Professional Documents
Culture Documents
KOR Zeljko Kaludjerovic FG4
KOR Zeljko Kaludjerovic FG4
Filozofski fakultet
Novi Sad
Kqu~ne re~i:
Apstrakt: Autor je, razmatraju}i pravdu u Homerovoj Ilijadi, utvrdio da je weno rudimentarno zna~ewe bilo pre svega u vezi sa odgovaraju}im postupkom
koji je u celosti izvo|en u usmenoj formi i koji je
bio zna~ajno udaqen od mogu}eg interpretirawa kao
nekakvog principa. Pravda se u epu pojavquje u slo`enom postupku pregovarawa izme|u involviranih
strana, postupku ~iju esenciju sa~iwava govor. Druga~ije re~eno, bez obzira na to da li je nalazimo u singularnom ili pluralnom obliku (dike, dikai) pravda
jeste ne{to {to se jasno i razgovetno izgovara. Procedura se odigravala transparentno i zbog ~iwenice
da u kulturama bez pisanih tragova pam}ewe javnosti
jeste jedina merodavna instanca u svim fazama nekog
konflikta. Kona~no, premda se likovi u Homerovom
epu ne pitaju da li delaju u saglasju sa najvi{im na~elima pravde, ili spram kategorija apsolutne istine,
ili pak nekog drugog metafizi~ki zasnovanog koncepta, o ~emu vode ra~una potowi filozofi, ovi Heleni, zakqu~uje autor, u me|usobnom saobra}awu pokazuju zavidan respekt spram onoga {to je smatrano
pravednim u wihovom vremenu.
@EQKO KALU\EROVI]
292
293
@EQKO KALU\EROVI]
stvari, i ohrabrio Kalhasa da javno ka`e ko je uzrok neda}a Ahejaca. Agamemnon kao nadoknadu za pretrpqenu {tetu uzima Ahilejevu robiwu Briseidu, {to, o~ekivano, izaziva provalu gneva samog Ahileja. Uop{te, temeqni motiv Ilijade je srxba5 tesalskog
vladara Ahileja, bez sumwe najve}eg gr~kog junaka pod Trojom.
Centralni faktor pri~e tako postaje rasprava i zavada (erij i
neikoj) izme|u dva veoma mo}na ~oveka. Generalno gledano, pretpostavka je da se u kulturama usmene orijentacije govorna registracija nekog doga|aja oblikuje u vezi takmi~ewa i sna`nog
antagonizma izme|u li~nosti koji su akteri tog doga|aja. Nekako
najprirodniji na~in da se konfrontacija dva uticajna junaka
inkorporira u centar pripovedawa je bio da se pri~a smesti u
kontekst vo|ewa rata. U samoj poemi se kroz Ahilejeva usta govori o tome {ta je u sredi{tu pri~e i {ta }e se prenositi na budu}a
pokolewa (Il. XIX, 6364):
autar Acaiouj
ali Ahejci
Dugo }e se se}at, mislim, i moje dhron emhj kai shj eridoj mnhsesai
oiw.
sva|e i tvoje.6
Kritika je poodavno zapazila da Ilijada, premda delo usmene predaje, jeste ep sa nagla{enim psiholo{kim prizvukom, koji
se izla`e sa rafinirano{}u neuobi~ajenom za takav kwi`evni
rod, {to potvr|uje i XIX kwiga Ilijade, ali i ne samo ona. Ilijada je nesumwivo i delo velike estetske i literarne vrednosti, no
onaj ko istra`uje pravdu prvenstveno se mora fokusirati na
politi~ki i socijalni kontekst u woj.7 Koji su to postupci ili
5 Ilijada, podsetimo, po~iwe slede}im re~ima (Il. I, 1): Gnev mi, bogiwo
pevaj, Ahileja, Peleju sina, (Mhnin aeide, ea, Phlhiadew Acilhoj). Gr~ka imenica
mhnij prevodi se na na{ jezik kao srxba, gnev, srdwa, zlovoqa, osveta.
Zbog toga {to joj je time obele`en sadr`aj, Milo{ \uri} ka`e da bi se Ilijada podesnije mogla zvati srdwa Ahilejeva. M. N. \uri}, Istorija helenske
kwi`evnosti, Zav. za uxb. i nas. sred., Beograd 1996, str. 41.
