You are on page 1of 106
67 LETRAS UNIVERSIDAD PEDAGOGICA EXPERIMENTAL LIBERTADOR INSTITUTO PEDAGOGICODE CARACAS. ‘SUBDIRECCION DE INVESTIGACION ¥ POSTGRADO [DEPARTAMENTO DE CASTELLANO, LITERATURAY LATIN ‘CENTRO DEINVESTIGACIONES LINGUISTICAS Y LITERARIAS “ANDRES BELLO” ‘CARACAS-VENEZUELA,(2do. Semeostre 2003) o4so-1289 UNIVERSIDAD PEDAGOGICA EXPERIMENTAL LIBERTADOR INSTITUTO PEDAGOGICO DE CARACAS. Director Crstan Sanches Subdivector de DocenciaHoadgine rise ‘Subdirector de Investigacion y Postgrad Shvamlersor de Norte ‘Subdirector de Extension Angel Foes Secretaria Anselmo Mendaca Ccoordinador General de Investigacion Serge Seren ‘CENTRO DE INVESTIGACIONES LINGOISTICAS ¥ ITERARIAS ANDRES BELLO™ Consejo Directive: CCoordinader: Serio Sern Marinas RESPONSABLES DE AREA studios Lingnsticos Mn Visa de Ledezma Estudios Ueraios Luis Morales oe8 R Simén Annes Prez de Pérez ‘tortura y Latin Luis Fores Giraldo Investigadores: Lis Avarez, Mina Visa de Ledezme, Lucia Fraca de Barrera, Annoris Porez do Pérez, Norma Gonaslez de Zambrano, Nelys Pio de Escalona, Mara E Diaz, ftaJamez, Seo Soro, César Vtgas, José Rael Simon, José Cruz, Henry Rumbas, Carman Lopez, Haya Zambrano, va Gocalez Roberto meng, Luss Moras, Lule Enviquez ‘gca Save Personal de Secretaria Carmen oj ‘Oda Mata LETRAS os na evita cia rsa un ua oso don ‘Scere lnpusoe y herr, con arate ene tame oauctioe 1 INDEXADA en: -Lien's ntrmational Peroials Directory (001688); Unquistes & anguegs Bena AberscsSennnghoss on Usnoeges rd Unga (RIC), Labo Reds Vorerlaas de Cnc Tocrloga REVENGT Sst rion unin co arn spear ods © ae © + DE CIRCULACION INTERNACIONAL: mantong cane con rovstas tpn oe Men, Uuguay, Coa Pr Cat mania y Estado Undo. LETRAS noo hace necoraamansrexponsale de sje y etn PROHIBIDA SU REPRODUCCION POR CUALOUIER MEDIO SIN AUTORIZRCION Desuseonones Edn: dos nama af. | PVP: Bs. 7.50.0 ne, So svaslocr con putcasionee silt, oon ieituines podagogios ‘Conespndensa: Revita LETRAS -CLLAB, Insts Pedant do Cras. (Ciera Pann turer Uradn, Pas, Pro, Cason leap el ve Donoso loa p. 1982020647 Gencia, Tesnoogis e Innovonin (FONAGIT Rev 20011003676) ¥ por 8| inecoraao de imeesgesony Posgrso a USE Draco Arate: Lu ming: Soar: vin Psi ssn ros moreso on Venezu por alin, SA Dieta Grin: Florencia Zabala LETRAS No. 67 ~ Segundo Semestre 2003, (ISSN 0459-1289) Director: Sosa Sern M, Goordinadors: Aners Pérez de Perez annersgreel@hctmal com) Producclon y mantae: Arneris Pérez de Perez y Carmen Rojas CCorrespondencia y Canje: Oda Mata Consejo de Arita: Seat Arteta de Meza (LUZ), Yj Palencia (UPEL IPC), Ezabet Sona (UPEL ~ IPC), Lust Moraes (UPELIPC), Mercedes Sedano (UCV). 066 Adams (UPELPC), Liwina Carsra (UCAB), Luis Fores (UPELIPO), Pale Amdez (UPELIPM), dose Cruz [UPEL-PC), Froddy Monasteros (UPELIPC). Damaris Vasquez (USB- Niele Ltoral, Raul wan (UPELPC), Yolanda Pérez (UPELIPC) Rudy Mostar (UPEL‘Matrin, Marlene Atoage(UPEL So Martine) Héctor tlstn(UPEL-PC) Norma Gonasez de Zambrano (UPEL-(PC), Rta Jemez (UPELPC) Consejo Editorial: Anners Pcez de Pires, Rta times Nyc Mendoza Neways Rada, Luce Morals, Yada Hora, Joe Rafse! Sn, Mara Elona Diaz. ida Len (Traductr) ‘TRBLADECONTENDO Tomds Segovia: Hacia una postica del Fuego y la Pedr ° ‘huan Pascal Gay Clobalzacin y cambio Inguistin: Nuevas dmnlones de expat! habla en Venezuaia a ‘Godeuno Chea Fores Esrtgas para const cel resumen. Un es con doce ‘Sioa Serene deioreno Latraveiaexpresva: Concierto Barroco, e Ajo Carpanter Yolproblema cultural del roto amercano 119 Einar Gove Porte ‘Aguas variaciones ingbisicas en ns enguss en contacto, Giajro-eare. ry tus Cavendo Una clara mia de La Mano junto at Muro de Guero Moneees ‘1 isis Morais Gaindo ‘Notas yrtexiones Crtcas PPsados para una esratega insticonal educatia en Amira {tna yt Carbo Una stn dee ol pensar COMPO. 