Professional Documents
Culture Documents
qxd
20/8/07
3:32 pm
Page 1
CHAN 0653
J. S. BACH
LUTHERAN MASSES
CHACONNE
Volume Two
The P u r c e l l Q u a r t e t
CHANDOS
early music
20/8/07
3:42 pm
Page 2
AKG
2
3
13:10
4:55
4:54
3:21
4
5
6
7
8
I
II
III
IV
V
VI
26:16
3:55
4:59
5:02
3:59
4:37
3:44
20/8/07
3:42 pm
Page 4
10
11
12
13
14
15
I
II
III
IV
V
VI
25:15
4:20
5:13
3:34
5:07
4:35
2:27
TT 64:59
oboe
horn
violin
viola
viola da gamba
violoncello
baroque bass
harpsichord
with
organ
Anthony Robson
20/8/07
3:42 pm
Page 6
Martin Luther
20/8/07
3:42 pm
Page 8
20/8/07
3:42 pm
Page 10
20/8/07
3:42 pm
Page 12
13
20/8/07
3:42 pm
Page 14
Martin Luther
20/8/07
3:42 pm
Page 16
20/8/07
3:42 pm
Page 18
20/8/07
3:42 pm
Page 20
3:42 pm
Page 22
Nancy Argenta
Hanya Chlala
20/8/07
Nicky Johnston
Michael Chance
23
20/8/07
3:42 pm
Page 24
Martin Luther
20/8/07
3:42 pm
Page 26
20/8/07
3:42 pm
Page 28
29
20/8/07
3:42 pm
Page 30
20/8/07
3:42 pm
Page 32
Hanya Chlala
Mark Padmore
Peter Harvey
33
20/8/07
3:42 pm
Page 34
I. Kyrie
Seigneur, aies piti!
Christ, aies piti!
Seigneur, aies piti!
I. Kyrie
Herr, erbarme dich unser.
Christus, erbarme dich unser.
Herr, erbarme dich unser.
I. Kyrie
Kyrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison.
I. Kyrie
Lord have mercy.
Christ have mercy.
Lord have mercy.
II. Gloria
Gloire Dieu au plus haut des cieux
Et paix sur la terre aux hommes de bonne volont.
Nous te louons, nous te bnissons, nous tadorons,
nous te glorifions.
II. Gloria
Ehre sei Gott in der Hhe
Und auf Erden Friede den Menschen, die guten
Willens sind.
Wir loben dich, wir preisen dich, wir beten dich an,
wir verherrlichen dich.
II. Gloria
Gloria in excelsis Deo
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Laudamus te, benedicimus te, adoramus te,
glorificamus te.
II. Gloria
Glory to God in the highest
And on earth peace to men of good will.
We praise you, we bless you, we adore you, we
glorify you.
III. Gratias
Nous rendons grce ta gloire immense.
Seigneur Dieu, Roi des cieux, Dieu le Pre
tout-puissant.
Fils unique de Dieu, Jsus-Christ.
III. Gratias
Wir sagen dir Dank ob deiner groen Herrlichkeit.
Herr und Gott, Knig des Himmels, Gott,
allmchtiger Vater.
Herr Jesus Christus, eingeborener Sohn.
III. Gratias
Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam.
Domine Deus, Rex coelestis, Deus Pater
omnipotens.
Domine Fili unigenite, Jesu Christe.
III. Gratias
We give you thanks for your great glory.
Lord God, heavenly King, God the Father
almighty.
Lord, only-begotten Son, Jesus Christ.
V. Quoniam
Car toi seul es sacr, toi seul es le Seigneur, toi seul
es le Trs-Haut Jsus-Christ.
V. Quoniam
Denn du allein bist der Heilige, du allein der Herr,
du allein der Hchste, Jesus Christus.
V. Quoniam
Quoniam tu solus sanctus, tu solus
Dominus, tu solus Altissimus, Jesu Christe.
V. Quoniam
For you alone are holy, you alone are the Lord, you
alone are the Most High, Jesus Christ.
34
35
20/8/07
3:42 pm
Page 36
I. Kyrie
Seigneur, aies piti!
Christ, aies piti!
Seigneur, aies piti!
I. Kyrie
Herr, erbarme dich unser.
Christus, erbarme dich unser.
Herr, erbarme dich unser.
I. Kyrie
Kyrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison.
I. Kyrie
Lord have mercy.
Christ have mercy.
Lord have mercy.
II. Gloria
Gloire Dieu au plus haut des cieux
Et paix sur la terre aux hommes de bonne volont.
Nous te louons, nous te bnissons, nous tadorons,
nous te glorifions.
Nous rendons grce ta gloire immense.
II. Gloria
Ehre sei Gott in der Hhe
Und auf Erden Friede den Menschen, die guten
Willens sind.
Wir loben dich, wir preisen dich, wir beten dich an,
wir verherrlichen dich.
Wir sagen dir Dank ob deiner groen Herrlichkeit.
II. Gloria
Gloria in excelsis Deo
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Laudamus te, benedicimus te, adoramus te,
glorificamus te.
Gratias agimus tibi propter magnam gloriam
tuam.
II. Gloria
Glory to God in the highest
And on earth peace to men of good will.
We praise you, we bless you, we adore you, we
glorify you.
We give you thanks for your great glory.
V. Quoniam
Car toi seul es sacr, toi seul es le Seigneur, toi seul
es le Trs-Haut Jsus-Christ.
V. Quoniam
Denn du allein bist der Heilige, du allein der Herr,
du allein der Hchste, Jesus Christus.
14
V. Quoniam
Quoniam tu solus sanctus, tu solus
Dominus, tu solus Altissimus, Jesu Christe.
V. Quoniam
For you alone are holy, you alone are the Lord, you
alone are the Most High, Jesus Christ.
15
36
10
11
12
13
37
20/8/07
3:42 pm
Page 38
Also available
Bach
Lutheran Masses, Volume 1
CHAN 0642
38
20/8/07
3:45 pm
bit
Page 1
CHACONNE
DIGITAL
CHAN 0653
13:10
I Allegro
II [Largo]
III Allegro
4:55
4:54
3:21
I
II
III
IV
V
VI
26:16
3:55
4:59
5:02
3:59
4:37
3:44
15
I
II
III
IV
V
VI
25:15
4:20
5:13
3:34
5:07
4:35
2:27
TT 64:59
CHANDOS
CHAN 0653
CHANDOS
CHAN 0653
DDD
CHANDOS RECORDS LTD
Colchester . Essex . England
20