You are on page 1of 34

UPRIGHT CHILLERS INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

INSTALLATION DES REFROIDISSEURS VERTICAUX, INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN

INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG FR AUFRECHTSTEHENDE KHLAPPARATE

Version: E17102014CS

Models
CAS170
CES2140

______

Chapter

Chapitre
Kapitel

TABLE OF
CONTENTS

1 Introduction
2 Recycling the
appliance
3 Transportation
Positioning
Installation
4 Starting up
5 Instructions for
correct
operation
6 Temperature
regulation
7 Defrosting
8 Fault codes on
the display
9 Cleaning
10 Turning the
appliance off for
long periods of
time
11 Saving energy
advices
12 Maintenance
13 Temperature
sensor cover
removal
14 Thermostat
KIOUR-RSD
Controller
Instructions
manual
15 Electric diagram
for upright
chillers

TABLE DES
MATIRES

INHALTSVERZEICHNIS

Page

Page
Seite

L'introduction
Recyclage de
lappareil
Transport Mise en place
Installation
Mise en route

Einfhrung
Recycling des Gerts

5
6

TransportAufstellung
Installation
Inbetriebnahme

Conseils de bon
Fonctionnement

Anleitung fr den
sachgerechten Betrieb

11

KIOUR -RSD

Rglage de la
Temprature
Dgivrage
Messages
dalarme
Nettoyage
Mise hors service
pour de longues
periodes

Temperatureinstellung

13

Abtauen
Fehlermeldungen auf
dem Display
Reinigung
Zeitweilige
Unterbrechung des
Betriebs

14
15

Conseils
dconomie
dnergie
Maintenance
Dpose du
couvercle du
capteur de
temprature
Thermostat
KIOUR-RSD
Instructions
dutilisation

Tipps zur
Energieeinsparung

21

Wartung
Entfernung der
Abdeckung des
temperatursensor

22
23

Temperaturregler
KIOUR-RSD
Kurze
Gebrauchsanweisung

23

Schma
lectrique pour
les refroidisseurs
verticaux
Pannes et
rparation

Elektrische Schaltbild
fr aufrechte
Kltemaschinen

30

Fehlersuche

31

16 Troubleshooting

16
20

1
Introduction

L'introduction

Einfhrung

Thank you for purchasing this device. Selecting this device, you have chosen all the advantages of
refrigeration technology that can guarantee you quality, durability and reliability.
To familiarize yourself with all the features of your new appliance, please read carefully this manual.
We hope you will be satisfied with your new appliance.
Please retain this manual for use and installation. In case the device is sold to another owner, please
accompany it with this manual.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Merci d'avoir achet cet appareil. En choisissant ce modle, vous avez fait le meilleur choix de
technologie de rfrigration, avec garantie de qualit, de dure de vie et de fiabilit.
Lisez ce manuel avec attention pour vous familiariser avec votre nouvel appareil.
Nous esprons que votre nouvel appareil vous donnera pleine satisfaction.
Conservez ce manuel pour l'utilisation et l'installation de l'appareil. Si ce dernier est vendu une tierce
personne, ce manuel doit l'accompagner.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Vielen Dank fr den Kauf dieses Produkts. Mit der Wahl dieses Gerts haben Sie sich fr alle Vorteile der
Kltetechnik entschieden, die ein Garant fr Qualitt, Langlebigkeit und Bestndigkeit sind.
Bitte lesen Sie sich diese Anleitung aufmerksam durch, um sich mit smtlichen Funktionen Ihres neues
Gerts vertraut zu machen.
Wir hoffen, Sie werden mit Ihrem neuen Gert zufrieden sein.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung fr den Gebrauch und die Installation auf. Im Fall eines
Weiterverkaufs hndigen Sie bitte dem neuen Besitzer diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem
Gert aus.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- . ,
,
.
,
.
.
.
, .

2
RECYCLING OF
THE APPLIANCE
This appliance is in
compliance with
the 2002/95/EC,
2003/108/EC
(RoHS) and
2002/96/EC
(WEEE) directives
and all their
following
amendments.





2002/95/,
2003/108/ (RoHS)
2002/96/
(WEEE)

RECYCLAGE DE
LAPPAREIL

RECYCLING DES
GERTS
Lappareil dont vous
Dieses Gert
venez de faire
entspricht den
lacquisition est en
Richtlinien
conformit avec les
2002/95/EG,
Directives
2003/108/EG (RoHS)
Communautaires
und
2002/95/CE,
2002/96/ECG(WEEE)
2003/108/CE (RoHS) et
und alle folgenden
2002/96/CE (WEEE) et
nderungen.
tous leurs
amendements suivants.

3
Transportation
Positioning
Installation

Transport
Mise en place
Installation

TransportAufstellungInstallation

During the
transportation,
installation and
handling of the
device must be
kept in an upright
position. Failing to
do so, it may cause
problems in the
operation of the
refrigerator.





