Professional Documents
Culture Documents
info
Die kleinen Gäste können sich Younger guests can cool off at
im Kaiserbad abkühlen, sich in the Kaiserbad leisure centre and
diesem Erlebnishallen- und Frei- enjoy the exciting indoor and
bad mit vielen Attraktionen und outdoor pools with all their at-
erholsamen Sauna-und Wellness- tractions and relaxing sauna and
bereich vergnügen, oder beim wellness area. There’s also plenty
Kinderprogramm ein paar lustige to keep them amused with the
Stunden verbringen. children’s activity programme.
ELLMAU
Schroffe Felsen, Natur pur und ein Rugged cliffs, untouched nature
Dorf, in dem die Tradition noch and a village where tradition lives
gelebt wird. Das ist Going. on. This is Going.
Zu den majestätischen Gipfeln des You can reach the majestic peaks
Wildern Kaisers gelangt man auf of the Wilder Kaiser on hiking
den mit dem Bergwegegütesiegel trails that have been awarded the
ausgezeichneten Wanderwegen. “mountain trails seal of appro-
Vorbei am Schleierwasserfall, der val”. Passing the Schleierwasser-
als bestes Klettergebiet ganz Eu- fall, considered the best climbing
ropas gilt, führen die Wege hin zu area in the whole of Europe, the
unberührten Plätzen. paths lead you to some enchan-
ting, unspoilt places.
Natur pur erlebt man aber auch
am Fuße des Wilden Kaisers in Nature at its best can be expe-
dem man durch das neu er- rienced again at the foot of the
schlossene Gebiet „Moor & More“ Wilder Kaiser by taking a walk
wandert. Durch ein breites Wege- through the recently opened
netz zugänglich gemacht lädt “Moor & More” area. Made ac-
es dazu ein die Schönheiten des cessible by an extensive network
Naturschutzgebietes zu erkunden. of cycle paths, it invites you to
Mountainbikewege und ein idyl- explore all the wonders of the na-
lischer Naturbadesee sind nur ein ture reserve. Mountain bike trails
paar weitere Aktivangebote des and an idyllic natural bathing lake
Ortes, die ihn so einzigartig ma- are just a couple of other attrac-
chen. tions that make the village so
unique.
Die Tradition in diesem typi-
schen Bauerndorf wird seit über Tradition in this typical farming
20 Jahren durch den Handwerks- village has been kept alive for
kunstmarkt gelebt. Hier zeigen more than 20 years by the arts
die Einheimischen, was sie von and crafts market. Here locals
ihren Ahnen übermittelt bekamen, display skills that have been
gegessen wird was die Bäuerinnen passed down by their ancestors;
schon seit je her gekocht haben. countrywomen cook local fare
Brauchtum in seinen verschie- the way they always have done.
densten Facetten. Tradition with all its facets.
GOING
Scheffau bietet als „1. Kneipp®- As the “first Kneipp® Experience
Erlebnisdorf Tirols“ seinen kleinen Village in Tyrol“, Scheffau offers
und großen Gästen ein Urlaub- its guests, young and old, a holi-
serlebnis, das Nachhaltigkeit day experience that promises to
verspricht. Ankommen, abschal- last. Arrive, switch off, leave the
ten, den Alltagsstress hinter sich stresses of everyday life behind,
lassen, entspannen und einfach relax and just be human. Getting
Mensch sein. Die Natur bewusst outdoors to experience nature,
erleben, ob alleine oder in der whether alone or in a group with
Gruppe mit unseren Gesundheits- our health trainers, is always in
trainern, steht dabei im Vorder- the foreground.
grund.
Scheffau is a heavenly summer
In Scheffau wird der Begriff retreat. The Hintersteinersee
„Sommerfrische“ seinem Namen lake, a natural treasure from the
gerecht, der Hintersteinersee, Ice Age, invites visitors to take a
ein Naturjuwel aus der Eiszeit, refreshing dip in its crystal clear
mit seinem kristallklaren Was- water. A circular trail near to
ser lädt seine Besucher ein sich the village, along which various
zu erfrischen. Ein Rundweg nahe “stations” are dedicated to the
des Ortes, auf dem verschiedene teachings of Sebastian Kneipp,
Stationen der Lehre des Sebasti- offers plenty of opportunities to
an Kneipp gewidmet sind, bietet rediscover yourself and do so-
vielfältige Möglichkeiten zu sich mething good for your health.
zu finden und der Gesundheit
etwas Gutes zu tun. Hike through unspoilt count-
ryside; the scent of the forest
Wandern durch intakte Natur, der floor after a summer rain shower.
Duft des Waldbodens nach einem Sit down with closed eyes in an
Sommerregen, mit geschlossenen alpine meadow and inhale the
Augen in einer Almwiese sitzen aromas of fresh mountain herbs.
und die Gerüche von frischen Relaxing can be so simple.
Wiesenkräutern einatmen, Erho-
lung kann so einfach sein.
SCHEFFAU
Auf den charmanten Ortskern In the charming village centre of
von Söll sind die Menschen hier Söll you’ll find a hospitable group
stolz, besonders auch auf ihre of people, who are full of pride
Geselligkeit und Offenheit, Feste and always ready to share their
mit Ihren Gästen gemeinsam zu festivities with their guests. A re-
feiern. Die erfrischende Kombina- freshing combination of fun and
tion aus Spaß und Unterhaltung, entertainment, outdoor activities
Bewegung in einer intakten Natur in an unspoilt natural setting
stehen für einen hohen Erlebnis- guarantee an exceptionally high-
wert. value experience.
Die Hohe Salve liegt dem Ort ge- The towering Hohe Salve is situ-
genüber und ist der überragende ated across from the village and
Aussichtsberg mit Blick auf über offers an amazing vantage point
70 Dreitausender. overlooking more than 70 three-
thousand-meter-high peaks.
