Professional Documents
Culture Documents
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
Marazzi Gruppo Telephone mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
Ceramiche S.p.A. +39 0536 860111
Facsimile
+39 0536 860644
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
Web site mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
V.le Regina Pacis, 39 www.marazzi.it
41049 Sassuolo E-mail mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
Italy info@marazzi.it
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/ mètope/
V i s t a , t a t t o , u d i t o , o l f a t t o , g u s t o .
U n a m a t e r i a d a a p p r e z z a r e e v i v e r e c o n o g n i s e n s o .
U n ’ e s a l t a n t e g i o c o d i f o r m e , s u p e r f i c i e c o l o r i , p e r s o d d i s f a r e
i l n o s t r o e g o n e l l e s u e d i v e r s e e p r o f o n d e s f u m a t u r e .
V i s i o n , t o u c h , h e a r i n g , s m e l l , t a s t e .
A m a t e r i a l t o b e e n j o y e d a n d e x p e r i e n c e d w i t h e v e r y s e n s e .
A n e l e g a n t p l a y o f s h a p e s , s u r f a c e s a n d c o l o u r s t o s a t i s f y
t h e m a n y d i f f e r e n t , h i d d e n f a c e t s o f t h e i n n e r y o u .
L a v u e , l e t o u c h e r, l ’ o u ï e , l ’ o d o r a t , l e g o û t .
U n e m a t i è r e à a p p r é c i e r e t à v i v r e a u t r a v e r s d e c h a q u e s e n s .
n o t r e e g o d a n s s e s d i f f é r e n t e s e t p r o f o n d e s n u a n c e s .
S e h e n , f ü h l e n , h ö r e n , r i e c h e n , s c h m e c k e n .
E i n E r l e b n i s f ü r a l l e S i n n e . E i n b e r a u s c h e n d e s S p i e l d e r
F o r m e n , F a r b e n u n d O b e r f l ä c h e n , d i e u n s e r E g o i n a l l s e i n e n
t i e f g r ü n d i g e n S c h a t t i e r u n g e n z u f r i e d e n s t e l l e n .
V i s t a , t a c t o , o í d o , o l f a t o y g u s t o .
U n a m a t e r i a p a r a s e r a p r e c i a d a y v i v i d a c o n t o d o s l o s s e n t i d o s .
U n e m o c i o n a n t e j u e g o d e f o r m a s , s u p e r f i c i e s y c o l o r e s , p a r a
s a t i s f a c e r n u e s t r o e g o e n s u s d i v e r s o s y p r o f u n d o s m a t i c e s .
descrizione di capitolato
m tope product specification
descriptif produit
produktbeschreibung
descripci n de las caracteristicas
28 01
Vista. Osservo.
Il susseguirsi di forme e spazi che giocano con colori e complementi.
Vision. I see.
The fluid succession of shapes and spaces as they intertwine with
colours and complements.
La vue. J observe.
La succession de formes et d espaces qui jouent avec les couleurs et
les compl ments.
Sehen. Beobachten.
Formen und R ume folgen aufeinander und spielen mit Farben.
Vista. Observo.
El sucederse de formas y espacios que juegan con colores y
complementos.
02 03
la modernit degli arredi unita ai toni classici della materia,
crea un effetto di contrasto suggestivo ed elegante.
04 05
d i g r a n d e e ff e t t o l a b b i n a m e n t o a s t r u t t u re a s s o l u t a m e n t e m o d e r n e ,
le geometrie perfette sottolineano gli spazi architettonici.
06 07
Tatto. Sfioro.
Superfici morbide e delicate, molteplici sensazioni che mi riportano alla pietra.
Touch. With my fingertips.
Soft, delicate surfaces, a multitude of sensations evocative of stone.
Le toucher. J effleure.
Des surfaces douces et d licates, de nombreuses sensations qui me rappellent la pierre.
F hlen. Ber hren.
Weiche und feine Oberfl chen sorgen f r Gef hle, die an Naturstein erinnern.
Tacto. Rozo.
Superficies suaves y delicadas, un sinn mero de sensaciones que me reconducen a la piedra.
08 09
colori eleganti e discreti prendono forza dalla tua personalit .
colores elegantes y discretos toman fuerza de tu personalidad. MK T3 MØTOPE BIANCO 50X50 LAP. RET.
10 11
Udito. Avverto.
lo scrosciare dell acqua sulle superfici liscie e perfette, nel silenzio dell intimit .