.




.

Le transport,
linstallation et la
manipulation de
lappareil doivent
toujours tre
effectus en position
verticale, faute de
quoi le
fonctionnement du
rfrigrateur est
susceptible de
prsenter des
problmes.

Das Gert muss


whrend des
Transports, der
Aufstellung und der
Handhabung stets in
aufrechter Position
gehalten werden.
Wird dies nicht
beachtet, kann es zu
Problemen beim
Betrieb der
Khltruhe kommen.

Remove all
packaging. Move
carefully the
device to its final
position.


.



.

Retirez tous les


lments demballage.
Dplacez
prcautionneusement
lappareil jusqu son
emplacement dfinitif.

Gert aus der


Verpackung
entfernen und
vorsichtig an der
endgltigen Position
aufstellen.

Leave at least
25cm gap between
the canopy of the
refrigerator and
the ceiling for best
ventilation of the
condensing unit.


25cm



Laissez un espace d'au


moins 25 cm entre le
dessus du rfrigrateur
et le plafond, pour
garantir la meilleure
ventillation possible de
l'unit de condensation.

Lassen Sie mindestens


25 cm Platz zwischen
der
Khlschrankabdeckung
und der Decke, um
eine gute Belftung
der
Kondensatoreinheit zu
gewhrleisten.

Adjust the legs so


that the front side
is approximately
1cm higher from
the back to ensure
that the doors are
closing.





1



.

Rglez les pieds de


telle faon que la face
de la porte soit
environ 1cm plus
haut que larrire,
ceci afin de faciliter la
fermeture des portes.

Die Fe mssen so
eingestellt werden,
dass die Vorderseite
ca. 1 cm hher als die
Rckseite steht,
damit das Schlieen
der Tren
sichergestellt ist.

,


.



43C.

Pour assurer un bon


fonctionnement, ne
placez pas lappareil
proximit de sources
de chaleur. Lappareil
est conu pour
fonctionner
temprature ambiante
nexcdant pas 43C.

Zur Sicherstellung
eines effizienten
Betriebs darf das
Gert nicht in der
Nhe von
Wrmequellen
aufgestellt werden.
Das Gert ist fr
den Betrieb in einer
Umgebungstemper
atur von bis zu 43C
ausgelegt.

+1cm

To ensure efficient
operation do not
place the device
near heat sources.
The appliance is
designed to
operate in an
ambient
temperature of up
to 43 C.

4
Starting Up

Mise en route

Inbetrienahme

The appliance is
supplied with a
power plug.
The power plug is
stored in the back
side of the
appliance, inside
the condensing
unit. Remove it
and connect it to
the power socket.



,
.
,



.

Cet appareil est livr


avec une prise
d'alimentation.
Cette dernire est
range l'arrire de
l'appareil, dans l'unit
de condensation.
Retirez-la et branchez-la
dans la prise murale.

Das Gert ist mit einem


Netzstecker
ausgestattet.
Sie finden den
Netzstecker in der
Kondensatoreinheit,
auf der Rckseite des
Gerts. Entnehmen Sie
ihn und schlieen Sie
ihn an eine
Netzsteckdose an.

The power socket


that your
appliance will be
connected must
be provided with
ground.

La prise laquelle vous


branchez lappareil doit
imprativement tre
munie dune mise la
terre.

Gert aus der


Verpackung entfernen
und vorsichtig an der
endgltigen Position
aufstellen.

10

The thermostat
will perform a self
check for 4
seconds and will
display oFF.
Do not touch the
display during self
test.



4
oFF.


.

Le thermostat
effectuer un autocontrle pendant 4
secondes et affiche
"OFF".
Ne touchez pas l'cran
pendant auto-contrle.

er Thermostat wird
einen Selbsttest 4
Sekunden durchfhren
und "oFF" anzuzeigen.
Berhren Sie das
Display nicht im
Selbsttest.

Press the on/off


switch on the
thermostat
continuously. The
figure that will
appear in the
display shows the
temperature in the
cabinet.
The compressor
starts after 2
minutes.


on/off

.



.

2
.

Pressez et maintenez
enfonce la touche
on/off du thermostat,
jusqu ce que ce que
saffiche lcran la
temprature interne
du rfrigrateur.
Le compresseur se
met en marche aprs
un dlai de 2 minutes.

Halten Sie den Ein/Aus-Schalter fr kurze


Zeit gedrckt. Auf dem
Display erscheint die
Innentemperatur des
Gerts. Der
Kompressor schaltet
sich nach 2 Minuten
ein.

Do not store
products in the
appliance until the
appliance reaches
the regulated
temperature (pag.
13, ch. 6). Do not
load your
appliance with big
quantities of
products at once.

( 13,
. 6) .



.