6 Prev. M. N. \uri}. Homer, Ilijada, Prosveta, Beograd 1968, str. 350,
XIX pev., stih 6364. Erk. J. U. Faesi. Homers, ILIADE, zweiter band, Berlin 1858, s. 237,
ILIADOS T, 6364.
7 To se da uo~iti ve} i iz naziva filozofskih radova. Tako npr. Zink
(J. Zink) svoj ~lanak naslovqava kao Finding Justice in the Polis: The Implicit Political
294
h boulh koja je izme|u ostalog ozna~avala tzv. kne`evsko ve}e tj. u Atini ve}e od
500 `rebom biranih gra|ana koji su po 35 ili 36 dana, wih pedesetorica, upravqali javnim poslovima i sa~iwavali savetodavno poglavarstvo za narodnu skup{tinu.
295
@EQKO KALU\EROVI]
296
vori, ili naprosto uspostavi disciplinu. ^itav ovaj prikaz, povremeno nedore~en i konfuzan, te~e sve do mesta gde po~iwe katalog la|a, plemena, ~eta i vojvoda, ~ine}i me{avinu davna{we uobraziqe i aktuelne politi~ke zbiqe. On ostavqa utisak da je parlament institucija od su{tinske va`nosti za obavqawe javnih
stvari i oblikovawe va`nih odluka, te da je potpomognut ve}em
staraca koje, zanimqivo, pripovedawe u prvoj kwizi ne pomiwe.
Aristotel, kasnije, u Politici (1285a, 1012) pre}utno prihvata
ovu ~iwenicu kada ka`e Jer Agamemnon je uvrede strpqivo podnosio na skup{tinama,13 (o gar Agamemnwn kakwj men akouwn hneiceto en taij ekklhsiaij). Ovakva konstrukcija mogla je biti upotrebqena samo na osnovu pretpostavke da je agora bila prototip parlamentarne ma{inerije koja je funkcionisala u Atini. Povla~e}i o{tru crtu izme|u Agamemnonove uloge u skup{tini i wegove
mo}i kao vojskovo|e (Pol. 1285a, 1314), Stagiranin uzima kao
gotovu stvar ~iwenicu da agora u Ilijadi nema vojni~ku nego, da
tako ka`emo, civilnu dimenziju, nalik onoj u Odiseji. Pomiwe se
jo{ nekoliko sesija agore u Ilijadi, kako na gr~koj tako i na trojanskoj strani, s tim {to se na jednom mestu (Il. XVIII, 246) kao
kuriozitet navodi podatak da su trojanski ve}nici stajali za
vreme zasedawa upla{eni pojavqivawem Ahileja. U svakom slu~aju, kompletna procedura je u potpunosti izvo|ena u usmenoj formi. Ako se podrazumevalo da }e se sama debata tako odvijati, treba
znati da se to odnosilo i na svu komunikaciju, predloge i odluke
koje su uobli~avane i implementirane na usmeni na~in.
Moramo se ipak kloniti olakog zakqu~ivawa po analogiji i
poistove}ivawa agore sa zakonodavnim telom u dana{wem smislu
re~i. Ona je samo mogla prihvatiti ili odbiti vo|stvo i zastupawe od strane najboqih (aristoi, basileis). No, prihvatawe ili
odbijawe tako|e je moglo biti veoma relevantno. Agamemnon je,
odbijaju}i sve{tenikovu molbu, odbio i glas agore, a posledice
su, kao {to smo napomenuli, bile bolne i te{ke. Novo zasedawe
rezultiralo je diskusijom tokom koje je Agamemnonovo protivqewe bilo nadvladano. Pritisak na wega vr{en je ne samo od strane
13 Prev. T. Ladan. Aristotel, Politika, Liber, Zagreb 1988, str. 105, p. 1285a1012.
297
@EQKO KALU\EROVI]
14 \ankola (D. M. Giancola) u tekstu Justice and the Face of the Great Mother
(East and West), p. 3, ka`e da je najstarije registrovano pojavqivawe pravde u anti~koj Gr~koj zabele`eno u Homerovoj Ilijadi i Odiseji. Pomenuti tekst je preuzet sa slede}e internet adrese: http://www. bu. edu/wcp/Papers/Comp/CompGian. htm.
