You are on page 1of 21

PLANTRONICS EXPLORER™ 320

BLUETOOTH® HEADSET

User Guide
Benutzerhandbuch
Brugervejledning
Guía del usuario
Guide de l’utilisateur
Guida dell’utente
Brukerhåndbok
Gebruikershandleiding
Manual do Utilizador
Användarhandbok
Käyttöopas
WELCOME ES BIENVENIDO NO VELKOMMEN SE VÄLKOMMEN
En la presente guía del usuario Denne brukerhåndboken inneholder I den här handboken finns
GB WELCOME
se proporcionan instrucciones instruksjoner for installering og instruktioner om hur du installerar
This User Guide provides instructions
para instalar y utilizar el auricular bruk av Plantronics Explorer™ 320 och använder headsetet Plantronics
on the setup and usage of the
Explorer™ 320 Bluetooth® de Bluetooth®-hodesettet. Explorer™ 320 Bluetooth.®
Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth®
Plantronics. Før du setter i gang, bør du lese heftet Innan du börjar bör du läsa
Headset.
Antes de empezar, lea el folleto de om sikkerhetsinformasjon som følger säkerhetsb-roschyren som du hittar
Before getting started, please review
información sobre seguridad que med i pakken. Hvis du trenger mer i förpackningen. Om du behöver
the safety booklet included in your
se proporciona con el producto. hjelp, service eller støtteinformasjon, ytterligare information om hjälp,
package. For additional help, service
Si desea obtener más ayuda, kan du se produktgarantikortet eller service eller support kan du läsa på
or support information, refer to your
asistencia o información acerca de la gå til www.plantronics.com. garantisedeln eller besöka www.
product Warranty card or visit www.
compatibilidad, consulte la tarjeta de plantronics.com.
plantronics.com.
garantía del producto o visite www. NL WELKOM
plantronics.com. Deze gebruikershandleiding bevat FI TERVETULOA
DE WILLKOMMEN
aanwijzingen voor de installatie en het Tässä käyttöoppaassa on tietoja
Dieses Benutzerhandbuch enthält
FR BIENVENUE gebruik van de Plantronics Explorer™ Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth®
Anweisungen zur Einstellung und
Ce guide de l’utilisateur comprend 320-Bluetooth®-headset. -kuulokkeen asentamisesta ja
Verwendung des Explorer™ 320
les instructions d’installation et Neem voordat u aan de slag gaat het käyttämisestä.
Bluetooth®-Headsets von Plantronics.
d’utilisation de votre oreillette boekje met veiligheidsinformatie door Antes de começar, reveja o Folheto de
Lesen Sie vor der ersten Verwendung Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth®. dat in het pakket is meegeleverd. Segurança incluído na embalagem.
die Sicherheitsinformationen in der
Avant de commencer, reportez-vous Raadpleeg de garantiekaart voor meer Para mais ajuda, assistência ou
mitgelieferten Broschüre aufmerksam
au livret relatif à la sécurité inclus hulp, ondersteuning of voor reparatie, informações de suporte, consulte o
durch. Weitere Informationen sowie
dans votre boîtier. Pour obtenir des of ga naar www.plantronics.com. cartão da Garantia do produto ou visite
Informationen zu Service oder Support
informations concernant les services www.plantronics.com.
finden Sie auf der Garantiekarte
ou l’assistance, reportez-vous à la PT BEM-VINDO
zu Ihrem Produkt oder unter www. Este Manual do Utilizador fornece
carte de garantie de votre produit ou
plantronics.com. instruções relativas à configuração
visitez le site: www.plantronics.com.
e utilização do Auricular Bluetooth®
DK VELKOMMEN
IT INTRODUZIONE Explorer™ 320 da Plantronics.
Denne brugervejledning indeholder
Questa guida utente fornisce le Antes de começar, reveja o Folheto de
oplysninger om opsætning og
istruzioni per l’installazione e Segurança incluído na embalagem.
anvendelse af Plantronics Explorer™
l’uso dell’auricolare Explorer™ 320 Para mais ajuda, assistência ou
320 Bluetooth®-hovedsættet.
Bluetooth® di Plantronics. informações de suporte, consulte o
Før du går i gang, bør du gennemgå
Prima di iniziare, leggere il documento cartão da Garantia do produto ou visite
hæftet med sikkerhedsoplysninger,
delle istruzioni sulla sicurezza www.plantronics.com.
der leveres med pakken. Hvis du
incluso nella confezione. Per ulteriore
ønsker yderligere hjælp, service eller
supporto, assistenza o informazioni,
supportoplysninger, henvises du til
fare riferimento alla scheda di
produktgarantikortet, eller du kan
garanzia del prodotto o visitare il sito
besøge www.plantronics.com.
Web www.plantronics.com.

2 3
DK Plantronics Explorer™ 320-hovedsæt IT Auricolare Plantronics Explorer™ 320 PT Auricular Plantronics Explorer™ 320
BRUGERVEJLEDNING GUIDA DELL’UTENTE MANUAL DO UTILIZADOR
Bluetooth v1.2-profiler til håndfri og
®
Profili Bluetooth v1.2 per auricolari e
®
Perfis Mãos Livres e Auricular
hovedsæt comunicazioni a mani libere Bluetooth® v1.2
Indeholder: Hovedsæt, Comprende: auricolare, adattatore CA, Inclui: Auricular, Transformador de
vekselstrømsadapter, Guida dell’utente, Guida sulla garanzia CA, Manual do Utilizador, Guia da
brugervejledning, garantivejledning og e Guida sulla sicurezza. Garantia e Guia de Segurança.
sikkerhedsvejledning. Leggere le istruzioni sulla sicurezza e Leia as Instruções de Segurança e
Læs sikkerhedsinstruktionerne og la presente Guida dell’utente prima di este Manual do Utilizador antes de
denne brugervejledning, inden du utilizzare il nuovo auricolare. utilizar o seu novo auricular.
tager det nye hovedsæt i brug.
NO Plantronics Explorer™ 320-hodesett SE Plantronics Explorer™ 320-headset
GB Plantronics Explorer™ 320-Headset ES Auricular Plantronics Explorer™ 320 BRUKERHÅNDBOK ANVÄNDARHANDBOK
USER GUIDE GUÍA DEL USUARIO Håndfri- og hodesettprofiler for Bluetooth® v1.2 Handsfree- och
Bluetooth® v1.2 Hands-Free and Funciones de auricular y de manos Bluetooth® v1.2 headsetprofiler
Headset Profiles libres Bluetooth® v. 1.2 Innehåller: headset, nätadapter,
Omfatter: Hodesett,
Includes: Headset, AC Adapter, User Se incluye: auricular, adaptador de CA, vekselstrømsadapter, brukerhåndbok, användarhandbok, garantiguide och
Guide, Warranty Guide, & Safety Guide. guía del usuario, guía de garantía y garanti og sikkerhetsveiledning. säkerhetsguide.
Please read Safety Instructions and guía de seguridad. Les sikkerhetsinstruksjonene og Läs säkerhetsanvisningarna och den
this User Guide before using your new Lea las siguientes instrucciones de denne brukerhåndboken før du bruker här användarhandboken innan du
headset. seguridad y esta Guía del usuario det nye hodesettet. använder ditt nya headset.
antes de utilizar el auricular.
DE Plantronics Explorer™ 320-Headset NL Plantronics Explorer™ 320 Headset FI Explorer™ 320 -kuuloke
BENUTZERHANDBUCH FR Oreillette Plantronics Explorer™ 320 GEBRUIKERSHANDLEIDING KÄYTTÖOPAS
Bluetooth® v1.2 Handsfree- und GUIDE DE L’UTILISATEUR Profielen voor Bluetooth® v1.2 hands- Bluetooth® v1,2 handsfree- ja
Headset-Profile Profils mains-libres et oreillette free en headset kuulokeprofiilit
Bluetooth® v1.2 Pakkaus sisältää kuulokkeen,
Im Lieferumfang enthalten: Headset, Bevat: headset, AC-adapter,
Netzadapter, Benutzerhandbuch, Comprend : une oreillette, un gebruikershandleiding, garantiegids muuntajan, käyttöoppaan,
Garantie- und Sicherheits- adaptateur CA, un guide de en veiligheidsgids. takuuoppaan ja turvallisuusoppaan.
informationen. l’utilisateur, un guide de garantie ainsi Lees de veiligheidsinstructies en deze Lue turvallisuusohjeet ja tämä
Lesen Sie vor der ersten qu’un guide de sécurité. gebruikershandleiding voordat u uw käyttöopas ennen uuden kuulokkeen
Verwendung Ihres Headsets die Veuillez lire les instructions relatives à nieuwe headset gaat gebruiken. käyttöönottoa.
Sicherheitshinweise und dieses la sécurité ainsi que le présent guide
Benutzerhandbuch aufmerksam de l’utilisateur avant d’utiliser votre
durch. oreillette.