Ne placez aucun produit


dans le rfrigrateur
avant que la
temprature interne
dsire nait t
atteinte (pag. 13, ch.6).
vitez de remplir votre
appareil dun seul coup
avec de grandes
quantits daliments.

Die Khltruhe darf


nicht befllt werden,
bevor sie die
erforderliche
Temperatur erreicht
(se. 13, ka.6). Befllen
Sie das Gert nicht mit
groen Mengen an
Produkten auf einmal.

5
Instructions for
correct operation

Conseils dutilisation

Anleitung fr den
sachgerechten betrieb

To ensure the
correct function of
your appliance,
please follow the
instructions below.



,

.

Pour garantir le bon


fonctionnement de votre
appareil, veuillez suivre
les instructions
suivantes.

Zur Sicherstellung des


korrekten Betriebs des
Gerts mssen die
nachfolgend
angefhrten
Anleitungen befolgt
werden.

Store all products


in such way, to
avoid blocking
the air
circulation. Do
not store
products outside
the margins of
the shelves.

Stockez les aliments de


faon ne pas
empcher la circulation
de lair entre les grilles
de lappareil. Ne pas
stocker les produits hors
de la porte des
tagres.

Die Lebensmittel
mssen so im
Khlschrank platziert
werden, dass die
Luftzirkulation nicht
behindert wird. Keine
Produkte auerhalb
des
Anwendungsbereichs
der Regale.

11

12

Do not store hot


food or hot drinks
in your appliance.

Ne placez pas
daliments chauds
dans le rfrigrateur.

Stellen Sie keine


heien Speisen oder
Getrnke in die
Khltruhe.

Cover the food


with a plastic
wrapper before
storing it into the
appliance and seal
properly products
containing or are
based on vinegar,
lemon, onions or
have other acidic
fumes.






,
,

.

Couvrez les aliments


dune membrane
alimentaire avant de
les placer dans le
rfrigrateur et sceller
correctement les
produits contenant ou
sont bases sur le
vinaigre, le citron,
l'oignon ou avoir
d'autres vapeurs
acides.

Die Lebensmittel
mssen mit einer
Frischhaltefolie
abgedeckt bzw.
umwickelt werden,
bevor Sie in die
Khltruhe gestellt
werden und richtig
abdichtet enthalten
oder auf Essig,
Zitronensaft,
Zwiebeln Basis oder
anderen sauren
Dmpfe.

Your evaporator is
painted with
special epoxy anticorrosion and antibacterial coating.

Votre vaporateur est


peint l'poxy spcial
anti-corrosion et antibactrien.

Ihre Verdampfer ist


mit Spezial EpoxyAnti-Korrosions-und
Anti-bakterielle
lackiert.

6
Temperature
regulation

Rglage de la
temprature

Unlock the
Thermostat (page 23).
Press
[
] and then
[
] to see the
temperature setting.
If you wish to change,
press the arrows [
] or [
]
accordingly. To save
the new value press
again [
].


(.
23).
[
]
[
]


.

[
]
[
] .

,
[
].

Dverrouiller le
thermostat (page 23).
Appuyez sur [
]
puis sur [
] pour
consulter la valeur de la
temprature. Si vous
souhaitez la modifier,
appuyez sur les flches
ou sur [
] ou
[
] respectivement.
Pour sauvegarder la
nouvelle valeur,
appuyez sur [
] de
nouveau.

Temperaturreinstllung
Entsperren des
Thermostats (Seite 23).
Drcken Sie fr die
Temperatureinstellung
auf [
] und
anschlieend auf
[
]. Mchten Sie
eine nderung
vornehmen, bitte auf
die Pfeile [
] oder
entsprechend auf
[
] drcken. Erneut
auf [
] drcken,
um den neuen Wert zu
speichern.

13

1
3

7
Defrosting

Dgivrage

Abtauen

Defrosting is
automatically
performed every 4
hours so ice is not
accumulated on
the evaporator. It
can also be
performed
manually by
pressing the key

4


.



20

Le dgivrage est
effectu
automatiquement
toutes les 4 heures. Le
dgivrage peut
galement tre
effectu durant 20
minutes manuellement
par pression sur la
touche

Das Abtauen erfolgt


automatisch im
Abstand von 4
Stunden. Sie kann
auch ber
20 Minuten manuell
durchgefhrt werden,
indem die Taste [

[
] until dFr
appears on the
display. If the
refrigerator is on
heavy load
conditions
(frequent door
opening) manual
defrosting may
become necessary.
14

[
] jusqu
[
]
affichage du message
dFr lcran. Si le
dFr . rfrigrateur
fonctionne en
conditions de charge
, maximale, il peut

s'avrer ncessaire de
.
procder au dgivrage
par commande
manuelle.

] solange
gedrckt wird, bis auf
dem Display dFr
erscheint. Wenn die
Khltruhe unter
Hochbelastungsbedin
gungen betrieben
wird (hufiges ffnen
und Schlieen der
Tren) kann ein
manuelles Abtauen
erforderlich sein.