Gagarin (M. Gagarin) precizira, sa druge strane, da dikh kod Homera ima dva jasno
razgrani~ena podru~ja zna~ewa, od kojih je jedno karakteristi~no pona{awe a
drugo nagodba, pravni postupak. M. Gagarin, Dike in the Works and Days, p. 86,
u: Classical Philology, Vol. 68, No. 2 (Apr., 1973).
15 Prev. M. N. \uri}. Homer, Ilijada, Prosveta, Beograd 1968, str. 49,
I pev., stih 237239. Mareti}ev prevod je slede}i: te sada u rukama nose ga sini
Ahejski, koji su suci i pravicu Zeusovu {tite; Velika to ti je kletva od mene;.
Prev. T. Mareti}. Homer, Ilijada, Matica hrvatska, Zagreb 1961, str. 11, I pev., stih
237239. Erk. J. U. Faesi. Homers, ILIADE, Berlin 1858, s. 56, ILIADOS A, 237239.
298
I \uri}ev i Mareti}ev prevod na ovom mestu izazivaju na{u pozornost pa }emo ih prokomentarisati. Za obojicu vrsnih
prevodilaca ahejski sinovi sude ili su suci, {to je korektan
prenos mno`ine gr~ke imenice dikaspoloj na na{ jezik. Me|utim,
stvari ne stoje tako jednostavno, jer ova gr~ka slo`enica u svom
korenu sadr`i dve re~i dikh,16 dikaj i polew tj. poloj ili ne{to
modifikovano pelomenoj. Re~ polew zna~i okretati, vrteti se
oko, poloj je obrat (nebeski svod na sto`eru), osovina, a
pelomenoj zna~i vr{e}i. Mogu}e je dikaspoloj razdvojiti i na
slede}i na~in: dika spoloj. U korenu ovoga spoloj je gr~ko opel,
odnosno latinsko pellare ili englesko spell i nema~ko sprechen,
u smislu govoriti, re}i, kazati. Ako znamo svu mnogozna~nost iskazivawa gr~kog dikh onda ne ~ude razli~ite varijacije
prevoda dikaspoloj-a na moderne jezike. Kod nas se dikaspolos prevodi kao sudija i kao sudac; na engleski kao judge, a law giver, i the managers-of-justices, a na nema~ki kao Richter, Rechtspfleger, i Rechtsverwalter. Dakle, dikaspoloj17 jeste sudija, ali
16 Imenica `enskog roda h dikh ima mnogobrojne modalitete preno{ewa
na druge jezike. Na nema~ki jezik dike se naj~e{}e prevodi kao das Recht, die Gerechtigkeit, der Rechtsspruch, die Rechtspflege, die Rechtssache, der Rechtsstreit,
die Klage... Engleski jezik nudi slede}e prevode: justice, right, order, law,
judgments, a trial, lawfulness, fairness, equity... Moderni jezici svoje prevode
~esto temeqe na nasle|u iz latinskog jezika tj. u konkretnom slu~aju od re~i
iustitia. Na na{em jeziku, podsetimo, dikh je mogu}e posmatrati kroz najmawe pet
mogu}ih grupa wenog zna~ewa u helenskom misaonom prostoru. Najpre to je ono
weno zna~ewe koje mi prevodimo kao obi~aj, navika, na~in. U drugoj ravni
dike ima zna~ewe koje se danas naj~e{}e usvaja: pravo, pravda, pa i pravednost, uz eventualno podse}awe da je personifikovana Dikh u stvari bogiwa
pravde. Tre}e weno zna~ewe je pravna rasprava, presuda, pravosu|e, pravna odluka. ^etvrto zna~ewe se odnosi na pravni posao, parnicu, tu`bu. I
kona~no, peto zna~ewe dikh ima veze sa kaznom, globom, zadovoq{tinom, a
kasnije i sa osvetom. Dodatno zna~ewe, mimo ovih naj~e{}e pomiwanih, mo`e
se prona}i u poznatom Lidl, Skot, Xonsovom (H. G. Liddell, R. Scott, H. S. Jones)
Gr~ko-engleskom re~niku (A Greek-English Lexicon), i ono nam poru~uje da dikh jeste
pitagorejsko ime za broj tri, kao i za broj pet.
17 Sintagma dikaspolon andr se pojavquje u Odiseji (XI, 186), i u pridevskoj formi govori o sudiji ~oveku. Mareti} je i ovo mesto jednostavno preveo
kao sudija. Grci su imali jo{ jednu re~ za sudiju dikasthj, mada je ona ozna~avala i porotnika tj. onoga koji samo izri~e presudu.