7S esoras Los funerales de Garclamérquezy otros relatos de Jose ‘eames 7 ‘i € Rend ‘Ylatinoaméca invent a telenovela de Jose Ignatso Cabra... 201 ‘oub Rael Simon Pérez Colaboradores de Revista Lets 205 ‘Normas para te Pubescon 20 TOMAS SEGOVIA: HACIA UNA POETICA DE EL FUEGO Y LA PIEDRA Dr, Juan Pascua. Gav (UNIVERSIOAD AUTONOMA DEL ESTADO DE MORELOS ~ CHILE) Resumen Elproposto de estas paginas es estar a simbolos como el poeta 2 profeta, el cazacoryelnomada en la escritura de Tomés Segovia, Estos simbolo 0 paradigmas 0 arquetipos siti la voz podtica en 0 principio dela civiizacion. Estas figuras combinan la presencia y la ausencia en la cvitzacién misma: y al mismo tiempo manifestan ‘su rechazo a esta, puesto que son los simbolos cominmente fceptados de quienes viven en el margen. Esta condicion de ‘marginalidad puede deberse ala condicion de exiiado de Segovia, ero es algo mis: © una postura ane la vida y la Meratura. Este ‘aticu estudia la influencia de tales arquetipos en la escrtura (poesia y ensayo) de este poeta Hepano-Mexicano, Palabras Clave: Palabra podtica, poeta, profeta Abstract From the outsot Toms Sogova's writing uses characters such as the nomad, the shepherd, the prophet and the hunter. tis to do with symbols, paradigms and archetypes which situate the poetic voles ‘atthe beginning of civilization. They are figures which combine | Ee ae =| 410 Lens No -2005 presence and absonce within a society: at ho same tie as coming from society they also Ive atts margin. Its this ambiguity which ‘Toms Segovia captures, an ambiguity in which he participates due {otis condition ofbeing in exile. The article tiesto study the infuence lof these archetypes inthe wring (poetry and essay) otis Spanish Mexican) post. Key Words: Poetic word, post, prophet ‘Toms Segovia os uno do los pootas vivos mas reconocidos dela lengua espaficia. Sogova, exllado en México ariz de a guerra ‘hi, desde temprane coment no solo su carer terri y cultural ‘sino también su desomperio como editor y traducter. A pesar de su Inostimable valor, apenas se empieza a estudiar con rigor crtico la ‘bra de este autor Mi itoncién en estas paginas os indagar en el simbolismo de figuras, arquetipas casi, recurentes tanto en su fescrtura postica como en la ensayisica, que, igadas cominmente ‘alamplosigniicado do exo (istricoe individual, revelan en Tors ‘Segovia nit dea qurra y eliado a causa de la guerra vl espafiota 60 1936) antos una posicén estticay dtca frente ala vida y ka Iterature, que as consecuencias cominmente aceptadas desu exo Por eso me ocuparé delas igura de pastor, del profeta, del némada, |queno sd. revelan a particular concepcion del poeta, sino que, sobre todo, insoriben a Tomas Segovia en la tradicién roméntica, pariculermerte enol romantcismo més temprano, aquél que coincide fn! tiempo con las expactativas, presupuestas @ inquletudes: Culturalese intelectuales dela lustracién. Estas paginas pretenden festablecor el signiicado del empleo recursivo de tales fourasy, al mismo tempo, estabiacer una rlacién con el imaginaio roméntico; ‘unimaginaro, estoy onvencido, a que pertenece la esti iteraria {de Tomas Segovia como trataré de mostrar. east 200814 Para esto articulo me ocupo dela teratura de Tomas Segovia ‘comprendida en e! periodo de 1964 a 1967. Sin embargo, puesto ‘que muchas delas inquietudes, refexiones, pensamients,explictos «2 impliciios de estos afos logan hasta el presente, he utiizado ‘algunos textos del autor posteriores a ese period. En particular, los {textos que estudio son os siguientes: ol Ibro de poomas Anaanéres, publicado por siglo XXI en 1967; in embargo, la edicion que he luulzado para este trabajo es la que se incliye en Poesia (1943. 