Professional Documents
Culture Documents
Whooooooo!
Daccordo!
with none!
/
RUFFNUT
Come on, Barf!
TUFFNUT
Let's go!
FISHLEGS
Go, Meatlug!
ASTRID
Whooo-hooo!
TUFFNUT
Let's go, let's go, let's go!
GOBBER
This is your big moment.
Have a nice flight!
ASTRID
Up, up, up, up, up, up!
/
(Cries) No!
FISHLEGS
(Cries) Yes! Good job,
Meatlug!
/
Here ya go, darling! Mine's
worth ten!
RUFFNUT
Yeah! The Black Sheep!
ASTRID
You guys are fighting for
Ruffnut?!
RUFFNUT
I'm totally winning!
FISHLEGS
We're winning together!
(Screams)
SNOTLOUT
Oh, no!
(Crowd cheering)
RUFFNUT
Whoo-hoo! No one can stop
me now!
TUFFNUT
Except for me! We're
attached,
genius!
Quit
trying-RUFFNUT
Hey!
TUFFNUT
--to steal all my glory!
STOICK
Get 'em, Astrid!
Coraggio, Vomito!
Su, Vomito!
Andiamo!
Muoviamoci!
Vai, Muscolone!
Su, Muscolone!
Whooo-hooo!
Andiamo,
andiamo!
Pi su, pi su!
(No!)
S! La Pecora Nera!
insieme,
per
Oh, no!
(Folla che incita)
No!
Ehi!
Prendili, Astrid!
TUFFNUT
It's my glory!
RUFFNUT
Always ruining everything!
TUFFNUT
No sheep, no glory!
ASTRID
Gotcha! Ha-ha!
TUFFNUT
Whoa!
RUFFNUT
Astrid!
STOICK
Well played! Ha, ha, ha! (To
the crowd) That's my future
daughter-in-law!
FISHLEGS
Whoo-hoo!
SNOTLOUT
Uh, excuse me!
ASTRID
Stormfly!
CROWD
Oh!
ASTRID
Woooh!
STOICK
That's thirteen! Astrid takes
the game!
ASTRID
Yeah! Ooh-ooh!
HICCUP
(V.O.) Yep. Berk is pretty
much perfect. All of my hard
work has paid off. And it's a
good thing, too, because
with Vikings on the backs of
dragons -ASTRID
Whoo-ooh!
HICCUP
(V.O.) -- the world just got a
whole lot bigger.
/
Yeah!
(Toothless roars)
HICCUP
What do ya think, bud? You
wanna give this another
sempre
La gloria mia!
tutto Rovini sempre tutto!
Presa!
Ah! Ah-ha!
Astrid!
Astrid!
Cos si fa! Ah, ah, ah! (Alla Ben fatto! proprio degna di
folla) Ecco di che pasta essere mia nuora!
fatta la mia futura nuora!
Whoo-ooh!
Oh, eh, scusami!
Scusami.
Tempestosa!
Tempestosa!
Oh!
Woooh!
E sono tredici! Astrid ha E sono 13! Astrid vince la
vinto la gara!
gara!
S! Wo-ooh!
(V.O.) Gi, ora Berk
praticamente perfetta. Tutto
il miod uro lavoro ha dato i
suoi frutti, ed una cosa
molto positiva. Perch ora
che i Vichinghi cavalcano i
draghi --
Whoo-ooh!
(V.O.) -- il mondo diventato
pi facile da esplorare.
/
S!
S!
(Sdentato ruggisce)
Allora, che ne dici bello? Che ne dici,
Vogliamo provarci un'altra riproviamo?
bello?
Ci
shot?
(Toothless grumbles
in
protest.)
HICCUP
Toothless! It'll be fine!
/
Ready?
(Toothless
snorts
unenthusiastically.)
HICCUP
(Cries) This is amazing!
/
No
longer
amazing!
(Screams) Toothless!
/
Oh, no! Ahh!
/
(Grunting) Whoa!
/
Whoo. That really came out
of nowhere.
(Toothless grumbles)
HICCUP
We-we gotta work on your
solo flying there, bud. That,
uh, locked-up tail makes for
some pretty sloppy rescue
maneuvers, eh?
/
volta?
(Sdentato mugugna)
Sdentato! Andr tutto bene!
/
Pronto?
(Sdentato sbuffa)
(Toothless grumbles)
HICCUP
Well... try this on! Oh, ya
feeling it yet? Huh? Picking
up on all of my heartfelt
remorse?
/
Oh, come on, come on.
Pronto?
HICCUP
S!
S!
(Urla) bellissimo!
/
Questo invece non
bellissimo! (Urla) Sdentato!
/
Oh, no! Aaaah!
/
(Rumori di caduta)
/
Wooh! sbucata fuori dal
nulla.
(Sdentato brontola)
stupendo!
Ora non pi! Sdentato!
Oh, no!
sbucata dal nulla.
C molto da lavorare sul tuo
volo in solitaria. Quel
trucchetto sulla tua coda
funziona solo se ti manovro
io, vero?
Ne abbiamo trovata unaltra,
sembra.
HICCUP
Aaah! Che c'? Vuoi che ti Vuoi delle scuse formali?
chieda scusa? per questo Per questo mi hai messo il
che adesso mi hai messo il broncio, tesorino?
broncio, bestiolina?
(Sdentato borbotta)
Beh, allora senti questo! Ah,
l'hai sentito, eh? Ti arrivato
tutto
il
mio profondo
rimorso?
/
E di, andiamo! Non faresti
Come la chiamiamo?
Ascella
che
daccordo.
prude?
Che
ne
dici,
bello?
Troveremo un Tagliaboschi
in quella foresta? O una o
due strane Morti Sussurranti
fra le rocce? Chi lo sa?
Magari riusciamo a stanare
unaltra Furia Buia.
Sarebbe fantastico.
Allora
che
Continuiamo?
dici?
Buon
pomeriggio,
mia Buon
pomeriggio,
mia
signora! Dove sei stata?
signora. Doveri finita?
(A Sdentato) Ciao! (A
Hiccup) Ah, a vincere una
corsa, che altro senn? Ma
la vera domanda : dove sei
stato tu, invece?
HICCUP
Avoiding my dad.
ASTRID
Oh, no. What happened
now?
HICCUP
Oh, you're gonna-- you're
gonna love this. I wake up.
The sun's shining. Terrible
Terrors are singing on the
rooftop. I saunter down to
breakfast, thinking all is right
with the world and I get:
(Imitating Stoick) "Son, we
need to talk."
ASTRID
(Imitating Hiccup) "Not now,
Dad. I've got a whole day of
goofing off to get started."
(Laughs)
HICCUP
(Laughing) Okay, first of all,
I-I don't sound like that, who- what is this character? Aand second... what is that
thing you're doing with my
shoulders?
/
That's a truly flattering
impersonation. Anyway he
goes: (Imitating Stoick)
"You're the pride of Berk,
son. And I couldn't be
prouder!"
ASTRID
(Imitating Hiccup talking to
his dad) "Aw, thanks, Dad.
I'm pretty impressed with
myself, too."
HICCUP
(Laughing) When have I
ever done that with my
hands?
ASTRID
You just did!
Ma se l'hai appena fatto!
Lhai appena fatto.
HICCUP
Okay... just... hold still. It's Va beh, okay. Solo... ora sta' Daccordo. Sta ferma.
molto
delicata!
Hiccup
Calmati, bello.
Hiccup!
Hiccup!
(Urlando) Fuoco!
Fuoco!
Attenta, Astrid!
Hiccup!
Fermi!
Tempestosa!
Cosa state facendo?
DRAGON TRAPPERS
Whoa!