Hearing. I sense.
the rush of water over perfect, smooth surfaces, through the silence of intimacy.
L ou e. Je per ois.
le cr pitement de l eau sur les surfaces lisses et parfaites, dans le silence de
l intimit .
H ren. Wahrnehmen.
Perfekte, glatte Oberfl chen vermitteln das zarte Rauschen von Wasser in
wohliger Stille.
O do. Advierto.
el fragor del agua sobre las superficies lisas y perfectas, en el silencio de la
intimidad.
12 13
nuance delicate e decori in tinta concedono spazio al relax.
MK T1 MØTOPE BIANCO 50X50 NAT. / MK XG 35X35 / MK XL 28X35 / MK V0 MØTOPE BIANCO 35X50 LAP. RET. / MK XC 5X30
14 15
MK V1 MØTOPE BEIGE 35X50 LAP. RET. / MK XD 5X30
re s i s t e n t i a l t e m p o e a l l e m o d e .
18 19
Olfatto. Respiro.
L atmosfera in un istante si fa leggera, rarefatta e tutto intorno prende forma.
Smell. I breathe.
In an instant, the atmosphere becomes lighter and rarefied, and everything takes shape.
L odorat. Je respire.
L atmosph re, en un clin d oeil, se fait l g re, rar fi e et tout prend forme autour d elle.
Riechen. Atmen.
Auf einmal wird die Luft leicht und d nn; die Umgebung nimmt Form an.
Olfato. Respiro.
La atm sfera de repente se vuelve ligera, dilatada, tomando forma todo lo que hay alrededor.
20 21
Olfatto. Respiro.
L atmosfera in un istante si fa leggera, rarefatta e tutto intorno prende forma.
Smell. I breathe.
In an instant, the atmosphere becomes lighter and rarefied, and everything takes shape.
L odorat. Je respire.
L atmosph re, en un clin d oeil, se fait l g re, rar fi e et tout prend forme autour d elle.
Riechen. Atmen.
Auf einmal wird die Luft leicht und d nn; die Umgebung nimmt Form an.
Olfato. Respiro.
La atm sfera de repente se vuelve ligera, dilatada, tomando forma todo lo que hay alrededor.
20 21
le superfici forti e sofisticate danno continut anche all esterno.
les surfaces fortes et sophistiqu es forment un fil continu m me avec l ext rieur.
22 23
gres porcellanato gres porcellanato
porcelain stoneware porcelain stoneware
CONFORME - ACCORDING TO
CONFORME - GEM § - CONFORME
m tope gr s c rame
Feinsteinzeug
CONFORME - ACCORDING TO
CONFORME - GEM § - CONFORME
m tope gr s c rame
Feinsteinzeug
UNI EN 14411 - B a UGL gres porcel nico UNI EN 14411 - B a UGL gres porcel nico
/lappato /lapped /rode /gel ppt /lapeado RIF. MØTOPE BIANCO RIF. MØTOPE BEIGE RIF. MØTOPE BIANCO RIF. MØTOPE BEIGE
/lappato rettificato /lapped rectfied /rode rectifie /gel ppt geschliffen /lapeado rectificado
MK T3 MØTOPE BIANCO 50x50 G ¥ 25 MK T4 MØTOPE BEIGE 50x50 G ¥ 25 MK V0 MØTOPE BIANCO 35x50 G ¥ 22 MK V1 MØTOPE BEIGE 35x50 G ¥ 22 Pezzi Mq Peso Spessore Scatole Mq Peso Kg. Mq Pezzi
MK XD 5x30 116
Pieces / Stck Sq.Mt / Qm Weight / Gewicht Thickness / Dicke Box / Karton Sq.Mt / Qm Weight / Gewicht Kg/Sq.M / Kg/Qm Pieces / Stck
Pièces / Piezas Mq / Mq Poids / Kg Epaisseur / Espesor Boite / Caja Mq / Mq Poids / Kg Kg/Mq / Kg/Mq Pièces / Piezas
/naturale /matte /mat /matt /mate /naturale rettificato RIF. MØTOPE BIANCO / BEIGE
50x50 Mètope 6 1,500 37,08 11 50x50 Mètope 24 36,00 890 24,72 5x30 Fascia 6
/matte rectfied /mat rectifie /gel ppt geschliffen /mate rectificado 35x50 Mètope 6 1,050 27,08 11 35x50 Mètope 48 50,40 1.300 25,79 35x35 Mosaico 4
9,5x50 Battiscopa BC 15 Ml. 7,50 16,80 11 9,5x50 Battiscopa BC 23,33 35x49 Mosaico 4
35x35 Gradone 6 11 28x35 Mosaico 4
MK XC 5x30 78
35x35 Angolare 2 11
/pezzi speciali /special trims /pieces speciales /sonderst cke /piezas especiales
