You are on page 1of 20

INTRODUCCIÓN

La lengua es un continuo, un espacio sin límites ni
fronteras, donde los lingüistas y estudiosos intentan la quimera
de apresar con diversas etiquetas realidades heterogéneas y en
permanente cambio»
Nosotros también nos ocuparemos por una parcela del
habla, en concreto, por la fraseología en el argot español.
Uno de los objetivos es averiguar el léxico argótico que
pertenece a una cultura y comunicación esencialmente oral. En
la lingüística española los términos como argot y jerga
originaban numerosas confusiones entre los estudiosos que
siguen siendo hasta hoy día. Nosotros por eso sostenemos la
postura de la lingüística checa, eso quiere decir, que el argot se
usa en la sociedad de los delincuentes, prostitutas, prisioneros o
drogadictos. Bajo ese término se esconde no sólo un tipo de
léxico especial, sino también un modo de vivir y de ser.

FRASEOLOGÍA
El término fraseología no está libre de controversia. Es
una disciplina lingüística que no es fácil de delimitar. Los
lingüistas no se ponen de acuerdo. Según algunos se trata de la
subdisciplina de la lexicología (Casares, Zuluaga), otros la
definen como una disciplina situada en el mismo plano que la
lexicología, la sintaxis o la morfología (los lingüistas
soviéticos).
A. M. Tristá Pérez apunta que el iniciador de los estudios de
fraseología es Ch. Bally (1905, 1909). A partir de este autor,
varios autores empiezan a referirse en sus obras a unidades
fraseológicas.
Otros autores afirman que la fraseología se originó en la antigua
Unión Soviética. Los trabajos de Vinogradov (1946, 1947)
sirvieron de base y dieron impulso al desarrollo de esta
disciplina. En los países de habla hispana los trabajos sobre la
fraseología son pocos y recientes.
En Unión Soviética surgió también una nueva rama de la
lexicografía que investiga los problemas prácticos y teóricos de
la confección de diccionarios fraseológicos: la fraseografía. Se
desarrolla en un momento en el que ya se datan los principios
fundamentales de la teoría fraseológica.
Se distinguen tres grandes bloques en la fraseología: 1. el
estructuralismo europeo occidental, 2. la lingüística de la extinta
Unión Soviética y 3. la lingüística norteamericana. Es posible

sino todas las combinaciones de palabras que. parcial o total. como “paquetes“ que tienen en la lengua un valor propio establecido por el uso tradicional.» El objeto principal de estudio en la fraseología es: la unidad fraseológica.agrupar los dos primeros bloques en uno solo porque entre ambos hay estrechas relaciones. la desactualización semántica. Ruiz Gurillo o M. la estabilidad y la presencia en su estructura de anomalías léxicas o gramaticales. no son tomadas libremente por el hablante. G.» En la lingüística española tropezamos con un sistema terminológico heterogéneo. A. el sentido figurado. formadas por dos o más palabras. es decir. Se emplean los términos diferentes . «En cuanto al plano del contenido. El primer estudioso de la fraseología en España fue J. E. L. Seco. Casares quien aportó mucho en su Introducción a la lexicografía moderna (1950) al desarrollo de esta disciplina. se caracterizan por su estructura compleja. Manuel Seco en la introducción al Diccionario fraseológico documentado del español actual apunta: «El término fraseología recubre no sólo las locuciones en sentido propio. la equivalencia semántica a una palabra y la intraducibilidad. ej. Corpas Pastor. Se trata de las combinaciones de palabras con alto grado de fijación. Desde entonces lo siguen otros autores como p. de sus componentes y la adquisición de un nuevo significado. sino que se le dan ya prefabricadas. Coseriu. Zuluaga. en su práctica del idioma. las características que más se argumentan en las obras fraseológicas son su integridad semántica.

etc. esta concepción tiene más partidarios y contiene desde las combinaciones fijas más simples. frases hechas. expresiones. locuciones. hasta las más complejas del tipo muchas manos en un plato. expresiones idiomáticas.como unidad fraseológica o fraseologismo. dichos. modos de decir o aforismos. Tristá Pérez apunta que en la fraseología se observan dos tendencias:  concepción estrecha – plantea que unidades fraseológicas son las combinaciones fijas de palabras equivalentes por su estructura a un sintagma  concepción amplia – plantea que la fraseología la integran las combinaciones fijas de palabras con estructura sintagmática u oracional. siempre tocan a rebato que abarca los proverbios. proverbios. mosquita muerta. modismos. frases hechas. . refranes. En nuestro trabajo vamos a utilizar el término unidad fraseológica por estas razones: goza de una gran aceptación en la filología española y es conocido en la fraseología internacional. expresiones fijas. refranes. frases. por ejemplo.

