainte-Baude, la syphilis, et lexpression pittoresque se rendre Baudrouill, lieu imaginaire,
quivalait contracter une maladie vnrienne . Jusqu une date rcente, la baude
tait une nesse dans lAvesnois, mais une
gnisse en Saintonge. (DISX, DIMR)
Baudet. Ne crions pas haro sur le baudet :
dans les recensements des contribuables de
Paris, ce prnom apparat en 1292, 1421, 1423
et 1438, et, en Champagne, il fut, au XVe, celui
du pote Herenc, natif de Chlons. La premire attestation du synonyme d ne ne
date que de 1547, mais ltymon est commun.
Dans lesprit dautrefois, lanimal suggrait tant
la puissance sexuelle, trs dmonstrative (en
rection, sa cinquime patte atteint 70 cm),
que lenttement de la bourrique ou lignorance
quillustre le bonnet dne. (RCSP, PRMA, SEMP)

BAUDOUIN
Dans la langue du peuple et la littrature rotique du Moyen ge, Baudouin a dsign la
fois lne et le sexe masculin, le premier symbolisant la paillardise et la forte virilit emblmatiques du second : ne dit-on pas encore
mont comme un ne ? En 1148, Nivard de
Gand, flamand de langue latine, nomma Balduinus, selon lusage du temps, lne de son
Ysengrinus, pome qui prfigurait le Roman de
Renart, et cette identit, annonciatrice du baudet,
persista dans la plupart des versions du Roman
(Baudouin, secrtaire du roi Noble, le lion).
Avant 1300, on rencontre aussi bauduin comme
pithte, toujours lie lne ( des asnes bauduins ). Quant au verbe baudouiner, attest au
XVe sicle, La Curne de Sainte-Palaye la dfini
comme faire lacte de baudet [saccoupler],
dresser des poulains, aller cheval . Le Dictionnaire de Trvoux et celui de Furetire ne
retiendront que travailler la conservation de
lespce , en parlant des baudets. Chez Rabelais, lun de ceux-ci dclarait : Quand nous
sommes en foire, nous baudouinons. Une
chanson populaire du XVe confirme que Baudouin a prcd Martin pour baptiser lne :
Penotte sen va au moulin / Dessus son asne Baudoyn. (DIAF, DILC, DIFU, DISX, EAGL)
En 2005, le site suisse pion.ch proposait dans
son Jeu du dictionnaire la question que voici :
Baudouiner, cest : 1. En Belgique : se prendre pour
le roi, ou, formul familirement, pter plus haut que
son c ; 2. Engendrer des baudets ; 3. Convertir les
paens la manire de Baudouin Bras de Fer ;
4. Chez les lgionnaires dorigine belge, chanter tuette Tiens, voil du Baudouin ; 5. Admirer avec
fanatisme le roi des Belges ; 6. Caresser dlicatement le
ventre dun enfant afin de le calmer ; 7. Rire,
sesclaffer. La bonne proposition tait naturellement la seconde : baudouiner tait le propre du
baudouin-ne comme bliner le fut du blin-

71

figurait la tte et la puissance dassaut. Le verbe


rotique, lui, na pas disparu : on lentendait
encore en 1963 dans Les nuits dune demoiselle,
une des chansons gaillardes et libertines de
Colette Renard, sur un texte de Guy Breton :
Je me fais frotter la pninsule / Je me fais bliner le
joyau / Je me fais remplir le vestibule / Je me fais
ramoner labricot.
Hritier du surnom attribu celui qui, par son
physique ou son temprament, rappelait le
blier, le nom de famille est aussi celui du fondateur, en 1902, dune manufacture de biscuits.
De la marque dpose, largot tirera un synonyme d argent : les belins sont les sous,
puisque le fric, cest de la galette ! (DINO, DICR)

BAYARD
Onze des trente-trois prnomms Bayard ns
en France au XXe sicle sont de la cuve 1908.
Tous nont pas eu les cheveux dun brun rousstre quest cense faire pousser ltymologie :
jadis en effet, Bayard tait le sobriquet dvolu
lhomme dont le poil sassortissait la robe de
son cheval bai. Comme nom de cheval prcisment, Bayard, insparable de la lgende des
Quatre Fils Aymon, se diffusa en milieu rural,
o la puissance prte lanimal suscita, ds le
XVe sicle, lexpression burlesque Bayard
longues oreilles, pour sexe de lhomme . Cest
cette poque que vcut Bayard, qui la bravoure valut le surnom de chevalier sans peur et
sans reproche. Par got du calembour, dans certains bistrots de France, on dsigne par un
bayard un sandwich sans beurre, ou sans
beurre ni cornichons. Dans la Bresse, Bayard
qualifiait souvent le buf attel : Asse,
bayard ! (Guillemaut, 1894). De son ct,
Paris, le jargon de la police appelle bayard la
plaque blinde anti-balles utilise dans certaines interventions risques : allusion la cuirasse du preux combattant. On qualifie cette
protection de ramss lorsque sa taille est plus
grande. (DISX, GPBL, DICV)

BENOT
On ne peut tre plus clair : lentre Benot du
Dictionnaire historique de la langue franaise
(1992) se borne un renvoi larticle Bent. Le
second mot, synonyme de niais , et jadis
nonc benest, nest en effet que la variante
phontique du premier. Comme lui, il contracte le latin benedictus, soit le bien-dit (par
opposition au mal-dit ou maudit), puis le
bni . Benot, le fondateur ponyme des
bndictins (VIe sicle) concidait avec Bni ,
qui lidentifie toujours dans le dicton : Pour la
Saint-Bni / On cherche les nids. Ce sera longtemps aussi le cas pour ladjectif : La benoite
vierge Marie , crivait Froissart (1337-1400),
tandis que Clment Marot (1496-1544) clbrait la benoiste mort que nul ne devroit souffrir
blasmer . Le benot vendredi tait traditionnellement le vendredi bni, le vendredi saint, et le
benoistier a prcd le bnitier. La benote ? Une
herbe de saint Benot, doublement bnie : par sa
racine (tymologique) et ses vertus curatives.
Ses fleurs spanouissent dans les lieux ombreux ou incultes : autre indice de son caractre sacr . (DIET, DEFS, LIDS)
Bnis sont ceux qui vont les louanges. Le
Sermon sur la montagne, ou Sermon des Batitudes, proclamait tels les pauvres en esprit :
Beati pauperes spiritu (Matthieu V, 1-12).
Par ces paroles, le Christ magnifiait lesprit de
pauvret. Mais une interprtation hasardeuse
changea ces pauvres en esprit en pauvres
desprit , simples desprit . Il ne faut pas
chercher ailleurs le transfert smantique vers
bta, dadais quAlain Rey date de 1611.
Dj en 1548, dans la traduction de Ptrarque
par Vasquin Philieul, on croise lexpression
povre benoist , que sadresse lauteur luimme, et qui est fort voisine de pauvre sot .
En 1566, dans son Apologie pour Hrodote, satire

B EL I N
Le patronyme, qua illustr lingnieur douard
Belin ( 1963), pre du blinographe, a t
prcd dun prnom, certes plus diffus au
fminin Bline, femme du Malade imaginaire
chez Molire (1673) , mais quil ntait pas
rare de rencontrer Paris au XIIIe sicle. Belin
nommait le mouton dans le Roman de Renart, et
il continue le faire dans plusieurs dialectes de
France, o le dicton rim recommande : la
Saint-Aubin / On tond le belin. Dans le Centre,
des bergers rassemblent toujours les troupeaux
en criant : T, belin, t ! Par drivation verbale interpose (bliner), lappellatif sest
quelque peu dvergond ds le XVe en
sappliquant lhomme, au sens de faire
lamour , limitation du blier, ou, comme
lcrivait Leroux en 1786, de prendre son
plaisir entre les bras dune femme, faire la petite joie . On a dit aussi faire le heurte belin (le
blier frappant) : Avs vous veu le beau Colin /
Avois faict le heurte belin / Avec ceste fille prsente ?
(Recueil La Vallire, Farces normandes, vers
1500). (MORF, DISP, DISX)
Venu, non de bler , mais dun mot nerlandais signifiant mouton clochette , le blier
est la fois lanimal et lengin de guerre qui en

72

des murs de son temps, Henri Estienne remarque quoutre les mots habituels pour dsigner les sots, ses contemporains recourent par
drision quelques noms propres : ()
comme quand nous disons Cest un benest (car
alors on le prononce ainsi, et non pas Benoist).
Au mme XVIe sicle encore, dans les annes
1580, Montaigne (Essais, Livre I, XLVI) confirmera cette pratique : Chasque nation a
quelques noms qui se prennent, je ne sais
comment, en mauvaise part ; et nous Jehan,
Guillaume, Benoist. Benot ntait pas au
bout de ses peines : un autre glissement en fera
vers 1840 lgal de doucereux , de tartufe ,
de dvot affichant une onctuosit hypocrite
et niaise : Il regardait les femmes dun air
benot. Ladverbe benotement voque son
tour des manires sournoises, mielleuses, chafouines ou papelardes. (PREP, DIHL)
Sadressant un Benot (Benest), une pigramme de Marot, encore lui, attestait dj tout
le parti que lon a pu tirer de la parfaite concordance entre le prnom et ladjectif : Benest,
quand ne te cognoissoye, / Un grand monsieur je te
pensoye, / Mais quand jay veu ce qui en est, / Je
trouve que tu es benest. En reproduisant ce quatrain dans la notice Bent de leur Dictionnaire
(1839), Nol et Carpentier clairaient le saut de
la pit la nigauderie par une citation un peu
tarabiscote : Peut-tre sen est-on servi [de
Bent] pour dsigner une personne trs pieuse.
Or, comme la simplicit, qui se trouve ordinairement chez les personnes trs pieuses, est
quelquefois confondue, par les gens du monde,
avec la niaiserie, que dailleurs une dvotion
outre peut dgnrer en imbcillit, on peut
supposer que le mme mot, qui a dabord servi
dsigner les personnes entirement voues
la pit, a pu ensuite tre abusivement employ
pour marquer une simplicit excessive et approchant de la niaiserie. (DEAL)
Par ailleurs, son benot saoul quivalait tout
son sol ( volont ) au XVIIe sicle. Avec
de Landes (1861) et Choux (1881), on retiendra le sens obscne dvolu cette poque
verge de Saint-Benot, membre viril : Laurence, le trouvant frais et gras, et bien voulu
quil let fouette avec les verges de St. Benot,
dont il ne faut quun brin pour faire une poigne (Broalde de Verville, 1610). Dans le
milieu de la prostitution, au cours de la seconde moiti du XIXe, le benot tait un souteneur : Benot veut dire aussi maquereau, dans
la langue des filles , confirmait Virmatre
(1894). Sollicitant vivement lanalogie, Timmermans (1903) rapprochait ici les abbayes

bndictines de labbaye des soffre--tous, maison


de passe, do ce Benot tenancier de maison
publique . De Richepin (La chanson des gueux,
1876) : La vrai vrit / Cest qules Benoits toujours lichent [boivent] / Et sgraissent les balots
[testicules]. Plus rcente, lexpression rime
Je te crois, Benot ! est une faon plaisante
dexprimer le doute quant une opinion
mise par autrui . Dans ce registre rim, tonnez-moi, Benot ! se dit quelquun dont on attend quil vous pate. En 1968, la formule
intitulait une chanson de Franoise Hardy, sur
des paroles de Patrick Modiano : tonnez-moi,
Benot / Marchez sur les mains / Avalez des pommes
de pin, Benot / Des abricots et des poires / Et des
lames de rasoir / tonnez-moi... Une chose suscitant la surprise peut mobiliser cette mme
tournure : Depuis, beaucoup de goteuses
trouvailles sont passes sous nos papilles, mais
le dsir reste le mme : tonnez-moi, Benot ! Et benotement on stonne aujourdhui en se gavant de mlanges droutants , samuse Sabine Cayrol (La Libre Match,
8 juin 2005) dans une chronique sur la nouvelle gastronomie o il est question de camembert au caramel et de poulet au CocaCola. (GELF, CNEP, DISX, MEXT, TLFI, DRFS, DILV, DIFF)
En 2005, le nom pontifical de Benot XVI,
choisi par lAllemand Josef Ratzinger, 265e
pape, a provoqu de ltonnement, mais peu de
commentaires de nature linguistique, pas
mme sur lancestrale concordance benot / bni,
qui tait pourtant bien de circonstance.
Benito, ce Bni-Benot lespagnole ou
litalienne (Benito Mussolini), rappelle
lInquisition, o les condamns au bcher revtaient le san benito, bure rappelant lhabit des
bndictins, moines de Saint-Benot : De
notre palais, sortit un nouveau cortge ; les uns
avaient le torse nu, les autres portaient lhabit
de vergogne, dit san benito (Paul Morand, Le
dernier jour de lInquisition, 1947). Sur ltoffe,
lavant comme larrire, tait figur le portrait
de lhrtique, sur fond de tisons ardents. Par
san-benito, on entendait encore lcriteau plac
dans les glises avec lidentit du supplici et la
mention de son chtiment. Dans les autodafs,
selon Martin Monestier (Les affres de la mort sur
le bcher purificateur, in Historia, mai-juin 1997),
les motifs ornant le san-benito variaient selon
la situation du condamn : en cas dexcution
dans limpnitence totale, les flammes taient
reprsentes grimpant vers le ciel et flanques
de ttes de diables, mais elles taient tournes
vers le bas en cas de repentance postrieure au
jugement. Dans cette seconde hypothse, le

73

dernier fils de Jacob : elle eut juste le temps de


lappeler Benoni, soit en hbreu fils de ma
douleur , mais Jacob le renommera Benjamin,
fils de la main droite, fils du bonheur . Analysant les noms de personnes Haveluy (Nord)
au XVIIIe sicle (Anthroponymie et changements dans
une socit villageoise, LHarmattan, 1997), Guy
Tassin cite le cas o un bb n lors dun accouchement difficile a t baptis Benoni, en
conformit, relative mais consciente, avec
lpisode biblique.
La diffusion de Benoni au Moyen ge, au
dpart de la Belgique, a t associe la lgende de Genevive de Brabant, qui, en
londoyant elle-mme, baptisa son fils Benoni
Tristan, en raison de sa propre tristesse. Pour les
frres Dumril (1849), le patois normand,
confondant Bnoni et Benjamin, entendait par
le premier l enfant prfr de ses parents ,
sens qui, avec celui de fils cadet , ne vise que
le second. Au moment de prendre ses mesures
antijuives, le marchal Ptain se souvint-il que,
parmi ses prnoms (Henri, Philippe, Benoni,
Omer, dans cet ordre), lun tait juif ? Le Belge
Benoni Beheyt, natif de Zwijnaarde en 1940,
fut une figure majeure du sport cycliste par sa
victoire sur Rik Van Looy au championnat du
monde sur route Renaix (1963). (HLPN, PNED)

public savait ainsi que le coupable, en vertu


dune grce spciale, ne serait pas brl vif,
mais trangl par le bourreau, de faon aussi
discrte que charitable , juste aprs
lallumage du bcher. Une tunique avec scapulaire jaune et croix en sautoir distinguait les
hrtiques qui, bien quayant fait leur mea culpa
avant le procs, nchappaient pas la sentence
de mort. Tous ces malheureux taient coiffs,
non dun capuchon, mais de la coroza, une cagoule conique. Cest de ce bonnet que viendrait, selon ltymologie populaire, lexpression
porter le chapeau ( tre rendu responsable ).
San-benito sest parfois crit sambnito, et, au
XVIIe sicle, on a tent de le franciser en santbni et mme en sac bni. (FEW)
Benoton, prsent par Jules Choux (1881)
comme le diminutif de Benot au sens de bent, imbcile , a fond sa disgrce sur la comdie La famille Benoton (1865), caricature de
murs claboussant les nouveaux riches. Cette
pice de Victorien Sardou, poursuivait Choux,
fit gagner beaucoup dargent son auteur et
dota le vocabulaire de gracieux mots . On
parlait en effet lpoque de luxe benoton, de
langage benoton, daudaces benotonnes, et de Benoton tout court pour qui rejoignait, par ses dpenses, ses toilettes, son extravagance, son
ducation ou ses expressions, ce clan de parvenus fltri par le dramaturge. Autres drivs
perdus de vue : benotonner, benotonnerie, benotonisme, benotonnage, benotonnade, sans oublier la
benotonne, cocotte qui porte robes, filets, chapeaux . Le pre Benoton avait fait fortune en
vendant des sommiers lastiques. Camille, sa
fille, est courtise par Prudent Formichel, dont
le prnom se substantivera lui-mme de faon
passagre pour qualifier un opportuniste (cf.
Prudent). (FEW, EAGL, KNGH, CNEP, TLFI)

BRENGER
Si le Dictionnaire franais-argot de Bruant
(1901) classait Brenger parmi les synonymes
de puritain (en compagnie de Joseph), cest
par drision envers le pre-la-pudeur qutait
alors le snateur Ren Brenger (1830-1915),
ancien procureur imprial, qui livrait bataille
contre la licence des murs. Son patronyme
fut dabord un prnom, revenu la mode vers
1980, mais quatre fois plus discret que Brengre. Il allie par le germanique lours et la lance
(beren-gari). Lancien franais disposait du mot
brenger pour lenclos o le montreur
dours plaait ses btes. En 1962, dans la pice
dIonesco, Brenger est Le roi se meurt, avec
cette supplique : Que tous les autres rois, les
guerriers, les potes, les tnors, les philosophes
soient oublis, et quil ny ait plus que moi dans
toutes les consciences. Un seul nom de baptme, un seul nom de famille pour tout le
monde. Que lon apprenne lire en pelant
mon nom : B--B, Brenger. (ARSI, DIAF)

BENONI
Un Benoni est un enfant du malheur. Ma vie
est peu de chose si cest la volont de Dieu. Je
ne suis en peine que pour mon pauvre enfant.
Quil me soit un Benoni, un enfant de douleur,
pourvu quil soit mon mari un Benjamin :
quil le puisse appeler lenfant de sa droite, et
quil soit en effet lappui et le soutien de sa
vieillesse , rpond une vertueuse mre, risquant de mourir en couches, au pasteur qui ne
peut que la vouer la compassion divine
(Charles Drelincourt, Les visites charitables ou les
Consolations chrtiennes pour toutes sortes de personnes
affliges, Amsterdam, 1731). Le prnom sappuie
ici sur le passage de la Gense (XXXV, 18) o
Rachel expira aprs avoir mis au monde le

BERNARD
Navr daffliger les prnomms Bernard (au
nombre de vingt mille en Belgique au dbut du
XXIe sicle), ainsi que tous les titulaires du pa-

74

tronyme (25e des plus distribus en Wallonie),


mais leur identit, cho si aristocratique lours
et sa force (germanique bern-hard), a surtout
inspir la langue la stupidit, puis le postrieur et la fosse daisances. (NOBR)
Stupidit ? Au gr des multiples versions du
Roman de Renart (XIIe sicle), lne, dordinaire
secrtaire de Noble le lion, porte divers appellatifs, dont Baudouin, Timer et Fromont. Baptis Bernard (Bernart, Bernars li asne), il incarne
l archiprestre , un rabcheur de prchiprcha, dont lobstination confine la btise.
travers lui, le pome allgorique fustigeait les
murs du clerg. Lusage eut tt fait driger le
nom en synonyme de sot, niais . Cette assimilation est concomitante luvre ou sest
rvle la faveur de celle-ci : Le personnage
de Bernart larchiprestre a pu donner naissance
la mtaphore dhomme stupide ou, dfaut, ajouter de la verdeur limage (Bohdana
Librova, Lne dans les expressions mtaphoriques de
lancien franais, Universit de Brno, 1998).
Francisque Michel (1856) dfinira bernard par
fou, bte la faveur de ce texte de 1397 :
Lambert, tu as enchant ou ensorcel mon
frre : il est tout bernard de toy et te montre
plus grand amour quil ne fait moy. Dans le
Roman et dautres textes contemporains (Le lai
de lombre de Jehan Renart, vers 1220), figurent
les locutions chanter dautre bernart ou chanter de
bernart, que lon interprte par parler dautre
chose, chanter une autre chanson, changer de
ton, dchanter, se rtracter, se ddire et qui
peuvent se rapporter aux propos sentencieux
de lne. (PREN, FMPA)
Daprs la dprciation de lanthroponyme, on
a qualifi de bnarde (anciennement bernarde),
une serrure qui peut souvrir des deux cts de
la porte : grossire, peu sre, elle est aussi facile
forcer quun bernart ne ltait leurrer ou,
pour qui chercherait lgitime paronymie,
berner. Honnorat (1846) renseigne pour la Provence le verbe bernar : se moquer, tourner en
ridicule, berner , mais aussi faire sauter quelquun en lair sur une couverture tenue par
quatre personnes , ce jeu tant la berna ou
berne. Si on employait couramment bernat (bnard chez Villon) pour idiot, nigaud , le Bernat, pourvu dune majuscule, tait dans le Languedoc ce personnage fabuleux et voleur que
lon croyait assign rsidence, par punition,
sur la Lune, assis avec son fagot. Il rpondait
au Jean de la Lune des Lorrains, au Pierrot ou
au Nicodme des Bretons, au Bruno des Namurois, etc. La forte diffusion du prnom explique que celui-ci se soit mis par ailleurs

dsigner, dans le sud de la France encore, divers oiseaux : bernat-blanc (hron aigrette), bernat-pescare (hron commun ou pourpr, patient
tel le pcheur), bernard pescayr (martin-pcheur
pour les Landais), rat-bernard (grimpereau, chez
les Berrichons, o il fait penser une souris).
Le spcimen le mieux tabli dans le vocabulaire
est un toutefois un crustac, le bernard-lermite
ou bernard-lhermite (provenal bernat lermito), qui
se loge dans une coquille de mollusque, tel
lermite dans sa grotte, pour y trouver protection et soustraire aux prdateurs la partie vulnrable de son corps. On la pieusement rattach saint Bernard, fondateur de labbaye de
Clairvaux (1115), combin ou non au bienheureux Pierre lErmite, prdicateur de la premire
croisade (1096). Mais un exgte du pote
Guillaume de Salluste du Bartas ( 1590) ne se
priva pas de dmontrer que, si les peuples de
Provence et du Languedoc avaient coutume de
nommer bernard cette bestiole molle et solitaire,
cest par un sobriquet donn ceux ()
quon tient de cerveau lger, car ils disent que
ce poisson est bien sot de se cacher s la maison dautry, ayant moyen de vivre et de se
dfendre en la sienne . Le bernard-lermite na
jamais eu trs bonne rputation : dans la
Manche, on le regardait comme venimeux pour
lhomme, mme par un simple contact avec les
espces dont il avait investi la coque. Prs du
Havre, on surnommait le soldat anglais bernardlermite parce quil aime semparer de la coquille dautrui . Sur la cte bretonne, les gamins dsignaient cet Anglais par un autre crustac, lcrevisse, pour la couleur de son uniforme. (TLFI, DIAN, FPRF, VPFA, TRAD, PFLH, SCRO)
Lappellatif bernat-pudent ( Bernard puant )
tait jadis dvolu tout animal exhalant une
mauvaise odeur, spcialement aux insectes,
dont la punaise des bois. On ladressait aussi,
notamment dans le Barn, lhomme insupportable, celui quon ne peut sentir (Lespy et
Raymond, 1887). Voil qui facilite la transition
vers une autre des tares de Bernard : le prnom
a caractris la partie charnue de lindividu
(tomber sur son Bernard), en sassociant la fonction organique dexcrtion. Il fut ainsi, selon la
dfinition de Delvau (1866), un des nombreux pseudonymes de messire Luc [Luc, cest
Cul lu de droite gauche], dans largot des
bourgeois qui ont quelques lettres . En 1960
encore, le Grand Larousse lui rservait une
entre au sens de derrire , absolument, sans
dterminant, comme lavait fait Delesalle
(1896). Lexemple choisi tait tir du journal
La Bataille, qui, au XIXe sicle, gratignait des

75

lucubrations polmiques peine bonnes


essuyer Bernard . se torcher le cul , diraiton aussi bassement. (BELR, EAGL, DILV, GLEN, DAFS)
Pourquoi ce dshonneur smantique ? Raison
inconnue , tranchait Doutrepont en 1929. Les
bons motifs ne font pourtant pas dfaut. Par
mtathse permutation de lettres, comme
pour formage devenu fromage , le radical bern
(ours) fait jaillir le bren ou bran, excrment pur
jus du Moyen ge, li au latin brennus , soit
le rsidu de la mouture des crales. Ce rsidu
(le son), qui est rejet, a dtermin lacception
de djection humaine . Cest ce bren cher
Rabelais que cache, par mtathse justement,
Bernique !, une interjection certes lgante et
dsute, mais en dfinitive tout aussi odorante
et cible que le mot de Cambronne. Le mme
bren est galement la souche du verbe berner, si
proche du Bernard-niais. Ladjectif brenneux
( macul de matires fcales, merdeux ) a
subsist dans divers dialectes, o embrener et
emberniquer (en Normandie) signifient salir .
Dans les patois du Nord, le vidangeur est le
bernatier, le brnati des Wallons ( Mons, bernati), un gadouard qui rappelle Bernat et Bernard. (DEEL, MOFB, LIMO, NTMG, GESS)
Largot a employ aller voir Monsieur et Madame
Bernard, aller voir Bernard, aller chez Bernard pour
se rendre aux toilettes, aux lieux daisances ,
ou pour aller chez Jules , si lon veut rester
dans les prnoms profans. Pierre Perret
largotophile a bien sr not aller voir Bernard
( aller aux cabinets ) dans son Nouveau Petit
Perret illustr par lexemple (Latts, 1982). Oudin
(1640) consignait la tournure passer par larc saint
Bernart pour se gaster [se souiller] dordure et
faire son cas dans ses chausses , larc en question tant peut-tre larche du pont SaintBernard-aux-Barres, joignant, Paris, le quai
aux Ormes lle Saint-Louis : on ne pouvait la
franchir sans se crotter. Di Stefano y voit plutt un calembour entre le prnom et le brenard,
celui qui dfque dans sa culotte. Le saint luimme a t convoqu pour clairer le Bernardpopotin et le strotype aller voir Bernard. Selon
Larchey (1880) et Rigaud (1888), le pieux
homme serait en effet reprsent dordinaire
ayant en main des tablettes qui passent pour le
papier de rigueur . Aller voir Bernard serait
mme une trouvaille de sminaristes qui se
rpandit dans le monde de la bourgeoisie,
avance Rigaud, pour qui les personnes du
sexe faible disent volontiers aller voir (comment se
porte) madame Bernard . En tout cas, saint Bernard est le seul lu quune anecdote biographique dcrive occup prier sur une fosse

daisances ! Le rformateur Melanchthon


( 1560) relate ainsi lpisode : Un jour quil
[Bernard] rcitait des psaumes dans les latrines,
le Diable vint lui et lui fit des reproches, disant : Pourquoi rcites-tu les saints psaumes
aux latrines ? Bernard rpondit : Ces grandes
choses qui sortent de ma bouche Dieu sont
offertes, mais ce qui sort de mon ventre par
en dessous, toi, Diable, mange-le ! (cit
par Claude Gaignebet, Lhomme et lexcretum,
1990). (ARSI, EAGL, CUFR, CSSC, SLAR, DITR, DIMO, HIMO)
Aller chez Bernard a eu cours aussi en Wallonie
( Aller amon Bernard ), o le brnati tait un
moins que rien : contrecoup de sa tche
ingrate de vidangeur. Les habitants de Cuesmes
(Hainaut), qui ne rpugnaient pas cette activit, taient accoutrs du blason de brnat. Autrefois, racontent Delairesse et Elsdorf, les
cultivateurs de Cuesmes venaient faire, gratuitement, la vidange des latrines et autres cabinets de la ville de Mons, ramenant tout le
contenu chez eux, au profit de leurs terres.
Ctait l de lengrais pas cher ! () Les Montois aimaient encore les surnommer les djins
dbrin, mot ancien qui dfinit trs bien la merde ! Quand on parlait de ce village, on disait
dans la rgion : Serrez vos nnez [Bouchezvous le nez]. Les Cuesmois, lit-on encore,
possdaient un autre blason, celui de secrtaires,
la secrte tant le nom donn dans le pays aux
lieux daisances. On se moquait beaucoup de
ces braves gens, mais, avec le produit de leur
travail particulier et parfum, ils ont considrablement amlior leurs terrains cultivables (in
Sobriquets des communes de Belgique, Noir Dessin
Production, Grivegne, 2004, daprs louvrage
Les sobriquets des communes belges, de J. Th. De
Raadt, 1855-1905). Dans une tude historique
sur lhygine Namur (Namur, passs composs,
dico, 2005), Marc Ronvaux a montr combien les brnatis, chargs par la Ville de
lenlvement des matires, exeraient un mtier
dangereux, laccident le plus frquent tant
lasphyxie. En 1850, le bourgmestre Dufer prit
un arrt stipulant quils devaient tre au moins
quatre pour procder dans les fosses, et celui
qui a lhonneur doprer en profondeur doit
tre retenu par des sangles et muni dune sonnette dalarme .
Retour au bestiaire : le bernard, qui tait un jars
dans le parler des paysans du Charolais ; le
bernardet, un squale dit aussi cochon de mer et
porc marin (Oxynotus centrina chez Linn), ou le
cul-rousset-Bernard (rouge-gorge en Provence)
nous sont moins familiers que le saint-bernard,
cette race canine leve depuis 1650 par les

76

religieux de lHospice ponyme du Grand


Saint-Bernard, et dresse ensuite pour retrouver les naufrags des neiges. Jamais, sinon dans
une imagerie folklorique rcente, ces sauveteurs quatre pattes nont port au cou le tonnelet cens contenir lalcool ranimant les victimes. Dans les archives des chanoines de
lHospice, pas une ligne natteste cet usage, qui
reste de lordre du mythe. Cette vieille
croyance, recueillie par Vallette et Burnam
pour leur Encyclopdie des ides reues (1978), a pu
tre abusivement propage par une illustration
ornant une plaque de chocolat suisse. Saintbernard, et cest ici tout la gloire du nom,
stend parfois des personnes au dvouement
providentiel ( Les gendarmes des pelotons de
haute montagne sont les saint-bernard des
randonneurs gars ), voire des accessoires
particulirement efficaces : En affaires, le
Motorola Timeport L 7089 agit comme un vrai
Saint-Bernard , claironnait, en octobre 1999,
une publicit pour un portable, sans lsiner sur
les majuscules. (DIMR, ENIR)
Le saint suggre nouveau le fondement avec
la raie de saint Bernard, dnomination de larc-enciel dans le Nord Dauphin : On voit la raie
de saint Bernard quand le soleil sort aprs une
averse. Mais, pour ce phnomne de rfraction, on parlait ailleurs de couronne, de croix,
de roue, de pont, toujours de saint Bernard, ou,
chez les Provenaux, darc Saint-Bernard. Passer
dessous pouvait faire changer de sexe : cette
crainte tait assez courante au XVIe sicle,
et, selon le folkloriste Paul Sbillot, elle subsistait en quelques lieux au dbut du XXe. Par
potage Saint-Bernard, on entendait enfin un potage maigre, dont le diable a relev la
graisse . (SCRO, CUFR)
En 1998, largot de la banlieue parisienne a fait
momentanment correspondre Bernard
cervel, maladroit , sans rfrence la pjoration initiale, mais pour une raison ponctuelle : un petit truand ainsi prnomm avait
manqu son coup, au prix, dailleurs, de la vie
dun innocent. trenne en dcembre 2002 par
Pierre Assouline dans le magazine Lire,
lexpression syndrome de Bernard, a priori inquitante, nest pour sa part quune aimable allusion Bernard Pivot, ses dictes et Dicos dor
pour sympathiques obsessionnels : Il en
est pour qui cest une comptition, un passetemps, une passion, une ascse, un art de vivre,
un retour en enfance, une question de vie ou
de mort, une manie, un plaisir, une joie de tous
les instants, une morale, un exercice sadomasochiste. Il en est mme pour qui cest un

jeu. Les psychiatres, qui navaient pas de mot


pour ces maux, les dsignent dsormais communment sous le nom de syndrome de Bernard.
Un patronyme issu du prnom a t narquoisement consacr par le peuple : en 1874, Auguste Bnard, tailleur parisien du faubourg
Saint-Antoine, cra un pantalon serr aux genoux, large des pattes et couvrant les pieds. Ce
pantalon la Bnard fit fureur chez les voyous,
qui lappelrent simplement bnard, terme que
la langue verte a ensuite appliqu tous les
types de pantalons. Chier dans son bnard quivaut trivialement, tout comme faire dans son
froc, tre en proie une peur intense , alors
que voler dans le bnard se traduit par voler
dans les plumes ou par agresser avec fougue
ladversaire . (GOSC, DICV)
Via lours, il ny a quun pas entre Bernard et la
capitale suisse, Berne, ville des ours (Bren)
selon une lgende conforte par les armoiries
locales. Mme tymologie populaire, donc non
scientifique, pour une autre capitale, Berlin, o
le plantigrade a enlumin les documents officiels ds 1253. En Wallonie, lanimal est associ Andenne, cit des Oursons, o le jeune
Charles Martel eut la peau dune de ces btes,
lors dun sjour chez sa tante sainte Begge,
fondatrice du chapitre des religieuses et de la
ville elle-mme. (DILI)
Bernadette na pris son lan quavec la
voyante de Lourdes ( 1879), ne MarieBernarde Soubirous, et dont ctait l le diminutif familier. Il a rsist au vieil opprobre qui
a fltri Bernard. Au XIXe, la langue populaire
surnomma la nuit bernarde tandis qu cette
poque, en Suisse romande (cantons de Vaud
et de Genve), lexpression faire la pierre Bernarde consistait, pour les invits dune noce,
projeter des grains de riz sur les jeunes maris,
en prsage dune union fconde. Aux Clodettes
cres en 1966 par le chanteur Claude Franois
( 1978), ont rpondu en 2004 les ineffables
Bernadettes de son sosie Bernard Frdric,
jou par Benot Poelvoorde dans Podium. La
scne de la slection de ces danseuses est un
des bons moments du film de Yann Moix :
Mesdames, jimagine aisment lmotion qui
vous treint aujourdhui, car vous tes enfin
dans lantichambre de la gloire et de la clbrit. Malheureusement, beaucoup dappeles et
peu dlues ! Quatre dentre vous, jai bien dit
quatre, pas cinq, vont avoir limmense privilge, la chance et lhonneur de devenir une
Bernadette ! (PLIM, FOLK)

77

Bernarde, fminin basique, rejoint lancienne


graphie de bnarde, qui visait notamment une
cl ouvrant plusieurs serrures, ou une serrure
rudimentaire, de pitre qualit : Icelle Marion
sen coury luis, qui fermoit serrure bernarde, et louvry. (ARGS, DIAN)

les dlices du public franais comme elle avait


fait les beaux soirs de Broadway. Elle consolida
le succs de la locution familire. Celle-ci intitulait dj une chanson de Mouloudji, et Barbara en avait tir parti deux fois en 1962 dans
Le temps du lilas : Il ma plante l, sans mlaisser
dadresse / Il est parti, adieu Berthe / Si tu lvois,
ramne-le moi / Le joli temps du lilas. / () Il salue,
et adieu Berthe / Il vous file entre les doigts, / Le joli
temps du lilas. En 1961, Ricet Barrier avait
insr la mme image dans sa Java de grandpapa : Elle tournait dans les petits bals / Et sentait
bon le blanc, la sueur et le Caporal / Une anisette et
adieu Berthe / Adieu la beaut fatale / Car des belles
brunes yen a pas quune / Et cest la java quest la
reine du bal. Dire adieu Berthe revient automatiquement dire bonjour aux dgts : Si tu
mets les moutons ou les biquettes dans une
cour avec des massifs de fleurs, eh bien adieu
Berthe tes jolies plantes (forum dun site de
jardinage, 2006).
En dclinant leur prnom, bien des Berthe
entendent un persifleur ajouter au grand
pied . La reine Berthe (ou Bertrade, latin Bertrada), pouse de Ppin le Bref et mre de
Charlemagne, aurait eu un pied plus dvelopp
que lautre, do ce sobriquet de Berthe au grand
pied (au singulier). Cette hypertrophie provenait, a soutenu la lgende, dun pdalage frntique sur son rouet. Longtemps la reine Pdauque des sculptures mdivales fut assimile
cette Berthe pdauque, au pied doie, ample et
palm, dform par le travail. On a vu dans ce
personnage lorigine de lincipit Au temps o
Berthe filait ( Au bon vieux temps ) des contes
de jadis, avant quon ne les inaugure par Il
tait une fois . Dans son tude (1924) sur les
fables o figurent la reine Pdauque, la reine
Berthe et la fe Berchta (En marge des contes de
Perrault et des rcits parallles, rd. Bouquins,
Robert Laffont, 1987), le folkloriste et philosophe mile Nourry, alias Pierre Saintyves, a
rcus cet apparentement, en montrant que la
tournure tait un emprunt litalien, et que le
prnom Berthe, si banal dans la noblesse entre
les VIIe et XIIe sicles, pouvait renvoyer bien
dautres filandires qu sa royale porteuse
( 783), dont le pied doie tiendrait plutt du
mythe. Ce mythe fit aussi delle un modle de
modestie et de sagesse, deux traits concrtiss
par le legs de son nom, vers 1840, une plerine servant couvrir un corsage, puis une
chevelure rpartie en deux bandeaux plats :
lUrsule Mirout de Balzac (1841) se coiffait
la berthe. Mais, pour les paysans du Barn,
une berthe fut avant tout une brebis

Bernardine concide avec un vieux terme


argotique exprimant des sornettes, des contes
en lair, avec lesquels les filous endorment ceux
quils veulent drober , crit de lAulnaye
sous lentre Bernardines de ses Rabelsiana,
glossaire des uvres de Rabelais (Louis Janet,
1823). (FMPA)
Nanard. Dans le cas de Tapie plus que dans
celui du cycliste Hinault, Nanard a fait office
de substitut ironique au prnom officiel, entrant ainsi en rsonance avec les termes argotiques nanard et nanar, qui sappliquent une
vieillerie impossible vendre (un rossignol),
un film rat (un navet), un moteur poussif et
un conducteur mdiocre. Ces mots proviennent eux-mmes de panard, qui a signifi la
fois pied , chaussure et vieillard . Ce
panard, lui, se drape du pannus latin (morceau
dtoffe), source du pan (de chemise), qui
semployait surtout pour un haillon. Une masse
pour casser les cailloux tait un autre panard :
la panne, son extrmit amincie, prsentait une
analogie de forme avec lempeigne dune
chaussure. Par ailleurs, Doillon a not en 1973,
dans le jargon des bouchers, nanar(d) pour
client difficile, grincheux , dit aussi gnagnard par drivation de canard , mot qui,
tel quel, qualifiait dj lindsirable en 1930.
Dans la langue verte en gnral, Cest nanar ! fait cho Cest ringard ! . Enfin, un
nanar prsente un air de famille phontique
avec un anar (anarchiste). (DIHL, DARG, DICV)

BERTHE
Le prnom sest galvaud dans lexpression de
dsillusion Adieu Berthe !, que lon pourrait
traduire par Cest la fin des haricots ! , et que
Caradec (1988) dfinit par Rien faire, tout
est perdu ! : Si tu paumes une roue du
140, adieu Berthe ! Dans les formulettes prnominales non rimes, on prend la route avec
En voiture Simone !, et on termine en bout de
course ou dans limpasse avec Adieu Berthe !
Rey et Chantreau nont retenu quune version
plus longue, plus rare aussi : Adieu Berthe, adieu
la valise ! (NAYP, DEEL)
Signe John Murray et Allen Boretz, la comdie de boulevard Adieu Berthe !, adapte en
1968 par Francis Blanche et Robert Husson, fit

78

en Bourgogne). En argot, vers 1820, un bertelo


(sans t) tait une pice de vingt sous. Enfin,
Berthaud correspondait fonceur, nergique dans rsolu comme Berthaud, o, selon
Beaucarnot, il reprsentait une altration de
Berthole, brillant jurisconsulte, rput pour
ses dcisions rapides . Cette comparaison tait
dj dite proverbiale par Gilles Mnage au
XVIIe. (GLPA, FPRF, DISX, DICR, ROCF, DIMR, LAPN, DEGM)
Bertha nous offre un profil plus calamiteux
que celui de son chef de file. Car qui dit grosse
Bertha pense artillerie lourde, au propre comme
au figur. Le film Fahrenheit 11/9 de Michael
Moore, cest un tir la grosse Bertha contre
George W. Bush. Du pilonnage systmatique,
pas des frappes chirurgicales , ironise Christophe Kantcheff (Politis, 18 mai 2004). La
langue sportive pique parle de tir la grosse
Bertha pour le coup puissant du joueur surprenant le gardien. Tout engin de massacre redoutable ou dmesur peut mriter ltiquette.
Mme un livre de trente kilos, et au format de
cinquante centimtres sur septante, est prsent comme la Grosse Bertha de ldition
(Tl-Moustique, 9 fvrier 2000). Une femme
obse peut naturellement tre accable de cet
appellatif. Obse, ou bien vulgaire : Un mec
qui fait une blague type cul, a passe Une
femme, a passera difficilement, ou alors on
sapprochera de la femme type grosse bertha (Forum 24 heures Chrono, 2006).
Aux ateliers Krupp, lusage fut dattribuer aux
canons lourds le prnom dun des membres de
la famille du roi de larmement, et, au dbut de
la Grande Guerre, Bertha Krupp ( 1957) tait
lhritire du canonnier sublime des usines
dEssen. Ce sont ainsi les Allemands euxmmes qui, spontanment, ds 1914, baptisrent Die dicke Bertha leurs obusiers de marine et
les gros mortiers qui mirent mal le fort de
Lige et Anvers. En 1918, les Franais reprirent leur compte la dnomination pour les
gigantesques canons de trs longue porte
points sur leur capitale. Celle-ci fut crible de
367 bombes, jaillies de si loin que la population, o lon dplora 256 morts, pensait essuyer
des attaques ariennes. Dun calibre de 24 centimtres, la grosse Bertha installe en fort de
Compigne pesait 260 tonnes et reposait sur 18
essieux. Elle succdait la petite Bertha (calibre :
21 cm), oublie par la mmoire collective. Le
Grand Robert donne les berthas, au pluriel, avec
la minuscule. Selon Clment Vautel (Le Matin,
5 avril 1918), dicke, dans lesprit de lennemi,
tait plutt traduire par magnifique :
Pour les Allemands comme pour les Turcs,

lengraissement, et, pour ceux du Lyonnais, du


Mconnais et du Dijonnais, un rcipient en fer
blanc ou en cuivre tam, dune contenance de
30 50 litres, destin au transport du lait : On
verse le lait dans une berthe (Muse de la Vie
bourguignonne). (FEW, BHVF, DIMR, MERP)
Tante Berthe est loccasion associe aux menstruations et leurs incommodits. En annonant le documentaire La Lune en moi (Arte, 8
mars 2009), Tl-Moustique crivait : Le terme
[menstruations] est tabou et chaque pays a une
charmante mtaphore pour le contourner : les
ragnagnas, les ours, la maldiction, lattaque de
lArme rouge, le dbarquement ou la visite de
la tante Berthe.
Berthe a pour origine Perchtal ou Berchta,
vieille divinit germanique de la fertilit, do
merge la mme racine berht ( brillant, clbre ) qui transcende Albert ou Robert.
Bertaud a surtout dsign en France le roitelet, travers lexpression roi Bert(h)aud (Berteau
en Loire-Atlantique), subsistant dans quelques
rgions, dont le Berry. Le plus petit passereau
chanteur dEurope devrait cette appellation au
fait que la reine Berthe avait fait de lui son
compagnon favori encore que certaines
sources le nomment robertaud ou petit (matre)
Robert. Si on la dclar petit roi , cest par
plaisanterie, vu son air de rsolution hors de
proportion avec sa taille , suppose Rolland
(Faune populaire). On raconte que le jour o les
oiseaux se disputrent le titre royal, laigle, qui
avait vol le plus haut de tous, sattendait tre
couronn lorsque le roitelet, qui stait content de rester perch sur la tte du champion,
objecta quil avait de la sorte atteint une altitude suprieure, et devait donc tre sacr. En
rouchi (parler picard du Valenciennois), mais
sans quon puisse invoquer ici lancien nom de
baptme Bertaud, bertaud voulait dire chtr : Scat est bertaud ( Son chat est chtr ). Lopration tait pratique par le bertaudeux . Ailleurs en France, bertaud a signifi
mal tondu : un enfant bertaud . Attest
chez un armurier parisien au XIIIe sicle, soit
avant la gnralisation des noms de famille, le
diminutif Bertelot, devenu plus tard patronymique, sest lexicalis autour de 1970 sous
lacception de policier de la brigade des
murs : Les bertelots nous font une chasse
impitoyable, les P.V. sadditionnent dans mon
sac (Jeanne Cordelier, La drobade, 1976).
Outre une tymologie par antonomase un
policier du nom de Bertelot, Doillon hasarde
des origines dialectales, dont berteleu ( bougon , dans la Somme) et berteler ( brutaliser ,

79

lembonpoint est le critre de beaut comme le


Kolossal du gnie. Les artilleurs ont parl
aussi de Fleissige Bertha (Bertha lassidue). Mais,
assidus, ses servants devaient ltre tout autant : Cette grosse dondon est de complexion
dlicate, pourrie dincommodits qui exigent
sa suite tout un train dintendants et de porteclystres (Clment Vautel). (GROB)
Bertine renvoie normalement Albert (via
Albertine), mais se glisse ici sous Berthe : au
mot berthe, rcipient pour le transport du lait, a
en effet rpondu, dans le centre de la France, la
bertine, nom de la baratte : Ma bertine fait les
meilleurs beurres du Berry. Concidence : la
mre Bertine de Vipre au poing (1948) est dcrite par Herv Bazin comme la championne
du pilon beurre .

leurs compagnons par cher Bertrand : Un


charlatan du Pont-Neuf disait son singe en
commenant ses jeux : Allons, mon cher Bertrand, il nest pas question de samuser. Il nous
faut divertir lhonorable compagnie (Chamfort, Penses, maximes et anecdotes, posthume,
1803). Ces montreurs taient jadis dispenss du
droit de passage dont devaient sacquitter les
pitons pour franchir certains ponts de Paris.
Ils versaient leur d en nature, en faisant excuter quelque tour leur bte. De l le strotype payer en monnaie de singe, rapporte Sylvie
Brunet dans Do a vient ? - Inventaire du franais
quotidien (Mots Et Cie, 2000). (BHVF, DEEL, DITR)
Le montreur montrait son singe, et celui-ci son
derrire. Si bien que, trs tt, on a parl dos
Bertrand pour le sacrum ou le croupion, ainsi
que la fait valoir Mistral au XIXe sicle. Ce
syntagme, qui a aussi signifi queue , a subsist dans divers parlers (Haut-Pays provenal,
Bordelais) o il correspond coccyx . En
Provence et dans le Barn, selon la Revue des
traditions populaires (article Le squelette, janvier
1904), labourer avec los Bertrand tait une image
familirement employe pour tre depuis
longtemps mort et enterr . En 1578, dans
Erreurs populaires du fait de la mdecine, Laurent
Joubert avait dfini os Bertrand de la faon suivante : conionccion [conjonction] de deux
grans os, qui sont les flancs aus deus couts .
En 1623, dans un des pomes satiriques de son
Banquet des muses, Jean Auvray prte lami de
Perrine, qui veut faire cricon criquette (sic)
avec elle, cette dclaration : a, foy dhomme,
lhumeur men prend / Que du hansard [poignard]
de ma brayette / Je mette en deux ton os bertrand.
Par voisinage anatomique, cest ici le pubis qui
est en cause. Ce que confirme Furetire, en
reproduisant, sous son entre Pucelage, des extraits du certificat tabli le 23 octobre 1672 par
les deux matrones jures qui, sur ordonnance
du prvt de Paris, avaient constat un viol
sur une femme de 31 ans, Olive Tisserand.
Lexamen intime relevait que le bertrand de la
victime, cest--dire los pubien , avait t
froiss ; son bardidau (clitoris), corch ; son
entrepet (prine), rid ; son guillenard (conduit
de la pudeur), largi ; ses toutons (seins), dvoys, etc. Lintgralit de procs-verbal, avec
son difiant vocabulaire populo-mdical, figure
dans Lhistoire de la pudeur de Jean-Claude Bologne (1986). Selon le Dictionnaire des rgionalismes de France (2001), os bertran et os bertram sont toujours de mise dans les Landes et
la Gironde pour le sternum du porc, cette partie que lon dtache en premier lors de

BERTRAND
Si Bertrand a identifi le hanneton dans le
Midi, et, en Anjou, le roitelet dit aussi roi
Bertaud , cest au singe quil sest le plus volontiers appliqu, avec ou sans d final (bertran).
Dans son Dictionnaire tymologique, publi
deux ans aprs sa mort (1692), Mnage, fort de
sa correspondance avec lacadmicien PierreDaniel Huet, constatait quon a donn le nom
de Renard lanimal appel en latin vulpes [le
goupil], comme on a donn celui dHenri un
ne, & celui de Bertrand un singe . Bien
compris. Mais pourquoi Bertrand ? (FPRF, DEGM)
La petite histoire raconte que le pape Jules II
( 1513) possdait un primate fameux ainsi
appel, qui passa la postrit sous la plume de
lItalien Simon Maioli : celui-ci le mit en scne
Rome, in situ, dans un des rcits de ses Jours
caniculaires (1588). Traduit en franais en 1609,
le livre inspirera La Fontaine pour Le singe et le
lopard : votre serviteur Gille, cousin et gendre
de Bertrand, singe du pape en son vivant ,
singe du pape quivalant peu prs fou du
roi . Dans Du thsauriseur et du singe, le singe est
honor par le fabuliste du titre de Dom Bertrand . Dans Le singe et le chat enfin, il est Bertrand tout court, et Raton son partenaire. Cest
dans cette troisime fable que lauteur consacre
lexpression tirer les marrons du feu, que lon interprte, par contagion de tirer son pingle du jeu,
comme tirer pour soi-mme avantage dune
situation , alors que son sens est entreprendre pour le seul profit dautrui quelque
chose de risqu ou de difficile : de sa patte
habile, Raton enlve en effet les marrons brlants, le seul effort de Bertrand consistant les
croquer. une poque moins lointaine, les
montreurs de singes apostrophaient encore

80

labattage une fois retire la tripaille. On la


grille aussitt la pole pour la dguster comme
une gourmandise. (DHFV, BHVF, DIFU, HIPD, DIRF)
Le mlodrame succs LAuberge des Adrets
(1823), o le brigand Robert Macaire avait
pour acolyte un ple Bertrand, valut au prnom, dans largot du XIXe, sa synonymie avec
compre de filou , fripon pigeonn par
plus malin que lui , ou, selon Delesalle (1896)
et Timmermans (1903), voleur vol : Il
stait pos mon endroit en Robert Macaire,
me laissant le rle dsobligeant de Gogo ou de
Bertrand , lit-on en 1846 chez Eugne Sue.
Par ailleurs, lors des prparatifs dun mariage, il
tait dusage de faire appel un intermdiaire
entre les familles. Dans le Puy-de-Dme et le
Lyonnais, ce ngociateur tait le Bertrand, la
Bertrande pour une femme (Mge, 1861). Il
avait le nom de makelaer (courtier) en Flandre,
et, en Wallonie, celui de wuilleaume. Amusante
mais oublie, la formulette Un instant, Bertrand !
daterait des reprsentations, en 1807, de
lopra-comique dHoffmann Les rendez-vous
bourgeois, sur une musique de Nicolo : On ne
trouve rien de semblable dans la pice imprime, dit Roger Alexandre (1901), mais il est de
tradition que le papa Dugravier, dans la scne
o il se croit assailli par des voleurs, adresse
cette apostrophe son fidle serviteur Bertrand. (EXLA, KNGH, DHFV, DAFS, MEXT, FOLK, SAFM, DIMR, MUCS)
Bertrand des cornes (Bertran de las cournres) fut, en
concurrence avec dautres surnoms (cournet,
coucout), le sobriquet des maris cocus dans les
juridictions parodiques charges de les juger . Ces cours caricaturales, dites tribunaux de
la corne ou, en Arige, cours cornuelles, sigeaient
loccasion du carnaval, relate Jean Poueigh
dans Folklore des pays dOc (Rivages, 1952 et
Payot, 1994). Selon Pagnol et sa Manon des
sources, les Provenaux, pour exprimer ladage
Faites du bien un vilain, il vous crachera
dans la main , noncent platement : Fa de
bein Bertrand, te le rendra en caguant [en
chiant] ! La seconde partie de la phrase est
quelquefois omise, mais un Bertrand se
confond nouveau de la sorte avec un individu
de peu destime, faon macaque. Investie par le
corbeau (cf. infra), la racine du prnom ne
pourrait quajouter la duplicit du personnage : un corbeau nest-il pas un auteur de
lettres anonymes, tel celui mis en scne en
1943 par le ralisateur Henri-Georges Clouzot ? Il est tentant (mais erron) de rapprocher
cette fourberie de celle prte aux indicateurs
de police. Dans une repartie du film Pinot,
simple flic (1984) de Grard Jugnot, lun deux,

sentendant traiter de Bertrand par le policier


quil tuyaute, stonne du label, mais sattire
une rplique cinglante : Tous les indicateurs
sappellent Bertrand ! Il sagit ici dun jeu de
mots sur indicateur , le Bertrand ou lIndicateur
Bertrand tant un guide de rfrence franais
de limmobilier, tout comme le Bottin du
patronyme de la maison ddition disparue a
pris le sens dannuaire, mondain ou tlphonique. (MERP)
Qui aime Bertrand aime son chien. Le proverbe, dorigine italienne, tait ainsi glos par
Furetire : Il faut prendre les passions, les
interests & les sentiments de son ami. Qui
aime une personne doit adopter du mme
coup tout ce qui la singularise. Au XVIe sicle
encore, deschausser Bertrand [dchausser] voulait
dire boire lexcs, senivrer : une attitude
qui fait perdre les pdales ou les triers, Bertrand tant galement le nom dun cheval dans
une tournure proverbiale. Mais, selon Sainan
et ses Sources indignes de ltymologie franaise
(1925), cest bien nouveau le singe Bertrand
qui se cache, depuis le moyen franais, derrire
deschausser Bertrand, puisque cet animal a un
got marqu pour le vin . Le vocabulaire de la
dgustation, autrefois fort rduit, associait luimme le vin aux animaux, pour le dcrire en
fonction des effets produits : le vin de singe rendait joyeux ; le vin de lion, agressif ; le vin
dagneau, doux, etc. Lcrivain Guillaume Bouchet ( 1594) clairait plus platement dchausser
Bertrand par un Bertrand-valet, dont le matre
tait si sol quil lui aurait retir ses chaussures,
plutt que de se faire enlever les siennes par
lui. (CUFR, PREP, DHFV)
Mais Bertrand ne nous a pas encore tout dit.
Que suggre donc lexpression avoir la chemise
Bertran dans le titre de la farce mdivale du
Dorelot qui a la chemise Bertrand ? Elle a longuement excit la curiosit de Jelle Koopmans (La
mise en scne de problmes langagiers dans les farces et
sotties - Le langage figur, Actes du XIIe Colloque
international lUniversit McGill, Montral,
2004). Ce mdiviste rsume les pjorations du
Bertrand singe ou cheval, avant dpingler les
vieux tours Parce que ce nom-l de Bertrand me
deplaisoit et le Paradis Bertran, le sens du second
tant tre mal en point (in Dictionnaire des
locutions du moyen franais de Di Stefano, Montral, 1991). Koopmans, en dgageant la dprciation vidente de Bertrand, souponne, pour
la fameuse chemise du dorelot, un rapport de
paronymie entre Bertrand et bren ou bran, ancienne dnomination des matires fcales, ce
bren dont les effluves enveloppent surtout Ber-

81

nard. La chemise Bertran serait ainsi un vtement


embren, souill de fces, le paradis Bertran
samalgamant alors aux lieux daisances. Le
comique de cette farce, poursuit le commentateur, sarticulait sur lambigit verbale et le jeu
visuel : le personnage a la chemise Bertran parce
quil la salie, mais aussi il a la chemise (de) Bertran parce quil prendra bientt celle, peut-tre
elle-mme crotte, dun mari rellement nomm Bertran... Pour mmoire, un dorelot tait
jusquau XVIe sicle un mignon, un favori, un
amant, un chri que lon dorlote. (JEKO, MERP, DIHL)
Le diable, nomm Verdelet, Jolibois, SauteBuisson ou Perrin dans ses rencontres amoureuses avec les sorcires, fut passagrement
pour celles-ci Monsieur Bertrand, daprs un
gentilhomme, Romaric Bertrand, qui, en 1408,
par science ngromance et sorcellerie, eut en
une seule nuit, de minuit deux heures,
joyeuses amours et accointances de femmes
qui furent dix-huit de bon nombre . Il accomplissait ses prouesses laide de philtres amoureux (Jean Franais, Lglise et la sorcellerie, .
Nourry, 1910).
Ltymologie de Bertrand rveille le corbeau,
disions-nous : le prnomm est fort ou brillant comme cet oiseau, ltre vivant le plus
noir qui se puisse rencontrer , dtaille Michel
Pastoureau dans Noir - Histoire dune couleur
(Seuil, 2008) en montrant que les Germains lui
vouaient un vritable culte. Attribut du dieu de
la guerre Odin, il tait pour eux divin, guerrier et omniscient , et, au combat, ils cherchaient sattirer les faveurs du matre de leur
panthon en portant sur leurs casques, boucles
de ceinture, tendards ou voiles de navire,
limage propitiatoire du noir volatile, dont les
Scandinaves imitrent le cri pour en faire leur
cri de guerre. Lanthroponymie tmoigne de ce
culte ancien du corbeau, enchane Pastoureau
en sappuyant sur louvrage Tiernamen und Wappenwesen (Noms danimaux et de blasons, Vienne,
1976). Georg Scheibelreiter y fait valoir que
Berthram appartient une srie de noms masculins construits sur celui de cet oiseau (hrabna
en germanique commun ; hraban en vieux hautallemand). Les missionnaires vanglisant la
Germanie lpoque de Charlemagne puis la
Scandinavie deux sicles plus tard, les ont
combattus, parce que trop froces , et ont
cherch imposer comme noms de baptme
des noms daptres ou de saints, poursuit
cet historien autrichien. Mais beaucoup de
ces noms germaniques dclins sur celui du
corbeau se sont maintenus, une fois latiniss,
jusquau cur du Moyen ge chrtien. Par

la suite, quelques-uns ont mme retrouv


une forme vernaculaire et se sont transmis au
fil des gnrations jusqu lpoque contemporaine. Le prnom franais Bertrand, par
exemple, est lhritier dun lointain germanique
Berthram.
Le plus clbre Bertrand de lHistoire de
France fut lhomme de guerre et conntable
Du Guesclin (1320-1380). En 2005, vivaient en
Belgique quelque 3 400 personnes prnommes comme lui, et, en Wallonie, Bertrand est
mieux distribu comme patronyme que les trs
classiques Franois et Nol. (NOBR)

BLAISE
Pauvre Blaise ! Non parce quil se prte aux
contrepets ( Voyez ce grand Blaise et avec
quel gant ! ), mais parce quil a dsign un
nigaud rural. Par exemple en 1650 chez Scarron, dans le Virgile travesti en vers burlesques : Et
tu voudrais, ne ten dplaise, / Comme un Jean-Logne
ou comme un Blaise, / Sur lHlion, en idiot, / Te
manifester pour un sot, / Pour un iroquois, un sauvage... En 1745, on retrouve un nouveau
blaise-niais, lexicalis cette fois avec une minuscule, dans La Henriade travestie de Fougeret
de Monbron : Sans doute il me prend pour un
blaise / Ah ! Pal sans bleu (sic) jen suis bien aise /
Hol, gardes du corps, hol, / ventrez-moi ce drlel ! Dans une chanson de 1821, Branger ne
stait pas foul pour trouver ce sot une rime
quil ne sera assurment pas le seul exploiter :
Quoi lembrasser ? dit un sot / Oui, cest lhumeur
de Margot. / Moquons-nous de ce Blaise / Viens,
Margot, viens quon te baise. (CONT, PREP, BHVF)
Blaise lhargneux fut parfois terme dinsulte au
XIXe sicle. En 1827, Blaise offrait un profil de
froussard, de poule mouille, en croire
louvrage Les noms de baptme, dAntoineVincent Arnault : Le nom de Blaise nest pas
le plus hroque de ceux quun galant homme
puisse recevoir ; il ne messirait ni un poltron
ni un imbcile. Mais qui diable penserait un
imbcile ou un poltron, quand ce nom de
Blaise sera suivi de Pascal ? Voici pourtant,
du vivant de Pascal, en 1656, un sire Blaise plus
vaniteux que couard : La gloire des braves gens /
Ne consiste qu bien faire / Non faire
lorgueilleux / vouloir, en sire Blaise / Se rengorger
dans sa fraise (Guillaume de Brbeuf, Lucain
travesti). (FMPA)
Lexclamation expansive laise, Blaise ! exprime la satisfaction, la facilit, tout autant que
Cest du gteau, Comme sur des roulettes, Comme une
lettre la poste. Avec ses voisines smantiques
Relax, Max ! et Cool, Raoul !, elle fut choisie

82

comme slogan publicitaire par la marque de


jeans Wrangler en 1980, mais, selon Pierre
Merle, qui la classait parmi les ringardes, elle
navait dj plus la cote en 1997 : elle tait alors
dtrne par Ya pas dlzard ! ou a baigne ! Si
lon veut rester dans les prnoms, il est loisible
de la traduire, ou de la faire suivre, par Les
doigts dans le nez, Ren ! En tout cas, laise
Blaise ! bnficie dune ancienne prfiguration
rime avec Ne vous dplaise, Blaise, tour par lequel, en 1579, Philippe dAlcripe ouvrait le
conte XLV (intitul Dune chienne chaulde) de son
recueil La nouvelle fabrique des excellents traicts de
vrit (d. Franoise Joukovsky, Paris-Genve,
Librairie Droz, 1983) : Ne vous dplaise,
Blaise, de ce que je veux rciter Tout
louvrage de ce Normand qutait dAlcripe
(anagramme de Le Picard) se compose de
rcits factieux, gasconnades avant la lettre, o
fleurit un style oral suscitant lintrt des historiens de la littrature. Au rayon des prnoms
encore, notable aussi est le fait que cet auteur
sapostrophe ironiquement par le sien. Ainsi
son conte XXVII (Dun buf qui fut vendu au
pourvoyeur du Roy) se termine-t-il par : Quand
est pour [En ce qui concerne] le suif, il en avoit
plus de trois cens quarterons, et tant de trippes,
frere Philippes. (DIFP, SLOG, ARMO, MERP)
Refusant dapostasier, saint Blaise (IVe sicle)
prit dcapit, aprs avoir t lacr et dpec
avec des herses de fer. Lun de ses attributs
tant le peigne mtallique qui dchira ses
chairs, il fut promu bienfaiteur des tisseurs de
laine et des cardeurs, eux qui dmlent les
fibres laide dun outil rappelant celui du
supplice. La tournure Saint Blaise, prte-lui ton
peigne ! mane prcisment de la corporation
des tisserands. Elle sest employe ladresse
ou au sujet dun bafouilleur, qui sembrouille
dans des propos quil convient donc de dmler . Ce mot desprit tait de tradition
Larchant (Seine-et-Marne), lit-on chez Ren
Lecott (Recherches sur les cultes populaires de lactuel
diocse de Meaux, Mmoire de la Fdration
folklorique de lle-de-France, Paris, n 4,
1953). Pour avoir guri un enfant touff par
une arte, saint Blaise est toujours invoqu
contre les maux de gorge. Nassogne (Ardenne belge), une pierre de saint Blaise (pre di
saint Blse), trempe dans leau bnite, tait
applique contre la joue en cas de fluxion, mal
que Bruxellois et Flamands dsignaient par
Blees. Blaise, qui vient du latin blsus ( bgue ),
a aussi t reli au breton bleizh ( loup ) : le
mdiviste Philippe Walter considre dailleurs
le saint comme la rincarnation chrtienne

dun dieu-loup . Blaise a galement t rapport au grec blaiso ( aux pieds tourns vers
lextrieur ), pithte utilise par Homre
propos des crabes. Cest au surplus un paronyme du verbe allemand Blasen ( souffler ).
Voil pourquoi dans ce pays on fit de Blaise
lintercesseur des meuniers et des joueurs
dinstruments vent. Une superstition interdisait, la Saint-Blaise (3 fvrier), de souffler ,
cest--dire dmettre le moindre pet. On recommandait prventivement de sabstenir de
consommer des fculents. Une autre croyance
voulait que les vents, ceux du ciel, soufflaient
et se battaient pendant la semaine prcdant la
fte. (MERP, MPHB, FOLK, MYCH, PRAP)
Enfin, pour lucider le dicton picard du 14
dcembre la Saint-Nicaise / Le renard est
souvent Blaise , on a racont que saint Blaise
aurait vcu retir en compagnie dun renard, et
qu la mi-dcembre cet animal sloigne son
tour des poulaillers. Dautres exgtes, dont
Jean-Marc Wathelet, expliquent au contraire
que les attaques du renard se droulent en
hiver, quand sa nourriture habituelle se fait rare
dans le bois . Le prnom, sous langle de la
pjoration, peut fournir une autre interprtation : si tre Blaise cest tre niais, le prdateur,
ce moment de lanne, perdrait un peu de sa
ruse proverbiale. (BEPL)

BLANDINE
Jete aux btes froces qui lpargnrent, puis
torture et acheve par le glaive, sainte Blandine, la petite esclave martyre de Lyon en 177,
a si bien incarn la fracheur et lingnuit, y
compris par son nom signifiant charmante ,
quon la convoque encore parfois, avec ironie,
pour symboliser linnocence perscute. Ainsi
en 2007 lacadmicien Jean-Marie Rouart a-t-il
pu crire de Rama Yade, fleur exotique sur le
gteau du sarkozysme : Elle inspire un sentiment de tendre compassion pour tout le mal
quelle se donne afin de faire exister son ministre de lImpossible (). Cest la sainte Blandine des droits de lhomme quon livre aux
fauves de la Realpolitik. Elle a fait un barrage
de son corps Kadhafi avec les rsultats que
lon sait.

BONIFACE
En 1833, dans Les employs (Scnes de la vie parisienne), Balzac qualifie de pauvres bonifaces
les provinciaux qui se carrent au coin du feu,
trs heureux de lindpendance des organes de
lopinion . Le mot a le sens de naf, crdule
lexcs, bonasse, homme simple ou facile

83

duper , surtout, nuancera Delvau, parmi le


peuple, pour qui la bont na jamais t une
recommandation . Vous ferez mes compliments de condolances ce pauvre boniface de
Claparon , lit-on aussi chez Balzac, o, cinq
fois au moins, apparat ladverbe bonifacement,
qui signifie tout bonnement plutt que de
faon mielleuse . Exemples : Moi je suis un
bon vivant, un bon enfant, sans prjugs, et
je vais vous dire tout bonifacement les
choses ; Pour tout ngoce, nous tchons
bonifacement de vendre les choses plus cher
quelles ne cotent . Le boniface nest ni un
tartufe ni un onctueux benot, mais un doux,
une bonne pte, incapable de malice : Les
niais sont toujours des bonifaces , disait-on au
XVIIe sicle. (DHFV, DILV, DIFU)
Dans sa Cantate trois voix (1913), Claudel dcrira la lune comme boniface et vermeille .
Les Anglais, au XVIIIe, attribuaient le surnom
familier de boniface leurs aubergistes. Le prnom lui-mme, dont valeur comique tait dj
perue au Moyen ge selon Freeman (1975),
semble annoncer la bonne face , avenante,
aimable, dbonnaire, soucieuse de bien faire
(bonus et facere). Ltymologie lui assigne pourtant la bonne destine (bonus et fatum). Mais que
voulez-vous que la bonne y fasse ? Quest-ce que
tu veux que la bonne y fasse, Boniface ?, cette formule plaisante de rsignation, avec effet
dassonance , eut son petit succs ds les annes 1910. (TLFI, PRAP, EAGL, FCGC, BHVF)
Saint Boniface ( 754) a t par de vertus
conformes son apparente bonne mine : la
pit du peuple la en effet invoqu pour
lobtention de cet embonpoint qui rend la
face ronde et rebondie . sa naissance dans le
royaume saxon de Wessex, il sappelait Winfrid ; cest le pape Grgoire II qui le rebaptisa
en le consacrant vque. Lorsquon le ftait en
mai, il fut toutefois aussi, chez les Wallons, lun
redoutable saint de glace, substitu Mamert
dans le dicton Servais, Pancrace, Boniface / Apportent souvent de la glace. (QUIP, HLPN, TRAD)

gie par le bas latin. Son cleste titulaire, successeur de Martin lvch de Tours (397),
dut interrompre sa charge pour plaider sa cause
Rome : on laccusait davoir engross sa lingre. Mais il fut blanchi par le pape Zosime,
puis lev sur les autels par la dvotion publique. (SSAF, DIWB)

BRIGITTE
Rien signaler sur Brigitte elle-mme (nom
irlandais venant de la desse Brigantia), mais
plutt sur sa forme italienne et espagnole Brigida, attribue une soixantaine de fois en
France au XXe sicle. En mars 1954, Le Canard
enchan a employ le nologisme brigida au sens
de sein opulent . Pour une gnreuse poitrine, la langue du bon peuple a plus frquemment invoqu cette poque les lolos brigidas,
o lolo rappelle la fois le lait du parler enfantin et, par mtonymie, lorgane fminin. La
dsignation pittoresque sabreuvait naturellement de la sculpturale Gina Lollobrigida
ici avec une belle paire de l au milieu de
Lollo , qui rpandait ses charmes affriolants
sur les grands crans. sa naissance en 1927,
lactrice italienne portait le prnom de Luigina,
dont on fit Gina. (LSGI, DISX)
Brye est lun des noms dialectaux de sainte
Brigide dIrlande, protectrice du pays de Fosses
(diocse de Namur) depuis le VIIe sicle. On y
plerine en son honneur et on fait bnir en sa
chapelle les baguettes di sinte Brye, branches de
noisetier que lon dispose dans les tables pour
prserver le btail des pidmies. Ce rituel se
dploie le premier dimanche de mai, do le
caractre ironique de lexpression wallonne
Vos-roz ds gayes al sinte Brye ( Vous aurez des
noix la Sainte-Brigide ) : on ne rcolte pas
les noix au printemps, et limage anachronique
peut se traduire librement par Vous serez
rcompens la Saint-Glinglin . (BRCD)

BRUNO
Tel proposait de baptiser son fils du nom de
Bruno : sa femme lui rpondit que ctait un
nom de chien. Elle connaissait par malheur un
chien de ce nom, et ignorait dautre part le
clbre fondateur de lOrdre des Chartreux ,
sindignait Jules Feller (Notes de philologie wallonne, 1912). Une faon pour lui de prouver que
tout imbcile, tout mauvais gueux, dans un
certain cercle autour de lui peut nuire un
(pr) nom dtermin et trs respectable, une
thse dveloppe aussi en 1929 par Doutrepont. (PREP)

B RI C E
En pays picard, lexpression Tu dirais saint
Brice ! sest employe pour brocarder quelquun
qui se tient la tte penche et le regard perdu,
telle une pieuse statue. En 2004, dans le sillage
du film Brice de Nice de James Huth, un gros
succs populaire, le prnom peu usit avant
1960 a t associ au surfeur ringard, rle
tenu lcran par Jean Dujardin, qui a rpandu
aussi la Brice attitude propre aux tocards. Brice
signifie estime, dignit par le celte, et ma-

84

Propag par le saint du XIe sicle (qui na jamais t canonis), le prnom na le vilain rle
que dans lexpression Bruno au fagot, qui dsignait, notamment Namur, le personnage
fantasque que lon croyait apercevoir dans la
Lune, les nuits o elle tait pleine. Selon la
lgende, il y avait t aspir avec son fagot,
pour expier son inconduite, aprs avoir drob
le bien dautrui, mais, vilain croquemitaine, il
tait capable son tour dy engloutir les enfants dsobissants. Celui quon nommait aussi
Burno par mtathse pouvait, grce sa provision de branches mortes, allumer un feu sur
notre satellite, pour le rchauffer ou lclairer.
Lige, ce Jean de la Lune, voleur de lgumes,
sappelait Jean Navet ; en Provence, Matiu ;
Bernat (Bernard) ailleurs en Languedoc. Cette
croyance, trs diffuse, a t dcrite, au gr de
ses infinies variantes, par plusieurs folkloristes,
dont Mistral (1878), Sbillot (1904) et Jean
Lefvre (1977, Les grandes peurs enfantines). Si
Bruno semble engonc dans le germanique
brunja ( armure ), il suggre ladjectif de couleur. Musset ne fut pas le seul faire rimer nuit
brune et Lune. Et, dans limaginaire mdival, le
brun renvoyait aussi lours, velu, couvert de
poils bruns : Brun baptise dailleurs le plantigrade du Roman de Renart. (LSGI, SCRO, TRAD, MYCH)

B UC K
Buck veut dire cerf en vieil-anglais, et cest
mme un cerf volant depuis les aventures de
Buck Danny, ce pilote qui dcolla dans la BD
en 1947. Lexpression vulgaire appeler Buck (ou
Burcke), dj atteste en 1880, signifie vomir : par sa mimique, ses efforts et le bruit
quil met, le malheureux occup vacuer,
gerber en rendant tripes et boyaux, donne
limpression dappeler au secours un Buck
imaginaire. Dans ce symbolisme du prnom et
de lonomatope, on dit plus couramment
appeler Raoul, appeler Hugues ou appeler Jacob,
mais Burcke et Buck ont pour eux le mrite
dtre des paronymes de Beurk ! et Berk ! en
Belgique Bke ! , interjections trahissant
lcurement, le dgot. (DISS)

BUDDY
Le mot pote est un substitut argotique, donc
peu chti, camarade, copain . Il vient du
poteau, la pice verticale, qui, tel lami, soutient
et supporte. Langlais le traduit par buddy : en
1980, Graeme Allwright a repris Les copains
dabord de Brassens sous le titre Buddies first of
all. Et buddy apparat parfois sur la Toile dans
des textes franais : Faire la plonge avec
nos guides est un plaisir, mais si vous prfrez
faire la plonge avec votre buddy, nous vous
donnons cette libert (page sur les sjours
aux Carabes, 2004). Quel est votre buddy
favori ? , demandait, en 2004 encore, le site
MSN, en soumettant un choix de figurines
stylises, destines illustrer des cahiers Atoma. On parle aussi de buddy-movie pour un
genre cinmatographique associant des protagonistes de caractres opposs.
Souscrivant au sens du nom commun, le prnom sest accroch au Top 1 000 des masculins aux tats-Unis entre 1910 et 1990, son
meilleur score (252e) se situant dans les annes
1930. Cest en 1936 que vit le jour le chanteur
Buddy Holly ( 1959), interprte de Peggy Sue,
mais il tait pour ltat civil Charles Hardin
Holley. Les amateurs de BD connaissent au
moins un vrai Buddy : le trappeur Buddy
Longway, cr en 1972 par le Suisse Derib.

B R UT US
Selon Pompeius Festus, les Anciens qualifiaient de brutus le lourdaud. Au VIe sicle avant
notre re, Lucius Junius Brutus, personnage
semi-lgendaire, grand zlateur de la libert
romaine , fit abolir la royaut et devint lun
des deux premiers consuls. Son stratagme
favori consistait feindre la stupidit, do
son nom dabruti. Littr la lexicalis avec la
minuscule (un brutus), en indiquant que ce
terme se dit dun rpublicain, en bonne et en
mauvaise part . Lautre Brutus, Marcus Junius,
lun des assassins de son pre adoptif Csar en
44 avant J.-C., sest tonnamment substantiv
au cinma : on dcerne chaque anne des Brutus aux films les plus affligeants et aux acteurs
les plus consternants. Au rayon des rcompenses, le Brutus est ainsi un anti-Csar : cho
espigle la ralit historique, o lun a supprim lautre. Dans leur Cote des prnoms, en
2000, Besnard et Desplanques dsignaient
Brutus comme apte ressurgir du gisement
antique, ct dAchille, Corneille, Ulysse et
Titus. Mais ce challenger demeure sous la barre
des dix dvolutions annuelles, loin du rveil qui
fut le sien la Renaissance et sous la Rvolution. (POMF, COTP)

B U SE
Dans son article Des prnoms pas simples porter
(La Nouvelle Gazette, 3 dcembre 2001), Franoise Gilson, tonne que Buse ait t attribu
une fille ne en Belgique en 2000, se demandait ce qui pouvait bien passer par la tte des
parents lors de leur choix. On pense ici un
nom doiseau, avec la circonstance aggravante

85

quil dsigne aussi figurment une personne


ignorante et sotte : le rapace en question,
outre son inaptitude au dressage, offre, en
guettant sa proie, un air fig, peru de longue
date comme ahuri, stupide. On ne saurait
faire dune buse un pervier , confirme le
proverbe. Volatile pour vilains (paysans), la
buse tait ddaigne des seigneurs du Moyen
ge, qui chassaient au faucon et lautour. Le
sens mtaphorique associ, qui atteindra sa
plnitude au XVIe sicle avec lexclamation
Triple buse !, est dj attest, et mme incarn,
ds le XIIIe, dans un des Miracles de Nostre Dame,
de Gautier de Coinci : le hros sappelle
Busard, tout comme loiseau de mme famille
et de mmes travers que la buse. Devant un
parterre de clercs et de lacs, ce vilain, bouvier
de son tat, multiplie les blasphmes contre la
Vierge, en visant spcialement la relique ma-

riale du Saint-Soulier conserve Soissons :


Par les os, les nichons, les poumons, les
tripes et les dents de sainte Marie, ce soulier
qui vous fait radoter, moi je men fiche autant
que dun uf de blaireau ! Vous vous faites
bien avoir par ces nonnes qui ont transform
un vieux soulier en relique pour vous tirer des
sous. Vous vous rjouissez en contemplant une
vieille godasse, une savate ! Limpie trublion
est trait par Gautier de rustre et de vritable
idiot, ce qui correspond bien ce quvoque
son nom de Busard. Lnergumne sera puni
par o il a pch : bouche tordue, langue pendante, puis possession diabolique. Ensuite,
heureux prodige, il sera guri par ce SaintSoulier quil mprisait tant et dont il deviendra
le plus fervent dvot (Item dou Soller, traduction
in Un autre miracle du soulier de Notre-Dame, dans
Miracles et Mystres, 1989). (PRES, DIAN, DEEL, MERP)

86

C
CABANE
En lespce, ctait pourtant lil divin qui
devait darder sa fureur sur le fratricide et le
pourchasser jusquau tombeau. Cet il, absent
de la Bible, ne sest allum que grce Hugo
encore, dans La conscience : Lil tait dans la
tombe et regardait Can. Jean-Claude Bologne
relve qu lpoque o fut publi ce pome,
des faenciers factieux firent peindre au fond
des vases de nuit un il, avec la mention laconique Je te vois . Dautres parodirent
lalexandrin : Lil tait dans le pot et regardait Can. En 1855, le tribunal correctionnel
de la Seine condamna mme un de ces fabricants un mois de prison ferme. (EXOB, EXOL)
Lexpression ancienne sescrimer des armes de Can
( mastiquer, manger avec avidit ) reflte la
tradition selon laquelle Can assomma Abel
avec une mchoire dne, cette massue improvise suggrant la plus pre des nergies. Le
texte sacr se borne noncer : Can se jeta
sur son frre Abel et le tua. Cest Samson
que lcriture associera explicitement la mchoire dne : avec cet instrument, il extermina
mille Philistins. On disait dailleurs aussi,
table, sescrimer des armes de Samson.
Lassociation internationale Hands off Cain (Ne
touchez pas Can) milite pour labolition de la
peine de mort. Selon ses chiffres, 4 700 excutions capitales ont t pratiques dans le
monde en 2001, deux fois plus, et mme davantage, quen 2000. Hands off Cain raisonne
ainsi : La Bible contient certes la phrase il
pour il, dent pour dent, mais elle comporte
aussi la phrase Et lternel mit un signe sur
Can pour que quiconque le trouverait ne le
tut point. Dfendre Can ne veut pas dire
ignorer Abel.
la question Comment a va, Can ? , celuici vitera de rpondre Caha .

Une curiosit canaille (o canaille comporte une


vive nuance de sympathie) : la dvotion mdivale envers les rois mages a produit le nom de
baptme Cabane, attribu jusquau XVe sicle.
Il abrgeait, tel un sigle, mais grosso modo,
lidentit des visiteurs de Bethlem : Ca pour
Gaspard, Ba pour Balthazar, Ne pour Melchior
(Claude Lecouteux, Charmes, conjurations et bndictions - Lexique et formules, Honor Champion,
1996). Le singulier prnom est donc tranger
au mot cabane ( humble habitation , abri ),
pourtant attest ds le milieu du XIIIe sicle, et
qui, de son ct, motivera les patronymes Cabane, Chabanne, Chavanne, Dechavanne, Cabans, etc., jadis dvolus aux habitants dune
chaumire isole ou dun cart. (MERP, DINO)

CAN
Sil incarne nos yeux, depuis la Gense
(IV, 8), le flon et le sclrat, ce prnom nest
pas partout rejet : aux tats-Unis, sans trma,
il a mme pris place, en serre-file il est vrai,
parmi les 750 masculins les plus diffuss ; en
Flandre, trois Cain ont vu le jour en 2000 et un
Can en 2001. Lon Bloy a fait de Can Marchenoir le hros de son roman autobiographique Le dsespr (1886). En hbreu, Can
veut dire forgeron . Limage de Can et Abel
sutilise parfois pour dcrire la rivalit pathologique dans une fratrie. On parle aussi en psychologie du complexe de Can. Robert douard a
consign Can ! parmi les injures, au sens, bien
naturel, de faux frre . Victor Hugo (La
lgende des sicles, 1859) a lexicalis le nom
propre avec une minuscule ( Ces cans pour
lien ont la perte dautrui ), ce que na pas fait
Jean Paulhan en fustigeant deux Abel crivains
qui, en 1940-1944, choisirent le parti de
la collaboration : Tandis quAbel Bonnard lche
notre vainqueur / Abel Hermant lvente et pose
quelques fleurs / Sur son ventre ou sur ses pieds. On se
demande enfin, / Voyant de tels Abels, ce que font les
Cans. (HIPR, MORC, DINJ, TLFI)
Le fils dAdam et ve, meurtrier par jalousie,
na pu se soustraire au regard de Dieu.
Lexpression il de Can symbolise le sentiment
de culpabilit, la pleine conscience de la faute.

CALIBAN
Un esclave monstrueux et anthropophage,
baptis par Shakespeare Caliban, anagramme de
langlais canibal, soppose puis se soumet Ariel
dans la pice La tempte (1611). La langue soutenue a dsign sous son nom un personnage
dont lapparence grossire rebute la vue :

87

Une sorte de caliban femelle , a crit Balzac


(1831) au sujet dune vieille paysanne. Le prnom, inusit, est pourtant repris dans la base
de donnes de namepedia.org. (TLFI)

lacclimatation en Europe. Vers 1750, en manire dhommage, Linn baptisa lespce la


camellia . Dans les annes 1830, les dandys en
arboraient la fleur la boutonnire, fidles la
mode lance par lun deux, Charles LautourMzeray, lhomme au camlia . En 1848, le
roman de Dumas La dame aux camlias, o
Marguerite Gautier est ainsi surnomme par sa
fleuriste, accentua la popularit du vgtal,
dont il fixa le genre, masculin, de mme que
la graphie actuelle. Lhrone, une demimondaine, annonait la couleur : elle garnissait
sa chevelure dun camlia blanc les jours de
disponibilit, rouge les autres jours. Rachete
par lamour et la mort, celle que Jacques Cellard tient pour la premire vamp de la littrature sera emporte par la phtisie, un mal qui
tuait alors un Franais sur cinq. (GOSC)
Par cette courtisane entretenue, devenue en
1853 la Traviata (la Dbauche) de lopra de
Verdi, sexplique le sens d lgante aux
murs lgres pris par camlia dans le Paris
du XIXe sicle. Si la francisation de la fleur en
camellie choua, il y eut surtout, raconte Lesay,
dbat linguistique sur le l : simple ou
double ? La France, lEspagne, le Portugal et
lItalie crivent camlia ; les Anglo-Saxons et les
Slaves camellia, seule forme recommande par
Littr en 1873. George Sand, au mpris des
puristes, avait choisi camlia, forte de cet argument : Je prfre faire affront lorthographe
que de faire affront Dumas. Dumas avait
t pris, en 1844, dune authentique Dame aux
camlias, Alphonsine Duplessis. (DISX, PERM)

CALVIN
Titre dune page dun site gay, en 2006 : Arrache pas mon calvin ! Sur une autre, cette
question : O est-il, mon calvin noir ? En
piste ici, le styliste Calvin Klein, fondateur, en
1968, de la socit de mode son nom, o,
ct de vestes, lunettes, parfums ou montres,
sest dveloppe une ligne de lingerie pour
hommes et pour dames. En 1982, il fut le premier, dit-on, rotiser le slip masculin, rendu
fort moulant, et qui, la faveur de campagnes
daffichage remarques, devint lattribut des
apollons bodybuilds et des phbes muscls.
Dans Hip hop crazy (album Les tentations, 1997),
Passi chante en rap : 97, voici Passi, zulette,
baisse ton baggy, / Vas-y, string dans la raie, danse
Baby baby, / Bouge bien ton buste, cest juste ! /
Jai vu ton Calvin Klein.
Par le normand, Calvin remonte au latin calvus
( chauve ) et fut effectivement, lorigine, le
sobriquet dun dgarni. Prnom, il a investi la
Maison-Blanche avec le prsident Coolidge
( 1933). Patronyme, il fut illustr par le rformateur Jean Calvin ( 1564), archtype si parfait de laustrit et de la rigueur quil sest
gliss dans la langue. Ainsi dans ClochemerleBabylone (1954) de Gabriel Chevallier, la baronne de Courtebiche regrette qu la mort du
bon cur Ponosse, lvch ait pourvu la paroisse du blme et sinistre abb Noive, un
Calvin la triste figure qui prtend mhumilier
en mattirant dans son confessionnal puces .
Dans la Brie, celui quon appelait autrefois le
calvin tait simplement, par la grce dun
calembour ( qua-le-vin ), lassistant qui apportait le vin sur les tables lors des noces de
campagne. (DIMR)

CAMILLE
En 1927, dans sa Science du mot - Trait de smantique (Universitas), Albert-Joseph Carnoy se
penchait sur lhabitude des troupiers de baptiser dun prnom, comme sil sagissait de
serviteurs ou damis , des pices de leur quipement. Il observait notamment que les Belges
avaient dit Camille pour leur havresac (l o
dautres parlaient dAzor) et que Rosalie tait
un synonyme familier de baonnette . Dans
cet emploi, mais bien linsu des soldats, Camille se conformait au sens tymologique mis
en avant par Mnage, celui, prcisment, de
serviteur : Mercure tait le camille des
dieux . Les Romains disaient aussi camillus et
camilla pour lacolyte de leurs crmonies, selon
quil sagissait dun garon ou dune fille. Ils
tablissaient ainsi une distinction absente aujourdhui du prnom : linstar de Dominique,
Claude, Alix, Louison, Kim, Lonide, Andra,
etc., Camille ne rvle pas demble le sexe de

CAMLIA
Dvolu prs de 2 500 exemplaires en France
au XXe sicle, ce prnom, qui troque parfois
son initiale contre un K, na vraiment clos
quune fois estompe la dprciation un moment attache au mot frre : autour de 1860 en
effet, lexpression monde-camlia dsignait
lunivers de la prostitution. Camlia se rclame
de Georg Joseph Kamel ( 1706), dit Camellus
il latinisa son nom selon la pratique en usage
chez les rudits. Pharmacien et botaniste, ce
jsuite morave, en mission aux Philippines,
sintressa un rosier du Japon, dont il facilita

88

son titulaire. Il est rput mixte, plus exactement picne , comme tant de noms de
professions sexuellement indiffrencis sans le
secours de larticle (chimiste, architecte, comptable), de mme que divers noms danimaux,
mme pourvus de larticle : une baleine peut
fort bien tre un mle. Dans la pratique, si
lon considre lensemble des naissances du
XXe sicle, Camille est dsormais fminin plus
de deux fois sur trois. (DEGM, SEMO)
Camilienne, qui nest pas rare au Qubec
(Tante Camilienne, chanson de Rene Claude en
1965), y a connu un singulier destin : pour
donner du travail ses administrs durant la
crise des annes 1930, le maire de Montral
Camilien Houde ( 1958) fit construire sous la
place dArmes des toilettes publiques, quon
appela camiliennes, rfrence son prnom, sur
la drivation classique Vespasien-vespasiennes.
Deux larges escaliers de granit menaient ces
dicules, aux portes battantes en chne et aux
urinoirs immenses. Lorsque Lucien Borne,
maire de Qubec, dcida son tour de
lamnagement de toilettes dans sa ville, on les
nomma luciennes. Chez les Franco-canadiens,
les camiliennes sont aussi, plus noblement, les
membres de la congrgation religieuse des filles
de saint Camille, voues aux malades. (DCAN)

quon en avait jusqu la troisime capucine. De


son ct, enfonc jusqu la premire capucine fut un
synonyme populaire de compltement du .
la capucine, enfin, a signifi avec une dvotion excessive , car les capucines de Paris, alias
les filles de la Passion, dployaient un zle
proverbial dans leurs exercices : elles marchaient toujours nu-pieds, portaient une couronne dpines, ne vivaient que daumnes, et
elles jenaient toute lanne. (DIMG, ARSI, DILC)

CASSANDRE
Au royaume des mots, cassandre, fruit de deux
antonomases, est vilainement connot, alors
que le prnom, de rintroduction rcente, fait
fi de ce ddain lexical : en 2000, il a t attribu
en France un peu plus de cinq cents filles,
mais aussi huit garons. Selon les sources,
ltymologie grecque, puisant elle-mme dans
les deux genres, voit en lui tantt la brillante , tantt le guerrier . (PREN)
Honneur aux dames. Fille du roi Priam, Cassandre, la princesse de Troie, avait tap dans
lil du dieu Apollon, qui, ne pouvant rien lui
refuser, lui fit un bien joli cadeau : le don de
prophtie. Il sattendait en retour jouir de ses
charmes, mais elle se refusa lui. Pour la punir,
il dcida que le peuple resterait dsormais
sourd ses prdictions. Et, effectivement, en
croire LIliade dHomre, les Troyens se rirent
delle lorsquelle les avertit de la chute de leur
ville. Le terme cassandre, fminin et sans majuscule au Petit Larousse ( les cassandres de
lconomie ), est devenu un synonyme de
prophte de malheur , oiseau de mauvais
augure . Ne faites donc pas votre Cassandre ; dj la nuit du rveillon vous nous
prdisiez des dsastres : je crois bien que vous
avez perdu votre pari (Simone de Beauvoir,
Les mandarins, 1954). Le sens prcis, mythologique, scarte du pessimisme tout crin : jouer
les Cassandre nest pas mettre systmatiquement de funestes prsages , mais plutt ne
convaincre personne par ses prvisions
sombres mais lgitimes, fondes . Sur la musique du gnrique de Tire ta langue, le magazine
de linguistique de France Culture, la voix off
de Claude Hagge a rpt chaque semaine :
Mon mtier de linguiste nest ni de me faire
le chantre dune langue commune, en
loccurrence langlo-amricain, ni de faire entendre les accents de Cassandre, dtre une
cassandre cocarde. Au XVIe sicle, Cassandre, la fille dun banquier florentin, fut la
matresse et la muse du pote Pierre de Ronsard, sans lui inspirer la moindre inquitude. Il

CAPUCINE
Capucine est une injure quon adresse
comme une fleur un homme effmin et
tapeur , enseigne lanthologie des invectives
engranges par Gordienne (2002). Rare avant
1970 en France, le prnom, bien moins en
cause ici que le mot quil relaie, fut le pseudonyme de lactrice Germaine Lefebvre ( 1990),
et, dans loprette Pacifico (1958), il baptisait la
fiance de Casimir (Bourvil), joue par Pierrette Bruno. Si la plante ornementale sappelle
ainsi, cest par analogie de forme avec la capuche, celle des bien nomms capucins et capucines, moines et moniales. Marron beige
comme leur bure, cette coiffe fait aussi mousser, par sa couleur, le cappuccino. Elle a inspir
plusieurs autres capucines, dont une capote de
protection pour cocher, ou la partie du motorhome situe au dessus de la cabine de conduite. Dansons la capucine, ya pas de pain chez
nous : dans la ronde enfantine, on se dployait
en cercle, comme les ptales. Lide de cercle
se retrouve dans les capucines des canons, ces
anneaux mtalliques qui, au nombre de trois,
entouraient le ft. On bourrait de poudre la
pice dartillerie, jusqu la gueule. Lorsquon
tait ivre, pareillement bourr, largot disait

89

lui ddia sa charmante Ode Cassandre ( Mignonne, allons voir si la rose ), et se promettait
de boire neuf fois du vin du flacon en mmoire des neuf lettres de son nom (Voyage
dHercueil). (GROB)
Place aux hommes : si Cassandre nomma au
IVe sicle avant J.-C. un roi de Macdoine,
beau-frre dAlexandre le Grand, il baptisa
surtout, sur les trteaux de la commedia
dellarte, un vieillard stupide, en butte aux
piges tendus par Pierrot et Colombine. On a
mme dit cette occasion un cassandre
pour un homme g, ridiculis. Dans sa Vie de
Rossini (1823), Stendhal parlait d un vieux
snateur plus ou moins Cassandre . (TLFI)

nomme petit castor laraigne deau, qui volue


comme un patineur sur la glace, et castor manchot le (vrai) castor, dont une patte a t brise
par un pige. On citera enfin le foin de castor, qui
pousse dans des sites souvent inonds, lhuile de
castor (anglais castor oil) pour lhuile de ricin, et
la prairie de castor, terrain bas prs dun lac ou
dune rivire. (DCAN)
Sartre rserva Simone de Beauvoir le surnom
complice de Castor (Lettres au Castor, 1940),
daprs la trouvaille dAndr Herbaud, par
calembour sur Beauvoir et beaver ( castor , en
anglais). Autrefois, la bte tait connue chez
nous sous le nom de bivre daprs le mot
celte voulant dire brun , ce que perptuent
en Wallonie la Biesme (affluent de la Sambre),
le village de Biesmere ou la commune de
Bivre : la girouette de la maison communale
reprsente un castor, et castor est le sobriquet
des habitants.

CASTOR
Puisquelles aimaient se parer de la fourrure de
lanimal, des filles galantes du XVIIIe sicle ont
t qualifies par mtonymie de castors, puis, au
sens de demi-mondaines, de demi-castors, terme
encore prsent chez Proust. Peu de particuliers
ont port ce prnom pourtant glorifi par deux
saints, lun ( 309) patron de Coblence o il a
sa basilique, lautre ( 419) natif de Nismes et
coddicataire, avec Notre-Dame, de la cathdrale du lieu. Ils avaient eux-mmes hrit du
prestigieux nom paen, signifiant en grec
lexcellent , par lequel la mythologie dsignait un des membres du tandem Castor et
Pollux, frres jumeaux et fils de Zeus et de
Lda. Castor passait pour le protecteur privilgi des femmes. Aussi baptisa-t-on comme lui
le mammifre, qui secrtait une huile utilise
dans le traitement des affections de lutrus.
Cette substance, le castorum, est produite par
deux grosses vsicules, longtemps confondues
avec les testicules : les Anciens croyaient que le
castor poursuivi par les chasseurs se coupait les
glandes gnitales, objet de leur convoitise, pour
avoir la vie sauve. (LIDS)
Au XIXe, le jargon des marins appliquait le mot
castor, avec mpris toujours, au matelot qui, une
fois titulaire dun poste sdentaire, sy cramponne avec nergie, renonant dfinitivement
locan. Une image motive par le rongeur, qui
ne stablit que sur les berges. Au Qubec,
celui-ci, silhouette trs familire, a bien davantage creus son terrier dans le parler courant.
Si, par castor, on y entend un lve zl, tre
castor, cest jouer les effronts. Par ironie, un
castor y est encore un bcheron maladroit, qui
a mal orient la chute dun arbre, et a ainsi
bch en castor . Avoir une mentalit de castor,
cest ne penser qu construire des barrages,
sagissant ici de la socit Hydro-Qubec. On

CATHERINE
Avec Marie et Jeanne, Catherine aura t le
fminin le plus partag depuis le XVe sicle.
Rien dtonnant ce quil se soit expos aux
malveillances du langage, dont le fiel a surtout
imbib ses multiples variantes, le cas de Catin
tant exemplaire. Mais lon trouve dj chez
Villon une nette assimilation entre Catherine et
fille de joie . Cest au Qubec que, tel quel, le
prnom a t le plus frapp par le mauvais
esprit : largot a en effet dsign par une catherine , en concurrence avec une jacqueline , le seau hyginique le plus traditionnel,
dune bonne contenance, avec couvercle et
anse . Moins dsobligeantes sont l-bas
dautres acceptions : scie fendre ou refendre, voiture de promenade chic et haute sur
patins, quutilisaient les gars pour aller voir leur
blonde . Mais, dans la Belle Province, la
tournure mou comme la tire sainte-catherine
sapplique lhomme tourdi, avachi, mallable, mollasse : la tire est base de mlasse
ou de sirop drable, et, la Sainte-Catherine,
on en fabrique toujours une friandise que lon
tire , dlice des enfants. Plusieurs rgions
de France, dont la Meuse, baptisent encore
Sainte-Catherine la gomme darbres fruitiers
(pruniers, cerisiers), cette substance visqueuse
qui suinte de leur tronc. (MERP, DCAN, TREQ)
Sainte Catherine est toujours de blanc vtue , observe un des dictons du 25 novembre. Allusion
aux premires neiges tombant cette priode,
mais aussi la virginit. Car Catherine signifie
pure : le grec katharos se retrouve chez les
cathares, qui prnaient le retour la puret reli-

90

gieuse originelle. Pure, la sainte dcapite en


307 ltait certainement, selon sa lgende de
vierge et martyre, une vita si douteuse que son
culte fut aboli par lglise en 1969. Daprs
diverses sources, exploites par Pierre Saintyves (En marge de la lgende dore, 1931), Catherine ntait pas initialement un nom de personne, mais une qualification jadis donne un
corps retrouv non corrompu ( pur ), dont
on fit celui dune crature sans tache, ce qui
mena la dvotion envers une sainte Catherine. Au Moyen ge, celle-ci veillait sur les
thologiens de luniversit de Paris, les prdicateurs, les libraires, les tudiants, les tanneurs,
etc. Charrons, meuniers, rmouleurs, tourneurs
et fileuses, toutes corporations o la roue est
essentielle, la choisirent leur tour, par la seule
vertu dun des instruments de son supplice.
Idem pour les chapeliers et les modistes, au
temps des chapeaux ronds. Dans les Vosges,
lchance calendaire, il tait dusage darrter
jusqu midi pendules, horloges, montres,
moulins et tous mcanismes circulaires. Par
roue de Sainte Catherine, on entend une inflammation de la peau, ronde et rouge (herps circin
en dermatologie), due la teigne transmise par
un animal domestique. (LRLG, DIWB, LAPN, DILV)
Lexpression tre Catherine figure chez quelques
auteurs au sens d tre pubre, voir arriver ses
menstrues . Ainsi chez le romancier Marcel
Prvost ( 1941) : De loin elle cria : - Pierre !
Il leva la tte. Elle courut lui, sabattit sur sa
poitrine, tout essouffle. Et, comme il
lembrassait, elle lui jeta dans loreille le mot
qui la pesait : - Jsuis Catherine ! De manire
bien plus vive, la langue a retenu coiffer sainte
Catherine, soit rester vieille fille , atteindre
ses vingt-cinq ans sans tre marie , en demeurant donc un bijou rclamer comme
disent les Franco-canadiens. Seules les vraies
jeunes filles, chastes comme la sainte, paraient
autrefois dune coiffe enrubanne, pour la
procession annuelle, la statue de celle quelles
regardaient comme leur marraine, et dont,
fidles catherinettes, elles revendiquaient jusquau
nom. (LRLG, PLIM, DISS, DILC)
Dans le Brabant Wallon, les fillettes qui
samusaient nagure imprimer la marque de
leur corps dans la neige, couches sur le dos et
bras carts, taient des saintes Catherines et les
garons des saints Franois. Fleur de sainte Catherine fut, Lige, synonyme de chrysanthme . Quant la prune de Sainte Catherine,
daprs Sainte-Catherine, bourg de Touraine,
elle est blanche, grosse, ne quitte point le
noyau, & est des plus sucres, & bonne faire

des pruneaux . Localement, la sainte-catherine


(ou catinette) est un scarabe vivant sur les
roses, selon Guy Bataille (Acoute que jte cause Mots, expressions, propos, dictons, rcits, coutumes,
traditions - Folklore de la Beauce, Chteaudun,
1988). Le Dictionnaire rural de Lachiver
(1997), plus prcis, parle de la ctoine dore.
Lherbe catherinaire, syntagme ancien pour tabac , rappelle que la reine de France Catherine
de Mdicis ( 1589) se vit ddier par Jean Nicot ( 1600) cette plante nouvelle, nomme
aussi nicotiane et herbe Nicot. Dans la typologie thtrale, Catherine incarna longtemps la
servante de comdie. Enfin, Catherine lhermine
personnifiait, dans une allgorie du XIIe sicle,
le peuple breton, spectateur des luttes opposant, pour la conqute de son sol, Jean le Taureau (John Bull, soit lAngleterre) Gwilhou le
Loup (la France). (SCRO, DIFU, DEGM, DIMR, SIMF)
Au lecteur qui estimerait que certains des
usages lexicaux numrs ci-dessus sont en
dfinitive assez peu pernicieux, on objectera
que dialectes et langue populaire, eux, ny sont
pas alls de main morte. Voyons cela.
Catau. Catau : fille mchante, Catin ; syncope de Catherine, qui a fini par se prendre en
mauvaise part, comme presque tous les noms
de femme (sic), dfinissaient les frres Dumril (Dictionnaire du patois normand, 1849).
Labrviatif, qui a souvent sacrifi sa majuscule,
se ravalera au rang de souillon, dbauche,
dbraille, fille dauberge monnayant ses
charmes . Dans Les deux trouvailles de Gallus
(1865), Hugo invoque une catau de trente
sous , et, dans LArlsienne (1872), Daudet
mentionne une catau qui a roul avec tous les
maquignons de la Camargue . Pluriel en x,
confirme le chansonnier mile Debraux (dbut
du XIXe) : Parmi les cataux du bon ton, / Plus
dune, de haute ligne, / force dtre patine / Est
flasque comme du coton. Au XVIIIe, Catau ntait
encore quun petit nom charmant, prsent ce
titre dans La partie de chasse de Henri IV, une
comdie de Charles Coll (1774). Mais, en
1782, dans Laventurier franais de Robert-Martin
Lesuire, la vilenie le guettait dj, le hros traitant de Catau la bonne qui le dniaise : La
grosse servante du cur voulut me donner la
premire leon damour. Mon innocence lui
plut, comme une fleur quon aime cueillir. Ma
grande jeunesse peut mexcuser jusqu un
certain point : je me reprochais doffenser le
ciel et Julie. La malheureuse Catau jouissait de
mon trouble et riait de mes remords. Au
Qubec, tre attife comme Catau correspond
tre vtue sans got, ou dune faon ridi-

91

vous mentez. Par ailleurs, et selon la coutume


paysanne qui consistait donner aux animaux
un prnom usuel, on a baptis catelinette le
grbe, cet oiseau palmipde qui se construit des
nids flottants. (SCRO)

cule ; la catau (ou cateau) est une malpropre


ou une prostitue. (PNED, CNEP, EAGL, DCAN)
Cateau fustigeait la fille sale ou dprave. En
1875, Cateau se profile dans Les goualantes de la
Villette, chansons du peuple que rassembla
mile Chautard en 1931 : Le bonhomme
flopait [battait] dur et cher sa cateau, su l Sbasto. mile Zola (La bte humaine, 1890) a
aussi recouru au mot, que Rey et Cellard clairent par un glissement du sens de Catherine, de
servante de comdie prostitue : Il
faudrait tre une fameuse cateau [pour faire du
vagabond Cabuche son amoureux]. Antrieurement, Cateau surnomma, travers le sobriquet de Cateau-la-Borgnesse, la baronne Catherine Bellier ( 1689), une riche nature malgr sa physionomie peu engageante : elle multiplia les amants et fut charge par Anne
dAutriche de dniaiser son fils Louis XIV
alors adolescent, et dont on venait de retrouver
dans les draps des cartes de France , signes
de sa pubert. Cateau fut galement une appellation normande de la pie et le surnom attribu
par Voltaire dans sa correspondance Catherine de Russie ( 1796), lapptit sexuel dvorant. (DFNC, FRPF, TLFI)

Catherinette a intitul une vieille chanson


wallonne et grivoise (Kryptadia, 1902), o le
chur numrait ses attraits : Catherinette a le
pied petiton / La jambe bien faite/ Le mollet tout
rond / La cuisse blanchette / Des grosses ma-tante
[seins] sans taire son gros ratchatcha ( cul )
et son ptit ritchitchi ( con ). Cette demoiselle
scartait de la puret du cleste modle et de
lauthentique catherinette, celle qui bnficiait
du privilge, certes contestable, de coiffer sainte
Catherine, au sens littral : vingt-cinq ans, sur
la statue, elle disposait la premire pingle de la
coiffe ; trente, la seconde, et, trente-cinq, si
son clibat se prolongeait, elle terminait
lassemblage. Ce rituel mettait en scne toute la
symbolique de sexualit, de fminit et de fcondit lie la chevelure, mais il impliquait
aussi lapparentement, peu gratifiant, du prnom la vieille fille. Le vieil adage ne constatet-il pas : Sainte Catherine, toute fille veut la fter,
mais peu ne veut la coiffer ? Sur ce sujet, lyrisme
la louche vers 1920 dans les Annales africaines,
de Berthe Dangennes : Jamais on navait vu
autant de Catherinettes... Grises de chants et
de rires, les midinettes sefforcrent, en agitant
les grelots de la folie, de couvrir, par leur tintement, le son grave de lhorloge ternelle, do
schappaient les vingt-cinq coups fatidiques.
Vingt-cinq ans ! Lge de la jeune femme !
Celui de la vieille fille ! Dans les maisons de
couture, on surnommait catherinettes les jeunes
modistes non maries (les midinettes) : le 25
novembre, une fois leur patronne coiffe, le
couturier les fleurissait, leur offrait un banquet
et les invitait danser. Les petites mains, nombreuses Paris dans le quartier de lOpra,
rivalisaient dingniosit pour se confectionner
des bonnets aux motifs voquant lactualit, et
des prix allaient aux plus belles ralisations,
quelles arboraient dans les rues. (KRYP, DISS, BETI)
Catherinette sest dit aussi de lpurge, une varit deuphorbe qui purge violemment, mais, plus
encore, de la coccinelle dans divers rgionalismes de France et de Belgique de la mme
manire quon nomme spirou lcureuil, copiche
la fourmi ou mouche miel labeille. Il sagit ici
encore dune rfrence la sainte, bienfaitrice
des filles en qute de lme sur, qui utilisaient
linsecte des fins de divination : Aix, elles le
plaaient dans la paume, aprs avoir attribu le
nom dun prtendu lun des doigts ; ds

Catelaine, que peut prcder Marie (Marie


Catelaine), distinguait lhomme vaquant aux
tches confies habituellement aux femmes (cf.
Catelne). ne-Aim Escallier (Remarques sur le
patois, Douai, 1856) voyait plutt dans le terme
familier une rfrence la chtelaine (qui se dit
localement catelaine) quune pjoration franche
de Catherine.
Catelne. Dans son Dictionnaire (Valenciennes, 1834), Gabriel Hcart consignait le
tour te come Catelne lsote ( tre comme Catherine la sotte ) pour tre perdue et mal ajuste . Cette forme picarde a aussi dsign, en
dialecte rouchi, et comme Catelaine, l homme
qui a les manires de parler dune femme, qui
en fait les travaux . (ROCF)
Catelinette, peu farouche, ne boudait ni les
registres paroissiaux des XVIe et XVIIe sicles, ni
son propre plaisir, ce qui linstalla dans des
chansons lestes. La moins bgueule des prnommes, en conversation avec un moine, est
la vedette dun recueil grivois publi Rouen
en 1606, La friquasse crotestyllone, des antiques
modernes chansons (sic) : - Tu feras bien ce que je ne
saurais faire. / - Et quoi ? / - Tu baiseras bien
mon cul, et je ne le saurais baiser. / - Veux-tu venir ? / - Et o ? / - Au moulin de liche-trou. / - Eh !
prte-la-moi ! / - Et quoi ? / - Ta langue torcher
mon cul. / - Catelinette, vous ptez. / - Ribaud moine,

92

quelles rouvraient la main, si la petite bte se


dirigeait vers le doigt choisi, le mariage tait
garanti. Semblables pratiques, assorties ou non
de formulettes, avaient cours en Wallonie, en
Cte-dOr, en Lorraine, dans les Cvennes, le
Poitou et lAuvergne. Catherinette (ou fraise
pied, ou catherinette des bois, ou simplement catherine) est par ailleurs la dnomination commune
dune ronce pubescente des forts de feuillus,
qui se couvre de fleurs blanches et produit de
savoureux fruits rouges. (DIMR, FIDE, MORF)

tiche ! Ce dernier emploi sest export


comme sobriquet de lhomosexuel dans la
Belle Province, o lon utilise aussi jean-fillette et
catinet pour un garon qui samuse aux jeux
des petites filles . Selon Auguste le Breton
(1960), largot du milieu parisien ne convoquait
plus gure catiche pour prostitue , sauf
pour les vieux maqs qui ont leurs femmes
Londres ( La sienne tait une bonne catiche
qui avait afflur son avoine [gagn son argent]
durant sa longue carrire dans le Piccadilly ).
En 1878, Rigaud donnait gerbe des catiches au
sens de bureau du service des murs (de
gerber : juger, condamner ; ou, pour Timmermans, dengerber : mettre en gerbes, rassembler
les filles pour les expdier en prison). Daprs
le normand catir ( cacher ), et avec le renfort
du prnom, catiche sest par ailleurs appliqu
aux trous pratiqus au bord ou au fond des
eaux par les loutres . En Picardie, une catiche
tait un passage prs dune haie, pour charrier le
fumier. (EXLA, MORF, GUMO, DFNC, ARVR, DIMJ, MEXT, NDLF, DIMR)

Catherinetto (variantes : catharinetto, catarinetto)


est une Catherine mridionale, mais aussi, avec
Margarideto ( petite marguerite ), un nom de la
coccinelle en Provence. On tirait prsage de
son vol aprs lavoir retenue dans la main :
Catharinetto, digo-mi mounte passarai - Quand mi
maridarai ? ( Catherinette, dis-moi o je passerai - Quand je me marierai ? ). Si linsecte se
dirigeait vers un jeune homme, ctait le signe
dune union assure, mais sil filait vers une
glise ou une chapelle, cest le couvent qui
attendait la belle ! La bte bon Dieu sest
appele aussi cacarinette (avoir une cacarinette dans
la tte revient avoir une araigne au plafond). Pour
engager les bambins dormir, sest souvenu
Rgis de La Colombire (1868), les Marseillais
leur chantaient : Nono, nonetto, santo Catharinetto ! ( Sommeil, petit sommeil, sainte Catherine ! ) (CPMR, GROB, SCRO, DIRF)

Catin illustre parfaitement le dnigrement qui


frappa Catherine travers les variantes familires nes sous leffet de sa bondissante popularit. lclosion de ses drivs (ou hypocoristiques), il sagissait bien dappellatifs tendres,
cajolants, souvent de facture villageoise. Mais
par la suite ils se sont peu ou prou galvauds,
alors mme quils taient encore ports. Au
XVIe sicle, Ronsard ne songe pas offenser
Catherine de Mdicis lorsquil lapostrophe par
ma petite catin , un succdan plaisant du
prnom, sa forme affectueuse, encore quelquefois en usage aujourdhui : Pour te louer, ma
petite catin / Je voudrais bien te faire () une lgie,
un sonnet ou une ode. Peu avant lui, dans ses
pigrammes (1535), Clment Marot employait
Catin la fois en qualit de nom propre ( Catin veut pouser Martin. Martin ne veut point
de Catin ) et, dj, de nom commun gnrique
pour une campagnarde ( Une catin, sans frapper la porte, jusqu la cour entra ). Si la
valeur de gourgandine a pris son essor, cest
notamment la faveur de textes o les auteurs
baptisaient Catin des filles dlures, volages ou
friponnes, comme La Fontaine dans le conte
Janot et Catin (1674). Cest aussi parce que catin
fut, et demeure dans divers parlers de France
et au Canada, un nom traditionnel de la poupe poupe suggrant limaginaire la crature
futile ou vnale. Femme galante qui fout avec
tous les hommes qui la dsirent (Choux,
1881), la catin a t clbre par Musset en
1833 ( Non, vous ne valez pas, mes femmes honntes / Un amour de catin ) et caresse par la

Cathy essuie quelque frustration en Belgique,


o la Cathy-cabine, marque dpose par une
socit tablie prs de Huy, est une sorte de
Sanisette mobile (autre marque sous copyright), que lon loue pour des vnements publics (concerts, ftes diverses) ou encore pour
la dure dun chantier ou dun camp scout. Elle
existe en plusieurs versions, du rduit unique
aux exemplaires multiples disposs dans une
roulotte, et elle possde mme son site, cathycabine.be, qui proclame : Cest dans le besoin
quon reconnat la seule vraie Cathy ! (sic). Lu
en 2007 sur le blog de Tl-Moustique, propos
du festival de musique de Dour : Les poches
dbordent de paquets dImodium pour viter
de devoir se rendre dans une Cathy-cabine qui
dborde dj lheure quil est !
Catiche fut un fminin banal : Larchey (1858)
remarquait quil existait, parmi ses contemporaines, beaucoup dhonntes filles ainsi
appeles, alors mme que la substantivation du
nom commenait tre gnante. Une catiche
fut certes une poupe, mais aussi une femme
de murs lgres, et, ultime pirouette, un
homme effmin : Touche pas ma ca-

93

plume du romancier rotique Andra de Nerciat (dbut du XIXe) : Quelque catin que soit
une femme, il faut quelle se fasse respecter,
jusqu ce quil lui plaise de lever sa jupe.
Pour le sens moderne de Catin, nous penserions volontiers quil est d, au moins partiellement, la rime riche qui lunit son synonyme plus ancien ; Catin, dj dgrad, constituait, grce sa finale, un euphmisme suffisamment suggestif pour remplacer un putain
devenu malsant , diagnostiquait de son ct
Delbouille (1932). (CLCF, CNEP, RBPH)
Lassimilation la fille de mauvaise vie, consacre par lAcadmie (1835), naura toutefois t
que relative ou slective : ltude de Doutrepont (1929) produit ce titre des extraits
duvres anciennes o la dprciation tait
limite sinon absente. Catin y apparat parfois
moins comme une prostitue que comme une
servante destaminet, une compagne, une
complice, aussi douce lhomme quun bon
vin. Le banqueroutier de Nolant de Fatouville
(1687) comparait dailleurs : Quun verre plein /
Toujours en main / Vous tienne lieu de Catin / Dont
le cur est mutin / Pour jouir dun heureux destin.
Ktin, la Catin des patois romans de la Moselle,
tait tout autant femme de mauvaise vie que
bonne amie, amante dans le Dictionnaire de
Zliqzon (1923). (ACFR, PREP)
Dans son Histoire de la chanson franaise (Seuil,
1998), Claude Duneton se fait lcho dun couplet quentonnait au XVIIe sicle, sur le PontNeuf, laveugle Philippot, dit le Savoyard. Catin
y est sensuelle, mais pas catin : Catin laissa
choir un jour / Une jarretire en danse / Un monsieur
en diligence / La ramassa par amour / Monsieur
vous perdez vos pas, / Dit cette belle en colre / Vous
aurez ma jarretire / Mais vous naurez pas le bas.
En 1817, le chansonnier Branger fit de Catin,
le pied leste et lil mutin , une sorte de
devancire de la Madelon (qui natra en 1914
du prnom Madeleine) : type de la vivandire
de la Grande Arme, aimable luronne
lhumeur facile, toujours prte partager la
bonne ou la mauvaise fortune du soldat , glosait le Nouveau Larousse illustr vers 1920.
Cest Catin quon me nomme / Je vends, je donne et
bois gament / Mon vin et mon rogomme [alcool] ,
rptait la chanson. (EAGL, PREP)
Catin, cest un nom charmant devenu une
injure crit Delvau (1866), rejoint par Verrier
(1908), pour qui largot du peuple a bien le
droit de sen servir aprs Voltaire, Diderot et
Madame de Svign elle-mme . Catin nest
pas forcment putain. La substitution ne
saccomplit que quand on dsire sexprimer

avec une certaine lgance , nuance le Dictionnaire des injures (1979). Llgance de
Diderot, par exemple, dans Le neveu de Rameau
(1762) : Mes penses, ce sont mes catins.
Ou celle de Montesquieu dans son Spicilge
(1717) : On remarque que saint Louis favorisa les catins et les lieux publics et que Franois Ier, qui mourut de la vrole, les rechercha
et fut leur perscuteur. Au XVIIIe encore, a
rapport Gagnire, le peuple dcernait volontiers le titre de catin aux matresses royales,
dont la comtesse du Barry. Cest ds la Renaissance, considre douard, quon a mjug
Catin : le culte de lAntique alors de mise confirmait que ltymologie pouvait rcuser sainte
Catherine la pure et lui prfrer le grec katinon
ou le latin catinus, pice creuse, cavit, bassin
pour lencens des sacrifices . Il parut ds lors
plus judicieux, dixit douard, dappliquer
ce nom ambigu dimpudiques ribaudes
qu dangliques vierges. Catin, rceptacle
doffrandes ! Les Encyclopdistes du XVIIIe ne
dcrivent-ils pas des catins, rservoirs pour
haut-fourneau, recevant le mtal fondu ?
Litalien dit encore catino et catinella pour une
cuvette ou une bassine ; le wallon catin pour un
grand plat. (GLPA, DILV, DINJ, MOME, ENDI, LIMO)
Chez Hugo (Les chansons des rues et des bois,
1865), le moineau interpelle la linotte par catin :
Il est possible / Que tout soit mal, ma catin ; /
Loiseau sert lhomme de cible / Lhomme sert de
cible au destin. Nulle malice dans ce vocatif,
pas plus que dans la catin du Qubec, compresse dont on entoure un doigt bless ,
par une autre extension de poupe . Si,
Saint-Pierre-et-Miquelon, on entend par catin
une femme de mnage, divers patois et jargons
de France mtropolitaine emploient le vocable
tantt pour pansement sommaire et pour
poupe ( en principe, en mauvais tat ),
tantt pour tte en carton lusage des modistes et pour botte de fourrage quon laisse
scher dans le champ . Dans le Gtinais, via
la catin-poupe, catiner a signifi choyer, dorloter, bercer dans ses bras , ce qui se vrifie
chez les Franco-canadiens ( cajoler, gter ) :
Les parents ont pass leur temps catiner
leur fils unique. Le franais du Canada, o
shabiller catin revient shabiller de manire
voyante, provocante , attribue au mot luimme quelques sens supplmentaires, neutres
et techniques : agitateur de la machine laver ;
foreuse (dans largot des mineurs) ; poteau
fix aux sommiers dun vhicule transportant
des grumes. Cest cependant dans le Doubs
quon lui rserva lacception la plus insolite :

94

en Savoie lorsquil qualifie un grumeau dans


une prparation culinaire : Ta bchamel est
pleine de catons ! Le mot latin coactus ( condens, paissi ) a pu surmotiver cet emploi.
Mais, en Normandie et dans le nord de la
France, o le caton est un chaton, et o lon se
catonne lorsquon se recroqueville tel lanimal
prt bondir, Catherine na jou aucun rle.
Pas davantage dintervention de sa part dans le
Caton, homme de vertu rigide ou qui en affecte les airs , qui nen appelle qu Caton
lAncien (234-149 avant J.-C.), lhomme dtat
qui voulait tant dtruire Carthage. Par le latin
catus, son nom signifie aigu , mais il a surtout
laiss le souvenir dun personnage obtus, ce qui
relve du contresens gomtrique. Droit mais
entt, il prdisait la ruine dune Rpublique
trop ouverte la modernit. La pjoration
quil inspira sest mme tendue aux femmes :
Voltaire dsigna Mme de Choiseul comme un
Caton . Un visage catonien tait austre, farouche. Au XVIe sicle dj, furent rputs
Catons ceulx que lon voyoit graves et severes
en paroles, et en faict desordonnez et vicieux .
La lexicalisation sest maintenue jusqu nous.
Ainsi Jean Dutourd, dans Lcole des jocrisses
(Flammarion, 1970) : Nron aimait beaucoup
se dguiser et rciter en public de petits vers de
sa faon. Ces murs ne manquaient pas
dindigner les Catons de lpoque : ils trouvaient cela plus scandaleux que des crimes.
Ou Jean Claude Bologne, dans son Histoire de la
pudeur (1986), et sans la marque du pluriel :
Chaque sicle a les Caton quil peut. Malgr
lemballement pour lantique de certains parents et de lexistence, au IIIe sicle, dun saint
Caton, le prnom a peu quitt le trs riche
champ catherinaire. (TSRS, MORF, DINB, HIPD, DINO)

Montbliard, on nommait catins les mendiants. (DCAN, DIUF, DERF, ROCF, GAPG, DIMR)
La catin ctoyait les jean-foutre dans le Nouvel
Observateur du 5 aot 1988 : Au censeur et
son ministre pasqualien qui voulaient touffer,
printemps 1987, les publications du sexe,
commencer par la presse homo, Globe fit, dans
un numro saisir (trs) spcial, la sadienne
rponse que voici : Vous ntes que fieffs
jean-foutre, de craindre de la seule vue du con
dune catin ou du vit dun bougre quils gangrnent les membres de la socit. (BORN)
Si une femme de petite vertu a Catin pour
patronyme, celui-ci est aptonyme : un nom
apte , appropri, conforme lactivit exerce.
Autres exemples : M. Bondroit, huissier ; M.
Souli, chausseur ; M. Robinet, plombier ; Mme
Barbier, coiffeuse ; M. Gigot, boucher ; le colonel Lattaque ; le commandant des pompiers
Boileau, etc. (POCP)
Catinet, seul masculin de la juteuse tribu, a
dsign au Qubec un garon qui a des gots
de petite fille . (DCAN)
Catinette a timidement essaim au XIXe sicle,
dans lest de la France, o ce prnom sest
lexicalis sous la double acception de poupe et de fille de joie . Il a galement identifi le scarabe sainte-catherine, cet insecte dun
vert dor, propos duquel Andr Lequet crit
sur la Toile, dans les souvenirs de ses Pages
entomologiques : La saison venue, tous les gamins prenaient le chemin de lcole avec
quelques catinettes dans une bote dallumettes.
la rcr, le jeu consistait les faire voler, un
fil attach la patte servant en quelque sorte de
laisse. Pour avoir connu cette poque, il me
souvient quil fallait parfois longuement faire
tournoyer la malheureuse bestiole pour linciter
prendre un essor rendu laborieux par
lpuisement ou labsence de soleil. Autres
temps, autres murs : de nos jours, ces joies
simples ne sont plus de mise, et, dans les
poches, il y a sans doute plus de jeux lectroniques, voire de tlphones portables, que de
catinettes. Reste que ces deux poques ont
nanmoins un point commun, savoir quen
classe, mieux valait laisser la catinette dans sa
bote, tout comme le portable se doit aujourdhui de rester dans son tui !

Catuche, autre Catherine rabote et dvergonde, a pour synonymes catin, cateau, Diane,
poufiasse, prostitue et pupute dans le Glossaire des
patois et parlers de lAnjou (1908). (GLPA)
Kate a dsign il y a plusieurs sicles, dans le
jargon des voleurs doutre-Manche, la pince
crocheter les portes, mieux connue ailleurs
sous le nom de rossignol : elle chante dans
la serrure comme loiseau sur la branche. (ARGS)
Ktelne, une Catherine wallonne, fut lun des
prnoms tiquetant la femme simple ou
sotte. (PREP)
Kitty tmoigne nouveau des dconvenues du
prnom hors de France : ce diminutif a t mis
mal par largot anglo-saxon o il sapplique
vulgairement au sexe fminin, sous linfluence
de cat ( chatte ). Kitty a en effet souvent servi

Catolle, autre avatar, visait, au XIXe sicle surtout, dans les pays de Loire, une femme de
mauvaise vie, ou une personne peu connue et
peu estime. (PFOR)
Caton, diminutif et patronyme, est rapport
Catherine, comme il lest aussi en Dauphin et

95

nommer des chats (lun deux est lemblme


de la marque commerciale Hello Kitty !) et il a
t associ au minou, la toison intime de la
femme. Dautre part, en psychologie, le syndrome de Kitty Genovese est le comportement
passif des tmoins dun drame : en 1964, une
New-Yorkaise de ce nom, ge de 28 ans, fut
poignarde en rentrant chez elle, et, sur les
trente-huit personnes assistant la scne ou
percevant ses cris depuis leur immeuble, aucune ne se manifesta, chacune croyant quune
autre allait prvenir les secours ou lavait dj
fait. Diverses expriences ont confirm ce
paradoxe : dans une situation durgence, plus
nombreux sont les intervenants potentiels, plus
faible est la chance dune intervention relle.
Ajoutons dautre part quen 1942, Anne Frank
avait baptis Kitty son Journal : Je dsire que
ce Journal personnifie lAmie. Et cette amie
sappellera Kitty.
Ninette, que lon rapproche habituellement de
Catherine via Catherinette et Trinette, a donn
lieu dans le Hainaut lexpression enfantine
faire nanan Ninette, soit dormir , daprs les
premiers mots dune berceuse, o, selon Sicart
(1866), lespagnol ninetta ( petite fille ) a pu
exercer une influence. (GESS)

de sattirer le pernicieux quolibet. (CPMR)


Jadis, Ccile et Sicile se confondaient volontiers :
Jeanne de Laval, seconde femme (en 1454) du
roi Ren, titulaire de la Sicile, devint rgionalement la reine Ccile ; une vieille demeure de
Saumur fut nomme la fois maison de la reine
de Sicile et chteau de la reine Ccile. Depuis le
XVe sicle, sainte Ccile est honore par les
musiciens, car une lgende affirmait quelle
chantait dans son cur lorsque, le jour de
son mariage, elle fit vu de chastet. A-t-elle
rellement exist ? Une puissante famille de
Rome, les Ccilli, avait offert lglise plusieurs terrains, et, sur lun deux, on btit une
basilique, dite basilique de Ccile , puis basilique de sainte Ccile . Ltymologie, qui
procde du latin ccus ( aveugle , cf. ccit), a
t mise profit par la dvotion. Ainsi sainte
Sigeberge (VIIe sicle) fut-elle prie sous le nom
de Ccile, pour avoir perdu la vue force de
prires au pied du crucifix de son abbaye vosgienne. En 1958, chez Brassens, Ccile tait
invoque dans Le vieux Lon, parti au paradis
de laccordon : En cet asile / Par saint Ccile / Pardonne-nous / De navoir pas / Su faire
cas / De ton biniou. (SCRO, SIMF)

CLESTIN

Trne, diminutif par aphrse, sest employ en


Wallonie pour une femme de mauvaise vie,
une fille de joie. Trine est aussi une forme
scandinave de Catherine, porte par la championne de ski norvgienne Trine Bakke. (PREP)

Les clestins et les clestines tirent leur nom du


prlat qui institua leur ordre en 1251 : le futur
Clestin V, lu pape en 1294 aprs un conclave
de vingt-sept mois il dmissionna au bout de
cinq mois, sous la pression des cardinaux, en
proclamant quun autre ferait mieux que lui ,
et il ny a jamais plus eu de cas dabdication
pontificale depuis lors. Richelet (Dictionnaire,
1680) a recueilli lexclamation, dsormais dsute, Voil un plaisant clestin !, visant un individu plaisant, impertinent ou grotesque. Elle
tait le fruit dune tradition monacale : lorsquils vhiculaient leurs tonneaux sur des charrettes, les clestins de Rouen taient en effet
exempts de la taxe de transport, la condition
que lun deux, en tte du convoi, sautt dun
air gai en passant auprs de la maison du gouverneur . Les clestins boivent pas mal, moins
que les jacobins, mais plus que les capucins,
frres mineurs et mendiants rputs sobres par
nature : cest ce que colportait jadis la malice
populaire, en classant les moines selon leur
penchant pour la bouteille. Une chanson bachique du XVIIe sicle refltait cette hirarchie :
Boire la capucine, / Cest boire pauvrement ! /
Boire la clestine, / Cest boire largement ! / Boire
la jacobine, / Cest chopine en chopine ! / Mais boire
en cordelier, / Cest vider le cellier ! (FLES, MOVI)

Trinette, ultime rejeton de Catherine(tte), est


un appellatif amusant, adress par taquinerie
aux petites filles, quel que soit leur vritable
prnom.

CCILE
Selon Les cris populaires de Marseille (1868), ce
prnom tait fort mal vu dans la Cit phocenne, du moins parmi les gens du plus bas
tage , qui, sans quon en sache la raison,
lassociaient au mot porquarie ( cochonnerie )
et qualifiaient de Ccile-Porquarie une femme
rpugnante. Chez nous, toutes les Ccile
sont : Cecilo porquarie. Cest fcheux pour la
patronne des musiciens. Il nous serait difficile
de dire depuis quand et pourquoi cette pithte
de mauvais got est applique toutes les Ccile possibles , convenait lauteur du recueil,
avec cette recommandation : Lorsquune fille
a le malheur de sappeler Ccile, il ne faut pas
linterpeller par ce surnom. Si cest une domestique qui vient se placer Marseille, elle ne doit
plus sappeler Ccile , sous peine, nouveau,

96

Cest encore aux clestins que lon est redevable de la roborative omelette ou aux pinards
dits la clestine. Il en va de mme pour le poulet
Clestine. Une lgende soutient que cette fricasse de volaille aux champignons, la crme et
aux tomates, mouille de vin blanc et flambe
au cognac, aurait t mise au point vers 1860
par un chef-coq soucieux de plaire Clestine
Blanchard, sa patronne, quil finit par pouser.
Mais la recette, spcialit lyonnaise, tait connue deux sicles plus tt, et il existe Lyon une
place et un quai des Clestins. Namur,
lancien couvent des religieuses contemplatives,
expulses la Rvolution franaise, est pareillement lponyme du quartier des Clestines.
Dans lAllier, cest un couvent dhommes,
remontant au XVe sicle, que perptue de la
mme faon le Vichy Clestins, qui coule de
source 17, 3C. On a le bguin pour Clestin
depuis 1930 : il le chante lui-mme, dans
lAuberge du Cheval blanc, loprette de Ralph
Benatsky. (DISP, DEAL, MOTA, MOCT)
Clestine fut autrefois, dans un registre recherch, synonyme de maquerelle ou de combinarde, daprs le personnage intitulant en
1499 la tragicomdie o Fernando de Rojas
racontait le petit monde des entremetteuses
espagnoles, des bordeleuses, des raccommodeuses de pucelage , rsume lhistorien Guy
Bechtel. Vieille femme la fois nave et roublarde, Clestine y multiplie les artifices pour
favoriser les amours de deux jeunes gens, Calixte et Mlibe. Dans cette satire de murs
fondatrice du thtre espagnol, lintrigante
mourra assassine par deux valets cupides.
Auparavant, elle aura subi le chtiment de
lemplumement, rserv aux prostitues et aux
pouses adultres : enduite de miel, roule dans
la plume puis promene dos de baudet. En
minralogie, clestine, clestin et clestite dsignent
le sulfate de strontium, pour son apparence
bleu ciel, daprs cleste, un mot qui suggre le
ciel bleu et qui se double aussi dun prnom. (DISY, HIVP)

dans le Misanthrope (1666), elle est la jeune


veuve aime dAlceste, qui lprouve en recevant ses rivaux. Elle incarne par excellence la
grande coquette de la comdie. Apparu au
dbut du mme XVIIe sicle, ce mot de coquette,
tir de coq, avait dsign la femme bavarde ou
la commre polissonne avant de sappliquer,
sur les trteaux, la sductrice intrigante, note
Colignon (tonnantes tymologies, Albin Michel,
2004). Coquette, Climne lest par sa duplicit, sa dsinvolture, son esprit subtil, son inconstance, sa mdisance : des trsors de stratgie quelle dploie pour attiser le dsir. Son
nom est passe sans mal du thtre la littrature : Cest une Climne , dit-on de Michle
de Burne dans Notre cur de Maupassant (1890)
ou de Mme de Lry dans Un caprice, la pice de
Musset (1837). Baudelaire compare une Climne en herbe une vertueuse Agns, et Balzac
rapporte quune femme a reu profusion de
la nature les avantages ncessaires son rle
de Climne . Par extension, le terme fait
parfois office de simple synonyme mondaine, lgante : Au XVIIIe sicle, les Climnes rangeaient leurs pilules antimalaises
dans leurs botes vapeur (Nouvel Observateur, 10 janvier 1977). Jusquau dernier tiers du
XXe sicle, le prnom fut surtout martiniquais,
et la Compagnie Crole lui a ddi une clbre
chanson. (GLMC, GROB, ETTY, DOLF, BORN)

CLINE
Reli Cleste par le latin clum ( ciel ), ou
peru comme labrviatif par aphrse de Marceline, cet aimable prnom sest gar dans une
locution contre nature, sous leffet dune plaisanterie de bas niveau, dun peu prs facile,
nous instruit le Dictionnaire de largot moderne de Go Sandry et Marcel Carrre (1953),
plusieurs fois rdit. On a dit en effet pine
Cline pour pnicilline , et on continuait le
dire en 2006 : Il y en a qui aiment a [la sodomie], jusqu parler de leur chaude-pisse.
Mais moi, la pine Cline, je ne connais pas et
je ne veux pas connatre , proclame un internaute sur le forum Dviances. Mdecin comme
Alexander Fleming pre de cet antibiotique
en 1928 , Louis Ferdinand Destouches
( 1961), alias Cline en littrature daprs le
prnom de sa mre, naurait pas rcus ce calembour.
Dautre part, et pour avoir intitul en 1968 un
tube dHugues Aufray, le prnom sest appari
la vieille fille, celle qui na jamais pens se
marier : ane de la fratrie, elle se sacrifie pour
veiller sur celle-ci telle une mre, puis, lge

CLIMNE
Ce prnom, contract en Climne dans une
partie de la Suisse, y fut le nom gnrique des
prostitues (de Chambure, 1878). Il nest pas
innocent ailleurs : la climne, se jouant des
curs, entend avoir tous les hommes sa
dvotion sans leur accorder quoi que ce soit ,
rsume le Grand Robert, qui loppose la
prude Agns. Parmi tant dautres (Tartufe,
Monsieur Jourdain, Harpagon), Climne prolonge en effet un type popularis par Molire :

97

venant, elle se fige dans ce profil dirrductible


clibataire. Icne du dvouement familial,
substitut maternel , la Cline a t dfinie
comme lalter ego fminin du Tanguy, ce garon
confin dans le foyer de son enfance, et luimme ainsi baptis daprs le film dtienne
Chatiliez (2001). Larticle Pourquoi Tanguy est un
chic type (Pascal Gruber, Le Vif/LExpress, 23
mars 2007) tablit cette correspondance, certes
discutable : les deux archtypes ne se rejoignent pas vraiment, et la langue familire avait
dj imagin la Tanguette pour fminiser le Tanguy. Mais certains psychologues prfrent Cline. Ainsi, Tl-Moustique (13 octobre 2010)
qui lui demandait Y-a-t-il aussi des filles Tanguy ? Des Tanguettes ? , Pascal Janne, thrapeute familial et professeur lUCL, rpond :
Oui. Nous les appelons les Cline. Les Cline
sont hyperactives et dvoues, alors que les
Tanguy, eux, passent pour des glandeurs. Le
mme magazine crit quen Belgique, parmi les
15-34 ans, une fille sur dix est une Cline, et un
garon sur cinq un Tanguy, la premire quittant en moyenne ses parents seize mois plus
tt que le second. Quant la chanson
dAufray, son succs fut tel qu sa sortie naquirent beaucoup de petites Cline, dont Cline Dion, qui poussa ses premiers vagissements Charlemagne (Qubec). (DISS)

de tournures gratifiantes. Ave Csar ! Rendons


lui donc ce qui lui appartient, ainsi que le recommandait aux pharisiens le Christ, dont le
conseil est cit par trois des quatre vanglistes.
La bravoure du conqurant des Gaules a fait
quon a dit un Csar pour un homme vaillant. Brave comme un Csar a eu cours en Languedoc, fort comme un Csar en Gascogne, beau
comme Csar au pays de Metz, alors que les Provenaux ont qualifi une uvre difficile de
travail de Csar et appliqu un tour voisin (un
Csar de travail) aux gens courageux la besogne. Mais le gnie politique et militaire de
lAntiquit avait tous les dfauts de ses qualits,
et son nom a ainsi vhicul une image plus
dommageable, o lautoritarisme le dispute
lambition et la mgalomanie. Ce que rsume
la formule vouloir tre Csar ou rien, visant un
arriviste, et dont le tyrannique Csar Borgia
avait fait sa devise. Sil ne fut jamais empereur,
Csar transmit son nom glorieux pour qualifier
cette fonction Rome et ailleurs, do les mots
de kaiser en Allemagne et de tsar en Russie.
Au jeu de cartes, Csar est un roi (de carreau).
Selon Du Bellay, Louise de Savoie surnommait
tendrement Mon Csar ! son fils, Franois Ier. (MIPA, SCRO, MOFO, DIAF)
Ce prnom suprmement romain, le sculpteur
franais Baldaccini ( 1998) limposa comme
pseudonyme. Aussi a-t-on appel les csars
les trophes faonns de ses mains et qui sont
au cinma franais ce que les oscars sont au
cinma amricain : en 1981, le Dernier mtro de
Truffaut a obtenu dix csars. Concepteur du
prix en 1976, Georges Cravenne tenait aussi,
par ce choix, rendre un hommage posthume
Raimu, qui, en 1936, avait si bien incarn
Csar dans le film de Pagnol. Gare aux adjectifs drivs : si on peut crire, la rigueur, que
Jane Fonda a t oscarise par deux fois Hollywood, on devrait renoncer prtendre
quAnne Parillaud ou Ccile de France ont t
csarises Paris. Csarise ne semploie que pour
la parturiente ayant subi une csarienne un
csar, dans le vieux jargon mdical. Jules Csar,
ou un de ses anctres, aurait lui-mme t mis
au monde par cette technique dincision : il
serait n a cso matris utero ( de lutrus
de la mre excis ). Do le cognomen, daprs
csus, le participe pass de cdere ( couper ),
qui aiguise encore cisailles et ciseaux. Alain Rey,
comme Pompeius Festus bien avant lui, balaie
cette tymologie au profit dun mot dorigine
trusque signifiant chevelu . Un poil plus
loin, Kersaudy penche pour fris , du sanscrit kecara ( chevelure ). Pour comble

CENDRILLON
Le prnom Cendrillon, qui nest pas rare aux
Antilles, est plus usit sous sa forme anglaise
Cinderella. Dans le conte de Perrault (1697), la
pauvrette, dont les demi-surs sappellent
Javotte et Anastasie, doit ses surnoms de Cucendron et de Cendrillon au fait quune fois
acheve sa rebutante besogne mnagre, elle
sen allait au coin de la chemine sasseoir dans
les cendres . Une cendrillon, cest, selon Larchey, une jeune fille sacrifie lintrieur de
sa famille , et, pour le Grand Larousse, la
femme qui se tient au coin du feu ou qui
mne une existence malheureuse , ou encore
la servante malpropre . Victor Hugo, parmi
dautres, sest servi du nom substantiv comme
synonyme de souffre-douleur . Le franais
du Canada emploie cendrillon(ne) et cendrilloux(ousse) pour souillon , mme propos
dun homme. (SLAR, GLEN, DCAN)

C SA R
Pour affirmer que nul discrdit ne peut entacher lautorit, on dcrte : La femme de
Csar ne doit pas tre souponne. Et Csar
pas davantage, lui qui a surtout nourri la langue

98

dironie, ajoute-t-il, le jeune Julius tait dsesprment chauve et il en tait profondment


afflig, ce qui ne lempcha pas de devenir,
entre autres, lamant de toutes les femmes.
Lorsquil devint gnral, ses soldats
lappelrent familirement mchus calvus
(le sducteur chauve), tout comme les grognards de Napolon parlaient du petit tondu. (PARM, GOSC, DIHL, POMF, KERL)
Mridional autant que Marius, le prnom sest
dvelopp ds la romanisation de la Gaule. Un
peu plus de mille Csar sont ns en Belgique
entre 1901 et 2000.

CHARLES
Le vieux germanique Karl dsignait le mle,
lhomme vigoureux, robuste, libre , une valeur
maintenue par le belgicisme Cest un Charles !
( Voil un fameux gaillard ! ), cher aux
Bruxellois des Marolles (DHarv, Recherches et
trouvailles lexicologiques, 1923). Dans ce quartier,
par le flamand kerel, on dit surtout chrel
(Georges Lebouc, Le bruxellois en septante leons,
Labor, 1999) : Ce chrel a un dikke nek [un
gros cou, signe de prtention]. En France,
le prnom aura t plus dsobligeamment peru. Pour Klbel (1907) en effet, il y fut, avec
bien dautres, dont Carlos, un substitut pot
de chambre . Selon Vidocq (1828), et par sa
plthore mme, il joua surtout les synonymes
de voleur : les bandits de grands chemins,
parat-il, sappelaient souvent ainsi. Dj au
XVIIe sicle, par un charles , on entendait un
fourbe, un beau parleur, un tricheur. Dans ses
Vies des hommes illustres et des grands capitaines
(vers 1595), Brantme indiquait que ltiquette
de Charles qui triche ( Charles dAutriche,
Charles qui triche ! ) avait t dvolue
Charles Quint par les sujets de son rival Franois Ier. Si la tournure suranne faire plus que
Charles en France ( accomplir de grandes
tches ) honorait Charles VII et les guerres de
reconqute quil soutint avec Jeanne dArc, la
comparaison bte comme Charles X, pour un
individu dont la physionomie ne rvlait pas
une intelligence bien veille , accablait le
souverain qui rgna de 1824 1830 et na donc
pas laiss son nom qu un style de mobilier.
Selon Sbillot, Blois (Loir-et-Cher), le peuple
le regardait ce point comme un imbcile quil
prit plaisir baptiser les nes Charles et Charlot. (BEDE, ARGS, EAGL, DIAF, HIMO, PLRL, SCRO)
Astuce fort ancienne que la plaisanterie Charles
attend - charlatan. Dans ses Curiositez franoises
(1640), Oudin en fit une premire mention,
restrictive mais visionnaire, o le prnom se
pare encore des plumes du baratineur : Vous
estes un charles, par allusion de charlatan, se dit
vulgairement dun discoureur ; un abuseur par
belles paroles. Charlatan, et ce nest pas fortuit, mane de litalien ciarlare ( bavarder, parler avec vanit ou imposture ), terme dont le
dverbal, ciarlatano, est rapport Cerretano
( habitant de Cerreto ). Dans cette localit
dOmbrie, la spcialit des villageois tait la
vente de drogues et panaces sur les marchs,
avec force arguments de haute fantaisie, do
lacception de bonimenteur exploitant la
crdulit publique. En 1824, lheure dexpirer,

Csarin prte sourire, puisquil se dcline


en argot dans des formes pronominales. Si
tzigue cest toi et mzigue moi , lui
sest en effet rhabill en csarin, et elle en
csarine : Comme par hasard, cest toujours
csarin qui est le premier au rab ! , ou Cest
encore csarine qui va faire la tambouille ! .
Csarin a parfois pris le sens d individu quelconque . (DARG, NAYP, DISA)
Csarine dcoiffe et recoiffe dans lexpression
tondre la csarine, connue de Rabelais : les cheveux de derrire sont rabattus sur le front, de
manire en cacher la nudit. (EVRB)

CHANTAL
Lexpression mythologique supplice de Tantale
ntant plus comprise, linstinct populaire, si vif
transformer ce qui lui chappe, lui a parfois
substitu supplice de Chantal, tour qui constitue
une des calembourdes recueillies par Marie
Treps. Le roi de Lydie avait t condamn par
Zeus se voir drober sans cesse le moindre
objet dsir. Dans la formule rectifie, le sens
subsiste, remarque la linguiste, ceci prs que
Chantal nest plus la victime, mais le bourreau :
On ne sait plus qui est Tantale, mais on sait
quune femme digne de ce nom est tout fait
capable de maintenir un homme dans une
situation o celui-ci est proche de lobjet de ses
dsirs, sans pouvoir latteindre. (CALB)
Chantal ntait au dpart que le nom, au sens
de petit champ , dun hameau de Monthelon
(Sane-et-Loire). Ce territoire entra dans le
patrimoine de la famille de Rabutin, des nobles
qui sappelrent alors les de Rabutin-Chantal.
Pieuse veuve dun membre de cette ligne,
Jeanne-Franoise Frmyot fut canonise et
devint sainte Jeanne-Franoise de Chantal, ou
sainte Chantal tout court. Un de ses six enfants, Celse Bnigne, eut lui-mme pour fille,
en 1626, la future marquise de Svign.

99

gneul nain au poil noir, qui fut lanimal de


compagnie du roi Charles Ier dAngleterre
( 1649). Dans les tranches de 1914-1918, les
Poilus nommaient lobus de 280 le Charles
Humbert, daprs le snateur et journaliste qui
mena campagne pour le dveloppement de
lartillerie. Dans le patois urbain de la rgion de
Bordeaux (le bordelouche), envoyer Charles
Perrens se dfinit par expdier lasile :
lhospice pour malades mentaux fond par la
municipalit en 1802 est devenu un important
hpital psychiatrique, lenseigne, depuis 1974,
dun des rputs praticiens de son histoire. tre
bon pour Charles Perrens quivaut tre mr pour
Sainte-Anne.
Cest le grammairien Vaugelas ( 1650) qui
recommanda lemploi, peu rpandu jusque-l,
du s final dans Charles et dans plusieurs autres
prnoms (Jacques, Jules). Aprs lui, Mnage
sopposa cet ajout, qui ne se gnralisa vraiment quau XVIIIe. Charligodet fut une variante
ironique dans le centre de la France (Jaubert,
1864), o, en prsence dun camarade nomm
Charles, les enfants chantaient, moqueurs :
Cest Monsieur Charligodet / Qua des poux dans
son bonnet / Il les tourne, il les vire / Il les fait crever
de rire. (LACR, GLOF)

Louis XVIII lana ses mdecins : Dpchez-vous, Charles attend ! , cri du cur o le
calembour sur charlatan le disputait au nom de
son successeur, son frre le duc dArtois, futur
Charles X. Mme Marcel Proust (Sodome et
Gomorrhe, 1921) a cd au jeu de mots, prsent
comme pitre et propre largot parisien : [La
fille] fit semblant de croire que je mappelais
Charles. Je lui rpondis navement que non, ce
qui lui permit de placer : Ah ! je croyais ! Et je
me disais Charles attend (charlatan). Ce ntait
pas de trs bon got. Un nonc amplifi (On
fait comme Charles, on attend) court les rues. Bernet et Rzeau livrent cet extrait de Jusqu plus
soif (Jean Amila, 1962) : - Quest-ce quon fout ?
demanda Pierrot. / - Tu vois, dit lautre. On fait
comme Charles, on attend. (CUFR, ETTY, DEEL, DIFP)
Revoici un Charles palabreur, avec Tu parles,
Charles !, grand classique de lassonance vocalique. Robert douard ne croit pas au caractre
gratuit de cette exclamation, insre dans son
catalogue dinjures. Linvective sous-entendrait
en effet : Et tu as tort. Tu tais plus drle
quand tu te taisais. Synonyme de Cause
toujours, tu mintresses ! , elle se lancerait
un vantard ou un individu qui simagine
nous imposer ses quatre volonts . Tu parles,
Charles intitulait, en meilleure part, dans
LExpress (3 octobre 2003), les bonnes feuilles
des mmoires de Charles Aznavour (Le temps
des avants, Flammarion). Va comprendre,
Charles ! : cette repartie de dpit, qui a pour
sens quoi bon chercher le pourquoi des
choses ? et ne sadresse pas un Charles
dtermin, provient dune publicit tlvise
pour le PMU : ctait une rplique du comdien Andr Pousse ( 2005), lincomparable
accent faubourien. (DINJ)
De faon triviale, depuis les annes 1860,
Charles le Chauve identifie le membre viril (surtout sil est circoncis), tandis que dcalotter
Charles le Chauve et faire sauter la cervelle de Charles
le Chauve visent le plaisir solitaire. Charles le
Chauve, roi de France et empereur dOccident,
dont le nom est rest dans une formule familire propos de lonanisme : faire sauter la
cervelle Charles le Chauve, notait Simonin.
De Jean-Paul Clbert (La vie sauvage, Denol,
1953) : Il nest paradisiaque, dans nos soires
solitaires, que de faire sauter la cervelle de
Charles-le-Chauve. moins que le compagnon
dune nuit ne soit pdalo (homosexuel) prouv. Rey et Cellard penchent pour une variante sur le thme de la calvitie du gland,
dans la fellation . (DARG, MCHE, DIMG, DEMT, DFNC)
Laissons ses jappements le king-charles, pa-

Carla a nomm une drogue, lhrone, en rfrence Carla Bruni, ex-premire dame de
France. la Cour dappel de Douai, le prsident, stonnant du propos dun prvenu ( Il
ma parl du shit et de la Carla ), a demand aux autres magistrats : La Carla,
cest quoi ? Rponse du procureur : De
lhrone !, de la brune, de la bruni, de la
Carla, on dit comme a maintenant Le
Canard enchan, dans son compte rendu du
procs (15 dcembre 2010), sest empress de
titrer sur ce nologisme : une nouvelle plume
au chapeau de lpouse de Nicolas Sarkozy,
laquelle avait dj chant en 2008 Tu es ma came.
Carlo. On ne rservera quaux noces et banquets le calembour consternant et pseudomongasque : - As-tu vu monter Carlo ? / - Non,
je nai vu monter personne ! La ville du Rocher
fut baptise du nom de son fondateur en 1863,
Charles III, trisaeul du prince Rainier III.
Carlos, dans largot faubourien du XIXe sicle,
nommait un pot de chambre : On lappelle
aussi carlos, sans doute par une altration de
gare-leau, qui daterait de la guerre de la dernire
succession dEspagne , supputait Francisque
Michel en 1856, tandis que Klbel (1907) parlait pour ce rcipient du Don Carlos, daprs
carlo ou carle, mis pour magot, argent

100

( Aboule le carle ! ). Sous son nom italien de


Carlo, Charles Ier dAnjou ( 1285), roi de
Naples et de Sicile, avait fait battre monnaie
son effigie, et, du diminutif, Carlino, manerait
le carlin, pice de monnaie : Je vends des
roses, je vends des fleurs du printemps (...).
Prenez le tout pour trois carlins (Nerval, Les
filles du feu, 1854). Cest encore un Carlo de la
Pninsule, lacteur Bestinazzi ( 1783), qui a
fait aboyer un carlin, ici chien dagrment :
Bestinazzi triompha Paris, o le masque dont
il saccoutrait dans le rle dArlequin rappelait
le museau noir et aplati du toutou. Selon Van
Hoof, on a aussi nomm Carlos un souteneur :
manie daccoler un nom familier une classe
dindividus typs . (FMPA, EAGL, DIHL, DEAL, PLIM)

Caroline a nagure agrment les pages dun


manuel de lecture en France ; une homonyme
enjolive depuis 1951 les aventures de Petzi,
hros dessin par le Danois Vilhem Hansen ;
une autre, adorable, est la compagne de Boule
et Bill, crs en 1959 par Jean Roba. Par ailleurs, dans le cas de divers vgtaux et animaux, caroline rvle la provenance gographique : la caroline est, en Picardie et dans
lOise, un peuplier originaire de Caroline du
Nord ou du Sud, particularit partage par loie
caroline ces deux tats de lUnion furent
ainsi nomms par les colons en hommage aux
rois Charles Ier et Charles II dAngleterre, carolin tant par essence ladjectif li Charles (minuscule caroline au temps de Charlemagne, Constitution caroline sous Charles Quint). Diverses
espces de tortues, dont la luth (Dermochelys
coriacea), nidifient justement dans les Carolines,
ce qui a pu affermir lappariement du prnom
la dbonnaire carapace sur pattes, quelle que
soit sa taille, deux cents grammes ou deux
cents kilos. Les marchands de jouets vendent
des tortues Caroline en plastique qui flottent
pendant le bain de bb ; montes sur roulettes, dautres sont promenes par les bambins. Les tortues sont des Caroline, et
les Caroline sont des tortues : ce syllogisme
amput prouverait que lindolence de la bte
rejaillit sur les prnommes, juges tranardes. (BORN, DARG, DIMG, NAYP, MORF)
Les montagnards mangent de la caroline : il
sagit ici dune varit de chou poussant en
altitude, mais la caroline peut tre aussi une
entre en pte choux farcie de jambon ou de
mousse de foie. Plus curieux : vers 1900, par
combinaison des mots carrosse et berline, on
appela caroline une voiture des transports publics parisiens. Le prnom avait coup sr
influenc ce choix. Il scrit volontiers aujourdhui Karolyne ou Carolyne, mais cest
bien Caroline, qui, les jours de fte et fidle la
chanson, met ses ptits souliers vernis, sa robe
blanche du dimanche et son beau chapeau fleuri .
Cest elle aussi qui est Chrie dans le roman
historique (1947) de Jacques Laurent et dans le
surnom de la fille du marquis de Bivre au
XVIIIe sicle. (DICA, TLFI)

Carole. Dans quelques pays dAfrique francophone, on entend par la carole , daprs
Caroline, la petite amie, celle qui, pour les Camerounais, est la chaude . Ne pas confondre
avec les Christmas carols, chants de Nol traditionnels anglais (du latin chorus, chur ), ni
avec la carole qui fut, outre une ronde mdivale, la galerie circulaire dune glise et la procession qui y circulait. (GUMO)
Caroline. Pour dcrire lindisposition passagre dont souffrent les femmes jusqu la mnopause, la littrature et le parler populaire ont
imagin une profusion de locutions, de traverser
la mer Rouge craser des tomates. Plusieurs dentre
elles ont adopt des prnoms, comme si ceuxci personnifiaient les visiteurs intimes, rcurrents, attendus dfaut dtre souhaits : avoir
Martin, avoir Franois, avoir ses sophies ou voir Sophie, avoir ses carolines. Sonia a, comme elle les
appelle elle-mme, ses carolines. Cest charmant, mais, par chance, quasiment la fin, et
cela ne nous gnera donc pas (Le Womanizer,
Petites traces quotidiennes dun coureur de jupons,
2003). Dans cet ordre dides, et par mtonymie, Caroline a dsign, avec dautres, la serviette hyginique. (DISS)
Si, dans les annes 1980, les consommateurs
franais de cocane baptisaient parfois Caroline
leur drogue favorite, largot, par emploi injurieux, a caractris par Caroline lhomosexuel
passif et le travesti. Le prnom reste surtout
attach la tortue, comme Flix lest au chat
ou Arthur au poisson rouge. Personne ne sait
au juste pourquoi les tortues sappellent Caroline, ni quelle fut la premire dentre elles
porter ce nom. Toute information ou suggestion ce sujet est la bienvenue (site de
lAquarium de lUniversit de Lige, 2007).
Voici donc quelques propositions : une tortue

Charlemagne nest pas perdu corps et biens :


il a t dvolu 150 fois en France au XXe sicle,
la dernire en 1995, et prnomma lcrivain
Deulin ( 1877), qui labrgea en Charles. Charlemagne, terme injurieux, sappliquerait, selon
douard (1979), toute personne nomme
Charles et qui ne tient pas en place, qui voyage

101

calendrier le 28 janvier (o sest dsormais


faufil Thomas dAquin), alors que sa canonisation, en 1166, fut luvre dun antipape,
Pascal III, soucieux de plaire Frdric Ier
Barberousse, qui cherchait sacraliser sa
propre fonction impriale. Jusqu Vatican II,
mais sans jamais ratifier la dcision prise au
XIIe, Rome a maintenu au martyrologe celui
qui on prte, tort, une barbe fleurie et
linvention de lcole. En 1661, la Sorbonne se
plaa sous sa houlette. Deux sicles plus tt,
Louis XI avait impos son culte, au mme titre
que les dvotions dominicales, sous peine de
mort ! Lycens et collgiens lont revendiqu
comme patron, y compris dans des tablissements non confessionnels, et ont ft fidlement la Saint-Charlemagne : Pour Charlemagne
les coliers / Doivent fermer livres et cahiers. Des
crivains comme Gilbert Cesbron et Jean Dutourd ont racont ce qutait, avant 1940, cette
chance solennelle, o le proviseur offrait aux
meilleurs lves des biscuits et du mousseux :
Nous avions le sentiment exaltant dtre des
gens srieux, qui la socit rendait justice
(Dutourd). (HOMV)

beaucoup, daprs se magner ( se dpcher ). Charlemine (de Carolus minus, petit


Charles ) aurait t linsulte usite par drision
par les adversaires de Charlemagne, alias Carolus magnus ou Karl der Grosse (Charles le Grand).
Lpope de lempereur dOccident a fait
quautrefois les soldats baptisaient un charlemagne un sabre, un poignard, une baonnette et mme un coupe-chou. Voil qui rsume bien le sort dun nom mi-galvaud mirvr. Dans les Landes, au rayon utilitaire
encore, le manteau de Charlemagne tait une
pelisse blanche de grossire toffe de laine,
garnie dun capuchon pointu orn de bandes
rouges . En Haute-Bretagne, on disait dune
personne ayant de grands pieds : Elle a des
pieds de Charlemagne , singularit physique
dj revendique par la reine Berthe, mre de
lintress. Au temps du preux Charlemagne : la
tournure a servi, comme dautres, voquer
une poque rvolue, tandis que le proverbe de
Malmdy I ft lyi lpire wisse qui Charlemagne la
plante ( Il faut laisser la pierre l o Charlemagne la plante ) se fonde sur la tradition
attribuant cette clbrit lorigine du bornage
des terres.
Dire dune entreprise quelle vaut autant que
Charlemagne en Espagne revient insinuer narquoisement quelle sera besogneuse et voue
lchec, comme lexpdition espagnole de 778,
marque par le massacre de larrire-garde
Roncevaux, pisode qui inspira la Chanson de
Roland (1080), doyenne de nos chansons de
geste. tre ou se croire sorti de la cuisse de Charlemagne (avatar de la cuisse de Jupiter ou de la cte
dAdam), autre image vieillie, cest se hausser du
col, rouler des mcaniques. Selon une croyance
reprise au XVe dans Les vangiles des quenouilles,
trait de magie domestique, loroison (oraison)
saint Charlemagne rendait un enfant hardy et
courageux . Enfin, lexpression faire Charlemagne signifie abandonner une partie de jeu
avec ses gains : on naccorde pas de revanche
ses adversaires, limitation de lempereur,
qui conserva jusquau bout, sans partage, le
fruit de ses victoires. La formule peut
sappuyer aussi sur les cartes : celui qui avait
tourn le roi de cur valeur forte reprsentant Charlemagne quittait la table. Au Qubec, le charlemagne est rest une varit de jeu
de cartes trs populaire. Du chansonnier Armand Gouff, en 1801 : La veine vient, il joue, il
gagne, / Il voit augmenter ses enjeux, / Il se double, et
fait charlemagne, / Cest ce quon peut faire de
mieux. (DINJ, SCRO, CPHB, CSSC, DITR, DCAN)
Sacr Charlemagne ! Il a longtemps squatt le

Charles-douard, compos BCBG, trane sa


petite casserole. La publicit singe leurs manires en les attifant de prnoms grotesques et
dun accent dtacher au couteau poisson :
Charles-dourd, auriez-vous lobligeance
de descendre la poubelle ? , ironise Philippe
Vandel en dcrivant, dans son Dico franaisfranais (1993), les hritiers des lignes aristocratiques et des vieilles dynasties bourgeoises qui peuplent Neuilly, Auteuil et Passy. De
son ct, Laurence Rosier, professeur de linguistique lULB, qui a tudi la dynamique de
linjure, a relev chez les adolescents divers
gros mots forms par antonomase sur des
prnoms, en fonction du prestige social ou,
loppos, du caractre populaire de ceux-ci :
Charles-douard (avec Gonzague et JeanQuentin) est point comme archtypique du
fils de bonne famille de Bruxelles, alors que
Johnny et Marina ciblent le macho et la fille
soumise (Valrie Colin, Le Vif/LExpress, 7
octobre 2005).
Charlet. Il faut rincer les charlets avant la
traite : dans la Flandre franaise, par drivation utilitaire de Charles, le charlet tait un
bidon en fer-blanc. Lhomophone charley est
employ au Qubec dans charley horse, anglicisme condamn par les terminologues, qui
dsigne une contraction musculaire ou un claquage chez les sportifs. (DIMR, DCAN)

102

le vocabulaire de la mort a t recycl ! On


nemploie plus de mots crus ou ralistes. Mourir ? Vous ny tes pas ! Dites plutt quon va
jusquau bout de son chemin de vie. En
1995, le magazine Tire ta langue (France Culture) avait recueilli auprs de mdecins hospitaliers parisiens les expressions employes par
eux pour des malades la dernire extrmit :
Cest un morituri (du Morituri te salutant
des gladiateurs) ; Cest un BDR , un Bout du
Rouleau, syndrome forg pour la circonstance ;
ou un perfus au Substral pour le moribond
rduit ltat de plante verte ou de lgume. Ces
formules, dun mauvais got trs sr, ne sont
pourtant que les traductions dune impuissance, des rites verbaux conjuratoires, face
une fin laquelle nul nchappe, pas mme
lhomme de lart. R.I.P., Charlie ! (DIFM)
Charlot, tel quel, aura prnomm en France
prs de quatre cents garons pour lensemble
du sicle coul, les derniers en 1972. Sil nous
semble plus caricatural que son fminin hupp
Charlotte, il na pas attendu Chaplin pour creuser son trou : au XIIe sicle, La Chevalerie Ogier,
chanson de geste signe Raimbert de Paris,
racontait en 12 345 vers la lgende de Charlot,
fils de Charlemagne, tuant le vassal de son
pre, Ogier, qui lavait battu aux checs. Charlot
a intitul galement une comdie dramatique
de Voltaire (1767), o le hros, loin de faire le
pitre, est fort savant et joli garon . (DOLF)
Avant de linstituer synonyme de personnage
burlesque , voire d individu quelconque , de
type ( Vise-moi ce mec, quel charlot ! ), la
langue populaire a rserv ce diminutif le
sens de voleur , et surtout, partir du XIXe,
celui de bourreau . En effet, le prnom
Charles tait hrditaire dans la dynastie des
Sanson, excuteurs des hautes uvres Paris.
Le dernier des Charles, Charles Henri Sanson,
fit passer Louis XVI de vie trpas le 21 janvier 1793. Ce jour-l, malgr ses quinze ans de
bons et loyaux services, le bourreau fut bourrel de remords : il se dmettra de sa charge au
profit de son fils Henri, qui il lgua un pcule
pour faire clbrer chaque anne une messe
expiatoire en lglise Saint-Laurent. Louis, frre
dHenri, interrompit en 1847 une tradition
familiale qui avait couvert six gnrations depuis 1668. Les Deibler relayrent les Sanson,
puis, en 1939, Anatole Deibler passa les bois
de justice son beau-frre Henri Defourneaux.
En 1951, celui-ci cda son tour la fonction
son neveu Andr Obrecht. Enfin, un neveu
par alliance du prcdent, Marcel Chevalier,
nomm en 1976, neut gure loccasion de

Charlie est insparable du jazz (Charlie Mingus, Charlie Parker) ou du cinma (Charlie
Chaplin, Charlie Foster Kane, le Citizen Kane
dOrson Welles en 1941). Ce fiston affectueux
ou ironique de Charles ne date pas dhier :
Charles-Edouard Stuart ( 1788), prtendant
au trne de Grande-Bretagne et dIrlande, tait
pour ses sujets le Bonnie prince Charlie. Be careful : Charlie ! ( Sois prudent : ennemi ! ) :
sobriquet dune forte diffusion aux tats-Unis
au sens dindividu en gnral, de charlot, Charlie
a notamment t dvolu par les G.I.s tout
combattant vietcong pendant la guerre du
Vietnam. Charlie, comme mot, fut aussi une des
dnominations la mode pour une dose de
drogue (de dpe ), y compris en France, o
tout un glossaire anglo-saxon a surgi en ce
domaine depuis 1980. Dans le langage des
chauffeurs de taxi parisiens, aller Charlie,
cest faire une course laroport Charles-deGaulle Roissy : cette formule figure parmi les
trois ou quatre favorites de Pierre Perret, qui
en a collig des milliers pour son Parler des
mtiers (journal La Dernire Heure, 19 dcembre
2002). (PARM)
Nom de code, Charlie est mis toutes les
sauces. Il dfinit un degr de protection ou de
scurit du territoire : Risque dattentats terroristes, alerte niveau Charlie. Berlin, les
contrles au Checkpoint Charlie, point chaud de
la guerre froide, ont fonctionn de 1961 la
chute du mur en 1989. En 1999, les concepteurs de la chane dinfos de Canal +, alors en
projet, la baptisaient Charlie dans leurs conciliabules. Lalphabet phontique international
(de Alpha pour A et Bravo pour B Zoulou pour
Z) est toujours en vigueur (All, Papa Tango
Charlie, a chant Mort Shuman en 1976). Cette
codification universelle a suscit un usage inattendu du prnom dans les services daide mdicale urgente : Paris, sur le canal 9 de transmission radio rserv aux secours, un Delta
Charlie Delta est un dcd, un macchabe.
Selon Loc Depecker, ce code, par son hermtisme, loigne de la frquence les oreilles indiscrtes. Mais on peut aussi le classer parmi les
euphmismes qui jettent un voile pieux sur le
mot mort , car Charlie fait plus sympa que
cadavre, comme le terminal est plus acceptable
que lagonisant, dans un lexique o on ne meurt
jamais vraiment : on steint, on disparat, on
passe de lautre ct du paysage, on casse sa
pipe. Dans Une Rose en hiver (Gallimard, 1996),
Lucile Laveggi, relatant les derniers instants de
sa mre en clinique, se rvoltait : En somme,
plus personne ne meurt. En quelques annes,

103

Bonnetain, y narrait l histoire lamentable


dun jeune homme qui, victime de son vice,
sombre dans lhbtude avant de se jeter
leau , rapportent Jean Stengers et Anne Van
Neck dans leur difiante Histoire dune grande
peur, la masturbation (ULB, 1984). (NAYP)
La tournure faire le charlot, qui met en scne le
finaud, le malin, le rus, renvoie lcho du charlot-voleur, antrieur au Charlot du cinma : Tes papiers et vite. Fais pas le charlot,
bonhomme, jenqute sur un crime (Serge
Bialot, 1978). Quant aux slogans Charlot, des
sous ! ou Charlot, du boulot !, leur origine serait,
non des revendications nonces sous Charles
de Gaulle, mais plutt, selon douard, la rue
Charlot, sige de la Bourse du travail dans le
troisime arrondissement de Paris. Charlot et Le
Grand Charles ont toutefois souvent distingu,
dans la bouche des chansonniers, le fondateur
de la Ve Rpublique, quHenri Tisot nommait
Le Grand Mcharlot , daprs Grand mchant loup . Enfin, Charlot se disait aussi du
diable ( Cest un homme dangereux, il parle
Charlot ) : lusage de diminutifs rapprochait
les dmons des hommes, limitant srement la
peur quils pouvaient inspirer, constatait Robert Muchembled dans Une histoire du diable
XIIe-XXe sicle (Seuil, 2000). Au Qubec, o lon
menaait du vieux Charlot les enfants dsobissants, le charlot tout court fut un alcool de fabrication domestique. (DARG, DINJ, GFCD, DCAN)
Charlotte. Compar Charlot rput bas &
populaire , ce fminin ne manque pas de
classe, prchaient dj au XVIIIe sicle les jsuites lexicographes de Trvoux : On le
donne non seulement parmi le peuple & aux
jeunes filles, mais toujours toutes les femmes
qui ont saint Charles pour patron, de quelquge & de quelque condition quelles
soient. premire vue, lapport la langue
est aussi trs avouable, et mme nourrissant, le
mot dsignant avant tout des entremets, le plus
ancien, base de marmelade de pommes, ddi
la reine Charlotte dAngleterre ( 1810),
lautre, dit charlotte la parisienne, imagin par le
cuisinier Antonin Carme ( 1833) avec une
crme bavarois. Ces plats se prparent dans
des moules charlotte, syntagme dont le caractre
devient graveleux lorsquon trbuche sur le
genre de moule , comme dans ces extraits de
la Toile : Tapissez la moule charlotte ;
Beurrez la moule charlotte et fourrez-la .
Moins grivoise, la recette de la charlotte aux
pommes selon Pierre Dac jouait naturellement
sur le prnom : Prendre environ deux kilos
de pommes (), les ranger dans un plat allant

percevoir sa prime de panier (1 250 environ) : le dernier supplici fut excut en 1977,
labolition du chtiment suprme tant dcide
en 1981. Mais les Charles avaient fait sauter
tant de ttes que la guillotine resta jusquau
bout, en argot, la boutique Charlot, et plus encore la bascule Charlot, le caractre pittoresque de limage saccentuant sous leffet du
succs universel des films de Charlot. Pourquoi
bascule ? Le condamn tait attach sur une
civire basculante qui lamenait laplomb de la
lunette. Dard a renchri avec la bcane Charlot
et mme la bicyclette Charlot. On a parl plus
rarement de la serpe Charlot, du rasoir Charlot,
du Charlot Cassebras (supplice de la roue ou
charrette du bourreau), et, par drision, de la
femme Charlot, tandis quembrasser Charlot revenait tre guillotin , et que laide-bourreau,
dit aussi le mcanicien ou le photographe, tait
la soubrette Charlot. Les dsignations originales
de celui que Villon appelait lemboureux nont
jamais fait dfaut : coupe-toujours, faucheur, abb de
Monte--regret, accordeur de la camarde, cocu de la
Veuve, perruquier de la srieuse. La fatale menuiserie soffrit elle-mme des labels allgoriques (la
faucheuse, la veuve Rasibus), dont des prnominaux : Mirabelle, Marianne, Louisette, petite Louison. (GLEN, DARG, PERM, DISA, DICV, MOMR, ARSI)
vue de nez, lonomatope Tcharl ! suggre
lternuement, mais elle a exprim dautres
bruits : une gifle et des cris doiseau. Le prnom, par sa sonorit voisine, a exerc ici son
habituelle connivence. Ainsi a-t-on populairement baptis charlot, dune part lil au beurre
noir, fruit du coup port au visage, et dautre
part, en raison de leur bavardage, divers volatiles : en Normandie, le geai sauvage ; en Provence, le courlis corlieu (charlot-pichot), le courlis
vert (charlot-rous), le pluvier (charlot-de-garriga
Montpellier), libis falcinelle (charlot-dEspagna),
etc. Le courlis commun (charlo dans le Midi) ou
alouette de mer est aussi le charlot de plage, et ce
spcimen a produit le driv charlottine pour un
autre chassier, de la famille des bcasses. (
la Guadeloupe, Charlottine a eu cours comme
prnom.) (DILC, DIRP, GROB, SCRO, PFLH, TLFI)
Caradec mentionne amuser Charlot et samuser
comme Charlot pour se masturber . La seconde expression tait dj releve par Bruant,
qui y ajoutait jouer Charlot samuse. On dirait
un titre de Chaplin, mais ctait quinze ans au
moins avant les premiers courts mtrages Charlot patine ou Charlot svade. En 1883 dj, soit
six ans avant la naissance de lacteur et cinaste, paraissait Bruxelles, chez Kistemaeckers, le roman Charlot samuse. Lauteur, Paul

104

au feu, mettre un peu deau et faire cuire four


moyen. Quand elles sont dores et molles
souhait, retirez-les du four et rservez-les.
Dautre part, attendre que lon donne dans
votre localit une reprsentation de Werther. Le
soir de la reprsentation, munissez-vous de vos
pommes et prenez un bon fauteuil dorchestre.
la premire apparition en scne de la chanteuse qui interprte le rle de Charlotte, saisissez-vous de vos pommes et jetez-les-lui en
visant la tte. Vous aurez ainsi une magnifique
Charlotte aux pommes qui rgalera les plus
difficiles. (DIFT, MOTA, MOCT, ARCU, NONS)
La locution marlou de charlotte, o marlou quivaut souteneur , a identifi passagrement
le bourreau, par son sobriquet de charlot interpos. Mais pourquoi, vers 1900, le membre
viril a-t-il t incidemment qualifi de charlotte ? Une acception antrieure de charlotte
avait t celle de perle enfiler (pour la
confection de chapelets, de colliers, douvrages
de broderie), et lon devine quelles extensions
peuvent se prter perle et enfiler. En outre, vers
1850, les cambrioleurs nommaient volontiers
charlotte leur principal outil de travail, la pince
effraction. Le sexe fut ds lors assimil,
comme il se doit, une pince effraction , explique Cellard. (DIMR, NAYP, ARSI, GOSC).
Expdions le branle de Charlotte (ou bransle Charlotte), danse de la Renaissance, et la Charlotte
hrone dun classique des chansons de salle de
garde, o elle est charmante en son boudoir.
Les tournures avoir une visite de tante Charlotte et
recevoir une lettre de la tante Charlotte ont t employes au sens d avoir ses rgles : comme
dautres en pareil cas, le prnom familier incarne lincontournable invit . Tu rotes, Charlotte ! se dit vulgairement quelquun qui a fait
un renvoi. Tu rotes, Charlotte / Tu ptes, Yvette /
Tu dgobilles, Camille / Tu fais caca, Nicolas. Ces
paroles sont celles de la Mirgolade de Windsor,
uvre musicale chante, commande par la
cour dAngleterre et ddie aux enfants des
monarques ayant pous des souverains trangers , professe limaginatif et irrvrencieux
Jean Yanne ( 2003) dans son Dictionnaire des
mots quil y a que moi qui les connais (Plon,
2000), larticle Mirgolade. Churs, orchestre,
viole de gambe et percussion feutre : La
musique tait grandiose, mais les paroles
simples, car elles devaient pouvoir tre apprcies par le peuple. (DISS, DIFF)
Les charlottes ont la chair ferme, sont allonges et dgagent un arme subtil : il sagit ici
de la varit de pommes de terre. Dlaissons-la
au profit de Charlotte Corday : celle qui fut

guillotine en 1793 pour avoir poignard Marat


dans son bain a motiv la mtaphore collier de
Charlotte Corday allant linstrument de son
supplice. Elle passa surtout la postrit lexicale pour son couvre-chef : charlotte a ainsi
nomm un chapeau pour femmes ou enfants,
un fond de bret souple garni dun bord fronc
form de volants, rubans ou dentelles. Pour
le jardin, rien ne vaut les grandes charlottes en
broderie anglaise blanche ou crue (La mode
illustre, 13 aot 1905). On lit chez Willy (Claudine sen va, 1903) : Son chapeau, cest peuttre un chapeau en effet cette Charlotte Corday
de mousselines tombant en plisss autour de la
figure ? En tout cas, cest russi. Le fichu ( la)
Charlotte Corday, nou au-dessus de la poitrine,
est attest ds 1837. Sil y eut aussi des robes
la Charlotte Corday, cest la coiffe qui tint le
pompon : une charlotte contemporaine est ce
bonnet de plastique ou de caoutchouc, qui
protge les cheveux sous la douche ou chez le
coiffeur, alors que dans lindustrie agroalimentaire, des charlottes en papier garantissent lhygine de la production : Le roi portait
une charlotte pour visiter la fromagerie. (BHVF)
Charly anime le tour persifleur Charly watchers,
visant, selon lhebdomadaire Le Point (2 mars
1981), les scrutateurs des affaires sentimentales du prince Charles, [qui] auront prt ce
dernier autant de passions successives que le
Royaume-Uni a compt de souverains : une
soixantaine . Charly a compt au GrandDuch deux clbrits au moins : Charly Gaul
( 2005), vainqueur du Tour de France en
1958, et le ministre Charles Richard, en
lhonneur de qui on appela Charly (et aussi
Charli, Chareli ou Charely) le train vapeur qui
relia, de 1904 1954, sur une ligne vicinale
de 46 km, Luxembourg Echternach, travers
la Petite Suisse . Aujourdhui, une piste cyclable a t amnage sur la voie dsaffecte. (BORN)
Karl : Du lait caill, du pain et du fromage,
voil ce que mange tous les jours le Karl. . Tel
fut en effet le sobriquet, au XIVe sicle en
Flandre, du paysan rvolt. Les nobles et les
riches, pour dompter ces insurgs, chantaient
en 1323 : Nous savons punir les Karls : / Nous
lancerons nos chevaux / travers leurs champs. / Ils
ne se nourrissent que de / Mauvais desseins/ Nous
les tranerons sur la claie, / Nous les pendrons. / Ils
ne peuvent nous chapper ; / Il faut quils retombent
sous le joug. (SLOG)
La formule Tu parles, Charles ! a t dtourne
ou rafrachie en 1990 par Pierre Delano, qui,

105

guenon : Oudin (1640) consignait lexpression,


dj connue au Moyen ge, coiffer Roline, pour
senivrer, se griser comme une guenon . Elle
rpliquait deschausser Bertrand, de mme sens,
o Bertrand tait le singe. (CUFR, PREP)

dans Paroles lire ou Pomes chanter, et sous le


titre Relax Marx autre drive , propose :
Le drapeau rouge est trou / Relax Marx / Et le
rideau dchir / Tu parles Karl. Il sagit de rimes
interjectives, enseigne Armel Louis dans son
Dictionnaire des rimes et assonances, qui fournit cet autre exemple prnoms, sign Julos
Beaucarne (Lre vido-chrtienne, 1986) : Tout est
clean chre Marilyn, / Jsens trs cool mon vieux
Raoul / Au nom du pse, au nom du fisc (...) / Les
langues font flors ou abdiquent. (DIRA)
Depuis Karl der Grosse, une des identits de
Charlemagne en son temps, Karl correspond
roi dans plusieurs langues : on trouve ainsi
Korol (prononc Karol) en russe, Krol en polonais, Kral en tchque, Krajl en serbe et en
croate, Karalius en lituanien, Kiraly en hongrois,
Kiral en turc, etc. (KERL)
Karl-Johan se singularise en argot sudois, a
montr Florence Montreynaud : il est utilis
pour dsigner le sexe masculin, par allusion au
roi Karl XIV Johan, alias Jean-Baptiste Bernadotte, venu de France en 1810 et rput pour
sa riche vie sexuelle. (SEMP)

CHLO
Puisque les testicules vont par paires, la langue
argotique a pris plaisir les dsigner par des
couples clbres, en puisant dans la littrature
(les Frres Karamazov, qui sont pourtant trois
dans le roman de Dostoevski), dans le musichall (les Surs tienne ou les Dolly Sisters, chanteuses populaires), voire dans les vangiles
(Marthe et Marie). Comme le note en 2002 Carrire (Les mots et la chose), lAntiquit a fourni
dans ce registre le tandem Daphnis et Chlo,
emblmatique de lamour pastoral. Cest le
Grec Longus le Sophiste (IIe sicle) qui a cont
la passion entre ces deux enfants trouvs, ns
au temps des dieux Lesbos, et adopts, lun
par un ptre, lautre par un chevrier :
quinze et treize ans, le garon et la fille sont
des adolescents insouciants, avant de devenir
des amoureux ingnus. Ce vieux thme, exploit dans lart (sculptures, lithographies), a
t repris en 1912 par Maurice Ravel pour une
symphonie chorgraphique. Chlo, qui signifie
jeune pousse verdoyante , tait lautre nom
de Dmter, desse de la fertilit qui a ellemme survcu travers le prnom Dimitri. (MCHE, DEUP)

Lolo (et Loli) sont de vieux abrviatifs pour de


complaisantes Charlotte : M. de Chatillon
sest li dinclination avec une jeune personne
trs aimable nomme Loli, qui est fille de boutique chez une marchande de modes, rue de
Grenelle-Saint-Honor, qui se prte un peu la
chose (1768). Dautres Lolo ont cibl des
Lorraine, des Lorette, des Louise, etc. La Franaise Lolo Ferrari ( 2000), ne ve Vallois, fut
la femme aux plus gros seins dEurope ,
mais surtout un malheureux monstre de foire
exploit par son manager de mari, une poupe
gonfle, silicone, dont les prothses mammaires pesaient chacune trois kilos (Le Nouvel
Observateur, 4 avril 2002). Le pseudonyme de
cette actrice de films X ntait pas innocent :
Ferrari pour la belle carrosserie ; Lolo, substitut lait puis sein , pour les plantureux
pare-chocs. Selon Doillon, la connotation superlative ( Elle a une de ces paires de lolos ! ) ne
daterait que des annes 1950 et des premiers
films de Gina Lollobrigida. (DISX)

CHRISTINE
Un doigt danthropomorphisme suffit prter
un rcipient une large panse et le proclamer
ventru. Une rasade de machisme, et voici
lustensile tiquet par un prnom fminin ainsi
satiris : jacqueline pour une cruche, dame-jeanne
pour une tourie. Christine, par le mme procd, a dsign une grande bouteille en grs contenant de leau-de-vie. Contrairement ses
consurs la physionomie rebondie, la rustique christine na pas les honneurs du Grand
Robert, mais figurait en 1885 dans le Dictionnaire du patois normand dHenry Moisy. Foncirement mystique, le nom de baptme est,
avec Chrtien, le doyen de ceux issus de Christ,
qui renvoie au grec khristos ( loint ) et au latin
christianus ( disciple du Christ ). Le XIIe sicle
vit natre Christine de Pisan, premire Franaise vivre de sa plume, et Chrtien de
Troyes, pionnier de la littrature courtoise.

Lolotte, autre diminutif, sest substantiv au


XIXe sicle dans largot faubourien, o Delvau
(1866) la dfini par fille ou femme qui aime
pour vivre au lieu de vivre pour aimer , et
Klbel (1907) par prostitue . (DILV, EAGL)
Roline, abrviatif de Caroline par chute de la
syllabe initiale (aphrse), a eu quelque succs
au XVIIe sicle, o ce nom allait pourtant la

Christian, le prnom, est dmergence rcente


(dbut du XXe), mais la premire occurrence du

106

fille Christine. Le wallon recourt rlaye,


Titine ! ( gogo ! ) pour exprimer une ide
dabondance. Avec complicit, des particuliers
nomment Titine, avec ou sans majuscule, leur
voiture, souvent achete doccasion : Mon
concessionnaire automobile vaporise une
odeur de voiture frachement sortie dusine
aprs avoir ralis lentretien des 140 000 kilomtres de ma pauvre titine (Catherine Ernens, Vers lAvenir, 26 novembre 2004) ; Le
diesel sera vite plus cher que lessence ; je
commence me rjouir davoir ma vieille titine
essence (LAvenir, 13 janvier 2012). En argot,
la titine est une mitraillette, par une sorte de
personnalisation, assez courante pour les armes
usuelles (Doillon, 2002). Ce fut aussi une
portion de ragot, de mme quune botte, sous
linfluence de bottine . Dans le parler champenois, on entend par titine la ttine, le pis de la
vache. Maurice Chevalier puis Brel ont cherch
aprs Titine. Compose ds 1917 par Lo Daniderff, la mlodie de cette chanson conquit
demble les soldats amricains en France,
alors que les Poilus lui prfraient la Madelon.
Introduite aux tats-Unis, elle y rencontra un
succs si durable que Chaplin linsra, vingt ans
plus tard, dans son film Les temps modernes
(1936) Dans son recueil Si tu timagines (1952),
Raymond Queneau crivait : Je cherche le
silence et aprs Titine , ralisant ainsi la figure
de style dite zeugme, o lon fait appel, parfois
pour un effet comique, des divergences de
sens ou de syntaxe : Il sauta la barrire et le
repas de midi. (REPF, DARG, DICV, CFRA, TLFI)

terme chrtien dans lancien franais lui correspondait parfaitement : Pro Deo amur et pro
Christian poblo et nostro commun saluament
( Pour lamour de Dieu et pour le salut commun du peuple chrtien et le ntre ), lit-on
dans les Serments de Strasbourg (842), textes
fondateurs de la langue dont ils sont les plus
vieux documents conservs. En anglais, par
archasme, le christian name est toujours le prnom, le nom chrtien. coul par de petits fraudeurs dans la France du XIXe, le lait chrtien
sappelait ainsi pour avoir lui-mme t baptis,
tendu deau. Au Qubec, un mange-chrtien est
tantt un usurier, tantt un patron qui exploite
ses ouvriers. Chrtien a produit aussi, outre le
rare fminin Chrtienne et le patronyme (JeanLoup Chrtien, le spationaute), le mot crtin, sa
rplique en dialecte vaudois. Aujourdhui synonyme d abruti , ce vocable sappliqua
dabord, dans la Suisse romande du XVIIIe, aux
goitreux dbiles, nombreux dans la montagne
en raison des dficits en iode alimentaire (les
crtins des Alpes). Loin dinjurier ces malheureux,
le parler commun, o crtin avait alors la valeur
d innocent , les prenait en piti sous ce label,
dvolu par rfrence au caractre sacr
et protecteur des simples desprit (...), considrs comme les anges tutlaires des familles ,
expliquent les tymologistes Alain Rey et Jacqueline Picoche. Le crtin tait avant tout un
pauvre de Dieu . (EXLA, DCAN, DIHL, DIET)
Tina. Le syndrome Tina ne doit rien aux dhanchements de la chanteuse Tina Turner. Il suppose que la seule voie conomique possible est
celle de la mondialisation et du capitalisme
effrn. Tina est en effet lacronyme de There
is no alternative ( Il ny a pas dautre issue,
pas dautre choix ), slogan apparu lorsque
Margaret Thatcher, Premier ministre britannique dans les annes 1980, dveloppa une
politique de strict libralisme. Lexpression se
rencontre aussi dans le milieu boursier : En
thorie donc, on peut aussi expliquer la hausse
des Bourses partir de la mi-mars par le syndrome Tina () Autrement dit, les investisseurs ont repris le chemin de la Bourse parce
que les taux dintrt des obligations taient
trop faibles et que, par consquent, les marchs
dactions taient devenus extrmement bon
march (Vincent Joye, Feuille de route boursire,
Le Vif/LExpress, 18 juillet 2003).
Titine courte pas mal de fminins en - tine,
dont Ernestine, Clestine et Lontine, mais
lcrivain Pierre Enckell en a dnich une premire attestation la fin du XVIIIe sicle, chez
le prince de Ligne, qui appelait ainsi sa petite-

CHRISTOPHE
Ce prnom, qui se traduit par porteur du
Christ , a t associ lne, la faveur du
syntagme saint Christophe de Pques fleuries sous
lequel, davantage par pit que par dnigrement, on dsignait lhumble animal. linstar
du saint lgendaire, celui-ci porta en effet le
Christ. Il le fit Jrusalem, lors de lentre
solennelle de Jsus, qui tenait se manifester
publiquement comme le messie attendu par les
juifs. Lvangile de Mathieu parle dune nesse
et de son non, celui de Jean dun petit ne. La
monture fut choisie par modestie, en concordance avec la prophtie : Voici que ton roi
vient toi, juch sur un petit dnesse. La
foule acclama cette venue en agitant des rameaux dolivier, do le nom de dimanche des
Rameaux pour cette fte, qui sappelait aussi
Pques fleuries et, daprs les chants de louanges
entonns, dimanche de lHosanna. Lhagiographie
voit en Christophe, saint syrien (et non saint-

107

cyrien !), cart du martyrologe en 1969,


lhomme secourable qui aida lenfant Jsus
franchir un fleuve puis qui, layant reconnu, se
convertit aussitt. Cet pisode lui valut de
veiller sur les voyageurs et les automobilistes,
chez qui, crit Philippa Waring (Dictionnaire
des prsages et des superstitions, d. Du Rocher, 1982), sa silhouette reste le plus populaire
des ftiches. Sa protection stendit aux forts
des halles et autres dockers, en vertu de
lanecdote selon laquelle son fardeau tait lourd
de tous les pchs du monde. Le nom de saintchristophe est all jadis des sculptures colossales, tablies prs des premires glises, de
manire christianiser la dvotion paenne
envers Ogmius, lHercule des Gaulois. Grand
et fort, le Christophe des chrtiens valait dix
Hercules, inculquait-on aux fidles. la massue du malabar de la mythologie, on substitua
le bton du saint, souvent un mt de bateau, et
Christophe fut effectivement peru comme un
gant, qui faisait le tour de la terre en vingtquatre enjambes . Les mgalithes, autres
hritages des vieilles croyances, ne furent plus
alors que grains de sable tombs de ses sabots,
ajoute le Nouveau dictionnaire des origines
(1827). (ORID, CBRD)
Selon le folkloriste Sbillot, qui a reproduit
dans Littrature orale de la Haute-Bretagne (Paris,
1882) une formulette recueillie Dinan (CtesdArmor), il est arriv Christophe de nommer
le nez : Quand on donne une friandise un
enfant, on prend dlicatement le bonbon entre
le pouce et lindex de la main droite, et on
touche le front en disant : Voil lbon Dieu.
Puis le menton : Voil ses pieds. En touchant le nez : Voil Christophe. Lenfant
ouvre la bouche : Qui fourre dans son
coffre ! Quant au genou du saint, que dvoile liconographie, il devait tre majestueux :
la comparaison ossi bia qui li gnno dsaint Christophe ( aussi beau que le genou de saint Christophe) a circul en Wallonie. (LOHB, MERP, RECW)
Colomb, le dcouvreur de lAmrique, tait
judicieusement prnomm, son patron parrainant aussi les navigateurs. Il nous a laiss
lexpression luf de Christophe Colomb, pour une
difficult qui, une fois rsolue, parat simplissime. ses dtracteurs insinuant que la dcouverte dun continent navait pas d tre chose
si malaise, lexplorateur proposa de faire tenir
un uf (dur) debout sur sa pointe. Personne
ny parvint. Colomb cassa luf sa base et le
posa bien droit sur la table. Quoi de plus
facile ! , lui dit-on. Certes, encore fallait-il y
penser ! , conclut-il. De son ct, la mlodie

de jazz Christopher Colombus fait entendre une


structure harmonique typique, que le saxophoniste et compositeur franais Jean-Claude Fohrenbach baptisa par convention christophe.
Ce christophe-l est utilis dans de nombreux
standards : Misty, I want a little girl, Deed I do, etc.
Les spcialistes en distinguent trois formes :
basses ascendantes, basses descendantes, et le
christophe crois, qui mle les deux premires. (ASLY, DIJA)
tablie par un site Web, la liste officielle des
230 sacres (jurons) qubcois aligne plusieurs
prnoms ainsi accabls, dont Christophe !, Christine !, Baptiste ! et Barabbas ! Aux Antilles, on
rencontre le fminin Cristophine, substantiv
pour une varit et un gratin de courgettes : la
cristophine (ou chouchoute) ressemble une
grosse poire et se cultive aussi en Europe sous
le nom de chayote. (FIDE)
Stoffel. Si, Valenciennes, Christophe, prononc Kertoffe, animait la locution porter saint
Kertoffe ( porter quelquun sur les paules, les
jambes autour du cou ), cest en alsacien que
Christophe (Stoffel) aura t le plus franchement dprci : Dis isch rechter Stoffel
( Cest un vrai Christophe ), au sens de
Cest un homme raide et gauche . Allusion
au saint fig de la statue ? (ROCF)

CICRON
Pour son emphase, sa rhtorique alambique,
un tribun pompeux pourra tre qualifi de
cicron ( Tous les tnors du barreau ne sont
pas des cicrons ), comme on parle de cicrones pour les guides qui cornaquent les touristes avec faconde. Le modle est bien sr
lorateur romain, dont Cicero tait le cognomen. Ce surnom hrditaire avait t accol
ses anctres, non pour une tare physique, mais
pour leur relle comptence dans la culture du
pois chiche (latin cicer). Confidentiel malgr les
frmissements de Cicero vers 1850 en France,
le prnom bnficia de quelques porteurs la
Renaissance. Les Archives parlementaires du
23 brumaire an II (13 novembre 1793) rapportent lenvole dun dput saluant la figure
antique et annonant avec lyrisme : Dsormais le beau nom de Cicron sera mon prnom. En 1824, dans Annette et le criminel, Balzac dira dun de ses personnages, frachement
dbarqu Paris : Son premier soin fut de
redemander ses anciens prnoms de JeanBaptiste, dont il stait dpouill pendant la
rvolution pour prendre les glorieux noms de
Cicron [Marcus Tullius], son auteur favori,
quil ne comprit cependant jamais.

108

tiers et les mailleurs, et, avec Jules ponyme


du pot de chambre , les vidangeurs, si las de
naviguer en eaux troubles. Claire, elle, a pareillement veill sur les blanchisseuses, les repasseuses, les doreurs et les brodeurs. Cest paratil la Sainte-Claire (11 aot) que volent le plus
dhirondelles, un oiseau appel en grec khelidn,
do vient le mot franais chlidoine. Cette
plante commune a t rebaptise grande claire et
herbe de sainte Claire, car, chuchote la lgende, les
mamans hirondelles en frottent de son suc les
yeux de leurs petits, ns aveugles. Autre herbe
de sainte Claire : la belladone, dont on tirait des
collyres. (SCRO, LPME, CBRD)
Le nom de Claire (Clairo) suscitait en Provence
une boutade rime : Clairo, / Quand sa mero la
faguet, / Lero ( Claire, / Quand sa mre la fit
[la mit au monde] / Elle y tait ). Si Clara
cartonne aujourdhui, plus de 130 000 Claire
ont vu le jour au XXe sicle en France, y compris en milieu rural, alors quon pouvait croire
que la ferme tuerait Claire , selon le joli calembour glissire de Besnard et Desplanques
dans leur Cote des prnoms. (CPMR, COTP)
Clarence : le feuilleton tlvis amricain Daktari, dont on diffusa en 1969 le premier pisode
en France, a fait connatre du grand public
Clarence, vieux lion indolent et loucheur. Son
nom a depuis lors t quelquefois associ au
roi des animaux, comme Flix le fut au chat.
Cet apparentement a trouv une application
savoureuse dans le football belge : du haut de
leurs gradins, les supporters de lquipe nationale lanaient Tho Custers, gardien de but
la crinire lonine : Reste dans ta cage, Clarence ! Clarence renvoie aussi la balle au canard : pendant cinquante ans (1933-1983),
limitateur Clarence Nash a prt sa voix nasillarde Donald Duck, au sein des studios Disney.
Mixte, le prnom a pour origine un titre de
noblesse anglais : le clarence ou clarencieux,
hraut darmes, rglait les crmonies des funrailles de la bourgeoisie. Lappellation remonterait au loin un patronyme normand, inspir
de Claire. En rfrence la mme clart, la
clarence tait chez Bruant la journe, ou plutt
la journaille. Le mot avait vieilli en 1900, mais
on pouvait encore passer toute la clarence
chez le bistrot estrangouiller des perroquets
(boire des verres dabsinthe). (ENDI, ARSI)

C I RC
Ce prnom mythologique dsigne clairement
une aguicheuse : Vous faites de cette femme
une espce de vamp, de Circ, mais est-ce de
sa faute si elle est belle ? , plaide Me Gurin,
alias Charles Vanel, dfendant Dominique
Marceau (Brigitte Bardot) dans La vrit, le film
de Clouzot (1960). Fille du dieu solaire Hlios,
Circ la magicienne vivait au large de lItalie,
dans le somptueux palais de lle o choua
Ulysse, dont elle captura les compagnons et les
changea en pourceaux. Le hros dHomre
rompit les sortilges de lensorceleuse, mais il
en eut tout de mme un fils. Une Circ est
artificieuse, sduisante, enchanteresse , dit
Littr, avec cet exemple : Il demeurait les
yeux fixs sur cette Circ qui exerait sur lui un
charme inconcevable. De son ct, larticle
Gloire de lEncyclopdie enseignait que sans
un esprit droit & une me pure, limagination
nest quune Circ, & lharmonie quune sirne . Attribu une soixantaine de filles en
France entre 1970 et 2000, Circ signifie
pervier , mais le colibri Circ nest quun
oiseau-mouche. (EAGL, DILC, ENDI)

CLAIRE
Pas bon, votre caf ? Trop lger, trop clair ?
Cest un caf de sainte Claire. Cette locution est
bien la seule do sorte quelque peu caboss un
prnom qui nous en met plein la vue. Lui et
ladjectif, fils jumeaux du latin clarus ( clair,
lumineux ), ont vcu en symbiose : ainsi, par
la seule et limpide vertu de son identit, sainte
Claire, fondatrice en 1212 de la congrgation
des Pauvres dames ou clarisses, fut invoque
contre les maux des yeux, pour une vision bien
nette, bien claire. En 1958, Pie XII la proclame patronne de la tlvision, autre coup de
chapeau ses brillants tats de service. Il se
disait mme que sa pieuse image, place sur un
rcepteur, en loignait les parasites. Autrefois,
la bienfaitrice cartait du mt des bateaux le feu
Saint-Elme, renomm pour loccasion feu
Sainte-Claire (Tan Santez Klara) par les marins
bretons. Repoussant l clair et attirant le beau
temps clair, elle anime le tour porter des ufs
sainte Claire : les organisateurs de festivits en
plein air lui mnagent pareille offrande pour
sassurer un ciel serein. Pri lui aussi contre les
troubles oculaires, saint Clair, moine tourangeau du IVe sicle, fut lorigine de la croyance
beaujolaise selon laquelle on se gardait de
mettre les ufs couver le jour de sa fte, de
crainte quils ne soient clairs, improductifs en
poussins. Sans surprise, il a patronn les miroi-

CLAUDE
Aux XVIIIe et XIXe sicles, Claude fut lun des
masculins dlection pour caractriser le nigaud, le dadais. Le Dictionnaire de lAcadmie

109

franaise (en 1798 et en 1835), tait formel :


Claude : Sot, imbcile . Celui de Littr, publi entre 1863 et 1873, consignait encore les
expressions Il nest pas si claude quil en a lair, ou
Cest un vrai claude. Larchey donnait en 1880 Il
est refait comme Claude , pour Il sest laiss
tromper comme un niais . Il faudra attendre
1890 et le Dictionnaire gnral de la langue
franaise de Hatzfeld, Darmesteter et Thomas
pour que soit dclare vieillie cette vilaine assimilation. On la retrouvera jusquen 1907 chez
Anatole France, avec nouveau la minuscule,
sceau de linfamie : Un mari cocu est un
claude. (ACFR, DILC, SLAR, PREP, TLFI)
Pourquoi cette souillure ? Certes, comme pour
Jean et tant dautres si distribus, la banalit
mme du prnom, qui a pour souche le boiteux latin (ce dont garde trace le mot claudication), le prdisposait alimenter les rosseries.
Une motivation savante sest appuye sur la
rputation de faiblesse desprit prte
lempereur romain Claude Ier (Tiberius Claudius Caesar), mort en 54, pileptique et bgue.
Jamais il ny eut homme plus stupide , crivait au XVIIe Gilles Mnage. Dj, ajoutait ce
philologue, lcrivain Snque lavait reprsent
comme une bte, pour se venger de ce quil
lavait banni . En glosant en 1842 la locution
proverbiale tre bien Claude ( tre un idiot,
comme lempereur ), que prolongera chez
Delesalle (1896) la comparaison capot comme un
claude, Quitard noircissait le tableau : Afflig,
pendant son enfance, de maladies graves et
opinitres, il ne fut jug propre aucune fonction. Auguste, son grand-oncle maternel, nen
faisait pas le moindre cas, et Antonia, sa mre,
qui le traitait dbauche et davorton de la nature, disait, toutes les fois quelle voulait taxer
quelquun de btise : Il est plus imbcile que
mon fils Claude. Une telle opinion se trouva
souvent confirme par les sottises quil fit dans
le cours de sa vie. Il prenait si peu garde ses
actions et ses paroles quil mdita un crit
pour permettre de soulager, table, le ventre et
lestomac de lincommodit des vents, et quil
scria un jour en plein snat, propos de bouchers et de marchands de vin : Je vous le demande, pres conscrits, qui peut vivre sans
andouillettes ! La satire [de Snque] contribua beaucoup accrditer les ides dfavorables attaches au nom. Lempereur mritaitil vraiment ce torrent de boue ? Relevons sa
dcharge que, sil prpara effectivement un dit
autorisant le pet en toutes sortes de compagnies , cest parce quil venait dapprendre
quun homme tait mort de ne stre point

soulag temps. (DEGM, DAFS, QUIP, CLCF, GENC)


tre bien Claude, correspond chez les Anglais
un autre tour prnominal : to be a proper Charlie
( tre un vrai Charlie , un Charlie fini , soit
un imbcile fini, accompli, achev, le modle
du genre ). Mais en France comme en Belgique, pendant toutes ces annes de vaches
maigres, Claude ne se prononait pas Claude,
mais Glaude, comme dans glauque . Par relchement, oui, mais avec la bndiction des
gendarmes du bien parler : dans son Essay dune
parfaite grammaire franoise (Anvers, 1659), le pre
Chifflet recommandait de ne jamais dire Claude
avec Cl signe de pdantisme , mais, la
faon du bon peuple, avec Gl : Glaude. Sous
son entre Layneux (ouvrier en laine), La Curne
de Sainte-Palaye cite, pour le XVe sicle, un
Glaude Fouacier, foulon et layneux de draps
demourant Troyes . Glaude figura sous cette
graphie sur quantit de registres paroissiaux.
Nous crivons Claude, cicogne, second, & nous
prononons Glaude, cigogne, segond , nuanaient
de leur ct les Encyclopdistes. Dans la Soupe
aux choux (1980), les indcrottables ruraux du
hameau des Gourdiflots (Allier) imagins par
Ren Fallet et jous par de Funs et Carmet,
sont surnomms le Glaude et le Bomb. Ainsi
les rgionalismes du Bourbonnais, mais aussi le
provenal et le wallon, ont-ils, parmi dautres
dialectes, conserv la manire ancienne. Signifiant leurrer, berner , le verbe englauder, quon
lit chez Balzac ( Au march, on a voulu
menglauder , Le pre Goriot, 1835), nest
quune autre excroissance du Glaude dantan.
Il tait aussi usit en wallon namurois, en
croire ltude du philologue italien Zanardelli
sur les insultes en patois. (Langues et dialectes,
1891). (PLIM, DIAF, DIFW, ENDI, ZILD)
En Picardie (dialecte rouchi), les Claude taient
plutt des Glaute, avec un t , ce quatteste la
tournure bate lglaute ( battre le claude , faire
le naf ), applique qui affectait dtre innocent de ce dont on laccusait. Grardmer
(Vosges), Claude devenait Diaudat ; Metz
(Lorraine), Gliaudot, et, de ce second nom, on
baptisait vulgairement la chevche, humble
chouette moins dconsidre lorsquelle tait
lattribut de la desse Athna. On parle encore
volontiers de reine-glaude pour le fruit (doubl
dun prnom), ainsi appel par abrgement de
prune de la reine Claude, en lespce Claude de
France ( 1524). Cette femme de Franois Ier
tait afflige de claudication : conformit troublante avec une tymologie laquelle Timmermans (1903) arrimait la dconvenue exclusive de Claude ( claudiquer, mouvement qui

110

sassocie avec lide de faiblesse desprit ).


La formule pour des reines-claudes ( pour des
prunes, pour rien ) a t employe en 1908
par Willy, tandis que, soixante ans plus tard,
Madame Claude a symbolis lentremetteuse de
luxe, mre maquerelle de haut vol : Fernande
Grudet, patronne dun rseau de call-girls,
exera ses talents sous ce pseudonyme pendant
plus de vingt ans. Mais avant elle, largot disposait dj pour cette fonction de lappellatif dame
Claude. (DICR, ROCF, LRLG, FPRF, SCRO, MEXT, DISY)
Archevque de Besanon au VIIe sicle, saint
Claude, eu gard au sens primitif de son nom,
fut pri pour redresser les pieds des gens qui
clochent ou boitent , mais il le fut aussi contre
le mal Saint-Claude ou mningite. On a dsign
par articles de Saint-Claude de la bimbeloterie,
daprs la ville du Jura passe matre dans lart
den fabriquer, et fonde par ce pieux ermite,
dont, au XVIIe sicle, plus dun Franc-Comtois
sur quatre perptuait le nom. Cette cit, o
subsistent quelques pipiers, tait rpute pour
ses manufactures produisant une kyrielle de
petits objets, en bois tourn, en caille, en buis,
en os, en ivoire ou en corne : boutons, tabatires, peignes, manches deustache, etc. Si
Claude, prnom mixte, ne divulgue pas doffice
le sexe de son titulaire, le masculin lemporte
de nos jours neuf contre un. Il soctroie ainsi
ce quon qualifiait Mcon de partage la SaintClaude, celui o lon garde tout pour soi
(Jacquelot et Lex, 1926) : allusion possible un
partage ingal au dtriment des locataires
des revenus des fermes le jour de la SaintClaude (Grard Taverdet et Franoise Dumas,
Anthologie des expressions en Bourgogne, Rivages,
1984). (QUIP, DICL, LAPN, CROF, LPME)

lUkraine] troque son style de femme daffaires


sexy cheveux libres et tailleurs moulants
contre celui, plus sage, de parlementaire en col
Claudine, jupe au-dessous du genou (Le
Monde, 10 septembre 2005). Pour ce col vertueux, la revue Psych (avril 1925), employait
Claudine seul : Non moins caractristique est
lintervention de la lingerie : petits cols rabattus, manires de Claudine, jabots simples,
doubles ou triples, dcollet bord dorgandi
pliss. Quant la phrasologie populaire, elle
aime substituer passer sous les fourches de Claudine
passer sous les fourches Caudines, depuis quelle
ne peroit plus le fondement historique de la
scne une cuisante humiliation des Romains
dans ltroit dfil des Furc Caudin. Cette
drive, la linguiste Marie Treps la classe parmi les nombreux drapages de la logique verbale. (BHVF, CALB)
Claudinette (Glaudinette en Lorraine) a baptis rgionalement le narcisse des potes, une
fleur dont Pline, contemporain de lempereur
Claude si vilipend, indiquait quelle rendait
idiot. Claudette et Clodette doivent leur substantivation Claude Franois et ses danseuses pailletes. (PLPM)
Godon. Du vieux Glaude avec G linitiale,
drive, depuis 1750, ladjectif godiche ( gauche,
maladroit, bent ), vhiculant la mme tare
que le prnom dans ses heures sombres.
Ltape cl de cette volution sest faite via
Godon, diminutif familier, qui pousa le sens
de poltron puis d empot . Godon dsigna
de surcrot, dans la France du Moyen ge, les
Anglais, eux qui appelaient Dieu God et juraient
par lui (Goddam !). On dit encore ironiquement
idiome godon pour la langue anglaise, comme la
fait de Gaulle : (Selon le mot de Charles
Quint), on parle espagnol Dieu, franais aux
hommes, italien aux femmes et allemand aux
chevaux Il nimaginait pas quon puisse parler lidiome godon qui que ce ft (Marcel
Jullian, De Gaulle, penses, rpliques et anecdotes, Le
cherche midi, 1994). (DIHL)

Clauda fut le sobriquet (conjuratoire ?) attribu la peste qui svit Genve en 1545.
Lorsque les femmes se rencontraient, elles se
demandaient : Comment se porte la Clauda ?
La rponse tait : Elle ne vaut rien, elle est
tout endormie, ou, sil y avait quelque maison
nouvelle attaque : Elle fait grandchre en un
tel lieu (Socit dhistoire de la Suisse romande, Mmoires et documents, vol. 21, 1866).

CLMENTINE

Claudine (jadis Glaudine), qui essaima particulirement en Franche-Comt, a mieux rsist


lrosion des ans que le masculin Claudin, en
cour la Renaissance. Dans lnonc col Claudine, hrit de la srie des Claudine (1900-1903)
signe par Colette, le prnom peut tre emblmatique dune pruderie, dune retenue excessive ou souhaite : Cest alors que Ioulia
[Ioulia Timochenko, Premier ministre de

Dans la campagne franaise, le nom de Lamartine, le pote et homme politique, fut parfois
compris comme tant La Martine , un sobriquet de la putain. Un malentendu analogue
suscita une funeste confusion entre le prnom
Clmentine et les Clmentines ou Clementina,
ces bulles et dcrtales signes dun des papes
Clment ils furent quatorze, dont deux antipapes. Henri Estienne (XVIe sicle) raconte

111

ainsi lexemple dun prtre fort naf qui, entendant allguer des lois appeles Clementina, se
mit en trs grande cholre de ce quon lui
amenoit le tesmoignage de paillardes ! (SCRO)
En 1750, sous lentre Clmentines de son Dictionnaire portatif, labb Prvost retenait
comme sens exclusif : Ouvrage apocryphe
attribu un certain Clment & rempli de
fables & derreurs. Des rminiscences pontificales sont moins fcheuses : la salle Clmentine, au deuxime tage du Palais apostolique,
o sont accordes des audiences, et, Rome
encore, le muse Clmentin et le collge Clmentin. Avignon a sa chapelle Clmentine, et
on dsigna par clmentin un partisan du premier
pape tabli en cette ville au XIVe, par opposition lurbaniste, qui ne jurait que par Urbain VI. Grand cru du Bordelais, le vin clmentin
qui enivrait Rabelais nest autre que le PapeClment : en 1305, Bertrand de Got, archevque
de Bordeaux et propritaire du domaine, avait
coiff la tiare sous le nom de Clment V. On
surnomma aussi clmentins, en Normandie, les
schismatiques formant la Petite glise, aprs le
Concordat de 1801. Au XVIIIe, le Dictionnaire
de Trvoux dfinissait par le mme vocable le
religieux qui, aprs avoir t neuf ans durant
suprieur de sa communaut, en redevenait
simple membre, selon une directive manant
dun autre pape Clment. Loin de cette sphre
si productive de la papaut, ladjectif a t employ par Clment Marot, au XVIe sicle, pour
ce qui le visait personnellement : en 1533, ses
pomes de jeunesse furent runis en un recueil,
Ladolescence clmentine. (DIFT, MADP)
Un tmoignage publi par Marie-Claire (mai
2002) qualifiait de clmentine un kyste ovarien :
Jusquau jour o mon mdecin ma dit que
javais une clmentine. Une vilaine petite
boule. Jai cru mourir. On est loin, ici encore,
de la Darling Clementine chante lors de la Conqute de lOuest et qui intitule, dans sa version
originale (My darling Clementine), le western La
poursuite infernale de John Ford (1946). Le terme
pseudo-mdical se rclame de lanalogie de
forme avec le fruit, ainsi baptis, non pas en
hommage Lady Clementine Churchill comme
la propag une anecdote, mais bien en
lhonneur du frre Clment ( 1904) : ce religieux, ppiniriste dans lorphelinat agricole de
Mizerghine, prs dOran, obtint, aprs un croisement fortuit entre un mandarinier et un
oranger amer, un nouvel agrume, facile plucher et sans ppins, qui fit les dlices des petits
pensionnaires. Ceux-ci lui attriburent spontanment son nom : drivation naturelle, entri-

ne, ds 1902, par la Socit algroise


dagriculture. Mais le mot ne sera ratifi par les
lexicographes quen 1929. Par clmentine, au
singulier, on entendait surtout jusque-l un
bonnet de soie noire pour vieillards et valtudinaires , une coiffure daspect plutt sinistre,
couvrant toute la tte et descendant jusquaux
oreilles. (DISS, PERM, GLEN, DIRP)
Clment, patronymique, traverse lexclamation
Assurment, Madame Clment ! qui renforce une
opinion : la question dun internaute Considrez-vous quun consommateur de cannabis
soit un drogu ? , un autre rtorque Assurment, Madame Clment ! . Si elle a vu clore,
outre 70 Clmentin, prs de 20 000 Clmentine, 90 000 Clment et 40 000 Clmence, la
France du XXe sicle aura t fort peu clmente
aux Clmente (36 naissances). Les prnoms de
cette tribu respirent lindulgence, la bienveillance et la compassion par leur tymologie
latine. Ce nest pas le cas pour leur pieux patron accroch au 23 novembre : Saint Clment
a rarement un visage avenant , soupire cette date
la sagesse populaire. Elle pourrait se consoler
en vidant un bon coup de Clment, clbre
rhum agricole de la Martinique, dont Homre
Clment ( 1923) dfinit les mthodes de fabrication. (LAPN)

CLOPTRE
Ne dites pas que Monica Bellucci fait Cloptre dans le film Mission Cloptre (2001)
dAlain Chabat, mais plutt quelle interprte
ce rle : faire Cloptre, expression argotique
surgie vers 1970, signifie en effet pour une
femme pratiquer une fellation . Limage se
fonde sur la rputation de sensualit attache
la reine dgypte, septime de sa ligne, mais la
seule tre vraiment passe la postrit.
Cloptre tait lascive, et Messaline lubrique , analysait Littr, trs port sur les
nuances subtiles entre les mots. En 2005, sur le
site aufeminin.be, une internaute, retranche sous
le pseudonyme de Glopette, confiait : Jadore
faire Cloptre ; quand on dit faire Cloptre, a
veut dire faire une fellation, car Cloptre tait
la premire avoir pratiqu cette chose si dgotante, et elle le faisait fort bien parat-il.
Cest mme grav sur des tablettes. Cest mon
copain qui ma dit a : je me demande sil ne
ma pas trompe avec elle. Cest aussi pour a
que Csar avait la gaule. La justification historique dudit copain est cependant concurrence
par lventualit dun calembour sur faire une cl
au ptre, la cl renvoyant la prise, comme au
judo, et donc la technique applique pour

112

cette gterie. Pourquoi au ptre ? Certes, le


berger incarne un type damoureux traditionnel, mais, selon Pierre Merle, le mot ptre
ne reprsente ici que la dformation de
pltre : ljaculation signant la fin de
lopration, le pltre est par sa couleur, faute de
ltre par sa consistance, une allusion au
sperme. La langue verte, qui sactive toujours si
bien, na jamais t en panne de tournures pour
cette excitation buccale : plomber les molaires,
passer loral, gober le merlan, scalper le Mohican,
etc. (NAYP, DARG, DILC, ARMO)
dfaut de la bouche, cest lappendice nasal
de la souveraine qui a fait jaillir la plus forte
pense de Pascal sur la vanit des passions :
Le nez de Cloptre, sil et t plus court,
toute la face de la terre aurait chang. Autrement dit, les causes les plus drisoires influencent le destin de lhumanit. Alphonse Allais a
revu la copie : Si le nez de Cloptre avait t
plus long, sa face en aurait t change. La
sductrice mit fin ses jours en se faisant
mordre par un aspic, reptile connu aussi ds
lors sous lappellation de serpent de Cloptre. En
1750, la tragdie Cloptre, de Marmontel, neut
aucun succs. Laspic dont se servait la belle
pour se donner la mort tait un automate qui
mettait des sifflements. Je suis de lavis de
laspic , lana un critique impitoyable. Plus
inoffensive, la quenouille de Cloptre est
lrmure, sorte de lis trs dcoratif fleurs
blanches, roses ou jaunes. Le prnom, lui, offre
la singularit dtre le doublet invers de Patrocle, avec un sens grec identique : gloire du
pre, gloire de la patrie (Klos-patr, Klospatra). On en trouve dj trace en 1680, mais il
sefface souvent prsent derrire le raccourci
Clo, que lon croisait dj de cinq sept en 1962
dans le film dAgns Varda. (MOFO, LOPR, MORC)

qualit, et surtout parce quon le souponnait


de contenir une substance toxique pour le
cerveau, la manire de labsinthe. Cinq de ses
congnres, eux aussi des hybrides imports
dAmrique au XIXe sicle, furent bannis dans
la foule : le noah, le jacquez, lisabelle et
lothello rien que des prnoms ! Le clinton
na vraiment disparu que vers 1960. Si, pour les
nologues distingus, il ntait bon qu fabriquer de la piquette, il aura trouv son chantre
avec Jean-Pierre Chabrol : Le Clinton se dbrouillera toujours, cest de la vigne haute,
pauvre, robuste et rebutante. Pauvre au point
dtre interdite, du raisin hors-la-loi, un vrai
Cvenol ! () Le Clinton, avant de faire du
vin, il fait de lombre, aprs, il allume le feu.
Quand il sera mr, il y aura sur notre tte
dassez belles grappes bleues comme la nuit,
mais qui se dfendent bien. Le Clinton est
comme le cochon, bon de la tte aux pieds,
rien jeter. Ses sarments secs sont la meilleure
enveloppe des fromages de chvre (Les rebelles, 1965). (DIRF)

CLODION
Le clochard un mot venu, clopin-clopant, du
latin cloppus, synonyme de claudius ( boiteux ),
la souche de Claude a t rtiquet SDF par
cette manie des abrviations qui ne rassure que
ceux qui les distribuent. Peu aprs 1920, largot
lavait dj rtrci en clodo, en combinant ainsi
la cloche (ltat, la corporation) et crado (laspect
sale), et cest sous le titre Clodi Clodo (1980) que
Nougaro consacrera une chanson cette figure
du pav parisien. Mais, par rapprochement
avec le prnom, la langue verte avait aussi, ds
les annes 1930, baptis Clodion le clochard.
Un des personnages dcrits en 2003 par Nicolas Clment (Dans la rue avec les sans-abris, Jubil)
sappelle Clodion le nageur. Si, en France, la
diffusion effective du prnom est aujourdhui
presque nulle, il figure toujours sur les tablettes
de lInsee (Institut national de la Statistique et
des tudes conomiques). Il fut illustr au
Ve sicle par Clodion le Chevelu, roi des Francs
Saliens, et choisi comme surnom par le sculpteur Claude Michel ( 1814). (DIMG, DICR)
Clodomir. Pierre Merle situe la fin des annes 1950 ladoption par largot de clodomir,
promu lui aussi synonyme de clodo (clochard)
par drivation plaisante du prnom, celui-l
mme que porta au VIe sicle un roi dOrlans,
fils de Clovis. Clodomir a donc suivi Clodion
dans ce phnomne de substitution, propre
rendre lhirondelle des ponts une dignit
dhomme peu perceptible avec les mots mis-

CLINTON
Clinton, dont le sens en vieil-anglais est tabli
sur la colline , fut un certes un patronyme
prsidentiel avec Bill en 1993, mais cest aussi
un petit nom, mondialement connu par son
abrviatif : sa naissance en 1930, lacteur
Clint Eastwood hrita du prnom de son papa,
Clinton. Quant au clinton, ainsi baptis daprs
lAmricain Clinton Dewitt ( 1828), a t mal
vu en France, o on la prohib en 1935. Le
Dictionnaire des cpages de France (CNRS,
1998) le dcrit comme un cpage noir de
premire poque, productif, grappes
moyennes, serres, grains moyens, sphriques, noirs, jus trs color et saveur
foxe . Si on la proscrit, cest pour sa pitre

113

teur de la dynastie franque ( 511) premier


roi barbare se convertir loccasion de son
baptme par saint Rmy , ctait Chlodowig,
soit illustre combattant . Elle deviendra pour
ses successeurs Chlodouius et Hludouivus, et elle
aboutira aux latinisations en Clodivicus et Ludovicus, donnant Ludovic et enfin Louis. Clovis et
Louis, mme combat royal ! (FEW, PRAP, COTP)
LHistoire de France commence avec Clovis,
aimait rpter le gnral de Gaulle. Tournai, ville dont Clovis devint roi quinze ans, le
clovis est un gteau en pte sable, avec de la
gnoise, de la marmelade dabricot et de la
frangipane. Mais cest bien par analogie de
forme avec le coquillage quun modle
dordinateur portable a t baptis clovis par
certains informaticiens. Autour de 1900, naissaient encore en France quelque 380 Clovis par
an, plus dun par jour. Provocateur et subversif, le peintre Clovis Trouille (1889-1975)
navait pas peur, contre-courant de son nom,
dafficher son antimilitarisme ou son anticlricalisme dans des toiles baignes drotisme et
de surralisme macabre.

reux ou mendiant. Dans un projet de srie BD,


vers 1995, le dessinateur belge Benot Lacroix
mettait en scne un clochard appel Clodomir,
et dautres fictions ont exploit cette analogie.
Quant lexpression clodomir en cru, trangre
lunivers des SDF, elle a qualifi une prise de
karat fictive sous la plume de Frdric Dard.
Le dernier des 104 prnomms Clodomir venus au monde en France au XXe sicle est n
en 1993, alors quen 1924 Clodomir lassassin
avait intitul une nouvelle de Marcel Jouhandeau, o un mari tromp, meurtrier de son
rival, bnficiait dun acquittement. (ARMO, DISA)

CLOTAIRE
Jusquau XVIe sicle, a not Paul Sbillot, ce
nom fut lun de ceux servant dsigner, surtout Paris, une vieillerie, une chose passe de
mode, travers lexpression (le) temps du roi
Clotaire ( Ta cruche date du temps du roi Clotaire ), ou encore, plaisamment, une date ancienne ( Tu ntais plus venu chez nous depuis
le temps du roi Clotaire ). Les mentalits gardaient ainsi vaguement lesprit les souverains
francs ponymes, dont le premier ( 561) tait
le fils de Clovis. Le prnom, dont le sens est
gloire et force par le germanique, a t attribu un demi-millier de fois en France dans la
seconde moiti du XXe sicle, mais son titulaire
le plus notoire est un hros de papier : dans les
charmantes aventures du Petit Nicolas, de Semp et Goscinny, llve Clotaire, un vrai cancre,
sentoure de compagnons lidentit bien type, dont Agnan, le chouchou de la matresse,
et Alceste, le petit gros. (SCRO)

COLOMBE
Port au XVIIIe sicle par la femme puis par la
fille de Marivaux, ce prnom fut popularis de
longue date par une vierge morte dans lYonne
vers 280, premire martyre, dit-on, de la Gaule
celtique. Loiseau ponyme, au symbolisme
plus riche que le simple pigeon, est messager
de paix depuis No : celui que le hros biblique
lcha de son arche la fin du dluge lui revint
le bec garni dun brin dolivier, signe que la
cleste colre sapaisait. La colombe incarne
par tradition le Saint-Esprit, et, selon Georges
Jean (Langage des signes, Gallimard, 1989), cest
la peur denfreindre la loi divine qui justifia cet
emblme : la reprsentation de limage de Dieu
tant frappe dinterdit, les chrtiens lui ont
trouv ce substitut mystique. Mais, dans la
langue la plus triviale comme dans la plus leve, de largot au Cantique des Cantiques, le terme
colombe compte aussi parmi les plus universelles mtaphores clbrant la femme , constate le Dictionnaire des symboles. Chastet,
innocence : certes, les jeunes filles sages se
flattaient dtre appeles des colombes. Et
pourtant, Paris, au milieu du XIXe sicle, la
colombe tait surtout une dame de petite vertu,
la femme avec qui lon roucoule . DAlain
Decaux : De la rue Brda, de la rue des Martyrs, les biches, les lorettes, les colombes descendent vers le boulevard des Italiens ou le
boulevard Montmartre, vers le gaz accrocheur
des cafs la mode. (BORN, DIDS, DISX)

CLOVIS
Puisque la clovisse se prononce comme le nom
propre et scrivait encore parfois comme lui
vers 1860, le bon peuple a longtemps pu croire
que cette autre appellation de la palourde tait
emprunte Clovis Ier, et se dire que ce roi
mritait bien mieux quune mortifiante association un mollusque. En 1964, Robert Beauvais, dans Histoire de France et de samuser (Arthme Fayard), exploitait cette confusion :
Clovis aurait pu rester toute sa vie un petit
bivalve accroch au flanc des rochers, mais,
dtail qui a son importance, il sorthographiait
diffremment et il tait plus ambitieux que ses
congnres. La dsignation du mollusque
provient en ralit du provenal clauvisso, driv
de claus, avec le sens de qui se ferme , et, au
dbut du XVIIe sicle, la graphie dalors, clousse,
tait dj signale comme dorigine marseillaise. Quant lidentit, germanique, du fonda-

114

Colomban a nomm un moine dorigine irlandaise, fondateur de monastres dans la


France du VIIe sicle, et dont sest souvenue
lexpression dsute avoir lhaleine de saint Colomban ( possder de vigoureux poumons ). Selon la lgende, ce prdicateur avait convoqu
un de ses sermons les Zurichois, qui, craignant
une causerie longue et ennuyeuse, apportrent
avec eux de grandes cuves remplies de bire,
afin de lcouter dans les meilleurs conditions.
Indign, lorateur enfla ses joues et souffla sur
les cuves qui clatrent comme bulles de savon. (DHFV)

Nerciat, au XIXe). (CUFR, DISX, DIFU, CNEP)


Le surnom de carabin, dvolu ltudiant en
mdecine, condense la formule carabin de SaintCme, applique au XVIIe llve de lcole de
chirurgie ddie au bienfaiteur. Carabin est une
forme ancienne de scarabe : on baptisait de la
sorte, cause de leurs vtements noirs et luisants comme linsecte, les ensevelisseurs de
pestifrs. (PUDT, FEW)
Saint Cme a par ailleurs dsign, ds le XIIIe, un
curieux divertissement pastoral, contraire la
biensance , quvoque le trouvre picard
Adam le Bossu dans son Jeu de Robin et Marion
(scne 7). Selon le rsum quen donne Olivier
Bettens, le berger Baudon veut jouer saint
Cme, jeu que Marion tient pour grossier avant
de se ranger lavis gnral. La rgle : tour de
rle, chacun ira offrir un prsent saint Cme,
et celui qui rira devra prendre la place du saint.
Robin soffre pour faire saint Cme en premier, et cest Gautier doffrir le prsent, mais
il sesclaffe et doit prendre la place du saint.
Cest alors au tour de Marion, qui arrive
grand peine se tenir de rire. Pronnle se tire
aussi daffaire. Il semble que Baudon rie, mais
il le conteste. Marion, soutenue par Pronnle,
insiste pour quon change de jeu. Gautier suggre quon fasse un pet, mais sa grossiret
offusque Robin
Le prnom, plus mondain, est lhritier du grec
cosmos ( univers ordonn ) et lit volontiers
domicile dans des composs (Pierre-Cme,
Jean-Cme). Cosimo (en italien) tait de tradition dans la famille des Mdicis de Toscane. Le
fminin Cosima a t port par la fille cadette
de Franz Liszt, qui pousa Richard Wagner en
1870.

Colombine : si, vers 1980, la cocane a t


baptise Colombine par certains toxicomanes
et trafiquants, cest en raison de sa provenance,
la Colombie, et non en lhonneur de la commedia dellarte o chaque Pierrot trouve sa
Colombine. La frtillante soubrette des trteaux, elle, ralisera un type thtral gnrique :
spirituelle, elle est la Climne de la farce.
Dapparition timide et tardive (fin du
XXe sicle), le prnom lui-mme est lhritier
naturel de Colombe.

CME
Lancienne graphie Cosme est rappele par
laccent circonflexe coiffant la voyelle (tout
comme asne a prcd ne ). Cme, protecteur des mdecins, pharmaciens et sagesfemmes, animait jadis diverses expressions
dsobligeantes : patient de saint Cme (ou de saint
Cosme), pour vrol, syphilitique ; heurter la
boutique de saint Cme, pour prendre la vrole,
et avoir besoin de chirurgien ; rchaud de saint
Cme pour ltuve o lon faisait suer intensment les syphilitiques ; boutons de saint Cme
pour les lsions prsentes par ceux-ci ; beurre
de saint Cme pour longuent cens les soigner.
La fille vrole hantant les mauvais lieux tait
rpute poivrire de saint Cme : elle contaminait
les poivrs, nom donn, depuis Rabelais jusquau
XIXe sicle, aux desbauchs qui ont gagn
quelque vilaine maladie avec les femmes .
Dans La pipe casse (1758), pome de Jean Joseph Vad o le Jrme est un bton, une
gourgandine est ainsi conduite : Va, poivrire
de saint Cme, / Je me fiche de ton Jrme ! Le
saint fut institu patron des vrols par des
plumes rotiques, et le purgatoire de saint Cme,
temps de douloureuse pnitence, correspondait
la dure du traitement : Il se trouvait rduit
expier dans le purgatoire de saint Cme une
souillure trs physique dont il tait redevable
qui ? mademoiselle Thrse (Andra de

CONCHITA
En France plus quen Belgique, ce fminin est
allgorique de la bonne ou de la servante (accessoirement de la concierge), et, ce titre, il
prend, avec ou sans majuscule, le sens de
domestique, bonniche : Je ne suis pas ta
Conchita ! ; Laurent travaille comme une
conchita, il repasse ! Nous avons des photos
qui lattestent, car cest difficile croire (Forums Internet, 2008). En 1999, dans LHebdo,
Pascal Dcaillet rendait compte comme suit de
la sortie, chez Larousse, du Dictionnaire de la
contestation au XXe sicle : Un bel ouvrage,
qui sent bon le papier glac, et quon imagine
dj trnant, dans les salons bourgeois, avec
larrogante majest dun pav de 68 dlicatement dpos sur une chemine de marbre, et
rgulirement pousset par une Conchita

115

videmment sous-paye. Avec son petit


tablier blanc, son petit chignon noir, ses petites
jambes blanches et ses grands poils noirs, la
pauvre fille possdait toute la panoplie dune
Conchita de service plus vraie que nature ,
crit de son ct Didier Villard (La petite aiguille,
Le manuscrit). Il est quelques cas, plus anciens,
o Conchita a souscrit lacception moins
dnigrante de fougueuse Espagnole : Et la
musique espagnole, peut-on entendre sa cadence sans voir immdiatement le dhanchement dune Conchita aux yeux de feu, mordichonnant un illet rouge ? (Yvonne Blondel,
Journal, 1916).
Dans la Pninsule ibrique, qui a longtemps
t, bien avant les Philippines, le gisement de la
domesticit pour la bourgeoisie parisienne, le
culte la Vierge a produit un vaste choix de
prnoms, la faveur de la Contre-Rforme. Si,
par une sorte de tabou religieux, on rpugnait
baptiser une fille Maria, on recourait aux ftes
mariales : Notre-Dame du Mont-Carmel a ainsi
donn Carmen ; Notre-Dame des Douleurs,
Dolors, Lola et Lolita ; Notre-Dame de la Palombe, Paloma ; Notre-Dame du Pilier, Pilar ;
Notre-Dame de la Merci, Mercedes ; NotreDame de la Solitude, Soledad ; Notre-Dame de
lIncarnation, Incarnacion, etc. Cest de la dvotion envers lImmacule Conception que provient Concepcion, dont Concha et Conchita
sont les diminutifs, largement distribus aussi
en Amrique latine. Le dogme de lImmacule
Conception a t proclam par Rome en 1854.
Suivant le vieil usage colonial de choisir pour
prnom le saint du jour, on rencontre aux Antilles plusieurs Immaculon : limprimeur du
calendrier avait d abrger la mention de la fte
du 8 dcembre, afin quelle tienne dans sa
case. (FLES, LANH)

jeure de linconscient, tait un serviteur pas


tout fait aussi dvou son matre que celuici le voudrait . Jones ajoutait que lexpression
der arme Konrad tait coutumire chez les
Freud pre et fille, et lon sait depuis lors que le
premier lavait puise en 1906, non dans
lhistoire paysanne, mais dans le roman Imago,
de Karl Spitteler, o le hros baptisait ainsi son
appareil digestif.
Signifiant audacieux conseiller en germanique ancien, le prnom, dont Kurt est le prolifique diminutif, fut aussi la source du patronyme Conrart, qui anime la locution imiter de
Conrart le silence prudent, soit rester sur sa rserve, observer un mutisme opportun . Cette
formule classique est emprunte Boileau :
Ainsi, craignant toujours un funeste accident, /
Jimite de Conrart le silence prudent : / Je laisse aux
plus hardis lhonneur de la carrire, / Et regarde le
champ, assis sur la barrire. Elle voque Valentin
Conrart, qui sentoura dcrivains et leur prodigua des conseils, tout en limitant sa propre
production littraire. De laropage de gens de
lettres qui se runissait chez lui chaque semaine, Richelieu fit en 1634 lAcadmie franaise, o Conrart sigea comme secrtaire.

CORENTIN
Le rapport fusionnel entre la Bretagne et Corentin a tourn aux dpens du prnom, si gnreusement dvolu l-bas par pit envers
lvanglisateur et premier vque de la rgion.
Beaucoup de Bretons, ainsi baptiss ou non,
quittaient lArmorique en qute de travail :
ailleurs en France, et Paris surtout, on les
appelait des corentins , avec condescendance, le mot dsignant aussi, par extension, la
fonction subalterne quon leur confiait, domestique, valet ou palefrenier. Dans les auberges
o ils se restauraient en cours de route, loin du
sol natal, ces voyageurs, migrants ou plerins,
ne passaient commande que dans leur langue,
rclamant du bara ( pain ) et du gwin ( vin ),
ou du bara gwenn ( pain blanc ), ce qui leur
valut le sobriquet supplmentaire de baragouins,
la source du verbe baragouiner ( parler sans
tre compris ). Longtemps le chef-lieu du
Finistre prolongea son nom par celui du saint
favori, et le toponyme scrivait mme parfois
sans trait dunion au XVIIe sicle : Quimpercorentin. Cette pieuse association fut son tour
dconsidre par les non-Bretons, qui la jugeaient typique de la province excentrique ou
ringarde, faon Trifouillis-les-Oies. En 1890,
dans Lamour Paris, Marie Franois Goron
illustrait ce mpris pour ce bout du monde :

CONRAD
Le surnom de pauvre Conrad a dsign en Allemagne (arme Konrad) le paysan rebelle, prt
sinsurger, daprs lidentit du chef de lun de
ces soulvements dopprims au dbut du
XVIe sicle. Le prnom rejoint ainsi le sort de
Jacques en France, ponyme de la Jacquerie.
Dans la langue de Goethe, arme Konrad a travers divers contes populaires. Freud sen est
servi pour dcrire son corps ou pour qualifier
le a , une des trois instances, avec le moi et
le surmoi, quil dgagea du psychisme. Dans
une correspondance de 1953 son confrre
Ernest Jones, le psychanalyste Michael Balint
rappelait que, selon la thorie freudienne, ce
a , ce pauvre Conrad donc, composante ma-

116

Une couturire, dont cest la spcialit, remet,


de-ci, de-l, un bout du ruban dfrachi, une
balayeuse salie, et la robe part pour QuimperCorentin ou Brive-la-Gaillarde, faire pmer de
jalousie les lgantes naves qui ne connaissent
pas le truc. Dans Tempte dans un bnitier
(1976), plaidoyer rosse pour la messe en latin,
Brassens ne maniera pas dironie gographique
particulire : Lourdes, Ste ou bien Parme, /
Comme Quimper-Corentin, / Le presbytr sans le
latin / A perdu de son charme.
Dpoussir de sa valeur caricaturale et
schappant dun terroir o il ntait quun
Kaourantin, le prnom, qui veut dire famille,
entourage , rappelle aussi le terme korventenn
( tempte ). Il a conquis tout un pays qui le
montrait nagure du doigt. Il sest autoris des
hardiesses graphiques (Corenthin, Corantin) et
une fminisation (Corentine).

fonde sur un calembour du mme ordre,


lexpression envoyer en Cornouaille(s) ( tromper
son mari ) : la Cornouaille (France) et les Cornouailles (Angleterre) taient rputes
royaumes des porteurs de cornes . Ainsi,
dans La comdie de chansons (1640), attribue
Charles Beys, Silvie annonait-elle : Mon pre
et ma mre leur foy ont jur / Que dans six semaines je
me marieray / un vieux bonhomme que je tromperay ; / Droit en Cornuaille je lenvoyeray, / Et de ses
richesses largesse en feray / un beau jeune homme je
les donneray. Limagination du peuple aimait
embrigader les toponymes dans des locutions
jouant sur les mots : envoyer Vatan, ctait
congdier un fcheux ; envoyer Pampelune,
lexpdier dans la lune (ou au diable) ; aller
Cracovie, mentir (raconter des craques). Cachan ? Se cacher. Crevant ? Mourir. En Bavire
ou en Sude ? Souffrir de la vrole, dont les
remdes font baver et suer. Au XIXe sicle, la
langue familire recourait encore tre au Capricorne pour dcrire le sort pseudo gographique
du cocu. (VICA, EAGL)
Enterr, Cornlius ? Pas tout fait : en France,
les deux derniers des 33 prnomms du
XXe sicle sont ns en 1998. Ils appartiennent
au loin, avec les Corneille et les Cornlie, la
gens Cornelia des Romains, rattache au corbeau
(corvus) et la corneille (cornicula). Les patronymes Corneille et Cornille manent de surnoms jadis attribus aux bavards, qui croassent,
craillent ou graillent comme ces passereaux.
Corbin. Hritier du sobriquet appliqu un
braillard poussant des cris de corbeau, le nom
de famille Corbin, frquent dans le Berry ou la
Saintonge, et dont Courbet est lune des
formes, se doublait au XVe sicle dun prnom,
rest assez vigoureux chez les Anglo-Saxons.
Le mot corbin a dsign le choucas et la corneille, et, adjectif, il a qualifi ce qui est recourb tel le bec de loiseau (un nez corbin). On
a appel becs-de-corbin des armes pointe en
crochet, dont la hallebarde des gardes du roi,
et, par extension, les gentilshommes composant cette compagnie. Quant los corbin,
ctait los du croupion du cerf : les chasseurs qui le brandissaient comme trophe
labandonnaient ensuite aux corbeaux. Enfin,
le parler picard a dit corbin pour voleur (Hcart, 1834). (DINO, DILC, DIAF, ROCF)

CORINNE
Selon Doillon et son Dico de la sant (2004),
Corinne a servi, partir de 1965, et pour sa
consonance, de nom cod pour la cocane,
dans les conversations tlphoniques entre
toxicomanes. Au cours du XXe sicle, sont nes
en France dix fois plus de Corinne que de
Corine, alors quau XIIIe le mot corine dsignait
lensemble des viscres et des vaisseaux, mais
aussi la hargne : Mais de vostre corine ne vus
puet nuls geter [personne ne peut vous dlivrer]. On corinait lorsquon tait colrique ou
entt. Le terme drivait du latin populaire
cholerina, la bile, cette humeur qui mettait de
mchante humeur. Le prnom, lui, se rclame
du grec kor ( jeune fille ) et de la potesse
antique Korinna, rivale et matresse de Pindare.
Il a mme ce titre personnifi llgie tendre
et gracieuse. (DISS, DIAN)

CORNLIUS
Si Bcaud a chant Lenterrement de Cornlius
(1960), cest de la fidlit conjugale que ce
prnom doit faire son deuil : puisquil suggre
les cornes, attributs de linfortune, il a signifi
mari bafou . Dans son Cocu imaginaire
(1660), Molire en fournit un exemple par la
voix de Sganarelle, qui, sestimant pourvu
dun panache de cerf , sadresse sa femme
par ces mots : Sganarelle est un nom quon ne me
dira plus / Et lon va mappeler Seigneur Cornelius ; / Jen suis pour mon honneur, mais, toi qui me
ltes, / Je ten ferai du moins pour [Je te battrai
assez pour te briser] un bras ou deux ctes.
lpoque, et prolongeant une tradition dj
releve dans le latin du Moyen ge, circulait,

COSETTE
Il naura fallu que quatre ans Gavroche, mort
sur les barricades des Misrables, pour ressusciter dans la langue : le chef duvre de Victor
Hugo parat en 1862 et, ds 1866, gavroche est

117

lantique. Tant mieux : chez Voltaire (Le temple


du got, 1733), un Crassus est un homme orgueilleux de lopulence dans laquelle il
sendort . Cette pjoration est due au gnral
et consul romain Crassus ( 53 avant J.-C.) qui
a laiss le souvenir dun mgalomane, avide de
gloire et de butin.

attest pour gamin de Paris, gouailleur et


frondeur . Cosette, autre hrone du roman, a
aussi, mais plus tardivement, pntr le parler
commun pour dsigner, parfois sans majuscule, une pauvre mme, une paume, une malheureuse. Exemples tirs du Web : une cosette romantique en mal damour ; une
cosette SDF ; une nnette sape comme
une cosette banlieusarde . Ah oui, je vois,
vous me voulez en Cosette du Gouvernement ! , dclare lhebdomadaire belge TlMoustique (22 dcembre 2004) la ministre
communautaire de lAudiovisuel et de la Culture Fadila Laanan, qui, avant demprunter
lascenseur social , est reste longtemps, ditelle, bloque ltage Prcarit et dbrouille .
Au mme magazine (13 juin 2007), lacteur
Jamel Debbouze rvlera : Je vais pas te faire
Cosette, mais tu dois savoir que je vivais dans
un bidonville de la deuxime ville la plus
pauvre du Maroc. Dans lmission de
France 3 Vie prive, vie publique (23 fvrier
2005), Marlne Jobert a dvoil son tour une
enfance la Cosette. Le prnom se lexicalise
mme pour un homme, sil est un tcheron :
Jtais la Cosette du showbiz , raconte, dans
Ma mdecine hilarante (Flammarion, 1990), le
fantaisiste Sim, en rappelant ses dbuts ingrats
sur scne : il devait ouvrir et fermer lui-mme
le rideau, allumer les projecteurs et annoncer
son numro dans le micro des coulisses.
Dans la fresque hugolienne, Cosette sappelle
en fait Euphrasie. Mais Fantine, sa maman,
(en) avait fait Cosette, par ce doux et gracieux
instinct des mres et du peuple qui change
Josefa en Pepita et Franoise en Sillette. Cest
l un genre de drivs qui drange et dconcerte toute la science des tymologistes (Livre
quatrime, Chapitre I). Les perfides aubergistes
qui est confie lenfant ont deux filles, ponine et Azelma. Selon Hugo, la Thnardier
avait puis le premier prnom dans les niaiseries ou romans btes quelle dvorait, et le
second, grce je ne sais quelle heureuse
diversion , dans un mlodrame de Franois
Guillaume Ducray-Duminil, publi vers 1800.
En rgion lilloise, au masculin et par drivation
de chose , petit cosette a signifi un tout petit
peu, trs peu de chose : un ptit cosette
dpain, dburre (Vermesse, 1867). (PAFV)

CRPIN
Port par lavou Vatelin dans la comdie de
Feydeau Le dindon (1869), ce prnom naura
connu quune douzaine de titulaires en France
au XXe sicle, bien que son saint patron soit
une trs grosse pointure : avec son collgue
Crpinien, Crpin, encore honor de nos jours
par les artisans du cuir, il exerait le mtier de
cordonnier itinrant, une faon de propager sa
foi sans donner lveil aux perscuteurs. Sur
dnonciation, les deux hommes furent martyriss en 287 Soissons : on les plongea dans du
plomb fondu, puis on leur lacra la peau avant
de les dcapiter. Leur popularit tait telle que
Shakespeare les cite sept fois : six dans Henry V (1599) et une dans Jules Csar (1601), o ils
sont louangs pour avoir mieux soign les
mes que les pieds . (FLES)
Si Crpin et enfant de saint Crpin ont t des
synonymes familiers de cordonnier, bottier
( Je dfie bien le Crpin de me faire des bottes
plus justes ), le prnom sest retrouv dans ses
petits souliers sous leffet dexpressions prjudiciables sa notorit initiale : tre dans la prison
de Saint-Crpin ( porter des chaussures trop
troites et qui font mal ) ; prendre la voiture de
Saint-Crpin (euphmisme pour aller pied ).
Manger son saint-crpit (altration de Crpin) correspondait en Normandie dilapider follement sa fortune : par saint-crpin, on entendait
en effet le patrimoine, le mot compos distinguant au dpart lquipement ncessaire la
profession de cordonnier, donc un capital. Le
mme sens apparat en wallon, mais, par une
extension plaisante, le sint-crspin y est aussi le
contrat de mariage : f on hrd ssint-crspin ,
cest, Lige, faire un accroc, donner un coup
de canif audit contrat (Dictionnaire ligeois de
Haust, 1933). Quant loffre de Saint-Crpin,
ctait une proposition trompeuse, depuis
quune image pieuse avait montr un mendiant
incapable datteindre la paire de chaussures que
lui tendait le saint. Loffre de Saint-Crpin a cependant aussi t dfinie comme un cadeau fait
aux dpens dautrui, car, selon sa lgende, le
bienfaiteur drobait du cuir aux riches tanneurs
pour chausser les misreux. Malgr son nom, la
cervelle de Saint-Crpin, elle, navait rien de cala-

C R A SSU S
Toujours repris sur quelques sites de prnoms,
Crassus, qui signifie pais , na plus aucun
succs, sinon auprs de matres cherchant pour
leur chien un appellatif sonore et fleurant

118

miteux : ctait simplement de la cire, dans le


jargon des sabotiers. Idem pour la lance de saint
Crpin, synonyme d alne , dj chez Franois Rabelais. Le tire-pied tait ltole de saint
Crpin. (EXLA, VOCA, LIMO, ENDI, DEEL, PARM, DILV, EVRB)
Rapport au latin crispare ( friser, onduler ),
Crpin la aussi t la chaussure elle-mme.
Ainsi le philologue et humaniste Henri Estienne crivait-il (Apologie pour Hrodote, 1566) :
Quand on a fait saint Crpin cordonnier et
patron des cordonniers, je me persuade totalement quon sest souvenu de crepida, mot latin
pris du grec qui signifie pantoufle ; tellement que
saint Crpin seroit autant dire en bon franois que saint Pantouflier. (DEAL)

dobtenir des femmes laveu de leurs dsirs


secrets. On croise le prnom dans a nva gure,
a nva pas, vieille mlodie du rpertoire traditionnel reprise par Guy Bart, o une mre
rassure sa fille, sur le thme De ta nuit de
noces, tu ne mourras pas : Si ta mre en tait
morte, / Vous ne seriez pas l, / Ni toi, ni ta sur
Anne, / Ni ton frre Cucufa ! (CBRD)
Mais cest en toponymie que sest singularis,
et fltri, lanthroponyme. Tel Hot-si-Plout, il
prte en effet sourire : envoyer quelquun
Saint-Cucufa revient lexpdier au diable vauvert, Ptaouchnock, en un exil lointain ou
fantaisiste. Lendroit existe pourtant : un lieudit des Hauts-de-Seine, voisin de Rueil, et qui,
ironise Vial, ne doit donc rien limagination
de Parisiens en goguette, comme linsinuerait
sa consonance. Lexpression potagre planter ses
choux prs de Saint-Cucufa festonne le Cinmatographe, chant par Boris Vian en 1954 : Maintenant ce nest plus mon papa / Qui maccompagne au
cinma / Car il plante ses choux / L-bas pas loin de
Saint-Cucufa. Cette mme tournure, un internaute la applique Lionel Jospin, aprs sa
dconvenue lectorale de 2002 : Je suis ravi
quil aille planter ses choux Saint-Cucufa, il
navait certes rien faire en politique. Les
deux premires syllabes jouent pour beaucoup
dans la burlesque reconversion du saint, plus
rarement dvoy en Cocufat soit celui qui
fait cocu . En argot, est cucul ou cucu ce quon
juge ridicule : cucul-la-fraise, cucul-la-praline. Le
redoublement se fonde sur le fondement luimme. Jacques Merceron a prsum la possibilit dun fil conducteur scato entre le pta
de Ptaouchnock et le cucu de Cucufa, en y
joignant le pipi de la formule partir pour le Milsipipi mille six pipis ! ( aller chercher fortune
au loin ), elle-mme avatar de envoyer au Mississipi ( envoyer au diable ). La plupart des rgions disposent dun nom de lieu, pittoresque
mais rel, qui symbolise de faon plaisante
lloignement, loriginalit. Ainsi Quatre Cocos,
le Saint-Cucufat de lle Maurice : Elle
vous a encore emmens Quatre Cocos, je
parie ? (NOVI, VICA, FRIM)

C R SU S
Bien plus confidentiel que Richard, Crsus,
autre prnom dopulence, renvoie, six sicles
avant notre re, au roi de Lydie la fortune
ostentatoire. Dj plein aux as, il puisait dans
un fleuve charriant des paillettes dor, le Pactole, qui sest lui-mme fait mot commun. Ses
travers ont inspir Aristophane et Plaute, dont
Molire recueillera lhritage pour donner vie
Harpagon. Lusage dappeler un Crsus un
homme riche, nabab ou rupin, remonte au
XVe sicle et a mme prcd la comparaison
riche comme Crsus. Lexpression enfiler les bottes de
Crsus ( prosprer, faire son beurre ) figure en
1955 dans La bonne tisane de Jean Amila, tandis
quen franais du Canada, un crsus est une
tirelire. Dans la version du XVIIIe, non expurge, de la chanson La boulangre a des cus, la
commerante confesse que ses revenus ne
sortent pas du ptrin : - Do viennent tous ces
cus, / Charmante boulangre ? / - Ils me viennent
dun gros Crsus / Dont je fais bien laffaire. (DCAN)

CUCUFA
Si Voltaire imagina en 1769 un saint Cucufin
pour se gausser des errances de la dvotion
populaire, Cucufa fut un authentique martyr,
un chrtien arabe dcapit en 303 et ainsi appel daprs Kfa, ville dIrak. On la ft la
Toussaint, solennit fourre-tout pour lus
marginaux, mais aussi, suivant des cultes locaux, le 25 juillet. Louvain, lors de la procession fastueuse (80 groupes et chars) commmorant chaque anne la fondation de la ville,
lermite Cucufas, brandissant une lanterne,
accompagnait saint Christophe, porteur de
lenfant Jsus (Reinsberg-Dringsfeld, 1862).
Dans le conte rotique de Diderot Les bijoux
indiscrets (1748), un Cucufa, gnie malicieux,
confie au prince lanneau magique permettant

CUNGONDE
Pour dire les choses lgamment, ce sont les
lieux daisance, les WC quoi ! Telle tait, sur
le forum de France 2.fr, rubrique Route du rhum
2006, la rponse la question Spcial Glnan : Quappelle-t-on une cungonde ? Le
terme parat propre ce petit archipel du Finistre, centre nautique rput, o, pour les pres-

119

sants besoins de la cause, on creuse un petit


trou dans le sol, quon prend soin de reboucher. Un internaute navigateur et pote clbre
avec lyrisme les cungondes des Glnan, avec
vue sur mer, lors dun coucher de soleil . Un
autre en attribue doctement linvention une
prnomme, premire utilisatrice dun type
de sanitaire nouveau, simple mais pratique, et
ne ncessitant quasiment aucun outil, except
peut-tre une pelle .
Cest chez Voltaire que Cungonde aura creus
son trou, en littrature sentend. Perle des filles
et chef-duvre de la nature, cette fiance de
Candide, tait haute en couleur, frache et
grasse . Ltymologie, germanique, allie la
guerre (gund) la divinit (godo), mais la syllabe
antrieure a pu sapparier au postrieur, elle qui
bgayait dj de lestes audaces chez les comiques troupiers. Brocard, le petit nom na
t dvolu que trente fois en France au
XXe sicle, toutes avant 1950. On lutilise parfois comme appellatif, ironique et passepartout, ladresse dune gamine dont on
ignore, ou dont on a oubli, lidentit vritable : Assieds-toi dans le fauteuil, Cungonde ! , enjoint en souriant le dentiste sa
petite patiente, quil aurait tout aussi bien pu
baptiser Trinette. Cest faire peu de cas de la
sainte patronne, entre au couvent aprs la
mort de son mari Henri, saint lui aussi, tout
autant que le Saint-Empire romain dont il tait
le chef au XIe sicle. Le wallon la baptise
Gonde : libe di sinte Gonde (herbe de sainte Cungonde), dite aussi chanvre deau, est leupatoire, ici
daprs Mithridate Eupator, ce roi qui en dcouvrit les vertus mdicinales et lemploya
comme contrepoison. (SGAN)

desse de lamour, que Ronsard appela Cyprine


la dore. (SEMP)
Cyprine est toujours un prnom fminin, chichement dvolu (trois fois en 1905). Ce quon
entend plus intimement par cyprine, ce sont les
scrtions sexuelles fminines : Apollinaire a
exalt, dans une Lettre Lou, le vagin royal o
bouillonne la cyprine voluptueuse que tu me
prodigues chrie . Produire de la cyprine,
mouiller, couler, saliver de la moule, ou avoir
un con juteux, cest tre prte faire lamour,
en avoir envie : cest donc lquivalent fminin
de bander , crit Montreynaud. Les Grecs
anciens baptisaient dj cyprinos une huile odorante, quils extrayaient du cyprs. Chez Rabelais, le temple de Cypris tait la nature de la
femme . Voil qui nous loigne de saint Cyprien, un des pres de lglise latine, qui lon
doit le fameux : Hors de lglise, point de
salut. (SEMP, EVRB, DISA, PLIM)

CYR
En France, o ont t rapportes ses reliques,
une dvotion attendrie, atteste par de nombreux toponymes, a entour saint Cyr, le cadet
des martyrs pour la foi : il avait peine quatre
ans, dans la Turquie du IVe sicle, lorsquil fut
battu mort pour stre proclam chrtien.
Son nom, mystique, mane du grec kurios
( seigneur ) que lon retrouve dans le Kyrie
eleison ( Seigneur, prends piti ), mais il sest
localement prononc Cy, ce qui a suffi faire
du garon le patron des scieurs de long, tandis
quon le priait aussi pour donner le got des
tudes aux enfants paresseux . Avec quelques
Cyrine ou Kyria, le prnom a essaim en Belgique, o le sculpteur Cyr Frimout est le frre
de lastronaute Dirk, celui de la mission Atlantis de 1992. (SIMF)
Saint Cyr est dsormais invoqu de faon fort
profane travers lexpression moqueuse Il ne
faut pas tre sorti de Saint-Cyr, mise lorsquune
chose est facile accomplir ou comprendre :
Il ne faut pas tre sorti de Saint-Cyr pour se
soumettre cette criante vidence : lhomme et
la femme ne sont pas seulement diffrents, ils
sont aussi parfaitement complmentaires.
Frquenter lcole des officiers de larme
de terre quinstitua en 1808 Bonaparte SaintCyr (prs de Versailles) valait en effet aux
saint-cyriens tous les brevets dintelligence.
Ltablissement, qui a pour fire devise Ils
sinstruisent pour vaincre , a t transfr en
1946 Saint-Cyr-Cotquidan (Morbihan), mais
un lyce militaire subsiste sur le site historique.
Au XVIIIe sicle, les dames et filles de cyr

CYPRIEN
Daprs Florence Montreynaud (2004), Cyprien est lun de ces petits noms dsuets par
lequel les hommes aiment dsigner leur sexe.
Un nom dattribut, en somme. Dans ce mme
rle, la philologue renseigne aussi Thodule,
mais on pourrait sans mal allonger la liste.
Casimir, Dudule, Marius, Frdric, Gaspard,
Gustin ou Yvanoff ont ce sens chez Frdric
Dard, lequel, on laura lu sous Agnor, recourait
aussi des locutions (mister Popaul). Langlais
populaire nest pas en reste, avec Abraham,
Dick, Jack, Timothy, Tommy, Johnnie, etc.,
sans omettre blind Bob, old Adam ou little Davy.
Ethnique, Cyprien se rclame de Chypre, en
grec Kupros, do vient cuivre. La mythologie fait
de cette le celle dAphrodite, la Vnus des
Romains : l apparut, surgie de la mer, la

120

ntaient pas de cire , mais pensionnaires,


Saint-Cyr, de la Maison royale de SaintLouis fonde en 1686 par Mme de Maintenon
pour lducation des demoiselles. Celles-ci
taient aimables par leur beaut et leurs gentillesses, mais aussi par leurs gorgiales [provocantes] faons de shabiller, et surtout leurs
robbes fort courtes, qui monstrent plein leurs
belles jambes. (DIFF, DIAF)
Cyrano, qui prolongea Cyr dun long nez, est
un prnom trs connot et pourtant dvolu

quinze bbs franais au XXe sicle. Inspir par


le hros de la comdie de Rostand (1897), leffet
Cyrano a t ainsi dfini : nonc la cantonade dinsultes rares et indites, pour exhiber
une matrise rhtorique et mettre les rieurs de
son ct (Laurence Rosier, Le Vif/LExpress,
7 octobre 2005). Il sert aussi, en psychologie,
caractriser limportance exagre accorde par
un sujet un dtail de son anatomie. On sait
par la fameuse tirade combien lappendice
nasal du personnage est dmesur.

121

D
DAGOBERT
Dagobert, il nest si bonne compagnie qui ne
se quitte ! Par mtonymie, on a appel dagoberts les siges dapparat semblables au trne
sur lequel il posait son sant. Le Cabinet des
Mdailles conserve le vrai dagobert de Dagobert, voisin de la chaise curule de la Rome
antique, et quaurait fabriqu loi lui-mme :
travail dorfvre, forcment. (SCRO)
Cest cependant en Wallonie, et auprs des
tudiants, que la lexicalisation du prnom demeure la plus vive, mais cette fois pour
sandwich fourr, demi-baguette garnie .
Namur, de 1994 1998, chaque printemps, on
a confectionn, sur une enfilade de trteaux, le
plus grand dagobert du monde (jambon, fromage, salade de thon ou de crabe, laitue, tomates, etc.), dbit et vendu au profit dune
bonne cause : le record fut atteint en 1998
(plus de 800 mtres de long, soit 3 000 parts).
Ici, la rfrence nest plus la majest mrovingienne, mais le hros de BD n en 1930 sous le
crayon de Chic Young : poux de Bondie (qui
intitule la srie), ce Dagobert-l, Dagwood
Bumstead en version originale, se relve la nuit
pour se prparer de copieux casse-crote. Le
mot, sous son acception la plus comestible,
apparat mme dans des documents officiels,
tel ce procs-verbal du Conseil provincial de
Namur, tablissant 1, 5 le prix du dagobert
(Harmonisation et fixation des tarifs applicables aux
cantines et restaurants scolaires, avril 2006). Tout
comme len-cas roboratif, le nom de baptme,
signifiant jour brillant (germanique dagberht), se raccourcit en Dago. Mais Dago se
rclame surtout de lespagnol Diego, auquel on
renverra : il en est un fruit franchement pjoratif. Lanne 2002 na vu natre en Belgique
quun Dagobert, qui a rejoint une Dago wallonne close en 2000.

Dun nergumne un peu timbr, on assurait


jadis quil avait lesprit comme la culotte du roi
Dagobert : lenvers bien sr ! Dans le Mconnais, la Dagobert, altr en gobet, semployait
en cas de confusion vestimentaire : Tas donc
mis tes suls [souliers] gobet (le gauche la
place du droit). Si Dagobert Ier, roi des
Francs de 629 638, a surtout laiss dans
lhistoire le sceau de la culotte mal enfile, cest
la faveur de la chanson enfantine qui lui est
bien postrieure : elle ne remonte quau rgne
de Louis XIV, un souverain que lon raillait
travers le vieux monarque. Emprunte un air
de chasse (La fanfare du cerf), la mlodie servit
par la suite aux chansonniers qui lenrichirent
de couplets contre Napolon ou dautres
cibles, et, jusquen 1850, elle fut mme plusieurs fois frappe dinterdiction. Le bon roi
de la rengaine tait en ralit dune profonde
intransigeance, dont ptirent le clerg et la
reine Gomatrude, son pouse, quil rpudia
au profit de Nantilde, sa femme de chambre.
Si daventure il mit rellement sa culotte
lenvers, ntait-ce pas parce quil la quittait
souvent et se rhabillait la hte ? lheure de
sa fin dernire dans un ultime baisser de
culotte, puisquil mourut de dysenterie , son
repentir fut recueilli par son conseiller, le brave
loi, non sans une royale et apocryphe pirouette : Quand Dagobert mourut, le diable aussitt accourut. / Le grand saint loi lui dit : mon
roi ! / Satan va passer : faut vous confesser ! / - Hlas ! dit le bon roi ; ne pourrais-tu mourir pour
moi ? (LPME, GLEN, SCRO, FLES)
Pour cataloguer une chose vtuste, prime ou
hors dusage, on la datait volontiers du temps de
Dagobert. La paternit du proverbial Il nest si
bonne compagnie qui ne se quitte est attribue lintress : selon Sbillot, il laurait
adresse sur son lit de mort ses chiens, quil
prfrait aux hommes et quil nourrissait avant
de prendre ses propres repas, a soutenu une
tradition poitevine. Pour dautres sources, il la
pronona lorsquil fit noyer sa meute afin
quelle ne lui survive pas. Dans le Berry, les
assembles avaient coutume de se sparer en le
citant nommment : Comme les chiens du roi

DALILA
Prnom dcoiffant, synonyme de tratresse
depuis que la courtisane de la Bible, la solde
des Philistins, extorqua le secret de son amant
Samson : il lui rvla que sa force tenait dans sa
chevelure, et elle lui fit raser la tte pendant
son sommeil. On achve bien les cheveux ! La

122

perfide Dalila personnifie linfluence pernicieuse que certaines femmes peuvent acqurir
sur les hommes les plus forts . Et, plus ou
moins, la femme est toujours Dalila (Vigny,
Dalila, 1839). Quant Stefan Zweig, il crivait
(La confusion des sentiments, 1926) : Jai de tout
temps excr ladultre, non par esprit de mesquine moralit, par pruderie ou par vertu, non
pas tant parce que cest l un vol commis dans
lobscurit, lappropriation du bien dautrui,
mais parce que presque toute femme, dans ces
moments-l, trahit ce quil y a de plus secret
chez son mari ; chacune est une Dalila qui
drobe celui quelle trompe son secret le plus
humain pour le jeter en pture un tranger
le secret de sa force ou de sa faiblesse.
Le jour o il se coupe la barbe, le Topaze
de Marcel Pagnol (1928) sentend dire par un
ami, qui invoque le pouvoir de sduction
de limmorale Suzy : Cest cette Dalila qui
ta ras le poil. Enfin, dans sa biographie de
Paul Claudel (Actes Sud, 1987), Marie-Josphe
Guers demande : Y a-t-il moins de misogynie
faire de la femme un ange, une sainte immacule, une image de la Vierge Marie, qu
la concevoir comme un dmon, une Dalila,
() une Messaline, une tentatrice comme
ve ? (GLEN, EAGL, EXOB)
Si Judith, autre figure biblique, sauva sa ville du
massacre en enivrant puis en dcapitant le
gnral Holopherne, Dalila recourut une
manuvre plus insidieuse, ce qui fit dire
Balzac (La cousine Bette, 1846) : La Vertu
coupe la tte, le Vice ne vous coupe que les
cheveux . La Dalila croise par Boris Vian (Le
cinmatographe, 1954) est inoffensive ( Mais jai
rencontr une Dalila / Une drle de mme une fille
comme a / Elle ador aller le mercredi / Dans les
cinmas ), mais certes moins connue que sa
paronyme la chanteuse Dalida, ne Yolande
Gigliotti ( 1987). Le prnom, dont le sens est
dlicate , soffre loccasion un appendice
de grce, une petite tresse supplmentaire :
Dalilah.

corche, ou encore, les jours fastes, le l final,


avec sa lgret aile, fminine, sa douceur de
miel. Mais le plus souvent, ils se conjuguent
ensemble sur la langue en dtranges noces.
Jadis frquent Strasbourg, Daniel, remorqu
par un Jean la sauce locale (Hans Dannel) sest
galvaud en alsacien, o lon a dit dun orgueilleux : Dis isch e rechter [Cest un vritable]
Hansdannel. Avec pour sens Dieu juge ,
Daniel est un prnom thophore : il porte en
lui le nom divin, attest par llment hbraque
el , comme dans Michel ou lisabeth. Sous
la double influence du prophte rescap de la
fosse aux lions et dun saint stylite du Ve sicle
qui prcha pendant 33 ans du haut de sa
colonne , il a t dvolu quantit de garons,
dans toute lEurope, du haut Moyen ge nos
jours, sans pntrer plus funestement notre
langue. Ce nest pas le cas en allemand populaire, o il a dsign la carte jouer lgrement corne ou biseaute dont se servent les
tricheurs . Par ailleurs, selon lusage de codifier par un prnom les cataclysmes, il a baptis
un cyclone en 1998 aux tats-Unis, alors que
Daniela sassociait en 1991 un virus informatique, qui menaa le parc franais des ordinateurs. (PRAP)

DAVID
Il fait mal l o il passe : cite par Littr, la
Gazette des Tribunaux (16 juillet 1876) relate
lagression dun vieillard, massacr laide dun
david, massue improvise. Ce grand outil de
tonnellerie originaire de lAin , est ainsi dcrit
par Lachiver : cylindre de bois dur dun mtre
environ, au milieu duquel sarticule une tige en
acier, flexible et formant levier, qui sert faire
entrer les derniers cerceaux sur le peigne des
futailles. Le Grand Larousse parle plutt ce
sujet de davidet. Au Moyen ge, on entendait
surtout par david (et ses variantes davy, davyet,
davyot, davis, etc.) un autre objet virtuellement
contondant, outil de menuiserie galement dit
sergent : le serre-joint daujourdhui. Le davier du
dentiste puise son origine dans cette pice
ancienne, ainsi appele daprs la clbrit
biblique qui vainquit Goliath. Du XIVe au
XVIIIe sicle, un roi David (ou david seul), autre
pince crochets, faisait partie de lattirail des
cambrioleurs, alors surnomms parents du roi
David. Dans leur jargon, forcer une serrure ou
fracturer un coffre, ctait en effet jouer de la
harpe : calembour sur le double sens du mot
harpe, la fois crochet (Harp-agon a les
doigts crochus) et instrument favori du souverain hbreu. (DILC, DIMR, GLEN, DEGM, FEW, DEEL)

DANIEL
Pour lcrivain Daniel Desmarquest, qui sait
de quoi il parle, Daniel chante une bien douloureuse mlodie (Les falaises dtretat, Grasset,
1978) : Jai le sentiment peine exprimable
que tous ceux qui depuis lenfance
mappelrent Daniel, et jentends leur voix,
mouvraient par ce nom sur leurs lvres les
portes du deuil. Suivant les voix ou les intonations, cest le da qui lemporte mon oreille, le
da de damn, ou le ni, le ni qui efface tout et qui

123

femme , la locution mesure de Saint-Denis. Graveleuse, elle jouait habilement sur le double
sens du mot capacit : la fois aptitude,
prouesse au lit de linsatiable, et contenance ou
volume de son atelier de Vnus . Jusqu
ltablissement du systme mtrique (1790), les
mesures variaient selon les villes, et la mesure
dite de Saint-Denis tait effectivement plus
gnreuse que celle de Paris, sa voisine, qui
valait un tiers de litre environ. Pierre Merle a
reproduit lexpression leste en compagnie
dautres mtaphores intimes, o lamoureux
ruisseau voisine avec le corridor des braves, lescalope
crinire, les comptoirs de lInde ou le triangle des
Bermudes. Au nord de Paris, Saint-Denis se
dveloppa autour du sanctuaire o Dagobert
avait fait transporter la dpouille du saint ponyme, supplici en 258 Paris, sur ce Mons
Martyrum (Mont des martyrs) anctre de Montmartre. Dans labbaye de Saint-Denis, qui accueillait leur spulture, les rois de France dposaient loriflamme rouge de leurs expditions
guerrires, et on les qualifia mme de rois de
saint Denis. Ancienne devise de la Couronne,
Montjoie Saint-Denis ! fut lun des cris de ralliement des troupes, du Moyen ge la Rvolution, ainsi que lacclamation saluant le sacre des
souverains. Denis de Paris appartient la catgorie des saints cphalophores, cest--dire
censs avoir port leur tte aprs leur dcapitation. Patron des migraineux par la seule vertu
de sa dcollation, il aurait mme, dit la lgende,
transport son propre chef jusqu lactuelle
cathdrale de Saint-Denis, deux lieues de l.
Au cardinal de Polignac qui, en 1763, piloguait sur ce long chemin parcourir, Mme du
Deffand avait mis cette fine objection, reste
proverbiale : Il ny a que le premier pas qui
cote ! (CUFR, ARMO, MOFO)
pingle par Merceron, la tournure ne pas pouvoir passer sous la porte de Saint-Denis sest applique des cornards notoires : Lanti-Arc de
Triomphe des Cocus en somme , plaisante cet
auteur. Certes moins rpandue que Tu parles,
Charles !, la formulette rime Hardi Denis ! galvanise la compagnie autant que le Montjoie
Saint-Denis ! de jadis. Usite Lyon et dans la
valle du Rhne, elle a en effet pour sens
Hardi les gars ! : Alors, les voyageurs qui
sencuchonnaient [sentassaient] jusque dans les
wagons bestiaux taient obligs de descendre pour pousser le train ! Hardi Denis que
je te pousse ! a, ctait des parties de plaisir ! , crivait en juillet 1963 le Bulletin municipal de Sathonay-Camp (Ain), en narrant une
excursion dominicale davant 1914. (SIMF, PRLY)

Au XIXe, larsenal du malfaiteur ne comportait


plus de roi David, la tournure tant suranne,
mais les rdeurs et mauvais garons de Paris se
coiffaient dune David ou dune casquette David,
daprs le nom du fabricant, bon faiseur de
ce couvre-chef de soie. De Claude Dubois (La
Bastoche, Bal musette, plaisir et crime, d. Du Flin,
1997) : Voici la mode, en 1870 : pantalons
carreaux jauntres ; chemise blanche col cass, manchettes ; blouse blanche ouverte,
revers, dont le col sen allait en arrire ; cravate
ponceau la Colin orne dun col dmesur ou
foulard autour du cou ; sur la tte, la casquette
David, sans autre prcision de forme.
Sils ont popularis lexpression plutt gratifiante (un combat de) David contre Goliath pour
une lutte ingale, remporte par le plus faible ,
les exploits de la belle figure des critures en
ont vhicul une autre, danser comme David devant larche, soit senfivrer sans se soucier du
quen-dira-t-on , comme le fit ce berger devenu roi et qui, transport dallgresse, se trmoussa au son des trompettes, en dpit des
rises de son entourage, devant larche sainte
ramene Jrusalem. Cette seconde image
dtonne lorsquelle chappe son contexte
religieux habituel, spcialement chez Sade (La
nouvelle Justine, 1797) : - Fouette-moi, dit Simon, et, de temps en temps, fais-moi baiser et
ta bouche et ton cul ; ensuite tu danseras autour de nous, comme David devant larche, et
tu pisseras, tu chieras en circulant ainsi ; ces
ordures nous gaieront. (MOFO)
Cens tre la prononciation de David dans la
bouche des Gallois, Taffy est une dnomination
pjorative de ceux-ci par largot anglais. Chez
les marins anglais, Davy Jones dsigne euphmiquement la mort : to be sent to Davy Jones locker ( tre envoy dans le casier de Davy
Jones ) correspond prir en mer , daprs
un personnage fabuleux, marin malhabile ou
crature diabolique, dont le nom a travers les
sicles, depuis le roman de Daniel Defoe
(1726) jusquau film Pirate des Carabes II (2006).
Selon ltymologie hbraque, David (daoud) est
avant tout un tendrement aim . Au jeu de
cartes, il a les traits du roi de pique. la sortie
de David Copperfield, le classique de Charles
Dickens (1849), le prnom tait lun des cinq
masculins les plus frquents en Angleterre. Son
saint patron est lun des rares du martyrologe
qui soit antrieur au Christ. (HASL, PRAP)

DENIS
Dans ses Curiositez franoises (1640), Oudin renseignait, pour dsigner une grande nature de

124

bise, regrette parfois de ne pas sappeler Thrse. Une autre bise, au sens de vent froid ,
a souffl dans le dicton de la fte calendaire (15
mai) : la Sainte-Denise, /Sarrte la bise.
Voir Denise et mourir / Comme dit ma concierge :
O y a Eugne ya pas dplaisir , a chant Pierre
Perret (Les proverbes, 1971).