ERET
Back again? Soil my
britches... that is a Night
Fury. Thought they were all
gone for good. Looks like
our luck's had a turn for the
better, lads! Don't think
Drago has one of those in
his dragon army.
ASTRID
Dragon army?
HICCUP
Look, we don't want any
trouble.
ERET
Ha! You should've thought of
that before you stole all of
our dragons and blasted our
fort to bits!
TEENY
Yeah, look at it!
HICCUP
Wait...
ASTRID
What are you talking about?
HICCUP
You think we did this?
ERET
Ha. Dragon trapping is hard
enough work as it is, without
do-gooder Dragon Riders
sneaking in to rescue them.
HICCUP
What do-gooder-- there are
other Dragon Riders?
ERET
You mean, other than your
thieving friend from last
night? You tell me. You may
have an ice-spitting dragon
on your side, but we still
have a quota to fill. How do
you suppose we explain this
mess to Drago Bludvist?
Whoa!
Di nuovo qui? Che mi venga
un colpo! Ma quella una
Furia Buia! Pensavo che
ormai fossero scomparsi
tutti! La fortuna ha deciso di
guardare dalla nostra parte!
Non credo che Drago abbia
uno di quelli, nel suo
esercito di draghi.
Esercito di draghi?
Esercito di draghi?
HICCUP
Drago
what-fist?
Does
anything you say make
sense?
TEENY
He's expecting a new
shipment of dragons for his
army by tomorrow.
NO-NAME
And Drago don't take well to
excuses.
ERET
This is what he gave me last
time I showed up emptyhanded. He promised to be
far less understanding in the
future.
HICCUP
Look, we don't know
anything about a dragon
thief, or an ice-spitting
dragon... or your lunatic
boss and his dragon army,
okay? Just give us back our
dragon and we'll go,
strange, hostile person
whom we've never met.
ERET
Oh, where are my manners?
Ha. I'm Eret. Son of Eret.
Finest dragon trapper alive.
After all, it's not just anyone
who can capture a Night
Fury.
(Toothless growls)
HICCUP
And this is Toothless. He E questo Sdentato. Ha Lui Sdentato. ora di
says we're going. Now.
detto che noi ce ne andare, dice.
andiamo. Adesso.
ERET
(Laughs) Heh. They all say (Ride) Ah! Lo dicono tutti. Lo dicono sempre. Addosso!
that. Rush 'em, lads!
Forza, attaccateli!
(TRAPPERS SHOUTING)
(URLA DI CACCIATORI DI
DRAGHI)
UG
Oh, Watch out!
ASTRID
Stormfly! C'mon, go! Go!
Go!
ERET
(Shouts) You will never hold
on to those dragons, you
hear me?! Drago is coming
for them all!
FISHLEGS
Come
on,
Meatlug!
Woohoo!
RUFFNUT
Yahoo!
(Gothi grunts)
SNOTLOUT
Ha-ha.
VILLAGER
Hey, there, Stoick!
STOICK
(To villager) Hey, how are
you?
/
(To
another
villager)
Beautiful day./
(To
Spitelout)
Hello,
Spitelout, great race.
(Spitelout grumbles)
STOICK
(To Mrs. Ack) Oh, sorry, Mrs.
Ack.
/
(To Gobber) Any sign of
him?
GOBBER
Ah, he's probably flown off
the edge of the world by
now. You sure you want that
kid running the village? You
can
still
delay
your
retirement.
STOICK
Oh, he's ready. You'll see.
(Dragons screeching)
STOICK
Ha-ha-ha! There he is! Huh?
The pride of Berk!
Aiutatemi!
Tempestosa, forza! Vai, vai!
Forza,
Via!
Andiamo,
Wooh!
Tempestosa!
Via!
Yahoo!
(Gothi brontola)
Ah-ha!
Salve, Stoick!
Ciao, Stoick!
STOICK
(Ad abitante) Hey, come Come stai? Bella giornata.
stai?
(A un altro abitante) una
splendida giornata.
(A Stizzabifolco) Salve, Ciao Stizzabifolco.
Stizzabifolco, gran bella bella corsa.
corsa!
(Stizzabifolco borbotta)
Gran
pronto. Vedrete.
GOBBER
Who finally decided to show
up for work. Yay.
HICCUP
Sorry. Got held up.
/
Scusate,
sono
stato Scusate.
Sono
stato
trattenuto.
trattenuto.
/
Hey, Dad, could I have a Pap, ti posso parlare?
Posso parlarti, pap?
word?
STOICK
Something you're itching to C' qualcosa che muori C' qualcosa che muori
tell me?
dalla voglia di dirmi?
dalla voglia di dirmi?
HICCUP
Not quite the itch you're Beh, non proprio la voglia Non proprio la voglia che
thinking of, but yes.
che pensi tu probabilmente, pensi tu, per s.
ma s.
STOICK
Good man! Now, lesson Ah, bravo! Allora, lezione Bravo!
Allora,
lezione
one. A chief's first duty is to numero uno. Il primo dovere numero uno. Il primo dovere
his people. So...
di un capo verso il suo di un capo verso la sua
Forty one?
popolo.
Dunque... gente. 41?
Quarantuno?
(clients talking)
(clienti parlano)
HICCUP
Could we just talk in private Potremmo
parlare
in Potremmo
parlare
in
for-privato...
privato?
STOICK
Forty-Quarant-40...
STARKARD
--That's me! That's me! I'm -- Io io! Tocca a me! Sono io Sono io! Sono io! Dopo
next! I was ahead of you!
il prossimo! Signora, io ero tocca a me!
davanti a lei!
HICCUP
If we... if we could just talk-- Se potessimo parlare un Non che possiamo
attimo-parlare...
STARKARD
Excuse me, I've
tutto il giorno che sono Scusate. tutto il giorno che
been here all day!
qui! Ok, ok, vorrei una sella sono qui. D'accordo. Voglio
Okay, I want one of those molto alta, con tantissimi una sella molto alta con
high seaters, with lots of spuntoni e un grande molti spuntoni e un grande
spikes and a big stowage scomparto per caricare la scomparto portaoggetti.
compartment.
merce.
STOICK
Absolutely! You got it, sir!
Certamente! La prepariamo Certamente. Subito.
subito!
HICCUP
Dad, this is actually a little Pap, questa cosa un po' Si tratta di qualcosa di pi
more
important
than pi importante di una sella importante delle selle.
building saddles.
da costruire...
STOICK
Ah-ah! Lesson two. No task Ah-ah! Lezione numero due. Lezione numero due. Niente
andata
c' stato
"presto,
colline".
TUFFNUT
I'll bloody his fist with my Lo faccio davvero blu e gli
face if he tries to take my faccio perdere la vista se si
dragon!
azzarda a prendere il mio
drago!
RUFFNUT
Or mine.
Oppure il mio!
TUFFNUT
(snorts) You're such a (sbuffa) Sei proprio stupida.
moron.
FISHLEGS
A beautiful moron.
Una bellissima stupida.
SNOTLOUT
Yeah...
Oh, sii!
(Ruffnut grumbles)
(Testabruta brontola)
STOICK
Bludvist? Drago Bludvist?
HICCUP
Uh, yeah. Wait... You know
him?
STOICK
(shouting)
Ground
all
dragons!
HICCUP
What? Why?!
STOICK
(shouting) Seal the gates!
Lower the storm doors!
HICCUP
Whoa, whoa, whoa. Wait.
Wait! What is happening?
GOBBER
You heard the man! Lock it
down!
STOICK
No dragon or Viking sets
foot off this island until I give
the word!
HICCUP
Wait. Because some guy
you knew is stirring up
trouble in some faraway
land?
STOICK
Because Drago Bludvist is a
madman.
Without
conscience or mercy. And if
he's built a dragon army...
gods help us all.