producto de un acto de habla. De este criterio se crean dos grupos de unidades fraseológicas:  UFS que no constituyen enunciados completos (1. ninguna de ellas sirve para vertebrar una clasificación global de la fraseología española. Dice. Por eso Corpas Pastor combina el criterio de enunciado con el de fijación. pero que también puede constar de un sintagma o una palabra». apunta que ninguna clasificación usa criterios claros. «que necesitan combinarse con otros signos lingüísticos y que equivalen a sintagmas». Este grupo se subdivide en dos: . en el habla o en la norma  elemento oracional u oración completa  grado de motivación semántica  fragmento de enunciado  restricción combinatoria total La autora critica a las clasificaciones anteriores.) 1.GLORIA CORPAS PASTOR Corpas Pastor estima que las clasificaciones anteriores son incompletas y esquemáticas y cita los criterios básicos que se han adoptado:  fijación en el sistema.)  UFS que constituyen enunciados completos (2. Hay que decir que no es un grupo homogéneo. eso significa. que corresponde generalmente a una oración simple o compuesta. Las unidades fraseológicas del primer grupo no integran actos de habla ni enunciados. por enunciado entendemos «una unidad de comunicación mínima.

Al segundo grupo se incluyen las unidades fraseológicas que pertenecen al acervo socio-cultural de los hablantes. Su característica principal es:  están fijadas en el habla  crean actos de habla realizados por enunciados completos que pueden depender de una situación específica Ahora vamos a ocuparnos de colocaciones. Corpas Pastor plantea varios tipos de colocaciones:  sustantivo (en función de sujeto) + verbo – estallar una guerra  verbo + sustantivo (en función de objeto) – desempeñar una función  adejetivo + sustantivo – importancia capital  sustantivo + preposición + sustantivo – banco de peces  verbo + adverbio – llorar amargamente  adjetivo + adverbio – firmemente convencido tipos de locuciones:  nominales – mosquita muerta.  La esfera I – contiene unidades fraseológicas fijadas solamente en la norma. Se trata de la esfera III en la que encontramos el resto de las unidades fraseológicas que se denominan enunciados fraseológicos. son las llamadas colocaciones La esfera II – incluye unidades fraseológicas del sistema. locuciones y enunciados fraseológicos. lágrimas de cocodrilo . son locuciones 2.

que te quiero verde  refranes – La ocación hace al ladrón  enunciado de valor específico – Dentro de cien años todos calvos L. rezos. Tristá Pérez plantea que las unidades fraseológicas pertenecen a diferentes concepciones de la fraseología. fuerte como un toro adverbiales – a todas luces. nivel fonético-fonológico: . como las locuciones y algunas frases proverbiales. blanco como la pared. frases proverbiales y la segunda es la concepción estrecha que está formada por unidades que no superen la estructura del sintagma. dichos. costar un ojo de la cara locuciones prepositivas – con objeto de. La primera concepción es la amplia que incluye refranes. en torno a. a reglón seguido verbales – dormir como un tronco. a causa de locuciones conjuntivas – con tal que.      adjetivas – sano y salvo. La autora en su trabajo diferencia los rasgos de las unidades fraseológicas según varios niveles: 1. M. Ruiz Gurillo igualmente que A. mientras tanto locuciones causales – subírsele a alguien la sangre a la cabeza tipos de enunciados fraseológicos:  citas – Verde.

de armas tomar .- reducción fonética o posibles vacilaciones gráficas – en seguida/enseguida rasgos fonéticos peculiares – se trata p.presencia de palabras diacríticas o de anomalías estructurales – por fas o por nefas. no pagar la carne) . de rima consonante (a troche y moche). no yegua de Troya).componentes léxicos invariables – se trata de invariabilidad de género (caballo de Troya.relaciones con la derivación y composición 3.componentes léxicos no separables – imposibilidad de inserción de un complemento extraño a la unidad fraseológica o elipsis de un componente.componentes no permutables – invariabilidad del orden (buscarle tres pies al gato. invariabilidad de persona (el qué dirán.componentes léxicos no conmutables – imposibilidad de conmutar uno de los formantes de la unidad fraseológica por otra unidad léxica equivalente (pagar el pato. la modificación de un componente . nivel sintáctico . no qué dirás) o invariabilidad de número (por si las moscas. repetición de palabras (paso a paso la vida se abre paso) o aliteración (de rompe y rasga) 2. no puede ser le buscas tres pies) . salirse por la tangente. no por si la mosca) . nivel morfológico . rima asonante (a tontas y a locas). ej.