Lexpression mre Denis a t associe la mnagre de la vieille cole, sorte de mamie nationale et archaque, grce aux apparitions,
dans les publicits tlvises pour les machines
laver Vedette, dune paysanne normande
ainsi rebaptise, mais qui tait pour ltat civil
Jeanne Le Calv ( 1989). Elle ponctuait les
spots dun fameux Cest ben vrai, a ! . De
Lvnement du jeudi (28 mars 1985), cette comparaison : Aurore Clment, aussi peu crdible
en executive woman pure et dure que pourrait
ltre Christine Ockrent dans le rle de la mre
Denis. (BORN)
Dans les textes anciens, Denise se substituait
souvent Denis : labbaye Saint-Denise, le
bourg de Saint-Denise, ou encore, vers 1250,
ce frre Denise, moine franciscain, qui, dans
un fabliau de Rutebeuf, parvient faire
lamour avec une pieuse et innocente jeune fille
en prtendant se livrer des activits liturgiques . Le prnom, bien diffus aussi par son
diminutif Denisot dans le Paris du XVe sicle,
est lhritier du Dionysos grec, dieu de la vigne
et du vin, le Bacchus des Romains. Par contraction dans les bouches anglo-saxonnes, saint
Denis est lui-mme le pre du petit nom Sydney, notamment port par le musicien de jazz
Bechet, et, en toponymie, celui de la grande
mtropole australienne. (SIMF, PRMA)

DSIR
Lexpression familire se faire appeler Dsire (ou
sappeler Dsire) sapplique une fille que lon
attend, mais qui arrive tardivement ou pose un
lapin : Elle sappelle Dsire, ta copine !
Dsir cache une ambition cosmique : la
souche latine desiderius mane du verbe siderare,
qui signifiait cesser de voir lastre , do, par
extension, dplorer labsence , puis, par
raction, souhaiter, chercher obtenir .
Didier est la contraction de Dsir. Abrg en
DJ et prononc Ddj , le disc-jockey offre la
particularit de rejoindre le prnom ( Mon
ami Didier est DJ ), de quoi amplifier la sono
pour quelques calembours. Dans le jargon des
banques belges, il a t dusage de baptiser un
bon dtat par le prnom du ministre des Finances en exercice : en 1999, le Didier 1
(sous la bannire de Didier Reynders) fut mis
en euros, avec un taux dintrt fixe sur huit
ans. Et le dicton de la fte patronale (23 mai)
implique aussi un bon placement : Sme tes
haricots la Saint-Didier / Pour un, tu en auras un
millier. (DIHL, DIET)

Denise, tel quil fut dvolu par Villon la


compagne aime et hae, qualifiait une femme
volage, en juger par les Prsomptions de femmes,
texte satirique du XVe sicle, o ce nom est
oppos ceux de Jean et Thibaud(t), voquant,
eux, le mari tromp : Peut estre quelle a nom
Denise / Et son mary Jean ou Thibaut. Cest ce
dont nous instruit Jean Dufournet dans son
dition-traduction (Garnier-Flammarion, 1992)
des Posies de Villon, en commentant, au vers
1 234, Quand chicaner me fit Denise .
Dautre part, au XVIIe, avait cours lexpression
Elle est revenue Denise , nonce, de faon
vulgaire selon Oudin, propos dune fille ou
dune femme qui sen estoit alle furtivement et rintgrait le bercail. De cette faon
de constater que tout finit par rentrer dans
lordre, on trouve dj trace avant lan 1500,
dans Les piaffeurs, chanson attribue Olivier
Basselin ou Jean le Houx, auteurs normands :
Denise ayant bien loin fait maint voyage / Et les
guerres hant, / Dit nanmoins avoir son pucelage /
Encore rapport. / Bon cur, garons ! Elle nest pas
perdue : / Elle est revenue, Denise, / Elle est revenue ! (MERP, PREP, PERM, CUFR)
Dsormais, le prnom ne suggre plus quune
boutade : Denise, celle qui rit quand on la

DIANE
- Ce nest pas un prix de Diane, mais elle a
une bonne petite tronche de salope, elle est
srement vicieuse, menteuse, conne et perverse (Paul Bonnecarrre, La guerre cruelle,
Lgionnaires en Algrie, Fayard, 1972). Disput
chaque printemps sur lhippodrome de Chantilly, le Prix de Diane, sest ainsi appel en 1843
en hommage la beaut de la desse romaine
de la chasse, ou celle de Diane de Poitiers
( 1566) : les peintres ont si bien reprsent la
grce de lune et de lautre quon peut
semmler les pinceaux. Lpreuve est rserve
aux pouliches de trois ans. Par emprunt au
langage du turf, on disait dj pouliche pour une
fille excitante, propre inspirer le trouble, ainsi
que pour une prostitue, apte la chevauche, et
ces mmes emplois ont t repris vers 1950 par
prix de Diane : Quel prix de Diane, cette
rousse incendiaire ! (Trignol, Vaisselle de fouille,
1955). Dans le bestiaire fminin, si largement
imag, la pouliche voisine avec la souris, la

125

poule, le chameau, la gazelle, la dinde, la sauterelle, etc. Ajoutons-y la guenon, dautant que,
par une autre mtaphore inspire par la divinit
latine, le mot diane identifie depuis 1838 un
singe dAfrique du genre des guenons , alors
que, plus potiquement, il sest appliqu, notamment chez Victor Hugo en 1865, une
jeune fille vierge, une nymphette qui ntait pas
encore une lolita. (DARG, DISY, TLFI)
Puisquelle symbolisait la fois la chasse et la
puret, Diane fut plaisamment dfinie, par
Flaubert et son Dictionnaire des ides reues,
comme la desse de la chasse-tet . Son culte,
rest vif en Gaule jusquau VIIIe sicle, y freina
lvanglisation, et lglise hsita longtemps
accepter au baptme un prnom aussi paen.
Pourtant, sa racine indoeuropenne (dei, soit
brillant, clatant ) en fait par excellence un
nom divin : on la retrouve dans Dieu, source de
toute lumire. De la mme souche, toujours
par rfrence la clart, drive diurne, dont la
premire syllabe, celle du jour, le dies latin, se
perptue dun bout lautre de la semaine, du
lun-di au di-manche. Cest pour cette raison
quon dsigna jadis par diane la fine pointe de
laube, ainsi que la sonnerie de clairon et les
roulements de tambour qui rveillaient ce
moment les troupes et les quipages. (SURP, GLEN)

amricain dine ou dinah, ce qui appelle Dino. Ce


dernier peut aussi dsigner un clochard ou un
mendiant dj g . Quant Dago, il a si
mauvaise presse que le cow-boy Dago des
comics amricains a t rebaptis Drago, a remarqu de son ct le scnariste franais JeanMarc Lofficier, qui vit aux tats-Unis.

DIOGNE
Signifiant en grec dascendance divine , ce
prnom, qui ntait pas exceptionnel en France
entre 1850 et 1930, se distribue aussi en
Afrique Noire : lacteur et auteur dramatique
Diogne Ntarindwa a vu le jour au Rwanda en
1977. Le Diogne antique passait ses nuits
dans un tonneau quil roulait le jour. Aussi estil lponyme dun crustac rpandu dans les
mers dEurope : voisin du bernard-lermite, le
diogne promne avec lui la coquille o il loge
son abdomen, linstar du dconcertant philosophe athnien. Par mtaphore encore, ce
dernier a parfois t substantiv dans la langue
verte au sens de vagabond, mendiant ou
d excentrique . Quant au syndrome de Diogne,
dcrit en 1975 et qui affecte une personne sur
deux mille dans nos socits occidentales, il
qualifie un trouble psychique constat chez
certains patients de plus de 65 ans, hospitaliss
pour une pathologie aigu. Vivant dans des
conditions de salet dpasse, ces malades
accumulent objets inutiles et dtritus
lintrieur de leur habitat. Cette ngligence
extrme deux-mmes les rapproche du penseur aux cheveux longs, vivant dans une amphore, mprisant les richesses et les conventions sociales quil considrait comme des entraves la libert . Mais, linverse de leur
modle prchant le dnuement matriel, les
Diognes daujourdhui, sils font effectivement le vide autour deux, font en revanche le
plein chez eux (), au point de transformer
leur couloir dappartement en venelle de cit
mdivale. Certains finissent par y laisser leur
peau (Thierry Mertenat et Magali Girardin,
La vie secrte du Diogne, Labor et Fides, Genve,
2009). (EAGL, DARG)
Disciple de Socrate, Diogne fonda lcole
cynique ( du chien ), non parce quil aboyait
ses maximes, mais parce quil revendiquait une
totale indpendance desprit, en un temps o
lhabitude tait dj de traiter de chiens les
effronts et les impudents. Son cynisme, il le
poussa jusqu faire lloge du pet et recommander publiquement linceste, le cannibalisme, la masturbation et la sodomie. Bechtel et
Carrire retiennent surtout de lui limage dun

DIEGO
Rattach au latin didacus ( instruit ) ou saint
Jacques via Santiago, le prnom espagnol Diego na pas fait que marquer des buts avec
lArgentin Maradona. Il a produit le terme
de mpris dago, voisin de mtque dans
largot anglais et appliqu ddaigneusement
une personne dorigine espagnole, italienne,
portugaise ou latino-amricaine selon le Harraps slang Dictionary. Dans Regards populaires sur
la violence (Universit de Saint-tienne, 2000),
Mireille Piarotas date de 1832 cette injure,
visant dsormais toute personne trs brune,
mais surtout, observe-t-elle, les Italiens, et
quinspirerait la paronymie avec le mot dago
( dague, poignard ), instrument suppos tre
l argument de persuasion prfr des Mditerranens . (DINO, HASL)
Un autre vocable discriminant pour les immigrs de souche italienne recoupe aussi un prnom, Dino, mais il sappuie en fait sur le suffixe ino , signant frquemment un diminutif
dans cette langue. Rserv dabord aux ouvriers italiens, il se rfre plutt aujourdhui,
ajoute Piarotas, aux manuvres mexicains
travaillant sur la voie ferre ou dans le btiment : la dynamite quils utilisent se dit en

126

clochard doubl dun bouffon. Cet aptre


atypique de la libert, qui priait Alexandre le
Grand de ster de son soleil, brandissait sa
lanterne la recherche de lhomme idal quil
ne trouva jamais. Les Curiosits rotiques (1881)
ont exploit cette qute rebours : une Madame
Diogne y est une petite dame, qui cherche un
homme sans lanterne . (LIBA, CNEP)

baptisa pieusement Santo Domingo (SaintDomingue). Ce territoire fut par la suite un


gros exportateur de tabac, si bien qu la fin du
XIXe, des fumeurs franais appelrent ce produit saint Dom, selon labrviation familire, et
pistolet saint Dom le crochet ramasser les
mgots. Par une extension naturelle, le passage
tabac, le tabassage, fut aussi un saint-dom,
compos qui, garant sa pertinence tymologique, se dvoya en saindom, saindome, saindame,
ou saindhomme (refiler un saindhomme pour rouer
de coups , en 1894). (COTP, DILI, SIMF, DICV)
Linterjection Dominique ! ( Fuyons ! ), a t
recueillie Paris, le 2 janvier 1972, rue NicolasFlamel, par le lexicographe Albert Doillon, un
as de la prcision. Il la dfinit par cri dalarme
qui servirait de signal de fuite aux prostitues
pourchasses par la police , mais il ignore le
motif du choix de ce prnom cod et ainsi mis
mal. Moins obscur est le dominique dont les
marins parlaient fin XIXe-dbut XXe pour qualifier la caisse du bord : ils ne pouvaient y puiser
que le dimanche, et Dominus (Seigneur) se lisait
autrefois sur les cus quil contenait. Dominique,
seul, a suffi personnifier, notamment en Bretagne, ce coffre convoit : Vl Dominique
quon ramne deux, faut quil ait tir une
vraie borde pour tre aussi plein ! Va falloir le
saigner ! (Sahib, Croquis maritimes, 1880). Paradoxalement, ce nom de la bote renfermant
la paie de lquipage fut usit dans largot
des tranches en 1914-1918, selon Albert Dauzat. (DISX, DICR, DZAR)
Dsolante, la formule Allez voir Dominique !
peint, avec une bien poignante ironie, le contraste hlas frquent entre la gat de commande de ceux qui ont pour mtier de faire rire
et la tristesse quils ont dans le cur. Elle
reproduit le titre dune comdie de Joseph Pain
en 1801. En butte une invincible mlancolie,
larlequin Dominique sentend conseiller par
son mdecin daller... voir Dominique pour se
drider. Je suis le seul qui ne puisse pas profiter de lordonnance ! , soupire le mime. (MUCO)
Vers 1980, sous leffet de lintolrance rcurrente aux emprunts langlais, on seffora de
substituer au terme week-end celui de dominique,
en le prsentant comme un judicieux qubcisme. La campagne trouva dans la presse
quelques zlateurs, mais le souffl retomba
vite : la dominique ne sest pas installe dans
nos dictionnaires.
Domino. Outre Dom, le chef de file a pour
diminutif Domino : Domino, Domino, le printemps chante en toi Dominique... , serinait en 1950
Andr Claveau. Benedicamus Domino ! ( Bnis-

DOLLY
Hello, Dolly ! Quelques ouvrages, dont le Dictionnaire des mots du sexe dAgns Pierron
(Balland, 2010), renseignent lappellation argotique Dolly Sisters pour les testicules, daprs le
nom de chanteuses amricaines jumelles, vedettes des annes 1920. Le duo anatomique a
pareillement souscrit au label de Surs tienne,
autres artistes de music-hall. Dolly, ne de
Dorothy (parfois de Dolors), fait figure de
poupe (dolly ou doll en anglais), une poupe
qui, en franais, sous linfluence de ppe, suggre la femme lgre, futile et un peu sotte.
Celle-ci se vt (ou se dvt) dun aguichant
baby-doll (nuisette), terme que langlais appliqua
dabord la poupe de cellulod. Au cinma,
on peut aussi charrier Dolly : depuis 1929 et
par la vertu du prnom, les techniciens appellent ainsi le chariot sur rails o ils fixent leur
camra. Glissant lors du tournage, lengin permet la pratique de travellings (dolly in, travelling
avant ; dolly on, travelling arrire). Origine : le
film Les aventures de Dolly (1908), de David Griffith, qui rendit moins statique la prise de vues.
Dans le parler des ghettos dAfrique du Sud,
dolly a signifi OK , en rfrence, ici, Dolly
Rathebe ( 1974), grande dame du jazz africain.
Enfin, Dolly a investi en 2007 le bestiaire
scientifique international en baptisant le premier mammifre conu par clonage, une brebis, euthanasie en 2003 la suite dune infection incurable. (SEMP, DIHL, DARG, MANF)

DOMINIQUE
N au XIIe sicle, le fondateur ponyme des
dominicains, ce Dominique-nique-nique de la
chanson de Sur Sourire (1961), a popularis
ce prnom mixte, redevenu aujourdhui essentiellement masculin comme il ltait au Moyen
ge. Mystique, il signifie du Seigneur , sousentendu bni, protg par Dieu , limage
du mot dimanche, hritier du dies dominicus du
latin ecclsiastique. Domingo, le pendant portugais de Dominique, se confond avec le jour
de la semaine, linstar du fminin Domenica
en Italie. Dcouvrant, un dimanche de 1496,
une le des Antilles, future Hati, Colomb la

127

sons le Seigneur ) : en raison de cette invocation liturgique, on appela domino la plerine au


capuchon noir que les prtres portaient jadis
sur leur soutane, puis ce vocable alla un dguisement, et mme qui sen accoutrait :
beaucoup de dominos voluaient ainsi, au
XVIIIe sicle, dans les soires costumes vnitiennes. Quant aux vingt-huit plaques du jeu de
socit, elles doivent leur nom lanalogie
entre le noir de leur envers et celui de la coiffe
religieuse. Littr hasarde une tymologie plus
pittoresque : Des moines appartenant au
monastre du Mont-Cassin, ayant t mis dans
la cellule de pnitence, taillrent des carrs de
bois, y marqurent des points et en firent un
jeu. Sortis de cellule, ils le communiqurent
aux autres moines, et, toutes les fois quun des
joueurs russissait placer tous les ds, il
scriait Benedicamus Domino !, formule ordinaire
aux moines. Ce domino souvent rpt devint
le nom du jeu. La langue verte, o, quand on
mange, on joue des dominos (ici, les dents), a fait
du cercueil la bote dominos, celle que Brassens
a dcrite enfouie sous les fleurs (Les quatzarts,
1964). Lexpression thorie des dominos, pour des
ractions en chane, diplomatiques ou autres,
sinspire de la proprit quont ces pices rectangulaires de scrouler en cascade sous leffet
dune simple chiquenaude lune delles. Le
mot domino a dsign par ailleurs, outre une
varit de prune noire et une race de pigeon,
une image pieuse de couleurs vives, fabrique
par le dominotier : Le domino ne peut servir
quaux paysans, qui en achtent pour garnir le
haut de leurs chemines. Tous les dominos
sont sans got , dcrtaient les Encyclopdistes. Aux Antilles enfin, couple domino se dit
dun couple form dune personne noire et
dune personne blanche. (DILC, DEEL, ENDI, DICR)

au moins, dont un vque de Tongres et de


Maastricht au VIe sicle. Le fminin Domitienne est clips par Domitie. (DISS)

DONALD
Sil offrit, vers lan mil, trois rois lcosse,
son berceau, le prnom Donald, qui veut dire
commandant en galique et bon Nol
(da noal) en celtique, sest accroch, telle une
enseigne, dans le parler familier par le biais du
patronyme de Richard McDonald ( 1998),
pionnier de la restauration rapide, pre nourricier de la jeunesse universelle et numro un de
la bouffe au galop. Resto, pizzeria ou McDo ?
dfaut de bien manger, on mange vite dans
un fast-food, et trs facilement : largot a mme
imagin la tournure Ce nest pas du Mac Do pour
Ce nest pas facile . Mais il dit aussi mac do
pour ljaculation prcoce servie la hte,
comme au McDo , ainsi que pour la paille
rouge et blanche, couleurs de ltablissement,
quutilisent des sniffeurs pour renifler leur
cocane. Le sens de Mac est fils de , mais qui
sen soucie en dvorant son big mac, que des
plumes ironiques ont traduit par grand
proxnte ou gros julot ? Au fait, quoi
tient le succs du hamburger ? Professeur de
psychiatrie Genve, Willy Pasini rpondait
(France-Soir, 20 octobre 1998) : Le burger
symbole du sein est une hypothse forte : rond,
mou, tide, mi-sucr mi-sal, sorti dune bote
qui le cache la vue, il se ddouble en deux
hmisphres identiques avant dtre pris deux
mains et mordu goulment. Plus quun sein
rotique, il semble sapprocher du sein maternel, avec toutes les ambiguts de cette partie
du corps. Cest un peu dur avaler. (DIFF)
Donalda : peu couru en France, ce fminin a
donn lieu deux substantivations chez les
Franco-canadiens. Lune en 1884, o les premires tudiantes de luniversit McGill de
Montral furent ainsi surnommes en
lhonneur de Donald Smith, le mcne
dorigine cossaise qui finana les investissements ncessits par leur admission dans
linstitution. Lautre, plus rcente, a le sens
d pouse soumise, malheureuse : Bernadette et son mari se dsolaient. Quel avenir cet
amour rservait-il leur fille ? Avec un tre
aussi chiche, sa femme deviendrait vite une
Donalda (Simone Bussires, La pyramide des
morts, Septentrion, Qubec, 1999). Plus fcheusement connote, cette seconde acception
sinspire dun classique de la littrature locale,
le roman Un homme et son pch (1933), de Claude Henri Grignon, o la belle hrone, Donal-

Minique a abrg Dominique en Wallonie, o,


dans la rgion de Verviers, un sot Minique tait
un bta (Doutrepont, 1929). Dans les patois
romans de la Moselle, Minique fut un des
noms courants du chat. (PREP, PRMZ)

DOMITIEN
rudite et populaire la fois, lexpression haleine la Domitien a t phmrement associe,
au XIXe sicle, lhaleine ftide, cruelle et
homicide comme le fut le rgne de
lempereur Domitien (Titus Flavius Domitianus), assassin en 96. Fond sur le domus latin
( maison ) que lon retrouve dans domicile , le prnom na rassembl en France, pour
la priode 1981-2000, quune dizaine de porteurs, protgs par quatre saints homonymes

128

da Laloge, promise un autre homme, doit,


pour des raisons familiales, accepter le mariage
avec lodieux Sraphin Poudrier, usurier si
pingre que sraphin deviendra au Qubec
synonyme d avare . (DCAN)

lAnastasie des francophones. Selon les cas, le


prnom abrge Isidora ou Thodora ( donn
par Dieu , en grec), dont Dorothe est le
doublet invers. (PLIM)

DORINE

DONAT

Depuis le Tartuffe de Molire (1664), o il incarne un type thtral classique, le nom de


Dorine fait corps avec la soubrette de comdie,
de faon plutt bien connote puisque sa porteuse y est une femme vive et dgourdie. Impertinence, effronterie : cette gouailleuse prsente pourtant les dfauts de ses qualits, ce
qui lui vaut mention ici. Cest elle que Tartuffe, synonyme, lui, de faux dvot , enjoint :
Couvrez ce sein que je ne saurais voir / Par de pareils objets les mes sont blesses, / Et cela fait venir de
coupables penses. Et la servante au dcollet
pigeonnant de rtorquer : Certes, je ne sais pas
quelle chaleur vous monte, / Mais convoiter, moi, je
ne suis point si prompte ; / Et je vous verrais nu, du
haut jusques en bas, / Que toute votre peau ne me
tenterait pas. Le prnom sest parfois appliqu,
loin de lunivers ancillaire, une femme qui na
ni sa langue ni sa plume en poche : un critique
a vu en Mme de Svign une Dorine de bonne
compagnie , caractrisant ainsi sa verve un
peu gaillarde, qui clate quelquefois en mots
sals (mile Deschanel, Physiologie des crivains
et des artistes, Hachette, 1864). Comme le patronyme Dorin, n du sobriquet dun orfvre,
Dorine en appelle lor. La dorine, la plante,
sappelle dailleurs aussi cresson dor et, savamment, chrysosplnium, o chrysos reprsente le mot
grec pour or . (DINO)
Dorie. Au XVIIe sicle, on entendait par proverbes les faons de parler propres au peuple, au
vulgaire . En 1633, parut la Comdie des proverbes, o les personnages sexprimaient ainsi
par locutions toutes faites. Lune delles, page
188 dans la rdition tablie par Michael Kramer (Droz, Genve, 2003), consiste en la comparaison plus sot que Dorie, glose par extrmement sot , plus sot quun jeune chien :
Me voil entre deux selles le cul terre, plus
sot que Dorie, plus chanceux quun aveugle qui
se rompt le col , se dsole Thsaurus (acte I,
scne 6). Le prnom, lui, a chichement cours
sous la forme Dorie-Anne, voire isolment :
lAmricaine Dorie Greenspan a sign divers
livres de cuisine, dont lun, Mes desserts au chocolat (2002), en collaboration avec le ptissier
franais Pierre Herm. (MERP)

Dans ses tymologies wallonnes et franaises (1923),


Haust note que dans la rgion de Mons, Dona,
venu du prnom Donat employ sarcastiquement, a signifi imbcile, dupe : Il a st
donat del farce ( Il a t le dindon de la farce ). Source du patronyme Donnay, le prnom, manation, comme Donatien(ne), de
donatus ( donn, gratifi [par Dieu] ), ntait
pas rare en Hainaut, do cette glissade smantique. tranger celle-ci, Donat Casterman
fonda en 1776 Tournai la clbre maison
ddition. Grammairien du IVe sicle, lius
Donatus, lui, signa des traits qui firent autorit, au point quon baptisa longtemps et rvrencieusement de son nom ( des donats ) des
manuels dinitiation pour coliers, en diverses
matires, dont le catchisme. Il est reprsent
sur le portail royal de la cathdrale de Chartres,
ct dune personnification de la grammaire
tenant la main les verges destines punir le
mauvais lve. Quant saint Donat, il a compt parmi les plus invoqus en Wallonie : contre
les inondations, les maladies, mais surtout
contre la foudre, quon loignait en allumant
chaque orage la chandelle saint Donat. Lige
comme ailleurs, circulait la comparaison On
dret on ptit saint Dnat ( On dirait un petit
saint ) pour quelquun qui, prcisment, passait pour un petit saint. Selon linterprtation
qui fait des saints les successeurs des dieux,
Donat serait une variante de lallemand Donar
ou Thonar, li Thor, dieu du tonnerre, pendant du Jupiter romain. (HEWF, PREP, LRLG, CBRD)

DORA
Dans lartillerie allemande, la grosse Bertha de
la Grande Guerre succda la Dora de 1941, un
autre canon gant, dune porte de 47 km. Il
pilonna Sbastopol en 1942 avec ses projectiles
de sept tonnes. On lavait baptis du prnom
de la fille de son concepteur, mais, pour sa
masse de prs de 1 500 tonnes, il reut aussi le
sobriquet de Gustave le lourd (Schwerer Gustav),
daprs le prnom du patron de Krupp. Quant
au camp de concentration de Dora, sa dnomination rsulte de lacronyme de Deutsche
Organisation Reichs Arbeit (Organisation allemande du travail du Reich). En anglais, Dora,
dsignation allgorique de la censure, fait cho

DRUON
Cet ancien nom de baptme a disparu depuis
1918, anne de naissance de lacadmicien et

129

homme politique Maurice Druon ( 2009), qui


en illustra la version patronymique. Fond sur
le germanique drog ( combattre ), il fut port
par un saint qui vcut dans le Valenciennois au
XIIe sicle, et dont le culte fit clore la comparaison, recueillie par Hcart et par Defrcheux
(XIXe), tre comme saint Druon, au camp et la ville.
Elle exprime lide quon ne peut mener de
front deux choses inconciliables, comme pouvait le faire le saint, qui, selon sa lgende, possdait le don dubiquit. (DINO, DNWB, ROCF, RECW)

natal. Mais jamais dans luvre il ne rencontrera la dame de ses penses. Celle-ci investira la
langue un sicle plus tard pour une bien-aime
romanesque, une amante, une matresse. En
1786, ce mot de dulcine, dont la valeur est aujourdhui plutt badine ou taquine ( Comment
va ta dulcine ? ), se disait dj par ironie
dune personne qui est laide & qui fait cependant la belle & lagrable , indique le Dictionnaire comique de Leroux. En 1839,
lacception sera femme pour laquelle on se
passionne ridiculement dans le Dictionnaire
tymologique de Franois Nol, qui y va de ce
quatrain : Combien de maris pleins dardeurs, /
Assis prs de leur Dulcine, / Nont jamais eu dautre
chaleur / Que celle de la chemine ! (BEHI, DISP, DEAL)
Don Quichotte sest lui-mme lexicalis
( homme gnreux, idaliste ), tout autant que
sa monture Rossinante ( cheval maigre ) ou
encore la servante dauberge Maritorne ( fille,
femme mal faite, malpropre et acaritre ).

DULCINE
Quelques sites, dont Behind the name, font complaisamment tat de ce prnom littraire, que
Cervants imagina au dbut du XVIIe sicle
pour llue du cur de son hros. Dans ses
fantasmes, le chimrique Don Quichotte avait
fait dAldonza Lorenzo, simple paysanne, la
plus belle femme du monde, en la rebaptisant
Dulcinea ( La douce ) du Toboso, son village

130

E
EDME
dun apritif assez pris. La marque patronnait
des missions de TSF, et, en 1932, Marcel
Girard y chantait cette rclame, dont les prnomms eurent les oreilles rebattues : Chacun
dans son cur enferme un petit prnom chri, / De sa
matresse, de son ami, de son pouse, de son mari, /
Moi, a mest gal, Ablard, Juliette ou Romo, /
Mais je chante tous les chos / Quand sonne lheure
de lapro : / Un douard, cest merveilleux, /
Deux douard, cest encore mieux, / Plus de soucis et
plus dennuis / Plus dides moroses, / En le buvant
on voit vraiment / Toute la vie en rose ! / Un
douard, a rend heureux, / Deux douard, a rend
joyeux, / Pour tre peinard / Pour chasser le cafard /
Oui, sans bobard, / Rien ne vaut un douard !
Plus tt, en 1905, la poignante nouvelle de Jean
Richepin Le mme la mre Antoine stait attarde sur le rflexe familier consistant ridiculiser le prnom par une assonance. Ce rcit met
en scne un garon de huit ans, malade, solitaire, et sans identit dtermine : La vieille
sappelait la mre Antoine, et lenfant sappelait
le mme la mre Antoine. On ne lui connaissait pas dautre nom, car jamais on ne lavait vu
courir et jouer dans la rue avec les gamins de
son ge ; jamais on navait entendu un camarade lui crier dun trottoir lautre, en enchssant, la mode populaire, son nom de galopin
dans une rime absurde et sonore : Va donc,
Lon ! Tout juste, Auguste ! la tienne, tienne ! Tes rien leste, Ernest ! Va tasseoir,
douard ! Cette dernire et dsobligeante
formulette naura gure essaim. Et le mme
en question tait trop misreux pour tre coiff
aux enfants ddouard : cheveux longs, qui tombent sur les oreilles et la nuque, et coups en
frange sur le haut du front. Cest ainsi en effet
quapparaissent les enfants du roi dAngleterre
douard IV (XVe sicle), sur la toile de 1831 de
Paul Delaroche, conserve au Louvre. Ces
deux gosses avaient t squestrs dans la tour
de Londres et assassins par leur oncle, futur
Richard III. Un pisode propag en France par
la tragdie de Casimir Delavigne, Les enfants
ddouard (1835), et relat aussi par Anatole
France dans Le livre de Pierre (1885). (DITR)

Pas plus quEn voiture Simone ! ou Adieu Berthe !,


linterjection prnominale Vamos, Edme !
noffre de rime interne. Cette trouvaille rcente, dont le sens rejoint celui dAllons-y, Alonzo !
( En route , Passons aux choses srieuses ), est employe par le chroniqueur du Mosquito (Tl-Moustique, 5 avril 2003) en guise de
transition, de manire dentrer dans le vif du
sujet, entre un paragraphe de gnralits sur la
cuisine exotique et la critique dun restaurant
prcis. Dautre part, dans Sainte-Colline (1937),
roman qui a pour cadre un pensionnat de garons, Gabriel Chevallier, le pre de Clochemerle,
a racont comment un lve, contraint de noircir des pages, sexcutait en alignant avec jubilation les mots Cure, Edme, Fais, Ce . Soit,
phontiquement, Cur de mes fesses , faon
astucieuse dinjurier le pre surveillant. Forme
fminine dEdmond, Edme en partage
ltymologie germanique : ed ( biens ) et mund
( protecteur ).

DOUARD
Dbitant ses histoires de mec bourr dans
son spectacle Mon psy va vieux (2007),
lhumoriste Jean-Marie Bigard mime ces scnes
nocturnes dexpulsion au-dessus de la cuvette
des WC, o lon rend tripes et boyaux en se
jurant quon ne boira plus jamais que de leau.
En ces pnibles circonstances, clame-t-il, vomir, cest appeler douard : le prnom, dont on
prolonge intentionnellement la finale, voque
la grimace du malheureux qui se vidange
lestomac. Ma grand-mre me disait : Tas
encore t appeler Raoul ou douard , renchrit le comique, rictus lappui. Peut-tre
pour faire honneur son sens tymologique de
gardien du patrimoine (ed, biens , et ward,
garde ), douard suppose une vacuation
plus douloureuse, ou plus spectaculaire, que le
classique Raoul : Quand appeler Raoul ne
suffit plus, on peut appeler douard , hirarchise un internaute.
Restons dans lalcool. Garon, un douard !
douard avait dj t bouscul en France
dans les annes 1930, o ce nom fut aussi celui

131

Teddy, fils de Thodore aux tats-Unis, est


un rejeton dEdward en Angleterre. Il y a donn du fil retordre dans les annes 1950 et
1960 avec le mouvement des Teddy boys et ses
manifestations de rue, parfois violentes. Ces
jeunes, dont on a traduit le nom par blousons
noirs , se distinguaient notamment par une
tenue vestimentaire (longue veste double,
chemise blanche, cravate) rappelant les dandys
de lpoque douardienne (1901-1910), do le
diminutif dont les affubla en 1953 la presse
britannique. Du Nouvel Observateur (24 octobre
1977), dans une analyse des bandes urbaines :
Mais, derrire la mode, le phnomne punk
pose des questions plus srieuses. Dabord,
cette rvolte se situe, en quelque sorte, dans un
ordre chronologique fait de temps durs et de
temps doux : entre, par exemple, la mollesse
mysticisante des hippies ou des cologistes et la
fureur fascisante des teddy boys (en Angleterre), ou, ici, des loubards qui traquent le
punk, la nuit, du ct du trou des Halles.

lenfant sera couronn, et Athalie mise mort


par le peuple. Davantage que la navet, liacin
illustre la simplicit, la sagesse, la puret, face
la cruaut de son ennemie, qubranlait
dailleurs sa juvnile assurance, et avec qui il
compose une allgorie du Bien et du Mal. Seuls
dix-sept liacin sont ns en France au sicle
dernier, partageant, avec les deux mille lias, la
racine hbraque li ( Dieu ). Chez Pagnol,
dans la fresque Leau des collines (1963), un des
paysans rpondant ce prnom soppose
dautres villageois baptiss, eux, Philoxne,
Pamphile ou Phrasie. Un liacin est le fringant
sous-chef au ministre dans Bossemans et Coppenole (1938), la clbre pice en brusseleer de Joris
dHanswyck et Paul Van Stalle.

LISABETH
Sans donner elle-mme du grain moudre aux
pjorations, lisabeth a essuy quelques dommages travers ses drivs, dAlison Zb, en
passant par Isabelle, qui en est la reconstruction par hypercorrection : la forme lisabeth,
de souche biblique, mais dont la finale reflterait aussi le germanique berht ( brillant ), fut
en effet abusivement perue comme espagnole
par les Franais, qui, croyant entendre larticle
el , le supprimrent et ne prononcrent plus
quIsabeth, puis Isabelle. (DINO, VOPR, DNWB)

LIACIN
On emploie avec ironie jeune liacin pour un
doux naf, un perdreau de lanne . De Max
Favalelli (Jai vu natre Simenon, in La gazette des
lettres, 1950) : Jeune liacin de ldition, je
faisais alors mes classes sur les bancs de la
Librairie Arthme Fayard. DHenri-Robert
(Voltaire dfenseur de Calas, in Les grands procs de
lhistoire, Payot, 1922) : Il commenait par y
prsenter Donat Calas, qui avait alors vingttrois ans, comme un jeune liacin plein de
candeur et dautant plus touchant quil assumait seul la dfense de son pre, de sa mre et
de son frre. Ou enfin de Paul Lafargue (La
lgende de Victor Hugo, 1885) : Que les lgitimistes, qui avaient nourri, choy, prn, dcor
Victor Hugo, conservent pieusement une amre rancune contre le jeune liacin qui les lche
ds que la rvolution de 1830 leur arrache des
mains la clef de la cassette aux pensions, rien
de plus naturel. (EAGL)
Il sagit l dune allusion un pisode de la
Bible que Racine transposa en 1691 dans Athalie ( Dun pas majestueux ct de ma mre, / Le
jeune liacin savance vers son frre , Acte IV, scne I). Athalie, la reine de Juda qui sacrifiait au
dieu Baal, avait fait gorger tous les prtendants au trne. Seul rescap du massacre, le
jeune Joas, inconscient de son sort, fut lev en
secret par un grand prtre sous le nom
dliacin. Alerte par un songe, la reine pressentit le danger reprsent par ce garon,
quelle chercha neutraliser. Mais, sept ans,

Alison. Le Dictionnaire du monde rural


(1997), pourtant chiche en prnoms pjors,
est formel : alison : substantif fminin, nom
de femme que, populairement, on donnait
une femme de basse condition. Lorigine
nest autre que la Lison , aprs agglutination
de la voyelle de larticle. On prononce ici, non
pas langlaise (Alysson), mais la franaise :
Alizon. Sous cette dernire graphie, le prnom
sest peu dvergond : selon le Grand Larousse
du XIXe sicle, il a dsign, au masculin curieusement, la soubrette de comdie. De Victor
Hugo (Chansons des rues et des bois, 1865) : Estce quon argente la grce ? / Est-ce quon dore la
beaut ? / Je crois, quand lhumble alizon passe, /
Voir la lumire de lt. Ce prnom dAlizon
figure lui-mme dans un des Contes libertins de
La Fontaine, ainsi que chez Thodore de Banville (Ballade pour sa commre, 1874), o la bonne
fille, yeux denfer et sein rose, est savante
avec ses airs de niaise . (DIMR, TLFI)
Babet. Dune femme affectant une vive dvotion aprs avoir men un train de vie suppos
dissolu, on disait au XIXe sicle Marseille
quelle tait une Madame Babet Pecout. Le prnom parat avoir t gnriquement associ la

132

entre le jaune ple et le caf au lait, celle qui


caractriserait un linge blanc longtemps port
mais jamais lav. Ce sens se fonde sur
lanecdote suivant laquelle, en 1491, lors de la
Reconquista et du sige de Grenade, la reine
Isabelle la Catholique fit serment de ne pas
changer de chemise tant que la ville ne serait
pas prise, ce qui donna au vtement tout le
temps de virer au jaunasse, et on ne vous dit
pas lodeur ! Une autre tymologie fait appel,
dans des circonstances semblables, linfante
Isabelle, fille du roi dEspagne Philippe II et
dlisabeth de France : avec les troupes espagnoles, son mari, larchiduc Albert dAutriche,
stait lanc dans la conqute de territoires
rebelles des Pays-Bas, mais Ostende lui opposa
une vive rsistance. Jusqu la victoire des assigeants (1605), la jeune femme, fidle son
engagement, conserva sur elle la mme chemise, pendant trois mois et trois jours calcula-ton. La pice Le sige dOstende (1933), du Belge
Michel de Ghelderode, narre cet pisode. Mais
ces interprtations si pittoresques, le linguiste
Alain Rey les repousse : elles auraient t forges a posteriori. La rfrence la cit portuaire est dailleurs anachronique, puisque la locution couleur dIsabelle avait dj cours dix ans
plus tt, en 1595. (FEW, MOME, DIHL)
Au XVIIe sicle, la couleur isabelle devint le
signe distinctif du parti du Prince de Cond,
ses domestiques shabillant de livres de cette
teinte. Lcharpe isabelle de Monsieur le Prince, note dans ses Mmoires le cardinal de Retz,
sapparentait la couleur ventre de biche. Cette
dernire nuance est dfinie par Littr comme
tant peu prs la mme chose que ventre lav .
Enfin un peu de savon pour Isabelle ! Quant
au tour familier avoir ses isabelles, utilis occasionnellement de nos jours pour lindisposition
fminine (cf. Jacques Jouet, Les mots du corps
dans les expressions de la langue franaise, Larousse,
1991, et le magazine Marie-Claire, novembre
1978), il fait lobjet de ce commentaire interrogatif de Doillon (2004) : Daprs la couleur
de ce nom : blanc tirant sur le jaune ? pour une
chemise porte pendant les rgles ? Le mot
isabelle a pour sa part qualifi la robe dun cheval, puis, substantivement, ce cheval lui-mme,
la crinire et la queue jauntres, et, toujours
par analogie de couleur, un squale et un lpidoptre : dans le film Le papillon de Philippe
Muyl (2002), Julien (Michel Serrault) parcourt
le Vercors la recherche de lisabelle, un
papillon de nuit dont la beaut na dgale que
la raret . De leur ct, les ornithologues parlent disabelle pour la rousserolle, et, rgionale-

prostitue. Cest ce quaccrdite un extrait de


La France galante (1688), du comte de BussyRabutin, acadmicien et cousin de la marquise
de Svign, dans le chapitre La droute et ladieu
des filles de joie de la ville et des faubourgs de Paris,
avec leur nom, leur nombre, les particularits de leur
prise et de leur emprisonnement (sic) : Ninon dans
un fiacre est prise / Avec un homme barbe grise ; /
Nannon au carrosse cinq sous / Se laisse prendre et
file doux. / Lucrce en sortant est grippe, / Babet en
dansant est happe. / On surprend Manon et Cataut / Qui vont lune en bas, lautre en haut. Cest
toutefois sans penser aux marchandes damour,
mais par allusion au style fleuri de ses pomes,
que Voltaire surnomma Babet la bouquetire le
cardinal de Bernis, ministre de Louis XV. Pas
davantage de malice dans Les lettres de mon moulin (1869), o Daudet prnomme Babet une
des paroissiennes aperues en enfer par son
Cur de Cucugnan. Cette glaneuse avait t punie
car, pour nouer plus vite sa gerbe, elle puisait
pleine poigne aux gerbiers . (CPMR, PREP)
Babette, autre variante trs France profonde,
distingua, dans les Vosges et en Lorraine, mais
sans arrire-pense particulire, la servante ou
la gouvernante dun prtre : Monsieur le cur
a une nouvelle babette. Selon linventaire de
Pierre Juillot (Le patois vosgien de la valle de la
Bruche, 2003), ce terme a subsist jusque dans
les annes 1960. Les patois mosellans le destinaient aussi une personne maladroite
(Zliqzon, 1922). Dans la Manche, on entendait par babette une volaille de petite race, le
babet tant le coq. Dans le parler des Ardennes
(franaises), le sobriquet babette, dun emploi
frquent, allait la femme bavarde : Michel
Tamine, qui a publi en 2006 un lexique propre
cette rgion, le rattache au mot babette ( bavette, bavardage ), sans exclure linfluence du
prnom homophone. Des Babette, il en naquit
232 en France au XXe sicle, mais aucune en
1959, anne de sortie de Babette sen va-t-en guerre, le film de Christian-Jaque, avec Brigitte
Bardot. (DIMR, PRMZ, PRAP)
Bebte-Tchne, qui, en wallon, rpond au
prnom double lisabeth-Jeanne, sest franchement galvaud La Roche (Luxembourg
belge) comme synonyme de femme niaise .
Betty a dsign, de mme que Bess, une pince
effraction en argot ancien, spcialement en
pedlars french ( franais des colporteurs ), nom
dont les Anglais baptisrent vers 1530 le jargon
des voyous (Sainan, Largot ancien, 1907). (ARGS)
Isabelle, pas propre sur elle ! Son prnom
dsigne en effet une couleur peu engageante,

133

ment, pour une sous-espce de la gorge-bleue ;


de traquet isabelle et de pie-griche isabelle pour
dautres passereaux. Oiseau des dserts, le
courvite isabelle, au plumage fauve ple, progresse
par saccades. (DISS, DIMR)
propos de lattitude prte aux deux Isabelle,
la reine et linfante, il est piquant de relever que
le smantisme de la parole donne, du vu
solennel, est indissociable de leur prnom, n
dlisabeth et correspondant lhbraque
Elischeba ( Dieu est ma promesse ), que porte
la cousine de la Vierge Marie.

et galante. Selon Le Nouvel Observateur (25 juillet


1981) qui loppose aux cratures sophistiques,
cet archtype se rencontrerait encore de nos
jours en France : O draguer Paris ?
moins que vous ne soyez un polyglotte affirm,
vitez les quartiers tendance trop touristique.
La Sudoise fais-moi-tout ou lAmricaine en
chaleur vous ennuieront vite. Mieux la petite
Lisette que la blonde platine. Soyez chauvin,
forniquons franais ! (ARSI, CNEP, EAGL, BORN)
Le prnom a certainement contribu asseoir
certains emplois rgionaux ou familiers du mot
frre. Celui-ci dsigna une veste dintrieur, un
couvre-livre et un coupe-papier (en concurrence avec liseuse) ; un parasite, un bourgeon de la
vigne, un liseron, un coquillage, un maquereau,
etc. Valenciennes par exemple, la lisette
(liste) tait la luzerne, et, dans lYonne, une
planche laver le linge. On a parl aussi de
lisette pour la betterave fourragre, mais, selon
Jean-Baptiste Ravold (Le peuple en Lorraine sous
lAncien Rgime, 1882), il sagissait l dune corruption : La pomme de terre remplaa la
betterave laquelle nos aeux avaient recours
dans les annes de famine et qui de l reut le
nom de disette et non de Lisette comme on dit
communment. Formule de refus, au sens de
Pas question ! , Pas de a, Lisette ! et non Pas
de salisette ou Pas de Sanisette, daprs le cancre
de service naurait pas, en lire Bernard Pivot, dinventeur attitr, sinon le peuple. Pourtant, elle figure notamment dans Lne promeneur dAntoine Joseph Gorcas (1786) et dans la
pice Les rivaux deux-mmes (1798), de PigaultLebrun, grand admirateur de Marivaux. Cette
exclamation a fait mouche, et Brassens la glissera dans La lgion dhonneur (posthume, 1985) :
Ce petit hochet la boutonnire / Vous le condamne
de bonnes manires, / Car a la fout mal, avec la
rosette, / De tter, flatter, des filles les appas /
La louche au valseur ; pas de a Lisette ! / La lgion
dhonneur a pardonne pas. Le refrain de La
petite Suzette, une chanson des rues recueillie
en 1832 par Pihan de la Forest, dbutait
son tour par : Pas da Lisette / Vous voulez
mattraper. (MORF, PLPM, LOPR, ROCF, DHFV, CTXS, EXOL)

Lili, abrviatif commun, veut toujours aller


danser (avec Julien Clerc), mais parat frapp
de lthargie : en argot, lili-pioncette est un autre
nom de la morphine. Alcalode de lopium, le
stupfiant, utilis comme calmant, fait en effet
pioncer ( dormir ).
Lise, nom propre et gentil selon Jules
Choux (1881), incarnait la muse inspiratrice
de tous les chansonniers . galement trs
port sur Lisette, lun deux, Branger, la dsignait comme son grie : Lise loreille / Me
conseille. / Cet oracle me dit tout bas : / Chantez,
monsieur, ncrivez pas ! Ctait aussi lpoque o
Mamzelle Lise ouvrait rime quest si bien
sans chemise . (CNEP)
Lisebte, rplique dialectale du chef de file en
Wallonie, a jou les utilits dans le compos
marie-lisebte (Marie-lisabeth), qui baptisa
Lige la dame-jeanne, cette tourie que les Anglais appellent demijohn. (WETY)
Lisette (parfois tributaire de Louis via Louisette) a bnfici des douteux gards de largot :
en 1901, Bruant mentionnait faire Lisette pour
accomplir le cot . De faon moins abrupte,
ce prnom caractrisa des suivantes, notamment chez Marivaux (La seconde surprise de
lamour en 1727 ; Le jeu de lamour et du hasard en
1730). Il identifia un type de soubrette de comdie, et, plus tard, une jeune fille du peuple,
dlure, frtillante et enjoue, ayant pour elle
linsouciance heureuse ou la gaiet lgre : il
apparaissait ainsi vers 1850 dans les couplets
des chansonniers, dont Branger. Brassens sen
est souvenu dans ses Amours dantan (1962) :
Au second rendez-vous yavait parfois personne, /
Elle avait fait faux bond, la petite amazone, / Mais
lon ne courait pas se pendre pour autant... / La marguerite commence avec Suzette, / On finissait de
leffeuiller avec Lisette / Et lamour y trouvait quand
mme son content. Cette Lisette des chemins
creux et de lherbe tendre rpondait son synonyme grisette, la petite main aux doigts de fe
des maisons de couture, insouciante, coquette

Lison et Lisa ont fait aussi de lil Brassens


(Les croquants, 1955) : Mais la chair de Lisa, la
chair frach de Lison / Que les culs cousus dor se
fassnt une raison ! / Na jamais accord ses faveurs /
contre-sous, contrecur... Lisa et Lison,
anciennes formes dlise [donc dlisabeth],
dsignent en gnral des filles du peuple, gaies,
frivoles et insouciantes. Dans Les croquants,
ces deux jeunes filles sont galement lgres,
mais plus prcisment dans leurs murs

134

(Paul Ghzi, La femme dans luvre de Georges


Brassens, Presses universitaires de Bordeaux,
1991). Les prnoms chants par le pote moustachu, confirme lauteur, sont gnralement
dessence populaire et parfois folklorique, do
labondance des diminutifs ; de Margot Mimi,
ils parlent dj deux-mmes, suggrant une
figure nave ou gentillette.
Dautre part, en Wallonie, au temps o la botte
en caoutchouc navait pas encore cras les
souliers de bois dans les campagnes, la lison
tait un modle de sabot, comme la bosse Rosette
ou le fin Thomas. Une autre Lison a dferl
toute vapeur dans la littrature de la fin du
XIXe sicle : Jacques Lantier, le mcanicien de
La bte humaine de Zola, avait ainsi baptis sa
locomotive. (TRAD)
Zb, Zbia. Ces vieilles altrations wallonnes
dIsabeau et dIsabelle se sont farcies de discrdit en se lexicalisant, au fminin pour la
premire forme, au masculin pour la seconde.
Une Zb tait en effet une femme de rien,
une gourgandine, et un zbia (avec la minuscule) une femme sotte ou de mauvaise vie. Dans
un vieux dicton namurois, le zbia faisait quipe avec magrite (Marguerite, au sens ici de
femme stupide et revche ) : One magrite,
one bgune, on zbia, / Frnn danser ldile dins on
boistia ( Une Marguerite, une religieuse et
une grande sotte / Feraient danser le diable
dans un bac ). Au boistia, on substituait parfois
le canibostia, tui aiguilles. (PREP, WETY)

lAntiquit, ce signal tait dj attribu des


gnies bienveillants, dont les jumeaux Castor et
Pollux, honors lgal des dieux. Le sens
imag de phare, guide , a t relev au
XVIe sicle par La Curne de Sainte-Palaye : Ils
ne doivent avoir pour fanal et saint elme que la
vrit. Les lecteurs dHerg savent que le feu
Saint-Elme se produit aussi en montagne :
dans Tintin au Tibet (1960), le capitaine Haddock, escaladant une falaise pour saisir
lcharpe de Tchang, sursaute sous le coup
dune dcharge lectrique, tandis quun clair
nimbe son matriel. Tintin !... Tintin !... Mon
piolet !... Quest-ce qui se passe ? Et le reporter de lapaiser : Ce nest rien, capitaine, cest
le feu Saint-Elme. Aucun danger... Vous qui
avez navigu, vous connaissez srement ce
phnomne mtorologique qui fait parfois
jaillir des clairs la pointe des mts. Ah !
bon, je me prenais pour une centrale lectrique ! , se rassure Haddock. (LIDS, DIAF)
Par altrations successives en Ermo et Elmo,
saint Elme, que Gilles Mnage orthographiait
saint Telme, nest autre que saint rasme, martyris sous Diocltien. Ses bourreaux, dit sa lgende, enroulrent ses tripes sur un treuil. Son
viscration lui valut comme attribut le cabestan et elle le promut protecteur des accouches. (DEGM)

LOI
Le grand saint mrovingien tant rput les
gurir, on entendait par (mal) Saint-loi ou mal
de saint loy plusieurs pathologies, dont le scorbut, les tumeurs purulentes du sein, voire, dans
cette citation de 1376, la gangrne : Pour
cause de son mauvez gouvernement [manque
de soins] se engendra en la plaie du genoul le
mal de S. Eloy et y vindrent deux ou trois pertuis [trous]. La facult prte au conseiller de
Dagobert dassainir les tissus repose sur la
lgende qui le vit remettre sur pied des animaux souffrant des pattes, une autre anecdote
rapportant quun jour, il dtacha la jambe dun
cheval pour le ferrer plus facilement. Patron
des chevaux et de ceux qui les entourent (fermiers, vtrinaires, valets, maquignons), il a
alors pour attribut le fer cheval, mais, flanqu
du marteau et parfois de lenclume, il protge
surtout les ouvriers du mtal, carrossiers, couteliers, chaudronniers, serruriers, horlogers,
taillandiers, cloutiers, monnayeurs, ferblantiers,
doreurs, etc. Les Wallons ont fait de la ville de
Ciney (Condroz), la cit da Sint-lw , pour
son activit industrielle. Un hagiographe a
relat quabsorb dans son art dorfvre, loi

EL M E
Par saint interpos, lancien nom de baptme
Elme dgage une odeur de soufre dans
lexpression feu Saint-Elme, que les Bretons
appelaient feu du diable, et qui fut aussi feu SainteClaire pour sa clart subite, ou encore feu SainteHlne et, daprs le patron des marins, feu SaintNicolas. Il sagit de ce phnomne d
llectricit atmosphrique, qui se traduit lors
des temptes dorage par lapparition dclairs,
de boules de feu ou dtincelles au sommet des
mts. Les navigateurs y voyaient des mes
errantes, ou les fantmes de marins morts,
quils pourchassaient parfois coups de pique.
Mais, dans dautres circonstances, ces lueurs
taient juges bnfiques : elles annonaient le
retour au calme aprs la tourmente. Les quipages les prenaient alors pour une rincarnation de saint Elme lui-mme, et allumaient
des cierges pour en hter les effets. Les Espagnols en route pour le Nouveau Monde interprtaient cette manifestation comme un acquiescement divin leurs conqutes. Dans

135

tenait toujours devant lui un pieux manuscrit


ouvert, de faon mener de front son double
office, lun, manuel, pour les hommes, lautre,
mental, pour Dieu. Dun homme impassible,
que jamais rien nmeut, on disait nagure
quil tait froid comme le marteau de saint loi :
les statues du bienfaiteur tant par nature figes, loutil qui les accompagne ne schauffe
pas. (DIAF, DITR, LESA, SBEL, HOMV, DILC, ROCF, RECW)
Son nom latin eligius, llu le prdestinait
tre un lu de Dieu. La tradition lui a prt un
fils appel saint Oculi ou Auculi, daprs
loculus (il-de-buf) dune glise, ou daprs
le dimanche de Oculi , nom ancien du troisime dimanche du carme, o le mot latin oculi
( yeux ) ouvrait la messe. Merceron penche
pour lintrot du 26 mars, dont lincipit est
Oculi mei semper ( Toujours mes yeux ).
la Saint-loi, les enfants de Douai (Nord),
entonnaient ce cantique exempt de pit, mais
non de fantaisie : Saint loi avait un fils / Quon
appelait Auculi / Et quand saint loi forgeait / Son
fils Auculi soufflait. (SIMF)
Dans le rpertoire des tudiants, le saint dveloppe une singularit physiologique qui na pas
chapp Brassens (Les quatzarts, 1964) : Le
mort ne chantait pas : Ah cquon semmerde ici ! /
Il prenait son trpas cur, cette fois-ci, / Et les
bonshomms chargs de la lev du corps / Ne chantaient pas non plus Saint loi bande encor .
loi na pas le beau rle dans La machine explorer le temps (1895) dHerbert George Wells :
le romancier a imagin, dans un monde futur,
deux classes sociales antagonistes, celle des
lois, menant lair libre une vie apparemment
insouciante, et celle des Morlocks, tablis dans
les entrailles de la terre. Les premiers sont la
principale source de nourriture des seconds,
leur btail engraiss .

ral de division. Une chanson fut faite cette


occasion. (DILV, ARSI, DIEM)
Pourquoi mile ? Selon Bernet et Rzeau, ce
prnom, en raison de sa forte diffusion, a t
emblmatique du Franais moyen. Voil certes
qui a pu le conduire, comme tant dautres,
une dprciation. Mais ne faut-il pas convoquer en outre le calembour sur mettre dans le
mille ? Cette paronymie est exploite, de
faon moins cible, par la formulette expansive
Je te ldonne en mille, mile !, au sens de Je te
dfie de deviner . De Coluche : Je veux tre
le candidat des minorits. Et les minorits
ajoutes les unes aux autres, a fait quoi ? Je
vous le donne en mille, mile, a fait la majorit. Dans leur dsopilant sketch du Sar Rabindranatah Duval, Pierre Dac et Francis Blanche
avaient dj reli lexpression au prnom. Avec
son indfinissable accent latino-balkanique,
Blanche complimentait son partenaire, tlpathe doprette et faux mage (de Hollande) :
Bravo, vous avez trouv ; vous avez mis dans
l-mile, comme disait Jean-Jacques Rousseau ! Roman pdagogique, lmile le plus
glorieux de la littrature (1762) est en effet fils
des uvres du grand philosophe du XVIIIe. (DIFP)
Tranquille, mile !, plus rare, se rapproche de
Couch, sale bte ! , quand il nest pas devise
dapaisement faon Relax, Max ! Linvitation
intitule une chanson de Flicien Taris (2003) :
Tranquille mile, / Ici on vit tranquille, / Tranquille mile / Dans le sud cest tranquille. LYonne
rpublicaine (5 novembre 2004) la associe
la passivit dun prnomm, condamn la
rclusion criminelle perptuit dans laffaire
des disparues de lYonne : Tranquille, mile !,
mile Louis na pas dit un mot ce matin. Il est
demeur attentif dans le box quil a transform,
hier, en bunker pour se dfendre, rfutant les
accusations.
mile est cartel entre plusieurs tymologies :
le germanique amal ( brillant ), le terme latin
mulus ( mule, rival ) ou le nom romain
milius, notamment rapport Amulia, fille
dne, dont lidentit ferait appel un mot
grec signifiant flatteur . Pas facile de mettre
dans le mille ! Plus ingnieux : des internautes
wallons correspondent depuis 1998 par mile,
en smilant , plaisant rhabillage des disgracieux e-mail et ml, alors que certains de leurs
homologues qubcois abrgeaient adresse lectronique en adle. Dans Au plaisir des mots (Balland, 2004), recueil de ses chroniques de langage du Figaro littraire, Claude Duneton sest
flicit quen Espagne aussi, des internautes
aient eu le culot de substituer Emilio e-mail :

M I L E
Largot na pas mis de gants pour mile, qui,
avec zouavette, chochotte, sonnette ou Pnlope, fut
lun des sobriquets de lhomosexuel passif, au
moins jusqu lpoque dAristide Bruant.
mile est le nom donn aux pdrastes que
prcdemment on appelait tantes , crivait
Delvau dans son Dictionnaire rotique (1864),
contemporain du phnomne, observ aussi
chez les bagnards de Cayenne. Les miles,
prcisait-il, formaient Paris une socit disposant de statuts. La police sinfiltra dans leurs
runions et fit fermer la maison folichonne
o ils se retrouvaient et se travestissaient. De
hautes personnalits furent compromises, dont
un snateur, un attach dambassade, un gn-

136

quand on sabandonne ces plaisirs primaires quon se fabrique les meilleurs souvenirs (Laurence Cochet, Cosmopolitan, juillet
1982). (ARMO, BORN)
Chez Mimile est lenseigne emblmatique du bar
dhabitus du coin ( En 1906, Paris comptait
plus de 15 000 dbits de boisson. Il reste aujourdhui [en 1993] 7 000 cafs et restaurants.
Sacr soire et Ardisson ont remplac le carton
chez Mimile et laccordon chez Jojo ). (BORN)

Donnez-moi votre Emilio Dar me sus


Emilio, et vogue la galre Madame ! Il existait
par ailleurs un verbe wallon miler, ainsi glos
au XIXe par le Dictionnaire tymologique de
Grandgagnage, pionnier de la philologie dialectale : produire une maladie des plantes do
rsultent des taches rouges sur leurs feuilles.
Cest ici un driv demmieller (anciennement
couvrir de miel , mais aussi couvrir de
pucerons , sagissant de vgtaux). (WETY)
milie. La route que fit tracer, du P vers
lAdriatique, en 187 avant notre re, Marcus
milius Lepidus, prit le nom de la gens de ce
consul (via milia), qui stendit la rgion
traverse : lmilie. Celle-ci rejoint de la sorte
les toponymes doubls dun prnom fminin
(Palmyre, Lydie), et aurait tout pour plaire, si
ce nest que la France rurale lnona longtemps mlie, pratique contre laquelle Louis
Platt mit en garde dans son Dictionnaire critique et raisonn du langage vicieux ou rput
vicieux (1835) : Quoiquon ait dit quil ny ait
pas dorthographe pour les noms propres, ce
qui ne peut sappliquer rigoureusement quaux
noms patronymiques et certains noms gographiques peu connus, il est fort incorrect
dcrire et de prononcer mlie (). milie
vient dmile ; il est inutile den dire davantage
pour indiquer la vritable orthographe de ce
nom. Louvrage de Blatt, et dautres de ce
type, sont de prcieux tmoins de loralit dans
les sicles passs, les premires archives de la
parole ne datant que de 1910.

ERNEST
Si Alphonse, Arthur ou Jules se sont lexicaliss
au XIXe sicle pour dsigner lami ou lamant
entretenu dune femme galante, il en a t de
mme, dans une moindre mesure, pour Ernest,
qui, sous cette acception, et linverse de ses
compres, a dailleurs conserv sa majuscule.
Ainsi dans Au bal masqu (1869) de Paul Mahalin, ce dialogue entre deux filles : - Si tu
ten vas bredouille, aujourdhui, viens chez
moi. - Ton Ernest ny sera donc pas ? - Si
fait Mais tu coucheras dans ma grande
malle. Dans Monsieur Ernest a russi, chanson
de Michel Emer interprte en 1945 par dith
Piaf, le susnomm correspond assez bien au
profil : Je suis vestiaire au restaurant / Du Lion
dor et de lcu de France / Monsieur Ernest y vient
souvent / Et chaqufois, imfait des avances. / Il ma
si bien entortille, / Parl de cur et de chaumire, / Quun jour enfin, jai accept, / Pour lui, de
quitter mon vestiaire. (DISX)
Largot de la presse accola plaisamment Ernest
la prose reue des ministres, surtout, en
1867-1868, celui dErnest Pinard, en charge de
lIntrieur, et qui multiplia ces envois aux journaux (LIntermdiaire des chercheurs et des curieux,
septembre 1877). Employ comme signature,
le doux prnom remplaa ou prcda ainsi
le mot Communiqu, pour donner un peu de
vitalit au bas des notes rectificatives officielles, insrer en premire page dans
lintrt de la vrit . Le personnage dErnest
Communiqu se glissa en 1874 dans la feuille
satirique Le Trombinoscope, qui en fit un des
parents conspus de dame Anastasie, illustre
engin liberticide franais (Pascal Ory et Robert Abirached, La censure en France lre dmocratique, Complexe, 1997). Par ailleurs, et pendant la Premire Guerre, Ernest fut, comme
Michel, un sobriquet de lartilleur allemand
dans la bouche des soldats franais. (DIMO, DZAR)
La formulette Tes rien leste, Ernest !, confidentielle et creuse, apparat en 1905 chez Jean
Richepin. Par ailleurs, lhistorien Guy Breton a
rappel, dans Mmoires dun Ernest (1968), la

milienne a eu les discutables honneurs en


1931 dune scie de Georges Milton, dont les
prnommes sont sorties lamines : Cest-y toi
qui tappelles milienne ? / Cest-y toi, cest-y toi ou
cest-y pas toi ? / Si cest toi, ta mre a dit qutu reviennes / Que tu reviennes milienne / Que tu reviennes chez toi !
Mimile, forme proltarienne du chef de file,
incarne un vrai ptit Parigot, un gavroche, un
titi, un marrant , tel le gars de Mnilmontant
toujours content de la chanson de Maurice
Chevalier. Cest lappellation passe-partout du
type, du mecton, du lascar ou du cave. En
argot encore, tre mimile veut dire tre dpass,
hors du coup : Et surtout, ne laissons pas
non plus filer la pure jouissance de la sottise
provisoire pour des motifs aussi surfaits que
cest mimile de se faire prendre en photo
devant les Pyramides, a fait congp [congs
pays] de visiter Venise en gondole ou cest
ringard de taper dans ses mains et de
saccrocher la farandole. Cest justement

137

tradition qui veut que les Normaliens, tudiants de lcole normale suprieure, baptisent
Ernest les poissons rouges du bassin de leur
tablissement, en lhonneur du philosophe
Ernest Bersot, ancien directeur, et fournisseur,
ds 1838, du premier de ces poissons. Enfin,
lcole de ballet Marika Ferjean, en banlieue
parisienne, on appelle Ernest la tirelire des
classes prparatoires, ainsi que lamende (dune
valeur de dix centimes deuro) que doivent y
glisser les lves inattentifs : chaque fois
quun enfant bavarde, il soit sortir un Ernest.
la fin de lanne, largent est rinvesti dans une
activit dcide par les enfants.
Tout a ne fait pas trs srieux, alors que le
srieux est lessence mme du petit nom (Ernst
en allemand), import au XVIe sicle doutreRhin, et lun des seuls racine unique du patrimoine germanique, si friand de racines
doubles.
Nnesse est, avec le wallon Nsse, une forme
dialectale bien implante : Salut Nnesse ! intitulait, dans le journal LArdennais de Charleville,
une rubrique dialogue de potins en patois
champenois de Braux, due Ren Dauvin
( 1993). Cest fortuitement que ce Nnesse
rejoint largotique nnesse, pouse ou femme en
gnral : Je vais lui parler de deux nnesses
du tonnerre, des vraies voleuses de sant
(Albert Simonin, Touchez pas au grisbi, 1953). Le
mot nest quune dformation de mnesse ( fille
publique, gagne-pain dun souteneur ), luimme emprunt mnestre, ( potage ), de
litalien minestra, tout fumant de minestrone. La
fille en question faisait donc sa manire
bouillir la marmite. (DARG)

core un teen. - Un tine ? kksksa ? - Un teen,


mon enfant, cest ce que tu seras, thoriquement, de thirteen nineteen ans. (CFRA, PRLY)

ROS
Surtout connu du grand public par le chanteur
italien Ramazzotti (n en 1963), dont cest le
vrai prnom, ros a nanmoins t dvolu prs
de 120 fois en France au XXe sicle, et trois
rien quen 2001 en Wallonie, o on relevait,
lanne suivante, le compos ros-Adonis,
doublement passionn. Dieu de lamour chez
les Grecs, ros, qui rpond au Cupidon des
Romains, a pourvu le langage de quelques
drivs (rotisme, rotomane, rogne), avant
dinvestir lui-mme, peu aprs 1920, le vocabulaire de la psychanalyse, o Freud la dfini
comme le principe daction ax sur la libido, en
opposition avec lensemble des pulsions de
mort (ou Thanatos). ros, dsormais peru
comme le synonyme savant de sexualit ,
tombait davantage de son pidestal dans les
salons du XVIIIe sicle o la malicieuse expression littraire armure dros semployait pour
capote, prservatif . (DIHL, DISX)

ESTELLE
Autrefois toile (du latin stella) ou bout de bois
(dastella, planchette), lestelle, oiseau mythique,
bat des ailes dans une comptine, souvent serine aux porteuses du prnom : Sous larbre,
volait une estelle / Si volait une esse, vona
venesse. nigme traduire, bien sr, par :
Sous larbre, vos laitues naissent-elles ? / Si
vos laitues naissent, vos navets naissent.
Mme si le charme est rompu, on continue la
voir voler, cette estelle fabuleuse, apte surprendre limagination des enfants. toile de
laurole de son martyre au IIIe sicle, Estelle
prsente la particularit, providentielle pour
une sainte, dtre honore Saintes (CharenteMaritime). En 1854, Mistral et dautres crivains occitans llurent patronne du flibrige,
ce mouvement littraire visant la renaissance
littraire des langues doc. (DIAN)
Stella. La bonne toile du Belge scintille grce
sa Stella : Chez moi, cest prs de ma Stella , claironnait le slogan dInterbrew (fusionn
en 2004 avec le brsilien AmBev pour former
InBev, le plus gros brasseur mondial). Cette
pils fut ainsi baptise parce quon lavait
dabord conue comme une bire de Nol, fte
quclaire ltoile guidant les mages. En moussant fort, elle a rejailli sur le groupe musical et
djant Sttellla (deux t et trois l), anim depuis

Tine a glorieusement abrg Ernestine dans le


cas de Tine Briac ( 2003), locomotive du
thtre dialectal namurois pendant soixante
ans. Des esprits tordus auront relev que tine,
le mot, pre de tinette, a dsign un tonneau
purin (Wallonie occidentale), une bassine pour
la lessive (Hesbaye), un rcipient pour le transport de leau et du lait, ou la cuve des vignerons (Lyonnais). Larticle Argot du Grand Dictionnaire universel du XIXe sicle de Pierre
Larousse reproduit une posie de Lacenaire,
lassassin romantique guillotin en 1836, o la
tine tait la foule, la populace : On vous roussine
[on vous livre la police] / Et puis la tine /
Vient remoucher la butte [regarder lchafaud] en
rigolant. Enfin, dans Parlez-vous franglais ?
dtiemble (Gallimard, 1964), cet aimable dialogue : - Quel ge as-tu, au juste ? - Onze ans.
- Donc tu nes plus un baby et tu nes pas en-

138

1978 par lArlonais Jean-Luc Fonck. Au


Moyen ge, pour sa forme toile, la snebire
(bire, dj !) tait appele herba stella. Mystique,
le prnom, lui, rappelle la Vierge, Stella matutina
(toile du matin) ou Maris stella (toile de la
mer) dans les litanies et cantiques. Il sest surtout fix chez les Anglo-Saxons, ainsi que dans
les pays slaves, o son sens russe ( sombre )
teint sa lumire.

par votre sant, monsieur le cur ! : Ce quoi


linvit rpond presque invariablement par
Videz votverre, monsieur le vicaire ! Tout ceci, bien
entendu, en labsence totale decclsiastiques
ou de prnomms tienne. (DIFP, DARG, NAYP)
Dans lanatomie masculine argotique, et parmi
bien dautres analogies de fantaisie, on entend
par surs tienne les testicules, daprs le bel
organe (vocal) des surs Louise et Odette
tienne, chanteuses populaires vers 1950. (DISA)
Premier martyr du christianisme, saint tienne
mourut lapid, ce qui linstitua patron des tailleurs de pierre, qui aimaient appeler les pierres
miches de saint tienne. Il portait le nom hbreu
de Cheliel, traduit par le grec Stephanos. tienne
et Stphane tant donc de vrais doublets, on
comprend pourquoi les habitants (et les footballeurs) de Saint-tienne (Loire) sont des
Stphanois. Stphanie, Steve, Esteban et Fanny
(quand celle-ci nest pas lie Franoise) reprsentent dautres formes du prnom, terreau
dinnombrables patronymes (Thienot, Stefano, Thvenet, tiemble, Stevens, Stephenson,
etc.). (SIMF, DIWB, DINO)

TIENNE
Si, en 1987, la chanteuse Guesch Patti glapissait son tienne, tienne ! ( Oh ! tiens-le bien ! ),
la formule dinsistance la tienne, tienne !,
idale pour trinquer entre amis, avait dj cours
bien plus tt, par exemple chez Courteline
(1886). Mieux encore : des exgtes, dont Duneton (1978), la dsignent comme lhritire
dune pratique conviviale dj rapporte par
Plaute, deux sicles avant notre re ! lacte V
de sa comdie Stichus, dont la scne est
Athnes, le pote latin fait en effet entonner
par lesclave Sagarin, tourn vers le public, une
chanson boire dorigine grecque ( Je prends
en ton honneur une rasade ), qui se termine
par Bene vos, bene nos, bene te, bene me, etiam
Stephanium ! , soit votre sant, la ntre,
la tienne, la mienne, et celle de notre Stphanie ! . Or, le nom de cette Stphanie
autre esclave du mme matre, Pamphilippe
rejoint pleinement celui dtienne : le grec
Stephanos (cest--dire Couronn ) deviendra
Stephanus puis Estevanus, source dEstienne en
vieux franais. Ainsi se serait lointainement
scelle lunion entre la tienne et tienne, entretenue, la rime aidant, par le canal des anciens
collges classiques . (PUDT)
Cette manire complice de dire ta sant !
donne le signal des libations. Cest le cas dans
Alcools de nuit (1988) de Roger Bastide, Jean
Corbier et Antoine Blondin : Pour nous, un
seul signe de ralliement : les verres de contact
chers notre Antoine [Blondin]. la tienne
tienne, on se dit tu et la fte commence.
Chez les tudiants, le slogan sest parfois prolong ou enjoliv : la tienne, tienne / la
tienne, mon vieux, / Sans ces examens nous serions
tous des frres, / la tienne, tienne / la tienne,
mon vieux / Sans ces examens nous serions tous heureux ! sans ces examens , une version
misogyne substitue sans les garces de
femmes mais le dicton du 26 dcembre
promet : la Saint-tienne, / Chacun trouve la
sienne. Dans le trimestriel Francophonie vivante
(mars 1999), feu Albert Doppagne a montr
qu la tienne, tienne ! se complte en Wallonie

Stphane. Les Stphanes forment une classe


dhymnoptres (comme la gupe, labeille et la
fourmi), notamment dcrite par Georges Cuvier (Le rgne animal distribu daprs son organisation, Paris, 1829). Linsecte, dont ltymologie
( Couronn ) rejoint celle de lanthroponyme,
prsente un abdomen allong, termin par une
longue tarire pour la ponte. Cest un parasite
des xylophages, qui sont eux-mmes les ennemis du bois. Bien servi par Mallarm, et volontiers raccourci en Stef, le prnom, champion
des masculins en France entre 1970 et 1975,
change quelquefois de sexe : cest le cas avec
Stphane Audran, ne Colette Dacheville. Aux
tats-Unis, en dcouvrant laffiche du film Le
boucher (1969), la critique a pris cette actrice
pour un homme et son partenaire Jean Yanne
pour une femme (Jean tant fminin l-bas).
Steve a vu plir son toile avec to be Steved,
littralement tre Stev , en fait tre licenci de sa propre socit , daprs le prnom du
cofondateur et ex-patron dApple, Steve Jobs
( 2011), qui fut cart de 1985 1996 de la
firme la pomme. Lexpression, quemploient
aussi des internautes franais, passa ensuite au
personnel quil congdia lui-mme : Seul chef
dentreprise bnficier dun culte plantaire,
centr autour dune marque mythique, presque
une secte (), il vire ses subalternes en une
seconde, parfois dans lascenseur (MariePierre Grndahl, Paris Match, 1er janvier 2010).

139

Tienot, vieux diminutif, a t dconsidr : Il


ne semble quelques-uns quun tienot, un sot,
un badin , souligne un commentateur de Rabelais propos du Perrin Dandin de Pantagruel.
Ce simple laboureur, qui se pose en appointeur
(arrangeur) de procs, est lui-mme pre dun
prnomm Tenot, fils naf .

guerre dAlgrie, o, sous leffet du prnom


raccourci et du mot lectrogne, les militaires
franais nommrent ggne la gnratrice
dlectricit portative manivelle, qui, utilise
comme instrument de torture, arrachera plus
de cris quelle ne produisit de lumire. Par
redoublement de la premire syllabe, un ggne
fut encore, au masculin, un gnral, tandis
quadjectivement, par le mme procd, ggne
gale gnial : Un numro vraiment pas ggne. Alors, Tatave, tas mis tes ggnes ? : un autre emploi argotique, davantage attach au prnom, remonte 1965 : La
ggne est une chaussure de rocker bout
pointu, avec, si possible, lastique en triangle
de chaque ct du cou de pied, en hommage
Gene Vincent. Ce chanteur amricain, n
Gene Craddock ( 1971), avait en effet mis la
mode ces pompes caractristiques. Familirement, dans le vocabulaire de la coiffure, la
Ggne fut une indfrisable (se faire faire une
Ggne), daprs un certain Eugne, fabricant de
produits capillaires. Enfin, chez Frdric Dard,
le Ggne a dsign le billet de cent francs, qui
portait leffigie du peintre Eugne Delacroix :
Jextrais un Ggne de ma fouille [poche]
(Cocottes-minute, 1990). (ARMO, DICR)

EUDOXIE
Lemploi dEudoxie pour pot de chambre ,
tinette militaire ou latrines portatives
trouve vrai dire peu dexemples. Le Dictionnaire de Rigaud (1888) attribue au jargon
des troupiers ce synonyme, pour le moment
usit, du vieux Thomas et de Jules . Mais,
honneur suprme, la pittoresque appellation
apparat dans des tudes publies par deux
universits hors francophonie, lune sudoise
(Uppsala, 1929), lautre tchque (Brno, 1966).
Signe Axel Peterson et titre Le passage populaire des noms de personne ltat des noms communs,
dans les langues romanes et particulirement en franais, la premire a de toute vidence inspir la
seconde, Quelques remarques sur les prnoms franais, de Karel Sekvent (in bulletin tudes romanes). Sekvent y mentionne une panoplie
danthroponymes passs dans le parler commun ou devenus pjoratifs cause de
linfluence dun personnage connu de la Bible,
de lhistoire, dun roman, dune pice de
thtre, etc., ou cause dune grande frquence
demploi . Il cite, pour le vase de nuit, les
lexicalisations de Thomas, de Jules, et celle
dEudoxie, un nom que portrent notamment
deux impratrices dOrient au Ve sicle et une
tsarine de Russie au XVIIe. (DIMO, PPNP, QRPF)
Sous sa valeur tymologique de bonne opinion , et eu gard au caractre infini de la
divinit, le mot eudoxie fut appliqu Dieu luimme par lvque Thodore de Mopsueste
( 428). Mais le terme a donn aussi dans
linfiniment petit, puisquil baptise un des organismes microscopiques composant le plancton. Bien distribu au dbut du XXe sicle en
France, le prnom, mixte, la encore t en
2003 cinq filles et cinq garons.

Eugnie : le sens grec est bien engendr, de


bonne race , et ainsi le terme eugnie, qui figurait encore dans le Dictionnaire de lAcadmie
en 1932, concurrena-t-il nagure celui
deugnisme pour identifier la science des conditions les meilleures pour la procration de
sujets sains . Ds 1935, puis sous Vichy, des
thoriciens de lantismitisme, la solde de
lidologie nazie, appelaient eugnie lethnie de
race, oppose lethnie de nation. Le poivre
de la Jamaque pousse sur leugnie piment :
il ne sagit ici que dun arbrisseau exotique,
ainsi baptis au XVIIIe sicle en lhonneur du
prince Eugne de Savoie, humaniste et botaniste. Ce vgtal est dit galement eugnia, et les
Runionnais en tirent une plante mdicinale,
lherbe dEugne. Dans Le poisson rouge (1934), le
pote Tristan Dereme proposait cette jolie
charade : Mon second pond mon premier
dans mon troisime. Mon tout est un prnom
fminin. La rponse ? Eugnie (ufs-GeaiNid). (ACFR, TLFI, DILC, FRIR)

EUGNE
Par son diminutif rebattu, et pour faire mentir
ladage calembouresque selon lequel O ya
dlEugne, ya pas dplaisir, Eugne aime les flonflons de la fte Neu-Neu, surtout grce la
chanson de Roger Pierre ( 2010) : Joinvillele-Pont-Pon-Pon, / Tous deux nous irons-ron-ron /
Regarder guincher cher-cher / Chez Ggne ! Ce
succs date de 1953, alors quallait clater la

Nini abrge le plus souvent Eugnie : surnomme La Cigale nationale et La Caporale des
Poilus, la chanteuse Eugnie Buffet ( 1934)
rpondait ce diminutif. Mais il existe des Nini
nes dAnnie (Nini la Chance, pour Annie Cordy), voire de Jeannine : cest le cas de la fille

140

des crmiers Poissonard dans Au bon beurre de


Jean Dutourd (1952) : - Jeannine, si on lui
faisait donner des leons de chant ? On a de
quoi - Des clous ! Des leons de chant ?
Non mais ? Tes tombe sur la tte ? Et puis
quoi encore ? quoi a lui servira de chanter,
Nini ? Cest pas en chantant quelle trouvera
un mari. La Nini peau dchien de Bruant en
1889 ( On laime bien. Qui a ? Nini peau dchien.
O a ? la Bastille ! ) tait une fleur du pav
de Paris, tandis que dans la formule ngative
Nini, cest fini !, apparue vers 1800, on pelle le
premier mot : N, i, n, i, cest fini, plus de
Malvina. (EXLA)
Niniche. Pour Klbel (1907), Niniche et Ninoche ont tiquet des dames du demi-monde.
Niniche, apostrophe damiti, sapplique aussi
lhomme (Larchey, 1858) : Quand maman
aime bien petit papa, elle appelle petit papa Ma
niniche. La Baule et Quiberon, une niniche
est une sucette au caramel. (EAGL, EXLA)

Ces artisans popularisrent un couteau de


poche grossier, dabord appel jambette, par
analogie entre son manche de buis et une petite
jambe, puis Eustache Dubois, et enfin eustache,
avec la minuscule. Les modles volurent,
certains prsentant une poigne fermante et
pourvue dun ressort, ce qui en fit alors
linstrument favori des mauvais garons. Dans
la rgion de Thiers (Puy-de-Dme), au XIXe, on
recyclait les vieilles lames de faux pour en faire
ce que les Auvergnats dsignaient par ustaches
(Mge, 1861). (DIBA, DIMR, SAFM)
La Base historique du vocabulaire franais
confirme que les attestations anciennes font
tat de lEustache Dubois. Ainsi, en 1772, dans
une didascalie une indication dauteur de la
pice Le tripot comique de Marie Alexandre de
This, on lit : Elle tire de sa poche un Eustache Dubois, ou un couteau ter la
poudre. De mme en 1779, dans Janot ou Les
battus paient lamende, de Dorvigny, Suzon fait
cadeau Janot dun Eustache Dubois. Mais,
peine quelques dcennies plus tard, le prnom,
pleinement substantiv, suffira identifier
lustensile, dsormais promu engin redoutable.
Hugo utilise le mot en 1834. Balzac dcrit une
veste, toujours grosse dun mouchoir, dun
eustache, dun fruit . Chez Anatole France,
leustache quexhibe un bagarreur est un mchant couteau pointu dont la lame se ramenait
sur un manche de buis cercl danneaux de
cuivre . Rosny jeune ( 1948) rend compte
dun face--face entre deux chenapans se
regardant dans les yeux, leustache prt donner ce coup de haut en bas tant conseill par
les vtrans . La mme arme est cite par son
contemporain Jean Richepin, puis par Blaise
Cendrars : Plus tard on nous munit dun long
couteau cran darrt, leustache des assassins. En 1960, Auguste le Breton chantre de
la langue verte, dclarait le terme prim depuis
sa jeunesse ( Sur les lafs [fortifications], nous,
les malfrats, on se tapait coups deustache ).
En 1952 pourtant, dans Au bon beurre, Jean
Dutourd recourt une demi-douzaine de fois
ce synonyme de couteau : cest bien avec un
eustache que Lcuyer projette de tuer le prsident Laval. Pour conclure, ce beau doubl de
prnoms lexicaliss chez Romain Gary : Ou
bien elles se foutent dans la Seine avec leur
nouveau-n, ou bien cest leur Jules qui joue du
couteau et les surine avec son eustache.
Comme son cousin lachille, leustache aura
donc davantage servi de funestes projets qu
lpluchage. Mais mile Bergerat, cit par
Bruant, en a rvl une autre destination :

E U S B E
Ltrange et dsute expression palper Eusbe na
rien voir avec une fouille au corps : cest une
trouvaille des soldats de la Premire Guerre,
qui personnifiaient par ce prnom, dj rare
alors, la paie ou la solde, convoite puis manipule avec joie. En 1919, dans Le poilu tel quil
se parle (Dictionnaire des termes populaires
rcents et neufs employs aux armes, Slatkine
Reprints, Genve 1971), Gaston Esnault date
cet emploi de 1916, avec une citation du journal Le feu. En 1929, Peterson a compar cet
usage dEusbe dans linfanterie avec celui de
Dominique, caisse de bord dans la marine.
Signifiant en grec pieux, vnrable , le nom
avait t attribu par les Anciens la pit,
quils divinisaient (Eusbie). (PLIM, PPNP, DICR, DIFT)

EUSTACHE
Jusquau XIXe sicle, Eustache pot leau fut
une dnomination baroque et insultante que
lon donne par mpris quelquun dont on a
oubli le nom le Tartempion daujourdhui.
Par ailleurs, la mme source (DHautel, Dictionnaire du bas-langage, en 1808) dfinit
leustache, seul, comme un surin, une espce
particulire de couteau dont se servent les gens
de la plus basse condition . Cest certes sous
ce sens quEustache se rvla le plus afft, du
XVIIIe nos jours. Il le doit trois gnrations
de couteliers de Saint-tienne, les Dubois,
chez qui ce prnom tait si hrditaire que
lhistorien, parfois, se trompe dEustache

141

appliqu une femme pratiquant la luxure, la


tromperie, la frivolit, ou simplement habite
par le dmon de la curiosit. Partant de lide
que Telle mre, telle fille a valeur daxiome, le sexe
fort na garde doublier quve se laissa sduire
par le serpent, et donc que ses filles ont la tentation facile. Le clich a la vie tenace , a insist
Pierre Germa (1986). Une fille dve a intitul en
1839 une uvre de Balzac, qui avait dj employ ce syntagme dans La peau de chagrin
(1831) : Cette sucre de Fedora la tromp.
Toutes les femmes sont des filles dve. Le
romancier pousera quand mme une fille
dve, au moins pour ltat civil : la comtesse
va Hanska. (MIPA, EAGL, DIHL)
Amnistie, une ve est avant tout une compagne compatissante (et apptissante), comme
dans la Petite ve en trop (1976), cette dlicieuse
chanson qucrivit Brassens pour Marcel
Amont : Personne pour maider porter mon cur
gros, / Le Ciel naurait-il pas une petite ve en
trop ? ve sloigne ainsi du parangon de
lubricit que dnonait saint Augustin, repris
par Pascal : Il y a dans chaque homme un
serpent, une ve et un Adam : le serpent sont
les sens et notre nature ; lve est lapptit
concupiscible ; et lAdam est la raison. Lve,
toujours dcontamine, est en Belgique un
trophe de thtre, qui honore les meilleures
comdiennes. Mais en France, dans les milieux
branchs, ve a dsign vers 1995 lecstasy, au
voisinage du compre Adam, baptisant un
autre excitant. (ARMO)
Lexpression tenue dve, image familire de la
nudit, inspirait au chansonnier Robert Rocca
la boutade qui imputait ve le propos dsol
Je nai rien me mettre . Par son nom hbraque (Havvah), la premire femme est surtout mre des vivants, source de vie .
Dans son Examen critique des dictionnaires (1829),
Nodier relevait quve tait aussi lhomonyme
dun impratif de langue celtique, celui du
verbe boire. Ce rapprochement, jubilait-il, a
suggr un savant bas-breton lide la plus
ridicule jamais entre dans la tte dun tymologiste de profession, et cest beaucoup dire. Il
prsume quAdam et ve parlaient sa langue
dans le Paradis terrestre, et que le nom dAdam
fut form du cri quil poussa en avalant la
pomme, dont le peuple croit partout quil lui
resta un morceau la gorge : A tam !, Quel
morceau ! ; comme celui dve, de la rponse
quelle lui fit, et qui est ordinaire en pareil cas :
Ev !, Bois ! On voit que les sciences les plus
arides ont bien leur ct plaisant. Dautres
dmons hantaient Pierre Bron, qui, dans son

Pendant la Commune, le bruit courut quil


[un notable] avait un pdicure, et il dut se disculper de laccusation. Il ta ses souliers, montra ses cors et les tailla lui-mme avec son eustache. (BHVF, GOSC, DARG, ARVR, ARSI)
N en Grce, le prnom signifie bel pi,
pousse fconde , et par extension riche
denfants . Son saint patron rejoint dans la
lgende saint Hubert : il se serait converti un
jour de chasse, aprs lapparition dune croix
dans la ramure dun cerf. Patron des chasseurs,
il protgeait aussi les fidles du feu de lenfer et
des incendies, en raison des circonstances de sa
mort : il aurait t brl avec sa famille en 117
dans un taureau dairain chauff blanc. Le
patronyme Istasse, si frquent, est un vestige
de son culte ancien. (DNWB)

EUTROPE
Sous leffet de cultes locaux, ce prnom a t
attribu une petite centaine de fois en France
au XXe sicle, la dernire en 1955. vanglisateur de la Saintonge, le saint, dont le nom grec
signifie bien tourn, bien dispos , a t
invoqu pour soigner le mal Saint-Eutrope, jadis
peru comme tant lhydropisie (rtention
deau, de srosits), en raison de laffinit phontique entre lidentit du bienfaiteur et cette
pathologie. Rabelais lui-mme lisait dans Eutrope eau en trop , ce qui est le propre de la
maladie. Par un mme jeu danalogie, le protecteur veillait aussi sur les estropis, ce dont fait
foi le dicton : Saint-Eutrope mouille, / Cerises
estropies. (DEEL, CSSC, SIMF)
La petite histoire judiciaire a retenu le cas
dEutrope Bedeau, domestique dauberge
Provins, qui, le 5 janvier 1604, fut condamn
en appel au bannissement pour accouplement
dtestable avec une jument. Son jeune ge
(treize ans) lui permit dchapper la peine
capitale inflige par les premiers juges en 1603.
Quant lanimal, on lassomma jusqu ce que
mort sensuive (Fernand Fleuret, Procs de bestialit aux XVIe et XVIIe sicles, Bibliothque des
curieux, 1920).

V E
Par sa morphologie dj, ve voque le sexe :
le romancier Henri Vincenot fait dire son
Pape des escargots (1972) que ce prnom est
fendu en deux comme une vulve : ve...
ve ! vulve du monde ! La responsabilit
prte la mre du genre humain dans la faute
originelle a jadis valu ve dtre synonyme de
pcheresse, voire dpouse adultre : dprciation parfois prsente encore dans fille dve,

142

Panpistme ou Ensemble des sciences physiques et


naturelles (1861-1887), revisitait ainsi la Gense : ve a t produite de la semence coule de la verge dAdam, assimile alors un
corps dur comme une cte. Elle atteignit lge
de la pubert. ses yeux, la verge enfle

dAdam ne fut plus une cte amorphe, mais


elle y dcouvrit une partie vivante, dont
lextrmit ressemblait la tte dun serpent.
Cdant la tentation, excite par laspect de la
verge, ve sen approcha et le cot fut accompli. (LIBA)

143

F
FABIENNE
sante, elliptique et spcialise (boules) de baiser
le cul de la vieille (perdre aux cartes sans faire
aucune leve ; la belote, tre capot) . Je te
ferai embrasser Fanny, mais pour de vrai, un
gros cul de salope, aux miches de charolaise ,
lit-on chez Ado Swirc (Le petit prince des Batignolles, Publibook, 2007), alors que Danielle
Stamenkovic (Les anges gardiens des collines, 2000)
se borne dcrire ce rituel du baiser comme
une coutume provenale bon enfant, simplement destine pimenter le jeu . Un
jeu o, par dtournement ironique du proverbe, la malchance prsagerait ainsi une
chance, toute relative, en amour (Timmermans). Lexpression embrasser Fanny na pas
chapp Brassens, qui, dans sa bien nomme
chanson Vnus Callipyge (1964), clbre la
croupe, le sant fminin : En le voyant passer,
jen eus la chair de poule, / Enfin, je vins au monde et,
depuis, je lui vou / Un culte vritable et, quand je
perds aux boules, / En embrassant Fanny, je ne pense
qu vous. (VICA, DEEL, MEXT)
Bien assise entre Marius (1929) et Csar (1936)
au centre de la trilogie de Pagnol, Fanny (1929)
est postrieure au postrieur susmentionn :
mme si Marseille est la capitale de la ptanque, la petite marchande de coquillages du
Vieux-Port na rien fait pour lmergence de la
locution. La boule bleue entreprise familiale
qui, depuis 1904, fabrique la vraie boule de
Marseille , on hasarde sur lhistoire de la
coutume lexplication suivante, qui vaut ce
quelle vaut : La Fanny originelle, une Savoyarde, aurait t serveuse au caf de GrandLemps, juste avant la Premire Guerre. La
lgende dit que, par gentillesse, elle se laissait
embrasser par les clients qui venaient de perdre
aux boules sans marquer le moindre petit
point. La bise se faisait alors sur la joue. Jusquau jour o, toujours selon la lgende, le
maire du village perdit son tour et vint qumander sa rcompense. Fanny avait-elle un
grief contre lui et voulut-elle lhumilier en public ? Nul ne le sait. Ce qui est sr, cest quelle
grimpa sur une chaise, releva ses jupes et lui
tendit... ses fesses ! Le maire ne se dmonta
pas. Moins dune seconde plus tard, deux bai-

De manire trs secrte, Fabienne sest employ


en Belgique pour lesbienne. Cest du moins ce
qua signal Albert Doillon un des informateurs de son Dico du sexe (2002) : Il y a
quelques annes, une jeune personne de notre
connaissance, bisexuelle, mais avec un net
penchant pour les femmes, usait de son prnom Fabienne (finissant comme lesbienne)
pour entrer adroitement en relation avec de ses
semblables dans les cabarets dansants de la
rgion de Charleroi. Il existe en tout cas une
sorte de justification tymologique cet apparentement : Fabienne (comme Fabien, Fabiola
ou Fabius) se rattache au latin faba ( fve ),
et le mot fve a dsign par analogie, ds le
XVIIe sicle, le sexe de la femme (et, plus confidentiellement, au XXe, celui de lhomme). On
pourrait ajouter que dans lAntiquit, un des
membres de la gens Fabia, le fabien, tait lun
des luperques, ces prtres des lupercales, crmonies en lhonneur du dieu Lupercus, o lon
ne reculait ni devant les sacrifices danimaux, ni
devant les orgies. (DISX)
Fabian fut entach de discrdit en allemand,
o la langue populaire nommait ainsi la famine,
si redoute. (PRAP)

FANNY
Ce fminin est tiraill entre deux chefs de file :
tienne (le plus probable, par Stphane et
Stphanie interposs), et Franois (via Franoise). Lhsitation conduit lui offrir une
notice distincte, dautant quil est juteux. Non
sans fondement, Fanny a partie lie avec le
derrire, le popotin : depuis le dbut du
XXe sicle, dans le Lyonnais et le Mconnais
dabord, en Provence ensuite, il est insparable
dun curieux accessoire pour joueurs de ptanque, le fameux panneau de bois reprsentant une femme exhibant son arrire-train,
panneau que les malchanceux doivent baiser . Les formules baiser (la) Fanny, embrasser (le
cul de) Fanny, ou, plus pudiquement, faire fanny
(variante : tre fanny), se disent aux boules et
par extension dans dautres jeux lorsquon
perd la partie sans marquer un seul point. Rey
et Chantreau y dclent une rfection plai-

144

sers retentissants rsonnaient dans le caf.


Ctait le dbut dune longue tradition... Le
problme, cest que les joueurs nont pas toujours une Fanny sous la main. Ou, plus exactement, une Fanny qui accepte de dvoiler ses
fesses en public. Cest pourquoi, dans tous les
lieux o lon joue aux boules, une place
dhonneur est rserve une Fanny postiche.
Les malheureux perdants sont alors obligs de
venir embrasser en public les fesses toujours
rebondies dune Fanny reprsente sous forme
de tableau, de poterie ou de sculpture. Ainsi,
la rcompense est-elle devenue lhumiliation
suprme...
Dans la rgion de Mcon, a t atteste
lhabitude dagiter une cloche : on prvient
ainsi le public que les condamns , rangs
sur un banc, vont venir baiser le cul de Fanny.
Cest le vainqueur qui le leur tend, sur le panneau quil prend soin dessuyer aprs chaque
passage. Le cas chant, on recourt une Fanny
de poche, que les boulistes aviss portent sur
eux, tout vnement (Jacquelot et Lex,
1926). (LPME)
Le croirait-on ? Lanthropologie sest aussi
penche sur la question. Coauteur dune
somme sur Lhomme, la parole et le geste, Andr
Carenini y rappelle le rle de la matrise du
souffle dans la chasse et les jeux dadresse. Les
tournures baiser le cul de la vieille et baiser Fanny se
rattachent, dit-il ce propos, danciens usages
obligeant celui qui nest pas arriv atteindre
une seule fois le but (cest--dire celui qui na
pas su insuffler ses projectiles) aller qurir une
autre inspiration au derrire dune femme ge,
parfois nomme Fanny : Ce dernier nom,
forme anglaise du prnom Stphanie, dsigne
le cul, notamment en argot londonien et en
argot nord-amricain ; mais cest aussi le fminin du prnom Stphane qui, tymologiquement, signifie le couronn, cest--dire le
gagnant. En rsum, le battu tait oblig de
porter ses lvres sur la petite couronne (stphanion) de lanus dune personne surnomme le
vainqueur. (HIMO)
Risquons deux objections mineures ce savant
discours : Fanny nest pas systmatiquement
ressenti comme un diminutif de Stphanie
chez les anglophones, qui le relient parfois
aussi Franoise. En outre, et Henri Van Hoof
la montr, Fanny, seul, dsigne bien plus
quun derrire (backside) en anglais non conventionnel, mais aussi une vulve, une gamelle, le
bagou, et, appari, quantit dautres choses
supplmentaires (Fanny Blair, cheveux ; Fanny
Nanny, sornettes ; Fanny Adams, viande en con-

serve, etc.). Florence Montreynaud considre


dailleurs de son ct que cest le sens de
vulve qui a pu dterminer en franais le
strotype baiser Fanny. Cette acception proviendrait du nom de lhrone dun scandaleux
roman succs de 1749, Mmoires de Fanny Hill,
femme de plaisir, de John Cleland. (PLIM, SEMP)
Mais revoici Pagnol. Il avait une douzaine
dannes lorsque, vers 1907, il dcouvrit, bahi,
le crmonial de la Fanny. Dans Le temps des
amours, ses souvenirs denfance crits entre
1959 et 1962, mais dits en 1977 (Julliard),
trois ans aprs sa mort, tout un chapitre, La
partie de boules de Joseph, raconte un concours de
boules fameux, lombre des platanes. Le
champion Pessuguet, qui na pas concd le
moindre point ladversaire, se flicite
bruyamment : 15 zro ! Cest une Fanny !
La foule se met aussitt rire, lancer des
plaisanteries aux perdants, tandis que plusieurs
garons courent en criant Fanny !, Fanny !,
comme sils appelaient une fille . la proclamation officielle des rsultats, Pessuguet insiste
pour que soit observ le rituel, approuv dans
sa requte par la jeunesse, qui psalmodie La
Fanny, La Fanny ! en apportant un tableau
dun mtre carr. Cest la tradition, il faut la
respecter , renchrit un journaliste. Et Pagnol
de poursuivre : Je mtais gliss jusquau
premier rang et je vis alors avec stupeur que ce
tableau reprsentait un derrire. Rien dautre.
Ni jambes, ni dos, ni mains. Rien quun gros
derrire anonyme, un vrai derrire pour
sasseoir, que le peintre avait cru embellir dun
rose qui me parut artificiel. Des voix dans la
foule crirent : - genoux ! Docilement, les
trois vaincus sagenouillrent. Deux faisaient
toujours semblant de rire aux clats, mais le
troisime, tout ple, ne disait rien et baissait la
tte. Alors les deux jeunes gens approchrent
le tableau du visage du chef de lquipe, et
celui-ci, modestement, dposa un timide baiser
sur ces fesses rebondies. Puis, il fit un grand
clat de rire, mais je vis bien que ce ntait pas
de bon cur. Le plus jeune, ct de lui, baissait la tte, et le muscle de sa mchoire faisait
une grosse bosse au bas de sa joue. Moi, je
mourais de honte pour eux
Longtemps avant Fanny, ce que lon baisait
dj, ctait le babouin, selon la premire dition (1694) du Dictionnaire de lAcadmie, qui
dfinissait babouin par figure ridicule barbouille sur la muraille dun corps de garde pour
faire baiser aux soldats qui ont fait quelque
faute . Hors du contexte militaire aussi, on

145

faisait baiser le babouin au ngligent que lon


voulait soumettre avec quelque espce de
honte . (ACFR, LOPR)
Le prnom, enfin, sest aussi ngativement
signal dans lexclamation populaire de refus
ou de rebuffade Des plis, Fanny !, qui na pour
elle que la vertu de la rime et que Bruant a
recueillie dans son Dictionnaire franais-argot
aux cts de Des panais, Rosalie !, de sens identique. (ARSI)

manufactures du Pimont, la fantine tait la


partie du chevalet dvider la soie de dessus
les cocons . (ENDI)

FATIMA
Fatima et Fatma, distribus dans les communauts musulmanes, y rappellent Fatima, la fille
de Mahomet. En arabe, fatama veut dire jeune
femelle sevre . Au temps de la colonisation,
la diffusion de ces deux prnoms tait telle que
la servante arabe a t surnomme la fatma
par les Franais dAlgrie. Ce mot, non exempt
de connotations xnophobes, sest employ
ensuite pour toute femme arabe, et mme, en
argot, pour toute femme en gnral. Dans les
Bataillons dAfrique, on disait la fatmuche ,
le suffixe accentuant la dprciation. Dans la
premire dition de Coke en stock, le capitaine
Haddock traitait une femme voile de fatma
de prisunic, et Herg a par la suite rectifi
linsulte en bayadre de carnaval la bayadre
tant une danseuse sacre de lInde. Les Gabonais recourent encore fatma pour petite
amie (HIPR, GROB, DARG, DISX, DERF)
Pour son Dictionnaire des mots du sexe (Balland, 2010), Pierron a retenu lexpression
prendre le chemin de Fatima ( pratiquer une fellation ). Dans la cuisine du Maghreb, on
nomme doigt de Fatima une fine galette de bl
dur, roule et fourre de viande dagneau ou de
volaille, tandis que la main de Fatima (ou de Fatma) est un porte-bonheur. Fatima sest aussi
tabli chez les catholiques lusophones, depuis
les apparitions de la Vierge, en 1917, dans la
petite ville portugaise homonyme, celle-ci devant dailleurs son nom la princesse arabe
quun notable du lieu pousa en 1158.

Fanette, que chanta Brel en 1963 ( Nous tions


deux amis et Fanette maimait ), tait une mauvaise fe dans le Limousin, un tre surnaturel,
mi-femme mi-bte. Vivant dans la fort, cette
crature nhsitait pas saventurer dans les
fermes et se plaisait faire mille espigleries
aux mnagres . Dans le Gtinais, on entendait par fanette une fourche en bois pour faner,
et, ailleurs, la femme ou la fille travaillant au
foin. Une de ces paysannes dcore ltiquette
de la bire La Fanette, brasse en Picardie, avec
cette lgende : Ils vivaient simplement la vie
de nos villages, durs au labeur, attachs au
terroir. En 1775, Jan De Clerck brassait dj la
bire dans sa ferme, et allait aux champs distribuer les fts aux paysans. La Fanette, qui retournait le foin, tait l pour servir cette bire
artisanale toute blonde et si dsaltrante.
Quant au lexique du golf, il appelle fanettes
les alvoles des balles (il y en a 384 par
balle). (SCRO, GAPG)

FANTINE
Pour payer ses cranciers dont les Thnardier
qui elle a confi sa fille Cosette , linfortune
Fantine des Misrables (1862) se fait fille publique : La misre offre, la socit accepte ,
constate Victor Hugo. Depuis lors, son nom
sest appari aux amours tarifes : De plus en
plus de Fantine continuent arpenter les trottoirs de la prostitution , crit Catherine Albertini (Fantine ou la libert de se prostituer ?, sisyphe.org, 2003). Quant Alain Lipietz, il appelle
les Fantines les chefs de famille monoparentale, frapps, comme lhrone du roman,
par la nouvelle pauvret (La socit en sablier,
postface ldition de poche, La Dcouverte,
1998). Le prnom, lui, est issu d enfant , soit
celui qui, selon ltymologie latine, est incapable de parler (in-fans). Dans la tradition populaire, on a plutt dsign par fantine la fe
bienveillante des valles vaudoises (Suisse),
dont les contes merveilleux sadressaient aux
bambins, tandis que, dans le vocabulaire des
fileuses, et sur base dun mot italien venu des

FAUBERT
Les noms de baptme mdivaux Faubert et
Foubert reprsentent des romanisations du
germanique Fulbert (full-berht, soit abondant
et brillant ), tandis que lancien franais disposait du mot foubert , synonyme, la faveur
de sa syllabe initiale (fou), de sot, dadais, niais,
dupe . Cette association produisit ladjectif
afaubretti (afauberti dans le centre de la France),
pour dtraqu, ahuri . Une tymologie dsormais dlaisse soutenait que cette pjoration
tait imputable au chanoine Fulbert, qui, au
XIIe sicle, avait fait masculer Ablard, lamant
de sa nice Hlose. Controuve son tour,
une autre hypothse a uni Faubert, ainsi ngativement peru, au vocable faubert, terme de
marine dsignant le balai servant fauberter,

146

noueuse : utile aux scrofuleux, elle traitait aussi


les varices rectales, sous son autre nom dherbe
aux hmorrodes. Les Wallons lappelaient ibe d
sdje (herbe du sige, du rectum). Mais, depuis
Felix the Cat, cr en 1919 par lAmricain Otto
Messmer, Flix est surtout insparable du chat.
De flin Flix, il ny a jamais quun bond, encourag par le latin Felis cattus, chat domestique . On a fait de Flix une marque
daliments pour matous. Le fabricant a profit
de la prsence dun des saints Flix au calendrier de fvrier pour sa campagne annuelle : un
chat, une bote du produit et le slogan Le 12
fvrier, Saint Flix, pour tous les Flix ! ont orn
les affiches, rebrousse-poil, en une priode de
lanne surtout voue la Saint-Valentin.
Quant au magazine Point de Vue (9 octobre
2002), pourtant peu suspect dirrvrence, il
voquait ainsi le baptme du second fils du
prince Joachim de Danemark et de son pouse
Alexandra : Felix ! Felix le bienheureux ou
Felix le chat ? Lorsquils ont appris que la princesse Alexandra avait prnomm ainsi son
deuxime fils, les Danois ont t partags entre
deux ractions : lironie moqueuse dun ct,
lacceptation enthousiaste de lautre. Le soir
mme du baptme, la premire chane de tlvision tmoignait de lamusement du pays en
donnant le nombre trs limit de Felix recenss
sur le sol danois [423]. (LIMO)
Flix, qui a bien travers les sicles, est
lorigine lun de ces prnoms mystiques imagins par les premiers chrtiens pour vnrer les
martyrs anonymes. Ceux-ci, dpourvus dune
identit propre, taient dsigns par des appellations gnrales convenant tous les saints,
analysait Mgr Gaume (Histoire des catacombes, un
des tomes de ses Trois Rome, Journal dun voyage
en Italie, 1857). Dans ses exemples, le prlat,
cit par Patrice Boussel (Des reliques et de leur bon
usage, Balland, 1971), renseignait Juste, Candide, Dodat, Victor, Flix, Fortun, Pie, etc.,
en concluant : En effet, tous les saints, tous
les martyrs tant justes, purs, donns de Dieu,
victorieux, heureux, fortuns, pieux, on peut,
sans ombre de mensonge, les appeler par ces
noms divers.

nettoyer le pont. Cet ustensile tant base de


cordages tresss, son nom est pass, par analogie, aux favoris et rouflaquettes. Dans largot
des quipages, lexpression passer le faubert en
ville correspond avoir quartier libre au
port : le marin se promne de ci de l, de
gauche droite, dans un mouvement alatoire
proche de celui du balai lors de la corve. On
ne rcusera pas linterprtation phallique
( tremper son manche, son biscuit ) : vers
1830, fauberter signifiait aussi possder charnellement . Une mtaphore que lon retrouve
avec un autre balai, le ramon, et le verbe ramoner. (TLFI, DNWB, DIHL, NAYP, DFNC)

FLIX
Vers 1900, selon le lexique tabli par Bruant, le
flix tait lun des (nombreux) noms argotiques
de lattribut viril. Dans la pice et le film Le pre
Nol est une ordure (1981-1982), Flix (Grard
Jugnot) est judicieusement prnomm : na-t-il
pas, en croire Zzette (Marie-Anne Chazel),
un gros kiki ? Mais, lorsque sa compagne
lassomme, il sera gratifi dun percutant Joyeux
Nol, Flix !, expression passe dans la langue
familire, et consigne ce titre par Marie
Treps (Petit thtre de linterjection) et Pierre Enckell (Lvnement du jeudi, 3 fvrier 1994). Elle
veut dire Cest bon pour ta pomme ! , et sert
aussi intituler, dans la presse, au moment des
ftes, des articles sur les cadeaux, ou encore
des billets dhumeur (LHumanit, 28 dcembre
2002). On lemploie parfois galement en cho
Bonjour les dgts ! : 111 euros la premire
facture, Joyeux Nol Flix ! , maugre un
internaute, mcontent des prix pratiqus par
son oprateur de tlphonie. (BORN)
Dans le franais du XIe sicle, feliser quivalait aspirer au bonheur , daprs ladjectif
felix ( heureux ), alors toujours en usage.
Selon saint Augustin, la Felix culpa tait le pch originel, cette heureuse faute valant
lhomme un si grand rdempteur. Des thologiens du Moyen ge baptisaient felix conjunctio
lacte sexuel. Ltymologie latine combine fortune, productivit et fcondit chez un sujet
aim des dieux, voire nourri par eux : felix se
rattache fellare, sucer (le lait) . Une mme
racine indoeuropenne qui signifie tter
forme le substrat des mots femme, ftus, faon, fils,
fcondit, fellation et peut-tre foin et fenouil. Pour
la bonne bouche, on relvera quen italien finocchio possde un double sens : fenouil et
homosexuel . (DIAN, HIVP, DIHL)
Lhagionymie vgtale entend par herbe de saint
Flix une plante malodorante, la scrofulaire

FERDINAND
Le Dictionnaire de Bruant (1901) alignait, pour
le sexe de la femme, 66 synonymes argotiques,
contre 54 pour le sexe masculin. Contrairement au lexique de San-Antonio (1993),
lauteur convoquait assez peu de prnoms pour
identifier ce quil appelait galement le petit
frre, lasperge ou la troisime jambe. On trouve

147

nanmoins dans sa liste le ferdinand, le flix, le


jacques et le philidor. Sospel (AlpesMaritimes), un ferdinand est simplement un
pain court fait de seigle et de crme de soja. (ARSI, DISA, MERP)
Fusionnant la paix (frid) et laudace (nand), le
prnom germanique a essaim en Europe lors
des invasions des Wisigoths, avec une prdilection pour lEspagne, dont le patron est le roi
de Castille Ferdinand III, cousin de Saint
Louis, et o Fernandez et Hernandez reprsentent des anthroponymes typiques. Les Fernand
sont par nature des Ferdinand un peu contracts, puisquon les a amputs de la syllabe centrale. En toponymie, Ferrand (ClermontFerrand) est une forme ancienne du prnom.
Le Carnet familial de La Libre Belgique (7 septembre 2004) annonait la naissance dun petit
Ferdinand bruxellois, ainsi baptis sous les
auspices bienveillantes de ses illustres prdcesseurs Magellan, Lesseps, Saussure, Habsbourg et Aragon (sic). Ses autres petits noms
taient Che, Amadeus et Marie. On a bien lu
Che, comme le surnom dErnesto Guevara, ce
rvolutionnaire cubain originaire dArgentine,
o Che veut dire Vous .
Fernande retient furtivement lattention la
faveur de la chanson homonyme (1972) de
Brassens, pour son couplet fameux Quand je
pense Fernande , appelant une rime vigoureuse
et entonn tour tour, du fond de leur solitude, par une sentinelle, un gardien de phare,
un sminariste, ou le soldat inconnu. Mme
Carla Bruni a repris ce succs, ncessairement
en forme de tube, et que Beaucarnot classe
parmi les phrases, rpliques ou clins dil
prnominaux. (LAPN)

FIACRE
Le prnom Fiacre, dont le plus jeune porteur
franais du XXe sicle est n en 1995, fut jadis
dcompos en fi-cre , et compris comme
tel, soit : verrue pestilentielle . Au XVIe en
effet, on appelait fic, figue, fiac ou fiaque (du latin
ficus, figue ) les tumeurs et excroissances
sigeant au fondement, et dont, par la grce
dun nom voquant aussi la fiente, le bon saint
Fiacre tait rput gurisseur, selon le processus paronymique classique. Vivant prs de
Breuil, aujourdhui Saint-Fiacre-en-Brie, cet
ermite irlandais du VIIe sicle, dont lattribut est
la bche, ne borna pas ses bienfaits aux seuls
jardiniers, tuiliers, potiers et bonnetiers, mais
les tendit de la sorte tous les malades souffrant de troubles abdominaux et rectaux. Par
Saint-Fiacre ou mal (de) saint Fiacre, on dsignait
les pathologies domines par les flux de ventre
et les hmorrodes les renflements de cellesci renvoyant de surcrot aux bourgeonnements
des plantes, donc au jardinage, prsume Beaucarnot. Du roi Charles VI le Bien-Aim
( 1422), Jean Juvnal des Ursins nous apprend
quil mourut dune maladie quon nomme
Saint-Fiacre ; cestoit un flux de ventre merveilleux [sic] avec hemorrhodes . Mais, cette
poque o un des seuls remdes aux tumeurs
variqueuses mal places tait de trimbaler dans
sa poche des marrons, tant dautres patients
furent soulags, assure-t-on, en plerinant
lermitage : ils y posaient le sant sur la pierre
o Fiacre stait assis, afin de museler leurs
douleurs. Ils se fabriquaient aussi des potions
et des onguents base dherbe de saint Fiacre, en
loccurrence la molne commune, qui amollit, et
qui sutilisera par la suite contre les infections
des bronches. Ce vgtal aux feuilles veloutes
et aux fleurs jaunes ne doit pas tre confondu
avec une autre herbe de saint Fiacre (ou fleur des
dames), lhliotrope des jardins. (SGAN, MPHB, LAPN)
Jamais le pieux Louis XIII, dont lentrite
chronique assombrit la courte vie, ne se sparait de sa mdaille de saint Fiacre. Et si son fils
Louis XIV vit le jour, cest, dit-on, parce
quAnne dAutriche, la maman, avait pri le
polyvalent protecteur pour que le Ciel accordt
la mise au monde dun enfant mle : une naissance si inespre, aprs vingt-trois ans de
mariage, quon attribua au bb le second prnom de Dieudonn. En 1686, 48 ans, le
mme Louis XIV fut, ironie du destin, afflig
du mal Saint-Fiacre : une fistule anale, aggrave
par des laxatifs et lavements assidment administrs (le Roi-Soleil recevait sur sa chaise per-

FEUILLEN
Rest trs vif, le culte de saint Feuillen, moine
irlandais fondateur, au VIIe sicle, de Fosses-laVille (province de Namur), donne sa pleine
mesure lors dune procession septennale, une
des plus prestigieuses marches folkloriques de
lEntre-Sambre-et-Meuse, qui sachve par le
retour de la chsse dans la collgiale ddie au
bienfaiteur. La pit a rpandu son prnom en
Wallonie (Feuillien, Feulien, Pholien, etc.), o il
sest surtout install comme patronyme. Dans
le Brabant flamand, Neerlinter, la latinisation
en Pholianus ou Fuilanus a t rinterprte en
Vuile Janus ( Sale Janus ) et, par contamination de Vuile anus, elle a conduit des invocations pour la gurison des maux dintestin (La
mdecine populaire, Paul Hermant et Denis Boomans, Folklore brabanon, 1929). (DNWB, SIMF)

148

ce). Prires, pommades et eaux thermales


restant sans effet, le chirurgien Charles Franois Flix, qui stait fait la main sur des malades des hospices, incisa le noble postrieur,
laide dun instrument fabriqu tout exprs, dit
bistouri la royale. Lopration fut un succs, et,
lors dune visite Saint-Cyr, le souverain convalescent eut droit un hymne de circonstance,
entonn par les pensionnaires. Il avait t crit
par la suprieure, sur une musique de Lully :
Grand Dieu sauve le roy / Longs jours notre roy /
Vive le roy ! / lui, honneur et victoire, / Bonheur et
gloire / Quil ait un rgne heureux / Et lappui des
cieux ! Ce pome flatteur aboutira la cour
dAngleterre par lentremise de Haendel, vilain
pilleur, et il y deviendra les majestueux God save
the King et God save the Queen. O donc classer
lanecdote, sinon dans les a(n)nales ?
On ignore la part prise dans la gurison par
Fiacre, qui na jamais eu, lui, ses entres Buckingham. En contrepartie, il fut longtemps
clbr dans toutes les paroisses de la Brie.
Voici, tir du Bulletin de la Socit darchologie
de Seine-et-Marne (Tome 1, 1865), un extrait de
loraison que lon y rcitait son intention et
qui en dit long sur sa puissance mdicale :
Certain suis que Dieu ta donn / Pouvoir sur
hommes et sur femmes, / Et par toy, leurs corps et
leurs mes / De grands dangiers sont bouts dehors ; /
Quant la partie des corps : / Par toy sont guris
langoureux / Pleins de fiebures, chancreux, ficqueux, / Des rompus et pleins de gravelle / Qui est
maladie mortelle, / Polipeux pleins de pourritures, /
De broches, de ficques et dordures / Qui dedans le
corps humain entre, / De flux de sang, de cours de
ventre, / De flux menstrueux et de vers / Et aussi
dautres maulx divers / Dont mdecin ne peut gurir ; / Saint Fiacre peut te secourir, / Si le supplye
dvotement.
Dans le Mconnais, longuent de saint Fiacre tait
de la bouse de vache, et, en dautres rgions,
dont la Saintonge, une prparation base de
bouse et de terreau gras, que lon appliquait sur
les arbres pour en cicatriser les blessures. Coup
double du saint, protecteur des vgtaux et
spcialiste de lexcretum ! Mais il navait pas
tout dit. Dans le Paris du XVIIe sicle, sur la
route des plerins, lenseigne dune maison de
la rue Saint-Antoine sornait de sa pieuse effigie. Dans cet immeuble, lhtel Saint-Fiacre,
sinstalla en 1617 Nicolas Sauvage, un commerant inventif : pour remplacer les chaises
porteurs alors en circulation, il eut lide de
louer, lheure ou la course, des voitures
atteles. On nomma ces carrosses cinq sous
tarif horaire de location des fiacres, compte

tenu de leur lieu de stationnement.


Ltymologiste Mnage fut le tmoin du dveloppement de cet usage lexical. Ainsi naquit
lanctre de nos taxis, ce fiacre qui, dans la
chanson de Xanrof (1892), allait trottinant,
jaune avec un cocher blanc . Que dtreintes et
daventures sur ses siges, labri des regards !
Na-t-on pas dit du fiacre quil tait le corbillard de la vertu des femmes ? Vers 1900, par
un fait en fiacre, le vulgaire entendait un avorton,
un nabot, fabriqu en fiacre avec un comptegouttes (sic). (LPME, LLFP, DIHL, FLES, DIMR, CFRA, LOPR, DISS)
Par mtonymie, le cocher fut lui-mme un
fiacre : On trouva un honnte fiacre qui dposa quil avait men Madame Genep la
porte des jsuites avec des sacs pleins dor ;
ctait apparemment un fiacre jansniste
(Voltaire). Lensemble des passagers transports formait la fiacre : Jai une fiacre de
bourgeois de village voiturer un lendemain de
noces. Les conducteurs juraient comme des
charretiers : Littr a retenu sacrer comme un fiacre
( prononcer beaucoup de jurements ), tandis
que chanter comme un fiacre revenait chanter
comme une casserole. Jouer comme un fiacre
(Delvau, 1866, et Rigaud, 1888), ctait jouer
trs mal , car le peuple tenait ces voitures pour
les vhicules les plus dtestables du monde .
Dj dans le Dictionnaire comique de Le
Roux, un sicle plus tt, les hommes menant
des carrosses taient de sacrs numros : Et
les fiacres () sont la plupart des maquereaux,
qui connaissent tous les lieux de dbauche de
Paris. (DILC, DIMO, DILV, DISP)
La tournure remiser son fiacre mener une vie
plus rgulire , mettre de leau dans son vin
prfigurait lactuel se ranger des voitures. Elle
sest remploye au sens de ranger ses fesses, car
largot avait fait de fiacre un synonyme de
cul , franche allusion, ici encore, la partie
de lanatomie qui relevait de la comptence du
saint. Dans ce registre, un fiacre fut aussi un
idiot, un maladroit : Dun avocat, dun crivain maladroit : quel fiacre ! Le Dictionnaire
tymologique de Franois Nol (1839) prcise
que lapprciation rencontrer quatre princes dans un
fiacre snonait lorsquon dcelait quatre vers
heureux dans un mauvais pote . Deux rcentes locutions verbales de la langue verte
auront t en avoir plein le fiacre ( tre excd, en
avoir plein le cul ), date de 1902, et, en 1935,
vider coups de pompe dans le fiacre ( expulser
avec pertes et fracas ). Dans ses mmoires (La
dfense, 1971), Arletty recourra, en dcrivant
Marcel Aym, limage des paupires en capote de
fiacre ( longues paupires marques de plis sur

149

des yeux saillants ). Alphonse Boudard (Les


enfants de chur, 1982) parlera dyeux en capote de
fiacre pour des yeux exorbits. Dans la seconde
moiti du XIXe, de tels yeux taient en lanternes
de cabriolet, ou, dj, en boules de loto. Enfin,
Jacques Merceron a recueilli la dnomination
plaisante garon de Saint-Fiacre, pour une fille,
allusion au sexe fminin et la bche tranchante : Autrement dit, une fille ce serait un
garon qui les a tranches. Mais ne peut-on
aussi penser que cette expression dsigne de
manire plus ou moins voile un homosexuel ? (DIFF, DILC, DEAL, DICV, RICF, SIMF)

Figaro publie un Carnet du jour o apparaissent


souvent, en rubrique Naissances, des prnoms
typs, aristocratiques, du genre Alinor,
Ysaure, Rginald, Tancrde, Gersende ou Sibylle. Des sociologues les qualifient parfois de
prnoms Figaro et les opposent aux prnoms Populo, faon Kevin ou Dylan. Car le prnom est
aussi un marqueur social. Enfin, Figaro est
parfois attribu des chats depuis quil en a
baptis un dans les aventures de Pinocchio.

FIRMIN
Si Firmin demeure appari aux larbins, aux
valets y compris ceux des cartes jouer , il
doit cette avanie au fait davoir souvent t
port par des domestiques au thtre de boulevard et dans le roman populaire, et jusque dans
la nouvelle rotique Mademoiselle de Mustelle et ses
amies que publia clandestinement en 1912 Du
Bourdel, alias Pierre Mac Orlan. Dans la priode 1870-1920, lhabitude de certaines maisons bourgeoises tait dattribuer leur personnel (cuisinires, femmes de chambre, jardiniers), toujours le mme petit nom, au mpris
de lauthentique. Cette mode se fondait sur des
motifs divers, rappelle Sylvie Weil (Trsors de la
politesse franaise, 1983) : elle dispensait Monsieur davoir retenir un nouveau nom quand
on changeait de bonne ; elle permettait le choix
dfinitif dun nom qui ne risquait pas dtre
celui dune invite elle se serait sentie offense davoir un prnom de servante . On
imposait donc aux soubrettes de sappeler
Marie, Mlanie, Lonie ou Clmentine ; pour
les valets et les jardiniers, ctait Firmin ou bien
Baptiste. (TREP)
Un exemple du firmin-valet aux cartes est
fourni par le pre de la Foire aux cancres, JeanCharles ( 2003), dans Suivez le cancre (Presses
de la Cit, 1983), o il raconte sa vie de dport du travail chez Volkswagen Wolfsburg,
ville pompeusement rebaptise Stadt des KdF
Wagens, KdF tant le sigle allemand de Travail
par la Joie : Je jouais au poker avec les cuisiniers et jeus la chance de gagner assez souvent.
Trois firmins... Un Wagon... Deux pioches...
Dava [Donne], trois stcke. Le langage des
joueurs mlait largot parisien et largot de la
KdF.
Le valet de nos jeux nest pourtant pas un
sous-fifre, mais un prince, fils symbolique du
roi et de la dame. Ses (vritables) noms sont
dailleurs traditionnellement emprunts des
chevaliers mdivaux illustres : Hector, Ogier,
La Hire, Lancelot.
Par mal de saint Fremin (altration de Firmin), on

FIGARO
Plus littraire quusuel, mais dment relev
chez des Guadeloupens (Beaucarnot, 2004),
Figaro nous vient du Barbier de Sville (1775), o
Beaumarchais a fait coup double : outre
lintrigant Basile, synonyme d entremetteur ,
il y a cr le barbier Figaro, type du valet peu
scrupuleux mais habile, et qui a lui aussi laiss
un cheveu sur la langue. En effet, un figaro est
un coiffeur, dans un registre ironique : (...)
dans lombre, la face blanche de savon dun
matelot, quun maigre figaro tient par le bout
du nez (Edmond Goncourt). Une extension
image, mais justifie, la lev, ou raval, au
rang dimportun qui nous rase : quelques barbiers sont vraiment barbants. Selon Littr, le
nom de Figaro avait t choisi par lauteur
parce quen Italie et en Espagne il tait le sobriquet des perruquiers, daprs le verbe cigarrar
avec initiale sifflante, lespagnole signifiant faire des papillotes, rouler des bigoudis
de papier . Lespagnol cigarro, pre de cigare , dsignait lui-mme une papillote, un
petit rouleau de feuilles de tabac, mais sans
altration de prononciation. Par ailleurs, dans
le jargon des garons de caf, on a not la locution faire figaro ( ne pas recevoir de pourboire ), le client qui sabstenait de toute gratification tant aussi rput figaro, raseur sa
manire. (LAPN, DILC, DICR)
Barber ou raser le lecteur ntait srement pas
lobjectif du Figaro, fond en 1854, dabord
sous la forme dun hebdomadaire satirique. Il
devint quotidien douze ans plus tard, au moment prcis o le personnage de la comdie
venait attifer le vocabulaire en se substantivant.
Cest dans Le mariage de Figaro (1784) que
Beaumarchais nonce la formule proverbiale
Sans la libert de blmer, il nest point dloge
flatteur , adopte comme devise par le journal,
qui en luda la suite : Il ny a que les petits
hommes qui redoutent les petits crits. Le

150

assimil ladjectif florentin intrigant, fourbe,


cynique , bref machiavlique : Nicolas
Machiavel ( 1527) fut dailleurs le plus florentin des Florentins, une poque o ses concitoyens passaient, eux, pour sadonner en masse
la sorcellerie. Le Dictionnaire comique de
Leroux (1786) dfinissait escrimer la florentine
par vivre dintrigue, vivre aux dpens des
passants et des sots . En France, lattitude
florentine de Franois Mitterrand ( 1996) fut
souvent pingle dans les alles du pouvoir, qui
nhsitent jamais distiller un poison florentin
( propager fielleusement des rumeurs ).
Dautre part, si lon se fie aux indignations des
prdicateurs, dont saint Bernardin, Florence
fut, avec Sienne, lun des principaux foyers
mdivaux de lhomosexualit, ce dont a fait
aussi foi lemploi par lallemand du mot Florenzer (florentin) pour homosexuel et du verbe
Florenzen pour pratiquer des relations
sexuelles avec un jeune garon . Dans son
Petit citateur, tir trois cents exemplaires en
1881, Jules Choux donne lui-mme florentin
pour enculeur , citoyen rtroactif qui nest
pas plus de Florence que le sodomite nest de
Sodome . Selon Wikipdia, la pdrastie tait
si rpandue Florence quen 1432 la cit instaura le corps des Ufficiali di Notte (Officiers de
la nuit) en vue dradiquer la sodomie ; de 1432
1502, le nombre daccuss de ce chef sleva
plus de 17 000 (dont 3 000 furent condamns). (VOCA, DISP, HIVP, CNEP, PRAP)

entendait au Moyen ge lrysiple, et surtout


la gangrne : Icellui prestre fu navr [bless]
et play [couvert de plaies] en plusieurs lieux
sans mort, esquelles playes trois ou quatre
jours aprs ce la maladie S. Fremin se mist
(texte de 1369, recueilli par La Curne). En
patois normand, le mme mal aurait dsign la
paralysie. Firmin a t aussi localement invoqu sous les noms de Fermin, Frumin, Fermi,
Fourmi et mme Frmi, devenant ainsi le gurisseur naturel des fourmillements (feu SaintFrmi). Prnom mystique, Firmin (latin firminus)
est ferme dans sa foi. Et fidle au poste, selon
lexpression familire demain, Firmin !, qui
joue comme tant dautres sur la rime. (DIAF, SIMF)

FLORE
Dans le Haut-Barn, une Flore tait une
femme qui na point lhonntet des murs ;
son sujet, le pays dOloron recourait la
locution Flore de Castille (Flore de Castillo). Floro
dsignait dans le Rouergue une jeune personne coquette, qui se pare avec vanit, qui a
des prtentions la beaut . Lespy et Raymond (Dictionnaire barnais, 1887) y voyaient
une rminiscence de Flora, la belle Romaine
clbre par Villon. La Rome antique compta
plusieurs courtisanes de ce nom, emprunt
son panthon. (BELR)
Florentin. Dun vieillard qui radotait ou draisonnait, on assurait encore il y a peu dans la
Meuse quil tait bon pour saint Florentin. Ce
cleste patron, inhum Bonnet, au sud du
dpartement, a joui dune vive dvotion ds le
Xe sicle en Champagne et en Lorraine, o on
le priait pour les troubles mentaux et la mlancolie, sans quon sache ce qui, dans sa vita, le
destinait cette spcialit : bel exemple de saint
qui aura surtout vcu travers son culte. Sa
lgende en fait la fois un porcher et le fils
dun roi dcosse. Comme la plupart des noms
fleuris (Fleur, Florence, Florent, Florette, Florina, etc.), le sien renvoie au latin florens ( en
fleur ), et, au-del, la desse Flore, mre des
fleurs et des jardins. Mystique, la floraison
traduit ici lpanouissement par la foi, sans
rapport direct avec le toponyme Florence, dont
la signification lointaine serait bonheur,
clat (florentia). Cest toutefois par la ville
toscane, fief naturel du gentil Florentin, que le
prnom (faux) frre sest ngativement signal. (LRLG, DILI)
Lantique rputation de perfidie des habitants
du lieu trouvait dj un cho dans le vieux
proverbe italien : Quatre choses sont difficiles :
faire le lit dun chien, cuire un uf, enseigner un Florentin et servir un Vnitien. Lusage politique a

Florentine : le baiser la florentine (ou baiser


florentin), met en contact lvres et langues .
Selon le Dictionnaire rotique moderne (1864),
il est luvre de deux amants qui, en se donnant lun lautre des baisers sur la bouche, se
lancent tour tour des petits coups de langue
pour smoustiller mutuellement et jouir en
avancement dhoirie [par anticipation] . en
lire les Curiosits rotiques et pornographiques
(1881), la botte florentine a distingu la pntration anale, manire de foutre la plus usite
chez les habitants de Florence , peut-tre
aussi le plus bizarre de tous les gots pour une
femme . Plus sage, et ct cuisine, lexpression
la florentine caractrise un apprt (ufs, poissons) dont lingrdient habituel est lpinard,
avec ou sans fromage ; des recettes sans pinards sont dites aussi la florentine, comme on
dit la bolognaise ou la napolitaine : ainsi les
fegatelli la florentine, brochettes de foie de porc
au fenouil. Quant au saint-florentin, cest un
fromage bourguignon au lait de vache et pte
molle lave, produit Saint-Florentin, dans
lYonne. (DIEM, CNEP, ARCU)

151

ralisateur Francis Veber et notamment incarn par Jacques Brel dans Lemmerdeur (1973),
Patrick Dewaere dans Coup de tte (1978), JeanPierre Marielle dans Cause toujours tu mintresses
(1979), Jacques Villeret dans Le dner de cons
(1997), Patrick Bruel dans Le jaguar (1996),
Daniel Auteuil dans Le placard (2000), Pierre
Richard dans Le grand blond avec une chaussure
noire (1972), Le retour du grand blond (1974), Le
jouet (1976), La chvre (1981), Les compres (1983),
Les fugitifs (1986), etc. Le 17 mars 2006, sur
TF 1, lanimateur Arthur a consacr son mission Les enfants de la tl tous les Franois
Pignon du grand cran, loccasion de la sortie
de La doublure, o Gad Elmaleh tenait ce rle
culte. Franois Pignon, cest moi, jai invent
la maladresse ! , a revendiqu en 2010 Francis
Veber dans son autobiographie Que a reste entre
nous (Robert Laffont).
Avoir Franois sest dit en Normandie pour
avoir ses rgles ( avoir de la visite ), a not
le magazine Marie-Claire (novembre 1978), en
datant cette formule du XVIIIe sicle. Avoir le
mal franois mal franais, nom dlivr par les
Italiens aux maladies vnriennes na rien de
commun avec avoir le mal Saint-Franois, signifiant vivre dans la pauvret , tels les moines
franciscains. Leur fondateur Franois dAssise
( 1226) ne se flattait-il pas davoir pous
Dame Pauvret ? Prendre le chariot de saint Franois quivalait voyager pdestrement , la
faon de lhumble saint. Dans les croyances
populaires, le cordon de Saint-Franois, trois
nuds, empchait les infestations sataniques,
mais, selon Carrire, cette locution sest employe aussi pour le membre viril. Faire SaintFranois ( Saint-Hubert, faire le saint Franois)
tait un jeu pratiqu lhiver et consistant, pour
un jeune garon, stendre sur le dos dans la
neige, puis se relever avec prcaution pour
juger du bel effet de la trace produite. Dans le
Brabant wallon, les fillettes jouant ainsi taient
des saintes Catherines. Ailleurs, on appelait plutt
cet exercice faire un homme ou faire un bon Dieu.
La tournure picarde Au couvint Saint-Franois,
on scouche deux, on slife [se lve] trois fait
allusion, elle, lunion charnelle et la reproduction. (DISS, REHO, LIDS, MCHE, PLIM, DEEL, SSAF)
sa naissance, le clbre saint sappelait Giovanni, mais ce prnom laissa la place celui de
Franois ( le Franais ), hrit de sa connaissance de la langue et des frquents voyages de
son pre, marchand dtoffes, en France, o
lavait sduit cet ethnonyme (nom dun
peuple), qui prolifra ensuite en Italie (Francesco, Francesca). Franois reprsente en effet

FOULQUE
Samson est le pre du sansonnet, et Pierre, via
Perrot, a donn vie au perroquet. De mme, le
vieux prnom Foulque(s), par sa variante Fouquet (dont les meilleurs scores remontent lan
1600), a jadis baptis lcureuil, en Bretagne
puis en Anjou : La grande martre sattaque
aux petits fouquets. N dans une famille de
souche angevine, le surintendant gnral des
Finances Nicolas Fouquet ( 1680) avait reprsent sur son blason cet homonyme grimpeur,
avec cette fire devise : Quo non ascendet ?
( Jusquo ne montera-t-il pas ? ). Aussi
lorigine des patronymes Foucault ou Fouquier,
Foulque a pour souche le germanique folc-wald
( peuple-fort ) et subsiste sous la forme
Volker en Allemagne, pays du cinaste Volker
Schlndorff. Il ne se compromet pas avec la
foulque, chassier voisin de la poule deau,
tributaire, pour sa part, du latin fulica, et dont
mane aussi le foucault, nom ancien de la bcassine. (DEGM, DIFT)

FRANOIS
Si, vers 1900, largot comptait franois parmi les
synonymes d ivrogne (peut-tre un pochard notoire rpondait-il ce prnom), on a
surtout fait grand cas du coup du pre Franois
(ou charriage la mcanique), un vol par strangulation. Deux complices oprent. Le premier
jette son mouchoir (ou une courroie) au cou
dun passant, et, tenant les deux bouts, se retourne vivement de faon appuyer la victime
sur son dos. Tandis quil la tient souleve et
moiti trangle, le second la fouille et la dvalise, dcrivait Bruant. Frquent Londres, ce
type dagression y fit lobjet dune rpression
nergique, les chtiments corporels (avec le
fouet dit chat neuf queues) sajoutant aux peines
de travaux forcs. Pre Franois aurait t, autour de 1850, un des surnoms dArpin le Savoyard, un lutteur la technique habile qui se
produisait dans des baraques foraines et que
lon redoutait pour cette prise diabolique. Mais
dautres auteurs en attribuent la paternit un
bandit lgendaire, qui tranglait encore 60
ans, sans complice, et qui, enfin captur, avait
atteint lge o la peine de mort ne lui tait plus
applicable. Le sens actuel de lexpression
stend nimporte quel coup port par surprise, voire une tratrise ou une simple attitude dloyale. (ARSI, NAYP, DHFV, DICV, DARG)
Pjorative aussi, mais au sens de gaffeur,
personnage calamiteux , est lidentit de Franois Pignon (ou Perrin), ce rcurrent antihros
de cinma cr dans les annes 1970 par le

152

la vieille graphie de franais : le bel franois tait la


avant tout la langue de la Cour. En 1540, dans
lOrdonnance de Villers-Cotterts, Franois Ier
rendait obligatoire la rdaction des lois en langage maternel franois. Ce nest quen 1835, dans
sa sixime dition, que lAcadmie consacrera
dfinitivement franais. Dans ses Essais (1580),
Montaigne parait de la majuscule le nom de sa
langue : Le langage latin mest comme naturel, je lentens mieux que le Franois, mais il y a
quarante ans que je ne men suis du tout poinct
servy parler ny escrire. Chez lui, parler
Franois voulait dire parler clairement,
sexprimer dans le langage de la vrit : Il faut
parler Franois, il faut montrer ce quil y a de
beau et de net dans le fond du pot. La diphtongue oi (franois, le bois, le roi, la loi) se prononait, non pas oua comme aujourdhui, mais
o, ou, ou ouais : avor, le signe de la Cro. Le
Rou, cest mou ! , proclamaient Louis XVI, et
sans doute encore Louis XVIII son accession
au trne (1814). La forme est prserve en
wallon (Franws, Chws) et dans certaines rgions de France : le 10 mai 1981, ChteauChinon, lors de lannonce de la victoire de
Mitterrand, les troupes fidles de la Nivre
lanaient des Franous longs comme un
septennat , a rapport le chroniqueur du
Monde dpch dans ce bastion morvandiau. (DIWB, DILC, THRE, NHIF)
propos dudit Mitterrand, on lisait en 1985,
dans le Dictionnaire superflu lusage de llite
et des bien nantis, cette tymologie fantaisiste,
du Pierre Desproges pur jus : Franois : Prnom masculin, signifiant littralement : Mon
Dieu, quel imbcile ! ; du celte fran (mon
Dieu) et ois (quel imbcile !). Grce la
longueur de leurs crocs, qui laissent des traces
sur les moquettes ministrielles o ils plient
lchine jusqu ramper pour obtenir la
moindre poussire de pouvoir, les Franois
peuvent esprer se hisser un jour sur le plus
lev des trnes, celui du haut duquel, dans
livresse euphorique des cimes essentielles,
limbcile oublie enfin quil est pos sur son
cul. Plus studieusement, Franois renvoie au
loin aux Francs, ces conqurants germaniques
de la Gaule romaine, un peuple dont on a traduit le nom par hommes libres , une libert
quattestent encore notre franc parler et nos
coudes franches. Pour Marie-Josphe Daxhelet
(Quand les Belges taient Francs, Bruxelles, 1959),
Franc parat plutt motiv par le radical germanique frenk, signant un caractre hautain et
farouche, proche du ferox latin et de nos adjectifs fier, hardi, rude, imptueux, fougueux. France, la

dnomination du pays, est son tour un prnom, dans une tribu qui nen est pas chiche :
Franca, Francia, Francine, Francisque, Franceline, Frances, Francette, Franciane, Francelin,
Franck, Franco, Ferenc, Siska, Paco, Paquita,
Frankie, Pancho. La ville californienne de San
Francisco, mme abrge en Frisco, nest autre
quun Saint-Franois. (INTF)
Chws, un abrviatif dialectal, est devenu
larchtype du Namurois, dans ce que la tradition lui prte de mollesse ou de nonchalance.
Le Chws, par nature lymphatique, habite dans
les quartiers populaires de la ville, boit du pquet, parle le wallon avec un accent tranant, se
divertit dun rien et promne sur ce qui
lentoure un regard berlu. (LIMO)
Ciccio est, du moins en croire Francophonie
vivante (Italie et francophonie, mars 2010), ce diminutif de Francesco, qui, prononc Tchitcho et
parfois prolong dun suffixe (Tchitcholien), a
stigmatis dans les bouches wallonnes
limmigr italien. Nous ntions pas toujours
trs gentils avec eux, on sen moquait, on les
appelait macaronis, tchitchos le mot
dargot rital navait pas encore franchi la
frontire , on racontait quils taient fainants,
tire-au-flanc, sachant mieux ladresse de la
moutouelle que de leur travail , se souvient Robert Massart dans cette revue, o Christian
Vanrobays enchane : Laccueil qui leur a t
fait tait souvent hostile : ritals en France, ciccios
en Belgique, souvent dnomms spaghetti ou
macaroni, certains ont mme t accueillis avec
le mot fascistes. Ciccio, lorsquil nest pas
sobriquet, renvoie tout Italien ciccia, qui signifie familirement viande manger ou, par
boutade, chair humaine (graisse, bourrelets,
poignes damour). Ses drivs sont nombreux : cicciolo (ce qui reste du gras du cochon
quand on la fait fondre en saindoux ; excroissance charnue de la peau) ; ciccione (obse, bon
gros) ; cicciola (gros champignon en toscan),
sans compter ciccioso(a), ciciotto(a), ciciotello(a),
ciciuto(a), etc., tous adjectifs voulant dire
gras(se), grassouillet(te) avec des nuances
affectives, augmentatives ou diminutives. Cicciolina relve pour sa part dun terme tendre, au
sens de chri, chrie : dans les annes 1970,
sur la station prive Radio Luna, lanimatrice
dune mission nocturne en baptisait les auditeurs avec qui elle changeait des propos corss. Le nom est rest cette blonde dorigine
hongroise : elle en a fait son label, dans le cinma X dabord, en politique ensuite, o elle a
arbor, entre autres arguments, ses seins gnreux voire grassouillets.

153

Fanchon, qui fut, avec Fanchette, un diminutif


usuel de Franoise au XVIIe sicle, sincorpora
la langue pour dsigner, vers 1820, des coiffes
fminines, dont le classique petit foulard nou
sous le menton. Mais antrieurement, il signifia
aussi bonne fille pas trop farouche . Ce statut de complaisance lui venait de la littrature,
o Fanchon se cantonna souvent dans des
rles humbles, voire domestiques, le nom tant
alors prcd de larticle : la Fanchon, comme
on dit la servante . Chez George Sand, le
sobriquet de la paysanne Fanchon Fadet donne
son titre au roman La petite Fadette (1849) : le
patronyme rejoint ici les termes rgionaux
(Vienne, Deux-Svres) fadet et fadette qualifiant
des lutins espigles ou un peu sorciers, ces
mots tant rapprocher de farfadet ( esprit
follet ), et du fada du Midi, dont le sens est
choisi par les fes , via le latin fatum ( destin ). (PLIM, FIDE, SCRO, MOMF)
la fin du XVIIIe, une Franoise chanteuse des
rues, Franoise Chemin, femme Mnart, se
produisait sous le pseudonyme Fanchon la vielleuse, car elle saccompagnait de cet instrument
sur les foires et marchs. Elle y incarna un type
populaire si accompli que sa silhouette illustra
bientt le jeu de socit du lindor (corruption
de nain dor, anctre du nain jaune) et le baptisa
loccasion : Une petite partie de Fanchon ? Cette figure du pav de Paris inspira
plusieurs pices, dont, en 1803, une comdie
de Bouilly et Pain. En lhonneur de Mlle Belmont, cratrice du rle, on nomma fanchon une
sorte de pte brise, garnie dune crme ptissire, puis meringue. Elle se dclinait aussi en
modles rduits : les fanchonnettes, parfumes au
caf ou au chocolat. Sa recette fut consigne en
1814 dans Lart du cuisinier dAntoine Beauvilliers, et, dans son Almanach des gourmands (18031810), Grimod de la Reynire sextasiait : Il
faut avoir mang des fanchons, et surtout des
fanchonnettes, pour se former une ide de leur
dlicatesse, de leur onctuosit et de leur lgret. La fanchonnette eut mme plus de succs
que loriginal : elle seule entra au Littr, qui a
donc pouss la fanchonnette, comme disent les
dents. (MOTA)
Avec Margot, Suzette, Lisette, Manon, Musette, Mimi ou Suzon, Fanchon, que lon croise
dans les Ftes galantes de Verlaine (1869), a ensoleill la panoplie des nymphes de ruisseau
et des Vnus de barrire dans les Amours
dantan de Brassens : Moi, mes amours dantan,
ctait de la grisette : / Margot, la blanche caille, et
Fanchon, la cousette... / Pas la moindre noblesse,
excusez-moi du peu. Aprs la victoire de Maren-

go (1800), Fanchon avait intitul une chanson


boire, quentonnent encore les mouvements
de jeunesse : Ami, il faut faire une pause /
Japerois lombre dun bouchon / Buvons laimable
Fanchon / Chantons pour elle quelque chose (...) /
Elle aime rire, elle aime boire / Elle aime chanter comme nous. Mais, en 1756, lorsque le duc et
marchal de Richelieu sempara de Port Mahon
la future Mahon, capitale de lle de Minorque , cest Fanchonnette qui avait t sur
toutes les lvres, grce un chant de victoire,
ddi par un grenadier sa matresse : Apprends, Fanchonnette, / Le plus grand des coups : /
Laffaire en est faite, / Le fort est nous. Nouveau
retour en cuisine, car cette prise de Port Mahon fut clbre dune autre manire par le
cuisinier de Richelieu, qui, avec les moyens du
bord, confectionna une sauce spciale, en rfrence au nom de la ville : la mayonnaise.
Franoise, linstar de Franois, pouse
ladjectif ethnique de jadis (justice franoise, Acadmie franoise, arme franoise). Quelques expressions oublies embrigadaient lpithte : avoir
compagnie franoise, ctait disposer de filles de
joie, et fournir compagnie franoise revenait en
procurer ses invits. Chez La Curne, cet extrait, propos dun cur : Il estoit bon compagnon, et de bonne chere, il trouvoit toujours
des moyens assez pour appaiser son evesque ;
lequel mesme passoit par chez lui, car il lui
donnoit de bon vin, et le fournissoit quelquefois de compagnie franoise. Coucher la franoise, ctait se dshabiller pour se coucher la
pratique ntait pas systmatique , et sendormir
la franoise revtait le sens figur d tre nonchalant, insouciant . (DIAF)
Pp, que lon rattache classiquement, avec
Pepito, lespagnol Felipe (Philippe), a aussi,
par de curieux dtours, fonctionn dans la
France du XVIIe sicle comme abrviatif de
Franois : ainsi le mdecin parisien Eusbe
Renaudot fils du clbre Thophraste appelait-il tendrement son petit Franois , que
la maladie enlvera trop tt son affection. Au
dcs prmatur dun autre de ses garons, il
crira dans son journal : Il sera regrett de
nous pour sa beaut et sa douceur qui nous le
faisaient considrer comme un autre cher Pp. (HIVP)
Quecou, cens tre une contraction de Francesco, a vis Marseille le vagabond, le mauvais sujet qui vague sur la voie publique et,
surtout, se trane sur les quais o il vole lorsquil le peut . Son butin comportait habituellement du vin, du sucre et du caf. (CPMR)

154

cendre un Fridolin , La mort dans lme, 1949),


mais il lui arrive de sen priver, ainsi dans
largot recueilli par Auguste le Breton : Sans
laissez-passer, Francis le Nantais et ma pomme
[moi], on stait cogn de neuille [de nuit] dans
une patrouille de fridolins. Dauto [dautorit],
a avait t la menace : No papirs ? Komin ! Komin ! Kommandantour ! Vous terroristes ! Franzouses
tous terroristes ! Kapout ! Jean-Charles (La bataille du rire, 1970) a not, et avec lui le Robert,
que Fritz, sous cette acception, prcda de peu
Fridolin : Ds leur arrive, les Allemands ont
interdit lemploi du mot boche. Mais les Franais
vont trouver dautres sobriquets pour les occupants. Les Fritz deviendront les Fridolins,
puis les Friss, allusion ironique aux nuques
haut rases de ces messieurs. On parlera aussi
des Frisous et mme des Friquets. Les prisonniers prfreront parler des Chleuhs, surnom
lanc par les anciens de larme dAfrique pour
qui les Chleuhs taient les salopards. Pour
faire bonne mesure, la population invoquait
aussi les doryphores, en raison de leur nombre
et de leurs facults dinvasion, ou les vert-degris, couleur des uniformes. (DIHL, ARVR, TLFI)
La pjoration naura pas t sans incidence sur
la distribution en France du prnom, dvolu
215 fois entre 1900 et 1942, mais neuf fois
seulement entre 1945 et 2005. Quant aux Fridoline, on nen dnombre que trois pour
lensemble du sicle coul, toutes de la cuve
1910.

FRDRIC
Les Frdric franco-canadiens sont de drles
doiseaux. Au Qubec, on dsigne en effet par
ce prnom, imit de son cri, le bruant gorge
blanche, dit aussi le siffleur. Un des plus doux
rsonnant dans les forts borales, son chant
clair, deux notes simples puis trois triples,
semble tout entier modul dans la question :
O es-tu, Frdric, Frdric, Frdric ?
Dans le Perche et la Beauce, cest la msange
noire (Periparus ater) quon nommait Frdric
(Rolland, Faune populaire). Dautre part, en
Haute-Bretagne (Sbillot, 1886), le fate
danciennes maisons, fermes et chteaux, tait
coiff de figurines en terre vernisse, baptises
Frdrics ou Petits Monsieurs par les paysans.
Beaucoup reprsentaient Frdric le Grand
cheval. Des potiers les fabriquaient dans les
Ctes-dArmor. (DCAN, FPRF, CPHB)
De lEmpire germanique au Royaume de Sicile,
le prnom, mdival et bien en cour, a sduit
les ttes couronnes, qui se sont parfois souverainement cartes de ltymologie (frid-rik,
paix, protection du puissant ) en infligeant
leurs ennemis autre chose quune paix royale.
Rest allemand jusqu la parodie (Fritz), il a su
shispaniser et sitalianiser (Federico, sans le
premier r), samricaniser (Fred, Freddy) et se
fminiser (Frdrique, Frdrika, Frida).
Fredo, qui se pose aussi en rejeton dAlfred,
est typique du truand, du moins dans le milieu
parisien des annes 1950-1960 dpeint par les
cinastes et les crivains.
Fridolin, moine irlandais du VIe sicle, prcha
la bonne parole en Alsace et en Lorraine, deux
territoires que dautres fridolins annexrent
pendant la Seconde Guerre, imitant leurs devanciers de 1871, et sans jamais afficher la
suavit tymologique (frid, paix , et lind,
doux ) de lvanglisateur.
De mme quIvan pour les Russes, Tommy
pour les Anglais ou Sammy pour les Amricains, le prnom, li Friedo, Friedrich et
Friedrick, fut en effet emblmatique du militaire allemand, mais, selon Chautard (Vie
trange de largot, 1931), sa premire lexicalisation
(1880) revtait le sens de loustic , de drle
de bonhomme . En 1914, fridolin devint synonyme de natif dAllemagne , en concurrence
avec fritz. Le Grand Larousse renseigne le
premier terme comme populaire, le second
comme populaire et pjoratif : nuance. Fridolin,
soldat des troupes doccupation, prend parfois
la majuscule, comme chez Sartre ( Jai pas
envie de me faire ratatiner : jai envie de des-

Friedrick, comme Fridolin et Fritz,


semployait pour soldat allemand , notamment dans la correspondance des Poilus des
tranches : Alors le mme () se frotte un
peu le coin des carreaux, prend son tue-boches
et va prendre la faction un poste de grenades
pour en mettre plein le cigare Friedrick, sil
voulait venir nous souhaiter le bonjour
(Lettre cite par Sainan, Largot des tranches,
1915). (ARGT)
Fritz, abrviatif de Friedrich, surnommait
affectueusement le roi de Prusse Friedrich II
( 1786) : le Vieux Fritz (der alte Fritz). Rabelais
appelait les Allemands des Liffreloffres , car,
prtendait-il, ils ne semblent ne dire que cela , mais au XXe sicle, outre des fridolins, ils
furent surtout, pour leurs ennemis franais, des
fritz : la faveur des guerres, un prnom typique dune nation aura ainsi suffi en identifier collgialement les combattants, comme si,
pour rendre un conflit moins inhumain, on
annonait la couleur de chaque camp par une
fantaisie la fois narquoise, rassurante et un

155

peu enfantine. Dj en 1914, propos dun tir


de mortier, un Poilu crivait : Sil en arrive un
comme a dans le blair Fritz, il aura des
chances daller faire un vol plan . Fritz tait
banal en Allemagne ds le XVIe, o il tait port
par un Berlinois sur sept. Il resta si purement
germanique que, lorsque le Sud-Tyrol passa,
avec laccord de Hitler, sous domination italienne, tous les petits Fritz de ce territoire,
dclars non-aryens, durent troquer leur prnom contre celui de Federico. En Alsace, Lami
Fritz est une enseigne commerciale courante
depuis le roman ponyme (1864) dErckmannChatrian, dcrivant la vie quotidienne dans un
bourg alsacien au XIXe. Vienne est le berceau
dun grand Fritz, le cinaste Lang ( 1976),
tandis que le responsable nazi Fritz Sauckel
( 1946) fut lun des douze condamns mort
par pendaison au procs de Nuremberg. En
2000, la Belgique comptait encore 276 Fritz en
vie, dont douze ns en 1930. (LOPR, ARGT, PRAP)

Le fritz soldat a pris la relve de lalboche de la


guerre de 1870 : cette contraction dAllemand et
de caboche ( tte dure ) allait son tour produire boche. Sonore et cinglant comme une
onomatope, Fritz, qui qualifia loccasion la
langue allemande ( Je suis incapable de dire
une phrase en fritz ), sest toutefois confin
dans le parler familier : jamais les historiens ne
lont employ sans de ddaigneux guillemets.
En 1867, dans La grande duchesse de Grolstein,
dOffenbach, parade dj un soldat nomm
Fritz, que la duchesse bombarde gnral, et
qui elle offre un sabre. Il lui rpond : Vous
pouvez sans terreur confier mon bras / Le sabre de
monsieur votre pre / Je reviendrai vainqueur ou ne
reviendrai pas ! Dans le registre du calembour,
Fritz sest appari la frite. Cest le cas avec ce
tlgramme imaginaire, dat de 1940, et envoy
par Hitler Mussolini : Les macaronis filent.
Nous navons plus que des nouilles. Envoyez-nous des
Fritz, la Grce bout. (MUCS)

156

G
GABRIEL
prdomine nettement dans les nouvelles attributions, dont lune, en 2003, alla un petit
prince, fils de Philippe et Mathilde. Le papa a
confi avoir fait choix de ce nom parce quil
rencontrait un cho dans les principales religions, et quil tait beau et court. Question
brivet, on pouvait mieux faire : trois syllabes,
contre une Tom, Luc, Sam ou Marc. On peut
toujours surnommer lenfant Mon ptit
loup , en rfrence au vieil usage folklorique.

Depuis mai 1996, lapparition de la peste


porcine a entran labattage systmatique de
tous les Gabriel de la rgion dAbidjan. Cette
mesure radicale a permis denrayer lpizootie
(Syfia Info - LAfrique au quotidien, 1er novembre
1996). La dpche de cette agence de presse se
comprend mieux si lon sait que le franais de
Cte-dIvoire baptise communment gabriel (et
gaby) la viande de porc et le porc lui-mme.
Dans le parler local, ces mots sont aussi devenus des insultes (cf. Gaby). En outre, et selon
Lebouc (Dictionnaire rotique de la francophonie, 2008), les Ivoiriens dsignent sous ces
deux termes le sexe masculin : faut-il y voir un
tour de cochon, lanimal, sale par nature, identifiant mtaphoriquement chez lhomme une
partie (plutt deux) rpute honteuse ? (DERF)
Par ailleurs, Gabriel a longtemps t le nom
traditionnel du loup dans le Forez (Massif
central), et, selon Niceforo, on lappelait encore ainsi en 1912. Quand on parle du loup,
on en voit la queue , a enseign ds le
XVe sicle la sagesse populaire, conforme un
tabou remontant lAntiquit et pris au pied
de la lettre. Par superstition, les paysans
sabstenaient de prononcer le mot loup dans
leurs conversations, de crainte, effectivement,
de voir surgir la bte. Prudents, ils masquaient
celle-ci sous un prnom anodin, peut-tre dict
par un culte local : Guillaume, Gwilhou, Gouillou ou Yann en Bretagne ; Gabriel dans le
Centre. (GARG, PFOR)
Depuis le Moyen ge, Gabriel, soit en hbreu
Dieu est ma force (Gabar-El), doit une large
part de sa diffusion la dvotion envers le
cleste messager qui annona Marie sa divine
maternit et qui dicta le Coran Mahomet.
Depuis la refonte du calendrier liturgique de
1969, les archanges Gabriel, Michel et Raphal
sont fts ensemble, le 29 septembre. En 1951,
sur dcision de Pie XII, le premier, en vertu de
son statut dannonciateur, est devenu le patron
des tlcommunications. Il veille aussi sur les
ambassadeurs, les troupes des transmissions et
les mtiers de la radio. En 2000, plus de 5 000
prnomms Gabriel et plus de 9 000 Gabrielle
vivaient en Belgique, mais la forme masculine

Gaby, surnom (avec Gabriel) du cochon et du


membre viril en Cte-dIvoire, y est galement
une injure : par enfant de gaby !, on suggre en
effet que lascendance de linsult est bestiale.
Chien ! fait aussi office l-bas dinvective majeure : influence suppose de larabe via lislam,
une partie du pays tant islamise (Marie-Jo
Derive et Jean Derive, Processus de cration et
valeur demploi des insultes en franais populaire de
Cte-dIvoire, in Langue franaise, n 144, 2004).

GA T A N
Un instant, Gatan ! Le temps dun calembour,
ce prnom qui vient de la ville italienne de
Gate, fonde par ne en souvenir de sa
nourrice Caeuta, selon Lnide sest fourvoy dans le trafic hippomobile. Qutait un
gatan ? Une voiture deux places en usage au
milieu du XIXe sicle : Le duc de Morny se
promenait aux Champs-lyses dans un gatan
deux chevaux. La dfinition et sa citation
sont extraites du Petit dictionnaire des mots
retrouvs, publi en 1938 par la Nouvelle Revue
Franaise et rdit en 2005 chez Gallimard. Il y
a videmment une grosse astuce, les auteurs,
aussi loufoques quanonymes, ayant jou,
comme dans tout leur livre, sur la combinaison
des sons et des sens. Lengin en question tait
plutt un phaton, mais lesprit se laisse vite
piger par la paronymie.
Phaton est lui-mme un prnom chez Boris
Vian, dont la nouvelle Loie bleue souvre par
cette phrase : dix-huit kilomtres de
laprs-midi, cest--dire neuf minutes avant
que lhorloge sonne douze coups, puisquil
faisait du cent vingt lheure et ceci dans une

157

voiture automobile, Phaton Bougre sarrta


sur le bord de la route ombreuse. Le vritable
Phaton, celui de la mythologie grecque, est ce
fils du Soleil qui sempara un jour du char de
son pre, sans pouvoir en matriser les chevaux. Lattelage frla la Terre, qui faillit
prendre feu, et Zeus en terrassa le conducteur.
De cet difiant pisode, rsulte la lexicalisation
du hros (qui se traduit par Celui qui brille )
au sens de cocher maladroit puis de voiture lgre un seul cheval .

pas inconnu des Baldomriens, ces habitants


de Saint-Galmier (Loire) : leur glise conserve
un bras dudit saint, patron des serruriers. sa
mort (650), la bourgade disposait dj, et depuis lpoque romaine, dune source rpute,
dsormais entre dans le giron de la socit
Badoit. Les paules troites et tombantes sont
dites en (bouteille de) Saint-Galmier par largot :
cette morphologie flasque rappelle la forme
vase des bouteilles deau minrale produites
en ces lieux. DAuguste le Breton : Des
mousms en avaient le frisson. Elles se frottaient peureusement contre les paules SaintGalmier de leur Casanova. De Laurent Gerra,
imitant un Nicolas Sarkozy mcontent de la
photo officielle au lendemain de son lection
(2007) : Je suis pas vraiment mon avantage.
Je suis pris de trois quarts en lgre contreplonge, du coup on voit bien que jai un gros
thorax et les paules en Saint-Galmier.
Quelques-uns se consolent de cette faible carrure en dveloppant des abdos Kro, prominence qualifie aussi de durillon de comptoir :
cette musculation abdominale factice est impute une forte consommation de Kronenbourg. La brasserie alsacienne stait adjug un
juteux march pendant la guerre dAlgrie : le
monopole du ravitaillement des lgionnaires,
dont la consommation quotidienne atteignait
parfois les trente canettes. (DARG, VOCA)

GAILLARDE
En ressuscitant la ralit occitane et cathare
dans son captivant document ethnographique
Montaillou, village occitan de 1294 1324 (Gallimard, 1975), Emmanuel Le Roy-Ladurie livrait
du mme coup une moisson denseignements
sur les prnoms dalors : ct des classiques
Jean, Pierre, Jacques, Brenger, Arnaud, Batrice, Raymond, Bertrand et Loup, dautres ont
moins rsist aux sicles : Mengarde, mersende, Alazas, Grazide, Esclarmonde, Alissende, Allemande (daprs alemande, appellation
ancienne de lamande, almond en anglais), ou
encore Gaillard(e), un nom de baptme banal
au Moyen ge et qui stablira ensuite comme
patronyme. Lhistorien met ainsi en scne Gaillarde Authi, femme de lhrtique Guillaume
Authi, interroge par lInquisition en 1308, ses
aveux prludant larrestation de tout le village. Ladjectif gaillard parat concomitant au
prnom qui en a pous le sens : joyeux,
fringant . Une gaiet et un entrain marqus
parfois par un excs de fougue, de leste effervescence, et voluant vers la grivoiserie. Ce
glissement sera lorigine de la gaillardise, qui
sous-entend gaudriole ou libertinage. La gaillarde, danse de la Renaissance, ne fait retentir
que ses pas fougueux et guillerets, mais danser
une gaillarde sur le ventre de quelquun (Oudin,
1640) signifiait quon foulait aux pieds cette
personne, quon la mprisait. La ville de Brive
(Corrze) est devenue Brive-la-Gaillarde ( la
Vigoureuse ) au XIVe sicle avant de dployer
sa turbulence polissonne dans le rpertoire de
Georges Brassens (Hcatombe, 1955), grce au
renfort, justement, de quelques douzaines de
gaillardes , qui ne sont pas l que pour la
rime. (DIAN, DIHL, CUFR, DILI)

GANELON
Improbable prnom, Ganelon a nanmoins
pris place parmi ceux attribus au XIIIe sicle
Paris, en lire le recensement fiscal de 1292.
Comme Judas, il fut synonyme de flon ,
avec lappui supplmentaire de la rime. Reniant
son serment, le lgendaire Ganelon, seigneur
haineux et corrompu, livra lennemi larme
de Charlemagne, causant la mort de Roland et
de nombreux paladins. Un autre Ganelon du
IXe sicle renia sa parole : archevque de Sens,
il couronna Charles le Chauve, son bienfaiteur,
avant de le combattre aux cts de Louis le
Germanique. Cette action parut si horrible
que toutes les nations de lEurope, comme
dun commun accord, voulurent fltrir jamais
son nom ; elles sen servirent pour dsigner un
insigne tratre , a rapport le chroniqueur cit
par La Curne de Sainte-Palaye. Dans une lettre
du 6 avril 1672, Mme de Svign opposait la
ganelonnerie la sincrit. Tratre comme Ganelou,
disaient toujours les Barnais au dbut du XXe.
la mme poque, a remarqu Sbillot, Ganelon ne sappliquait pas seulement un personnage quon vilipendait, mais aussi un difice

GALMIER
Romanisation du germanique Waldomar
( gouverneur clbre ) et cousin du slave
Vladimir, le prnom Galmier, sil ne court pas
plus les rues que son fminin Galmire, nest

158

o staient commis des actes de violence ou


de trahison. (RCSP, DIAF, SCRO)

des petits mots inconvenants (2002), Carrire


mentionnait encore, pour le membre viril, la
tournure grand bton du pre Gaspard. On nest
pas loin de linterprtation freudienne qui prte
au rat une dimension phallique et anale tout en
le reliant la cupidit (lavare est un rat).
Lentreprise de dsacralisation a blasphm
la fin du XIXe sicle avec avaler (le) gaspard
( communier ), l o largot des bedeaux se
bornait avaler le bourgeois : Voulez-vous vous
marier ? Le cur soccupera des dmarches et
de tout le diable et son train. une condition
pourtant : cest que vous vous confesserez et
que vous avalerez Gaspard ! (Le Pre Peinard,
vers 1900). Dans le bestiaire impie des lieux
saints, le rat dglise est un dvot, et la grenouille de bnitier ou la punaise de sacristie
une bigote. (DIMO, MEXT, MCHE, DIDS, DARG, PLIM, DIFF)
Dans le Midi, selon Sainan (Autour des sources
indignes - tude dtymologie franaise, 1930), Gaspard sest employ quelquefois pour bourreau . Quant lexpression Les deux Gaspards,
elle a qualifi deux adroits compres, daprs le
titre dune pice joue au Vaudeville en 1817.
Ses auteurs, MM. Moreau, Gabriel et Capelle, y
mettaient en scne deux Normands retors,
Gaspard-lAvis, marchand de fagots, et Gaspard-Simplet, marchand de bas, qui se disputent aux cartes la main de Jeannette, fille du
sonneur Bourdon. Au Qubec, on appelle
Gaspard (mais aussi Jonas, Junior, Chouinard
ou Gignac) ltre fabuleux que lon aperoit
dans la Lune : la croyance, l-bas, veut quil soit
condamn y scier du bois en permanence,
pour avoir travaill le dimanche. En Allemagne, Gaspard (Kasper) est le polichinelle du
thtre de marionnettes. Madame Gaspard nest
autre que lle de Madagascar sous la plume
dun potache (Les pires copies dexamen, in TlMoustique, 8 septembre 2010). Enfin, avec celui
dOdile Matt, le personnage de Gaspard de
March a t imagin par Bernard Pivot pour
railler la dictature de laudimat et de ses parts
de march. (DICV, MUCO, DCAN)
En 1762, un petit Franais a reu le triple prnom de Gaspard Balthazar Melchior, dans cet
ordre. Gaspard revendique diverses tymologies : il est tantt le faucon pur (akkadien gaz,
faucon , et gbar, pur ), tantt le trsorier
(gizbar) ou le grant du trsor (hbreu ghaz, trsor , et bar, administrer ), ou le curieux
(sanskrit gathaspa, celui qui vient voir ).

GASPARD
On ne peut tre plus clair quAlphonse Boudard : En argot, je prcise pour les lecteurs
tout fait caves, les demoiselles snobs, les
provinciaux, les sminaristes un gaspard,
cest un rat (Les matadors, 1966). En 1974,
Pierre Tchernia intitulait Les Gaspards son film
(avec Michel Serrault et Philippe Noiret) o
une communaut misanthropique se terre,
comme ces rongeurs, dans le sous-sol parisien.
Le journal Libration ne soumet pas de rbus
ses lecteurs lorsquil crit que les gaspards pullulent dans les canalisations. Pas plus que
Pierre Accoce (Le Polonais, 1965) : Des
ombres mouvantes cavalent parmi les poubelles : des gaspards gros comme des chats.
Leurs yeux jaunes luisent, fixent le noctambule
avec impudence. (DFNC DIFM, DARG)
Messager des tnbres, le rat a toujours exerc
une trange fascination sur lhomme, qui, pour
vaincre sa rpulsion, a parfois cherch sen
faire un alli. Vers 1830, raconte-t-on, un dtenu en aurait apprivois un dans sa cellule, en le
baptisant Gaspard, nom que propagrent ensuite le jargon des goutiers et surtout, selon
Rigaud (1878, 1888), celui des chiffonniers.
Jusque-l, Gaspard tait uni par la tradition au
roi mage qui, Bethlem, offrit lencens, Melchior et Balthazar apportant lor et la myrrhe.
Rgionalement, dans roi mage , roi se prononait ra(t), ce qui aurait stimul la synonymie
entre gaspard et rat . Mais Rey et Cellard
prsument que gaspard, pour le rat des prisons,
pourrait provenir dun calembour sur gars
(qui) part : la petite crature, malice pattes,
est en effet la seule pouvoir schapper sa
guise de la gele. Populairement, et par mtonymie, ce gaspard, finaud et rus, a lui-mme
prt son nom, vers 1870, et de faon passagre, lhomme dbrouillard, lentortilleur.
son sujet, on parlait aussi, pour rester dans la
gent trotte-menu, de preneur de taupes ou
dendormeur de mulots. (DIMJ, DIMO, DFNC, ARMO, DHFV)
Une autre extension image, ne du constat
que le chat croque le rat, a valu au matou dtre
son tour un gaspard. Timmermans (1903) ne
convainc pas en supputant un lien entre le
gupard (gros chat), le gaspard-chat et le gaspardrat, chipeur, voleur comme le chat . Chatte et
accessoirement chat dsignant, dans la langue
verte toujours, les organes sexuels fminin et
masculin, gaspard fut un temps, sur cette lance,
associ lanatomie intime. Dans son lexique

GASTON
Avec balanoire (ou cravate) Gustave, Jos,
Jules, Mickey, Minette, Minou, ou Minouche,

159

balanoire Gaston est attest familirement au


XXe sicle pour serviette hyginique . Dis
donc, Gaston ! : pour conserver la rime, on ne
fait pas entendre le c de donc dans cette
formulette, qui traduit soit la connivence affectueuse ou ironique la manire du Peuchre !
mridional, soit ltonnement, la surprise.
Comme les autres exclamations de ce type, elle
semploie naturellement en labsence dun porteur du prnom recrut : Pendant que Jo
embrasse son amie, renouant avec une pratique
ancienne, il souffle loreille de Vincent : Ben
dis donc, Gaston, tu ten fais pas ! (Gabriel
Argentin, Au hasard des jours, Phnix). Avec le
groupe La Flibuste, le chanteur Yannig Ar
Bleiz singe les touristes venus en Bretagne dans
Tiens, tiens, tiens, voil les Parisiens : Et a discute
dans les crperies : /- Cest beau, mais humide comme
pays /- notre poque, dis donc Gaston, /Yen a
encore qui parlent breton. (DARG, DISS)
En mai 2004, une autre interjection populaire,
fond, Gaston !, a conduit loprateur belge
Belgacom imaginer, pour sa campagne
dabonnement lInternet haut dbit, le personnage dAfond Gaston : Afond Gaston
veut que tout le monde fonce sur lADSL. Il
est vrai que, depuis Gaston ya ltlphon qui son !,
tube de Nino Ferrer (1966), Gaston volue
dans la communication. Et, depuis 2001, la fte
patronale (6 fvrier) a t promue Journe sans
portable, avec ce dicton de circonstance :
la Saint-Gaston, / Dbranche ton tlphon !
Linstigateur de cette opration est lcrivain
Phil Marso, auteur, en 1999, du polar Tueur de
portable sans mobile apparent, mais aussi, en 2004,
du premier livre rdig en langage SMS.
Saint Gaston est aussi vnr sous le nom de
Vaast, la racine germanique Wast ou Gast signifiant hte , avec un cho fidle dans
lallemand Gast et dans langlais guest ( invit ). Gaston Lagaffe, du dessinateur Franquin,
stait lui-mme invit dans les pages de Spirou
en 1957. Son nom est devenu synonyme de
distrait ou de maladroit : On connat
tous des Gaston Lagaffe, de ces tourdis qui
ont deux mains gauches.

Dans lOuest de la France, la comparaison


adroit comme un prtre de Normandie, qui signifie
maladroit , se nourrit dun calembour
sappuyant sur linhabilet et la gaucherie, et,
implicitement, sur saint Gaucher, fondateur de
couvents au XIIe sicle. Hrit du germanique
waldo-heri ( chef darme ), ce prnom, reflet
romanis de Walter par le passage classique du
w au g, fut, au XIIIe, celui dun des sculpteurs
des portails de la cathdrale de Reims, et, au
XIVe, celui dun conntable (Gaucher de Castillon). Sil tait attribu, parfois dune gnration
lautre, en signe de dvotion pour le saint qui
vcut dans le Limousin, il fut peru comme
pjoratif au XVIe lorsqueut cours le mot gaucher : le pote limousin Gaucher de SainteMarthe (1536-1623), qui napprciait pas dtre
ainsi appel, choisit de se prnommer Scvole.
Cette substitution, qui rejaillit sur son fils historien (1571-1650), ntait pas gratuite : le latin
scvola veut dire gaucher , ce dont faisait foi
sa noble rfrence, Mucius Scvola, le hros
gaucher de lAntiquit romaine (Pierre-Michel
Bertrand, Histoire des gauchers - Des gens
lenvers , Imago, 2001). (VOCA, PREN, HOMV)
La main gauche a beau tre celle du cur, une
vilaine rputation, proprement sinistre, lui colle
la peau depuis que la tradition biblique assied
les lus la droite (la dextre) du Pre. La
langue le confirme : ce qui est gauche est pataud, balourd ; ce qui est droit inspire la rectitude, la dextrit. Le temps nest plus, heureusement, o lon contrariait les enfants gauchers. Laissons-les grossir une corporation
fire de rassembler Lonard de Vinci, MichelAnge, Einstein, Napolon, Harpo Marx, Charlie Chaplin, Paul McCartney ou Jack
lventreur. Quant au rvrend pre Gaucher
de Daudet (1869), il pose sa hirarchie un
sacr dilemme : doit-il continuer tester personnellement llixir qui fait la fortune du couvent, ou renoncer ses grisantes expriences
pour le salut de son me ? (LILI)

Gastoune : dans le jargon des dtenues de la


prison de Fleury-Mrogis, et selon un reportage tlvis diffus le 11 novembre 1992, la
gastoune est la matonne , la gardienne, la
surveillante. Gastoune et Gastounet sont des
formes familires de Gaston dans le Midi, la
seconde ayant souvent tiquet Gaston Defferre ( 1986). Ce maire de Marseille fut aussi
ministre de lIntrieur, ce qui peut avoir motiv
lacception pnitentiaire du diminutif. (DICV)

Quels sont les deux noms les plus mauvais


un homme ?, interroge Apicius dans Le moyen
de parvenir de Broalde de Verville, en 1610.
Rponse : Cest Guillaume et Gautier, parce
que lon dit aux gens des noces : Venez mes
amis ; mais namenez ni Gautier ni Guillaume. Il a donc tran quelques belles casseroles, ce Gautier, que le moyen franais (XIVe
et XVe sicles) avait dj substantiv sous le
sens de farceur, aimable compagnon , mais

GAUCHER

G A UT I E R

160

linsecte. Lexpression pioler avec la famille Gautier


( tre couvert de poux ) est atteste en 1899,
et les Poilus de 1914-1918 auront souvent
en dcoudre avec cette mme famille Gautier. (PREP, EVRB, MERP, DISS, DZAR)
Cest un fin Gautier sest dit proverbialement
dun homme matrisant parfaitement ses affaires, en raison de lhabilet de Gautier de
Coutance, archevque de Rouen au XIe : lors
dun partage de territoires, il berna le roi
dAngleterre. De son ct, lexclamation Maudit
Gaultier, maudit tratre ! remmorait lchevin
Gaultier qui, au XVe, avait tent douvrir aux
ennemis une des portes de la ville. Courante au
XVIIe, la tournure prendre Gautier pour Garguille
se comprenait par se mprendre, se tromper , tandis que npargner ni Gautier ni Garguille
quivalait mettre tout le monde dans le
mme sac . Se moquer de Gautier comme de Garguille revenait se ficher de tout. Au dpart, ces
deux noms composaient un pseudonyme, celui
de Gaultier-Garguille, alias Hugues Guru
( 1634). Ce comdien-bateleur dbuta dans la
troupe du Marais en 1598 et se produisit en
province, avec ses partenaires Gros-Guillaume
et Turlupin. Sa truculence avait de quoi rhabiliter gautier sous lenseigne de farceur . Cest
lui qui, en 1632, publia un recueil de chansons
gaillardes, dont lune a subsist dans une version assagie, Le petit mari ( Mon pre ma donn
un mari, / Mon Dieu quel homme, quel petit
homme ! ). Dans les couplets originaux, le mari
tait petit, non par la taille, mais par ses capacits au lit : Mon pre a choisi un mari, / Mais il me
la si mal choisi ! / Le gros lourdaud, / Le vilain
maladroit, / Jamais il ne pourra / Trouver mon berlinguet ! (sic) (SCRO, DEEL, DILC, CUFR, LOCP, ARMO, SOPO)
Par la tournure donner Gaultier et Sybille, on
entendait distribuer tout le monde, au premier venu . Pour traduire lide de nimporte
qui , du tout-venant , Gautier et Guillaume
formaient au XVIIe un tandem fort proche de
Pierre ou Paul aujourdhui : Il se hasarda mme
faire des romans, / Des chansons pour Gautier, des
pointes pour Guillaume , lit-on chez Pierre Corneille (Lillusion comique, 1635). Pour exprimer
labsence, Gaultier se joignait parfois un autre
prnom : ni Gaultier ni Colin, soit personne .
Enfin, Bien jet, Gautier !, une des exclamations
rimes retenues par Beaucarnot (2004), ne
bnficiait cette date daucune occurrence sur
la Toile. (LAPN)
Gauthier : La formule triviale avoir les bottines
Gauthier intitulait une farce mdivale, Les
amoureux qui ont les bottines Gauthier (Gustave
Cohen, Recueil de farces franaises indites du

surtout sous celui de rustre, demeur, sot .


Des archers angevins ayant laiss fuir un prisonnier furent ainsi traits de gaultiers, vers
1520. En 1534, sous lacception ddaigneuse
de paysan, lourdaud , on croise gautier dans
le Gargantua de Rabelais : Quoi, dit Tripet, ce
gautier icy se guabelle [se moque] de nous !
la fin du mme XVIe sicle, on dsignera par
gautiers les paysans normands insurgs contre
les gens de guerre et la noblesse, accuss de les
spolier. Ces rvolts taient les hritiers des
jacques des soulvements du XIVe, eux aussi
identifis par un prnom galvaud. Motivation
supplmentaire au sobriquet : La ChapelleGautier, un bourg de lEure, avait t le berceau du mouvement des gautiers, dont les
effectifs atteignirent jusqu 16 000 hommes.
Ils furent anantis par les troupes royales en
1589. (PREP, DIAF, GLEN)
Dans son Histoire de Navarre (1612), Andr
Favyn faisait correspondre gautier malfaiteur : Les gens de factions & de brigandages
sont appels gautiers pour montrer que ces
factions sont composes de gens des bois, de
paysans, de brigands, qui, tenant & ravageant
les campagnes, font leur retraite dans les bois.
Lassociation de Gautier aux forestiers, dlinquants ou non, ainsi quaux bcherons, se
fondait sur la racine Wald ( bois ) par laquelle
on clairait alors le prnom, qui francise en
fait, linstar de Gaucher, le Walter des AngloSaxons. Au w germanique dorigine, stait en
effet substitu en Gaule le son gw, bientt ramen un g simple. Cest ainsi, par exemple,
que lon est aussi pass de Wilhelm Guillaume. (DEGM, DZAR, DNWB)
Quant au gau(l)tier synonyme de faiseur de
facties et de joyeux camarade , il
sappuyait lpoque sur gaut, correspondant
dans la bouche du plus bas peuple plaisir . Cest ce vieux terme, driv du latin
gaudere ( se rjouir ), que nous devons la gaudriole. Ce gaultier-l, bon vivant dont on recherche la compagnie, apparat son tour dans
Gargantua : moy nest que honneur et gloire
dtre rput bon gaultier. Chez Villon dj,
dans le Testament (Ballade de la Belle Heaumire
aux filles de joie), on le croise au fminin ds le
premier vers ( Ory pensez, belle Gautiere ).
Dans ldition-traduction des Posies (GarnierFlammarion, 1992), Jean Dufournet indique
effectivement en note, p. 411 : Cest la
femme de Gautier, gautier pouvant signifier bon
vivant. Par ailleurs, au XVIIe sicle, gaut sest
aussi employ pour pou , et, au dbut du
XXe, gautier lui-mme a quelquefois nomm

161

sicle, Slatkine, 1974). On considre gnralement quelle voulait dire tre tromp . Mais
le mdiviste Jelle Koopmans la rapproche
dune autre, fort voisine, prsente dans une
pice de la mme poque : essayer les bottines
Gaultier (cf. Jean Angot, Le Parnasse rotique du
XVe sicle, Paris, 1907), o ces bottines sont une
image du sexe fminin, que les galants voudraient bien essayer ou chausser. Dans la farce,
Gautier est le nom du mari, et ce nest pas par
hasard : les galants se plaignent davoir reu les
bottines (de) Gautier, soit, stricto sensu, des coups
de pied dans le derrire, alors quils escomptaient plutt tter de ces bottines dans leur
aimable sens figur. Ctait l un ressort comique usuel de tirer parti de lambigut langagire entre une expression littrale et son extension image. On jouait ainsi sur les deux
tableaux, le visuel et le sous-entendu. (JEKO, MERP)

petit biscuit sec de forme ovale o elle tait


reprsente en bergre, il faisait tomber la
fivre. Lexpression Cest sainte Genevive et saint
Marceau (ou saint Marcel) sest employe ironiquement propos de deux insparables, sur le
mode Cest saint Roch et son chien : Sainte Genevive ne sort point / Si saint Marceau ne la rejoint ,
affirme le dicton, dont lcho wallon est Sinte
Djnvive nva nin / Si sint Marcel n lst nin
( Sainte Genevive ne sen va pas si saint Marcel ne la suit pas ). Nagure, dans les processions, la bannire de la bienfaitrice de la capitale franaise voisinait avec celle de Marcel,
protecteur du diocse, ce qui a donn corps
cette association, explique Paulin Duchesne (
lcole des proverbes, Petit guide de la sagesse populaire,
ditions namuroises, 2002). (DISX, LIDS)
La paronymie entre la graphie ancienne Guenivre (comme lpouse du roi Arthur dans
lpope de la Table ronde) et le mot genivre a
t fugacement mise profit par largot, qui a
baptis par le prnom la boisson spiritueuse.
la date du 9 frimaire, Genivre rchauffait bien
propos le calendrier rvolutionnaire. Il existe
dailleurs une Complainte de Genivre de Brabant,
mise en musique par rik Satie. Fichtre ! a
va me gner beaucoup ! , y dit la princesse
lorsque les soldats lui annoncent quils vont lui
couper le cou. (ARMO)
Ltymologie fait de Genevive la blanche
(du gallois gwenwyvar, pre de Jennifer), ou plus
srement la jeune femme , la femme de
race , du latino-germanique geno-waifa : les
membres de la congrgation de SainteGenevive, fonde en 1635, se sont appels les
gnovfains et les gnovfines.
Ginette, variante si rudoye par la langue, a
coul pic partir de 1950, aprs avoir runi,
dans la premire moiti du XXe sicle, prs de
120 000 titulaires franaises. Pour son malheur,
ce diminutif a t associ la Parisienne du
peuple, dans tous ses travers. Jacques Chazot,
dj pre dune Marie-Chantal fort accable,
avait invent Ginette Bouchon, paradigme de
la Franaise trs moyenne, dont sest souvenu
Philippe Bouvard (Figaro-Magazine, 15 octobre
2007) : Pour russir en politique, il faut,
comme au music-hall, un nom qui claque dans
les gosiers et sur laffiche. On imagine mal que
le PS ait choisi pour dfendre ses couleurs une
candidate rpondant au patronyme de Ginette
Bouchon, personnage caricatural et populiste.
la tlvision et dans Les nouvelles roucasseries
(Michel Lafon, 1991), lhumoriste Jean Roucas
a souvent mis en scne des Ginettes, jeunes
femmes godiches, qui, selon le tic dexpression

XVe

Wthi, un des pendants wallons de Gautier, se


distingua en rgion ligeoise dans la comparaison savu ottant quWth dAthin ( [en] savoir
autant que Wathieu dAthin ), que lon destinait un prtentieux affirmant tout savoir. Les
mineurs de Montegne et dAns surtout y recouraient pour railler lun des leurs lorsquil
invoquait sa parfaite matrise du sous-sol.
Riche propritaire de mines, Wathieu dAthin,
surnomm le houilleur de Montegne , avait,
lui, une excellente connaissance des gisements.
Il a aussi laiss limage dun homme orgueilleux
et cupide, doubl dun conspirateur qui chercha envahir la ville en 1433. (RECW)
Wti, autre forme dialectale, fut la vedette de
lexpression Li laid Wt, que les braves gens
employaient propos du diable, pour viter de
le nommer par son nom. Selon Fontaine et son
Wallon de poche, sse po-lld Wati ( tre pour
le laid Gauthier ) se dit encore Lige pour
tre un oiseau pour le chat . (PREP, GARG, WALP)

GENEVIVE
Burlesque et familire, la locution Montagne
Sainte-Genevive, du nom de la colline au centre
de Paris, a dsign le fessier : en marchant,
elle roule de la Montagne Sainte-Genevive
comme si elle lavait monte sur roulement
billes (Victoria Thrame, Hosto-Blues, 1976).
Prservant par la prire la ville de linvasion des
Huns et des mfaits des autres les Francs ,
sainte Genevive, morte vers 500, en devint la
patronne. On se tournait aussi vers elle pour la
gurison du mal Sainte-Genevive (rysiple, ou,
rgionalement, dartres du visage) et pour loigner les loups. Quant au pain de sainte Genevive,

162

par sa lgende de tant de fioritures apocryphes


et feriques. Ce pourfendeur didoles, monstres
et dragons, mort pour sa foi vers 300 en Palestine, offre une vita si douteuse que, ds le
Ve sicle, le pape Glase en interdira la lecture
et que, plus prs de nous, Jean XXIII jectera
mme Georges du martyrologe. Il est pourtant
depuis le XIIIe sicle le patron de lAngleterre,
qui imposa sa gloire une dvotion aussi fastueuse que la solennit de Nol ; patron de
lOrdre de la Jarretire, du Portugal, de la
Franche-Comt, de la Sicile, de lAragon, de la
Catalogne, des lpreux, pestifrs, syphilitiques,
ainsi que des scouts, armuriers, militaires, policiers et cavaliers. Si on a appel Saint-Georges un
cavalier et un escrimeur de premier plan, et,
dans les milieux questres, une parade avec
exercices de dressage, Guillaume Apollinaire
(Les onze mille vierges, 1907), a appliqu au compos le sens de chevauche sexuelle : Natacha se releva alors et, enfourchant Andr Bar
assis dans son fauteuil, elle se pntra de
lnorme et du conjur. Ils commencrent une
vigoureuse Saint-Georges, comme disent les
Anglais. (CPMR, DIWB, DAFS, MEXT, SIMF)
tre mont comme un saint Georges, ctait possder
un cheval nergique et dune incomparable
beaut : ceux de Cappadoce, berceau prsum
du pieux protecteur, taient recherchs par les
Anciens pour leur robustesse. Rendre les armes
saint Georges correspondait se soumettre ,
comme fut forc de le faire le fabuleux dragon
taill en pices. La comparaison brave comme
saint Georges, dicte par le fringant combattant
et sa monture, stendait aux dfenseurs de la
chrtient sefforant dimiter leur modle,
dont le culte fut introduit en Europe par les
Croiss. Ceux-ci taient rputs fils de saint
Georges. Les chevaliers recevaient leur grade
au nom de Dieu et de monsieur saint
Georges , et, avant un duel, ils prenaient
tmoin de leur lgitimit saint Georges le bon
chevalier . Beau comme un saint Georges, selon
Cazelles (1996), impliquait en revanche une
beaut plutt superficielle et clinquante, fonde
sur une iconographie conventionnelle, baignant dans une profusion de couleurs vives, o
le soldat brandit une lance rougie du sang du
dragon quil terrasse. Dans le parler marseillais,
tre couvert comme un Saint-Georges revient tre
vtu trop chaudement , allusion la lourde
armure qui corste le saint dans limagerie :
Dfais-toi un peu, que tu es couvert comme
un Saint-Georges ! lpoux dune mchante
femme, on conseillait parfois dcrire saint
Georges, car le malheureux mari tait mont su

du moment, ponctuent leurs propos dun


aow langoureux. chantillons : La premire qui vient se confesser est une super Ginette un peu nympho sur les bords : Oh mon
pre, aow, ds que je vois un mec qui passe, je
lui saute dessus ; Il [un jeune Marseillais
mont Paris] est invit une petite sauterie,
un genre de boum chez des gens trs snobs,
avec des Ginettes trs aow ; La petite
bonniche est une vraie Ginette , etc.
En tant quappellatif ironique, Ginette peut
sadresser nimporte quelle femme que lon
veut railler, mais aussi un homme : Alors
Ginette, te presse pas ! , lancent Jean Rochefort, en retard sur le court, ses partenaires au
tennis, dans le film dYves Robert Un lphant,
a trompe normment (1976), dialogu par JeanLoup Dabadie. La formule la Ginette, elle, se
rencontre occasionnellement, avec une ide de
navet : Depuis quand une lecture matrialiste de lHistoire est-elle en contradiction avec
nos profondeurs morales et spirituelles ?
Quest-ce que cest que ce simplisme la Ginette ? . La filiation entre la Ginette dvoye
et la digne Genevive se vrifie aussi dans la
dnomination familire de Sainte-Ginette dvolue la bibliothque Sainte-Genevive, dans le
Ve arrondissement de Paris. Recueilli par Caradec (1988), le mme jargon emploie le palais
Gruyre pour la Maison de la Radio ; lEmbrouille
pour la Bourse et la Grande Boulange pour la
Banque de France. Enfin, selon Wikipdia, les
milieux populaires identifiaient nagure par
Ginette les pissotires parisiennes, et, selon le
site Web dune cole de Rouen, la ginette est le
nom de connivence quattribue un professeur
la gntique, matire quil enseigne. (NAYP)

GEOFFROY
Gieffroy, variante ancienne de Geoffroy (et
donc du Godefroid n du germanique gott-fried,
divine paix ), fut lun de ces nombreux prnoms jadis destins par drision au mari cocu.
Un texte de 1416 illustre bien cet emploi :
Laquelle femme appelloit icellui son mary
sanglant couppault [fichu cocu] et se ventoit de
lavoir acouppaudi [tromp]... En lappelant
Gieffroy par maniere de moquerie, combien
quil [bien quil] eust nom Jehan. (DIAF)

GEORGES
Georges lenfl (Georgi lenfl) a distingu dans le
Midi lhomme obse ou orgueilleux. Mais
quand Georges se singularise dans la langue, en
mal comme en bien, cest le plus souvent sous
la bannire du saint, figure mythique aurole

163

ldile , et, pour dompter les diables, le saint


tait un vrai champion ! Dautant quon
linvoquait aussi pour acqurir de la patience et
supporter les injures. (QUIP, COFR)
Sarcastiquement, on a dsign par cavalerie de
Saint-Georges la monnaie anglaise : le saint figurait sur le revers des pices, et, au XIXe, en
priode de conflits, lAngleterre fut souvent
accuse dutiliser plus volontiers son argent
que son arme, en soudoyant les politiques des
autres pays. Dans leurs exclamations, les Anglais invoquent tantt Jupiter (By Jove !), tantt
saint Georges, dont les armes la croix rouge
lisere de blanc occupent le centre de lUnion
Jack. Au cri de guerre des Franais (SaintDenis !), ils rpliquaient par celui de Saint
George ! Dans les Midlands, on garantissait,
autre cleste bienfait, que les garons appels
George ne seraient jamais pendus, mais, chez
les cossais, le driv Geordie sest dit de faon pjorative propos dun individu quelconque. Le couteau de saint Georges, coup sr
imparable, sest aiguis dans une des nombreuses formules hannetons qui fleurissaient autrefois. On attachait un fil la patte de
linsecte, contraint de tourner en rond, ou
on lui passait une aiguille dans labdomen,
avec cette consigne : Hanneton, vole, vole, vole, /
Ton mari est lcole, / Il a dit si tu ne voles / Quil
te couperait la gorge / Avec un couteau de saint
Georges ! (ASLY, DITR, LIDS, PRAP, SCRO)
Lherbe de saint Georges (valriane officinale) ne
soigne pas spcialement le mal Saint-Georges,
une furonculose ( pourriture de la figure ),
pour laquelle les Bretons prgrinaient la
fontaine ddie au saint prs de Dinan (CtesdArmor), Langourla. Ils y prlevaient de la
boue et en enduisaient deux poteaux plants
prs du point deau. mesure quelle schait,
les furoncles disparaissaient. Mais George est
typique du terroir berrichon, de laveu mme
de George Sand, ne Aurore Dupin : () je
prendrais un autre prnom qui ne servirait qu
moi. Je pris trs vite et sans chercher celui de
George, qui me paraissait synonyme de Berrichon (Histoire de ma vie, 1847). (CPHB)
Georges sest longtemps priv du s, comme le
George Dandin de Molire (1668), qui, dfaut
de consonne finale, portait des cornes : Si un
mari tromp sappelle un George Dandin,
lorigine de cet emploi est chercher dans la
clbre comdie de Molire, dont le personnage principal, constamment tromp par sa
femme, sappelle George Dandin , analysait
Nyrop en examinant lemploi dnigrant rserv
plusieurs prnoms et en confrontant cette

pjoration, justifie par une source prcise,


toutes celles surgies gratuitement : Si dautres
appellent ou appelaient le pauvre cornard, si
impitoyablement ridiculis, un Jean ou un
Jeannin, ni lhistoire ni la littrature ne nous
donnent lexplication de ce sens particulier
attach un prnom innocent. Cest le pur
hasard qui semble avoir rgn ici ; le mari
tromp aurait pu sappeler Pierre aussi bien
que Jean. On a choisi dans le tas, et on a pris
un prnom trs commun et trs rpandu,
comme pour faire comprendre que la qualit
dsigner tait aussi rpandue que le nom.
Fort voisin de notre Cest bien fait pour ta
pomme ! , le reproche Tu las voulu, George
Dandin ! que sadresse lui-mme Dandin prit
lpoque un caractre proverbial. Quant
lexpression archaque Laissez faire George, il est
homme dge, qui signifiait Ne doutez point, ne
vous mettez point en peine, nous viendrons
bien bout de nos desseins , elle date du cardinal George Ier dAmboise (1460-1510), ministre de Louis XII. Ce prlat la vive intelligence faillit coiffer la tiare. Laissez George
soccuper de tout cela , recommandation
adresse par Charlton Heston lhtesse dans
le film catastrophe de Jack Smight 747 en pril
(1974), ne se comprend que si lon sait que
George est un surnom habituel du pilote automatique dans laronautique. Cerise sur le
gteau : dans le Puy-de-Dme, et spcialement
Saint-Amand-Tallende, on entendait par george
une sorte de ptisserie massive compose de
plusieurs tages entremls de pte et de cerises (Mge, 1861). (KNGH, DEEL, CUFR, DIFU, SAFM)
Ltymologie populaire a trs tt dcrt que la
Gorgie (ex-URSS) sappelait ainsi sous leffet
de la dvotion que ses habitants vouaient au
saint. Au XIIIe sicle, Gautier de Metz expliquait : Cette gent sont bons chrtiens / Et ont pour
nom Georgiens / Car saint George ! [ils] crient
toujours / En bataille et es estour [en mle, en
charge] / Contre paens, et ladorent / Sur tous
autres, et lhonorent. En fait, le nom de cet tat
du Caucase se fonde sur le vieil-armnien, alors
que cest le grec ghiorghios ( cultivateur ) qui
colle aux semelles de Georges : g, terre , et
ergon, labeur ce que Virgile avait bien
compris dans ses Gorgiques, hymne la nature
et au travail du sol. Le prnom a essaim sous
les formes les plus diverses, de Jrgen Goran
et de Jordan Youri ou Yorre. (DITR, DILI)
Georgeon, ce petit George(s) dans la tradition
du Berry, tait lun des prnoms familiers dvolus au diable, identifi ainsi par son antidote,
le redoutable massacreur de dmons.

164

Georget. Dans le Limousin et en FrancheComt, saint Georges, devenu Georget (ou


Geourgot), tait plutt mal vu dans le dicton
Georget, Marquet [Marc], Colinet / Sont trois
mchants garonnets . Mchants garonnets, car
nfastes la vigne en cas dintempries
lchance calendaire, et formant un trio de
saints grleurs ou vendangeurs. Le georget fut
aussi une teinture et un pourpoint au
XVIe sicle et un gilet ensuite. (DIPR, ARGS)
Georgette. La georgina est un accordon, et la
georgine une monnaie dargent frappe
leffigie du saint par la Rpublique de Gnes au
Moyen ge. Voici la georgette, une petite
bote, crin bijoux ou tabatire, du nom de
son fabricant au XVIIIe, le joaillier Georges.
un autre Georges, inventeur qui ne manquait
pas dtoffe, on doit le crpe Georgette, pris des
couturiers, tandis que les pommes Georgette,
cuites au four et garnies dun ragot de queues
dcrevisse la sauce Nantua, sont nes en
1885 dune recette du chef du restaurant parisien Paillard, qui officiait face au thtre du
Vaudeville, o triomphait Georgette, la comdie
de Victorien Sardou. (DIMR, MOTA)

non sans frocit, les plus dsolants fiascos de


la tl, du cinma et de la musique, en offrant
aux laurats un parpaing dor. Ainsi, en 2006,
ce trophe est all Johnny Hallyday pour son
rle de maton dans le film Quartier VIP, ce qui
donnait France-Dimanche loccasion de titrer, le
24 fvrier : Johnny humili dans ce quil a de plus
cher. En 2010, le Grard du cinma du dsespoir masculin (sic) a couronn Franck Dubosc
pour Cinman de Yann Moix, un ralisateur luimme distingu par le prix du plus mauvais
film. Grard a t choisi ici pour faire rime
Oscar et Csar, typiques de ces crmonies
des professionnels de la profession , mais
aussi parce quil est symbolique du patrimoine franais des mdias , avec des porteurs
fameux tels Jugnot et Depardieu ; au surplus, il
prnommait lpoux de la calamiteuse MarieChantal, cre en 1956 par Jacques Chazot. Le
concept a fait des petits dans la politique belge,
o, en mai 2009, le parti PTB + a dcern au
ministre des Finances Didier Reynders le Grard du plus mauvais rle masculin dans le film
(imaginaire) Lhomme qui murmurait loreille des
riches. Ltymologie germanique dsigne noblement Grard comme une lance forte (garihard).
Djurau. Du wallon aussi, Grard sort quelquefois froiss : il sy dit Djurau, ce qui correspond
jureur . Et ce nom dialectal a baptis le
geai, qui semble jurer quand il crie . (WETY)

Jorgi apparat en Provence dans un jeu ancien,


les claus de sant Jorgi (les cls de saint Georges),
synonyme, selon Honnorat (1846) de mouchoir derrire le cul . Dautres auteurs donnent claus de Sant Jordi pour ce qui est en fait le
classique jeu du mouchoir : les enfants, accroupis, forment un cercle autour duquel court
un copain qui dpose sous un des postrieurs
le morceau de tissu. Celui qui est ainsi dsign
doit attraper ce partenaire, que lon emprisonne au milieu du cercle. (PFLH)

Graldine. Selon Dontchev et son Dictionnaire du franais argotique, populaire et familier (2000), une gertrude est une fille laide, une
gwendoline une jolie fille et une graldine une
fille en gnral parfois un peu cassecouilles , nuancent quelques internautes cinphiles. Cest dans Crocodile Dundee, le film de
Peter Faiman (1986), qua merg la graldine
substantive : le hros emploie ce terme gnrique pour dsigner une belle citadine. Quant
la rimaillerie Tu tradines, Graldine !, au sens de
Dpche-toi ! , elle est nonce par Jean
Yanne, dans le film Que la bte meure (1969), de
Claude Chabrol, en labsence, naturellement,
de toute porteuse de ce prnom, fminisation
tardive du mdival Grald. (DIFF)

Jourje, le Georges des patois romans de la


Moselle, sest insinu autrefois dans le proverbe sarcastique Sint Jourje nat queune brache de
govions ( Saint Georges na quune paroisse de
goujons ), allusion au fait que, voisine de la
Moselle Metz, ladite paroisse tait surtout
peuple de pcheurs (Zliqzon, 1922). (PRMZ)

G R A R D
La scoumoune avait dj frapp ce prnom en
1975 avec le sketch Grard ! de Coluche, o,
dune voix raille, un pre alcoolique sermonnait son fils : Grrd, tant que tu passais tes
journes couter Mic Jgure et les Bitelles,
passe encore, mais que tu fumes du hackique,
non ! ... Le fantaisiste stait inspir du prnom de son bassiste, Grard Prvost. Trente
ans plus tard, est ne lAcadmie des Grard,
parodie de celle des Oscar, et qui couronne,

Giraud, rarissime (six naissances en France au


XXe sicle), a dsign le hron en Auvergne et
dans le Tarn, travers lexpression Giraud Peschade (Grard pcheur). (SCRO)

GERMAIN
La Rochelle, ds le XVIIIe sicle, Germain fut
lun des prnoms familiers attribus par les

165

paysans au geai, quils levaient souvent en


cage. Atteste ds 1926, la locution baptme de
Saint-Germain a qualifi ce qui sappelle plutt
aujourdhui une tournante, une galre, ou simplement un baptme : un viol collectif. Cest
une rfrence, certes fort impie, SaintGermain-des-Prs, ce quartier parisien o le
saint ponyme fonda une abbaye en 558 et que
les philosophes, artistes ou tudiants, ont familirement rebaptis le Ger, le Germ, le Saint-G
ou le Saint-Ger tout en forgeant ladjectif un
peu snob de germanopratin. Quant au mal SaintGermain, associ lrysiple et surtout au rachitisme des petits enfants, il renvoie Saint
Germain lAuxerrois, vque de cette ville de
lYonne au Ve sicle. Sa lgende enseigne quil
gurit dune extinction de voix collective les
coqs dune paroisse, dont les habitants, faute
dtre rveills, ne quittaient plus le lit. Il visita
aussi la Wallonie, o le village hesbignon de
Saint-Germain perptue sa mmoire. La source
miraculeuse quil y fit jaillir attire toujours les
plerins : la surface de leau, ils dposent un
vtement du petit malade ; le ct qui
simmerge en premier indique la partie du
corps atteinte. Une fois sche, la pice dhabit
doit tre porte par le bambin lespace dune
neuvaine. (FPRF, DISX)
Ministre de la Guerre sous Louis XVI, le
comte Claude de Saint-Germain ( 1778) fut le
ddicataire du trs nourrissant potage SaintGermain, base de petits pois et de crotons.
Le compos saint-germain identifie dautre part
une varit de poire fondante, originaire de
Saint-Germain dans la Sarthe, ainsi quune race
de chien darrt un braque , cre vers 1830
dans les chenils royaux de Compigne et de
Saint-Germain-en-Laye. Labondance des toponymes Saint-Germain rappelle lanecdote
survenue Catherine de Mdicis : cette reine
de France stait entendu prdire quelle mourrait prs de Saint-Germain ; aussi fuyait-elle
par superstition chteaux et localits de ce
nom. Dans ses derniers jours, Blois, elle rclama un prtre son chevet. Je mappelle
Saint-Germain , lui dit cet ecclsiastique inconnu la Cour. Alors, je suis perdue... ,
soupira la reine, qui avait vu juste.

Dautre part, La grande Germaine fut, avec La


grande Zohra, un sobriquet de drision dont les
Pieds-noirs accoutrrent le gnral de Gaulle
lors des vnements dAlgrie. Rgionalement, on a dsign par germaine le mannequin
de bois recouvert de toile sur lequel les couturires assemblaient les robes : Les silhouettes
des germaines hantent encore certains greniers.
Germanus. Germain vient de germanus, du
mme germe, de la mme progniture , un
sens que lon retrouve dans frre germain ou
cousine germaine. Germain se confond aussi avec
allemand, ici daprs les termes celtiques gair
( voisin ) et man ( homme ) quutilisaient les
Gaulois pour parler du peuple vivant lEst,
une population formant jadis la Germanie. Ce
territoire a nourri au XIXe sicle lexpression
saugrenue aller en Germanie, dont la signification
tait revoir une preuve dimprimerie , par
calembour sur Je rmanie (Je remanie). Germanus, version latine du nom de baptme, a aussi
fait cause commune avec le nom ethnique : il
fut en France un synonyme familier de prussien lpoque o le Royaume de Prusse
dominait lAllemagne. Or, dans la langue populaire, prussien quivalait alors derrire ,
do lemploi de foutre le germanus pour botter
le cul . Du Journal de la Rape, crit en 1790
en argot parisien : Si quelque mille sacrs
bougres veniont pour nous cracher sur notre
amorce [du fusil] et nous souffler notre mche,
foutont ly son germanus. (DICV)

GERTRUDE
Selon Dontchev (2000), gertrude est un synonyme argotique de femme laide . Et passablement idiote , a renchri Gordienne (2002).
Doillon a relev ds 1955, chez les jeunes des
banlieues, Gertrude !, injure misogyne, au mme
titre que Grognasse ou Connasse. Mais, dans son
Dico du sexe, il cite une phrase glane en 1956,
rvlatrice dune connotation moins ngative :
En dplacement, il me faut de la dorme [du
sommeil] et des gertrudes pas farouches. Lu
sur le Web : Il tait mari une gertrude qui
sappelait Suzanne. Vers 1905, le jargon des
musiciens, de son ct, a dsign par gertrude
la contrebasse, un choix qui combine le caractre plaisant du nom aux formes fminines
de linstrument. (DIFF, DIMG, DICV, DISX, PLIM)
Bruxelles, daprs Georges Lebouc (Le
bruxellois en septante leons, Labor, 1999), le terme
trut , appliqu une manire, parat provenir du prnom, qui y fut considr comme
prtentieux. Dans les annes 1990, lhumoriste

Germaine, comme Ginette, est lun de ces


appellatifs ironiques ou dnigrants, destins,
non une prnomme dtermine, mais une
femme en gnral, et mme parfois un
homme : H, Germaine, tas fini ta lessive ? ,
demande un policier dans le film dAlain Bonnot Une sale affaire (1980), au commissaire Novak (Victor Lanoux) qui se lave les mains.

166

ce dont garderait trace lexpression attendre sous


lorme, pour attendre en vain . (VOPR)

Stphane Steeman la tourn en drision en


incarnant sur les crans de la RTBF une madame Gertrude cocasse et collet mont. Le
surnom La Trt est celui dune nonagnaire
dans les Folies-Belgres de lcrivain belge JeanPierre Verheggen (Seuil, 1990). Dans les procs
de sorcellerie, en Allemagne, la trudt tait la
sorcire. Le bourreau piquait la suspecte avec
une aiguille acre : Sil sagit dune trudt, il ny
a pas de sang et elle ne bouge pas , diagnostiquait un document de 1589, reproduit par
lhistorien Guy Bechtel. En Scandinavie, oiseau
de Gertrude est lun des noms du pivert, peru
comme un avatar de la desse Freya.
Le germanique gari-trud ( lance fidle ) a dvelopp des diminutifs rappelant ses deux composs : Gerda ou Gerdie dune part ; de lautre
Truda, Trudie et Trudy, lorigine du patronyme Trudeau. Sur de sainte Begge et fille de
Ppin de Landen, sainte Gertrude, abbesse de
Nivelles au VIIe sicle, a joui dune vive dvotion en Wallonie, o on la invoque contre les
rats, car ses extases taient si intenses que les
rongeurs pouvaient impunment escalader son
chapelet.

GILLES
En raison de sa frquence banalisante, Gilles
fut trs tt rudoy et il le resta jusquau
XIXe sicle, en sappliquant lhomme peu
dgourdi, sot, sans consistance. Pour Delvau
(1866), ce nom est devenu celui de tous les
hommes dont lesprit et le cur ne se sont pas
dvelopps autant que les jambes. Selon
Doutrepont (1929), cette dfaveur, dj perceptible au Moyen ge, sest accrue en France
ds 1530 avec les spectacles de la commedia
dellarte, o Gilles (Giglio), le valet amoureux
et quinaud, incarnait lide de la navet ingnue ou de la niaiserie . Le phnomne
samplifia vers 1640-1645 avec Gilles le Niais,
pseudonyme dun farceur franais de la comdie foraine, tantt poltron tantt fanfaron. Un
autre Gilles, ltymologiste Mnage, contemporain de ce bateleur, nous dit que le nom de
celui-ci stendit alors dautres pitres et bouffons. En 1829 (Dictionnaire tymologique de
Roquefort-Flamricourt), le Gilles (ou Gille)
tait dfini par bouffon vtu dun habit de
drap blanc avec de gros boutons, qui fait la
parade la porte des thtres forains ou pour
attirer le monde autour de la table des banquistes [artistes de foire] . (DILV, EVRB, PREP)
Peint en 1718, le chef duvre dAntoine Watteau nous fait voir un Gilles emblmatique,
porteur du costume du Pedrolino (Pierrot)
italien. Sur ce tableau, un des plus mystrieux
du monde par son mlange dvidence, de
luminosit et dobscurit , et dont le titre exact
est Pierrot, dit autrefois Gilles, tout un livre (Gilles,
Gallimard) a t crit en 1999, par un Gilles
nouveau, Gilles Cornec : Qui est donc ce
personnage de scne innocent, peut-tre idiot,
profond, et surface pure ? Do vient-il ? Que
montre-t-il ? , sinterroge lauteur. La toile fige
le bonhomme de pied en cap, presque au
garde--vous, la fois timor, tendre, gauche et
bta, dans une candeur telle que la rendue
Bourvil dans ses meilleurs films. Elle faillit ne
jamais saccrocher aux cimaises nationales, a
racont le pre Patrick O Reilly dans son Histoire des collections prives : Le Gilles de Watteau,
en 1804, tait tal par terre la porte dun
obscur marchand de bric--brac, place du Carrousel. Pour attirer le chaland, le malheureux
commerant avait inscrit la craie, sur le visage
mme, le refrain dun ancien vaudeville : Que
Pierrot serait content sil avait lart de vous plaire.
Ce Gilles, dsormais conserv au Louvre, cest

Djtrou, le pendant ligeois, nagure


lhonneur dans le thtre dialectal, semployait
pour une commre ou pour femme dnue de
jugement, spcialement dans la tournure Sote
Djtrou, que Doutrepont avait note Ensival
(Verviers) en 1926 : Taijhe-tu [Tais-toi], sote
Djtrou ! Notons que la forme flamande Trui
fut aussi sujette pjoration. (PREP)

GERVAIS
En 1850, Charles Gervais fondait dans lOise la
fromagerie homonyme, o, ct des petitssuisses, cylindriques, on a fabriqu les carrs
double-crme ou demi-sel. lgal du produit
laitier, ni trop relev ni trop terne, le truand
demi-sel, ou simplement le demi-sel, se caractrise par un statut peu affirm dans la pgre :
il sy introduit occasionnellement pour faire
son beurre (demi-sel toujours), en pratiquant
un proxntisme artisanal ou en sessayant au
banditisme la petite semaine. Mpris des
vrais cads, ce ple julot, demi dessal, sest
nomm dans le milieu un gervais, sous leffet
de mtonymies en cascade. (MOGU, DARG, DINJ)
Prnom et patronyme, Gervais prolonge le
latin Gervasius, lui-mme tir du grec, avec le
sens d homme la longue vie , la racine
tant grousios, respectable, tel le vieillard .
Sous lorme Saint-Gervais, Paris, les dbiteurs taient tenus de se prsenter pour rgler
leur d. Mais ils manquaient souvent lappel,

167

lamoureux niais et dconfit (), rveur enfarin qui nobtient rien qui vaille () sous ses
prodigieux satins blancs dont laccord est si
caressant avec le bleu pass du ciel. Qui dira sa
noblesse et sa tristesse intimes ? () Pauvre
sot, dupe de la farce, qui salues le public tandis
que tes camarades dvalent derrire avec des
rires, cher niais, nes-tu pas mon ami, mon
semblable, mon frre ? Et o trouver dans lart
plus dironie ou de fantaisie, et la fois plus
dhumanit ? , senflammait lauteur anonyme,
mais inspir, de Watteau, un peintre de la grce et
du rve (Lectures pour tous, fvrier 1913). (HIMO)
Pour dnigrer Shakespeare, Voltaire prenait
plaisir le baptiser Gilles, signe du ridicule qui
ternissait le prnom. Dans un mme rflexe de
pure malice, le duc de Choiseul appelait La
Fayette Gilles Csar. Plusieurs pices et chansons populaires, dont Jean-Gilles, mon gendre, ont
embrigad des Gilles bents, et, en 1805, dans
la pice Cadet Roussel matre dcole de Sidoni,
gilles apparat mme adjectivement, au sens de
stupide : Il y a deux sortes darts dans la
dclamation, lart noble et lart gilles. Toi, tu es
lart gilles , sentend reprocher le mauvais
lve. Mais on a hasard, pour le Gilles niquedouille, dautres hypothses que celle le rattachant en droite ligne au saltimbanque. Ainsi at-on fait tat de lexpression du XVIe sicle faire
gille(s) ( sesquiver, dguerpir ), relie
lancien verbe giller ( se hter ), en invoquant
un revirement prt saint Gilles, qui aurait
prfr la fuite au trne quon lui offrait
(Gilles, fuyard agile ?). Ctait lavis, en 1610, de
Broalde de Verville (Le moyen de parvenir) :
Pourquoy est-ce que, quand quelquun sen
est enfui, on dit : Il a fait Gilles ? , demande
Scaliger Protagoras, qui lui rpond : Cest
pour ce que saint Gilles senfuit de son pays et
se cacha de peur dtre fait roi. En 1921, dans
le Mercure de France, Esnault prsumait de son
ct que la signification initiale de faire gilles
( partir sans payer, dmnager la cloche de
bois ) sclairait par le fait que dans plusieurs
villes, dont Bziers, la Saint-Gilles marquait le
terme final des loyers. En outre, argumentait-il,
saint Gilles est le naturel patron du gueux
il le fut aussi des peronniers, car il faut de
bons perons pour dtaler la sauvette. Une
note de Gaston Paris et Alphonse Bos dans la
rdition (Firmin-Didot et Cie, 1881) de La vie
de saint Gilles, pome du XIIe sicle de Guillaume de Berneville, insistait sur la forte popularit du culte du saint, mais attribuait au Gilles
bouffon forain et une plaisanterie de son
rpertoire la tournure faire Gilles ( dcamper,

dloger ), raccourci du calembour faire Gilles


Dloge. Notons que ce jeu de mots est plus
courant avec Jacques (faire Jacques Dloge), et que
ces deux commentateurs, et aprs eux Kristoffer Nyrop, se fourvoyaient en supposant que le
mot gilet provenait de la veste sans manches du
Gilles de la scne, alors quil sest tricot grce
lespagnol gileco, qui lavait pris larabe et au
turc. On soulignera enfin que faire gille a aussi
concid au XVIIe sicle avec faire banqueroute , et surtout que, plus tt encore en
1190, dans le Jeu de Saint-Nicolas de Jean Bodel , g(u)ille tait un synonyme de supercherie . (PREP, DEEL, DILC, DICR, MERP, KNGH, DIHL)
Rgionalement, Gilles fut une insulte quivalant
polisson, mauvais sujet ( Vilain grand
Gilles ! ) et faire le gilles (wallon f lDjle) un
proche voisin de faire le jacques. Gilles se prend
toujours en mauvaise part, soulignait Hcart en
1834, en lui associant, outre la nigauderie, la
tromperie suggre par les textes mdivaux. Il
prsumait mme que si, dans la Farce de matre
Pathelin (vers 1460), le marchand de drap porte
le nom de Guillaume, cest parce quil est guill
ou gill ( leurr ) par Thibaud lagnelet et par
lavocat. Dans le patois rouchi, Gilles le Niais
tait Gillni, et cette forme fut son tour injurieuse. Dj consigne par Furetire (1690),
lexclamation Tlas trouv, Gillni ! reprsentait
une manire narquoise de donner raison un
interlocuteur, en sachant bien que la vrit tait
dans son propre camp. Dans le parler de
Normandie (Louis Du Bois, Glossaire du patois
normand, 1856), Gilles, qui se prononait Gire, a
t lorigine du mot girot, pour le sot qui fait
des grimaces ou des plaintes ridicules , les
giries tant des lamentations affectes ou hypocrites, ou encore des faussets que lon exprimait en jirotant. (ROCF, DIFW, DIFU)
Pour le Gilles des trteaux, une affinit smantique est aussi envisageable avec le giullare italien (prononc djiullar), bouffon dautrefois,
jongleur des cours et places publiques. Ce
terme semploie encore au figur en Italie,
notamment pour qualifier le joker des jeux de
cartes anglais, qui descend comme lui du latin
jocus ( jeu ). Le nom des gilles de Binche, qui
scrit sans s final au singulier (le costume du
gille), serait en rapport avec le Gilles burlesque.
Dans Tours et expressions de Belgique (Duculot,
2000), Clante justifie partiellement cette thse
par un extrait des Misrables : Les masques
abondaient sur le boulevard. Il avait beau pleuvoir par intervalles, Paillasse, Pantalon et Gille
sobstinaient. Sous son entre Gille, le Dictionnaire des belgicismes de Michel Francard

168

(2010) est encore plus tranch : Gille est le


nom donn aux rles de niais dans les comdies burlesques, daprs celui dun acteur du
thtre de la Foire qui se produisait Paris au
XVIIe sicle. Mais, selon dautres sources, le
gille binchois, dpourvu de caractre dprciatif, se fonderait sur le prnom espagnol Gil ;
dEspagne vient aussi lorange, insparable
des bruyants dfils et mtaphore fruitire du
soleil, dont on salue le retour au sortir de
lhiver. (DFBL)
Diverses pathologies ont rpondu au nom de
mal Saint-Gilles, dont la strilit fminine, la
peste et dautres pidmies, la folie, le cancer,
les terreurs nocturnes des enfants et lpilepsie
(mau Sint-Djle). Le saint, ermite gurisseur qui
lon sadressait aussi en Vende pour la
bonne venue des petits cochons , a t parfois
vnr sous son autre nom dgide. Au temps
o les rudits latinisaient leur identit, Gilles
Mnage, cit plus haut, tait lui-mme gidius
Menagius. gide vient du grec aigis, cette peau
de chevreau dont on recouvrait les boucliers et
qui par extension dsigna la cuirasse, ce dont
tmoigne le tour sous lgide de (sous la protection de). gide sest progressivement confondu
avec Gilles, issu du bercail germanique, et rapport, selon les interprtations, ghil ( otage )
ou gisil ( hritier noble ). (DIFW, SCRO, CROF, KERL)

faire pendre ailleurs ! , car cest Saint-Gilles,


sur les hauteurs de la cit, que se dressait le
gibet pour les trangers, les autochtones bnficiant dune excution sur le parvis de
lhtel de ville. Mons, le pjoratif dialectal
sappliquait au quidam efflanqu ou malbti. Le
proverbe Il ft traze Djle po stchi on bou fo don
pr ( Il faut treize Gilles pour tirer un buf
dun pr ) confirmait la balourdise fltrissant
le prnom, devenu injurieux et mprisant
selon Dejardin (1863). (PREP, RECW, WALP, SPRW)
Ghislain. Jusquau dernier tiers du XXe sicle,
en Wallonie et singulirement dans le Hainaut,
un pieux usage attribuait bb, comme dernier nom de baptme, celui de Ghislain (ou
Ghislaine), afin de le prserver des convulsions
infantiles : en effet, le saint ainsi appel, et qui
vcut prs de Mons au VIIe sicle, a t longtemps considr comme le protecteur de ces
troubles, ce que reflte le tour dialectal Il -stossi bleuw qui sint Djilin ( Il est aussi bleu que
saint Ghislain ), pour Il a le visage tout convulsionn . Le prnom est dorigine germanique, et sa premire syllabe se prononce le
plus souvent comme dans guitare, quelquefois
comme dans gitan ou Giscard. Wikipdia met
lhypothse, non vrifie, que donner un Ghislain
aurait eu cours dans le franais de Louisiane ou
dAcadie pour donner un coup de pied . (BRCD)
Gilain, aujourdhui surtout nom de famille,
rveille lancien franais gille ( supercherie )
et, note Greimas, personnifiait le trompeur ou
la tromperie dans le Roman de Renart, o Qui
fille est au conte Gilein a t traduit par Qui
est la fille du comte Mensonges . (DIAN)
Gillette. Lexpression reine Gillette, enseigne
Furetire (1690), fut en usage pour parler
dune femme pare qui fait la grande Dame,
quoy quelle soit de peu de considration On
la destina au XVIIe sicle la comtesse de
Fiesque, prnomme Gillonne, et qui mena
grand train aprs la mort de son second mari,
le marquis de Piennes. Mdivale mais mythique, la reine Gillette de rfrence pimentait
jadis quelques tours populaires encore prsents
chez Littr : cuisinier de la reine Gillette (pitre
cuistot) ou historien de la reine Gillette (mauvais
faiseur de livres). Ce diminutif fminin de
Gilles, que porta une speakerine de lex-ORTF,
tait aussi rpandu que Margot dans le Paris du
XVe sicle. Gillette na pas mouss son tranchant, en sa qualit de marque dpose de
lames et de rasoirs main, invents peu aprs
1900 par lAmricain King Camp Gillette.
Mme le Grand Robert dfinit le Gillette, rasoir mcanique auquel est adapte une lame

Djle, variante wallonne, a vis elle aussi


lempot, le pleutre, mais sans que la cause en
soit Gilles le Niais. En rgion ligeoise, sot Djle
fut courant pour imbcile , et Djle Nana
rejoignait Nicaise dans lacception de facile
duper . Un pamphlet anonyme de 1732 prenait pour cible le charlatan, docter Ldje,
Djle tot-te p ( docteur Lige, ignorant
partout ailleurs ). Djle lawate ( Gilles-leguette ) qualifiait lindividu aux allures suspectes ou aux aguets. Lige encore, on entend par Djle lwar ( Gilles leffray,
leffar ) un homme au regard tonn ou au
visage coutur, couvert de cicatrices. Saint Djle
lwar, Saint Djle li phle ( Saint Gilles le boulevers, Saint Gilles le paisible ) sutilisait en
fonction de la violence ou de la lgret du
vent le 1er septembre, jour de la fte de Gilles
lAuxiliaire. Dans lglise ligeoise de SaintGilles, centre dun plerinage pour la gurison
des maladies nerveuses, le peintre qui restaura
la statue du saint lui fit des yeux wars
(hagards), qui valurent Djle dtre aussi invoqu contre les cauchemars. F ds-oy come
Saint Djle lwar , cest naturellement ouvrir
de grands yeux bahis, mais Vasti f pinde
Saint-Djle ! revient Va te faire voir, Va te

169

Gillette . Vers 1950, une mtonymie, affte


par la lame, a institu la gillette en synonyme
familier de guillotine. Pour Albert Doillon
(2002), il ne sagissait plus l que dune trouvaille phmre, aujourdhui sans objet en
dehors dun intrt purement historique .
Dans un reportage sur les bandes urbaines
svissant Bruxelles (Questions la une, RTBF,
21 octobre 2009), des filles de ces groupes
distinguaient parmi elles, lors dagressions, les
gillettes, munies darmes blanches ; les gazeuses,
porteuses dune bombe neutralisante, et les
mains nues. (DIFU, DILC, DICV)

delle / Jtais trop bon javais confiance quand lchat


est con les souris dansent / Jsavais pas cquy avait en
arrire de toutes ces heures supplmentaires / Pendant
qujmoccupais dla maison a sfaisait prendre par son
patron / Un jour jvas mtanner jvas devenir phallocrate et macho / Jles aurai toutes mes pieds quand y
auront peur de mo / Pis qumauront dans lpeau /
Les femmes prfrent les ginos.
Prsentant des traits communs avec le ronny
des Belges, le gino a mme eu droit son
smiley , ce petit idogramme compos avec
des signes du clavier pour traduire une raction
ou caricaturer un personnage. Il sillustre par la
squence ;-) dcouvrir en penchant la tte
gauche. Le caractre est cens reprsenter la
chevelure, coiffure de belltre litalienne. Le
prnom a srement t choisi parce quil est
typique de lItalie, pays qui passe pour la ppinire des sducteurs : () ces ginos qui te
parlent en italien en sachant que tu ne comprends pas, juste parce quils aiment voir les
filles ragir , crit en 2000 une Montralaise de
22 ans. Le gino qubcois anime quelques
expressions, dont faire son Gino ( parader, crner, rouler des mcaniques , par exemple en
chemise moulante jaune pois blancs), et char
Gino, o le char (voiture) est ncessairement
peru comme un aspirateur nanas. La belle
bagnole est en effet lun des attributs du gino,
lui qui, autour de 1970, sappelait dailleurs plus
couramment un Gino-Camaro , allusion la
Camaro, marque dpose dautomobiles (Chevrolet, General Motors), apparue sur le march
en 1967, nous instruit encore le professeur
Fournier.
Quand il ncourte pas des formes italiennes
comme Giorgino ou Luigino, Gino partage
lascendance ascendance latine et royale de
Rgina ou de Rgis.

GINO
En dconseillant, pour les sorties Lausanne,
quatre bars infests de Ginos , un site suisse
foudroyait ainsi, en 2002, le prnom substantiv : Gino : Individu de sexe masculin, g de
25 35 ans, reconnaissable facilement par ses
cheveux bruns dgoulinants dune substance
gluante et brillante (la trane laisse par cette
substance lui permet de retrouver sa voiture
la sortie des bars). Les Ginos sont trs friands
de chanes en or, de chaussures semelles
dmesures (pour paratre plus grand), de
ouate amasse dans le slip (pour paratre plus
viril) et de fausses blondes faux gros seins. Ils
se dplacent dabord en Golf rabaisse, puis en
BMW, et enfin en Audi TT, voire en Porsche,
pour ceux qui atteignent le sommet de la hirarchie. En hiver, le Gino porte un manteau
mi-cuisse avec une charpe jaune pisse, et lt
un T-shirt XXS noir brillant, 19, 90 chez
H & M. Les filles, pour se dbarrasser dun
Gino qui vous colle aux basques, dites-lui que
vous connaissez sa maman, et que, sil ne vous
lche pas immdiatement, ce sera pan pan cul
cul et que la Playstation lui sera confisque
pour une semaine.
Mis mal de la sorte sous ltiquette de macho, phallocrate , le Gino est aussi rpandu au
Canada avec pour fminin la Ginette, frimeuse ou machotte (sic). En 2001, un
sondage men par Serge Fournier Shawinigan
(Qubec) a rvl que la plupart des 102 tudiants de ce professeur de linguistique utilisaient ce terme, dfini par homme sans usage,
qui se distingue par une tenue de mauvais got,
souvent juge rtro (chane en or, grosse voiture), et par des attitudes sexistes . En 1994
et au second degr , le groupe qubcois de
rock Zbulon intitulait son album Les femmes
prfrent les ginos (avec la minuscule) : Jaimais
ma femme jtais fidle on peut pas en dire autant

GLADYS
Depuis 1956 et Jacques Chazot, le snobisme
est insparable du personnage parisien de Marie-Chantal ( Cest une Marie-Chantal , une
bourgeoise emprunte). Il sest rpercut, dans
une moindre mesure, sur celui de Gladys, port
par lamie de loiselle mondaine. Cette compagne na gure plus de gnie que la chochotte
dont elle est le faire-valoir : O est-ce, Majorque ? , lui demande-t-elle ; Je ne sais pas,
jy suis alle en avion , rpond lcervele. De
souche galloise et signifiant pays , le prnom, tenu dans son fief pour une variante de
Claudia, est souvent peru en France comme
un simple driv de langlais glad ( content ).

170

ouvriers mexicains, duriner dans les canettes


de Corona la bire de luxe destine
lexportation , ou encore le jean Levis qui,
port mouill, comprime mort une jeune fille
en se contractant brusquement. Dans Lgendes
urbaines, rumeurs daujourdhui (Payot, 1998),
Vronique Campion-Vincent et Jean-Bruno
Renard ont dcrypt ce nouveau folklore des
citadins, pigs par une modernit qui leur
chappe .

GODARD
Lancien nom de baptme Godard (du germanique God-hard, soit dieu fort ), notamment
attest Paris au XIIIe sicle, a fait aussi une
belle carrire patronymique. Mais, dans les
patois romans de la Moselle, un godard tait un
mari tromp (Zliqzon, 1922). Selon Oudin
(1640), Godard a orn la locution proverbiale
Servez Godard, sa femme est en couches, manire
vulgaire dexprimer un refus un impertinent
qui se veut faire servir en maistre, ou bien un
impatient . Cette formule, lit-on dans le Supplment du Littr, se rattache une vieille et
bizarre coutume, trouve en beaucoup de pays,
daprs laquelle le mari dune femme en
couches se mettait au lit pour recevoir les visites de ses parents et prenait ainsi ses aises
pendant plusieurs jours. la fin du XIXe, la
langue familire appellera godard le sant : par
accompagnement de godillots dans le godard, elle entendait effectivement les coups de pied au cul.
Le mot godillot ( brodequin dinfanterie ,
grosse chaussure montante ), dont le driv
argotique godasse nous fait toujours marcher,
reproduit le nom du fournisseur dquipements
militaires Alexis Godillot ( 1893). Enfin, vers
1870, le jargon des voleurs employait faire Godard pour crever de faim , tre affam, non
lest de nourriture : allusion aux frres Godard, clbres aronautes du Second Empire,
qui lchaient du lest pour slever en ballon. (PRMZ, CUFR, DILC, RCSP, DICV, GOSC, DIMJ, DICR)

GONZAGUE
Peru comme apprt, Gonzague voque le
dandy, le fervent de mondanits races ou
surfaites. Les sketches et le livre Gonzague, tu
connais, tu connais ? (Quorum, 1996) du fantaisiste belge Richard Ruben, o trpigne un
Gonzague phraseur et mas-tu-vu, ont consolid cette connotation du petit nom, jadis un des
favoris du Bottin mondain, et dont le journaliste
franais Saint-Bris, n en 1948, peut paratre
assez judicieusement affubl. Le Vif/LExpress
crivait, le 30 juillet 1999, propos de Jacques
Simonet ( 2007), alors la tte du Gouvernement bruxellois : Sa longue silhouette courbe le range rsolument dans la catgorie des
BCBG (bon chic bon genre), bien plus Gonzague que Ronny. Dans le mme magazine (7 octobre 2005), une linguiste citait Gonzague, Charles-douard et Jean-Quentin parmi
les mchants mots blasonnant le fils de
bonne famille bruxelloise. Sur un forum consacr au scoutisme (2004), un internaute notait,
propos des parents responsables dune unit,
que la plupart se caractrisent par un mlange
typique Brabant Wallon, trs Gonzague, loden
vert et BMW X5 . Adolescent, javais un
ct merdeux, une attitude de Gonzague qui
est vite passe , a confi Cin-Tl-Revue (12
mars 2009) Thomas Van Hamme, lpoque
animateur la RTBF.
Rcidivant en 2008 avec Les nouveaux Gonzague
(Luc Pire), Richard Ruben y proposait le test
tes vous plutt Gonzague, nouveau Gonzague ou
Ronny ? Les nouveaux Gonzague, rsumait-il
dans Paris Match (23 octobre 2008) paradent de
moins en moins au Zoute, mais font le dplacement Paris pour applaudir Alain Delon sur
scne et boire du vin au centimtre. Ils sont
obsds par ltat de leur portefeuille et, financirement, sont dj raides le 20 du mois, lisaiton encore. Gonzague a toujours volu dans le
beau monde : la ville lombarde de Gonzaga fut
le berceau dune famille princire, o naquit au
XVIe sicle saint Louis de Gonzague. Dlaissant
les fastes et lapparat de laristocratie pour de-

GOLIATH
Il est prsomptueux, et vrai dire exceptionnel, dappeler un bb Goliath, prnom dj
hors norme par la taille (environ 3 m 30) prte
dans la Bible au Philistin abattu par lastucieux
David (Samuel, 17). Les crivains ne cultivent
pas ces scrupules : dans La dbcle (1892), Zola
a baptis Goliath Steinberg un valet de ferme,
doubl dun espion prussien de la guerre de
1870. Synonyme naturel de gant , le petit
nom du grand homme est employ en zoologie : un goliath est la fois un rat de Gambie et
un impressionnant (plus de dix centimtres)
papillon tropical. Dans les ftes folkloriques
namuroises, ds 1458, on a vu dfiler un gant
Goliath, dont un congnre est toujours prsent la ducasse dAth (Gouyasse). En sociologie, leffet Goliath, dfini en 1985 par Gary Alan
Fine, caractrise la tendance des rumeurs
viser de prfrence les produits en forte croissance ou les entreprises les plus connues.
Exemples : les cadavres de souris dans les bouteilles de Coca-Cola ; lhabitude, impute aux

171

venir simple jsuite, celui-ci fut promu en 1926


patron de la jeunesse catholique, ce qui dynamisa le prnom, dont Zaguette est une forme
fminine insolite.

selon sa technique de ficelage . Le but est de


plonger la victime dans le liquide et dattendre
que lolive se dcroche du sucre. Grgory
nest naturellement pas l par hasard, mais par
cruelle insolence : la dcouverte du cadavre du
petit Grgory Villemin, 4 ans, retir le 16 octobre 1984 des eaux dune rivire vosgienne,
pieds et mains relis par une cordelette non
serre, dclencha un interminable feuilleton
judiciaire, copieusement entretenu par la
presse. La diffusion du prnom lui-mme, dont
le sens grec est veilleur, homme vigilant , a
enregistr un brusque repli depuis cette affaire Grgory , passant en France de six mille
attributions annuelles vers 1980 moins de
mille quelques annes plus tard.

GONZALES
Humoristes et dtracteurs nont pas attendu
2007 et laccession llyse du trpignant
Nicolas Sarkozy pour le baptiser Speedy Gonzales : alors quil ntait encore que ministre
(des Finances ou de lIntrieur), sa ptulance et
son excitation survolte, speede, les ont incits
lassimiler, dune part au Zbulon du Mange
enchant, et de lautre la souris la plus rapide
du Mexique, celle qui depuis 1953, dans les
cartoons, crie Arriba ! et Ay Caramba ! Rare en
France (deux attributions annuelles entre 1960
et 1980), Gonzales, prnom castillan doubl
dun patronyme, est hrit de Gundisalvus,
forme mdivale porteuse du germanique gund
( combat ).

GUDULE
Chez les Franco-canadiens, selon Dulong
(1999), une gudule est une jeune fille un tantinet prtentieuse et ridicule, une donzelle .
On retrouve une part de ce sens dans la chanson Le Kikouyou (1991) de Carlos, o gudule
scrit avec la minuscule : Bouge ton Kikouyou,
bwana a cest bon, / Tu vas grimper sur le guridon /
Bouge ton Kikouyou, bwana sois pas nul, / Si tu veux
plaire la gudule. Dans sa Complainte du progrs
(1955), Boris Vian avait dj daub le prnom :
Ah, Gudule ! / Viens membrasser / Et je te donnerai / Un frigidaire / Un joli scooter / Un atomixer / Et du Dunlopillo / Une cuisinire / Avec un
four en verre / Des tas de couverts / Et des pell
gteaux. (DCAN)
Issu du germanique Gott-lind ( Dieu doux ),
Gudule offre un petit ct rigolo, triqu et si
riquiqui quil a runi moins de 50 titulaires au
XXe sicle en Belgique, mme si sainte Gudule,
qui y vcut, est, avec saint Michel, la digne
coddicataire de la cathdrale gothique de
Bruxelles. Gudule, pour son aspect plaisant, est
parfois appari laraigne, ou la vieille voiture laquelle on tient ( Jai fait des milliers de
bornes avec ma gudule ). Cest au surplus un
des surnoms sous lequel sabritent volontiers
les internautes et, loccasion, un appellatif
quutilise la future maman pour parler de son
bb dont le prnom officiel na pas encore t
choisi ou divulgu : Notre gudule prend son
temps, cest trs bien comme a ; Pour
Gudule, eh bien a va, jai plus trop de nauses ; je vais la voir jeudi chez le gynco, qui
pratique chaque visite une chographie.

GORDON
Second prnom du pote anglais Byron, Gordon fut aussi celui du magnat de la presse
Bennett ( 1872). En argot anglais,
lexclamation Gordon Bennet ! a pris le sens de
Nom dune pipe ! , par euphmisme de God
(Dieu) utilis comme juron. En France, au
cours du XXe sicle, ne sont ns quun peu plus
de trois cents Gordon, forme que lon a rapporte ladjectif gourd ( engourdi, paresseux ), crit gord au Moyen ge, mais plus
srement inspire du vieil-anglais garadum,
colline en forme de triangle. Cest dailleurs de
ce toponyme qumanent les ducs de Gordon
et avec eux le gordon, type dpagneul et race
favorite, au XVIIIe sicle, du quatrime de la
noble ligne. (HASL, HIPR, PERM)

GRGORY
Le petit Grgory est cet tonnant cocktail conu par Ben (Benot Poelvoorde), le tueur cynique du film Cest arriv prs de chez vous (1992) :
dabord une larme de gin, puis une rivire de
Tonic, et enfin la petite victime , en
loccurrence une olive flanque dun morceau
de sucre et dun bout de ficelle. Si ton petit
Grgory remonte la surface le premier, tu as
perdu : tu paies la tourne ! Mme le site
1 001 cocktails prcise les proportions de cette
recette, prparer directement dans le verre,
consommer dun trait et qui est aussi un jeu
pour les soires entre amis : un quart de gin,
trois de Tonic. Pour construire la victime ,
on passe la ficelle par le trou de lolive (verte),
puis on lattache au morceau de sucre, chacun

GUILLAUME
Une dfinition lapidaire suffisait Doutrepont
(1929) pour rsumer ce que Guillaume inspirait

172

Si le prnom romanise Wilhelm, traduit librement par homme protg par sa bravoure
(helm tant le heaume), Vieux Guillaume fut
aussi un surnom familier du diable, en Bretagne, en Sude et au Danemark. nouveau,
ce choix se rclamerait de lancien franais guille
et de la fourberie quil impliquait : contractes
en Will, les formes germanique et anglaise de
Guillaume (Wilhem et William) rpondaient ce
vieux terme, ce qui a stimul lquivalence avec
lesprit malin, ainsi que la montr Payot
(LIntermdiaire des chercheurs et des curieux, 1896).
Le verbe guiller fut lui-mme synonyme de
leurrer : ainsi dans le tour proverbial, et
allitratif grce au nom propre, Qui croit
guiller Guillot, Guillot le guille (Qui pense
berner autrui tombe sur plus fin que lui). Le
loup, cet autre prdateur du troupeau du Bon
Pasteur, a t tiquet Guillaume chez les Bretons, qui recouraient en outre aux variantes
Glaume, Gouillou, Guillem, Guillot, Gwillok,
Gwilhou, etc. Gwilhou se fondait au surplus
sur une ballade du XIIe sicle, la Chanson danser de lhermine, chronique de la bataille entre
Guillaume le Loup et Jean le Taureau, sous les
yeux de Catherine lhermine. Guillaume le
Loup (Gwilhou ar bleiz) y personnifiait le camp,
militant pour une Bretagne franaise, du duc
Charles de Blois (bleiz signifie la fois loup
et Blois ). Jean le Taureau, lui, incarnait le
parti de lennemi, le duc Jean de Montfort,
combattant pour une Bretagne anglaise. Ce
Jean le Taureau se traduit dailleurs en anglais
par John Bull, surnom sculaire de lAngleterre.
Lhermine, enfin, ntait autre que la Bretagne
elle-mme, lasse des deux adversaires et de
leurs conflits. Quant au carnivore, Gwilhou ou
Glaume, il na pas toujours eu mauvaise presse
en Haute-Bretagne, o un dicton rassurait les
paysans : Glaume le Leu [loup], Pierre le Renard
et Jacques la Foune [fouine] sont trois bons gs
[gars]. (MERP, SCRO, LOPR, DIFT, GARG)
Avec dautres justifications, le dnigrement de
Guillaume persistera au moins jusquau XVIIIe,
o Jacob Le Duchat ( 1735) indiquera qu
Metz, sa ville natale, Guillaume restait une
insulte. Mais cet auteur y allait dune tymologie douteuse : Quand le peuple traite quelquun de Guillaume, cest comme sil lappeloit
insens ; & dans cette signification Guillaume,
quon prononoit anciennement Willaume, est
une allusion vieil-homme, parce quon suppose
que lesprit baisse mesure quon devient
vieux. Au sicle suivant (1856), un de ses
confrres philologues, Francisque Michel,
pinglera lemploi oubli de gros Guillaume dans

nos anciens : Sot, niais, naf, homme de


rien, personnage ridicule . Cette infortune
langagire est dabord un tribut pay la banalit : Guillaume fut effectivement fort conqurant. la Nol 1171, pendant le fastueux banquet offert Bayeux par lun des fils dHenri II
Plantagent, les gentilshommes imaginrent de
se regrouper par noms de baptme, et les tables de Guillaume dominrent de faon crasante : ils taient cent dix. En 1414, lors dune
revue dhommes darmes en Bourgogne, figuraient, parmi les deux mille chevaliers, cuyers
et archers recenss, 30 % de Jean et 15 % de
Guillaume. Paris, au mme XVe sicle, Guillaume tait le masculin le plus port Paris
aprs Jean. Voil qui ne pouvait que les pjorer
lun et lautre : dans ses Recherches de la France,
vers 1620, tienne Pasquier confirmera ce
propos que ceulx questimons de peu
deffect (dont on faisait peu de cas) taient
traits de Jeans ou Guillaumes. Mais lextrme
platitude du prnom nest pas le seul moteur
de sa maldiction : Guillemin, un de ses drivs
devenus patronymiques, fournit celle-ci une
premire cl, une premire raison dtre, par le
biais dun jeu de socit flanqu dun jeu de
mots. Suivez le guide. (PREP, LAPN, PRMA)
Le jeu de Guillemin baille my [donne-moi] ma
lance tait lun des quelque deux cents divertissements du Gargantua de Rabelais. Le joueur
qui prononait cette phrase avait les yeux bands, et, en guise de lance, son partenaire,
lcuyer, lui prsentait un bton souill de
crotte. tudiant en 1847 Les uvres de Guillaume
Coquillart, qui fut un contemporain de Rabelais,
lhistorien Prosper Tarb rappelle que guillemin
faisait alors calembour (guille-main) et correspondait trompe-main , en conformit avec
lastuce de ce passe-temps saugrenu. Guille a
en effet signifi tromperie, malice , ce
quattestait dj, souligne Tarb, le nom de
dame Guille donn la fraude dans les posies
allgoriques du XIIIe. Par la vertu du calembour
encore, Guillaume, dcortiqu en guillehomme , tait lui-mme la fois le trompeur
et le tromp. La populaire Farce de matre Pathelin, vers 1460, donne la pleine mesure de cette
polysmie : le drapier qui croit gruger Pierre
Pathelin mais le sera par lui ne sappelle
pas Guillaume pour rien, et, en parlant de cet
interlocuteur, avocat portatif trois leons et
trois psaumes , il se demande (au vers 772) :
Et tient-il les gens pour guillaumes ? ,
soit Prend-il les gens pour des imbciles ? . (CUFR, PREP, FMPA, MERP)

173

laumes sont des rabots : les Encyclopdistes


diffrenciaient le guillaume cintr, le guillaume
debout, le guillaume baucher, le guillaume platebande, ainsi que le guillaume recaler, pour la
finition des feuillures. Rien dimpertinent ici.
Mais par guillaume seul, on a aussi baptis rgionalement la goutte au nez, la morve, selon
Henry Moisy (Dictionnaire du patois normand,
Lechevallier, 1887). Pour cet coulement, inefficace tait lherbe de saint Guillaume (ou aigremoine) : sainte Hildegarde (XIIe) ne la recommandait que contre la fivre, lamnsie et les
troubles de la vision. Pour lanecdote, Guillaume sest mme signal ngativement en
toponymie, avec toutefois une heureuse issue :
le gouffre de Guillemaure (Val dAoste), creus
par le torrent du Lys et passage oblig des
voyageurs, renvoie lcho, amput dune syllabe, de lexclamation Guillaume est mort ! .
Au bord de cet abme, relate la lgende, se
dressait jadis une auberge tenue par un couple
dorigine trangre. la fois tenancier et brigand, lhomme, prnomm Guillaume, tait un
gant dmoniaque, dune force herculenne,
qui terrorisait habitants et voyageurs. Les malheureux passants taient dpouills, assassins
et jets dans le gouffre. la longue, le Ciel finit
par perdre patience devant tant de crimes abjects et une absence totale de remords.
Linstrument de la justice divine se manifesta
un jour sous la forme de cinq hommes arms
jusquaux dents qui firent irruption dans
lauberge pour semparer du gant. Mais ce
dernier, plutt que de se laisser capturer, prfrera se prcipiter dans le gouffre en sautant par
la fentre. cette nouvelle, on entendit
slever dans toute la rgion une immense clameur de soulagement : Guillaume est mort !, Guillaume est mort ! Do le nom dvolu depuis lors
cet endroit (Jean-Jacques Christillin, Lgendes et rcits recueillis sur les bords du Lys, Aoste,
1901). (FPRF, ENDI, MERP, SGAN)

une acception obscne, sans doute par ressemblance avec guille, usit dans certaines provinces pour broche (tige de fer) : Je contentai
le gros Guillaume, je ramonay la chemine de
madame. Guillaume avait surtout autrefois la
valeur de simplet, pitre, paysan , daprs
Gros-Guillaume, pseudonyme de lacteur de
Laffemas ( 1634), bouffon obse et garon
boulanger. Sous la mme impulsion thtrale,
le Gros-Guillaume fut longtemps un volumineux
pain de mnage, destin aux matres et plus
encore aux valets, et ventuellement consomm avec du gros-guillaume, un raisin de table. Par
artie de Gros Guillaume (artie et arton, vieux argotismes pour pain , du grec artos), on dsignait
aussi le pain noir, enfarin et de belle dimension, celle dune paire de fesses : le comdien
usait, parat-il, dun comique postrieur en
montrant son derrire sans offenser les yeux
chastes . (DEGM, FMPA, HIPD, MOCT, MERP)
La malchance ancestrale du prnom sest vrifie dans des expressions surannes, dont dcorer quelquun de lordre de Jean Guillaume (lui passer
la corde au cou) : le pendu tait rput confrre
de Jean-Guillaume, et le verbe jeanguillaumer
( pendre, supplicier ) a t usit au XVIIe,
daprs les bourreaux ainsi nomms, pre et
fils, le premier excuteur (par cartlement) de
Ravaillac (1610), le second de la Brinvilliers
(1676). Dun taciturne, on assurait : Il ressemble au perroquet de Maistre Guillaume ,
pour Il nen pense pas moins . Guillaume
aura aussi caractris tout quidam, la faon
du trio Pierre, Paul ou Jacques, ainsi que le rappelle la belette de La Fontaine : Et quand ce
serait un royaume, / Je voudrais bien savoir, dit-elle,
quelle loi / En a pour toujours fait loctroi / Jean,
fils ou neveu de Pierre ou de Guillaume, / Plutt qu
Paul, plutt qu moi. Dans les tranches de
1914-1918 encore, le papier pour crire Guillaume servait se torcher, et tlphoner Guillaume revenait aller la selle : double pied-denez au Kaiser. En Auvergne, le Carmentrant
( Carme entrant ), ce mannequin emblmatique du mardi gras et que lon portait processionnellement, se nommait quelquefois Guillaume, par corruption, prsumait Mge (1861),
de guillor ou guillor ( rus, trompeur, travesti,
dguis ). (CUFR, FMPA, SCRO, LOPR, DIFT, DZAR, SAFM)
Petit Guillaume a t associ au pluvier (un
chassier), et Guillaume lescargot dans cette
chanson enfantine engageant le gastropode
ne pas se cacher : Escargot, Guillaume / Montremoi tes cornes / Si tu nles montres pas / Ta mre te
les coupera. Depuis le XVIe sicle, en menuiserie, toujours sur base du nom propre, les guil-

Guilhem nommait lestomac dans le Barn :


emplea lou Guilhem, pour se remplir le ventre .
Guilhem-Pescayre et Guilhem-Pesqu (Guillaumepcheur), qui dsignaient le hron, se disaient par
drision dun individu aux longues jambes et
au long cou (Lespy et Raymond, Dictionnaire
barnais, 1887). (BELR)
Guilhen, une des formes mridionales, personnifiait le poisson avari : Guilhen sen va !
( Guillaume sen va ! ) tait, en concurrence
avec Jean parte ! ( Jean part ! ), le cri de satisfaction des marchandes Marseille lorsquelles
avaient russi vendre leur mauvais poisson

174

(Rgis de La Colombire, 1868). Mais il arrivait


des petits malins de rgler leur achat en
fausses pices. (CPMR)

temps o Berthe filait ou dAu temps o on se mouchait sur sa manche, fustigeait aussi linculture et
lobscurantisme des sicles rvolus. Dautre
part, et la manire de Martin dont le diminutif martinet est all un oiseau, Guillemot sest
substantiv pour sappliquer un palmipde
marin. (SCRO)
Guillot, abrviatif du chef de file via Guillemot, fut bien distribu au XVe sicle et est prsent aussi chez La Fontaine, dans Le loup devenu
berger ( Cest moi qui suis Guillot, berger de ce
troupeau ), de mme que dans le vieux nol
Guillot, prends ton tambourin. Il dcorait
lexpression tre log chez Guillot le songeur, glose
chez Oudin (1640) par rver, songer, fantastiquer . Au XVIIe, Guillot a symbolis, de faon gnrique, le domestique rural. Chez Furetire, sagitait un guillot peu ragoutant, le gros
ver qui se trouve dans le fromage quand il est
corrompu . On prsume quil a disparu de nos
laitages comme de nos dictionnaires. (CUFR, DIFU)

Guillaumet (et Glaumet) se sont employs


pour le pinson dans plusieurs rgions de
France (Normandie, Morvan). (FPRF)
Guillemet, moins en cour que Guillemette, est
rentr dans sa coquille lors de la fermeture des
guillemets, ces signes dont on attribue
linvention vers 1690 limprimeur Guillaume,
que certaines sources appellent mme Guillaume Guillemet. Sa trouvaille typographique
permit ce Parisien de rduire lemploi dans
ses ateliers et de diminuer ainsi le prix des
livres, car, jusque-l, la composition des citations en italiques ncessitait de la main duvre
supplmentaire. En isolant simplement les
phrases par ces crochets doubles ( ), plus
besoin de changer de caractres. Il faut guillemeter tous les alinas ! , avait annot un feuilletoniste du XIXe sicle en marge de lpreuve quil
corrigeait. Mal interprte et mal lue, sa remarque fut compose comme un titre de chapitre : Il faut guillotiner tous les alins ! (LAFS)

Guillou a affich de beaux scores vers 1660,


sans craindre le loup, puisque ce nom fut aussi
lun de ceux, nombreux, dsignant cet animal
chez les Bretons. En Basse-Bretagne, cest
saint Herv qui est invoqu contre Guillou,
cest savoir le loup , confirmait Sauv dans
ses Proverbes et dictons de la Basse-Bretagne (Champion, 1878), invocations la cl : Mar vez
Guillou, ra-z-i pell dre sant Herve ; Mar vez Satan
ra-z-i pell dre en hanDoue ( Si tu es Guillou,
par saint Herv, va-ten ; Si tu es Satan, au nom
de Dieu, va-ten ). (MERP)
Minette. Mme si Prvert appelait Minette sa
fille unique Michle, ce prnom drive de
Jacques, via Jacquemine, ou, mieux encore, de
Guillaume, via Guillemine : les Anglo-Saxons
lient dailleurs Mina Wilhelmina, et Minette
de Griesheim, dont Stendhal tomba amoureux
en 1807, tait une Wilhelmine pour ltat civil
de Basse-Saxe. Une porteuse contemporaine ?
La romancire Minette Walters, ne en 1949,
dont plusieurs polars ont t traduits en franais. Minette, il est vrai, a jou la polyvalence,
renommant par exemple une Marie-Anne dans
le cas de la petite-fille de Diderot, morte onze
ans en 1784. En tant que tel, il na plus t
attribu en France depuis 1928. On peut voir
dans ce repli leffet de la connotation du mot
correspondant : lemploi rotique (faire minette,
pratiquer le cunnilingus ), qui a mis du
plomb dans laile lappellatif affectueux
( Mon minet, ma minette, mon minou ), ne
sest dgag qu la fin du XIXe sicle, par rfrence la douceur fline de la toison fmi-

Guillemette, un des fminins les plus dvolus


Paris la fin du Moyen ge aprs Jehanne et
Perrette, prnomme aussi, dans la Farce de
matre Pathelin, lpouse de lavocat. Il subit luimme quelques revers dans la langue : au XVIIe,
une guillemette tait une femme dissimule,
une sainte-nitouche , une inconsquente ,
ou encore, selon Jean Haust (1923), une
sotte, une tourdie , laquelle a rpondu le
wallon Wihte ( guillerette, foltre ). Dans le
Prologue des Rieurs du Beau-Richard (1659), La
Fontaine demande : Qui ne rirait de ces coquettes / En qui tout est mystrieux / Et qui font
tant les Guillemettes ? la mme poque, chanter
guillemette correspondait dire des sottises .
Le parler genevois disait en guillemette pour
lun sur lautre : Ces livres vont tomber, ils
sont en guillemette (Gaudy-Lefort, Glossaire,
1827). (PRMA, CUFR, HEWF, PPNP)
Guillemin sest distingu dans le tour proverbial rapport par Oudin (1640) Guillemin croquefolle, carreleur de sabots, et gratifiant un badin,
un mal fait ou un fainant, qui na quun mtier imaginaire. (CUFR)
Guillemot : Guillaume le Conqurant fut le roi
Guillemot dans les mentalits dautrefois, qui
lvoquaient par la formule Au temps du roy
Guillemot (pour Il y a bien longtemps ) : Au
temps du roy Guillemot, on prenait les
hommes au mot. Mais limage, voisine dAu

175

fut synonyme de mari tromp . La Curne a


exhum ce propos une citation de 1490 sur
ce wihot, duquel usent encor les haults Picards
pour signifier cocu : Est tourment et honni /
Cil qi, tout certainement / Set [Sait] quil fu wihos
jadis. (CUFR, DIAF)
Wihote, pendant fminin de Wihot, sassimila
son tour la femme trompe, comme dans
ces vers de 1522 : Et bien certainement seust [elle
sut] / Quele de vous wihote fust / Et en jalousie ; /
Ou ele vous feist wihot / Et vous nen sceussiez mal
mot. Ce terme figurait dj dans des chansons
du XIIIe sicle, en compagnie du verbe wihoter,
se faire des infidlits mutuelles . On lit dans
Les vangiles des quenouilles, recueil de croyances
populaires paru Bruges vers 1475 : Si un
homme passe pieds nuds sur le trffle
quatre feuilles, il ne peut eschapper davoir les
fivres blanches, et si cest une femme, elle sera
wihotte. (DIAF, DIAN)

nine, mais la mtaphore, antrieure, se nourrit


aussi dun jeu de mots sur chat et chas ( trou de
laiguille ). Larchey (1880) a not largotique
tte-minette, pour sage-femme . Minette, par
onomatope du miaulement, baptisait dj
lanimal au temps de La Fontaine ou de Rousseau, qui possdaient lun et lautre une chatte
ainsi nomme. (BOND, SLAR)
Si la minette est par ailleurs une varit de
luzerne (daprs mignonnette, dans le Gtinais),
une auge ou un minerai (daprs mine), le terme
est davantage connu depuis 1960 comme dsignation, fminisant minet, de la jeune fille branche ou de ladolescente aux manires affectes. Au XVIe sicle, on entendait surtout par
minette le minois, le visage dlicat : Tost regardant ta minette / Honteusement doucelette, / Ton
soubzrire doux tremblant, / Ta coiffure lavantage, /
Ta carrure, ton corsage, / Qui me va le cueur emblant
[me ravit le cur] (Jacques Tahureau). Mais
on a dit attrape-minette pour attrape-nigaud, mange grossier auquel les ignorants et les sots
peuvent seuls se laisser prendre . Enfin, patronminette sest utilis sous le mme sens que
(ds) potron-minet ou patron-jacquet :
Dans la vieille langue populaire fantasque
qui va seffaant tous les jours, Patron-Minette
signifie le matin, de mme que Entre chien et loup
signifie le soir (Vicor Hugo, Les Misrables,
1862). (GAPG, DARG, DIAF, DIBA)

Willi. Quelques Willy se singularisent par cette


graphie atypique, ralliant ainsi, leur insu, la
willi, troublante figure de revenante des lgendes dEurope centrale. Ce mot, emprunt
lallemand, dsigne en effet une jeune fille condamne, aprs sa mort, sortir du tombeau
et danser toute la nuit . Pierre Loti voque
cette crature fantastique dans son roman Mariage (1880) : Avec sa longue trane de mousseline blanche, ses pieds nus, ses longs cheveux
flottants, sa couronne de gardnias blancs (),
elle avait lair dune willi, dune vision dlicieuse de la nuit. En 1841, dans le ballet Giselle dAdolphe Adam, voluait une autre willi,
tandis quen 1884, pour titrer son premier
opra, Puccini mettra le terme au masculin,
avec un v simple (Le villi). (DILC, MOMF)

Minou (et Minouche), qui renomment tendrement plus quils ne prnomment, seront
leur tour classs dans cette srie. Lanne 1947
a vu natre la potesse Minou Drouet (MarieNolle sur les registres officiels) et la chanteuse
( 2004) Minouche Barelli (Marie-Pierre). Chat
dans le parler enfantin, le minou est, depuis
1957, le sexe fminin (chatte) dans la langue
verte, o la tournure avoir un tiroir-caisse la place
du minou caractrise une prostitue pre au gain,
et o les locutions balanoire Minou et cravate
Minou (ou Minouche et Minette) sont des synonymes de serviette hyginique . Rgionalement, on entend par minou une varit de
saule et son bourgeon, de mme quun rouleau
de poussire sous le lit, un chardon ou une
chenille (Qubec). (GROB, GROM, DISX, DCAN)

William, un des masculins les plus distribus


en 1999 au Qubec (aprs Samuel mais avant
Gabriel et Alexandre), veut faire de sa poire.
Plusieurs sources, dont le Quid, ont parl de la
poire William, sans s, mais la plupart donnent la
poire Williams ou, par ellipse, la williams (Grand
Robert). Il faut de la williams en proportion
gnreuse (28 kilos pour un litre lalcool pur)
pour prparer la williamine, capiteuse eau-devie (double dun prnom). Williams, ce Guillaume langlaise o le s final marque la filiation, tait le patronyme du ngociant britannique qui introduisit dans son pays ce fruit
fondant et juteux, import en France en 1828
par un commerant de la Mayenne. Bien avant
la naissance de Shakespeare, William saffichait
dans les textes franais, comme dans cette
proclamation de 1408 : De notre grace espe-

Wihte fut une rplique wallonne de Guillemette. Sous leffet complmentaire du suffixe
en - te, localement pjoratif (cf. ccarte ou tchamarte, caqueteuse ), ce nom distingua, selon
Haust (1923), la jeune fille frisque [pimpante,
fringante], foltre, grivoise . (HEWF, PREP)
Wihot, un masculin dialectal rpondant Guillaume dans le nord et lest de la France, y

176

ciale, et pour le bon et greable service que


notre am serviteur William Malbon, vadlet de
nostre chambre, nous ad fait et fera en temps
venir, avons donn lavant dit William
loffice de raglore [snchal]. Il scourte
communment en Willy, Billy, Bill (Bill Clinton, Bill Gates). (GROB, MANF, DIET, MOCT, DIAF)

Wilson, autre fils de William par contraction


de Williamson, a souvent t attribu comme
prnom aux tats-Unis en hommage Thomas Woodrow Wilson (1856-1924), prsident
de lUnion pendant la Premire Guerre mondiale et prix Nobel de la Paix en 1919. Natif de
lAlabama, Wilson Pickett (1941-2006) fut lun
des matres de la soul music. Si le nom propre
sinsre dans diverses locutions distinguant des
varits doiseaux (bcassine de Wilson, ptrel de
Wilson, pluvier de Wilson), cest en souvenir de
lornithologue dorigine cossaise Alexander
Wilson (1766-1813), qui passa sa vie rpertorier et dcrire toutes les espces vivant en
Amrique du Nord.

Willy, sobriquet du sexe masculin en anglais


populaire (avec willie), a fait cole dans le franais familier du Qubec, o se passer un willy et se
poigner le willy (ou le willie) veulent dire se masturber : Je ne pensais pas quun gars de
notre ge restait plus de douze heures sans se
passer un willy (site gay). Sur un site
dhistoires drles (2004) : La distance entre la
balle (de golf) et lobjectif tait de 15 cm ; pas
plus longue que mon willy. Par ailleurs, le
succs du film de Simon Wincer Sauvez Willy !
(1994), o Willy tait une orque, sest prolong
dune application souriante et pratique au sein
dentreprises qui plongeaient alors dans
linformatique : en cliquant sur licne de sauvegarde du programme en cours, lun ou lautre
employ factieux annonait quil tait en train
de sauver Willy. Sous forme de boutade encore,
la mme formule se rpandit surtout
loccasion des ennuis judiciaires de Willy Claes
(n en 1938), cet homme politique belge accus
davoir peru, pour le Parti socialiste, des avantages financiers de la socit Dassault, dans
le march Agusta (1989). Dautre part, dans le
Journal de Jules Renard (anne 1905),
lapprciation cinglante Willy ont beaucoup
de talent , o le pluriel est singulier, rveille les
ngres (dont Colette) que faisait trimer
lcrivain Willy. Sur le sujet, Alphonse Allais en
remettait une couche : La preuve que Shakespeare na pas crit lui-mme ses pices, cest
quon lappelait Willy. (SEMP, DERF, MOFO)
Dans les mers de Chine, un cyclone tropical est
un typhon ; dans les Carabes, un hurricane ou
un ouragan ; aux Philippines, un baguio ; en
Australie, un willy-willy (pluriel : willy-willies).
Hrit de la langue des aborignes, ce mot ne
devrait viser, selon les mtorologues, que les
tourbillons et tornades de poussire des dserts
australiens. Par Willy, on a par ailleurs dsign
un modle de jeep, en ralit la Willys , produite par la socit Willys-Overland, en une
version civile de lengin militaire. Lachat dune
Willys doccasion et le placement de leau courante dans son repaire parisien de limpasse
Florimont ont t les seuls luxes ostensibles
de Brassens en 1955, lorsque lui vint le succs,
raconte Florence Trdez dans la biographie du
chanteur (Brassens, Librio Musique, 1999).