(shouting) Get them into
their pens! Quickly!
HICCUP
Then let's ride back out
there. We'll follow those
trappers to Drago and talk
some sense into him.
STOICK
No. We fortify the island.
Ecco, s. Aspetta. Tu lo S. Un
conosci?
conosci?
momento.
Cosa? Perch?!
Cosa? Perch?
Lo
Cosa
No. Dobbiamo
l'isola.
fortificare
HICCUP
It's our duty to keep the Ma
nostro
dovere Mantenere la pace un
peace!
mantenere la pace!
nostro dovere!
STOICK
Peace is over, Hiccup. I La pace finita, Hiccup.
must prepare you for war.
Devo prepararti per la
guerra.
HICCUP
War? Dad, if Drago's La guerra? Pap, se Drago
coming for our dragons, we sta venendo a prendere i
can't wait around for him to nostri draghi, non possiamo
get here. Let's go find him rimanere qui ad aspettare
and change his mind.
che arrivi. Andiamo a
cercarlo noi e facciamogli
cambiare idea.
STOICK
Some minds won't be No, certe menti non si
changed, Hiccup. Berk is possono cambiare Hiccup.
what you need to
worry Berk ci di cui ti devi
about. A chief protects his preoccupare.
Un
capo
own. (shouting) Secure the protegge la sua gente. (urla)
stables! Latch every stall!
Chiudete tutte le case!
Bloccate tutte le...
ASTRID
Hiccup, don't.
Hiccup, non andare.
HICCUP
I have to.
Devo farlo.
STOICK
(shouting)
This
way! (urla) Da questa parte!
Quickly!/
Presto!/
(dragons roaring)
(versi di draghi)
(shouting) Hiccup!
(urla) Hiccup!
HICCUP
Come on!
Andiamo!
STOICK
Hiccup!
Hiccup!
ERET
(shouting) Keep your eyes
peeled, lads! With this wind,
we'll reach Drago by
daybreak, so best we fill this
ship up with dragons and
quick! It's no time to be
picky-UG
Uh... Eret?
ERET
Not if we want to keep our -(shouting) Heads! Off the
port quarter!/
Net `em, lads! Take `em
down!/
Uh... Eret?
Eret?
DRAGON TRAPPER
Not good.
Non bene.
HICCUP
Oops. Almost forgot. Can't Oops. Quasi dimenticavo.
have armed prisoners!
Non potete avere prigionieri
armati!
ASTRID
(whispering) How is this a (sussurra) Ma che piano
plan?
questo?
HICCUP
Just what every dragon Quello tutto ci di cui ha
trapper needs. One end bisogno un cacciatore di
coats
the
blade
in draghi. Un lato ricopre la
Monstrous
Nightmare lama
con
la
saliva
saliva. The other sprays dell'Incubo Orrendo. L'altro
Hideous Zippleback gas. All spruzza
il
gas
it takes is a spark and... dell'Orripilante
Bizzippo.
Non bene.
Quasi mi dimenticavo. I
prigionieri non possono
essere armati.
E questo sarebbe un piano?
tutto ci di cui ha bisogno
un cacciatore di draghi. Un
lato ricopre la lama con la
saliva dell'Incubo Orrendo.
L'altro spruzza il gas
dell'Orripilante
Bizzippo.
Ora serve soltanto una
solo
Perch?
stai
Mi
piace.
Cessate il fuoco!
Basta!
C' nessun
immaginavo.
altro?
Lo
No.
un Sei un irresponsabile.
HICCUP
--I'm trying to protect our Senti, sto cercando di
dragons and stop a war! proteggere i nostri draghi e
How is that irresponsible?
di impedire una guerra.
Come posso essere un
irresponsabile?
STOICK
Because war is what he Perch la guerra ci che
wants, son!
vuole, figliolo!
(Stoick sighs)
(Stoick sospira)
(V. O.) Years ago, there was (V. O.) Anni fa ci fu una
a
great
gathering
of grande riunione dei capi
chieftains to discuss the trib per discutere il flagello
dragon scourge we all dei draghi che incombeva su
faced.
di noi. Nel gruppo c'era
Into our midst came a anche uno straniero venuto
stranger from a strange da una terra sconosciuta,
cicatrici e avvolto in un
mantello di pelle di drago.
Era disarmato, parlava a
bassa voce dicendo che lui,
Drago Bludvist, era un uomo
del popolo votato a liberare
l'umanit dalla tirannia dei
draghi. Diceva di essere
l'unico in grado di controllarli
e in grado di proteggerci, ma
avremmo dovuto obbedirgli
e seguirlo.
Che stupido!
Che stupido.
Buona questa!
Buona questa.
Pu darsi.
Forse.
Hiccup...
Hiccup!
ASTRID
Let's go.
STOICK
NO! Lead the others back to
Berk. I've had enough
mutiny for one day.
RUFFNUT
Ooh, I like that.
STOICK
Ruffnut!
RUFFNUT
Ugh! Okay!
HICCUP
(screams and then sighs)
(Toothless mutters)
Don't worry, bud. I'm not
gonna let anything happen
to you. I promise./
(Toothless mutters)
Aw, come on, dad! Really?!/
Okay. No sudden moves./
(Cloudjumper growls)
Hold on, hold on.
(Toothless growls)
(Cloudjumper growls and
screeches)
Toothless!/
(Toothless roars in fear)
(screaming) Hey! You left
my dragon back there! He
can't fly on his own! He'll
drown!/
(dragons growling)
We have to head back for
my dragon!/
(dragons
roaring
and
hissing)
(dragons muttering and
sniffing)
Who are you? The Dragon
Thief?
Ehm...
Drago
Bludvist? Do you even
understand
what
I'm
saying?/
Toothless!/
It's okay. I'm glad to see you,
Andiamo.
Via.
NO! Tu ritorni con gli altri a No! Torna con gli altri a Berk.
Berk! Ho visto abbastanza Ci sono gi state troppe
ribellioni in un giorno solo.
ribellioni, oggi.
Ooh, mi piacciono!
Che belle.
Testabruta!
Testabruta!
Ugh! Okay!
D'accordo!
(draghi ringhiano)
Ehi! Dobbiamo tornare a
prendere il mio drago!/
(draghi
ruggiscono
e
sibilano)
(draghi
borbottano
e
annusano)
Chi sei tu? Il ladro di draghi?
Ehm,
Drago
Bludvist?
Riesci a capire quello che
sto dicendo?/
Sdentato!/
Va tutto bene, va tutto bene,
va tutto bene! Anch'io sono
felice di rivederti, bello. Ero
STOICK
Boar-headed! Just like his Che testardo! Proprio come
mother! Aaah, she could sua madre! Anche lei non
never stay put either.
riusciva mai a rimanere
ferma.
GOBBER
Ah, he's just twenty. And a S, ma ha vent'anni. Ed un
Viking. I mean, could there vichingo! Esiste forse una
be a worse combination? combinazione
peggiore?
Ha! When I think of how Ah! Se solo ripenso a
stubborn and senseless you quanto eri testardo e
were back in the day... ooh, irragionevole anche tu in
well, not much has changed, passato... ehm, beh, non
actually.
cambiato molto a dire la
verit...
STOICK
Aaah, you know what he's Ah, lo sai come fatto. Non
like. He won't give up, si arrender, Skaracchio. E
Gobber. And if Hiccup finds se Hiccup trover Drago,
Drago, before we find him... prima che riusciamo a
trovarlo noi...
GOBBER
Bah! nothing can hurt Aaah! Niente potr far male
Hiccup so long as that Night a Hiccup finch quella Furia
Lo
conosci.
Non
si
arrender, Skaracchio. E se
Hiccup trova Drago prima
che noi troviamo lui...