las combinaciones sin homófono no suelen ser motivadas….no composicionalidad semántica o idiomaticidad – el sentido total de la unidad fraseológica no se obtiene a partir del sentido de los significados de sus componentes .motivación – podemos determinar el origen histórico de ciertas unidades fraseológicas. las unidades fraseológicas pueden manifestar: metáfora: muchas uninades fraseológicas tienen su origen en una metáfora (llover a cántaros.tropología – la aparición de figuras rétoricas está directamente relacionada con la idiomaticidad. no la blancura de la carta 4. no puede ser no dejar encima del tejado piedra sobre piedra) fijación transformativa – imposibilidad de admisión de diversas transformaciones. no la pata fue estirada y la nominalización – carta blanca. se deduce que cuanto mayor sea su idiomaticidad.- por medio de un complemento extraño es también imposible (no dejar piedra sobre piedra. menor resultará su motivación» . las más conocidas son pasiva – Pedro estiró la pata. «la motivación parece depender de la comprensión de la imagen que emana del significado recto de su homófono literal. tirar la toalla) metonimia y sinécdoque: no es tan frecuente como la metáfora y la hipérbole (dar gato por liebre) hipérbole: es frecuente en la creación de las unidades fraseológicas (echar la casa por la ventana. ahogarse en un vaso de agua) . nivel léxico-semántico .

frecuencia de uso – las unidades fraseológicas son muy frecuentes en la lengua .tomados de forma aislada (tomar el pelo significa «burlarse de alguien».iconicidad – las unidades fraseológicas tienen la función apelativa y la expresiva.se aprenden de memoria – los hablantes las aprenden. no lo podemos designar de los componentes) 5. locuciones totalmente fijas: a menudo. ej. nivel pragmático . las locuciones adverbiales manifiestan la gran fuerza expresiva (a trancas y barrancas) La autora distingue entre:  sintagma prepositivo fraseológico a este grupo pertenecen p. unidades sintagmáticas verbales: tomar un baño o locuciones totalmente fijas: dorar la píldora . locuciones totalmente fijas con anomalías estructurales: a la virulé. locuciones meramente fijas: correr mundo. esquemas fraseológicos: cara a cara o locuciones analógicas: a golpes  sintagma verbal fraseológico locuciones con variantes: importar un pepino/rábano. están guardadas en el cerebro y lo facilita la identificación como unidades .

agua de colonia o locuciones mixtas: dinero negro El REFRÁN es aquel dicho popular agudo y sentencioso que suele contemplar un consejo o una moraleja. una persona que normalmente se despierta temprano. Dios lo ayuda… Se dice que los refranes son sentenciosos porque justamente afirman con contundencia alguna cuestión. sintagma nominal fraseológico colocaciones: momento crucial. tendrá trabajo. ante algún comentario respecto de lo muy temprano que suele despertarse puede llegar a responder lo siguiente en orden a explicar el porqué de su comportamiento: al que madruga. entonces. en el caso anterior sería la afirmación que Dios ayuda al que se levanta temprano. Por ejemplo. el que no lo hace no lo tendrá. .

No por mucho madrugar amanece más temprano.Casi siempre el origen de tal o cual refrán se deberá a la experiencia de algún anciano o sabio. después de tres días apestan”… …”El huésped y el pez. lo que me digas será para tu madre”… Los refranes suelen tener una moraleja. puede tener muchas explicaciones. e incluso grosera como en el siguiente: …”Botellita de jerez. quien luego de toparse con un aprendizaje lo transmitió de ésta manera a las generaciones posteriores. pero pueden depender mucho del contexto en el cual se aplican. las variaciones son notorias de una región a otra. ya que son frases que pertenecen al lenguaje colectivo. en ocasiones. Es el caso de estos dos ejemplos: …”Cae más rápido un mentiroso que un cojo”… …”Cae más pronto un hablador que un cojo”… …”Los huéspedes como los pescados. Y aunque no pierdan su sentido.Al que madruga Dios le Ayuda.. todo lo que me digas será al revés”… …”Botellita de vinagre. 35 ejemplos de refranes: 1. (Napoleón) . y esta moraleja del refrán. no dejando cabe a dudas. pues estos se acomodan al modo de hablar de un lugar.. pero su enseñanza en general es clara.Despacio que tengo prisa. 3. a los tres días hieden”… En algunas ocasiones. 2.. Los refranes pueden variar dependiendo de la región. de forma picaresca. un refrán “contesta” a otro refrán.