Wiyinme et Wiyaime, formes wallonnes,


comptrent parmi les appellatifs dnigrant le
mari tromp ou le bent. Ce sens ancien a t
ressuscit dans le Condroz namurois, o sest
constitue en 2005, Man (Havelange), une
Confrrie des Wiyinmes, avec pour emblme la
corne, symbole commun au cocu, la vache et
la chvre, dit-on dans cette socit, qui promeut lactivit fromagre du cru.
Wuilleaume, hybride de Guillaume et de William, tait en Wallonie le nom dont
saccommodait un entremetteur, en lespce le
mdiateur entre les familles lors des prparatifs
dun mariage. (FOLK)
Yaume, diminutif par aphrse, a les honneurs
de la comparaison wallonne come li pinson da
Yaume : In ndit rin mins i n pinse nin mwins
come li pinson da Yaume ( Il ne dit rien mais
nen pense pas moins comme le pinson de
Guillaume ), nonce ladresse dune personne qui observe un silence prudent. On
raconte quun oiselier avait vendu un Guillaume un spcimen dont le chant tait garanti
sans pareil, mais qui, lors dun concours, nmit
aucun son. Au client venu se plaindre, le marchand se serait justifi par cette rponse, devenue proverbiale, et o lon substitue parfois
Djauque (Jacques) Yaume. (BCRD)

G U ST A V E
Sous la contamination probable de lauguste, ce
clown dont drive le gugusse synonyme de
pitre , le prnom Gustave sest lui-mme
familirement confondu avec le zigoto, labruti
ou le type gnralement quelconque : Yavait
que nous comme clients importants, mis part
deux Gustaves en salopettes de peintres (Bertrand Blier, Les valseuses, 1972). Dans cette reconversion, il abandonne parfois sa majuscule :
Les deux gustaves ont expos leurs bobines

177

sur un cran qui a lhabitude de dbiter flux


continu la btise du monde avec le srieux dun
pape le jour de Pques , crit le Webzine de
Cinergie.be (t 2003) propos de Jannin et
Liberski, ces burlesques amuseurs de Canal +,
dont un bouquet de sketches sortait en DVD.
Gordienne (2002) glose le nom substantiv,
quil compare notamment Bbert, par imbcile, ahuri , avec cette citation dAlphonse
Boudard : Faudrait pas me prendre pour un
Gustave. Gustave, ajoute-t-il, peut dsigner
un pnis de petite taille, passablement bte
(sic). La langue populaire affectera loccasion
le prnom lintimit fminine, avec les expressions cravate Gustave et balanoire Gustave
pour la serviette hyginique, et avoir la cravate
Gustave pour avoir ses rgles . (PLIM, DIMG)
En 1915, Sainan renseignait petit Gustave (et
petit Franais) comme nom donn au canon de
75 par les soldats des tranches allemandes .
On croise enfin au XIXe sicle quelques cas o
Gustave, en concurrence avec Arthur, identifie
un belltre, un amant dune beaut fade : une
tiquette qui ne sied pas Flaubert. Selon Philippe Meyer (Flaubert ou le sens de la btise, 1994),
celui-ci, le plus prestigieux des Gustave de son
temps, priait son entourage de le fter, non la
Saint-Gustave, mais la Saint-Polycarpe, car
on prtait ce second saint une lamentation
sans fin : Mon Dieu, dans quel sicle mavezvous fait vivre ? (ARGT, PREP)
Tatave, le diminutif, sest son tour signal au
sens de niais, andouille : O sont passs
tous mes messages ? Un moment jai cru quun
tatave avait attaqu le serveur , sinquite un
internaute. Mais il arrive aussi tatave, alors
succdan de Batave, dtre un blasonnement
appliqu aux Hollandais.

peace]. Mais ses supporters sont pris dune


agitation saint-guyesque. Au sens propre, il
sagit dune affection nerveuse, la chore, domine par des mouvements dsordonns, et
baptise chore daprs le mot grec qui a aussi
produit chorgraphie. Sa forme la plus spectaculaire, dite de Sydenham, dorigine microbienne,
provoqua de vastes pidmies au XIVe sicle.
Aux Pays-Bas et en Allemagne, les malades
imploraient pour leur gurison un martyr des
premiers sicles dont ils dtenaient des reliques, saint Guy, qui entra donc dans la danse
pour identifier cette pathologie. Outre la chore et lpilepsie et, par la loi des contraires,
lhypersomnie et la lthargie , sa puissance
thrapeutique sexerait aussi sur la rage et les
morsures de serpent. Il patronne plusieurs
rgions allemandes, ainsi que les danseurs,
acteurs et comdiens. Saint Willibrord, en
lhonneur duquel se tient la procession dansante dEchternach, a galement t invoqu
contre le mal Saint-Guy. (BORN)
La racine germanique witu ( fort ) a parfois
occult le vitalis latin qui prside Vital, Vit,
Vite et Guy. Le prnom signifie donc qui a la
vie en soi et, crit Rosa Giorgi, il fut utilis
par les premiers chrtiens comme une expression de leur foi en la vie ternelle. Il a longtemps conserv la graphie Gui, sous linfluence
de Guillaume (Apollinaire signait parfois Gui).
Au royaume des contrepets, il a courtis Valentine : Monsieur, votre petit Guy a le got de
Valentine. (CONT, LSGI)
Guytou (et avec lui Jean-Guytou) dnotent
lhomosexuel manir, notamment dans les
histoires de Jean Roucas (Les nouvelles roucasseries, 1991).
Guionne, un fminin, a jadis servi, dans la
tradition paysanne, et en concurrence avec
Jeanne, dsigner la chvre, selon le Dictionnaire de Trvoux. (CONT)

G UY
Dans le jargon sportif franco-canadien, un bad
guy est un mauvais ou un mchant catcheur,
daprs langlais guy, qui signifie mec, type .
Guy est aussi le sobriquet donn par les Britanniques un mannequin : une coutume proche
de nos grands feux limmole chaque 5 novembre lors de la Guy Fawkes night, du nom du
conspirateur, qui, cette date, en 1605, fut
arrt dans la cave du Parlement, difice quil
sapprtait faire sauter. (PARM, PRAP)
La danse de saint-Guy est, au figur, une gesticulation strile. Nicolas Domenach (Lvnement
du jeudi, 26 septembre 1985) en a mme tir un
adjectif : Certes, Barre en personne se garde
bien de toute danse du scalp et de tout commentaire sur cette tnbreuse affaire [Green-

GWENDOLINE
Pour Dontchev (2000), la gwendoline soppose
dans le parler populaire la gertrude : la premire est un beau brin de fille, la seconde un
laideron. Mais le prnom est aussi, incidemment, synonyme de sado-maso , daprs les
aventures de lhrone de BD cre en 1946
par lAmricain John Willie, le personnage
tant repris ensuite par Eric Stanton. Ainsi
dans Libration (21 mars 1987), o Gwendoline
offre une valeur adjective : Jeudi soir, Thierry
Mgler recevait sa maison du faubourg SaintHonor. Panaches de couleurs feuilles mortes,

178

les premires mglerettes se dandinent en


talons sur-aiguilles. Vernis noirs, bas voile
double couture, socquettes roules la cheville,
manquait plus que le fouet cette panoplie trs
Gwendoline. Celtique et port par une fe de
la lgende arthurienne, le prnom se mire dans
une ancienne divinit lunaire : gwen-dolyn,
blanc cercle . (DIFF, BORN)
Gwen, par sa consonance voquant (vaguement) celle du mot gouine, a quelquefois servi
dsigner une homosexuelle dans lexpression
code sappeler Gwen. En 1996, dans Ces femmes

qui aiment les femmes (reportage diffus sur


TV 5), Doillon a relev les confidences en ce
sens dune des intervenantes : Vous savez, les
lesbiennes qui frquentent des botes pour
htros utilisent un argot spcial fait de phrases
et de mots cods afin de se reconnatre entre
elles. Ce quelles nont pas besoin de faire dans
les clubs fminins. Une telle demandera innocemment une jeune femme : Tu es de Lisbonne ? ou lui dclarera Je suis libanaise
() On entend aussi Je mappelle Gwendoline ou Gwen. (DISX)

179

H
HARDY
quin utilis par lIdentit judiciaire pour les
besoins des expertises balistiques. Cet auxiliaire
docile fut aussi appel Jules. (NAYP, PUDT, DICV)

N du germanique hard-win ( intrpide ami ),


le vieux prnom Hardy, dsormais patronymique mais prsent chez lacteur allemand
Hardy Kruger, balaie le mme champ smantique que ladjectif, qui scrivait lui-mme avec
un y jusquau XVIe sicle, ainsi quen tmoigne
le proverbe Hardy de la langue, couard de la
lance . Bravoure, effronterie, aplomb, toupet,
voire inconvenance : en Picardie, lenfant polisson est un hardi page , tandis quen Normandie le bonhomme Hardy (ou Monsieur Hardy)
fut le vent, assimil un tre vivant qui pntre
de force dans les maisons. Toutefois, ce visiteur ninspirait pas toujours la crainte, et on la
mis en scne avec grce dans un roman naturaliste, a relat Paul Sbillot : la fentre tait ouverte, il y avait un courant dair, et le vent,
engouffr dans le corridor, poussait la porte
par de lgres secousses. Cest Monsieur
Hardy, disait la petite fille. Entrez donc, Monsieur Hardy, donnez-vous la peine dentrer.
Et elle faisait la rvrence, elle saluait le vent.
Hardy fut par ailleurs le valeureux surnom gagn quatorze ans par Philippe II la bataille
de Poitiers (1356). Au sicle prcdent, le mot
hardy avait dsign une monnaie dun quart de
sou, daprs Philippe III le Hardi, le roi qui la
fit frapper. De cuivre ou de bronze, elle quivalait un liard, et on en mme tir argument
pour rapporter ce liard qui nous a laiss liardeur ( lsineur ) li-hardy , la royale pithte. Il est admis prsent que la pice a calqu son nom sur liart, soit gristre en ancien
franais. (MORF, SCRO, ORID, DIHL)

HEDWIGE
Tu piges, Hedwige ? ( As-tu enfin compris ? )
est, avec a colle, Anatole ?, lune des seules
locutions ludiques du genre qui soit interrogative. Doublement guerrier had-wig, bataillecombat , le prnom, lun des doyens du
patrimoine germanique, sest romanis sous
diffrentes formes (Hadwige, Hadwide, Hadvise, dwide, Avoye). Il fut port par la mre
et par lune des filles dHugues Capet au
Xe sicle, et au XIIIe, par la sainte patronne,
reine de Pologne. En 2000, cette cleste lue a
t sortie des oubliettes pour baptiser accords de
la Sainte-Edwige le consensus obtenu le 16 octobre, jour de sa fte, au sein du monde politique belge, sur la rpartition des fruits de la
croissance . cette occasion, on a invoqu
aussi les accords de la Sainte-Perlette, lchance
calendaire tant partage par les deux bienfaitrices. Cette pratique sanctificatrice, mais un
rien ironique, pour dates mmorables nest pas
rare dans le Royaume : accords de la Saint-Jean
pour le pacte mdico-mutualiste dgag la
Saint-Jean 1964, aprs une longue grve des
mdecins ; accords de la Saint-Michel (et de la
Saint-Quentin) au terme des ngociations communautaires de 1999, etc. (SPMG)

HLNE
Au pays des Hellnes, un rayon de soleil
(lHelios grec) traverse Hlne depuis la mythologie, o cette pouse du roi de Sparte fut enleve par Pris. Mnlas, le mari bafou, mobilisa contre les ravisseurs tous les anciens prtendants de la princesse. Ainsi le rideau se
levait-il sur lhomrique guerre de Troie : Hlne et les garons, dj ! Classiquement, une
Hlne est ipso facto une beaut trouble attisant
la convoitise de nombreux soupirants ; la belle
poule pour qui ils font les coqs. De La Fontaine (Les deux coqs) : La gent qui porte crte au
spectacle accourut ; / Plus dune Hlne au beau plu-

HECTOR
Tu par Achille la guerre de Troie, Hector,
dont le sens grec est homme ferme, tenace ,
ressuscite dans quelques expressions, creuses
mais bouts rims. Daccord, Hector ! ou Tas
tort, Hector !, on ajoutera Plus fort, Hector !, que
Caradec traduit par Encore un effort ! Au
jeu de cartes, Hector, le chef troyen, est traditionnellement le valet de carreau. Selon Jacques
Arnal (Largot de police ou Lacadmie Saint-loi,
1975), le prnom a baptis Paris le manne-

180

loprateur, et non lengin, qui devenait paresseux. Jusquau XXe sicle, le nom dHenri IV a
t utilis, dans le Bas-Limousin, pour dnigrer
une chose vieille, use, invendable ( Aquo est
un Henric-quatre ), mais, dans le Barn, berceau de ce roi, on parlait affectueusement de
lui : lou nouste Henric, fort comme un buf et
hardi comme un Csar . Cest ce bon Henri qui,
en encourageant la cration de jardins de
bonnes herbes, est lponyme du bon-henri,
pinard sauvage. Comme les Louis, les rois
Henri sont associs des styles dameublement
et darchitecture dvelopps sous leur rgne
(buffet Henri II, chteau Henri III). Henri Deux a
t employ adjectivement, et narquoisement,
daprs ce souverain du XVIe sicle, au sens de
harmonieux, avantageux par sa physionomie : M. Grvy an est parti pour Chenonceau. Il se dit part soi : Suis-je assez galbeux,
suis-je assez pschutt comme disent maintenant
les petits journaux ; suis-je assez Henri
Deux ? (Le Triboulet, revue satirique, 1883).
Enfin, mentionnons henriquinquiste, terme de
mpris visant les partisans du comte de
Chambord, prtendant au trne de France
( 1883). (ENDI, SCRO, BHVF, DILV)
Authentique prnom pour chef de famille,
Henri traduit le vieux germanique heim-ric
( puissant au foyer ), donc matre chez lui .
En Wallonie, et galement en Lorraine, le plus
redout des Henri tait cette crature imaginaire, au sadisme soigneusement entretenu par
les mises en garde des parents, et cense vivre
dans les cours deau, les tangs et les mares
pour y engloutir les enfants imprudents. Son
arme : une perche crochue, agrippant les audacieux venus trop prs de son repaire, do son
anoblissement populaire en Henri des Crochets (Hanri crotcht Bastogne). Sans renier
son rle, il pouvait, selon les lieux, changer
didentit (Jean Crochet, Pp Crochet), voire de
sexe (Madeleine, Marie Growette). Des tudes
rudites lui ont t consacres, dont Les noms
du croquemitaine en Wallonie (J.-P. Tijskens, Enqutes du muse de la vie wallonne, T. 10-11, 19651966).
Harry. Dans le recensement tabli par Pierre
Merle, sont repris une cinquantaine de termes
branchs pour qualifier la drogue. Y figure,
outre Adam, ve, et Charlie, le petit nom de
Harry, qui identifie le crack (coup de fouet, en
anglais), cocane cristallise. Variante de Henry,
Harry se rvle aussi un crack (ici, un as) outreManche : il compte parmi les masculins les plus
cits dans les avis de naissances du Times, derrire James, William, Alexander, Thomas, Ed-

mage / Fut le prix du vainqueur. Leffervescente


Hlne, volage ou frivole, soppose la vertueuse et constante Pnlope, au point quun
chroniqueur romain a pu crire, propos de la
station thermale de Baes, alors haut lieu de
volupt proche de Naples, quune chaste curiste, arrive l Pnlope, en repartait Hlne . (EAGL)
Comme elle lavoue dans son Invocation Vnus
de la Belle Hlne, le chef-duvre dOffenbach,
Hlne la blonde aura donc fait quelque bruit
dans le monde : Et pourtant, ma nature est
bonne, / Mais le moyen de rsister, / Alors que Vnus la friponne / Se complat vous tourmenter ?
En 1864, ds la retentissante premire du spectacle ntait-ce pas un opra-... bouffe ? , la
gastronomie attribua le nom de lhrone une
srie de plats, tournedos, suprmes de volaille,
pices de viande saute. Mais cest la ronde des
desserts qui soffrit la meilleure part, avec les
poires Belle-Hlne, ou simplement Hlne, des
williams poches, servies sur de la glace la
vanille et nappes de chocolat chaud. Au sens
de se pourvoir en hrone , la tournure aller
chercher Hlne a t note par Doillon (1986),
pour qui le nom propre serait un mot cod
pour cette drogue. La polysmie d hrone a
pu aussi tre exploite. (MOCT, MOTA, DISS)
Sainte Hlne, elle, allume le feu Sainte-Hlne,
autre nom du feu Saint-Elme : lorsque la boule
de feu napparaissait qu un seul exemplaire,
on appelait mme le phnomne une Hlne.
Un type de papillon, un autre de couleuvre et
un troisime de murne sont aussi chacun
catalogus comme tant une hlne, de mme
quune varit de tulipe. Quant la sainte-hlne,
cest un passereau gris dAfrique tropicale, au
ventre teint de rose, lastrild ondul des scientifiques.

HENRI
Savamment baptis Aliboron, lne quid
ttu ou, au figur, personne ignorante a aussi
rpondu, dans la tradition, au prnom Henri,
qui restitue de faon approximative ( Han !
Hi !, Han ! Hi ! ) son braiment : On a donn
le nom de Renard lanimal appel en latin
vulpes, comme on a donn celui dHenri un
ne, & celui de Bertrand un singe , crivait au
XVIIe Gilles Mnage. (DEGM, HASL)
Les chimistes dautrefois appelaient Henri le
paresseux (en latin piger Henricus) un fourneau
charbon, parce quon sen sert dans les oprations plus lentes, & qutant une fois rempli de
charbon il ne cesse de brler, sans quon soit
oblig de renouveler le feu . En somme, cest

181

ward, Charles, Oliver et George. Au XVIe sicle,


en France Harry ! tait le cri usit pour
faire marcher les btes et exciter les chiens la
chasse . Harry, bourriquet ! , ordonnait-on
en Languedoc pour forcer les nes avancer.
On comparera avec langlais to hurry (presser
quelquun) et limpratif Hurry up ! (Grouilletoi !). Parlez-vous le Harry ?, demandait Le
Vif/LExpress (4 mars 2005) : il sagissait ici du
langage propre Harry Potter, le jeune aventurier mondialement clbre, n sous la plume de
la Britannique J.K. Rowling. (ARMO, DIAF, FPRF)

faon, ou mme qui en sniffe. CarolineColombine a une sur ane, malfique. Cest
Henriette, lhrone, la drogue lourde. (BORN)
Henry. Lexpression Hooray Henry sapplique
en argot anglais un fils papa exubrant, un
homme issu de la grande bourgeoisie, gnralement jeune, qui parle trs fort et aime se faire
remarquer lorsquil samuse .
Hinri, avatar ligeois (avec Hanri), ne devait
pas tre peru comme spcialement finaud, un
proverbe certifiant : F cink ou s Hinri po chci
npoe fo don korti ( Il faut cinq ou six Henri
pour chasser une poule dun jardin ).

Heinrich, lui, a t chez les germanophones


synonyme de type, bonhomme, gusse , ce
qui se vrifie galement pour Hendrik aux
Pays-Bas : Groningen par exemple, le cercle
universitaire De Hendrikkers dlivre aux
tudiants un diplme de braaf Hendrik
(pour brave type ). Bruges, ces laurats
pourraient arroser leur promotion dune Straffe
Hendrik ( Henri le costaud ), excellente bire
de fabrication locale.

Hinz, un Henri lallemande, est souvent


outre-Rhin un appellatif du chat, mais Hinz se
joint aussi l-bas Kunz pour pouser le sens
de nos Pierre ou Paul, le duo passe-partout ( Je
me fiche de ce que dit Pierre ou Paul : (...)
was Hinz und Kunz dazu sagt ). (PRAP)
Riquet, fruit de la francisation, la Renaissance, de litalien Ricchetti, diminutif dEnrico,
a conquis tout son toupet en 1690 dans le
conte de Perrault Riquet la houppe o le susnomm, prince plein desprit, mais difforme,
est guri de sa laideur par lamour. Il pouse
une princesse, belle mais stupide, que le mariage rendra intelligente. Un beau coup double
planifi par les fes. lpoque, rgionalement,
riquet signifiait dj contrefait, triqu . On a
surnomm un riquet la houppe un bossu, mais
aussi un poisson, une sorte de perche, pour sa
nageoire dorsale bombe et pineuse. En Saintonge, le riquet tait le hoquet, par la vertu
dune onomatope. Ailleurs, riquet se disait du
grillon. (DINO, DILC, LOPR)

Heinz (comme le ketchup) semploie plaisamment pour chien btard en argot anglais : la marque Heinz offrant une gamme de
57 produits diffrents, on insinue ainsi que le
cabot est issu dun nombre gal de races. En
fait, 57 Varits nest quun slogan au chiffre
arbitraire, choisi ds 1896 pour son caractre
attractif par la firme, qui diffusait dj
lpoque plus de soixante sauces.
Henricke fut en Westphalie lun des noms de
substitution dvolus au loup par les paysans
superstitieux qui craignaient de dsigner ce
carnassier par le terme propre, a not Daniel
Bernard (Lhomme et le loup, Berger-Levrault,
1981).

Riton est rcurrent dans les polars et les films


franais des annes 1950-1960 : tous les Henri
du milieu, truands de seconde zone, y sont
ainsi surnomms, quand on ne les rduit pas
des Riri.

Henriette. Le plantureux lexique personnel de


Frdric Dard qualifiait de bilboquet de la reine
Henriette une des positions de lacte sexuel. Le
jeu consiste enfiler la boule sur lextrmit
pointue du bton , indique le Petit Larousse
propos du bilboquet, joujou favori dHenri III,
qui, effmin et jouisseur, prfrait de loin ce
passe-temps et ses mignons aux tournois. Henriette voque par ailleurs la drogue dure, en
lire ce passage, fcond en prnoms raffects,
du Nouvel Observateur (Franois Caviglioli, 15
avril 1983) : La vodka, cest leur problme
[aux Russes]. Chez nous, cest la coke. Certains
lappellent Caroline ; dautres, des Pierrots aux
narines enfarines, Colombine, puisquelle
vient souvent de Colombie. Il y en a qui disent
la keco, en verlan, au tlphone, pour drouter le poulet des Stups qui sen fout de toute

HERBERT
Un lumineux calembour claire la locution Tu
rves, Herbert !, dont le sens est Tu prends tes
dsirs pour des ralits ! . linternaute annonant (en 2004) quil vend 15 000 sa Subaru GT Turbo 2001 avec 67 000 km au compteur, un autre rtorque : Tu rves, Herbert !
Cest trop cher. ce prix-l, je trouve facilement un modle plus rcent. Des coliers
poitevins se sont exercs de petits jeux potiques, o lon fait appel deux mots imposs
par tirage au sort. Avec rverbre et lampadaire, ils
ont trouv : - Tu rves, Herbert ? / - Non point,

182

bien veill je suis. Ma lampe, Ader, claire et


mblouit. Au Franais Thierry Hue, inventeur
de la quatrine (un quatrain appuy sur un jeu de
mots), la mme tournure a inspir ces vers :
Herbert est bien gentil / Mais cest pas une lumire / Il se fche quand on dit : / Alors, tu rves,
Herbert ? . Il y a de lclat dans ce prnom,
qui signifie arme brillante (hari-berht).

dans dautres calembours : Avance, Hercule ! ;


Recule, Hercule ! ou, pour un incomptent,
Tes nul, Hercule ! Il est lponyme dun scarabe
des Antilles atteignant prs de vingt centimtres ( Lhercule est le plus long des coloptres ), et, dans le premier tiers du XXe sicle,
en France, on disait familirement un hercule pour un billet de mille francs. Enfin,
par mal dHercule, les Anciens dsignaient
lpilepsie, laquelle ils prtaient un caractre
sacr. (DICR, DISX, ARMO, DISA)

HERCULE
Agatha Christie a fait natre son personnage
ftiche, le dtective belge Hercule Poirot, le 1er
avril 1850 Ellezelles (Tournaisis), o une
statue et une bire le perptuent, mais, pour
lensemble du XXe sicle, ce prnom muscl
naura t attribu qu une quarantaine de
Franais, le dernier en 1996. Combinant
lhommage la desse Hra et le mot signifiant
gloire , lHracls grec a prospr sous les
traits puissants de lHercule des Latins, demidieu fils de Jupiter. Tout malabar bti comme
une armoire glace ressort sarcastiquement
divinis par sa lexicalisation : Ce dmnageur
est un hercule. Cest Ronsard qui, vers 1550,
a extirp de la mythologie cette force de la
nature, qui a mieux rsist lusure des temps
que lalcide, son doublon. Pour prtendre nagure au titre dhercule, lathlte des foires tait
suppos soulever, du bout des doigts, un poids
de cent kilos. Pjorativement, on appelle hercule
de foire ou hercule de micro un homme politique
hbleur en diable et ne manquant pas dair, qui,
avec son extraordinaire aplomb, oublie son
calamiteux bilan . La vigueur des biceps nest
pas une obligation : Voltaire qualifiait dhercule
de penses lhomme sachant faire de tte une
division de quinze chiffres . (GOSC, DIMG)
Si le sang dHercule est un vin rouge grec et capiteux, un arbre des rgions tropicales rpond au
nom vernaculaire de massue dHercule. Massue
dHercule est surtout lun des sept cents synonymes argotiques de pnis runis par Doillon dans son Dico du sexe, et tourmenter Hercule
a t repr par Pierre Merle parmi les synonymes pittoresques d uriner Lorsque la
capacit physique sexprime par lexploit au lit,
Hercule seul est parfois de mise pour qui la
dploie, et, quand Frdric Dard parle de la
colonne dHercule, on devine de quoi il retourne.
Sur les (vraies) colonnes dHercule qui, au
dtroit de Gibraltar, marquaient la limite du
monde connu, tait grav lavertissement Nec
plus ultra ( Pas au-del ). Champion dans les
douze travaux que lui imposrent les dieux,
Hercule fut pour sa part un mec plus ultra .
Il a t rembauch par la grce de lassonance

HRODE
Quelques sites, dont Behind the name, renseignent ce prnom plutt ngativement connot
mais relev aussi en Hati. Son sens serait ode
au hros . Hrode Ier le Grand, mort 69 ans,
natteignit certes pas le record de Mathusalem,
mais il fonda une ligne de rois des Juifs, do
un statut dancien, confondu dans les mentalits avec le grand ge, la caducit, dautant quil
a vcu une poque lointaine. Cest dans ces
circonstances qua merg la comparaison vieille
comme Hrode. Elle est vieille comme Hrode,
ou presque : Furetire lavait consigne en
1690, mais la langue populaire la rhabille
frquemment en vieille comme mes robes. Les potaches de la Foire aux cancres (Jean-Charles,
1962) avaient mme imagin le tour vieux comme
Hrold. Comme archtype de la longvit, Hrode le dispute Nestor. Ainsi chez Brassens
(Comme une sur, 1958) : On la livre aux apptits, aux apptits / Dune espce de mercanti, de mercanti, / Un vrai maroufle, un gros sac dor, / Plus
vieux quHrode et que Nestor, et que Nestor.
Au Qubec, se mettre en Hrode, cest entrer
dans une colre noire, linstar de celle du
souverain face aux astrologues qui lui avaient
cach la naissance de Jsus Bethlem. Cette
fureur dclencha le massacre des Innocents
(Matthieu II, 7-16). (BEHI, CALB)
Delvau (1866) renseigne chapp dHrode pour
homme innocent, cest--dire niais, dans
largot ironique du peuple . Dans la province
franaise, par confusion ou malice, on appelait
Hrode le hron. (DILV, LOPR)
rde, une graphie wallonne, se remarque
dans passer drode Pilte, pour sauter dune
branche sur lautre, faire du coq lne . Cest
une allusion au procs du Christ, renvoy devant Pilate aprs sa comparution devant Hrode Antipas. N de lun des dix mariages
dHrode Ier, celui-ci rivalisa de cruaut avec
son pre : il fit dcapiter Jean le Baptiste pour
plaire Salom. (BRCD)

183

tues de sa prison du faubourg Saint-Denis, et


elle se dsole de ne plus pouvoir lui rapporter
dargent pour faire bouillir la marmite :
Ququtu vas faire ? / Je npeux tenvoyer rien de
rien / Cest la misre. Elle ajoute : Vrai, dte
savoir comma, sans lsou, / Je mfais une bile ! / Tes
capab de faire un salcoup, / Jsuis pas tranquille.
Elle linvite enfin se rabattre sur la grande
Nana : Dis que jla prie / Dcasquer pour moi, jy
rendrai a / ma sortie. (SLAR)
En 1869, Delesalle faisait pour sa part de Polyte un synonyme plus gnral de voyou ,
avec cette brve citation : Oh ! Polyte, Zidor, moi les aminches [amis] ! Il sattira les
protestations de Peterson (1929) : Polyte ne
se rvle [ici] que comme un nom propre pur,
coordonn un autre nom propre, Zidor.
Nous ne pouvons pas admettre que le nom
soit arriv, mme mi-chemin, vers ltat de
nom commun. Quant Pierre Dac, dans sa
parodie (1935) de la tragdie de Racine (1677),
il a remplac Hippolyte par son abrviatif mal
fam : Cest a, vas-y Polyte, fous-moi des
coups ! , crie Phdre. (EAGL, PPNP)

HILAIRE
Hilaire est habit par une gaiet sereine, une
douce allgresse, non par lexplosion jubilatoire
que suppose aujourdhui le terme hilarit, de
mme tymologie. La joie tait de nature mystique chez les premiers chrtiens, donc chez
saint Hilaire, vque de Poitiers au IVe sicle,
invoqu par la pit populaire contre les morsures de serpent et diverses maladies infantiles,
dont le mal (de) Saint-Hilaire, crote de lait ou
eczma du nourrisson. Au XVIe sicle, les Poitevins allongeaient les dments dans le berceau
de saint Hilaire, dit aussi berceau des fols, une pice
de bois creuse et garnie de paille. Les malheureux devaient y rester neuf jours et neuf nuits,
les mains lies, pour esprer recouvrer la raison. Plusieurs localits franaises sappellent
Saint-Chly, par dformation de Saint-Hilaire,
pri sous le nom dly ou Ily (Sanch-ly, SanchIly) dans les patois locaux. Chly fut son tour
un prnom, dvolu, selon une vieille pratique,
aux enfants baptiss dans une glise ddie ce
patron. (EVDI)
Hillary est lun des drivs anglo-saxons
dHilaire. Pour une femme qui, la suite de
son mari, prend got la chose publique, sest
employe lexpression un peu persifleuse faire
son Hillary : Chaque fois que lpouse dun
prsident ou dun chef dtat manifeste de la
personnalit et un esprit politique, on dit :
Elle fait son Hillary , confirmait la journaliste Christine Ockrent, tmoignant sur
France 3 (7 novembre 2004) au moment des
lections amricaines, du destin des premires dames , en France et aux tats-Unis.
La rfrence est bien sr la snatrice Hillary
Clinton (ne en 1947), pouse de Bill et First
lady de 1992 2000, en qui les bookmakers
voyaient alors la future prsidente de lUnion.

HONESTA
Plus souvent dvolu sous la forme Honeste
jusquen 1920, cet honnte prnom lest dj
moins dans lexpression Madame Honesta, qui
dsigne une pimbche, acception revendique
aussi par Madame Julie ou Madame Josphine.
Dans un conte de La Fontaine (Belphgor,
1664), Honesta, note Littr, baptise une femme
dune vertu farouche et tourmentante pour
ceux qui vivent avec elle . Le texte du fabuliste
sinspirait de la Trs plaisante nouvelle du dmon qui
prit femme, signe par Machiavel en 1515, o
une Honesta, jeune noble de Florence, dpensait au jeu toute la fortune du beau Roderigo
en apportant sous son toit un orgueil si dmesur que jamais Lucifer nen eut un pareil . (DIMG, DILC)

HIPPOLYTE
Au dompteur de chevaux quexprime pour
Hippolyte ltymologie grecque, largot a prfr, pour le diminutif familier Polyte, le dompteur de femmes . Dans la riche tribu des prnoms synonymes de souteneur, marlou ,
Polyte a ainsi rejoint Alphonse, Arthur, Jules,
Ernest ou Prosper. Sous le nom de Polyte, le
peuple dsigne tous ces messieurs qui vivent
du proxntisme , expliquait en 1864, dans ses
Typologies parisiennes, douard Siebecker, repris
en 1880 par Larchey. La chanson de Bruant
Saint-Lazare (1905) perptue ce sens : une pauvresse, souris de son homme , y crit son
pauv Polyte depuis lhpital pour prosti-

HONOR
En concurrence avec Aubert, Honor veille sur
les boulangers, do ladage moqueur Saint
Honor ne sarrte pas l o est pass saint Arnould :
une manire de dire que le boulanger ne livre
pas l o le brasseur (patronn par Arnould)
apporte sa bire. En clair, le gros buveur ne
mange pas de pain. Honor, vque dAmiens
au VIe sicle, aurait, selon sa lgende, vu Dieu
lui-mme venir bnir sur son autel le pain de la
messe, do la dvotion que lui prodiguent
ceux qui mettent la main la pte. Paris, leur
corporation, constitue au XIVe sicle, se ru-

184

nissait dans une glise ddie au bienfaiteur,


difice dmoli la Rvolution, mais qui a donn son nom tout un faubourg. Rue SaintHonor prcisment, le ptissier Auguste Jullien, travaillant pour la maison Chiboust, imagina vers 1850 ce savoureux gteau appel
saint-honor. On lorne dune couronne en pte
choux, garnie de petits choux glacs, et dont le
centre est rempli, soit de chantilly, soit dune
crme ptissire (la crme Chiboust), avec
addition de blancs dufs en neige. Une Journe du pain a t institue la fte patronale
(16 mai). Le saint, dont lattribut est la pelle
enfourner, enjolive un modle de posie combinatoire : Saint Honor / Dans sa chapelle / Est
honor / Avec une pelle. De ce quatrain, on peut
en effet permuter les vers volont, vingtquatre flexions tant possibles. Par exemple :
Avec une pelle / Est honor / Dans sa chapelle /
Saint Honor. (MOCT, MOTA)
Si le plus fameux des Honor de plume, Balzac, na pas connu le saint-honor, il a par
bonheur chapp au petit nom Luzerne, plant
au calendrier rpublicain au 1 prairial, jour de
sa naissance en lan VII (20 mai 1799). Pour
lacadmicien Henri Mondor ( 1962), le prnom du peintre et lithographe Honor Daumier (1808-1879) sonne comme un commandement et scrit comme un hommage .

HORACE
Un choc dcisif ou empreint de ruse entre
clans ennemis est parfois voqu, chez ceux
qui entretiennent leur got de lantique, par
limage du combat des Horaces contre les Curiaces.
Ou, pour les potaches, des Voraces contre les
Coriaces. On convoque aussi la course des Horaces
et des Curiaces : Nombre de parlementaires, en
optant pour Strasbourg comme sige unique de
lAssemble, veulent donc renouveler la course
des Horace et des Curiace (sic). On limine
dabord Luxembourg, pour ensuite se dfaire
de la mtropole alsacienne au profit de
Bruxelles (Le Point, 10 mars 1980). Frres
tripls de Rome, les Horaces devaient se mesurer en combat singulier aux tripls dAlbe, les
Curiaces, pour dterminer quelle ville prendrait
le pas sur lautre. Les trois Curiaces furent
blesss, et deux des Horaces tus. Le survivant
fit mine de fuir, puis rebroussa chemin et tua
de son glaive, lun aprs lautre, ses adversaires
qui le poursuivaient, espacs. Il supprima encore sa propre sur Camille, la fiance plore
dune des victimes. Condamn mort, il
chappa la sentence grce la vox populi. (BORN)
Le dieu gyptien Horus est peut-tre lorigine
du prnom, galement rapport lheure latine
(hora). Il ny a pas plus de saint Horace que de
saint Hector, et lon sest rabattu sur un saint
Orens, vque dAuch au Ve sicle.

Honore a rendu son tablier (deux dvolutions seulement en France entre 1951 et 2000),
mais ce fminin aura t typique de la domesticit au XIXe sicle. Plus dune Honore aura t
honore par un matre de maison entreprenant,
avant de se faire virer, une fois engrosse, par
la patronne. Par ailleurs, la paronymie et la
tendance populaire sanctifier des herbes salutaires ont fait que, dans le Berry, la petite centaure (Centaurium umbellatum), apprcie pour
ses proprits fbrifuges, a t rebaptise la
sainte Honore. (SIMF)

HORTENSE
Le tour Tu penses, Hortense ! rejoint par le sens
Je ne te le fais pas dire : Massacrer ou
laisser massacrer le bon peuple pour du pognon, cest leur lot quotidien, alors, tu penses,
Hortense, que 52 morts et 700 blesss
Londres, Madrid ou Ptaouchnok, ils nen
ont que dalle branler (Blog Libre Opinion,
2005). Ce prnom fleuri signifie du jardin ,
et Rome avait dj sa gens Hortensia. Hortense est
apparu jadis dans les dsignations savantes de
quelques vgtaux (Papaver hortense pour le pavot ou Tragopodon hortense pour le salsifis), et
francisa la fin du XVIIIe sicle, de faon transitoire, lhortensia, arbuste ainsi baptis par le
botaniste Philippe Commerson, alors que Linn avait opt pour hydrangea vase deau en
grec , par analogie de forme avec une coupe.
Cest tort quon a vu dans le choix du mot
hortensia un hommage Hortense de Beauharnais, mre du futur Napolon III, ou une
amie de Commerson, la mathmaticienne Hortense Lepaute dont le vrai prnom tait
dailleurs Nicole-Reine. Rpute pour ses tra-

Honorine a incarn son tour la servante


dvoue, veillant parfois les amours ancillaires, y compris dans le presbytre du cur de
Clochemerle (Gabriel Chevallier, 1934) : labb
Ponosse se laisse conduire par celle qui prend
piti de sa timidit, et il consomme dans une
obscurit complte, brivement, en tenant sa
pense le plus possible loigne de son acte .
Le mange se rptera pendant de longues
annes, Honorine sy prtant, non par vice,
mais pour lhygine de son matre, dont elle
vacue ainsi le trop-plein : Quest-ce quil y
aura gagn, le bon Dieu, quand vous aurez pris
une mauvaise maladie ?

185

fait ordinairement froid, et il est peu prudent


de sloigner du foyer, indique Sbillot (1886)
pour clairer le distique la Saint-Hubert, /
Qui quitte sa place la perd (mais ce dicton fonctionne aussi avec Lambert, ft en septembre).
Enfin, un autre saint-hubert mtonymique
porte une robe noire et feu sous une gueule
aux plis profonds : cest le chien des rois et le
roi des chiens , dont la race, la seule vraiment
wallonne, fut introduite par les religieux de
labbaye de Saint-Hubert, ponyme de la ville
belge. Il accompagnait la chasse, en meute,
les rois de France. Le film La folie des grandeurs
(1971) en montre un puissant spcimen, lchant, travers une haie, la main dAlice Sapritch. (CUFR, ROCF, DIMR, PFLH, DHFV, BORN, CPHB, BHVF)
Rayon animalier encore, o Hubert est le milan
du Roman de Renart et o Huber (sans t) allait
localement au grand duc (le rapace), Littr
renseignait un hubert, insecte parasite de la
vigne, mais ici par contamination populaire
duberc, autre terme pour cette sorte de charanon. Par analogie de forme avec la trompe de
chasse, cornet de saint Hubert a identifi autrefois
un mollusque coquille spirale (Planorbis) ainsi
quun limaon, alors que mdaille de Saint-Hubert
(comme mdaille tout court) fut, vers 1820 en
France, un des noms argotiques de la pice de
cinq francs, dont lapplication sur la joue soulageait, parat-il, les rages de dents. Le Dictionnaire rouchi-franais de Gabriel Hcart (1834)
et celui du patois de la Flandre de Vermesse
(1867) mentionnaient voir Hubert pour tre
pris de boisson : On dit dun homme ivre
quil a vu Hubert. Ici, le rapport nest pas trs
clair avec un saint bien la hauteur de son
tymologie germanique : hug-berht, intelligence
brillante . (FPRF, DILC, DILV, DIMR, PAFV, ENDI)

vaux sur les clipses et les comtes, celle-ci


avait pour mari lhorloger Lepaute ( 1789),
fabricant dinstruments dastronomie, et le
nom accessoirement attribu la fleur (Lepautia) clestina, la cleste la bien t, lui, en
rfrence au patronyme de cette observatrice
du ciel. (ENDI)

HUBERT
Lopulente mais tardive lgende du saint la
parachut, au cur de la fort dArdenne, face
un cerf crucifre dont la vision subite lincita
la pnitence et la conversion : il nen fallait
pas plus pour quHubert ( 727) devienne le
patron des chasseurs, ni, plus sournoisement,
pour donner corps la locution Il est de la confrrie de saint Hubert (ou de la famille de saint Hubert), inspire des exagrations propres aux
exploits cyngtiques, et employe jadis propos dun fieff menteur. Mais Hubert fut galement, parmi tant dautres talents, le gurisseur de la rage, ce mal Saint-Hubert mau SaintUbert, en wallon contre lequel il reprsenta
lunique recours entre le Xe sicle et les dcouvertes vaccinales de Pasteur (1885). Des colporteurs vendaient un peu partout des bagues de
Saint-Hubert et autres pieux articles censs soigner cette maladie de mme que lhydrophobie
ou les rhumatismes. Ils taient hautement suspects de tirer parti de la crdulit gnrale,
daprs la dfinition de Lachiver (1997) : Un
saint-hubert : charlatan qui, dans le Centre [de
la France], promenait dans les foires des
images du saint et vendait des bagues et des
chapelets bnits qui avaient la vertu de prserver de la rage. Dans le Bas-Limousin, on
baptisait Hubert tout court les bonimenteurs
vendant des chapelets et bagues quils supposent avoir t bnites et avoir la proprit de
prserver de la rage (Honnorat, 1846). Sur les
marchs, ces camelots abritaient leur bimbeloterie sous de vastes toiles rouges, de sorte que
leur nom passa un grand parapluie : fait de
coton, ce saint-hubert-l tait campagnard et
familial (Hector France, 1907). Dans les Pays
de la Loire, un saint-hubert, ici non pjor,
dsigne de nos jours encore un forestier :
Nous sommes trois, marchant lun derrire
lautre : le garde forestier, quon appelle dans la
Sarthe un saint-hubert, avec son kpi et sa
veste verts, lingnieur des Eaux et Forts et
moi (Josette Alia, Nouvel Observateur, 6 dcembre 1976). Par une Saint-Hubert, au fminin,
on entendait, au temps de La Bruyre et de
Mme de Svign, limposante chasse publique
du 3 novembre, fte patronale. Ce jour-l, il

Boubit a signifi imbcile , a not Doutrepont (1929). Pour Maurice Delbouille (Revue
belge de philologie et dhistoire (1932), cette forme
dialectale wallonne ne serait toutefois pas infode Hubert, mais Godefroy, via Bodebertus et lancien adjectif bobert au XIIIe sicle,
niais, fat, insolent , selon Greimas (1999) qui
ny voit, lui, que le fruit dune onomatope. (PREP, RBPH, DIAN)
Houbiet, une forme ligeoise, fut dun emploi
ironique selon le Dictionnaire ligeois-franais
de Henri Joseph Forir (1866) : Vo raviz lsot
Houbiet ! ( Vous ressemblez au sot Hubert ! ) pour Vous avez lair dun fou ! .
Hubain, variante ancienne devenue patronymique, tait le sobriquet attribu aux mendiants ou aux filous qui, pour attiser la crainte

186

ou lapitoiement, brandissaient un certificat


tablissant quils avaient t guris par le prestigieux bienfaiteur. Vers 1650, ces hubains
prolifraient Paris, qui comptait alors douze
cours des miracles. (MAPI)

appeler Raoul, appeler Buck (ou Burcke), appeler


Jacob, etc.
On a parfois soutenu que le surnom de huguenot, donn entre les XVIe et XVIIIe sicles par les
catholiques franais aux protestants calvinistes,
provenait du roi Hugues Capet, fondateur des
Captiens au Xe sicle, daprs le mot dsignant
la plus petite pice qui avait cours sous son
rgne : ainsi lorthodoxie dnigrait-elle des
dissidents qui, eux non plus, accusait-on, ne
valaient pas cher, tant monnoie de mauvais
aloi . En fait, rectifie Rey, huguenot, attest en
1520 (Eyguenot), est une altration du suisse
almanique Eidgnosse ( confdr ), terme par
lequel on distinguait les membres de la Confdration suisse, en majorit favorables la
Rforme. Dautres interprtations abusives ont
circul, rattachant les huguenots un Huguet
ou Hugon, ou lun des acteurs de la scission,
le Genevois Hugues de Besanon. Chez Littr
encore, la cause tait entendue : huguenot tait
bien driv dHugues, daprs quelque hrtique de ce nom . Mais on lclaira aussi par
un-gnot ( non-alli ), voire par lhsitation dun
prdicateur, qui, au moment de commencer sa
harangue par Huc nos venimus ( Ici venonsnous ), serait rest a quia : Huc nos... euh...
Hucno, donc huguenot ! (ENDI, DIHL, DILC)

Hubin. Cet autre driv blasonnait les vagabonds et les coquins qui rclamaient laumne
pour, prtendaient-ils, faire le plerinage
Saint-Hubert. Dans son sens initial de mendiant , le mot larbin (aujourdhui valet )
serait dailleurs lui-mme issu dHubert, via le
vocable hubin ( chien ). Ce dernier allait aussi
aux gueux qui saffirmaient mordus par des
btes enrages et qui qumandaient une compassion monnaye. (MEXT, DIHL, ARGS)
Ubrt est une graphie rgionale. En Wallonie,
jusqu une date rcente, on annonait
lenfant dsobissant : Si vos ncandjz nn, on
vos minnera Saint-Ubrt ( Si vous ne changez
pas, on vous conduira Saint-Hubert ). Il
sagit ici de la ville, sige dun pnitencier pour
jeunes dlinquants. On mettait aussi en garde
le garnement qui faisait des grimaces ou se
curait le nez en public en le prvenant que, si
les cloches de Saint-Hubert se mettaient sonner, elles le figeraient dans cette attitude pour
le restant de ses jours ( Si ls clotches di SintUbrt sonerin, vos dmrrz insi ! ). Par ailleurs, et
selon Marc Ronvaux (En Hesbaye namuroise au
dbut du XXe sicle, in Le Guetteur wallon, 3-2002),
Ubert, lun des plus puissants dpositaires
dun savoir-faire quasi universel en matire de
miracles , tait ainsi dialectalement invoqu :
Sint Ubrt qu-st stchaple, qui nos-aude et qui
nos-aple, qui prservye di set stes : do tonwre, di
lalumwre, des gotes, di nos dints, des srpints, do
mwas tchin ardji ( Saint Hubert dans sa chapelle, qui nous garde et nous appelle,
qui prserve de sept faons : du tonnerre, de
lclair, de la goutte, des maux de dents, des
serpents et du mauvais chien enrag ). Les
flaux numrs sont six, et non sept comme
le calcule la prire (que lhistorien Jean-Baptiste
Lefvre dit tre originaire de Bastogne), ce qui
nenlve que fort peu de chose lhgmonie
du saint. (DICR, BRCD, WALP)

Huet. Limagination du peuple a trs tt embrigad cette variante vomitive . Appeler Huet
figurait en effet chez Oudin (1640) avec ce
commentaire : La voix de celuy qui rend
gorge approche du mot. Comme Hugo aujourdhui, Huet et Huguet taient alors des
diminutifs rpandus, issus, linstar de leur
chef de file, du germanique hug ( intelligent ). (DISS, CUFR, PPNP)
Huguet. Chez Oudin encore, la tournure image Huguet apporte la jatte sappliquait lors de la
dlivrance de celui qui se dbarrassait de
son trop-plein gastrique. Par ailleurs, les noms
de (roi) Huguet ou Hugon, daprs des rois lgendaires redouts par les huguenots, furent
pris en mauvaise part : on en baptisait mme
le revenant dont on effrayait les petits enfants
en Touraine a lpoque des guerres de religion (Hector France, 1907). (DISS, CUFR, DHFV)

HUGUES

HURLOU

Lexpression appeler Hugues, note en 1830 en


Franche-Comt et dans le Jura, a les honneurs
du Dictionnaire des onomatopes dEnckell et
Rzeau (PUF, 2003), avec le sens de vomir :
Hugues suggre en effet le bruit, la mimique, ou
leffort de lexpulsion. On dit aussi familirement, et pour les mmes raisons de sonorit,

Si ce trs improbable prnom a jamais attribu


dans la trs catholique Bretagne, cest par pure
dvotion envers le saint gurisseur ainsi appel.
Il sera ici ltendard de tous ceux, excentriques
pour lobservateur daujourdhui, jadis suscits
par un culte local. Plogonnec (Finistre),

187

dans la chapelle de Saint-Albin, Hurlou (Gurles) est reprsent en moine, avec une mitre
pointe sur la plaie de sa jambe. Voil pourquoi on baptisa Hurlou ou droug sant-Hurlou (mal
de saint Hurlou) la goutte, les paralysies et autres
affections des membres infrieurs.
Dans ses Mmoires dun paysan bas-breton (An
Here, 2000), Jean-Marie Dguignet ( 1905)
rapporte avoir t atteint dun de ces maux

vers lge de dix ans : Les commres et les


sorcires, en voyant mes pieds, dirent peu
prs toutes que ctait le Hurlou ; les Bretons
donnent ce nom toutes les douleurs des pieds
et des jambes lorsquil ny a pas de blessures. Il
y a mme un saint spcial pour gurir ces
maux, comme il y en a pour tous les autres, et
ce saint porte le nom mme de la maladie,
Hurlou.

188

I
IGNACE
de dindon chez Bruant (1901) : le gallinac
est originaire dAmrique, o les religieux
avaient tabli leurs missions et do ils
lauraient import. En fait, il tait apparu en
France deux sicles avant la naissance de
lordre, mais celui-ci en propagea llevage
intensif. (ARSI, MOCT)

Par le jeu de lhomophonie, le cynisme populaire a canonis un saint Tignasse, promu patron des coiffeurs et gurisseur de la teigne,
dj bien combattue au nom de lanalogie par
lauthentique saint Aignan. Pour faire bonne
mesure, on a dit aussi des jsuites, dont saint
Ignace fut le fondateur (1534), quils coupent
les cheveux en quatre. Mais un autre cadeau
empoisonn est la fve de saint Ignace, ainsi baptise en hommage au crateur de cette Compagnie de Jsus par lun de ses disciples, le botaniste Kamel (dont le souvenir est lui-mme
perptu par le camlia) : cette fve, lignatie des
scientifiques (Ignatia amara), est une strychne,
produisant la strychnine, toxique redoutable
au-del des faibles dosages thrapeutiques.
Converti sur le tard, Ignace (ou Iigo) tait de
Loyola, toponyme basque signifiant endroit
boueux (lohi-ola). On lui doit la formule Ad
maiorem Dei gloriam (Pour la plus grande gloire
de Dieu), devise de son ordre. Deux Ignatius
lavaient prcd dans lhistoire de lglise : le
nom pourrait correspondre autochtone
par le latin natus ( n ), ou encore ardent,
enflamm si lon opte pour ignis, le feu, celui
que ralentit un matriau ignifuge.
Plein de grce, le prnom vient tout droit des
parents et il va comme un gant. Cest ce que
chantait Fernandel dans loprette et le film
homonymes (1935) : Jpourrais, attention,
mappeler sans prtention / Machin, Chose ou bien
Tartempion. / On na pas voulu, mais je suis convaincu / Davoir un nom quest rudment beau. / Ignace,
Ignace, cest un petit petit nom charmant Mais
Ignace est longtemps rest marqu par ses
pieuses origines. Ainsi lit-on dans Ompdrailles, le
tombeau des lutteurs (1879), roman de Lon Cladel, propos du personnage de Matre Ignace :
tre franc du collier et se trouver nanti dun
prnom de jsuite, en voil un guignon ! La
Compagnie de Jsus na jamais manqu
dadversaires, thologiques ou politiques. Ses
subtilits en casuistique et ses habiles stratgies
temporelles lont fait ressentir comme manuvrire, machiavlique, en un mot jsuitique
( hypocrite et astucieux , selon le Larousse).
Mais jsuite figurait encore comme synonyme

INNOCENT
Sur le trne de Pierre, du Ve au XVIIIe sicle,
ont sig treize papes Innocent, un de plus que
de Pie. Treize, et non quatorze. De lavis de
Chantal Denis et dautres lexicographes, cette
statistique a priori bien savante pour le bon
peuple a dtermin le choix par le wallon
dInocint quatze ! et dInocint quatouze ! (Enocint
quatwaze ! Verviers) parmi les interpellations
fustigeant, avec une pointe de compassion, le
demeur, lidiot, limbcile. Le dialecte, o
inocint seul est dj synonyme de simplet ,
laisse ainsi entendre que le nigaud, par sa btise, simpose comme le serre-file, lapothose,
dune ligne de pontifes au nom certes mystique, mais difficile porter. On notera quen
franais, innocent, davantage polysmique,
sapplique la fois au pur et linoffensif (plein
dinnocuit), au naf ( Aux innocents les mains
pleines ! ), ou au petit malin qui, feignant la
stupidit, fait lne pour avoir du son ( Arrte
de jouer les innocents ! ). Quelques textes de
fiction recrutent eux-mmes un personnage
appel Inocint quatze (Inocint quatze et ses
compagnons, conte de la Namuroise Genevive
Glineur), voire, au Qubec, Innocent Quatorze : Le village sveille lentement. Le meuglement flt de la Noire de Matre Antoine
annonce lapproche dInnocent Quatorze et de
ses vaches puis, cest bientt le marteau de la
forge qui se met sautiller sur lenclume
(Jean Pellerin, Au pays de Pp Moustache, Montral-Paris, 1981). (BRCD, DIFW)
Les nouveau-ns de sexe masculin tus sur
lordre du roi Hrode furent honors sous le
nom dinfantes (bambins ne sachant pas encore
parler) ou de parvuli (tout-petits), avant
ladoption, au Moyen ge, de la formule SaintsInnocents. Au XVIe sicle, donner les innocents (ou

189

sesses, dont le premier modle fut lanc par


Mme de Montespan, huit fois enceinte des
uvres de Louis XIV. Enfin, on a dit innocence
pour virginit ( Il ma ravi mon innocence ),
alors que la chastet et la continence reprsentaient linnocence des murs.

bailler les innocents) revenait donner le fouet,


par jeu, aux jeunes filles restes au lit le matin
de la fte des saints Innocents (28 dcembre).
Ce rite, prsume Alain Rey, prolongeait celui
des lupercales des Romains, o les prtresloups frappaient dun fouet les femmes afin de
les rendre fcondes. Dans la culture chrtienne,
crit-il, ce geste rituel a pu sinterprter comme
un moyen symbolique de remplacer les enfants
massacrs, donc comme une conjuration de la
mort. Lexpression a toutefois perdu assez vite
cette noble motivation, pour impliquer dabord
une dmarche caractre libertin (on allait
lutiner la belle endormie), puis pour se rduire
une farce banale, dont faisaient les frais les
ronfleurs des deux sexes. En 1640, Oudin avait
de son ct glos la locution tulipes de saint Innocent par ossements ( os dun mort ). Elle relve,
selon Martine Courtois, dune analogie avec les
bulbes floraux enfouis en terre, et dune allusion au grand cimetire parisien des SaintsInnocents. Par secrtaire de saint Innocent, on entendait autrefois lcrivain public, qui rdigeait
les lettres la demande des servantes et des
valets, et par musique de saint Innocent une mlodie discordante ou fort mauvaise . Dans ce
dernier cas, il peut sagir dun cho la fte des
fous, tablie, jusquau XVIe sicle, au 28 dcembre. Elle tait marque par une parodie de
nomination piscopale et par des crmonies
bouffonnes, pseudo-liturgiques, que pratiquaient aussi les enfants de chur, patronns
par les Saints-Innocents. (DIHL, CUFR, MOMR)
La renoue des oiseaux, une herbace, se
nommait aussi herbe des Saints-Innocents. Plus
curieux : le carnage command par le roi de
Jude permit, au temps de Voltaire, de baptiser
innocents les pigeons nouveau-ns servis table :
Des poulets aux pistaches, des innocents aux
truffes et aux olives, deux dindonneaux au
coulis dcrevisses. Parmi les prnomms
notables, hors papes : Innocent Le Masson,
prieur gnral des chartreux de 1675 1703 ;
Innocent de Berzo ( 1890), capucin de Bergame batifi en 1961, et Innocent de Limoir,
un des Dinantais lorigine du culte de NotreDame de Foy en 1609, aprs la dcouverte,
rpute miraculeuse, dune statuette mariale
dans le chne quil destinait la construction
dun bateau.
Innocente. La France du XXe sicle a vu natre
106 Innocent pour 37 Innocente, ce fminin
tant aussi port par la mre suprieure de
Picpus dans Les Misrables de Hugo. Il rejoint
parmi les mots linnocente, nom attribu au
grand sicle une robe camouflant les gros-

IRNE
Ne, comme ses surs, de lunion de Zeus et
de Thmis, Irne tait lune des trois Heures,
ces desses veillant sur lcoulement du temps
et lactivit sereine des hommes. Elle incarnait
la paix, comme latteste son nom grec (Eirn),
mais, cette poque, Sparte connaissait
dautres irnes plus enclins la bagarre : ainsi
appelait-on en effet les instructeurs chargs de
la formation militaire des jeunes recrues. Ils les
engageaient dans dexigeants exercices, les
poussaient parfois au vol pour trouver leur
pitance, et, ajoute lhistorien Plutarque, ils les
mordaient au doigt si leur apprentissage laissait
dsirer. g dune vingtaine dannes, cet
irne spartiate tait lui-mme plac sous tutelle,
formant avec son matre un duo propos duquel Pierre Hraux crit, dans son Histoire des
modes de socialisation et dducation : Cest nos
yeux un paradoxe difficilement comprhensible que la virilit puisse tre duque par la
pdrastie. Pourtant [ Sparte] on encourage
les irnes constituer un couple avec un
adulte. Lan doit tre le modle du cadet, son
hros et son guide, et lamour le poussera,
estime-t-on, saffirmer, se surpasser, et, le
jour venu, faire preuve dencore plus de vaillance. Le cadet quant lui sefforcera de se
montrer digne de son an. Il essayera de se
hisser la hauteur du modle et dveloppera
des qualits de dvouement et de fidlit.
Lun et lautre, par le couple, cherchent la virilit totale, sans mlange, et lamour est conu
alors comme la forme la plus parfaite de
lducation. (HIMO)
Les Romains, eux, connaissaient lirnarque,
juge de paix dans les provinces recules de
lEmpire. Si lide de paix nest plus gure perue dans le prnom, elle se manifeste dans
lirnisme, attitude de conciliation voisine de
lcumnisme. Comme les desses grecques,
sainte Irne avait deux surs, Agap (Amour)
et Chiona (Puret), avec qui elle mourut martyre en 304, et lle de Santorin, dans les Cyclades, lui doit son nom. Une autre Irne, dont
le cadavre fut jet dans le Tage, est lponyme
de la ville portugaise de Santarem. Quant
lglise dOrient, elle a canonis limpratrice
Irne ( 803), aime de son peuple malgr sa

190

trs sommairement, dune part en vision prdictive court, moyen ou long terme, individuelle (cest essentiellement la Madame Irma
des petites annonces) ou collective, et dautre
part en vision rtrospective. Star de la
voyance et voyante des stars, Yaguel Didier
cultive un style aux antipodes de celui dune
madame Irma. Son lgance recherche est
celle dune accoutume des dners en ville ,
crivaient en 1990 Les dossiers du Canard, consacrs au Grand bazar du bizarre . La voyante
Maud Kirsten, reniant elle-mme ses obscures
devancires, a publi en 1996 Pour en finir avec
madame Irma (Albin Michel). Lorsqu
lautomne 2008, une chane de tl entreprend
de diffuser lmission Lavenir nous le dira, le
magazine Tl-Loisirs titre : Direct 8 joue les Madame Irma. Pas de marque du pluriel : parlant
des prvisionnistes de lObservatoire franais
des conjonctures conomiques, Le Canard enchan (10 mars 2010) rapporte que les Madame Irma de lOFCE voient poindre entre
200 000 et 250 000 sans emploi de plus en
2010 . Enfin, Jean-Franois Kahn, sous
lentre Obscurantisme de son Dictionnaire incorrect (Plon, 2005) dcrie, comme dautres
avant lui, les lauriers dvolus par la Sorbonne
lisabeth Tessier : En France, aujourdhui,
Mme Irma entre luniversit et, Durkheim
dt-il en tressaillir de honte, la promotion des
signes du zodiaque peut tre considre
comme thse de sociologie . La clbre astrologue avait dcroch en 2001 un doctorat, sa
thse portant sur Lambivalence fascination-rejet
que suscitait sa spcialit.
Les capacits de voyance sont souvent baignes dun certain orientalisme auquel ne souscrit pas le prnom, produit germanique et mdival, irmin signifiant majestueux . Selon
Paris-Match (5 mars 2003 et 11 dcembre 2008),
les experts franais de la police scientifique
appellent Madame Irma leur norme machine
robotise, qui lit dans les cailles de matire
de cinq microns comme dans une boule de
cristal . Ce puissant spectromtre infrarouge
analyse et compare les chantillons quon lui
soumet et permet ainsi de confondre des criminels.

cruaut : elle dtrna son fils et lui fit crever les


yeux avant de se proclamer Basileus, titre rserv aux hommes et dont elle fut la seule
titulaire.
Le con dIrne : en 1928, Aragon publia anonymement un rcit rotique ainsi titr, et quune
astuce typographique permettait alors de lire
Leon dIrne. Il en a cependant toujours rcus
la paternit. Plus exotique, et plus sage dans
son plumage noir velout et bleu brillant, est
lirne des ornithologues, dite aussi irne vierge
(Irena puella) ou oiseau bleu des fes.

I RI S
Aux XVIIe et XVIIIe sicles, la matresse secrte,
ou la ddicataire dun madrigal dont on voulait
prserver lanonymat, fut parfois dsigne par
Iris : Il me semble quelle est votre Iris ,
crivait Voltaire lun de ses correspondants.
On lit chez Boileau : Irai-je, de sang-froid et sans
tre amoureux, / Pour quelque Iris en lair faire le
langoureux ? . Iris en grec lannonciatrice
est effectivement en lair , puisque ce fut
aussi lappellation potique de larc-en-ciel,
attribut de la desse Iris, qui dployait cette
charpe colore, trait dunion entre les
hommes et les dieux. DAmadis Jamyn (XVIe) :
Ainsi quIris la nuagre / Bigarre sa robe lgre /
Aux rais du soleil oppos. La mme messagre
de lOlympe est lponyme de la membrane de
lil (aux reflets iriss), de divers insectes et
minraux scintillants, et de la plante bien connue, dj symbole de renouveau chez les Anciens. Emblme de la Rgion de BruxellesCapitale o elle constellait autrefois les marais,
cette fleur le serait aussi de la royaut franaise,
les premiers chefs francs layant choisie pour
son abondance dans les contres marcageuses
dont ils provenaient. Cette hypothse ne voit
dans la fleur de lis, qui sest impose ensuite,
que la corruption de fleur de Louis, daprs la
ligne de monarques. (LIDS, DIDS, PHYT)

I RM A
Sa boule de cristal, Madame Irma la trane
comme un boulet : le prnom claque tel
ltendard de la corporation des extralucides.
Non pas celles, mdiatiques, qui conseillent les
grands de ce monde, mais plutt les besogneuses du marc de caf et des lignes de la
main, surtout quand leur artisanat est montr
du doigt par les sceptiques. De Jean Dommanget (La science face au dfi du paranormal, Comit
belge pour linvestigation scientifique des phnomnes rputs paranormaux, Quorum,
1999) : Les prdictions peuvent tre classes

ISIDORE
Dans lAllemagne des annes 1930, Isidore fut
un sobriquet volontiers attribu aux juifs. Ils
lutilisaient eux-mmes comme substitut
Isaac pour sa consonance non hbraque.
Outre une manire de masquer leur identit,
ctait de leur part, dit-on, une rfrence histo-

191

rique saint Isidore de Sville, qui, en son


temps (VIIe sicle), avait prch de grandes
missions pour les convertir. Dans son Histoire
de lantismitisme en Allemagne (Maison des
Sciences de lhomme, Paris, 1995), Helmut
Berding cite le cas du Dr Bernhard Weiss, viceprfet de police juif de Berlin, et cible habilement choisie dune vaste campagne charge
de le ridiculiser : Goebbels, qui savait quel
point les noms peuvent stigmatiser un individu, lappelait en permanence Isidor et [le] dcrivait comme le sbire le plus brutal de la
rpublique de Weimar, le masque ricanant du
juif ternel. (PRAP)
Isidore, qui signifie don dIsis du nom de
la desse gyptienne mre de la Nature ,
nemballait pas Octave Mirbeau, qui, dans le
Journal dune femme de chambre (1900), fait dire
son hrone, Clestine, parlant de ses matres :

Ils sappellent dun nom ridicule et comique :


Lanlaire Monsieur et Madame Lanlaire
Monsieur et Madame va-t faire Lanlaire ! Vous
voyez dici toutes les bonnes plaisanteries
quun tel nom comporte et quil doit forcment
susciter. Quant leurs prnoms, ils sont peuttre plus ridicules que leur nom et, si jose dire,
ils le compltent. Celui de Monsieur est Isidore ; Euphrasie, celui de Madame !
Zidre : en Wallonie, ptit Zidre (petit Isidore)
fut lun des surnoms caractre conjuratoire
dvolus au diable : par cet artifice, on attnuait
la crainte quil inspirait, et on vitait de prononcer le mot diable , de crainte de voir
surgir ce malfaisant. Lexpression dialectale
ysse djondu do ptit Zidre ( tre touch par le
petit Isidore ) se traduit par perdre la
tte . (LIMO, BRCD)

192

J
JACQUES
nous sommes las, prenons nos faulx pour coutelas
() / Nous qui semions tant pour autrui / Hardi
paysans ! Lheure a lui / De semer pour nous aujourdhui. (PREP, ENUV)
Chez les factieux, Jacques se prolongeait parfois par Bonhomme, comme la not le chroniqueur Jean de Venette : ce moment, les
nobles, pour se moquer des paysans et des
petites gens, les nommaient Jacques Bonhomme : cest pourquoi, cette anne-l [1358],
ceux qui prenaient les armes dans les rvoltes
des paysans, moqus et mpriss par les autres,
prirent ce nom de Jacques Bonhomme et perdirent le nom de paysans. Les meutiers
avaient lu un roi, dont Jacques tait au surplus
le prnom vritable, indique un autre contemporain, Jean Froissart. Jusqu la fin de
lAncien Rgime, Jacques resta volontiers appari Bonhomme, que lon pouvait traduire
par bent ou par manant , pour qualifier
ddaigneusement le tout-venant des bouseux,
des mal dgrossis, ou des tcherons et des
besogneux, bref de ce qui ne sappelait pas
encore la France den bas, compare Gordienne
en reproduisant cette phrase de Pierre-Jakez
Hlias ( 1995) : Quoi dtonnant si, vers
lanne 1960, Jacques Bonhomme lve ses
fourches et menace de partir en jacquerie ?
Cest toujours Jacques Bonhomme qui gobe
la sauce ! ; Jacques Bonhomme a bon dos, il
souffre tout , remarquait encore largot la fin
du XIXe sicle, propos dun dindon de la
farce, qui paie les pots casss. Terme dinsulte
ou de dnigrement, le prnom fut le plus souvent utilis seul, ou ventuellement intensifi
par Vilain, comme dans ce texte de 1402, allusion directe la sdition : Jehan de Mons dist
au suppliant : Ten faut il parler, trs fort senglant vilain jaques, auquel ledit suppliant respondi : Nous ne sommes point jaques, ni de
lage pour lavoir est. Daubant lindividu
stupide, Jacques visa pareillement le malchanceux, non sans compassion : Cest Jacques
supportant tout , a-t-on dit proverbialement
dun homme taillable et corvable merci,
cultivateur, honnte ouvrier, proie ordinaire
des gens de guerre qui vivaient ses d-

Ce nest quau dbut du XXe sicle que se sont


estompes les acceptions de nigaud, minus,
demeur chevilles ce prnom depuis six
cents ans. En 1897, on pouvait encore crire
en tant parfaitement compris, comme le fit
Lcho de Paris (28 fvrier) : Cest cousu de fil
blanc, vous me prenez pour un Jacques. Surnom ancestral de lhomme de la campagne (en
concurrence avec le trs productif Jean),
Jacques a t frapp de la dconsidration qui a
tant souill celui quil incarnait avec plnitude,
le paysan : en mauvaise part, ce mot de paysan,
que dfinit certes travailleur de la terre , ne
veut-il pas dire aussi, aujourdhui encore,
rustre, lourdaud , moins dtre ennobli par
le rcent culte du terroir ? Fort rebattu au
XIVe sicle, Jacques devint emblmatique des
culs-terreux : les riches, qui les toisaient de leur
mpris, les baptisrent ainsi de faon gnrique. Et il entra dans lHistoire et la langue en
dsignant les ruraux rvolts de lan 1358.
Cette insurrection, les jeunes lecteurs de BD la
dcouvrent dans les pages du Pige diabolique
(1962), o le professeur Mortimer, parachut
cette poque par Edgar-Pierre Jacobs, scrie :
Les Jacques, nest-ce pas l le sobriquet que
lon a donn aux serfs soulevs contre les
nobles et mettant le pays feu et sang ? By
Jove !, me voil donc tomb en pleine Jacquerie ! Les guillemets sont superflus, mais la
leon est correcte : autour de Paris et jusquen
Normandie, lors de cette soudaine guerre des
gueux, les jacques massacrrent les seigneurs,
violrent leurs femmes, incendirent les chteaux, saccagrent les rcoltes. crass au bout
de douze jours, ces rebelles avaient recrut
leurs troupes moins dans le proltariat rural
que parmi les petits possesseurs de terres, qui
imputaient leur appauvrissement au systme
fodal, sur fond de crise conomique profonde, squelle des pidmies de peste, et de
guerre de Cent Ans. En 1884, dans une chanson qui fut aussi hymne de lutte de lanarchie,
Richepin a ressuscit ces Jacques, qui font rime
rouges (sanglantes) Pques : Flambez, castels et
chtelains, femmes grosses et moines pleins ! Feux de
Saint-Jean pour les vilains ! () / De trop jener

193

comme la chienne Jacques, cest tre mal accoutr,


alors que plein comme la chienne Jacques quivaut
rempli ras bord . (TREQ, PLPM, DIFR)
En France, vers 1810 et jusquen 1930, on
trouve dans le parler populaire un jacques
pour un sou (cinq centimes), mais on rencontre dj dans des actes antrieurs au
XIXe sicle le (sou) jacques, monnaie aragonaise
(il en fallait neuf pour faire un florin). Selon les
archives du Barn, pour franchir certain pont,
un piton payait un jacques, l ou un cavalier
dboursait un florin. Le jacques fut aussi jadis
une veste, par mtonymie de lhabit, anctre de
la jaquette, du jacques-paysan ; un bton, daprs
le bourdon des plerins de Saint-Jacques, et, en
vertu dextensions du mme ordre, une pincemonseigneur ou un pied-de-biche pour forcer
un coffre (et ce coffre lui-mme) : La clef ny
est pas () mais cest de la serrurerie du faubourg ; on en viendra vite bout avec un
jacques (H. Leroux, Les Larrons, 1890) ; Un
casseur sans son jacques est comme une jolie
nnette sans amoureux (Le Breton, Largot
chez les vrais de vrais, 1960). Vers 1800, un pitre
cuistot tait un cuisinier jacques, prparateur de
mets rats, dits eux-mmes jacques. On na pas
oubli le matre Jacques, la fois cuisinier et
cocher dHarpagon : on nomme encore de la
sorte un factotum, un intendant polyvalent, ou,
abusivement ( cause de matre), le particulier
voulant tout rgenter. Ne pas confondre avec
le Matre Jacques, architecte lgendaire qui prit
part ldification de colonnes du Temple de
Jrusalem (les Jacquin) et fut lun des initiateurs
du compagnonnage : les compagnons du Devoir se surnommrent parfois en son honneur
Jacques ou enfants de Matre Jacques, ou entendirent par Matre Jacques le rglement de leur socit. (DICR, BELR, DHFV, BHVF, ARVR, DFNC, MIPA, MOFO, HIVP)
Rveill par une envie de lansquiner [pisser],
le mironton [lindividu] cherchait le jacques
ttons pour se soulager rapidos : le jacques
est ici, dans le parler du milieu parisien, le pot
de chambre, ce rcipient hyginique se plaant dans les tables de nuit . De son ct,
Frre Jacques, ou jacques seul, fut, depuis Rabelais, lun des synonymes argotiques du sexe
masculin : Il est nomm cela par une femme
honnte, et Jacques par le farceur. En outre,
au XIXe, on a couramment dit Jacques pour
godemich , ce qui se vrifiait encore en
1960 : Valrie se fait des coquetteries solitaires avec un jacques de bonne compagnie.
Rel ou substitu, le jacques-pnis reprsente,
selon Rouayrenc, une mtaphore qui
sexplique partir dune mtonymie et dune

pens . (DIMG, ARSI, SLOG, DIAF, LOPR)


Mais cest bien sous le sens de bta, idiot
que Jacques sest surtout impos en France, du
Nord la Saintonge, tandis que les Champenois parlaient du jacquedal, Jacques Dal ( nigaud ) au pays de Langres. Hritire de ces
pratiques, la tournure faire le jacques, habituellement date des annes 1880 mais aux racines
plus anciennes, vise toujours limbcile,
landouille (pour Virmatre, on fait le Jacques
auprs dune femme pendant quelle est la
matresse dun autre ), et stend le cas
chant au comique, au boute-en-train,
lamuseur public, lexcentrique. Battre le
Jacques ( feindre la stupidit ) nest plus en
usage. Pour Gustave Fustier (LIntermdiaire des
chercheurs et des curieux, 1912), faire le Jacques remonterait au XVIIe sicle, o il correspondait
servir les grands, devenir leur esclave, souffrir
leur mauvaise humeur, faire le jacquet [le bouffon] . Sur cette base, enchane-t-il, se seraient
dgags les sens suivants : 1. Faire celui qui
ne comprend pas ; 2. Travailler, peiner, se
donner du mal, toutes choses considres par
certains comme stupides ou inutiles ; 3. tre
sous les drapeaux, faire lexercice, tre de corve (...) aussi bien la caserne que dans le
peuple. (PREP, DRFS, TLFI, ARMO)
Lors de lmission Paris ou la province ? (Antenne 2, 26 dcembre 1976), Gabriel Domenech
assnait Jacques Chazot, auteur dune autobiographie : Vous intitulez votre livre Chazot
Jacques. Il semble que vous employez ce Jacques
davantage comme une fonction que comme un
prnom. Vous voulez dire quil fait plus le
Jacques que le Chazot ! , samusait lanimateur
Philippe Bouvard, qui a relat la scne dans
Lhuile sur le feu (Mengs, 1977). Au Qubec,
faire le Jacques est plutt peru comme faire le
beau, lintressant, le coq du village : Elle
coudrait le bec aux gars du canton toujours
prts faire le jacques devant les belles filles.
Les Vosgiens, eux, ont appliqu faire son beau
Jacques au faraud cherchant briller en socit.
Dans le patois du pays de Metz, on fait le jcque
quand on fait le malin. En 1807, le Dictionnaire des expressions vicieuses ( usites notamment dans la ci-devant province de Lorraine ) dconseillait faire le jaque au profit de faire le docteur,
faire le fanfaron. En Belgique, on fait de son Jacques
(et de son jan) quand on crne avec morgue :
laffiche pour la pice Modle dpos (1997) prvenait : Aussi, philosophe et toujours pris
daventures nouvelles, le vilain comdien belge
Benot Poelvoorde revient faire de son
Jacques. Au Qubec nouveau, tre attriqu

194

antonomase : en effet, jacques ayant dsign


un gourdin, inspir du fort bton des plerins,
on a gliss du bout de bois au membre viril,
comme on la fait avec une srie dautres objets
rigides (tringle, matraque, bazooka, etc.). Mis
pour pnis , Frre Jacques (en anglais Brother
Peter), conduit un double sens dans la chanson enfantine qui demande Dormez-vous ? ,
avance Montreynaud : La fin du refrain ding
ding dong, en anglais ding dong bell, loin de
lanodin tintement (bell en anglais), est une
allusion un acte sexuel, avec le battant qui
frappe lintrieur de la cloche : ding-dong, ou
dong, sont des mots dargot anglais pour verge, et
ring my bell (fais sonner ma cloche) une invitation sexuelle. (ARVR, ARMO, EVRB, DIEM, DISX, GROM, SEMP)
Le magazine Marie-Claire (novembre 1978)
situait au XVIIe sicle le tour surann avoir
Jacques en journe pour avoir ses rgles . Albert
Doillon (2004), en le glosant par avoir une
visite intempestive dun cousin , le rapproche
dautres strotypes prnominaux ayant eu
cours pour lindisposition fminine (avoir Franois, avoir Martin). Jacques la Grenouille fut, avec
Jean-Grenouille, un des sobriquets attribus par
les Anglais aux Franais, mangeurs de grenouilles. (DISS, EAGL)
Au XVIIe, et jusquau XIXe, faire Jacques Dloge
(ou Desloges), ctait, par calembour, dloger,
dmnager sans payer son propritaire, sans
prendre cong de la compagnie. On a dit aussi
prendre Jacques Deloge pour procureur (sen aller de
faon clandestine) ou faire les Jacque(s) Dtale
(dguerpir). Avec un sens voisin de a
baigne ! , linterjection Tes tout bon, Jacques !,
releve en 1994 par Marie Treps, mane dun
autre jeu de mots, fond ici sur le nom de
lhomme politique franais Jacques Toubon,
qui fut garde des Sceaux et ministre de la Culture. (DILV, FMPA, BORN)
Le trio Pierre, Paul ou Jacques, pour nimporte
qui , na pas toujours t fig : Que ce soit
Pierre ou Paul ou Jacques, ou Jean-Baptiste, ou
Jean de Nivelle, je men bats lil, cest le cadet
de mes soucis (A. Beaufort, Lenfant du trou du
souffleur, 1803) ; Tel homme qui dans un de
ces comits essuiera le refus de Paul, de
Jacques, et de Pierre, sera-t-il expos dans un
second le subir encore de Pierre, de Paul, et
de Jacques, quil y retrouvera ? (Npomucne
Lemercier, Les martyrs de Souli, 1825). En 1880,
Larchey mentionnait, en le datant de 1830, le
compos jacques pierre pour le chef de la
bande . Quant au jeu de Jacques a dit, dont
Claude Franois fit une chanson, il amuse encore les enfants quont pargns les consoles

lectroniques. Il consiste lancer les ordres les


plus loufoques, qui doivent tre excuts si et
seulement si linjonction a t prcde de
lannonce Jacques a dit . Celle-ci a repris
phontiquement du service (Jacadi) dans
lenseigne dune boutique de vtements pour
enfants. (BHVF, SLAR)
Chez les Runionnais, a montr Michel Beniamino, Gros jacques est une insulte, et tre pris
dans la colle-jacques revient avoir des ennuis,
tre pris au pige, dans une situation inextricable . Le petit nom nest ici nullement en
cause : le jacques dont question, emprunt un
mot (tsaka) dune langue parle dans ltat
indien du Kerala (le malayalam), est un arbre,
larbre pain ou ja(c)quier du franais central. Ses
fruits malodorants et volumineux, qui sont
galement des ja(c)ques, contiennent une rsine fournissant une colle pour capturer les
oiseaux. propos doiseaux, le prnom, non
dpourvu dune valeur donomatope, en a
identifi quelques-uns : les Angevins ont dit
loiseau Jacques pour la chevchette dEurope, la
plus petite des chouettes ; dans le Morvan, le
jacques tait un geai (ailleurs appel jacquot ou
jacot ; jcque en pays messin, jacquard en Bresse.
Dans dautres dialectes, Jacques (et ses diminutifs dont jacquot et jacot[t]e) allait la pie, cependant quen Haute-Bretagne, cest la fouine
quil visait. Lige, pour rendre lide quune
personne connaissait du monde, on la comparait Jacques golz ( Jacques le marchand
de chaussons ), bien au fait de toute sa clientle et de la population de la ville en gnral. (FRIR, SCRO, FPRF, GARG, TLFI, PLPM, RECW)
Le culte de saint Jacques nous a valu la coquille
Saint-Jacques ou simplement la saint-jacques
( noix de saint-jacques aux truffes ). Ce coquillage abondant sur les ctes de Galice fut le
signe de ralliement des voyageurs de Compostelle, qui en arboraient la valve sur leur chapeau
ou leur manteau. Parmi les dveloppements de
fantaisie, Dard recourra, par analogie de forme
avec le crustac, coquille Saint-Jacques tantt
pour une oreille, tantt pour un crne ou encore pour une paupire. Au XIXe sicle, quand
un auteur ou un imprimeur laissait subsister
une faute grossire, on insinuait quil tait all
Saint-Jacques : joli calembour, se rclamant de la
coquille (typographique) et du bourdon, la fois
bton de plerinage et, daprs bourde, erreur de
composition. Bourdon (ou bton) de Saint-Jacques
fut lun des noms vulgaires de la guimauve et
de la rose trmire ; herbe Saint-Jacques (ou
Saint-Jacques et de Saint-Jacques) sest employ
pour le sneon jacobe. En Anjou, on a fait

195

de la jonquille un saint-jacques, mais lys (de) saint


Jacques et croix (de) saint Jacques ont dsign un
peu partout lamaryllis, une ptre du saint
voquant cette fleur qui stiole et tombe. En
Corrze, les chtaignes sches furent des
jacques , car elles constituaient une large part
de lalimentation des plerins. Enfin, le feu
de saint Jacques tait une maladie de la peau
(dans le Maine), et le mal Saint-Jacques un mal de
gorge. (DISA, DART)
Cest au IXe sicle que les Espagnols certifirent que le tombeau de Jacques se trouvait
chez eux : sa localisation, soutenaient-ils, avait
t luvre dune toile prodigieuse, venue
sarrter au bon endroit. Compostelle traduirait
dailleurs le champ de ltoile (campo-stella).
La Voie lacte devint par le fait chemin de saint
Jacques en Picardie kemin saint Jacques, dans le
Midi camin de sant Jaque, en Quercy cami de san
Tsaqus, en Basse-Bretagne hent sant Jakez, en
Wallonie li voi sin Djk, Guernesey le pas de
saint Jacques, etc. Daprs une croyance provenale, le saint aurait trac cette voie dans le ciel
pour montrer sa route Charlemagne guerroyant contre les Sarrasins. Dans les Vosges,
moins noblement, les mots chemin de saint
Jacques ont caractris une suite de flaques rpandues sur le sol lors du transport dun rcipient trop rempli. Dans divers villages, daprs
Pierre Juillot, ces dbordements constituaient
plutt un chemin de saint Jean. Faire le chemin de
Saint-Jacques revenait aussi tergiverser ,
sgarer en dtours pouvant provoquer des
dsagrments : cho, ici, aux multiples haltes
et pripties dun plerinage. Quand quelquun
se sert table, expose ainsi Agns Pierron, il
est prfrable quil approche le plat de son
assiette, prcisment pour ne pas faire le chemin
de Saint-Jacques . Dans les Ctes-du-Nord,
chemin de saint Jacques se rapportait un amoncellement nuageux parsem de traces rouges,
vestiges de taches de sang : sur la route de
Saint-Jacques, deux frres avaient, pour une
question dhritage, lapid et noy leur cadet,
quils retrouvrent miraculeusement vivant
arrivs destination ; il leur pardonna, mais le
sang qui maculait encore leurs mains sleva
vers le ciel pour rappeler tous leur crime. Les
marins de la Manche, eux, nommaient chemin de
saint Jacques une autre formation nuageuse,
toute blanche, et observe avec plaisir par beau
temps dans le Nord-Est. Cest par l, assuraient-ils, que le saint est mont au paradis,
do il les guide. Enfin, linterjection Par saint
Jacques !, qui ponctue La farce de matre Pathelin, y
prend une dimension ngative en surgissant de

faon systmatique dans un contexte de tromperie. Cest qu lpoque (vers 1460), on nourrissait des doutes sur lauthenticit des reliques
de ce saint, analyse Nicolas Lenoir, un des
commentateurs de luvre. (SCRO, VOCA)
Djagau, augmentatif pjoratif de Jacques ,
se prend dans le sens de nigaud en wallon
de Lige, signalait en 1891 Tito Zanardelli dans
un prambule son tude sur Les insultes du
patois flamand de Bruxelles. (ZILD)
Djkelnne. Une note de la revue Wallonia
(1897, vol. 5) dfinit cette variante dialectale
par prnom pris pjorativement comme nom
commun pour dsigner ine vile dorlin-ne, une
vieille niaise . Sa voisine Djaquelne, selon
Zanardelli (1891), veut dire niaise Lige,
mais signifie babillarde du ct de Valenciennes. Daprs Hcart (1834), cest sous la
graphie jaquelne que le picard a accueilli cette
femme bavarde , mais aussi lhomme qui
caquette ou cancane. Piron (Anthologie de la
littrature wallonne, 1969) glosait Djaqulne par
pcore, idiote . (ZILD, ROCF, ANLW, MERP)
Djque a signifi la fois sot, imbcile, bonasse en Wallonie.
Djauque, autre rgional, sest faufil dans la
comparaison Il st come li pinson da Djauque, i
ndit rin, mins i n pinse nin mwins ( Il est
comme le pinson de Jacques, il ne dit rien,
mais il nen pense pas moins ). Limage joue
sur pinson et le verbe pinser (penser). (DIFW)
Iago. Nhsitez pas baptiser Iago un homme
fourbe, vnneux, diabolique, bref profondment hassable : vous avez la caution de Shakespeare, qui, dans Othello (1604), a ainsi appel
lun des types les plus monstrueux qui aient
t mis sur la scne , selon la dfinition, au
XIXe sicle, du Grand Dictionnaire universel de
Pierre Larousse. Celui-ci ajoutait : Au moment o ses crimes vont lui coter la vie, il
jouit encore, avec un orgueil froce, du mal
quil a fait, comme dune preuve de sa supriorit. Cet expos du caractre de Iago montre
assez lemploi affect son nom dans le langage figur. Un exemple, sign Paul Guth
(Lettre ouverte votre fils qui en a ras le bol, Flammarion, 1976) : Vos conseillers de mort,
vous, les jeunes, vos Iago qui vous versent le
venin dans loreille, vous invitent tuer les
nuances, choir dans un manichisme caricatural : gauche, droite le bien, le mal gauche,
droite les bons, les mchants gauche, droite
les purs, les pourris gauche, droite les
jeunes, les vieux. Et cet autre du Canard enchan (28 septembre 2011), o on lit que, de-

196

puis quil a rejoint le clan Balladur aprs les


lgislatives de 1993, Nicolas Sarkozy est devenu, aux yeux de Jacques Chirac, le tratre
absolu, le Iago de la Ve Rpublique .
Repouss par la vertueuse Desdmone, le Iago
de la tragdie transforme son amour en une
haine coriace et imagine la ruse qui conduira
Othello touffer la jeune femme. Au thtre,
jouer les Iago, cest donc tenir le mauvais rle,
celui du personnage dune grande noirceur
cher aux mlodrames. Dans voix haute, ses
mmoires de comdien et de chroniqueur judiciaire (Jean-Claude Latts, 1977), Frdric Pottecher a utilis cette locution pour Lon Guinet, lun des moteurs du Thtre du Peuple,
cr en 1895 par la famille Pottecher Bussang
(Vosges). Le Iago de Shakespeare se retranchait derrire les apparences de la probit, do
ce syntagme dhonnte Iago que lon destine parfois un authentique sclrat. Le prnom reprsente la forme espagnole de Jacques :
Compostelle, saint Jacques est sant Iago, et les
villes de Santiago sont lgion dans les pays
hispanisants, Chili, Argentine ou Cuba. La
botte dite santiag est elle-mme une hritire
indirecte de cette dvotion.

paire de valets, puis montant (pot) des enjeux


dune machine sous, et enfin la machine ellemme. Aux tats-Unis, jack correspond
fric . Black jack, attach un autre jeu pour
casinos, ratisse large en anglais, y dsignant
aussi bien, explique Tournier, une matraque
ou assommoir, que le pavillon noir des pirates,
une chenille du navet, une varit de chne
amricain corce noire, ou un pichet peint
extrieurement au goudron noir. Depuis
1687, le jack qui fut le pavillon de la Marine
royale claque dans lUnion Jack, symbole du
Royaume-Uni. Les Anglais disent encore jack
pour le cric de leur voiture ou le cochonnet
aux boules. Au petit gratte-papier qui fait
limportant au bureau, ils dlivrent le sobriquet
de jack-in-office, et un touche--tout est un jackof-all-trades ( de tous les mtiers ). Au jack-inthe-box anglais, diable ressort jaillissant de sa
bote, les Qubcois rservent la dfinition
image de farceur imprvisible . Lhomme
costaud, athltique, saccoutre chez eux de
ltiquette de grand jack. Issu de to jack (lever
avec un cric), jack signifie l-bas soulev,
dress, hriss : Ses cheveux sont jacks.
(Se) passer un jack quivaut se masturber ,
par allusion lengin de levage. Toujours au
Qubec, o un jack est galement le traneau
hippomobile transportant la sve drable, on
entend par whisky-jack le geai du Canada. Jack
Frost (de frost, gele ) incarne lesprit du froid
dans la tradition du nord des tats-Unis et du
Canada. Jack OLantern, ce bonhomme la
lanterne des lgendes celtiques, accompagne
le folklore dHalloween, avec pour attribut
la citrouille vide et claire par une bougie. (MANF, TREQ, DCAN, MOMF)
Oublions le jackhammer (marteau Jacques, marteau-piqueur chez les Amricains) et le jackrussel, chien dont la race fut dveloppe au
XIXe sicle par le pasteur ponyme. Mais pas de
Jack sans Jack lventreur, meurtrier de six
prostitues dans le Londres de 1888, et qui se
choisit lui-mme ce pseudonyme (Jack the Ripper) dans une lettre adresse la presse. Elle
tait crite lencre rouge, parce que, narguaitil, le sang de sa dernire victime stait dj
coagul. Son surnom passa dans toutes les
langues, de Jack el Destripador Giacomo lo Squartatore.
Jacky. Dans la langue des banlieues, selon
Jean-Pierre Goudailler (Comment tu tchatches !,
Dictionnaire du franais contemporain des cits, Maisonneuve & Larose, 1997), un jacky est un
Asiatique, sous linspiration de Jackie Chan,
vedette des films de kung-fu. Par extension,

Jacas fut chez les Provenaux le pjoratif de


Jacques, quon donne un grand vilain homme
qui porte ce nom , dfinissait Honnorat
(1846), en renseignant aussi lexpression faire
Jacas pour faire le chien couchant, flatter,
mollir, biaiser . (PFLH)
Jack. Vers 1930, Paris, les plus finauds des
chauffeurs de taxi se flattaient de leur capacit
faire parler le jack, soit empocher un maximum lors dune course, le jack (ou jacques)
tant le taximtre. Cette tournure rappelle faire
chanter le jacquot (fracturer un coffre, pour un
cambrioleur). Jack, prnom passe-partout,
drive de John (le prsident John Kennedy
tait Jack pour tous ses intimes), mais sa sonorit lunit chez nous Jacques. Il cumule la
polyvalence souvent pjorative associe aux
deux formes. Emblmatique du sexe masculin,
il a virilement baptis diverses pices mles ou
matresses, dont, en franais, les fiches que
manipulaient les demoiselles du tlphone ,
opratrices des centraux manuels, ainsi que des
prises pour la hi-fi et des mcanismes mtalliques de lindustrie textile. (DICR)
Outre-Manche, un des premiers types de
clowns portait le nom caricatural de Jack Pudding. Avec le sens spcialis de valet aux
cartes , jack a form jackpot, dabord partie de
poker o louverture des paris requrait une

197

jacky se dit dun loubard muscl et frimeur,


en juger par cet extrait de la page Web titre
Devenir un jacky : Pour tre un vrai jacky, il
faut possder une voiture, mais attention, pas
nimporte quelle voiture, la voiture du jacky,
ze jackymobile. Le jacky doit tre fou de sa
voiture, il doit la vnrer. Ensuite, il doit avoir
une ptasse, pour mettre ct de lui dans la
jackymobile. Il est important que ce soit une
vraie ptasse, et quelle soit au moins aussi
conne que lui. Puis, le jacky doit emmener sa
ptasse au Macumba tous les samedis soirs ; les
bons jacky iront aussi au Macumba le vendredi
soir, car ils connaissent les videurs ou le DJ,
alors ils ont des mga-rducs. Dfinition
appuye par cette autre, elle-mme issue de la
Toile : Jacky, nom masculin. Personne porte
sur le tuning de mauvais got : Regarde moi
ce jacky, il a mis de la fourrure sur son volant !.
Jacob est un gros maillon dans lvolution
menant du Jacobus latin lhgmonique
Jacques. Avec lui, revoici un prnom caractre mtique, puisque lexpression appeler Jacob
fait figure de synonyme trivial de vomir :
par lonomatope, elle suggre en effet la mimique de lexpulsion. Consult sur le Web en
2003, le Dico du vomi (sic) la renseignait parmi
144 entres, autant de sorties en lespce,
dont rclamer une Buick (toujours lonomatope),
crever un abcs gastrique, sacrifier au dieu de porcelaine, fertiliser le trottoir, rendre hommage Disney en
technicolor, etc.
Selon la Gense, un bton sculpt aux proprits prodigieuses fut lattribut de Jacob, anctre
ponyme dIsral, Isral tant dailleurs le surnom de ce patriarche aprs sa lutte contre
lange divin. Personnifi par la locution maison
de Jacob, le peuple juif la aussi t par Jacob seul,
par exemple dans lAthalie de Racine : Dieu,
qui vois former des desseins si funestes, / As-tu donc de
Jacob abandonn les restes ? Les mots bton de
Jacob, eux, ont t raffects dans des emplois
moins prestigieux : instrument dastronomie et
de navigation, puis surtout ustensile des crocheteurs et baguette magique des escamoteurs
pour oprer leurs tours de passe-passe. Si Jacob
nomma le geai dans le Cher, verge de Jacob a
dsign une asphodle, et chelle de Jacob une
varit de valriane. On entend populairement
par jacob (wallon jcob) une pipe tuyau droit
ou recourb, dont le fourneau, sculpt comme
le bton biblique, reprsente un vieillard barbu.
Si celui-ci voque le personnage sacr, dautres
pipes se sont ornes de leffigie dune clbrit

tout aussi barbue, celle du zouave Jacob, un


gurisseur (par imposition des mains) chez
qui se ruait le Paris des annes 1840-1860. La
manufacture Gambier, de Givet, produisait ces
diffrents modles de bouffardes, ainsi que
dautres, au fourneau garni de ttes bouffonnes
les fameuses ttes de pipe du langage
usuel , et qui, par lexubrance et le relief de
leurs dtails, offraient au fumeur lavantage de
ne pas se brler. Des fabricants copirent les
Jacobs dorigine, quitte garantir
lauthenticit par des mentions abusives graves sur les ttes, du type Je suis le seul Jacob , Je suis le vrai Jacob , Voil le bon
Jacob . (MORC, PLIM, DIHL, FRPF, LIMO)
Ltymologie de Jacob fait appel lhbraque
Yaaqob ( Dieu favorise ), voire aqeb ( talon ), car, en naissant de sa mre Rbecca,
Jacob aurait tenu par le talon son frre jumeau
Esa, auquel lopposa ensuite une sombre
affaire de droit danesse rachet contre des
lentilles. Par le latin tardif Jacobus, le prnom a
donn Jacques (dont le s final ne se gnralisa
quau XVIIIe). Mnage distinguait de faon
tranche ces deux formes : Jacob est la mme
chose que Jacque, mais avec cette diffrence
dans lusage que Jacob ne se dit que des
hommes qui ont vcu dans le vieux Testament,
de tous les Juifs & Rabbins, mme rcents, &
de quelques autres Orientaux, et Jacque se dit
des hommes du nouveau Testament. En
2000, Jacob a t le masculin le plus choisi
pour les nouveau-ns aux tats-Unis, o le
petit nom mle alors le plus port dans
lensemble de la population tait James, autre
avatar de Jacob via Iacomus. Au dbut du
XXIe sicle, Jacobs tait le patronyme le plus
diffus en Belgique, aprs Peeters, Janssens et
Maes. La graphie Jacop, prsente au Moyen
ge, y fut parfois pjorative : dans les uvres
de Baudouin de Cond (XIIIe sicle), se conseillier
a Jacop avait le sens d tre lche , indique
Greimas. (DEGM, DIAN)
Jacobin. Sils nont cumul quune dizaine de
porteurs en France au XXe, Jacobin et Jacobine
appartiennent (avec Jacobina, Jacoba, Jacolin,
Jacolyn, Jacotin, Jacotine, Jaco, Jacot, Jacquot,
Jacquotte, Jaquet, Jacquet, Jacquette, etc.) ces
vieux prnoms du club des Jacques, dont ils
sont parfois devenus des diminutifs patronymiques. Vers 1900, largot nommait indiffremment jacobin, (frre) jacques ou jaquot le levier
du cambrioleur, cette barre voquant le bourdon
de Saint-Jacques du plerin. Mais selon Oudin
(1640), un jacobin fut un morpion, travers

198

lexpression avoir les quatre mendiants, carmes,


cordeliers, augustins et jacobins, allusion triviale aux
ordres mendiants et aux insectes parasites, les
carmes correspondant en loccurrence aux
poux, les cordeliers aux puces et les augustins
aux punaises. Jadis encore, la laine blanche
dont se vtaient les religieux jacobins a valu
jacobin de signifier crachat blanc (sic). Ces
moines capuchon shabillant aussi dune cape
noire, lanalogie a dict des emplois plus
neutres : un champignon noir, un petit passereau ou un pigeon. Les pieux hommes devaient
eux-mmes leur nom au sige de leur couvent,
un hospice parisien accueillant depuis le
XIIIe sicle, rue Saint-Jacques, les plerins de
Compostelle. Dans le btiment plus vaste
construit en 1611 rue Saint-Honor, stablit,
la Rvolution, la Socit des Amis de la
Constitution sante (sigeant) aux Jacobins ,
bientt dite Club des Jacobins. Le mot, dsertant la sphre ecclsiastique, dfinira ds lors le
partisan dun tat fort, tel que le prna cette
association, aux commandes de la France de
juin 1793 juillet 1794. Selon Gordienne, il
dsigne pjorativement autant un centralisateur, ft-il dmocratique, que de la peautraille
[canaille] . (DICV, CUFR, DIMG, CMDR, DIMR, PRLY)
Jacobine. Dabord appliqu la religieuse de
la congrgation, le terme jacobine identifia, par
la seule vertu de lanalogie, la corneille mantele, loiseau-mouche collier, et, dans le Mconnais, la bergeronnette. Dans le Lyonnais et
le Velay, il alla une chambre sous les toits et
une fentre de mansarde ( Va donc la jacobine et fais-leur tes adieux ). Enfin, la roborative soupe la jacobine tait faite de bouillon
damande, de hachis de perdrix, dufs et de
fromage. (DIMR, LPME, PRLY)

leurs, et cens reprsenter lanimal, le singer . Le crole mauricien dit Cest pas tous les
jours la fte jaco pour On ne peut pas compter
sans cesse sur la chance , tandis que
lexclamation Jaco ! ponctue une btise sans
gravit, due ltourderie, rapporte celle
du singe. Chez les Runionnais tamouls (originaires du sud-est de lInde), le mme vibrionnant danseur scrit jacquot : Un dfil agrment de dmonstrations acrobatiques par un
des derniers jacquots de lle. Dans le parler
du sud de la Vende, lexpression ne pas se
prendre pour un petit jaco sapplique un vantard. (FRIM, FRIR)
Jacotin, autre humble descendant de cette riche
famille, fut port par plusieurs musiciens au
temps de Rabelais. Il sest substantiv pour
dsigner un justaucorps, dans le sillage du chef
de file, qui a abouti, via jaque, au terme jaquette.
Jacou est lune des variantes mridionales de
Jacques, et elle a signifi imbcile (Honnorat, 1846). (PFLH)
Jacque. Rectifiant les vices de langage dans
son Vocabulaire langrois (1822), Mulson insiste :
Ne dites pas Jlve un beau Jacque qui commence
parler ; servez-vous du mot geai. Outre celui
de geai , Sigard (1866) octroie au prnom
queut cinq sens dans le wallon du Hainaut :
dconcert, stupfait, interdit, attrap, dupe .
Cest la tendance de tous les patois de faire
des noms communs avec des noms propres.
Jacques [ici avec s] existe dans le wallon ligeois,
mais l il signifie irritable , poursuivait ce lexicographe. Dautre part, dans la langue verte, le
jacques employ par les cambrioleurs pour
forcer les coffres abandonne aussi parfois sa
consonne finale : Tu sais pas te servir dun
jacque, non ? , lit-on dans le texte de Fric-frac
(1936), la pice ddouard Bourdet. (GESS)

Jacot. Le sexe masculin ou fminin offrant,


linstar du perroquet jacot (ou jacquot) une toison gris cendr, combine une loquence
naturelle, jacot en a parfois t la dsignation
vulgaire : Assise dans un fauteuil, les jambes
croises assez haut pour mettre en valeur le
galbe fusel de la cuisse et du jacot , crivait
Albert Simonin, en louant ailleurs les professionnelles du trottoir (qui) atteignaient la
perfection dans la cambrure du jacot .
Dans le Doubs, jacot sest employ pour une
autre sorte doiseau, le geai, et, dans le franais
de lle Maurice, sans t final, pour le singe. Faire
le jaco danser signifie l-bas shabiller bizarrement, se trmousser : dans les rites religieux
indiens quon y pratique, se contorsionne en
effet un homme demi nu, peint de vives cou-

Jacqueline. Ds le Moyen ge, Jacques sest


donc substantiv avec la valeur de sot, ignorant, imbcile , faire le jacques, que prcda faire
le jacquet, demeurant un vestige de cette pratique ancestrale. Celle-ci contamina aussi Jacqueline, longtemps synonyme de sotte, niaise,
nigaude . Tel fut son sort dans diverses rgions de France, dont lAuvergne, de mme
quen argot. Jacqueline : nom propre qui est
devenu une sorte dpithte injurieuse et signifie : niaise, bte, simple , rsumait Mge en
1861. (PREP, SAFM)
Linfortune de Jacqueline va plus loin. Passe
encore quelle soit une cruche au sens figur,
cest--dire, et depuis le XVIIe sicle, une per-

199

canne. Chez les Angevins par exemple, il sest


dit dun martinet cordes ou lanires. Pour
Sainan (Le langage parisien au XIXe sicle, de
Boccard, 1920), Jacqueline dsigne galement
le sabre de cavalerie, appellation plaisante
commune la langue populaire de tous les
temps . De tout temps, les guerriers ont
personnifi le principal instrument de leur
profession en lui donnant un nom , constatait
dj Francisque Michel (1856). Le sabre, ajoutera-t-on, constitue par excellence un emblme
sexuel. (DIMG, ARSI, EXLA, DILV, PREP, DICV, DIMR, FMPA, SLAR)
Jacquemart, ancien prnom issu de Jaqueme
(variante provenale de Jacques), connut son
plus notable titulaire avec Jacquemart de Hesdin, enlumineur du livre dheures du duc de
Berry Jean de France. Lpoque o vcut cet
artiste, le XIVe sicle, fut marque par la Jacquerie, rvolte paysanne des Jacques. Si le mot
jaquette est la lointaine rminiscence du vtement court (jaque) des insurgs, cette tunique
permit aussi, par extension, de baptiser jaque la
cotte de mailles, et jacquemart lautomate en
armure frappant les heures au sommet des
beffrois ou des glises (tel Jean de Nivelles
la collgiale Sainte-Gertrude). Jacquemart
nafficherait rien dinconvenant sil navait
report sa finale en - mart sur braquemart. Par le
nerlandais breken ( casser ), ce terme a dsign une courte pe deux tranchants, mais la
mtaphore la vite appliqu au phallus, sous
leffet dune de ces raffectations propres
tant dinstruments guerriers, tels la lance, la
matraque et le sabre, sans omettre larbalte
que lon bande. Lexpression dsute arm
comme un Jacquemart ne puise pas dans ce vivier,
mais viendrait de Jaquemar (ou Jacques-Marc)
de Bourbon (XIIe sicle), le fils du conntable
Jacques de Bourbon. Vaillant seigneur et grand
amateur de tournois, il tait toujours arm de
pied en cap, quitte semptrer dans son attirail. (DIHL, ORID)
Jacquet, digne fils de Jacques, est dsormais
tabli en patronymie. Il fit opulente carrire
parmi les mots. Il y fut synonyme de pitre,
badin , faire le jacquet prfigurant faire le jacques.
Mais on la de surcrot affubl du sens de parasite, importun, bent , par une drive spontane du jacques-paysan vers le balourd,
lempot. Il a qualifi en outre un flatteur et
un applaudisseur , de mme quun valet, sans
connotation spciale, encore que, pour le
XVIIIe sicle, Rey et Cellard le dfinissent par
jeune garon effmin . Le sens de valet
renvoie lancienne dnomination du garon
dcurie (jacquet, jocquez, jocquei ou jacqy), fruit de

sonne qui manque de finesse et agit sottement , elle lest aussi pleinement au sens
propre depuis ce mme sicle : par jacqueline
(ou jaqueline), on a en effet dsign un rcipient
en grs large panse, dune contenance plus
faible que la dame-jeanne ou la christine
autres prnoms fminins tournant littralement
autour du pot et qui fut trs commun dans
les Flandres. De malicieux artisans, du nord de
la France lAllemagne, donnaient ces ustensiles la silhouette dun personnage grotesque,
qui semblait faire corps avec le broc : le front
se confondait avec le bec verseur, et lanse
reliait la nuque au postrieur. Linspiratrice de
cette jacqueline mnagre, dsormais pice de
muse, serait Jacqueline ou Jacoba de Bavire,
comtesse de Hainaut, de Hollande, de Frise et
de Zlande ( 1436), qui aurait fabriqu ellemme de petits vases de terre cuite. Cet exercice anthropomorphique des modeleurs
dautrefois, Jules Renard (Journal, 1902), ne le
rejoignait-il pas en dcrivant la cruche,
comme une petite bossue, lombre dune
gerbe ? Au Qubec, la jacqueline-pot a vraiment dbord : elle y a pous la signification
de pot de chambre, dune bonne contenance,
avec couvercle et anse . (TLFI, DEAL, DCAN)
Mais voici plus calamiteux : le sens de bton
pris par jacques et jacquot (daprs la pice de
bois sur laquelle sappuyait le plerin de SaintJacques) a volu vers celui de tige, trique ,
tombant illico dans le domaine sexuel, et y
prcipitant Jacqueline sa suite. Une Jacqueline fut en effet, pour la langue verte, une
femme trs porte sur lattribut viril, une nymphomane, et spcialement une prostitue,
marchande damour selon Bruant (1901),
fille de mauvaise vie pour Larchey (1858),
dbauche pour Klbel (1907). Lacception,
parfois moins marque, a pu rejoindre simplement celle de matresse, compagne, grisette : en 1793, dans son Vieux Cordelier,
Desmoulins apostrophait ainsi Hbert : Le
banquier Kocke, chez qui toi et ta Jacqueline
vous passez les beaux jours de lt. Jacqueline rvle la sductrice dans cet extrait de La
vie meurtrie dAlfred de Musset, de John Charpentier (1928) : Guries les blessures que lui a
faites la Jacqueline dont il stait pris... Mais,
dans Les valseuses, qui fut un livre (1972) avant
dtre un film, Bertrand Blier remet la gomme
et fait dire un de ses (anti)hros la comptine fort explicite : Jacqueline sac pines, /
Mon amour je te bourre. Appliqu des objets,
le prnom sest employ pour ce qui ressemblait de prs ou de loin un bton ou une

200

langlais jockey, initialement pjor. Le jacquet,


jeu de ds, porta dabord lui-mme ce nom de
jockey, ses pions tant alors des postillons ou des
courriers. En 1797, sous lentre Jaquet ( jeune
domestique ) de son Dictionnaire grammatical
du mauvais langage ( Recueil des expressions et
phrases vicieuses utilises en France ), Molard recommandait de lui prfrer jokei, mot anglois (sic). (PREP, FCGC, DIMR, DFNC)
Tu dis vray Jacquet !, raillerie pour se mocquer de ce quun autre dit , on joindra Suy moy
Jacquet, je te feray du bien !, glos par Oudin
(1640) comme une faon de parler vulgaire
pour dire que lon nous suive . la mme
poque, la Comdie des proverbes (1633) retenait Il
est tard, Jacquet, retirons nous tre(s)tous ensemble,
chacun chez soy, invitation strotype quon se
devait de lancer la cantonade, lheure de
rentrer. Au pays de Lige, on assurait dun
homme ayant mauvaise rputation et faisant
tout pour la mriter quil tait comme li poura
dJacquet (comme le pourceau de Jacquet), qui
veut tenir son rang. (CUFR, MERP, RECW)
Lappellatif jacquet (parfois jacquot) fut dlivr au
plerin de Compostelle : au XIIe sicle, quelque
300 000 jacquets parcouraient chaque anne la
route du Puy-en-Velay Saint-Jacques. Dans le
lot, il ny eut pas que des enfants de chur :
laccomplissement dun plerinage tait lune
des peines frquemment infliges aux dlinquants. Cest par un dtour mtonymique de la
dvotion, force ou non, que jacquet (avec jacquot, jacot, etc.) serait aussi all au perroquet :
celui-ci nest-il pas bavard comme le plerin,
qui jacquette lors des processions et pieux
exercices, colporte des histoires, transmet les
nouvelles ? Plerin, le jacquet est un lve-tt,
argument qui a pu partiellement motiver le
tour ds potron-jacquet (antrieur ds potronminet) : de bon matin , sous la protection du
grand saint Jacques, potron (patron ?) des voyageurs pour avoir lui-mme beaucoup voyag.
Mais le jacquet (ou petit-jacques) fut aussi
lcureuil (et le minet un chat), et potron (ancien
franais postron) le postrieur, la locution se
justifiant ainsi par ds que lcureuil (ou le
chat) montre son derrire , ce quil fait la
pointe du jour, en qute de nourriture. Au
demeurant, le pelage souvent tachet et mouchet de lcureuil rappellerait celui de la pie,
traditionnellement baptise jacquette, jaquette ou
dame-jaquette. Voil qui repousse des clairages
fantaisistes, tel le propos prt un matre avertissant son domestique Jacquet : Faut se lever
ds (aussitt que) ton patron, Jacquet ! (Jonain,
1869). (CBRD, DILC, DEEL, DIHL, SCRO, MORF, CLCF, MOFB, JPST)

Rgionalement, jacquet et jaquet ont dsign,


lun le geai, lautre la petite bcassine, mais,
dans le Berry, le jacquet tait surtout le gros
crapaud gris, auxiliaire favori du jeteur de sorts.
Pour tarir le lait des vaches, il lui attachait un fil
rouge la patte et le faisait sauter plusieurs fois
dans une cuelle. Elle a le Jacquet chez
elle ! , disait-on aussi dune personne ensorcele. Excute en 1624 prs de Cambrai pour
sorcellerie, Gilliette Clacquebert avoua tre
possde par un diable du nom de Jacquet,
raconte Muchembled dans La sorcire au village,
XVe-XVIIIe sicle (Julliard, 1979). (FPRF, EVDI)
Avant de sombrer dans loubli, le prnom Jacquet a enjoliv une chanson du Poitou,
quentonnaient les enfants en regardant tomber
la pluie : Mouille, mouille, Paradis, / Tout le
monde est labri ; / Ny a que mon petit frre
Pierre, / Qui est la gouttire, / Qui ramasse de la
laine / Pour en faire un bonnet / mon petit frre
Jacquet. Mais un Jacquet sodomite sactivait
dans ce quatrain exhum par Bruant pour sa
rubrique Pdraste : Jacquet, ignorant la pratique /
DHippocrate et de Galien, / Chevauchait, un jour,
lantique / Margot, que chacun connaissait bien. En
France, la dernire des cent Jacquette du
XXe sicle est ne en 1982. Dans La leon
damour dans un parc (1920), lacadmicien Ren
Boylesve rapporte la venue au monde dune
fille ainsi appele, car elle avait pour parrain
le baron de Chemill, dont le prnom tait
Jacques . (ARSI, PRMA)
Jacquot. Pour Hector France (1907), jacquot
concidait avec niais, bavard . Par les mots
jacot, jaco et jacquot (quelquefois jacquet), tous
rejetons du prolifique Jacques, on a familirement baptis un beau bavard vivant en captivit chez nous, le perroquet gris cendr queue
rouge : Le mot de jaco quil parot se plaire
prononcer est le nom quordinairement on lui
donne , commentait Buffon. Jaco (ou Coco), astu bien djeun ?, interroge-t-on ce que Victor
Hugo (Chansons des rues et des bois) transforma en
boutade biblique : On entendait Dieu ds
laurore / Dire : As-tu djeun, Jacob ? Gordienne a aussi pch chez Louis Pergaud
(lauteur de La guerre des boutons, 1912), la formule le jacquot moncieu (sic) pour lappendice
que lon torche aprs avoir piss . Et cest
bien ce Jacquot-l qui sanglote dans le vieil air
populaire (chantonn, chez Victor Hugo encore, par une des pauvresses des Misrables) :
Jai faim, mon pre. Pas de fricot. Jai froid, ma
mre. Pas de tricot. Grelotte, Lolotte ! Sanglote, Jacquot ! (DHFV, DIMR, DIMG)

201

Dans les les de R et dOlron, le jacquot,


cpage blanc trs commun, produisait un vin
mdiocre. Au Qubec, en duo avec Pierrot,
Jacquot a le sens de nimporte qui ; Pierre,
Paul ou Jacques : Pas question de se fier
Pierrot et Jacquot. Un paronyme, jocko, fut en
France, au XIXe, le nom dun pain, et mme un
des sobriquets des boulangers : Le jocko tait
un pain long, appel ainsi du nom dun singe
qui fit fureur Paris vers 1824 et pour qui,
parat-il, on imagina cette forme de pain
cause de la crote quaffectionnait ce quadrumane ; do lon appela pendant quelque temps
les boulangers jockos. Jocko est aussi le singe
de la BD Jo, Zette et Jocko, cre par Herg en
1935. (DIMR, DCAN, DHFV, ROCF)

Lappellatif complice dvolu au perroquet lui


vient du ramage quon lui enseigne et quil
reproduit : la premire leon consiste
laccommoder dun nom (Jaco, Coco) facilement
modulable, les drivs de Jacques se prtant
davantage lexercice que ceux de Jean, qui ne
permet pas linflexion. Alain Rey croit que cest
la forte frquence du prnom Jacques dans les
milieux rustiques qui a inspir jacquot cette
graphie, la plus rpandue, tant rgionalement
atteste pour le perroquet en 1779 et pour le
geai en 1829. Jacquot est carrment le prnom du perroquet pour Edward Lear ( 1888),
dans cet extrait dun limerick, petite pice versifie et burlesque dont sont friands les Anglais : Il est un gars de Douarnenez / Quun perroquet mordit au nez. / On lui dit : Cet oiseau a pour
prnom Jacquot, / Ce qui consola fort ce gars de
Douarnenez. Divers congnres des volatiles
prcits, rputs parleurs leur tour, ont t
qualifis de jacquots : en Normandie, le coq
cayen (race naine), la poule cayenne tant alors
la jacquotte ; ailleurs, la pie (en concurrence
avec jacques, margot, dame jaquette, jacquette, ou
encore jacotte et jacote chez les Bourguignons du
Chlonnais). (DIHL, NONS, DILC, MORF, DIMR, VIPA)
Au mme titre que jacques, le mot jacquot sest
affubl demplois franchement argotiques. Par
analogie de format avec le bton des plerins
de Saint-Jacques, il fut le levier servant fracturer les coffres-forts et ces coffres eux-mmes
(faire chanter le jacquot, forcer un coffre), puis, en
prolongeant la mtaphore, le membre viril.
Jacquot est hercule ou peu sen faut , proclamaient des vers rotiques du XIXe sicle,
avant de conclure : Quand il se prpare
lassaut / Faut voir comme il est raide Jacquot / Faut
voir comme il est raide ! Mais lide de plerinage,
de voyage, a galement fait correspondre le
jacquot (plus rarement le jacques) au mollet.
Dautre part, et sagissant dune personne,
Delesalle citait Grand Jacquot, bavard importun et sot , et Bruant reprenait jacquot parmi
les substituts de bte , avec dautres prnoms malchanceux : Glaude (Claude), Fiacre,
Jeanjean, Job, Joseph ou Luc. Dans la Bresse,
jacquot allait plutt quelquun de laid (Guillemaut, 1894), tandis que, par Jacquot-pignard (et
jacquoteau), les Angevins interpellaient ironiquement les gamins (Verrier, 1908). Quant au
(pot) jacquot, ctait une cruche ou un cruchon
ressemblant la jacqueline, mais qui figurait un
homme. Beaucoup de ces rcipients sont en
faence de Lille ; on peut en voir un exemplaire
du XVIIIe dans cette ville, muse de lHospice
Comtesse. (DARG, MCHE, DAFS, DFRS, DHFV, ARSI, GLPA, GPBL)

Jacquotte. Autour de Saint-Claude (Jura), sous


linfluence probable de la pie jacotte, une jacquotte tait une cervele : Elle ne pouvait
faire que des btises ; ctait une jacquotte.
On pargnera ce reproche Jacquotte,
lnergique gouvernante du Mdecin de campagne
de Balzac (1833), qui administrait sans contrle la cour, lcurie, le valet, la cuisine, la
maison, le jardin et le matre . (DIMR)
Jaguelne. Sous ltiquette de sotte , les
formes dialectales wallonnes Jaguelne et Jakelne, auxquelles on joindra Djkeln(n)e, taient
rpertories par Grandgagnage dans son Dictionnaire tymologique (vol. I, Lige, 1845).
Lauteur profitait de sa notice pour convenir
que les prnoms ainsi fltris mriteraient une
prospection approfondie, ce qui est ncessairement notre avis. (PREP, WETY)
Jaque. Hcart donnait en 1834, pour le parler
de la rgion de Valenciennes, lexpression tre
un biau Jaque ( un beau Jacques ), soit un
homme peu redoutable . Il avait de mme
consign le Jaque al tarte ( Jacques la tarte )
pour un homme bon et obligeant, dun caractre fort doux , et le Jaque ssi ( Jacques surpris, tonn ) pour un homme qui a peur de
son ombre . En Bourgogne, le jque se
mange : cest du fromage blanc frais. (ROCF)
Jaquet. Comme celui de Jacques, le c intercalaire de jacquet ne simposa pas partout, comme
en tmoigne ce jaquet-laquais dun texte
dEdmond Pilon au dbut du XXe sicle : Elle
acquit un carrosse, eut un cocher, des chevaux
et un petit jaquet qui montait prs delle pour
porter sa robe (cit par DHarv, Parlons
mieux, Office de publicit, Bruxelles 1922).
Dans une liste de contribuables parisiens du
XVe sicle, Jaquet tait lun des masculins les
plus diffuss, aprs Jehan, Guillaume, Pierre et

202

Colin, Ja(c)ques narrivant que seizime. On le


croise au XVIe chez Clment Marot : Ce que
voyant le bon Jannot mon pere / Voulut gaiger
Jaquet son compere, / Contre un veau gras, deux
aignelets bessons, / Que quelque jour je ferois des
chansons. (PRMA)
Jaquette a distingu la pie, do, pour le cri de
cet oiseau, jacasser (o rsonne aussi son vieux
nom dagace), un verbe exprimant, au sens
large, laction de bavarder propre aux pieux
jacquets plerins, pour qui la besace tait une
autre jaquette. Dans lhistoire du costume, la
jaquette prit la relve du jaque, dont le Jacques
insurg du XIVe sicle fut lponyme, et elle
correspond aujourdhui un vtement masculin de crmonie, du genre redingote. Mais, du
XVe au XIXe, elle tait la robe porte par les
petits garons avant leur premire culotte : un
bambin fut un enfant la jaquette, et trousser la
jaquette revenait infliger la fesse. Ne pas sen
soucier plus que de sa premire jaquette a prcd ne
pas sen soucier plus que de sa premire culotte.
Lacception vestimentaire largie reste
exploite par largot, o la jaquette est la fois
lanus et lhomosexuel passif (tre de la jaquette
flottante). La pice dhabit prsente en effet des
pans vass : elle est fendue dans le dos ,
ouverte larrire . Le passage un fminin
de Jacques, gnralement dvalorisant , a pu
ici sappuyer, pour marquer plus fortement
linversion , sur le jaquet, garon effmin .
La formule se faire la jaquette ( senfuir ), atteste vers 1920, sinspirerait, elle, de tourner
casaque . Quant la maladie jaquette, elle tait
dfinie par Pierre Legrand (Dictionnaire du
patois de Lille, Vanackere, 1856) par mal sans
importance, indisposition dun homme qui
scoute trop . (DIHL, DILC, DARG, DFNC)

de Belgique : aller au djok, aller aux lieux


daisances , du wallon djok, perchoir, juchoir , lequel dsigne aussi de faon plaisante le sige des toilettes (Francard, 2010).
Dans la langue populaire anglaise, Jock a identifi, de faon injurieuse, lcossais en gnral,
quelquefois le soldat, et au XVIe sicle, son
diminutif, Jockey, y qualifiait le rustre, le bent : sort fcheux alors partag par ses chos
franais Jacquet et Jaquet. Traversant la
Manche, il redora son blason dans le hippisme,
aprs stre appliqu au maquignon, au palefrenier et au postillon : simple domestique
primitivement charg de conduire la voiture
attele de ses matres, le jockey galopa dans la
monte et le turf partir de 1813 ; vingt ans
plus tard, sur le modle anglais, souvrait, pour
lamlioration de la race chevaline, le jockey-club
un cercle si mondain que jockey voqua bientt llgance et le prestige quand ce nest pas
laustrit du rgime jockey. Le disc-jockey monte
les disques (et leur son), en enfourchant sa
sono comme le jockey sa monture. En anglais,
to jockey, cest monter cheval, et mme manuvrer un bateau, mais aussi, au figur, manigancer et duper. Quant au jockstrap la trappe
ou le pige Jock , cest le nom populaire du
suspensoir et dun modle de slip. Aux tatsUnis, la langue verte appelle jock un sportif
pas trs brillant intellectuellement . En
France enfin, largot a parfois fait de jockey un
mot caractrisant le comparse qui, au jeu, lance
de fortes enchres. (ROCO, DIHL, HASL, DFBL, PRMZ, DARG)
Jokel, un Jacob alsacien, a anim le tour dvalorisant Dis isch e dumer Jokel ( Cest un sot
Jacob ), peut-tre motiv par un des noms du
singe, Jacot.

Jim, pre de Jimmy et rattach au loin Jacob


via Iacomus et James, est mobilis par deux
canadianismes : dune part, lexpression Le petit
Jim est arriv, employe en Acadie pour une
femme qui a ses rgles, et dautre part le jimrobert, alcool de fabrication domestique
( Ton jim-robert est trop fort, tout le monde
va se retrouver quatre pattes ). Par ailleurs,
dans le vocabulaire de San-Antonio, gentleman
Jim est lune des innombrables dsignations
du sexe masculin. Ce surnom fut dabord celui du boxeur Jim Corbett, quincarna Errol
Flynn dans le film de Raoul Walsh en
1942. (DCAN, DISA)
Jock, prnom dsuet, avatar cossais de Jack et
de John, rejoint, par lhomophonie seulement,
le synonyme de WC du parler estudiantin

JADE
Ntait son inconfort tymologique lourd
comme une surcharge abdominale et douloureux comme une colique nphrtique, ce prnom naurait pas voix au chapitre. Certes, il en
appelle la pierre fine et, par le jeu des pieuses
concordances, il a dailleurs pris pour patron
saint Pierre, quil partage avec ses scintillants
congnres (Amthyste, Opaline, meraude,
etc.) Mais le bijou cache le ventre : les Indiens
du Nouveau Monde avaient enseign aux conquistadors les vertus dun minral, presque
inconnu en Europe, et capable de dissoudre
par simple frottement les calculs rnaux. Ds le
XVIe sicle, les Espagnols, convaincus, le baptisrent piedra de la ijada, soit pierre des entrailles, des flancs , daprs la partie du corps

203

ainsi traite, et le franais en tira au XVIIe jade


puis jade. Une des nuances favorites du jade est
la couleur vert de mer, cest--dire glauque,
mais ce mot, glauque, caractrise dsormais
surtout ce qui est lugubre ou sordide : on a vu
dans ce glissement leffet pervers de la squence gl (glaireux, globuleux, gluant), qui
inspire un malaise auquel gloire a heureusement
pu se soustraire. (ETYS, MOFI)

prnom trs campagne profonde a longtemps trahi dhumbles origines. Victor Hugo
ne sen servit-il pas comme dune suprme
insulte contre Louis Veuillot, ce zole cagot
[critique malveillant et hypocrite] qui naquit
dune Javotte (Les Chtiments) ? En 1952, le
premier rle au cinma de Brigitte Bardot, 18
ans, fut la Javotte du Trou normand (de Jean
Boyer, avec Bourvil), mais jamais elle na port
ce film dans son cur : a ne menchantait
gure. Une histoire cucul la praline qui se passait,
comme son nom lindique, dans un trou de
Normandie, o je devais jouer une petite paysanne pas trs sympathique, Javotte. Jtais la
cinquime roue du carrosse, cest peine si
mon nom figurait au gnrique ! , gmit-elle
dans ses mmoires (Initiales B.B., Grasset &
Fasquelle, 1996). (CHAG, DIMR)
On ne peut carter pour ces pjorations
linfluence exerce par le mot javotte lui-mme,
non pas le terme nommant la masse de fer des
forgerons, mais celui allant la colporteuse de
cancans. En effet, une javotte est aussi une
commre, une femme envahissante, qui, en
taillant ses bavettes, agite son jabot et donc
jabotte ou javotte deux verbes dorigine normande. Selon le Dictionnaire du bas-langage
(1808), ce surnom mprisant sappliquait aussi
un homme tatillon et dune grande loquacit . Chez Delesalle (1896) et chez Hector
France (1907), il ciblait encore le bavard,
lindiscret et le chipotier : Quelle Javotte que
cet douard ! Par ailleurs, vers 1900, Oh
Javotte ! retentissait souvent Paris prs des
Halles, o ce prnom avait t celui de la gardienne des vhicules. Le fort (des Halles) qui
apportait sur sa tte une manne pleine de lgumes interpellait rituellement par ce cri la
prpose, qui surgissait aussitt et faisait placer
la marchandise dans la voiture du client. Enfin,
Javotte a appartenu au langage cod des intellectuels qui frquentaient le caf Procope au
XVIIIe sicle : un cnacle compos surtout de
gens de lettres et de philosophes, parmi lesquels Piron, Voltaire, Diderot, Lamotte, Boindin, Marmontel, Naigeon, etc. On causait littrature, politique, et surtout philosophie et religion. Aussi les habitus taient-ils convenus,
pour parler plus librement, de dsigner lme
sous le nom de Margot, la religion sous celui de
Javotte, Dieu sous celui de M. de ltre , relve
larticle Argot du Grand Dictionnaire de Pierre
Larousse. Ils changeaient des propos comme
ceux-ci : Si lon en croit Javotte, monsieur de
ltre est un personnage terrible qui se plat
torturer Margot. (TLFI, DAFS, DHFV, DIBA)

JANVIER
Outre des mois, Janvier, Aot et Mars ont
nomm des saints, et, par le biais de la pit,
ont produit des noms de baptme, surtout
pour le premier en Italie (Gennaro, distinct lbas du mois, gennaio). Coagul dans deux ampoules conserves la cathdrale de Naples, le
sang de ce protecteur de la ville est cens se
liqufier et bouillir plusieurs fois dans lanne,
dont le jour de la fte patronale (19 septembre). Les fidles tiennent pour un excellent
prsage ce prodige, qui, pour certains scientifiques, nest que le fruit dune raction chimique, voire dun truquage. Avec Barbe, Ccile, Christophe, Georges et dautres, le saint a
t estampill douteux par Vatican II, mais,
en 1969, la Congrgation pour les rites en autorisa par dcret un culte local, sans lequel il y a
gros parier que lglise aurait eu subir bien
des transes napolitaines.
Lidentit du bienfaiteur est lhritire de Janus,
matre des passages et des commencements,
qui les Romains ddirent la porte de lan neuf
quest janvier (januarus). Le dieu a laiss une
petite trace en entomologie o le mot janus
dsigne la mouche scie pondant dans les
jeunes pousses darbres (chnes, peupliers,
rosiers, poiriers) , tandis que cest
lhumaniste hollandais Janus Gruter ( 1627)
que lon doit la formule proverbiale Qui a bu
boira .

JAVOTTE
Dans la chanson dtudiants Le cordonnier Pamphile, sur Javotte utilise, des fins non potagres, une carotte grosse comme le bras .
Tout aussi fameuse est Javotte, la mchante
(demi-) sur ane de Cendrillon, quune maman internaute substantive ainsi en mauvaise
part sur un forum (2008) : Quand ma petite
fille nest pas sage, je lui dis quelle est une
Javotte ; quand une autre fille est vilaine avec
elle, elle la traite de Javotte. Parfois reli
Jacques (via Jacquotte), mais aussi Genevive
(par Richelet en 1680 et Lachiver en 1997), ce

204

rique muait en Jean pille homme le gentilhomme,


et, bien plus tt, Rabelais ironisait sur certains
petits jans pillhommes de bas relief . Imit
par dautres, Tallemant des Raux, dans ses
Historiettes (XVIIe sicle), substitua gens de lettres
le Jean de lettres, animal mal idoine toute
autre chose [que lcriture, la suffisance, les
mondanits] , pdant tromp : Cette
femme [Mme de Cressy] estoit fort coquette et
toute propre faire donner dans le panneau un
Jean de lettres comme Mnage. Phontiquement, Jean est aussi Jen : dans la Loterie des
Jean du monde propose au XIXe par limagerie
dpinal, les 64 rectangles et figures taient
octroys Jen gote, Jen bois, Jen tremble, Jen
chasse, etc. Et au XXIe, plus dun journal ou dun
site aura reu, pour son courrier des lecteurs,
des lettres o un rleur sabritait sous le pseudonyme de Jean Aymar (SCRO, PREP)
Les dictionnaires ont oubli de nous instruire
de la facult pjorative du mot jean et de
lacception non moins commune quil reoit
isolment , dplorait en 1829 Charles Nodier
(Examen critique des dictionnaires). Comblons
donc ici ces lacunes, dailleurs moins flagrantes
que le soutenait ce lexicographe. Longtemps, le
malchanceux prnom signifia aussi cocu , ou
tout le moins mal mari, bta, soumis .
Cette dfaveur, qui produisait dj ses effets
ds le XVe, trouve un parfait cho dans
ldition-traduction par Dufournet des Posies
de Franois Villon (Garnier-Flammarion,
1992), o on lit en commentaire des vers 135455 du Testament : Quant Jean et aux formes
apparentes (latine, Joannes ; drives, Jennin,
Janot ; redouble, Jean-Jean), ctait le sobriquet
des maris qui se laissent gouverner par leurs
femmes ou qui sont tromps par elles. On
disait : Sa femme la fait Jean ; il est tout--fait
Jean ; cest un bon Jean de mari ; cest un
double Jean. qui en douterait, le Villon du
Testament assne un lumineux Jean Cornu, dont a
d se souvenir Louis Richer dans son Ovide
bouffon (1662) : Et je crois que dans ce caprice /
Elle net, comme dit Jean Cornu, / Perdu son cul, sil
net tenu. En rcusant pieusement toute affinit avec laptre, Oudin (1640) conjecturait un
lien entre le Jean dpris et le Zuane (Zanni),
ce Jean rustaud de la comdie italienne. Un
demi-sicle plus tard, Furetire nonait encore : Jean se dit particulirement de ceux qui
ont des femmes infidles et qui souffrent de
leurs dsordres. la fin du XVIIIe, Jean correspond toujours prioritairement au cornard :
Sa femme la fait Jean. Pour lui a plant des
cornes , note le Dictionnaire comique de

J EA N
Le plus royal et le plus papal des masculins de
lHistoire fut aussi, de trs loin, le plus distribu parmi la population : en France, prs de
deux millions et demi de fois encore au
XXe sicle. Jean est le prnom par excellence, et
son abondance mme le fit ployer, lui et toutes
ses variantes, sous la malignit publique et les
tortures de la langue, au mpris de sa sanctifiante tymologie, fonde sur lhbreu Yohann
( Dieu accorde, favorise ), o Yo signe la
prsence de Yahv. Un peu partout dans les
patois, Jean a un sens pjoratif o lide de
sottise joue le rle principal , rsumait en 1929
Axel Peterson. Si les premiers matraquages
datent du XIVe sicle o jehannot pousa le
sens de sot , les dnigrantes estocades, plthoriques dans le pass, ont aujourdhui bien
vieilli : jean-foutre (que les rectifications orthographiques invitent crire soud) et Gros-Jean
ne sont plus que les reliefs de plats jadis autrement plus corss. Quelques usages rgionaux
ont cependant un peu mieux survcu autour de
ce nom propre que le peuple a mis en usage
dans la langue, en le joignant abusivvement
(sic) plusieurs mots injurieux , selon la glose
de Furetire (1690). (PPNP)
Seul ou biss, ou encore alourdi dun qualificatif, bref mis toutes les sauces, Jean fit carrire
comme synonyme de niais, dadais, maladroit
ou sans-gne, sort certes inhrent tant de ses
congnres : Nous avons deux noms desquels nous baptisons en commun ceux
questimons de peu deffet ; les nommons
Jeans ou Guillaumes , crivait dans ses Recherches de la France (1560) tienne Pasquier,
tandis que, dans ses Bigarrures (1572), tienne
Tabourot rendait parfaitement compte de cette
valeur manifeste de sobriquet en parlant d un
quidam nomm Jean de nom et qui lestoit
peut estre aussi de surnom . Alimente par la
banalit de la cible, la disgrce singulire de
Jean a de toute vidence aussi prospr grce
lhomophonie quil prsente avec le mot
gens : lhiver, tueur de pauvres gens selon
Richepin est aussi tueur de pauvres Jean ; les
honntes Jean sont des honntes gens. En faisant
souffler Le vent (1954), Brassens mettait les
Jean et les gens dans le mme sac : Les jeanfoutre et les gens probes / Mdisnt du vent furibond /
Qui rebrouss les bois, / Dtrouss les toits / Retrouss
les robes... Jean de France, tu chantais pour les gens
de France , dira son tour Didier Barbelivien
dans son hommage Jean Ferrat (2011). Autour de 1850 en Bretagne, une altration sati-

205

Leroux (1786). Chez nous le mle est Jean, la


femelle Catin ; cest lusage de la famille , carillonnait Daillant De La Touche ( 1827). Mme
sous la plume dmile Zola ( 1902), on croise
lexclamation Ah !, bougre de jean-jean !
bien lie cette infortune selon Robert Gordienne (2002), pour qui un double Jean se dfinit
par celui dont la femme fait beaucoup de scandale . (MERP, ERFL, GPSA, CUFR, DIFU, DISP, DIMO, DIMG, BHVF)
Sous lentre Jeanjean ( simplet ) de son Nouveau supplment au dictionnaire dargot
(1889), Larchey remarquait : Il tait de mode
autrefois (pour ne citer que Bernard, Claude,
Joseph, etc.) de donner chaque prnom un
double sens plus ou moins ridicule. Ce nest
certes pas nous qui le contredirons. Le jeanjean
(ou jean-jean) fut un imbcile, un idiot assurment cocu . Ce cocu, le voici dans un brocard dialectal de Bourgogne (in Une campagne
voisine - Minot, un village bourguignon, collectif,
Ethnologie de la France, Maison des Sciences
de lhomme, 1990) : Chtu qui sple tienne /
Et p qusai femm fat jeanjean / Et p qua bn
innieucent / El tros ftes en sdiant ( Celui qui
sappelle tienne / Et que sa femme fait jeanjean / Et puis qui est bien innocent / Il a trois
ftes en suivant ) savoir les 26, 27 et 28
dcembre, la Saint-tienne, la Saint-Jean
dhiver, les Saints-Innocents. Mis pour godiche, bonasse , le vocable sest aussi conserv
comme adjectif : Il est un peu jeanjean. Les
culottes la jeanjean (ou la jean-jean) ntaient
autres que des culottes trop courtes (Rolland,
1884). Il sagit toujours dextensions de la premire signification attache ici ce redoublement, par lequel, vers 1830, on qualifiait la
recrue pataude : jeune indigne que la conscription a arrach lge de vingt ans dun
atelier du faubourg, de la queue dune charrue,
etc. . Un novice trahi par sa tournure indcise, sa physionomie placide . On retrouve
une rduplication de ce type dans le dialectal
djodjo ( hsitant, niais ), qui a blasonn les
Namurois depuis la Rvolution brabanonne
de 1789 : Djo-Djo (que dautres font remonter
Joseph) avait t cette occasion le cri de
guerre et le surnom des volontaires levs dans
la ville. Dabord carts pour leur faible constitution, ils furent incorpors (et se comportrent bravement) dans un bataillon dit des Canaris pour la couleur des uniformes, taills dans du
drap de rebut, jaune. (SLAR, EXLA, DIMG, ERFL, TLFI, LIMO)
Double Jean (plus rarement Jean double) a luimme fonctionn comme un intensif, mais
certains ont cru y dceler une (trop) savante
allusion tymologique Janus, le dieu au

double visage. Sur le double jean, ce quatrain


anonyme mais explicite : Do vient cela que si
souvent, / Double Jean, ta femme sgare ? / Cest
faute, je croy, que ton phare / Ne flambe pas assez
pour son devant. Jean ou non, tout homme est un
mari tromp , tranchait un dicton du Calvados,
o le guignard tait un Jean-le-con. Car, pour
ajouter la dveine foncire du prnom, le
peuple grossier (dixit Leroux) le flanquait
des labels les plus dsobligeants, selon une
technique ainsi dcrite en 1863 par Victor
Fournel dans son tude sur Les contemporains de
Molire : Jean sutilisait dans une foule de
locutions proverbiales, et on laccolait toute
espce dpithtes significatives et ridicules que
chacun forgeait sa guise . (DEMT, VIPA)
De ces procds, deux chantillons difiants
ont t fournis en 1929 par Doutrepont.
Dabord cet extrait dune lettre de bonne
fte envoye en 1690 un sien ami, Jean
Cazes, par la potesse Antoinette Deshoulires : Jean ! Que dire sur Jean ? Cest un terrible
nom / Que jamais naccompagne une pithte honnte
() / Jean-des-Vignes, Jean-logne. O vais-je ? /
Trouvez bon quen si beau chemin je marrte () /
Fut-il jamais un nom dun plus mauvais augure ? /
Croyez-moi, dbaptisez-vous ! Puis cette tirade de
la (volage) femme du bailli dans le vaudeville
Tte perruque (1777), de Charles Coll : Jean,
cest comme on nomme mon homme, / Est un Jean...
coute sil pleut / Son pre le fit gen... tilhomme / La
nature Jean... qui ne peut ; / Sa valeur... un Jean
quon assomme () / Moi, cher amant, vous savez
comme / Avec vous, encore hier, jen / Jen fis un Jean
(bis). (PREP)
Sans plus attendre, en route donc, au gr des
rgions et des poques, pour ces appariements,
qui sappliquaient, souvent jusquau XIXe sicle
encore, un mtier, une charge, un tat : un
Jean-Gutr pour un paysan ou un laboureur
(ctait toujours le cas en 1851 lors du soulvement des paysans de la Drme) ; un Jean de la
suie pour un ramoneur et pour un Savoyard (la
Savoie tant le vivier de la corporation) ; un
jean-Guillaume (du nom des premiers excuteurs), puis, au XVIIIe, un Jean-Roseau et un jeancadavre pour un bourreau ; un jean-porteballe pour
un colporteur ; un jean-raisin pour un vigneron ;
un Jean au pied de travers (Iann-troad-scarbet en
Basse-Bretagne) pour les tailleurs, en gnral
boiteux et infirmes (Sbillot, 1894) ; un Jean
bon tout pour un habile maon (dans le Forez) ; un jean misre pour un chemineau, un
vagabond, un proltaire : Dcharn, de haillons
vtus / Fou de fivre, au coin dune impasse / Jean
Misre sest abattu / Douleur, dit-il, nes-tu pas

206

lasse ? (Eugne Pottier, Chants rvolutionnaires).


Selon Dauzat, Jean (-le) Gouin ( marin breton )
tait encore vivace en 1914-1918. Pour les
Barnais, tout nouveau cur devenait le Jean du
presbytre (Yan deu presbytri), mais ailleurs il tait
un messire Jean, ventuellement paillard, et la
source du strotype Cest comme le brviaire de
messire Jean pour Cela va sans dire . Un Messire Jean animait dj la farce du Testament de
Pathelin au XVe sicle. Dautres composs allaient des biens, objets ou marchandises :
jean lenfum et bon Jean au jambon ; jean du Houx
ou du Bos au bton ; Jean (de) lHoussine la
poutre dont se servaient les voleurs et les chauffeurs (brleurs des pieds de leurs victimes)
pour enfoncer les portes des habitations
quils voulaient dvaliser (Vidocq, Les voleurs Physiologie de leurs murs et de leur langage, 1837).
Jean du chesne nommait le coffret (en chne)
o lon rangeait ses conomies : Voil deux
larrons qui ont chell la fenestre de vostre
comptoir, & font lanatomie de vostre compere Jean du Chesne , lit-on en 1576 dans
la tragicomdie Lucelle de Raphal du PetitVal. (PREP, SLOG, DICR, ROCF, DHFV, SLCM, DZAR, DICV, BHVF)
Une belle polysmie est venue de jean de la
Vigne, qui personnifiait le vin au XVe, et qui,
ensuite, correspondit au crucifix, par paronymie entre calvaire et calvigne, nom argotique de la
vigne. Jean des Vignes fut, de son ct, une dnomination du lourdaud, du mal inspir : rminiscence de la bataille de Poitiers que livra
(et perdit) en 1356 le roi Jean le Bon contre
douard de Galles, le Prince Noir, au milieu
des vignes prcisment. Un mariage de Jean des
Vignes, union sans lendemain , ou, chez
Littr, concubinage couvert de lapparence
dun mariage , fondait pour sa part son appellation sur les liaisons furtives entretenues lors
des vendanges par les gens des vignes (vignerons). Et, jusquau XIXe sicle, Jean des
Vignes baptisa aussi la poupe articule des
tours de passe-passe et des numros de ventriloquie, ce bonhomme tte sparable qui
figurait dans toutes les botes descamotage .
Cette marionnette, tourdie par livresse du
vin, alimenta un temps la comparaison plus sot
que Jean des Vignes. Primitivement, ledit acteur
de bois tait lun des personnages des reconstitutions de la Passion : Michel (1856) verra
mme en lui le pre de lexclamation Nom
dun petit bonhomme de bois !, substitue et l
par le peuple aux jurons blasphmatoires. Virmatre (1894) faisait tat du Jean de la Vigne
( crucifix ) en spcifiant quon nommait ainsi
autrefois, sur les places publiques, le petit

bonhomme qui prdisait la bonne aventure .


Mis pour ivrogne , le Jean des Vignes avait
pour partenaire le Jean Pintard, daprs
pinte , la mesure de capacit (qui valait
0,93 l). (PREP, SLAR, PLIM, DIMO, FMPA, DRFS, CSSC)
Pris isolment ou en apposition, Jean fut par
ailleurs intimement associ au bouffon. On
parla alors du Jean Boudin (les Allemands disposant eux du jean-saucisse ou Hanswurst), et surtout du Jean Potage ( baladin, baladeur, grimacier ). En Wallonie, ce dernier offrait
lacception plus pointue de charlatan , et sa
version dialectale, jan-potge, distinguait un rebouteux (Le corps humain et ses maladies, in Atlas
linguistique de la Wallonie, tome XV, Universit
de Lige, 1997). Mais la vedette en bouffonnerie fut le Jean-farine, sorte de Pierrot et pitre
enfarin comme lest aujourdhui le clown
blanc faire le farin quivalait alors lactuel
faire le clown. Leroux (1786) a insr son propos lanecdote suivante, nouvelle illustration de
lancestrale propension aux calembours et la
dissection des noms : M. le cardinal de Janson demanda un jour M. Boileau pourquoi il
ne sappelait pas plutt Boivin. - Et vous,
Monseigneur, lui rpondit Boileau, pourquoi
ne vous appelez-vous pas plutt Jean-farine ?
Poudr de blanc, Jean-farine tait pour son
public un Jean le Blanc, mais Jean le Blanc fut
aussi linjurieux sobriquet imagin par les protestants au XVIe sicle pour lhostie eucharistique, ce Jsus-Christ enfarin exhib par
Jean le Noir, alias le prtre. Un autre jean-le-blanc
dj connu alors tait le rapace queue
blanche, du type circate (Circaetus gallicus ou
faucon franais) : ce charognard au plumage
blanchtre ronge ses proies, blanc de los compris. (BHVF, ROCF, MERP, DISP, FPRF)
Jean-qui-revient dbinait dans la Bresse celui qui
se ravise sans cesse. Dans son Glossaire du
centre de la France (1864), Jaubert a retenu
Jean-qui-se-tue, pour un ouvrier dur au travail, et
Jean de la viande pour un gourmand. Jean Crdit
et Jean la Dupe, compres qui paient le coup
aux buveurs dsargents, ont t introduits
dans des ditions modernises de La farce de
matre Pathelin, loriginal (vers 1460) les nommant Martin Garant ( qui endosse les dpenses
dun tiers ). En Gaume, franaise et belge, in
Jean ( un Jean ) dnotait quelquun dun peu
dguenill, fainant, et sattardant au cabaret.
Version fminine : enne Jenne ( une Jeanne ).
Cette pratique serait rapporter Djan de
Mady (Jean de Montmdy), mntrier bohme
( 1632), lorigine de la formule une fiauve

207

de cette faon dans le Poitou et en Wallonie.


En Suisse romande, il a t Jean Rosset ou Diun
Rosset, soit Jean le Roux, et il lest potiquement
rest dans des articles de presse : Second
lordre du mrite se trouve Jean Rosset, qui
baigna lvnement dune merveilleuse lumire
darrire-t, reflte encore par la neige frache
saupoudrant les sommets. Lorsque le soleil
commence disparatre derrire les crtes du
Jura, confirmait Sbillot (1904), les campagnards genevois et ceux du canton de Vaud
disent : Diun Rosset va se mossi ou Rosset va se cussi . Les paysans du Lavedan (Pyrnes) en faisaient firement Yuan de France
(Jean de France). Cette personnification tait
pareillement le lot du vent : Jean du Vent, Jean de
la Bise et Jean Bison en pays wallon (Djhn d
Vin, Djhan di B), soufflant dans les serrures
pour que ne sortent point les enfants ; Jean
dAuvergne pour le vent du Nord (Provence,
Corrze, Forez, Limousin). Mme anthropomorphisme pour le gel en Picardie ( Prends
garde, Jean Gel va temporter ! ) ou pour la
boue Lorient ( Jean la Boue a t ramass,
on la mis en prison , se flicitait-on lorsquun
brusque coup de froid nocturne avait eu raison, lhiver, de la gadoue). Dans le Luxembourg belge enfin, la ligne de saint Jean (ou roy sin
Djhan) tait larc-en-ciel, et, chez les bergers de
Provence, Jean de Milan incarnait Sirius, le flambeau des astres . (ARSI, MOVI, TSRS, TRAD, SCRO, PFLH, ERFL)
Jean sest combin des noms danimaux pour
dsigner des personnes : le Jean-Grenouille (accessoirement le Jean-Crapaud) fut le Franais en
gnral, ce mangeur de grenouilles dont se
gaussaient les Anglais. Jean lne semployait
pour le mauvais colier coiff du bonnet dne,
tandis que Jean le Veau, typique du sot , tait
lun des sobriquets attribus par les contemporains de Rabelais aux lves frachement dbarqus Paris : ils faisaient le veau en
samusant regarder les enseignes des boutiques et des cabarets . En Bretagne aussi, Jean
le Veau (Iann ar lue) caractrisait limbcile,
lidiot : Tiens, dit-elle, mon pauvre Jean le
Veau, mange le gratin et dis un Pater pour nos
pourceaux qui ne peuvent pas engraisser ,
lance la fermire Peronnik lidiot, ponyme
dun conte dmile Souvestre. Mais il convient
ici de pondrer cette dbilit, comme le fait
une note de Seignolle : Il ne faut pas que ce
mot didiot fasse illusion ; lidiot des contes
populaires est la personnification de la faiblesse
ruse lemportant sur la force () Lidiotisme
joue, dans les traditions des peuples chrtiens,
le mme rle que jouait la laideur physique

[blague] de Djan de Mady pour un rcit


amusant . (GPBL, GLOF, LRLG)
Dans le Midi, Jean surpasse (Jean trepasso) daubait
le hbleur, surtout sil authentifiait, en les embellissant, les propos douteux dun premier
galjeur : on le souponnait dimporter ses
boniments de la mensongiero (la mensongre),
ce banc de pierre o, lcart du village, les
oisifs schangeaient leurs fanfaronnades. Jean
dHollande (ou gens dHollande) blmait linsolent,
parce quon a vu souvent Marseille ceux de
cette nation se remuer avec peine cause dune
corpulence assez ordinaire (sic). Lhomme
accommodant, mallable, tait, lui, un Jean
Tampon (Jean Tampoun) : bon la sauce, bon
lpais [aux mets] , il se pliait tout. Par Jean
des bottes (Jean deis bottos), on apostrophait quiconque apparaissait dans une tenue inhabituelle, et par Jean peste (Jean pesto), ouvrant rime
belle veste , un rdeur soudain vtu
dhabits pimpants. Chez les Mridionaux toujours, Jean, plus que tout autre, se compromettait dans dinterlopes turlupinades, dont celleci, taxe euphmiquement de gentillesse au
coin du feu par Rgis de La Colombire
(1868) : Jean eme Jeanno / Fasien uno cabano, /
Jean faguet un pet. / La cabano senvenguet ( Jean
avec Jeanne / Faisaient une cabane, / Jean fit
un pet. / La cabane scroula ). Jean, fais-toi
gras !, plaisantait-on, selon le mme auteur,
lorsquon prsentait une friandise quelquun
capable den avaler cent fois plus :
lencouragement, que pouvait prcder Voici
un noyau dolive , avait pour sens Grossis
avec si peu ! On observera que cest principalement au dpart de la langue doc que la tradition orale a propag le cycle des aventures
factieuses de Jean-le-sot, simplet patent, doux
cervel, ce qui a encore pressur le prnom. (CPMR)
Dans de prcaires sursauts de dignit, Jean
redora son blason lorsquon le convoqua pour
identifier des phnomnes naturels, ou le soleil
lui-mme, qui, regard tel un tre vivant,
rayonnait du surnom de Jean Bourguignon :
Tous les matins, au point du jour, / Cest Jean
Bourguignon qui mrveille ; / Imfait des blagu, im
dit bonjour, / Impique le nez, imchauffe loreille, /
Im brl la gueule, ce cochon-l, / Is promn dans
ma barbe dfauve, / Im fout plein les yeux de cquil
a, / I mblouit dans mon alcve , lit-on chez
Bruant. Mais pourquoi Bourguignon ? Parce que
la Bourgogne est le royaume du vin, et celui-ci
le soleil en bouteille . On attribue la mtaphore du Jean Bourguignon aux marins franais, mais lastre du jour fut galement appel

208

dans celles des peuples de lantiquit. Ceux-ci


prenaient pour accomplir les faits extraordinaires le bossu sope, ceux-l prendront Peronnik ou tout autre garon simple desprit, afin
que le contraste entre le hros et laction soit
plus frappant et le rsultat plus inattendu
(Contes populaires et lgendes de Bretagne, Presses de
la Renaissance, 1974). (DHFV, PREP, DITR)
Inversement, le juteux prnom sest aussi distribu des animaux : au jean-le-blanc qui a dj
survol ces lignes, on ajoutera le jean-de-janten,
dnomination de lalbatros chez les navigateurs
hollandais ; le jean-de-Gand pour un chassier
voisin de la cigogne ; le Jean Lapin (Janot, Jeannot) des fables, cach derrire le Jean-Dpeigne
(pine-vinette) ; le jean-dor (anglais John Dory)
pour deux poissons, le saint-pierre et surtout la
dorade. Jean parte ! ( Jean part ! ), exultaient
Marseille les marchandes de poisson, une fois
parvenues se dbarrasser dun lot gt. Les
Vosgiens appelaient la huppe Jean-Boubou,
daprs son cri, et, pour les Normands du
Havre, un jean-bsa (ou jean-mza) tait le rougegorge. Dans une croyance bretonne, celui-ci fut
Jean Rouge Gorge : Le petit oiseau appel Jean
Rouge Gorge a bris lpine qui blessait le
front du Christ sur le Calvaire. Dans le Languedoc, le hibou fut familirement rebaptis
Jean-chie-blanc (Jan cago blan), alors que Jean Horan (Chan Horan) tait en pays messin le hibou
moyen duc, le Jean dau bois (Jon dau bois) des
Poitevins, le Jean des Bois des Angevins. Au
premier, sadressait, dans lAvignonnais et dans
le Narbonnais, une chanson enfantine plutt
farfelue, traduite ci-aprs et reproduite par
Arnold Van Gennep en 1907 dans une de ses
chroniques de folklore du Mercure de France :
Jean-Chie-Blanc confesse les guenons il tombe du
ciel se casse lchine tombe du ciel se casse le
chapeau tombe du toit se casse les ctes. Ouverte Marseille par Jean peto ( Jean pte ) et
Aix par Jean piquo pan ( Jean frappe-pain ),
une ritournelle du mme ordre tait destine,
dans les jeux, au camarade attaqu par derrire
et plaqu au sol (Rgis de La Colombire, 1868).
Enfin, par conjuration, le loup fut quelquefois
renomm Jean dans le sud-ouest (Yann en Bretagne). (DIHL, DILC, CPMR, GLPA, FPRF, MERP, GLPA, DIMR)
Sagissant dhumains dconsidrs, le pauvre
Jean a partout pouss sa goualante, avec
loccasion des justifications pittoresques. Ainsi
le jean, ce mari tromp et banalement tiquet
bon-jean en maints endroits, tait-il, dans plusieurs provinces franaises, un jean-jeudi, car un
mariage clbr le jeudi prdisposait, croyaiton, linfidlit de lpouse. On bannissait ce

jour de la semaine pour la crmonie, mais on


carta mme le mercredi, puisque la nuit de
noces sachevait le jeudi On ne se marie pas le
mercredi / De peur davoir nom Jean-Jeudi , prescrivait-on en Bretagne : le jeudi y tait dangereux depuis que, ce jour-l, le Diable, ce cornu,
avait pous sa mre (Superstitions de mariage en
pays nantais, in Mlanges de Mythologie franaise
offerts Henri Dontenville, Maisonneuve et Larose, 1980). Du caunard ( cornard ), la HauteBretagne faisait aussi un Jean-Couvertaine (Sbillot, 1886). Dautres syntagmes sont plus limpides, tel le Jean le Sot ou le Jean Vilain (paysan).
Ou encore le jean-fait-tout (en Picardie Jean foetout) pour un factotum comme pour un indiscret, un touche--tout le mle-tout du franais
de Belgique. Le jean linget ? Un homme tatillon
aimant soccuper du linge et du mnage en
gnral. Ce maniaque, les Marseillais le prsentaient comme un Jean femme ou petite femme (Jean
fremo, Jean fremetto) et les Normands de Condsur-Noireau comme un jean-fumelle, daprs
femelle, ce que lon comparera au jean-fillette des
Qubcois, garon qui a des gots de petite
fille . Le Jean Bonhomme ? Un paysan ridicule,
un pquenot condamn tout endurer. Le jean
sans rire ? Un grincheux, que ne dride nulle
plaisanterie, et qui cousine avec le jean-grognard,
un geignard au mauvais caractre ( Oui, ctait
ce pleurnicheur, ce jean-grognard qui avait os
frapper dune baguette les fesses dun guerrier
dsarm , crit Pergaud dans sa Guerre des boutons, 1912). (ERFL, FOLK, VIPA, CPHB, ROCF, CPMR, DCAN, DIMG)
Le jean-qui-ne-peut ? Un impuissant certes, mais
aussi, avec la majuscule et sans les traits
dunion selon la premire dition du Dictionnaire de lAcadmie (1694), le joueur qui, au
trictrac, faisait perdre des points celui qui
avait lanc les ds : Jay perdu la partie par un
Jean qui ne peut. Le crtin tait tantt un jean
lignore (ou jean Lignore) ou un jean broce, tantt
un jean-bte (Jean Bte la foire, titre dune comdie de Beaumarchais en 1770) : Quand JeanBte est mort, il a laiss bien des hritiers ,
narguait-on encore au XIXe sicle pour constater quen ce monde, il y a plus de demeurs que
de gens desprit. Divers dialectes, dont le rouchi, reprenaient cette ide en ladressant
lennuyeux qui tient de sots propos : Jean
bite a l ben des hritiers, ten des un !
( Tu es lun des ses hritiers ). Le jean-le-cul et
le jean-cul furent dautres ballots mprisables, le
second sorthographiant Jean cu (sic) dans cet
adage de 1604 : Qui la mode nest vestu / On
dit tout haut : / Cest un Jean cu. Un Jean Deurie ? Un ingnu puril qui, tel Gribouille, se

209

plonge dans leau en cas de pluie, de crainte de


se mouiller. Dans le Bas-Limousin, le Jean-delas-babarauna tait un extravagant, aux visions
ridicules ; un Jean-de-leser (Jean-de-loisir) un dsuvr mdisant ; un Jean douriol (Jean-loriot) un
homme la tte lgre comme cet oiseau ; un
Jean-trouna un jocrisse en Provence (Honnorat,
1846). Mons, jean-le-malin se dcochait
labruti ou au botien. Mme antiphrase avec le
jean-tout-adroit. Les Lyonnais, eux, lui donnaient
du jean-la-fiarde, daprs la fiarde (fuyarde), nom
local de la toupie courante, dsaxe par son
mouvement. Jean-le-Saoul ne valait pas tripette
dans le Nivernais et le Morvan, o lon dcrivait des choses inutiles ou insignifiantes par
Cest de la viande Jean-le-Saoul. Dans des patois
voisins, viande Jean-le-Soul sest dit pour de la
crme fouette, mets prendre quand on est
dj rassasi . En Bresse, un plat fade ou peu
nourrissant tait de la viande Jean sans sauce. La
Bretagne avait Jean-lche-verre pour le boit-sanssoif et Jean-Panais ( lgume du pauvre ) pour le
minus. (BHVF, ENUV, PREP, PFLH, ARMO, DIBA, DHFV, MERP, MOGU)
Que diantre de Jean es-tu donc ?, interrogeait Le
Mercure (juin 1717) dans son Bouquet rim pour le
jour de la Saint-Jean, o, sur quarante vers, les
Jean dment pris en grippe dfilaient en compagnie de leurs homonymes historiques ou
aurols. En 1878, Louis-Franois Sauv (Proverbes et dictons de la Basse-Bretagne) accumulait,
parmi les malmens dans cette seule rgion
franaise, le Jean Pieu ( niais ), le Jean Bouillie
( imbcile ), le Jean Les Poux ( malpropre ),
le Jean Sec (avare ), le Jean Large-Gorge
( grand buveur ), le Jean Les Bonbons ( enjleur ), le Jean Fil-et-Laine ( hypocrite ), le Jean
Couvre-Pot ( mari complaisant ), le Jean Content
( mari tromp ). Eugne Rolland, enqutant
en 1884 sur les tribulations lexicographiques
du prnom et son folklore, a pch un Jean bon
(pour nigaud ) dans le roman Monsieur Coquelet (1878), dAlexis Bouvier ( Sacr Jean bon
que vous tes ! ). Le mme Rolland, dans sa
Faune populaire de la France parue ensuite, ne
perdra pas de vue le Jean Cocotte (de cocotte,
poule ) qui, en Lorraine et dans le Morvan,
surveillait le poulailler, comptait les ufs, mettait les poules couver, assumant de la sorte
des tches par tradition essentiellement fminines. (ERFL, FPRF)
Sur la lugubre mlodie du glas, les paroissiens
prenaient incidemment plaisir inventer des
paroles (cf. Van Gennep, Le langage funraire des
cloches, in Du berceau la tombe, 1943). Cest en
Franche-Comt quils introduisaient ainsi dans
leur chant un Jean dlai Vache (Jean le Vacher) :

Bamb Bamb - Quest-ce qui est m


[mort] ? - Jean dlai Vache - Bin, guille de p !
[Fiente de porc !] (FOLK)
Certaines formules ont firement brigu un
enracinement historique. Si Jean Doucet fut lun
des labels du balourd, du franc nigaud , il le
doit la rencontre de Louis XIII avec un villageois de ce nom, promu bouffon de la Cour.
Dun mari nayant vraiment pas grand-chose
dire, on faisait un Jean Gipon, tour popularis
par Guillaume Du Bellay dans ses Mmoires sur
lan 1517, propos du roi dAragon Ferdinand,
poux dIsabelle de Castille. Lauteur laccusait
de stre laiss gouverner par sa matresse
femme, de laquelle, pour ainsi dire, il endossoit la jupe [do gipon] pendant quelle portoit
les chausses . Vers 1600, dans ses Vies des
hommes illustres et des grands capitaines, Brantme
reprendra cette trouvaille, en montrant
quIsabelle, forte dun contrat de mariage lui
octroyant le monopole des actes officiels,
stait rserv le pouvoir de disposer de tout
en Castille, & navait laiss son mari que le
titre de roi . Le Jean-Nu-Pieds ( gueux ) renvoie lcho de ces Normands et de leur chef
ainsi autoproclams : en 1639, les Jean-Nu-Pieds
ou (Va-) Nu-Pieds se rebellrent en bandes
armes, au dpart dAvranches, contre des
taxes institues ou rtablies par Richelieu, et ils
furent rprims dans des bains de sang. Un
pisode notamment voqu par Claude Duneton, dans Petit Louis, dit XIV - Lenfance du RoiSoleil (Seuil, 1985) : Tout y est, applaudissait,
la sortie du livre, le critique du Monde : les
guerres, les rvoltes des Jean-Nu-Pieds en
Normandie, les intrigues de la cour, les amours
des princes et des humbles, etc. (DEGM)
Par jean-lorgne (janlorgne, jean-qui-lorgne), on entendait un innocent, un badaud berlu : Tandis que faisant les janlorgnes / Nous regardions de tous
cts (Leroux, 1786). Mme bahissement
chez le jean-large. Mais celui-ci est tranger au
strotype faire Jean le largue, qui, daprs larguer
( abandonner volontairement ), signifiait dans
le Midi mettre un rot (Seignolle, Folklore de
Provence, Maisonneuve et Larose, nlle d., 1980).
Le jean fichu ( sot, badin, conteur de fadaises )
aggravait ses tares sous la livre du jean fichu
lan : dans sa Comdie des proverbes (1616),
Adrien de Cramail fait dire Lidias, qui tance
le valet Alaigre : Vous faites le jean fichu
lan, et vous vous amusez des coques si
grues [coquecigrues] et des balivernes ! Le
Jean-prend-tout, quinvoquait le Balzac des
Chouans (1829), faisait partie, selon lcrivain,
de ceux qui aiment autant donner des coups

210

que den recevoir . Le mme Balzac imagina


deux ans plus tard Jean-Peuple pour lhomme
du commun . Au XVIIe sicle, la locution
Jean Guerin sest dite pour toutes sortes de
choses mal faites ou de mauvaise grce , relate
Oudin. En Savoie, Jean Galant se confondait
avec lindividu pleutre, sans relief, partageant
lopinion de tout le monde : son couteau, le
couteau Jean Galant, coupait de tous cts. En
Anjou, le Jean-cal tait capable de tout, hormis
du bien . Crature fabuleuse dans les croyances
dAlsace et dAllemagne, le matre Jean, que lon
certifiait vendu au diable quand il ntait pas
pris pour Satan en personne, na rien de commun avec le prtre-jean (Prtre-Jean ou Prtre Jean),
autre tre imaginaire (mme si on a souvent
cru lavoir identifi), qui, pour les mentalits de
lEurope mdivale, rgnait dans une enclave
chrtienne dAsie, cerne de pays musulmans.
Le dsir de rejoindre ce roi lointain pour lutter
avec lui contre les infidles a alors motiv bien
des expditions au long cours et des grandes
dcouvertes. En 1671, chez Molire (La comtesse
dEscarbagnas), ce prtre-jean, dont le mythe a
t exploit par Umberto Eco dans son roman
Baudolino (2002), sest corrompu en prte-jean,
dignitaire exotique : Et il est inform de ce
qui sagite dans les conseils du prte-jean ou du
grand mogol. (ERFL, DISP, MERP, TLFI, CUFR, GLPA, PREP, GLEN)
Arrt buffet rjoui et instructif devant un JeanQuin, boisson dont il est fait une grande consommation selon labb Decorde, qui, en
1852, lui allouait une copieuse notice de son
Dictionnaire du patois du Pays de Bray. Il
sagissait dun caf, sucr et allong dun peu
deau-de-vie. Les cabaretiers ne le vendaient
que dix centimes, mais ils veillaient se ddommager sur les libations qui viennent la
suite (la rincette, le coup de ltrier, etc.).
Decorde savait lorigine, aimable et transparente, du mot compos : vers 1825, un certain
Jean-Quin, de Neslette, garde de M. de Richemont, passant par Bettencourt, prs de Blangy
(dans lactuelle Seine-Maritime), entra au caf
du pre Desmoulins, surnomm La Queue
blanche, et sy fit servir pour un sou de caf, un
sou deau-de-vie et un peu de sucre ; il mla le
tout, et, comme on lui demandait le nom de ce
mlange, il rpondit : Appelez-le comme moi,
Jean Quin ! Ce qui fut fait. Mais le Jean-Quin
se dnatura trs vite en jonkin : en 1863, le
mensuel local Le Magasin brayon, recueil scientifique, artistique et littraire , imprima le
terme ainsi corrompu. Il le corrigea cependant
dans le numro suivant aprs avoir remis la
main sur louvrage de 1852. Onze ans seule-

ment staient couls, mais le breuvage cotait


dj cinq centimes de plus, alors mme que le
prix du sucre avait baiss et que la qualit de
lalcool laissait dsirer. (PPBD)
Jean, a va sans dire, a copieusement jout
dans le domaine sexuel. Jean Chouart fut, chez
Rabelais (Pantagruel, 1532), une faon de nommer le pnis (chouart courtant brichouart,
broche, bton ) : Tenez, voici messire Jean
Chouart qui demande logis ! , jubile Panurge
devant la dame de la ville qui il exhibe sa
longue braguette. La Fontaine sen souvint, lui
qui, irrvrencieusement, baptisa Messire Jean
Chouart le hros de sa fable Le cur et le mort, o
lecclsiastique, pendant un enterrement, pense
un peu trop aux cotillons de la chambrire
Pquette. Rabelais, nouveau, donnait Matre
Jean Jeudy pour le membre viril : Voici maistre
Jean Jeudy [] dont vous sentiriez jusques la
mouelle des os. Plus prs de nous, largot a
produit, pour cet appendice, le jean-pipi et le
jean-pinette, de mme que le jean-nu-tte, rondouillard gland rougeaud , dont un synonyme est Charles-le-Chauve. Selon le Petit Citateur
(1881), on adresse la question que voici un
vieillard, pour le plaisanter sur son impuissance : De Jean-Pipi ou de Jean-Pinette, lequel prfrez-vous ? Si le premier ne sert plus
qu uriner, le second est encore un peu viril . (EVRB, DIEM, GELF, CNEP)
Ds la fin du Moyen ge, foutre, le verbe, a vis
lacte de pntration, de possession charnelle,
le mot foutre ciblant sa suite le sperme. Au
XVIIe, laccouplement Jean (jean-foutre, janfoutre) formera une grossire insulte foudroyant
lincapable, lhurluberlu, lindolent : un propre
rien, juste bon se faire possder, entuber. Sa
bassesse et sa veulerie lorienteront vers
dautres turpitudes, puisquon accablera aussi
par jean-foutre le gredin fieff . Jean-foutre !
(Espce de jean-foutre !, Vous tes le roi des jeanfoutre !) est naturellement rpertori parmi les
injures du Dictionnaire ddouard, au sens de
faux frre, ingrat, hypocrite, individu trompeur et malfaisant . cette panoplie
dpithtes, Robert Gordienne a ajout celles
d inconsquent, inconscient, indlicat, peu
srieux, bte et ingrat , avec une citation puise chez Louis Pergaud : Si nous ne sommes
pas des andouilles, des jean-foutres et des
lches, on leur zy fera voir si on est des
couilles molles ! Lcrivain Ren de Chateaubriand fut tax de jean-foutre par Louis XVIII.
Les parlers rgionaux surtout, tel celui le pays
de Bray ( cheval sur la Normandie et la Picardie), eurent cur de dsamorcer, dmasculer,

211

le jean-foutre en le rduisant mauvais drle,


homme peu stable . Le Jean-foute wallon,
homme de rien , trahissait cependant une
impudeur faraude dans cet aphorisme sur
lamour : Brave homme qui lfait, Jean-foute qui
ldit. (DIMO, DHFV, DINJ, DIMG, CRIP, PPBD, KRYP)
Foutre nayant pas bonne presse en raison de sa
vilaine tymologie, on prfra souvent, jusquau XIXe sicle, joindre jean lun ou lautre
substitut euphmique, un suppltif attnu ,
stipule le Trsor de la Langue franaise. De
prudes auteurs se bornrent ainsi linitiale du
terme tabou (un jean-f). Dans le sillage du
gens-sucre apparu en 1789, Stendhal, en 1839,
optera pour le jean-sucre : Quel est le jeansucre qui vient ici mapporter sa sotte prsence ? Plusieurs patois intgrrent jansucre
( cuistre, pendard ). Mais lersatz le plus couru fut le jean-fesse, dblatrant le misrable, le
coquin, lavare, lignare, le ringard ou rput
tel : Jean-Jacques Rousseau tait un jean-fesse
qui prtendait tirer sa morale de la nature et qui
la tirait en ralit des principes de Calvin
(Anatole France, Les Dieux ont soif, 1912). Ce
compos sest maintenu, tout autant que jeanfoutre, dans le Grand Robert. Il figurait dj
chez Oudin (1640), la remorque de Jean cul
( Jean cul parent de Jean fesse, injure du vulgaire ). Ds quon le dfinit par foutriquet, ce
qui est correct pour un homme dont on fait
peu de cas, le jean-fesse nous nargue nouveau
du foutre fondateur de son jumeau proscrit.
Bottons-lui le train avec cette anecdote de
Fourtier dans ses Dictons de Seine-et-Marne (Dumoulin, 1872) : les habitants de Villenauxe-laGrande (Aube), crit-il, taient traits de jeanfesse par leurs voisins de Provins (Seine-etMarne), le sens de linjure tant homme mou,
de peu de courage depuis quen 1567 les gens
du lieu staient livrs sans rsistance aux
troupes (huguenotes) du prince de Cond.
Rencontrant de lopposition dans dautres
villes dont Provins, 20 km de l , celui-ci
avait sans peine investi la leur, dont les portes
taient bantes. Les glises furent saccages et
brles, le peuple ranonn et pill. En ces
temps de grands troubles, rappelle lauteur, les
cits sobservaient avec un soin jaloux, et
gare celle qui faiblissait ! De lune lautre, les
gros mots volaient bas, et jean avait dj bon
dos. (TLFI, BHVF, VPFA, DFNC, CUFR, MERP)
Jean-fesse na donn lieu aucun driv, mme si
lon trouve chez douard un Jean-de-mes-fesses
avec cette remarque phontique : On dirait
sans doute galement Jean-Cul, si la consonance
ne risquait de crer quelque confusion. En

revanche, le jean-foutre fut passagrement le


pre de la jean-foutrerie, sa spcialit, et du superlatif Jean Foutrissime ( Ce Jean Foutrissime de
ministre , 1790). Rgionalement, le mme
jean-foutre sest adouci en jean-fichtre, dont le
champ smantique glissa de limbcile
lespigle. Lon Daudet cra en 1931 le jeansen-fiche, qui nest rien dautre quun je-menfichiste ou un je-men-foutiste. Quant au jeanbout-dhomme imagin par Verlaine en 1886 ( le
dolent jean-bout-dhomme voit trente-six
chandelles et plus encore ), il concernait assurment l homme faible, petit . Dans le Territoire de Belfort et dans la Haute-Sane, un
autre jean-bout-dhomme (ou jean bonhomme et
jeanbonhomme), estimable, fait parler de lui
chaque anne : cest une ptisserie en forme de
bonhomme, dont on se rgale en dcembre. (DINJ, BHVF, ROCF, TLFI, DIRF)
Quand gros Jan me vient besoingner / Il ne me
coingne que du cul : emblmatique de ltourdi,
du nigaud, le Gros-Jean, vedette de lexpression
chre La Fontaine tre Gros-Jean comme devant,
avait vu le jour dans ces deux vers lestes de
Rabelais (Quart Livre), la fin dune chanson
triviale attribue Mellin de Saint-Gelais. Gros
nimplique pas ici lembonpoint, mais le caractre sans finesse, lesprit pais, grossier,
quatteste aussi le dicton Gros Jean en remontre
son cur, raillant le sot qui se mle de corriger le
sage. Ce malotru qui btit des chteaux en
Espagne se retrouve le bec dans leau : le fabuliste, dans la morale de sa Laitire et le pot au lait
(1678), lui fait perdre ses illusions et le renvoie,
bern, sa btise intrinsque, Gros-Jean comme
devant, comme avant. Quy avait-il de plus obtus, de plus mal fichu quun Gros-Jean, sinon
sa basse-cour ? tre rebiff comme la poule gros
Jean sest dit au XVIIe sicle dun faraud, enfonc dans ses habits, enfl de gloire . En
alsacien galement, on entendait par Gros-Jean
( Grosshans ) un fanfaron. On glissera ici que,
malgr ses noms de baptme rallonge et de
qualit, le petit Jean Parfait Amant Marie Fidle n en 1758 Embreville (Somme), naura
pas suffi contrer les tombereaux dopprobre
(LIntermdiaire des chercheurs et des curieux,
1900). (ARMO, CUFR, FRAL)
Mais Jean est encore loin de faire silence !
Tiens, voici en effet Jean des Choux, qui, dans la
tradition lorraine, volait nuitamment les lgumes de ses voisins, jusquau jour o il fut
aspir par la Lune, qui avait entendu grincer sa
brouette, bien quil en et lubrifi la roue en
pissant sur le moyeu. Ce Jean-de-la-Lune, personnage fantasque et ncessairement lunatique,

212

que lon croyait apercevoir sur le disque lunaire, portait le nom de Jean Navet chez les
Ligeois, qui le disaient capable dattirer lui,
et pour toujours, les enfants dsobissants. Un
autre croquemitaine wallon tait Jean Crochet :
arm de son grappin, il guettait dans les plans
deau les curieux senhardissant sur les berges.
Gros-Jean svissait en Bretagne, capturant les
tmraires qui se risquaient seuls sur le rivage : Il vous prendra, vous enfermera dans
un tonneau o vous naurez manger que les
algues glisses par la bonde et boire que de
leau sale ! , alertaient les mamans. Mais Jean
na pas toujours t la terreur des mmes.
Voyez Jean dla Sau, lannulaire dans la comptine des doigts : Poucet, / Laridet, / Grande
dame, / Jean dla Sau, / Petit courtaud ! [souvent
altr en petit couteau] ! Dans les Ardennes
franaises, on ajoute Saute leau ! Dans le
Lyonnais, o le pouce est le gros det et le
majeur la longue dame , lannulaire sintitule
jean du siau : Tends-moi donc ton jean du siau
que jte passe la bague ! Van Gennep renseignait aussi Jean des Sceaux, Jean Dchaud et Jean
Moussaou. Dans le Calvados, lindex tait Jean
des puches : mouill de salive, il servait prendre
les puces (Rolland, Faune populaire). Oui, Jean
aime jouer : preuve encore, le passe-jean, jeu
pratiqu par les coliers de Genve selon le
Glossaire genevois dAim-Jean Gaudy-Lefort
(1827). Cet auteur nen disait pas plus sur ce
divertissement, synonyme de coupe-tte ,
mais, dans Rondes, rimes et kyrielles (1879) de
Jean-Daniel Blavagnac, texte compltant en
2001 la rimpression de son lexique, on lit ce
dveloppement : Ainsi nous donnons au jeu
du Cheval-fondu, dans lequel, en sautant par
dessus leur camarade pli en deux, les gamins
crient Tiens-toi bien !, le nom de Passe-Jean
ou de Saute-Jean. Nous avons aussi le jeu de
Jean, je suis sur tes terres, o les enfants,
usant dune forte ellipse, scrient : Jean, suis
sur tes terres, Larirette ! On en dduira avec
Jacques Merceron, qui nous a signal cet ouvrage, que le passe-jean genevois correspond
bien au saute-mouton. Jean es pas manchot !
( Jean nest pas manchot ! , soit Jean cogne
dur !), prvenaient quant eux les gamins des
rues de Marseille lors de leurs chauffoures,
o les coups ports prcdaient la menace. (SCRO, TRAD, RTPO, FOLK, FPRF, MERP, CPMR)
Ds quon aborde la phrasologie ancienne, on
renoue avec les strotypes dsobligeants, tel
Jean de Nivelle pour sot, innocent : Cachez
vous en ce coin, & vous, Jean de Nivelle, Sauvez-vous vtement (Scarron, 1643). En Nor-

mandie et Guernesey, un Nivelle ou un Jean


dnivelle tait un traneur, un chicaneur, un
homme inutile, un niais , qui Mtivier
(1870), contrairement Littr, rattachait le
vieux verbe niveller ( vtiller, traner, tre lche
et nonchalant ). De son ct, Cest le chien de
Jean de Nivelle(s) qui senfuit quand on lappelle est
compris comme sappliquant au chien dsobissant dun matre sans autorit ce qui
tait dj le cas dans la chanson de la Renaissance. La mtaphore proverbiale vise davantage quiconque se drobe lorsquon a besoin
de lui. En effet, le seigneur Jean de Nivelle se
serait soustrait aux sommations paternelles lui
enjoignant de guerroyer aux cts de Louis XI,
et son insoumission lui cota son hritage,
argumentait-on, en faisant de chien une injure
destine au seigneur dfaillant, ce chien de Jean
de Nivelle. On a aussi soutenu que ce Jean-l,
violent mais lche, choisit de fuir en Flandre
lorsquon le convoqua comparatre en justice
Paris pour avoir soufflet son pre : un vrai
comportement de chien, parfaitement mprisable ! Pierron a apport une autre lumire,
fort potique : la fuite nest ni celle dun chien,
ni celle dun homme, mais celle des heures que
frappe Jean de Nivelles, le jacquemart de
bronze de la collgiale : il les voit senfuir,
schapper, mesure quil semble les appeler
avec son marteau. (DISP, FNGM, ERFL, DILC, VOCA)
Au Jean brabanon a rpondu un lgendaire
Jean de Paris, fils prsum dun roi de France,
qui semait lor et largent, do la moquerie
mise au passage dun homme fastueux, opulent : Cest un train [un quipage] de Jean de Paris.
Jean qui pleure, Jean qui rit... Ris-ten, Jean, on te
frit des ufs ! : par ce persiflage, on se payait la
tte de quelque rieur incommode . Jean Ridoux, marguillier de Saint-Cloud !, fut, par la vertu
de la rime sans doute, un autre tour populaire
de taquinerie ; Jean Gifflart, trompette de Calais,
sest dit sarcastiquement dune personne aux
joues enfles ; Jean de Noyon dun toqu,
daprs, a-t-on cru, un fou du roi de ce nom,
etc. Rey et Chantreau ont recueilli dautres
expressions surannes : Sen soucier comme de Jean
de Vert (ou de Wert) revenait sen ficher perdument, comme de lpoque truculente mais
lointaine (XVIIe sicle) o vcut ce Jean-l, un
gnral brocard par les chansonniers ; Cest
Jean de Lagny qui na point hte, pour un tranard
(un Jean de Lagny, un lambin, un retardataire )
rappelant Jean sans Peur, lequel, en 1417, lanterna deux mois Lagny au lieu de marcher sur
Paris. Mais jamais le calembour ne perdait ses
droits : tre log chez Jean Tenons et Jouer au jeu de

213

jen-tenons, par astuce sur Jean, jen et tenir, ont


t la mode au XVIIe pour tre pris, attrap . (BHVF, DILC, ARMO, CUFR, DEEL, DHFV, MERP)
Au Qubec, la figure lgendaire Jean Cremette
survit dans lexpression faire son ti-Jean Cremette,
soit faire le pdant, larrogant, limportant ,
ce qui se dit galement faire son petit Jean-Lvque.
Dans la Belle Province, un jean narrache est un
assist social , daprs le pseudonyme (Jean
Narrache) de lauteur montralais mile Coderre ( 1970), pote des dmunis. Un vad de
Saint-Jean-de-Dieu est un fou, daprs lenseigne
de lhpital psychiatrique de Longue-Pointe,
prs de Montral, tablissement fond en 1845
et devenu en 1977 hpital HippolyteLafontaine. Dans lle de la Runion, o circulent, en crole, les rcits fabuleux de Petit-Jean
et de son adversaire Grand-Diable, une histoire
de ti-Jean (ou de ti-zan et de Ti-zean) reprsente
un conte dormir debout, une suite de sornettes, de balivernes : Ne nous satisfaisons
pas de zistoires Ti-zean quand nous exigeons
des actes. (TREQ, DCAN, FRIR)
Il existe autant de saints Jean que de jours dans
lanne, mais trois dentre eux surtout ont fait
clore des expressions pas toujours la gloire
du prnom aurol par leurs soins. Ainsi saint
Jean Chrysostome, pre de lglise dOrient :
par sa qualit de Chrysostome (en grec Bouche
dor ), il a engendr lironique saint-Jean bouche
dor, appliqu au bavard qui ne sauroit garder
son secret , de mme quau baratineur, au
flagorneur, au doreur de pilules, voire lenfant
la langue trop pendue mme si la vrit sort
de la bouche des enfants. Chez Brassens (Le
sceptique, posthume), il symbolise le phraseur, le
discoureur : Les saint-Jean bouche dor, les
charmeurs dauditoire, / Les placements de sentiments
de tout repos, / Et les billeveses de tous les rpertoires, / Et les morts pour que naisse un avenir plus
beau, / Je ne crois pas un mot de toutes ces histoires. Mais ce label tombe en dsutude,
telle enseigne quun tudiant du professeur
Marc Wilmet, lULB, lorthographia Singe en
bouche dor ! Quant saint Jean-Porte-Latine,
nomm de la sorte car il aurait miraculeusement chapp au martyre prs de cette porte
de Rome, il est laptre vangliste, le vecteur
de la Bonne Nouvelle, et, pour cette raison, il
patronne depuis 1572 ceux qui font mtier de
diffuser des nouvelles : typographes, imprimeurs, diteurs, libraires, etc. Chez les premiers cits, prendre son Saint-Jean a signifi
quitter latelier, dbarrasser le plancher ,
allusion la fte du 9 mai nagure chme,
tandis que le saint-jean dsignait lattirail propre

cette profession (pince, gale, composteur et


blouse). Pour les buveurs bons chrtiens , la
fte principale de lvangliste (27 dcembre)
tait solennelle : lglise, on bnissait lamour
de saint Jean, un vin qui assurait les plus grands
bnfices sur la terre comme au ciel , et que le
prtre prsentait en disant Buvez la charit de
Saint-Jean (Pierre Saintyves, Les liturgies populaires, 1919). Par crdulit ou par badinerie, les
tonneliers ont vu un bienfaiteur dans celui qui,
comme eux, porte la tine (le tonneau). Les exclamations Saint-Jean ! et Par saint Jean !, autrefois si usites, la seconde avec une valeur frquente de juron, se rfraient pour leur part au
plus fameux des Jean levs sur les autels : le
Baptiste, tabli au 24 juin et ponyme des feux
de la Saint-Jean, successeurs de rites paens du
solstice dt, magiques et propitiatoires. Nous
y venons. (DISP, DHFV, GRAF, VOGR)
Selon liconographie, ce Jean-l stait dvtu
pour baptiser le Christ dans le Jourdain : argotiquement, tre en saint Jean cest donc tre
nu : Pas besoin dtre le fakir Birman pour
sapercevoir quelle tait en saint Jean sous sa
robe fleurs. La pointe de ses roberts perait
ltoffe (Auguste le Breton, 1950). Ce mme
auteur asticotera dans les annes 1960 Marcel
Jullian, alors P.-D.G. dAntenne 2, propos
des speakerines de la chane : Quattends-tu,
Marcel, pour foutre tes nanas en mini-jupe ou
en bikini ? Et mme en Saint-Jean ? Au moins,
on se rgalerait les quinquets ! Une comparaison plus explicite ? On se prsente [au conseil
de rvision], nu comme un saint Jean-Baptiste,
devant une brochette dofficiels assis derrire
une longue table (Jean-Paul Lacroix, Lhumour
loufoque, 1985). Rigaud (1888) donnait faire son
petit Saint-Jean ( faire linnocent, le niais ),
ainsi que nu comme un petit saint Jean ( peine
vtu de mauvaises guenilles, tout nu ), daprs
le jeune figurant qui, sommairement habill,
reprsentait le saint aux processions de la FteDieu. En argot nouveau, le saint-jean fut par
ailleurs un signal, un avertissement : insolite
rminiscence de lannonce par le Prcurseur de
la venue du Messie. Dans le lexique de Vidocq,
faire le saint Jean revenait prcisment poser
un signe convenu entre malfaiteurs : porter la
main sa cravate ou ter son chapeau, les
autres filous sachant alors ce quon attendait
deux. Daprs le Dictionnaire dargot de Delesalle (1896), le saint-Jean consistait plutt
communiquer avec ses complices en levant
lindex et le mdius : nest-ce pas dans cette
attitude que sont rgulirement reprsents les
saints, dont le Baptiste ? Mais en Bretagne,

214

autour de Rennes, faire la Saint-Jean, ctait nettoyer tout son mobilier, un usage li aux
grandes ftes, et, dans la vie rurale, lchance
calendaire de juin en tait une, et mme la
principale, bien plus que le 1er janvier : on rengociait cette date tous les accords entre
fermiers et domestiques, engags pour un an,
lors dun march dit loue de Saint-Jean. Dans le
Perche, et de faon saugrenue, faire la corde
du puits de Saint-Jean tait de mise pour quelquun qui reste longtemps aux toilettes
Nancy, dans les annes 1930, faire la rue SaintJean, nom de lartre commerante du centreville, avait le sens de se montrer et, le cas
chant, draguer : on recommandait dailleurs
aux jeunes pensionnaires des tablissements
religieux de ne pas passer par la rue SaintJean . (DARG, ARVR, DAFS, MEXT, DIMJ, DIMO, DHFV, SIMF, VOCA)
Dans le dsert, notre saint Jean longtemps
tenu pour le plus grand saint aprs Marie
selon lhistorien Franois Lebrun vivait dans
un extrme dnuement, ne mangeant que ce
quon appellera par la suite du pain de Saint-Jean
(Johannisbrot en allemand) : des cosses dun
genre de caroubier, enveloppes vgtales ressemblant des sauterelles (en anglais, sauterelle
se dit locust ; le caroubier locust tree, et ses fruits
locust beans). Au XVIe sicle, hriter de la besace
saint-Jean, ctait mener une existence faite de
pauvret et derrance (comme celle du saint),
alors que faire comme saint Jean qui donnait le baptme sans lavoir reu quivalait se mler
denseigner ce quon na pas appris . Le mal
Saint-Jean qualifiait lpilepsie : selon une lgende du Puy-de-Dme, Jean avait demand
Dieu le privilge de voir le tonnerre, ce qui lui
fut dabord refus car il risquait de mourir de
frayeur ; en insistant, il obtint satisfaction, mais
il fut foudroy et il souffrit toute sa vie du mal
caduc. Lblouissement lavait jet au sol, et
cest depuis lors quun clair prcde toujours
le tonnerre en guise davertissement, dit une
variante nivernaise. (CROF, DEEL, DICR, BHVF, SCRO)
Mort dcapit, le prcheur a t invoqu, sous
leffet habituel de la logique analogique , en
cas de maux de gorge et il a parrain les couteliers. Mais il veille aussi sur le cheptel ovin, lui
qui a proclam Jsus Agneau de Dieu. Il existe
un agneau de la Saint-Jean, dont la viande est
commercialise lpoque de sa fte. La douceur et linnocence de lagneau sont limage
du saint : ne dit-on pas doux comme un Saint-Jean
Baptiste pour un tre plein de candeur ? Un
Jean-Baptiste : cest le nom quon donne aux
Canadiens franais (Henri Gaidoz et Paul
Sbillot, Blason populaire de France, Lopold Cerf,

1884). Raison de cette assimilation : la SaintJean-Baptiste est, depuis 1834, la fte nationale de tous les Qubcois dorigine ou
dadoption. Il y a peu de temps encore, de
fastueuses processions avec chars sbranlaient
ce jour-l, et un enfant, flanqu dun mouton, y
tenait le rle du saint. Tous les garons rvaient de faire le Jean-Baptiste ce que fit le
chanteur Robert Charlebois dans sa jeunesse.
Selon Yvan Lamonde (Histoire sociale des ides au
Qubec, 1760-1896, Fides, Montral, 2000),
lpoque o une part de la population tait
encore analphabte et o les journaux taient
lus en public dans les auberges, la presse, pour
diffuser ses thses, tablait sur des dialogues
imags impliquant systmatiquement un nomm Jean-Baptiste. Saint-Jean-Baptisard devint
une dsignation pjorative de certains francophones du Canada, aux ides dpasses et
retardataires . (TREQ, DCAN)
Au XIXe sicle, le jargon de certains cabaretiers
franais et de leurs clients transformait en un
saint Jean-Baptiste le dbitant qui baptisait son
vin, en lallongeant par une eau qui ntait pas
celle du Jourdain, mais qui le rendait digne
dtre bu par des chrtiens . Quant la formule jour de la Saint-Jean-Baptiste, comprise
mme des plus ignorants et des plus paens ,
elle a qualifi, dans largot des voleurs, le jour
dune excution capitale : le supplici ne prissait-il pas sous la lame, par dcollation, tout
comme le saint dont la belle et cruelle Hrodiade ne pouvait digrer les mercuriales (Delvau, 1866) ? En cette fatale journe, jour du
torticolis chez les Anglais, les prisonniers de la
Roquette, compltait Virmatre (1894), ne descendent pas latelier lheure rglementaire,
et ils savent ce que cela veut dire : cest le jour
de la Saint-Jean-Baptiste, on dcolle un copain. (SIMF, DILV, DRFS)
en croire le Dictionnaire des Halles (Furetire,
1696), on sexclamait, lorsquon voyait de la
crotte sur un habit : Ce ne sera que de la
poudre la Saint-Jean ! Ntre que de la SaintJean, moins confidentiel et rapport au dnuement du Baptiste, sest dit pour abaisser le
mrite de quelquun, et faire entendre quun
autre lui est bien suprieur (Dictionnaire du
bas-langage, 1808). Lexpression semployait
aussi pour des choses sans valeur, comme les
poires cueillies la Saint-Jean, moins savoureuses que dautres (et que la Jean-clair, tardive
et normande). Daprs le surnom du cur qui
en aurait popularis la culture, lun de ces fruits
tait la messire Jean, quune corruption dgrada
en mi-sergent ! En Picardie, en Lorraine et en

215

Wallonie, on a prsent un mdiocre ou falot


comme tant daprs la Saint-Jean. Recueillie par
Delcourt dans son Dictionnaire du franais de
Belgique, cette tournure la aussi t par Jean
Lefvre dans ses Traditions de Wallonie, o elle
sappliquait, en son sens premier, un chaton
de la dernire porte : le maigrelet, le chtif,
le mal-parti, cest un chat daprs la Saint-Jean,
allusion la dernire porte de lanne, quand
la chatte est dj puise. Dans Belgicismes Inventaire des particularits lexicales du franais de
Belgique (Duculot, 1994), le collectif dauteurs
fournit une extension supplmentaire : chat
daprs la Saint-Jean, enfant malingre n de
parents gs . (DIBA, DAFS, PPBD, DIFR, TRAD)
Un discours creux, insipide, sans pertinence,
tait rput tre comme le feu de la Saint-Jean :
allum en ce beau jour de juin o lon a le
moins besoin de se chauffer. En 1855, dans
Voleurs et vols, Lon Paillet a renomm le
mont-de-pit Mont-Saint-Jean : on va au montde-pit en cas de revers de fortune, et cest
Mont-Saint-Jean que Napolon essuya en 1815
son plus gros revers, en perdant la bataille dite
de Waterloo village o le gnral anglais
Wellington possdait son Q.G. et rdigea le
message de dfaite de lempereur. Vers 1914,
un sacristain de la rgion toulousaine appelait
rancune de saint Jean le cancer dont il souffrait.
Le sorcier consult par ses soins avait, disait-il,
allum en sa prsence cinq chandelles, brlant
chacune devant la statuette dun saint. Celle
dispose devant saint Jean stait teinte la
premire, do le ressentiment prt celui-ci
par le sorcier dans ltablissement de son diagnostic . (DIBA, DICR, SIMF)
Dans la langue vernaculaire, les bienfaisantes
herbes de la Saint-Jean (wallon ibes di sint Djan),
ces simples que lon cueillait, odorantes et
perles de rose, la fin de la nuit du 24 juin,
portaient le nom du saint : tte de saint Jean (verveine), ceinture de saint Jean (armoise, cinta-de-sentJean Toulouse), bton de saint Jean (renoue),
racine de saint Jean (fougre mle), chandelle de
saint Jean (cuscute), sang de saint Jean ou barbe de
saint Jean (millepertuis), liane de saint Jean (lierre),
etc. Pour vaincre fivres et douleurs, on cerclait le corps malade dune courroie de saint Jean,
en lierre tress. Aux yeux des Poitevins, la
principale herbe de la Saint-Jean tait
lophioglosse (langue-de-serpent), aux effets cicatrisants, mais, dans la Gironde, ctait lorpin
(Sedum), apte se fltrir ds que sapprochait
quiconque avait pactis avec le diable. En Saintonge, lherbe par excellence tait le millepertuis ou chasse-diable : les bottes de ses tiges,

fixes au plancher, sinclinaient aussi quand un


sorcier entrait dans la maison. En Saintonge
encore, on parlait de saint-jean (sans mme
mentionner herbe) pour toute plante qui, consume par le feu de la Saint-Jean, gurissait les
rhumatismes ds quon en appliquait les
cendres sur la partie atteinte. Pour les Vosgiens
de La Bresse, ce vocable identifiait plutt la
marguerite des prs. Les plantes ainsi parraines et nommes par le bon saint, usuellement
au nombre dune douzaine, taient foisonnantes : en fait, on en a recens plus de deux
cents, do, dune part, le vieil adage Cest plus
compliqu que toutes les herbes de la Saint-Jean, adapt une situation complexe, insoluble, et,
dautre part, lexpression employer toutes les herbes
de la Saint-Jean, pour mettre de son ct
toutes les chances de russite . Encore que cet
arsenal botanique considrable ait montr ses
limites. Brassens en fit lexprience, intime et
douloureuse, narre dans Une jolie fleur (1954) :
Puis un jour elle a pris la cl des champs / En me
laissant lme un mal funeste / Et toutes les herbes
de la Saint-Jean / Nont pas pu me gurir de cette
peste. (EVDI, PFLH, MPHB, SGAN, TRAD, SCRO)
La veille de la fte, avec leurs seringues de saint
Jean (seringuos de Sant-Jean), les garnements du
Midi faisaient jaillir leau, propre ou sale, la
figure des passants. Luf de la Saint-Jean tait le
seul dont la coquille passait pour rsister tous
les chocs : en Wallonie ou dans les Vosges, lors
des lancers dufs o se mesuraient les jeunes
gens le dimanche, les plus malins ne juraient
que par ce projectile. Loiseau de saint Jean ? Un
martin-pcheur, dans le Morbihan. Jean le
Baptiste ne sest pas non plus fait faute de
baptiser des insectes dans le parler rural. pinglons la mouche de saint Jean (luciole) : La
mouche de Saint-Jean sillonne nos nuits dt
avec sa lanterne dactylne , potise le site du
village wallon dEnneilles (Durbuy). Le ver de
saint Jean ? Un ver luisant, regard tel un portebonheur, ou bien (en Auvergne) pris pour la
manifestation dune me denfant mort sans
baptme. Plus velu et plus petit que son congnre commun, le hanneton de la Saint-Jean
(wallon baloje di sint Djan) est un scarabode au
corps jauntre ou rouge rouille, dont le nom
scientifique, Amphimallon solstitiale, rappelle le
solstice. Lescargot de saint Jean (escarbat de sant
Jan) tait en Languedoc le scarabe bousier ou
mlo (Meloe proscarabaeus). Lorsquon lui
crache dessus, il secrte une substance rouge,
quune croyance de lAude prsentait comme le
sang du Christ : la bestiole sen serait abreuve
au pied de la Croix. Dans la Gironde, on se

216

prservait des chutes en portant constamment


sur soi la corne dun barbot de saint Jean, scarabe dun noir bleutre. (CPMR, SCRO, FPRF, LIMO)
En argot, le Saint-Jean-le-Rond fut lune des dnominations du derrire : Il fait lennemi
laffront / de lui montrer saint Jean le Rond / ()
son gros vilain postre (Fougeret de Monbron,
1745) ; - Je parie que tu ne me fouetteras pas,
dit ma petite cousine, et, se tournant, elle
troussa ses jupes et mtala Saint-Jean-leRond (Les propos du commandeur, in Hector
France, 1907). La raison tient en larchitecture
religieuse : les sanctuaires ddis Jean-leRond se distinguaient par un chevet de forme
arrondie, le chevet tant la partie postrieure
du chur, sise derrire lui. Le 16 novembre
1717, le bb abandonn par sa mre sur les
marches de lglise Saint-Jean-le-Rond, Paris,
fut baptis Jean-le-Rond et il devint le grand
encyclopdiste dAlembert. Chez les ouvriers,
irrvrencieux sans le savoir envers
dAlembert , (paroissien de) Jean-le-Rond fut aussi
un surnom de livrogne, lequel, de nos jours
encore, est rput rond . Quant au saint Jean
de la Palisse invent par Rabelais, il rsulte
dun jeu de mots sur saint Jean (lauteur) de
lApocalypse. (BHVF, NTMG, DHFV, SIMF, DILV, CSSC)
Un mot, un seul, du jean, qui, ironisait Philippe
Bouvard (Journal drle et impertinent, 1977),
permet aux bourgeois de se costumer en
ouvrier le dimanche : ce pantalon, bon djinn
puisque cest ainsi quon le prononce, aura plus
fait lui seul contre la lutte des classes que
larsenal des lois sociales, renchrissait
lhumoriste. Le jean vestimentaire, sans rapport
avec le prnom, sest moul dans Jannes, nom,
en ancien franais, de la ville de Gnes, o lon
taillait cette toile, un coutil aussi produit
Nmes, do la marque Denim.
Sur les infinis malheurs de Jean, lglise de
Bosc-le-Hard (Normandie) permettra de boucler la boucle. Ldifice offre en effet la particularit dtre ddi simultanment saint Jean
lvangliste et saint Jean-Baptiste, et la sagesse locale, qui a gard trace des sens anciens
dvolus au prnom, en a bassement profit
pour vhiculer le dicton : Cocu comme Bosc-leHard : deux fois jean-jean. (VOCA)
Les humiliations infliges Jean par lusage
lont t aussi, des degrs divers, ses abondantes graphies et flexions anciennes, masculines ou fminines. Passons donc en revue,
selon lordre alphabtique, cette tribu, peuple
de plus de quarante membres, en y intgrant
des cousins dialectaux et trangers, galement
charps.

Chan. Eugne Rolland (Almanach des traditions


populaires, 1884) rappelle que les dialectes lorrains crivaient et prononaient Chan pour Jean,
et un Chan los gaces y tait un coureur de filles
(Cordier, Comdies en patois meusien, 1873).
Metz, le Chan Pon, le Chan Covis et le Chan
Cquegnon (o lon devine la ponte, la couve et
le coq ou la cocotte), taient des sobriquets du
mari soccupant de besognes mnagres, dont
la gestion du poulailler. (ERFL, FPRF)
Djan, forme wallonne dominante ( Lige
Djhan, Djhan, Jhan), nous vaut, outre le calamiteux djan-foute ( jean-foutre ), le djan-comre
( jean-commre ), pour qui aime sacquitter
des tches mnagres ; le Djan-lagnt ( Jeantorchon ), pour un apathique, ou encore le
djan-cocoye pour un gogo, un parangon de navet. Djan-cocoye a pu prendre une valeur adjective : on lit chez Jean de Lathuy (Les djardns
sins vyes, Namur, 1930) : vs portraits on p
Djan-cocoye, pindus su lmuraye tur ls tchandls
( vieux portaits un peu nafs, accrochs sur
le mur entre les chandeliers ). Le Djan Pansau
( Jean Pansard ) est moins un gourmand
quun trane-misre, et spcialement, daprs le
Dictionnaire du wallon givetois tabli au dbut
du XXe sicle par Jules Waslet, une sorte de
gueux lgendaire qui personnifie les mendiants
rclamant la part de Dieu (celle dvolue aux
misreux) dans les repas de noces, les ftes et
les festins glose reproduite par Piron dans
son Anthologie de la littrature wallonne (1979),
propos dun texte de Willy Bal dat de 1957.
Une comptine, que chante William Dunker,
met en scne un cousin phontique, Djan Pinson, qumandant de quoi manger : Djan Pinson
na n c rcin, / Donn l un ptit bouquet ( Jean
Pinson na pas encore got / Donnez-lui un
petit morceau ). Au pays de Lige, le DjhanPoun ( Jean-Pondeur ) caractrisait un pantouflard, soucieux de rester au poulailler ,
tandis que le loy Djhan ( lourd Jean ) avait
cours pour grand sot, nigaud : Ci sont tots
colibt (Ce sont toutes sornettes) qui vos mcontez,
loy Djhan ! , proteste Lnte Makye (Lonarde
blanche-comme-la-maque,
fromage
blanc ) en rpondant Djhan-qui-plye ( Jeanqui-plie ) dans une chanson damour anonyme
du XVIIIe. Namur, bon Djan dpeignait le
bonasse, faible de temprament, et Djan nourrissait lamer constat Quand nst nin Djan, cest
Djne ( Quand ce nest pas Jean, cest
Jeanne ), dress lorsquun dsagrment souvent une maladie succdait un autre. Un
mari sans patrimoine et une femme sans dot
taient brocards par Djhan (ou Jhan) qui na

217

wre et Jenne qui na rin ( Jean qui na gure,


Jeanne qui na rien ). Un autre proverbe, Ci
nest nin Djhan, cest costant (littralement Ce
nest pas Jean, cest cotant ), rendait lide,
par calembour sur le prnom Constant assimil
coteux , que ce qui nest pas Jean ( banal ) est cher, hors de prix. On rencontre
quelquefois Tchan : Tchan Odet, Jean le Fatigu , mannequin de paille et vtu de guenilles
que lon plantait au sommet de lultime voiture du dernier fermier engranger ses bls
(Almanach de Wallonie, Noir Dessin Production,
2009). (DIFW, BRCD, ANLW, PREP, BRCD, LIMO, SPRW)

Hans, Hans le Bossu (Hanscroufe) : ctait le


pre Fouettard, acolyte de saint Nicolas et
croquemitaine des enfants. (DISX, WALP)
Hansje (petit Jean) animait un tour pittoresque,
renseign au XVIIIe par le Dictionnaire hollandais-franais de Marin : Hansje in de kelder ( Petit Jean dans la cave ) pour lenfant dont une
femme est grosse le polichinelle dans le tiroir,
dirait-on aujourdhui. Le mme ouvrage donnait pof-Hans pour fanfaron . (ERFL)
Ivan. Les prnoms ont jou ami-ennemi
pendant les guerres, et Ivan, forme slave de
Jean, fut ainsi le sobriquet dont les Allemands,
fritz ou fridolins dans la bouche des Franais,
et les Franais eux-mmes, accoutraient les
Russes, que dautres appelaient Popof : - Ivan
kommt ! Les Russes arrivent. Tout de suite, ils
semblent tre partout, crasant les dfenseurs
de Debica sous un ouragan dacier (Jean Mabire, La brigade Frankreich, Fayard, 1973). Le
surnom gnrique, parfois crit Yvan, t employ par les historiens : Les Russes dressent
Berlin un mmorial aux soldats sovitiques,
pour clbrer la libration de lAllemagne par
les Ivan, qui ont abattu le nazisme (Pierre
Miquel, Ce sicle avait mille ans, Albin Michel,
1999). Il resta en usage aprs le second conflit,
y compris en Tchcoslovaquie pendant le Printemps de Prague (1968) : Ivan, combien de
fois
encore
vas-tu
nous
librer ? ,
sexaspraient les graffitis alors que lArme
rouge et les troupes du Pacte de Varsovie dferlaient sur le pays. La forte diffusion dIvan
la rendu archtypique dun peuple, tout autant
que la rfrence implicite Ivan le Terrible,
premier tsar, dont le rgne, au XVIe sicle, fut
marqu de rpressions meurtrires. Ivan le terrible, titrait en 2004 la presse propos louragan
Ivan, qui se dchanait dans les Carabes et en
Floride. (SLOG)

Djihne, un pendant wallon de Jeanne, a dsign une virago, une femme chevele et un
peu niaise, gauche dans ses manires ( Ine
grande Djihne ). (PREP)
Genin, pour cocu , fut plus usit sous les
abrviatifs jenin et consorts, mais, a not de
Landes (1861), il figurait au XVIe sicle dans le
recueil Farces et moralits : Le pourceau que je
fais genin. (GELF)
Giovanni a souffert dans la Pninsule, ds le
XVe sicle, du mme inconfort que Jean en
France : Si javais moins de quinze ou vingt
ans, je me dbaptiserais pour ne plus mappeler
Giovanni ! , soupirait vers 1540 Giovanni
Della Casa, prlat mondain, inquisiteur et
nonce apostolique Venise.
Hans, forme allemande, nerlandaise et scandinave, sest signal en France dans une locution littraire fort grivoise : par anneau dHans
Carvel, on a en effet dsign le sexe fminin.
Lexpression a t imagine par Rabelais, o,
dans le Tiers Livre (1546), Hans Carvel, bijoutier du roi, glisse le doigt dans cette bague .
Plus dun sicle plus tard, Lanneau dHans Carvel a intitul un conte libertin de La Fontaine :
au vieil Hans qui redoutait dtre tromp par sa
jeune femme Babeau, apparut une nuit le
Diable, qui lui mit au doigt un anneau, en lui
annonant : Carvel, jai piti de ton cas / Tiens
cette bague et ne la lche / Tandis quau doigt tu
lauras / Ce que tu crains point ne sera / Point ne
sera sans que tu le saches. Lanneau en question
est, sil faut que je mexplique, le seul que
jaimasse le mieux , samusait Voltaire en
1738. Au XXe sicle enfin, Apollinaire conclura
son pome rotique Le condor par ces vers :
Savez-vous quoi ? Il nest pas dor, / Lanneau
merveilleux dHans Carvel. Ajoutons que, dans
la crmonie de mariage, le rite sacramentel de
la bague au doigt nest naturellement pas dpourvu de symbolisme sexuel. Moins grillard
et plus redout fut en terre ligeoise un autre

Jhan, une des avatars wallons, se reprait au


XIXe sicle dans les comparaisons nou comme
saint Jhan-logna ( nu comme saint Jean
lagneau , alias Jean le Baptiste) et, Verviers,
tre comme lohai d Jhan qui pse plus quenn dit
( comme loiseau de Jean, qui en pense plus
quil nen dit ). (RECW)
Jan na pu quarborer ses cornes : Bon jour et
bon an Messieurs les Cornards de Paris et de
Lyon, avec les privilges de la grande confrrie
des Jans, ceux qui sont morveux se mouchent ! , claironnait le bateleur Tabarin
( 1633) en accueillant son public. Je suis
Jan ? , sinquitait dj en 1532 le Panurge du
Pantagruel de Rabelais, ce qui revenait naturel-

218

lement demander sil tait cocu. Chez Clment Marot, un contemporain, une pigramme
est adresse un infortun mari, tiquet Jan
Jan. Tu as tout pour toi tout seul, lui numre
le pote : tes vignes, ton pr, ta pcune (argent), bref toutes choses fors [sauf] une :
Cest que tout seul ta femme tu nas pas.
Pour sa part, dans le Languedoc, et selon Sbillot, le chat-huant ou hulotte dautres (Lambert, 1906) disent le hibou tait accus de
boire lhuile des lampes jusque dans les glises,
et cest pourquoi les enfants le baptisaient Jan
lOli (Jean de lHuile). En Provence, le Jan
lAmelo ( Jean lAmande ) tait un imbcile.
Les exploits du bta Jan de Niblo (Jean de Nivelles) parvenaient jusquaux patoisants de
lAveyron : Jan de Niblo / Quond ploou, fournlo / Quond fo bl temps / Sestend ( Quand
il pleut, il enfourne les mottes brler /
Quand il fait beau, il se couche ). LAveyron
encore disposait du jan-de-lioun pour pissenlit . (PREP, SCRO, FPRF, VPFA, ERFL)
Au jacquet et au trictrac, o lon a appel jan
chacun des compartiments du jeu (par analogie, avanait-on, avec Janus, dieu biface et les
facettes de la partie), le joueur faisait son petit jan
(ou jean) lorsquil garnissait toutes les cases de
pions. En Belgique, dans faire de son jan ( crner, jouer les fiers--bras ), jan, prononc
ianne, renvoie au Jean flamandis ( hbleur ) :
Et votre mari qui est venu aprs faire de son
jan ici ?... Y ma pas aussi flanqu une
tarte ?... (Le coiffeur, dans un sketch de
lhumoriste bruxellois Virgile, 1977). Jan fut
encore le surnom pjoratif dont les Hollandais
affublrent les Anglais venus stablir New
Amsterdam, future New York. Un autre sobriquet du colon, Jan Kaas (Jean-le-Fromage),
altr en Ianke, est une souche possible de
Yankee, synonyme vieilli d Amricain . Jan
est presque aussi banalis, sinon trill, en
nerlandais que Jean en franais : outre quil
dsigne familirement un garon de caf, il
colore des poncifs tels Jan Rap en zijn maat ( la
canaille ) ; Jan Klaassen ( pantin, polichinelle ) ; Jan en alleman ( tout le monde ) ; van
Jan en alleman kwaadspreken ( mdire du tiers et
du quart ) ; Jan met de pet ( Jean la casquette , lhomme de la rue). Notre Pierre ou
Paul (pour nimporte qui ) a pour quivalent
Jan, Piet of Klaas ( Jean, Pierre ou Nicolas ). Le
patois de Bruxelles a recouru linsulte Jan men
klute ( Jean de mes c ) pour un bent (Zanardelli, 1891), le patois flamand employant
Jan-mijn-kloote, de mme sens, comme nom
fictif pour quelquun quon ne veut pas nom-

mer (Kryptadia, vol. IV, 1888). Enfin, la comparaison rsaner Sint Jan pyinne lune ( ressembler Saint-Jean pleine lune ) allait, dans les
dialectes romans de Moselle, un individu au
visage arrondi. (DHFV, DIFR, BEDE, MODO, ZILD, PRMZ)
Jane est la Jeanne anglaise ( Moi Tarzan, toi
Jane ! ). Dans Lamant de lady Chatterley (1928),
David Herbert Lawrence apprend ses lecteurs que lady Jane et John Thomas taient, dans
lAngleterre du dbut du XXe sicle, des noms
populaires dvolus aux organes sexuels fminins et masculins. Les amants de luvre
sappelaient entre eux chevalier du Brlant Pilon et
dame du Mortier Rouge. Jane deurson, pour sa part,
na rien danglais et est traduire par Jeune de
hrisson : dans le parler du pays de Metz,
ctait une injure adresse aux enfants, en rapport avec la vieille croyance selon laquelle la
femme qui mettait le pied sur un hrisson risquait de donner le jour un plein panier de ces
petits mammifres. (SEMP, SCRO)
Janet a dfini un quidam peu dgourdi, une
nouille, un nigaud nayant pas plus de cervelle
quune alouette . Le trop modeste Du Bellay
se lappliquait lui-mme dans ses Regrets
(1558) : Quant moy je naspire si haulte
louange, / Et ne sont mes portraits auprs de vos
tableaux / Non plus quest un Janet auprs dun
Michelange. Rgionalement aussi, une valeur
pjorative a accompagn ce prnom, selon
Jean-Nol Pelen (Le conte populaire en Cvennes,
Payot, 1994) : Es un Janet (Cest un Janet),
peut-on dire dun sot. (DIMG)
Janette a jou sur les mots, non sans noblesse.
La janette est une plante vivace (Lychnis dionique
dans la classification de Linn), mais aussi
lancienne graphie de la genette, le mammifre
carnivore. Sous leffet de lhomophonie, lune
et lautre ont t choisies comme symboles
hraldiques par Jeanne de France ( 1482),
sur de Louis XI et pouse de Jean II de
Bourbon, puis par sa nice Jeanne ( 1519),
fille naturelle de Louis XI et pouse de Louis
Btard de Bourbon, ces deux femmes tant
elles-mmes surnommes Jeannette. La genette
et les fleurs de janette apparaissent ainsi dans
trois manuscrits appartenant la premire cite
et sont aussi reprsentes sur un vitrail de la
chapelle neuve de Souvigny (Allier), ncropole
des Bourbons. La fille de Louis XI ajouta des
ailes la genette, qui, flanque de janettes,
figure sur la tapisserie aux armes de Louis,
grand btard de Bourbon. Dans son article
Genette et janette, devises de Jeanne de France, paru
en 2010 dans Reinardus (Yearbook of the Interna-

219

tional Reynard Society, vol. 22), Virginie MzanMuxart, de lUniversit de Limoges, pense que
cette association de lanimal et de la fleur au
diminutif du prnom a pu se rpter pour
dautres princesses de cette famille ou pour
dautres Jeanne. (MERP)
Janin sest employ pour le cornard : Il est
dangereux de se marier Paris, moins que de
vouloir tre de la confrrie des janins (Dictionnaire de Richelet, 1680). On le trouve par
ailleurs synonyme de bouffon , par exemple
dans les vers navrs du Bocage royal (1554) que
Ronsard adressait Catherine de Mdicis :
Quand verrons-nous sur le haut dune scne /
Quelque Janin ayant la joue pleine / Ou de farine ou
dencre, qui dira / Quelque bon mot qui vous rjouira ? Dans le Grenoblois, Janin tait encore
usuel au dbut du XXe sicle, avec cette dfinition : surnom donn aux bonifaces qui se
laissent tromper par leurs femmes ; imbcile,
nigaud (Albert Ravanat, Dictionnaire du patois des environs de Grenoble, d. mile Robert, 1911).
Janine. Jean-Claude Carrire mentionne le
tour bquille Janine pour sexe masculin dans
son Grand livre des petits mots inconvenants
(2002). (MCHE)
Jannain nomma au XVIe sicle le cocu godiche
ou rsign : Quand on dit un bon jannain, que
le vulgaire prononce genin, cela sentend proprement dun pitaut [lourdaud] qui prend bien
en patience que sa femme lui fasse porter des
cornes (Henri Estienne, Apologie pour Hrodote).
Jano, qui prnomma entre autres deux reines
de Naples et comtesses de Provence au XIVe
sicle (la reino Jano, la reine Jeanne), figure chez
Mistral (Trsor du flibrige, 1878-1886) dans les
expressions parla coume la bello Jano (babiller
comme une commre ), Jano de tout se mle
( femme qui se mle de tout ) et Jano
dAbusaguet ( vieille conteuse des veilles , en
pays limousin), quHonnorat (1846) crit Jeana
dAbusaguet. (PFLH)
Janot fut, limage de tant de ses congnres,
un substitut cocu et naf, dpourvu de
malice . Contractant Jehannot dj dprci au
XIVe sicle, il se distinguera vers 1500 dans La
farce du badin qui se loue, o, la rplique du
badin Les aucuns mappellent Bonhomme, / Les
autres mappellent Janot , il est clairement rpondu : Janot est le vray nom dun sot. En 1779, un
Janot aussi peu dlur, domestique au service
de boutiquiers parisiens, sera le hros dune
pice de boulevard scatologique signe Louis-

Franois Archambault, alias Dorvigny, fils


naturel de Louis XV. Le personnage y multiplie
les gaffes et sexprime de faon grotesque par
des propos la syntaxe vicie : Ah jarni, tout
a me rappelle ce que me disait ma pauvre
mre du temps que jallais lcole quest
morte prsent chez monsieur Nicodme...
Sur son nom et celui de ses devanciers, se crera le mot janotisme pour des phrases ridicules
par leurs quivoques ou leurs ambiguts, du
type Jachte du fromage la fermire qui
pue . Janot (ou janotisme ?) fut aussi passagrement, selon Bologne, un des noms du pot de
chambre : Janot recevait sur la tte le contenu
dun tel vase, et, en le flairant, diagnostiquait
Cen est ! Ce Janot a aussi contribu propager la vieille plaisanterie du couteau auquel
manquent le manche et la lame, dailleurs parfois dit couteau de Janot. Dans la rgion lyonnaise, battre Janot a signifi radoter, rabcher : Jai t au sermon du pre X. Eh
ben ! Il est trs ingal ; ce soir il a battu Janot
tout le temps . La Franche-Comt avait battre
Jeannot pour divaguer . Dans le pays de Retz
(Loire-Atlantique), le janot tait le support fix
au mur pour recevoir la chandelle de rsine. (TLFI, PREP, HIPD, MUCO, ERFL, DIMR)
Jean-Claude. Parlez-vous le Jean-Claude ? Cette
question intitule un petit livre (96 pages) paru
en 2003 chez Hors Collection, et o lauteur,
Dominique Duforest, a runi les perles du
discours de lacteur Jean-Claude Van Damme,
n en Belgique en 1960, et lun des grands
esprits de son temps. Le Jean-Claude, apprendon, est une langue riche en franglais et dune
confondante
profondeur
mtaphysique.
Exemple : Ah, non, quand je parle de
lenveloppe tu vois, je parle pas lenveloppe
que tu envoies par la poste. Je parle de
lenveloppe que tu vois, celle qui enveloppe
tout. Les paquets de biscuits, les sachets de
cocane, ton esprit Non, lenveloppe, cest
vraiment global Mais uniquement lie au
spirit gnralement. Oui alors un biscuit tu me
diras a na pas de spirit, cest juste un biscuit.
Mais avant, ctait du lait, des ufs, et dans les
ufs, il y a la vie potentielle le potential life
dans une coquille, une enveloppe qui ellemme tait contenue dans la poule. Eh oui
Non vraiment tout a cest une question
dawareness et puis mme si le biscuit est
physiquement diffrent dune bouteille de lait,
dune poule il subsiste le spirit de la bouteille
et de la poule dans le biscuit et a cest toi tu
le ressens quand tu le manges. Et que parfois
cest bon, parfois cest pas bon Aware et awa-

220

vants, force profanes / Peu de Philis, beaucoup de


Jeannes. Jeanne et Jean taient bien assortis,
par le nom mme et par les travers qui y furent
associs : Jean ne fait rien que pour Jeanne, / Et
Jeanne fait tout pour Jean ; / Jean aime tout avec
Jeanne, / Jeanne naime rien sans Jean (Houdar de
la Motte, 1774). (PREP, EAGL)
Au XIXe sicle, la langue argotique disait volontiers aller chez Jeanne pour aller au bordel , la
maison de passe prenant pour enseigne le prnom, fort couru, de sa tenancire, mais on
appelait aussi lendroit Labbaye de soffre tous,
La bote gonzesses ou vrole, Le clapier, Chez la
mre, Chez ces dames, Le magasin de fesses, etc.
Dans le Jura (rgion de Saint-Claude), rver la
Jeanne a signifi nourrir des illusions . La
tradition paysanne de Basse-Normandie a identifi par Jeanne la chvre, comme elle le fit
avec Robin pour le mouton ou Margot pour la
pie. Dans le Massif central, une jeanna-pare
tait tantt un rouge-gorge, tantt la bise qui
gmit dans la chemine. (PFOR, LOPR, DIFT)
On parlait parfois de grosse jeanne pour la damejeanne au XVIIIe : plus pansu que le christine ou
la jacqueline, ce volumineux rcipient habill
dosier peut contenir jusqu soixante litres.
Une Jeanne ventrue aura peut-tre motiv, par
le jeu de lanalogie, non pas le vocable, mais sa
rfection : les premires attestations (XVIe) se
bornaient en effet damajane ou dame-jane,
terme issu des marchand arabes o il dsignait
une tourie dune contenance dune vingtaine de
bouteilles. Cette bonbonne fit un long sjour
dans la marine, o elle servait la distribution
des rations lquipage. La graphie dame-jeanne
date de 1701. LAcadmie avertit que le mot
est du style familier. Lavis ntait pas fort ncessaire , indiquait labb Fraud dans son
Dictionnaire (1787). Claude Gagnire rapporte
que Toulouse-Lautrec, gros consommateur
dabsinthe, buvait aussi beaucoup de rouge,
quil faisait venir de Narbonne par damesjeannes entires. Il y eut des dames-jeannes de
plus humble capacit : Elles versaient
lexcellent vin du cru renferm dans des
dames-jeannes de la grandeur de trois bouteilles (Chateaubriand, Mmoires doutre-tombe,
1841). La rplique anglaise de dame-jeanne est
demijohn, le wallon ligeois recourant marielisebte (Marie-lisabeth), doublement prnominal. (MOVI, DILC, DIHL, LACR, MOME, WETY)
Selon Rigaud (1888), Jeanne dArc pour le courage
distinguait la demoiselle qui il manque prcisment ce qui a valu Jeanne dArc son surnom . Au Qubec, une Jeanne dArc est une
adhrente du cercle Jeanne dArc, fond en

reness ( conscient et conscience ) comptent


aussi parmi les mots favoris du phraseur. Le
premier figure dailleurs en sous-titre du florilge.
Jean-Guy renvoie parfois limage dun homosexuel chichiteux, comme le font Guytou ou
Jean-Guytou, plus typs : On va dire quil
sappelle Jean-Guy. Tout ce que je sais de lui,
cest quil est toujours assis la mme place au
fond du bar et quil a lair dun Jean-Guy
(Franois Gravel, Mlamine blues, Qubec Amrique, 2005).
Jean-Jacques a incidemment vhicul, dans la
sphre de limbcillit, les infortunes propres
chacun de ses composants. ce sujet, Doutrepont a reproduit la phrase de lacadmicien
Gabriel Hanotaux ( 1944) : Comme la dit
Jules Lematre, nous sommes tous un peu
Jean-Jacques, et mme un peu Jacques. Plus
prs de nous, Gad Elmaleh, dans son film Coco
(2009), a gratign ce mme compos, avec des
rpliques du genre Quest-ce que tas rouler
comme un Jean-Jacques ? Ces dboires sont
sans lien avec Jean-Jacques Rousseau ( 1778),
pourtant souvent connu sous son seul prnom
(une ide la Jean-Jacques ; un bon sauvage la JeanJacques), y compris sous sa plume (Rousseau, juge
de Jean-Jacques ; Dialogues de Rousseau avec JeanJacques). Les gots la Jean-Jacques faisaient appel
la simplicit prne par le philosophe, et un
bambin lev la Jean-Jacques ltait naturellement, sans lentrave des couches qui
lemmaillotent dhabitude. (PREP)
Jean-Kevin est plutt clairsem, avec tout de
mme une trentaine de titulaires dans la France
de 2003 autant que de Jean-Gaston et trois
de mieux que Jean-Jules. Le compos truste les
avanies qui ont souill ses composants : un
jean-kevin est la fois un niais et un troublefte. Il met partout son grain de sel et svit sur
les forums pour parasiter les propos dautres
internautes, qui voient en lui une sorte de
neuneu (dfinition donne en 2004 sur le site
des cholalistes).
Jean-Louis a t employ dans le sud-est de la
France comme sobriquet des habitants du
canton de Vaud (Suisse romande), indique
Peterson (1929). (PPNP)
Jeanne a endoss le sens de femme du
commun, quelconque . La Fontaine lopposait
Philis, qui distinguait les ddicataires des
posies lgiaques. Dans une lettre son
pouse, le fabuliste, en voyage Limoges,
sexprimait ainsi : Ce nest pas un plaisant sjour / Jy trouve aux mystres damour / Peu de sa-

221

entendait par Jeanneton (parfois Janneton) la


fille dauberge de murs lgres, serveuse
montante comme on dirait aujourdhui, ou
encore, chez Rigaud (1888), la grisette qui se
laisse prendre volontiers le cul par les rouliers
et les tudiants . Mais cette pjoration en
fille de joie, fille facile tait dj perceptible
deux sicles plus tt, au temps de Villon : dans
son dition-traduction des Posies (GarnierFlammarion, 1992), Dufournet glose le passage
sur Jeanneton la Chaperonnire (au vers 549
du Testament) par : Jeanneton tait un prnom
souvent donn aux jeunes femmes, et en particulier de petite vertu. Dans une lettre de
1689, La Fontaine dit prfrer les Jeannetons,
filles du commun, aux Clymnes inhumaines . La Jeanneton, on peut mme laimer
damour, telle celle glorifie en 1829 par Branger, qui la baptisait aussi Jeannette : Fi des
coquettes manires ! / Fi des bgueules du grand
ton ! / Je prfre toutes ces mijaures / Ma Jeannette,
ma Jeanneton ! Moins louangeur, Victor Hugo
(Lgende des sicles, 1883) se rabattait sur la minuscule : vadez-vous des jeannetons. / Enfuyezvous de ces drlesses. / Derrire ces bonheurs changeants / Se dressent de ples vieillesses / Qui menacent
les jeunes gens. Le rpertoire paillard en a annex quelques-unes, dont celle des Moines de
Saint-Bernardin : Si cest l la vie que les moines
font (bis) / Je me ferai moine avec ma Jeanneton
(bis) / Et couch sur lherbette j lui chatouillrai l
bouton / Voil c qui est bon et bon et bon ! On
apprciera enfin lacception mtaphorique de
matresse donne par Alphonse Daudet
dans la description du vieux Boniface (La mule
du pape, 1866) : () quelque chose de fin
dans le rire, un brin de marjolaine sa barrette,
et pas la moindre Jeanneton... La seule Jeanneton quon lui ait jamais connue, ce bon
pre, ctait sa vigne une petite vigne quil
avait plante lui-mme, trois lieues
dAvignon. (SOPO, PREN, DIMO, DIMG, MERP, EAGL, TLFI)

1911 aux tats-Unis et runissant des femmes


qui veulent cesser de boire de lalcool. Chacune
porte un bouton attestant son appartenance au
groupe, et, si elle faillit son engagement, on
dit quelle a cass (ou mang) son bouton. Patronne
de la France, Jeanne dArc, la pucelle
dOrlans, na t canonise quen 1920, prs
de cinq sicles aprs son supplice sur le bcher
de Rouen. En 1928, Nantes, un prdicateur
mal inspir proclama quelle avait vcu en
vierge et tait morte en sainte enceinte, comprit-on. Selon Alison Jones, elle est plus vnre pour sa virginit que pour son martyre .
Lhistoire de la mode lui doit la locution coiffure
la Jeanne dArc (les cheveux coups au bol,
deux ou trois centimtres au-dessus des
oreilles), mais non la croix la Jeannette (ou jeannette), venue de la parure arbore en 1781 par
lactrice jouant le rle de Jeannette dans la
pice Jrme Pointu, de labb Robineau. Accroch un ruban de velours, ce bijou fut longtemps le seul luxe des paysannes, avec la bague
de fianailles et lanneau de mariage. Dans le
Vexin, une autre jeannette tait le bonnet cauchois, lgante coiffe de soie brode, porte
entre 1750 et 1830. (DIMO, DCAN, LESA, DEAL)
Jeanne-Marie. Chez Rimbaud, dans Les mains
de Jeanne-Marie, hymne sibyllin aux communardes de 1871, Pierre Merle a cru voir une
vague prfiguration inverse de marie-jeanne,
terme qui a francis, en 1968, la marijuana :
Jeanne-Marie a des mains fortes, / Mains sombres
que lt tanna, / Mains ples comme des mains
mortes, / Sont-ce les mains de Juana ? (ARMO)
Jeannet a caractris lhomme de petite taille,
qui les Provenaux fredonnaient (Cris populaires
de Marseille, 1868) : Jeannet, / Lou pichoun
homme / Plantavo de caulets ( Jeannet, / Le
petit homme / Plantait des choux ), ou bien
Iou siou jeannet / Que planti de caulets / Aimariou
mies plantar de bourtoulaigo ( Moi je suis Jeannet / Qui plante des choux / Jaimerais mieux
planter des pourpiers ). Honnorat (1846) crit
Jeanet, nom quon donne aux enfants qui
sappellent Jean ; jeannot ; imbcile ; mari
commode . (CPMR, PFLH)

Jeannette fut couramment substitu Jeanne,


et cest mme par ce diminutif que Pguy baptisait la sainte dans son Mystre de la charit de
Jeanne dArc (1910). Par rfrence celle-ci,
patronne de leur mouvement, on a appel
jeannettes les fillettes (de 8 11 ans) membres
dune association scoute en France et correspondant aux lutins belges. Les marins bretons,
eux, ont qualifi de jeannette le mousse peu
expriment, une femmelette aux antipodes
des vrais hommes , matelots confirms :
a sest mis souffler de surot, quarantecinq nuds de vent, ctait pas du temps pour
les jeannettes ! Une valeur au moins aussi

Jeanneton, bonne fille, prend toujours sa faucille pour aller couper le jonc. Elle le fait, imperturbable, depuis quatre sicles : cest en
1614 en effet quapparut cette rengaine rotico-pique, o, dans quelques variantes locales,
la demoiselle peu farouche se nomme Margoton. La mlodie actuelle, qui nest pas
loriginale, a t emprunte une chanson
intitule Cest la petite Thrse. Au XVIIe sicle, on

222

dprciative est dvolue en Belgique jeannette, surnom de lhomosexuel passif. La


chronique sportive du Soir (10 novembre 1997)
relate : Le Sngalais a t vitupr par les
dfenseurs carolos, notamment par Teklak qui
lui a reproch de tomber comme une Jeannette. Janet ou Jeanette, au lieu de homo ,
constitue aussi un belgicisme en nerlandais,
indique Delcourt (1999) en commentant cet
extrait de presse. En dialecte bruxellois, on
croise lexpression voeil Jeannettes ( sales Jeannettes ), qui a vis des femmes dguenilles et
se serait applique par extension des homos.
la fin du XVIIIe, la locution baiser Jeannette
signifiait populairement tre excut , le
supplici pousant la guillotine ainsi personnifie
( Nous verrons que des aristocrates ou des
patriotes baiseront Jeannette , 1790). En Anjou, faire la jeannette consistait, en parlant dun
homme (le jeannetio), accomplir les tches
fminines de la maison (Verrier, 1908). Bquille
Jeannette fut rcemment une mtaphore du
sexe masculin. (GROB, DIFR, DERF, DICV, MOME, GMPA, MCHE)
Ne pleure pas Jeannette ! Si en France jeannette
(avec jeanneton) fut synonyme de jeune servante plutt leste , voire de femme qui, au
got des amateurs, prte le devant et le derrire (Choux, 1881), et si les leveurs du
Vendmois avaient coutume dappeler leurs
chvres Jeannette, le petit nom sest signal
dans divers emplois moins fcheusement marqus : une toffe, une fourrure, une machine
filer, la bote en fer-blanc o les botanistes
rangent les spcimens cueillis, sans compter
plusieurs plantes, dont lnanthe de Lachenal,
le narcisse des potes, une jonquille (au pays de
Langres), ou, chez les Morvandiaux, une marguerite (jannette, jannette). Mais la jeannette la
plus familire, atteste en 1922, est celle des
mnagres, cette prcieuse planchette de repassage qui se glisse lintrieur des manches. Le
jargon des fileuses au XIXe sicle disait jeannette
(daprs jenny) pour un rouet muni de plusieurs
fuseaux. (DIMR, CNEP, GROB, DIMO)

Les malchanceux coiffant panache de cerf


se dclinaient aussi en Jannin, Janicot, Jennicot,
etc., tous fistons de Jean qui sajoutent ceux
prospects individuellement ici.
Jeannot incarne la bonne poire, la btise
piteuse et grotesque, jusque dans sa manire de
parler excessivement confuse , synthtise
Gordienne. Celui-ci nattribue cette funeste
fatalit qu un niquedouille ainsi nomm dans
une vieille comdie populaire, l o Guillemaut
(1894) dsigne le Jeannot farceur de la parade
des trteaux. Le sens de cocu a lui-mme
perdur au moins jusquau XVIIIe sicle : en
1731, dans Roger de Sicile, une pice de Lesage,
on invoque lpoux qui naurait t fait Jeannot que de volont ; en 1784, dans Le mariage
de Figaro, Figaro chante un Jean Jeannot, jaloux risible [qui] veut unir femme et repos .
Hors du contexte conjugal, la niaiserie foncire
du prnom sest souvent vrifie : Jeannot,
va ! Grand serin, tu es aussi bte quelle est
maligne ! , lit-on chez Zola, alors que Daudet
en avait fait un adjectif : Cet accent, ce teint
bistr, cet air vainqueur et jeannot. Le jeannot, dont a driv le jeannotin encore plus
stupide que son modle, est donc bien
larchtype de la triple buse, du pigeon, du
dindon de la farce, de la tte de linotte ou du
baudet, mais, ct bestiaire, il suggre videmment le lapin, Jeannot lapin. Par ellipse, depuis
La Fontaine (Jean Lapin dans Laigle et lescargot ;
Janot Lapin dans Le chat, la belette et le petit lapin),
on a mme parfois appel simplement jeannots
les livres et les lapins. Le jeannot a aussi milit
au rayon des accessoires : dans le Bourbonnais,
il fut le rcipient dans lequel se recueillait le lait
de la traite ; en Haute-Loire, un sabot ; en
Vende et en Anjou, un chandelier rustique.
Quant au Jeannot-les-mille-mtiers, cest un paresseux, un dsinvolte, inconstant au travail :
Cristina a t fiance pendant cinq ans avec
un homme quelle a quitt pour Renato, un
Jeannot-les-mille-mtiers de cinq ans son cadet
(Dominique Vidal, Les bonnes de Rio, Septentrion, 2007). Un adage breton destinait le Jeannot aux mille mtiers mourir de faim. Une formule du mme terroir, avoir Jeannot, tait employe par la dernire personne qui terminait
un ouvrage : Jai Jeannot signait la fin de la
besogne. (GPBL, DIMG, PREP, TLFI, DIMR, GLPA, ERFL, CPHB)
En 2000, Jeannot prnommait encore quelque
230 personnes vivant en Belgique, et, la mme
anne, sous le titre Jeannot, mmoires dun enfant,
Jean Dutourd publiait ses plus lointains souvenirs (Plon). Les masculins en - ot sont rests

Jeannin sest illustr dans linfortune conjugale, guigne rcurrente laquelle seule la mort
met un terme, ce dont fait foi lpitaphe cite
par le Dictionnaire de Le Roux (1752) : Ci-gt
matre Antoine Guillin, / Qui de trois femmes fut
Jeannin ; / Et, si la mort ne let gripp, / Sans cesse
Jeannin et t. Jeannin, adjectiv, a donn lieu
la bande jeannine, ou confrrie des cocus : Jay
grand peur que votre femme ne vous enrle en
la bande jeannine (Les Aprs-Disnes, Nicolas
de Cholires, 1587).

223

paysans jusqu la fin du XIXe (Dauzat, Les noms


de personnes, Delagrave, 1925) : Du jour o ont
disparu les derniers paysans qui sappelaient
Jeannot, Pierrot, etc., la disqualification du
suffixe na plus eu sa raison dtre, et lon entend de nouveau les mamans de la bourgeoisie
appeler familirement leurs jeunes enfants
Jeannot ou Pierrot, ce que leurs mres
nauraient jamais fait. Dans La vie de Jeanne
dArc (1908), Anatole France avait son tour
fait tat du recours ancien au diminutif : On
imposait trs souvent les noms de Jean et de
Jeanne aux nouveau-ns. Et pour mieux approprier ces saints noms la petitesse de
lenfance, on les diminuait en Jeannot et Jeannette. En dpit de tous ses stigmates, Jeannot
ne demande qu nous faire la leon : Jean
sait ce que Jeannot a appris , enseigne un joli
proverbe lituanien, pour asseoir lopinion
quon tire parti sa vie durant de ce quon apprend dans sa jeunesse.

sicle, il tait diffus plus de 700 exemplaires parmi les 2 700 contribuables tudis
par Favier, et Jehanne tait alors le fminin le
plus sollicit. Jehan a prcd Jean dans ses
divers emplois pjors, dont celui de cocu : le
Jacquinot de La farce du cuvier (vers 1500) se
dsole dtre si tost Jehan devenu . On a
pourtant recouru Maistre Jehan pour un
homme de caractre, Maistresse Jehanne lui rpondant pour lautre sexe. propos de sexe,
Rabelais (Pantagruel) appelait Jehan Jeudi le pnis
de Panurge, humanisant ainsi lhabitant de la
braguette . Dans La farce de matre Pathelin (vers
1460), Jehan du Quemin (pour du chemin )
tait le tout-venant, dailleurs nomm JehanTout-le-Monde par divers adaptateurs de luvre.
Le patois de Metz entendait par jhhan une
fissure dans le bois. (PRMA, PLPM)
XVe

Jehannot sest trs tt emptr dans la valeur


ngative propre la plupart de ses comparses.
En 1397, un paysan nomm Jehannot se plaint
un certain Eudet de lagressivit de son taureau, qui lempche daller aux champs. As-tu
nom Jehannot ? , questionne le propritaire.
Oui, voirement [vraiment] , avoue lhomme.
Jehannot es tu ! , se moque alors
linterlocuteur, en rptant plusieurs fois Jehannot, qui fait corps avec sot . (DIAF)

Jean-Pierre est soufflet dans la locution vulgaire bite Jean-Pierre pour matraque de police , recueillie par Gordienne (2002), ainsi que
par le Portail des jargons, argots et patois, qui
la dfinit aussi par gomme effacer le sourire . Par ailleurs, sous son entre Tci (cit, en
verlan), Doillon (2002) sattarde sur le parler
des quartiers HLM de la banlieue de Paris, en
numrant quelques termes spcifiques qui
auraient mrit un plus long dveloppement ,
et dont plusieurs figuraient dans Libration (27
novembre 1999). Lun deux est Jean-Pierre,
dans lexpression jouer les Jean-Pierre, o le prnom est synonyme de Franais de souche ,
peut-tre parce sa forte diffusion en a fait
lemblme du beauf , intolrant, rac et
quadragnaire, la majorit des porteurs dalors
ayant vu le jour en 1952 et 1953. Ce compos
sest bruyamment signal lattention du public en qualit de patronyme : le juge Thierry
Jean-Pierre ( 2005) stait fait un nom, martel
par les J.T., en enqutant sur le financement
occulte des partis. (DICV, DIMG)
Jean-Quentin est, avec Gonzague ou Charlesdouard, un de ces prnoms typs servant
quelquefois de gros mots ladresse de jeunes
Bruxellois fils de bonne famille, selon la linguiste Laurence Rosier, qui sest penche sur
les diverses formes de linjure du franais
clandestin (Le Vif/LExpress, 7 octobre
2005).
Jehan se prononait comme Jean aujourdhui,
malgr le h intercalaire, survivance du Johannes
latin. Champion des masculins Paris au

Jenin, un des surnoms de lpoux bafou,


apparat ce titre la fin du XVe sicle, dans la
Farce dun mary jaloux, de Guillaume Coquillart :
Pourroit-il estre vray ou faint / Que ma femme mayt
faict Jenin ? Corollaire : jenin sest aussi employ pour crdule, dupe : Aussi celui qui
croit largesse / tre en aucun est bien jnin / Sinon au
sexe fminin (Clment Marot). propos de la
farce La rsurrection de Jenin Landore (o Landore
vaut fainant ), Andr Tissier, commentateur
dun Recueil de Farces 1450-1550 (Droz, ParisGenve, 1997), crit que Jenin caractrise un
badin ( badaud, bent ), emploi auquel les
auteurs du temps ont souvent souscrit.
Lpoque tait trs fertile en Jenin Corn, Jenin
Cornet ( cornus ), ou en Jenin Patin ( galoche ), et Jenin devenait parfois nom de famille, renforc dans ses malheurs par une autre
forme triviale de Jean qui le prcdait : ainsi
Jehan Jenin. Enfin, dun auteur anonyme (XVIe) :
Qui suis-je donc ? Janot le sot ? Que non ! Je
suis Jenin, le fils de rien (FCGC)
Jeninot na pas cach son jeu. Dans La farce de
Jeninot (XIVe sicle), le prnom et le nigaud qui
le porte se confondent : Jeninot est le nom dun
sot / Mais aussi nes-tu pas trs sage. (PREP, DIMG)

224

Jenne (avec le compos Marie-Jenne) a dsign


en Wallonie une fille facile, peu farouche. (GESS)
Jennin et ses alter ego (Jenin, Jenyn) paradaient au XVe sicle parmi les noms dhomme
quivalents cocu , a aussi fait ressortir le
mdiviste Michael J. Freeman (1975), qui,
chez Coquillart, a glan sur cette lance un
Jennin Turelurette et un Jenyn Dada, maris dont
on se joue .
Jenny, qui rpond Jeannette, symbolisait la
fileuse chez les Anglais et, pour cette raison,
alla au XVIIIe sicle une machine filer
le coton : la spinning jenny (jeannette filer), puis
la jenny seule, ont prfigur le mtier tisser
renvideur (bobineur), technique logiquement
reprise en France sous la dnomination de
jeannette. Mais on ne francisa pas en mulejeannette la mule-jenny, nom dun modle ultrieur et perfectionn : combinant deux types
disparates de mtiers filer, la mule-jenny tait
bien une jenny btarde comme la mule,
lanimal, est lhybride femelle de lne ou de la
jument. Jamais une mule vritable na actionn
ce dispositif, invent en 1779 par le tisserand
Samuel Crompton et qui ouvrit la voie
lautomatisation du filage, une fois le chariot
m par la vapeur plutt qu la main. Dans son
Supplment (1877), Littr rcusait tort
ltymologie par le prnom, pourtant correctement fournie dans le corps de son dictionnaire : sur la foi de prcisions dun lecteur anglais, il drivait jenny de gin ( machine ), mot
lui-mme venu du franais engin. En France, le
personnage de Jenny louvrire incarna la classe
laborieuse, la faveur de la romance homonyme, vedette dun mlodrame succs d
Adrien Decourcelle en 1850. On y clbrait le
jardin de Jenny louvrire, limit aux quelques
fleurs de son balcon : Voyez l-bas cette pauvre
fentre / O du printemps se montrent quelques
fleurs / Cest le jardin de Jenny louvrire. Enfin, le
vieil avion achet en 1923 par Lindbergh,
quatre ans avant sa traverse de lAtlantique
nord, sappelait le Jenny, et cest bord de ce
coucou poumon quil proposait des baptmes de lair, quitte vidanger la moiti du
rservoir dessence au dcollage si son passager
tait trop corpulent. (MANF, DILC, MUCO)
Joanns, sil fut usit au XVIe sicle pour moquer le cocu, servit aussi, dans dautres circonstances, railler les valets des rgents de collge,
qui, pas plus que leurs matres, pontifiants et
pres au gain, navaient bonne rputation. Le
terme sest tendu lhomme prtentieux en
gnral : en 1566, dans Apologie pour Hrodote,

Henri Estienne distinguait le Joanns, le pdant, du Benoist-bent et du Jannain-mari


bern. (PREP)
Johan prit les devants de Jean dans faire Johan,
soit, pour une femme, tromper ouvertement
son conjoint, ce quatteste cette citation du
XVe sicle : Icelle vint lencontre du suppliant son mary, et lui dit telles paroles :
Traistre, paillard, larron, je tay fait plusieurs
fois Johan, et en despit de toy je te le ferai
encore. Un diminutif nomma un nerf de
buf : on raconte que, vers 1560, les Huguenots frappaient ceux qui refusaient dassister
aux prches laide dun johannot. (DIAF)
Johanns ne sest pas limit rudoyer le niais,
comme il la fait au XVIe sicle chez Bonaventure Des Priers ( Va, va, Johanns... ! ) : il a
pris aussi la valeur de magister sentencieux qui
prsage le futur pdant (Halina Lewicka, La
langage et la nature sociale de la farce, in Bulletin de
lAssociation dtude sur lhumanisme, la Rforme et la
Renaissance, n 11, 1980). En Wallonie, jusqu
une date rcente, ce prnom, prononc Djns
Verviers et Djannsse Lige, a distingu un
fourbe ou un flatteur : Djannsse fut dailleurs
le titre donn en 1981 par Henry Simon son
adaptation en dialecte ligeois du Tartuffe de
Molire. (DIMG, PREP)
John, travers John Bull ( Jean [le] Taureau )
est lun de ces totems anthroponymiques caricaturant une nation, lAngleterre, comme
lOncle Sam le fait pour lAmrique ou Dupont-la-joie pour la France : Maintenant que
John Bull nous boude, maintenant, / Que cen est fini
des querelles dAllemand (Brassens, Les deux
oncles, 1965). La premire trace de ce sobriquet
gnrique remonte un pome breton du
XIIe sicle. En 1712, un John britannique et
pamphltaire, John Arbuthnot, le rutilisa dans
un livre sous-titr Le procs de John Bull, o le
nom symbolisait la lourdeur obstine de ses
ennemis politiques, buts comme le taureau.
Chez John Bull figure au sens gographique
d outre-Manche
chez
Chateaubriand
( Avec votre faon songearde, vous seriez
chez John Bull in vitam ternam que vous ne
verriez rien ! ), tandis que Stendhal crivait :
Cest par une folie dimagination que Napolon sest rendu au prudent John Bull, au lieu
de chercher gagner lAmrique. Quand on
ne sait pas le nom dun Anglais, on lappelle
John Bull , plaisantait le Flaubert du Dictionnaire des ides reues. Aux tats-Unis, le John
Doe reprsente ce qui est pour nous le proto-

225

le prnom devient typique du cavaleur libertin,


de lenjleur, du bourreau des curs. Cest en
1630, dans Le trompeur de Sville, une de ses trois
cents pices, que le Madrilne Tirso de Molina
fixa pour la postrit cette caricature mythique
du sducteur avec le personnage de don Juan
Tenorio, qui passera dans le thtre franais vers
1660 sous les formes Dom Juan et Don Juan. La
lexicalisation au sens d homme femmes
nest toutefois pas antrieure Stendhal en
1822. Don Juan du pav : ainsi le chansonnier
Pierre-Jean Vaillard ( 1988) baptisa-t-il Daniel
Cohn-Bendit lors des journes de Mai
1968. (PREP, DIHL, CRIP)
Vers 1850, Thophile Gautier a plaisamment
nomm Don Juan dAutriche le godemich
(lactuel sex-toy) : Je fais chercher le Don Juan
dAutriche afin de lenvoyer la chre Bb
que jadore. Comme bandagiste, je voudrais te
lessayer sur le pubis, cru (Lettres la prsidente). Pour Rey et Cellard, cette trouvaille, sans
rapport avec larchiduc du XVIe sicle, fils btard de Charles-Quint, provient dune combinaison lexicale humoristique de Don Juan,
grand sducteur, et de la triche, la tricherie,
puisque le sducteur voqu ici est un simulacre, consolateur des esseules, qui leur permet de tricher avec la vertu . (DISX, DFNC, CRIP)

type du quidam, alors que, dans la langue verte


encore, john correspond l-bas tantt nos
vulgaires chiottes (chez John), tantt au client
dune prostitue. Les cops (flics amricains)
dsignent par John Doe (Jane Doe pour une
femme) la victime encore non identifie dun
accident ou dune agression. John Barleycorn (en
franais Jean Graindorge) est en anglais le whisky, daprs le titre dun roman autobiographique de 1913, o Jack London racontait son
combat contre lalcoolisme : peut-tre avait-il
consomm cet alcool concurrence dun demijohn (une dame-jeanne) ? Dans Lamant de lady
Chatterley (1928), le John Thomas, organe sexuel
du mle, rpond la lady Jane. (HASL, SEMP)
Johnny appartient ces prnoms pingls par
la linguiste Laurence Rosier parmi les mchants gros mots usits par les ados belges
pour brocarder un macho, le mettre en bote
(Le Vif/LExpress, 7 octobre 2005). Johnny est
surtout le pendant anglais du jeannot, individu
insignifiant ou, comme le guy, article de srie.
Un johnny-come-lately est un nouveau venu pour
les Amricains, et ceux-ci vont chez Johnny (ou
chez John, au petit coin) quand nous allons chez
Jules. Durant la Guerre de Scession, les soldats sudistes taient pjorativement nomms
Johnny Reb par les nordistes.
Johnson, littral fils de John, traduit pnis,
ququette en argot amricain (o lon dit
aussi dick, peter, etc.) Dans The big Lebowski, film
des frres Coen (1997), le hros parle de son
johnson. Ce mot sduit quelques internautes
francophones : Attention, ou on te coupe ton
johnson ! (forum, 2004). (HASL, SEMP)
Jouan (parfois Jouen, dfini par sot
lentame du XVIe sicle) sest gliss dans la peau
du cocu, linstar de tant de spcimens du
clan. Dans les Baliverneries de Nol du Fail
(1548), le villageois tromp fait laveu de ses
malheurs en rvlant : Je suis des Jouans.
Au XVIe sicle toujours, chez Marot, lpitaphe
de Jouan, fol de ma dame tait ainsi conue : Je fuz Jouan, sans avoir femme / Et fol jusqu la haulte game, / Tous folz, et tous jouans aussi / Venez pour moy, prier icy... Par ailleurs, dans
les Landes, le buf (plus tard la mule) attel
gauche sappelait toujours Jouan (et celui de
droite Martin). (PREP)

Yan, notamment tabli en Barn, y a grouill


avec le Yan-crouquet ( Jean-qui-croque , croquemitaine) ; le Yan de minye-plat ( Jean de
mange-plat , gaillard de bon apptit, avaletout-cru) ; le Yan-de-Poupebil ( Jean de tettevin , ivrogne) ; le Yan lauqu ( Jean le gardeur
doies , oisif, dsuvr) ; le Yan-lri ( Jean
limbcile , candide) ; le Yan laysit ( Jean qui
en prend son aise , lymphatique, indolent) ;
le Yan-pinsaa ( Jean-Pinson , niais) ou le Yantrangle ( Jean le Branle , dgingand, disloqu). En wallon aussi, Yan sest quelque peu
galvaud : Delbouille (1932) renseigne fer lYan
pour faire le Jacques . (DHFV, RBPH)
Yann qualifiait, au pays de Trguier (CtesdArmor), un individu dou de peu de finesse , a rapport le folkloriste Sbillot. Cet
usage, dont a aussi rendu compte Niceforo
(Parlers magiques, 1912), nmanait pas directement de lanathme gnral jet sur Jean, mais
tenait au fait que, par superstition, lon substituait volontiers le nom de Yann au mot
loup , de crainte de voir surgir lanimal. Ce
carnassier ntant pas par nature un monument
de dlicatesse, le sobriquet passa lhomme
fruste ou au cuistre. Moins craint par les Bretons : le Yan(n) Pinsaa (Jean Pinson), identit

Juan court les rues chez les Ibres, o Juan


Pueblo (Jean Peuple) est lhomme du populo.
Renvoie-t-il lcho du Bobo Juan, ce bent
Jean , hros populaire des anciennes farces
espagnoles ? Prcd de don, titre de noblesse,

226

dont ils gratifiaient familirement laimable


passereau, et, avec lui, ltourdi, la tte de linotte. Quant au clbre groupe de musique
celtique Tri Yann, fond Nantes en 1970, il
doit sa dnomination aux trois Jean qui le
composent (un Jean, un Jean-Paul et un JeanLouis). (SCRO, GARG, DHFV, MERP)

Temple. Homme sensible, il souffrait davoir


d avertir les siens de tels chtiments : ses
lamentations renvoyaient lcho dune conscience cruellement prouve, et taient donc
trangres aux marmonnements striles et aux
vains murmures dsormais attachs aux jrmiades. la Renaissance et chez les compositeurs baroques, ses versets ont inspir quantit
duvres musicales, empreintes dun mlange
de douleur et despoir.
Lorsquil dcouvrit, en 1770, la mdiocre traduction que donna des Lamentations le pote
Baculard dArnaud, Voltaire, encore lui, y alla
de ce quatrain sarcastique : Savez-vous pourquoi
Jrmie / Se lamenta toute sa vie ? / Cest quen
prophte il prvoyait / Que Baculard le traduirait.
Ce sont galement les capacits de visionnaire
de Jrmie quinvoquait le Brassens de la Mauvaise rputation (1952) : Pas besoin dtre Jrmie /
Pour dviner lsort qui mest promis / Sils trouvnt
une corde leur got, / Ils me la passeront au
cou. (LOPR)
Jerry, diminutif de Jrmie via Jeremy, fut un
des sobriquets choisis par le tommy, soldat
anglais, pour baptiser lennemi allemand, celui
que le Franais nommait son tour fritz et
fridolin, eux-mmes de souche prnominale.
Jerry tait en outre peru par les Britanniques
comme une forme abrge et ironique de german ( allemand ). Sur cette double base,
mergea chez eux, lors de la Seconde Guerre,
le mot jerrycan, littralement bidon boche ,
pour laccessoire accroch larrire des jeeps.
Les Allemands ont utilis ce rcipient dune
vingtaine de litres avant les Allis, mais ceux-ci
ont propag jerrycan avec dautant plus de malice quils recouraient dj jerry pour le pot de
chambre, le casque allemand leur faisant penser
cet ustensile. Le Journal Officiel (18 janvier
1973) recommande la graphie jerricane, tandis
que les puristes prfrent troquer langlicisme
contre les vocables bidon ou nourrice ( rservoir
supplmentaire pour lalimentation dun moteur ou dune chaudire ). En anglais toujours,
on entend par jerry-building une construction
bon march, faon clapier, et jerry-built quivaut
fabriqu en carton-pte . (MANF)

Zanni, un Jean litalienne (bergamasque) via


Giovanni et Gianni, a produit les patronymes
Zanini et Zanetti. En Lombardie et en Vntie,
un zanni (ou zani) tait un plouc, un pedzouille, un paysan cervel : cest l que pend
Zanni, bonne pte Le mot, en se spcialisant,
est all aussi au bouffon de la commedia
dellarte, valet parfois fantasque et balourd,
mais le plus souvent fripon. Cest un zanni qui,
en remodelant son rle sur une scne parisienne, a donn naissance Arlequin la fin du
XVIe sicle.

JRMIE
Par Jrmie, on dsignait jadis un geignard doubl dun oiseau de mauvais augure : On dit
populairement dun homme qui prvoit toujours des malheurs ou qui pleure ceux qui sont
passs que cest un Jrmie, parce que ce prophte prdit les malheurs de Jrusalem & ensuite les dplora , justifiait en 1771 le Dictionnaire de Trvoux. La mme source dfinissait
faire le Jrmie par annoncer, prdire quelque
malheur , sens qui sest tendu sattirer la
moquerie de son entourage par de lancinants
gmissements sur son propre sort . Le prnom nourrira aussi la langue des verbes jrmier
et jrmiader, sortis dusage, et du mot jrmiades,
encore bien vivant, et le plus souvent employ
au pluriel puisquil implique une cascade de
lamentations persistantes ou de dolances juges intempestives. Voltaire faisait dj rimer
jrmiades avec complaintes fades, et Jean-Pierre
Colignon (2004) qualifie les premires de
plaintes sans fin qui agacent tout le monde,
pleurnicheries indcentes et puriles , avec ce
calembour en sus : Il ny a pas de raison,
Jrmie, pour quavec toi nous nous lamentassions. (DIFT, ETTY)
Avec zchiel, Isae et Daniel, Jrmie, dont le
nom hbreu signifie Dieu fera grandir , est
lun des prophtes majeurs de lAncien Testament. On lui attribue le Livre des lamentations,
recueil potique crit en Palestine au VIe sicle
avant notre re, aprs la ruine de Jrusalem,
rase par les Babyloniens. Dans ce texte, qui
est surtout un acte de foi et de repentir, il dtaillait ses remontrances au peuple juif, dont il
avait annonc la captivit et la dvastation du

JRME
Dans le registre poissard cher au plus bas
peuple , le bton, assimil un ami fidle et
protecteur, sest personnalis en Jrme, l o
dautres appellatifs de connivence, tels Jacques,
Jacqueline, Josphine ou Marie, ont t leur
tour plaisamment attribus la canne ou la
trique (Sainan, Le langage parisien au XIXe sicle,

227

1920). Le Jrme-gourdin est attest en 1756


dans Thtre des boulevards ou Recueil des parades,
de Thomas-Simon Gueulette : Sans-Quartier
sest mis en colre ; Gilles la ross avec un
Jrme de bonne mesure. Sagissant des traits
de caractre, Jrme Paturot, naf hros de
deux romans satiriques de Louis Reybaud
(1843, 1848), a pour sa part, vici le prnom :
Hector France (1907) voyait dans ce personnage dexalt, victime promise davance
toutes les excentricits , le type de plus en
plus commun de nos jours du rat de collge
qui se croit propre tout, entreprend tout et ne
russit rien . (PREP, DILC, DHFV)
Dans le Cambrsis, les garons samusaient
au Jrme dans la rue : une poursuite clochepied, suivie de la formation dune chane de
prisonniers , que lon cherchait briser
coups de poing. Le mme jeu avait cours
Lille sous le titre de Gros-Jean (Vermesse,
1867). Quant lexpression vieux Jrme, elle
a dsign le diable, en concurrence avec
dautres tiquettes du mme tonneau, dont
vieux Guillaume. Par pit ou par crainte, les
petites gens vitaient de citer le Malin, expliquait Kristoffer Nyrop dans sa Grammaire historique de la langue franaise (1899-1925) : Cest
tantt une certaine dlicatesse de langage qui
dfend lemploi du mot, tantt des gards religieux ; dans les milieux superstitieux enfin,
on se garde autant que possible de prononcer
le nom du diable, de peur de le voir apparatre. On sait que la mme prcaution visait
le loup, affubl de divers prnoms conjuratoires. (PAFV, KNGH, PREP)
Jrme est littralement un sacr nom par ses
composants grecs hieros ( sacr ) et numos ( nom ), mais son plus pieux porteur
( 420), pre de lglise et traducteur de la
Bible de lhbreu au latin (la Vulgate), nest
pour rien dans ces drapages, mme sil en fut
parfois la proie : la Physiologie du calembourg (Paris, 1841), signe dun nain connu (sic), rapporte en effet quun archevque aimait saint
Jrme (pour aimait singer Rome ). (VICA)

J SU S
Plus couru dans les pays hispanophones, ce
prnom, que tabouait le Moyen ge, a tout de
mme t attribu quelque 1 800 fois au
XXe sicle en France. Sa signification est Dieu
sauve , ce dont fait foi Matthieu (I, 21) en
rapportant la parole de lange du Seigneur
Joseph : Marie mettra au monde un fils. Tu
lappelleras Jsus, Dieu sauve, parce cest lui qui
sauvera son peuple de ses fautes. Cdant la
tentation de la profanation, les emplois argotiques et triviaux dun nom sacr sont forcment blasphmatoires : le jsus fut, vers 1920,
tantt un pnis en rection, tantt la verge du
garonnet ( Cache ton jsus ! ), ainsi quun
poignard, par un classique rapprochement
mtaphorique. Cinquante ans plus tt, le jsus,
arme blanche, stait dit aussi le bon dieu .
La locution mettre le petit Jsus dans la crche ( copuler ), date de 1980, parat plus ancienne :
elle tait usite en wallon un sicle plus
tt. (DINO, DARG, DIHL, DISX, PLIM)
Ds 1835, la langue verte identifiait surtout par
Jsus ladolescent effmin, le prostitu dont se
servait parfois un protecteur pour exercer un
chantage auprs dune clientle ge et nantie.
Larticle Jsus du lexique de Vidocq (1837)
expliquait dj : Les voleurs donnent ce nom
aux jeunes garons que les tantes, les chanteurs (), prostituent leur gr et dressent en
mme temps au vol et la dbauche. Bruant
(1901) illustrait sa notice Pdraste par la phrase
suivante : Tous deux ont tir profit de
limprudence commise par un pre de famille
qui a li conversation avec ce Jsus dans les
latrines des Halles. Dcrivant Lamour Paris
(1890), Goron parle d un tout jeune homme
bien fris, bien pommad, un de ceux que les
antiphysiques dans leur argot spcial auquel
je ne veux faire que cet emprunt appellent un
petit Jsus . En parcourant dautres dfinitions
de lpoque, on lit : Grand jeune homme pay
pour satisfaire aux passions dun vieillard
(Halbert, 1849) ; Jeune et beau garon lanc
comme appeau prs des sodomistes que veut
exploiter le [matre-] chanteur (Larchey,
1865) ; Jeune filou Tout jeune phestion de
trottoir (Rigaud, 1888, par allusion au bel
Hephaestion aim dAlexandre le Grand) ;
Adolescent du troisime sexe (La Rue,
1894) ; Jeune chatte qui sert dappt pour
faire chanter les individus ports cette passion (Rossignol, 1901) ; Jeune catamite
[mineur gard de force par un pdraste pour
actes dhomosexualit] (Timmermans, 1903) ;

Grme a galement t associ au bton,


les deux formes (Grme, Jrme) figurant au
XVIIIe sicle chez Thomas-Simon Gueulette :
Grme est un bon Docteur qui [ar]range
tout cheux [chez] moi , annonce Gilles en
montrant laccessoire ; Not Demoiselle,
Dame, pardienne, je la veux toiser avec mon
jrme. On aura remarqu que, dans la seconde citation, le sens de gourdin conduit
illico celui de membre viril . (DICV, DISX)

228

Jeune garon de murs pdrastiques


(Hayard, 1907), etc. Pour la pgre (), un
giton, pd passif, ctait un jsus , rsumait
Alphonse Boudard. En 1914, Jsus-la-Caille,
le premier roman de Francis Carco, mettait en
scne, dans le Paris poisseux des voyous, un
homosexuel, Jsus, n la Butte-aux-Cailles.
Pour tout ce champ smantique, le mot jsus
parat sappuyer sur lappellatif tendre (cf. Ne
pleure pas, mon jsus ) qui sadressait aux
marmots (jsus quatre-sous pour nouveau-n,
bambin malingre ), voire lhomme ou la
femme aime. Ce vocatif, nonc sans arrirepense, sinspirait son tour des pieux chromos, eux-mmes appels jsus et montrant le
Messie enfant, ncessairement sage comme
une image , aimable, gentil et mignon. Mais,
depuis Henri III et ses favoris, mignon suggre aussi la tantouze. Au bagne, les sobriquets
de mignon et de jsus se sont dailleurs confondus. ces justifications, se superpose celle
dAlain Rey : il dpiste, dans lacception spcialise du prnom, une allusion (largement
rpandue dans les milieux athes ds la fin
du XVIIIe) lhomosexualit suggre de Jsus
et ses liens particuliers avec ses disciples .(DARG, MERP, ARSI, DIMG, DIMO, DAFS, DHFV, MEXT,GOSC,DIHL)
Il serait sacrilge de comparer les pratiques
voques avec un autre sens du mot jsus, le
saucisson, dont lenveloppe est la partie la plus
large de lintestin du porc, le rectum, lequel
sest lui aussi nomm jsus par ricochet mtonymique. En fait, cette charcuterie, souvent
ficele, doit plutt son nom sa forme :
linstar du cougnou wallon, elle reproduit la silhouette de lenfant Jsus, le bb emmaillot
de la crche. Elle se fabrique dans le Jura (le
jsus de Morteau ou la Morteau), dans le Lyonnais,
dans le Morvan (le judru), en Alsace et en
Suisse. Colette Guillemard estime que le nom
de cette prparation est une marque franche de
respect, et elle lassocie au boun diou (bon Dieu)
dsignant, pour les mmes raisons, le plus gros
des boudins de Gascogne, confectionn avec le
mme boyau culier. Une des photos du Dictionnaire des rgionalismes de France (2001)
montre une pancarte vantant, dans une foire, le
baby Jsus, petit modle vendu sept euros, nature, noisettes ou aux olives . Louvrage cite
en outre un extrait de Toute la gastronomie franccomtoise (1981), de Paulette Fischer : La rgion
de Morteau a toujours la spcialit des saucisses fumes au bois de rsineux. La plus clbre est certainement le fameux jsus de
Morteau, que lon servait au repas de la nuit de
Nol. (MOCT, DIRF)

Valognes (Manche), Petit Jsus (jsuet ailleurs


en Normandie) sest dit pour hypocrite, qui
affecte un air dvot (Dumril, 1849). Dans les
Ardennes franaises, le Jsus ou Petit Jsus
nommait la dernire gaufre de la cuisson, car
la pte, en quantit insuffisante pour une vraie
gaufre, stale en forme de croix dans le gaufrier . Son aspect singulier, ajout sa consistance croustillante, en faisait le dlice des enfants. On ne peut omettre ici le petit Jsus en
culotte de velours, expression sappliquant familirement un plat dlicieux ou, bien plus souvent, un vin dlectable, lui-mme pipi de petit
Jsus. Outre Cst li ptit Jsus culotes di vlours, les
Wallons disposent, parmi les substituts phrastiques succulent , de Cst li ptit Jsus su ss
tchausstes ( Cest le petit Jsus sur ses chaussettes ). Quand leur caf est trop lger, ils
nhsitent pas remarquer On trwt li ptit
Jsus au fond dl jatte ( On entrevoit le petit
Jsus au fond de la tasse ), le fond du rcipient
tant frquemment orn dun pieux motif. Ils
recourent aussi pitit Jsus, ou fler di ptit
Jsus, ou bien encore ouy (il) di ptit Jsus pour
le myosotis. (PNED, MOCT, DIFW, BRCD, LIMO)
Jsus ayant quelquefois la valeur d innocent
dans le parler du peuple, grippe-jsus y fut synonyme de gendarme : Les gendarmes sont
supposs nattraper que les innocents ; les voleurs se comparent Jsus ; cest un bel hommage du vice la vertu. Dans Sacr gendarmes
(Presses de la Cit, 1977), Jean-Charles constatait : Les gendarmes eurent plusieurs surnoms : les sansonnets, les hirondelles de potence (car ils assistaient aux excutions), les
sapins, les tournevis, les serins, peut-tre
cause de leur jaune baudrier. En dehors de
cogne, tous ces termes taient ignors de la
plupart de ceux que jai rencontrs. Quelquesuns pourtant connaissaient grippe-jsus. Mais
rgionalement (Nord, Picardie), gripe-Jsus (sic)
visait le tartufe, qui a lair de manger le
bon Dieu , ou lindividu trop srieux, toujours contraire ce que les autres disent ou
font . (EXLA, FMPA, LOPR, ROCF)
La formule vieillie remettre Jsus en croix,
quemployait Balzac, correspond faire une
chose abominable : Olivier, ancien piqueur
de Charles X, et son pouse, auraient donc
remis Jsus en croix pour le baron Hulot et
pour madame Marneffe (La cousine Bette,
1846). Selon Larchey (1880), un Jsus quatre
sous tait un nouveau-n, allusion au prix des
poupards (poupes) tte rose quon donne
aux enfants. Enfant Jsus de cire et Enfant Jsus de
Prague gardent leur vivacit au Qubec pro-

229

la femme sanguinaire et autoritaire. Elle introduisit le culte de Baal son nom se traduit
dailleurs librement par adorer le matre
Baal et elle fit massacrer les prophtes, dont
lie. Elle prit dvore par les chiens, comme
celui-ci le lui avait prdit. Le prnom tait inusit en France avant 1950, moment de la sortie
de la chanson Jzebel, crite pour dith Piaf par
Aznavour ( Je ferais le tour de la terre, / Jirais
jusquau fond des enfers, / En criant sans rpit, Jour
et nuit, / Jzebel... Jzebel... ). (EXOB)

pos de mioches innocents ou ingnus, en tout


cas dociles comme les statuettes disposes dans
les foyers. Beau comme un jsus est glos en
France par trs gracieux . Un chapitre du
livre de Pierre Bonte Vive la vie (Stock, 1977)
sintitule Fais Jsus ! : le journaliste y interviewe
une habitante de la Somme, qui rgne sur un
petit paradis pour animaux, et dont le chien
sait faire Jsus, cest--dire se dresser sur les
pattes arrire en joignant les pattes avant.
Pourtant on ne va pas lglise ! , sexcuse la
dame, qui rpond au dvot patronyme de Delacroix. (DEEL, SLAR, TREQ, DEID)
Pas de Jsus sans papier : le monogramme
IHS, glorifiant le Sauveur, dcorait au
XVIIe sicle les marges dun grand format de
papier ou les ornait en filigrane. Do le papier
jsus, ou simplement le jsus, pour des feuilles
de 72 centimtres sur 56, et qui devient petit
jsus par opposition au double jsus (72 sur 112).
Depuis le XVIe sicle enfin, Jsus a anim une
interjection polyvalente crainte, joie, admiration, stupeur, surprise , toujours prsente en
milieu rural : Doux Jsus ! , Jsus Maria
Joseph ! . Jsus ! Marie ! Joseph ! Personne
de Cucugnan en purgatoire ! , se dsole le cur
de Cucugnan (Daudet, Les Lettres de mon moulin,
1869). Par Jsus Maria ! , on rconfortait
notamment les agonisants. Ces mots, que
Jeanne dArc plaa en tte de ses lettres et sur
son tendard, reviennent rgulirement dans la
bouche des Acadiennes : elles ont emport de
France cette oraison jaculatoire (Pascal Poirier,
Le Glossaire acadien, dition tablie par Pierre
Grin, Centre dtudes acadiennes, 1993). Merci
petit Jsus ! ( Heureusement ! ou Grce
Dieu !) a refleuri la faveur de la ritournelle
Jai bien mang, Jai bien bu / Jai la peau du ventre
bien tendue / Merci Petit Jsus ! . Patrick Topaloff
( 2010) nonnait vers 1975 cette scie, que les
plus gourmands compltent par : Noubliez
pas demain non plus ! (GROM, DIFU, DIFP)

JOB
Ils ne sont quune cinquantaine, les Job ns en
France au XXe sicle. Si, selon Barb, certains
se rclament dune forme bretonne de Joseph
(Jobig), la plupart ont ainsi t appels en
lhonneur du patriarche de la Bible, qui lon
attribue le Livre portant son nom. Un nom qui
veut dire en hbreu perscut : prouv par
Dieu, ce puissant perdit en effet sa famille et
ses biens (dix enfants, 7 000 brebis, 3 000
chameaux), do une misre noire que perptuent les comparaisons pauvre comme Job et, en
Wallonie, mori comme Job ( mourir comme Job
sur un grabat, dlaiss de tous). Aprs une
phase de rvolte, Job manifesta une tonnante
rsignation, illustre par ce propos proverbial :
Dieu me la donn, Dieu me la repris, que le
nom du Seigneur soit bni ! Selon la tradition,
il fut restitu ce juste bien plus que ce qui lui
avait t enlev, ce qui ne lempcha pas, parat-il, de succomber la syphilis. Les Espagnols baptisrent celle-ci maladie de saint Job, en
sattirant les vives protestations du Dictionnaire historique et critique de Bayle (1697) :
Cest une imprudence scandaleuse que de
dire que la maladie de Job tait la grosse vrole.
Javoue que, dans lglise romaine, il est le
patron des vrols ; mais cela ne conclut pour
rien lautre supposition. Il tait vnr dans
cette glise avant que la vrole ft connue en
Europe. (PREN, RECW)
Liconographie a souvent reprsent Job dmuni sur son fumier, image classique de la
dchance sociale, et fumier de Job quivalait
jadis calamit . Les reproches dont
laccablait son entourage ont t reflts par
dautres tournures : femme Job pour une
pouse acaritre ; amis de Job pour ceux qui le
malheur dautrui inspirait moqueries et griefs
plutt que compassion. Au XVIe sicle, un job
tait un nigaud, sens quil avait encore chez
Bruant ( couillon, godiche ), et quon a trop
htivement reli au personnage biblique, au
motif que celui-ci avait t flou. Il annonait

JZABEL
Pour dire une femme hautaine, impie &
cruelle, on dit Cest une Jzabel , indique en
1750 le Nouveau dictionnaire historique et
critique de Jaques George de Chaufepi. Une
lexicalisation rcente a t glane par Bologne
dans un roman policier dExbrayat ( 1989) :
Il sen prit directement au Seigneur pour lui
demander jusqu quand il laisserait cette Jzabel la crinire flamboyante semer la honte et
le dsordre. Princesse phnicienne puis reine
dIsral au IXe sicle avant notre re, Jzabel,
mre dAthalie, ralisait le portrait accompli de

230

Christ) est un nom rgional du coix, herbace


feuilles larges dont le fruit est enferm dans
une enveloppe ovale et brillante, telle une
perle. De ces perles, on fait des grains de chapelet. Avoir une bonne job : les Qubcois utilisent au fminin le mot job pour travail rmunr et provisoire . Chez eux, travailler la
job cest travailler au forfait . Le pauvre Job
est bien tranger cet emprunt langlais et
dautres expressions de la Belle Province :
faire une job, euphmisme pour faire ses besoins ; faire la job, castrer un animal (goret,
veau, poulain) ; se faire la job, se masturber . (PROB, DICA, DIUF, DCAN)
Pour le mdiviste Jacques Le Goff, Job est le
modle biblique en qui sest le mieux incarne
limage de lhomme du haut Moyen ge : La
fascination () a t dautant plus grande que
les commentaires du Livre de Job par le pape
Grgoire le Grand () ont t un des livres les
plus lus, les plus utiliss, les plus vulgariss par
les clercs. Job est lhomme qui doit accepter la
volont de Dieu, sans y chercher dautres justifications que le bon plaisir divin. Le mme
Job a t compar ... Cendrillon en 1999 par
Mgr Godfried Danneels, alors primat de Belgique, dans une interview au Vif/LExpress (17
dcembre) : Mme Galile a pos des questions qui ont fait rflchir lglise et lont fait
changer sur linterprtation littrale de la Bible.
On y a dcouvert que tout ny est pas de la
pure histoire. Il y a aussi des contes, de la posie... Par exemple, Job na jamais exist. Cest
comme Cendrillon. Mais son livre nen contient pas moins une masse de sagesse. (HOMV)
Jobert, ancien nom de baptme driv de Job
et devenu patronymique (chez lactrice Marlne
ou lhomme politique Michel), animait une
locution consigne par Oudin (1640) : Nen
desplaise Jobert, voisine de Quoi quil en
soit , Quoi quon en pense . (CUFR)

les mots jobard et, en verlan, barjo. Mais le jobniais ( un souper deux francs que le Job paie
en pices dor aux sirnes qui lont charm ,
1856) a aussi t rapport un job-gosier :
le jobard nest-il pas celui qui gobe tout, qui
avale tout ? Des formules vieillies se sont rattaches la crdulit excessive : battre le job
(1770) correspondait simuler la niaiserie ,
puis monter le job ( quelquun) abuser, duper . Se chauffer le job revenait se bercer de
chimres. (DIHL, EXOB, DILC, FEW, ARSI, DICR, GROB)
Job a nourri aussi le blasonnement populaire.
Ainsi, dans Les secrets des noms de communes et
lieux-dits du Maine-et-Loire (Le CoudrayMacouard, Cheminements, 2005), Pierre-Louis
Augereau note : Les habitants de Morannes
taient appels les Jobs ou les Jobs par leurs
voisins moqueurs qui racontaient leur sujet
plein dhistoires les mettant en scne de faon
trs ironique. En ancien franais, jobe signifiait
niais, sot. On disait aussi jobelot, jobelain, jobet
ou jodais. Aujourdhui un jobard est quelquun
de particulirement naf, et jobarder cest berner,
tromper. Ce mme auteur indique encore
quon baptisait notamment jobs (et cornards) les
mainiers, terme visant la fois les mariniers de la
Maine et leurs bateaux. Ces derniers, la diffrence des chalands de la Loire, prsentaient un
avant trs lev et garni de deux cornes, pices
de bois dresses sur le bordage pour guider le
halage. Les habitants de Mettet (province de
Namur) ont hrit, eux, du surnom, moins
connot, de Jobins (Djobins), la faveur, croyait
savoir lhistorien Flix Rousseau ( 1981),
dune altration de Jean-Baptiste, le patron du
lieu : dans une inscription abrge mentionnant
ce saint, le gros point entre le J et le B aurait
t confondu avec la lettre O. Une fontaine
saint Job, invoqu contre la dpression et les
maladies de la peau, a t inaugure dans la
commune vers 1870. Tout Jobin de cur
rprouve les crivains qui dblatrent notre
saint Job , rpliquent ses fidles, pour qui la
statue de cet intercesseur bnficie du privilge
de lantriorit. On vnre aussi Job dans plusieurs paroisses, des Flandres au dpartement
de lAube, sans quon puisse prtendre quil
sagit partout de Jean-Baptiste dvoys, et un
plerinage sa dvotion se tenait chaque anne
Bruxelles. Relevons pourtant un autre cas o
les mmes initiales ont abouti Job : celui du
papier Job (pour cigarettes), dont linventeur,
Jean Bardou, signait ses emballages par un J et
un B spars dun point ou dun losange, bientt assimil un O. (MERP, CBRD)
Le joli mot compos larme-de-Job (ou larme-du-

JONAS
Au Qubec, un appelle Jonas (de mme que
Gaspard et Junior), ce vilain personnage
quune vieille croyance populaire fait vivre
dans la Lune, condamn scier sans arrt du
bois, pour avoir travaill le dimanche.
Dorigine hbraque, le prnom signifie poisson , et la baleine fut longtemps dite poisson de
Jonas, tant fit impression le rcit selon lequel le
prophte ponyme demeura trois jours et trois
nuits dans les entrailles du ctac. En fait, la
Bible parle simplement dun poisson : la baleine na merg que dans une rinterprtation
du IVe sicle. Le sjour dans son ventre tait

231

mis disposition des professeurs pendant leurs


cours, daprs le nom de lun deux, qui avait
coutume de vider et de remplir le sien de nombreuses fois en donnant sa leon. Anglo-saxon
et biblique, le prnom plonge lui-mme dans
leau, celle du Jourdain. (DHFV)

compar aux trois jours de tnbres prcdant


la Rsurrection. Le mythe de lengloutissement
par un monstre est commun toutes les cultures, et on le rencontre jusque dans le Pinocchio
de Carlo Collodi (1883). (DCAN)

JONATHAN

JOSEPH

Au dbut du XXe sicle, largot faisait encore de


Jonathan un synonyme ironique ou condescendant d Amricain du Nord . La raison en est
simple : Brother Jonathan (Frre Jonathan) fut,
bien avant Oncle Sam, la figure allgorique personnifiant la nation amricaine. Lexpression
serait ne dans la bouche des colons pour dsigner pjorativement les patriotes lors de la
guerre de lIndpendance (proclame en 1776),
et sinspirerait dun des hros de ce conflit, le
franc-maon (donc le frre) Jonathan Trumbull
( 1785), premier gouverneur du Connecticut.
Lhypothse suivant laquelle George Washington, premier prsident de lUnion, disait rgulirement son sujet, en cas de situation difficile, Il faut consulter Brother Jonathan ,
relverait, selon Wikipedia, de ltymologie
populaire. Cest au dbut du XIXe sicle que le
sobriquet gnrique de Brother Jonathan fut le
plus vivace, une poque o celui de John Bull
sappliquait la Grande-Bretagne. Lun et
lautre faisaient quipe en 1812 dans louvrage
de James Kirke Paulding, The diverting history of
John Bull and Brother Jonathan.
Dautre part, et pour le mme motif de nature
symbolique, un jeu dorigine amricaine fut
appel en France frre jonathan ou jonathan seul,
et il figure encore ce titre dans le Grand Larousse encyclopdique (1962) : on lance tour
de rle un palet dans un rectangle divis en
seize cases ingales, le vainqueur tant le premier atteindre le score de 150 points. (ARSI)
Limage David et Jonathan sutilise propos
de deux amis insparables. En France,
lassociation David et Jonathan rassemble des
homosexuels chrtiens, hommes ou femmes.
Une affection profonde unissait David le
vainqueur de Goliath Jonathan, fils de Sal,
qui lui sauva plusieurs fois la vie. la mort de
Jonathan, tu par les Philistins la bataille de
Gelbo, David composa un chant douloureux
la mmoire de celui dont lamiti lui tait
plus merveilleuse que lamour des femmes (I,
Samuel, 31, 2-6). Le prnom traduit Yahv a
donn (Yehonatn).