simbologia ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere rapportato alla relativa e specifica normativa UNI-EN /codice prezzo tutti gli articoli sono riuniti in gruppi di appartenenza
in funzione del proprio prezzo. I simboli hanno il seguente significato:
symbols each symbol is merely indicative and must be referred to the specific relevant UNI-EN norm Vendita al metro quadrato
Vendita al pezzo
symboles chaque symbole, tout en restant purement indicatif, doit tre r f r la norme sp cifique UNI-EN correspondante
Vendita al metro lineare
symbole Da alle Symbole rein indikativ sind, ist zu beachten, da§ jeweils die entsprechende UNI-EN Norm gilt
simbolog a cada s mbolo, meramente indicativo, se debe relacionar con la normativa UNI-EN correspondiente /price code all the articles are gathered in price groups. The meaning
of the symbols is the following:
Sale by square meter
Sale by piece
Piastrelle per pavimento
Floor tiles / Rev tements sol / Bodenfliesen / Azulejos para pavimento Sale by linear meter
Piastrelle per rivestimento di pareti /code de prix tous les articles sont r partis dans des groupes d appartenance
Wall tiles / Rev tements mur / Wandfliesen / Azulejos para revestimiento de paredes selon leurs prix. La signification des symboles est sp cifi e ci-dessous:
Vente au m tre carr
Monocottura Vente la pi ce
Single-fired tiles / Monocuisson / Einbrand / Monococci n
Vente au m tre lin aire
Bicottura
Double-fired tiles / Bicuisson / Zweibrand / Bicocci n /preiscode alle Artikel sind in Zugeh rigkeitsgruppen als Funktion des
Preises zusammengefa§t. Die Symbole haben folgende Bedeutungen:
Resistenza al gelo Verkaufsma§einheit Quadratmete
Frost proof / R sistance au gel / Frostbest ndigkeit / Resistencia a la helada Verkaufsma§einheit St ckzahl
SO0 Verkaufsma§einheit Meterzahl
POCKET - CATALOGUE - POCKET Resistenza allo scivolamento. Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli
SN9 Skid resistance. Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces / R sistance la glissance.Sols de locaux industriels et de zones de
TASCHENKATALOG - CAT¸LOGO CATALOGO - CATALOGUE - CATALOGUE travail surfaces d rapantes / Rutschfestigkeit. B den f r Arbeitsr ume und Arbeitszonen mit rutschfester Oberfl che / Resistencia al deslizamiento. /c digo de precio todos los art culos agrupados seg n su precio.
KATALOG - CAT¸LOGO Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con superficies resbaladizas Los s mbolos significan lo siguiente:
Venta por metro cuadrado
Marchio di conformit del prodotto finito alle Norme UNI-EN Venta por unidades
Mark of the finished product s conformity to UNI—EN Standards / Label de conformit du produit fini aux Normes UNI—EN / G tezeichen f r die
bereinstimmung des Endproduktes mit den Normen UNI-EN / Marca de conformidad del producto acabado con las Normas UNI-EN Venta por metro lineal
Materiali consigliati per tutti i locali di Tiles suitable for all rooms of a house except Carreaux conseill s pour toutes les pi ces F r alle R ume des Wohnbereichs Materiales recomendados para todas las
E un’abitazione, con esclusione dell’ingresso
e della cucina; deboli sollecitazioni
the entrance hall and the kitchen; light
abrasion.
d’un appartement except le vestibule et
la cuisine; faible r sistance l’abrasion.
empfohlen, mit Ausschlu§ von Dielen und
K chen; leichte Abriebsbeanspruchung.
habitaciones de una vivienda excepto en el
recibidor y la cocina; atenuada exposici n
all’abrasione. a la abrasi n.