El marido celoso nunca tiene reposo. además...La mujer casada y casta con el marido le basta.. 7. Veamos algunos ejemplos de modismos en la lengua española para comprender cómo funcionan estas costumbres idiomáticas..A buen entendedor pocas palabras.La suerte de la fea la bonita la desea. 10. Se trata de una costumbre lingüística que permite condensar una idea en pocas palabras y transmitir dicho concepto a todos aquellos que comparten una misma lengua.Aquel que celos no siente. 6. sino que intenta . MODISMO Un modismo es una expresión fija cuyo significado no puede deducirse de las palabras que la componen. 8. aunque éstos tienen una intención pedagógica o aleccionadora y.4. no siente amor verdadero. suelen expresarse en rima. La expresión “irse por las ramas” se utiliza para hacer referencia a quien no aborda un tema de manera directa.El deseo hace hermoso lo feo. 5.En arca abierta hasta el más santo peca.. 9.. En ocasiones se confunden a los modism os con los refranes..

8. 6. 7. Borrón y cuenta nueva. esto debido a que ya no es posible tolerar más. o que son poco probables de lograr. Tirar la toalla.cuando se pone al descubierto las cosas sucias.. 3. 4.El significado de este modismo es que se ven los problemas más grandes de lo que son..Significa que el malentendido o problema se olvida y se empieza de nuevo como si nada hubiera sucedido. Sacar los trapos sucios al sol.Significa que el último problema o disgusto después de muchos otros.. Tapar el sol con un dedo. 5... ilegales. Estar en la luna. Ejemplos 1. o escondidas de alguna persona. es lo que hace que la relación termine o surja un problema mayor..Quiere decir que la persona que hace castillos en el aire se la pasa soñando con cosas que están fuera de la realidad.Quiere decir que una persona desiste de algo.. ya sea que se da por vencido o que renuncia. Ahogarse en un vaso de agua. La gota que derramó el vaso.. . ya se voluntariamente o sin darse cuenta: “La policía le dijo al sospechoso que no se fuera por las ramas y que explicara con claridad qué estaba haciendo allí”.Se refiere a alguien que se encuentra sumamente distraído.acercarse a la situación de forma sutil y dando ciertos rodeos.Se dice cuando alguien quiere remediar o esconder la gravedad de un asunto minimizándolo. desagradables. Hacer castillos en el aire. 2.

y en su afán de defenderlo lo perjudica de alguna manera.tratando de evadir la gravedad del problema e intentando terminar el problema con una solución pequeña y fútil. que se utiliza cuando alguien pretende defender algo o a alguien. LAS LOCUCIONES: Una locución es una construcción de dos o más palabras que forman una unidad gramatical y cuyo significado unitario es generalmente distinto al de las palabras que la forman.Es un modismo típicamente mexicano... que bien puede ser peor que el daño que se causaría sin su ayuda o defensa. o hay no me defiendas compadre. 10. Tipos de Locuciones: Varios ejemplos (en negrita) de los tipos de locución según su función gramatical: Locución Adjetiva: equivale a un adjetivo y funciona como tal: una mujer de palabra (equivale al adjetivo "honrada") una verdad como un templo (equivale al adjetivo "indiscutible") Locución Adverbial: equivale a un adverbio y funciona como tal: de Modo: avanzamos poco a poco (despacio) de Tiempo: vino al instante (rápidamente) de Lugar: lo veo a lo lejos (lejanamente) de Afirmación: desde luego es cierto (verdaderamente) . Armado hasta los dientes. 9. No me defiendas compadre.Cuando alguien tiene muchas armas o éstas son muy potentes.

a pesar de. por más que. con vistas a. ni más ni menos (exactamente) de Duda: Tal vez venga (quizá) Locución Conjuntiva: equivale y funciona como una conjunción: así que.. caer en la cuenta.. junto a. ADAGIOS Un adagio son frases breves que encierran una lección o sentencia.. Locución Verbal: equivale a un verbo y funciona como tal: echar de menos. El adagio comparte cualidades con: Apotegma Aforismo Refrán Paremia Máxima y Proverbio . a pesar de Locución Nominal: equivale a un sustantivo y funciona como tal: brazo de gitano ('pastel de forma cilíndrica') ojo de buey ('ventana circular') Locución Preposicional: equivale a una preposición y funciona como tal: acerca de.. Locución Pronominal: equivale a un pronombre y funciona como tal: alguno que otro.de Cantidad: cogió cinco.. el objetivo del adagio es enfatizar un concepto ético o moral. cada uno. llevar a cabo. hacer caso.