299
@EQKO KALU\EROVI]
300
301
@EQKO KALU\EROVI]
302
biti u~iweno {to }e mu uskra}ivati pravdu (dikh), jer je zapravo sve vreme ona u pitawu. Uostalom, ve} u narednom 181. stihu uz
Agamemnonovo ime upotrebqava se komparativ dikaioteroj, koji
nagove{tava da }e Atrejev sin biti pravedniji ukoliko ispo{tuje dati postupak.
Procedura }e, zatim, iznova biti nagla{ena jer }e se Agamemnon tri puta sve~ano zakleti (Il. XIX, 187, 188, 191), a potom
zamoliti Odiseja da po{aqe naj~estitije momke po pripremqene
darove za Ahileja i zapovediti Taltibiju da `rtvuje vepra Suncu
i Zevsu. Ahilej }e u jezgrovitoj ali jednako sve~anoj replici, iako
jo{ uvek pomalo indiferentan prema kompletnoj ceremoniji, po`urivati zemqake u boj ne bi li {to pre osvetili Patrokla.
Istovremeno, i on }e priznati Zevsovu ulogu u izazivawu sukoba
izme|u wega i Agamemnona, sukoba koji je osim li~ne note imao i
posledice po sve Ahejce. Nakon onog {to je izre~eno, Ahilej je
raspustio skup{tinu (Il. XIX, 276). Agora je bila o~evidac ali i
garant prestanka neikosa izme|u Ahileja i Agamemnona, postignutog pod supervizijom arbitra ili boqe posrednika koji je delovao
kao nekakav nadzirateq pravde, premda mu se u pripovedawu nigde eksplicitno ne dodequje takvo ili sli~no zvawe. Izra`avawe
homerske pravde, slavqene osobito prilikom sva|e i nesloge tj. u
trenucima kada mr`wa eksplodira, izrawa kao ne{to merodavno,
presudno u nagodbi i poravnawu sukobqenih strana nad kojima ona
(pravda), ako tako mo`emo re}i, stoluje kao simbol onoga {to
se desilo. Ahilej je primio odgovaraju}u meru ili adekvaciju
pravde, koja skoro da je bila kvantitativno izra`ena. Wegov oponent tako|e je postao pravedniji, tako da se wegova pravda tako|e uve}ala, {to nam komparacija prideva dikaioj i sugeri{e.
Smisao ove teze u vezi sa Agamemnonom je da je on pomenutim ~inom postao opravdaniji prilikom izviwavawa zbog ~iwenice da
je, kao {to je i sam priznao u II pevawu, on i bio izaziva~ neikosa.
Pravdu, {ta god ona u konkretnoj izvedbi bila, mo`emo razumeti
kao ne{to {to se razmewuje izme|u dve strane, ili dodaje obema
stranama, tokom nagodbe tj. svojevrsnog poravnawa. Druga~ije re~eno, pravda je ne{to {to simbolizuje proces razmene sam po sebi. Ili, kako to Gagarin ka`e: Pojam dike ozna~ava kako sveobu303
@EQKO KALU\EROVI]
hvatni sistem za poravnavawe suprotstavqenih potra`ivawa, tako i svako pojedina~no potra`ivawe.24 Pravda, da naglasimo,
svakako nije na~elo koje, kada se implementira, istoga trena iskqu~uje involvirane opreke.
Iako se neprijateqstvo koje zahteva odgovaraju}u proceduru
pojavquje i de{ava izme|u dve strane, pravda se mo`e primeniti
samo uz participaciju agore koja je funkcionisala kao forum za
razmenu argumentacije oko spornog pitawa. Obavqawe sudskih du`nosti bilo je u bliskoj vezi sa govorni~kom ve{tinom i one su
se me|usobno pro`imale, tako da je skeptar istovremeno bio i
simbol sudije i simbol govornika. U ~in nagodbe najverovatnije
bila je ukqu~ena preraspodela dobara, kako materijalnih tako i
moralnih, kao {to su npr. novac, ~ast i slava. Po{to nije postojao nikakav dokumentovani trag oko sporazuma suprotstavqenih
strana, svedo~ewe prisutnih u skup{tini bilo je od krucijalne
va`nosti. Jednako tako, procedura je morala podrazumevati ne samo svima vidqivu materijalnu kompenzaciju, nego i sve~anu zakletvu, odgovaraju}e obe}awe kao i usmeno izlo`eno priznawe
koje bi svi ~uli.