4 5
USING THE HEADSET DE VERWENDEN DES DK ANVENDELSE AF
HEADSETS HOVEDSÆTTET
GB USING THE HEADSET
1. Headset 1. Hovedsæt
1. Headset
2. Gesprächstaste 2. Kontrolknap
2. Control Button
3. Leuchtanzeige 3. Indikatorlampe
3. Light Indicator
4. Mikrofon 4. Mikrofon
4. Microphone
5. Ohrbügel 5. Ørekrog
5. Earloop
6. Kopfhörer 6. Højttaler
6. Speaker
7. Ladebuchse 7. Opladningsstik
7. Charging Jack
A. Laden des Akkus A. Opladning
A. Charging
Laden Sie den Akku vor der ersten Udfør opladning i mindst 20 minutter,
Charge for at least 20 minutes before
Verwendung mindestens 20 inden ibrugtagning. Fuldt opladet
first use. Complete charging in 2
Minuten lang auf. Ein vollständiger på 2 timer. Hovedsættet fungerer
hours. Headset will not function when
Ladevorgang dauert 2 Stunden. ikke, mens opladningen er i gang.
charging. Headset is charged when
Während des Ladevorgangs Headset’et er fuldt opladet, når
Light Indicator is blue.
funktioniert das Headset nicht. Das indikatoren lyser blåt.
Headset ist aufgeladen, wenn die
B. On/Off, Volume ↑↓
Leuchtanzeige blau aufleuchtet. B. Tænd/Sluk, lydstyrke ↑↓
Press the Control Button for 2 seconds
to power on. Press the Control Button Tryk på kontrolknappen i 2 sek. for at
B. Ein/Aus, Lautstärke ↑↓ tænde. Tryk på kontrolknappen i 3 sek.
for 3 seconds to power off.
Halten Sie die Gesprächstaste for at slukke.
2 Sekunden lang gedrückt, um das
C. Pairing
Gerät einzuschalten. Halten Sie C. Pairing
Begin with Headset turned off. Press
die Gesprächstaste 3 Sekunden Hovedsættet skal være slukket. Tryk
button for 6 seconds. Release button
lang gedrückt, um das Gerät på knappen i 6 sek. Slip knappen, når
when Light Indicator flashes blue/red.
auszuschalten. lysindikatoren blinker blåt og rødt.
Headset is ready to pair with Bluetooth
device. Hovedsættet er klar til pairing med en
C. Paarung Bluetooth-enhed.
Das Headset muss ausgeschaltet
D. Pairing
sein. Halten Sie die Taste 6 Sekunden D. Pairing
Use your device’s menu to begin
lang gedrückt. Lassen Sie die Taste Brug enhedens menu til at starte
pairing mode and select “320
los, wenn die Leuchtanzeige blau/rot pairing-tilstand, og vælg “320
Plantronics” on the display. When
aufleuchtet. Das Headset kann nun mit Plantronics” på skærmen. Når du
asked for passkey, enter “0000.”
dem Bluetooth-Gerät gepaart werden. bliver bedt om en adgangskode, skal
du skrive “0000”.
D. Paarung
Verwenden Sie das Menü Ihres
Geräts, um den Paarungsmodus
einzuschalten, und wählen Sie auf dem
Display „320 Plantronics“ aus. Wenn
Sie nach dem Passkey gefragt werden,
geben Sie „0000“ ein.

6 7
ES USO DEL AURICULAR FR UTILISATION DE IT UTILIZZO
1. Auricular L’OREILLETTE DELL’AURICOLARE
2. Botón de control 1. Oreillette 1. Auricolare
3. Luz indicadora 2. Bouton de contrôle 2. Pulsante di controllo
4. Micrófono 3. Témoin lumineux 3. Spia indicatore
5. Gancho 4. Microphone 4. Microfono
6. Altavoz 5. Contour d’oreille 5. Supporto per l’auricolare
7. Conector de carga 6. Haut-parleur 6. Altoparlante
7. Prise de chargement 7. Spinotto jack per la ricarica
A. Carga
Cargue el auricular al menos durante A. Chargement A. Ricarica
20 minutos antes de usarlo por Chargez l’oreillette pendant au Tenere in carica per almeno 20 minuti
primera vez. La recarga completa lleva moins 20 minutes avant la première quando lo si utilizza la prima volta.
dos horas. El auricular no funcionará utilisation. L’oreillette se charge Ricarica completa in 2 ore. L’auricolare
mientras se carga. El auricular está complètement en 2 heures. Elle non funziona durante l’operazione
cargado cuando la luz indicadora se ne fonctionnera pas pendant le di ricarica. La cuffia è carica quando
ilumina en azul. chargement. Le micro-casque est l’indicatore luminoso è blu.
chargé lorsque le témoin lumineux
B. Encendido/Apagado, Volumen ↑↓ est bleu. B. On/Off, Volume ↑↓
Pulse el botón de control durante 2 Per accendere, premere il pulsante di
segundos para encender el auricular. B. Activation/Désactivation, Volume ↑↓ controllo per 2 secondi. Per spegnere,
Pulse el botón de control durante 3 Appuyez sur le bouton de contrôle premere il pulsante di controllo per
segundos para apagarlo. pendant 2 secondes pour allumer 3 secondi.
l’oreillette. Appuyez sur le bouton de
C. Emparejamiento contrôle pendant 3 secondes pour C. Registrazione
Para empezar, asegúrese de que éteindre l’oreillette. Iniziare con l’auricolare spento.
el auricular está apagado. Pulse el Premere il pulsante per 6 secondi.
botón durante 6 segundos. Suéltelo C. Couplage Rilasciare il pulsante quando la
cuando la luz indicadora parpadee Pour commencer, l’oreillette doit être spia indicatore lampeggia in rosso
en azul/rojo. El auricular está listo éteinte. Appuyez sur le bouton pendant e in blu. L’auricolare è pronto per
para emparejarse con el dispositivo 6 secondes. Relâchez le bouton la registrazione con il dispositivo
Bluetooth. lorsque le témoin lumineux clignote Bluetooth.
en alternant entre le bleu et le rouge.
D. Emparejamiento L’oreillette est prête à être couplée D. Registrazione
Utilice el menú del dispositivo para avec un dispositif Bluetooth. Utilizzare il menu del dispositivo per
iniciar el modo de emparejamiento avviare la modalità di registrazione
y seleccione “320 Plantronics” en la D. Couplage e selezionare “320 Plantronics” sul
pantalla. Cuando se le solicite la clave, Utilisez le menu de votre dispositif display. Quando viene richiesto il
introduzca “0000”. pour lancer le mode de couplage codice di accesso, immettere “0000”.
et sélectionnez « 320 Plantronics »
lorsqu’il apparaît sur l’écran. Lorsque
vous y êtes invité, entrez le code secret
suivant : 0000.