Hiccup al sicuro, finch
quella Furia Buia al suo
Spaccateschi.
Un momento. Aspetta un
attimo.
Da questa parte.
Da questa parte.
Torna qui!
Torna qui.
Vieni.
Vieni.
Non
puoi
dirmi
tranquillamente una cosa
come quella e poi fuggire
cos! Tu sei mia madre?!
Cio, insomma, ma che...
ti... ti rendi conto di quanto
sembri tutto assurdo?
Vieni, presto!
Vieni, presto.
Ho un sacco di domande da
farti! Dove sei stata tutto
questo tempo? Cosa avevi
da fare? Dicevano che eri
morta! Tutti pensano che tu
sia stata divorata da...
Sei stata qui per 20 anni?
Hai
salvato
i draghi.
Incredibile.
Ti piace?
HICCUP
Wow.
Wow
VALKA
No wonder you get along so Non mi sorprende che
well.
andiate
cos
tanto
d'accordo.
(Valka mimicks Toothless)
(Valka imita Sdentato)
And retractable teeth? Ah!
E ha i denti retrattili! Ma
How did you manage to-come sei riuscito-HICCUP
--I found him in the woods. ...l'ho trovato nel bosco.
He was shot down and L'avevano colpito e... era
wounded.
ferito.
VALKA
This Snafflefang lost his leg Questo Canino Affilato ha
to one of Drago Bludvist's perso la zampa in una delle
iron traps. This Raincutter trappole di ferro di Drago
had her wing sliced by razor Bludvist.
A
questo
netting. And this poor Tagliapioggia
una
rete
Hobblegrunt was blinded by tagliente ha fatto a pezzi
a tree snare... then left to die un'ala. E questo povero
alone and scared.
Grugno Zoppo stato
And what of this? Did Drago accecato da una trappola
or his trappers do this, too? messa su un albero... e poi
Caspita.
Non mi sorprende che
andiate d'accordo.
E ha i denti retrattili! Come
sei riuscito a...
L'ho trovato nel bosco.
L'avevano colpito ed era
ferito.
Questo Canino Affilato ha
perso la zampa in una delle
trappole di ferro di Drago. A
questo Tagliapioggia una
rete tagliente ha reciso
un'ala. E questo Grugno
Zoppo stato accecato da
una trappola su un albero e
poi lasciato l a morire da
solo e impaurito. E questo?
HICCUP
Oooh. Hehe. Well, crazy
thing is... I'm actually the
one who shot him down.
It's okay though. He got me
back. Right, bud? You
couldn't save all of me,
could you? You just had to
make it even. So... peg leg!
(Toothless gurgling)
(Hiccup laughs)
VALKA
What did your father think of Ehm. Che cosa ne pensa
your Night Fury friend?
tuo padre del tuo amichetto
Furia Buia?
(Toothless sniffing)
(Sdentato annusa)
HICCUP
He didn't take it all that well. Beh, lui in effetti non l'ha
(Valka
mutters
in presa molto bene.
agreement)
(Valka mormora, d'accordo)
But then... he changed. Per dopo... ha cambiato
They all did. Pretty soon idea. L'hanno fatto tutti. E
everyone back home had dopo un po' di tempo,
dragons of their own.
ognuno nel villaggio aveva il
proprio drago.
VALKA
If only it were possible.
Se solo fosse possibile...
HICCUP
No, really, I -No, davvero...
VALKA
-- Believe me, I tried, as well. ---credimi, ci ho provato
But people are not capable anch'io, ma le persone non
of change, Hiccup. Some of sono capaci di cambiare,
us...
Hiccup. Vedi, alcuni di noi
(Cloudjumper growling)
(Saltanuvole ringhia)
were just born different.
sono nati diversi.
[Flashback starts]
VIKING
Hoist the torches!
VALKA
(V.O.)Berk was a land of kill
or be killed, but I believed
peace was possible./
[Flashback]
[Flashback]
Prendete le torce!
Prendete le torce!
possibile.
Fermo! Cos peggiori
soltanto le cose!
Ma erano in pochi a penarla
come me.
Hiccup!
Poi, una notte, un drago
irruppe in casa nostra,
mentre tu eri nella culla.
Cercai subito di proteggerti.
Ma ci che vidi fu la prova
delle mie convinzioni.
Quella non era una bestia
malvagia, ma una creatura
intelligente e gentile la cui
anima era simile alla mia.
Valka! Scappa!
Valka, scappa!
Tieni duro!
Tieni duro!
No, Stoick!
(urlando) VALKAAAA!
Valka!
(urlando) STOICK!
Stoick!
Valka...
[Fine flashback]
Valka.
[Fine flashback]
una caratteristica di
famiglia.
una caratteristica di
famiglia.
Lui ci protegge.
Noi tutti viviamo sotto la sua
tutela, e il suo comando.
Tutti tranne i cuccioli
ovviamente, che non danno
mai retta a nessuno! (ride)/
Ho vissuto tra loro per
vent'anni Hiccup.
Scoprendo i loro segreti.
(ride) gli piaci!
il nostro protettore.
Viviamo tutti sotto la sua
tutela e sotto il suo
comando. Esclusi i cuccioli,
ovviamente. Loro non
danno retta a nessuno!
Vivo in mezzo a loro da 20
anni, Hiccup. Ho scoperto i
loro segreti. Gli piaci!
Wow...
Caspita.
Avrai fame.
In effetti, si.
SNOTLOUT
But, baby, I grew facial hair
for you.
FISHLEGS
Me, too.
ASTRID
What if Drago shot them
down? What if they need
our help? We have to find
them.
FISHLEGS
Wait, wait, what? No but
Stoick said...
ASTRID
It doesnt matter what he
said if theyve all been
captured! Come on!
NO-NAME
Do we go back?
ERET
Weve nowhere to go,
nothing to sell, and no
heads to call our own! If we
dont turn up with dragons,
and fastASTRID
Careful what you wish for!
ERET
Do something!
UG
Eret, Son of Eret!
ERET
What is this?!
ASTRID
A kidnapping!
RUFFNUT
Yay! Can he ride with me?
Can he? Can he?
ASTRID
Youre gonna show us the
way to Drago.
ERET
And help Dragon Riders
sneak into Dragos camp?
Just kill me now!
Io pure.
Anch'io.
E se Drago li volesse
uccidere? Se avessero
bisogno del nostro aiuto?
Dobbiamo andare a
cercarli!
E se Drago li avesse
uccisi? E se avessero
bisogno di noi?
Dobbiamo trovarli.
A-a-a-aspetta, aspetta,
cosa? No ma Stoick ha
detto che-
Torniamo indietro?
Torniamo indietro?
Fate qualcosa!
Eret figlio di Eret!
Cosa significa?
Un rapimento!
Ti rapisco.
Tu ci mostrerai come
arrivare da Drago.
Tu ci porterai da Drago.
ASTRID
That can be arranged.
Stormfly, drop it. Good girl!
Stormfly, fetch!
ERET
ALL RIGHT! OKAY! I'LL
TAKE YOU TO DRAGO!
ASTRID
Works every time.
HICCUP
Hey, I-I thought we were
going to eat!
VALKA
Oh, we are!
HICCUP
And from Dragon Island, I
found this archipelago
VALKA
Here.
HICCUP
(exhales) Woo
VALKA
Oh, when Im up here, I
dont even feel the cold, I
just feel
HICCHUP
Free.
VALKA
This is what it is to be a
dragon, Hiccup.
HICCUP
Its all well and good to call
yourself a dragon. But can
you fly?/
Ha-ha, woohoo! Wooo-oo!
Ah! Oh no!/
Ha! Woo-hoo! Man, almost!