1997), edtada por et FCE en 1998. Hay pocas modiicaciones y varantes ene ura edison y otra. Como dice el mismo autor an ot prtlogo ala edicon dol FCE Anaantis ve publica por el Siglo XXI de dso. Las fechas (del » Inglés car) por automvil, coche. Con frecuencia susttuye @ , lo cual también hace necesario precisar o significado de términes tadicionales como americanismos y regionalsmos o introduc y diferenciar igurosamente lo que se debe caliicar de asparolsmos. En os dobljes examinados, se rota que el ejemplo ctado corresponde al citero de que voces como doben ser reemplazadas por otras percibidas como ‘més “cultas® 0 gonerales - 0 menos cargadas de color local, ecisiones no siempre correctas, ya que para el hablante venezolano, po eemplo, es un espariolsmo- vale deci, Tberimo = y come tal, ene el color local de otra region dialectal hispanics, ‘Notioiors v oragramas informatvas: en estos productos no se realiza lo esperado de la koiné anaizada. Es decir, el grado de conerecién de la nivelacion dialectal es algo menor que en los casos analizados en (6,); por ejemplo, en los noticieros Intemacionales (CNN, Telemundo, et.) no ancorirames tampoco lareducci6nglotal de! posnucear, pero sl se detecaron algunos endmenos considerados como marcados en nuestra texonomia por ejemplo, una leveasiilacién de ri, la vitrante mitiple (més ‘recuente en los lectores de noticias de Telemundo). En los Noticieros de CNN, se dotocto un dlscreto raspeto por las ‘artculaciones regionals de los locutores, pero certamente muy ‘atenuadas. En cuanto a la suprasegmentalidad, nuestro cospus tevela una frecuente acantuacién de las unidades menores — ‘reposciones, aticulos, conlunciones, etc. - y de las primoras ‘labes por tumo, Esta traslacién scentual fe notada también en Jos notices producidos en Venezuela. Pademos concluir que, 8 dterencia de los dobajes, estos productos representan una fase ‘previa @ una nivelacion dialectal completa, Levan 2005 _ 59 Las telenovelas v orogramas dramatons: En este aspeco, los ‘medios audivisuales muesran dos tpos de interés comercial, ya que la nueva koiné no figura de manera obvi an ls productos {que no parecen estar destinados a consumo intemacionl,o por lo menos, revelan poco interés en su exportacion (algunas telenovelas de RCTV, Telo Ee, etc.) y estén por endo, cargadas 4e color local. En los productos claramonte disenados para texportacin (as telenovelas producidas en Miami por ejemplo). se ocuita © atenda signticatvamente el origen dialectal de os actores y acrces: un claro ejemplo de esta determinacién de lograr una nivelacion dialectal me, es Ia completa eliminacion el voseo en habla de fos miembros del elenco de origen rloplatonso (on nuostra muestra la tolonovela "Morel producida fen Miam), en conraste con su uso generalzado en tolenovelas fargentinas del primer tipo mencionado (en nuestra muestra, productos draméticos de Tole Ef). Los fenémenos sintctioos ‘marcados (inversién del orden on las esructurasintorogatves, Cequelemos, et. y por supuesto,estructuras estigmatizadas on ‘América, como el alsmo del centro y norte de Espafa) ocuren uy infrecuentemente en los productos para consumo local y estan defintivamente ausentes de los ore. 7. El lenguaje de la publicidad a través de vallas y anuncios ublicitarios y sus efectos sobre el esparto! hablado en Venezuela: El lenguaje de la publicidad es uno ée los factores ma importantes de un complejo proceso, cuyo objetivo es impactar y convencer@ los receptores del mensaje; esta compejidad abarca ano las vocals a0, FRstkos; épokas; kasa;charkutera, ot. ‘Ademis, con frecuencia la pronuncacion de a letra sla palabra siguiente que nombra a fo poseido, no comionza oon : Peter's home; the lady's personality: Daves’ Schoo, et. ‘Nuostra muestra incluye nurmarosos ejemplos del uso erado {ol apdstrof inglés on aas de dare al