Mimo, dakle, supstrata nomosa i ethosa25 koji se otkrivaju uzgredno u Homerovim stihovima, pri~a samoga epa koja je najavqena ve} u uvodu i okon~ana u XIX pevawu Ilijade predstavqa paradigmu usmene pravde, interpretirane kao legalne procedure
koja je sprovo|ena u ranom gradudr`avi. Didakti~ka namera sa~uvanog epa izrawa u trenutku kada je pri~a objavqena. Treba primetiti da je dike jezik o kome je na navedenim mestima re~ mawkav,
i da ep nakon XIX kwige nije dovr{en. De{avawe se ponovo sa agore pomera ka bojnom poqu i dominantna tema postaje Ahilejev juri{, kao i posledice toga napada na Trojance.
24 M. Gagarin, Aeschylean Drama, Berkeley 1976, p. 23. Gagarin, tako|e, prime}uje da je ovako nelogi~an na~in razmi{qawa karakteristi~an za usmenu komunikaciju.
25 O prevo|ewu na na{ jezik, terminolo{kim razja{wewima i pojmovnoj
artikulaciji ethosa i nomosa, svakako treba konsultovati Etiku (str. 4566,
125127, 157198) i pomenutu Prakti~ku filozofiju (str. 191202, 219226)
M. A. Perovi}a.
304
Pravdawe (dikh) u 542. stihu XXIII pevawa Ilijade ima prvenstveno zna~ewe sporewa sa Ahilejem, u smislu tra`ewa sopstve26 Imenica mu{kog roda o agwn zna~i i mesto gde se bogovi skupqaju na
Olimpu (Il. XVIII, 376), ili zbori{te u hramu (Il. VII, 298); zatim rvali{te
(Od. VIII, 260). Agon u XXIV kwizi Ilijade stih 1. ozna~ava skup{tinu; zatim,
agwn je igra; pa boj, borba, napor; kona~no agon je i parnica.
27 Prev. M. N. \uri}. Homer, Ilijada, Prosveta, Beograd 1968, str. 418,
XXIII pev., stih 541542. Erk. J. U. Faesi. Homers, ILIADE, zweiter band, Berlin 1858, s.
375, ILIADOS Y, 541542.
305
@EQKO KALU\EROVI]
nih prava. Ona su naru{ena jer Ahilej `eli preina~iti sopstvenu odluku, koja je pri tom izre~ena pred skup{tinom. Antiloh,
dakle, u konkretnom slu~aju ne dozvoqava da pravda ili, preciznije re~eno, postupak pravde bude naru{en, {to u kona~nom nagoni
Ahileja da povu~e prvobitni predlog.
Zaplet tek po~iwe jer ve} u slede}oj sceni Menelaj uzima
skeptar u ruke i qutit na Antiloha optu`uje ga da je osramotio
wegovo juna{tvo, te da je na prevaru uspeo sa svojim r|avijim kowima da stigne na ciq pre Menelajevih kowa, koji su, naravno, bili boqi. Obra}aju}i se prisutnima, on ka`e (Il. XXIII, 573574):
Nego pregnite sada, stare{ine argejske mudre,
krojite pravdu u sredi obojici, za
voqu nikom,28
306
307
@EQKO KALU\EROVI]
308
prekinuti raspravu pred odabranim sudijom. Prisutni narod naizmeni~no je hrabrio i pomagao ~as jednog ~as drugog gra|anina.
Glasnici su ih umirivali, a stare{ine ili stariji su sedeli na
posebno odabranom mestu predvi|enom za one koji sude. Oni su
dr`ali skeptre u rukama i (Il. XVIII, 506508):
S wima se dizali jedni pa drugi te
zborili pravdu.
Med wima zlatna su dva u sredini
talanta bila
da se onome dadu ko pravdu najboqe
rekne.33
doknada za to ubistvo. Sejmur (T. D. Seymour) u kwizi Life in the Homeric Age isti~e
da ubistvo i jo{ neki drugi sli~ni kriminalni akti koji bi danas svakako bili
smatrani za dela koja skrnave pravdu, jesu bili privatna stvar u anti~ko vreme,
osim u slu~ajevima kada dugovi nisu bili namireni.