/
We just about had it that
time!
VALKA
(laughing) Oh, incredible.
HICCUP
Well, not bad yourself.
uccidimi ora.
Non c' problema!
Tempestosa? Lascialo.
Brava ragazza!
Tempestosa, prendilo!
Va bene! Vi porter da
Drago!
Funziona sempre.
Hey...pensavo stessimo
andando a mangiare!
Oh, s, cos!
Certamente.
Eccolo.
Ecco.
(sospira) Wooo...
Aaaah, quando sto quass,
non sento nemmeno il
freddo, mi sento
solamente....
Libera.
Libera.
S, va bene, d'accordo, ti
sentirai pure come un
drago. Ma sei capace di
volare?/
AHAHA! WOOOOHOOO!/
OOOH, OH NO!
AAAARRGGH/
AH! (ride) WOHOHOH!
Cavolo, quasi! C'eravamo
quasi riusciti stavolta!
Incredibile!
VALKA
All this time, you took after
me. And where was I? Im
so sorry, Hiccup. Can...we
start over? Will you give me
another chance? I can
teach you all that Ive
learned these past twenty
years. Like
HICCUP
Wow
VALKA
Now you can make those
tight turns.
HICCUP
Did you know about this?
VALKA
Every dragon has its
secrets. And Ill show them
all to you. Well unlock
every mystery, find every
last species, together, as
mother and son./
This gift we share, Hiccup...
it bonds us. This is who you
are, son. Who we are. We
will change the world for all
dragons! We will make it a
better, safer place!
HICCUP
Yeah! I mean...that
sounds... amazing. Ah, this
is so great! Now you and I
can go talk to Drago,
together.
VALKA
What? Theres no talking to
Drago.
HICCUP
But we have-
Wow...
Adesso, potrai fare tutte
quelle virate strette.
Tu ne sapevi niente?
S...voglio
dire...sembra...veramente
meraviglioso.
Oh, ma questo fantastico!
Adesso io e te possiamo
andare a parlare con Drago
insieme!
Certo. Sembra
spettacolare.
grandioso!
Ora andremo insieme a
parlare con Drago.
Ma...dobbiamo...
Ma dobbiamo...
VALKA
No. We must protect our
own. Now come on, we
should be getting back.
ERET
Okay! Look, I got you here,
now get this thing off me!
ASTRID
Never take a toy from a
dragon. Dont you know
anything?
ERET
Why does this keep
happening to me?
ASTRID
Whats down there?
FISHLEGS
Large diameter bubbles,
massive lungs, cold water
deep dweller, Im thinking
class five leviathan, maybe
six.
/
Meatlug! What's wrong,
girl?
DRAGO'S MEN
Dont move!
ERET
Drago!
Get off me! (laughs) Always
great to see you, my friend!
Keeping warm up here?
Well, as you can see, Im
right on time with a new
batch of dragons, just like I
promised.
SOLDIER
Watch out!
Give me some backup
here!
DRAGO
Drop the ropes.
(Drago starts to scream)
SNOUTLOUD
Hookfang!
Drago!
Lasciami!
sempre un piacere
vederti, amico mio!
Te ne stai qui al calduccio?
Come vedi, sono in perfetto
orario e con un bel po' di
draghi, come promesso.
Si sta svegliando!
Aiutatemi!
Mollate le funi!
(Urla al drago)
Mollate le funi!
Zanna Curva!
Zanna Curva!
ASTRID
What are you doing?
DRAGO
You belong to me now.
ERET
And as an added bonus, I
also caught you their riders.
No extra charge.
ASTRID
What?! Are you kidding
me?
RUFFNUT
Ah, but you were so perfect!
ERET
Turns out, theres a whole
bunch of them out there.
TheyDRAGO
How many?
ASTRID
Drago doesnt have them
after all.
DRAGO
HOW MANY?!
ASTRID
Hundreds! A whole island
full!
ERET
I wouldnt worry about it. My
men are hunting them down
as we speak. They wont
know where youre hiding. I
promise you that.
ASTRID
Oh, yes they will!They know
were missing and they
have tracking dragons. If
you so much as touch us,
Hiccup is gonna kickDRAGO
Hiccup?
ERET
Hes not a problem. Really.
Trust me.
ASTRID
Hes only the son of Stoick
the Vast... his heir to the
throne of Berk... and the
E a quanto pare, ce ne
sono ancora un bel po' l
fuori.
Quanti sono?
Quanti?
QUANTI SONO??
Quanti?
Io non me ne preoccuperei
troppo. I miei uomini li
stanno stanando in questo
preciso momento. Non
scopriranno dove ti
nascondi. Promesso.
Oh s, lo scopriranno.
Sanno che siamo spariti e
hanno draghi da ricerca.
Se ti azzardi a toccarci,
Hiccup ti appender per-
Invece lo scopriranno.
Sanno che siamo spariti e
hanno dei draghi da ricerca.
Tu prova a sfiorarci e
Hiccup ti prender a calci...
Hiccup?
Hiccup?
Non un problema,
davvero. Fidati di me
Non un problema.
Davvero. Fidati.
No, nhnh.
Mi dispiace!
Mi dispiace!
Simpatica stupenda.
Simpatica e stupenda.
Bella questa!
Drago!
Drago!
Drago!
Drago!
Sbarazzatevi di lui.
Sbarazzatevi di lui.
ERET
Oh, Drago please...
ASTRID
STORMFLY! NO!
HICCUP
Well, bud, we cant wait
around for Drago to attack
this place. Weve gotta find
him first.
HICCUP
Lets go.
STOICK
Easy now.
HICCUP
You kidding me? How'd you
get in here?
STOICK
Same way were getting
you out.
HICCUP
We?
GOBBER
All clear!
STOICK
Toothless. Come.
HICCUP
Wait, ah, Dad! Theres
something you need to
know!
STOICK
Yeah, yeah, tell me on the
way.
HICCUP
This isnt an on-the-way
kind of update, actually...
STOICK
Ive heard enough, Hiccup.
HICCUP
More-More of the earth
shattering development
variety.
STOICK
Yeah, just add it to the pile.
HICCUP
Dad, unlike most surprises I
spring on you, this one
Tempestosa! NO!
Tempestosa! No!
Andiamo.
Andiamo.
Tu sta calmo.
Calmo.
Noi?
Cosa?
Via libera!
Via libera!
Sdentato, vieni.
Sdentato, vieni!
S, s, parlamene strada
facendo.
Ho sentito abbastanza
Hiccup.
Ho sentito abbastanza.
pi un qualcosa che
appartiene alla categoria
priorit assoluta...
Appartiene pi alla
categoria priorit assoluta.
S, per, aspetta...
Pap? A differenza delle
Oh.
Lo so quello che stai per
dire, Stoick. Come posso
aver fatto una cosa simile?
Sparire cos per tutti questi
anni e non tornare pi da
te...da nostro figlio. Beh,
che speranza potevo avere
che tu riuscissi a cambiare,
Stoick? Che tutti gli abitanti
di Berk potessero farlo. Li
ho implorati cos tante volte
di smettere di combattere,
di cercare un'altra
soluzione, qualcuno di voi
mi ha mai ascoltato?
SNOTLOUT
Could this day get any
worse?
TUFFNUT
Uh, let me see. You'll jump
into freezing cold water and
then die from drowning.
ERET
Looks refreshing. Please,
ladies first.
ASTRID
You are a steaming heap of
dragonERET
Duck.
SOLDIER
Warn the others!
RUFFNUT
Get em, you son of an Eret!
ERET
Take that!
RUFFNUT
Okay, I love you again.
TUFFNUT
Ugh. Pathetic. You can still
jump.
ERET
So, are we going to save
your dragons and get out of
here or not?