negocio © empresa un aura {de presto 0 de soisticacin, ast se trate de un humide pussto de hhamburguesas o perros callentes: Trapero's; Arepa's Mi Reyna; Kostas; Korot'sy Algo Mas, alapeto's etc. La situacion ha alcanzado dlstorsiones imprevistas como ‘olocar el apéstrofo en nombres de origen inglés realizando hipersegmentaciones totalmente erradas: Nuova Orleans (sic) Wi4) Lamayusculzacin: 1 espafo! es una lengua que hace muy ‘escaso uso de las maysculas, en claro conraste con el inglés, {ue las emplea frecuentemente. El lenguaje de vallas y ‘anuncios publitarios hace uso excasiva y asistemaico de las maylsculasy nuestros datos indican que esto ocure en el nombre aislado: Lares -2003_ 63, GlobiTos; Cerez08; Detalles MaryHe, FloriSteria HERMINIA; {brea de allombras venezuela, et. ‘como en ol texto: Venta de Accesorios y tarjetas; ol caucto que més Dura | No ‘coma cuentos, coma cames de Primera, etc. ie) Eenémenos morosintctioes: Ene las rreguaritades de esto tipo encontramos ~incongordancias, JUGOS RICO; ESPECIALIDADES EN PESCADOS FRITO, RReciclamo Cartuchos; TORNILLERIA-CONEXIONE-PERIQUITOS, te -descontracciones: ELARTE DE EL RADIOADOR; A ol clientele damos lo que uiera, et. - cambio de orien ols constituents: Frank Café; Lago Maracaibo Club, ee. 8) EI habla publica Como hablantes pdblicos consideramos no s6lo a los Iocutores y ots partcpantes en los programas de los madios de ccomunicacién audiovisuales, sino también a los docentes, a los personajes publics dal mundo politco, empresaral,artistco y a os miembrog del cero. La nueva koiné tiene especial vnculacion on ellos y sabre ellos precisamonto,recae la posibldad de hacer {ue las nuevas dimensiones oales de a wvelacion dialectal tongan ‘aceptacién. En el habla pica traccionalmente ha exstido lo que Rosenbiat (1963) lamé “el fetichismo de la letra’, es decir, la fendencia alas pranunciaciones rtosrficas,siguendo el prejuicio Universal en el sentido de que mientras mas cerca osté la pronunciacién dal lenguaje escrito, mejor y mas aceptable ser la ‘actuacién del hablantepablco. El hablante hispdnico no es el unico fen caer en esa trampa articulator, ya que , como hemos dicho, ‘tte ftichiamo os universal. Esa esa azn para que por elemple, fen inglés existan dos pronunciaciones del adverbio often: [ot] y [6f nla primera reaparece cuando se reduce drésticamente el ‘analfabetismo en la Inglaterra vitoriana y la masa de os hablantos '8@ dio cuenta de que exista una letra <> en la grafia y concuye {que era “convenento”pronunciaria, a pesar de que en la evotucion natural de esa lengua, hacia siglos que habla desaparecio de la lexpresién oral. La pronunciacén sibllante de posnuctear fue lun punto de honor en el entrenamiento de locutores y en las Indicaciones de los docentes en los primeros niveles del sistema lca; esta insistencia contraria a las tendencias naturales del spafol fue reemplazada recientemente por ejemplo, en el entrenamiento de looutores en Venezuela, pero la gestacén de la koiné que hemos enalizado en est trabajo, refuerza, una vez mas, €! prejucio a favor de la sibianca posnuciear, que aleja al hablante Pblico de los receptores, quienes la encuentran incémoda y ‘extrafa. Lo mismo ha ocurtdo en el caso del inglés que ctamos antes: una encuesta realizada en Inglaterra revel quo 72% de los hablantesproferia la pronunciacén natura del ngs sina