8 9
NO BRUKE HODESETTET NL DE HEADSET GEBRUIKEN PT UTILIZAR O AURICULAR
1. Hodesett 1. Headset 1. Auricular
2. Kontrollknapp 2. Bedieningsknop 2. Botão de controlo
3. Indikatorlampe 3. Indicatielampje 3. Luz indicadora
4. Mikrofon 4. Microfoon 4. Microfone
5. Ørebøyle 5. Oorbeugel 5. Aro para a orelha
6. Høyttaler 6. Speaker 6. Altifalante
7. Ladekontakt 7. Aansluiting voor oplader 7. Ficha de carregamento

A. Lading A. Opladen A. Carregamento


Lad hodesettet i minst 20 minutter Laad de headset ten minste 20 Carregue pelo menos durante 20
før du tar det i bruk første gang. minuten op voordat u deze voor het minutos antes da primeira utilização.
Fullstendig lading tar to timer. eerst gebruikt. Volledig opgeladen in Carregamento completo em 2 horas.
Hodesettet virker ikke under 2 uur. De headset werkt niet tijdens O auricular não funciona durante
lading. Hodesettet er oppladet når het opladen. Headset is opgeladen o carregamento. O auricular está
indikatorlampen er blå. wanneer indicatielampje blauw carregado quando o Indicador
oplicht. Luminoso está azul.
B. Av/På, volum ↑↓
Trykk på kontrollknappen i to B. Aan/Uit, Volume ↑↓ B. Ligar/Desligar, Volume ↑↓
sekunder for å slå strømmen på. Trykk Houd de bedieningsknop 2 seconden Prima o Botão de Controlo durante
på kontrollknappen i tre sekunder for lang ingedrukt om de headset in te 2 seg. para ligar. Prima o Botão de
å slå strømmen av. schakelen. Houd de bedieningsknop Controlo durante 3 seg. para desligar.
3 seconden lang ingedrukt om de
C. Sammenkobling headset uit te schakelen. C. Emparelhamento
Begynn når hodesettet er slått av. Comece com o Auricular desligado.
Trykk på knappen i seks sekunder. C. Afstemmen Prima o botão durante 6 seg.
Slipp knappen når indikatorlampen Zorg ervoor dat de headset uit staat. Liberte o botão quando a Luz
blinker blått/rødt. Hodesettet er klart Houd de knop 6 seconden lang Indicadora ficar intermitente a
til å kobles sammen med Bluetooth- ingedrukt. Laat de knop los als het azul/vermelho. O auricular está pronto
enheten. indicatielampje blauw/rood knippert. a ser emparelhado com o dispositivo
De headset is nu klaar om te worden Bluetooth.
D. Sammenkobling afgestemd met het Bluetooth-
Bruk enhetens meny til å begynne apparaat. D. Emparelhamento
sammenkoblingsmodusen og velg Utilize o menu do dispositivo para
“320 Plantronics” på skjermen. Når D. Afstemmen iniciar o modo de emparelhamento e
du blir bedt om å oppgi koden, skriver Gebruik het menu op uw apparaat seleccione “320 Plantronics” no visor.
du inn “0000”. om de afstemmodus te openen en Quando lhe for solicitada a palavra-
selecteer “320 Plantronics” op het passe, introduza: “0000.”
display. Wanneer uw pincode wordt
gevraagd, voert u “0000” in.

10 11
SE ANVÄNDA HEADSETET FI KUULOKKEEN
1. Headset KÄYTTÄMINEN
2. Kontrollknapp 1. Kuuloke
3. Indikatorlampa 2. Hallintapainike
4. Mikrofon 3. Merkkivalo
5. Öronbygel 4. Mikrofoni
6. Högtalare 5. Korvaosa
7. Uttag för laddare 6. Kaiutin
7. Latauspistoke
A. Laddar
Ladda i minst 20 minuter innan du A. Lataaminen
använder headsetet första gången. Lataa ainakin 20 minuuttia ennen
Fullständig uppladdning tar 2 timmar. ensimmäistä käyttöönottoa. Latautuu
Headsetet fungerar inte under täyteen kahdessa tunnissa. Kuuloke
laddningen. Headsetet är uppladdat ei toimi latauksen aikana. Kuuloke on
när indikatorlampan lyser blått. latautunut täyteen, kun merkkivalo
palaa sinisenä.
B. Av/På, Volym ↑↓
Tryck på kontrollknappen i 2 sek. B. Äänenvoimakkuuden säätö ↑↓,
för att slå på. Tryck på kontrollknappen Virtapainike
i 3 sek. för att stänga av. Kytke kuulokkeeseen virta painamalla
hallintapainiketta kaksi sekuntia.
C. Synkronisering Katkaise kuulokkeesta virta
Börja med headsetet avstängt. Tryck painamalla hallintapainiketta kolme
på knappen i 6 sek. Släpp knappen sekuntia.
när indikatorlampan blinkar blått/rött.
Headsetet kan synkroniseras med C. Yhdistäminen
Bluetooth-enheten. Katkaise kuulokkeesta virta. Paina
painiketta kuusi sekuntia. Vapauta
D. Synkronisering painike, kun merkkivalo vilkkuu
Använd enhetens meny till att starta sinisenä/punaisena. Kuuloke on valmis
synkroniseringsläget och välj ”320 yhdistettäväksi Bluetooth-laitteen
Plantronics” i teckenfönstret. När du kanssa.
ombeds att ange lösenord skriver du:
”0000”. D. Yhdistäminen
Avaa laitteen valikko, aloita
yhdistäminen ja valitse näytöstä 320
Plantronics. Kirjoita pyydettäessä
tunnusluku 0000.

12 13
ADJUSTING TO FIT ES AJUSTE DEL AURICULAR NO JUSTERE TILPASNINGEN
1. Levante el gancho. 1. Løft opp ørebøylen.
GB ADJUSTING TO FIT
2. Gire el gancho a la derecha o 2. Drei ørebøylen til høyre eller
1. Lift Earloop.
izquierda. venstre.
2. Swivel Earloop to the right or left.
3. Sostenga el auricular por el gancho. 3. Hold hodesettet i ørebøylen.
3. Hold Headset by Earloop.
4. Colóquese el gancho detrás de la 4. Plasser ørebøylen bak øret.
4. Place Earloop behind ear.
oreja. 5. Sving hodesettet for å plassere
5. Pivot Headset to place Speaker into
5. Gire el auricular y colóquese el høyttaleren i øret.
ear.
altavoz en la oreja. 6. Plasser høyttaleren og juster
6. Position Speaker and align
6. Ajuste la posición del altavoz y mikrofonen i forhold til munnen.
Microphone with mouth.
alinee el micrófono con la boca.
NL PASVORM AFSTELLEN
DE ANPASSEN DES
HEADSETS FR PORT RÉGLABLE 1. Draai de oorbeugel omhoog.
1. Heben Sie den Ohrbügel an. 1. Retirez le contour d’oreille. 2. Draai de oorbeugel naar rechts of
2. Drehen Sie den Ohrbügel nach 2. Faites pivoter le contour d’oreille naar links.
rechts oder links. vers la droite ou la gauche. 3. Houd de headset vast aan de
3. Halten Sie das Headset am 3. Tenez l’oreillette par le contour oorbeugel.
Ohrbügel. d’oreille. 4. Plaats de oorbeugel achter het oor.
4. Platzieren Sie den Ohrbügel hinter 4. Positionnez le contour d’oreille 5. Plaats de speaker in het oor door de
Ihrem Ohr. derrière l’oreille. headset te draaien.
5. Drehen Sie das Headset so, dass Sie 5. Faites pivoter l’oreillette afin de 6. Stel de speaker af en breng de
den Kopfhörer am Ohr platzieren positionner le haut-parleur dans microfoon op mondhoogte.
können. l’oreille.
6. Positionieren Sie den Kopfhörer 6. Positionnez le haut-parleur et PT ADAPTAÇÃO À ORELHA
alignez le microphone sur la 1. Levante o aro para a orelha.
und platzieren Sie das Mikrofon vor
bouche. 2. Rode o Aro para a orelha para a
Ihrem Mund.
direita ou para a esquerda.
DK TILPASNING AF IT REGOLAZIONE PER 3. Segure o Auricular pelo Aro para a
STØRRELSEN L’ADATTAMENTO orelha.
1. Løft ørekrogen. 1. Sollevare il supporto per l’orecchio. 4. Coloque o Aro para a orelha por trás
2. Drej ørekrogen til højre eller 2. Ruotare il supporto per l’orecchio a da orelha.
venstre. destra o a sinistra. 5. Desloque o Auricular para colocar o
3. Hold hovedsættet i ørekrogen. 3. Tenere l’auricolare mediante il Altifalante na orelha.
4. Placér ørekrogen bag øret. supporto per l’orecchio. 6. Posicione o Altifalante e alinhe o
5. Drej hovedsættet, indtil højttaleren 4. Posizionare il supporto dietro Microfone com a boca.
befinder sig i øret. l’orecchio.
6. Indstil højttaleren, og juster 5. Ruotare l’auricolare per posizionare
mikrofonen i forhold til munden. l’altoparlante nell’orecchio.
6. Posizionare l’altoparlante e regolare
il microfono in modo che si trovi
all’altezza della bocca.