ASTRID
Mmh.
ERET
Check every trap. Theyre
here somewhere.
ASTRID
Meatlug?
ERET
Anyone coming?
RUFFNUT
I dont know, you just keep
doing what youre doing.
Keep cranking.
ERET
Thank you for saving my
life. Now let me return the
favour.
Cos'altro pu succederci
oggi?
Fammi pensare...be'
potremmo cadere nelle
acque gelide e poi morire
affogati.
Sembra rinfrescante.
Prego, prima le signore
Abbassati!
Abbassati.
Beccati questo!
Beccati questo!
Oh oh. Ok ti adoro di
nuovo!
D'accordo, ti adoro di
nuovo.
Mmh.
Controllate ovunque, sono
qui da qualche parte.
Muscolone!
Muscolone!
Arriva qualcuno?
Arriva qualcuno?
HICCUP
Mom, youd never even
recognize it, where we used
to make weapons, we now
build saddles, wing slings,
we even fix dragon teeth.
You wouldnt believe how
much everythings changed.
STOICK
Your sons changed Berk
for the better. I think we did
well with this one, Val.
HICCUP
Thanks Dad.
STOICK
Oh oh.
VALKA
Im a little out of practice.
STOICK
Well, you know I didnt
marry you for your cooking.
GOBBER
I hope not, her meatballs
could kill more beasts than
a battle axe. Ive still got a
few knocking around in
here. Ha-ha.
HICCUP
And once you move back in
with all your dragons, oh,
Drago wont stand a
chance. Everything will be
okay!
STOICK
Slow down, son. Its a lot to
take in.
HICCUP
Oh, gotcha.
(Stocik whistles)
(Valka gasps)
GOBBER
Oh, I love this one.
Berk completamente
cambiata, mamma. Dove
prima si fabbricavano armi,
realizziamo selle e
imbracature per ali.
Curiamo perfino i denti dei
draghi!
Non hai idea di quanto sia
cambiata.
Grazie, pap.
Grazie, pap.
Tranquilla, non ti ho
sposato per la tua cucina.
Lo spero.
Le sue polpette potrebbero
uccidere pi di un'ascia di
guerra. Ne ho ancora un
paio nello stomaco.
Ah, capito.
(Stocik fischietta)
(Valka rimane senza fiato)
Ricevuto.
Bella questa.
STOICK
(whispering) Remember our
song, Val?
(Ill swim and sail on savage
seas, with ne'er a fear of
drowning. And gladly ride
the waves of life, if you will
marry me. No scorching
sun, nor freezing cold will
stop-)
GOBBER
(Will stop me on my
journey!) Sorry. (Chuckles)
STOICK
(Exhales) (If you will
promise me your heart...
And love) (Sighs)
VALKA
(And love me for eternity.
My dearest one, my darling
dear, your mighty words
astound me. But I've no
need of mighty deeds,
when I feel your arms
around me.)
STOICK
(But I would bring you rings
of gold. I'd even sing you
poetry.)
VALKA
Whoo! Oh, would you?
(Laughs)
STOICK
(And I would keep you from
all harm, if you would stay
beside me!)
VALKA
(I have no use for rings of
gold, I care not for your
poetry. I only want your
hand to hold.)
STOICK
(I only want you near me!)
STOICK AND VALKA
(To love and kiss, to
sweetly hold. For the
dancing and the dreaming.)
GOBBER
Ehi! Ah ah! Cmon, Hiccup!
(sussurrando) Ricordi la
nostra canzone, Val?
(Per ogni mar navigher,
ma non avr paura. Le
onde io cavalcher se tu mi
sposerai. N il sole, sai, n
il freddo mai mim-)
(Mimpedir il ritorno!)
Scusa. (Ridacchia)
(Mimpedir il ritorno)
Scusa.
Davvero?
Le onde io cavalcher
Se tu mi sposerai!)
Sto cantando!
Skaracchio!
Skaracchio!
Daccordo, basta.
Ho finito!
Bhe(Ride) S!
S.
Grandioso! Io penser a
cucinare.
Sdentato?/
(Versi di draghi)
Che sta succedendo?/
Sdentato?
Cosa sta succedendo?
Oh, no.
S. Giusto! Andiamo,
figliolo.
(urlando) Sorpresa!
Si! (Ridacchia)
Sorpresa!
Si!
Cosa?
Cosa?
Whoa!
Wooo!
Devo ammetterlo, sei
davvero pieno di sorprese!
(Mugugna)
Ah, andiamo!
Fuoco!
(Catapulta esplode,
Fuoco!
laughs)
TUFFNUT
(Laughs) (shouting) Woahho-ho! Yeah!
DRAGO
(shouting) Cut them down!
TUFFNUT
Ah! Whoa!
RUFFNUT
(shouting) Eret, son of Eret!
(Shouts)
ASTRID
(shouting) Up, girl. Lean
left, Eret! Thats it. Look out!
(Eret grunts)
HICCUP
(shouting) Yeah, baby!
DRAGOS MEN
(shouting) Take them down!
GOBBER
Heads up! Ho ho ho!
(Chuckles)
DRAGO
Dragon Master.
HICCUP
Welcome aboard, Dragon
Rider.
ERET
Thanks, I think.
ASTRID
Where have you been?
HICCUP
Oh, you know. Catching up
with mom.
(Astrid gasps, Alpha roars)
ASTRID
That's your mother?
HICCUP
Well, now you know where I
get my dramatic flair!
DRAGO
The Alpha! Now, we have a
fight!
(Alpha roaring, people
scream, dragons screech)
HICCUP
Come on, Toothless! Show
them what you got,
Testaditufo ride)
(Ride) (urlando) S! Whoo,
s!
S!
Sterminateli!
Ah! Whoa!
(urlando) Pi in alto!
Piegati a sinistra, Eret!
Cos! Attento!
(Eret brontola)
(urlando) S, cos!
Cos!
(urlando) Abbattiamoli!
Abbattiamoli!
Attenti!
Benvenuto a bordo,
Cavaliere dei Draghi!
Benvenuto a bordo,
cavaliere dei draghi!
Grazie. S, insomma
Doveri finito?
Coraggio, Sdentato!
Fagli vedere che sai fare,
Forza, Sdentato!
Fagli vedere che sai fare,
bello! (Esulta)
Wooo! Bravo ragazzo!
(Valka brontola, Drago
ridacchia)
bello!
Bravissimo!
Ce n un altro?
Un altro?
(urlando) Questo un
classe dieci! Un classe
dieci!
(Tutti gridano)
UOMO DI DRAGO
(urlando) Attenti!
No. No.
No.
Grazie.
Ci prover.
Andiamo, Saltanuvole!
Tu!
Ti avevo visto bruciare!
STOICK
It takes more than a little
fire to kill me!
(Both grunt, Valka gasps)
GOBBER
(shouting) Stoick!
(Alpha growls)
VALKA
No!
ASTRID
No!
(Alpha roars)
DRAGO
Weve won. Now, finish her!
STOICK
No!/
(Alpha roars, Valka gasps)
Hold on! Skullcrusher, go!
Come on, Gobber.
GOBBER
Right behind you, Stoick!
VALKA
(Screams) Whoa! Whoa!
(Screams, Valka and Stoick
grunt)
HICCUP
Stop! Stop!
DRAGO
(Snickers) This is the great
Dragon Master? The son of
Stoick the Vast? What
shame he must feel.
HICCUP
All of this loss, and for
what? To become
unstoppable? To rule the
world? Dragons, they, they
are kind, amazing creatures
that can bring people
together.
DRAGO
Or tear them apart./
(Hiccup gasps)
You see, I know what it is to
live in fear, to see my
village burned, my family
Serve molto di pi di un
fuocherello per uccidermi!