Divinement dict par lhbreu Yohosiph signifiant Dieu ajoute (sous-entendu : son
propre fils ), ce prnom ne sest pourtant pas
fait faute de se signaler par des emplois trs
irrespectueux, lis ses deux principaux porteurs des critures, lun patriarche biblique,
lautre poux de la Vierge Marie.
Cest sur le premier que se fonde le Joseph
dfinissant celui qui par jocrisserie, scrupule,
crainte ou autre raison, fuit les avances des
dames . Dans Le Corbeau, le film de Clouzot
en 1943, Ginette Leclerc profre la suave insulte de Joseph ! (pour pudibond, bgueule )
Pierre Fresnay, alias le docteur Rmy Germain,
qui refuse de goter ses charmes aprs lavoir
ausculte. Dans Clochemerle-Babylone (1955),
Gabriel Chevalier dcrit ainsi le cur Patard,
qui tait, lui, tout le contraire dun pre-lapudeur : Il ne se posait pas en Joseph, ne se
dfendait pas davoir jadis vivement asticot
des Jeanneton de cabaret ou des salopes de
bordel. Les expressions se poser en Joseph, faire
son Joseph, ou, via le diminutif, faire son jojo (pour
affecter la vertu, jouer les puritains ou les
moralistes ) sont elles-mmes une rminiscence de cet pisode de la Gense o Joseph,
fils de Jacob et de Rachel, fut livr des marchands par ses frres jaloux et vendu
lintendant royal Putiphar, dont lpouse chercha le sduire. Prude et outr, il la repoussa
vivement, mais elle se vengea en laccusant
davoir voulu abuser delle. Putiphar le fit jeter
en prison il finira par en sortir pour chouer
la cour du pharaon et en interprter les
songes. Dun homme cdant sans retenue aux
avances dune allumeuse, on disait nagure
avec sarcasme : Il ne sest pas fait dchirer
son manteau ! , alors que celui du chaste Joseph, lui, avait t lacr lors de sa rsistance
farouche, puis brandi comme pice conviction par laguicheuse. Par parenthse, le vieil
argot anglais nommait Joseph un manteau.
Lhistoire inspirera Hector Berlioz le nologisme putipharder : dans ses Mmoires, le compositeur avoue stre laiss putipharder par la
pianiste Camille Moke, qui lavait embobin
pour en faire son amant. Faire son Joseph, qui,
selon Nyrop, a ouvert la voie faire sa Josphine

JORDAN
Selon Hector France (1907), largot de Polytechnique a appel Jordan le verre deau sucre

232

et faire sa Sophie, a pris loccasion le sens


moins restrictif de se faire prier pour une
chose , de refuser par timidit ou par politesse : Allons ! encore un verre de ce bon
vin ! - Non vraiment, jen ai assez. - Ne fais
donc pas ton Joseph ! (DIMO, DHFV, ARGS, KNGH)
Limpertinence lexicale vise ensuite la navet
ou la sottise prte l infortun charpentier
de Nazareth, pre ambigu (mais nourricier)
dun fils n de lEsprit-Saint. Le Joseph est
alors mari tromp, sot en mnage , par allusion, insistait Hector France (1907), au clbre poux de la Vierge Marie qui fut pre
comme on sait . Ce thme du cocuage de saint
Joseph sest diffus, souvent mots couverts,
au Moyen ge. Marseille, au temps des ftes
des fous, le groupe voquant la fuite en gypte
choisissait un idiot pour reprsenter le saint
(Brenger-Fraud, 1896). Le Grand Robert
(1993) donne encore joseph, nom ou adjectif,
comme quivalent vieilli ou rgional de personne niaise , avec une citation de Huysmans
( Il tait bien Joseph ) et une autre de Bernanos : Je ne men ressens pas pour () poser
au joseph, seule fin quune vieille pie me
refile un rond en sortant de la messe. Largot
du XIXe sicle accueillait le Joseph parmi les
synonymes de bte, idiot , et, naturellement,
de cocu : On dit Tu es un Joseph celui qui
a assez de cornes sur la tte pour alimenter de
manches une fabrique de couteaux , gouaillait
Virmatre (1894). Je ne mappelle pas Joseph ! est, selon le Dictionnaire des injures, la
rplique qui foudroie les explications embarrasses dune pouse tentant de justifier sa
rentre tardive ; Va mettre un cierge saint
Joseph constitue la suggestion faire un
ami doutant de la fidlit de sa femme. Pierre
Merle et dautres ont relev que, dans le registre pittoresque, le mari tromp tait cens
appartenir la confrrie de Saint-Joseph. Gordienne justifie de surcrot la correspondance
entre Joseph et cocu par la crdulit dun saint
qui admit lImmacule Conception comme si
sa femme tait une punaise ou un pou (sic).
Ne confond-il pas la virginit de Marie avec sa
conception immacule, cest--dire sa naissance
sans le pch originel, selon le dogme proclam en 1854 ? (DHFV, ARSI, BFSS, DRFS, DINJ, ARMO, DIMG)
Dans son Mystre de la Nativit, le pote Barthlemy Aneau qui sera massacr par la foule en
1561 pour stre fait un propagateur du protestantisme met en scne commres et bergers
de Bethlem, avides de savoir si Joseph ne fut
point jaloux de la grossesse de sa femme. Leur
rpondant dans le dtail, il admet avoir souffert

de la peine la plus rude qui pt jamais survenir . Tenu lcart de la moindre confidence
par linfidle pourtant bien au fait de son
tourment, il voulut, dit-il, partir loin delle, et il
avait mme prpar ses bagages quand
lapparition en songe de lange lui rvla enfin
les desseins de Dieu. Alors, pris de remords
pour la bassesse de ses penses, il implora le
pardon de Marie, qui le consola ainsi : Le
soupon nest pas un crime, il paraissait lgitime . Marie est son tour longuement questionne par les villageois sur les circonstances
intimes de la conception, o le Saint-Esprit
annonc par lange Gabriel tint en elle la
place dun poux . (HLPN)
Pour prouver que les Joseph ne sont ni des
lumires, ni des experts, le wallon assurait quil
en fallait sept pour faire sortir un veau hors
dune table ( I ft sept Jseph po schi on vai fou
don st ). Le joual, parler populaire qubcois,
na vraiment pas mnag non plus Joseph,
puisquon y trouve des tours comme Il est joseph
(pour Il est puceau ) ou encore perdre sa josephet ( se faire dniaiser ), l o largot franais avait djosphier ( dlurer, dgauchir ).
Jacques Merceron a mis en lumire un autre
rapport lintimit et la sexualit : chez les
Qubcois, les saints(-)Joseph dsignent la
partie distinctement suprieure de la femme,
nos modernes roberts en quelque sorte, en vertu
dun jeu de mots, double comme il se doit en
loccurrence, sur saint seins et jos poitrine.
Cache tes saints-Joseph ! (SPRW, DHFS, SIMF)
Si, chez Littr, un joseph tait un poisson du
Cap, le prnom alla aussi vers 1870, dans le
jargon des bagnards cette fois, un couteau
(Jean La Rue, La langue verte, 1894), tandis que,
ct accessoires toujours, on nomme saintjoseph une scie cadre de bois (ou mtallique),
puisque le saint patronne les menuisiers. Il
veille aussi sur les chaisiers, les pres de famille
et les futurs maris en qute d un parti favorable . Invoqu par les travailleurs en gnral
en raison de sa condition dartisan, et parfois
pri au nom de la justice sociale, il sest tabli
rcemment au 1er mai, fte du travail, quittant
ainsi le 19 mars, date laquelle on avait coutume de semer le ptunia, en le baptisant saintjoseph. Ce mme compos identifie depuis le
XVIIe, linitiative des jsuites de Tournon
(Ardche), un vin du Rhne rput, anciennement vin des Mauves : On sy bouscule [dans
un restaurant] pour djeuner sur le pouce
dune succulente charcutaille aveyronnaise en
savourant un saint-joseph ou un sublime quart
de chaumes (Nouvel Observateur, 17 juin 1983).

233

ponts. Le cardinal le stoppa dans son lan :


Cela ne va pas si vite, pre Joseph ! Dautre
part, on parle de Joseph Prudhomme pour un
homme imbu de lui-mme, daprs le pontifiant hros imagin en 1853 par Henri Monnier
dans son roman Grandeur et dcadence de M. Joseph Prudhomme. Ce sabre est le plus beau jour
de ma vie ! , ou Cest mon opinion et je la
partage ! , scrie ce bourgeois caricatural, qui
a aussi laiss la langue les mots prudhommesque
et prudhommerie. partir du prnom de Joseph
Pasquier, financier et politicien retors de sa
Chronique des Pasquier (1933-1945), Georges
Duhamel a donn vie aux adjectifs josphissime,
josphique et josphien, et au verbe josphier : Elle
commence penser en tout comme son mari,
comme Joseph. Elle lui prend ses formules et
rpte ses mots. Elle a t josphie en deux
saisons. (DEGM, DEEL, TLFI)
Le petit nom fut longtemps en butte aux rticences entretenues en Occident par la suspicion ou lironie frappant le saint, dailleurs tenu
lcart du calendrier romain jusquen 1479.
En 1635, un prdicateur, le pre de Barry, insistait pour quil soit enfin massivement distribu au baptme, afin de garantir lenfant une
protection efficace contre les malfices, car
les magiciens avouent que les sorcelleries
nont point tant de force envers les petits qui
on a donn le nom de saint Joseph . Joseph
bnficia dun solide coup de pouce en 1870,
quand le saint fut proclam patron de lglise
universelle, et, de 1890 1909, il fut le masculin le plus courtis au Qubec. En Belgique, o
vivaient en 2000 quelque 50 000 titulaires, 1932
aura t son meilleur millsime du XXe sicle
(plus de 1 400 naissances). Mais il resterait
typ , si lon se fie certaines socits de
vente par correspondance et autres spcialistes
en marketing qui en ont dgag un profil psychosociologique. Mozzani a ainsi extrait du
magazine Elle (8 avril 1991) cette dclaration
de M. Lasnier, directeur de Sigesma Conseil :
Les Joseph, manuels comme leur anctre
charpentier, sont, dans toutes nos tudes, les
plus dmunis, intellectuellement, sexuellement
et financirement. Donner ce prnom quivaut
un avortement postnatal. Annecy, une
entreprise a procd son tour des travaux
sur les prnoms, marqueurs sociaux : elle a
conclu que les Jacques sont de bons vivants,
les Huguette des rhumatisantes, les Charles des
hommes srieux et les Christine de grandes
rigolotes... Ces supputations ne sont certes pas
prendre au pied de la lettre. Notons enfin
quavec saint Antoine, dont on punit la

Comme on sadressait au bienfaiteur pour les


affections de la peau, il fut lponyme dune
plante fleurs blanches servant aux frictions,
lherbe de saint Joseph, alias la scabieuse scabiosus,
galeux , et il lest aussi du lis de saint Joseph
(lis blanc). Joseph soignait en outre le mal SaintJoseph, une maladie des jambes, et des indulgences taient accordes aux porteurs du cordon
de saint Joseph, sept nuds, ceint autour des
reins pour soulager notamment les douleurs
dorsales ou stimuler la chastet. Dans le Barn,
un mariage de la Saint-Joseph tait lunion de la
sotte avec le sot , car on mariait ordinairement
cette date les filles qui ont eu la faiblesse de
cder aux douces sductions de lamour , do
le prjug dfavorable contre toutes les
femmes, mme les plus vertueuses, qui se marient une poque si redoutable pour leur
rputation . (LALV, DICV, BORN, MPHB, LIDS, DHFV)
Contrairement au papier jsus, le papier joseph
(ou le joseph), en usage en chimie, mais qui eut
cours aussi parmi le peuple pour un billet de
banque, est dpourvu de rfrence sacre : il se
borne rappeler le prnom de son inventeur
en 1723, lindustriel ardchois Joseph de
Montgolfier, pre des fameux Joseph et
tienne, crateurs de la montgolfire, cet arostat qui fit grimper haut leur patronyme.
Barbe de Saint-Joseph sest appliqu potiquement lcume de la mer, mais la religion de saint
Joseph, elle, tait tout simplement le mariage
dans la locution du XVIIe sicle tre (ou vouloir
tre) de la religion de saint Joseph, complte, le cas
chant, par quatre pantoufles devant le lit .
Un peu de charcuterie ? Par un enchanement
logique jsus-joseph, le jsus de Lyon, clbre
saucisson de porc, est connu au nord de cette
ville sous les noms dialectaux de gros joseph et
de (bon) jos. Lantigni-en-Beaujolais, pour
rester dans la continuit de la sainte famille, on
lappelle aussi la dame , souligne le Dictionnaire des rgionalismes de France. (DILV, DIRF)
La tournure archaque Pas si vite Joseph ! ou a
ne va pas si vite, pre Joseph ! tait destine aux
gens qui ne doutent de rien, qui ne voient pas
de difficult ce quils proposent ou entreprennent . Elle a pour origine un capucin de
ce nom, fils du prsident du Parlement de Paris
et minence grise cest mme de lui que vient
lexpression du cardinal de Richelieu. Son
habilet politique et militaire tait lgendaire.
Un jour que le cardinal et lui projetaient une
expdition de guerre, le pre Joseph semballa,
trouva loffensive facile et acclra sur la carte
la marche des troupes, en faisant mme franchir aux soldats des rivires dpourvues de

234

statue si lobjet perdu nest pas retrouv, saint


Joseph est quelquefois pnalis dans la dvotion : Brenger-Fraud (Superstitions et survivances, 1896) a rapport quen 1887, une communaut religieuse de Provence, irrite de son
inefficacit dans loctroi de la faveur demande, avait tourn face au mur limage de
lintercesseur inoprant. En Hesbaye (Emptinne), on retourne aussi sa statue, mais on le
fait plutt dans le potager, parmi les salades,
pour obtenir du beau temps. (RAPR, SOPR, LIDS)
Djo(djo). Quand un Namurois parle
dabondance dun Joseph, quil en a plein la
bouche, on dit quil a lDjo tot ldilong di sbrs
( le Joseph tout le long de son bras ). Parfois
uni Jean plutt qu Joseph, Djodjo, abrviatif dupliquant le Djo dialectal, signifie hsitant, sot . Il fut lun des surnoms visant les
Namurois niais, qui il tait souvent dvolu
par les Dinantais, en reprsailles des rcits
burlesques (les copreries ) o ceux-ci
taient eux-mmes ridiculiss. Dans leur Anthologie des potes wallons namurois (d. des Rlis Namurws, 1930), Lucien et Paul Marchal attribuent aussi (bia) Djodjo (beau Jojo) le sens de
belltre . Observons ici avec Jean Germain
et Jules Herbillon quau sud de la province de
Namur, dans la rgion de Gedinne et Bivre, le
patronyme Baijot, probablement issu de Beau
Joseph , est dune extrme frquence, et
mme, dans le village de Louette, le plus distribu depuis le XVIe sicle. Cette contre de
lArdenne namuroise tait une pionnire : ailleurs, ce nest quau dbut du XVIIe que le prnom a timidement fait surface. (BRCD, DNWB)

crs par le dessinateur et peintre Jean Legrand


( 2002), on boit en leur honneur, aux Ftes de
Wallonie, du DJo, pquet vieux systme ,
lanc en 1996. (PREP, WALP, SIMF, LIMO)
Fifine rsulte dune troncation de Josphine,
assortie dun redoublement affectueux : Viens
Fifine !, chantait Jean Gabin en 1934, dans le
film Zazou, pour Josphine Baker. Fifine a dsign l ponge ou serviette hyginique pour
femmes , acception date de 1928 : ponge
protectrice qui permet une fille de se livrer
lexercice de sa profession pendant les rgles.
Le Larousse de largot invoque ici, outre la
drivation de Josphine, un lien possible avec
fifi ( petit oiseau ). Chez les Francocanadiens, une fifine, nom ou adjectif, est une
lesbienne : Un homme dira un autre
homme : Ne compte surtout pas sur cette
jeune fille, cest une fifine, elle est fifine.
Fifine, a veut dire homo en parlant des
femmes ! , explique un Louis de douze ans
dans Sorcires du rang croche (1995), du Qubcois Alain Beaulieu. (DISX, DISS, DARG, DCAN)
Jeeves, variante anglaise, est emblmatique du
domestique, du serviteur empress qui a rponse tout, comme en fait foi, sur Internet, le
moteur de recherches Ask Jeeves ( Demandez
Jeeves ). En franais, on trouve parfois un
jeeves, avec la minuscule, synonyme de majordome . Benayoun dcrivait ainsi lhumoriste
Bernard Haller ( 2009) : Cet impeccable
Suisse (disciple de Topffer), au dbit saccad,
htif, contagieux, aux changements de rythme
foudroyants, est un athlte sans gras ni
muscles, tout en os en tout tendons, un ptesec tendre au sourire plein de dents et de zygomatiques distendus, au physique de majordome (jeeves sardonique) ou de rptiteur
quelque peu amnsique en exercices mnmotechniques incessants, qui ricanerait seul, glabre
et sceptique. Jeeves prnomme le valet de
chambre modle dans les ptillantes nouvelles
de Peter Grenville Wodehouse ( 1975) : a va
Jeeves ?, Merci Jeeves !, ou Jeeves, au secours ! On y
dcouvre un intendant dgourdi, sans pareil
pour remettre daplomb son matre Bertie,
victime de la gueule de bois. Il lui concocte une
potion au secret de fabrication jalousement
gard, le rveille-mort de Jeeves, base dalcool :
Jeeves soigne le mal par le mal. (NONS, BREG)
Jef. Non Jef, tes pas tout seul : serin par Brel
en 1964, Jef court les rues en Belgique. Il y est
ce point tabli quen 2003 le Gouvernement
fdral le donnait en exemple dans ses instructions sur la confection des bulletins de vote :

Djsf, la forme wallonne principale, a elle


aussi t ngativement perue. Ladage ligeois
certifiant que sept Djsf sont ncessaires po
stch on va fo don st ( pour extirper un veau
dune table ) suggre la maladresse native des
prnomms, leur infriorit intellectuelle par
rapport lanimal, avec la circonstance aggravante quun veau, un seul, est aussi, pour Larousse et pour le commun, une personne
lourde de corps ou desprit . Cit dans le
Lexique namurois (1969) de Lucien Lonard, le
Djsf Bryau ( Joseph Pleureur ) nincarne de
son ct quun avatar de limaginaire saint
Braillard invoqu par paronymie pour calmer
les bambins pleurnichards. Si ceux-ci gmissaient de mal, peut-tre pouvait-on les soulager
avec de libe di sint Djsf (herbe de saint Joseph), nom rgional du tussilage, remde pectoral. Namur encore, o Djsf et Franws,
nonchalants duettistes du folklore, ont t

235

sant l-dedans. Leus histoires de budgets pis


dexpansion conomique pis de Baie James,
a me passe cent pieds par-dessus la tte
(Richard Lvesque, Le vieux du Bas-du-Fleuve,
1979). (TREQ)
Jos, un driv classique, rejoint aussi la manire dont se prononait populairement Joseph : jos et bon jos sont, dans le Lyonnais,
dautres noms locaux du gros joseph, le saucisson. Jos a vis aussi les malheurs supposs de
saint Joseph. Ainsi Saint-Cast (CtesdArmor), circulait cette formulette, reproduite
par Paul Sbillot dans Littrature orale de la
Haute-Bretagne (Maisonneuve et Larose, 1881) :
Quand le coucou tend ses ailes pour
senvoler, on lui crie : Jos, mets tes voiles au s
[sec]. Commentaire du folkloriste (sachant
que coucou et cocu partagent la mme tymologie) : Ceci me parait tre une allusion irrvrencieuse saint Joseph. Corporation de
cocus, la confrrie de saint Jos rjoignait en effet celle de saint Joseph. Par ailleurs, vers 1880,
une drivation plaisante de (papier) joseph a fait
familirement du jos un billet de banque.
En argot encore, cravate Jos et balanoire Jos
se sont employs vulgairement pour serviette
hyginique . Enfin, la mangue Jos est une varit de ce fruit lle Maurice et la Runion. (DIRF, MERP, CPHB, DICR, FRIM, FRIR, DISS)
Josefino, en usage dans les pays hispanophones, a qualifi les partisans de Joseph Bonaparte, roi dEspagne de 1808 1813 et frre
an de Napolon. Le terme est en outre, et en
tout bien tout honneur, le gentil des habitants
de San Jos, capitale du Costa Rica : Les Josefinos sont aimables et serviables.
Josphine : faire sa Josphine ( affecter un air de
chastet , repousser avec indignation les
propositions galantes dun homme ) sest
calqu sur faire son Joseph : Les faubouriens ont
voulu donner une compagne Joseph ,
samusait Delvau (1866). Mais une astuce supplmentaire est lie la finale : celle qui fait sa
Josphine ne serait pas trs fine desprit ou de
taille. La Josphine est si mijaure et bgueule
quelle nhsite pas se boucher les oreilles
en entendant des histoires un peu grillardes
qui faisaient franchement rire nos grandsmres (Hector France, 1907). Madame Josphine fut aussi en vogue pour la pimbche. La
josphine est-elle une bonne poire ? Oui : une
poire fondante, sucre, juteuse et rsistante la
tavelure. Elle a t obtenue en 1830 par un
Malinois. Osez Josphine !, comme le conseillait
en 1991 Alain Bashung ( 2009). Cest ce que
fit nagure lhomme du peuple pour baptiser sa

Labrviation dun prnom (Jef pour Joseph)


figurant dans lacte de naissance est autorise.
En sappuyant sur Le franais rgional de Bruxelles,
dHugo Baetens Beardsmore (ULB, 1971),
Jacques Merceron prsume que le terme
dargot flamand et franais jef, pour membre
viril , drive lui aussi du nom du saint. Il rappelle cette occasion que celui-ci, avant dtre
dvotement clbr, fut bel et bien regard
comme le prototype du cocu lors des ftes
carnavalesques du Moyen ge et de la Renaissance, o, mme dans les mystres jous sur les
places publiques, il affichait un profil religieux
assez terne. (SIMF)
Jefke, diminutif banal du prcdent en terre
flamande, y fut le sobriquet des fantassins de
ligne au XIXe sicle (Alfred Harou, Sobriquets et
superstitions militaires de larme belge, 1887). (RTPO)
Jo. Bien des Joseph (et quelques Georges) sont
amicalement identifis par cet abrviatif qui a
volontiers hant le milieu, o un jo-la-bricole est
un truand de second ordre, un comparse maladroit. En doublant la dose, on obtient Jojo (Jojo
la terreur), laffreux jojo tant un enfant ou un
adulte exasprant, daprs le personnage popularis par le dessinateur franais Georges Ami.
Dans la tournure ngative Cest pas jojo, il ne
faut voir quun redoublement de la premire
syllabe de joli.
Joe. Ce diminutif occupe, dans le cirque anglosaxon, la place de lauguste dans le cirque franais, soit celle du clown farfelu, oppos au
clown blanc. N en 1779, le fils du Gnois
Giuseppe Grimaldi, bateleur comique anglais
tabli Londres, voluait dans ses pitreries
sous le pseudonyme de Joe Brooker, et Joe (ou
Joey) fut repris par ses successeurs pour finir
par se confondre avec le bouffon. Largot amricain dit aussi Joe pour mec , le good Joe tant
un chic type . Daprs langlais Joe Bloe, qui a
parfois le sens de membre viril , les Francocanadiens emploient Joe-Blow, Jos.-Blow et JoeBloe pour un homme de la rue, ou le crtin de
service. Selon Georges Lebouc, Joe, par rfrence Joe Blake, hros de BD, voire Johnny
Hallyday, serait lorigine des mots jo et djo,
en usage phmre pour dsigner la petite amie
dans le franais populaire de Cte-dIvoire,
o lon dit plus volontiers go (de langlais
girl). (DEUP, HASL, SEMP, DCAN, DERF)
Jos. Le Jos Connaissant identifie par ironie au
Qubec un Monsieur-je-sais-tout, talant sa
science (tel le patriarche rpandant son savoir
en dcodant les rves ?) : Mo, je le dis ben
franchement, je sus pas un grand Jos Connais-

236

pipe ; il recourait dautres prnoms fminins,


mais celui-ci fut le plus en vogue. La bouffarde
est une compagne, comme lest une autre Josphine, lexicalise au sens pjoratif ou ironique de femme , avec, au Robert, un
exemple puis chez Queneau : Cest l quil a
fourr sa Josphine quand elle a commenc
lui casser les pieds. Largot a encore entendu
par Josphine un gros bton, une serviette hyginique, une baonnette ( Pour le colonial, cest
la baonnette qui mrite le joli nom de Josphine , crivait un Poilu de 1914), de mme
quune mitraillette ( Touche, Paulo, elle est
encore chaude, ma Josphine ! , Chabrol, Un
homme de trop, 1958). Enfin, Josphine alla aussi
une fausse cl, indispensable accessoire des
cambrioleurs, qui se flanquait dune singulire
superstition : lorsquun voleur avait oubli sa
Josphine, jamais il nempruntait celle dun
de ses complices, de peur de manquer son
coup. (SLAR,DILV,DHFV, DIMG, DIMR, ARSI, GROB, ARGT, DICV)

Zozo. Si quelques Zo sont des Zozo pour


leurs proches, pas de Zozo, forme trs familire de Joseph, sans chapeau ni Maurice Chevalier (en 1936) : Avez-vous vu le nouveau chapeau de Zozo ? / Cest un chapeau, un papeau rigolo / Sur le devant, on a pass trois plumes de paon, /
Sur le ct, un amour dperroquet. / () lvoir si
beau, tout Paris rptera bientt : Avez-vous vu le
chapeau de Zozo ? Si un zozo est un pitre ou
un maladroit, il le doit aussi Joseph, souvent
bafou : pour le Trsor de la langue franaise,
ce mot populaire, que dautres sources relient
cependant oiseau , serait en effet issu, avec
dformation, du redoublement de la premire
syllabe du prnom, pris par antonomase pour
dsigner une personne nave, niaise . Par ailleurs, le franais dAfrique centrale appelle zozo
le rat de Gambie, qui vit prs des habitations et
est comestible : On tue le zozo pour le manger. la Runion, en Nouvelle-Caldonie et
en divers autres lieux de la France doutre-mer,
on aime baptiser zozo un natif de la mtropole, mais ici par abrviation de zoreille :
lEuropen ne zoreille pas bien (nentend
pas bien) le crole. (TLFI, FRAC, FRNC)

Josse a nagure dsign un nigaud dans


lexpression du patois flamand een Jooskloot,
( un Josse de mes c ), reprise en 1888 par
Kryptadia (vol. IV) dans son tude sur Les testicules dans le langage familier flamand, ce qui ne la
pas empch de prnommer une trentaine de
garons ns en Flandre en 2000. Josse perptue
un saint du VIIe sicle, associ aux feux ravageant les rcoltes : les paysans linvoquaient
pour se prmunir contre lincendie. Le (mal)
Saint-Josse, maladie de la peau, se caractrisait
par de redoutables excroissances : trois dentre
elles suffisaient faire un ladre (un lpreux).
Lexclamation Par sainct Josse ! dans un texte de
Coquillart (XVe sicle) inspire au commentateur
(Freeman, 1975) une remarque selon laquelle
ce prnom avait au Moyen ge une acception
pjorative . Par ailleurs, on a parfois surnomm les Josses les habitants de Saint-Josseten-Noode (Bruxelles). Pour sa part, Vous
tes orfvre, monsieur Josse ! sadresse une
personne prodiguant un conseil intress. Il
sagit dune rplique, quasi proverbiale, emprunte Lamour mdecin (1665) de Molire :
pour gurir Lucinde de sa mlancolie, chacun y
va de ses suggestions, monsieur Josse prconisant dacheter la malade une belle garniture
de diamants, de rubis ou dmeraudes. Comme
il est joaillier, son avis na rien dimpartial, do
la raction du pre de la jeune fille. (FCGC, MIPA)

JUDAS
Pratiquant un humour prsum involontaire,
des sites franais de prnoms rpertorient dment Judas, certains prdisant dans la foule
que les bbs ainsi appels seront directs,
charmants et francs , qualits que ne suggre
pas vraiment la lecture du Nouveau Testament.
En regard de la Gense, ils nont toutefois pas
tort : on y rencontre le nom aramen de Yehoudah, tir dun verbe signifiant louanger,
prier et port par lun des douze fils de Jacob.
Ce Juda-l (habituellement sans s) est lanctre
dune des douze tribus dIsral, et les mots
Jude et juif lui sont rapports, de mme que le
prnom Yehudi, auquel le violoniste et chef
dorchestre Menuhin ( 1999) confra une
notorit mondiale. La lexicalisation de Judas
au sens de tratre ne vise bien sr que
laptre, dit aussi lIscariote (pour sa naissance
dans le village de Kriyoth), celui qui livra le
Christ pour trente deniers.
Cest par un baiser quil le dsigna aux soldats
venus larrter. Tel tait le signal convenu :
Celui que je vais embrasser, cest lui ! Prenezle ! , avait-il annonc (Matthieu XXVI, 48).
treinte perfide, le baiser de Judas, illustration
suprme de lhypocrisie, dnote linfamie, la
fourberie, mme hors de tout contexte religieux : laffection est feinte. En 1989, rappelle
Bologne, on a ainsi qualifi de baiser de Judas la

Seppel, un pendant alsacien de Joseph, sest


soud au mot Bech (poix) : un Bechseppel fut
ainsi un Joseph (soit un individu en gnral)
aux cheveux poisseux ou pommads.

237

dernire rencontre entre Gorbatchev et Honecker : quelques semaines plus tard,


lAllemagne de lEst rclamait la perestroka et
la dmission dHonecker . Quant aux deniers de
Judas, ils reprsentent le salaire dune trahison.
Dj sous la plume de saint Jrme (IVe sicle),
le nom propre fit office dinsulte, et au XIIe, il
devint pur synonyme de flon , entranant
bientt sa suite judaiser et judascer, aujourdhui
disparus, et exprimant laction de dnoncer ou
dembrasser pour tromper. La comparaison
plus traistre que Judas figure dans la Comdie des
proverbes (1633), tandis que Molire (Bourgeois
gentilhomme, 1670) a utilis judas adjectivement :
Que voil qui est sclrat ! que cela est judas ! . Cest ce que fit aussi, quatre sicles plus
tard, Frdric Dard, dcrivant la bouche
constipe, le regard judas . Recueilli par le
Dictionnaire ddouard, Judas ! (avec ses variantes Tu nes quun Judas !, Sale Judas !, Nouveau
Judas !, Espce de Judas !) demeure lun des
termes injurieux que lon emploie couramment pour accuser un faux ami de trahison ou
() un amant (voire un mari) dinfidlit .
Quant au slogan antismite mort Judas !, il
tait scand dans les rues berlinoises lors
des grandes manifestations nazies au dbut
des annes 1940 (Laffaire Judas, magazine
LHistoire, dcembre 2006). (EXOB, DIMG, DINJ)
Par une extension image, judas baptise depuis
la fin du XVIIIe un petit systme domestique
permettant dpier une prsence, sans tre vu,
pour ainsi dire en trahison , dixit Littr. Ce
fut dabord lorifice discret creus dans un
plancher, pour observer ltage infrieur ; cest
surtout, de nos jours, laccessoire optique,
lilleton, plac dans une porte pour identifier
un visiteur avant douvrir. Poil de judas et barbe
de Judas sappliquaient jadis au poil roux. Selon
la tradition et liconographie en effet, Judas
tait roux, do la maldiction attache au
Moyen ge ceux que distinguait cette couleur de lenfer . Les taches de rousseur ont t
elles-mmes surnommes brans de Judas (bran
ou bren, soit excrment ), ou, plus poliment,
en Franche-Comt et dans le Nord, taches de
Judas : Al a svisache plein dtaques dJudas (Elle
a le visage plein de taches de Judas , en dialecte rouchi). Les rameaux, ceux du dimanche
des Rameaux, passaient pour un prservatif
contre ces taches. Si tre treize table ne prsage rien de bon, cest, soutient-on, en raison
de la trahison de laptre aprs la dernire
Cne qui runissait treize convives, le Christ et
les Douze. Mais cette superstition avait dj
cours antrieurement Rome. Le jargon des

joueurs de cartes a entendu par point de Judas le


pli de treize points, galement rput malfique. (DILC, DILV, ROCF, CBRD, MORF)
Rong de remords, Judas se pendit aprs sa
forfaiture, en abandonnant dans le temple
largent lchement gagn, qui servit lachat du
Champ du sang, lieu de spulture pour les trangers. Lors dune reconstitution de la Passion,
en Italie, Pques 2000, lacteur jouant Judas
sest pendu accidentellement, en faisant mine
de se donner la mort. Dans les jeux scniques
mdivaux, le titulaire du rle tait parfois
rellement lynch par la foule. La comparaison
tre comme Judas sur des pines ( se trouver dans
une situation embarrassante ) repose sur une
lgende franc-comtoise selon laquelle, aprs sa
mort, Judas, seule crature ainsi chtie, fut
relgu par Dieu dans la Lune, la tte serre
entre deux fagots dpines. la messe du jeudi
saint, en Belgique, on ne se donne point la
paix comme dans les autres ftes, par horreur
pour le baiser sacrilge que le traitre donna
son matre (Reinsberg-Dringsfeld, 1862). En
pays rhnan, la semaine de Pques tait la semaine de Judas (Judaswoche). En Lorraine, le samedi saint, le prtre allumait un bcher rituel,
le feu de Judas. Dans la rgion de Metz, un des
enfants de chur maniant la crcelle dans les
rues on nagitait jamais de clochettes entre le
jeudi saint et le dimanche de Pques tait le
judas pour ses camarades qui le pourchassaient. En Alsace aussi, on jouait au judas ou,
symboliquement, on brlait le judas, coutume
nomme aussi brlage des Juifs ou brlage du Juif
rouge. (SCRO, TRAD, CBRD, VOCA, FOLK)
Argotiquement, le judas est le sexe fminin :
sulfureux revers, pourtant logique, puisque
dans ce registre on lidentifie galement, entre
autres disgrces, par bnitier de Satan .
Loreille-de-Judas est un champignon parasite,
larbre de Judas le sureau noir, la vigne de Judas la
douce-amre, herbace aux vertus fbrifuges
(dite encore crve-chien ou herbe la fivre). Ct
vgtaux, Judas ne rejoint lglise romaine qu
travers la mdaille-de-Judas : cette lunaire, plante
ornementale aux disques argents, nest-elle
pas aussi la monnaie-du-pape ? (DIFF, PHYT)
Une des plus typiques formules de conjuration
prononces pour soulager les brlures tait :
Feu, perds ta chaleur / Comme Judas perdit sa
couleur / Quand il trahit Notre Seigneur !
Lopposition Judas-Jsus a inspir quelques
amuseurs, de Roland Magdane Guy Bedos,
ce dernier imaginant une messe en lglise de
Saint-Tropez, dont la porte dentre tait perce dun judas pour en filtrer laccs ( Un

238

Judas dans une glise ! ). Le maudit de


lvangile surgit contre-emploi dans la chanson Jsus (1977), de Claude Nougaro, o le
charpentier formule ses griefs celui dont il fut
le pre nourricier : Tiens, tout lheure encore,
monsieur Iscariote / Parlait de son petit en faisant la
belote / Judas... En voil un qui fera son chemin ! /
Poli, vaillant, franc comme le bon pain / Y a de quoi
tre fier quand on a un tel gosse ! / Et au lieu de
partir Cana faire la noce / Tu devrais prendre
exemple et ten faire un copain. Dans les annes
1970, le fantaisiste Pierre-Jean Vaillard, satirisant le prsident Giscard dEstaing, en fit un
Judas Giscariote. (CROF, NOSP, CRIP)

chambre, un accessoire dj identifi depuis un


demi-sicle sous un autre prnom, Thomas,
la faveur, a-t-on dit pour celui-ci, du bidouillage dun hymne latin Vide latus (Vois
mon flanc), parole du Christ au sceptique
aptre Thomas, tant malicieusement traduit
par Vid, las-tu ? et appliqu illico au
vase Pour Delvau (1866), le jules, pot
quen chambre on demande , serait dailleurs
une trouvaille de faubouriens rvolutionnaires,
qui ont prouv le besoin de dcharger la
mmoire de saint Thomas des ordures dont on
la couvrait depuis si longtemps , bref, renchrira Rigaud (1888), de remiser le vieux Thomas, source dternelles plaisanteries . Mais les
deux dnominations coexistrent longtemps,
camarade Thomas tant par exemple synonyme
de jules dans le Dictionnaire de Napolon
Hayard (1907). Huysmans voquait en 1903
les thomas de faence et les jules de zinc ,
tandis que Pagnol (La gloire de mon pre, 1957)
juxtaposera avec saveur prnoms authentiques
et sens dvoy : Le plus tonnant, cest quil
[loncle] ne sappelait pas Jules. Son vritable
prnom tait Thomas. Mais ma chre tante
ayant entendu dire que les gens de la campagne
appelaient Thomas leur pot de chambre, avait
dcid de lappeler Jules, ce qui est encore plus
usit pour dsigner le mme objet. Linnocente
crature, faute davoir fait son service militaire,
lignorait, et personne nosa len informer,
mme pas Thomas-Jules, qui laimait trop pour
la contredire, surtout quand il avait raison ! (DILV, DIMO, GROB)
Dans les collectivits, chambres de troufions
ou salles de police, Jules dsigna ainsi durablement les tinettes, baquets durine, seaux hyginiques et autres latrines portatives. Verlaine
(Mes prisons, 1893) a dcrit un immense hangar
meubl de lits de camp et flanqu dun cabinet
o le Jules traditionnel sommeillait, utile et
mal odorant . Incarcre elle aussi, Albertine
Sarrazin a fait cho (La cavale, 1965) au dcor
sonore qui fut le sien, compos de bruits
dassiettes (...), de couvercles de jules plaqus,
de toux . Dans Sacrs gendarmes (Presses de la
Cit, 1977), une anecdote recueillie par JeanCharles tmoigne que le jules tait aussi toujours en usage sous ce nom parmi les pandores
o il prta mprise : en 1951, dans une gendarmerie de lYonne, lpouse dune nouvelle
recrue croisa celle du commandant de brigade,
toutes deux traversant la cour un seau hyginique la main et devisant sur la vtust des
installations. Bon, je vais vider mon jules ! ,
conclut gaiement la femme du gendarme, qui,

J UL E S
Les latrines et le proxntisme : voil les deux
domaines o la drision a englouti le scintillant
Jules, au panthon depuis Csar qui le rattachait aux dieux. Le glorieux gnral tenait en
effet pour lanctre ponyme de sa famille (la
gens Julia) le mythique Iule, fils dne. Un Iule
qui, via Jovlis, signifie petit Jupiter : divin
titre dont se para ce hros troyen lorsquil
triompha de ses ennemis pour devenir roi dans
le Latium, sur le site de la future Rome. ne
tait lui-mme rput fils de la desse Vnus,
promue par les Anciens protectrice des
hommes dtat. Quant Jules Csar, il sest
perptu dans le septime mois de lanne,
juillet, ce Julius mensis baptis de la sorte parce
quil le vit natre. Aprs une traverse du dsert
o, en 1975, il natteignit mme plus les cinq
attributions dans lHexagone, Jules a nergiquement remont la pente, sans rejoindre ses
orgueilleux scores du XIXe sicle, son ge dor.
Analysant les prnoms dun chantillon de
90 000 Franais dalors, Jacques Dupquier
na-t-il pas titr son tude Le temps des Jules (d.
Christian, 1987), et ne parle-t-on pas encore de
Rpublique des Jules pour celle institue en 1870
par plusieurs dputs ainsi appels (Favre,
Grvy, Simon, Ferry) ? Les Jules se bousculaient en ce temps-l, et lun deux, Jules Renard (n en 1864), confiait son Journal (29 mai
1903) : Chaque fois que le mot Jules nest
pas suivi du mot Renard, jai du chagrin
Car la plthore mme dclencha bien des dvergondages linguistiques, selon le phnomne
classique qui fait rimer accumulation avec pjoration.
On emploie toujours aujourdhui aller chez Jules
pour se rendre au petit coin . Cest dans les
annes 1860, bien avant la gnralisation des
sanitaires, que Jules fut associ, dabord dans
les casernes, aux lieux daisances et au pot de

239

le soir, fut toute confuse en apprenant que le


commandant se prnommait Jules. Dans
largot militaire, qui omettait parfois larticle, la
corve imposait au bidasse du rgiment de vider
Jules ( porter la tinette dans la fosse ) ou de
tirer (ou pincer) loreille Jules ( la saisir et la
transporter par les anses ) : Toi tu vas, tu viens,
tu circules / Rveils ridicules / Moi je pince loreille
Jules / Jules ! , potisait vers 1900 lcrivain
Louis Marsolleau. Passer la jambe Jules, ctait
vider le goguenot en le basculant.
Lindispensable meuble, selon Lon Merlin (La
langue verte du troupier, 1888), se prsentait sous
la forme rustique d un tonneau perc dun
bout, pos sur lautre, et portant deux crochets
de fer sur les cts . Pareil baquet, assurait
son tour le Dictionnaire de Rossignol (1901),
trnait dans tous les violons, ces salles de discipline do les soldats punis ne pouvaient
sortir mme pour satisfaire certains besoins
(Merlin). Dire bonjour Jules fut un euphmisme
pour pisser , ce qui saccomplissait dans un
recoin naturellement pro-pice du dortoir. On a
mme not ds 1865 un peu ragotant travailler
pour Jules ( manger ). Mais pourquoi Jules, et
non mile ou Nestor ? (DIMO, DHFV, DAFS, DILV)
Les tymologistes ont invoqu, outre la banalit du prnom, le succs dune rengaine de
lpoque, Jsuis comme Jules, incrdule ! Ainsi
lincrdulit de Jules rejoignait-elle ironiquement celle du disciple sceptique (ou septique,
telle la fosse ?), par laquelle on avait dj justifi la substantivation de Thomas dans
lexcrtion. Mais cette exgse, fournie par
Gaston Esnault dans son Dictionnaire des
argots (1965), est rcuse par Alain Rey, qui la
juge trop ingnieuse. douard (Dictionnaire
des injures, 1979), privilgie une autre explication, ne de la paronymie entre Jules et liule,
mille-pattes commun, noir et luisant, qui se
roule en spirale lorsquon le saisit : cette petite bte que lon trouve ordinairement dans les
vgtaux pourris et qui projette un liquide
puant quand on lasticote est nausabonde,
comme le sont les jules qui sen seraient ds
lors inspirs. Lhypothse, hardie, permet du
mme coup dlucider la locution se faire appeler
Jules ( tre sermonn ) par tre trait comme
un dpotoir ou se faire traiter de pot
merde . On objectera ici que se faire appeler
Arthur a prcd se faire appeler Jules, ces deux
prnoms distinguant aussi des souteneurs, dont
on imagine quils taient effectivement sermonns, tancs, au sige de la Mondaine, o
on leur passait un savon et peut-tre les menottes. (DIHL, DINJ, NAYP, NTMG)

Pour les Jules-latrines, des clairages supplmentaires ont t apports. Lun deux, politique, a tir argument de labondance des prnomms aux commandes de ltat lors des
premires datations pour dgager la polysmie
de salle du trne , lieu de pouvoir et de
commodits. Un autre, hagiographique, rappelait que le pape Jules Ier, qui rgna au IVe sicle,
fut invoqu contre la constipation et patronna
les vidangeurs : Cest sans doute lui
quon doit le surnom familier de jules pour
dsigner un pot de chambre , suppose Julie
Bardin (Saints, anges et dmons, De Bore, 2004).
Le vase tait aussi, en Flandre franaise et ailleurs, le piche-pot ou le pis-pot ; lancienne rue
lilloise des Quinze-Pots fut primitivement celle
des Quinze-Pisse-Pots (Vermesse, 1867). (PAFV)
Bouchons-nous le nez sur ces relents mphitiques pour en venir lautre jules, au dpart
truand ou marlou, et qui, par extension, sest
assagi de nos jours en simple copain, en ami de
passage voire en conjoint. Laquelle des deux aura
Jules ?, demande ses lectrices le mensuel Jeune
et Jolie (juillet 1998) dans un Spcial Tests ainsi
sous-titr : Un Jules, deux nanas, trois possibilits : elle et lui, lui et nous, ou encore lui tout
seul. Lhorrrreur [sic] ! Cest comme a
quelle est quand elle a un jules, la famille a
compte plus pour elle , constatait dj la Zazie
de Queneau (1959). Revus par Pierre Perret
(Cest lprintemps, 1981), mme les contes de fes
nchappent plus ces rencontres : Cest
lprintemps / Cendrillon rve davoir un jules / Qui
puisse comme cette foutue pendule / Tirer ses douze
coups en suivant. Loin des flirts et des sorties en
bote, le mot va jusqu dfinir lhomme quelconque, sans connotation, le mec, le type, ou
un parent en gnral : Chez les Turcs, les
filles ont mme intrt tre accompagnes
par un jules, mari, pre, frre ou fils adulte
(Actuel, dcembre 1984). Mais, lorsquil chantait la Rue de Lappe de son enfance (il y naquit
en 1917), l o les frappes taient chez eux ,
Francis Lemarque ( 2002) mettait encore en
scne des voyous typs : Les Jules portaient des
casquettes / Sur leurs cheveux gomins / Avec de
belles rouflaquettes / Qui descendaient jusquau nez.
En 1974, dans leur Mthode Mimile (imitant
lAssimil, pour un apprentissage sans peine de
la langue verte), Boudard et tienne rsument
bien lvolution du terme, depuis le gros bras
de la pgre jusqu lpoux : Un jules (ou
julot) : souteneur ; pour une fille, mon jules signifie donc mon amant. Mais cette formule fleurit aussi par manire de plaisanterie sur la
bouche de dames ou de demoiselles qui nont

240

rien voir avec le milieu, pour dsigner leur


mari ou leur cavalier servant. (ARMO, GOSC, DIFF)
Si dautres prnoms, tels Arthur et Alphonse,
sont alls autrefois aux protecteurs rtribus,
cest Jules qui stablit le plus nettement dans
cet office, o le maintint surtout, selon Auguste le Breton, le vocabulaire de la force publique. Exemples lappui, Albert Doillon en a
li la pntration dans la langue au fait quil
avait cours partir des annes 1830-1840 dans
maintes uvrettes, pour dsigner lamoureux
ou lamant des jeunes filles et des grisettes ou
gigolettes . Dans le maquereautage, il a donn
lieu diverses locutions : le pain de Jules (ou
pain de fesses) reprsentait les revenus de la prostitution, alors que, nuance Alphonse Boudard
(Lge dor des maisons closes, 1990), le Jules la mie
de pain ntait pas trs loyal dans son business.
Par mtonymie, vers 1900, Mossieur Jules qualifiait linspecteur de la brigade des murs, terreur des dames en carte (prostitues) ; Monsieur Jules et Jules seul nommaient, avec julot,
le policier charg de dbusquer et darrter les
jules. (ARVR, DISX, ARSI, DHFV)
Le Trsor de la Langue franaise renseigne le
prnom sous lacception d homme nergique
et courageux , par amplification de celle
d homme du milieu , avec une citation de
Simonin (1954) : Elle se tenait comme un
Jules, cette Irne, et qui mieux est, comme un
Jules de la vieille cole ! Il arrive de dire un
Jules propos dune fille, en lespce une
lesbienne lallure masculine (cense jouer le
rle actif dans les rapports saphiques) : On
rencontre encore des Jules dans le mouvement [celui des Gouines rouges, lesbiennes radicales]. (Actuel, janvier 1974). (DISX)
Jules a aussi arpent sans dlicatesse des
champs smantiques trangers ses deux affectations principales, lhygine et lamour
tarif ou non. En 1907, le Dictionnaire argotfranais de Napolon Hayard, lempereur des
camelots , consignait lexpression faire SaintJules ( partir sans payer ), dont nous navons
pas trouv trace ailleurs. On a pingl, nouveau dans les propos de caserne en France, le
tour imag manger sur les couilles Jules, pour
manger froid ou sauter un repas : Si
nous rentrons trop tard au camp, vous mangerez sur les couilles Jules , prvient le sergent.
En 1962, dans la traduction franaise dun
roman amricain de srie noire, le Jules correspondait lhrone, selon le jargon de toxicomanes, la Julie tant la cocane. Dans la police,
Jules est lappellation humoristique du mannequin mtallique de lIdentit judiciaire Pa-

ris . Celui-ci sert reconstituer la faon dont


les blessures, larme blanche ou par arme
feu, ont t portes la victime dun assassinat,
par lexamen des ouvertures apparaissant
dans un vtement. Un Jules est prsent en
cette qualit dans France-Soir du 26 octobre
1976, mais, dans un lexique spcialis publi
lanne prcdente, le mme mannequin tait
un Hector. Glaive de Jules fut lune des mtaphores triviales du sexe masculin. Le sobriquet
dOncle Jules a incidemment t donn la Gestapo par les rsistants : cest le cas dans Le
franciscain de Bourges (1967) de Marc Toledano
( Oncle Jules te cherche ). En dfinitive, la
seule lexicalisation non argotique du prnom
est due au pape Jules II, rformateur de la
monnaie pontificale au XVIe sicle, et dont une
pice dargent prit le nom : un jules valait cinq
sous. (DISS, DICV, MCHE)
Giuliano, un Julien litalienne, distingue dans
la langue de Dante un redresseur de torts, en
rfrence (patronymique) au bandit sicilien
Salvatore Giuliano. Traqu par la police aprs
avoir bless mortellement mais involontairement un gendarme en 1943, il fut cach et
nourri par la population pendant sept ans. En
prenant le maquis, il stait dabord comport
comme un Robin des Bois, spoliant les riches
pour aider les pauvres, mais la Mafia le manipula et se servit de lui contre les communistes,
dont il massacra des sympathisants, avant
dtre trahi par un de ses hommes. Malgr
lambigut de son cas ou cause delle , il
est entr dans limaginaire populaire sicilien
comme un paladin des temps modernes, voire
comme un hritier des exploits de Roland,
dont les marionnettes locales continuent
entretenir le mythe. Un preux, mais un pantin,
puisquon en tirait les ficelles. Cette analogie
est remarquablement souligne par Dominique
Fernandez dans ses analyses de la culture italienne (Mre Mditerrane, Grasset, 1965 ; Le
voyage en Italie - Dictionnaire amoureux, Plon, 1997).
Julie a qualifi la matresse, la concubine, par
symtrie avec le jules-amant : Un jules a souvent deux julies : la mme ou femme, qui est la
matresse en titre, et la matresse en second, ou
doublard , nous apprend la Mthode Mimile.
DAuguste le Breton, dans Le rouge est mis
(1954) : Frdo et Z, accompagns chacun
dune julie, taient arrivs. Du mme, dans
son Dictionnaire dargot : Perpte avait toujours t maqu [en mnage] avec de bonnes
Julies, cest pourquoi a tonnait de le voir
frayer avec un hotu [personne mprisable]
comme la Suzanne. Chez Pierre Perret (La

241

Julie Charlie, 1964) : Je suis la julie Charlie /


Il est mon julot, mon costaud. chappe au milieu
qui lavait fait clore, la julie devint, dune faon plus gnrale, un quivalent gonzesse ,
la meuf du verlan. Madame Julie a caractris
une pimbche. La tournure faire sa Julie, atteste
vers 1940, se calque sur faire sa Sophie, antrieure 1870 : cest adopter des manires mielleuses. Une fille fait sa Julie lorsquelle minaude,
quelle joue les prudes. (ARVR, DIMG, MODO)
Quant la Julie du Brsil, ou simplement la Julie,
cest lune des dnominations argotiques de la
cocane, en cho au Jules-hrone. En 1962,
dans la traduction franaise, par Maurice Duhamel, de La scne, polar de Clarence L. Cooper, on lit ainsi : Pour un cam, la naph ou
naphtaline, le jus, la blanche ou le Jules, cest
lhrone ; la cocane, cest le talc, la neige et
aussi la Julie. (DIFF, DISS)
Dans la Julie dhier, je ne saurais trop conseiller la lecture de lditorial de von Burg ; La
Julie a publi son premier numro en 1879 :
en Suisse romande, la Julie est, familirement,
la Tribune de Genve, daprs le prnom de
lpouse du fondateur. Le mme sobriquet est
all au journal 24 heures (et la Feuille davis de
Lausanne, qui cessa de paratre sous ce titre en
1972), grce la plus populaire de ses porteuses domicile. La parent entre Julie et juillet
a fait que julie a t lune des dsignations de la
belle-de-juillet, pomme de terre chair jaune. (TSRS)
Enfin, dans le Berry, la julie ou droit de Julie tait
limpt en monnaie ou en victuailles d par les
jeunes maris pour jouir librement de leur
premire nuit. Hrite du droit de cuissage et
verse au seigneur, cette taxe fut ensuite leve
au profit de lHtel-Dieu de Bourges. On a vu
dans son nom une altration de droit joli, voire
de jonglerie, car un jongleur gayait autrefois le
repas de noces. Laisnel de La Salle y dtectait
une allusion Julius (Csar), homme des
grandes conqutes, y compris fminines. Selon
cet auteur, une telle redevance tait encore de
mise Jersey en 1875, mais avait disparu des
pratiques berrichonnes depuis 1770. (DIMR, CLCF)

contes de Flaubert a rappel le destin presque


dipien de ce jeune noble, qui, lors dune
chasse, sentendit prdire par un cerf quil tuerait les siens. Pour contrer le sort, il quitta sa
famille, se couvrit de gloire au combat et se
maria la fille dun empereur. En son absence,
celle-ci accueillit un jour ses parents lui, toujours sa recherche, et leur offrit sa couche.
son retour, il crut distinguer, dans lobscurit
de la chambre, sa femme avec un amant, et il
gorgea aussitt les deux silhouettes, accomplissant la funeste prophtie. Quittant les lieux,
il croisa son pouse et saperut de lhorrible
mprise. Sa vie durant, il expiera en soulageant
la misre, conqurant de la sorte son titre
dHospitalier. Un des lpreux quil soignera sera
la Christ lui-mme, ou un ange venu lui annoncer quil avait enfin gagn son paradis. Pour
obtenir bon gte la nuit tombe, les plerins
priaient chaque matin ce monsieur Saint Julien,
qui patronna les itinrants (chemineaux, mntriers, bergers), et tous ceux, hteliers ou restaurateurs, qui vivaient de leurs dplacements.
Les maux de saint Julien taient les ulcres dvelopps sur ces moteurs de la locomotion que
sont les jambes. Au XVIIe sicle, le parler familier appelait la boule de neige prunelle de saint
Julien, la saint-julien tant aussi une prune qui
ne souvre pas, se fane sur larbre, & y demeure jusquaux geles . Ltiquette dherbes de
saint Julien alla la sarriette et la barbare.
Remplac en 1582 par le grgorien, le calendrier julien porte la griffe de Jules Csar, son
initiateur. (PLIM, DIAF, DIFU, SGAN, DICV)
Julienne. Recoudre la robe Julienne sest dit
propos dune personne cherchant maladroitement camoufler une imprudence ou rectifier une parole inconsquente. Ce tour se
fonde sur une lgende, reprise en 1823 par le
Dictionnaire des proverbes franais : une Julienne, qui batifolait dans les bois avec son
Julien, recousit la dchirure de sa robe avec du
fil retir de sa jarretire, mais cette rparation
de fortune fut aussitt remarque par sa mre.
Par ailleurs, Julienne nous fait tout un plat avec
le potage la Julienne, do vient la julienne, manire de dcouper les lgumes en filaments ou
en ds. La recette du potage apparat en 1691
dans le recueil Le cuisinier royal et bourgeois, avec
la majuscule Julienne, et linventeur en serait
un cuisinier du nom de Jules ou de Julien, voire
de Jean Julienne, plutt quune prnomme
Julienne. En 1878, selon le Dictionnaire du
jargon parisien de Rigaud, faire prendre un potage
la julienne, en usage chez les ouvriers, signifiait
taler son adversaire dans le ruisseau , potage

Julien a dsign vers 1860 un jeune paysan


endimanch, tandis quantrieurement, le compos saint-julien distinguait la fois un homme
qui se reposait ; un amant passionn (un SaintJulien en amour) ; une femme trop accueillante
voire dbauche ; un voyageur ltape ; un
bon aubergiste ; une excellente adresse o
loger Tous ces sens se rattachent peu ou
prou au culte de Julien lHospitalier, un saint
qui ne vcut qu travers la lgende mdivale
qui fit dabord de lui un criminel. Un des Trois

242

ayant alors le sens argotique de correction .


Par drivation de Julien, la julienne est aussi un
poisson de mer (lingue), ou une fleur (julienne
des dames, julienne des jardins). En topographie,
le mot rappelle Jules Csar : les Alpes Juliennes,
capitale Trieste). (MOTA, MOCT, DICV)

ter, ce pre des dieux qui le plus grand Jules


antique, Csar, se disait tymologiquement li,
via le hros Iule et ses descendants les Julii ?
Bertaud du Chazaud classe la junon, avec une
minuscule, parmi les synonymes de la mgre
ou de la harpie ( femme acaritre ). La divine
protectrice des femmes maries mritait mieux
que cette compagnie. Cest tout le mal quelle sait
faire, ma Junon, ma Junon, ma Junon ! , chantent
les troupiers, parodiant la Madelon, dans Les
lauriers de Csar (1972), la BD de Goscinny et
Uderzo. On a appel rose de Junon une varit
florale et oiseau de Junon le paon, consacr la
reine des dieux. De son attribut de conseillre
(Juno Moneta), proviennent le terme monnaie et
ses quivalents dans toutes les langues
dEurope (money, moneda, Mnze, etc.). Juno et
June sont les formes habituelles de distribution
de ce prnom mythologique. (DISY, KERL)

Juliette soffre les contestables honneurs du


Grand livre des petits mots inconvenants de Carrire
(2002), o, parmi tant dautres paires , le duo
Romo et Juliette est signal comme une des dsignations familires des testicules. Toujours
daprs les amants de Vrone, on invoque parfois lge de Juliette pour lge fleur bleue, autour de quinze ans, o la jeune fille imagine
lamour ternel . (MCHE, ASLY)
Julin, un Julien la wallonne, traversait au
XIXe sicle la comparaison Cest comme lavintere
di saint Julin ( Cest comme laventure de saint
Julien ), employe propos dune quipe
trange, bizarre, singulire, digne de celle de la
lgende du saint. (RECW)

Jupiter, le mari de la prcdente, a pour


souche Zeus pater (un dieu le pre). Raffin
mais hypothtique, ce prnom sest pourtant
octroy les faveurs de La Bruyre, qui, dans ses
Caractres, le trouvait judicieux : Pour nous
autres grands, ayons recours aux noms profanes ; faisons-nous baptiser sous ceux
dAnnibal, de Csar, de Pompe, ctaient de
grands hommes ; sous celui de Lucrce, ctait
une illustre Romaine ; sous ceux de Renaud, de
Roger, dOlivier et de Tancrde, ctaient des
paladins, et le roman na point de hros plus
merveilleux ; sous ceux dHector, dAchille,
dHercule, tous demi-dieux ; sous ceux mme
de Phbus et de Diane. Et qui nous empchera
de nous faire nommer Jupiter, ou Mercure, ou
Vnus, ou Adonis ? Jovien (Jovianus, soit relatif Jupiter ) fut dailleurs le second prnom
que stait choisi, par got pour lantique
comme bien des humanistes de son temps, le
savant crivain et homme politique italien Jean
Pontanus (1426-1503). Natre sous le signe de
Jupiter tait un gage de bonheur, que perptue
le mot jovial.
Enceinte des uvres de Jupiter, la nymphe
Sml tomba morte trois mois avant la fin de
sa grossesse. Le divin pre recueillit le prmatur, le cousit dans sa cuisse et le porta jusquau terme. Le bb ntait autre que Dionysos (Bacchus), et lui seul pouvait donc se prtendre sorti de la cuisse de Jupiter, mais
lexpression clbrissime vise tous les hommes
qui se jugent exceptionnels. La cuisse de Jupiter
se troque ironiquement chez les Belges contre
celle de Jules Peeters ou de Jupiler. Dans la Bible,
la cuisse est un euphmisme pour le sexe ( Les
personnes sorties de la cuisse de Jacob taient
en tout soixante-dix , Exode, I, 4). Matre du

Julot a march sur les brises du jules entremetteur ou malfrat : (...) elle tait tue
coups de surin par son julot parce quelle avait
rencontr un fils de famille qui voulait la sauver du trottoir (mile Ajar, Langoisse du roi
Salomon, Mercure de France, 1987). Le sens de
souteneur a surtout t entretenu par le
jargon des policiers parisiens. Courageux,
loyal et bien estim de tous selon Auguste le
Breton (1960), le julot tait gnralement respect par ses congnres du milieu, sauf sil
pratiquait trop petite chelle et cassait les
prix : le Julot-caf-crme et le Julot-casse-crote, gagneurs besogneux, encaissaient le produit des
passes dune tapineuse occasionnelle, souvent
leur propre femme. Un cran plus bas, voluait,
a hirarchis Caradec, le petit julot casse-crote,
mdiocre voyou ne cherchant que sa subsistance quotidienne. Par julot, julot des murs, traqueur de julots ou julot le roussin (la police tant la
rousse), on entendait aussi linspecteur lanc la
poursuite des julots du macadam. Pour trouver
un julot moins canaille, il faut remonter au
XIIIe sicle, o julot (ou juilot) sest dit pour
juillet, ou encore prospecter lhistoire de la
Bretagne : dans le Haut-Lon, du XVIe sicle
jusqu la Premire Guerre mondiale, les julots
(juloded) appartenaient une lite de la socit
traditionnelle, une semi-noblesse qui avait tir
son aisance du commerce de la toile. Cette
caste prsentait un caractre hrditaire : on
naissait julot. (NAYP, ARVR, DIAN, DIMR)
Junon se rangera par pure commodit dans la
famille de Jules : nest-elle pas lpouse de Jupi-

243

juste physique proportion, harmonie, symtrie et sur le juste moral et idal, couronne
tout discours sur la justice. La justice nexiste
pas, il nexiste pas dhommes justes. Et encore
moins chez les juges . Notons pourtant que,
dans les argotismes recueillis par Vidocq, la
juste tait la cour dassises. D exact triqu , le terme juste accumule une telle polysmie quil constitue un pige pour ltranger :
Hamon a cit lanecdote de lAnglais se plaignant, en franais, de ses chaussures neuves,
trop quitables (pour trop justes ). (MOFR)

ciel, Jupiter sidentifie parfois au tonnerre :


Quand Jupiter alla se faire entendre ailleurs
(Brassens, Lorage, 1960). La barbe de Jupiter est
la joubarbe (latin Jovis barba), cense protger
de la foudre. Il ny a pas que les Anglais jurer
par Jupiter ( By Jove ! ) : Tous les garons
dhonneur, montrant le poing aux nues, / Criaient :
Par Jupiter, la noce continue ! (Brassens, La
marche nuptiale, 1957).
Dans lYonne et le Centre, un Jupiter fut nagure un enfant ptulant ou tapageur. Des
noms classiques ont ainsi reu, dans les parlers
provinciaux, des emplois comiques, burlesques,
contrastant singulirement avec leur caractre
solennel, analysait ce propos Nyrop : ainsi le
patois du Bas-Maine a-t-il us de Cupidon
pour un petit malpropre, de Proserpine pour
une femme acaritre, et de Crsus, non pour
un riche, mais pour un avare. (SCRO, KNGH, ARGS)

Justin fut, avec Firmin, Baptiste et quelques


autres, lun de ces prnoms emblmatiques de
la domesticit au XIXe sicle, y compris dans
des uvres littraires (Flaubert, Labiche). Dans
les annes 1980, daprs une marque bien connue de saucisson, une plaisanterie de bidasses a
baptis le pnis Justin Bridoux : mettre Justin Bridoux dans le trou ( faire lamour ). Lu en 2009
dans le Coin des ados, forum du site Doctissimo :
Sil en a une de 30 cm et de 3 cm de diamtre, a lui fait une bite toute fine comme un
justin bridou [sic] ; mon avis, 30 cm, le mec
peut pas linsrer compltement. Et, sur F.
Desouche, blog de la diaspora des descendants
des Gaulois : Enfonce toi un justin bridoux
dans le fion, a fera le mme office quune
balle dargent. Plus lgamment, au correspondant du journal Vers lAvenir (13 fvrier
2003), un aimable Justin ftant ses noces dor
confiait, philosophe, sous lil approbateur de
sa femme : Ma devise, il y a cinquante ans,
tait O Justin met la main, tout va bien,
mais maintenant cest O Justin met la main,
cest remis demain !. (DISX)

J U ST E
Le film Le dner de cons (1997) de Francis Veber
a beaucoup diverti par ce dialogue absurde
entre Thierry Lhermitte et Jacques Villeret,
alias Franois Pignon : - Il sappelle Juste Leblanc. - Ah bon, il na pas de prnom ? - Je viens de
vous le dire : Juste Leblanc... Votre prnom, cest
Franois, cest juste ? Eh bien lui cest pareil, cest
Juste. - ... Il est vrai que Juste a assez peu recrut depuis le Bouvard de Flaubert, voire
depuis Lipse, lhumaniste du XVIe sicle. Dans
Thanasse et Casimir (1942), Arthur Masson a
jou lui aussi avec ce petit nom, celui dun des
capucins venus prcher la mission au village :
Il sappelait non pas Justinien, ni Justin, ce
qui vous a encore de la draperie, non, il
sappelait Juste, tout simplement. On avait
beau allonger laffaire en lui donnant du Pre
Juste et mme du Rvrend Pre Juste, cela ne
servait rien, sauf mettre en relief, tout au
bout de lapostrophe, la mesquinerie de ce
nom sans volume, ni poids, ni couleur, ni sonorit, qui ressemblait ainsi un brin de rsda
dans une vasque immense. Pour comble, les
gens abrgeaient encore. Ils disaient Le Rvrend
Pre Juss, et il ne restait du nom, pour finir,
quune petite consonne ou deux, noyes et
macres dans le jus vinaigr de la voyelle.
La concordance entre lanthroponyme et le
mot est exploite par plusieurs langues. Ainsi
un proverbe sicilien constate-t-il : saint
Juste, qui tait juste, il manquait un doigt ( A
san Giustu, chera giustu, ci mancava un jtu ). Consigne par Leonardo Sciascia dans il de chvre
(Fayard, 1986), recueil dexpressions de son
pays natal, cette sentence, jeu de mots sur le

Justine, peine remise des sadiques Malheurs


de la vertu (1791), a repris des couleurs dans
marier Justine ( acclrer une conclusion ,
prcipiter un dnouement , aller droit au
but , prendre une dcision subite ), tour
venu de la langue des comdiens. Ce strotype, a racont Delvau (1866), a pris naissance
au Thtre des Varits, o, en 1824, on jouait
le vaudeville Thibaut et Justine : La pice tait
gaie en commenant, mais, vers la fin, des
longueurs. Le public simpatiente, il est sur le
point de siffler. Lauteur ne mariait Justine qu
la dernire scne, encore bien loigne. Il faut
marier Justine tout de suite, pour sauver la
pice !, scria le rgisseur. Et lon cria des
coulisses aux acteurs en scne : Mariez Justine
tout de suite !. Et lon maria Justine, et la
pice fut sauve, et largot thtral senrichit
dune expression. (PREP, DAFS, DILV, FEW).

244

K
K EN
dautant quelle ignore sa langue, affuble ses
enfants de prnoms et de diminutifs quelle
emprunte lethnie la plus prestigieuse. Tous
les Johnny, les Jimmy, les Kevin, ce nest pas
eux quon baptise Saint-Franois-Xavier ou
Saint-Honor-dEylau , analyse James Gressier (Le retour du chasseur, Phbus, 1998). Dans
Les mots des riches, les mots des pauvres (Anne Carrire, 2004), Jean-Louis Fournier baptise Richard le fils de Monsieur Riche et Kvin celui de
Madame Pauvre, avec un bien accentu.
loccasion, par hypercorrection, on a mme
prononc Kvin, comme Livin, sans nasalisation. Mais les petits lves parodiant la Litanie
des coliers du pote belge Maurice Carme
( 1978) ne sont pas tombs dans ce pige :
Saint Kevin, / Que lanne soit divine ! (HASL)
Bref, le nom quhonora un barde de la lgende
arthurienne aura volu dans la langue
contre-pied de sa charmante tymologie galique, qui fait de lui un bel enfant . Homme
si pieux que les arbres sinclinaient sur son
passage, saint Kevin fonda au VIIe sicle, prs
de Dublin, le monastre de Glendalough, et,
dit sa lgende, il utilisa un jour leau du lac
voisin pour refroidir les ardeurs de Kathleen,
admiratrice aux cheveux roux, aussi tenace que
non dsire . Cest cette eau-l qui sera ensuite
employe pour la fabrication de la bire Guinness (Courrier international, 18 fvrier 2003).
Kevina. Si les sketches de lhumoriste belge
Franois Pirette ont matraqu Kevin, le fminin Kevina (mieux : Kvina) la t en France
dans les annes 2000 par lie Semoun, dont il
fut lune des figures ftiches, celle dune adolescente hystrique. Depuis lors, dans le parler
familier, une kvina est une nymphette idiote,
une sorte de lolita cervele. Extraits du Web
(2009) : Je ne me sens pas lme de chialer
pour une kvina qui sest barre au bout de
trois messages ; Une Kevina de 14 ans qui
bave devant le Brice du coin... ; Souvent,
leur bras, tait pendue une Kevina en perdition, ayant gravement abus de la vodkapomme sans alcool du bar . Dans les statistiques, ce prnom na jamais dpass les cinq
dvolutions annuelles en France.

Ken abrge le celtique Kenneth signifiant


tte , au voisinage du patronyme Kennedy
(ceann, tte , et eidigh, laid ), qui nest donc
pas loin du dlit de sale gueule. Le prnom
une cinquantaine dattributions annuelles en
France au dbut du XXIe sicle renvoie plutt
limage du beau gosse, un peu surfait, depuis
quil a t port, ds 1962, par le boy-friend de la
poupe Barbie. Pour des raisons commerciales,
les tourtereaux ont divorc en 2004. Le
premier avait ainsi t appel en rfrence
Kenneth, fils des Handler, patrons de la multinationale du jouet. Cest Ken et Barbie, dit-on
plaisamment dun couple vhiculant un idal
de beaut virtuelle, faon catalogue sur papier
glac. Dcrivant les prsentateurs de LCI, TlMoustique (29 mai 2002) notait quils sont plutt jeunes, tendance Ken et Barbie, efficaces et
sobres sans tre froids . Attest en 1985 dans
le jargon de jeunes banlieusards, le terme ken,
pour coup de poing , est tranger au personnage : il sest construit sur queni, verlan du
verbe trivial niquer. Va te faire ken ! a pris le
sens de Fiche le camp !, Dgage ! . (DICV)

K EV I N
Inusit avant 1920 aux tats-Unis (Kevin
Costner est du cru 1955) et avant 1975 en
France, ce prnom de souche irlandaise a plafonn dans lHexagone en 1991, avant un irrversible plongeon par paliers, reflet dune pjoration propage par largot anglais, o il dsigne un homme born, grossier. Le Kevin
est jeune, dorigine modeste, peu cultiv, parfois violent, et ne fait pas toujours preuve dun
got trs sr. Kevin est un prnom trs courant dans les milieux populaires et, de ce fait,
est considr comme vulgaire par beaucoup de
gens , commentaient en 1998 les auteurs du
Harraps slang. De tels jugements de valeur se
sont observs ailleurs quen Angleterre :
Entre la France den haut qui prnomme ses
chers petits Louise, Edme ou Julien, et la
France den bas qui leur prfre les Kevin et
autres Stacy, les diffrences subsistent plus que
jamais , diagnostique Le Monde (6 septembre
2002). Cest la couche la plus populaire qui,

245

L
LTITIA
rible prvision. En 1804, au concours dentre
de lcole polytechnique, les tudiants se virent
imposer, pour la premire fois, un exercice de
composition franaise, sur ordre de Napolon,
qui souhaitait rtablir lenseignement de la
rhtorique, interrompu depuis la Rvolution.
Sujet : Imaginez quel fut le discours de Laus
maudissant son destin. Lpreuve fit tant
deffet sur les esprits que largot de lcole,
bientt suivi par la langue familire, banalisa le
nom propre et lagra parmi les synonymes de
discours : piquer un laus, cest faire du baratin, prorer de faon lyrique ou redondante. Le
mot est moins charg dironie que ses drivs
lausser et lausseur, toujours au Petit Robert.
Le prnom dipe lui-mme est tout aussi
improbable et juteux. Un singe de la fort colombienne a t ainsi baptis cause de ses
grosses pattes. dipe veut effectivement dire
pieds gonfls , handicap qui caractrisait le
hros grec. Pour chercher faire mentir la
prophtie, Laus avait fait percer et lier par une
courroie les chevilles du fiston encore bb,
do les pieds volumineux. Mais le rejeton
accomplira, sans le savoir, ce qui avait t prdit : en chemin vers Delphes, il tua un voyageur qui lui barrait la route et qui ntait autre
que son pre, puis, triomphant du Sphinx, le
monstre du coin, il fut hiss sur le trne et se
maria avec Jocaste, en ignorant qui elle tait
vraiment. Lorsquil le dcouvrit, il se creva les
yeux et elle se suicida. Des mutilations volontaires ont aussi repris son nom : en 1914-1918,
des militaires qui cherchaient se soustraire
aux combats en sinfligeant des blessures furent convaincus ddipisme. Le mythe antique,
amplement exploit par la littrature, est lun
des principes fondateurs de la psychanalyse
freudienne, qui parle du complexe ddipe ou
dun dipe non rsolu, ldipe tant chez lenfant
la fixation amoureuse sur le parent du sexe
oppos, avec une hostilit dirige contre le
parent du mme sexe, peru comme un rival.
Enfin, en style soutenu, on a dit un dipe
pour un rudit qui trouve facilement la solution de questions obscures, limage du Grec
qui rsolut lnigme soumise par le Sphinx. (LLFP)

Incidemment, mais de faon fautive, Ltitia


renvoie fille de joie : Je sais que jai fait
un tas de saloperies, que je suis une reine parmi
les salopes, une Ltitia, une fille de joie, mais
je crois que je mrite mieux que a , confesse
Ltitia, hrone ponyme, en 2000, dun roman
de Robert-Henry Lefort. Le client qui lui a
rvl cette prtendue concordance tymologique sest fourvoy : la joie latine, et elle seule,
claire ce prnom, dj connu en Angleterre au
Moyen ge (Letyce, Lettice), et longtemps
associ la Corse, berceau de Ltizia Ramolino, mre de Napolon. Initialement, nuance
Alain Rey, Ltitia tait un mot rustique signifiant fertilit, fcondit , un driv de ltare
( fumer, engraisser la terre , daprs ltus,
gras ). Cest par une volution conforme aux
sentiments dune socit rurale et religieuse
quil a exprim la liesse, la flicit. (PRAP, DIHL)
En 1964, Gainsbourg clbrait Ltitia, quil
frappait, chantait-il, sur sa Remington portative. Le refrain, Elaeudanla-Tta , reprenait les lettres peles : l, a, e dans la, t, i, t, i, a.
Lartiste devait faire erreur : sur les claviers des
machines mcaniques, il ntait gnralement
pas possible de taper un e dans la . Les caractres souds et , pourtant traditionnels en typographie, ne sont apparus sous
les doigts quavec les traitements de textes.

L A US
Seul enregistrer ce prnom, le site asiaflash.com
dcrit ses hypothtiques porteurs comme sensibles et motifs, en qui tout retentit et se
marque en profondeur . Roi de Thbes, Laus
(ou Laos) fut, il est vrai, marqu en profondeur : il avait t averti par son oracle quil
serait tu par son fils natre, dipe, et que le
jeune parricide pouserait alors Jocaste, sa
propre mre devenue veuve. Le souverain
navait pas lu Freud, mais il croyait aux prdictions. Dans une poignante envole, il sapitoya
sur son sort, puis sempressa de neutraliser le
nouveau-n. Le serviteur charg de faire prir
lenfant ne trouva rien de mieux que de le confier des trangers qui en prirent bien soin,
suffisamment pour que saccomplisse la ter-

246

cimetire : / Il est aujourdhui St. Lambert, / Qui


quitte sa place la perd. Ce trait dhumour se
fonderait sur la Saint-Lambert de lan 1590, o
les protestants faillirent semparer par surprise
de la ville de Troyes. Littr livre cette glose
pour ce quelle vaut, mais lui prfre un simple
jeu de rime : Ce qui porte le croire, cest
que, quand on peut reprendre sa place, on dit :
Cest aujourdhui la Saint-Laurent, / Qui perd sa
place la reprend . Cette date de septembre nest
pourtant pas gratuite. Le Dictionnaire des proverbes et dictons interprte pertinemment la
moquerie en observant qu cette poque de
lanne, les domestiques ruraux avaient peu de
chances de retrouver du travail sils avaient
quitt leur patron. En effet, la Saint-Lambert
tombait prs de trois mois aprs la Saint-Jean
dt, rendez-vous majeur des marchs de main
duvre agricole, conclus pour un an. Le trimestre pass, plus dembauche pour qui aurait
abandonn ses matres ! (NOBR, DIFU, DILC, DIPR)
Lambert sest fait plusieurs fois nom commun :
quand il ne dsigne pas dans le Midi des poissons de mer (dont le poisson lzard, Synodus
saurus), ou bien le lzard vert des murailles, il
sapplique une unit de mesure dintensit
lumineuse, et sort alors de lombre son inventeur, le Franais Jean Henri Lambert ( 1777),
pionnier de la photomtrie. Certes, nulle connotation mchante dans ces emplois, ce qui est
moins vrai avec Lambert !, un des cris prts au
corbeau : Lambert !, Lambert ! serait la transcription du croassement que poussent ces volatiles
Barvaux (Condroz), depuis quils y dpecrent, le 23 novembre 1709, le corps encore
tide de Lambert Dehaix. Celui-ci avait t
pendu la matresse branche du chne au gibet
pour le meurtre de Gilles Sinsin, le chapelain
du chteau. La lgende soutient que les oiseaux, amateurs de chair humaine, reviennent
chaque fin novembre hanter les lieux, en faisant distinctement entendre le prnom du criminel. Larbre de justice quils survolent existe
toujours. Il a t class en 1979. (PFLH)
Un autre cri, H ! Lambert ! (ou Oh Lambert !),
aura joui dun fulgurant clat dans la France de
1864. Selon Alexandre et son Muse de la conversation, cette scie horripilante se rpandit
Paris en pleine canicule, le 15 aot, et gagna
tout le pays : On lentendait voler de bouche
en bouche dans tous les lieux o se portait la
foule, sur les places, les boulevards, dans les
thtres, et surtout dans les gares et dans les
trains. Dridant tous les visages, H ! Lambert ! suffisait combler le besoin dexpression
de toute une population rendue plus com-

LAMBADA
Ici, cest le nom commun qui a suscit le prnom en lui insufflant un peu de son rotisme
lascif. Dsormais, ltat civil ne peut plus
sopposer aux prnoms qui lui sont soumis,
observait Le Monde (9 octobre 1998), sous le
titre Les prnoms changent, leur orthographe volue La loi de 1993 encourage la diversit, mais induit
aussi quelques drives excentriques dans le choix des
parents. Le quotidien montrait que la France,
plus instable que ses voisins , avait rcemment vu natre, chez les filles, des Mona-Lisa,
des Tigrane, des Channel et des Lambada. Ces
Lambada-l taient en retard sur leur poque :
cest ds la fin des annes 1980 que la lambada
fit se trmousser les danseurs. Plus dun million de disques furent vendus au cours de lt
1989. Du Nouvel Observateur (20 juillet 1989) :
La lambada ! Une danse tropicale, synthse
de salsa et de rock, pimente dune pointe foro
et autre capuera. Le tout arros dune dose
extra-forte de sensualit. La lambada mime
lamour, cuisse contre cuisse, ventre ventre.
Au beau milieu de lexplosion sida et aprs les
annes noires de la vague puritaine, la lambada
affiche son programme unique : sea, sex and
smile ! Lambada signifie coup de fouet en
portugais du Brsil.

LAMBERT
Voici un bel exemple de nom de baptme devenu recordman patronymique : juste aprs
Dubois, Lambert (du vieil allemand land-berht,
pays brillant ) est en effet le plus diffus des
noms de famille en Wallonie, o, avec plus de
neuf mille porteurs au dbut du XXIe sicle, il
clipse les Martin, Simon, Laurent, Denis ou
Grard, issus eux aussi du vieux vivier des
prnoms. Toutefois, sa distribution gographique est ingale : numro un dans les provinces de Luxembourg et de Namur, deuxime
en Brabant Wallon, troisime en province de
Lige, mais dix-neuvime seulement dans le
Hainaut. Cette rpartition est historiquement
justifie : les possessions de la dfunte Principaut de Lige stendaient trs au-del de
lactuelle province homonyme, celle dont le
chef-lieu garde le souvenir de lvque Lambert, assassin en 709 par les hommes de main
de Ppin de Herstal. Le prlat, par son
chance calendaire (17 septembre), a longtemps color un adage narquois, du type Qui
va la chasse perd sa place : Cest aujourdhui
la Saint-Lambert, / Qui quitte sa place la perd !
Variante (chez Furetire) : Vostre place est au

247

municative par la chaleur touffante . On


lincorpora bientt dans une rengaine de cafconcert, chante sur lair de La belle Polonaise
par Alexandre Legrand, paroles de Flix
Beaumaine : Cest pour moi plus quun frre / Ya
quinze ans quje lconnais / Il couchait avec mon
pre, / Cest moi qui lnourrissais ! / Il a lil bleu,
lhumeur franche, / Il est toujours mal vtu ! / Et vl
ltroisime dimanche / Que je ne lai pas revu ! / H !
Lambert ! Lexclamation, ironisait Alexandre,
avait persist jusqu ce que les premiers
froids vinssent calmer leffervescence du
peuple le plus spirituel de la terre . Elle fut
aussi rapproche dun chant des marins nantais : Vierge Marie ! / Vous qui voyagez sur les
mers, / Ah ! dites-moi, je vous en prie, / Si vous
navez pas vu Lambert. Selon LIntermdiaire des
chercheurs et des curieux (30 juillet 1895), un Rendez-nous Lambert ! avait dj circul ds 1851
Cherbourg, la faveur dun chant du mme
ordre : Oh ! dites-moi... je vous en prie, / Vous,
messieurs, qui voyagez sur la mer, / Au nom de la
Vierge Marie, / Avez-vous rencontr Lambert ? /
Par piti, rendez-nous Lambert ! Quant au Journal des Goncourt (20 aot 1864), il a retenu,
non pas H ! Lambert !, mais Oh Lambert !,
miroir dune dcadence des murs : En ce
moment Paris, il y a une pidmie de cris
idiots, de Oh Lambert !, telle quils ncessitent
un arrt de la police. Depuis quelques annes,
il passe ainsi des danses de Saint-Guy de btises par la France. videmment, le niveau de
lesprit national baisse et le peuple franais,
naturellement excessif, est prt devenir le
plus imbcile et le plus gteux des peuples. Il
tourne aux refrains mcaniques, aux charges
pileptiques. Dans Les refrains de la rue de 1830
1870 (Dentu, 1879), Gourdon de Genouillac
fait lui-mme tat dun Oh Lambert !, imagin
par des farceurs qui sinterpellrent ainsi dans
la gare du chemin de fer de lOuest : Dautres
rpondent ; on vit l une allusion, un hurrah
pouss en lhonneur dun prince hte de la
France ; peut-tre un cri sditieux. On le rpta ; il partit comme une trane de poudre.
Cette difiante pratique essaimera jusqu la fin
du XIXe dans la langue verte : appeler Lambert,
pour se moquer de quelquun dans la rue , et
Lambert lui-mme, nom que lon donne, depuis lt 1864, toute personne dont on ignore
le nom vritable (Delvau, 1866). (MUCO, DILV)
Le 15 aot 1864, ctait la Saint-Napolon,
donc la fte de Napolon III, empereur des
Franais, et des ftes se dployaient Paris en
son honneur. Selon Rigaud (1878), cest dans
ces circonstances, et nulle part ailleurs, que se

situerait lorigine, dailleurs fort humble, du


fameux cri. Une femme de la campagne, venue
dans la capitale pour les festivits, perdit ou
gara, au dbarcadre du chemin de fer de
lOuest, son mari qui sappelait Lambert, et
pendant plus dun quart dheure, on entendit
cette pouse plore demander tous les
chos : Lambert ! Les dtracteurs de
lEmpire prtendirent quil sagissait dun mot
dordre mis en circulation par la police, la
seule fin de distraire le peuple des ides politiques dont on trouvait quil soccupait un peu
trop, termine Rigaud. Reste que la clameur
aura peut-tre connu un prolongement avec le
H, l-bas, Lambert ! que des parents de Wallonie lanaient, vers 1960 encore, pour rprimander gentiment leur fiston, quel que soit son
prnom : H, l-bas, Lambert !, tu en as laiss
des fautes dans ta dicte ! (DIMJ)
Selon Defrcheux (1886), la comparaison esse
comme saint Lambert ( tre comme saint Lambert ) visait un homme gras, joufflu, au teint
vermeil : rfrence limposant buste du saint,
conserv dans la cathdrale de Lige. En
1957, Maurice Rat renseignait comme courante
la tournure navoir ni Lambert ni Molire, pour
tre priv de deux personnages de premier
plan , daprs le musicien Michel Lambert et
le non moins fameux auteur dramatique. Elle
est emprunte au Repas ridicule de Boileau
(1665) : peine tais-je entr, que, ravi de me
voir, / Mon homme, en membrassant, mest venu
recevoir ; / Et montrant mes yeux une allgresse
entire, / Nous navons, ma-t-il dit, ni Lambert ni
Molire / Mais puisque je vous vois, je me tiens trop
content / Vous tes un brave homme : entrez. On vous
attend. (RECW, DITR)
Bambrt a pous autrefois le sens de bonasse (Doutrepont, 1929). Le fait quil soit un
pendant wallon de Lambert laissait cependant
sceptique Delbouille (1932). (PREP, RBPH)
Lambin figure doublement chez Delesalle
(1908), pour jeune niais et, en argot militaire, pour recrue qui ne sait pas manuvrer . Il est acquis quavant dtre un patronyme, ce diminutif a fonctionn comme prnom : ainsi un texte du XIVe sicle, reproduit
par Littr dans sa notice Cabaretier, fait-il tat
dun Lambin Coupliel, cabareteur. Mais est-ce
bien ce driv qui est aussi lorigine du lambin, ici le nonchalant ? Les avis sont partags.
Dauzat tait catgorique : Le nom commun a
t tir, au XVIe sicle, du nom propre. Le
Grand Larousse (1962) se montrait plus rserv : Lambin : peut-tre de Lambin, nom

248

propre, forme familire de Lambert. Mais,


pour Rey (1992), la cause est entendue : cest
au mot lambeau quil convient de relier le synonyme de tranard . Comme laccrdite
lexpression chiffe molle , montre-t-il, une
ide de relchement moral, davachissement,
est associe au morceau dtoffe dchir. Les
termes lambeau et dlabrement se rejoignent
dailleurs dans leur tymologie lointaine. La
Curne (1749) avait invoqu pour sa part Denis
Lambin ( 1572), commentateur (trop) minutieux de Lucrce et de Plaute, dont les propos
taient ennuyeux, mme pour les rudits .
Cest en raison des scrupules de cet humaniste,
supputait le lexicographe, que lambin correspond qui trane en longueur . Littr souscrivait cette hypothse pour le verbe lambiner,
mais ici, il dcelait une parent avec le lambeau. (DAFS, DINO, DILC, GLEN, DIHL, DIAF)
On ne stonnera pas que le vocable lambin soit
aussi all au paresseux (ou a), mammifre
dAmrique du Sud, aux mouvements engourdis. Lambin, enfin, a blasonn les barbiers et
leur proverbiale lenteur, dans des pigrammes
dont Sbillot (1894) a produit cet chantillon :
Lambin, mon barbier et le vtre, / Rase avec tant de
gravit / Que tandis quil rase dun ct / La barbe
repousse de lautre. (SLCM)

mme le lumbago, puisquil avait t allong


sans confort au-dessus des braises. Nonanteneuf villages de France perptuent son nom,
dont, dans lIsre, Saint-Laurent-du-Pont, o,
cruelle ironie, 147 jeunes gens prirent dans
lincendie dun dancing en 1970. Les mots gril
Saint-Laurent, mal Saint-Laurent, feu de SaintLaurent, clochettes (cloques) de saint Laurent ont
identifi le zona, ainsi que toutes les affections
dermatologiques avec sensations de brlures.
Le 10 aot 1557, jour de la Saint-Laurent, le roi
dEspagne Philippe II, remportant la bataille de
Saint-Quentin, en attribua le mrite au cleste
bienfaiteur, si bien que, fidle son vu, il fit
donner au palais de lEscurial la forme dun gril
gigantesque : le quadrilatre (208 mtres sur
162) est flanqu de quatre tours figurant les
pieds, tandis quun btiment en saillie reprsente le manche. Cest encore un 10 aot, en
1534, que Jacques Cartier navigua sur le fleuve
dAmrique du Nord qui deviendra le SaintLaurent. (TLFI, FLES, CROF, SCRO)
la saint Laurent a signifi dans les tourments
du martyre . Dans ses Mmoires doutre-tombe
(1848), Chateaubriand crivait ainsi, propos
de la captivit de la duchesse du Berry : Il
sera prouv que laccuse a t six heures la
ghenne du feu dans un espace trop troit o
quatre personnes pouvaient peine respirer ;
ce qui a fait dire contumlieusement [avec
mpris] la torture quon lui faisait la guerre
la saint Laurent. Crier saint Laurent : Le diable
se brle ! revenait se plaindre dun petit mal
auprs de ceux qui souffrent dun plus grand ,
alors que tre mis dedans comme frre Laurent (pour
tre tomb dans un pige ) nen appelait
qu au dsappointement de quelque moine
idiot selon le Dictionnaire des proverbes
franais, de Pierre de la Msangre (1823). Le
nom de larmes de saint Laurent (le Grill) est all
aux pluies dtoiles filantes observes par les
chaudes soires dt, un phnomne regard
jadis comme un signe des trpasss aux vivants. Lherbe de saint Laurent est la bugle, une
plante des bois fleurs bleues, de mme que la
sanicle, une ombellifre, et le pouliot, une
menthe dj cultive dans les jardins de Charlemagne : Laurent tant lanagramme de naturel , on ne pouvait rver mieux pour ces produits de la nature. (SCRO, DIMR, SGAN)
On shabille de Saint Laurent si lon fait son choix
parmi les collections du couturier Yves Saint
Laurent ( 2008), dont le patronyme ne prend
pas de trait dunion : Vtue de Saint Laurent,
elle stait impose dans un monde gouvern
par les hommes , notait Jacqueline Remy dans

LAURENT
Les mcomptes qui ont grev ce prnom sont
dus aux circonstances du supplice du saint
patron : la rougeoyante expression tre sur le gril
( se trouver dans une position critique ,
souffrir dune attente comme dune vive brlure , se consumer dimpatience ), nagure
prolonge par la comparaison explicite comme
saint Laurent, se rfre aux tortures infliges au
plus populaire des martyrs romains, brl vif
en 268 sur des charbons ardents, et dont le gril
est effectivement lattribut. La lgende veut
quanesthsi par la grce divine, ce diacre ne
se plaignit pas de son chtiment, puisque,
sadressant au bourreau qui le rtissait, il eut
cette phrase, embrase de goguenardise : Je
suis assez cuit sur le dos ; retourne-moi sur le
ventre, si tu veux que lempereur ait de la
viande bien cuite manger ! Lpisode porta
lincandescence la dvotion des fidles envers
ce brave, qui bnficia dun culte puissant au
Moyen ge, o lon dbita en reliques, tels les
bois de la croix, linstrument de son tourment,
long de six pieds. Il fut institu patron des
rtisseurs, cuisiniers et traiteurs, ainsi que des
pompiers, en concurrence avec Barbe. On
linvoqua contre les incendies, les brlures et

249

LExpress (24 janvier 2003) la mort de Franoise Giroud. Le saint a t la cible dune irrvrencieuse prire de la part de parturientes
wallonnes, parlant de leur bb lors dune dlivrance difficile : Binam sint Lorint / Mtoz ml
fo / Come vos mlavoz mmtu ddins ! ( Bienaim saint Laurent / Mettez-le moi dehors /
Comme vous me lavez mis dedans ! ). (TRAD)
Laurent shonore du latin laurus, ce laurier dont
les Anciens coiffaient les hros. Le prnom
Laurier (Laurier-Thym) dcorait le 6 pluvise du
calendrier rvolutionnaire, mais aussi ldition
1996 de la Cote des prnoms, do il disparut en
1999 : nous nirons plus au bois, les lauriers
sont coups. Laurier fait laurel en anglais, mais
tout calembour sur Laurel est hardi.

rtissage du martyr, mais aussi des visages


enlumins des religieux de lancienne abbaye de
Saint-Laurent, Lige. (LIMO, WALP, RECW)

LAZARE
Sous lentre Nom de ldition de 1771, la dernire, du Dictionnaire de Trvoux, Lazare est
encore associ lpreux : On dit le Lazare,
la Madelne ; peut-tre y a-t-on mis larticle
parce que ces deux noms propres sont devenus
appellatifs & ont dsign un lpreux ou une
pcheresse. En fait, dans les textes sacrs, on
rencontre deux Lazare, identit traduisant
lhbraque Elazar ( Dieu a aid, secouru ).
Dune part, celui de Bthanie, ressuscit quatre
jours aprs sa mort (Jean XI, 17-27) ; de
lautre, celui dcrit par Luc (XVI, 19-20) dans
la parabole du mauvais riche : Il y avait un
riche qui shabillait de pourpre et de lingerie
fine ; chaque jour, il sen donnait cur joie
avec clat. Il y avait aussi un pauvre appel
Lazare. Couvert de plaies suppurantes, on
labandonnait devant le porche. Tous deux,
nomms Lazarus en latin, expliquent, via
lazre , le terme de ladre, qui, jusquau
XVIIe sicle, signifiait lpreux : le mendiant
ulcreux de Luc devint le patron des lpreux,
rongs par le mal Saint-Ladre, tandis que le
ressuscit, lui, tait un mort vivant, sort que partageait au Moyen ge le lpreux, ce malheureux cadavre ambulant , rappelle Alain Rey.
Linsensibilit physique, dermique, propre aux
malades, aux ladres donc, a gliss vers une
insensibilit et une duret morales : voil pourquoi le ladre fut aussi le pingre, le grigou ou
le voleur. Lide de pathologie subsiste en
mdecine vtrinaire (un porc ladre est
rong de vers parasites) et elle se perptue dans
le vocable lazaret, autrefois lproserie , puis
lieu de quarantaine pour contagieux. Le mot
lazaret sest galement inspir de Nazaretto, le
vnitienne de Notre-Dame de Nazareth, o
lon concentrait les incurables ou les pestifrs
leur retour de Terre sainte. En allemand,
Lazarett correspond encore hpital (et
Fliegendeslazarett ambulance ). Le dialecte
vnitien emploie lazaretto pour infirmerie .
En Picardie, lit-on chez de Chambure (1878),
lazaire fut nom commun pour pauvre
homme, mendiant . Litalien, dans un registre
soutenu, dispose de lazzaro pour mendiant . (DIFT, DIHL, FRAL, GLMC)
Par vendredi du Lazare, on entendait jadis le
vendredi saint. Dans ses sermons, Bossuet
parlait, non pas de, mais du Lazare : ramen la

Larsen, un Laurent la scandinave, vrille les


tympans avec leffet Larsen, un classique des
missions de radio : lanimateur invite
lauditeur loigner son tlphone du transistor, car le micro du combin capte les ondes
mises par le haut-parleur du poste, ce qui
perturbe lamplification et produit un sifflement caractristique. Les premires oscillations
lectro-acoustiques de ce type ont t dcrites
par le physicien danois Soren Absalon Larsen
( 1957). Leffet Larsen peut aussi tre dlibrment recherch, comme la prouv Jimi
Hendrix ( 1970), qui en jouait aussi bien que
de sa guitare.
Laure a pour patronne une martyre du
IXe sicle, supplicie Cordoue pour son refus
dadhrer lislam. Une tymologie abusive
rue vers Laure ! fit delle linspiratrice de la
laure, lieu de recueillement dans les monastres
orthodoxes des pays slaves ou de Grce, o
elle navait jamais mis les pieds. Le mot vient
en fait du slavon lavra, daprs un terme grec
dsignant un ensemble de cellules dermites.
Lauria na pas le succs de Laura, mais pourrait sortir de sa coquille, puisque cest aussi le
nom dun petit escargot commun (Lauria cylindracea).
Lorint, forme dialectale. Sachant que les ploktes sont, en wallon, les boutons dune ruption cutane, les ploktes Sint-Lorint correspondent limptigo, affection dont Laurent tait
lun des gurisseurs. Le jour de sa fte, on prtend aussi que Sint Lorint riprind stchrbon ou i
ldistind ( Saint Laurent reprend son charbon
ou lteint ) : en clair, il provoque un refroidissement ou un rchauffement de lair. Enfin, la
comparaison ossi rodge quon saint Lorint ( aussi
rouge quun saint Laurent ) rendait compte du

250

le devait au personnage des parades foraines


venues de la comdie italienne : ce Landre,
petit-matre amoureux dIsabelle (fille du vieux
Cassandre), se montrait prsomptueux jusquau
ridicule et grand amateur de propos lestes.
Cest encore par lui que Verlaine ouvrit la galerie de ses Ftes galantes (1869), que chanta Brassens (Colombine, 1956) : Landre le sot, / Pierrot
qui dun saut / De puce / Franchit le buisson, /
Cassandre sous son / Capuce.
Si on rencontre dautres Landre chez Racine
(Les plaideurs) ou chez Molire (Les fourberies de
Scapin, Le mdecin malgr lui), Leandr tait dj
de mise chez les Anciens sous son sens tymologique d homme-lion , et il fut port par le
bien-aim de la lgendaire prtresse Hro,
mort noy en cherchant la retrouver. vque
de Sville, saint Landre ( 600), non content
davoir un frre (Isidore) et une sur (Florence) devenus saints leur tour, fut lami dun
autre futur lu, le pape Grgoire le Grand.
Il souffrait comme lui de la goutte. Dans leurs
lettres, tous deux sexhortaient voir en
ce mal cruel une faveur cleste et le meilleur
moyen dexpier leurs pchs . Landre Bergeron a sign un Dictionnaire de la langue qubcoise (1980), et Landri est un patronyme
frquent en Corse. (FLES)

vie, lami du Christ symbolise le privilge de


tout chrtien appel la rsurrection ternelle.
Dans le Berry, par pure consonance, saint Lazare fut peru comme le saint du hasard :
linstituant matre des vnements, les bergers
le priaient contre les caprices dun destin dont
leur cheptel tait quelquefois le jouet. Autun
(Sane-et-Loire), la cathdrale et une fontaine
publique sont ddies ce Lazare de Bthanie,
dont, La Chtre (Indre), vers 1850 encore, on
fouettait la statue pour raviver ses vertus protectrices. Paris, la station Saint-Lazare, rendez-vous des banlieusards, lui permet de ne
plus sortir du tombeau sans crier gare. Port
par lhomme politique et savant Lazare Carnot
( 1823) et par le philologue Lazare Sainan
( 1934), le prnom la t aussi par le pre de
lespranto, le Polonais Zamenhof (Lejzer
Ludwik). Il fut mme signal comme occasionnellement fminin au XVIIIe sicle. (CLCF)
Lazaro, lhonneur chez les hispanisants il y
prnomma Cardenas ( 1970), prsident de la
Rpublique mexicaine , est en franais un
argotisme pour prison . Courteline (Boubouroche, 1891) invoquait la prison militaire : Le
soir mme, il descendit au lazaro. Et quand il
eut tir quinze jours pour avoir enlev sa cravate, il en tira quinze autres pour lavoir conserve. Mais il peut sagir de la prison en
gnral, pour dtenus de droit commun. Ainsi,
chez Auguste le Breton : Fonfonse le Bidonneur avait maigri de dix kilos au lazaro. Allait
falloir quil les rattrape sil voulait remettre ses
costars. Lazaro quivaut aussi au violon , la
cellule de sret des commissariats, lamigo
(lami) des Belges, en souvenir, dans leur cas,
de la domination espagnole ( Il a pass la nuit
lamigo ). Plus rcemment, et par mtonymie de lacception carcrale, lazaro a identifi
en France le keuf , le flic. Les notions de
rclusion, de confinement, renvoient certes au
tombeau de Lazare, mais il existait Paris une
prison de Saint-Lazare, maison darrt et de
correction pour femmes, construite en 1779.
Outre lazaro, la langue verte lappelait SaintLago, Saint-Lague, Saint-Laze : aller Saint-Lago
tait le lot des dlinquantes, enfermes pour
certaines dans la lorcef des poniffes (maison
de) force pour prostitues . Pour ce chteau de
lombre, on disait potiquement Ma campagne, ou
La Rsurrection : enseigne pleine desprance,
conforme lpisode vanglique. (ARVR, DICV)

L GE R
Avec 135 dvolutions au XXe sicle en France,
Lger ne pse plus trs lourd parmi les noms
de baptme, alors quil fut encore bien distribu par dvotion au XVIIIe, surtout dans le
Limousin et le Berry, et quil demeure vivace
en patronymie ainsi quen toponymie, o les 55
Saint-Lger de lHexagone dament mme le
pion aux Saint-Denis (52). Aprs la Squence de
sainte Eulalie (880), la Vie de saint Lger (970) fut
lun des premiers monuments de lhistoire du
franais. En quarante strophes de six vers, ce
texte glorifiait le vertueux vque dAutun,
dcapit en 679 prs de Fcamp par les sbires
du maire du palais de Neustrie. La complainte
frappa les mentalits en charriant les bons et
les mauvais : ceux-ci, suppts de Satan, pourchassaient lhomme de Dieu, lui crevaient les
yeux, lui arrachaient la langue, vecteur de la
parole sacre. Prodige : les organes mutils
gurissaient miraculeusement, mais les bourreaux eurent le dernier mot. Lnuclation du
martyr a donn naissance lexpression ironique marcher gay saint Lger au chemin qui, dans
des chansons de la Renaissance, signifiait
senivrer : aveugl par ses tortionnaires,
Lger navait-il pas la dmarche titubante de

LANDRE
Au XVIIIe sicle, ce prnom dnota parfois le
vaniteux, le freluquet dvergond. Cet avatar, il

251

lhomme qui a trop bu ? Dans les Introites de


taverne (1553), saint Lger au chemin rimait
avec boire du bon vin . Le nom du prlat na
rien voir avec ladjectif homographe : il rsulte de la francisation du germanique leud-gari
( lance du peuple ), par ailleurs pre de Lutgarde. On prononait jadis la consonne finale
de Lger, lallemande, comme on prononce
toujours ger dans Gertrude.
Lger sest prt manipulations, suggrant
la lgret des femmes ou renvoyant
lobsit : Gens pesans, pour allegier / Feront
feste de sainct Lgier (Pronostications joyeuses,
XVIe sicle). Dans les esprits, le saint, patron
des meuniers, fut donc forcment associ au
poids, comme latteste le dicton li sa fte (2
octobre) : Ne sme point au jour de Saint-Lger /
Si tu veux bl trop lger. / Sme au jour de SaintFranois [le 4] / Il te rendra grain de bon poids. /
Mais nattends pas la Saint-Bruno [le 6], / Ton bl
serait abrun [noirci]. Gottignies (Hainaut),
saint Lger tait surnomm saint Psant (pesant), tant sa statue tait lourde porter lors
des processions. Dans le Hainaut toujours,
Soignies, un saint, purement folklorique lui, a
reu le nom de saint Pllourd ou Plourd, par
calembour sur ses qualits prsumes : simple
et lourd . Il rappellerait le souvenir dun cocu
ou dun balourd, qui fut la rise de la population. On fabrique dans cette ville des caramels,
dits carabibis de la Saint-Plourd. Alexis SaintLger Lger (sic) tait lidentit vritable du
pote Saint-John Perse ( 1975), natif de la
Guadeloupe, o il passa son enfance sur llot
familial de Saint-Lger-les-Feuilles. (CSSX, SIMF)

se faire attraper ), construite sur le modle se


faire appeler Arthur, mais laquelle Josette Hollenbeck (Reflets culturels de la France contemporaine,
University Press of America, 1998) attribue le
sens plus restreint de se faire gronder par des
adultes . Stimulante et familire, linterjection
Vas-y Lon ! doit une part de son succs la
notorit tlvisuelle de Lon Zitrone ( 1995),
dit Big Lon, alors que Je tai dans la peau, Lon !
provient du titre dune chanson (1963) puis
dun album de Jeanne Moreau. Une autre exclamation, aujourdhui dsute, fut Va donc,
Lon !, avec amussement du c pour conserver la rime interne : Jean Richepin la mentionnait en 1905 dans Le mme la mre Antoine,
parmi dautres jaillies de la mode populaire . (ARGS, DIMO, LALV, ARSI, SLOG, DICV)
Treize papes et dix empereurs dOrient furent
des Lon, soit, par le grec et le latin, des lions,
ce carnivore scrivant encore leon dans la
Chanson de Roland. Mais lonomatope unit
dsormais Lon au paon, un des seuls animaux
dont le cri si dchirant ! soit un prnom :
Lon ! Lon ! De Jules Renard (Histoires
naturelles, 1896) : Il monte au haut du toit et
regarde du ct du soleil. Il jette son cri diabolique : Lon ! Lon ! Cest ainsi quil appelle sa
fiance. Il ne voit rien venir et personne ne
rpond. En entendant le gallinac, la sagesse
des nations redoute la pluie : Si le paon crie
Lon !, / Reste la maison. Prs de vingt-quatre
heures avant un orage en effet, le paon ressent
une puissante stimulation sexuelle lannonce
du coup de foudre ? qui lincite sa magnifique parade amoureuse, avec braillements
et manuvre de la roue. Annie Cordy a braill
en 1952 un autre Lon ( Oh Lon ! Jai tant
souffert de ne plus te voir ! ), tandis que dans Bobo
Lon (1961), de Boby Lapointe, triomphe lpeu-prs : Il a du bobo Lon / Il porte un bandeau
Lon [bandonon] / (...) Il a du bobo Lon / Il va
ptt canner Lon [camlon]. (DIAN, MOFB, DIRA)
Il y a un Lon au Japon, Dinant aura le
sien , titrait Vers lAvenir (15 avril 1999) : il
sagit ici de lenseigne du spcialiste international du moules-frites qui ouvrait alors sur les
bords de Meuse sa 43e succursale dans le
monde et la onzime en Belgique. Quant la
ville et la rgion espagnoles de Len, elles
nempruntent rien au prnom, mais bien au
latin legio ( lgion ) : des lgionnaires romains
y avaient tabli leur camp.

LON
Au XIXe sicle, le jargon des voleurs a baptis
Lon tout prsident de tribunal en gnral, et
de cour dassises en particulier (Lexique de
Vidocq, 1837). Ce magistrat fut aussi par
la suite lAnatole (daprs le nom dun montreur de marionnettes), ou bien encore le
fig , lendormi , par opposition au juge
dinstruction, plus nergique, et rpondant aux
sobriquets de curieux , palpeur ou fouinette . Dans le milieu, on a parfois aussi dsign par Lon un truand de grande envergure,
qui avait le pouvoir son tour dimposer sa loi.
Gros trafiquant de drogue, le Cam Lon, fruit
dun joyeux calembour, est attest vers 1975,
alors quen 1995, un Lon la Came naissait dans
la BD, sous le crayon de Nicolas de Crcy.
Dans son polar Au dcarpillage (Presses noires,
1967), Jean Bruc recourt lexpression se faire
appeler Lon ( se faire traiter de tous les noms,

Lee, Lon lamricaine, a aussi t rapport


un terme du vieil-anglais signifiant prairie .
Une campagne de publicit la gloire de la
marque de jeans Lee Cooper (fonde en 1908)

252

fait ici son camp. Ce vers lonin est multiple


lorsquil rime plusieurs fois lintrieur et la
fin. Ainsi dans La reine en amont (1969) du Belge
Henry Bauchau ( 2012), lorsqudipe rpond
sa mre Jocaste qui lui demande si elle est
un obstacle : Obstacle, oracle et dbcle en miracles / Sacre, massacre, nacre des simulacres / Dsirable dlit, dlire indlirable / Cascade et sade embuscade dIliades (...). Contrairement aux apparences, le prnom Lonine nest pas toujours
fminin : il fut celui du pre du chanteur Sacha
Distel ( 2004). (DIRA)
Lontine : Grandes fantaisies nouvelles en
sautoirs, cordons, lontines, bracelets et colliers , claironnait en 1876 lAlmanach DidotBottin. Vers 1830, par la grce dune Lontine
non identifie (ou dun bijoutier nomm
Lon), on a en effet appel lontine une double
chane de montre pour dames, qui faisait le
tour du cou et retombait sur le corsage. On
emploie encore quelquefois ce mot , indiquait
Littr dans son Supplment (1877) en citant
une petite annonce du Journal de Lyon en 1873 :
Il a t perdu une montre dor ainsi quune
lontine, avec clef galement en or. Mais
cette parure ne fut pas lapanage des seules
femmes : en 1878, dans une lettre son ami
mexicain Manuel Mercado, le pote et homme
politique cubain Jos Marti disait avoir reu
pour sa fte, de la part de ses tudiants, une
belle lontine , qui ne le quittera plus jusqu
sa mort (1895). (DILC)

la lexicalis en jouant sur les mots. Slogans :


On nest jamais si bien que dans son Lee ;
Passons nos journes au fond dun Lee ;
Mettons-nous au Lee , ou Mon Lee est
toujours bien fait (Henriette Walter, Le franais dans tous les sens, 1988). Ce qui a d mettre
dans de beaux draps quelques-uns des 160
prnomms Lee ns au XXe sicle en France.
Leo suggre chez les coliers la gaufrette enrobe de chocolat au lait, pesant 33, 3 grammes
et fabrique en Belgique par la S.A. Kraft Jacobs Suchard : personne ne rsiste lappel de
Lo ! Rugissant en Flandre tel un Vlaamse
Leeuw, ce prnom a donn de la voix au Gouvernement, avec Leo Delcroix et surtout Leo
Tindemans, Premier ministre de 1974 1978.
Ctait lpoque o RTL proposait aux tlspectateurs de se mesurer un ordinateur de
jeux en studio. La machine sappelait Lo et
lmission Lo seul contre tous, ce dont on riait
sous cape dans les alles du pouvoir. Tindemans ntait pas vraiment seul contre tous : au
scrutin europen de 1979, il rcolta 983 000
voix de prfrence, record historique du
Royaume. Lo est aussi un abrviatif de Lopold (dans lintimit, la princesse Liliane appelait Lo son mari le roi Lopold III), et de
Lonard : en regardant Titanic (1997), les adolescentes ont chavir pour leur Lo, moins
croquant mais plus craquant que la confiserie,
lacteur Lonardo DiCaprio. Jamais sans mon
Lo !, titrait le Minimag 7 (18 avril 1998), sur
une couverture frappe dun grand cur rouge
grav des mots Tout sur ton Romo . En
1999, DiCaprio a fait dposer son prnom et
son nom afin de contrer leur utilisation commerciale abusive, notamment pour des sousvtements fminins. Enfin, pas de Lo sans
Ferr ( 1993). Lo et La cartonnent, comme
ils le faisaient dj dans La, Lo, lie que chantait Gabin en 1930 : Tout ce qua Lo, La la /
Tout ce qua La, Lo la / Tout ce qua lie, La
la / Ce qui fait quLo la aussi / Cque na pas
La, Lo la / Cque na pas Lo, La la / Si Lo
la, si La la / lie, lie la aussi.
Lonin : on a francis en Matre Lonin le nom
dun grand compositeur du XIIe sicle, Magister
Leo, le premier musicien de lcole de NotreDame de Paris quait retenu la postrit. la
mme poque et toujours en latin, un autre
Lonin (Lonius ou Loninus), chanoine de
son tat, mit la mode le vers lonin, rimant
chaque hmistiche, et dont la richesse rappelait, dit-on, le caractre noble du lion. chantillon prlev chez Aragon : Ah quel boucan a

Lion : partageant, comme Lionel, ltymologie


lonine de Lon, le prnom Lion figurait, avec
Lyon, Lyonis et le fminin Lyonette, dans le
recensement parisien de 1292. Il ny a pas
quen France quil a t dlivr : lcrivain allemand Lion Feuchtwanger ( 1958), natif de
Munich, a publi, sur la destine du peuple juif,
Le Juif Sss (1925), ouvrage rcupr par la
propagande antismite. (RCSP)

LONARD
Latino-germanique (leo-hart, lion puissant ),
ce prnom fut de tradition dans le Limousin,
spcialement parmi les maons de la Creuse,
par dvotion envers le saint ermite Lonard.
Ce contemporain de Clovis pria pour la dlivrance de la reine dAquitaine, qui risquait de
mourir en couches. la naissance du bb, on
difia en son honneur un monastre, quil baptisa Noblat (Nobiliacum, noble prsent ) pour
remercier son tour ses mcnes. Spcialiste
de la dlivrance des accouches, il fut promu
par extension patron des prisonniers, sous

253

t saint Lna ! ( la grce de Dieu, de sainte


Barbe et de saint Lonard ! ). Au moment de
descendre dans la fosse, les mineurs qui la
prononaient invoquaient ainsi leurs deux
saints patrons. (WALP)
Youna fut au XIXe sicle dans le Lyonnais le
sobriquet des maons creusois, dont beaucoup
rpondaient au prnom Lonard, prononc
Liouna dans leur dpartement et Youna Lyon
(Clair Tisseur, Dictionnaire tymologique du
patois lyonnais, 1887). (PLPP)

leffet supplmentaire du lien entre leurs


liens et Linard/Lonard. Il parraina aussi
chaudronniers, forgerons, serruriers, portefaix
(porteurs de sacs), fruitiers, tonneliers, bateliers, houilleurs (au pays de Lige), paysans
victimes de la scheresse ou des pluies excessives. Il faisait marcher les enfants, gurissait
lpilepsie, lalination mentale, et plusieurs
troubles nerveux justement tiquets maux
Saint-Lonard. Sa polyvalence de thaumaturge
trouve un cho dans le dicton de sa fte (le 6
novembre, quand le gel assainit la nature) :
la Saint-Lonard / Toute vermine part. Les Vosgiens surnommaient larc-en-ciel courroie de saint
Lonard et couronne de saint Lonard. (SCRO)
La puissance du bienfaiteur tait telle que, dans
le Limousin, on le disait plus grand que le bon
Dieu. Le Pre ternel, avant dexercer, lui aurait mme demand sil voulait prendre sa
place, mais Lonard refusa, au motif que la
tche lui occasionnerait trop de peine et quil
prfrait demeurer le premier lu du paradis.
Selon la crdulit publique, semblables propositions furent dclines par dautres saints, dont
Aimable, Marcel et Mathurin, laurole tant
plus lgre porter que le poids de lunivers.
En Russie, on alla jusqu prtendre que lorsque le bon Dieu, devenu trs vieux, mourra,
saint Nicolas le remplacera peut-tre (Brenger-Fraud, 1896). (BFSS)
Nulle affinit entre Lonard et le lonard (ou
lonais), dialecte breton parl au pays de Lon
(nord-ouest du Finistre), dont Saint-Pol-deLon fut la capitale. Le mot lonard est aussi
adjectif de lieu ( Lvch lonard fut supprim en 1790 ) et gentil : Si le cheval et la
femme dun Lonard tombent malades en
mme temps, il a recours au marchal et laisse
oprer la nature sur sa moiti qui souffre sans
se plaindre , lit-on dans Voyage dans le Finistre
(1799) de Jacques Cambry. Les Lonards sortaient leurs doigts crochus dans cet adage
comparatif local : Voleur comme un Lonard,
tratre comme un Trgorrois, sot comme un Vannetais,
brutal comme un Cornouaillais. Lonard de Vinci
( 1519) a lgu la langue les adjectifs lonardesque et lonardien ( une inspiration lonardesque , un chef-duvre lonardien ). En
1911, le vol de sa Joconde, expose au Louvre,
dclencha tant de remous dans lopinion et de
bavardages amuss dans les journaux que
laustre Figaro lui-mme cda au jeu de mots :
Qui donc et pu supposer que Lonard devnt scie ? (CLCF)
Lna, forme dialectale ligeoise de Lonard,
dcorait la devise A-lwade di Diu, dsainte Bare

LOPOLDINE
Le quotidien La Libre Belgique a t surnomm
Lopoldine par Pan, lhebdomadaire satirique.
Cest l une allusion appuye au soutien sans
rserve accord par le journal catholique
Lopold III lors de la Question royale. Ce
sobriquet, employ sans article, nest plus
vraiment ressenti comme moqueur : en 1999,
ladoption par La Libre Belgique dune nouvelle
maquette fit lobjet dune campagne de promotion, relaye le 28 mars par Mdia-Pub, le magazine de la publicit et des mdias de RTL-TVI,
dans une squence intitule La cure de jouvence de
Lopoldine.
Un peu plus de cinq cents Lopoldine vivaient
en Belgique en 2000. sa naissance en 1824, la
fille de Victor Hugo fut ainsi appele en souvenir de Lopold, fils, mort en bas ge, de
lcrivain, dont le propre pre tait lui-mme
un Lopold. Par sa noyade dans la Seine
Villequier avec son mari le 4 septembre 1843,
Lopoldine Hugo inspira la plume paternelle
des textes poignants. Chez Amlie Nothomb
(Hygine de lassassin, 1992), Lopoldine est la
victime du cynique Prtextat Tach, qui, pour
lui viter une fin hugolienne , ne la pas
noye aprs lavoir trangle. Port par trois
rois des Belges, Lopold romanise le germanique leut-bald ( peuple audacieux ), bald tant
aussi prsent aussi dans Baudouin (bald-win),
autre figure de la dynastie. Une mode rcente
en a tir le compos Lo-Paul.

LINE
Si Line merge parmi les rares fminins identifiant le sexe masculin, cest sous leffet du laborieux calembour Line est branlable (linbranlable),
indique Carrire (2002), imit par plusieurs
internautes, qui, dans la foule, schangent les
expressions sastiquer Line ou aller faire pleurer
Line, sans oublier Line est puisable, calamiteux
corollaire du pipe-line. Le prnom, dont Linon
est une variante occitane, fonctionne de manire autonome, mais aussi comme abrviatif

254

de formes en - line (Aline, Adeline, Angeline,


Marceline, etc.) : pour ltat civil, Line Renaud
est Jacqueline Ent. Il a lui-mme pour diminutif Linette, dont le mot frre dsigne la
graine de lin. Ltymologie de saint Lin se confond dailleurs avec celle de la plante textile
(do viennent linge et linceul). Il fut lun
des premiers papes et, jusqu la rforme liturgique de 1969, il tait cit ce titre dans
lordinaire de la messe, avec dautres pontifes
(Clet, Clment, Sixte). Pour sa fte, simposait
le dicton : la Saint-Lin, / Fais rouir ton lin.
Selon LIntermdiaire des chercheurs et des curieux
(no 233, 1868), le fils du procureur Barr, secrtaire gnral du Directoire en Eure-et-Loir en
1795, rpondait aux prnoms de Lin, Leu, L,
Luc. (MCHE)

ont glorifi leur liaison avec de jeunes partenaires, le hros de Nabokov, lui, demeure
conscient du caractre malsain et socialement
inacceptable de sa relation, dans un parcours
oscillant entre dsir et culpabilit, jusqu la
dchance finale.
En 1970, dans son cole des jocrisses (Flammarion), en voquant louvrage que porta lcran
Stanley Kubrick, Jean Dutourd ironisait :
Certes, il y a toujours eu des petites salopes,
mais Lolita a codifi le type. Ds lors, apparut
une foule de contrefaons de petites salopes.
Les matrones elles-mmes se sont dguises en
fillettes ; les quinquagnaires ont pris pour
matresses des gamines ; la littrature sest
remplie dhistoires de marmots sveillant aux
sens ; on a commenc parler de minets et
de minettes. La Lolita littraire a servi de
rfrence comparative, et on a dit par exemple
que la Zazie de Queneau navait rien dune
lolita, ou que telle jeune actrice est une seconde
lolita. La chane de tl M 6 annonait ainsi son
divertissement Spcial Sexy (26 novembre
1999) : Des stars hollywoodiennes aux lolitas
des annes 80 en passant par les latin lovers ou
les porno stars, vous retrouverez tous ceux qui
ont marqu nos mmoires collectives grce
leur sex-appeal. En 1963, dans Chez les y-y,
Gainsbourg intgrait dj une Lolita prcde
dun possessif : Non rien naura raison de moi /
Jirai tchercher ma Lolita / Chez les y-ys. Ledit
Gainsbourg qualifiera de lolycenne Vanessa
Paradis. La prime est la lolita lyophilise et
au rock djant , dplorait Lvnement du jeudi
(11 juillet 1991), en dnonant le mutisme des
mdias sur dautres artistes. En novembre
1989, Globe, lui, avait trenn le driv lolitisme :
Existe-t-il une description plus irritante, plus
lyrique, plus douloureusement voluptueuse de
la sublime monstruosit du dsir, de lamour
fou, que Lolita ? Voir ce propos larticle de
Jacques Henric et son ode au lolitisme. Du
Nouvel Observateur (25 mai 1981), dans les pages
de petites annonces, cette lolita autoproclame
et coup sr vnale : R.P. [rgion parisienne],
19 a., Lolita pas bte attend papa en or, intelligent, photognique, pour grand luxe et maxi
volupt. (BORN)
En 2000, la chanteuse Alize a resservi plus
dun million et demi dexemplaires une Moi,
Lolita, collgienne aux bas bleu de mthylne . Depuis lors, les professionnels de la
mode et de la publicit ont pris lhabitude
dappeler lolitas les jeunes clientes de 8 14 ans,
qui disposent dj dun pouvoir dachat et ne
tiennent plus shabiller comme des enfants.

LOLITA
Son ambigut tentatrice, sa saveur acidule de
fruit vert croquer, la lolita les doit au roman
ponyme de Vladimir Nabokov (1955), le seul
titre qui, par son parfum de scandale, se dgage
dune uvre pourtant considrable. Quand il
ncrivait pas, cet auteur amricain dorigine
russe chassait les papillons, et il en dcouvrit
mme deux espces, dont lune porte son nom
(Eupithecia nabokovi). Sa Lolita une autre chrysalide est une ingnue de douze ans, adule
dun homme mr, et pour laquelle il inventa
dailleurs le mot nymphette, soit, selon le Trsor
de la langue franaise, trs jeune fille au physique attrayant, au charme trouble et provocant
provenant de son immaturit . Il advient
parfois, indiquait Nabokov, que de jeunes
vierges, entre les ges limites de neuf et quatorze ans, rvlent certains voyageurs ensorcels, qui comptent le double ou le quintuple
de leur ge, leur nature vritable (...) ; ce
sont des cratures lues que je me propose de
dsigner sous le nom gnrique de nymphettes. (TLFI)
Sur le choix du prnom lui-mme, Nabokov
sexpliquait de la faon suivante : Javais besoin dun diminutif avec une cadence lyrique.
Une des lettres les plus limpides et les plus
lumineuses, cest le L. Le suffixe - ita comprend beaucoup de tendresse latine, et il me
fallait cela. Do Lolita. Le matin, elle tait
Lo, avec son mtre quarante-six et son unique
chaussette. Elle tait Lola en pantalon. Elle
tait Dolly lcole. Elle tait Dolors sur les
pointills. Mais, dans mes bras, elle tait toujours Lolita , dclinait dans le roman le quadragnaire Humbert Humbert en dcrivant
laguichante fille de sa logeuse. L o dautres

255

Longues haches . La pjoration qui accabla


Lombard nest pas ne de la pilosit ou de
larme favorite de ces envahisseurs, mais du fait
que toute cette contre devint le berceau des
changeurs, usuriers et banquiers. Tu ne prteras pas ton frre , prescrit le Deutronome.
Aussi la profession de banquier avait-elle mauvaise rputation dans le Moyen ge chrtien,
rappelle Jean Germain, pour qui Lombard,
nom de famille, peut aussi provenir du sobriquet dvolu des personnes rapaces ou avides,
lancien franais lumbart refltant ce smantisme. Les prteurs sur gage, mieux tolrs par
lglise que les usuriers, se concentrrent dans
certains quartiers des villes les rues du Lombard , et leurs officines furent elles-mmes
dites des lombards ( Bruxelles, le grand montde-pit). Le wallon ligeois dit encore mte ine
sacw Lombrd ( mettre quelque chose au
Lombard ) pour mettre en gage . Foulquesle-Lombard, changeur et truand, est un des
seconds couteaux du Jeu de la tentation (1982) de
Jeanne Bourin. Lombard enfin dsigna parfois
pour les Franais lItalien en gnral, ou bien,
et non sans nouvelle suspicion, quiconque
exerait un ngoce : un texte de 1780 gratignait le gnie fertile en inventions frauduleuses des lombards . (DILI, DNWB, WALP, HOSP)
Dieu me garde dun Lombard roux et dun
Allemand noir ! , Dieu me garde du Lombard, de la taverne, de lhospital et de la prison ! , imploraient de vieilles tournures proverbiales. Prendre par patience de Lombard revenait
prendre par la force , tandis que le boucon de
Lombard tait un poison, limage venant sans
doute des arnaques ou des ruses du prteur.
Lombard et frre de Lombard furent aussi vers
1450 des synonymes davorton, car on prtendait que la Lombarde avortait souvent. Dame
Lombarde est par ailleurs lhrone dune des
plus anciennes mlodies du patrimoine de
lItalie septentrionale. Cette chanson, ressortie
des dortoirs du folklore en 1974 par le groupe
franais Malicorne, narre laventure dune mal
marie, qui tente dempoisonner le vin de son
poux. Celui-ci, mfiant, la prie de trinquer
avec lui. (DIAF, CUFR)

Reprsentant un march lucratif, elles seraient


prs de 300 000 en Belgique, selon le magazine
de lconomie de RTL-TVI, qui, en janvier
2002, leur a consacr une mission, Le filon des
lolitas. De mme, Arte a ax toute une soire
thmatique (13 mars 2003) sur le Phnomne
Lolita : La femme-enfant et le commerce de
linnocence - qui profite cette nouvelle
vague ? On vit mme des lunettes Lolita, glamour, fluo ou en forme de cur. (BORN)
Les exgtes qui relient le sulfureux prnom
Charlotte par Carlotta ont-ils scrupule admettre quil soit pleinement marial, cet avatar
espagnol via Dolors et son abrviatif Lola
de Notre-Dame des Douleurs, fte le 16 juillet ? Ne en 1980, Lolita Schan est la fille du
chanteur Renaud, qui la cite dans plusieurs
de ses textes sous les noms de Lola (Morgane de
toi, 1983) ou de Lolita. En 2002, il lui ddia
son Paradis perdu : Mon paradis perdu cest
linnocence / Que je retrouve en toi / Mon enfant ma
Lolita.
Lola prend des allures perverses de lolita dans
Pauvre Lola de Gainsbourg (1964) : Faut savoir
stendre sans se rpandre, / Pauvre Lola / Faut
savoir stendre sans se rpandre, / Cest dlicat (...) /
Il est des mots tendres quelle aime entendre, /
Tendre Lola / Oui quelques mots tendres / Devraient
atten- / Drir lolita. Moins sensuellement connot que Lolita, Lola est davantage dvolu que
son succdan : en 2006, sept Lola pour une
Lolita sont nes en Belgique, o, en 2002, le
redondant compos Lola-Lolita a t attribu
une fois. Le prnom vritable de laventurire
Lola Montes ( 1861) tait Maria Dolors, et
celui de la violoniste roumaine Lola Bobesco
( 2003) Violeta.
Lige, les Lols de lexpression Va-z- s
Lols, ti rvinvrs pus sti ! ( Va ten chez les
Lollards, tu reviendras plus malin ! ), nont
identifi que les pieux frres Alexiens, qui tenaient un asile dalins et rpondaient au surnom de Lollards en raison de leurs prires
(moyen allemand Lollaert, de Lullen, marmotter ). (WALP, ENUV)

LOMBARD
Ce patronyme trs diffus aura t prcd
dun prnom, ethnique lui aussi (comme le
sont France, Lydie, Lorraine, Anatole, Normand, Palmyre, etc.), et dailleurs toujours cit
par quelques sites spcialiss. En Italie du
Nord, la Lombardie fut ainsi baptise daprs
la tribu germanique qui loccupa du VIe au
VIIIe sicle, celle des Langobardi, terme traduit
par Longues barbes ou, mieux, par

LONGIN
En vertu de son nom suggrant la lenteur
longueur de temps , saint Longis ou Longin
(latin Longinus, ligeois Londjin) a t pri pour
les bambins qui tardaient marcher. La tradition mdivale la recrut dans ses Mystres,
lidentifiant comme tant le soldat romain,
aveugle dit-on, qui pera de sa lance le flanc

256

du Christ : Longis, ceste lance tenez ; en


vostre main la porterez ; Longis le cost
Dieu ouvri, et sang et aigue [eau] sen issi .
Dans sa premire dition (1694), le Dictionnaire de lAcadmie dcrivait le longis comme
l homme extrmement long tout ce quil
fait . Furetire (1690) avait aussi introduit
dans ses pages ce terme, qui se dit des gens
froids & paresseux, longs faire tout ce quils
entreprennent . Cest un vrai longis, ou un
vrai Saint-Longis , plaisantait-on propos
dun tranard. Un lexicographe du XVIe sicle
avait dj recens ce mot assez usit pour un
homme bon aller qurir la mort, ainsi que le
populaire parle . Le mollasson tait rput tre
n le jour (de) saint Longin . Un article Longis figurait encore au Littr, et le Dictionnaire
argot-franais de Delesalle (1896) associait le
saint-Longin au nonchalant, et mentionnait
mme le fminin sainte-Longie pour la paresseuse. (DNWB, ACFR, DIFU, DAFS)
Une fois port le coup de grce, prcise la
lgende, le militaire du Golgotha jeta au loin
son arme, sagenouilla au pied de la Croix et
implora le pardon. Saint-Pierre de Rome, sa
statue fut sculpte en 1639 par le Bernin, et le
Vatican dtiendrait, parmi ses reliques, un
morceau de sa lance. Ce converti mourut martyr, sort partag, renchrit-on, par son homonyme, le centurion charg des excutions ce
jour-l, et que vnra spcialement lglise
grecque. Sil a connu diffrents porteurs authentiques dans lAntiquit, le nom latin de
Longinus a pu subir ici lattraction du grec
lonkh signifiant lance . Le patronyme Longin nest pas rare en Wallonie : vestige dun
nom de baptme ancien li la dvotion ou,
plus srement, fruit dun surnom jadis attribu
un lambin ou un fainant.
Vers 1500 en Sude (selon Encyclopdiana, Recueil danecdotes anciennes et modernes, nlle d.,
1862), dans les Mystres de la passion reprsents
devant le roi Jean II, le trop fougueux acteur
interprtant Longis pera rellement de son fer
lhomme jouant le crucifi : tomb mort, celuici crasa de son poids Marie, qui succomba
son tour. De son cimeterre, Jean II dcapita
Longis, mais les spectateurs et le reste de la
troupe, indigns du geste du souverain, se rurent sur lui et lui tranchrent la tte.

farouche, qui ne vit pas pour aimer, mais au


contraire aime pour vivre . Pour lclairer, un
bond de plus de sept sicles dans le pass est
ncessaire. Selon une croyance qui date le prodige du 10 dcembre 1294, la maison de la
Vierge, la Santa Casa de Nazareth, soustraite
aux infidles, fut transporte par des anges
jusqu Loreto (Lorette), en Italie, o elle attire
encore les plerins. Cest plutt la main de
lhomme qui reconstruisit lidentique une
habitation de Palestine dans cette cit proche
dAncne, ainsi appele daprs le latin lauretum
(bois de lauriers), et qui se dveloppa autour de
sa basilique termine au XVIe sicle. La garde
en fut confie par Rome aux chevaliers de
lordre de Notre-Dame de Lorette, dits aussi
loretans ou lorettes. Sous leffet de la pit, le
nom de baptme Loretta essaima et le toponyme Lorette fit lui-mme des petits (dans la
Loire, puis au Qubec avec Jeune-Lorette) ; un
peu partout, y compris en Wallonie, slevrent
des sanctuaires en lhonneur de la Vierge de
Lorette et du lieu de Terre sainte o lui fut
annonce sa divine maternit. Ce fut le cas
Paris, prs de Pigalle : lglise ponyme tant
construite peu aprs 1820, tout le quartier fut
baptis Notre-Dame de Lorette. Les femmes
de murs lgres qui y vivaient devinrent
leur tour des lorettes : cest Nestor Roqueplan,
rdacteur en chef du Figaro, qui leur appliqua
en 1840 cette mtonymie, plus littraire
quargotique en mme temps quil destina le
prnom Arthur leurs amants de cur. Pour
Balzac, lorette tait un mot dcent invent
pour exprimer ltat dune fille ou la fille dun
tat difficile nommer, et que, dans sa pudeur,
lAcadmie franaise a nglig de dfinir, vu
lge de ses quarante membres . (DILV, DILI, DIMO)
Loin dtre une simple fleur de trottoir, la lorette tenait sa faon le haut du pav et rappelait parfois les htares antiques. Bruant la
rapproche de la madeleine et de la manon ;
Littr et le Grand Robert de la courtisane et de
laccorte grisette ou lisette. Gavarni, peintre
des duchesses et des lorettes , croqua ces lgantes du parisianisme frivole. Dans Les tudiants et les lorettes (1841), un de ses dessins
montre lune delles, allonge vtue sur son
divan de velours. Au compliment quon lui
adresse ( Toujours jolie ! ), elle rpond, en
tenant la main du flatteur : Cest mon tat !
Selon les avis du temps, la lorette, faite pour la
sduction, combinait spontanit et libert des
murs.
Sur lclosion du vocable, et sur celles qui lont
port, on a beaucoup crit. Larchey (1858) a

LORETTE
Le premier prnom fminin suivre alphabtiquement Lolita est nouveau n du culte marial et il a aussi bien mal tourn : le terme lorette,
aujourdhui vieilli, a en effet dsign la fille peu

257

et son petit plus indfinissable, dans Madame


Arthur, que popularisera la chanteuse Yvette
Guilbert : En regardant sa figure, / Rien ne vous
donnait de lmoi, / Mais par derrire, sa tournure /
Promettait un je-ne-sais-quoi... En 1849, Gustave
Nadaud composa de son ct La lorette :
Prudes sournoises, / Vertus bourgeoises, / Qui des
attraits ignorez tout le prix / Arrire, arrire, / Pauvret fire, / Je suis lorette et je rgne Paris.
La Physiologie de la lorette de Maurice Alhoy
(1841) proposait une typologie du phnomne : outre la Lorette plbienne, espce commune qui a appris se rouler dans un cachemire , il citait la Lorette parents anonymes, qui
cherche se distinguer de ses deux mille (!)
consurs se proclamant filles de colonels de la
grande arme, ou la Lorette exotique, provenant
surtout de Belgique mais se faisant passer pour
une Polonaise rfugie.
En 1863, Turpin de Sansay, dans Les hypocrites,
ternira ces portraits : [La lorette] est
lancienne grisette, lave dans le bain dor de la
corruption et du vice. Cest la marchande clandestine damour, ayant jet tout voile de pudeur, et cotant ses passions au cours de la fortune des fils et des pres de famille, quelles
ruinent. Dans le mme quartier, est une varit
de lorettes plus dangereuses encore, car elles
cachent leurs vices sous le manteau de
lhypocrisie dvote. Je les qualifierai de la dnomination de lorettes saintes. Voici le galbe de
ce masque social : la lorette sainte est une
femme dont la conduite apparente na rien
dirrgulier. Elle habite un riche appartement,
dont les murs sont orns de tableaux religieux
et dobjets de pit ; elle a pour femme de
chambre une matrone sur le retour, qui affecte
des manires pudibondes, et regrette de navoir
pas vcu du temps des galants royaux, si remplis dgards pour la femme. La lorette sainte
va aux offices religieux, a sa chaise NotreDame-de-Lorette, se confesse tous les mois et
communie une fois lan. Elle frquente un
certain monde et reoit dimportants personnages, hommes surtout, dans son salon, o
tout se passe avec une dcence du dernier rigorisme. Elle donne aux pauvres et fait des
qutes domicile. Et cependant, malgr toutes
ses simagres, elle possde sa marque indlbile, et les femmes de la socit honnte ne la
reoivent pas dans leur intimit. En gnral, la
lorette sainte est secrtement entretenue par un
vieux banquier ou par un gros boucher retir
du commerce. Mais si lon faisait la moindre
allusion lodieux commerce quelle exerce
clandestinement, elle scrierait, en baissant les

reproduit un texte (1845) de Thophile Gautier : La lorette a absorb, dtrn et ananti


ce qui fut la femme entretenue ; car, par un
sentiment anticip du socialisme futur, elle
remplaa lentreteneur par une compagnie
anonyme. [Lorette] est peut-tre le plus jeune
mot de la langue franaise ; il a cinq ans
lheure quil est, ni plus ni moins lge des
constructions qui stendent derrire NotreDame-de-Lorette jusqu la place Brda, nagure encore ltat de terrain vague, maintenant entoure de belles faades en pierres de
taille, ornes de sculptures. Ces maisons,
peine acheves, furent loues bas prix, souvent la seule condition de garnir les fentres
de rideaux, pour simuler la population qui
manquait encore ce quartier naissant, de
jeunes filles peu soucieuses de lhumidit des
murailles, et comptant, pour les scher, sur les
flammes et les soupirs de galants de tout ge et
de toute fortune. Ces locataires dun nouveau
genre, calorifres conomiques lusage des
btisses, reurent, dans lorigine, des propritaires peu reconnaissants, le surnom disgracieux, mais nergique, dessuyeuses de pltres.
Lappartement assaini, on donnait cong la
pauvre crature. force dentendre rpondre
Rue Notre-Dame-de-Lorette la question O
demeurez-vous, o allons-nous ? si naturelle la fin
dun bal public ou la sortie dun petit thtre,
lide est sans doute venue quelque grand
philosophe sans prtention de transporter, par
un hypallage hardi (sic, hypallage est fminin), le
nom du quartier la personne, et le mot Lorette a t trouv. La Lorette a compris son
temps, et lamuse comme il veut ltre. Des
moralistes, mme peu svres, la trouveraient
corrompue, et pourtant, chose trange !, elle a,
si lon peut sexprimer ainsi, linnocence du
vice. Sa conduite lui semble la plus naturelle du
monde ; elle trouve tout simple davoir une
collection dArthurs et de tromper des protecteurs crne beurre frais, gilet blanc. Cest
ainsi quelle vit, insouciante, pleine de foi dans
sa beaut, attendant une invasion de boyards,
un dbarquement de lords, bards de roubles
et de guines. (EXLA)
la fin de sa vie (1872), Gautier observera que
ces lorettes formaient dj une espce en voie
de disparition, menace par un pril venu de
ltranger : Dans vingt-cinq ans tout ce joyeux
monde de la bohme aura disparu devant les
murs anglo-amricaines qui tendent nous
envahir (Souvenirs de Thtre). La lorette a effectivement connu ses plus belles annes vers
1850, moment o Paul de Kock la campa, elle

258

minin pour la littrature rotique orientale, en


Chine et dans le Kma-Stra. Le lotus sacr
des gyptiens, un nympha, symbolisait
lapparition de la vie dans les eaux primordiales
et tait considr comme le sexe, la vulve
archtypale, gage de la perptuation des naissances et des renaissances . En Inde, la plante
illustre lpanouissement spirituel et personnifie les dieux. Bouddha mdite dans la position
du lotus, les jambes en tailleur. (DIHL, LIDS)

yeux et en rougissant dindignation : - Oh !


monsieur, vous insultez ma rputation !
Vous manquez de charit vanglique ! Et,
cependant, elle na pas mme la vertu de la
femme adultre releve par le Christ : le repentir. Murger (Scnes de la vie de bohme, 1851)
navait pas t plus tendre avec la lorette en
gnral : Race hybride, cratures impertinentes, beauts mdiocres, demi-chair, demionguents, dont le boudoir est un comptoir o
elles dbitent des morceaux de leur cur,
comme on ferait des tranches de rosbif. La
plupart de ces filles, qui dshonorent le plaisir
et sont la honte de la galanterie moderne, nont
point toujours lintelligence des btes dont elles
portent les plumes sur leurs chapeaux. (TLFI)
Les prnommes peuvent bien sr prfrer
ce pedigree laurole des Laurent et consorts.

LOUIS
Une louis ? Une prostitue. Le prnom masculin apparat toujours ce titre en 1996, flanqu
de la mention vieilli , chez Bertaud du Chazaud, qui le fait correspondre marchande
damour en compagnie de la louis XV. Au
XIXe sicle, le maquereau disait, propos de la
fille quil exploite : Ma louis, Ma louis XV.
En 1875, dans sa Chanson des gueux, Richepin
imaginait ainsi la complainte dun souteneur :
Moi, jai besoin que ma Louis turbine / Jdeviens
grinch quand jai pas mang. Rtif au maquillage
la poudre de riz, ce jules ajoutait : Jveux pas
chlinguer la peinture / Quand jsu la pomme ma
Louis. Louis, lit-on chez Rigaud (1878), tait
le nom sous lequel les souteneurs, en prison,
crivent leur matresse. Ce subterfuge permet
aux lettres darriver destination, tout en rappelant ces messieurs des souvenirs dors .
Par la Louis (XV), les souteneurs dsignent
les femmes publiques aux crochets desquelles
ils vivent largement, par allusion ce monarque qui passe pour avoir t trs gnreux
avec ses matresses , notait le mme Rigaud
(1888) en observant au passage qu SaintPtersbourg en revanche, le peuple appelle
des Louis ceux auxquels en France on a donn,
entre autres surnoms, celui dAlphonse , autrement dit des proxntes. (DISY, DIMJ, DIMO, DISX)
Lpoque Louis XV, roi Bien-Aim au libertinage notoire, fut celle des salons garnis de
canaps ou de sofas raffins, et cest ce mobilier et la mise recherche des dames y prenant
place qui stimulrent lemploi de Louis XV (et
de Louis quinze ou Louis seul) au sens de matresse lgante , puis surtout de favorite dun
souteneur , voire de femme aime en gnral. De Rosny jeune : Reine se trouva coude
coude avec le Reluqueur de lOrnano qui tait
venu passer la soire avec sa Louis XV, quon
appelait la Colonne. DHenri Brissac (Souvenirs de prison et de bagne, 1880) : Ma cafetire
allumait [Mon visage charmait] les Louis
quinze. Au masculin, le louis XV (ou louis
quinze) tait une chaussure talon, mise la

LORRAINE
Passons par la Lorraine avec nos sabots : cest
bien cette province franaise qui, aprs son
annexion par lAllemagne (1871), a suscit le
prnom, dabord attribu par nostalgie ou par
patriotisme. Un mme rflexe revanchard fut
lorigine du compos Alsace-Lorraine, dvolu
en 1914 une petite Parisienne. Bonne Lorraine quAnglais brlrent Rouen , Jeanne
dArc veille sur la Lorraine, les Lorraine et les
Lorrain, noms hrits de Lothringen (Lotharingie), soit territoire des gens de Lothaire :
ainsi appelait-on les vastes possessions du roi
Lothaire II ( 869), dont lidentit se nourrissait elle-mme du germanique hlod-hari ( illustre
arme ) prsent dans le patronyme Luther.
La Lorraine, cest six mois dhiver et six mois
de mauvais temps , enseigne un adage pessimiste. Quant la comparaison mous comme couillons de Lorraine, elle ferait cho la prtendue
lchet des gens du cru, par ailleurs bien pourvus : Rabelais ne prte-t-il pas un de ses personnages des couilles de Lorrain, qui lui descendent jusque dans les chausses ? Le dicton
Lorrain vilain, tratre Dieu et son prochain date des guerres de religion ; vilain y est
parfois remplac par mauvais chien. Linvective
Lorrains, dgraisseurs de soupe soldats !
fait allusion lavarice locale qui aurait vid
le contenu des cantines roulantes en 1870 et
en 1914-1918. La Lorraine est la seule rgion
de France qui soit un prnom, avec un cheflieu, Nancy, qui en est un autre, cette fois fortuitement, par drivation anglaise dAnne. (VOCA)

LOTUS
Ce prnom rare (deux attributions en 2003 en
Belgique) est aussi lun des noms du sexe f-

259

mode sous ce souverain, le compos louisquinziste allant parfois louvrier qui la fabriquait. Lexpression avoir les jambes Louis XV
(incurves, cambres) rappelle les pieds en S
des fauteuils du temps. Pour codifier les caractristiques architecturales, vestimentaires ou
dameublement propres leur rgne, plusieurs
rois Louis sont associs au mot style (style
Louis XIII, Louis XIV), mais on dit plus brivement, comme Maurice Rheims, le Louis ,
suivi du numro dordre : en 1834, Victor Hugo (Correspondance familiale et crits intimes) confiait navoir vu de Brest quune grande vilaine
glise du Louis XV le plus Saint-Sulpice qui
soit . (DHFV, DFNC, DARG, KNGH, DISX, BHVF, NAYP, HIMO)
Par fille de cinq louis, on entendait vers 1850 la
prostitue de luxe exigeant un tarif lev, bref
tout le contraire de ce quon nommerait de nos
jours, selon Doillon, la pute dix balles. Parmi
les prnoms ponymes de monnaies, Louis
stablit le plus richement dans la langue. Les
premiers louis, pices dor, furent frapps en
1640 sous Louis XIII. Le mot, balay par la
Rvolution, ne tarda pas refaire surface, malgr lintroduction en 1803, par le Consulat, du
napolon, quon appela dailleurs louis par analogie. Le terme resta usit jusquaux annes
1920. Il stendit mme familirement, dans le
vocabulaire des jeux dargent, toute valeur de
vingt francs. Par la locution louis des Halles,
largot a qualifi ironiquement, vers 1900, la
pice dun franc, alors quautour de 1880, une
somme de 25 francs faite dun louis dor
(jaune) plac sur une pice de 5 francs en argent (blanc) tait plaisamment rebaptise uf
sur le plat. Il tombe de beaux louis dor ! , se
flicitait-on lorsque la pluie chassait grosses
gouttes une priode de scheresse. Je ne suis
pas louis dor , admit de son ct, lun de ses
procs, Marie Besnard ( 1980), poursuivie
pour empoisonnements et finalement acquitte
aprs douze ans de tribulations. Parmi les jurs
et les magistrats, beaucoup ignoraient cette
vieille tournure, qui quivaut On ne peut
pas plaire tout le monde : seul le louis dor,
en effet, est capable de faire lunanimit autour
de lui, glosait Me Jacqueline Favreau-Colombier,
qui assista laccuse (La force de linnocence, Robert Laffont, 1985). (DICR, GOSC, ROCF)
tre de la cte de Saint Louis, cest se rclamer
dune ligne royale, dune noble extraction qui
vaut bien la cte dAdam, la cuisse de Jupiter
ou de Charlemagne. Dans Le bourgeois gentilhomme (1670), Mme Jourdain rplique son
mari, qui refuse sa fille Clonte sous prtexte
quil nest point gentilhomme : Que voulez-

vous donc dire avec votre gentilhommerie ?


Est-ce que nous sommes, nous autres, de la
cte de Saint Louis ? Les Franais ont quelquefois t surnomms fils de Saint Louis, par
rfrence ce roi Louis IX ( 1270), soucieux
de justice et de paix. Sa fte (25 aot) tait jadis
solennit nationale. Il a protg la monarchie
franaise et les acadmiciens, mais aussi
dhumbles corporations (soldats, maons,
sculpteurs, boutonniers, brodeurs, merciers,
barbiers, distillateurs), et on linvoquait contre
lacidification de la bire. Pour sa part, LouisPhilippe, roi des Franais de 1830 1848, a
suscit ladjectif louis-philippard, pjoratif par
son seul suffixe (la bourgeoisie louis-philipparde).
Au Qubec, se passer un Louis-Philippe sur la glace
revient se masturber , sans quon sache,
confesse Lebouc (2008), ce que vient faire
Louis-Philippe dans cette galre . Enfin, penser
la mort de Louis XVI, cest ne penser rien
de prcis : un fait objectif, historique et impersonnel, est prfr une attitude qui trahirait la subjectivit. loccasion de lexcution
de ce roi, plusieurs Louis rcusrent leur nom,
synonyme de perfidie . Ainsi, dans les DeuxSvres, un Louis de 44 ans demanda-t-il
sappeler Marat. (DEEL, DERF)
Proprit arithmtique du Roi-Soleil : lorsquon additionne chacun des chiffres formant
les dates-cls de son rgne (avnement en
1643, prise relle du pouvoir en 1661, dcs en
1715), on obtient son numro dordre : 14.
Port par dix-huit rois de France, Louis se
rattache au germanique hlod-wig ( illustre combattant ). Clovis et Louis sont de souche identique, les Mrovingiens prononant comme un
c le h initial. Ludovic, Aloys, Alvise, Luis, Lewis, Ludwig, etc. sinscrivent dans leur sillage.
Louise (comme louisette et marie-louise)
semploie, depuis 1960 environ, pour un pet,
que lon entend peine mais qui sent mauvais , spcifie Gordienne. Peut-tre nen a-t-il
pas eu vent, mais le bruit de lmission nest
pas toujours aussi discret. Ainsi chez Pierre
Devaux (Le livre des darons sacrs, 1960) : Il
lchait une bonne louise sonore de confection
classique. Ou chez Jean Roucas (Les nouvelles
roucasseries, 1991) : Guytou : Jai une flatulence qui arrive et je ne peux pas me retenir !
Et il balance une louise, mais une louise
nooorme !!! Ou encore chez San-Antonio
(Princesse Patte-en-lair, 1990) : Chose curieuse,
je perois de la lumire, des rires, des bruits,
notamment celui dun rot phnomnal. Pour
ne pas tre en reste, lun des occupants se met
craquer une louise. Les louises schappant

260

de Berthe Brurier (dans Viens avec ton cierge !,


San-Antonio, 1978) produisent, elles, moins de
dcibels : De temps autre, dans son sommeil serein, elle balance une louise suave, conscutive aux mignons haricots rouges. Cest le
plus souvent la faveur des expressions lcher,
craquer, ou balancer une louise que le prnom a
mis les gaz, dans un registre argotique pourtant
dj bien au parfum et color dimages suggestives (ouvrir sa cassolette, roter dans sa chemise, avoir
la peau trop courte, semer des pois, dchirer sa toile).
Lide de vlocit suggre par la comparaison
comme un pet sur une toile cire trouve mme un
cho dans le tour en moins de temps quil nen
faut pour craquer une louise. Dans le parler des
jeunes dlinquants, en 1968, a t pingle
la locution verbale se faire la louise ( se faire la
belle, svader ), rapprocher de filer comme un
pet. (DIMG, ARSI, DICV)
Pourquoi Louise est-elle ainsi entre, bruyamment ou non, en pitre odeur de saintet lexicale ? Par abrgement de Marie-Louise, indique
le Dictionnaire de largot, en citant Caradec
(1977), dont lhypothse est celle dune brimade inflige aux bizuts de lcole Navale : les
futurs officiers de marine tondaient les bleus
selon une ligne mdiane qui, par mtonymie,
aurait voqu le postrieur et sa raie . Cette
tymologie parat tire par les cheveux, mme
si lon invoque une coiffure la Marie-Louise
(nattes tournes en macarons hauteur des
oreilles, de part et dautre dune raie) au temps
de limpratrice Marie-Louise, seconde femme
de Napolon, et dont le prnom, dj, identifia
les conscrits enrls sous sa rgence (les MarieLouises des classes 1814 et 1815, incorpors ds
1813). Dans la louise-pet, Rey et Cellard subodorent la contagion de la dsinence de perlouse :
louise est, une voyelle prs, laphrse de perlouse, qui, depuis 1920, signifie perle et
pet dans la langue verte (lcher une perlouse,
lcher une perle). Louf et louffe (o lon retrouve
une part de louise) sont eux-mmes attests
pour pet depuis 1890. (DARG, NAYP, DFNC)
Louise se rachte avec la louise-bonne, fondante,
ventrue, dune peau paisse et luisante, de
teinte vert clair tirant sur le blanc en mrissant : depuis 1690, cette varit de poire doit sa
dnomination sa saveur dlectable et au prnom dune chtelaine poitevine qui en tait
friande. Dans le Vendmois, la louise est
lillet de pote (Dianthus barbatus). Sainttienne (Loire), lexclamation Eh ben tatan
Louise ! joue sur le terrain de laffection ou de
ladmiration : Jsuis all voir les Verts hier
soir, eh ben tatan Louise ! quest-ce quils leur

ont mis aux Marseillais ! (DIMR, PFOR)


Moins que ne lont fait Louisette et Louison,
mais sous la mme bannire du docteur Louis,
Louise a nomm la guillotine : Le voyou
vivait dans la double terreur de Charlot et de
Louise : lui, le bourreau, elle, la guillotine, chargs tous deux de le raccourcir. Au Qubec,
daprs une marque dpose, une louise est une
mouche artificielle pour la pche au lancer.
Mais, en concurrence avec Yvette, le prnom a
caractris l-bas, plus pjorativement, les
femmes ne travaillant pas lextrieur et cantonnes dans le rle traditionnel des mnagres. (MOME, DCAN)
Louiset, ce petit Louis (surnommant chez
Zola le fils de Nana, 1880), fut le sobriquet des
schismatiques qui constiturent en 1803 la
Petite glise . Ils le tenaient de Louis, le
comte de Provence dont ils adoptrent les
thses conservatrices. Sourds aux condamnations de Rome, ils suivirent dans son insoumission Mgr de Thmines, vque de Blois, leur
mouvement rassemblant jusqu 40 000 fidles
en France mme aprs labolition du Concordat (1905). En 1965, pour la premire fois
depuis la dissidence, une centaine dentre eux
reurent les sacrements des mains du clerg
catholique, mais leur ralliement fut compromis
par les innovations liturgiques de Vatican II.
En 1990, un petit millier de familles franaises
se rclamaient encore de ce courant, reprsent
en Belgique par la Petite glise apostolique ou
vieille-catholique (800 fidles, quinze prtres et
diacres). Les louisets taient surtout rpandus
en Bretagne ; Sbillot (1886) les nommait Louisettes et disait dj la secte en voie dextinction.
Dans le Rouergue, on les appelait des chambristes ou des enfarins ; en Touraine, des filochois ; en Normandie, des clmentins, des basniristes ou des btourns ; Montpellier, des purs ;
Namur, des stvenistes. (QUID, CPHB)
Louisette a nomm familirement la gesse,
plante tubreuse, mais aussi, par drivation de
(Marie)-Louise, la vesse (silencieuse et trs
ftide), de mme que le pet (bruyant et moins
dltre) : dans Faux et usage dinfos (JeanClaude Latts, 1999), le fantaisiste Laurent
Gerra fait dire Cline Dion, parlant de son
mari Ren : Il a peine mis la viande dans le
torchon quil se met flatuler comme un goret
dans sa boue. Sitt lhorizontale, il craque
louisette et il secoue les draps en riant : prends
a dans ton priseur, cest plein diode, a dbouche les sinus. Ctune horreur, il fait des
vrais pets de maon, et tout le monde sait

261

quun bon pet de maon ya ltorchis qui colle


au caleon. Sur un blog (Le bac sable) fustigeant lattitude coince de certains mannequins
sur des photos publicitaires : (Ils) donnent
limpression quils sont en train de lcher une
louisette.
Coucher avec Louisette fut lun des euphmismes
populaires pour passer la guillotine . Cest
Marat qui trouva ce (pr)nom, et celui de Louison, pour la sinistre machine, en rfrence
naturelle au docteur Antoine Louis, secrtaire
de lAcadmie de Chirurgie, charg den diriger
la fabrication et de procder aux premiers essais, sur des moutons, puis sur des cadavres.
Avanc par Timmermans (1903), le lien analogique entre la lame, la luisette (serpe) et la luisante (croissant de lune, en argot) est rejeter.
Linstrument de supplice, adopt par
lAssemble nationale le 20 mars 1792, trancha
sa premire tte cinq semaines plus tard.
Lengin, dont largot fera la bascule Charlot,
demeure indissociable du docteur Joseph Guillotin, sans tre une invention de cet anatomiste, ni mme de la Rvolution : la dcollation selon un procd similaire tait une sentence couramment applique aux Pays-Bas, en
Allemagne ou Naples au Moyen ge. Au
XVIe sicle, la mcanique de mort sappelait
mannaia en Italie et maiden ( jeune fille ) en
cosse. En France, Guillotin, dput de Paris,
qui dfendait lide dune peine capitale unique
pour tous, stait mu, en 1789, de linhumanit
de la dcapitation la hache, de loin la plus
pratique. Pour pargner au condamn des
souffrances superflues dues la maladresse ou
la lenteur des bourreaux, il prconisa un systme plus radical et prcis, inspir de la technique employe Milan en 1702. Jusqu sa
mort (1814), il protesta contre la dnomination
abusive de guillotine, qui courut les rues ds les
premires excutions, et qui clipsa aussi celle,
allgorique, de Marianne, dicte par lardeur
rpublicaine. Louisette tait lvidence un
terme plus judicieux, Antoine Louis, en sa
qualit de mdecin expert, ayant contrl
lassemblage de lappareil. Celui-ci fut mont
par un fabricant de clavecins et de scaphandres, un Allemand du nom de Tobias
Schmidt, qui y apporta ensuite quelques amliorations, sans jamais obtenir le brevet quil
convoitait. (DILV, MEXT, CMDR, DIMR)
Louison (comme Louisette) a donc dsign la
guillotine au dbut de son utilisation, daprs le
nom dAntoine Louis qui en avait supervis la
construction. Mais on disait aussi par drivation Petite Louison : La Petite Louison a servi

pour la premire fois couper une tte un


homme nomm Pelletier tait sa triste victime (Journal de France, avril 1792). Ce supplici avait t convaincu de vol avec violences.
Au pays de Valenciennes, la louison tait une
toffe de laine. linstar de Dominique ou
Camille, Louison est bisexu. Sil tait nagure
bien plus frquent au masculin dans le centre
de la France ( Le gros Louison ), il offre de
nos jours la particularit de recruter ses porteurs un taux gal (50-50) chez les filles et
chez les garons. La Louison la plus clbre du
thtre est la fille cadette dArgan, dans le Malade imaginaire de Molire (1673). Le Louison le
plus vloce, Bobet ( 1983), triple vainqueur du
Tour de France, rpondait en fait au prnom
de Louis. (ROCF, GLOF)
Loulou est un diminutif daffection pour les
Louis et les Louise : neveu de Napolon Ier et
fils de Napolon III, le prince NapolonEugne-Louis-Bonaparte, mort 23 ans en
1879, tait ainsi surnomm par sa mre, tandis
quen Belgique, Louis Michel, ancien vicePremier ministre, fut Big Loulou dans les alles
du pouvoir et dans certains articles de presse.
Le terme loulou, attest de longue date comme
appellatif tendre, cache un animal froce : on
lcrivait encore loup-loup vers 1780. Telle fut
aussi la graphie ancienne du chien dagrment,
au museau pointu et la tte triangulaire
comme le carnassier. Le loubard, voyou des
banlieues, devrait son nom (court et pjorativement resuffix) au chien, puisquon
loppose au minet, garon dallure affecte, qui
relve, lui, du chat. Si, dans le langage enfantin,
le loulou est la poussire accumule sous les
lits ou la morve coulant du nez, le dialecte
rouchi entendait par ce mme mot la jeune
fille dont la figure est un peu forte, avec de
grosses lvres, et dont laspect nest pourtant
pas dsagrable . la Runion, Grand Loulou,
personnage imaginaire, est cens effrayer les
enfants : Ils en ont une peur bleue, pire que si
ctait Grand Loulou . (TLFI, DICV ROCF, FRIR)
Luis, forme portugaise et espagnole (Luis
Mariano tait n Irn), suggre le verbe luire,
et il fut autour de 1900 un synonyme argotique
de soleil , en compagnie de Luisant, Luisard,
Luysard. (ARSI, DAFS)

LOUP
Loup, y es-tu ? Bien sr : dans les composs
(Jean-Loup, Paul-Loup), mais aussi dvolu en
solo plus de cinq cents fois au XXe sicle en
France, o les fminins Louve et Louvette ont

262

eu pour fief le Midi. Il rpond au Wolf allemand, prsent dans des formes du type Wolfgang, dont plusieurs seront francises
(Adolphe, Arnolphe, Gengulphe, Rodolphe).
La patronymie est fconde : Leloup, Leleu, ou
Lopez en Espagne, daprs le surnom attribu
une personne rude, farouche, ou daprs le
culte jadis vou lun des nombreux saints
Loup ou Leu du calendrier : un des plus notables, vque de Troyes, aurait t ainsi appel
pour la rsistance froce quil opposa Attila.
Loup a grossi la meute des vieux prnoms
animaliers (Castor, Colombe, Corneille, Hron,
etc.), Lupus jouissant dj des faveurs des Romains, adorateurs de Lupercus, dieu-loup tueur
de loups et vedette des lupercales. Ces crmonies tournaient parfois la dbauche. Le
latin lupa, do vient lupanar (bordel), a
dailleurs signifi prostitue bien avant de
sappliquer la femelle du carnivore. La louve
qui allaita Romulus et Remus aux origines de la
cit passait elle-mme, dans certaines lgendes,
pour une femme publique.
De mme quon priait saint Genou contre les
douleurs du genou, on invoquait saint Loup
contre la peur du loup, dont lultime spcimen
belge fut signal en Ardenne la fin du
XIXe sicle. Dans lYonne, pour neutraliser le
prdateur, on dpeait un mouton en quatre
parts, disposes aux angles du terrain garantir, avec cette supplique : Sainte Marie, roi du
loup, bridez le loup, / Sainte Agathe, liez lui la
patte, / Saint Loup, tordez lui le coup. Le mme
bienfaiteur gurissait aussi la boulimie, cet
apptit de buf selon ltymologie grecque,
mais qui est surtout, communment, une faim
de loup. Dautres pathologies ont t dites mal
(de) saint Loup, comme la mutit, lpilepsie, ou
diverses dermatoses (lupus) dont les lsions
voquaient les morsures de la bte : Quand
vous irez au lieu retir, gardez-vous de torcher
votre derrire de feuilles, et jamais ne serez
malade du mal saint Loup de Feilloy , conseillait un hyginiste du XVe sicle. (TRAD, SCRO)
Au Moyen ge, le gteau de Saint-Loup, triangulaire et prpar en lhonneur de la Trinit, tait
perc de cinq trous rappelant les plaies du
Golgotha. On avait coutume de loffrir au
premier misreux rencontr. Un Loup peut
en cacher un autre , a-t-on plaisant dans les
milieux de ldition lors de la rvlation, en
1987, par le magazine Lire, que les plus gros
succs de librairie de Paul-Loup Sulitzer
avaient en fait t rdigs par un ngre, un
porte-plume , le journaliste et crivain Loup
Durand ( 1995).

Leu, lancienne graphie du nom de baptme,


se retrouve dans le mal Saint-Leu, dsignant
tantt les maux dentrailles (la peur au ventre,
signe de la terreur du loup), tantt le haut mal
(pilepsie) : choir du mal Saint-Leu (ou sainct
Loup), ctait tomber la renverse lors dune
crise, et, par subtile extension, sabandonner
un amant, pour une femme. On ne doit point
laissier mengier aux jones filles marier de
teste danguille, afin quelles ne cheent du mal
sainct Loup par derrire , prchait une recommandation du XVIe sicle. Un smantisme
rotique sous-tendait la tournure danser le branle
du loup ( avoir des rapports intimes ), aujourdhui supplante par avoir vu le loup ( tre
expriment en amour ). Quand on parle du
leu, on en voit la queue, celle de lexpression
la queue leu leu lun derrire lautre, en file
indienne. Il arrive aux loups se dplaant en
bande de se suivre un par un, mais, dans son
encyclopdie Recherches de la France, Pasquier
( 1615) donnait la formule une explication
sexuelle : Le premier loup qui rencontre la
louve, la flairant sous la queue, se met sa
suite ; un autre se met suivre celui-ci, et le
troisime la queue du second, tellement que
de queue en queue, ils font une grande trane
de loups... De l est venu jouer la queue leu
leu. (DIAF, SCRO, DEEL)
Lupin, loin du gentleman cambrioleur Arsne,
fut port au IXe sicle par un saint chanoine de
Carcassonne et prnomma le peintre Baugin
( 1663), dsormais salu comme lartiste le
plus charmant du Grand Sicle , mais longtemps ignor. Lune de ses toiles, Ladoration des
bergers, fait la fiert de lglise dAndrsy (Yvelines), et on le voit dans le film Tous les matins
du monde (Alain Corneau, 1991), avec son ami le
compositeur Sainte-Colombe. Au Moyen ge,
ladjectif lupin qualifiait parfois le paen,
homme tte de loup pour lorthodoxie.
tabli au 28 thermidor, Lupin fut attribu
plusieurs filles sous la Rvolution. Il sagit ici
de cette plante appele herbe aux loups pour son
amertume : on devait en tremper les graines
pendant vingt-quatre heures avant de les consommer. La mdecine en tirait une farine antiinflammatoire. Les espces ornementales sont
plus connues que les varits fourragres. Enfin, le lupin (ou lubin) tait un loup ou un
(bon) petit diable dans les lgendes. En 1858,
Lubins et lupins intitulait, chez George Sand, une
des Lgendes rustiques o ces cratures importunent un bossu : Ce dos courb plut aux lupins, qui simaginrent que ctait une manire
de les saluer, et, comme ils nont pas lhabitude

263

de voir des gens si honntes avec eux, ils en


furent fiers et se mirent tirer tous la langue et
remuer la queue comme des chiens, ce qui est
apparemment aussi pour eux un signe de contentement et de fiert. (HIPR, MOMF)

et gotue. Il est moins violent que le camembert et plus intelligent que le brie (Elle,
17 septembre 1984). (LOPR, MOMF, BORN)

L UC
Au XVe sicle dj, les Pronostications joyeuses de
Jean Molinet le dmontraient : La feste sainct
Luc trouvers / Quand vostre cul retourners. Luc
est bien un cul chamboul techniquement un
mot anacyclique : lu rebours, il change de
signification (cf. Lon donnant Nol). On imagine tout le parti quont tir de cette proprit
morphologique la gouaille du bon peuple et la
plume des crivains. Le postrieur, le derrire,
le popotin, devinrent ainsi Luc, ou le luc, ou
lanagramme de Luc, et rvrencieusement, dans
largot des rudits amis de la scatologie , Messire Luc, lternelle cible aux coups de pied
(Delvau, 1866). Lexpression jouer du luc renvers
tait glose chez Oudin (1640) par jouer du
cul : faire laction venerienne. Une feinte
pruderie, ou une tartuferie, baptisa mme le
sant Saint-Luc, article toujours prsent au
Grand Robert avec un extrait du Csar Birotteau
(1837) de Balzac : Marche et fais que tout soit
bon, sinon je te flanque un Ut majeur dans ton
Saint-Luc ! Le bon saint Luc fut mme pour
un temps le patron de ceux qui napprciaient
plus le noc , enseigne Jean Claude Bologne
(Histoire de la pudeur, 1986), en rappelant combien tait rpandue par le pass la manie de
permuter les lettres. Dans ces remodelages, qui
substituaient tiv vit, le jeu le disputait au souci
deuphmisme. En 1907, Hector France, qui ne
crachait pas sur la langue verte puisquil lui
consacra un dictionnaire, stonnait : On peut
dire luc, mais on ne peut pas prononcer cul.
Pourquoi ? Mystre de la sottise des foules.
En vrit, sourira-t-on, rien ninterdisait de
recourir au monosyllabe, mais dans une acception moins basique, celle de jupon rembourr : Si lon porte encore des culs, je vous
prierai de men envoyer deux , commandait la
comtesse de Genlis, dame dune haute moralit
qui signa en 1789 ses Conseils sur lducation du
Dauphin. (NTMG, CXMF, DILV, CUFR, GROB, HIPD, DHFV, SURP)
Dans le terme peigne-cul, appliqu un individu
mprisable, anciennement un prteur, un tiresou, certains ont vu laltration de peigne-luc, et
Robert douard va plus loin : le luc en question
serait saint Luc, tout comme saint Matthieu
motiverait le compos fesse-mathieu. Sans
sarrter en si bon chemin, cet auteur, liant jeanfoutre laptre Jean, en conclut que trois des
quatre vanglistes nourrissent des injures
destines lusurier. En tout cas, le Saint-Luc

L UB I N
Il y a gros parier que Lubin ait partie lie avec
le loup (latin lupinus, tir de lupus), mais
quelques auteurs dcelant dans sa syllabe initiale une trace du germanique leut ( peuple )
ou lieb ( amour ), il dispose ici dune entre
distincte. Au XVIIIe sicle, lubin fut synonyme
de domestique rural , plusieurs valets de
thtre, lourdauds ou non, ayant rpondu ce
prnom. Lubin suggre vaguement larbin ,
lui-mme rapport Hubert via Hubin. Chez
Molire (George Dandin, 1668), Lubin, valet de
Clitandre, courtise Claudine, la suivante
dAnglique. Marivaux a mis en scne un Lubin dans La seconde surprise de lamour (1727) puis
dans La mre confidente (1735), o le langage de
ce paysan nest pas trs chti. Il contemple
des oisiaux, deux qui restont et un qui vian de
prenre sa vole (sic), et il commente : Jons
mmement entendu leur petit ramage. Quant
lexpression frre Lubin, dfinie par moine
niais (Oudin, 1640), elle figure chez Rabelais
et chez Marot : Mais pour boire de belle eau
claire / Faites-la boire vostre chien / Frre Lubin ne
peut le faire. La bure propre son ordre qui
habillait ce Lubin, religieux cordelier (franciscain), avait la couleur gris de loup. Pour Gilles
Mnage, un frre Lubin antrieurement frre
Louvel tait plutt un moine hypocrite qui
cache un cur de loup sous les apparences de
lagneau : nouveau, on revient donc
ltymologie la plus probable. En 1761, sous la
plume de Marmontel, les cousins Annette et
Lubin, qui vcurent rellement en province de
Lige, ont personnifi les jeunes amours pastorales. (DINO, CUFR, EVRB, DEGM)
Poisson vorace, le loup (ou bar) sest appel
localement lubin, alors que dans lOrne ce mot
allait au cochon. En Normandie, la superstition
populaire nommait lubin (et lupin) des sortes de
loups ou de loups-garous hantant les cimetires.
Millet et Labb ajoutent que, dans dautres
provinces, comme le Berry, il sagissait plutt
dun aimable diablotin. Saint Lubin, vque de
Chartres au VIe sicle, est ft le 14 mars, jour
o, lors des foires portant son nom, on fait
provision de plants de choux et de semis, et
peut-tre de saint-lubin : Mon fromage prfr : le saint-lubin la feuille de chtaignier. Il
est beau sur son plateau, sa pte est moelleuse

264

du fondement na pas dsert les manires de


dire, quitte y voisiner avec ce quil est cens
taire ou camoufler : Tas un beau cul, tu
sais ! Jvais lui dire que jaime voir ses fesses
onduler devant mes yeux vitreux denvie de la
prendre sur la carpette du salon. Jvais pas faire
dans le mivre et le ruisselant, des Mon
amour, des Que je taime fadasses, mais je
vais lui dire que son Saint-Luc est magnifique
(site Ballades desprit et des sens, 2009). Luc
semploie nanmoins le plus souvent seul de
nos jours, refusant de la sorte de pter plus haut
que son luc : Elle tale son luc sur le canap ;
Son short dvoilait la moiti de son luc ;
Elle fait ce quelle veut, ce qui rentre dans
son luc ne rentre pas dans le vtre ! (forum
de TF 1 en 2002, propos de Loana, star fugace de la tl-ralit). Messire Luc, lui, est dsormais pass de mode, ou ne sassied plus que
dune fesse dans les faons de parler, alors
quen 1849 ce noble seigneur de la chaise
avait t glorifi dans Bibliotheca Scatologica Catalogue raisonn des [253 !] livres traitant des vertus, faits et gestes du trs noble et trs ingnieux Messire Luc (rdit en 2002). (DINJ)
Luc, flanqu de guillemets, figure chez Hugo
(Quatre-vingt-treize, 1874) avec une valeur diffrente, claire par lauteur : Un fourmillement
de filous emplit Paris, et chacun dut veiller sur
son luc, cest--dire sur son portefeuille.
On peut penser ici un portefeuille cal contre
une fesse, mais le rceptacle qui let accueilli
(la poche-revolver) nest pas attest en France
avant le dbut du XXe sicle. Largot de Bruant
a dautre part assimil Luc bte, idiot : le
strotype trivial bte comme un cul semble ici une
motivation suffisante. Luc et lut furent aussi,
bien plus tt, des graphies de luth, linstrument
de musique, et on a invoqu lanalogie de
forme entre celui-ci et un bateau pour expliquer que luc dsigna galement une sorte de
navire : Sil se trouve seulement deux corsaires de compagnie, ils oseront bien entreprendre dassaillir un luc & autres petits vaisseaux de marine (Louis Guyon, Les diverses
leons, 1623). (ARSI, DEGM)
Adieu Luc ! Tin pre vindot do chuc [sucre] ! Cette
locution proverbiale tait, selon Vermesse
(1867), une phrase drisoire que lon emploie,
Lille, lorsquon veut se dfaire dun importun . Mais revoici le saint, dj si houspill, et
qui lest encore davantage dans lexpression tre
lger comme loiseau de saint Luc, pour tre dpourvu de finesse . Patron des mdecins, Luc
le fut aussi des bouchers, lui dont lattribut est
le buf ail : un drle doiseau, bien lourd, et

justifiant toute lironie de la comparaison.


Celle-ci est prsente aussi en wallon : dispiert
comme loha dsaint Luc ( veill comme
loiseau de saint Luc ) pour un homme pesant
et stupide. Luc a veill en outre sur les artistes,
peintres et verriers, ces matres dune lumire
attache son nom (lux), mais, la fin du
Moyen ge, faire entrer quelquun dans la confrrie
de Saint-Luc, ctait le cocufier : sanctifis
par la malice populaire, les infortuns maris
taient volontiers rangs sous la bannire dune
confrrie dvote. Enfin, ntre pas selon saint Luc
sest dit dune personne ou dune opinion contrevenant aux rgles, la parole vanglique. (PAFV, DIAF, RECW, PLIM)
Lucas fut associ, dans diverses pices mdivales spcialement graveleuses ou factieuses,
lacte charnel, lorsque ce dernier recourait la
fois la sodomie et la pntration classique :
le prnom, digne fils de Luc, ne combinait-il
pas, en effet, deux syllabes grivoises, luc (le cul
renvers) et cas (pour sexe fminin Jambes en
lair, elle montre son cas ) ? En Bretagne,
rappelle Catherine Pont-Humbert (Dictionnaire des symboles, des rites et des croyances,
Jean-Claude Latts, 1995), Vieux Lucas surnomma le diable, dj bien pourvu l-bas
en sobriquets (Lhomme roux, Le prince rouge,
Lhomme aux ongles de fer, etc). En Wallonie, vers
1970, largot des cours de rcration a dit un
lucas pour une crotte de nez. En outre, Lucas
aura orn, ds le XVIIe sicle, la tournure de
drision Au cas que Lucas net quun il, sa
femme aurait pous un borgne : telle tait la
remarque mise, en jouant sur lassonance casLucas, propos dun interlocuteur trop prcautionneux, redoutant les accidents ou mettant
sans cesse des rserves exprimes par Au cas
que . Cette raillerie vulgaire , toujours
consigne par Littr (article Cas), tait notamment cite par la Comdie des proverbes (1633)
puis par Oudin (1640, Lucas). (SIMF, DILC, CUFR)
Fort ancien (le peintre Lucas Cranach tait n
en 1472), le petit nom, que porte en 1666 le
mari de Jacqueline dans Le mdecin malgr lui de
Molire, sest longtemps engourdi, mais il a
rempil la fin du XXe sicle, au point quon la
dcrit en 2001 comme l euro-prnom par
excellence : leader chez les nouveau-ns de
France (avec Thomas et Tho), champion
dAllemagne et dAutriche (Lukas), et conqurant lItalie (Luca). (COTP)
Luce veille suce (et Lucette sucette), une facult
souvent plus salace que franchement potique :
il ne sagit pas toujours de ttines. Le risque
dune fcheuse versification suffit parfois de

265

nos jours carter le prnom du choix des


parents : Luce tait dans ma liste, mais beaucoup y ragissent trs mal (Suce) , confie sur
un forum une future maman, une autre opinant : On a abandonn Luce pour la mme
raison. La tradition, plus chaste, faisait rimer
Luce et puce : la Sainte-Luce, les jours croissent
du saut dune puce. Mais ce dicton pour la fte
du 13 dcembre ne rime plus rien depuis
ladoption du calendrier grgorien (1582) : il ne
livrait sa pleine mesure que lorsque lchance
calendaire stablissait au 22 dcembre, au
lendemain du solstice dhiver, quand
lallongement diurne devient effectivement
perceptible. Au saut de puce de Luce, rpondaient dans une belle assonance le saut de chat
de la Saint-Thomas, le saut de baudet de No
(Nol), le pas de buf de lan neuf (ou le pas du
sergent du bon an), le pas de loie de la fte des
Rois, le pas de bergre de la Saint-Hilaire, le pas de
moine de la Saint-Antoine, le saut de chien de la
Saint-Sbastien. la Saint-Vincent (22 janvier),
le jour avait enfin gagn une heure grand, et la
Chandeleur (2 fvrier) deux petites heures.
linstar de sainte Claire, sainte Luce (ou Lucie)
tait prie contre les troubles de la vue, elle qui
triomphait si bien des tnbres, mais en Sicile,
on lui demandait a contrario daveugler les maris
tromps. Son nom scintille de clart : il est
lumire. Le sens initial, enfant n avant ou
la lumire du jour , est partag par tous les
rejetons du latin lux. Ajoutons que la luce,
varit de myrtille (le lucet en Bretagne) est
sans rapport avec leau de luce, liqueur base
dambre et dammoniac, que prconisaient les
Encyclopdistes contre les morsures de vipres. (DIPT, DIHL, ENDI)

pour un tissu (avec crpe Ginette et crpe Georgette) ; en Anjou, on appelait lucette un taillis
dosier, plac sur les bords de la Loire pour
consolider les berges ; ailleurs, le nom allait,
daprs la racine lux, un dispositif dclairage
( une lucette et son luceron , le luceron tant
en Brie champenoise le godet recueillant lhuile
dune lampe). Reste que lanatomie dune prnomme a inspir Pierre Perret (Le cul de Lucette, 1972) : Mon prfr cest celui de Lucette /
Son merveilleux ptit cul en trompette / Cest la mappemonde du bonheur / Cest vraiment lui le cul de mon
cur. (DISX, MCHE, PLIM, DIMR)
Lucie sort sagement son aurole avec bois de
Sainte-Lucie ou cerisier de sainte Lucie, sorte de
merisier (Prunus mahaleb) qui servait fabriquer
de la tabletterie (chiquiers, coffrets). Larbre
devait son nom vernaculaire sa prsence dans
une fort lorraine proche dun couvent ddi
Luce ou Lucie. Plus connu Marseille, o il se
vend comme porte-bonheur loignant le mauvais il, est lil de sainte Lucie : ainsi appelle-ton par analogie lopercule en nacre orange
dun genre de bigorneau, le biou. La sainte,
invoque contre les maux oculaires, a t reprsente portant ses yeux dans un plat. La fte
de cette martyre du IVe sicle est spcialement
attendue dans les pays scandinaves plongs
dans lobscurit de dcembre : en Sude, toute
une symbolique de la lumire se dveloppe le
jour de la Sankta-Lucia.
Lucienne excelle dans lhygine urbaine :
maire de Qubec de 1938 1958, Lucien
Borne y conut des toilettes publiques quon
baptisa populairement luciennes daprs son
prnom, et par allusion aux camiliennes de Montral, dj issues de Camille, prnom du maire
du lieu. Ces dclinaisons taient elles-mmes
dictes par la flexion Vespasien-vespasiennes.
Pas dquivoque possible avec la Lucienne,
version grecque de la Bible tablie par Lucien
dAntioche ( 312) sur base de la Septante,
antrieurement traduite de lhbreu par septante interprtes juifs. La Vulgate constitue
ladaptation latine de ces textes grecs. (DCAN)

Lucette a jou les passe-partout grce sa


forte pntration en France : plus de 70 000
attributions entre 1920 et 1970, mais pratiquement aucune depuis lors. Son succs lui vaut
de safficher comme synonyme familier de
bonne femme, nnette : Jveux tre de ces
lucettes qui vivent seules (vane Hanska,
1976). Lu sur la Toile : Va cuver chez ta lucette, tu es plus immonde quun rat . Sa substantivation se comparera celle de Ginette,
autre vedette davant 1950 : Jai dj une
petite ide, je verrais une lucette en gupire
sexy rouge avec des bas assortis, portant un
beau manteau de fourrure et expliquant la
ginette comment trouver le client fortun pouvant lui faire un cadeau pareil ! Parmi les
mots inconvenants (Carrire, 2002), zoiseau
Lucette dsigne trivialement le sexe masculin.
Dautres sens sont plus estimables : crpe Lucette

Lucifer sent le soufre, mais se prvaut dune


brillante ascendance : signifiant portelumire , il a distingu aux premiers sicles
notamment dans la seconde ptre de saint
Pierre , le Christ lui-mme, venu apporter au
monde son clatante vrit. Un vque de
Sardaigne ( 370), toujours reprsent dans la
crypte du Dme de Cagliari, sest mystiquement appel ainsi. De ce lgat pontifical, pourfendeur dinfidles, la capitale sarde garde le

266

Lucina na pas atteint les quarante porteuses


dans lHexagone au sicle dernier, alors que,
dans la Rome antique, bien des dames se
nommaient de la sorte pour sattirer les grces
de la desse Junon, cette Juno Lucina qui prsidait au mariage, la fcondit, et la lumire,
dont celle de la Lune. Au XIXe sicle, largot a
pu compter sur quelques rudits pour baptiser
Lucine une sage-femme, ou plutt une faiseuse
danges : Filles que ladroite Lucine / A dlivr
dun fier chicot / Sur votre cas, dame doctrine / Passe
lponge et le rabot. La lucine (ou lucina) est
aussi une poire, ainsi quun papillon dont la
chenille ressemble un cloporte et qui vit sur
les primevres et les oseilles. Lexpression latine Lucina sine concubita (fcondation sans partage du lit) tait employe jadis pour mettre en
garde les femmes contre un risque de grossesse
sans intervention extrieure. Cette possibilit
fut encore officiellement admise en 1517 par le
Parlement de Grenoble, et, jusquil y a peu de
temps, elle ntait pas nglige dans certains
coins de Bretagne, o lon dconseillait aux
jeunes filles de sortir les nuits de pleine lune,
les rayons pouvant les rendre enceintes. Aux
premiers sicles de lglise, plusieurs Lucina,
dont lune mourut pour sa foi, rejetrent le
polythisme pour visiter les chrtiens emprisonns ou leur assurer une spulture aprs leur
martyre. Lucine est une nymphe dans le pome
Mtamorphose de Lucine en rose de lacadmicien
Vincent Voiture ( 1648), et Lucinde traverse
luvre de Molire (Lamour mdecin, Le mdecin
malgr lui). (DILC, CNEP, EVDI)
Lucius, qui, selon Pompeius Festus, aurait
distingu chez les Anciens le bb n luce
oriente , soit au point du jour , a miroit
rgionalement tel un brochet. Sous lentre
Luon de son Dictionnaire des noms de lieux
de la Vende (Geste ditions, 1995), lhistorien
Jean-Loc Le Quellec confirme quemploy
comme nom commun, ce prnom romain a
effectivement dsign ce poisson, pour son
caractre brillant (cf. latin lucesco, luire ). Le
brochet se retrouve dailleurs dans les armes de
la ville de Luon. (POMF, MERP)
Lucy sert parfois caricaturer, en concurrence
avec ve, la premire femme, celle de laube de
lHumanit : Cet essai sociologique sur les
rites sociaux et les sentiments humains nen
finit pas dgrener un chapelet de poncifs,
notamment sur les femmes. Pour lauteur italien, elles nont gure volu depuis Lucy ,
crit le magazine Lire (juillet-aot 2000) dans sa
critique de Vie prive et vie publique, de Francesco

souvenir (enseignes et rues San Lucifero). En


juillet 1882, LIntermdiaire des chercheurs et des
curieux a rendu compte des prtentions, non
satisfaites, dun ultra-radical, qui sadressait au
ministre afin de pouvoir donner son fils les
prnoms de Lucifer, Blanqui, Vercingtorix .
Chez les Anciens, Lucifer fut dabord un qualificatif flatteur de Vnus, ltoile du matin. Le
prophte Isae ayant compar la chute aux
enfers du roi de Babylone la dchance de
cette plante subitement prive dclat, Lucifer
devint peu peu indissociable de lange de
lumire dchu dans les tnbres. Lors de la
sortie de son Dictionnaire historique de la
langue franaise, Alain Rey, questionn sur le
plus pittoresque des 40 000 mots engrangs,
avait rpondu, en bon petit diable de
ltymologie, Lucifer et lucifrien (France Culture,
2 dcembre 1992). Lucifer sest un moment
lexicalis au sens de garnement, petit dmon ( Cest un vrai Lucifer , pour un enfant turbulent). Mais lide premire de clart a fait aussi nommer lucifer le colibri calothorax ( jolie poitrine , par son pelage luisant) et
une pierre phosphorescente (Lucifer lapis). Curieux apparentement toponymique : en vietnamien, H Chi Minh-Ville ancienne Saigon
a le mme sens que Lucifer en latin : Celui
qui apporte les lumires (H Chi Minh) surnommait Nguyn Ai Guc, lhomme politique
qui, de 1941 sa mort (1969), dirigea la rvolution. (DIHL, DILC, DILI)
Lucile prendra la mouche en sapercevant
quelle sagrge par sa reluisante tymologie la
grosse mouche dore ou verte lclat mtallique, cette Lucilia Csar des entomologistes,
dite aussi mouche viande ou autre chose,
que la biensance interdit de spcifier , et
dont les larves, qui vivent dans les charognes,
sont les asticots des pcheurs. Ce diptre, galement appel lucilie (autre prnom) peut
pondre ses ufs dans les yeux, le nez, les
oreilles ou les plaies des dormeurs, les troubles
provoqus formant la myiase, ou maladie de
la mouche . Sur les registres de population, les
Lucile volent bien plus haut que les Lucille
(avec deux l , comme linsecte) : les premires ont t plus de 23 000 clore en
France au XXe sicle, les secondes moins de six
mille. En 1769, Lucile intitulait de deuxime
opra du Belge Grtry, o se chante le fameux
O peut-on tre mieux quau sein de sa famille ? Lucile prnomma la fille de ce compositeur, ne
trois ans plus tard ; musicienne elle aussi, elle
dcda prmaturment, 17 ans.

267

pipe faisait parfois escale : Mais quand jpense


Lulu, / L je ne bande plus. / La bandaison, papa,
a nse commande pas. Enfin, si lon est afflig
de lambdacisme vice de prononciation de la
consonne l , on sentranera rpter : Lulu
lit la lettre lue Lili et Lola alla Lille o Lala
lie le lilas. (VIRL)

Alberoni. Dabord nomm AL 288-1 selon la


cote du site de fouilles, le squelette de cette
australopithque des savanes, dcouvert en
1974 en thiopie, fut vite rebaptis Lucy par
les chercheurs, dont les oreilles taient alors
rebattues par Lucy in the Sky with Diamonds, le
succs des Beatles o dautres virent une
vocation du LSD, cause des initiales du titre.
Lucy a vcu il y a un peu plus de trois millions
dannes, et, sans tre une femme aboutie ,
elle ntait plus tout fait une guenon. Avec
dautres paloanthropologues, le scientifique
Yves Coppens, un de ses dcouvreurs, en a
tudi lhistoire et la morphologie (Le genou de
Lucy, Odile Jacob, 1999).
Lulu, abrviatif courant pour les Lucette et les
Lucien(ne), incarne en franais populaire, et
daprs Lucette, la femme en gnral, plutt
quelconque : Je nai jamais vu quelquun qui
puisse plonger en des tats pareils pour une
lulu (Ren Fallet, Y a-t-il un docteur dans la
salle ?, 1977). Comme tu es mignonne avec
tes lulus ! : au Qubec, on dsigne par lulu
chacune des deux mches de cheveux attaches par un ruban, de chaque ct de la tte
dune petite fille . Un autre lulu, masculin, est
lalouette des bois (Lullula arborea), par la vertu
de lonomatope reproduisant le motif de son
chant (lullula). Une superstition affirmait
quune belle voix sobtenait en avalant trois
ufs de lulu le dimanche, juste avant que retentissent les cloches de lglise. (DIFF, DISX, DCAN)
La scie Dans lcul, Lulu !, serine pour humilier
un perdant, a eu les honneurs du film Le dner
de cons (1997), alors que Tante Lulu est le grandduch de Luxembourg dans la tournure familire aux petits (et gros) pargnants belges aller
chez tante Lulu ou placer ses conomies chez tante
Lulu. Forteresse financire riche de plus de
deux cents banques, le Grand-Duch a t, au
moins jusqu une date rcente, trs courtis
par les adeptes de lvasion fiscale, soucieux
dchapper au prcompte sur les revenus mobiliers. Dans le milieu parisien, vers 1950,
Crayonne Lulu ! exprimait, selon Auguste le
Breton, lencouragement du passager dune
voiture au conducteur, pour le faire aller plus
vite : crayonner, cest acclrer , faire marcher ses crayons , ses jambes, en appuyant
sur le champignon. (ARVR, DARG)
Gainsbourg, n Lucien Ginzburg, na jamais
appel son fils autrement que Lulu. Dans Fernande (1972), le Lulu convoqu par Brassens,
ami du pote et Stois comme lui, sappelait
Lucien Fonquerne et tenait lhtel-caf du
Parc, Rodez (Aveyron), o le chanteur la

L UC R C E
Au VIe sicle avant J.-C., selon la lgende rapporte par Tite-Live, la beaut de Lucrce
navait dgale que sa moralit. Celle quun
concours dsigna comme la plus vertueuse des
femmes des chefs romains tait lpouse du
gouverneur Collatin, apparent Tarquin
lAncien, lorsquelle fut ardemment dsire par
Sextus, fils du souverain rgnant Tarquin le
Superbe (lui-mme fils de lAncien). La folle
passion de Sextus le mena un viol auquel la
victime ne put survivre : prenant les siens
tmoin de son dshonneur, Lucrce se poignarda. La lame encore sanglante fut brandie
devant la foule, que le malheureux mari poussa
aussitt au soulvement contre la royaut.
Ainsi naquit la Rpublique, et ainsi lhrone,
au sens pur du mot, devint-elle le symbole de
la plus difiante respectabilit : la langue classique ne disait-elle pas une Lucrce pour un
modle de vertu ? Mais un glissement sournois
fit que ce nom qualifia bientt une fausse
prude, surtout dans lexpression faire la (ou sa)
Lucrce, employe, selon Leroux (1786), pour
une dame qui fait la chaste, la pudique, la
sage, la rserve, qui affecte de paratre loigne de la bagatelle, qui contrefait lhonnte
femme . Bref, qui joue les vierges effarouches : certes, largot du peuple avait vaguement entendu parler de lpisode antique, mais
il ne croyait que sous bnfice dinventaire aux
nobles qualits allgues. ce sujet, la dfinition de Delvau (1866) est gratine : faire la
chaste, comme lpouse de Collatin, devant
tous les Sextus, gnralement quelconques et
finir par ouvrir ses cuisses comme elle devant
limpertinent engin du fils de Tarquin le Superbe. Des vers anonymes du XIXe sicle en
disaient long sur la duplicit du personnage :
Mais malgr son air virginal, / Sachez que la bougresse / mon vit donna certain mal / Qui lui fit
faire lS / Ah ! il men souviendra, Larira, /
Daimer une Lucrce. (DILC, DISP, EAGL, DILV, CNEP)
Pour une sainte-nitouche, faire sa Lucrce rejoint
dautres strotypes prnoms (faire sa Julie,
faire sa Sophie, faire sa Josphine) et fait pendant
faire son Joseph, qui renvoie au puritanisme
du personnage de la Gense. Signifiant ga-

268

gnant, profitable (lucrator) ou rapport


la tribu trusque des Lucres lorigine de
Rome, le petit nom est aussi clbre grce
Lucrce Borgia ( 1519), dont les talents
dempoisonneuse sont dsormais contests par
les historiens. Il y eut au moins un Lucrce
mle, le pote latin mort en 55.

lique : Aphrodite, jalouse de la candeur de la


plante, y aurait enfonc cette verge dne . Si
liconographie a garni de lis les pieds de saint
Antoine, protecteur des mariages, cest aussi
parce que la fleur suggre la procration. Mais
elle est surtout virginale et donc associe la
Vierge Marie. Au XVIIe sicle, saint Louis-Marie
Grignion de Montfort exhortait les jeunes filles
entrer dans la vie religieuse par ce cantique,
o le lis est le pucelage : Oh ! malheur pouvantable / Perdre la virginit ! / La perte est irrparable / Dans toute lternit... / Gardons nos lys dans
la crainte, / La retraite et la contrainte. Dans son
roman La cathdrale (1898), Huysmans ne tenait
pas le lis en odeur de saintet : Son parfum
est absolument le contraire dune senteur
chaste ; cest un mlange de miel et de poivre,
quelque chose dcre et de doucereux, de ple
et de fort ; cela tient de la conserve aphrodisiaque du Levant et de la confiture rotique de
lInde. Enfin, et jusqu la Renaissance, le
royaume de France sappelait les lis , et, pour
le nouveau monarque, ceindre les lis revenait
accder au trne. On crivait liz (comme Liz
Taylor) au XIIe sicle. Lorthographe lys date du
XIVe et nest revenue la mode quau XIXe, sans
jamais destituer lis. (PECP)
Le capiteux vgtal se partage entre les graphies lys et lis, la premire tant la mieux distribue comme prnom : une centaine de Lys
sont nes au XXe sicle en France, o ont domin les drivs (prs de douze mille Lysiane
ou Lisiane). La souche latine lilium est aussi
celle de Liliane, que lon relie parfois lisabeth via Lili. La famille des liliaces prolifrait
dans le calendrier rpublicain : Tulipe (4 germinal), Muguet (7 floral) et Hyacinthe (9 floral).

LYDA
On rencontre les Lyda dans les pays slaves et
en Italie, un peu moins en France (150 naissances au XXe sicle). LArmnienne Lyda
Guevrekian ( 1940) fut la seconde femme de
lhistorien de lart Carl Einstein et lamie du
peintre Braque. Le prnom est une variante de
lethnique Lydie, en vogue en Europe depuis le
XVIIIe, et vient donc du royaume dAsie Mineure fond par le roi Lydus, moins connu que
ses successeurs Midas ou Crsus. De Lydie
mane aussi la lyda, mouche scie apparue
dans nos dictionnaires vers 1870 et qui sest
bien acclimate chez nous, o elle endommage
les arbres forestiers et ornementaux. Sainte
Lydie, qui portait dj le nom de son pays
dorigine, aurait t convertie par saint Paul en
Grce, pisode consign par Luc dans les
Actes des Aptres. Elle vendait des colorants,
do son sobriquet de Lydie de la Pourpre et son
patronage des teinturiers. (GROB)

LYS
Le lis blanc a dvelopp une puissante charge
symbolique : puret, majest, vertu, innocence,
royaut. On le disait apparu sur terre lors dune
tte dHercule, nourri du sein dHra, do
schappa une goutte de lait. Son pistil dmesur tait pour les Anciens un emblme phal-

269

M
MACAIRE
nont t que des filous (Larchey, 1858). Autre
influence du mlo de 1834 sur les mentalits :
entre 1835 et 1840, on relve plusieurs attestations de la macaire ou la Robert Macaire, danse
peu acadmique, dite aussi chahut, que le tnbreux hros excutait au premier acte. Elle se
caractrisait par lentrelacement des jambes et
loubli complet des rgles [chorgraphiques] .
Extrait dun compte rendu de procs (Le cabinet
de lecture, 25 septembre 1837) : - Je rpondrai
encore que le gendarme a fauss ; je ne dansais ni le
cancan, ni la macaire. M. le prsident : - Ce quil y
a de certain, cest que vous dansiez une danse prohibe. (EXLA, KNGH, DILV, TLFI, BHVF)
Ngligeons le macaire (ou makaire), poisson de
mer, et les pommes Macaire (pommes de terre
la pulpe enrichie de beurre, de crme frache,
de fromage ou de jambon fum), au profit de
saint Macaire ( 395), un ascte la minutie
proverbiale. Sa lgende a donn corps
lexpression avoir un scrupule de saint Macaire
( tre pointilleux lextrme ), dont se servit
Molire pour ironiser sur son Tartuffe : pour
avoir tu une puce, lermite du dsert se serait
en effet inflig une pnitence supplmentaire
de six mois, voire, selon Bechtel et Carrire, de
neuf ans ! Funbre fut sa rputation, puisquon
la aussi reli macabre et macchabe. Notons
ce sujet que les termes makarios ( bienheureux ) et ainos ( ternel ) revenaient couramment dans les rituels funraires, et, chez les
Byzantins, le makarneia (ou makaria ),
que lon a apparent macaroni, correspondait
au banquet des funrailles. (LIBA, DIHL)

Ce prnom a beau se traduire par bienheureux (grec makarios), il nen a pas moins subi,
dans le registre de la flonie, deux lourdes
vagues de pjoration six sicles dintervalle.
Au XIIIe, la chanson de geste Macaire ou La reine
Sibille racontait comment un fourbe ainsi appel assassinait Auberi, lami de Charlemagne,
avant dtre vaincu en duel par le chien de sa
victime, le chien de Montargis. Macaire personnifia dj alors la forfaiture : la comparaison valoir
pis que Macaire sera employe au XIVe par le
pote Eustache Deschamps propos dun
homme dangereux. En 1814, Macaire baptisait
le rengat de service dans Le chien de Montargis
ou La fort de Bondy, de Guilbert de Pixercourt,
tandis quen 1823, dans LAuberge des Adrets,
autre mlodrame populaire, Robert Macaire,
bagnard vad, tait un tratre doubl dun
meurtrier. Sur les planches de lAmbiguComique, lacteur Frdrick Lematre, 23 ans,
joua si bien ce rle quen 1834, Benjamin Antier, lun des trois auteurs de la pice, en cosigna avec lui une suite sous le titre Robert Macaire. Le succs pulvrisa nouveau les esprances. Jouet du voyou, le personnage de Gogo, quon avait introduit dans la distribution, se
substantivera bientt lui-mme au sens de
crdule, facile duper : Daumier le caricatura dans des lithographies o il instituait Macaire, flanqu de son comparse Bertrand, en
prototype, en figure de proue des gredins et
des requins qui prospraient avec cynisme dans
la socit de son poque, sous les traits anodins
dun avocat, dun banquier ou dun journaliste . Gavarni dessina mme une srie sur
Robert Macaire femme (Fourberie de femmes en matire de sentiments). (DILC)
Le mot a perdu aujourdhui sa vigueur, mais un
Macaire (ou un Robert-Macaire) fut ainsi une
fripouille, un escroc, un agent daffaires vreux,
accessoirement un saltimbanque : Littr a renseign ce nom comme gnrique des fripons
adroits et audacieux . Il allait davantage
laigrefin de haut vol, larnaqueur de luxe,
quau simple vaurien : Leur basse histoire na
pas mme eu toujours les honneurs du bulletin
des tribunaux ; ils se croyaient des Macaires, et

MACCHABE
Selon Dauzat (1951), le nom de baptme mdival Macchabe de lhbreu Maqqavah,
marteau se perptue dans les patronymes
Macabr, Macabrez et Macabies, le premier
provenant aussi, au XVe sicle, du sobriquet
dun homme squelettique. Macab, Macabr et
Macabis sont eux-mmes renseigns par
dautres sources comme prnoms anciens, en
usage chez les juifs. De faon surprenante, en
1978, Macchabe a ressuscit sur les registres
de population franais : ltat civil, pourtant

270

alors encore trs strict, la agr en mme


temps que dautres rarets (dont Cdalise, Dov,
Kordula, Jarrod). Le second Livre biblique des
Macchabes relate le martyre de sept frres
ainsi appels, des chefs juifs, tus sous les yeux
de leur mre au deuxime sicle avant J.-C.
Pour rester fidles aux prescriptions de Mose,
ils avaient refus de manger du porc, et le roi
Antiochos IV piphane, qui voulait les y contraindre dans sa politique dhellnisation, ordonna leur supplice. Nous sommes prts
mourir plutt que denfreindre les lois de nos
pres , rpondirent-ils. On les corcha vifs et
on leur trancha les membres avant de les brler. Cest ce lointain tourment que remmorent
les mots macchabe ( cadavre ) et peut-tre
macabre ( qui propage des images de mort ,
lugubre , morbide ). (DINO, PRAP, DIHL)
Vers 1850, cest dabord pour dsigner les
noys retirs de la Seine que macchabe a t
employ dans le jargon des mariniers et des
clusiers, qui touchaient une prime pour
chaque corps ramen sur la berge. Le verbe se
macchaber fut un synonyme familier, mais transitoire, de se suicider par noyade . Ainsi dans
LSbasto, chanson de 1908 : Sa vieill quell
barra [congdia] dans la peine / Dchagrin
smacchaba dans la Seine. Les tudiants en mdecine recoururent macchabe pour les sujets
anonymes de leurs dissections. En argot parisien, le clou des macchabes devint la morgue, et
la case des macchabes le cimetire, avec une influence supplmentaire de larabe maqbir
( cimetire ). Les policiers parisiens nommrent Macoco lInstitut mdico-lgal. Macchab et
macab demeurent courants dans les services de
secours quand ils arrivent trop tard. On a aussi
invoqu la trottinette macchab (avec la roulotte
aux refroidis) pour le fourgon mortuaire. La
langue image parlait de doigts de macchabe pour
les salsifis. Chez San-Antonio, larme feu est
une machine tricoter du macchabe , mais
on a recouru dautre part macabe pour souteneur , mac renvoyant maquereau par sa
premire syllabe. (MOMR, DICV, DHFV, DISA, SLAR)
Chez Brassens, o la mort couvre un quart du
rpertoire en gros, cinquante chansons sur
deux cents, autant que la femme , il fallait
sattendre voir se profiler les macchabes,
petits, ronds et prospres dans les Funrailles
dantan (1960), ou en trompe-lil dans Trompe
la mort (1976) : Et si jamais au cimetire, / Un de
ces quatre on porte en terre, / Me ressemblant sy
tromper, / Un genre de macchabe, / Nallez pas
noyer le souffleur / En lchant la bonde vos pleurs, /
Ce sera rien que comdie / Rien que fausse sortie.

Macchabe a identifi par ailleurs un papillon aux


couleurs de deuil, et, autrefois, un ecclsiastique affect un sanctuaire conservant des
reliques des sept martyrs juifs. Leur culte tait
prospre en Bourgogne, o lon entendait par
poirier des Macchabes ou arbre des Macchabes les
grands dveloppements de cirrus qui, sous
forme de rameaux, partant dun tronc cach
par lhorizon, envahissent parfois le ciel tout
entier . Selon Paul Sbillot, cette image avait
cours aussi chez les Ardennais. En 1864, Jaubert datait de 1830 lemploi de machabe comme
sobriquet des vignerons dIssoudun (Indre),
qui ont assez de bien pour soccuper toujours
chez eux . (SCRO, GLOF)
Tardivement attest de faon autonome
(1842), ladjectif macabre tait auparavant toujours accompagn du mot danse. Cette danse
macabre, que lon excutait encore il y a peu
Namur lors de reconstitutions folkloriques,
prolongeait celle, ancienne, des sept Macchabes,
ainsi dcrite : Sept jeunes et vigoureux garons reprsentaient les Macchabes. Tous leurs
vtements, veste, pantalon, bas, souliers et
bonnet, taient blancs et fixs avec des rubans
rouges. Leur main droite tait arme dune
pe mousse ; de la gauche, ils saisissaient le
fer de leur compagnon, et, entrelaant leurs
mains de cent manires diffrentes, ils excutaient les mouvements les plus varis. Cette
chorgraphie figurant un chass-crois avec la
mort, on a cru que sa qualification de macabr()e
faisait aussi cho Judas Macchabe, qui encouragea le culte des dfunts. Victorieux de
larme dAntiochos, ce hros juif avait obtenu
pour son peuple la libert religieuse, avant de
prir son tour au combat. Chez Haendel, son
nom intitule loratorio qui clbra la puissance
et la gloire au lendemain de la bataille de Culloden (1746), o larme britannique crasa les
troupes des Stuarts. Mais une autre filire, plus
convaincante, unit directement macabre Macaire : la danse est alors regarde comme la
suite dun rituel mortuaire institu par ce saint.
Dans ces rondes, miroirs de la peur de la mort
entretenue la fin du Moyen ge, les squelettes entranaient les vivants. Sous le poids
dune tradition sculaire, les clercs taient accoutums associer, aux vocations de cadavres, lermite Macaire, numro un des lgendes funbres de lOrient chrtien. Un jour,
racontait-on par exemple, Macaire, qui se promenait avec deux anges, rencontra un cadavre
puant dont il scarta. Les anges eux aussi se
bouchrent le nez, non pas cause de la dpouille, mais de Macaire lui-mme, car ses

271

pchs sentaient plus mauvais que le cadavre .


tudis par Delumeau, ces thmes de la corruption des vivants par la faute et de leur confrontation incessante la mort salvatrice furent
continuellement exploits dans les textes religieux et les sermons mdivaux. La danse macabre constituerait ainsi la transposition,
lillustration mime de ces croyances. En 1376,
le pote parisien Jean Le Fvre a t un des
premiers lvoquer : Je fis de Macabr la
dance / Qui toute gente maine sa tresche [danse] /
Et la fosse les adresse. la mme poque,
dans la rgion de Blois, la chasse maccabe tait
lun des noms des grondements nocturnes et
effrayants, notamment dus la tempte, mais
assimils une chasse sauvage, conduite par les
revenants, ces mes en peine en qute dun
vivant capturer . (MAPI, PECP)

l Mac, en lespce Mac dOrlans, lieutenant


du bailli dIssoudun : Villon fminise son
nom pour faire du personnage un tre bavard,
mchant et injuste comme une femme, le symbole du niais et du mari tromp (que dsignait
le nom de mac), un tre aux murs suspectes,
dans un huitain o il est question de culs et
dordure. (PREP, PRMA, FCGC, RCSP, MERP)
Macette apparat au XVIe sicle chez Ronsard,
et en plus mauvaise part chez Mathurin Rgnier, dont les commentateurs font driver ce
fminin de Thomas, alors que dHricault et
tienne donnaient Mac comme diminutif de
Mathieu. Le sens d entremetteuse pris autrefois par Macette parat rsulter de la satire
XIII de Rgnier consacre une prnomme,
longtemps dame experte aux trafics
damour . Lge venant, cette sductrice patente se lasse cependant des plaisirs de la cour
o elle officiait depuis ses dix ans pour
basculer dans une pit dont se gausse le
pote : Son il tout pnitent ne pleure queau bnite. / Enfin cest un exemple, en ce sicle tortu, /
Damour, de charit, dhonneur et de vertu. / Pour
bate partout le peuple la renomme, / Et la gazette
mme a dj dit Rome, / La voyant aimer Dieu, et
la chair matriser, / Quon nattend que sa mort pour
la canoniser. (EAGL)

MAC
Mac avait jadis pignon sur rue : au XVe sicle,
parmi les prnoms des contribuables de Paris,
on le pointe huit fois, trois de mieux que Germain ou Olivier, et, deux sicles plus tt, un
Mac de la Charit, moine bndictin, avait
traduit la Bible dans la langue de son temps,
lusage de ceux que rebutait le latin. Mac est
un abrviatif, de Mathieu pour les uns, de
Thomas pour dautres : lhsitation nous conduit le soustraire ces chefs de file. Mais il
est hors de doute quil fut peru ngativement :
il caractrisa le bent ou le cocu. En 1493, le
pote Guillaume Coquillart lui confrait la
valeur de bta, niais, mari tromp et,
loccasion dune rdition de luvre en 1857,
Charles dHricault expliquait : Quelque jeu
de mots, quelque habitude, aventure ou commrage de petite ville a t souvent lorigine de
sobriquet, et il est, la plupart du temps, puril
de la chercher, impossible de la trouver. Mac
() est dans ce cas ; il nest pas bien important
de rechercher quel est le premier sot, parmi les
bourgeois du XVe sicle, qui eut lhonneur de
pousser ce nom dans la notable compagnie des
Jehannin, des Riquier, des Nicaise, etc. En
1534, au chapitre V de son Gargantua, Rabelais
signait un contrepet sur matre pass (pass
matre dans lart de boire) et prtre mac .
La glose de Luc tienne dans Lart du contrepet
(Jean-Jacques Pauvert, 1957 et 1971) confirme
que Mac tait alors un sobriquet, synonyme
de simple, niais, et surtout de mari tromp .
Au XVe, Villon mentionnait une petite Mace et, dans ldition-traduction de Jean Dufournet (Garnier Flammarion, 1992), celui-ci
indique quil sagit en ralite dun homme appe-

MADELEINE
Ce sont bien sr les textes sacrs qui ont amalgam la pleureuse et la dvoye ce prnom,
qui fit tant saliver Proust dans sa version ptissire et qui a nourri une belle litanie demplois
populaires. Fondues en une seule par la tradition qui les fte le 22 juillet, trois Madeleine
rpandent leurs larmes dans les vangiles, et
leurs sanglots mls ont baign les expressions
pleurer (fondre en larmes, se lamenter) comme une
Madeleine ou, la qubcoise, brailler comme une
Madeleine. Voici, chez Jean (XX, 11-13), MarieMadeleine, la disciple de toujours, prsente la
Crucifixion et qui apparatra le Ressuscit.
Madeleine est le nom du village de Galile, au
nord de Tibriade, o elle est ne : de ce Magdala (en hbreu Migdal, soit La Tour , aujourdhui Medjel), le latin tirera Magdalena et le
franais Madeleine. Cest elle qui, au matin de
Pques, dcouvre, vide, le tombeau o son
matre a t enseveli : Tout en pleurant, elle
se penche et aperoit deux anges aux vtements dun blanc lumineux, assis lendroit o
on avait mis le corps. Pourquoi pleures-tu ?,
lui demandent-ils. On a enlev mon Seigneur,
et je ne sais pas o on la mis. Nulle souil-

272

lure nentachait cette sainte femme, que le


Christ avait dlivre de sept dmons. On ne
peut en dire autant de la fille publique dont
parle Luc sans la nommer (VII, 37) : connue
comme une roulure dans toute la ville, elle
accourut se prosterner devant Jsus, munie
dun vase de parfum en albtre, et ses larmes
abondantes ruisselaient sur celui dont elle implorait le pardon. Avec ses longs cheveux, elle
les essuyait, puis elle lui enduisait les pieds
dhuiles prcieuses en lembrassant. mu par
cette contrition, il dit Simon le pharisien :
Puisquelle a montr tant damour, cest que
ses fautes nombreuses lui sont dj pardonnes. La troisime Madeleine douloureuse
quinstitua la dvotion est en ralit Marie de
Bthanie, tant fut vive son affliction la mort
de son frre Lazare : rige en 1069, Vzelay,
sur un des chemins de Compostelle, la basilique de la Madeleine a gard son nom et ses
reliques.
En thorie, le strotype pleurer comme une Madeleine est rapport au chagrin devant la spulture
inoccupe, mais au XIIIe sicle dj, cest bien
en rfrence la pcheresse quon employait
faire la Madelaine pour affecter le repentir .
Les trois pleureuses ne font quune au martyrologe et dans les dictons du jour, entretenus par
la corrlation entre les larmes et londe : la
Sainte-Madeleine, il pleut souvent, / Car elle vit son
matre en pleurant ; Sil pleut la Madeleine / Il
faut six semaines / Pour calmer sa peine ; Madeleine pluie amne . En Vende, les bourrasques
dites de Marie-Madeleine, survenant en ce juillet
mourant , arrachaient les fruits des arbres :
Si la Madeleine soufflent les vents / Ils emportent
les figues avec les dents. Ds le XVe sicle, les
fruits dj parvenus maturit cette date ont
t appels gnriquement des madeleines (une
grosse prune dans le Verdunois la madeleine
bleue de Langres ; une cerise chair tendre au
pays de Metz ; diverses poires et pommes, sans
omettre la pche-madeleine, qui fond en eau
comme la Madeleine est dpeinte fondant en
larmes ). Madeleine encore, le cpage prcoce
du raisin de table baptis madeleine royale, madeleine angevine, raisin de la Madeleine, etc., ou, pour
le raisin blanc, madeleine blanche. (DIMR, PRMZ, DEGM)
Au XVIIe, la perruque-madeleine tait celle dont
les cheveux font sur les personnes qui en sont
coiffes le mme effet que faisoient les cheveux pars de la Madeleine sur les paules de
cette femme . Dans les Ctes-du-Nord, les
cheveux de la Madeleine ont dsign des filaments
en suspension dans lair, dits ailleurs cheveux de
la bonne ange, jetons de Marie, filets de saint Martin,

fils de saint Rmy, etc. Dans le Lyonnais, on


entendait par madeleine la mante religieuse,
grande dvoreuse de mles comme devait ltre
la dbauche au parfum. Cette dernire fut de
trs loin celle qui hanta le plus les esprits. Ainsi
en 1784 dans cette chanson de salle de garde
(premier couplet) : Madeleine bon droit passa /
Pour une fille dborde ; / En luxure elle dpassa /
Toutes les Las de Jude. / De sa beaut Jsus touch / Vous la tira, vous la tira, / Vous la tira de son
pch. Dans Concurrence dloyale (Brassens,
1966), Madeleine est plaisamment invoque
par les prostitues, contraries de voir tant de
rivales non professionnelles leur ter le pain de
la bouche : En vrit, je vous le dis, / Il y en a plus
quen Normandie / Il y a de pommes. / Sainte Madeleine, protgez-nous, / Le mtier de femme ne nou- /
Rrit plus son homme. Madeleine surnomma parfois la courtisane, ou la dprave biffant dun
trait sa vie immorale. Louis-Sbastien Mercier
dcrivait ainsi une procession dans son Tableau
de Paris (1781) : Des Madeleine de huit dix
ans pleurent les pchs quelles commettront
un jour, et de grosses servantes, vraiment pcheresses, les tiennent par la main ; ce serait
bien celles-ci de pleurer. (SCRO, CHAG, HIPD)
La langue familire du XIXe sicle fit correspondre madeleine marchande damour avec
dautant plus de vigueur que ces filles exeraient dans le quartier parisien de la Madeleine,
autour de lglise ponyme, limage de la
lorette turbinant prs de Notre-Dame de Lorette. Toujours chez Brassens, lune de ces
belles dambule dans Le mauvais sujet repenti
(1952) : Elle avait la taille faite au tour, / Les
hanches pleines, / Et chassait lmle aux alentours /
De la Madleine... / sa faon de mdir : Mon
rat, / Est-cque jte tente ? / Je vis qujavais affaire
/ Un dbutante. On envoyait aux Madeleines
enseigne dune maison de correction les madeleines (ou madelonnettes), en lespce celles-l
mme qui avaient pris le nom de la sainte
dont elles voulaient imiter la pnitence aprs
en avoir suivi les garements , lit-on en 1874
dans la biographie de la marquise de Barol,
fondatrice dune de ces institutions. Ltiquette
de madeleines allait aussi aux petites actrices du
thtre de boulevard , tandis que faire suer la
Madeleine se dfinissait par avoir de la peine
gagner en trichant : le fraudeur maladroit ne
transpire-t-il pas des gouttes grosses comme
des larmes ? (SLAR, DAFS, DARG, DIMO)
Plantureuse, la chevelure de la pcheresse fut
srement malmene, dcoiffe par les spasmes
de laffliction : une chevelure la diable, prsuma limagination du peuple, qui qualifia de

273

Madeleine le croquemitaine cach dans les


endroits dangereux et cens y attirer les imprudents. Cette crature chevele a constitu la
rplique fminine dautres pouvantails garnements, tels Pp Crochet, Jean Crochet,
Henri Crochet, etc. Selon Albert Doppagne
(Esprits et gnies du terroir, 1977), la Madeleine,
nomme aussi sainte Madeleine ou Madeleine aux
grands (ou longs) cheveux, se dissimulait dans les
fosses purin, les puits, les mares et les cours
deau, prte harponner les plus tmraires
pour les engouffrer dfinitivement dans son
repaire. Dans La maison dans le frne - Un jardin
la campagne (Racine, 1999), Ren Henoumont a
mentionn cette mythique ogresse, complice
providentielle des mises en garde des parents.
La fabuleuse mgre est devenue un classique
des observations des folkloristes : Au bord de
nos rivires, lamateur de mystre entendra
plus parler de Pp Crochet ou dune mystrieuse
Madeleine que de chat, ft-il noir , note (in Le
rouet de mre-grand, Grardmer, 2004) Roger
Maudhuy. cet auteur, un vieil Ardennais
confiait par ailleurs : Ctait une grande
femme maigre avec des longs cheveux et des
grands bras. On disait quelle attrapait les enfants qui sapprochaient trop de leau. Moi,
on men parlait quand jtais petit, avant la
guerre, celle de 14. La harpie ne sest pas
borne semer leffroi en Wallonie : Maudhuy
encore (La Lorraine des lgendes, 2004) situe une
Mre Madeleine dans le canton de Vaucouleurs
(Meuse), tapie dans les puits : On recommandait bien aux enfants de ne pas se pencher,
sinon (elle) les attraperait et les tirerait jusquau
fond do ils ne reviendraient jamais. (LRLG)
Courtrai, la coutume des pots de Madeleine
consistait fleurir les tombes et allumer des
bougies dans le cimetire o slevait une chapelle de la sainte ; la longue alle du lieu tait
transforme en une suite de boutiques o ne se
vendaient que des pots et des joujoux en argile.
lherbe de sainte Madeleine, nom vernaculaire de
laigremoine, le Moyen ge prtait toutes les
vertus, dont la gurison des maladies du foie,
ce qui permettra de savourer ici, satit, des
madeleines, ces douceurs poteles base de
sucre, de farine, dufs et de beurre. Derrire
ces spcialits de Commercy (Meuse), on a
nouveau cru dtecter la pcheresse : les moelleuses ondulations de la pte symboliseraient sa
chevelure gnreuse, et le gteau lui-mme
serait pleureur , car on le trempe dans une
boisson chaude avant de le manger (pourtant, il
ne dgouline pas, il absorbe le liquide). Restons
dans la pit alimentaire : la forme mtallique

strie dans laquelle il est cuit lui imprime un


relief voquant la coquille Saint-Jacques.
Demble, dans Du ct de chez Swann (1913),
Proust se reporte dailleurs cette coquille :
Elle envoya chercher un de ces gteaux
courts et dodus appels Petites Madeleines, qui
semblent avoir t mouls dans la valve rainure dune coquille de Saint-Jacques. Certains
sont davis que de tels biscuits, qui se conservent bien mais smiettent, figuraient parmi
les provisions emportes sur les routes de
Compostelle. Claudine Brcourt-Villars va
jusqu penser quils taient dj connus dans
lAntiquit : des moules dits aujourdhui
madeleine auraient t retrouvs dans les
fouilles de Pompi. (CBRD, SGAN, MOTA)
La madeleine ptissire aura exerc la curiosit
des tymologistes. Gteau la madeleine, un
intitul repris dans le Dictionnaire de Bescherelle (1845), aurait t une trouvaille du cuisinier Antonin Carme ( 1833), la recette tant
due, a-t-on dit, un sien ami, le ptissier Avice,
chef de bouche, comme lui, du prince de Talleyrand, et qui avait amlior un tt-fait en le
passant au four dans un moule aspic.
Dautres sources plus fiables, dont le gastronome Grimod de la Reynire (qui parle toutefois de gteaux la Madeline dans son Manuel des
amphitryons, 1808), attribuent linvention Madeleine Paulmier, gouvernante chez une bourgeoise de Commercy puis entre au service de
Stanislas Ier Leszczynski ( 1766). De ces
friandises de Madeleine , lex-roi de Pologne
se serait rgal une fois devenu duc de Lorraine (1738), et il les aurait mises la mode
Paris et Versailles, o rgnait son gendre
Louis XV : en 1755, elles seront consignes par
lcrivain culinaire Menon dans son recueil Les
soupers de la Cour ou Lart de travailler toutes sortes
daliments pour servir les meilleures tables. Mais
dautres hypothses ont foisonn : une famille
noble de Commercy, les de la Madeleine, dont
les armoiries sornaient dune coquille SaintJacques ; une humble paysanne anonyme de
Lorraine, venue prsenter firement au chteau
de Commercy sa dlicieuse cration ; une marchande du Premier Empire, prnomme Madeleine, vendeuse, au Palais-Royal, de gteaux
faits maison... (MOTA)
En lui soutirant son essence, Proust aura donc
assur la popularit de la madeleine avec davantage de zle encore que Stanislas Ier. Pour
lcrivain cultivant les rminiscences, elle fut en
effet la cl du tiroir aux souvenirs, dans toute
la plnitude de leur force affective : Et bientt, machinalement, accabl par la morne jour-

274

mamuse de voir ce quest devenue Sheila, la


femme. Mieux : la madeleine a courtis
dautres langues. Un exemple anglais (Time, 2
juin 1997) : The famous madeleine that conjures up memories of Prousts childhood appears in a chapter entitled How to Open Your
Eyes ( La fameuse madeleine qui voque les
souvenirs de lenfance de Proust apparat dans
un chapitre titr Comment ouvrir vos yeux ). Un
chantillon portugais, quil est superflu de traduire, dans Manchete (24 mai 1997) : Marcel
Proust, por exemplo, escreuveu suas memrias
aps sentir o odor das madeleines. Gag : le
mensuel Lire a publi en novembre 1998 un
billet dhumeur, La nuit des madeleines, o le
factieux Frdric Beigbeder prconisait
lorganisation dune crmonie tlvise couronnant les meilleurs crivains de lanne, la
manire des Victoires de la musique, des Molires du thtre ou des Csars du cinma. Les
lus y seraient dsigns par lensemble de la
profession (diteurs, auteurs, critiques) et par
des lecteurs, et chaque laurat recevrait une
madeleine en or, clin dil Proust. On dcernerait mme la madeleine du meilleur ngre et
celle du meilleur plagiat. (EUPF, DIFP, MOSF)
Si lanalogie entre la chevelure de la pcheresse
et la ptisserie ne convainc pas, elle se vrifie
pourtant entre la madeleine comestible et
laccessoire pour repassages dlicats qui a emprunt son nom : cette petite coque chauffante
rappellerait celle o se cuit le gteau. De Colette : Elle prparait les cisailles et les madeleines pour gaufrer elle-mme son plus joli
devant de lingerie fine. Soulignons enfin que
sainte Madeleine, dont lattribut est la fiole de
parfum, a logiquement veill sur les parfumeurs. Par calembour, elle protgea aussi les
cardeurs, ces champions des amas de laine !
Malines, ce sont les tanneurs qui en firent
leur patronne : navait-elle pas sch la peau
des pieds divins (Reinsberg-Dringsfeld,
1862) ? Et, au temps des Carolingiens, les corporations des filles amoureuses ou folles de
leur corps prenaient part chaque anne la
procession solennelle de la Madeleine. (CBRD)
Madelaine, graphie ancienne, a identifi une
espce de mduse , en croire labb Jules
Corblet et son Glossaire tymologique du patois
picard (1851, Laffitte Reprints, Marseille, 1978).
Dans ses tudes pour servir un glossaire tymologique du patois picard (1890), Jean-Baptiste
Jouancoux rectifiait la fois lorthographe et le
sens : Il sagit probablement ici du zoophyte
nomm Tte de Mduse. Les Picards du littoral
lauraient-ils appel madeleine par suite dune

ne et la perspective dun triste lendemain, je


portai mes lvres une cuillere du th o
javais laiss samollir un morceau de madeleine. Mais linstant mme o la gorge mle
de miettes de gteau toucha mon palais, je
tressaillis, attentif ce qui se passait
dextraordinaire en moi (...). Et tout dun coup
le souvenir mest apparu. Ce got, ctait celui
du petit morceau de madeleine que, le dimanche matin Combray (...), quand jallais lui
dire bonjour dans sa chambre, ma tante Lonie
moffrait aprs lavoir tremp dans son infusion de th ou de tilleul (...). Et ds que jeus
reconnu le got (...), aussitt la vieille maison
grise sur la rue, o tait sa chambre, vint
comme un dcor de thtre sappliquer au petit
pavillon donnant sur le jardin (...), et avec la
maison, la ville (...), les rues o jallais faire les
courses, les chemins quon prenait si le temps
tait beau (...), tout cela qui prend forme et
solidit, est sorti, ville et jardin, de ma tasse de
th. Ainsi la madeleine agit-elle comme la
baguette magique ressuscitant ldifice immense du pass. Ce serait tout lhonneur du
prnom si une psychanalyse applique la
littrature navait dgag du rituel proustien un
symbolisme inconscient. Bologne cite ce sujet
lanalyse de Serge Doubrovsky (La place de la
madeleine, 1984), o celui-ci a dvelopp une
thorie de la cration littraire partir des suggestions lies au geste de tremper la madeleine
(masturbation) ou au gteau lui-mme (dfcation et meurtre de la mre) . Une interprtation qui, pour ceux qui ne peuvent y adhrer, a
pour elle la beaut de la construction, commente Bologne. (MOFO, EXOL)
Dautres plumes dj avaient exploit un vecteur sensoriel semblable la madeleine de
Proust, constate Marc Fumaroli : chez Chateaubriand (Mmoires doutre-tombe), ctait un
oiseau, la grive de Montboissier ; chez JeanJacques Rousseau, une fleur, la pervenche.
Mais seul le modle proustien sest institu
veilleur de pass : dans son spectacle Plutt
guitare (DVD sorti en 2002), Maxime Leforestier annonce quil va offrir au public une madeleine en loccurrence un de ses premiers succs ; de mme, pour le titre suivant, un autre
tube, il dclare se servir derechef dans la
bote madeleines . pingl dans le Dictionnaire du franais parl, le tour tre la madeleine de
quelquun ( projeter une personne dans son
pass ) y est assorti dun extrait de Lvnement
du jeudi (5 fvrier 1987) : Sheila (...) cest ma
jeunesse : les couettes, Lcole est finie, et mes 15
ans. Elle nest pas ma madeleine... mais a

275

Madelonnette (avec magdelonnette) a qualifi la


fille publique voulant samender ou que de
bonnes mes tenaient dtourner de son vice.
On la clotrait de gr ou de force dans un couvent. Sa rinsertion ne coulait pas de source :
dune femme la moralit douteuse, Balzac ne
disait-il pas quelle tait perverse comme
toutes les madelonnettes ensemble ? Madelonnette baptisait aussi la religieuse de sainte MarieMadeleine, congrgation o furent accueillies,
ds le XIIIe sicle, les filles tombes et amenes
rsipiscence. la Rvolution, la maison-mre
parisienne fut transforme en centre de dtention pour hommes jusquen 1866 (prison des
Madelonnettes). Peu couru, le prnom soffre une
titulaire type dans Les maris de la rivire (1995),
de Didier Lemaire : Gamine, on lappelait la
Grosse. Par la suite on avait accroch elle tout
un chapelet de surnoms : Courtes-pattes, Gros-cul,
Gros-nichons, Bas de Cul, Bonbonne, etc. Cela rsonnait dans sa tte comme des gamelles accroches la queue dun chien.
Magdelaine, proche de la souche Magdala, se
faufilait au XVe sicle dans faire la Magdelaine
croise, expression employe propos dun
criminel demandant grce les bras en croix,
dans lattitude prte la pcheresse en repentance.

comparaison fort superficielle entre la chevelure dsordonne de la mduse mythologique


et celle de la patronne des filles repenties quon
reprsente toujours cheveles ? Madelaine,
avec un a , se rencontre aussi chez Charles
Emmanuel Dumont (Histoire de la ville et des
seigneurs de Commercy, 1843), qui fournit au passage un nouvel lment sur lorigine si discute
du gteau : On prtend que dans la campagne
de Pologne, plusieurs militaires, enfants de
Commercy, reconnurent la pte de madelaines
employe divers genres de ptisserie, do
lon a conclu quelles taient rellement dans
notre pays une importation du roi Stanislas.
On trouve encore la forme Madelaine au
XVIIIe sicle (perdreaux la Madelaine) ainsi que
chez Franois Vidocq (Mmoires, 1828) : Les
filles, quand on se lamente propos de malheurs qui sont leur porte, ne tardent pas
faire chorus ; jen ai vu plusieurs avant la seconde chopine fondre en larmes comme des
Madelaines. (FEW, BHVF)
Madelne a caractris en wallon (comme en
franais), la pleurnicheuse, la geignarde, dont
les larmes dcoulent naturellement de celles de
la pcheresse. Variante : Madelin-ne. (PREP)
Madelon reoit dans les inventaires de Doutrepont (1929) et de Sekvent (1966) lacception
de femme lgre , lie la Madeleine du
Nouveau Testament, et bien antrieure la
Premire Guerre mondiale qui statufia ce diminutif en une smillante cantinire. Une Madelon est une des Prcieuses ridicules de Molire
(1659), une autre, au dbut du XIXe, la femme
de Guignol, aigrie par la misre. Si tu as mal
la tte, prends une madelon ! : au Qubec,
daprs une marque dpose, madelon dsigne
un comprim daspirine. Mais Madelon, cest
donc surtout La Madelon, paroles de Louis
Bousquet et musique de Camille Robert : cette
Marseillaise des Poilus, cre ds 1913, ne galvanisa les troupes que lorsque Bach (du duo
Bach et Laverne) vint linterprter dans les
tranches, lors des tournes au front organises
la demande du gnral Joffre, futur marchal.
la fin des hostilits, la chanson qui glorifie,
sur un rythme de marche militaire, la servante
jeune et gentille et le bon vin, tait ce
point emblmatique de la France quun officier
anglais la confondit de bonne foi avec lhymne
national, racontent Martine David et AnneMarie Delrieu. On la compare la Lili Marleen du camp den face (et que rcuprrent les
Allis) : ne sont-elles pas lune et lautre des
filles du prnom Madeleine en tenue de combat ? (PREP, QRPF, PRLY, DCAN, SOPO)

Magdelin, lunique masculin de cette srie


larmoyante, a surtout amass ses porteurs entre
1550 et 1650. Le mot magdelin, lui, allait au
Moyen ge un vase, fabriqu par le magdelinier, et ainsi nomm daprs la prcieuse amphore dont Madeleine rpandit les huiles dlicates sur les pieds du Christ. (DIAF)

MADISON
Mince pjoration certes, mais le madison,
danse ainsi baptise daprs un anthroponyme,
est le triste reflet dune civilisation o tout
(ou presque) fout le camp, ma bonne dame.
On lit en effet dans lUniversalis : Depuis le
dbut du XXe sicle, on constate lalternance
des danses brsiliennes (rumba, mambo) et
nord-amricaines (fox-trot, slow, charleston,
boogie-woogie). Le fait que la vie de socit
rurale et citadine subit une clipse progressive
entrane une simplification des pas, une rapparition des danses solitaires tel le madison.
Signifiant en vieil-anglais fils de Maud , le
prnom, lui, ne risque pas la solitude : la tradition sinclinant devant lamricanophilie, il a
largement vinc Madeleine sur les registres
des naissances francophones o il nhsite
mme plus se dcliner en Madisson ou Ma-

276

dyson. Aux tats-Unis, il tait en 2000 le troisime des fminins les plus attribus, derrire
Emily et Hannah. Plus de 220 localits de
lUnion perptuent par leur nom le quatrime
prsident de celle-ci, James Madison ( 1836),
et cest lune delles, la capitale du Wisconsin,
qui vit linvention, dans les annes 1960, du
madison. Exactement comme le charleston est
venu de Charleston (Caroline du Sud), le rugby
de Rugby (Grande-Bretagne), le porto de Porto
(Portugal), le curaao de Curaao (le antillaise),
etc. Tant de mots se sont ainsi chapps des
atlas ! (ENUV)

MAGNE
Si Magnus est frquent en Scandinavie, le prnom Magne, accueilli par le site catholique
Nominis, fut illustr au VIIIe sicle par un moine
qui laissa longtemps dans la langue lexpression
bton de saint Magne, parfois sujette moqueries.
Linstrument faisait office de baguette magique
chez les pieux paysans : ils ne sen sparaient
jamais pour arpenter leurs champs. Sa seule
prsence loignait les rats, les pucerons et tous
les prdateurs des rcoltes. Le saint lui-mme a
donn lieu une hagiographique merveilleuse,
dveloppe sur douze mille lignes par les bollandistes. On lui attribuait une longvit fabuleuse (150 ans) et dincessantes victoires sur le
dragon. Son accessoire ftiche, il le tenait de
son matre, saint Colomban. Toujours plein de
sagesse, le pre Englebert crivait son propos : Comme celui-ci [Colomban] avait eu
plusieurs btons durant sa vie, nombreuses
taient les rgions qui pouvaient se flatter de
possder un bton de saint Magne. Celles qui en
manquaient fabriquaient des copies qui, grce
la foi des fidles et la bont divine, possdaient les mmes vertus que les originaux.
En ancien franais, grand se disait magne :
Charles li reis nostre emperere magne (Chanson de Roland). Les Romains appelaient magnus
socer ( le beau-grand-pre ) laeul dune
pouse, par rapport son mari. (FLES, POMF)

MAE
Son souffle, le prnom Mae le puise dans la
desse Maia, ponyme du joli mois de mai qui
fait monter la sve. Nantie dune plantureuse
poitrine, lactrice Mae West ( 1980) gonflait
bloc, de son ct, le moral des aviateurs amricains, mais aussi leur gilet de sauvetage : ils
lappelrent Mae West ds 1940, et ce surnom,
qui ne manquait pas dair, fut mme de mise
dans les pays non anglophones. Populaire au
Canada, le Mae West ou May West, gteau de
forme arrondie, la crme et au chocolat,
se rfre la mme image opulente. Ne Mary
Jane West, cette reine dHollywood tait vraiment trs culotte. Cest elle qui, invite un soir
danser, demanda son cavalier ds les premiers pas : Vous avez un pistolet dans votre
poche, ou vous tes simplement content de me
voir ? (MANF, DCAN, SEMP)

MAIXENT
Le prnomm Maixent, dans les Aventures du
Petit Nicolas de Semp et Goscinny, na
craindre ni les caries ni le dentiste : son saint
patron est, avec sainte Apolline, un puissant
alli contre le mal de dents, longtemps appel
mal Saint-Maixent selon Maurice Rat et son
Dictionnaire des expressions et locutions traditionnelles (1957). Alliance du sabre et du goupillon ? Militaires et saints pactisent : si le saintcyrien, futur officier, rappelle saint Cyr travers Saint-Cyr-lcole, le saint-maixentais,
futur sous-officier, rveille saint Maixent par
le toponyme Saint-Maixent-lcole (DeuxSvres), sige de lcole nationale des sousofficiers dactive. Cette bourgade poitevine fut
fonde autour du sanctuaire et des reliques
dun moine du Ve sicle, qui prit du galon en
changeant son nom, Adjuteur fort voisin
dadjudant , en celui de Maixent, variante de
Maxence et de Maxime ( le plus grand ). (DITR)

Maia (ou Maa), mre de lHerms grec et du


Mercure latin, fut change, non en abeille, mais
en toile : avec ses six surs, les Pliades, elle
forma une constellation visible de mai octobre. Comme tant dautres, la divinit a pris
leau : depuis Pline, son nom est pass un
crabe aux longues pattes, commun sur les ctes
franaises, et lun des rares marcher droit.
Pour les intimes, le Maia Squinado est laraigne
de mer. Les prnoms Mai et Maya se rattachent
aussi la figure mythologique quand ils ne sont
pas placs lombre de Marie ou Mary. Maja,
dont une titulaire fut la sur cadette dAlbert
Einstein, est sans lien avec la maja, cette Andalouse pare de llgant costume traditionnel.
Pare ? Pas toujours : sous le pinceau de Goya,
la Maja desnuda (nue) stale aussi langoureusement que la Maja vestida (vtue), mais elle a
laiss ses habits au vestiaire. Vers 1930, lors de
lmission par lEspagne de timbres reprsentant ces Majas dont les toiles sont au Prado, les
postes amricaines, puritaines, refoulrent le
courrier affranchi avec la Nuda.

MALACHIE
Insecte aux lytres rouges, le malachie possde
la facult de faire saillir des ampoules de part et

277

dautre de son thorax et de son abdomen. Le


vert bronz de sa peau rappelle le feuillage de
la mauve : cette plante, la malakh des Grecs,
lui a valu son nom, lui comme la malachite,
pierre dun vert intense utilise en joaillerie et
en tabletterie. Semeurs dun prnom
labandon en France depuis 1897, les saints
Malachie du martyrologe nont rien de commun ni avec la bestiole, ni avec sa couleur. Le
plus ancien, un prophte de lAncien Testament dont les oracles annonaient le sacrifice
messianique, tait ainsi appel dun titre hbraque propre sa fonction et signifiant
Mon messager . Ce visionnaire est souvent
confondu avec son homonyme mdival, dont
lidentit sappuyait sur le galique MaolMaodhog Ua Morgair, et qui ont t attribues,
tort, les fameuses prophties papales.
Mort dans les bras de saint Bernard en 1148
Clairvaux, ce Malachie primat dIrlande stait
intress lastrologie, si bien quun faussaire
du XVIe sicle, Arnold Wion, eut beau jeu de lui
prter la paternit de prdictions sur la ligne
des pontifes. Lintrigant, moine de son tat,
agissait la demande du cardinal Simoncelli,
vque dOrvieto (Ombrie), dvor du dsir de
devenir pape aprs Sixte Quint. Le document
apocryphe ainsi labor numrait tous les
successeurs de Pierre depuis 1113 jusqu la fin
du monde, cent au total, avec une devise latine
rsumant leur rgne. Pour les premiers, le
scribe ne pouvait pas se tromper : facile
dannoncer le pass ! Pour le pape venir, il
composa le slogan De antiquitate urbis, soit
[Venu] dune ville antique : appel du pied
llection de Simoncelli, puisquOrvieto, la ville
de lastucieux commanditaire, renvoie Urbs
vetera, la vieille cit . Mais la manuvre
choua : au dcs de Sixte (1590), cest le Romain Castagna, alias Urbain VII, qui coiffa la
tiare. Il mourut au bout de deux mois, cdant
le trne Grgoire XIV, originaire de Crmone. Et lambitieux Orvitan fit le deuil de sa
convoitise, en se rconfortant sait-on jamais ? avec de lorvitan, remde sucr au
miel et prtendument miraculeux : la recette
venait tout juste den tre invente par un de
ses concitoyens, le pharmacien Girolama Ferrante. L aussi, ctait du bluff, au point que
vendeur dorvitan qualifia un marchand de
poudre de perlimpinpin, un charlatan.
Reste que les devises attaches aux papes ultrieurs, toujours floues et lapidaires, et donc
dinterprtation lastique, ont t ressenties
comme fondes dans quelques cas. Pie VI
( 1799), dcrit par Peregrinus apostolicus (le

voyageur apostolique) se conforma la prdiction, laquelle dailleurs il ajoutait foi, en se


rendant Vienne en 1782 pour ngocier avec
lempereur Joseph II. Selon la prophtie,
Pie VII ( 1823) tait lAquila rapax, mais la
rapacit vint de Napolon, cet Aigle imprial
qui le dpouilla de ses tats. Benot XV
( 1922) tait associ aux mots Religio depopulata
(la religion dcime), ce que confirmerait un
rgne commenant lanne du premier conflit
mondial. Le bref pontificat de Jean-Paul Ier
( 1978) ne concide pas vraiment avec limage
De medietate lunae : la moiti dune lunaison,
cest moins de quinze jours, et il en rgna
trente-trois. De labore solis, pour Jean-Paul II,
suggrerait une activit solaire responsable,
pour les exgtes, des vagues de scheresse en
Afrique. Lultime commentaire, Petrus Romanus
(Pierre le Romain), vise Benot XVI, le dernier
pape selon cette thorie : il est bavarois, mais il
bouclerait le cycle commenc Rome par
laptre Pierre. Lglise na jamais ni condamn ni avalis cette saugrenue litanie : elle participe dun folklore inoffensif. Dans le cas prsent, elle ajoute du pittoresque au prnom rare
ainsi montr du doigt, et dont la dernire syllabe se prononce comme quille et pas autrement. (QUID)

MALCHUS
Saint Malchus, vque de Lismore (Sud de
lIrlande) au XIe sicle, fut le prcepteur du
Malachie appari aux prophties papales, mais
cest un Malchus bien antrieur que la langue
accueillit jadis sous le sens peu affriolant de
coutelas . Pour situer ce personnage, il faut
remonter larrestation de Jsus, juste aprs la
scne du baiser de Judas, lorsquun coup de
glaive, port par un membre de lentourage du
Christ, trancha loreille droite dun des serviteurs du grand-prtre. Si les quatre vanglistes
racontent lpisode, seul Jean (XVIII, 10-11)
nomme la fois le porteur de larme (laptre
Pierre) et le bless, le Malchus en question. Luc
(XXII, 51) prcise que Jsus, en touchant
loreille, gurit aussitt ce domestique. Et cest
chez Matthieu (XXVI, 52-53) quon trouve la
formulation la plus complte de la mise en
demeure alors faite Pierre : Rengaine ton
glaive ; car tous ceux qui prennent le glaive
priront par le glaive. Penses-tu donc que je ne
puisse faire appel mon Pre, qui me fournirait sur-le-champ plus de douze lgions
danges ? Par mtonymie, on a donc dit un
malchus pour une sorte de coutelas, ce dont
fait foi par exemple le Virgile travesti de Scarron

278

en 1652 ( Et tous ces ennemis vaincus / Par le


tranchant de son malchus ). Le terme sest aussi
appliqu un confessionnal un seul pnitent,
une seule oreille . Ces deux emplois du
XVIIe sicle sont repris par Littr, et cest donc
avec surprise quon retrouve le malchusconfessionnal parmi les mots sauvages du Dictionnaire des mots inconnus des dictionnaires
de Maurice Rheims (Larousse, 1989).

rencontraient. Cest de cet usage, longtemps


conserv chez les Malouins, quest n le dicton,
dont on fait lapplication une personne prive
de mollets, en supposant que les chiens de
Saint-Malo les lui ont mangs. Concidence :
mollet et Malo pactisent dans la chanson Bon
voyage, Monsieur Dumollet, / Saint-Malo dbarquez sans naufrage. (DICV, QUIP, DHFV)
Maclou. Vif fut le culte de saint Maclou alias
Malo, et il ny a rien dtonnant ce que son
prnom se soit rpandu parmi le peuple, voire
illustr au XVIe sicle par le pote picard Maclou de la Haye, ami de Ronsard et de Du Bellay. Le prdicateur du haut Moyen ge semble
avoir aussi lgu son nom au vnneux maclou, renoncule montagnarde aux fleurs jaunes.
Dcrit comme une des plantes les plus
toxiques, ce vgtal sauvage a pour appellation
scientifique Aconitum anthora (aconit anthore).
Si le patronyme se prvaut de notables porteurs, dont le Dr de Saint-Maclou, fondateur du
Bureau des constatations mdicales de Lourdes
en 1882, le vieux nom de baptme rase dsormais la moquette : depuis les annes 1960, il est
clips par lenseigne commerciale spcialise
dans le revtement de sol et cre Wattrelos
(Nord), prcisment dans le quartier de lglise
Saint-Maclou.

MALIN
Pour Dauzat, lorigine de lancien nom de baptme Malin, animant le toponyme Malincourt
(Nord), est obscure. Il parat peu plausible que
des parents aient fait le malin en recherchant
une concordance entre le prnom et ladjectif.
Lacception classique de celui-ci est en effet
de nature foncirement mauvaise : telle
demeure sa signification dans la maladie maligne, oppose la forme bnigne. Lesprit
malin, ou le Malin, est pervers par nature : cest
le diable, Satan. Le sens courant a volu de la
mchancet profonde la simple malice, puis
la finesse, lingniosit et lhabilet. (DINO)

MAL O
Dans lIlle-et-Vilaine, o se situe Saint-Malo, ce
prnom breton, fortement identitaire, a reconquis depuis peu les faveurs du public, et mme,
pour lensemble de la France, il a dpass en
1995 les cent attributions annuelles. Le saint
ponyme de la ville portuaire, un vanglisateur gallois du VIIe sicle, tmoin brillant par
le galique mach lou ou mach low, a aussi t
vnr sous le nom de Maclou. Lexpression
familire faire Saint-Malo ( dranger, nerver )
reprsente la rfection burlesque, par le verlan,
de faire mal aux seins, de mme sens. Plus ancienne, la locution proverbiale revenir de SaintMalo quivalait tre priv de mollets , en
vertu dune anecdote lgendaire, ainsi narre
par Quitard (1842) : Vers le XIe sicle, la plupart des habitants de lancienne cit dAleth,
aujourdhui Saint-Servant, expose sans cesse
aux attaques des pirates, se retirrent sur une
petite le qui fut jointe depuis la Terre-Ferme
par une chausse, et ils y jetrent les fondements dune ville laquelle ils donnrent le
nom de Saint-Malo, leur vque. Cette position, hrisse de rcifs et dfendue par
quelques ouvrages de fortification, leur offrit
un abri sr. Pour viter toute surprise, ils imaginrent den confier la garde une troupe de
dogues quils lchaient toutes les nuits ; ces
animaux taient dresss faire la ronde autour
des remparts, et ils dchiraient tous ceux quils

MALVA
Lexpression aller chez Malva signifie aller
mal . Le Dictionary of modern colloquial
french (Dictionnaire du franais moderne et
familier, Hrail et Lovatt, 1990) en fait le pendant de langlais To have a run of bad luck ( jouer
de malchance ). Le tour se fonde sur le verlan
de Va mal , mais aussi sur le malvat, nom
rgional (Picardie, Saintonge, Qubec) du vaurien, du mauvais sujet. Bruant (1901) renseignait Malva ! pour Attention ! , ce qui
sous-entend a va mal ! . Le patois de Lille a
parl dun enfant tout malva pour un petit qui se
porte mal, se dveloppe mal. Avec son diminutif Malvina, le prnom senracine dans la
mauve latine, ainsi appele pour la couleur
de ses fleurs. Ce vgtal aux vertus cicatrisantes
tait, dit-on, un des prfrs de Charlemagne,
qui demanda au pape den bnir des pousses
destines aux monastres et hpitaux de Terre
sainte. (DARG, ARSI, LIDS)

MAMERT
Les femmes souffrant de douleurs mammaires
se plaaient parfois sous la protection de saint
Mamert, que le vieux rflexe de logique paro-

279

nymique incitait alors invoquer. Le mal SaintMam(m)ert fut ainsi une appellation ancienne du
cancer du sein. vque de Vienne (Isre), le
bienfaiteur ( 477) a encore vu son nom, issu
de Mars comme Martin, distribu une centaine
de fois dans la France du XXe sicle, sans doute
sous leffet de cultes locaux. tabli au 11 mai, il
est lun des saints de glace ( Servais, Pancrace et
Mamert / Font trois un petit hiver ), mais son
titre de gloire est davoir institu les rogations
latin rogatio, prire de demande , processions
rurales destines attirer les bndictions sur
les rcoltes. Rendues obligatoires par le pape
Lon III ( 816) et tales sur les trois jours
prcdant lAscension, elles christianisaient des
rites paens propitiatoires et ne tombrent en
dsutude quaprs 1950.

La bte suit petits pas, agitant ses pattes


antrieures comme des bras de tlgraphe, se
balanant les hanches comme une manola la
promenade. Attribu 260 fois en France au
XXe sicle, le prnom est, comme Manuela, une
manation de Manuel, lui-mme inspir par
Emmanuel ( Dieu est avec nous ) sous lequel
la Bible dsignait le Messie des Juifs. (TLFI)

M A RC
Hrit du latin marcu(lu)s ( marteau), ou plus
srement du dieu Mars, Marc est le seul nom
dvangliste navoir pas subi ladversit,
sinon travers la locution mouche de saint Marc.
Noir et velu, cet insecte, appel aussi mouche de
deuil (et plus savamment Bibio Marci), vole
pattes pendantes et prolifre lchance de la
fte du saint (25 avril). On le disait gros
comme une tte de cheval et capable de faire
prir les btes et mme les hommes. Pour
lloigner, on organisait un pardon Quimper
et des processions dans le bocage normand et
dans le Nivernais. mesure que lon priait, les
langousses (surnom de ces parasites) devaient
rapetisser, prsumait-on. Marc tait le patron
de ces mouches, et, dans le Finistre, on
pargnait celles qui se posaient sur ses statues,
rapportent Caradec (Brest, 1882) et Rolland
(Faune populaire de la France, 1877-1915).
Lattribut associ au saint porte lui-mme des
ailes : cest le lion ail, emblme de la Rpublique de Venise o les reliques de laptre
furent transfres en 829, la place et la basilique Saint-Marc faisant toujours la fiert de la
ville. Invoqu contre la gale et limpnitence,
ce protecteur a aussi veill sur les vitriers, les
notaires et les troupeaux, et, en raison de
lhomographie avec le marc de raisin, des vignerons de Provence se sont placs sous sa houlette. Rsidu du pressurage des fruits et eau-devie ainsi produite, ce marc vient du verbe marcher, lextraction sobtenant historiquement par
pitinement. Les Qubcois emploient marc,
prononc mor , pour la lie, le dpt au fond
dun liquide. (SCRO, CPHB, FPRF, DCAN)
Dun mari tromp, on assurait volontiers quil
tait cocu poids de marc , cest--dire en
bonne et due forme, dans les rgles de lart.
Ltymologie de cette ancienne unit de mesure pour orfvres remonte au terme marka,
qui dsignait une rgion frontire et a laiss le
mot marquis pour le seigneur qui la commandait. La limite dun territoire tait matrialise
par un signe dappartenance, une marque que
lon apposa ensuite sur les pices de monnaie,
do le mark, devancier de leuro en Allemagne. (CUFR, DIFU, DIAF)

MANDARINE
Avec seize dvolutions franaises entre 1960 et
2005, ce prnom fruit peine se dgager de
son corce, pourtant facile enlever. Au mme
titre que clmentine, le mot mandarine a dsign
un kyste ovarien dans le jargon de certains
gyncologues ainsi que chez la romancire
Albertine Sarrazin, en 1965 et 1967. Le verbe
dmandariner sest appliqu lablation de ce
kyste (Doillon, 2004). Par analogie de forme
encore, la mandarine est, en argot, un coup de
poing ou un sein trs menu. La seconde dfinition se vrifiait ds 1906 dans La petite Tonkinoise, paroles dHenri Christin : Cest pour a
qusur sa poitrine / Elle a deux ptit mandarines.
La belle enfant de cette chanson est la fille
dun mandarin trs fameux . Lagrume a luimme cueilli son nom chez le mandarin, haut
fonctionnaire de lEmpire chinois, qui apprciait cette varit dorange douce, dont la couleur tait aussi celle de sa tunique. En Rpublique populaire de Chine, le mandarin, langue
officielle, est parl par plus de 70 % de la population. (DISS, DARG)

MANOLA
On entendait par manola, terme dsormais dsuet, la jeune Madrilne de murs lgres et
dhumble condition, qui vivait dans les quartiers populaires. Au lieu des manolas proprettes de Madrid, on ne voit que des vieilles
femmes en guenilles , crivait Mrime en
1840, tandis que trois ans plus tard Thophile
Gautier constatait dj : La manola est un
type disparu comme la grisette de Paris. En
1895, on retrouve pourtant le mot dans Lle
hlice, o Jules Verne compare la dmarche
dun ours celle de cette aimable personne :

280

Marc-Antoine, prnom double qui enregistra


cinq mille attributions entre 1951 et 2000 en
France, na pu localement esquiver la drision
dans lexpression avoir vu Marc-Antoine, usite
uniquement la forme interrogative. Dans Le
folklore de Touraine (Arrault et Cie, Tours, 1931),
Jacques-Marie Rouge raconte que, lorsque des
gens de la campagne revenaient de Tours dans
leur village, on leur demandait : Quas-tu vu
Tours ? Le voyageur rpondait bravement :
Jai vu ceci, jai vu cela As-tu vu la cathdrale ? , questionnait-on encore. Bien
sr ! , rpliquait-il. Mais as-tu vu MarcAntoine ? , insistait-on. Ici, linterlocuteur
restait souvent pantois. Alors, on le traitait de
couillon . En note, lauteur prcise que
Marc-Antoine est une minuscule statuette, ainsi
surnomme depuis des sicles, et sculpte
lun des dais de la premire niche vide dun
grand pilier de la faade de la cathdrale. Elle
reprsente un petit bonhomme aux testicules
lis par une corde. Pourquoi Marc-Antoine ?
Serait-ce lhomme politique romain contemporain de Csar, en raison de ses amours avec
Cloptre ? Mystre. La figurine parat tre une
reconstitution. (MERP)
Marco nest pas fltri au masculin, mais au
fminin dans le Dictionnaire de la langue verte
(1864), o Delvau lui rserve cette dfinition :
Petite dame dans largot des gens de lettres,
qui disent cela depuis la pice de leurs confrres Lambert Thiboust et Thodore Barrire,
Les Filles de marbre, dont lhrone principale
sappelle Marco. Par petite dame , il faut
entendre une femme vnale : dans ce spectacle
de 1853, un des plus grands succs du thtre
moderne selon un critique de lpoque, Marco, lune des filles de marbre, est une lorette prtentieuse aime dun sculpteur. Laction se
passe dans lAntiquit grecque, puis dans le
Madrid du XIXe sicle. (DILV)
Marcou se disait, en Poitou, Berry et Sologne,
du septime ou du neuvime garon dune
mme mre, si elle navait pas eu de fille. On
supposait lenfant pourvu dun don de gurisseur, ce quattestait une marque, une tache de
naissance, en forme de croix, de triangle ou de
fleur de lis. Il arrivait aux parents de lui donner
au baptme le prnom de Marcou. Longtemps
saint Marc fut lui-mme honor sous ce nom.
En tmoignent ces vers de Marot au dbut
du XVIe sicle, o le lyon (lion) symbolise
lvangliste : L fut Marcou despaint en leurs
banieres, / Lyon rampant, jettant ses griffes fieres, /
Lune en ung livre et deux autres sur terre. Selon

Le Duchat, Marcou tait Metz, vers 1700, le


surnom des vieux chats mles, en rfrence
saint Marc et son lion . Marcou (ou marou) a
aussi identifi le chat en gnral, de Lige la
la Normandie et lAube. Si, pour les Francocanadiens, un marcou est toujours un chat non
chtr, le vocable sapplique figurment l-bas
un homme trs port sur la chose , un
coureur de jupons. (EVDI, DEGM, WETY, MORF DIMR, DCAN)
Il existe un saint Marcou (Marculphe), dont le
nom germanique (marca-wulf) se traduit par
limite du loup . Au VIe sicle, il fonda un
monastre en Normandie, mais cest Corbeny
(Aisne), que furent conserves ses reliques.
Dtruit lors de la Premire Guerre mondiale,
ce village, redevenu un lieu de plerinage depuis 1968, tait un grand centre religieux, traditionnellement frquent par les scrofuleux,
mais aussi, ds le XIe sicle, par les rois de
France, qui sy rendaient aprs leur sacre
Reims. Ils recevaient de Marcou, par grce
spciale et pour une seule journe, le don de
gurir les malades en leur imposant les mains.
Ce rite tait celui du toucher des crouelles ,
scrofules ou humeurs froides du mal SaintMarcou. Ces abcs ou fistules dorigine tuberculeuse saillaient au cou des patients, qui le roi
prononait la formule : Le roi te touche, Dieu
te gurisse ! Remde souverain, cette pratique,
galement signale chez les monarques
dAngleterre, persista jusqu la fin de lAncien
Rgime, et, lors de son sacre (1825), Charles X
sy conforma nouveau. Le lien phontique
entre Marcou et marque au cou a contribu
asseoir le champ thrapeutique du saint,
comme celui du marcou, enfant marqu et
gurisseur. La pit dont a bnfici MarcouMarculphe ne sest pas teinte. Ainsi, en 1991,
dans son Histoire critique des pratiques superstitieuses qui ont sduit les peuples et embarrass les
savants, Claude Gaignebet notait : Pour avoir
vu avec quelle dvotion, de nos jours encore,
dans la rgion de Chartres, au matin du Premier Mai, les mres se rendent auprs de saint
Marcou, pour lui confier les rubans qui protgeront leurs enfants des crouelles ou du mal
froid, pour avoir obtenu une confirmation de
leur bouche quun Marcou dsigne bien un
sorcier, nous pensons quautre chose que le
Saint-Esprit ou le saint Chrme justifie le pouvoir thaumaturgique des rois de France. (HIMO)
Enfin, herbe saint Marcou a nomm lpinard
sauvage, que les Wallons ont appel pd
dpourcia ( pied de cochon ), alors qu Aix-laChapelle, marcou (marculf) distinguait le geai.
,

281

pice culte de la garde-robe , crit Paris-Match


(6 mai 2010, pages Belgique). Pour ce magazine comme pour le site fabuleuxmarcel.com, cest
mme Marcel Cerdan qui aurait donn son
nom ce produit, mais ce ne serait donc l
quune lgende. (GUMO)
Lambitieux marcel a aussi investi la langue populaire en qualit de petit ami, amant :
Cest mon marcel. Ce doux prnom masculin un peu kitsch tend remplacer jules, qui,
il faut le reconnatre, a dj beaucoup servi ,
supposait ce propos Pierre Merle dans son
Dictionnaire du franais branch (1989). Si la
canne Marcel est lune des mtaphores du sexe
masculin, le Marcel-couche-toi-l, homme facile
en amour , concurrence le Raoul-couche-toi-l :
Non, il nest pas un Marcel-couche-toi-l
(Cosmopolitan, octobre 1992). (DIFB, DISX)
Le viril Marcel cristalliserait cependant en son
nom les deux statuts de... la femme : MAR-ie
et CEL-ibataire. Cest du moins lenseignement
qua dgag la critique de luvre la plus complexe du peintre dadaste Marcel Duchamp
( 1968), La marie mise nu par ses clibataires,
mme (sic). Outre les interjections bouts rims
Cest naturel, Marcel ! et Cest le bordel, Marcel !
la seconde prte Jack Lang en 1998 par
limitateur Laurent Gerra , retenons cette
autre expression, colporte en France en 1992
par les 11-12 ans, et releve par la linguiste
Marie Treps, puis par Pierre Enckell
(Lvnement du jeudi, 3 fvrier 1994) : Ramne
pas ta graine, Marcel ! On la destine qui intervient de faon intempestive ou pontifiante
dans une conversation. Quant la vigoureuse
formule dencouragement Chauffe, Marcel !, elle
fut propage en 1968 par Jacques Brel dans
Vesoul, o elle ciblait son accompagnateur,
Marcel Azzola. Mais on lentendait dj en
rfrence au mme accordoniste en 1966,
lance par les Charlots (alors les Problmes),
musiciens dAntoine, dans la chanson Je dis ce
que je pense, je fais tout ce quon me dit. Quelques
sources en font remonter la paternit aux duettistes Dupon et Pondu, dans un sketch de 1964
crit par Jean-Louis Winkopp : Un soupirant
chantait sous la fentre de sa belle, accompagn dun copain qui jouait de laccordon.
Il ponctuait sa valse langoureuse de Chauffe,
Marcel !, rpts ladresse du musicien, parodiant dans une situation cocasse le
Chauffe ! des musiciens de jazz, lesquels
emploient ce terme dexcitation comme un
quivalent du Blow, man ! Blow ! de la version originale. (BORN)
Marcel est par ailleurs une des dnominations

MARCEL
On ne sait pourquoi, stonnait Beaucarnot
(Laissez parler les noms !, 2004), Marcel incarne
actuellement le prnom ringard, en attendant
sans doute de nouvelles heures de gloire. Une
des raisons ce (relatif) ostracisme est,
croyons-nous, sa lexicalisation depuis 1980
selon le Robert au sens de dbardeur ,
attribut du quidam estampill beauf : Illustr
de main de matre par Cabu, chant par Renaud, le beauf tous les ts envahit les plages.
En short et en Marcel, bedaine dbordante et
casquette publicitaire sur la tte, il est facilement reconnaissable. De Saint-Malo Menton,
de La Rochelle Palavas, il est tir des millions dexemplaires , observait lhumoriste
Jean Amadou (Vous ntes pas obligs de me croire,
Robert Laffont, 1999). Par mtonymie, celui
qui enfile un marcel en endosserait parfois le
nom. Ainsi en va-t-il du Marcel trous ( maillot
de corps bretelles ) : Prototype du Franais
moyen, le Marcel trous reprsente le campeur
chauss de sandalettes en plastique portes sur
des socquettes et vtu dun short en satin brillant et gilet de corps ajour (Leximot).
Pour le tricot chancr souvent baptis singlet
en Belgique, camisole au Qubec et en Suisse
romande ou contre-sueur en Afrique francophone , lusage tend la minuscule : une
belle photo o lon voit des arbres quun bcheron en marcel vient juste de dgommer la
trononneuse (Le Canard enchan, 19 mai
1999) ; Quand on se prnomme Guylaine, on
ne va pas faire un reportage sur le port du
marcel chez les militants PCF de la Seine-SaintDenis (Tl-Moustique, 19 juin 1999). Il sagit
pourtant dune marque dpose, que fabriquaient Roanne (Loire) les tablissements
Marcel, du nom de leur patron, Marcel Eisenberg. Cette manufacture textile sut tirer parti
de lemballement suscit dans la classe ouvrire
par lanctre de ce vtement, adopt au
XIXe sicle par les forts des Halles. Satisfaits de
sa commodit, ils ltaient aussi de la chaleur
procure par ses fibres de laine, un atout qui,
en labsence de manches, nentravait pas leur
libert de mouvement. Aprs les manutentionnaires, dautres corporations, des agriculteurs
aux chauffeurs routiers, sentichrent de ce
maillot de corps nagure dit la Marcel, et celui-ci, tournant casaque sa fonction utilitaire,
pntra lunivers des loisirs, la culture prolo
et mme les collections de mode. Il ny a que
cette maille qui maille , ont d se dire les
crateurs. Marlon Brandon, James Dean ou
Marcel Cerdan ont t des icnes de cette

282

Marcellin, lui aussi prnom et nom de famille,


donne du grain moudre avec la tournure
polka Marcellin, qui dsignait le matraquage
des manifestants lors des marcellinades ,
oprations de police menes de 1968 1974
lorsque Raymond Marcellin tait ministre franais de lIntrieur. Pte molle, crote moisie,
adjonction de lait de chvre au lait de vache :
telles sont les particularits du saint-marcellin,
goteux fromage du Dauphin dont le nom
vient de la localit ponyme, elle-mme emprunte celui du 29e pape, supplici Rome
en 304. Avec un seul l, le marcelin est un trs
vieux spcimen de gteau franais qui plat par
sa lgret , tandis que le mot marceline, taill
dans le prnom, a distingu une toffe soyeuse
et un silicate de manganse, extrait SanMarcello (Pimont). (DICV, ARCU, TLFI)

familires du bousier, cet insecte qui faonne et


transporte des boulettes dexcrments : cest ce
quindiquait, en sexcusant auprs de son comparse ainsi prnomm, le prsentateur de Cest
pas sorcier (France 3, novembre 2006), dans une
mission consacre aux systmes cologiques
naturels, dont la transformation des feuilles
mortes en humus. Par sa participation au processus, le marcel coloptre, coll au sol, est
lun des prcieux agents de fertilisation des
racines des arbres.
Feu Saint-Marcel tait lun des synonymes de feu
Saint-Antoine, gangrne rsultant dune intoxication par lergot de seigle. Saint Marcel aux
tripes : tel fut le sobriquet quon dlivra saint
Marcel, car cet vque de Paris au Ve sicle,
inhum dans un ancien cimetire aujourdhui
travers par le boulevard perptuant son nom,
patronnait les bouchers. Un homonyme, le
pontife Marcel Ier (IIIe sicle), veille sur les
garons dcurie pour avoir t lui-mme palefrenier, mais il a aussi guid les bambins dans
leurs premiers pas, par la grce dun nom suggrant vaguement le verbe marcher, prononc
marser. Pratiquement inusit chez les nouveauns daujourdhui malgr son lustre crasant
dhier 240 000 attributions en France entre
1901 et 1970 , le prnom reproduit le Marcellus romain, donn en hommage Mars. Signe
dune rcupration dans lautodrision, un
gant de linformatique la rembauch en 2002
pour son nouveau PC, dmultiplicateur de
crativit . Toute sa campagne Marcel se fondait sur les terminaisons en - el : Marcel de Packard Bell fait des photos la pelle, montre quelles sont
belles, classe celles dIsabelle, etc. Faut-il ajouter que
Marcel tait naturellement quip dun processeur Intel ?