14 15
SE JUSTERA FÖR RÄTT GB USER INFORMATION GUIDE
PASSFORM
1. Lyft öronbygeln. Short key press =
2. Justera öronbygeln till höger eller under 1 second
vänster. Long key press =
3. Håll headsetet i öronbygeln. 1-2 seconds
4. Placera öronbygeln bakom örat. Very long key press =
5. Vrid headsetet för att placera 3 or more seconds
högtalaren i örat.
GENERAL
6. Placera högtalaren och justera
mikrofonen till samma läge som Turning the Headset on Long key press Mid tone Indicator light
munnen. flashes blue every
6 seconds.
FI SOVITTAMINEN
(red if battery is low)
1. Nosta korvaosaa.
2. Käännä korvaosaa oikealle tai Making or accepting a phone call Short key press High tone When ringing,
vasemmalle. indicator light
3. Kannattele kuuloketta korvaosasta. flashes purple
4. Aseta korvaosa korvan taakse. Switching a call from phone to Short key press High tone Indicator light
5. Aseta kaiutin korvaan kiertämällä Headset flashes blue
kuuloketta. Switching a call from Headset Long key press High tone followed Indicator light
6. Aseta kaiutin korvaan ja mikrofoni to phone by low tone flashes blue
suun kohdalle.
Ending the phone call Short key press High tone
Pairing and connecting Very long key Mid tone followed Indicator light
Please note: You can only enter pairing press by mid tone flashes blue and
mode from off position. Bluetooth® red
device must be in discoverable mode.
See instructions for your device for
specific information.
Turning the Headset off Very long key High tone Indicator light
press followed by low flashes red
tone followed by
mid tone

HANDS-FREE FEATURES
Available only when Bluetooth device also supports hands-free profiles.

Activate last number redial Double short key High tone for each
press key press
Activate voice dial Long key press High tone followed
by low tone

16 17
DE BENUTZERHANDBUCH DK BRUGERVEJLEDNING
Taste kurz drücken = Kort tryk på knap =
unter 1 Sekunde. under 1 sek.
Taste lang drücken = Langt tryk på knap =
1–2 Sekunden. 1–2 sek.
Taste sehr lang gedrückt halten = Meget langt tryk på knap =
3 Sekunden oder länger. 3 sek. eller længere.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN GENERELT

Einschalten des Headsets Taste lang drücken Mittelhoher Ton Leuchtanzeige Sådan tændes hovedsættet Langt tryk på Mellemhøj tone Indikatorlampen
leuchtet alle 6 knap blinker blot hvert
Sekunden blau auf (rot 6. sekund (rødt ved
bei niedrigem Akkustand) lavt batteriniveau)
Tätigen oder Annehmen eines Taste kurz drücken Hoher Ton Bei einem eingehen- Foretag eller tag imod et Kort tryk på knap Høj tone Ved opkald blinker
Telefongesprächs den Anruf leuchtet telefonopkald indikatorlampen lilla
die Leuchtanzeige
Viderestilling af opkald fra Kort tryk på knap Høj tone Indikatorlampen
violett auf
telefon til hovedsæt blinker blåt
Umschalten eines Anrufs vom Taste kurz drücken Hoher Ton Leuchtanzeige
Telefon auf das Headset leuchtet blau auf Omstilling af et opkald fra Langt tryk på Høj tone efterfulgt Indikatorlampen
hovedsæt til telefon knap af lav tone blinker blåt
Umschalten eines Anrufs vom Taste lang drücken Hoher Ton, gefolgt Leuchtanzeige
Headset auf das Telefon von einem tiefen Ton leuchtet blau auf Afslutning af telefonopkaldet Kort tryk på knap Høj tone
Beenden des Gesprächs Taste kurz drücken Hoher Ton Pairing og oprettelse af Meget langt tryk Mellemhøj tone Indikatorlampen
Paaren und Anschließen Hinweis: Taste sehr lang Mittelhoher Ton, Leuchtanzeige forbindelse Bemærk: Pairing-tilstand på knap efterfulgt af blinker blåt og
Sie können den Paarungsmodus nur bei kan kun aktiveres, når sættet er slukket. mellemhøj tone rødt
gedrückt halten gefolgt von einem leuchtet blau und Bluetooth®-enheden skal være i
ausgeschaltetem Headset einschalten. mittelhohen Ton rot auf
Das Bluetooth®-Gerät muss sich in einem discover-tilstand. Du kan finde specifikke
für andere Geräte erkennbaren Modus oplysninger i vejledningen til din enhed..
befinden. Weitere Informationen dazu finden Sådan slukkes hovedsættet Meget langt tryk Høj tone efterfulgt Indikatorlampen
Sie im Benutzerhandbuch Ihres Geräts.
på knap af lav tone efterfulgt blinker rødt
Ausschalten des Headsets Taste sehr lang Hoher Ton, gefolgt von Leuchtanzeige af mellemhøj tone
gedrückt halten einem tiefen Ton und leuchtet rot auf
einem mittelhohen Ton
HÅNDFRI FUNKTIONER
HANDSFREE-FUNKTIONEN Kun tilgængelige, hvis Bluetooth-enheden også understøtter håndfri profiler.
Nur verfügbar, wenn das Bluetooth-Gerät auch Handsfree-Profile unterstützt.
Aktivér genopkald til seneste To gange kort tryk Høj tone, hver
Aktivieren der Taste zweimal Hoher Ton bei jedem
nummer på knap gang der trykkes
Wahl- kurz drücken Drücken einer Taste
på en knap
wiederholung
Aktivieren der Funktion für Taste lang drücken Hoher Ton, gefolgt Aktivér taleopkald Langt tryk på Høj tone efterfulgt
sprachaktiviertes Wählen von einem tiefen Ton knap af lav tone
Ablehnen eines Anrufs Taste lang drücken Hoher Ton, gefolgt Leuchtanzeige Afvisning af opkald Meget langt Høj tone efterfulgt Indikatorlampen
(bei eingehendem Anruf) von einem tiefen Ton, leuchtet violett auf tryk på knap (ved af lav tone, lav blinker lilla
tiefer Ton bei Ableh- indgående opkald) tone ved afvisning
nen des Anrufs af opkald

18 19
ES GUÍA DE INFORMACIÓN PARA EL USUARIO FR GUIDE D’INSTRUCTIONS UTILISATEUR
Pulsación breve de la tecla = Pression brève =
menos de 1 segundo. moins d’1 seconde.
Pulsación larga de la tecla = Pression longue =
de 1 a 2 segundos. 1-2 secondes.
Pulsación muy larga de la tecla = Pression très longue =
3 o más segundos. 3 secondes ou plus.
GENERAL INSTRUCTIONS D’ORDRE GENERAL