(Entrambi grugniscono,
Valka sussulta)
Ci vuole pi di un
fuocherello per uccidermi!
(urlando) Stoick!
(LAlpha ringhia)
Stoick!
No!
No!
No!
(LAlpha ruggisce)
No!
Abbiamo vinto.
Ora finiscila!
No!/
(LAlpha ruggisce, Valka
sussulta)
Resisti! Spaccateschi, vai!
Coraggio, Skaracchio!
No!
Resisti!
Dai, Spaccateschi!
Forza, Skaracchio!
Fermi! Basta!
(Ridacchia) E questo
sarebbe il grande signore
dei draghi? Il figlio di Stoick
lImmenso? Quanta
vergogna deve provare.
O smembrarle.
VediIo so cosa significa
vivere nella paura. Vedere il
mio villaggio in fiamme, la
mia famiglia sterminata.
HICCUP
Then why a dragon army?
DRAGO
Well, you need dragons to
conquer other dragons.
HICCUP
Or maybe you need
dragons to conquer people,
to control those who follow
you and to get rid of those
who wont.
DRAGO
(Snickers) Clever boy.
HICCUP
The world wants peace,
and we have the answer,
back on Berk. Just let me
show youDRAGO
(shouting) No! Let me show
you! (Shouts)
STOICK
What in (shouting)
Hiccup!/
Come on, Gobber!
GOBBER
(Pants) Okay, change of
plan!
DRAGO
No dragon can resist the
Alpha's command. So, he
who controls the Alpha
controls them all.
(Toothless whimpers)
HICCUP
Toothless?/
O magari a te servono i
draghi per poter dominare
le persone. Per tenere sotto
controllo chi accetta di
seguirti e per sbarazzarti
invece di chi non vuole
farlo.
(Ridacchia) Ragazzo
sveglio.
(urlando) No!
Lascia che mostri io
qualcosa a te! (Grida)
No!
Lascia che io mostri
qualcosa a te!
Ma che diavolo
(urlando) Hiccup!/
Andiamo, Skaracchio!
Ma che diavolo
Hiccup!
Andiamo, Skaracchio!
Bene, cambio di
programma!
Sdentato?/
Sdentato?
Cosa ti ha detto?
Andiamo, Sdentato.
Che ti prende?
No, no, no, no. Su.
Cosa stai facendo?
Smettila.
Fermo! Basta!
Sdentato, no!
Sdentato!
No!
(urlando) Hiccup!
Hiccup!
(urlando) Fermati!
Fermo!
(urlando) Hiccup!
Figliolo!
(urlando) Pap!
No!/
(Stoick grugnisce, Valka
sussulta, Hiccup ansima)
No. (grugnisce) Pap!
Pap!
No!
No. Pap!
Stoick!
Stoick!
Pap.
No, tu...
No.
No, no, no.
No! Sta lontano da lui! Su,
levati di torno!
Via!
compiono azioni
malvagie.
(urlando) Avanti!
Radunate gli uomini e
raggiungetemi a Berk!
Forza!
Radunate gli uomini e
raggiungetemi a Berk!
(urlando) Sdentato!
Sdentato!
No, fermo.
Possano le Valchirie
accoglierti e guidarti sul
grande campo di battaglia
di Odino.
Possano cantare il tuo
nome con amore e rabbia,
cos che noi possiamo
sentirlo risuonare dalle
profondit del Valhalla, e
capire cos che hai avuto il
posto che ti spetta al tavolo
dei re. Poich caduto un
grande uomo. Un guerriero.
Un capotrib. Un padre. Un
amico.
Possano le Valchirie
accoglierti e guidarti sul
grande campo di battaglia
di Odino.
Possano cantare il tuo
nome con amore e rabbia,
in modo che possa
risuonare dalle profondit
del Valhalla, cos noi
sapremo che hai preso il
posto che ti spetta al tavolo
dei re.
Un grande uomo caduto.
Un guerriero. Un capotrib.
Un padre. Un amico.
Mi dispiace, pap./
(Astrid sospira,
Gambedipesce tira su col
naso)
Io non sono il capo che tu
avresti voluto che fossi. E
non sono in grado di
portare la pace come
pensavo. Io sonoNon lo
so(Sospira)
Mi dispiace, pap.
Non sono il capo che tu
avresti voluto. E non sono
in grado di portare la pace
come pensavo. Non lo so
VALKA
You came early into this
world, you were such a wee
thing. So frail, so fragile. I
feared you wouldnt make it.
But your fatherhe never
doubted. He always said
youd become the strongest
of them all. And he was
right. You have the heart of
a chief and the soul of a
Dragon. Only you can bring
our worlds together. That is
who you are, son.
HICCUP
I I was so afraid of
becoming my dad mostly
because I thought I never
could. How, how do you
become someone that
great, that brave, that
selfless?
/
I guess you can only try.
/
A chief protects his own.
/
Were going back.
TUFFNUT
Uh, with what?
RUFFNUT
Uh, he took all the dragons.
HICCUP
Not all of them.
(Screaming)
RUFFNUT
Fly straight, will ya?!
FISHLEGS
I don't wanna die!
TUFFNUT
We cant fly these things!
E come?
Non tutti.
FISHLEGS
Yeah, no kidding!
(He screams)
ASTRID
But wont that
Bewilderbeast just take
control of these guys, too?
HICCUP
Theyre babies! They dont
listen to anyone!
TUFFNUT
Yeah, just like us.
GOBBER
This is (crashes into wall
and recovers) very
dangerous! (Crashes again
and recovers) Some might
suggest this is poorly
conceived.
HICCUP
Well its a good thing that I
never listen!
GOBBER
So what is your plan?
HICCUP
Get Toothless back and
kick DragosGOBBER
Heads up!
HICCUP
And that thing.
(Screams)
/
(Roaring)
(Snorting)
(Squawking)
GOTHI
Oh!
STARKARD
Ah, that's a good boy.
(Laughs)
STARKARD
Watch the furniture. Where
are you going?
FEMALE VIKING
Come back here!
(People speak indistinctly)
S, una follia!
(Urla)
Strano, vero?
Attenti!
Anche questaltro.
(Urla)
/
(Ringhia)
(Rumore di russa)
(Strilla)
E anche alliceberg.
Oh!
Ah, bravo cucciolotto! S!
(Ride)
DRAGO
Your chief is dead!
VIKING
Stoick?
FEMALE VIKING
Snot possible.
DRAGO
No one can protect you
now!
(Roaring)
HICCUP
No...
FISHLEGS
He took all the dragons!
HICCUP
Distract the Alpha! Try to
keep his focus off of
Toothless!
TUFFNUT
Ah, how?
ERET
Have forgotten who youre
riding with? There isnt a
dragon alive that I cant
wrangle! Ahh! Except for
this one!
(Screams)
SNOTLOUT
Amateur.
VIKING
Hey, look! Its Hiccup!
(People scream)
DRAGO
What?
(Sheeps bleating)
RUFFNUT
Keep 'em coming!
SNOTLOUT
Black Sheep, baby!
(Roaring)
(Sheep bleating)
SNOTLOUT
Ten points! Ha! Uh-oh...
(Giggling)
(Gasps)
FISHLEGS
Im okay!
(Exhales)
Stoick?
Stoick?
Non possibile!
Ora
nessuno
difendervi!
(Alpha ringhia)
potr Nessuno
proteggervi.
pu
pi
No...
No.
Come?
Dilettante.
Dilettante.
Guardate. Hiccup!
Cosa?
(Pecore belano)
Cosa?
Continuate a lanciarle!
Continuate a lanciarle!
Sto bene!
DRAGO
You certainly are hard to
get rid of, Ill say that.