(Wells 11900:493). eras -2001 65 Enire otras tendencias del habla publica, sobre las cuales habria que tomar decsiones en todos los centos de enrenamionto e hablantes pbiicos y en las escuslas encontramos la evasién del resilabeo como si eatefenémeno natal dal habla fuera anormal ‘as ala! @ [as alas] @ [a .12s) as alas La estrategia recomendada erréneamente es insertar una ‘tusvaglotal para evitar la reestructuracin sabia: (as. 74e ‘Asimism, ol evtar la nasal volar posnuclear 0 insist en la pronunciaion bilabial de posnucear en tiite vooabular on ka labiodentaliad~ inexistente~ de prenuctear son senile claras e una pronunciacién ortogrifica que podria ser reforzada por falgunes aspectos de Ia nueva koiné, En otras palabras, las ronunciaciones transcritas a continuacién, naturales y Ccuasicategéricas en el hablante de las variedades dialectales indicadas antes, son 0 seria consideradas como nadecuadas por los propulsores dela recite nivelacién dialectat Ja kansion’ la kaks6X) earaumd euruluk|‘euricuur Jel verde ol béraefel ver! 9) Conctusiones 1) La globatzacisn actual es un hecho incontrovertible, nutrido por ‘lap desarralo doa tecnologia dela comunicacin, los medios audiovieuales y Ia publicidad, pero sus caracteristicas son diferentes de los procesos similares ocurrios on el pasado lmpulsados por los poderosos y vasos imperios que impusieron su cultura y muy especialmente su lengua. Los procesos de lobalzacin dela anigdedad - como por ejemplo, el impuesto ‘or el mperio romana con su profunda latinizacién de os trtorios ‘conquistacos- deren del actual en dos aspectos fundamentaies ‘Primera, las comunidades y naciones bajo su dominio suferon tun debiitamiento crucial de cultura @ dentidad y segundo, e! proceso fue Impulsado y mantonido por largos perlodos gracias ‘al poder mitar. La globalizacin que vive el mundo hoy en dla, no ha producide una signicativapérsida de cuturas locales, aunque 4 ha introducido elementos culturales de las naciones ‘anglosajonas, on gran medida, gracias al hecho de que el idioma Inglés es el instrumento conal del desaroloteenolglco. Ene los hechos mas signifcatvos esta la eusencia de procesos de hibridacén ingdstca, y como la lengua es la base de laidentidad ‘do las naciones, nose han reptio los process de debltamiento Vital do pasado, 1)! resutado lingUistico mas resaltante dela globalizacion con respecto al mundo hispénico es la gestacion deiberada de una koiné por parte de los medios auciovisuales, con el bjativo de ‘que esta riveiacién dalctal es dé mayor alcance a sus productos, ¥ por ende mayor benefcio comercial Las koinés de pasado en fa historia de ia lengua espafola no fueron de carécter deiberado ¥ un ejemplo relevante para la comprension de la conducts lingstica det hispanoamericano de hoy es esa primera grankoiné ‘americana gestada con una teleologia andaluza durante los ‘rimeros vente afios de presencia espaola en las Antilas, Esta ‘ivlacin andaluzada constiuye la base del espafilde Venezuela eras 67-2001 _ 67 ¥ de odo el espatiol americano. En cuanto aa presente stuacén, los datos analizados durante esta Investigacion arrojaron resuttados igeramente diferentes paras productos ausovisuales ‘generados con la nueva kone: os doblajes mostraron fa fase mass ‘laborada de la riveiacion dialectal, saguides por los notceros y programas informativos que mostraron una disereta y muy ‘atenuada prosoncia de las caracteristioas dialectales de los lectores de nots y comentaristas. La produccion de telenovelas ‘58 rigid en nuestra muestra, por la determinacén de exportaro! producto 0 no —l cual no es muy Sorprendente —y se noté como ‘1 mayor grado de nivelacion dialectal so encontid en las producciones hochas en Mam |) Los ofectes de ta nuova koiné sobre ol exparo de Venezuela, 2 otaran pimeramente en el habla plea, ya que toda nivelacion Glalectal parte del principio yprejucio de que mientras mas cerca 2si8 ol lengua oral dol escto, moor calidad lingUistica tend, lo cual puode revivir oreforzar la tendencia a la pronunciacion| ‘rtogrética evidente en el entrenamiento de hablantes pcos ‘en pasado reciente elas dela oentacén erada—y superada por el momento - de los cursos de locucén es el més notorc). Ente