Professional Documents
Culture Documents
ANDREA ANCIRA
LA LENGUA DE TEO
PERNOD RICARD FELLOWSHIP
2016
AU-DESSUS DE LATLANTIQUE
LE 9 AVRIL 2016
Chre Andrea,
Je tcris depuis lavion qui memmne Tanger, ville
o Teo Hernndez a vcu et film aux cts de Michel
Nedjar, quelques dix annes aprs que Burroughs, Ginsberg
ou Kerouac en aient fait un phare interlope de la contreculture. Cest lune de ces coyunturas (articulations, lieux
de rencontre, points de force dont parle T.H.) entre des
trajectoires de vie et de travail o lon ne cesse de se retrouver,
ravies, depuis que tu es arrive la Villa Vassilieff en fvrier
pour mener tes recherches dans le fonds Teo Hernndez au
Centre Pompidou, grce au Pernod Ricard Fellowship.
Avant mme de te connatre, lide de te confier cette bourse
et cette rsidence nous a sembl vidente, tant ta dmarche
rsonnait avec les enjeux qui nous animent, en tant que
personnes et en tant quinstitution (les deux font corps,
parfois) : comment travailler au corps les archives et les
institutions qui les conservent pour raffirmer sans cesse la
ncessit de leur circulation? Comment penser le patrimoine
comme une matire vivante et rsonnante dans le prsent?
Comment partager une uvre et imaginer avec elle, avec
dautres, des dialogues qui chappent la rification, la
nostalgie et aux cadres disciplinaires ? Comment, enfin,
penser partir de lart des modalits de travail rsolument
ouvertes, collectives et engages?
Virginie
21 Avenue du Maine
Montparnasse
Questions of self, territory,
language, travel, exile, desire,
marginality and encounter
have ineluctably come about
while investigating the life,
films, notes and diaries of Teo
Hernndez. In fact, it is difficult
to consider Teos work outside
of the inexhaustible process of
re-visiting boundaries, constant
negotiations between home and
abroad ;language and translation ;
native culture and adopted
culture ;between a here,
a there, and an elsewhere .
Inspired by Teos logbooks,
in which he would write notes
of his daily life and thoughts
on cinema, this journal aims
to share the multiple pathways
taken in an intense period of
three months of research
nearby his work. Rather than
working on or about Teos
work, I position myself nearby,
as an indirect yet critical
approach that does not deceive
the attachment of my gaze,
while at the same time allowing
certain closure without seizing or
claiming any fixed interpretations
of the work. By examining
his archive located in the
Bibliothque Kandinsky
and a series of meaningful and
ongoing conversations with his
friends, family, researchers,
curators and art students,
In Porte de Saint-Ouen ,
between wide avenues,
multiple languages and high
buildings, I found my way
through the small and hidden
Passage Charles Albert ,
where Marie-Nolle Delormes
garden is located (a place where
Teo made some of his films) ;
and close to Grard Courants
(friend and collaborator of Teo)
enormous personal archive
in Montreuil, a laboratory of
experimental cinema (ETNA)
and an independent publishing
house (FP&CF), among other
initiatives, which are making
their way in what seems to
be the progressive expansion
of Paris.
During the residency
I had wonderful and intense
discussions about my research
and its numerous deviations
the link between research and
artistic practice, the creation
of affective communities and
collaboration, and the ethical
and political dimension of
marginal forms of life, identity
and art in the surroundings
of Beaubourg and Villa
Vassilieff with Virginie Bobin,
Alexis Constantin, Marie Preston,
Marisol Rodriguez, Carlos Prieto,
Mabel Tapia, Kantuta Quiros and
Volmir Cordeiro, amongst others.
Taking the practice of
Mtrobarbsrochechou Art,
a group co-founded by
Gal Badaud, Teo Hernndez,
autobiographical films.
During my last days, I was
surprised to discover small
projects of permaculture and
radical urbanism around
Gare de Montparnasse that
hopefully someday will expand
or connect in someway to the
gardens of the Villa Vassilieff,
or perhaps they already are ?
While touring and detouring
nearby Teo, I witnessed the
emergence of Nuit Debout at
Place de la Rpublique and the
ongoing discussions on how to
imagine a possible reinvention
of participative democracy,
a discussion that vividly
echoes the spirit of Paris 68,
a movement in which Teo was
involved alongside Len Pizano,
a Colombian poet, upon his
arrival in France.
Andrea Ancira
2016
Participants du seminaire
participants of the seminar
LA LANGUE DE TEO
19 > 23 AVRIL / APRIL 19 > 23
2016
la / at Villa Vassilieff
Andrea Ancira, Virginie Bobin,
Yann Beauvais, Jean-Michel Bouhours,
Lela Colin-Nava, Alexis Constantin,
Grard Courant, Anglica Cuevas Portilla,
Marie Nolle Delorme, Graldine Gourbe,
Mauricio Hernndez, Friederike Mehl,
Michel Nedjar, Regina Tattersfield,
Guillermo Vargas Quisoboni
Images, sauf mention contraire :
Andrea Ancira : recherches dans le
fonds Teo Hernndez la Bibliothque
Kandinsky, fvrier - avril 2016.