Ejemplo de adagio: La ley es dura pero es ley No hay que retar a la naturaleza Es la naturaleza humana Quien mal anda mal acaba Más vale tarde que nunca Todo lo que inicia termina Hay que dar el primer paso Es un costo que debemos pagar La vida es el inicio de la muerte El tiempo no se detendrá DEFINICIÓN DESENTENCIA Sentencia. . Se tiene que separar el adagio en la lengua española del adagio musical. una sentencia es una resolución de carácter jurídico que permite dar por finalizado una contienda.Que comparten como punto en común. del latín sententia. expresar un concepto abstracto y directo sobre aquello a lo que se refieren. es una impresión u opinión que una persona defiende o apoya. El valor del adagio se puede incrementar si quien lo dice es una persona socialmente prominente o reconocida. Se puede desligar en parte del refrán pues éste se refiere a la sabiduría popular que se transmite de boca en boca en forma tradicional. El término es utilizado para hacer referencia al fallo dictado por un tribunal o un juez y a la declaración que deriva de un proceso judicial. En este sentido. el cual tiene una connotación diferente.

). sus abogados. La sentencia condenatoria. este fallo determina el castigo o la absolución de la persona bajo acusación. pueden ser de índole moral o de índole cultural y tienen el objetivo de enseñar una lección o de encaminar a una idea concreta. le da la razón o admite el derecho de alguna de las partes en litigio. por lo tanto. La sentencia consta de una sección expositiva (donde se mencionan las partes que intervienen.La sentencia judicial. La sentencia literaria. etc. una considerativa (que menciona los fundamentos de derecho y también de hecho) y una resolutiva (la propia decisión del juez o tribunal). En el marco del derecho penal. es una serie de conclusiones finales que se encuentran en la literatura. en cambio. los antecedentes. . acepta lo pretendido por el acusador o demandante. Esto quiere decir que. que también es denominada máxima. Una sentencia absolutoria es aquella que otorga la razón al acusado o demandado. Existen diversas clasificaciones de las sentencias. si la sentencia es una condena. estipula la pena que le corresponde de acuerdo al delito en cuestión.

(George Clemenceau) De lo sublime a lo ridículo no hay más que un paso. En la vida no hay premios . y en la vejez la sabiduría. (Pítaco) Conócete a ti mismo. en las sentencias literarias pueden entrar los refranes y algunos dichos y su función es tomar la información más lógica y trascendente para el beneficio de las personas que los reciben así también es necesario que los interpreten para poder entenderlos. Cuando un político muere. mucha gente acude a su entierro. (Pítaco) Añorar el pasado puede ser correr tras el viento. Pero lo hacen para estar completamente seguros de que se encuentra de verdad bajo tierra. El hombre absurdo es el que no cambia nunca. pero sólo el necio se queda sentado en él. El sabio puede sentarse en un hormiguero. (Bías) Adquiere en la juventud el obrar bien.Esta característica se encuentra en mucha de la literatura alrededor del mundo. sino lo mejor a los ciudadanos. (George Clemenceau) El mundo entero se aparta cuando ve pasar a un hombre que sabe a dónde va. Ejemplo de sentencia literaria: Aconseja no lo más placentero. Conoce el momento oportuno. (Quilón) Cuando el bueno ayuda se siente bien. pero cuando lo hace el malo. todos voltean a ver.

Qué es.de/modismo/#ixzz4M9WFfbg1 http://www.Qué es. Significado y Concepto http://definicion.de/sentencia/#ixzz4M9X6XP8v .com/10-ejemplos-de-refranes Definición de modismo .php http://10ejemplos.com/12-clases_de_espanol/2565ejemplo_de_adagio.BIBLIOGRAFÍA http://publicaciones.definicionabc.ejemplode.ua.html Lee todo en: Definición de sentencia .com/social/refran. Significado y Concepto http://definicion.es/filespubli/pdf/02127636RD29591200 .pdf http://www.