MARGUERITE
Ventre affam na pas doreilles. Lorsque des
convives mangeaient goulment, sans que rien
ne puisse distraire leur apptit, on les brocardait en persiflant : Il ne faut pas leur lire la vie
de sainte Marguerite ! (Oudin, 1640). Si chatoyante et lourdement enlumine fut en effet sa
lgende que cette vierge et martyre (IIIe sicle)
se vit carte du martyrologe romain en 1969.
Quant au prnom quelle popularisa (latin margarita, grec margarits), il navait en son temps
nulle attache avec la fleur des champs, mais
signifiait perle , daprs le persan marvarit :
les Anciens importaient dOrient ces perles,
auxquelles on assimila ensuite le vgtal rustique dont le joli bouton bomb rappelait le
bijou raffin. La margarine elle-mme fut ainsi
baptise (en 1813) pour sa couleur nacre,
suggrant celui-ci. Dans sa vita, rplique de
celle de sainte Reine, Marguerite est donc avant
tout Perle aux yeux dOlibrius, rong de dsir
son endroit ce qui vaudra ce lubrique prfet
dAntioche de se substantiver avec la valeur de
fanfaron, nergumne . Il joue dailleurs sur
les mots avec elle : Il nest pas de perle au
monde qui tgale en beaut , lui dit-il avant
de la faire dcapiter pour son refus de lui cder
et dabjurer. On raconte que Marguerite
schappa un jour du ventre du dragon qui
lavait engloutie, ce qui linstitua protectrice des
femmes enceintes, lesquelles se ceignaient dun
cordon de sainte Marguerite. Au XIIe sicle, le clerc
anglo-normand Wace rdigea une hagiographie
(rd. E. A. Francis, 1932), o, aux vers 10-15,
le rapport est nouveau patent entre la pierre
fine ou gemme et la demoiselle : Margerite ot
non la pucele. / Ce mest avis que par raison / Dut ele

Marceau tait plant au 9 ventse du calendrier rpublicain : cette varit de saule


scrivait aussi marsaule, marsault ou marsaux. Le
faubourg parisien de Saint-Marceau rappelle de
son ct lvque Marcel : sous cet autre nom,
le prlat rpandait ses bienfaits sur la capitale,
en synergie avec sainte Genevive, patronne de
la ville. Dans les cortges religieux, leurs bannires dfilaient cte cte (et changeaient
leurs porteurs chacune des haltes), do
lexpression proverbiale Cest sainte Genevive et
saint Marceau, visant, non sans sarcasme, deux
insparables (Paul-Yves Sbillot, Folklore et
curiosits du vieux Paris, rd. Maisonneuve et
Larose, 2002). Pour avoir t celui dun gros
ngociant en vins dpernay, le patronyme
Saint-Marceaux fut sporadiquement synonyme
de champagne . (SIMF)

283

bien avoir cel non / Que bien resenbla margerie / De


sa biaut et de sa vie / Con el fut geme preciouse.
Traduction : La jeune fille sappelait Marguerite. Il me semble que cest avec raison quelle a
reu ce nom, car elle ressemble la perle par sa
beaut et par sa vie. Comme celle-ci, elle fut
gemme prcieuse. Une autre preuve du sens
originel se lit chez Matthieu (VII, 6), lorsque le
Christ recommande de ne pas dilapider ce qui
est le plus estimable : Ne jetez pas vos perles
aux cochons de peur quils ne les pitinent,
puis quils ne se retournent sur vous et vous
mettent en pices. Dans le texte latin, cest
bien laccusatif pluriel margaritas qui correspond
perle , et Littr transcrivait encore Il
ne faut pas jeter les marguerites aux pourceaux . (CUFR, ETYS, MERP, DILC)
Si le prnom na vraiment fait souche dans la
langue qu travers ses diminutifs (Margot en
tte), la fleur quil enlace dsormais sest pousse du col, moyennant certains emplois rompant avec sa beaut foncire. Dans son Supplment, Littr notait quon entend par Marguerites des filles qui se repentent de leurs
fautes et se retirent dans une maison clotre :
en somme, les cousines des madeleines pcheresses. On saluera la prcision diabolique de sa
source : le Journal Officiel du 26 aot 1874, page
6 174, premire colonne. Les marguerites sont
aussi les premiers poils blancs que lge sme
sur les tempes, et, au XIXe sicle, on parlait
mme de marguerites de cimetire pour les cheveux
blancs : Il a dj autant de cheveux blancs
que de cheveux noirs, ce sont les marguerites
de cimetire (1803). La marguerite est dautre
part le sexe de la femme chez San-Antonio,
puis dans leuphmisme se laver la marguerite,
recueilli vers 1990 par Doillon dans les hpitaux. Dans La vie trange de largot (1932), Chautard donne marguerite synonyme de prservatif : mtaphore de la fleur et des jeux amoureux, ou prsence sur lemballage dune marguerite, logo dune marque ? (DISS, DISX, ARMO)
Les colos ont reu lespigle sobriquet de
bouffeurs de marguerites, alors que les premiers
aviateurs, volant en rase-mottes, taient pour
leur part des faucheurs de marguerites : en 1974,
une srie tlvise leur a rendu hommage sous
ce titre. Au sens de Tu ne perds rien pour
attendre ! , lexpression Bien jou, Marguerite !,
que prolonge toi la premire partie, mais
moi la revanche ! , vient du mlodrame historique La tour de Nesle (1832), de Gaillardet et
Dumas pre : cest la rplique de Buridan
Marguerite de Bourgogne, lorsquelle le fait
arrter. (DIFF, MUCO)

En Bretagne, la fin du XIXe, la marguerite


tait une eau-de-vie, mais Marguerite mauvais
temps (Macharit an gwall amzer) dsignait la sirne du littoral du Finistre, crature qui faisait
enfler la mer : quand il entendait sa voix, le
marin se htait de rentrer au port. Dans la
mme rgion, Marguerite du rivage, Marguerite de
la haie et Marguerite au long cou ont t des noms
familiers du hron, dit Sbillot, qui, dans sa
Littrature orale de la Haute-Bretagne (1881), signalait que Marguerite identifia aussi le bousier :
Matignon (Ctes-dArmor), on crachait sur la
bte avec cette formulette : Marguerite, marguerite, / Donne-moi du sang rouge, / Et je te donnerai
du sang blanc. Autour de Montmdy (Meuse),
marguerite allait (avec catherinette) un autre insecte, la coccinelle. Chtillon-sur-Loing (Loiret), cest au merle que renvoyait le nom :
Marguerite, Marguerite / Couve-les bien ces pauvres
petits ; / Car il viendra un grand goulu / Qui les
mangera tout drus (sic), rcitait-on loiseau.
Plante des sols montagneux, la marguerite de la
Saint-Michel (Aster amellus) est une espce protge et la marguerite rouge (Hieracium aurantiacum) a
pour second nom vernaculaire pervire orange,
les Anciens croyant que les perviers en mangeaient pour amliorer leur vue. Potiquement
(Brassens, Testament, 1956), la marguerite des morts
est le chrysanthme, en conformit avec le
vocabulaire scientifique, o chrysanthemum
( fleur dor ) qualifie la marguerite cause de
son disque solaire. En wallon, on appelle djane
mrgurite (marguerite jaune) le chrysanthme
des moissons. (MOVI, SCRO, FPRF, MERP, MORF, DCAN)
Poursuivons En effeuillant la marguerite, titre du
film (1956) de Marc Allgret avec Brigitte Bardot. Cest, figurment, conter fleurette, voire
passer carrment aux actes : la belle, effeuilleuse ou effeuille, se dnude lment par lment, comme la fleur. Dans lacception de
faire lamour , effeuiller la marguerite a t modernis par cueillir la pquerette, le symbolisme
sexuel de la fleur et de la tige restant intact.
La vrit sort de la bouche dentele des
blanches marguerites (Jules Renard, Journal, 6
avril 1894) : effeuillons-les donc, stricto sensu
cette fois, en pratiquant lopration la franche
marguerite, cest--dire sans dtour, sans redouter le verdict de lhumble divination. En lui
tant un un ses ptales, on saura si lon est
aim (ou si lon aime), un peu, beaucoup, passionnment, la folie ou pas du tout. Musset
fut le premier utiliser lexpression en 1837,
mais les proprits prdictives prtes la
plante, oracle des amants , datent de
lAntiquit. On peut lui soumettre dautres

284

questions : Serai-je femme, fille, veuve, religieuse, amoureuse ? ; Je me marierai, je ne


me marierai pas, je me marierai cette anne,
lanne prochaine ? . En Belgique, la jeune
fille interrogeait : Un jeune, un vieux, un
veuf ? ou Maison, baraque, chteau ? .
Ceux que proccupait la vie ternelle
senquraient : Paradis, purgatoire, enfer ?
Les Normandes auraient t les plus empresses cultiver le charmant rituel : Marguerite, / Fleur petite, / Rouge au bord, verte autour, /Ah ! dis-moi, dis-moi le secret de mes amours.
La pratique augurale, curieusement ignore par
les potes de la Pliade eux qui ont tant
chant la marguerite et ont vcu sous deux
reines de ce nom, belles et spirituelles ,
sondait parfois dautres plantes (lamarante, le
bouton dor, lpi divraie ou la fougre), loin
de la sphre affective : ainsi, pour connatre
lorigine dun vtement, les jeunes Wallons
scandaient : Donn, achet, trouv, happ
(vol). (DIFP, DEEL, LIDS, SCRO)
Marguerite a couru le risque dtre proscrit
Marseille , crivait Rgis de La Colombire
(1868), car, devant toutes les prnommes, on
serinait en chur : Margarido, / Prends ta vido, / Se mourries / Marrouinaries ( Marguerite, / Prends [soin de] ta vie, / Si tu mourais, / Tu me ruinerais ). Aux Marguerite, on
criait aussi l-bas : Margarido ! Buou ! , en
insistant sur Buou ! signifiant la fois buf
et bois (boire limpratif), et en terminant
par (traduction) Fais-toi cuivre un uf, /
Ferme ta porte, / Car demain tu seras morte .
Cest Fragson qui, en 1912, propulsa la rengaine Si tu veux faire mon bonheur, / Marguerite,
Marguerite, / Si tu veux faire mon bonheur, / Marguerite donne-moi ton cur ! : cette scie aura souvent bassin son tour les oreilles des quelque
15 000 prnommes vivant en Belgique en
2000. Mais Marguerite nest vraiment vache
que promene par Fernandel dans La vache et
le prisonnier (1959). Invent en 1948 par Margarita Sames, une Mexicaine dAcapulco, la margarita, numro un des cocktails, est dlectable
avec ses quatre centilitres de tequila, deux de
Cointreau et un autre de jus de citron (pour
humecter le bord du verre, que lon givre au sel
fin). (CPMR)

Daisy leur reine, Margrethe II. En France aussi, les Daisy sont ftes la Sainte-Marguerite,
et, dans Les aristocrates (1954) de Michel de
Saint-Pierre, Marguerite Maubrun, fille du
marquis, rpond ce diminutif. Mais celui-ci
ne sort pas grandi du syntagme Daisy Town
(littralement Marguerite-Ville) servi par un routard sur le site Travbuddy, propos de Datong
(Chine) : Dans chaque voyage, il y a toujours
une Daisy Town. Une ville crasse plus ou
moins sympa entre deux mondes. Cest sale et
pollu. La rfrence est le film (1972) et la
BD de Morris et Goscinny, o, autour de Lucky Luke, les pionniers fondent une localit de
ce nom, bientt infeste de bandits, dont les
Dalton. Il existe rellement une Daisy Town
(Arkansas), cit que lon suppose plus quite et
moins sujette, pour ses 120 mes, la funeste
expression to be pushing up the daisies ( soulever
les marguerites ), qui traduit notre tour manger les pissenlits par la racine . Dans les cartoons, Daisy vole dans les plumes du canard
Donald, qui la lient, dit-on, des sentiments
ambigus faute dtre claircis. Un comit finlandais de protection de la jeunesse nest-il pas
parti en guerre contre lune et lautre, qui vivent en concubinage depuis cinquante ans, et
ont une parent imprcise avec les trois neveux
de Donald ? Ce dernier, avec son habitude de
se promener sans culotte, afficherait clairement
son got pour une vie dbauche . (HASL, LIBA)
Goton. Marguerite a jadis perdu ses ptales
pour produire via Margot et Margoton
Goton et ses variantes plus rares Gothon et
Gotte. La langue populaire usa de ce nom de
fille qui veut dire petite marguerite , confirmait
Richelet (Dictionnaire, 1680), pour une femme
mal attife ou vnale, pour une paysanne double dune souillon, ou encore pour une servante rustaude et grossire. Flaubert lutilise
dans Madame Bovary (1857) : Elle avait tant
souffert, sans se plaindre, dabord, quand elle le
voyait courir aprs toutes les gotons de village,
et que vingt mauvais lieux le lui renvoyaient le
soir, blas et puant livresse ! Goton a aussi
merg chez Brassens, dans Dieu, sil existe
(posthume, 1982) : Le promis de la pastourelle, /
Laquelle allait au grand pardon / Rver damours
intemporelles, () / Suivit la cuisse plus lgre / Et
plus belle dune goton. (GPBL)
Gretchen a t si trill en franais quon a
perdu de vue quil sagit avant tout de
labrviatif allemand de Marguerite, comme
Greta ou Gretel. Dans son fief doutre-Rhin, il
sest par des traits de la puret, celle de jeune

Dadite, une des formes dialectales wallonnes,


allait la femme simple ou sotte, notamment
dans la tournure Sote Dadite . (PREP)
Daisy est chez les anglophones le pendant de
Marguerite et de Pquerette, prnoms et fleurs.
Les Danois ont surnomm affectueusement

285

fille sduite par le docteur Faust, une hrone


dont Saint-Sans dira juste titre : La Marguerite de Goethe sappelle Gretchen, cest-dire Margot. Inspir son tour du drame de
Goethe, le lied de Schubert Gretchen am Spinnrade (1824) se traduit par Marguerite au rouet.
Encore chichement dvolu en Flandre (une
seule fois en 2000), Gretchen est lun des prnoms cits dans Lami Fritz (1864), o le duo
Erckmann-Chatrian voque les astuces des
mres de famille qui avaient essay de lattirer
[Fritz] dans leur maison, et de le faire se dcider en faveur de Charlotte ou de Gretchen .
La turpitude qui a frapp Gretchen est le fruit
de la propagande antiallemande : partir de
1870, celle-ci en a fait le strotype de la fille
grasse de lautre camp, mal habille, inculte,
bref ridicule, rsume Wikipdia, en pointant
dans ce sobriquet la suite des sons t et
ch , squence chre la langue allemande,
mais rsonnant telle une onomatope agaante
aux oreilles latines. Baisse ta gaine, Gretchen,
que je baise ta croupe, ein, zwei ! , a sing
Jacques Brel (Caporal casse-pompon, 1962).
Le mot sest impos pendant la Seconde
Guerre : Il tait dans un commando agricole
faire le beau avec une gretchen (Claude
Fortin, Des enfants, des fleurs et des fusils, 2006).
Dans la France occupe, o les soldats allemands employaient parfois grechten pour apostropher une frulein du cru, il sapparia la fille
infode lennemi, par exemple aux auxiliaires fminines de la Wehrmacht : Passait un
bell gretchen au carrfour du chteau , a racont
Brassens (Entre la rue Didot et la rue de Vanves,
posthume, 1982), en avouant quil avait mis la
main au panier de cette souris grise . En
temps de paix, le terme qualifie la crature :
Derrire le comptoir, une gretchen pulpeuse,
moule dans un pull en agora rose, se fait les
ongles en mchouillant distraitement un chewing-gum (Lgende moderne, Collectif, 2002).
Cest quoi une gretchen, en fait ? , demande
un internaute. Rponse : Le clich typique
des blondes Allemandes aux yeux bleus avec le
tablier bavarois et les nattes enroules de
chaque ct du crne. Pas seulement filles
dAllemagne, selon cette critique du film Bagdad Caf (1987) : Un chapelet de personnages
pousss au paroxysme de leur caricature :
lAutrichienne, une gretchen qui fleure le dtergent, au cur aussi gros que ses fesses. En
1871, Thodore de Banville, dans ses Idylles
prussiennes, avait fourni pour sa part un portrait
plutt flatteur : Quelles sont toujours romantiques / Ces Gretchens aux chastes profils / Ayant

leurs yeux angliques / Des fils de la vierge pour


cils ! (EAGL)
Grth. Les formes alsaciennes Grth, Grete et
Gred ont t pjores dans cette langue : e
arme Gred sest dit pour une pauvre personne et e rechti Gansgrth ( une vraie oiemarguerite ) pour une femme sotte.
Magrau (avec marie-magrau) tait en Wallonie
une ogresse, un croquemitaine dont on effrayait les enfants, sous linfluence probable de
la magrite, femme hargneuse. (GESS)
Magrite, une des Marguerite wallonnes, a pti
dune vilaine rputation : femme malpropre, en
guenilles ou spcialement mchante. Une magrite del nute (de la nuit) tait sale, et la mle magrite hargneuse. Mle magrite fut prcisment
le sobriquet sous lequel on mettait en scne,
dans lvocation de la Nativit lors des Bethlem
vervitois, la marionnette figurant laubergiste
bourrue, celle qui chasse Joseph et Marie
de son htellerie. Namur, la magrite
sacoquinait avec le zbia (dIsabelle) et avec la
bgune (religieuse), formant ainsi un trio bougon et proverbial, capable de faire danser le
diable dans un bac . Dans le Hainaut, la neure
magrite (noire marguerite) a t prsente
comme une rminiscence, plus avenante, de la
dame noire , Marguerite de Constantinople,
comtesse de Flandre et de Hainaut ( 1280).
Sigart (1866), qui dfinissait dabord Magrite par
douillet, effmin , relevait cette occasion,
comme il lavait fait pour Jacques, que toutes
les langues, tous les patois, ont tendance
changer les noms propres en noms communs . Il opposait cependant la magrite namuroise, proche de la mgre, la magrite du
Hainaut, remarquable par sa dlicatesse .
Magrite a par ailleurs personnifi, dans le patois
la Flandre franaise, la cafetire, tenue au
chaud longueur de journe : Te vos toudis
Magrite / Au long du jour su lfu (Vermesse,
1867). (PREP, GESS, PAFV)
Margault est lune des multiples dclinaisons
de Margot, qui a aussi produit Margaux en
Aquitaine (terroir du prestigieux chteaumargaux) ; Margaine ou Marganne en Champagne ; Margerie en Normandie, etc. Ces variantes ont souvent dsign des volatiles et leur
cri (la caille margaude ou margotte). Au Canada
dexpression franaise, margault et margau, mots
masculins, sont dautres noms du fou de Bassan, dordinaire silencieux, mais qui fait entendre une sorte de borborygme en priode de
reproduction. Il niche sur les falaises de la cte

286

Est ( Les margaults sont nombreux lle


Bonaventure ) et capture des poissons en
plongeant en piqu du haut des airs : manger
comme un margau(lt), cest l-bas, en parlant
dune personne, avaler avec voracit, sans mastiquer. Dans Gingolph labandonn (1914), Ren
Bazin appelait margot cet oiseau de mer : Le
margot, dans la Gaspsie, a la pointe des ailes
noires, le ventre jauntre et le reste du corps
blanc. (ENPR, DCAN)

tir du roman de Dumas pre (1845). Ce serait


depuis cette pouse rpudie dHenri IV, si
peu discrte dans ses galanteries de bas tage,
que lon appelle trivialement margot une femme
de murs relches , ont affirm certains
exgtes, contredits par dautres, pour qui la
pjoration est dj dcelable chez Villon
( grosse Margot ), soit un sicle avant la naissance de lintresse. Le sens de femme de
mauvaise vie, prostitue pourrait, a-t-on soutenu aussi, ntre quune extension de celui de
buveuse , la faveur dun jeu de mots sur
Margot, surnom de la pie, et sur pie, vocable
correspondant, ds le XVe sicle, vin et
ivresse : dans le Lyonnais, prendre une margot
signifie se soler ; dans le Massif central,
avoir la margot revenait tre ivre, avoir le
vertige ; la margot-pinton du patois normand
(Glossaire de Louis du Bois, 1856) tait une
ivrogne, qui prfrait la pinte au demion (demipinte). Mais un lien plus direct entre loiseau et
la vertu douteuse peut, croyons-nous, tre mis
en avant : la tradition a prt la pie une rputation de messagre ricanante, et la logique
rurale aura ensuite baptis Margot la femme
bavarde, mdisante, prompte jacasser, puisque
tel est effectivement le verbe caractrisant le cri
du modle. Entre la mauvaise langue et la
mauvaise vie, le foss est mince : le Dictionnaire du bas-langage (1808) naccompagnait-il
pas Margot la Rsolue de la glose femme hardie
et sans pudeur, dont on entend continuellement le caquet et qui se mle de toutes les
affaires ? (ARSI, PREP, TLFI, MOVI, PFOR, DIBA)
Si Honnorat (1846) renseigne margot pour
coiffure de femme dans le Bas-Limousin,
ce mot fut un terme de mpris chez les Barnais ( fou, insens, extravagant ), mais avec
une tymologie qui, ici, scarterait du prnom. (PFLH)
Jeannot (de Jean, pour le lapin), jacquet (de
Jacques, pour lcureuil), perroquet (de Pierre) :
les exemples ne manquent pas o un prnom
familier saccolait un animal. Pour la pie,
Margot na mme subi aucune retouche, conservant sa forme pure. La voici chez La Fontaine (Laigle et la pie), dambulant avec laigle,
mot fminin dans la langue classique : Laigle,
reine des airs, avec Margot la Pie, / Diffrentes
dhumeur, de langage, et desprit / Et dhabit, / Traversaient un bout de prairie. Dans La captivit de
Margot (1910), Louis Pergaud a racont comment le corvid tait mutil et massacr par la
cruaut des hommes, anims de prjugs stupides lgard de cette crature innocente,
mais souvent juge malfique. Dans le Berry,

Margot, en usage ds le XIVe sicle, a marqu


de son sceau la fille du peuple, par opposition
la bien ne, ce dont tmoignent toujours des
chansons rcentes : Dans chaque guinguette /
Jai cherch Juliette / Je nai je regrette / Que trouv
Margot (Gainsbourg, Les oubliettes, 1961) ; Je
peux tre Margot ou princesse (Nicoletta, Ma vie
cest un mange, 1969). Ce diminutif, qui personnifiait dj la bergre au temps de Ronsard, a
souvent gagn en frivolit ce quil perdait en
simplicit. Fille de mauvaise vie , dfinit en
effet Franois Nol (Dictionnaire tymologique, 1839) ; vile femme , pour Alexandre
Pierre (Argot et jargon des filous, 1848), le plus
explicite tant Alfred Delvau (1866) : Fille ou
femme qui a jet son bonnet ou sa pudeur pardessus les moulins Matresse, concubine,
dans largot des bourgeois. Vivre avec les margots : Vivre avec des filles ; passer le meilleur de
son temps filer le plus imparfait amour aux
pieds dOmphales doccasion. On lit chez
Eugne Sue (Les mystres de Paris, 1843) : Nous
le tenons. Nous savons o demeure sa margot. Ou chez Zola (Lassommoir, 1877) : Et
ctaient des conseils pratiques sur lamour, des
allusions sur les salopiauds dhommes, toutes
sortes dhistoires de margots qui staient bien
repenties dy avoir pass. Et, dans le Plat pays
de Brel (1962), Frida la blonde devient Margot. (DEAL, DILV, DIMG)
La Margot sest dit au XIXe sicle, de faon gnrique, pour le monde des putains : toi
qui chantes gogo / Des rfrains qui plaisnt la
Margot (Choux, 1881). Lavons lopprobre
avec les blanchisseuses, alors rgulirement
renommes Margot Paris grce Margot
du Batoir (sic) qui assista larrive dans la
capitale de larchiduchesse Marie-Antoinette.
En 1774, on avait fait une chanson du rcit
pittoresque, mais fictif, de cette femme du
peuple. (CNEP, SLCM)
Linconduite cheville au prnom a longtemps
t rapporte la volage Marguerite de Valois,
alias la reine Margot ( 1615), que le grand
public a redcouverte sous les traits dIsabelle
Adjani dans le film de Patrice Chreau (1994),

287

on parlait de margot-pie et de margot-gare pour la


pie-griche grise ou commune ; de margotpisserotte pour la pie-griche corcheur ; ailleurs,
de petite Margot pour la bergeronnette grise.
Margotter, pour le cri de diffrents oiseaux,
parat bien provenir de Margot, quoi quen dise
Charles Nodier (Dictionnaire raisonn des
onomatopes franoises, 2e d., 1828), pour
qui le verbe et le nom ne seraient que le fruit
donomatopes, de cris arbitrairement retranscrits. Eugne Rolland (Faune populaire) voyait
dans marcassin une parent avec margasse ou mre
agasse, noms rgionaux de la pie, car cet ge
le sanglier porte une robe raye de noir et de
blanc mais marcassin ne se fonde en ralit
que sur les marques du pelage. (FPRF)
Si, dans Les Porcherons (1773), amusement rapsodi-potique (sic), on relve linjure Margot gros
cul, le prnom, appliqu une personne quelconque, na pas toujours t dprci. Il est
mme all une fille sentimentale ou romantique, dont les larmes perlent au coin de lil :
faire pleurer Margot, apanage des grands feuilletonistes, cest susciter dans les chaumires une
motion de fleur de peau ou de chair de poule.
Cette raction pidermique prouve quun auteur, loin dune littrature savante, a su trouver
le chemin du cur : Vive le mlodrame o
Margot a pleur ! , applaudit du reste un vers
fameux de Musset. Pour ce pote, analysait
Georges Doutrepont, Margot cest le peuple
simple, bon enfant, la sensibilit grosse,
lattendrissement facile . Mais la mivrerie
nest jamais bien loin : Jai fait pleurer Margot
avec des niaiseries dont un loustic dalmanach
eut rougi ! , ironisait Pauline Carton (Histoires
de cinma, Scorpion, 1958). Tout va comme Margot, et Margot comme tout , remarquait Nol du
Fail (Contes dEutrapel, 1585) pour traduire lide
que les choses sont ce quelles sont : si le chasseur ne se hte pas, ses chiens mangeront le
livre. Les mots marier Margot dnotent, eux, un
luxe darguments quon sefforce de dployer.
Cette expression, assez rare, est ancienne : elle
figurait en 1606 dans La friquasse crotestyllone,
des antiques modernes chansons ( Fault yl tant de
molz marier margot ? ), mais on la retrouve
en 1990 chez le folkloriste Claude Gaignebet :
Pourquoi tant de mots marier Margot si
le latin f(a)ex dsigne aussi bien la lie que
lexcrment ? (DICV, PLRL, HIMO)
Hors du champ des fredaines, Margot illustre
la candeur, la rusticit, et on exonrera les
Margot de Brassens de toute malice vnale.
Celle de 1952 est la Brave Margot, titre de
luvre, mais elle rpond demble lappellatif

de Margoton, ici plus tendre que vulgaire :


Margoton, la jeune bergre, / Trouvant dans lherbe
un petit chat / Qui venait de perdre sa mre, /
Ladopta. / Le chat, la prenant pour sa mre, / Se
mit tter tout de go. / mu, Margot le laissa
faire... / Brav Margot ! Dans Je suis un voyou
(1954), elle prsente mme un profil vaguement virginal : Si les fleurs, le long des routes, /
Smettaient marcher, / Cest la Margot, sans
doute, / Quells feraient songer... / Jlui ai dit : De
la Madone, / Tu es le portrait ! / Le bon Dieu me le
pardonne, / Ctait un peu vrai. La littrature a
volontiers recrut le prnom, en bonne comme
en mauvaise part, ou dans ces deux registres.
En 1750, dans Margot la ravaudeuse de Fougeret
de Monbron, une porteuse narrait le roman
tourment de sa vie : dflore treize ans,
matresse dun haut magistrat, modle nu pour
les peintres, danseuse lOpra puis demoiselle du monde entretenue par un lord anglais
et un ambassadeur. Cette courtisane finira par
raccrocher, remplie de sagesse autant que
dargent. Margot, argot, la rime est riche : Jai
peu destime pour largot / Mais au besoin je le tolre / Si je rencontre une margot / Je la regarde sans
colre. Dans le rpertoire des carabins, on
chante, allegro con brio : Un jour la barrire, /
Margot, Margot, / Tortillait son derrire, / Bien
haut, bien haut. Mais Margot fut galement un
mot caressant ladresse dun bambin : dans
son Journal, anne 1603, Hroard, le mdecin
du futur Louis XIII, rapporte que la sur de
celui-ci, fort bien portante, avait affectueusement t traite de grosse Margot par une
bourgeoise qui la clinait ; le Dauphin, g de
deux ans, lentendit, et, ravi, rpta longtemps
Agot . Le Dictionnaire historique de La
Curne ajoute ce propos que margot fut le
surnom de lenfant favori de sa maman . Il
signale en outre que, pour rassembler leurs
vaches, les paysans criaient : Tieu, tieu margot ! Tisseur (1887) prcise que dans le
Lyonnais, ce sont les vaches tachetes de noir
et de blanc qui taient des Margot : analogie
entre leur pelage et le plumage de la pie. En
patois de Suisse romande, margot distinguait la
fois la pie et le matou. (BHVF, DIEM, DIAF)
Les Bretons se sont entours de Margots complaisantes : Margot-la-Fe, Ma commre Margot, La
bonne femme Margot ou simplement Margot
taient des dnominations de la fe, bienveillante dame blanche : Vers la partie centrale
des Ctes-du-Nord, entre Lamballe et Moncontour, on raconte que [les abris sous roche]
servirent de rsidence aux Margot-la-Fe, qui,
plus habituellement, vivaient dans des ca-

288

bergre de mauvaise vie : se gaudir [foltrer, samuser] avec sa Margoton (Rabelais).


Cette frquentation peut tre recommande :
Ne lis pas tant les livres et regarde un peu
plus les margotons. Les coquines ont du bon,
Marius (Hugo, Les Misrables, 1862). Sous
lentre Margoton, fille de dernire catgorie ,
les Curiosits rotiques (1881) produisaient ce
quatrain emprunt Lart priapique (Anonyme,
1761) : Villon sut le premier, dans ces sicles grossiers, / Dbrouiller lart confus de nos vieux romanciers / Redonner le mouchoir aux filles de bon ton /
Et laisser la province enfiler Margoton. Margot et
Margoton, interchangeables dans la tradition,
scrivaient aussi Margotte et Margotton,
comme dans cette chanson des marins brestois
Le crime de la rue Suffren : Un brave gabier de la
Flotte / Jean-Marie Pendivalo / Quavait gagn le
gros lot / Sen revint pouser Margotte, / Margotton
sa fiance, / Je crois bien que vous la connaissez !
Cest tort croyons-nous que Timmermans
(1903) voyait dans Margot(on) et Marguichon,
filles dbauches , le mot rgional margauda,
chatte en rut . (DIMG, CNEP, MEXT)

vernes. Les pierres creuses aux alentours


taient regardes comme leurs lits ou leurs
berceaux. Dans le Midi, et selon BrangerFraud (Traditions de Provence, 1885),
lexclamation Attrape Margot ! semployait en
prsence dune personne dsappointe, tandis
que dans le Perche, on affirmait, quand une
jeune fille avait ses premires rgles, quelle
entendait sonner Margon (Margot), nous
instruit le Trsor du parler percheron dAlbert
Dudhuit, Alain Morin et Marie-Rose SimoniAurembou (La Chapelle-Montligeon, 1979). La
formule wallonne Margo(t) dfuzle ( Margot au
fuseau dvid ) sutilisait pour clturer une
narration, une numration, et faisait suite
et ctera . Elle stipulait que lhistoire tait
finie, tout le fil en ayant t droul. Grandgagnage observait quon la prolongeait parfois
par : Quand ls vaches bizenu, les ont lkewe
lve ( Quand les vaches se sauvent, elles ont
la queue leve ). (SCRO, MERP, SIMF, WETY)
Daprs La Curne, la margot fut par ailleurs un
instrument pour faux-monnayeurs. Valenciennes, en dialecte rouchi, elle tait le tourbillon de vent qui cause des ravages, dracine
les arbres, enlve les toits, les moulins vent,
etc. . Le ventre et lestomac ont quelquefois
reu les noms populaires de Margot et de
Thomas, a montr en 1929 Axel Peterson. Au
Qubec, on entend par margot une varit de
colimaon, de mme quune ronce petit-mrier
(Rubus chamaemorus) aux vertus antiscorbutiques. Margot fut de surcrot le nom cod sous
lequel les philosophes du XVIIIe sicle dsignaient lme, dans le langage convenu qui tait
le leur au caf Procope. Margotter, ctait en
Savoie patauger , la margau y tant la boue
paisse des chemins non entretenus (Franois
Brachet, Patois savoyard du canton dAlbertville,
Hodoyer, 1883). (DIAF, ROCF, PPNP, DCAN)
Terminons-en avec Michel Corrette, qui intitula Ma mie Margot son dixime concerto comique, le troisime tant titr Margoton. Ce
compositeur du XVIIIe, le premier en France
ouvrir une cole de musique populaire, sattira
des centaines dlves, dnomms par les jaloux anachortes : mchant calembour sur
nes Corrette .

Margriette a nomm la pquerette en Normandie, mais, sur la base du sens premier de


margarita ( perle ), le mot a dsign galement
une grosse verroterie, dun bleu fonc, tirant
sur le noir, avec des raies jaunes ou blanches.
Cette bijouterie bon march servait au commerce des Europens avec les peuples de la
cte dAfrique. (DILC)
Marguineton rpondait la dfinition de
prostitue chez Bruant (1901). (ARSI)
Mgane a francis Megan et Meghan, ces
drivs gallois de Meg (donc de Margaret) qui
ont succd chez les Anglo-Saxons aux dmods Meggie et Meggy. En France, ce prnom
tait peine rd lorsquen 1995, le constructeur Renault, dj pre de la Dauphine, de
lOndine et de la Clio (trois vhicules aux relents prnominaux), entrava sa progression en
choisissant dappeler ainsi une gamme de voitures largement exportes. Laffaire fit quelque
bruit en 1999, loccasion de lassociation,
chez un bb, du prnom la marque : Le
procureur de la Rpublique de Nantes a engag
un recours contre ltat civil dune fillette de
sept mois, Mgane Renaud, en raison de leffet
prjudiciable que pourrait avoir sur lenfant un
rapprochement avec lun des modles du constructeur automobile Renault (Le Figaro, 6
octobre 1999). Mais ce magistrat na finalement
pas t suivi par le juge du fond, qui, deux
mois plus tard, autorisait le nom choisi par les

Margotin, victime dune dconsidration renforce par le suffixe, a dsign une fille facile , tandis que Littr faisait aussi driver de
Margot le margotin, petit fagot prpar pour
allumer le feu. (DIMG, DILC)
Margoton, autre Marguerite fane, allait la
femme de murs lgres, la fille lourdaude, la

289

parents, en considrant que Mgane ne serait


pas indfiniment appari Renault. (COTP)

fleurit encore un exemple en 1900 dans le Journal dune femme de chambre dOctave Mirbeau, o
le matre de maison dit Clestine (Jeanne
Moreau dans le film de Bunuel, 1964) : Cest
trs joli, Clestine, mais un peu long. Je prfrerais vous appeler Marie. Dailleurs jappelle
toutes mes femmes de chambre Marie. Enfin,
ultime priptie du prnom nu : il arrive aux
toxicomanes dabrger en marie la marie-jeanne
ou marijuana. (MORC, GESS, DISS)
A priori linguistiquement inoffensif, le bainmarie aura son tour frmi en vilains bouillonnements : de manire image, il a argotiquement distingu, selon Delvau (1866), une
personne dun caractre ou dun temprament
tide ; selon Virmatre (1894), une femme
tide qui lhomme ne produit pas de sensation ( elle napproche pas du feu ) ; selon
Delesalle (1896) un(e) nonchalant(e) . Mais il
est aussi all la jolie femme chauffe, effervescente , dont le cerveau ferait des bulles.
En 1786, larticle Bain du Dictionnaire de Leroux dfinissait nanmoins femmes au Bain-marie
par femme insipides dans leur beaut, qui ne
rveillent point lapptit de ceux qui cherchent
en tter . Propag par les alchimistes du
Moyen ge, le procd de cuisson par contact
indirect avec la source de chaleur aurait t
ainsi nomm en souvenir de Marie (Myriam),
sur de Mose : lorsquelle ne se postait pas au
bord du Nil pour observer son frre nouveaun confi dans un mose aux eaux du
fleuve, elle pratiquait en pionnire lalchimie et
rdigea tout un trait sur le sujet. Son autre
nom de Marie-la-Juive fut repris par Marie
Ziglerin, qui perfectionna, croit-on, linvention
attribue son modle biblique, sans que ses
travaux ne lui portent chance : cest feu vif, et
non au bain-marie, quelle fut brle comme
sorcire en 1575, sur ordre du duc Jules de
Brunswick-Wolfenbttel. Antrieures cette
date, les premires attestations (bain-Marie, bainde-Marie, baing marie) ont parfois t rapportes
la Vierge elle-mme : par sa douceur proverbiale, elle aurait motiv le terme choisi pour
cette faon dlicate de rchauffer et de cuisiner. Les deux explications peuvent simbriquer,
par lassociation symbolique de la Vierge
la mystique sotrique des alchimistes du
XVe sicle, pour qui luvre de la pierre philosophale tait lOpus Virginis Mariae. Pour sa
part, au XVIIe, Mnage rcusait sans mal la
thse de savants mdecins , qui diagnostiquaient dans bain-marie la corruption de balneum
maris (bain de la mer) et soutenaient que le
rcipient plong dans leau voquait le vaisseau

M A RI E
La fcondit lexicale ngative du champion
historique des fminins soutient la comparaison avec celle, aussi dommageable, de Jean,
leader des masculins et donc pareillement expos aux malveillances. Quantit dacceptions
dsobligeantes, fondes sur des composs,
sont tombes en dsutude ou ne survivent
quau travers dusages rgionaux, lexception
notable de marie-salope ou de marie-couche-toi-l.
Isolment, Marie semble avoir lud le dnigrement. Ce nest l quune impression. Car ce
prnom, selon Sainan (Le langage parisien au
XIXe sicle, 1920), fut, comme Jacqueline ou
Josphine, de ceux plaisamment attribus une
canne, une trique, avec les amplifications mtaphoriques que lon devine. la faveur de
lexpression jouer les Marie (ou faire les Marie), il
sest connot de pit simule, de feinte dvotion. Cette roublardise est toujours vhicule
par faire le mariole ( plastronner ), daprs
litalien mariolo ( filou, fripon ), mis en rapport avec les surnoms, quelquefois dsinvoltes,
dont on pourvoyait jadis les statuettes mariales
des processions ou leurs hritires profanes :
baptises Marion ou Marotte, de telles figurines laisseront les mots marionnette et marotte.
Mariole fut lui-mme, au XIIIe sicle, un terme
de mpris visant la Vierge : Quant uns hon
croit que li grans Deus fust nez de cele mariole ( Quand un homme croit que le grand
Dieu ft n de cette mariole ). (DIMG, DIAN)
Dautre part, Marie aura longtemps vgt
dans une domesticit laquelle la prdestinait,
par sa rponse lange ( Je suis la servante du
Seigneur ), la mre du Christ, imite par ses
homonymes qui servirent Jsus (Marie Jacob,
Marie Salom, Marie de Magdala, aux origines
lgendaires des Saintes-Maries de-la-Mer).
Dans le Hainaut, Marie incarnait spcialement
la servante du cur : Cqui goute Marie, y faut
qu lcur lmainge ( Ce qui plat Marie, il faut
que le cur le mange , prnait ladage. Si Myriam, la souche hbraque primitive dont le
latin tirera Maria, a totalis jusqu soixante
tymologies (Dame, Princesse, Souveraine,
Visionnaire, Douloureuse, Aime, etc.), la plus
significative ici est Celle qui veille la bonne
marche du foyer domestique . Cest en rfrence lAnnonciation (Luc I, 38) que les servantes taient traditionnellement appeles Marie, confirme Xavier Renard. De la bonniche
Marie la bonne ou Marie (et Maria) tout court ,

290

port par les vagues. Lmission Tout sexplique


(RTL-TVI, 9 octobre 2003) mettait lide
floue dune servante Marie qui, pour garder au
chaud les mets de son patron toujours en retard, aurait imagin lastucieuse technique culinaire. Le tlspectateur na bien sr rien su du
sens le plus contemporain pris par bain-marie,
celui de bidet sanitaire , dans le Dictionnaire
de largot moderne de Sandry et Carrre (d. de
1963). (DILV, DRFS, DISP, FEW, DIHL, MOCT, MOTA, DEGM, DISX)
Si le sainte-marie est un fromage bourguignon, la
Vierge est honore par la botanique populaire
avec lherbe de sainte Marie (balsamine) ou avec le
cur de Marie, plante grasse fleur rouge, typique des jardins de cur. Et elle donne son
piquant au chardon-Marie, panach de taches
blanchtres, rminiscences des gouttes de lait
tombes de son sein lorsque, fuyant en gypte,
elle emporta dans ses bras lenfant Jsus, camoufl par le feuillage du vgtal. Le vin de la
vierge Marie est le lait : comme le bain-marie, il
fournit de lnergie sans brler (Timmermans,
1903). Les jetons de Marie ou filasse de la Vierge
Marie (ou encore cheveux de la sainte Ange ou de la
Madeleine, et, chez les Berrichons, coton de la
sainte Vierge) sont ces filandres ouates voltigeant dans lair en automne : ici, la croyance
veut quils se soient chapps de la quenouille
mariale, et on dconseille de les briser, sous
peine de faire pleurer le bon Dieu. Celui-ci se
dsolera des sens irrvrencieux pris par fleur de
Marie ( pucelage ) ; par clochettes de la Vierge
Marie (par mtaphore testicules , Carrire,
2002) ; par enfant de Marie ( personne crdule,
bent ) ; par marin de la Vierge Marie ( marin
deau douce, simple batelier au XIXe sicle) ;
par soldat de (la Vierge) Marie ( pitre militaire
au XVe). Dans ce dernier cas, il sagit du sobriquet dvolu, pour les ridiculiser, aux archers de
la garde urbaine, par larme de Charles VII :
ces hommes accompagnaient surtout les processions mariales et se donnaient des noms
tirs de cantiques (tel Magnificat), inscrits sur le
collet de leurs habits. Relevons quau Qubec
se marier enfant de Marie, cest se marier en
blanc .(LIDS,MEXT,SIMF,GAPG,DEID,DARG,MCHE,DAFS,QUIP, DERF)
Hors du champ religieux, sbranle le cortge
des Marie obscures, mais dgrades par le parler commun vu le caractre hautement plthorique du prnom. En tte, la marie-salope,
femme la salet repoussante et/ou de mauvaises murs, pour laquelle Gordienne spcifie : experte sans doute en putanerie, et qui
suce . Dans le Clochemerle de Gabriel Chevallier
(1934), une seule fesse de lAdle, laccueillante
aubergiste, fait largement les deux de la Ma-

rie-salope du haut bourg . Dascendance normande, le vocable, autrefois crit Mary-Saloppe,


dsigna un bateau dragueur de vase (1780),
avant de caractriser, en 1831, la crature naviguant elle aussi en eaux troubles et dans la
crasse, faute de draguer elle-mme ce verbe ne
prit quen 1914 le sens de chercher laventure
galante . Salope, lui, unit sale et hoppe, forme
dialectale de huppe, oiseau rput si sale quil
suscita en Lorraine la comparaison sale comme
une hoppe. En langue populaire toujours, mais
au XXe sicle, marie-salope a identifi tantt le jus
de tomates additionn de vodka un cocktail
qui est aussi le bloody mary , tantt la vodkaorange. Il sest aussi employ chez les militaires
pour une cuisine roulante. Marie-salope, le bateau, aura eu pour fugace synonyme vers 1850
Marie-cnire, grce quelque vieille fille ridicule qui a eu la chance de laisser son nom la
postrit , conjecturait Verrier (Glossaire des
patois de lAnjou, 1908), en dplorant pourtant
que ce mot soit vou loubli. Patron de MarieSalope (Patroun de Mario-Salopio) daubait Marseille le mauvais marin qui na jamais eu
de commandement, par son incapacit et sa
tenue nglige (Rgis de La Colombire,
1868). (DIMG, FEW, ARMO, NAYP, PLIM, GLPA, CPMR)
La marie-salope tait forcment une Mariecouche-toi-l, laquelle Zola naccordait que la
minuscule : Les fleuristes, murmura Lorilleux,
toutes des marie-couche-toi-l ! Le statut de
la fille facile tient tout entier dans le motphrase, dj not au XVIIIe : Couche-toi-l,
cest--dire nimporte o et sur-le-champ. La
Marie-Mange-mon-Prt, femme soldats
quenregistrait encore Dauzat en 1914-18, ne
trafiquait ses charmes quavec les troupiers,
pour qui elle tait aussi la paillasse de corps de
garde. Elle avait t prcde par la Marie-piquerempart, contaminante, qui rde la nuit sur les
murailles, autour des postes de soldats : On
devine ce quelle cherche, un gte et un restant de
soupe ; huit ou dix jours plus tard, le troupier
sait ce quelle a apport (Virmatre, 1894). De
mme source, la Marie-sac-au-dos, autre rempardeuse, toujours prte pour son office, tels les
militaires qui, quand le quartier est consign,
campent sac au dos dans la cour de la caserne,
pars pour un dpart imminent. Les Franais
dAlgrie parlaient de la Marie-Calche pour la
prostitue. Largot dtient encore dans ses
cartons la marie-jambes-en-lair, une nymphomane, tandis que la Marie Pipi tait, pour les
dmonologues, la sorcire qui sert dchanson
au sabbat , versant boire aux diables et
leurs disciples, sorciers et magiciens. La Marie-

291

delli (1891), toute une liste dinjures. Ainsi


Marie gripette, Marie rouf rouf, Marie salome, Marie
Magrau signifiant tout tour ( Mons) mchante,
empresse, malpropre, etc. Mais Marie salome fut
aussi une dbauche, que snobait la Mariechuchotte, jeune fille renchrie (ddaigneuse).
Dj en 1808, le Dictionnaire du bas-langage
montrait du doigt ce nom de femme auquel
on ajoute souvent une pithte injurieuse . Il
pinglait Marie la Coque, femme indiscrte et
de mauvaises murs, babillarde, causeuse, et
qui nglige les affaires de son mnage : par
contes Marie la Coque, on entendait des propos
dpourvus de crdit, des ragots. Ceux-ci ont pu
tre colports par la Marie chiffon, qui se mle de
ce qui ne la regarde pas ; par la Marie bon bec,
commre hardie, moulin paroles ; par la caquetante Marie quatre langues ; par la Mariequatre-emballes, faiseuse dembarras ; par la Marie-trois-chausses, inconsquente ; par lacide Marie-surelle (daprs sureau), pisse-vinaigre et acaritre ; par la Marie-Jacasse (o Mre Jacasse),
emprunte vers 1850 au cri de la pie, reine des
cancanires, etc. (ZILD, ROCF, DIHL, VIPA, GESS, GLPA)
Avec dautres, Rigaud (1888) enregistrait la
Marie Jordonne, virago imprieuse ou petite
fille qui, lcole, aime commander ses camarades . Delvau (1866) et Hector France (1907)
mouchardaient la Marie-je-membte, qui fait des
faons, des crmonies, se fait prier, embte
son monde : Ah ! Voyons ! Quand tu
resteras l faire ta Marie-je-membte ! Dans
le Barn, les souillures de la Marie-brasoc taient
dues lentretien de ltre, dont les cendres la
crottaient, telle Cendrillon. Mario-mco et Mariomicas, deux ancestrales Marie niaises en langue
doc, ont gliss vers lhypocrisie, la pruderie des
saintes-nitouches. (DIMO, DILV, EAGL, DHFV, PLPP)
Vers 1450, linterjection redouble Marie, Marie ! ( Vraiment, vraiment ! ) tait ironiquement mise par un auditeur sceptique. Dans le
registre dubitatif, elle devait se situer quelque
part entre Tiens, Tiens ! , Tiens donc ! et
Mon il ! . Maurice Rat fit nagure grand
cas de la Marie Berdasse ou Marie Bredasse : Vivante au Canada de langue franaise, vivante
aussi dans les pays de lOuest (Poitou, Aunis,
Saintonge, Angoumois), et mme trs communment employe par les gens du peuple et les
bourgeois citadins, cette expression, que les
dictionnaires nont pas recueillie, bien tort,
est une des plus expressives de la langue franaise et dsigne une commre brouillonne,
affaire, volubile, qui sagite et parle beaucoup
tout propos et hors de propos (...). Berdasser
(...) est de la mme famille que bredouiller,

dort-en-chiant, une feignasse, a t secoue par


Zola nouveau : Eh ! Marie-dort-en-chiant,
arrive donc, que je te colle mon pied au derrire ! (ARSI, DZAR, DRFS, DARG, DINF, DIMG)
premire vue, la marie-pisse-trois-gouttes est la
jeunette du genre pot de colle laquelle Gainsbourg substituera la petite pisseuse . Littralement, elle devrait tre celle qui urine souvent
et peu, mais qui joue aussi les pinces ou les
rleuses. Ainsi chez Pierre Perret (Nous maigrirons ensemble, 1979) : Et si jai un coup de bguin / Comment ne se fcher point / Quand on se fait
traiter de mammouth / Par une Marie-pisse-troisgouttes ? En ralit, la dfinition traditionnelle
se limitait femme qui est mdiocre nourrice , grossirement mauvaise laitire : trois
gouttes de lait. La Marie-Sale Tripe signale pour
la Haute-Bretagne par Sbillot (1886) se prolonge par ces vers scatologiques : Marie / Qui
pte et qui chie / Dans une cuelle de bouis (buis) /
Qui porte a Paris / Qui dit que cest de la bonne
marchandie (marchandise). (CPHB)
Plus ancienne (1649), la Marie-graillon (mariegraillon, Marie graillon) rpugnait par son physique crasseux, ses taches de graisse mais
Jaubert (1864) cite marie-graillon pour jeu de
colin-maillard aux Amognes (Nivernais).
Marie-souillon, marie-la-suie et marie-cochon lui
tiennent compagnie dans le Dictionnaire des
injures ddouard, la troisime dgnrant en
marie-cochonne dans Le quai de Ouistreham de
Florence Aubenas (LOlivier, 2010) : Vous
avez vu comment on ma traite de mariecochonne devant tout le monde ? , sinsurge
une nettoyeuse. Marie-salisson est attest en
1726 ; marie-guenillon a eu pour berceau Lyon, et
marie-tampane, autre consur, lAnjou. Valenciennes et dans le Hainaut, mais galement
ailleurs selon Hcart (1834), Corblet (1851),
Sigart (1866) ou Ylliatud (1887), la Marie
laffronte tait une tmraire ; la Marie bonne bite
une insolente ; la marie cafoule et la marie toutoule
(ou marie toutouye) une dsordonne ; la marie
tripotte une chipoteuse (Marie-chipote reste un
belgicisme stable pour vtillarde selon Francard) ; la marie lemblase (ou leimblave) une empresse ; la marie-cathelainne une nonchalante ; la
Marie-catelaine une villageoise lourde et sotte ; la
marie gripte (ou gripette), la marie grote ou la marie
magrau une mchante ; la marie rouf rouf une
imptueuse ; la Marie-Madou une obse ; la Marie quate yards une avare (elle couperait un liard
en quatre) ; la Marie tant--faire une manire
inactive, etc. (PREP, GLOF, DIMG, PRLY, DINJ, BHVF, DFBL)
Le nom de Marie accompagn de diffrentes
pithtes fournit lui seul, corrobore Zanar-

292

ou, comme on disait jadis, bredeler ou berdeler


(...). En Wallonie, berdeler demeure usit pour
marmonner . (DIAF, DITR)
Ne boudons ni la Marie-Mon-Cul, de mauvaise
vie ; ni la Marie grognon, qui rencle et fait la
gueule ; ni la Marie mouvette, turbulente, ptulante, toujours en mouvement ; ni la MarieTracas, autre agite ; ni la marie cuville, lambine
qui gaspille son temps en cuvilleries ( futilits ,
en patois ardennais). La marie-gerce, prtentieuse et fofolle, a t chante par Pierre Perret
(Le phallo, 1981) : Dans le triangle des Bermudes
un objet non identifi / Me souleva la paluche que jen
crus pas mes salsifis / Cest ce moment critique que
mademoiselle Marie-Gerce / Mavoua sappeler Maurice et tre une fan de la broderie. Elle a pour cousine en niaiserie Marie-Chouquette : Oh ! MarieChouquette, va ! Si on ne plaisantait pas sur
des choses graves, il faudrait se tirer tout de
suite une balle dans la tte (polar dAndra
Japp, 1990). Marie-catau, marie-quatre-poches, marie-torchon, autres provincialismes pour femme
mal habille et peu soigneuse de sa personne ,
rejoignent marie-salope, canadianisme sous ce
mme sens restreint, alors que marie-caca vise la
fillette qui ne range rien ou la jeune fille malpropre (Dulong, 1999). son tour, la posie
sest saisie du paradigme Marie + dnotation : Je
suis la Marie-Rabche / Mchant sa vie et sa mort
(Perscution, in Volte-face, Lucie Spde, Grasset,
1973). (VIPA, DIMG, PNRE, DCAN)
En gros, les Marie perverties sont donc coucheuses, poisseuses, gaffeuses ou verbeuses, ou
le tout la fois. De quoi mortifier Ronsard,
pour qui Marie tait surtout lanagramme du
verbe aimer ( Marie, qui voudrait votre nom retourner, / Il trouverait aimer. Aimez-moi donc, Marie ! ) ; de quoi navrer cet autre pote, Thophile de Viau, qui, au dbut du XVIIe, pestant
contre lemploi par ses pairs de prnoms ronflants et artificiels (Philis, Pasithe, Caliste),
leur assnait cet alexandrin : Le plus beau nom
du monde est le nom de Marie. Pour sauver la
mise, voici, humble mais digne, la Marie bon
diable, synonyme de pauvresse au XVIIIe :
Ma bourse est dj plate comme linventaire
dune Marie bon diable, qui se retire le soir
dans son taudis. Marie au Bl est lhrone de
contes de la Flandre franaise, et, dans lun
deux (Contes du roi Cambrinus, de Charles Deulin, 1874), cette mnagre du ciel ordonne
la jeune fille quelle a recueillie sur son toile de
secouer sa literie, couette, dredon, oreiller. Les
plumes se dispersent en flocons, et tous
smerveillent : Il neige, Marie au Bl fait son
nid. Alain Barrire (1963) a chant Marie

joconde ( Reviens vers nous, Marie jolie, Marie la


blonde ) ; dans ses couplets, elle est aussi Marie
sirne et Marie chrie. La Marie Brizard, cette anisette quil consomme avec une relative modration, lcrivain bordelais Michel Ohl la rectifie en Marie Brise-Art, mchante desse de
livrognerie , relate Louis Nucera (Mes rayons de
soleil, Grasset & Fasquelle, 1987). Imaginaires
elles aussi, la Marie Growette et Marie-Crochet,
brandies comme des pouvantail par les parents des petits curieux, la seconde SaintHubert (Luxembourg belge) o elle attirait
dans leau des puits et des tangs les enfants
imprudents (Haust, 1923). (BHVF, SCRO, HEWF)
Le prnom est galement all des hommes,
des objets, des animaux, des fruits, des institutions. Dans Les Barjots (1968), un essai
dethnologie sur les bandes de jeunes, Jean
Monod a accueilli le marie-bton, synonyme de
policier , alors que la marie-blanche la quelquefois t de cocane , poudre qui est aussi
la blanche. La Marie-Chatouillette nest pas quelquun qui vous titille, mais bien, dans les Charentes, la rincette dune tasse de caf par une
rasade de cognac 70 degrs. Marie Godre et
Marie br nommaient le rouge-gorge ; dans le
Barn, Boule-Marie, Marie-Bole ou Vole-Marie la
coccinelle (les deux premiers composs y souffletant aussi ltourdie) ; Marie Chourre et Marietchourre le troglodyte (roitelet des haies) quune
croyance fianait au pinson ; Maria-Blangue
(Maria Blanca) le vautour percnoptre, au plumage blanc. La marie-onfray, pomme cidre,
tait dj recense (marin-ofr) par Gilles de
Gouberville dans son Journal dcrivant, vers
1550, la Normandie rurale. Fond en 1971 La
Louvire par la fministe Jeanne Vercheval, le
mouvement des Marie Mineur a lutt pour la
dpnalisation de lavortement et les droits des
ouvrires. (DICV, BELR, SCRO, FPRF, DIMR)
linstar de Jean, quelle a si souvent prolong
(Jean-Marie), Marie sest dploye dans les
tats civils en des centaines de combinaisons,
de Marie-Adlade Marie-Yolande, en passant
par Marie-Corail, Marie-Soleil, Marie-Lunette
(en Corse) ou Marie-Immacule (Afrique
noire). Des assemblages ont fusionn en un
nouveau prnom (Mat, Marianne, Marilou,
Maryvonne, Marlne, Marialice). La tendance
aux drivations nest pas rcente : elle date du
temps o, dans les communauts villageoises,
une moiti de la population se prnommait
Marie, et lautre Jean ; seuls les diminutifs et
variantes permettaient alors de sy retrouver, a
observ Enckell. Toutefois, dans certains milieux, la coutume fut de renoncer au prnom

293

Marie, afin de ne pas le dsacraliser, lui qui


tait ressenti comme si virginal et si vnr. Le
Magasin pittoresque (1833) et lIntermdiaire des
chercheurs et des curieux (20 novembre 1893) ont
fourni plusieurs exemples de ce tabou. Ainsi,
le roi de Castille Alphonse IV, sur le point
dpouser une jeune Maure frachement convertie, dcida quil ne la prendrait pour femme
qu la condition quelle ne soit pas appele
Marie son baptme. En 1645, une des clauses
du contrat de mariage entre Marie de Nevers et
le roi de Pologne Ladislas stipulait que la princesse devait changer son nom en celui
dAloyse. En 1046, un autre souverain polonais, Casimir Ier, avait exig la mme chose au
moment de son union avec Marie, fille du duc
de Russie. Mais une pratique, dans certains
pays slaves, tait de nommer Marie la fille ou
la femme dont on ignorait lidentit. (HIPR, REPF)
En 1632, Louis XIII a vou son royaume la
Vierge, qui plus de 1 500 sanctuaires sont
aujourdhui consacrs. Mais, dans la toponymie
franaise, les Sainte-Marie (44 localits) ne font
pas le cinquime du score des Saint-Martin
(238). Ce rang reste (...) trangement modeste, si lon songe limportance de la dvotion , constate ric Vial. En 1944, Pie XII
consacra Marie lensemble de lespce humaine. Lhumanit fut ainsi officiellement place sous le manteau de Marie, un rempart protecteur cher liconographie. Au XVIIe sicle, ce
manteau de Marie tait aussi le nom dun pieux
exercice qui consistait rciter ou faire rciter
32 000 Ave Maria. (NOVI, RAPR)

dintrt lorsque Jules Massenet en tira un


opra ce que fit aussi Puccini en 1893. Lair
Adieu notre petite table fut sur toutes les lvres, et
bien des bouches gotrent au gteau la Manon cr pour la circonstance : lusage consistant composer un plat loccasion dun succs lyrique stait dj vrifi vingt ans plus tt
avec la poire Belle-Hlne saluant luvre matresse de Jacques Offenbach. Les gourmets de
Belgique apprcient une autre manon, cre
par le chocolatier Lonidas en 1935 : une bouche au chocolat blanc, fourre de crme au
beurre et coiffe dune noisette : Quest ce
que je pouvais esprer avec un nom de praline ? , sinterroge Manon dans Manon, 45 kg 7000 m2, pice de Virginie Thirion, joue
Bruxelles en 2003. Lopra de Massenet, lui, a
propag lexpression Tu vas te faire chanter Manon
ou Ta mre va te chanter Manon ( Tu vas te faire
sermonner ), appartenant au mme registre
familier que Tu vas te faire chanter Ramona, Tu vas
te faire appeler Arthur (ou Jules). (DFBL)
Trahissant le dpit, lirritation ou la surprise,
linterjection Le con de Manon ! a cours dans le
Midi (dpartements des Bouches-du-Rhne et
du Var surtout), mais ne se fonde que sur la
gratuit de sa rime interne, Manon ntant pas
un prnom provenal malgr la Manon des
sources de Pagnol (1953), souligne Philippe
Blanchet (Zou Boulgan ! Expressions familires de
Marseille et de Provence, Bonneton, 2000). Le
premier article et le point dexclamation sont
parfois escamots, comme dans cette prsentation par lditeur Jigal du roman de Gilles Del
Pappas Du sel plein les yeux (2000) : Alors cest
l, con de Manon, que tout a bascul. Le Grec
amoureux lve une arme de fidles pour sauver sa belle et en profite discrtement, pour
anantir la vermine qui ruine la ville. Putain,
Marseille, tu me tues...
Mme sil se distancie assez sensiblement de
loriginal, Manon est un diminutif de Marie, via
Marion. Certains lont li Madeleine, Marianne ou Anne, en invoquant, dans ce dernier cas, ces vers du XVIIe sicle : Puisque
dAnne on fait bien Manon, / De reine pomme de
reinette, / De France on dit la franquette. (DITR)
Mareie (graphie dAuguste Hock, 1872, dans
Croyances et remdes populaires au pays de Lige,
Vaillant-Carmanne) entrait dans lexpression
sarcastique Vol les treus Mareie ! ( Voil les
trois Marie ! ) que lon dcochait en rencontrant trois commres fort bavardes. Un pieux
usage voulait que, pour gurir un enfant malade, trois femmes prnommes Marie aillent
en plerinage Coignon (sainte Julienne de

Madjne, soit Marie-Jeanne en wallon, a t


lun de ces prnoms par lesquels on se payait la
tte de la femme sotte, cervele : une soteMadjne . (PREP)
Manon fut en 1995 le fminin le plus dvolu
en France, mais il distinguait encore en 1929
chez Doutrepont lamoureuse infidle, indigne,
sans moralit, et, chez Bruant (1901), la prostitue lgante. Matresse dans largot des bourgeois, gourgandine dans le parler du peuple : le
discrdit est imputable au roman autobiographique de labb Prvost, Lhistoire du chevalier
Des Grieux et de Manon Lescaut (1731), qui fit
scandale et dont on ne retint que le nom de
lhrone au dtriment de celui du narrateur.
Manon, une catin nayant que son corps
vendre, y volue sur fond de sensualit, de
plaisirs et de dchance jusquau pathtique
dnouement : une mort dpuisement dans un
dsert. (PREP, ARSI, DAFS, DILV, DISY)
En 1884, cette uvre bnficia dun vif regain

294

rsign, la laissait pousser ses Ave Maria sans


trop rien dire. En langue doc, une maria-micas
(marie-miettes) tait une sainte-nitouche. Par
ailleurs, le prnom virginal est courant dans les
interjections wallonnes dtonnement ou
dindignation : Mria Deyi !, Jesus Maria !, Mria
tdi ! (Marie toujours). Jsus, Maria, Joseph !,
sexclame-t-on aussi en franais. (EXOB, PFLH)

Cornillon) le premier et le neuvime jour de la


neuvaine, en rcitant le chapelet. Elles ne pouvaient prononcer aucun mot hormis la prire,
ni communiquer entre elles. On insinue que les
commres croises compensent ce silencieux
rituel.
Mare (graphie de Charles Defrcheux, Lige,
1886) entrait dans les comparaisons (connatre
son monde) comme Mare vinaigue ( Marie la
vinaigrire ), comme Mare lai ( Marie la
laitire ), comme Mare lcannelle ( Marie la
marchande de cannelle ) : celles qui pratiquaient tous ces petits mtiers itinrants connaissaient bien leurs clients et, au-del, toute la
ville. (RECW)

Marianne. Dnigrer Marianne, cest dnigrer


la Rpublique, puisque ce prnom en est la
personnification, mme hors de France : Excuse-les Marianne, ils ne savaient pas !, titrait
lditorialiste du Soir de Bruxelles le 22 avril
2002, au lendemain de la qualification de JeanMarie Le Pen pour le second tour des prsidentielles. Chaque mairie possde son buste de
Marianne, coiffe du bonnet phrygien qui fut
aussi son attribut dans les caricatures de
Jacques Faizant ( 2006). La langue verte recourait nagure avoir Marianne dans lil pour
tre pris de boisson : Rentrer avec Mariann
dans lil, / a nsrait pas drle un jour de deuil
(Bruant, 1901). Cette tournure a pareillement
eu cours dans le Laonnois (awoir Marian-ne dans
sn eul, tre imbib dalcool ), fait valoir JeanMarie Braillon (Expressions et dictons de Picardie,
Bonneton, 2008) en se demandant : Que
vient donc faire Marianne dans cette affaire ?
Symboliserait-elle un peuple alcoolique ?
Avec Delvau (1866), nous invoquerions volontiers limage du bonnet qui, par manque de
tenue du buveur, lui pendouille sur le visage et
lui fait clignoter les yeux, mais Timmermans
(1903) expliquait ainsi la formule : tre lgrement gris : se fiche de la Rpublique (),
parce que livresse rend insouciant et cynique .
Il ajoutait au passage que Marianne tait perue
comme une grosse femme du peuple (Marijano, le pendant mridional, dsignant dailleurs
une grosse bouteille), alors qu Lyon, par
allusion au gros ventre , on baptisait Marianne
la bise (qui enfle). Marianne est aussi le nom
de la tte de modiste, dune statue de femme et
dune femme libertine , terminait-il.
Montpellier, les filles galantes taient connues
sous le prnom pjoratif de Mariannes , a
renchri LIntermdiaire des chercheurs et des curieux
(1937, vol. 100). Solante, ventripotente, plbienne et dprave : que de tares caches pour
la mre-patrie ! (DILV, PLPP, MEXT, ARSI)
De la Franaise attendant un bb, on dit avec
familiarit quelle travaille pour Marianne.
Lallgorie cocardire est rgulirement convoque : De Gaulle, poux dYvonne, amant de
Marianne. Il eut la France pour matresse ,
rsumait Jacques Duquesne dans sa biographie

Mareye, qui, avec Marye et dautres, reprsente aussi une forme dialectale ligeoise,
sunissait quelques mots pour railler des traits
de caractre ou de comportement : ainsi la
mareye-bouboutche, qui embrasse volontiers ; la
mareye-nosse-maujon (marie-notre-maison), une
casanire ; la mareye-caf, qui consomme force
noir breuvage ; la mareye-frote-frote, toujours
occupe nettoyer. Ces termes se sont mme
appliqus des hommes, rappelle le dictionnaire en ligne de lcrivain wallon Lucien Mahin : Li Lucyin, ce-st ne mareye-caf.
Marye est le nom gnrique sous lequel la
servante du cur est dsigne dans les contes
dialectaux ligeois, remarquait Kryptadia (1902).
Marye et Marie ont aussi t nots pour
une petite vertu ou pour une commre : Marye
Toutouye, type de putain (Kryptadia) ; Ine
Marye tarame, une cancanire (Jean Defrecheux, Les expressions en wallon ligeois, 1990,
daprs Haust). (KRYP)
Maria, sur les brises de Marie servante du
Seigneur , a creus son trou dans le domaine
ancillaire : Toi la servante, toi la Maria , a
chant Brel (Mathilde, 1964). Dans le film Si
jtais riche (Michel Munz et Grard Bitton,
2002), ladresse du mari (Jean-Pierre Darroussin) se plaignant de ce que ses chemises ne
sont pas repasses, fuse lobjection de lpouse,
en instance de divorce : Maria a d oublier.
Fini la bonniche !
Les deux premiers mots latins de la Salutation
anglique ont baptis la prire de lAve Maria
( Je vous salue Marie ), mais, par extension
ou mtaphore, un Ave Maria peut aussi devenir
une formule ironique de salut, une plainte
ou une invocation un peu nave, indique Bologne, citant les Braves gens de Paul Arne
(1887) : Mme Peyrolles se trouvait par hasard
dassez mchante humeur ; et M. Peyrolles,

295

llyse et de nos administrations, et cest la


Marianne quadoptent en ce moment toutes
nos municipalits (Petite Rpublique franaise, 24
fvrier 1880) : inspirs de la statuaire antique,
les bustes municipaux, introduits ds 1877, ont
pris parfois, depuis 1969, les traits de clbrits
(Brigitte Bardot, Mireille Mathieu, Catherine
Deneuve), la premire Marianne de race noire,
cheveux longs et seins nus, tant apparue dans
la salle des mariages de Frmainville (ValdOise) en 1999 : Elle symbolise la fois
labolition de lesclavage et le cinquantime
anniversaire de la Dclaration universelle des
droits de lhomme , a comment le maire du
village, un Vert . En 1941 (Paris-Soir du 2
avril), le buste de Ptain, sculpt par Franois
Coignet, tait promis se substituer Marianne : ltat franais voulait effacer les traces
dun pass honni, et le marchal imputait aux
femmes une part de l esprit de jouissance
qui avait caus la dfaite de 1940, analyse
lhistorien Fabrice Virgili dans La France virile (Payot, 2000).
Auteurs de louvrage Marianne dans tous ses tats
(Alternatives, 2008), Guillaume Doizy et Jacky
Houdr considrent que Marie, la Vierge, a pu
imprgner Marianne, prolongement et substitut lacis du culte marial . Une image de
femme reprsentant la desse Libert : cest
ce que devait montrer, selon le dcret de la
Convention (25 septembre 1792), le sceau de la
Rpublique franaise une et indivisible. (CMDR)
Lexclamation Tu planes, Marianne !, que lon
aurait pu destiner la Ve Rpublique lorsquelle
senlisait dans ses cohabitations, sadresse en
fait une fille qui a perdu le sens des ralits.
Le berger marianne ; Il fait sa marianne ,
autrement dit il fait la sieste aprs avoir mang,
marianne tant ici une altration de mridienne,
repos pris au milieu du jour. Pour une bonne
fenaison, il faut deux ou trois mariannes, constataient les paysans normands, la marianne
tant aussi dans ce cas une exposition au soleil
de midi, celle de lherbe coupe et cette herbe
elle-mme ; on braillait la marianne en la retournant pour bien la scher (Robin, 1882). (PNRE)
Religieuse de son tat, une des saintes Marianne du calendrier fut guillotine avec ses
consurs en 1794 Orange, sous laccusation
davoir voulu dtruire la Rpublique par le
fanatisme et la superstition . Lironie du destin
fit donc que cette mme Rpublique et lengin
du supplice ont port le nom de la malheureuse !

du Gnral (LExpress, 7 aot 1998). Marianne


fait corps avec linstitution : Il est possible au
demeurant / Que, a sest vu dans le pass / Marianne soit renvers, / Mais il y a peu de chances
quon / Dtrne le roi des cons (Brassens, Le roi,
1972). Que Marianne soit envoye au tapis, a
sest effectivement vu, ds la premire Rpublique, terrasse en 1799 par le coup dtat du
18-Brumaire. Depuis 1958, on en est la cinquime ; ainsi la Marianne chante par Michel
Delpech (1973) est-elle une mre de famille
fconde mais fatigue : Elle est ne dans le Paris
dmil sept cent quatre-vingt-dix / Comme une rose
panouie, au jardin des fleurs de lis / Marianne a cinq
enfants quelle lve de son mieux / Marianne a maintenant quelques rides au fond des yeux. On applaudit ses habits neufs lorsque la gauche
revient aux affaires : Les chansonniers ont
tourn casaque le 10 mai 1981, dpoussir
leurs sketches, et ils remercient chaque soir
Marianne davoir chang de look (Jacqueline
Remy, LExpress, 23 dcembre 1983). (DIFF, BORN)
Passagrement, et ct dautres fminins
(Louisette, Louison, Mirabelle), Marianne fut
lun des noms populaires de la guillotine, puisquil tait celui du pouvoir qui avait trenn
linstrument lame que veux-tu. Cest une
chanson rvolutionnaire occitane de 1792, La
garisou de Marianno (La gurison de Marianne), qui
stimula lassociation de Marianne au rgime et,
selon Rigaud (1888), en fit le prnom de la
vraie Rpublique des faubourgs, la Rpublique
aux puissantes mamelles chante par Barbier . Votre prnom est simple, il est bref et
sied la Rpublique autant qu vous-mme ,
avait dclar en 1797 Paul Barras, alors premier
personnage de ltat, Marie-Anne Mouhat,
lpouse du prsident du Directoire. Dans Le
Constitutionnel (17 dcembre 1851), Athanase
Cucheval-Clarigny (cit par Alexandre, 1897),
observait que les socits secrtes qui staient
multiplies lors de linterdiction des clubs par
lAssemble constituante (1848) usaient indistinctement du mot de passe Marianne. Montpellier, le signe de reconnaissance sinscrivait
dans ce dialogue : - Connaissez-vous la mre
Marianne ? / - Oui, elle a du bon vin ! Ailleurs
(Seine-Infrieure), cest le strotype boire la
sant de la mre Marianne qui servait de ssame.
Sous le Second Empire (1852), les rpublicains
cherchant renverser Napolon III militrent
aussi sous ce prnom, que les milieux hostiles
la Rpublique ont utilis leur tour comme
sobriquet pour railler ce systme de gouvernement. (DIMO, MUCO, LAPN)
Cest la Marianne qui a pris possession de

Marie-Antoinette. Guillotine en 1793 huit


mois aprs mari Louis XVI, la reine de ce nom

296

est, pour San-Antonio, Marie-en-toilette .


Lexpression la Marie-Antoinette, qui lassocie
la mode et aux murs de son temps, sest diffuse en mauvaise part pour une manire de
penser propre lAncien Rgime, ou pour une
ruralit de pacotille ne promenait-elle pas ses
moutons dans les jardins du Petit Trianon ? :
une ferme la Marie-Antoinette, avec des
moutons soigneusement boucls et parfums,
des paysans moissonnant la faucille de laube
au crpuscule, alors que la fermire, aux cheveux dfaits et au dcollet gnreux, jette le
grain aux poules dans le geste noble immortalis par toute bonne tapisserie au point de
croix (LYonne rpublicaine, 28 aot 2001). Plus
perfidement, la mme tournure a qualifi une
position amoureuse : Cest un plaisir de tous les
diables / Que tirer un coup en gamin / En picier ou
en levrette / Ou la Marie-Antoinette / Et ctera
jusqu demain (Verlaine, Reddition, 1890).

style de personne, on dit : Cest une MarieChantal. Pour elle, on ma propos des tas de
choses que jai refuses : une marque de savon,
de gaine, de bas ; jai russi la tenir labri de
toutes ces turpitudes. Malheureusement, sa
frquentation me fut nfaste, elle prouvait ma
connaissance du monde dans lequel jtais
reu. Le comble du snobisme, cest une poinonneuse de mtro qui lit Vogue ou une duchesse qui feuillette LHumanit. Ayant cr
Marie-Chantal, jai un certain sens de la cocasserie, de la rplique, et ce genre desprit est
fatalement un peu mordant. Je nai jamais entendu ou lu un mot drle fond sur la gentillesse. La cruaut des bons mots de Paris est
tellement froce quelle dpasse largement celle
de Marie-Chantal, qui a pour mrite de ntre
jamais sordide. () Jai vendu mes droits cinmatographiques sur Marie-Chantal, que
Claude Chabrol a porte lcran. Malgr
linterprtation de mon amie Marie Lafort, jai
trouv que ce film ressemblait Marie-Chantal
comme moi Tarzan. Ctait aberrant, mais il
eut un grand succs.
Pour avoir dabord crit dans France-Soir une
lettre de vacances signe Marie-Chantal, Chazot avait t invit par Marcel Dassault
commenter lactualit de la mme manire
pour Jours de France. Sil a procur sa ravissante idiote un nom quelle allait souverainement typer, il nest toutefois pas linventeur des
aventures de snobinardes parisiennes : pareilles
anecdotes avaient alors dj t lances dans
les cabarets par la comdienne et fantaisiste
Mathilde Casadesus ( 1965), cratrice de pronnelles prnommes Ghislaine ou Gladys.
Dans le film Les visiteurs de Jean-Marie Poir
(1993), Valrie Lemercier, salue par un Csar
du meilleur second rle, reprendra implicitement les traits dune convaincante MarieChantal en incarnant Batrice de Montmirail,
bourgeoise chichiteuse. (DIMG, ENIR)
Le Dictionnaire du snobisme de Philippe Jullian (Plon, 1958, rd. 1992 et 2006) ne pouvait
quouvrir ses pages Marie-Chantal, inscrite
dans la catgorie des prcieuses contemporaines , et quun article dHorizons de France
avait dj dcrite comme le prototype de la
femme du monde snob qui habite un appartement de douze pices avenue Foch, passe ses
week-ends Dove [Deauville] et ses vacances
Saint-Trop, roule dans une jag [Jaguar] (la
sienne) ou dans une cad [Cadillac] (celle de
Pre), est marie avec Grard et a pour meilleure amie lineffable Gladys . MarieChantal, enchanait Jullian, est morte tue par

Marie-Chantal, qui avait atteint dans la


France de 1956 un brusque pic avec prs de
500 naissances, a vite rgress jusqu
leffacement. Au-del des modes, le responsable de sa dconfiture aura t le danseur
Jacques Chazot ( 1993), qui, ds 1956 prcisment, colporta dans le Tout-Paris (et dans
Les Carnets de Marie-Chantal, Hachette) ses histoires de Marie-Chantal : lhrone en tait une
chochotte ridicule, une jeune parvenue manire, superficielle, dont le prnom se confondit
bientt avec la femme riche, bte et snob .
Cest elle qui priait son mari, Grard, de changer la Rolls-Royce car les cendriers taient
pleins ; cest elle qui demandait son amie
Gladys : Le mtro ? Quest-ce-que cest ? ,
ou, aprs une rtrospective Toulouse-Lautrec :
Qui a gagn ? ; cest elle encore qui jugeait
dlicieusement fodl le discours dun
acadmicien ; cest elle enfin qui, dans un sadisme inconscient, rpondait au mendiant qui
navait pas mang depuis trois jours : Brave
homme, ce nest pas bien du tout, il faut vous
forcer !
Dans Chazot Jacques (Stock, 1975), lorfvre en
frivolits que fut son pre (trs) spirituel a
voqu le singulier destin de cette salonnarde,
la seule fille quil et jamais, ma cration et
ma crature : Elle ma valu quelque succs
et pas mal dopprobre. N de mes frquentations mondaines, ce personnage cr au hasard
dune bonne rplique, cette dlicieuse snob
avec laquelle je faisais rire La Rgence
mes amis, cette Marie-Chantal a grandi
mon insu jusqu connatre une vogue telle
quaujourdhui son nom dsigne encore un

297

rendu compte du symbolisme des noms


propres, que lon dit chargs dune smantique
de genre, dexotisme, dorigine rgionale,
dappartenance une classe sociale donne, de
raret, etc. : Mais il semble, nuance-t-elle,
quon soit l strictement dans le domaine de la
connotation, qui nous fait reprer Marie-Chantal
comme marque de snobisme et Jean comme
marque de simplicit. Ce sont de telles connotations qui gouvernent le choix des prnoms
quon donne aux enfants ou le jugement quon
porte sur la qualit des noms de famille. En
sappuyant son tour sur le sociotype de Marie-Chantal, Marie-Anne Paveau, qui enseigne
les sciences du langage lUniversit de Paris 13, sest penche sur le parler des classes
dominantes, en titrant son tude (2009) : Quand
Marie-Chantal dit merde : sentiment linguistique et
normes perceptives dans la haute socit. MarieChantal, conclut-elle, peut sortir de son ghetto
mondain pour entrer dans la collection dobjets
des linguistes. Pour la Sudoise Kerstin Jonasson, spcialiste des langues romanes
lUniversit dUppsala, si Marie-Chantal admet
lacception convenue de jeune fille snob de la
bourgeoisie aise , ce sens sest fond, non sur
un rfrent dtermin, mais sur des connotations nourries de la frquente attribution de ce
nom propre aux femmes de la haute bourgeoisie parisienne du XVIe arrondissement (Les
noms propres mtaphoriques : construction et interprtation, in Langue franaise, n 92, 1991). (ALIP)

Le Journal du dimanche et les chansonniers. Son


accent est entr dans le rpertoire des cabarets
en tournes de province, comme le javions
des comiques normands. Chazot lui a donn la
parole, et Mauriac a encourag ses premiers
pas, trs brefs, sur la scne. Succdant aux
histoires de fous, les histoires de Marie-Chantal
sont des histoires de folles. Elle est issue dun
capitalisme inconscient ; le gaspillage est, bien
plus que le snobisme, le dfaut de MarieChantal. Comme Monsieur Prudhomme reprsentait une pompeuse bourgeoisie, cest elle
que le mot snob doit dtre devenu pour le
grand public, synonyme dlgant.
Marie-Chantal peut se dire propos dun
homme, ft-il prsident de la Rpublique. Ne
lit-on pas lentre Sarkozy du Dictionnaire
incorrect de Jean-Franois Kahn (Plon, 2005) :
Frquente les stars, conquiert et sattache les
riches, mais travaille le peuple. Trans-frontire :
Marie-Chantal et Mimile la fois ? Le nologisme mariechantalisant figurait en avril 1981
dans Les Dossiers du Canard (enchan), propos
dAnne-Aymone Giscard dEstaing, alors Premire dame de France pour un mois encore :
On lui fait prendre des leons de diction.
Sur place, elle rcite douloureusement un texte
quon lui a prpar, dune voix mariechantalisante et dun air endimanch. Dans son numro du 14 dcembre 1977, Le Canard enchan
lui-mme avait trenn ladjectif mariechantalesque ( puril ) : Nos appartements sont
les plus chers de Paris. Cest un des slogans marie-chantalesques utiliss par les promoteurs
pour vendre les Palais de Chaillot. JeanJacques Servan-Schreiber ( 2006), journaliste
et homme politique, fut baptis lidole des MarieChantal de gauche par lhebdomadaire Minute. (BHVF, CRIP)
Lors de laffaire Grgory, des mdias hostiles
la mre suspecte de linfanticide, elle obtiendra un non-lieu en 1993 , la qualifirent de
Marie-Chantal de la Vologne , du nom de la
rivire vosgienne o fut retrouv le petit corps
en 1984. Ainsi le Figaro Magazine crivait-il (8
juin 1985) : Elle [Christine Villemin] songe
depuis longtemps svader dun milieu trop
mdiocre ses yeux. Ces Villemin et autres ne
lont jamais accepte et elle na jamais fait le
moindre effort pour les comprendre. Elle les
mprise. Elle les snobait comme une MarieChantal de la Vologne, sans bien savoir comment elle leur chapperait (cit par Laurence
Lacour, Le Bcher des innocents, Plon, 1993).
Cest en recourant notamment au cas MarieChantal que la linguiste Marina Yaguello a

Marie Claire intitule depuis 1937, et sans trait


dunion, un magazine fminin auquel a fait la
nique en 1991 le journal fministe Marie Pas
Claire, le nom allant aussi ladhrente du
mouvement ponyme, sigl MPC. Profession
avoue : agitatrice. Symbole astrologique :
vierge ascendant scateur. Pourquoi Dieu a-til cr lhomme ? , demandent ces militantes.
Rponse : Parce quun vibromasseur ne peut
pas tondre la pelouse. (SEMP)
Marie-Jacqueline a cibl en Wallonie la fille
facile. (GESS)
Marie-Jeanne. Il fume de la marie-jeanne
avec un regard bleu qui plane. Qui ? JsusChrist. Quand ? En 1970. O ? Dans JsusChrist est un hippie, chant par Johnny Hallyday
sur des paroles de lcrivain Philippe Labro qui
firent quelques vagues. Le chanvre indien, le
cannabis, lherbe, le haschisch et mme le kif,
tout a cest kif-kif bourricot. Il y a un sicle,
un mot hispano-amricain du Mexique nommait mariguana la varit locale de cette substance. Autour de 1925, la paronymie avec les

298

prnoms espagnols Maria et Juana a transform le vocable en marihuana et marijuana, avant


une francisation familire en marie-jeanne
voire en marie seulement partir de 1965. De
Marie Cardinal (La cl sur la porte, 1977), propos des rites de consommation : la longue,
a fait scout. a fait messe pour scouts progressistes. la place des hosties, il y a de la
marie-jeanne. En 1995, une chanson du Belge
Pierre Rapsat jouait sur lambigut de ce prnom, celui de sa femme. (DARG, DISS)
Dans le Calvados, on a dsign par marie-jeanne
une grosse bouteille eau-de-vie. Lyon, ce
mot fut synonyme de dame-jeanne ; en
Moselle, la marie-jane, une cruche, valait trois
chopines. Dans dautres rgions (Poitou, Charente, Vosges, Sane-et-Loire, etc.), marie-jeanne
sest employ pour un plus gros contenant de
vin (trois litres), et, dans les tranches de 19141918, pour le bidon des Poilus. Marie-Jeanne,
bonne pour les canons de rouge, le fut aussi
pour le canon tout court : au XVIIIe sicle, les
soldats de Vende, fiers de leurs pices
dartillerie quils baptisaient de noms familiers,
appelrent Marie-Jeanne un beau canon de
bronze, quils perdirent Fontenay. Sils reprirent la ville, ce fut surtout pour rcuprer leur
Marie-Jeanne. Ils la ramenrent en triomphe
sous le drapeau fleurdelis, en la couvrant de
fleurs et en la faisant baiser aux passantes, a
racont Sbillot. Enfin, avoir Marie-Jeanne dans
lil ( tre ivre ) constituait pour Charles
Virmatre (1894) une variante avoir Marianne
dans lil. (VIPA, PRLY, PRMZ, MOVI, DZAR, SCRO, DRFS)

Marieke, un peu vache ? Marieke et Marita


sont, parmi trente-quatre personnages, les deux
seules figures fminines (des fillettes) de
lnigmatique chef duvre de Rembrandt La
ronde de nuit (1642) : Ces deux prnoms sont
communment donns aux filles de la campagne et aux vaches (sic). Ils ne sont jamais
utiliss par la noblesse et rarement par la bourgeoisie , assure le film documentaire de Peter
Greenaway (2007), qui dcortique astucieusement la toile. Le cinaste y prsente ce tableau
comme un acte daccusation visuel sign par le
peintre : il y aurait dnonc les intrigues et les
dbauches de son temps, complot et assassinat
compris. Cette thse fait de Marieke et Marita
les btardes dun notable, illettres et abandonnes dans lorphelinat que dirige leur pre,
une institution qui cache un rseau de prostitution : si Marita, masque par sa sur, dissimule
son visage, cest parce quil porte la trace de
svices subis.
Marie-Louise, avec quelques fminins voisins
(Louise, Louisette), a dsign en argot un pet,
par dobscurs cheminements, classer sans
bruit : avec sa raie centrale larrire, la coiffure
la Marie-Louise a pu, laborieusement, suggrer
un postrieur. On met ou on craque une Marie-Louise, mais il arrive de la claquer : 4 h 41 :
on a entendu faiblement Christophe qui a claqu une Marie-Louise (compte rendu analytique de lmission Loft Story, 2002). Un statisticien qui ne manque pas de flair a estim
350 000 le nombre de flatulences ainsi produites en une vie par ltre humain.
Le prnom veille par ailleurs lide de bleusaille. En 1813 en effet, limpratrice MarieLouise, qui Napolon avait confi la rgence
sans nourrir dillusions sur ses capacits, signa
le dcret ordonnant lincorporation anticipe
des conscrits des classes 1814 et 1815, et ces
jeunes gens expdis au casse-pipe sans prparation militaire reurent pour sobriquet le nom
de leur recruteuse. En 1914-1918, par rfrence historique, celui-ci passa aux soldats de la
classe 1915, qui navaient pas encore vu le feu,
et que largot des tranches opposait aux grognards (les Poilus). Hors de larme, le terme
sest tendu des hommes inexpriments, peu
aguerris : Voulait-il dfendre les marielouise de la police lyonnaise qui la presse
locale reproche daccumuler les checs ?
(LExpress, 12 dcembre 1977) ; Mais derrire
la garde solide des grognards chevronns, il y a
la troupe frmissante des Marie-Louise, de
ceux qui ont la fringale des toiles (Arthur
Masson, propos de coureurs cyclistes, dans

Marie-Jo rhabille de neuf le pieux et vieux


compos Marie-Joseph, trs sainte famille, et se
moule dans lintimit fminine puisquil est le
nom dpos dune ligne de lingerie : Invitezle choisir votre Marie-Jo. Au catalogue, du
string au body, des dessous arborant des prnoms masculins aux accents de gnrosit :
en 1999, Marlon, Lonardo, Richard, Max,
Charles, Henry ou Jules, toujours prt toutes
les folies ; en 2004, Luke, Lo, Guillaume,
Pierre, Georges, Umberto et Alfred.
La forme Marie-Jose baptise une coupelle en
chocolat garnie de crme ptissire et de morceaux de fruits, mandarines et ananas, le tout
enrichi de crme frache, selon une recette
imagine en 1995 par un chocolatier belge :
Lors de la rception de 1 500 couverts offerte
par la Ville [de Namur] au personnel communal, les convives ont vid 800 bouteilles et
savour une Marie-Jose (Vers lAvenir, 11
janvier 2001).

299

sur disque, les fables de La Fontaine. Dans La


grenouille qui veut se faire aussi grosse que le buf,
lhrone, gonfle bloc, finit par clater, ce
qui, dans la savoureuse adaptation, se traduisait
par : Et Klett Mariette ! Dans un dernier soubersaut, / Elle pte en mille morceaux ! (PREP, BEDE)
Par pit mariale, on a jadis appel mariettes (et
mariolettes) les statues de la Vierge, ainsi que les
chapelles rurales ddies celle-ci. tudiant le
culte des fontaines, Sbillot, peu aprs 1900,
note que, dans le Perche, les gens du pays
nomment encore une Mariette ldicule
plac au-dessus dune source et garni de la
statue dun saint. Cette niche nest pas sans
rapport avec les potales de Wallonie. Par franche
mariette, on entendait une espce de pomme, et
par mariette une campanule, dite dailleurs aussi
gant de Notre-Dame. Les corolles de la campanule rappellent si bien les cloches que la fleur a
t baptise du mme mot, une lettre prs,
que les clochers litalienne (campanile).
lherbace, est lie une tonnante anecdote :
On croyait aux XIIe et XIIIe sicles quen levant en lair un bton sur lequel tait attach un
bouquet de tiges de la plante (...), on pouvait
insulter et frapper nimporte quel individu,
sans aucun risque et en toute impunit. Tant de
voies de fait furent commises lpoque que la
campanule, pourtant trs ornementale, proscrite pendant prs de trois sicles, ne fut rhabilite qu la Renaissance. (MORC, DIAF, SCRO, LIDS)
Marion a jadis souscrit au sens de femme
lgre ou accuse dinconduite , notamment
la faveur de la chanson traditionnelle Corbleu
Marion ( Quallais-tu faire la fontaine, / Corbleu,
Marion ! ), vieille complainte du mari tromp.
Au pays de Lyon, une marion-bombe est une
obse ( Ctait une marion-bombe, et vulgaire avec a ! ), et, chez les Mridionaux,
Marion salet (Marioun brutissi) allait occasionnellement une femme la tenue nglige. Trs
ancien, le diminutif, longtemps emblmatique
de la bergre amoureuse, sillustra dans la Pastorale de Robin et de Marion (XIIIe sicle), un spectacle alors fort pris dans les foires. Je suis
Marion, je garde la maison , y annonait
lhrone, ce qui inspira sans doute au sicle
suivant Eustache Deschamps, lorsquil appelait
la terre Marion pour son ct immuable : Elle
garde sa maison sans bouger de place, comme
une fille quon ne marie point. Selon Hector
France, le vieux dicton Marion garde la maison
semployait encore en 1908 pour une mnagre frustre de tous plaisirs ou une jeune fille
relgue la maison comme Cendrillon .
Mais, objectait cet auteur, il ne faut pas trop

Toine maeur de Trignolles, 1940). signaler deux


emplois mieux connots : une varit de poire
et, depuis 1980, dans le vocabulaire de la dcoration, un passe-partout, cet encadrement dans
lequel on place un dessin, une photo, une reproduction dart ( Les maries-louises ont souvent un rebord intrieur de couleur or, argent
ou autre , LAvenir, 29 janvier 2011). (ARGT, GROB)
Marie-Rose, cest la mort, la mort parfume
des poux , qui Brigitte Bardot doit dtre
hostile la chasse. Elle la crit dans ses Mmoires (Initiales B.B., 1996), en parlant de ses
jeunes annes : Les devoirs de vacances occupaient une bonne partie de notre temps et,
chose encore moins drle, il fallait subir le
quart dheure quotidien de la Marie-Rose (la
mort parfume des poux), car comme tous les
enfants des coles nous en avions attrap, et
Suzanne, consciencieusement, leur faisait une
chasse implacable. Depuis, je suis contre la
chasse ! Dans Le Caf du Pont (Le cherche
midi, 2006), ouvrage qui exhale ses parfums
denfance, Pierre Perret consacre plusieurs
pages ces vilaines petites btes, dont trois
leur antidote, cette fameuse Marie-Rose, la
vraie, lunique, la seule qui foudroie lassaillant
le plus coriace : Doucetre tel un bonbon
anglais, lacidit attractive et sournoise de mademoiselle Marie-Rose plongeait coup sr les
perfides totos dans un bain vitriol souhait.
Le shampooing est base de pyrthrine, une
substance insecticide et vermifuge extraite
dune varit de chrysanthme, le pyrthre de
Dalmatie. Il a t mis au point vers 1900 par
un pharmacien du Havre, qui, sans tre le Homais de la Madame Bovary de Flaubert, prsente
nanmoins des accointances avec la littrature :
ctait le pre de lauteur dramatique Armand
Salacrou ( 1989), lequel imagina dailleurs le
slogan publicitaire. (SLOG)
Mariette est une paresseuse dans le compos
Mariette-la-bonne--rien (-faire), cit par Doutrepont, et dj indirectement prsent, dans la
bouche dune prnomme, chez Henry Murger
(Le pays latin, 1852) : Jai horreur des grisettes,
je ne veux tre ni une aiguille, ni une paire de
ciseaux. Je suis Mariette la bonne--rien-faire,
et mes mains nauront jamais dautre occupation que de ressembler des lis. Quant
linterjection Klett Mariette !, elle jouit toujours
des faveurs des Bruxellois : il sagit dune onomatope qui quivaut Vlan ! . Sous le titre
Les fables de Pitje Schramouille (1923), Roger Kervyn de Marcke ten Driessche ( 1965) a transpos dans le langage des Marolles, puis grav

300

lon dans Les prcieuses ridicules de Molire (1659).


Dans la Normandie du XIXe sicle, ce fminin
est renseign comme sobriquet populaire destin aux filles entrant dans ladolescence. Le
mot marotte (avec marion, mariole et mariotte)
caractrisa une reprsentation mariale, avant de
dsigner une figurine, parfois agite au bout
dun bton, et un sceptre de fantaisie, attribut
du fou du roi. Lextravagance de ce personnage
a motiv le smantisme de folie douce, de lubie, de manie, dinoffensive obsession, voire de
simple hobby, associ aujourdhui au terme :
chacun sa marotte. Dans le jargon des
modistes et des coiffeurs, la marotte tait une
tte de femme, en bois, en cire ou en carton,
servant aux essayages. Dans celui des tonneliers, ctait le chevalet surmont dun tau, qui
maintenait la planche tailler. Au Qubec, on
entend par marotte un gros nud dans un tronc
darbre. (DIHL, NOLA, DCAN)

plaindre Marion de rester chez elle, car avec


Robin le temps ne lui semblait pas long . Vivre
ensemble comme Robin et Marion se dfinissait par
vivre en parfaite intelligence . Marion-laReuche (Marion-la-Rouge) fut le rouge-gorge dans
lOrlanais. (PREP, PRLY, CPMR, DHFV, LLFP, DIAF, FPRF)
Dans le parler populaire, la marion a dsign
une lgumineuse servant au fourrage et parfois
lalimentation humaine (autres noms : la louisette, la gesse, le lathyrus). Dans le Mconnais,
la marion tait une perche haricots, et, en
Bourgogne, un fagot dcorces, tandis que
marion dAmiens baptisait une poire (Le jardinier
franais, 1652). On pouvait manger ce fruit, ou
dautres mets, refole Marion, soit en abondance, satit : Vins et viandes viaut avoir, /
Son les puet trouer per avoir, / Jusqu refole Marion. Par revire-marion et vire-marion, on nommait au XVIIe, comme on le fait encore en Picardie, dans le Centre et le Lyonnais, tantt
une gifle violente, tantt un retournement de
situation : Du grand revire-marion de sa fortune, on pourrait faire un livre. On a vu dans
ce mot lide de Marion qui se retourne et gifle
celui qui voulait lembrasser. En Provence, on
a substitu Madelon Marion (un reviroMadeloun). Daprs La Curne, comment en
1887 par Tisseur (Dictionnaire tymologique
du patois lyonnais), revire-marion serait nouveau une allusion au Jeu de Robin et Marion. (DIMR, DIAF, CUFR, DICV, PRLY, PLPP)
Prnom marial, Marion est aussi, par calembour, prnom vou au mariage : Marion, marions-la ! Il a produit marionnette, appliqu
une statuette de la Vierge avant de ltre la
poupe anime. Dans son Trait des superstitions
(1679), Jean-Baptiste Thiers dnonait labus
consistant transformer dans la vie courante
un nom de baptme, et faire ainsi une Marion
dune Marie, un Pierrot dun Pierre, un Jeannot
dun Jean, une Fanchon dune Franoise. (JPST)
Marye, une des graphies dialectales en Belgique romane, sunit plusieurs mots dans des
compositions pjoratives : Namur, la maryetatouye est une lambine ou une touche--tout ;
la marye-doudouye ou la marye-brichde une chipotire ; la marye-contin.ne une insouciante, heureuse de son sort. Quand la pte que lon ptrit
est trop imbibe deau, on admet avoir mis sinte
Marye lmay ( sainte Marie dans le ptrin ),
allusion, selon Jean Haust, aux larmes verses
par la Vierge aprs le reniement de laptre
Pierre. (LIMO, DIFW, BRCD)
Marotte, manation de Marie via Mariotte,
prnomme par exemple la suivante de Made-

Marye, forme archaque ligeoise de Marie,


se dfinit par matresse dans LAnthologie de
la littrature wallonne de Piron (1969), tandis que
Doutrepont lui donne aussi pour sens commre, caqueteuse, babillarde : Cest-ine mle
Marye. (ANLW, PREP)
Mary dgouline dhmoglobine avec le bloody
mary, cocktail couleur sang : trois parts de
vodka, on en ajoute une de jus de tomate, le
tout relev dun trait de citron et dun autre de
tabasco. Chez les puristes, le gin remplace la
vodka, et lassaisonnement rclame muscade,
sel de cleri et sauce anglaise (Worcestershire
sauce). Ce breuvage, que lon dit souverain
contre la gueule de bois, rappelle la reine
dAngleterre et dIrlande Marie Ire Tudor
( 1558), fervente catholique qui cherchait
rtablir sa religion : elle fut surnomme Bloody
Mary (Marie la Sanguinaire) pour avoir ordonn lexcution de quelque trois cents protestants anglicans. (BREG, MANF)
Le nom de la modliste londonienne Mary
Quant, cratrice de la minijupe en 1965, prend
parfois une valeur adjective : [Jtais] en minijupe, trs Mary Quant, reue dans une salle
glace , a racont Rgine Deforges (ParisMatch, 6 novembre 2002), propos de son
audition par la P.J. aprs la publication dun
livre frapp par la censure. Les Marie anglophones sont si nombreuses quelles pourraient
emplir un paquebot (le Queen-Mary) ou peupler
un tat (le Maryland). Au recensement de
1990, ce prnom tait le premier des fminins
aux tats-Unis. Il existe un saint Mary, vanglisateur de lAuvergne au IIIe sicle, en

301

lhonneur duquel le Puy Mary (Cantal) a t


ainsi baptis. Il est sans rapport avec le mot
mary, forme ancienne de mari : Si le mary
lentend jaune, la femme le veut vert (proverbe du XVIe sicle).
Mary-Morgane reprsente un tre fabuleux :
Une mary-morgane (sirne) habite ltang du
Duc, prs de Vannes ; elle en sort quelquefois
pour tresser au soleil ses cheveux verts
(mile Souvestre, Les derniers Bretons, 1836).
Selon une croyance de cette rgion, la premire
Mary-Morgane (ou Marie-Morgane, MariMorgan) ferique en fait, une fe Morgane
pcheresse ntait autre que la princesse Dahut, fille du roi Grallon, qui rgnait Quimper
vers 400, au temps de saint Corentin. Elle fut
damne et change en sirne pour avoir confi
lun de ses amants la cl dor qui commandait
les cluses de la cit dYs. Par son geste, cette
ville fut engloutie dans locan. Le compos,
encore attribu quelques exemplaires annuels
en France, est davantage connu comme nom
de bateau depuis le feuilleton tlvis Sbastien
et la Mary-Morgane, de Ccile Aubry (1967), o
lallusion la crature des eaux tait bien prsente dans la chanson du gnrique : Je crois
que les marins sen vont / Pour couter la chanson /
De la sirne aux longs cheveux /Et je crois quelle a
chant pour eux.
Maryse sest fait un nom au rayon des ustensiles mnagers : cest, rgionalement, la spatule
pourvue dune extrmit en caoutchouc qui
sert retirer dun rcipient, sans en perdre une
miette, ce quon vient dy prparer, des blancs
dufs battus en neige par exemple. Dans certains endroits de Wallonie, linstrument est une
lchette. On dit aussi langue-de-chat, par analogie
de forme et defficacit, mais le Grand Robert
naccueille cette rfrence fline que pour un
biscuit, un coquillage et un burin de graveur.
Lche-plat et langue-de-belle-mre sont pareillement
inconnus en franais central. Par ailleurs, on
peut employer une maryse pour en confectionner une autre, en loccurrence un gteau
meringu garni de crme damandes. (ARCU)
Mayane, forme wallonne de Marianne, se
signale dans lexpression ddaigneuse Sote
Mayane ( cervele ), et, avec deux n
(mayanne), cest un synonyme de jeune fille
nave . (PREP, DIFW)
Mayon, un pendant wallon de Marion, a signifi matresse ; amante ; fille amoureuse, avec
une nuance de mpris . On trouvait jadis en
France la forme Maon, qui, selon Richelet
(1680), tait la moins diffuse des variantes de

Marie. Elle nest cependant pas ignore des


Ligeois, qui font de Colye et Maon les amoureux typiques, en disant de deux jeunes gens qui
saiment : Cest Colye et Maon. (PREP, KRYP)

MARINA
Pour la linguiste Laurence Rosier, Marina serait
emblmatique de la fille soumise, comme
Johnny lest du macho ou Gonzague du
BCBG. ce titre, il arrive au prnom dtre
employ comme injure (Le Vif/LExpress, 7
octobre 2005). Celui-ci est-il dinspiration marine ou virginale ? Les deux thses ne sont pas
contradictoires : dans la tradition, Marie a suggr la mer, elle qui est toile de la mer dans le
cantique Ave Maris Stella. Le mot marina, lui,
campe toujours en bord de mer : venu de
litalien o il signifie plage , il dsigne un
ensemble touristique amnag sur un littoral.
Marine roule en grosses vagues dans les tats
civils, avec un smantisme riche de conqurantes vidences, voques par Jean-Paul Goux
(La jeune fille en bleu, Champ Vallon, 1996). Il y
parle dun professeur attendant une tudiante
de ce nom : Je suis l, deux heures avant
lheure, me demander si Marine cest plutt
joli ou tout fait idiot ! Daprs cet article du
Monde, lautre jour, sur cette nime sociologie
des prnoms, cest un des grands succs des
annes quatre-vingt mais tout de mme, elle
est ne avant ! Je crois que cest plutt joli. Le
bleu, la flotte, les gens de la mer, la peinture, le
brise, les chars dargent et de cuivre qui battent
lcume. () Je me suis dit que Marine, si
commun quil soit devenu, tait un peu plus
joli que ces ahurissants prnoms quon ne dcouvre jamais sans une grande consternation,
en dbut danne, en parcourant les listes
dinscrits.
Au mot frre, qui a firement navigu, on
trouve peu de sens ngatifs : dans le jargon des
malfaiteurs, au XVe sicle, marine tait un surnom du gibet, peut-tre par jeu de mots sur
le mariage du pendu avec sa potence ;
lexpression vulgaire travailler pour la marine
signifie tre constip , car le constip fait
des cordes ; en franais du Canada, la marine
est une maladie du pcheur dont les mains sont
dformes par le contact de leau sale avec
une plaie. (DICV, DARG, DCAN)
Marinette ralise, avec Lisette ou Dorine, un
type daguichante soubrette de comdie. Molire a emprunt le personnage au thtre italien et en fait la suivante de Lucile dans Le dpit
amoureux (1656). En qualit de grisette lgre

302

et badine, elle a inspir Brassens (Marinette,


1956) : Quand jai couru tout chose au rendez-vous
de Marinette, / La bell disait Jtadore ! un sal
typ qui lembrassait / Avec mon bouquet dfleurs,
javais lair dun con, ma mre, / Avec mon bouquet
dfleurs, javais lair dun con. Cest encore pour
une Marinette, sentimentale et nave midinette,
que latelier de couture est en fte, et oublie
louvrage un instant , dans la chanson On na
pas tous les jours vingt ans (Berthe Sylva, 1934).
Mais Marinette ne perd jamais le nord, son
nom concidant aussi avec lappellation ancienne de la boussole, pas forcment lie au
marin qui lemployait : Littr a en effet relev
pour cet instrument la vieille graphie magnete,
qui renvoie laimant. Les Encyclopdistes
indiquaient que nos pilotes Franois faisoient
usage dune aiguille aimante ou frotte
une pierre daimant, quils nommoient la marinette, & qui rgloit les mariniers dans les tems
nbuleux . Dans la Flotte franaise, marinette
sest appliqu la femme du grade de matelot,
tandis que, pour sa tenue bleu marine parements rouges, la contractuelle de la voirie, lexpervenche, a galement t qualifie de marinette. (DILC, ENDI, DIFM, DIFF, DICR)
Dans les petites annonces du Nouvel Observateur
(2 janvier 1982), la marinette est la jeune
femme qui aime prendre la mer ou
sprendre du navigateur : Ouest. Gr. Br.
Sport. Cinquant. Ch. Marinette max. 45 a, pour
nav. W.-e., vac. Et plus. (BORN)

donnait lallure de btes de somme. Cet attirail


est reprsent sur le bas-relief de la colonne
Trajane Rome. Selon Sbillot, ledit officier,
par sa victoire en 101 sur des envahisseurs
germaniques (les Cimbres), aurait t spcialement glorifi en Provence et dans la basse
valle du Rhne : dans les Bouches-du-Rhne,
prirent corps des toponymes tels bain de Marius
pour un escarpement, et porte de Marius (li porto
de Marius) pour un dfil. (NOLA, SCRO)
Cest en allant au cinma voir jouer Marius
que les Marseillais ont appris parler avec leur
fameux accent , plaisantait Jacques Audiberti.
Si le Marius de Pagnol a popularis vers 1930 le
vieux gentilice dj extirp par la Renaissance
du placard aux antiquits, lge dor du prnom
remonte aux annes 1860, moment o Grandjean crivait dans son Dictionnaire : Lusage a
restreint les noms des nouveau-ns la liste du
calendrier. Il en rsulte un dfaut de varit qui
nuit la distinction des individus et tend parfois changer en quelque sorte des noms
propres en noms communs. Ainsi le nom de
Marius est-il donn Marseille presque tous
les garons ; lappel de ce nom, tous les habitants mles rpondent comme un seul
homme. Cet auteur remarquait aussi que
lanagramme de Marius est ami sr ! Marius
sest transform en Maire en Suisse romande,
mais il est bien lorigine lhomme de la
mer : le saint patron est aussi renseign sous
la forme Maris. (BETI, DINO, LOPR)

M A R I US

MARQUISE

Parmi les cinquante synonymes familiers ou


vieillis de hbleur , figurent marius, marseillais
et mridional. Avec Olive, Marius compose en
effet lindissociable tandem des histoires marseillaises, paves de fanfaronnades et de galjades. Une des plus classiques a pour vedette la
sardine qui boucha le port, fracassante amplification de lchouage, bien rel cet endroit en
1780, de la frgate La Sartine, du nom du ministre de la Marine de Louis XVI (Antoine
Gabriel de Sartine). (DISY)
Lexpression mulet de Marius a servi louer
avec raillerie un homme laborieux, assidu et
patient au travail , notait dj Plutarque au
premier sicle. Elle se fondait sur le sobriquet
dcern des lgionnaires romains, ainsi baptiss de lidentit de leur gnral, Caius Marius.
Celui-ci avait rform larme en y incorporant
les proltaires, jusque-l exclus, et, pour diminuer les bagages en campagne, il obligeait les
troupiers porter leurs effets au bout dun
bton qui leur faisait comme un bt et leur

Dj attest au XIIIe sicle dans le Languedoc,


ce prnom, dont le (rare) masculin est Marquis,
est tranger au titre de noblesse, avec lequel il a
souvent t confondu. Il sempara de sa plus
clatante porteuse au XVIIe avec Marquise Du
Parc, alias Marquise-Thrse de la Gorla
( 1668), grie et matresse de Molire, de
Racine et de Corneille, et pouse de Ren Berthelot alias Gros-Ren. En 1996, cette jeune
comdienne, simple fille du peuple, prit les
traits de Sophie Marceau dans le film Marquise
de Vra Belmont. Cest elle que Corneille
avait ddi le pome souvrant par : Marquise,
si mon visage / A quelques traits un peu vieux, /
Souvenez-vous qu mon ge / Vous ne vaudrez gure
mieux. Brassens chanta ces stances en 1962,
en y ajoutant celle, cinglante, imagine par
Tristan Bernard en rplique au soupirant :
Peut-tre que je serai vieille, / Rpond Marquise,
cependant / Jai vingt-six ans, mon vieux Corneille, /
Et je temmerde en attendant.
Le mot o sest arrim le petit nom a runi

303

quelques emplois pjoratifs : on a dit narquoisement marquise pour une femme se donnant
des airs importants, voire, vers 1930, pour la
patronne dune maison close ; marquise de malebouche pour une mdisante ; marquise de la fourchette pour une profiteuse, une pique-assiette.
Ds le XVIIe, marquise fut parfois synonyme de
femme en gnral, spcialement de bourgeoise . Aprs vous, Marquise ! se dit, avec une
politesse affecte et en seffaant devant elle,
une femme marque par lge ou la dbauche ,
souligne douard, pour qui linjure rappellerait
la marque dinfamie applique autrefois au fer
rouge sur lpaule des cratures dbauches.
Selon cet auteur, on peut demander Alors,
Marquise, on danse la biguine ? une vieille
dame qui se contorsionne pour ne pas tomber
ou pour viter un obstacle . Tout va trs bien
madame la marquise ! snonce par antiphrase,
donc quand tout va mal, depuis la chanson de
Paul Misraki (1934), succs de Ray Ventura et
de ses Collgiens. Enfin, bien des fermiers et
des leveurs appelaient leurs chevaux Marquise
et Marquis. (ARMO, DINJ, MIPA)

denfants et danimaux qui donna son nom


Tarascon (Bouches-du-Rhne). Liconographie
ancienne rservait comme attributs la sainte
le seau et le goupillon avec lesquels elle neutralisa la bte, mais ces accessoires furent ensuite
regards comme tant une marmite et une
louche, emblmes de laccueil et de lhospitalit
de celle qui devint la patronne des mnagres,
lavandires, domestiques, aubergistes, etc. Sa
statue trne encore dans quelques cafs, et lun
des dictons de sa fte vante ses talents culinaires : la Sainte-Marthe, / Prunes mres,
bonnes tartes. Ltymologie aramenne de Marta ( matresse de maison ) a contribu ces
parrainages, y compris au Vatican, o la Domus
Santa Martha est lhtel o descendent les cardinaux. (QUIP, LSGI)
Le prnom fut sujet aux plaisanteries Marseille, o lon demandait une personne,
homme ou femme, incertaine dans ses choix :
Marthe, que fais-tu ? (Martho, que fas ?), la rplique
attendue tant Je mingnie (Mingeni). (CPMR)
Martha, variante la plus rpandue, a dsign
en France, outre le pivert, la chouette, par le
biais dune lgende : une vieille femme ainsi
nomme, et qui avait refus du pain Jsus, fut
transforme en cet oiseau rapace. On notera
quen Galice, le terme marta identifie la fois la
sorcire et la chouette. Sainte Marthe fut mme
promue patronne des sorcires... (Actes du
colloque hispano-franais sur les cultures populaires des deux pays, Madrid, 1986). (MERP)

MARTHE
Selon Carrire (2002), la mtaphore Marthe et
Marie est lune de celles, pullulantes, allant
familirement aux testicules, pour la paire
que forment, dans les textes sacrs, les deux
prnommes, surs du Lazare de Bthanie.
Ces saintes femmes sont pourtant franchement
opposes : Or est Marthe, or est Marie / Or se
garde, or se marie , lit-on au XIIIe sicle dans le
Dit des bguines de Rutebeuf. La premire symbolise la vie active, la seconde la vie contemplative : lors dune visite du Christ, Marthe,
matresse de maison empresse et peu encline
la spiritualit, saffaire la cuisine, reprochant
sa sur de ne pas ly aider, mais celle-ci reste
assise couter les paroles de son hte, en
choisissant ainsi la meilleure part . Jouant sur
la paronymie, lexpression prendre Marthe pour
Mars ( se mprendre ) figurait en 1611 dans
le Dictionnaire de Cotgrave. (MCHE, EXOB, RCOT)
La disciple a anim en outre la tournure Au
temps o Marthe filait, pour Il y a bien longtemps . Daprs Pierre-Marie Quitard (1842),
on lemployait volontiers en Provence pour
rappeler un temps dopulence, de prosprit,
de vigueur, dont on a joui ; pour marquer et
pour regretter les honneurs passs . On la
prfrait l-bas Au temps o Berthe filait, car la
lgende veut que Marthe sjourna dans le Midi,
o son bateau avait miraculeusement chou.
Elle y dompta la Tarasque, ce dragon dvoreur

MARTIN
Premier patronyme de France et troisime en
Belgique francophone (aprs Dubois et Lambert), Martin aura t un prnom longtemps
fort couru, mais, insistait lanthroponymiste
Albert Dauzat en 1951, aujourdhui rare,
cause des emplois pjoratifs : lne Martin,
Martin-bton . Il est vrai que, suprme passepartout, ce fils du dieu Mars (par Martinus) a
jou les utilits et les bons tout faire dans la
langue, au mme titre que ces Jean, Gilles,
Jacques ou Guillaume dont il partageait la dsolante platitude par sa distribution plantureuse, que stimulait dans son cas la dvotion
envers le saint vque de Tours, vanglisateur
des campagnes. (DINO)
Ds le premier tiers du XIIIe sicle, vers 1230,
voici Martin envelopp du sens de lourdaud,
empot , dans le dit La bataille des vins. Ce
pome narratif dHenri dAndeli met en scne
un prtre anglais, ravi du breuvage quil gote
et sexclamant, en un guilleret charabia mi-

304

anglais, mi-franais : Bi [Par] saint Thomas qui


fut martin, / Goditout, ci a bon vin ! [Dieu, voici
du bon vin !] Martin tant dj alors un sobriquet tiquetant les imbciles, le jeu de la
dformation linguistique a permis lauteur de
remplacer martir (martyr) par ce martin
que la rime corrobore, commente Alain Corbellari dans son dition des Dits dHenri dAndeli
(Honor Champion, CFMA, 2003). (MERP)
Par ses appariements aux animaux, Martin tient
vraiment le pompon, puisquil dsigna notamment le singe, la mule, lours, lne, le mouton,
le bouc (Lo martin, entre Forez et Lyonnais), la
coccinelle (bte Martin), le buf (avec Martii,
Martinot, Martinou), sans omettre une srie de
volatiles, dont loie et quelques autres (martinpcheur, martinet), rests fidles leur filiation.
En voiture pour le Martin-Circus ! (PLPP, BELR)
Pour le singe, Martin est not dans certains
rcits mdivaux du Roman de Renart, en compagnie de lne Baudouin et du blaireau Grimbart. Le primate y a pour fils Moncke-le-Jeune,
dont le nom rappelle langlais monkey, singe
(Les romans du renard examins, analyss et compars
daprs les manuscrits les plus anciens, Auguste
Rothe, 1845). Lusage dunir Martin au singe a
persist au moins localement : Le singe Martin parle () Oui, oui, cest le diable, cest le
diable ! (La sorcire des Pyrnes, Joseph Bocous,
1823).
Le buf, la mule ? Ici, Martin fut de mise dans
le sud-ouest de la France : Dans les attelages
traditionnels landais, le buf (puis plus tard
la mule) de gauche sappelait toujours Jouan
et celui de droite Martin. Le bouvier ou le
muletier criait Jouan ! ou Joua ! pour tourner
gauche, et Martin ! pour tourner droite
(daprs www.lexiqueducheval.net).
Lours sappelle gnralement Martin (Flaubert, Dictionnaire des ides reues), y compris
celui du Jardin des Plantes (Klbel, 1907). Ce
nom a t rapport saint Martin, pour son
voisinage calendaire avec son contemporain
saint Ursin, mais surtout parce que lartisan de
la christianisation rurale dans la Gaule du
IVe sicle a t dcrit par ses hagiographes
comme un rustaud, vtu dhabits grossiers et
affichant une sympathie naturelle pour la vie
sauvage. Selon la formule de Philippe Walter
(Mythologie chrtienne - Ftes, rites et mythes du
Moyen ge, 2003), Martin tait bien une sorte
dours, au sens figur de personne qui fuit le
monde , en un temps o, dans limaginaire, la
figure du plantigrade rejoignait le mythe de
lHomme sauvage. Une proximit morphologique stablissait ainsi entre ltre humain et

cet animal, lun et lautre couverts de poils et


aptes la station debout. Dans les Pyrnes,
lours tait Marti ou Martin aus pes descaus (Martin aux pieds dchausss, nus), ce qui renforce
lanthropomorphisme ; on le surnommait
dailleurs l homme pelut , l homme velu
(Daniel Fabre, Lours, la Vierge et le taureau, in
Ethnologie franaise, no 1, 1993). Symbolisant la
force jusque dans les noms de baptme
ltymologie ne fait-elle pas de Bernard un
fort comme lours ? , lours nest pas sans
noblesse, ni mme sans tendresse travers le
nounours ou le tintin (diminutif de Martin), ces
peluches que cajolent les bambins. La connivence entre lours et lenfant parat remonter
une pratique mdivale, o, pour conjurer la
peur, on faisait toucher au marmot la bte
exhibe par le montreur. Dun homme vaillant,
on disait : Il a mont sur lours. Une promenade sur lours de quelques pas prservait
de tous les maux. Martin lours dansait dans les
foires ; parmi le petit peuple, faire comme Martin
danser signifiait danser comme un ours , et,
selon France (1908), fournir Martin revenait
porter des fourrures . Mais envoyer lours
Martin, ou lours tout court, ctait expdier au
diable un importun (Rigaud, 1878). Notons
quune anecdote prsente le pape Martin IV
( 1285) comme un fervent amateur dours : il
en possdait dans ses jardins et ses palais. De
son vrai nom Simon de Brion, ce Franais
dorigine briarde avait choisi de rgner sous
le nom de Martin en hommage au saint, le
plus grand du paradis , dont il contribua au
culte. (MYCH, EAGL, MERP, LOCP, SCRO, DHFV, DIMJ, DINF)
nouveau par la grce du saint, lne, dont
ctait dit-on la monture prfre, devint traditionnellement un autre Martin, ce qui fortifia la
part de sottise attache au prnom, puisque
lne incarne lesprit born. ladage Il y a
plusieurs nes qui sappellent Martin et sa
variante Il y a plus dun ne la foire qui
sappelle Martin , on recourait pour inviter
se mfier des conclusions htives, nes du
premier indice venu. Aujourdhui, leur valeur
est celle du constat statistique quinspire la
frquence leve dun nom dtermin, Martin,
Dupont, Durant ou dautres. Martin et lquid
traversent le proverbe oubli Pour un poil,
Martin perdit son ne : un distrait, qui avait
gar son ne un jour de foire, tait incapable
de prciser au juge la couleur du pelage, de
sorte que le magistrat ladjugea au petit malin
qui lavait retrouv entretemps et sen proclamait propritaire. Mais une autre formulation
est : Pour un point, Martin perdit son ne.

305

On lexplique savamment par un Martin abb


et avare, responsable de labbaye dAsello. Las
des incessantes visites de voyageurs, il modifia,
en dplaant un point, laccueillante inscription
latine grave au fronton du btiment. Au lieu
de Porta patens esto. Nulli claudaris bono
( Porte, reste ouverte. Ne sois ferme aucun
homme de bien ), on put ainsi lire : Porta
patens esto nulli. Claudaris bono ( Porte, ne reste
ouverte personne. Sois ferme lhomme de
bien ). Le pape, qui eut vent de laffaire, retira
labbaye lecclsiastique et fit rtablir
lancienne ponctuation, en ajoutant la phrase :
Pro solo puncto, caruit Martinus Asello ( Pour
un seul point, Martin a perdu Asello ). Ce
toponyme se confondant en latin avec petit
ne , on retint que cest son ne que Martin
avait perdu Labbaye dAsello aurait t localise par certains comme tant labbaye dAulne,
en Hainaut (Boutmy, 1883). (DIPS, DART, DIFU)
lne Martin, ce cabochard, peuvent se rattacher des tours comme faire le martin ( faire le
ttu, se moquer un peu dautrui ) et faire traner
le martin ( samuser aux dpens de quelquun,
en gnral dun naf ), que renseignait LouisPierre Gras dans son Inventaire du patois forzien (1863). Nourrir Martin ( nourrir un bel
ne ), ciblait, au dbut du XXe sicle encore,
dans la province franaise, les parents qui
lvent de vaniteux imbciles : les nes Martin des monastres sont maigres, contrairement
ceux, gros et gras, qulve votre mre, plaisantait-on sur cette lance. Mais glissons illico
du Martin, quadrupde insoumis, au martin
charg de lui faire entendre raison. Ce que ne
veut Martin veut son asne , observait un proverbe du XVIe. En dautres mots : la bourrique
et son matre ne sont jamais daccord. Par mtonymie ou par altration de bton de martin , martin et martin-bton ont identifi
lhomme arm dun bton, gourdin dont
laliboron rebelle reoit les coups, et ils ont
aussi nomm linstrument de correction luimme : Martin-bton accourt, lne change
de ton (La Fontaine, Lne et le petit chien).
Martin seul fait passer un mauvais quart
dheure Lne vtu de la peau du lion, du mme
fabuliste : De la peau du lion lne stant vtu /
tait craint partout la ronde, / Et bien quanimal
sans vertu, / Il faisait trembler tout le monde. / Un
petit bout doreille chapp par malheur / Dcouvrit la
fourbe et lerreur. Martin fit alors son office. Martinbton, dj connu de Jeanne dArc au dbut du
XVe, a travers les ges, jusqu la fin du XIXe :
Un joli petit martin-bton, pas trop noueux,
mais bien solide (Jean Aicard). La baguette

ntait pas destine au seul bourricot : on pouvait conduire les vaches aux champs un martin
la main. Il nous en est rest le martinet, attribut du pre Fouettard ou des parents de la
vieille cole, pour menacer, dfaut de punir
vraiment, les enfants dsobissants. Mais une
autre exgse du martin-bton, en 1618, pargne
carrment le baudet, pour ne retenir quun
quidam Martin, baratineur impie ou schismatique, dont les ouailles devaient tre rappeles
lordre. Dun arbre symbolique, on dtachait
dans ce but une baguette pour redresser les
errans au droict sentier de la vrit contre les
erreurs dun certain Martin . Un Martin...
pcheur, dj ! Remarquons cependant que si
limage Martin bton cheminera ( Il y aura des
bastonnades ) date du XVIIe, lexpression faire
trotter martin bton ( donner des coups de bton ) est antrieure 1618. Du martin-bton,
manerait le coup du pre Martin, variante du coup
du pre Franois. (PFOR, DHFV, DICV, FEW, CUFR)
Passons sur le martin be ( mouton qui ble ,
chez Furetire) pour ouvrir la cage aux martins,
si ppiante. Buffon, au XVIIIe, adopta le nom
propre propag par le saint pour un genre
doiseaux se rapprochant des merles, dont un
passereau aux murs dtourneau, grand destructeur dinsectes : Les martins au bec jaune et
les vertes perruches, / Du haut des pics aigus, regardent
leau dormir (Leconte de Lisle, Pomes barbares,
1862). Les vieux traits dornithologie alternent
notices et gravures sur le martin ailes noires, le
martin aux oreilles blanches, le martin brame, le
martin vieillard, le martin goulin, le martin soyeux, le
martin hupp de la Chine, le martin pygme, le martin
porte-lambeaux, le martin gris de fer, etc. Martin
roselin est un ancien nom vernaculaire de
ltourneau ou du merle rose, alors que le martin triste, un mainate, peut imiter la voix humaine sil supporte sa captivit. Mme langlais
fait voleter martin : house martin, hirondelle de
fentre . Abandonnons sa fort tropicale le
martin-chasseur et saluons le martin-pcheur,
champion de la collection par sa beaut et par
sa notorit sous nos latitudes. Nettet, richesse et clat des couleurs : Elles ont les
nuances de larc-en-ciel, le brillant de lmail, le
lustre de la soie (Buffon). On lappelait aussi
martinet-pescheur, pcheur-martin, martinet, pchevron, meunier, nymphe de Ternate, pche-martin, martin-rivire (Cambrsis) ou martin tout court. Il est
en apparence ddi au fameux saint de Tours
par son autre nom doiseau (de) saint Martin dans
le Roman de Renart : Entre un frasne [frne] et un
sapin / A ve loisel St Martin. Toutefois, objecte Gunnar Tilander (Remarques sur le Roman

306

de Renart, Gteborg, 1923), cet oisel du Roman


volue dans la campagne, loin dun cours
deau, et ne peut donc tre le martin-pcheur,
qui tire sa subsistance des milieux aquatiques.
Une confusion est possible avec un rapace, le
busard Saint-Martin : selon Rolland (Faune populaire de la France), oiseau (de) saint Martin a effectivement nomm un busard (Circus cyaneus),
parce quil effectue son passage travers la
France vers le 11 novembre, jour de la SaintMartin imit en cela par la bcassine de (la)
Saint-Martin (bcassine sourde, Scolopax gallinula). Il y a vraiment de quoi battre de laile, car,
dans la rgion de Blois (Loir-et-Cher), oiseau de
saint-Martin sest dit de la corneille, et, ailleurs,
du faucon franais (jean-le-blanc), ou encore du
lanier, faucon femelle dress pour la chasse.
Oiseau (de) saint Martin fut aussi appari au martinet, voisin de lhirondelle, et quune croyance
instituait ambassadeur du saint sur terre, o il
surveillait les cultures pour en chasser les pilleurs de rcoltes ; les cultivateurs laissaient
toujours en place un ou deux pieds de chanvre,
en remerciement, pour quil puisse venir sy
reposer. Si le poulet de saint Marin fut une huppe
Bagnres de Bigorre (Hautes-Pyrnes) et
laouset de saint Martin une bcasse dans le Gers,
un peu partout dautres oiseaux de Saint-Martin
sont les oies : ces volatiles constituaient le mets
par excellence servi l o la vigile de la fte
patronale tait fastueusement clbre. Un jour
quil tait pourchass, relate une nave lgende,
Martin de Tours stait cach dans un troupeau
doies, mais elles le dnoncrent par leurs cris
rpts : Il est l, il est l ! Do leur juste
sacrifice. Vis (province de Lige), on mange
les oies de Saint-Martin prpares linstar ,
avec une sauce la crme et lail. En France,
un dicton scelle leur sort : la Saint-Martin,
bonde ta barrique / Vigneron, fume ta pipe, / Mets
loie au toupin [une jarre] / Et convie ton voisin.
Los de cette oie prenait une valeur prophtique dans les provinces de Luxembourg et de
Lige : rouge, il annonait un hiver rude ;
blanc, un hiver doux (Reinsberg-Dringsfeld,
1862). (DIFU, MERP, CROF, FPRF, LIDS, SCRO, TRAD, CBRD)
Une luxuriante phrasologie et ddifiants dictons ont scintill sous laurole du saint, dont
lopulente fte, le 11 novembre, a t clipse
par les commmorations de lArmistice de
1918. Hritire de rites paens propres ce
temps o la froidure revient frapper aux portes
( la Saint-Martin, / Lhiver est en chemin ),
cette chance tait pour la vie paysanne un
moment charnire, doubl dun jour de bombance avant les restrictions : de la fin no-

vembre au 24 dcembre, la phase de pnitence


du petit carme allait prluder la Nol. On rentrait les bovids ltable ( la Saint-Martin, /
Les vaches au lien ), on conduisait la chvre au
bouc ( Pour Saint-Martin, / Mne la chvre au
bousin ), et surtout, pour festoyer, on sacrifiait
le cochon et on senivrait ( Tue ton cochon la
Saint-Martin, / Bois le vin et laisse leau aller au
moulin ). Trouver sa Saint-Martin faisait figure
dimage prosaque pour mourir , sort promis
tout homme et tout porc ( chacun vient sa
Saint-Martin ). En attendant, grandes taient
les ripailles, arroses du vin bourru, frachement vendang ( la Saint-Martin / Il faut
goter le vin ). Martiner signifiait tirer le vin
nouveau (lors du martinage) et faire la dbauche en se grisant : Parquoy un chacun
de larme commena martiner, chopiner et
trinquer de mme (Rabelais). Faire la nuit saint
Martin quivalait faire la noce . Du XIIIe au
XVIIIe sicle, le mal Saint-Martin fut dailleurs un
pieux nom de livresse, tant on buvait cette
occasion, les ivrognes se rclamant sans vergogne du patronage du saint, surnomm le bon
vivant dans les kermesses wallonnes. Celui qui
ne sacrifiait pas ces libations tait dune stupidit dne ( Pour la Saint-Martin, / ne qui ne
boit du vin ! ), mais celui qui consommait sans
limites passait pour plus idiot encore ( ne
deux fois / Qui trop en boit ! ). (DIPR, DIAF, DEAL, CBRD)
Selon Martine Chatelain-Courtois, les vignerons pongeaient de la sorte une dette de reconnaissance, envers le saint dabord, quils
regardaient comme le pre de la viticulture en
Touraine, et envers son ne ensuite : attach
dans une vigne, celui-ci avait un jour dvor
une partie des ceps, mais, lexcellence de la
vendange, on ne put que se louer des avantages
de cette taille insolite, jamais pratique jusquel. Pour Furetire et pour le Dictionnaire de
Trvoux, le vin de la Saint Martin tait en outre
le prsent quon fait aux valets & aux artisans
le jour de la Feste . Angevins et Tourangeaux
ont nomm bernache ledit vin nouveau et
laccompagnaient de chtaignes grilles. Partout, lors de ce rendez-vous automnal, qui
rpondait celui de la Saint-Jean dt, se multipliaient les foires, o lon renouvelait les fermages et les contrats des domestiques et apprentis. Mme lcart des champs et de la
pit, la Saint-Martin rythmait le cours des
vnements et servait partout de rfrence.
Elle marquait la reprise des sances des Acadmies royales, et on sen servait pour calculer
les annes, comme on annonce aujourdhui
Elle a dix-huit printemps ou Jaurai qua-

307

boyant automne, abusivement requalifi chez


nous dt indien concept propre lAmrique
depuis la chanson de Joe Dassin (1975). Le
redoux observ autour du 11 novembre tait
nagure ressenti comme une dlicate attention
du saint. Le 11 novembre 397, jour de la translation de son corps sur un bateau remontant
la Loire vers Tours, on assista, parat-il, une
renaissance miraculeuse de la nature : tous les
buissons daubpine bordant le fleuve se couvrirent de fleurs. Au figur, lt de la SaintMartin, gorg de feux et dardeurs ultimes, est
le dmon de midi, la seconde jeunesse des
hommes dge mr, avant linexorable dclin.
Chez les dames aussi, cet t tardif rveille la
sensualit dans un dernier sursaut : tel le soleil,
la beaut rayonne de ses derniers panaches.
Dans Saturne (1964), Brassens, quenchantaient
ces archasmes, sest empar de la belle mtaphore. Il en coiffe cette tranche de vie quil
appelait ailleurs (Lassassinat, 1961) un retour
de printemps : Viens encor, viens ma favorite, /
Descendons ensemble au jardin, / Viens effeuiller la
marguerite / De lt de la Saint-Martin. (MERP)
Une plume malicieuse (Le Patriote illustr, 21
novembre 1897) corrlait la hausse de la temprature du petit t un autre des hauts faits
prts au glorieux saint : Quand saint Martin, de
son couteau / Coupant son drap et sa doublure, /
Donna la moiti du manteau / Au vieux mendigot
sans pelure, / Dieu sourit de lunique pan / Que le
grand saint cherchait mettre / Et, paternel, il fit
dun cran / Monter le thermomtre ! Ce partage du
vtement, si exploit par liconographie, le fut
aussi dans les faons de parler : tirer saint Martin
par lpaule se disait encore au XVIIe sicle lorsquon aidait un invit ou un voyageur se dbarrasser de son manteau. Selon ses hagiographes, Martin, lgionnaire romain, servait en
qualit de cavalier dans la garde impriale
Amiens lorsquil rencontra un misreux grelottant de froid et lui fit don de la moiti de son
manteau, tranch dun coup de glaive. La nuit
suivante, le Christ lui apparut en rve pour le
remercier. Martin quitta aussitt larme, reut
le baptme et partit convertir tout le pays, faisant une paroisse du plus humble village o il
prcha, et laissant sur place ses amis, devenus
ainsi les premiers curs de campagne. Des
temples jusqualors consacrs Mars ou
Mercure prirent le nom de ce plerin de la foi,
qui, pendant ses vingt ans dpiscopat Tours,
accomplit divers prodiges, dont la rsurrection
dun catchumne, dun esclave et dune vierge.
Quelque quatre mille glises et sanctuaires
franais lui sont ddis, et cinq papes ont choi-

rante ans aux prunes : on disait la SaintMartin sonne ou Vienne la Saint-Martin ( Je la


connais depuis vingt ans vienne la SaintMartin ). Au XVIIe sicle, dans sa chronique
familiale, lAngevin Pierre Audouys voque la
mort de son pre : Il tait n le vendredi devant la Saint Martin mil cinq cent quatre vingt
un. Ainsi il tait g de quatre vingt douze
ans. Le strotype Cest la mme Saint-Martin
sest maintenu et l pour mettre en vidence
la persistance cyclique des choses, qui reviennent avec la mme ponctualit que les ftes
patronales. (MOVI, CXMF, DIFU, MOCT, DIFT, CROF, NAYP)
Mrissant la Saint-Martin, des poires, cueillies
par Littr et dautres, ont si bien emprunt le
nom du saint quelles sont du genre masculin :
le martin-sec, croquant, pour amateurs de compotes et de raisin ; le martin-sire, chair ferme ;
le martin-sucr, doux et cassant. Dans Mmoires
dune lorette de Maximilien Perrin (1864), Doillon a repr tre greff sur le Martin sec, quil glose
par tre condamn au pain sec , mais on
peut penser la poire homonyme et un calembour sur la greffe fruitire. Toujours en
vertu de la date de maturit, la poire Saint-Martin
(ou poire doiseau) a identifi, non pas le fruit
habituel, mais la cenelle, baie rouge de
laubpine : Cest bon, la poire Saint-Martin,
mais y a pas grand-chose manger autour du
noyau (Les richesses du franais rgional - Mots
du Nord-Dauphin recueillis Meyrieu-les-tangs,
CNRS, 1987). Le martin-fessard tait une
pomme cidre normande ; le martin-cot-blanc un
cpage blanc du Dauphin et de la Savoie ; le
martin-cot-rouge un cpage noir, savoyard galement. Par filets de saint Martin, on entendait les
filaments cotonneux traversant le ciel en automne, ainsi que les filandres, ces fils secrts
par laraigne, nombreux au sol cette saison.
Larc-en-ciel tait en Picardie et dans le Doubs
larc de saint Martin (de san Marti et Martii dans
le Midi), suivant lusage qui attachait ce phnomne les bienfaiteurs les plus vnrs. Dans
lHrault, ctait le cercle de san Martin ; dans le
Lavedan, le portail de saint Martin. Lhgmonie
lexicale sest mme tendue aux amphibiens :
dans le Berry, grenouille de la Saint-Martin (ou
martinette) pour une rainette. Larbre de saint
Martin ? Un orme, car cest sous cette forme
quaurait germ et grandi le bton fich dans le
sol par le saint. Et comment Colomb pouvait-il
baptiser autrement que Martinique lle quil
dcouvrit dans le Nouveau Monde, le 11 novembre 1493 ? (DILC, MADP, DICR, DIMR, SCRO)
Cest encore la lgende du saint qui ensoleille
lt de la Saint-Martin (ou petit t), ce flam-

308

si de rgner sous son nom, que perptuent,


record absolu, 238 toponymes de lHexagone.
Mais pourquoi diable noffrit-il que la moiti
de son manteau ? Parce quil ne pouvait disposer lgitimement que de cette part, rgle de
ses propres deniers, lautre tant proprit de
ltat, qui subsidiait 50 % les quipements
militaires. Son habit capuchon tait la cappa
(chape), dont le driv, capella, donna chapelle,
lieu de culte, et, au dpart, sanctuaire o lon
conservait cette chape : ctait la plus prcieuse
des reliques de la cour des rois francs, qui la
portaient la guerre. Quant au terme basoche
( ensemble des clercs du parlement, puis des
gens de loi ), il a dabord dfini la basilique de
Saint-Martin Tours, et, par imitation, les
glises commmoratives et les ecclsiastiques
qui y officiaient. (CUFR, NOVI, FLES, DIHL, FEW)
Patron des soldats, des mendiants, des cavaliers et de la France en gnral, Martin lest
aussi des hteliers, pour la qualit de son accueil, et des tailleurs, pour son coup de glaive.
Dans quatre villages du Pas-de-Calais, jusqu
la fin du XIXe sicle, le lit de saint Martin nommait la couche de paille o lon tendait les
morts en leur domicile, aussitt aprs leur dcs, a not Van Gennep. Dans le Cantal, on
priait le vertueux protecteur contre le mal martinaire ou mal de saint Martin, qui, dans ce cas
prcis, ntait pas livresse, mais le rachitisme.
Chez Rabelais, repris par Oudin (1640), estaffier
[valet] de saint Martin distinguait le diable, celui
que souffletait la locution de messe Saint-Martin,
de mme source rabelaisienne. Rsumons
lanecdote : Martin avait t secou de rires en
clbrant loffice, et il sen expliqua ensuite,
indiquant que, dans lglise, il avoit veu
lenemy [le diable] quy mettoit en escript [crivait] ce que les femmes sentredisoyent . Le
parchemin tant trop court pour retranscrire
tous les caquetages, Satan voulut ltirer avec
les dents, mais sa prise se rompit et il tomba
la renverse, la tte contre un pilier. En ralit,
le malfaisant avait voulu cet effet comique : en
poussant Martin rire la messe, il lentranait
dans le pch. (FOLK, SIMF, CUFR, DIAF, EVRB)
Revenons au prnom. Quelquefois, on le rencontrait seul, pour individu quelconque, manant , ou prolong dune prcision qui situait
le mtier, le caractre ou divers traits distinctifs. De textes mdivaux ou postrieurs, surgissent ainsi Martin Couillart, Martin le sot (rpondant Jean le veau), Martin le Bcu ( cocu ,
aux cornes pointues tel un bec), Martin Crdit
( qui paie pour autrui ), ou ce Martin Garant,
providence des buveurs dsargents, cit vers

1460 dans loriginal de La farce de matre Pathelin


et qui renvoie aux gnreuses rasades de la
Saint-Martin, mme sil se figera en Jean Crdit
ou Jean la Dupe dans des versions modernises.
Le r pouvant jadis se prononcer l , ce
Martin Garant, quapprciait Villon, a pu tre un
Martin Galant, celui qui fait la noce , analysent Jean Dufournet et Michel Rousse (Sur la
Farce de matre Pathelin, Champion, 1986). En
1880 encore, Larchey mentionnait, avec une
datation de 1830, Martin-Rouant pour gendarme : Martin-Rouant nous moucharde
( Le gendarme nous observe ). Un rouen,
prcise-t-il, tait un officier de gendarmerie,
daprs rouin ( prvt , en 1726). En 1674,
Martin Braillard laissa lempreinte du personnage ridicule quil tait dans Trigaudin ou Martin
Braillard, comdie de Montfleury pre et fils, o
ce simple valet se dguisait en avocat ( Vous ne
connaissez point matre Martin Braillard / Fils de
Thibaut Braillard, ce torrent dloquence, / Dont la
voix faisait peur aux gens laudience, / Dont les
doctes aeux, connus de toutes parts / Donnrent au
barreau tant dillustres Braillards ? ). Plus tt, un
prtre Martin tait un importun, un raseur :
Cest le prtre Martin qui chante et qui rpond , disait-on dun casse-pieds faisant la
fois les demandes et les rponses, comme le
clbrant lorsquil est seul la messe. Faire le
prtre Martin correspondait aussi, a montr
Maurice Rat, faire une chose et son contraire . Montaigne destinait cette formule aux
femmes qui, tout la fois, grandissent le regret du mari perdu et publient ses impertinences . Au XVe sicle, dans Lamant rendu
cordelier lobservance damour, Martial dAuvergne
crivait tre le prestre et Martin : Jestoye le prestre
et Martin, / Car je respondoye en chantant / Et
parloye franois et latin. En Provence, le Martin
Salat (Martin Sal) ou le Martin-Salem tait un
vieillard, daprs Mathusalem, rectifi ailleurs en
Mat-sal (Mathieu sal). (SLAR, DITR, DIAF, QUIP, CPMR)
Au XIIe sicle, parler dautres martins (variantes :
chanter ou plaider dautre martin) se comprenait
comme changer de ton, rabattre son caquet
( moy vous convenra dautre martin canter ), ce que lon a justifi par un martin driv
de martel (marteau) ou par un Martin avocat, si
but que son nom aurait fait tache sur les plus
coriaces des plaideurs. Mais Greimas (1999)
dfinira ce martin-l comme une ide, un projet, un sujet de conversation, de proccupation ; le lien avec le prnom ne serait donc que
de faade. Ce nest plus le cas avec tre Martin
(Oudin, 1640) pour tre marri, avoir la peine
de tout . Se lever matin pour baiser le cul Martin

309

cha les oiseaux rares, en lespce les deux automates, qui remplirent parfaitement loffice
des sonneurs amants. Heureux, Hakem se convertit, fut baptis Martin et pousa Martine, qui
lui donna beaucoup denfants... (DEGM, DRFS, MERP)
Martin-vit, o vit nest que la troisime personne de lindicatif de vivre, nommait un jeu
oubli, celui du Petit bonhomme vit encore, o, en
chuchotant cette phrase, lon faisait passer de
main en main un humble tison ou flambeau
(papier ou paille), un gage incombant la personne chez qui il steignait (Gaudy Lefort,
Glossaire genevois, 1827). Pas de fausses notes
non plus avec le baryton Martin, la voix plus
haut perche que celle du vrai baryton, proche
de la basse chantante : lanimateur Jacques
Martin (1933-2007) tait un baryton Martin.
Pas de griffures avec le vernis Martin, mis au
point vers 1730 en France par les quatre frres
Martin, pour imiter les laques de Chine et du
Japon. Quelques gratignures avec le martin du
polisseur, cette plaque qui lui sert rouler le
sable sur la surface traiter, et qui, linstar
dautres outils (guillaume pour le rabot ; davier,
de David, pour la pince), fonde sa dnomination sur un nom propre. Moins notable
quOscar, Anatole ou Zacharie comme sobriquet du squelette en jargon estudiantin, martin
apparat pourtant ce titre en 1938 (Martin
Squelette) dans le film de Christian-Jaque Les
disparus de Saint-Agil. Dans son chapitre sur les
Esprits des eaux, Brenger-Fraud (1896) mentionne lexistence, au fond des rivires et des
tangs des Ardennes franaises, et selon la
crdulit publique, dun esprit malfaisant, Martin-Crochet, qui attrape et noie les enfants. Pareilles cratures, dit-il, ont t semes dans les
valles de la Meuse, de la Moselle, de la Sarre,
etc., o elles garent et mettent mal les imprudents qui sattardent, la nuit, dans leur voisinage. (GPBL, TLFI, BFSS)
Largot rcent aura peu trill martin. Dans le
vocabulaire des jeux (et des tricheurs), la Martin-Glaude o Martin nest que le plan, la
combine, le projet dj not au XIIe, et
Glaude (Claude) le niais gruger , baptisait
une loterie aux ds. La martingale des casinos
ne doit rien Martin, mais aux Martigaux, ces
habitants de Martigues (Bouches-du-Rhne),
qui passaient de longue date pour des amateurs
dincongruits au point de miser deux fois la
somme perdue. Par jeu de mots, le Martin
( Marc-teint ) fut une eau-de-vie de marc
colore de cassis (La Rue, 1894). On terminera
par avoir Martin, pour avoir ses rgles , construit sur le paradigme verbe + prnom (avoir Fran-

de peur quil ny ait presse, que lon dcouvre dans


la Comdie des proverbes (1633), ntait quune
raillerie visant ceux qui parlent de se lever de
bonne heure . Martin vaut sa serpe ( Ils ne valent pas mieux lun que lautre ) est lune
des expressions rgionales glanes par Antoine
Desforges ( 1943) dans son Folklore du Morvan
et du Nivernais (d. Du Pas de lne, Autun,
1997). Prendre Martin pour Renard, ctait se
mprendre, se tromper (Le Roux de Lincy,
1842). (DIAN, DIAF, FMPA, MERP, CUFR, PLRL)
Dun homme sangl dans des habits trop
luxueux, on dclarait quil tait ceint sur le cul
comme Martin de Cambrai. Cette comparaison du
XVe sicle remonterait la construction du
beffroi de la ville, dont les jacquemarts du
campanile sont Martin et Martine, des gants
noirs vtus de rose, le bas du dos serr par la
ceinture. Chez Rabelais (Prologue du QuartLivre de Pantagruel), on lit que Couillatris
attache sa coigne antique sa ceinture de cuyr
et sen ceinct sus le cul, comme Martin de
Cambray . Le Duchat, vers 1700, considre
que la petite figure de Cambray a t nomme Martin tant parce quelle est accoutre
comme un petit Mars, qu cause que cest avec
un martinet ou petit marteau quelle frappe les
heures . Ledit maillet a fait qutre pass par
Cambrai a signifi avoir reu un coup de marteau sur la tte, tre fou . Sur ce sujet, Virmatre (1894) dveloppait trois lgendes.
La premire met en scne, au XIIe, un couple
dhabiles forgerons dorigine musulmane ayant
fui lEspagne pour se fixer Cambrai, et familirement dnomms Martin et Martine par la
population, ravie par leur matrise du fer et du
feu. Ils dbarrassrent la ville de ses voyous
et furent proclams Enfants de Cambrai .
La seconde situe au XIVe sicle la prouesse des
forgerons trangers Martin et Martine, qui,
arms de leur massue, investirent le refuge de
bandits qui ranonnaient le Cambrsis. Ils en
frapprent leur chef : aveugl, celui-ci devint
subitement fou, marteau. La troisime enfin fait
vivre, sous Charles Quint, un autre artisan
maure, Hakem, tabli dans la cit, o il tomba
amoureux de sa voisine Martine. Mais il ne
voulait pas abjurer sa religion musulmane, ni
elle sa foi chrtienne. Jugeant leurs relations
coupables, on les fit arrter et enfermer dans la
tour de lhorloge o ils devaient, munis dun
lourd marteau et sous la menace du fouet,
sonner les heures jour et nuit. Le tribunal accepta de les librer le jour o le prtre, qui
stait mu de leur sort, aurait trouv deux
Maures pour les remplacer. Le religieux dni-

310

des Sept Dormants dphse . Selon la lgende, prsente aussi dans le Coran, ces sept
soldats romains, devenus dserteurs pour
chapper au culte obligatoire des dieux, avaient
t emmurs vivants par un boulis dans la
grotte o ils staient cachs. Ils en taient
ressortis en parfaite sant, deux sicles plus
tard, pour prcher la bonne parole ceux qui
doutaient de la rsurrection de la chair, puis ils
retournrent dans leur cavit, y attendant le
Jugement dernier. Le symbolisme belliqueux de
Mars (qui a lui-mme prnomm 23 personnes
en France au XXe sicle), trouve un cho en
astrologie o le type martien englobe les individus bouillants, ambitieux, nergiques, recherchant lclat et la comptition. Zola, Berlioz
et Gabin taient en ce sens des martiens astraux. En argot, le martien est le chauve, conformment la reprsentation strotype de
lextraterrestre vivant sur la plante ddie au
dieu. (DARG)

ois, voir Sophie), et clair par recevoir une


visite intempestive . Mais, pour la mauvaise
semaine , on annonait aussi avoir ses jours,
plaisamment rectifi en avoir ses ours : ultime
passerelle vers lours Martin ! (DISS, DIHL, ARSI)
Martial, autre digne rejeton de Mars, a bien
franchi les sicles, depuis le pote latin auteur
des pigrammes jusquau pianiste de jazz Martial
Solal. Ministre des Affaires ecclsiastiques et de
lInstruction publique sous la Restauration, le
comte de Guernon-Ranville ( 1866) rpondait
une curieuse combinaison de prnoms formant phrase : Martial Cme Annibal Perptue
Magloire. vque de Limoges au IIIe sicle,
saint Martial aurait aussi t, par un grand prodige anachronique, le jeune garon porteur des
cinq miches et des deux poissons lors de
lpisode vanglique de la multiplication des
pains. Il a laiss son nom une maladie de la
peau, le feu Saint-Martial, forme du feu SaintAntoine, qui se soignait lglise par la prire,
ou aux thermes par les bains sulfureux.
Dot par la mythologie dun arsenal de lances
et de boucliers, Mars, dieu de la guerre, tira
parti de cette mtallurgie pour symboliser le fer
chez les alchimistes, et, dans la foule, les chimistes et les apothicaires nommrent prparations martiales, ou martiaux, les substances et
mdicaments base de fer (thrapeutique martiale
pour les supplments en fer prescrits
lanmique ; carence martiale pour lanmie ferriprive, la fonction martiale tant celle du foie, qui
fixe le fer). Sport de combat mains nues, le
judo est un art martial. Martiale aussi la loi qui
largit les pouvoirs de larme, ou la Cour qui,
de faon expditive, juge les militaires en priode dhostilits. Lallure martiale des dfils
du 21 Juillet et les airs martiaux qui accompagnent ces cortges ne sont quun ple reliquat
de lardeur guerrire antique.
Martiale na atteint en France quune centaine
dattributions au sicle dernier, mais ce fminin
reprend des couleurs avec Martiane, dassez
belle facture. En argot et par ellipse, on a dit la
martiale pour la Cour martiale ( si on
mfout la martiale au cul ). Le mme mot
dsignait la fin du XVIIe sicle une assemble
littraire hebdomadaire, pour la simple raison
quelle se tenait le mardi, jour de Mars. Ces
runions drudits sigeaient linitiative de
labb Dangeau, lecteur de Louis XIV et acadmicien. (DICV)
Martien est un nom de baptme aussi rare
quillustre. Trs populaire avec ses six compagnons ds le VIe sicle, saint Martien tait lun

Martine, limitation de son compre Martin,


a pntr la zoologie populaire, pour nommer
la lapine domestique, parfois la brebis, et, en
Normandie, la martre, carnassier dans la peau
duquel se glissait, prtendait-on, un dmon.
Dans le Massif central, la chvre-martine (cabromartino) tait la bcassine, dont le cri lugubre
rsonne tel un blement plaintif et inquitant,
si bien que les Forziens la tenaient parfois
pour la femelle du diable. (DIMR, EAGL, PFOR, SCRO)
La Martine , une putain ? Sbillot a rappel
qu cause dun patronyme prtant confusion,
le pote Lamartine, ministre des Affaires
trangres en 1848, fut parfois pris pour une
femme de mauvaise vie : Les partisans de
Louis Napolon disaient aux campagnards que
La Martine tait la putain Ledru-Rollin et
quil ne fallait pas voter pour elle. Depuis
1672 et les Femmes savantes de Molire, le prnom a surtout donn corps un archtype de
comdie, celui de la servante au franc-parler,
paysanne simple mais avise, mme si son
inculture grammaticale irrite les pdantes.
Louvrier qui martine est le martineur : avec un
marteau (martinet) actionn par une roue
cames, il forgeait des pices mtalliques. (SCRO)
Martinet, diminutif ancien du prnom, en
demeure la principale variante patronymique.
Martinet a qualifi le diable, spcialement le
dmon par qui sont initis ceux qui veulent
tre admis aux mystres des sorciers , soulignait en 1718 le franciscain Barthlmy Pinchinat dans son Dictionnaire des hrsies.
Martinet a par ailleurs accompli une belle car-

311

divergent les lgendes, fut jadis canonise


par la pit populaire, avec plerinages, processions et cantiques ; de ce culte, subsiste, dcapite, une statue dans le mur du chteau. (SIMF)
Puisquils fonctionnaient laide dun martinet
hydraulique, on appelait martinettes les ateliers
de rparation doutils agricoles et les fabriques
de ferronnerie : dress en 1812, un tat des
martinettes du dpartement du Mont-Blanc (Savoie et
Haute-Savoie) recensait soixante-dix tablissements de ce type, o lactivit se concentrait
sur la belle saison, lorsque le gel ne figeait
pas le cours deau, moteur de la forge. Dans
le centre de la France, on entendait par martinette (ou grenouille de la Saint-Martin) une rainette.
Enfin, en Belgique, un rgionalisme a baptis
martinette une cuisinire ou un rchaud gaz,
de la marque Nestor Martin. Fondateur
dune dynastie dindustriels, ce Nestor Martin
( 1916), n dans une famille de fondeurs de
cuivre qui vendait crucifix et mdailles aux
plerins de Saint-Hubert, ouvrit en 1854,
Huy, sa premire usine, qui exporta ses poles
de fonte jusquen Russie et au Canada. Son fils
Arthur prit la tte, en 1912, de la filiale franaise Arthur Martin. son apoge, en 1950, le
groupe, aujourdhui dans le giron dElectrolux,
occupait 6 500 personnes et possdait quinze
usines dans le monde. Si le militantisme anticlrical de Nestor tait proverbial, un vitrail a
t offert par ses descendants la basilique de
Koekelberg, et il est naturellement ddi saint
Martin, a rapport Jean-Marie Doucet dans
Vers lAvenir. (GLOF)

rire ornithologique, baptisant jusque vers


1550 le martin-pcheur, puis le passereau rappelant lhirondelle. Lespce la plus commune
fut gratifie et l de surnoms imags
(larbaltrier, le martelet, la faucillette, le moutardier, le
martin noir en Charente-Maritime), dont certains moins amnes : le griffon, le griffet, voire le
satanique en Bretagne, o son apparition annonait les temptes. Quant aux lves externes des collges, plus libres de vagabonder
que les pensionnaires, ils reurent le sobriquet
de martinets, daprs loiseau : Il y a encore des
escoliers qui demeurent en ville hors les colleges, qui vont ouir les leons duns et autres
regens, selon que lopinion leur en prend, ou
aux maistres qui les gouvernent ; les jeunes
appelez martinetz par nous, et les autres galoches , comparait une citation du XVIe sicle.
Dans lenseignement toujours, et parfois dans
les foyers, on menaait les plus rcalcitrants
dun autre martinet, hritage du martin-bton.
Avec ses cordes ou ses cuirs fixs au bout du
manche de bois, linstrument suggrait mme
vaguement la queue du volatile. Il succda la
frule, dont on frappait les mains des indociles
et qui suscita lexpression tre sous la frule de
quelquun ( soumis une surveillance svre et
vigilante ). (DIAF, TLFI, FEW)
Dautres martinets servaient battre, non les
enfants, mais les habits ou les tapis. Loutil de
forge homonyme est attest en 1315, dabord
simple maillet, puis engin contrepoids m par
un moulin et frappant jusqu 400 coups par
minute. Par mtonymie, il dsigna la forge ellemme, en concurrence avec martinette. Son nom
se fonderait la fois sur le marteau, sur lne
Martin, si corvable, et sur saint Martin, en raison du voisinage, gographiquement plausible,
du site dactivit avec une glise, une chapelle,
une paroisse ou un village ddi au grand
homme. Le martinet fut encore une catapulte
au Moyen ge, puis divers instruments en
usage chez les marins, les marbriers et les tonneliers, ainsi que le chandelier portatif dont se
munissaient les taverniers pour aller soutirer
leur vin : Quand je vous aurais vue, le martinet la main, descendre la cave, vous auriez
toujours t ma princesse (Marivaux, Le jeu de
lamour et du hasard, 1730).
Martinette, qui drive de Martine sur le mode
Luce-Lucette, se prvaut dau moins une porteuse notable : lpouse lgitime, ne Lopez, du
boxeur franais Marcel Cerdan ( 1949),
champion du monde des poids moyens en
1948. Lorgues (Var), une jeune Martinette,
assassine dans des circonstances sur lesquelles

Maurtin, forme wallonne de Martin, sest introduit dans le compos ppin-maurtin (ppin
martin), qui, avec capichot-maurtin (petite fourmi
martin) dsigne la coccinelle, dite aussi bisse
bon Di (bte bon Dieu). (LIMO, DIFW)

MATHIAS
Lexclamation familire Mathias ! traduit la
surprise dans le franais de NouvelleCaldonie. Quant au mot galimatias ( propos
embrouill, coq--lne ), il sest parfois crit
galli-mathias : Cest un galli-mathias de plusieurs autres , disait Voltaire de la langue anglaise. Si bien quune tymologie populaire y a
vu la fois un Mathias prcd dun coq (gallus) : galli Mathias (le Mathias du coq) serait,
soutenait-elle, la tournure quun avocat novice
et mu, sexprimant en latin, avait substitue
la bonne formule, gallus Mathi (le coq de
Mathias). Sa plaidoirie fut donc un modle de
confusion. Dans Mathias, le s final ne se

312

prononait pas autrefois : Qui se soigne SaintMathias, / Un an de sant il aura ; la SaintMathias, / Le corbeau sen va . Dans le terme
dcrypter, des exgtes ont plutt dcel le
prnom Matthieu, via le grec kata Matthaion
selon (saint) Matthieu : galimatias proviendrait ainsi de lvangile rcit lglise sur un
ton de monotone psalmodie , et il aurait qualifi par extension des couplets malhonntes
singeant les textes sacrs. Le Robert invoque le
bas-latin ballematia ( chansons obscnes ),
l o dautres sen tiennent au gallus (coq), prsent comme un surnom dtudiants en ribote,
et combin la terminaison grecque mathia
( science ). (FRNC, TLFI, DIHL, FEW)
Aprs lAscension du Christ, laptre Mathias
fut choisi par tirage au sort pour remplacer le
tratre Judas parmi les Douze. Si on le fte le
14 mai, il occupa longtemps la date du 24 fvrier. Cest un 24 fvrier (en 1500) que naquit
Gand Charles Quint, jour de saint Mathias,
ce quon a remarqu, parce que ce jour lui fut
toujours depuis favorable , a not Voltaire.
Dans les annes 1995-2000, naissaient en Belgique autant de Mathias que de Matthias avec
double t, environ 250 par an.

gage et usurier. Lexplication la plus simple,


prendre au pied de la lettre, est que le fessemathieu fesse Matthieu : lavare est si pingre
quil est capable, pour lui soutirer de largent,
dinfliger une racle plus rapiat que lui. Mais
lAcadmie (premier Dictionnaire, 1694) comprenait fesse-mathieu comme tant celui qui fait
le [saint] Matthieu , autrement dit qui agit avec
cupidit et pratique lusure, limage de son
lointain modle. Cest ce que soutenait encore
en 1986 le professeur Jacques Morel dans ses
Notes sur LAvare. En 1640 dj, Oudin avait
glos fesser Matthieu par prter usure . Phontiquement, le grigou fait sMatthieu : il fait
son Matthieu, l o le pudibond fait son Joseph et
o la mijaure fait sa Sophie. Cependant, on a
aussi traduit fesse-mathieu par face-Matthieu :
lavare se distingue par une face (de) Matthieu,
face de rat ou gueule dusurier, bref le physique
de lemploi. Dautres, dont Mnage, tenaient
fesse-mathieu pour la corruption de feste-Matthieu :
le jour de la fte du saint tait une grande date,
chme par les banquiers, honntes ou non,
placs sous sa bannire. douard va plus loin :
pour lui, faire le fesse-mathieu consistait lorigine
frapper la statue de ce saint, pour attirer son
attention et linciter mieux veiller sur les entreprises quon avait places sous sa protection . Le Dictionnaire dtymologie dAuguste
Sheller (1862) a prsent de son ct le fessemathieu comme celui dont les fesses protgent
la fortune : il conserve ainsi bien au chaud sa
cassette, la couve, comme let fait laptre
thsauriseur. La seule hypothse, assez peu
convaincante, qui carterait celui-ci du jeu,
rejette aussi la fesse et la face pour ne voir dans
fesse-mathieu quune survivance de faisce-mtiaux,
ramasseur de monnaie en botte, en faisceau . (PREP, DEAL, DITR, CUFR, FEW, DEGM, DINJ, PRAP)
Le XVIIe sicle adorait fesser tout sauf les
fesses. Les avares fessaient Mathieu, les abbs
presss fessaient leur brviaire , remarque Jean
Claude Bologne (Histoire de la pudeur). Cest que
fesser voulait aussi bien dire frapper
qu expdier promptement : le fesse-maille,
autre synonyme vieilli du grippe-sou, tait
prompt empocher la maille (demi-denier)
avec ses doigts crochus ; le fesse-pinte, un
ivrogne, buvait avec avidit ; le fesse-cahier noircissait prestement ses copies ; on fessait le requiem en se htant chanter pour les morts ; les
coliers fessaient leur miche lorsquils djeunaient
en vitesse, etc. (HIPD, DILC, DIAN)
Au XVIe sicle dj, confrre de saint Mathieu et
mathieu, isolment, taient des sobriquets du
crancier et de lusurier, et, par enrichir saint

MATHIEU
Matre Jacques lannonce tout net lHarpagon
de Molire (1668) : Vous tes la fable et la
rise de tout le monde, et jamais on ne parle de
vous que sous les noms davare, de ladre, de
vilain et de fesse-mathieu. Ce fesse-mathieu,
substitut devenu archaque avare , resurgit
dans La femme dHector (Brassens, 1958) : Perdons pas notre latin / Au profit des pantins, / Chantons pas la langue des dieux / Pour les balourds, les
fess-mathieux / Les paltoquets ni les bobches / Les
foutriquets ni les pimbches. Il se glisse, non sans
prciosit, dans Vif/LExpress (Dbat des lecteurs, 1er novembre 2002) : De telles sentences
[Les Belges germanophones naiment pas les
Allemands] prennisent les vieux poncifs
europhages : Franais grande gueule ? Italien
combinard ? Hollandais fesse-mathieu ?
Sur ce mot compos dat de 1570, les tymologistes ont longtemps fait assaut de sagacit,
en pure perte en croire Doutrepont (1929) :
La discussion reste toujours ouverte sur le
rle que joue Mathieu dans cette expression et
mme sur lorigine de celle-ci. La plupart se
rejoignent pourtant sur un point : le nom
propre est bien celui de laptre et vangliste
Matthieu (avec deux t ), qui, avant sa conversion, fut collecteur dimpts pour le compte
des Romains, ainsi que changeur, prteur sur

313

de Marc, comme matou de Mathieu. Grandjean (1899) partageait cette opinion. On pense
plutt aujourdhui que matou est une altration
du marcou flin. (CPMR, PLIM, DIAF, LOPR)
Le prnom fait pendant au grec Thodore
( don de Dieu ) : lhbreu matta-Yah correspond en effet prsent de Yahv . Pour son
appartenance tribale, laptre, dont le symbole
est lange, tait aussi appel Lvi par les vanglistes Marc et Luc. Il tait si chicanier quon
lui adjuge un double t (sauf quand on lui
tapote les fesses), alors que, sur les registres de
population, les Mathieu t unique sont au
moins cinq fois plus nombreux que les autres.

Matthieu, on entendait engraisser un prteur : Cest une chose fort grave / Estre magnifique et brave / Et sans y espargner Dieu, / Sobliger
en beau langage ; / Et puis mettre tout en gage / Pour
enrichir S. Matthieu (du Bellay). La comparaison image sec comme le cul de saint Mathieu, pour
un aliment dessch, est recense par Dubart.
Pour apprcier le discrdit entourant laptre
(avant quil ne reprenne le droit chemin), rappelons que le prt intrt a souffert dune
dtestable rputation : en 1179, lglise le prohiba entre chrtiens, sous peine de damnation
ternelle dans des supplices gratins que dcrira Dante. Grands filous, tratres et imposteurs ! , disait des usuriers lombards un Mathieu (qui ne le fut que de prnom), Mathieu
Paris, chroniqueur du XIIIe sicle. Lusurier
tait par nature ignoble : son pch ne connaissait nul rpit, puisque sa qute denrichissement
tait permanente, tandis que blasphmateurs,
adultres, dbauchs, assassins ou faux tmoins
pouvaient se lasser de leur conduite et se corriger. Le seul moyen licite de gagner de largent
tait le travail, ce chtiment dAdam ( Tu gagneras ton pain la sueur de ton front ) auquel chappait prcisment le prteur. En
outre, ce dernier, pour calculer ses revenus,
tablait sur un temps qui nappartient qu Dieu.
Selon lhistorien Aron J. Gourevitch (dans un
ouvrage de 1989 sur le commerce mdival),
les interdits frappant ainsi lusure expliquent,
dans une assez grande mesure, le rle que jourent les juifs dans la vie conomique de
lOccident : en tant quinfidles, ils pouvaient
en effet se livrer lactivit rprouve, une
profession non chrtienne mais ncessaire au
ngoce. Ajoutons que chez les chrtiens, une
des raisons de linvention du purgatoire ce
mot apparat peu avant 1200 est le relatif
assouplissement de la position des autorits
religieuses, qui durent admettre que prteurs
ou banquiers nimposaient pas tous des taux
exagrs : dans leur cas, il y avait alors place
pour une peine rversible. (QUIP, SSAF, HOMV)
Mange Mathieu !, prolong de Tu manges du
tien ! ( Mangeo Mathiou ! Mange doou tiou ! ),
avait cours chez les Mridionaux lorsquils
offraient un visiteur ce quil avait lui-mme
apport (Rgis de La Colombire, 1868). Selon
Van Hoof (1998), mathieu a dsign en franais
familier, vers 1950, deux types de marginaux : le campeur sans chic et l alpiniste
novice . Quant matou, le gros chat mle,
vient-il de Mathieu ? La Curne, au XVIIIe sicle,
le croyait : Nos anciens faisoient des noms
danimaux de noms de saints () ; marcou vient

Math tait coup sr un ivrogne dans la


comparaison (Lige, 1886) bere comme Math
Frnai : cque et tonai ( boire comme Mathieu
Frnai : cercles et tonneau ). (RECW)
Mati (avec Mat et Math), vieux et dialectal,
fait cho Mathieu, mais a pris en Wallonie le
sens de bonasse, nigaud . On disait Ensival, prs de Verviers : a nest n Mat comme
ti ( Ce nest pas un Mathieu un sot
comme toi ). Namur, le touche--tout,
lhomme de peine, bon tout faire ou manuvre non qualifi, sappelait un mat fat tot
(Mathieu fait tout), tandis qu Charleroi Vaz- bji Mat ! ( Va baiser Mathieu ! ) fut une
exclamation destine loigner un importun.
Lige, Mati loh (Mathieu los) est cet os de
jambon promen le 16 aot sur une civire,
dans le burlesque rituel de lenterrement des
rjouissances ; les carottes qui laccompagnent
figurent des larmes de sang. F one barte (ou ds
bontes, ou encore one brayte) Mat ( faire un
bonnet de nuit, ou des bonnets, ou une braguette Mathieu ) semployait notamment
dans le Namurois et Lige pour interrompre
une discussion, changer de sujet : Lyans a po
(Laissons cela, brisons l pour) f one brayte
Mat. Inchyie quavou lcou da Mathi ( Il ne
ch quavec le cul de Mathieu ) visait une
personne influenable, qui ne considrait les
vnements qu travers le jugement dun
tiers. (PREP, LIMO, WALP, SSAF, BRCD)
Mat-sal ( Mathieu sal ) : ainsi divers parlers
rgionaux, en Wallonie et en France, ont-ils
rinterprt le nom compliqu de Mathusalem,
que Villon (Grand testament, 1456) crivait Mathusal et dautres Mathsals. De ce patriarche,
grand-pre de No, la Gense (V, 27) nous
apprend par hyperbole : La dure de sa vie
fut de 969 ans, ensuite il mourut. Cette forte
capacit dexistence lui a valu de baptiser
une imposante bouteille valant quatre ma-

314

gnums et, surtout, de propager la comparaison


aussi vieux que Mathusalem (en wallon : ossi v
quMat-sal). Lge canonique est loin de prtendre son record : il est dj atteint 40 ans.
Ce seuil des 40 ans tait en effet celui sous
lequel les Saints Canons interdisaient une
femme de servir un ecclsiastique.

ancien franais, Mahaut stait dprci, avec le


sens de lourdaud(e), gros(se), bte, dsagrable , acception que propagea langlais
(mahaud, mahou). la fin du XIXe, le terme est
revenu sur le continent, rhabill en maous(se)
par la langue verte qui en fit un adverbe ou un
adjectif la signification avantageuse ( fort,
beaucoup, remarquable ) : une gonzesse
vraiment maousse . Il a t popularis en 1990
par la publicit tlvise dun produit de lessive
mettant en scne des singes. La poudre (Omo
Micro) y tait vante sous le slogan Tutti riquiqui mais maousse costaud . Contrairement
au Franzsisches etymologisches Wrterbuch, le Larousse de largot rejette toutefois la liaison du
mot au prnom : il suggre pour le premier un
rapport avec mailloche ou une origine gauloise
travers le breton. (DNWB, TLFI, FEW, DARG)

MATHILDE
La grosse Mathilde (dikke Mathilde) : ainsi les
Ostendais ont-ils renomm la mer, ou plutt
La mer, savoir la sculpture de bronze monumentale symbolisant la vaste tendue deau qui
baigne leur ville, reine des plages. tablie depuis 1955 Koninginnelaan (avenue de la
Reine), cette uvre de Georges Grard ( 1984)
reprsente une femme aux formes plantureuses, allonge dans le plus simple appareil.
Son sobriquet familier lui aurait t dlivr en
rfrence une Mathilde du cru, employe
dun journal local. Dans cette cit et aux environs, la Dikke Mathilde se boit aussi : cest
une bire blonde, brasse une quinzaine de
kilomtres de l, Ichtegem. Elle titre six degrs et son tiquette montre pareillement une
opulente baigneuse nue. Au moment du mariage de la princesse Mathilde et du prince
Philippe de Belgique, les Ostendais ont t
embarrasss, dit-on, par ces surnoms devenus
malencontreux. Plus rvrencieusement, lors
de cette union, le 4 dcembre 1999, une cuve
spciale de Blanquette de Limoux a adopt le
prnom de la jeune pouse, de mme quune
praline parfume au caf. Frappe dun M
majuscule et vendue 1 280 F le kilo (37,73 ),
celle-ci, une jolie petite manon au fort got
expresso , tait produite par le chocolatier
Godiva, fournisseur de la Cour. Il est de tradition dans le royaume dassocier une praline
des membres de la dynastie : la Paola et la Fabiola avaient prcd la Mathilde, que suivit en
octobre 2001 llisabeth.
Par le germanique (math, puissance , et hild,
combat ), Mathilde est vaillante face
ladversaire. Pour lui diagnostiquer quelque
mcompte langagier plus ancien, il faut se
tourner vers deux de ses variantes loignes,
lune mdivale, lautre dialectale. Les voici.

Mhetle. Au temps o les filles de Flandre,


dont beaucoup sappelaient Machteld (Mathilde), travaillaient comme domestiques dans
les fermes wallonnes, leur prnom, compris
Mhtle (mhetle chez Grandgagnage), en vint
assez naturellement vouloir dire servante
dans le dialecte de ceux qui les occupaient :
une mhetle , une fille de service, ou une
meskne, ici daprs le flamand meisje ( fille ).
Par ailleurs, la forme allemande Mechthild
serait lorigine, dans cette langue, du mot
Metze pour fille de joie . (PREP, WETY)

MATHURIN
Son ascendance latine (maturus) fait de Mathurin un homme mr. Mr pour quelle destination ? Deux au moins : la maison de sant et le
grand large. Le prnom fut en effet synonyme
de fou et de marin .
Le sens d alin , qui a aussi convoqu le
grec mataios ( fou ), se fonde sur la vie fabuleuse de saint Mathurin, puissant exorciste du
IVe sicle, capable de calmer les nergumnes
autant que de chasser les dmons prouesses
comparables puisquen langue ecclsiastique
lnergumne tait lhomme habit par le diable.
Convi Rome pour y taler sa science, il aurait dlivr de la possession la fille de
lempereur Maximien. Inhum en Italie, il ressuscita, assure-t-on, pour se faire enterrer dans
son village natal de Larchant, prs de Fontainebleau. Tant de prodiges, entretenus par la
tradition orale et quelques biographies bien
senties, stimulrent son culte tardif, bien mr
comme lui, surtout lorsque, vers lan mil, les
chanoines de Notre-Dame de Paris retrouvrent le support cl de la dvotion : ses reliques.

Mahaut, aujourdhui bien tabli en patronymie, est le fruit dune contraction et dune
romanisation de Mathilde au Moyen ge : dans
les fabliaux du XIIIe sicle, se pressent ainsi des
dames Mahaus ou Mahaut, que rejoindront
ensuite les Maud au nombre desquelles ne
figure pas la grossire Maud Cambronne. En

315

appelle la mture ( ensemble des mts dun


navire ), mathurin fut dautre part un sobriquet
du marin, comme col bleu, cachalot ou loup de
mer : Le mathurin de ltat qui attend sa retraite est baptis fayot par ses camarades, allusion aux haricots secs qui sont ordinairement
durs cuire. Cit par Bruant (1901), le bien
nomm Auguste Marin raconte lanecdote
suivante : Jai pass une heure de ravissement
au milieu des matelots qui taient chargs de
cirer le plancher, car ils avaient une amusante
faon daccomplir leur corve : ils couchaient
les moins lestes dans des couvertures et les
tranaient sur le parquet, sous prtexte dactiver
la besogne. Je dois dire que leur quartier-matre
trouvait ingnieux le procd, et il avait raison !
Parlez-moi des mathurins pour agrmenter les
corves ! Les mathurins eux-mmes qualifiaient de mathurins les navires en bois de la
marine voiles ( Est-ce que vous voudriez
rtablir ces vieux mathurins pour remplacer les
bateaux vapeur ? ). la mme poque, parler
mathurin, ctait matriser la terminologie de la
mer, si riche et si complexe. De Jean Richepin :
Je ne suis pas de ces vieux frres premier brin / Qui
devant qutre ns parlaient [d] j mathurin, / Au
ventre de leur mre apprenant ce langage, / Roulant
son roulis, tanguant son tangage. (DHFV, DILV, ARSI)
Dans le sud de la Vende, maturin, sans h ,
nallait ni au fou ni au marin, mais un quidam
avenant, coiff dune casquette et saluant les
gens quil croise. Dans le vocabulaire argotique
des jeux, et en rfrence la tenue des religieux
mathurins (soutane blanche, manteau noir), le
mathurin (ou mathurin plat) tait un domino,
avec des variantes selon la valeur : falourde pour
le double six, greffard pour le double cinq, bazaine pour le double quatre, pierrot pour le
double blanc. Mathurin sest aussi appliqu aux
ds pips dans largot des camelots, et, par analogie avec livoire, aux dents : jouer des mathurins
(pour mastiquer ). (PLIM, DILV, DFRS, FMPA, DAFS)

Les fidles afflurent Larchant pour obtenir


la gurison de la dmence et la neutralisation
des diableries. Le bienfaiteur fut mme pri
contre les manigances des pouses insupportables, et on lassocia si troitement la folie
quon le promut patron des bouffons, ces
princes de lextravagance. Selon un procd
classique, les individus travaillant du chapeau,
fantasques ou passant pour tels, furent dsigns par le nom de leur pieux thaumaturge :
Sous son allure de mathurin, le brave homme
tait un rus compre (Paul dIvoi, 1895).
Le plus clbre des Mathurin littraires ne
ltait, tant mieux pour lui, que par le prnom ;
cest le pote Mathurin Rgnier ( 1613), qui,
sur la folie justement, signa cette belle rflexion : Les fous sont aux checs les plus
proches des rois. (LLFP)
tre atteint du mal Saint-Mathurin ou devoir une
chandelle saint Mathurin, ctait dlirer, perdre la
boule. Les fortes crises sappelaient dailleurs
tranches ou coliques de saint Mathurin. Au
XVIIe sicle, envoyer Saint-Mathurin prfigurait
le contemporain expdier Charenton : prs de
Paris, un hpital, celui des Petites-Maisons,
hbergeait, faute de les soigner vraiment, ceux
que la raison avait abandonns. Plerin (de) saint
Mathurin fut lune des dsignations du fou : il
avait lhumeur mathurinesque (folle, foltre),
sujette aux maturinades (excentricits). En 1627,
Thomas Sonnet de Courval ouvrait ses Satyres
contre les abus et dsordres de la France par cet avertissement : Je ne doubte pas, lecteur, que
quelques Pelerins de Sainct Mathurin ne vomissent un Ocean de calomnies sur les
miennes Satyres. Demander quelquun sil
avait fait le chemin de saint Mathurin voie majeure de commerce et de pit, de Chartres
Larchant revenait lui poser perfidement la
question de savoir sil avait lesprit drang ;
ou, pour une femme, si elle avait fait folie de
son corps. Dot dun h central par mimtisme avec Mathieu, Mathurin devint par ailleurs lponyme dun ordre religieux tabli dans
lglise du Quartier Latin qui lui tait ddie.
Institue en 1198 par Innocent III, cette congrgation tait voue au rachat des chrtiens
captifs. Ses membres, les mathurins donc, portaient une robe de serge blanche et un scapulaire garni dune croix rouge et bleue. Le
peuple les baptisait volontiers asnes (nes), car,
sur instruction papale, ils ne purent dabord
voyager qu dos dne, lusage du cheval ne
leur tant permis quen 1267. (BHVF, DIFU)
Parce quil commence comme matelot et finit
comme marin, ou, plus srement, parce quil

Mataud, abrviatif de Mathurin en Anjou, y


tait aussi charg dironie (Verrier, 1908). (GLAP)
Mathelin fut, avec Matelin, lun des autres
noms sous lesquels on vnrait saint Mathurin,
les fous tant alors eux-mmes appels mathelins ou mathelineux. Quant au matelineur, il pouvait tre un homme sol, quun euphmisme
dclarait atteint du mal Saint-Mathelin. Cette
expression a galement eu cours pour la fivre
quarte, qui, limage de la folie, voluait par
pousses brusques. Le mal Saint-Mathelin
() au cerveau vous tienne ! , lance Guillemette au drapier dans la Farce de matre Pathelin

316

(XVe sicle). Dans cette pice, Pathelin contrefait effectivement le fou, comme ly prdispose
son nom, qui, linitiale prs, est celui du
saint. (CROF)

mme modle que Fonce, Alphonse ou


la tienne, tienne. Il sagit l dune spcialit
nationale trs apprcie. On prend une interjection, et on y ajoute un prnom qui rime,
comme dans les exemples ci-dessus. (BORN)
Le songe Maurice nest pas le rve dun prnomm, mais une plante cultive lle Maurice et
dans ses voisines de locan Indien. Introuvable en France mtropolitaine, elle est bien
connue la Runion, et son nom provient du
malgache sonjo. Le Dictionnaire universel francophone laccueille au fminin et lentre
sonje ; lInventaire des particularits lexicales de
lle donne les deux genres et les graphies songe
et sonje. Il existe dautres espces (songe de
Chine, dAmrique du Sud, pt, noir ou gris)
de ce tubercule, qui souffrit longtemps dune
pitre rputation, car il fut laliment dont on
nourrissait les esclaves. Il anime chez les Runionnais la comparaison comme de leau sur une
feuille de songe, usuelle l-bas pour indiquer
quon nest pas meurtri par une mdisance ou
par un vnement fcheux : Le cyclone passait sur elle comme de leau sur une feuille de
songe. (DIUF, FRIR)
Le prnom renvoie Maurus ( Africain ), par
lequel les Latins dsignaient ltranger du nord
de lAfrique, en un temps o la Mauritanie,
pays des Maures, correspondait lactuel
Maghreb. Lle Maurice, elle, fut ainsi baptise
en 1598 par les Hollandais, en lhonneur de
leur stathouder Maurice de Nassau ( 1625),
fils de Guillaume le Taciturne. (LSGI, TREX)

Mathurine ne totalisait en 2000 en France


quune centaine de porteuses en vie, pour
1 500 Mathurin. Il y a une Mathurine dans le
Dom Juan de Molire ; une autre dans La cousine
Bette de Balzac, et une troisime fut la bonne
de Jules Verne enfant. Peu de titulaires ont
conscience que leur prnom tiquetait jadis
linsens (e), au fminin aussi ; ainsi dans le
Dictionnaire de Furetire (1690), la folle la
plus clbre de Paris tait-elle qualifie de
mathurine. (DIFU)
(

MAURICE
La zone de diffusion de lexpression chez Maurice ( au rebut, aux chiottes ) est certainement
restreinte, voire limite au cadre de vie de lun
ou lautre locuteur. Dans le documentaire Prison de femmes (TF 1, 27 octobre 2009), Ghislaine, 42 ans, condamne pour meurtre
vingt-huit ans demprisonnement, confie, en
recevant son plateau, que la nourriture nest
pas trs bonne la prison de Rennes et ajoute :
Je prends mon repas, sinon cest considr
comme grve de la faim. Mais aprs, il va chez
Maurice. Chez Maurice ? , stonne la
journaliste. Ben Maurice, cest les toilettes ,
explique la dtenue en joignant le geste la
parole. Quant la tournure ironique Tu pousses
le bouchon un peu trop loin, Maurice !, elle est ne
dun mot denfant dans la publicit de Chocosuisse (Nestl), o un petit garon, gourmand et astucieux, accuse Maurice, son poisson rouge, davoir dvor sa mousse au chocolat. Lu sur un forum (2003) : Dans lisoloir,
ma premire tche sera dliminer de mes possibilits les partis extrmistes (a serait pousser
le bouchon un peu trop loin, Maurice !).
La formulette de drision lhospice, Maurice !
est une trouvaille de Pierre Enckell dans sa
chronique de langage de Lvnement du jeudi (3
fvrier 1994). Lcrivain la destinait aux barbons du Quai Conti, rtifs linnovation lexicale, et linsrait parmi dautres assonances
prnominales : LAcadmie franaise mne
un combat dun autre ge en cherchant expulser les mots immigrs cool et relax.
lhospice, Maurice ! Le processus dassimilation
a fait son chemin, et ces innocents vocables
sont maintenant bien de chez nous. La preuve,
cest quils ont produit les locutions populaires
Cool, Raoul et Relax, Max, bties sur le

Maur. Jusquau XVIe sicle, on prononait le


t du mot mort. Ds quon cessa de le faire, le
nom de saint Maur devint plutt sinistre, et on
rechigna le choisir au baptme. la SaintMaur / Tout est mort , sapitoie le dicton du 15
janvier, en la fte de ce patron des chaudronniers. Belle revanche : le prnom Seymour est
une altration de saint Maur. On priait Maur
contre le mal Saint-Maur (la goutte) et le coryza.
Moreau vient lui-mme de Maur(e), la rfrence primitive tant la peau brune (moricaude), Lebrun ne rappelant que la teinte des
cheveux. (DINO, CROF, PRAP)
Maure. Sainte Maure est son tour une Mauritanienne par ltymologie, mais le sainte-maure a
pour fief lIndre-et-Loire, o, Sainte-Maure
(sud de Tours), se fabrique ce fromage de
chvre cendr, que lon ne confondra pas avec
le tte de maure, fromage de Hollande, de pte
orange et de peau rougie. En Espagne, les
invasions maures, celles des berbres musulmans, se heurtaient aux matamores, tueurs de

317

Maures , dont saint Jacques de Compostelle.


Traiter quelquun de Turc Maure revenait le
malmener durement, la faon des Turcs rudoyant les Maures quils avaient soumis. Buffon comparait les Maures aux ngres : Les
Maures sont assez petits, maigres et de mauvaise mine, avec de lesprit, de la finesse ; les
ngres au contraire sont grands, gros, bien
faits, mais niais et sans gnie. Maure fut pourtant parfois synonyme de ngre ; en hraldique, la tte de maure dfinit un profil de ngre.
Dans la palette des couleurs, tte de maure correspond brun fonc. Un proverbe encore de
mise au XVIIIe sicle montrait la vanit vouloir instruire les indociles : laver la tte dun
Maure, on perd son temps et sa lessive.
Mais on disait aussi : laver la tte dun
mort (DITR)

MAX
Il assure un max, Max, lui qui queute Maxime,
Maximilien, Maximin ou Maxence. Mon
grand-pre sappelait Maximilien et jouait du
saxophone ; mon pre sappelait Maxime et
jouait du saxo ; je mappelle Max et je joue du
sax ; jignore comment prnommer mon fils,
mais je sais dj quil napprendra mme pas la
musique ! , samusait Maxime Doucet, alias
Zappy Max. On abrgeait dj au XIXe sicle,
o le max tait la monnaie dor leffigie des
rois Maximilien de Bavire. Max le long fut lun
des surnoms donns par les Allemands leurs
pices dartillerie gantes du type Grosse Bertha.
Le monosyllabe sonne comme un aboiement :
il est dailleurs le plus choisi pour les chiens
en Belgique, o plus de cinq mille toutous
rpondaient ce nom en 2002. Un max, cest
lger en lettres, mais lourd en sens : a ma
cot un max , Je flippe, jangoisse, je bande
un max , etc., sont devenus pidmiques autour de 1985. Proche de Cool, Raoul !, la formulette Relax Max ! ( On se calme ! ) a t popularise au micro de RTL en 1972 par Max
Meynier ( 2006), dans son mission Les routiers
sont sympas. Il se lappliquait lui-mme quand
il tait cran, a-t-il racont dans Mille et une
nuits avec mes routiers sympas (La Table ronde,
1978). (ARMO)
Premier et seul succs du chanteur Herv
Christiani, Il est libre Max (1979) a transitoirement dop le prnom, dont la souche antique,
Maximus ( le plus grand ) tait le titre honorifique attribu par le Snat romain aux gnraux
victorieux, le prnomen lui-mme allant souvent
alors lan dune fratrie. Parfois corrompu en
Mmin, Maximin, lui, est fils du paradoxal
Maximinus, port par un vque de Trves au
IVe sicle. Max Hilaire est, par calembour, le
dentiste des aventures du savant Cosinus, mais
il existe rellement, dans ltat de New York,
un professeur duniversit de ce nom, auteur
en 1998 dun ouvrage sur le rle militaire des
tats-Unis dans le monde occidental.
Maxima. Chez le peuple on appelle une
maxima celle quon ne veut pas nommer macquerelle , crivait Furetire (1690), suivi par Le
Roux (1786), qui parlait aussi de fille de joye
( Leur gouvernante toit un peu maxima ).
Une sainte Maxima provenale a donn lieu au
toponyme varois de Sainte-Maxime, mais la
porteuse la plus clbre en Europe est
dorigine argentine et a pous en 2002 le
prince hritier des Pays-Bas Willem Alexander.
loccasion de leurs fianailles, Tl-Moustique

Mauricette. Elle na rien daffligeant, sinon


peut-tre sa fabrication industrielle. Daprs le
Livre du pain de Jrme Assire (Flammarion,
1996), le Dictionnaire des rgionalismes de
France la dfinit comme une petite ptisserie,
sale et oblongue, dont la pte est celle du
bretzel et qui est parfois garnie la manire
dun sandwich : Sympas, ces Mauricettes,
petits pains fourrs au salami, au jambon de
Fort Noire ou la salade de poulet ! , applaudissent lisabeth de Merville et Michel
Creignou dans leur Guide des gourmands, en
1991. La mauricette (ou moricette) tait alors
toute frache : cest dans les annes 1980 que les
tablissements Poulaillon (Strasbourg) dposrent la marque, inspire de lallemand Moritz.
Le mot est en usage en Lorraine, Alsace, Moselle et dans le territoire de Belfort. (DIRF)
Momo, diminutif commun (de Maurice ou
Mohammed), a t port par le pre du chanteur Ricet Barrier (1932-2011), lequel tait luimme un Maurice sous un autre abrviatif.
Maurice Chevalier a popularis Momo (Ma
rgulire, 1928) : Jsuis un homme du milieu, /
Jsuis Momo aux beaux yeux, / Les femmes, jles
mne coup de trique / Et jleur prends tout leur
fric. Mais si un momo est un individu timbr
ou simplet, cest moins par allusion au prnom
qu Momos, divinit grecque du sarcasme et
de la folie plaisante (son nom signifie moquerie ), ou une dformation de mou-mou ( Il est
un peu mou-mou ). Le personnage de Momo,
pitre bret cr vers 1980 par le fantaisiste
Pierre Aucaigne, correspond bien la dfinition. Lcrivain Antonin Artaud, aux portes de
la draison, se prsentait lui-mme comme le
momo . (DIMG, DINJ)

318

(4 avril 2001) jouait sur les mots : Maxima !


Avec un pareil prnom, la future reine des
Pays-Bas naura pas intrt faire les choses
moiti... Un max de poignes de mains, un
max dclats de rire sonores, un max de balades
en carrosse dor et surtout un max de petits
princes appels rgner sur le royaume de
ldam et des tulipes. Cest sr, maxi-Maxima
fera le maximum ! Le magazine oubliait lappel
a maxima introduit par le Parquet lorsquil estime (cest rare) une peine trop svre, ou les
thermomtres maxima qui relvent les tempratures les plus leves. De la maxima sententia du
latin mdival, rflexion la plus grande, donc la
plus pertinente, nous reste la maxime, proverbe des gens desprit , dont le duc de la
Rochefoucauld ( 1680) se fit une telle spcialit que certains lont abusivement prnomm
Maxime au lieu de Franois. Rapporte par
LIntermdiaire des chercheurs et des curieux en 1887,
une anecdote prte mme lcrivain un filleul
baptis Maxime comme son parrain, la demande des parents. En 1893, rue Royale
Paris, un vrai Maxime, Maxime Gaillard
( 1895), ancien garon de caf, cra le
Maxims, un restaurant dont le roi des Belges
Lopold II compta parmi les plus fidles
clients. (ARMO, DIFU, DISP)

sa naissance en 1974, ce prnom tait effectivement inusit, et il fallut attendre 1992 pour
quil soit nouveau attribu dans lHexagone,
un seul exemplaire. En 1995, une fois vent le
secret prsidentiel, il y a atteint 70 dvolutions, puis a rgress. Ds 1983, Franoise
Giroud avait consacr un roman, Le bon plaisir,
la liaison clandestine dun prsident et
lenfant qui en fut le fruit. Louvrage sortit aux
ditions Mazarine, ce qui ntait pas innocent.
Paris, la rue Mazarine est ainsi appele pour
sa proximit avec lInstitut de France, jadis
Collge des Quatre-Nations, fond linitiative
de Mazarin et tabli quai de Conti prs de la
Mazarine, la doyenne des bibliothques publiques du pays (1643). Son premier fonds tait
celui du cardinal et homme dtat quadmirait
Mitterrand. En 2000, dans son Dictionnaire des
mots quil y a que moi qui les connais, le perfide
Jean Yanne raillait la mode consistant fminiser des noms decclsiastiques clbres pour
en faire des prnoms fminins . Qualifiant
cette pratique de zylitonnie, il produisait lextrait
suivant : Cette soire runissant toutes les
jeunes femmes crivains du moment tait trs
russie. Il y avait Mazarine, Richelieuse, Curdarse, Jeanvingtroise, Pidouze. La jeune Jeanpauldeuse stait fait excuser. Lanne prcdente, chez Grasset, Pierre Combescot avait
publi Les petites Mazarines, en loccurrence les
nices de Mazarin, introduites la Cour par
celui-ci, zlateur du npotisme.
Impopulaire pour sa politique fiscale, le cardinal, vrai matre de la France pendant la minorit de Louis XIV, affronta (et crasa) une vive
rvolte, la Fronde (1648-1653), son nom suscitant cette occasion lexicalisations et drivations : mazarins ou mazarinistes pour ses partisans, qui (se) mazarinaient en contribuant sa
victoire ; mazarinisme pour son systme de gouvernement ; mazarinades pour les pamphlets
diffuss par ses ennemis. Plus curieux : ce prlat dorigine italienne fut lponyme des mazarines, assiettes creuses individuelles, dont il fit
adopter lusage sur les tables du Royaume. En
Vende, on a spcialement dsign par mazarine
un grand rcipient bords relevs, en terre
cuite et allant au four ou sur le feu : Une
groubeille [panier dosier] pleine de chancres
[crabes] donne aprs cuisson une pleine mazarine de chancres sur la table , lit-on sur le site
du patois olronais (cabuzel.com/oleron). Selon
Sbillot, dans le Centre on appelle Mazarin
un cheval de bt, et Mazarine un petit plat en
terre rouge. La dame dun chteau fantastique
de la fort de Fougre tait nomme La Maza-

MAZARINE
Depuis la publication par Paris-Match, en novembre 1994, des photos de Mazarine Pingeot,
fille jusque-l cache de Franois Mitterrand,
ce petit nom atypique sest insidieusement
rig en synonyme d enfant naturel, illgitime,
dune personnalit : Le roi [des Belges] est
pourvu dune Mazarine, prnomme, elle,
Delphine, aujourdhui quasi quadragnaire et
sculpteur de papier mch Londres (Le
Canard enchan, 20 dcembre 2006). En octobre
1999, lors de la rvlation de lexistence de la
fille illgitime dAlbert II, La Nouvelle Gazette
titrait : Notre Mazarine sappelle Delphine.
Une extension hardie fera mme correspondre
Mazarine secret inavouable dun homme
dtat . Ainsi, le 6 fvrier 2005, Nicolas Sarkozy, esquivant une question politique dans
lmission de France 3 On ne peut pas plaire tout
le monde, sattirait-il cette remarque du chroniqueur Guy Carlier : Auriez-vous quelque
chose nous cacher ? Auriez-vous votre Mazarine ?
Le fait de mappeler Mazarine me dcharge
de lobligation de mappeler Mitterrand. Cest
comme si je portais son nom travers mon
prnom , a confi Mazarine Pingeot. Jusqu

319

rine . Hector France (1907) situait dans les


usines du Berry le Mazarin cheval de bt,
trace vidente de la haine quinspirait au
peuple ignorant le grand ministre . Jespre
quavant quil soit huit jours, le peuple fera du
nom de Mazarin un mot gnrique pour exprimer toutes les btes de somme et celles qui
servent tirer , faisait dire un frondeur
Montesquieu (Lettres persanes). Vivre au mazarin
sappliquait, dans les environs de Lille, deux
poux ayant des domiciles spars ; lorsquils
se remettaient nouveau en communaut, on
allumait un feu de joie devant chez eux. base
de gnoise, de fruits confits, damandes et de
marmelade, une mazarine (ou gteau la mazarine) a t imagine la fin du XVIIIe sicle, et
une autre ptisserie, le mazarin, vers 1930. En
joaillerie, la taille mazarine sinspire de celle opre en 1650, la demande de Mazarin, sur les
diamants de la couronne royale, tandis que
lexpression tout le train Mazarin sest employe
ironiquement dans divers dialectes (dont
lardennais) pour conclure une numration
dobjets luxueux. (GLEN, GPSA, SCRO, DHFV, GLOF, GOSC, PAFV)

vannes clestes. Il distribuait gnreusement les


aumnes, y compris aux paresseux, et il institua
la fte de la Rosire, dont la premire lue fut
sa propre sur. Le prix, une couronne de
roses, rcompensait la fille la plus modeste, la
plus soumise ses parents et la plus sage
(Reinsberg-Dringsfeld, 1862). Si puissant par
son nom germanique (maht-hard, vigueur et
force ), celui qui fut aussi vque de Noyon a
t moins glorieusement rattach au latin merda
et devint mme en Corrze saint Merd. Toutes
les rimes en - ard ou - art ont t puises pour
sa fte (8 juin), en cho la proposition Sil
pleut le jour de la Saint-Mdard : Si tas pas
de vin, tauras du lard ; Le tiers des biens est au
hasard ; La rcolte diminue dun quart ; Lt
sera btard , ou, dans la chanson des Frres
Jacques (1953), Faut prendre son riflard . (CBRD)
Lide dun long arrosage continu par Mdard
a t entretenue par une tradition qui situait au
8 juin lanniversaire du dluge de la Bible. Pendant le sige de Namur, en 1692, leau tomba
verse cette date, et les soldats, courroucs, se
rpandirent en imprcations contre le saint. Ils
en dchirrent ou brlrent les images.
Lhomme de londe est associ saint Barnab (11 juin), qui vient tantt lui couper le
pied (ou le nez, ou le vit), tantt tout raccommoder , tantt encore lui reboutonner la
culotte , ou simplement larrter . Larc-enciel espr tait la croix de saint Mdard ou la
couronne de saint Barnab. En fer et surmonte
dune croix, une couronne de saint Mdard coiffait
jadis la tte des personnes atteintes de troubles
mentaux. En 1729, Paris, le cimetire de
Saint-Mdard fut le thtre du phnomne des
convulsionnaires ou miraculs de Saint-Mdard : des
prodiges saccomplissaient prs de la tombe
dun diacre jansniste, quentourait une foule
fanatique, agite de spasmes ou fige par
lextase. Des malades se proclamaient guris,
des plerins prdisaient lavenir, des curs encourageaient cette hystrie, preuve leurs yeux
du soutien divin au jansnisme, alors en perte
de vitesse. Pour stopper ces dsordres,
lArchevch et la Cour firent clturer lenclos
en 1732. Sur la porte cadenasse, un des expulss accrocha cet criteau : De par le roi, dfense Dieu de faire miracle en ce lieu. Dans
Le frre la bague (d. Du Rocher, 1999), Jean
Claude Bologne a dcrit le frre an de Voltaire, Armand, parmi ces convulsionnaires naufrags dans lobscurantisme mystique. (LIDS, SCRO)

MDARD
Pas de quoi dclencher une averse : pour tout
le XXe sicle, sont ns en France peine 180
prnomms Mdard, les deux derniers en 1994.
Au XVIe, le ris de saint Mdard tait le rire jaune,
contraint, sonnant faux, et qui ne passe pas le
nud de la gorge : Dun ris de saint Mdard, il lui fallut rpondre (Mathurin Rgnier). On pourrait penser une joie force,
telle celle se manifestant sous la pluie dont
Mdard est le grand patron, mais Grgoire de
Tours, dans son trait la gloire des confesseurs, a
soulign que ce saint, dont il fut le contemporain au VIe sicle, avait surtout le don dapaiser
le mal de dents, quon baptisera dailleurs mal
Saint-Mdard. On le reprsentait la bouche
entrouverte pour avertir ceux qui avaient ce
mal davoir recours lui. Ainsi reprsent, il
paraissait rire, mais du bout des dents , ajoute
Pierre de la Msangre (Dictionnaire des proverbes franais, 3e d., 1823). (DIAF)
Le plus mtorologique des bienfaiteurs a fait
pleuvoir les dictons par centaines. Un des plus
anciens, Cest de nouveau saint Mdard qui abreuve
ses poulains , simposait la campagne lorsquil
tombait brusquement des cordes. Par un temps
de chien, raconte sa lgende, Mdard enfant
avait offert son cheval un paysan pauvre, et la
pluie ne lavait mme pas mouill, car un aigle
surgi du ciel le couvrit de ses ailes. On cria au
miracle, et la pit ltablit contrleur des

M EN
Dans ses Curiosits franoises (1640), Oudin rapporte que la jeune fille galeuse rpondait au

320

sobriquet de demoiselle de saint Main, le mal SaintMain qualifiant linfestation parasitaire pour
laquelle on priait ce saint, en vertu du sige le
plus frquent de la pathologie, qui rongeait
parfois les chairs jusqu los. On prononait
Main le nom de saint Men (VIIe sicle), moine
fondateur de labbaye et de la ville bretonne de
Saint-Men-le-Grand (Ille-et-Vilaine) o plerinaient, vers une eau rpute curative, les malades de la grattelle et les lpreux. Sous leffet
dune mme affinit paronymique, un autre
thaumaturge de la gale tait saint Galery.
douard Fournier (Varits historiques et littraires, 1856) a rappel quHenri Estienne (Apologie pour Hrodote, 1566) et Cornlius Agrippa
(De vanitate scientiarum, 1531) se sont moqus de
ces dvotions qui navaient dautre raison que
la ressemblance du nom du patron avec celui
de la maladie patronne . Dom Lobineau
(Histoire des saints bretons, 1725), a compar le
rapport entre Men et main avec ceux que la
pit tablissait entre Eutrope et hydropisie ou
entre Louis et loue. Des eczmateux wallons
prgrinent toujours la fontaine de saint
Men, Brly-de-Pesche (Couvin). Le prnom,
distribu chichement (moins de dix titulaires
en France), vient du celtique man ( pense ). (CUFR, HIVP)

bile). Les cholriques, malades du cholra,


souffraient, croyait-on encore, dun drglement de la bile, tout autant que les colriques,
trop chauffs dans leurs humeurs. De nos
jours, on se fait toujours de la bile. Avec le
sang, la pituite et la bile jaune, la bile noire
composait les quatre humeurs de la physiologie
et ses dsquilibres taient imputs la rate.
Celle-ci se dit spleen en anglais, do nous est
revenu le spleen, vague lme, mlancolie. La
rplique latine melas-khol est atra-bilis (noire
bile), do atrabilaire (de mauvais poil). Le vin a
t prsent comme le tombeau de la mlancolie : gros rouge contre ides noires.

Loin dtre le seul dans ce cas, ce prnom dnote la domesticit, si lon sen rapporte par
exemple Antoine Blondin (Les enfants du bon
Dieu, 1960) : Mais le nom de famille des
vieilles bonnes nest inscrit sur aucun livre.
Pour lternit, les servantes nont quun prnom. Comme les saintes. Mlanie, Ursule,
Rosalie, Apolline, Gertrude, Clmence, Opportune, Victoire... Littr avait une entre mlanie
pour un coquillage et une libellule, lun et
lautre de couleur noire, conforme
ltymologie grecque. (DILC)

MLANCOLIE

MELCHIOR

Si tu tappelles mlancolie, chantait Joe Dassin en


1974. Le prnom est certes peu abondant, mais
il fait la fiert de la conteuse bruxelloise Mlancolie Colle, dont il a singularis lacte de naissance en 1970. Ce choix rsultait, dit-elle, dune
inclination de ses parents pour le pote Philippe Soupault ( 1990), un des pionniers du
surralisme, et dont un texte souvrait prcisment par Mlancolie, Mlancolie / Quel joli nom
pour une jeune fille . En voici la suite : Neurasthnie, Neurasthnie / Quel vilain nom pour une
vieille fille / Je cherche un nom pour un garon / Un
nom demprunt, un nom de guerre / Pour la prochaine
et la dernire / Pour la dernire des dernires / Espoir
ou peut-tre Agnor / Ou Singulier ou Dominique /
Un nom coucher dehors / Au temps des bombes
atomiques.
En parfait romantique, Hugo (Les travailleurs de
la mer) voyait dans la mlancolie le bonheur
dtre triste . La tristesse rveuse et le pessimisme, symptmes de cet tat dme, taient
dus, selon les premiers mdecins, une scrtion excessive de bile noire, couleur que lon
retrouve aussi dans mlanome, mlanine, Mlanie
ou Mlansie. La mlancolie conjugue en effet
melas (le noir) et un autre mot grec, khol (la

Puisquon dsigne par balthazar une bouteille


gante valant huit magnums (douze litres), on a
identifi par melchior un contenant plus grand
encore, et mme le plus volumineux de la
gamme : douze magnums ou dix-huit litres.
Les rfrences ne sont pas ici des rois mages,
mais des rois de Babylone, connus pour leur
intemprance. Dautre part, toujours avide de
substituer un terme savant un autre plus
complice, surtout si cest un prnom, la langue
familire rebaptisa melchior, en 1858, le maillechort, cet alliage (cuivre, zinc, nickel) imitant
largent et invent en 1819 par deux ouvriers
lyonnais. Ils staient eux-mmes mouls dans
leur trouvaille : maillechort fusionnait leurs patronymes, Maillet et Chorier. Melchior, soit
roi en aramen, prnomme un ancien vicePremier ministre et ministre de la Justice de
Belgique, devenu ensuite (1995-2003) juge la
Cour europenne. Idalement, ce Melchior
Wathelet aurait pu tre un Melchisdech, roi
de justice par ltymologie. Son fils, n en
1977 et entr son tour en politique, porte
aussi le prnom de Melchior : cest une tradition depuis sept gnrations pour lan de la
famille.

MLANIE

321

Melchisdech. Bibliothcaire du roi de


France, Melchisdech Thvenot ( 1692) sest
signal aux chercheurs tant par loriginalit de
son prnom que par ses travaux de cartographe ou de physicien, inventeur du niveau
bulle. Le quidam, celui que nous qualifierions
aujourdhui dillustre inconnu ou de fils de nulle
part, recevait autrefois le label denfant de Melchisdech. Il est lhomme dont ignore la gnalogie
et qui tombe du ciel : Ctaient des enfants de
Melchisdech, dont on ne connaissait ni le pays
ni la famille, ni probablement le vrai nom
(Jean-Jacques Rousseau, Confessions, 17821789). Le Melchisdech roi de justice de la
Bible nappartenait effectivement aucune
ligne, mais il bnit Abraham en linstituant
prtre du Dieu trs haut et il lui offrit du pain
et du vin, symboles eucharistiques avant
lheure, ce qui le fit citer au canon de la messe.
la fois souverain de Salem (Jrusalem) et
grand prtre, il illustre la prennit du sacerdoce. On linvoque toujours lors de
lordination des prtres, qui lvque donne
lecture de cet extrait du Psaume 109 ( Dixit
Dominus ) : Tu es sacerdos in ternum secundum
Ordinem Melchisedech ( Tu es prtre pour
lternit selon lOrdre de Melchisdech ).
Comme il cumulait des fonctions temporelles
et spirituelles, les princes-vques de Lige en
firent leur modle. Une secte des premiers
temps de lglise, celle des melchisdciens,
lavait lev au-dessus de toutes les cratures,
mme au-dessus de Jsus-Christ. (EXOB, ENDI)

fresque des passions revenait effectivement


briser son carcan. La tournure image apparat
chez Dumas pre (Souvenirs dramatiques, 1868)
lorsquil voque une de ses uvres de jeunesse,
Christine Fontainebleau (1828) : Il y avait bien
par-ci par-l quelques scnes qui faisaient craquer la ceinture de Melpomne comme on
disait alors ; par-ci par-l un peu de comdie
montrant ses dents blanches et mordantes,
mais enfin ctait par le fond une tragdie classique.
Melpomne veut dire la chantante , sa racine
melos rsonnant aussi dans mlope, mlomane ou
mlodrame. Dautres Muses ont parfois inspir
un prnom : Clio, qui veillait sur lHistoire ;
Thalie (Comdie) ; Uranie (Astronomie) ; Calliope (loquence). Cest moins vrai pour Euterpe (Musique) ; Polymnie (Posie lyrique) ;
rato (lgie) et Terpsichore (Danse). Melpomne se parfume lhliotrope, lun des milliers de
messages mis entre 1940 et 1944 par la BBC
dans Les Franais parlent aux Franais, a intitul
en 2012 louvrage que Michel Roger Augeard a
consacr cette forme de rsistance (J.-C. Latts).

MLUSINE
Une mlusine est une femme-serpent, troublante et parfois pourvue dailes. La tournure
pousser des cris de Mlusine ( exprimer une douleur exalte par des clats dsesprs ) renvoie
cette figure frique, promue vers 1390, sous
la plume complaisante de Jean dArras, aeule
prestigieuse de la maison de Lusignan. Les
habitantes de Lusignan (Vienne) ne sont ni des
Lusignoises, ni des Lusignanaises, mais des
Mlusines, par gard pour cette fabuleuse gardienne du bourg poitevin, de son chteau et de
ses nobles occupants. Oyons sa lgende.
Pour avoir emprisonn son pre, roi dcosse,
Mlusine avait t ensorcele par sa mre : tous
les samedis, le bas de son corps se transformait
en serpent. Afin de briser le sortilge, elle
pousa un mortel, le comte Raymondin, matre
de la forteresse. Elle lui donna de beaux enfants, et tout le pays connut la prosprit. Mais,
trahissant sa promesse de ne jamais chercher
lapprocher le samedi, son mari la surprit nue
au bain, et elle senvola aussitt par la fentre,
dans daffreux hurlements. Ceux-ci retentiront
rgulirement dans la demeure au cours des
sicles, lorsquun malheur viendra frapper les
seigneurs du lieu. Au propre comme au figur,
pour ne pas rompre le charme, on doit
sabstenir de percer lintimit dune si mystrieuse dame. Dans sa Non-demande en mariage

MELPOMNE
De la sportive qui, contre lavis des arbitres, se
glissa parmi les vingt-cinq concurrents mles
du marathon olympique, lors de sa cration
aux Jeux dAthnes (1896), lhistoire na retenu
que le prnom, Melpomne. Originaire de lle
de Corfou, elle couvrit lpreuve en 4 h 30 et
contribua relancer la pratique des courses
fminines, qui stait quasiment perdue (Nol
Tamini, Les femmes ont toujours t dans la course,
Revue Olympique, mai 1993). On ignore si son
effort eut pour effet de faire craquer la ceinture de
Melpomne : au sens figur, cette expression, un
rien narquoise, a eu cours dans le jargon thtral. Elle est mme lune des plus savoureuses
glanes par Agns Pierron pour son Dictionnaire de la langue du thtre (Le Robert, 2002),
et elle signifiait introduire des passages ou des
lments comiques dans une tragdie . La
muse grecque Melpomne, une des neuf chaperonnant les arts libraux, prsidait la tragdie, et glisser deux doigts de fantaisie dans la

322

de la Marne. Cette ermite du Ve sicle, qui


puise dans le germanique magin-hrod ( forcegloire ), reut le voile dun prlat trs haut
plac, saint Alpin, vque de Chlons, et, au
Moyen ge, elle prserva la cit de la mort
noire, cette pidmie de peste, pulmonaire et
bubonique, qui tua un Europen sur trois au
XIVe sicle. Si Saint-Jean-Pied-de-Port ne doit
rien la cochonnaille il se situe au pied dun
port, un col des Pyrnes-Atlantiques , Menehould sassocie intimement au pied de cochon, dont son fief est mme la capitale. La
cuisine roborative y a un faible pour les pieds
pans ou grills la Sainte-Menehould, locution
atteste ds le XVe. Aux pieds de porc, on substitue parfois une queue de buf ou de mouton,
des pieds ou des oreilles de veau. (MOTA)

(1966), Brassens rappelle la leon : On leur te


bien des attraits, / En dvoilant trop les secrets / De
Mlusine. Au Moyen ge, nul nexhibait son
corps, sinon les maniaques , remarque
lhistorien Georges Duby, attentif, justement,
au temps que mettent, dans les contes, les
maris des Mlusines reconnatre la vraie nature de leur pouse . (HIVP)
En hraldique, la belle baigneuse chevele
offre sous la ceinture un corps de poisson, et la
confusion est alors totale avec la sirne. Un
peu partout en France, on a baptis Mlusine la
croquemitaine aquatique des puits et des
tangs, invoque devant les enfants tmraires
pour les loigner de ces endroits dangereux. En
Cte-dOr et dans le Morvan, ce nom sest
altr en Mre Louisine ou simplement Louise.
Mais les doigts de Mlusine sont doigts de fe :
Sance de gommage. Salut aux cellules
mortes. Autre crme et projection dozone sur
le visage. Deviendrais-je donc Greta Garbo ou
Franoise Crsa par le truchement dune esthticienne aux doigts de Mlusine ? (Nouvel
Observateur, 13 juin 1991). Depuis 1920 environ, dans un ultime sursaut du sort, on entend
par mlusine un chapeau fminin en feutre
poils longs, imitant la fourrure. (MERP, BORN)
Par le celte, Mlusine serait demi-serpent (milysowen). Ses autres mues graphiques en Merlusine, Mre Lusigne et Mre Lucina ont aussi suggr la Junon Lucina des Latins, desse du mariage
et de la fertilit. Le prnom hante la BD, o,
chevauchant un balai, Mlusine fait les quatre
cents coups avec sa copine Cancreline et assure
le service au chteau pour payer ses tudes de
sorcire, le tout dans des aventures signes
Gilson et Clarke. (MOMF)

MERCEDES
Au printemps 2002, sur le thme Vous nous avez
toujours tmoign votre passion, la publicit du
constructeur montrait un bb au bracelet
didentit grav du prnom Mercedes. Il y avait
alors juste cent ans que les voitures avaient t
ainsi officiellement baptises, linitiative de
lhomme daffaires Emil Jellinek, qui, au volant
de bolides fabriqus par Daimler, participait
des courses sous ce pseudonyme, le prnom de
sa fille. Cet Autrichien obtint mme le droit, en
1903, de changer son patronyme en JellinekMercedes. En 1926, la Daimler Motoren Gesellschaft de Gottlieb Daimler ( 1900) fusionna avec la socit Benz, cre en 1883 et
doyenne mondiale des usines dautomobiles,
de sorte que lon parle de Mercedes-Benz. Le
second lment clipse parfois le premier :
dans le franais de lAfrique de lOuest, la mama-Benz (ou nana-Benz au Togo) est une ngociante enrichie, une parvenue, qui circule en
Mercedes-Benz. Elle pratique le plus souvent le
commerce des tissus et reprsente, par sa personnalit et son opulence ostentatoire, une
classe sociale part. (LAPN, GUMO)
Le prnom ne sest accentu (Mercds) quen
quittant les pays hispanophones, o il naquit
du culte de Notre-Dame de la Merci (comme
Dolors se fonde sur Notre-Dame des Douleurs). La compassion agissante de la Vierge,
Bonne Dame de Grce et de Piti, est honore
travers cette solennit de la Merci, tendue
lglise entire en 1696. Dans lOrdre de la Merci, institu au XIIIe sicle sur intervention, diton, de Marie elle-mme, merci signifie grce,
ranon, rachat : la prire devait permettre aux
mercdaires la dlivrance des chrtiens captifs
des Maures occupant lEspagne, faute de quoi

MENOUX
Lancien nom de baptme Menoux, dont la
racine celte (men) se traduit par pierre ,
shonore dun porteur rput, vque de
Quimper au VIIe sicle et ponyme du bourg
de lAllier o il finit ses jours. On ly a pri
contre le mal Saint-Menoux, une des dsignations de la folie. Joyau du patrimoine roman,
lglise possde une dbredinoire, pierre creuse
o lon plaait la tte des demeurs, des idiots
du village, des bredins , comme on dit dans
le Bourbonnais. En cas de miracle, elle ressortait emplie de vrits premires, bourdonnante de sagesse et de raison (Ren Fallet, Un
idiot Paris, 1966).
Menehould. La statue de la sainte ainsi nomme (mais quon prononce Menou) domine
Sainte-Menehould, chef-lieu darrondissement

323

ces religieux sengageaient soffrir en otages.


Le mot est aussi depuis 1135 terme de politesse, saluant une grce, un bienfait. (DIHL, TLFI)

romaine et mre de Britannicus, sabandonna


toutes les dbauches, poussant bout la
luxure latine , tranchait Boileau. On laccusa
de stre offerte la brutalit des hommes de la
rue, et davoir supprim ses amants, de mme
que quelques rivales, dont la sur de Caligula.
Ses intrigues et ses excs ridiculisrent son
mari, lempereur Claude. La sainte homonyme
na pas lev le voile dopprobre jet sur Messaline, synonyme, dans un registre soutenu,
d aventurire hystrique et de nymphomane jamais lasse . Littr distinguait la lascive
Cloptre de la lubrique Messaline : La lascivet joint lide dimpudicit celle dune excitation compare quelque chose de foltre ; la
lubricit y joint celle dune incontinence sans
mesure et sans frein. (EAGL, CNEP, DILC)
Grce aux potes et aux dramaturges, crivait
Sbillot, la plus connue des Messalines du
Moyen ge est la reine qui commanda que
Buridan ft jet en un sac en Seine selon les
vers de Villon (Ballade des dames du temps jadis). Il
sagit ici dune lgende du XIVe sicle, amplifie
par Brantme (Vie des dames galantes, dbut
XVIe), pour qui Marguerite de Bourgogne,
aprs ses nuits dorgie, faisait prcipiter ses
amants du haut de la tour de Nesle. Chez
Flaubert, au Pcuchet qui linterroge sur la
manire dont les libertins sy prennent pour
sduire les femmes, Bouvard enseigne : La
premire rgle, cest de ne pas croire ce
quelles disent. Jen ai connu qui, sous
lapparence de saintes, taient de vritables
Messalines ! En 1954, lors du deuxime procs de Marie Besnard, un tmoin de moralit,
valet de ferme et grand bent , ne put rpondre, faute de connatre le mot, la question
du prsident Avez-vous limpression que
laccuse tait une messaline ? , et on lui dcoda messaline par femme qui couche avec
tous ses domestiques , soupon quil balaya
(Ren Hricotte, Marie Besnard ou La justice
empoisonne, d. J. A., 1980). Extrait de Lidole,
de Robert Merle (De Fallois, 1994), cet difiant
dialogue : - Cest que, vois-tu Raimondo,
Isabella roule de plus en plus bas dans le vice.
Il y a cinq ans, elle tait adultre. Mais maintenant, cest une Messaline ! / - coute Paolo,
quest-ce que tu dis, je ny entends goutte ! Qui
cest dabord, cette Messaline ? / - Une femme
qui a un apptit insatiable lhomme et se
donne tous, jour et nuit. / - Et o la trouve-ton, cette merveille ?
Par Messaline, Rgis de La Colombire (1868)
traduisait le provenal marcelino, qui suggre
plutt Marceline, dans la mise en garde, rpute

MERLIN
Cest vous lenchanteur ? Enchant ! Le dessin
anim des studios Disney (1963) a permis au
prnom de rempiler en gommant son aura
diabolique. Merlin a en effet dnot jadis
l enfant du diable , le fils dun incube ,
celui dune vierge couverte par un dmon .
De faon moins dltre, comme chez Montaigne au XVIe sicle, on parlait dun enfant
sans pre, n dune fille mre . Ces dfinitions
sappuyaient sur le Merlin (Myrddhin) des lgendes galloises, entretenues par Geoffroi de
Monmouth (XIIe) et Robert de Boron (XIIIe).
On y racontait comment une nonne, ayant
omis de faire son signe de croix, fut fconde
son insu par Satan, qui souhaitait plagier le
mystre de lIncarnation. La moniale donna le
jour au petit Merlin. Il devint guerrier, barde,
druide et surtout expert en occultisme : il savait
le pass grce au diable et prdisait lavenir
grce Dieu, qui le ddommageait ainsi de la
vertu bafoue de sa mre. ce magicien au
service du roi Arthur, on prte linstitution de
la Table ronde et lducation de Morgane. Il
sera pig par une autre fe, Viviane, qui
lemmurera dans la fort de Brocliande. Au
XVIIe sicle, par moquerie, on donnait son nom
ceux qui tiraient vanit de verser dans
lsotrisme : Dis-moi un peu, vieux Merlin,
ton impudence na-t-elle jamais excit quelquun te traner par la barbe ? (Philippe
Destouches).
En vieux breton, Merlin se disait Marthin, et,
en armoricain, Marzin, ce qui a suggr, tort,
un rapport avec le dieu Mars. Selon Hamon,
Merlin francise plutt le toponyme romanobritton Maridunum ( le fort de la mer ). Latinis, celui-ci donnait Merdinus, ce qui tait
fcheux pour le personnage mythique : on a
alors chang le d gnant en un l anodin.
trangers au nom propre, les merlins des dictionnaires courants ( massue de boucher ,
hache ) proviennent dun mot latin signifiant
masse . (MOFR)

MESSALINE
Dans le trio Mlisande-Mlusine-Messaline,
trois prnoms qui se ressemblent, le dernier est
le moins attribu (les dvolutions respectives
pour le XXe sicle en France sont de 800, 350
et 250). Tant mieux pour la morale publique :
la Messaline historique (25-48), impratrice

324

proverbiale, des Marseillaises leurs filles, qui


elles interdisaient de parler une guenipe
( anajuello marcelino ). Une Messaline se dbarrasse vite fait de sa robe en messaline : une
autre acception du terme sest en effet rapporte un tissu satin ou soyeux. (CPMR)

nagres (Glossaire de Du Bois, 1856). Un autre


compos, Michel-Morin, qui a estampill, parfois
en mauvaise part, un homme tout faire, reste
usuel dans dautres rgions (Bordelais, Gers,
Landes). Une annonce dHebdo Gironde (11
octobre 1993) tait ainsi libelle : Vritable
Michel-Morin cherche emploi, btiment ou
entretien. Sur France 3, le 20 mai 2007, dans
un documentaire de Jean-Pierre Carlon, une
femme tondue lors de lpuration en 1944
tmoignait : Ils sont arrivs tous les deux. Le
pire, cest que celui qui ma empoigne et ma
dit Tu viens avec nous !, ctait le MichelMorin qui faisait lentretien lhtel, quelquun
que je connaissais bien et qui apparemment
tait gentil avec moi. Dans les Antilles, le
Michel-Morin est aussi un homme polyvalent , un matre Jacques , y compris dans le
domaine artistique : N le 20 fvrier 1962 en
Hati, Dominique Batraville est, comme on
dirait en Martinique, un Michel-Morin, la fois
journaliste, pote, crivain et comdien. La
dfinition fournie en 1808 par DHautel (Dictionnaire du bas-langage) tait moins gratifiante : entremetteur, qui se mle de tout dans
une maison, et que lon charge ordinairement
de faire les commissions . Mais qui donc tait
le vrai Michel Morin ? Un personnage caricatural dune lgende picarde, qui en sait
long, qui sait tout faire, qui devine tout . Il
officiait comme bedeau lglise de Beausjour, et ses exploits, mentionns ds 1728, se
rpandirent par la littrature de colportage. En
1768, il apparat chez Carmontelle (Proverbes
dramatiques) : On ne peut faire la fois deux
choses pour lesquelles il faut tre en des lieux
diffrents. Je ne suis pas comme Michel Morin,
qui sonne les cloches et qui va la procession. Sous lentre Macaronique, Littr citait
lpisode de La mort de Michel Morin comme un
bel exemple de comique burlesque, en latin de
cuisine, macaronique : De brancha in brancham
degringolat atque facit pouf. (DIHL, DIBA, DIRF)
En Bourgogne (Auxois), faire le tour de Michel
voulait dire, sagissant dun cheval, se rouler
sur le dos , pour gagner son avoine (Rolland,
Faune populaire). a fait la rue Michel, tournure
inconnue en Belgique, est un idiotisme parisien, qui fut lun des jeux de mots favoris du
gnral de Gaulle. Selon Alain Peyreffite
(Ctait de Gaulle, Fayard-de Fallois 1994), celuici lui attribuait plutt le sens de faire chou
blanc, chouer au lieu de faire laffaire ,
faire le compte . a fait la rue Michel rsulte
en effet dun calembour plus que centenaire
sur le nom dune rue du troisime arrondisse-

MICHEL
Cest surtout travers ses dclinaisons autrefois familires (Mich, Michau, Michet, etc.)
que ce prnom, pourtant semblable Dieu
par son ascendance hbraque (Mikael), aura
t clou au pilori. Ses meurtrissures linguistiques, perdues de vue, nont pas perturb ses
dvolutions contemporaines : il tait le masculin le plus rpandu (650 000 porteurs, en gros
100 000 de mieux que Jean) parmi la population franaise en 2000, o, depuis son pic
dattribution de 1948, il passe pour typique des
baby-boomers . Survivance des claboussures passes, le driv micheton ( petit Michet ) semploie encore pour client dune
fille galante , cette fille qui michetonne tant la
michetonneuse : en 1969, Polnareff Michel en
a fait le titre dune chanson ( Pour un peu
dargent, je me paie son corps... ). Vers 1760 dj,
micheton signifiait amant qui paie les faveurs
dune fille , par extension dune dprciation
en facile duper, sot , qui fut aussi celle de
Michet ( imbcile, dupe ), et, plus rarement,
de Michel lui-mme ( niais ). Fin du XIXe,
dans lexpression argotique faire le Michel, Michel caractrisait toujours lindividu bon
voler , livrogne que lon dtrousse. On trouve
trace de cette tournure au XVIIIe en Pologne
(Cracovie), mais elle visait le domestique drobant du bl. (TLFI, KNGH, PREP, DARG, DIHL, ARGS)
Si Hans Michel (Jean Michel), nom propre de
limbcile , avait la valeur de lourdaud en
Allemagne, Michel y fut un sobriquet dlivr par
mtonymie au paysan et au soldat. Il datait de
lpoque o les tendards sornaient de leffigie
de larchange, chef de la milice cleste. Dans
largot des tranches de 1914-1918, les combattants franais appelaient Michel lartilleur allemand, a not Dauzat. En 1900, dans son Langage figur, Perrissoud comparait les Michels ,
surnom dsignant les Allemands , John Bull
pour lAnglais ; Jonathan pour lAmricain ;
Ivan pour le Russe, et Jacques Bonhomme pour
le Franais ( Il sera seulement utile daffecter
la sympathie lgard de ces odieux Michels ,
Paul dIvoi). (PRAP, DAFS, DZAR, LLFP)
Dans le patois normand, le michel-fillette tait un
homme mticuleux qui, tel le colin-femelle (ou
colin-femmette), ne rechignait pas aux tches m-

325

ment, la rue Michel-Le-Comte, ainsi baptise


au XIIIe sicle en hommage au comte Michel,
qui y vivait. De Courteline (Les gaiets de
lescadron, 1886) : Lofficier de semaine vous a
mis quat jours de prison et a fera la rue Michel. Quant la Mre Michel, celle qui a perdu
son chat depuis 1820 environ, sa complainte
donnait lieu une petite comdie, joue dans
les premiers guignols, mais son interlocuteur,
le Pre Lustucru Leusses-tu cru ? , frtillait
dj dans des chansons du XVIIe. Derrire les
innocents couplets enfantins, se tapit le smantisme rotique de la chatte et du chat ( Laisser
le chat aller au fromage , cest coter, pour
une femme). La Mre Michel ne promet pourtant quun baiser en change du petit flin.
Celui-ci est bien excit : Or deux pas de l ce
chat si grand coureur / Roucoulait miaou en faisant
ljoli cur ; / Il avait vu Minette, Minette et ses
amours ; / Raminagrobis, lui, dressait son poil
rebours. (FPRF, MOFO, DFNC, SOPO)
La plupart des autres strotypes embauchent
le saint, redoutable chasseur de dmons. Ainsi,
au XVIIe sicle, le traquenard Saint-Michel tait le
diable, qui tombait toujours dans le pige tendu par son adversaire, donc dans le traquenard
(de) saint Michel. Yvan Amar (chronique de
langage, RFI, 29 septembre 2009 fte du
saint) a invoqu en outre une association entre
le sens ancien de traquenard ( pas ingal dun
cheval ) et un diable boiteux. Merveille de
lOccident, le Mont-Saint-Michel se coiffa de
son premier sanctuaire chrtien au VIIIe sicle,
sur instruction directe, dit-on, de son ddicataire lvque dAvranches. Comme celui de
Saint-Jacques, le plerin du lieu arborait quelquefois une coquille, do cette interrogation,
ironique et proverbiale : qui vendez-vous
vos coquilles ? ceux qui reviennent de SaintMichel ? (Furetire, Dictionnaire des Halles,
1696). Proposer une marchandise qui la possde dj, ctait effectivement perdre son
temps. Pri contre les tentations, larchange
dont la Pucelle dOrlans entendit la voix a t
invoqu par nombre de corporations : soldats,
tonneliers, chapeliers, escrimeurs, merciers,
tuvistes (tenanciers de bains chauds), banquiers, fabricants de gaufres et doublies (ptisseries cylindriques ou hosties non consacres),
voire boulangers (par jeu paronymique entre
miche et michel). Une tradition christianisant le
Caron de la mythologie grecque la promu
passeur des morts, peseur et scrutateur des
mes, ce qui a lgitim son parrainage des piciers, dits marchands du poids , voire, rcemment, des radiologues, scrutateurs des

corps. Ce messager de Dieu a bnfici de


temples tablis en altitude, o, souligne Vial, il
remplaa le dieu Mercure. Celui-ci, le plus populaire de la Gaule romaine, avait t lui-mme
honor comme messager de Jupiter et pour sa
victoire contre un monstre (Argus), terrass de
son pe. Le village de Saint-Michel-MontMercure, point culminant de la Vende, tmoigne de la concomitance historique des
deux cultes. Par cheval de saint Michel, on entendait jadis une civire et, en Hongrie, un cercueil , sous leffet dune croyance selon laquelle les morts chevauchaient des coursiers
noirs ou dmoniaques. Ici encore, on remarquera que le cheval, dabord consacr aux
dieux (Apollon, Mars, Pluton), devint ensuite
lattribut de saints (Michel, loi, Georges,
etc.). (PLIM, VOPR, SIMF, LAPN, NOVI, LIDS)
Chez les Mridionaux, la cervelle dun homme
dsorient tait rpute avoir fait Saint-Michel
( Sa carvello a fat San-Miqueou ), en clair
avoir dmnag, car la coutume voulait que les
dmnagements aient lieu le jour de la SaintMichel. Lusage de sacquitter de ses dettes une
fois lan, la Saint-Michel encore, demeurait de
mise en 1923, dans le Knock de Jules Romains :
Ici, les clients vous paient la Saint-Michel ,
annonce la femme du Dr Parpalaid au nouveau
mdecin. Mais, sinquite celui-ci, quel est le
sens de cette expression ? Est-ce un quivalent
des calendes grecques, ou de la SaintGlinglin ? Quallez-vous penser, mon cher
confrre ? La Saint-Michel est une des dates les
plus connues du calendrier. Elle correspond
la fin septembre , explique Parpalaid, qui a
pris bien soin de vendre son cabinet dbut
octobre. la Saint-Michel, / Cueille ton fruit tel
quel : ce fruit peut tre en France un saintmichel, poire juteuse, et non une gros-michel, varit de banane originaire dExtrme-Orient.
Mais saint-michel nomme aussi, outre une gnoise au caf et aux amandes grilles, le plus
grand des champignons franais, la lpiote
leve, dite galement parasol, coulemelle, couleuvrelle voire chevalier, car la noblesse sen dlectait. Large de plus de vingt centimtres, son
chapeau fait, parat-il, de lombre aux lapins.
Dans le Tournaisis et le Pas-de-Calais, larc
Saint-Michel tait larc-en-ciel, et, dans le Maine,
lherbe saint Michel distinguait la knautie des
champs (Knautia arvensis) : pour soigner les
blessures encourues lors de ses duels avec Satan, le saint avait, pensait-on, recouru cette
plante fleurs roses ou lilas et au feuillage
velout. En franais du Canada, saint-michel
de mme que petit saint-michel ou michel identi-

326

queur Froissart (cf. Lpinette amoureuse, vers


1360) est ncessairement trangre ce passetemps Michault, dont linventeur ne naquit quen
1390. (FCGC, DERB, MERP, DIFU, DISS, DIAF)
Anciennement, Michau se substituait de faon
si spontane Michel quon prit coutume au
XVIIe sicle dappeler Code Michau le recueil de
lois, anctre du Code Napolon, que publia en
1629 le garde des Sceaux de Marillac, prnomm Michel.

fie tout jeune conifre ( Cette montagne bche il y a dix ans est maintenant couverte
de saint-michels ), mais un vad de Saint-Michel
est un fou : allusion lhpital psychiatrique
de Beauport, nagure appel Saint-MichelArchange et devenu prsent hpital RobertGiffard. (CPMR, TLFI, SCRO, DCAN)
Massacre survenu Nmes la Saint-Michel
1567, cinq ans avant la Saint-Barthlemy, la
Michelade vit prir un grand nombre de catholiques. lembouchure de la Loire, une station
balnaire sappelle curieusement Saint-MichelChef-Chef, ce redondant Chef ntant quune
dformation de Chevech, lancien nom du pays
environnant. Cest l, depuis 1905, quon fabrique les galettes Saint-Michel (marque dpose),
rondes et au beurre. Les variantes du prnom
donnent dsormais du fil retordre au petit
ngoce : non content de prendre le pas sur
Michel, Michal a gliss en 1998 vers Mikal, se
dsolait un boutiquier voisin dune maternit
de Wallonie, forc de rassortir sans cesse son
choix de petits noms gravs sur plaquettes de
bois. Il ajoutait, hilare : Mais je ne peux pas
garder deux cents Mikal en stock, moi. Demain, ce sera dj dmod. En Wallonie encore, dans lordre de frquence des patronymes
cette fois, Michel se classe 17e, derrire Petit,
mais loin devant son driv le plus courant,
Michaux (53e). (DILI, BOPR, NOBR)
Mchel. Occupe par la Prusse en 1870,
lAlsace dsigna les Allemands sous ce sobriquet, qui deviendra Michel dans les tranches
de 1914-1918. (EAGL, DZAR)
Michau. la fin du Moyen ge, Michau(t),
Michau(l)t ou Mychault, chargs dune plaisanterie rotique , se dvergondrent en se
glissant dans la composition de bon nombre
de locutions exprimant la prouesse sexuelle ou
la paillardise , rappelait en 1975 Michael J.
Freeman, commentateur de Guillaume Coquillart. La plus productive, quexhume aussi en
2002 Rose M. Bilder (Dictionnaire rotique,
ancien franais, moyen franais, Renaissance),
fut le passe temps Michault, autrement dit le jeu
de lamour : On est mis en la kyrielle / Avec le
passe temps Michault (Coquillart) ; En contemplant le passe-temps Mychault / Chascun sen rit et il
y prent plaisance [plaisir] (Henri Baude, vers
1450). Ce tour sinspirait du pote Michault
Taillevent ( 1448), un chaud lapin dont le
passe-temps nchappa pas Franois Villon, de quarante ans son cadet, et qui baptisa
mme Taillevent Bon Fouterre (fouteur).
Pour des raisons de morale et de dates, la charrette Michaut laquelle joua, enfant, le chroni-

Michaud a fait pitre figure dans frre Michaud,


qui eut le sens de pauvre diable : Un
homme mcontent du traitement quon lui fait
dit de lui-mme : Voil laubade / Et la gambade / Quon bailla frre Michaud (Guillaume
Alexis, Folles amours, vers 1500). Dautre part,
la fin du XIXe sicle, daprs Boutmy (1883) et
dautres lexicologues de largot, faire un michaud
et faire son michaud semployaient pour dormir,
piquer un somme , et, rappelle Bruant (1901),
michaud (ou michaut) stait dit pour tte :
mtaphore de la miche, ronde elle aussi, ou
raffectation utilitaire dune forme de Michel ? (DIAF, ARSI, DART, DISS)
Michault (port par le savetier dans Les queues
trousses) et Gaultier (ptissier dans Le pt et la
tarte, autre farce de la fin du Moyen ge) dnomment dternels idiots : ces deux prnoms ont acquis une signification pjorative
(Le petit peuple dans lOccident mdival, Collectif,
Publications de la Sorbonne, 2002).
Michaut. Alain Rey date de 1510 michaut pour
nigaud (et, de 1611, michon pour sot ). Au
XVIe sicle, selon Furetire et le Dictionnaire
de Trvoux, le mme michaut servit aussi
dsigner la tte. Sur cette appellation factieuse vulgaire , Sainan (1920) a extrait dun
trait de mdecine populaire de lpoque une
recette pour soigner le mal de michaut : Pour le
guarir prendre vous fault / De bon vin sans faire la
beste / Et lavaliez, soit froid ou chaut ; / Puis vous
couchez le cul en haut, / Et que la teste pende en
bas : / Ainsi sera guary michaut. Furetire renseignait michaut, terme dimprimerie, qui se dit
ironiquement aux compagnons lorsquils sont
accabls de sommeil . Cest ce mot qui a motiv avoir michaut ( avoir envie de dormir ) et
faire un michaut (ou michaud), piquer un
somme . Autrefois, Michaut prenait le pas sur
Michel. Il intitula un vieux nol du sud de la
France, Michaut veillait ( Michaut veillait / Le soir
dans sa chaumire. / Prs du hameau / Il gardait son
troupeau. / Le ciel brillait / Dune vive lumire. / Il
se mit chanter : Je vois, je vois, je vois ltoile du
berger ). (DIFU, DIHL, DISS, DIAF)

327

Mich. Nul besoin darpenter le Boul Mich


le boulevard Saint-Michel Paris pour se
convaincre que Michel a souvent sacrifi sa
consonne finale. La prononciation Mich tait
usuelle jusquau dbut du XXe sicle en Bretagne et ailleurs en France, o, dans le Nord,
on parlait de bourdon Saint-Mich pour larc-enciel. Mme le fminin Miche sest diffus
comme tel : en 1652, Miche Chaudron fut la
dernire sorcire brle Genve.
Cest au XVIIIe qua merg la lexicalisation du
prnom ainsi corrompu, sous les sens de
niais, dupe, proie facile , do, vers 1760,
celui de client dune prostitue : On appelle
mich / Quiconque va de nuit et se glisse en cachette /
Chez des filles damour, / Barbe, Rose ou Fanchonnette (Mrard de Saint-Just, 1764). Le mich
est un homme quelconque, jeune ou vieux, laid
ou beau, dispos acheter ce qui ne devrait
jamais se vendre (Delvau, 1866). Le mot a
cours depuis longtemps chez les filles, indique
la mme source, en le rapportant tort michon
( argent, fortune , daprs miche, pain ). On
le trouve encore chez Proust ( lombre des
jeunes filles en fleurs, 1919) : Cette Rachel (...)
tait brune, pas jolie, mais avait lair intelligent,
et souriait dun air plein dimpertinence aux
michs quon lui prsentait. ce mich, venu
pour consommer, les professionnelles opposaient le flanelle, simple visiteur, qui ne montait
pas (Lo Taxil, La prostitution Paris, 1890). On
distinguait le mich de carton ou mich la mie,
amant de passage, le petit mich ou micheton, qui
les marchandes damour consentaient un rabais, et le mich srieux ou galetteux, le plus gnreux. Si aller au miche ou faire le mich revenait
racoler, tapiner , certains michs, plus aviss,
passrent parfois dans lautre camp, car dans ce
milieu le vocable dsigna aussi lentremetteur,
le protecteur, le souteneur lgant et bien
vtu , ou, chez Littr, lhomme qui a une
fille de joie pour matresse . Selon Delvau
encore, mich sest en outre employ pour
client ( homme ou femme qui achte, qui
paie ) dans dautres argots du XIXe, dont celui
des photographes. Enfin, si Zliqzon (1923) ne
dfinissait mich que par amant, galant , une
glose conteste assigne aux maisons de passes
dautrefois lorigine de godemich, phallus postiche (sex-toy) que dautres exgtes enfoncent
habituellement jusquau latin Gaude mihi ( Rjouis-moi ) : le vocable marierait alors
limpratif de goder ( amuser sexuellement ) au
mich, client, ici plutt factice, dune belle. Pour
des motifs diffrents, cet instrument divertit
tant les dames que les tymologistes, qui, en

raison de la matire dont il est (ou tait) fait, lui


ont aussi attribu pour souche un terme espagnol du XIIe sicle : gaudameci ( cuir de Ghadams , ville proche de Tripoli, dans lactuelle
Libye). Tripoli pour tre honnte ? Une brochure rvolutionnaire mentionne par Ferdinand Brunot (Histoire de la langue franaise) reproduisait un dialogue de citoyennes ravies
de dcouvrir pour leur part que godemich combinait lidentit de deux fort aimables compres, Gode (altration de Claude) et Mich (Michel). (EXLA, DILV, DHFV, DILC, DIMG, PRMZ, DIHL, DISX)
Michle. La tlire, lentremetteuse, la maquerelle, patronne ou grante dun claque frquent par les michs, tait la mre Michle, concurremment dautres noms (la Mre maca,
labbesse, lappareilleuse, la clestine, la dariolette, la
matrone, logresse, la pourvoyeuse, la matresse, la
vieille, lambassadrice, la daronne, la fourgueuse, la
vendeuse de barbaque, de poules ou de volaille, etc.).
Dans les campagnes de louest de la France,
selon Grandjean (1899), Mre-Michle baptisait
populairement la truie. (DISY, ARSI, LOPR)
Michelet a benotement dsign, avec Miquelot et Michelot, le plerin du Mont-SaintMichel, mais il a surtout jou les polissons au
XVe sicle, o faire le saut (de) Michelet quivalait
faire lamour : Femme qui souvent se regarde, /
Et pollist ainsy son collet [son pourpoint] / Cest
presumption qui luy tarde [signe quil lui tarde] /
Quelle ne face [fasse] le sault de michelet (Coquillart, 1493). Michelet est mis ici pour Michault
Taillevent, pote rput lubrique et pre du
passe temps Michault, de mme signification
sexuelle. Selon le commentaire de Jean Dufournet, Villon (Grand testament, huitain 91) se
rfre lui en voquant une prire dire sur sa
tombe, mais il le fait la faveur dun double
sens : faire un saut jusqu sa spulture (sy
rendre), et faire le saut Michelet (faire lamour, en
son souvenir). (SCRO, FCGC, MERP)
Par ailleurs, dans son Dictionnaire de largot
moderne (1888), Rigaud donne avoir ses michelets
pour avoir ses menstrues, dans le jargon des
femmes qui ont lu le livre de Michelet sur
lAmour . Il sagit dun calembour fond sur
lhistorien Jules Michelet, qui publia effectivement, en 1858, un trait trs populaire sur
lamour. (DIMO, EAGL))
Michelin, gonfl bloc, se frottait aux filles
pour les peloter, palper leurs parties charnues,
leurs miches (fesses), dans lexpression faire le
michelin (Rigaud, 1888) : Cest, la faveur
dune cohue, dans lobscurit, apprcier, la
manire de Tartuffe, ltoffe de la robe dune

328

Elmire quelconque. Il y a des amateurs qui ne


vont au milieu des foules que pour faire les
michelins. Au spectacle de Guignol aux
Champs-lyses, les soldats font les michelins
auprs des bonnes denfants. Autrefois, le
grand rendez-vous des michelins tait au
thtre Comte. Grce lobscurit ncessite
par la reprsentation des Ombres chinoises, les
michelins avaient beau jeu. Parfois se faisait
entendre le cri de quelque Lucrce effarouche ; mais le spectacle nen tait pas troubl,
et des rires touffs rpondaient seuls cet
appel de la vertu indigne. (DIMO)
Dautre part, le franais familier du Cameroun
qualifie de michelin quelquun de gras, de gros,
comme le bonhomme Michelin (Lebouc,
2008). (DERF)
Micheline voyage dans lautorail (du nom de
son inventeur, lindustriel Franois Michelin)
qui, en 1931, anne o le prnom lui-mme fut
attribu plus de cinq mille fois, accomplit son
premier trajet entre Paris et Deauville la vitesse moyenne de 107 km/h. La dernire micheline a circul en 1953, mais les utilisateurs
ont continu appeler ainsi de simples autorails, non chausss de pneus. Noble italienne
entre chez les franciscaines mendiantes, sainte
Micheline ( 1356) se voua aux lpreux et
sadonna la mortification et surtout au
jene, afin de combattre la gourmandise, son
dfaut dominant . (GOSC, PREN)

la rue). Il en allait de mme pour son succdan, le micheton, attest en 1810 : Souvent,
lard dun coup de bince [couteau], le micheton nu se sauvait. Michet a plus tardivement
(1860) pntr largot militaire pour y nommer
un individu sans rfrence . (TLFI, DAFS)
Michette, fminin du prcdent, a caractris
incidemment, depuis 1935, une prostitue pour
homosexuelles. (DARG)
Mickey, attribu une cinquantaine de fois
seulement au XXe sicle en France, nous est
davantage familier grce au cinma doutreAtlantique (Mickey Rooney, Mickey Rourke),
et Mickey Mouse, la souris de Disney, cre
en 1928 sous le premier nom de Mortimer. Cet
animal fonde la tournure populaire balanoire
Mickey ( serviette priodique ) : Vous vous
retrouvez le lendemain moiti estourbie, les
narines bardes de chloroforme, deux balanoires Mickey et un kilo de coton coincs
entre les cuisses (Jeanne Cordelier, La drobade, 1976). Dans ce registre, on pinglera avoir
ses (petits) mickeys pour avoir ses rgles . Le
Mickey des dessins anims amne par ses pirouettes lide de la balanoire () ; celle-ci
rpond une analogie daspect entre la serviette hyginique telle quelle est porte, et
lescarpolette, dite balanoire , glosent Rey et
Cellard. Localement (Bordelais), la queue du
Mickey dun mange forain est ce que les Belges
appellent la floche dun carrousel : lenfant qui
lattrape gagne un tour gratuit. Avec une poulie, le patron de lattraction manuvre une
poupe, dite Mickey mme si elle reprsente un
autre personnage, et dont la queue nest retenue que par deux pressions (Clante, Tours et
expressions de Belgique, Duculot, 2000). Toujours
par analogie, le parler scolaire a volontiers
dsign par mickey la crotte de nez, car on
lextirpe jusqu la queue . En France, un gros
Mickey est un gendarme mobile, dans le jargon
de ce mtier. En Wallonie, dans celui des Travaux publics, les oreilles de Mickey sont des chicanes creuses, arrondies, parfois fleuries, qui
ralentissent le trafic autour des ronds-points.
Lexpression dessiner des petits Mickey sapplique
tout travail dillustrateur, surtout sil est besogneux ou alimentaire. (DARG, DISS, DFNC, ARMO, DIFF)
En argot anglais, la locution Mickey Mouse correspond sans valeur, de mauvaise qualit,
la gomme, la noix , tandis que Mick, diminutif courant en Irlande, va, de faon injurieuse,
lIrlandais, vu par lAnglais. Mickey nest pas
mieux cot en France, o, dans la langue verte,
il sapplique encore une boisson frelate ou

Michelle dcorait la vieille expression poitevine ne pas laisser monter Michs sur Michelle, signifiant payer un terme de loyer avant lchance
du terme suivant . On prsume que le jeu de
mots se refre aux chances locatives de la
Saint-Michel (Souch, Proverbes, traditions diverses, conjurations, in Bulletin de la Socit de Statistique, Sciences, Lettres et Arts des Deux-Svres, avriljuin 1881). Si Michle connut son apoge de
1945 1950, cest la forme Michelle, que chantrent en 1965 les Beatles ( Michelle, ma belle,
sont des mots qui vont si bien ensemble ) lors de leur
unique incursion dans la langue franaise. (MERP)
Michet, autre variante plbienne du leader,
rejoint le mich, chaland des treintes tarifes :
Moi qui leur vendais tous les soirs, soit pieds,
soit andouillettes et autres boustifailles quelles
se faisaient payer par leurs michets de la nuit, je
ne vends presque plus rien (Les filles en cage,
1830). Naf, le michet tait la proie rve des
mauvais garons : Quand atient lmichet dan
un coin, / Moi jsuis ct... pas ben loin... / Et
llendmain lsergot trouvdu rouge [le sergent de ville
trouve du sang] / Montrouge (Bruant, Dans

329

dfinissait par duper quelquun qui on avait


promis monts et merveilles . Dans Les saltimbanques (1865), Jules Valls avait t plus prcis : Ils montaient des miquels terribles. On
appelle monter Miquel prendre une dupe et la
vider, lui tondre sur le dos le poil, la laine, lui
faire croire quon va lenrichir, et la ruiner.
Ne pas confondre Miquel et Miguel : les Mexicains vont chez Miguel l o nous allons chez
Jules (au petit coin). (DIMO, BHVF, DICR)
Miquelot, ce petit Michel quon retrouve
une lettre prs dans larchipel franais de SaintPierre-et-Miquelon, sest fait les griffes dans les
simagres : en effet, son nom a vis, dixit Furetire (1690), ceux qui affectent une mine
hypocrite & necessiteuse : Cet homme croit
faire piti en faisant le miquelot . Le michelot
ou miquelot mot quemploya Rabelais (Gargantua) tait au dpart, en tout bien tout honneur, le jeune plerin du Mont-Saint-Michelau-pril-de-la-mer, au temps o le jacquet faisait route, lui, vers Saint-Jacques de Compostelle. Le terme engloba bientt les plerins de
toute destination, certains profitant de leur
voyage pour gueuser ( vivre en gueux,
mendier ) et exploiter ainsi la crdulit, do
lextension dvalorisante. Quant au prnom, il
fut celui dun chef de bande, Miquelot de Prats,
qui, au XVe sicle, leva des troupes de volontaires catalans au profit de larme espagnole,
dans les guerres contre la France. Ces partisans
furent appels, non miquelots, mais miquelets,
terme qui identifia ensuite les montagnards du
Roussillon incorpors dans larme franaise,
et, sous Napolon, les combattants franais qui
se mesuraient aux gurilleros. (DIFU)
Miqueou sest employ comme une injure
dans le Barn (Es un Miqueou). Faire Miqueou
lhardit, ctait faire le brave, le rodomont , et
faire sant Miqueou revenait changer de logis ,
la Saint-Michel marquant le terme des loyers
(Honnorat, 1846). (PFLH)
Miquu, provenal, a anim lexpression faire
sant-miquu, au sens de dloger : la fte du 29
septembre, chance majeure des baux de fermage, saccompagnait souvent de dmnagements. (SIMF)
Mitch. Dans le tour wallon on laid Mitch ( un
laid Michel ) recueilli prs de Verviers, le prnom tait de toute vidence plus pjor que
dans le croque-Mitch ( croque-Michel , creuset
de bois pour garder le suif destin au graissage
des outils). Al Sint-Mitch, / Gayes au plantch : le dicton du 29 septembre marque le
temps des noix (gayes), qui, cales, sont

empoisonne, ou encore un particulier trs


quelconque, cave, badaud ou zigoto, un faux
dur, bref, un individu lambda proche du
guignol et peu malin (Gordienne, 2002).
Parmi les perles de ses potaches ( bas les lves,
Albin Michel, 1999), Philippe Milner, professeur dhistoire-go, a confisqu celle-ci : le
gnie de la Renaissance italienne : Mickey
lange. Merci Disney ! (HASL, DARG, DIMG)
Mimi, dvolu tel quel cinq ou six fois lan en
France depuis 2000, est parfois infod Marie
plutt qu Michle, mais renie Mireille : Musset, qui popularisa labrviatif en 1845 (Mimi
Pinson), tait mort depuis deux ans lorsquen
1859 Mistral fit clore le prnom provenal.
Ds 1700, Mimi Dancourt avait t le pseudonyme dune clbre actrice de la ComdieFranaise, ne Marie-Anne-Michelle Carton.
Quant la Mimi Pinson de Musset, que clbrrent aussi en 1845 et 1849 les Scnes de la vie
de bohme de Murger, elle propulsa dans le
XIXe sicle romantique le type de louvrire
sentimentale des mansardes, visage rond et nez
retrouss. Dans le vocabulaire des artistes, la
mimi, humble lingre, devint ainsi une matresse, mais pas nimporte quelle fille facile :
une complice au grand cur, dlure, plus
jolie que la beaut , et qui sinvestit, confiante,
dans une passion authentique. En 1896, alors
que sloignait le temps des mimis, la couturire amoureuse de lcrivain Rodolphe chantera encore, dans La bohme de Puccini, Mi chiamano Mimi ( On mappelle Mimi ). La grisette
comptera, en 1961, parmi les bguins suranns
des Amours dantan de Brassens ( Mimi, de prime
abord, payait gure de mine, / Chez son fourreur sans
doute on ignorait lhermine, / Son habit sortait point
de latelier dun dieu... ), et, dans la Supplique
(1966), cest vers celles de Gavroche et de Mimi
Pinson que lme du pote prend son vol
lhorizon. Plus terre terre : si, au masculin,
mimi se pose en terme de tendresse ( Embrasse-moi, petit mimi ! ), il est un des noms
du chat dans le langage enfantin, tandis que,
dans les pratiques sexuelles, faire mimi quivaut
faire minette, spcialit du brouteur de mimi. En
cas de besoin, sachons enfin que la Mimi-cabine
est une rplique de la Cathy-cabine, rduit sanitaire mobile. (DOLF, DILV, DISX)
Miquel, une forme normande, picarde et mridionale de Michel ( Pour Saint-Miquel / Tue
labeille et mange le miel , enjoint un dicton du
Sud-Ouest), a signifi naf, dadais , singulirement dans monter un miquel, expression de la
seconde moiti du XIXe sicle et que Rigaud

330

bonnes conserver sur le plancher (plantch). (PREP, LIMO, BRCD)

tudes suprieures, se rattache son tour aux


capacits intellectuelles. Chez Boileau, rimer
malgr Minerve revenait produire des vers mdiocres, indignes de cette inspiratrice. Consacr
celle-ci qui laurait personnellement plant,
lolivier se garnissait donc des fruits de Minerve,
tandis que le hibou, auquel limagerie prte
toujours un petit aspect doctoral, tait, avec la
chouette, loiseau de Minerve. La chouette de
Minerve ne prend son envol quau crpuscule , enseignait le philosophe Hegel : une
faon allgorique de montrer que le savoir ne
sacquiert quau prix dun long travail. Dans le
Languedoc, la place forte que les Romains
ddirent la divinit est lponyme dune
rgion (dpartements de lAude et de lHrault)
et du vin que lon y produit, le minervois.

MIDAS
Ce prnom mythologique, qui a rassembl une
vingtaine de porteurs belges au cours des cinq
premires annes de ce sicle, a travers lcran
dans Tintin et le mystre de la Toison dor (1961), le
film de Jean-Jacques Vierne : Dario Moreno
( 1968) y incarnait Midas Papos. Selon Perrissoud (1900), un Midas est un homme ignorant et dun sens grossier ( Chaque ge a son
Orphe ainsi que ses Midas , Pierre-Louis
Ginguen, dbut XVIIIe). Le roi phrygien Midas, qui survit plein pot dans nos chappements, avait obtenu de Dionysos la facult de
changer en or tout ce quil touchait. Les mets
de ses festins, solidifis, devenant inconsommables, il demanda, penaud, tre relev du
sortilge. Le dieu lui ordonna alors de se plonger dans les eaux du fleuve Pactole, qui se mit
aussitt charrier des paillettes dor (et fit la
bonne fortune dun autre roi, Crsus, ainsi que
celle du mot pactole). Un jour quil tait invit
arbitrer une dmonstration musicale, Midas,
toujours gaffeur, prfra la flte de Pan la
lyre pince par Apollon. Furieux, celui-ci
laffubla de longues oreilles dne. Le bonnet
dne des coliers se rclamerait de cette scne,
autant que le terme de zoologie midas, nom
gnrique de singes dAmrique du Sud, du
type tamarin, voisin du ouistiti. Ces petits primates ont en effet la fois de grandes oreilles
et des poils jaunes dor au niveau des pattes
(Saguinus midas, tamarin mains dores ).
Mme leurs incisives infrieures rappelleraient
la funeste scne de linstrument : elles sont en
bec de flte (Dictionnaire classique dhistoire
naturelle, 1827). (LLFP, GLEN)

MIRABELLE
Cette petite prune, qui exprime son jus depuis
1945 dans les rubriques Naissances, revendique
moins le got mirobolant dont la parfume
ltymologie populaire quun toponyme provenal : on la cultivait en effet sur une colline
do soffrait une belle vue, un panorama admirable (Mira-bel). Quelques auteurs classent
sous le patronage fusionnel de Marie et
dIsabelle ce petit nom, qui surnomma la fin
des annes 1960 la skieuse franaise Isabelle
Mir lors de ses exploits olympiques. Lanalogie
de forme claire le tour ne bosser que dune mirabelle, sur le modle de ny aller que dune fesse, soit
travailler peu, sans se fatiguer . De Jean
Amila ( qui ai-je lhonneur ?, 1974) : Climat
doffice, monde de larbins qui ne dorment que
dun il et ne bossent que dune mirabelle .
Mirabelle a aussi plaisamment dsign le sexe de
la femme : Lever la jambe comme une danseuse du Crazy Horse uniquement vtue dun
pull tunique Vous voulez voir ma mirabelle ? Et hop ! (Cin-Tl-Revue, 22 fvrier
1996). Au Qubec, cerise, autre fruit doubl
dun prnom, baptise ce sexe sous langle de la
virginit : garder sa cerise, perdre sa cerise, se faire
pter la cerise, faire sauter la cerise. Sous la Rvolution, Mirabelle fut passagrement synonyme de
guillotine , cette fois par drivation
dHonor Mirabeau, le tribun qui encouragea
lusage de la machine. Cet emploi rejoignit de
la sorte dautres fminins (Louisette, Louison,
Marianne) attachs linstrument, au grand
dam de Louis-Sbastien Mercier ( 1814), pour
qui le glaive de la loi, quel quil soit, doit toujours tre du genre masculin, ainsi que
lexcuteur ne doit pas tre une femme . Cet
crivain et journaliste proposa vainement de

MINERVE
La France du sicle pass na vu natre quune
cinquantaine de porteuses de ce prnom, plus
diffus autour de 1620. Il est emprunt la
desse latine de lintelligence et de la guerre,
qui, par ses attributs, la cuirasse et le casque,
baptise aussi lappareil orthopdique prescrit
pour le maintien de la tte dans les lsions
cervicales. Modle de prestance, Minerve avait
tous les atouts pour redresser les dviations de
la stature, au propre et au figur : lge classique, on entendait par minerve lesprit, les facults de comprhension, et, en parlant trop ou
mal, on fatiguait sa minerve. La femme instruite
tait elle-mme une Minerve. Le belgicisme
minerval, droit dinscription pour suivre des

331

terme mode, faon de faire en observant certaines limites ou rgles, rend compte de la
pondration chre au modeste. Le mal (de) saint
Modestus fut au Moyen ge un autre nom de la
danse de Saint-Guy, les deux gurisseurs
sassociant dans les prires en raison de leur
martyre commun. Modestus, prcepteur de
Guy, fut comme lui suspendu par les pieds et
tortur : les miracles accomplis par le duo
avaient t considrs par le pouvoir comme
des actes de sorcellerie. (DIHL, DIAF, LESA)
Modestie. Sauf sous la forme anglaise dans le
film de Losey (Modesty Blaise, 1966), la modestie
touffe ce prnom, timidement rapparu vers
1985 et engrang dans divers rpertoires avec
Modestia, Modestina ou Modestine. Quand
elle nest pas une qualit, la modestie (ou la
modeste) est la pice de tissu place
lencolure dun corsage pour en masquer
lchancrure. (PREN)

substituer le terme de dcaput celui de guillotine. (DIFP, DISX, DERF)

MIREILLE
Farcis dune pure de thon tomate que coiffent un anchois et une olive aux cpres, les ufs
Mireille embaument le Midi. son tour, le prnom fut autrefois archtypique, jusqu la caricature, de la Provenale, passionne, amoureuse, entire, jusquau-boutiste . Cest ce que
soulignait la maison de disques Abeille Musique la sortie de lintgrale de lopra Mireille
quinspira Gounod (1864) le pome pastoral
Mirio (1859) de Frdric Mistral, publi en
provenal avec traduction franaise en regard.
Dans cet hymne au pays des pastre e gnt di
mas (ptres et gens des fermes), la jeune fille
part en plerinage aux Saintes-Maries-de-laMer pour obtenir la grce dpouser lamant
que son pre lui refuse, mais, frappe
dinsolation, elle sera retrouve mourante dans
les bras du bien-aim. Mistral na pas souffl
assez fort : Mireille est aujourdhui dlaiss
chez les nouveau-ns. Mais il en est le vritable
crateur. En 1861, Mireille Roumieux, de
Beaucaire (Gard), la premire Mireille aprs
lhrone de fiction, eut pour parrain lcrivain
lui-mme. Au cur qui soulevait des objections
le jour du baptme, celui-ci affirma que Mireille
(Mirio) se fondait, via lhbreu Myriam, sur le
virginal Marie, ce que le prtre fut bien en
peine de contrler sur lheure, et lon saccorda
pour une fte lAssomption. En fait, le prnom, pour lequel on a invoqu aussi
lmeraude (provenal maragde), dnote la merveille par le latin mirus ( tonnant, prodigieux ) et le verbe du terroir mirar ( contempler ), qui le rend proche de Mirabelle. (PRAP)

MOHAMMED
Si, vers 1860, une mtaphore a valu moham(m)ed et mahomet de signifier soleil en
argot, Mohammed sest surtout signal comme
dnomination xnophobe de lArabe : Vous
vous appelez Mohammed ou Mamadou. Vous
avez du mal trouver un appartement louer.
Vous avez un nom coucher dehors (JeanFranois Kahn, Abcdaire mal pensant, Plon,
2007). Mme observation trente ans plus tt
(1978) chez Claude Duneton : Des noms
coucher dehors, srement, quelque temps
quil fasse, pour ntre pas parfaitement chrtiens. Encore aujourdhui, dans certaines auberges, il vaut mieux ne pas trop sappeler
Mohamed ben Mustapha, moins, bien sr,
davoir aussi une trs belle voiture. Dans le
roman Les nuits doranaises, dAbdelkader El Yacoubi (LHarmattan, critures arabes, 1999),
Chadhasse, de retour au pays pour les vacances, constate : Le prnom Mohammed est
maintenant devenu pjoratif en France. Il vaut
mieux continuer appeler Notre Prophte
Mahomet. Les petits Arabes qui portent ce
prnom sont tellement complexs quils se font
appeler Momo. (DARG, PUDT)
Mohammed, prnom sacr ( Le lou ), est si
fortement diffus quil en est devenu identitaire : autour de lan 2000, il tait le premier des
masculins trangers en Seine-Saint-Denis et le
premier masculin tout court BruxellesCapitale. Cest que, chez les musulmans, la
tradition recommande quil soit attribu au fils
an en lhonneur de Mahomet (Muhammad),
prophte de lislam (570-632). Anne-Claude

MODESTE
Le Ligeois Grtry ( 1813) et le Russe Moussorgski ( 1881) ont en commun dtre compositeurs et de compter Modeste parmi leurs
prnoms, ce qui suppose un sens de la mesure,
qualit indispensable un musicien. Humble
jusqu leffacement, Modeste a nanmoins
encore rassembl quatre cents titulaires en
France au XXe sicle. La signification premire
de ladjectif ( tempr, exempt dexcs ) a
volu vers la mdiocrit et le manque dclat
(le gris tait une couleur modeste), voire le
dnuement : au XVIe, les pauvres taient parfois
les modestes. Le mot modeste, au fminin, servait
aux prcieuses du XVIIe pour dsigner la premire de leurs jupes de dessous ; la deuxime
sappelait la secrte et la troisime la friponne. Le

332

Dero, professeur de sociologie compare des


peuples musulmans lULB, faisait ainsi le
point, en 1998, sur la distribution des prnoms
de ce vivier : Ali, Fatma, Acha et Khadja
sont respectivement dans le Coran les gendre,
fille et deux pouses du prophte. Viennent
ensuite les petits saints locaux, invents par la
pit populaire, qui le disputent aux premiers
califes de lislam Uhman, Umar, Ali et AbuBakr. Puis, les prnoms de qualit, tels Rachid,
le juste ; Aziz(a), charmant-e ; Abib(a), aim-e,
et les prnoms imags et fleuris comme Nour,
la lumire ; Lela, la nuit ; Saoussana, le
lis. (PRER, BOPR)

madou ! Il est alors assez proche de bamboula,


mot bantou parfois mu en injure raciste
pour vilipender une personne la peau noire .
De Jean Roucas (Les nouvelles roucasseries, Michel
Lafon, 1991) : a se passe dans un village de
la jungle africaine, dans une espce de case qui
fait un petit peu bistro. Cest le bar du commerce mais version mamadou. En 1979,
Franois Branger a chant Mamadou ma dit :
Mamadou ma dit, Mamadou ma dit : / On a
press le citron, on peut jeter la peau. / Les citrons,
cest les ngros, / Tous les bronzs dAfrique, / Sngal, Mauritanie, / Haute-Volta, Togo, Mali, / Cte
dIvoire et Guine, / Bnin, Maroc, Algrie, / Cameroun et tutti quanti. (DIMG, MOFB)
Moustapha (Mustaf), qui se traduit par lu
pour sa puret , est lune des pithtes de
Mahomet devenues un prnom : Mustafa Kemal Atatrk ( 1938) fut le pre de la Turquie
moderne. Le moustapha, homme gros et
barbu , tait servi avec la mention vieilli
par le Grand Larousse (1963). Oubli par le
Grand Robert, il avait t retenu par Littr, qui
y percevait linfluence de moustache. Chez La
Curne, lexpression Gros moustapha ( Gros
joufflu, gros pansu ) sappuyait sur le nom
dun gnral turc tu en 1580 . Dans
lHraut, moustapha et moustafa, termes injurieux,
sappliquent une personne qui mange
comme un cochon , ici daprs (barbouill
de) mot, souill autour de la bouche et sur la
figure . En 1960, Moustapha, de Bob Azzam,
fut un gros succs ( Chrie je taime, chrie je
tadore, / Como la salsa de pomodoro... ). Le chanteur signa la mme anne Fais-moi du couscous,
chri. (GLEN, GROB, DILC, DIAF, DIMG)

Mahomet. Par mal de Mahomet, on entendait au


XVIIe sicle la goutte, mais surtout le mal caduc
(pilepsie), car, justifiait Oudin (1640), le prophte tombait souvent du haut mal . Au
XIXe, le jargon des soldats dAfrique appelait
mahomet une petite bourse suspendue au cou.
Ds le XIe, le terme tait all une mosque, et,
par extension, aux croyances contraires la foi
chrtienne. Des tymologistes ont mme hasard que le sens ancien du mot momerie
( mascarade ) provenait de mahommerie, lequel
fustigeait les pratiques religieuses ridicules .
Localement (Hainaut), un Mahomet tait la
figure dhomme, peinte la chaux la nuit du 1er
mai, sur la porte de ceux quon veut livrer la
rise ou au mpris public (Sigart, 1866). Importe lors de la domination espagnole, cette
coutume daterait du temps des Maures et visait, parmi eux, ceux dont la conversion semblait suspecte. (CUFR, PLIM, DICR, GESS)
Marseille, un individu nayant plus sur le
crne quune poigne de cheveux tait rput
avoir la flotte de Mahomet : Notre peuple sait
que les mahomtans laissent crotre au milieu
de la tte une touffe que le Prophte saisira
pour les emporter en paradis , expliquait Rgis
de La Colombire (1868). Mahomet, pour soleil , subsistait sous la plume de Frdric
Dard : Ils ne pensent qu se faire bronzer,
yen a mme qui sachtent des trucs lectriques pour se basaner la couenne quand le
mahomet se fait porter ple. (CPMR)

MOSE
Liconographie mosaque tel est ladjectif driv la reprsent en patriarche barbu, porteur
du Dcalogue, fondement du monothisme,
mais aussi de cornes au front. Pourquoi ce
curieux attribut chez Mose ? cause dune
erreur de traduction : en tablissant vers 380 la
Vulgate, version latine de la Bible, saint Jrme
confondit, dans le texte hbreu (Exode
XXXIV, 29), les mots qaran ( rayonner ) et
qurn ( corne ). Le visage de Mose tait sans
doute rayonnant aprs sa rencontre au sommet
du Sina, mais absolument dpourvu de cornes.
Par compromis, on considra celles-ci comme
un symbole, une matrialisation des rayons
jaillis de la montagne, mais la langue familire,
rtive aux acrobaties thologiques, nhsita pas
baptiser cousin de Mose (ou parent de Mose) le
mari tromp, puisque la paire de cornes est

Mamadou, variante de Mohammed en


lAfrique de lOuest, rassemble une centaine
dattributions annuelles en France. Ds la Premire Guerre, ce prnom a servi de sobriquet
aux tirailleurs sngalais envoys au casse-pipe
en France, car il tait souvent port dans leurs
rangs. Non sans connotation franchement
raciste, il semploie dsormais pour dsigner un
immigr dAfrique noire : Tes papiers, Ma-

333

emblmatique du cocu. Lexpression figure


notamment dans le Dictionnaire dargot de
Delesalle (1896), alors que le verbe emmoyser
( cocufier ) avait dj cours au XVIIe sicle :
Une jeune marchande dauprez du Chastelet,
qui, ds le lendemain de ses noces, a emmoys
son mary (Les caquets de laccouche, 1622). La
verge de Mose a suscit aussi des drapages, mais
elle ne renvoie qu la branche latin virga,
dont le diminutif nous vaut cette brindille
quest la virgule , devenue bton pastoral, signe
dautorit et prfiguration de la crosse piscopale : le librateur dIsral leva sa verge pour
provoquer les plaies dgypte, pour ouvrir la
mer Rouge et pour faire surgir leau du rocher
dans le dsert. Les critures parlent aussi dune
verge dairain, dont le vague souvenir aurait
donn corps la tournure triviale manette
Mose pour membre viril (Carrire, 2002).
En rotwelsch (argot allemand), un Rabbi Mose
(Rebbemausche) fut une barre fracturer les serrures, dans le jargon des voleurs (Lazare Sainan, 1907). (EXOB, EAGL, DAFS, DIAF, MCHE, ARGS)
Par rfrence lpisode du buisson ardent qui
brlait sans se consumer, larbre de Mose est le
cotonaster, aux baies rougeoyantes. Ce nest
qu la fin du XIXe quon nomma mose la corbeille qui sert de berceau. Les premiers se fabriquaient en vannerie, avec un capiton garni
de mousseline et de dentelle. Selon la Bible, le
couffin de Mose, en papyrus tress et enduit
de bitume et de poix, fut confectionn par sa
mre. Elle le confia au Nil, pour soustraire
lenfant aux perscutions du pharaon, qui avait
ordonn le massacre des nouveau-ns masculins. Sur du petit occupant, Marie-la-Juive
regarda son frre driver au fil du courant et vit
la fille du pharaon le recueillir avec compassion. Elle offrit de lui trouver une nourrice
parmi les femmes des Hbreux. March conclu. Llue fut la propre mre du bambin, qui
put ainsi continuer llever. Une fois sevr, il
fut reconduit au palais et trait tel un fils par
celle qui lappela Mose, car, disait-elle, Je lai
tir des eaux . Le mot hbreu msh ( tirer )
et sa flexion moshh ( retir ) ne sont toutefois
pas les seuls clairer lidentit du chef charismatique : en gyptien en effet, la racine mos
est celle de la filiation : Mose signifierait simplement Un fils est n, Le nouveau-n. Autre surprise : pour lanthropologue Cain Hope Felder
(Howard University, Washington), interrog
dans La vritable histoire de Mose (Arte, 22 janvier
2000), Mose tait vraisemblablement de race
noire. Deux hommes dtat ont port son
nom : Mose Tschomb ( 1969) et Moshe

Dayan ( 1980), tandis que le chanteur Mike


Brant ( 1975) tait n Moshe Brandt.

MONIQUE
Depuis la premire moiti du XIXe sicle, en
franais non conventionnel et rgional, Monique et surtout son driv moniche ont dsign
la partie naturelle de la femme (Hcart,
1834), celle dite potiquement mont de Vnus , ou savamment large saillie mdiane
situe au niveau de la symphyse pubienne, en
avant de la vulve . Le Dictionnaire rotique
moderne (Delvau, 1864) dfinissait sans fioritures : Moniche (la) ou Monique : la motte,
avec toutes ses circonstances et dpendances ,
et joignait cette citation anonyme : Lorsque
Vnus vint au monde, / Elle avait la motte blonde, /
Les ttons bien relevs / Et les poils du cul friss. /
En voyant cette moniche, / Le grand Jupin [Jupiter]
scria : / Heureux celui qui se niche / Dans un con
comm celui-l. Le prnom lui-mme tant rare
lpoque de ces attestations triviales, on a
clair celles-ci par une attraction du terme
minou, soit chatte ( pubis ) dans la langue verte.
Quant la formulette Ya un hic, Monique !, elle
a pour vulgaire compagnie Monique, deux qui la
tiennent, trois qui la niquent, jouant aussi sur la
rime et attribu Coluche : sil baptisait un de
ses comits de soutien pour la campagne prsidentielle de 1981, ce tour lui est pourtant
antrieur. (DFNC, ROCF, TLFI, DIEM, PLIM)
Lextrme abondance des Monique (quelque
350 000 vivaient en France en 2000) contredit
ltymologie, fonde sur llment grec monos
( seul, solitaire ), prsent dans monocle, monologue, monogame, et dans moine et moniale. Le prnom, dont la meilleure anne fut 1946 (prs de
2 200 naissances en Belgique, sept par jour), est
retomb dans lisolement monacal : en 2002,
une seule dvolution dans le Royaume. Afflige
dun mari infidle et colrique, sainte Monique
( 387) ragissait par la patience et enseignait
ses amies : Faites comme moi, taisez-vous.
Retenez votre langue, votre mari retiendra son
bras, et vous ne serez jamais battues. Ce dont
se souvient la comparaison wallonne (Defrcheux, 1886) fr comme sainte Monique, mette di
laiwe es boke ( faire comme sainte Monique,
mettre de leau dans sa bouche ). Cet appel
la rsignation peut aussi sexpliquer par le fait
que la sainte pria toute sa vie pour la conversion de son fils, le futur saint Augustin. la fin
du XVIIIe sicle, Paris, les marchands de nouveauts vendaient Le bouquet proverbial : cinquante couplets dun certain Boutroux de
Montargis, o cette pieuse femme et dautres

334

lus se mlaient denseigner la sagesse populaire. chantillon : Loisivet, dit saint Sulpice, /
Est lorigine de tout vice. / On a souvent, dit saint
loi, / Besoin dun plus petit que soi. / Comme nous
dit sainte Monique, / Cest le ton qui fait la musique. / Il est toujours mal entendu / De pter plus
haut que le Q. (RECW, FLES)

annoncer aux marins lorage ou les temptes.