An der Mittelstation in Hochsöll,
liegt das Hexenwasser, eine Ber- Situated by the middle lift stati-
gerlebniswelt der besonderen Art. on in Hochsöll is Hexenwasser,
Auf spielerische Art und Weise a mountain adventure park of
werden Familien, eingebettet the special kind. Surrounded by
in märchenhafte Bildnisse, an magical images, various points of
betreuten Stationen zum Stau- interest invite families to marvel
nen und Entdecken eingeladen. and discover while having fun
Egal ob bei der Klangschale, dem along the way. Whether at the
Hexenwald, dem Barfußweg oder singing bowl, in the witch forest,
beim Bienenhaus überall ist das on the barefoot path or at the
Thema „Natur erleben“ spürbar. apiary, the theme “experience
nature” is never far away.
SÖLL
DURCH DIE KRAFT DES WASSERS BY THE POWER OF WATER
Wasser ist einer der höchsten Schätze der Familienregion Wilder Kaiser. In Trinkwasserqua- Water is one of the greatest treasures in the Wilder Kaiser family region. With drinking water
lität begleitet es uns in den verschiedensten Formen bei allen unseren Unternehmungen. quality it accompanies us in various forms on all our activities. Rushing mountain streams,
Rauschende Gebirgsbäche, geheimnisvolle Teiche und Badeseen, Wasserwege, kristall- mysterious ponds and lakes, water paths, crystal clear mountain lakes, numerous adventure
klare Bergseen, zahlreiche Erlebnis- und Hallenbäder sowie Kneippbecken beleben Geist and indoor pools as well as Kneipp pools to revive body and soul. Leisure facilities offer at-
und Körper. Für jeden Geschmack bieten die Freizeitanlagen Attraktionen für Jung und Alt, tractions to suit all tastes, young and old; with their pleasant water temperatures, lakes too
die Badeseen mit ihren angenehmen Temperaturen höchste Schwimmqualität. In den provide the perfect place for a dip. In addition, the leisure centres in Ellmau and Söll have
Erlebnisbädern in Ellmau und in Söll sind zudem eigene Wellnessbereiche eingerichtet, in incorporated wellness facilities and offer saunas, steam baths and solariums etc.
denen Sauna, Dampfbad, Solarium et. zur Verfügung stehen.
AKTIVITÄTEN ACTIVITIES
FÜR JEDERMANN FOR EVERYONE
Es gibt nichts, was es nicht gibt. Unter dem Motto There’s nothing we don’t have. Under this motto, a
eröffnen sich grenzenlose Möglichkeiten sich zu wealth of possibilities opens up with the mountains
betätigen durch die Vielfältigkeit der Bergwelt um around the Wilder Kaiser providing a huge variety
den Wilden Kaiser. Täglich neue Herausforderungen of activities to keep you busy. New challenges face
stellen sich Wanderern, Radfahrern und Mountain hikers, cyclists and mountain bikers every day with
bikern, die durch ein umfangreiches Tourennetz in an extensive network of tours to suit all difficulty
allen Schwierigkeitsgraden. Lieber noch ein wenig levels. Looking for something a bit trendier? Foot-
trendiger? Fussball Trainingscamps,Klettern und ball training camps, climbing and climbing courses,
Kletterkurse, Beachvolleyballplätze,Tandemkurse beach volleyball courts, tandem courses and flights
und -flüge für Paraglider usw. for paragliders etc.
Oder doch mehr traditionell? 27 + 9 Loch Golfplätze, Or perhaps something more traditional? 27 +
Lipizzaner Gestüt, Reithallen und -kurse, Tennis 9-hole golf courses, Lipizzaner horse riding halls
Frei- und Hallenplätze, Fischereiteiche usw. and courses, indoor and outdoor tennis courts,
Es erwartet sie ein Berg voller Erlebnisse! fishing ponds etc. A whole range of experiences
await you!
LAND UND LEUTE LAND AND PEOPLE
Die Menschen im Tiroler Unterland zeichnet vor allem ihre Heimatliebe und ehrliche Herzlichkeit aus. The people of the Tyrolean Unterland (lowlands) are characterised by their love of home and sincere warm-heartedness. The landscape has
Die Landschaft hat die Leute geprägt, Offenheit und Freundlichkeit sind Teil des täglichen Lebens, an shaped the people; openness and friendliness are a part of everyday life in which guests are invited to participate. To many the region has
dem auch die Gäste eingeladen sind teilzunehmen. So wurde die Region vielen bereits zu einer zweiten already become a second home. Tradition and customs continue to be values that are extremely important and are still upheld at many festi-
Heimat. Tradition und Brauchtum gehören immer stärken zu den gefragten Werten, die in vielen Festen vals and celebrations. And to keep the energy levels up for all that love and festivity, you’ll find Tyrolean hospitality and culinary delights also
und Feierlichkeiten hochgehalten werden. Und da nicht nur Liebe durch den Magen geht, ist der Tiroler on the menu, including local specialities and 5-star meals.
Gastlichkeit auch die kulinarische Freude ein Bedürfnis: von heimischen Schmankerln bis zum 5-Sterne Menu.
Irrtümer und Druckfehler vorbehalten!
Impressum: Herausgeber: Tourismusverband Wilder Kaiser; Konzeption und Gestaltung: Brandflow, Innsbruck; Repro und Druck: Repro-Druck-Brüll, Saalfelden;
Fotos: Fotoarchiv Wilder Kaiser, Albin Niederstrasser, Markus Mitterer, Christian Berger, Simon Oberleitner, Johannes Adelsberger, Foto Jöchler