Encendido del auricular Pulsación larga Tono medio La luz indicadora Activation de l’oreillette Pression longue Tonalité moyenne Le témoin lumineux
de la tecla parpadea en azul devient bleu et
cada 6 segundos (en clignote toutes les 6
rojo si la batería está baja) secondes (rouge si la
batterie est faible).
Realización o aceptación de una Pulsación breve Tono agudo Cuando se recibe Emission ou réception d’un Pression brève Tonalité élevée Lorsque le téléphone
llamada telefónica de la tecla una llamada, la luz appel sonne, le témoin
indicadora parpadea lumineux devient
en morado violet et clignote.
Transferencia de una llamada Pulsación breve Tono agudo La luz indicadora Transfert d’un appel du Pression brève Tonalité élevée Le témoin
del teléfono al auricular de la tecla parpadea en azul téléphone à l’oreillette lumineux devient
Transferencia de una llamada Pulsación larga Tono agudo seguido La luz indicadora bleu et clignote.
del auricular al teléfono de la tecla de un tono grave parpadea en azul Transfert d’un appel de Pression longue Tonalité élevée Le témoin
Finalización de una llamada Pulsación breve Tono agudo l’oreillette au téléphone suivie d’une lumineux devient
de la tecla tonalité faible bleu et clignote.
Fin de l’appel Pression brève Tonalité élevée
Emparejamiento y conexión Pulsación muy Tono medio seguido La luz indicadora
Tenga en cuenta lo siguiente: Sólo puede larga de la tecla de un tono medio parpadea en azul Couplage et connexion Remarque : Pression très Tonalité moyenne Le témoin
iniciar el modo de emparejamiento desde y rojo vous ne pouvez entrer en mode couplage longue suivie d’une lumineux clignote
la posición de apagado. El dispositivo Blue- que lorsque que lorsque l’oreillette est tonalité moyenne en alternant entre
tooth® debe estar en el modo de detección. désactivée. Le dispositif Bluetooth® doit le bleu et le rouge.
Consulte las instrucciones de su dispositivo être en mode détection. Pour obtenir des
para obtener información más específica. informations spécifiques, consultez les
instructions propres à votre dispositif.
Apagado del auricular Pulsación muy Tono agudo seguido de La luz indicadora
larga de la tecla un tono grave seguido parpadea en rojo Désactivation de l’oreillette Pression très Tonalité élevée Le témoin
de un tono medio longue suivie d’une tonalité lumineux devient
faible puis d’une rouge et clignote.
tonalité moyenne
CARACTERÍSTICAS DE MANOS LIBRES
Disponibles sólo si el dispositivo Bluetooth también admite funciones de manos libres. FONCTIONS MAINS-LIBRES
Disponibles uniquement lorsque le dispositif Bluetooth prend en charge les profils mains-libres.
Activación del último número Doble pulsación Tono agudo para cada
marcado breve de la tecla pulsación de tecla Activation de la touche bis Double pression Tonalité élevée pour
brève chaque pression
Activación de la marcación por voz Pulsación larga de Tono agudo seguido sur la touche
la tecla de tono grave
Activation de la composition vocale Pression longue Tonalité élevée suivie
Rechazo de una llamada Pulsación larga de Tono agudo seguido La luz indicadora d’une tonalité faible
la tecla (en llamadas de tono grave; tono parpadea en
entrantes) grave si se rechazó morado Rejet d’un appel Pression longue Tonalité élevée Le témoin lumineux
la llamada (appel entrant) suivie d’une tonalité devient violet et
faible, tonalité faible clignote.
si l’appel est rejeté
20 21
IT GUIDA INFORMATIVA PER L’UTENTE NO BRUKERVEILEDNING
Pressione breve del tasto = Kort tastetrykk =
meno di 1 secondo under 1 sek.
Pressione lunga del tasto = Langt tastetrykk =
1-2 secondi 1–2 sek.
Pressione molto lunga del tasto = Svært langt tastetrykk =
3 o più secondi 3 sek eller mer.
GENERALE GENERELT

Accendere l’auricolare Pressione lunga Tono medio La spia indicatore Slå hodesettet på Langt tastetrykk Middels tone Indikatorlampen
del tasto lampeggia in blu blinker blått hvert
ogni 6 secondi (in 6. sekund (rødt hvis
rosso se la batteria è
batteriet er lavt)
scarica)
Effettuare o ricevere una Pressione breve Tono alto Quando il Ringe eller motta en Kort tastetrykk Høy tone Indikatorlampen
chiamata del tasto telefono squilla, telefonsamtale blinker lilla når
la spia indicatore telefonen ringer
lampeggia in viola
Bytte en samtale fra telefon til Kort tastetrykk Høy tone Indikatorlampen
Commutare una chiamata da Pressione breve Tono alto La spia indicatore hodesett blinker blått
telefono ad auricolare del tasto lampeggia in blu
Commutare una chiamata da Pressione lunga Tono alto seguito La spia indicatore Bytte en samtale fra hodesett Langt tastetrykk Høy tone etterfulgt Indikatorlampen
auricolare a telefono del tasto da tono basso lampeggia in blu til telefon av lav tone blinker blått
Terminare una chiamata Pressione breve Tono alto Avslutte telefonsamtalen Kort tastetrykk Høy tone
del tasto
Sammenkobling og tilkobling Svært langt Middels tone Indikatorlampen
Eseguire la registrazione e la Pressione molto Tono medio La spia indicatore Merk: Du kan bare angi
connessione lunga del tasto seguito da tono lampeggia in blu e tastetrykk etterfulgt av blinker blått og
sammenkoblingsmodus når hodesettet middels tone rødt
Tenere presente che: è possibile avviare medio in rosso er slått av. Bluetooth®-enheten må være
la modalità di registrazione dalla i gjenkjenningsmodus. Du finner mer
posizione off. Il dispositivo Bluetooth® informasjon i instruksjonene for enheten.
deve trovarsi in modalità di ricerca.
Per informazioni specifiche, vedere le Slå hodesettet av Svært langt Høy tone Indikatorlampen
istruzioni relative al dispositivo. tastetrykk etterfulgt av lav blinker rødt
Spegnere l’auricolare Pressione molto Tono alto seguito da La spia indicatore tone etterfulgt av
lunga del tasto tono basso seguito lampeggia in middels tone
da tono medio rosso
HÅNDFRIFUNKSJONER
FUNZIONI A MANI LIBERE Bare tilgjengelig når Bluetooth-enheten også støtter håndfriprofiler.
Disponibili se il dispositivo Bluetooth supporta anche i profili della comunicazione a mani libere.
Aktiver slå om igjen siste Dobbelt kort Høy tone for hvert
Ricomposizione dell’ultimo Doppia pressione Tono alto per ogni nummer tastetrykk tastetrykk
numero breve del tasto pressione del tasto
Aktiver taleoppringing Langt tastetrykk Høy tone etterfulgt
Attivazione della selezione Pressione lunga Tono alto seguito av lav tone
vocale del tasto da tono basso
Avvis samtale Langt tastetrykk Høy tone etterfulgt Indikatorlampen
Rifiuto di una chiamata Pressione lunga Tono alto seguito La spia indicatore (på innkommende
del tasto (sulla da tono basso, tono lampeggia in viola av lav tone, lav blinker lilla
samtale) tone hvis samtalen
chiamata in entrata) basso se la chiamata
viene rifiutata ble avvist

22 23
NL INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS PT GUIA DE INFORMAÇÃO DO UTILIZADOR
Toets kort indrukken = Pressão curta da tecla =
minder dan 1 sec. menos de 1 seg.
Toets lang indrukken = Pressão longa da tecla =
1–2 sec. 1–2 segs.
Toets extra lang indrukken = Pressão muito longa da tecla =
3 sec. of langer. 3 ou mais segs.
ALGEMEEN GERAL