The water from


the defrosts
evaporated
automatically.

L'eau vapore de la
dconglation
automatique.

Das Wasser aus dem


Auftauen automatisch
verdampft.

8
Fault codes on the
display

Messages dalarme

Fehlermeldungen auf
dem display

In all alarms, the


alarm code
alternating with
temperature.


,


.

Dans toutes les alarmes,


le code d'alarme en
alternance avec la
temprature.

In allen Warnungen,
der Alarmcode
abwechselnd mit der
Temperatur.

[LF1]: Sensor
failure. If the
sensor fails, the
compressor
remains on for 4
minutes and off for
4 minutes.
Technical
assistance should
be requested.

[LF1]:

.
,

4

4.

.

[LF1]: Panne du capteur


de temprature. Dans
ce cas, le compresseur
reste allum pendant 4
minutes et large de 4
minutes. Vous devrez
alors recourir
lassistance dun
technicien.

[LF1]: Defekt am
Temperaturfhler. In
diesem Wenn der
Sensor ausfllt, bleibt
der Kompressor fr 4
Minuten und
Ausschalten fr 4
Minuten.
Abwechselnd ein und
aus und es muss ein
Techniker gerufen
werden.
15

[dor] : Door alarm.


Close the door.

[AHi ] : High
temperature
alarm.
[ALo] : Low
temperature
alarm.

[dor] :
.
.

[AHi ] :

.
[[ALo] :

[dor] : Alarme de porte.


Fermer la porte.

[dor] : Tralarm.
Schlieen Sie die Tr
fest.

[AHi ] : Alarme de
temprature leve.
[[ALo] : Alarme de basse
temprature.

[AHi ] :
HochtemperaturAlarm.
[ALo] :
NiedertemperaturAlarm.

9
Cleaning
Before cleaning,
always disconnect
the plug from the
electrical supply.

16

Nettoyage
Avant tout nettoyage,
veillez toujours
dbrancher lappareil.

Reinigung
Vor jedem
Reinigungsvorgang
muss der Netzstecker
aus der Steckdose
gezogen werden.

For correct
operation and
protection of your
appliance,
frequent cleaning
is recommended.

Pour assurer le bon


fonctionnement et la
protection de votre
appareil, il est
recommand de le
nettoyer rgulirement.

Fr einen
ordnungsgemen
Betrieb und zum
Schutz des Gerts wird
eine hufige Reinigung
empfohlen.

Do not use sharp


or other similar
objects which may
damage your
appliance.

Nutilisez par dobjets


tranchants ou pointus
susceptibles de causer
des dgts ou dabmer
lappareil.

Verwenden Sie keine


spitzen Gegenstnde
oder hnliche Objekte,
die das Gert
beschdigen knnten.

Clean the inside


and outside
surfaces with a
mild soap solution.

Nettoyez les surfaces


intrieures et
extrieures laide dun
dtergent doux.

Reinigen Sie alle Innenund Auenflchen mit


mildem Seifenwasser.

Do not use
detergents or
substances based
on chlorine or acid
solvents. These
may cause
corrosion of
stainless steel
surfaces or and
the copper pipes
of the evaporator.

Nutilisez pas de
dtergents base de
chlore ou de dissolvants
acides susceptibles de
corroder les surfaces
inox ou et les tuyaux de
cuivre de l'vaporateur.

Verwenden Sie keine


Chlor- oder Surehaltigen
Reinigungsmittel, da
diese zur Korrosion
der Edelstahlflchen
fhren knnen oder
und die Kupferrohre
des Verdampfers.

17

For easier cleaning


of the interior of
the device, you can
remove the
shelves, the
removable guides
and removable
support bars.

18




,

,

Pour faciliter le
nettoyage des surfaces
internes de lappareil,
vous pouvez retirer les
grilles, les guides et les
barres dmontables.

Fr eine vereinfachte
Reinigung des
Innenraums knnen
die Regale sowie die
ausnehmbaren
Fhrungsschienen und
Sttzleisten entfernt
werden.

To clean the drain


hose, remove it as
shown below.



,


.

Below you can see


the components of
the drain pipe.

Pour nettoyez le tube de


drainage, retirez-le
comme indiqu cidessous

Below you can see the


components of the drain
pipe.

Um den
Ablaufschlauch zu
reinigen, entnehmen
Sie ihn wie unten
gezeigt.

Nachfolgend sind die


Einzelteile des
Ablaufschlauchs
aufgefhrt.

19

10
Turning the
appliance off for
long periods of
time
In case turning the
appliance off for
long periods of
time is required:
Turn the
appliance
off.
Disconnect
from the
electrical
supply.
Empty the
appliance
and clean it
as indicated
above.
Keep the
doors open
in order to
prevent the
formation
of
unpleasant
odors.

20




:

.