33 Prev. M. N. \uri}. Homer, Ilijada, Prosveta, Beograd 1968, str. 345,
XVIII pev., stih 506508. Erk. J. U. Faesi. Homers, ILIADE, zweiter band, Berlin 1858, s.
226, ILIADOS S, 506508. Neki autori, npr. Overton (L. K. Overton) u radu Definition and Standards of Dikh in Homer and Hesiod, p. 4. smatraju da ~itav ovaj pasa` u
XVIII pevawu (490508 st.) predstavqa nesumwivo najva`niji primer upotrebe
dike u wenoj juristi~koj funkciji, vezano za `ivote obi~nih qudi.
309
@EQKO KALU\EROVI]
di i zakonima (dikaj... emistaj).34 Pravda ovoga tipa nije predstavqala set preegzistentnih na~ela ili set pravila tj. odluka
koje su sudije nametale, pri tom imaju}i negde u svesti trajno petrifikovane pomenute principe; ona je pre bila beleg ne~ega ili
je ozna~avala proces koji je bio sprovo|en usmenim uveravawem i
usmenom osudom nekoga.
Moglo bi se o~ekivati da ovakva pravilnost ili pravovaqanost procedure povremeno mo`e biti eksplicitnije sa`eta u aforisti~koj ili poslovi~noj formi. Doista, Ilijada nudi i takve
primere. Opisuju}i u`urbano bekstvo Hektora tj. eufemisti~ki
re~eno trku wegovih kowa {to daqe od Patroklovog napada (Il.
XVI, 383), poema taj ~in upore|uje sa letwom olujom i provalom
oblaka. Nepogode uzrokuje Zevs,35 a Homer nam obrazla`e i za{to
on vodurinu [...] silnu lije u gwevu da gre{ne pokara qude (Il.
XVI, 387388):
koji na silu sude} u skup{tini navr}u pravdu,
pravicu gone i ni{ta za odmazdu ne
haju bo`ju;36
I ovoga puta na{i prevodioci dosledno svojoj metodi prevo|ewa emistaj i dikhn razli~ito prevode. \uri} ih prevodi kao
pravda i pravica, a Mareti}, obr}u}i stvar, emistaj prevodi
sa pravica, dok dikhn prevodi sa pravda. Nema ni~ega u ova dva
310
stiha {to bi bilo inkonzistentno sa na~inom na koji dike funkcioni{e drugde u epu. Umesto da pose`emo za posthomerovskim izvorima i tra`imo neka specifi~na tuma~ewa, dovoqno je re}i da je
jedina razlika izme|u ovog i drugih mesta {to je na drugim mestima procedura spomiwana na afirmativan na~in tj. na na~in wene
aplikacije, dok se u ovom konkretnom slu~aju ona preporu~uje via
negativa, tako {to se deskribuje {ta se de{ava kada se ona ne primewuje.
Homer tako|e kontrastira silovitost, `estinu i dike na indirektan na~in u 6. stihu XIII pevawa Ilijade kada izve{tava o narodu po imenu Abiji. Na tom mestu oni su okarakterisani kao
pravedni vrlo, tj. tako glasi i \uri}ev i Mareti}ev prevod sintagme dikaiotatwn anrwpwn. Po{to ovaj narod nigde vi{e nije
spomenut u Ilijadi, neupu}eni ~italac bi lako pre{ao preko pomenute informacije. U stvari, ime Abioi jeste u direktnoj vezi sa
imenicom `enskog roda h bia koja zna~i snaga, sila, nasiqe.
Alfa je negativna partikula u gr~kom jeziku, pa bi ime Abiji u
stvari ozna~avalo qude koji su nenasilni. Ako sada analiziramo stih u celini (Abiwn te, dikaiotatwn anrwpon), uo~i}emo da su
Abiji, u korenu ~ijeg imena, kako smo videli, stoji da su neskloni
nasiqu, ujedno i najpravedniji qudi.37 Vredno je pomena da je kod
Homera, ali i kod Hesioda, dike uvek slavqena i veli~ana, i da stoga uvek ima pozitivan aksiolo{ki predznak. Izuzetak ~ine oni
slu~ajevi gde je ona neprikladno upotrebqavana, kao u situacijama kada se na silu i krivo sudi tj. kada se pravda goni te se
tada opovrgava wena negativna odrednica, a ne sama dikh.