Crdits : Bibliothque Kandinsky,
Centre Pompidou - Mnam CCI
Friederike Mehl et Regina Tattersfield,
cartographie du projet Teo Hernndez,
Estallar las apariencias, avril 2016
Conversation autour de la dimension
collaborative de Mtrobarbsrochechou Art
avec les tudiant-e-s du sminaire
Des pratiques de co-cration dirig par
Marie Preston et Cline Poulin
(Universit Paris viii Vincennes Saint-Denis)
la Villa Vassilieff (7 avril 2016)
Photographies : Alice Lenay
1 Photographie prise pendant le sminaire
LA LANGUE DE TEO la Villa Vassilieff
(19 au 23 avril) avec, par ordre
dapparition : Guillermo Vargas et
Mauricio Hernndez, deux amies
de Michel Nedjar, Graldine Gourbe,
Friederike Mehl et Regina Tattersfield,
Lela Colin-Nava et Michel Nedjar,
Alexis Constantin expliquant le
photogramme du film : Images au bord
de la mer, 1969 de Teo Hernndez,
Richard Nicolas lisant la traduction dun
carnet de Teo Hernndez.
Photographies : Andrea Ancira, Anglica
Cuevas Portilla et Regina Tattersfield.
REMERCIEMENTS / THANKS
Pour leur aide dans le projet dAndrea Ancira
Andrea Anciras project is developed with the
generous help of :
Michel Nedjar et Mauricio Hernndez
(EHESS); Bernard Blistne, Jonathan Pouthier,
Alexis Constantin et / and Philippe-Alain
Michaud (Centre Pompidou Mnam-Cci),
Didier Schulmann, Mica Gherghescu et / and
Natalia Klanchar (Bibliothque Kandinsky Centre Pompidou Mnam-Cci) ;
Pernod Ricard ; la Villa Vassilieff ; Fundacin
Jumex ; Centro de la Imagen ; Marie Preston,
Cline Poulin et / and les participant-e-s du
/ the participants of the sminaire Hritages
et modalits des pratiques de co-cration
(universit Paris 8), ainsi que les
participant-e-s du / and the participants of
the seminar LA LANGUE DE TEO ; Mabel
Tapia et / and Nataa Petrein-Bachelez.
Avec des remerciements tout particuliers /
with very special thanks to Simon Franois
pour son aide prcieuse lors de ce programme
de rsidence / for his amazing support during
the whole residency program.
La Villa Vassilieff tient remercier/
Villa Vassilieff would also like to thank
Andrea Ancira, ainsi que la
Fondation dentreprise Ricard
(Colette Barbier, Antonia Scintilla)
Conception ditoriale
Editors
Andrea Ancira, Virginie Bobin,
Mlanie Bouteloup
Coordination ditoriale
Editorial manager
Marion Dupont
Avec des contributions de
With contributions by
Andrea Ancira, Virginie Bobin,
Anglica Cuevas Portilla, Alice Lenay,
Friederike Mehl et Regina Tattersfield
Reproductions
Andrea Ancira, recherches dans le
fonds Teo Hernndez la Bibliothque
Kandinsky, fvrier - avril 2016
Crdits : Bibliothque Kandinsky,
Centre Pompidou - Mnam-Cci
Conception et fabrication
Design and printing
Guillaume Ettlinger et Jrme Valton
Srigraphie / Screenprint
fe d
doc
Imprimeur / Printer
Falck&co
VILLA VASSILIEFF
quipe / Team
Mlanie Bouteloup, directrice / director
Pierre Vialle, adjoint de direction,
administrateur / adjunct director,
administrator
Cyril Verde, rgisseur, charg de
production et des publics / technician,
production and education manager
Site Villa Vassilieff
Virginie Bobin, responsable des
programmes / head of programs
Simon Rannou, attach ladministration
/ administrative officer
Marion Dupont, assistante de
coordination / coordination assistant
Orane Stalpers, assistante charge des
publics / education assistant
Site Btonsalon
Centre dart et de recherche
Mlanie Mermod, responsable des
programmes / head of programs
Camille Chenais, coordinatrice des projets
/ projects coordinator
Margaux Paturel, coordinatrice des
projets / projects coordinator
Suzannah Henty, assistante de recherches
/ research assistant
dition / Publication
Villa Vassilieff, 300 copies numrotes,
imprims par Falck&co
Fontenay-sous-Bois, 2e trimestre 2016
ISSNen cours
www.villavassilieff.net