otros efectos se encuentran descuidos en las obvies ‘raduccionas iterales ~ sin buscar e! equivaiente idiomstico castellano — cals y expresiones 0 formas “castolanas”inbdtas © legales: por ejemplo, la "nueva" acepcién en el esparol de ‘Venezuela de ‘aplicar’ para signifcar la basquoda de un cupo Luniverstario, Basada en el hecho de que ‘applyen inglés” tiene {se signifado o ol uso de la expresion de ‘esperar I legada de la caballeria' (the cavalry is coming’, sobre la oporiuna legada {el rete notearericano, pararesolverlasbaalas entre colonos ® incos, recuene a de muchos westerns). El lenguaj nivelado 8B _Lera 67-208 el doblae, la forma mas elaborada dela nueva koind, noes flso rirepesent, pero debe ser controlado para eitar algunos de estos ‘efectos permiciosos. El caso de ‘aplicar’ que ya es un cambio ‘semiantco cuasicategérco es dels que hay que controlar porque interferon con el mismo corazin dela lengua. Este caso encuentra paraels en otras vriedadeshispdnicas,comola puertoriquefi, ‘en la que por ejemplo, ‘ruler ha adqutido le aepcon adicional de encerrar en un ico! (cule a pein que mas le convenga’ derivado del verbo inglés to circle, que ene esa acepcion en clesos contextos) |v) En cuanto allenguajoenvalas yanuncios pubictarios, la muestra analizadarovelésufcentes dats para proponer una texonomia 4e cinco tipos de recursos ingulstios, todos do gran relevancia ara medir presente yfuturos efectos sobre el espaol habiado| fn Venezuela Recordemos que como indica Lucci “le escrtura 4 una lengua..est8 reparida entre una funcén de reproduction de! habla y otra {uncién de transmision directa del sentido lndependiontomento de toda resttucén vocal (1996-157) Luce! sereflrealenguas coms ol rancés(, evidentomente, el espanol) fen un trabajo sobre el lnguaje dela publicidad y la referencia es sobre el lenguaje escrito en general; sin embargo, a segunda funcion nos ayuda a explcar através de la presencia activa dol inglés en la lobalzaci y enol languale publictar, aunado & una anglomania penetrate, el por qué de algunos aspectos que presentamos en la taxonomia propuesta, Por ejemplo, el uso dosmedido @ inmotivado dol apéstrofo derivado del genitivo anglosajén, ol uso excesivo yasistemdtico de as mayiscuas, of cambio de orden delos consituyentes, ic todoslos cuales tienen ‘tacos directs enol habla goneral. dems, esa segunda funcin ‘os expla a lena y en muchos casos, inexistentehspanizacon ‘0 mas precisamente, la no intogracion fonogréfica de muchos angicismos presentes en vallas y anuncos publltario, ¥) Queda mucho por hacer en eta investigacion dela infuencia o Inoldonca de Ia globalzacin y del lenguaje publictario en et ‘espatiol de Venezuela y suintaraccién, pero no debemos adoptar na acttud de rechazo ante els, ya que con mientras mejor comprendamos su naturaleza, mas efectvamente podremos cstablocor los nocosaros contoles sobre sus efectos, no siempre emiciosos. Recordemos que estas nuevas dimensiones de ‘uesza lengua amplian nvestra comprensién de la conducta del ‘homo laquens, sin quien no exisiria ol homo sapiens. Roterencias ‘Ai, FM., Melvyn C. Resnick y Bohdan Saciuk (ods) (1976-1975). Colloquium on Hispanic Linguistics. Georgetown University Press. Washington D.C. ‘Alvar, M. (1996). (compllador: Manuel de Dialectologia Hispanica: El espaol de América. Ariel Barcelona, ‘Agost, R. (1999). Traduectén y doblaje: palabrai Imagenes. Ae. Barcelona. entvogio, P. (1976). Queismo y dequefsmo en ef habla culta de (Caraoas. En Francbe M. Ad, a al (eds) C. Bentvoslio, P. (1980-1981). “EI dequelamo: Lun caso de ula correccién? Boletin de Filologia. Homengje a Ambrosio Rabanales, XXX. Oona 67-2008 Catach, N. (1996) (compiladora): Hacia una teoria de la lengua escrita. Editorial Gacisa. Barcetona, Chela-Flores, 8., ChelaFlores, G. y