Materiali consigliati per qualsiasi locale di Tiles suitable for any room of a house Mat riaux conseill s pour toutes les pi ces F r R ume einer Wohnung empfohlene Materiales recomendados para cualquier
F un’abitazione che non abbia collegamenti
diretti con l’esterno o accessi non protetti
without direct access from the outside or
access not protected by door-mats. Medium
d’une habitation qui n’a pas de liaison
directe avec l’ext rieur ou d’acc s non
Produkte, zu denen man keinen direkten
Zutritt von au§en hat oder welche nicht
habitaci n de una vivienda sin acceso directo
desde el exterior o acceso no protegido por
da zerbini. Medie sollecitazioni all’abrasione. abrasion. prot g s par des tapis - brosses. Sollicitations durch Fu§teppiche abgegrenzt sind. felpudo. Grado de esfuerzo medio por
moyennes l’abrasion. Mittlere Abrasionsanforderunge. abrasi n.
Materiali consigliati per locali sottoposti a Tiles suitable for rooms undergoing Mat riaux conseill s pour des locaux soumis F r mittelstark betretene R ume geeignete Materiales recomendados para locales
G sollecitazioni medio pesanti come: case
individuali, commerciale leggero.
medium-heavy traffic, such as: cottages,
lightly-trampled commercial buildings.
sollicitations de moyennes lourdes
comme : maisons individuelles, petits
Produkte, wie: Einfamilienh user, kleinere
Gesch fte.
sometidos a un grado de esfuerzo medio
pesado como: casas unifamiliares,
commerces. actividades comerciales con tr nsito limitado.
Materiali consigliati per sollecitazioni Tiles suitable for relatively high stresses in Mat riaux conseill s pour sollicitations F r relativ stark betretene Fu§b den in z.T. Materiales recomendados para locales
H relativamente forti in ambienti anche non
protetti da agenti graffianti. Quando per
rooms even not protected against scratching
agents. On the other hand, where the
relativement lourdes dans des milieux non
prot g s des agents griffants. Lorsque, par
auch vor kratzenden Materialien
ungesch tzten R umen. Handelt es sich
sometidos a un alto grado de esfuerzo,
incluso en lugares sin protecci n contra
le condizioni di impiego privato o pubblico private or public utilization conditions are contre, les conditions d’emploi priv ou jedoch um zu harte Einsatzbedingungen agentes abrasivos. Pero cuando las
si rivelano troppo elevate e non autorizzano too demanding and do not allow glazed public se r v lent trop lourdes et ne im privaten oder ffentlichen Bereich, wo condiciones de uso, ya sea particular o
pi la posa di piastrelle in ceramica smaltata ceramic tiles to be laid anymore, due to a permettent plus la pose de carreaux en das Legen von Keramik glasierte wegen p blico, son demasiado pesadas y ya no
a causa di un utilizzo troppo intenso too heavy traffic (supermarkets and highly- c ramique maill cause d’une utilisation einer zu starken Betretung nicht mehr consienten la colocaci n de azulejos de
(esempio: supermercati e commercio a trampled commercial areas, station halls, trop intense (exemple : supermarch s et angebracht ist (z.B. in Superm rkten, ceramica esmaltada debido a un uso
I32V grande frequenza, hall di stazioni; bar, bars, chemist’s, etc...), Marazzi Tecnica lines commerces grande fr quentation, halls Einkaufszentren, Bahnhofhallen, Caf s, demasiado intenso (por ejemplo:
693V PANNELLO m tope tabaccherie ecc.) si consiglia l’uso di prodotti are suggested, as they are available also in de gare, bars, boulangeries, etc...) on Kiosken, usw...), empfiehlt sich der Einsatz supermercados, y tiendas muy concurridos
ESPOSITORE - DISPLAY - PRESENTOIR 1x2 metri della Marazzi Tecnica disponibili anche in larger thicknesses (15 mm) for industrial conseille I’utilisation de produits de Marazzi von Produkten von Marazzi Tecnica welche estaciones del ferrocarril, bares, estancos,
VERKAUFSDISPLAY - EXPOSITOR PANELS: 1x2 METRES spessori maggiorati (15 mm) per l’utilizzo enm per l’unments. Tecnica disponibles galement en paisseurs auch mit erh hter Dicke (15 mm) f r den etc.), se recomienda el uso de productos de
PANNEAUX: 1x2 M in ambienti industriali. majeures (15 mm) pour I’utilisation en Einsatz im industriellen Bereich produziert Marazzi Tecnica, que tambi n est n a
PLATTEN: 1x2 M milieux industriels. werden. disposici n con espesores mayores (15 mm)
PANELES DE 1x2 METROS para la utilizaci n en lugares industriales.
26 27