Elle se transporta lle de Sein, quelle protgea, et mme en Italie, o elle fit surgir de la
mer des villes et des palais, en un mirage dit
chteau de la fe Morgane, cette expression
sappliquant pareillement larchitecture
fantastique que lon aperoit quelquefois dans
les nuages (Perrissoud, 1900). Les observateurs des phnomnes de rfraction atmosphrique baptisent encore Fata Morgana (Fe Morgane) les variations les plus raffines des mirages. En 1966, une clbre maison ddition
de Montpellier a adopt ce nom, toujours en
rfrence, selon son fondateur Bruno Roy, la
fe-mirage qui hantait le dtroit de Messine.
Lusage, puissant matre, en a dcid autrement, mais, pour les bretonnants, Morgane est
une fminisation abusive : le prnom sans e
(Morgan) convient parfaitement pour une fille.
Il se rvle trs brillant par le bas-breton
mor-gan, mais on la aussi traduit aussi par n
de la mer , via le celte mor ( mer ), et gan
( n ), ou bien par grand (gallois ancien
mawr). (LLFP, PRAP, COTP)
Au XIXe sicle, on recourait aux services de
Morgane pour claircir un mot compliqu : un
mariage morganatique, nest-ce pas, supputait-on,
une union-mirage, la Morgane, la fe tant la
spcialiste des sortilges ? Cet t trop beau.
En fait, ladjectif vient de lallemand Morgengabe,
don du matin : une donation faite au lendemain des noces lpouse la ddommageait
de labandon de certains droits ; au Moyen
ge, ce Morgengabe, qui consacrait lunion du
couple, tait le don fait par le mari pour prix de
la virginit de sa femme. Par ailleurs, le Grand
Robert accueille le verbe morganer sous deux
sens ( mordre et manger ), et on en trouve
deux de plus ( apercevoir et dnoncer )
dans les ouvrages dargot : pas de fe ici non
plus dans les tymologies, mais des souches
pimontaise (murcar), espagnole (murguir) ou
occitane (morga, museau ). tre mordu, cest
aussi tre amoureux, et morgane a ds lors signifi pris de . Dans Morgane de toi (1983), Renaud, loubard dingo de sa fille toute neuve,
chante : Lola, jsuis quun fantme quand tu vas o
jsuis pas, / Tu sais ma mme que jsuis morgane de
toi ! Morgane est mme parfois synonyme de
passion : Simonin (Du mouron pour les petits
oiseaux, 1960), voque une morgane fougueuse . Dans la langue familire encore, et
depuis 1829, la morgane est le sel, sans que la fe
y mette son grain, mais par drivation du romand moire ( saumure ). Enfin, dans Le vin des
rues (1955), Robert Giraud emploie morgane

Monette sassocie tantt Monique, tantt


Simone, ou, au loin, la Junon Moneta des
Anciens. Mais, quand Rabelais lemploie
propos de vieilles femmes, ses commentateurs
y voient plutt un jeu de mots sur maunette (mal-nette, soit malpropre ). Le wallon
dit toujours man.nt (e) pour sale . Le prnom
est celui de la psychanalyste franaise Vacquin,
qui, dans son essai Main basse sur les vivants
(Fayard, 1999), sest penche sur les enjeux
thiques que soulvent les biotechnologies. (DIAF, LIMO)
Moniche faisait lobjet dune entre dans le
Dictionnaire rouchi-franais (1834) : Monique, nom de femme. Ctait celui de la mre
de saint Augustin. Mais lauteur, voquant
ensuite la partie naturelle de la femme , ajoutait : Paris, cest un mot obscne () ;
Valenciennes, ce nest quun terme familier
non employ par le bas peuple. Cest un nom
damiti quon donne aux jeunes filles. Lusage
des lieux donne un sens bien diffrent aux
expressions. Pour la moniche intime et son
diminutif monichette, Gordienne hsite quant
lorigine : variantes du prnom ou occitan monifla ( chatte ). Rouayrenc relie moniche mouniche, de mme sens, en vogue au dbut du
XIXe. Ne pas confondre avec la mounique,
grande femme dans le parler bordelais (le
bordeluche). (ROCF, DIMG, GROM)

MORGANE
Non, elle na pas toujours t bonne fe, Morgane. Plutt diablesse. Elle offrait jadis les
redoutables traits de Morrigain, desse celtique
de la guerre, la Morrigu ou Morrighan des
Irlandais, et elle apparaissait tel un rapace aux
combattants qui allaient prir. Les lais anonymes bretons du XIIe sicle en faisaient une
prdatrice, cherchant capturer les mortels. Ce
nest que peu peu que la tradition linstitua en
crature bienveillante, dote de dons de gurison, et en enchanteresse des romans de chevalerie, disciple de Merlin. Dans les rcits de la
Table ronde, elle soigne son demi-frre, le roi
Arthur. On lui a alors attribu la souverainet
dYs, la fabuleuse cit engloutie. Avec ses
amies les sirnes, elle mergeait des flots pour

335

tout en patronymie, sans que la profession


primitive des susnomms soit en rapport avec
le marchand de sable. (BORN, DEEL)

pour argent ( un peu de morgane ), et


Doillon y voit une resuffixation de mornifle
( monnaie ). Bref, mme si ses dfections ne
suffisent pas la dauber en permanence, la
Morgane des vieilles croyances nest jamais
plus l o on lattend. (DARG, ARSI, DISX, DICR)

M UG UE T T E
Ce prnom, qui na jamais pu craser de ses
armes son paronyme Huguette, a dispos dau
moins une porteuse dment couronne avec
Muguette Fabris, Miss France 1963, devenue,
peu aprs son lection, Mme Allaux de VicFezensac. Quant Muguet, qui senracinait au
7 floral, il fait fort effmin par rapport son
faux frre Hugues. Il a nagure dsign un
jeune prtentieux, un dandy quenveloppaient
les fragrances de la plante. Celle-ci doit son
nom son odeur enttante : la noix muguette,
forme initiale, manait de la noix de muscade,
elle-mme symboliquement imprgne de
musc. Charles IX offrait dj, vers 1560, du
muguet aux dames de sa cour, en guise de
ftiche, et, aprs 1900, se diffusa la pratique
des promenades sylvestres la recherche des
brins porte-bonheur. Fri depuis 1947, le 1er
mai fut, en 1890, la journe des revendications
ouvrires. la boutonnire, en signe de ralliement, un triangle rouge, une glantine ou une
rose, puis, en 1907, les premiers muguets cravats de rouge, aujourdhui servis nature. Cest
au temps de Molire que les lgants parfums
aux essences de muguet sappelaient des muguets (sous la Rvolution, ils furent les muscadins toujours le musc) : Ne voudriez-vous
point, dis-je, sur ces matires, / De vos jeunes muguets
minspirer les manires ? , demande Sganarelle
dans Lcole des maris (1661), o, plus loin, le
mot est employ adjectivement, pour galant
( Et vous verrez ces visites muguettes / Dun il
tmoigner de nen tre point sol ? ). Mugueter une
fille, ctait la lutiner, en un flirt nomm muguetterie. Le verbe sappliquait aussi des choses,
avec le sens de rechercher : chez SaintSimon, un impatient muguetait une riche succession, et plus tt, chez Du Bellay, un chat
muguetait la viande de sa patte friande. (DILC)

Morgan. Selon les rgions o ils sont censs


vivre, les lutins portent des noms varis : nutons
en Wallonie, ioutons en Franche-Comt, goublins
en Normandie, dahuts dans les Vosges, felteus en
Champagne, farfadets, korrigans et morgans en
Bretagne. Le morgan, dcrivent Millet et Labb, est soit un tre marin, sorte de sirne qui
agrippe les imprudents et les entrane dans les
flots, soit une crature des rivages, plus avenante. Les morgans de lle dOuessant est lun des
Contes, rcits et lgendes des pays de France recueillis
par Claude Seignolle daprs la narration de
Marie Tual en 1873. Les morgans et morganes
(morganed et morganezed) y sont de petits
hommes et de petites femmes, aux joues roses,
aux cheveux blonds et boucls, aux grands
yeux bleus et brillants ; ils sont gentils comme
des anges . Dans ce rcit, un morgan
samourache dune insulaire et lemmne dans
son chteau. Surmontant ses apprhensions,
elle finit par lui cder. (MOMF, SCRO)

MORPHE
Dans une BD de Claire Bretcher (Nouvel Observateur, 5 aot 1988), un certain Morphe
Naumann est un grand tte claques pas mal
dans le genre facho mou . Mais Morphe est
parfois fminin : sur son blog en 2009, dans sa
Prsentation de moi (sic), une collgienne
franaise, ne en avril 1995, dit se prnommer
rellement ainsi ( Pas une blague, je mappelle
vraiment comme a ). Affection de la peau, la
morphe tait dj dcrite au XIVe sicle, o on
la tenait pour une variante de la lpre. Le grec
morph signifie simplement forme : le dieu
des songes Morphe, dordinaire ail, prenait la
forme des humains pour se montrer eux
pendant leurs rves, aprs leur avoir procur le
sommeil. Avec son pre Hypnos, il est le bon
gnie de la langue mdicale : le papa y a laiss
les hypnotiques, et le fiston la morphine, driv de
lopium, lui-mme tir du pavot. Aussi les pavots de Morphe dsignaient-ils potiquement le
sommeil. Ils se sont fans au profit des bras de
Morphe, dans la salutaire treinte des nuits
rparatrices : Le rapprochement entre le
sommeil et les corps enlacs est un thme culturel et littraire vnrable, au moins dans la
tradition grco-latine. Morphe saffiche sur-

MURPHY
Au nombre dune petite centaine, les Murphy
ns en France entre 1960 et 2000 (dix rien
quen 1992) ont vite fait la douloureuse exprience de la loi de Murphy, ainsi appele daprs
le capitaine de lUS Air Force Edward A. Murphy Jr, qui fut le premier lavoir nonce en
1949. Connu aussi sous les noms de loi de la
vexation universelle ou de loi de perversit gnrale, le
principe tient tout entier en cette formule
exemplaire : Toute tartine beurre livre

336

elle-mme tombera toujours du ct beurr.


Ce qui se vrifie avec le beurre est valable avec
la confiture, et la rgle trouve quantit
dapplications dans la vie quotidienne. Ainsi,
aux caisses dun supermarch, la file dattente
qui progresse le plus vite nest jamais celle o
vous vous trouvez. Ou, en matire
dinformatique, un ordinateur est prim ds
linstant de son achat, voire de sa fabrication.
Si les Murphy sont guerriers de la mer selon
ltymologie galique, ils ne sont pas labri de
ces dconvenues : elles npargnent personne.

seau, fig par la nonchalance ou la distraction.


Courtiser les muses ou la Muse, cest sadonner la
posie : Muse prte-moi ta lyre ! (PREN, DEEL)

MYRTILLE
Dontchev (2000) a enregistr le tour argotique
se faire polir la myrtille ( se faire sucer ), popularis en 1966 par Pierre Perret (et adress un
homme) dans Elle ma dit non : Elle ma dit
non / Tes trop moche / Tu pues lail, tes quune
cloche / Va te faire polir la myrtille. Myrtus
( myrte ), souche latine du fruit, a nomm le
clitoris (myrton), larbuste portant cette baie
tant ddi la desse de lAmour. Guillemard
tient lexpression Cest de la myrtille pour synonyme de Cest du beurre . Vers 1850, Littr
crivait indiffremment le myrtil ou la myrtille
pour cette airelle, tandis que le calendrier rvolutionnaire orthographiait Mirthill le prnom
sem au 29 germinal. En 2001, sont nes en
Wallonie deux Myrtille pour trois Cerise.
Mince compote ! (DIFF, MOGU).

M U SE T T E
Iras-tu au bal, Musette ? Murs lgres, cur
innocent : telle est Musette dans les Scnes de la
vie de bohme de Murger (1851). Rminiscence
des Amours dantan, ce prnom enchantait Brassens (1962) : Des Manon, des Mimi, des Suzon,
des Musette, / Margot, la blanche caille, et Fanchon,
la cousette, / Mon prince, on a les dams du temps
jadis quon peut. Il signifie petite muse ,
comme linstrument au son joyeux, souvent
une cornemuse ( Jouez hautbois, rsonnez musettes ! ). Cest un diminutif (du latin musa),
cause quil nest pas assez srieux pour les
grands airs (Furetire, 1690). Mettre une sourdine sa musette revenait autrefois se taire, la
fermer, et couper la musette ( un interlocuteur),
ctait lui clouer le bec. De faon image encore, on disait au XIXe sicle jouer de la musette
pour boire , et avoir un coup dans la musette
pour tre ivre . La musette est aussi ce petit
sac de toile dans lequel le cheval mange son
picotin, ou celui o lcolier range son quatreheures. (DIFU, DIBA, DICV, MOVI)

Myrte, qui ombrageait le 26 thermidor, na


gure eu damateurs en France et a pris le maquis, tel larbrisseau toujours vert de la lande
corse. En Belgique pourtant, Mirthe et Myrthe
sont depuis la fin du XXe sicle des fminins
assez courants en pays flamand. Potiquement,
du XVIe au XVIIIe sicle, myrte sest dit du sentiment amoureux : Votre poux son myrte
ajoute ce laurier (Corneille, Mde, 1635).
Ddi Vnus, le vgtal symbolisait lamour
chez les Romains : les jeunes maris se coiffaient de quelques rameaux. Chez les Grecs, il
est associ la mort de Phdre : de dsespoir,
elle se pendit une de ses branches aprs
lexcution de son gendre Hippolyte, dont elle
tait amoureuse, et quelle avait accus tort de
violences. Avec les feuilles de myrte, les Anciens tressaient des couronnes aux guerriers
qui avaient vaincu sans effusion de sang ; aux
autres allait le laurier.

Muse. Seul Barb accueille ce prnom mythologique, dont drive le prcdent. Les neuf
Muses, desses au savoir universel, prsidaient
chacune un domaine de la connaissance. On
leur doit la musique, ainsi que le muse, nom de
leur temple sur le Parthnon. En revanche,
muser et musard ne sexpliquent que par le mu-

337

N
NABUCHODONOSOR
devraient bien lui enlever. En 1823, le chansonnier Branger titra Nabuchodonosor son pamphlet contre Louis XVIII. Quant au souverain
de la Bible, il intitula en 1842 le Nabucco de
Verdi, opra patriotique dont le fameux Chur
des esclaves ( Va pensiero ) fut ressenti par le
public comme une incitation secouer le joug
qui laccablait. Occupe par lAutriche, lItalie
dalors, clate en une multitude dtats, cherchait en effet se runifier. En 1861, lors de
lavnement de Victor-Emmanuel II, roi
dItalie, le nom de Verdi lui-mme fut assimil
un sigle royal : V pour Victor, E pour Emmanuel, R pour Re (roi), DI (DItalia). (CFRA)

Les sites de prnoms ratissent large, et, en


2010, trois dentre eux citaient cet improbable
masculin, que porte chez Jules Verne le serviteur noir de Lle mystrieuse (1874) : Ctait un
garon de trente ans, vigoureux, agile, adroit,
intelligent, doux et calme, parfois naf, toujours
souriant, serviable et bon. Il se nommait Nabuchodonosor, mais il ne rpondait qu
lappellation abrviative et familire de Nab.
Avec ses six syllabes, ce petit nom na certes
plus rien de petit : cest le plus volumineux de
toute notre collection. Sa version originale
assyrienne, Nabou-Koudour-Ousour, se traduit par
(Que le dieu) Nbo veille sur la royaut .
Son titulaire biblique, roi de Babylone, reut en
songe la vision du colosse aux pieds dargile,
signe de la fragilit des plus puissants, et termina ses jours contraint brouter comme un
ruminant. Tel fut son chtiment pour avoir
drob les vases sacrs du temple de Jrusalem
et fait dporter tous les dignitaires et tous les
notables, soit dix mille exils . Sa dmesure
sest fige dans un mot, au Robert depuis
1993 : le nabuchodonosor, bouteille champenoise gante, contient lquivalent de dix magnums, deux de mieux que le balthazar, luimme ainsi identifi daprs le prdcesseur de
notre homme sur le trne. La comparaison
aussi vieux que Nabuchodonosor peut se substituer
aussi vieux que Mathusalem : Voil un artiste
qui a renouvel la colonne aussi vieille que
Nabuchodonosor. Il en a fait des voiles. On
aime ou on naime pas, mais on ne peut pas ne
pas sincliner. Cest de lart (James de Coquet,
propos dOscar Niemeyer, larchitecte de
Brasilia, dans Le Crapouillot, automne 1980).
Namur, en 1998, le patron dun fast-food a
baptis nabuchodonosor le plus gros hamburger
de Wallonie : trois tranches de viande, trois
tranches de fromage, bacon, tomates et oignons. Nabuchodonosor, roi de Babylone,
dites-moi cela en quatre lettres ! , dfiaient les
enfants dans leurs jeux. la question pige, il
fallait rpondre cela , c e l a, soit les quatre
lettres requises. Un cran plus haut, cette phrase
de lcrivain Pierre Izambard ( 1946) : La
bosse est u n abus quau dos nos or thopdistes

NADA
On recourt parfois au mot espagnol nada
( rien ) et dautres quivalents trangers
pour intensifier une ngation : Il ne ma pas
laiss une miette, rien, nada, niente, nothing,
nichts. En France, le XXe sicle a vu natre
prs de 700 Nada, ce qui nest pas rien. Arabe,
ce prnom veut dire rose du matin ; slave
surtout, il signifie esprance , comme Nadia : honores par lglise russe, les surs
martyres Vra, Nadia et Liouba correspondent
mystiquement aux vertus thologales (Foi,
Esprance et Charit). Dans Instruments des
tnbres (Actes Sud, 1996), la romancire Nancy
Huston saute pour son hrone de Nadia
Nada, de lespoir au nant : Je me suis moimme nomme, ou plutt renomme. Mes
parents mavaient appele Nadia, et, quand il
mest devenu clair que i, le je, nexistait pas, je
lai limin. Dornavant, mon nom, mon petit
nom, mon nom de plume, mon seul nom restant, cest : Nada. Linitiale N menchante au
plus haut point. Selon certain auteur franais
du sicle dernier, ce phonme est singulirement apte exprimer des ides de ngation,
danantissement et de nihilisme, et jai tendance Nil Nul Nix Niet lui donner raison. Lauteur en question sappelait Nodier.

NAPOLON
Sur la trentaine de prnomms vivant en 2010
en Belgique, ou sur les 230 ns en France au

338

sicle, peu se sont pris pour Napolon :


tour classique mis pour travailler du chapeau,
tre un peu fou . Le chapeau en question est
un bicorne, quvoquait nagure par sa forme,
Cherbourg, le pain Napolon : il tait prpar
leau de mer, ce qui dispensait les boulangers
de la gabelle, impt sur le sel. Dans son ouvrage consacr en 1961 un autre pain, Le pain
des jules (les revenus du proxntisme), Ange
Bastiani donne Napolon sur les remparts parmi
les positions sexuelles : La lunette se place
entre les crneaux , autrement dit le pnis
coulisse entre les seins de la partenaire, dans
une posture aussi estampille cravate de notaire.
Charleroi, quand le caf servi est trop lger,
on se dsole de vr Napolyon dins sjate ( voir
Napolon dans sa tasse ), car le fond du rcipient sornait frquemment de limprial portrait. Mme remarque Namur : Au fond, on
trwt Napolyon ( On entrevoit Napolon ).
Le patois de Bruxelles a recouru linjure
Scheile Napoleon ( louche Napolon ) pour un
homme louche (Zanardelli, 1891). Si, de quelquun qui accomplit des merveilles, une expression corse a affirm E un Napulione ( Cest
un Napolon ), le nom prestigieux distingue,
avec un soupon dironie, un potentat, un stratge matois, un as dans sa spcialit. De Jean
Richepin (Mes paradis, 1894) : Qui na donc pas
rv dtre un Napolon, / De ceci, de cela, des arts, de
lindustrie, / De la Bourse ! Il en est de la moutarderie, / Du journal, de la rampe et de laccordon.
Balzac a t qualifi de Napolon des lettres.
Lu dans LExpress (5 fvrier 1990) : Le Napolon des cliniques prives, lempereur Chou
comme on le surnomme Marseille, est-il le
redoutable cerveau qui a ordonn lexcution
du Dr Peschard, conseiller municipal, et de
Lonce Mout, le propritaire de la polyclinique
Nord ? (FIDE, DISX, WALP, ZILD, BRCD, SCRO, BORN)
Napolon, le vrai, multiplia les matresses, qui
toutes, princesses, actrices ou chambrires, lui
firent payer leurs amours, deux exceptions
prs : Mary-Ann Robinson Sainte-Hlne, et,
plus tt, Mme Duchtel. Selon Guy Breton,
celle-ci, prfrant le Napolon en nature,
naccepta jamais un napolon en espces
(Curieuses histoires de lHistoire, Presses de la Cit,
1968). On cote toujours, la Bourse de Paris,
daprs le cours de lor, le napolon, frapp en
1803 leffigie du Premier consul, et dmontis en 1918. Des homonymes datent de Napolon III. Par extension, et quand elles ne sont
pas des louis, les pices dor de vingt francs
sont des napolons, en argot des naps : Pour
cigler [payer] sa dette, il venait de poser sur le

rade [comptoir du bar] une poigne de naps


qui tincelaient sous la lumire. Le sigle NAP,
sans rapport, runit les initiales de NeuillyAuteuil-Passy, les trois arrondissements parisiens constituant le fief des BCBG. L,
lheure des cocktails, on peut boire dans un
napolon, coupe au calice vas, trop grande
pour une dose de Mandarine Napolon, liqueur
invente en Belgique. En Nouvelle-Caldonie,
le napolon, poisson vert du type perche de
mer, dpasse les cent kilos. En anglais, on entend par napoleon une ptisserie, une sorte de
mille-feuilles. (ARVR, FRNC, COCK, MOSF)
Le prnom lui-mme, que les mchantes
langues rectifirent en Nabot-Lon, dconcerta
vivement les Franais : Nous sommes habitus, nous autres, dire Napolon sans surprise : nul naurait lide de lever les sourcils et
de plaisanter. Mais rendons-nous bien compte :
lorsque Bonaparte (n Buonaparte) rsolut de
se faire appeler, puisquil succdait aux rois de
France, par son prnom seul, comme eux,
l opinion eut trs certainement un petit hautle-corps, et il lui fallut, dabord, avaler sa salive.
Ce prnom-l, Napolon, tait inconnu en
France, et, coup sr, plus inusuel que Zphyrin ou Babylas. Et pourtant, ctait ainsi, dornavant, quil fallait appeler le souverain (Henri Guillemin, Napolon tel quel ou Lanti-pope,
1969). Mme constat chez Robert Beauvais
(Histoire de France et de samuser, 1964) : Napolon tait aussi incongru que Timolon, Symphorien, Arcadius ou Cyriaque. On raillait son
prnom, et, afflig, il se jura de le faire rentrer
un jour dans la gorge des persifleurs, ironise
lauteur. Ainsi germrent les plus hautes ambitions dans le cerveau du jeune aspirant ajaccien. Si Napolon stait appel Jacques, il ny
aurait pas eu dEmpire. Il est vrai que lorsquil frquenta, dix ans, lcole militaire de
Brienne, ses condisciples lestropiaient en Napollionn, voire en La-Paille-au-Nez : Je suis las
[de] voir sourire dinsolents coliers qui nont
que leur fortune au-dessus de moi. Eh quoi !
Monsieur, votre fils serait continuellement le
plastron de quelques nobles paltoquets qui ()
insultent en souriant aux privations que
jprouve ! , temptait lenfant dans une lettre
son pre en avril 1781. (NOVI)
Mais do venait-il, ce prnom atypique, rest
depuis lors vivace en Corse et en Amrique
latine ? On la rattach Naples (Napoli), anciennement Neapolis ( cit nouvelle ), dont
dpendait lle de Beaut : Napoleone aurait dsign en Italie le Napolitain loign de sa ville.
Pour Rey ou Dauzat cependant, lorigine se

XXe

339

fonde sur Nebel ( brume, brouillard ), source


des Nibelungen, nains et guerriers de la mythologie germanique, et de Nepolo, un nom rinterprt litalienne par attraction de Napoli et
de Lion de Naples (Napo-Leone). En 1804, pour
lempereur frachement couronn et en qute
dun saint patron, lglise, en la personne du
pape Pie VII et celle de son lgat Caprara,
dnicha avec complaisance dans le martyrologe
un saint Nopolis ou Nopole, mort pour sa
foi en 291 Alexandrie, et le rebaptisa Napolon. Elle en fit un officier valeureux et de
noble ascendance, puis un vque, et linstalla
au calendrier au 15 aot, jour de naissance de
Napolon en 1769. On clbra donc processionnellement la Saint-Napolon, proclame
Fte nationale, une date jusque-l dj glorieuse, mais mariale, depuis que Louis XIII
avait vou son royaume la Vierge. Plusieurs
prtres opportunistes obtinrent que leur paroisse ft ddie lobscur martyr : ce fut le
cas, pendant une dizaine dannes au moins,
pour celle de Saint-Hilaire, Melle (DeuxSvres) et pour celle de la Sainte-Croix
Quimperl (Finistre). Le culte ne survivra pas
la dchance de Napolon III en 1870, et,
sous la IIIe Rpublique, cest le 14-Juillet qui
deviendra officiellement, en 1880, la nouvelle
Fte nationale. (DIHL, DINO, PRAP)
Il y eut mme, le croirait-on, vague confusion
populaire entre Napolon et Nicolas : chaque
anne Bari (Italie), o sont depuis 1087 les
restes du patron des coliers et des marins, la
statue de celui-ci est promene sur un bateau,
revtue dun anabolium (pice du vtement dun
prlat), ce qui valut au saint dtre appel Il
Anabolione, bientt corrompu en Nabulione et
Napoleone. Toujours, le nom imprial a fascin
curieux et chercheurs. En 1816, lun deux, un
certain Wurtz, dans un commentaire sur
lApocalypse, affirmait que le clbre Corse y
tait annonc sans quivoque : lange de labme,
en hbreu Abaddon et en grec Apollyon, cest
bien Napolon ! Dans son Dictionnaire tymologique (1829), De Roquefort se livrait un
autre dcryptage prmonitoire : sept fois rpt, et condition de retrancher une lettre supplmentaire chaque tape, le nom forme une
phrase grecque : Napolon, n olen len eon,
apolen poleon , soit Napolon, tant le lion
des peuples, allait dtruisant les cits . Comme
quoi Napolon na jamais exist : tel tait enfin
lintitul dune brochure, publie en 1835
Agen, et sous-titre Grand erratum, source dun
nombre infini derrata, noter dans lhistoire du
XIXe sicle. Jean-Baptiste Perez se proposait dy

prouver que Napolon ntait quune pure


allgorie le soleil personnifi , en observant
notamment quApollon et Apolon drivent du
verbe grec signifiant exterminer . Linitiale N
ntait selon lui que le prfixe renforant cette
affirmation. (LIBA, MUCO)

NARCISSE
Comme dautres prnoms floraux hrits de
lAntiquit, Narcisse a bourgeonn la Renaissance puis sous la Rvolution, o il stablit au
11 ventse. Fan aujourdhui, il rpandait ses
parfums au XIXe sicle, et, au XXe, il a encore
t dvolu en France quelque 1 300 garons
et 110 filles, alors mme quil senracine dans
la vanit, lautosatisfaction, la frustration, la
morbidit et la mort. La mythologie grecque
fait en effet du jeune Narcisse un phbe imbu
jusqu la fascination par sa petite personne, au
point de repousser les plus beaux partis, dont
la nymphe cho, qui en succomba de tristesse
et fut change en rocher. Attir prs dune
fontaine par Nmsis, desse de la vengeance,
il sadmira dans le miroir de leau, et, subjugu
par sa propre image, tomba en extase. Il chercha capturer le prcieux reflet, cet autre luimme, en vain. Il se laissa mourir de dsespoir,
sans cesser de se contempler, moins quil ne
se soit noy en plongeant pour saisir lobjet de
sa qute perdue. Les dieux le mtamorphosrent aussitt dans la fleur qui porte son nom.
Cest toujours la suite dun pisode dramatique, dune mort imminente, dun viol, dune
transgression, dun inconsolable chagrin que
les dieux consentent changer les humains en
arbres ou en fleurs, comme sils ne voyaient
dautre issue leur cas que (...) la survie vgtative , constate Jacques Lacarrire (Lt grec,
Plon, 1975). Sa remarque vaut effectivement
pour dautres noms mythiques, dAdonis
Hyacinthe.
Au XVIIe sicle dj, narcisse sest dit logiquement dun tre amoureux de lui-mme, dun
paon orgueilleux qui se rend hommage ; au
XIXe, Jules Choux dfinira lestement beau Narcisse par gandin amoureux de sa figure et qui
na, en fait de matresse, que la veuve Poignet . Il
arrive aussi que le mot soit adjectif : [Le dernier amour] de Mme du Deffand, la fine pointe
de lesprit franais, tait un Anglais, () il tait
infiniment dou, il ntait plus un jouvenceau
et il passait pour un peu narcisse , crit en
2001 lacadmicien Marc Fumaroli dans son
vocation du sicle des Lumires, Quand
lEurope parlait franais. On a prsent comme
un nouveau Narcisse lindividu dboussol et

340

introverti des annes 1970-1980 : La socit


industrielle, en centrant toute lactivit sociale
sur la consommation, a engendr un nouveau
type dhomme : transparent, angoiss, entirement tourn vers lui-mme et dpendant des
autres. Cest le nouveau Narcisse (Le Monde
Dimanche, 12 avril 1981). De LExpress (31 janvier 1981) : Tandis que crot lindiffrence
envers la chose publique, le nouveau Narcisse
renonce changer la vie pour amliorer plutt
son psychisme. Do la consommation frntique de thrapies de bazar. (CNEP, EUPF, BORN)
De Narcisse, drive le narcissisme, fixation
affective sur soi, et cest ce Narcisse, ce pervers
narcissique, cette structure vide, prdatrice et
vampirique, que dpeint, dans Le harclement
moral (Syros, 1999), la psychanalyste MarieFrance Hirigoyen : Sa vie consiste chercher
son reflet dans le regard des autres. Lautre
nexiste pas en tant quindividu, mais en tant
que miroir. Un Narcisse est une coque vide qui
na pas dexistence propre ; cest un pseudo, qui
cherche faire illusion pour masquer son vide.
Son destin est une tentative pour viter la mort
(...). Le Narcisse nayant pas de substance va se
brancher sur lautre et, comme une sangsue,
essayer daspirer sa vie. tant incapable de
relation vritable, il ne peut le faire que dans un
registre pervers, de malignit destructrice. Incontestablement, les pervers ressentent une jouissance extrme, vitale, la souffrance de lautre
et ses doutes, comme ils prennent plaisir
asservir lautre et lhumilier. Tout commence
et sexplique par le Narcisse vide, construction
en reflet, la place de lui-mme et rien
lintrieur.
son tour, la plante bulbeuse a symbolis la
fatuit et la mort. Lusage des Anciens tait
den disposer prs des tombeaux afin den faire
respirer les parfums soporifiques ceux qui
rejoignaient le royaume des Enfers. Depuis
Plutarque et Ovide, on a associ le nom grec
du hros ponyme, Narkissos, la nark
torpeur, engourdissement, assoupissement ,
radical des termes narcose et narcotique. On expliquait ceux-ci par les proprits apaisantes du
vgtal funbre, mais il ne sagirait l que dune
tymologie populaire. Dans le midi de la
France, sest longtemps maintenue la tradition
de placer un narcisse dans le cercueil des petits
enfants. Toute cette dimension funraire a
cependant t vince par le riche smantisme
de lamour-propre. ce propos, le philosophe
Bachelard voyait dans lattitude de Narcisse
une sublimation collective pour un idal : avec
lui, cest lunivers entier qui se reflte, se rflchit

dans le cristal de leau. Mais quun simple


souffle surgisse, et se brise le miroir : Le
moindre soupir / Que jexhalerais / Me viendrait
ravir / Ce que jadorais / Sur leau bleue et blonde /
Et cieux et forts / Et rose de londe (Paul Valry,
Cantate du Narcisse, 1938). Quant la fleur printanire, joliment qualifie par les Wallons de
solia davril ( soleil davril ) et dont lespce la
plus commune est la jonquille, elle dispose
rgionalement dautres (pr)noms, jeannette ou
claudinette par exemple. Son langage secret se
veut contradictoire, lgosme le disputant la
sociabilit. Hampe nue et rigide, sa tige est une
mtaphore de lrection, dans le double sens de
lhomme debout, dress vers les cieux, et de la
fertilit : placer un bouquet de narcisses dans la
chambre conjugale passait mme pour faciliter
la conception. (DIHL, DIDS)
Mort en 212, saint Narcisse, nomm vque de
Jrusalem plus de 80 ans, a exerc durablement sa charge, puisquil aurait atteint ses 116
ans lorsquon lui dsigna un (co)adjuteur, le
premier de lhistoire de lglise. Avec dautres
Pres conciliaires, il dcida que la fte de
Pques se clbrerait un dimanche, seule certitude pour cette solennit minemment mobile.
Lui-mme est au calendrier le 29 octobre, avec
ce dicton : la Saint-Narcisse / De six six.
Ce qui veut dire : ce moment de lanne, le
jour et la nuit font chacun tout juste un tour
dhorloge, et on peut donc encore tabler sur
douze heures pleines pour travailler aux
champs. On aimerait voir dans ce prcepte un
lien avec un Narcisse espagnol et guitariste,
Narciso Yepes ( 1997), capable de jouer de six
heures du matin six heures du soir lenttante
musique du film Jeux interdits. Surnomm Le
Choumaque , le cordonnier pre du Toine de
lcrivain Arthur Masson tait Narcisse Culot
pour ltat civil de Trignolles. Autre attendrissant porteur : le Ptit Quinquin, dans lillustre
chanson de 1853 ( Dors, min ptit Quinquin, min
ptit pouchin, min gros rojin... ) signe par le Lillois Alexandre Desrousseaux. De cette berceuse (canchon-dormoire), les gens du Nord ont
fait leur hymne. Premier couplet : Ainsi laut
jour eun pauv dintellire / In aniclotant [berant]
sin ptit garchon / Qui, dpuis tros quarts dheure
nfaijot qubraire [pleurer] / Tchot dlindormir par
euncanchon. / Elleli dijot : Min Narcisse / Dmain
taras du pain dpices, / Du chuc [sucre] gogo / Si
tes sache et qute fais dodo.

NAZAIRE
Avec Acaire, Mathurin et dautres, Nazaire
tait pri contre les troubles mentaux, do le

341

l autour de 1960 en France. Le site significationprenom.com enseigne : Nron possde une


grande puissance, quil utilisera la plupart du
temps dans le travail ; il a une telle emprise sur
lui-mme quil semble en gnral plus rude et
brusque quil ne lest rellement, tant sa timidit, son manque de spontanit, sa rserve et sa
pudeur naturelle sont accuss. (PLRL, ENDI)

nom ancien de mal(adie) (de) Saint-Nazaire pour


la folie : Jehan Carbonnel, povre homme,
insens de sens et entendement, malade et
entechi [afflig] de maladie de S. Nazaire
(Jacques de Jennes, 1463). Les reliques du
bienfaiteur, dcapit Milan au premier sicle
et dont le nom viendrait de lhbreu nasir
( consacr ), taient trs convoites. Son culte
a fond le toponyme Saint-Nazaire. On na
dnombr en France quune cinquantaine de
prnomms au XXe sicle. (DITR, DIAF, FLES)

NESTOR
Drout de son antique berceau, ce prnom
suggre le larbin, ou, moins fcheusement, le
majordome, tel que lincarne Moulinsart le
brave Nestor, matre dhtel de Haddock et de
Tintin. Sous-titr Votre concierge personnalis, le
site Mon Nestor (mon-nestor.be) na pas choisi par
hasard de sappeler ainsi pour vanter ses services (recrutement dune baby-sitter, prparation de vacances, constitution dune cave
vins, etc.) : Les Nestors ne sont pas des pipelettes ! Grce leur gros carnet dadresses, ils
se proposent de vous viter les petits tracas lis
lorganisation de votre quotidien (Tlkila,
18 aot 2007). De longue date (XVIe sicle),
Nestor est pourtant et avant tout synonyme de
vieillard , souvent en bonne part : il distingue lhomme vnrable et avis. Le Point (20
septembre 1976) qualifiait de Nestor financier un
ancien ministre des Finances, mort 102 ans
en 1994, pre du franc lourd et dun clbre
emprunt : Les revenus vont tre, si possible,
contenus durant quelques mois, afin que les
Franais cessent de vivre au-dessus de leurs
moyens, comme le leur dit crment le sage
Antoine Pinay, mont de Saint-Chamond pour
apporter sa caution de Nestor financier
lopration de dsinflation. Ce Nestor qui,
par extension, dsigne parfois avec un doigt de
malice le doyen dune assemble ( Voici le
Nestor de la compagnie ), sappuie sur le roi
lgendaire de lIliade dHomre, gratifi par les
dieux dune exceptionnelle longvit. Ses
abondants discours taient dicts par un profond bon sens et le souci de rfrner les ardeurs belliqueuses. Nostos, la racine grecque de
son nom, se traduit par retour et fonde le
terme nostalgie sous son sens classique de mal
du retour au pays , mal du pays . (BORN, DIHL)
Rgionalement, on a baptis nestor une livre de
domestique, ainsi quun tablier de service ou de
cuisine : en Wallonie, dans des coles de couture et darts mnagers, les lves confectionnaient chaque anne un nestor pour loffrir
leur professeur. Nestor se dit aussi, depuis le
XVIIIe sicle, dune varit de perroquets de
Nouvelle-Zlande, dont le Nestor notabilis, alias,

NECTAIRE
Arros de nectar, ce breuvage des dieux garant
de limmortalit, le nom divinement paen de
saint Nectaire, aptre de lAuvergne (IVe sicle),
est perptu par le bourg du Puy-de-Dme o
se fabrique le saint-nectaire. Par corruption, le
toponyme sappela longtemps Senneterre avant
de retrouver son intitul primitif. Agitez celuici et vous obtenez nain sectaire : ce contrepet
semploie plaisamment pour le fromage, mais
aussi pour des personnalits. Andr Laignel,
ancien trsorier du Parti socialiste franais, fut
ainsi surnomm par la droite pour son intransigeance, et, ds 2007, le mme sobriquet, jailli
cette fois de lautre camp, alla Nicolas Sarkozy pour sa petite taille et ses emballements,
dautant que la marque Prsident, label dun
camembert, stimule le calembour fromager :
Et le Nain Sectaire de llyse, il coule pas,
peut-tre ? (Forum du blog des correcteurs
du Monde, mars 2010). Le prnom, lui, na coul que par minces flux, ses bonnes annes remontant au XVIIIe sicle. (MOME)

NRON
Si le mot nron dsignait, dans le franais du
XVe sicle, le tranchant dune hache ou dune
serpe, on a surtout dit un Nron pour un
homme tyrannique et pervers. Les Encyclopdistes du XVIIIe illustraient prcisment leur
article Antonomase par lexemple suivant : Sardanapale toit un roi voluptueux, Nron un
empereur cruel ; on donne un dbauch le
nom de Sardanapale, un prince barbare celui
de Nron. Un rgime de terreur marqua en
effet le rgne du despote sanguinaire du premier sicle, issu de la ligne des Claudiens, et
dont le surnom, Nero, signifiait guerrier
dans la langue des Sabins. Bien connu des
bdphiles belges, Nron, sympathique hros
de papier, a t cr en 1946 par Marc Sleen,
dabord en flamand (Nero). Quant au prnom,
il sest diffus une pince dexemplaires dans
lItalie de la Renaissance (Nero), et on la signa-

342

Pour lignorance du nicaise, fort voisine, on a


invoqu aussi un jeu de mots sur lancien franais nice, du latin nescius, celui qui ne sait pas,
le non-savant . (PREN, KNGH, DIAN, GROB)
Le smantisme de la gaucherie tait dj bien
tabli en 1671 chez La Fontaine. Cest lgitimement quil baptisa Nicaise un sot qui navait
donc pas vol son nom : Un apprenti marchand
tait, / Quavec droit Nicaise on nommait ; / Garon
trs neuf hors sa boutique / Et quelque peu
darithmtique ; / Garon novice dans les tours / Qui
se pratiquent en amours (Livre III, conte VII).
De 1725 1844, une douzaine de vaudevilles,
comdies, impromptus ou monologues bouffons mettront leur tour en scne des Nicaise
conformes leurs travers. En 1857 encore,
dans Madame Bovary, Flaubert prnomme dlibrment Catherine-Nicaise-lisabeth lhumble
servante fte pour 54 ans de dvouement
dans la mme ferme : selon les exgtes, Nicaise a t choisi pour sa ressemblance avec
niaise et son symbolisme de simplicit, de candeur, de rusticit. Nicaise, qui fera clore le
verbe nicasser ( rire navement, niaisement )
quemployaient les Champenois, ouvrait la
marche des prnoms profans, numrs, la
larme lil, par Eugne Robin (Dictionnaire
du patois normand, 1882) : On a fait plus
dune fois au calendrier des emprunts irrvrencieux, et les saints les plus vnrs prtent
leur nom des types ridicules ou odieux. Je
citerai comme exemples Nicaise, Colas, Nicodme, Jeannot (synonymes de niais ou de Jocrisse), Rebecca (femme hautaine et revche),
Charlot (surnom du bourreau), etc. Nicaise,
prcisait-il de surcrot, se prononce dans lEure
Ni-aise ou Ni-haise, une douce aspiration remplaant la consonne gutturale. (PREP, TLFI, PNRE)
Saint Nicaise mriterait plus de considration :
cet vque de Reims, dont une statue orne la
cathdrale, fut massacr lors de linvasion des
Vandales au Ve sicle. En Champagne et dans
les Ardennes, on la pri pour faire fuir rats et
souris, tandis qu Stavelot (province de Lige),
on crivait Rats, rats, rats, cest demain la
Saint-Nicaise sur des papiers dont on faisait
des boulettes, disposes ensuite dans les trous
rats. Par ailleurs, une chanson de Mons (Hainaut) glorifie les sept merveilles locales, dont la
Trouille (une rivire), le Castiau (beffroi) et la
collgiale Sainte-Waudru, lensemble formant
la Sainte-Qusinerie, que Jean Lefvre rapporte
saint Nicaise, le candide, le bon, le facile
duper , et qui, enchane-t-il, a produit le patronyme Kaisin. Enfin, Par Saint-Nicaise ! tait
jadis une exclamation de stupfaction. Beau-

pour son cri rauque, le ka. Il est le seul perroquet vivre dans la montagne et tre carnivore : de son puissant bec, il ventre les moutons. Si la zoologie aime puiser dans le vivier
mythique pour identifier des espces, le nom
semble aussi justifi par la livre de loiseau
(un plumage de couleur bronze) et par ses
qualits de beau parleur : le Dictionnaire des
sciences naturelles (dir. Frdric Cuvier, 1826)
rvle que les nestors les plus loquaces peuvent
rciter deux strophes dun pome local en
maori, la langue indigne.
La formulette Daccord, Nestor !, concurrence
par Daccord, Hector !, ponctue la conversation
pour renforcer une affirmation. Chez Frdric
Dard, apparat, pour un dmenti, Tas tort, Nestor !, tandis que lexpression turluter le Nestor
quivaut pratiquer une fellation . Cet auteur donne dailleurs aussi grand Nestor pour le
sexe masculin : Lui enfourner le grand Nestor
durant une plombe quarante, avec un dburnage en cours de parcours. Le prnom a atteint son apoge vers 1880, et, sur le modle
Victor-Victorien, a produit quelques Nestorien,
fortuitement en phase avec la dnomination
rserve aux hrtiques qui ont milit, depuis le
Ve sicle, sous la bannire de Nestorius. Pour
ce patriarche de Constantinople aux thses
balayes par le concile dphse (431), la nature divine et la nature humaine sont, non pas
fusionnes, mais simplement juxtaposes en la
personne de Jsus-Christ. Ainsi, selon les nestoriens, Marie est la mre du Christ, et non la
mre de Dieu. (NAYP, DISA, DEGM)

NICAISE
Nicaise, Nicodme, Nicolas : On a attribu
ces trois noms le sens de niais, probablement
sous linfluence de nigaud , supposait le linguiste Kristoffer Nyrop. Au XVIIe sicle, le trio,
refoul de sa triomphante tymologie (grec
nik, victoire ), tait dj la proie de tels mcomptes, auxquels Nicolas se soustraira davantage que ses diminutifs (Colas, Colin). Doutrepont, dans ses Types populaires de la littrature
franaise (1926), tait davis que, par sa morphologie, le mot niais, que seules deux lettres sparent de Nicaise, aurait exerc sur ce prnom
une action dnigrante. Simple, naf, un peu
sot : la dfinition du niais sapplique en effet
au nicaise, encore que celui-ci, autrefois, pouvait loccasion feindre la sottise, jouer les innocents, pour en tirer bnfice. Drle doiseau,
le niais, avec pour origine le nidus latin, le nid :
en fauconnerie, il qualifiait loisillon peine
sorti du nid, donc maladroit, inexpriment.

343

coup de prnomms Nicaise naissaient vers


1600 en France, o ils ne furent plus que
trente-sept pour tout le XXe sicle. En Belgique, le peintre Nicaise De Keyser (18131877), directeur de lAcadmie des beaux-arts
dAnvers, est une figure majeure du courant
romantique. (SCRO, CBRD, TRAD)

assaille le Christ de questions naves sur la


rgnration spirituelle, sans rien saisir des
rponses images qui lui sont fournies, au
point que son interlocuteur le chapitre : Tu es
professeur en Isral et tu ne sais pas cela ! Le
personnage premire vue si peu subtil reprit
vie de faon caricaturale en 1459 dans le Mystre de la Passion dArnould Grban. Le public,
nombreux et ractif ces spectacles jous sur
les parvis, ne tarda pas assimiler un demeur ce Nigodme ainsi prononait-on , qui
sabrgea vers 1500 en Nigaud, dabord attest
comme nom propre. Lglise, elle, na pas tenu
rigueur de ses tares ce pharisien qui interrogea Jsus, car il avait finalement bien compris
la leon. Il slvera dailleurs publiquement
contre linjustice du procs intent son
matre. Avec Joseph dArimathie, il mit au
tombeau le corps du Crucifi, et un vangile
apocryphe lui est attribu. Sa figure a encore
gagn en paisseur psychologique dans le roman portant son nom et sign Vincent Thoreau (Didier Hatier, 1977). Il y est dcrit de
faon trs raliste, avec son entourage et son
contexte social et religieux. On le voit voluer
au gr de chaque rpercussion, sur la socit
de son temps, des interventions du Christ,
quil finit par inviter chez lui cest lpisode
de Jean , et dont il adhrera lenseignement.
Son parcours est un miroir des cheminements
de chacun dans sa croyance ou vers une
croyance. (MORC, DIHL)
Si les tymologies imaginaires de Lanza del Vasto
(Denol, 1985) admettaient que nicodme renvoyait lidiot du village, elles le dissociaient de
nigaud, en interprtant plutt ce dernier par le
latin nec gaudet ( ne se rjouit pas ) : le
nicodme serait de la sorte lamoureux timide
qui laisse passer la bonne fortune sans en
jouir . Limage de la navet domine cependant par tradition : dans La vie quotidienne en
Rouergue avant 1914 (Hachette, 1973), Roger
Bteille crivait : Parmi les amusements villageois, les farces aux dpens dun niais tenaient
une bonne place. Celui-ci se devine son
comportement et son allure extrieure :
Semblo lo estatudo de Nicodmo (Il ressemble
la statue de Nicodme), dit-on de ces malheureux. Les statues de Nicodme, dans les chapelles dites du Spulcre, lui donnent un air
niais et la bouche entrouverte, notait effectivement labb Vayssier dans son Dictionnaire
du patois de lAveyron (1879). Nicodme est
par ailleurs lun des saints quinvoque, pour la
rime, la jolie Litanie des coliers de Maurice Carme : Saint Anatole, / Que lgers soient les jours

NICODME
Balourd, ne bt : deux des fltrissures qui,
chez Brassens, ternissent Nicodme sont de
purs synonymes de ce prnom dprci depuis
le XVIIe sicle : Quand on nest pas daccord avec le
fort en thme / Qui, chez les sorbonnards, fit ses humanits, / On murmure in petto : Cest un vrai
Nicodme, / Un balourd, un bltre, un bel ne bt (Ceux qui ne pensent pas comme nous, posthume, 1982). Un nicodme est donc un
homme born, un imbcile : contamination, at-on soutenu, de niais et surtout de nigaud, qui
en est en ralit lapocope via nigodme, et qui a
lui-mme inspir niquedouille. nouveau, on
est loin ici du noble sens tymologique ( vainqueur des peuples ), ce qui attristait les anciens lexicographes (Mnage, Dictionnaire de
Trvoux) : Je ne sais pourquoi nous avons
attach ce nom, qui en grec na rien que
de relev, une ide basse & de mpris. On ne le
dit parmi nous que dun idiot, un bent. Il
en est de mme de Nicaise et de Nicolas.
On regarde ces trois noms comme une extension du mot nice [ignorant], & cela, dans notre
imagination gte, fait un fort mauvais effet. (DILV, DEGM, DIFT)
Parfois adjectif (un air nicodme) ou apostrophe
insultante ( Va-ten, grand nicodme, avec ton
air dindon ! , Decourcelle, 1832), le nom sest
volontiers prolong des mots dans la lune ,
car on associait la stupidit la lune (cf. con
comme la lune, tre dans la lune). En 1851, dans
son Glossaire tymologique et comparatif du
patois picard, labb Jules Corblet lucidait
prcisment Nicodme dans la lune par
sobriquet dun sot . Ah !, je suis le plus
grand Nicodme qui soit tomb de la lune ! ,
faisait dire Balzac lun des prtendants de
Modeste Mignon (1844). Le tour Nicodme dans la
lune stait fig en 1790 : il intitulait alors le plus
applaudi des vaudevilles de Beffroy de Reigny,
une folie en prose et en trois actes o le
titulaire du rle principal sexprimait dun bout
lautre en parler paysan. (EXLA)
Lvangile de Jean (III, 1-10) campait dj un
Nicodme lesprit obtus, le prototype du
genre, qui vaudra au prnom ses pernicieuses
lzardes. De nuit, ce membre du Sanhdrin

344

dcole ! [] / Saint Nicodme, / Donnez-nous la cl


des problmes ! Dans le village wallon de Sommire (Onhaye), Nicodme est le compre
masqu qui, avec le pre Fouettard, escorte
saint Nicolas dans sa tourne. Pour les quatre
derniers sicles, le meilleur score du prnom
date de 1632, mais, toute honte bue, il a encore
t dvolu une quinzaine de fois en France en
1999. (MORC, DIHL, MERP, VPFA, SIMF)

coup de poing / Luy alla rompre le groin. Il se


confond nouveau avec lidiot chez le chansonnier Gabriel-Charles de Lattaignant
(1757) : Sans tre sorcier ni prophte, / Non plus
que Nicolas-tuyau / Je le vois fort bien sans lunette, /
Et le rumine en mon cerveau. Ce nom a plus
dune fois fait office de pseudonyme littraire
ou sest retrouv dans la distribution de comdies et de scnes du thtre forain. Daprs
Nisard (Histoire des livres populaires ou de la littrature de colportage, 1854), et en compagnie dun
Nicolas Venteux et dautres figures types
(Margot Crache--terre, Perrine Dort-toujours, Jean
Chiffon, Martin Boudin, etc.), Nicolas Tuyau
maillait, en qualit dinvit un mariage parodique, les rcits vendus par les colporteurs.
Mais pourquoi Tuyau ? Pas par hasard. Le
tuyau est le bout creux dune plume doiseau,
et, selon les rgions, on dsignait vulgairement
par nicolas-tuyau le geai, le bouvreuil ou le loriot,
des espces que lon cherchait parat-il faire
chanter en sifflant soi-mme un des airs enrlant Nicolas Tuyau. Au loriot, on sifflotait ainsi
Nicolas Tuyau / Jaurai la cerise et toi le gteau .
Dans cet exercice, la bouche sappelait ellemme un tuyau, autant que la mlodie qui en
sortait. Et que peut-on siffler aussi avec la
bouche ? Du vin, pardi ! Le sobriquet de Nicolas Tuyau fut de la sorte dcern un buveur,
pour son amour du vin. Par les manants et
par ses compagnons de plaisir , lexcentrique
marquis de Brunoy ( 1781) se fit dautorit
attribuer ce surnom, rest le sien dans la pice
de Dumas (1836). (DIFU, DEGM, SCRO)
Autre identit trs courtise : Nicolas Vessedru
( Pte-fort ), interpellation plaisante ou
ironique , souvent prolonge par qui bridait
son ne par le cul . Verrier (1908) retient aussi,
pour lAnjou, Nicolas Balzeux ( individu quelconque, indiffrent ) et son homophone Nicolas bat-lz ufs ( celui qui, la maison, soccupe
douvrages de femmes, et, par exemple, bat les
ufs pour faire lomelette ). Nicolas Tampon
( Je membarrasse de ce que fait ma femme
comme de Nicolas Tampon ) renvoie au colin
de sen soucier comme de colin-tampon (Le
Farceur parisien, 1812). (GLPA)
Lexpression la fille Nicolas, nagure employe
pour caractriser celle que lon dsire et que
lon aime , est emprunte lopra-comique
Richard Cur de Lion (1784), de Michel Jean
Sedaine, sur une musique de Grtry. Ds la
premire scne, Antonio, seize ans, entonne,
propos de Rose, quinze ans, une chanson que
lon fredonnera souvent : La danse nest pas ce
que jaime, / Mais cest la fille Nicolas ! / Lorsque

NICOLAS
Juste aprs Jean, le nom de baptme Nicolas,
peronn par la robuste notorit du saint, fut
le plus diffus du XVIe au XVIIIe sicle en
France, o son succs le soumit des tribulations que dopait sa paronymie avec Nicaise et
Nicodme, nimbs de leur aura de sottise. Il
est clbre comme niaiserie villageoise dans
nombre de chansons , synthtisait Hector
France (1907). On qualifiait en effet de Nicolas
un empot, un rustaud. Dans Le pdant jou
(1654) de Savinien Cyrano de Bergerac, Mathieu Gareau dcrit ainsi le frre de son
matre : Ctait un bon Nicolas qui sen allet
tout devant ly, hurlu, brelu. Delvau (1864) et
Doutrepont (1929) rappelaient dans cet esprit
le jeu enfantin de Nicolas, je tembrouille, sorte
de dfi que lanaient les concurrents plus
bent queux. Zliqzon (1923) dfinissait Nicolas et ses drivs mosellans (dont Calas)
par nigaud, godiche et par geai . Au surplus, il observait que le prnom est le sobriquet ethnique des Lorrains (qui possdent
depuis le XIe sicle une relique de leur saint
patron). (DHFV, DEGM, DIMG, PREP, LAPN, PRMZ)
Nicolas exacerba ses vicissitudes en sabouchant
avec des patronymes dapparente fantaisie, le
plus couru tant Tuyau : On dit proverbialement dun homme que lon mprise Cest un
Nicolas Tuyau (Furetire, 1690) ; Nicolas
Tuyau : injure , notait Richelet (Dictionnaire
de rimes, 1731), qui lui donnait le sens pudique
de cuculus (cocu). Nicolas Tuyau rimait en
effet merveille avec le vieux mot huyau ( mari
tromp ), comme dans cette pitaphe reproduite au XVIIe sicle par Mnage : Icy gist Nicolas Tuyau, / Qui de trois femmes fut huyau ; / Il etoit
n sous tel plataine [plante, toile] / Quil leust t
dune douzaine. Le personnage de dadais a
parsem refrains et strotypes moqueurs :
Nicolas Tuyau, ta mre a fait un sot ! ; Nicolas Tuyau
qui a perdu ses sabots ! Le simplet devient bte et
mchant quand il sen prend Guillemette :
Le pauvre Nicolas Tuyau / Qui senfuit sur le bord
de leau / Elle voulut la pauvre fille / Saisir le bord de
sa roupille [petit manteau] / Mais le vilain dun

345

je la tiens par le bras, / Alors mon plaisir est extrme ; / Je la presse contre moi-mme, / Et puis nous
nous parlons tout bas. La locution, que traquaient les grammairiens (il fallait dire : la fille
de Nicolas ), intitulera son tour, en 1846, une
comdie-vaudeville en trois actes de Lonce et
Michel Delaporte. (DITR)
Venons-en au saint. En Wallonie, lindividu
bonasse, cur dor mais faible de caractre,
tait compar lne de Nicolas (lgne di saint
Nicolye), dont il partageait linnocente douceur.
La mme image allait plutt un gaillard bizarre ou mal fichu, dans une lgende du sud de
lItalie : furieux que le saint ne lui ait pas rendu
le service espr, un aubergiste avait fait dcapiter ses nons, un noir et un blanc ; en
sempressant de recoudre les ttes, le serviteur
du pieux homme, tromp par la nuit, les avait
inverses. Si Nicolas fait cadeau de pain
dpices ou de biscuits (spculoos) qui le reprsentent, on nommait irrvrencieusement en
Hesbaye strons dsint Nicols (trons de saint
Nicolas) des gteaux faits maison, craquelins
de farine blanche, au beurre et au saindoux. En
Allemagne, les doigts de saint Nicolas, garnis
dune amande, sont une autre ptisserie (farine,
beurre, sucre, ufs et kirsch), mais en Moselle
(Novant), ce sont des blemnites, ces fossiles
ressemblant une balle de fusil : Au Pays
messin, les anciens distinguaient deux genres
de foudre : la foudre enflamme (roje anloude)
qui produisait, selon leur dire, la pierre feu, le
silex ; et le coup de foudre sec qui nallume pas
(frohhe anloude) et qui forme les blemnites ,
crit Jeanmaire sous lentre Orage de ses Superstitions populaires dans la Lorraine dautrefois
(Pierron, Sarreguemines, 1985), o il sappuie
sur de Wesphalen (Petit dictionnaire des traditions populaires messines, Metz, 1934). Lorsque le ciel dautomne sempourprait, on affectait de croire Lige que ces rougeoiements
taient luvre du saint, prparant ses friandises et ses bonshommes de pte : S sin
Nikol ki k ( Cest saint Nicolas qui cuisine ). (SCRO, CBRD, WALP, MERP)
Dans le Finistre, loiseau de saint-Nicolas tait le
martin-pcheur. Les gens de mer parlaient du
(feu) Saint-Nicolas pour le feu Saint-Elme (ou feu
Sainte-Claire ou feu Sainte-Hlne), car, loin de
parrainer les seuls coliers et enfants sages,
lvque de Myre (IVe sicle) veillait aussi sur
les nautoniers, marins, bateliers, pcheurs,
dbardeurs, tonneliers, brasseurs, avocats,
voyageurs, plerins, etc. Il chassait les voleurs,
protgeait les naufrags, rendait espoir aux
femmes striles, aux filles sans dot et aux justi-

ciables ayant indment perdu leur procs. Au


Moyen ge, les marchands vnitiens, comme
ceux du Nord de lEurope et du bassin de la
Baltique, le regardaient comme leur plus prestigieux protecteur et baptisaient de son nom
leurs enfants et mme leurs bateaux. Les vieux
clibataires lui ont vou la mme dvotion que
celle des vieilles filles envers Catherine : tenir la
crosse de saint Nicolas rpondait coiffer sainte
Catherine. Qui souhaitait trouver femme priait
ainsi le 6 dcembre : Saint Nicolas / Qui mariez
les filles avec les gars, / Ne moubliez pas ! , et
cette date, dans certains coins dAuvergne, les
villageois offrent encore des galoches aux
vieux garons ayant atteint trente ans. De la
crosse, bton symbolisant puissance et sagesse,
vient le mot btonnier, titre port par le responsable dun barreau. En Lorraine, o le saint est
flanqu, non du pre Fouettard, mais du frre
Frappart, son culte prospra lorsque le chevalier Aubert de Varangville rapporta dItalie
une relique, en lespce une phalange vole
Bari. Ds 1093, une glise fut ddie au bienfaiteur par lvque de Toul dans le village de
Port, rhabill en Saint-Nicolas-de-Port. La fte
enfantine de dcembre, transplante aux tatsUnis par les migrants hollandais et allemands,
sy est fondue dans les rites associs la Nol.
Sous le nom de Santa Claus, le noble barbu y
prit les contours profanes du pre Nol : la
Rforme (XVIe sicle) lavait prdispos cette
dsacralisation. Les Pays-Bas et la Flandre ont
conserv Sinterklaas. (FPRF, HOMV, LRLG)
Par ses prtentions tymologiques dj, Nicolas, familirement dclin en Coliche par les
Morvandiaux ou les Lorrains, est populaire et
dmocratique : le grec Nik-laos correspond
victoire du peuple ou victorieux parmi
le peuple , ce que traduit aussi Nicodme
(Nik-demos), laos et demos tant synonymes de
peuple . (LSGI)
Colas. Fais dodo, Colas mon ptit frre, / Fais
dodo, tauras du lolo : depuis cette vieille berceuse la mlodie emprunte un nol du
XVIIIe sicle, les marmots sont dattendrissants
Colas lheure du marchand de sable. Mais
gare aux apparences : si la pousse rustique de
Nicolas a germ aux quatre vents du parler
commun, ce ne fut pas son avantage. En
Wallonie, un colas (ou on grand Col ) tait
un niais, un imbcile, un badaud (Peterson,
1929), et, en France, un bent de village .
Quel grand colas ! , scriait-on pour dnigrer lengourdi, qui restait l, plant comme un
colas. DHautel (1808) clairait Baye, Colas ! par
espce dinterjection dont on se sert en par-

346

jusqu ta fin dernire / Car le jour o tu serais las /


Charlot viendrait poisser ton gnire [te surprendre] /
Et te faucherait le colas. (DARG, NAYP, DIMJ, DICV, ARSI)
Au XVIIe, la locution pjorative vache Colas,
ponyme dune chanson interdite par un dit
de 1605, a qualifi le protestantisme ( Il est de
la vache Colas ) : au cours du carme, pour
narguer les catholiques, Colas, un paysan huguenot, aurait partag et mang une vache avec
ses coreligionnaires. Pour faire bonne mesure,
une autre exgse linstitue en paysan catholique, dont le ruminant, gar dans un temple
calviniste en plein office, fut dpec et dvor
par les huguenots. Cette anecdote tait encore
rpandue vers 1900. Pour lindividu suspect
dhrsie, sentir la vache Colas a aussi eu cours.
Sautons de la vache au coq : un jeu de mots sur
une limonade cafine a permis de coiffer lun
ou lautre dbit de boisson de la pittoresque
enseigne Au coq Colas. Calembour identique
dans cette fable express, anonyme : Coca, le
coq Colas, / Plus ne montait poulettes, / Alors, la
brochette, / Colas croqua Coca. (SLOG, DEEL, PLIM)
Lapostrophe daffection ou de raillerie Colas
mfaillon ( Colas mon fils, mon fiston ) a t
usite en Lorraine, tandis que les habitants de
Luttre (Hainaut) ont t surnomms les Colas , uniquement, assure-t-on, daprs Nicolas,
saint patron de leur paroisse. (DIAF)
Colau, Colas la wallonne et doux appellatif
( Mi ptit Colau ), fut moins engageant
Namur, o Colau-rodje-btch ( au bec rouge )
nommait lun des croquemitaines censs entraner dans les profondeurs de la Meuse, dun
puits ou dune mare, les enfants trop aventureux. Son bec est rouge du sang de ses petites
proies (Haust, 1923). (HEWF)

lant un baubi, un nigaud, qui a constamment la bouche bante et qui semble navoir
jamais rien vu que par le trou dune bouteille .
On repre aussi lpoque bailler comme un colas
pour demeurer bouche be , attendre sans
rien faire : Comment, triple nom dun escadron, ce brave gnral [Bonaparte] part, et je
resterais l bailler comme un colas ? La
comparaison est attribue aux paysans du
Morvan et du Nivernais par Antoine Desforges ( 1943) dans son recueil sur le folklore
de ces rgions (Folklore du Morvan et du Nivernais, Autun, d. Du Pas de lne, 1997). De
lhomme install dans son fauteuil, avec toutes
ses aises et des airs de gravit ridicule , on
disait au XVIIIe quil tait un pape Colas, ou assis
comme un pape Colas. Ainsi les rvolutionnaires
se gaussaient-ils de matre Capet (le roi)
qui se carroit comme un pape-colas sur le
trne . Dans les Ardennes franaises, Tes mou,
Cola ! (sans s) a signifi Tu tires une drle de
tte ! . (PPNP, GLOF, DIBA, BHVF, MERP, ROCF)
Dj vrai nom doiseau par sa valeur offensante, Colas a identifi plusieurs volatiles, le
corbeau surtout (y compris en Wallonie), mais
aussi le geai (Poitou, Berry), le canard de Barbarie (Saintonge), ou le dindon (Vendmois),
alors que le goland fut le gros-colas. Le colascorbeau a pu motiver le colas-niais, qui,
dailleurs, baye aux corneilles. Laisnel de La
Salle (1875) souscrivait ce rapprochement
pour le colas-geai : Le mot colas, par lequel on
dsigne, dans nos campagnes, un jeune geai,
est encore, chez nous, synonyme de badaud,
parce que les geais ouvrent dmesurment le
bec lorsquils reoivent la becque. Ah !
foutre, ne soyons plus btes comme des colas
qui se laissent prendre la glu , recommandaient les monarchistes dans un journal de
1791. Dans le Loir-et-Cher, autour de Blois, le
colas, raval au rang daccessoire domestique,
tait le vase en fer-blanc emmanch au bout
dun bton, dont on se servait pour faire couler
la bue (lessive). Faire colas sest dit chez les
Poitevins propos dcoliers runissant leurs
pitances pour prendre un repas en commun
(Favre, 1867). (MORF, CLCF, DIMR, BHVF, GPSA)
Linfluence conjugue du mot col et du prnom
dprci a fait de colas, en argot et vers 1800,
un synonyme de cou : Une main autour de
son colas. Le mme registre a produit les
tours suranns faire suer le colas, faire biller le colas
( trancher le cou ) et faire rafrachir colas ( guillotiner , sortir de prison pour monter
lchafaud ). Charlot (le bourreau) et le colas
(la nuque) sunissaient dans ces vers : Poisse

Colette est trs collet mont ! Religieuse de


lordre de Sainte-Claire, que remania sainte
Colette, la colette (ou sur colette, ou colettine) a
remorqu une affligeante rputation de chichiteuse, lloignant de la simplicit vanglique.
Littr a en effet enregistr la locution faire la
colette pour minauder, parler un langage affect, faire la sucre . Elle na point le style des
surs colettes ; elle parle fort sincrement et
fort agrablement de son tat , disait ainsi
dune amie la marquise de Svign. Cette inclination laffterie est rendue par diverses
tournures prnominales mieux tablies (faire sa
Julie, faire sa Sophie). Morte Gand en 1447, la
sainte avait t baptise Nicolette (dont Colette
est labrviatif) par ses parents, gens fort gs,
pour honorer saint Nicolas qui leur avait accord la grce de cette naissance inespre. Elle

347

vcut en Picardie, o liconographie la figura de


faon peu flatteuse, en juger par la comparaison du cru dsignant une fille maigre :
Elle est comme sainte Colette, elle na ni
panche ni tettes ( ni ventre ni seins ).
Amiens, le chef-lieu, o, par dvotion, beaucoup de femmes sappelaient Colette, courait
une autre expression, plus avantageuse :
Chest lbue Colette, al est point sitt lave qual est
djo sque ( Cest la lessive de Colette, sitt
lave elle est dj sche ). (DILC, SSAF)
Dans le patois de la Charente-Maritime, la
colette (ou coluche) est une cane, la femelle du
colas, canard de Barbarie. Colette fait aussi penser coulement, et certains rgionalismes ont
utilis ce mot coopratif pour un point deau
ou une eau vive : Puis, cette mre va de
temps autre voir, au-dehors, sils [les enfants]
arrivent. Ils sont l, ils montent le chemin qui
va de la basse (cest--dire la mare) la pichelotte : l o est la petite source, la colette, le coulette ou la coulotte, qui donne son eau petits jets
joyeux, qui pisselote. Le pre et la mre
streignent brivement : peu de gestes, tant de
pudeur chez ces vieux Wallons. (TRAD)
Colin partage, avec Thomas, Jules, Carlos,
Jacques, Jacqueline ou Eudoxie, laimable privilge dtre un prnom hyginique : il a identifi
familirement le pot de chambre, assign
cette fonction sanitaire par largot et divers
parlers rgionaux. En Anjou, un colin tait un
pot en terre cuite, avant de se spcialiser dans
le rle du rcipient secourable gliss sous le lit
ou dans la table de chevet. Le mot tait galement connu sous ce sens dans le nord de la
France, selon lHistoire de la socit dunkerquoise
1851-1875, de Louis-Joseph Mordacq, de
mme quen Gironde : les pages Web sur lIsle
Saint-Georges et environs rattachent le toponyme Peycoulin, au bord de la Garonne, au
sobriquet dun vigneron vivant l au
XVIIIe sicle, Pey tant le diminutif gascon de
Pierre, et Coulin dcoulant de Colin, pot de
chambre. Le prosaque ustensile inspirait
Michel Leiris (Journal 1922-1989, Gallimard,
1992) la rflexion suivante : 26 octobre 1989 :
Messayer un livre qui sintitulerait Les Maisons vides et qui commencerait par des considrations sur lexpression franaise vase de
nuit, dune noblesse toute mallarmenne alors
quelle dsigne un objet des plus triviaux.
Colin tait quatre fois plus diffus que son chef
de file Nicolas dans le Paris du XVe sicle. Les
fabliaux de la fin du Moyen ge lavaient dj
associ au jeune taureau, mais il se vicia bientt
sous lacception de niais, idiot, endormi , vu

la rputation dindolence prte aux nombreux


ruraux, des ptres surtout, qui le portaient. Il se
rhabilitera en sappariant au berger amoureux,
puis lartiste interprtant celui-ci dans les
opras-comiques : Cet acteur joue les colins.
De l lexpression la Colin (shabiller la Colin), que Jules Valls emploiera pour Charles
Baudelaire : Il avait au cou une cravate de
foulard rouge, sur laquelle retombait un
norme col de chemise la Colin et tait enferm dans un grand paletot marron boutonn
et flottant comme une soutane. En 1830, une
des Scnes populaires dHenri Monnier offre le
tableau suivant : Chapeau sur le coin de
loreille ; col de chemise rabattu ; cravate la
Colin ; cheveux en tire-bouchon ; veste de
garon de caf ; pantalon cosaque ; bottes cules. Mais Colin restera longtemps allgorique
du pastoureau pris. En effet, de deux amoureux, le wallon dit encore quils sont come
Colin t Mayon , o Mayon est la fois Marion, issu de Marie, et le terme signifiant fiance . (PRMA, DHFV, MORF, DICL, TLFI, BHVF)
Les composs colin-femelle, colin-fumelle et colinfemmette allaient lhomme minutieux ou effmin vou aux travaux de femmes, un individu
que le patois normand tiquetait aussi michelfillette et mich-fillette (Du Bois, 1856 ; Mtivier,
1870). Au XVIIe, le nonchalant et lempt
taient parfois traits de colin-tampon, daprs le
surnom dvolu au sicle prcdent, au lendemain de Marignan, aux soldats suisses joueurs
de tambour. Ces militaires avaient laiss une
impression de lourdeur, dapathie, que conserverait la locution sen moquer comme de colintampon ( sen ficher perdument, sen tamponner ). Cest un colin-maillard : ainsi qualifiait-on des dmarches o lon progressait
ttons, dans le brouillard. Dj attest chez
Rabelais avec celui de colin-brid, le jeu de colinmaillard, o lon cherche, les yeux bands,
reconnatre ses partenaires, tient la fois du
prnom et de Maillard, lhomme au maillet, au
bton : le joueur saidait primitivement dun
bout de bois pour toucher sa cible, tel laveugle
se servant de sa canne pour trouver son chemin. En Wallonie, on prfre invoquer le chevalier ligeois Jean Colin, qui, vers lan mil,
continua le combat en agitant son maillet (do
Maillard), alors que lennemi lui avait crev les
yeux. Florennes, la tradition veut quun Colin Maillard se soit distingu lors des combats
opposant, en 1015, les troupes du comte Lambert de Louvain celles de Godefroid
dArdenne : aveugl, peut-tre par son casque,
il avait quand mme pu, guid par ses cuyers,

348

neutraliser ses adversaires. Le site de ces hostilits, sur les anciennes communes de SaintAubin, Hemptinne et Yves-Gomeze, sappelle
toujours La Bataille . (FNGM, FEW, DIHL, DEEL)
Sous linfluence probable de grand coquin, grand
colin fut un terme dinjure pour une fripouille,
un sacripant. Dans le glossaire des Voleurs Physiologie de leurs murs et de leur langage (1837),
Vidocq donne le colin comme lquivalent
argotique de cou, qui est aussi un colas.
En Picardie et en Normandie, Colin, seul et
ennobli, a pris chez les paysans la valeur de
soleil ( Colin se lve, Colin se couche ),
alors quen Savoie, on entendait par colin le
vin tir directement de la cuve, ce vin de
mre-goutte scoulant des grappes vendanges, avant quelles ne soient pressures. Le
colin-antoine, lui, tait une pomme cidre de
la Seine-Maritime, dite colin-jean Lisieux (Calvados). Dans le domaine animal, le prnom
aura pris un bel envol, loin du taureau des
textes mdivaux : il a caractris une espce
de corneille au bec et aux pattes rouges, une
poule deau (colin noir), et, en Amrique, un
gallinac, cousin de nos cailles et de nos perdrix, dont une varit, le colin hou, ainsi appele daprs son cri (Hou !), a t acclimate en
Angleterre au XIXe sicle. Les colins poissons
(le lieu noir et le merlu) ne relvent pour leur
part que du mot nerlandais koolvis ( poissoncharbon ). (SCRO, VIPA, DIMR, VIPA, DICL, TLFI)
Dans lEure, par moquerie ou invective, les
jeunes filles samusaient apostropher les garons en leur lanant cette phrase, proverbiale
mais lorigine obscure (Robin, 1882) : Colin,
Colas, tas mang cinq jevs [chevaux] ! Le nom
de Colin sen trouvait ainsi corch. Guernesey, Colin, de mme que Petit-Colin et GrandColin, baptisait lesprit de la maison, gnie capricieux mais qui accomplissait autant de besogne que trois domestiques : via la premire
syllabe de Nicolas, ce Colin-l suggrait Brenger-Fraud (1896) une parent avec Nick,
Nixe et Neckke, qui sappliquent, dans certains
pays, au diable ou aux esprits, soit des champs,
soit de leau (cf. Nick). Colain, homophone,
tait dans le Dictionnaire de Gilles Mnage
(XVIIe) : se dit dun homme & dune femme
sujets mentir, plutt que de ne parotre pas
informs de ce qui regarde du tiers & du
quart. Ladjectif tait li colle (rgionalement
menterie ), ou au latin culus ( quenouille ),
parce que cest le propre des fileuses de dbiter entre elles plusieurs contes et nouvelles
sans fondement, par pure dmangeaison de
parler dautrui . (PNRE, BFSS, DEGM)

Colinet, banal rejeton de Colin, a t typique,


comme lui, du ptre galant et dlur : Je nirai
plus seulette la fontaine / Jai trop grandpeur du
berger Colinet / Sitt quil voit que ma cruche est
pleine / Bien vite il met la main mon corset ,
seffarouche la jeune villageoise dans une chanson traditionnelle du Bas-Berry. Ostes-moi [temoi] de Colinet baptisa par ailleurs une variante
du colin-maillard : le chroniqueur Froissart, qui
y joua enfant, le note en compagnie dautres
divertissements de son temps (XIVe sicle) : le
kewe leu leu, le trottot merlot, la brimbetelle, les papelottes, le roi qui ne ment, lagnelet, etc. (DIAF)
Colinette a naturellement nomm toute bergre lutine par le ptre Colin, peu sage, enflamm et plein dardeur . Un texte anonyme
et peine grivois du XVIIIe est repris sous le
volet La tradition paillarde de Lanthologie de la
chanson franaise. On y susurre, sur lair de La
soire orageuse, les bats des tourtereaux : Colin
et Colinette / Dedans un jardinet / Assis dessus
lherbette / Faisaient un beau bouquet / Ils faisaient
encore autre chose / Que je ne dirai pas. / Colin, plus
chaud que braise, / La jeta sur le jonc / Et l, tout
son aise, / Il lui prit le menton / Il lui prit encore
autre chose / Que je ne dirai pas... Mais Colinette
sillustra aussi dans la scie Ny a pas dmal a,
Colinette ! ( a na pas dimportance ). On
la serinait la moindre occasion, daprs la
rengaine entonne dans le vaudeville Nicodme
dans la Lune (1790) de Beffroy de Reigny. Toujours daprs le prnom, une colinette fut galement une coiffe. Elle tait dj passe de
mode au temps de Littr : sorte de bonnet
que les femmes portaient autrefois en dshabill . (ANTF, MUCO, DILC, DIRF)
Colinot, amoureux dune Bergamotte, est
coup sr un autre trousse-chemise, du
XVe sicle ici, dans Lhistoire trs bonne et trs
joyeuse de Colinot Trousse-Chemise (1973), de Nina
Companeez, lultime film o tourna Brigitte
Bardot. Le colinot non sducteur nest quun
merluchon, l o le colin est le merlu.
Collignon, de nos jours exclusivement patronymique, mais nom de baptme jusquen 1650,
sest gliss en tapinois parmi les mots pour
distinguer un conducteur de mauvais poil.
Dans LHumanit du 14 novembre 1995, Doillon a relev ce vocable, utilis, par une survivance surprenante , dans un article sur les
taxis parisiens. La pjoration tenait ici au fait
quen 1856, un cocher de fiacre ainsi appel
avait t guillotin Paris pour le meurtre de
deux de ses clients. La disgrce ntait pas
constante, car il y eut des collignons dbon-

349

naires : Et, tandis que je levais vers le ciel des


bras tremblants dindignation, mon collignon
clatait de rire, avec une jovialit bonhomme ,
crivait dans ses Mmoires, propos dune
course dans le Paris de 1895, le fantaisiste Flix
Mayol. (DICV)

cbles et cordages. On tenta de labattre


coups de fusil, mais ses exploits durrent trois
mois. Ce devait tre un gros marsouin solitaire,
rebaptis Nicole du nom dun officier qui
stait montr dune vive intransigeance envers
les gens de mer. (GPSA, EAGL, SCRO, MAPI)

Collinette fait cause commune avec la collinette, rgionalement petite colline (Provence, Hrault), mais aussi, par analogie,
mont de Vnus : dans Le sexe de la femme (La
jeune Parque, 1967), le sexologue Grard
Zwang parle de la collinette de Lolita ,
propos de lhrone de Nabokov. (DISX)

Nicole (graphie de Defrcheux, 1886) sest


gliss dans les comparaisons wallonnes cherg
comme lgne d saint Nicole ( charg comme
lne de saint Nicolas ) et si rafi comme ine fant,
ldjo dvant Saint-Nicole ( se rjouir comme un
enfant, la veille de la Saint-Nicolas ). (RECW)
Nicolet sest signal dans lexpression plus fort
que chez Nicolet pour de plus en plus fort .
Selon Hector France (1907), un danseur de ce
nom, qui avait fond en 1760 le plus frquent
des thtres du boulevard du Temple Paris,
commenait tous ses numros par De plus en
plus fort ! . (DHFV)

Nick, qui abrge Nicolaus, a nomm, dans la


mythologie germano-scandinave, un lutin espigle et furtif : cest lui que perptue depuis le
XVIIIe sicle le mot nickel. Les mineurs allemands avaient dabord appel le minerai Kupfernickel ( lutin du cuivre ), car ils lavaient pris
pour du cuivre, rappelle Henriette Walter
(1997). Le cobalt, autre mtal, vient lui-mme,
via lallemand Kobalt, de Kobold, petite crature malicieuse et lgendaire cense son tour
vivre dans les mines. Entrez votre nick ,
Veuillez changer de nick : mme sur des
sites franais, on demande parfois, par anglomanie forcene, dintroduire un nick ou un
nickname, nom familier, surnom, ici par altration de an ekename ( un nom ajout , de
to eke out, ajouter ). De Philippe Geluck, dans
Le retour du chat (1988) : Mon copain Nick
devait partir en voyage en Grce avec moi. Il
mcrit quil emmne quelquun dautre. Tes
salaud, Nick ! (MFVA, HOSP)
Niclause, manation du flamand Niklaus, fut
en Wallonie lun des appellatifs dlivrs au
bent. (PREP)
Nicole fut autrefois masculin (Nicole Oresme,
vque de Lisieux, grand vulgarisateur scientifique du Moyen ge), mais cest bien des
filles quest all lindestructible calembour Nicole, ni cravate. Nicole, substantif, tait dfini chez
Favre (1867) par imbcile simple , daprs
nice (anciennement ignorant ). Le prnom a
symbolis chez Molire la servante espigle
au caquet bien affil pour une paysanne ,
selon le mot de Monsieur Jourdain (Le bourgeois
gentilhomme, 1670). En Vende, Nicole dsigna
la coccinelle, dont les jouvencelles observaient
le vol pour connatre leur avenir : Vole, vole, /
Ma petite Nicole, / De quel cot [ct] me marieraiz-y ? En Bretagne, au dbut des annes 1820,
selon le Magasin pittoresque (1837), le poisson
Nicole menait la vie dure aux pcheurs, trouant
leurs filets, soulevant les ancres, entortillant

Nicolin est, comme Nick, un gnie souterrain,


lutin des cavernes, daprs la Grande encyclopdie
des lutins de Pierre Dubois (Hobeke, 1992) :
Le Monde du Milieu se divise en deux importants royaumes : Erdluite dun ct, comprenant les Bergfolk, Ederweibchen, Bergmanlin,
le peuple paisible des Stille Volk, Quiet Folk et
des Petits Mineurs, Nicolins, ou Nains de la
Terre. (MOMF)
Niklas, plus spcialement le compos NiklasPetter, est lun des noms du sexe masculin en
argot sudois, selon Montreynaud (Appeler une
chatte, 2004). Les Scandinaves disposent, sur ce
thme si riche, dautres mtaphores, dont Popeye et barre du plaisir . (SEMP)

NINA
En espagnol, nio signifie enfant , et nia
fille , mais celle-ci peut devenir jeune grie
au charme de braise , reprsente dans un
tableau sensuel auquel elle donne alors son
nom : Hortus, peintre de nias, titrait Lire (dcembre 1999), en chroniquant la biographie
Lumire dalcve, de Michelle Tourneur (Gallimard). Lartiste, crit le magazine, a lutt
contre lamnsie de ses jeunes annes espagnoles, en continuant de produire des nias .
Les dictionnaires se bornent accueillir ce
fminin pluriel de nio avec le sens de petits
cigares fabriqus avec des dbris de tabac .
Prnom, Nina compacte les formes se terminant par ses deux syllabes (Antonina), ou, dans
les pays slaves, rappelle sainte Nina (IVe sicle),
abrviatif de Christiana ( la chrtienne ),
tiquette mystique attribue par ses amis
cette vanglisatrice de la Gorgie. propos

350

que surnager et vince dsormais Nol, dont il


concide dailleurs avec la forme ancienne :
Son cors en la crois est clo ; / Cest cil qui nasqui
au no , crivait Rutebeuf (XIIIe sicle) propos
du Christ. Une des premires Noe wallonne a
vu le jour en 2000.
Noah, nom hbreu du hros des critures,
premier vigneron de lhumanit, a baptis un
plant de vigne dorigine amricaine, introduit
au XIXe sicle en France, mais interdit en 1935
(en mme temps que le clinton), en raison de
sa nocivit pour le cerveau. Ce noah donnait
un vin acide et pre, noaht , disaient les
spcialistes. Le prnom, qui fut celui du lexicographe amricain Webster ( 1843), nest frapp daucune prohibition : en France, au dbut
de ce sicle, il dpassait les trois mille attributions annuelles.

du choix du prnom pour lhrone de son


Hygine de lassassin, la romancire Amlie Nothomb rcuse les thses universitaires lui prtant des intentions dune profondeur infinie : On dit, par exemple, elle a prnomm
son personnage Nina parce que cest le premier
nom de la desse mre dans la mythologie
msopotamienne. Alors que je lai prnomm
Nina parce que jai commenc crire mon
livre le 14 janvier, jour de la Sainte-Nina ! (Le
Vif/LExpress, 17 aot 2001).

NO
Dans le vocabulaire argotique recueilli par
Vidocq (1837), arche de No nommait par drision lAcadmie franaise. Beau vaisseau de la
langue, lexpression biblique y navigue depuis
le XIIe sicle, soffrant rcemment divers sens
imags ou sarcastiques : habitation o rsident
toutes sortes de gens, immeuble o cohabitent
plusieurs mnages htroclites, lieu de refuge,
demeure o vivent quantit danimaux domestiques, parc zoologique, entreprise gnreuse
ou utopique pour sauver lhumanit. Pour
qualifier les logements multiples et triqus,
arche de No a mme prcd cages poules. Plus
savante est la tournure jeter le manteau de No,
pour poser un voile pudique, cacher une
honte, faire silence sur un vnement embarrassant . Dournon (1994) la releve chez
Bernanos en 1948 ( Ne vaudrait-il pas mieux
jeter sur les faiblesses de millions de braves
gens le manteau de No ? ). Revenu sur la
terre ferme aprs le dluge, No, qui, selon la
Gense, avait alors 600 ans, planta la vigne la
tradition linstitue inventeur du vin , mais, ds
les premires vendanges, il senivra tant que,
tomb dans les vignes du Seigneur, il se dnuda
dans sa tente, au grand moi dun de ses fils.
Prvenus de lesclandre, les deux autres prirent le manteau, le mirent, tous deux, sur leur
paule, et, marchant reculons, couvrirent la
nudit de leur pre ; leurs visages taient tourns en arrire et ils ne virent pas la nudit .
Signifiant consolation, repos , le nom du
patriarche lui fut attribu par son propre pre,
Lamek, qui cette descendance allait apporter,
par son labeur, la consolation tire du sol que
Yahv a maudit . Grce larche, ce bateaucoffre que le Dieu dIsral lui commanda de
construire pour sa sauvegarde et celle des siens,
No fut pargn par le chtiment, comme le
furent un mle et une femelle de chaque espce
animale. (DEEL, EXOB, ARMO, MOFO)
Sans sabattre avec une frnsie diluvienne sur
les registres de population, le prnom fait plus

NOL
Forts de leur relative impunit, de jeunes rcidivistes franais surnomment pre Nol le magistrat devant qui ils comparaissent. Sur la
chane LCI (Enqute en cours, 6 juillet 2007),
Jean-Claude Kross, prsident de 16e chambre
du Tribunal correctionnel de Paris, a racont
que, lorsquil tait responsable du parquet des
mineurs Bobigny, les policiers lui demandaient : Savez-vous comment ils parlent de
certains juges quand ils sont pris pour la huitime, neuvime ou dixime fois ? Ils disent
On va voir le pre Nol. Non, on nest ni
le pre Nol, ni Guignol. Il y a un message de
fermet faire passer , sinsurgeait-il. Dans le
jargon de la prostitution, la passe de Nol, particulirement bien rtribue, renvoie aussi
lide de cadeau magique : Jai gliss une liasse
de cent sacs sous loreiller de ma mre, une
vraie passe de Nol (Bertrand Blier, Les valseuses, 1972). (DISX)
Par dvotion, les ftes carillonnes ont donn
lieu au Moyen ge des (pr)noms : Pques
(aujourdhui Pascal), Toussaint, et surtout
Nol, galement lorigine de Nathalie (Natalis
dies, jour de la naissance [du Christ] ). Le 25
dcembre allume ses guirlandes dans diverses
expressions : avant dtre une ptisserie, la
bche de Nol, rappelant ltable glaciale de Bethlem et taille dans le meilleur bois, brlait
dans ltre des fins propitiatoires ; loin des
foyers o il sillumine, larbre de Nol dsigne,
dans lindustrie ptrochimique, le sommet dun
puits gaz qui, mme en plein dsert, se givre
sous leffet de la dcompression ; la rose de Nol
(ellbore noir) fleurit lhiver malgr les geles ;
le pre Nol, hritier profane de saint Nicolas, a

351

lui-mme fait clore le tour croire au pre Nol


( se bercer dillusions ). (DIFM)
Prononc Nou, No, Nouel ou Nau selon les
rgions, Nol ! tait jadis une exclamation de
joie, dicte par la liesse de la Nativit, mais le
peuple poussait ce vivat tout moment, pour
saluer un vnement majeur : naissance dun
prince, venue du souverain ou dun noble
tranger ( Nol et vive le Roy ! ). Sous
Louis XIV, se chantaient encore des nols farcis,
hymnes o le latin alternait avec la langue vulgaire : Clbrons la naissance / Nostri salvatoris
[de notre sauveur] / Qui fait la complaisance / Dei
sui patris [de Dieu son pre]. Dans son Carnet
rose du 3 fvrier 1973, Le Monde annonait :
Monsieur et Madame Robert JOYEUX sont
heureux de vous faire part de la naissance de
leur fils NOL . Lincrevable rengaine de Tino
Rossi, Petit papa Nol, a t classe deuxime
chanson du XXe sicle, entre Ne me quitte pas de
Brel et lHymne lamour de Piaf. (BETI)

de laugustin ; lamande, la robe crue du dominicain, et la figue la robe grise du franciscain.


Cest encore au pays des friandises que Clara
est emmene par Casse-Noisette, dans le ballet
de Tchakovski (1891). La poupe rcompense
ainsi la fillette de lavoir sauve de son ennemi,
le roi des souris. (DILC, LACR, DIAF, GLEN)

NONNE
Nom de baptme tomb en dsutude au
XVIIe sicle, Nonne fut port par plusieurs
saints et saintes, lune tant vnre dans le
Finistre Dirinon (du celtique signifiant Les
chnes de Nonne ), une autre ayant t, dans
la Cappadoce du IVe sicle, lpouse de Grgoire de Nazianze, dit lAncien, et la mre de
trois autres saints. Sappeler Nonne quand on
est moine navait rien de ridicule : au Ve sicle,
o vcut un saint Nonne, les jeunes moines,
pour sadresser leurs ans, recouraient au
terme de rvrence nonne (latin nonnus),
dont le sens fut aussi pre nourricier . Les
Italiens emploient toujours il nonno pour le
grand-pre, et une plaisanterie cule est servie
ceux qui entament ltude de leur langue : ne
confondez pas la Nona di Beethoven avec sa nonna (sa Neuvime symphonie avec sa grandmre). Nonne, appliqu cette fois la moniale,
motive depuis 1795 le pet-de-nonne autrefois
pet dEspagne , beignet lger et gonfl en pte
choux. Et deux choux superposs et fourrs de
crme ptissire composent eux-mmes une
religieuse : double pch de gourmandise,
chres surs ! La nonne des couvents a enfant les diminutifs nonnette et nonnain, runis par
Brassens dans son Moyengeux (1969) : Jeusse
aim le corps fminin / Des nonnettes et des nonnains / Qui, en ces jolis temps bnis, / Ne disaient
pas toujours Nenni. Une nonne peut assister
(la) none, office monastique clbr 15 heures,
soit la nona hora (neuvime heure) de
lAntiquit. Cest cette none, heure de la journe, qui vibre toujours dans langlais afternoon et
dans le wallon aprs non.ne (aprs-midi).

NOISETTE
Le fruit sec qui amarrait sa coque au 22 fructidor sest risqu quelques nouvelles attributions : sur un site de recherche de correspondants, en 2001, une Noisette de 25 ans, sans
prciser si ses yeux taient assortis son prnom, stipulait quelle ne dsirait en aucune
faon une relation amoureuse ou drive de
ce genre . Cest oublier que la locution vieillie
aller cueillir la noisette quivalait chercher un
endroit tranquille propice aux bats amoureux , ou, mieux, aller au bois seulette
avec un garon pour laider () partager
un abricot, la noisette ntant quun prtexte
(Curiosits rotiques, 1881). En 1978, dans Noisette
et Cassidy, Joe Dassin chantait lamour naissant
entre deux enfants de douze ans : Elle ctait
Noisette et moi jtais Cassidy / On avait pour nous
toute la Californie. (DEEL, CNEP)
Familirement, un menton en casse-noisette se
relve et se porte vers le nez . Prsenter des
noisettes qui na pas de dents revient offrir
autrui un cadeau dont il ne peut profiter .
Frustration de nature produire une petite
querelle appele elle aussi noisette, sans lien ici
avec la noix, mais avec le latin nausea ( mal de
mer ), do vient chercher noise (noise signifiant
dispute ) : Amours et mariages qui se font
par amourettes finissent par noisettes , larmoie le proverbe. La combinaison de noisettes,
de raisins secs, damandes et de figues forme
une friandise dite mendiant, car elle voque les
ordres mendiants : la noisette rappelle la robe
brune du carme ; le raisin sec, la robe sombre

NORMAND
Ce prnom ethnique tait lun de ceux de Couperin, non le claveciniste Franois, mais son
cousin, Marc Roger Normand ( 1734), organiste la cour de Savoie et auteur de superbes
Variations sur les Folies dEspagne. Norman(d), Norma et Normandine manent de
North-man, lhomme du Nord . La rponse de
Normand est vasive ou ambigu, par roublardise ou fourberie plus que par indcision : au
XVIIe sicle, Normand quivalait rus , sur-

352

tout en affaires. Garde-toi dun Gascon ou dun


Normand : / Lun hble trop, et lautre ment , recommandait le proverbe. (DEEL)

veloute dterminant ladjectif cuisse-de-nymphe


et la locution cuisse-de-nymphe mue, associs au
rose ple. Nymphe a perdu le sens de femme
galante ou entretenue qui fut autrefois le sien,
et que rappellent les humbles nymphes de ruisseau
(Brassens, Les amours dantan, 1961). Deux emplois franchement insultants glans chez Oudin (1640) : nymphe potagre pour une servante
de cuisine , et nymphe de Guine, pour une
noire et laide . Les Romains appelaient nymphe
le clitoris, terme encore usit en anatomie pour
les petites lvres de la vulve. Au XIXe sicle, la
nymphe verte tait labsinthe. Par nymphe, les entomologistes entendent la chrysalide, chenille
qui deviendra papillon. La nymphette, jeune fille
aguicheuse faon lolita, sort elle aussi de sa
chrysalide et quitte le cocon de lenfance. (CUFR)

NYMPHE
Vierge et martyre du IVe sicle, sainte Nymphe,
dont lidentit paenne signifie jeune fille
nubile , veille opportunment sur la plupart
des titulaires de noms mythologiques, dont
ceux des nymphes elles-mmes (Calypso,
Daphn, Doris, Galate, Marica, etc.), divinits
antiques dvoyes dans la nymphomanie, exaltation morbide de la sexualit. Chez les Grecs,
lheure des nymphes sonnait onze heures, moment suppos du bain de ces demoiselles. La
simple mortelle la beaut clatante a bnfici
son tour du label de nymphe, sa peau tendre et

353

O
OCTAVE
messagres dOdin est alle ses vierges guerrires, les Walkyries, qui armaient les combattants, et qui, anges de la mort, recueillaient les
corps des plus braves pour les conduire au
sjour dOdin, le paradisiaque Walhalla.

Prnom chiffr, Octave tait attribu primitivement au huitime enfant dun mme foyer,
comme Quint (Quintus, Quentin) au cinquime, Sixte au sixime ou Septime au septime. Cette valeur ordinale est celle du nom
commun, trs rpandu, surtout en musique, o
il dsigne lintervalle de huit degrs dans la
gamme : un clavier de 88 touches couvre plus
de sept octaves, deux de mieux que la voix de
Cline Dion. Lexercice consistant faire
loctave inflige des crampes aux pianistes dbutants, mais, par la dextrit digitale suggre, ce
tour, faire loctave, signifie secrtement introduire lindex dans lanus . Cet emploi graveleux a t rappel par le Dictionnaire des expressions paillardes et libertines de la littrature
franaise (Jean-Marc Richard, Filipacchi, 1993).
Il figurait dj dans le Compendium rotique (Tartuffi, 1867) : Lecteur, sais-tu faire loctave ? /
Chacun sait que les doigts dun joueur de piano / Pour
doubler une basse en exemple le do, / Scartent pour
frapper les deux notes extrmes. / Pour doubler le
plaisir, les procds sont mmes. / Faites loctave au cul
quand vous branlez le con, / Ne loubliez jamais
chatouillant un tton. Choux (Curiosits rotiques,
1881) dfinit platement lexpression par branler une femme et lui faire en mme temps postillon . Selon Gordienne (2002), la mme formule sapplique aussi un geste minemment
grossier o lon fait aller et venir suggestivement son index droit dans un cercle trac
par le pouce et le majeur gauches . Le sens est
alors avoir t possd . (CNEP, DIMG)

OGIER
Si on appelle Ogier le valet de pique, cest en
souvenir dun vassal de Charlemagne, hros du
pome pique La Chevalerie Ogier (XIIe sicle) et
dont le nom se rptait dans des complaintes
traditionnelles : La belle est dans la tour, / Ogier,
Ogier ! / La belle est dans la tour, / Grand chevalier. Dans les textes mdivaux, chanter dOgier
signifiait crier victoire . Le prnom reflte le
germanique adal-gari ( noble lance ) et a produit les patronymes Auger et Oger. (DIAF)

OLAF
Les acronymes aiment se mouler dans
un prnom : voyez lOLAF, pourfendeur
dactivits illicites. Cest en effet le sigle de
lOffice europen de Lutte anti Fraude, fond
en 1999 pour protger les intrts financiers de
lUnion. Cinq rois de Norvge ont illustr ce
nom qui se traduit par anctre .

OLGA
Olga, cest un nom que nous donnons entre
nous toutes les femmes de mauvaise vie. Le
sobriquet se vrifie tout le moins SainteColline (Gabriel Chevallier, 1937), dans la bouche de llve Luberlut, somm de sexpliquer
chez le suprieur. En fouillant les pupitres, les
pres du pensionnat venaient en effet de dcouvrir quantit de photos de cratures nues,
fort dodues de la cuisse, trs fastueuses de la
hanche et trs agressives de la poitrine , mais
toutes ainsi baptises. Aux seules fins
denqute sur les adorateurs des Olgas , ils
en conservrent les images. En 1971, Pierre
Perret a chant une Olga friponne comme
celles du roman ( Allo Olga / Ma ptite bonne
femme mon radada / Mais tes revenue du Nebraska / Youpie ! ). Et sa frangine lest aussi : Elle
a un frelon dans le module / Elle ma fait le pissenlit
bulgare / Et la brouette de Zanzibar. En Austra-

ODIN
Signifiant fureur , ce prnom a pntr en
France la faveur des invasions des Normands, et il y reconquiert du terrain depuis la
fin du XXe sicle. Il est issu la mythologie germano-scandinave, o Odin est le matre du
panthon, linstar du Jupiter romain et du
Zeus grec. On la aussi assimil Mercure : le
mercredi, jour de Mercure, est en islandais
ldinsdagr, le jour dOdin, lonstdag des Sudois,
le woensdag des Nerlandais et le Wednesday des
Anglais, Woden et Odin tant le mme dieu, le
Wotan de la Ttralogie de Wagner. Lexpression

354

lie, la chane montagneuse des Olgas, dont les


sommets ressemblent des ttes, doit son
appellation lexplorateur Ernest Giles, qui la
dcouvrit en 1872 et fit ainsi honneur la
grande-duchesse Olga de Russie, devenue reine
de Wurtemberg en 1846. Olga est la forme
slave dun prnom germano-scandinave qui
signifie heureux .

venant des reins, ce qui est conforme la diurse. Pour rester dans le sujet, et selon Bologne
(Histoire morale et culturelle de nos boissons, Laffont,
1991), les olives confites auraient pour effet
dlargir le conduit urinaire, empcher les
vapeurs de monter au cerveau et dentrer dans
les veines . (PRAP, EVRB, MOGU, BREG, CUFR)
Chez les Pieds-noirs, lolive, geste obscne de
dfi et de drision , consiste se glisser
lextrmit du pouce entre lindex et le majeur,
pour montrer quelquun quil la dans le baba.
Par ailleurs, le doigt dolive (doi dolive en Hainaut)
tait un panaris de mauvaise espce , dit
aussi blanc doigt en Wallonie (Sigart, 1866).
Dans les annes 1850, la locution olive de savetier
identifiait populairement le navet, de la mme
faon que lasperge du pauvre est le poireau et le
piano du pauvre laccordon. Limage du savetier,
artisan besogneux, suggrait lide de misre ou
dhumilit. Quant lolive quon croque
lapro, elle baigne dans lhuile elle-mme :
huileux, aoli, oloduc, ripoliner, linolum, ptrolette ou
ptroleuse appartiennent une mme source
mditerranenne et pr-indoeuropenne. Huile
dolive fait ainsi figure de plonasme. La cueillette
des olives en Basse-Provence et La prise de la smala
dAbd-el-Kader par les troupes du duc dAumale,
deux motifs baroques de tatouage, sunissaient
dans une rplique du sketch dsopilant du Sar
Rabindranatah Duval (1957), de Pierre Dac et
Francis Blanche. (DISX, GESS, DICR, SLAR, DIET, MOFR, GESS)
Avant que simpose le mot olivier, lolive dsignait aussi larbre sur lequel elle pousse, et dont
le rameau est gage de paix : potiquement,
joindre lolive aux lauriers revenait se montrer
pacifique aprs une victoire. Dans lOlive, titre
dun recueil de Du Bellay (1549), on a vu
lanagramme de Viole, jeune fille que le pote
aimait en secret. Les familiers du jeu de Cluedo
connaissent le docteur Olive, un des suspects
de lnigme. Ce fut aussi le surnom du Dr
Claude Olievenstein ( 2008), psychiatre et
toxicologue parisien.

OLIBRIUS
Furtif empereur dOccident au Ve sicle, Olibrius fut un souverain fantoche la solde des
Barbares, mais cest par un homonyme du
IIIe sicle, gouverneur dAntioche, que le nom
sonore stablira dans la langue. Cet Olibrius
substantiv est en effet le bourreau prsum de
sainte Marguerite, reste sourde ses avances,
et quil martyrisa, pisode que la lgende reproduisit pour sainte Reine, perscute vers
450 par un autre Olibrius, gouverneur des
Gaules. On retiendra du personnage, ridiculis
dans les mystres mdivaux, son ct fort en
gueule, lubrique et cruel. Molire sen souvint,
qui fit dire au valet Mascarille dans Ltourdi
(1653) : Mettons flamberge au vent et bravoure en
campagne, / Faisons lOlibrius, locciseur dinnocents.
Le mot, synonyme d nergumne , suggre
dsormais davantage lexcentricit que la perversion.

OLIVE
Dans les histoires marseillaises, Olive est un
homme, peuchre, comme son insparable
Marius, mais lOlive du calendrier (5 mars) est
une sainte fille, et, au XXe sicle, en France, le
prnom aura t fminin prs de neuf fois sur
dix (703 naissances sur 808). Sous la Rvolution, on raffolait tant des Olive quelles doublonnaient dans les phmrides : 22 brumaire
et 29 frimaire. Le lien avec le fruit noyau et sa
couleur semble vident, encore quon fasse tat
dune drivation du germano-scandinave Olafr
( anctre ). Largot a croqu goulment les
emplois imags du mot : les olives sont les
balles dune arme feu, et, surtout, les testicules, ce quelles taient dj chez Rabelais
avec les olives de Poissy, du nom dun couvent
aux nonnes grillardes. Changer leau des olives,
cest uriner, et effectivement, remarque Guillemard, lapprt culinaire des (vraies) olives
rclame le renouvellement frquent de leau
sale o elles macrent. Mais une confusion
anatomique assimile les testicules aux rognons,
reins danimaux (cf. rognons blancs pour les animelles ou testicules du mouton). En changeant
leau des olives, finalement, on rgnre leau

Oliver twiste depuis 1838 dj, grce Dickens, et cest lun des dix prnoms masculins
les plus courus Londres. Largot anglais appelait Oliver (Olivier) la lune : quand elle se cachait, on disait Oliver is sleepy ( Olivier est
endormi ). En vieux franais, loliver tait
lolivier. Oliver, verbe du premier groupe, signifie cueillir les olives : on olive habituellement en novembre, pour les olives vertes.
Olivette a grappill ses meilleurs scores dans
lentre-deux-guerres. Par faire danser les olivettes (
quelquun), on entendait maltraiter, battre

355

coup de verges ou de fouet : hritage de la


danse des olivettes, rite provenal chevel
qui saluait la fin de la cueillette des olives, et
o les danseurs se pourchassaient jusqu
lpuisement, en serpentant autour de trois
arbres. Sans rapport direct avec le fruit, une
danse des olivettes sest pratique dans le Beaurinois et dans les Ardennes franaises : Je ne
sais pas pourquoi a sappelait comme a,
ctait le nom , a racont au folkloriste Maudhuy (Le rouet de mre-grand, 2004) un nonagnaire de Hargnies. Selon cet ancien, on coupait
des pommes de terre en deux, et on posait sur
les morceaux les pieds dune srie de chaises,
avec un espace fort rduit entre chacune
delles. Au rythme parfois surprenant de la
musique, il fallait passer entre ces siges
lquilibre instable sans les faire tomber, sous
peine de devoir sacquitter dune amende (un
sou) au capitaine de jeunesse. Mais cest bien
du Midi que vient la comptine des olivettes, que
Charles Trenet a reprise en 1953. Deux
joueurs, placs face face et se tenant par la
main, font de leurs bras levs un pont sous
lequel les autres passent en file, a rsum Gagnire, et, au dernier mot de la chanson, les
deux bras de larche retombent, emprisonnant
celui qui a la malchance de se trouver dessous :
Laissez-les passer les olivettes / Laissez-les passer
quelles vont dner / Deux trois passera / La dernire,
la dernire / Deux trois passera / La dernire restera. (DIFU, DIBA, MOME)
Rgionalement (Hrault, Gard, Provence,
Aude), une olivette est, depuis 1600, un terrain
plant doliviers, une oliveraie : Tout le
monde arrache les olivettes pour planter la
vigne. Mais le mot est galement all larbre
et son fruit. En (fausse) joaillerie, on appelait
olivettes des perles en toc, verroterie qui servait
au troc avec les peuplades dAfrique noire.
Enfin, dans divers patois lorrains, les olivettes
taient des manires galantes, gentilles. Le
patronyme Olivetti, celui du fondateur dune
socit italienne de machines crire et de
matriel de bureau, est issu du surnom dun
marchand dolives. (DIRF, PLPM)

celui-ci Jupiter et Minerve ; Athnes, la


desse Athna. Son rameau, signe de rconciliation ds la Gense, tait offert aux vainqueurs par ceux qui sollicitaient une trve. Et,
comme pour consoler lhumanit de ces succs
sanglants, il joint aux lauriers de Mars lolivier
de la civilisation , crivait encore Stendhal
dans sa Vie de Napolon (1818). Une lgende
veut que la croix du Golgotha ait t taille
dans le cdre et lolivier. Toujours vert et pouvant vivre mille ans, ce vgtal, que la mythologie fit natre de la massue dHercule fiche
dans le sol, a personnifi la puissance, la richesse, limmortalit et lamour, de mme que
la lumire, puisquon sclairait lhuile dolive.
Il fut facteur de fertilit dans les croyances
populaires : au Luc (Var), aprs chaque danse
du soir du 1er mai, la jeune fille devait en heurter trois fois le tronc avec son arrire-train,
sous peine de coiffer sainte Catherine. On
conseillait, en 1982 encore, de soigner la migraine en appliquant sur le front une feuille
dolivier o on inscrivait le nom dAthna. (LIDS)
En 1999 en Belgique, au lendemain des lgislatives, des commentateurs, dont le professeur
Franois Perin, baptisaient Olivier lalliance, au
Gouvernement, de socialistes, de sociauxchrtiens et dcolos : Cest lOlivier, prn
par le courant dmocrate-chrtien. En thorie,
un Olivier est possible en Wallonie (Le Vif/
LExpress, 18 juin 1999). Cet Olivier-l na pas
fleuri alors, larc-en-ciel (rouge, bleu et vert,
pour socialistes, libraux et cologistes) lui
tant prfr. Mais en 2009, au jour prcis de
la Saint-Olivier (12 juillet), sest dgage une
majorit Olivier (PS, colo, cdH) pour piloter
la Wallonie et la Communaut franaise. Les
prsidents de parti avaient tenu planter lOlivier
cette date : Que lon croie ou non aux
saints, il est vrai que cela a dynamis la fin de
nos discussions , applaudissait Elio Di Rupo
(PS). Dj en 1995, le nom dOlivier (Ulivo)
avait t adopt en Italie par le cartel de gauche
de Romano Prodi, pour sopposer, sous ce
label de sagesse , au centre-droit de Berlusconi et consorts. Un grand classique, laurat
dun Olivier , proclame de son ct le distributeur du DVD Cats, la comdie musicale
prfre de tous les temps , filme Londres
en 1998 : Olivier est ici la dsignation courte
de Lawrence Olivier Award , rcompense perptuant le nom du grand acteur britannique.

Olivier se prvalait au Moyen ge dune dimension mystique, sous leffet des rcits de la
Passion du Christ, qui pria au jardin des Oliviers, puis des passages des Croiss en ce lieu
sacr. Le premier Olivier de la littrature fut au
XIIe sicle le compagnon de Roland dans La
chanson de Roland. Il y incarne la sagesse ( Roland est un preux et Olivier un sage ), une
qualit qui fait corps avec larbre lui-mme
depuis lAntiquit. Rome, on consacrait

OLYMPE
Rentr en cour la Renaissance, ce prnom
fleurant lantique trouva sa plus notable por-

356

teuse avec Olympe de Gouges, cette femme de


lettres, qui, sous la Rvolution, tablit le texte
dune Dclaration des droits de la femme et de la
citoyenne, tout en conservant pour Louis XVI
des sympathies qui lui valurent la guillotine en
1793. Cette excution la fit descendre de son
Olympe, autrement dit tomber de son pidestal,
ce qui arriva aussi, moins douloureusement, au
roi Pel : Tels les dieux, le plus illustre footballeur du monde ne devrait jamais descendre
de son Olympe : Pel sest fait siffler, mardi
dernier, au parc des Princes. Parce quil ntait
plus tout fait le Michel-Ange du ballon
rond (Le Point, 20 septembre 1976).
linverse, on peut tre aspir par lOlympe pour
accder un top niveau : Ceux qui ont hiss
Gainsbourg dans lOlympe des anars, entre les
poseurs de bombes et les docteurs s punks, en
prennent plein les gencives : Jai une morale
jansniste, jai le sens civique et de la vertu
(Lvnement du jeudi, 8 aot 1985). Les Grecs
situaient la rsidence des dieux dans lOlympe,
montagne dominant la mer ge. Zeus a parfois t appel lOlympien, en raison de cette
localisation, que refltent aussi la ville
dOlympie, les olympiades, ainsi que le calme
olympien, cho la prestance et la majest de
ce panthon. Potiquement, le mot dsigne le
ciel, patrie des dieux : Le jour sapproche et
lolympe blanchit (Racine). Chez Voltaire,
il se confond avec une montagne quelconque : Il part quelquefois de cet olympe de
neige un vent terrible qui aveugle les hommes
et les animaux. Il va aussi, figurment, un
aropage de sages, un cnacle dlus, voire
une majorit gouvernementale : un parti
dopposition lorgne vers lOlympe. Enfin, le
gazon dOlympe renvoie, non pas lintimit
fminine, mais une petite plante fleurs
roses : autrefois, en Basse-Bretagne, les cimetires taient de vrais jardins, avec girofles des
sables, et, pour les marins, du gazon dOlympe,
des coquilles nacres en bordure de la tombe
ou places en croix . (BORN, FOLK)

Il existe une sainte Olympiade, diaconesse du


patriarche de Constantinople et exile avec lui
en 403, lorsque limpratrice Eudoxie le dpossda de sa charge. Les Grecs anciens mesuraient le temps par olympiades, priodes de
quatre ans sparant les jeux disputs prs
dOlympie, ville ddie aux dieux. Ces rencontres taient la fois religieuses, thtrales et
sportives, lathlte y pratiquant son art dans le
plus simple appareil, gumnos ( nu , do viendront gymnase et gymnastique). Lemploi actuel
dolympiades comme synonyme des jeux est
critiqu, et mme condamn par lAcadmie
franaise depuis 1964. (EUPF, LEGV)

OMER
Pour une fois, le vase auquel ce prnom fut
associ nest pas de nuit, mais dapparat. Il
sappelait ainsi grce au savoir-faire de ses fabricants, orfvres Saint-Omer (Pas-de-Calais).
Un texte de 1399 mentionne un omer
dargent dor, couvescle et une langue de
serpent sur le fretelet [rebord] et trois escussons de France . Les habitants de Saint-Omer
sont les Audomarois, par la transcription latine
(Audomarus) du nom germanique Od-mar
( riche et clbre ). Lvque qui fonda au
VIIe sicle une abbaye, berceau de la ville, rime
pieusement avec Pater dans le dicton du 9
septembre : La pluie au jour de saint Omer /
Dure le temps de neuf Pater. Neuf Pater font
neuf jours : le temps dune neuvaine. (DIAF)

OMPHALE
Ce fminin trs discret conviendrait pourtant
bb une fois coup le cordon ombilical,
puisque son sens grec est nombril . Les Anciens vnraient Omphale au beau nombril,
desse de la fertilit, qui pousa son esclave
Hercule, et, travers elle, ils glorifiaient
lomphalos, centre du monde et de lindividu,
fix par Zeus. Si le prnom intitule une nouvelle de Thophile Gautier (1834) et un pome
de Thodore de Banville (1861), on a parfois
vu dans le nombril lui-mme une allusion euphmique au sexe de la femme. Quant la
figure mythologique, elle est perptue par
lomphalea, un arbrisseau de lAmrique tropicale.

Olympia a quelquefois symbolis lamour


vnal depuis la toile de Manet (1863) montrant
une prostitue nue. Luvre fit scandale, et ce
nest pas un hasard si le music-hall parisien
fond trente ans plus tard en reprendra le
nom. Deux Olympia historiques : la mre
dAlexandre le Grand et une des nices de
Mazarin, Olympia Mancini, dont la rsidence
fut l une des plus brillantes plantes de la
galaxie parisienne de Louis XIV , et mme,
selon Saint-Simon, le centre de la galanterie,
de lintrigue et de lambition de toute la Cour .

ONDINE
Gnie des eaux surgi de londe dans la mythologie germano-scandinave, londine affiche un
vif penchant pour le sortilge et le malfice.
Victor Hugo la dpeint ceinte dalgues et de
glaeuls ; dautres la dcrivent coiffant sa

357

chevelure verte au bord dun lac. Elle sduit le


premier venu, lattire dans son palais des profondeurs, do il ne schappera plus. Grande
est sa beaut, mortelle son treinte : la victime
peut mourir dpuisement dans ses bras. Les
parents qui, pour viter les noyades, mettent en
garde leurs rejetons contre la prsence dune
crature funeste dans les mares et les tangs,
perptuent sans le savoir une survivance de
cette croyance si ancienne quon en trouve dj
trace dans la Bible : un des fils de No aurait
t ainsi captur. LOndine de la pice de Giraudoux (1939) cache aussi sa nature vritable
pour sprendre dun humain, mais cet amour
tant impossible, elle retournera aux abysses.
Depuis 1951, la naufrageuse a laiss son nom
londinisme ( perversion sexuelle o le plaisir
est provoqu par la vue ou le contact de leau
ou de lurine, ou par la vue de la miction ),
mais elle nest plus quune aimable baigneuse
chez Brassens (Supplique pour tre enterr sur la
plage de Ste, 1966) : Et quand, prenant ma butte
en guise doreiller, / Une ondine viendra gentiment
sommeiller / Avec moins que rien de costume, / Jen
demande pardon par avance Jsus, / Si lombre de
ma croix sy couche un peu dessus / Pour un petit
bonheur posthume. Par ondine, la France rurale
nentendait quune mesure de pr : lespace
que couvrait londain, range dherbe abattue
par la faux. Le prnom, qui runissait en 2000
quelque 600 porteuses franaises et se fte la
Sainte-Nymphe, tait celui de la fille ( 1853)
de Marceline Desbordes-Valmore, potesse
comme sa mre. (GROB, DIMR)

OPHLIE
Thme cher aux philosophes, la pathtique
noyade dOphlie, fiance dHamlet dans le
drame de Shakespeare (1601), a fait natre le
mot ophlisation, absent des dictionnaires usuels,
mais, selon les Datations et documents lexicographiques, forg en 1942 par Gaston Bachelard pour dfinir lattrait morbide exerc par
leau dans limaginaire ( Prs delle, tout incline la mort ; Pour certains rveurs, leau
est le cosmos de la mort ). En analysant
le roman Bruges-la-Morte de Georges Rodenbach (1891), le philosophe invoquera mme
lophlisation de cette ville autrefois naufrage,
symboliquement engloutie dans ses eaux croupies et mortifres. Dans son recueil Batouque
(1945), le pote Aim Csaire a dcrit de son
ct lophlisation de son le, la Martinique,
belle princesse souffrante et atone qui se
noie .
Fantasme de leau, mme en zoologie, o
lophlie est un ver marin, annel et sdentaire,
au joli panache branchial. Ophlie Winter, ne
en 1974, a favoris le retour du prnom, qui
signifie en grec secourable, compatissant , et
que, parmi bien dautres, Rimbaud clbra en
1870 : Voici plus de mille ans que la triste Ophlie / Passe, fantme blanc, sur le long fleuve noir, /
Voici plus de mille ans que sa douce folie / Murmure
sa romance la brise du soir.

OPPORTUNE
Dvolu trente Franaises au XXe sicle, la
dernire en 1995, ce prnom-pithte, du
mme tonneau que les Juste, Martial, Modeste,
Parfait, Vital, etc., garde trace du culte dont
fut honore la sainte abbesse du monastre
bndictin de Montreuil, morte de chagrin en
766 aprs lassassinat de son frre, lvque
Chrodegang. Ses reliques, dont lattouchement
gurissait toute maladie , ont suscit une
vive pit, mais la mtorologie populaire
lconduisait, faisant delle la geleuse des
vignes , pour la simple raison que sa fte tombait le 22 avril. On la disait en outre capable de
malmener les arbres fruitiers : Pluie le jour de
Sainte-Opportune / Ni cerises ni prunes. Pourtant,
son nom mystique tait un stimulant programme, puisquil conduisait bon port : cest l
le sens premier dopportun, issu de la langue des
navigateurs qui qualifiaient ainsi le vent favorable les poussant destination. Dans la comdie Va donc chez Trpe (1961), de Franois Billetdoux, Opportune est la secrtaire de
linspecteur Topfer, charg dlucider cinq
homicides dans une auberge pour curistes.

OPALE
Certes, Opale renvoie au minral que Pline
tenait pour la plus noble des pierres avec
lmeraude, mais Verlaine, dans des vers rotiques destins Rimbaud (Balanide, 1891),
attribuait au mot des dbordements physiologiques : Gland, mes dlices, viens, dresse / Ta
caresse / De chaud satin violet / Qui dans ma main se
harnache / En panache / Soudain dopale et de lait.
Cest mieux que branlette, non ? , crivait
LExpress en 2001. La cote de lopale du pote
nest pas la Cte dOpale des touristes, celle
qui borde la Manche et la mer du Nord.
Opaline. Lexpression coup de 42 fillette dans
lopaline (pour coup de pied au derrire ) est
une cration de Frdric Dard en 1963. La
couleur opaline, laiteuse et bleutre, rend
compte des reflets iriss de lopale. Comme
tous ceux issus de pierres prcieuses ou semiprcieuses, le prnom, lui, est patronn par
saint Pierre, au seul bnfice de lanalogie. (DISA)

358

chercher jusquaux enfers . Le vocable orphe


fut son tour associ un meuble, table
ouvrage triangulaire trois abattants, garnie
dtoffe . (TLFI)

ORCHIDE
Trois Orchide seulement ont clos en 2006 en
France, mais davantage en Chine, o le prnom Lan pouse la mme signification florale.
Le smantisme est somme toute bien peu fminin : la plante bulbeuse et exotique tire son
nom de celui de sa racine, dont la forme rappelle le testicule. Linflammation du testicule
est dailleurs lorchite. Les Anciens ne disposaient que dun mot unique pour les glandes
gnitales et les orchides. Celles-ci ont prcisment symbolis la puissance virile et la fcondation dans toutes les civilisations. Les
dnominations populaires de certaines varits
ont maintenu une connotation sexuelle explicite : le mle fou, la folle-femelle, le sabot de Vnus,
le testicule de chien ou le satyrion, qui dgage une
forte odeur de bouc. (PREN)

Orphie, variante fminine dOrphe (avec


Orpha et Orphise), ne doit rien, en tant que
nom commun, la figure antique. Cest daprs
le nerlandais hoornvisch ( poisson corne )
que le mot distingue un poisson osseux bec
pointu et chair mdiocre, appel aussi bcassine de mer.

OSCAR
Publie Vienne en 1905 et cite par Klbel
(1907) puis par Doutrepont (1929), ltude du
philologue autrichien Julius Baudisch sur les
noms propres devenus noms gnriques en
franais et dans les langues apparentes (Ueber
Eigennamen als Gattungsnamen) octroie Oscar
le sens de proxnte, souteneur (Zuhalter),
qui, lvidence, sest perdu depuis lors, notamment au profit de Prosper. Quant
linterjection rime Trop tard Oscar ! que retient
Beaucarnot (2004), elle est prolonge par plusieurs internautes de la faon suivante : Ernest, a presse / Xavier du papier / Trop tard Oscar / Jai ch... dans lplumard ! Pour Dauzat et
son Argot des tranches (1918), Oscar fut avant
tout un nom familier dont les soldats franais
de la Premire Guerre affublaient leur fusil,
contre-courant dune pratique baptisant les
armes de fminins complices (cf. Rosalie pour la
baonnette). En Belgique, des tudiants en
mdecine appellent volontiers oscar le squelette
humain, qui, ailleurs, est lanatole, le zacharie
ou le martin. Pourquoi oscar ? Car...os ! Pure
permutation de syllabes. Et il y a en effet beaucoup dos (environ deux cents) dans un squelette. (EAGL, PREP, LAPN, DZAR)
Par le biais du septime art, Oscar est synonyme de distinction suprme (Oscar du bon
got, du design, de la publicit, de llgance, de
lemballage, etc.), mme en cas de notorit ngative : sous le titre LOscar de la btise Michael
Jackson, le magazine Marianne (7 avril 2003)
annonait que lex-roi de la pop avait t sacr
Amricain ayant commis le plus de bvues
cette anne-l ; sous celui dOscar du flicage, le
site Zdnet.fr rendait compte en 2001 de
lattribution dun Big Brother award au ministre
allemand de lIntrieur qui, sous couvert de
lutte antiterroriste, restreignait les droits des
citoyens. Ces lexicalisations gnralises ne
pouvaient, pensait-on, nuire lAcadmie des
Arts et des Sciences du Cinma (Academy of

ORPHE
Historiquement masculin malgr sa consonance fminine, ce prnom dsigne une fauvette grise calotte noire des rgions mditerranennes. Son chant rpond celui dOrphe,
pote et musicien de la mythologie grecque,
dont la tombe se recouvrit, dit-on, de grappes
doiseaux aux trilles les plus mlodieuses du
monde. Avec sa cithare, quil avait invente, ce
fils de la muse Calliope charmait hommes et
dieux, btes, plantes et minraux. Mais la mort
de son pouse Eurydice, tue par un serpent, le
priva soudainement de sa superbe voix. Le
sens mme dOrphe, dont on retrouve la
racine dans orphelin, est dailleurs priv de .
Ayant obtenu daller rechercher son aime au
royaume des tnbres, il ne put rsister
lenvie de la contempler avant dtre revenu au
grand jour comme il sy tait engag. Zeus le
foudroya et fit disparatre sa femme. La tradition la institu philosophe, propagateur de
dogmes orphiques, et a fait de lui la souche du
terme orphon (chorale). Son nom alla aussi un
pote ou un musicien fameux : Les Muses, les
neuf belles fes, / Dont les bois suivent les chansons, /
Rempliront de nouveaux Orphes / La troupe de leurs
nourrissons (Malherbe, Odes, 1596). (DIAF)
On rencontrait la Renaissance amoureux
lorphiste ( pris la faon dOrphe ). Dans
un style soutenu, lEurydice dun Orphe est la
ppite exceptionnelle, captant toute lattention.
Ainsi crivit-on en 1693, peu aprs la mort du
philologue Gilles Mnage : Guridon tait de
tous les mots celui dont il et le plus donn
qui en et trouv ltymologie [cf. Robinette] ;
ctait lEurydice de cet Orphe, quil serait all

359

vnr sous les noms dAnskar, dAnchaire et


dOscar. En France, Oscar, rarissime avant
1800, doit son expansion Napolon Bonaparte. La chambre impriale sornait dune toile
dIngres, Le songe dOssian, nom dun barde
galique (mais lgendaire) du IIIe sicle, qui,
avec son fils Oscar (Oscur), avait trs tt fascin
le plus glorieux des Corses : Comme
Alexandre conqurait la Perse avec lIliade pour
livre de chevet, Bonaparte avait emport en
gypte Ossian, lIliade celte , a compar Fumaroli. cet Ossian, on prtait des chants
piques, dont lcossais James Macpherson
avait fourni en 1760 une traduction rpute
fidle, mais qui ntait, apprit-on plus tard,
quune compilation de vieux textes, runis sous
la bannire du barde imaginaire. En 1799, la
tte de lexpdition dgypte, Bonaparte tait
dj si conquis par le prnom du fils dOssian
quil le suggra au ministre de la Guerre Bernadotte (futur marchal dEmpire) pour son
fils n cette anne-l, et dont lui, Bonaparte,
allait tre le parrain. Il sut convaincre : la
mort de Bernadotte devenu en 1818 roi de
Sude sous le nom de Charles XVI, cest bien
son fils Oscar Oscar Ier qui lui succda,
dans une maison royale jusque-l voue aux
Karl et aux Gustav. Support des romans historiques de lAllemande Annemarie Selinko, le
journal de Dsire Clary, mre dOscar Ier et
reine elle-mme, montre combien le gnral
tenait pour son filleul ce beau nom inconnu , dbusqu par ses soins dans les pages
dOssian, son bouquin favori. Dans ces Chants
toutefois, Oscar nest pas un personnage reluisant : il meurt en tratre, au dsespoir de son
pre, ce bon Ossian , comme lcrivait, en
1799 encore, son admirateur sa femme Josphine : Que mon gnie, qui ma toujours
garanti au milieu des plus grands dangers, te
couvre []. Ah ! ne sois pas gaie, mais un peu
mlancolique, et surtout que ton me soit
exempte de chagrin, comme ton beau corps de
maladie : tu sais ce que dit l-dessus notre bon
Ossian. (ENPR, EUPF)
En 1835, dans son Histoire de la littrature anglaise, Hippolyte Taine ironisera sur linventivit
de lhomme desprit Macpherson, ce fabricant dun Homre celtique, Ossian, lequel,
avec Oscar, Malvina et sa troupe, fit le tour
de lEurope et finit vers 1830 par fournir des
noms de baptme aux grisettes et aux coiffeurs
Ajoutons quOssian prnomma alors un certain Bonnet, le directeur des tudes lcole
polytechnique ; par calembour, largot de cet

Motion Picture Arts and Sciences, ou AMPAS),


cratrice des rcompenses originales en 1930.
Mais, en 1999, celle-ci attaqua en justice ltat
belge, avec demande dastreinte journalire de
500 000 F (12 394 ), pour utilisation abusive
du terme par lOffice belge du Commerce
extrieur (devenu en 2002 Agence pour le
Commerce extrieur), qui dcernait aux entreprises mritantes des oscars lexportation, un
trophe annuel en lespce une assiette en
tain remis par le prince Philippe. Le prix
belge datait pourtant de 1980, soit cinq ans
avant que lAcadmie ait dpos pour le Benelux le mot Oscar en excipant de sa proprit
intellectuelle. On substitua prudemment alors
Royal Export Awards oscars lexportation, tandis quHollywood, tapant sur le clou, veillait
la rvrencieuse majuscule pour son propre
Oscar, flanqu loccasion du symbole
(marque dpose). Dans Viva Cinma (mars
1999), revue du groupe Kinpolis, la gloire il
est vrai de la crmonie annuelle amricaine,
les photos des statuettes distribues aux stars
de la pellicule taient mme lourdement crdites du sigle A.M.P.A.S. .
Ce mme magazine tait peu disert sur le choix
du prnom donn ces sculptures dores
montrant un homme nu qui plonge une pe
dans une bobine de film : Saviez-vous que...
Oscar est en fait un surnom ? Un directeur
aurait dit que la statuette ressemblait son
oncle Oscar... Sur le sujet, un ouvrage de
rfrence aussi rpandu que le Quid fournissait
pas moins de trois explications. La repartie
Gosh, it reminds me of my uncle Oscar !
( Mince, elle me rappelle mon oncle Oscar ! ),
cite aussi par Rey, aurait man, non d un
directeur , mais du secrtaire de lAcadmie,
ou de sa bibliothcaire, Margaret Herrick.
Autre hypothse : cest lactrice Bette Davis qui
trouva la figurine un air de famille avec son
mari de lpoque, Harmon Oscar Nelson Jr.
Enfin, on invoque la formulette, assonance
mais creuse, Auriez-vous un cigare, Oscar ? :
lchotier Sidney Skolsky laurait prononce en
dcouvrant le projet dessin par Cedric Gibbons et dont George Stanley signa la maquette. (DIHL)
Oscar se recommande le plus souvent du germanique Ansgar, soit lance du dieu (Ans,
divinit teutonne, et gari, lance ). On la aussi
rapport au galique Os-cara (os, cerf ; cara,
amoureux ), voire, pour Chastenier, aux
Osques, ancien peuple dItalie, dont la langue
lente et musicale, loscita, fut parle Rome .
Picard du IXe sicle, le saint du calendrier a t

360

tablissement appela Ossian le bonnet de coton


servant de cagoule aux tudiants lorsquils se
dguisaient : LOssian rend absolument mconnaissable (Albert Lvy et Gaston Pinet,
Largot de lX, Testard, 1894).

prnomm le matre du rythmand blues Redding ( 1967) et lingnieur Barton ( 1992),


inventeur de la bathysphre avec laquelle, en
1930, il plongea 900 mtres. Dans le milieu
des toxicomanes, Otis a t une appellation
gnrique de drogues (stimulants, stupfiants,
euphorisants), sans doute, pense Doillon, par
transfert de lide dascension, de monte,
dlvation. Car, lorsquil natteint pas les profondeurs ocanes, le nom, mondialement connu, ne demande qu grimper et renvoie alors
Elisha Otis ( 1861), concepteur, en 1852
New York, de lascenseur de scurit : sans lui,
pas de gratte-ciel, et sans gratte-ciel, pas
dAmrique, rsumait le documentaire tlvis
Histoire des inventions (1982), de Daniel Costelle.
L-bas, on baptise souvent Otis tout type
dascenseur, quelle que soit sa marque. Cet
Otis-l est bien plus rapide que lotis, chassier
du genre outarde, laustarde des Gaulois, lavis
tarda des Romains, soit loiseau lent, celui qui
slve du sol avec peine. (DISS)

OTHON
Passe de mode, lexpression allluia dOthon
o allluia revt le sens profane d loge a
dsign la vantardise, la hblerie, et spcialement, selon Quitard (1842), la fanfaronnade
suivie de quelque effet dsagrable pour le
fanfaron . En 978, Othon II, la tte de
soixante mille hommes, assigea Paris, monta
Montmartre et fit entonner des chants sa
propre louange. Mais Lothaire, parvenu dans la
ville avec les troupes du comte Hugues Capet
et du duc de Bourgogne Henri, troubla la joie
malavise du fier conqurant et le mit en droute. Cet Othon bravache neut pas le prestige
de son pre, dit Le Grand, un champion de la
chrtient qui triompha des Barbares et qui
coiffa le premier la couronne de saint empereur romain germanique en 962. Comme Ode,
Odile, Otto ou Otis, le prnom, dont les meilleures annes furent 1865 et 1912, repose sur
une racine germanique (odo) signifiant richesse . (PLIM, QUIP)
Othello est revenu discrtement la mode
depuis 1995, de mme que sa variante fminine
Othillie, dj recense au dbut du XVIIe sicle.
Cest cette poque (1604) que Shakespeare
signa Othello ou Le Maure de Venise, tragdie o
le susnomm, gar par la perfidie du fourbe
Iago, touffe Desdmone, symbolisant ainsi la
fragilit des puissants. Laffrontement entre
Othello (de race noire) et Iago (de race
blanche) est lorigine du jeu de socit Othello o il faut rcolter un maximum de pions de
sa couleur, noire ou blanche, sur un plateau de
64 cases. Autre homonyme malchanceux :
lothello, cpage rouge employ dans la reconstitution du vignoble franais, avant dtre luimme victime du phylloxra et de divers
champignons, puis interdit dexploitation en
1935, avec le clinton, le noah et quelques
autres.
Otis, diffus aux tats-Unis en hommage
lhomme politique James Otis ( 1783), y a

OVIDIE
Ce fminin furtif peut prendre le sens de professionnelle du sexe : Face camra, une srie
de prostitues, vritables Ovidie de maisons
closes, philosophent sur leur mtier et les tabous qui lentourent (Focus Vif, 13 mars 2009,
propos du documentaire tlvis Les travailleuses du sexe). La rfrence est le pseudonyme
dune actrice (devenue ralisatrice) de films X,
ne en 1980. Signifiant mouton (latin ovis),
lantique Ovidius a distingu le pote Ovide
(Publius Ovidius Naso), auteur des Mtamorphoses. On a dit un Ovide pour un ouvrage
rappelant les siens : Un Ovide moralis, manuscrit enlumin sur parchemin du XIVe sicle.
En 1650, Louis Richer a publi LOvide bouffon
(travesti) ou Les Mtamorphoses burlesques. Dans La
religion (1742), Louis Racine, fils cadet de Jean,
fait du nom de lauteur romain un lment de
comparaison : Snque en ses murs est
souvent un Ovide. Enfin, dans Le Grand
Gusse (1949), Arthur Masson a baptis Ovide
Leton le plus dtestable des coliers du village,
un crtin qui signe ses copies Leton Ovide. Ce
Le Tonneau vide fera effectivement beaucoup de
bruit dans le roman.

361

P
PALOMBE
chevill au Pamphile : Un Pamphile est plein
de lui-mme, ne se perd pas de vue, ne sort
point de lide de sa grandeur, de ses alliances,
de sa charge, de sa dignit. Un Pamphile, en
un mot, veut tre grand, il croit ltre, il ne lest
pas , avait ajout en 1792 lauteur des Caractres, sans rechigner la marque du pluriel :
Aussi les Pamphiles sont-ils toujours comme
sur un thtre : gens nourris dans le faux, et qui
ne hassent rien tant que dtre naturels ;
() ils sont bas et timides devant les princes
et les ministres, pleins de hauteur et de confiance avec ceux qui nont que de la vertu.
Rentr timidement en scne depuis 2000, le
prnom aura ainsi troqu son avenante tymologie grecque ( ami de tous ) contre des
miasmes darrogance et de servilit, et il sest
pos en synonyme passager d homme de peu
de valeur . Sa part dobsquiosit claire-t-elle
le sens de valet que prit le mot pamphile ? Il
a en effet dsign le valet de trfle dans le jeu
dont celui-ci est latout, jeu qui nous est mieux
connu sous le nom de mistigri, ou, localement
(Wallonie), de puant : en tirant tour tour une
carte chez ladversaire, on constitue des paires
dont on se dbarrasse, le perdant tant celui
qui conserve le valet de pique, puisque le valet
de trfle na pas t distribu. Le terme pamphile
est galement all un papillon des bois, et,
bien plus tt, au XIIIe sicle, peut-tre sous
leffet de lantiphrase ami de tous , mais
pas de lennemi , un navire de guerre
rames et voiles (crit aussi panfile) : en 1287,
un pamphile arm Gnes faisait 63 pieds de
long sur 13 de large. (DILC, DIAN)
Une Pamphile antique de lle de Cos passe
pour la premire femme avoir fil la soie, et
la Pamphylie, en Asie Mineure, tait peuple
dhommes de toutes races, qui vivaient en
bonne entente, sans inimiti. Pour sa part, saint
Pamphile, crivain ecclsiastique, compta au
moins quelques adversaires : en 309, il prit
dcapit avec saint Porphyre Csare, o il
avait fond une cole de thologie. Le prnom
cher tous devint loccasion sobriquet au
XVIe sicle : Gilles dAurigni, dit le Pamphile,
avocat au Parlement de Paris. Au Capitaine

Le culte des hispanophones envers NotreDame de la Palombe est lorigine du prnom


Paloma, certes plus diffus que sa rplique
franaise. On trouve toutefois une occurrence
de celle-ci, non exempte de moralisme sinon
de pruderie, dans Palombe ou La femme honorable,
uvre signe en 1625 par Jean-Pierre Camus,
vque de Belley (Ain), pour ramener les libertins dans le droit chemin. Ce nest pas un hasard si lauteur a baptis ainsi son hrone,
hisse sur le pavois de dinnocence et de la
puret : [Elle] porte un nom tres-convenable
ses murs douces et sans fiel, car elle
sappelle Palombe (ce mot en espagnol est le
mesme que colombe), et je me sentirois arriv au
suprme point de ma flicit, si je pouvois
estre colombeau de cette tourterelle. Cest
toute la fleur et la cresme du pas, et en richesse et en beaut. Lanne suivante (1626),
Vital dAudigier convoquait, dans Les amours
dAristandre et de Clonice, un Palombe mle et
magicien, qui estoit plustost un dmon quun
homme . Bien masculin est aussi saint Palombe, moine et ermite du XIe sicle. Le mot
palombe dsigne traditionnellement, dans le sudouest de la France, le ramier, gibier convoit
par les Gascons et des Pyrnens, et dont la
chasse exaspre les cologistes, pour qui
lespce est en voie de disparition. (TLFI)
Si la palombe coucourge (par onomatope de
son roucoulement rauque), la chanson Coucouroucoucou paloma figure au rpertoire de Nana
Mouskouri depuis 1968, tandis que les frus de
tango ont un faible pour la Paloma, locomotive
de la spcialit. Cest de prfrence en Uruguay, La Paloma, station balnaire, quon
dansera la Paloma avec une langoureuse Paloma, prnom dont une forme francise, Palome, est apparue en Wallonie en 2000.

PAMPHILE
Larticle un se met quelquefois devant un
nom propre pour lui ter son sens particulier
et en faire une sorte de nom gnral . Pour
illustrer cette rgle nonce sous lentre Un de
son Dictionnaire, Littr empruntait La
Bruyre la citation suivante, reflet du mpris

362

Pamphile, titre dune uvre dAlexandre Dumas


en 1839, le rpertoire des carabins prfre le
Cordonnier Pamphile, voisin moustill de sur
Javotte. On le chante allegretto con giocoso : Prs
dun couvent djeuns filles / Le cordonnier Pamphile /
tablit domicile / Et bien il sen trouva / Ah ! Ah !
Ah ! Ah ! / Et bien il sen trouva ! Menuisier,
et non cordonnier, un autre Pamphile de fiction a t camp en 1962 par Pagnol dans Leau
des collines, o une scne cocasse loppose sa
femme. (DIAF)
Pamphilet, attest comme nom de baptme
au XIIe sicle, suggre bon droit le pamphlet.
De la mme manire quil a driv du Grec
sope le recueil de fables baptis isopet, le
Moyen ge entendait par pamphile et pamphilet
un florilge satirique de fables ou de comdies
en vers latins, daprs lune delles, Pamphilus seu
De amore (Pamphile ou De lamour). La vedette en
tait une vieille marieuse, Pamflette, dont on
tirera un masculin Panflet. Dans langlais de
Shakespeare, via le latin mdival, le pamflet,
quon a traduit par feuillet pour la paume ,
sappliquait un opuscule ironique ou polmique. Au XVIIe sicle, pamphlet sest introduit
en France, o il garda son acception d crit
corrosif disparue de langlais actuel, o il ne
vise dsormais quune brochure banale, et non
plus un satirical tract. Quelques exgtes ont
dcel dans pamphlet, en lieu et place de Pamphile, un tour grec signifiant Je brle tout ,
sans doute plus conforme aux propos incendiaires. (MOFR, DIHL, DILC, MOME)

PANCRACE
Si un peu plus de deux cents garons furent
encore ainsi appels au XXe sicle en France,
lge dor de ce prnom se situe au XVIIIe, avec
pour notable porteur, n Paris, le peintre
Pancrace Bessa (1771-1846), lve puis rival de
Pierre-Joseph Redout ( 1840), alias le Raphal des fleurs. Molire avait introduit dans
Le mariage forc (1664) un docteur Pancrace
philosophe et ergoteur, do le surnom de
Docteur Pancrace dlivr, dans une langue soutenue, un grand disputeur qui veut avoir
rponse tout, mais aussi, plus populairement,
au mdecin dont les cures ne sont pas merveilleuses (DHautel, 1808). Pontifiant, le
Pancrace pjor est prt combattre sur tous
les points , convaincu de lomnipotence que
lui confre ltymologie : pan-kratos, toutpuissant . Mme souche grecque dans le pancrace, cette discipline qui, avec le pugilat, le
disque, la course et la lutte, composait le programme habituel des athltes antiques. Aujourdhui encore, le mot dsigne une forme de
lutte grco-romaine, o, contrairement leurs
devanciers, les adversaires ne peuvent plus
se mordre et se griffer. Il est employ de manire parfois image pour choc, duel : En
vedette : Montpellier, le pancrace socialiste
entre Georges Frche, maire jospiniste de la
cit, et Grard Saumade, prsident fabiusien du
Conseil gnral de lHrault (LExpress, 18
mars 1993). (LLFP, DIBA, DILC, BORN)
quipier traditionnel des saints de glace, le
pieux patron, un jeune Phrygien martyris
Rome en 304, rfrigre la journe du 12 mai,
entre ses compres Mamert et Servais, avec qui
il fait un petit hiver . Ses reliques entretenaient jadis un commerce florissant, et lglise
belge de Krainem, qui lui est ddie, conservait
ses cendres. Au pays de Lige, on le priait pour
fortifier les enfants malingres. Mais des fidles
franais (Centre et Midi) ont corrompu son
nom en saint Crampace, pour en faire de bonne
foi le gurisseur incontest des crampes. Les
vignerons franais, eux, lont appari Urbain,
ft le 25 mai, dicton lappui : Saint-Pancrace
et Saint-Urbain / Sans pluie, beaucoup de vin. (SIMF)

PANAIS
Gageons quil dut clore, chez les plus orthodoxes des rpublicains, lun ou lautre prnomm Panais, du fait de sa naissance un 9
vendmiaire, jour o le calendrier rvolutionnaire avait plant ce lgume du pauvre ,
aussi consomm alors que la pomme de terre
aujourdhui. Par allusion la racine charnue
et comestible de ce vgtal, panais a trivialement dsign un pnis blanc et noueux de
belle taille , appel aussi panoche, alors que
lenfarine-panais fut en vieil argot un mari tromp ou un homme peu ardent. Le 11 thermidor,
figurait, plus court dune lettre, Panis, dune
gramine cultive comme crale ou plante
fourragre. Le pagnolesque Panisse volue
parfois en panais, cest--dire en pan de chemise, tandis que la panisse, prise par les Provenaux, est une prparation culinaire, base
de bouillie de farine, de pois chiches ou de
mas, refroidie et dcoupe en portions que
lon passe la friture . (DIMG, DIRF)

PANDORA
Le mythe de Pandore, la Pandora du grec ancien, recoupe celui dve : premire femme de
lhumanit, cette autre mre du genre humain
fut juge responsable des misres qui ont accabl sa descendance. Ce nest pas un serpent
quelle succomba, mais sa propre curiosit :

363

de Zeus, elle avait reu, comme le prouve son


nom (Pan-dora), tous les dons, intelligence,
grce, sduction, ainsi quune jarre scelle, avec
lordre formel de ne pas la dcacheter. La tentation fut trop forte : du vase quelle ouvrit,
schapprent tous les maux et dfauts du
monde, orgueil, haine, violence, envie, etc.
Seule lesprance demeura captive de cette
redoutable bote de Pandore, expression dsormais consacre pour un rceptacle de calamits, une source de dsastres. La formule
stend au simple sac malices, la bote
surprises : Cet homme prvoyant, malgr les
apparences, dispose en effet de deux hros en
rserve dans sa bote de Pandore ( propos
de Jean dOrmesson, Le Vif/LExpress, 22
octobre 1999). Ironiquement, au temps de
Vidocq, les voleurs entendaient plutt par bote
Pandore ltui contenant la cire molle qui servait prendre lempreinte des cls. (DEEL)
Le nom de la funeste hrone des vieilles
croyances est aussi pass un mollusque bivalve et une sorte de luth en vogue la Renaissance. Ces deux pandores-l sont des mots
fminins, mais le pandore mle, sans lien avec
limprudente, nous est plus familier : cest le
reprsentant de base de la marchausse, prototype du subalterne soumis, celui qui, dans
Hcatombe de Brassens (1955), en prend pour le
grade quil na mme pas ( En voyant ces braves
pandores / tre deux doigts de succomber, / Moi,
jbichais, car je les adore / Sous la forme de macchabs ). Pandore tait apparu cent ans plus tt
(1853), port par un personnage dans la chanson de Gustave Nadaud Pandore ou les deux
gendarmes : Le premier dit dun ton sonore : / - Le
temps est beau pour la saison. / - Brigadier, rpondit
Pandore, / Brigadier, vous avez raison ! Si Pierre
Germa pense que le nom propre stait gliss
l seulement pour la rime, Jacques Cellard
avance que Nadaud, natif de Roubaix, avait,
dans son enfance, entendu ses voisins flamands baptiser pandoer (prononc panndr) un
gendarme. Ce terme remontait la domination
autrichienne de la Belgique, o le maintien de
lordre avait t confi des pandours, soldats
brutaux et rustres, dont les premiers effectifs
avaient t levs Pandur (Hongrie), do
lappellation. Le comique troupier a exploit le
langage du gendarme qui roule les r et nest
pas avare d-peu-prs sous ses airs sentencieux : - Bite-moi, Pandore ! O couillez-vous donc
ainsi pdrastement branlant de la teste et testiculant de
la sotte ? - Je pars en sperme, et men vais par petites
tapettes du ct des foutrifications des Putes-Chaumont
do lon jouit, parat-il, dune vulve particulirement

clitoresque. (MIPA, GOSC, MOFO, CALB)


Pandora, dont quelques occurrences sont signales vers 1600 en France, a repris du service
parmi les prnoms partir de 1960. En 1855, il
tait celui de lune des Filles du feu de Nerval,
alors quen 1951, Ava Gardner incarnait Pandora Reynolds dans le film dAlbert Lewin
Pandora.

PANTALON
Les Vnitiens ont vou saint Pantalon (santo
Pantalone, Pantaleone) une dvotion si profonde
quils en firent le patron de leur ville, avant
saint Marc. Son prnom prolifra dans la lagune, jusqu devenir, au XVIe sicle, le sobriquet des habitants du lieu : les Pantalons. Il
dsigna aussi par mtonymie la pice de vtement que popularisa vers 1585, dans la commedia dellarte, le Vnitien Pantalone, vieillard
cupide, hypocrite et libidineux que nargue
Arlequin. Selon le journal de labb de Dangeau, les Parisiens dcouvrirent ce bouffon (et
ses pantalonnades) le jeudi 7 dcembre 1684 :
Le soir, il y eut comdie italienne, o le Pantalon parut pour la premire fois ; madame la
Dauphine le trouva assez bon. Le public fut
frapp par son accoutrement, sorte de salopette allant du cou aux pieds et dont les jambes
tombent droites . Cest bien ce costume de
scne, cet habit de Pantalon, qui donna naissance
au pantalon, culotte longues jambes. Sauf
chez les matelots, la culotte longue tait effectivement une nouveaut : jusqualors, en
France, elle nallait pas plus bas que les genoux
ou les mollets. Les observateurs du temps dcrivirent cette trouvaille comme un caleon
ou un haut-de-chausses troit formant un tout
avec les bas . Il fallut attendre 1780 pour que
les premiers pantalons soient ports comme
tenue de travail par les ouvriers du faubourg
Saint-Antoine, mais, la Rvolution, la mode
stait gnralise parmi les gens du peuple,
quon appela dailleurs les sans-culottes, par
opposition aux nobles, rests fidles, eux, la
culotte traditionnelle. (DIHL, GOSC)
Au burlesque personnage italien, on doit encore, outre le tour la barbe de Pantalon ( en
prsence et en dpit de celui que la chose intresse le plus ), deux sens plus confidentiels du
mot : dune part, un dcor de thtre crant
lillusion dune perspective dans louverture
dune fentre ou dune porte ; dautre part, un
homme intrigant ou rus qui prend toutes
sortes de figures, qui joue toute sorte de rles
pour en venir ses fins . Cest ce titre quon
traita Mazarin de pantalon. Lacception la plus

364

commune a donn lieu des expressions populaires images : baisser son pantalon, faire dans
son pantalon, ne rien avoir dans le pantalon. On est
loin de ltymologie ( le tout-magnanime ou
le tout-compatissant ) qui est celle du saint,
dcapit en 303 et qui, avec Luc, patronna les
mdecins, pour avoir t celui de lempereur
Galre. Comme Cme et Damien, il est rput
anargyre ( sans argent ), car il soignait gratuitement les malades. Venise, dans lglise qui
lui est ddie, Vronse la reprsent gurissant un enfant, et, prs dAmalfi, une capsule
de son sang est lobjet dun phnomne de
liqufaction rappelant le prodige napolitain
prt Janvier. Quant Pantalon Phbus, ce
fut le pseudonyme dun auteur et diteur se
disant tabli Venise, et dont lloge parut en
1728 sous la plume de Pierre Desfontaines,
dans un Dictionnaire nologique lusage des
beaux esprits du sicle. (DILC, LLFP, TLFI)

tour proverbial, dabord utilis sans arrirepense, pour exprimer lide quon peut inverser les choses, comme on permute le nom et le
prnom : Voltaire sen sert propos de coups
infliger une canaille, sur le dos ou sur la poitrine, indiffremment. Mais elle favorisa bientt lintroduction, osera-t-on dire, de Pascal
dans le champ sexuel. Ainsi dans cette chanson
de Charles Coll de 1765 (recueil posthume,
1807), o la ville de Florence rappelle la sodomie qui y fut jadis pratique frquente, et Cythre le cot vaginal : Moi, je suis impartial /
Entre Florence et Cythre ; / Pourvu quon loge Pascal, / Le reste nimporte gure : / Par-devant ou parderrire, / Cela mest gal. (DIEM, MCHE)
Gros Pascal, Pascal noir, Pascal blanc ne sont que
dinnocents cpages. Moins scabreuse aussi,
limage du grain de sable de Pascal : elle tmoigne
quun rien suffit changer le destin. En 1658,
lAnglais Olivier Cromwell mourut dun calcul
urinaire, et sa disparition permit le rtablissement de la royaut. Lvnement inspira
Blaise Pascal une de ses Penses : Cromwell
allait ravager toute la chrtient ; la famille
royale tait perdue, et la sienne jamais puissante, sans le petit grain de sable qui se mit
dans son uretre. Un langage informatique, le
Pascal, prennise lui aussi le grand homme du
XVIIe sicle, dont lminente figure a dcor le
billet de 500 francs franais, ds lors baptis
pascal ( un pascal pli en quatre ), terme que
le verlan convertit en scalpa puis en scalp ! Le
savant et philosophe est par ailleurs lponyme
du pascal, unit mcanique correspondant la
pression exerce par une force dun newton
sur une surface dun mtre carr : les bulletins
de la mto marine de Radio France dbitent
lenvi leurs hectopascals. (DICR)
linstar de Toussaint ou Nol, Pascal appartient aux prnoms issus dune solennit chrtienne. Sa forme Paschalis ( relatif Pques )
remonterait au XIIe sicle, poque o deux
papes (et deux antipapes) la portrent. Attribus aux garons comme aux filles en
lhonneur de la priode de leur naissance, les
noms de baptme Pasque(s) et Pque(s) furent
leur tour frquents en Wallonie au Moyen
ge, selon le professeur Jean-Marie Pierret (Les
ftes du calendrier dans lanthroponymie, Tradition
wallonne, 23/2006). lorigine dune srie de
patronymes de Paquet Pascaud, de Pasquier Carel , ils sappuient au loin sur
laramen pesah : ce mot traduit la fois le saut,
celui de Dieu au-dessus des maisons des Hbreux pour leur pargner la dixime plaie
dgypte, et le passage, celui des Hbreux,

Pantalon a encore t attribu une vingtaine


de fois en France au XXe sicle, o existent,
dans le Vaucluse et en Corrze, des toponymes
Saint-Pantalon, et o ledit saint a veill sur la
paroisse de Luc (Eure-et-Loir) en la prservant des couleuvres, assure la croyance. Le
prnom a essaim jusqu Cologne, ville dont
lglise Saint-Pantalon est le plus vieil difice
roman. En 1668, la Saxe fut le berceau du musicien et compositeur Pantalon Hebenstreit,
inventeur ponyme du pantalon, un instrument cordes frappes. Il en fit la dmonstration en 1705 devant un Louis XIV ravi, tandis
quen 1767, George Nol donna un mmorable concert sur un pantalon gant de
270 cordes couvrant prs de cinq mtres carrs. (SCRO, QUID)

PASCAL
Avec Jacques, Jacquot, Thomas et dautres,
Pascal sest dit pour le vit, a not Delvau (Dictionnaire rotique, 1864). Pascal, employ
dans un sens obscne pour dsigner le membre
viril : la dfinition figurait dj en 1861 dans
le Glossaire rotique de la langue franaise depuis les
origines jusqu nos jours, contenant tous les mots
consacrs lamour, ouvrage paru Bruxelles et
sign, sous le pseudonyme de Louis de Landes,
par le philologue et historien belge Auguste
Scheler, bibliothcaire du roi. Ce sens puise
son origine en 1653, dans la comdie Don Japhet dArmnie, de Paul Scarron, o Don Japhet,
citant lacte II le nom de Zapata Pascal,
lappelle ensuite Pascal Zapata, ajoutant : ()
Il ne mimporte gure, / Que Pascal soit devant, ou
Pascal soit derrire. Cette rplique devint un

365

librs, hors dgypte. Cest lors de la Pque


juive remmorant cet pisode queut lieu
Jrusalem la mort du Christ, suivie de la Rsurrection, laquelle renvoie spcialement Pques.
Au Temple, limmolation rituelle de lagneau
pascal clbrait la dlivrance du peuple dIsral,
le sang vers prservant de la destruction.
Limage prophtique du Messie sacrifi pour le
rachat des pchs a fait de Jsus lui-mme un
agneau mystique, cet Agneau de Dieu accueilli
par Jean au Jourdain. Lagneau pascal servi en
gigot ou en dessert glac lors des banquets de
communion nest plus quune vague survivance
profane de la tradition. Le saint Pascal du 17
mai, franciscain espagnol du XVIIe sicle, vite
aux prnomms lincommodit de dpendre,
pour leur fte, dune chance trs mobile : le
jour de Pques a t en effet fix par le concile
de Nice (325) au premier dimanche aprs la
pleine lune qui suit lquinoxe du printemps
(21 mars) , trente-cinq jours sparant la date la
plus prcoce (22 mars) de la plus tardive (25
mars). (HIMO)

prtres (tude de La raison en ligne, 2001), la fable


Le cur et le mort (1678), trs anticlricale. Pendant le convoi funbre, un cur songe aux
plaisirs, vins et femmes, que lui procurera
largent de lenterrement, mais il est mortellement bless par un cahot soudain du char.
Lors du choc, il se voyait dj achetant une
feuillette (un tonneau) du meilleur vin, et il
pensait surtout Certaine nice assez proprette /
Et sa chambrire Pquette . Par ailleurs, conter des
chansons de Jeanne et de Pquette revenait rapporter les propos du tiers et du quart, de celleci et de celle-l . Pquette fut enfin, avec pasquette, lun des noms anciens de la pquerette,
qui fleurit Pques (mais pousse peu prs
toute lanne), et qui tait aussi le pasquis,
plante du pacage (pturage), ou encore,
chez les Normands, la margriette, daprs la
marguerite, sa varit cultive.
Pascale est adjectif dans vigile pascale, du nom
de la clbration liturgique de la veille de
Pques. On y baptise parfois les nouveau-ns,
do la confusion dune lectrice qui avait consult trop vite son bulletin paroissial : Vigile
Pascale !, quel trange prnom pour un enfant ! Lptre pascale tait la lettre quadressait
le pape aux vques afin de leur communiquer
la date de linconstante fte. Couramment rendue par faire ses pques, lobligation de la communion pascale rsulte, avec celle de la confession auriculaire annuelle, dune dcision du
concile de Latran (1215), qui rigea ces prescriptions en commandements de lglise.

Pquerette, dvolu au XXe sicle prs de


1 200 Franaises, se cueillait autrefois le 24
ventse. Si une mtaphore argotique classe
pquerette, fleur de laffection partage , parmi
les synonymes de vulve , Bernet et Rzeau
dtectent, dans cueillir la pquerette ( faire
lamour ), la modernisation deffeuiller la marguerite. Mais cueillir les pquerettes, au pluriel, a signifi musarder . Le promeneur va aux pquerettes lorsquil flne dans la nature en qute dun
bouquet champtre. Par litote potique, limage
sapplique lautomobiliste quittant la route
pour atterrir dans le dcor : il choue alors au
ras des pquerettes, une formule terre terre qui
illustre aussi le degr le plus bas de la mdiocrit. Une lgende de la Cte dOr explique pourquoi la pquerette a des ptales ourls de rose :
quand les mages firent leurs prsents lenfant
Jsus, un petit ptre neut lui offrir que cette
fleur frachement cueillie, quil approcha des
lvres du nouveau-n ; elle rosit lendroit o
il les posa. Paris et dans le Perche, les pquerets taient les ufs de Pques, symboles de
renouveau, de vie en gestation. Leur consommation tait interdite pendant le carme, ce
temps dabstinence auquel Pques mettait enfin
un terme. (DARG, DIFP, DIHL, SCRO)

Pascaline runit en gros dix fois moins de


titulaires que Pascale : il faudrait faire le calcul
prcis sur une pascaline (ou roulette pascaline),
machine calculer imagine en 1672 par Blaise
Pascal, alors g de 19 ans, pour aider son pre
nomm commissaire royal limpt en Normandie. Constitu de cylindres encoches,
lappareil permettait deffectuer avec justesse et
rapidit les principales oprations. On nen
fabriqua quune cinquantaine dexemplaires,
mais, plus de deux sicles plus tard, lun deux
tait encore utilis par Pierre Larousse pour la
tenue des comptes de sa maison ddition. En
gastronomie, on entendait par pascaline, outre
un gteau au chocolat, un apprt sophistiqu
dagneau entier quon servait rituellement jusqu la fin de lAncien Rgime aux dners de la
Cour le jour de Pques, en souvenir des agapes
des premiers chrtiens . (MOTA)

Pquette, ce prnom dont Voltaire affuble la


suivante de la baronne de Thunder-tenTronckh dans Candide (1759), tait commun
chez les prostitues des trottoirs parisiens au
XVIIe sicle. Cest ce que fait valoir Bernard
Mirgain en commentant, dans La Fontaine et les

PATERNE
Pas terne du tout, ce prnom hrit de plusieurs saints vques est habit par le pre latin

366

(pater), comme Materne, dun autre saint, lest


par la mre (mater). Sil rassembla encore une
trentaine de porteurs dans la France du
XXe sicle (les derniers en 1986), il fut un peu
mieux distribu vers 1650, poque o le jeune
Nicolas Boileau tait prieur lglise SaintPaterne, Paris. Du XIe au XIVe sicle, la paterne, substantif caractrisant lautorit de
Dieu, Pre ternel, tait parfois prise tmoin :
Par la paterne [de] Dieu, biau sire () / Il
neschaperont mie [pas] quites [librement].
Ladjectif, lui, sest confondu avec paternel jusquau XVIIIe, o un glissement lorienta vers
une bienveillance la papa, un rien simplette
ou doucereuse. Benot, le bni, a suivi la mme
volution emmielle : un ton paterne, un sourire benot. Selon Michelet, Louis XVI, que les
dames de la halle appelaient bon-papa, avait
un air de bonhomie bate et paterne, tout fait
au gr de la foule . Paterne Berrichon fut le
pseudonyme littraire de Pierre Dufour, natif
du Berry, et poux, en 1897, de la sur de
Rimbaud, Isabelle, avec qui il signa cette anne-l la premire biographie du pote. Sous le
titre Paterne ou Lennemi du sport, le journaliste
Jean de Pierrefeu publia en 1927 un pamphlet
contre lolympisme : Quand on entend dans
les discours proclamer bien haut la noblesse de
lidal sportif et quon songe toutes les combines qui se dissimulent derrire cette belle
faade, on est un peu cur de cette comdie , y lit-on. (DIAF, TLFI)

moi ! Le nom, mystique, impliquait une aptitude souffrir, ptir (jusqu la Passion) dans
la rsignation : un stocisme dont la patience,
russite aux cartes, noffre plus que le miroir
terni. Venez prendre la patience en mon hostel : ici, la patience tait un repas, par ellipse
de prendre la patience de venir dner . Les
femmes du temps jadis appelaient le vin patience
et, dans la peur dune ivresse agressive, elles
regardaient craintivement leur mari en boire,
donc prendre patience , comme elles le faisaient elles-mmes au sens propre. Dans le
vocabulaire du thtre, la patience tait le rail
o coulissaient les rideaux, devant lesquels le
public pouvait perdre patience. Au XIXe sicle
encore, une autre patience, astucieuse planchette en bois, permettait au soldat disoler les
boutons de son uniforme pour les astiquer
sans salir ltoffe. Chez les religieux, le terme a
qualifi tantt une pice dhabit, tantt un
scapulaire, tantt le support en saillie sur lequel
prenait appui le postrieur, une fois releves
les stalles du chur de lglise : ce discret dispositif se nomme aussi cul-de-lampe ou misricorde. (SIMF, DIAF, CUFR)
Patience ! Voici venir la patience, lgante,
agglomre, deau, des marais, des Alpes, etc.
Cette plante ressemblant loseille tait un des
laxatifs majeurs de la pharmacope populaire.
Son nom lui viendrait dun verbe grec signifiant vider . Ce nest pas le cas pour
limpatiente (ou impatiens, ou balsamine), fleur
ainsi baptise pour son impulsivit : elle
ragirait au moindre attouchement. Binche,
les patiences sont les biscuits que consomment
les gilles au matin du carnaval. Il a de la patience
comme un chat qui strangle sest dit par plaisanterie dune personne vive, ptulante, sujette la
colre et aux emportements , tandis quun
autre tour proverbial, La patience est la vertu des
nes, se fonde sur la rsistance aux mauvais
traitements prte ces animaux. (TLFI, DIBA)

PATIENT
Ils ne sont plus quune douzaine avoir t
ainsi appels au sicle dernier en France, o
saint Patient ( 480), vque de Lyon, fit riger
la premire basilique du lieu et soulagea par ses
dons de bl une redoutable famine.
lamusante mais improbable squence prnominale Parfait, Amour, Constant, Fidle, ajoutons
Patient, gage dune capacit supporter les
tourments. Par nature passif, le patient fut
oppos par les philosophes lagent, sujet actif.
La mdecine a toujours ses patients, mais,
jusquau XIXe sicle, on dsignait aussi par ce
mot le condamn une peine corporelle, spcialement le supplici conduit lchafaud.
Patience. Dans les registres dtat civil, on a
peu peu perdu Patience depuis 1920, mme
si, en 1998, une Ligeoise fut encore gratifie
de ce vertueux prnom, que partage la tenancire de Lauberge de la Jamaque dans le film
dHitchcock (1939). Par ironie, on invoque une
sainte Patience pour garder son sang-froid face
un fcheux : Sainte Patience, priez pour

PATRICK
En Wallonie, un Patrick, cest, ou plutt ctait,
dans le jargon de la prvention routire, un
faux gendarme, un verbalisant en trompe-lil.
En juillet 1999, pour inciter les automobilistes
lever le pied, lUnit provinciale de Circulation du Luxembourg, tablie Arlon, eut lide
de placer au bord des autoroutes des leurres,
des photos grandeur nature de gendarmes,
colles sur un support rigide en aluminium.
Ces fac-simils, bientt implants prs dautres
villes dont Lige, ont provoqu chez les conducteurs le mme rflexe de ralentissement

367

quun vritable pandore (80 % dinfractions en


moins), mme si, lors de la phase exprimentale, on invoquait dj deux effets pervers : une
raction progressive dindiffrence en cas de
multiplication de ces silhouettes, ou leur vol
par des petits malins. Ces rpliques figes devaient leur nom un Patrick, Patrick Jaumot,
authentique motard de la marchausse : il
avait pos devant lobjectif et conu cette astuce. Le 30 novembre 2002, Vers lAvenir, sous
le titre Deux Patrick pour la scurit prs des coles
[de Dinant], montrait, ct de son double en
contreplaqu, le vrai Patrick Jaumot et son
frre Alain, motard lui aussi. En France, avec
de bons rsultats, un faux gendarme avait dj
t bricol en 1998 par le pensionnaire dune
maison de repos de Loire-Atlantique, agac par
les excs de vitesse.
Patrick dcoule du pater latin, dont le pluriel,
patres, dsignant les snateurs romains, a laiss
aussi le patrice autre prnom , titre dvolu
vie certains aristocrates par lempereur Constantin (IVe sicle) puis par la papaut. Cette
fonction honorifique, le patriciat, a subsist
dans la France fodale : Jay autrefois veu un
vieil cahier, qui disoit quun roy avoit deux
patrices ; un patrice, quatre ducs ; le duc quatre
comtes. La prosprit de Patrick, que les filles
namoures prononcent Patrck ! quand il
sagit de Bruel, a plafonn entre 1935 et 1965.
Vogue fulgurante, qui lui fit alors dribbler le
champion Michel et qui a trouv un cho en
1957 dans le film de Jean-Luc Godard Tous les
garons sappellent Patrick. Lanne suivante, dans
ses Histoires de cinma (Scorpion), Pauline Carton voquait ainsi ses sances de signatures
dautographes : Mettez : Pour Patrick, sil
vous plat ! (Avez-vous remarqu que sur trois
enfants daujourdhui, il y en a au moins un qui
sappelle Patrick ?) Et on met : Pour Patrick.
Dans lIrlande longtemps voue aux druides et
que christianisa Patrick au Ve sicle, ce saint
nom fut peu attribu avant le XVIIe, en raison,
justement, du prestige sacr dont on nimbait
cet vanglisateur. Il tait n Sucat, mais avait
fait choix de Patricius pour la noblesse qui sen
dgageait. Sa fte (17 mars) est une solennit
nationale dans son fief, o, pour expliquer le
mystre de la Trinit ses ouailles, il se servait
du trfle ( trois feuilles), rest le symbole de
lle. Cet lu clipse tous les autres dans la tradition locale. On dit quaux portes du paradis il
juge personnellement les Irlandais et quil dispose mme de son propre purgatoire, dont
lentre fut baptise ici et l trou saint Patris,
tour qui qualifia aussi trivialement le sexe f-

minin. La cathdrale de New York est consacre saint Patrick et la fte patronale est frie aux tats-Unis : limmigration irlandaise a
t massive sur la cte Est, o ont dbarqu les
malheureux dont les Kennedy , chasss de
chez eux par la famine. (DIAF, CSSC, CXMF)
Paddy, diminutif de Patrick via Padraig, a aussi
t, sous leffet de leur dvotion, le sobriquet
des Irlandais, dans la bouche parfois mprisante des Anglais, au cours du XIXe sicle.
Patrice, en tandem avec Mario, a, selon Henri
Van Hoof (1998), plaisamment identifi deux
policiers ou deux gendarmes qui patrouillent
ensemble, daprs les duettistes franais Patrice
et Mario, ptillants fantaisistes des annes
1940-1960. (PLIM)

PAUL
Avec Pierre et Jacques, autres sommits passepartout, Paul forme un trio typique pour dsigner un condens de lhumanit, une quintessence de glorieux anonymes produits en
exemple : Nimporte qui est capable
daccomplir ce travail, Pierre, Paul ou
Jacques ! On dit aussi, entre autres, ameuter
Pierre, Paul ou Jacques, soit tout le monde et
personne. Dans Embrasse-les tous (1960), cest de
Pierre Paul que Brassens invite aux effusions :
De Pierre Paul, en passant pas Jules et Flicien, /
Embrasse-les tous, / Dieu reconnatra le sien !
Mais les expressions piquantes enrlant Paul
font pour la plupart appel au saint, cet aptre
des gentils, qui trouve de la sorte son autre
chemin de Damas. Au XVIIIe sicle, la plus
corse, prendre saint Pierre pour saint Paul, correspondait sodomiser sous la plume libertine
de Pierre Honor Robb de Beauveset
( 1792). Il ne faut y voir que hardie extension
du sens de se mprendre quoffrait classiquement la mme locution, dont un autre avatar demeur en usage est attacher Pierre avec Paul,
cest--dire commettre une erreur , spcialement attacher un bouton la mauvaise
boutonnire . Une interprtation rudite
fonde ce smantisme de confusion, de discordance, sur un conflit thologique qui opposa
Pierre, premier chef de lglise, Paul, qui, sil
navait pas connu le Christ, tait m par un
puissant zle pastoral depuis sa conversion,
postrieure lan 35. Mais la rivalit entre eux
est vraisemblablement plus triviale, et renverrait davantage ici leurs statues qu leur personne : les glises modestes ne disposant pas
de parures pour chaque fte de saint,
lornement dont on vtait la statue de lun

368

dcorait ensuite celle de lautre. Cest ce que


restituent parfaitement depuis le XVIIe sicle
dshabiller Pierre pour habiller Paul, dcoiffer (ou
dcouvrir) (saint) Pierre pour coiffer (ou couvrir)
(saint) Paul, prendre Pierre pour donner Paul, etc.
La signification classique en est remdier un
inconvnient par un second , faire uvre
vaine , boucher un trou en occasionnant une
brche ailleurs , ou, financirement, emprunter pour rembourser un premier prteur .
Lordre des prnoms est parfois permutable
( On ne dshabille pas Paul pour habiller
Pierre , se justifiait en 1993 un ministre refusant un transfert de crdits), de mme quon
peut troquer Pierre pour un autre disciple :
ainsi pratique le wallon avec disbiy sint Pl po
rabiy sint Djan (Jean). (DISX, MORC, DEEL, DICR, BRCD)
Juif mais citoyen romain par sa naissance dans
une province romaine, Paul tait chauve et de
petite taille, avec les jambes arques. Dun
homme au front dgarni, on prtendait encore
au XVe sicle quil tait (pel) devant comme saint
Pol, et lhistoire de la coiffure a appel tonsure de
saint Paul celle o subsiste une bande de cheveux dune oreille lautre en arrire de la tte.
Le saint abandonna son nom hbreu de Sal
Shal, le demand pour celui, latin, de
Paulus, non en raison de sa faible stature, mais
par humilit (paulus se traduisant par petit ,
insignifiant ), et par souci de souvrir au
monde romain, celui de son ami Sergius Paulus
prcisment, gouverneur de Chypre et converti
comme lui. Par ses ptres antrieures aux
vangiles , il stimula les communauts quil
avait tablies et propagea la doctrine. Dans un
texte, il se nomme lavorton, do Lavorton de
Dieu, titre de sa biographie par lhistorien Alain
Decaux (2003). Comme il prit dcapit
Rome en 67, lpe a t associe son iconographie, mais sa ferveur apostolique a aussi
laiss des traces dans la langue, jusqu la drision. Ainsi parler comme saint Paul, la bouche ouverte revenait sexprimer de manire bien
se faire comprendre ( Je parle comme saint
Paul, la bouche ouverte ; qui se sent morveux se mouche ; je vous dis votre fait, et ne
vais pas chercher midi quatorze heures ,
Sermon en proverbes, Anonyme, XVIIIe sicle). Ce
tour imag semploya bientt, notamment en
Anjou, pour parler tort et travers, quitte
dire des btises (Charles Briand, On cause
comma icitt, Cheminements, 2002). Plus insolite : la qualification de saint Paul de la pub pour
le publicitaire Jacques Sgula (Le Point, 25
juillet 1977), qui se fait grec avec les Grecs et
romain avec les Romains , ledit Sgula ayant

confess navoir aucune opinion politique,


tre mitterrandiste avec Mitterrand ou soissonien avec Soisson. (DIAF, REHO, BORN)
Le pieux Paul est encore prsent dans la mamelle de Saint-Paul (ou tton de Saint-Paul), la
fois oursin fossile gros mamelon et champignon mamelu ; dans le saint-paul, cpage noir
des Alpes maritimes ; dans le mal de saint Paul,
pilepsie ou hystrie convulsionnaire ; dans
lherbe de saint Paul, primevre et grande aune.
De cette seconde plante, on faisait macrer les
racines pendant vingt-quatre heures pour obtenir la potion de saint Paul (potio sancti Pauli),
salutaire contre la peste et dautres maladies.
Linfusion soprait dans du vin, Paul ayant
recommand cette boisson son ami Timothe qui souffrait de lestomac (1 Timothe 5,
23). Au Qubec, la maladie de la Baie-Saint-Paul
est la syphilis, apparue cet endroit la fin du
XVIIIe. Isolment, le paul (ou paolo) valait 52
centimes, nous apprend Littr : ctait une
monnaie dargent des tats Pontificaux,
daprs lun des papes Paul, qui furent au
nombre de six. Si Pierre et Paul, en qualit de
martyrs et de cofondateurs de lglise, se partagent une mme fte (29 juin), on clbre la
conversion de Paul le 25 janvier, date o lhiver
devrait commencer plier bagage : Le jour de
la Conversion pass, / Les nez ne seront plus gels. (SGAN, DILC, DCAN, DINF)
Qutait la grce de saint Paul, dite galement terre
ou pierre du mme saint ? Une terre blanche,
crayeuse, dont on produisait des tablettes et
des poteries (bols, cuelles, plats) son effigie
en leur prtant des pouvoirs thrapeutiques.
Aprs le naufrage en Mditerrane du bateau
qui le menait Rome, Paul avait chou sur
lle de Malte, quil nallait pas tarder christianiser, mais o, ds son arrive, il fut mordu par
une vipre en ramassant du bois. Tous craignaient de le voir tomber raide mort, mais il ne
ressentit aucun trouble. Il jeta le reptile au feu
et on le salua comme un dieu (Actes 28).
partir de ce jour, lle fut dfinitivement dlivre des serpents et des scorpions. Son bienfaiteur, qui y resta trois mois, en gurit tous les
malades, dont le pre du premier citoyen du
lieu, Publius, chez qui il logeait. Cuite et garnie
de son image, la terre quil avait foule et
comme sanctifie fit trs tt office de panace
contre les morsures, les venins et les poisons,
puis contre les fivres et les dysenteries. Navigateurs et fidles sapprovisionnaient des portraits, objets miraculeux ou simples souvenirs
quon en tirait. Ceux-ci furent trs priss jusquau XVIIIe sicle, poque o Sonnini, natura-

369

liste et secrtaire de Buffon, rcusa les proprits de leur matire premire : cense gurir une
multitude de maladies dans les pays (Espagne, Italie)
o les esprits sont plus disposs quailleurs la crdulit, mais aux yeux de la raison et de lexprience, ses
vertus se rduisent fournir un lger sudorifique .
Avec ou sans amulettes, Paul est toujours pri
contre les infestations de serpents, et, en raison
de son naufrage, contre les temptes en mer.
Avec Laurent, Paul partage une tonnante
proprit langagire, celle danimer un strotype usuel sans mme y tre cit : en effet, pas
plus que le premier, patron des rtisseurs,
napparat dans tre sur le gril ( tre sur des
charbons ardents, se consumer dimpatience )
qui se rfre pourtant son martyre sur des
braises incandescentes , le second nest mentionn dans trouver son chemin de Damas, reflet de
lpisode cl de sa conversion. Il est thoriquement malais dintroduire trouver son chemin
de Damas dans la langue de tous les jours : en
effet, selon Bologne (1991), lallusion suppose une rvlation extraordinaire suivie dune
conversion brusque, qui entrane un bouleversement dans la vie intrieure. Conditions rarement runies, faut-il le dire, ce qui ajoute un
brin dironie lemploi de lexpression . Mais
de subtiles extensions autorisent dfinir cette
dernire par samender , rencontrer son
vritable destin , voir la lumire (les Anglais la rendent par to see the light ). Certes, on
la mise toutes les sauces. Analysant la stratgie de la marque Porsche, Gilles Bonnafous
observe que ce constructeur a trouv son
chemin de Damas en se recentrant sur son
mtier, savoir le concept historique de la 911,
pour oprer une mutation dans la continuit
(Motorlegend, janvier 2001). Quant au chroniqueur Philippe Alexandre (LExpress Culture, 1er
fvrier 2006), il rapporte que George Bush,
alors prsident des tats-Unis, a trouv son
chemin de Damas dans un salon du Holiday
Inn de Midland, Texas : il sy tait entretenu
avec le rvrend Blessitt (littralement : Bnis
cela), qui lui demanda si, en cas de mort subite, il tait sr daller au paradis. Bush, qui
rpondit par la ngative, prit soin depuis lors
de faire prcder dune prire les sances de
travail la Maison-Blanche, en confessant que,
sans cette rencontre providentielle, il serait
encore attabl dans un bar texan chercher le
paradis au fond dun whisky. (EXOB)
Selon Carrre (2002), le tandem Pierre et Paul
sest vulgairement appliqu, comme tant
dautres duos du type Tite et Brnice, aux testicules, galement estampills Paul et Virginie

daprs les hros du roman (1788) de Bernardin de Saint-Pierre. Dans son Journal, anne
1890, Jules Renard a recouru au nologisme
Paul et Virginis, mais pour caractriser deux
jeunes gens innocents ( trs Paul et Virginiss ). Passagrement, vers 1840, la formule
dernier de Paul de Kock a identifi, selon Delvau
(1866), le galant homme qui a eu le tort
dpouser une femme galante : en 1832, Paul
de Kock, romancier, avait publi un ouvrage
intitul Le cocu, mot que certaines bourgeoises
rechignaient prononcer, do cette pirouette
euphmique voquant son dernier (sousentendu livre ). Hector France (1907) a
pingl le nom de Paul Niquet, synonyme ancien d eau-de-vie , daprs lenseigne parisienne dun dbit de liqueurs proche des
Halles, qui tait ouvert toute la nuit et servait
de souricire . (MCHE, BHVF, DILV, DHFV)
Petit Paul (Paulic, Paolig) fut lun des surnoms
bretons du diable. Dans les Ctes-dArmor,
singulirement dans la langue secrte des
couvreurs et mendiants du quartier du Chef
du Pont La Roche-Derrien , un autre diminutif, Polik, sappariait la fois au chat, au greffier et au notaire, a not Narcisse Quellien
(Largot des nomades en Basse-Bretagne, Montroulez, Skol Vreizh, 2004, Ire d. 1886). Greffier est
lui-mme, depuis 1820, un substitut familier
chat, les griffes de lun (ses paraphes) renvoyant
celles de lautre. Terminons par la Nivre, o
une villa gallo-romaine appartenant un certain Paul (villa Paulii) fut lorigine dun village,
devenu Poil par corruption. Dans cette localit,
dont les habitants sont les Poilus, des mystificateurs imaginrent, sous la IIIe Rpublique,
dlever une statue pour le centenaire dun
enfant du pays, Hgsippe Simon, invent
pour les besoins de la farce. Ils convirent les
parlementaires linauguration, sur une lettre
officielle frappe de la devise de ce prcurseur de la dmocratie : Les tnbres
sapaisent quand le soleil se lve. Plusieurs
dputs ou snateurs furent pigs, en rpondant : Je me trouverai effectivement Poil
la date indique , ou encore Il me sera impossible dtre Poil ce jour-l . Toute la
France se divertit de la publication de ces
phrases, dont le double sens avait chapp
leurs auteurs. (MERP, NOVI)
Paolo, ce Paul italien familier nos oreilles
grce au chanteur Paolo Conte (n en 1937),
nomma la pice dargent, francise en paul, qui
avait cours dans les tats de lglise, en rfrence aux papes Paul. Un paolo, des paoli ; la
preuve avec Casanova (Histoire de ma vie, vers

370

1790) : Jai d recevoir en sortant de la maison un paolo pour la maudite messe que ce
coquin avait clbr [sic]. Le lendemain de
bonne heure je suis parti, nayant dpens que
trois paoli chez le perruquier. On a parl
aussi de vieux paolo quand cette monnaie ne fut
plus en usage. (BHVF, DICR)

ltat. Si Paulet fut le premier lever cet impt-garantie, un certain Palot, fermier gnral,
prit sa suite, et la paulette devint la palote. Ce
systme fiscal se maintint jusqu la Rvolution.
Pauline spanche dans lexpression argotique
faire pleurer Pauline, qui signifie pisser (pour
un homme) et qui personnalise ainsi par un
prnom dautres tournures (faire pleurer laveugle,
faire pleurer le colosse). On notera que, dans les
croles franais de locan Indien, un polin,
daprs Pauline dont cest une graphie locale,
est un pot de chambre. (PLIM, DIFF)
Pauline a aussi nomm la bulle portant le sceau
dun des papes Paul, et, au XVIe sicle, un jeu
de socit pris par Henri IV : ayant pris
Mantes, il joua une partie de pauline contre les
boulangers de la ville, qui lui gagnrent son
argent et ne lui voulurent donner sa revanche,
parce que, disaient-ils, ils avaient jou coupecul en trois parties (jouer coupe-cul, ctait
jouer sans accorder de revanche). Une autre
pauline, drive de Paul et atteste vers 1890,
tait une diligence : cinq chevaux tiraient les
grandes paulines. Lcrivain Paul Morand employait encore le mot dans son roman 1900,
paru en 1931 : La prsence de tous ces mtques qui dbarquent toutes les gares, qui se
promnent sur le trottoir roulant, ou dans
les paulines et les tapissires grelots et postillons, ne dit rien qui vaille aux nationalistes.
Enfin, dans le Nivernais et dans le Berry, on
vnrait sainte Lapauline, inconnue ailleurs,
par simple dvoiement de sainte Apolline, la
gurisseuse de la rage de dents (mal SainteApolline). (ENDI, DILC, TLFI, DHFV, SIMF)
Paulo, driv proltarien du chef de file, progresse ventre terre dans Vas-y Paulo !
( Fonce ! ), qui rpond Vas-y Paulette ! par
son effet stimulant. Cest la capsule Paulo, /
La seule, la vraie, celle qui prend pas leau : en
1980, sous le nom dAgathe Zeblouse, Agathe
Godard, journaliste people de Paris-Match, interprtait cette chanson double sens, louangeant, au-del de lengin spatial (capsule Apollo),
lengin spcial propre audit Paulo. Aux acceptions argotiques du mot capsule (casquette, tte,
anus), les sous-entendus en ajoutent une autre,
toujours de nature cylindrique, et qui permet
de senvoyer en lair, mieux quavec la NASA.
Paulo maiora canamus , crit Virgile (glogues),
ce qui ne se traduit pas par Paul nest maeur
qu Namur , mais bien par Chantons des
choses un peu plus releves . (DIFF)
P est un Paul dialectal dans sse Sint-P, pour
avoir le gousset vide : Tout Ligeois saisit

Paule, fminin subitement tomb dans loubli


depuis 1975, partage lobsolescence frappant la
paule, qui tait, par dformation dialectale du
mot pal ( pieu ), une bche dans les Ardennes
franaises et, en Moselle, une pelle enfourner
les ptons. (DIMR)
Paulette a essuy dans les annes 1960 une
double drision fatale son destin : le sketch
Bonne fte, Paulette !, crit en 1963 par Jean-Loup
Dabadie pour Guy Bedos, et, en 1967, la chanson des Charlots Paulette, la reine des paupiettes
ont en effet prcipit son dclin. Lexpression
incitative Vas-y Paulette ! doit curieusement sa
bonne fortune la dynastie sudoise des Vasa,
que fonda, en 1523, Gustave Eriksson Vasa,
mont sur le trne sous le nom de Gustave Ier
Vasa. Lors de la libration de son territoire du
joug danois, ce pre de la nation avait t contraint une brusque fuite, quil accomplit entour dune arme de paysans chausss de skis.
Chaque anne, dans son pays, la grandiose
Vasaloppet ( course de Vasa ), populaire
preuve de ski de fond, rappelle cette page
dhistoire. Les Franais ont parfois dsign par
Vasaloppet des comptitions du mme type
disputes chez eux, telle la Transjurassienne,
quils ont aussi plaisamment rebaptise Vas-y
Paulette, avec, le cas chant, une amplification
en Vas-y Wasa, Vasaloppet, Vas-y Paulette !, reprenant dans sa premire partie le slogan publicitaire de la marque de pain grill sudois.
On trouve quelques vas-y Paulette synonymes de caisses savon , petites voitures
sans moteur. Allez-Paulette ! rsulte pour sa part
dun calembour de troufions ( lpaulette ).
Je nai pas de rebord mes paulettes , conclura le vilain contrepteur.
Autre chose fut la paulette institue en 1604
par Henri IV linitiative du duc de Sully et du
financier ponyme Charles Paulet : il sagissait
dune taxe annuelle sur les charges de finance
et de magistrature. En la payant (en pauletant,
disait-on), les titulaires de ces charges
sassuraient quelles ne quitteraient pas le patrimoine familial leur dcs. Cette contribution reprsenta un soixantime, puis un centime, du prix estim pour loffice en question,
lequel, en cas de non-paiement, revenait

371

le jeu de mots entre p ( peu ) et Sint-P, la


cathdrale Saint-Paul Lige , soulignait Jean
Haust (1923). Rutebeuf disait dj dans le
mme sens tre de la paroisse Saint-Pou. (HEWF)

palpitant : Jai droit la piquouze de soutien


quand popaul fait son caprice. La variante
familire de Paul est porte en 1936 par un des
personnages de Mort crdit de Cline et en
1969 par Jean Yanne dans Le boucher, le film de
Chabrol. (ARMO, ARVR, DISX, PLIM, SEMP, MCHE, DISX, DISA)

Pol fut, selon Sbillot, un des noms dont les


marins de la Manche affublaient le Soleil :
Vl Pol qui se lve ! Cette graphie en trois
lettres, que lon rencontrait au Moyen ge
propos de saint Paul ( la feste de sainct Pol ),
nest plus gure de mise notre poque, sinon
phontiquement ou dans les dialectes (cf. sint
Pl en wallon) : en 2000, on comptait en Belgique 3 600 Pol en vie, pour prs de 47 000
Paul. Le bref prnom pouvait jadis prter
confusion : un pol dsignait tout la fois un
poulet, une mare ( tribucher el pol ) daprs
le latin palus ( marais ), un ple et un pouce
(lunit de mesure). On employait aussi un
pol pour un peu ( Et si nous reposerons
un pol ). (SCRO, DIAN, DIAF)
Polo, prcd de Marco (un marco-polo), a dsign dans le Morvan le chat, dj identifi par
Marcou. Le nom du grand Marco Polo se francisait autrefois en Marc-Paul : Quand MarcPaul parla le premier, mais le seul, de la grandeur et de la population de la Chine, il ne fut
pas cru (Voltaire, Dictionnaire philosophique,
1765). dfaut de circuler en VW Polo, le
voyageur vnitien a trs bien pu connatre en
Orient le polo, sport pratiqu l-bas depuis des
temps immmoriaux, et introduit en Angleterre
en 1871 par des officiers qui avaient servi en
Inde. (MORF, VOPH)
Popaul est, dans la langue verte, une appellation courante du sexe masculin : Quand Popaul est en colre, jy attache une balanoire
pour y installer le morveux de ma concierge ! On lit chez Frdric Dard (Si Queue
dne mtait cont, 1977) Popaul met baonnette au canon ou au caleon . Popaul
anime divers strotypes appliqus au plaisir
solitaire : trangler Popaul rejoint ainsi amuser
Charlot, dans un registre riche en mtaphores
(faire loucher le cyclope, faire un Dieu-seul-me-voit,
jouer du poignet, se faire une veuve-poignet, sastiquer le
minaret, se dgorger le gicleur, faire le poireau
damour). Mais, pour emmener Popaul au cirque, il
est prfrable dtre deux. Mettre le Popaul en folie
revient provoquer une rection : Rien
que de toucher votre main, a me met le Popaul en folie (dialogue du film Striptease,
dAndrew Bergman, 1995). Limpermable
Popaul est un prservatif, et la bote Popaul le
sexe fminin. Plus rares sont les cas o popaul,
avec une minuscule, est associ au cur, au

Popol na rien envier au prcdent : lui aussi


fait quipe avec le pnis, qui ne demande qu
passer en position priapique : Elle dboutonna mon bnard, se saisit de popol et me dit :
Que cest gros ! Que cest gros ! (Grard
Gugan, Un silence de mort, Jean-Claude Latts,
1975). Par anthropomorphisme, il lui arrive de
sanoblir (mister Popol, mister Popaul) : Il faut
que mister Popol se mette au garde vous.
Rey et Cellard considrent que ce diminutif a
bnfici de linfluence supplmentaire du
terme polard (paulard chez Bruant), signifiant
pnis et rattach paul, une forme dialectale
et suggestive de pal ( pieu ). (DARG, DISA, DFNC)
Chez les conscrits wallons, au temps du tirage
au sort et de ses rituels populaires, Ppl tait
le surnom de Lopold II. Ils chantaient en
effet au dbut du XXe sicle : Si Ppl a dandj
dsoudards / Qui vauye au bazar / Cest li qua tos
ls liards ! ( Si le roi a besoin de soldats, quil
aille [en acheter] au bazar, cest lui qui a tous
les sous ). Sans accent circonflexe, Popol a
surnomm aussi Lopold III, le petit-neveu du
prcit, lors de la Question royale. Ainsi dans
Histoire excrable dun hros brabanon (1982),
roman autobiographique du Belge Jean Muno :
Scandant des slogans froces : Abdi-cation !
Abdi-cation ! ... Popol-nazi ! Popol-nazi !,
nous dfilions devant le Palais royal, souds
par une unanime conviction.

PLAGIE
Mduse huit tentacules, la plagie (Pelagia
noctiluca) vit en bancs gigantesques dans
lAtlantique, en mettant une lumire vive
diffuse par les cellules de la peau de son ombrelle. Elle est de la mer par ltymologie
grecque, tout comme le prnom quhonora,
dans lAntioche du IVe sicle, une jeune vierge
de quinze ans. Celle-ci prfra se jeter dun toit
plutt que de se laisser souiller par le notable
qui cherchait la violer. Saint Jean Chrysostome excusa et magnifia son suicide. Courbet,
Daumier et Sade (poux dune Rene Plagie)
ont en commun davoir t incarcrs SaintePlagie, la prison parisienne. En 1920, la premire pouse du marchal Tito fut la Russe
Plagie Belusnova. Les lecteurs dArthur Masson connaissent Plagie Ronvaux, femme du

372

doctoral et hiratique droguiste Adhmar Pestiaux, tandis que les incollables des prix littraires savent que Plagie la Charrette, qui raconte
lhistoire du peuple de lAcadie (Canada), valut
Antonine Maillet le Goncourt en 1979.

femme ruse qui amuse tous ses amants et se


moque deux , mais surtout, par la concordance de deux syllabes, linfluence de lope
homosexuel , lche ou mouchard ,
selon la langue verte. Lope drive de copain
par le largonji, cette varit dargot qui consiste
substituer un l aux consonnes initiales,
elles-mmes parfois refoules la fin du mot
(jargon donne ainsi largonji). Pn et Pnlope identifient par ailleurs chez Bertrand Blier (Les
valseuses, 1972) une sance de caresses intimes
entre femmes. (GROM, DARG, ARSI, DISX)
Par le grec, le prnom, signifie, au gr des
sources, sarcelle , bobine de mtier tisser ou tisserande , la troisime interprtation rejoignant lartisanat de la figure antique.
Celle-ci sest lexicalise en zoologie : la pnlope est un oiseau dAmrique tropicale,
plumage vert bronz et brun tachet de blanc,
de la famille des gallinacs ou galliformes, telles
la poule, la perdrix et la pintade. Cet emploi se
justifierait ici par le fait que ces volatiles, lors
de leurs dplacements en groupe, fixent du
regard leur guide, comme sils prenaient
exemple sur lui, limage des pouses patientes
et loyales imitant une Pnlope non parasite. (TLFI, FEW)
Dautre part, Pnlope fut le nom de code sous
lequel Romano Prodi diligenta en secret un
projet de constitution europenne qui avorta
en 2002 : Pnlope poignarde (Le Vif/LExpress,
13 dcembre 2002). Enfin, lacronyme PENELOPE est plus joli que la ralit quil recouvre :
Pour lEntre des Normes Europennes dans les Lois
Ordinaires des Parlements dEurope

PNLOPE
Que peut-on esprer dun modle trop parfait,
sinon quil vacille et chute de son pidestal ?
Depuis LOdysse, o Homre baptisa Pnlope
lpouse irrprochable qui attendit, vingt annes durant, le retour dUlysse, son globetrotter de mari, ce prnom est certes
larchtype de la fidlit conjugale. Mais ds
lAntiquit il sest trouv des mauvaises langues
pour insinuer que la vertu ainsi encense ntait
quun trompe-lil. Des lgendes apocryphes
soutinrent en effet que, loin de repousser ses
nombreux amants, Pnlope leur accorda ses
faveurs, au point quen rentrant dans ses
foyers, Ulysse la trouva grosse, la rpudia et
labandonna son dshonneur. Souvent,
lambigut du personnage fut souligne par les
commentateurs, pour qui cette femme, prisonnire dun mythe, prouvait tout le moins des
penchants quivoques envers ses prtendants
si empresss. Ne cherchait-elle pas les revoir ? Elle leur annonait quelle choisirait
parmi eux une fois acheve la confection de
son ouvrage, cette toile quelle tissait le jour et
dfaisait la nuit afin de retarder indfiniment
lchance, ou, qui sait, dattiser les passions.
Son astuce de dtricoteuse a institu toile de
Pnlope en synonyme de travail interminable,
toujours recommencer .
Dans Pnlope (1960), Brassens prte aux Pnlopes contemporaines, en labsence de leur
Ulysse de banlieue , les mmes rveries
obliques : Toi, lpouse modl, le grillon du foyer /
Toi, qui nas point daccroc dans ta rob de marie, /
Toi, lintraitable Pnlope, / En suivant ton petit
bonhomme de bonheur, / Ne berces-tu jamais, en tout
bien tout honneur, / De jolis penses interlopes, / De
jolis penses interlopes ? Deux ans plus tard,
dans Les trompettes de la renomme, il fera mme
rimer Pnlopes avec fieffes salopes. Il arrive que la
charge soit moins forte, et Pnlope se moule
alors dans une fille daujourdhui , tendance
MLF : Un jour, Pnlope en a eu ras le canevas. Elle a tout fichu au feu, puis est partie
dfiler en rclamant, dans le dsordre : un job,
la contraception, lmancipation (20 ans, janvier 1992). (EAGL, BORN)
Pnlope correspond pdraste dans le
lexique de Bruant (1901). On peut y voir une
autre gifle la rfrence homrique de la

Pn, abrviatif, a dsign, autant que Pnlope, une masturbation rciproque entre lesbiennes (Doillon, Dico du sexe, 2002). Ces
vocables imags mais rudits puisquils renvoient la dextrit de la tisseuse, Bertrand
Blier les prte une ancienne dtenue : Ma
fraise [mon sexe] Toutes les copines sen
servaient ! Leurs doigts, je les sens encore ! Un
vrai mille-pattes entre mes cuisses ! () on se
tricotait des petits orgasmes en bouclette ! a
nous tenait chaud par les nuits dhiver ! Un
Pnlope, on appelait a un ptit pn !
Aprs on dormait mieux ! () Elles ont du
talent, les couturires de lobscur ! (DISX)
Penny a fil langlaise hors de la bote ouvrage de la cousette Pnlope, mais en France
ce diminutif na totalis quune cinquantaine de
dvolutions au sicle dernier. Le mot frre, lui,
fait au pluriel pennies ou pence (dans les deux
langues) et fonde son radical dans le Pfennig

373

allemand. Une personne (ou une chose) insignifiante ne vaut pas un penny ; quand on est
fauch, on na plus un penny. En anglais, pennypinching ( penny-pinant ) se dit la fois des
conomies de bout de chandelle et du radin qui
les pratique. To spend a penny ( dpenser un
penny ) cest, familirement, uriner, faire la
petite commission . (DIHL, ROCO, HASL)

PERLE
Ce fminin remis la mode vers 1990 se prvaut de porteuses ds lAntiquit, ainsi appeles daprs la beaut dun bijou import
dOrient, une concrtion nacre dont le nom
persan, marvarid, sera lorigine du prnom
Marguerite, la fleur offrant quelque analogie de
forme et de couleur avec la perle rare. Le mot
ne manque pas demplois figurs : les potiques perles de la bouche (les dents), la perle des
femmes ou des maris (le nec plus ultra), et, par
antiphrase, les perles de lcolier, du cancre,
maladresses ou mprises cocasses. Enfiler des
perles, cest aussi samuser des bagatelles, et
laisser tomber une perle, cest mettre un pet.
Largot qualifie galement de perle la prostitue acceptant le cot anal . La perle fine est
dite dun bel orient cause de son clat : il rappelle celui du Soleil qui se lve lEst. (DARG)

PPIN
Ce prnom a discrtement glan lessentiel de
ses porteurs franais entre 1720 et 1880, mais il
en a enrl une vingtaine encore au XXe sicle.
En Belgique, le haut Moyen ge fut une ppinire de Ppin du germanique Pippin, celui
qui fait trembler : Ppin de Landen et Ppin
de Herstal, maires du palais dAustrasie ; Ppin
le Bref, roi des Francs, poux de Berthe au
grand pied et pre de Charlemagne. Leur notorit rpandit ce nom de baptme et ltablit en
toponymie : attest en 1323, Pepinster (arrondissement de Verviers) tait un ster , soit un
lieu dfrich, dont un Ppin avait pratiqu
lessartage. Mais cest au Ppin patronyme,
parfois rattach un sobriquet darboriculteur,
quon doit, au XIXe sicle, lappellation familire
du parapluie. Des deux hypothses en lice, la
plus plausible est dorigine thtrale : un ridicule bourgeois Ppin brandissait un grand
parapluie vert dans le vaudeville Romainville ou
La promenade du dimanche (1807). Lautre, de
nature judiciaire, invoque un complice de Giuseppe Fieschi, le conspirateur qui fit exploser
en 1835 une machine infernale dans le cortge
du roi Louis-Philippe. Ce Ppin aurait comparu
devant ses juges affubl dun parapluie, dont
la chronique des dbats ne fit pourtant jamais
mention. Comme les autres conjurs, il fut
dcapit. (KNGH, DIWB)
La fte (21 fvrier) de Ppin de Landen, lev
sur les autels, permit la sagesse populaire de
jouer sur les mots : Il est trop tard SaintPpin / Pour planter les arbres ppins. Le ppin
fruitier se nourrit du radical expressif pep, qui
donne pepita en espagnol, et o la rptition
du p (avec les voyelles e et i) doit exprimer
lide dexigut ; de l le sens de verge de petit
garon , lucide Alain Rey. Les graines minuscules qui, avales de travers, se font embarrassantes, ensemencent surtout lexpression avoir
des ppins. Et, puisque la petite graine fconde, avoir aval le ppin, en langage vert, ctait
tomber enceinte. Ppin quivalait bguin
dans avoir le ppin pour quelquun. En revanche,
avoir un ppin dans la timbale revenait tre
marteau, zinzin, siphonn . (DIHL)

Perlette est, comme Perline, une variante rafrachissante. En Belgique, la sainte de ce nom
sest passagrement fige dans la locution accords de la Sainte-Perlette, daprs le consensus
dgag lors de la dclaration gouvernementale
sur la rforme de ltat, la mi-octobre 2000.
En cette circonstance, les observateurs ont
parl tantt daccords de la Sainte-Perlette, tantt
daccords de la Sainte-Edwige, les deux ftes tombant le mme jour. La Libre Belgique y alla
mme de ce titre en forme de dicton politique :
la Sainte-Perlette, / Verhofstadt distribue aux
Rgions la galette. Le plan prsent par le Premier ministre avait en effet accru les comptences rgionales en matire fiscale. (SPMG)

PERPTE
Sans conserver indfiniment lpiscopat
comme linsinue son identit mystique, avantgot de lternit, saint Perpte administra
quand mme pendant trente ans le diocse de
Tours, o il runit un concile en 461. Un homonyme, vque de Tongres-Maastricht au
VIIe sicle, fut, au XIe, enseveli Dinant, dont il
devint bientt le patron et o essaima son
nom, qui est toujours celui dun tablissement
denseignement. La collgiale lui est ddie, et
nagure les deux hpitaux de la ville, SainteAnne et Saint-Vincent, clbraient le 6 novembre la Saint-Perpte, fte patronale commune. En argot, le perpte tait un bagnard ou
un prisonnier vie, qui avait pris perpte (condamnation perptuit) : Lon le Toc avait
pris perpte pour le meurtre du poulet. Dans le
fond, y sen tirait pas trop mal, car, dhabitude,
ce genre de blague vaut la bascule Charlot.

374

Renvoyer une dcision perpte, cest la reporter


une chance indtermine, calendes grecques
ou Saint-Glinglin. lextrme longueur de
temps, peut rpondre une grande distance : Il
habite perpte. (ARVR, DICV, DEEL)

prs des enfants morts. On lappelle en wallon


fler di mwrt (fleur de mort), ainsi que pauqu
dpucle (buis de pucelle). (LAFL, PHYT, LIDS, LIMO)
Dun bleu clair tirant sur le mauve, la couleur
pervenche fut, de 1978 1995, celle de
luniforme des auxiliaires fminines de la police
parisienne, devenues les pervenches par mtonymie. Une srie tlvise a mis lhonneur ces
contractuelles travers Marie Pervenche, joue
par Danile venou. Plus littraire, la pervenche
de Rousseau (Jean-Jacques) est, telle la madeleine
de Proust, le vecteur dune rminiscence. Extrait des Confessions (1782-1789) : En marchant, elle [Maman] vit quelque chose de bleu
dans la haie et me dit : Voil de la pervenche
encore en fleur. Je navais jamais vu de la
pervenche, je ne me baissai pas pour
lexaminer, et jai la vue trop courte pour distinguer terre les plantes de ma hauteur. Je
jetai seulement en passant un coup dil sur
celle-l, et prs de trente ans se sont passs
sans que jaie revu de la pervenche, ou que jy
aie fait attention. En 1764, tant Cressier
avec mon ami M. du Peyrou, nous montions
une petite montagne au sommet de laquelle il a
un joli salon quil appelle avec raison Bellevue.
Je commenais alors dherboriser un peu. En
montant et regardant parmi les buissons, je
pousse un cri de joie : Ah, voil de la pervenche ; et cen toit en effet. (DICR)

Perptue, mre de saint Nazaire et catchumne, fut livre aux fauves du cirque avec son
amie Flicit. Rien ne perptue plus son sacrifice, mme plus sa citation au canon de la
messe. Jusqu la Rvolution, les mariniers du
Berry la vnraient comme patronne et promenaient sa statue sur les ponts de Vierzon
pour faire baisser les eaux du Cher en crue. Il
nous reste delle, outre une fte le 7 mars au
bnfice des quatorze seules titulaires du prnom vivant en France en 2000 , quelques
lignes savoureuses du Grand Gusse (1949). Dans
ce roman dArthur Masson, la pieuse Mamzelle
Fonsine distribue sa basse-cour (ses ptits
biesses , petites btes) des noms difiants, prlevs dans le calendrier des saints : Agathe, Flicit et Perptue pour ses trois poules ; Barbe
pour sa chvre ; Roch pour son cocker. Pour
ses lapins, elle avait puis les martyrs, et, cherchant ailleurs, se fiait la finale des noms :
cela explique quil y eut dans le clapier non
seulement des femelles qui sappelaient Polycarpe, Cyriaque et Frumence, mais des mles
qui sappelaient Oculi, Quasimodo et mme
Circoncis, forme abrge de la fte du 1er janvier, que le format exigu du calendrier ne permettait pas dimprimer en toutes lettres. (SCRO)

PHARAMOND
Selon Sbillot, lexpression tre comme un Pharamond semployait dans la rgion de Dinan
(Ctes-dArmor) pour un homme en colre.
Elle parat davantage lie un modle local
quau lgendaire Pharamond, longtemps considr comme le premier monarque mrovingien, donc le premier roi de France. Selon les
croyances, ce souverain du Ve sicle aurait t
enterr prs du village de Framont (Bas-Rhin)
qui lui devrait son nom. Signifiant voyageprotection (vieux germanique fara-mund), le
prnom, distribu quelques exemplaires entre
les XVIIe et XIXe sicles, tait hrditaire dans
certaines familles du Poitou et de la Saintonge.
Ce fut le cas pour la descendance du chevalier
Louis Pharamond Pandin, n en 1739, mousquetaire du roi et aide de camp du marchal de
Soubise. Quelques fminins en Phar (Phare,
Pharalde, Pharade, Pharilde) ont t rapports
lle crtoise de Phara. (SCRO)

PERVENCHE
Le calendrier rpublicain assignait au 11 germinal ce fminin color, dlivr une centaine
de fois dans la France du sicle dernier, dont
lune, en 1957, la dpute Pervenche Bers,
sigeant au Parlement europen pour la circonscription le-de-France. Dans Je msuis fait
tout petit (1955), Brassens a assimil la fleur
ponyme une jeune femme aguicheuse : Un
joli pervench, qui mavait paru / Plus joli quelle, /
Un joli pervench un jour en mourut / coups
dombrelle. Le nom de la plante provient de
labrviation de vincapervinca, formule latine
cabalistique dupliquant les verbes vincere
( vaincre ) ou vincire ( attacher ). Dans son
langage, la petite pervenche reprsente lamiti
sre. On la utilise dans des philtres damour
et pour ses vertus mdicinales. Au moment de
sa cueillette, elle rclamait des gards, voire
cette curieuse invocation : Sois salue et bnite, sainte Pervenche. La grande pervenche
ou violette des sorcires tait en Italie fleur funbre : on en garnissait des guirlandes poses

PHBUS
Dieu du Soleil, Apollon est appel Phbus ( le
brillant ), nom qui a dsign lastre lui-mme,

375

ant en mme temps que la monnaie que lui


rendait celui-ci. Selon Vidocq dautre part, le
Philibert se prsentait plutt comme un as du
carambouillage, technique qui consiste revendre au comptant une marchandise sans
avoir fini de la payer crdit au premier vendeur. Philibert viendrait ici dun jeu de mots
phontique sur filou, fileur et sur le prnom.
Dans Filous et Gogos (Hachette, 1967), Andr
Gillois dtaillait ainsi la ruse mise en uvre :
On dit les Philibert parce que cest un systme qui exige une association de plusieurs
personnes. Le principe en est trs simple. Chacun des associs fonde une maison de commerce. Il faut donc au dpart un certain capital.
Mais le rsultat en vaut la peine. Chacun deux
se rend chez un commerant srieux et lui
propose de lui acheter de la marchandise. Pour
obtenir sa confiance, et, partant, son crdit, il
lui donne comme rfrence ses associs. Le
commerant sollicit va aux renseignements
auprs des compres. Ceux-ci, non seulement
les donnent excellents, mais ils ont toujours
en magasin des colis destination de celui sur
qui on se renseigne. Rassur, le marchand livre
la marchandise. Et lacheteur lve le pied. Si les
affaires sont bien synchronises, tous les associs peuvent partir en mme temps avec la
marchandise vole, qui sera revendue
ltranger. (FMPA, DARG, MEXT, ARSI)
Les fausses Philibert sont lgion : il ne sagit
ici que dune ellipse de toitures la Philibert.
Celles-ci, aux courbes douces, et dont la charpente rappelle la coque dun bateau renvers,
ont t conues par Philibert Delorme, qui les
a dcrites dans un trait de 1567. Cet architecte
du roi est lauteur de la formule Dieu est le
Grand Architecte de lunivers , reprise par la
franc-maonnerie. Sans linfluence de Philippe,
Philibert scrirait Filibert : cest en effet un pur
produit du germanique fili-berht, le beaucoupbrillant . saint Philibert, contemporain de
Dagobert et fondateur dabbayes, est ddie la
cathdrale romane de Tournus (Sane-etLoire). Duc de Savoie, Philibert le Beau pousa
en 1501 Marguerite dAutriche et mourut trois
ans plus tard, 24 ans. En 1960 enfin, Philibert
tait le joyeux cancre, hros du sketch de
Jacques Bodouin La table de multiplication.

ce Messire Phbus si courtis dans les rdactions


des coliers (trop) appliqus. Avec la minuscule, le phbus a caractris justement le style
amphigourique. Le prtentieux, le beau parleur,
sest son tour accoutr du terme, et
lexpression donner sur le phbus a signifi discourir de faon artificielle, obscure . On a
relev dans le Midi quelques occurrences de ce
prnom, dont la forme fminine, Phebe, dsormais plus courue, tait dj porte en 1559
par une bergre dans Comme il vous plaira de
Shakespeare. Dans Notre-Dame de Paris (1831)
de Victor Hugo, Phoebus, qui aime Esmralda,
est poignard par Frollo. (PRAP)

PHILMON
Peu captif de son Antiquit native, ce prnom,
signifiant en grec seul amant et dlivr bon
an mal an une vingtaine de fois en France depuis 1995, dtonne un peu chez bb, puisquil
symbolise la vieillesse affectueuse. Avec sa
femme Baucis, Philmon, pauvre paysan phrygien, fut le seul de son village offrir
lhospitalit Zeus et Herms. Reconnaissants, les dieux pargnrent leur demeure de
lanantissement et, leur ayant garanti une
longue vie, ils exaucrent leur vu de mourir
ensemble pour ne pas laisser le survivant dans
la peine. leur dcs, ils furent changs en
arbres, et, jamais figs dans la tendresse, ils
mleront leurs branches : Leurs bouches
furent recouvertes et caches par lcorce , dit
Ovide. Quelques chroniqueurs lyriques qualifient les couples gs, ftant leurs noces de
diamant ou de brillant, de nouveaux Philmon et Baucis . Mais ici encore, la mythologie
a inspir lornithologie : passereau dIndonsie
et dAustralie, le philmon se distingue par sa
tte dnude et son bec courbe garni de petites
cornes. (DEUP)
Lptre Philmon est la plus brve de celles
crites par saint Paul. Le prnom a sduit les
auteurs de BD : en 1934, le fantasque professeur Philmon Cyclone dans Les cigares du pharaon de Herg ; en 1965, Philmon seul, hros
rveur la recherche de mondes parallles,
cr dans Pilote par le dessinateur Fred.

PHILIBERT
Le Philibert tait un escroc plus dun titre.
Dune part, indiquent plusieurs lexicographes
de la langue verte (dont Rossignol, 1901), on le
nommait ainsi parce ce quil faisait le Philippe en pratiquant le vol au rendez-moi (au
rendem, en argot) : il empochait habilement le
billet avec lequel il venait de payer un commer-

PHILIDOR
Avec Ferdinand, Jacques et dautres, Philidor
est lun des prnoms figurant chez Bruant
(1901) parmi ceux qui dsignaient trivialement
le sexe masculin. Il se serait bien pass de ce
cadeau, mme sil affectionne les Grecs et leurs

376

dons (philein, aimer , et dron, prsent ).


trangre lalcve, la position de Philidor, utilise pour terminer une partie dchecs, provient
du surnom de Franois-Andr Danican, qui
consacra un trait ce jeu en 1742, et qui fut
aussi musicien, linstar de plusieurs membres
de sa famille aux XVIIe et XVIIIe sicles. Cette
dynastie des Danican fut rebaptise Philidor,
linitiative de Louis XIII, qui son fondateur
avait rappel le clbre hautboste italien Filidori. (ARSI, DINO)

tement son propre billet. On dit que tu as


poiss nos philippes , lit-on chez Balzac
(Splendeurs et misres des courtisanes, 1848). Poisser
des philippes revenait voler des pices de cent
sous (cinq francs), leffigie de LouisPhilippe, de Charles X ou de Napolon ; les
faubouriens les appelaient ainsi car ils voulaient
avoir leurs louis comme les gentilshommes ,
comparait Delvau. Vidocq donnait philippe (ou
philippe dargent) synonyme d cu (pice de
cinq francs encore), le petit philippe valant trois
livres ou francs, et le gros philippe six. Orn du
profil dApollon, le tout premier philippe, en
or, apparut en Macdoine 350 ans avant notre
re, sous le rgne de Philippe II, le pre
dAlexandre le Grand. Cette devise, sorte de
monnaie unique de lAntiquit, circula dans
tout le monde grec. Plusieurs Philippe rois de
France frapprent leur tour des philippes
ponymes, ce que firent encore le souverain
des Pays-Bas Philippe le Beau, et les Philippe
successeurs de son fils Charles Quint sur le
trne dEspagne. Les philippus dEspagne,
crivaient les Encyclopdistes, ont eu un grand
cours en plusieurs villes dAllemagne, o on les
appelloit philippe-thaler (...) : cest ordinairement
sur cette espece de monnoie que se rduisoient
& svaluoient les payemens au commencement de ce siecle [le XVIIIe, thaler tant lanctre
du mot dollar]. Esnault et Larchey pensent
quen baptisant philippes les pices, largot se
rfrait ces anciennes monnaies, et non
celles, pourtant contemporaines, graves entre
1830 et 1848 aux traits du roi des Franais
Louis-Philippe. Les dnominations montaires
convoquant un prnom, celui dune tte couronne, ont pris un coup de vieux : leuro a
balay tout un pass smantique dune richesse incomparable (Doillon). Dautre part,
le jargon bancaire belge a qualifi de Philippe
(ou emprunt Philippe) lemprunt dtat haut
rendement mis alors que Philippe Maystadt
tait ministre des Finances : Les bons dtat
actuels [1999] rapportent moins que les Philippe. Avec le Didier, lusage sest report sur
Didier Reynders, qui accda ensuite aux Finances. (DARG, ARSI, DRFS, DILV, EXLA, CMDR, SLAR, ENDI, DICR)
Les femmes ? Frre Philippe sen charge
travers la tournure oies du frre Philippe, enregistre par Littr comme par Rolland (Faune populaire de la France), et qui a dsign le beau sexe.
Cest l, plaidait Delvau (1866), une galante
priphrase qui tend sintroduire dans la circulation gnrale. Pourquoi le peuple, qui a sa
disposition, pour la plus belle moiti du genre
humain, tant dexpressions brutales et cy-

PHILINTE
Fidle ltymologie qui fait de lui un ami, le
nom de Philinte, cet interlocuteur du Misanthrope chez Molire (1666), sest lexicalis, selon
Littr, pour devenir lappellation de ceux qui
demeurent les amis de tout le monde, en acceptant les dfauts et les vices de chacun . Si
lon voit dordinaire dans ce type thtral un
parfait honnte homme, sage et indulgent,
certains en ont dnonc lamabilit artificielle,
la complaisance, le caractre intrigant. JeanJacques Rousseau surtout en fustigea lgosme
et lhypocrisie. Il le classa parmi ces gens si
doux, si modrs, qui trouvent toujours que
tout va bien parce quils ont intrt que rien
naille mieux ; qui sont toujours contents de
tout le monde, parce quils ne se soucient de
personne ; qui, autour dune bonne table, soutiennent quil nest pas vrai que le peuple ait
faim ; qui, le gousset bien garni, trouvent fort
mauvais quon dclame en faveur des pauvres ;
qui, de leur maison bien ferme, verraient voler, piller, massacrer, gorger tout le genre
humain sans se plaindre, attendu que Dieu les a
dous dune douceur trs-mritoire supporter
les malheurs dautrui . On nose croire que ce
sont ces tares supposes qui ont loign Philinte de la panoplie des prnoms (o figurent
des Philine et des Philinda), alors quAlceste,
lami misanthrope, a recueilli quelques suffrages vers 1800 et a glorieusement ressurgi
comme compagnon du Petit Nicolas de Goscinny.

PHILIPPE
Ami du cheval par sa filiation grecque, Philippe
ne ddaigne pas non plus les chiens et les moineaux, mais ses prfrences vont largent et
aux femmes.
Largent ? Au XIXe sicle, faire le Philippe (ou
faire philippe) tait lapanage du Philibert (ou
philippard), un virtuose du vol au rendez-moi :
lorsquun commerant lui remettait la monnaie,
il semparait de celle-ci tout en rcuprant pres-

377

niques, ne lemploierait-il pas, alors que le


peuple anglais dit bien depuis longtemps,
propos des demoiselles de petite vertu, les oies
de lvque de Winchester ?, renchrissait-il. Cest
La Fontaine qui, dans un conte de 1671, inspir de Boccace (lui-mme nourri dune lgende
mdivale), propagea cette formule, fort prise,
assure-t-on, par Mme de Svign. Rsumons.
Un pre destinait son fils Philippe tre ermite
comme lui, et, pour laffermir dans sa clricature, lui cachait la prsence en ce monde de
lamour et des femmes, ne linstruisant que des
animaux. Quand il eut vingt ans, il lemmena
la ville, o, pour la premire fois, le rejeton,
bahi, aperut les gens de cour. De jeunes
beauts, aux yeux vifs, aux traits enchants,
passrent devant lui. Ds lors, nulle autre
chose ne put attirer ses regards. Ravi, comme
en extase, cet objet charmant, il questionna
son pre : Quest-ce l, qui porte un si gentil
habit ? Le bon vieillard rpondit : Cest un
oiseau qui sappelle oie. Menons-en une en
notre bois, jaurai soin de la faire patre , jubila
le garon Frre Philippe(s) fut par ailleurs une
apostrophe dironie, dautodrision : en 1579,
Philippe dAlcripe (le pre de Ne vous dplaise,
Blaise) se ladresse lui-mme dans sa Nouvelle
fabrique des excellents traicts de vrit. (FPRF, MERP)
Faisons du coq lne en sautant de loie au
chien : dans le Midi, le tour et le chien de Philippe
est utilis narquoisement pour souligner
lorgueil dun particulier dont le mpris crase
tout son entourage , enseigne Robert Bouvier
(Le parler marseillais, Dictionnaire argotique,
Laffitte, 1985), avec cet exemple : On dirait
quil ny a que lui et le chien de Philippe avoir
une nouvelle voiture. Autre chantillon, qui
pique au vif linterlocuteur se croyant seul dans
son cas : tentendre, il ny a que toi qui
saches bricoler, et le chien de Philippe. Par
onomatope, Philip a traditionnellement identifi le moineau, notamment en Angleterre :
Cest un nom qui nexprime que le cri de cet
oiseau, que dautres prononcent Chilip & Schilip, ce qui montre quil est arbitraire & form
sur ce cri, qui serait mieux reprsent par Phlip
ou Chlip , nuanait en 1754 Jean-Baptiste Bullet dans ses Mmoires sur la langue celtique. En ce
temps-l, le duc-philippe tait, non un hibou
faon grand duc, mais un illet plat, rouge de
sang sur un blanc fin . (DIMR)
La poche Philippe (la pouque Felippe) : en Normandie, ainsi comprenait-on parfois (ou feignait-on de comprendre) le mot Apocalypse, dit
aussi Apoucastipe. La locution proverbiale en
appeler Philippe sobre remonte, elle, Philippe

de Macdoine : lissue dun banquet trop


arros, il rendit une sentence perue comme
inique par la condamne. Celle-ci fit appel
devant le mme juge, en prenant soin dtre
entendue lorsquil tait jeun, et ce Philippe
sobre lui donna enfin gain de cause. Cest
contre lui que Dmosthne pronona quatre
vhments discours, les philippiques, terme toujours appliqu des exposs ou des crits ardemment polmiques. (DIPS)
Laptre Philippe, trs effac dans les vangiles seul Jean en parle est celui qui demanda Jsus : Seigneur, montre-nous le
Pre. Port par une vingtaine dautres saints,
son nom a pris de multiples visages, dont Felipe, Lippens ou Lipp, enseigne de la clbre
brasserie parisienne. Un Philippe au carr en
Italie : le peintre Filippo Lippi ( 1469), frre
convers florentin, dont tomba amoureuse la
religieuse qui lui servit de modle pour les
fresques du Dme de Prato. Dlivrs de leurs
vux par le pape Pie II sensible leur talent,
lartiste et la nonne purent spouser et eurent
un fils, Filippino (le petit Philippe), qui, form
par son pre et par Botticelli, fut peintre son
tour.
Flipot, diminutif de Philippot lui-mme plus
courant que Philippe Paris au XVe sicle, a
t enrl par le rouchi dans la tournure de
mpris Flipot tite dsot ( tte de sot ). Quant
Flipote, ctait la prononciation de Philipotte,
que lon crivait mme sous cette graphie :
Flipote est la servante muette dans le Tartuffe
de Molire (1664). (PRMA, ROCF)
Philippine. Faire Philippine revenant (s)
apparier , les philippines sont, pour largot, les
testicules, toujours en duo. Philippine ne doit
pourtant rien ici lanatomie, ni un Philippe
fminis. Son origine ? Un jeu romantique, o,
dans la forme primitive, allemande, la bienaime tait la Vielliebchen (la trs-chrie ).
Cest ce mot qui, via Philippchen, sintroduisit en
France sous les traits moins austres de philippine. La rgle de laimable divertissement, encore pratiqu au XIXe sicle, est simple. Deux
personnes de sexe diffrent, quon suppose
amoureuses, se partagent deux amandes ou
deux noisettes jumelles et conviennent qu
leur prochaine rencontre la premire qui dira
lautre Bonjour Philippine ! recevra un cadeau ou,
mieux, un baiser. Le terme philippine est all en
outre chacune des mises (les petits fruits secs)
et, en dehors du jeu, des amandes ou des
noisettes jumelles. Une variante de linnocent
marivaudage a t dcrite par Sbillot, qui la

378

fait natre dans les campagnes aux environs de


Lille : Quand un convive au dessert trouve
deux amandes dans la mme caille, il en offre
une sa voisine ; le premier des deux qui, aprs
minuit sonn, crie lautre : Philippine ! en reoit un cadeau. Van Gennep, autre folkloriste, classait ce jeu gage parmi les usages
caractre matrimonial propres aux veilles :
Les veilles sont, par dfinition, non des
runions de fte, mais des runions de travail :
les amusements de toute sorte ne sont licites
que quand ce travail est termin (calage, filage,
dpiautage du mas, etc.). Mais il peut fournir
loccasion de contacts amoureux, comme tirer
la philippine, par laquelle on espre un baiser.
Des versions moins romanesques ont t notes parmi les rites de carme dans la Creuse,
lAuvergne et le Prigord, la mise consistant
alors en ufs peints ou en gteaux de circonstance. Lide de ddoublement suggre par
faire philippine a t exploite de faon image
par Frdric Dard : Le boucher de Charenton
vient de faire philippine. Partag en deux jusquau thorax, le vl dguis en i grec (Vasy Bru !, 1965). Dans les annes 1960, Bonjour
Philippine ! intitulait un magazine traitant
dlectromnager, o Philippine, petit personnage dessin, prsentait les appareils Philips, ce
qui justifiait le prnom. Celui-ci fait son cinma
avec lactrice Philippine Leroy-Beaulieu, ne en
1964. (SEMP, DISA, MODO, MORC, DIHL, SCRO, FOLK)
Les les que Magellan dcouvrit en 1521 furent
baptises Philippines en 1542, en hommage
linfant Philippe, 15 ans, fils de Charles Quint
et futur roi dEspagne. On a par ailleurs appel
philippines des actes ou chartes dus Philippe le
Bel : la philippine de 1384 interdisait aux clercs
dexercer les fonctions de notaire. (ENDI, DEGM)

de Lemnos. Il survcut en chassant avec larc


magique fourni par le dieu Hercule, une arme
redoutable grce laquelle il put rependre
place parmi les combattants, o il sillustra en
tuant Pris. (DILV, DISS)

PHILOMNE
Lattraction puissante de Philomne a escamot son paronyme Philomle : Le rossignol philomne, titrait une fiche ornithologique (Vers
lAvenir, 13 mai 2000). Pourtant, cest coup
sr Philomle en grec, qui aime le chant
que sassocie classiquement le rossignol :
Philomle en avril ses plaintes y jargonne ; larondelle
[hirondelle] lest ; le ramier en automne ; le pinson
en tout temps ; la gadille [rouge-gorge] en hyver
(Ronsard) ; Pass le mois de juin, le rossignol ne
chante plus, et il ne lui reste quun cri rauque, une sorte
de croassement o lon ne reconnat point du tout la
mlodie de Philomle (Buffon). Pourquoi cette
singulire appellation du passereau ? Parce que
la jeune Philomle et sa sur Procn, dont ont
parl Ovide, Homre et Sophocle, furent
changes par les dieux, la premire en rossignol, la seconde en hirondelle (ou en alouette),
pour chapper la colre de leur amant commun. Leur pre, le roi dAthnes Pandion, fut
son tour transform en oiseau, de proie cette
fois : le mot pandion dsigne dailleurs savamment le balbuzard.
Chrtien de Troyes, au XIIe sicle, a dvelopp
un autre aspect de cette vieille lgende, o
Philomle, muette, est capable dexprimer
lindicible : en effet, en manipulant ses fuseaux
et ses cheveaux, elle raconte en fils de couleurs son histoire, le viol quelle a subi, sa mutilation, son emprisonnement ; message que sa
sur saura lire . la Renaissance, le prnom,
dj devenu Philomne sous la plume de
commentateurs, sest export en Angleterre
avec son l initial : en 1593, un madrigal pour
trois voix de Thomas Morley, Philomela, souvre
par ces mots Though Philomela lost her love
( Bien que Philomle a perdu son amour [elle
continue gazouiller] ). (HIVP)
Le prnom Philomne, lui, rsulte dune rinterprtation abusive. La vie et le martyre de la
jeune chrtienne ainsi connue ntaient en effet
tays que par la dcouverte, en 1802 Rome,
dans les catacombes, de plusieurs briques ou
tuiles de remploi, provenant de spultures
antrieures, et dont lassemblage donnait lire
LUMENA PAXTE CUMFI, inscription alatoire,
dpourvue de tout sens en latin comme dans
les autres langues. Les fidles eurent cur de
lui en attribuer un : ils firent valoir que

PHILOCTTE
Pour donner des ides aux parents aimant
piocher dans les mythes anciens, quelques sites,
dont, en 2004, aufeminin.com, renseignent ce
prnom trs typ. Cher Sophocle, Eschyle ou
Euripide, le personnage de rfrence, archer de
la guerre de Troie, exhale pourtant une odeur
pestilentielle, qui chatouilla mme largot du
XIXe sicle : lexpression pieds de Philoctte
sappliquait des pieds fcheusement sudateurs , et avoir aval le pied de Philoctte correspondait rpandre une haleine pleine de
miasmes . Le hros grec fut en effet bless au
pied par une de ses propres flches (ou, selon
Sophocle, par les crocs dun serpent). Sa gangrne fut si repoussante que ses camarades
labandonnrent, seul et sans vivres, dans lle

379

lpitaphe, rectifie, devait se comprendre PAX


FI LUMENA ( La paix soit avec toi,
Filumena ), ce qui donna consistance une
sainte Philomne (Pierre Saintyves, Les saints
successeurs des dieux - Essai de mythologie chrtienne,
Nourry, 1907). La pieuse fille, imaginaire, a
perdu ses dernires plumes en 1961, lorsque la
Congrgation des rites suspendit son culte,
pourtant trs populaire : ntait-elle pas la petite sainte favorite du saint cur dArs, JeanMarie Vianney ( 1859), lui-mme propagateur
du prnom Vianney ? Celle que les Wallons
vnraient sous le nom de Fivlin.ne tait rpute gurir, par analogie, les fivlin.nes, fivres
lentes, langueurs des nourrissons. Elle ne portait pas chance aux lapins : Sainte-Philomne
(10 aot), / Misre dans les garennes. (SIMF)

soit-elle, Grasset & Fasquelle, 1975). Pie est


enfin nom doiseau, ce dont tmoignait le dicton de la fte patronale (5 mai) : Saint-Pie, /
Vois pinson au nid. Mais rien ne garantit
lauthenticit de ladage suivant : Quand la pie
pte / Le geai ricane.

TECUM

PIERRE
Laptre le plus cit par les vangiles a bien
sr dop la popularit du prnom, qui, antrieur Jean et numro un dans la chrtient
jusquau XIVe sicle, na pas subi ce jour
lrosion propre la pierre dont il sinspire.
Pourtant, par la faute de son premier porteur, il
veillait autrefois les rticences et il fut pris en
mauvaise part. En effet, les mes simples,
frappes par la trahison de Pierre qui renia son
matre trois reprises lors de la Passion,
voyaient davantage en lui, malgr tout son
repentir, le rengat que le premier pape, et il
arrivait des parents de rcuser son nom au
baptme : Ni enfant appel Pierre, ni ne noir ! ,
enjoignait ainsi un dicton andalou. Je reny
sainct Pierre de Rome ! , assnera une des
imprcations de Rabelais. (LIDS, EVRB)
Le coq, cet oiseau de saint Pierre qui ponctua de
son chant la dloyaut du personnage, coiffe
nos clochers pour rappeler aux fidles les vertus de prudence et dhumilit. Il est aussi girouette, comme le fut Pierre, qui avait tourn
avec le vent. Dnonce au XVIIe sicle, une
croyance prconisait, en dpit du prcepte
dabstinence du carme, de manger un coq le
jeudi saint, pour se pntrer de linconstance
du disciple dfaillant, dont le dicton de la fte
annonait au surplus la Saint-Pierre, coq
chantant / Est prsage de mauvais temps. Dans la
Farce de Matre Pathelin (XVe), linterjection Par
laptre saint Pierre !, constamment associe la
fausset et la tromperie, confirme le peu
destime que les mentalits accordaient celui
qui avait retourn sa veste. Ultrieurement
(XVIIIe), cette lchet donna lieu lexpression
antinomique hardi comme un saint Pierre, qui signifiait poltron , ou qui, pour Cazelles
(1996), dnotait leffronterie, lenttement.
Largot du peuple sait que ce saint est le patron des grosses btes , disait Delvau
(1866), pour expliquer que le tour paroissien de
Saint-Pierre-aux-Bufs sappliquait un homme
grossier, un paltoquet. En argot encore, aller
crire saint Pierre revenait sisoler pour la
grande commission, l o le roi va pied, mais
est irrvrencieusement vise ici la plus haute
instance religieuse, celle que lon consulte en
cabinet priv ou en ultime recours, et

PIE
Avec Cucufa, Cungonde, Barbe, Loup ou
Gengoul, Pie tait lun des prnoms qui amusaient Voltaire. Papal et mystique par excellence, il a t choisi par douze pontifes, le dernier tant Eugenio Pacelli ( 1958). Selon Michel Malherbe, Pievpape a t attribu aux Antilles, la suite dune incomprhension du
calendrier, des garons ns en la fte de
Pie V, pape . Lhistoire ne dit pas si lun des
porteurs a pous une Fetnat, puisquon a baptis ainsi des filles nes l-bas le 14 Juillet, jour
de Fte nationale . Lcrivain africain Pie
Tshibanda, natif de Kolwezi, a publi Un fou
noir au pays des Blancs (1999), titre qui fut aussi
celui de sa tourne de conteur en Belgique.
Bibliographe belge, Jean-Pie Namur (18041867) est pingl par Roland de Chaudenay
(Dictionnaire des plagiaires, Perrin, 1990) pour
les emprunts faits ses confrres. Les formes
italiennes ne sont pas en reste : le padre Pio
( 1968), Francesco Forgione pour ltat civil ;
la chanteuse Pia Colombo ( 1986). (LANH)
Le verbe latin piare signifiait accomplir ses
devoirs envers les dieux . Ladjectif pieux a
vinc pie, qui subsiste nanmoins dans son
antonyme impie ( sacrilge ) et dans les uvres
pies, dictes par la pit ou la charit (rachat
desclaves, construction de sanctuaires, etc.).
uvre sainte, pie et mritoire : ainsi saint
Thomas dAquin qualifiait-il louverture dun
bordel par les moines de Perpignan. Il faut dire
que, pendant les croisades, on entretint en
Orient 13 000 dames chiffre fourni par
ladministration des Templiers pour permettre aux chevaliers de conqurir le SaintSpulcre sans priver leur saint pnis de ses
lgitimes aspirations (Benote Groult, Ainsi

380

laquelle se rfre consulter saint Pierre Rome


pour compliquer une chose simple . Le parler rouchi, lui, convoquait le saint pour une
rplique de dmenti, dincrdulit : Chest vrai
comme saint Pierre a pass pa mmanche ( aussi
vrai que le saint mest pass par la manche ).
Lille, faire Saint-Pierre par nuit tait dmnager
furtivement, en laissant des dettes, ce quon
rendait Mons et Valenciennes par faire SaintJean par nuit. (CROF, QUIP, DHFV, ROCF, ARSI, PAFV)
Telle une harmonie prexistante, la concordance parat parfaite entre le mot pierre et
lidentit du chef des aptres. Pierre ntait pas
cependant pas son vrai nom il sappelait
Simon , mais le surnom que le Christ lui attribua de faon symbolique, ds quil reconnut
le Messie, le Fils du Dieu vivant : Heureux
es-tu, car cette rvlation test venue de mon
Pre qui est dans les cieux. Eh bien moi, je te
le dis : Tu es Pierre et sur cette pierre je btirai
mon glise (...). Je te donnerai les cls du
Royaume des Cieux (Matthieu XVI, 16-19).
La scne scelle linstitution de lglise, dont
Pierre devint ainsi socle, pierre angulaire. Le
mme pisode est repris par Jean (I, 42), la
phrase, toujours exprime en aramen, tant
alors : Tu tappelleras Kphas, ce qui veut dire
Pierre. Kpha(s) ( pierre, roche ) fut traduit en
grec par petros ( rocher , do jaillira ptrole)
et en latin par petra, de mme sens, lajout de la
dsinence masculine (Petrus) menant au prnom. Ce propos imag de Jsus, les forcens
du calembour le tiennent pour pur joyau, brevet de noblesse dun genre souvent dcri, et
les linguistes, eux, le produisent pour illustrer
la figure de style dite antanaclase, o un mot
change de sens en se rptant dans un nonc.
Des exgtes pensent nanmoins que cette
parole ne comportait pas lastuce que rvle sa
traduction. En effet, le surnom de Kphas
ne sest pas limit laptre : on le retrouve
chez le grand prtre juif (de son vrai nom Joseph) du procs de Jsus, et ce Kphas-l a t
transcrit en Caphe. Du reste, en latin, la dclinaison interdit la superposition de Pierre et de
son accusatif : Tu es Petrus et super hanc
petram (MORC, LSGI, BOND, ALIP, VICA)
Tu es Pierre et sur cette pierre . Cette
formule un peu solennelle de passation de
pouvoirs , selon la dfinition de Bologne, a t
sujette drives : Tu es Jack et sur cette lang
je btirai ma culture , lit-on, propos de Jack
Lang, dans Pour en finir avec les annes 80 de Reynaert, Briet et Hnau (1989). Quant au prnom
et au nom commun, ils demeurent aptes faire
joyeusement quipe : on na pas oubli la r-

plique Je ne vous jette pas la pierre, Pierre ! ,


dans Le pre Nol est une ordure (1981), la pice
culte du Thtre du Splendid. Jeter la pierre est
nouveau une allusion un passage vanglique,
celui de la femme adultre (Jean VIII, 7) :
Que celui dentre vous qui na jamais pch
lui jette la premire pierre . Dans le quartier de
la Roquette Paris, selon Delesalle (1896), la
langue populaire baptisa plaisamment abbaye
de Saint-Pierre (pour de cinq pierres ),
lemplacement de la guillotine, matrialis par
cinq grosses pierres intercales dans les pavs,
devant la porte de la prison. (EXOB, FEW, DAFS)
Rassurons les Pierre flamands : faire le pitre ne
vient pas de Pieter, mais de pitre ( mdiocre ), lui-mme driv du latin pedester
( piton ), jadis pjoratif en regard du cavalier, celui qui circulait pied tait forcment de
basse condition. N en 1845 en Allemagne des
dessins de laliniste Henrich Hoffmann,
lespigle Pierre lbouriff (Der Struwwelpeter),
dont les facties ont t publies des millions
dexemplaires dans plusieurs pays, fait bien le
pitre, lui, ou le loustic : ce jeune chevelu coiff
avec un ptard est un indocile, rebelle toute
ducation, larchtype des enfants dsobissants entre trois et six ans. Par ailleurs, dans la
vieille expression (XVe et XVIe sicles) Gaultier, Martin ou Pierre, le prnom, comme ses
compres, dsigne nimporte quel quidam,
le tout-venant, et, lpoque, Pierre souscrivait de surcrot la btise qui engluait Jean :
Deux Jean et un Pierre font un asne entier
(Gabriel Meurier, Trsor des sentences, 1568). En
Haute-Bretagne, daprs Alfredo Niceforo
(1912), Pierre fut une dnomination familire
du renard, tandis que, pour les almanachs
dastronomie du Midi, Pierre de Provence tait la
plante Saturne. (FCGC, DIHL, EAGL, GARG)
Mais nous nen avons pas fini avec laptre.
Puisquil vivait de la pche, le nom de saintpierre est all un poisson de mer (et de roche),
la chair dlicate et aux flancs marqus dune
tache circulaire. On lappelle aussi jean-dor,
dore, pey (poisson) de Sant-Piarre ( Marseille),
ou ze (du nom scientifique Zeus faber, Zeus
forgeron, car on la dit martel par le matre
des dieux). Voici son histoire. Discutant du
paiement de limpt, Jsus avait demand
Pierre : Jette lhameon, capture le premier
poisson, ouvre-lui la bouche ; tu y trouveras
une pice dargent ; donne-la [aux percepteurs],
pour moi et pour toi (Matthieu XVII, 27).
Cette monnaie valant quatre drachmes (le statre) rglait effectivement limpt annuel de
deux personnes, vers au Temple. Des eaux du

381

lac de Tibriade, Pierre aurait alors retir un


poisson, en y laissant des empreintes de ses
doigts, restes les signes caractristiques du
saint-pierre. Dans Ma Provence en cuisine (FranceEmpire, 1961), Charles Blavette nuance cette
lgende, qui connat plusieurs variantes : cest
de son filet que Pierre, sensible aux lamentations, libra dlicatement le petit prisonnier
cailles, qui garda ses traces. Celui-ci mettait
les grognements plaintifs que fait encore entendre un saint-pierre lorsquon sen saisit.
Mais il ny a pas de saint-pierres dans le lac de
Tibriade ! , a object de son ct Colette
Guillemard (1990). Cest parce que Pierre les
en a loigns ! , tranchent les adeptes du merveilleux. Une autre version professe que la
signature ainsi appose laurait t au moment
o le saint se fit fort dindiquer de la main le
plus savoureux de tous les poissons garnissant
sa barque. Une autre encore soutient que la
forme du squelette du saint-pierre voque les
instruments de la Passion. Une dernire admet
que la gueule contenait bien la pice annonce,
et quil est superflu de sgarer en fioritures.
Ct table et cuisine, on mentionnera aussi la
saint-pierre, varit de tomate de plein champ ;
la matre-Pierre, pomme couteau de Normandie, tardive et de longue conservation ; le pouligny-saint-pierre, fromage de chvre du Berry,
protg, comme le saint-nectaire, par une appellation dorigine contrle ; le saint-pierre,
plant de vigne charentais ; le saint-pierre dor ou
saint-pierre de lAllier, cpage de ce dpartement,
produisant un vin plat et acide. Chez les Franco-canadiens, boire du saint-pierre, ctait consommer de lalcool de contrebande ayant transit par les les de Saint-Pierre-et-Miquelon
(au temps de la Prohibition), ou de lalcool
de fabrication domestique. Le tabac de saint
Pierre tait la feuille darmoise : selon un site sur
le patois ardennais (perso.wanadoo.fr/artemisia), il
tait fum par les gamins, les adultes y ajoutant
des feuilles de ronce pour en corser le
got. (SCRO, MOCT, PPBD, CPMR, DIMR, DCAN)
Pierre qui roule namasse pas mousse ? Pas
sr ! Saint Pierre joue aux quilles , dit-on
rgionalement lorsquil tonne. Du haut du
paradis dont il est le portier pour avoir reu les
cls du Royaume, le saint, reprsent avec le
trousseau de ces ssames, fait la pluie et le beau
temps. Il patronne, entre autres, serruriers et
pcheurs, et on la pri pour les affaires dlicates, en se rclamant du proverbe Qui
trouve saint Pierre lhuis na que faire daller
querre [chercher] Rome . La cl de saint Pierre
ici, celle provenant dune glise ddie ce

protecteur possdait des vertus thrapeutiques : on plaait dans le dos ce morceau de


mtal pour combattre les maladies, la rage
surtout. Cl de saint Pierre fut aussi un nom de la
primevre (qui est en outre herbe de saint Pierre
et herbe de saint Paul) : au XIIe sicle, Hildegarde
de Bingen la recommandait contre la mlancolie, la paralysie et lapoplexie. En Provence, cl
de saint Pierre (clau-de-sant-Peire) dsignait le lzard gris. Le denier de saint Pierre, contribution
des catholiques aux besoins matriels de
lglise, se collectait en France la Saint-Pierre
ou le dimanche suivant. La chaire de (saint) Pierre,
reflet de lautorit doctrinale du pape, est aussi
le monument de bronze, d au Bernin, la
basilique Saint-Pierre. Lexpression les annes de
Pierre correspond vingt-cinq ans de pontificat,
car telle aurait t la dure du premier rgne :
On dit chaque nouveau pape : Sancta pater,
non videbis annos Petri (Saint-Pre, vous ne
verrez pas les annes de Pierre), et en effet
aucun pape ne les a jamais vues , calculait en
1842 Quitard, vite contredit, puisque Pie IX et
son successeur Lon XIII franchirent ce cap,
ainsi que Jean Paul II. Plus rares que ceux de la
Saint-Jean, des feux de la Saint-Pierre taient
allums par les pcheurs, sur le littoral des
Alpes-Maritimes ou sur la cte picarde, et ils
devaient flamber du premier coup sous peine
de malheurs collectifs. Pour alimenter ces brasiers, les enfants du Pas-de-Calais qutaient
paillassons, papiers, vieux tonneaux, etc., et,
Berck-sur-Mer, on garnissait le sommet du
bcher dune manne poissons et dun bouquet. Avant la mcanisation agricole, on fanait
la Saint-Pierre, cinq jours aprs la Saint-Jean
dt : Saint-Jean faucher, / Saint-Pierre faner. (LIMO, FLES, CROF, PFLH, SGAN, MORC, QUIP, SCRO)
Dans le parler picard, la comparaison pus gros
que ldiale (de) don Pierre ( plus gros que le diable
de don Pierre , soit norme ) sinspirait de
la lgende dun cabaretier de ce nom, qui rechignait verser la bonne mesure ses clients.
Un diable fut condamn boire tout ce que ce
Pierre retrancherait de leur d, et, un jour quil
y avait foule dans lestaminet, il devint si gros
quil demanda grce au matre des lieux. Effray par la crature infernale, celui-ci devint
honnte et cda ses biens lglise. (ROCF, RECW)
Enfin, la marque de refus trs nergique Mijn
klooten, Pierre ! ( Mes c, Pierre ! ) tait cite
en 1888, avec le prnom sous cette forme franaise, par Kryptadia (vol. IV) dans son article
sur Les testicules dans le langage familier flamand.
Breya(u), une dformation wallonne de Pierre,
a justifi les invocations au saint pleurant sur

382

son reniement, afin quil calme les petits bryaus


ou breyans ( pleurnicheurs, geignards ) ou quil
procure un bon accouchement, puisque le
nouveau-n bray (pleure) ds sa mise au
monde. Pour les bryaudes, on se tournait vers la
statue dune sainte Anne trinitaire et dolente,
en lglise de Furnaux (Mettet). (TRAD, MPHB)

voisins de Perrine et de Pronnelle, elle signa


les Rymes de gentile et vertueuse dame Pernette. Cette
forme fminine de Pierre rappelle la perna,
coiffe traditionnelle du Languedoc, et a pu
sappliquer la demoiselle arborant ce couvrechef et la jeune fille en gnral. Cest bien une
Pernette qui est lanctre de Jeannette dans Ne
pleure pas Jeannette : No ploras pas Pernette, nos vos
maridaron, / Vos donaron un prince o lo fi dun
baron , chantait-on dans cette complainte,
retranscrite au XVe dans un registre namurois
puis au XVIe dans le luxueux manuscrit de
Bayeux, et devenue polyphonique chez Josquin
des Prs (XVIe) et Jacques le Fvre (XVIIe). La
mlodie nen a jamais cess dtre remanie,
rappelle lensemble franais Le pome harmonique
qui la enregistre en 2001 sous le titre La Pernette se lve : chacun tor quel vire, fait un sospir
damor. /Sa mare li vient dire : Pernette, quarrs
vos ? / Avos lo mau de teste, o bien lo mau
damor ? / Nai pas lo mau de teste, mais bien lo
mau damor. Si lappellation gnrique de
Pernette a ainsi identifi plusieurs chansons de
toile du Moyen ge, la pernette tait nagure
aussi lustensile sur lequel le potier disposait le
vase soumis au feu et ce vase lui-mme.

Pelo(t) est un Pierre la mode de Bretagne


(avec pour fminin Pelote) : dans Le grand chemin, film de Jean-Loup Hubert (1987), le menuisier bourru jou par Richard Bohringer se
prnomme ainsi, comme le Pelot dHennebont,
hros dune attachante complainte du folklore
local, o sexprime un Morbihannais incorpor
dans larme ( Ma mre si jmeurs en combattant /
Jvous enverrai ce biau ruban / Et vous lbouterez
votre fusiau / En souvenir du gars Pelot ). Pelo a
fonctionn aussi comme sobriquet, le patronyme Pelot dsignant lui-mme lorigine un
homme poilu. Par ailleurs, dans la langue des
cits, le pelo, cest un type, un mec : Nabil dit
avoir aussi got la garde vue : Javais
fouett un pelo qui vendait de la drogue un
petit. Il sest plant un couteau dans le genou
et ma accus. Il sappelle Guillaume, je
mappelle Nabil, cest pas pareil (Batrice
Guelpa, Jeunes et violence, LHebdo, 16 aot
2001). Chez de jeunes marginaux des banlieues
de Paris, le mot pelo, qui en romani veut dire
testicule , a galement t entendu au sens
de sexe masculin , voire de sexe fminin ,
tandis que la racine grecque pelo signifie boue
(le plobate, crapaud des sols boueux). (DISX)

Pronnelle fut en proie la dprciation


partir de la fin du XIIIe sicle, lorsque, dans ses
Lamentations de Matheolus (1290), Mathieu de
Boulogne-sur-Mer prsenta sous le jour le plus
noir sa femme ainsi prnomme, une pouse
franchement invivable. Alain Rey pingle de
surcrot linfluence du verbe rgional peroner,
pour prorer, bavarder, jacasser , et celle du
terme pironnelle, un des noms de la toupie, appliqu par mtaphore une cervele. Chanter
la pronnelle se serait confondu avec dire des
sottises, draisonner sous leffet dune mlodie populaire du XVe sicle, trs diffuse en
Savoie et dans le Dauphin : Avous point veu la
Perronnelle / Que les gendarmes ont emmene ? / Ils
lont abille comme ung paige [un page] : / Cest pour
passer le Daulphin. Si souvent ressasse, cette
rengaine qua enregistre en 1975 le groupe
de folk franais Malicorne avait fini par lasser, comme son hrone elle-mme, ds lors
perue comme une importune ou une babillarde. Pronnelle continue prosprer parmi
les mots, au sens de femme ou fille sotte et
bavarde : Pour une pronnelle, le gueux ma
plant l. lArmande des Femmes savantes
(1672), Chrysale clouait ainsi le bec : Taisezvous, pronnelle, / Allez philosopher tout le sol avec
elle. Cette apostrophe dinjure ou de mpris
lgard dune femme de peu apparat galement dans Le distrait (1697), comdie de Jean-

Pernelle. Dans le Tartuffe de Molire (1664), la


mre dOrgon, vieille bourgeoise au langage
cru, se nomme Pernelle, conformment sa
nature autoritaire et acaritre, celle dune pronnelle. Dans Grands crivains de la France, collection publie entre 1883 et 1893, un commentateur de La Fontaine fait valoir de ct
que Pernelle, port par une paysanne chez le
fabuliste, suggre le plus ordinairement une
femme sotte ou une ribaude (dbauche) :
une pernelle ou une pronnelle des Flandres,
par exemple, [cest] une femme publique de ce
pays . Par mtathse, dans divers dialectes,
dont le champenois, la pernelle nest que la
prunelle. Ce vieux prnom a refait surface en
France, o aucune des deux cents Pernelle
recenses au XXe sicle na vu le jour avant
1950. (PREP)
Pernette conquit quelque notorit littraire au
XVIe sicle avec la Lyonnaise Pernette du Guillet, pouse et inspiratrice du pote Maurice
Scve. Connue galement sous les prnoms

383

Franois Regnard : Taisez-vous, pronnelle ;


rentrez / Et l-dedans allez voir si jy suis ! Remarquons avec Louis Vermesse (1867) que
canter la pronnelle avait cours Lille ds
quil tait question de chanter dans une assemble. (DIHL, RECW, DICA, DIAF, DILC, KNGH, PREP, PAFV)
Pour montrer que les formules bibliques, du
moins leur traduction franaise, sont frquemment soumises aux lois de la paronymie,
Marina Yaguello emprunte lexemple suivant
aux Proverbes (11 : 22) : Femme belle mais pronnelle, cest saintet en or au nez dun porc. Belle peronnelle surnomma la ville de Pronne
(Somme), par paronymie ou parce quelle fut
longtemps une fille imprenable pour ce
motif, on lappelait dailleurs aussi Pronne la
Pucelle : Bourguignons avoient dit / Par leurs fines
cautelles [ruses] / Quilz iroient espouser / La belle
peronnelle / Et sen yroient / Par le Mont SaintQuentin / Pour assieger la ville. Avant de draper, le prnom se prvalait dune honorable
carrire : le XIIe sicle vit sexprimer la pit de
sainte Pronnelle, abbesse dAubepierre (Puyde-Dme), et, au XIVe, le belle Pronnelle de
Thouars ( 1397) fut rebaptise le sein de lis
par les seigneurs poitevins qui se disputaient la
main de cette veuve lclatante blancheur. (ALIP, PREP, FMPA, VICA)
Perrette. En picard, le mot prette, diminutif
fminin de Pierre, est devenu un terme de
mpris dont on se sert en parlant des femmes
(Zanardelli, 1891). En 1849 dj, mais sous
Perrette, mme dfinition, mot pour mot, dans
le Dictionnaire du patois normand. Dans la
Sarthe, coule le ruisseau de Pisse-Perrette,
propos duquel Stphane Gendron indique
pareillement, pour le prnom : surnom de
femme sotte (Lorigine des noms de lieux en
France, Paris, Errance, 2003). La pjoration
accablait dj Perrette dans la fable de La Fontaine La laitire et le pot au lait, qui est la source
de formules comme Cest lhistoire de Perrette ! et Mais cest Perrette et son pot au
lait ! , mises ladresse dun personnage rveur, prenant ses dsirs pour des ralits et
chafaudant des projets mirobolants qui tournent court . Que de jeunes abbs ont sur la
tte le pot au lait de Perrette ! , crivait le Hugo des Misrables. Lchec des desseins de la
marchande lgre et court vtue a t traduit
par le fabuliste dans le classique Adieu, veau,
vache, cochon, couve... . Quant la bote
Perrette, elle tait chez Furetire (1690) une
bote aumnes : dans les temples rforms,
ce tronc des pauvres et des prisonniers recevait
les charits de ceux de la religion .

Lexpression, qui dsigna le trsor de guerre


des jansnistes, ressurgit au XIXe sicle avec le
sens de caisse secrte dune association , de
caisse noire : Mon argent est pass dans la
bote Perrette, je ne sais ce quil est devenu
(Grand Robert). Pour Littr, le nom ne renvoie
aucune Perrette prcise, mais, en raison de sa
valeur dprciative et paysanne, Alain Rey et
Sophie Chantreau le rapprochent du Colas de
la vache Colas, autre strotype hostile aux
protestants. Vers 1900, on dira familirement
bote Perrette pour une simple tirelire. Enfin,
chez Villon, le Trou Perrette tait un nom du jeu
de paume, o le serveur lanait la fois la balle
et lexclamation Tenetz ! ( Tenez ! ),
forme imprative du XIVe lorigine du mot
tennis. (ZILD, PNED, MIPA, MERP, DITR, GROB, DEEL, DICR, DHFV)
Perrin, dsormais fig en patronymie, fit
franche carrire prnominale : Paris, vers
1420-1430, on dnombrait parmi les contribuables un Perrin pour quatre Pierre. Perrin
boute avant fut, rappelle de Landes (1861), une
expression suranne employe dans un sens
obscne pour dsigner le membre viril : Cest
perrin boute avant qui vous attend (Broalde
de Verville, 1610). Prolong par Dandin, Perrin
a ralis un type littraire dhomme de loi fantaisiste, vorace ou expditif : chez Rabelais
(Pantagruel), Perrin Dandin est un paysan autoproclam arbitre, appointeur (arrangeur) de
procs ; chez La Fontaine (Lhutre et les plaideurs), un homonyme gobe lhutre, objet du
litige soumis par deux plerins ; chez Racine
(Les plaideurs), la passion de juger dun troisime tourne la draison : il condamne son
chien aux galres. Il nen fallait pas davantage
pour que la langue classique utilise Perrin Dandin comme qualification mprisante visant un
magistrat ridicule ou fourbe, voire un critique
mal inspir : grand Perrin Dandin de la
littrature ! , rpliquait ainsi un censeur Marie-Joseph Chnier ( 1811), le frre du pote
Andr. voquant la cloche et son balancement,
le nom Dandin, que Littr reliait tort Andr, fut lui-mme ressenti comme un mot injurieux, paraissant signifier mal bti, marchant
disgracieusement : il alla un grand sot qui
na point de contenance ferme, qui a des mouvements de pieds et de mains dshonntes . Le
George Dandin bern chez Molire (1668) nest
sans doute pas loin. (GELF, DIAF, PRMA, DIHL, DIFU)
Perrine sembourbe dans une sottise entretenue par la vieille chanson Perrine tait servante,
o cette fille simplette cache son amant dans la
huche et loublie pendant six semaines. Lorsquelle len retire enfin, les rats lavaient mang.

384

Perron ntait pas incongru au XIIe sicle, par


exemple dans Lancelot du Lac, de Chrtien de
Troyes : Perron avoit une espe fiche qui
moult toit belle, et en estoit le point [et le
pommeau en tait fait] dune pierre precieuse
ouvre lettres dor moult subtilement. Ce
diminutif mane de Pierre, tout comme le perron des btiments, autrefois perrin, dcoule de
pierre.

ts, daccder aux sentiments et aux motions


des grands . En allemand, le Petersvogel
oiseau de Pierre, qui nest pas ici le coq correspond notre ptrel, la rfrence commune
tant laptre Pierre (latin Petrus).
linvitation de Jsus, celui-ci, quittant sa barque,
avanait sur leau (Matthieu XIV, 29), comme
semble le faire loiseau marin frappant les flots
de ses pattes pour se nourrir de plancton.
Ltymologie populaire a esquiv la suite du
rcit vanglique, o Pierre commence couler
par manque de confiance. (SEMP)
Un des malheurs du prnom est sa ressemblance avec un verbe franais aux relents particuliers. La confusion est totale dans MARGARET RENONCE A PETER (titre de France-Soir,
1er novembre 1955). Le dsistement de la sur
cadette dlisabeth dAngleterre ne visait bien
sr alors que Peter Townsend, et en aucun
cas, dfrence garde, labandon brusque
dmissions sonores. Jamais dquivoque en
revanche pour le nom de famille Peeters, le
plus diffus de Belgique avec Janssen(s), qui
est, lui, fils de Jean. (MOME)
Ptroline, aux vapeurs dhydrocarbure, a quelquefois rhabill par mtathse Ptronille : si la
distribution du Dner de cons (1997), le film de
Vber, mentionne une Ptroline Moss, lusage
de cette variante est confirme ds 1800 par
des sites de gnalogie, mais aussi en 1935 par
Claude Rouleau dans son Essai de folklore de la
Sologne bourbonnaise (Crepin-Leblond, Moulins).
Petroline baptise plus couramment loloduc de
1 200 km qui traverse lArabie Saoudite, jusquau port de Yanbu, sur la mer Rouge. (MERP)

Perrot, dont on trouve rgulirement trace du


XIIe au XVIe sicle ( Toy Perrot, prens en don ceste
belle chevrette [musette] , chez Ronsard), est
lorigine du mot perroquet, dabord nom propre
dvolu (vers 1390) cet oiseau alors appel
papegai puis paroquet. Mme ascendance pour
perruche, dsignant autrefois le perroquet femelle. Dans les dialectes de louest de la
France, le per(r)ot est un dindon, et la
per(r)ote une dinde, mais, par mtonymie, le
perrot fut aussi l-bas un pre jsuite : on attribuait en effet ces religieux lintroduction en
Europe de ces gallinacs, domestiqus dans
leurs missions dAmrique, alias Indes Occidentales, do les vocables poule dInde et coq
dInde (ainsi que oiseau des jsuites voire narquoisement jsuite) antrieurs ou substitus dinde et
dindon. Le premier dindon servi en France
laurait aux noces de Charles IX (1570). Quant
lexpression tre gay comme Perrot (ou Prot), qui
avait cours au XVIIe pour un fort gaillard, fort
resjouy , elle sest rajeunie en tre gai comme
Pierrot. Selon Beaucarnot, elle renverrait, par un
diminutif rustique, au paysan naf et facilement content, souvent prnomm Pierre ;
pour Rolland, elle suggrait loiseau sautillant,
gai comme un pierrot. (TLFI, MOCT, CUFR, LAPN, FPRF)

Ptronille a fait les frais du tour argotique se


dvisser la ptronille, dfini en 1888 chez Rigaud
par se creuser la cervelle, dans le jargon des
voyous , et en 1896 par se tourmenter chez
Delesalle, qui y souponnait un rapport avec le
ptrus, soit le postrieur dans la langue verte (cf.
se casser le cul, se manier le popotin). Dans la rgion
de Nmes (Gard), on entendait par ptronille
une petite fille amusante , smerveillait
Thierry Leguay (1999) en exhumant dautres
mots campagnards du cru, fleurant bon le
soleil et les aromates , mais qui ne rsistrent
pas au dclin des dialectes : le frotadou,
homme trs attir par les femmes ; la crsarette, personne crdule ; le ratigas, mauvaise
habitude . (DIMO, DAFS, POCP)
en croire la lgende qui la reprsentait arme
dun balai, sainte Ptronille tait la gouvernante
et la fille spirituelle (sinon biologique) de saint
Pierre do son nom, dont le vrai sens serait

Peter, ce Pierre anglo-saxon, a pu tre mal vu


en Alsace, o lon a dit dun tre faible, dune
mauviette : Cest un Pierre des poux ( Dis
isch e Flohpeter ). Brother Peter est le pendant
anglais de Frre Jacques de la chanson, mais les
deux appellations ont servi, chacune dans sa
langue, dsigner le membre viril. Peter se fait
aussi remarquer avec le principe de Peter, nonc
en 1969 par les Amricains Laurence Peter et
Raymond Hull, et qui tient pour acquis que
dans une hirarchie, tout employ a tendance
slever son niveau dincomptence (corollaire : Avec le temps, tout poste sera occup par un employ incapable den assurer la
responsabilit .) Voici encore le syndrome de
Peter Pan (SPP) : ce trouble du jeune adulte
dcrit en 1985 par le psychologue Dan Kiley se
caractrise par un repli sur lunivers de
lenfance, par peur daffronter les responsabili-

385

issue dun lieu pierreux, montagnarde , et


cette filiation en fit mme jusquau XVIIe la
patronne de la France, o abondrent grce
elle les diverses formes fminines du prnom
chef de file. Quand mouille Ptronille / Sa jupe au
long du jour, / Elle est quarante jours / scher ses
guenilles , promettait le 31 mai le dicton imag
de sa fte, tandis qu Metz, selon Le Duchat,
on recommandait Saintes Gertrude et Ptronille /
Aux femmes qui ont la trop-fille : la trop-fille, corruption d atrophie , serait ici le mal menaant le poumon des fileuses trop appliques
leur rouet, particulirement celles qui, nusant
pas de mouilloir, se servent de leur salive pour
humecter la filasse . Quatre dates dans
lhistoire des Ptronille ? En 1137, lge de
deux ans, une prnomme, fille du roi
dAragon Ramire II, fut marie au comte de
Barcelone Raimond Brenger IV, ce qui runit
les deux territoires. En 1239, Ptronille Siger
fut la premire abbesse de Forest. En 1906,
Dranem triompha au caf-concert avec une
chanson idiote et mentheuse (sic), vendue
plus de 250 000 exemplaires des petits formats , disait-on et dont les Ptronille franaises se relevrent difficilement. Dernier couplet et refrain : Ce matin, jrencontr ma cousine /
Elle avait lteint un peu chang. / Je lui dis : Tu nas
pas bonne mine ! / Elle rpond : Je viens de purger, / Jdois pas sentir les pois de senteur ! / - Non,
cest pas a qutu sens mon cur ! / Ptronille, tu sens
la menthe / Tu sens la pastille de menthe / Tu sens la
menthe pastille / Entortille dans du papier / Papier,
papier / Pour aller aux cabinets... Ah, elle tait
belle, la Belle poque ! En 1947, dans Les jeunes
filles de bonne famille, succs de lorchestre de
Jacques Hlian, le parolier, Henri Kubnick,
redonnera du galon au prnom : On les appelle
Ptronille, / Caroline, Cungonde ou Isabeau /
Charmants prnoms qui fourmillent / Dans toutes les
bonnes familles. (DEGM, POMF, FLES, LSGI)
De Ptronille semble provenir le vocable rgional ptrille, qui, avec pdrille, pdrillarde
et ptrillarde, distinguait dans le Mconnais
la personne, et surtout la fillette, embarrassante, emptrante, harcelante, tournant au
point-de-ct . Ptrelle semployait pour paysanne dans la mme rgion (Jacquelot et Lex,
1926). (CBRD, LPME)
Ptrus. Larrire-train a dj siffl plus de trois
fois jusquici dans nos prnoms : le fiacre, le
luc, le bernard, le Saint-Jean-le-Rond Dans
Les jolies colonies de vacances (1966), Pierre Perret
(dont le prnom se fonde opportunment sur
le Petrus latin), nous rappelle quen argot le
ptrus dsigne galement le postrieur, ce po-

potin dit aussi ptrousquin : Parat quon a tous le


typhus / On a lptrus tout boutonneux. / Et lsoir
avant dse mettre au pieu / On compte ui quen
aura lplus. Sur ptard, qui, daprs pet , signifie depuis 1860 derrire, fessier , sest
greff ici un suffixe pseudo-latin pour faire
savant, encore que daucuns rapportent ledit
ptrus au vieux mot peterus, rustre, balourd .
Exempte de toute vulgarit, la formule Tu es
Petrus ( Tu es Pierre ) est toujours entonne
par les churs de la chapelle Sixtine lentre
du pape dans la basilique Saint-Pierre lors des
grandes crmonies. Cest par cette parole,
symbolisant linfaillibilit en matire de dogme,
que le Christ confia laptre la charge de son
glise. Au vin de Pomerol (Chteau-) Petrus,
rpond la Petrus, bire belge. Lcrivain franais Ptrus Borel ( 1859) imagina, pour les
cylindres de tabac, le nom de cigarite , devenu cigarette en 1830. Le prnom se rencontre aussi dans les Flandres : mort 105 ans
en juin 2000, Petrus Wouters, de Duinbergen,
tait le doyen des anciens combattants de
1914-1918. (ARSI, ARMO, DARG, TLFI, MORC)
Pire, une des formes wallonnes, ponctue, en
cas de coup de tonnerre, une tournure proverbiale, reflet du grand pouvoir cleste de
laptre : Gn-a sint Pire qui djouwe aus guyes
( Voil saint Pierre qui joue aux quilles ).
Pirot, diminutif dialectal, nomme familirement le moineau, que le wallon baptise aussi
sauvrdia ou mouchon dteut (oiseau de toit).
Lexpression sont comme ds pirots rtchyus au
fond dleu nid ( Ils sont comme des moineaux
retombs au fond de leur nid ) se dit de personnes penaudes, qui ont perdu de leur superbe. Le pierot, monnaie qui avait cours
Avignon au XVIe sicle, serait rapprocher du
pierrot, pice de cent sous au XIXe. (LIMO, FEW, DICR)
Pierrette a baptis une fe malfaisante qui,
selon une croyance populaire de lAin, prcipitait du haut de la montagne des morceaux de
rocs ou pierrettes (tas de cailloux). La pierrette
fut aussi, chez Littr et dans le complment
(1842) au Dictionnaire de lAcadmie, une
sorte de camisole blanche que les femmes
portaient autrefois en nglig , en rfrence au
costume blanc dune autre pierrette, celle qui
faisait pendant au pierrot, le personnage enfarin des trteaux. Ces travestis des deux sexes,
Hugo les voque dans ses Misrables (1862) :
De frais groupes denfants dguiss, pierrots
de sept ans, pierrettes de six ans, ravissants
petits tres, sentant quils faisaient officiellement partie de lallgresse publique, pntrs

386

de la dignit de leur arlequinade. On lit dans


la lgende dun dessin de Gavarni (Masques et
visages, 1857) : Une pierrette qui se respecte
na jamais quun pierrot. - la fois ! . Le moineau appel pierrot a lui aussi pour femelle naturelle la pierrette. (SCRO, DILC, DIMO)
Pierrot, prte-moi ta plume pour tcrire ce
mot ! Il ne te sera gure indulgent, ton banal
diminutif stant emptr dans des mdisances
plus vives que celles qui ont secou le matre
Pierre. Si pierrot reste encore synonyme de type
quelconque, un rien antipathique, il fut au
XVIIe sicle un des surnoms du niais campagnard, bouffon ou fantasque. Chez La Fontaine, dans Le berger et la mer (1668), il dfinit le
paysan simple et simplet, par opposition aux
bergers de Virgile, mieux inspirs et propritaires de leurs troupeaux : Celui qui stait vu
Corydon ou Tircis fut Pierrot et rien davantage. Pierrot vaut bien Margot , assurait-on
pour asseoir lide quun fils et quune fille du
peuple se valent. propos dun Pierrot qui,
dans un vieux nol, incarne un parfait imbcile,
mile Vuarnet rappelle bon escient que les
prnoms les plus usuels finissent par dsigner
le sot, lempot, le grotesque, du fait que ces
noms particuliers sont populaires, communs, vulgaires (Chansons savoyardes, Maisonneuve et Larose, 1997). Le prnom devint
loccasion adjectif : Lair toujours un peu
pierrot, elle voltige avec nous (Colette, Claudine lcole, 1900). Selon Delvau, lexclamation
Pierrot ! tait encore en 1866 une injure, un
terme de mpris, frquemment employ par
les ouvriers, et qui sert de prologue beaucoup
de rixes . (MERP, GLAP, TLFI, DILV)
Prdominante fut linfluence italienne : ds le
XVIe en effet, la commedia dellarte avait cr
Pedrolino, ce Petit Pierre, valet balourd et naf.
Empaquet dans sa souquenille, un peu dgrossi mais toujours rveur, il sillustra sous le
nom de Pierrot partir de 1690 dans les
thtres forains franais. Une collerette plisse
ourlait sa face blafarde, poudre de blanc, lunaire. Au clair de la lune, lami Pierrot ! Les
mots Pierrot lunatique figuraient dj en 1601
chez Shakespeare : ainsi se qualifiait Hamlet,
pour sa mlancolie et sa lenteur venger son
pre. partir de 1816, le plus clbre Pierrot
aura les traits du mime Debureau, mais, ds
1691, pour la couleur de leur uniforme blanc
cass, on baptisait pierrots les soldats des
Gardes franaises : Racine crivait que les
compagnies de grenadiers mprisent fort les
membres des Gardes quelles appellent des
pierrots . On retrouvera le terme vers 1865

dans largot militaire pour une jeune recrue :


Courteline versera une larme sur ces pierrots,
pauvres bleus frachement dbarqus du patelin natal, [qui] en venaient sentre-regarder
tout ples, les dents serres, sans une parole .
Ces militaires peine sortis du nid prenaient
leur envol dans la vie, limage du moineau, du
piaf, qui, pour le pelage blanchtre de son abdomen (du moins chez la femelle) est un autre
pierrot depuis La Fontaine ( ptulant pierrot ,
dans Le chat et les deux moineaux). Le mme terme
est all quelquefois au ptrel, au geai apprivois
et, Metz, au loriot. En Normandie, pierrotter
signifiait tre bavard . (PECP, TLFI, FEW, FPRF)
La collerette du pierrot, si caractristique du
personnage, fut elle-mme nomme pierrot la
fin du XVIIIe sicle, et la mode sempara du
vocable pour le destiner en outre un corsage
au dos garni de deux pans relevs et froncs.
Dans la France profonde, le pierrot fut de
surcrot un ample bonnet rond, qui, vers 1850
encore, coiffait toutes les villageoises de lEure,
et toutes les servantes et ouvrires de PontAudemer (Robin et al., 1882). On lutilisait
parfois dans des mascarades : la mi-carme,
les jeunes gens se dguisaient en scieurs de
long et en pnitents. Ils habillaient en femme
un tronon de bois, lui donnaient pour coiffure
un pierrot, puis promenaient cette vieille dans
les rues et enfin la condamnaient au supplice
de la scie en chantant. Dautres rites ont annex tel quel le suave prnom : ainsi, dans un
village de lAude, lors dune course aux ufs
dans la semaine des jours gras, et pendant
quun des jeunes gens ramassait les ufs, un
jeune homme au costume orn de grelots et
surnomm Pierrot, courait Vellepinte (aller et
retour 28-30 km) chercher un objet qui y avait
t dpos la veille la mairie ; dordinaire,
Pierrot tait de retour avant que tous les ufs
ne fussent ramasss (Sbillot). (PNRE, FOLK)
Pierrot encore, dans le parler des coiffeurs parisiens, vers 1850, la couche de mousse savonneuse dont ils enduisaient le visage avant rasage : nouvelle rfrence lhomme blanc de la
scne, dont le nom passa aussi au double-blanc
du jeu de dominos, et, surtout, au canon de vin
blanc, celui que les vrais durs allaient touffer ou
asphyxier vite fait : Allez, ho !, dplanque
[bouge-toi, dgage], on va trangler un pierrot,
au petit coinsto ! Au XIXe sicle toujours,
les conciliantes vertus de lanalogie ont fait en
outre correspondre pierrot la pice de cent
sous : Trois pierrots ! Jvas boire un canon
vos amours ! (Les petits mystres de Paris, vaudeville de Dupeuty et Cormon, 1842) ;

387

Quatre pierrots pargns seulement dans une


semaine, hein, cest beau ! (Les dvorants, de
Biville, 1843). (ARSI, DICR)
En Haute-Normandie, selon le Dictionnaire du
monde rural, le pierrot tait un quarrisseur
qu Paris on nommait charlot : lquarisseur,
bourreau du cheval , avait en effet droit un
surnom populaire comparable celui, parisien,
de Charlot pour le bourreau des hommes .
Un cheval reint ou malade tait rput bon
conduire Pierrot ; une viande de mauvaise qualit ne pouvait que venir de chez Pierrot (Robin,
1882). Dans le centre de la France, daprs
Jaubert (1864), on entendait par bitte Pierrot le
tuyau de cuir par o scoule le vin de lamiau
(cuvier de vendange) dans un poinon (gros
tonneau). De nos jours, dans le Nord (Lille) et
dans la rgion belge de Comines, les journaux
publient les communiqus annonant les prochains Pierrots : le Pierrot dune cole communale, celui dun comit danimation, etc. Il
sagit dune ellipse de ducasse pierrots, soit repas de socit comportant invariablement des
haricots secs et des morceaux de saucisse ,
morceaux appels pierrots en liaison, ici, avec
le sens de membre viril qui fut aussi celui de
pierrot Enfin, un dernier Pierrot, bien emblmatique du monde du spectacle celui-l,
couronne le premier long mtrage dun jeune
ralisateur : en 1998, au Festival de Cannes,
Claudia Cardinale a remis le Pierrot du jeune
cinma europen La vie rve des anges, du
Franais ric Zonca (qui empocha peu aprs le
Csar du meilleur film). Crs lan dernier [en
1997] par les trois syndicats franais, italien et
allemand de la critique, les pierrots sont dcerns trois reprises dans lanne, aux festivals
de Berlin, de Cannes et de Venise (Libration,
23 mai 1998). (DIMR, PNRE, GLOF, DIRF)
Si les sucettes du Pierrot gourmand font saliver
les enfants et travailler les dentistes, et si Spa
Monopole a gard pour logo la silhouette, dessine en 1923, dun Pierrot saute-mouton sur
le goulot ptillant dune bouteille, lami Pierrot
ignore toujours qui composa Au clair de la Lune,
dont la mlodie ressemble celle dun air du
ballet Cadmus (1674) de Lully. Lune et plume
rimaient dj dans un des textes dun chansonnier publi en 1553 Lyon, tandis que dans un
recueil de 1576, la chanson Gaudinette je vous
aime tant dbutait par les six mmes notes
quAu clair de la Lune. Concidences ? (SOPO)

Entendez par l que lon doit respecter la hirarchie ou, plus platement, quune boisson de
moindre qualit ne se sert jamais avant un
meilleur breuvage. Selon Kryptadia, vol. VIII,
consacr au wallon rotique (1902), mette sint
Pre Rome ( mettre saint Pierre Rome ) est,
tout comme mette li ppe Rome, lune des
images dialectales pour pratiquer le cot ,
rapprocher de mettre le petit Jsus dans la
crche. (BRCD, KRYP)

PIMPRENELLE
Install au 17 floral du calendrier rvolutionnaire, ce prnom vgtal, port par une des
fes de La belle au bois dormant, doit sa repousse
Bonne nuit les petits, lmission de la tl franaise (premire diffusion : 1962), o Nounours
venait saluer, lheure du marchand de sable,
Nicolas et Pimprenelle, sages comme limage
en noir et blanc. Reste qu partir du
XVIe sicle, Pimprenelle (Pmpeurnle en Moselle) a signifi dbauche ou dbauche ,
notamment dans les Sermons choisis du franciscain Michel Menot (vers 1510), tandis que chez
Tabourot (Bigarrures, 1595) le pimpreneau tait
un petit vent . Ldition de 1750 du Dictionnaire de Mnage indiquait : Les jeunes
pimprenelles sont des jeunes filles veilles,
fringantes, vapores. [Ces mots] viennent de
ce que lherbe dite pimprenelle chauffe le foie, si
lon en croit les mdecins, rjouit le cur &
donne de la vivacit. De jeunes anguilles,
ajoutait lauteur, ont de mme t nommes
pimperneaus pour la lgret de leur mouvement
et leur frtillement continuel. La fleur est
surmonte dune tige qui se balance au vent.
Cest l, sans doute, au figur, lorigine de la
comparaison , hasardait Mignard (Vocabulaire
du dialecte et du patois de Bourgogne, 1870). Nourrie
du latin piper (poivre), la plante herbace aux
feuilles condimentaires relve la saveur des
salades. Ses vertus ne sont pas que culinaires,
ce quatteste son autre nom de sanguisorbe, qui
stoppe le sang . Elle purifiait aussi les reins et
le teint : Plus tu te frotteras avec de la pimprenelle,
plus tu seras belle , conseillait-on dans le Doubs.
Autre dicton avec un autre prnom thrapeutique : Valriane et pimprenelle / Gurissent la
maladie la plus rebelle. (DIPR, PRMZ, DEGM, LIDS)

PROSERPINE
En Normandie et dans la Mayenne, linjure
Vieille Proserpine visait des grincheuses : Jai
entendu aux environs de Dinan qualifier des
femmes acaritres de : Vieille Proserpine ou
vieille Prserpine. Ce terme est aussi employ

Pre, ultime avatar wallon, anime lun ou


lautre tour proverbial, dont I nfaut nin mte
sint Pre au ddize di bon Diu ( Il ne faut pas
mettre saint Pierre au-dessus du bon Dieu ).