Mise hors service pour


de longues priodes

Si vous devez mettre


votre appareil hors
service pour une longue
priode :
teignez
lappareil.
Dbranchez-le.
Videz lappareil et
nettoyez-le
suivant les
instructions
donnes plus
haut.
Laissez les portes
ouvertes afin de
prvenir
lapparition de
mauvaises
odeurs.

Zeitweilige
Unterbrechung des
Betriebs
Wenn Sie das Gert
ber einen lngeren
Zeitraum auer
Betrieb setzen
mchten:
Schalten Sie
das Gert AUS.
Ziehen Sie den
Stecker aus
dem Netz
Leeren Sie das
Gert und
reinigen Sie es
wie oben
erwhnt.
Lassen Sie die
Tren auf, um
unangenehme
Geruchsbildun
g zu
vermeiden.

11
Saving energy
advices
Open the
appliances doors
according to your
needs. Avoid
unnecessary use.




.

.
Do not place your
appliance near

heat sources such
as radiators,
,
ovens or under

direct sunlight.

.
Do not fill at once
your appliance

with big

quantities of

products,

because this will

increase energy

consumption.
.

Conseils dconomie
dnergie

Tipps zur
Energieeinsparung

Ouvrez les portes du


rfrigrateur en
fonction de vos besoins.
vitez tout usage
superflu.

ffnen Sie die Tren


nur nach Bedarf.
Vermeiden Sie
unntigen Gebrauch.

Ne placez pas les


appareils proximit de
sources de chaleur telles
que radiateurs, fours et
ne les exposez pas
directement aux rayons
solaires.
Pour viter daugmenter
la consommation
dnergie, ne remplissez
pas dun coup votre
appareil de grandes
quantits de produits.

Stellen Sie das Gert


nicht in der Nhe von
Wrmequellen, wie
Heizung, Ofen oder
Stellen mit
Sonneneinstrahlung
auf.
Befllen Sie das Gert
nicht mit groen
Mengen an Gefriergut
auf einmal, da Sie so
mehr Energie
verbrauchen.

21

12
Maintenance

22

Entretien

Wartung

Before
maintenance,
always disconnect
the plug from the
electrical supply.

Avant tout entretien,


dbranchez lappareil.

Vor jeder Wartung


den Stecker aus der
Steckdose ziehen.

After the first year


of service,
maintenance
should be
performed by a
qualified
technician, who
will recommend
the maintenance
frequency
according to the
working
environment of
your appliance.

Aprs la premire anne


de fonctionnement, il
est ncessaire de faire
effectuer un entretien
par un technicien
qualifi qui
recommandera la
frquence dentretien
en fonction des
conditions de
fonctionnement de
votre appareil.

Nach dem ersten


Betriebsjahr muss
von einem
qualifizierten
Techniker eine
Wartung
durchgefhrt werden,
der Ihnen den
Betriebsbedingungen
Ihres Gerts
entsprechend das
erforderliche
Wartungsintervall
empfiehlt.

13
TEMPERATURE
SENSOR COVER
REMOVAL

Pull the sensor


out of the cover
and turn the
cover counter
clockwise.

DPOSE DU
COUVERCLE DU
CAPTEUR
Tirez le capteur hors
du couvercle et
tournez le couvercle
dans le sens inverse
des aiguilles dune
montre.

ENTFERNUNG DER
ABDECKUNG DES
THERMOELEMENTS
Ziehen Sie den
Temperaturfhler aus
der der Abdeckung und
drehen Sie die
Abdeckung gegen den
Uhrzeigersinn.

14
Thermostat KIOURRSD - Controller
Instructions
manual

KIOUR RSD

To unlock the
thermostat, use only
one finger to press
the 3 buttons
sequentially in the
order shown below.
After each button
press, a
corresponding dash
will appear in the
display. After all 3
dashes are
displayed the
message "unL" will
be displayed. The
thermostat will lock
again after 50
seconds of no
activity.


,
.
3


.

,

.

,

unL.

50
.

Thermostat KIOUR-RSD Instructions dutilisation

Avant tout rglage,


dverrouiller le
thermostat. Appuyez sur
les 3 boutons dans l'ordre
indiqu ci-dessous pour
dverrouiller le
thermostat. Un tiret
disparat chaque
pression d'une touche.
Lorsque chacun des
boutons est dans l'ordre
correct, le message unl
apparat.
Le thermostat se
verrouille
automatiquement aprs
50 secondes d'inactivit.

Temperaturregler
KIOUR-RSD Kurze
Gebrauchsanweisung
Vor jeder Einstellung,
entriegeln Sie den
Thermostat. Drcken
Sie zum Entsperren
des Thermostats die 3
Tasten in der unten
dargestellten
Reihenfolge. Bei
jedem Tastendruck
erscheint ein Strich.
Wurden alle Tasten in
korrekter Reihenfolge
gedrckt, wird die
Meldung unL
angezeigt.
Nach 50 Sekunden
ohne Bedienung wird
der Thermostat
wieder gesperrt.
23

24

1 Press [
]. The
[
]
first parameter

(SPo) shows up.
.
Scroll the

parameter list by
(SPo).
pressing key [
]

or [
].
[
]
To change the
parameter value
[
].

press [
].