HICCUP
Toothless? Hey, its me,
bud. Its me, its me, Im
right here, bud. Come back
to me.
(Drago laughs)
DRAGO
Ha-ha, hes not yours
anymore. He belongs to the
Alpha. But please, oh, great
Dragon Master, try to take
him. He will not miss a
second time.
HICCUP
It wasn't your fault, bud.
They made you do it.
/
Youd never hurt him.
/
Youd never hurt me!
(Toothless cooing)
DRAGO
How are you doing that?
HICCUP
Please, you are my best
friend, bud.
(Growling softly)
HICCUP
My best friend.
/
Attaboy, that's it! I'm here!
DRAGO
Enough!
(Drago screams)
HICCUP
Yeah!
/
Hang on!
(Drago screams)
Almost there buddy, almost
there.
duro,
lo
Ora basta!
S!
Aspettami! Ci siamo quasi,
/
bello.
Aspettami!
(Drago urla)
Ci siamo quasi, bello, ci
siamo quasi!
DRAGO
Do something!
HICCUP
We need to get those two
apart.
(Fabric tears)
HICCUP
We got to block them out,
Toothless. Do you trust me
bud?
(Toothless replies.)
HICCUP
We can do this. You and
me... As one.
/
That's it, now let's try this
one more time!
(All cheering)
ASTRID
Take him down, babe!
VIKING
Go, Hiccup!
VALKA
Go get them.
DRAGO
Take control of it!
HICCUP
Shut it out, Toothless!
DRAGO
Stop them!
HICCUP
Now!
(Drago laughs)
(Grunting)
(Groaning)
HICCUP
Not again.
/
Toothless, it's now or never!
/
Come on, bud!
/
Hold on!
/
Yeah-ha! We did it!
(Drago grunts)
HICCUP
Hold him there, Toothless!
It's all over now.
DRAGO
Or is it?
Fa qualcosa!
Fa qualcosa!
separare
quei
Dobbiamo
bloccarlo, Dobbiamo
bloccarlo,
Sdentato! Ti fidi di me, Sdentato. Ti fidi di me,
bello?
bello?
(Sdentato risponde)
Possiamo farcela. Tu e io... Possiamo farcela. Tu e io.
insieme.
Insieme. Cos. Proviamoci
/
unaltra volta!
Bravo,
cos!
Coraggio,
proviamoci unaltra volta!
(Tutti esultano)
Fallo a pezzi, Hiccup!
Annientali, Hiccup!
Vai, Hiccup!
Vai a prenderli.
Prendili!
Prendi il controllo!
Prendi il controllo.
Ignoralo, Sdentato.
Fermali!
Fermali!
Adesso!
(Drago ride)
(Grugniti)
(Drago si lamenta)
Ora!
Non di nuovo.
/
Sdentato! Adesso o mai pi!
/
Coraggio, bello!
/
Non mollare!
/
S! Ce labbiamo fatta!
(Drago grugnisce)
Davvero?
HICCUP
Oh, no!
(Drago laughs.)
VALKA
No!
/
No!
/
Hiccup.
(Gasps)
(Roaring)
HICCUP
He's challenging the Alpha!
VALKA
To protect you!
(Roaring)
DRAGO
No, no, no, no! No! Fight
back! Fight! Fight! What's
the matter with you?!
HICCUP
Now do you get it? This is
what it is to earn a dragons
loyalty.
(Pants)
HICCUP
Let this end. Now.
DRAGO
Never! Come on!
(Roars)
DRAGO
Fight!
(Bellowing)
(Toothless roars)
(Groaning)
HICCUP
The Alpha protects them all!
(Grunting)
(Everybody cheers)
(All roaring)
HICCUP
You never cease to amaze
me, bud. Thank you.
(Vikings laugh)
HICCUP
Oh, Toothless, you know
that doesn't wash out!
Oh, no!
No!
/
No!
/
Hiccup.
(Valka sussulta)
(Sdentato ringhia)
Per difenderti.
Mai! Avanti!
Combatti!
Combatti!
(LAlpha urla)
(Sdentato ringhia)
(LAlpha emette un lamento)
Ora lui lAlpha. E li LAlpha li protegge tutti.
protegge tutti.
(Drago grugnisce)
(Tutti esultano)
(Tutti i draghi ringhiano)
Non smetti mai di stupirmi, Non finisci mai di stupirmi,
amico mio. Grazie.
bello. Grazie.
(I vichinghi ridono)
Sdentato, lo sai che poi non Non va pi via. Lo sai,
va pi via!
Sdentato!
STARKARD
I knew you'd come back.
VIKING
Love you, too.
ASTRID
Stormfly!
(Laughs)
GOBBER
Oh, give me a cuddle,
Grumpy!
(Groans)
(Hiccup laughs)
FISHLEGS
Who's my little princess!
SNOTLOUT
Don't you ever leave again,
Hookfang!
FISHLEGS
Oh, you are. Yes, you are. I
missed you!
RUFFNUT
Oh, Barf! Not you.
ERET
That was some pretty fine
dragon wrangling back
there. You'd make a good
trapper.
Oh. Ah ah.
HICCUP
You know, Skullcrusher is
going to need someone to
look after him now.
ERET
Me?
/
I'd be honored.
VALKA
Your father, hed be every
bit as proud as I am.
HICCUP
Ehm, thank you, Im really
glad youre here, mom.
VALKA
And here Ill stay.
ASTRID
See? I told you it was in
here.
(All laughing)
VICHINGO
Vieni qua, bello!
Sei tornato!
Tempestosa!
(Astrid ride)
Tempestosa!
(Skaracchio geme)
(Hiccup ride)
Chi la mia principessina?
pi,
Ma sei tu! Certo che sei tu! Sei tu! Certo che sei tu! Mi
Mi sei mancata!
sei mancata!
Oh, Rutto! No, tu no!
Tuo
padre
sarebbe Tuo
padre
sarebbe
orgoglioso di te quanto lo orgoglioso di te quanto lo
sono io.
sono io.
Ehm, grazie. Sono felice che Grazie. Sono davvero felice
tu sia qui, mamma.
che tu sia qui. Mamma.
E qui rimarr.
E non me ne andr.
HICCUP
Ah-ha, still doing that one.
Thats hilarious. Come
here, you.
GOBBER
Ooh.
/
The Chief has come home!
(All cheering)
VIKINGS
Long live Chief Hiccup!
Long live the Chief! Long
live the Chief! Long live the
Chief! Long live the Chief!
(Sheep bleats)
SNOTLOUT
Hey! Ah ah!
HICCUP
(V.O.) This is Berk. A bit
trampled and busted and
covered in ice, but it's
home.
It's our home.
(People talking indistinctly)
/
Those who attacked us are
relentless and crazy. But
those who stopped them,
oh, even more so!
(Astrid laughing)
/
We may be small in
numbers, but we stand for
something bigger than
anything the world can pit
against us. We are the
voice of peace, and bit by
bit, we will change this
world.
(Sheep bleating)
/
You see, we have
something they don't. Oh,
sure, they have armies
and they have armadas...
but we... we have... our
dragons!
(Toothless roars)
Questa Berk. un po
malandata, ferita e coperta
di ghiaccio, ma qui siamo a
casa. A casa nostra.
Quelli che hanno attaccati
erano pazzi e implacabili.
Quelli che li hanno fermati lo
erano ancora di pi!
Non saremo tantissimi, ma
ci che rappresentiamo
pi forte di qualsiasi
avversit. Siamo la voce
della pace e, passo dopo
passo, cambieremo questo
mondo.
Abbiamo qualcosa che loro
non hanno. Loro avranno
anche eserciti e flotte navali,
ma noi abbiamo i nostri
draghi!