388

Laval , confirmait en 1907 Sbillot dans Le


peuple et lhistoire. Dans le Midi, une femme la
toilette et la chevelure ngliges tait rpute
ressembler Proserpine en courroux. Ce sont l lointaines survivances de la mythologie, o la
desse de ce nom, assimile la Persphone
grecque, rgnait sur les enfers, et, tel un serpent, rampait cest le sens du latin proserpere
dans le monde souterrain. Selon Ovide, cest
elle, qui, jalouse de Vnus, fit mourir le bel
Adonis. Pour annoncer la mort de quelquun,
un euphmisme potique ancien consistait
dire : Il est de la famille de Proserpine. Plus
rare encore que son paronyme par mtathse
Prosprine, le prnom baptise par ailleurs
un petit papillon, appel aussi sphynx de
lpilobe. (SCRO, CPMR, DIAF)

dform par les bouches maghrbines en bousbir et pass ensuite aux lupanars en gnral.
Doillon estime plutt que ltymologie relle,
plus tardive, na que faire de ce diplomate, mais
renvoie nouveau au fameux Prospersouteneur, corrompu en bousbir, Prosper tant
effectivement impossible prononcer par un
Arabe . (TLFI, DICV, DIMG, GROM, DISX).
Par ailleurs, le prnom a donn vie au tour
assonanc Faut le faire, Prosper ! : Tirons notre
(symbolique) chapeau : nous assistons (...) au
triomphe absolu de la publicit. Au cambriolage par effraction sans douleur de tous les
cerveaux dune plante. Transformer les mles
superbes en hommes-sandwiches, faut le faire,
Prosper ! (Cavanna, Coups de sang, Belfond,
1991). Vers 1890, dans le jargon des ouvriers
de Paris, Prosper tait le coffre-fort, l o les
marins parlaient de Dominique. Au bagne, la
locution friction Prosper dsignait la bastonnade
dun mouchard par dautres forats. Vers
1975), Prosper a t, en France toujours, la dnomination familire de lordinateur central de
la police. (DICR, DICV, PLIM)
Si son orthographe diverge de celle de
ladjectif, le prnom en pouse le sens, de faon on ne peut plus prospre. Son fminin,
qui, lui, concorde lettre pour lettre avec le mot,
eut pour titulaire la fille unique de Marivaux,
Colombe-Prospre, ne en 1719 et entre au
couvent en 1745, lanne o son pre entra
lAcadmie franaise. Quant au saint patron,
mort en 460, il rsuma en mille vers toute la
doctrine de saint Augustin. Secrtaire du pape
Lon le Grand, il en fut aussi le ngre, selon le
pre Englebert. (FLES)

PROSPER
Dans Rosa (1961), Jacques Brel proclamait que
Les Jules et les Prosper seront la France de
demain . Ils ont en tout cas fait la France
dhier. crite en 1935 pour Maurice Chevalier,
une des quatre mille chansons de Vincent Scotto est celle du gouailleur Prosper Yop-l
boum ! , chri de ces dames et roi du macadam. En 1938, sous leffet de cette rengaine, la
langue verte a dit un prosper pour un souteneur, et, ainsi nomm, lentremetteur devint
lun des archtypes du pav de Paris, comme
avant lui le jules ou le julot. Prcdemment, le
prnom tait dj lexicalis sous le sens de
revolver (1931), et il le fut aussi, linstar de
Popaul, sous celui de pnis (mener Prosper au
cirque). Le revolver et le sexe : deux attributs
associs au proxnte, ce marlou pourtant
apparemment si inoffensif dans le Pigalle dcrit
par Georges Ulmer (1946) : Petites femmes qui
vous sourient / En vous disant : Tu viens chri /
Et Prosper qui dans un coin / Discrtement surveille
son gagne-pain. Monsieur Prosper nest plus, apprenait-on ds octobre 1972 dans Lectures pour
tous : sous le titre Le gagne-pain des Jules, un article dAnge Bastiani, dj auteur de louvrage
Le pain des Jules (1960), montrait que les protecteurs , qui avaient dsormais dcouvert le
chemin des grands tailleurs, des chemisiers de
luxe, voire des capilliculteurs , ntaient plus
comparables leurs devanciers artisanaux des
lendemains de la Libration. Cest encore un
Prosper que largot doit davoir baptis bousbir
une maison close en Afrique du Nord : au
dbut du XXe sicle, poque o le Maroc tait
un protectorat franais, le quartier chaud, rserv, de Casablanca aurait t identifi par le
prnom dun agent consulaire, Prosper Ferrieu,

PRUDENT
Ce prnom, dont le sens latin initial est prvoyant, sage , sest lexicalis de faon transitoire la fin du XIXe sicle pour dsigner un
jeune homme vnal. Toujours repris ce titre
dans linventaire de Klgel (1907), il est emprunt Prudent Formichel, qui, dans comdie
de Victorien Sardou La famille Benoton (1865),
incarne lopportunisme et le culte de largent.
Si ce brasseur daffaires fait la cour Camille,
la fille Benoton, cest en supputant ce quelle
lui rapportera en dot puis en hritage. Au profit du calcul, celui de ses propres intrts, il a
ddaign le latin et le grec qui ne se portent
plus ; lItalie, pays arrir o les muses ne
montrent que des saintes familles et des gens
quon ne connat pas , il prfre lindustrieuse
Angleterre des savonneries et des fabriques
dpingles. Quant aux Benoton, ils offrent

389

solda pour elles par un cuisant chec, les


troupes franco-allemandes ne rapportrent
dOrient que des pruniers : ces coaliss
staient donc battus pour des prunes, do
linsignifiance prte au vgtal, devenu quelconque et abondant (Les brunes ne comptent pas
pour des prunes, chantera Lio en 1984). Selon les
sources, lexpression ne date toutefois que de
1507 ou de 1630, et elle recourt souvent des
substituts, nfles, dattes ou queues de cerise.
Au dbut du XXe sicle, on surnommait Anglais
prunes le voyageur qui dboursait peu pour
restaurer : les autres fruits tant chers, il se
contentait de croquer quelques prunes. Parmi
dautres locutions, Colette Guillemard a retenu
avoir sa prune pour tre ivre (avoir un coup
dans laile) et grande saute aux prunes, lquivalent
fminin du dpendeur dandouilles, en Champagne. (DEEL, DARG, DICR, MOGU)
Tourn dans le Brabant wallon par Marc Lobet, le film Prune des bois (1979), o des enfants
adoptent en cachette un bb, est bien servi
par la musique de Pierre Perret : Prune, Prunette, petite prune des bois, / Ta vraie famille est dans
la fort.
Prunelle, malgr sa jolie finale en - elle, se
perche, rayon dvolutions, sur une branche
beaucoup plus basse que Prune. Son parfum
est celui du fruit cre et bleu ardoise du prunellier, le prunier sauvage, lpine noire des ronces
et des haies. On en extrait aujourdhui une eaude-vie prise, alors quautrefois son vin tait
celui des pauvres gens : jus de prunelle qualifiait
mme toute piquette infme et acide. lge
classique, un tourneur de prunelle aguichait les
filles par ses illades, son jeu de prunelle. Ces
prcieuses prunelles (pupilles), auxquelles on
tient tant, ont pour elles la caution de la Bible,
o, dans sa prire du Psaume 17, David supplie
ainsi Yahv : Garde-moi comme la prunelle de
lil, / lombre de tes ailes cache-moi / Aux regards de ces impies qui me ravagent. Dans ses
Lettres Prunelle (Albin Michel, 1999), Alain
Ayache transmettait ses conseils dart de vivre
sa fille de deux ans : Si tu cours, tu iras plus
vite. Si tu marches, tu iras plus loin. Si tu cries,
tu seras entendue. Si tu parles, tu seras coute.

tous les travers des nouveaux riches, ce qui leur


vaudra de passer aussi dans la langue (cf. Benoton). (FEW, EAGL, KNGH, CNEP)
Par sa mfiance et sa laideur, Louis XI gagna
les surnoms de Prudent et dUniverselle aragne
(araigne). Dans Le vent (1954), Brassens a fait
prendre lair Prudence et Prudent, un grand
souffle : Si, par hasard, / Sur lpont des Arts, /
Tu croiss le vent, le vent fripon, / Prudenc, prends
garde ton jupon ! / Si, par hasard, / Sur lpont des
Arts, / Tu croiss le vent, le vent maraud, / Prudent,
prends garde ton chapeau !

PRUNE
Dans le trio fruit Cerise, Myrtille et Prune,
hrit du calendrier rvolutionnaire, le troisime prnom, jadis accroch au 1 fructidor,
est aujourdhui le plus diffus (une centaine
dattributions par an en France), alors que le
mot quil pouse fut le plus sujet des extensions mtaphoriques malveillantes. Oudin
renseignait la pittoresque formule prunes de
prophtie pour des crottes danimal ou des
gringuenaudes (soit crottes pendouillant au
nez ou lanus , dixit Le Robert). table,
lorsquon lui reprsentait un plat dont il tait
dj repu ou dgot, le convive persiflait grassement : Mangez de nos prunes, nos pourceaux nen veulent plus ! , et les Champenois
mettent encore cette remarque pour refuser
loffre douteuse quon leur soumet. Du fruit
qui nuit lestomach & lche le ventre , Furetire inventoriait une soixantaine despces,
dont les purpurines et les pisseuses, avec, en
prime, le proverbe : Il aime bien mieux deux
ufs quune prune , pour un homme peu
enclin faire les frais dun march de dupes.
Dautre part, la tumfaction provoque par un
coup de poing rappelle la forme et la couleur
du fruit, et elle en a donc reu le nom en argot,
o la prune se rapporte aussi au visage (se fendre
la prune). Par prune, on entend en outre une
contravention et un testicule, et, en concurrence avec pruneau, le projectile dune arme
feu. Analogie toujours : la varit dite prune de
Monsieur baptisait populairement un prlat,
pour sa soutane violette. (CUFR, DIFU)
De la deuxime croisade (1147-1149), qui se

390

Q
QUENTIN
loise du Ptit Quinquin, Quinquin parat li au
flamand kindekijn ( petit enfant ) plutt qu
Quentin. (DIAF, PHYT, SIMF, DHFV, DIMR)

Si elle est encore mentionne par Beaucarnot


(Les prnoms et leurs secrets, 1990), linterjection
dencouragement Pousse Quentin !, o limpratif
est parfois rpt (Pousse, Pousse !), a perdu la
vitalit qui fut la sienne au temps dOudin
(1640). Sous lentre Pousser, celui-ci la dfinissait par Continu, advance, fuy . On
lentendait dans la Comdie des proverbes (1633) :
la grande amiti quand un pourceau baise
une truye ! Pousse ! Pousse Quentin ! Les
mots qui la prcdent constituaient, selon le
Glossaire de lancien thtre franais (1856),
un quolibet dont se sert le vulgaire en voyant
un gros valet baiser une servante, ou bien un
homme baiser une laideron . (LAPN, CUFR)
travers le saint martyr du IIIe sicle, ponyme
du chef-lieu du Vermandois (Aisne) qui honora
trs tt ses reliques, le prnom, attribu dans
lAntiquit au cinquime fils dune famille,
connut dautres dboires : Quentin suggrant
quintes aux oreilles du peuple, le mal de saint
Quentin dsigna la toux, contre laquelle on
priait ce bienfaiteur, avec pour adjuvant lherbe
de saint Quentin, alias le tussilage ou chasse-toux,
plante expectorante. Mais le mal de saint Quentin,
comme le mal de saint Eutrope, fut aussi
lhydropisie, engorgement par leau ou les srosits : Il survint icellui varlet [valet] une
maladie de Saint Quentin, tellement quil fut
tout enfl (chronique de 1459). La puissance
thrapeutique du protecteur relve de sa lgende : son corps noy aurait t retrouv
grce une aveugle qui fut gurie ds quon le
retira de leau (Jean-Patrice Boudet et Hlne
Millet, Eustache Deschamps en son temps, Publications de la Sorbonne, 1997). Quant au sobriquet de beyeurs (badauds) de Saint-Quentin, il
blasonnait au Moyen ge les Saint-Quentinois,
gens curieux et qui regardent au nez, ce qui
nest pas au reste un grand dfaut . En Anjou,
le saint-quentin (ou poire de saint-quentin), petit
fruit pierreux, abondait autrefois dans les
grands poiriers de haut vent, communs dans
les cours des fermes. En littrature, le plus
fringant titulaire du prnom reste bien sr
larcher cossais Quentin Durward du roman
de Walter Scott (1823). Dans la berceuse lil-

Quint, prnom choisi pour trois garons ns


en Flandre en 2000, traduisait jadis lui aussi
une cinquime position : Charles Quint est
lautre nom de Charles V, cinquime empereur
Charles, et, au XVIe sicle galement, Sixte
Quint, pontife qui devait aimer larithmtique,
avait t prcd de quatre papes Sixte. Quint a
donn lieu un patronyme, venu du sobriquet
dvolu un pratiquant de la quintaine, jeu
dadresse mdival, dont la cible ou quintaine
tait un mannequin vtu des cinq attributs du
combattant (casque, cuirasse, bouclier, lance et
pe). Le quint, nom commun, reprsentait la
cinquime partie dune somme ou dun patrimoine, de la mme manire que lon parle
toujours aujourdhui du tiers ou du quart. Le
droit de quint, une taxe, se compliquait dun droit
de requint, perception dun vingt-cinquime (le
cinquime du cinquime). Contre-exemple
numrique : avec ses cent kilos, le quintal ne
relve pas du concept cinq , mais de larabe
al quintar, poids de cent . (DIAN)
Quinte a t attribu deux fois (un garon et
une fille) en 2000 en Flandre, o sont enregistrs aussi les drivs fminins Quintinia et
Quinta. Les accs de toux ont t nomms
quintes, car lobservation empirique constatait
leur rptition de cinq en cinq heures chez les
petits enfants. La quintessence, littralement la
cinquime essence (quinte essence), tait pour les
alchimistes le produit le plus pur obtenu par
distillation.
Quintin nommait un chef de secte brl vif
Tournai en 1546 pour avoir ni, dans ses
prches, limmortalit de lme, le ciel et
lenfer. Tailleur dhabits de son tat, il a pu
connatre le quintin, toile blanche trs fine,
produite Quintin, prs de Saint-Brieuc
(Ctes-dArmor), et dont on faisait des collets
et des manchettes ( Votre beau collet de quintin et votre jupe de satin ). lorigine, le nom
de la localit bretonne exprimait sans doute
une distance ou une dure de trajet cinq

391

heures au dpart dun autre bourg de la rgion. Les Quintinais, chez qui lon comptait
plus de six cents mtiers tisser en 1712, ne
fabriquent plus de quintin, et, comme le tissu,
le prnom sest effiloch au profit de Quentin :
quatorze porteurs seulement dans la France du
XXe sicle. (DIFU, DILC)

France du sicle dernier, se fonderait sur la


lance, attribut dont les Sabins paraient Quirinus, un dieu voisin du Mars romain. Le saint
martyr a veill sur Luxembourg, o il occupe le
plus vieux sanctuaire, au moins jusqu lan
1666, la ville tant ensuite ddie NotreDame. Par mal Saint-Quirin, on entendait, notamment Huy (province de Lige),
lulcration des jambes qui, faute de cicatrisation, pouvait conduire la paralysie, mais ce
syntagme allait aussi, ailleurs en Wallonie, aux
douleurs dentaires, do la prire : Grand saint
Quirin / Djai fwain / Djai mau ms dints /
Djins pu mwindgi dpwain ( Grand saint
Quirin / Jai faim / Jai mal aux dents / Je ne
sais plus manger de pain ). Quirin tait en
outre apte gurir les saignements, avec lherbe
de saint Quirin (wallon ibe di sint Cwlin), brunelle commune ou bugle rampante, aux proprits hmostatiques. Enfin, ce thaumaturge
soignait la toux, puisque herbe de saint Quirin a
dsign dautre part le tussilage, riche, il est
vrai, en pieux noms vernaculaires : herbe de saint
Quentin, de saint Gurin, foye (feuille) di sint
loi ou di sint Antoine, fler (ou ibe) di sint Djsef,
etc. (LIMO, CBRD, SGAN)

Quintine, qui navait rien dinusuel au pays de


Tournai entre le XVe et le XVIIIe sicle, y est
redevable de sa notorit une sorcire de ce
nom, qui, en 1610, lge de 38 ans, grilla sur
le bcher Ellezelles. La diablesse a laiss sa
trace dans le folklore du lieu qui reconstitue
des sabbats, et dans une bire homonyme,
brasse sur place : blonde ou ambre, la Quintine est conditionne dans des bouteilles
lancienne, avec bouchon de porcelaine articul. Prsent au Littr, le mot quintine, terme de
botanique, dsignait lune des enveloppes de
lovule vgtal, daprs le latin quintus, cinquime . (DILC)

QUIRIN
Pour stre converti, Quirin, officier romain du
IIe sicle, eut la tte tranche. Son identit, qui a
prnomm cinquante porteurs peine dans la

392

R
RAMBERT
nagure aristocratique : en 2002 par exemple,
Robert Gordienne le donnait comme synonyme de garon un peu demeur, type sans
envergure, plus zonard et glandeur quautre
chose . En 1988 dj, dans Nayons pas peur des
mots, lexique du franais argotique et populaire,
Caradec le dfinissait par ringard, hors du
coup . (DIMG, NAYP)
Les fltrissures les plus fatales sont certes imputables Michel Audiard, dialoguiste, en
1963, des Tontons flingueurs. Dans ce film culte
de Georges Lautner, Bernard Blier campait, de
magistrale faon, un truand plutt tarte, Raoul
Volfoni, cave un peu beauf, grande gueule et
faux dur, aux colres danthologie : Mais moi
les dingues, jles soigne ! Jmen vais lui faire
une ordonnance, et une svre ! Jvais lui montrer qui cest Raoul ! Aux quatre coins de Paris
quon va le retrouver, parpill par petits bouts,
faon puzzle ! Do lassimilation de Raoul
tocard et lexpression familire montrer qui
cest Raoul pour faire voir quelquun de quel
bois on se chauffe (non sans maladresse) ou
faire passer un mauvais quart dheure .
Comme ses corollaires ne pas connatre Raoul
( ignorer quon va trouver son matre ), savoir
(ou apprendre) qui est Raoul ( avoir affaire plus
fort que soi ), elle appartient surtout la
langue parle, mais on la lit parfois dans la
presse : Le France-Hollande de lEuro valait
le dplacement, car il sagissait lpoque de
montrer aux Bataves qui cest Raoul
(LHumanit, 16 aot 2000, chronique de football Les Bleus en habit de gala). On remarquera ici
que ce tour est si fig quil nglige la concordance des temps : il sagissait (imparfait)
de montrer qui cest Raoul (prsent continu,
prfr au pass). Dans le meilleur des cas,
Raoul symbolise lindividu quelconque, banal :
une chroniqueuse du magazine Elle (octobre
1999) ncrivait-elle pas un raoul-couche-toil pour un homme femmes, sur le modle
de la marie-couche-toi-l, femme hommes ?
Une autre locution funeste et rcente (la datation nest pas tablie avec certitude) relve du
jargon des marins : appeler Raoul, au sens de
vomir . Comme dautres (Buck, douard,

Le germanique ragin ( conseil ) fonde des


prnoms qui, romaniss, ont franchi les sicles
(Raymond, Renaud) ou sont devenus des patronymes (Renard, Rimbaud). Cette racine est
aussi celle de lancien petit nom Rambert (variante : Raimbert) et de ses fminins Ramberte,
Ramberge, Raimberge. Au XIIIe sicle, la dernire forme tait porte par une femme ordurire dans le fabliau dAudigier, un pome scatologique de 517 vers appartenant au Recueil
de Barbazan : cette rpugnante Raimberge,
mre dAudigier et pouse du paysan Turgibus,
se vautrait dans les immondices et parlait volontiers de merde ( Bouse vous dit ! ). Comme
lont not Rzeau (Dictionnaire dtymologie
des rgionalismes de lOuest, 1984) et le Trsor
de la Langue franaise, on sest souvenu delle
pour baptiser ramberge la mercuriale annuelle,
une mauvaise herbe aux proprits puissamment laxatives, confirmes par ses autres appellations vernaculaires de cagarelle, caquenlit ou
foirolle, voquant toutes la dfcation. Sous
lattraction de Robert, la plante se dit parfois
roberge, roberde et roberte. Les dnominations
ramberge et roberge ont coexist depuis la Touraine jusqu lAtlantique, remarque le chapitre
sur Le franais et ses patois (in Nouvelle histoire de
la langue franaise, 1999). Ne pas confondre
ramberge et ramberte (ou sainte-ramberte) : la seconde dsignait un bateau, daprs son lieu
de construction (Saint-Rambert-sur-Loire ou
Saint-Just-Saint-Rambert), lui-mme tir du
nom dun martyr du VIIe sicle. Au XIXe, les
rambertes descendaient le fleuve charges de
marchandises, dont le charbon de Sainttienne transport jusqu Roanne. Ces chalands ne voyageaient que damont en aval :
parvenus destination, ils taient dbits en
bois de chauffage. (NIHF, TLFI, SIMF)

RAOUL
Au dbut du XXIe sicle, il naissait moins de
cinq Raoul par an en Belgique, alors quils
avaient t plus de cent trente pour le seul
millsime 1932. Une bonne part de cette dconfiture sexplique par la perversit qui,
partir des annes 1960, a flagell ce prnom

393

Hugues, Jacob), le prnom a t choisi pour sa


dimension dmonstrative, ses capacits sonores : prononc lentement, avec mimique
adquate de la bouche et du visage, il ressemble en effet une onomatope, celle dun
estomac qui se soulve puis se libre. Les tours
voisins abondent, en croire les difiants (mais
virtuels) Dico du vomi et Encyclopdie du
vomi : parler (son copain) Raoul, hurler Raoul,
rencontrer son ami Raoul, faire appel tonton Raoul,
appeler Raoul sur le grand tlphone blanc, offrir un
sacrifice Raoul le dieu de porcelaine. On dit aussi,
plus brivement, faire Raoul : en novembre
1998, sur Europe 1, limitateur Laurent Gerra
prtait Jacques Chancel le propos suivant,
aprs une dgustation de beaujolais nouveau :
Javais limpression davoir une serre audessus du crne. Jvous raconte pas,
lintrieur les ouvriers ont travaill toute la nuit,
et jai fait Raoul sur Raoul. On aurait dit Mady
Mespl, dans le Duo des chats. Plaisante
concidence : raoul est le surnom quon dlivrait
en Lorraine au chat, matou ou minet, car il y
suggrait par imitation le ronronnement ou le
miaulement. Dans les patois du cru, le verbe
raouer sest appliqu aux miaulements lors des
amours, et mme, par une subtile extension,
aux vagabondages et aux sorties nocturnes
des humains : O vas-tu encore raouer ce
soir ? Un site sur ces survivances dialectales
(axane.free.fr/patois.htm) glose la raoue (ou la
rawe) par vire dans les bistrots . (DIFM, DIAF)
Les proprits phontiques samollissent dans
Cool, Raoul ! ( Dtends-toi ! ), incitation basique la dcontraction, o, depuis la fin des
annes 1960, le prnom offre de bonne grce
sa rime un mot anglais venu quinze ans plus
tt du vocabulaire du jazz : le style cool
( frais ), doux comme lont t les babas cool,
soppose au hot ( chaud ). Avec laise,
Blaise !, Relax, Max !, Tranquille, mile !, ce Cool,
Raoul ! achve la ttralogie des trois mousquetaires de la srnit qui sont quatre comme nul
ne lignore depuis Dumas pre , a compar en
2003 Bernard Moreau-Lastre (Le franais avec
juste ce quil faut danglais, Glyphe et Biotem).
ce fleuron de lassonance jubilatoire, il ne restait plus qu sintensifier. Il la fait avec cool de
chez Raoul, o il est adjectiv : Ce type, il est
vraiment cool de chez Raoul ! Pascal Bories
invitait propager ce smio-tic (sic) dans son
article Dites-le avec des mots (Technikart, dcembre
2002). (DARG, ARMO)
Si aucune de ces manires de dire nest cautionne, ni mme souponne, par lAcadmie,
on a longtemps soutenu que linterjection de

protestation Haro !, jadis pousse par la victime


dun flagrant dlit pour obtenir larrestation du
fauteur de troubles, abrgeait Ha, Raoul ! ou
Ae (Aide-moi), Raoul ! Cet appel au secours,
argumentait-on, aurait t lanc par ses sujets
ladresse dun Raoul historique, le premier duc
de Normandie ( 933), connu aussi sous les
noms de Rollon et de Robert le Riche. Ce
noble fut en effet un grand justicier, admettait
Maurice Rat (Petit dictionnaire des locutions
franaises, Garnier Frres, 1941), mais il est
totalement tranger au cri, emprunt en fait
un mot francique signifiant ici . Crier Haro !,
dans le droit coutumier, revenait rclamer
lassistance immdiate, sur place, des auditeurs
ou des tmoins qui ne pouvaient la refuser et
taient mme tenus dapprhender sur-lechamp le coupable. De fil en aiguille, la formule, dnature, servira dnoncer un innocent au mpris public : crier haro sur le baudet,
chez La Fontaine.
Hrit du germanique ragin-wulf ( conseilloup ), Raoul, dont les diminutifs Raoulin et
Raoulet sont signals Paris au XVe sicle, sest
souvent confondu avec Rodolphe, o hurle
aussi le loup (hrod-wulf, glorieux loup ), et
cest mme sous la triple casquette de Raoul,
de Rodolphe et de Ralph quest vnr le saint
patron, archevque de Bourges au IXe sicle.
Son contemporain, le roi de France Raoul de
Bourgogne, est galement un Rodolphe pour
les historiens. Dans la chanson de geste Raoul
de Cambrai (XIIIe), Raoul a tout du seigneur
fourbe et cruel, mais cest nouveau un
beauf calamiteux que sassocie le prnom en
Belgique francophone depuis les sketches du
fantaisiste Marc Herman (n en 1947), fin conteur des gaffes rcurrentes, dites raoulades, dun
beau-frre invariablement baptis cet imbcile de Raoul (prononcez imbssil). Dcidment, Ils ont flingu Raoul, comme nous le titrions dans une de nos chroniques de langue
(Vers lAvenir, 16 juillet 2003), qui nous valut
les haros, et non les hourras, de trois honorables Raoul.

RAPHAL
Lhistoire de ce prnom est aussi celle, non pas
dun ange dchu, mais dun archange dtourn
de son nuage et embouteill. Avez-vous dj
got un Raphal avec un zeste de citron ? , serinait
une rclame radiophonique des annes 1930,
alors quune autre, sur un rythme de marche,
conservait au susnomm son aurole et misait
sur ses vertus thrapeutiques : Nourris-toi bien,
et surtout prends bien garde / ta sant comme celle

394

des tiens / Saint Raphal sera ta sauvegarde / Si tu


en bois le soir et le matin ! Un troisime message,
archiv son tour dans la collection de CD De
la rclame la publicit (compilation de Marc
Monneraye et Lionel Risler, 1998), poussait
davantage la consommation, sur lair des
Moines de Saint-Bernardin : Nous sommes les amis
du bon saint Raphal (bis) / Cest le jus des raisins
dors par le soleil (bis) / Et nous pouvons en boire /
Autant que nous voulons / Cest a quest bon, est
bon, est bon ! / Voil le quinquin, le quinquiqui, le
quinquina, ha ha ! / Voil le bon Saint-Raphal
quinquina ! (bis)
Cest bien larchange thaumaturge du Livre de
Tobie (II, 10) qui sest gliss dans ce clbre
breuvage pour en faire ce qui devait tre un
fortifiant, du moins dans lesprit de son crateur au XIXe sicle, le pharmacien parisien Antonin Soupe selon quelques sources, le mdecin lyonnais Adhmar Juppet selon plusieurs
autres, dont lactuel fabricant de la boisson.
Vers 1840, le bon monsieur Juppet, qui stait
us les yeux laborer une potion revigorante
aromatise au quinquina, se souvint, au moment de la baptiser, que le Raphal biblique,
fidle au sens hbraque de son nom ( Dieu a
guri ), avait rendu la vue Tobie, aveugl
depuis quatre ans par les fientes dun moineau,
puis avait tendu ses bienfaits tous les siens.
Promu par la tradition patron des aveugles et
des apothicaires, le cleste gurisseur, qui avait
pris silhouette humaine pour exercer ses talents, et que lon reprsente un vase de remdes la main, tait donc tout indiqu pour
laisser son nom linvention dun praticien
malvoyant : ainsi naquit le Saint-Raphal. Au
grand saint ail, on prtait dj les proprits
curatives de langlique, cette plante vivace que
la Renaissance appelait en son honneur herbe
des anges ou archanglique, car elle avait soign les
pestifrs, dont les Milanais lors de lpidmie
de 1510. Souverain contre les maux destomac
et lixir de longue vie, le vgtal faisait aussi
merveille, port en amulette, contre les morsures des serpents, les piqres des scorpions,
linfidlit des femmes et les sductions du
dmon. Si seuls les archanges Raphal, Gabriel
et Michel sont cits dans la Bible, les liturgies
orientales retiennent aussi lange Uriel : eux
quatre, ils prsident aux points cardinaux. De
l y voir les raisons de la diffusion internationale du Saint-Raphal, apritif de renomme
mondiale (LIDS)
Le grand matre Raffaelo Sanzio ( 1520), qui
na pas manqu de peindre son saint patron,
nest connu hors dItalie que sous son prnom

de Raphal. Une pratique de fminisation de


celui-ci a t dcrite par Marcel Proust (Le ct
de Guermantes, 1921) : Quelquefois on se contentait dajouter un a au nom ou au prnom du
mari pour dsigner la femme. Lhomme le plus
avare, le plus sordide, le plus inhumain du
faubourg ayant pour prnom Raphal, sa
charmante () signait toujours Raphala.
Quatre consonnes et trois voyelles cest le prnom de
Raphal / Je le murmure mon oreille et chaque lettre
mmerveille / Cest le trma qui mensorcelle dans le
prnom de Raphal / Comme il se mle au a au
e, comme il les entremle au l, Raphal... : cest
ce que chantait Carla Bruni en 2002, avant
quun Nicolas quatre consonnes et trois
voyelles itou , ne lui en mette plein la vue, au
moins jusquen 2012. (TLFI)
Raphe, diminutif attest ds le XVIe sicle
Raphe Bowle, auteur de pices pour luth vers
1550 , abrgeait aussi alors Raphal,
larchange gurisseur, dans mal Saint-Raphe
(gale, teigne ou lpre), au bnfice dun jeu de
mots, raphe dsignant lpoque un morceau
de peau malade. En 1607, dans ses Fastes antiquitez et choses plus remarquables de Paris, Pierre
Bonfons mentionnait, parmi les reliques de
lglise de Saint-Denis, la raphe de lpre que
notre Sauveur arracha de la face du ladre [lpreux] . (DIAF, DEGM, SIMF)

RAYMOND
Premier ministre franais de 1976 1981,
Raymond Barre ( 2007) se serait bien pass
dtre lours Barzy du Bbte show, mais aussi de
voir son prnom transitoirement raval au rang
du Raoul : tre raymond, cest tre ringard, hors
du coup, out . Lexpression figurait en 1989
dans le Dictionnaire du franais branch de
Pierre Merle avec le commentaire suivant :
cet homme politique (...), bien que caracolant
en tte de divers sondages, ne passe pas pour
avoir un look spcialement craquant, surtout
auprs des jeunes. Par son tymologie germanique, Raymond brigue pourtant un statut
dhomme avis (ragin-mund, conseil protecteur ). (DIFB)
Ramona, forme fminine espagnole via Ramon, flamboie dans une langoureuse romance
ne aux tats-Unis et que Saint-Granier adapta
en franais en 1928 : Ramona, jai fait un rve
merveilleux. Parmi dautres, dont Patrick
Bruel (2002), Tino Rossi la susurra en 1935.
Entre fromage et dessert, des gnrations de
chanteurs amateurs se sont obstines rectifier
la formule en ... jai fait-z un rve merveil-

395

leux , commettant ainsi la faute de liaison dite


velours. ce velours, soppose un autre drapage, le cuir quil faut se garder dentretenir ,
o le son t est substitu au son z : Ce nest
pas-t lui . Ramone-moi, jai fait zun rve merveilleux , pastichera gaillardement San-Antonio,
qui baptisera de ce tour phrastique une position amoureuse. Dans un registre peu acadmique en effet, ramoner (la chemine d) une femme
revient, depuis le XVIe sicle, la possder
charnellement, la faire reluire, avec la frntique insistance du ramoneur charg dune
dsobstruction ou dun simple nettoyage. Dans
lalbum Une fte chez Rabelais, lensemble Clment Janequin interprte la suppliante mlodie
de la Renaissance signe Nicolle Des Celliers
dHesdin : Une dame la matine, / Ramonez moy
ma chemine, / Disoit de chaleur forcene [chauffe
jusqu la folie] / Mon amy, prenons noz esbatz
[bats] / Ramonez moy ma chemine, / Ramonez la
moy hault et bas ! Ramona la chemina ! ,
sgosillaient de leur ct, en arpentant les rues
en qute de clientle, les petits ramoneurs savoyards du XIXe sicle, des gosses de 8 13
ans, appels ramona(t)s par mtonymie ( une
taupe noire comme un ramonat , chez Jules
Renard). (DISA)
Si copieusement diffus, le refrain des annes
1930 suscitera les expressions familires se faire
chanter (ou jouer) Ramona ( se faire enguirlander ), et chanter (ou jouer) Ramona quelquun
( lui passer un savon ), sur le modle se faire
chanter Manon ou se faire appeler Arthur (ou Jules).
En franais non conventionnel, ramoner correspondait dj faire des reproches , par emploi mtaphorique du verbe technique, luimme venu de balayer avec un ramon (rameau) . Dorigine auvergnate selon Henriette
Walter, entendre Ramona signifie pareillement
essuyer des rcriminations : Quand la
Louve [la vache] est arrive dans la cour, elle a
meugl comme un perdu, et la patronne la
rentre. midi, je suis revenu, jai entendu
Ramona. Tout le monde sen est ml (Claude
Courchay et Gilbert Arnoult, Une petite maison
avec un grand jardin, 1980, cits par Bernet et
Rzeau, 1989). Enfin, Dontchev (2000) a pingl sinterprter Ramona au sens de se masturber, pour une femme : de la sorte, limage
unit aux videntes connotations sexuelles le
prnom et sa rengaine. (DARG, DIFB, CTXS, FIDE, DIFF)

bour sur (se) rebquer ( se rebiffer, riposter


insolemment ) et sur bec ( partie du visage ),
sen est empar pour ny voir que leffronte
ou la bgueule dune part, le grabuge et la prise
de bec de lautre.
Dans les Mmoires de Casanova, rdigs en
franais partir de 1789, on lit, propos dune
servante bourrue, lexpression petite rbca, reprise en 1808 dans le Dictionnaire du baslangage de dHautel, cette fois sous le sens de
petite fille rcalcitrante et indocile, qui rpond continuellement tout ce quon lui dit .
La graphie avec double c simpose ensuite, et
figure dj en 1821 dans le Petit Dictionnaire
du peuple de Desgranges, qui range le terme
parmi les barbarismes : Rebecca est le nom
donn une mchante femme qui a labord
revche, mais ce mot nest pas franais. Le
Dictionnaire tymologique de RoquefortFlamricourt (1829) dfinira : Femme qui
rpond et rplique continuellement une personne qui a autorit de rprimander. Les
lexicographes de la fin du XIXe sicle renchriront : femme hautaine ; rpondeuse, dans
le jargon du peuple (Rigaud, 1888) ; qui
parle avec aigreur et a rponse tout (Ylliatud, 1887, pour Madame Rbecca dans lAisne,
lOise et la Somme). En 1996 encore, et sans la
mention vieilli , rbecca apparat sous lentre
Mgre du Dictionnaire de Bertaud du Chazaud,
dans le mme sac que diablesse, harengre, pissevinaigre, charogne et cinquante autres copines
aussi peu accortes. (DICV, DIBA, DISY)
Nuance particulire souligne par Doutrepont
(1929), qui classe faire sa Rebecca parmi les tours
signifiant faire sa prude , au mme titre que
faire sa Sophie, faire son Agns, faire sa Josphine : la
moue de la mijaure, son bec, traduirait un
mcontentement inarticul . Hector France
(1907), clairant lui aussi cette attitude pudibonde par un jeu de mots sur bec, invoquait les
critures : Les Rebecca bibliques navaient
rien de commun avec les prudes modernes et
ne faisaient gure mine de se rebquer devant
le mle. La Rebecca de la Gense fut pourtant une femme rserve, que lglise produisait nagure en exemple la jeune marie
( Quelle soit sage comme une Rebecca ; fidle
comme Sara ). Lorsquil pousa Rebecca,
Isaac, le fils dAbraham, avait quarante ans, et
soixante lorsquelle lui donna ses deux fils,
sa et Jacob, jumeaux et frres ennemis. Elle
dut rester longtemps jolie, puisque, plus tard
encore, son mari, redoutant quon ne le fasse
mourir, lui, cause de sa beaut, la prsentait
comme sa sur. Le roi des Philistins, qui le

REBECCA
Par lhbreu Ribgah, Rebecca est vache
comme Rachel est brebis et Dborah abeille ,
mais le parler populaire, attis par un calem-

396

surprit un jour en train de la caresser, scria :


Pour sr, cest ta femme ! Un peu plus, quelquun du peuple couchait avec elle, et tu nous
chargeais dune faute ! Bon prince, il menaa
de mort quiconque toucherait au couple. Jeune
fille, Rebecca avait t bnie par les siens, qui
lui souhaitrent une postrit fconde, avec des
descendants capables de semparer des portes
de leurs ennemis . Vers 1840, lorsque les Gallois se soulevrent contre les taxes leves
perues aux barrires de page, ils prirent cette
image au pied de la lettre : les insurgs, habills
en femmes, se baptisrent des Rebecca,
linstar de leur chef, et leur protestation, pour
laquelle ils finirent par obtenir gain de cause,
demeura dans lhistoire sous le nom dmeutes
(de) Rebecca (Rebecca Riots). Cest pur hasard,
bien sr, si le mot rebecca, pour rbellion,
rvolte , qui leur convenait si bien, tait dj
discrtement attest en franais, au masculin
dans ce cas-ci. (PREP, DHFV)
Doillon (Dico de la violence, 2002) a en effet
pch au XVIe sicle un rebecca correspondant
riposte , et, dans une comdie de 1781
(Lenrlement suppos, de Charles-Jacob Guillemain), faire le rebecca pour rpliquer, regimber,
tenir tte . Ce rebecca-l, qui va du rififi la
rixe mortelle, a conserv sa vigueur, et se coiffe
de laccent aigu : Benot le pointilleux tait
parti dans une sance de rbecca quallait nous
valoir larrive des perdreaux, sr (Auguste le
Breton, 1960) ; Comme ils me cherchent du
suif [querelle], je me mets faire un drle de
rbecca dans le pays (San-Antonio) ; Du rbecca rue des Rosiers, titre dun polar de Lo Malet
(1958), port au petit cran en 1993 avec Guy
Marchand dans le rle du dtective Nestor
Burma. Dj employ par Villon, le verbe rebquer, pre de ces variations que ravivera le prnom, a eu lui-mme pour synonyme vers 1650
faire du rebec, reli lancien argot italien rimbeccare ( rpliquer ). On mettra aussi en avant le
visage de rebec dont parlait par mtaphore Rabelais pour Badebec, la femme de Gargantua : le
manche du rebec, un instrument venu dOrient
et galement appel rebelle, tait sculpt de figures grotesques et grimaantes, et, des trois
cordes frottes par larchet, le mnestrel tirait
des sons acides et criards. (DICV, ARVR, DISA, DARG)
Rebecca, le roman de Daphn du Maurier
(1938), voque une seconde femme confronte
au souvenir envahissant de la premire, do le
complexe de Rebecca, formule notamment utilise
en 2012 par Sgolne Royal, lex du prsident
franais Franois Hollande, propos de Valrie Trierweiler, nouvelle premire dame. Elle

veut faire oublier que nous avons t un


couple, et mme un couple mythique (recueilli par la journaliste Michle Cotta, Le rose et le
gris, Fayard, 2012).

R GI S
Sur Canal + au dbut des annes 1990, le journal de Les Nuls, lmission a port un vrai coup
dur ce prnom, que les prsentateurs prenaient pour cible : les squences fantaisistes
montrant un gaffeur ou un ringard taient
systmatiquement introduites par la phrase
Rgis est un con ! et ponctues par Quest-ce quil
est con, ce Rgis ! Les Rgis nosaient plus dire
comment ils sappelaient, de crainte de passer
pour des tocards. Nous avons reu quantit
de ractions, au point quil fallut prciser
lantenne que seul le Rgis imagin par nos
soins tait un minable, lexclusion de tous les
autres , sest souvenu Dominique Farrugia
dans Nos meilleurs moments (2001). Mais cet exNul persistait trouver le nom ridicule par luimme, au mme titre, samusait-il, que Luc,
qui fait cul lenvers . Vingt ans aprs les
exploits du calamiteux personnage sur les
crans, circulaient encore sur le Web de
courtes vidos assassines, fabriques ou mises
en ligne par des internautes, et estampilles
Rgis est un con (Rgis bricoleur, Rgis fait du roller,
Rgis brancardier, etc.). En France, la dgringolade du prnom qui perptue le patronyme
du saint patron, Jean-Franois Rgis, un prdicateur jsuite trs populaire au XVIIe sicle a
toutefois prcd ses dboires tlviss : de
2 200 naissances en 1968, il avait dj chut
moins de mille en 1980, mais en 2000, rejet
sous la barre des vingt, il mordait carrment la
poussire. On pourrait parler ici de rgicide :
Rgis reprsente en effet le gnitif latin de rex
( roi ). Le verbe regere ( rgir, gouverner ),
do viennent aussi rgence, rgiment ou direction,
se fonde sur la racine indoeuropenne reg ,
marquant la voie suivre, le bon chemin, celui
que le chef indiquait de sa main droite. Cet
tymon a essaim en anglais (right, pour
droite ) et en allemand (recht). (DIET, PRAP, DIFU)
Rgina, comme Rgine, Gina ou Rina, coiffe
la couronne de la reine latine, celle, par
exemple, du cantique marial du XIe sicle Salve
Regina ( Salut, Reine ), qui prit plus dune
fois un caractre dsolant et tragique : il fut en
effet le chant habituel des excutions capitales,
du XVe au XVIIIe sicle. Juste avant que le bourreau fasse son uvre en retirant lappui du
supplici par pendaison, le prtre (et confesseur) entonnait lhymne, que reprenait en

397

ciaire saccoutrait du nom barbare, emprunt


au sigle, de RMIste ou rmiste, et il percevait ce
quun -peu-prs ironique, en connivence avec
le prnom, dsigna parfois par rmi ou ptit
Rmi : Jai 24 piges, encore six mois et
jchetou [je touche] le ptit Rmi (Florence
Hernandez, mai 1996). Par ailleurs, si Rmi a
t loccasion synonyme d idiot , cest au
cinma belge quil le doit, en croire larticle
Le langage des jeunes vient des cits (Le Parisien, 18
mars 1997) : Thibault, dix-sept ans, lve de
terminale, avoue volontiers traiter ses copains
de Rmi en rfrence au film Cest arriv prs
de chez vous, o le cameraman abruti sappelait
Rmi. (DIFF, DICR)
Le dicton picard Saint Rmi, i no jamoais foait
dmiraque ( Saint Rmi, il na jamais accompli
de miracles ) sappuie sur la concordance
entre le nom propre et le verbe remettre ( accorder un dlai ), et sa porte rejoint ainsi le
classique Il ne faut pas remettre au lendemain
ce quon peut faire le jour mme . Cest par un
calembour de mme veine que le saint patronnait les dbiteurs. Autre jeu de mots : si sa
mre, sainte Cline, enceinte, avait choisi
dappeler ainsi le futur vque de Reims, cest
la suite dun songe lui rvlant que son enfant
remdierait beaucoup de maux. (SIMF, LAPN)

chur la foule agenouille tout autour de


lchafaud.
Reine, pour une royale pouse ou la gouvernante dun royaume, scrivit longtemps rone
ou royne et se prononait roigne ou roune. Cest
dailleurs sous le nom de Royne que la province franaise, spcialement la Bourgogne,
priait sainte Reine, institue bienfaitrice naturelle des personnes souffrant de la royne ( humeur massacrante, rogne ) et de leur entourage. On a dit aussi mal (de) sainte Reine pour la
blennorragie et pour la gale. Si la biographie de
cette protectrice, que la tradition fit mourir
martyre Alsia aujourdhui commune
dAlise-Sainte-Reine (Cte-dOr) ressemble
tant celle de sainte Marguerite, cest quelle
fut rdige par un plagiaire, qui recopia jusquau nom du bourreau, Olibrius. Les deux
vierges pactisent fortuitement dans la langue,
avec la reine-marguerite, marguerite royale. Sa
floraison la mi-aot associait la fleur
lAssomption de la Vierge Marie, quon appelait couramment la Reine pendant le Moyen
ge. (DIAF, DEGM, SIMF)
Davantage que le nom, le mot sest prt
quantit demplois imags : reine de la nuit pour
la lune, reine des fleurs pour la rose, reine des batailles pour linfanterie, reine des vertus pour la
justice, reine du monde pour Paris, reine de beaut
pour une miss, petite reine pour le vlo depuis
Wilhelmine des Pays-Bas ( 1962). La ceinture de
la reine, impt prlev sur les marchandises
arrivant Paris par la Seine, tait cense garnir
la bourse de la reine, au temps o lon accrochait ce sac la ceinture. Jusquau XVe sicle, la
reine blanche fut la reine de France devenue
veuve : elle portait le deuil en blanc (comme le
fera en 1993 Fabiola aux funrailles de Baudouin Ier). la reine des jeux de cartes, les
rvolutionnaires, dsireux de supprimer les
rfrences aux ttes couronnes, substiturent
la dame. En cuisine, lappellation la reine, pour
des mets raffins, remonte au XVIe sicle, o
elle fut honorait la reine Margot, mais la bouche
la reine nest atteste quen 1829. En 1907,
Paul Claudel pousa Reine Sainte-Marie-Perrin,
dont il eut cinq enfants, les anes tant baptises Reine et Marie. (DIAF, DIHL, MOTA, DILC)

Remy, Rmy. Par calembour, et jusquau dbut du XIXe sicle, tre de Saint-Remy sest dit
pour tre du nombre des personnes remises
[de leurs pchs] en recevant labsolution dans
le tribunal de la pnitence . Par ailleurs, Rmy,
suivi de Bricka, a rcemment pris le sens de
bon tout faire , d homme de peine :
allusion lhomme orchestre de ce nom, un
Franais dorigine alsacienne, qui joue dune
vingtaine dinstruments et trimballe trente kilos
sur le dos. Le syntagme pjoratif, o le k du
patronyme est souvent omis, a dabord couru
les rdactions belges, toujours plus sollicites
par les nouvelles technologies : Dans la
presse crite que le web pousse aujourdhui au
multimdia, comme dans laudiovisuel, les
Rmy Brica de linformation se multiplient :
la fonction de journaliste intgre de plus en
plus de tches , remarquait dans le mensuel
Journalistes (juin 2007) Marc Chamut, prsident
de lAssociation des Journalistes professionnels. Lexpression sest tendue dautres catgories professionnelles : Les aides familiales,
femmes aux trente mains, ces Rmi Bricka
au fminin, prestent chaque jour 16 000 heures
dans les foyers (journal mutuelliste En marche,
21 octobre 2010).

RM I
Devenu en 2009 le RSA (Revenu de Solidarit
active), le RMI (Revenu minimum dInsertion)
rpondait en France au minimex belge (Minimum de Moyens dExistence), lui-mme rebaptis en 2002 revenu dintgration. Son bnfi-

398

En Belgique, la saint-remy (ou poire de saint Remy),


varit ancienne du pays de Herve, se mange
cuite : cest lune des cts peures de la
cuisine ligeoise. Fromage pte molle, le saintrmy se fabrique dans lest de la France, rgion
charge du souvenir de saint Rmy ou Remy,
Remi, Rmi et autrefois Rme. Cest ce prlat
qui, en 496, baptisa Clovis, cette crmonie
scellant lalliance du trne et de lautel. On
hsite sur lorigine de son nom : un rameur (le
latin remigius, rameur , a donn Remigio,
prnom italien, portugais et espagnol), ou, plus
srement, un Rmois le peuple des Remi clairant le toponyme Reims, jadis mtropole de la
province romaine de Gaule Belgique. Aujourdhui tablie au 15 janvier, sa fte se clbra pendant des sicles le 1er octobre, moment
o les agriculteurs pouvaient enfin souffler :
la Saint-Rmy / Cul assis. Dans la Marne,
les filaments en suspension dans lair, du type
jetons de Marie, taient appels bilots de saint Rmy
ou fils de saint Rmy. (SCRO)

ss par le mammifre au museau pointu :


Avec le renard, on renarde. Dans le champ
considrable des expressions et analogies, retenons crier au renard, qui a signifi se moquer
dune personne , ainsi que faire le renard pour
faire lcole buissonnire , sabsenter par
libertinage (Michel, 1856). Le vocable renard
seul a eu cours vers 1830 pour un espion ou un
tratre, et, vers 1900, pour un briseur de grve ;
au Canada (Glossaire franco-canadien, 1880), il
blasonnait celui qui passe le temps de Pques
sans communier . (CUFR, PLIM, GFCD)

RENAUD
Von Wartburg reliait renauder ( rcriminer
bruyamment ) au renard, en raison du cri de
ce carnivore, qui, au XVIe sicle, animait mme
lexpression parler renaud pour parler du nez ,
voire parler patois ( Lui respondit en son
renaud ). Albert Dauzat, autre clbrit de
ltymologie, nignorait pas que Renard avait
dabord t un nom de baptme, mais, de la
mme faon quil greffait sur Arnaud le verbe
arnauder ( chercher noise, rouspter ), cest du
prnom Renaud quil drivait renauder et faire du
renaud. Largot aura accoupl sans hsiter Renaud et Arnaud, disant du rleur quil est
renaud (en train de grogner, en colre), do,
par contraction, rnaud puis Arnaud .
Renaud semploie encore familirement pour
protestation, tapage, grabuge : Y allait y
avoir du renaud rue de Douai si Alfred
lAuvergnat ciglait pas [payait pas] son amende
aux Corses (Le Breton, 1976). Cette valeur de
raffut motivait dj au XVIIe sicle chercher
du renaud ( exciter, provoquer ), mettre en
renaud ( exasprer, courroucer ), monter au
renaud ( fulminer ), venir au renaud ( rcriminer ). (FEW, DIAF, DIHL, ARSI, ARVR)
Tout ce smantisme a t exploit par la langue
verte. Rigaud (1888) dfinissait renaud par reproche, esclandre, remords et faire du renaud
par se plaindre, ameuter le monde par ses
cris . Pousser un renaud revenait faire des
reproches quelquun (Virmatre, 1894).
Ctait l le propre du renaudeur, grognon,
mcontent (Delesalle, 1896) ; grogneur ;
grincheux, constamment bougon (Rossignol, 1901), etc. Renauder tait clair par bisquer, rager, murmurer, grommeler dun air de
mauvaise humeur . Cas particuliers : pour
Delvau (1866), renaud voulait dire aussi danger, pril , tandis que Rigaud donnait renaudeur le sens supplmentaire de rempli, restaur par un bon dner et que Larchey (1865)
rappelait que renauder avait jadis signifi vo-

RENARD
Imaginons que les aventures de Flix le chat
soient tout coup si populaires quon en arrive
oublier le nom mme de chat pour ne plus
retenir de lanimal que le prnom sous lequel il
est mis en scne, et pour attribuer dfinitivement cette identit de Flix tous ses congnres. Cest ce phnomne qui sest produit au
Moyen ge avec les exploits de Renard le goupil : jusque-l en effet, le carnivore au pelage
roux ntait dsign que par le terme goupil, qui
seffaa devant le prnom dorigine francique
dont on lavait affubl. Ctait alors un authentique nom de baptme, tir de ragin-hard ( conseil fort, avis ), et dont le patronyme Renard,
un des dix plus courants en Belgique romane,
est la survivance manifeste. (NOBR, DINO)
Ds le IXe sicle, des noms humains taient
frquemment dvolus aux animaux, hros de
pomes piques, mais cest au XIIe, avec le
Roman de Renart justement, que cette pratique
trouva sa conscration. Dans un des multiples
pisodes, lintress compare son nom et sa
qualit : Si ai maint bon conseil don, par
mon droit nom ai nom Renart (branche IX,
vers 560-1 de ldition dErnest Martin Renart et
le vilain Litart par le Prestre de la Croix en
Brie). Le sens figur d homme rus attach
renard est presque aussi ancien que le roman
lui-mme, o la bte dploie sa malice et sa
fourberie. Aujourdhui archaque, le verbe
renarder ( tromper, ruser ), contemporain de
luvre, a subsist dans des proverbes traver-

399

mir . Pour cette expulsion, on disait galement


rinarder, renarder, tirer au renard, piquer un renard,
corcher le renard, seule la bte tant ici en cause,
une bte si puante quon sexpose vomir de
dgot en voulant lcorcher . Localement, on
rencontre toujours renauder pour vomir
(render en Lorraine). En fait foi cette mchante
rimaillerie wallonne sur le village de Purnode
(province de Namur), o une brasserie est
tablie depuis 1858 : Dl bre di Purnde, / Pus
qut bws, pus qut rnaude ( De la bire de
Purnode, / Plus tu en bois, plus tu en vomis ).
Adage surann : cette entreprise familiale, devenue Brasserie du Bocq, fabrique dsormais
dexcellentes bires, au vif plaisir des vrais
amateurs. (DIMO, DRFS, DAFS, EXLA, DILV, VICA, PRMZ)
Dans diverses rgions, dont celle de Mcon, le
renaud fut simplement le renard : Il y a
quelques annes, celui qui avait pris un renaud
allait quter chez les propritaires des bassescours, et il recevait une volaille ou des ufs.
Si le roi Renaud revint tenant ses tripes dans
ses mains , ce nest certes pas pour renauder,
mais pour contenir ses blessures de guerre. Sa
complainte, cho aux romans de chevalerie, et
lune des doyennes du rpertoire traditionnel,
sappuie sur une mlodie grgorienne de vpres
la Vierge. Le prnom, hritier du germanique
ragin-wald ( conseil-gouverner ), est un grand
classique du Moyen ge, dont Renaud de
Montauban, lun des quatre fils Aymon de la
chanson de geste, a symbolis lesprit chevaleresque. (LPME)

ment Hamlet et Werther, des malades pour


chanter et souffrir, pour jouir de leur mal,
des romantiques plus ou moins par dilettantisme la maladie pour la maladie. Le Ren
du roman de Chateaubriand (1802) cultivait ce
mal du sicle et en sera un archtype : On est
dtromp sans avoir joui ; il reste encore des
dsirs, et lon na plus dillusions () On habite, avec un cur plein, un monde vide ; et,
sans avoir us de rien, on est dsabus de
tout. (NAYP)
Au XVIIe sicle, Gros-Ren fut un sobriquet
allant au domestique rondouillard et avis,
daprs le nom de scne sous lequel Ren Berthelot, ventripotent poux de la comdienne
Marquise Du Parc, interprta des rles de valet
pour Molire : il figurait dans la distribution du
Mdecin volant (1645), du Dpit amoureux (1656)
et de Sganarelle (1660), et mme dans le titre de
deux farces oublies (Gros-Ren, petit enfant et La
jalousie du Gros-Ren), quil joua en 1663 et 1664,
quelques mois avant sa mort prmature, 34
ans. Dautre part, le patois lorrain entendait par
ren la petite truite de la Moselle (et par rn la
cage poules en osier), alors quen Saintonge,
un ren tait une pomme reinette (ren gris, ren
du Canada). Quelquun habill lancienne
mode tait rput vtu du temps du roi Ren ( vesti
dou tms dou rei Reini en provenal), rfrence
Ren Ier le Bon, ce bon roi Ren natif dAngers.
Se chauffer la chemine du roi Ren sest dit jadis
pour se chauffer au soleil, prserv du vent ,
ainsi quaimait le faire ce souverain une fois
tabli en Provence. Plusieurs promenades abrites, dans des remparts, ont revendiqu
lhonneur dtre des chemines du roi Ren, mais
lauthentique, protgeant du mistral, est Aix,
o mourut en 1480 lestim personnage. Ce fin
pote sy connaissait tout autant en chauffage :
nquipa-t-il pas ses chteaux des premiers
poles, installs par des spcialistes venus
dAllemagne ? (PLPM, DIMR, SCRO, HIVP)
Si, au XIIIe sicle, un ren, substantif, dsignait
un royaume ( Le regne [roi] de France en
bone pais tint son ren ), le terme, participe
pass de renatre, tait aussi un synonyme de
ressuscit : Quant li pecheour seront ren, ce
est resuscit au jour del jose [du jugement].
Littr octroyait encore une entre Ren
daprs renatre ( Les hommes rens dans la
valle de Josaphat ), en citant, lappui de
cette dimension thologique, le moraliste
Pierre Nicole ( 1695) : Il lui dclara que,
pour entrer dans le royaume des cieux, il fallait
tre ren de leau et de lesprit. Ainsi le ren
tait-il celui qui, par le baptme, renouait avec

Renaude nomme, dans les Lettres de mon moulin


de Daudet (1869), la vieille bique, coriace et
hroque, qui a tenu tte au loup, aussi longtemps quesprait pouvoir le faire Blanquette,
la chvre de monsieur Seguin. Quant au mot
renaude, il reprend lide de tapage et de rousptance exprime par renaud : faire de la renaude
tait une faon de chercher la petite bte. Frdric Dard a utilis renaude pour colre . (DISA)

REN
Ce prnom sest permis quelque fantaisie dans
le dernier tiers du XXe sicle, avec le tour, gratuit et bouts rims, Les doigts dans le nez, Ren !,
pour Tout baigne ! . Si lon vous dit laise
Blaise !, rpliquez donc : Les doigts dans le nez,
Ren ! Mais Ren, ddaignant linjonction Prends
ton pied, Ren !, a surtout donn dans la mlancolie, que Chateaubriand (Franois-Ren pour
les intimes) appelait le vague des passions,
terreau du romantisme. Des Rens purs : ainsi,
en 1858, Sainte-Beuve qualifiera-t-il notam-

400

(Saints protecteurs et gurisseurs, catalogue de


lexposition Pit populaire en Namurois, 1989),
elle tait aussi invoque contre lapoplexie,
lophtalmie, les ulcres, ainsi que les maladies
nerveuses des enfants. Le folkloriste Paul Sbillot a voqu un conte wallon, o un roi,
atteint du mal la jambe, ne pouvait gurir que
si lon frottait sur la lsion la rose sainte Ernelle,
cueillie dans un bois. Nivelles (Brabant wallon), la pice de thtre El rose d sinte Ernle
(La rose de sainte Renelde), de Georges Willame,
est rgulirement revenue laffiche depuis sa
cration en 1890. (SCRO)

la grce perdue par le pch originel ; ou encore le pnitent lav de ses fautes par la confession. (DIAN, DIAF, DIFU)
Le prnom sharmonise parfaitement avec le
mot, par la grce de la belle lgende de saint
Ren (le re-natus, le re-n), vque dAngers au
Ve sicle. Il tait mort en bas ge, une premire
fois, sans avoir t baptis, au grand dam de
saint Maurille, lvque du lieu, arriv trop tard
pour lui administrer le sacrement. Maurille,
meurtri par cet chec, sexpatria comme simple
jardinier en Angleterre. La famille du petit
dfunt ly retrouva au bout de sept ans et le
ramena prs de la tombe, o il ne put que
prier. prodige : lenfant sans nom sortit indemne de la fosse et embrassa son bienfaiteur,
qui le baptisa Ren, et qui veilla si bien son
ducation que le miracul devint son successeur. Cette difiante histoire de revenant na
t imagine quau Xe sicle par un diacre soucieux de pourvoir son diocse dune figure de
ressuscit rivalisant avec le Lazare cher aux
Marseillais. Avides de merveilleux, les fidles
furent subjugus : Ren resta longtemps le
prnom masculin numro un en Anjou, et,
sans ce saint apocryphe que lon ftait le 12
novembre ( la Saint-Ren / Couvre ton nez ),
le bon roi du XVe sicle se serait sans doute
appel Pierre ou Paul. Le jargon des sabotiers
appelait irrespectueusement cervelle de Saint-Ren
la cire ou le mlange de sciure et de colle servant masquer les imperfections du bois, un
produit voisin de la cervelle de Saint-Crpin ou de
Sainte-Anne. Le Ren prlat la vita douteuse
sest peu peu effac du calendrier, au profit
dun jsuite missionnaire, saint Ren Goupil
(19 octobre) : Ren renat toujours ! (PARM, SCRO)

RICHARD
Par nature dvalorisant (cf. chauffard, trouillard,
salopard, vicelard, scribouillard, combinard, etc.), le
suffixe - ard a imprim au mot un sens dfavorable (un gros richard, un parvenu) qui rejaillit
sur le prnom : Depuis toute petite, jadore
le prnom Richard, mais jai un peu peur de
son ct pjoratif, alors je pense le changer en
Richie , expliquait en juin 2010 une future
maman sur le forum aufeminin.be. Pour Alain
Rey, cest lexistence du prnom et patronyme
qui a soutenu travers les sicles le nom et
ladjectif. Furetire (1690) dfinissait richard
sans indulgence : Terme odieux, qui se dit
particulierement des Marchands qui ont beaucoup dargent, & qui lont amass & pargn
avec peine, qui le despensent regret.
Au XVIIIe sicle, lAcadmie nappliquait le
terme qu des personnes de condition mdiocre , une mdiocrit morale sentend, ce
que faisait encore en 1818 de Wailly dans son
Nouveau vocabulaire franois. Donn pour
familier chez Littr, il y tait glos par celui
qui a beaucoup de bien, qui a fait une grande
fortune , ce qui le rapprochait littralement du
roublard ( richard, homme roubles ) et le
diffrenciait du nabab ( en gnral, tout richard, avec une pointe dironie pour ltalage
du luxe ). (TLFI, DIHL, DIFU, DICA, DILC, FEW)
Il est des circonstances o le vocable, moins
caricatural, scartait dune richesse insolente
ou facilement acquise : dans La vie de mon pre
(1778), clbration de la pit filiale due Rtif
de La Bretonne, le fils soumis dcrit son paternel comme un richard de Sacy (bourg bourguignon), avec ce dveloppement gratifiant :
homme dun grand bon sens, laborieux, conome, entendu, et qui ne devait lespce de
fortune dont il jouissait qu ses bras, son
intelligence . Valorisante aussi, lexpression un
richard sans peur quemployait Oudin pour un
homme hardy : elle consacrait ici la bravoure

Rene aurait pu susciter deux doigts de mfiance au Moyen ge, o lhomographe rene,
dverbal masculin de rener (renier), sappliquait
au rengat, au flon. Avec les esparjures, les
foimentis et les tratours [parjures, perfides et
tratres] , ne pouvaient tre entendus comme
tmoins en haute cour ceaus qui ont est
renes . Dans la Bretagne rurale, il fallait
vingt-quatre renes pour remplir un tonneau :
il ne sagissait ici que dune ancienne mesure de
capacit pour le grain. (DIAF, DIMR)
Renelde (variantes : Renelle et Ernelle ; wallon
Ernle), martyre du VIIe sicle, a laiss son nom
dialectal au mau (mal) Sainte-Ernle, caractrisant des affections de la peau, dont les dartres,
pour lesquels on la priait notamment Crupet
et Floreffe (province de Namur). Selon Marie-Jos Bragard-Humblet et Philippe Bragard

401

de Richard Cur de Lion, ce roi dAngleterre


du XIIe sicle quidalisera Walter Scott, mais
qui sut se montrer dune grande cruaut, jusqu porter autour du cou, lors de la croisade
de 1191-1192, un collier de ttes coupes, a
rappel le mdiviste Jacques Le Goff. Quant
au personnage du Pauvre Richard (Poor Richard),
lidentit antinomique, il fut imagin en 1732
par Benjamin Franklin, qui en publia pendant
vingt-cinq ans un almanach trs diffus en
France : louvrage, maill de conseils, y fut un
catchisme des Lumires . (GROB, CUFR, EUPF)
Le pipit (de) richard (Anthus richardi), un passereau, ne fait pas cui-cui, mais p-p, do son
nom. Mais cest bien pour la richesse de son
plumage et celle de la huppe quil porte sur
la tte quon a appel richard (ou ricard) le geai
(rich Lige, ritchaud Namur, etc.). Et cest
encore pour la richesse de ses couleurs vives
que lon a baptis richard le bupreste, cet insecte
qui, aval avec lherbe broute, fait enfler les
ruminants (grec bousprth, gonfle-buf ). Au
XIVe sicle, une varit fruitire recherche
tait la Richart ou pome de Richart. Au XVIIe, les
fils de richard ne constituaient pas la descendance dun rupin, mais le treillis mtallique
dune clture : sous linfluence du prnom, le fil
darchal (fil de fer ou de laiton), se disait en effet
fil darchal, darichal et fil de richard, y compris
dans une lettre de Colbert. En wallon, il est
rest le fi drca. Chez les Franco-canadiens, le
labour Richard est une faon de labourer qui
assainit le sol et procure de meilleurs rendements ; elle consiste faire des planches larges
et arrondies, la planche tant un espace de terre
cultive. (DIAN, WETY, DCAN)
Rpandu ds le haut Moyen ge la faveur des
invasions normandes, le prnom, quont partag Wagner, Strauss ou Nixon, signifie puissant et fort : ric-hard ce mme ric, francique,
tant sans surprise la source de ladjectif riche.

Ricard est la forme normande, picarde et occitane de Richard, avec un peu moins de prnomms en France au XXe sicle quil ny a de
degrs dalcool dans le Ricard pur : 40 contre
45. Un Ricard, sinon rien ! Fonde en 1932,
la socit Ricard, qui avait lanc en 1938 le
vrai pastis de Marseille , a fusionn en 1975
avec la socit Pernod, elle-mme fruit dune
fusion en 1928 des socits Flix Pernod et
Pernod fils. Ah, cet alcool qui a perdu nos
pres et Pernod fils ! Dans les annes 1930, la
rclame radiophonique incitait la consommation sur un air de valse : Un Ricard bien frais /
Cest si bon cest si doux quand a glisse / Un Ricard
bien frais / Cest le roi des pastis marseillais () /
Zou ! Et remets vite aprs / Un petit Ricard bien
frais ! Par ailleurs, dans la province franaise,
on avait coutume dappeler Ricard ou Richard le
geai apprivois.
Rich, un des abrviatifs, se confond avec le
mot anglais ( My tailor is rich ). Un rich rdait
dans le Dictionnaire de lAcadmie (1762),
sous les traits dun loup-cervier assez commun en Sude & en Pologne, & dont la peau
fournit une trs-belle fourrure . Celle-ci tait,
pour les Encyclopdistes, une des plus belles
dont il se fasse commerce dans les pays du
Nord , mais aussi une des plus chres (plus de
six cents cus pour une robe). Rejete par Albert Dauzat (Le franais moderne, vol. 22, 1954),
ltymologie populaire reliait le nom de la bte
ladjectif riche ( opulent , cossu ) : cette
homonymie tait purement fortuite. (DICA, ENDI)
Richarde a aussi de la galette, mais le prnom
est aussi peu frquent que le terme fminis.
Barbey dAurevilly distinguait la richarde de la
simple campagnarde rente : Elle ntait pas
tout fait paysanne, ou du moins ctait une
richarde (Lensorcele, 1852). Sainte Richarde,
impratrice dOccident au IXe sicle, connut un
destin singulier : son mari Charles le Gros,
arrire-petit-fils de Charlemagne, la rpudia,
laccusant dadultre avec un vque pimontais. En fait, sa seule faute fut, dit-on, de stre
un jour incline devant ce prlat pour baiser
une relique quil portait dans sa croix pectorale . Protestant de son innocence, mais pardonnant son poux, elle se retira dans son
Alsace natale, o elle avait fond labbaye
dAndlau. (FLES)
Richaud. Le Moyen ge appelait ainsi une
entremetteuse, sans doute daprs les noms de
Richeut, Richou et Richelt dvolus, en concurrence avec Herme et Hermeline, la renarde
des vieilles popes animalires. (FPRF)

Dick. Comme largot franais, le slang, argot


anglais, associe volontiers des prnoms au sexe
masculin. Dick, lun deux, est connu aussi au
Qubec : Lamour-propre dun homme ne se
mesure pas la taille de son dick ; Avoir un
gros dick, cest bien ; deux, cest mieux (forums Internet). Dick est, depuis le Moyen ge,
le diminutif familier de Richard chez les AngloSaxons. Richard Burton a racont dans ses
mmoires quil fut accueilli avec cordialit
Hollywood, o, aussitt, on lappela Dick. Il
rpliqua : Appelez-moi plutt Richard ! Je
prfre. Dune personne colrique, on a dit
dautre part aux tats-Unis quelle est brlante
comme la poivrire Dick. (SEMP)

402

comment ce Riquier, dment pri, rendit une


jeune fille lusage de la main, quelle avait perdu
pour avoir travaill le jour de la fte de la Purification. Fonde au Ve sicle autour de sa spulture, labbaye de Saint-Riquier a laiss son
nom un bourg de la Somme. (DINO, PREP)

R I G A UD
Point culminant du dpartement du Rhne et
lieu traditionnel de plerinage, le Mont SaintRigaud perptue cet ancien nom de baptme
(du germanique ric-wald, puissant gouverneur ), quhonora un obscur confesseur, oubli des martyrologes. Le patronyme est moins
secret : lun de ses titulaires, matre danser
marseillais, serait le pre du rigaudon (ou rigodon), danse alerte et joyeuse quon drive
aussi de rgaudir, vieille forme de rjouir. On a
rapport au rigaudon les gais sautillements du
rouge-gorge, qui sest ainsi appel rigaud dans le
Midi. On a cru voir un Rigault, archevque de
Rouen au XIIIe sicle, dans la locution tirelarigot, qui a fait couler des bidons dencre : la
cloche de la cathdrale qui portait son nom
tait, soutenait-on, si pnible mettre en
branle que les sonneurs, extnus, rcupraient
en buvant beaucoup aprs chaque sance ; ils
furent traits de buveurs tire-la-Rigault ,
tire-larigot concidant ds lors avec dmesurment . Cest beau, mais faux, et Rigault peut
aller se rhabiller. En ralit, boire tire-larigot,
cest flter, boire tire-flte : le larigot tait une
flte, un flageolet rustique, et tirer reprsente ici
soutirer, faire sortir du rcipient. Dans son anthologie des expressions populaires (1978), Duneton
a consacr un pan de sa prface ce cas typique
des errances tymologiques. (LOPR, DEEL, PUDT)

ROBERT
Pris au pied de la lettre, ce prnom, grassement
diffus la faveur des invasions normandes,
sempanache de prestige par le germanique
hrod-berht, gloire brillante . Pourtant, comme
tant dautres trahis par leur succs, il na pas
tard sgarer jadis en daffligeantes acceptions : Dans lancienne littrature, constatent
Bloch et Wartburg, Robert tait un terme de
dnigrement et dsignait notamment un paysan
prtentieux. Les sens visant le cul-terreux, le
pquenaud ou le rustaud se reporteront de
faon plus durable sur le diminutif Robin. Par
ailleurs, la paronymie avec robart ( voleur ),
attest vers 1200 et tir de rober ( voler , cf.
drober), a pu assombrir un tableau o le diable
lui-mme poussa ses cornes : hros de pomes
mdivaux, Robert-le-Diable symbolisa longtemps la mchancet et la cruaut. On le
croyait n du dmon, mais, rachetant ses fautes
par la pnitence, il finit ses jours en pieux ermite. ponyme de lopra de Meyerbeer (1831), il
hanterait toujours les ruines du chteau de
Moulineaux (Seine-Maritime). Son nom est
pass tel quel un papillon aux ailes fortement
dcoupes : on assurait quelles avaient frl les
flammes de lenfer, le vol saccad de linsecte
signant, lui, une perversit ou une subtilit
forcment diabolique. (FEW, DIAN, ORID)
Aussi sulfureux que lgendaire, Robert-leDiable a travers les sicles et obsd les esprits. Vers 1900, selon Hector France et Hippolyte-Franois Jaubert, les paysans des campagnes du Centre continuaient traiter de
Robert ( Oh ! le Robert ! , Quel Robert ! ,
cest--dire Quel vaurien ! ) un enfant terrible ou un adulte craint pour sa mchancet.
Cette rminiscence de linfernale crature tait
aussi de mise dans le Calvados, o, daprs
Sbillot, on disait dun homme agressif : Cest
pis que Robert le Diable. Une croyance a
prt au vilain personnage linvention de la
piquante sauce Robert (ou sauce barbe Robert, sauce
de feu), cette sauce de tous les diables qui
parfumait dj Le viandier de Taillevent vers
1380. Rabelais (Gargantua, 1534) la dclarait
tant salubre et necessaire aux connils [lapins]
roustis, canards, porcs frais, ufs pochs, merluz sals et mille autres telles viandes , et Fure-

RIQUIER
Aujourdhui patronymique, lancien nom de
baptme Riquier, pendant picard et mridional
du germanique ric-hari ( puissante arme ),
sabtardit au Moyen ge sous le sens de
niais . Ds 1276, dans Le jeu de la feuille,
dAdam le Bossu, doyenne des comdies satiriques, Riquier, alias Rikeche Aurri, dont
lidentit rejoignait le mot richesse Arras (cadre
de laction), est frapp danathme par la fe
Magloire, qui le condamne la calvitie : ce sort
tait rserv aux sots, quune pratique consistait tondre. nouveau synonyme de niais,
sot chez Guillaume Coquillart (XVe sicle),
Riquier aura ainsi pntr de plain-pied dans
la notable compagnie des Jehannin, des Nicaise
et des Mac , crira Charles dHricault en
1847. Dans lavilissement de prnoms en sobriquets, ce commentateur duvres mdivales ne dcelait pas de raisons savantes, mais
simplement les effets de plaisanteries gratuites
de bourgeois, combines aux usages obscurs et
mesquins des petites villes. Le saint homonyme
(latin Ricarius) est tranger au phnomne.
Lhagiographie du diocse dAmiens raconte

403

tire (1690) la classait en tte des plus fameuses. Elle nappe surtout dsormais grillades
de porc ou viandes bouillies, avec pour principaux ingrdients vin blanc, vinaigre, moutarde
et oignons finement hachs et dors au beurre.
Mais elle a piment jusqu la phrasologie : le
Dictionnaire de Le Roux (1786) dfinissait
mettre une vertu la sauce Robert par cest, dans
le style comique, lembellir de quelque action
clatante . (DHFV, GLOF, SCRO, MOTA, DIFU, ARCU, DISP).
Si, au XIXe sicle, le Robert-Macaire (ou le Macaire seul) tait un escroc, un type accompli de
la friponnerie audacieuse et cynique , il le
devait, non plus un fils putatif de Satan, mais
au sacripant jou par Frdrick Lematre dans
le mlodrame Lauberge des Adrets (1823) puis
dans Robert Macaire (1834). Au premier acte de
Lauberge, il excutait une danse, baptise dans
la foule la Robert-Macaire et qui fit impression
( Magistrats et docteurs commencent leur carrire /
En se faisant danseurs de la Robert-Macaire , 1841).
Ctait une varit de cancan, soit, daprs Littr le moraliste, une sorte de danse inconvenante des bals publics, avec des sauts exagrs
et des gestes impudents, moqueurs et de mauvais ton . Ce nest plus de la danse, cest le
bouleversement de toutes les ides reues ,
temptait La revue du thtre en 1835. En 1837,
Le petit courrier des dames tait plus conciliant :
Il rpondit par une passe dlicieuse tenant le
juste milieu entre la Robert-Macaire et le pur
cancan. Choquante ou non, la RobertMacaire fut lhonneur dans les bals jusquen
1860. (DAFS, DILV, EXLA, DILC, FEW, BHVF, DILV)
Au XIXe, on qualifiait encore de contes Robert
mon oncle des fariboles, bourdes, menteries .
Au XVIIe dj, lide de donner de belles paroles, den faire croire, de sexcuser pour de
mauvaises raisons sexprimait par donner du
Brie Comte Robert, tour cit ds 1611 ( Je luy
bailleray bris contre Robert ) par le Dictionnaire de Cotgrave. Ctait l, selon La Curne,
un jeu de mots sur Brie-Comte-Robert,
lancienne capitale de la Brie, dont le premier
comte, Robert de France, fut le frre de
Louis VII. Notons quau temps du Collaro-show
la tl (1978), la parodie du feuilleton Dallas
sintitulait galement par drision Brie-ComteRobert. Dautre part, Robert na pas chapp
quelques singeries. Il a dailleurs t associ au
singe, comme Bertrand. Dans son Journal
(1612), Hroard, le mdecin de Louis XIII,
observait lenfant, alors g de neuf ans, jouant
avec son Robert : Ung peu endormy, esveill
a faire habiller son Robert. Samuse a tailler des
doubleures de toiles pour les chausses de son

Robert, les coust et luy taille aussi des manches


de tafetas. Mort deux ans plus tt, Henri IV,
pre de Louis XIII, possdait un singe de ce
nom, qui, selon les chroniques, mordait les
laquais. (DIFT, BHVF, DIBA, RCOT, DIAF, CUFR)
Mais voici que pointent les roberts. Quelle
belle paire ! Le compliment honore effectivement deux volumes, mais pas les deux tomes
noms communs, noms propres du clbre
diteur de dictionnaires. Dans un faux mouvement, La avait fait craquer sa roupane
[robe] et, aussitt, ses roberts avaient mis le
nez la fentre : il sagit bien ici des argotiques doudounes, nichons, nibards ou roploplos, bref les seins. Cet emploi analogique, dat
de 1928, se fonde sur la marque commerciale
Robert : lanc avec grand battage publicitaire,
le biberon Robert, daprs lidentit de son fabricant en 1888, fut le premier biberon en caoutchouc produit industriellement. Tes plus
port sur le biberon que sur le robert au naturel ! , ironisait Ren Fallet (La grande Ceinture,
1956), avec un transfert de sens dun goulot
lautre. DAlbert Simonin (Touchez pas au grisbi,
1953) : Elle mavanait vers les lvres les
roberts roses, miraculeux, avec leurs pointes
brunes fascinantes, qui semblaient avoir une
vie part. Une femme la poitrine avachie a
les roberts en gants de toilette, en oreilles de cocker (ou
dpagneul), mais le chirurgien plasticien peut lui
placer des roberts de chez Michelin (des seins artificiels). Les amateurs de calembours roticolexicographiques nhsitent jamais parler de
La rousse aux gros roberts. Chez San-Antonio, le
robert, sil ne concerne pas la poitrine, est un
il ( Jai beau carquiller les roberts ) ; le sens
vieilli d il poch (tumfi, au beurre noir)
tait renseign par Chautard (La vie trange de
largot, 1931). (DFNC, ARVR, DARG, DISS, DIFF, DISA, DICH)
Selon Marcelin Berthelot (Introduction ltude de
la chimie des Anciens et du Moyen ge, Steinheil,
1889), le mtal du prince Robert tait un alliage de
quatre parties de cuivre pour deux de zinc. La
couleur rougetre du cuivre a dteint sur Robert : rob, rouge, do vient Robert , soutenait,
peu prs seul dans son cas, Pierre Borel (Trsor de recherches et antiquitez gauloises et franoises,
1655), en rattachant le prnom une hypothtique barbe rouge du vieux franais. Les
nains de jardin, eux, sont barbus, et un roberu sest dit loccasion pour ces figurines
kitch, par comparaison espigle avec la silhouette de Robert Hue, n en 1946, et leader
jusquen 2003 du Parti communiste franais.
Dans le jargon des musiciens et par un aimable
contrepet, le Robert de caisse est le rebord de la

404

caisse claire. Le Valet Robert (Knecht Ruprecht


outre-Rhin) incarne, dans lentourage de saint
Nicolas, le pendant allemand du pre Fouettard, ce Zwarte Piet (Pierre le Noir) des Pays-Bas
et de la Flandre, mais ce surnom fut en Allemagne lun de ceux du diable : lusage de dnominations familires limitait la peur quil
inspirait, souligne lhistorien Muchembled (Une
histoire du diable, 2000). (DINO, PARM, PRAP)
ladage latin Experto crede ( Crois en
lhomme dexprience ), on ajoutait volontiers
Roberto ( Experto crede Roberto ), pour le bonheur dune rime ou pour honorer Robert de
Sorbon, le pre de la Sorbonne. La formule est
passe en franais : Crois Robert, il est expert (Le Roux de Lincy, Le livre des proverbes
franais). Dans le spectacle Le point sur Robert
jou de 2008 2010, Fabrice Luchini a raill le
prnom, le sien sur scne et pour ltat civil,
dont il a fait un porte-tendard de lanticulture,
non sans un gnreux alibi : Il y en a beaucoup, des Robert Mais on les aime ! ;
Robert, cest moi, je ne suis pas un intellectuel, je suis Robert, un modeste ! (interview
sur France 3, 30 mars 2010, pour la sortie du
DVD). la Saint-Robert / Tout arbre est vert
promet lun des dictons du 30 avril, en la fte
de Robert de Molesmes ( 1111), fondateur de
labbaye de Cteaux (Bourgogne), berceau de
lordre cistercien. Cest lui quest ddie lherbe
Robert ou herbe (de) Robert un granium
sauvage dont le langage floral unit pit et
constance, et qui spanouit en dautres noms
vernaculaires : bec-de-grue, bec-de-cigogne, dent-dechien, patte dalouette, aiguille de Notre-Dame, pingle
de la Vierge. Ce vgtal, dont la varit mdicinale rpand une mauvaise odeur, semployait
comme hmostatique et dsinfectant : pil
dans un mortier, il exprimait son jus, leau de
Robert. (PLRL, DICA, DIFU, LAFL, DILC)
Bbert est un synonyme, repris par Merle
(1997), du Franais de souche , icne que la
langue familire appelle galement un Ptrillettes, un Fromage blanc, un Dupont-la-joie ou,
par le verlan, un Cfran. Mais Bbert offre
lavantage de faire sonner les initiales BBR,
celles de bleu, blanc, rouge , et il est, une
lettre prs, lanagramme de bret, accessoire
identitaire avec le litron et la baguette : plus
tricolore que a, tu meurs ! Pour Gordienne
(2002), Bbert, issu du surann (sic) Robert,
penche vers le beauf ou vers Mimile et flirte
mme carrment avec le Franais rac et
FN . De leur ct, les restaurateurs ont qualifi de Bbert le mauvais client, celui qui se
plaint sans cesse. (ARMO, DIMG, PARM)

Sans tre acadmique, Bbert ralise un bel


exemple de la drivation affectueuse laquelle
se sont prts de longue date les prnoms
(Loulou pour Louise, Jo ou Jojo pour Joseph,
Suzon pour Suzanne). Dans son Rpertoire des
prnoms familiers, Pierre Enckell a rappel quau
XIXe sicle, on croisait de nombreux Bbert,
Jujules et Nnesse, et, sur les 1 910 prnoms de
sa Fleur des saints (1946), le pre Omer Englebert nen a rassembl que 1 250 purs , non
modifis, tous les autres tant prcisment des
diminutifs (Tino pour Constantin ou Clestin,
Ginette pour Genevive, Paquito pour Franois). Quand il ne se fait pas vassal de Robert,
Bbert lest dAlbert : Comment Bbert de
Monaco russit-il attirer les plus top-biches
du monde ses surboums ? , sinterroge, sous
le titre Bbert a un truc, Vincent Peiffer dans sa
chronique pipole (Tl-Moustique, 18 juin 2003).
Mais cest bien un Robert, prnomm Yves
( 2002), qui a tourn le dlicieux film Bbert et
lomnibus en 1963. (REPF)
Bob. Mme le Petit Robert le garantit : le bob,
ce chapeau cloche, est un petit Robert, par
labrviatif anglo-amricain interpos. Lors de
lentre en guerre des Allis en 1917, le soldat
de linfanterie lgre tait identifi sous le nom
gnrique de Bob, usuel parmi les troupes, qui
sappliqua ensuite au marin, puis, par mtonymie, son bonnet, et, de l, toute coiffe de
toile bords relevs. Le bob protge du soleil
les bambins et les joueurs de golf quand il ne
coiffe pas lharmoniciste belge Toots Thielemans. Le bob est le billet dun dollar en argot
amricain, mais le mot a aussi dsign, mme
en franais, la pice anglaise dun shilling : les
dix bobs gagns par la petite Nelly (Chansons
pour accordon, Mac Orlan, 1953). Ne pas confondre avec le bob engin de sport (de bobsleigh,
luge qui oscille ), ni avec le bob (ou bobinard),
maison de tolrance, du surnom dun clown du
dbut du XIXe sicle, Bobino, dont la baraque
est devenue la clbre salle parisienne. Au
Qubec, passer au bob correspond la fois
castrer un animal et faire des remontrances : Ce cur-l avait lhabitude de passer ses paroissiens au bob au moins deux fois
par anne. (DIHL, MANF, ARVR, DICR, DARG, DCAN)
Bobette. Chez les Franco-canadiens, une bobette est une culotte de femme ou un short, de
mme quun traneau pour le transport du bois.
En Savoie, la bobette, le bobet et le baban sont
des niais, et, Lyon, on fait la bobe quand on
fait la moue. En Belgique, pays o Bob et Bobette naquirent en 1945 du crayon de Willy

405

Vandersteen ( 1990), ces deux prnoms sont


aussi, depuis 1995, synonymes de ftard abstinent : dans un groupe damis, lun (le Bob)
ou lune (la Bobette) se dvoue pour rester
sobre toute la soire afin de vhiculer sans
risque ses compagnons de sortie. Cest la fte
quand Bob conduit ! , claironne lun des slogans. Entendu : Daccord, cest mon troisime apro, mais jai ma bobette , ou
Non merci, pas dalcool : cest moi le bob .
Thme de la campagne Noctambus du TEC
(Transport en commun) Namur-Luxembourg
en 2000 : Mon Bob moi, cest le TEC ! En
2011 (Tl-Moustique, 26 janvier), le ministreprsident wallon Rudy Demotte, qui avouait
navoir jamais touch lalcool, se prsentait
comme le Bob du Gouvernement. Pour les moins
de trente ans, on peut parler dune gnration
Bob , se flicitait ds 2003 lISBR (Institut
belge de scurit routire), pre du concept
avec le groupe Arnoldus, proche des milieux
brassicoles. Les candidats lexamen thorique
du permis de conduire ont parfois rpondre
la question suivante (strictement authentique) :
Bob cest : a) Celui qui conduit et ne boit pas ;
b) Bien Oblig de Boire ; c) Bien Observer avant de
Boire. Les belgicismes Bob et Bobette sont entrs dans le Petit Larousse (dition 2013). La
France na ni Bob ni Bobette, mais des capitaines de soire. Contrairement aux apparences, le prnom Bobette nest que trs rarement attribu chez les Belges, et il ne la mme
pas t du tout en 2002, au point que lINS
(Institut National de la Statistique) titrait sa
lettre dinformation du 4 fvrier 2003 Bob
cherche Bobette dsesprment.
Bobby. Dans les cours de rcration de Wallonie, vers 1990, sest propage, avec la clrit
dun pet sur une toile cire, lexpression lcher
Bobby au sens de produire des flatulences :
Bobby suggrerait un chien imaginaire quon
laisserait ainsi foltrer. Quant au bobby qui,
dans les rues de Londres, renseigne le passant
de faon fort civile, mme en uniforme, il est
bien un Robert corn, daprs le ministre de
lIntrieur puis Premier ministre Sir Robert
Peel, qui rorganisa la police mtropolitaine en
1829. Les policiers furent familirement des
bobbies ds 1844, aprs stre appels un moment peelers, daprs le patronyme. Mais bobby
ne fut adopt quen 1928 en franais, par le
Larousse du XXe sicle. De lhebdomadaire Le
Point (22 aot 1977), aprs les meutes de Lewisham : Dun bout lautre du pays, la tlvision retransmettra les images dune charge
repousse coups de barres de fer, dun bobby

au visage ensanglant et, en arrire-plan, celle


de banderoles no-fascistes. (PERM, BORN)
Hobby, vieux diminutif anglais de Robin, sest
prolong dans cette langue par horse ( cheval )
pour y dsigner au XVIe sicle le cheval de bois,
puis, au sicle suivant, un amusement habituel,
un dada, enseigne Jean Tournier dans ses Mots
anglais du franais (1998). Hobby-horse est pass
en 1813 en franais, o, depuis 1889, hobby seul
est un synonyme de passe-temps, violon
dIngres . (MANF)
Roberta pavoise dans des formulettes aussi
creuses et que snobs, attribues en 2005 Jack
Lang par Laurent Gerra imitant, au micro de
RTL, cet homme politique : Ya de quoi, Roberta ! ; Je narrte pas Roberta ! ; Et pourquoi pas,
Roberta ? Elles ont t reprises dans le recueil
de pastiches dinterviews Le grand juron, de
Gerra et Jean-Jacques Peroni (Fetjaine, 2007).
Roberte. Par affinit avec le prnom fminis,
on a appel roberte, surtout dans lancienne
province de lAunis prcise Littr, la mercuriale
annuelle, cette puissante plante purgative
nomme ailleurs ramberge ou roberge daprs
Raimberge, commre crasseuse et grossire
dun fabliau du XIIIe sicle. Ce vgtal,
quaurait sem Mercure (do mercuriale), est
aussi, au gr des parlers locaux, la cagarelle, la
caquenlit ou cagenlit (oppose au diurtique pissenlit), la chie-mou, la chiole, voire la foirolle, ce qui
ne laisse aucun doute sur ses proprits : le
verbe foirer, prsent proche d chouer , a
signifi avoir la foire, cest--dire la diarrhe.
Bien connue des jardiniers, lherbe, qui empeste, rvla ses vertus le jour o lon remarqua
quelle donnait la colique aux lapins. Sous
lentre Mercuriale, la roberte embaume toujours
les traits de phytothrapie, avec, pour indications principales, les constipations de la femme
enceinte et labsence de scrtion lacte chez
les nourrices. On fabrique un sirop de longue
vie avec 500 grammes de jus de feuilles de
roberte, 60 de feuilles de bourrache, un kilo et
demi de miel blanc et un quart de litre de vin
blanc o a macr de la racine de gentiane. Au
temps dHippocrate, on appliquait le suc de
roberte dans loreille, contre la surdit. Les
Anciens distinguaient deux espces de cette
herbe : la femelle, aux graines disposes en
grappes, et la mle, aux grains ronds et joints
deux deux comme des gnitoires . Si on
fait boire le jus de lune ou de lautre (...) avec
du vin cuit, incontinent [aussitt] que la femme
a conceu, le masle fera engendrer un garon, &
la femelle une fille. (DILC, PHYT, DIFU)

406

Robin, diminutif mdival en Angleterre


comme en France, tait deux fois plus diffus
que Robert vers 1400 Paris. Ds le XIIe sicle,
sa banalit et sa symbiose avec une paysannerie
snobe par les beaux esprits le jetrent en pture aux mdisants. En 1340 dj, il correspondait personnage sans considration , et
cest mme cette rputation ngative qui, combine au mot robe, inspirera vers 1570 lironique
robin, homme de robe , homme de loi vreux . Ce sens spcialis nescamota jamais les
autres, suranns eux aussi, et lis au campagnard ou au rustre voulant jouer les finauds.
Pour Oudin (1640), un Robin tait un niais,
un sot, un mal habile homme . Lorsquils
persiflaient un membre de la noblesse de robe,
les hommes dpe jouaient dailleurs sur les
deux tableaux, a bien montr Jean Nagle (Un
orgueil franais - La vnalit des offices sous lAncien
Rgime, Odile Jacob, 2008) : ils le traitaient de
robin par un cruel jeu de mots , puisquun
Robin est aussi un vilain, un rustique, un gros
Robert lourdaud et prtentieux de village (),
blasonn dans maints proverbes . Lhistorien
ajoute aux pithtes dgradantes celles de
riche, goste, lche et de gure fut .
Dcapit en 1602 pour avoir complot contre
Henri IV, le marchal de Biron sattira, de la
part dtienne Pasquier, cette rflexion significative : (...) il y a du robin dedans Biron. Il
y avait un peu de btise dans le projet du marchal de conspirer contre le roi , justifiait en
cho La Curne, qui il nchappait pas de surcrot que Robin est lanagramme de Biron . (FEW, KNGH, CUFR, DIAF)
Chez Molire, cest nouveau lindividu sot,
grotesque, voire factieux ou malicieux que
suggre robin : dans Ltourdi (1654), Trufaldin
lance Mascarille et sa suite, masqus : Oh !
Les plaisants robins, qui pensent me surprendre ! Le
judicieux Littr hbergeait deux entres Robin
distinctes, lune dnigrant lhomme de robe,
lautre, moins accablante, et hritire directe du
nom propre. Dans le premier cas, la pjoration
restera de mise : Musset hara les cagots [bigots], les robins et les cuistres , et on parlera
de robinocratie pour le pouvoir exerc par ces
robins intrigants ou combinards, une mtathse substituant mme aux robinocrates les
robinacrotes. Dans le second cas, le mot,
loccasion adjectif, se rgnrera, bonifiera, au
point dtre synonyme de spirituel, habile, qui
a de lentregent : Avec beaucoup desprit,
elle tait insinuante, plaisante, robine, dbauche, point mchante, charmante surtout
table , semballait Saint-Simon propos de

Mme de Sabran. Maurepas disait de son ct


que la marquise de Pompadour fut la matresse robine de Louis XV : une courtisane
pourvue au plus haut degr de talents de socit. Tous les robins ntaient donc pas des magouilleurs ou des affairistes. Celui qua chant
Brassens (Bcassine, 1969) en le dfinissant explicitement par une sorte de manant, un
amoureux du tout-venant rejoint de faon
sympathique le prototype rural initial : Cest
une espce de robin, / Nayant pas lombre dun lopin, / Quelle laissa pendre, vainqueur, / Au bout de
ses accroche-curs. Lopinion ne lapidait pas
davantage le robin dtout mtier, qui visait Valenciennes lhomme qui nest embarrass de
rien de ce qui peut tre fait par les mains : sur
lui, on composait lenvi des couplets dpourvus dhostilit ( Robin a des sonnettes / Autour de
sa jaquette, / Qui font drelin drelin, / Maman jai vu
Robin ! ). (DILC, TLFI, ROCF)
Le prnom paraissait promis une bonne
toile. Il se confondait en France avec le ptre
amoureux dans les pastourelles. Cest Robin, et
non le chevalier Aubert, que prfre la jolie
Marion du Jeu de Robin et de Marion (1280),
dAdam Le Bossu, et elle le chante sur les
toits : Robin macheta cotele [robe] / Dcarlate
bonne et belle... / Robin maime, Robin ma / Robin
ma demande, si [aussi] maura. Ce jeu, constamment reprsent jusqu la fin du Moyen
ge et parfois dcrit comme lanctre de nos
comdies musicales, propagea daimables manires de dire : faire comme Robin la danse, tout
du mieux (donner la pleine mesure de son talent, mme limit) ; Robin retrouvera toujours Marion (la chance sourit sans cesse aux amoureux) ; Robin se souvient toujours de sa flte (on
revient volontiers ses premiers penchants, sa
premire passion, telle la garde des troupeaux
avec son pipeau). Il faut pourtant convenir ici
que, Robin ou non, le berger dalors, surtout le
transhumant, ne sest pas demble gliss dans
le strotype bucolique et idalis parvenu
jusqu nous : il nourrissait chez ses contemporains une attitude mfiante, crit Bronislaw
Geremek ; ses prgrinations et sa solitude en
faisaient un marginal, suscitant crainte et suspicion. (CUFR, LLFP, DIFU, HOMV)
Revenons nos moutons, ou restons-y. De
lavis de Bloch et Wartburg, Robin est un de
ces noms dhomme qui ont souvent t employs pour dsigner des animaux domestiques . Ainsi, allant au berger, identifiera-t-il
galement le mouton ( la robe de laine) dans le
Roman de Renart, et il blera toujours sous ce
label chez La Fontaine : Ils mont laiss ravir

407

notre pauvre Robin, / Robin mouton qui par la ville /


Me suivait pour un peu de pain (Le berger et son
troupeau). Rabelais (Pantagruel) tira parti du nom
et du mot : Vous avez nom Robin Mouton ;
voyez ce mouton-l, il a nom Robin comme
vous ! Les premiers becs des fontaines tant
orns dune tte de mouton, on les baptisa en
bonne logique robinets, et, leur suite, tous les
dispositifs contrlant lcoulement. Robin, non
suffix, sest mme maintenu sous ce sens dans
le franais du Canada ( Il ouvre le robin pour
remplir la bouilloire ), et il tait aussi dans La
femme ivrogne (1812), chanson boire proche
des Chevaliers de la Table ronde : Si je meurs, que
lon menterre / Dans la cave o est le vin, / Les pieds
contre la muraille / La tte sous le robin. . Porteur
dune paire de cornes, le blier, mouton mle,
ne pouvait que communiquer son surnom de
robin au cornard, ce mari tromp, qui, la
Renaissance, rpondait au surplus au sobriquet
intensif de Robin turelure, la turelure tant la
cornemuse, vocable intgrant la fcheuse corne.
Si, en anglais, le robin est un rouge-gorge, le
bestiaire wallon a plutt choisi den faire un
jeune porc mle, tandis que, dans divers parlers
rgionaux et dans largot des paysans de Paris il
fut un taureau (Delvau, 1866) ou un buf (Jaubert, 1864). (FEW, DCAN, SOPO, DEGM, LIMO, DIRP, GLOF)
Gabriel Hcart (1834) mentionne comme
nom amical , affectueux, la variante Robenot,
lexicalise dans une chanson lilloise ( Ven
drochi, robenot , Viens ici, robenot ). En pays
ligeois, un Roubin ds bws est un sauvage
doubl dun misanthrope , ce qui ne cadre
gure avec le profil du hros de Walter Scott.
Sagissant dhommes de robe, plus spcialement davocats, robin subsiste loccasion,
flanqu de guillemets et sans son fiel
dautrefois : Les robins flamands ont fini
par se rallier un scnario de scission de
lOrdre national (Le Vif/LExpress, 3 novembre 2000). Enfin, le patronyme Robin aura
lui-mme fcond le vocabulaire : le robinier
rappelle le botaniste royal Jean Robin, qui, en
1601, introduisit en France cet arbre pineux,
le faux acacia . (ROCF, WALP, PRMA, SOPR, GOSC)

entendait par robine une mule. Dconseill au


Qubec, o lon est sur la robine quand on
a trop bu, langlicisme robine ( alcool frelat )
sinspire de rubbing alcohol : cet alcool fort, dsinfectant, tait consomm par certains paums
sans domicile, do robineux pour clochard dans largot des tats-Unis et du Canada. (DIMG, DIFU, GLOF, DCAN, HASL)
Robinet prte rire, mais il est antrieur
lclosion (vers 1400) du mot, lui-mme issu
du robin-mouton (par mtonymie du robinberger) : une tte dovin stylise garnissait
les tuyaux. Complainte amoureuse plutt
quhymne guerrier, la chanson de Lhomme arm,
trs en vogue dans lEurope entire la fin du
Moyen ge, mettait en scne un nomm Robinet ( Et Robinet tu mas / La mort donne /
Quand tu ten vas ), et, de Robinet encore,
mane Binet, patronyme largement distribu.
Depuis le XVIIe sicle, robinet deau tide va un
bavard invtr ou un crivain aussi productif
que mdiocre. Jonain (1869) dfinissait robinet
de lme par sens intime du plaisir : certaines paroles, certains breuvages, on dit : a
me chatouille le robinet de lme. Dans le langage
des enfants, le robinet est le zizi : il fait de
leau. Lyon, on appelait robinet le martinet :
Si tu nobis pas, tu tteras du robinet ! Une
tradition viticole franaise a rebaptis Robinet
saint Urbain, son sobriquet rimant alors avec
Georget (Georges), Marquet (Marc), Tropet (Eutrope), Jacquet (Jacques), Joannet (Jean), Tanet
(Antoine), tous fts au printemps, moment
cl pour la vigne. Ce pieux Robinet possde la
double facult douvrir les vannes clestes la
pluie cette date profite au vignoble et de se
ficher dans le tonneau do lon soutirera le
bon vin. Un gag de lhumoriste Philippe Geluck fait de Robinet des Bosquets le digne fils de
Robin des Bois. (DEEL, TLFI, JPST, DISX, PRLY, DIPR)
Robinette, qui parat aujourdhui ridicule, a
coul bien des porteuses en milieu rural, au
point que ce fminin se faufila dans la langue
pour dsigner une servante. Littr lhbergeait
encore sous ce sens, trenn vers 1600 par
Malherbe, chez qui la robinette tait une
gaillarde servante en gnral . En 1559, un
Renier de la Bawette, appartenant une famille
noble de Wavre (Brabant wallon) depuis le
XIVe sicle, pousa une Robinette, lit-on dans
Wavriensia, lorgane du Cercle historique local
(tome XLIX no 5, 2000). En 1614, le prnom fit
quipe avec un autre, plus curieux par sa forme
et son destin, dans la farce Les folastres et joyeuses
amours de Guridon et Robinette : ledit Guridon
(n du refrain O-gu-Laridon) se cantonnait dans

Robine, fminin moins sollicit au XXIe sicle


quau XVIe, intitulait en 1553 une scne leste du
Livret de folastreries de Ronsard, Les amours de
Jaquet et de Robine. Ce fut par ailleurs un terme
de dnigrement, ciblant la femme ou la fille du
robin-paysan. Daprs celui-ci, une robine tait
un marteau servant au mouleur, et, daprs le
robin-mouton, un robinet en Provence. Chez
Furetire (1690), une poire dt sappelait
la robine grosse. Dans le Centre de la France, on

408

le rle ingrat de porte-flambeau, tandis que ses


comparses tournaient autour de lui en
sembrassant et en chantant ; lorsque se rpandit ensuite lusage des petits meubles garnis
dun chandelier, on les affubla du nom du personnage. Tiens, cest Robinette qui passe ! :
en franais du Canada, la robinette (ou robineuse) est la femme qui aime boire de la robine,
mauvais alcool. En botanique, la robinette tait
une varit de tulipe, mais, dans lAvesnois, ce
mme terme allait la perche crochet de fer
servant faire tomber les fruits. Par robinte, le
dialecte rouchi entendait la fois une robe
denfant et un mot daffection dlivr aux
petites filles . (DILC, DIHL, DCAN, DIMR, ROCF)

est celui de naufrag. DUlysse Robinson, les


acrobates de la mer ont fait du naufrage le
tremplin de laventure. Mais le naufrage, en
poussant les portes de lvasion, donne aussi
penser. Il y a du philosophe chez tout naufrag, et de la contestation dans la robinsonnade
(LExpress, 9 aot 1976). Notons que sous ce
nom de robinsonnade, Marx avait fustig le mirage dun mysticisme idalisant la nature, et il
opposait ce courant utopiste la rvolution
selon le matrialisme historique. Attest en
1870 et toujours au Grand Robert, le verbe
robinsonner, vivre comme Robinson, dans un
lieu dsert , a prcd la lexicalisation usuelle
du prnom, qui ntait alors entr dans le parler
commun quen qualit dustensile : un robinson dsignait un parapluie, les gravures populaires reprsentant le naufrag sous un ample
parasol de sa fabrication. Cet accessoire accompagnait Robinson Cruso dans la pice
ponyme (1805) de Guibert de Pixrcourt. Au
XIXe sicle encore, robinson sassociera au chtaignier, grce au gnie commercial du tenancier dun restaurant champtre prs de Sceaux,
destination favorite des promeneurs parisiens.
Exploitant le rcit de Defoe, o Cruso difie
des cabanes de fortune, il installa, dans les
branches de ses chtaigniers, de petites terrasses que la clientle atteignait par des escaliers de bois. Il baptisa son auberge larbre de
Robinson. Ses concurrents voulurent aussi avoir
leur robinson , si bien que lide devint un
toponyme : Plessis-Robinson, dans les Hautsde-Seine... et dans la romance pour valseurs
( Les beaux dimanches de printemps, quand on allait
Robinson ). (BORN, DIHL, EXLA, NOVI)
Les mots rves de Robinson nimpliquent pas
toujours une chappe vers un bout de terre
perdu au milieu de locan, mais parfois un
simple changement de dcor ou de ville :
Combien sont revenus penauds avec enfants
et bagages, vivre en le-de-France leurs rves
de Robinson ? Atteints de parisianite aigu, ils
nont pas support le charme discret des autres
mtropoles (Nouvel Observateur, 12 septembre
1991). Quant au secteur de la vente par correspondance et des call-centers, il tient jour une
liste Robinson, regroupant les consommateurs
dsireux de ne plus recevoir de dpliants publicitaires adresss ou des coups de fil commerciaux. Ils sont comme Robinson sur son le
et bien moins stresss (et stressants) que ces
autres robinsons, pseudo-naufrags luttant
publiquement pour leur survie virtuelle dans le
jeu Koh-Lanta (lanc par TF 1 en 2001). Robinson nomme, la Martinique, une spcialit

Robinson, ce fils de Robin par langlais, sousentend lermite, le primitif ou le solitaire (mais
il nest jamais bon que lhomme reste seul)
dans cette petite annonce de rencontres du
bien nomm magazine Le Sauvage (octobre
1976) : Robinson, 24 ans, autaro-biologiste, install
depuis 2 ans et demi dans chaumire de montagne
inaccessible en vhicule, cherche sauvageonne 18-28
ans. Malle, superbe crature des les, cherche son
robinson pour rchauffer son sur (sic) , publiait
pour sa part lhebdo publicitaire belge Vlan (25
aot 2004). Est-ce que Robinson crut Zo ?
Oui, dans la chanson (1972) de Jean Constantin ( 1997) : Robinson, dans son aveuglement crut
Zo, / Qui disait Je nveux plus mhabiller /
Doiseaux et de perles de rose, / De parfums de fleurs
doranger / Je voudrais vivre civilise / Dans une ville
habite. Amoureuses, exploratrices ou cologiques, les aventures sur fond dle dserte
doivent tout Daniel Defoe, auteur, en 1719,
du fameux Robinson Cruso, inspir de lhistoire
du marin cossais Alexandre Selkirk, abandonn sur un archipel du Pacifique aprs une dispute avec son capitaine. Jean-Jacques Rousseau
considrait ce roman comme le seul lire avant
lge de quinze ans : il illustrait parfaitement sa
thse selon laquelle toute exprience contribue former ltre social . Dans son Histoire de
lexotisme, Andr Bourde a rappel combien
louvrage, peine sorti, fora la conviction par
son ralisme documentaire et les valeurs mises
en uvre : Le naufrage, la construction dune
existence solitaire, lacquisition dun compagnon Vendredi, le bon sauvage, enfant de la
nature et lorganisation dune socit rinvente presque ex nihilo, le triomphe sur le sort,
nont pu tre accomplis que par un homme
que sa raison a lev, sans autre guide que la
Bible, de la vie brutale et inconsciente la vie
claire par la foi. (BORN, HIMO)
Le plus vieux mtier du monde, en littrature,

409

ptissire de lle des Saintes, base de noix de


coco ou de banane plantain. Appel aussi tourment damour, ce gteau, long prparer, aurait
t invent par les femmes de pcheurs guadeloupens pour tromper leur attente. En anglais,
before you could say Jack Robinson ( avant que
vous puissiez dire Jack Robinson ) correspond
en moins de temps quil nen faut pour le
dire . (BORN, FIDE, ROCO, NONS)

de lHrault, ce natif de Montpellier, mort prs


de cette ville selon une lgende, en Italie selon
une autre, a propag par dvotion un prnom
bien antrieur au chanteur qubcois Roch
Voisine (n en 1963) et que Dauzat rattachait
au germanique Hroc ( repos ) malgr le flou
tymologique. Liconographie nave et les
grands peintres (Rubens, David) ont reprsent
le bienfaiteur avec un chien, do lexpression
ironique Cest saint Roch et son chien pour deux
compagnons insparables, lun suivant lautre
comme son ombre. Toudi insanne comme saint
Roch et sin quien ( Toujours ensemble comme
saint Roch et son chien ), raillait-on dans le
Valenciennois devant un tel binme ; Vl
dj ltchin [Voil dj le chien], saint Roch nest
pas loin , constatent les Wallons lorsque
larrive dun personnage en annonce un second. Daprs ses hagiographes, Roch contracta la peste lors dun plerinage Rome en soignant des contagieux, mais, une fois atteint et
pour ne pas contaminer ses semblables, il
sisola dans une fort o le chien dun gentilhomme lui apporta chaque jour du pain et
cicatrisa ses plaies en les lchant. Lorsque Rolland publia sa Faune populaire de la France (18771915), on pensait encore que le mot roquet,
pour le petit chien qui aboie beaucoup, drivait
de Roch ; on le relie dsormais au verbe dialectal roquer ( croquer, heurter ). Dans le Midi,
quand un enfant devenait joyeux au moment
o lon sattendait le voir pleurer, lassemble
observait, rassrne : Sant Roch rit, / Aurem
pas la pesto ( Saint Roch rit, / Nous naurons
pas la peste ). (DINO, LSGI, ROCF, FPRF, BRCD, CPMR)
Au XVIIIe sicle, donner une bndiction de saint
Roch revenait maudire : simple antiphrase,
ou allusion la perfidie dun mal qui npargna
mme pas son gurisseur attitr. Par extension
ou confusion, mal Saint-Roch a dsign la plupart des pathologies pidmiques (cholra,
typhus), diverses affections contagieuses de la
peau (gale), des maladies du btail et mme des
douleurs aux jambes ou aux genoux : limagerie
ne montre-t-elle pas le saint exhibant un bubon
sur sa cuisse, prs du pli de laine ? Parmi les
corporations se rclamant du pieux patronage,
celle des paveurs et carriers, tailleurs de roc, a
de toute vidence obi une attraction phontique. Les troubles respiratoires dvelopps par
ces travailleurs taient tiquets rhumes de SaintRoch : Louvrier avale ncessairement, avec
lair quil respire, une portion de la poussire de
grs. De l plusieurs maladies qui abrgent ses
jours, telles que pulmonie, crachement et toux
sche, appele vulgairement rhume de Saint-

Robinsonne, le mot, est moins cachotier que


le prnom, et fminise le robinson solitaire :
Les robinsonnes, tlfilm de Laurent Dussaux
(2003), met en scne quatre veuves sur une le
bretonne, aprs le naufrage du bateau de pche
des maris ; Le bel t de Robinsonne (Weekend - Le
Vif/ LExpress, 28 juin 2002) prsentait une
mode chic, sans entraves, lgre comme la
brise, pour Robinsonne de charme , une jeune
sauvageonne tant photographie dans un
dcor exotique.

ROBESPIERRE
Ce prnom, qui runit encore une vingtaine de
porteurs en France dans le premier quart du
XXe sicle, ne fut pas inhabituel la fin du
XVIIIe, notamment Arras, berceau de Maximilien de Robespierre o le tribunal civil
ordonna sa suppression en 1811 , mais aussi
Paris, o, en 1792, selon le Paris rvolutionnaire
de lhistorien Lentre (1895), le capucin dfroqu Franois Chabot se vanta davoir baptis
un garon Robespierre. Par ailleurs, SaintPierre-des-Corps (Indre-et-Loire), une rue
Robespierre Hnault perptue le souvenir du
maire de cette ville entre 1919 et 1939, RobertPierre pour ltat civil. Le Robespierre de la
Terreur a donn lieu quelques expressions
peu glorieuses, rassembles par Sbillot : dun
mchant, on a dit en Lorraine at in Rbespierre, et, dune poque trouble et dangereuse,
at comme au temps dRbespierre. Plus insolites
sont les comparaisons saoul comme la bourrique
Robespierre et maigre comme la bourrique Robespierre : elles renvoient au sobriquet dvolu
Franois Hanriot, le commandant de la Garde
nationale, un homme ivre de sang comme
de vin . Cet ardent robespierriste fut guillotin
le 28 juillet 1794, le mme jour que son patron. (SCRO)

ROCH
Assombri par la plus meurtrire des pidmies
de peste, le XIVe sicle fut aussi celui o vcut
le plus pri des saints antipesteux, longtemps
ponyme de la maladie (mal Saint-Roch). Hros

410

avaient fait vivre plus de treize cents personnes. Cest encore un 16 aot (en 1977),
que disparut Presley : On fte Elvis la SaintRoch , observera le journal Le Soir dans un joli
calembour, lors du 25me anniversaire de ce
dcs. En Wallonie, o le prnom est encore
celui de quelques anciens, plusieurs industries
(glaceries, fonderies, poleries) et des marches
de lEntre-Sambre-et-Meuse ont t ddies au
bon Roch, quhonorent quantit de chapelles
et de potales, humbles niches abritant sa statue. (SCRO, QUIP, ROCF, RECW, MORF)

Roch , confirmait en 1881 Dupain dans sa


Notice historique sur le pav de Paris depuis PhilippeAuguste nos jours. Cet euphmique rhume oprait encore ses ravages au dbut du XXe sicle
dans le Gtinais, rgion proche de la capitale et
do taient extraites les pierres. (DEEL)
En Anjou, on charmait les araignes en rptant Roch ! ou Saint Roch ! Envotes, elles ne
pouvaient plus fuir et on les tuait facilement.
tre comme saint Roch en chapeau(x) voulait dire
tre abondamment pourvu dun bien, en
avoir plus quil nen faut . Dans Jacques le fataliste (1773), Diderot employait le pluriel : Te
voil en chirurgiens comme saint Roch en
chapeaux , et, en 1796, dans une notule, son
diteur justifiait cet nonc par le fait que Roch
tait souvent dpeint avec trois chapeaux.
Non, objectera Quitard (1842) : le saint na
jamais port trois chapeaux, mais un seul, si
grand la vrit, quil en valait bien trois Les
Wallons aussi ont remarqu lampleur de ce
couvre-chef, quils convoquent dans la comparaison come sint Roch dins stchapia (pour bien
laise ). Une version picarde nonce tre mont
en chemise comme saint Roch en capiau (chapeau)
pour navoir quune seule chemise . Dans le
plus petit village de lIsre, Bressieux (89 hectares, 89 habitants en 2003), une tradition prtendait que le nom de Chapeau, qui baptise la
place centrale, tait un pieux rappel de la coiffe
gnreuse du saint (qui fut aussi celle des plerins de Saint-Jacques), mais on sait prsent
quil ne sagissait que du sobriquet dun ancien
propritaire dune parcelle bordant le lieu. Si
chemin de saint Roch a parfois nomm la Voie
lacte dans lOrlanais, lherbe de saint Roch est
une plante vivace banale, la pulicaire dysentrique : elle chasse les puces et calme les intestins, mais son unique lien avec le protecteur est
dpanouir ses fleurs jaunes au moment de la
fte patronale, le 16 aot. Sil fait trs chaud ce
jour-l, le vin sera de belle livre : la SaintRoch, grande chaleur / Prpare vin de couleur , garantit le dicton. Les villageois de Clochemerle
(1934), le roman de Gabriel Chevallier, festoient cette date o il ny a plus qu laisser
tranquillement mrir le raisin . Lors de la
grande peste, ce bourg du Beaujolais avait fait
vu de se consacrer au saint, sil le soustrayait
au flau. Plus de la moiti de la population
prit, mais lautre cria quand mme au prodige : Tous les rescaps tombrent bientt
daccord quil y avait effectivement eu miracle,
et mme grand miracle puisquils taient encore six cent trente pour en dcider, et six cent
trente seulement pour se partager les terres qui

Rocco, la forme italienne, dsigne un homme


particulirement bien pourvu quant au sexe :
Je suis assez bien mont sans tre un Rocco
(18,5 cm), mais je suis content de ce que jai
(site gay, mars 2003). Cest quoi, un Rocco ? , demandait en 2002 le magazine Max
Julia Channel, ex-star du X et animatrice sur la
chane MCM : Il est tellement connu quil est
devenu une expression lui tout seul. Ouah !,
tes un Rocco, toi ! Une fille dit a dun mec
mont comme un talon. La rfrence est
lacteur italien Rocco Siffredi, n en 1966,
bte de foire avec son sexe de 24 cm et ses
mille films pornos, soit environ quatre mille
partenaires , a-t-on calcul (en 2001). Rocco
nest pas le vrai prnom de cette as du long
mtrage : il rsulte dun choix fait par lui lors
de son premier tournage, par admiration pour
le personnage de Rocco jou par Alain Delon
dans Rocco et ses frres, le film de Visconti (1960).
Cest en hommage au mme film que la chanteuse et actrice Madonna a appel Rocco son
fils n en 2000. (DISX)
Rocky, diminutif anglais, est une dnomination, en argot anglais surtout, du cannabis marocain, daprs Maroccan. Rock lui-mme figurait, avec Soleil et Lune, dans une liste de prnoms rcents et curieux publie par Le Monde
du 9 octobre 1998, et, sur la piste du bal, il
rejoignait ainsi Calypso, Lambada ou Madison.
Si la vague du rock na dferl que dans les
annes 1950, Rock and roll ( Balancez et roulez ) intitulait ds 1934 une chanson amricaine. Lacteur Rock Hudson, premire clbrit des tats-Unis emporte par le sida (1985),
tait n Roy Scherer en 1925. Rock a eu cours
en Wallonie jusque vers 1930, en lien avec le
saint ; cette graphie assurait la prononciation
en - k plutt quen - ch comme dans roche. (HASL)

RODRIGUE
Il y a gros parier que les Rodrigue sont souvent soumis, par un entourage goguenard, la

411

Roger de Collerye (1470-1540), membre dune


socit de bons vivants, la Socit des fous, o
il prenait du bon temps. En fait, le terme, dj
rpandu au XIVe sicle (Rogier bon Tens), est bien
antrieur la naissance de ce gai luron, qui sest
donc coul dans un moule quil na pas luimme faonn. Controuve aussi est
ltymologie selon laquelle roger serait une altration de rjoui (ce que Le Duchat avanait
au XVIIIe), ou de rouge , couleur de la face
dun convive euphorique forant sur le vin.
carter enfin, et pour anachronisme encore,
linfluence de Roulle-bon-temps, hros, en 1613
seulement, des Fanfares et courves abbadesques de
Roulle-bon-temps de la haute et basse Coquaigne, et
dpendances. Selon Fleury de Bellingen (1656),
repris par Littr et dautres, lorigine relle du
compos rside dans la ligne des Bontemps,
une illustre et trs vieille maison du Vivarais,
o le prnom Roger tait de tradition pour
lan : Le chef de cette famille fut un homme
fort estim pour sa valeur, sa belle humeur et
sa bonne chre ; on tint gloire de limiter, et
plusieurs se firent par honneur appeler Roger
Bontemps. Cette radieuse rputation suscita
donc des mules, qui, du modle, retinrent
surtout les excs. Cest pourquoi Roger bontemps, dfini en 1640 chez Oudin par gaillard et bon compagnon sans plus, devint
chez Furetire (1690) un vocable tendu
tous les faineants & aux dbauchez . On la
employ propos des obses et mme des
boulangers de Paris qui, dans un temps de
famine, mirent des ordures dans le pain . Au
XIXe, le roger-bontemps (en Provence, regala
bon temps) retrouvera les traits guillerets et
lhumeur vagabonde de sa lgende, o il assaisonne de gais propos le coup de fourchette
quil donne volontiers, le coup boire quil
emprisonne dans son estomac (Napolon
Gallois, Proverbes populaires de la France, in Les
Cinq centimes illustrs, 11 mars 1857). Une chanson de Branger (1853) fit de lui un remde
contre ladversit : Aux gens atrabilaires / Pour
exemple donn / En un temps de misres / Roger
Bontemps est n. / Vivre obscur sa guise / Narguer
les mcontents / Eh gai ! Cest la devise / Du gros
Roger Bontemps. (GLEN, DIHL, DILC, DIFU, DIAF, PFLH)
Cruelle concidence : moins badine, lhistoire
judiciaire du XXe sicle a retenu le nom dun
autre Roger Bontems, complice de Claude
Buffet dans la prise dotages, suivie dun
double meurtre, dun gardien et dune infirmire la prison centrale de Clairvaux en 1971.
Ces deux dtenus furent guillotins en 1972.
Me Robert Badinter, avocat de Bontems, avait

question que le don Digue du Cid adresse


son fils : Rodrigue, as-tu du cur ? Deux
doigts dastuce leur feront rpondre, cartes sur
table : Non, jai du pique ou du carreau , ou
Non, jai du trfle, et si tu me le piques, je te
laisse sur le carreau ! La repartie est aussi
vieille que la tragdie de Corneille (1636) : contemporain de lauteur et dramaturge lui aussi,
Boisrobert, qui naimait pas trop la pice, la fit
jouer, remodele, par ses domestiques et ses
marmitons devant son ami le cardinal de Richelieu, et, la fameuse interrogation paternelle, le fiston rpliquait dj Je nai que du
carreau . Ctait bien l une parole de laquais ! , convenait Hippolyte Lucas dans son
Histoire philosophique et littraire du thtre franais
(1843). (ALIP, LAPN)
Traditionnellement tabli en Espagne, o naquit Rodrigo Borgia, futur pape Alexandre VI
( 1503), le prnom est de souche germanique :
hrod-ric, glorieux-puissant . Dans luvre de
Corneille, Rodrigue est aim de Chimne, do
avoir pour quelquun (ou pour quelque chose) les yeux
de Chimne (ou le regard de Chimne), ce qui signifie nourrir une passion dvorante, aveuglante,
damour ou denvie . Sa contrepartie, avoir les
yeux de Rodrigue (pour Chimne), quivaut son
tour aimer passionnment , et, par extension, tre subjugu y compris par le rail :
Sagissant de la SNCF, vous avez, nous
semble-t-il, les yeux de Rodrigue pour Chimne (Sourires), vous mettez en place ce qui
pourrait sappeler une politique du chemin de
fer. Nous lapprouvons et nous la soutenons.
Cependant, le Gouvernement na plus de politique de la route , dclarait ironiquement
Georges Guillot, rapporteur au Snat, au ministre franais de lquipement et des Transports Jean-Claude Gayssot (compte rendu
analytique, sance du 1er dcembre 2000).

ROGER
Le roger-bontemps, personnage jovial, joyeux
gaillard , jouait toujours les boute-en-train en
1935 dans le Dictionnaire de lAcadmie, et,
estampill vieilli , dans ldition 1993 du
Grand Robert. Pierre Merle (1997), sous ses
rubriques Zigoto et Drle, le dclarait hors cote,
dmod. Il semble avoir mieux rsist chez les
Franco-canadiens Qubec, une rue porte
mme ce nom depuis 1970 , pour qualifier
une personne qui ne sen fait pas, qui voit le
bon ct des choses . (ACFR, GROB, ARMO, DCAN)
Le Grand Larousse (1964) croyait savoir, et
Wikipdia avec lui, que ce synonyme d insouciant rsultait du sobriquet attribu au pote

412

tent en vain de sauver la tte de son client,


qui, selon sa thse (dveloppe dans son livre
LExcution, 1973), navait pas de sang sur les
mains. Cet chec le convainquit de dfendre en
1977, devant la mme cour dassises de Troyes,
Patrick Henry (ravisseur et assassin dun garon de sept ans), quil put soustraire au chtiment suprme au terme dun bouleversant
plaidoyer contre la peine de mort. Celle-ci fut
abolie en 1981 au dbut de la prsidence de
son ami Mitterrand, et alors quil tait luimme garde des Sceaux (LAbolition, 2000).
ce prnom issu du germanique hrod-gari
( glorieuse lance ), le Dictionnaire dancien
franais de La Curne (1749) mnageait une
entre spciale : Roger, nom dun buf , avec
une citation dAucassin et Nicolette (dbut du
XIIIe), o lanimal scrit aussi Roget ( Or a
trois jours quil mavint une grande malaventure que je perdis le mellor de mes bues [le
meilleur de mes bufs], Roget, le mellor de ma
carrue [charrue] ). Par ailleurs, en suivant les
aventures de Buck Danny, les petits lecteurs
ont t intrigus par la plthore de Roger
dans les bulles, lorsque les pilotes communiquent par radio : prononc Rodgeur, ce Roger-l,
quutilisent aussi les stations de Citizen Band,
signifie Compris la rception dun message, linitiale tant la mme que Received
( Bien reu ). Selon Carrire enfin (2002),
Roger-la-Honte est lune des dsignations du sexe
masculin. Ce fut aussi, pour ses fredaines, le
surnom dvolu Roger Claessen, clbre footballeur du Standard de Lige (de 1958 1968),
mort en 1982 41 ans. Cette mme expression
intitulait un film dAndr Cayatte (en 1945) et
un autre de Riccardo Freda (1966), daprs le
roman de Jules Mary (1886). (DIAF, MCHE)

baptisant les btes (XVIIe sicle), le porc a pour


saint patron Roch. Le breton, par jeu sur rocha
ronfler, le nomme mab Rohan (fils de Rohan). Notons que, selon le site Behind the
name, Rohan serait aussi depuis peu attribu
des filles, cette fois daprs le royaume de Rohan dans Le seigneur des anneaux, la saga fantastique de Tolkien. (DILI, CLCF, SCRO, FEW, BEHI)

ROLAND
Parmi les Noms piques entrs dans le vocabulaire
commun titre de son tude en 1907 (in Mlanges Chabaneau, Erlangen) , le philologue et
acadmicien belge Albert Counson retenait
celui de Roland : cette figure mythique de la
doyenne de nos chansons de geste, modle de
lidal fodal, ne sest en effet pas prive de
marquer jadis les esprits et les manires de dire,
surtout par sa tmrit et sa fougue. Aussi
baptisa-t-on Roland un homme imptueux,
exalt : Moi, chamailler, bon Dieu ! Suis-je un
Roland, mon matre, / Ou quelque Ferragus ? Cest
fort mal me connatre ! , soffusque le valet Mascarille chez Molire (Le dpit amoureux, 1656).
Faire le Roland a signifi pourfendre , faire
le brave , mais, par dinsidieux glissements, ce
brave-l sest plutt orient vers le bravache, le
fanfaron, le fier--bras, pour qui employait
lexpression. Oudin (1640) dfinira mme ngativement celle-ci par menacer, faire le mauvais, le raillant . Loin dtre un mchant, le
Roland de la Chanson, dveloppe sur plus de
quatre mille vers au dbut du XIIe sicle par le
clerc normand Turold, simposait pourtant
comme un preux authentique ( Roland est
preux et Olivier est sage ). Neveu de Charlemagne alors roi des Francs, cest lui qui commandait larrire-garde pige par les Sarrasins
(au nombre de centaines de milliers ) lors du
massacre de Roncevaux, le 15 aot 778, un
pisode dj relat par le chroniqueur contemporain ginhard ( 840). Roland, quavait attir
dans ce traquenard son beau-pre le tratre
Ganelon, refusa dabord de sonner du cor pour
appeler la rescousse le gros de larme
comme len priait Olivier, le frre de sa bienaime Aude. Il rsista par ses prouesses deux
assauts meurtriers pour ses amis, puis, toujours
selon sa lgende, il souffla dans son olifant
sen rompre la tempe ou les veines du cou. En
entendant au loin les clairons de Charlemagne,
les paens dtalrent enfin, mais le malheureux,
puis, ne put survivre. (CUFR)
Si je mourroye tout maintenant, je mourroye
de la Mort Rolant : au XVe sicle, mourir de la
mort Rolant ou de la mort de Roland corres-

ROHAN
En plein essor depuis 1980, ce prnom mdival rejoint, par le breton roch ou roh ( roche ),
ltymologie de la ville de Rohan (Morbihan),
berceau de la maison de Rohan, une des plus
prestigieuses du duch de Bretagne, et dont la
fire devise proclamait : Roi ne puis, prince
ne daigne, Rohan suis. Mais en Bretagne
toujours, Rohan, un des plus beaux noms de
la province (Laisnel de la Salle, 1875), fut un
des appellatifs du porc dans la tradition paysanne : Le cochon a plusieurs noms plaisants : not monsieur, not nob, not syndic, not rohan , numrait en 1882 Paul Sbillot. On le
dsignait aussi par le mot argotique roan (Vidocq, 1837) ou par mab Rohan, ce quEsnault
(1965) expliquait ainsi : Dans une factie

413

dir. Jean-Claude Farcy et al., Creaphis, 2007).


Quant au chardon Roland, cest une dformation,
entretenue par le valeureux prnom (hrod-land,
glorieux pays ), de chardon roulant (ou chardon
dne, ou chardon cent ttes), ancien nom du
panicaut champtre, plante pineuse la racine
diurtique. On portait sur soi du chardon Roland, en guise damulette : avec lui, les maris
bourrus deviennent serviables ; les enfants
nerveux se calment ; les femmes agressives
cessent de monter tout en drame . (MUCO, LIDS)
Enfin, dans la langue actuelle des MarieChantal, aller Roland revient se rendre au
stade Roland-Garros pour y suivre un match
de tennis. Lpithte roland-garresque a t trenne par Pierre Daninos ds 1963 (Le Daninoscope, Presses de la Cit) : Quelques craquements dans lEmpire : Wimbledon, sanctuaire
du tennis bien lev, o je prenais, jeune journaliste, des leons de savoir-voir, une foule
roland-garresque a houspill how disgraceful !
un arbitre de ligne, pour la premire fois depuis
la Cration.

pondait mourir de soif, car Roland sestant


eschauff & alter, mourut faute de trouver de
leau pour se rafraisschir . Durandal, son pe,
tant aussi rsistante que lui, on disait galement Cest durandal ! pour une viande coriace. Dun coup de cette lame dacier, il avait
ouvert, daprs les croyances, un dfil montagneux des Pyrnes : cette Brche de Roland est
visible dans lenceinte rocheuse du cirque de
Gavarnie. Si, rgionalement, Roland a pris le
sens de riche, cossu (cf. Jaclot, Vocabulaire
patois du pays messin, 1854), lopinion prvalut
longtemps que le paladin tait effectivement
une sorte de titan, de taille surhumaine : on le
dcrivait volontiers bti en Hercule (tel Ferragus, le gant quil vainquit). En Allemagne,
parce quelles taient gigantesques , le peuple
appela des Rolands les statues questres
dresses sur les places publiques la gloire des
chevaliers ainsi que les colonnes sculptes en
forme dpe. Rapporte par les Encyclopdistes du XVIIIe, cette coutume doutre-Rhin le
fut aussi au sicle suivant par lhistorien Jean
Gryphiander, de lUniversit dIna. Il ajoutait :
Nous autres Allemands, quand nous voyons
un homme de taille ample et haute, un colosse
quelconque, nous disons : Cest un Roland (cit
par Franois Genin, La chanson de Roland, texte
critique, 1850). (DIFU, CUFR, PLPM, ENDI)
La locution jument de Roland, qui qualifie encore
parfois un dfaut unique, mais majeur, rdhibitoire, est un cho au Roland furieux (Orlando
furioso) de lArioste (1516), un pome pique
lointainement inspir de la Chanson de Roland. Si
Orlando est furioso (fou), cest de ntre pas
aim de la princesse Anglique, qui lui a prfr un soldat sarrasin. Dans un accs de frnsie
amoureuse, il la poursuit sur une jument qui se
brise lpaule. Il continue alors sa course insense en attachant la bte son pied et en la tranant derrire lui jusquau moment o elle
crve. Sans plus attendre, il en propose
lchange contre le cheval dun ptre, et, pour
ce troc, il vante toutes les qualits de sa monture, agile, admirable, vloce, etc. Il est vrai
quelle est morte , doit-il concder, avec ce
dsarmant commentaire : Cest dailleurs
le seul dfaut qui me dplaise en elle
(Chant XXX, 6). Ils (les futurs policiers) apprennent leur mtier dans des thories fort
bien conues, possdant toutes les qualits,
mais qui, linstar de la jument de Roland, sont
affliges du seul petit dfaut de manquer de
vie, de mouvement (Lopold Platant, De
lorganisation de la police, 1899, cit dans Lenqute
judiciaire en Europe au XIXe sicle, collectif,

ROMO
Autour de 1975, largot nommait drlement
un romo un verre de rhum allong deau
(parce que Rome et eau !). Cette boisson fut au
XIXe sicle un pape , toujours par calembour.
Mais le Romo daujourdhui fait son rodo
dans les revues pour ados. Dans le cur des
demoiselles, il occupe une place plus romantique que le jules, simple mec pour flirt : il est
lamoureux tendre, le soupirant, ou le rve
inaccessible (Tout sur ton Romo, Ton Lo, promettait la couverture de Minimag 7 davril 1998
sous la photo de Leonardo Di Caprio). Cette
dimension sentimentale est la sienne depuis la
passion des amants de Vrone magnifie par
Shakespeare. Toute Juliette cherche son Romo. Romo, ton prnom sent si bon lamour ! ,
entrinait en 1961 la chanteuse Ptula Clark.
Pierre Delano (Paroles lire ou pomes chanter,
1990) lunissait dautres rimes : La vie en
vido (...) / La vie en mto / Va la vivre Reno /
Montevideo / Mais pas chez moi mon Romo.
On rencontre parfois lexpression la Romo ou
la Romo et Juliette propos dune idylle, dun
serment, tandis que ladjectif nologique romojuliettesque se lisait dans LExpress (24 mai 1985),
pour un jeu dacteurs : Genevive Page formidable, Jacques Dacqmine tyran plus que
paranoaque, Cyrielle Claire et Franois Duval
parfaitement romo-juliettesques. Le rsum
dun film X de 2005 (Delfynn Delage et son double
gode) baptise Romo le godemichet double (et

414

Arthur le simple). (ARMO, NAYP, DARG, DIRA, BORN)


Cest pied, et non en Alfa-Romeo, quil progressait vers la Ville ternelle : plerin de
Rome , tel est le sens de Romo par le latin
mdival Romam eo ( Je vais Rome ). Sa
qualit de plerin a mme clips le vrai prnom (Henri) du bienheureux Romo, ce carme
du XIVe sicle mort de la peste noire en Toscane. Romanie ou Romarie dsignait jadis la
pieuse destination ( Je pars pleriner en Romanie ), le fidle ambulant tant un romipte,
un romieux, un romo ou un rome (cette dernire
forme ayant son tour t un petit nom au
XIIe). Les patronymes Romieu, Roumier, Rmer, Derome souscrivent la mme origine.
Le romo tait donc pour Rome ce que le miquelot tait pour le Mont-Saint-Michel et le
jacquet pour Saint-Jacques, mais le terme sest
tendu au voyageur en route vers un lieu saint
quelconque. Font-Romeu (station climatique
des Pyrnes-Orientales) est la survivance
dune Fontaine du plerin. Le verbe espagnol
romear littralement aller Rome signifie
aussi, dune faon gnrale, faire un plerinage , et compte parmi ses drivs romeria
(plerinage ou fte patronale), Romeo (prnom
et adjectif, pour de Rome ) ou Romero, nom
de famille. (MOFR, DINO)

MMMMDCCCCLXXXVIII : ils sont fous, ces romains ! (ARSI, EXLA, GROB)


seize ans, Romain se dlectait de son prnom quil trouvait hroque et vaillant souhait. Certes, Martial lui aurait convenu davantage, mais Romain faisait quand mme
laffaire (Maurice Deleforge, Comment tu
tappelles, Atlantica, 2004). La mre de ce garon
le dissuadera de toute ide de gloriole en lui
rvlant que, sil a ainsi t baptis, cest parce
quil tait n le jour de la Saint-Romain : certaine davoir une fille, elle avait nglig le rpertoire des prnoms masculins, et cest la
religieuse accoucheuse qui lui avait souffl la
pieuse solution de repli. De son ct, Romain
de Rouen (VIIe sicle), un saint vque, massacra la Gargouille, monstre hideux, ponyme
lgendaire du conduit saillant des gouttires,
souvent orn dune figure effrayante.
Romaine. Il nat en France une Romaine pour
cinq cents Romain : avec ce faible score, le
prnom est bon comme la romaine ! Elle est
bonne, ma romaine ! , sgosille la marchande
des quatre saisons, sans raconter de salades sur
cette laitue croquante originaire dItalie ou
bien, mais cest douteux, dAvignon, l o
sigeait la cour papale de lglise catholique (et
romaine). Cest, parat-il, Rabelais, qui propagea la mode de ce lgume. Dans lexpression,
atteste en 1915, la bont, excessive, tourne au
sacrifice : quand on est bon comme la romaine,
on est pris au pige, fait comme un rat ( La
rousse [police] tomba sur Julot des Sables sans
quil ait le temps de se dfarguer [se dbarrasser] des diams quil venait de chouraver. Il tait
bon comme la romaine ). Par ailleurs, et par
jeu de mots sur rhum et Rome, la romaine fut un
sirop dorgeat allong de rhum et deau glace,
de mme quune rprimande, une semonce, en
vertu dune bndiction rebours donne
par Rome. En Belgique, romain a cours pour
social-chrtien, et on parle de coalition bleuromaine (librale-catholique) ou rouge-romaine
(socialo-catholique) : Lancienne cit lainire
vit au rythme daccords prlectoraux qui minent une majorit bleu-romaine au bout du
rouleau. (ARVR, DARG, DICV, DIFR)
La romaine est de grand usage dans les Foires
& villes de commerce pour peser tout ce qui
est en grand volume, jusqu des charretes de
foin ou de bled , crivait Antoine Furetire. Il
sagit ici de la balance levier, ainsi nomme,
via un mot arabe signifiant grenade , par
analogie de forme entre le fruit du grenadier et
certains instruments de pesage. Lroman-ne
est dins lridon [tiroir] du buffet ! , lance la

Romain. Port par une quinzaine de saints, un


pape et quatre empereurs dOrient, ce prnom
ethnique, par ailleurs largement patronymique,
ne masque rien de sa filiation. Le mot frre, lui,
sest signal au XIXe sicle par quelques emplois insolites : il dsignait en argot de thtre
un claqueur, mercenaire de lovation ( Sous le
lustre, avec les romains du parterre , Petrus
Borel, Le croque-mort, 1840), et, en argot militaire, un fantassin, par allusion la forme
romaine du poignard dinfanterie . Cest un
Romain se disait dun homme probe et intransigeant, et Cest le dernier des Romains dun patriote
drap des vertus dun autre temps, le dernier
des Mohicans , dpass par son sicle. Si un
travail de Romain tait une uvre longue et dlicate, Romain, prononc larabe, a donn
roumi , soit linfidle : la rivalit entre
monde chrtien et monde islamique assimilait
un Romain tout tranger la peau claire et la
croyance non mahomtane ; inversement,
taient maures toutes les faces sombres. En
typographie, le caractre romain, qui sopposa
au gothique, a conquis son nom par son origine italienne, comme litalique. Utiliss pour la
numrotation des sicles ou celle des chapitres,
les chiffres romains sont des lettres majuscules,
le plus long dentre eux (4 988) scrivant

415

Phanie, impatiente de connatre le poids de son


nouveau-n : lustensile accusera once lifes co
ne rawette (onze livres et un petit surplus ),
et le jeune Toine Culot pourra sereinement
affronter sa destine dObse ardennais, guid
par la plume du romancier Arthur Masson en
1938.
Roman est un Romain en allemand et dans les
pays slaves, et le mot roman, pour la langue et
pour les rcits en vers puis en prose, nous vient
lui aussi de romain, qui, dans lesprit du temps,
correspondait distingu, civilis : le langage roman tait, selon Furetire, le beau langage, celui des gens de la Cour, oppos au
Wallon, qui toit le vieux & loriginaire (sic).
Puisquil est mal lev de commencer un roman par la fin, prendre le roman par la queue a
signifi courir htivement la conclusion ,
vivre maritalement avant le mariage , parler
de mariage avant de parler damour . Pour la
Madelon des Prcieuses ridicules de Molire
(1659), ce sont l vilaines manires : Mais en
venir de but en blanc lunion conjugale, ne
faire lamour quen faisant le contrat du mariage, et prendre justement le roman par la
queue (...), il ne se peut rien de plus mchant
que ce procd. La locution nimplique, au
niveau conscient, aucune quivoque grivoise
(Rey et Chantreau, 1989) : a nallait donc pas
sans dire. Dans son Trait des affections vaporeuses
des deux sexes (1767), le docteur Pomme professait : Peut-tre que, de toutes les causes qui
ont nui la sant des femmes, la principale a
t la multiplication infinie des romans depuis
cent ans. (DIHL, DIFU, DEEL, LIBA)
En 1973, cest en hommage au ralisateur
dorigine polonaise Roman Polanski que Richard Bohringer a prnomm sa fille Romane.
Comme adjectif visant lart mdival (une glise
romane), roman est dmergence tardive : 1818.
Son inventeur, larchologue Charles Duhrissier, dfinissait prcisment cet art comme le
prolongement de celui de la Rome impriale,
dans un Occident latin et christianis qui relevait, lui, de la Rome pontificale. Son confrre
De Caumont, qui rpondait au charmant prnom dArcisse, propagea, dans ses Rudiments
darchologie (1840), la notion darchitecture
romane, lpithte stendant vite la sculpture,
la fresque, la miniature, etc. Jusqualors, on
parlait de gothique ancien : le mot gothique,
apparu au dbut du XVIIe sicle, caractrisait les
formes dart propres la longue priode ce
tunnel de mille ans entre la fin de
lAntiquit et la Renaissance. Aujourdhui, il ne
vise plus que la priode postrieure au roman,

celle qui dbuta avec lapparition de logive.


Quant la philologie romane, elle sintresse aux
langues issues du latin, telles le franais, litalien
ou lespagnol, et, dans les universits belges, on
fait ses romanes pour devenir un parfait romaniste.
Romano, vrai Romain dItalie (cf. Romano
Prodi et LOsservatore romano), baptise aussi un
fromage fabriqu prs de Romano (province
de Bergame), mais se distingue du romano
( gitan, bohmien , par extension vagabond ), abrviation de romanichel, o la racine
rom est un mot tsigane dAllemagne signifiant
homme . Le Tsigane ou Romano () est,
dans lesprit des gens, celui par qui le malheur
arrive. On dit quil est voleur. Quil enlve les
enfants. Quil est un peu sorcier. Quil parle
une drle de langue. Cest comme a. Notre
sage civilisation miam-miam-tl-dodo naime
pas les marginaux. En tout cas ceux qui ne
suivent aucune mode. (Nouvel Observateur, 2
aot 1980). Pourtant, selon le magazine Elle
(27 juin 1983), il y a bien une mode romano,
qua incarne la chanteuse Joan Baez, avec sa
chemise manches romantico et sa jupe romano broderies folklo . (BORN)

RONNY
En Belgique, o il na plus t attribu quune
seule fois en 2000 (contre prs de six cents en
1961 !), ce prnom est devenu un souffredouleur, la proie dune drision qui la fig dans
la catgorie MCMG (mauvais chic, mauvais
genre). Il y symbolise le manque de got, avec
un ct plouc, tocard ou beauf. Selon Laurence
Rosier et Philippe Ernotte, auteurs dune enqute sociolinguistique Bruxelles (Le lexique
clandestin, Duculot, 2001), Ronny est socialement index et son emploi comme nom
commun dsobligeant ( clichage par antonomase ) la refoul parmi les insultes.
En 2000, sur la Toile, une page belge titre La
loufite aigu et signe Philippe De Koninck dcrivait le ronny (avec la minuscule, indice supplmentaire de dprciation), abondant en
Flandres, mais galement Charleroi, Lige
et dans le Brabant Wallon . Rsumons ce
profil. Fier et vaniteux, le ronny quitte rarement son vhicule, quil considre comme sa
maison et quil a dot dun systme hi-fi surpuissant. Il a accroch une breloque au rtroviseur et a rang dans le vide-poches une vieille
bote de capotes, non pour lusage habituel, car
cest un dragueur minable, mais pour pater les
copains, des ronny comme lui. Sil parvient

416

de sciure scoulant de leur cervelle) (La loufite


aigu). Dans le feuilleton tlvis Twin Peaks
(1990), de David Lynch, figurait une Ronnette
Pulawski, prnom li Ronnie, voire abrviatif
de Veronica.

malgr tout emballer une fille, elle ne peut


tre quune ronnette. Il porte la moustache,
shabille dans le style mode factice et
chausse des lunettes de soleil quel que soit le
temps. Peu vers dans linformatique, il prfre
pourtant au PC le Mac, le clbre mac ronny (sic). ce ronny dit de type I, la notice
accrochait un type II, plus g, au rire gras,
aux cheveux itou (et plaqus en arrire),
qui carbure la bire Jupiler et schauffe
aprs quatre cannettes. tes-vous un ronny ?,
senqurait enfin un test de personnalit en
dix-sept questions. Dautres sites belges compltaient ou nuanaient le portrait : ainsi en
2004 le blog de mastababoys parlait-il de coiffure
gomine sous une casquette souvent tourne
sur le ct, du port dun training blanc avec
chaussettes masquant le bas du pantalon, de
dmarche chaloupe, pieds vers lextrieur,
dinstinct grgaire et de dplacements en
groupe, de longues stations devant les fastfoods pour reprer des filles, etc.
Bref, un ronny reprsente ce quon appelle
trivialement un con, un nullard, alors que Ronald, dont mane Ronny avec la mme tymologie huppe que Renaud, a sig la MaisonBlanche de 1981 1989 au temps de Reagan.
Je ne suis pas un littraire, mais je ne suis pas
un ronny pour autant , confesse un internaute
la recherche de lme sur. Cest tout dire.
Il y a un problme avec Ronny, qui, en Belgique, dsigne le gars avec la casquette
lenvers, conduisant une bote sardines tune,
musique fond, enfin vous voyez le genre... ,
avertit le participant dun forum sur les prnoms, lintention de futurs parents franais
apparemment sduits par celui-l. Au Ronny si
fltri, soppose, chez les Belges encore, le
Gonzague, mondain, snob et BCBG, au point
quen 1999 un hebdo a pu crire dun homme
politique quil tait plus Gonzague que Ronny.
Mais, selon lhumoriste Richard Ruben, qui a
tir parti dans ses sketches et ses livres de ces
strotypes, lantagonisme nest pas irrversible : Les Gonzague daujourdhui essaient
de paratre, roulent en grosse BMW, mais
mangent du hach toute la semaine. Ils sont
humains et peuvent se montrer dsesprs. Au
fond, ne seraient-ils pas des Ronny qui ont
mut ? (Cin-Tl-Revue, 19 novembre 2009).
Ronnette. La ronnette rpond au ronny et est
aussi inepte que lui : Il [le ronny] ne parle que
de voitures, de sorties, de filles et dexpriences
sexuelles imaginaires. Nanmoins, il arrive
parfois lever une ronnette (ces dernires
tant facilement reconnaissables par la trane

ROSE
Rgionalement, larrive des menstruations
sannonce par lexpression prosaque avoir la
serviette tante Rose, ou, plus brivement, par voir
tante Rose. Mais limportant, cest la rose. Il
naura fallu attendre ni Ronsard ( Mignonne,
allons voir si la rose... ) ni Bcaud pour sen convaincre. Sa supriorit clate sur tous les plans,
en une perfection cosmique : la forme, les
parfums, les couleurs, la symbolique loquente.
On a vu en elle limage mystique du Christ ou
de lme, et, en son centre, Dante (Divine comdie, XIVe sicle) situait le bonheur paradisiaque.
Cette fleur du don de lamour, signe de la pudeur chez les premiers chrtiens, a dvelopp
la dimension rotique la plus puissante.
Blanche, elle fut associe la virginit de Marie, limmacule, que lon nomma Rose sans
pines : les roses furent cres sans pines par
Dieu, cest le pch qui les en a couvertes,
prchaient au IVe sicle les saints Basile et Ambroise. Lhymen, la vertu, le pucelage ont pour
emblme la rose, chaste et secrte. Pas toujours
de faon trs potique : Non, Lucien, tu nauras
pas ma rose, / Non, Lucien, tu nauras rien, / Monsieur le cur a dfendu la chose... Pucelage, cette
fleur qui, bien diffrente des roses quoiquon
les lui compare quelquefois, na pas comme
elles la facult de renatre chaque printemps , se dsolait le marquis de Sade, homme
dexprience. (SIMF, DISS, DEMT)
Perdre la plus belle rose de son chapeau, ctait, pour
un homme, perdre un ami authentique, et surtout, pour une fille, se faire dflorer. Largot a
fait un bouton de rose du clitoris. On glissera sur
la rose des vents (lanus) ou, dans la langue verte
encore si lon peut dire sur la feuille de rose,
action de lcher lanus de son partenaire . Le
Nouveau bitu illustr, bible des tudiants en ribote, change cette feuille en fouille coquille ou
dverbal de fouiller ? , et la Petite Tonkinoise
fournit la mlodie : Je te ferai, ma poulette, /
Soixante-neuf, fouille de rose ou bien minette, / Je te
peloterai les seins / Pour me faire dresser lmarsouin.
Le prnom lui-mme semble vou la chanson
leste : cest Mademoiselle Rose (1911) que Polin
destinait le ptit objet qui pourrait tnir dans
lcreux dla main ( Ah ! Mademoiselle Rose, /
Jai un ptit objet, / Un joli ptit objet / vous offrir / Oui, cest quelque chose / Qui vous fra bien

417

plaisir ! ). (ARMO, DARG, ARVR, CHAG, ANCE)


Si la rose (rouge) est lattribut du parti socialiste
en Belgique, le PS y a cependant renonc en
2002 , les roses, elles, sont les plaisirs dans le
tour picurien cueillir les roses de la vie, emprunt
Ronsard (Sonnets pour Hlne) : Vivez, si men
croyez, nattendez demain : / Cueillez ds aujourdhui les roses de la vie. Ce pome, qui
souvre par le fameux Quand vous serez bien
vieille, au soir la chandelle , rappelle opportunment quil ny a si belle femme qui ne devienne un jour vieille et laide, ce que la sagesse
populaire traduit aussi par : Il ny a si belle
rose qui ne devienne gratte-cul. La jolie formule De mmoire de rose, on na jamais vu
mourir un jardinier date de 1686 (Fontenelle,
Entretiens sur la pluralit des mondes) : les roses
prsument que le jardinier est immortel, ce
quil est effectivement, du moins leur chelle.
En Wallonie, pour inviter respecter lordre
naturel des choses, on se pose la question :
Qu quaureve ds rses qui ls rss ? ( Quel
autre arbuste que le rosier pourrait porter des
roses ? ). (MOFO, EXOL, LIMO)
Par la vertu de son nom, Rose de Lima
( 1617), premire sainte du Nouveau Monde,
protge les jardiniers et, parfois avec le secours
dun cataplasme base de roses, soigne
lrysiple (la rse en wallon, de roos en flamand), ainsi que des affections de la peau sigeant au visage (pellagre, dartres), tiquetes
mal de sainte Rose. Lherbe de sainte Rose est la
pivoine, alors que dans la Nivre rose de loup
dsigne le coquelicot et quen Haute-Bretagne,
on parlait de rose de la Toussaint pour le chrysanthme, parce qu cette poque on en met sur
les fosses . Le dimanche de la Ltare tait le
dimanche des Roses : en ce jour, o les vtements
liturgiques pouvaient tre roses, le pape bnissait un bouquet de roses en or, pour en faire
don un prince ou une princesse catholique,
matrialisant ainsi ses prrogatives dinstruction
spirituelle. (SIMF, MPHB, DIMR, SCRO, MORF)
On ne compte plus les strotypes mobilisant
la fleur. dcouvrir le pot aux roses ( trouver le
fin mot dune nigme ), on a longtemps donn une justification cosmtique : ctait, disaiton, mettre la main sur le pot de fard ( la rose),
avec lequel une femme se colorait le teint en
cachette, maquillant sa face comme on camoufle la vrit. Aujourdhui, on est davis que
la formule nest quune variante de dcouvrir le
pot, sans plus, au sens littral de soulever le
couvercle du plus banal des ustensiles mnagers, pour savoir ce quil y a lintrieur . Les
roses nont t ajoutes que pour leur valeur de

confidentialit, dintimit. Le pot aux roses sest


aussi employ par antiphrase pour le pot de
nuit, qui, selon la litote classique, ne sent pas la
rose. Truie aime mieux bran [merde] que
rose , remarquait enfin le vieux proverbe :
chacun sa jouissance. (DEEL)
Rosa. Madame Rosa dnote lex-prostitue,
vieillie et attachante, depuis le roman La vie
devant soi (1975) de Romain Gary (alias mile
Ajar), et son adaptation lcran (1977), avec
Simone Signoret dans ce rle majeur. La chanteuse Rgine, qui connut une Madame Rosa
dans sa jeunesse, aurait suggr lauteur ce
personnage. Chez Maupassant, en 1881, une
Madame Rosa, joue au cinma par Danielle
Darrieux (1952), tait dj lune des pensionnaires (en exercice) dune maison close, la Maison Tellier. En dclinant en 1962 rosa-la rose pour
son tango des forts en thme, boutonneux
jusqu lextrme , Brel pensait sa cousine
Rosa. Les Romains recouraient Rosa comme
appellatif daffection, comparable nos Ma
puce ou Mon ange . Dans leur esprit, les
premires roses taient blanches, puis les hros
les ont teintes de leur sang. Le latin rosa a
pour pendant grec rhodos : Rhodes, lle aux
roses ; le rhododendron, larbre aux roses. Combin au cuivre (cuprum), rosa a donn cuperosa
(rose de cuivre), terme de chimie, puis inflammation de la face (couperose ; au XIIe sicle, mal
des roses Nostre Dame). (DIAF)
Rosalie. Leffeuillage des Rose se poursuit par
la plus pineuse, la plus perante, la plus pntrante, la plus meurtrire : Rosalie. Tel fut en
effet le surnom donn leur baonnette par les
soldats franais de la Premire Guerre, cette
arme (alias tire-boche, tue-boche ou tourne-boche)
tant ici envisage comme la bien-aime du
troupier (Sainan, 1915). Brassens lvoquait
encore en 1976 (Les patriotes) : Les estropis
dchez nous, ce qui les rend patraques, / Cest pas
dtre hors dtat dcourir la gueus, cr nom de nom, /
Mais de ne plus pouvoir participer une attaque. /
On rve de Rosalie, la baonnette, pas de Ninon. En
forme de croix et mesurant de 52 64 cm selon les types, Rosalie (qui scrit sans article)
quipait le fusil Lebel modle 1886 et,
linverse des lames classiques, larges et plates,
tait trs perforante, mais cassante et incapable
de trancher. Elle fut encore en usage en 1940,
ajoute un contributeur du site Analyse Brassens.
En 2007, Langue sauce piquante (le blog des correcteurs du Monde), citant Largot de la guerre de
Dauzat (1918), confirmait, sous le titre Rosalie
des entrailles, les caractristiques de cette arme

418

navets, des radis, etc. Pour exprimer lide de


Non , Jamais , Pas question , la langue
verte disait aussi : Des panais !, en prolongeant
par Rosalie le nom de ce lgume peu pris, de
manire accentuer (ou adoucir ?) le rejet :
Des panais, Rosalie ! Tu peux aller te faire
foutre ! Chez Bruant, ce trait populaire rpondait Des plis, Fanny ! Par poitrine de Tante
Rosalie, on entend un dessert glatineux. Enfin,
Rosalia dsignait dans la Rome antique la crmonie commmorative de mai o lon offrait
aux mnes des dfunts des bouquets et mme
des mets de roses. (ARSI, PLIM, DIDS)

pour corps corps, plus effile et moins polyvalente que celle des soldats du Kaiser, pourvue, elle, dun ct crant pour couper du bois.
Si lengin saffubla de ce prnom fminin, cest
grce Thodore Botrel, qui, en 1915, intitula
Rosalie sa chanson-marche en lhonneur de la
terrible petite baonnette franaise : Rosalie
cest ton histoire / Que nous chantons ta gloire /
Verse boire / Tout en vidant nos bidons / Buvons
donc ! En 1915 encore, sur lair de la Tonkinoise, qui datait de 1906, Botrel signa aussi
un hymne Mimi, la mitrailleuse, qui y surclassait Rosalie : Je lappelle La Glorieuse / Ma ptit
Mimi Ma ptit Mimi ma mitrailleuse / Rosalie
mfait les doux yeux / Mais cest elle que jaime le
mieux. (ARGT, MERP, DZAR)
Une autre rosalie, ici authentique nom commun, agite depuis 1791 ses antennes garnies de
touffes de poils noirs : il sagit dun coloptre
bleut, vivant dans les htres, et baptis du
doux nom peut-tre pour son aspect attrayant , suppute le Trsor de la langue franaise. Un primate dAmrique du Sud, de couleur jaune dor, sappelle lui-mme rosalie, mais
galement singe-lion, midas, tamarin ou marikina.
En musique, la rosalie est une phrase de chant
que lon reproduit en montant chaque fois dun
degr : le mot est apparu en 1812, et, selon le
compositeur Grtry, mort lanne suivante, il
aurait hrit du prnom de la cantatrice qui mit
la mode cette fioriture. Le Grand Robert le
relie plutt rosaire : le grand chapelet grne
ses prires de faon rptitive, comme le chanteur ritre ses vocalises. Quant mile Gouget (Largot musical : curiosits anecdotiques et philologiques, Fischbacher, 1892), il rapporte cette
rosalie, fastidieuse, la rcitation monotone
dun colier dclinant (en chantant) Rosa, la
rose ; Ros, de la rose ; Ros, la rose, etc. et
non la reine des fleurs, dont on effeuillerait
figurment, par tapes, les ptales parfums en
donnant de la voix. (TLFI, DILC, GROB)
Les amateurs de voitures anciennes nont pas
oubli la Rosalie, une Ford assemble Anvers
dans les annes 1930, tandis que, dans les Ardennes franaises, les Belges sont surpris
dapprendre que ce quils nomment un cuistax
est l-bas une Rosalie : Louez une Rosalie
pour pdaler sur les voies vertes , invitent
depuis 2010 les Syndicats dinitiative tablis au
bord du fleuve. Pour cet emploi particulier,
Rosalie a cours dans le Nord et lOuest de la
France, enseigne le Dictionnaire des belgicismes de Francard. (DFLB)
Diverses formules de refus ou de ngation font
appel des vgtaux : des noix, des nfles, des

Roselle na prnomm quune cinquantaine de


filles en France au XXe sicle, mais, au dbut du
XVIIe, la faveur dune coquille, une Roselle a
fait indirectement clore un des plus beaux
alexandrins, sous la plume de Malherbe dans sa
Consolation Du Perrier sur la mort de sa fille. Hugo a racont ainsi lpisode : Il arriva un jour
Malherbe de faire un dtestable vers : Et
Rosette a vcu ce que vivent les roses. Le vers fait, il
lcrivit en oubliant de barrer ses t, ce qui lui
arrivait souvent, et lenvoya limprimeur.
Limprimeur lut : Et Roselle a vcu ce que vivent les
roses. Ny comprenant rien, il chercha un sens,
finit par le trouver et imprima le vers comme il
suit : Et, rose, elle a vcu ce que vivent les roses. Cest
ainsi que dune faute de got du pote et dune
faute dimpression du prote est n un des plus
charmants vers de la langue franaise. Par
ailleurs, pour la couleur de son plumage, une
grive rouge a reu pour nom usuel roselle ou
rosette ( Les roselles dAsie aux plumages de
saphir , Villiers de lIsle-Adam, 1883). (MOFO)
Rosetta. En Belgique, lexclamation Cest
Rosetta ! , qui quivaut en gros Cest du
Zola , implique un ct glauque, misrabiliste,
relevant du quart-monde : Cest Rosetta la
campagne ! , soupire un commerant de Hastire (prs de Dinant), propos de la prcarit
et de linsalubrit de certains campings de la
valle de la Meuse, nouveaux bidonvilles, ghettos de marginaux (Le Vif/LExpress, 29 juillet
2005). Le prnom fait ici rfrence au titre du
film de Luc et Jean-Pierre Dardenne, palme
dor au Festival de Cannes en 1999, et
lhrone ponyme ( lcran milie Dequenne,
prix dinterprtation fminine). Celle-ci volue
dans un dcor franchement sinistre et sefforce
dchapper sa condition par la qute frntique dun travail. Rosetta tait peine projet
dans les salles quon lassocia lemploi des
jeunes Belges : Un vrai job pour la gnration Rosetta (Le Soir illustr, 29 septembre 1999). On en

419

fit aussi un jalon de lhistoire sociale : Les conditions de travail : de Germinal Rosetta, titrait Vers
lAvenir (21 octobre 1999), en commentaire
dun sondage des salaris sur lembauche et la
vie professionnelle. Dans la foule, les pouvoirs publics lanaient le Plan Rosetta, une convention pour le premier emploi des jeunes,
sengageant leur offrir un travail ou une formation dans les six mois de la sortie de lcole.
Ce plan entra en vigueur le 1er avril 2000, mais
son nom circulait dj ds lautomne prcdent. Les bnficiaires, filles ou garons, ont
t appels dans la presse les rosettistes, mais
aussi les Rosettas : Toute mesure pour
lemploi ne russira que si elle est soutenue par
les entreprises, les partenaires sociaux et les
jeunes. Faute de quoi, il y aura mille chappatoires pour diluer les espoirs des Rosettas (Le
droit de lemploy, novembre 1999). De la part
des patrons, on vit fleurir des offres de recrutement de Stagiaires Rosetta : la mention, en gros
caractres, clipsait celle de jeunes (diplms)
gs de moins de 25 ans .
Des Rosettas fort diffrentes sont connues des
ethnologues qui ont tudi les ftes de lours
dans les Pyrnes, le dimanche suivant la
Chandeleur. Arles-sur-Tech et dans dautres
villages, on a en effet dsign sous ce prnom
les jeunes hommes qui, dguiss en filles, le
corsage serr et le visage peint sous des nattes
de chanvre blond, sont capturs par des ours
comparses jouant ce rle , eux-mmes traqus
par des chasseurs, autres acteurs du scnario.
Puissamment ritualise, cette tradition, dj
atteste en 1444, a t interprte comme une
survivance des rapts et des chasses de la Prhistoire. Dans les mises en scne, les ours sont
soit massacrs, soit dompts ou amadous, les
Rosettas sortant indemnes de laventure. (FOLK)

pointe reprise, bosse Rosette, fin Thomas,


Tournai, etc. (Lefvre, 1977). Par ailleurs, en
broderie, orfvrerie, sculpture, reliure, coutellerie, horlogerie, menuiserie, serrurerie ou sur le
revers des vestes (depuis 1830), se rencontrent
des motifs circulaires baptiss rosettes en rfrence la fleur. Saucisson sec du Beaujolais, la
rosette de Lyon, atteste tardivement (1938), doit
son nom la couleur du boyau dans lequel on
la fabrique, le fuseau : Cest la Lgion
dhonneur de Lyon , plaisantait Boris Vian.
On entend rgionalement par rosette le gros
intestin des animaux (Mconnais, 1926).
Largot ancien parlait de rosette pour lunivers
des homosexuels, chevaliers de la rosette : drivation de feuille de rose, de rose des vents, ou analogie
avec la rose ou la rosette, orifice de la guitare.
Quant la pierre de Rosette, dont Champollion
dchiffra les hiroglyphes (1822), elle fut dcouverte Rosette, ville dgypte dont le nom
arabe est Rachid : un toponyme doublement
prnominal ! (TRAD, MOVI, MOCT, LPME, ARSI, DARG)

RUSTIQUE
Si le dernier des Rustique franais du sicle
pass est n en 1946, son prnom se distribuait
davantage vers 1780, par dvotion envers le
saint homonyme, compagnon de saint Denis,
dcapit avec lui et avec saint leuthre en
258. Dans lAin, Saint-Trivier, ces trois lus
ont t invoqus dans la mme chapelle pour la
protection des poules et de la basse-cour. Mais,
selon Larchey (1858), rustique (rusticus) ne fut
sans doute quun banal adjectif appliqu saint
Denis dans les premiers textes relatant sa dcollation, adjectif quune erreur dinterprtation
transforma en un martyr supplmentaire. Le
nom latin Rusticus tait le sobriquet du paysan,
oppos Urbanus, le citadin, la source du
prnom Urbain. Rustre et rural saccrochent
cette mme souche campagnarde. Rustiquer, qui
a signifi vivre la campagne, travailler aux
champs , se dfinit de nos jours par crpir
ou traiter une surface (mur, faade, paroi),
afin de lui donner une apparence rustique,
brute : le tailleur de pierres rustique avec un
rustique, hache dentele. Quant aux bonnes
manires, elles avaient pour terres dlection la
Cour et surtout la ville, lieu par excellence des
rencontres. Lurbanit, vertu des citadins, tait
ainsi perue comme le contraire de la rusticit
propre un monde rural peupl de balourds,
de paysans , et continuellement dprci, au
moins jusqu la fin lAncien Rgime. Lidal
dune socit police fut entretenu par des
manuels de savoir-vivre, dont, en 1558, le Gala-

Rosette suggre la grisette du XIXe sicle, cette


ouvrire galante que saluait Brassens le nostalgique : Et ma mmoire est infidle / Juli, Rosette ou Lison ! (La premire fille, 1954). Adieu,
Muscadet et Rosette, / Vin de Gaillac, de Mirabeau, / Dont jay beu mainte chopinette , crivait
pour sa part Franois Villon, le Rosette tant
ici un blanc la robe paille, une des plus
vieilles appellations de la rgion de Bergerac.
Dans la Wallonie des sabotiers, on portait aux
pieds le bosse Rosette, ainsi nomm pour sa
pointe : Des sabots, il y en a pour tous les
ges de la vie... les ptits scols (les petits coliers), les scols, les grands scols, les fillettes, les
sous-femmes (les jeunes filles en fleur), les
femmes et les hommes. Et que de modles :
pantoufle, lison, basse-pivole, petite bosse,

420

teo (Galate), rdig par Giovanni Della Casa et


ddi Mgr Galateo, un ecclsiastique de Vrone, champion de la biensance. Ce trait,
aussitt traduit en franais, anglais, espagnol,
allemand et latin, bnficia dun succs fulgurant. Il distinguait les murs grossires et
poussant au mpris, des comportements raffins et courtois suscitant la bienveillance.
Dun homme duqu, on dit encore en Italie
quil suit ou respecte le Galateo , ont soulign Jacques Le Goff et Michel Lauwers (Histoire des murs dans la civilisation occidentale,
1990). (RAPR, EXLA, HIMO)

de chances de prolifrer en France, raisonnaient Besnard et Desplanques dans ldition


1999 de leur Cote des prnoms. On a dnombr
quelque 1 600 Ruth dans lHexagone au XXe
sicle, mais aucune Rut il est vrai. Hbraque,
ce fminin, dont le sens est amie , sest illustr dans la Bible, o, dans le Livre de Ruth, la
glaneuse de ce nom, dite la Moabite et aeule
du roi David, devient la compagne du riche
vieillard Booz le Booz endormi du pome de
Victor Hugo qui verra en songe sa glorieuse
descendance. Quant au mot rut ( excitation
amoureuse ), il est n de lonomatope du
brame du cerf, de son cri en priode
daccouplement, et, ajoutait Furetire (1690),
on ltend aux hommes quon veut taxer de
paillardise. (COTP, DIFU)

R UT H
Trop difficile prononcer langlaise, et trop
scabreux si on le francise en Rut, Ruth a peu

421

S
SABINE
Sabin nincarne pas la perspicacit dans Le
tableau des Sabines, un vaudeville de 1801, sign
de Jouy, Longchamps et Dieu-la-Foi, et dont le
sujet est justement la toile de Poussin
Lenlvement des Sabines (1638) laquelle David
donna une suite en 1799. Tandis quon lui
explique luvre, Fadet, un provincial niais, se
fait lui-mme enlever sa promise, puis se lamente dans une tirade en vers de mirliton :
Faut-il donc sen prendre au Sabin / Si, pour mieux
servir le Romain / Le Poussin / Dans son maudit
dessein / A fait si sot son Sabin. Le sabin fut
aussi la langue parle dans la Sabine territoire
de la vieille peuplade , et quabsorba le latin,
qui en reprit quelques mots, tel februare ( expier ), anctre de fvrier, mois des purifications.
Le prnom Sabine a clips son tour son
pendant masculin, qui fut pourtant un nom de
baptme courant, souvent altr en Savin et en
Savinien. Rose le jour de Saint-Savin / Est, diton, rose de vin , proclame le dicton.

Cest le fminin le plus juteux pour qui pratique lart de dcaler les sons : dans le thtre
du contrepet, Sabine brle les planches. Sabine
est prise. Sabine ne manque jamais lappel,
mme si Sabine est couverte demprunts. Paru
en 1988 chez Nigel Gauvin, le recueil Sabine et
ses potes, au titre prometteur, runit mille trouvailles du genre, signes Robert Mesl et Walter Olivotto. Sabine, quel sex-appeal ! (CONT)
Le prnom et la sabine des dictionnaires
usuels, un genvrier, ont une souche ethnique
commune : les Sabins, cofondateurs de la
Rome antique et ponymes de larbuste, cette
Sabina herba dite herbe aux Sabins car ils sen
servaient comme encens. De ses feuilles, on a
extrait une substance stimulante et rgularisant
la menstruation. Au XVIe sicle, Par recommandait leau de sabine et darmoise, avec de la
semence de lin pile, pour faire haster la
femme daccoucher . Attention, poison !,
alerte le Dr Valnet : la sabine est un remde
brutal et dangereux dont il vaut mieux
sabstenir, un abortif qui entrane lexpulsion
du ftus en provoquant le plus souvent la
mort de la mre . En Corse, la sabine est, avec
la germaine, une varit dolivier, tandis que la
mouette de Sabine (Xema sabini) a t ainsi baptise en lhonneur de lexplorateur anglais Edward Sabine ( 1883). (PHYT)
Le roi romain Numa Pompilius tait dorigine
sabine, de mme que la gens Claudia de
lempereur Claude, ou encore sainte Sabine,
mise mort au IIIe sicle pour avoir procur
une spulture chrtienne sa servante Srapie.
Selon Pline, le nom de Sabins, rapport au loin
un verbe grec signifiant honorer, vnrer ,
distingua ce peuple en raison du culte ardent
quil rendait aux dieux. Thme mythologique
majeur, lenlvement des Sabines met en scne
le rapt, organis grande chelle par les premiers Romains, des femmes que les Sabins leur
refusaient. Dans la nouvelle Les Sabines (1943)
de Marcel Aym, le pluriel est justifi par la
capacit de la belle hrone, Sabine Lemurier,
se ddoubler, puis multiplier maris et amants,
jusqu dix-huit mille.

SACHA
Qualifi plaisamment de calembourde par la
linguiste Marie Treps, le tour pittoresque se faire
Sacha Guitry se comprend sans difficult la
lecture des Fillettes chantantes (1980), le roman
de Robert Sabatier : La tante Victoria rptait
les pataqus de Louise ses invits sur un ton
dindulgence amuse : - Un jour de cafard, cette
petite Louise ne ma-t-elle pas dit, en mimant
le geste du hara-kiri : Si a continue, je vais me
faire Sacha Guitry ! ? Sacha est le diminutif
russe dAlexandre, vrai prnom du comdien et
dramaturge Sacha Guitry, n en 1885 SaintPtersbourg. sa naissance (1933), Sacha Distel ( 2004), fils dun migr russe, se prnommait Sacha-Alexandre. (CALB)

SADDAM
Dans son ditorial de Libration du 1er avril
2003, Serge July dcrit la guerre en Irak comme
une opration candide dextraction chirurgicale de la tumeur Saddam, conue par les faucons no-conservateurs amricains . Bien
avant linvasion du pays de Saddam Hussein,

422

cette formule, tumeur Saddam, avait t propage par lOncle Sam (Saddam tumor). Pour la
linguiste Dominique Lagorgette, elle est le
reflet dune stratgie de lgitimation a priori du
conflit : Lemploi de telles mtaphores mdicales contribue donner le sentiment quune
intervention rapide est indispensable (Ce
que la guerre a chang dans les mots, magazine Lire,
juin 2003). En arabe, le prnom de lex-matre
de Bagdad, excut par pendaison en 2006
pour crimes contre lhumanit, veut dire bagarreur .

et les lments fondamentaux (feu, eau, air,


terre), elle a t utilise pour la confection
damulettes, puis reprise par les alchimistes ou
dvoye par les occultistes. Dans les acadmies
des beaux-arts, le sceau de Salomon sert illustrer
la thorie des couleurs, au dpart de deux
triangles embots : ainsi montre-t-on comment, partir des trois couleurs primaires,
sobtiennent toutes les autres. Pour son aspect
triangulaire, et parce que sa tige prsente une
sorte de cicatrice en forme de sceau, le muguet
anguleux fut lui-mme baptis sceau-de-Salomon
(et herbe aux panaris) : compresses ou cataplasmes de cette plante daltitude feraient merveille contre les furoncles, les anthrax, les abcs
et les hmorrodes. (LIDS, DIDS, DICA, PHYT)
Sagesse nest pas abstinence : le Livre des Rois
(XI, 3) prte Salomon mille femmes, sept
cents pouses de rang princier et trois cents
concubines, souvent choisies hors du peuple
hbreu, donc en transgressant la loi. Dans sa
vieillesse, pour leur plaire, il adora leurs dieux,
au point que lexpression autels de Salomon a
signifi idlatrie . Dans Le loup criait, Rimbaud la employe de manire figure, pour
traduire sa rvolte contre la socit : Que je
dorme ! que je bouille / Aux autels de Salomon.
Proclam Ngus, cest--dire roi , le souverain dthiopie Hail Slassi ( 1975) se considrait comme le 256e et ultime descendant
des amours de Salomon et de la reine de Saba.
Dcouvertes en 1568 par Mendana de Neira,
les les Salomon (Mlansie) ont ainsi t
nommes pour les trsors que le navigateur
espagnol y supposait enfouis. Par uvre Salemon,
on dsignait jadis les pices dorfvrerie antiques conserves aux trsors des glises :
autre allusion aux richesses du Temple et de
son constructeur. (DEUP, EXOB, DIAF)
Salom. Eugne de Chambure, en 1878, avanait que, dans la rgion de Mons, Salom dsignait une prostitue. Dans un opuscule de
2001 ddi ce capiteux (et dcapitant) fminin par lditeur Zulma Zulma, le prnom,
est lui-mme une variante de Salom, via Soliman et Salomon , lisabeth Antbi remarque : lenseigne de Salom, nombre de
modles topless ou dhtares plus ou moins
rotico-pornos proposent leurs services. Mais
plutt dans la nuance porte-jarretelles et suggestions que dans les palettes au couteau trash
ou gore. Cest l, nouveau, une rminiscence biblique : au prix dune danse lascive, la
voluptueuse princesse juive de ce nom obtint
de son oncle Hrode Antipas, sur un plateau
dargent, la tte de Jean le Baptiste. Emprison-

SALOMON
Cest en apparence un prnom pour compromis la belge, puisquun jugement de Salomon
sassimile aujourdhui un arrangement boiteux, une transaction renvoyant les antagonistes dos dos. Biblique, larbitrage de rfrence renvoie pourtant limage dune justice
avise. Au Xe sicle avant notre re, devant le
roi Salomon, btisseur du Temple de Jrusalem, deux jeunes mres se disputaient le mme
bb, lune ayant par mgarde touff le sien.
En ordonnant que lenfant soit coup en deux
pour que chacune en reoive la moiti, Salomon savait quelle raction il dclencherait : la
vraie maman implora la grce pour lenfant, en
suggrant quil soit plutt remis sa rivale, et
celle-ci, en se prononant pour le sacrifice
dcid, trahit sa mauvaise foi. Le mdiateur
restitua le nouveau-n celle qui il revenait
manifestement. Il na donc pas d trancher
dans le lard(on). Son raisonnement tait dune
habilet extrme, mais son intelligence a suscit
des extensions inattendues : Antoine Oudin
(1640) renseigne, sous lentre Sage, le tour
ironique Il ressemble le [au] sage Salomon, il
vient des champs descharger son ventre en sa
maison , traduit par Il fait le sage, il fait le
discret . (EXOB, GOSC, CUFR)
Par ses prires, le souverain des Hbreux avait
reu de Yahv les dons de sagesse et de justice,
aptes faire de lui lhomme de prosprit et de
paix que salue dj le sens de son nom (shalm).
La richesse lui fut acquise de surcrot. Sa gloire
attira en son palais la reine de Saba (dans
lactuel Ymen), venue tester sa clairvoyance
en lui soumettant des nigmes. On attribua au
roi des pouvoirs cabalistiques, concrtiss par
un grand motif, le sceau de Salomon, reproduit
sur lanneau quil portait. Ressemblant ltoile
juive et dite aussi bouclier de David, cette marque,
grave dun mot sacr, est une toile six
branches, deux triangles quilatraux sy entrecroisant. Cense symboliser lunit cosmique

423

propos de la virginit de Marie. Lorsquune


sage-femme scrie : Une vierge a enfant,
contrairement la nature ! , surgit cette Salom, pieuse mais sceptique tel saint Thomas.
Elle scrute du doigt la nature de Marie , et
aussitt, sa main se dessche ; elle gurira au
contact du nouveau-n. On mentionnera enfin
sainte Salom (ou Marie-Salom) : cest lune
des Saintes-Maries-de-la-Mer camarguaises vnres en plerinage, depuis quune tradition du
Midi soutient quelle vint stablir sur les rives
de la Mditerrane. Mre des aptres Jacques
et Jean, pour qui elle sollicita du Christ la meilleure place dans le Royaume des Cieux, elle
figurait parmi les femmes du Golgotha et parmi celles qui embaumrent le corps et trouvrent le tombeau vide. (MORC)

n pour avoir fait grief au roi de son mariage


avec sa nice Hrodiade, le prophte avait
jusque-l chapp la mort grce sa forte
popularit. Mais Hrodiade, mre de Salom
(ne dun premier mariage avec un autre de ses
oncles, Hrode Philippe, frre dAntipas), incita sa fille excuter une danse moustillante,
dite des sept voiles, devant le ttrarque, en
sachant que ce numro de sduction permettrait de tout obtenir de lui. Effectivement, en
contrepartie, le concupiscent spectateur promit
de satisfaire le moindre vu, et ainsi Hrodiade, la vritable instigatrice du meurtre, lui
arracha-t-elle lordre de dcapitation de Jean.
De cet pisode, viennent les expressions offrir
sur un plateau dargent et danse de Salom, srie
de contorsions plus ou moins gracieuses et
opportunes que toute femme se doit
daccomplir pour tourner lobstination des
hommes (. Antbi) ; par extension, manuvre ensorcelante, intrigue tentatrice . On
comprend pourquoi la danse ft charge pour
les premiers chrtiens dune connotation diabolique , fait valoir Xavier Renard (1993) en
voquant la scne, sujet de prdilection de
liconographie. (GLMC, EXOB, MORC)
Lidentit de la princesse Salom (prnom qui,
paradoxalement, signifie pacificatrice ) nest
pas fournie par les vanglistes, mais bien par
lhistorien juif Flavius Josphe, contemporain
des faits. Pour Gene Kelly ( 1996), cette fille
aura t coup sr la plus grande danseuse
de lHistoire . Cest encore elle quune
chaussure fminine doit, depuis 1922, de
sappeler salom. Ce salom se caractrise par
une bride centrale o glisse la bride de fermeture, qui sajuste par une boucle sur le cou-depied, et il se distingue donc de la sandale, dont
la bride unique passe larrire du pied. Parmi
bien dautres, Mallarm et Flaubert ont brod
sur le thme de laguichante nice. Richard
Strauss lui consacra un opra en 1905, et Oscar
Wilde une pice en 1893 (avec Sarah Bernhardt
dans le rle titre), que la censure ne permit pas
de crer Londres, mais qui le fut Paris. Du
film Vidange (Jean-Pierre Mocky, 1998), ce
dialogue sarcastique entre un procureur et la
jolie juge qui vient dcrouer trois hommes
daffaires vreux : - Alors, vous voil donc,
belle Salom ! - Vous vous trompez, je ne sais
mme pas danser le tango. - Non, mais vous
demandez des ttes ! - Ce ntait pas des SaintJean-Baptiste ! (LILI, GROB)
Une autre Salom un peu spciale est cite
dans les apocryphes, aux chapitres XIX et XX
du Protvangile de Jacques (rdig vers 130),

SAMSON
Vers 1860, lexpression jouer des mandibules (du
latin manducare, mcher , do manger ) a
concurrenc sescrimer des armes de Samson, qui
renvoyait la puissance et la voracit du hros biblique, figure de proue de la rsistance
des Hbreux aux Philistins douze sicles avant
notre re. Dans le mme esprit, pe de Samson
surnomma la bouche et la mchoire. Avisant
une mchoire dne encore frache, Samson en
assomma la troupe ennemie, relate le Livre des
Juges. Il fracassa mille crnes et salua ainsi sa
prouesse : Avec une mchoire de rosse, je les
ai bien rosss. Avec une mchoire dne, jai
battu mille hommes. La scne se situant
Ramath-Lkhi, soit Colline de la mchoire ,
elle a pu, selon Bologne, tre inspire par une
montagne ressemblant vaguement la mchoire dun ne. En 1897, dans Cyrano de Bergerac (acte I, scne 4), Rostand y fait encore allusion : Cyrano : - Si jentends une fois encor cette
chanson, / Je vous assomme tous. / Un bourgeois :
- Vous ntes pas Samson ! / Cyrano : - Voulezvous me prter, Monsieur, votre mchoire ? Cet os
assassin nen tait pas son coup dessai dans
les critures : une croyance en a fait aussi
linstrument du meurtre dAbel par Can, do
le tour voisin sescrimer des armes de Can ( mastiquer, jouer des mchoires ). (EXOB, PUDT, DILV)
Assoiff aprs lhcatombe, Samson stait
dsaltr une source providentielle, jaillie
dune dent de son gourdin exterminateur. Un
autre jour, il captura trois cents renards quil lia
par la queue et quil embrasa pour brler les
rcoltes de loppresseur. Nouvel exploit : la
lacration dun lion de sa main nue ; dans la
gueule de la carcasse, des abeilles tablirent leur
ruche, dont il tira le miel de la douceur et la

424

rose des grces. Bref, sa force prodigieuse


rpondait au mythe de lathltique dieu Hercule. Le Moyen ge chrtien le dsigna
dailleurs comme le Fortin ou le Samson fortin, et
ce sobriquet muscl alla lun ou lautre costaud dans les campagnes. Il fallait bien rendre
Samson (jadis Sanxes, Sansses, Sanson) les
mmes honneurs quau malabar des Romains !
On baptisa Samson des chteaux forts pour en
marquer le caractre inexpugnable. Ainsi, en
province de Namur, confirme Jespers, la localit de Samson, non loin dAndenne, et la rivire
qui la baigne doivent de longue date leur dnomination au colosse des textes sacrs : le
confluent du Samson et de la Meuse fut domin ds les premiers sicles par des fortifications, les dernires ntant dmanteles quen
1690. voquant pour sa part un homme quelconque, pas spcialement vigoureux, Montaigne indiquera quil sagissait non pas dun
hercule ni dun samson, mais dun hommeau .
En Bretagne, si un enfant tentait de dsquilibrer une grande personne, celle-ci feignait de
smerveiller : Oh ! le fort Samson / Quabat les
chns coups dtalon ! (Sbillot, 1886). Les Provenaux traitaient de Samson arrache-thym (Samsoun derrabo-farigoulo) celui qui dployait de
grands mais vains efforts pour arracher une
chose fixe (le thym, solidement enracin dans
le roc, senlve difficilement en entier). Au
Qubec, on utilise toujours la tournure ne pas
tre Samson pour tre faible, sans force , en
parlant de quelquun qui relve dune maladie
ou dune opration. (DIWB, CPMR, DCAN, CPHB)
Consacr Dieu par sa mre pour librer le
peuple dIsral, le gaillard avait donc t investi
dune robustesse surnaturelle. Elle tait matrialise par sa longue chevelure rpartie en sept
tresses, vritable arme secrte, neutralise par
Dalila qui lui avait soutir cette imprudente
confidence dalcve : Si jtais ras, ma force
se retirerait de moi, je deviendrais faible et
serais comme tous les autres hommes. Livr
aux Philistins qui lui crevrent les yeux, il eut la
consolation de sentir sa toison repousser et
dobtenir par la prire un ultime sursaut
dnergie, dont il profita pour dmolir le
temple de ses rivaux, avant de prir enseveli
avec trois mille dentre eux : Ceux quil fit
mourir en mourant furent plus nombreux que
ceux quil avait fait mourir pendant sa vie
(Juges, XV, 30). Ce baroud dhonneur fera
clore le strotype secouer les colonnes du temple,
dfini par briser les conventions, remettre en
question les fondements dun quilibre social . (EXOB)

Dol-de-Bretagne, la cathdrale Saint-Samson


(en breton, Samzun) fait mmoire, non du vigoureux chevelu, mais dun vanglisateur du
VIe sicle, ft le 28 juillet avec ce dicton dune
biblique simplicit : la Saint-Samson, / Le
temps est bon. Une varit de poire cueillie
cette poque de lanne sappelait le saintsamson. Le prnom, du smitique Shamash ( Soleil ), a fait ses gammes grce au pianiste Samson Franois ( 1970) et se module aussi en
patronymes (Simson, Simpson, Sanson).
Sanson a cisaill net : mettre la cravate de Sanson
( tre dcapit ) rappelle le matre des hautes
uvres de justice Charles Henri Sanson, cl
de vote de la Rvolution , et dont la guillotine fut aussi, par son prnom, la bascule Charlot. Pendant plus de deux sicles, partout en
France, lofficiant des supplices et des excutions capitales aura t un membre de la famille
Sanson, rsume Barbara Levy (Une dynastie de
bourreaux, Mercure de France, 1976). Un des
blasons de cette tribu montrait une cloche fle
avec la devise sans son : le calembour coulait de source. Le terme bourreau tait officiellement banni, do leuphmisme dexcuteur.
Pour avoir employ le mot tabou dans son
journal en 1789 ( Jappelle un chat un chat et
Sanson le bourreau ), Camille Desmoulins fut
traduit devant le tribunal de police. Cinq ans
plus tard, il mit lui-mme la cravate de Sanson,
le mme jour que Danton. Au temps de
Charles Henri Sanson, une mode parisienne
consista shabiller comme lui, soit la Sanson :
un habit vert taill dans une coupe spciale.
Avant la Rvolution, lhomme, un peu snob, se
faisait appeler chevalier de Longval et se vtait
dun habit bleu, mais on lavait chapitr : le
bleu tait la couleur du sang noble, pas du
sien. (MOMR)
Sansonnet. On dniche quelques Sansonnet
aux XIIe et XIIIe sicles, tel celui-ci, millsim
1389 : Lequel Sansonnet prit un petit quenivet [canif] quil portoit, et en donna sur le
col au dit Bernart, tellement quil en mourut
icelle nuit. Le prnom navait alors rien
dextraordinaire lorsquon sait linfluence exerce sur les esprits par le biblique Samson ou
Sanson, dont il est le diminutif lgitime. Peu
avant 1500, il semplumera et battra des ailes,
par le mme jeu lexical qui a soutir le pierrot
Pierre ou le martinet Martin : le sansonnet est
un autre nom de ltourneau, et lon disait bavard comme un sansonnet. Ce volatile tait effectivement repris parmi les plus loquaces par les
Encyclopdistes : Quoique les oiseaux soient

425

fort recommands pour leur chant, on doit


pourtant convenir quil nest que foiblement
articul, except dans le perroquet, le sansonnet, la linote, le moineau, le geai, la pie, le corbeau, qui imitent la parole & le chant de
lhomme. (DIAF, ENDI)
Mais le sansonnet fut aussi un poisson proche
du maquereau, et, plus tonnant, un pet lger,
flatulence quvoquait dj, au XVIe sicle, dans
ses Contes populaires, le pote tienne Tabourot : Ainsi quelle se remuoit etant presse, fit
un petit sansonnet, quelle ne peut toutes fois
si dextrement couvrir que lesclat nen fust
ouy. Un vent discret, produisant peu de bruit,
est par nature sans son net Le vieil usage
de blasonner de noms doiseaux les habitants
de telle ou telle ville fit que ceux de Sens
(Yonne) furent logiquement dclins en Sansonnets, ce plumage cachant peut-tre son
tour, analyse Merceron, le son dune mission
inconsidre et irrpressible. Peut-on flairer un
tel sansonnet... sans son nez ? La roupie de sansonnet, chose insignifiante, a succd la roupie
de singe, la roupie tant ici la morve. Mais tinte
aussi la roupie, monnaie indienne de si faible
valeur quelle laisserait, nouveau calembour,
sans sou net . Jeu de mots encore Lille, o
le sansonnet tait le convoi mortuaire du
pauvre : en cette occasion, les cloches de lglise
ne sonnent pas. (DIFT, DICA, DIAF, BOND, VICA, DEEL, PAFV)

interpelle tait en 2003, Namur, le slogan


dune campagne de propret canine, aboy sur
les affiches par le chien Sam. On scarte du
divin Samuel (de lhbreu Shemuel, Son nom
est Dieu ou tabli par Dieu ), port par le
juge et prophte qui sacra le roi David.
Pas de Sam sans oncle et pas quun peu, mon
neveu ! Les forces de lOncle Sam progressent vers Bagdad , annonait-on en mars 2003
lors de la guerre en Irak. Oncle Sam a nettement
vinc Frre Jonathan pour symboliser les tatsUnis, dont il est mme le sobriquet officiel
depuis 1961. De son haut-de-forme enturbann de la bannire toile, il coiffe la fois le
peuple, la Nation, le Gouvernement. Cette
personnification allgorique, comparable
celle de la Marianne franaise, a t attribue
un Samuel, Samuel Wilson (1766-1854) : lors
de la seconde guerre dIndpendance (1812), ce
fournisseur de viande sale apposait sur les
barils vendus larme le tampon officiel U.S.
(United States, tats-Unis), que les soldats se
plurent confondre avec les initiales dUncle
Sam. Cette explication a pris le pas sur dautres,
qui invoquaient le prnom dun des pres fondateurs de lUnion ou qui estimaient quUncle
Sam manait simplement du sigle U.S. Am
(United States of America). LOncle Sam gros
cigare et pantalon ray silhouette dans laquelle les caricaturistes glissent les candidats
la Maison-Blanche est souvent convoqu
pour les campagnes de propagande. Cest lui
qui accueillait les immigrants des annes 18701880 en promettant une femme pour chaque
arrivant ; lui qui, pendant la Premire Guerre
mondiale, et du haut de son affiche, mobilisait
du doigt les passants, avec cet appel : I want
you for the american army ( Je vous veux pour
larme amricaine ). En 1918, la reconnaissance de la France envers les Amricains
sexprimait dans Vive lOncle Sam !, que chantait
Marcelly au caf-concert : Cest mon oncle Sam,
Sam, Sam / Qui vient dAmrique ! / Le plus grand
citoyen, / Cest mon oncle Sam, Sam, Sam / Il est
sympathique ! / Lplus grand rpublicain, / Cest mon
oncle Sam, Sam, Sam / Vive la Rpublique ! /
Chantons avec entrain : / Vive les Amri- / Les
Am-ri-ri / Les Amricains ! (MIPA, ANCE)

SA M U E L
Pourquoi tirer ce prnom en six lettres alors
que Sam suffit ? Sam Suffit (ou SamSuffy) : les
villas, pavillons ou chaumires arborant pareil
criteau jouant sur les mots ( a me suffit )
sont lgion, et cette pratique, o lon pointe
aussi le trs anglophile Sam Play, a depuis longtemps t stimule par les dessins dhumour.
La formule semploie en dautres circonstances,
parfois avec larticle et au pluriel : Des Sam
Suffit mille euros le mtre carr : lenvole
des prix na pas pargn lagglomration (Bulletin immobilier de Nantes, 2002). Traitant de
lhistoire du Congo le 14 mars 2001, YahooFrance titrait Un Sam Suffit pour le roi des Belges,
avec cet clairage : Lopold II gra le Congo
comme sa villgiature personnelle, et ce nest
quen 1908 que ce domaine royal devint officiellement colonie de la Belgique. Dans Les
Hexagons (Robert Laffont, 1994), le chroniqueur Alain Schifres, ironisant sur le culte des
ouvrages de rfrence (Larousse le Petit, Robert le
Grand, Littr le Vieux) intitulait sa prose Le
dictionnaire est un Sam Suffit. Autre calembour :
Sam interpelle. Pour une ville plus belle, Sam

Sammy baptisa spontanment le soldat du


pays de lOncle Sam, ds 1917 en France, lorsque les tats-Unis entrrent en guerre contre
lAllemagne. Le sammy (pluriel sammies) partagea la mme cible que le tommy britannique :
lennemi Fritz. Autant de belligrants ainsi
rduits un prnom emblmatique.

426

tre familire, nen est pas moins expressive


et dautre part logieuse , crivait ce propos
C.-M. Robert (Phrasologie franaise, rpertoire
systmatique de proverbes, dictons et locutions idiomatiques comments et expliqus, Groningue, 1905).
Le critique Francisque Sarcey lemployait dj
en 1902 : Cyrano meurt aprs une assez
longue agonie o le dlire le prend. Je souhaiterais que lon raccourct cette fin, qui na dautre
utilit, je crois, que de fournir Coquelin
loccasion de faire sa Sarah en scne. Son
rle est dj si long ! (KNGH)

SANCHO
Pas ventripotent, mais replet, rondouillard : ce
prnom senrobe lorsque, suivi de Pana, il
ressuscite lcuyer fidle du Don Quichotte de
Cervants (1605). Ainsi le comdien Jacques
Villeret ( 2005) fut-il surnomm le Sancho
Pana du one-man-show (LExpress, 12 janvier 1980). Chez le romancier Arthur Masson
(Lobse ardennais, 1938), le bon gros Toine,
qualifi de Sancho Pana par le journal La
Lanterne rouge, se mprend peine en comprenant Satchot Pansard ( sachet ventru, gros patapouf , en wallon). Premier ministre franais de
1976 1981, Raymond Barre fut son tour
trait de Sancho Pansu par Le Canard enchan.
Oppos lhidalgo idaliste, un Sancho Pana est
par ailleurs un homme du concret, un esprit
pratique : Le citoyen a en lui un chevalier
rveur toujours prt repartir pour des tches
nobles et irralisables, et, en mme temps, un
Sancho Pana pense pragmatique pour lui
rappeler la ralit (Kakouris, La mission de
la Cour de justice des Communauts europennes et
lethos du juge, 1994). Driv de Sanche (de
Sanctus, Saint ), Sancho est la source du
patronyme Sanchez, un des plus communs en
Espagne. (EAGL, BORN, CRIP)

SATURNIN
Huysmans tait davis que tout homme, n
sous le signe de Saturne, est mlancolique et
pituiteux, taciturne et solitaire, pauvre et vain
(L-bas, 1891). On reportera sa remarque sur
les Saturnin, hritiers du plus tnbreux des
dieux romains, si froid que les alchimistes appelrent saturne le plomb, le plus froid et le
plus vieux de tous les mtaux . Celui-ci peut
provoquer une intoxication, le saturnisme,
dont les malades sont les saturnins et le premier symptme la colique de plomb : Lacide
urique saccumule facilement dans le sang chez
les saturnins, alors mme quils ne sont pas,
proprement parler, atteints de goutte (Littr).
Contrairement son fils Jupiter (Jovis) qui nous
sourit dans le mot jovial, Saturne, assimil au
grec Cronos, pre de Zeus, ne suscitait que la
morosit : Il est morne, il est taciturne, / Il prside
aux choses du temps, / Il porte un joli nom, Saturne, / Mais cest un dieu fort inquitant (Brassens, Saturne, 1964). Celui quon reprsentait en
vieillard affubl dune faux ne fut pas quun
tourmenteur : expuls du Ciel par lingratitude
filiale, il stablit dans le Latium, berceau de
Rome, o, selon les mythes anciens, il fit rgner avec son pouse un ge dor, le temps de
Saturne et de Rha. On le ftait au solstice
dhiver lors des saturnales, par des sacrifices,
des orgies et des jeux de hasard. Langlais Saturday (samedi, jour de Saturne) le perptue. (TLFI, DILC)
Saturnin prnomma le premier vque de Toulouse (IIIe sicle), mais saltra en Sernin : dans
la ville rose, la basilique Saint-Sernin, btie
pour conserver les reliques du prlat, est la plus
vaste glise romane de France. Par corruption
ou jeu de mots sur la forme latine Saturninus,
on invoqua ce martyr en Provence jusquau
Moyen ge pour la gurison des vertiges et
tourdissements, bref tous les troubles o a
tourne . On dconseillait aux fileuses de travailler le jour de sa fte, de crainte que moutons,

SA R A
Si de Chambure (1878) croyait savoir qu
Valenciennes ce fminin sappliquait une
femme laborieuse , une Sara tait surtout,
dans le Hainaut, une fille tourdie, remuante,
espigle selon le Glossaire tymologique
montois (1866). Sigart nen lucidait pas la
raison : Est-ce du nom biblique, est-ce du
flamand sarren, agacer ? Jean Haust (1923)
tenait pour gratuite la pjoration de ce prnom,
employ, comme tant dautres, dans un sens
sarcastique. On ne voit pas en effet en quoi la
Sarah femme dAbraham et dont le nom signifie princesse fut farfelue ou mutine. Morte
127 ans daprs la Gense, elle eut pourtant
cette rplique en apprenant, 90 ans, quelle
allait bientt mettre au monde un fils, Isaac :
Maintenant que je suis use, je connatrais le
plaisir ! Et mon mari qui est un vieillard !
(Gense XVIII, 12). la naissance du bb,
elle y alla dun autre trait : Dieu ma donn de
quoi rire, tous ceux qui lapprendront me souriront (XXI, 6). (GLMC, HEWF, PREN)
Sarah. Au tournant du XXe sicle, Paris, on
a dit faire sa Sarah pour mourir en scne
comme le fait Sarah Bernhardt : Largot des
coulisses sest enrichi dune locution qui, pour

427

brebis et agneaux naient le cou tordu. Mu


ailleurs en Atorne ou en Atourni, ce Saturnin fut
pour les Normands saint Ratourni, qui faisait
ratourner ( retourner, revenir ) au foyer les
maris infidles. Quant au canard Saturnin,
auquel Ricet Barrier ( 2011) prtait sa voix, il a
scotch sur les petits crans garons et filles,
entre 1965 et 1970. (SIMF, CROF)

lastique Mukasonga a obtenu en 2012 le Renaudot pour son premier roman, Notre-Dame du
Nil (Gallimard). La sainte patronne, sur jumelle de saint Benot, mourut en 543, quatre
ans avant le fondateur des bndictins. Selon
sa lgende, elle put un jour dclencher un violent orage afin de retenir auprs delle, pour
des mditations spirituelles, son frre qui
sapprtait reprendre la route. Puisquelle
commandait la foudre et au tonnerre, la pit
linvoqua en ces circonstances, elle et une
pieuse homonyme qui vcut en Auvergne (avec
un mari nomm a ne sinvente pas saint
Injurieux). Mais, en divers lieux de Lorraine et
des Ardennes, Scolastique perdit son initiale, et
la consonance entre Colastique et coliques fit
quon pria une Colastique, clbre aussi aux
Hayons (Moyenne-Semois), pour soigner ls
coliques sinte Collastique. Elle tait spcialement
vnre Juvigny-sur-Loison (Meuse), o
les plerins venaient de loin pour acheter un
collier de sainte Colastique. Quant luniversit
dOxford, elle connut, peine fonde, les
meutes de la Sainte-Scholastique, le 10 fvrier
1355, jour de la fte patronale : aprs une rixe
dans une taverne, de sanglantes bagarres entre
tudiants et habitants firent une centaine de
morts. (HIPR, LSGI, SIMF, LRLG)
Tir comme le prnom du grec skhol
( cole ), le mot scolastique (jadis scholastique)
offre son tour un rapport troit avec
lUniversit au Moyen ge : il y dsignait
lenseignement de la thologie. la Renaissance, sous linfluence des progrs de la pense, cette discipline, hrite dun temps o
lglise monopolisait les sciences et la culture,
fut ressentie comme trique, formaliste et
strile, do un glissement pjoratif du terme
vers lintolrance et lexcs doctrinaire. Un des
travers de la scolastique fut sa volont de vouloir tout classifier, diviser, subdiviser, y compris les chtiments de lenfer ou les 783 possibilits de tomber dans lun des sept pchs
capitaux . Dans ses dmonstrations, elle abusait de la conjonction latine ergo ( donc, en
consquence ), si bien quon associa ergo un
raisonnement tarabiscot, do ergoter ( chicaner ). (PECP, DIAN)

Saturnine. Ladjectif saturnin(e) qualifie ce qui a


trait au plomb ou est produit par lui (mningite
saturnine). Le prnom fminin lui aussi est
plomb : moins de soixante attributions pour
tout le XXe sicle en France. Martyre des premiers sicles, sainte Saturnine prit Rome
avec six autres chrtiennes, et son culte sest
confondu avec celui dune homonyme, gorge
peu avant lan mil par un berger en dfendant
sa virginit. Sains-les-Marquion (Pas-deCalais), la fontaine Sainte-Saturnine a attir des
gnrations de plerins.

SA U V E U R
Selon Dubart (2004), le tour rim Cest le
mariage Saint-Sauveur, une putain et un voleur snonait lorsque deux personnes dconsidres unissaient leur destin. Variante :
Mariage de Saint-Sauveur : la putain pouse le
voleur. Lun sauvant lautre, lunion est bien
assortie. Dans La misre, roman de Louise Michel et Marguerite Tinayre (Fayard, 1884),
Amlie sexclame : Et polir le bitume, l,
devant la porte, a me monte, cest vrai que jai
t dossire [fille], mais lui cest un raille [mouchard] ; il peut bien mpouser ! Cest le mariage de Saint-Sauveur, la gaupe [femme de
mauvaise vie] avec le voleur ! Venu du latin
Salvator (italien Salvatore, espagnol Salvador),
le vieux nom de baptme Sauveur, toujours
bien distribu, y compris dans le feuilleton
tlvis des annes 2000 Sauveur Giordano, se
double dun patronyme et renvoie limage
mystique du Christ rdempteur. En France,
Saint-Sauveur figure dans des dizaines de toponymes et une profusion dglises. Rome, il
fut le premier ddicataire de la basilique SaintJean-de-Latran ; en Amrique, ltat du Salvador doit son appellation la ville de San Salvador, fonde en 1523 par un conquistador qui
tenait rendre grces Dieu de la russite de
son entreprise . (SSAF, DNWB, DILI)

SBASTIEN
Par mal Saint-Sbastien, on entendait autrefois la
jaunisse, mais surtout la peste bubonique, depuis que linvocation du saint passait pour
avoir stopp une vaste pidmie en 680
Rome, ville o il fut martyris au IIIe sicle.
Malgr liconographie, ce nest pas aux flches

SCOLASTIQUE
Prnom atypique, mais pas cachottier, avec
deux cents porteuses en France au sicle dernier, et dautres en Afrique : la Rwandaise Sco-

428

quil succomba : laiss pour mort dans le cloaca


maxima (lgout principal), il fut soign par une
vertueuse matrone, Lucina, avant dadjurer
nouveau lempereur Diocltien de librer les
chrtiens captifs ; cest cette insolence qui lui
valut de prir, coups de bton cette fois. Si la
sigillation (mort par les flches) du patron des
arbaltriers et des soldats devint un thme
favori des toiles de la Renaissance et de
lpoque classique, cest quelle permettait de
montrer un homme nu dans une glise, dans
des conditions acceptables. Dpositaire de la
chsse, la cathdrale de Soissons accueillait, la
fin du Moyen ge, un mystre en lhonneur de
Monseigneur saint Sbastien , qui taient
ddis des cierges si longs quils font parfois
une ceinture de cire qui fait le tour des remparts de la ville , indique Jacques Darriulat
(Sbastien le Renaissant, Lagune, 1999). Selon ce
professeur de philosophie de lart la Sorbonne, le culte du saint antipesteux sest prolong jusquau XVIIe sicle, moment o saint
Roch lui a vol la vedette. Les flches de son
supplice sont aux yeux des fidles flches
allgoriques, et non simplement relles : elles
reprsentent les traits de la peste qui sabattent
sur les hommes. (DIAF, LIDS, FLES, LESA)
Le saint tait vnrable, digne dhonneur ,
par le grec sebastos, proche de laugustus (auguste) sacr des Romains. Sbastien est lun des
personnages du roman Le nez dun notaire,
dEdmond About (1888), avec cette particularit que, natif de Frognac-ls-Mauriac (Cantal) et
donc enfant de lAuvergne, il invoquait son
patron sous le nom de chaint Chbachtien. Tout
porte croire quil aurait crit son prnom par
un Ch ; mais heureusement il ne savait pas
crire . (LSGI)
Bastien. Les chasseurs franais avait lhabitude
de baptiser Bastien le renard : Quand on va
la chasse, il ne faut pas prononcer le mot renard, on serait sr de ne pas trouver cet animal.
Quand on veut parler de lui, on lappelle Bastien (Rolland, Faune populaire). (FPRF)
Lorsque les paysans troqurent leurs sabots
ancestraux contre des bottes de caoutchouc, il
sest souvent trouv un petit fut pour fredonner Ah !, il a des bottes, Bastien ! . Le prnom
un Sbastien dcapit, tt aura donc eu
quelque mal se dptrer dune ironie qui lui
collait aux semelles depuis 1859. Cest cette
anne-l que la chanson Les bottes Bastien,
rengaine trs populaire sous le Second Empire,
tait venue se greffer sur la mlodie du Quadrille des lanciers, danse fameuse. Cit par
Franois Caradec et Alain Weill (Le caf-concert,

Atelier Hachette/Massin, 1980), le parolier,


Alexis Dals, a racont comment il avait t
sollicit par un diteur pour dvelopper ce
qui ntait au dpart quune scie ne dans un
bal public. cette soire, un des danseurs du
quadrille, surpris de voir son vis--vis lgamment chauss de bottes, sexclama, en rythmant ses mots : Ah ! il a des bottes, Bastien !
Lassistance, ravie, sempressa dimproviser un
refrain, qui se propagea avec frnsie : Ah !, Il
a des bottes / Il a des bottes / Bastien, / Il a des
bottes, bottes, bottes, / Il a des bottes / Bastien ! Le
Muse de la conversation (1897) remarquait juste
titre quon ne stait pas foul pour composer
le texte, servi, il est vrai, par une musique clbrissime. Un des couplets disait ceci : coutemoi donc, tte folle, / Puisque tu veux te marier, /
Laisse ton artiste Anatole / Et prends-moi Bastien le
rentier. Cest quil a des bottes, Bastien, des
bottes qui lui vont bien ! Et il a mme du foin
dans ses bottes, puisquil est rentier. (MUCO)
Seb. La tendance actuelle est dabrger Sbastien en Seb, comme on fait dune Florence une
Flo : Ce phnomne est en harmonie avec
lpoque, qui va vite , constate Pierre Enckell.
Ce Seb des plus presss faon Cocotte-Minute
(marque dpose) est aussi lacronyme de la
Socit dEmboutissage de Boulogne, spcialiste de lautocuiseur. (REPF)
Sbasto, autre diminutif, aime flner sur les
grands boulevards, dont Paris, celui de Sbastopol, lui-mme raccourci par largot en Sbasto ( Elle tranait su lSbasto ). Le nom de cette
artre parisienne trace la fin du XIXe sicle
rappelle la prise de Sbastopol par le gnral
Plissier en 1855, lors de la guerre de Crime.
La cit dUkraine, elle, est par ltymologie
ville auguste, impriale : le prince Potemkine qui ltablit en 1784 souhaitait recrer,
dans la mer Noire, lancienne puissance byzantine au profit de la Russie. On dit aussi Sbasto
pour le Thtre Sbastopol : Dans un Sbasto
comble, Alice au pays des vermeils, titrait La Voix
du Nord (4 octobre 2002) en rendant compte
du concert donn devant un public de seniors
par la chanteuse Alice Dona. (DILI)

SPULCHRE
Lancien nom de baptme Spulchre figure
dans Dictionnaire de Dauzat (Supplment,
1951), qui en atteste lemploi Genve entre
les XIIIe et XVIIIe sicles. Pour la Belgique,
diverses formes patronymiques (Sepul, Spul,
Sepulle, Spulle, Sepult, Spult, Sepulchre,
Spulchre, Spulcre, Spulque) sont rapportes

429

par Jean Germain soit un surnom voisin de


sint speuc (dsignant Metz une personne
qui demeure longtemps sans bouger ), soit
habitant tabli prs dun Saint-Spulchre
(ligeois spul, monument religieux ), soit
encore, comme le pense Dauzat dans le corps
de son ouvrage, un authentique plerin de
Jrusalem, aprs sa visite au sanctuaire lev
sur les lieux o fut enseveli Jsus. Quant au
nom commun, il a pris, lcart ici du prnom,
un caractre injurieux dans lexpression spulcres
blanchis ( hypocrites ) par laquelle le Christ
fustigea les pharisiens (Matthieu XXII, 27) : la
tradition juive recommandait de blanchir la
chaux les tombeaux, tenus pour impurs, mais
ce traitement de faade nempchait pas la
corruption des dpouilles. Selon Jean Delumeau, linsistance pdagogique de lglise sur
la pourriture des corps aura aliment pendant
des sicles une pastorale de la peur ,
quentretenait par exemple le Livre de Job
(XVII, 15) : Je crie au spulcre : Tu es mon
pre ; la vermine : Cest toi ma mre et ma
sur . De son ct, le vieil adage Cheval
courant est un sepulchre ouvert (Cotgrave,
1611), associ chez les cavaliers et les chasseurs
galoper et courir, prfigurait le tour tombeau ouvert . (DINO, DNWB, PECP, RCOT)

brasserie familiale, met en garde Suzanneke


(Mlle Beulemans), fiance Sraphin Meulemeester : Ce mariage ne me plat pas, parce
que vous naimez pas monsieur Sraphin. Et,
ft-il un sraphin la manire des anges, un
sraphin avec des ailes sur le dos, vous ne
laimez pas. Chaque fois quAlbert prononce
le prnom thr, il le rpte et lve les yeux ou
les bras au ciel, signe de la discordance entre le
doux label et les travers de son porteur. On
pinglera un contraste analogue chez Sraphin
Lampion, le prototype du dmarcheur encombrant cr par Herg.
On rencontre dj des serphim (pluriel de srph, ardent ) lpoque de Mose, sous
laspect de serpents brlants envoys par
lternel pour chtier les insoumis. Cest le
prophte Isae qui, cinq sicles plus tard, les
pourvoira dailes et les tablira autour du trne
divin : Des sraphins se tenaient au-dessus de
lui, ayant chacun six ailes, deux pour se couvrir
la face, deux pour se couvrir les pieds [euphmisme pour le sexe], deux pour voler. Ils se
criaient lun lautre ces paroles : Saint, saint,
saint est Yahv Sabaot, sa gloire emplit toute la
terre (Isae VI, 2-3). Ces cratures entretiennent un feu salutaire : un sraphin tenant une
braise incandescente volera vers Isae et lui en
touchera la bouche, pour la librer du pch
(VI, 6-7). Denys lAropagite, un des premiers
thologiens, a class les sraphins au sommet
de la hirarchie des churs des anges. Leurs
trois paires dailes sont leurs galons : les chrubins nen ont que deux, les anges une seule. Au
XVIe sicle, on entendait par sraphin un alambic : toujours la flamme purificatrice. Mais,
post prs dune autorit dont il entonne les
louanges, le sraphin est par extension un
courtisan, un flatteur : lemploi du mot propos des thurifraires du pouvoir politique a t
relev par Jean Claude Bologne dans Le Canard
enchan (28 mars 1990), qui parlait des sraphins de Dieu , Dieu tant ici un des surnoms
de Mitterrand. (DIHL, DIDS, EXOB)
Plus rarement, noir sraphin sest dit pour dmon et sraphin pour personne dapparence
frle et dlicate . Lors dune extase, Franois
dAssise aperut un sraphin crucifi : pour
cette vision, lordre franciscain fut aussi appel
ordre sraphique. (TLFI)

SRAPHIN
Avec le sens d avare , Sraphin est trs pjoratif dans le franais du Canada depuis le roman de Claude Henri Grignon Un homme et son
pch (1933), o Sraphin Poudrier campe un
usurier abject. Du prnom de ce hros au cur
de pierre, les Qubcois ont galement tir les
mots sraphinade et sraphiner, illustrant son vice.
Inspir de personnages rels, le rcit, pamphlet contre largent, vhicule du mal ,
sachve par la mort de lintress (trs intress mme) dans lincendie de sa cabane, alors
quil cherche sauver son magot. Si on est loin
des sraphins de la Bible, anges haut de
gamme, on colle pourtant ltymologie hbraque qui fait deux, et donc des prnomms,
des tres de feu (serphim) : peut-tre nest-ce
pas fortuitement que Gagnon a baptis de la
sorte le radin quil voue aux flammes. Par ailleurs, dautres sraphins se mangent chez les
Franco-canadiens : ce sont l-bas des crpes de
farine de sarrasin. (DIUF, TREQ, DOLF, DCAN)
En Belgique, et hors pingrerie, le petit nom
livre sa belle dimension expressive dans une
autre uvre, Le mariage de Mademoiselle Beulemans
(1910) de Fonson et Wicheler. Au deuxime
acte, Albert Delpierre, le stagiaire parisien de la

Sraphine. Ce fminin a t associ Anastasie, la censure, dans la dfinition que donnait


de celle-ci, en 1874, Andr Gill, dessinateur
censur : Censure (Anastasie), illustre engin
liberticide franais, ne Paris sous le rgne de
Louis XIII. Elle est la fille naturelle de Sra-

430

Seraphino, forme hispanisante, est le sobriquet dont les Mexicains accoutrent volontiers
les Qubcois en voyage chez eux : allusion
leur rpugnance distribuer quelques pesos
de pourboire et la proverbiale pret au gain
de Sraphin Poudrier, au prnom synonyme
d avare . Nagure, les mmes Mexicains
traitaient de Tabarnacos ces visiteurs, vu leur
propension sacrer ( jurer ) avec des termes
liturgiques (Tabarnaque !, Clisse !). Nous nous
dconfessionnalisons : nous tions des tabarnacos, nous devenons des seraphinos , plaisante
Gaston Dulong. (DCAN)

salu le 7 octobre par un dicton qui ne manque


pas dtoffe : la Saint-Serge, / Mets tes habits
de serge. crite autrefois sarge, la serge, tissu
formant des ctes obliques, est faite de laine,
de coton ou, plus richement, de soie : les serica
(toffes de soie) auraient t imports
dExtrme-Orient par le peuple ponyme des
Seres. Selon Furetire, la bont des serges se
connoist la croisure ; Les serges se font de
laine seche & degraisse avec du savon noir.
Les pauvres gens shabillent de grosses
serges . On a galement baptis serge une couverture de lit et une tenture, la serge rouge
de la chanson. (DIFU, DIHL, HIVP)
Sergette, variante fminine (avec Sergine,
Sergina ou Sergiane), peut se vtir de sergette,
mince toffe de laine mle de soie, que lon
fabriquait en Flandre et en Picardie. Selon les
Encyclopdistes, la tunique de laine qui servait
de chemise aux bndictins tait une autre
sergette : (...) les moines de Cluni portoient
autrefois des robes fourres de mouton, des
bottines de feutre pour la nuit, des sergettes, &
des caleons. (ENDI)

SE R G E

SHARON

Il aurait pu sduire Gainsbourg, ce prnom qui


se prte aux saillies du contrepet : Jaime le
ct vaillant de votre Serge ; Votre Serge
apprcie mes vins ; Votre Serge fait trop de
grves . Il donne aussi matire aux virelangues : Suis-je bien chez ce cher Serge ? ,
rptera-t-on dix fois trs vite. Cest encore
dans un contexte salace que, pour bien des
tudiants, lexistence dun tissu appel serge se
rvle tardivement, et jamais avant le quatrime
couplet des Filles de Camaret : Les rideaux de
notre lit sont faits de serge rouge (bis) / Mais quand
nous sommes dedans, / La rage du cul nous prend, /
Tout bouge ! (ter). (CONT, VIRL, CHAG)
Beaucoup se sont demand ce que fichait dans
la chambre un Serge rouge. Ladjectif de couleur saccouple pourtant assez bien au prnom : rouge a signifi aussi sovitique , et on
a longtemps cru les Serge dorigine russe, saint
Serge (Sergue) de Rodange (XIVe sicle) patronnant la Russie. Serge essaima dans les pays
slaves grce lglise orthodoxe et conquit la
France avec la vogue des prnoms russes vers
1920. Mais Sergius tait dj connu des Romains, qui le rattachaient sergia, varit
dolives : la cible favorite de Cicron fut le
conspirateur Lucius Sergius Catilina ( Quousque
tandem abutere, Catilina, patientia nostra ? ). Un
saint Sergius, centurion martyr du IIIe sicle, est

Certains prnoms, taxs dindignit par largot


anglais, se sont aussi ngativement connots
sur le continent : cest le cas de Kevin. Une
mme contamination pourrait frapper Sharon,
qui, victime de sa forte diffusion populaire
depuis 1950, passe, daprs le Harraps slang
(1998), pour un fminin trivial, cens appartenir la jeune femme dorigine modeste, aux
murs lgres, vulgaire, bruyante et peu intelligente . Dans ce registre, le strotype Sharon
and Tracy renforce la pjoration : The club was
full of Sharon and Tracys ( Le club tait plein
de Sharon et Tracy ). En 2010, un commentaire dinternaute sur la pire salle de sports du
Royaume-Uni dclare lendroit vieillot et
rempli de Sharon et Tracys . Sort bien dshonorant pour ce petit nom propag par les
puritains anglais du XVIIe sicle en lhonneur
du Sharon biblique (Saron, pays plat ), plaine
fertile dont le Livre dIsae smerveillait dj
de la magnificence, et qui, immense verger,
forme aujourdhui la rgion la plus peuple
dIsral. Le narcisse de Sharon (ou la rose de Sharon selon les traductions) sexprime dans
lallgorique Cantique des Cantiques : Je suis
le narcisse de Sharon, le lis des valles. Comme
le pommier parmi les arbres dun verger, ainsi
mon bien-aim parmi les jeunes hommes.
son ombre dsire je me suis assise, et son fruit
est doux mon palais. (PRAP, HASL)

phine Inquisition et compte de nos jours dans


sa nombreuse famille quelques autres personnages galement trs connus : Ernest Communiqu, Zo Bonvouloir, et Agathe Estampille Au Qubec, la sraphine, femme
pleine davarice, rpond au pingre sraphin.
Absent de la plupart des dictionnaires, qui sen
tiennent sraphique, ladjectif sraphin (e) pour
digne du ciel , a t enregistr par La Curne :
Le beau chapeau desmeraudes tres fines
entrelassees de pierres seraphines. (DIAF)

431

comme les pices dun puzzle. Ltonnant


crdit dont ont joui ces extralucides dans les
mentalits chrtiennes se vrifie encore lors de
la liturgie catholique des funrailles, o le chant
du Dies irae mentionne leur pouvoir visionnaire : Dies irae, dies illa / Solvet saeclum in
favilla / Teste David cum Sibylla ( Jour de colre que celui-l, o le monde sera rduit en
cendres, selon les oracles de David et de la
Sibylle ). Une tradition soutenait que la sibylle
de Cumes, remplie de lesprit de Dieu , avait
prdit au monde paen la venue du Christ et
guid la plume de Virgile pour sa description
prophtique du Sauveur dans les Bucoliques,
quarante ans avant notre re. On crut voir
dans ce pome le miracle de la naissance de
Jsus dune vierge, labolition du pch par la
prdication de lvangile () ; en un mot, on y
crut voir Jsus-Christ annonc sous le grand
caractre de fils de Dieu , rsumera Voltaire.
En fait, il sagissait dextrapolations gratuites,
amplifies par des chrtiens zls, plagiant les
vrais prophtes et les Pres de lglise, dans
lintention louable de christianiser un pan de
culture paenne. Saint Jrme (IVe sicle) avait
des gards pour les sibylles, quil dclarait
riches de leurs dons en rcompense de leur
chastet. Leur nombre a vari de dix
soixante, et, lorsquil fut estim douze, chiffre
magique, elles ont t rapproches des douze
aptres, par leur qualit de dpositaires de la
rvlation. La thologie mdivale les a intgres et institues prtresses de la sagesse, et
lart sacr leur a tendu ses pinceaux : cinq sibylles tiennent compagnie aux sept prophtes
bibliques sur le plafond de la chapelle Sixtine
(ce qui fait encore douze). la Santa Croce
de Florence, Stendhal sera plong dans lextase
par les Sibylles du Volterrano, qui lui ont procur le plus vif plaisir que la peinture [lui]
ait jamais fait (Rome, Naples et Florence,
1826). (VOPH)
Cette aura, conjugue la prsence dune vertueuse reine Sibille dans un roman de chevalerie, a contribu lessor du prnom, voire
son classement parmi les aristocratiques :
avec Gersende ou Rginald, Sibylle est bien un
prnom Figaro (digne du Carnet du jour de ce
journal), par opposition aux prnoms Populo
(Kevin, Dylan).
Sibylline. Aveugle lombarde du XIVe sicle,
sainte Sibylline, recueillie par les dominicaines
de Pavie et qui vcut en recluse prs de leur
couvent, tmoigne par son nom du prestige
dont les sibylles ont pu jadis se prvaloir. Hors
de la sphre du christianisme, les prophties

SHHRAZADE
Dvolu prs de 800 fois en France au cours de
la priode 1970-2010, ce prnom persan, signifiant fille de la ville , est celui de la narratrice
des Contes des Mille et une nuits : chaque nuit, elle
raconte au roi une histoire dont elle reporte la
suite au lendemain, de sorte que le souverain,
tenu en haleine, renonce son projet de la
mettre mort. Shhrazade est parfois synonyme de sductrice, troublante Orientale :
Ces nouvelles Shhrazades, a titr La Dernire
Heure (21 janvier 2003) en rendant compte
dun dfil de mode o les mannequins et leurs
robes taient dignes des palais dOrient. On
lutilise aussi, de faon image, pour conteuse
opinitre : Le thtre est une Shhrazade
condamne trouver tous les soirs des rcits
que parfois on ncoute mme pas (Louis
tienne, La comdie contemporaine, in Revue des
deux mondes, 1868).

SIBYLLE
Cest bien la Madame Irma de lAntiquit que
perptue ce fminin mis en vogue par le
Moyen ge et attribu prs de 1 500 fois en
France au sicle dernier. Porte-parole des
dieux, les sibylles prophtisaient qui mieux
mieux dans leur antre, dune voix caverneuse
(lendroit sy prtait), mais sans grand risque :
souvent, leurs oracles ntaient recueillis et
interprts quune fois pass lvnement annonc. Leur nom gnrique, vite synonyme de
femme visionnaire , leur venait de Sibulla,
pionnire, en Asie Mineure, dune corporation
o sillustra surtout la sibylle de Cumes. De ces
pythonisses, lhistoire retint, que, voues la
divinit, elles taient vierges, de sorte quau
temps de Louis XIV, sibylle signifia quelquefois
clibataire, vieille fille : Les trois filles du
duc de la Rochefoucauld moururent sibylles
dans un coin de son htel , crivait ainsi SaintSimon. Plus piquant fut lemploi de vieille Sibylle
dans un sens moqueur proche de vieille sorcire , de femme ge qui a quelque prtention lesprit, fait parade de science ou qui est
mchante : Voyez cette vieille Sibylle ! parce
quelle a fait quelques tudes et tourment la
jeunesse de Madame, elle veut tout dominer
au chteau ! , dit Suzanne, propos de Marceline, dans Le mariage de Figaro (Beaumarchais,
1784). (DIHL, DILC, DIBA)
Les sibylles qui ne communiquaient pas de vive
voix leurs prdictions les consignaient, en vers
forcment sibyllins, sur des feuilles de chne
que le vent dispersait et quil fallait runir

432

sibyllines ont vis le gouvernement de Rome :


selon Tite-Live, Tarquin le Superbe fut instruit
de la destine de son royaume par une sibylle,
qui lui vendit trois livres fatals (de fatum, destin ), o taient dsigns, par linitiale de leur
nom, les quinze souverains des cinq sicles
venir. Sacres, ces prdictions ne pouvaient
tre consultes quavec laccord du Snat et
furent conserves au Capitole, jusqu leur
destruction dans lincendie de 83 avant J.-C.
On seffora de les reconstituer, et une douteuse compilation fut publie en 1545. Par sa
savante obscurit, elle est reste sibylline, soit,
suivant le sens usuel, nigmatique, hermtique.
Sibylline est surtout lorthographe de cet adjectif, quon a tendance crire sybilline (comme
sybarite, sycomore, synagogue ou systme) : plus de
220 mots commencent en effet par sy, alors
que seule la famille de sibylle soffre cette malice. Un pige dans lequel tombent les prnoms : il nat presque autant de Sybille que de
Sibylle, ultime caprice imagin, pour faire parler delle, par la magicienne antique, aussi fute
que la souris Sibylline dans la BD animalire
cre en 1965 pour Spirou par Raymond Macherot.

rituel devait dire la messe en commenant par


la fin, utiliser une hostie noire, prendre sa matresse comme assistante, et, dfaut de vin,
boire leau dune fontaine dans laquelle avait
t jet le corps dun enfant mort sans baptme Afin de combattre le sort lanc, existait
une contre-messe de saint Scaire, pour faire dprir
le clbrant de la premire. (SIMF, SCRO)

SIDONIE
Sidonie, tte de bois ! En effet, selon Larchey,
ce fminin, parfois crit sydonie (par attraction
de Sylvie), a dsign, dans largot des coiffeurs
du XIXe sicle, la tte de bois (appele aussi
marotte) servant poser, ranger ou monter
les coiffures : Le fixe sourire des sydonies
tournantes des coiffeurs erre sur leurs faces
nettoyes dhercules (Huysmans, Croquis parisiens, 1880). Alors bien la mode, le prnom
fut celui de la femme de lettres Colette (Sidonie Gabrielle), ne en 1873, anne o Charles
Cros signa Sidonie (ou Triolets fantaisistes), ce
pome que Brigitte Bardot susurrera, langoureusement nonchalante, dans Vie prive (1962) :
Sidonie a plus dun amant / Cest une chose bien
connue / Quelle avoue, elle, firement / Sidonie a plus
dun amant. Ethnique, le petit nom nous vient
de la ville phnicienne de Sidon et de son fondateur suppos, un arrire-petit-fils de No. La
Bible prsentait cette cit, devenue la libanaise
Sada, comme la citadelle des mers , mais
cidn veut simplement dire pcherie . Le
masculin Sidoine, aujourdhui escamot, garde
mmoire de saint Sidoine Apollinaire, prfet
romain puis vque de Clermont-Ferrand au
Ve sicle. (EXLA, PREN, PRAP, ENPR)

SICAIRE
Une martyre dOrlans puis un vque de
Lyon (Ve sicle) ont partag cette trange identit, qui fut un prnom du XVIe au XVIIIe en
Aquitaine, o lon a not aussi des Sicarine,
Sicarie et Siacre. Si daucuns y voient le germanique Siegher (sieg, victoire , et hari, arme ), plus probable est le lien avec une arme
blanche, celle, par exemple, porte par un soldat dHrode, baptis Sicaire dans la tradition
qui le fit se convertir aprs le massacre des
innocents. Le mot latin sicarius, voquant la
dent longue et pointue du sanglier, se fondait
sur la sica, poignard lame recourbe, qui quipait les Thraces. Dans les jeux du cirque, le
thrace, un gladiateur, en tait prcisment
pourvu. Lesprit du temps la tint pour le signe
distinctif des criminels, et lon appela bientt
sicarius un meurtrier, quelle que soit la nature
de son arme. Au fil des sicles, le sicaire est
rest un assassin, avec lide quil est commandit, rtribu. Cest un terme savant pour
tueur gages . Sous linfluence du verbe
scher (latin siccare), le nom du saint saltra parfois en Scaire. Ainsi dans lexpression messe de
saint Scaire, pour un envotement de la
haine dont le but tait justement le desschement de celui contre qui se pratiquait ce
sortilge. En Gascogne, lofficiant du sinistre

SIEGFRIED
Ce prnom qui claque comme un slogan (sieg,
victoire , et friede, paix ) a ncessairement
t pris en mauvaise part par les Franais
travers la fameuse ligne Siegfried, o, malgr la
rengaine de Ray Ventura (1938), nul nest all
pendre son linge. Ce systme de dfense de sa
frontire occidentale, lAllemagne lavait baptis du nom dun hros mythique, dont les exploits, maillant vers 1200 la Chanson des Nibelungen, furent ravivs par la Ttralogie de Wagner (1852-1876). Dans lpope fabuleuse,
Siegfried, possesseur dun trsor, triomphe
dun dragon, se baigne dans le sang de la bte,
ce qui le rend invulnrable, puis conquiert la
Walkyrie et meurt sous les coups dun tratre.
La ligne Siegfried, dploye entre 1936 et 1940 et
conquise par les Allis en 1944-1945, reproduisait le nom dj donn en 1916 par ltat-major

433

ques, sacrements, etc.), bref le trafic du sacr.


On a parl rgionalement de petits Simons pour
ceux qui pratiquaient ces grenouillages.
Simon est encore un magicien, ou un mauvais
mage, dans la locution damn comme la poule
Simon, signifiant selon Rolland (Faune populaire,
1879) honni, repouss partout , et visant,
selon Littr (Supplment, 1877), les personnes que leur mauvaise conduite menace de la
damnation . () Et qui seront damns
comme la poule Simon, pour avoir plus song aux revenus de lglise et aux petites vierges
folles quaux batitudes clestes , proclame
lexemple fourni, tir dune des Lettres du Pre
Duchne (1793) et dnotant nouveau un
marchandage temporel. Si le prnom nest sans
doute ici quun passe-partout, la poule qui le
remorque est malfique : cest en brandissant
(et en sacrifiant) une poule noire dans un endroit isol, la nuit, quon invoquait le diable
pour conclure en pacte avec lui. On criait Argent de la poule nre [noire] ! , ajoute
douard Le Hricher (Histoire et glossaire du
normand, de langlais et de la langue franaise, 1862),
qui produit en outre tre dmen de la poule
Simon, pour sagiter beaucoup . (FPRF, DILC)
Plutt qu ce volatile, cest au dauphin que
sunit longtemps Simon. Lhbreu Shimne, soit
lExauc ou (Yahv) a entendu , fut rinterprt Rome la faveur du latin simo (gnitif : simonis), qui voulait dire dauphin . Pour
sa morphologie, le mammifre marin tait en
effet caractris par ladjectif simus ( au nez
aplati ). Pline a racont que, sur les bords de la
Mditerrane, le peuple criait Simon ! , pour
attirer lanimal, cet alli des pcheurs qui poussait le poisson dans leurs filets. En 1842, le
Dictionnaire de lAcadmie accordait encore
Simon le sens de dauphin , tandis quau
sicle prcdent Buffon donnait petit Simon
pour une bergeronnette de lle Bourbon (devenue le de la Runion). Quant au Simon ou
Simon des critures (Luc, II, 25-35), il est ce
vieillard dment Exauc : son vu de voir
Jsus la prsentation au Temple stant ralis, il annonce quil peut dsormais mourir en
paix. De son ct, laptre Simon, patron des
corroyeurs, fut appel le Cananen ou le Zlote
( zl, passionn ) pour le distinguer de Simon-Pierre, et, par calembour sur la premire
syllabe originale, la pit populaire lui offrira
comme attribut une scie. Selon Bologne, un
troisime Simon, dit de Cyrne, qui aida le
Christ porter sa croix, incarne toujours
laide providentielle, qui nous dcharge dun
fardeau trop lourd , celui qui rend service,

allemand une des bretelles de la ligne Hindenbourg : la position Siegfried, de Lille Soissons. Dautres parties de cette suite fortifie
rappelaient dautres personnages de la lgende
germanique : Brnhild, la reine vierge dIslande
aime de Gnther, roi des Burgondes, et
Kriemhild, sur de Gnther, aime de Siegfried.
Enfin, la dernire section vers lEst sappelait
Michel, surnom du combattant allemand. Contrairement son belliqueux homonyme, saint
Siegfried ( 690), prieur anglais, tait doux et
poitrinaire . Il fut au Moyen ge un des saints
prfrs en Sude, pays priphrique de la
chrtient, mais qui tenait se doter de protecteurs spcifiques. Le prnom a t attribu un
peu plus de 900 fois en France au XXe sicle,
mais aucune signe des temps en 1945. En
1928, dans Siegfried, la pice de Giraudoux, le
principal protagoniste, un provincial attach
son terroir, prne la rconciliation francoallemande : Il serait excessif que dans une
me humaine seuls le mot allemand et le mot
franais se refusent composer. (HOMV, DOLF)

SIMON
Pourquoi donc l argot des bourgeoises recueilli par Alfred Delvau (1866) recourait-il
lexpression aller chez Simon pour aller o le roi
va pied , savoir aux lieux daisances ? Simon, rpondra-t-on, rpandait ses miasmes
dans le Paris du XIXe sicle par le biais du jargon des vidangeurs : ceux-ci baptisaient Simon
le bourgeois propritaire de limmeuble dont ils
purgeaient les latrines, voire, concurremment
atelier, lhabitation elle-mme. En outre, ce
prnom ntait pas rare dans leur profession
(quune lgende tenace prtendait immunise
contre les pidmies), et on en affublait aussi
les tricheurs, des clandestins qui se rclamaient
de leur corporation pour empocher des trennes. De ces filous, qui navaient jamais touch
ce quon dsignait pudiquement par la marchandise, on disait quils simonnaient ( escroquaient,
arnaquaient ). (DILV, DIMO, EAGL, LALV, EXLA)
Autre Simon, autres fraudeurs : les Actes des
Aptres (VIII, 4-21) font cho aux manigances
de Simon le Magicien, qui chercha en vain
acheter aux disciples le pouvoir de confrer le
Saint-Esprit. Pierre, sidr que lon puisse ainsi
vouloir monnayer les dons divins, repoussa
linconvenant. Vex, celui-ci fonda sa propre
religion, ouvrant la voie aux premires hrsies.
Cest de lui que se souviendra lglise mdivale lorsquelle appellera simonie ce qui fut lun de
ses propres flaux : le ngoce de biens spirituels ou assimils (grces, charges ecclsiasti-

434

qui dpanne dans le besoin : Cest si


agrable de savoir que lon peut toujours
compter sur un Simon de Cyrne (Paul
mond, Plein la vue, 1981). (SCRO, DIHL, EXOB)
Pour lanecdote, le simon fut aussi dans le
Forez, et daprs un mot catalan, une lisire de
drap pour emmailloter les bambins ou faire des
bretelles. Dans le Grand Larousse (1964),
ctait une ancienne monnaie du Japon, en
cuivre ou en fer, ronde, perce au milieu . Les
enfants entendent par Simon (nom du fabricant) un jeu lectronique : un botier color et
lumineux met une squence musicale quils
doivent mmoriser et reproduire en actionnant
les touches. Enfin, Simoniz, autre nom de
marque, a laiss et l le verbe simonizer ( lustrer, faire briller une carrosserie ) : Cest
maintenant si facile de simonizer grce la
nouvelle mthode ; Simoniz embellit et
protge galement vos meubles (publicits de
1939). (PFOR, GLEN, SLOG)

voiture, Simone ! Tu las voulu, tu las eu ! On


part ! (Alice au pays des merguez, 1986). Une fois
nest pas coutume : la Simone cite aurait t
identifie. Pour Patrice Louis (Du bruit dans
Landerneau, Dictionnaire des noms propres du parler
commun, Arla, rd. 2005), il sagit de la Franaise Simone Louise de Pinet de Borde des
Forest (1910-2004), qui remporta de nombreuses courses et rallyes. Si cette championne
ne pilotait plus au moment o naquit la formulette, celle-ci fut propage par le jeu tlvis
Intervilles, o Guy Lux et Lon Zitrone
sadressaient une autre Simone populaire,
lanimatrice Simone Garnier. Ajoutons quen
Belgique, au scrutin communal de 2000, se
prsentait Couvin et Viroinval une liste En
voiture Simone, mi-srieuse, mi-farfelue, et dont
les candidats entendaient pratiquer un covoiturage lectoral : pour obtenir un lu, ils se
disaient tous prts dmissionner, afin que
celui runissant le plus de voix recueille aussi
toute la rserve de la case de tte et soit lu.
Mais les chiffres des urnes, insuffisants, ne leur
ont pas permis de concrtiser lopration. (DIFP)

Moune (et Mounette). De Robert Gordienne


(2002) : Comme il y a le diminutif de Monique, il y a celui de Simone. Aussi la
moune, ou mounette, dsigne le sexe de
la femme. Synonyme : moniche. Dans la
plupart des cas, moune et mounette ressortissent
au vocabulaire enfantin. (DIMG)

SOLANGE
La locution cousin de sainte Solange a beau respirer la dvotion, elle nen a pas moins dsign
dans le Berry, et daprs Hector France (1907),
d estimables crtins (sic) : prtendant obtenir de la sainte ce quils lui demandaient, ils
passaient pour tre leurs cousins. Non pjore,
lexpression sappliquait aux membres dune
confrrie honorant cette bienfaitrice, ainsi
quaux plerins des solennits annuelles en sa
chapelle, prs de Bourges. Cette jeune fille du
IXe sicle, enfant du pays et belle pastoure (bergre), se laissa trancher la gorge plutt que de
se soumettre au droit de jambage que voulait exercer son seigneur. Au printemps,
poque de sa fte (10 mai), fleurit au bord des
chemins une plante banale, la stellaire holoste,
dite herbe de la sainte Vierge ou langue doiseau
(pour la forme de ses fleurs), mais que la pit
populaire berrichonne baptisa sainte-solange.
Pour divers auteurs, le prnom (anagramme de
losange et parfois masculin au Canada) bronze
sous les rayons solaires (Sol-angelus, ange du
Soleil ) ; dautres lapparient Solima, nom
ancien de Jrusalem, voire Solon ; la plupart y
voient la Solennelle (Solenna). (DHFV, SCRO)

Simone a anim le tour argotique et peu glorieux faire (la) simone, voisin de simonner (Rossignol, 1901). Il ciblait les simonneurs, ces faux
vidangeurs (ou faux goutiers et faux
boueurs), qui qutaient au jour de lan, extorquant trennes ou aumnes. Ce truc fut invent par un nomm Simon , justifiait Virmatre (1894), en dfinissant (vol ) la simone par
vol la tirelire (qui scarte ici du vol
lentlage). Paris encore, et la mme
poque, la simone fut aussi un sobriquet de la
police des jeux. (PLIM, DIMG, DICR, DRFS)
Si lon omet Tu mtonnes, Simone ! que
limitateur Laurent Gerra prte depuis 2000
Jack Lang, une seule interjection, de frache
date (1970), sollicite ce prnom : En voiture,
Simone ! Selon Bernet et Rzeau, il sagit dune
invitation au passage laction en gnral, mais
elle concernait initialement le seul dpart en
automobile. Elle se prolonge loccasion jusqu la rime : En voiture, Simone ; cest moi qui
conduis, cest toi qui klaxonnes ! (inspir du
Cest moi Laurel / Cest toi Hardy / Cest moi qui
pdale / Cest toi qui conduis ). Ce synonyme
familier de En route ! , qui intitulait en 1973
la version franaise dun film de Roy Boulting,
na pas chapp San-Antonio : Allez : en

SOLON
Exhum la Renaissance, cet antique prnom
sillustra aux Antilles grce lcrivain et
homme politique hatien Solon Mnos, mort

435

en 1919 Washington o il tait haut diplomate. Le Solon du VIIe sicle avant notre re,
un des Sept Sages de la Grce, fut lui aussi un
homme politique, qui imprima par ses rformes une grande prosprit Athnes. Il
conquit un tel prestige quen franais classique
on a dit un solon pour un lgislateur, mais
parfois avec une pointe dironie. Si le nom grec
vient dun sobriquet signifiant coup de ds ,
on peut penser que le saint Solon du calendrier
(17 fvrier) tait un ermite (latin solus, isol ). (DINO, DILC)

preuve, sous une formulation ngative il est


vrai : Dabord ej comprends pas quon sgne, /
Ejsuis ami dla libert, / Jfais pas ma Sophi, mon
Ugne, / Quand ejpte, ejdis : jai pt (Dans la
rue, vers 1890). (ARSI, DIMG, PREP, EXLA, DEEL, DIHL)
ces malheurs de Sophie, il faut adjoindre
ceux, plus funestes, qui la firent personnifier la
mort ultime sagesse ? : Sophie-Tourne-lil
surnomma effectivement la Faucheuse, dsigne dans ce mme registre par la Camarde, la
Blafarde, la Macabre, la Sche, la Camuse ou la
Carline (femelle du carlin, chien au nez camus) : Oui, ctait bien une dame qui avait
enlev Coupeau, et cette dame sappelait Sophie-Tourne lil, la dernire bonne amie des
pochards (Zola, Lassommoir, 1877). En 2005,
la Quinzaine littraire parlait des os dcharns et
des mamelles pendantes de Sophie-tournelil, autrement dit la Dame de pique . Une
dame dont les valets, lit-on par ailleurs, furent
les bourreaux, ces machinistes de linstrument
fatal. (ARSI, ARGS)
Voir Sophie, autre mtaphore de la langue verte
au XIXe sicle, sest dfini par avoir ses
rgles ( ses lunes , ses rendez-vous
daffaires , etc.). En ces circonstances, des
Qubcoises disent toujours que tante Sophie est
en ville, ou quelles ont leur tante (Lebouc, 2008).
Si dautres prnoms, emblmatiques dun visiteur rgulier , ont t mobiliss cette occasion (avoir Martin, avoir Franois), la sage Sophie
ne peut ici prtendre limposture, la mauvaise semaine tant quelquefois perue
comme un temps de sagesse. Le magazine
Marie-Claire (novembre 1978) mentionnait
encore avoir ses sophies. Quant lexclamation
Par le trau (trou) sainte Souffie !, figurant dans Le
garon et laveugle, jeu du XIIIe sicle, elle serait
une allusion lanus, par jeu de mots sur Sophie
et souffler . (ARSI, DERF, ARMO, DISS, CSSC)
En botanique, le sisymbre Sophie, qui, selon Littr, usurpait ses proprits thrapeutiques, sest
nomm son tour herbe de la sagesse : sagesse
diligente des chirurgiens qui lappliquaient sur
les blessures pour les dsinfecter. Dans le bestiaire, papillonne une sophie, libellule commune, et nage dans le Midi une sophia ou sophie, ablette ou vandoise (proche du gardon).
Se dploie surtout Sophie la girafe, le jouet favori
des bbs de France (816 000 ventes pour
830 000 naissances en 2010), lanc sur le march en 1961, jour de la Sainte-Sophie (25 mai).
On prte cette sainte martyre lgendaire,
vnre aussi sous lidentit de Sagesse, trois
filles (Vra, Nadia et Liouba), rpliques slaves
des vertus thologales Foi, Esprance et Chari-

SOPHIE
Bruant (1901) classait Sophie parmi les synonymes plthoriques de femme vnale , mais
ce prnom sobservait dj dans ce rle un
sicle plus tt, en tte de ceux que se choisissaient les dames de petite vertu pour exercer
Paris : On se servit pour jouer le rle de la
reine dune de ces prostitues du Palais-Royal
qui, suivant lusage de ces cratures de porter
plusieurs noms, se faisoit appeler tantt Sophie, tantt Marie, tantt Nicole (Galart de
Montjoie, loge historique de Marie-Antoinette,
1797). Sophie fut surtout un substitut capricieuse, prcieuse : La comtesse Rostopchine, sous des dehors de Sophie vertueuse,
tait un auteur plutt sulfureux , crivait Alphonse Boudard dans Madame de Saint-Sulpice
(d. Du Rocher, 1996), propos de la comtesse de Sgur, ne Rostopchine SaintPtersbourg et authentique Sophie pour ltat
civil. (ARSI)
La Sophie manire, parfois allonge en Sophie
de carton ( femme qui pose tort pour la vertu ), correspondait bien fausse prude et
nous vient de la locution faire sa Sophie ( minauder, faire des embarras, des chichis ), apparue en 1861 et devancire de faire sa Julie, de
mme sens, date de 1940. Alain Rey ne
sexplique pas le choix de Sophie , qui nous
paraissait pourtant voue jouer les pimbches
ou les innocentes, affecter un air virginal ou,
selon le tour imag de Larchey, faire son troite.
En effet, toute sainte-nitouche ne cherche-telle pas se donner laura de la sagesse, une
sagesse consubstantielle Sophie par le grec
sophia ? Ltymologie institue en ami de la
sagesse le philosophe, dont lart nest pas
davantage labri des faux-semblants, ainsi
quen tmoignent les mots sophisme ( raisonnement trompeur ) et sophistiqu (jadis falsifi, frelat , de nos jours raffin ). Rien
nempche un homme de faire sa Sophie, et Aristide Bruant en a administr platement la

436

t. Constantinople, lglise Sainte-Sophie, qui


fut le plus grand difice de la chrtient
et devint mosque lors de la prise de la ville
par les Turcs en 1453, avait pour ddicataire,
non cette sainte mystique, mais la Sagesse divine. (DILC, PFLH)

soutenaient que la spatule tait aussi un chassier, un grand oiseau blanc quils admiraient .
Ce volatile tire son nom de son long bec
lextrmit vase, en forme de spatule prcisment, soit, selon ltymologie latine, de petite
pe (spatula).

SOSTHNE

SPENCER

Georges Pompidou, goguenard, aimait baptiser de ce prnom les purs disciples du gnral
De Gaulle, son prdcesseur llyse : Au
candidat choisi par M. Pompidou, M. Valry
Giscard dEstaing par exemple, sajouterait un
orthodoxe du gaullisme un Sosthne, dit M.
Pompidou. Plus, sans doute, un hritier du
gaullisme libral, M. Jacques Chaban-Delmas
(LExpress, 1973). Du sobriquet Sosthne, dont
usa avec dlice Le Canard enchan, on avait
accoutr Philippe De Gaulle, le fils de Charles,
au temps o il tait jeune officier de marine.
En 2004, lors de la sortie de son livre De Gaulle, mon pre (entretiens avec Michel Tauriac,
Plon), celui-ci revenait sur les piques agaantes dont il fut la cible de la part des petits
esprits qui ne voyaient en lui quun fils papa :
Quand on ne peut rien contre quelquun, on
utilise lironie ou la drision. Dans leur choix,
ses railleurs staient inspirs dun personnage
lui-mme souvent brocard vers 1825, le duc
Sosthne de La Rochefoucauld, responsable
des Beaux-arts sous Charles X, et homme si
prude quil fit voiler certaines statues et rallonger les robes des danseuses de lOpra. Sosthne, dont le sens est juste, fort , prnommait
dans lAntiquit un compagnon de saint Paul,
mais il fut aussi quelque peu corch au thtre, notamment dans la comdie bouffonne Les
saltimbanques, de Dumersan et Varin (1838) o
un Sosthne est amoureux dune Zphirine.

Le spencer, seyante pice dhabit conue par


John-Charles Spencer (1758-1834), vit le jour
la suite dun accident, prtend une anecdote :
un soir quil se rchauffait trop prs de ltre,
ce lord eut en effet la surprise de voir
senflammer les pans de sa redingote, dont il
imagina alors de couper les basques pour obtenir ce vtement sr et pratique, introduit en
France la fin du XVIIIe sicle. Le mot spencer a
aussi dsign la veste brandebourgs des officiers de cavalerie, puis une veste fminine et un
corsage ajust. Cest lancien franais despensier
( gardien des provisions ) que remonte Spencer, patronyme et prnom : Robert, lintendant
de Guillaume le Conqurant, avait t surnomm Despenser. Lady Diana ( 1997) naquit
Diana Spencer, et Charlie Chaplin ( 1977)
tait un Charles Spencer Chaplin. Lors des
rceptions, il a d plus dune fois enfiler la
veste courte aux revers satins, comme le fit
lacteur Spencer Tracy ( 1967). (MANF, GOSC)

ST E W A R D
Le steward des compagnies maritimes ou ariennes jouit dun certain prestige, mais, en
vieil-anglais, lorigine du mot, comme celle du
prnom et patronyme, le rduit ltat de porcher : sty-ward, gardien de la porcherie
( gardien de la maison , nuance une version
mliorative). Ce domestique prit vite du galon :
rgisseur dune exploitation agricole, majordome ou matre dhtel, voire, la Renaissance, responsable dune universit. Le sens
actuel sest tendu aux personnes charges de
laccueil ou de lencadrement dans les villes ou
les stades, lors des rassemblements populaires.
linitiative de son ami le roi dcosse David
Ier, Walter Fitzalain ( 1177) accda la fonction hrditaire de high stewart of Scoltand ,
soit commissaire ou gouverneur. Deux sicles
plus tard, un de ses descendants, Robert II,
fonda une dynastie qui rgna jusquen 1603 sur
lcosse, mais aussi, entre cette date et 1714,
sur lAngleterre. La ligne prit le nom de sa
dignit, Stewart, qui devint Stuart sous la reine
Marie Stuart ( 1587). Les prnomms Steward, Stuart et Stewart ne sont pas rares,
mme au XXe sicle : lacteur Stewart Granger

SPATULE
Le souci doriginalit des parents doit sincliner
devant lintrt de leur progniture : ainsi a
tranch en 1997 la Cour suprieure du Qubec,
en refusant Spatule comme second prnom
pour un garon dont le premier tait Robin.
Conformment larticle 54 du Code civil, le
directeur de ltat civil, estimant que Spatule
prtait au ridicule et tait de nature dconsidrer lenfant, avait invit les parents modifier leur choix. Essuyant un refus, il avait saisi
la haute juridiction. Celle-ci a observ que,
pour la majorit des gens, le mot spatule faisait
en effet rfrence un ustensile, ce qui exposerait le fiston aux moqueries de ses camarades.
Pour leur part, les parents, frus dornithologie,

437

( 1993), le cinaste Steward Rosenberg


( 2007). Dautres transformations dune dignit en noms propres sobservent avec Snchal
ou Chamberlain (ex-chambellan), lcrivain
anglais Stewart Chamberlain ( 1927) ralisant
ainsi un joli doublet honorifique.

Sulpice. En patronymie, le culte de ce dernier a


produit, outre Suplice, les formes Souplex,
Souply, Soupire et Souplet. Le village franais
de Saint-Souplet (Nord) est peupl de Sulpiciens. (DINO, POCP, SIMF)

SUZANNE

SULPICE

La Suzanne biblique, chaste baigneuse, naurait


ici rien faire si de libidineux vieillards ne lui
avaient servi de repoussoir ou de faire-valoir en
attisant lexcitation. Quel sujet que cette Suzanne au bain ! Nest-ce pas limage de
lamour, dont ltincelle ardente va rveiller le
dsir jusque dans les enveloppes les plus cacochymes ! , analyse le peintre Salvator dans le
vaudeville Pst !, Pst ! (1855), dAlfred Delacour
et Auguste Supersac. En hbreu (Shoshannah,
soit lis ou rose ), le prnom symbolise
dj la puret virginale que glorifie, dans le
Livre de Suzanne (supplment grec celui de
Daniel), lpisode des ablutions, o deux vieux
juges convoitent cette belle juive craignant
Yahv. Lpiant puis la surprenant au bain, ils
insistent pour quelle leur cde, faute de quoi
ils laccuseront dun rendez-vous galant, ce que
confirmera lloignement des servantes. Sourde
leurs avances, elle est dnonce publiquement comme adultre, mais elle oppose une
me constante la plus noire calomnie . Alors
quon va la lapider, surgit le souponneux Daniel, qui interroge sparment les deux anciens
pour savoir sous quel arbre ils lauraient surprise en train de fauter. Lun rpond Sous un
pistachier , lautre Sous un chne . Preuve
manifeste de leur coupable machination, qui
leur vaut dtre mis mort pour faux tmoignage. (MORC, EXOB)
Cet pisode a t exploit par les plus grands
matres, qui, sous leurs pinceaux, trouvaient l
matire montrer, en toute lgitimit, un joli
corps dnud. Pourquoi tant de tableaux
reprsentant Suzanne au bain, une Suzanne
qui, au lieu dinspirer le respect, provoque le
dsir ? Cest que les artistes, de moins en moins
moralistes ou philosophes, ne cherchent plus
dans les sujets quune occasion de peindre le
nu, de montrer des femmes dans une attitude
plus ou moins provocante , crira, en 1865
encore, Pierre-Joseph Proudhon (Du principe de
lart et de sa destination sociale). Entre les XVe et
XVIIIe sicles, le thme biblique fut aussi entretenu par les prdicateurs, qui, devant des auditoires chenus et terroriss, fustigeaient, eux, les
viles passions du grand ge : Combien de
personnes cachent sous des cheveux blancs le
feu noir et dtestable de la luxure ! Combien de

Aux oubliettes depuis 1925, mais bien distribu


vers 1600 (de mme que ses fminins Sulpicie
et Sulpicia), ce prnom doit son caractre un
peu ridicule ou miteux la dfaveur qui frappa,
la fin du XIXe sicle, les articles de pit, jugs
de mauvais got, qui abondaient Paris dans
le quartier de la place Saint-Sulpice. En cet
endroit, o une glise et une congrgation
sulpicienne ont perptu le souvenir du saint
vque de Bourges Sulpice le Pieux
(VIIe sicle), staient en effet fixs fabricants
ou marchands de bondieuseries et diteurs de
chromos platement acadmiques. Ladjectif
sulpicien et le mot compos Saint-Sulpice (ou
saint-sulpicerie) devinrent ainsi les brevets de
mivrerie dune statuaire et dune imagerie
bariole ou dune bimbeloterie sirupeuse, kitch,
dirait-on prsent. Ils semploient mme hors
du contexte religieux, pour dnoncer ce qui est
mesquin, fadasse : Les gobe-mouches (...) ont
de quoi demeurer bouche be devant ce SaintSulpice de la galanterie. Cest la gazette sans
moi de piteux conjugos rduits des clichs
plaqus (Le Canard enchan, 12 aot 1998,
propos de lmission de TF 1 Sagas).
Dans son roman Miracle au village (1989), Jean
Ferniot baptise Sulpice le grant de la stationservice de Champlouc-sur-Michetonne et
ajoute quil porte ce prnom comme une
croix . Celui-ci, hritier dun gentilice romain
fond sur une racine prlatine signifiant brillant , eut jadis des titulaires rellement brillants : saint Sulpice Svre (IVe sicle) rdigea
une Histoire sacre du monde et une biographie de
son matre et ami saint Martin ; le Moyen ge
laissa des Sulpice seigneurs en Touraine ;
larchitecte Sulpice van Vorst ( 1439) conut
les plans de lhtel de ville de Louvain, chef
duvre du gothique flamboyant ; le dessinateur Sulpice Chevalier, dit Paul Gavarni
( 1866) fut le peintre des lorettes. Quant la
dvotion populaire, elle altra le nom mme du
saint, rectifi par mtathse en Sup(p)lice et
promu de la sorte gurisseur de tous les maux
qui mettent au supplice (dans lEure), dont
les rhumatismes (Loir-et-Cher), tandis quune
confusion surgit dans la Sarthe entre les Cinq
Supplices (les cinq plaies du Christ) et saint

438

vieillards insenss sabandonnent avec la dernire fureur aux plus grands excs ! vieux
talons, ne pouvez-vous pas, avec Socrate,
remercier les ans de ce bnfice de vous avoir
dlivrs des feux de la sensualit ? Le syntagme chaste Suzanne a longtemps servi de mtaphore ou dlment de comparaison : Une
autre ruse du sminaire, cest de donner des
murs de la femme une ide grossire et tout
fait dfavorable. Lpouse de Putiphar est une
chaste Suzanne, auprs des dmons de luxure
quon reprsente comme rdant dans le
monde, en chapeau de soie et un robe, autour
de la vertu des hommes (Alphonse Esquiros,
Le chteau dIssy ou Les mmoires dun prtre, 1854).
En 1866, la Revue du XIXe sicle y allait de ces
vers : La posie tait une chaste Suzanne ; / Potes,
sous vos mains cest une courtisane, / Errant
laventure et vendant ses appas / Ne faisant du chemin
qu force de faux pas. / Sous vos baisers impurs vous
lavez profane / Avant que scoult sa frache matine. En 1890, Paul Verlaine confiera dans
Ddicaces : Or jadore une chaste Suzanne / Dont je
serais lun et lautre vieillard / Et pour qui donc je
brairais comme un ne (). (PECP)
Quand elle nest pas, son corps dfendant,
tentatrice de barbons, Suzanne flemmarde sous
le label Suzanne paresseuse : ainsi appelle-t-on au
Qubec une armoire de cuisine plateaux circulaires pivotants, place dans une encoignure.
Cest une traduction littrale de langlais lazy
Suzan (ou susan), qui ne dsigne pourtant pas
un meuble : Les hors-duvre hutres fumes, crevettes, cleri en branche, olives
grosses comme des ufs de vanneau sont
prsents sur un plateau tournant, le lazy suzan. (Rene-Pierre Gosset, LAmrique aux
Amricains, Julliard, 1953). Dans une note de
bas de page de son roman Mes nuits avec Descartes (Flammarion, 2002), Huguette Bouchardeau rappelle qu lorigine, ce nom a t
donn par les Anglais dans leurs possessions
chinoises au plateau tournant install au centre
de la table, plateau qui vitait les efforts dune
servante . De langlais Black-eyed Susan (qui fut
le titre dune ballade, puis, en 1827, dun mlodrame de Douglas Jerrold), mane encore un
des noms franais dune plante grimpante
dorigine tropicale, la Suzanne aux yeux noirs.
Elle dveloppe une corolle orange autour dun
cur (il) noir, et, pour les scientifiques, elle
est la Thunbergia alata, daprs le Sudois Thunberg ( 1828) qui lacclimata. De son ct, la
tradition angevine entendait plutt par suzanne
la primevre. Au rayon des ptisseries enfin, la
suzanne fut un sabl avec chocolat au mi-

lieu : lattestation date de 1907, dans le Bulletin


des ligues sociales dacheteurs. (DCAN, DIMR, BHVF)
Ladjectif suzann tait employ au XVIe par
Brantme, surpris par ces femmes suzannes
(...) si chaudes et si promptes se remarier . Il
ne sagit pas ici dune allusion lAncien Testament, mais dune altration de surannes :
vieillissantes, dpasses primes ? , les
dames nen restaient pas moins dmanges
du dsir de reprendre poux. Peu avant sa
mort (1549), la reine de Navarre Marguerite
dAngoulme, sur de Franois Ier, rptait
qu elle nestoit point encor tant susanne
quelle ne peut encor bien vivre quelques annes .
Dans les pays de langue allemande, on avait
coutume de baptiser Susanna les cloches des
glises, tandis quaux tats-Unis, la chanson
Oh, Susannah (1849) est insparable de la Rue
vers lor. Si la sainte du calendrier, une Romaine, nest pas linnocente baigneuse, sa lgende en reprend plus dun trait : elle tait si
dsirable que lempereur Diocltien, grand
pourfendeur de chrtiens, voulut la donner
comme pouse son fils Maximin, mais, aux
deux officiers venus pour len convaincre, elle
rpondit quelle tait chrtienne et voue la
virginit. Elle fut dcapite avec les deux missaires, quelle avait convertis. Le prnom a
pour diminutif le plus insolite Zsa-Zsa et pour
variante anglophile Sue, qui na fait transpirer
aucune fille de France. (PRAP)
Suze. Autour des zincs, la Suze-cassis a t
surnomme le fond de culotte , car, comme
lui, elle ne suse quassis ! Lapritif la
gentiane fut invent en 1855 par lherboriste
Moureaux, patron de la distillerie RousseauLaurent, fonde soixante ans plus tt. Il
lappela Suze en lhonneur de sa belle-sur
Suzanne. La boisson titrait alors 32 degrs,
ramens seize en 1945. La socit a fusionn
en 1974 avec Pernod, qui sest uni lanne suivante Ricard. Certaines familles de la Suze
reflteraient, elles, une ancestrale suzerainet
sur un fief, prrogative remarque aussi dans
plusieurs communes franaises possdant un
chteau mdival (Suze-sur-Sarthe, Suze-laRousse). Contrairement lavis de lhomme de
la rue recueilli par Grard Pabiot dans un micro-trottoir pour RTL (Opinion sur rue, La Table
ronde, 1960), un suzerain nest donc pas un
moine fabriquant de la liqueur de gentiane. (ARMO, POCP)
Suzette. Par douceur Suzette, on a platement
dsign le membre dit viril, selon linventaire

439

tabli en 2002 dans Les mots et la chose (o Carrire cite galement la flte un trou, le flageolet,
la cornemuse, la clarinette moustaches, etc.). En
argot encore, le coup de Suzette tait une gifle ou
un coup de poing dans la figure, faon marron,
pruneau ou uppercut. Plus connue, la crpe
Suzette est lie au prince de Galles (comme
le tissu et le costume de ce nom), futur
douard VII dAngleterre : dj quinquagnaire et travaill par le dmon de midi, ce fils
de la reine Victoria, grand ami de la France, y
voyageait souvent en galante escorte, avec des
crochets par le casino de Monte-Carlo. Cest l,
le 21 janvier 1896, que le clbre cuisinier Auguste Escoffier confectionna les illustres
crpes, quil ddia la compagne princire du
moment, Suzette. Cette spcialit est parfume
au curaao souvent remplac par le Grand
Marnier et au suc de mandarine (et non
dorange) ; on la saupoudre dun sucre qui se
caramlise, et, selon Colette Guillemard, cest
une hrsie de la faire flamber. Dans le film
Absolute Beginners (1986) de Julien Temple, dont
laction se situe dans le Londres de 1958 en
proie la guerre des bandes, le photographe
Colin, amoureux de Suzette, modiste et grie
du clan adverse, la rebaptise Crpe-Suzette. Il
existe aussi une sauce Suzette ( base de vin doux
naturel, de crme, de beurre, de jus dorange et
de Grand Marnier) et des pommes de terre Suzette
(cuites au four, tournes en forme dufs la
coque et farcies). (MCHE, ARMO, MOTA, MOCT)
Ds son premier numro (le 2 fvrier 1905),
La Semaine de Suzette, hebdomadaire pour fillettes, accueillit les aventures de Bcassine.
Suzette se fte en mme temps que Suzanne,
avec lavantage dune belle rime au dicton
du 11 aot : la Sainte-Suzette, / Veau bien
venu qui tte.

lon (orthographe comprise) : Vous tes une


suzon comme Mlle S. Ctait une vache, une
salope, une putin qua fait la noce avec Buisson, le maire. Vous devez savoir que le maire
est un cochon, un putassier. Il est content,
allez, davoir une institutrice putin. dfaut
dtre toutes aussi dpraves, les Suzon ne sont
pas farouches : () ils aperoivent un gros
garon de bon apptit qui chantait de tout son
cur auprs dune Suzon de mine trs-joyeuse
et dapparence peu svre (Sainte-Beuve,
Causeries du lundi, 1856). Chez Brassens qui lui
fait larticle dans La premire fille (1954), la
Suzon , grisette ou cousette idalise, rejoint
dautres types allgoriques de lamourette furtive : Ils sont partis tire-daile / Mes souvenirs
de la Suzon / Et ma mmoire est infidle / Julie,
Rosette ou Lison. Dans Grand-pre (1957), le
pote rappellera pourtant que les charmes sont
tarifs : Chez lpicier, pas dargent, pas dpices, /
Chez la belle Suzon, pas dargent, pas de
cuisse. (GLOF)
Ce diminutif a parfois pu prendre un caractre
injurieux : Tu nes quune Suzon ! , lance,
menaant, le marquis la meunire dans Le
marquis de Carabas (1843), comdie-vaudeville
de Bayard et Dumanoir, o lintresse
sappelle vraiment Suzon. Mais ce fut aussi un
innocent substitut : Suzanne, la camriste du
Mariage de Figaro de Beaumarchais (1784), est
Suzon pour sa patronne la comtesse ( Quoi !
Suzon, il voulait te sduire ? ). Lorsque Suzanne,
la mre de Jean-Jacques Rousseau, mourut cinq
semaines aprs la naissance de son fils (1712),
cest une autre Suzanne dite Suzon (Tante Suzon), sur cadette du pre, qui sinstalla dans la
maison genevoise. Szon, mot masculin, a simplement signifi sureau dans le parler
champenois, tandis quen Bourgogne, ladage
Suzon quelque jour noiera Dijon se rclamait du
Suzon, petit ruisseau traversant cette ville et
sujet de frquents dbordements. (PLRL)

Suzon a qualifi, au XIXe sicle surtout, une


demi-vertu, fille de mauvaise vie (ou de joie),
avec abandon occasionnel de la majuscule :
Cest une suzon. Suzon de garnison sest dit
pour fille soldats : On obtient pour la bagatelle / Le cur banal dune Suzon / Dgarnison
(chanson Les plaisirs du soldat, 1814). La chaste
Suzanne tait-elle voue au dvergondage sous
cet abrviatif qui en bouscule la retenue ?
Ctait une jeune fille, / Qui sappelait Suzon, / Et
qui aimait rire / Avec tous les garons ! , serine
encore le rpertoire estudiantin sous un titre
(Ah, la salope !) sonnant comme une dfinition.
Dans Les profs, lcole et la sexualit (Odile Jacob,
2005), o ils parlent des lettres anonymes calomniant autrefois les enseignants, Claude
Lelivre et Francis Lec fournissent cet chantil-

SYLVIE
Ce fminin fut dun grand discrdit dans
lEure, o son appariement Marie (MarieSylvie) vhiculait un vif mpris, relate le Dictionnaire du patois normand (1882). PaulEugne Robin, un des coauteurs, cite le cas
dune carmlite que sa congrgation baptisa
Sylvie lors de sa prise dhabit Paris, mais qui,
revenue Pont-Audemer, sempressa de changer de nom. Dans Marie-Sylvie, insiste Robin,
cest bien Sylvie quaccabla lanathme : Il y a
eu sans doute quelque personne trop connue
qui sappelait ainsi, et peut-tre serait-il pos-

440

de fort en italien et en espagnol, mais aussi


en franais, o les scientifiques distinguent,
dans les premiers ges de lhumanit, la silva,
civilisation de chasse et de cueillette en fort, et
lhortus, culture du sol. Littr qualifiait de sylvatiques les plantes poussant spontanment sous
les arbres. Au panthon romain, Silvanus, demi-dieu des forts et bocages, veillait la fcondit de la nature, et Mars tait regard
comme un forestier (Silvanus), tandis que Rha
Silvia engendra Romulus et Remus, lgendaires
fondateurs de Rome. Cest la faveur du grec
xylos ( bois ) que se sont imposes les graphies en Sy (Sylvie, Sylvestre, Sylvain). Selon
Gaignebet (Art profane et religion populaire au
Moyen ge, PUF, 1985), cit par Merceron, les
bollandistes eux-mmes ont admis qu la base
des cultes des saints Sylvain et Sylvestre, se
trouve une dvotion la divinit gallo-romaine
Silvain-le-Sylvestre (Silvano silvestris). (SIMF)

sible de retrouver sa trace au moyen de cette


espce dinvective que les femmes du peuple se
jettent la tte : Tiens ! Cte Marie-Sylvie du Bos
Bnard, la marraine not cat ! (sic). (PNRE)
Hritier de la silva, antique espace bois, le
prnom quperonna Sylvie Vartan fut, de
1961 1964, le plus distribu en France. Il y a
dferl alors que dchantaient depuis longtemps dautres sylvies, enroues ou tapies dans
leur nid. En effet, sylvie a couramment dsign
quantit de passereaux : sylvie rouge-queue (rossignol de muraille), sylvie rubcule (rouge-gorge),
sylvie rgule (roitelet), sylvie locustelle (alouette des
saules), sylvie cendre (alaude ou alouette sngalienne), sylvie fitis (pouillot), etc. Les fauvettes
ramageaient lenvi : sylvie des jardins (fauvette
commune), sylvie sudoise (fauvette gorge-bleue),
sylvie polyglotte (fauvette des roseaux), sylvie curruque (fauvette babillarde), sylvie coryphe (fauvette dAfrique). Aucune de ces sylvies (du
latin scientifique Sylvia) ne ppiait dj en 1762
dans le Dictionnaire de lAcadmie, et toutes
ont disparu des dictionnaires gnraux : sous
lentre Sylvie, le Grand Robert et le Grand
Larousse naccueillent quune anmone des
bois, celle qui, crite Silvye dans le calendrier
rvolutionnaire, parfumait le 27 ventse.
Thophile de Viau passe pour le pre du prnom moderne : en 1625, peu avant sa mort, cet
auteur libertin, traqu par la police aprs une
publication licencieuse, baptisa potiquement
Sylvie rfrence forestire son amie et
bienfaitrice Marie-Flice des Ursins, duchesse
de Montmorency, qui le recueillit dans un pavillon de chasse de sa proprit de Chantilly. Il
appela Maison de Sylvie cet asile, qui se visite
toujours ; une plaque y reproduit les premiers
vers de lode ponyme, o il exprimait sa reconnaissance. Sylvie inspirera, pour lune de
ses Filles du feu (1854), Grard de Nerval, qui se
souviendra de cet pisode dans une lettre : Je
ne voyage jamais dans ces contres [du Soissonnais] sans me faire accompagner dun ami,
que jappellerai, de son petit nom, Sylvain.
Cest un nom trs commun dans cette province le fminin est le gracieux nom de Sylvie, illustr par un bouquet de bois de Chantilly, dans lequel allait rver si souvent le pote
Thophile de Viau. Cest par ailleurs cause
dune Sylvie, que, dans La nouvelle Clestine,
romance de Florian (1784), Plaisir damour
ne dure quun moment, chagrin damour dure
toute la vie : Jai tout quitt pour lingrate Sylvie, / Elle me quitte et prend un autre amant. (SOPO)
Sauvage, jadis selvage ( homme des bois ),
sappuie sur silva, mot qui a conserv son sens

Sylvain. Au XIXe sicle, le sylvain tait le vendeur de gui qui oprait dans les rues de Paris
la Saint-Sylvestre. Sous la frule du dieu Silvanus, des insectes et des oiseaux des sous-bois
rpondent au nom commun, comme le font,
dun battement dailes, des papillons dEurope
(orthographis aussi silvains) : ct du petit
sylvain ou du sylvain azur, sagite le grand sylvain
ou nymphale du peuplier. Dans les frondaisons
mythiques, le sylvain, gnie protecteur, ntait
jamais loin du satyre, demi-dieu rustique et
cornu aux allures de bouc. Ils se coudoyaient
vers 1780 chez Andr Chnier (Les bucoliques) :
Et le rauque tambour, les sonores cymbales, / Les
hautbois tortueux et les doubles crotales [sortes de
castagnettes] / Quagitaient en dansant sur ton
bruyant chemin / Le faune, le satyre et le jeune sylvain. Sylvains, lutins, farfadets, korrigans : les
socits rurales ont vcu dans une familiarit,
parfois conflictuelle, avec les gnies du terroir,
crit Jean Poirier (La machine civiliser) : partout
existait une mythologie du paysage qui, dans
les formes du relief, des forts et des eaux,
voyait lhabitat de ces esprits. Par ailleurs, sous
le nom de Sylvain, une tradition a vnr le
Zache de lvangile, cet homme de larbre
qui se tint haut perch pour apercevoir le
Christ. Condamn aux travaux forcs dans les
mines de Palestine en 311, le (vrai) saint Sylvain, vque de Gaza, y parvint si puis quon
le dcapita : il tait incapable du moindre rendement. (DIMR, GLEN, THES, HIMO)
Si elle supplante dautres congnres de souche
boise (Sylvne, Sylvane, Sylvine), Sylvaine a
fait quinze fois moins bien que Sylvain sur les
registres franais du XXe sicle (8 000 dvolu-

441

tions environ contre 122 000). On a nomm


sylvaine un papillon aux ailes rousses, bourdonnant et trapu. Chateaubriand (Mmoires, 1848)
a substantiv et fminis ladjectif sylvain
( propre la fort ) : Je ne quittais plus mes
deux sylvaines : lune tait fire et lautre
triste.
Sylve, forme cossue de Sylvie, na pas dpass
les cent attributions en France au sicle pass
et voyage donc en cachette sous le couvert de
la sylve, nom didactique ou potique de la
fort. Mais par sylve, on a aussi dsign un curieux divertissement pratiqu par les Romains
dans le cirque, plant pour loccasion dune
fort postiche. On y lchait des animaux (cerfs,
chevaux sauvages, lans, autruches, sangliers,
daims) que les spectateurs poursuivaient
comme la chasse, et quil fallait capturer vivants, sans saider darmes. (DIFT)

patron aurait triomph dun dragon cracheur


de flammes. Plus que la France, lAllemagne
met le saint toutes les sauces le soir du rveillon, mais en lui confisquant son aurole : ainsi,
sur cinq des chanes allemandes captes en
Belgique le 31 dcembre 2002, Silvester apparaissait dans le titre de huit missions : Silvesterkonzert, Die Silvester-Hitparty, Die grosse Andr
Rieu Silvester-Gala, Silvesterfeuerwerk, etc. Trois
pontifes et un antipape sappelrent en fait
Sylvestre, dont un Auvergnat qui, pour avoir
rgn de 999 1003, se trouva associ aux
lgendes tardivement attaches lan mil.
Lune delles, nmergeant quau XIIIe, la prsent comme un sorcier, alors quil sagissait
dun pur rudit, vers en astronomie et en
mathmatiques. (PLIM, BORN, MORC, PRMZ, FLES, LIDS)
Dans les mentalits mdivales, le sylvestre
sopposait au domestique. Ils taient perus
comme les deux ples de lintrigue romanesque : le premier avait pour dcor naturel la
fort, lextrieur ; le second, le chteau, la cour.
Considr comme une demeure, le corps humain obissait la mme distinction dans un
trait de chirurgie du XIVe sicle : son intrieur
tait dit domestique, et sylvestre son enveloppe.
Ladjectif (pin sylvestre) se pose souvent en synonyme lgant de forestier ( un potager
sylvestre, rocheux et sphrique , Maupassant,
Linutile beaut, 1890). Il sest longtemps substitu sauvage, propos danimaux vivant dans
les bois, ou de plantes (menthe, cerfeuil, cresson) poussant sur des terrains incultes. Au
XVIIe, les teinturiers nommaient sylvestre une
baie ou une graine du Guatimala (sic) colorant en carlate les petites toffes . Dans ses
Mmoires (1828), Vidocq a qualifi de chambre
Sylvestre le dpt, ce lieu de dtention alors
aussi dsign par la caisse . Silvestre, avec i
simple, fut en usage pour le mot comme pour
le prnom : les dieux silvestres clbrs par
Marot au XVIe ; Silvestre, valet dOctave dans
Les fourberies de Scapin (1671). Mais le gros chat
qui veut manger Titi dans les cartoons est bien
un Sylvestre. (HIVP, DIHL, DIFU, ENDI)

Sylvestre. Lexpression (rare) On le verra la


Saint-Sylvestre signifie Il est toujours en retard et correspond langlais He wouldnt be
in time for his own funeral ( Il ne serait pas
lheure son propre enterrement ). Chaque
Saint-Sylvestre sonne nous fait plus vieux dune anne , constate un amer dicton. En effet, le 31
dcembre nincite pas forcment leuphorie :
Ctait le jour Saint-Sylvestre, le jour qui clt
cette srie presque sans mlange de vaines
penses, desprances trompeuses, de soucis
et de douleurs, quon appelle lanne , soupirait Flicit Lamennais (Une voix de prison,
1850). Mme cho dans le magazine 7 Paris
(9 dcembre 1987) : Vl les ftes ! De stupides cadeaux faire et pire de minables
gadgets recevoir. Ces dbilitants rveillons,
ces fines plaisanteries de Saint-Sylvestre
Lhorreur absolue ! Une fin de mois glauque en
perspective. Pour Xavier Renard, le calendrier liturgique sert dnommer une rjouissance populaire sans lien avec le christianisme
et plongeant ses racines dans le paganisme
romain . Obscur pape du IVe sicle, musel
par lempereur Constantin qui gouvernait alors
lglise, celui qui sert denseigne cette journe
(et que les Lorrains rebaptisaient saint Sauv),
aura eu pour seul mrite, selon le pre Englebert, de venir en serre-file du cortge annuel
des saints . On la parfois rig en patron des
lve-tard, car il tait dcrit comme un adepte
de la grasse matine. Son culte a pourtant fleuri
et l : dans les Vosges, on lui rservait une
offrande pour assurer la prosprit du btail et
se prmunir des accidents ; en Bretagne,
lenfant n la Saint-Sylvestre avait le pouvoir
de gurir furoncles et brlures, car son cleste

SYMPHORIEN
Jadis trs honor en Gaule, Symphorien, dcapit en 179 pour stre moqu des rites romains vous la desse de la fertilit Cyble,
est lun des seuls saints dont le nom reproduise
phontiquement la qualit dlu ( saint-sym ),
do la confusion qui a parfois abouti la vnration dun saint Phorien. Pareille msaventure survint sous la Rvolution au prnom
antique et profane Cincinnatus, transcrit saint

442

Cinnatus par ltat civil de Belley (Ain).