[
].

Appuyez sur [
]
pour ouvrir le menu
paramtres. Le premier
paramtre saffichera
lcran (SPo). Pour
naviguer dans les
paramtres, appuyer sur
[
] ou [
]. Pour
changer la presse de la
valeur du paramtre [
].

2 To exit the
parameter menu
press [
].
3 On/off switch:
Press [
]
continuously to
switch the device
off.
4 Mute [
]: In
case of
temperature alarm
situation, press to
deactivate.


[
].

Pour sortir du menu,


appuyer sur [
].

n/off:
[
]

.

Interrupteur on/off :
Appuyez sur [
] et
maintenez la touche
enfonce pour teindre
lappareil.
Rinitialisation (mute) [
]: Si le message
dalarme temprature
saffiche, appuyez pour
rinitialiser.

Mute [
]:


reset.

Drcken Sie auf [


] um zum
Parameter-Men
gelangen. Es
erscheint der erste
Parameter (SPo).
Scrollen Sie die
Parameter durch
Druck auf [
]
oder [
]. So
ndern Sie den
Parameterwert
drcken [
].
Zum Verlassen des
Mens auf
[
]drcken.
EIN/AUS-Schalter
Halten Sie die Taste
[
]gedrckt, um
das Gert
auszuschalten.
Stumm [
]: Falls
ein temperatur Alarm
gemeldet wird,
drcken Sie auf
Reset.

5 Defrost: Press key


[
]
continuously to
start a manual
defrost cycle.

THERMOSTAT
INDICATIONS

Dgivrage : Appuyez sur

Abtauen: Halten Sie

[
]


.

[
] et maintenez la
touche enfonce pour
dmarrer un cycle de
dgivrage commande
manuelle.

die Taste [
]
gedrckt, um einen
manuellen
Abtauvorgang
durchzufhren.

INDICATIONS DU
THERMOSTAT

ANZEIGE DES
TEMPERATURREGLERS

The refrigerator is in standby mode.


.
Le rfrigrateur est en mode de veille.
Die Khltruhe befindet sich im Standby-Modus.

The compressor is running.


.
Le compresseur est en fonctionnement.
Der Kompressor ist in Betrieb.

25

The evaporator fan is running.


.
Le ventilateur de l'vaporateur est en cours d'excution.
Der Verdampfer Lfter luft.

The refrigerator is defrosting.


.
Le rfrigrateur est en mode dgivrage.
Die Khltruhe befindet sich in einer Abtauphase.

Room sensor failure. Technical assistance should be requested.


. .
Panne de capteur interne. Vous devrez alors recourir lassistance

dun technicien.
Defekt am Sensor der Raumtemperatur. Abwechselnd ein und aus

und es muss ein Techniker gerufen werden.

Thermostat locked.
.
Thermostat verrouill.
Thermostat gesperrt.

Door Alarm (occurs after 2 minutes)


( 2 )
Alarme de porte (se produit aprs 2 minutes)
Tr-Alarm (tritt nach 2 Minuten)

26

(flashing) High temperature Alarm


()
(clignotant) Alarme haute temprature
(blinkende) Hochtemperatur-Alarm

(flashing) Low temperature Alarm


()
((clignotant) Alarme basse temprature
(blinkt) Niedertemperatur-Alarm

Condensate water resistance is on.


.
La rsistance l'eau de condensat fonctionne.
Die Kondensatwasserbestndigkeit funktioniert.

Memory fault.
.
Panne de mmoire du thermostat.
Fehler in der Erinnerungsfunktion des Temperaturreglers.

Press buttons [
+[
]
simultaneously.
Set the thermostats
parameters as
described in the
parameters table.

Appuyez sur les touches

Drcken Sie die Tasten

]+

[
].


.

]+[

].

Introduisez nouveau les


paramtres du thermostat.

]+[

].

Geben Sie die Parameter


fr den
Temperaturregler erneut
ein.

27

In case of
temperature
alarm, press the
[
] button.
The buzzer will
mute but the alarm
message will
continue flashing.

PARAMETERS
TABLE

Code
.
Code
Kode

28

Description

,

[
].



.

Si l'alarme de
temprature retentit,
appuyez sur [
].
L'alarme sonore se
coupe, mais le message
continue clignoter.

TABLEAU DES
PARAMTRES

Description

Im Falle eines
Temperaturalarms
auf die [ ]-Taste
drcken. Der
Summton wird
eingestellt, doch die
Alarmmeldung blinkt
weiterhin.

AUFLISTUNG
DER
PARAMETER

Beschreibung

Max. Min.