De headset inschakelen Toets lang Middentoon Indicatielampje Ligar o Auricular Pressão longa da Tom médio A luz indicadora fica
indrukken knippert om de 6 tecla intermitente a azul
seconden blauw a cada 6 segundos
(rood als de batterij (vermelho se a bateria
bijna leeg is) estiver fraca)
Een gesprek beginnen of Toets kort Hoge toon Indicatielampje Fazer ou aceitar uma chamada Pressão curta da Tom alto Ao tocar, a luz
aannemen indrukken knippert paars tecla indicadora fica
wanneer de intermitente a
telefoon rinkelt púrpura
Een gesprek van de telefoon Toets kort Hoge toon Indicatielampje Transferir uma chamada do Pressão curta da Tom alto A luz indicadora fica
naar de headset doorschakelen indrukken knippert blauw telefone para o Auricular tecla intermitente a azul
Een gesprek van de headset Toets lang Hoge toon gevolgd Indicatielampje Transferir uma chamada do Pressão longa da Tom alto seguido A luz indicadora fica
naar de telefoon doorschakelen indrukken door lage toon knippert blauw Auricular para o telefone tecla de tom baixo intermitente a azul
Het gesprek beëindigen Toets kort Hoge toon Terminar uma chamada Pressão curta da Tom alto
indrukken tecla
Afstemmen en aansluiten Opmerking: Toets extra lang Middentoon Indicatielampje Emparelhar e ligar Atenção: Apenas Pressão muito Tom médio A luz indicadora
U kunt alleen afstemmen als de headset indrukken gevolgd door knippert blauw pode entrar no modo de emparelhamento longa da tecla seguido de tom fica intermitente a
uit staat. Het Bluetooth®-apparaat moet in middentoon en rood com o auricular desligado. O dispositivo médio azul e a vermelho
de afstemmodus staan. Zie de instructies Bluetooth® tem de estar em modo
bij uw apparaat voor uitvoerige informatie. passível de ser descoberto. Consulte as
De headset uitschakelen Toets extra lang Hoge toon gevolgd Indicatielampje instruções para o seu dispositivo para
obter informações específicas.
indrukken door lage toon gevolgd knippert rood
door middentoon Desligar o auricular Pressão muito Tom alto seguido de A luz indicadora
longa da tecla tom baixo seguido fica intermitente a
de tom médio vermelho
KENMERKEN VAN HANDS-FREE
Alleen beschikbaar als het Bluetooth-apparaat hands-freeprofielen ondersteunt. FUNCIONALIDADES MÃOS LIVRES
Disponível apenas quando o dispositivo Bluetooth suporta também perfis mãos livres.
Nummerherhaling laatstgekozen Toets twee keer Hoge toon bij elke
nummer activeren kort indrukken ingedrukte toets Activar a remarcação da última Dupla pressão Dupla pressão
Spraakherkenning activeren Toets lang Hoge toon gevolgd chamada curta da tecla curta da tecla
indrukken door lage toon Activar a marcação por voz Pressão longa da Tom alto seguido
Gesprek weigeren Toets lang Hoge toon gevolgd Indicatielampje tecla de tom baixo
indrukken (bij door lage toon, lage knippert paars Rejeição de chamadas Pressão longa Tom alto seguido A luz indicadora
binnenkomend toon als het gesprek da tecla (chamada de tom baixo, tom fica intermitente a
gesprek) is geweigerd recebida) baixo se a chamada púrpura
for rejeitada
24 25
SE INFORMATIONSHANDBOK FÖR ANVÄNDARE FI TEKNISET TIEDOT
Kort knapptryckning = Lyhyt painikkeen painallus =
under 1 sek. alle sekunti.
Lång knapptryckning = Pitkä painikkeen painallus =
1–2 sek. 1–2 sekuntia.
Mycket lång knapptryckning = Erittäin pitkä painikkeen painallus =
längre än 3 sek. vähintään 3 sekuntia.
YLEISTÄ
ALLMÄNT
Kuulokkeen virran kytkeminen Pitkä painikkeen Keskikorkea ääni Merkkivalo vilkkuu
Slå på headsetet Lång Medelhög ton Indikatorlampan painallus sinisenä kuuden
knapptryckning blinkar blått var 6: sekunnin välein
e sekund (rött om (punaisena jos akun
batterinivån är låg) virta on vähissä)
Ring eller ta emot ett Kort Hög ton När det Puhelun soittaminen tai Lyhyt painikkeen Korkea ääni Puhelimen soidessa
telefonsamtal knapptryckning ringer blinkar puheluun vastaaminen painallus merkkivalo vilkkuu
indikatorlampan lila purppuranvärisenä
Växla ett samtal från telefonen Kort Hög ton Indikatorlampan Puhelun siirtäminen Lyhyt painikkeen Korkea ääni Merkkivalo
till headsetet knapptryckning blinkar blått puhelimesta kuulokkeeseen painallus vilkkuu sinisenä
Växla ett samtal från headsetet Lång Hög ton följd av Indikatorlampan Puhelun siirtäminen Pitkä painikkeen Korkea ja matala Merkkivalo
till telefonen knapptryckning låg ton blinkar blått kuulokkeesta puhelimeen painallus ääni peräkkäin vilkkuu sinisenä
Avsluta telefonsamtalet Kort Hög ton Puhelun päättäminen Lyhyt painikkeen Korkea ääni
knapptryckning painallus
Yhdistäminen Erittäin pitkä Kaksi Merkkivalo
Synkronisering och anslutning Mycket lång Medelhög ton följd Indikatorlampan Huomautus: Yhdistämistilaan voi siirtyä
Observera! Du kan endast starta
painikkeen keskikorkeaa vilkkuu sinisenä ja
knapptryckning av medelhög ton blinkar blått och vain, kun kuulokkeen virta ei ole kytkettynä. painallus
synkroniseringsläget när headsetet är ääntä peräkkäin punaisena
rött Bluetooth -laitteen on oltava tilassa, jossa
®
avslaget. Bluetooth®-enheten måste se pystyy tunnistamaan kuulokkeen. Katso
vara i identifierbart läge. Mer information ohjeet laitteen teknisistä tiedoista.
finns i instruktionerna för enheten.
Kuulokkeen virran katkaiseminen Erittäin pitkä Korkea, matala ja Merkkivalo
Stänga av headsetet Mycket lång Hög ton följd av Indikatorlampan painikkeen korkea ääni vilkkuu punaisena
knapptryckning låg ton följd av blinkar rött painallus
medelhög ton
HANDS-FREE-OMINAISUUDET
Käytettävissä vain, kun myös Bluetooth-laite tukee hands-free-profiileja.
HANDSFREE-FUNKTIONER
Endast tillgängliga när Bluetooth-enheten även har funktioner för handsfree-profiler. Edellisen numeron Kaksi lyhyttä Korkea ääni
uudelleenvalinnan aktivoiminen painikkeen jokaisen painikkeen
Aktivera återuppringning av Dubbel kort Hög ton för varje painallusta painalluksen
senast slagna nummer knapptryckning knapptryckning yhteydessä
Aktivera röstuppringning Lång Hög ton följd av Äänentunnistustoiminnon Pitkä painikkeen Korkea ja matala
knapptryckning låg ton aktivoiminen painallus ääni peräkkäin
Avvisa samtal Lång Hög ton följd av Indikatorlampan Puhelun hylkääminen Pitkä painikkeen Korkea ja matala Merkkivalo vilkkuu
knapptryckning (på låg ton, låg ton om blinkar lila painallus (tuleva ääni peräkkäin, purppuranvärisenä
inkommande samtal) samtalet avvisas puhelu) matala ääni, jos
puhelu hylätään

26 27
ADJUSTING THE IT REGOLAZIONE DEL PT AJUSTAR O VOLUME
VOLUME VOLUME 1. Pressão curta para passos por
1. Premere brevemente per aumenti incrementos
GB ADJUSTING THE VOLUME graduali 2. Prima e mantenha premido para um
1. Short push for incremental steps 2. Tenere premuto per aumentare aumento/diminuição do volume
2. Push and hold for continuous o diminuire il volume in modo 3. Tom baixo no limite alto e baixo
increase/decrease in volume continuo
3. Low tone at high and low limit of 3. Tono basso in corrispondenza del SE JUSTERA VOLYMEN
range limite alto e basso dell’intervallo 1. Kort knapptryckning för stegvis
ökning
DE ANPASSEN DER NO JUSTERE VOLUMET 2. Tryck och håll ned för kontinuerlig
LAUTSTÄRKE 1. Kort trykk for gradvise trinn ökning/minskning av volymen
1. Kurz drücken zur schrittweisen 2. Trykk på og hold inne for fortsatt 3. Låg ton vid hög och låg räckvidd
Regulierung økning/redusering av volumet
2. Gedrückt halten zur 3. Lav tone ved høy og lav FI ÄÄNENVOIMAKKUUDEN
kontinuierlichen Erhöhung/ rekkeviddegrense SÄÄTÄMINEN
Verringerung der Lautstärke 1. Lyhyt painallus lisää
3. Tiefer Ton bei Erreichen der Ober- NL HET VOLUME INSTELLEN äänenvoimakkuutta asteittain
bzw. Untergrenze der Lautstärke 1. Kort indrukken voor stapsgewijze 2. Vähennä/lisää äänenvoimakkuutta
regeling pitämällä painiketta painettuna
DK JUSTERING AF LYDSTYRKE
2. Ingedrukt houden voor geleidelijke 3. Matala ääni äänenvoimakkuuden
1. Kort tryk for trinvis justering
volumeverhoging of -verlaging minimi- ja maksimitasolla
2. Tryk og hold nede for trinløs 3. Lage toon bij de hardste en zachtste
forøgelse/reduktion af lydstyrken instelling
3. Lav tone ved øvre og nedre grænse
for indstillingsområdet

ES AJUSTE DEL VOLUMEN


1. Pulsación breve para una subida o
bajada en incrementos
2. Pulsación sin soltar la tecla para
una subida o bajada continuada
3. Tono grave en límite de alcance alto
y bajo

FR REGLAGE DU VOLUME
1. Appuyez d’abord brièvement
sur le bouton pour augmenter
progressivement le son
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-
le enfoncé pour augmenter/
diminuer le volume en continu
3. Faible tonalité aux limites
supérieures et inférieures du rayon
de portée