Larticulation dun seul son sur deux phonmes
successifs et semblables, comme cest le cas ici,
est appele par les linguistes haplologie. Si ce
vocable se soumettait lui-mme au phnomne
quil dsigne, il devrait scrire haplogie, de la
mme manire quon dit tragicomique et non
tragicocomique. Symphorien est, par le grec sum-

phoros, celui qui porte avec, qui accompagne,


soulage . Parmi ses fminins (dont Symphoriane et Symphorienne), Symphorine rejoint la
symphorine, arbuste originaire de Virginie qui
se couvre la fois de fleurs et de grappes de
baies (il porte les unes avec les autres), et quon
appelle aussi boule de cire, boule de neige,
pondeuse ou arbre perles. (DIRP)

443

T
TAMARA
Sil signifie en hbreu palmier dattier (tamar), ce fminin sassocie indirectement
lonanisme : dans la Gense (XXXVIII, 9),
Tamar la Cananenne ne peut tre fconde
par Onan, son beau-frre, qui, en laissant
perdre terre , lude son devoir de procration. Le pch dOnan, ce gaspillage de la semence, reprsente donc, non pas la masturbation, mais le cot interrompu. Dans le Livre de
Samuel, une autre Tamar, fille du roi David, est
viole par son demi-frre. Le prnom sest fix
depuis le XIIIe sicle dans les pays slaves, grce
une sainte reine de Gorgie honore chez
elle lgal de la Vierge Marie . Sa forme russe
a t illustre par la danseuse de ballet Tamara
Karsavina ( 1978). La mme tymologie vgtale a fait pousser le tamaris, arbuste dOrient
fleurs blanches ou roses. Selon une lgende
saharienne, son bois est rouge du sang du prophte Zacharie : celui-ci stait cach dans un
gros tronc pour chapper ses poursuivants,
qui scirent larbre, do jaillit le sang du malheureux. (LIDS)

En argot, on entend par tanche un homme prtentieux : du merlan au maquereau, les poissons ont souvent nag dans la pjoration. La
tanche est voisine de la carpe do la comparaison muet comme une tanche. Pour gurir la jaunisse, les bateliers de la Meuse et de la Moselle
lappliquaient, vivante, sur la poitrine et ly
laissaient pourrir. Cette technique sest pratique jusqu une date rcente dans les Ardennes avec une truite ou une carpe. Ailleurs,
on plaait le poisson vif sur le front en cas de
migraine, et sous la plante des pieds en cas de
peste. On tenait pour cicatrisante la substance
visqueuse de sa peau. Ses vertus ont mme
valu la tanche le surnom de docteur poisson chez les Anglo-Saxons. (DARG, SCRO, LIDS)

TANGUY
Tanguy, synonyme de crampon, de sangsue ?
Oui, en lire Le Soir (10 aot 2006) : De plus
en plus de parents doivent recourir un juge
de paix pour expulser leur enfant adulte de
chez eux. La plupart de ces profiteurs sont des
garons. Un Belge sur cinq joue encore au
Tanguy aprs 30 ans ! Voil en tout cas
lexemple type dun prnom qui a bien fait son
cinma. On la vite embrigad pour identifier
un phnomne social qui, bien que touchant
plus de 250 000 familles belges au dbut de ce
sicle (et souvent stimul par la crise), restait
dpourvu dun terme prcis : Grgory est ce
quon appelle aujourdhui un Tanguy, lun de
ces trentenaires qui ne parviennent pas quitter le cocon familial , glose Soraya Ghali (Le
Vif/LExpress, 4 avril 2003). Avant 2001 et le
film Tanguy dtienne Chatiliez (avec ric Berger dans le rle-titre), on devait saccommoder
de priphrases du genre clibataire prolong
vivant toujours chez ses parents . Depuis lors,
Tanguy suffit. Glan sur la Toile : Qui na
jamais rencontr dans sa vie un Tanguy dont
on voudrait bien se dbarrasser, mais qui malgr tout fait partie des meubles ? ; On a
tous et toutes un Tanguy dans son entourage,
quand on nest pas un Tanguy soi-mme ;
Je suis dans une situation de reprise dtudes.
Je dois redevenir un Tanguy . Lu dans

TANCHE
Insolite apparentement dans lAube : lglise de
Lhutre est ddie sainte Tanche. On la btie
au XIe sicle pour accueillir les plerins venus
prier l o cette jeune fille mourut gorge en
637 en dfendant sa virginit. Peut-tre de
souche gauloise selon Alain Rey, le nom ancien
du poisson deau douce, Tinca, fut aussi employ comme nom propre en Italie du Nord, et
le prnom Tanche frtillait jadis au 25 prairial.
La sainte fut loccasion vnre sous le nom
dtanche, pour rguler les flux physiologiques : matresse des coulements , elle
veillait sur les diarrhes, saignements de nez,
menstrues, hmorragies et incontinences. la
cathdrale dAngers (Maine-et-Loire), o sa
statue ornait une galerie disparue au XVIIIe, on
venait de loin limplorer pour la gurison de
lnursie nocturne des petits pissous . Un
nol angevin sen souvient : La galerie est
pleine / De belles rarets / De gros os de baleine, /
Son beau portail dor. / L on vient en voyage /
Sainte Tanche prier. (DIHL, SIMF)

444

LAvenir (Frdric Ernotte, 8 novembre 2008) :


Rester chez ses parents jusqu 25, 30 ans ou
plus, a rapporte. En moyenne, Tanguy peut se
mettre jusqu mille euros en poche tous les
mois. Le film a marqu les esprits. Si bien que
le prnom nest plus tout fait comme les
autres. Il dsigne aujourdhui dans le langage
courant un jeune adulte log, blanchi et nourri
par ses parents. La lexicalisation va jusqu
labandon des guillemets, parfois mme de
la majuscule ( Tout le monde connat un tanguy ). Elle sest gnralise dans la francophonie. Au Qubec, un site dexpressions prtendument locales renseignait en 2003 tre un tanguy ( vivre encore chez ses parents un certain
ge ).
Sur un forum, en 2003, un tudiant de Wallonie se dfinit la fois comme un Tanguy et
un Thomas , la seconde rfrence au sens
de reclus , captif de son cran provenant dun autre film de 2001, Thomas est amoureux, o Pierre-Paul Renders mettait en scne
un agoraphobe de 32 ans, qui ne communique
plus avec lextrieur que par visiophone et
ordinateur. Mort vers 800, saint Tanguy sest
signal son tour par un curieux cheminement : devenu orphelin, il assassina sa sur
Aude, suspecte de dvergondage, puis il fit
pnitence, entra dans un monastre et en fonda
un autre dans le Finistre. On croit volontiers
ses biographes qui lont dcrit comme colrique, une imptuosit reflte par son nom
mme, du celtique tan ( feu, fougue ) et ki
( chien , par extension, guerrier ). Confin
par tradition la Bretagne o il sest rpandu
ds le XIe sicle, le prnom a bnfici dune
belle expansion dans les annes 1960, moment
o la srie tlvise Les chevaliers du ciel (1966)
donnait vie aux aviateurs Tanguy et Laverdure,
crs en 1959 par Charlier et Uderzo dans le
bien nomm magazine Pilote. Lanne de sortie
du film vit encore natre en France un peu plus
de 1 200 Tanguy, avant une dgringolade
laquelle la pjoration a manifestement contribu.

une Cline , moins ngativement connote,


puisquelle doit son statut, non lintrt, au
dilettantisme ou la rcession, mais un altruisme pouss jusquau sacrifice.

TRBENTHINE
Sans sappesantir sur tous les prnoms incongrus du calendrier rvolutionnaire, le folkloriste
Van Gennep en avait point quelques-uns
quon naimerait vraiment pas porter , dont,
le 12 nivse, celui de Trbenthine. Trbentine (sans h ) a pourtant bien t dvolu en
2008 en France : dans son Journal impoli - Un
sicle au galop 2011-1928 (d. Du Rocher, 2011),
ouvrage chroniqu par Gilles Martin-Chauffier
(Paris Match, 13 janvier 2011), le malicieux
Christian Millau senchante que Ccile Duflot
[secrtaire nationale dEurope cologie Les
Verts, puis, en 2012, ministre du Logement]
ait ainsi baptis sa fille, alors mme que
lessence de trbenthine est classe parmi les
produits irritants, nocifs et dangereux pour
lenvironnement . Le choix des parents a t
dict par les rsonances landaises du nom :
le papa est originaire des Landes, riches en pins
fournissant la trbenthine. Au temps de Furetire (1690), celle-ci semployait des fins thrapeutiques, non sans effets insolites : On en
donne boire en certaines maladies de
femmes, & ceux qui ont fait quelque chute,
pour empcher lextravasion du sang ; & alors
leur urine & leur pot de chambre sentent la
violette sept ou huit jours. la fin des annes
1970, le journal Ouest-France conviait ses lecteurs alimenter une rubrique titre Quatrains
vapeur, o lon dcouvrit cette fable express :
Un jour, le roi Tre prit concubine / ctait la
coutume dans la Haute Antiquit / Il en fut vite
fou, de cette nomme Bantine / Car au lit, elle savait y
faire, la coquine ! / Moralit : Elle excitait les sens de
Tre, Bantine ! (FOLK, DIFU)

TERMINUS
Cet invraisemblable masculin mythologique
orne la base de sites spcialiss. Lun, tonprenom.com, crit sans rire : Une clbrit porte le
prnom Terminus, il sagit de Terminus Est.
Lautre, asiaflash.com, dresse le portait psychologique des titulaires : Terminus est remarquable par sa beaut. Il ne sagit pas ici dune
beaut typiquement virile, celle de David de
Michel-Ange ou dApollon du Belvdre. Le
natif parat quelque peu effmin, avec ses
traits fins, ses mains dlicates, son teint clair,
ses cheveux soyeux quil aime porter longs, ses
muscles discrets et son corps lanc.

Tanguette est un fminin plaisant mais thorique pour celles qui nont pas encore quitt le
toit de leur enfance : On pourrait presque
mappeler Tanguette : jai 22 ans et je vis encore chez mes parents (Web, 2003). pingle
aussi la signature Tanguette sous le message
dune demoiselle qui, craignant de coiffer
sainte Catherine, recherchait lme sur. Mais
on rencontre aussi une tanguy ( Je suis une
tanguy et fire de ltre ), et surtout, daprs la
vieille fille de la chanson dHugues Aufray,

445

On dpasse ici les bornes, celles dont le dieu


romain Terminus garantissait le respect. Son
nom latin a t repris la naissance des chemins de fer, dabord par les Anglais, pour dsigner lultime station dune ligne, puis le mot a
t introduit par Littr dans son Supplment.
Dans Le Petit Perret illustr par lexemple (JeanClaude Latts, 1982), Pierre Perret donne
terminus le sens de vulve ou de vagin ,
acception que le Dictionnaire de largot commente ainsi : Emploi euphmique ou ironique
du mot ferroviaire (serait-ce l que tout le
monde descend ?). (DARG)

deux Thmis qui ont vu le jour en 2000 en


Wallonie seraient des garons. Th-Miss Justice : ainsi un avocat espigle avait-il surnomm la plus aguichante de ses jeunes consurs.

THO
Tho et ses flexions se compromettent dans
quelques calembours : Lorsquil rencontre sur
lasphalte / Une Manon qui lui sourit, / Lil allum, Tho fait halte, / Tho rit. / Et bientt, ntant
pas de bois, / Tho gote un plaisir extrme / Dont il
se dlecte trois fois, / Thor... aime. / Puis, un peu las
de sa prouesse, / Du sommeil du juste et du fort, /
Tournant le dos son htesse, / Tho dort. / Et
quand arrive le matin, / Le corps dispos, lme tranquille, / En peinard, posant un lapin, / Tho file
(douard Guy, vers 1900). Avec Herv (RV) ou
Hlne (LN), Tho peut speler en deux lettres
et animer ainsi ces cryptogrammes dont raffolent les enfants : O P Y LN MU A M TO
( Au pays grec, Hlne, mue, a aim Tho ).
Le grec Tho ( Dieu ) irrigue une nue de
prnoms rputs thophores, porteurs du nom
divin : un index alphabtique en comptabilise
quarante-sept, masculins, non pas de Thophile
en aiguille comme dit San-Antonio, mais de
Thobald Thozone, plus vingt-cinq fminins, de Thodochilde Thotiste, auxquels on
joindra ceux o le pieux radical vient en finale
(Dorothe). La divinit est partout, du vivier
hbraque (Daniel, Manuel) au germanique
(Godelieve, Godefroid). En ces temps dchristianiss, Tho exerce une hgmonie quasi
thocratique : au dbut de ce sicle, huit mille
attributions par an en France, davantage avec
les To et les fminins Tha et Ta. Le phnomne surprend : on ne peut invoquer ici un
flchissement smantique, la dimension mystique tant entretenue par des termes courants,
tel thologie. (HUMI, COTP)
Le caf tho se dispense de percolateur. Dans Ces
cafs o lon pense (Le Vif/LExpress, 21 janvier
2000), Lucie Van de Walle le compare au caf
philo : (...) ceux que la question de Dieu et des
religions passionne prendront la direction du
caf tho. ladresse des non-thologiens, il
semploie, sur le mode cumnique et selon le
modle des cafs philo, provoquer lchange
dides partir dun thme, brivement prsent par un invit. Thme que peut nourrir le
Tho, encyclopdie catholique. Pourquoi
Tho ? , demande la prface. La rponse en
appelle au prnom autant qu Dieu : Tho
est le diminutif familier du prnom Thophile.
Celui-ci est lui-mme la francisation du pr-

TERPSICHORE
Au sens figur, une Terpsichore est une danseuse quon vante, ou, ironiquement, dont on
se moque . Terpsichore, dont le nom grec
signifie plaisir et danse , tait en effet la
Muse de la danse, des churs dramatiques et
de la posie lyrique. Elle intitule luvre matresse du compositeur allemand Michael Praetorius (1571-1621). Chacune des neuf Muses
figurait chez Littr parmi les noms communs,
contrairement au Grand Robert qui les ignore
toutes, sauf Uranie, ponyme dun papillon. Le
site Behind the name est lun ses seuls renseigner le prnom Terpsichore, dailleurs absent
de ses classements de popularit. (DILC, BEHI)

THMIS
Ce fminin est hrit de la desse grecque de la
justice, qui souffle aussi sur Thmistocle ( la
gloire du juste ), et qui a de quoi effaroucher,
puisquon la reprsente le glaive la main.
Cest lune des rares divinits antiques dont le
symbolisme, celui de gardienne de la loi, sest
maintenu. Son arme redoutable rappelle quelle
frappe quand il le faut. Ses autres attributs sont
la balance elle pse le pour et le contre et le
bandeau sur les yeux, non parce quelle punit
laveuglette, mais parce que la justice vritable
sabstient de juger sur la mine et ne favorise
personne. Elle nourrit des expressions dsutes
ou littraires : la main de Thmis (le parquet,
matre des poursuites), les suivants de Thmis (les
gens de robe), les arrts de Thmis (les dcisions
judiciaires), et, bien sr, le temple de Thmis (le
palais de justice), o elle a parfois sa statue : la
Justice nest-elle pas la seule activit humaine
qui, la fois, se pare du nom dune vertu et se
loge dans un palais ? En France, une centaine
de Thmis sont nes au cours du XXe sicle, et
le dbut du XXIe a valu au prnom un nouvel
essor, avec une trentaine dattributions annuelles. en croire les statistiques belges, les

446

nom grec Thophilos, qui signifie littralement


ami de Dieu. Tho est du reste le prfixe dun
ensemble de mots se rapportant, eux aussi, au
divin (...). Ces deux syllabes suggrent et symbolisent tout ce que voudrait tre le livre
quelles dsignent : un ami trs proche du lecteur (ils sappellent par leur prnom, et mme
par son diminutif...) ; un ami qui ne cache rien
de sa conviction de foi et de son amiti avec
Dieu, mais qui respecte toute autre manire de
penser et de voir. (THEO)
Teddy, qui abrge Thodore ( don de Dieu )
aux tats-Unis mais Edward en GrandeBretagne , berce le teddy ou teddy-bear (teddyours), qui nest pas toujours le plantigrade, ni
sa rplique enfantine : Affreux bourgeois, 34
a. pas bien dbloqu, out, pis encore, BCBG,
physiquement bof, souh. Love story avec teddy bear viril 32-40, bavard et tendre (Nouvel
Observateur, petites annonces, 24 avril 1982).
Mais cest bien un Thodore que le nounours
des bambins doit, par mtonymie, de sappeler
parfois teddy : grand chasseur dours, Thodore Roosevelt, prsident de lUnion de 1901
1908, tait surnomm Teddy par la presse amricaine, qui a toujours eu le culte du diminutif.
En 1902, selon une anecdote non exempte de
propagande, il avait pris part dans le Missouri
une battue infructueuse : ses compagnons
navaient captur quun ourson quils attachrent un arbre. Ils lui proposrent de le tuer,
mais il refusa : Ce ne serait pas sportif, et, si
je le faisais, je naurais plus le courage de regarder mes enfants en face. Le Washington Post
(16 novembre 1902) amplifia lpisode, avec
un croquis de Roosevelt sinterposant entre
les chasseurs et la bte apeure. Lhistoire
merveilla, lours devint la mascotte de la Maison-Blanche, et un marchand de Brooklyn
inonda bientt le march de peluches importes. Si lours en bois sculpt tait connu de
longue date comme joujou en Russie, cest
dAllemagne que vinrent celles-ci : ds 1880,
Margarete Steiff, patronne dun atelier de couture, avait imagin de donner la forme dun
animal (dabord un lphant) la pelote qui
sert rassembler sans se blesser aiguilles et
pingles ; en 1902, elle produisit grande
chelle des figurines dours, en sinspirant des
dessins crayonns par son neveu au zoo de
Stuttgart. Trois mille exemplaires furent vendus cette anne-l. En 1907, un an aprs la
mort de la dame, lentreprise occupait 1 200
personnes et fabriquait prs dun million de
nounours (Gilles Ernoux, Petit Ligueur, avril
1998). Par analogie, teddy a dsign la matire

de certains vtements chauds imitant la fourrure (manteau en teddy, parka double de teddy), voire ce vtement lui-mme ( un teddy ,
blouson fourr). (BORN, TLFI, QUID, MANF, LIDS)
Thodora correspond, dans un style recherch, femme perverse : Quant Lucrce,
dont la tradition romanesque a si gravement
altr la figure vritable, il faut renoncer voir
en elle une Messaline, une Frdgonde ou une
Thodora (Revue des deux mondes, 1888). La
ruse Thodora ( 548) joua de ses charmes
pour quitter les lupanars o elle officiait et conqurir le trne de Byzance, puis pour conserver
le pouvoir en obtenant de Justinien Ier, son
mari, la disgrce de personnages influents, dont
le vaillant gnral Blisaire. Limpratrice avait
fait dAntonina, lpouse de celui-ci, sa favorite
et son allie dans ses intrigues. Un contemporain, lhistorien byzantin Procope, en a dress
un terrible portait, en la regardant comme la
mre de la volupt, non pas de cette volupt
dlicate & choisie, mais de la dbauche la plus
dborde & de la crapule la plus extraordinaire , rsumait en 1735 Nicolas Lenglet Dufresnoy (De lusage des romans, o lon fait voir leur
utilit & leurs diffrents caractres). (HIMO, DIMG)
Thodule. La dnomination de comit Thodule,
pour une commission sans grande utilit, est
une cration du gnral de Gaulle :
Lessentiel pour moi, ce nest pas ce que peuvent penser le comit Gustave, le comit
Thodule ou le comit Hippolyte, cest ce que
veut le pays , dit-il lors dun discours prononc Orange le 25 septembre 1963. Mais il avait
dj test cette trouvaille en priv sept mois
plus tt, le 20 fvrier, aprs un Conseil des
ministres, ainsi que la rapport Alain Peyrefitte
(Ctait de Gaulle, Fayard-de Fallois, 1994) : Le
Gnral me dit, comme allant de soi : Le Snat, cest une quintessence de comits Thodule. Comits Thodule ? Je nose pas lui demander ce que signifie cette expression excentrique, ni si limage se rfre un prnom dmod, ou au col qui relie la Suisse lItalie.
Aprs coup, je me reproche cette discrtion : il
est probable quil essayait cette formule devant
moi et quil aurait aim poursuivre sur ce
thme en scrutant ma raction.
Dautre part, lorsquils attribuent familirement
leur sexe un prnom masculin, les hommes le
choisissent de prfrence dsuet, comme
Thodule ou Cyprien, constatait Florence
Montreynaud (Appeler une chatte, 2004), en survolant la riche collection dveloppe ce sujet
par San-Antonio. Seul ou en synergie avec

447

treize, non par superstition, mais pour carter


toute confusion avec la voie seize : cette pratique
a fait lobjet dune question aux Grosses ttes de
Philippe Bouvard en 1990. Trivial et rim, le
tour Thrse qui rit quand on la baise connat
quelques variantes ( deux qui la tiennent pour
quelle se taise ; qui rit quand on la soupse ) et intitule les mmoires rotiques de
Michle Blondel : 13 rue Thrse qui rit quand on
la baise (Rgine Deforges, 1986). (DILC, DIFR, ARSI)
Sans tre nonne, Sur Thrse a surnomm le
quotidien belge Le Soir : Que ce soit propos
du Vit-Nam, de la question noire aux USA,
de laide aux pays sous-dvelopps, des rgimes espagnol et grec, La Meuse-La Lanterne
suggre des opinions diamtralement opposes
celles de Sur Thrse (Pan, 2 novembre
1971, repris dans Radioscopie de la presse belge, de
Ren Camp, Marthe Dumon et Jean-Jacques
Jespers, d. Andr Grard, 1975). Cest bien
lhebdomadaire satirique Pan qui avait distingu
le journal par ce sobriquet, tir du prnom de
Marie-Thrse Rossel (1910-1987). Cette petite-fille du fondateur, directrice puis secrtaire
gnrale du Soir de 1946 1969, fut aussi appele, de mme source ironique, Sur Thrse de
lenfant vol : allusion la mainmise des Allemands sur le journal pendant la Deuxime
Guerre mondiale comme au ct bienpensant de la demoiselle (Suzanne Van Rokeghem, Jeanne Vercheval-Vervoort, Jacqueline Aubenas, Des femmes dans lHistoire de Belgique, Luc Pire, 2006).
Le prnom, qui a culmin vers 1930 et ravive
ses couleurs sous ses formes abrges ou anglo-amricaines (Tess, Tessa, Terry, Tara), a t
rapport aux les grecques de Therasia et Thera
(o theros signifierait tantt t , tantt bte
sauvage ), de mme qu la ville italienne de
Tarente, jadis colonie majeure de la GrandeGrce. Rosa Giorgi conjecture pour sa part
une origine germanique, au sens de chasseresse ou de femme aimable et forte . (LSGI)
Teresa. La mre de famille qui soccupe de
ses gosses est une mre Teresa. Le pre de
famille qui donne un coup de main pour faire
la vaisselle est un pre Teresa ! Plus fort encore : un prsident qui fait correctement son
boulot pour le bien de son peuple est aussi
un pre Teresa (forum Philo-club, 2003).
Lexpression pre Trsa sest donc plaisamment
veille ct de son pendant fminin, emprunt la religieuse indienne dorigine albanaise Agnes Gonxha Bajaxhiu, alias mre Teresa (1910-1997), Nobel de la Paix (1979) pour
son action en faveur des dshrits. Mais un

bidule , Thodule a crdit largot du Dudule


et du poisse-dudule, sot nonchalant ou petit
proxnte, poisse Dudule signifiant malchance, dveine . Un petit millier de (vrais)
Thodule, serviteurs de Dieu par le grec,
sont ns en France au XXe sicle, la plupart
avant 1940. (SEMP, DARG)

THRSE
Au XIXe sicle, le jargon des mercires et des
modistes nommait thrse la tte de carton ou
de bois servant prsenter chapeaux et bonnets. Dans diverses rgions de lHexagone, on
entendait alors aussi par thrse une coiffure
fminine en toile, mais, chez les Francocanadiens, elle tait faite dtoffe, bien ouate,
et ne sutilisait que lhiver. En Normandie, le
mme mot allait au bonnet de crpe de soie
noire des villageoises en deuil, bonnet supplant vers 1880 par le voile noir. Dans le pays de
Bray, o la priode de deuil durait deux ans
pour un pre, une mre ou un conjoint, les
hommes portaient une crpe (crpe) leur
chapeau, et les femmes une thrse ou voile ,
notait Van Gennep, muet sur le rapport ventuel entre cette thrse-coiffe et les saintes
Thrse, dAvila ou de Lisieux, religieuses portant voile. Dans son Dictionnaire (1852), JeanEugne Decorde, cur de son tat, renvoyait
clairement la premire cite, fondatrice des
carmlites dchausses (1562). Cette Thrse
dAvila mourut en octobre 1582, lors dune
nuit qui nexiste pas vraiment comme telle,
celle du 4 au 5, au moment prcis o
linstauration du calendrier grgorien clipsait
dix journes, le lendemain du jeudi 4 devenant
le vendredi 15. On fixa cette seconde date
son dcs et sa fte. Comme celui de la SaintMartin, lt de la Sainte-Thrse offre un court
rpit estival en automne : Souvent au 15 octobre le temps sapaise, / Car cest lt de la SainteThrse. (DIMR, GFCD, FOLK, PPBD)
Dans son autobiographie (Le temps des avants,
2003), Charles Aznavour attribuait dith Piaf
un caractre mi-cochon mi-sainte Thrse .
Un oiseau, le bruant du Mexique, fut baptis
par Buffon thrse jaune, cause de la couleur
jaune qui rgne sur toute la partie antrieure de
la tte et du cou , alors que la Thrse contrefaite
a dsign un point de dentelle de Valenciennes,
avec la fine clochette ou la petite vapeur. Quant
largot des joueurs de cartes, il substituait Thrse treize dans le compte des points, pour
viter de prononcer le chiffre jug malfique.
Dans leurs communications de service, les
cheminots franais disent voie Thrse pour voie

448

deux intercesseurs dans un juron incantatoire,


pour quils fassent pousser des cornes au front
du conjoint digne de cette offense : Par saint
Arnoul et saint Thiebault / Je lui feray dautel
pain souppe [je lui donnerai ce quil mrite] ! ,
proclame, chez Eustache Deschamps, une
femme trompe. Prsomptions de femmes, texte
satirique du XVe, appellera aussi le cocu Jean
ou Thibaut (et Denise son pouse). (PREP)
Le prnom est une romanisation du germanique diet-bald ( peuple audacieux ). Le tour
oubli ressembler Thibaud Garrau ( faire cavalier seul ou, comme on dit aujourdhui, se la
jouer perso ) serait n Orlans, o un riche
marchand de ce nom, laustrit proverbiale,
se gardait de tout contact avec ses confrres, ce
qui ne lempcha pas de faire fortune. (DIFU)

homme peut aussi se prsenter comme une


mre Teresa, au sens d alli secourable, providentiel (ou rcuser cette tiquette) : Je ne
suis pas une mre Teresa des auteurs, je suis
l pour montrer la vigueur de lcriture
daujourdhui (Jean-Michel Ribes, dans Le
Monde, lors de sa nomination la tte du
Thtre du Rond-Point, en novembre 2001).
Batifie en 2003, la religieuse incarne un modle charismatique ou maternant : ainsi, dans
LExpress (25 septembre 1997), Jean-Jacques
Goldman justifie-t-il sa chanson Juste quelques
hommes ( Au bout du mal, o tous les dieux nous
quittent et nous abandonnent , genoux pardonnent
juste quelques hommes, quelques hommes justes )
par ce commentaire : Oui, mme au bout de
lhorreur, il y a toujours un prtre, une mre,
un mdecin, une mre Teresa pour essuyer un
corps. Une Teresa italienne fut la dernire
femme de Georges Simenon : engage comme
bonne en 1962, elle tait ses cts sa mort
en 1989.

Thibaude na plus gure dcroch de titulaires


depuis le XVIIe sicle et rase donc la moquette,
alors que la thibaude, inspire du Thibaudberger et de la laine de son cheptel, est atteste
depuis 1835 pour dsigner le tissu grossier, de
poil de vache, de jute ou de chanvre qui sert
doubler les tapis poss demeure. La plume de
Balzac (Splendeurs et misres des courtisanes) fut
parmi les premires se saisir du mot : Par
prcaution, Peyrade avait mis un lit de paille,
une thibaude et un tapis trs pais dans la
chambre de la Flamande. En 2001 encore, la
publicit de la firme Wools of New Zealand promettait : Vous ne regretterez jamais le temps
et lagent investis dans le choix dune thibaude
de qualit. (TLFI)

Tracy subit la pjoration, tout le moins dans


largot anglais, avec lexpression Sharon and
Tracy, visant des filles lesprit mdiocre, dragueuses ou tapageuses. La banalit de ces deux
prnoms, brusquement mis la mode dans les
annes 1950, aura jou en leur dfaveur.

THIBAUD
Ce prnom, emblmatique des bergers dans les
vieilles pastorales, aura souffert de sa ruralit :
il fut un de ceux, prolifiques, qualifiant le paysan au temps o il tait peru comme un simplet ou un demeur. Pourtant, ce bent nen a
parfois que lapparence et sait se montrer rus
ou coquin : dans la Farce de Matre Pathelin
(XVe sicle), Thibaud lagnelet fait certes lidiot
devant le tribunal, en se bornant bler sur le
conseil de son avocat, mais il blera de plus
belle quand celui-ci lui rclamera ses honoraires. La Fontaine baptisera Thibaud lagnelet
lagneau dune de ses fables (Le loup et les bergers), le nom typique du ptre passant la bte
de son troupeau.
la fin du Moyen ge, Thibaud fut assimil
bon vivant , mais surtout stupide et
dupe , et pjoration majeure il distingua
le cocu, au mme titre que les malheureux Jean
et drivs ou le duo Arnoul/Arnolphe. Villon
parlera dun Thibaud qui a nom Jehan : double
disgrce. Saint Thibaud / Gurit tous les maux ,
jubilait-on en louangeant ce saint, habile protecteur, mais qui, linstar dArnoul, fut consacr patron des cocus par lespiglerie du
peuple. Au XIVe sicle dj, on invoquait ces

Thibault. En 1872, tudiant Le thtre franais


avant la Renaissance, 1450-1550, douard Fournier commentait ainsi un extrait de La Sottie des
Bguins (1523), o le nomm Pettremand tait
rput bon Thibault ou bon Thybault : ... cest-dire bonne bte, Thibault tant un de ces noms
qui ne se prenaient pas en bonne part, du
moins comme intelligence. On en baptisait la
niaiserie, la btise. (PREP)
Thibaut sest son tour employ autrefois
pour dnigrer un sot et un cocu, lun
nexcluant pas lautre, et il intgrait la locution
mal Thibaut mitaine, prsente chez Rabelais et
synonyme de btise . Distinct de son
presque homographe Thibaud ( 1247), saint
Thibaut ( 1066) a t invoqu contre le mal
saint Thibaut, coqueluche dans le Brabant flamand, fivres en Wallonie et en Lorraine.
Marcourt (commune de Rendeux, Luxembourg belge), il tait de tradition de baptiser les
garons Thibaut, au moins comme second
prnom, sous linfluence de lermitage local

449

vou saint Thibaut et qui attire toujours les


plerins. Les maons, verriers, ardoisiers et
menuisiers de Luxembourg clbraient avec
faste la fte de ce saint, qui ils avaient ddi
une confrrie. Selon une habitude de sanctodatation propre au monde politique belge, on
a qualifi daccords de la Saint-Thibaut le consensus de gouvernement conclu en juillet 2003,
cinquante jours aprs le scrutin de mai, socialistes et libraux mlant leurs couleurs dans
une coalition violette. (FCGC, PLIM, CBRD, LRLG, SPMG)

demander M. le Cur, souvent affair au caf


Le Porc royal, en face de lglise).
En dpit de cette vita et de cette thaumaturgie
hautement fantaisistes, un culte authentique a
t mnag Thibault dans lest de la France,
comme en tmoignent par exemple le toponyme Saint-Thibault (Haute-Marne), la place
Saint-Thibault Metz ou, prs de Domrmy,
la fontaine Saint-Thibault dj connue de
Jeanne dArc.
Tibauld, nigaud ou balourd, a donn corps au
verbe tibaulder, qui signifiait au XVIIe sicle
faire le sot : Paradin a tibauld en ses devises hroques. (DIAF)

Thibault a excit la verve des factieux chroniqueurs du Voyage imaginaire, site de pseudonotices touristiques o (presque) rien nest
vrai et ( peu prs tout) est permis . SaintThibault (Haute-Meuse), le visiteur sextasie,
crivent-ils, devant limpressionnant vitrail de
lglise Saint-Thibault, qui relate le martyre de
faon trs raliste : On y voit le bourreau
touffer le saint en lui enfonant dans la
bouche un norme saucisson dArdenne. Et
de poursuivre : Au Moyen ge, lglise devint
le but dun fervent plerinage. Pendant des
sicles, des milliers de plerins atteints du mal
Saint-Thibault vinrent dans cette bourgade
pour solliciter du grand saint la faveur de ntre
point soulags de leurs maux. trange requte
pour une bien trange maladie, direz-vous ! De
fait, les symptmes exacts de cette mystrieuse
pathologie sont trs mal connus. Un vieux
dicton local, dans le savoureux patois du cru,
permet seulement de prciser quil devait sagir
dun genre dintoxication alimentaire. En effet,
ladage prtend Avou lmau Saint-Thibault, on
bw bin, on nmougne nin mau (en bon franais :
Avec le mal Saint-Thibault, on boit bien, on ne
mange pas mal). Quoi quil en soit, inutile de
dire que cette dvotion particulire enrichit
considrablement le village. Malheureusement,
pendant la Rvolution, des sans-culottes vandales saccagrent lglise et violrent la spulture du saint. Ils sortirent de sa chsse le corps
du bienheureux Thibault miraculeusement
prserv de toute corruption (le saucisson tait
fum), le mirent dans un grand chaudron et en
firent du corned-beef. Toutefois, une femme
craignant Dieu arracha des mains profanes et
des bouches gourmandes le saucisson sacr,
instrument du supplice, et le cacha dans son
fumoir salaisons tout le temps de la tourmente rvolutionnaire. Cest grce au courage
de cette bonne chrtienne quon peut aujourdhui encore admirer Saint-Thibault,
dans le trsor de lglise, le Saint-Saucisson,
richement enchss dans un magnifique reliquaire en forme de cochon hilare (pour visiter :

Tibault est, comme le gros J(e)an qui resurgira


chez La Fontaine, homme de village, paysan
dhumble condition , et sans doute un peu
dadais, dans la chanson Grand Tibault se voulant
coucher, de Mellin de Saint-Gelais ( 1558), reproduite par Rabelais (prologue du Quart
Livre) : Grand Tibault se voulant coucher avecques
sa femme nouvelle, / Sen vint tout bellement cacher un
gros maillet en la ruelle [espace entre le lit et le
mur]. / - O ! mon doux amy (ce dict-elle), quel
maillet vous voy-je empoingner ? / - Cest (dist-il) pour
mieux vous coingner / - Maillet ? dist-elle, il ny fault
nul : / Quand gros Jan vient me besoigner / Il ne me
coigne que du cul. (PREP)
Tbaut, forme wallonne du nom du gurisseur du mal Saint-Thibault, apparat dans
lexpression sarcastique mau Sint-Tbaut, pathologie propre qui bwt bin et nmougne nin
mau ( boit bien et ne mange pas mal ).
On parle aussi dans ce cas de m dsint Tb, de
maladye ou de mau saint Wmau, de maladie sintGoz. (BRCD, SIMF)

THIBERT
Accoupl Gautier, Thibert a personnalis le
tout venant : dire une chose Thibert et Gautier
avait la mme valeur que lexpression familire
(dire) Pierre et Paul ( qui veut lentendre,
au premier venu ), comparait Jean Haust
(tymologies wallonnes et franaises, 1923). Sans
rapport avec lempereur romain Tibre, le prnom, qui, avant Tibert, baptisait le chat dans
les premiers manuscrits du Roman de Renart, se
fonde sur le germanique theud-behrt ( peuple
brillant ).

THIERRY
Avec Tout juste, Auguste !, le XIXe sicle disposait
dj dune faon plutt amusante dopiner par
le biais dun prnom. La fin du XXe a vu
lmergence fulgurante dune autre formule

450

dacquiescement, pourtant prive de rime interne : Tout fait, Thierry ! Elle a t mise sur
orbite en 1993, dabord sur Canal +, par
lquipe des Guignols de linfo, qui singeait l une
rplique favorite du commentateur de football
de TF 1 Jean-Michel Larqu son compre
Thierry Roland ( 2012). Merle (LArgus des
mots) la retenue parmi les multiples faons de
dire exactement , en compagnie de parfaitement et mme de farpaitement (et, ajouterons-nous, d absolument , rabch
lenvi). Le temps viendra o lorigine de Tout
fait, Thierry ! sera oublie, car sviront de nouveaux journalistes sportifs, analysait Pierre
Enckell (Lvnement du jeudi, 3 fvrier 1994).
En 1964-1965, poque de la diffusion du feuilleton Thierry la Fronde, le prnom, qui se prvaut dune ascendance germanique (diet-ric,
peuple puissant ), fut le plus choisi des masculins franais, dribblant Philippe. Mais ses
24 000 attributions annuelles dalors sont retombes une centaine en 2000. (ARMO, BORN)

convenue, mais, ironie du sort, un de ses


clients de lanne 1601 fut son propre bienfaiteur, chti pour avoir foment un soulvement populaire. Cette cruelle concidence inspira lauteur anglais Thomas Dekker, qui, en
1606 et en 1608, cita Derrick, le bourreau
dans deux de ses uvres : Les sept pchs capitaux
et Le veilleur de nuit de Londres. (MANF, PERM)
Vous avez remarqu ? Maintenant, on ne dit
plus sondages, on parle denqute : a fait
plus srieux, plus Derrick , crivait Marc
Oschinsky (Le Vif /LExpress, 3 octobre 2003).
Ici, lexpression (nologique) faire Derrick ( tre
crdible ), sans rapport avec les bois de justice
ou le ptrole, ne met en scne que linspecteur
Derrick (prnom : Stefan) de la srie tlvise,
jou par Horst Tappert.

THOMAS
Thomas fut le champion de lan 2000, o il
dpassa les 10 000 dvolutions en France et
prnomma, autre record, un garon sur 57 en
Belgique. Pur ou remodel (Masson, Masset,
Massart, Massin, etc.), il sest aussi de longue
date tabli parmi les noms de famille. Mais
noublions pas que Thomas a copieusement
arros, au plein sens du mot, le champ de la
pjoration : au sein du peloton de masculins
(Colin, Carlos) et de fminins (Eudoxie, Jacqueline) qui, au gr des modes, des temps et
des lieux, ont dsign le pot de chambre, il est
celui dont la carrire, commence avant celle
de Jules, fut la plus longue, la plus riche en
tournures argotiques drives et surtout la plus
pittoresque par ses prtentions tymologiques,
sous la bannire de la religion et du calembour.
En guise daperu de ses talents, cette chanson : Mon oncle, prtre, psalmodiait : / Videz
Thomas, videz le matin / Nattendez pas quil soit
trop plein / Car il vous coulerait sur la main. / Alleluia ! Ou, attelant Jules et Thomas, cette ode
dbordant de lyrisme, signe Griolet et reproduite dans le Dictionnaire de la langue verte
dHector France (1907) : On a chant le muguet
et la rose, / Le frais lilas et lillet embaum, / Le
rsda que la nue arrose, / Et qua berc le zphyr
parfum. / On a chant les parfums dArmnie, / Le
patchouli, lambre et lencens divin, / Les enivrantes
odeurs dArabie, / Le lis, liris, le musc et le benjoin / Aussi je veux quon vous rende justice / Et
vous chanter, vous quon ne chante pas, / Qui parfumez la salle de police, / Jules divin et cleste Thomas !
notre tour, clbrons le Thomas pot de
chambre de haute forme prcisait Lucien
Rigaud (1888) , voire pot de chambre, fosse

Derrick. Si les prnomms ns en France au


sicle dernier sont peine soixante, cette forme
anglo-saxonne de Thierry (avec Dirk, Derek ou
Dieter) a t illustre au Canada, o, en 1990,
le philosophe Derrick de Kerckhove a publi
un essai remarqu, La civilisation vido-chrtienne.
Un exemple typique de double lexicalisation,
dabord funeste puis plus avantageux, convoque Thomas Derrick, bourreau londonien
du dbut du XVIIe sicle, qui officiait dans le
quartier de Tyburn, thtre de toutes les pendaisons de la ville du XIIe jusquen 1783. Ce
virtuose de la corde de chanvre se confondit si
bien avec sa charge que les Londoniens finirent
par baptiser de son nom, vers 1730, la potence
elle-mme, dont il avait perfectionn le mcanisme. Par volution mtonymique, le mot
identifia ensuite un systme de levier pour la
manutention de lourdes charges, et surtout, ds
1830, dans le Kentucky (tats-Unis), le bti en
bois supportant le trpan de forage des premiers puits de ptrole, et enfin la charpente
mtallique de ceux-ci. Rejetant langlicisme
derrick, les terminologues lui substituent tour de
forage. Quant ce Thomas Derrick, qui nous
ballotte du gibet lor noir, il aura connu un
singulier destin. En 1596, au retour dune campagne militaire en Espagne, raconte Jean Damien Lesay, il fut accus de viol et condamn
mort en France. Son matre, le comte dEssex
Robert Devereux, lui fit alors une offre tonnante : toi la vie sauve si tu acceptes de
pendre vingt-trois dlinquants. March conclu !
Derrick en pendit bien plus que la fourne

451

daisances mobile, baquet de salubrit des locaux militaires : sa lexicalisation dans des collectivits de soldats ou de dtenus date de
1830, soit trente ans avant que le comparse
Jules ne se signale en la matire. Passer la jambe
(ou au) Thomas ( vider le rcipient
dhygine ) fut bien sr la corve inflige aux
punis : Soyez srs que parmi les consigns
occups passer la jambe Thomas, vous
trouvez toujours plusieurs remplaants
(mile de Labdollire, 1842). Je ne fatigue
pas, / Il pass la jambe au Thomas ; / Par lui la
chambre est bien faite ! , chantonnaient les troupiers, sur des paroles dAubry. Le nom des
latrines communautaires et portatives pour
casernes et prisons passa bientt au vase de
nuit domestique, mais le chaste mile Littr,
sil sest servi de lustensile, sest bien gard de
laccrocher dans ses feuillets : ddain pour
largot du peuple ? Sous lentre Thomas, Larchey (1865) renvoie Goguenot (dun terme
normand signifiant pot cidre ) et Delvau
(1866) donne Pot quen chambre on demande , tandis que Merlin (1888) enjoint
Voyez Jules et que La Rue (1894) nonce
Tinette. Vase de nuit. On dit aussi Jules . De
1850 1910, foisonneront les tours accaparant
le prnom dvoy : la mre Thomas ou la veuve
Thomas, pour une chaise perce ; faire ronfler
Thomas, pour faire ses besoins (Delesalle,
1896) ou pour aller la selle avec fracas
(Rigaud, 1878) ; prendre Thomas par les oreilles,
pour saisir la cuve par les anses afin de la
transporter et de lvacuer ; avoir aval Thomas,
pour rpandre une haleine nausabonde .
Bruant (1901) faisait tat du Thomas grosses lvres,
modle large rebord, ou dcor en son centre
dun il ou dun dessin coquin, comme ctait
lusage. ce sujet, le pre Craquelin, figure du
folklore lyonnais, aime rappeler ses amis
patoisants : Savez ben a qucest au moins
lthomas ? La tasse caf ousqui a un il au
fond ! (DIMJ,DIMO,EXLA,DILV,LALV,DAFS,ARSI,DARG,MOME,PRLY)
Le mot thomas ne sera remis quavec lengin
quil identifiait, humble trne dtrn par leau
courante et les sanitaires modernes. Vidocq
aurait t le premier mentionner ce sobriquet,
lit-on dans Le langage parisien au XIXe sicle, o
Sainan renseigne lexpression triviale aller voir
la mre (ou la veuve) Thomas pour dfquer et
la rapproche de langlais to pay a visit to Mrs
Jones, cette Mrs Jones tant en allemand la Tante
Meier. Pour laccessoire ainsi personnifi, et qui
simmisa mme en littrature, une majuscule,
une minuscule, un dterminant ? Les plumes
hsitent : Le matin (), toussant et lchant

de la pituite, quelque chose damer comme


chicotin qui lui ramonait la gorge. a ne manquait jamais, on pouvait apprter Thomas
lavance (Zola, Lassommoir, 1877) ; Il entrevit sous le lit thomas, un immense thomas qui
brillait de profil dans lombre (Hennique, La
dvoue, 1878) ; Des matelas en galette
sempilaient prs de seaux de toilette, de
cruches de grs, de thomas de faence
(Huysmans, Loblat, 1903). Selon un contributeur de LIntermdiaire des chercheurs et des curieux,
le 17 fvrier 1900, la Sorbonne, le Dr Debove, professeur la Facult de mdecine de
Paris, prononant une spirituelle confrence
sur Le malade imaginaire, eut cette phrase : Molire a justement ridiculis labus des purgatifs
et des clystres ; le nom de ses personnages est
suffisamment significatif et je ne vous expliquerai pas ltymologie des noms Purgon, Diafoirus, ni mme du prnom Thomas, ce dernier servant vulgairement dsigner un rcipient qui existe dans tous les mnages et qui
nest pas prcisment un ustensile de cuisine.
Une aimable tradition, sduisante mais un tantinet brche, sest plu tablir que le choix
de Thomas dans ce rle se fondait sur lavantdernier chapitre de lvangile de Jean et sur
lhymne pascal qui en est issu. Voyons cela de
plus prs. Thomas, laptre, est absent le soir
de Pques, quand Jsus ressuscit rencontre ses
disciples, et, ses compagnons qui lui relatent
le prodige, il rplique, mfiant et dubitatif : Si
je ne vois pas dans ses mains la marque des
clous, si je ny mets pas le doigt, si je ne plonge
pas la main dans son ct, il ny a pas de danger que jy croie ! Le dimanche suivant, les
Douze sont au complet devant le Christ, qui
fait la leon lincrdule en lui montrant les
plaies encore bantes de son supplice : Porte
ton doigt ici et regarde mes mains ; avance ta
main et mets-la dans mon ct, et ne sois plus
incroyant, mais croyant ! Mon Seigneur et
mon Dieu ! , sexclame laptre convaincu,
qui ira cette dernire remarque : Cest parce
que tu me vois que tu me crois. Heureux ceux
qui nont pas vu et qui ont cru ! (Jean, XX,
24-29)
Mais encore ? Dans les glises, qui parlaient
toutes le latin, cette scne difiante trouvait un
large cho grce au rcit sacr, que renforait
lhymne de la Rsurrection O filii et fili (
fils et filles ), ouvert par Rex clestis, rex glori / Morte surrexit hodie / Alleluia ! ( Le Roi
des cieux, le Roi de gloire / A surgi de la mort
aujourdhui / Alleluia ! ). De lvangile et du
cantique dallgresse, les ouailles retinrent sur-

452

tout linjonction laptre rcalcitrant, soit,


dans le latin de la Vulgate : Vide, Thomas, vide
latus, vide pedes, vide manus ( Regarde, Thomas,
regarde mon flanc, regarde mes pieds et mes
mains ). Prononc et compris Videz ,
limpratif suivi du prnom fut interprt par
les paroissiens les moins avertis, ou les plus
farfelus, comme une invitation pressante
vider thomas , ingrate besogne dhygine.
Vide latus se traduisit pareillement, dans la
candeur ou lirrespect, par Vid, las-tu ? ,
question de vrifier si la tche rbarbative avait
t correctement accomplie. O vider le thomas ? Dans la fosse... sceptique, plaisantionsnous loccasion dune chronique de langue
sur la dette du vocabulaire envers les saints
(Les saints aurolent les mots, Vers lAvenir, 21
octobre 1999), sans savoir alors que Gagnire,
en 1994, avait tenu semblable discours propos du nom dun disciple trs sceptique donn un instrument bien peu antiseptique . Il
se rjouissait du mme coup quun joli prnom
ait remplac avec bonheur les mots de tinette,
de chaise perce, de pot pisse, de vase de nuit
ou de pot de chambre, qui ont en commun de
ne provoquer aucune motion dordre potique . Mais convenons que le plus stupfiant
dans le suave lexique du XIXe sicle, cest quun
incrdule en ait concurrenc un autre, que lon
a dit convoqu lui aussi la faveur dun chant,
savoir le Jules de la rengaine Jsuis comme Jules,
incrdule !, ce mme Jules qui survivrait dans
aller chez Jules (au petit coin). (MOME, NTMG)
Lorsquon demandait le matin aux mnagres
ce quelles transportaient sous leur tablier et ce
quelles comptaient en faire, elles rpondaient
quelles allaient vider thomas, notait Michel
(1856). Ce philologue voquait donc dj au
pass cette pratique, preuve de son antiquit,
mais il rfutait lorigine religieuse de la formule : il lui prfrait un thomas hrit de
lespagnol tomar ( prendre ), qui avait autrefois le sens familier dabme . Le nom propre,
professait-il, en serait venu ainsi signifier
lestomac, espce dabme qui dvore tant de
choses , puis serait all au vase, ce reoittout qui recueille tant les vomissures que les
fces et lurine. Sur le jeu de mots Thomas/estomac mis en lumire cette occasion, on
partagera son avis : lun est dj substitu
lautre en 1532 chez Rabelais (Pantagruel) :
Mangera-t-il de lherbe aux chiens pour descharger son thomas ? (lherbe aux chiens
chiendent soignait les inflammations digestives et urinaires). En 1623, dans ses Estrennes
admirables, un baume bienfaisant est vant par

le sieur Tabarin avec un (double) -peu-prs de


mme nature : Pour la religion de maistre
Thomas, je veux dire pour la rgion de
lestomac, il est trs-bon. Selon dautres exgtes, la vieille locution descharger (son) thomas,
au demeurant encore vivace dans le vulgaire
parisien (en 1927), a suffi conduire au fameux vider thomas : sous leffet dune mtonymie, le pot fut effectivement baptis par un de
ses fournisseurs , cet estomac qui, dans divers patois, est rest un toma. Pour Sainan (ici
dans Problmes littraires du XVIe sicle, De Boccart, 1927), il serait tout--fait dplac de voir
dans (vide) thomas des quivoques sacres, l o
il ny a quappellation gouailleuse, factie dun
loustic de chambre . Peterson (1929) ne
retient quun simple jeu de mots sur estomac , et Cellard (1990) une plaisanterie dun
got douteux . Le Trsor de la Langue franaise penche pour le phnomne classique de
dprciation dun prnom victime de sa banalit. Enfin, pour le Dictionnaire historique de
Rey et le Grand Robert, des rgionalismes de
lest de la France ont encourag le choix de
Thomas : ladjectif toma ( qui se verse facilement ) et le verbe tomer ( renverser, dborder ). Dans ses Curiosits de ltymologie (1863),
Charles Nisard rapporte le verbe voisin et patoisant tumer luf dont le contenu dborde
lorsquon y trempe une mouillette, leau en
bullition schappant du coquemar, et, en
gnral, tout liquide qui coule par-dessus les
bords dun vaisseau trop troit pour le contenir
tout entier . (FMPA, SLAR, PPNP, GOSC, TLFI, DIHL, GROB)
Bien. Mme loin des commodits et des lieux
daisances, peu de rpit aura t consenti au
prnom par largot, o pipe Thomas dsigna
un jeu de hasard et de filou , sorte de loto o
le marchand a onze chances de gain contre
une de perte , calculait Delvau (1866), qui,
en 1864, dans son Dictionnaire rotique, accueillait dj Thomas seul en qualit de synonyme de membre viril . la mme poque,
dans le jargon des imprimeries de province,
Thomas fut le nom gnrique des ouvriers
typographes, spcialement des pressiers,
daprs la pice de thtre (1843) Thomas
limprimeur de Victor Roger (Boutmy, Dictionnaire des typographes, 1883). Au XVIIIe, lesprit
follet que lon supposait vivre dans les curies
tait appel Thomas dans les Ctes-dArmor
(et, ailleurs en Bretagne, Matre Jean, Petit-Jean
ou Jeannot), alors que ce nom tait celui dune
varit de bl pour les cultivateurs charentais
dAngoulme. On rencontrait aussi nagure un
thomas pigeon de chair, parmi dautres cong-

453

nres (le fris, le mondain), mais un des plus


rcents thomas substantivs est une cabriole
pour danse de rue : Il y a encore les figures au
sol comme le salto (pirouette en avant), le
back-flip (pirouette en arrire). Le head-spin, le
tueur, le ciseau, le thomas sont dautres figures
des breakdancers (Anne Lemaire, Hip-hop, une
faon de vivre, in LAvenir du Luxembourg, 7 aot
2000). (DILV, DIEM, DISX, DART, SCRO, DIMR)
La Thomas, une casquette, est atteste en 1874,
daprs le nom de son fabricant. En Wallonie,
si le fin Thomas, un type de sabot, faisait la fiert
des artisans, le strotype faire Thomas et Renrdi
( f Toumas et Rnrd ) sest employ, Charleroi et ailleurs, pour un ivrogne qui tombe
et qui vomit : on joue sur Thomas et touma
( tomber , au pass) et sur le verbe rinarder
( vomir ). En 2001, Thomas est amoureux, premier long mtrage du cinaste belge PierrePaul Renders, mettait en scne un garon de
32 ans, captif de ses crans depuis huit ans et
ne communiquant avec lextrieur quepar visiophone et ordinateur : le film valut au prnom de prendre passagrement le sens de retranch du monde rel ( Je suis un Tanguy
et un Thomas , avouait un tudiant en
2003). (TRAD, WALP)
Le doute exprim par le disciple a permis
dappliquer le syntagme ironique saint Thomas
(cf. langlais doubting Thomas) un individu mfiant, sur ses gardes : un saint Thomas exige
des preuves, vrifie tout. Outre linvective
(Saint Thomas ! ), la comparaison usuelle tre
comme saint Thomas, une des rares mettre en
piste un aptre, vise celui qui, tel le modle, a
besoin de voir ou de toucher pour croire et ne
se contente jamais dun simple tmoignage ou
dune vague promesse. Pour la foi chrtienne,
Thomas incarne premire vue un exemple
ne pas suivre : Aucun homme dou
dintelligence nhsitera reconnatre que saint
Thomas est le patriarche des positivistes, cest-dire des hommes sans foi, et mme, sil faut
tout dire, dun assez grand nombre de crapules
qui se faufilent par malheur, dans ce groupe
lumineux, quelques prcautions quon prenne
(Lon Bloy, Exgse des lieux communs, 1902, cit
par Bologne). Nempche quil a su souvent
sattirer une vive sympathie, Pierre Benot (Mademoiselle de la Fert, 1923) concevant mme en
son honneur une batitude supplmentaire :
Bienheureux les sceptiques, parce quils seront convaincus ! Pour ses supporters, il
symbolise la prudence, le doute raisonnable, au
point quon en fit le protecteur des experts,
eux qui ne doivent rien prendre pour argent

comptant. Toma veut dire jumeau , le Didyme des textes grecs ( Thomas, lun des
Douze, appel Didyme , selon lvangile), et
dans son loge de la fragilit (Descle de Brouwer, 1990), sous le titre Touche pas mon doute !,
Gabriel Ringlet a superbement pris la dfense
de Thomas, son jumeau : Touche pas
Thomas ! Cest mon pote, lhomme des vraies
questions, qui nachte pas la foi dans un sac.
Oui, jaime ce Thomas, qui ne minterdit pas
de trouver des preuves, mais me fait comprendre au mme instant quaucune preuve,
aucune relique, aucun miracle ne pourra me
dispenser de douter, de marcher en ce monde
o, comme dit Lucien Guissard, la chance de
lincertitude reste entire. (MOFO, EXOB, LAPN)
En raison de la lgende qui le vit promettre
un roi indien la construction dun palais cleste, les artistes, dont Rubens, ont reprsent
le saint avec une querre. Cet attribut la institu patron des architectes et des maons. tant
celui qui le Christ ouvrit les yeux, il parraina
aussi les thologiens et fut pri contre la ccit.
Mais la pit populaire la regard comme tant
celui qui ne rit que dune joue , mme la
meilleure histoire, car il est n mfiant . Il
serait mort martyr en Inde, o il tait parti
prcher et o pousse larbre de saint Thomas,
un bauhinia, qui aurait t teint de son sang.
Le compos saint-thomas (en portugais so-tom)
a distingu l-bas une monnaie dor son effigie. Elle valait deux piastres et circulait Goa,
territoire longtemps occup par les Portugais. (LESA, TRAD, DIFT)
Maso, diminutif du Tomaso illustr par Albinoni, tait au XVe sicle, et selon les registres
paroissiaux, plus rpandu Venise que Luigi
ou Alessandro (mais moins que Giovanni). Il
ne suggre plus que lauto-flagellation, depuis
quil se confond trait pour trait, voire coup
pour coup, avec labrviation familire du mot
masochiste, imagin par Freud daprs le nom de
lcrivain autrichien von Sacher-Masoch, qui,
en 1870, prsenta la souffrance comme une
source de plaisir. Maso et sado (du marquis de
Sade) sallient dans sadomaso (ou S.M.). (HIVP)
Thomasse a eu cours dans des textes anciens,
dont la farce du Nouveau mari. Ce prnom,
fminin de Thomas, nest plus usit, son suffixe tant senti comme pjoratif , observe
Andr Tissier dans ses transcriptions en franais moderne des Farces franaises de la fin du
Moyen ge (Droz, 1999), o il a pourtant conserv telle quelle cette forme, par un certain
respect pour le pass . La fminisation de

454

Thomas a aussi donn, jusquau XVIIe sicle


surtout, Thomasine. Elle a pu souffrir de Tomate, qui rougissait pourtant le 28 vendmiaire
du calendrier rvolutionnaire. (MERP)

alors que le sammy (de Sam) reprsentait le


combattant amricain. On la clbr par des
chansons : La lettre de Tommy (1915), musique
de Raphal Beretta, succderont, laube du
second conflit, Oh, mon Tommy ( Mon soldat
dun penny ), interprt par Josphine Baker,
et Bonjour Tommy (Lo Marjane) : Bonjour bonjour Tommy, tu reviens donc en France / Nous voici
runis aprs vingt ans dabsence / En te voyant ici tu
sais ce que je pense / Toute la France crie Bonjour
Tommy et bonne chance ! De Robert Merle,
dans Week-end Zuydcoote (1949) : Un autre
tommy, dont les cheveux roux flambaient dans
la demi-obscurit (...) tenait la main une petite tasse, et, tout en fumant, en buvait le contenu petites gorges. Dans Les deux oncles
(1965), Brassens sest souvenu des Tommies,
ici avec la majuscule : Ctait loncle Martin,
ctait loncle Gaston, / Lun aimait les Tommis,
lautre aimait les Teutons. / Chacun pour ses amis,
tous les deux ils sont morts. / Moi qui naimais personne, eh bien ! je vis encor.

Tom, abrviatif usuel en Grande-Bretagne et


aux tats-Unis, a opr une forte perce en
Belgique (plus de 400 attributions en 1998) et
en France (prs de trois mille la mme anne),
dop par la vogue des prnoms courts. On a
entendu par tom-pouce un dahlia nain, un personnage minuscule et un parapluie repliable, le
tout daprs Thomas le Poucet (Tom Thumb), hros du folklore anglais et des contes pour enfants. Charles Stratton ( 1883), alias le gnral
Tom Pouce, a lui aussi mis le mot la mode. Cet
Amricain lilliputien (64 cm, 6 kilos 750 14
ans) fut promen en Europe et dans le monde
par Barnum et joua Paris une adaptation du
Petit Poucet. En 1871, des pamphltaires baptisrent gnral Tom Pouce le premier prsident de
la IIIe Rpublique, Adolphe Thiers, qui ne
mesurait quun mtre 55. Notons que largot
anglais appelle loccasion le sexe masculin
Tom Thumb, l o les Allemands parlent de
kleine Damling (Petit Poucet). Lexpression anglaise any Tom, Dick or Harry rpond notre
Pierre, Paul ou Jacques, et, dans le film de Sturges
La grande vasion (1963), ces passe-partout dsignent les trois tunnels creuss par les prisonniers. Anglais son tour, le peeping Tom est un
voyeur : survivance dune lgende du XIe sicle,
o Tom, tailleur indiscret, se risque seul observer le passage dans Coventry dune lady nue
et cheval, qui traversait ainsi la ville la demande de son mari (lequel promettait en
change de baisser les impts). (TLFI, MOME, SEMP)
En anglais encore, un tomboy ( garon Tom )
est un garon manqu, mais le terme a cours au
Qubec pour une garonne ou une femme
qui aime les femmes . Au pays de lOncle
Sam, le sobriquet dOncle Tom, qui vise parfois
le Noir servile vis--vis des Blancs, est emprunt au roman antiesclavagiste (1852) de Harriet
Beecher-Stowe Uncle Toms Cabin (La case de
loncle Tom) : le vieil esclave noir y est par de
toutes les vertus, dont celle de soumission.
Bate des orpailleurs, le long Tom sutilisait en
Ardenne jusqu la dernire rue vers lor
(1895). (GUMO, MANF)

THOR
Fils dOdin et matre du tonnerre dans la mythologie germano-scandinave, le dieu Thor
sest perptu dans certains prnoms (Thorwald), comme la fait son pendant romain Mars
avec Martin. Un Thor au moins neut pas tort :
lanthropologue norvgien Thor Heyerdahl
( 2002) qui, lors de son expdition en 1947
sur le Kon-Tiki, un radeau construit sur le modle des embarcations des premiers Incas,
prouva que la haute mer navait jamais constitu une barrire aux grandes migrations : les
anctres des Pruviens, prouva-t-il, avaient
colonis les les du Pacifique. Dans le Limbourg, un des plus grands clubs belges de
football, Waterschei devenu aujourdhui
Genk sappelait autrefois Waterschei Thor. Il
ne fallait pas y voir la divinit nordique, ni le
nom mdival du taureau, mais un sigle, celui
de Tot Herstel Onze Rechten ( Pour le rtablissement de nos droits ), imagin par les
joueurs, des mineurs de fond socialement trs
revendicatifs et opposs une mainmise franaise sur les exploitations. LUnion belge de
football refusa une appellation aussi marque,
mais le club ne voulut pas en dmordre. On
trancha par un compromis la belge, en convenant que les quatre lettres se comprendraient
par Tot Heil Onzer Ribbenkast , soit Pour le
salut de notre cage thoracique !

Tommy. Du nom dun simple troupier, Thomas ou Tom Atkins, on a extrait ds le dbut
du XIXe sicle le mot tommy (pluriel : tommies),
symbolisant le soldat britannique. Ce label
gnrique, prsent dans lexpression anglaise
tommy gun (mitraillette), a t consacr en
France lors de la Premire Guerre mondiale,

TOBIE
Les nuits de Tobie ont dsign labstinence
sexuelle que lglise conseillait dobserver au

455

textes sacrs, do, sans doute, la frquence des


Tobie et Toby parmi les toutous.

dbut du mariage. Il sagit dune rminiscence


biblique : le diable Asmode, le pire des dmons de la religion perse, avait tu les sept
premiers maris de la belle Sara, chaque fois
leur nuit de noces, et Tobie, le huitime et le
bon, jugea prudent de faire prcder ltreinte
conjugale dune longue prire Dieu, en
couple, afin de tmoigner que le mariage ntait
pas dict par le plaisir des sens, mais par la
seule volont de procrer. Cette coutume de
la nuit Dieu , recommande par le Concile
de Trente, sest prolonge jusqu la fin du
XIXe sicle. La continence sassortissait de rites
folkloriques : en Cornouaille, sils laissaient les
poux sallonger, habills, dans le lit clos, leurs
amis les empchaient dchanger le moindre
baiser et les distrayaient par un tintamarre ;
autour de Trguier, au dbut du XXe sicle
encore, le mari ou la marie passait la premire nuit dans sa famille, pour ne pas succomber ; en Picardie, pour rester blanche , la
marie tait confie quatre personnes garantes de sa virginit ; dans le Marais poitevin
et le Bocage venden, elle continuait tenir
son bouquet nuptial et partageait la couche de
ses filles dhonneur, qui la surveillaient. Selon
Seignolle, sil a pu scouler un mois ou plus
sans que se concrtise la lune de miel,
lempchement tait le plus souvent bref. Le
prcepte se justifiait par des ncessits spirituelles pour apprendre se contrler ,
mais aussi par lhygine : les noces, bretonnes
surtout, taient interminables et dgnraient
en orgie , et la procration paraissait peu souhaitable en de telles conditions. Van Gennep
sest demand cette occasion dans quelle
mesure les saouleries des noces ont agi sur la
proportion des dcs des premiers-ns, ou sur
leur tendance au crtinisme, lidiotie et
lpilepsie . Par contre, ajoutait-il dans ce
texte des annes 1940, je sais que de nos jours
beaucoup de mdecins recommandent au
jeune homme de laisser blanche la premire
nuit, en ddaignant les prjugs courants relatifs la virginit. Lintervalle de chastet tait
ventuellement rclam par la marie ellemme sous couvert de pit, mais en ralit
parce quelle avait ses rgles. (FOLK, TRAD, EVDI)
Venus de lhbreu Tobbiyah ( Yahv est bon ),
les prnoms Tobie, Tobias et Toby se sont
diffuss du Moyen ge jusquau XVIIe. Dans la
Bible, le pre du Tobie mari de Sara sappellait
aussi Tobie, et cest lui que lange Raphal
sauva de la ccit. Le chien de Tobie venait
flatter son matre en remuant la queue :
lanimal est mentionn avec sympathie dans les

TOUSSAINT
La Toussaint tend les bras la toux : Le mois
de novembre est malsain : / Il fait tousser ds la Toussaint , safflige le dicton. Cette parent phontique a conduit au XVIIe sicle linvocation,
par calembour thrapeutique note Jacques
Merceron, dune impossible sainte Toussaint,
gurisseuse du mal. Lourd en frimas, le temps de
Toussaint est typique de la mtorologie populaire : il peut faire un vrai temps de Toussaint en mars ou en septembre. Le nom du
jour ddi lensemble du martyrologe est
apparu au XIIIe : sous linfluence de feste saint
Jean, on parlait de feste de tos sainz, puis de tous
saints, ces deux mots se soudant ensuite.
Comme Nol et Pascal, et jadis Osanne (du
dimanche des Rameaux, dit de lHosanna) ou
Tiphaine (de lpiphanie, source de Tiffany), le
prnom, absent des pays protestants, et doubl
ailleurs dun patronyme courant ds 1400, est
dict par une solennit, mais, paradoxe, il tait
plutt mal vu de puiser dans ce vivier : les
rituels de Bourges (1660) et de Toulon (1778)
se sont mme levs contre cet usage. La terre
dlection de Toussaint est la Corse, une partie
de la Bretagne ainsi que les Antilles, berceau du
gnral Toussaint Louverture ( 1803). Les
fminins Toussainte et Toussine se sont moins
distribus. (SIMF, FEW, DNWB, PRAP, HIPR)
Les chrtiens morts dans la foi taient dj
honors une fois lan aux premiers temps de
lglise. En 609, Boniface VI ddia la Vierge
et tous les martyrs le Panthon de Rome,
temple du paganisme, la fte institue alors
passant bientt du 13 mai au 1er novembre, de
faon christianiser les rites qui saluaient
cette date le souvenir des disparus. Chez les
Celtes, la nuit du 1er novembre permettait la
communication entre les vivants et les morts,
et sa rsurgence folklorique est Halloween,
daprs All hallow even (veille de la Toussaint).
Dans la tradition catholique, la confusion est
constante entre la Toussaint et le jour des trpasss (2 novembre). Parmi les lgendes sur les
revenants, celle-ci : la Toussaint, les morts
de lanne, prcds denfants de chur agitant
des clochettes, font trois fois le tour du cimetire en chantant la messe des morts. Le dernier dcd porte un seau renfermant les
larmes verses dans lanne en mmoire des
dfunts (Henry Carnoy, Le monde fantastique
picard, 1883). troite fut la correspondance
entre lanne agricole et lanne liturgique,

456

insiste Franois Lebrun en faisant tat dun


calendrier agro-liturgique : par la Toussaint et
sa suivante calendaire, lies lautomne et au
dbut du sommeil de la terre, souvrait cette
roue du temps ; Nol et sa promesse de Salut
accompagnaient le moment o le jour commence vaincre la nuit ; Pques et la rsurrection sassociaient au printemps et au renouveau
de la nature. (MOMF, CROF)

Tristan a beaucoup vari dans ses graphies


(Tristran, Tristrem, Tristram, Tantris, etc.),
davantage quIseut (Iseult, Yseult, Yseut). Sans
rapport avec laffliction, il aurait pour souche le
celtique Drustan, li au mot drust ( bruit, tumulte ) ou une racine trwst voquant le
messager. tymologie ardue, l o ladjectif, si
conforme laventure tragique des amants,
simposait demble dans les esprits. Ainsi, tu
es venu sur terre par tristesse ; tu tappelleras
Tristan ! , fera dailleurs dire la tradition la
reine Blanchefleur, mre du nouveau-n,
sadressant lui avant de mourir. Revenu en
force sur les registres de population depuis
1960, Tristan na pas toujours abandonn son
dolent smantisme, en lire ces lignes de
Pierre Daninos (Tout lhumour du monde, Hachette, 1958) : On ne pardonne gure
lhumoriste de ne pas faire clater de rire
lassistance toutes les deux minutes. Tristan
Bernard, quand il tait pri dner par des gens
qui voulaient surtout pouvoir dire ensuite quils
avaient eu Tristan Bernard se montrait beaucoup plus Tristan que Bernard. Pour
lanecdote, ce spirituel auteur, n Paul Bernard,
ne se fit appeler Tristan que le jour o un cheval de ce nom lui permit, pour une fois, de
gagner aux courses. Ctait rudement rare,
car, lorsquaux courses je suivais un cheval,
mon cheval suivait les autres ! , plaisantaitil. (PNPP, BOND)
Mais oyons plutt ici un condens de la triste
lgende, originaire du Pays de Galles. la mort
de ses parents, Tristan est recueilli par son
oncle Marc, roi de Cornouailles, qui le charge
daller en Irlande pour y demander, en son
nom, la main dIseult la bonde. Sur la route du
retour, le jeune homme et sa compagne de
voyage boivent par erreur le philtre magique
rserv au couple Marc-Iseult. Entre les deux
jeunes gens, la potion, un vin aux herbes, scelle
pour lternit un amour irrsistible, ml du
remords de tromper un roi quils vnrent. Le
poids de loffense les incite se sparer : en
Bretagne, Tristan pouse mme une autre
Iseult, dite aux blanches mains, sans pouvoir
jamais oublier la premire, quil fait rappeler
auprs de lui quand une grave blessure met sa
vie en pril. La douce aime sembarque pour
le retrouver, mais la seconde Iseult, jalouse,
ment au malheureux en lui annonant que la
voile du bateau est noire, signe que la mission
de rapatriement a chou. Tristan expire, et sa
belle, arrive trop tard, succombe au chagrin
en lenlaant. Seule la mort les a runis. Ni
vous sans moi, ni moi sans vous , rsumera

TRANQUILLE
Premier abb du monastre de Sainte-Bnigne
autour duquel se dveloppa Dijon, saint Tranquille (VIe sicle) fut pri, par la grce de son
nom, pour la tranquillit des mnages et le
soulagement des convulsions. Parmi les six
cents hommes du canton dYvetot (SeineMaritime) rquisitionns en 1799 pour les
campagnes napoloniennes, on dnombrait
une demi-douzaine de Tranquille, prnom
principal ou compos (Jean-Tranquille), et, en
1840, lOrne vit natre le botaniste et explorateur Pierre-Tranquille Hussot, spcialiste des
gramines. Au XXe sicle encore, vingt-trois
Tranquille ont vu le jour en France, le dernier
en 1993. On doit au capucin et mdecin Franois Aignan, alias le pre Tranquille ( 1709),
lapaisant baume Tranquille, tandis que vers 1950
on baptisa Pertranquil un somnifre. (SIMF)

T R I ST A N
Tristan a t ressenti comme le driv naturel
de triste . Dans les plus anciens textes,
ladjectif appelait dj le nom propre : Vostre
amor me fet endurer / Tant triste mois et tant tristo
an / Que plus sui tristes de Tristan , crit au
XIIe sicle le trouvre normand Broul dans
son manuscrit de Tristan et Iseut. Au XIIIe, dans
le fabliau de Sire Hain et Dame Hanieuse, le Picard Piaucele est lun des premiers employer
chanter de Trist(r)an pour exprimer sa douleur,
se plaindre, se rpandre en lamentations languissantes . Selon Kastner, cette locution, quil
rapproche de chanter amoroso, a signifi aussi, au
temps des mnestrels joueurs de harpe, chanter dune manire triste, langoureuse, lgiaque,
comme Tristan lorsquil songeait la belle
Yseult (Parmiologie musicale, Brandus et Dufour, 1862). Nyrop (1913) a relev des tours
mdivaux du mme ordre : faire Tristan ( tre
triste ) ou savoir de Tristan ( connatre la douleur ). (DIAN, DIAF, KNGH)
Pour Peterson (1929), la simple association
avec triste a suffi la rinterprtation du
prnom, indpendamment de sa funeste rsonance littraire. Au gr des versions de luvre,

457

ds le XIIe sicle la potesse Marie de France.


Ce rcit mythique, celui du premier coup de
foudre de la littrature selon Patrice Louis, a
inspir de nombreux potes, dont Aragon qui,
dans Les yeux dElsa (1942), citera Tristan
comme le modle de lamour fou. (DEUP, MOMF)
Bien platement, et daprs Jean-Claude Carrire, la mtaphore Tristan et Iseu(l)t a dsign
les testicules, comme lont fait tant de duettistes clbres. (MCHE)

ntait pas rare, comme la montr Dauzat


propos de Turpin (de turpis, repoussant, dprav ), ancien nom de baptme devenu patronyme courant. (DINO)

TSUNAMI
Pjoration rebours : plusieurs bbs ont reu
le prnom de Tsunami loccasion du cataclysme qui sest abattu sur le sud de lAsie le 26
dcembre 2004. Une fillette ne ce jour-l en
chappant la catastrophe sur lle de Guruiudhoo (Maldives) a t ainsi appele, de
mme quun garon, tenu pour miracul lui
aussi, et venu prmaturment au monde Port
Blair, la capitale des les Andaman et Nicobar.
Une dpche dagence du 9 janvier 2005 a
annonc quun couple dIndiens avait son
tour fait choix de ce prnom pour son fils de
deux mois, retrouv sain et sauf dans une glise
alors quon le croyait mort dans le sisme qui
avait dvast son village deux semaines plus
tt. Cest parce que le tsunami a pargn sa
vie que nous avons dcid de le nommer de
cette faon , a comment la maman, Jesuran,
pouse dun pcheur. La plupart des Occidentaux ont dcouvert lexistence du mot tsunami
au moment du tragique raz de mare. Le
terme, attest en anglais ds 1897 et en franais
depuis 1927, vient du japonais, o il signifie
vague portuaire . Le Trsor de la langue
franaise le traduit par vague dorage .

TRYPHON
Est-ce chez saint Tryphon, de tout temps invoqu pour loigner des rcoltes les insectes,
quil faut trouver lorigine du mot tryphon dvolu une classe dhymnoptres, dont la Socit
entomologique de France (Annales, vol. 18,
1849) recensait pas moins de trente varits
(rutilator, petulans, delicatus, debilis, etc.) ? Le prnom, qui signifie en grec dbauch, sensuel ,
tait lune des pithtes accoles par les Anciens au dieu de la fertilit et de la virilit
Priape, dont les statues, par nature priapiques,
servaient dpouvantail pour protger les
champs. On a soutenu que le culte du saint
ntait quune christianisation de celui de la
divinit, la dvotion lun, rput mort martyr
vers 250, se dveloppant dans la mme ville
dAsie mineure, Lampsaque, qui avait vu natre
le mythe de lautre. Les deux veillaient au surplus sur les vignobles et les jardins.
Si plusieurs figures de lAntiquit, dont le roi
de Syrie Diodote, se firent connatre sous le
sobriquet peu flatteur de Tryphon, ce nom est
dsamorc, et mme plaisant, dans le cas du
professeur Tournesol : Herg avait t inspir
par un personnage rel, Tryphon Beckaert,
bniste Boistfort et mort en 1999 93 ans.
Mais chez les premiers chrtiens, en signe
dhumilit, le choix dun prnom injurieux

TUGDUAL
Tual et Tualik, diminutifs du vieux prnom
breton Tugdual ( bon et courageux ), ont
baptis le renard dans la langue populaire locale, en concurrence avec Alanik ou Alanic,
drivs dAlain (Narcisse Quellien, Largot des
nomades en Basse-Bretagne, Montroulez, d. Skol
Vreizh, 2004, Ire d. 1886). (MERP)

458

U
U L Y SSE
Odysse est devenu son tour un prnom
fminin. Dans son roman Ulysse au volant
(1960), Arthur Masson narre lapprentissage
la conduite automobile du porteur dun prnom insolite dans le Namurois : Il lui
venait, ce prnom, de son papa, brave employ
des Postes quune promotion au titre de souspercepteur avait envoy en ce village mosan o
Ulysse tait n. Or, ce papa tait borain et,
dans le Borinage, on sappelle couramment
Ulysse, Valre, Adelson et mme, loccasion,
Valmy et Spartacus. Lpouse se nommait
simplement Marie, mais dveloppait toutes
les gentilles sductions de Pnlope . (BORN)

Mme si la Pnlope dHomre resta fidle


son poux pendant sa longue Odysse,
lexpression se consoler du dpart dUlysse vise
linconstance dune femme qui remplace son
mari ou son amant ds quil a le dos tourn.
Dautres eurent se consoler du dpart dUlysse :
les belles Calypso ou Circ, que le voyageur
quitta contre leur gr. DAugustin Cabans
(Murs intimes du pass, 1933), propos de la
patronne dune brasserie : Une matrone dge
incertain, qui, si elle se console du dpart
dUlysse, prend plus malaisment son parti de
la perte de sa jeunesse et de ses charmes.
Quant la formule Heureux qui comme Ulysse,
elle est emprunte un sonnet des Regrets
(1557) de Du Bellay, compos en Italie, o il se
languissait de la douceur angevine : Heureux
qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage, / Ou comme
cestuy-l qui conquit la Toison, / Et puis est retourn,
plein dusage et de raison, / Vivre entre ses parents le
reste de son ge. Ce bel hmistiche, souvent
parodi ( Heureux qui communiste , Heureux
qui communique , Heureux qui comme Elvis ),
intitule le dernier film (1969) jou par Fernandel, qui ramne en Camargue le cheval Ulysse,
pour le soustraire labattoir. La chanson y est
interprte par Brassens, qui na sign ni les
paroles (crites par le ralisateur Henri Colpi,
autre Stois), ni la musique (due Georges
Delerue) : Heureux qui comme Ulysse / A fait un
beau voyage, / Heureux qui comme Ulysse / A vu
cent paysages, / Et puis a retrouv / Aprs maintes
traverses / Le pays des vertes annes. (ASLY, DITR)
Selon Georges Suffert (Le Point, 18 avril 1981),
Ulysse est lhomme-miroir que chacun,
commencer par Homre, raconte en se racontant . Son le, poursuit ce chroniqueur, a invent le dialogue des dieux et des rois, expdi
ses marchands au-del de lhorizon et cr
quelques-uns des mythes qui franchiront intacts trois bons millnaires. Rentr en cour la
Renaissance comme la plupart de ses congnres de la mythologie, le prnom, en grec
Odusseus, baptise aussi le priple du hros
pique : lOdysse. Au XIXe sicle, on en fit un
nom commun qualifiant un voyage riche
dembches ou de pripties. Depuis 1990,

UR B A I N
Prononc saint Turbin, saint Urbain exalte le
travail et mriterait donc, selon douard (1979)
dtre promu patron des travailleurs, lgal de
Joseph. Merceron (2002) rapporte lexistence
sur la Toile dune chane de saint Turbain, pel
plus loin Turbin, parodie dune classique lettrechane recopier et diffuser sous peine de
malheurs. Si lon devine quoi pensent les
esprits tordus en invoquant lhabitat urbain ,
le calembour Urbain/turbin nest pas absolument gratuit, lorsque lon sait quUrbain IV
incitait dj au turbin : non canonis, ce pape
dorigine ligeoise ( 1264) a t pri pour
redonner aux petits paresseux le got du travail . En Haute-Savoie, un saint Urbain la t
pour faciliter la marche des enfants, tandis que
le mal Saint-Urbain caractrisait une dviation
de la colonne vertbrale et des jambes, avec
gonflement et tendance du malade tenir les
pieds croiss. (DINJ, SIMF, MOME)
Les Romains appelaient leur cit Urbs, la ville
par excellence (une bndiction urbi et orbi
sadresse cette ville et au monde), et ils
lopposaient la rus, la campagne environnante. Cette distinction est la base des prnoms Urbain (Urbanus, civilis ) et Rustique
(Rusticus, paysan ). Bon got, raffinement,
ducation, culture, sens des usages et affabilit
taient censs caractriser la vie en ville :
le mot urbanit perptue ces valeurs, et
lurbanisme, science de lamnagement des

459

agglomrations, fut dabord un art du savoirvivre. Urbain, ladjectif, demeure synonyme de


citadin (trafic urbain), mais aussi de poli
ou de mondain (un propos fort urbain).
Pour les Wallons, le saint Urbain du 25 mai (le
pape Urbain Ier) est un second Mdard :
Quand i plout lSint-Urbin, / Cest quarante
djos dplouve en tchmin ( Quand il pleut la
Saint-Urbain, cest quarante jours de pluie en
chemin ). Mme constat chez les vignerons de
France, mais sous un diminutif : Urbinet / Est
le pire de tous quand il sy met, / Car il casse le robinet. Dnonce comme une procession de
lidole et supprime dans les rgions dAlsace
passes la Rforme, la Saint-Urbain donnait
lieu chez les vignerons des scnes de joie ou
de colre, a rappel Jean Delumeau : Si le
soleil brillait, la statue tait porte de maison en
maison et de cave en cave. Elle chancelait en
passant des tonneaux aux paules de ses porteurs bientt mchs. Le cortge dionysiaque
terminait sa course au cabaret. Sil pleuvait, on
prcipitait la statue dans les flaques deau, dans
un ruisseau ou dans la boue. Au pays de
Metz, sil gelait, les vignerons fchs jetaient le
saint le cul dans les orties . (RAPR, LRLG, PRMZ)
Le huitime et dernier pontife Urbain excommunia les utilisateurs de tabac, substance
aussi dgradante pour le corps que pour
lesprit , et, en 1633, il fit condamner Galile
(rhabilit en 1993). Lanne suivante (juin
1634), Loudun (Vienne), on brla vif le chanoine Urbain Grandier, 44 ans, convaincu du
crime de malfice pour avoir provoqu des cas
de possession parmi les ursulines du couvent.
Le supplici, qui ne cessa de protester de son
innocence, avait t un Urbain fort urbain,
selon Collin de Plancy : Ctait un prtre de
bonne famille, homme desprit, bien fait, loquent, et qui runissait en sa personne tous les
agrments de la nature. Il avait gagn lestime
des dames par des manires polies qui le distinguaient de tous les ecclsiastiques du pays.
Lorsquon lattacha au bcher, ajoute lauteur,
une grosse mouche vint bourdonner autour de
sa tte. Un moine hurla alors quil sagissait du
diable Belzbuth, prt emporter en enfer
lme du condamn : il avait lu dans la relation
dun concile que les diables se manifestaient
toujours la mort des hommes pour les tenter,
et il croyait que Belzbuth signifiait en hbreu
dieu des mouches . (HIMO, DINF)
Urbaine, un fminin dix fois plus confidentiel
quUrbain, se modernise parfois en Urbane,
concidant ainsi avec ladjectif anglais signifiant
courtois . La police urbaine nest pas une

nouveaut : Rome, cette mission de scurit


publique tait confie la garde urbaine. Au
milieu du XIXe sicle, lurbaine, substantif, tait
une voiture dite de place , cest--dire la
disposition du public et stationnant un endroit prcis dans les grandes villes. Paris,
lUrbaine, nom propre, dsigna une compagnie
de fiacres, dont la couleur jaune tait le signe
distinctif. Cest un fiacre de lUrbaine qua
chant Yvette Guilbert.

U R SU L E
Ce fminin est le plus rpandu des drivs
dUrsus ( ours ), en faveur chez les premiers
chrtiens qui lassociaient la force, un ours
qui surprend moins sous sa forme germanique
Bern (cf. Bernard). Les variantes Orson, Ursule,
Ursula, Ursan, Ursine, Ursie, Ursel, Ursulin,
etc. sont pourtant toutes tailles dans la mme
fourrure latine, comme lest la clbre famille
italienne des Orsini, do sortirent trois papes.
Klbel (1907) renseigne lassimilation dUrsule
vierge ainsi qu vieille fille , suppose
dvote. Mme rapprochement avec le compos
sainte Ursule : La vieille fille put se regarder
ds lors comme une sainte Ursule, avec les
avantages de la virginit et sans les souffrances
du martyre (Champfleury, Les bourgeois de
Molinchart, 1859). (EAGL)
Mise sur la touche par la rforme liturgique de
1969, la sainte a scintill dune vita aux clats
chatoyants. Fille dun roi breton, elle fut massacre par Attila quelle refusa dpouser, et
onze mille vierges prirent avec elle. Ce chiffre
a t confondu avec onze, cause dune pigraphe embrouille, tardivement dcouverte
dans une glise de Cologne, ville dont elle est la
patronne. Lpisode de lhcatombe, pris pour
argent comptant, chauffa limaginaire mdival, et la mise au jour, au XIIe sicle, dun ancien cimetire sur les bords du Rhin permit de
pourvoir en prtendues reliques les sanctuaires
dEurope qui en rclamaient. La populaire
Ursule, que lon invoquait pour la bonne mort,
devint la patronne de lUniversit de Paris et,
en 1535, celle, ponyme, des ursulines, voues
lenseignement. Bruges, lhpital SaintJean, qui est aussi le muse Memling, conserve
sa chsse, uvre du matre en 1489. Le roman
dApollinaire Les onze mille verges (1907) sachve
par le supplice dun prince roumain rou de
onze mille coups de verge : le titre en forme de
calembour salimentait de la lgende de la
pieuse fille.
Ursule ouvre rime deux verbes, lun fort
convenable ( Le jour de la Sainte-Ursule, / Lt

460

dun mois recule , vieux dicton du 21 octobre),


lautre vulgaire : Crotte, crotte, caca boudin,
je tencule Ursule, vous voyez ce que je veux
dire , crit le (bien nomm) blog La panse de
lours (2 mars 2003) propos de linterdiction
aux mineurs de douze ans, en Angleterre et aux
tats-Unis, du film Les choristes, au motif que
certaines chansons des enfants lors des chahuts
seraient explicitement sexuelles. Dautre part,
et jusquau XVIIIe, on a souvent appel Ursule
la religieuse ursuline, comme en fait foi ce nol
ancien dcrivant les congrgations qui dfilent
prs de la crche : Portant le casque en tte / Et
la cuirasse au dos / Une Ursule la fte / Survint
bien propos. Selon le philologue Gilles Mnage (XVIIe), lusage Paris et la cour tait
cependant dj partag entre urseline et ursuline,
deux formes acceptables lune et lautre, la
premire tant plus usite par le peuple et
parmi les dames . (DILC)
Ours. La collgiale Saint-Ours, joyau de
Loches, rappelle le fondateur de labbaye du
lieu, berceau de la cit tourangelle au Ve sicle.
Ce bienfaiteur fut galement vnr dans le
Massif central, les Alpes et le Val dAoste. En
Haute-Provence, ses sanctuaires accueillaient
jours fixes les filles en qute dun mari, qui y
rcitaient des prires comme celle-ci : Grand
Saint Ours / Donne-moi un poux / Peu importe
quil soit aussi noir que la crmaillre de la chemine ! / Mais quil soit un bon mle. Ces jeunes
mordues taient elles-mmes des mordeuses : de leurs dents, elles arrachaient le
bois des croix, quil fallut remplacer en 1931,
ajoute Claude Seignolle. (LSGI, EVDI)
Ici, cest sans contredit le plantigrade, davantage que le prnom (encore attribu au
XVIIe sicle), qui a essuy des dconvenues. Un
misanthrope est qualifi dours pour ses murs
de rustre ou de solitaire : Voltaire sest dfini
comme un trs honnte ours . Ne pas vendre
la peau de lours, Tourner comme un ours en cage ou
Lhomme qui a vu lhomme qui a vu lours attestent
de la popularit linguistique du redoutable
mammifre, quon prononait encore our au
XIXe, sur le conseil du grand Littr. Les Qubcois qui font des cauchemars disent quils
rvent aux ours. L-bas, avoir mang de lours sest
appliqu la femme manifestement enceinte,
et guetter des ours au mdecin attendant le moment propice la dlivrance, au temps des
accouchements domicile. Dans les baraquements des forestiers et maons, on entendait
par ours le contenant dune capacit de cinq
six seaux utilis comme pot de chambre collectif . (GUMO, DCAN)

Dans le jargon de la presse, lours est la cadre


o figurent les coordonnes de lentreprise et
de ses principaux responsables. Balzac emploie
le mot dans les Illusions perdues (1838), et cest l
un hritage de largot des typographes : ils
appelaient ours les plus vieux des ouvriers imprimeurs (les pressiers), non parce quils taient
mal lchs, mais parce quils semblaient imiter
le dandinement de lanimal dans leur navette
incessante entre lencrier et la presse. Ldition
a galement parl dours pour un texte mal
dgrossi, impubliable, ternellement en souffrance. Propag par le jargon du thtre, ce
terme-l y visait une pice qui moisissait dans
les cartons. Lorigine en serait la rplique
Prenez mon ours ! , dans la farce des annes
1820 Lours et le pacha : rien ne pouvait divertir
le pacha, blas de tous les spectacles, mais un
dresseur obstin insistait pour quil prenne
son ours, par de toutes les qualits. Enfin,
lexpression pav de lours vhicule son tour
une image littraire, celle de lami maladroit :
elle sappuie sur une fable de La Fontaine
(Lours et lamateur des jardins), o la grosse bte,
pour chasser une mouche du nez de son compagnon le jardinier, sarme dun pav et brise la
tte de celui quelle voulait protger du plus
mince des prils. (VOGR, EXLA, DILV)
Lours na pas toujours t mal considr. Il a
suscit le respect par sa masse et sa capacit
la station debout, caractristique dont le lion,
malgr tout son prestige, ne pourra jamais se
prvaloir. Il nest pas sans noblesse, ni mme
sans tendresse travers le nounours, tintin ou
teddy. Sa vieille connivence avec lenfant remonterait la pratique du Moyen ge, o,
pour conjurer la peur du marmot, on lui faisait
toucher son pelage, sous lil attentif du montreur. (LOCP, SCRO)
Ursuline a glan ses meilleurs scores vers
1820, en mme temps quUrseline, autre fminin driv, comme le sont encore Oursa, Orsola, Ursela, Oursoula, Ursanne, Ursulette ou
Ursulinette (le de la Runion, XIXe sicle). En
sortant du four les ursulines, les couvrir en dos
dne avec de la meringue italienne ; tablir
dessus un losange au cornet ; poudrer de glace
de sucre et scher ltuve. Aussitt froide,
couler, au milieu du losange, de la gele de
groseille , lit-on dans le Dictionnaire universel
de cuisine (1883) de Joseph Favre : le nom des
moniales fut en effet aussi celui de la ptisserie
quelles avaient mise au point, base de pte
brise sucre et de crme ptissire aux
amandes. (DILC, MOTA)

461

Ursus, dvolu un millier de fois encore dans la


France du XXe sicle (toutes avant 1945), nest
rien dautre que le nom latin et savant de lours.
Les Chroniques du Hainault de Jacques de Guise
(XVe) relatent la dfaite dUrsus, roi de Bavay,
terrass par Ursa, la reine de Belgis. Dans
Lhomme qui rit de Victor Hugo (1869), le sal-

timbanque Ursus recueille deux enfants abandonns, alors que dans Quo Vadis (1896), le
roman de Sienkiewicz, le colosse Ursus, converti au christianisme, protge la jeune Livie
des perscutions. (MOMF)
Un saint Ursus fut vque dAuxerre vers lan
500.

462

V
VALENTIN
fouetter les femmes pour les rendre fcondes.
Et un autre temps fort des lupercales tait le
tirage au sort, par les garons, de noms de filles
placs dans une urne, les duos ainsi constitus
par le hasard devenant pour un an partenaires
de jeux, y compris sexuels. Au Ve sicle, le pape
Glase Ier christianisa ces pratiques toujours
populaires en substituant au dieu loup un saint
digne de parrainer les amoureux. Il opta pour
Valentin, mort martyr vers 270. En secret, cet
vque de Terni (Ombrie) avait bni, dit-on,
lunion de jeunes poux, au mpris de la volont de lempereur, qui interdisait ses soldats de
prendre femme sous le prtexte quun homme
mari fait un pitre guerrier. Avant dtre dcapit, ajoute une belle lgende, le prlat sprit
lui-mme de la fille de son gelier, une jeune
aveugle qui, gurie par ses prires, put lire son
mot dadieu, griffonn sur un papier en forme
de cur et sign De ton Valentin . Pour le
pre Englebert, qui le dpouille de son halo
romanesque, Valentin fut avant tout un thrapeute, changeant lexercice de ses dons contre
la promesse de conversions, la vive colre du
prfet de Rome qui lenvoya au supplice. On
la pri contre la peste, les vanouissements et
lpilepsie, et il est encore invoqu pour la
sant des cochons Bockholtz (GrandDuch), o le prtre bnit des morceaux de
porc fums, vendus ensuite aux enchres. Le
jour de sa fte tait propice aux saignes, pour
prvenir les fivres : Saigne du jour SaintValentin, / Fait le sang net soir et matin.
Ltymologie renvoie dos dos le gurisseur et
le patron des tourtereaux (des bienfaiteurs sans
doute distincts, le martyrologe comptant six
homonymes) : le latin valere ( bien se porter,
tre gaillard ) suggre tout autant la sant
physique que les lans passionns ou vigoureux
propres ceux qui saiment. (LIDS, FLES, DIPR)
Au tirage au sort dun partenaire, se superposa
une autre loterie, plus difiante, o le nom
extrait lurne tait celui dun saint, dont on
sengageait pour un an imiter la vie exemplaire : une pieuse pche, encourage vers 1600
par Franois de Sales, alors que circulaient
encore, sur certains billets de cette tombola ,

Ce galant prnom nest vraiment pris en mauvaise part que dans les massacres de la SaintValentin (lun deux fit sept morts en 1929
Chicago) ou dans les dsuets bains de Valentin,
quOudin (1640) dfinissait par ablutions
dun mari cocu . la source de la seconde
expression, le roman La vraie histoire comique de
Francion (1623), o Charles Sorel met en scne
le vieillard Valentin, qui salla baigner de nuit
dans le foss dun Chasteau pour se rendre
habile coucher avec sa femme, qui fut pendant cela desbauche par un autre . Louvrage
enseignait : Lorsquil y a quelquun qui a
froide queue, lon luy dit par moquerie quil
sen aille aux bains de Valentin. Au sens plus
classique d amoureux et d amoureuse , les
mots valentin et valentine sont sortis dusage,
constatait Alain Rey en 1992. Depuis cette date
pourtant, ils rinvestissent la langue :
lapproche du 14 fvrier, se bousculent en effet
les slogans publicitaires du type Offrez une
montre votre Valentin ou Fleurissez votre
Valentine . En 1998, les restaurants de
lenseigne Lon servaient des casseroles de
moules la valentine (en fait, un waterzooi) et
une pice de buf faon Valentin (au poivre
rose et la crme). Dans le jargon des restaurateurs franais, une table pour deux clients dnant en tte tte sappelle une Saint-Valentin.
Divers sites, dont Skynet, invitent les internautes surprendre leur Valentin(e) par lenvoi
de baisers virtuels. Mais il est certain que le
valentin daujourdhui sest cart du modle
ancien, celui du jeune homme choisi comme
soupirant par une jeune fille, pour la SaintValentin, et qui devait lui offrir des prsents .
Telle la Saint-Sylvestre, la Saint-Valentin (dont
lglise a supprim la clbration) ne suscite
plus quun intrt profane, dans un concert de
gros sous et de bons sentiments. Lhistoire de
cette coutume est pourtant riche et complexe.
Jetons-y un coup dil. (CUFR, DIHL, PARM, GROB)
la mi-fvrier, outre la desse du mariage
Junon, les Romains honoraient Lupercus, protecteur des troupeaux et des bergers, et, lors de
ces rites de fertilit, les prtres immolaient un
bouc, dont la peau dbite en lanires servait

463

des rminiscences paennes et des dessins de


Cupidon. Hors du cadre religieux, la tradition
du valentinage, association amoureuse caractre transitoire et secret, aura domin pendant
des sicles les relations entre jeunes gens de
laristocratie. Fonde sur le besoin rciproque
dune dcouverte complice, elle ltait surtout
sur la croyance selon laquelle les oiseaux
sapparient la mi-fvrier. la SaintValentin, / La pie monte au sapin , stipule le
dicton : si loiseau grimpe, cest bien pour faire
son nid. la Saint-Valentin, / Vous accouplez
les serins , conseillait-on en Picardie. La trace la
plus ancienne dun tel valentinage remonte
1381, o, dans son Parlement des oiseaux, le pote
anglais Geoffrey Chaucer raconte la cour faite
une oiselle par trois aigles rivaux. Son ami
John Gower observera qu limitation des
oiseaux, chaque galant ou Valentin se choisit le
14 fvrier une Valentine, lue de son cur
pour un an. Prisonnier Londres aprs la bataille dAzincourt (1415), Charles dOrlans
consacra rondeaux et ballades au phnomne,
en faisant de valentine un synonyme de dame
aime . Selon Arnold Van Gennep, cest le
capitaine anglais Othon de Grandson qui introduisit le valentinage en Savoie avant de
succomber, le 7 aot 1397, lors dun combat
singulier, alors mme quil dfendait les couleurs de sa Valentine. Cest bien l une preuve
du noble idal qui animait lalliance entre
sexes : le chevalier servant choisissait sa belle
selon ses penchants, et il tait choisi par elle,
leur pacte ntant que rarement ou tardivement
rendu public. Au XVe sicle, le mot valentin
recevra des acceptions subsidiaires : vendeur
de cadeaux pour les dames courtises ; marchand de petites nippes quon nomme galanteries . On parlera aussi de valentin pour un recueil de vers galants, et de ftes valentines pour
les sances o taient dsigns les soupirants.
Commercy (Meuse), jusqu une date assez
rcente, on entendait par valentins et valentines
les garons et demoiselles dhonneur dun cortge nuptial, dans une Lorraine qui fut, entre
les XVIe et XIXe sicles un des principaux fiefs
du valentinage. (SCRO, DIPR, FOLK, DIHL, DEGM, DIAF)
En dpit de notables exceptions, llgante
tradition du Moyen ge se banalisa, le valentin
perdant son prestige dauthentique bien-aim
pour tre rduit au rang de bguin fortuit, dans
un contexte ludique de badinage. Il se devait
quand mme de faire danser sa compagne et de
lhonorer par de menus cadeaux (fruits secs,
friandises) : une connivence dont le jeu Bonjour
Philippine ! fut lune des expressions. Le hasard

prima nouveau sur linclination spontane.


Aujourdhui encore, la formation de couples
dun soir plus si affinits rappelle ces rapprochements de circonstance, o les cartes
mnent le bal : par exemple, celui qui a tir le
dix de carreau prend pour cavalire la titulaire
du dix de cur. La sociologie rurale suffit toutefois expliquer comment, par son chance,
la fte a pu concider avec celle des couples
rellement amoureux : tout au long des soires
dhiver, sous le regard des parents de la jeune
fille, les jeunes gens staient frquents ; la
mi-fvrier, soit la fin de la priode des veilles, ils affichaient leurs sentiments au grand
jour, cet aveu public sintgrant rituellement
aux crmonies qui, comme les grands feux,
saluaient la fin de la mauvaise saison. Leur
amour chappait ainsi la sphre prive et tait
lgitim par la reconnaissance collective. Aux
couples constitus dautorit par un tirage au
sort, sajoutaient ainsi ceux unis par une idylle
officielle (propos de lhistorien Jean-Marie
Doucet, Vers lAvenir, 12 et 13 fvrier 2000).
Sils confirment que lusage de lappariement
est dj voqu par Christine de Pisan ( 1430),
Bloch et Wartburg suivent plutt Gilles Mnage, qui en attribuait linstitution codifie
Madame Royale ( 1663), fille dHenri IV, lors
dun repas suivi dun bal organis prs de Turin dans la maison de plaisance du Valentin,
ainsi nomme en lhonneur du saint, et le jour
mme de la fte de celui-ci. Ne dans le Pimont selon cette hypothse, lhabitude
dappeler le galant un Valentin et sa dame une
Valentine se serait ensuite installe la cour de
France. Voici ce que rapportait Mnage quant
la procdure imagine par Madame Royale :
Comme elle toit naturellement galante, elle
ordonnoit que les Dames tireroient au sort les
Gentilshommes qui leur serviroient de Galants
durant toute lanne. La diffrence quelle mit
entre elle & les autres Dames fut quelle choisit
elle-mme son Galant, & que les autres dames
tirrent le leur au sort. Le Galant de chaque
Dame toit oblig de donner la Dame un
bouquet toutes les fois quil y avoit bal, & il y
avoit bal aux grandes ftes de lanne, &
presque tous les jours du Carnaval. Si on faisoit
durant lanne un Tournoy, la Dame toit oblige de fournir la garniture au cheval de son
Galant ; & si le Galant emportoit le prix, il
appartenoit la Dame. Cela a toujours t
observ depuis. Madame Royale choisissoit
son Galant le jour de Saint Valentin, & les
Dames tiroient les leurs au sort ; & Madame
Royale nommoit les Dames qui la devoient

464

accompagner. lgard des Gentilshommes,


tous ceux qui vouloient aller cette fte, pouvoient y aller. (FEW, DEGM)
En Grande-Bretagne, le premier oiseau aperu
par la jeune fille au matin du 14 fvrier la renseignait sur son propre compagnon de niche : la vue dun merle promettait un pasteur ; celle dun rouge-gorge, un marin ; celle
dun moineau, un fermier. Mais si ctait un
pivert, elle ne trouverait jamais chaussure son
pied ! La Belgique na concrtement (et commercialement) adopt le jour des amoureux quen
1937 : Les fleuristes belges viennent de dcouvrir une fte : la Saint-Valentin. Trs franchement, ils dclarent : Nous voulons lancer
la Saint-Valentin comme nous avons lanc la
fte des Mres, non pas pour augmenter nos
bnfices, mais notre chiffre daffaires (...) Il
nous manquait un patron des amoureux pour
faire la concurrence sainte Catherine, patronne des dceptions sentimentales (Le Soir,
fvrier 1937). En Belgique encore, un seul
tablissement denseignement, tabli Montignies-sur-Sambre, porte le nom du saint. Dans
le pays, Valentin na longtemps protg que du
mal caduc (mal saint-Valentin pour lpilepsie,
qui fait tomber un homme quand laccs lui
prend ), en vertu de la ressemblance, en flamand, entre son nom familier, Velten, et le
verbe vallen ( tomber ). Il ntait cit qu ce
seul titre par Reinsberg-Dringsfeld (1862). En
France, lessor de la fte sera insparable, dans
laprs-guerre, des dlicieux dessins des amoureux de Peynet, dus Raymond Peynet ( 1999).
Terminons de dsosser Valentin avec Valentin
le Dsoss, ce contorsionniste (Jacques Renaudin
pour ltat civil) qui, dans le Paris de la fin du
XIXe sicle, dansait sur la scne du MoulinRouge, en compagnie de Louise Weber, alias la
Goulue. (LIDS, DIFU, CBRD)

rine le reprsentant tait, ici encore, jete au


feu. Le magazine Elle (20 fvrier 1984) employait valentine, comme les Anglais, pour la
carte de vux romantique : Faire de la SaintValentin le jour de lanne le plus propre se
dclarer au moyen dune valentine, carte postale de cration anglaise rserve aux amoureux
qui se fiancent, ne peut, chres saintesnitouches de Elle, que rougir les reliques du
martyr et choquer la morale ! (EVDI, BORN)
En 1885, Germain Nouveau composa le recueil potique Valentines, vou la clbration
sensuelle de la femme aime. Nouveau innova :
Jappellerai ma femme : Eva / Jte E, je mets lent,
jajoute ine, / Et cela nous fait Valentine / Cest un
nom chic ! et qui me va ! Cest grce Henri
Christin que, dans la chanson de Chevalier en
1921, Valentine, frise comme un mouton, a
de tout petits petons et de tout petits ttons. Il
nat prs de deux fois plus de Valentin que de
Valentine en France, o le fminin fait tache,
cause de la clbre marque de peinture homonyme. (DOLF)

VALRIEN
Un vaurien est, comme son nom lindique,
quelquun qui ne vaut rien. Vous les vauriens,
vous ne valez rien : la ressemblance entre Valrien et le mot a fait que le dialecte picard a
utilis lun pour lautre, notait Le Roux de Lincy (Le livre des proverbes franais, 1842). On dclinait : Valrien, bon rien, vaurien ! , et on
plaait le mauvais sujet, le plus souvent un
paresseux, sous le patronage du saint ( Ljour
Saint Valrien, chst tfite , soit Le jour de la
Saint-Valrien, cest ta fte ). (PLRL)
Haut lieu de dvotion religieuse de la rgion
parisienne au XVIIe sicle (on lappelait alors le
Tertre), le Mont-Valrien, devenu un fort, vit
succomber, entre 1941 et 1944, de nombreux
patriotes, excuts dans ses fosss. Le site,
class monument historique, est dsormais un
mmorial aux martyrs de la Rsistance.
Lempereur romain Valrien fut tu en 260 par
le roi perse Chhpuhr Ier, qui empailla et peignit en rouge le cadavre avant de le suspendre
au plafond de son palais. Le prnom rappelle
la fois le verbe valere ( bien se porter, tre
fort ) et lantique province de Valria, dans la
Hongrie actuelle, qui cultivait la valriane (jadis
valrienne), la plante gurit-tout . Quant la
gens Valeria, qui accda aux plus hautes charges
de la Rpublique puis de lEmpire, elle tait
dorigine sabine.

Valentine. Chaque Valentin trouvera sa Valentine , rassure le dicton. Mais gare celui qui
ddaignait la sienne au profit dune autre fille :
dans les Vosges, la dlaisse brlait son effigie,
sous la forme dun affreux bonhomme de
paille et dosier, avec cette sentence : Mauvaise pice, tu as prfr une autre femme
moi qui suis ta fiance ? Eh bien, moi, je me
fous de toi ! Brle, brle donc, jusquau dernier
brin ! Que je ne te voie plus devant mes yeux ;
que je puisse donner ma main un autre sans
regret ! Lorsquune valentine avait publiquement embrass son valentin pour lui dclarer
sa flamme, celui-ci tait tenu de se manifester
dans la semaine ( se racheter , disait-on) par
loffrande dun cadeau, faute de quoi une figu-

Valriane, dj en vogue au XVIe sicle, garnissait le 24 floral du calendrier rpublicain et

465

runissait encore un millier de porteuses dans


la France du XXe, plus une bonne centaine de
Valrianne et autant de Valrie-Anne. Une
croyance du pays de Galles soutenait quaucun
homme ne peut rsister la femme qui a gliss
de la valriane dans ses sous-vtements. Dans
sa varit officinale, ce vgtal fut aussi baptis
herbe-aux-chats, car il excite et enivre les matous
par ses senteurs camphres. Antispasmodique,
antipileptique et sdatif, il a galement servi
de cicatrisant, do ses autres noms dherbe la
meurtrie et dherbe de saint Georges (ce valeureux
saint ne craignant pas les blessures). Tant de
qualits ont fait de la plante lenseigne et le
symbole dun vaste salon de produits bio, qui se
tient chaque anne Namur : La tte sur le bio !,
aiment alors titrer les journaux. (LIDS, PHYT)

connaissance, et il mourut peu de jours aprs.


Au Livre II de Notre-Dame de Paris (1831), dans
sa description de la place de Grve telle quelle
pouvait tre en 1482, Hugo fera son tour une
brve mais lyrique allusion lpisode : Il faut
dire quun gibet et un pilori permanents, (...)
dresss cte cte au milieu du pav, ne contribuaient pas peu faire dtourner les yeux
de cette place fatale, o tant dtres pleins de
sant et de vie ont agonis ; o devait natre
cinquante ans plus tard cette fivre de SaintVallier, cette maladie de la terreur de
lchafaud, la plus monstrueuse de toutes les
maladies, parce quelle ne vient pas de Dieu,
mais de lhomme.

Vallier. Sans faire dclats, ce prnom se prvaut de titulaires rguliers depuis le XVIe sicle,
et son patron, ft le 23 octobre, a fourni matire dictons : la Saint-Vallier, / La charrue
sous le fumier ; la Saint-Vallier, / Faut du
bois au bcher . Plusieurs communes franaises
(Drme, Sane-et-Loire, Alpes-Maritimes)
sappellent Saint-Vallier, altration populaire du
nom du martyr Valerius, dont le doublet savant
a produit Valre et Valry. Lexpression fivre de
Saint-Vallier sest applique figurment, non
une pathologie gurissable par ce bienfaiteur,
mais une motion intense, une frayeur mortelle. Voici pourquoi. (NOVI, DINO)
Aprs la trahison du conntable de Bourbon
en 1523, Jean de Poitiers, comte de SaintVallier, 48 ans, fut jug Paris pour complot
contre le pouvoir et condamn tre dcapit.
Au moment de gravir lchafaud, il apprit que
sa peine tait commue en prison vie, mais il
avait frl la mort de si prs quelle eut raison
de lui : en dpit de la bonne nouvelle, il tomba
malade et une forte fivre le terrassa en
quelques jours. Cest sa fille, Diane de Poitiers,
24 ans, dame dhonneur la cour de Franois Ier, qui avait obtenu la grce royale. Dans
La Princesse de Clves (1678), Mme de La Fayette
voque ainsi lintervention de Diane (future
favorite du second fils de Franois Ier, Henri II) : Saint-Vallier, son pre, se trouva embarrass dans laffaire du conntable de Bourbon, dont vous avez ou parler. Il fut condamn avoir la tte tranche, et conduit sur
lchafaud. Sa fille, dont la beaut tait admirable, et qui avait dj plu au feu roi, fit si bien
(je ne sais par quels moyens) quelle obtint la
vie de son pre. On lui porta sa grce, comme
il nattendait que le coup de la mort ; mais la
peur lavait tellement saisi quil navait plus de

Cr de toutes pices par un crivain, ce fminin se fonde sur un simple jeu de lettres et il ne
doit donc rien, comme on le lit parfois, Vnus, Vanina ou Vronique. Mais il est surprenant quon ne lait jamais dsobligeamment
associ son pur reflet parmi les mots : depuis
1758, Vanessa dsigne en effet un papillon
commun (Vanessa atalanta pour le vulcain),
francis en vanesse (1827), et rattach par Pierre
Guiraud au bas latin vanities ( vanit, frivolit ), de vanus, vide (Dictionnaire des tymologies obscures, 1982). Cest en prenant la
syllabe initiale du nom (Vanhomright) et du
prnom (Esther) de celle qui laima, puis en
ajoutant un a pour faire joli, que lIrlandais
Jonathan Swift, lauteur des Voyages de Gulliver,
aboutit Vanessa. Le fruit de cet artifice titra
en 1726 son pome allgorique et autobiographique Cadenus et Vanessa, o Cadenus, anagramme du latin decanus ( doyen ), le personnifiait son tour : il tait doyen de SaintPatrick en 1713 lorsquil rencontra cette fille
dun commerant hollandais tabli Dublin, de
treize ans sa cadette. Elle fut pour lui une
lve, puis une amante platonique, et enfin une
harcelante matresse. Devenu misogyne avec
lge, il sen dtacha. Elle mourut en 1723, peu
aprs leur rupture, et lenfant n de leur liaison
fut confi une autre ex-matresse, Stella. Aux
deux femmes, Swift ddia des vers passionns
ou dsabuss, posthumes dans le cas de
lHollandaise. (ENUV, PRAP, PREN, FEW, DIHL, DIET, TLFI)
Renvoyant Vanessa Paradis et Carla Bruni,
les expressions faire sa Vanessa et faire sa Carla
maillent Manquait plus qua, le premier album
(2005) de Sandrine Kiberlain, o la comdienne joue lautodrision et dsarme par
avance les critiques qui lui reprocheraient de se
mettre elle aussi au chant : Elle fait sa Carla,

VANESSA

466

elle fait sa Vanessa / Elle va donner dla voix / Des


paroles tout va / Manquait plus qua.

Vnus des carrefours ou Vnus populaires qui ne


demandent que deux francs pour un voyage
Cythre . Elles tapinaient toujours chez Brassens (Amours dantan, 1962) : Ctaient, me direzvous, des grces roturires, / Des nymphes de ruisseau,
des Vnus de barrire... / Mon prince, on a les dams
du temps jadis quon peut. Certaines se flattaient
de leurs ttons de Vnus, seins faits au tour,
raides et fermes , doux comme la pche dont
ils se rclamaient : dans Bouvard et Pcuchet,
Flaubert cite cette varit fruitire, aux courbes
et au velout suggestifs ( Et douze Ttons-deVnus, toute la rcolte de pches, roulaient
dans les flaques, au bord des buis dracins ).
Cet affriolant compos est all aussi une
tomate, attirant immanquablement le regard . (DIEM, EAGL, DHFV DIRF)
En anatomie, mont de Vnus ne dfinit pas que
la petite protubrance de la paume, la base
dun des doigts, dans laquelle les chiromanciens prtendaient dchiffrer lavenir. Cest
surtout, au-dessus du sexe fminin, la saillie
que la pubert couvre de poils. Le Mont-deVnus (Venusberg) de la toponymie allemande
tait, selon la lgende, la colline o vivait avec
ses nymphes, dans un palais somptueux, une
Vnus, fille de Belzbuth, qui retint captif le
chevalier Tannhaser. Face lintime minence, le Brassens des Trompettes de la renomme
(1962) tait par pour lescalade : Pour exciter le
peuple et les folliculaires, / Quiest-c qui veut me
prter sa croupe populaire, / Quiest-c qui veut
mlaisser faire, in naturalibus, / Un ptit peu
dalpinism sur son mont de Vnus ? Par collier de
Vnus, on entend les plis circulaires qui se
creusent avec lge dans la peau du cou. Colette
sen lamentait (La vagabonde, 1923) : Ce triple
collier de Vnus quune main invisible enfonce
chaque jour un peu plus dans ma chair. La
mme formule a caractris, avant 1939, la
guirlande de boutons rostres apparaissant
autour du cou dans la syphilis secondaire (nom
technique : syphilides) . Ceinture de Vnus reprsente une mtaphore de la sduction de
femme, de ses manuvres amoureuses ou de
ses tromperies subtiles : larme secrte de la
desse tait une ceinture nuptiale, riche de tous
les charmes aptes appter les humains. Mais
ceinture de Vnus sest dit galement de la politesse, qui donne des grces tous ceux qui la
portent . (DIFU, GROB, GLEN, DISX, DISS, ASLY)
Vnus a aussi creus son trou en zoologie et en
botanique. Fidle la tradition antique, le chefduvre de Botticelli la montre naissant dune
coquille concave et strie, do conque de Vnus,
vnus verruqueuse, vnus croise, vnus fauve, etc.

VANILLE
Refus en 1984 par le tribunal de Pontoise
(Val-dOise), Vanille a pris une belle revanche,
en parfumant plus de six cents fois les registres
de population franais au cours des quinze
annes suivantes. Vanilla Banana, Bertha Von
Paraboum, Cherry Liberty, Trucula Bonbon et
Nouka Bazooka ont t quelques-uns des
pseudonymes des danseuses du Crazy Horse, la
bote de nuit parisienne. La gousse de vanille
ressemble une petite gaine, ce qui se dit en
espagnol vainilla, terme venu du latin vagina.
Celui-ci dsignait ltui dune arme, sa gaine,
avant de sappliquer aussi au vagin, autre fourreau, par une mtaphore due au pote Plaute.
Vanille, mot et prnom, a ainsi pour anctres
insolites les doublets tymologiques que sont
gaine et vagin. (DIHL, DIET)

VNUS
Mieux tabli sous dautres latitudes (la Californienne Venus Williams, championne de tennis,
ou la romancire libanaise Vnus Khoury Ghata), ce prnom mythologique rapplique depuis
2000 en France, o il moissonna cinquante
porteuses peine au XXe sicle. La desse de
lamour a insuffl dans la langue un tonnant
cortge de mots, dont vnration (culte d la
divinit), vniel (propre une faveur, au pardon
divin), vendredi (jour de Vnus), venin (philtre
damour puis poison) ou vnrien (relatif aux
rapports sexuels et aux affections contractes
en ces circonstances). Les expressions pjoratives ne sont pas en reste, commencer par le
coup de pied de Vnus, accident syphilitique ,
dont on se protgeait par une chemisette de Vnus
(prservatif), enfile, le cas chant, dans un
couvent de Vnus (au bordel). la fin du XVIe,
Brantme employait leuphmisme user de
larrire-Vnus pour pratiquer la sodomie (sur
une femme) . Au XVIIe, demander la becque
Vnus revenait solliciter la passade amoureuse , alors que le registre populaire lettr
affichait boulettes de Vnus (testicules) et cible de
Vnus (sexe fminin). (DIET, DILC, CNEP, DEEL, DISX)
Sacrifier Vnus (ou aux plaisirs de Vnus) quivalait bien sr faire lamour. Brassens a raviv
cette locution dans La nymphomane (posthume,
1982) : Quon mincinr plutt ! Ell nosra pas
descendre, / Les joies charnells me perdent, / Sacrifier
Vnus, avec ma pauvre cendre, / Les joies charnells
memmerdent. Lacte se monnayait avec les
prostitues, prtresses de Vnus, Vnus banales,

467

pour divers coquillages. Loiseau de Vnus a


identifi la colombe et le pigeon ( Ds que le
chasseur voit loiseau de Vnus, il le croit en
son pot et dj lui fait fte , La Fontaine).
Remarquable son tour la chevelure de la
desse. Aussi une plante redonnant souplesse
aux cheveux (la nigelle de Damas) conquit-elle
autrefois lappellation usuelle de cheveux de Vnus (et de barbe de capucin). De Proust : (...) en
octobre les phlox, les gaillardes, les cheveux de
Vnus, les zinnias sont encore intacts jusqu la
premire gele. Le miroir de Vnus est une
campanule, et la vnus attrape-mouche, carnivore,
une dione (de Dion, mre dAphrodite, la
Vnus grecque). Voici le sabot de Vnus (pieusement dit par ailleurs soulier de Notre-Dame ou
sabot de la Vierge), une prcieuse orchide du
genre cypripedium, petit pied de Kypris : Kypris, li Kupros (Chypre), terre du cuivre, fut
lune des dnominations de la pin-up mythique. Par sa forme, le ptale suprieur rappelle un chausson, au moins pour Zola (La
Cure) : Il y avait les sabots de Vnus, dont la
fleur ressemble une pantoufle merveilleuse,
garnie au talon dailes de libellules. Nombril de
Vnus ou ombilic de Vnus (ou gobelet dargent) va
une vivace fleurs pendantes, blanches ou
bleues, et char de Vnus laconit, plante vnneuse (qui est aussi un casque de Jupiter ou un
capuchon des moines). (LAFL, THES, GLEN)
Vnus a incarn la sublime harmonie, la volupt, la sduction, le charme, la dlicatesse, autant
dattraits rendus par le terme littraire vnust.
Son nom seul, lexicalis sans majuscule, fut
synonyme d lgance, agrment, raffinement : On dit des tableaux dun peintre
excellent quil y a une certaine vnus rpandue
en tous ses ouvrages (Furetire) ; Son esprit,
sa beaut, sa taille, sa personne ne touchaient
point, faute de vnus qui donnt le sel ces
choses (La Fontaine). La femme digne de
rivaliser avec le modle est, par antonomase,
une Vnus : Il demeurait l, le cur battant
comme si un de ses rves sensuels venait de se
raliser, comme si une fe impure et fait apparatre devant lui cet tre troublant et trop
jeune, cette petite Vnus paysanne, ne dans
les bouillons du ruisselet, comme lautre, la
grande, dans les vagues de la mer , crit Maupassant propos du maire piant la Petite Roque
avant de la violer et de lgorger. Dans Si seulement elle tait jolie (posthume, 1985), Brassens
compare : Si seulment elle avait des formes, / Je
dirais : Tout nest pas perdu, / Elle est moche, cest
entendu, / Mais cest Vnus, copie conforme. / Malheureusment, cest dsolant, / Cest le vrai squelette

ambulant. Au Moyen ge, la plante Vnus,


associe la premire des vamps clestes, tait
elle-mme regarde comme une source de
plaisir, de dlectation et de chance. On surnommait lastre le petit bnfique ou la
petite fortune . Les alchimistes lui ont ddi
ltain, et surtout le cuivre, qui, au XVIIe, se
nomma son tour Vnus (vert de Vnus pour
lactate de cuivre, vitriol de Vnus pour le vitriol
bleu ou de cuivre). Dans la statuaire, la Vnus
est callipyge si ses fesses sont belles et bien
dveloppes, et statopyge en cas dadiposit
marque. La Vnus de Milo na pas t taille
dans le marbre par un cousin dmile, mais
dcouverte sur lle de Milo. On a ironis sur sa
propension se ronger les ongles, et on a fait
delle la desse dune agriculture qui manque de
bras. Un bras de Vnus est rgionalement (Gard,
Hrault, Aude, Pyrnes-Orientales, Aveyron)
un gteau la crme, servi roul puis dbit en
tranches. (DILC, DIFU, ACFR, DIHL)

V RA N
Courant au XVIe sicle (avec Vrane pour fminin), cet ancien nom de baptme a t attribu une quarantaine de fois dans la France du
XXe. Vran et Vrain se perptuent dans les
patronymes Vrain, Verin, Vrignon ou Vrignault et dcoulent de lancestrale dvotion
saint Veranus (du latin Verus, le vrai ), pri
contre le mal Saint-Vrain, en loccurrence
lrysiple et les ulcrations putrides de la face,
qui font gonfler la tte . Selon Grgoire de
Tours, le manteau de saint Vran, dploy la
surface des eaux, avait le pouvoir, en cartant
celles-ci, de permettre une traverse pied sec,
linstar de la verge de Mose ouvrant la mer
Rouge. La plus haute commune dEurope,
Saint-Vran (Alpes-de-Haute-Provence), qui
culmine deux mille mtres, rappelle lvque
de Vence (Ve sicle), qui est aussi ddie la
cathdrale de Cavaillon (Vaucluse), rgion o il
sattaqua au Coulobre, un monstreux dragon.
Daprs la lgende, la bte, blesse, rpandit
son sang un peu partout en France, chaque
goutte donnant naissance un village la
gloire de son victorieux chasseur. Le plus connu, Saint-Vrand, dans le Mconnais, produit
le saint-vran, un excellent vin blanc. Ailleurs,
la fte patronale a concid avec la cueillette
des olives et remorqu ce dicton : la SaintVran, / Les olives tu prends. (DINO, SCRO, NOVI)

VRONIQUE
Oublions la vronique, lanterne dans le jargon
des chiffonniers parisiens du XIXe sicle par

468

jeu de mots rudimentaire sur verre (Larchey, 1865 ; Rigaud, 1888 ; La Rue, 1894) , et
dlaissons lapprobation Logique, Vronique !
(Beaucarnot, 2004), au profit de la femme charitable qui, de son voile, essuya le visage sanglant du Christ lors de sa monte du Calvaire.
Sur le tissu, simprima le portrait du supplici,
en une image authentique, une vritable icne :
de cette vera icona, la tradition baptisera, outre la
sainte Face, celle qui en recueillit ainsi les traits.
Mais cette dame compatissante, absente des
textes canoniques, o aucune pleureuse nest
cite, ne deviendra une figure de la Passion
quavec sa mention la sixime station des
chemins de croix, ces rituels commmoratifs
imagins par les franciscains au XIVe et tendus
trs tardivement (XIXe) lensemble des glises.
En dpit de son caractre apocryphe, elle sest
ancre par mtaphore dans le vocabulaire, de la
botanique la tauromachie. Un joyeux
exemple ? Pierre Perret (Le Caf du Pont, Le
cherche midi, 2006) se souvient que le coiffeur
de son enfance avait sa mthode bien lui
pour retirer la serviette : Il en saisissait le coin
entre le pouce et lindex, puis faisait une sorte
de pirouette sur lui-mme en entourant
ses hanches du linge, virevoltant la faon
dun torero qui vient daccomplir une vronique. (EXLA, LANV, SLAR, LAPN, FLES, LESA)
Non, ce prnom navait pas cours dans
lAntiquit, o lon connaissait surtout Brnice ( la Victorieuse ), doublet savant auquel
on le rattachera : Br ou Vr (du grec phr,
qui porte ) et Nik ( la victoire ) le masculin Nicphore sobtenant par permutation
des racines. Nik surnommait la desse Athna, en lhonneur de qui Brnice se diffusa lors
des conqutes dAlexandre le Grand. Brnice
distingua des reines dgypte, et, chez les Juifs,
la mre et la fille du roi Hrode Agrippa Ier,
cette fille que lempereur Titus, pris, emmena
Rome avant de la rpudier en raison de
lhostilit publique. Sous lidentit de Brnice,
une croyance dsigna la pieuse femme au linge
comme tant l hmorrosse , gurie en touchant le manteau de Jsus (Marc V, 25).
Les fidles lassociaient dans leurs prires
saint Fiacre, autre thrapeute des flux de sang,
et lappelaient alors Vronique, Venisse ou
Venice. Dans des glises de Valenciennes et de
Tournai, les paroissiennes aux rgles douloureuses garnissaient sa statue des bandes de
linges quelles avaient portes : celle qui pongea le sang se devait de rpondre leurs invocations. Le diminutif Vrone lgitima une dvotion dordre paronymique pour combattre

la vrole (syphilis), mais cest contre la lpre


que Vronique se montra la plus efficace,
grce au prcieux voile et la plante ponymes. (MOFR, HIPR, PRAP, DIFT, ROCF)
En effet, selon une lgende qui linstituait sur
de Lazare (et pouse du publicain Zache), elle
se rendit Rome avec son inestimable relique,
dont la seule vue gurit lempereur Tibre de la
lpre qui le minait. Or, cette pathologie fut
longtemps le mal Saint-Lazare ou, par altration,
mal Saint-Ladre, tandis que lherbe aux ladres,
cense en venir bout, bnficia des noms de
voile de sainte Vronique, dherbe de sainte Vronique, dherbe vronique, et enfin de vronique.
Lherbe de la vronique / Au mdecin fait la
nique , tambourinait le vieil adage, tant se multiplirent les vertus assignes ce vgtal (tonique, sudorifique, apritif, diurtique, expectorant, antiscorbutique, etc.), toujours conseill
contre les ulcres de la peau, et repiqu par le
calendrier rpublicain au 4 messidor. Si garder
sur soi un brin de vronique attire la sympathie
et favorise les rconciliations, une superstition
du dpartement de la Vienne dconseillait aux
prnommes Vronique de cueillir des vroniques. (FEW, PHYT, DIFU, DIPR, LIDS)
Le mot Vronique (Veronica) allait primitivement
une reprsentation, dorigine parfois miraculeuse, du visage douloureux du Christ, tenue
par un ange ou plus souvent par une femme,
laquelle, dans le cas prsent, hrita peu peu
du terme gnrique. Le peuple a donc fini par
croire que Vronique nommait ce simple fairevaloir. Cest comme si on avait substitu sainte
Croix sainte Hlne, sous le prtexte que
liconographie la volontiers place auprs de la
Croix quelle dcouvrit, comparaient au XVIIIe
les rdacteurs jsuites du Dictionnaire de Trvoux. Vers 1750, le pape Benot XIV restait
vasif : Que Vronique soit le nom dune
femme ou celui de la relique elle-mme, il est
certain que cette relique est honore depuis
beaucoup de sicles dans la basilique du Vatican. Cest par un des premiers pontifes, Clment Ier, que lglise serait entre en possession de ce suaire de soie, encore expos en
1933 Saint-Pierre de Rome, mais dat du
XIe sicle seulement par certains spcialistes. Il
fut intensment vnr au Moyen ge, o
circulrent nombre de copies. Au XIIIe, on
portait en procession le Saint-Suaire de
Notre-Seigneur, cest--dire limage de la face
peinte sur un linge , quam Veronicam fidelium
vox communis appellat ( que les fidles appellent communment Vronique ). La liste reprenant lordre dans lequel sont encenss les

469

autels de la basilique indiquait aussi que le pape


va ad sudarium Christi, quod vocatur Veronica
( vers le suaire du Christ, qui est appel Vronique ). Au XVIIe, les glises Sainte-Vronique
fixaient leur fte au mardi de la Quinquagsime
(le mardi gras), comme pour opposer la reprsentation du visage de notre Seigneur aux
faux visages que se donnent ceux qui vont ce
jour-l en masques , spcifiaient Gilles Mnage et Collin de Plancy. On notera que la
pit a rvr des portraits plus prodigieux
encore, les acheiropoites (non faits de main
dhomme), telle limage ddesse, la plus ancienne de toutes, uvre, dit-on, du Christ luimme : il sappliqua une toile sur la face afin
dtre agrable Agbar, roi ddesse, qui, malade, lui demandait la gurison et lui rclamait
ce que le Canard enchan (27 mai 1998) dcrira
ironiquement comme la premire photocopie
de lHistoire . (DIFT, DEGM, DIAF)
On ne sest pas priv de pourvoir Vronique
de la biographie qui lui faisait forcment dfaut. Les plerins visitaient sa maison, localise
Jrusalem en 1483 par un chanoine de
Mayence. La religieuse visionnaire Catherine
Emmerich ( 1824) prcisait que Vronique,
prsente au mariage de Marie et de Joseph,
avait fleuri les tables des noces de Cana et enseign la morale la pcheresse Madeleine,
relate Patrice Boussel (Des reliques et de leur bon
usage, Balland, 1971). Patronne des blanchisseuses et des lingres, prdestines se ranger
sous sa bannire et qui lhonoraient Paris
dans la halle Sainte-Venice, Vronique a tendu sa protection aux photographes, elle qui
signa l instantan du vendredi saint. Limage
capte ce jour-l tait rpute si fidle, si ressemblante, quau XVIe sicle le mot vronique fut
synonyme de sosie , de rplique parfaite .
Ainsi Brantme a-t-il pu crire dun gentilhomme de lentourage de Charles VIII quil
tait la veronique du petit roy : [Il en]
avoit le visage beau, doux et agrable, et (...)
cestoit sa vraye semblance.
Cest depuis le XXe que, par analogie avec le
geste de la femme du Golgotha, une passe de
tauromachie sappelle vronique. Le torero,
pour lexcuter, se place de profil par rapport
au taureau quil provoque dun appel du pied,
puis le fait voluer le long de son corps en
lenveloppant dans les plis de sa cape et en le
menant aussi loin que possible. Ce mouvement
est une demi-vronique sil est interrompu et arrte la bte dans son lan. De Montherlant (Les
bestiaires, 1926) : Ses jambes (...) finirent par se
joindre lune lautre et elles ne bougrent plus

tandis quil consommait enfin, parfaitement, la


passe dite vronique. En 1927, le romancier
Alexandre Arnoux a introduit le verbe vroniquer dans un difiant contexte : - O avezvous appris (...) vroniquer ? - lglise (...)
quand jtais enfant de chur, avec le drap de
lautel. Pepe, le fils du cordonnier, faisait le
taureau. Cest pourquoi mes vroniques sont
saintes. (GROB, TLFI)

VESPASIEN
Il refait surface, cet imprial prnom, illustr au
XVIIe sicle par le jardinier royal Vespasien
Robin ( 1662), qui planta les premiers bulbes
de jacinthes en France. Construit sur le modle
Aurlien-Aurlienne, son fminin, improbable,
dgage un parfum de pissotire. Si on attribue
tort Vespasien ltablissement Rome des
premiers urinoirs publics, ce successeur de
Nron est bien, daprs Sutone, lorigine du
proverbe Largent na pas dodeur : son
fils Titus, qui lui reprochait de percevoir une
taxe sur lurine (source dammoniac pour les
tanneurs), il fit humer, sans susciter de dgot,
le pactole recueilli par cet impt. Non olet !
( a ne sent pas ! ), lui assna-t-il. Peu avant
1840, on baptisa vespasienne la voiture commodits qui stationnait dans les rues de Paris,
pour servir de lieux daisance , puis les gurites destines au mme usage. On appelait
aussi ces dicules colonnes Rambuteau, du nom
du prfet de la Seine qui les avait introduits,
mais qui rcusa ce label contrairement au
prfet Poubelle, ponyme, un demi-sicle plus
tard, de la bote ordures, autre progrs de la
salubrit. En 1961, Paris vota la disparition
progressive des vieux et malodorants chalets de
ncessit au profit dinstallations souterraines,
puis des sanisettes. (TLFI)

VICTOR
Linterjection assonance Tas tort, Victor ! ( Tu
te trompes ! ), qui a pour rivales Tas tort, Totor ! et Tas tort, Hector !, nest pas tombe de la
dernire pluie. La voici en 1936 dans Les chandelles teintes, Contes normands, de Jean Gaument
et Camille C : Monsieur sest achet une
conduite ? Tas tort, Victor ! Une tourne de
riquiqui [eau-de-vie] et un coup de plumard
par-dessus, cest tout le bonheur du monde.
Quant la locution fouetteurs de Saint-Victor, elle
dsignait autrefois les religieux qui se mortifiaient en se flagellant : le recours la discipline, ce fouet dont ils sinfligeaient les coups,
se serait en effet dabord tabli labbaye parisienne de Saint-Victor, fonde au XIIe sicle, et

470

dtentrice des reliques dun des quarante saints


ou bienheureux de ce nom. Si le poireau de saint
Victor est une varit ancienne de poireau
dhiver, trs rsistante au gel, des pratiquants
du skateboard ont baptis un saut figure la
Victor, du prnom de lun deux. Daprs
leffigie qui le dcorait, un Victor Hugo
(voire un Totor ) sest dit en France pour le
billet de 500 francs anciens, notamment chez
San-Antonio (1965). (DIAF, DICR)
Chez les Romains, Victor signifiait vainqueur , comme en anglais. Mystique chez les
premiers chrtiens, il a t rapport la victoire
du Christ et illustr par plusieurs papes. Au
XIXe, Hugo pour qui Le plus beau patrimoine est un nom rvr (Odes et Ballades) a
magnifi le triomphant prnom, qui a battu en
retraite autour de 1940 pour reconqurir, depuis 1970, et par vagues dassaut, sa gloire
perdue. Victor Hugo est si grand quon ne
saperoit pas quil sappelle Victor comme
vous et moi ! , samusait Jules Renard. Au
Tour de France 2003, le Colombien Pena a
retenu lattention par ses prouesses et par son
petit nom double, Victor Hugo, pourtant sans
lien avec le prcit : Hugo, le prnom de son
pre, a t accol au sien, selon la coutume de
son pays. Dans le film de Truffaut (1970),
lEnfant sauvage reoit ce prnom de son ducateur, qui en avait test dautres avant que son
protg ne ragisse enfin celui-l, pour sa
sonorit particulire. (DIPS)

lienne se souviennent de lacteur Toto ( 1967),


Antonio de Curtis pour ltat civil, rbl et
volubile sous son feutre mou. Clbre pour
son Italiano (Lasciatemi cantare, 1983), le chanteur Toto Cotugno se prnomme en fait Salvatore, tandis que Toto est un Thomas dans Toto
le hros (1991), le film de Jaco Van Dormael. (REPF, TLFI, FEW, DARG)
Totor. Sous la plume de Frdric Dard, Totor
tait lun des noms, abondants, du membre
viril, mais la langue verte a aussi qualifi de
Totor le billet reprsentant Victor Hugo :
Gonfl quil tait ! plein craquer de Richelieu, Bonaparte, Totor tout neufs les billets
de banque aux effigies cette belle poque de
la IVe (Alphonse Boudard, La cerise, 1963).
Mme les journaux les plus srieux ont
dailleurs donn du Totor (ou du Toto) au
grand Hugo : Linpuisable Totor, titrait Le Figaro
(3 mai 1985), pour le centenaire de la mort de
lcrivain. Tas tort, Totor !, trs proche de Tas
tort, Hector ! et Tas tort, Victor !, sentend dans le
film Lt meurtrier (1982) de Jean Becker, o la
belle Adjani ladresse, avec plusieurs autres (Dis
donc, Gaston ! ; Tu parles, Charles !) Alain Souchon, alias Pin Pon. Interprte par Georges
Milton pour le film Embrassez-moi (1932), la
chanson Totor tas tort !, qui a contribu la
popularit de cette formule, visait un Victor
dont le singulier mtier consistait passer au
papier de verre les rails de chemin de fer. Refrain : Totor tas tort tu tuses et tu te tues / Pourquoi tenttes-tu ? / Vas-y doucement / Presse pas
lmouvement / Cest pas normal / Tu tferas du mal /
Totor tas tort tu tuses et tu te tues. Cr en 1926
par Herg, le personnage de Totor, le chef de
la patrouille des Hannetons, prfigurait Tintin. (DICR)
Victoire. Vers 1850, les chiffonniers de Paris
appelaient une victoire leur chemise, car ils
lachetaient pour dix sous, parfois moins,
jamais plus chez une demoiselle Victoire, qui
tenait boutique au march Saint-Jacques. En
1885, un loge lyrique sign Henri de Bornier
et ddi feu lacadmicien Franois Ponsard
fut dvoy par une infme coquille : Et Victoire, ta couturire, taccompagna jusquau
tombeau , imprima-t-on, l o lauteur avait
crit Et ta victoire coutumire taccompagna
jusquau tombeau . Les Anciens divinisaient la
victoire (Victoria chez les Romains, Nik chez
les Grecs), lui ddiaient temples et sculptures
pour quelle les soutienne au combat, et
lunissaient leurs triomphes. Femme aile
dresse sur la proue dune galre, la Victoire de
Samothrace, dcouverte en 1863 dans lle de

Toto. Victor Hugo a eu droit labrviatif


Toto dans les lettres de ses plus fidles correspondants, dont Juliette Drouet. Chez Feydeau
(On purge bb, 1910), Toto, incorrigible moutard, refuse dingurgiter sa potion. Ce type de
caprice a nourri quantit dhistoires dites de
Toto , lhumour souvent sommaire, et dont
mile Durafour (Les farces de Toto, 1892) serait
le pionnier. Chez Fernand Raynaud (Bourreau
denfant !, 1954), cest sa soupe que le mme ne
veut pas avaler. Toto, qui a eu rgionalement
le sens de niais , semploie comme nom
fictif : Ben, mon toto ! ou Eh, Toto ! Marquant
lencouragement leffort, Vas-y Toto ! a pour
origine le cri des forains aux clients de leurs
manges. En Suisse romande, on a dsign
pjorativement par toto lAllemand ou le Suisse
allemand, daprs le diminutif de Victor, et
avec influence prsume de teuton . En
argot, depuis 1902, le toto est un pou, par
redoublement dun radical onomatopique
voquant des organismes trs petits : Des
totos, merci, y en a plus dans la couvrante
[couverture]. Les amateurs de comdie ita-

471

ce nom, commmore ainsi les batailles navales


remportes dans la mer ge par le roi Dmtrios Ier Poliorcte, vers 300 avant notre re.
Lattrait pour lAntiquit raviva le prnom au
XVIIe sicle. (EXLA)
Si les expressions crier victoire et chanter victoire
( se flatter tapageusement dun exploit ) datent du XVIIIe, on claironnait dj le triomphe
de sa victoire au Moyen ge. Beaucoup de
Victoire naquirent dans les annes 1918-1920
pour clbrer la dfaite de lAllemagne, et
dautres avaient dj vu le jour sous lAncien
Rgime comme sous la Rvolution, ainsi
quaprs lhumiliante dfaite franaise de 1870,
dans lespoir de la revanche Revanche fut
son tour un prnom patriotique. Le surnom de
Pre-la-Victoire alla en 1918 Clemenceau, mais
une chanson de Paulus portait ce titre trente
ans plus tt, alors que le gnral Boulanger, dit
aussi gnral La Revanche, tait ministre de la
Guerre. En 1939, on seffora de stimuler
lardeur combative par une autre chanson,
Victoire, la fille Madelon ( Ils nont tous quun seul
espoir, / Cest denlever la victoire / Victoire, Victoire, / Cest la fille Madelon ! ), mais cette
allgorie resta confidentielle, et peu digne
dune Victoire de la musique. Dans les Facties
du sapeur Camember, publies en feuilleton entre
1890 et 1896 par Christophe, le sapeur pouse
mamzelle Victoire , la cuisinire du colonel.
Le mariage est bon, mais la virginit est meilleure ; le mariage est dargent, mais la virginit
est dor , aurait dit lange apparu sainte Victoire, vierge et martyre. (SOPO, DOLF)

homard et de truffes, nappe les poissons les


plus fins. La gographie regorge de Victoria
(plusieurs villes, un tat de lAustralie, une
montagne du Canada, des chutes de Zambze,
un lac dAfrique, etc.), lhgmonie impriale
stendant la Victoria Cross, institue en 1856,
et la Pension Victoria (Russel Square
Londres), celle o Lassassin habite au 21 dans le
roman policier (1939) du Belge Stanislas-Andr
Steeman. (ENUV, DILV, MANF, PLIM, FRIR)
Victorine. Sil date de 1869, le surnom
dAnastasie, personnifiant et dnigrant la censure, ne simposa pas demble : Victorine lui
fit un peu dombre. Cette Victorine, dessine
par le caricaturiste Alfred Le Petit (Le Grelot, 10
mars 1872), avait les traits dune servante de
ferme qui perscutait la presse, figure, elle, par
un enfant entrav dans ses premiers pas. Tu
mavais promis de me laisser marcher toute
seule, na ! , argumente lopprim. Je tavais
promis je tavais promis oui, je te lavais
promis, mais si tu crois tout ce quon te promet ! , se moque la mchante (cit par Pascal
Ory et Robert Abirached, La censure en France
lre dmocratique, d. Complexe 1997).

VINCENT
En combinant orphelin, dsignation familire du
mgot, saint Vincent de Paul, bienfaiteur des
malheureux, largot parisien du XIXe sicle a
imagin lexpression Saint-Vincent-de-Paul-desOrphelins pour qualifier les ramasseurs de
mgots qui tranent devant les terrasses des
cafs . Par saint Vincent, on entend, plus noblement, une personne dun dvouement ou
dun entregent admirable : le saint Vincent
des affaires, aptre du capitalisme social catho, est canonis par le patronat (Le Point,
10 juin 1991, cit par Renard, Les mots de la
religion chrtienne). Incarn par Pierre Fresnay
dans le film de Maurice Cloche Monsieur Vincent
(1947), saint Vincent de Paul (1581-1660) tait
empli dagissante compassion pour les forats,
les misreux, les enfants battus, les vieillards,
les malades abandonns. Sous ses allures paysannes, il fut le prtre le plus en vue de Paris,
celui que mme la Cour consultait pour le
choix des vques. Une uvre caritative perptue son nom : Ils ont reu du charbon de la
Saint-Vincent-de-Paul. (DRFS, SIMF, MORC)
Ngligeant le sens latin (vincens, victorieux ),
ltymologie populaire na repr dans Vincent
que celui qui sent le vin (Vin-sent). Aussi le
saint du Grand Sicle et surtout son homonyme mort martyr vers 300 ont-ils t associs
la vigne et plbiscits comme patrons par

Victoria. La reine Victoria (1819-1901), nice


du roi des Belges Lopold Ier, a restaur dune
main ferme le prestige de la Couronne britannique et a puissamment marqu la vie de la
Grande-Bretagne et de lEmpire : on parle
propos de son rgne dre victorienne ou de mobilier victorien, mais une valeur pjorative est souvent attache ladjectif (pruderie victorienne) sil
vise le puritanisme, rel ou suppos, de la socit dalors. Victoria tait peine monte sur
le trne (1837) que les Anglais baptisrent de
son nom une voiture cheval deux places et
quatre roues, munie dune capote pliante, le
mot passant en franais en 1867 par largot des
cochers. Victoria aussi un nnuphar tropical
(mas deau), ddi par le botaniste Lindley la
souveraine, ponyme par ailleurs dune race de
pigeons, ses oiseaux prfrs. Parfum, lananas
Victoria, qui pousse notamment la Runion,
sappelait nagure ananas la reine : autre allusion la tte couronne, tandis que sur les
tables aristocratiques, la sauce Victoria, base de

472

ceux qui en vivent : la fte de Saint-Vincent, /


Le vin monte dans le sarment ; Saint-Vincent sec
et beau / Fait du vin comme de leau , promettent
les dictons de la Saint-Vincent dt, ceux
Saint-Vincent dhiver, en janvier, annonant :
Si le jour de Saint-Vincent / Le soleil est clair en
beau / On aura plus de vin que deau , ou Si le
jour de la Saint-Vincent est trouble, / Il met le vin au
double . Au pays de Retz, au sud de lestuaire
de la Loire, un vincent tait un insecte, un
scarabe, son tour vaguement apparent au
vin : dans La ramaille, un conte du cru sur le
thme de la princesse qui ne rit jamais, un
vieux bonhomme rencontre sur sa route un
vincent, une de ces btes, ajoute le narrateur,
qui lon propose Donne-moi du vin rouge, je
te donnerai du vin blanc , car elle met une
scrtion rouge (vin rouge) ds quon larrose
de salive (vin blanc). (FLES, LIDS, TRAD, DIPR)
Sur lcolier, le prnom exerce une fascination
de nature mathmatique : Vingt-cent-mille
nes dans un pr, combien de pattes et
doreilles ? Seulement quatre pattes et deux
oreilles, car il faut comprendre Vincent mit
lne dans un pr . Pour corser la devinette,
cette version longue : Vingt-cent-mille nes
dans un pr et 120 [sen vint] dans lautre.
Enfin, un des matres cuisiniers du
XVIIIe sicle, Vincent Lachapelle, est lponyme
de la sauce Vincent, o domine le bouquet
dherbes (ciboulette, estragon, oseille, persil,
cerfeuil, pinard, cresson), et qui relve poissons froids et crustacs. (PRER, ARCU)

Toujours par analogie de couleur, diffrents


coquillages, insectes et quelques varits fruitires (figue, pche, pomme) ont t baptises
violettes. Pour la plante, on distingue quantit
despces (russe, cornue, hrisse, nordique, lacte, de
Parme, des chiens, des prs, des bois, des tangs, des
marais). Le perce-neige est la violette de la Chandeleur ; la petite pervenche, la violette des sorciers ; le
colchique, la violette dautomne ; la campanule
violette, la violette de Marie, etc. Selon une
croyance bretonne, les violettes blanches doivent de ltre un contact avec le manteau de
la Vierge. Grosse comme une mouche ordinaire (Furetire, 1690), la fleur a servi de
philtre damour en Belgique, avec un curieux
rituel : Pour se faire aimer, un homme doit
uriner, neuf vendredis de suite, sur des violettes, y dposer trois gouttes de sang et trois
larmes, puis envoyer le tout la femme dsire. Pour traduire lide que tout va bien,
le dialecte wallon constate Cst tots rses t
tots violtes ( Ce sont toutes roses et toutes
violettes ). Aprs le scrutin lgislatif belge
de 2003, on a parl de coalition violette pour
lalliance gouvernementale librale-socialiste : le
bleu et le rouge font le violet. (DIFU, LIDS, LIMO)
En argot, par allusion au cadeau que reprsenterait un bouquet, la violette qualifie le dessous-de-table, la gratification consentie la
conclusion dun march. Quant lide
dpanouissement momentan, elle est rendue
par le tour avoir les doigts de pied en bouquet de
violettes, au sens d prouver lorgasme . (DARG)
Violette compte, avec Rose et glantine, parmi
les plus vieux prnoms floraux : Viola avait
dj cours chez les Romains. Le temps dune
comptine, Violette a appuy sur les ptales et
sur les pdales : Un, deux, trois, quatre, cinq, six,
sept, / Violette, Violette, / Un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept, / Violette bicyclette ! En 1934,
devant les assises de la Seine, la plus clbre
prnomme de lhistoire judiciaire, Violette
Nozire, 19 ans, copa de la peine capitale
pour un double parricide par empoisonnement,
quelle avait tent de camoufler en suicide au
gaz. Sa mre, qui chappa de justesse la mort,
lui pardonna. La meurtrire ne fut pas excute, mais libre en 1944 pour bonne conduite,
puis rhabilite en 1963, trois ans avant son
dcs. Lors de son procs, o elle stait dclare victime, ses douze ans, dun pre incestueux, les surralistes la tinrent pour un modle
mtaphysique jusquau bout des ongles . Ils
lui ddirent un recueil potique, o Paul
luard crivit : Violette a rv de dfaire, / A
dfait, / Laffreux nud de serpents, / Des liens du

VIOLETTE
Le prnom et la fleur senchevtrent, mais cest
la seconde qui, par son symbolisme de modestie et dhumilit, a produit la locution faire sa
violette (avec v minuscule), visant une femme
qui montre ou affecte une retenue excessive,
qui minaude, qui fait sa Sophie. Violette a aussi
dsign anciennement une personne discrte,
soumise ou timide. Dun homme public affichant brusquement un profil bas, on dit encore
parfois quil joue les violettes. Au pluriel, et en
rfrence la couleur cette fois, on entendait
par violettes les lividits de la mort ( Les ples
violettes se confondaient sur ses joues avec les
roses de la pudeur , Bernardin de Saint-Pierre,
Paul et Virginie, 1788). Lhiver 1985, par moins
dix, Amiens (Somme), une fillette de quelques
mois fut dcouverte abandonne dans un terrain vague. Sa temprature ne dpassait pas
26 degrs et sa peau tait si violace que les
mdecins, qui purent la sauver, lappelrent
Violette. (PROB, PLIM, DILC, MOME)

473

rousse, dsigne par ellipse le tabac de ltat


amricain ponyme, dont la capitale, Richmond, pourvue dabondantes manufactures,
baptise aussi des cigarettes. Aux tats-Unis,
on cultive de prfrence le tabac feuilles
troites, dont la saveur et lodeur particulires
ne conviennent pas tous les consommateurs.
Les tabacs connus sous les noms de maryland
et de virginie appartiennent cette varit.
Cest en 1584 que la partie atlantique du nouveau continent, occupe par les Anglais, devint
la Virginie, sur ordre dlisabeth Ire, la dernire
et la plus nergique des Tudors, qui multiplia
les amants sans jamais se marier, mais se flattait
de son surnom de Reine vierge (virgin). Chez
les colons de Virginie, stablit lusage dappeler
Virginia la premire fille, ceux installs en Caroline optant pour Carolina (rfrence aux rois
Charles Ier et Charles II dAngleterre). En botanique, la virginie est une tulipe originaire du
mme territoire, do sont issus plusieurs
autres spcimens dits de Virginie : merisier,
genvrier, jasmin, etc. Introduit en Europe en
1565, le micocoulier de Virginie est trs dcoratif,
avec ses feuilles dun vert lustr et ses baies
rouge orang. Quant au cerf de Virginie (ou cariacou), il ressemble au daim et se rencontre
dans toute lAmrique. (MANF, MAPI, DILC, TREX)

sang. Signe de ralliement des partisans de


Napolon avant le retour de lle dElbe, le
vgtal la beaut gracile fut lui-mme rhabilit par Louis XVIII : il larbora sa boutonnire par souci dapaisement, en proclamant : Jamnistie la violette !
Fleur funraire dans la mythologie, la violette
tait dj un emblme de reconnaissance chez
les Athniens, qui la cultivaient par ailleurs
pour dulcorer les aliments. Des violettes en
sucre ne dcorent-elles pas encore certains de
nos gteaux ? Au XVe sicle, elle poussait dans
les jardins des monastres et servait traiter la
mlancolie, les maux de tte et linsomnie. Plus
tard, on en fit aussi des sirops expectorants.
Dans les Deux-Svres, la tisane de violette ne
pouvait triompher de la fivre que si les fleurs
avaient t cueillies au mois de fvrier, en vertu
dune superstition fonde sur la ressemblance
entre fivre et fvrier. (LAFL, SCRO)
Violet. Dans la Vienne, Ciss, une statue de
saint Sylvain tait garnie de rubans violets par
les fidles : aussi invoquaient-ils un saint Violet, rput efficace contre le mal violet, nom
populaire de troubles donnant la peau une
couleur violace (croup, cyanose). Violet, le
nom anglais de la fleur, est aussi dans cette
langue un prnom : Violet, joue par Brooke
Shields dans le film La petite de Louis Malle en
1978. (SIMF)

Verge. Le village de Sainte-Verge (DeuxSvres) ne perptue pas le souvenir de quelque


sombre culte priapique, mais bien, corrige ric
Vial, celui dune bergre poitevine, certainement chaste et pure, qui vcut dans les environs de Thouars une date inconnue . Cette
sainte obscure est la patronne officielle des
Virginie, mme si, dans cette fonction, on lui
prfre quelquefois la sainte Vierge. Sainte
Virginie a donn son nom au village de SainteVerge en Poitou , notait, prudent, le pre
Englebert, mais cest plutt linverse qui sest
produit. La confusion entre les paronymes
latins virga ( baguette, tige ) et virgo ( jeune
fille lhymen intact ) nexprimait aucune
malice : Verge a vcu avant le XVIe sicle, moment o lon commena seulement pourvoir
verge du sens mtaphorique aujourdhui dominant. Selon Sbillot, Cernay (Vienne), la
pierre tombale de sainte Verge tait gratte par
les plerins, pour en obtenir une poudre quils
diluaient dans les potions administres aux
fivreux. (NOVI, FLES, SCRO)
Cas au 27 fructidor, le prnom Verge-dor a
bien t dvolu sous la Rvolution, la grande
joie des gnalogistes : dans la commune des
Yvelines qui vit natre un des porteurs, la page
du registre a mme t arrache, force dtre

VIRGINIE
Dans lAntiquit, Virginia tait la desse de la
pudicit, reprsente par une femme assise
qui porte la main droite & le doigt indice
[lindex] vers son visage, pour montrer que
cest principalement le visage, les yeux & le
front, quune femme pudique doit composer.
Virginia a caractris aussi la femme marie
mais non dflore, toujours daprs virgo
( vierge ). Virgo a parfois t tenu pour la
drivation fminine de vir , lhomme (cf.
virilit, virago) : dduction abusive, le latin disposant dun terme spcifique pour la femme (mulier). Dans le franais du XIe sicle, la jeune fille
qui navait pas encore entretenu de rapports
sexuels tait une virgine ou une virgene (en concurrence avec pucelle, plus usit). Au sens ecclsiastique, lemploi de Virgine pour Marie mre
de Jsus date de 1050, Vierge napparaissant
quau XIIIe. En 1652, virginette ( petite pucelle ) figurait toujours dans La muze historique
de Jean Loret : Et lon y vid en habits blancs /
Dautres vierges et virginettes / (Car elles toient fort
jeunettes). (ENDI, ENPR, PRAP, DIHL, DIAN, BHVF)
On fume du virginie : le mot, prsent au La-

474

recopie ou photocopie. La verge dor (Solidago virga aurea) ne distingue pourtant ici quune
plante vivace banale, fleurs jaunes. La verge,
ancienne unit de mesure valant trois pieds, est
encore connue au Canada : plusieurs humoristes, dont Pierre Daninos (Le tour du monde du
rire, 1953), ont racont la surprise du patron
dune mercerie parisienne sentendant demander par une cliente qubcoise sil avait du
ruban la verge. Je ne suis pas si coquet ! ,
rpondit-il.

vier , barre de porte ), dont lvolution


phontique puis mtaphorique a conduit au vit,
membre viril. Vit et gui se rejoignent en terminologie maritime : le vit-de-mulet est la ferrure
articule reliant au mt le gui, pice de bois
arrondie. (BEPL, FEW)
Vitalien, en dsutude depuis 1920, nomma,
outre un pape du VIIe sicle, un hrtique du
VIe, membre dune secte fonde par le prtre
dAntioche Vitalius : pour les vitaliens, Dieu
avait deux fils, lun n de la personne divine, le
second de Marie. Mille ans plus tard, vers 1400,
dautres vitaliens, des pirates cette fois, cumrent la mer du Nord et la Baltique. Mais ils
secoururent aussi, en leur fournissant des
vivres, les habitants de Stockholm, prise
dassaut par les Danois, si bien quon les appela
frres ravitailleurs (Fetaliebrrde en scandinave, Vitalienbrder en allemand, do vitalien,
vitaille correspondant alors victuailles ).
Quant au gnral byzantin Vitalien, il prit
assassin en 520, quelques jours aprs son
accession au titre de consul. Lorsquelle avait
assig Constantinople, sa flotte fut, dit-on,
brle par un jeu de miroirs renvoyant la lumire solaire sur les voiles.
Vite. Dans son rpertoire qui rassemble pourtant moins de deux mille prnoms, le pre
Englebert nomet pas de recenser celui de Vite,
autre dclinaison de Vit. La danse de saint Guy,
aux mouvements convulsifs, fut elle-mme
baptise maladie de saint Vite ou de saint Vitus :
Il les faut faire danser posement, et en cadence pesante, comme on fait en Allemagne
aux insensez qui sont frappez de la maladie de
saint Vitus ou Modestus. Le rythme rapide
suggr par ladverbe a vraisemblablement
surmotiv cette appellation.
Autrefois synonyme d adroit , le mot vite a
longtemps gard une valeur adjective, quil
retrouve loccasion ( Lathlte le plus vite
dEurope ). Pour les tymologistes, il reste
une nigme : on la rapport une onomatope
marquant la brusquerie ou un participe du
latin populaire signifiant avis, clairvoyant .
Si la seconde hypothse est vraie, il est curieux
quil nait laiss aucune trace dans dautres
langues romanes. Furetire la omis dans son
Dictionnaire, alors quil lui tait forcment
connu. Chez lui, mme la recherche en texte
intgral est infructueuse ; chez Littr, elle dbouche sur 450 occurrences. Quant la locution vite fait, bien fait, elle prouve que la hte ne
nuit pas toujours au travail. Elle soppose la
va-vite : ici, la tche est mene rondement, mais
ngligemment. En wallon et dans dautres

VITAL
Par calembour sur vit (pnis), lexpression mettre
en casse sainct Vital revtait jadis le sens de
coter . Ctait le cas au XVe sicle dans Le
nouveau calendrier des pronostications joyeuses du
pote et chanoine Jean Molinet : Mais les surs
du grand hospital / Mettront en casse sainct Vital.
Rien de scabreux pourtant dans ce prnom
mystique, auquel le latin vitalis ( digne de la
vie ) imprime un lan vital. lun de ses saints
porteurs, martyr au IIe sicle, est ddie Ravenne (Italie) la basilique Saint-Vital, joyau de
lart byzantin. (CXMF)
Vital passe de vie trpas dans les kermesses
wallonnes : plusieurs de celles-ci se terminent
en effet par le rite pseudo-funbre de
lenterrement de Vital. Flawinne (Namur) et
Mazy (Gembloux), on y brle un mannequin
ainsi nomm. Si lon se fie la truculente tradition, le bonhomme, dit Vital Sanlesou Flawinne, a t abandonn par sa mre avant sa
naissance (sic), puis recueilli par deux vieux
soiffards qui lont lev au pquet, lalcool wallon. migr aux tats-Unis, il revient au pays
ds que sannonce la fte, car la grisante boisson lui manque cruellement. Il constituerait
donc la cible idale des campagnes Vital ou oprations Vital (contraction de Vitesse et Alcool)
menes sur les routes belges depuis 1997 par la
police. Vital sest fminis en Vitaline et Vitalie
(prnom de la mre et dune sur dArthur
Rimbaud), plus rarement en Vitale (recoupant
la forme masculine italienne) : fort peu de Vitale franaises sont titulaires de la carte Vitale,
ssame puce des assurs sociaux.
Vit. La pluie Saint-Vit un bon an donnera /
Mais lorge en souffrira : ce dicton alsacien rappelle que saint Guy (Gui) a aussi t honor
sous le nom de Vit. Il est dailleurs lponyme
de la commune belge de Saint-Vith (province
de Lige) et du village franais de Saint-Vit
(Doubs). Il revendique une double filiation
(le latin vitalis et le germanique witu, fort ),
mais saffranchit bien sr du latin vectis ( le-

475

parlers rgionaux, la vavite (diarrhe) contraint


ragir au plus vite. (FLES, DIAF, DIFU, DILC, LIMO)

de la sorte, repousser la mort. Les rvolutionnaires, qui loccasion maniaient bien


lhumour, renommrent Vivant-sur-Marne la
commune de Saint-Maur. (HIPR, DINO, SIMF)

VIVIANE
Viviane la mythique a-t-elle projet son ombre
sournoise sur les prnommes ? Elle constitue
le modle accompli de la femme perfide : courtisane lascive, elle exhibe les arts les plus raffins de la sduction luxurieuse pour parvenir
ses fins. Cest ainsi en tout cas que la dcrivait
Jean Lorrain (1855-1906), en lire ltude consacre en 2004 ce pote et romancier par
Liana Nissim (Fes, sorciers, princesses - Figures
mythiques mdivales aux XIXe et XXe sicles dans la
posie de Jean Lorrain, in Cahiers de recherches mdivales et humanistes, n 11). De cette fe Viviane,
cette dame du lac rcurrente dans la tradition celtique et le cycle arthurien, Lorrain a fait
la vedette de plusieurs sonnets, o, amplifiant
les textes anciens, il la surtout rige en archtype de la crature ruse, enivrante et malfique : de sa chevelure dor lisse et fluide ,
elle enveloppe Merlin pour mieux lensorceler.
Dans leurs Mots du merveilleux et du fantastique
(Belin, 2003), Gilbert Millet et Denis Labb
livrent une image plus neutre de lhrone,
la fois nymphe et fe, gnie des eaux et belle
dame . Prceptrice de Lancelot et gelire de
Merlin, elle offre, crivent-ils, le double visage
de femme fatale propre aux grandes figures
fminines de la littrature merveilleuse. Celle
quon appelle aussi, selon les rgions, Nivienne, Viviene ou Vivlain, tient la fois de la
Diane chasseresse antique et de lenchanteresse,
dont le chteau de cristal, construit en une nuit
par Merlin, hante toujours le fond dun lac de
la fort de Brocliande. (MOMF)
Vivant est la francisation dun obscur saint
Vivianus, vnr dans le sud-ouest de la
France, et qui partage le profil inspir de la
Viviane vierge et martyre : vif, bien veill (
la vie spirituelle) . Les prnoms Vivian et Vivien lui ont t rapports, et, en Bourgogne, il
parfume un vin prestigieux : Nimporte quel
nologue vous dira que mlanger les vins est
une hrsie. Vous prenez un chteau hautbrion somptueux et un romane saint-vivant
sublime vous les mlangez et vous obtenez
un breuvage btard dont les armes vont se
contrarier (Jean Amadou, De quoi jme mle,
Robert Laffont, 1998). Saint Jean a parfois t
populairement baptis saint Vivant : SaintJean-de-Soudain (Isre), jaillit ainsi une source
de saint Vivant. Olonne-sur-Mer (Vende),
un saint Vivant tait pri, par la grce de son
nom, pour gurir toutes sortes de maladies et,

VULCAIN
Le Magasin pittoresque (anne 1839, p. 206) classait Vulcain parmi les prnoms antiques que la
Renaissance a sortis de loubli, et il est toujours
repris par quelques sites spcialiss. Les Anciens attribuaient Vulcain linvention des
mtaux, dans son atelier de lEtna, l o ce
matre du fer avait forg lemblme de son pre
Jupiter : les foudres, soit le faisceau de
flammes. Un tel labeur en un tel lieu a assimil
au virtuose de lenclume et du marteau la montagne crachant le feu et la lave, do le mot
volcan pour ces sites sacrs. Les seuls cratres
connus jadis taient ceux de lEtna et des les
Lipari ou les de Vulcain : le Vsuve est rest
pratiquement silencieux entre lruption de 79
et 1631. Au dieu au tablier de cuir, devancier
de saint loi dans la protection des orfvres et
mtallos, tout russissait, tout sauf lamour :
plusieurs fois, il surprit sa femme Vnus dans
les bras de Mars. Il se consola en buvant un
peu trop ce qui est pardonnable aprs les
chaleurs de la fournaise ou en sadonnant
des pratiques solitaires. Son infortune a laiss
des traces : au XVIIe sicle, vulcain fut lun des
sobriquets du cocu, les armes de Vulcain
jusque-l simple mtaphore du courage militaire tant les cornes. Les tudiants qui font
la bringue se souviennent de ses dboires (Le
plaisir des dieux) : Du dieu Vulcain, quand lpouse
mignonne / Va boxonner loin de son vieux sournois, /
Le noir poux que lamour aiguillonne / Tranquillement se polit le Chinois / Va-ten, dit-il sa fichue
femelle, / Je me fous bien de ton con chassieux / De
mes cinq doigts, je fais une pucelle, / Masturbons-nous,
cest le plaisir des dieux ! (DIHL, DIDS, CHAG)
Dcrit souvent comme un vieillard asthmatique et boiteux squelle dune chute du haut
du ciel , Vulcain produisait dans sa bruyante
fabrique les bracelets des desses et les boucliers des dieux, ainsi que les serrures secrtes
qui droutaient les mortels. Son nom fut synonyme de feu au XVIe, o, lorsquon se dbarrassait dun objet en le brlant, on faisait
sacrifice Vulcain. Vers 1650, cause de leur
pelage la couleur gris de fer, on dsigna par
vulcains les rats qui envahissaient Paris. Cinquante ans plus tard, Boileau surnommait Vulcain le forgeron, par mtonymie cette fois :
Un affreux serrurier, laborieux Vulcain, /
Quveillera bientt lardente soif du gain. Vulcain

476

le dieu romain, et distinct de Volkan (du germanique volk, peuple ). Toute personne
imptueuse, en tat dbullition ou druption,
peut tre qualifie de volcan. Lemploi de ce
sens figur est collectif chez Victor Hugo (Les
chtiments, 1853) : Car dans ce sicle ardent toute
me est un cratre / Et tout peuple un volcan.
La formule emphatique Le char de ltat
navigue sur un volcan est nonce par le
crmonieux Joseph Prudhomme, dont Henri
Monnier (1853) a clbr la grandeur et la dcadence.

nomma aussi le soufre chez les alchimistes,


do la vulcanisation, traitement du caoutchouc
par le soufre. En botanique, le vulcain identifie,
en une ultime allusion, un papillon aux ailes
noires garnies bandes rouge feu (Vanessa atalanta) : Voici le vulcain rapide, / Qui vole comme un
oiseau : / Son aile noire et splendide / Porte un grand
ruban ponceau [couleur coquelicot] (Nerval,
Odelettes, 1834). (DIFU)
Volcan. Compagnon de saint Patrick qui le
baptisa au Ve sicle, lvque irlandais Volcan
tait n en Gaule, do ce prnom, calqu sur

477

W
WALLACE
dpouiller des malfices qui effrayaient les
mes simples et pieuses, lglise tablit cette
date la fte de sainte Walpurgis en franais
Walburge , religieuse bndictine et sur de
saint Boniface. lglise dEischsttt (Bavire),
le tombeau de cette moniale du VIIIe sicle
laissait schapper un liquide souverain contre
toutes les maladies, que les plerins nommaient
huile de sainte Walpurgis. (ASLY, GLEN)
Le thme de la Nuit de (ou du) Walpurgis, notamment exploit par Goethe, intitule aussi
une cantate de Mendelssohn, et lon parle
d un Walpurgis pour cette source
dinspiration fconde : Contrairement aux
images sombres dun Walpurgis hant par le
diable, grouillant de sorcires, la description de
Goethe est une ferie qui dbouche sur une
aspiration la vie et lamour , crivent Millet
et Labb. (MOMF)

Au Top 100 des masculins aux tats-Unis dans


les annes 1920, ce prnom ethnique, doubl
dun patronyme, a pour fief historique lcosse
et pour sens celui de gallois rapprocher
du francique walha ( tranger ), lui-mme
pre de wallon. Lloignant du bercail, largot
franais a assign au mot frre une fonction
dhygine intime, encense par le chansonnier
Paul Paillette ( 1920) : Aprs lamour, trs
dcemment, / Jnettoi Flix [mon sexe] dans dla
wallace. Cette (ou ce) wallace, cest de leau :
boire du Wallace est attest en 1876 chez Richepin. Wallace a dsign par ellipse chacune des
fontaines deau potable offertes en 1872 la
Ville de Paris par le philanthrope britannique
Sir Richard Wallace : Je ne me rappelle pas si
je bus quelque Wallace ou un comptoir
(Paul Vialar, Le petit jour, 1947). (ARSI, TLFI)
Lappellation la plus usuelle, fontaine Wallace,
rime chez Brassens avec palace (Le bistrot,
1960) : Que je boive fond / Leau de touts les
fon- / Tains Wallace, / Si, ds aujourdhui, / Tu
nes pas sduit / Par la grce / De cett joli f / Qui,
dun bouge, a fait / Un palace. Dans le film de
Jean-Pierre Jeunet (2001), Madeleine Wallace,
la concierge dAmlie Poulain, ne peut qutre
sujette aux larmes : ne pleure-t-on pas comme
une Madeleine et, potiquement, comme une
fontaine ?

WALTROU
En Wallonie, par un inconvenant cart de la
dvotion, Waltrou, le nom dialectal de sainte
Waudru ou Valtrude ( arme fidle en germanique), sest nagure entach demplois
injurieux : fille ou femme ngligente (Haust,
1923) ; personne grossire ou malbtie ,
voire, Spa, jeune mancipe lallure masculine (Doutrepont, 1929). Commentant en
1936 le Dictionnaire ligeois dans la Revue belge
de philologie et dhistoire (vol. 15, fascicule 1),
Alphonse Bayot remarquait que cette substantivation dsobligeante stait opre dans les
deux genres (une Waltrou, un Waltrou) et
sappliquait donc aussi un homme. (PREP)

WALPURGIS
Lexpression littraire nuit de Walpurgis renvoie
un bouleversement radical, un chambardement : une superstition allemande regardait en
effet cette nuit-l (du 1er au 2 mai) comme celle
du sabbat orgiaque o dmons et sorcires se
retrouvaient au sommet dune colline dans le
tohu-bohu des sortilges et des incantations.
Cest loccasion de ces runions, o les morts
venaient visiter les vivants, quapparurent, diton, les premiers balais chevauchs par les sorcires. La croyance populaire se fondait en fait
sur la vieille division de lanne celte, scinde
en deux semestres, o le 1er mai saluait le dbut
de la bonne saison, le 1er novembre marquant
celui de la mauvaise. Pour christianiser la clbration paenne et dbride du printemps et la

WANDRILLE
Au petit malin prtendant se librer avec aisance dune obligation, de plus finauds objectaient jadis : Crois-tu en tre quitte en sifflant
comme les moines de Saint-Wandrille ? Classe par Charles Du Fresne, sieur du Cange,
sous lentre Cornare de son Glossaire du latin
mdival publi (en latin) lanne de sa mort
(1678), cette faon de dire sacquitter trop
facilement de sa dette ou sen tirer bon
compte prit rang de proverbe en Normandie

478

et elle est reprise ce titre par La Curne (1749).


Elle repose sur un privilge octroy en 1307
aux bndictins de cette abbaye de SeineMaritime, celui de rgler par quelques sifflements la redevance due au seigneur du lieu
pour le franchissement de la Seine. Ils avaient
dj agi ainsi de leur propre chef, ce qui suscita
dabord un conflit, puis une faveur spciale
autorisa finalement ces hommes religieux et
honntes monnayer de la sorte leur traverse sur le bac. Cest dans leur abbaye, fonde
par saint Wandrille au VIIe sicle en fort de
Jumiges, quHenri Grous, alias labb Pierre
(1912-2007) passa les dernires annes de sa
vie. lev la dignit de comte du palais par
Dagobert, Wandrille avait renonc aux honneurs pour suivre sa pieuse vocation. Dans
la Manche, prononc Ventrille, il a t pri
contre les maux de ventre et les coliques des
enfants. (DIFU, SIMF)
Le prnom est encore port en Wallonie : en
2000, la commune de Havelange a remis son
trophe du mrite sportif Wandrille Lacroix,
ancien coureur cycliste et comitard dvou.
Wandrille viendrait du germanique vandjan
( tourner ). Il sagit dun surnom ethnique,
qualifiant les Wendes, un peuple slave de
lAllemagne orientale, et peut-tre mme les
Vandales. En Alsace, Wendel, patronyme,
quivaut Tourneur. Fminin et slave, Wanda
distingua une reine lgendaire de Cracovie
(Pologne), fille du chef mythique Krakus, tandis que la variante Wendy a t popularise par
le film Peter Pan de Disney (1953).

lexpression effet Kurt Cobain, du nom du chanteur du groupe Nirvana, qui sest donn la
mort en 1994, 27 ans, en laissant un message
abondamment diffus. (EAGL)

WINSTON
Un tour argotique, cocasse mais obsolte, a
annex ce prnom : tlphoner Winston Churchill, pour se rendre aux toilettes . Doux
euphmisme, o les initiales W.C. prennent
toute leur valeur. Des variantes en appellent
des personnages aux noms moins appropris,
mais la stature lgitimant le caractre imprieux de la (com)mission : tlphoner au prsident
de la Rpublique, Bismarck, Hitler, au Pape
qui ntait pas encore Wojtyla Carol (JeanPaul II). Humble rduit des causes pressantes,
le petit coin soutient bien, par ailleurs, la comparaison avec la cabine tlphonique. Le watercloset que cache son sigle mle langlais water
(eau) et lancien franais closet (petit clos, cabinet). La langue populaire a parfois opt pour
les vcs , voire les ouatres . On dconseillera aux futurs parents le choix du compos
William-Claude : il ne pouvait convenir quau
turbulent comique W.-C. Fields (1879-1946),
pour qui Un homme qui dteste les enfants et
les chiens ne peut pas tre entirement mauvais . Je ne sais pas si Monsieur Fields a
raison. Tout ce que je sais, cest que Dieu la
puni en lui donnant un prnom de chiottes ,
ripostait Desproges. (DIFP, ARMO, DARG, MANF)
Dans Winston, dvolu quarante fois en France
au XXe sicle, se dcle le vieux saxon wine-stane
( ami-pierre ), voire la racine celtique visce
( eau ), do dcoule le whisky, cette eau-devie dont tait si friand sir Winston Churchill.
ce gros fumeur de cigares, on reliera encore la
ville de Winston-Salem (Caroline du Nord),
premier centre amricain de manufacture de
tabacs. Lance en 1953, la cigarette Winston,
lune des premires pourvues dun filtre, est
fille de ce toponyme. Le sobriquet allitratif
Winnie the Winner le petit Winston gagneur
est all au Premier ministre britannique (de
1940 1945), dsign par ses compatriotes,
lors dun sondage en 2002, comme le personnage le plus illustre de leur Histoire, avant
Shakespeare et lamiral Nelson. (ETYS, HIPR)

WERTHER
Au mpris de sa virile tymologie germanique
(wert-hari, arme digne, mritante ), ce prnom symbolise le dsespoir et la mlancolie. Il
le doit aux Souffrances du jeune Werther, o le
douloureux hros de Goethe se supprime dun
coup de pistolet par dpit amoureux. La sortie
de ce roman (1774) saccompagna dune vritable Werthermania : si, un peu partout en
Europe, les jeunes se mirent porter lhabit
bleu caractristique du personnage, se multiplirent aussi parmi eux les suicides par arme
feu. Les spcialistes de lOMS (Organisation
mondiale de la Sant) appellent encore effet
Werther une forme de glorification du suicide et
recommandent la presse de ne pas publier de
photos ou de lettres de suicids, de ne pas
fournir de dtails sur la mthode mise en
uvre et de se garder dinterprter leur geste
par des motifs simplistes. On recourt aussi,
pour contrer ce phnomne dimitation,

WOLFRAM
Le principal minerai de tungstne du sudois
tungsten, pierre lourde est le wolfram (ou la
wolframite), que les scientifiques dautrefois
baptisaient lupi spuma ( cume de loup , en
latin), repris par lallemand wolfschaum ( bave

479

de loup ), puis wolfrahm ( crme de loup ), et


enfin wolfram, sous lattraction du prnom.
Diffus depuis le Moyen ge, celui-ci tait issu
de la mythologie germano-scandinave, o le
loup (wolf) et le corbeau (hramm ou hraban, cf.
Bertrand) taient vous au dieu Odin. Le Bavarois Wolfram von Eschenbach (1170-1220),
lun des grands potes piques de son temps,
inspira, pour Parsifal, Richard Wagner, qui,
dans Tannhaser, fit retentir les fameux Chants

de Wolfram. Condamn mort pour avoir men


datroces expriences de laboratoire sur les
prisonniers des camps, le mdecin nazi Wolfram Sievers fut excut le 2 juin 1948. Quant
au loup seul, il hurlait chez Mozart (Wolfgang,
assaut du loup) et chez Hitler (Adolphe, noble
loup). Le Fhrer avait appel son chien Wolf.
Wolf est aussi un patronyme. La marque
doutillage Wolf reprsente une tte de
loup. (DIHL, ENUV)

480

X
XANTHIPPE
Espagne, tandis que Xanthe, Xantha et Xanthie sont des formes drives de Jacinthe ou
Hyacinthe. (DIMG, COCK)

Histoire, lexicalisation, tymologie, prononciation : ce fminin na franchement rien pour


sduire, mais il se pavane sur divers sites, dont
idprenom.fr, qui le dclare courant , et, avec
une popularit quasi nulle cette fois, sur le plus
srieux behindthename.com. Signifiant en grec
cheval jaune xanthos, jaune ; hippos,
cheval , il tait port au Ve sicle avant
notre re par la femme de Socrate, une mgre
plus funeste que la cigu absorbe par le philosophe, et dune humeur si massacrante quelle
nhsitait pas battre son conjoint. On se demandera avec Victor Hugo si Socrate na pas
lentement succomb son fiel plutt quen
vidant dun trait, une fois frapp de la peine
capitale, la dose de toxique. Lors de son agonie, le condamn fit loigner la commre, pour
conserver la scne toute la dignit souhaite.
Si la mort de Socrate fut sereinement difiante
et exemplaire, dmontrait Mordicus dAthnes
cet imaginaire matre penser du fantaisiste
Pierre Dac , cest quil y tait depuis longtemps prpar par sa femme, dont le caractre
venimeux, amer et acaritre bien connu
lempoisonna tout au long de sa coexistence
belliqueuse conjugale (Dico franco-loufoque,
Librio, 1996). (BEHI)
Le nom de la vilaine se substantiva au sens
d pouse incommode : Un bon professeur
peut avoir de mauvais lves ; un bon pre, des
gredins de fils ; un bon mari, une Xanthippe ,
comparait lcrivain et humaniste tienne Dolet (1509-1546) en rfutant ladage Tel pre, tel
fils. On a dit du peintre et mathmaticien Albrecht Drer ( 1528) quil tait lpoux dune
Xanthippe (rpondant en fait au doux prnom
dAgns). Si la qualification peut en thorie
viser lautre sexe ( Cet homme est une vraie
Xanthippe ), sa cible favorite est fminine,
alors que les mots chameau et poison
quelle sous-entend sont eux bien masculins.
Imbuvable, la tnbreuse moiti de Socrate a
baptis par ailleurs un cocktail (deux volumes
de vodka, un de cherry brandy et un de Chartreuse jaune), originaire de Grce, o vcut
aussi un Xanthippe mle, le pre de Pricls.
Une sainte Xantippa serait morte martyre en

XNIE
Veuve dun officier de la cour du tsar, sainte
Xnie (Xnia, Ksenija), dite la folle en
Christ , morte en 1806 et canonise en 1987,
mena Saint-Ptersbourg une vie de pauvret
et de mysticisme. En 1875, guri du mal qui le
minait en linvoquant, le tsar Alexandre III,
reconnaissant, baptisa Xnia sa premire fille.
Le grec xenos ( tranger ), prsent dans Xnophon, Xnophane, Xnocls ou Xnoclide,
lest aussi, moins vertueusement, dans xnophobe et proxnte. LAntiquit appelait proxne le
mdiateur qui, au nom du pouvoir, offrait un
tranger, sous lil vigilant de Zeus Xnios
(lHospitalier), une protection officielle. On
entendait par xnies les pactes conclus entre
tats, entre chefs ou entre citoyens, ainsi que
les banquets servis, les cadeaux changs et les
odes composs ces occasions. En 1796,
Goethe et Schiller ont encore intitul Xnies
leur recueil commun de distiques. Par extension, les botanistes appellent xnie un phnomne de double fcondation observ lors
dune pollinisation par un lment tranger.
Mannequin et animatrice de tlvision, Xenia
Tchoumitcheva, dorigine russe, vit en Suisse,
pays dont elle a t lue en 2009 femme la
plus sensuelle .
Xnon. Attest en France en 1903, le mot
xnon pour chose trangre, trange a
t emprunt au grec par langlais en 1898 pour
identifier le plus lourd des gaz rares de lair,
que venaient de dcouvrir, avec le non et le
krypton, les chimistes Travers et Ramsay. Dans
la Suisse daujourdhui, le prnom nest pas
aussi rare que le gaz rare, et sa variante Xno a
aussi la cote en France. La difficult relative de
prononcer le X initial a favoris une transformation en Z, pour aboutir Znon, comme le
hros de Luvre au noir (1968) de Marguerite
Yourcenar encore que cette forme ait t
relie zo ( le fait de vivre ), reconnaissable
dans Zeus ou Zo. (DIHL, ENPR)

481

Y
Y V ETTE
forma en orphelinat son manoir proche de
Trguier. Les gens de robe le prirent pour patron, sans rancune, alors quune chanson sa
gloire assurait qu il tait, chose tonnante,
avocat mais pas voleur . Saint Pierre, qui dtestait les avocats, ne voulut pas de lui dans
son paradis, relate une lgende sarcastique,
mais Yves obtint pourtant gain de cause :
il accepta son viction condition quelle lui
soit notifie par huissier ; or, aucun huissier
nhabitait le saint lieu (FLES, LOPR)
Le journal Vers lAvenir (15 janvier 2002) contait Les malheurs dIvette : ce nom est, dans les
chemins de fer belges, celui de lautomate portable servant la perception des titres de
transport, un appareil souvent en panne de
batterie. Quelque 180 000 Yvette ont vu le jour
en France au sicle dernier, pour moins de 500
Ivette. Dans lancien franais, lemploi de ly
la place de li simple au dbut ou la fin des
mots tait une marque dlgance : roy, yceluy,
ymage. Cette valeur dcorative gagne actuellement les prnoms (Ysabelle, Ysaline). Il existe
en effet une esthtique des lettres, a montr
Albert Doppagne (Trois aspects du franais contemporain, Larousse, 1966) : Cet y a quelque
chose de srieux et de savant qui inspire confiance : oserions-nous ajouter quil se dessine
mieux que li simple ? Ce nest pas un hasard,
analysait-il, si la terminaison en - yl est recherche pour les mdicaments. Par parenthse, le
martyrologe possde dans ses recoins un saint
Y : on ne saurait tre plus concis. Mais, chagrin de ne faire parler de lui que les annes bissextiles (sa fte tombe le 29 fvrier), ce pieux
abb dun monastre de la Brie au VIe sicle
aligne cinq autres identits au moins, dont
celles dAgile, dAyeul et dAile.

Yves na pas dtermin demplois fcheux,


contrairement son fminin, qui, au Qubec,
et en concurrence avec Louise, a caricatur la
femme sans activit professionnelle, confine
la maison, o elle exerce, soumise, le rle traditionnel des bonnes mnagres. Ce prnom
tait tir dun manuel scolaire, qui saluait la
docilit dune fillette ainsi appele : Guy pratique les sports, la natation, le tennis, la boxe,
le plongeon. Son ambition est de devenir
champion et de remporter beaucoup de trophes. Yvette, sa petite sur, est joyeuse et
gentille. Elle trouve toujours le moyen de faire
plaisir ses parents. Hier, lheure du repas,
elle a tranch le pain, vers leau sur le th dans
la thire, elle a apport le sucrier, le beurrier,
le pot de lait. Elle a aussi aid servir le poulet
rti. Aprs le djeuner, cest avec plaisir quelle
a essuy la vaisselle et balay le tapis. Yvette est
une petite fille obligeante. (DCAN)
En 1980, cause ce texte, clata chez les Franco-canadiens, laffaire des Yvettes : lors de la
campagne rfrendaire, la ministre de la Condition fminine mit en parallle lYvette du livre
et les femmes au foyer. cette occasion, elle
dclara que le chef du Parti libral prfrait que
le Qubec soit peupl dhumbles Yvettes,
pouses effaces et conservatrices, et quil tait
dailleurs le mari de lune delles. Sortant brusquement de lanonymat, les Yvettes de la Belle
Province ragirent en masse. Leur mobilisation
pesa, dit-on, sur le scrutin, o le non une
souverainet qubcoise lemporta prs de
60 %. Les observateurs ont dfini le phnomne des Yvettes comme lexpression dun
fminisme fdraliste.
Lif, au feuillage persistant gage dternit, tait
sacr pour les Germains et les Gaulois. Ceux-ci
le dsignaient par ivo, et il est rest un arbre
funraire, prsent dans les cimetires pour son
symbolisme. De ce culte ancien, sont ns le
prnom Yves et ses variantes. Le premier sest
longtemps crit Ive ou Yve, et Ivo et Yvo en
Bretagne, pour le plus populaire des saints du
cru. Surnomm lavocat des pauvres, ce saint
Yves ( 1303) occupa la charge de juge ecclsiastique et celle de cur de campagne. Il trans-

Divy. Ddaign en France jusquen 1990, le


prnom Divy, port par un vque breton et
n de lYves local (dIvy, fils dYves ), na t
attribu quune dizaine de fois les quinze annes suivantes, puis a opr une relle perce.
Saint-Divy est une commune du Finistre, prs
de Landerneau, alors que le mal de saint Divy,
autrefois si redout dans les familles, se carac-

482

trisait par la prsence dune grosse veine


bleue, dessine entre les sourcils des nouveauns, et dont la rupture pouvait causer la mort
subite. Pour carter cette menace, on conduisait les bbs en plerinage auprs dune pierre
miraculeuse o sainte Nonne, la mre de saint

Divy, avait laiss lempreinte de ses genoux.


Dans le Lon (Finistre), la veine en question
rpondait au nom de veine de saint Vizia, ce
saint tant le ddicataire, prs de Penz, dune
fontaine o lon plongeait la tte du bambin
atteint. (SCRO)

483

Z
ZACHARIE
sion le hros tienne Lantier se prnomme
ainsi. (CPMR, COTP)

Daprs Dontchev (2000), largot des potaches


et des tudiants a appel un zacharie le
squelette des cours danatomie, mais dautres
prnoms (Anatole, Oscar) ont t enrls dans
cette fonction. Quant au mal de saint Zacharie,
encore rpertori par Oudin (1640), il dsignait
le mutisme, le silence : le prtre juif Zacharie
avait t frapp de mutit par lange Gabriel le
jour o celui-ci lui annona que sa femme,
lisabeth, vieille et strile, allait mettre au
monde un fils (Jean, le Baptiste et Prcurseur).
Selon Luc (I, 12-22 et 63-64), Zacharie, sidr,
douta de la nouvelle et rpliqua : Je suis un
vieillard et ma femme a pass lge ! Et le
messager de rpondre : Parce que tu nas
pas cru en mes paroles, tu vas tre rduit au
silence jusquau jour o elles saccompliront.
Effectivement, ses lvres se scellrent, et il ne
put sexprimer que par gestes. Huit jours aprs
la naissance de Jean, cest encore par signes
quil rclama une tablette afin dy graver
le nom choisi pour son fils. peine lavait-il
trac que sa langue se dlia enfin, pour louer
Dieu. (DIFF, CUFR)
Faite de terre cuite, la trompette de saint Zacharie
ou trompette dAubagne (troumpeto de Sant Zacharie,
dAubagno) se vendait par quantits considrables dans le Midi la foire aux fleurs, le jour
de la Saint-Jean-Baptiste. Les enfants assourdissaient les passants avec cet instrument grossier, dont la police interdit lusage vers 1865.
Dans les textes sacrs, dfilent une trentaine
de Zacharie (Zekaryah, Yahv se souvient ),
dont un descendant du roi Jroboam et un
des petits prophtes du VIe sicle avant notre
re. Le pape Zacharie ( 752), rformateur de
lglise franque, favorisa le sacre de Ppin le
Bref. Le prnom a t pingl par Besnard et
Desplanques parmi ceux qui pourraient resurgir aprs une longue clipse. Une clipse que
lon aurait pu observer grce au Hollandais
Zacharie Jansen (1580-1638), inventeur de
la lunette dapproche. Depuis 1700, les Zacharie (ou Zachary) se sont surtout tablis en patronymie. Une exception littraire : dans le
Germinal dmile Zola (1885), lun des sept
enfants de la famille de mineurs o prend pen-

ZACHE
Tous les curs savent combien il est difficile de
prcher sans faux pas sur lpisode vanglique
narr par Luc (XIX, 1-10) : Jsus loge chez
Zache, chez Zache loge Jsus. Collecteur
dimpts pour les Romains, ce Zache tait
aussi grand par la fortune que petit par la taille.
Pour apercevoir et acclamer Jsus son entre
dans Jricho, il grimpa sur un arbre, figuier ou
sycomore selon les traductions. Le Christ
linvita quitter son perchoir et lhberger
pour la nuit. Dans la foule, les tmoins insinuaient que le percepteur, authentique fripouille, ne mritait pas cet honneur, mais
lhomme, subjugu par le privilge, sen montra
digne, promettant mme le don de la moiti de
ses biens aux pauvres. Le rcit a valu au nom
propre une synonymie occasionnelle avec
supporter frntique . Jean Claude Bologne,
pour qui la scne de Jricho se rpte tous
les Tours de France au passage des messies en
maillot jaune , emprunte une citation railleuse
Paul mond (Plein la vue, 1981) : Je les dteste, tous ces Zaches qui grimpent sur leur
sycomore pour mieux nous voir passer ! Tous
ces dtectives la noix, frtillant allgrement
sur votre piste comme un basset sur celle dun
cerf ! (VIRL, EXOB)
Assez proche de schikamah ( sycomore , dans
les langues smitiques), le prnom lest aussi
des mots zecher ( mmoire ) ou zakkai
( pur ). Une croyance fait de Zache, dont les
reliques ont t vnres Rocamadour, un
des vanglisateurs de la Gaule. Pour avoir
accueilli son divin hte, il fut, comme Marthe,
le patron des aubergistes. On le ftait spcialement Bruges, o la corporation des cabaretiers et des aubergistes tait lune des plus considrables de la ville (360 tablissements vers
1700). (CBRD)

ZBULON
Un zbulon, cest un gars effervescent, vibrionnant, survolt, depuis la srie tlvise

484

enfantine Le mange enchant (premire diffusion


le 6 octobre 1964), o le bonhomme Zbulon,
tout frtillant, sautillait sur son ressort et lanait sa formule magique, Tournicoti Tournicoton !
On devine pourquoi des chansonniers ont
baptis Nicolas Sarkozy le prsident Zbulon , mme si en 2011 Le Parisien (4 juin), cit
par Le Canard enchan (8 juin), volait au secours
du locataire de llyse (de 2007 2012) en
crivant quil ntait plus dsormais le Zbulon impulsif et fanfaron du dbut de mandat.
Place au prsident assagi et modeste . Plusieurs artistes ont aussi t dcrits sous ce sobriquet. Ainsi Jamel Debbouze, incontournable Zbulon pour France Dimanche du 24
aot 2007 ( Il est partout. la tl, au cin,
sur scne ), ou encore Louis De Funs,
zbulon scrogneugneu pour Europe 1 (20
janvier 2008), loccasion des 25 ans de la
mort du trpidant acteur.
Consacre aux exploits de jeunes sportifs au
large de lle de Sein, une squence du magazine Thalassa (France 3, 23 aot 2003) rapportait ltonnement des habitants lorsquils
virent dbarquer les trois zbulons avec leur
matriel de surf . Tl-Moustique (26 janvier
2005) annonait quune socit de production
projetait une mission dans laquelle un zbulon surgira chez les gens pour vrifier la
propret de leur intrieur, de la baignoire au
frigo . Limage a cours tant dans le langage
sportif ( Ce joueur de volley est le zbulon du
terrain ) que dans celui des mamans ( Mon
premier enfant est trs remuant, jai peur que le
second soit aussi un zbulon ). Lu dans France
Dimanche (18 aot 2006), propos des loisirs
des stars : Il y a les vacanciers zbulon,
ceux qui ne restent pas en place. Et puis, il y a
les fidles qui, lorsquils ont dcouvert un lieu
selon leur cur, sy enracinent. Les comparaisons se dmener (ou gigoter, ou bondir, ou faire des
cabrioles) comme un Zbulon sont courtises :
Lorsque le cobaye est excit ou content, il
arrive quil saute sur place tel un Zbulon ;
Mon sexe jaillit de mon slip tel un zbulon
(site spcialis).
En 1999, des parents de Besanon (Doubs) ont
interjet appel de la dcision du juge aux affaires matrimoniales, qui refusait lattribution
leur fils du prnom Zbulon. Le caractre hautement comique du Zbulon du petit cran est
manifestement de nature provoquer
dinvitables sarcasmes et moqueries dont
lenfant ne cessera de souffrir , soutenait le
porte-parole du parquet. Raisonnement profondment injuste, riposta le couple dbout,

qui se mit aussitt en rapport avec dautres


Zbulon partout en France. Ceux-ci firent
valoir quils navaient jamais subi les ennuis
pressentis. Certains se flattaient mme que,
dans lAncien Testament, Zbulon (Zabulon),
fils de Jacob, apparaisse 52 fois ; dautres observaient que des Zebulon se sont illustrs
dans lHistoire des tats-Unis. En appel, il a
finalement t admis que lenfant conserve
cette identit, ni ridicule, ni pjorative , et
dont les titulaires bnficient plutt dune
curiosit bienveillante qui a facilit leurs contacts avec des tiers .

ZPHYR
Longtemps pourvu dun i simple, ce dlicat
prnom se parfume de la brise bienfaisante que
divinisaient les Anciens. Mais lanalogie, dans
ses travers espigles, a assimil le souffle si
doux aux vents expulss par lhomme. Ainsi
zphyr (et zphir) ont-ils dsign un pet de
mme facture que la louise : discret et malodorant. Tous les matins, en serviteurs pieux, / Vers
Crpitus faites monter vos vux : / Demandez-lui du
vent en abondance, / Lheureux talent de pter en
cadence ; / Priez aussi de ne vous point trahir /
Quand en public un zphir veut sortir, / Et que jamais, en dorant vos culottes, / Un pet bardeur ne coule
dans vos bottes , recommande le bien nomm
site flatulences.fr, l o dautres (thevache.net et
nepalsherpasig.fr) donnent lire le distique Tout
coup, un zphyr qui sort dun fondement / Un gazouillis doiseau : doux attendrissement , ou bien
justifient lnigmatique sourire de la Joconde
par le zphir silencieux quelle vient de lcher en cherchant savoir si non bruyant vaut
forcment fort puant . Pet charmant vaut en tout
cas pcharmant (vin de Bergerac) pour une laurate, experte en calembours, du Concours
Lhtellerie-restauration (prix 2008 du meilleur
article) : Dans les vapeurs de loffice, je
mclate avec un zphyr, un pet charmant des
plus troublants. Largot militaire du
XIXe sicle entendait par zphir le fantassin des
bataillons dAfrique, affect dans une compagnie disciplinaire ou dans linfanterie lgre,
lgre telle la brise. Et-il t artilleur quon
aurait vu dans ce soldat qui canonne une
autre raison dtre au sens de pet , pour des
bombardements en rafale. (DIMG)
Il ny a pas un pet de vent , dit-on quand les
feuillages restent figs. Vent dOuest, le zphyr
les agite peu, juste assez pour rpandre sa tideur, faire fondre la neige, et rveiller la nature
par ses caresses. Au tendre zphyr, le vaniteux
chne qui nargue le roseau chez La Fontaine,

485

des aviateurs, et qui, comme marque commerciale, distingue aussi un petit voilier (driveur).
Zef, diminutif de Joseph plutt que de Zphyr,
est port par le hros du film Taime de Patrick
Sbastien (2000). (GROB, DARG, TLFI, ARSI)

soppose laquilon, glac et vif comme laigle :


Tout vous est aquilon, tout me semble zphyr. Et
qui donc a chip le Chapeau de Mireille (Brassens, 1975), chant par Marcel Amont ? Cest
pas le zphyr, / Naurait pu suffir, / Cest pas lui
non plus / Laquilon joufflu (). Au XVIIe, selon
Baudeau de Somaize et son Grand Dictionnaire des prcieuses, les salons parisiens qualifiaient le zphyr damant des fleurs (il les panouit), voire de favori des amants : Durant les
chaleurs de lt, il seconde leurs dsirs, ou du
moins en favorise lardeur, produisant cent
petits hasards qui leur dcouvrent ce que pour
lordinaire on leur tient cach. Pour Chateaubriand (1802), les rossignols taient les dons du
zphyr. La langue verte a trait de pourfendeur de
zphirs le fanfaron, le fort en gueule : il ny a pas
grand mrite combattre pareil adversaire.
Selon Furetire pourtant, ce vent, si agrable
tous, avait des ennemis, les chasseurs : circulant au ras du sol, il emporte lodeur du gibier.
Enfin, lindustrie textile a baptis zphyr, pour
sa finesse et sa souplesse, une toile utilise
dans la fabrication de sous-vtements, et laine
zphyr (e) la fibre servant la confection de la
layette. Lger lui aussi, le pas de zphyr
sexcutait en se tenant sur une jambe et en
balanant lautre ; dans ce mouvement, les
danseurs zphirisaient. (DILC, DARG, DIHL, DIFU)
Laeul mythologique des Zphyr nest autre
que Zephuros, beau jeune homme ail au front
fleuri, qui, aux yeux des Grecs, personnifiait
lair tide du printemps, garant du renouveau.
Le pote Hsiode (VIIIe sicle avant notre re)
la prsent comme le fils ds (Aurore),
lpoux de Chloris (desse de la vgtation), et
le pre de Carpos (incarnation du fruit). Son
nom allait aussi la bonne saison, puisquil la
restaurait, en porteur de vie (grec zo-phoros).
Il a galement t rapport au mot zophos ( tnbres ), qui caractrisait lOuest, rgion obscure o, chaque soir, sengloutit le Soleil. Dans
la revue Wallonia (vol. II, 1894), Oscar Colson,
traitant du baptme, rapporte le singulier
cas de M. Zphyr U., bourgmestre dun village voisin dAndenne (province de Namur),
qui a tenu ce que le prnom de tous ses enfants commence par la dernire lettre de
lalphabet : aprs dix ans de mariage, sa tribu
comportait un Zphir, un Znon, un Zphirin,
un Znobe, une Znobie et une Zlie.
Zef nomme, avec zf, zeph et zph, le zphyr,
la fois vent dOuest et pet : Le zef ne tarde
pas se transformer en typhon. On a vu
linfluence de larabe zeff er riah ( souffle le
vent ) dans ce mot, n de largot des marins et

ZIZOU
La notorit du footballeur franais Zinedine
Zidane a sem sporadiquement son clbre
surnom, Zizou, parmi les prnoms masculins,
encore que le fantaisiste Jamel Debbouze ait
annonc quil appellerait ainsi sa fille ne en
2011, avant de se raviser au profit de Lila
comme la sur de Zidane. Les fervents du
ballon rond rejetteront bien sr le pjoratif faire
le zizou (ou zizouner), qui sapplique
lincapable qui ttonne autour de louvrage et
narrive aucun rsultat . Il sagit l, selon
Marcel Jouhandeau qui la consign dans ses
Mots de la tribu (1963), de lun de ces tours qui
avaient cours chez nous dans le peuple et ne
figurent dans aucun dictionnaire officiel . Loc
Depecker la repris en 1992 parmi ses Mots des
rgions de France, avec pour aire de diffusion le
Limousin, berceau de Jouhandeau. (MORF)

ZO
Avec zen, zig, zip, zob, zoo, zou ou zut, le mot
fminin zo est lun des rares souvrant par z et
comptant trois lettres. Il dsigne ltat larvaire
dun crustac microscopique, le stade zo tant
la phase dclosion des ufs et la vie primitive
de ces animalcules. Le grec zo (le fait de vivre)
distinct de bios (la manire de vivre) soustend la fois ce terme et le prnom bien connu. Sa racine est aussi celle de protozoaire, et, via
zn (ltre vivant), de zoo et de zoologie. On la
retrouve, prcde dun alpha privatif, dans
azote, impropre la vie . Avec la valeur de
vie spirituelle , le petit nom tait encore
mystique dans le cas de la martyre du IIe sicle,
brle vive pour avoir refus de manger de la
viande consacre aux dieux. La Sainte-Zo
tombait autrefois le 5 juillet, moment o les
jeunes oies ( os ) taient bonnes vendre,
do ce pense-bte picard : la Sainte-Zo, /
Jeunes os. (BEPL)
Certains textes ont traduit par Zo la premire
femme, ve, lhbreu havvah ( source de vie )
recoupant le sens grec. Si, dans lAntiquit,
Zo a parfois t port au masculin, lHistoire
de lEmpire dOrient a retenu limpratrice
byzantine Zo Porphyrognte : vers lan mil,
elle fit disparatre son mari pour rgner avec
son amant, avant de placer sur le trne un
troisime homme. On a fait tat son propos

486

de l re des poux de Zo . En 1948, la premire pile atomique exprimentale franaise a


t baptise Zo par le physicien Frdric Joliot-Curie, gendre de Marie Curie, et ce prnom, alors en sommeil, fut repris par les industriels de la limonade, avec le slogan : Le soda
atomique Zo donne une nergie infinie
comme la pile atomique ! Quant au nom de
Zo, pour la voiture lectrique lance par Renault en 2012, il aurait t choisi parce quil
intgre trois lettres fortes de Zro mission, ce
qui na pas convaincu lADPN (Association
pour la dfense de nos prnoms), hostile
lutilisation commerciale de ceux-ci, et dj
chaude par le cas Mgane.

chercher si jen ai besoin , a confi la romancire. Zole, sophiste grec du IVe sicle avant
notre re, symbolise la critique passionne,
mue par la jalousie : il se signala par un trait
de neuf livres, froce et mesquin, contre les
contradictions et absurdits de luvre
dHomre. Il fut lapid par les fans de
lOdysse , rappelle Le Canard enchan (2 septembre 2009). (GLEN)
Ds lAntiquit, le nom de Zole, baptis pour
son acharnement fouet dHomre (Homeromastyx), pousa le sens d envieux (Zoilus
Rome). Plus pjoratif que celui dAristarque, il
reste associ un censeur intolrant, fielleux,
amer ou partial : Bertaud du Chazaud le renseigne parmi les synonymes de baveux, convoiteur, avide, cupide, insatiable, insatisfait .
Rabelais la employ au pluriel Vous mourez
de peur, vous autres les Zoles, mulateurs et
envieux, allez-vous pendre et choisissez vousmmes larbre. Pour avoir attaqu les tragdies de Philippe Quinault, Boileau fut trait par
Voltaire de Zole de Quinault . Hugo, lui,
corchait un Zole lil faux, (...) malheureux moqueur . La majuscule est de mise : Il
sest fait le Zole de ce pote , Cest un
Zole (Acadmie, 1932). (DISY, LOPR, DIMG, ACFR)

ZOHRA
Au mme titre que Fatma ou Acha, Zohra fut,
pour les colons franais dAfrique du Nord,
lun des surnoms condescendants de la femme
maghrbine, la moukre, et, plus spcialement,
celui de lhtesse de leurs lupanars. Le prnom,
qui signifie clat (de fleur) , fut port par la
mre de lmir Abd el-Kader ( 1883), chef de
la rsistance lors de la conqute de lAlgrie par
la France. Sous la forme La grande Zohra, il
devint aussi, en concurrence avec La grande
Germaine, le sobriquet de drision dont les
Pieds-noirs affublrent le gnral de Gaulle, et,
lors des complots et attentats de lOAS, le nom
de code de ce dernier. Dans le film Chacal
(1971) de Fred Zinneman, tir du thriller de
Frederic Forsyth, des conspirateurs engagent
un tueur professionnel pour abattre cette grande
Zohra, expression que louvrage Aux vents des
puissances (dir. Jean-Marc Delaunay, Presse
Sorbonne nouvelle, 2009) rapporte au refrain
dune chanson de Zizi Jeanmaire au dbut des
annes 1960 : Et il fallait voir la grande Zohra
avec son boa. (DISX)
Des graphies Zohra, Zorah ou Zora, la premire est la plus diffuse. Ne en 2009, Zohra,
fille de Rachida Dati, alors garde des Sceaux, a
t ainsi appele en souvenir de sa grand-mre
maternelle, lAlgrienne Fatima-Zohra ( 2001).

ZORRO
Dans le franais dAfrique, au Bnin et au Togo, on entend par zorro un enfant conu hors
mariage. On lappelle aussi le rebelle ou la balle
perdue. Il est forcment un peu desperado ,
comme laventurier cr par lcrivain amricain Johnston McCulley ( 1958) et popularis
par le cinma. Le hros masqu qui trace des Z
de la pointe de lpe est par nature rus,
puisque son nom veut dire renard en espagnol. Deux Zorro sont ns en 2007 en Belgique, o, en 2002 dj, ce prnom, avec ceux
de Poppy, Tsippy, Twinky, Tricky ou Maybe,
tait dcrit par les observateurs de lInstitut
national de la Statistique comme typique des
nouveaux choix en la matire : Les parents
nont pas la possibilit de choisir leur patronyme, mais ils ont en revanche le droit de
choisir un prnom pour leur enfant, droit dont
ils usent volontiers. Ils vont souvent trs loin
dans leur qute de prnoms originaux et spciaux. (GUMO, MANF)
Zorrino. Il est bien gentil, Zorrino, cet Indien
du Prou compagnon de Tintin dans Le temple
du Soleil (1949), mais son nom, emprunt
zorro ( renard ), est peu engageant. Il dsigne
en espagnol un mammifre puant du genre
mouffette (sconse) ou putois, qui loigne ses

ZOLE
Ce masculin vilainement connot, qui na runi
que quatre titulaires en France entre 1850 et
1900, est celui du narrateur du Voyage dhiver
(2009) dAmlie Nothomb, frue de formes
rares. Dans le Larousse du XIXe sicle dont je
suis une grande lectrice, je tombe toujours sur
des prnoms extraordinaires. Je les mets dans
ma gibecire, un endroit de mon cerveau o je
collectionne les noms bizarres, et je vais les

487

Zoubida, qui se traduit par lgante , ne


mritait pas ces mcomptes. Ce fminin a pris
au surplus le sens pjoratif, voire xnophobe,
de bonne femme : Tu las achete en
solde, ta Zoubida ? (Philippe Vandel, Comment parler dans le Sentier ?, in Le Dico franaisfranais, Jean-Claude Latts, 1993) ; Tu veux
briser le record mondial de natalit ? Un conseil, trouve-toi une zoubida bien en chair ! ;
Jai ma zoubida de copine qui veut bien nous
gayer le quotidien (forums Internet, 2003).
L uvre de Lagaf tant surtout destine
tre danse, le terme va parfois la danse ellemme ( Danse cinq fois par jour la zoubida en
direction de La Mecque ), ou une suite de
mouvements dsordonns ( La zoubida du
pongiste Zoran devant sa table ), quand il
nest pas synonyme de pagaille, chaos : [
propos du passage aux trente-cinq heures hebdomadaires], cest le b enfin la zoubida
quoi ! dans les directions syndicales.

prdateurs en projetant la ronde le liquide


infect secrt par ses glandes anales. Le mot
zorrino sapplique en franais la fourrure, trs
recherche, de cette bte au pelage brun et
blanc, que Buffon baptisa zorille en 1765. (TLFI)

ZOUBIDA
Prs dun millier de Zoubida ont vu le jour en
France entre 1950 et 2000, dont 55 en 1965 et
onze en 1991, anne de sortie de la chanson La
Zoubida, de Vincent Lagaf, trs indlicate envers ce prnom arabe et la communaut
maghrbine en gnral. La Zoubida, y serine-ton, veut aller au bal, mais sa mre ( la fatma )
lenvoie dans sa chambre, do elle schappe
grce Moqtar qui lemmne sur un scooter
vol. Signe des temps, M. Lagaf a fait un
tube avec une chanson dbilo-raciste sur fond
dorientalisme de pacotille (Lvnement du
jeudi, 10 octobre 1991). (BORN)

488

Bibliographie
Les sources rfrences dans le corps des articles loccasion dune citation ponctuelle nont plus t rintroduites
ici. Beaucoup dautres, plus systmatiquement exploites, ont t identifies par commodit sous un code de quatre
lettres, insr la fin des paragraphes qui, au moins pour une partie de leur rdaction, y ont fait appel. Ces sigles sont
clairs par la prsente bibliographie et en dterminent le classement. La plupart des ouvrages mentionns (publis
Paris sauf indication contraire) tant lexicographiques, de structure alphabtique ou pourvus dindex, les numros de
pages nont pas t reproduits.
ACFR
ALIP
ANCE
ANLW
ANTF

ARCU
ARGS
ARGT
ARMO
ARSI
ARVR
ASLY
BEDE
BEHI
BELR
BEPL
BETI
BFSS
BHVF

BOND
BOPR
BORN

BRCD
BREG
CALB
CBRD
CFRA
CHAG
CLCF
CMDR
CNEP
COCK
COFR
CONT

COLLECTIF, Les dictionnaires de lAcadmie franaise - Les huit ditions de 1694 1935 sur un cdrom unique,
version diachronique, Redon, Marsanne, 2000.
Marina YAGUELLO, Alice au pays du langage - Pour comprendre la linguistique, Seuil, 1981.
Lionel RISLER, Martin PNET, Marc ROBINE, Franois DACLA, Anthologie de la chanson franaise enregistre 19001920 (389 chansons sur 15 CD, livret de 80 pages), EPM Musique, 1996.
Maurice PIRON, Anthologie de la littrature wallonne, Mardaga, Lige, 1969.
Marc ROBINE, Anthologie de la chanson franaise - Des trouvres aux grands auteurs du XIXe sicle, Albin Michel, 1994
[complte un coffret de 15 CD (338 chansons), dition tablie par Marc ROBINE, Emmanuel PARISELLE, Gabriel
YACOUB, Jean QUEINNEC et Franois DACLA, EPM Musique, 1994].
ALI-BAB, E. DARENNE, E. DUVAL, A. ESCOFFIER, Ph. GILBERT, A. GUROT, P. MONTAGN, H.-P. PELLAPRAT, etc. Lart culinaire franais, Flammarion, 1957.
Lazare SAINAN, Largot ancien (1455-1850), ses lments constitutifs, ses rapports avec les langues secrtes de lEurope mridionale et largot moderne, Honor Champion, 1907.
Lazare SAINAN, Largot des tranches, daprs les lettres des poilus et les journaux du front, De Boccard, 1915.
Pierre MERLE, LArgus des mots, LArchipel, 1997.
Aristide BRUANT, Largot du XXe sicle - Dictionnaire franais-argot, Paris 1901, rd. Fleuve Noir, 1993 [Bruant,
homme trs occup, commandita louvrage, que rdigea un ngre, Lon DROUIN DE BERCY].
Auguste LE BRETON, Largot chez les vrais de vrais - Argot-franais, Franais-argot, Presses Pocket, 1976.
ASSOCIATION @LYON, Origine de diverses expressions, sur www.alyon.asso.fr/litterature/expressions
Georges LEBOUC, Le belge dans tous ses tats - Dictionnaire de belgicismes, Bonneton, 1998.
Mike CAMPBELL, Behind the name, Etymology and history of first names, behindthename.com
Vastin LESPY et Paul RAYMOND, Dictionnaire barnais ancien et moderne, 2 vol. Impr. Centrale du Midi, Montpellier,
1887.
Jean-Marc WATHELET, Dictons des btes, des plantes et des saisons, Belin, 1985.
Jrme DUHAMEL, Le btisier du XXe sicle, Jean-Claude Latts, 1995.
Laurent-Jean-Baptiste BRENGER-FRAUD, Superstitions et survivances, tudies au point de vue de leur origine et de leurs
transformations, 5 vol., Leroux, 1896.
COLLECTIF, Base historique du vocabulaire franais [Prsente par lINaLF Institut national de la Langue franaise
sur le site de lATILF (Analyses et Traitements informatiques de la Langue franaise), cette base de donnes est
constitue des 48 vol. des DDL, Datations et documents lexicographiques - Matriaux pour lhistoire du vocabulaire
franais, publis sous la direction de Bernard QUMADA, aux Belles Lettres, puis aux d. Didier, puis chez
Klincksieck, 1re srie 1959-1965, 2e srie depuis 1970].
Claude GAGNIRE, Au bonheur des mots, Robert Laffont, 1989.
Genevive LEVIVIER, Christophe HAVEAUX, Philippe ROBERT, Catherine KOTSCHOUBEY, Catherine CALLICO,
etc., Le bonheur est dans le prnom, dans Le 7me Soir, suppl. au journal Le Soir, Bruxelles, 5-6 dc. 1998.
COLLECTIF (CNRS et Institut national de la Langue franaise), BORNO ou Base dobservation et de recherche des
nologismes [prs de 150 000 relevs dans la presse, entre 1976 et 1987 pour BORNO 1, entre 1988 et 1997 pour
BORNO 2], site de lATILF (Analyses et Traitements informatiques de la Langue franaise).
Chantal DENIS (avec Lucien SOMME), Brwtyes di spots, rvazs, tournres t ratornres daprs Nameur t avaur-l
(Guide de proverbes, maximes, adages et autres sentences du Namurois), Les Rls namurws, Namur, 2010.
Orlando DE RUDDER, Brviaire de la gueule de bois, Librio, 1998.
Marie TREPS, Calembourdes, Seuil, 1999.
Otto DE REINSBERG-DRINGSFELD (baron), Ftes religieuses et civiles - Usages, croyances et pratiques populaires des Belges
anciens et modernes, 2 vol., Claassen, Bruxelles, 1861-1862.
C. BRUNSCHWIG, L.-J. CALVET, J.-C. KLEIN, Cent ans de chanson franaise, Seuil, 1981.
Chansons de salle de garde, La Table ronde, R. Deforges, 1972 [Source complte, pour le rpertoire des tudiants
belges, par Le Nouveau Bitu illustr, dit. fantaisiste (Libr. Labrousse, Fesse le Haut Clocher), s.d.].
Germain LAISNEL DE LA SALLE, Croyances et lgendes du centre de la France, Chaix, 1875.
Jacques CELLARD, Ah ! a ira, a ira - Ces mots que nous devons la Rvolution, Balland, 1989.
Jules CHOUX, Le petit citateur - Curiosits rotiques et pornographiques, Recueil de mots et dexpressions anciens et modernes sur
les choses de lamour, etc., Paphos, 1881.
Selow DISTH, Comment prparer les cocktails, De Vecchi, 1987.
Nicolas CAZELLES, Les comparaisons du franais, Belin, 1996.
Jol MARTIN, Le dico de la contrepterie, Seuil, 1997.

489

COTP
CPHB
CPMR
CRIP
CROF
CSSC
CTXS
CUFR

CXMF
DAFS
DARG
DART
DCAN
DEAL
DEEL
DEFS
DEGM
DEID
DEMT
DERB
DERF
DEUP
DFLB
DFNC
DHFV
DIAF

DIAN
DIBA
DICA
DICL
DICR
DICV
DIDS
DIEM
DIET
DIFB
DIFF
DIFM
DIFP
DIFR
DIFT
DIFU

DIFW
DIHL

Philippe BESNARD (puis son dcs en 2003 sa fille Josphine) et Guy DESPLANQUES, La cote des prnoms (ouvrage consult dans ses ditions annuelles de 1995 2004), Guides Balland.
Paul SBILLOT, Coutumes populaires de la Haute-Bretagne, Maisonneuve et Larose, 1886.
Marcel Blaise DE RGIS DE LA COLOMBIRE, Les cris populaires de Marseille - Locutions, apostrophes, injures, expressions
proverbiales, traits satiriques et jeux du peuple, cris des marchands dans les rues, Lebon, Marseille, 1868.
COLLECTIF, prface de Robert BEAUVAIS, Dictionnaire des injures politiques, Le Crapouillot, n45, hiver 1977.
Franois LEBRUN, Croyances et cultures dans la France dAncien Rgime, Seuil, 2001.
Giuseppe DI STEFANO, chaque saint sa chandelle - Pour un calendrier ludique, Florilegium, Revue annuelle de la
Socit canadienne des mdivistes, vol. 24, University of New Brunswick, 2007.
Bernard Pivot, 100 expressions sauver, Albin Michel, 2008.
Antoine OUDIN, Curiositez franoises pour servir de supplment aux Dictionnaires, ou Recueil de plusieurs belles proprits, avec
une infinit de proverbes et quolibets, pour lexplication de toutes sortes de livres, 1re dit. 1640, rdit sur cdrom, Redon,
Marsanne, 1998.
Tania VAN HEMELRYCK, Class X en moyen franais Des saints factieux, Erotica vetera, revue Le Moyen franais,
vol. 50, Montral, 2003.
Georges DELESALLE, Dictionnaire argot-franais et franais-argot, Ollendorf, 1896.
Jean-Paul COLIN, Jean-Pierre MVEL, avec la collab. de Christian LECLRE, Dictionnaire de largot, Larousse, 1995.
Eugne BOUTMY, Dictionnaire de largot des typographes, suivi dun choix de coquilles typographiques clbres ou curieuses,
C. Marpon et E. Flammarion, 1883.
Gaston DULONG, Dictionnaire des canadianismes, Septentrion, Sillery (Qubec), 2e d., 1999.
Franois NOL et L.-J. CARPENTIER, Dictionnaire tymologique, critique, historique, anecdotique et littraire, Librairie Le
Normant, 1839.
Alain REY et Sophie CHANTREAU, Dictionnaire des expressions et locutions, Les Usuels du Robert, 1989.
Auguste SCHELER, Dictionnaire dtymologie franaise, daprs les rsultats de la science moderne, Schne-Firmin Didot,
Bruxelles-Paris, 1862.
Gilles MNAGE, Dictionnaire tymologique de la langue franoise, nouvelle dition, Briasson, 1750.
Mahtab ASHRAF et Denis MIANNAY, Dictionnaire des expressions idiomatiques franaises, Le Livre de Poche, 1995.
Raymond CASTANS, Dictionnaire de lesprit mal tourn, de Fallois, 1995.
Rose M. BILDER, Dictionnaire rotique (ancien franais, moyen franais, Renaissance), Montral, Crs, 2002.
Georges LEBOUC, Dictionnaire rotique de la francophonie, Racine, Bruxelles, 2008.
Patrice LOUIS, Les deux font la paire - Les couples clbres dans le parler commun, Arla, 1997.
Michel FRANCARD, Genevive GERON, Rgine WILMET, Aude WIRTH, Dictionnaire des belgicismes, De BoeckDuculot, Bruxelles, 2010.
Jacques CELLARD et Alain REY, Dictionnaire du franais non conventionnel, Hachette, 1980.
Hector FRANCE, Dictionnaire de la langue verte, Archasmes, Nologismes, Locutions trangres, Patois, Librairie du Progrs, 1907.
Jean-Baptiste DE LA CURNE DE SAINTE-PALAYE [ 1781], Dictionnaire historique de lancien langage franois ou Glossaire
de la langue franoise depuis son origine jusquau sicle de Louis XIV, texte intgral de ldition Favre (1876), rdition
sur cdrom Latelier historique de la langue franaise, Redon, Marsanne, 1998.
Algirdas Julien GREIMAS, Dictionnaire de lancien franais [de 1080 1350], Larousse-Bordas/Her, 1999.
Charles-Louis DHAUTEL, Dictionnaire du bas-langage ou des manires de parler usites parmi le peuple, 1808.
COLLECTIF, Dictionnaire de lAcadmie franaise, 1762, rd. sur cdrom, Redon, Marsanne, 1998.
William DUCKETT (dir.), Dictionnaire de la conversation et de la lecture, 2e d., 16 vol., 1852-1860.
Albert DOILLON, Le dico de largent, Fayard, 2003.
Albert DOILLON, Le dico de la violence, Fayard, 2002.
Jean CHEVALIER et Alain GHEERBRANT, Dictionnaire des symboles, Robert Laffont et Jupiter, 1969, rd. Bouquins,
Laffont, 1997.
Alfred DELVAU, Dictionnaire rotique moderne par un professeur de langue verte, Bibliomaniac Society, Bruxelles, 1864.
Jacqueline PICOCHE, Dictionnaire tymologique du franais, Les Usuels du Robert, 1992.
Pierre MERLE, Dictionnaire du franais branch suivi du Guide du franais tic et toc, Seuil, 1989.
Dontcho DONTCHEV [Bulgare et professeur duniversit], Dictionnaire du franais argotique, populaire et familier,
ditions du Rocher, Monaco, 2000.
Loc DEPECKER, Dictionnaire du franais des mtiers - Adorables jargons, Seuil, 1995.
Charles BERNET et Pierre RZEAU, Dictionnaire du franais parl, Seuil, 1989.
Christian DELCOURT, Dictionnaire du franais de Belgique, 2 vol., Le Cri dition, Bruxelles, 1998 et 1999.
COLLECTIF, Dictionnaire universel franois et latin, vulgairement appel Dictionnaire de Trvoux [imprim Trvoux (Ain)
par les jsuites], nouvelle dit. corrige et considrablement augmente , 8 vol., 1771.
Antoine FURETIRE, Dictionnaire universel contenant gnralement tous les mots franois tant vieux que modernes et les termes
de toutes les sciences et des arts (...), texte intgral de ldition Leers, Rotterdam, 1690, rdition sur cdrom, Redon,
Marsanne, 1998 [Avocat et ecclsiastique, Furetire fut exclu en 1684 de lAcadmie franaise pour avoir compos son propre dictionnaire].
Chantal DENIS, en collab. Avec Lucien SOMME, Dictionnaire franais-wallon daprs Nameur t avaurl [rgion de
Namur et environs], Les Rls namurws, Namur, 2001.
Alain REY (dir.), Marianne TOMI, Tristan HORD, Chantal TANET, Dictionnaire historique de la langue franaise, Dictionnaires Le Robert, 1992.

490

DIJA
DILC

DILI
DILV
DIMC
DIMG
DIMJ
DIMO
DIMR
DINB
DINF
DINJ
DINO
DIPR
DIPS
DIPT
DIRA
DIRF
DIRP
DISA
DISP
DISS
DISX
DISY
DITR
DIUF
DIWB
DNWB
DOLF
DRFS
DZAR
EAGL
ENDI
ENIR
ENPR
ENUV
ERFL
ETTY
ETYS
EUPF
EVDI

EVRB
EXLA
EXOB
EXOL
FCGC
FEW

Philippe CARLES, Andr CIERGEAT, Jean-Louis COMOLLI, Dictionnaire du jazz, Robert Laffont, 1988.
mile LITTR, Dictionnaire de la langue franaise, 4 vol., 1863-1873 et 1 vol. de Supplment, 1877, rd. sur cdrom, Redon, Marsanne, 1998 [galement consult : labrg de luvre (dit Le petit Littr) par Amde BEAUJEAN, 1874, rd. Livre de Poche, 1990].
Louis DEROY et Marianne MULON, Dictionnaire de noms de lieux, Les Usuels du Robert, 1992.
Alfred DELVAU, Dictionnaire de la langue verte, Argots parisiens compars, Dentu, 1866.
Marie TREPS, Le dico des mots-caresses, Seuil, 1997.
Robert GORDIENNE, Dictionnaire des mots quon dit gros de linsulte et du dnigrement, Hors Commerce, 2002.
Lucien RIGAUD, Dictionnaire du jargon parisien - Largot ancien et largot moderne, Ollendorff, 1878.
Lucien RIGAUD, Dictionnaire de largot moderne, Ollendorff, 1888.
Marcel LACHIVER, Dictionnaire du monde rural - Les mots du pass, Librairie Arthme Fayard, 1997.
Guillaume BELZE, Dictionnaire des noms de baptme, Hachette, 1863.
Jacques COLLIN DE PLANCY, Dictionnaire infernal, 4 vol. 1825-1826, rd. 10-18, 1999.
Robert DOUARD, Dictionnaire des injures de la langue franaise, Tchou, 1979.
Albert DAUZAT, Dictionnaire tymologique des noms de famille et prnoms de France, d. de 1951, revue et augmente par
Marie-Thrse MORLET (Larousse, 1977), auteur du Dictionnaire tymologique des noms de famille, Perrin, 1991.
Florence MONTREYNAUD, Agns PIERRON, Franois SUZZONI, Dictionnaire des proverbes et dictons, Les Usuels du
Robert, 1989.
Maurice MALOUX, Dictionnaire des proverbes, sentences et maximes, Larousse, Expression, 1998.
Jacques CELLARD et Gilbert DUBOIS, Dictons de la pluie et du beau temps, Belin, 1985.
Armel LOUIS, Dictionnaire des rimes et assonances, Les Usuels du Robert, 1997.
Pierre RZEAU (dir.), Dictionnaire des rgionalismes de France, De Boeck Universit, Bruxelles, 2001.
Dictionnaire des mots rares et prcieux, Seghers, 1965, rd. par Jean-Claude Zylberstein, 10-18, 1996.
Serge LE DORAN, Frdric PELLOUD, Philippe ROS, Dictionnaire San-Antonio, Fleuve Noir, 1993.
Philibert-Joseph LEROUX, Dictionnaire comique, satyrique (sic), critique, burlesque, libre et proverbial, Nouvelle d., Chastelain, Amsterdam, 1750-1786.
Albert DOILLON, Le dico de la sant, Fayard, 2004.
Albert DOILLON, Le dico du sexe, Fayard, 2002.
Henri BERTAUD DU CHAZAUD, Dictionnaire de synonymes et contraires, Les Usuels du Robert, 1996.
Maurice RAT, Dictionnaire des expressions et locutions traditionnelles (1957), rd. Larousse-Bordas/Her, 1999.
COLLECTIF, Dictionnaire universel francophone, codit. Agence francophone pour lEnseignement suprieur et la
Recherche et Hachette-Edicef, 1997.
Jean-Jacques JESPERS, Dictionnaire des noms de lieux en Wallonie et Bruxelles, Racine, Bruxelles, 2005.
Jean GERMAIN et Jules HERBILLON, Dictionnaire des noms de famille en Wallonie et Bruxelles, Racine, Bruxelles,
2007.
Jean-Pierre DE BEAUMARCHAIS et Daniel COUTY, Dictionnaire des uvres littraires de langue franaise, Bordas, 1994 ;
version lectronique sur cdrom, 1995.
Charles VIRMATRE, Largot fin de sicle, A. Charles, 1894.
Albert DAUZAT, Largot de la guerre, Colin, 1919.
Alfred KLBEL, Eigennamen als Gattungsnamen, Lexikographisch-semasiologische Studien, Universit de Leipzig, 1907.
Denis DIDEROT (dir.) et Jean le Rond DALEMBERT, Encyclopdie ou Dictionnaire raisonn des sciences, des arts et des
mtiers, 35 vol., 1751-1772, rdition du texte intgral et des illustrations sur cdrom, Redon, Marsanne, 2000.
Claude VALLETTE et Tom BURNAM, Vrai ou faux - Encyclopdie des ides reues, d. Du Rocher, Monaco, 1978.
laine CHASTENIER, Encyclopdie des prnoms, De Vecchi, 1993.
COLLECTIF, Encyclopdia Universalis, cdrom, 1995.
Eugne ROLLAND, Les prnoms dans le folklore et la lexicographie, in Almanach des traditions populaires, Maisonneuve et
Cie, 1884.
Jean-Pierre COLIGNON, tonnantes tymologies, Albin Michel, Collect. Les Dicos dor de Bernard Pivot, 2004.
Ren GARRUS, Les tymologies surprises, Belin, 1988.
Marc FUMAROLI, Quand lEurope parlait franais, de Fallois, 2001.
Claude SEIGNOLLE, Les vangiles du diable selon la croyance populaire [Ce document ethnographique est suivi des
grimoires attribus saint Albert : Les admirables secrets dAlbert le Grand, Les secrets merveilleux de la magie naturelle
et cabalistique, dans la rdition par la collection Bouquins], Robert Laffont, 1998.
Erotica verba et Rabelsiana, glossaires compltant ldition des uvres de Rabelais, Ledentu, 1837.
Lordan LARCHEY, Les excentricits du langage, 1858, 5me dition, 1865, Dentu.
Jean Claude BOLOGNE, Dictionnaire comment des expressions dorigine biblique - Les allusions bibliques, Larousse, 1991.
Jean Claude BOLOGNE, Dictionnaire comment des expressions dorigine littraire - Les allusions littraires, Larousse, 1989.
Michael J. FREEMAN, dition critique des uvres de Guillaume Coquillart, Libr. Droz, Paris-Genve, 1975.
Walther VON WARTBURG, Franzsisches etymologisches Wrterbuch - Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes,
22 vol., Bonn-Ble-Leipzig, 1922-1978 [Appel le FEW daprs son titre allemand, cet irremplaable trsor du
lexique gallo-roman depuis le IXe s. se structure, non selon lordre alphabtique des mots, mais selon celui de
leurs tymons, ce qui nen simplifie ni la consultation (13 500 pages) ni linformatisation (en projet). Ds 1932,
avec son collaborateur Oscar BLOCH, Von Wartburg ( 1971) en publia, lusage du public cultiv , un abrg
anticip, dense et fiable , de prospection plus classique pour le chercheur, le Dictionnaire tymologique de la langue
franaise, rgulirement rdit par les Presses Universitaires de France.], PUF, collect. Quadrige, 2002.

491

FIDE
FLES
FMPA
FNGM
FOLK
FPRF
FRAC
FRAL
FRBU
FRIM
FRIR
FRNC
GAPG
GARG
GELF
GENC
GESS
GFCD
GLEN
GLMC
GLOF
GLPA
GOSC
GPBL
GPSA
GRAF
GROB
GROM
GUMO
HASL
HEWF
HIMO
HIPD
HIPR
HIVP
HLPN
HOMV
HOSP
HUMI
INTF
JEKO
JPST
KERL
KNGH
KRYP
LACR
LAFL
LAFS
LALV
LANH
LAPN
LEGV

Henriette WALTER, Le franais dici, de l, de l-bas, Jean-Claude Latts, 1988.


Omer ENGLEBERT (R.P.), La fleur des saints - 1 910 prnoms et leur histoire, Albin Michel, 1946, rd. 1984.
Francisque MICHEL, tudes de philologie compare sur largot et les idiomes analogues, Firmin Didot, 1856.
Georges MTIVIER, Dictionnaire franco-normand ou Recueil des mots particuliers au dialecte de Guernesey, Williams and
Norgate, Londres et dimbourg, 1870.
Arnold VAN GENNEP, Manuel de folklore franais contemporain, 8 vol. publis de 1943 1959 chez A. et J. Picard,
rd. en 4 vol., Robert Laffont, Bouquins, 1998 et 1999.
Eugne ROLLAND, Faune populaire de la France, 12 vol., Maisonneuve et Cie, 1877-1915.
Ambroise QUEFFLEC, Le franais en Centrafrique - Lexique et socit, Edicef-Aupelf, Vanves, 1996.
K. ROTTECK et G. KISTER, Dictionnaire allemand-franais et franais-allemand, Garnier, 1967.
Claude FREY, Le franais au Burundi - Lexicographie et culture, Edicef-Aupelf, Vanves, 1995.
Didier DE ROBILLARD, Contribution un inventaire des particularits lexicales du franais de lle Maurice, Edicef-Aupelf,
Vanves, 1998.
Michel BENIAMINO, Le franais de la Runion - Inventaire des particularits lexicales, Edicef-Aupelf, Vanves, 1996.
Christine PAULEAU, Le franais de Nouvelle-Caldonie - Contribution un inventaire des particularits lexicales, EdicefAupelf, Vanves, 1995.
Jean JOURDAIN et Andr BOUCHER (daprs les relevs de), Glossaire de lancien parler gtinais, Bulletin de la Socit
dmulation de Montargis, 1978-1984.
Alfredo NICEFORO, Le gnie de largot - Essai sur les langages spciaux, les argots et les parlers magiques, Mercure de France, 1912.
Louis DE LANDES, Glossaire rotique de la littrature franaise, des origines nos jours, Bruxelles, 1861.
Csar DE ROCHEFORT, Dictionaire (sic) gnral et curieux, Guillimin, Lyon, 1685.
Joseph Dsir SIGART, Glossaire tymologique montois ou Dictionnaire du wallon de Mons et de la plus grande partie du
Hainaut, . Flatau, Bruxelles et Leipzig, 1866.
Oscar DUNN, Glossaire franco-canadien et Vocabulaire de locutions vicieuses usites au Canada, impr. Ct, Qubec, 1880.
COLLECTIF, Grand Larousse encyclopdique, 10 vol. et 2 suppl., 1960-1975.
Eugne DE CHAMBURE, Glossaire du Morvan, tude sur le langage dans cette contre, compar avec les principaux dialectes ou
patois, H. Champion, Paris, et Dejussieu, Autun, 1878.
Hippolyte-Franois JAUBERT, Glossaire du centre de la France, Chaix, 1864.
Anatole-Joseph VERRIER, Glossaire tymologique et historique des patois et parlers de lAnjou, Germain & G. Grassin,
Angers, 1908.
Jacques CELLARD, Godillot, silhouette & Cie - Dictionnaire thmatique des noms communs venus de noms propres, Belfond,
1990.
Lucien GUILLEMAUT, Dictionnaire patois de la Bresse louhannaise, Romand, Louhans, 1894.
Lopold FAVRE, Glossaire du Poitou, de la Saintonge et de lAunis, Robin et Favre, Niort, 1867.
Marc WILMET, Grammaire critique du franais, Hachette et Duculot, 1997.
COLLECTIF (dir. A. REY), Grand Robert de la langue franaise, 9 vol., version lectronique, Robert, 1993.
Catherine ROUAYRENC, Les gros mots, Presses universitaires de France, 1996.
Loc DEPECKER, Guide des mots francophones - Le ziboulateur enchant, Seuil, 1999.
COLLECTIF, Harraps slang, Dictionnaire dargot anglais-franais / franais-anglais, Harrap-Bordas, 1998.
Jean HAUST, tymologies wallonnes et franaises, Vaillant-Carmanne, Lige, et douard Champion, Paris, 1923.
Jean POIRIER (dir.), Histoire des murs, trois tomes, La Pliade, Gallimard, 1990, rd. en 6 vol., Folio, 2002.
Jean Claude BOLOGNE, Histoire de la pudeur, Olivier Orban, 1986.
Lo JOUNIAUX, Lhistoire de nos prnoms - 2 000 ans, 20 000 prnoms, Hachette, 1999.
Philippe ARIS et Georges DUBY (dir.), Histoire de la vie prive, 5 vol., Seuil, 1985 et 1999.
Charles NISARD, Histoire des livres populaires ou de la littrature du colportage, Amyot, 1854.
Jacques LE GOFF (dir.), Lhomme mdival, Seuil, 1989.
Henriette WALTER, Honni soit qui mal y pense - Lincroyable histoire damour entre le franais et langlais, Robert Laffont,
2001.
Jean-Claude CARRIRE, Humour 1900, Jai lu, 1963.
Jean LECOMTE, Introduction lhistoire de Fosses-la-Ville, des origines lan mil, Namur, 1995.
Jelle KOOPMANS, La mise en scne de problmes langagiers dans les farces et sotties, in Le Moyen Franais, no spc. 60-61 sur
Le langage figur, Actes du XIIe Colloque international, Universit McGill, Montral, 2004.
Pierre-Abraham JONAIN, Dictionnaire du patois saintongeais, Royan, 1869.
Georges KERSAUDY, Langues sans frontires, Autrement, 2001.
Kristoffer NYROP, Grammaire historique de la langue franaise, 6 vol, Gyldendal, Copenhague, 1899-1925.
Chez les Wallons de Belgique [lrotisme dans le dialecte], in Kryptadia, Recueil de documents pour servir ltude des traditions populaires, vol. VIII, H. Welter, 1902.
Jean-Franois FRAUD [abb], Dictionaire (sic) critique de la langue franaise, 3 vol., Mossy, Marseille, 1787.
Sheila PICKLES, Le langage des fleurs sauvages, Solar, 1995
Rolande CAUSSE, La langue franaise fait signe (s) - Lettres, accents, ponctuation, Seuil, 1998.
Jean LA RUE, La langue verte, Arnould, 1894.
Michel MALHERBE, Les langages de lHumanit, Robert Laffont, Bouquins, 1995.
Jean-Louis BEAUCARNOT, Laissez parler les noms !, Jean-Claude Latts, 2004
Alban STOLZ, Lgendes ou Vies des saints, Herder, Fribourg-en-Brisgau et Strasbourg, 1867.

492

LESA
LETY
LIBA
LICO
LIDS
LILI
LIMO
LLFP
LOCP
LOHB
LOPR
LPME
LRLG
LSGI
MADP
MANF
MAPI
MCHE
MERP
MEXT
MFVA
MIPA
MOCT
MODO
MOFB
MOFI
MOFO
MOFR
MOGU
MOME
MOMF
MOMR
MORC
MORF
MOSF
MOTA
MOVI
MPHB
MUCO
MUCS
MYCH
NAYP
NDLF
NHIF
NOBR
NOLA
NONS
NOSP
NOVI
NTMG
ORID
PAFV
PARM

Alison JONES, Les saints, Bordas, 1995.


Albert DAUZAT, Jean DUBOIS, Henri MITTERAND, Nouveau dictionnaire tymologique et historique, 4e d., Larousse,
1971.
Guy BECHTEL et Jean-Claude CARRIRE, Dictionnaire de la btise et des erreurs de jugement suivi du Livre des Bizarres,
rd. en un seul vol., Robert Laffont, Bouquins, 1991.
Didier BRODBECK et J.-F. MONGIBEAUX, Chic et toc - Le vrai livre des contrefaons, Balland, 1990.
lose MOZZANI, Le livre des superstitions - Mythes, croyances et lgendes, Robert Laffont, Bouquins, 1995.
Jacques CHANCEL, Marcel JULLIAN, Irving WALLACE, David WALLECHINSKI, Amy WALLACE, Le Livre des listes,
Olivier Orban, 1980.
Lucien SOMME, en collab. avec Chantal DENIS, Lve di mots daprs Nameur t avaurl [Dictionnaire du wallon
namurois], Ls Rls Namurws, Namur, 1997.
Flix PERRISSOUD, Locutions et allusions - Langage figur, Waton, Saint-tienne, 1900.
Ren LAGANE, Locutions et proverbes dautrefois, Belin, 1983.
Paul SBILLOT, Littrature orale de Haute-Bretagne, Maisonneuve, 1881.
Louis-Marius-Eugne GRANDJEAN, Dictionnaire de locutions proverbiales, 2 vol., Liautaud, Toulon, 1899.
L. JACQUELOT et Lonce LEX, Le langage populaire de Mcon et des environs, Mcon, 1926.
Roger MAUDHUY, La Lorraine des lgendes, France-Empire, 2004.
Rosa GIORGI, Les saints, Hazan, Guide des arts, 2009.
Antoine Franois PRVOST DEXILES, dit labb PRVOST, Manuel ou Dictionnaire portatif des mots franois dont la
signification nest pas familire tout le monde, Didot, 1750.
Jean TOURNIER, Les mots anglais du franais, Belin, 1998.
Euryale CAZEAUX et douard CHARTON (dir.), Le Magasin pittoresque, annes 1833 1843.
Jean-Claude CARRIRE, Les mots et la chose - Le grand livre des petits mots inconvenants, Plon, 2002
Jacques MERCERON (folkloriste, mdiviste, Indiana University, Bloomington), Communications personnelles,
annes 2002 2012.
Adrien TIMMERMANS, Dictionnaire tymologique de mille et une expressions propres lidiome franais, H. Didier, 1903.
Henriette WALTER, Laventure des mots franais venus dailleurs, Robert Laffont, 1997.
Pierre GERMA, Minute papillon ! - Dictionnaire des expressions toutes faites, des formules consacres et de leurs crateurs,
Herm, 1986.
Colette GUILLEMARD, Les mots de la cuisine et de la table, Belin, 1990.
Henriette et Grard WALTER, Dictionnaire des mots dorigine trangre, Larousse, 1991.
Orlando DE RUDDER, Ces mots qui font du bruit - Dictionnaire des onomatopes, interjections et autres vocables expressifs de la
langue franaise, Jean-Claude Latts, 1998.
Sylvie BRUNET, Les mots de la fin du sicle, Belin, 1996.
Franois DOURNON, Dictionnaire des mots et formules clbres, Les Usuels du Robert, 1994.
Albert HAMON, Les mots du franais, Hachette, 1992.
Colette GUILLEMARD, Les mots dorigine gourmande, Belin, 1993.
Claude GAGNIRE, Des mots et merveilles, Robert Laffont, 1994.
Gilbert MILLET, Denis LABB, Les mots du merveilleux et du fantastique, Belin, 2003.
Martine COURTOIS, Les mots de la mort, Belin, 1991.
Xavier RENARD, Les mots de la religion chrtienne, Belin, 1993.
Loc DEPECKER, Les mots des rgions de France, Belin, 1992.
Sergio CORRA DA COSTA, Mots sans frontires - Le vocabulaire universel, d. Du Rocher, Monaco, 1999.
Claudine BRCOURT-VILLARS, Mots de table, mots de bouche - Dictionnaire tymologique et historique du vocabulaire classique
de la cuisine et de la gastronomie, Stock, 1996.
Martine CHTELAIN-COURTOIS, Les mots du vin et de livresse, Belin, 2001.
Paul HERMANT et Denis BOOMANS, La mdecine populaire, nos 43, 44 et 45 du Bulletin du Service de recherches
historiques et folkloriques du Brabant, Bruxelles, 1928.
Roger ALEXANDRE, Le muse de la conversation - Rpertoire de citations franaises, dictons modernes, curiosits littraires,
historiques et anecdotiques, avec une indication prcise des sources, 3e d., . Bouillon, 1897.
Roger ALEXANDRE, Les mots qui restent - Supplment la troisime dition du Muse de la conversation, . Bouillon, 1901.
Philippe WALTER, Mythologie chrtienne - Ftes, rites et mythes du Moyen ge, Imago, 2003.
Franois CARADEC, Nayons pas peur des mots - Dictionnaire du franais argotique et populaire, Larousse, 1988.
Jean-Charles THIBAULT DE LAVEAUX, Nouveau dictionnaire de la langue franaise, La Chevardire, 1828.
Jacques CHAURAND (dir.), Nouvelle histoire de la langue franaise, Seuil, 1999.
Jules HERBILLON et Jean GERMAIN, Dictionnaire des noms de famille en Belgique romane et dans les rgions limitrophes,
Crdit communal, Bruxelles, 1996.
COLLECTIF, Nouveau Larousse illustr, 8 vol., 1897-1904, Larousse.
Robert BENAYOUN, Les dingues du nonsense, de Lewis Carroll Woody Allen, Balland, 1977.
Claude NOUGARO, Sur paroles, Flammarion, 1997.
ric VIAL, Les noms de villes et de villages, Belin, Le franais retrouv, 1983.
Maurice GILLET, Ne tournons pas autour du pot : pit et lieux daisances, Muse en Piconrue, no 104, Bastogne, 2012.
Franois-Joseph-Michel NOL, Nouveau dictionnaire des origines, inventions et dcouvertes, 2 vol., La Chevardire, 1827.
Louis VERMESSE, Dictionnaire du patois de la Flandre franaise ou wallonne, Crpin, Douai, 1867.
Pierre PERRET, Le parler des mtiers, Robert Laffont, 2002.

493

PECP
PERM
PFLH
PFOR
PHIP
PHYT
PLIM
PLPM
PLPP
PLRL
PNED
PNRE
POCP
POMF
PPBD
PPNP
PRAP
PREN
PREP
PRER
PRES
PRLY
PRMA
PRMZ
PROB
PUDT
QRPF
QUID
QUIP
RAPR
RBPH
RCOT
RCSP
RECW
REHO
REPF
RICF
ROCF
ROCO
RTPO
SAFM
SBEL
SCRO
SEMO
SEMP
SGAN
SIMF
SLAR
SLCM
SLOG

Jean DELUMEAU, Le pch et la peur - La culpabilisation en Occident, XIIIe-XVIIIe sicles, Fayard, 1983.
Jean Damien LESAY, Les personnages devenus mots, Belin, 2004.
Simon-Jude HONNORAT, Dictionnaire provenal-franais ou Dictionnaire de la langue doc, ancienne et moderne, Repos,
Digne, 1846-1848.
Louis-Pierre GRAS, Dictionnaire du patois forzien, Brun, Lyon, 1863.
Jean DELUMEAU, Une histoire du paradis, Fayard, 1992.
Jean VALNET, Phytothrapie - Traitement des maladies par les plantes, Maloine, 1972, rd. Livre de poche.
Henri VAN HOOF, Les prnoms dans la langue image, Meta, Presses universitaires de Montral, 1998 [tlchargeable
sur www.erudit.org/revue/meta/1998/v43/n2/004531ar.pdf ].
Guy MARCHAL, Les patois lorrains du pays messin au sud des Vosges en passant par Fraimbois, consult en 2003 sur
gmarchal.free.fr/Patois%20Lorrain.htm.
Clair TISSEUR, alias NIZIER DU PUITSPELU, Dictionnaire tymologique du patois lyonnais, Georg, Lyon, 1887.
Antoine LE ROUX DE LINCY, Le livre des proverbes franais, Paulin, 1842.
dlestand et Alfred DUMRIL, Dictionnaire du patois normand, Mancel, Caen, 1849.
Paul-Eugne ROBIN, Auguste LE PRVOST, Alexandre PASSY et Ernest PORET, marquis de Bosseville, Dictionnaire du patois normand en usage dans le dpartement de lEure, Hrissey, vreux, 1882.
Thierry LEGUAY, Les poules du couvent couvent - Les curiosits du franais, Mots Et Cie, 1999.
POMPEIUS FESTUS [Ve sicle], Festus grammaticus [abrg du trait de vocabulaire de Verrius Flaccus, Ier sicle],
traduction franaise dAuguste Savagner, Panckoucke, 1846.
Jean-Eugne DECORDE (abb), Dictionnaire du patois du pays de Bray, Impr. Duval, Neufchtel, 1852.
Axel PETERSON, Le passage populaire des noms de personne ltat des noms communs dans les langues romanes et particulirement en franais - tude smantique, Appelbergs Boktryckeri, Uppsala, 1929.
Alain DE BENOIST, Le guide pratique des prnoms - Plus de 8 000 prnoms, Enfants Magazine, 1983.
Jean-Maurice BARB, Dictionnaire des prnoms, d. Ouest-France, Rennes, 1991.
Georges DOUTREPONT, Les prnoms franais sens pjoratif, Maurice Lamertin, Bruxelles, 1929.
Laurence DARDENNE, Classique ou original, le prnom a ses raisons, in La Libre Belgique, 4-5 sept. 1999.
Franoise GILSON, Des prnoms pas simples porter, journal La Nouvelle Gazette, Charleroi, 3 dcembre 2001.
COLLECTIF (Socit des Amis de Lyon et de Guignol), Dictionnaire de langue rgionale lyonnais-franais et franaislyonnais, sur parlerlyon.free.fr.
Jean FAVIER, Les contribuables parisiens la fin de la guerre de Cent Ans : les rles dimpt de 1421, 1423 et 1438, Droz,
Paris-Genve, 1970.
Lon ZLIQZON, Dictionnaire des patois romans de la Moselle, 3 vol., Facult des Lettres de Strasbourg, 1922-1924.
Josette REY-DEBOVE et Alain REY (dir.), Le nouveau Petit Robert, 1993 et 1996 [cdrom].
Claude DUNETON, La puce loreille - Anthologie des expressions populaires avec leur origine, Stock, 1978.
Karel SEKVENT, Quelques remarques sur les prnoms franais, Bulletin tudes romanes (vol. II), Universit de Brno,
1966.
Dominique et Michle FRMY (dir.), Quid, ditions 1992 2002, Robert Laffont.
Pierre-Marie QUITARD, Dictionnaire tymologique, historique et anecdotique des proverbes et des locutions proverbiales de la
langue franaise, P. Bertrand, 1842.
Jean DELUMEAU, Rassurer et protger - Le sentiment de scurit dans lOccident dautrefois, Fayard, 1989.
Maurice DELBOUILLE, recension de louvrage de Georges Doutrepont Les prnoms franais sens pjoratif (1929) in
Revue belge de philologie et dhistoire, vol. 11, Bruxelles, 1932.
Randle COTGRAVE, A dictionarie of french and english tongues, Londres, 1611.
Recensement de Paris de 1292, par prnoms et professions, site www.sca.org/heraldry/laurel/names/paris.html
Joseph DEFRCHEUX, Recueil de comparaisons wallonnes, Vaillant-Carmanne, Lige, 1886.
Jean DELUMEAU, Des religions et des hommes, Le Livre de Poche, 1999.
Pierre ENCKELL, Rpertoire des prnoms familiers, Plon, 2000.
Genevive FLCHON, Simone MAJIN, Charles BERNET, Richesses du franais familier - Expressions de la seconde moiti
du XXe sicle, CNRS et INaLF, Nancy, site inalf.fr/richlex consult en 2003.
Gabriel HCART, Dictionnaire rouchi-franais, Lematre, Valenciennes, 3e d., 1834.
COLLECTIF, Le Robert & Collins - Dictionnaire franais-anglais, anglais-franais, 1990.
COLLECTIF, Revue des traditions populaires, 1886-1919.
Francisque MGE, Souvenirs de la langue dAuvergne, Aubry, 1861.
Jacques LECLERCQ (chanoine), Saints de Belgique, La Cit chrtienne, Bruxelles, 1942.
Paul SBILLOT, Croyances, mythes et lgendes des pays de France, Omnibus, 2002 [cest la rdition, en un seul volume,
et sous un titre plus explicite, du Folk-lore de France, publi en 4 vol. de 1904 1907].
Marina YAGUELLO, Le sexe des mots, Belfond, 1989.
Florence MONTREYNAUD, Appeler une chatte Mots et plaisirs du sexe, Calmann-Lvy, 2004.
Anicet FRASELLE, Les saints, les simples et la sant, in Catalogue de lexposition Gurisseurs dhier et daujourdhui, Muse en Piconrue, Bastogne, 2003.
Jacques MERCERON, Dictionnaire des saints imaginaires et factieux, Seuil, 2002.
Lordan LARCHEY, Nouveau supplment au dictionnaire dargot, avec le vocabulaire des chauffeurs de lan VIII et le rpertoire
de largongi (sic), Dentu, 1880.
Paul SBILLOT, Lgendes et curiosits des mtiers, Flammarion, 1894.
Marie-Jos JAUBERT, Slogan mon amour, Bernard Barrault, 1985.

494

SOPO
SPMG
SPRW
SSAF
SURP
THEO
THES
THRE

TLFI
TRAD
TREP
TREQ
TREX
TSRS
VICA
VIPA
VIRL
VOCA
VOGR
VOPH
VOPR
VPFA
WALP
WETY
ZILD

Martine DAVID et Anne-Marie DELRIEU, Aux sources des chansons populaires, Belin, 1989.
Maurice GILLET, Les saints aussi sont entrs en politique, Muse en Piconrue, no 105, Bastogne, 2012.
Joseph DEJARDIN, Dictionnaire des spots ou proverbes wallons, Renard, Lige, 1863.
Jean-Luc DUBART, Dico des faux saints, Norina, Bruxelles, 2004.
Alain DUCHESNE et Thierry LEGUAY, La surprise - Dictionnaire des sens perdus, Larousse, 1990.
Michel DUBOST (rdacteur en chef), Tho, encyclopdie catholique, Droguet & Ardant/Fayard, 1989.
Daniel PCHOIN (dir.), Thsaurus - Des ides aux mots, des mots aux ides, Larousse, 1999.
Jean NICOT, Thresor de la langue franoyse tant ancienne que moderne, David Douceur, 1606 [Inspir du Dictionnaire
franais-latin de Robert Estienne (1539), ce Thresor est le plus ancien dictionnaire monolingue, les premiers ouvrages lexicographiques tant en effet bilingues].
COLLECTIF (chercheurs du CNRS), Trsor de la langue franaise informatis, version lectronique des 16 vol. et 1 sup.
(1971-1994) du Trsor de la langue franaise, accessible depuis 2002 sur inalf.fr/tlfi.
Jean LEFVRE, Traditions de Wallonie, Marabout, Verviers, 1977.
Marie WEIL, Trsors de la politesse franaise, Belin, Le franais retrouv, 1983.
Pierre DESRUISSEAUX, Trsor des expressions populaires - Petit dictionnaire de la langue image dans la littrature qubcoise,
Fides, Qubec, 1998.
Jean-Paul COLIN, Trsors des mots exotiques, Belin, 1986.
Henry SUTER, Termes rgionaux de Suisse romande et de Savoie, en 2003 sur suter.home.cern.ch/suter/patois.html
Jacques MERCERON, La vieille Carcas de Carcassonne - Florilge de lhumour et de limaginaire des noms de lieux en France,
Seuil, 2006.
Vronique HAUCHARD, Vie et parler traditionnels dans le canton de Cond-sur-Noireau, Calvados, codit. Presses universitaires de Caen et Charles Cornet, 1994.
Michael RECK, First internernational collection of tongue twisters [virelangues], site www.uebersetzung.at/twister
Agns PIERRON, Voulez-vous caresser langoulme avec moi ? - Dictons locaux, expressions rgionales et proverbes historiques,
Seuil, 1998.
Christan PAPUT, Vocabulaire des arts graphiques, de la communication, de la PAO, etc., TVSO ditions, Tallard, 1997.
VOLTAIRE, Dictionnaire philosophique portatif ou La raison par lalphabet, Kehl, 1764, ouvrage rdit sur cdrom
(avec les complments de 1765, 1766 et 1767), Redon, Marsanne, 1998.
Jean RIGNAC, Votre chance par votre prnom, RTL dition, 1980.
Aim VAYSSIER (abb), Dictionnaire patois-franais du dpartement de lAveyron, Carrre, Rodez, 1879.
Guy FONTAINE, Le wallon de poche, Assimil vasion, 1999.
Charles GRANDGAGNAGE, Dictionnaire tymologique de la langue wallonne, 2 vol., Lige, 1845, et Bruxelles, 1880
(ouvrage termin par Auguste SCHELLER).
Tito ZANARDELLI, Les insultes en patois flamand de Bruxelles, in Langues et dialectes, de Noce, Bruxelles, mai 1891.

LES PRNOMS SUR LA TOILE. Outre behindthename.com, dambition universelle (cote BEHI), ont t consults : pour
la France, insee.fr et divers sites spcialiss dont meilleursprenoms.com, ainsi que, pour les choix et les scores partir de
lan 1600, histoire-prenoms.com, qui reprend les naissances rpertories dans les arbres gnalogiques de GeneaNet ;
pour la Belgique, statbel.fgov.be (Statistics Belgium), et, antrieurement, les donnes annuelles diffuses sur papier par
lInstitut national de la Statistique. Le site permesso.be, qui cartographie la distribution des noms de famille en Belgique,
indique, avec un diagramme des dvolutions par millsime, le nombre de porteurs dun prnom dtermin. Un Dictionnaire des noms de famille de France et dailleurs, avec clairage tymologique, est disponible sur jtosti.com/indexnoms.htm,
tandis que nom-famille.com fournit des classements par dpartement et un palmars national.

D/2013/Maurice GILLET, auteur-diteur

Remarques et complments sont les bienvenus par courriel maurice.gillet@belgacom.net


Les versions lectroniques du prsent volume (fichiers PDF ou ePub) sont disponibles la mme adresse.
Un merci tout particulier Christine SEPULCHRE et Jacques MERCERON pour leur prcieux appui.

495

QUELQUES CHOS AU DICO DES PRNOMS BAVARDS (2000-2003)


Laissez-moi vous dire le plaisir quil y a de
trouver tant de soin, tant de bonne humeur aussi dans
votre ouvrage. Je possde quelques volumes sur les
prnoms ou les noms de famille, jen consulte
dautres : en gnral, ils me doivent, mennuient et,
parfois, mirritent. Dans celui-ci, au moins, je trouve
un agrable ensemble relevant de lhistoire, de
lhagiographie, de ltymologie, de la littrature et du
folklore. Rien nexiste daussi srieux, daussi bien
inform ni daussi plaisant sur cette matire qui, de
prs ou de loin, intresse tout le monde !
Albert DOPPAGNE ()
Membre du Conseil suprieur de la Langue franaise Paris,
dcembre 2000.

Lauteur belge Maurice Gillet cite quelque


159 fois Georges Brassens dans son Dico des prnoms
bavards, un important ouvrage, trs passionnant.
Magazine Les Amis de Georges (Brassens), janvier 2002.
Jai loccasion, en cette priode de ftes, de
dcouvrir cet tonnant dictionnaire. Cest avec un rel
plaisir que je le consulte et y dcouvre les pointes
dun humour malicieux.
Grard LAMBERT, Jambes, dcembre 2000.
Je te flicite pour cette vritable somme qui
a d te demander un rel travail de bndictin. Cest
passionnant lire. On dvore avec curiosit et amusement.

Mes plus sincres flicitations. Excellente


ide et remarquable ralisation que le Dico des
prnoms bavards !
Marc WILMET,
Professeur de linguistique lULB,
Prsident du Conseil suprieur de la Langue franaise de
Belgique, dcembre 2000.

Andr BOEVER, journaliste, Namur, dcembre 2000.


Jai trouv votre dmarche aussi originale
quinattendue.
Jeanne LEINNE, Chairire, fvrier 2001.
() le Dico des prnoms bavards dont je me dlecte. Cest une vraie mine dor, que je savoure
petites doses et jy prends beaucoup de plaisir.
Danielle BERTHOLET, Theux, juin 2001.

Cest passionnant. Il est incollable !


Guy LEMAIRE,
Interview de lauteur la RTBF, 27 janvier 2001.

Votre travail est remarquable et je pense que


vous pourriez tout bonnement vous reconvertir dans
lordre bndictin lorsque vous ncrirez plus dans
Vers lAvenir (). Il y a bien quelques prnoms bavards qui ont chapp ma curiosit vagabonde, qui
ouvrait les pages au hasard pour se dlecter ensuite.
ma mre ge qui ne savait plus lire, je faisais la lecture tout en dcouvrant moi-mme tout le charme de
vos pages.
Arthur ROBERT, Namur, mai 2002.

Incontestablement un monument. Bravo,


vraiment. Je ne peux rien dire de plus que mon
(presque) homonyme et ami Albert Doppagne. Cest
un travail remarquable, bien document, et surtout
lisible pour le profane. Je suis convaincu, comme mes
vieux profs de romanes, que le savoir nexiste vraiment que lorsquil entre dans la population.
Jean-Pierre DOPAGNE,
crivain et dramaturge (Lenseigneur - Prof !), fvrier 2001.
Le cache-cache des prnoms. Cerise, Marin(e), Ocane : les prnoms sinspirent du franais de
tous les jours. Mais, de Louis Lolita, linverse est
aussi vrai. Dmonstration.
Le Vif/ LExpress, 30 mars 2001.

Jaimerais vous faire part de limmense plaisir que jai eu dcouvrir votre Dico des prnoms ;
jy retourne dailleurs rgulirement, pour satisfaire
ma curiosit ou celle des autres !
Annie LITART,
Responsable des bibliothques de la Ville de Namur,
juillet 2002.

Un dictionnaire tout la fois tonnant, passionnant et amusant.


Le Soir Magazine, 7 fvrier 2001.

Mes trs sincres flicitations pour la belle


ouvrage que reprsente votre dictionnaire qui, par
bien des points, semble jouer en complment du
mien. Je perois aussi trs bien la somme considrable de travail et de lectures de diverses natures quil
a d vous coter au fil des ans. Coter nest sans
doute pas le mot juste, car vous appartenez incontestablement la confrrie des amoureux de la langue !
Jacques E. MERCERON,
Associate professor of french literature and civilization,
Indiana University, Bloomington,
(Auteur du Dictionnaire des saints imaginaires et factieux,
Seuil, 2002), octobre 2002.

Cher collgue en prnomnologie , votre


travail ma paru excellent. Langle choisi est trs original.
Philippe BESNARD (),
Directeur de lObservatoire sociologique du changement au
CNRS (Paris), Coauteur de la Cote des prnoms,
juin 2001.
Dune richesse inoue par sa documentation,
ses anecdotes et ses recherches linguistiques, le dictionnaire de Maurice Gillet donne lieu une vritable
dlectation.
Confluent, avril 2002.

496

497

You might also like