Set.
.
Rg.
Ein.

SLo . . .SHi

24

Rglage de la
temprature

Solltemperatur

Alarme basse
temprature

Niedertemperatur
-Alarm

-50AH

-4.0

Alarme haute
temprature

HochtemperaturAlarm

AL+150

12.0

Frquence de
rptition du
dgivrage par
24h
Code daccs

Abtauintervall pro
24 Stunden

0 . . . 12

Temps de dlai
du thermostat

Verzgerung des
Temperaturreglers

0.1 . . 25.0 0C

Compressor
control for
sensor fault

Betrieb des
Kompressors im
Fall eines Defekts
am Fhler.

0= 40%: 3 min
on & 4 min off,
1=100%:
compressor on

Crt

Minimum
compressor off
time

Fonctionnemen
t du
compresseur
en cas de
panne du
capteur
Temps minimal
de pause du
compresseur

Aus-Zeit des
Kompressors

0 . . . 4 min

dti

1 . . . 90 min

12

dLE

10

doP

Temperatur bei
Beendigung des
Abtauvorgangs
Art des Abtauens

0.0 . . . 25 0C

11

Dure
maximale du
dgivrage.
Temprature
de fin de
dgivrage
Type de
dgivrage

Maximale Abtauzeit

10

Defrost
maximum
duration
Defrost
maximum
temperature
Defrost type

-----------------

---------

12

dri

Dripping time

0 . . . 10 min

tdF

Defrost display
time

Temps
dgouttement
Fonctionnemen
t de lcran

Abtropfzeit

13

Display-Funktion
whrend des

0 . . . 99 min

20

SPo

ALo

AHi

High temperature
alarm

dFr

Defrost repetition
time per 24h

Cod

Access code

diF

Thermostat delay

CfA

Temperature
setpoint
Low temperature
alarm

Zugangscode

22
3,0

durant le
dgivrage
Rglage du
capteur 1

Abtauvorgangs
Einstellung des
Fhlers 1

-9 . . +15 0C

14

AJ1

Probe T1 offset

15

AJ2

----------------------

-----------------------

---------------------

-------------------------

------------------

---------

16

tSd

Display
slowdown

Ralentissement
de laffichage

Ausgleich der
Wrmemenge

0 . . . 20 sec

17

F_C

Measurement
Unit

Unit de
mesure

Messeinheit

0 = C, 1 = F

18

BrA

----------------------

-----------------------

-------------------------

------------------

---------

19

trE

5 . . .100 msec

20

FFu

Ufu

Serial output

22

SLo

Limite minimale
de rglage

Unterster
Einstellwert

-2.0

23

SHi

SLo . +150 0C

8.0

Odo

At2

Alarm delay after


defrost

0=off
1=on (NO)
2=on (NC)
0120 min

25

Limite
maximale de
rglage
Activation de
l'alarme de
porte
Retard de
l'alarme aprs
le dgivrage

Oberster
Einstellwert

24

Minimum
temperature
setting
Maximum
temperature
setting
Door alarm
activation

0 = start/stop
with compressor,
1 = always On
0=connection
with network
1=connect with
external alarm
(when add=0
Uf automatically
=0
-50 . . .SHi 0C

21

Reaktionszeit im
Netzwerkbetrieb

20

Responce time
on network
(mSec)
Evaporator Fan
control

--------------------Temps de
rponse en
rseau (mSec)
Contrle du
ventilateur de
lvaporateur
Sortie srie

20

26

U3

----------------------

---------------------

-------------------------

------------------

---------

27
28
29

U4
U5
Add

------------------------------------------Network adress

---------------------------------------Adresse rseau

------------------------------------------------Netzwerkadresse

----------------------------------0 . . .250

----------------0

------------------------------------------------------------------

Steuerung des
Verdampferlfters
Serieller Ausgang

Tralarmaktivierun
g
Alarmverzgerung
nach Abtauung

29

15

Elektrische
Schaltplne fr
aufrecht stehende
khlapparate (KIOUR
RSD)

TEMPERATURE PROBE

CAPTEUR DE TEMPRATURE

Raumtemperaturfhler

/ (-)

COMMUN / (-) cble bleu

COMMON / (-) blaue Kabel

/
(+)

CAPTEUR DE NIVEAU DEAU /


(+) 30able marron
INTERRUPTEUR DE PORTE
PHASE
NEUTRE
COMPRESSEUR
VENTILATEUR DE
LVAPORATEUR

Pegelsensors / (+) braunen


Draht)
DOOR SWITCH
Stromfhrend
Nulleiter
Kompressor

CHAUFFE-PLATEAU

FACH HEIZUNG

4
6
8
9

COMMON / (-) blue


cable
WATER LEVEL SENSOR /
(+) brown cable
DOOR SWITCH
LIVE
NEUTRAL
COMPRESSOR

10

EVAPORATOR FANS

11

TRAY HEATER

2
3

30

Electric diagram
for upright chillers
(KIOUR RSD)

Liasse lectrique des



refroidisseurs verticaux
(KIOUR
(KIOUR RSD)
RSD)

Verdampferlftung

16
Troubleshooting

Malfunction
The appliance
does not cool

Ice in the
evaporator

Humid products have been


placed in the refrigerator (ex.
Vegetables).
The doors are opened
frequently and for a long time.
The drainage pipe is blocked.