28 29
OTHER USEFUL FR AUTRES FONCTIONS PT OUTRAS
UTILES FUNCIONALIDADES ÚTEIS
FEATURES Appel en absence : violet clignotant ; Chamada perdida: intermitente
GB OTHER USEFUL FEATURES réinitialiser par un appui court púrpura, repor com pressão curta
Missed call: Purple flash, reset by da tecla
Témoin de charge : lors de la mise
short key press
sous tension, le témoin lumineux Indicador de carga: ligado, a Luz
Charge indicator: At power on, Light devient rouge et clignote 3 fois lorsque Indicadora pisca a vermelho 3 vezes
Indicator flashes red 3 times for full le dispositif est complètement chargé, para a carga completa, duas vezes
charge, twice for 2/3 charge, and once 2 fois lorsqu’il est chargé aux 2/3, et 1 para 2/3 da carga e uma vez para 1/3
for 1/3 charge. fois lorsqu’il est chargé au tiers. da carga.
DE WEITERE NÜTZLICHE IT ALTRE FUNZIONI UTILI SE ANDRA ANVÄNDBARA
FUNKTIONEN Chiamata persa: flash viola, ripristino FUNKTIONER
Unbeantworteter Anruf: Leuchtanzeige mediante pressione breve del tasto Missat samtal: Blinkar lila, återställ
leuchtet violett auf, Zurücksetzen
Indicatore di carica: all’accensione, la med kort knapptryckning
durch kurzen Tastendruck
spia indicatore lampeggia in rosso tre Laddningsindikator: När headsetet
Ladeanzeige: Beim Einschalten volte se la carica è completa, due volte slås på blinkar indikatorlampan rött
leuchtet die Leuchtanzeige dreimal se la carica è pari a 2/3 e una volta se tre gånger om det är fullständigt
rot auf, wenn der Akku vollständig la carica è pari a 1/3. uppladdat, två gånger om det är laddat
aufgeladen ist, zweimal, wenn der
till 2/3 och en gång om det är laddat
Akku zu 2/3, und einmal, wenn der NO ANDRE NYTTIGE
FUNKSJONER till 1/3.
Akku zu 1/3 aufgeladen ist.
Mistet samtale: Blinker lilla,
FI MUITA HYÖDYLLISIÄ
DK ANDRE NYTTIGE tilbakestilles av kort tastetrykk
FUNKTIONER OMINAISUUKSIA
Ladingsindikator: Når strømmen er Vastaamaton puhelu:
Mistet opkald: Lilla blink, nulstil med
på, blinker indikatorlampen rødt tre purppuranvärinen valo vilkkuu, nollaus
kort tryk på knap
ganger for full opplading, to ganger lyhyellä painikkeen painalluksella
Opladningsindikator: Når der for 2/3 opplading og én gang for 1/3
tændes for strømmen, blinker Latauksen merkkivalo: virran ollessa
opplading.
opladningsindikatoren 3 gange ved kytkettynä merkkivalo vilkkuu
fuld opladning, 2 gange ved 2/3 NL ANDERE NUTTIGE punaisena kolme kertaa, kun akku on
opladning og 1 gang ved 1/3 opladning. KENMERKEN täynnä, kaksi kertaa, kun 2/3 akusta
Gemiste oproep: Paars knipperlicht, on täynnä ja kerran, kun 1/3 akusta
ES OTRAS CARACTERÍSTICAS uitschakelen door toets kort in te on täynnä.
ÚTILES drukken
Llamadas perdidas: parpadeo en
Oplaadindicatie: Bij het inschakelen
morado; restablecer con una pulsación
knippert het indicatielampje drie
corta de la tecla
keer rood als de headset volledig is
Indicador de carga: al encender el opgeladen, twee keer als de headset
auricular, la luz indicadora parpadea 2/3 is opgeladen, en één keer als de
en rojo 3 veces para indicar que la headset 1/3 is opgeladen.
carga está completa, dos veces para
dos tercios de la carga y una vez para
un tercio de la carga.

30 31
TECHNICAL ES ASISTENCIA TÉCNICA NO TEKNISK HJELP SE TEKNISK SUPPORT
ASSISTANCE El Centro de asistencia técnica (TAC) Plantronics’ Technical Assistance Du kan få hjälp av Plantronics
de Plantronics está a su disposición Center (TAC) er klar til å hjelpe deg Technical Assistance Center (TAC)
GB TECHNICAL ASSISTANCE
en el teléfono 1.831.426-5858 x5538. på 1.831.426-5858 x5538, eller du genom att ringa 1.831.426-5858
The Plantronics Technical Assistance También puede visitar la sección de kan gå inn på siden for brukerstøtte x5538, eller så kan du besöka
Centre (TAC) is ready to assist you on Asistencia técnica de nuestro sitio Web på Internett på www.plantronics. supportavsnittet på vår webbplats
+1 831 426-5858 x5538, or visit the (www.plantronics.com) para obtener com for å få teknisk støtte eller for www.plantronics.com för teknisk
Support section of our website at asistencia técnica o para encontrar å finne et tollfritt telefonnummer i support eller för att hitta ett avgiftsfritt
www.plantronics.com for technical el número gratuito de asistencia området eller landet der du befinner telefonnummer i ditt område eller
support or to find a Freephone telephone en su región o país. Para obtener deg. Du kan også ringe Technical land. Ring Technical Assistance
number in your area or country. You can información sobre accesibilidad, llame Assistance Center hvis du trenger Center om du vill ha information om
also call the Technical Assistance Centre al Centro de asistencia técnica. tilgjengelighets- informasjon. tillgänglighet.
for accessibility information.
FR ASSISTANCE TECHNIQUE NL TECHNISCHE FI TEKNINEN TUKI
DE TECHNISCHE UNTER- Le centre d’assistance technique ONDERSTEUNING Plantronicsin TAC (Technical
STÜTZUNG
de Plantronics (TAC) se tient à votre Het Technical Assistance Center (TAC) Assistance Center) -keskuksen
Technische Unterstützung erhalten Sie disposition au 1 831 426-5858 x5538, van Plantronics is altijd bereikbaar numerosta 1 831 426 5858, tai
im Technical Assistance Center (TAC) ou rendez-vous sur la rubrique voor hulp op +1-831-426-5858 x5538, alanumero 5538, tai Web-sivuston
von Plantronics unter 1.831.426-5858 Support de notre site Web à l’adresse of ga naar het gedeelte Klanten Support-tukiosiosta osoitteesta
x5538 oder besuchen Sie den Support- www.plantronics.com pour obtenir un Ondersteuning op onze website, www.plantronics.com saat teknistä
Bereich unserer Website unter www. support technique ou pour consulter www.plantronics.com voor technische tukea tai voit etsiä asuinalueesi
plantronics.com. Dort finden Sie auch le numéro de téléphone gratuit depuis ondersteuning of om een gratis maksuttoman puhelinnumeron.
eine gebührenfreie Telefonnummer votre pays de résidence. Pour obtenir telefoonnummer in uw regio of land Yhteystietoja voi kysyä myös
für Ihre Region oder Ihr Land. des informations sur l’accessibilité, te zoeken. U kunt het Technical soittamalla Technical Assistance
Informationen zur Verfügbarkeit contactez également le centre Assistance Center ook bellen voor Center -keskukseen.
erhalten Sie ebenfalls im Technical d’assistance technique. toegankelijkheidsinformatie.
Assistance Center.
IT TECHNICAL ASSISTANCE PT ASSISTÊNCIA TÉCNICA
DK TEKNISK HJÆLP
Il Centro di Assistenza Tecnica (TAC, O Centro de Assistência Técnica (TAC)
Plantronics Technical Assistance Technical Assistance Center) di da Plantronics está pronto a ajudá-lo
Center (TAC) er klar til assistance på Plantronics fornisce assistenza al em 1.831.426-5858 x5538, ou visite a
1.831.426-5858 x5538. Du kan også 1.831.426-5858 x5538. In alternativa, secção de Assistência do nosso sítio
besøge vores websted på adressen è possibile visitare sul nostro sito web em www.plantronics.com para
www.plantronics.com, hvis du har la sezione dedicata al Supporto receber assistência técnica ou para
brug for teknisk support eller vil finde all’indirizzo www.plantronics.com encontrar um número de telefone
et telefonnummer hvor opkaldet er per l’assistenza tecnica o per trovare gratuito na sua área ou país. Para
gratis i dit område eller land. Hvis du il numero verde relativo alla vostra informações de acessibilidade, ligue
har brug for oplysninger om hjælp til regione o paese. Per informazioni di também para o Centro de Assistência
handicappede, skal du også kontakte accesso, contattare anche il Centro di Técnica.
Technical Assistance Center. Assistenza Tecnica.