Treba re}i da dok su se smrtni qudi gvozdenog doba morali
striktno pridr`avati mnogih naloga dikh a besmrtna bi}a bila
svedena na znatno mawe pravila, kraqevi i heroji Homerovih epova bili su negde u sredini izme|u ove dve kategorije. Da snaga nema uvek negativnu konotaciju u Ilijadi vide}emo u nastavku ovog
37 Sli~ni opoziti i kvalifikacije pojavquju se u 175. stihu devetog pevawu Odiseje, gde Odisej ka`e da `eli da vidi da li su qudi obesni... i divqi, bez
ikakve pravde, i u 83. i 84. stihu ~etrnaestog pevawa gde pi{e da bogovi ne podnose surove sile, ve} da po{tuju pravdu i qudska dostojna dela.
311
@EQKO KALU\EROVI]
Zanimqivo je da \uri} dikhsi prevodi kao pravda a Mareti} kao pravica, {to predstavqa odstupawe od na drugim mestima u epu uobi~ajenih prevodila~kih re{ewa na{ih prevodilaca.
Sarpedon je slavqen, dakle, zbog toga {to je domovinu ~uvao
pravdom (dikhsi). No, o~igledno da mu za uspe{nu odbranu rodnog
kraja nije bila dovoqna samo dikh, ve} je ona ovde spomenuta u paru sa senoj. Ova imenica sredweg roda mo`e se prevesti na na{
jezik kao snaga, sila, hrabrost, uop{te kao mo}, pa ~ak i
vojska, vojna sila, {to samo pokazuje koja je sve sredstva neki
vladar morao koristiti prilikom za{tite otaxbine. Ova kombinacija pravde i snage koja je bila omogu}ena herojima i kraqevima, za obi~nog Grka predstavqala je prihvatqiv izuzetak s obzirom na to da je krajwi ciq, Sarpedona na primer, bio odbrana
celine zajednice.
Ako kona~no poku{amo da sumiramo sve dosad re~eno o
pravdi u Homerovoj Ilijadi, ponovi}emo da je weno rudimentarno zna~ewe bilo ponajpre u vezi sa odgovaraju}om procedurom, koja je bila zna~ajno udaqena od mogu}eg interpretirawa kao nekakvog principa ili ure|enog sistema na~ela. Ona se, tako|e, pojavquje u slo`enom postupku pregovarawa izme|u involviranih
strana, postupku ~iju esenciju sa~iwava govor. Tako razumqena
pravda partikularnog je oblika, i nije bila, kao {to bi neko
mo`da mogao pretpostaviti, op{ta kategorija univerzalno primenqiva na sve segmente `ivota obi~ajnosne zajednice Homerovog
doba. Druga~ije re~eno, premda se likovi u Homerovom epu ne pi38 Prev. M. N. \uri}. Homer, Ilijada, Prosveta, Beograd 1968, str. 303,
XVI pev., stih 542. Erk. J. U. Faesi. Homers, ILIADE, zweiter band, Berlin 1858, s. 145, ILIADOS P, 542.
312
313
@EQKO KALU\EROVI]
ZELJKO KALUDJEROVIC
PROCEDURAL JUSTICE OF HOMERS ILIAD
SUMMARY
While analyzing the justice in Homers Iliad, the author concludes,
that its rudimentary meaning was primarily related to an appropriate procedure which was entirely performed in oral form and which was significantly
distinct from a potential interpretation as some kind of a principle. In the
epic, Justice is found within a complex negotiation between the parties involved, the process the essence of which is expressed by speech. In other
words, whether we find it in singular or plural form (dike, dikai), justice is
something which is clearly and distinctly spoken. The procedure was transparently performed and, since in cultures without written records the public me314
mory is the only competent authority in all phases of a conflict. Finally, though the characters of Homers epic do not ask themselves whether they act in
concordance with the highest principles of justice, or in accordance with categories of absolute truth, or even some other metaphysically based concept,
which will be the subject of later philosophers, these Greeks, according to the
author, in mutual relations, showed high respect towards what was considered just in their time.
Key words: justice, Homer, Iliad, process, procedure, oral, public,
particularity, principle.
315
@EQKO KALU\EROVI]
316
PREVODI
317
@EQKO KALU\EROVI]
318