Improve the environment condition. Increase


the defrost frequency.
Cover the food with a plastic film before storing
it in the refrigerator. Increase the defrost
frequency and duration.
Minimize the time the doors remain open
Clean the drainage pipe and the drain siphon
funnel.

.

.

.

.


.

.

.

(.. )


.
.
1 2 C.

. .

.
.

.
.

.


.


.

Fehlersuche

Troubleshooting
Possible cause
Solution
There is ice accumulation in the See Ice in the evaporator below.
evaporator.
The stocked products are
Remove the products which obstruct the air
obstructing the air flow.
flow of the evaporator.
The ambient temperature is
Improve the temperature condition of the
very high.
room.
The temperature adjustment is
Check the temperature adjustment. Increase
very low.
the temperature setting.
High humidity environment.

Water in the
appliance

Pannes et rparation

31

Pannes et rparation
Solution

Dysfonctionnement

Cause possible

Lappareil ne
rfrigre pas

Accumulation de givre
dans lvaporateur.
Les produits stocks
empchent lair de
circuler.
La temprature
ambiante est trs
leve.
Le rglage de la
temprature est trs bas
Humidit ambiante trs
forte.
Des produits humides
ont t placs dans le
rfrigrateur (par ex.
lgumes)
Les portes sont ouvertes
souvent et durant de
longues priodes.
Le tube de collecte des
eaux est bouch.

Givre dans
lvaporateur

Eau dans lappareil

Strung

Mgliche Ursache

Das Gert khlt


nicht

Eisansammlung im
Verdampfer.
Das Gefriergut behindert
die Luftstrmung.
Die
Umgebungstemperatur
ist zu hoch.
Die
Temperatureinstellung
ist zu niedrig.
Sehr feuchtes Umfeld.

Eis im Verdampfer

Es wurden feuchte
Produkte in den
Khlschrank gestellt (z.B.
Gemse).
Die Tren werden oft
und lange geffnet.
Wasser im Gert

32

Das Abflussrohr ist


verstopft.

Voir Givre dans lvaporateur


Retirez les produits qui empchent lair de circuler de
lvaporateur.
Veillez rguler la temprature ambiante.

Vrifiez le rglage de la temprature. Augmentez la


temprature de rglage.
Veillez rguler lhumidit ambiante. Augmentez la
frquence de dgivrage.
Couvrez les aliments laide dune membrane alimentaire
avant de les placer dans le rfrigrateur. Augmentez la
frquence et la dure de dgivrage.
Veillez rduire le temps et la frquence douverture des
portes.
Nettoyez le tube et lentonnoir.

Fehlersuche
Lsung
Siehe Eis im Verdampfer
Entfernen Sie das Gefriergut, das die Luftstrmung des
Verdampfers behindert.
Verbessern Sie die Temperaturbedingungen des Raumes.

Prfen Sie die Temperatureinstellung. Erhhen Sie die


Temperatur um 1 bis 2 C..
Verbessern Sie die Raumbedingungen. Erhhen Sie die
Abtauintervalle.
Decken Sie die Lebensmittel mit einer Plastikfolie ab,
bevor Sie sie im Khlschrank verstauen. Erhhen Sie das
Abtauintervall und die Abtaudauer.
Lassen Sie die Tren nicht so lange offen stehen.
Reinigen Sie das Abflussrohr und den Abflusstrichter.

In case of
malfunction, contact
the distributor of
our company
describing the
problem, denoting
the model and the
serial number (S/N)
of your appliance.

The identification
tag bearing the
technical
characteristics of
the device is located
on the right wall,
inside the
refrigerator
chamber.










(S/N),


.


,



.

En cas de
dysfonctionnement,
contactez le
distributeur local de
notre compagnie,
dcrivez le problme
et rfrez-vous au
modle et au n de
srie (S/N) de votre
appareil.

Wenden Sie sich im


Fall einer Strung an
den Vertragshndler
unseres
Unternehmens.
Beschreiben Sie das
Problem und geben Sie
die Seriennummer
(S/N) an, die sich auf
dem Bautypenschild
des Gerts befindet.

Toutes les
caractristiques
techniques de
lappareil sont
mentionnes sur
ltiquette place sur
la paroi interne droite
du rfrigrateur.

Alle technischen Daten


befinden sich auf dem
Bautypenschild, die
sich an der rechten
Seitenwand des
Khlraums befindet.

33

34

You might also like