32 33
ONLINE PRODUCT FR ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT EN LIGNE.
1. 2. REGISTRATION
L’enregistrement ne constitue en
GB REGISTER YOUR PRODUCT
rien une condition de garantie, mais
ONLINE.
il vous permet de bénéficier d’une
This is not a condition of your assistance technique et de services
warranty, but will assist us in providing optimum pour votre produit. Consultez
the best possible service and technical dès aujourd’hui www.plantronics.com/
support for your product. Visit www. productregistration.
plantronics.com/productregistration.
IT EFFETTUARE LA
DE REGISTRIEREN SIE IHR REGISTRAZIONE IN LINEA
PRODUKT ONLINE. Il presente modulo non rappresenta
OPTIONAL NO TILBEHØR
Dies stellt keine Garantiebedingung
1. Billader una condizione di garanzia, ma ci
ACCESSORIES dar, sondern unterstützt uns bei der aiuta a fornire assistenza e supporto
2. USB-hodesettlader
GB ACCESSORIES Bereitstellung unserer Leistungen und tecnico migliori per il prodotto.
1. Car Lighter Adapter Charger NL ACCESSOIRES unserer technischen Unterstützung Visitare il sito www.plantronics.com/
2. USB Headset Charger 1. Oplader voor in de auto für Ihr Produkt. Besuchen Sie www. productregistration.
2. USB-headsetoplader plantronics.com/productregistration
DE ZUBEHÖR und registrieren Sie sich noch heute. NO REGISTRER PRODUKTET
1. Ladegerät für Autoadapter PT ACESSÓRIOS ELEKTRONISK.
(Zigarettenanzünder) 1. Carregador para isqueiro do carro DK REGISTRER DIT PRODUKT Dette er ikke et vilkår for garantien,
2. Ladegerät für USB-Headset 2. Carregador USB do auricular ONLINE. men gjør det enklere for oss å gi deg
Dette er ikke en betingelse for best mulig service og teknisk støtte for
DK TILBEHØR SE TILLBEHÖR garantien, men det kan være en hjælp produktet ditt. Besøk www.plantronics.
1. Adapter/oplader til bilens 1. Laddare för cigarettändaradapter for os til at give dig den bedst mulige com/productregistration i dag.
cigarettænder 2. USB-headsetladdare service ogteknisk support til dit
2. Oplader til USB-hovedsæt produkt. Besøgwww.plantronics.com/ NL REGISTREER DIT
FI LISÄVARUSTEET productregistrationallerede i dag. PRODUCT ON LINE.
ES ACCESORIOS 1. Laturin sovitin tupakansytyttimeen Dit is niet nodig voor de garantie,
1. Cargador adaptador para el 2. USB-kuulokelaturi ES REGISTRE EL PRODUCTO maar helpt ons voor dit product de
encendedor del automóvil EN LÍNEA. best mogelijke service en technische
2. Cargador USB para el auricular No se trata de una condición de validez ondersteuning te bieden. Ga vandaag
de la garantía, pero nos será útil a la nog naar www.plantronics.com/
FR ACCESSOIRES hora de ofrecerle asistencia técnica y productregistration.
1. Chargeur adaptateur allume-cigare de mantenimiento de la mejor calidad
2. Chargeur USB pour oreillette posible para el producto. Visite www. PT REGISTE O SEU PRODUTO
plantronics.com/productregistration. ON-LINE.
IT ACCESSORI
Não se trata de uma condição da
1. Caricabatteria per l’adattatore per
garantia, mas irá ajudar-nos a
accendisigari dell’automobile
fornecer os melhores serviço e
2. Caricabatteria USB per l’auricolare
suporte técnico possíveis ao seu
produto. Visite www.plantronics.com/
productregistration ainda hoje.

34 35
SE REGISTRERA PRODUKTEN MODEL AND COUNTRY IT Il numero del modello è riportato sulla
ONLINE.
INFORMATION confezione. Per ulteriori informazioni
Det är inte något villkor för sull’uso approvato, consultare la
garantin, men det gör det enklare GB See package for product model seguente tabella.
för oss att ge dig bästa möjliga number and refer to the table below for
service och tekniskasupport. Gå till approved use. NO Se pakken for produktmodellnummer,
webbplatsenwww.plantronics.com/ og se tabellen nedenfor for godkjent
productregistrationredan idag. DE Weitere Informationen zur bruk.
Produktmodell- nummer finden Sie
FI REKISTERÖI TUOTTEESI auf der Verpackung und Informationen NL Kijk in de onderstaande tabel
INTERNETISSÄ. zur einer genehmigten Verwendung in voor toegestaan gebruik. Het
Rekisteröinti ei ole takuun ehto, mutta der nachstehenden Tabelle. modelnummer vindt u op de
sen avulla pystymme palvelemaan verpakking.
sinua paremmin sekä tarjoamaan DK Du finder produktmodelnummeret på
teknistä tukea. Vieraile jo tänään pakken, og i tabellen herunder kan PT Procure o número de modelo na
sivustossa www.plantronics.com/ du finde oplysninger om godkendt embalagem e consulte a tabela
productregistration. anvendelse. seguinte para conhecer a utilização
aprovada.
ES Consulte la envoltura para saber el
número del modelo del producto y la tabla SE Produktens modellnummer hittar du
que aparece a continuación para confirmar i förpackningen och anvisningar om
losusos que se puede dar al auricular. användning hittar du i tabellen nedan.

FR Reportez-vous à l’emballage pour FI Pakkauksessa on tuotteen


connaître le numéro de modèle mallinumero. Oheisessa taulukossa on
du produit et consultez le tableau tiedot tuotteen hyväksytystä käytöstä.
ci-dessous concernant l’utilisation
approuvée.

AUT, BEL, DEU, DNK,


ESP, FRA, GRC, ITA, IRL,
68577-05 LUX, NLD, PRT, SWE, FIN,
CYP, CZE, EST, HUN, LVA,
LTU, MLT, POL, SVK, SVN.

68577-04 GBR

36 37
38 39
Plantronics Ltd Plantronics Acoustics
Wootton Bassett, UK Italia Srl
Tel: 0800 410014 Milano, Italia
+44 (0)1793 842200 Numero Verde: 800 950934
+39 02951 1900
Plantronics B.V.
Hoofddorp, Nederland Plantronics Iberia, S.L.
Tel: (0)0800 PLANTRONICS Madrid, España
0800 7526876 (NL) Tel: 902 41 51 91 (ES)
00800 75268766 (BE/LUX) 800 844 517 (PT)

Plantronics Sarl Nordic Region


Noisy-le-Grand, France Tel: Finland: 0201 550 550
No Indigo : 0825 0825 99 Tel: Sverige: 031 28 95 00
0 , 15 € TTC / mn Tel: Danmark: 44 35 05 35
+33 (0)1 41 67 41 41 Tel: Norge: 23 17 37 70

Plantronics GmbH Plantronics Middle East,


Hürth, Deutschland Eastern Europe, and Africa
Tel: 0800 9323400 Tel: +44 (0)1793 842443
+49 22 33 3990
Österreich: 0800 242 500 Plantronics Inc
Schweiz: 0800 932 340 345 Encinal Street
Santa Cruz, CA 95060 USA
Tel: (800) 544-4660

Plantronics Ltd, Interface Business Park,


Bincknoll Lane,Wootton Bassett, Wiltshire SN4 8QQ. ENGLAND
www.plantronics.com
© 2005 Plantronics, Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design, Plantronics
Sound Innovation and Plantronics Explorer are trademarks or registered trademarks
of Plantronics, Inc. The Bluetooth name and the Bluetooth trademarks are owned by
Bluetooth SIG, Inc. and are used by Plantronics, Inc. under license.
Patents U.S. 5,210,791; Patents Pending.

Printed in U.S.A. 68628-01 (10/05)

You might also like