Palencia, LG. (2002). Habla ;pulbica: de lo pragmética a lo t6nico, Fondo Edt Tropykos. Caracas. CChela-Flores, G, (1988). Origenes y estado actual del espaol de Venezuela. E ‘ura, Tal voz deberias ica Disney ospuse do todo Fn La maostra do Jot escive con ‘5s nines. Ela cit ibxernen- te que la escrtura no os su fuer 1, pero va progresando a través Ge su lucha con su propia escr- ture, con la esoritura de sus ‘alumnos, de las respuostas 2 us textos, de los desafos. Ela do- muosra para qué es la escrtura ¥ lo que puode hacer. No da 6e- denes, no asigna areas sino que formulainvitaciones hacer algo ‘que valora, a pesar de que lucha fon elo, invita a sus alumnos 2 nagar algo que ella misma ests haciendo, En mi trabajo anterior comet! ol ‘error de decir que la maesi Europa es el espacio de lo maraviloso de feria, dela necrofila, de a taumaturgia burocratizada. La diferencia es la ‘existonca de la fe en América y su pérdida en Europe. Bricefo ‘Guerrero lo dria on trios de manfestacon de as huellas dela Europa Primera contra la Europa Segunda en nuesto continents. La psique sigue escindia, Estoy en una casa pero aor la ‘otra, zNo hay concilaciin? Y la expresion, ,también se pertré en ‘dos? Como con esta longua de Europa puedo testimoniar la maravila? Hay que ide une casa a ora Hay que encontrar es6 tr lenguaje. El viaje, el concierto, la transculturacion En a novela Concierto bavroco (1974), de Algjo Carpenter se encuentra descr el proceso queintentaresolverla tension esencial {el criollo americana, El mismo adquiee la imagen de un vise. El Viaje nocesario, Se trata de una imagen cultural, vivencada, si so quiere, por lala, on tanto personajohistrico. Ei viaje es necesaio or varias posible razones: volver a Europa ala familia europea no ‘conocia, lo cual implica, de certo modo, retomar los hilos de su tradiion, asumir ese precio entraable aunque extrac; 0 sera ira Europa @ constataria como historia, como cuttura mas allt do la Jectura o la informacion, Es la reaccion obligada, natural, dela fascinacién, viaje, tanto turistico como de experiencia cultural ‘gobernada por el placer ola nostalgia también es el vial cidascdlico » camer en eae pio on i arayaDe rs! maaan amescana™ ‘scape en ou love Tents y Serencias. Alico UNAM, 967 donde ‘ Europa: la beca, la entrada a la Universitas europea, of asombro ydespecto frente asus biblotecas, musoos, indas de disco, slas de cine: en un sentido de producto cultural, 6 la experiencia de la civlizacin, Europa os 6 laimagen Elva consttuye su aprension necesara para confrontaa con la imagen amercana hasta ahora privloglada porla vivencia, a habitualiad, pola presencia del paisa, Hasta ese momento Europa es s6o referencia. E via la converte también on paisa. El resutado de este viaje puede resuitar paradoic: volver a ‘Europa significa distanciarse de Améfita, intentar trastocar los puntos evista ahora es América que tengoleos, vine a saciar mi nostalgia cutural de Europa. pero olvido que vajo con Calin, y que éste, \eseraigado, comenzaréprono a aforara América, Hemos invertico las referencias pero el problema se mantiene intact, Sin embargo, no os este el punt terminal del viaje. Es una estacion transtora que conviene inserbi dentro de un proceso completo. Urgencia y sincretismo La primera de estas etapas 0 estaciones es la parti, Elcrolo ‘amercano, representado por Carpentier en el Inciano, prepara su via. Entre las cosas que recopia, que lo simbolzan (la plata, los ‘bs6q1I0s para la familia, los signos de lariqueza) esta también, no ‘embaulada, sno depostada en la memovia,aimagen queloidentiia ‘como americano, el cuadro de as grandezas: (donde histrébase, por cba de un itor europe0 que de eso hubiese estado en Coyoacén, el mame acortcimento 124 Loran 67-2008

You might also like